Warning, /network/tokodon/po/is/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package.
0003 #
0004 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2022.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: tokodon\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-10-14 14:00+0000\n"
0011 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
0012 "Language-Team: Icelandic\n"
0013 "Language: is\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0019 
0020 #: account/abstractaccount.cpp:655
0021 #, kde-format
0022 msgid "Could not follow account"
0023 msgstr "Gat ekki fylgst með notandaaðgangi"
0024 
0025 #: account/abstractaccount.cpp:656
0026 #, kde-format
0027 msgid "Could not unfollow account"
0028 msgstr "Gat ekki hætt að fylgjast með notandaaðgangi"
0029 
0030 #: account/abstractaccount.cpp:657
0031 #, kde-format
0032 msgid "Could not block account"
0033 msgstr "Gat ekki útilokað notandaaðgang"
0034 
0035 #: account/abstractaccount.cpp:658
0036 #, kde-format
0037 msgid "Could not unblock account"
0038 msgstr "Gat ekki hætt að útiloka notandaaðgang"
0039 
0040 #: account/abstractaccount.cpp:659
0041 #, kde-format
0042 msgid "Could not mute account"
0043 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi"
0044 
0045 #: account/abstractaccount.cpp:660
0046 #, kde-format
0047 msgid "Could not unmute account"
0048 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi"
0049 
0050 #: account/abstractaccount.cpp:661
0051 #, kde-format
0052 msgid "Could not feature account"
0053 msgstr "Gat ekki sett notandaaðgang í forgrunn"
0054 
0055 #: account/abstractaccount.cpp:662
0056 #, kde-format
0057 msgid "Could not unfeature account"
0058 msgstr "Gat ekki tekið notandaaðgang úr forgrunni"
0059 
0060 #: account/abstractaccount.cpp:663
0061 #, kde-format
0062 msgid "Could not edit note about an account"
0063 msgstr "Gat ekki breytt minnispunkti um notandaaðgang"
0064 
0065 #: account/notificationhandler.cpp:30 account/notificationhandler.cpp:31
0066 #, fuzzy, kde-format
0067 #| msgid "Feature on profile"
0068 msgid "View Post"
0069 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði"
0070 
0071 #: account/notificationhandler.cpp:51 account/notificationhandler.cpp:52
0072 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:65
0073 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:35
0074 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:65
0075 #, fuzzy, kde-format
0076 #| msgid "Feature on profile"
0077 msgid "View Profile"
0078 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði"
0079 
0080 #: account/notificationhandler.cpp:74
0081 #, fuzzy, kde-format
0082 #| msgid "%1 followed you"
0083 msgid "%1 mentioned you"
0084 msgstr "%1 fylgist núna með þér"
0085 
0086 #: account/notificationhandler.cpp:82
0087 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:86
0088 #, fuzzy, kde-format
0089 #| msgid "Write a new toot"
0090 msgid "%1 wrote a new post"
0091 msgstr "Skrifa nýja færslu"
0092 
0093 #: account/notificationhandler.cpp:90
0094 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:76
0095 #, kde-format
0096 msgid "%1 boosted your post"
0097 msgstr "%1s endurbirti færsluna þína"
0098 
0099 #: account/notificationhandler.cpp:98 content/ui/FollowDelegate.qml:50
0100 #, kde-format
0101 msgid "%1 followed you"
0102 msgstr "%1 fylgist núna með þér"
0103 
0104 #: account/notificationhandler.cpp:106
0105 #, fuzzy, kde-format
0106 #| msgid "%1 followed you"
0107 msgid "%1 requested to follow you"
0108 msgstr "%1 fylgist núna með þér"
0109 
0110 #: account/notificationhandler.cpp:114
0111 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:80
0112 #, kde-format
0113 msgid "%1 favorited your post"
0114 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
0115 
0116 #: account/notificationhandler.cpp:122
0117 #, kde-format
0118 msgid "Poll by %1 has ended"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: account/notificationhandler.cpp:130
0122 #, fuzzy, kde-format
0123 #| msgid "%1 favorited your post"
0124 msgid "%1 edited a post"
0125 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
0126 
0127 #: account/profileeditor.cpp:146
0128 #, kde-format
0129 msgid "Image is too big"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #: account/profileeditor.cpp:159
0133 #, kde-format
0134 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported."
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: account/profileeditor.cpp:273
0138 #, kde-format
0139 msgid "Account details saved"
0140 msgstr ""
0141 
0142 #: account/socialgraphmodel.cpp:27
0143 #, fuzzy, kde-format
0144 #| msgid "Follow"
0145 msgctxt "@title"
0146 msgid "Follow Requests"
0147 msgstr "Fylgjast með"
0148 
0149 #: account/socialgraphmodel.cpp:29
0150 #, fuzzy, kde-format
0151 #| msgid "Follow"
0152 msgctxt "@title"
0153 msgid "Followers"
0154 msgstr "Fylgjast með"
0155 
0156 #: account/socialgraphmodel.cpp:31
0157 #, fuzzy, kde-format
0158 #| msgid "Following"
0159 msgctxt "@title"
0160 msgid "Following"
0161 msgstr "Fylgist með"
0162 
0163 #: account/socialgraphmodel.cpp:33
0164 #, kde-format
0165 msgctxt "@title"
0166 msgid "Muted Users"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: account/socialgraphmodel.cpp:35
0170 #, fuzzy, kde-format
0171 #| msgid "Add Account"
0172 msgctxt "@title"
0173 msgid "Blocked Users"
0174 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
0175 
0176 #: account/socialgraphmodel.cpp:37
0177 #, fuzzy, kde-format
0178 #| msgid "Accounts"
0179 msgctxt "@title"
0180 msgid "Featured Users"
0181 msgstr "Notandaaðgangar"
0182 
0183 #: account/socialgraphmodel.cpp:39
0184 #, fuzzy, kde-format
0185 #| msgid "%1 favorited your post"
0186 msgctxt "@title"
0187 msgid "%1 favourite"
0188 msgid_plural "%1 favourites"
0189 msgstr[0] "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
0190 msgstr[1] "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
0191 
0192 #: account/socialgraphmodel.cpp:41
0193 #, fuzzy, kde-format
0194 #| msgctxt "Share a post"
0195 #| msgid "Boost"
0196 msgctxt "@title"
0197 msgid "%1 boost"
0198 msgid_plural "%1 boosts"
0199 msgstr[0] "Endurbirta"
0200 msgstr[1] "Endurbirta"
0201 
0202 #: account/socialgraphmodel.cpp:49
0203 #, fuzzy, kde-format
0204 #| msgid "Follow"
0205 msgid "No follow requests"
0206 msgstr "Fylgjast með"
0207 
0208 #: account/socialgraphmodel.cpp:51
0209 #, fuzzy, kde-format
0210 #| msgid "%1 followers"
0211 msgid "No followers"
0212 msgstr "%1 fylgjendur"
0213 
0214 #: account/socialgraphmodel.cpp:53
0215 #, fuzzy, kde-format
0216 #| msgid "%1 followers"
0217 msgid "No followed users"
0218 msgstr "%1 fylgjendur"
0219 
0220 #: account/socialgraphmodel.cpp:55
0221 #, fuzzy, kde-format
0222 #| msgid "Accounts"
0223 msgid "No muted users"
0224 msgstr "Notandaaðgangar"
0225 
0226 #: account/socialgraphmodel.cpp:57
0227 #, fuzzy, kde-format
0228 #| msgid "Add Account"
0229 msgid "No blocked users"
0230 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
0231 
0232 #: account/socialgraphmodel.cpp:59
0233 #, fuzzy, kde-format
0234 #| msgid "Could not feature account"
0235 msgid "No featured users"
0236 msgstr "Gat ekki sett notandaaðgang í forgrunn"
0237 
0238 #: account/socialgraphmodel.cpp:61
0239 #, fuzzy, kde-format
0240 #| msgid "Write a new toot"
0241 msgid "No users favourited this post"
0242 msgstr "Skrifa nýja færslu"
0243 
0244 #: account/socialgraphmodel.cpp:63
0245 #, fuzzy, kde-format
0246 #| msgid "Write a new toot"
0247 msgid "No users boosted this post"
0248 msgstr "Skrifa nýja færslu"
0249 
0250 #: admin/accounttoolmodel.cpp:296
0251 #, fuzzy, kde-format
0252 #| msgid "Could not mute account"
0253 msgid "Could not accept account"
0254 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi"
0255 
0256 #: admin/accounttoolmodel.cpp:297
0257 #, fuzzy, kde-format
0258 #| msgid "Could not mute account"
0259 msgid "Could not reject account"
0260 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi"
0261 
0262 #: admin/accounttoolmodel.cpp:298
0263 #, fuzzy, kde-format
0264 #| msgid "Could not edit note about an account"
0265 msgid "Could not take action against the account"
0266 msgstr "Gat ekki breytt minnispunkti um notandaaðgang"
0267 
0268 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299
0269 #, fuzzy, kde-format
0270 #| msgid "Could not feature account"
0271 msgid "Could not enable  the disabled account"
0272 msgstr "Gat ekki sett notandaaðgang í forgrunn"
0273 
0274 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300
0275 #, fuzzy, kde-format
0276 #| msgid "Could not unmute account"
0277 msgid "Could not unsilence the account"
0278 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi"
0279 
0280 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301
0281 #, fuzzy, kde-format
0282 #| msgid "Could not unmute account"
0283 msgid "Could not unsuspend the account"
0284 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi"
0285 
0286 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302
0287 #, fuzzy, kde-format
0288 #| msgid "Could not mute account"
0289 msgid "Could not mark the account as not sensitive"
0290 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi"
0291 
0292 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22
0293 #, kde-format
0294 msgctxt "login status"
0295 msgid "Suspended"
0296 msgstr ""
0297 
0298 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24
0299 #, kde-format
0300 msgctxt "login status"
0301 msgid "Limited"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26
0305 #, kde-format
0306 msgctxt "login status"
0307 msgid "Sensitized"
0308 msgstr ""
0309 
0310 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28
0311 #, kde-format
0312 msgctxt "login status"
0313 msgid "Frozen"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "login status"
0319 msgid "Email Not confirmed"
0320 msgstr ""
0321 
0322 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32
0323 #, kde-format
0324 msgctxt "login status"
0325 msgid "Not Approved"
0326 msgstr ""
0327 
0328 #: admin/adminaccountinfo.cpp:34
0329 #, kde-format
0330 msgctxt "login status"
0331 msgid "No Limits Imposed"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: admin/federationtoolmodel.cpp:160 admin/iprulestoolmodel.cpp:120
0335 #, kde-format
0336 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block."
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: admin/reporttoolmodel.cpp:194
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 #| msgid "Could not mute account"
0342 msgid "Could not resolve report"
0343 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi"
0344 
0345 #: admin/reporttoolmodel.cpp:195
0346 #, fuzzy, kde-format
0347 #| msgid "Could not unmute account"
0348 msgid "Could not unresolve report"
0349 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi"
0350 
0351 #: admin/reporttoolmodel.cpp:196
0352 #, fuzzy, kde-format
0353 #| msgid "Could not mute account"
0354 msgid "Could not assign report"
0355 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi"
0356 
0357 #: admin/reporttoolmodel.cpp:197
0358 #, fuzzy, kde-format
0359 #| msgid "Could not unmute account"
0360 msgid "Could not unassign report"
0361 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi"
0362 
0363 #: content/ui/AccountInfo.qml:118
0364 #, fuzzy, kde-format
0365 #| msgid "Follow"
0366 msgid "Follows you"
0367 msgstr "Fylgjast með"
0368 
0369 #: content/ui/AccountInfo.qml:210
0370 #, fuzzy, kde-format
0371 #| msgid "Follow"
0372 msgid "Follow Requested"
0373 msgstr "Fylgjast með"
0374 
0375 #: content/ui/AccountInfo.qml:213
0376 #, fuzzy, kde-format
0377 #| msgid "Follow"
0378 msgid "Unfollow"
0379 msgstr "Fylgjast með"
0380 
0381 #: content/ui/AccountInfo.qml:215
0382 #, kde-format
0383 msgid "Follow"
0384 msgstr "Fylgjast með"
0385 
0386 #: content/ui/AccountInfo.qml:240
0387 #, fuzzy, kde-format
0388 #| msgid "Stop notifying me when %1 posts"
0389 msgid "Stop notifying me when %1 posts."
0390 msgstr "Hætta að láta mig vita þegar %1 sendir inn"
0391 
0392 #: content/ui/AccountInfo.qml:242
0393 #, fuzzy, kde-format
0394 #| msgid "Notify me when %1 posts"
0395 msgid "Notify me when %1 posts."
0396 msgstr "Láta mig vita þegar %1 sendir inn"
0397 
0398 #: content/ui/AccountInfo.qml:259
0399 #, fuzzy, kde-format
0400 #| msgid "Hide boosts from %1"
0401 msgid "Hide Boosts from %1"
0402 msgstr "Fela endurbirtingar frá %1"
0403 
0404 #: content/ui/AccountInfo.qml:261
0405 #, fuzzy, kde-format
0406 #| msgid "Stop hiding boosts from %1"
0407 msgid "Show Boosts from %1"
0408 msgstr "Hætta að fela endurbirtingar frá %1"
0409 
0410 #: content/ui/AccountInfo.qml:277
0411 #, fuzzy, kde-format
0412 #| msgid "Stop featuring on profile"
0413 msgid "Stop Featuring on Profile"
0414 msgstr "Hætta að birta á notandasniði"
0415 
0416 #: content/ui/AccountInfo.qml:279
0417 #, fuzzy, kde-format
0418 #| msgid "Feature on profile"
0419 msgid "Feature on Profile"
0420 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði"
0421 
0422 #: content/ui/AccountInfo.qml:295
0423 #, kde-format
0424 msgid "Unmute"
0425 msgstr ""
0426 
0427 #: content/ui/AccountInfo.qml:297
0428 #, kde-format
0429 msgid "Mute"
0430 msgstr "Þagga niður"
0431 
0432 #: content/ui/AccountInfo.qml:313
0433 #, fuzzy, kde-format
0434 #| msgid "Block"
0435 msgid "Unblock"
0436 msgstr "Útiloka"
0437 
0438 #: content/ui/AccountInfo.qml:315
0439 #, kde-format
0440 msgid "Block"
0441 msgstr "Útiloka"
0442 
0443 #: content/ui/AccountInfo.qml:329
0444 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:160
0445 #, kde-format
0446 msgctxt "@action:inmenu Report this post"
0447 msgid "Report…"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: content/ui/AccountInfo.qml:335
0451 #, fuzzy, kde-format
0452 #| msgid "Feature on profile"
0453 msgid "Edit Profile"
0454 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði"
0455 
0456 #: content/ui/AccountInfo.qml:339
0457 #, fuzzy, kde-format
0458 #| msgid "Accounts"
0459 msgid "Account editor"
0460 msgstr "Notandaaðgangar"
0461 
0462 #: content/ui/AccountInfo.qml:345 content/ui/TimelinePage.qml:62
0463 #, fuzzy, kde-format
0464 #| msgctxt "@action:inmenu"
0465 #| msgid "Settings"
0466 msgid "Settings"
0467 msgstr "Stillingar"
0468 
0469 #: content/ui/AccountInfo.qml:346 content/ui/Main.qml:381
0470 #: content/ui/TimelinePage.qml:64
0471 #, kde-format
0472 msgid "Configure"
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: content/ui/AccountInfo.qml:351 content/ui/Main.qml:421
0476 #, fuzzy, kde-format
0477 #| msgid "Follow"
0478 msgid "Follow Requests"
0479 msgstr "Fylgjast með"
0480 
0481 #: content/ui/AccountInfo.qml:357
0482 #, kde-format
0483 msgid "Muted Users"
0484 msgstr ""
0485 
0486 #: content/ui/AccountInfo.qml:363
0487 #, fuzzy, kde-format
0488 #| msgid "Add Account"
0489 msgid "Blocked Users"
0490 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
0491 
0492 #: content/ui/AccountInfo.qml:369
0493 #, fuzzy, kde-format
0494 #| msgid "Accounts"
0495 msgid "Featured Users"
0496 msgstr "Notandaaðgangar"
0497 
0498 #: content/ui/AccountInfo.qml:374
0499 #, fuzzy, kde-format
0500 #| msgid "Stop featuring on profile"
0501 msgid "Copy Link to This Profile"
0502 msgstr "Hætta að birta á notandasniði"
0503 
0504 #: content/ui/AccountInfo.qml:377 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
0505 #, kde-format
0506 msgid "Post link copied."
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: content/ui/AccountInfo.qml:467
0510 #, kde-format
0511 msgid "Note:"
0512 msgstr ""
0513 
0514 #: content/ui/AccountInfo.qml:475
0515 #, kde-format
0516 msgid "Saved"
0517 msgstr ""
0518 
0519 #: content/ui/AccountInfo.qml:490
0520 #, kde-format
0521 msgid "Click to add a note"
0522 msgstr "Smelltu til að bæta við minnispunkti"
0523 
0524 #: content/ui/AccountInfo.qml:596
0525 #, fuzzy, kde-format
0526 #| msgid "%1 followers"
0527 msgctxt "@label User's number of statuses"
0528 msgid "<b>%1</b> post"
0529 msgid_plural "<b>%1</b> posts"
0530 msgstr[0] "%1 fylgjendur"
0531 msgstr[1] "%1 fylgjendur"
0532 
0533 #: content/ui/AccountInfo.qml:609
0534 #, fuzzy, kde-format
0535 #| msgid "%1 followers"
0536 msgctxt "@label User's number of followers"
0537 msgid "<b>%1</b> follower"
0538 msgid_plural "<b>%1</b> followers"
0539 msgstr[0] "%1 fylgjendur"
0540 msgstr[1] "%1 fylgjendur"
0541 
0542 #: content/ui/AccountInfo.qml:622
0543 #, fuzzy, kde-format
0544 #| msgid "%1 followers"
0545 msgctxt "@label User's number of followed accounts"
0546 msgid "<b>%1</b> follows"
0547 msgid_plural "<b>%1</b> following"
0548 msgstr[0] "%1 fylgjendur"
0549 msgstr[1] "%1 fylgjendur"
0550 
0551 #: content/ui/AccountInfo.qml:649
0552 #, fuzzy, kde-format
0553 #| msgctxt "Share a post"
0554 #| msgid "Boost"
0555 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0556 msgid "Posts"
0557 msgstr "Endurbirta"
0558 
0559 #: content/ui/AccountInfo.qml:653
0560 #, kde-format
0561 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0562 msgid "Posts && Replies"
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: content/ui/AccountInfo.qml:657
0566 #, kde-format
0567 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0568 msgid "Media"
0569 msgstr ""
0570 
0571 #: content/ui/AccountInfo.qml:686
0572 #, fuzzy, kde-format
0573 #| msgid "Hide boosts from %1"
0574 msgctxt "@option:check"
0575 msgid "Hide boosts"
0576 msgstr "Fela endurbirtingar frá %1"
0577 
0578 #: content/ui/AccountInfo.qml:706
0579 #, fuzzy, kde-format
0580 #| msgctxt "Show all notifications"
0581 #| msgid "All"
0582 msgctxt "@action:button Show all of a profile's posts"
0583 msgid "All"
0584 msgstr "Allt"
0585 
0586 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14
0587 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15
0588 #, kde-format
0589 msgid "Share"
0590 msgstr ""
0591 
0592 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20
0593 #, kde-format
0594 msgid "Share the selected media"
0595 msgstr ""
0596 
0597 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:18
0598 #, kde-format
0599 msgctxt "@title Server-wide announcements set by admins."
0600 msgid "Announcements"
0601 msgstr ""
0602 
0603 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:41
0604 #, kde-format
0605 msgctxt "@label An announcement was published on a date"
0606 msgid "Announcement on %1"
0607 msgstr ""
0608 
0609 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:69
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "@label"
0612 msgid "No announcements"
0613 msgstr ""
0614 
0615 #: content/ui/Components/Emoji/EmojiGrid.qml:78
0616 #, kde-format
0617 msgid "No emojis"
0618 msgstr ""
0619 
0620 #: content/ui/ConversationPage.qml:11
0621 #, kde-format
0622 msgid "Conversations"
0623 msgstr ""
0624 
0625 #: content/ui/ConversationPage.qml:35
0626 #, fuzzy, kde-format
0627 #| msgctxt "Show only mentions"
0628 #| msgid "Mentions"
0629 msgid "No Conversations"
0630 msgstr "Minnst á"
0631 
0632 #: content/ui/EditListPage.qml:28
0633 #, kde-format
0634 msgctxt "@title:window"
0635 msgid "Create List"
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: content/ui/EditListPage.qml:28
0639 #, fuzzy, kde-format
0640 #| msgid "Write a new toot"
0641 msgctxt "@title:window"
0642 msgid "Edit List"
0643 msgstr "Skrifa nýja færslu"
0644 
0645 #: content/ui/EditListPage.qml:60
0646 #, kde-format
0647 msgctxt "@label:textbox List title"
0648 msgid "Title"
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: content/ui/EditListPage.qml:68
0652 #, fuzzy, kde-format
0653 #| msgid "Show more"
0654 msgctxt "@label"
0655 msgid "Show replies for"
0656 msgstr "Birta meira"
0657 
0658 #: content/ui/EditListPage.qml:80
0659 #, kde-format
0660 msgctxt "@label If the list is exclusive"
0661 msgid "Exclusive"
0662 msgstr ""
0663 
0664 #: content/ui/EditListPage.qml:81
0665 #, kde-format
0666 msgid "Posts in an exclusive list are excluded from the Home timeline."
0667 msgstr ""
0668 
0669 #: content/ui/EditListPage.qml:102
0670 #, kde-format
0671 msgctxt "@action:button Create the list"
0672 msgid "Create"
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: content/ui/EditListPage.qml:104
0676 #, kde-format
0677 msgctxt "@action:button Edit the list"
0678 msgid "Edit"
0679 msgstr ""
0680 
0681 #: content/ui/EditListPage.qml:117
0682 #, fuzzy, kde-format
0683 #| msgid "Delete word"
0684 msgctxt "@action:button Delete the list"
0685 msgid "Delete"
0686 msgstr "Eyða orði"
0687 
0688 #: content/ui/EditListPage.qml:124
0689 #, fuzzy, kde-format
0690 #| msgid "Delete word"
0691 msgctxt "@title"
0692 msgid "Deleting List"
0693 msgstr "Eyða orði"
0694 
0695 #: content/ui/EditListPage.qml:125
0696 #, kde-format
0697 msgctxt "@label"
0698 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
0699 msgstr ""
0700 
0701 #: content/ui/ExplorePage.qml:18 content/ui/Main.qml:514
0702 #, kde-format
0703 msgid "Explore"
0704 msgstr ""
0705 
0706 #: content/ui/ExplorePage.qml:30 content/ui/TimelinePage.qml:80
0707 #, fuzzy, kde-format
0708 #| msgctxt "Share a post"
0709 #| msgid "Boost"
0710 msgctxt "@action:button"
0711 msgid "Post"
0712 msgstr "Endurbirta"
0713 
0714 #: content/ui/ExplorePage.qml:45 search/searchmodel.cpp:144
0715 #, fuzzy, kde-format
0716 #| msgctxt "Share a post"
0717 #| msgid "Boost"
0718 msgid "Posts"
0719 msgstr "Endurbirta"
0720 
0721 #: content/ui/ExplorePage.qml:60
0722 #, kde-format
0723 msgid "Tags"
0724 msgstr ""
0725 
0726 #: content/ui/ExplorePage.qml:159
0727 #, kde-format
0728 msgid "%1 person is talking"
0729 msgid_plural "%1 people are talking"
0730 msgstr[0] ""
0731 msgstr[1] ""
0732 
0733 #: content/ui/ExplorePage.qml:176
0734 #, fuzzy, kde-format
0735 #| msgctxt "Share a post"
0736 #| msgid "Boost"
0737 msgctxt "@label"
0738 msgid "No Trending Posts"
0739 msgstr "Endurbirta"
0740 
0741 #: content/ui/ExplorePage.qml:176
0742 #, kde-format
0743 msgctxt "@label"
0744 msgid "No Trending Tags"
0745 msgstr ""
0746 
0747 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:19
0748 #, fuzzy, kde-format
0749 #| msgid "Notifications"
0750 msgctxt "@title:window"
0751 msgid "Notifications"
0752 msgstr "Tilkynningar"
0753 
0754 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:22
0755 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:20
0756 #, kde-format
0757 msgid "Setup Required"
0758 msgstr ""
0759 
0760 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:28
0761 #, kde-format
0762 msgid ""
0763 "Tokodon can show notifications for activity such as users boosting or "
0764 "replying to your posts.\n"
0765 "\n"
0766 "The types of notifications shown can be fine tuned when logged in."
0767 msgstr ""
0768 
0769 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:35
0770 #, fuzzy, kde-format
0771 #| msgid "Notifications"
0772 msgid "Allow Notifications"
0773 msgstr "Tilkynningar"
0774 
0775 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:49
0776 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:42
0777 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:68
0778 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:77
0779 #, kde-format
0780 msgid "Continue"
0781 msgstr "Halda áfram"
0782 
0783 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:17
0784 #, kde-format
0785 msgctxt "@title:window"
0786 msgid "Password Service"
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:25
0790 #, kde-format
0791 msgid ""
0792 "Tokodon requires a password service to be running to save personally "
0793 "sensitive information.\n"
0794 "\n"
0795 "Tokodon can use KWallet, GNOME Keyring or any libsecret-compatible service.\n"
0796 "\n"
0797 "After you installed the service, make sure it's running and restart Tokodon."
0798 msgstr ""
0799 
0800 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:32
0801 #, fuzzy, kde-format
0802 #| msgid "Tokodon"
0803 msgid "Quit Tokodon"
0804 msgstr "Tokodon"
0805 
0806 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:17
0807 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:17
0808 #, kde-format
0809 msgctxt "@title:window"
0810 msgid "Welcome"
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:30
0814 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:30
0815 #, kde-format
0816 msgid "Welcome to Tokodon"
0817 msgstr "Velkomin í Tokodon"
0818 
0819 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:35
0820 #, kde-format
0821 msgid "Some initial setup is required before you can use Tokodon."
0822 msgstr ""
0823 
0824 #: content/ui/LanguageSelector.qml:25
0825 #, fuzzy, kde-format
0826 #| msgid "Selected default language:"
0827 msgctxt "@title"
0828 msgid "Select Language"
0829 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
0830 
0831 #: content/ui/LanguageSelector.qml:47
0832 #, fuzzy, kde-format
0833 #| msgid "Close"
0834 msgctxt "@action:button"
0835 msgid "Close"
0836 msgstr "Loka"
0837 
0838 #: content/ui/ListPage.qml:19
0839 #, fuzzy, kde-format
0840 #| msgid "Write a new toot"
0841 msgid "Edit List"
0842 msgstr "Skrifa nýja færslu"
0843 
0844 #: content/ui/ListsPage.qml:16
0845 #, kde-format
0846 msgctxt "@title"
0847 msgid "Lists"
0848 msgstr ""
0849 
0850 #: content/ui/ListsPage.qml:29
0851 #, kde-format
0852 msgid "Create List"
0853 msgstr ""
0854 
0855 #: content/ui/ListsPage.qml:65
0856 #, kde-format
0857 msgid "No lists"
0858 msgstr ""
0859 
0860 #: content/ui/LoginFlow/AuthorizationPage.qml:16
0861 #, fuzzy, kde-format
0862 #| msgctxt "Show only mentions"
0863 #| msgid "Mentions"
0864 msgctxt "@title:window"
0865 msgid "Authorization"
0866 msgstr "Minnst á"
0867 
0868 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:17
0869 #, fuzzy, kde-format
0870 #| msgid "Login"
0871 msgctxt "@title:window"
0872 msgid "Login Issue"
0873 msgstr "Innskráning"
0874 
0875 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:27
0876 #, kde-format
0877 msgid "There was an issue logging into the server:<br><b>%1</b>"
0878 msgstr ""
0879 
0880 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:37
0881 #, kde-format
0882 msgid ""
0883 "Please check if the password service is running. For other login issues, you "
0884 "can try logging into the server's website.\\n\\nYou can attempt to log in "
0885 "again with the button below, or restart Tokodon."
0886 msgstr ""
0887 
0888 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:48
0889 #, kde-format
0890 msgid "View Website"
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:57
0894 #, kde-format
0895 msgid "Re-Attempt Log In"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:16
0899 #, fuzzy, kde-format
0900 #| msgid "Login"
0901 msgctxt "@title:window"
0902 msgid "Login"
0903 msgstr "Innskráning"
0904 
0905 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:21
0906 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:26
0907 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:37
0908 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:26
0909 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:25
0910 #, kde-format
0911 msgctxt "@info:status Network status"
0912 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your proxy settings."
0913 msgstr ""
0914 
0915 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:34 content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:103
0916 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:85
0917 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:40
0918 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:38
0919 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:107
0920 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:58
0921 #, fuzzy, kde-format
0922 #| msgctxt "@action:inmenu"
0923 #| msgid "Settings"
0924 msgid "Proxy Settings"
0925 msgstr "Stillingar"
0926 
0927 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:43
0928 #, fuzzy, kde-format
0929 #| msgid "Login"
0930 msgctxt "@title:group"
0931 msgid "Login"
0932 msgstr "Innskráning"
0933 
0934 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:49
0935 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:67
0936 #, kde-format
0937 msgid "Server URL:"
0938 msgstr ""
0939 
0940 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:50
0941 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:68
0942 #, fuzzy, kde-format
0943 #| msgid "Mastodon client"
0944 msgid "mastodon.social"
0945 msgstr "Forrit fyrir Mastodon"
0946 
0947 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:59
0948 #, fuzzy, kde-format
0949 #| msgid "Accounts"
0950 msgid "Enable moderation tools"
0951 msgstr "Notandaaðgangar"
0952 
0953 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:60
0954 #, kde-format
0955 msgid ""
0956 "Allow Tokodon to access moderation tools. Try disabling this if you have "
0957 "trouble logging in."
0958 msgstr ""
0959 
0960 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:74
0961 #, fuzzy, kde-format
0962 #| msgid "Instance URL and username must not be empty!"
0963 msgid "Server URL must not be empty!"
0964 msgstr "Slóð á netþjón og notandanafn mega ekki vera auð!"
0965 
0966 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:90
0967 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:94
0968 #, fuzzy, kde-format
0969 #| msgctxt "@action:inmenu"
0970 #| msgid "Settings"
0971 msgctxt "@title:group"
0972 msgid "Network Settings"
0973 msgstr "Stillingar"
0974 
0975 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:96
0976 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:100
0977 #, fuzzy, kde-format
0978 #| msgid "Ignore ssl errors"
0979 msgctxt "@option:check Login page"
0980 msgid "Ignore SSL errors"
0981 msgstr "Hunsa SSL-villur"
0982 
0983 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:18
0984 #, fuzzy, kde-format
0985 #| msgctxt "Show only mentions"
0986 #| msgid "Mentions"
0987 msgctxt "@title:window"
0988 msgid "Registration"
0989 msgstr "Minnst á"
0990 
0991 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:94
0992 #, kde-format
0993 msgctxt "@title:group"
0994 msgid "Register"
0995 msgstr ""
0996 
0997 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:100
0998 #, fuzzy, kde-format
0999 #| msgid "Username:"
1000 msgid "Username"
1001 msgstr "Notandanafn:"
1002 
1003 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:109
1004 #, kde-format
1005 msgid "Email Address"
1006 msgstr ""
1007 
1008 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:118
1009 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
1010 #, kde-format
1011 msgid "Password"
1012 msgstr ""
1013 
1014 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:128
1015 #, kde-format
1016 msgid "Reason"
1017 msgstr ""
1018 
1019 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:137
1020 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:45
1021 #, kde-format
1022 msgid "Register"
1023 msgstr ""
1024 
1025 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:18
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "@title:window"
1028 msgid "Rules"
1029 msgstr ""
1030 
1031 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:47
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@title:group"
1034 msgid "Rules"
1035 msgstr ""
1036 
1037 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:81
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@action:button Agree to server rules"
1040 msgid "Agree"
1041 msgstr ""
1042 
1043 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:99
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@action:button Disagree to server rules"
1046 msgid "Disagree"
1047 msgstr ""
1048 
1049 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:18
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@title:window"
1052 msgid "Pick a Server"
1053 msgstr ""
1054 
1055 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:47
1056 #, kde-format
1057 msgid "This server is closed for registration: %1"
1058 msgstr ""
1059 
1060 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:61
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:group"
1063 msgid "Pick a Server"
1064 msgstr ""
1065 
1066 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:83
1067 #, fuzzy, kde-format
1068 #| msgid "Instance URL and username must not be empty!"
1069 msgid "Server URL must not be empty."
1070 msgstr "Slóð á netþjón og notandanafn mega ekki vera auð!"
1071 
1072 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:36
1073 #, kde-format
1074 msgid "Learn More"
1075 msgstr ""
1076 
1077 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:54
1078 #, kde-format
1079 msgid "Login"
1080 msgstr "Innskráning"
1081 
1082 #: content/ui/Main.qml:104
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@title"
1085 msgid "Open As…"
1086 msgstr ""
1087 
1088 #: content/ui/Main.qml:106
1089 #, fuzzy, kde-format
1090 #| msgctxt "Reply to a post"
1091 #| msgid "Reply"
1092 msgctxt "@title"
1093 msgid "Reply As…"
1094 msgstr "Svara"
1095 
1096 #: content/ui/Main.qml:108
1097 #, fuzzy, kde-format
1098 #| msgid "%1 favorited your post"
1099 msgctxt "@title"
1100 msgid "Favorite As…"
1101 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
1102 
1103 #: content/ui/Main.qml:110
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "Share a post"
1106 #| msgid "Boost"
1107 msgctxt "@title"
1108 msgid "Boost As…"
1109 msgstr "Endurbirta"
1110 
1111 #: content/ui/Main.qml:112
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@title"
1114 msgid "Bookmark As…"
1115 msgstr ""
1116 
1117 #: content/ui/Main.qml:114
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@title"
1120 msgid "Unknown Action"
1121 msgstr ""
1122 
1123 #: content/ui/Main.qml:362
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@action:button Open debug page"
1126 msgid "Debug"
1127 msgstr ""
1128 
1129 #: content/ui/Main.qml:371
1130 #, kde-format
1131 msgid "Moderation Tools"
1132 msgstr ""
1133 
1134 #: content/ui/Main.qml:372
1135 #, fuzzy, kde-format
1136 #| msgctxt "Show only mentions"
1137 #| msgid "Mentions"
1138 msgctxt "@action:button Open moderation tools"
1139 msgid "Moderation Tools"
1140 msgstr "Minnst á"
1141 
1142 #: content/ui/Main.qml:382
1143 #, fuzzy, kde-format
1144 #| msgctxt "@action:inmenu"
1145 #| msgid "Settings"
1146 msgctxt "@action:button Open settings dialog"
1147 msgid "Settings"
1148 msgstr "Stillingar"
1149 
1150 #: content/ui/Main.qml:393
1151 #, kde-format
1152 msgid "Home"
1153 msgstr "Heim"
1154 
1155 #: content/ui/Main.qml:408 content/ui/NotificationPage.qml:15
1156 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:19
1157 #, kde-format
1158 msgid "Notifications"
1159 msgstr "Tilkynningar"
1160 
1161 #: content/ui/Main.qml:437 content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:334
1162 #, kde-format
1163 msgid "Local"
1164 msgstr "Staðvært"
1165 
1166 #: content/ui/Main.qml:452
1167 #, kde-format
1168 msgid "Global"
1169 msgstr "Víðvært"
1170 
1171 #: content/ui/Main.qml:468
1172 #, fuzzy, kde-format
1173 #| msgctxt "Show only mentions"
1174 #| msgid "Mentions"
1175 msgid "Conversation"
1176 msgstr "Minnst á"
1177 
1178 #: content/ui/Main.qml:482
1179 #, kde-format
1180 msgid "Favourites"
1181 msgstr ""
1182 
1183 #: content/ui/Main.qml:498
1184 #, kde-format
1185 msgid "Bookmarks"
1186 msgstr ""
1187 
1188 #: content/ui/Main.qml:528
1189 #, kde-format
1190 msgid "Search"
1191 msgstr ""
1192 
1193 #: content/ui/Main.qml:543
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@action:button Server Announcements"
1196 msgid "Announcements"
1197 msgstr ""
1198 
1199 #: content/ui/Main.qml:558
1200 #, kde-format
1201 msgid "Lists"
1202 msgstr ""
1203 
1204 #: content/ui/Main.qml:704
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@title"
1207 msgid "Embed Information"
1208 msgstr ""
1209 
1210 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30
1211 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214
1212 #, kde-format
1213 msgid "Advanced Search"
1214 msgstr ""
1215 
1216 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgid "Username:"
1219 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts"
1220 msgid "Username:"
1221 msgstr "Notandanafn:"
1222 
1223 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts"
1226 msgid "Display Name:"
1227 msgstr ""
1228 
1229 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts"
1232 msgid "Email:"
1233 msgstr ""
1234 
1235 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts"
1238 msgid "IP:"
1239 msgstr ""
1240 
1241 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts"
1244 msgid "Search"
1245 msgstr ""
1246 
1247 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields"
1250 msgid "Reset"
1251 msgstr ""
1252 
1253 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78
1254 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:141
1255 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:172
1256 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:121
1257 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog"
1260 msgid "Cancel"
1261 msgstr ""
1262 
1263 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgid "Notifications"
1266 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters"
1267 msgid "Location"
1268 msgstr "Tilkynningar"
1269 
1270 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "Show all notifications"
1273 #| msgid "All"
1274 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location"
1275 msgid "All"
1276 msgstr "Allt"
1277 
1278 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgid "Local"
1281 msgctxt "@info:Filter out local accounts"
1282 msgid "Local"
1283 msgstr "Staðvært"
1284 
1285 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@info:Filter out remote accounts"
1288 msgid "Remote"
1289 msgstr ""
1290 
1291 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130
1292 #, kde-format
1293 msgctxt ""
1294 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation "
1295 "status filters"
1296 msgid "Moderation Status"
1297 msgstr ""
1298 
1299 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141
1300 #, fuzzy, kde-format
1301 #| msgctxt "Show all notifications"
1302 #| msgid "All"
1303 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status"
1304 msgid "All"
1305 msgstr "Allt"
1306 
1307 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status"
1310 msgid "Active"
1311 msgstr ""
1312 
1313 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status"
1316 msgid "Pending"
1317 msgstr ""
1318 
1319 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status"
1322 msgid "Disabled"
1323 msgstr ""
1324 
1325 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status"
1328 msgid "Silenced"
1329 msgstr ""
1330 
1331 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status"
1334 msgid "Suspended"
1335 msgstr ""
1336 
1337 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters"
1340 msgid "Role"
1341 msgstr ""
1342 
1343 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgctxt "Show all notifications"
1346 #| msgid "All"
1347 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role"
1348 msgid "All"
1349 msgstr "Allt"
1350 
1351 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role"
1354 msgid "Moderator"
1355 msgstr ""
1356 
1357 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role"
1360 msgid "Admin"
1361 msgstr ""
1362 
1363 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role"
1366 msgid "Owner"
1367 msgstr ""
1368 
1369 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:299
1370 #, kde-format
1371 msgid "No accounts found"
1372 msgstr ""
1373 
1374 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:17
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@action:button"
1377 msgid "Create Email Block"
1378 msgstr ""
1379 
1380 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:31
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@title"
1383 msgid "E-Mail Domain Info"
1384 msgstr ""
1385 
1386 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:40
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "@info The domain on which the block is imposed"
1389 msgid "Email domain name"
1390 msgstr ""
1391 
1392 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:48
1393 #, fuzzy, kde-format
1394 #| msgid "Add Account"
1395 msgctxt "@info Time when the block was imposed."
1396 msgid "Block created at"
1397 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
1398 
1399 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:56
1400 #, kde-format
1401 msgctxt ""
1402 "@info The counted accounts signup attempts using that email domain within "
1403 "the last week."
1404 msgid "Account sign-up attempts in this week"
1405 msgstr ""
1406 
1407 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:64
1408 #, kde-format
1409 msgctxt ""
1410 "@info The counted IP signup attempts of that email domain within that day."
1411 msgid "IP sign-up attempts in this week"
1412 msgstr ""
1413 
1414 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:73
1415 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:111
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@action:button"
1418 msgid "Cancel"
1419 msgstr ""
1420 
1421 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:78
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@action:button"
1424 msgid "Delete email block"
1425 msgstr ""
1426 
1427 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:82
1428 #, kde-format
1429 msgid "Email block deleted"
1430 msgstr ""
1431 
1432 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:92
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@title"
1435 msgid "New E-Mail Domain Block"
1436 msgstr ""
1437 
1438 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:102
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@info The domain on which the block will be imposed"
1441 msgid "Domain *"
1442 msgstr ""
1443 
1444 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:103
1445 #, kde-format
1446 msgid ""
1447 "This can be the domain name that shows up in the e-mail address or the MX "
1448 "record it uses. They will be checked upon sign-up."
1449 msgstr ""
1450 
1451 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:116
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgid "Add Account"
1454 msgctxt "@action:button"
1455 msgid "Resolve domain"
1456 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
1457 
1458 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:120
1459 #, kde-format
1460 msgid "New email block added"
1461 msgstr ""
1462 
1463 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:163
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@info"
1466 msgid "%1 sign-up attempts over the last week"
1467 msgstr ""
1468 
1469 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:185
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "Show only mentions"
1472 #| msgid "Mentions"
1473 msgid "No email blocks found"
1474 msgstr "Minnst á"
1475 
1476 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:21
1477 #, kde-format
1478 msgid "Add New Domain Block"
1479 msgstr ""
1480 
1481 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:27
1482 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:160
1483 #, kde-format
1484 msgid "Allow Federation with Domain"
1485 msgstr ""
1486 
1487 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:39
1488 #, kde-format
1489 msgid "Allowed Domain Info"
1490 msgstr ""
1491 
1492 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:45
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate"
1495 msgid "Domain"
1496 msgstr ""
1497 
1498 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:51
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
1501 msgid "Created at"
1502 msgstr ""
1503 
1504 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60
1505 #, kde-format
1506 msgid "Disallow Federation with Domain"
1507 msgstr ""
1508 
1509 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:64
1510 #, kde-format
1511 msgid "Disallowed federation with the domain"
1512 msgstr ""
1513 
1514 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:74
1515 #, kde-format
1516 msgid "Add Domain Block"
1517 msgstr ""
1518 
1519 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:84
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
1522 msgid "Domain*"
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:89
1526 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74
1527 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:139
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgid "Public"
1530 msgid "Public comment"
1531 msgstr "Opinbert"
1532 
1533 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgid "Private"
1536 msgid "Private Comment"
1537 msgstr "Einka"
1538 
1539 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:99
1540 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "Show only mentions"
1543 #| msgid "Mentions"
1544 msgid "Moderation"
1545 msgstr "Minnst á"
1546 
1547 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:104
1548 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains"
1551 msgid "Silence"
1552 msgstr ""
1553 
1554 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108
1555 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1558 msgid "Suspend"
1559 msgstr ""
1560 
1561 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:112
1562 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1565 msgid "None"
1566 msgstr ""
1567 
1568 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:121
1569 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85
1570 #, kde-format
1571 msgid "Reject media files"
1572 msgstr ""
1573 
1574 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:122
1575 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86
1576 #, kde-format
1577 msgid ""
1578 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the "
1579 "future. Irrelevant for suspensions"
1580 msgstr ""
1581 
1582 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127
1583 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93
1584 #, kde-format
1585 msgid "Reject reports"
1586 msgstr ""
1587 
1588 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:128
1589 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94
1590 #, kde-format
1591 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions"
1592 msgstr ""
1593 
1594 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:133
1595 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101
1596 #, kde-format
1597 msgid "Obfuscate domain name"
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:134
1601 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102
1602 #, kde-format
1603 msgid ""
1604 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of "
1605 "domain limitations is enabled"
1606 msgstr ""
1607 
1608 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146
1609 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:177
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@info:Button to create a domain block"
1612 msgid "Create Block"
1613 msgstr ""
1614 
1615 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:151
1616 #, kde-format
1617 msgid "New domain block added"
1618 msgstr ""
1619 
1620 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:166
1621 #, kde-format
1622 msgctxt ""
1623 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming "
1624 "data from it will be processed and stored"
1625 msgid "Domain*"
1626 msgstr ""
1627 
1628 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:181
1629 #, kde-format
1630 msgid "New Allowed Domain Added"
1631 msgstr ""
1632 
1633 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:194
1634 #, kde-format
1635 msgid ""
1636 "Allowed domain option is available for instances with limited federation "
1637 "mode enabled"
1638 msgstr ""
1639 
1640 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:201
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "Show only mentions"
1643 #| msgid "Mentions"
1644 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains"
1645 msgid "Moderation"
1646 msgstr "Minnst á"
1647 
1648 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:216
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgid "Add Account"
1651 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1652 msgid "Blocked domains"
1653 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
1654 
1655 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:220
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode"
1658 msgid "Allowed domains"
1659 msgstr ""
1660 
1661 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:286
1662 #, kde-format
1663 msgid "Allowed for federation"
1664 msgstr ""
1665 
1666 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:309
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgctxt "Show only mentions"
1669 #| msgid "Mentions"
1670 msgid "No federations found"
1671 msgstr "Minnst á"
1672 
1673 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:17
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@action:button"
1676 msgid "Create Rule"
1677 msgstr ""
1678 
1679 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:25
1680 #, kde-format
1681 msgid "New IP Rule"
1682 msgstr ""
1683 
1684 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:37
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
1687 msgid "IP*"
1688 msgstr ""
1689 
1690 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:43
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@info:Time after which the rule will be lifted"
1693 msgid "Expire After"
1694 msgstr ""
1695 
1696 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:48
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 day"
1699 msgid "1 day"
1700 msgstr ""
1701 
1702 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:52
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 2 weeks"
1705 msgid "2 weeks"
1706 msgstr ""
1707 
1708 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:56
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 month"
1711 msgid "1 month"
1712 msgstr ""
1713 
1714 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:60
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 6 months"
1717 msgid "6 month"
1718 msgstr ""
1719 
1720 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:64
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 year"
1723 msgid "1 year"
1724 msgstr ""
1725 
1726 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:68
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 3 years"
1729 msgid "3 year"
1730 msgstr ""
1731 
1732 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:79
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgid "Private"
1735 msgctxt "@info: The comment attached with the ip rule"
1736 msgid "Comment"
1737 msgstr "Einka"
1738 
1739 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:80
1740 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:110
1741 #, kde-format
1742 msgid "Optional. Remember why you added this rule."
1743 msgstr ""
1744 
1745 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:87
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@info:The rule attached with the ip rule"
1748 msgid "Rule *"
1749 msgstr ""
1750 
1751 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:91
1752 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:121
1753 #, kde-format
1754 msgid "Choose what will happen with requests from this IP"
1755 msgstr ""
1756 
1757 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:98
1758 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:129
1759 #, kde-format
1760 msgid "Limit sign-ups"
1761 msgstr ""
1762 
1763 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:99
1764 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:130
1765 #, kde-format
1766 msgid "New sign-ups will require your approval"
1767 msgstr ""
1768 
1769 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:105
1770 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:136
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgid "Add Account"
1773 msgid "Block sign-ups"
1774 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
1775 
1776 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:106
1777 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:137
1778 #, kde-format
1779 msgid "New sign-ups will not be possible"
1780 msgstr ""
1781 
1782 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:111
1783 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:143
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgid "Add Account"
1786 msgid "Block access"
1787 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
1788 
1789 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:112
1790 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:144
1791 #, kde-format
1792 msgid "Block access to all resources"
1793 msgstr ""
1794 
1795 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:126
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@info:Button to create a IP rule"
1798 msgid "Create IP rule"
1799 msgstr ""
1800 
1801 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:130
1802 #, kde-format
1803 msgid "New IP rule added"
1804 msgstr ""
1805 
1806 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:156
1807 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:29
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@label"
1810 msgid "Limit sign-ups"
1811 msgstr ""
1812 
1813 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:158
1814 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:31
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgid "Add Account"
1817 msgctxt "@label"
1818 msgid "Block sign-ups"
1819 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
1820 
1821 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:160
1822 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:33
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgid "Add Account"
1825 msgctxt "@label"
1826 msgid "Block access"
1827 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
1828 
1829 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:207
1830 #, kde-format
1831 msgid "No IP rules found"
1832 msgstr ""
1833 
1834 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20
1835 #, kde-format
1836 msgid "Not Available"
1837 msgstr ""
1838 
1839 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30
1840 #, kde-format
1841 msgid "Perform moderation action on %1"
1842 msgstr ""
1843 
1844 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other "
1848 "action."
1849 msgid "Warn"
1850 msgstr ""
1851 
1852 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40
1853 #, kde-format
1854 msgctxt ""
1855 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide "
1856 "their contents."
1857 msgid "Freeze"
1858 msgstr ""
1859 
1860 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45
1861 #, kde-format
1862 msgctxt ""
1863 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive."
1864 msgid "Force-Senstive"
1865 msgstr ""
1866 
1867 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50
1868 #, kde-format
1869 msgctxt ""
1870 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide "
1871 "their posts and notifications from people not following them."
1872 msgid "Limit"
1873 msgstr ""
1874 
1875 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55
1876 #, kde-format
1877 msgctxt ""
1878 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its "
1879 "contents. Revertible within 30 days."
1880 msgid "Suspend"
1881 msgstr ""
1882 
1883 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60
1884 #, kde-format
1885 msgctxt ""
1886 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their "
1887 "account"
1888 msgid "Notify the user per e-mail"
1889 msgstr ""
1890 
1891 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66
1892 #, fuzzy, kde-format
1893 #| msgid "Content Warning"
1894 msgctxt "@info: Send a warning note to the user."
1895 msgid "Custom warning"
1896 msgstr "Aðvörun vegna efnis"
1897 
1898 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:77
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user."
1901 msgid "Submit"
1902 msgstr ""
1903 
1904 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:93
1905 #, kde-format
1906 msgid "Action taken successfully"
1907 msgstr ""
1908 
1909 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:98
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog."
1912 msgid "Cancel"
1913 msgstr ""
1914 
1915 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:108
1916 #, kde-format
1917 msgid "Are you sure?"
1918 msgstr ""
1919 
1920 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109
1921 #, kde-format
1922 msgid "Action will be taken against the account."
1923 msgstr ""
1924 
1925 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:117
1926 #, kde-format
1927 msgid "Successfully approved %1's sign-up application"
1928 msgstr ""
1929 
1930 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:121
1931 #, kde-format
1932 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application"
1933 msgstr ""
1934 
1935 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:125
1936 #, kde-format
1937 msgid "Successfully unfreezed %1's account"
1938 msgstr ""
1939 
1940 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:129
1941 #, kde-format
1942 msgid "Successfully unsilenced %1's account"
1943 msgstr ""
1944 
1945 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:133
1946 #, kde-format
1947 msgid "Successfully unsuspended %1's account"
1948 msgstr ""
1949 
1950 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:137
1951 #, kde-format
1952 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account"
1953 msgstr ""
1954 
1955 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:141
1956 #, kde-format
1957 msgid "Successfully deleted %1's account data"
1958 msgstr ""
1959 
1960 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:281
1961 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:154
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@info Bio label of account."
1964 msgid "Bio"
1965 msgstr ""
1966 
1967 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:326
1968 #, kde-format
1969 msgid "Reasons for joining"
1970 msgstr ""
1971 
1972 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:372
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "Share a post"
1975 #| msgid "Boost"
1976 msgctxt "@info:Number of Posts"
1977 msgid "Posts"
1978 msgstr "Endurbirta"
1979 
1980 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376
1981 #, fuzzy, kde-format
1982 #| msgid "Follow"
1983 msgctxt "@info:Number of followers."
1984 msgid "Followers"
1985 msgstr "Fylgjast með"
1986 
1987 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgid "Following"
1990 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account"
1991 msgid "Following"
1992 msgstr "Fylgist með"
1993 
1994 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:383
1995 #, kde-format
1996 msgid "No role"
1997 msgstr ""
1998 
1999 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@info Role of the account on this server."
2002 msgid "Role"
2003 msgstr ""
2004 
2005 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "@info The last time the account was active."
2008 msgid "Last Active"
2009 msgstr ""
2010 
2011 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392
2012 #, kde-format
2013 msgctxt "@info The current login status of the account."
2014 msgid "Login Status"
2015 msgstr ""
2016 
2017 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:404
2018 #, kde-format
2019 msgctxt "@info: Role of the user."
2020 msgid "Role"
2021 msgstr ""
2022 
2023 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:412
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "@info: Email of the user."
2026 msgid "Email"
2027 msgstr ""
2028 
2029 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:419
2030 #, kde-format
2031 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user."
2032 msgid "Email Status"
2033 msgstr ""
2034 
2035 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420
2036 #, kde-format
2037 msgid "Confirmed"
2038 msgstr ""
2039 
2040 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420
2041 #, kde-format
2042 msgid "Not Confirmed"
2043 msgstr ""
2044 
2045 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:427
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 #| msgid "Accounts"
2048 msgctxt "@info: Locale of the user."
2049 msgid "Account Locale"
2050 msgstr "Notandaaðgangar"
2051 
2052 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:435
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "@info: Joining date of the user"
2055 msgid "Joined"
2056 msgstr ""
2057 
2058 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:443
2059 #, kde-format
2060 msgid "Most recent IP"
2061 msgstr ""
2062 
2063 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:471
2064 #, kde-format
2065 msgid "Invited By"
2066 msgstr ""
2067 
2068 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:493
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "@info: Approve the user's request"
2071 msgid "Approve"
2072 msgstr ""
2073 
2074 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:505
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "@info: Reject the user's request"
2077 msgid "Reject"
2078 msgstr ""
2079 
2080 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:516
2081 #, fuzzy, kde-format
2082 #| msgid "Accounts"
2083 msgid "Delete Account Data"
2084 msgstr "Notandaaðgangar"
2085 
2086 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:528
2087 #, kde-format
2088 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account"
2089 msgid "Unfreeze"
2090 msgstr ""
2091 
2092 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:538
2093 #, kde-format
2094 msgid "Undo Limit"
2095 msgstr ""
2096 
2097 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:548
2098 #, kde-format
2099 msgid "Undo Suspension"
2100 msgstr ""
2101 
2102 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:558
2103 #, kde-format
2104 msgid "Undo force-sensitive"
2105 msgstr ""
2106 
2107 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:569
2108 #, kde-format
2109 msgid "Take action against this account"
2110 msgstr ""
2111 
2112 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29
2113 #, kde-format
2114 msgid "Remove Domain Block"
2115 msgstr ""
2116 
2117 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32
2118 #, kde-format
2119 msgid "Domain Block Removed"
2120 msgstr ""
2121 
2122 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40
2123 #, kde-format
2124 msgid "Edit domain block"
2125 msgstr ""
2126 
2127 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80
2128 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgid "Private"
2131 msgid "Private comment"
2132 msgstr "Einka"
2133 
2134 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values"
2137 msgid "Update Block"
2138 msgstr ""
2139 
2140 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122
2141 #, kde-format
2142 msgid "Domain block updated"
2143 msgstr ""
2144 
2145 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:132
2146 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:175
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgid "Add Account"
2149 msgid "Blocked at"
2150 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
2151 
2152 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:140
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@info: No public comment provided"
2155 msgid "None"
2156 msgstr ""
2157 
2158 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:147
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@info: No private comment provided"
2161 msgid "None"
2162 msgstr ""
2163 
2164 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block"
2167 msgid "Policy"
2168 msgstr ""
2169 
2170 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:160
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block"
2173 msgid "Obfuscate"
2174 msgstr ""
2175 
2176 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:167
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain"
2179 msgid "Reject media"
2180 msgstr ""
2181 
2182 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:174
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain"
2185 msgid "Reject reports"
2186 msgstr ""
2187 
2188 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:185
2189 #, kde-format
2190 msgid "Edit Domain Block"
2191 msgstr ""
2192 
2193 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:40
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@action:inmenu"
2196 msgid "Remove IP Rule"
2197 msgstr ""
2198 
2199 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:43
2200 #, kde-format
2201 msgid "IP Rule Removed"
2202 msgstr ""
2203 
2204 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:51
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@title:window"
2207 msgid "Update IP Rule"
2208 msgstr ""
2209 
2210 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:63
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info IP address of the ip block"
2213 msgid "IP"
2214 msgstr ""
2215 
2216 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:72
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted"
2219 msgid "Expire After"
2220 msgstr ""
2221 
2222 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:77
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 day"
2225 msgid "1 day"
2226 msgstr ""
2227 
2228 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:81
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info Option to block out the IP for 2 weeks"
2231 msgid "2 weeks"
2232 msgstr ""
2233 
2234 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:85
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 month"
2237 msgid "1 month"
2238 msgstr ""
2239 
2240 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:89
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@info Option to block out the IP for 6 months"
2243 msgid "6 month"
2244 msgstr ""
2245 
2246 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:93
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 year"
2249 msgid "1 year"
2250 msgstr ""
2251 
2252 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:97
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info Option to block out the IP for 3 years"
2255 msgid "3 year"
2256 msgstr ""
2257 
2258 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:108
2259 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:189
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgid "Private"
2262 msgctxt "@info The comment attached with the ip rule"
2263 msgid "Comment"
2264 msgstr "Einka"
2265 
2266 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:117
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info The rule attached with the ip rule"
2269 msgid "Rule *"
2270 msgstr ""
2271 
2272 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:154
2273 #, kde-format
2274 msgctxt "@info Cancel button to close the dailog"
2275 msgid "Cancel"
2276 msgstr ""
2277 
2278 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:159
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info Button to update an IP rule"
2281 msgid "Update IP rule"
2282 msgstr ""
2283 
2284 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:164
2285 #, kde-format
2286 msgid "IP rule updated"
2287 msgstr ""
2288 
2289 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:182
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted"
2292 msgid "Expires at"
2293 msgstr ""
2294 
2295 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:190
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info No public comment provided"
2298 msgid "None"
2299 msgstr ""
2300 
2301 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:196
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info The severity to be applied by this IP rule"
2304 msgid "Severity"
2305 msgstr ""
2306 
2307 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:207
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@action:button"
2310 msgid "Update IP Rule"
2311 msgstr ""
2312 
2313 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:47
2314 #, kde-format
2315 msgid "Report #%1"
2316 msgstr ""
2317 
2318 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51
2319 #, kde-format
2320 msgid "Mark as unresolved"
2321 msgstr ""
2322 
2323 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51
2324 #, kde-format
2325 msgid "Mark as resolved"
2326 msgstr ""
2327 
2328 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:55
2329 #, kde-format
2330 msgid "Report Unresolved"
2331 msgstr ""
2332 
2333 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:58
2334 #, kde-format
2335 msgid "Report Resolved"
2336 msgstr ""
2337 
2338 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:204
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 #| msgctxt "Share a post"
2341 #| msgid "Boost"
2342 msgctxt "@info Number of Posts"
2343 msgid "Posts"
2344 msgstr "Endurbirta"
2345 
2346 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:208
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgid "Follow"
2349 msgctxt "@info Number of followers."
2350 msgid "Followers"
2351 msgstr "Fylgjast með"
2352 
2353 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:212
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgid "Following"
2356 msgctxt "@info Row Number of accounts followed by the account"
2357 msgid "Following"
2358 msgstr "Fylgist með"
2359 
2360 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:216
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info Time at which the reported account joined."
2363 msgid "Joined"
2364 msgstr ""
2365 
2366 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:220
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info The last time the reported account was active."
2369 msgid "Last Active"
2370 msgstr ""
2371 
2372 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:224
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info The current login status of the account."
2375 msgid "Reported"
2376 msgstr ""
2377 
2378 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:236
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info Time at which the report was made"
2381 msgid "Reported"
2382 msgstr ""
2383 
2384 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:244
2385 #, kde-format
2386 msgid "Reported By"
2387 msgstr ""
2388 
2389 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:259
2390 #, kde-format
2391 msgid "Report Status"
2392 msgstr ""
2393 
2394 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260
2395 #, fuzzy, kde-format
2396 #| msgid "Add Account"
2397 msgid "Resolved"
2398 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
2399 
2400 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260
2401 #, kde-format
2402 msgid "Unresolved"
2403 msgstr ""
2404 
2405 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:267
2406 #, kde-format
2407 msgid "Action taken by"
2408 msgstr ""
2409 
2410 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:280
2411 #, kde-format
2412 msgid "Assigned moderator"
2413 msgstr ""
2414 
2415 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:281
2416 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
2417 #, kde-format
2418 msgid "No one"
2419 msgstr ""
2420 
2421 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289
2422 #, kde-format
2423 msgid "Unassign"
2424 msgstr ""
2425 
2426 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289
2427 #, kde-format
2428 msgid "Assign to me"
2429 msgstr ""
2430 
2431 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:299
2432 #, kde-format
2433 msgid "Forwarded"
2434 msgstr ""
2435 
2436 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:The report is forwarded"
2439 msgid "Yes"
2440 msgstr ""
2441 
2442 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:The report is not forwarded"
2445 msgid "No"
2446 msgstr ""
2447 
2448 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:309
2449 #, kde-format
2450 msgid "Category"
2451 msgstr ""
2452 
2453 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:313
2454 #, kde-format
2455 msgid ""
2456 "The reason this account and/or content was reported will be cited in "
2457 "communication with the reported account"
2458 msgstr ""
2459 
2460 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:325
2461 #, kde-format
2462 msgid "Other"
2463 msgstr ""
2464 
2465 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:330
2466 #, kde-format
2467 msgid "Category changed to other"
2468 msgstr ""
2469 
2470 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:341
2471 #, kde-format
2472 msgid "Spam"
2473 msgstr ""
2474 
2475 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:345
2476 #, kde-format
2477 msgid "Category changed to spam"
2478 msgstr ""
2479 
2480 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:356
2481 #, kde-format
2482 msgid "Content violates one or more server rules"
2483 msgstr ""
2484 
2485 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:360
2486 #, kde-format
2487 msgid "Category changed to rule violation"
2488 msgstr ""
2489 
2490 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:403
2491 #, kde-format
2492 msgid "To provide more information, %1 wrote:"
2493 msgstr ""
2494 
2495 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:412
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "@info:Account didn't provide any comment on the report "
2498 msgid "N/A"
2499 msgstr ""
2500 
2501 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:428
2502 #, kde-format
2503 msgid "Reported Content"
2504 msgstr ""
2505 
2506 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:432
2507 #, kde-format
2508 msgid ""
2509 "Offending content will be cited in communication with the reported account"
2510 msgstr ""
2511 
2512 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:463
2513 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:292
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgid "Content Warning"
2516 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1"
2517 msgstr "Aðvörun vegna efnis"
2518 
2519 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469
2520 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgid "Show more"
2523 msgid "Show Less"
2524 msgstr "Birta meira"
2525 
2526 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469
2527 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgid "Show more"
2530 msgid "Show More"
2531 msgstr "Birta meira"
2532 
2533 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:15
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgid "Accounts"
2536 msgctxt "@title"
2537 msgid "Accounts"
2538 msgstr "Notandaaðgangar"
2539 
2540 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:21
2541 #, kde-format
2542 msgid "Reports"
2543 msgstr ""
2544 
2545 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:27
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "Show only mentions"
2548 #| msgid "Mentions"
2549 msgctxt "@title"
2550 msgid "Federation"
2551 msgstr "Minnst á"
2552 
2553 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:33
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "@title"
2556 msgid "IP Rules"
2557 msgstr ""
2558 
2559 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:39
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgid "Accounts"
2562 msgctxt "@title"
2563 msgid "Email Blocks"
2564 msgstr "Notandaaðgangar"
2565 
2566 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:15
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgid "Accounts"
2569 msgid "Accounts Tool Page"
2570 msgstr "Notandaaðgangar"
2571 
2572 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:33
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:Combobox to choose Report Status"
2575 msgid "Report Status"
2576 msgstr ""
2577 
2578 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:45
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:Filter out unresolved reports"
2581 msgid "Unresolved"
2582 msgstr ""
2583 
2584 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:49
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgid "Add Account"
2587 msgctxt "@info:Filter out resolved reports"
2588 msgid "Resolved"
2589 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
2590 
2591 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:63
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@info:Combobox to choose the origin of report"
2594 msgid "Report Origin"
2595 msgstr ""
2596 
2597 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:76
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "Show all notifications"
2600 #| msgid "All"
2601 msgctxt "@info:Filter out accounts with any origin"
2602 msgid "All"
2603 msgstr "Allt"
2604 
2605 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:80
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgid "Local"
2608 msgctxt "@info:Filter out accounts with local origin"
2609 msgid "Local"
2610 msgstr "Staðvært"
2611 
2612 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:84
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "@info:Filter out accounts with remote origin"
2615 msgid "Remote"
2616 msgstr ""
2617 
2618 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:155
2619 #, kde-format
2620 msgid "Reported By:"
2621 msgstr ""
2622 
2623 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:240
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgid "Add Account"
2626 msgid "Assigned Account:"
2627 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
2628 
2629 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:265
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info: No account assigned to the report"
2632 msgid "N/A"
2633 msgstr ""
2634 
2635 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:296
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "Show only mentions"
2638 #| msgid "Mentions"
2639 msgid "No reports found"
2640 msgstr "Minnst á"
2641 
2642 #: content/ui/NotificationPage.qml:36
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgid "Notifications"
2645 msgid "Group Notifications"
2646 msgstr "Tilkynningar"
2647 
2648 #: content/ui/NotificationPage.qml:44
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "Show all notifications"
2651 msgid "All"
2652 msgstr "Allt"
2653 
2654 #: content/ui/NotificationPage.qml:55
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "Show only mentions"
2657 msgid "Mentions"
2658 msgstr "Minnst á"
2659 
2660 #: content/ui/NotificationPage.qml:65
2661 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgctxt "Share a post"
2663 #| msgid "Boost"
2664 msgctxt "Show only boosts"
2665 msgid "Boosts"
2666 msgstr "Endurbirta"
2667 
2668 #: content/ui/NotificationPage.qml:75
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "Show only favorites"
2671 msgid "Favorites"
2672 msgstr ""
2673 
2674 #: content/ui/NotificationPage.qml:85
2675 #, kde-format
2676 msgctxt "Show only poll results"
2677 msgid "Poll Results"
2678 msgstr ""
2679 
2680 #: content/ui/NotificationPage.qml:95
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "Share a post"
2683 #| msgid "Boost"
2684 msgctxt "Show only followed statuses"
2685 msgid "Posts"
2686 msgstr "Endurbirta"
2687 
2688 #: content/ui/NotificationPage.qml:105
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgid "Follow"
2691 msgctxt "Show only follows"
2692 msgid "Follows"
2693 msgstr "Fylgjast með"
2694 
2695 #: content/ui/NotificationPage.qml:236
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgid "Notifications"
2698 msgid "No Notifications"
2699 msgstr "Tilkynningar"
2700 
2701 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:60
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgid "Feature on profile"
2704 msgid "View %1's Profile"
2705 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði"
2706 
2707 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:69
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgid "%1 favorited your post"
2710 msgid "%1 users favorited your post"
2711 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
2712 
2713 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:71
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgid "%1 boosted your post"
2716 msgid "%1 users boosted your post"
2717 msgstr "%1s endurbirti færsluna þína"
2718 
2719 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:78
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgid "%1 favorited your post"
2722 msgid "%1 replied to your post"
2723 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
2724 
2725 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:82
2726 #, kde-format
2727 msgid "A poll has ended"
2728 msgstr ""
2729 
2730 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:84
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgid "%1 favorited your post"
2733 msgid "%1 updated their post"
2734 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
2735 
2736 #: content/ui/ReportDialog.qml:22
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgid "Delete word"
2739 msgctxt "@title"
2740 msgid "Report Post"
2741 msgstr "Eyða orði"
2742 
2743 #: content/ui/ReportDialog.qml:22
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@title"
2746 msgid "Report User"
2747 msgstr ""
2748 
2749 #: content/ui/ReportDialog.qml:40
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@title"
2752 msgid "Reason for reporting this post"
2753 msgstr ""
2754 
2755 #: content/ui/ReportDialog.qml:40
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@title"
2758 msgid "Reason for reporting this user"
2759 msgstr ""
2760 
2761 #: content/ui/ReportDialog.qml:55
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@action:button 'Report' as in 'Report this to moderators'"
2764 msgid "Report"
2765 msgstr ""
2766 
2767 #: content/ui/ReportDialog.qml:64
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@action"
2770 msgid "Cancel"
2771 msgstr ""
2772 
2773 #: content/ui/SearchPage.qml:16
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@title"
2776 msgid "Search"
2777 msgstr ""
2778 
2779 #: content/ui/SearchView.qml:38
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgid "Loading"
2782 msgid "Loading..."
2783 msgstr "Hleð inn"
2784 
2785 #: content/ui/SearchView.qml:46
2786 #, kde-format
2787 msgid "No search results"
2788 msgstr ""
2789 
2790 #: content/ui/SearchView.qml:54
2791 #, kde-format
2792 msgid "Search for users, tags and posts"
2793 msgstr ""
2794 
2795 #: content/ui/SearchView.qml:147
2796 #, kde-format
2797 msgid "Hashtag"
2798 msgstr ""
2799 
2800 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:72
2801 #, kde-format
2802 msgid "Logout"
2803 msgstr "Útskráning"
2804 
2805 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:78
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgid "Logout"
2808 msgctxt "@title"
2809 msgid "Logout"
2810 msgstr "Útskráning"
2811 
2812 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:79
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@label"
2815 msgid "Are you sure you want to log out of %1?"
2816 msgstr ""
2817 
2818 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:108 content/ui/UserInfo.qml:121
2819 #, kde-format
2820 msgid "Add Account"
2821 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
2822 
2823 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:17
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgid "General"
2826 msgctxt "@title:group"
2827 msgid "General"
2828 msgstr "Almennt"
2829 
2830 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:24
2831 #, kde-format
2832 msgid "Color theme"
2833 msgstr ""
2834 
2835 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:38
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "Share a post"
2838 #| msgid "Boost"
2839 msgctxt "@title:group"
2840 msgid "Posts"
2841 msgstr "Endurbirta"
2842 
2843 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:44
2844 #, kde-format
2845 msgid "Show number of replies, favorites and boosts"
2846 msgstr ""
2847 
2848 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:59
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgid "Show link preview."
2851 msgid "Show link previews"
2852 msgstr "Birta forskoðun tengils."
2853 
2854 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:74
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgid "Content Warning"
2857 msgid "Content font"
2858 msgstr "Aðvörun vegna efnis"
2859 
2860 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:80
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgid "Please choose a file"
2863 msgid "Please choose a font"
2864 msgstr "Veldu skrá"
2865 
2866 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:91
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@title:group"
2869 msgid "Media"
2870 msgstr ""
2871 
2872 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:97
2873 #, kde-format
2874 msgid "Crop images on the timeline to 16x9"
2875 msgstr ""
2876 
2877 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:111
2878 #, kde-format
2879 msgid "Auto-play animated GIFs"
2880 msgstr ""
2881 
2882 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:15
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@title:window"
2885 msgid "Network Proxy"
2886 msgstr ""
2887 
2888 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:24
2889 #, kde-format
2890 msgid "System Default"
2891 msgstr ""
2892 
2893 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
2894 #, kde-format
2895 msgid "HTTP"
2896 msgstr ""
2897 
2898 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:48
2899 #, kde-format
2900 msgid "Socks5"
2901 msgstr ""
2902 
2903 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
2904 #, kde-format
2905 msgid "Host"
2906 msgstr ""
2907 
2908 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:77
2909 #, kde-format
2910 msgid "Port"
2911 msgstr ""
2912 
2913 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:98
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgid "Username:"
2916 msgid "User"
2917 msgstr "Notandanafn:"
2918 
2919 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:126
2920 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:360
2921 #, kde-format
2922 msgid "Apply"
2923 msgstr "Virkja"
2924 
2925 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:28
2926 #, kde-format
2927 msgid "Enable notifications for this account"
2928 msgstr ""
2929 
2930 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:32
2931 #, kde-format
2932 msgid "Push notifications are enabled."
2933 msgstr ""
2934 
2935 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:34
2936 #, kde-format
2937 msgid ""
2938 "Push notifications are not available for this account. Please log out and "
2939 "log back in."
2940 msgstr ""
2941 
2942 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:49
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@title:group"
2945 msgid "Types"
2946 msgstr ""
2947 
2948 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:57
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "Show only mentions"
2951 #| msgid "Mentions"
2952 msgid "Mentions"
2953 msgstr "Minnst á"
2954 
2955 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:69
2956 #, kde-format
2957 msgid "Statuses"
2958 msgstr ""
2959 
2960 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:81
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "Share a post"
2963 #| msgid "Boost"
2964 msgid "Boosts"
2965 msgstr "Endurbirta"
2966 
2967 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:93
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgid "%1 followers"
2970 msgid "New followers"
2971 msgstr "%1 fylgjendur"
2972 
2973 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:105
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgid "Follow"
2976 msgid "New follow requests"
2977 msgstr "Fylgjast með"
2978 
2979 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:117
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgid "%1 favorited your post"
2982 msgid "Favorites"
2983 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
2984 
2985 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:129
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgid "Add Poll"
2988 msgid "Polls"
2989 msgstr "Bæta við könnun"
2990 
2991 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:141
2992 #, kde-format
2993 msgid "Edits"
2994 msgstr ""
2995 
2996 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:25
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgid "Add Account"
2999 msgid "Edit Account"
3000 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
3001 
3002 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31
3003 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:277
3004 #, kde-format
3005 msgid "Please choose a file"
3006 msgstr "Veldu skrá"
3007 
3008 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:113
3009 #, kde-format
3010 msgid "Display Name"
3011 msgstr ""
3012 
3013 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:131
3014 #, kde-format
3015 msgid "Bio"
3016 msgstr ""
3017 
3018 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:157
3019 #, kde-format
3020 msgid "Header"
3021 msgstr ""
3022 
3023 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:192
3024 #, kde-format
3025 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px"
3026 msgstr ""
3027 
3028 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:205
3029 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:267
3030 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:176
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgid "Delete word"
3033 msgid "Delete"
3034 msgstr "Eyða orði"
3035 
3036 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:220
3037 #, kde-format
3038 msgid "Avatar"
3039 msgstr ""
3040 
3041 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:253
3042 #, kde-format
3043 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px"
3044 msgstr ""
3045 
3046 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:281
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgid "Follow"
3049 msgid "Require approval of follow requests"
3050 msgstr "Fylgjast með"
3051 
3052 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:289
3053 #, kde-format
3054 msgid "This is a bot account"
3055 msgstr ""
3056 
3057 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:297
3058 #, kde-format
3059 msgid "Suggest account to others"
3060 msgstr ""
3061 
3062 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:305
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@label Account preferences"
3065 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default"
3066 msgstr ""
3067 
3068 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:313
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgid "Selected default language:"
3071 msgctxt "@label Account preferences"
3072 msgid "Default post language"
3073 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
3074 
3075 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:334
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@label Account preferences"
3078 msgid "Default post visibility"
3079 msgstr ""
3080 
3081 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:336
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgid "Public"
3084 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
3085 msgid "Public"
3086 msgstr "Opinbert"
3087 
3088 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:337
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgid "Unlisted"
3091 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
3092 msgid "Unlisted"
3093 msgstr "Óskráð"
3094 
3095 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:338
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgid "Private"
3098 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
3099 msgid "Private"
3100 msgstr "Einka"
3101 
3102 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:353
3103 #, kde-format
3104 msgid "Reset"
3105 msgstr ""
3106 
3107 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13
3108 #, kde-format
3109 msgid "Appearance"
3110 msgstr ""
3111 
3112 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:25
3113 #, kde-format
3114 msgid "Accounts"
3115 msgstr "Notandaaðgangar"
3116 
3117 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:31
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgid "Spell Checking"
3120 msgid "Spell Checking"
3121 msgstr "Yfirfara stafsetningu"
3122 
3123 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:38
3124 #, kde-format
3125 msgid "Network Proxy"
3126 msgstr ""
3127 
3128 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:44
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgid "Tokodon"
3131 msgid "About Tokodon"
3132 msgstr "Tokodon"
3133 
3134 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:50
3135 #, kde-format
3136 msgid "About KDE"
3137 msgstr ""
3138 
3139 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:31
3140 #, kde-format
3141 msgid "Enable automatic spell checking"
3142 msgstr "Virkja sjálfvirka stafsetningaryfirferð"
3143 
3144 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:45
3145 #, kde-format
3146 msgid "Ignore uppercase words"
3147 msgstr "Hunsa orð í hástöfum"
3148 
3149 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:59
3150 #, kde-format
3151 msgid "Ignore hyphenated words"
3152 msgstr "Hunsa skipt orð"
3153 
3154 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:73
3155 #, kde-format
3156 msgid "Detect language automatically"
3157 msgstr "Greina tungumál sjálfvirkt"
3158 
3159 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:86
3160 #, kde-format
3161 msgid "Selected default language:"
3162 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
3163 
3164 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:87
3165 #, kde-format
3166 msgid "None"
3167 msgstr ""
3168 
3169 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:108
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgid "Spell checking languages"
3172 msgid "Additional Spell Checking Languages"
3173 msgstr "Tungumál stafsetningaryfirferðar"
3174 
3175 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:109
3176 #, kde-format
3177 msgid ""
3178 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
3179 "when autodetection is enabled."
3180 msgstr ""
3181 "%1 gefur kost á stafsetningaryfirferð og tillögum fyrir þau tungumál sem hér "
3182 "eru talin þegar sjálfvirk greining tungumáls er virk."
3183 
3184 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:122
3185 #, kde-format
3186 msgid "Open Personal Dictionary"
3187 msgstr "Opna einkaorðasafn"
3188 
3189 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:134
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgid "Spell checking languages"
3192 msgctxt "@title:window"
3193 msgid "Spell checking languages"
3194 msgstr "Tungumál stafsetningaryfirferðar"
3195 
3196 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:146
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgid "Selected default language:"
3199 msgid "Default Language"
3200 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
3201 
3202 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:158
3203 #, kde-format
3204 msgid "Spell checking dictionary"
3205 msgstr "Stafsetningarorðasafn"
3206 
3207 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:165
3208 #, kde-format
3209 msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
3210 msgstr "Bæta nýju orði við einkaorðasafn…"
3211 
3212 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:168
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@action:button"
3215 #| msgid "Add word"
3216 msgctxt "@action:button"
3217 msgid "Add Word"
3218 msgstr "Bæta við orði"
3219 
3220 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:203
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgid "Delete word"
3223 msgctxt "@action:button"
3224 msgid "Delete word"
3225 msgstr "Eyða orði"
3226 
3227 #: content/ui/ShareDialog.qml:34
3228 #, kde-format
3229 msgid "Sharing failed"
3230 msgstr ""
3231 
3232 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:62
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgid "Follow"
3235 msgctxt "@action:button Allow follow request"
3236 msgid "Allow"
3237 msgstr "Fylgjast með"
3238 
3239 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:69
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@action:button Deny follow request"
3242 msgid "Deny"
3243 msgstr ""
3244 
3245 #: content/ui/StandaloneComposer.qml:58
3246 #, kde-format
3247 msgid "No accounts available"
3248 msgstr ""
3249 
3250 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:96
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "Show only mentions"
3253 #| msgid "Mentions"
3254 msgctxt "@title:group Alternate text or description of the image"
3255 msgid "Description"
3256 msgstr "Minnst á"
3257 
3258 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:114
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@title:group"
3261 msgid "Focal point"
3262 msgstr ""
3263 
3264 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:37
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgid "Choice %1"
3267 msgctxt "@label:textbox Poll choice"
3268 msgid "Choice %1"
3269 msgstr "Valkostur %1"
3270 
3271 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgid "Choice %1"
3274 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar"
3275 msgid "Add Choice"
3276 msgstr "Valkostur %1"
3277 
3278 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:62
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3281 msgid "Add a new poll choice"
3282 msgstr ""
3283 
3284 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:81
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3287 msgid "When the poll will expire"
3288 msgstr ""
3289 
3290 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:90
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
3293 msgid "Multiple choice"
3294 msgstr ""
3295 
3296 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:96
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3299 msgid "Allow multiple choices"
3300 msgstr ""
3301 
3302 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:105
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
3305 msgid "Hide totals"
3306 msgstr ""
3307 
3308 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:111
3309 #, kde-format
3310 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3311 msgid "Hide vote count until the poll ends"
3312 msgstr ""
3313 
3314 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:71
3315 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:169
3316 #, kde-format
3317 msgid "Edit"
3318 msgstr ""
3319 
3320 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:108
3321 #, kde-format
3322 msgid "Remove"
3323 msgstr ""
3324 
3325 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:51
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Write a new toot"
3328 msgid "Edit this post"
3329 msgstr "Skrifa nýja færslu"
3330 
3331 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:53
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Write a new toot"
3334 msgid "Reply to this post"
3335 msgstr "Skrifa nýja færslu"
3336 
3337 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:55
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgid "Write a new toot"
3340 msgid "Rewrite this post"
3341 msgstr "Skrifa nýja færslu"
3342 
3343 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:57
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Write a new toot"
3346 msgid "Write a new post"
3347 msgstr "Skrifa nýja færslu"
3348 
3349 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:95
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@title"
3352 msgid "Discard Draft"
3353 msgstr ""
3354 
3355 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@label"
3358 msgid "Are you sure you want to discard your draft?"
3359 msgstr ""
3360 
3361 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:145
3362 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:368
3363 #, kde-format
3364 msgid "Content Warning"
3365 msgstr "Aðvörun vegna efnis"
3366 
3367 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:161
3368 #, kde-format
3369 msgid "What's new?"
3370 msgstr "Hvað er nýtt?"
3371 
3372 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:280
3373 #, kde-format
3374 msgid ""
3375 "All supported formats (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif "
3376 "*.webm *.mp4 *.m4v *.mov)"
3377 msgstr ""
3378 
3379 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:281
3380 #, kde-format
3381 msgid "JPEG image (*.jpg *.jpeg)"
3382 msgstr ""
3383 
3384 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:282
3385 #, kde-format
3386 msgid "PNG image (*.png)"
3387 msgstr ""
3388 
3389 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:283
3390 #, kde-format
3391 msgid "GIF image (*.gif)"
3392 msgstr ""
3393 
3394 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284
3395 #, kde-format
3396 msgid "WebP image (*.webp)"
3397 msgstr ""
3398 
3399 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:285
3400 #, kde-format
3401 msgid "HEIC image(*.heic)"
3402 msgstr ""
3403 
3404 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:286
3405 #, kde-format
3406 msgid "HEIF image (*.heif)"
3407 msgstr ""
3408 
3409 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287
3410 #, kde-format
3411 msgid "AVIF image (*.avif)"
3412 msgstr ""
3413 
3414 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:288
3415 #, kde-format
3416 msgid "WebM video (*.webm)"
3417 msgstr ""
3418 
3419 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:289
3420 #, kde-format
3421 msgid "MPEG-4 video (*.mp4)"
3422 msgstr ""
3423 
3424 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:290
3425 #, kde-format
3426 msgid "M4V video (*.m4v)"
3427 msgstr ""
3428 
3429 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:291
3430 #, kde-format
3431 msgid "QuickTime video (*.mov)"
3432 msgstr ""
3433 
3434 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:292
3435 #, kde-format
3436 msgid "All files (*)"
3437 msgstr ""
3438 
3439 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294
3440 #, kde-format
3441 msgid "Attach File"
3442 msgstr "Hengja við skrá"
3443 
3444 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:304
3445 #, kde-format
3446 msgid "Add Poll"
3447 msgstr "Bæta við könnun"
3448 
3449 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:340
3450 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:80
3451 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:88
3452 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:82
3453 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:90
3454 #, kde-format
3455 msgid "Public"
3456 msgstr "Opinbert"
3457 
3458 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:345
3459 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:82
3460 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:84
3461 #, kde-format
3462 msgid "Unlisted"
3463 msgstr "Óskráð"
3464 
3465 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:350
3466 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:84
3467 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:86
3468 #, kde-format
3469 msgid "Private"
3470 msgstr "Einka"
3471 
3472 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:355
3473 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:86
3474 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:88
3475 #, kde-format
3476 msgid "Direct Message"
3477 msgstr "Bein skilaboð"
3478 
3479 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:360
3480 #, kde-format
3481 msgid "Visibility"
3482 msgstr "Sýnileiki"
3483 
3484 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:365
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "Short for content warning"
3487 msgid "cw"
3488 msgstr "aðv."
3489 
3490 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:374
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgid "Selected default language:"
3493 msgid "Post Language"
3494 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
3495 
3496 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:403
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgid "Choice %1"
3499 msgid "Add Emoji"
3500 msgstr "Valkostur %1"
3501 
3502 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:419
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@label Character count in the status composer"
3505 msgid "<b>%1/%2</b> characters"
3506 msgstr ""
3507 
3508 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:442
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgid "Send"
3511 msgctxt "@action:button Send a post"
3512 msgid "Send"
3513 msgstr "Senda"
3514 
3515 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:444
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "Reply to a post"
3518 #| msgid "Reply"
3519 msgctxt "@action:button Reply to a post"
3520 msgid "Reply"
3521 msgstr "Svara"
3522 
3523 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:446
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@action:button Send the same post again"
3526 msgid "Repost"
3527 msgstr ""
3528 
3529 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:448
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@action:Button Edit a post"
3532 msgid "Edit"
3533 msgstr ""
3534 
3535 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:57
3536 #, kde-format
3537 msgid "Status with image attachment"
3538 msgstr ""
3539 
3540 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:59
3541 #, kde-format
3542 msgid "Status with GifV attachment"
3543 msgstr ""
3544 
3545 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:61
3546 #, kde-format
3547 msgid "Status with Video attachment"
3548 msgstr ""
3549 
3550 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:159
3551 #, kde-format
3552 msgid "Not available"
3553 msgstr ""
3554 
3555 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:174
3556 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:275
3557 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:346
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgctxt "Show all notifications"
3560 #| msgid "All"
3561 msgctxt "Attachment has alt-text, Short for alt-text"
3562 msgid "Alt"
3563 msgstr "Allt"
3564 
3565 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:283
3566 #, kde-format
3567 msgid "GIF"
3568 msgstr ""
3569 
3570 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:354
3571 #, kde-format
3572 msgid "Video"
3573 msgstr ""
3574 
3575 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:366
3576 #, kde-format
3577 msgctxt "@action:button"
3578 msgid "Hide Media"
3579 msgstr ""
3580 
3581 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:393
3582 #, kde-format
3583 msgid "Media Hidden"
3584 msgstr ""
3585 
3586 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:38
3587 #, kde-format
3588 msgid "Save Image As…"
3589 msgstr ""
3590 
3591 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:53
3592 #, kde-format
3593 msgid "Copy Image"
3594 msgstr ""
3595 
3596 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:34
3597 #, kde-format
3598 msgid "via %1"
3599 msgstr ""
3600 
3601 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:105
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgid "%1 favorited your post"
3604 msgid "%1 Favorite"
3605 msgid_plural "%1 Favorites"
3606 msgstr[0] "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
3607 msgstr[1] "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
3608 
3609 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:124
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgid "%1 boosted"
3612 msgid "%1 Boost"
3613 msgid_plural "%1 Boosts"
3614 msgstr[0] "%1 endurbirti"
3615 msgstr[1] "%1 endurbirti"
3616 
3617 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:19
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgid "Show link preview."
3620 msgid "Link preview: %1"
3621 msgstr "Birta forskoðun tengils."
3622 
3623 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:32
3624 #, kde-format
3625 msgctxt "@action:inmenu"
3626 msgid "Expand Post"
3627 msgstr ""
3628 
3629 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39
3630 #, kde-format
3631 msgid "Open Original Page"
3632 msgstr ""
3633 
3634 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:47
3635 #, fuzzy, kde-format
3636 #| msgid "Copy link"
3637 msgctxt "@action:inmenu"
3638 msgid "Copy Link"
3639 msgstr "Afrita tengil"
3640 
3641 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:56
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@action Open embed into website dialog"
3644 msgid "Embed"
3645 msgstr ""
3646 
3647 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68
3648 #, kde-format
3649 msgctxt "@action:inmenu"
3650 msgid "Open as…"
3651 msgstr ""
3652 
3653 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "Reply to a post"
3656 #| msgid "Reply"
3657 msgctxt "@action:inmenu"
3658 msgid "Reply as…"
3659 msgstr "Svara"
3660 
3661 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgid "%1 favorited your post"
3664 msgctxt "@action:inmenu"
3665 msgid "Favorite as…"
3666 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
3667 
3668 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:89
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "Share a post"
3671 #| msgid "Boost"
3672 msgctxt "@action:inmenu"
3673 msgid "Boost as…"
3674 msgstr "Endurbirta"
3675 
3676 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:96
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "@action:inmenu"
3679 msgid "Bookmark as…"
3680 msgstr ""
3681 
3682 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@action:inmenu"
3685 msgid "Remove Bookmark"
3686 msgstr ""
3687 
3688 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@action:inmenu"
3691 msgid "Bookmark"
3692 msgstr ""
3693 
3694 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgid "Feature on profile"
3697 msgctxt "@action:inmenu"
3698 msgid "Unpin on Profile"
3699 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði"
3700 
3701 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgid "Feature on profile"
3704 msgctxt "@action:inmenu"
3705 msgid "Pin on Profile"
3706 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði"
3707 
3708 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:124
3709 #, kde-format
3710 msgctxt "@action:inmenu Unmute account"
3711 msgid "Unmute @%1"
3712 msgstr ""
3713 
3714 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:126
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgid "Mute"
3717 msgctxt "@action:inmenu Mute account"
3718 msgid "Mute @%1"
3719 msgstr "Þagga niður"
3720 
3721 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:143
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgid "Block"
3724 msgctxt "@action:inmenu Unblock account"
3725 msgid "Unblock @%1"
3726 msgstr "Útiloka"
3727 
3728 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:145
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgid "Block"
3731 msgctxt "@action:inmenu Block account"
3732 msgid "Block @%1"
3733 msgstr "Útiloka"
3734 
3735 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:183
3736 #, kde-format
3737 msgid "Delete & Re-draft"
3738 msgstr ""
3739 
3740 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:101
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgid "Show more"
3743 msgctxt "Show more options"
3744 msgid "More"
3745 msgstr "Birta meira"
3746 
3747 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89
3748 #, kde-format
3749 msgid "Normal Status"
3750 msgstr ""
3751 
3752 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89
3753 #, kde-format
3754 msgid "Spoiler Status"
3755 msgstr ""
3756 
3757 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:135
3758 #, kde-format
3759 msgid "Filtered: %1"
3760 msgstr ""
3761 
3762 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:139
3763 #, kde-format
3764 msgid "Show anyway"
3765 msgstr ""
3766 
3767 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:157
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgid "Feature on profile"
3770 msgctxt "@label"
3771 msgid "Pinned Post"
3772 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði"
3773 
3774 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:214
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgid "Delete word"
3777 msgctxt "@title"
3778 msgid "Delete Post"
3779 msgstr "Eyða orði"
3780 
3781 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:215
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@label"
3784 msgid "Are you sure you want to delete this post?"
3785 msgstr ""
3786 
3787 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:229
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@title"
3790 msgid "Delete & Re-draft Post"
3791 msgstr ""
3792 
3793 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:230
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@label"
3796 msgid ""
3797 "Are you sure you want to redraft this post? This will delete the original "
3798 "post."
3799 msgstr ""
3800 
3801 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:389
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "Reply to a post"
3804 msgid "Reply"
3805 msgstr "Svara"
3806 
3807 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:412
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "Share a post"
3810 msgid "Boost"
3811 msgstr "Endurbirta"
3812 
3813 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "Share a post"
3816 #| msgid "Boost"
3817 msgid "Boosted"
3818 msgstr "Endurbirta"
3819 
3820 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "Share a post"
3823 #| msgid "Boost"
3824 msgid "Boost"
3825 msgstr "Endurbirta"
3826 
3827 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:433
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "Favorite a post"
3830 msgid "Favorite"
3831 msgstr ""
3832 
3833 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgid "%1 favorited your post"
3836 msgid "Favourited"
3837 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
3838 
3839 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "%1 favorited your post"
3842 msgid "Favourite"
3843 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
3844 
3845 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453
3846 #, kde-format
3847 msgid "Remove bookmark"
3848 msgstr ""
3849 
3850 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "Bookmark a post"
3853 msgid "Bookmark"
3854 msgstr ""
3855 
3856 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456
3857 #, kde-format
3858 msgid "Bookmarked"
3859 msgstr ""
3860 
3861 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456
3862 #, kde-format
3863 msgid "Bookmark"
3864 msgstr ""
3865 
3866 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:478
3867 #, kde-format
3868 msgid ""
3869 "This post has been marked private. Some posts may be missing because it's "
3870 "replies are marked as private by default."
3871 msgstr ""
3872 
3873 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:39
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "hour:minute"
3876 #| msgid "%1:%2"
3877 msgctxt "Votes percentage"
3878 msgid "%1%"
3879 msgstr "%1:%2"
3880 
3881 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:63
3882 #, kde-format
3883 msgid "(No votes)"
3884 msgstr ""
3885 
3886 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:97
3887 #, kde-format
3888 msgid "Vote"
3889 msgstr ""
3890 
3891 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:72
3892 #, kde-format
3893 msgid "%1 boosted"
3894 msgstr "%1 endurbirti"
3895 
3896 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:74
3897 #, kde-format
3898 msgid "In reply to %1"
3899 msgstr ""
3900 
3901 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:106
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@action:button Start media playback"
3904 msgid "Play"
3905 msgstr ""
3906 
3907 #: content/ui/TimelinePage.qml:33 timeline/accountmodel.cpp:35
3908 #, kde-format
3909 msgid "Loading"
3910 msgstr "Hleð inn"
3911 
3912 #: content/ui/TimelinePage.qml:35
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title"
3915 #| msgid "Home (%1)"
3916 msgid "Home (%1)"
3917 msgstr "Heim (%1)"
3918 
3919 #: content/ui/TimelinePage.qml:86
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "@action:button"
3922 msgid "Filters"
3923 msgstr ""
3924 
3925 #: content/ui/TimelinePage.qml:91
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgid "Stop hiding boosts from %1"
3928 msgid "Show Boosts"
3929 msgstr "Hætta að fela endurbirtingar frá %1"
3930 
3931 #: content/ui/TimelinePage.qml:98
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgid "Show more"
3934 msgid "Show Replies"
3935 msgstr "Birta meira"
3936 
3937 #: content/ui/TimelinePage.qml:123
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "@info:status Network status"
3940 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings."
3941 msgstr ""
3942 
3943 #: content/ui/TimelinePage.qml:225
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgid "Local Timeline"
3946 msgctxt "@info:status"
3947 msgid "End of Timeline"
3948 msgstr "Staðvær tímalína"
3949 
3950 #: content/ui/TimelinePage.qml:261
3951 #, kde-format
3952 msgid "No posts"
3953 msgstr ""
3954 
3955 #: content/ui/TimelinePage.qml:267
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@info:tooltip"
3958 msgid "Return to Top"
3959 msgstr ""
3960 
3961 #: content/ui/UserInfo.qml:85
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Add Account"
3964 msgid "Switch Account"
3965 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
3966 
3967 #: content/ui/UserInfo.qml:126
3968 #, kde-format
3969 msgid "Log in to an existing account"
3970 msgstr ""
3971 
3972 #: conversation/conversationmodel.cpp:57
3973 #, kde-format
3974 msgid "Empty conversation"
3975 msgstr ""
3976 
3977 #: conversation/conversationmodel.cpp:61
3978 #, kde-format
3979 msgid "%1 and %2"
3980 msgstr ""
3981 
3982 #: conversation/conversationmodel.cpp:63
3983 #, kde-format
3984 msgid "%2 and one other"
3985 msgid_plural "%2 and %1 others"
3986 msgstr[0] ""
3987 msgstr[1] ""
3988 
3989 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
3990 #, kde-format
3991 msgid "Members of the list"
3992 msgstr ""
3993 
3994 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgid "%1 followers"
3997 msgid "Any followed users"
3998 msgstr "%1 fylgjendur"
3999 
4000 #: editor/polltimemodel.cpp:14
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
4003 msgid "5 minutes"
4004 msgstr ""
4005 
4006 #: editor/polltimemodel.cpp:15
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
4009 msgid "30 minutes"
4010 msgstr ""
4011 
4012 #: editor/polltimemodel.cpp:16
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
4015 msgid "1 hour"
4016 msgstr ""
4017 
4018 #: editor/polltimemodel.cpp:17
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
4021 msgid "6 hours"
4022 msgstr ""
4023 
4024 #: editor/polltimemodel.cpp:18
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
4027 msgid "12 hours"
4028 msgstr ""
4029 
4030 #: editor/polltimemodel.cpp:19
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
4033 msgid "1 day"
4034 msgstr ""
4035 
4036 #: editor/polltimemodel.cpp:20
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
4039 msgid "3 days"
4040 msgstr ""
4041 
4042 #: editor/polltimemodel.cpp:21
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
4045 msgid "7 days"
4046 msgstr ""
4047 
4048 #: editor/posteditorbackend.cpp:240
4049 #, kde-format
4050 msgid "An unknown error occurred."
4051 msgstr ""
4052 
4053 #: main.cpp:60
4054 #, kde-format
4055 msgid "Receiving push notifications"
4056 msgstr ""
4057 
4058 #: main.cpp:104
4059 #, kde-format
4060 msgid "Tokodon"
4061 msgstr "Tokodon"
4062 
4063 #: main.cpp:106
4064 #, kde-format
4065 msgid "Mastodon client"
4066 msgstr "Forrit fyrir Mastodon"
4067 
4068 #: main.cpp:108
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgid "© 2021 Carl Schwan, 2021 KDE Community"
4071 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community"
4072 msgstr "© 2021 Carl Schwan, 2021 KDE-samfélagið"
4073 
4074 #: main.cpp:109
4075 #, kde-format
4076 msgid "Carl Schwan"
4077 msgstr "Carl Schwan"
4078 
4079 #: main.cpp:110 main.cpp:115
4080 #, kde-format
4081 msgid "Maintainer"
4082 msgstr ""
4083 
4084 #: main.cpp:114
4085 #, kde-format
4086 msgid "Joshua Goins"
4087 msgstr ""
4088 
4089 #: main.cpp:119
4090 #, kde-format
4091 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4092 msgid "Your names"
4093 msgstr "Sveinn í Felli"
4094 
4095 #: main.cpp:119
4096 #, kde-format
4097 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4098 msgid "Your emails"
4099 msgstr "sv1@fellsnet.is"
4100 
4101 #: main.cpp:127
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgid "Client for the decentralized social network: mastodon"
4104 msgid "Client for decentralized social networks like Mastodon"
4105 msgstr "Forrit fyrir dreifhýsta Mastodon samfélagsnetið"
4106 
4107 #: main.cpp:128
4108 #, kde-format
4109 msgid "Supports https and web+ap url scheme"
4110 msgstr ""
4111 
4112 #: main.cpp:130
4113 #, kde-format
4114 msgid "Share a line of text in the standalone composer."
4115 msgstr ""
4116 
4117 #: main.cpp:130
4118 #, kde-format
4119 msgid "The text to share."
4120 msgstr ""
4121 
4122 #: main.cpp:134
4123 #, kde-format
4124 msgid "Internal usage only."
4125 msgstr ""
4126 
4127 #: notification/notificationmodel.cpp:96
4128 #, kde-format
4129 msgid "Error occurred when fetching the latest notification."
4130 msgstr ""
4131 
4132 #: search/searchmodel.cpp:140
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Username:"
4135 msgid "Users"
4136 msgstr "Notandanafn:"
4137 
4138 #: search/searchmodel.cpp:142
4139 #, kde-format
4140 msgid "Hashtags"
4141 msgstr ""
4142 
4143 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:22
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "@title"
4146 msgid "Home"
4147 msgstr "Heim"
4148 
4149 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:24
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@title"
4152 msgid "Local Timeline"
4153 msgstr "Staðvær tímalína"
4154 
4155 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:26
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@title"
4158 msgid "Global Timeline"
4159 msgstr "Víðvær tímalína"
4160 
4161 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@title"
4164 msgid "Bookmarks"
4165 msgstr ""
4166 
4167 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@title"
4170 msgid "Favourites"
4171 msgstr ""
4172 
4173 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:32
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@title"
4176 msgid "Trending"
4177 msgstr ""
4178 
4179 #: timeline/post.cpp:391
4180 #, kde-format
4181 msgid "in the future"
4182 msgstr ""
4183 
4184 #: timeline/post.cpp:393
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgid "%1h"
4187 msgid "%1s"
4188 msgstr "%1k"
4189 
4190 #: timeline/post.cpp:395
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgid "%1h"
4193 msgid "%1m"
4194 msgstr "%1k"
4195 
4196 #: timeline/post.cpp:397
4197 #, kde-format
4198 msgid "%1h"
4199 msgstr "%1k"
4200 
4201 #: timeline/post.cpp:399
4202 #, kde-format
4203 msgid "%1d"
4204 msgstr "%1d"
4205 
4206 #: timeline/post.cpp:403
4207 #, kde-format
4208 msgid "1 week ago"
4209 msgid_plural "%1 weeks ago"
4210 msgstr[0] ""
4211 msgstr[1] ""
4212 
4213 #: timeline/post.cpp:406
4214 #, kde-format
4215 msgid "1 month ago"
4216 msgid_plural "%1 months ago"
4217 msgstr[0] ""
4218 msgstr[1] ""
4219 
4220 #: timeline/post.cpp:410
4221 #, kde-format
4222 msgid "1 year ago"
4223 msgid_plural "%1 years ago"
4224 msgstr[0] ""
4225 msgstr[1] ""
4226 
4227 #: timeline/tagsmodel.cpp:21
4228 #, kde-format
4229 msgid "Trending"
4230 msgstr ""
4231 
4232 #: timeline/threadmodel.cpp:28
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@title"
4235 msgid "Thread"
4236 msgstr "Spjallþráður"
4237 
4238 #: utils/emojimodel.cpp:129
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "Previously used emojis"
4241 msgid "History"
4242 msgstr ""
4243 
4244 #: utils/emojimodel.cpp:134
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
4247 msgid "Custom"
4248 msgstr ""
4249 
4250 #: utils/emojimodel.cpp:139
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
4253 msgid "Smileys"
4254 msgstr ""
4255 
4256 #: utils/emojimodel.cpp:144
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "'People' is a category of emoji"
4259 msgid "People"
4260 msgstr ""
4261 
4262 #: utils/emojimodel.cpp:149
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
4265 msgid "Nature"
4266 msgstr ""
4267 
4268 #: utils/emojimodel.cpp:154
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "'Food' is a category of emoji"
4271 msgid "Food"
4272 msgstr ""
4273 
4274 #: utils/emojimodel.cpp:159
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
4277 msgid "Activities"
4278 msgstr ""
4279 
4280 #: utils/emojimodel.cpp:164
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "'Travel' is  a category of emoji"
4283 msgid "Travel"
4284 msgstr ""
4285 
4286 #: utils/emojimodel.cpp:169
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
4289 msgid "Objects"
4290 msgstr ""
4291 
4292 #: utils/emojimodel.cpp:174
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
4295 msgid "Symbols"
4296 msgstr ""
4297 
4298 #: utils/emojimodel.cpp:179
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
4301 msgid "Flags"
4302 msgstr ""
4303 
4304 #: utils/filetransferjob.cpp:31
4305 #, kde-format
4306 msgid "Could not open the temporary download file"
4307 msgstr ""
4308 
4309 #: utils/filetransferjob.cpp:73
4310 #, kde-format
4311 msgid "Could not reserve disk space for download"
4312 msgstr ""
4313 
4314 #: utils/filetransferjob.cpp:81
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgid "Loading"
4317 msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
4318 msgid "Downloading"
4319 msgstr "Hleð inn"
4320 
4321 #: utils/filetransferjob.cpp:82
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
4324 msgid "Source"
4325 msgstr ""
4326 
4327 #: utils/filetransferjob.cpp:83
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "Show only mentions"
4330 #| msgid "Mentions"
4331 msgctxt "The location being downloaded to"
4332 msgid "Destination"
4333 msgstr "Minnst á"
4334 
4335 #, fuzzy
4336 #~| msgid "Instance Url:"
4337 #~ msgid "Instance URL:"
4338 #~ msgstr "Slóð á netþjónstilvik:"
4339 
4340 #, fuzzy
4341 #~| msgid "Instance URL and username must not be empty!"
4342 #~ msgid "Instance URL must not be empty!"
4343 #~ msgstr "Slóð á netþjón og notandanafn mega ekki vera auð!"
4344 
4345 #, fuzzy
4346 #~| msgctxt "Reply to a post"
4347 #~| msgid "Reply"
4348 #~ msgid "%1 Reply"
4349 #~ msgid_plural "%1 Replies"
4350 #~ msgstr[0] "Svara"
4351 #~ msgstr[1] "Svara"
4352 
4353 #, fuzzy
4354 #~| msgid "Selected default language:"
4355 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages"
4356 #~ msgid "Preferred Languages"
4357 #~ msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
4358 
4359 #, fuzzy
4360 #~| msgid "Selected default language:"
4361 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages"
4362 #~ msgid "All Languages"
4363 #~ msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
4364 
4365 #, fuzzy
4366 #~| msgid "Accounts"
4367 #~ msgctxt "@title"
4368 #~ msgid "Muted Accounts"
4369 #~ msgstr "Notandaaðgangar"
4370 
4371 #, fuzzy
4372 #~| msgid "Add Account"
4373 #~ msgctxt "@title"
4374 #~ msgid "Blocked Accounts"
4375 #~ msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
4376 
4377 #, fuzzy
4378 #~| msgid "Could not follow account"
4379 #~ msgid "No followed accounts"
4380 #~ msgstr "Gat ekki fylgst með notandaaðgangi"
4381 
4382 #~ msgid "Requested"
4383 #~ msgstr "Umbeðið"
4384 
4385 #, fuzzy
4386 #~| msgid "Stop muting"
4387 #~ msgid "Stop Muting"
4388 #~ msgstr "Hætta að þagga"
4389 
4390 #, fuzzy
4391 #~| msgid "Stop blocking"
4392 #~ msgid "Stop Blocking"
4393 #~ msgstr "Hætta að útiloka"
4394 
4395 #, fuzzy
4396 #~| msgid "Accounts"
4397 #~ msgid "Muted Accounts"
4398 #~ msgstr "Notandaaðgangar"
4399 
4400 #, fuzzy
4401 #~| msgid "Add Account"
4402 #~ msgid "Blocked Accounts"
4403 #~ msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
4404 
4405 #, fuzzy
4406 #~| msgid "Feature on profile"
4407 #~ msgid "View profile"
4408 #~ msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði"
4409 
4410 #~ msgid "Pinned entry"
4411 #~ msgstr "Fest færsla"
4412 
4413 #, fuzzy
4414 #~| msgid "Notifications"
4415 #~ msgctxt "@title:group"
4416 #~ msgid "Notifications"
4417 #~ msgstr "Tilkynningar"
4418 
4419 #, fuzzy
4420 #~| msgctxt "Show only mentions"
4421 #~| msgid "Mentions"
4422 #~ msgid "Mention"
4423 #~ msgstr "Minnst á"
4424 
4425 #, fuzzy
4426 #~| msgid "%1 favorited your post"
4427 #~ msgid "Favorite"
4428 #~ msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
4429 
4430 #, fuzzy
4431 #~| msgid "Add Poll"
4432 #~ msgid "Poll"
4433 #~ msgstr "Bæta við könnun"
4434 
4435 #~ msgid ""
4436 #~ "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1"
4437 #~ msgstr ""
4438 #~ "Til að halda áfram skaltu opna eftirfarandi tengil og gefa Tokodon "
4439 #~ "heimild: %1"
4440 
4441 #, fuzzy
4442 #~| msgid "Open link"
4443 #~ msgid "Open Link"
4444 #~ msgstr "Opna tengil"
4445 
4446 #, fuzzy
4447 #~| msgid "Show detailed statistics about posts."
4448 #~ msgid "Show detailed statistics about posts"
4449 #~ msgstr "Birta ítarlega tölfræði um færslur."
4450 
4451 #, fuzzy
4452 #~| msgctxt "@action:inmenu"
4453 #~| msgid "Settings"
4454 #~ msgctxt "@title:window"
4455 #~ msgid "Settings"
4456 #~ msgstr "Stillingar"
4457 
4458 #, fuzzy
4459 #~| msgid "Selected default language:"
4460 #~ msgctxt "@label Settings header"
4461 #~ msgid "Preferences"
4462 #~ msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
4463 
4464 #, fuzzy
4465 #~| msgctxt "@action:inmenu"
4466 #~| msgid "Settings"
4467 #~ msgid "Open settings"
4468 #~ msgstr "Stillingar"
4469 
4470 #, fuzzy
4471 #~| msgid "Accounts"
4472 #~ msgid "IP Rule Tool Page"
4473 #~ msgstr "Notandaaðgangar"
4474 
4475 #, fuzzy
4476 #~| msgid "%1 following"
4477 #~ msgctxt "@label User's number of followed accounts"
4478 #~ msgid "<b>%1</b> following"
4479 #~ msgstr "%1 fylgjast með"
4480 
4481 #, fuzzy
4482 #~| msgctxt "Share a post"
4483 #~| msgid "Boost"
4484 #~ msgid "%1 Boosts"
4485 #~ msgstr "Endurbirta"
4486 
4487 #~ msgid "Enter token:"
4488 #~ msgstr "Settu inn teikn:"
4489 
4490 #~ msgid "Please insert the generated token."
4491 #~ msgstr "Settu inn útbúna teiknið."
4492 
4493 #, fuzzy
4494 #~| msgid "Public"
4495 #~ msgid "Public post"
4496 #~ msgstr "Opinbert"
4497 
4498 #, fuzzy
4499 #~| msgid "Unlisted"
4500 #~ msgid "Unlisted post"
4501 #~ msgstr "Óskráð"
4502 
4503 #, fuzzy
4504 #~| msgid "Follow"
4505 #~ msgid "Followers-only post"
4506 #~ msgstr "Fylgjast með"
4507 
4508 #, fuzzy
4509 #~| msgid "Direct Message"
4510 #~ msgid "Direct post"
4511 #~ msgstr "Bein skilaboð"
4512 
4513 #, fuzzy
4514 #~| msgid "%1 following"
4515 #~ msgid "Not following anyone"
4516 #~ msgstr "%1 fylgjast með"
4517 
4518 #~ msgctxt "Like a post"
4519 #~ msgid "Like"
4520 #~ msgstr "Líkar"
4521 
4522 #~ msgid "Toot"
4523 #~ msgstr "Tíst"
4524 
4525 #~ msgid "Previous image"
4526 #~ msgstr "Fyrri mynd"
4527 
4528 #~ msgid "Next image"
4529 #~ msgstr "Næsta mynd"
4530 
4531 #~ msgid "%1 toots"
4532 #~ msgstr "%1 færslur"
4533 
4534 #~ msgctxt "hour:minute"
4535 #~ msgid "%1:%2"
4536 #~ msgstr "%1:%2"
4537 
4538 #~ msgid "Make pool auto-exclusive"
4539 #~ msgstr "Gera vöktun sjálfvirkt-sértæka"
4540 
4541 #~ msgid "Image View"
4542 #~ msgstr "Myndskoðun"
4543 
4544 #~ msgid "Global Timeline"
4545 #~ msgstr "Víðvær tímalína"
4546 
4547 #~ msgid "Add an account"
4548 #~ msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
4549 
4550 #~ msgid "Options:"
4551 #~ msgstr "Valkostir:"