Warning, /network/tokodon/po/ia/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package. 0003 # 0004 # giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: tokodon\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-29 02:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-09-21 12:23+0200\n" 0011 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" 0012 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: ia\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #: account/abstractaccount.cpp:472 0021 #, kde-format 0022 msgid "Could not follow account" 0023 msgstr "Non pote sequer conto" 0024 0025 #: account/abstractaccount.cpp:473 0026 #, kde-format 0027 msgid "Could not unfollow account" 0028 msgstr "" 0029 0030 #: account/abstractaccount.cpp:474 0031 #, kde-format 0032 msgid "Could not block account" 0033 msgstr "Non pote blocar conto" 0034 0035 #: account/abstractaccount.cpp:475 0036 #, kde-format 0037 msgid "Could not unblock account" 0038 msgstr "Non poteva disblocar conto" 0039 0040 #: account/abstractaccount.cpp:476 0041 #, kde-format 0042 msgid "Could not mute account" 0043 msgstr "" 0044 0045 #: account/abstractaccount.cpp:477 0046 #, kde-format 0047 msgid "Could not unmute account" 0048 msgstr "" 0049 0050 #: account/abstractaccount.cpp:478 0051 #, kde-format 0052 msgid "Could not feature account" 0053 msgstr "" 0054 0055 #: account/abstractaccount.cpp:479 0056 #, kde-format 0057 msgid "Could not unfeature account" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: account/abstractaccount.cpp:480 0061 #, kde-format 0062 msgid "Could not edit note about an account" 0063 msgstr "" 0064 0065 #: account/notificationhandler.cpp:24 0066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:168 0067 #, kde-format 0068 msgid "%1 favorited your post" 0069 msgstr "%1 favoriva tu post" 0070 0071 #: account/notificationhandler.cpp:28 content/ui/FollowDelegate.qml:49 0072 #, kde-format 0073 msgid "%1 followed you" 0074 msgstr "%1 te sequeva" 0075 0076 #: account/notificationhandler.cpp:32 0077 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267 0078 #, kde-format 0079 msgid "%1 boosted your post" 0080 msgstr "" 0081 0082 #: account/notificationhandler.cpp:40 0083 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:170 0084 #, kde-format 0085 msgid "%1 edited a post" 0086 msgstr "%1 modificava un post" 0087 0088 #: account/profileeditor.cpp:183 0089 #, kde-format 0090 msgid "Image is too big" 0091 msgstr "Inagine es troppo grande" 0092 0093 #: account/profileeditor.cpp:196 0094 #, kde-format 0095 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported." 0096 msgstr "Fil de imaginenon supportate. Solmente jpeg, png e gif es supportate." 0097 0098 #: account/profileeditor.cpp:323 0099 #, kde-format 0100 msgid "Account details saved" 0101 msgstr "Detalios de conto salveguardate" 0102 0103 #: account/socialgraphmodel.cpp:30 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "@title" 0106 msgid "Follow Requests" 0107 msgstr "Requestas de sequer" 0108 0109 #: account/socialgraphmodel.cpp:32 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "@title" 0112 msgid "Followers" 0113 msgstr "Adherentes" 0114 0115 #: account/socialgraphmodel.cpp:34 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "@title" 0118 msgid "Following" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: account/socialgraphmodel.cpp:36 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "@title" 0124 msgid "Muted Accounts" 0125 msgstr "Contos in surdina" 0126 0127 #: account/socialgraphmodel.cpp:38 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "@title" 0130 msgid "Blocked Accounts" 0131 msgstr "Contos blocate" 0132 0133 #: account/socialgraphmodel.cpp:40 0134 #, kde-format 0135 msgctxt "@title" 0136 msgid "Featured Accounts" 0137 msgstr "" 0138 0139 #: account/socialgraphmodel.cpp:48 0140 #, kde-format 0141 msgid "No follow requests" 0142 msgstr "Nulle requestas de sequer" 0143 0144 #: account/socialgraphmodel.cpp:50 0145 #, kde-format 0146 msgid "No followers" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: account/socialgraphmodel.cpp:52 0150 #, kde-format 0151 msgid "No followed accounts" 0152 msgstr "" 0153 0154 #: account/socialgraphmodel.cpp:54 0155 #, kde-format 0156 msgid "No muted accounts" 0157 msgstr "" 0158 0159 #: account/socialgraphmodel.cpp:56 0160 #, kde-format 0161 msgid "No blocked accounts" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: account/socialgraphmodel.cpp:58 0165 #, kde-format 0166 msgid "No featured accounts" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299 0170 #, kde-format 0171 msgid "Could not accept account" 0172 msgstr "" 0173 0174 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300 0175 #, kde-format 0176 msgid "Could not reject account" 0177 msgstr "" 0178 0179 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301 0180 #, kde-format 0181 msgid "Could not take action against the account" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302 0185 #, kde-format 0186 msgid "Could not enable the disabled account" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: admin/accounttoolmodel.cpp:303 0190 #, kde-format 0191 msgid "Could not unsilence the account" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: admin/accounttoolmodel.cpp:304 0195 #, kde-format 0196 msgid "Could not unsuspend the account" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: admin/accounttoolmodel.cpp:305 0200 #, kde-format 0201 msgid "Could not mark the account as not sensitive" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: admin/adminaccountinfo.cpp:20 0205 #, kde-format 0206 msgctxt "login status" 0207 msgid "Suspended" 0208 msgstr "Suspendite" 0209 0210 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "login status" 0213 msgid "Silenced" 0214 msgstr "" 0215 0216 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "login status" 0219 msgid "Sensitized" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "login status" 0225 msgid "Frozen" 0226 msgstr "Gelate" 0227 0228 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "login status" 0231 msgid "Email Not confirmed" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "login status" 0237 msgid "Not Approved" 0238 msgstr "Non approbate" 0239 0240 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "login status" 0243 msgid "No Limits Imposed" 0244 msgstr "" 0245 0246 #: admin/federationtoolmodel.cpp:153 0247 #, kde-format 0248 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block." 0249 msgstr "" 0250 0251 #: content/ui/AccountInfo.qml:70 0252 #, kde-format 0253 msgid "Follows you" 0254 msgstr "" 0255 0256 #: content/ui/AccountInfo.qml:110 0257 #, kde-format 0258 msgid "Requested" 0259 msgstr "" 0260 0261 #: content/ui/AccountInfo.qml:113 0262 #, kde-format 0263 msgid "Following" 0264 msgstr "" 0265 0266 #: content/ui/AccountInfo.qml:115 0267 #, kde-format 0268 msgid "Follow" 0269 msgstr "Seque" 0270 0271 #: content/ui/AccountInfo.qml:140 0272 #, kde-format 0273 msgid "Stop notifying me when %1 posts" 0274 msgstr "" 0275 0276 #: content/ui/AccountInfo.qml:142 0277 #, kde-format 0278 msgid "Notify me when %1 posts" 0279 msgstr "" 0280 0281 #: content/ui/AccountInfo.qml:159 0282 #, kde-format 0283 msgid "Hide Boosts from %1" 0284 msgstr "" 0285 0286 #: content/ui/AccountInfo.qml:161 0287 #, kde-format 0288 msgid "Stop Hiding Boosts from %1" 0289 msgstr "" 0290 0291 #: content/ui/AccountInfo.qml:178 0292 #, kde-format 0293 msgid "Stop Featuring on Profile" 0294 msgstr "" 0295 0296 #: content/ui/AccountInfo.qml:180 0297 #, kde-format 0298 msgid "Feature on Profile" 0299 msgstr "" 0300 0301 #: content/ui/AccountInfo.qml:197 0302 #, kde-format 0303 msgid "Stop Muting" 0304 msgstr "" 0305 0306 #: content/ui/AccountInfo.qml:199 0307 #, kde-format 0308 msgid "Mute" 0309 msgstr "Surdina" 0310 0311 #: content/ui/AccountInfo.qml:216 0312 #, kde-format 0313 msgid "Stop Blocking" 0314 msgstr "" 0315 0316 #: content/ui/AccountInfo.qml:218 0317 #, kde-format 0318 msgid "Block" 0319 msgstr "Bloco" 0320 0321 #: content/ui/AccountInfo.qml:233 0322 #, kde-format 0323 msgid "Edit Profile" 0324 msgstr "Edita profilo" 0325 0326 #: content/ui/AccountInfo.qml:237 content/ui/Settings/AccountsCard.qml:35 0327 #, kde-format 0328 msgid "Account editor" 0329 msgstr "Editor de conto" 0330 0331 #: content/ui/AccountInfo.qml:244 content/ui/TimelinePage.qml:44 0332 #, kde-format 0333 msgid "Settings" 0334 msgstr "Preferentias" 0335 0336 #: content/ui/AccountInfo.qml:245 content/ui/main.qml:225 0337 #: content/ui/TimelinePage.qml:46 0338 #, kde-format 0339 msgid "Configure" 0340 msgstr "Configura" 0341 0342 #: content/ui/AccountInfo.qml:251 content/ui/main.qml:265 0343 #, kde-format 0344 msgid "Follow Requests" 0345 msgstr "Requestas de sequer" 0346 0347 #: content/ui/AccountInfo.qml:258 0348 #, kde-format 0349 msgid "Muted Accounts" 0350 msgstr "Contos in surdina" 0351 0352 #: content/ui/AccountInfo.qml:265 0353 #, kde-format 0354 msgid "Blocked Accounts" 0355 msgstr "Contos blocate" 0356 0357 #: content/ui/AccountInfo.qml:272 0358 #, kde-format 0359 msgid "Featured Accounts" 0360 msgstr "" 0361 0362 #: content/ui/AccountInfo.qml:278 0363 #, kde-format 0364 msgid "Copy Link to This Profile" 0365 msgstr "" 0366 0367 #: content/ui/AccountInfo.qml:281 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:42 0368 #, kde-format 0369 msgid "Post link copied." 0370 msgstr "" 0371 0372 #: content/ui/AccountInfo.qml:368 0373 #, kde-format 0374 msgid "Note" 0375 msgstr "Nota" 0376 0377 #: content/ui/AccountInfo.qml:376 0378 #, kde-format 0379 msgid "Saved" 0380 msgstr "Salveguardate" 0381 0382 #: content/ui/AccountInfo.qml:391 0383 #, kde-format 0384 msgid "Click to add a note" 0385 msgstr "" 0386 0387 #: content/ui/AccountInfo.qml:467 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "@label User's number of statuses" 0390 msgid "<b>%1</b> posts" 0391 msgstr "<b>%1</b> Posts" 0392 0393 #: content/ui/AccountInfo.qml:479 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "@label User's number of followers" 0396 msgid "<b>%1</b> followers" 0397 msgstr "<b>%1</b> Adherentes" 0398 0399 #: content/ui/AccountInfo.qml:491 0400 #, kde-format 0401 msgctxt "@label User's number of followed accounts" 0402 msgid "<b>%1</b> following" 0403 msgstr "" 0404 0405 #: content/ui/AccountInfo.qml:503 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0408 msgid "Posts" 0409 msgstr "Posts" 0410 0411 #: content/ui/AccountInfo.qml:507 0412 #, kde-format 0413 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0414 msgid "Posts && Replies" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: content/ui/AccountInfo.qml:511 0418 #, kde-format 0419 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0420 msgid "Media" 0421 msgstr "Medios" 0422 0423 #: content/ui/AccountInfo.qml:538 0424 #, kde-format 0425 msgctxt "@option:check" 0426 msgid "Hide boosts" 0427 msgstr "" 0428 0429 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14 0430 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15 0431 #, kde-format 0432 msgid "Share" 0433 msgstr "Comparti" 0434 0435 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20 0436 #, kde-format 0437 msgid "Share the selected media" 0438 msgstr "Comparti le media selectionate" 0439 0440 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:15 0441 #, kde-format 0442 msgid "Authorization" 0443 msgstr "Autorisation" 0444 0445 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:29 0446 #, kde-format 0447 msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:41 0451 #, kde-format 0452 msgid "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1" 0453 msgstr "" 0454 0455 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:57 content/ui/AuthorizationPage.qml:76 0456 #, kde-format 0457 msgid "Open Link" 0458 msgstr "Aperi Ligamine" 0459 0460 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:62 content/ui/AuthorizationPage.qml:84 0461 #, kde-format 0462 msgid "Copy Link" 0463 msgstr "Copia Ligamine" 0464 0465 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:65 content/ui/AuthorizationPage.qml:87 0466 #, kde-format 0467 msgid "Link copied." 0468 msgstr "Ligamine copiate." 0469 0470 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:101 0471 #, kde-format 0472 msgid "Enter token:" 0473 msgstr "" 0474 0475 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:109 content/ui/LoginPage.qml:49 0476 #, kde-format 0477 msgid "Continue" 0478 msgstr "Continua" 0479 0480 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:112 0481 #, kde-format 0482 msgid "Please insert the generated token." 0483 msgstr "" 0484 0485 #: content/ui/ConversationPage.qml:11 0486 #, kde-format 0487 msgid "Conversations" 0488 msgstr "Conversationes" 0489 0490 #: content/ui/ConversationPage.qml:35 0491 #, kde-format 0492 msgid "No Conversations" 0493 msgstr "" 0494 0495 #: content/ui/ExplorePage.qml:17 content/ui/main.qml:358 0496 #, kde-format 0497 msgid "Explore" 0498 msgstr "" 0499 0500 #: content/ui/ExplorePage.qml:29 content/ui/NotificationPage.qml:29 0501 #: content/ui/TimelinePage.qml:61 search/searchmodel.cpp:141 0502 #, kde-format 0503 msgid "Post" 0504 msgstr "Message de publicar" 0505 0506 #: content/ui/ExplorePage.qml:46 0507 #, kde-format 0508 msgid "Trending Posts" 0509 msgstr "" 0510 0511 #: content/ui/ExplorePage.qml:60 0512 #, kde-format 0513 msgid "Trending Tags" 0514 msgstr "" 0515 0516 #: content/ui/ExplorePage.qml:149 0517 #, kde-format 0518 msgid "%1 people are talking" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: content/ui/ExplorePage.qml:166 0522 #, kde-format 0523 msgid "No Tags" 0524 msgstr "Nulle etiquettas" 0525 0526 #: content/ui/LanguageSelector.qml:64 0527 #, kde-format 0528 msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages" 0529 msgid "Preferred Languages" 0530 msgstr "Linguages Preferite" 0531 0532 #: content/ui/LanguageSelector.qml:65 0533 #, kde-format 0534 msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages" 0535 msgid "All Languages" 0536 msgstr "Omne linguages" 0537 0538 #: content/ui/LoginPage.qml:14 0539 #, kde-format 0540 msgid "Login" 0541 msgstr "Accesso de identification" 0542 0543 #: content/ui/LoginPage.qml:22 content/ui/TimelinePage.qml:83 0544 #, kde-format 0545 msgctxt "@info:status Network status" 0546 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings." 0547 msgstr "" 0548 0549 #: content/ui/LoginPage.qml:35 0550 #, kde-format 0551 msgid "Welcome to Tokodon" 0552 msgstr "" 0553 0554 #: content/ui/LoginPage.qml:40 0555 #, kde-format 0556 msgid "Instance Url:" 0557 msgstr "Url de instantia" 0558 0559 #: content/ui/LoginPage.qml:52 0560 #, kde-format 0561 msgid "Instance URL must not be empty!" 0562 msgstr "Url de instantia non debe esser vacue!" 0563 0564 #: content/ui/LoginPage.qml:76 0565 #, kde-format 0566 msgctxt "@title:group Login page" 0567 msgid "Network Settings" 0568 msgstr "Preferentias de rete" 0569 0570 #: content/ui/LoginPage.qml:81 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "@option:check Login page" 0573 msgid "Ignore SSL errors" 0574 msgstr "Ignora errores de SSL" 0575 0576 #: content/ui/LoginPage.qml:88 content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:72 0577 #, kde-format 0578 msgid "Proxy Settings" 0579 msgstr "Preferentias de proxy" 0580 0581 #: content/ui/main.qml:215 0582 #, kde-format 0583 msgid "Moderation Tools" 0584 msgstr "" 0585 0586 #: content/ui/main.qml:216 0587 #, kde-format 0588 msgctxt "@action:button" 0589 msgid "Open Moderation Tools" 0590 msgstr "" 0591 0592 #: content/ui/main.qml:226 0593 #, kde-format 0594 msgid "Open settings" 0595 msgstr "Aperi Preferentias" 0596 0597 #: content/ui/main.qml:236 0598 #, kde-format 0599 msgid "Home" 0600 msgstr "Domo o initio" 0601 0602 #: content/ui/main.qml:252 content/ui/NotificationPage.qml:15 0603 #, kde-format 0604 msgid "Notifications" 0605 msgstr "Notificationes" 0606 0607 #: content/ui/main.qml:281 0608 #, kde-format 0609 msgid "Local" 0610 msgstr "Local" 0611 0612 #: content/ui/main.qml:296 0613 #, kde-format 0614 msgid "Global" 0615 msgstr "Global" 0616 0617 #: content/ui/main.qml:312 0618 #, kde-format 0619 msgid "Conversation" 0620 msgstr "Conversatione" 0621 0622 #: content/ui/main.qml:326 0623 #, kde-format 0624 msgid "Favourites" 0625 msgstr "Favoritos" 0626 0627 #: content/ui/main.qml:342 0628 #, kde-format 0629 msgid "Bookmarks" 0630 msgstr "Marcatores de libro" 0631 0632 #: content/ui/main.qml:372 0633 #, kde-format 0634 msgid "Search" 0635 msgstr "Cerca" 0636 0637 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:14 0638 #, kde-format 0639 msgid "Accounts Tool Page" 0640 msgstr "" 0641 0642 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30 0643 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214 0644 #, kde-format 0645 msgid "Advanced Search" 0646 msgstr "" 0647 0648 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40 0649 #, kde-format 0650 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts" 0651 msgid "Username:" 0652 msgstr "Nomine de usator:" 0653 0654 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45 0655 #, kde-format 0656 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts" 0657 msgid "Display Name:" 0658 msgstr "Nomine de monstrar:" 0659 0660 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts" 0663 msgid "Email:" 0664 msgstr "E-posta:" 0665 0666 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts" 0669 msgid "IP:" 0670 msgstr "IP:" 0671 0672 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62 0673 #, kde-format 0674 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts" 0675 msgid "Search" 0676 msgstr "Cerca" 0677 0678 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73 0679 #, kde-format 0680 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields" 0681 msgid "Reset" 0682 msgstr "Reinitialisa" 0683 0684 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78 0685 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127 0686 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:158 0687 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110 0688 #, kde-format 0689 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog" 0690 msgid "Cancel" 0691 msgstr "Cancella" 0692 0693 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95 0694 #, kde-format 0695 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters" 0696 msgid "Location" 0697 msgstr "Location" 0698 0699 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108 0700 #, kde-format 0701 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location" 0702 msgid "All" 0703 msgstr "Omne" 0704 0705 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112 0706 #, kde-format 0707 msgctxt "@info:Filter out local accounts" 0708 msgid "Local" 0709 msgstr "Local" 0710 0711 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116 0712 #, kde-format 0713 msgctxt "@info:Filter out remote accounts" 0714 msgid "Remote" 0715 msgstr "Remote" 0716 0717 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130 0718 #, kde-format 0719 msgctxt "" 0720 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation " 0721 "status filters" 0722 msgid "Moderation Status" 0723 msgstr "" 0724 0725 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status" 0728 msgid "All" 0729 msgstr "Omne" 0730 0731 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145 0732 #, kde-format 0733 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status" 0734 msgid "Active" 0735 msgstr "Activa" 0736 0737 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149 0738 #, kde-format 0739 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status" 0740 msgid "Pending" 0741 msgstr "Pendente" 0742 0743 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153 0744 #, kde-format 0745 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status" 0746 msgid "Disabled" 0747 msgstr "Dishabilitate" 0748 0749 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157 0750 #, kde-format 0751 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status" 0752 msgid "Silenced" 0753 msgstr "" 0754 0755 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161 0756 #, kde-format 0757 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status" 0758 msgid "Suspended" 0759 msgstr "Suspendite" 0760 0761 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174 0762 #, kde-format 0763 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters" 0764 msgid "Role" 0765 msgstr "Rolo" 0766 0767 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188 0768 #, kde-format 0769 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role" 0770 msgid "All" 0771 msgstr "Omne" 0772 0773 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192 0774 #, kde-format 0775 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role" 0776 msgid "Moderator" 0777 msgstr "Moderator" 0778 0779 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196 0780 #, kde-format 0781 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role" 0782 msgid "Admin" 0783 msgstr "Admin" 0784 0785 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200 0786 #, kde-format 0787 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role" 0788 msgid "Owner" 0789 msgstr "Proprietario" 0790 0791 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:300 0792 #, kde-format 0793 msgid "No accounts found" 0794 msgstr "Il non trovata alcun conto" 0795 0796 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:15 0797 #, kde-format 0798 msgid "Federation Tool Page" 0799 msgstr "" 0800 0801 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:25 0802 #, kde-format 0803 msgid "Allowed Domain Info" 0804 msgstr "" 0805 0806 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:31 0807 #, kde-format 0808 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate" 0809 msgid "Domain" 0810 msgstr "Dominio" 0811 0812 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:37 0813 #, kde-format 0814 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 0815 msgid "Created at" 0816 msgstr "Create a:" 0817 0818 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:46 0819 #, kde-format 0820 msgid "Disallow Federation with Domain" 0821 msgstr "" 0822 0823 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:50 0824 #, kde-format 0825 msgid "Disallowed federation with the domain" 0826 msgstr "" 0827 0828 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60 0829 #, kde-format 0830 msgid "Add Domain Block" 0831 msgstr "" 0832 0833 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:70 0834 #, kde-format 0835 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 0836 msgid "Domain*" 0837 msgstr "Dominio*" 0838 0839 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:75 0840 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74 0841 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:145 0842 #, kde-format 0843 msgid "Public comment" 0844 msgstr "" 0845 0846 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:80 0847 #, kde-format 0848 msgid "Private Comment" 0849 msgstr "" 0850 0851 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:85 0852 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50 0853 #, kde-format 0854 msgid "Moderation" 0855 msgstr "" 0856 0857 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:90 0858 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55 0859 #, kde-format 0860 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains" 0861 msgid "Silence" 0862 msgstr "Silentio" 0863 0864 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94 0865 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59 0866 #, kde-format 0867 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0868 msgid "Suspend" 0869 msgstr "Suspende" 0870 0871 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:98 0872 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63 0873 #, kde-format 0874 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0875 msgid "None" 0876 msgstr "Necun" 0877 0878 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:107 0879 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85 0880 #, kde-format 0881 msgid "Reject media files" 0882 msgstr "" 0883 0884 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108 0885 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86 0886 #, kde-format 0887 msgid "" 0888 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the " 0889 "future. Irrelevant for suspensions" 0890 msgstr "" 0891 0892 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:113 0893 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93 0894 #, kde-format 0895 msgid "Reject reports" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:114 0899 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94 0900 #, kde-format 0901 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions" 0902 msgstr "" 0903 0904 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:119 0905 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101 0906 #, kde-format 0907 msgid "Obfuscate domain name" 0908 msgstr "" 0909 0910 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:120 0911 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102 0912 #, kde-format 0913 msgid "" 0914 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of " 0915 "domain limitations is enabled" 0916 msgstr "" 0917 0918 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:132 0919 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:163 0920 #, kde-format 0921 msgctxt "@info:Button to create a domain block" 0922 msgid "Create Block" 0923 msgstr "" 0924 0925 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:137 0926 #, kde-format 0927 msgid "New domain block added" 0928 msgstr "" 0929 0930 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146 0931 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:316 0932 #, kde-format 0933 msgid "Allow Federation with Domain" 0934 msgstr "" 0935 0936 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:152 0937 #, kde-format 0938 msgctxt "" 0939 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming " 0940 "data from it will be processed and stored" 0941 msgid "Domain*" 0942 msgstr "Dominio*" 0943 0944 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:167 0945 #, kde-format 0946 msgid "New Allowed Domain Added" 0947 msgstr "" 0948 0949 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:180 0950 #, kde-format 0951 msgid "" 0952 "Allowed domain option is available for instances with limited federation " 0953 "mode enabled" 0954 msgstr "" 0955 0956 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:187 0957 #, kde-format 0958 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains" 0959 msgid "Moderation" 0960 msgstr "" 0961 0962 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:202 0963 #, kde-format 0964 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0965 msgid "Blocked domains" 0966 msgstr "" 0967 0968 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:206 0969 #, kde-format 0970 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode" 0971 msgid "Allowed domains" 0972 msgstr "" 0973 0974 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:272 0975 #, kde-format 0976 msgid "Allowed for federation" 0977 msgstr "" 0978 0979 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:295 0980 #, kde-format 0981 msgid "No federations found" 0982 msgstr "" 0983 0984 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:307 0985 #, kde-format 0986 msgid "Add New Domain Block" 0987 msgstr "" 0988 0989 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20 0990 #, kde-format 0991 msgid "Not Available" 0992 msgstr "Non disponibile" 0993 0994 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30 0995 #, kde-format 0996 msgid "Perform moderation action on %1" 0997 msgstr "" 0998 0999 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36 1000 #, kde-format 1001 msgctxt "" 1002 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other " 1003 "action." 1004 msgid "Warn" 1005 msgstr "Avisa" 1006 1007 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40 1008 #, kde-format 1009 msgctxt "" 1010 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide " 1011 "their contents." 1012 msgid "Freeze" 1013 msgstr "Bloca" 1014 1015 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45 1016 #, kde-format 1017 msgctxt "" 1018 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive." 1019 msgid "Force-Senstive" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50 1023 #, kde-format 1024 msgctxt "" 1025 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide " 1026 "their posts and notifications from people not following them." 1027 msgid "Limit" 1028 msgstr "Limite" 1029 1030 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55 1031 #, kde-format 1032 msgctxt "" 1033 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its " 1034 "contents. Revertible within 30 days." 1035 msgid "Suspend" 1036 msgstr "Suspende" 1037 1038 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60 1039 #, kde-format 1040 msgctxt "" 1041 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their " 1042 "account" 1043 msgid "Notify the user per e-mail" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66 1047 #, kde-format 1048 msgctxt "@info: Send a warning note to the user." 1049 msgid "Custom warning" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:78 1053 #, kde-format 1054 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user." 1055 msgid "Submit" 1056 msgstr "Submitte" 1057 1058 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:94 1059 #, kde-format 1060 msgid "Action taken successfully" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:99 1064 #, kde-format 1065 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog." 1066 msgid "Cancel" 1067 msgstr "Cancella" 1068 1069 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109 1070 #, kde-format 1071 msgid "Are you sure?" 1072 msgstr "Tu es secur?" 1073 1074 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:110 1075 #, kde-format 1076 msgid "Action will be taken against the account." 1077 msgstr "" 1078 1079 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:118 1080 #, kde-format 1081 msgid "Successfully approved %1's sign-up application" 1082 msgstr "" 1083 1084 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:122 1085 #, kde-format 1086 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application" 1087 msgstr "" 1088 1089 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:126 1090 #, kde-format 1091 msgid "Successfully unfreezed %1's account" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:130 1095 #, kde-format 1096 msgid "Successfully unsilenced %1's account" 1097 msgstr "" 1098 1099 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:134 1100 #, kde-format 1101 msgid "Successfully unsuspended %1's account" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:138 1105 #, kde-format 1106 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:142 1110 #, kde-format 1111 msgid "Successfully deleted %1's account data" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:284 1115 #, kde-format 1116 msgctxt "@info Bio label of account." 1117 msgid "Bio" 1118 msgstr "Bio" 1119 1120 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:329 1121 #, kde-format 1122 msgid "Reasons for joining" 1123 msgstr "" 1124 1125 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376 1126 #, kde-format 1127 msgctxt "@info:Number of Posts" 1128 msgid "Posts" 1129 msgstr "Posts" 1130 1131 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380 1132 #, kde-format 1133 msgctxt "@info:Number of followers." 1134 msgid "Followers" 1135 msgstr "Adherentes" 1136 1137 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384 1138 #, kde-format 1139 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account" 1140 msgid "Following" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:387 1144 #, kde-format 1145 msgid "No role" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388 1149 #, kde-format 1150 msgctxt "@info Role of the account on this server." 1151 msgid "Role" 1152 msgstr "Rolo" 1153 1154 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392 1155 #, kde-format 1156 msgctxt "@info The last time the account was active." 1157 msgid "Last Active" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:396 1161 #, kde-format 1162 msgctxt "@info The current login status of the account." 1163 msgid "Login Status" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:410 1167 #, kde-format 1168 msgctxt "@info: Role of the user." 1169 msgid "Role" 1170 msgstr "Rolo" 1171 1172 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:418 1173 #, kde-format 1174 msgctxt "@info: Email of the user." 1175 msgid "Email" 1176 msgstr "E-posta" 1177 1178 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:425 1179 #, kde-format 1180 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user." 1181 msgid "Email Status" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426 1185 #, kde-format 1186 msgid "Confirmed" 1187 msgstr "Confirmate" 1188 1189 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426 1190 #, kde-format 1191 msgid "Not Confirmed" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:433 1195 #, kde-format 1196 msgctxt "@info: Locale of the user." 1197 msgid "Account Locale" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:441 1201 #, kde-format 1202 msgctxt "@info: Joining date of the user" 1203 msgid "Joined" 1204 msgstr "Unite" 1205 1206 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:449 1207 #, kde-format 1208 msgid "Most recent IP" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:477 1212 #, kde-format 1213 msgid "Invited By" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:500 1217 #, kde-format 1218 msgctxt "@info: Approve the user's request" 1219 msgid "Approve" 1220 msgstr "Approva" 1221 1222 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:512 1223 #, kde-format 1224 msgctxt "@info: Reject the user's request" 1225 msgid "Reject" 1226 msgstr "Rejecta" 1227 1228 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:523 1229 #, kde-format 1230 msgid "Delete Account Data" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:535 1234 #, kde-format 1235 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account" 1236 msgid "Unfreeze" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:545 1240 #, kde-format 1241 msgid "Undo Limit" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:555 1245 #, kde-format 1246 msgid "Undo Suspension" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:565 1250 #, kde-format 1251 msgid "Undo force-sensitive" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:576 1255 #, kde-format 1256 msgid "Take action against this account" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29 1260 #, kde-format 1261 msgid "Remove Domain Block" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32 1265 #, kde-format 1266 msgid "Domain Block Removed" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40 1270 #, kde-format 1271 msgid "Edit domain block" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80 1275 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:152 1276 #, kde-format 1277 msgid "Private comment" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115 1281 #, kde-format 1282 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values" 1283 msgid "Update Block" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122 1287 #, kde-format 1288 msgid "Domain block updated" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:138 1292 #, kde-format 1293 msgid "Blocked at" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146 1297 #, kde-format 1298 msgctxt "@info: No public comment provided" 1299 msgid "None" 1300 msgstr "Necun" 1301 1302 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153 1303 #, kde-format 1304 msgctxt "@info: No private comment provided" 1305 msgid "None" 1306 msgstr "Necun" 1307 1308 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:159 1309 #, kde-format 1310 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block" 1311 msgid "Policy" 1312 msgstr "Politica" 1313 1314 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:166 1315 #, kde-format 1316 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block" 1317 msgid "Obfuscate" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:173 1321 #, kde-format 1322 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain" 1323 msgid "Reject media" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:180 1327 #, kde-format 1328 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain" 1329 msgid "Reject report" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:193 1333 #, kde-format 1334 msgid "Edit Domain Block" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:14 1338 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:23 1339 #, kde-format 1340 msgid "Accounts" 1341 msgstr "Contos" 1342 1343 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:20 1344 #, kde-format 1345 msgid "Federation" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: content/ui/NotificationPage.qml:36 1349 #, kde-format 1350 msgctxt "Show all notifications" 1351 msgid "All" 1352 msgstr "Omne" 1353 1354 #: content/ui/NotificationPage.qml:47 1355 #, kde-format 1356 msgctxt "Show only mentions" 1357 msgid "Mentions" 1358 msgstr "Mentiones" 1359 1360 #: content/ui/NotificationPage.qml:56 1361 #, kde-format 1362 msgctxt "Show only boosts" 1363 msgid "Boosts" 1364 msgstr "Boosts" 1365 1366 #: content/ui/NotificationPage.qml:65 1367 #, kde-format 1368 msgctxt "Show only favorites" 1369 msgid "Favorites" 1370 msgstr "Favoritos" 1371 1372 #: content/ui/NotificationPage.qml:74 1373 #, kde-format 1374 msgctxt "Show only poll results" 1375 msgid "Poll results" 1376 msgstr "Resultatos de inquesta" 1377 1378 #: content/ui/NotificationPage.qml:83 1379 #, kde-format 1380 msgctxt "Show only follows" 1381 msgid "Follows" 1382 msgstr "Seque" 1383 1384 #: content/ui/NotificationPage.qml:195 1385 #, kde-format 1386 msgid "No Notifications" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: content/ui/SearchPage.qml:16 1390 #, kde-format 1391 msgctxt "@title" 1392 msgid "Search" 1393 msgstr "Cerca" 1394 1395 #: content/ui/SearchView.qml:34 1396 #, kde-format 1397 msgid "Loading..." 1398 msgstr "Cargante..." 1399 1400 #: content/ui/SearchView.qml:42 1401 #, kde-format 1402 msgid "No search results" 1403 msgstr "Necun exitos de cerca" 1404 1405 #: content/ui/SearchView.qml:50 1406 #, kde-format 1407 msgid "Search for peoples, tags and posts" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: content/ui/SearchView.qml:139 1411 #, kde-format 1412 msgid "Hashtag" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:71 1416 #, kde-format 1417 msgid "Logout" 1418 msgstr "Clausura de session" 1419 1420 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:90 content/ui/UserInfo.qml:101 1421 #, kde-format 1422 msgid "Add Account" 1423 msgstr "Adde conto" 1424 1425 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:19 1426 #, kde-format 1427 msgid "General" 1428 msgstr "General" 1429 1430 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:24 1431 #, kde-format 1432 msgid "Show detailed statistics about posts" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:37 1436 #, kde-format 1437 msgid "Show link preview" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:50 1441 #, kde-format 1442 msgid "Crop images in the timeline to 16:9" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:62 1446 #, kde-format 1447 msgid "Auto-play animated GIFs" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:75 1451 #, kde-format 1452 msgid "Color theme" 1453 msgstr "Thema de color" 1454 1455 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:92 1456 #, kde-format 1457 msgid "Content font" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:98 1461 #, kde-format 1462 msgid "Please choose a font" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 1466 #, kde-format 1467 msgctxt "@title:window" 1468 msgid "Network Proxy" 1469 msgstr "Proxy de rete" 1470 1471 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:27 1472 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:52 1473 #, kde-format 1474 msgid "Network Proxy" 1475 msgstr "Proxy de rete" 1476 1477 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:32 1478 #, kde-format 1479 msgid "System Default" 1480 msgstr "Predefinite de systema" 1481 1482 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:44 1483 #, kde-format 1484 msgid "HTTP" 1485 msgstr "HTTP" 1486 1487 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:56 1488 #, kde-format 1489 msgid "Socks5" 1490 msgstr "Socks5" 1491 1492 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:76 1493 #, kde-format 1494 msgid "Host" 1495 msgstr "Hospite" 1496 1497 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:89 1498 #, kde-format 1499 msgid "Port" 1500 msgstr "Porto" 1501 1502 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:110 1503 #, kde-format 1504 msgid "User" 1505 msgstr "Usator" 1506 1507 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:120 1508 #, kde-format 1509 msgid "Password" 1510 msgstr "Contrasigno" 1511 1512 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:140 1513 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:356 1514 #, kde-format 1515 msgid "Apply" 1516 msgstr "Applica" 1517 1518 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:22 1519 #, kde-format 1520 msgctxt "@label Settings header" 1521 msgid "Preferences" 1522 msgstr "Preferentias" 1523 1524 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:30 1525 #, kde-format 1526 msgctxt "@label Account preferences" 1527 msgid "" 1528 "These preferences apply to the current account and are synced to other " 1529 "clients." 1530 msgstr "" 1531 1532 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:36 1533 #, kde-format 1534 msgctxt "@label Account preferences" 1535 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:48 1539 #, kde-format 1540 msgctxt "@label Account preferences" 1541 msgid "Default post language" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:64 1545 #, kde-format 1546 msgctxt "@label Account preferences" 1547 msgid "Default post visibility" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:23 1551 #, kde-format 1552 msgid "Profile Editor" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31 1556 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:218 1557 #, kde-format 1558 msgid "Please choose a file" 1559 msgstr "Pro favor tu selige un file" 1560 1561 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:116 1562 #, kde-format 1563 msgid "Display Name" 1564 msgstr "Nomine de monstrar" 1565 1566 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:129 1567 #, kde-format 1568 msgid "Bio" 1569 msgstr "Bio" 1570 1571 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:148 1572 #, kde-format 1573 msgid "Header" 1574 msgstr "Capite" 1575 1576 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:182 1577 #, kde-format 1578 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:195 1582 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:257 1583 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75 1584 #, kde-format 1585 msgid "Delete" 1586 msgstr "Dele" 1587 1588 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:210 1589 #, kde-format 1590 msgid "Avatar" 1591 msgstr "Avatar" 1592 1593 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:243 1594 #, kde-format 1595 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:275 1599 #, kde-format 1600 msgid "Default status privacy" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:278 1604 #, kde-format 1605 msgid "Public post" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:282 1609 #, kde-format 1610 msgid "Unlisted post" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:286 1614 #, kde-format 1615 msgid "Followers-only post" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:290 1619 #, kde-format 1620 msgid "Direct post" 1621 msgstr "" 1622 1623 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:309 1624 #, kde-format 1625 msgid "Mark by default content as sensitive" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:317 1629 #, kde-format 1630 msgid "Require follow requests" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:325 1634 #, kde-format 1635 msgid "This is a bot account" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:333 1639 #, kde-format 1640 msgid "Suggest account to others" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:349 1644 #, kde-format 1645 msgid "Reset" 1646 msgstr "Reinitialisa" 1647 1648 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13 1649 #, kde-format 1650 msgctxt "@title:window" 1651 msgid "Settings" 1652 msgstr "Preferentias" 1653 1654 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:75 1655 #, kde-format 1656 msgid "About Tokodon" 1657 msgstr "A proposito de Tokodon" 1658 1659 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:82 1660 #, kde-format 1661 msgid "About KDE" 1662 msgstr "A proposito de KDE" 1663 1664 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:21 1665 #, kde-format 1666 msgid "Spellchecking" 1667 msgstr "Facer Controlo Orthographic" 1668 1669 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:27 1670 #, kde-format 1671 msgid "Enable automatic spell checking" 1672 msgstr "Habilita corrector orthographic automatic" 1673 1674 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:39 1675 #, kde-format 1676 msgid "Ignore uppercase words" 1677 msgstr "Ignora parolas majuscule" 1678 1679 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:51 1680 #, kde-format 1681 msgid "Ignore hyphenated words" 1682 msgstr "Ignora parolas con tracto de union" 1683 1684 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:63 1685 #, kde-format 1686 msgid "Detect language automatically" 1687 msgstr "Releva linguage automaticamente" 1688 1689 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:74 1690 #, kde-format 1691 msgid "Selected default language:" 1692 msgstr "Linguage predefinite seligite:" 1693 1694 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:75 1695 #, kde-format 1696 msgid "None" 1697 msgstr "Necun" 1698 1699 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:94 1700 #, kde-format 1701 msgid "Additional Spell Checking Languages" 1702 msgstr "Linguages additional de controlo orthographic" 1703 1704 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:95 1705 #, kde-format 1706 msgid "" 1707 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " 1708 "when autodetection is enabled." 1709 msgstr "" 1710 "%1 fornira controlo orthographic e consilios per le linguages listate hic " 1711 "quando autodiscoperta es habilitate." 1712 1713 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:106 1714 #, kde-format 1715 msgid "Open Personal Dictionary" 1716 msgstr "Aperi Dictionario Personal" 1717 1718 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:117 1719 #, kde-format 1720 msgctxt "@title:window" 1721 msgid "Spell checking languages" 1722 msgstr "Linguages de controlo orthographic" 1723 1724 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:127 1725 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:137 1726 #, kde-format 1727 msgid "Default Language" 1728 msgstr "Linguage predefinite" 1729 1730 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:149 1731 #, kde-format 1732 msgid "Spell checking dictionary" 1733 msgstr "Dictionario de controlo orthographic" 1734 1735 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:156 1736 #, kde-format 1737 msgid "Add a new word to your personal dictionary…" 1738 msgstr "adde un nove parola a tu dictionario personal..." 1739 1740 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:159 1741 #, kde-format 1742 msgctxt "@action:button" 1743 msgid "Add Word" 1744 msgstr "Adde parola" 1745 1746 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:186 1747 #, kde-format 1748 msgid "Delete word" 1749 msgstr "Dele parola" 1750 1751 #: content/ui/ShareDialog.qml:34 1752 #, kde-format 1753 msgid "Sharing failed" 1754 msgstr "Falleva compartir" 1755 1756 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:58 1757 #, kde-format 1758 msgctxt "@action:button Allow follow request" 1759 msgid "Allow" 1760 msgstr "Permitte" 1761 1762 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:65 1763 #, kde-format 1764 msgctxt "@action:button Deny follow request" 1765 msgid "Deny" 1766 msgstr "Nega" 1767 1768 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:69 1769 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68 1770 #, kde-format 1771 msgid "Edit" 1772 msgstr "Modifica" 1773 1774 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:103 1775 #, kde-format 1776 msgid "Remove" 1777 msgstr "Remove" 1778 1779 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:32 1780 #, kde-format 1781 msgid "Add a description" 1782 msgstr "" 1783 1784 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:36 1785 #, kde-format 1786 msgctxt "@label:textbox Poll choice" 1787 msgid "Choice %1" 1788 msgstr "Selection %1" 1789 1790 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:60 1791 #, kde-format 1792 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar" 1793 msgid "Add Choice" 1794 msgstr "" 1795 1796 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61 1797 #, kde-format 1798 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1799 msgid "Add a new poll choice" 1800 msgstr "Adde un nove selection de inquesta" 1801 1802 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:80 1803 #, kde-format 1804 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1805 msgid "When the poll will expire" 1806 msgstr "Quando le inquesta terminara" 1807 1808 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:89 1809 #, kde-format 1810 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 1811 msgid "Multiple choice" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:95 1815 #, kde-format 1816 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1817 msgid "Allow multiple choices" 1818 msgstr "" 1819 1820 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:104 1821 #, kde-format 1822 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 1823 msgid "Hide totals" 1824 msgstr "Cela Totales" 1825 1826 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:110 1827 #, kde-format 1828 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1829 msgid "Hide vote count until the poll ends" 1830 msgstr "Cela computo de vioto usque le inquesta termina" 1831 1832 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:46 1833 #, kde-format 1834 msgid "Edit this post" 1835 msgstr "" 1836 1837 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:48 1838 #, kde-format 1839 msgid "Reply to this post" 1840 msgstr "" 1841 1842 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:50 1843 #, kde-format 1844 msgid "Rewrite this post" 1845 msgstr "" 1846 1847 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:52 1848 #, kde-format 1849 msgid "Write a new post" 1850 msgstr "" 1851 1852 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96 1853 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287 1854 #, kde-format 1855 msgid "Content Warning" 1856 msgstr "Aviso de Contento " 1857 1858 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:112 1859 #, kde-format 1860 msgid "What's new?" 1861 msgstr "Que es de novo?" 1862 1863 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:221 1864 #, kde-format 1865 msgid "Attach File" 1866 msgstr "Attacha File" 1867 1868 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:231 1869 #, kde-format 1870 msgid "Add Poll" 1871 msgstr "Adde Inquesta" 1872 1873 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:259 1874 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:304 1875 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:312 1876 #, kde-format 1877 msgid "Public" 1878 msgstr "Public" 1879 1880 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:264 1881 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:306 1882 #, kde-format 1883 msgid "Unlisted" 1884 msgstr "Non listate" 1885 1886 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:269 1887 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:308 1888 #, kde-format 1889 msgid "Private" 1890 msgstr "Private" 1891 1892 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:274 1893 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:310 1894 #, kde-format 1895 msgid "Direct Message" 1896 msgstr "Message Directe" 1897 1898 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:279 1899 #, kde-format 1900 msgid "Visibility" 1901 msgstr "Visibilitate" 1902 1903 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284 1904 #, kde-format 1905 msgctxt "Short for content warning" 1906 msgid "cw" 1907 msgstr "cw" 1908 1909 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294 1910 #, kde-format 1911 msgctxt "@info:whatsthis Post language selection" 1912 msgid "Select the language the post is written in" 1913 msgstr "" 1914 1915 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:300 1916 #, kde-format 1917 msgctxt "@label:listbox Post language selection" 1918 msgid "Post Language" 1919 msgstr "" 1920 1921 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:315 1922 #, kde-format 1923 msgctxt "@label Character count in the status composer" 1924 msgid "<b>%1/%2</b> characters" 1925 msgstr "<b>%1/%2</b> characteres" 1926 1927 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:323 1928 #, kde-format 1929 msgid "Send" 1930 msgstr "Invia" 1931 1932 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:125 1933 #, kde-format 1934 msgid "Not available" 1935 msgstr "Non disponibile" 1936 1937 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:191 1938 #, kde-format 1939 msgid "GIF" 1940 msgstr "GIF" 1941 1942 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:248 1943 #, kde-format 1944 msgid "Video" 1945 msgstr "Video" 1946 1947 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:281 1948 #, kde-format 1949 msgid "Media Hidden" 1950 msgstr "Multimedia celate" 1951 1952 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:33 1953 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:159 1954 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:259 1955 #, kde-format 1956 msgid "View profile" 1957 msgstr "Profilo de vista " 1958 1959 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:16 1960 #, kde-format 1961 msgid "Link preview: %1" 1962 msgstr "Vista preliminar de ligamine: %1" 1963 1964 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:24 1965 #, kde-format 1966 msgid "Expand This Post" 1967 msgstr "Expande iste Post" 1968 1969 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:31 1970 #, kde-format 1971 msgid "Open Original Page" 1972 msgstr "Aperi Pagina original" 1973 1974 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39 1975 #, kde-format 1976 msgid "Copy Link to This Post" 1977 msgstr "Copialigamine a iste Post" 1978 1979 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 1980 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514 1981 #, kde-format 1982 msgid "Remove bookmark" 1983 msgstr "Remove marcator de libro" 1984 1985 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 1986 #, kde-format 1987 msgid "Bookmark" 1988 msgstr "Marcator de libro" 1989 1990 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57 1991 #, kde-format 1992 msgid "Unpin on profile" 1993 msgstr "" 1994 1995 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57 1996 #, kde-format 1997 msgid "Pin on profile" 1998 msgstr "" 1999 2000 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82 2001 #, kde-format 2002 msgid "Delete & Re-draft" 2003 msgstr "" 2004 2005 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:122 2006 #, kde-format 2007 msgid "Filtered: %1" 2008 msgstr "Filtrate: %1" 2009 2010 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:126 2011 #, kde-format 2012 msgid "Show anyway" 2013 msgstr "Monstra malgrado isto" 2014 2015 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:173 2016 #, kde-format 2017 msgid "Your poll has ended" 2018 msgstr "" 2019 2020 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:175 2021 #, kde-format 2022 msgid "A poll you voted in has ended" 2023 msgstr "" 2024 2025 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:200 2026 #, kde-format 2027 msgid "Pinned entry" 2028 msgstr "" 2029 2030 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267 2031 #, kde-format 2032 msgid "%1 boosted" 2033 msgstr "" 2034 2035 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269 2036 #, kde-format 2037 msgid "In reply to %1" 2038 msgstr "" 2039 2040 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269 2041 #, kde-format 2042 msgid "%1 replied to your post" 2043 msgstr "" 2044 2045 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:332 2046 #, kde-format 2047 msgctxt "Show more options" 2048 msgid "More" 2049 msgstr "Plus" 2050 2051 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:370 2052 #, kde-format 2053 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1" 2054 msgstr "<b>Aviso de Contento </b><br /> %1" 2055 2056 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376 2057 #, kde-format 2058 msgid "Show Less" 2059 msgstr "Monstra minus" 2060 2061 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376 2062 #, kde-format 2063 msgid "Show More" 2064 msgstr "Monstra plus" 2065 2066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:452 2067 #, kde-format 2068 msgctxt "Reply to a post" 2069 msgid "Reply" 2070 msgstr "Responde" 2071 2072 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:475 2073 #, kde-format 2074 msgctxt "Share a post" 2075 msgid "Boost" 2076 msgstr "" 2077 2078 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:495 2079 #, kde-format 2080 msgctxt "Favorite a post" 2081 msgid "Favorite" 2082 msgstr "Favorito" 2083 2084 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514 2085 #, kde-format 2086 msgctxt "Bookmark a post" 2087 msgid "Bookmark" 2088 msgstr "Marcator de libro" 2089 2090 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:531 2091 #, kde-format 2092 msgid "via %1" 2093 msgstr "via %1" 2094 2095 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563 2096 #, kde-format 2097 msgid "%1 Reply" 2098 msgstr "%1 Responsa" 2099 2100 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563 2101 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:564 2102 #, kde-format 2103 msgid "%1 Replies" 2104 msgstr "<b>%1</b> Responsas" 2105 2106 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:575 2107 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576 2108 #, kde-format 2109 msgid "%1 Favorites" 2110 msgstr "%1 Favoritos" 2111 2112 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576 2113 #, kde-format 2114 msgid "%1 Favorite" 2115 msgstr "%1 Favorito" 2116 2117 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587 2118 #, kde-format 2119 msgid "%1 Boost" 2120 msgstr "" 2121 2122 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587 2123 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:588 2124 #, kde-format 2125 msgid "%1 Boosts" 2126 msgstr "%1 Boosts" 2127 2128 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:38 2129 #, kde-format 2130 msgctxt "Votes percentage" 2131 msgid "%1%" 2132 msgstr "" 2133 2134 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:62 2135 #, kde-format 2136 msgid "(No votes)" 2137 msgstr "(nulle votos)" 2138 2139 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:96 2140 #, kde-format 2141 msgid "Vote" 2142 msgstr "Voto" 2143 2144 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:105 2145 #, kde-format 2146 msgctxt "@action:button Start media playback" 2147 msgid "Play" 2148 msgstr "Reproduce" 2149 2150 #: content/ui/TimelinePage.qml:184 2151 #, kde-format 2152 msgid "No posts" 2153 msgstr "Nulle posts" 2154 2155 #: content/ui/UserInfo.qml:73 2156 #, kde-format 2157 msgid "Switch user" 2158 msgstr "Commuta Usator" 2159 2160 #: content/ui/UserInfo.qml:106 2161 #, kde-format 2162 msgid "Log in to an existing account" 2163 msgstr "Accede a un conto existente" 2164 2165 #: conversation/conversationmodel.cpp:59 2166 #, kde-format 2167 msgid "Empty conversation" 2168 msgstr "" 2169 2170 #: conversation/conversationmodel.cpp:63 2171 #, kde-format 2172 msgid "%1 and %2" 2173 msgstr "%1 e %2" 2174 2175 #: conversation/conversationmodel.cpp:65 2176 #, kde-format 2177 msgid "%2 and one other" 2178 msgid_plural "%2 and %1 others" 2179 msgstr[0] "%2 e un altere" 2180 msgstr[1] "%2 e %1 alteres" 2181 2182 #: editor/polltimemodel.cpp:12 2183 #, kde-format 2184 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2185 msgid "5 minutes" 2186 msgstr "5 minutas" 2187 2188 #: editor/polltimemodel.cpp:13 2189 #, kde-format 2190 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2191 msgid "30 minutes" 2192 msgstr "30 minutas" 2193 2194 #: editor/polltimemodel.cpp:14 2195 #, kde-format 2196 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2197 msgid "1 hour" 2198 msgstr "1 hora" 2199 2200 #: editor/polltimemodel.cpp:15 2201 #, kde-format 2202 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2203 msgid "6 hours" 2204 msgstr "6 horas" 2205 2206 #: editor/polltimemodel.cpp:16 2207 #, kde-format 2208 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2209 msgid "12 hours" 2210 msgstr "12 horas" 2211 2212 #: editor/polltimemodel.cpp:17 2213 #, kde-format 2214 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2215 msgid "1 day" 2216 msgstr "1 die" 2217 2218 #: editor/polltimemodel.cpp:18 2219 #, kde-format 2220 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2221 msgid "3 days" 2222 msgstr "3 dies" 2223 2224 #: editor/polltimemodel.cpp:19 2225 #, kde-format 2226 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2227 msgid "7 days" 2228 msgstr "7 dies" 2229 2230 #: editor/posteditorbackend.cpp:240 2231 #, kde-format 2232 msgid "An unknown error occurred." 2233 msgstr "Il occurreva un error incognite" 2234 2235 #: main.cpp:119 2236 #, kde-format 2237 msgid "Tokodon" 2238 msgstr "Tokodon" 2239 2240 #: main.cpp:121 2241 #, kde-format 2242 msgid "Mastodon client" 2243 msgstr "Cliente de Mastodon" 2244 2245 #: main.cpp:123 2246 #, kde-format 2247 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community" 2248 msgstr "©2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 Communitate de KDE" 2249 2250 #: main.cpp:124 2251 #, kde-format 2252 msgid "Carl Schwan" 2253 msgstr "Carl Schwan" 2254 2255 #: main.cpp:124 2256 #, kde-format 2257 msgid "Maintainer" 2258 msgstr "Mantenitor" 2259 2260 #: main.cpp:125 2261 #, kde-format 2262 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 2263 msgid "Your names" 2264 msgstr "Giovanni Sora" 2265 2266 #: main.cpp:125 2267 #, kde-format 2268 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 2269 msgid "Your emails" 2270 msgstr "g.sora@tiscali.it" 2271 2272 #: main.cpp:133 2273 #, kde-format 2274 msgid "Client for the decentralized social network: mastodon" 2275 msgstr "" 2276 2277 #: main.cpp:134 2278 #, kde-format 2279 msgid "Supports web+ap: url scheme" 2280 msgstr "" 2281 2282 #: search/searchmodel.cpp:137 2283 #, kde-format 2284 msgid "People" 2285 msgstr "Gente" 2286 2287 #: search/searchmodel.cpp:139 2288 #, kde-format 2289 msgid "Hashtags" 2290 msgstr "" 2291 2292 #: timeline/accountmodel.cpp:34 timeline/maintimelinemodel.cpp:26 2293 #, kde-format 2294 msgid "Loading" 2295 msgstr "Cargante" 2296 2297 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28 2298 #, kde-format 2299 msgctxt "@title" 2300 msgid "Home (%1)" 2301 msgstr "Domo o initio (%1)" 2302 2303 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30 2304 #, kde-format 2305 msgctxt "@title" 2306 msgid "Home" 2307 msgstr "Domo o initio" 2308 2309 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:33 2310 #, kde-format 2311 msgctxt "@title" 2312 msgid "Local Timeline" 2313 msgstr "Chronologia local" 2314 2315 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:35 2316 #, kde-format 2317 msgctxt "@title" 2318 msgid "Global Timeline" 2319 msgstr "Chronologia Global" 2320 2321 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:37 2322 #, kde-format 2323 msgctxt "@title" 2324 msgid "Bookmarks" 2325 msgstr "Marcatores de libro" 2326 2327 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:39 2328 #, kde-format 2329 msgctxt "@title" 2330 msgid "Favourites" 2331 msgstr "Favoritos" 2332 2333 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:41 2334 #, kde-format 2335 msgctxt "@title" 2336 msgid "Trending" 2337 msgstr "Tendentia" 2338 2339 #: timeline/notificationmodel.cpp:99 2340 #, kde-format 2341 msgid "Error occurred when fetching the latest notification." 2342 msgstr "" 2343 2344 #: timeline/post.cpp:340 2345 #, kde-format 2346 msgid "in the future" 2347 msgstr "in le futuro" 2348 2349 #: timeline/post.cpp:342 2350 #, kde-format 2351 msgid "%1s" 2352 msgstr "%1s" 2353 2354 #: timeline/post.cpp:344 2355 #, kde-format 2356 msgid "%1m" 2357 msgstr "%1m" 2358 2359 #: timeline/post.cpp:346 2360 #, kde-format 2361 msgid "%1h" 2362 msgstr "%1h" 2363 2364 #: timeline/post.cpp:348 2365 #, kde-format 2366 msgid "%1d" 2367 msgstr "%1d" 2368 2369 #: timeline/post.cpp:352 2370 #, kde-format 2371 msgid "1 week ago" 2372 msgid_plural "%1 weeks ago" 2373 msgstr[0] "1 septimana ante" 2374 msgstr[1] "%1 septimanas ante" 2375 2376 #: timeline/post.cpp:355 2377 #, kde-format 2378 msgid "1 month ago" 2379 msgid_plural "%1 months ago" 2380 msgstr[0] "1 mense ante" 2381 msgstr[1] "Ultra que %1 menses ante" 2382 2383 #: timeline/post.cpp:359 2384 #, kde-format 2385 msgid "1 year ago" 2386 msgid_plural "%1 years ago" 2387 msgstr[0] "1 anno ante" 2388 msgstr[1] "%1 annos ante" 2389 2390 #: timeline/tagsmodel.cpp:24 2391 #, kde-format 2392 msgid "Trending" 2393 msgstr "Tendentia" 2394 2395 #: timeline/threadmodel.cpp:29 2396 #, kde-format 2397 msgctxt "@title" 2398 msgid "Thread" 2399 msgstr "Topico" 2400 2401 #: utils/filetransferjob.cpp:82 2402 #, kde-format 2403 msgctxt "Job heading, like 'Copying'" 2404 msgid "Downloading" 2405 msgstr "Discargante" 2406 2407 #: utils/filetransferjob.cpp:83 2408 #, kde-format 2409 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" 2410 msgid "Source" 2411 msgstr "Fonte" 2412 2413 #: utils/filetransferjob.cpp:84 2414 #, kde-format 2415 msgctxt "The location being downloaded to" 2416 msgid "Destination" 2417 msgstr "Destination"