Warning, /network/tokodon/po/is/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package. 0003 # 0004 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2022. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: tokodon\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-10-14 14:00+0000\n" 0011 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" 0012 "Language-Team: Icelandic\n" 0013 "Language: is\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0019 0020 #: account/abstractaccount.cpp:655 0021 #, kde-format 0022 msgid "Could not follow account" 0023 msgstr "Gat ekki fylgst með notandaaðgangi" 0024 0025 #: account/abstractaccount.cpp:656 0026 #, kde-format 0027 msgid "Could not unfollow account" 0028 msgstr "Gat ekki hætt að fylgjast með notandaaðgangi" 0029 0030 #: account/abstractaccount.cpp:657 0031 #, kde-format 0032 msgid "Could not block account" 0033 msgstr "Gat ekki útilokað notandaaðgang" 0034 0035 #: account/abstractaccount.cpp:658 0036 #, kde-format 0037 msgid "Could not unblock account" 0038 msgstr "Gat ekki hætt að útiloka notandaaðgang" 0039 0040 #: account/abstractaccount.cpp:659 0041 #, kde-format 0042 msgid "Could not mute account" 0043 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi" 0044 0045 #: account/abstractaccount.cpp:660 0046 #, kde-format 0047 msgid "Could not unmute account" 0048 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi" 0049 0050 #: account/abstractaccount.cpp:661 0051 #, kde-format 0052 msgid "Could not feature account" 0053 msgstr "Gat ekki sett notandaaðgang í forgrunn" 0054 0055 #: account/abstractaccount.cpp:662 0056 #, kde-format 0057 msgid "Could not unfeature account" 0058 msgstr "Gat ekki tekið notandaaðgang úr forgrunni" 0059 0060 #: account/abstractaccount.cpp:663 0061 #, kde-format 0062 msgid "Could not edit note about an account" 0063 msgstr "Gat ekki breytt minnispunkti um notandaaðgang" 0064 0065 #: account/notificationhandler.cpp:30 account/notificationhandler.cpp:31 0066 #, fuzzy, kde-format 0067 #| msgid "Feature on profile" 0068 msgid "View Post" 0069 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði" 0070 0071 #: account/notificationhandler.cpp:51 account/notificationhandler.cpp:52 0072 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:65 0073 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:35 0074 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:65 0075 #, fuzzy, kde-format 0076 #| msgid "Feature on profile" 0077 msgid "View Profile" 0078 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði" 0079 0080 #: account/notificationhandler.cpp:74 0081 #, fuzzy, kde-format 0082 #| msgid "%1 followed you" 0083 msgid "%1 mentioned you" 0084 msgstr "%1 fylgist núna með þér" 0085 0086 #: account/notificationhandler.cpp:82 0087 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:86 0088 #, fuzzy, kde-format 0089 #| msgid "Write a new toot" 0090 msgid "%1 wrote a new post" 0091 msgstr "Skrifa nýja færslu" 0092 0093 #: account/notificationhandler.cpp:90 0094 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:76 0095 #, kde-format 0096 msgid "%1 boosted your post" 0097 msgstr "%1s endurbirti færsluna þína" 0098 0099 #: account/notificationhandler.cpp:98 content/ui/FollowDelegate.qml:50 0100 #, kde-format 0101 msgid "%1 followed you" 0102 msgstr "%1 fylgist núna með þér" 0103 0104 #: account/notificationhandler.cpp:106 0105 #, fuzzy, kde-format 0106 #| msgid "%1 followed you" 0107 msgid "%1 requested to follow you" 0108 msgstr "%1 fylgist núna með þér" 0109 0110 #: account/notificationhandler.cpp:114 0111 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:80 0112 #, kde-format 0113 msgid "%1 favorited your post" 0114 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 0115 0116 #: account/notificationhandler.cpp:122 0117 #, kde-format 0118 msgid "Poll by %1 has ended" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: account/notificationhandler.cpp:130 0122 #, fuzzy, kde-format 0123 #| msgid "%1 favorited your post" 0124 msgid "%1 edited a post" 0125 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 0126 0127 #: account/profileeditor.cpp:146 0128 #, kde-format 0129 msgid "Image is too big" 0130 msgstr "" 0131 0132 #: account/profileeditor.cpp:159 0133 #, kde-format 0134 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported." 0135 msgstr "" 0136 0137 #: account/profileeditor.cpp:273 0138 #, kde-format 0139 msgid "Account details saved" 0140 msgstr "" 0141 0142 #: account/socialgraphmodel.cpp:27 0143 #, fuzzy, kde-format 0144 #| msgid "Follow" 0145 msgctxt "@title" 0146 msgid "Follow Requests" 0147 msgstr "Fylgjast með" 0148 0149 #: account/socialgraphmodel.cpp:29 0150 #, fuzzy, kde-format 0151 #| msgid "Follow" 0152 msgctxt "@title" 0153 msgid "Followers" 0154 msgstr "Fylgjast með" 0155 0156 #: account/socialgraphmodel.cpp:31 0157 #, fuzzy, kde-format 0158 #| msgid "Following" 0159 msgctxt "@title" 0160 msgid "Following" 0161 msgstr "Fylgist með" 0162 0163 #: account/socialgraphmodel.cpp:33 0164 #, kde-format 0165 msgctxt "@title" 0166 msgid "Muted Users" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: account/socialgraphmodel.cpp:35 0170 #, fuzzy, kde-format 0171 #| msgid "Add Account" 0172 msgctxt "@title" 0173 msgid "Blocked Users" 0174 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 0175 0176 #: account/socialgraphmodel.cpp:37 0177 #, fuzzy, kde-format 0178 #| msgid "Accounts" 0179 msgctxt "@title" 0180 msgid "Featured Users" 0181 msgstr "Notandaaðgangar" 0182 0183 #: account/socialgraphmodel.cpp:39 0184 #, fuzzy, kde-format 0185 #| msgid "%1 favorited your post" 0186 msgctxt "@title" 0187 msgid "%1 favourite" 0188 msgid_plural "%1 favourites" 0189 msgstr[0] "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 0190 msgstr[1] "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 0191 0192 #: account/socialgraphmodel.cpp:41 0193 #, fuzzy, kde-format 0194 #| msgctxt "Share a post" 0195 #| msgid "Boost" 0196 msgctxt "@title" 0197 msgid "%1 boost" 0198 msgid_plural "%1 boosts" 0199 msgstr[0] "Endurbirta" 0200 msgstr[1] "Endurbirta" 0201 0202 #: account/socialgraphmodel.cpp:49 0203 #, fuzzy, kde-format 0204 #| msgid "Follow" 0205 msgid "No follow requests" 0206 msgstr "Fylgjast með" 0207 0208 #: account/socialgraphmodel.cpp:51 0209 #, fuzzy, kde-format 0210 #| msgid "%1 followers" 0211 msgid "No followers" 0212 msgstr "%1 fylgjendur" 0213 0214 #: account/socialgraphmodel.cpp:53 0215 #, fuzzy, kde-format 0216 #| msgid "%1 followers" 0217 msgid "No followed users" 0218 msgstr "%1 fylgjendur" 0219 0220 #: account/socialgraphmodel.cpp:55 0221 #, fuzzy, kde-format 0222 #| msgid "Accounts" 0223 msgid "No muted users" 0224 msgstr "Notandaaðgangar" 0225 0226 #: account/socialgraphmodel.cpp:57 0227 #, fuzzy, kde-format 0228 #| msgid "Add Account" 0229 msgid "No blocked users" 0230 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 0231 0232 #: account/socialgraphmodel.cpp:59 0233 #, fuzzy, kde-format 0234 #| msgid "Could not feature account" 0235 msgid "No featured users" 0236 msgstr "Gat ekki sett notandaaðgang í forgrunn" 0237 0238 #: account/socialgraphmodel.cpp:61 0239 #, fuzzy, kde-format 0240 #| msgid "Write a new toot" 0241 msgid "No users favourited this post" 0242 msgstr "Skrifa nýja færslu" 0243 0244 #: account/socialgraphmodel.cpp:63 0245 #, fuzzy, kde-format 0246 #| msgid "Write a new toot" 0247 msgid "No users boosted this post" 0248 msgstr "Skrifa nýja færslu" 0249 0250 #: admin/accounttoolmodel.cpp:296 0251 #, fuzzy, kde-format 0252 #| msgid "Could not mute account" 0253 msgid "Could not accept account" 0254 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi" 0255 0256 #: admin/accounttoolmodel.cpp:297 0257 #, fuzzy, kde-format 0258 #| msgid "Could not mute account" 0259 msgid "Could not reject account" 0260 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi" 0261 0262 #: admin/accounttoolmodel.cpp:298 0263 #, fuzzy, kde-format 0264 #| msgid "Could not edit note about an account" 0265 msgid "Could not take action against the account" 0266 msgstr "Gat ekki breytt minnispunkti um notandaaðgang" 0267 0268 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299 0269 #, fuzzy, kde-format 0270 #| msgid "Could not feature account" 0271 msgid "Could not enable the disabled account" 0272 msgstr "Gat ekki sett notandaaðgang í forgrunn" 0273 0274 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300 0275 #, fuzzy, kde-format 0276 #| msgid "Could not unmute account" 0277 msgid "Could not unsilence the account" 0278 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi" 0279 0280 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301 0281 #, fuzzy, kde-format 0282 #| msgid "Could not unmute account" 0283 msgid "Could not unsuspend the account" 0284 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi" 0285 0286 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302 0287 #, fuzzy, kde-format 0288 #| msgid "Could not mute account" 0289 msgid "Could not mark the account as not sensitive" 0290 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi" 0291 0292 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22 0293 #, kde-format 0294 msgctxt "login status" 0295 msgid "Suspended" 0296 msgstr "" 0297 0298 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24 0299 #, kde-format 0300 msgctxt "login status" 0301 msgid "Limited" 0302 msgstr "" 0303 0304 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26 0305 #, kde-format 0306 msgctxt "login status" 0307 msgid "Sensitized" 0308 msgstr "" 0309 0310 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28 0311 #, kde-format 0312 msgctxt "login status" 0313 msgid "Frozen" 0314 msgstr "" 0315 0316 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "login status" 0319 msgid "Email Not confirmed" 0320 msgstr "" 0321 0322 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32 0323 #, kde-format 0324 msgctxt "login status" 0325 msgid "Not Approved" 0326 msgstr "" 0327 0328 #: admin/adminaccountinfo.cpp:34 0329 #, kde-format 0330 msgctxt "login status" 0331 msgid "No Limits Imposed" 0332 msgstr "" 0333 0334 #: admin/federationtoolmodel.cpp:160 admin/iprulestoolmodel.cpp:120 0335 #, kde-format 0336 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block." 0337 msgstr "" 0338 0339 #: admin/reporttoolmodel.cpp:194 0340 #, fuzzy, kde-format 0341 #| msgid "Could not mute account" 0342 msgid "Could not resolve report" 0343 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi" 0344 0345 #: admin/reporttoolmodel.cpp:195 0346 #, fuzzy, kde-format 0347 #| msgid "Could not unmute account" 0348 msgid "Could not unresolve report" 0349 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi" 0350 0351 #: admin/reporttoolmodel.cpp:196 0352 #, fuzzy, kde-format 0353 #| msgid "Could not mute account" 0354 msgid "Could not assign report" 0355 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi" 0356 0357 #: admin/reporttoolmodel.cpp:197 0358 #, fuzzy, kde-format 0359 #| msgid "Could not unmute account" 0360 msgid "Could not unassign report" 0361 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi" 0362 0363 #: content/ui/AccountInfo.qml:118 0364 #, fuzzy, kde-format 0365 #| msgid "Follow" 0366 msgid "Follows you" 0367 msgstr "Fylgjast með" 0368 0369 #: content/ui/AccountInfo.qml:210 0370 #, fuzzy, kde-format 0371 #| msgid "Follow" 0372 msgid "Follow Requested" 0373 msgstr "Fylgjast með" 0374 0375 #: content/ui/AccountInfo.qml:213 0376 #, fuzzy, kde-format 0377 #| msgid "Follow" 0378 msgid "Unfollow" 0379 msgstr "Fylgjast með" 0380 0381 #: content/ui/AccountInfo.qml:215 0382 #, kde-format 0383 msgid "Follow" 0384 msgstr "Fylgjast með" 0385 0386 #: content/ui/AccountInfo.qml:240 0387 #, fuzzy, kde-format 0388 #| msgid "Stop notifying me when %1 posts" 0389 msgid "Stop notifying me when %1 posts." 0390 msgstr "Hætta að láta mig vita þegar %1 sendir inn" 0391 0392 #: content/ui/AccountInfo.qml:242 0393 #, fuzzy, kde-format 0394 #| msgid "Notify me when %1 posts" 0395 msgid "Notify me when %1 posts." 0396 msgstr "Láta mig vita þegar %1 sendir inn" 0397 0398 #: content/ui/AccountInfo.qml:259 0399 #, fuzzy, kde-format 0400 #| msgid "Hide boosts from %1" 0401 msgid "Hide Boosts from %1" 0402 msgstr "Fela endurbirtingar frá %1" 0403 0404 #: content/ui/AccountInfo.qml:261 0405 #, fuzzy, kde-format 0406 #| msgid "Stop hiding boosts from %1" 0407 msgid "Show Boosts from %1" 0408 msgstr "Hætta að fela endurbirtingar frá %1" 0409 0410 #: content/ui/AccountInfo.qml:277 0411 #, fuzzy, kde-format 0412 #| msgid "Stop featuring on profile" 0413 msgid "Stop Featuring on Profile" 0414 msgstr "Hætta að birta á notandasniði" 0415 0416 #: content/ui/AccountInfo.qml:279 0417 #, fuzzy, kde-format 0418 #| msgid "Feature on profile" 0419 msgid "Feature on Profile" 0420 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði" 0421 0422 #: content/ui/AccountInfo.qml:295 0423 #, kde-format 0424 msgid "Unmute" 0425 msgstr "" 0426 0427 #: content/ui/AccountInfo.qml:297 0428 #, kde-format 0429 msgid "Mute" 0430 msgstr "Þagga niður" 0431 0432 #: content/ui/AccountInfo.qml:313 0433 #, fuzzy, kde-format 0434 #| msgid "Block" 0435 msgid "Unblock" 0436 msgstr "Útiloka" 0437 0438 #: content/ui/AccountInfo.qml:315 0439 #, kde-format 0440 msgid "Block" 0441 msgstr "Útiloka" 0442 0443 #: content/ui/AccountInfo.qml:329 0444 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:160 0445 #, kde-format 0446 msgctxt "@action:inmenu Report this post" 0447 msgid "Report…" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: content/ui/AccountInfo.qml:335 0451 #, fuzzy, kde-format 0452 #| msgid "Feature on profile" 0453 msgid "Edit Profile" 0454 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði" 0455 0456 #: content/ui/AccountInfo.qml:339 0457 #, fuzzy, kde-format 0458 #| msgid "Accounts" 0459 msgid "Account editor" 0460 msgstr "Notandaaðgangar" 0461 0462 #: content/ui/AccountInfo.qml:345 content/ui/TimelinePage.qml:62 0463 #, fuzzy, kde-format 0464 #| msgctxt "@action:inmenu" 0465 #| msgid "Settings" 0466 msgid "Settings" 0467 msgstr "Stillingar" 0468 0469 #: content/ui/AccountInfo.qml:346 content/ui/Main.qml:381 0470 #: content/ui/TimelinePage.qml:64 0471 #, kde-format 0472 msgid "Configure" 0473 msgstr "" 0474 0475 #: content/ui/AccountInfo.qml:351 content/ui/Main.qml:421 0476 #, fuzzy, kde-format 0477 #| msgid "Follow" 0478 msgid "Follow Requests" 0479 msgstr "Fylgjast með" 0480 0481 #: content/ui/AccountInfo.qml:357 0482 #, kde-format 0483 msgid "Muted Users" 0484 msgstr "" 0485 0486 #: content/ui/AccountInfo.qml:363 0487 #, fuzzy, kde-format 0488 #| msgid "Add Account" 0489 msgid "Blocked Users" 0490 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 0491 0492 #: content/ui/AccountInfo.qml:369 0493 #, fuzzy, kde-format 0494 #| msgid "Accounts" 0495 msgid "Featured Users" 0496 msgstr "Notandaaðgangar" 0497 0498 #: content/ui/AccountInfo.qml:374 0499 #, fuzzy, kde-format 0500 #| msgid "Stop featuring on profile" 0501 msgid "Copy Link to This Profile" 0502 msgstr "Hætta að birta á notandasniði" 0503 0504 #: content/ui/AccountInfo.qml:377 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 0505 #, kde-format 0506 msgid "Post link copied." 0507 msgstr "" 0508 0509 #: content/ui/AccountInfo.qml:467 0510 #, kde-format 0511 msgid "Note:" 0512 msgstr "" 0513 0514 #: content/ui/AccountInfo.qml:475 0515 #, kde-format 0516 msgid "Saved" 0517 msgstr "" 0518 0519 #: content/ui/AccountInfo.qml:490 0520 #, kde-format 0521 msgid "Click to add a note" 0522 msgstr "Smelltu til að bæta við minnispunkti" 0523 0524 #: content/ui/AccountInfo.qml:596 0525 #, fuzzy, kde-format 0526 #| msgid "%1 followers" 0527 msgctxt "@label User's number of statuses" 0528 msgid "<b>%1</b> post" 0529 msgid_plural "<b>%1</b> posts" 0530 msgstr[0] "%1 fylgjendur" 0531 msgstr[1] "%1 fylgjendur" 0532 0533 #: content/ui/AccountInfo.qml:609 0534 #, fuzzy, kde-format 0535 #| msgid "%1 followers" 0536 msgctxt "@label User's number of followers" 0537 msgid "<b>%1</b> follower" 0538 msgid_plural "<b>%1</b> followers" 0539 msgstr[0] "%1 fylgjendur" 0540 msgstr[1] "%1 fylgjendur" 0541 0542 #: content/ui/AccountInfo.qml:622 0543 #, fuzzy, kde-format 0544 #| msgid "%1 followers" 0545 msgctxt "@label User's number of followed accounts" 0546 msgid "<b>%1</b> follows" 0547 msgid_plural "<b>%1</b> following" 0548 msgstr[0] "%1 fylgjendur" 0549 msgstr[1] "%1 fylgjendur" 0550 0551 #: content/ui/AccountInfo.qml:649 0552 #, fuzzy, kde-format 0553 #| msgctxt "Share a post" 0554 #| msgid "Boost" 0555 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0556 msgid "Posts" 0557 msgstr "Endurbirta" 0558 0559 #: content/ui/AccountInfo.qml:653 0560 #, kde-format 0561 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0562 msgid "Posts && Replies" 0563 msgstr "" 0564 0565 #: content/ui/AccountInfo.qml:657 0566 #, kde-format 0567 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0568 msgid "Media" 0569 msgstr "" 0570 0571 #: content/ui/AccountInfo.qml:686 0572 #, fuzzy, kde-format 0573 #| msgid "Hide boosts from %1" 0574 msgctxt "@option:check" 0575 msgid "Hide boosts" 0576 msgstr "Fela endurbirtingar frá %1" 0577 0578 #: content/ui/AccountInfo.qml:706 0579 #, fuzzy, kde-format 0580 #| msgctxt "Show all notifications" 0581 #| msgid "All" 0582 msgctxt "@action:button Show all of a profile's posts" 0583 msgid "All" 0584 msgstr "Allt" 0585 0586 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14 0587 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15 0588 #, kde-format 0589 msgid "Share" 0590 msgstr "" 0591 0592 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20 0593 #, kde-format 0594 msgid "Share the selected media" 0595 msgstr "" 0596 0597 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:18 0598 #, kde-format 0599 msgctxt "@title Server-wide announcements set by admins." 0600 msgid "Announcements" 0601 msgstr "" 0602 0603 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:41 0604 #, kde-format 0605 msgctxt "@label An announcement was published on a date" 0606 msgid "Announcement on %1" 0607 msgstr "" 0608 0609 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:69 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "@label" 0612 msgid "No announcements" 0613 msgstr "" 0614 0615 #: content/ui/Components/Emoji/EmojiGrid.qml:78 0616 #, kde-format 0617 msgid "No emojis" 0618 msgstr "" 0619 0620 #: content/ui/ConversationPage.qml:11 0621 #, kde-format 0622 msgid "Conversations" 0623 msgstr "" 0624 0625 #: content/ui/ConversationPage.qml:35 0626 #, fuzzy, kde-format 0627 #| msgctxt "Show only mentions" 0628 #| msgid "Mentions" 0629 msgid "No Conversations" 0630 msgstr "Minnst á" 0631 0632 #: content/ui/EditListPage.qml:28 0633 #, kde-format 0634 msgctxt "@title:window" 0635 msgid "Create List" 0636 msgstr "" 0637 0638 #: content/ui/EditListPage.qml:28 0639 #, fuzzy, kde-format 0640 #| msgid "Write a new toot" 0641 msgctxt "@title:window" 0642 msgid "Edit List" 0643 msgstr "Skrifa nýja færslu" 0644 0645 #: content/ui/EditListPage.qml:60 0646 #, kde-format 0647 msgctxt "@label:textbox List title" 0648 msgid "Title" 0649 msgstr "" 0650 0651 #: content/ui/EditListPage.qml:68 0652 #, fuzzy, kde-format 0653 #| msgid "Show more" 0654 msgctxt "@label" 0655 msgid "Show replies for" 0656 msgstr "Birta meira" 0657 0658 #: content/ui/EditListPage.qml:80 0659 #, kde-format 0660 msgctxt "@label If the list is exclusive" 0661 msgid "Exclusive" 0662 msgstr "" 0663 0664 #: content/ui/EditListPage.qml:81 0665 #, kde-format 0666 msgid "Posts in an exclusive list are excluded from the Home timeline." 0667 msgstr "" 0668 0669 #: content/ui/EditListPage.qml:102 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "@action:button Create the list" 0672 msgid "Create" 0673 msgstr "" 0674 0675 #: content/ui/EditListPage.qml:104 0676 #, kde-format 0677 msgctxt "@action:button Edit the list" 0678 msgid "Edit" 0679 msgstr "" 0680 0681 #: content/ui/EditListPage.qml:117 0682 #, fuzzy, kde-format 0683 #| msgid "Delete word" 0684 msgctxt "@action:button Delete the list" 0685 msgid "Delete" 0686 msgstr "Eyða orði" 0687 0688 #: content/ui/EditListPage.qml:124 0689 #, fuzzy, kde-format 0690 #| msgid "Delete word" 0691 msgctxt "@title" 0692 msgid "Deleting List" 0693 msgstr "Eyða orði" 0694 0695 #: content/ui/EditListPage.qml:125 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "@label" 0698 msgid "Are you sure you want to delete this list?" 0699 msgstr "" 0700 0701 #: content/ui/ExplorePage.qml:18 content/ui/Main.qml:514 0702 #, kde-format 0703 msgid "Explore" 0704 msgstr "" 0705 0706 #: content/ui/ExplorePage.qml:30 content/ui/TimelinePage.qml:80 0707 #, fuzzy, kde-format 0708 #| msgctxt "Share a post" 0709 #| msgid "Boost" 0710 msgctxt "@action:button" 0711 msgid "Post" 0712 msgstr "Endurbirta" 0713 0714 #: content/ui/ExplorePage.qml:45 search/searchmodel.cpp:144 0715 #, fuzzy, kde-format 0716 #| msgctxt "Share a post" 0717 #| msgid "Boost" 0718 msgid "Posts" 0719 msgstr "Endurbirta" 0720 0721 #: content/ui/ExplorePage.qml:60 0722 #, kde-format 0723 msgid "Tags" 0724 msgstr "" 0725 0726 #: content/ui/ExplorePage.qml:159 0727 #, kde-format 0728 msgid "%1 person is talking" 0729 msgid_plural "%1 people are talking" 0730 msgstr[0] "" 0731 msgstr[1] "" 0732 0733 #: content/ui/ExplorePage.qml:176 0734 #, fuzzy, kde-format 0735 #| msgctxt "Share a post" 0736 #| msgid "Boost" 0737 msgctxt "@label" 0738 msgid "No Trending Posts" 0739 msgstr "Endurbirta" 0740 0741 #: content/ui/ExplorePage.qml:176 0742 #, kde-format 0743 msgctxt "@label" 0744 msgid "No Trending Tags" 0745 msgstr "" 0746 0747 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:19 0748 #, fuzzy, kde-format 0749 #| msgid "Notifications" 0750 msgctxt "@title:window" 0751 msgid "Notifications" 0752 msgstr "Tilkynningar" 0753 0754 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:22 0755 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:20 0756 #, kde-format 0757 msgid "Setup Required" 0758 msgstr "" 0759 0760 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:28 0761 #, kde-format 0762 msgid "" 0763 "Tokodon can show notifications for activity such as users boosting or " 0764 "replying to your posts.\n" 0765 "\n" 0766 "The types of notifications shown can be fine tuned when logged in." 0767 msgstr "" 0768 0769 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:35 0770 #, fuzzy, kde-format 0771 #| msgid "Notifications" 0772 msgid "Allow Notifications" 0773 msgstr "Tilkynningar" 0774 0775 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:49 0776 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:42 0777 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:68 0778 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:77 0779 #, kde-format 0780 msgid "Continue" 0781 msgstr "Halda áfram" 0782 0783 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:17 0784 #, kde-format 0785 msgctxt "@title:window" 0786 msgid "Password Service" 0787 msgstr "" 0788 0789 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:25 0790 #, kde-format 0791 msgid "" 0792 "Tokodon requires a password service to be running to save personally " 0793 "sensitive information.\n" 0794 "\n" 0795 "Tokodon can use KWallet, GNOME Keyring or any libsecret-compatible service.\n" 0796 "\n" 0797 "After you installed the service, make sure it's running and restart Tokodon." 0798 msgstr "" 0799 0800 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:32 0801 #, fuzzy, kde-format 0802 #| msgid "Tokodon" 0803 msgid "Quit Tokodon" 0804 msgstr "Tokodon" 0805 0806 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:17 0807 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:17 0808 #, kde-format 0809 msgctxt "@title:window" 0810 msgid "Welcome" 0811 msgstr "" 0812 0813 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:30 0814 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:30 0815 #, kde-format 0816 msgid "Welcome to Tokodon" 0817 msgstr "Velkomin í Tokodon" 0818 0819 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:35 0820 #, kde-format 0821 msgid "Some initial setup is required before you can use Tokodon." 0822 msgstr "" 0823 0824 #: content/ui/LanguageSelector.qml:25 0825 #, fuzzy, kde-format 0826 #| msgid "Selected default language:" 0827 msgctxt "@title" 0828 msgid "Select Language" 0829 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 0830 0831 #: content/ui/LanguageSelector.qml:47 0832 #, fuzzy, kde-format 0833 #| msgid "Close" 0834 msgctxt "@action:button" 0835 msgid "Close" 0836 msgstr "Loka" 0837 0838 #: content/ui/ListPage.qml:19 0839 #, fuzzy, kde-format 0840 #| msgid "Write a new toot" 0841 msgid "Edit List" 0842 msgstr "Skrifa nýja færslu" 0843 0844 #: content/ui/ListsPage.qml:16 0845 #, kde-format 0846 msgctxt "@title" 0847 msgid "Lists" 0848 msgstr "" 0849 0850 #: content/ui/ListsPage.qml:29 0851 #, kde-format 0852 msgid "Create List" 0853 msgstr "" 0854 0855 #: content/ui/ListsPage.qml:65 0856 #, kde-format 0857 msgid "No lists" 0858 msgstr "" 0859 0860 #: content/ui/LoginFlow/AuthorizationPage.qml:16 0861 #, fuzzy, kde-format 0862 #| msgctxt "Show only mentions" 0863 #| msgid "Mentions" 0864 msgctxt "@title:window" 0865 msgid "Authorization" 0866 msgstr "Minnst á" 0867 0868 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:17 0869 #, fuzzy, kde-format 0870 #| msgid "Login" 0871 msgctxt "@title:window" 0872 msgid "Login Issue" 0873 msgstr "Innskráning" 0874 0875 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:27 0876 #, kde-format 0877 msgid "There was an issue logging into the server:<br><b>%1</b>" 0878 msgstr "" 0879 0880 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:37 0881 #, kde-format 0882 msgid "" 0883 "Please check if the password service is running. For other login issues, you " 0884 "can try logging into the server's website.\\n\\nYou can attempt to log in " 0885 "again with the button below, or restart Tokodon." 0886 msgstr "" 0887 0888 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:48 0889 #, kde-format 0890 msgid "View Website" 0891 msgstr "" 0892 0893 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:57 0894 #, kde-format 0895 msgid "Re-Attempt Log In" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:16 0899 #, fuzzy, kde-format 0900 #| msgid "Login" 0901 msgctxt "@title:window" 0902 msgid "Login" 0903 msgstr "Innskráning" 0904 0905 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:21 0906 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:26 0907 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:37 0908 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:26 0909 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:25 0910 #, kde-format 0911 msgctxt "@info:status Network status" 0912 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your proxy settings." 0913 msgstr "" 0914 0915 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:34 content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:103 0916 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:85 0917 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:40 0918 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:38 0919 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:107 0920 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:58 0921 #, fuzzy, kde-format 0922 #| msgctxt "@action:inmenu" 0923 #| msgid "Settings" 0924 msgid "Proxy Settings" 0925 msgstr "Stillingar" 0926 0927 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:43 0928 #, fuzzy, kde-format 0929 #| msgid "Login" 0930 msgctxt "@title:group" 0931 msgid "Login" 0932 msgstr "Innskráning" 0933 0934 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:49 0935 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:67 0936 #, kde-format 0937 msgid "Server URL:" 0938 msgstr "" 0939 0940 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:50 0941 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:68 0942 #, fuzzy, kde-format 0943 #| msgid "Mastodon client" 0944 msgid "mastodon.social" 0945 msgstr "Forrit fyrir Mastodon" 0946 0947 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:59 0948 #, fuzzy, kde-format 0949 #| msgid "Accounts" 0950 msgid "Enable moderation tools" 0951 msgstr "Notandaaðgangar" 0952 0953 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:60 0954 #, kde-format 0955 msgid "" 0956 "Allow Tokodon to access moderation tools. Try disabling this if you have " 0957 "trouble logging in." 0958 msgstr "" 0959 0960 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:74 0961 #, fuzzy, kde-format 0962 #| msgid "Instance URL and username must not be empty!" 0963 msgid "Server URL must not be empty!" 0964 msgstr "Slóð á netþjón og notandanafn mega ekki vera auð!" 0965 0966 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:90 0967 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:94 0968 #, fuzzy, kde-format 0969 #| msgctxt "@action:inmenu" 0970 #| msgid "Settings" 0971 msgctxt "@title:group" 0972 msgid "Network Settings" 0973 msgstr "Stillingar" 0974 0975 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:96 0976 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:100 0977 #, fuzzy, kde-format 0978 #| msgid "Ignore ssl errors" 0979 msgctxt "@option:check Login page" 0980 msgid "Ignore SSL errors" 0981 msgstr "Hunsa SSL-villur" 0982 0983 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:18 0984 #, fuzzy, kde-format 0985 #| msgctxt "Show only mentions" 0986 #| msgid "Mentions" 0987 msgctxt "@title:window" 0988 msgid "Registration" 0989 msgstr "Minnst á" 0990 0991 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:94 0992 #, kde-format 0993 msgctxt "@title:group" 0994 msgid "Register" 0995 msgstr "" 0996 0997 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:100 0998 #, fuzzy, kde-format 0999 #| msgid "Username:" 1000 msgid "Username" 1001 msgstr "Notandanafn:" 1002 1003 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:109 1004 #, kde-format 1005 msgid "Email Address" 1006 msgstr "" 1007 1008 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:118 1009 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:108 1010 #, kde-format 1011 msgid "Password" 1012 msgstr "" 1013 1014 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:128 1015 #, kde-format 1016 msgid "Reason" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:137 1020 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:45 1021 #, kde-format 1022 msgid "Register" 1023 msgstr "" 1024 1025 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:18 1026 #, kde-format 1027 msgctxt "@title:window" 1028 msgid "Rules" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:47 1032 #, kde-format 1033 msgctxt "@title:group" 1034 msgid "Rules" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:81 1038 #, kde-format 1039 msgctxt "@action:button Agree to server rules" 1040 msgid "Agree" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:99 1044 #, kde-format 1045 msgctxt "@action:button Disagree to server rules" 1046 msgid "Disagree" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:18 1050 #, kde-format 1051 msgctxt "@title:window" 1052 msgid "Pick a Server" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:47 1056 #, kde-format 1057 msgid "This server is closed for registration: %1" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:61 1061 #, kde-format 1062 msgctxt "@title:group" 1063 msgid "Pick a Server" 1064 msgstr "" 1065 1066 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:83 1067 #, fuzzy, kde-format 1068 #| msgid "Instance URL and username must not be empty!" 1069 msgid "Server URL must not be empty." 1070 msgstr "Slóð á netþjón og notandanafn mega ekki vera auð!" 1071 1072 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:36 1073 #, kde-format 1074 msgid "Learn More" 1075 msgstr "" 1076 1077 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:54 1078 #, kde-format 1079 msgid "Login" 1080 msgstr "Innskráning" 1081 1082 #: content/ui/Main.qml:104 1083 #, kde-format 1084 msgctxt "@title" 1085 msgid "Open As…" 1086 msgstr "" 1087 1088 #: content/ui/Main.qml:106 1089 #, fuzzy, kde-format 1090 #| msgctxt "Reply to a post" 1091 #| msgid "Reply" 1092 msgctxt "@title" 1093 msgid "Reply As…" 1094 msgstr "Svara" 1095 1096 #: content/ui/Main.qml:108 1097 #, fuzzy, kde-format 1098 #| msgid "%1 favorited your post" 1099 msgctxt "@title" 1100 msgid "Favorite As…" 1101 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 1102 1103 #: content/ui/Main.qml:110 1104 #, fuzzy, kde-format 1105 #| msgctxt "Share a post" 1106 #| msgid "Boost" 1107 msgctxt "@title" 1108 msgid "Boost As…" 1109 msgstr "Endurbirta" 1110 1111 #: content/ui/Main.qml:112 1112 #, kde-format 1113 msgctxt "@title" 1114 msgid "Bookmark As…" 1115 msgstr "" 1116 1117 #: content/ui/Main.qml:114 1118 #, kde-format 1119 msgctxt "@title" 1120 msgid "Unknown Action" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: content/ui/Main.qml:362 1124 #, kde-format 1125 msgctxt "@action:button Open debug page" 1126 msgid "Debug" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: content/ui/Main.qml:371 1130 #, kde-format 1131 msgid "Moderation Tools" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: content/ui/Main.qml:372 1135 #, fuzzy, kde-format 1136 #| msgctxt "Show only mentions" 1137 #| msgid "Mentions" 1138 msgctxt "@action:button Open moderation tools" 1139 msgid "Moderation Tools" 1140 msgstr "Minnst á" 1141 1142 #: content/ui/Main.qml:382 1143 #, fuzzy, kde-format 1144 #| msgctxt "@action:inmenu" 1145 #| msgid "Settings" 1146 msgctxt "@action:button Open settings dialog" 1147 msgid "Settings" 1148 msgstr "Stillingar" 1149 1150 #: content/ui/Main.qml:393 1151 #, kde-format 1152 msgid "Home" 1153 msgstr "Heim" 1154 1155 #: content/ui/Main.qml:408 content/ui/NotificationPage.qml:15 1156 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:19 1157 #, kde-format 1158 msgid "Notifications" 1159 msgstr "Tilkynningar" 1160 1161 #: content/ui/Main.qml:437 content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:334 1162 #, kde-format 1163 msgid "Local" 1164 msgstr "Staðvært" 1165 1166 #: content/ui/Main.qml:452 1167 #, kde-format 1168 msgid "Global" 1169 msgstr "Víðvært" 1170 1171 #: content/ui/Main.qml:468 1172 #, fuzzy, kde-format 1173 #| msgctxt "Show only mentions" 1174 #| msgid "Mentions" 1175 msgid "Conversation" 1176 msgstr "Minnst á" 1177 1178 #: content/ui/Main.qml:482 1179 #, kde-format 1180 msgid "Favourites" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: content/ui/Main.qml:498 1184 #, kde-format 1185 msgid "Bookmarks" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: content/ui/Main.qml:528 1189 #, kde-format 1190 msgid "Search" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: content/ui/Main.qml:543 1194 #, kde-format 1195 msgctxt "@action:button Server Announcements" 1196 msgid "Announcements" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: content/ui/Main.qml:558 1200 #, kde-format 1201 msgid "Lists" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: content/ui/Main.qml:704 1205 #, kde-format 1206 msgctxt "@title" 1207 msgid "Embed Information" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30 1211 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214 1212 #, kde-format 1213 msgid "Advanced Search" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40 1217 #, fuzzy, kde-format 1218 #| msgid "Username:" 1219 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts" 1220 msgid "Username:" 1221 msgstr "Notandanafn:" 1222 1223 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45 1224 #, kde-format 1225 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts" 1226 msgid "Display Name:" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50 1230 #, kde-format 1231 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts" 1232 msgid "Email:" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55 1236 #, kde-format 1237 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts" 1238 msgid "IP:" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62 1242 #, kde-format 1243 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts" 1244 msgid "Search" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73 1248 #, kde-format 1249 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields" 1250 msgid "Reset" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78 1254 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:141 1255 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:172 1256 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:121 1257 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110 1258 #, kde-format 1259 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog" 1260 msgid "Cancel" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95 1264 #, fuzzy, kde-format 1265 #| msgid "Notifications" 1266 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters" 1267 msgid "Location" 1268 msgstr "Tilkynningar" 1269 1270 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108 1271 #, fuzzy, kde-format 1272 #| msgctxt "Show all notifications" 1273 #| msgid "All" 1274 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location" 1275 msgid "All" 1276 msgstr "Allt" 1277 1278 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112 1279 #, fuzzy, kde-format 1280 #| msgid "Local" 1281 msgctxt "@info:Filter out local accounts" 1282 msgid "Local" 1283 msgstr "Staðvært" 1284 1285 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116 1286 #, kde-format 1287 msgctxt "@info:Filter out remote accounts" 1288 msgid "Remote" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130 1292 #, kde-format 1293 msgctxt "" 1294 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation " 1295 "status filters" 1296 msgid "Moderation Status" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141 1300 #, fuzzy, kde-format 1301 #| msgctxt "Show all notifications" 1302 #| msgid "All" 1303 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status" 1304 msgid "All" 1305 msgstr "Allt" 1306 1307 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145 1308 #, kde-format 1309 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status" 1310 msgid "Active" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149 1314 #, kde-format 1315 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status" 1316 msgid "Pending" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153 1320 #, kde-format 1321 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status" 1322 msgid "Disabled" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157 1326 #, kde-format 1327 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status" 1328 msgid "Silenced" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161 1332 #, kde-format 1333 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status" 1334 msgid "Suspended" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174 1338 #, kde-format 1339 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters" 1340 msgid "Role" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188 1344 #, fuzzy, kde-format 1345 #| msgctxt "Show all notifications" 1346 #| msgid "All" 1347 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role" 1348 msgid "All" 1349 msgstr "Allt" 1350 1351 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192 1352 #, kde-format 1353 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role" 1354 msgid "Moderator" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196 1358 #, kde-format 1359 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role" 1360 msgid "Admin" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200 1364 #, kde-format 1365 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role" 1366 msgid "Owner" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:299 1370 #, kde-format 1371 msgid "No accounts found" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:17 1375 #, kde-format 1376 msgctxt "@action:button" 1377 msgid "Create Email Block" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:31 1381 #, kde-format 1382 msgctxt "@title" 1383 msgid "E-Mail Domain Info" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:40 1387 #, kde-format 1388 msgctxt "@info The domain on which the block is imposed" 1389 msgid "Email domain name" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:48 1393 #, fuzzy, kde-format 1394 #| msgid "Add Account" 1395 msgctxt "@info Time when the block was imposed." 1396 msgid "Block created at" 1397 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 1398 1399 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:56 1400 #, kde-format 1401 msgctxt "" 1402 "@info The counted accounts signup attempts using that email domain within " 1403 "the last week." 1404 msgid "Account sign-up attempts in this week" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:64 1408 #, kde-format 1409 msgctxt "" 1410 "@info The counted IP signup attempts of that email domain within that day." 1411 msgid "IP sign-up attempts in this week" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:73 1415 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:111 1416 #, kde-format 1417 msgctxt "@action:button" 1418 msgid "Cancel" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:78 1422 #, kde-format 1423 msgctxt "@action:button" 1424 msgid "Delete email block" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:82 1428 #, kde-format 1429 msgid "Email block deleted" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:92 1433 #, kde-format 1434 msgctxt "@title" 1435 msgid "New E-Mail Domain Block" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:102 1439 #, kde-format 1440 msgctxt "@info The domain on which the block will be imposed" 1441 msgid "Domain *" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:103 1445 #, kde-format 1446 msgid "" 1447 "This can be the domain name that shows up in the e-mail address or the MX " 1448 "record it uses. They will be checked upon sign-up." 1449 msgstr "" 1450 1451 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:116 1452 #, fuzzy, kde-format 1453 #| msgid "Add Account" 1454 msgctxt "@action:button" 1455 msgid "Resolve domain" 1456 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 1457 1458 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:120 1459 #, kde-format 1460 msgid "New email block added" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:163 1464 #, kde-format 1465 msgctxt "@info" 1466 msgid "%1 sign-up attempts over the last week" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:185 1470 #, fuzzy, kde-format 1471 #| msgctxt "Show only mentions" 1472 #| msgid "Mentions" 1473 msgid "No email blocks found" 1474 msgstr "Minnst á" 1475 1476 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:21 1477 #, kde-format 1478 msgid "Add New Domain Block" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:27 1482 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:160 1483 #, kde-format 1484 msgid "Allow Federation with Domain" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:39 1488 #, kde-format 1489 msgid "Allowed Domain Info" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:45 1493 #, kde-format 1494 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate" 1495 msgid "Domain" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:51 1499 #, kde-format 1500 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 1501 msgid "Created at" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60 1505 #, kde-format 1506 msgid "Disallow Federation with Domain" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:64 1510 #, kde-format 1511 msgid "Disallowed federation with the domain" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:74 1515 #, kde-format 1516 msgid "Add Domain Block" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:84 1520 #, kde-format 1521 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 1522 msgid "Domain*" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:89 1526 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74 1527 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:139 1528 #, fuzzy, kde-format 1529 #| msgid "Public" 1530 msgid "Public comment" 1531 msgstr "Opinbert" 1532 1533 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94 1534 #, fuzzy, kde-format 1535 #| msgid "Private" 1536 msgid "Private Comment" 1537 msgstr "Einka" 1538 1539 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:99 1540 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50 1541 #, fuzzy, kde-format 1542 #| msgctxt "Show only mentions" 1543 #| msgid "Mentions" 1544 msgid "Moderation" 1545 msgstr "Minnst á" 1546 1547 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:104 1548 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55 1549 #, kde-format 1550 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains" 1551 msgid "Silence" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108 1555 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59 1556 #, kde-format 1557 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1558 msgid "Suspend" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:112 1562 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63 1563 #, kde-format 1564 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1565 msgid "None" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:121 1569 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85 1570 #, kde-format 1571 msgid "Reject media files" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:122 1575 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86 1576 #, kde-format 1577 msgid "" 1578 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the " 1579 "future. Irrelevant for suspensions" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127 1583 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93 1584 #, kde-format 1585 msgid "Reject reports" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:128 1589 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94 1590 #, kde-format 1591 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:133 1595 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101 1596 #, kde-format 1597 msgid "Obfuscate domain name" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:134 1601 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102 1602 #, kde-format 1603 msgid "" 1604 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of " 1605 "domain limitations is enabled" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146 1609 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:177 1610 #, kde-format 1611 msgctxt "@info:Button to create a domain block" 1612 msgid "Create Block" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:151 1616 #, kde-format 1617 msgid "New domain block added" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:166 1621 #, kde-format 1622 msgctxt "" 1623 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming " 1624 "data from it will be processed and stored" 1625 msgid "Domain*" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:181 1629 #, kde-format 1630 msgid "New Allowed Domain Added" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:194 1634 #, kde-format 1635 msgid "" 1636 "Allowed domain option is available for instances with limited federation " 1637 "mode enabled" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:201 1641 #, fuzzy, kde-format 1642 #| msgctxt "Show only mentions" 1643 #| msgid "Mentions" 1644 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains" 1645 msgid "Moderation" 1646 msgstr "Minnst á" 1647 1648 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:216 1649 #, fuzzy, kde-format 1650 #| msgid "Add Account" 1651 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1652 msgid "Blocked domains" 1653 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 1654 1655 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:220 1656 #, kde-format 1657 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode" 1658 msgid "Allowed domains" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:286 1662 #, kde-format 1663 msgid "Allowed for federation" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:309 1667 #, fuzzy, kde-format 1668 #| msgctxt "Show only mentions" 1669 #| msgid "Mentions" 1670 msgid "No federations found" 1671 msgstr "Minnst á" 1672 1673 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:17 1674 #, kde-format 1675 msgctxt "@action:button" 1676 msgid "Create Rule" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:25 1680 #, kde-format 1681 msgid "New IP Rule" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:37 1685 #, kde-format 1686 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 1687 msgid "IP*" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:43 1691 #, kde-format 1692 msgctxt "@info:Time after which the rule will be lifted" 1693 msgid "Expire After" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:48 1697 #, kde-format 1698 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 day" 1699 msgid "1 day" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:52 1703 #, kde-format 1704 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 2 weeks" 1705 msgid "2 weeks" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:56 1709 #, kde-format 1710 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 month" 1711 msgid "1 month" 1712 msgstr "" 1713 1714 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:60 1715 #, kde-format 1716 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 6 months" 1717 msgid "6 month" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:64 1721 #, kde-format 1722 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 year" 1723 msgid "1 year" 1724 msgstr "" 1725 1726 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:68 1727 #, kde-format 1728 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 3 years" 1729 msgid "3 year" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:79 1733 #, fuzzy, kde-format 1734 #| msgid "Private" 1735 msgctxt "@info: The comment attached with the ip rule" 1736 msgid "Comment" 1737 msgstr "Einka" 1738 1739 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:80 1740 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:110 1741 #, kde-format 1742 msgid "Optional. Remember why you added this rule." 1743 msgstr "" 1744 1745 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:87 1746 #, kde-format 1747 msgctxt "@info:The rule attached with the ip rule" 1748 msgid "Rule *" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:91 1752 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:121 1753 #, kde-format 1754 msgid "Choose what will happen with requests from this IP" 1755 msgstr "" 1756 1757 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:98 1758 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:129 1759 #, kde-format 1760 msgid "Limit sign-ups" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:99 1764 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:130 1765 #, kde-format 1766 msgid "New sign-ups will require your approval" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:105 1770 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:136 1771 #, fuzzy, kde-format 1772 #| msgid "Add Account" 1773 msgid "Block sign-ups" 1774 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 1775 1776 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:106 1777 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:137 1778 #, kde-format 1779 msgid "New sign-ups will not be possible" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:111 1783 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:143 1784 #, fuzzy, kde-format 1785 #| msgid "Add Account" 1786 msgid "Block access" 1787 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 1788 1789 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:112 1790 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:144 1791 #, kde-format 1792 msgid "Block access to all resources" 1793 msgstr "" 1794 1795 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:126 1796 #, kde-format 1797 msgctxt "@info:Button to create a IP rule" 1798 msgid "Create IP rule" 1799 msgstr "" 1800 1801 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:130 1802 #, kde-format 1803 msgid "New IP rule added" 1804 msgstr "" 1805 1806 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:156 1807 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:29 1808 #, kde-format 1809 msgctxt "@label" 1810 msgid "Limit sign-ups" 1811 msgstr "" 1812 1813 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:158 1814 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:31 1815 #, fuzzy, kde-format 1816 #| msgid "Add Account" 1817 msgctxt "@label" 1818 msgid "Block sign-ups" 1819 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 1820 1821 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:160 1822 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:33 1823 #, fuzzy, kde-format 1824 #| msgid "Add Account" 1825 msgctxt "@label" 1826 msgid "Block access" 1827 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 1828 1829 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:207 1830 #, kde-format 1831 msgid "No IP rules found" 1832 msgstr "" 1833 1834 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20 1835 #, kde-format 1836 msgid "Not Available" 1837 msgstr "" 1838 1839 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30 1840 #, kde-format 1841 msgid "Perform moderation action on %1" 1842 msgstr "" 1843 1844 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36 1845 #, kde-format 1846 msgctxt "" 1847 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other " 1848 "action." 1849 msgid "Warn" 1850 msgstr "" 1851 1852 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40 1853 #, kde-format 1854 msgctxt "" 1855 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide " 1856 "their contents." 1857 msgid "Freeze" 1858 msgstr "" 1859 1860 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45 1861 #, kde-format 1862 msgctxt "" 1863 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive." 1864 msgid "Force-Senstive" 1865 msgstr "" 1866 1867 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50 1868 #, kde-format 1869 msgctxt "" 1870 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide " 1871 "their posts and notifications from people not following them." 1872 msgid "Limit" 1873 msgstr "" 1874 1875 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55 1876 #, kde-format 1877 msgctxt "" 1878 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its " 1879 "contents. Revertible within 30 days." 1880 msgid "Suspend" 1881 msgstr "" 1882 1883 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60 1884 #, kde-format 1885 msgctxt "" 1886 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their " 1887 "account" 1888 msgid "Notify the user per e-mail" 1889 msgstr "" 1890 1891 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66 1892 #, fuzzy, kde-format 1893 #| msgid "Content Warning" 1894 msgctxt "@info: Send a warning note to the user." 1895 msgid "Custom warning" 1896 msgstr "Aðvörun vegna efnis" 1897 1898 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:77 1899 #, kde-format 1900 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user." 1901 msgid "Submit" 1902 msgstr "" 1903 1904 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:93 1905 #, kde-format 1906 msgid "Action taken successfully" 1907 msgstr "" 1908 1909 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:98 1910 #, kde-format 1911 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog." 1912 msgid "Cancel" 1913 msgstr "" 1914 1915 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:108 1916 #, kde-format 1917 msgid "Are you sure?" 1918 msgstr "" 1919 1920 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109 1921 #, kde-format 1922 msgid "Action will be taken against the account." 1923 msgstr "" 1924 1925 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:117 1926 #, kde-format 1927 msgid "Successfully approved %1's sign-up application" 1928 msgstr "" 1929 1930 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:121 1931 #, kde-format 1932 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application" 1933 msgstr "" 1934 1935 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:125 1936 #, kde-format 1937 msgid "Successfully unfreezed %1's account" 1938 msgstr "" 1939 1940 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:129 1941 #, kde-format 1942 msgid "Successfully unsilenced %1's account" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:133 1946 #, kde-format 1947 msgid "Successfully unsuspended %1's account" 1948 msgstr "" 1949 1950 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:137 1951 #, kde-format 1952 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account" 1953 msgstr "" 1954 1955 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:141 1956 #, kde-format 1957 msgid "Successfully deleted %1's account data" 1958 msgstr "" 1959 1960 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:281 1961 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:154 1962 #, kde-format 1963 msgctxt "@info Bio label of account." 1964 msgid "Bio" 1965 msgstr "" 1966 1967 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:326 1968 #, kde-format 1969 msgid "Reasons for joining" 1970 msgstr "" 1971 1972 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:372 1973 #, fuzzy, kde-format 1974 #| msgctxt "Share a post" 1975 #| msgid "Boost" 1976 msgctxt "@info:Number of Posts" 1977 msgid "Posts" 1978 msgstr "Endurbirta" 1979 1980 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376 1981 #, fuzzy, kde-format 1982 #| msgid "Follow" 1983 msgctxt "@info:Number of followers." 1984 msgid "Followers" 1985 msgstr "Fylgjast með" 1986 1987 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380 1988 #, fuzzy, kde-format 1989 #| msgid "Following" 1990 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account" 1991 msgid "Following" 1992 msgstr "Fylgist með" 1993 1994 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:383 1995 #, kde-format 1996 msgid "No role" 1997 msgstr "" 1998 1999 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384 2000 #, kde-format 2001 msgctxt "@info Role of the account on this server." 2002 msgid "Role" 2003 msgstr "" 2004 2005 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388 2006 #, kde-format 2007 msgctxt "@info The last time the account was active." 2008 msgid "Last Active" 2009 msgstr "" 2010 2011 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392 2012 #, kde-format 2013 msgctxt "@info The current login status of the account." 2014 msgid "Login Status" 2015 msgstr "" 2016 2017 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:404 2018 #, kde-format 2019 msgctxt "@info: Role of the user." 2020 msgid "Role" 2021 msgstr "" 2022 2023 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:412 2024 #, kde-format 2025 msgctxt "@info: Email of the user." 2026 msgid "Email" 2027 msgstr "" 2028 2029 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:419 2030 #, kde-format 2031 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user." 2032 msgid "Email Status" 2033 msgstr "" 2034 2035 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420 2036 #, kde-format 2037 msgid "Confirmed" 2038 msgstr "" 2039 2040 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420 2041 #, kde-format 2042 msgid "Not Confirmed" 2043 msgstr "" 2044 2045 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:427 2046 #, fuzzy, kde-format 2047 #| msgid "Accounts" 2048 msgctxt "@info: Locale of the user." 2049 msgid "Account Locale" 2050 msgstr "Notandaaðgangar" 2051 2052 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:435 2053 #, kde-format 2054 msgctxt "@info: Joining date of the user" 2055 msgid "Joined" 2056 msgstr "" 2057 2058 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:443 2059 #, kde-format 2060 msgid "Most recent IP" 2061 msgstr "" 2062 2063 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:471 2064 #, kde-format 2065 msgid "Invited By" 2066 msgstr "" 2067 2068 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:493 2069 #, kde-format 2070 msgctxt "@info: Approve the user's request" 2071 msgid "Approve" 2072 msgstr "" 2073 2074 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:505 2075 #, kde-format 2076 msgctxt "@info: Reject the user's request" 2077 msgid "Reject" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:516 2081 #, fuzzy, kde-format 2082 #| msgid "Accounts" 2083 msgid "Delete Account Data" 2084 msgstr "Notandaaðgangar" 2085 2086 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:528 2087 #, kde-format 2088 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account" 2089 msgid "Unfreeze" 2090 msgstr "" 2091 2092 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:538 2093 #, kde-format 2094 msgid "Undo Limit" 2095 msgstr "" 2096 2097 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:548 2098 #, kde-format 2099 msgid "Undo Suspension" 2100 msgstr "" 2101 2102 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:558 2103 #, kde-format 2104 msgid "Undo force-sensitive" 2105 msgstr "" 2106 2107 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:569 2108 #, kde-format 2109 msgid "Take action against this account" 2110 msgstr "" 2111 2112 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29 2113 #, kde-format 2114 msgid "Remove Domain Block" 2115 msgstr "" 2116 2117 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32 2118 #, kde-format 2119 msgid "Domain Block Removed" 2120 msgstr "" 2121 2122 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40 2123 #, kde-format 2124 msgid "Edit domain block" 2125 msgstr "" 2126 2127 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80 2128 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146 2129 #, fuzzy, kde-format 2130 #| msgid "Private" 2131 msgid "Private comment" 2132 msgstr "Einka" 2133 2134 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115 2135 #, kde-format 2136 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values" 2137 msgid "Update Block" 2138 msgstr "" 2139 2140 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122 2141 #, kde-format 2142 msgid "Domain block updated" 2143 msgstr "" 2144 2145 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:132 2146 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:175 2147 #, fuzzy, kde-format 2148 #| msgid "Add Account" 2149 msgid "Blocked at" 2150 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 2151 2152 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:140 2153 #, kde-format 2154 msgctxt "@info: No public comment provided" 2155 msgid "None" 2156 msgstr "" 2157 2158 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:147 2159 #, kde-format 2160 msgctxt "@info: No private comment provided" 2161 msgid "None" 2162 msgstr "" 2163 2164 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153 2165 #, kde-format 2166 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block" 2167 msgid "Policy" 2168 msgstr "" 2169 2170 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:160 2171 #, kde-format 2172 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block" 2173 msgid "Obfuscate" 2174 msgstr "" 2175 2176 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:167 2177 #, kde-format 2178 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain" 2179 msgid "Reject media" 2180 msgstr "" 2181 2182 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:174 2183 #, kde-format 2184 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain" 2185 msgid "Reject reports" 2186 msgstr "" 2187 2188 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:185 2189 #, kde-format 2190 msgid "Edit Domain Block" 2191 msgstr "" 2192 2193 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:40 2194 #, kde-format 2195 msgctxt "@action:inmenu" 2196 msgid "Remove IP Rule" 2197 msgstr "" 2198 2199 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:43 2200 #, kde-format 2201 msgid "IP Rule Removed" 2202 msgstr "" 2203 2204 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:51 2205 #, kde-format 2206 msgctxt "@title:window" 2207 msgid "Update IP Rule" 2208 msgstr "" 2209 2210 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:63 2211 #, kde-format 2212 msgctxt "@info IP address of the ip block" 2213 msgid "IP" 2214 msgstr "" 2215 2216 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:72 2217 #, kde-format 2218 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted" 2219 msgid "Expire After" 2220 msgstr "" 2221 2222 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:77 2223 #, kde-format 2224 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 day" 2225 msgid "1 day" 2226 msgstr "" 2227 2228 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:81 2229 #, kde-format 2230 msgctxt "@info Option to block out the IP for 2 weeks" 2231 msgid "2 weeks" 2232 msgstr "" 2233 2234 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:85 2235 #, kde-format 2236 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 month" 2237 msgid "1 month" 2238 msgstr "" 2239 2240 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:89 2241 #, kde-format 2242 msgctxt "@info Option to block out the IP for 6 months" 2243 msgid "6 month" 2244 msgstr "" 2245 2246 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:93 2247 #, kde-format 2248 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 year" 2249 msgid "1 year" 2250 msgstr "" 2251 2252 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:97 2253 #, kde-format 2254 msgctxt "@info Option to block out the IP for 3 years" 2255 msgid "3 year" 2256 msgstr "" 2257 2258 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:108 2259 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:189 2260 #, fuzzy, kde-format 2261 #| msgid "Private" 2262 msgctxt "@info The comment attached with the ip rule" 2263 msgid "Comment" 2264 msgstr "Einka" 2265 2266 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:117 2267 #, kde-format 2268 msgctxt "@info The rule attached with the ip rule" 2269 msgid "Rule *" 2270 msgstr "" 2271 2272 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:154 2273 #, kde-format 2274 msgctxt "@info Cancel button to close the dailog" 2275 msgid "Cancel" 2276 msgstr "" 2277 2278 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:159 2279 #, kde-format 2280 msgctxt "@info Button to update an IP rule" 2281 msgid "Update IP rule" 2282 msgstr "" 2283 2284 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:164 2285 #, kde-format 2286 msgid "IP rule updated" 2287 msgstr "" 2288 2289 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:182 2290 #, kde-format 2291 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted" 2292 msgid "Expires at" 2293 msgstr "" 2294 2295 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:190 2296 #, kde-format 2297 msgctxt "@info No public comment provided" 2298 msgid "None" 2299 msgstr "" 2300 2301 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:196 2302 #, kde-format 2303 msgctxt "@info The severity to be applied by this IP rule" 2304 msgid "Severity" 2305 msgstr "" 2306 2307 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:207 2308 #, kde-format 2309 msgctxt "@action:button" 2310 msgid "Update IP Rule" 2311 msgstr "" 2312 2313 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:47 2314 #, kde-format 2315 msgid "Report #%1" 2316 msgstr "" 2317 2318 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51 2319 #, kde-format 2320 msgid "Mark as unresolved" 2321 msgstr "" 2322 2323 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51 2324 #, kde-format 2325 msgid "Mark as resolved" 2326 msgstr "" 2327 2328 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:55 2329 #, kde-format 2330 msgid "Report Unresolved" 2331 msgstr "" 2332 2333 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:58 2334 #, kde-format 2335 msgid "Report Resolved" 2336 msgstr "" 2337 2338 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:204 2339 #, fuzzy, kde-format 2340 #| msgctxt "Share a post" 2341 #| msgid "Boost" 2342 msgctxt "@info Number of Posts" 2343 msgid "Posts" 2344 msgstr "Endurbirta" 2345 2346 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:208 2347 #, fuzzy, kde-format 2348 #| msgid "Follow" 2349 msgctxt "@info Number of followers." 2350 msgid "Followers" 2351 msgstr "Fylgjast með" 2352 2353 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:212 2354 #, fuzzy, kde-format 2355 #| msgid "Following" 2356 msgctxt "@info Row Number of accounts followed by the account" 2357 msgid "Following" 2358 msgstr "Fylgist með" 2359 2360 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:216 2361 #, kde-format 2362 msgctxt "@info Time at which the reported account joined." 2363 msgid "Joined" 2364 msgstr "" 2365 2366 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:220 2367 #, kde-format 2368 msgctxt "@info The last time the reported account was active." 2369 msgid "Last Active" 2370 msgstr "" 2371 2372 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:224 2373 #, kde-format 2374 msgctxt "@info The current login status of the account." 2375 msgid "Reported" 2376 msgstr "" 2377 2378 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:236 2379 #, kde-format 2380 msgctxt "@info Time at which the report was made" 2381 msgid "Reported" 2382 msgstr "" 2383 2384 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:244 2385 #, kde-format 2386 msgid "Reported By" 2387 msgstr "" 2388 2389 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:259 2390 #, kde-format 2391 msgid "Report Status" 2392 msgstr "" 2393 2394 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260 2395 #, fuzzy, kde-format 2396 #| msgid "Add Account" 2397 msgid "Resolved" 2398 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 2399 2400 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260 2401 #, kde-format 2402 msgid "Unresolved" 2403 msgstr "" 2404 2405 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:267 2406 #, kde-format 2407 msgid "Action taken by" 2408 msgstr "" 2409 2410 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:280 2411 #, kde-format 2412 msgid "Assigned moderator" 2413 msgstr "" 2414 2415 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:281 2416 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 2417 #, kde-format 2418 msgid "No one" 2419 msgstr "" 2420 2421 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289 2422 #, kde-format 2423 msgid "Unassign" 2424 msgstr "" 2425 2426 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289 2427 #, kde-format 2428 msgid "Assign to me" 2429 msgstr "" 2430 2431 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:299 2432 #, kde-format 2433 msgid "Forwarded" 2434 msgstr "" 2435 2436 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300 2437 #, kde-format 2438 msgctxt "@info:The report is forwarded" 2439 msgid "Yes" 2440 msgstr "" 2441 2442 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300 2443 #, kde-format 2444 msgctxt "@info:The report is not forwarded" 2445 msgid "No" 2446 msgstr "" 2447 2448 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:309 2449 #, kde-format 2450 msgid "Category" 2451 msgstr "" 2452 2453 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:313 2454 #, kde-format 2455 msgid "" 2456 "The reason this account and/or content was reported will be cited in " 2457 "communication with the reported account" 2458 msgstr "" 2459 2460 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:325 2461 #, kde-format 2462 msgid "Other" 2463 msgstr "" 2464 2465 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:330 2466 #, kde-format 2467 msgid "Category changed to other" 2468 msgstr "" 2469 2470 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:341 2471 #, kde-format 2472 msgid "Spam" 2473 msgstr "" 2474 2475 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:345 2476 #, kde-format 2477 msgid "Category changed to spam" 2478 msgstr "" 2479 2480 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:356 2481 #, kde-format 2482 msgid "Content violates one or more server rules" 2483 msgstr "" 2484 2485 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:360 2486 #, kde-format 2487 msgid "Category changed to rule violation" 2488 msgstr "" 2489 2490 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:403 2491 #, kde-format 2492 msgid "To provide more information, %1 wrote:" 2493 msgstr "" 2494 2495 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:412 2496 #, kde-format 2497 msgctxt "@info:Account didn't provide any comment on the report " 2498 msgid "N/A" 2499 msgstr "" 2500 2501 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:428 2502 #, kde-format 2503 msgid "Reported Content" 2504 msgstr "" 2505 2506 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:432 2507 #, kde-format 2508 msgid "" 2509 "Offending content will be cited in communication with the reported account" 2510 msgstr "" 2511 2512 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:463 2513 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:292 2514 #, fuzzy, kde-format 2515 #| msgid "Content Warning" 2516 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1" 2517 msgstr "Aðvörun vegna efnis" 2518 2519 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469 2520 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299 2521 #, fuzzy, kde-format 2522 #| msgid "Show more" 2523 msgid "Show Less" 2524 msgstr "Birta meira" 2525 2526 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469 2527 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299 2528 #, fuzzy, kde-format 2529 #| msgid "Show more" 2530 msgid "Show More" 2531 msgstr "Birta meira" 2532 2533 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:15 2534 #, fuzzy, kde-format 2535 #| msgid "Accounts" 2536 msgctxt "@title" 2537 msgid "Accounts" 2538 msgstr "Notandaaðgangar" 2539 2540 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:21 2541 #, kde-format 2542 msgid "Reports" 2543 msgstr "" 2544 2545 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:27 2546 #, fuzzy, kde-format 2547 #| msgctxt "Show only mentions" 2548 #| msgid "Mentions" 2549 msgctxt "@title" 2550 msgid "Federation" 2551 msgstr "Minnst á" 2552 2553 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:33 2554 #, kde-format 2555 msgctxt "@title" 2556 msgid "IP Rules" 2557 msgstr "" 2558 2559 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:39 2560 #, fuzzy, kde-format 2561 #| msgid "Accounts" 2562 msgctxt "@title" 2563 msgid "Email Blocks" 2564 msgstr "Notandaaðgangar" 2565 2566 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:15 2567 #, fuzzy, kde-format 2568 #| msgid "Accounts" 2569 msgid "Accounts Tool Page" 2570 msgstr "Notandaaðgangar" 2571 2572 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:33 2573 #, kde-format 2574 msgctxt "@info:Combobox to choose Report Status" 2575 msgid "Report Status" 2576 msgstr "" 2577 2578 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:45 2579 #, kde-format 2580 msgctxt "@info:Filter out unresolved reports" 2581 msgid "Unresolved" 2582 msgstr "" 2583 2584 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:49 2585 #, fuzzy, kde-format 2586 #| msgid "Add Account" 2587 msgctxt "@info:Filter out resolved reports" 2588 msgid "Resolved" 2589 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 2590 2591 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:63 2592 #, kde-format 2593 msgctxt "@info:Combobox to choose the origin of report" 2594 msgid "Report Origin" 2595 msgstr "" 2596 2597 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:76 2598 #, fuzzy, kde-format 2599 #| msgctxt "Show all notifications" 2600 #| msgid "All" 2601 msgctxt "@info:Filter out accounts with any origin" 2602 msgid "All" 2603 msgstr "Allt" 2604 2605 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:80 2606 #, fuzzy, kde-format 2607 #| msgid "Local" 2608 msgctxt "@info:Filter out accounts with local origin" 2609 msgid "Local" 2610 msgstr "Staðvært" 2611 2612 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:84 2613 #, kde-format 2614 msgctxt "@info:Filter out accounts with remote origin" 2615 msgid "Remote" 2616 msgstr "" 2617 2618 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:155 2619 #, kde-format 2620 msgid "Reported By:" 2621 msgstr "" 2622 2623 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:240 2624 #, fuzzy, kde-format 2625 #| msgid "Add Account" 2626 msgid "Assigned Account:" 2627 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 2628 2629 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:265 2630 #, kde-format 2631 msgctxt "@info: No account assigned to the report" 2632 msgid "N/A" 2633 msgstr "" 2634 2635 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:296 2636 #, fuzzy, kde-format 2637 #| msgctxt "Show only mentions" 2638 #| msgid "Mentions" 2639 msgid "No reports found" 2640 msgstr "Minnst á" 2641 2642 #: content/ui/NotificationPage.qml:36 2643 #, fuzzy, kde-format 2644 #| msgid "Notifications" 2645 msgid "Group Notifications" 2646 msgstr "Tilkynningar" 2647 2648 #: content/ui/NotificationPage.qml:44 2649 #, kde-format 2650 msgctxt "Show all notifications" 2651 msgid "All" 2652 msgstr "Allt" 2653 2654 #: content/ui/NotificationPage.qml:55 2655 #, kde-format 2656 msgctxt "Show only mentions" 2657 msgid "Mentions" 2658 msgstr "Minnst á" 2659 2660 #: content/ui/NotificationPage.qml:65 2661 #, fuzzy, kde-format 2662 #| msgctxt "Share a post" 2663 #| msgid "Boost" 2664 msgctxt "Show only boosts" 2665 msgid "Boosts" 2666 msgstr "Endurbirta" 2667 2668 #: content/ui/NotificationPage.qml:75 2669 #, kde-format 2670 msgctxt "Show only favorites" 2671 msgid "Favorites" 2672 msgstr "" 2673 2674 #: content/ui/NotificationPage.qml:85 2675 #, kde-format 2676 msgctxt "Show only poll results" 2677 msgid "Poll Results" 2678 msgstr "" 2679 2680 #: content/ui/NotificationPage.qml:95 2681 #, fuzzy, kde-format 2682 #| msgctxt "Share a post" 2683 #| msgid "Boost" 2684 msgctxt "Show only followed statuses" 2685 msgid "Posts" 2686 msgstr "Endurbirta" 2687 2688 #: content/ui/NotificationPage.qml:105 2689 #, fuzzy, kde-format 2690 #| msgid "Follow" 2691 msgctxt "Show only follows" 2692 msgid "Follows" 2693 msgstr "Fylgjast með" 2694 2695 #: content/ui/NotificationPage.qml:236 2696 #, fuzzy, kde-format 2697 #| msgid "Notifications" 2698 msgid "No Notifications" 2699 msgstr "Tilkynningar" 2700 2701 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:60 2702 #, fuzzy, kde-format 2703 #| msgid "Feature on profile" 2704 msgid "View %1's Profile" 2705 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði" 2706 2707 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:69 2708 #, fuzzy, kde-format 2709 #| msgid "%1 favorited your post" 2710 msgid "%1 users favorited your post" 2711 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 2712 2713 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:71 2714 #, fuzzy, kde-format 2715 #| msgid "%1 boosted your post" 2716 msgid "%1 users boosted your post" 2717 msgstr "%1s endurbirti færsluna þína" 2718 2719 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:78 2720 #, fuzzy, kde-format 2721 #| msgid "%1 favorited your post" 2722 msgid "%1 replied to your post" 2723 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 2724 2725 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:82 2726 #, kde-format 2727 msgid "A poll has ended" 2728 msgstr "" 2729 2730 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:84 2731 #, fuzzy, kde-format 2732 #| msgid "%1 favorited your post" 2733 msgid "%1 updated their post" 2734 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 2735 2736 #: content/ui/ReportDialog.qml:22 2737 #, fuzzy, kde-format 2738 #| msgid "Delete word" 2739 msgctxt "@title" 2740 msgid "Report Post" 2741 msgstr "Eyða orði" 2742 2743 #: content/ui/ReportDialog.qml:22 2744 #, kde-format 2745 msgctxt "@title" 2746 msgid "Report User" 2747 msgstr "" 2748 2749 #: content/ui/ReportDialog.qml:40 2750 #, kde-format 2751 msgctxt "@title" 2752 msgid "Reason for reporting this post" 2753 msgstr "" 2754 2755 #: content/ui/ReportDialog.qml:40 2756 #, kde-format 2757 msgctxt "@title" 2758 msgid "Reason for reporting this user" 2759 msgstr "" 2760 2761 #: content/ui/ReportDialog.qml:55 2762 #, kde-format 2763 msgctxt "@action:button 'Report' as in 'Report this to moderators'" 2764 msgid "Report" 2765 msgstr "" 2766 2767 #: content/ui/ReportDialog.qml:64 2768 #, kde-format 2769 msgctxt "@action" 2770 msgid "Cancel" 2771 msgstr "" 2772 2773 #: content/ui/SearchPage.qml:16 2774 #, kde-format 2775 msgctxt "@title" 2776 msgid "Search" 2777 msgstr "" 2778 2779 #: content/ui/SearchView.qml:38 2780 #, fuzzy, kde-format 2781 #| msgid "Loading" 2782 msgid "Loading..." 2783 msgstr "Hleð inn" 2784 2785 #: content/ui/SearchView.qml:46 2786 #, kde-format 2787 msgid "No search results" 2788 msgstr "" 2789 2790 #: content/ui/SearchView.qml:54 2791 #, kde-format 2792 msgid "Search for users, tags and posts" 2793 msgstr "" 2794 2795 #: content/ui/SearchView.qml:147 2796 #, kde-format 2797 msgid "Hashtag" 2798 msgstr "" 2799 2800 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:72 2801 #, kde-format 2802 msgid "Logout" 2803 msgstr "Útskráning" 2804 2805 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:78 2806 #, fuzzy, kde-format 2807 #| msgid "Logout" 2808 msgctxt "@title" 2809 msgid "Logout" 2810 msgstr "Útskráning" 2811 2812 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:79 2813 #, kde-format 2814 msgctxt "@label" 2815 msgid "Are you sure you want to log out of %1?" 2816 msgstr "" 2817 2818 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:108 content/ui/UserInfo.qml:121 2819 #, kde-format 2820 msgid "Add Account" 2821 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 2822 2823 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:17 2824 #, fuzzy, kde-format 2825 #| msgid "General" 2826 msgctxt "@title:group" 2827 msgid "General" 2828 msgstr "Almennt" 2829 2830 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:24 2831 #, kde-format 2832 msgid "Color theme" 2833 msgstr "" 2834 2835 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:38 2836 #, fuzzy, kde-format 2837 #| msgctxt "Share a post" 2838 #| msgid "Boost" 2839 msgctxt "@title:group" 2840 msgid "Posts" 2841 msgstr "Endurbirta" 2842 2843 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:44 2844 #, kde-format 2845 msgid "Show number of replies, favorites and boosts" 2846 msgstr "" 2847 2848 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:59 2849 #, fuzzy, kde-format 2850 #| msgid "Show link preview." 2851 msgid "Show link previews" 2852 msgstr "Birta forskoðun tengils." 2853 2854 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:74 2855 #, fuzzy, kde-format 2856 #| msgid "Content Warning" 2857 msgid "Content font" 2858 msgstr "Aðvörun vegna efnis" 2859 2860 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:80 2861 #, fuzzy, kde-format 2862 #| msgid "Please choose a file" 2863 msgid "Please choose a font" 2864 msgstr "Veldu skrá" 2865 2866 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:91 2867 #, kde-format 2868 msgctxt "@title:group" 2869 msgid "Media" 2870 msgstr "" 2871 2872 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:97 2873 #, kde-format 2874 msgid "Crop images on the timeline to 16x9" 2875 msgstr "" 2876 2877 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:111 2878 #, kde-format 2879 msgid "Auto-play animated GIFs" 2880 msgstr "" 2881 2882 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:15 2883 #, kde-format 2884 msgctxt "@title:window" 2885 msgid "Network Proxy" 2886 msgstr "" 2887 2888 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:24 2889 #, kde-format 2890 msgid "System Default" 2891 msgstr "" 2892 2893 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:36 2894 #, kde-format 2895 msgid "HTTP" 2896 msgstr "" 2897 2898 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:48 2899 #, kde-format 2900 msgid "Socks5" 2901 msgstr "" 2902 2903 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:64 2904 #, kde-format 2905 msgid "Host" 2906 msgstr "" 2907 2908 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:77 2909 #, kde-format 2910 msgid "Port" 2911 msgstr "" 2912 2913 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:98 2914 #, fuzzy, kde-format 2915 #| msgid "Username:" 2916 msgid "User" 2917 msgstr "Notandanafn:" 2918 2919 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:126 2920 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:360 2921 #, kde-format 2922 msgid "Apply" 2923 msgstr "Virkja" 2924 2925 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:28 2926 #, kde-format 2927 msgid "Enable notifications for this account" 2928 msgstr "" 2929 2930 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:32 2931 #, kde-format 2932 msgid "Push notifications are enabled." 2933 msgstr "" 2934 2935 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:34 2936 #, kde-format 2937 msgid "" 2938 "Push notifications are not available for this account. Please log out and " 2939 "log back in." 2940 msgstr "" 2941 2942 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:49 2943 #, kde-format 2944 msgctxt "@title:group" 2945 msgid "Types" 2946 msgstr "" 2947 2948 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:57 2949 #, fuzzy, kde-format 2950 #| msgctxt "Show only mentions" 2951 #| msgid "Mentions" 2952 msgid "Mentions" 2953 msgstr "Minnst á" 2954 2955 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:69 2956 #, kde-format 2957 msgid "Statuses" 2958 msgstr "" 2959 2960 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:81 2961 #, fuzzy, kde-format 2962 #| msgctxt "Share a post" 2963 #| msgid "Boost" 2964 msgid "Boosts" 2965 msgstr "Endurbirta" 2966 2967 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:93 2968 #, fuzzy, kde-format 2969 #| msgid "%1 followers" 2970 msgid "New followers" 2971 msgstr "%1 fylgjendur" 2972 2973 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:105 2974 #, fuzzy, kde-format 2975 #| msgid "Follow" 2976 msgid "New follow requests" 2977 msgstr "Fylgjast með" 2978 2979 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:117 2980 #, fuzzy, kde-format 2981 #| msgid "%1 favorited your post" 2982 msgid "Favorites" 2983 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 2984 2985 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:129 2986 #, fuzzy, kde-format 2987 #| msgid "Add Poll" 2988 msgid "Polls" 2989 msgstr "Bæta við könnun" 2990 2991 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:141 2992 #, kde-format 2993 msgid "Edits" 2994 msgstr "" 2995 2996 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:25 2997 #, fuzzy, kde-format 2998 #| msgid "Add Account" 2999 msgid "Edit Account" 3000 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 3001 3002 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31 3003 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:277 3004 #, kde-format 3005 msgid "Please choose a file" 3006 msgstr "Veldu skrá" 3007 3008 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:113 3009 #, kde-format 3010 msgid "Display Name" 3011 msgstr "" 3012 3013 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:131 3014 #, kde-format 3015 msgid "Bio" 3016 msgstr "" 3017 3018 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:157 3019 #, kde-format 3020 msgid "Header" 3021 msgstr "" 3022 3023 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:192 3024 #, kde-format 3025 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px" 3026 msgstr "" 3027 3028 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:205 3029 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:267 3030 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:176 3031 #, fuzzy, kde-format 3032 #| msgid "Delete word" 3033 msgid "Delete" 3034 msgstr "Eyða orði" 3035 3036 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:220 3037 #, kde-format 3038 msgid "Avatar" 3039 msgstr "" 3040 3041 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:253 3042 #, kde-format 3043 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px" 3044 msgstr "" 3045 3046 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:281 3047 #, fuzzy, kde-format 3048 #| msgid "Follow" 3049 msgid "Require approval of follow requests" 3050 msgstr "Fylgjast með" 3051 3052 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:289 3053 #, kde-format 3054 msgid "This is a bot account" 3055 msgstr "" 3056 3057 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:297 3058 #, kde-format 3059 msgid "Suggest account to others" 3060 msgstr "" 3061 3062 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:305 3063 #, kde-format 3064 msgctxt "@label Account preferences" 3065 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default" 3066 msgstr "" 3067 3068 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:313 3069 #, fuzzy, kde-format 3070 #| msgid "Selected default language:" 3071 msgctxt "@label Account preferences" 3072 msgid "Default post language" 3073 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 3074 3075 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:334 3076 #, kde-format 3077 msgctxt "@label Account preferences" 3078 msgid "Default post visibility" 3079 msgstr "" 3080 3081 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:336 3082 #, fuzzy, kde-format 3083 #| msgid "Public" 3084 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 3085 msgid "Public" 3086 msgstr "Opinbert" 3087 3088 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:337 3089 #, fuzzy, kde-format 3090 #| msgid "Unlisted" 3091 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 3092 msgid "Unlisted" 3093 msgstr "Óskráð" 3094 3095 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:338 3096 #, fuzzy, kde-format 3097 #| msgid "Private" 3098 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 3099 msgid "Private" 3100 msgstr "Einka" 3101 3102 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:353 3103 #, kde-format 3104 msgid "Reset" 3105 msgstr "" 3106 3107 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13 3108 #, kde-format 3109 msgid "Appearance" 3110 msgstr "" 3111 3112 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:25 3113 #, kde-format 3114 msgid "Accounts" 3115 msgstr "Notandaaðgangar" 3116 3117 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:31 3118 #, fuzzy, kde-format 3119 #| msgid "Spell Checking" 3120 msgid "Spell Checking" 3121 msgstr "Yfirfara stafsetningu" 3122 3123 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:38 3124 #, kde-format 3125 msgid "Network Proxy" 3126 msgstr "" 3127 3128 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:44 3129 #, fuzzy, kde-format 3130 #| msgid "Tokodon" 3131 msgid "About Tokodon" 3132 msgstr "Tokodon" 3133 3134 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:50 3135 #, kde-format 3136 msgid "About KDE" 3137 msgstr "" 3138 3139 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:31 3140 #, kde-format 3141 msgid "Enable automatic spell checking" 3142 msgstr "Virkja sjálfvirka stafsetningaryfirferð" 3143 3144 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:45 3145 #, kde-format 3146 msgid "Ignore uppercase words" 3147 msgstr "Hunsa orð í hástöfum" 3148 3149 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:59 3150 #, kde-format 3151 msgid "Ignore hyphenated words" 3152 msgstr "Hunsa skipt orð" 3153 3154 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:73 3155 #, kde-format 3156 msgid "Detect language automatically" 3157 msgstr "Greina tungumál sjálfvirkt" 3158 3159 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:86 3160 #, kde-format 3161 msgid "Selected default language:" 3162 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 3163 3164 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:87 3165 #, kde-format 3166 msgid "None" 3167 msgstr "" 3168 3169 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:108 3170 #, fuzzy, kde-format 3171 #| msgid "Spell checking languages" 3172 msgid "Additional Spell Checking Languages" 3173 msgstr "Tungumál stafsetningaryfirferðar" 3174 3175 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:109 3176 #, kde-format 3177 msgid "" 3178 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " 3179 "when autodetection is enabled." 3180 msgstr "" 3181 "%1 gefur kost á stafsetningaryfirferð og tillögum fyrir þau tungumál sem hér " 3182 "eru talin þegar sjálfvirk greining tungumáls er virk." 3183 3184 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:122 3185 #, kde-format 3186 msgid "Open Personal Dictionary" 3187 msgstr "Opna einkaorðasafn" 3188 3189 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:134 3190 #, fuzzy, kde-format 3191 #| msgid "Spell checking languages" 3192 msgctxt "@title:window" 3193 msgid "Spell checking languages" 3194 msgstr "Tungumál stafsetningaryfirferðar" 3195 3196 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:146 3197 #, fuzzy, kde-format 3198 #| msgid "Selected default language:" 3199 msgid "Default Language" 3200 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 3201 3202 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:158 3203 #, kde-format 3204 msgid "Spell checking dictionary" 3205 msgstr "Stafsetningarorðasafn" 3206 3207 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:165 3208 #, kde-format 3209 msgid "Add a new word to your personal dictionary…" 3210 msgstr "Bæta nýju orði við einkaorðasafn…" 3211 3212 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:168 3213 #, fuzzy, kde-format 3214 #| msgctxt "@action:button" 3215 #| msgid "Add word" 3216 msgctxt "@action:button" 3217 msgid "Add Word" 3218 msgstr "Bæta við orði" 3219 3220 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:203 3221 #, fuzzy, kde-format 3222 #| msgid "Delete word" 3223 msgctxt "@action:button" 3224 msgid "Delete word" 3225 msgstr "Eyða orði" 3226 3227 #: content/ui/ShareDialog.qml:34 3228 #, kde-format 3229 msgid "Sharing failed" 3230 msgstr "" 3231 3232 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:62 3233 #, fuzzy, kde-format 3234 #| msgid "Follow" 3235 msgctxt "@action:button Allow follow request" 3236 msgid "Allow" 3237 msgstr "Fylgjast með" 3238 3239 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:69 3240 #, kde-format 3241 msgctxt "@action:button Deny follow request" 3242 msgid "Deny" 3243 msgstr "" 3244 3245 #: content/ui/StandaloneComposer.qml:58 3246 #, kde-format 3247 msgid "No accounts available" 3248 msgstr "" 3249 3250 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:96 3251 #, fuzzy, kde-format 3252 #| msgctxt "Show only mentions" 3253 #| msgid "Mentions" 3254 msgctxt "@title:group Alternate text or description of the image" 3255 msgid "Description" 3256 msgstr "Minnst á" 3257 3258 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:114 3259 #, kde-format 3260 msgctxt "@title:group" 3261 msgid "Focal point" 3262 msgstr "" 3263 3264 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:37 3265 #, fuzzy, kde-format 3266 #| msgid "Choice %1" 3267 msgctxt "@label:textbox Poll choice" 3268 msgid "Choice %1" 3269 msgstr "Valkostur %1" 3270 3271 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61 3272 #, fuzzy, kde-format 3273 #| msgid "Choice %1" 3274 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar" 3275 msgid "Add Choice" 3276 msgstr "Valkostur %1" 3277 3278 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:62 3279 #, kde-format 3280 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3281 msgid "Add a new poll choice" 3282 msgstr "" 3283 3284 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:81 3285 #, kde-format 3286 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3287 msgid "When the poll will expire" 3288 msgstr "" 3289 3290 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:90 3291 #, kde-format 3292 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 3293 msgid "Multiple choice" 3294 msgstr "" 3295 3296 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:96 3297 #, kde-format 3298 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3299 msgid "Allow multiple choices" 3300 msgstr "" 3301 3302 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:105 3303 #, kde-format 3304 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 3305 msgid "Hide totals" 3306 msgstr "" 3307 3308 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:111 3309 #, kde-format 3310 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3311 msgid "Hide vote count until the poll ends" 3312 msgstr "" 3313 3314 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:71 3315 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:169 3316 #, kde-format 3317 msgid "Edit" 3318 msgstr "" 3319 3320 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:108 3321 #, kde-format 3322 msgid "Remove" 3323 msgstr "" 3324 3325 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:51 3326 #, fuzzy, kde-format 3327 #| msgid "Write a new toot" 3328 msgid "Edit this post" 3329 msgstr "Skrifa nýja færslu" 3330 3331 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:53 3332 #, fuzzy, kde-format 3333 #| msgid "Write a new toot" 3334 msgid "Reply to this post" 3335 msgstr "Skrifa nýja færslu" 3336 3337 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:55 3338 #, fuzzy, kde-format 3339 #| msgid "Write a new toot" 3340 msgid "Rewrite this post" 3341 msgstr "Skrifa nýja færslu" 3342 3343 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:57 3344 #, fuzzy, kde-format 3345 #| msgid "Write a new toot" 3346 msgid "Write a new post" 3347 msgstr "Skrifa nýja færslu" 3348 3349 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:95 3350 #, kde-format 3351 msgctxt "@title" 3352 msgid "Discard Draft" 3353 msgstr "" 3354 3355 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96 3356 #, kde-format 3357 msgctxt "@label" 3358 msgid "Are you sure you want to discard your draft?" 3359 msgstr "" 3360 3361 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:145 3362 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:368 3363 #, kde-format 3364 msgid "Content Warning" 3365 msgstr "Aðvörun vegna efnis" 3366 3367 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:161 3368 #, kde-format 3369 msgid "What's new?" 3370 msgstr "Hvað er nýtt?" 3371 3372 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:280 3373 #, kde-format 3374 msgid "" 3375 "All supported formats (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif " 3376 "*.webm *.mp4 *.m4v *.mov)" 3377 msgstr "" 3378 3379 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:281 3380 #, kde-format 3381 msgid "JPEG image (*.jpg *.jpeg)" 3382 msgstr "" 3383 3384 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:282 3385 #, kde-format 3386 msgid "PNG image (*.png)" 3387 msgstr "" 3388 3389 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:283 3390 #, kde-format 3391 msgid "GIF image (*.gif)" 3392 msgstr "" 3393 3394 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284 3395 #, kde-format 3396 msgid "WebP image (*.webp)" 3397 msgstr "" 3398 3399 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:285 3400 #, kde-format 3401 msgid "HEIC image(*.heic)" 3402 msgstr "" 3403 3404 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:286 3405 #, kde-format 3406 msgid "HEIF image (*.heif)" 3407 msgstr "" 3408 3409 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287 3410 #, kde-format 3411 msgid "AVIF image (*.avif)" 3412 msgstr "" 3413 3414 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:288 3415 #, kde-format 3416 msgid "WebM video (*.webm)" 3417 msgstr "" 3418 3419 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:289 3420 #, kde-format 3421 msgid "MPEG-4 video (*.mp4)" 3422 msgstr "" 3423 3424 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:290 3425 #, kde-format 3426 msgid "M4V video (*.m4v)" 3427 msgstr "" 3428 3429 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:291 3430 #, kde-format 3431 msgid "QuickTime video (*.mov)" 3432 msgstr "" 3433 3434 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:292 3435 #, kde-format 3436 msgid "All files (*)" 3437 msgstr "" 3438 3439 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294 3440 #, kde-format 3441 msgid "Attach File" 3442 msgstr "Hengja við skrá" 3443 3444 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:304 3445 #, kde-format 3446 msgid "Add Poll" 3447 msgstr "Bæta við könnun" 3448 3449 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:340 3450 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:80 3451 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:88 3452 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:82 3453 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:90 3454 #, kde-format 3455 msgid "Public" 3456 msgstr "Opinbert" 3457 3458 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:345 3459 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:82 3460 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:84 3461 #, kde-format 3462 msgid "Unlisted" 3463 msgstr "Óskráð" 3464 3465 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:350 3466 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:84 3467 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:86 3468 #, kde-format 3469 msgid "Private" 3470 msgstr "Einka" 3471 3472 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:355 3473 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:86 3474 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:88 3475 #, kde-format 3476 msgid "Direct Message" 3477 msgstr "Bein skilaboð" 3478 3479 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:360 3480 #, kde-format 3481 msgid "Visibility" 3482 msgstr "Sýnileiki" 3483 3484 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:365 3485 #, kde-format 3486 msgctxt "Short for content warning" 3487 msgid "cw" 3488 msgstr "aðv." 3489 3490 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:374 3491 #, fuzzy, kde-format 3492 #| msgid "Selected default language:" 3493 msgid "Post Language" 3494 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 3495 3496 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:403 3497 #, fuzzy, kde-format 3498 #| msgid "Choice %1" 3499 msgid "Add Emoji" 3500 msgstr "Valkostur %1" 3501 3502 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:419 3503 #, kde-format 3504 msgctxt "@label Character count in the status composer" 3505 msgid "<b>%1/%2</b> characters" 3506 msgstr "" 3507 3508 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:442 3509 #, fuzzy, kde-format 3510 #| msgid "Send" 3511 msgctxt "@action:button Send a post" 3512 msgid "Send" 3513 msgstr "Senda" 3514 3515 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:444 3516 #, fuzzy, kde-format 3517 #| msgctxt "Reply to a post" 3518 #| msgid "Reply" 3519 msgctxt "@action:button Reply to a post" 3520 msgid "Reply" 3521 msgstr "Svara" 3522 3523 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:446 3524 #, kde-format 3525 msgctxt "@action:button Send the same post again" 3526 msgid "Repost" 3527 msgstr "" 3528 3529 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:448 3530 #, kde-format 3531 msgctxt "@action:Button Edit a post" 3532 msgid "Edit" 3533 msgstr "" 3534 3535 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:57 3536 #, kde-format 3537 msgid "Status with image attachment" 3538 msgstr "" 3539 3540 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:59 3541 #, kde-format 3542 msgid "Status with GifV attachment" 3543 msgstr "" 3544 3545 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:61 3546 #, kde-format 3547 msgid "Status with Video attachment" 3548 msgstr "" 3549 3550 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:159 3551 #, kde-format 3552 msgid "Not available" 3553 msgstr "" 3554 3555 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:174 3556 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:275 3557 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:346 3558 #, fuzzy, kde-format 3559 #| msgctxt "Show all notifications" 3560 #| msgid "All" 3561 msgctxt "Attachment has alt-text, Short for alt-text" 3562 msgid "Alt" 3563 msgstr "Allt" 3564 3565 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:283 3566 #, kde-format 3567 msgid "GIF" 3568 msgstr "" 3569 3570 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:354 3571 #, kde-format 3572 msgid "Video" 3573 msgstr "" 3574 3575 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:366 3576 #, kde-format 3577 msgctxt "@action:button" 3578 msgid "Hide Media" 3579 msgstr "" 3580 3581 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:393 3582 #, kde-format 3583 msgid "Media Hidden" 3584 msgstr "" 3585 3586 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:38 3587 #, kde-format 3588 msgid "Save Image As…" 3589 msgstr "" 3590 3591 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:53 3592 #, kde-format 3593 msgid "Copy Image" 3594 msgstr "" 3595 3596 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:34 3597 #, kde-format 3598 msgid "via %1" 3599 msgstr "" 3600 3601 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:105 3602 #, fuzzy, kde-format 3603 #| msgid "%1 favorited your post" 3604 msgid "%1 Favorite" 3605 msgid_plural "%1 Favorites" 3606 msgstr[0] "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 3607 msgstr[1] "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 3608 3609 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:124 3610 #, fuzzy, kde-format 3611 #| msgid "%1 boosted" 3612 msgid "%1 Boost" 3613 msgid_plural "%1 Boosts" 3614 msgstr[0] "%1 endurbirti" 3615 msgstr[1] "%1 endurbirti" 3616 3617 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:19 3618 #, fuzzy, kde-format 3619 #| msgid "Show link preview." 3620 msgid "Link preview: %1" 3621 msgstr "Birta forskoðun tengils." 3622 3623 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:32 3624 #, kde-format 3625 msgctxt "@action:inmenu" 3626 msgid "Expand Post" 3627 msgstr "" 3628 3629 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39 3630 #, kde-format 3631 msgid "Open Original Page" 3632 msgstr "" 3633 3634 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:47 3635 #, fuzzy, kde-format 3636 #| msgid "Copy link" 3637 msgctxt "@action:inmenu" 3638 msgid "Copy Link" 3639 msgstr "Afrita tengil" 3640 3641 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:56 3642 #, kde-format 3643 msgctxt "@action Open embed into website dialog" 3644 msgid "Embed" 3645 msgstr "" 3646 3647 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68 3648 #, kde-format 3649 msgctxt "@action:inmenu" 3650 msgid "Open as…" 3651 msgstr "" 3652 3653 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75 3654 #, fuzzy, kde-format 3655 #| msgctxt "Reply to a post" 3656 #| msgid "Reply" 3657 msgctxt "@action:inmenu" 3658 msgid "Reply as…" 3659 msgstr "Svara" 3660 3661 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82 3662 #, fuzzy, kde-format 3663 #| msgid "%1 favorited your post" 3664 msgctxt "@action:inmenu" 3665 msgid "Favorite as…" 3666 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 3667 3668 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:89 3669 #, fuzzy, kde-format 3670 #| msgctxt "Share a post" 3671 #| msgid "Boost" 3672 msgctxt "@action:inmenu" 3673 msgid "Boost as…" 3674 msgstr "Endurbirta" 3675 3676 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:96 3677 #, kde-format 3678 msgctxt "@action:inmenu" 3679 msgid "Bookmark as…" 3680 msgstr "" 3681 3682 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104 3683 #, kde-format 3684 msgctxt "@action:inmenu" 3685 msgid "Remove Bookmark" 3686 msgstr "" 3687 3688 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104 3689 #, kde-format 3690 msgctxt "@action:inmenu" 3691 msgid "Bookmark" 3692 msgstr "" 3693 3694 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111 3695 #, fuzzy, kde-format 3696 #| msgid "Feature on profile" 3697 msgctxt "@action:inmenu" 3698 msgid "Unpin on Profile" 3699 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði" 3700 3701 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111 3702 #, fuzzy, kde-format 3703 #| msgid "Feature on profile" 3704 msgctxt "@action:inmenu" 3705 msgid "Pin on Profile" 3706 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði" 3707 3708 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:124 3709 #, kde-format 3710 msgctxt "@action:inmenu Unmute account" 3711 msgid "Unmute @%1" 3712 msgstr "" 3713 3714 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:126 3715 #, fuzzy, kde-format 3716 #| msgid "Mute" 3717 msgctxt "@action:inmenu Mute account" 3718 msgid "Mute @%1" 3719 msgstr "Þagga niður" 3720 3721 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:143 3722 #, fuzzy, kde-format 3723 #| msgid "Block" 3724 msgctxt "@action:inmenu Unblock account" 3725 msgid "Unblock @%1" 3726 msgstr "Útiloka" 3727 3728 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:145 3729 #, fuzzy, kde-format 3730 #| msgid "Block" 3731 msgctxt "@action:inmenu Block account" 3732 msgid "Block @%1" 3733 msgstr "Útiloka" 3734 3735 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:183 3736 #, kde-format 3737 msgid "Delete & Re-draft" 3738 msgstr "" 3739 3740 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:101 3741 #, fuzzy, kde-format 3742 #| msgid "Show more" 3743 msgctxt "Show more options" 3744 msgid "More" 3745 msgstr "Birta meira" 3746 3747 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89 3748 #, kde-format 3749 msgid "Normal Status" 3750 msgstr "" 3751 3752 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89 3753 #, kde-format 3754 msgid "Spoiler Status" 3755 msgstr "" 3756 3757 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:135 3758 #, kde-format 3759 msgid "Filtered: %1" 3760 msgstr "" 3761 3762 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:139 3763 #, kde-format 3764 msgid "Show anyway" 3765 msgstr "" 3766 3767 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:157 3768 #, fuzzy, kde-format 3769 #| msgid "Feature on profile" 3770 msgctxt "@label" 3771 msgid "Pinned Post" 3772 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði" 3773 3774 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:214 3775 #, fuzzy, kde-format 3776 #| msgid "Delete word" 3777 msgctxt "@title" 3778 msgid "Delete Post" 3779 msgstr "Eyða orði" 3780 3781 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:215 3782 #, kde-format 3783 msgctxt "@label" 3784 msgid "Are you sure you want to delete this post?" 3785 msgstr "" 3786 3787 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:229 3788 #, kde-format 3789 msgctxt "@title" 3790 msgid "Delete & Re-draft Post" 3791 msgstr "" 3792 3793 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:230 3794 #, kde-format 3795 msgctxt "@label" 3796 msgid "" 3797 "Are you sure you want to redraft this post? This will delete the original " 3798 "post." 3799 msgstr "" 3800 3801 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:389 3802 #, kde-format 3803 msgctxt "Reply to a post" 3804 msgid "Reply" 3805 msgstr "Svara" 3806 3807 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:412 3808 #, kde-format 3809 msgctxt "Share a post" 3810 msgid "Boost" 3811 msgstr "Endurbirta" 3812 3813 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415 3814 #, fuzzy, kde-format 3815 #| msgctxt "Share a post" 3816 #| msgid "Boost" 3817 msgid "Boosted" 3818 msgstr "Endurbirta" 3819 3820 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415 3821 #, fuzzy, kde-format 3822 #| msgctxt "Share a post" 3823 #| msgid "Boost" 3824 msgid "Boost" 3825 msgstr "Endurbirta" 3826 3827 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:433 3828 #, kde-format 3829 msgctxt "Favorite a post" 3830 msgid "Favorite" 3831 msgstr "" 3832 3833 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436 3834 #, fuzzy, kde-format 3835 #| msgid "%1 favorited your post" 3836 msgid "Favourited" 3837 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 3838 3839 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436 3840 #, fuzzy, kde-format 3841 #| msgid "%1 favorited your post" 3842 msgid "Favourite" 3843 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 3844 3845 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453 3846 #, kde-format 3847 msgid "Remove bookmark" 3848 msgstr "" 3849 3850 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453 3851 #, kde-format 3852 msgctxt "Bookmark a post" 3853 msgid "Bookmark" 3854 msgstr "" 3855 3856 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456 3857 #, kde-format 3858 msgid "Bookmarked" 3859 msgstr "" 3860 3861 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456 3862 #, kde-format 3863 msgid "Bookmark" 3864 msgstr "" 3865 3866 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:478 3867 #, kde-format 3868 msgid "" 3869 "This post has been marked private. Some posts may be missing because it's " 3870 "replies are marked as private by default." 3871 msgstr "" 3872 3873 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:39 3874 #, fuzzy, kde-format 3875 #| msgctxt "hour:minute" 3876 #| msgid "%1:%2" 3877 msgctxt "Votes percentage" 3878 msgid "%1%" 3879 msgstr "%1:%2" 3880 3881 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:63 3882 #, kde-format 3883 msgid "(No votes)" 3884 msgstr "" 3885 3886 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:97 3887 #, kde-format 3888 msgid "Vote" 3889 msgstr "" 3890 3891 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:72 3892 #, kde-format 3893 msgid "%1 boosted" 3894 msgstr "%1 endurbirti" 3895 3896 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:74 3897 #, kde-format 3898 msgid "In reply to %1" 3899 msgstr "" 3900 3901 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:106 3902 #, kde-format 3903 msgctxt "@action:button Start media playback" 3904 msgid "Play" 3905 msgstr "" 3906 3907 #: content/ui/TimelinePage.qml:33 timeline/accountmodel.cpp:35 3908 #, kde-format 3909 msgid "Loading" 3910 msgstr "Hleð inn" 3911 3912 #: content/ui/TimelinePage.qml:35 3913 #, fuzzy, kde-format 3914 #| msgctxt "@title" 3915 #| msgid "Home (%1)" 3916 msgid "Home (%1)" 3917 msgstr "Heim (%1)" 3918 3919 #: content/ui/TimelinePage.qml:86 3920 #, kde-format 3921 msgctxt "@action:button" 3922 msgid "Filters" 3923 msgstr "" 3924 3925 #: content/ui/TimelinePage.qml:91 3926 #, fuzzy, kde-format 3927 #| msgid "Stop hiding boosts from %1" 3928 msgid "Show Boosts" 3929 msgstr "Hætta að fela endurbirtingar frá %1" 3930 3931 #: content/ui/TimelinePage.qml:98 3932 #, fuzzy, kde-format 3933 #| msgid "Show more" 3934 msgid "Show Replies" 3935 msgstr "Birta meira" 3936 3937 #: content/ui/TimelinePage.qml:123 3938 #, kde-format 3939 msgctxt "@info:status Network status" 3940 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings." 3941 msgstr "" 3942 3943 #: content/ui/TimelinePage.qml:225 3944 #, fuzzy, kde-format 3945 #| msgid "Local Timeline" 3946 msgctxt "@info:status" 3947 msgid "End of Timeline" 3948 msgstr "Staðvær tímalína" 3949 3950 #: content/ui/TimelinePage.qml:261 3951 #, kde-format 3952 msgid "No posts" 3953 msgstr "" 3954 3955 #: content/ui/TimelinePage.qml:267 3956 #, kde-format 3957 msgctxt "@info:tooltip" 3958 msgid "Return to Top" 3959 msgstr "" 3960 3961 #: content/ui/UserInfo.qml:85 3962 #, fuzzy, kde-format 3963 #| msgid "Add Account" 3964 msgid "Switch Account" 3965 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 3966 3967 #: content/ui/UserInfo.qml:126 3968 #, kde-format 3969 msgid "Log in to an existing account" 3970 msgstr "" 3971 3972 #: conversation/conversationmodel.cpp:57 3973 #, kde-format 3974 msgid "Empty conversation" 3975 msgstr "" 3976 3977 #: conversation/conversationmodel.cpp:61 3978 #, kde-format 3979 msgid "%1 and %2" 3980 msgstr "" 3981 3982 #: conversation/conversationmodel.cpp:63 3983 #, kde-format 3984 msgid "%2 and one other" 3985 msgid_plural "%2 and %1 others" 3986 msgstr[0] "" 3987 msgstr[1] "" 3988 3989 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 3990 #, kde-format 3991 msgid "Members of the list" 3992 msgstr "" 3993 3994 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 3995 #, fuzzy, kde-format 3996 #| msgid "%1 followers" 3997 msgid "Any followed users" 3998 msgstr "%1 fylgjendur" 3999 4000 #: editor/polltimemodel.cpp:14 4001 #, kde-format 4002 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 4003 msgid "5 minutes" 4004 msgstr "" 4005 4006 #: editor/polltimemodel.cpp:15 4007 #, kde-format 4008 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 4009 msgid "30 minutes" 4010 msgstr "" 4011 4012 #: editor/polltimemodel.cpp:16 4013 #, kde-format 4014 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 4015 msgid "1 hour" 4016 msgstr "" 4017 4018 #: editor/polltimemodel.cpp:17 4019 #, kde-format 4020 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 4021 msgid "6 hours" 4022 msgstr "" 4023 4024 #: editor/polltimemodel.cpp:18 4025 #, kde-format 4026 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 4027 msgid "12 hours" 4028 msgstr "" 4029 4030 #: editor/polltimemodel.cpp:19 4031 #, kde-format 4032 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 4033 msgid "1 day" 4034 msgstr "" 4035 4036 #: editor/polltimemodel.cpp:20 4037 #, kde-format 4038 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 4039 msgid "3 days" 4040 msgstr "" 4041 4042 #: editor/polltimemodel.cpp:21 4043 #, kde-format 4044 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 4045 msgid "7 days" 4046 msgstr "" 4047 4048 #: editor/posteditorbackend.cpp:240 4049 #, kde-format 4050 msgid "An unknown error occurred." 4051 msgstr "" 4052 4053 #: main.cpp:60 4054 #, kde-format 4055 msgid "Receiving push notifications" 4056 msgstr "" 4057 4058 #: main.cpp:104 4059 #, kde-format 4060 msgid "Tokodon" 4061 msgstr "Tokodon" 4062 4063 #: main.cpp:106 4064 #, kde-format 4065 msgid "Mastodon client" 4066 msgstr "Forrit fyrir Mastodon" 4067 4068 #: main.cpp:108 4069 #, fuzzy, kde-format 4070 #| msgid "© 2021 Carl Schwan, 2021 KDE Community" 4071 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community" 4072 msgstr "© 2021 Carl Schwan, 2021 KDE-samfélagið" 4073 4074 #: main.cpp:109 4075 #, kde-format 4076 msgid "Carl Schwan" 4077 msgstr "Carl Schwan" 4078 4079 #: main.cpp:110 main.cpp:115 4080 #, kde-format 4081 msgid "Maintainer" 4082 msgstr "" 4083 4084 #: main.cpp:114 4085 #, kde-format 4086 msgid "Joshua Goins" 4087 msgstr "" 4088 4089 #: main.cpp:119 4090 #, kde-format 4091 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 4092 msgid "Your names" 4093 msgstr "Sveinn í Felli" 4094 4095 #: main.cpp:119 4096 #, kde-format 4097 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 4098 msgid "Your emails" 4099 msgstr "sv1@fellsnet.is" 4100 4101 #: main.cpp:127 4102 #, fuzzy, kde-format 4103 #| msgid "Client for the decentralized social network: mastodon" 4104 msgid "Client for decentralized social networks like Mastodon" 4105 msgstr "Forrit fyrir dreifhýsta Mastodon samfélagsnetið" 4106 4107 #: main.cpp:128 4108 #, kde-format 4109 msgid "Supports https and web+ap url scheme" 4110 msgstr "" 4111 4112 #: main.cpp:130 4113 #, kde-format 4114 msgid "Share a line of text in the standalone composer." 4115 msgstr "" 4116 4117 #: main.cpp:130 4118 #, kde-format 4119 msgid "The text to share." 4120 msgstr "" 4121 4122 #: main.cpp:134 4123 #, kde-format 4124 msgid "Internal usage only." 4125 msgstr "" 4126 4127 #: notification/notificationmodel.cpp:96 4128 #, kde-format 4129 msgid "Error occurred when fetching the latest notification." 4130 msgstr "" 4131 4132 #: search/searchmodel.cpp:140 4133 #, fuzzy, kde-format 4134 #| msgid "Username:" 4135 msgid "Users" 4136 msgstr "Notandanafn:" 4137 4138 #: search/searchmodel.cpp:142 4139 #, kde-format 4140 msgid "Hashtags" 4141 msgstr "" 4142 4143 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:22 4144 #, kde-format 4145 msgctxt "@title" 4146 msgid "Home" 4147 msgstr "Heim" 4148 4149 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:24 4150 #, kde-format 4151 msgctxt "@title" 4152 msgid "Local Timeline" 4153 msgstr "Staðvær tímalína" 4154 4155 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:26 4156 #, kde-format 4157 msgctxt "@title" 4158 msgid "Global Timeline" 4159 msgstr "Víðvær tímalína" 4160 4161 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28 4162 #, kde-format 4163 msgctxt "@title" 4164 msgid "Bookmarks" 4165 msgstr "" 4166 4167 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30 4168 #, kde-format 4169 msgctxt "@title" 4170 msgid "Favourites" 4171 msgstr "" 4172 4173 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:32 4174 #, kde-format 4175 msgctxt "@title" 4176 msgid "Trending" 4177 msgstr "" 4178 4179 #: timeline/post.cpp:391 4180 #, kde-format 4181 msgid "in the future" 4182 msgstr "" 4183 4184 #: timeline/post.cpp:393 4185 #, fuzzy, kde-format 4186 #| msgid "%1h" 4187 msgid "%1s" 4188 msgstr "%1k" 4189 4190 #: timeline/post.cpp:395 4191 #, fuzzy, kde-format 4192 #| msgid "%1h" 4193 msgid "%1m" 4194 msgstr "%1k" 4195 4196 #: timeline/post.cpp:397 4197 #, kde-format 4198 msgid "%1h" 4199 msgstr "%1k" 4200 4201 #: timeline/post.cpp:399 4202 #, kde-format 4203 msgid "%1d" 4204 msgstr "%1d" 4205 4206 #: timeline/post.cpp:403 4207 #, kde-format 4208 msgid "1 week ago" 4209 msgid_plural "%1 weeks ago" 4210 msgstr[0] "" 4211 msgstr[1] "" 4212 4213 #: timeline/post.cpp:406 4214 #, kde-format 4215 msgid "1 month ago" 4216 msgid_plural "%1 months ago" 4217 msgstr[0] "" 4218 msgstr[1] "" 4219 4220 #: timeline/post.cpp:410 4221 #, kde-format 4222 msgid "1 year ago" 4223 msgid_plural "%1 years ago" 4224 msgstr[0] "" 4225 msgstr[1] "" 4226 4227 #: timeline/tagsmodel.cpp:21 4228 #, kde-format 4229 msgid "Trending" 4230 msgstr "" 4231 4232 #: timeline/threadmodel.cpp:28 4233 #, kde-format 4234 msgctxt "@title" 4235 msgid "Thread" 4236 msgstr "Spjallþráður" 4237 4238 #: utils/emojimodel.cpp:129 4239 #, kde-format 4240 msgctxt "Previously used emojis" 4241 msgid "History" 4242 msgstr "" 4243 4244 #: utils/emojimodel.cpp:134 4245 #, kde-format 4246 msgctxt "'Custom' is a category of emoji" 4247 msgid "Custom" 4248 msgstr "" 4249 4250 #: utils/emojimodel.cpp:139 4251 #, kde-format 4252 msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" 4253 msgid "Smileys" 4254 msgstr "" 4255 4256 #: utils/emojimodel.cpp:144 4257 #, kde-format 4258 msgctxt "'People' is a category of emoji" 4259 msgid "People" 4260 msgstr "" 4261 4262 #: utils/emojimodel.cpp:149 4263 #, kde-format 4264 msgctxt "'Nature' is a category of emoji" 4265 msgid "Nature" 4266 msgstr "" 4267 4268 #: utils/emojimodel.cpp:154 4269 #, kde-format 4270 msgctxt "'Food' is a category of emoji" 4271 msgid "Food" 4272 msgstr "" 4273 4274 #: utils/emojimodel.cpp:159 4275 #, kde-format 4276 msgctxt "'Activities' is a category of emoji" 4277 msgid "Activities" 4278 msgstr "" 4279 4280 #: utils/emojimodel.cpp:164 4281 #, kde-format 4282 msgctxt "'Travel' is a category of emoji" 4283 msgid "Travel" 4284 msgstr "" 4285 4286 #: utils/emojimodel.cpp:169 4287 #, kde-format 4288 msgctxt "'Objects' is a category of emoji" 4289 msgid "Objects" 4290 msgstr "" 4291 4292 #: utils/emojimodel.cpp:174 4293 #, kde-format 4294 msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" 4295 msgid "Symbols" 4296 msgstr "" 4297 4298 #: utils/emojimodel.cpp:179 4299 #, kde-format 4300 msgctxt "'Flags' is a category of emoji" 4301 msgid "Flags" 4302 msgstr "" 4303 4304 #: utils/filetransferjob.cpp:31 4305 #, kde-format 4306 msgid "Could not open the temporary download file" 4307 msgstr "" 4308 4309 #: utils/filetransferjob.cpp:73 4310 #, kde-format 4311 msgid "Could not reserve disk space for download" 4312 msgstr "" 4313 4314 #: utils/filetransferjob.cpp:81 4315 #, fuzzy, kde-format 4316 #| msgid "Loading" 4317 msgctxt "Job heading, like 'Copying'" 4318 msgid "Downloading" 4319 msgstr "Hleð inn" 4320 4321 #: utils/filetransferjob.cpp:82 4322 #, kde-format 4323 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" 4324 msgid "Source" 4325 msgstr "" 4326 4327 #: utils/filetransferjob.cpp:83 4328 #, fuzzy, kde-format 4329 #| msgctxt "Show only mentions" 4330 #| msgid "Mentions" 4331 msgctxt "The location being downloaded to" 4332 msgid "Destination" 4333 msgstr "Minnst á" 4334 4335 #, fuzzy 4336 #~| msgid "Instance Url:" 4337 #~ msgid "Instance URL:" 4338 #~ msgstr "Slóð á netþjónstilvik:" 4339 4340 #, fuzzy 4341 #~| msgid "Instance URL and username must not be empty!" 4342 #~ msgid "Instance URL must not be empty!" 4343 #~ msgstr "Slóð á netþjón og notandanafn mega ekki vera auð!" 4344 4345 #, fuzzy 4346 #~| msgctxt "Reply to a post" 4347 #~| msgid "Reply" 4348 #~ msgid "%1 Reply" 4349 #~ msgid_plural "%1 Replies" 4350 #~ msgstr[0] "Svara" 4351 #~ msgstr[1] "Svara" 4352 4353 #, fuzzy 4354 #~| msgid "Selected default language:" 4355 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages" 4356 #~ msgid "Preferred Languages" 4357 #~ msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 4358 4359 #, fuzzy 4360 #~| msgid "Selected default language:" 4361 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages" 4362 #~ msgid "All Languages" 4363 #~ msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 4364 4365 #, fuzzy 4366 #~| msgid "Accounts" 4367 #~ msgctxt "@title" 4368 #~ msgid "Muted Accounts" 4369 #~ msgstr "Notandaaðgangar" 4370 4371 #, fuzzy 4372 #~| msgid "Add Account" 4373 #~ msgctxt "@title" 4374 #~ msgid "Blocked Accounts" 4375 #~ msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 4376 4377 #, fuzzy 4378 #~| msgid "Could not follow account" 4379 #~ msgid "No followed accounts" 4380 #~ msgstr "Gat ekki fylgst með notandaaðgangi" 4381 4382 #~ msgid "Requested" 4383 #~ msgstr "Umbeðið" 4384 4385 #, fuzzy 4386 #~| msgid "Stop muting" 4387 #~ msgid "Stop Muting" 4388 #~ msgstr "Hætta að þagga" 4389 4390 #, fuzzy 4391 #~| msgid "Stop blocking" 4392 #~ msgid "Stop Blocking" 4393 #~ msgstr "Hætta að útiloka" 4394 4395 #, fuzzy 4396 #~| msgid "Accounts" 4397 #~ msgid "Muted Accounts" 4398 #~ msgstr "Notandaaðgangar" 4399 4400 #, fuzzy 4401 #~| msgid "Add Account" 4402 #~ msgid "Blocked Accounts" 4403 #~ msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 4404 4405 #, fuzzy 4406 #~| msgid "Feature on profile" 4407 #~ msgid "View profile" 4408 #~ msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði" 4409 4410 #~ msgid "Pinned entry" 4411 #~ msgstr "Fest færsla" 4412 4413 #, fuzzy 4414 #~| msgid "Notifications" 4415 #~ msgctxt "@title:group" 4416 #~ msgid "Notifications" 4417 #~ msgstr "Tilkynningar" 4418 4419 #, fuzzy 4420 #~| msgctxt "Show only mentions" 4421 #~| msgid "Mentions" 4422 #~ msgid "Mention" 4423 #~ msgstr "Minnst á" 4424 4425 #, fuzzy 4426 #~| msgid "%1 favorited your post" 4427 #~ msgid "Favorite" 4428 #~ msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 4429 4430 #, fuzzy 4431 #~| msgid "Add Poll" 4432 #~ msgid "Poll" 4433 #~ msgstr "Bæta við könnun" 4434 4435 #~ msgid "" 4436 #~ "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1" 4437 #~ msgstr "" 4438 #~ "Til að halda áfram skaltu opna eftirfarandi tengil og gefa Tokodon " 4439 #~ "heimild: %1" 4440 4441 #, fuzzy 4442 #~| msgid "Open link" 4443 #~ msgid "Open Link" 4444 #~ msgstr "Opna tengil" 4445 4446 #, fuzzy 4447 #~| msgid "Show detailed statistics about posts." 4448 #~ msgid "Show detailed statistics about posts" 4449 #~ msgstr "Birta ítarlega tölfræði um færslur." 4450 4451 #, fuzzy 4452 #~| msgctxt "@action:inmenu" 4453 #~| msgid "Settings" 4454 #~ msgctxt "@title:window" 4455 #~ msgid "Settings" 4456 #~ msgstr "Stillingar" 4457 4458 #, fuzzy 4459 #~| msgid "Selected default language:" 4460 #~ msgctxt "@label Settings header" 4461 #~ msgid "Preferences" 4462 #~ msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 4463 4464 #, fuzzy 4465 #~| msgctxt "@action:inmenu" 4466 #~| msgid "Settings" 4467 #~ msgid "Open settings" 4468 #~ msgstr "Stillingar" 4469 4470 #, fuzzy 4471 #~| msgid "Accounts" 4472 #~ msgid "IP Rule Tool Page" 4473 #~ msgstr "Notandaaðgangar" 4474 4475 #, fuzzy 4476 #~| msgid "%1 following" 4477 #~ msgctxt "@label User's number of followed accounts" 4478 #~ msgid "<b>%1</b> following" 4479 #~ msgstr "%1 fylgjast með" 4480 4481 #, fuzzy 4482 #~| msgctxt "Share a post" 4483 #~| msgid "Boost" 4484 #~ msgid "%1 Boosts" 4485 #~ msgstr "Endurbirta" 4486 4487 #~ msgid "Enter token:" 4488 #~ msgstr "Settu inn teikn:" 4489 4490 #~ msgid "Please insert the generated token." 4491 #~ msgstr "Settu inn útbúna teiknið." 4492 4493 #, fuzzy 4494 #~| msgid "Public" 4495 #~ msgid "Public post" 4496 #~ msgstr "Opinbert" 4497 4498 #, fuzzy 4499 #~| msgid "Unlisted" 4500 #~ msgid "Unlisted post" 4501 #~ msgstr "Óskráð" 4502 4503 #, fuzzy 4504 #~| msgid "Follow" 4505 #~ msgid "Followers-only post" 4506 #~ msgstr "Fylgjast með" 4507 4508 #, fuzzy 4509 #~| msgid "Direct Message" 4510 #~ msgid "Direct post" 4511 #~ msgstr "Bein skilaboð" 4512 4513 #, fuzzy 4514 #~| msgid "%1 following" 4515 #~ msgid "Not following anyone" 4516 #~ msgstr "%1 fylgjast með" 4517 4518 #~ msgctxt "Like a post" 4519 #~ msgid "Like" 4520 #~ msgstr "Líkar" 4521 4522 #~ msgid "Toot" 4523 #~ msgstr "Tíst" 4524 4525 #~ msgid "Previous image" 4526 #~ msgstr "Fyrri mynd" 4527 4528 #~ msgid "Next image" 4529 #~ msgstr "Næsta mynd" 4530 4531 #~ msgid "%1 toots" 4532 #~ msgstr "%1 færslur" 4533 4534 #~ msgctxt "hour:minute" 4535 #~ msgid "%1:%2" 4536 #~ msgstr "%1:%2" 4537 4538 #~ msgid "Make pool auto-exclusive" 4539 #~ msgstr "Gera vöktun sjálfvirkt-sértæka" 4540 4541 #~ msgid "Image View" 4542 #~ msgstr "Myndskoðun" 4543 4544 #~ msgid "Global Timeline" 4545 #~ msgstr "Víðvær tímalína" 4546 4547 #~ msgid "Add an account" 4548 #~ msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 4549 4550 #~ msgid "Options:" 4551 #~ msgstr "Valkostir:"