Warning, /network/tokodon/po/ia/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package.
0003 #
0004 # giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: tokodon\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-29 02:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-09-21 12:23+0200\n"
0011 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
0012 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: ia\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0019 
0020 #: account/abstractaccount.cpp:472
0021 #, kde-format
0022 msgid "Could not follow account"
0023 msgstr "Non pote sequer conto"
0024 
0025 #: account/abstractaccount.cpp:473
0026 #, kde-format
0027 msgid "Could not unfollow account"
0028 msgstr ""
0029 
0030 #: account/abstractaccount.cpp:474
0031 #, kde-format
0032 msgid "Could not block account"
0033 msgstr "Non pote blocar conto"
0034 
0035 #: account/abstractaccount.cpp:475
0036 #, kde-format
0037 msgid "Could not unblock account"
0038 msgstr "Non poteva disblocar conto"
0039 
0040 #: account/abstractaccount.cpp:476
0041 #, kde-format
0042 msgid "Could not mute account"
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: account/abstractaccount.cpp:477
0046 #, kde-format
0047 msgid "Could not unmute account"
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: account/abstractaccount.cpp:478
0051 #, kde-format
0052 msgid "Could not feature account"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: account/abstractaccount.cpp:479
0056 #, kde-format
0057 msgid "Could not unfeature account"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: account/abstractaccount.cpp:480
0061 #, kde-format
0062 msgid "Could not edit note about an account"
0063 msgstr ""
0064 
0065 #: account/notificationhandler.cpp:24
0066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:168
0067 #, kde-format
0068 msgid "%1 favorited your post"
0069 msgstr "%1 favoriva tu post"
0070 
0071 #: account/notificationhandler.cpp:28 content/ui/FollowDelegate.qml:49
0072 #, kde-format
0073 msgid "%1 followed you"
0074 msgstr "%1 te sequeva"
0075 
0076 #: account/notificationhandler.cpp:32
0077 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267
0078 #, kde-format
0079 msgid "%1 boosted your post"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: account/notificationhandler.cpp:40
0083 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:170
0084 #, kde-format
0085 msgid "%1 edited a post"
0086 msgstr "%1 modificava un post"
0087 
0088 #: account/profileeditor.cpp:183
0089 #, kde-format
0090 msgid "Image is too big"
0091 msgstr "Inagine es troppo grande"
0092 
0093 #: account/profileeditor.cpp:196
0094 #, kde-format
0095 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported."
0096 msgstr "Fil de imaginenon supportate. Solmente jpeg, png e gif es supportate."
0097 
0098 #: account/profileeditor.cpp:323
0099 #, kde-format
0100 msgid "Account details saved"
0101 msgstr "Detalios de conto salveguardate"
0102 
0103 #: account/socialgraphmodel.cpp:30
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "@title"
0106 msgid "Follow Requests"
0107 msgstr "Requestas de sequer"
0108 
0109 #: account/socialgraphmodel.cpp:32
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "@title"
0112 msgid "Followers"
0113 msgstr "Adherentes"
0114 
0115 #: account/socialgraphmodel.cpp:34
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "@title"
0118 msgid "Following"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: account/socialgraphmodel.cpp:36
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "@title"
0124 msgid "Muted Accounts"
0125 msgstr "Contos in surdina"
0126 
0127 #: account/socialgraphmodel.cpp:38
0128 #, kde-format
0129 msgctxt "@title"
0130 msgid "Blocked Accounts"
0131 msgstr "Contos blocate"
0132 
0133 #: account/socialgraphmodel.cpp:40
0134 #, kde-format
0135 msgctxt "@title"
0136 msgid "Featured Accounts"
0137 msgstr ""
0138 
0139 #: account/socialgraphmodel.cpp:48
0140 #, kde-format
0141 msgid "No follow requests"
0142 msgstr "Nulle requestas de sequer"
0143 
0144 #: account/socialgraphmodel.cpp:50
0145 #, kde-format
0146 msgid "No followers"
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: account/socialgraphmodel.cpp:52
0150 #, kde-format
0151 msgid "No followed accounts"
0152 msgstr ""
0153 
0154 #: account/socialgraphmodel.cpp:54
0155 #, kde-format
0156 msgid "No muted accounts"
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: account/socialgraphmodel.cpp:56
0160 #, kde-format
0161 msgid "No blocked accounts"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: account/socialgraphmodel.cpp:58
0165 #, kde-format
0166 msgid "No featured accounts"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299
0170 #, kde-format
0171 msgid "Could not accept account"
0172 msgstr ""
0173 
0174 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300
0175 #, kde-format
0176 msgid "Could not reject account"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301
0180 #, kde-format
0181 msgid "Could not take action against the account"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302
0185 #, kde-format
0186 msgid "Could not enable  the disabled account"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: admin/accounttoolmodel.cpp:303
0190 #, kde-format
0191 msgid "Could not unsilence the account"
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: admin/accounttoolmodel.cpp:304
0195 #, kde-format
0196 msgid "Could not unsuspend the account"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: admin/accounttoolmodel.cpp:305
0200 #, kde-format
0201 msgid "Could not mark the account as not sensitive"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: admin/adminaccountinfo.cpp:20
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "login status"
0207 msgid "Suspended"
0208 msgstr "Suspendite"
0209 
0210 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "login status"
0213 msgid "Silenced"
0214 msgstr ""
0215 
0216 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "login status"
0219 msgid "Sensitized"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26
0223 #, kde-format
0224 msgctxt "login status"
0225 msgid "Frozen"
0226 msgstr "Gelate"
0227 
0228 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28
0229 #, kde-format
0230 msgctxt "login status"
0231 msgid "Email Not confirmed"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "login status"
0237 msgid "Not Approved"
0238 msgstr "Non approbate"
0239 
0240 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "login status"
0243 msgid "No Limits Imposed"
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: admin/federationtoolmodel.cpp:153
0247 #, kde-format
0248 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block."
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: content/ui/AccountInfo.qml:70
0252 #, kde-format
0253 msgid "Follows you"
0254 msgstr ""
0255 
0256 #: content/ui/AccountInfo.qml:110
0257 #, kde-format
0258 msgid "Requested"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: content/ui/AccountInfo.qml:113
0262 #, kde-format
0263 msgid "Following"
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: content/ui/AccountInfo.qml:115
0267 #, kde-format
0268 msgid "Follow"
0269 msgstr "Seque"
0270 
0271 #: content/ui/AccountInfo.qml:140
0272 #, kde-format
0273 msgid "Stop notifying me when %1 posts"
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: content/ui/AccountInfo.qml:142
0277 #, kde-format
0278 msgid "Notify me when %1 posts"
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: content/ui/AccountInfo.qml:159
0282 #, kde-format
0283 msgid "Hide Boosts from %1"
0284 msgstr ""
0285 
0286 #: content/ui/AccountInfo.qml:161
0287 #, kde-format
0288 msgid "Stop Hiding Boosts from %1"
0289 msgstr ""
0290 
0291 #: content/ui/AccountInfo.qml:178
0292 #, kde-format
0293 msgid "Stop Featuring on Profile"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: content/ui/AccountInfo.qml:180
0297 #, kde-format
0298 msgid "Feature on Profile"
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: content/ui/AccountInfo.qml:197
0302 #, kde-format
0303 msgid "Stop Muting"
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: content/ui/AccountInfo.qml:199
0307 #, kde-format
0308 msgid "Mute"
0309 msgstr "Surdina"
0310 
0311 #: content/ui/AccountInfo.qml:216
0312 #, kde-format
0313 msgid "Stop Blocking"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: content/ui/AccountInfo.qml:218
0317 #, kde-format
0318 msgid "Block"
0319 msgstr "Bloco"
0320 
0321 #: content/ui/AccountInfo.qml:233
0322 #, kde-format
0323 msgid "Edit Profile"
0324 msgstr "Edita profilo"
0325 
0326 #: content/ui/AccountInfo.qml:237 content/ui/Settings/AccountsCard.qml:35
0327 #, kde-format
0328 msgid "Account editor"
0329 msgstr "Editor de conto"
0330 
0331 #: content/ui/AccountInfo.qml:244 content/ui/TimelinePage.qml:44
0332 #, kde-format
0333 msgid "Settings"
0334 msgstr "Preferentias"
0335 
0336 #: content/ui/AccountInfo.qml:245 content/ui/main.qml:225
0337 #: content/ui/TimelinePage.qml:46
0338 #, kde-format
0339 msgid "Configure"
0340 msgstr "Configura"
0341 
0342 #: content/ui/AccountInfo.qml:251 content/ui/main.qml:265
0343 #, kde-format
0344 msgid "Follow Requests"
0345 msgstr "Requestas de sequer"
0346 
0347 #: content/ui/AccountInfo.qml:258
0348 #, kde-format
0349 msgid "Muted Accounts"
0350 msgstr "Contos in surdina"
0351 
0352 #: content/ui/AccountInfo.qml:265
0353 #, kde-format
0354 msgid "Blocked Accounts"
0355 msgstr "Contos blocate"
0356 
0357 #: content/ui/AccountInfo.qml:272
0358 #, kde-format
0359 msgid "Featured Accounts"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: content/ui/AccountInfo.qml:278
0363 #, kde-format
0364 msgid "Copy Link to This Profile"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: content/ui/AccountInfo.qml:281 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:42
0368 #, kde-format
0369 msgid "Post link copied."
0370 msgstr ""
0371 
0372 #: content/ui/AccountInfo.qml:368
0373 #, kde-format
0374 msgid "Note"
0375 msgstr "Nota"
0376 
0377 #: content/ui/AccountInfo.qml:376
0378 #, kde-format
0379 msgid "Saved"
0380 msgstr "Salveguardate"
0381 
0382 #: content/ui/AccountInfo.qml:391
0383 #, kde-format
0384 msgid "Click to add a note"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: content/ui/AccountInfo.qml:467
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "@label User's number of statuses"
0390 msgid "<b>%1</b> posts"
0391 msgstr "<b>%1</b> Posts"
0392 
0393 #: content/ui/AccountInfo.qml:479
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "@label User's number of followers"
0396 msgid "<b>%1</b> followers"
0397 msgstr "<b>%1</b> Adherentes"
0398 
0399 #: content/ui/AccountInfo.qml:491
0400 #, kde-format
0401 msgctxt "@label User's number of followed accounts"
0402 msgid "<b>%1</b> following"
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: content/ui/AccountInfo.qml:503
0406 #, kde-format
0407 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0408 msgid "Posts"
0409 msgstr "Posts"
0410 
0411 #: content/ui/AccountInfo.qml:507
0412 #, kde-format
0413 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0414 msgid "Posts && Replies"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: content/ui/AccountInfo.qml:511
0418 #, kde-format
0419 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0420 msgid "Media"
0421 msgstr "Medios"
0422 
0423 #: content/ui/AccountInfo.qml:538
0424 #, kde-format
0425 msgctxt "@option:check"
0426 msgid "Hide boosts"
0427 msgstr ""
0428 
0429 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14
0430 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15
0431 #, kde-format
0432 msgid "Share"
0433 msgstr "Comparti"
0434 
0435 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20
0436 #, kde-format
0437 msgid "Share the selected media"
0438 msgstr "Comparti le media selectionate"
0439 
0440 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:15
0441 #, kde-format
0442 msgid "Authorization"
0443 msgstr "Autorisation"
0444 
0445 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:29
0446 #, kde-format
0447 msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:41
0451 #, kde-format
0452 msgid "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1"
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:57 content/ui/AuthorizationPage.qml:76
0456 #, kde-format
0457 msgid "Open Link"
0458 msgstr "Aperi Ligamine"
0459 
0460 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:62 content/ui/AuthorizationPage.qml:84
0461 #, kde-format
0462 msgid "Copy Link"
0463 msgstr "Copia Ligamine"
0464 
0465 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:65 content/ui/AuthorizationPage.qml:87
0466 #, kde-format
0467 msgid "Link copied."
0468 msgstr "Ligamine copiate."
0469 
0470 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:101
0471 #, kde-format
0472 msgid "Enter token:"
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:109 content/ui/LoginPage.qml:49
0476 #, kde-format
0477 msgid "Continue"
0478 msgstr "Continua"
0479 
0480 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:112
0481 #, kde-format
0482 msgid "Please insert the generated token."
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: content/ui/ConversationPage.qml:11
0486 #, kde-format
0487 msgid "Conversations"
0488 msgstr "Conversationes"
0489 
0490 #: content/ui/ConversationPage.qml:35
0491 #, kde-format
0492 msgid "No Conversations"
0493 msgstr ""
0494 
0495 #: content/ui/ExplorePage.qml:17 content/ui/main.qml:358
0496 #, kde-format
0497 msgid "Explore"
0498 msgstr ""
0499 
0500 #: content/ui/ExplorePage.qml:29 content/ui/NotificationPage.qml:29
0501 #: content/ui/TimelinePage.qml:61 search/searchmodel.cpp:141
0502 #, kde-format
0503 msgid "Post"
0504 msgstr "Message de publicar"
0505 
0506 #: content/ui/ExplorePage.qml:46
0507 #, kde-format
0508 msgid "Trending Posts"
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: content/ui/ExplorePage.qml:60
0512 #, kde-format
0513 msgid "Trending Tags"
0514 msgstr ""
0515 
0516 #: content/ui/ExplorePage.qml:149
0517 #, kde-format
0518 msgid "%1 people are talking"
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: content/ui/ExplorePage.qml:166
0522 #, kde-format
0523 msgid "No Tags"
0524 msgstr "Nulle etiquettas"
0525 
0526 #: content/ui/LanguageSelector.qml:64
0527 #, kde-format
0528 msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages"
0529 msgid "Preferred Languages"
0530 msgstr "Linguages Preferite"
0531 
0532 #: content/ui/LanguageSelector.qml:65
0533 #, kde-format
0534 msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages"
0535 msgid "All Languages"
0536 msgstr "Omne linguages"
0537 
0538 #: content/ui/LoginPage.qml:14
0539 #, kde-format
0540 msgid "Login"
0541 msgstr "Accesso de identification"
0542 
0543 #: content/ui/LoginPage.qml:22 content/ui/TimelinePage.qml:83
0544 #, kde-format
0545 msgctxt "@info:status Network status"
0546 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings."
0547 msgstr ""
0548 
0549 #: content/ui/LoginPage.qml:35
0550 #, kde-format
0551 msgid "Welcome to Tokodon"
0552 msgstr ""
0553 
0554 #: content/ui/LoginPage.qml:40
0555 #, kde-format
0556 msgid "Instance Url:"
0557 msgstr "Url de instantia"
0558 
0559 #: content/ui/LoginPage.qml:52
0560 #, kde-format
0561 msgid "Instance URL must not be empty!"
0562 msgstr "Url de instantia non debe esser vacue!"
0563 
0564 #: content/ui/LoginPage.qml:76
0565 #, kde-format
0566 msgctxt "@title:group Login page"
0567 msgid "Network Settings"
0568 msgstr "Preferentias de rete"
0569 
0570 #: content/ui/LoginPage.qml:81
0571 #, kde-format
0572 msgctxt "@option:check Login page"
0573 msgid "Ignore SSL errors"
0574 msgstr "Ignora errores de SSL"
0575 
0576 #: content/ui/LoginPage.qml:88 content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:72
0577 #, kde-format
0578 msgid "Proxy Settings"
0579 msgstr "Preferentias de proxy"
0580 
0581 #: content/ui/main.qml:215
0582 #, kde-format
0583 msgid "Moderation Tools"
0584 msgstr ""
0585 
0586 #: content/ui/main.qml:216
0587 #, kde-format
0588 msgctxt "@action:button"
0589 msgid "Open Moderation Tools"
0590 msgstr ""
0591 
0592 #: content/ui/main.qml:226
0593 #, kde-format
0594 msgid "Open settings"
0595 msgstr "Aperi Preferentias"
0596 
0597 #: content/ui/main.qml:236
0598 #, kde-format
0599 msgid "Home"
0600 msgstr "Domo o initio"
0601 
0602 #: content/ui/main.qml:252 content/ui/NotificationPage.qml:15
0603 #, kde-format
0604 msgid "Notifications"
0605 msgstr "Notificationes"
0606 
0607 #: content/ui/main.qml:281
0608 #, kde-format
0609 msgid "Local"
0610 msgstr "Local"
0611 
0612 #: content/ui/main.qml:296
0613 #, kde-format
0614 msgid "Global"
0615 msgstr "Global"
0616 
0617 #: content/ui/main.qml:312
0618 #, kde-format
0619 msgid "Conversation"
0620 msgstr "Conversatione"
0621 
0622 #: content/ui/main.qml:326
0623 #, kde-format
0624 msgid "Favourites"
0625 msgstr "Favoritos"
0626 
0627 #: content/ui/main.qml:342
0628 #, kde-format
0629 msgid "Bookmarks"
0630 msgstr "Marcatores de libro"
0631 
0632 #: content/ui/main.qml:372
0633 #, kde-format
0634 msgid "Search"
0635 msgstr "Cerca"
0636 
0637 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:14
0638 #, kde-format
0639 msgid "Accounts Tool Page"
0640 msgstr ""
0641 
0642 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30
0643 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214
0644 #, kde-format
0645 msgid "Advanced Search"
0646 msgstr ""
0647 
0648 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40
0649 #, kde-format
0650 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts"
0651 msgid "Username:"
0652 msgstr "Nomine de usator:"
0653 
0654 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45
0655 #, kde-format
0656 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts"
0657 msgid "Display Name:"
0658 msgstr "Nomine de monstrar:"
0659 
0660 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts"
0663 msgid "Email:"
0664 msgstr "E-posta:"
0665 
0666 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts"
0669 msgid "IP:"
0670 msgstr "IP:"
0671 
0672 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62
0673 #, kde-format
0674 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts"
0675 msgid "Search"
0676 msgstr "Cerca"
0677 
0678 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73
0679 #, kde-format
0680 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields"
0681 msgid "Reset"
0682 msgstr "Reinitialisa"
0683 
0684 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78
0685 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127
0686 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:158
0687 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110
0688 #, kde-format
0689 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog"
0690 msgid "Cancel"
0691 msgstr "Cancella"
0692 
0693 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95
0694 #, kde-format
0695 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters"
0696 msgid "Location"
0697 msgstr "Location"
0698 
0699 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108
0700 #, kde-format
0701 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location"
0702 msgid "All"
0703 msgstr "Omne"
0704 
0705 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112
0706 #, kde-format
0707 msgctxt "@info:Filter out local accounts"
0708 msgid "Local"
0709 msgstr "Local"
0710 
0711 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116
0712 #, kde-format
0713 msgctxt "@info:Filter out remote accounts"
0714 msgid "Remote"
0715 msgstr "Remote"
0716 
0717 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130
0718 #, kde-format
0719 msgctxt ""
0720 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation "
0721 "status filters"
0722 msgid "Moderation Status"
0723 msgstr ""
0724 
0725 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status"
0728 msgid "All"
0729 msgstr "Omne"
0730 
0731 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145
0732 #, kde-format
0733 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status"
0734 msgid "Active"
0735 msgstr "Activa"
0736 
0737 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149
0738 #, kde-format
0739 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status"
0740 msgid "Pending"
0741 msgstr "Pendente"
0742 
0743 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153
0744 #, kde-format
0745 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status"
0746 msgid "Disabled"
0747 msgstr "Dishabilitate"
0748 
0749 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157
0750 #, kde-format
0751 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status"
0752 msgid "Silenced"
0753 msgstr ""
0754 
0755 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161
0756 #, kde-format
0757 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status"
0758 msgid "Suspended"
0759 msgstr "Suspendite"
0760 
0761 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174
0762 #, kde-format
0763 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters"
0764 msgid "Role"
0765 msgstr "Rolo"
0766 
0767 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188
0768 #, kde-format
0769 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role"
0770 msgid "All"
0771 msgstr "Omne"
0772 
0773 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192
0774 #, kde-format
0775 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role"
0776 msgid "Moderator"
0777 msgstr "Moderator"
0778 
0779 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196
0780 #, kde-format
0781 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role"
0782 msgid "Admin"
0783 msgstr "Admin"
0784 
0785 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200
0786 #, kde-format
0787 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role"
0788 msgid "Owner"
0789 msgstr "Proprietario"
0790 
0791 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:300
0792 #, kde-format
0793 msgid "No accounts found"
0794 msgstr "Il non trovata alcun conto"
0795 
0796 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:15
0797 #, kde-format
0798 msgid "Federation Tool Page"
0799 msgstr ""
0800 
0801 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:25
0802 #, kde-format
0803 msgid "Allowed Domain Info"
0804 msgstr ""
0805 
0806 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:31
0807 #, kde-format
0808 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate"
0809 msgid "Domain"
0810 msgstr "Dominio"
0811 
0812 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:37
0813 #, kde-format
0814 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
0815 msgid "Created at"
0816 msgstr "Create a:"
0817 
0818 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:46
0819 #, kde-format
0820 msgid "Disallow Federation with Domain"
0821 msgstr ""
0822 
0823 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:50
0824 #, kde-format
0825 msgid "Disallowed federation with the domain"
0826 msgstr ""
0827 
0828 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60
0829 #, kde-format
0830 msgid "Add Domain Block"
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:70
0834 #, kde-format
0835 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
0836 msgid "Domain*"
0837 msgstr "Dominio*"
0838 
0839 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:75
0840 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74
0841 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:145
0842 #, kde-format
0843 msgid "Public comment"
0844 msgstr ""
0845 
0846 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:80
0847 #, kde-format
0848 msgid "Private Comment"
0849 msgstr ""
0850 
0851 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:85
0852 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50
0853 #, kde-format
0854 msgid "Moderation"
0855 msgstr ""
0856 
0857 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:90
0858 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55
0859 #, kde-format
0860 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains"
0861 msgid "Silence"
0862 msgstr "Silentio"
0863 
0864 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94
0865 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59
0866 #, kde-format
0867 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0868 msgid "Suspend"
0869 msgstr "Suspende"
0870 
0871 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:98
0872 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63
0873 #, kde-format
0874 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0875 msgid "None"
0876 msgstr "Necun"
0877 
0878 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:107
0879 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85
0880 #, kde-format
0881 msgid "Reject media files"
0882 msgstr ""
0883 
0884 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108
0885 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86
0886 #, kde-format
0887 msgid ""
0888 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the "
0889 "future. Irrelevant for suspensions"
0890 msgstr ""
0891 
0892 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:113
0893 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93
0894 #, kde-format
0895 msgid "Reject reports"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:114
0899 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94
0900 #, kde-format
0901 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions"
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:119
0905 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101
0906 #, kde-format
0907 msgid "Obfuscate domain name"
0908 msgstr ""
0909 
0910 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:120
0911 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102
0912 #, kde-format
0913 msgid ""
0914 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of "
0915 "domain limitations is enabled"
0916 msgstr ""
0917 
0918 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:132
0919 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:163
0920 #, kde-format
0921 msgctxt "@info:Button to create a domain block"
0922 msgid "Create Block"
0923 msgstr ""
0924 
0925 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:137
0926 #, kde-format
0927 msgid "New domain block added"
0928 msgstr ""
0929 
0930 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146
0931 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:316
0932 #, kde-format
0933 msgid "Allow Federation with Domain"
0934 msgstr ""
0935 
0936 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:152
0937 #, kde-format
0938 msgctxt ""
0939 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming "
0940 "data from it will be processed and stored"
0941 msgid "Domain*"
0942 msgstr "Dominio*"
0943 
0944 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:167
0945 #, kde-format
0946 msgid "New Allowed Domain Added"
0947 msgstr ""
0948 
0949 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:180
0950 #, kde-format
0951 msgid ""
0952 "Allowed domain option is available for instances with limited federation "
0953 "mode enabled"
0954 msgstr ""
0955 
0956 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:187
0957 #, kde-format
0958 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains"
0959 msgid "Moderation"
0960 msgstr ""
0961 
0962 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:202
0963 #, kde-format
0964 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0965 msgid "Blocked domains"
0966 msgstr ""
0967 
0968 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:206
0969 #, kde-format
0970 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode"
0971 msgid "Allowed domains"
0972 msgstr ""
0973 
0974 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:272
0975 #, kde-format
0976 msgid "Allowed for federation"
0977 msgstr ""
0978 
0979 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:295
0980 #, kde-format
0981 msgid "No federations found"
0982 msgstr ""
0983 
0984 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:307
0985 #, kde-format
0986 msgid "Add New Domain Block"
0987 msgstr ""
0988 
0989 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20
0990 #, kde-format
0991 msgid "Not Available"
0992 msgstr "Non disponibile"
0993 
0994 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30
0995 #, kde-format
0996 msgid "Perform moderation action on %1"
0997 msgstr ""
0998 
0999 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36
1000 #, kde-format
1001 msgctxt ""
1002 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other "
1003 "action."
1004 msgid "Warn"
1005 msgstr "Avisa"
1006 
1007 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40
1008 #, kde-format
1009 msgctxt ""
1010 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide "
1011 "their contents."
1012 msgid "Freeze"
1013 msgstr "Bloca"
1014 
1015 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45
1016 #, kde-format
1017 msgctxt ""
1018 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive."
1019 msgid "Force-Senstive"
1020 msgstr ""
1021 
1022 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50
1023 #, kde-format
1024 msgctxt ""
1025 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide "
1026 "their posts and notifications from people not following them."
1027 msgid "Limit"
1028 msgstr "Limite"
1029 
1030 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55
1031 #, kde-format
1032 msgctxt ""
1033 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its "
1034 "contents. Revertible within 30 days."
1035 msgid "Suspend"
1036 msgstr "Suspende"
1037 
1038 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60
1039 #, kde-format
1040 msgctxt ""
1041 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their "
1042 "account"
1043 msgid "Notify the user per e-mail"
1044 msgstr ""
1045 
1046 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@info: Send a warning note to the user."
1049 msgid "Custom warning"
1050 msgstr ""
1051 
1052 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:78
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user."
1055 msgid "Submit"
1056 msgstr "Submitte"
1057 
1058 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:94
1059 #, kde-format
1060 msgid "Action taken successfully"
1061 msgstr ""
1062 
1063 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:99
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog."
1066 msgid "Cancel"
1067 msgstr "Cancella"
1068 
1069 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109
1070 #, kde-format
1071 msgid "Are you sure?"
1072 msgstr "Tu es secur?"
1073 
1074 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:110
1075 #, kde-format
1076 msgid "Action will be taken against the account."
1077 msgstr ""
1078 
1079 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:118
1080 #, kde-format
1081 msgid "Successfully approved %1's sign-up application"
1082 msgstr ""
1083 
1084 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:122
1085 #, kde-format
1086 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application"
1087 msgstr ""
1088 
1089 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:126
1090 #, kde-format
1091 msgid "Successfully unfreezed %1's account"
1092 msgstr ""
1093 
1094 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:130
1095 #, kde-format
1096 msgid "Successfully unsilenced %1's account"
1097 msgstr ""
1098 
1099 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:134
1100 #, kde-format
1101 msgid "Successfully unsuspended %1's account"
1102 msgstr ""
1103 
1104 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:138
1105 #, kde-format
1106 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account"
1107 msgstr ""
1108 
1109 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:142
1110 #, kde-format
1111 msgid "Successfully deleted %1's account data"
1112 msgstr ""
1113 
1114 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:284
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "@info Bio label of account."
1117 msgid "Bio"
1118 msgstr "Bio"
1119 
1120 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:329
1121 #, kde-format
1122 msgid "Reasons for joining"
1123 msgstr ""
1124 
1125 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@info:Number of Posts"
1128 msgid "Posts"
1129 msgstr "Posts"
1130 
1131 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info:Number of followers."
1134 msgid "Followers"
1135 msgstr "Adherentes"
1136 
1137 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account"
1140 msgid "Following"
1141 msgstr ""
1142 
1143 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:387
1144 #, kde-format
1145 msgid "No role"
1146 msgstr ""
1147 
1148 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info Role of the account on this server."
1151 msgid "Role"
1152 msgstr "Rolo"
1153 
1154 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@info The last time the account was active."
1157 msgid "Last Active"
1158 msgstr ""
1159 
1160 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:396
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info The current login status of the account."
1163 msgid "Login Status"
1164 msgstr ""
1165 
1166 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:410
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info: Role of the user."
1169 msgid "Role"
1170 msgstr "Rolo"
1171 
1172 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:418
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info: Email of the user."
1175 msgid "Email"
1176 msgstr "E-posta"
1177 
1178 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:425
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user."
1181 msgid "Email Status"
1182 msgstr ""
1183 
1184 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426
1185 #, kde-format
1186 msgid "Confirmed"
1187 msgstr "Confirmate"
1188 
1189 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426
1190 #, kde-format
1191 msgid "Not Confirmed"
1192 msgstr ""
1193 
1194 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:433
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info: Locale of the user."
1197 msgid "Account Locale"
1198 msgstr ""
1199 
1200 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:441
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info: Joining date of the user"
1203 msgid "Joined"
1204 msgstr "Unite"
1205 
1206 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:449
1207 #, kde-format
1208 msgid "Most recent IP"
1209 msgstr ""
1210 
1211 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:477
1212 #, kde-format
1213 msgid "Invited By"
1214 msgstr ""
1215 
1216 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:500
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info: Approve the user's request"
1219 msgid "Approve"
1220 msgstr "Approva"
1221 
1222 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:512
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info: Reject the user's request"
1225 msgid "Reject"
1226 msgstr "Rejecta"
1227 
1228 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:523
1229 #, kde-format
1230 msgid "Delete Account Data"
1231 msgstr ""
1232 
1233 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:535
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account"
1236 msgid "Unfreeze"
1237 msgstr ""
1238 
1239 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:545
1240 #, kde-format
1241 msgid "Undo Limit"
1242 msgstr ""
1243 
1244 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:555
1245 #, kde-format
1246 msgid "Undo Suspension"
1247 msgstr ""
1248 
1249 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:565
1250 #, kde-format
1251 msgid "Undo force-sensitive"
1252 msgstr ""
1253 
1254 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:576
1255 #, kde-format
1256 msgid "Take action against this account"
1257 msgstr ""
1258 
1259 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29
1260 #, kde-format
1261 msgid "Remove Domain Block"
1262 msgstr ""
1263 
1264 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32
1265 #, kde-format
1266 msgid "Domain Block Removed"
1267 msgstr ""
1268 
1269 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40
1270 #, kde-format
1271 msgid "Edit domain block"
1272 msgstr ""
1273 
1274 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80
1275 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:152
1276 #, kde-format
1277 msgid "Private comment"
1278 msgstr ""
1279 
1280 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values"
1283 msgid "Update Block"
1284 msgstr ""
1285 
1286 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122
1287 #, kde-format
1288 msgid "Domain block updated"
1289 msgstr ""
1290 
1291 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:138
1292 #, kde-format
1293 msgid "Blocked at"
1294 msgstr ""
1295 
1296 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@info: No public comment provided"
1299 msgid "None"
1300 msgstr "Necun"
1301 
1302 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@info: No private comment provided"
1305 msgid "None"
1306 msgstr "Necun"
1307 
1308 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:159
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block"
1311 msgid "Policy"
1312 msgstr "Politica"
1313 
1314 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:166
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block"
1317 msgid "Obfuscate"
1318 msgstr ""
1319 
1320 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:173
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain"
1323 msgid "Reject media"
1324 msgstr ""
1325 
1326 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:180
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain"
1329 msgid "Reject report"
1330 msgstr ""
1331 
1332 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:193
1333 #, kde-format
1334 msgid "Edit Domain Block"
1335 msgstr ""
1336 
1337 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:14
1338 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:23
1339 #, kde-format
1340 msgid "Accounts"
1341 msgstr "Contos"
1342 
1343 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:20
1344 #, kde-format
1345 msgid "Federation"
1346 msgstr ""
1347 
1348 #: content/ui/NotificationPage.qml:36
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "Show all notifications"
1351 msgid "All"
1352 msgstr "Omne"
1353 
1354 #: content/ui/NotificationPage.qml:47
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "Show only mentions"
1357 msgid "Mentions"
1358 msgstr "Mentiones"
1359 
1360 #: content/ui/NotificationPage.qml:56
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "Show only boosts"
1363 msgid "Boosts"
1364 msgstr "Boosts"
1365 
1366 #: content/ui/NotificationPage.qml:65
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "Show only favorites"
1369 msgid "Favorites"
1370 msgstr "Favoritos"
1371 
1372 #: content/ui/NotificationPage.qml:74
1373 #, kde-format
1374 msgctxt "Show only poll results"
1375 msgid "Poll results"
1376 msgstr "Resultatos de inquesta"
1377 
1378 #: content/ui/NotificationPage.qml:83
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "Show only follows"
1381 msgid "Follows"
1382 msgstr "Seque"
1383 
1384 #: content/ui/NotificationPage.qml:195
1385 #, kde-format
1386 msgid "No Notifications"
1387 msgstr ""
1388 
1389 #: content/ui/SearchPage.qml:16
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "@title"
1392 msgid "Search"
1393 msgstr "Cerca"
1394 
1395 #: content/ui/SearchView.qml:34
1396 #, kde-format
1397 msgid "Loading..."
1398 msgstr "Cargante..."
1399 
1400 #: content/ui/SearchView.qml:42
1401 #, kde-format
1402 msgid "No search results"
1403 msgstr "Necun exitos de cerca"
1404 
1405 #: content/ui/SearchView.qml:50
1406 #, kde-format
1407 msgid "Search for peoples, tags and posts"
1408 msgstr ""
1409 
1410 #: content/ui/SearchView.qml:139
1411 #, kde-format
1412 msgid "Hashtag"
1413 msgstr ""
1414 
1415 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:71
1416 #, kde-format
1417 msgid "Logout"
1418 msgstr "Clausura de session"
1419 
1420 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:90 content/ui/UserInfo.qml:101
1421 #, kde-format
1422 msgid "Add Account"
1423 msgstr "Adde conto"
1424 
1425 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:19
1426 #, kde-format
1427 msgid "General"
1428 msgstr "General"
1429 
1430 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:24
1431 #, kde-format
1432 msgid "Show detailed statistics about posts"
1433 msgstr ""
1434 
1435 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:37
1436 #, kde-format
1437 msgid "Show link preview"
1438 msgstr ""
1439 
1440 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:50
1441 #, kde-format
1442 msgid "Crop images in the timeline to 16:9"
1443 msgstr ""
1444 
1445 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:62
1446 #, kde-format
1447 msgid "Auto-play animated GIFs"
1448 msgstr ""
1449 
1450 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:75
1451 #, kde-format
1452 msgid "Color theme"
1453 msgstr "Thema de color"
1454 
1455 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:92
1456 #, kde-format
1457 msgid "Content font"
1458 msgstr ""
1459 
1460 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:98
1461 #, kde-format
1462 msgid "Please choose a font"
1463 msgstr ""
1464 
1465 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@title:window"
1468 msgid "Network Proxy"
1469 msgstr "Proxy de rete"
1470 
1471 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
1472 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:52
1473 #, kde-format
1474 msgid "Network Proxy"
1475 msgstr "Proxy de rete"
1476 
1477 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:32
1478 #, kde-format
1479 msgid "System Default"
1480 msgstr "Predefinite de systema"
1481 
1482 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
1483 #, kde-format
1484 msgid "HTTP"
1485 msgstr "HTTP"
1486 
1487 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:56
1488 #, kde-format
1489 msgid "Socks5"
1490 msgstr "Socks5"
1491 
1492 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
1493 #, kde-format
1494 msgid "Host"
1495 msgstr "Hospite"
1496 
1497 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:89
1498 #, kde-format
1499 msgid "Port"
1500 msgstr "Porto"
1501 
1502 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:110
1503 #, kde-format
1504 msgid "User"
1505 msgstr "Usator"
1506 
1507 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:120
1508 #, kde-format
1509 msgid "Password"
1510 msgstr "Contrasigno"
1511 
1512 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:140
1513 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:356
1514 #, kde-format
1515 msgid "Apply"
1516 msgstr "Applica"
1517 
1518 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:22
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "@label Settings header"
1521 msgid "Preferences"
1522 msgstr "Preferentias"
1523 
1524 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:30
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@label Account preferences"
1527 msgid ""
1528 "These preferences apply to the current account and are synced to other "
1529 "clients."
1530 msgstr ""
1531 
1532 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:36
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@label Account preferences"
1535 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default"
1536 msgstr ""
1537 
1538 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:48
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@label Account preferences"
1541 msgid "Default post language"
1542 msgstr ""
1543 
1544 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:64
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@label Account preferences"
1547 msgid "Default post visibility"
1548 msgstr ""
1549 
1550 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:23
1551 #, kde-format
1552 msgid "Profile Editor"
1553 msgstr ""
1554 
1555 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31
1556 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:218
1557 #, kde-format
1558 msgid "Please choose a file"
1559 msgstr "Pro favor tu selige un file"
1560 
1561 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:116
1562 #, kde-format
1563 msgid "Display Name"
1564 msgstr "Nomine de monstrar"
1565 
1566 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:129
1567 #, kde-format
1568 msgid "Bio"
1569 msgstr "Bio"
1570 
1571 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:148
1572 #, kde-format
1573 msgid "Header"
1574 msgstr "Capite"
1575 
1576 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:182
1577 #, kde-format
1578 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px"
1579 msgstr ""
1580 
1581 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:195
1582 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:257
1583 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75
1584 #, kde-format
1585 msgid "Delete"
1586 msgstr "Dele"
1587 
1588 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:210
1589 #, kde-format
1590 msgid "Avatar"
1591 msgstr "Avatar"
1592 
1593 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:243
1594 #, kde-format
1595 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px"
1596 msgstr ""
1597 
1598 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:275
1599 #, kde-format
1600 msgid "Default status privacy"
1601 msgstr ""
1602 
1603 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:278
1604 #, kde-format
1605 msgid "Public post"
1606 msgstr ""
1607 
1608 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:282
1609 #, kde-format
1610 msgid "Unlisted post"
1611 msgstr ""
1612 
1613 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:286
1614 #, kde-format
1615 msgid "Followers-only post"
1616 msgstr ""
1617 
1618 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:290
1619 #, kde-format
1620 msgid "Direct post"
1621 msgstr ""
1622 
1623 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:309
1624 #, kde-format
1625 msgid "Mark by default content as sensitive"
1626 msgstr ""
1627 
1628 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:317
1629 #, kde-format
1630 msgid "Require follow requests"
1631 msgstr ""
1632 
1633 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:325
1634 #, kde-format
1635 msgid "This is a bot account"
1636 msgstr ""
1637 
1638 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:333
1639 #, kde-format
1640 msgid "Suggest account to others"
1641 msgstr ""
1642 
1643 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:349
1644 #, kde-format
1645 msgid "Reset"
1646 msgstr "Reinitialisa"
1647 
1648 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@title:window"
1651 msgid "Settings"
1652 msgstr "Preferentias"
1653 
1654 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:75
1655 #, kde-format
1656 msgid "About Tokodon"
1657 msgstr "A proposito de Tokodon"
1658 
1659 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:82
1660 #, kde-format
1661 msgid "About KDE"
1662 msgstr "A proposito de KDE"
1663 
1664 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:21
1665 #, kde-format
1666 msgid "Spellchecking"
1667 msgstr "Facer Controlo Orthographic"
1668 
1669 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:27
1670 #, kde-format
1671 msgid "Enable automatic spell checking"
1672 msgstr "Habilita corrector orthographic automatic"
1673 
1674 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:39
1675 #, kde-format
1676 msgid "Ignore uppercase words"
1677 msgstr "Ignora parolas majuscule"
1678 
1679 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:51
1680 #, kde-format
1681 msgid "Ignore hyphenated words"
1682 msgstr "Ignora parolas con tracto de union"
1683 
1684 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:63
1685 #, kde-format
1686 msgid "Detect language automatically"
1687 msgstr "Releva linguage automaticamente"
1688 
1689 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:74
1690 #, kde-format
1691 msgid "Selected default language:"
1692 msgstr "Linguage predefinite seligite:"
1693 
1694 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:75
1695 #, kde-format
1696 msgid "None"
1697 msgstr "Necun"
1698 
1699 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:94
1700 #, kde-format
1701 msgid "Additional Spell Checking Languages"
1702 msgstr "Linguages additional de controlo orthographic"
1703 
1704 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:95
1705 #, kde-format
1706 msgid ""
1707 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
1708 "when autodetection is enabled."
1709 msgstr ""
1710 "%1 fornira controlo orthographic e consilios per le linguages listate hic "
1711 "quando autodiscoperta es habilitate."
1712 
1713 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:106
1714 #, kde-format
1715 msgid "Open Personal Dictionary"
1716 msgstr "Aperi Dictionario Personal"
1717 
1718 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:117
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:window"
1721 msgid "Spell checking languages"
1722 msgstr "Linguages de controlo orthographic"
1723 
1724 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:127
1725 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:137
1726 #, kde-format
1727 msgid "Default Language"
1728 msgstr "Linguage predefinite"
1729 
1730 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:149
1731 #, kde-format
1732 msgid "Spell checking dictionary"
1733 msgstr "Dictionario de controlo orthographic"
1734 
1735 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:156
1736 #, kde-format
1737 msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
1738 msgstr "adde un nove parola a tu dictionario personal..."
1739 
1740 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:159
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@action:button"
1743 msgid "Add Word"
1744 msgstr "Adde parola"
1745 
1746 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:186
1747 #, kde-format
1748 msgid "Delete word"
1749 msgstr "Dele parola"
1750 
1751 #: content/ui/ShareDialog.qml:34
1752 #, kde-format
1753 msgid "Sharing failed"
1754 msgstr "Falleva compartir"
1755 
1756 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:58
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@action:button Allow follow request"
1759 msgid "Allow"
1760 msgstr "Permitte"
1761 
1762 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:65
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@action:button Deny follow request"
1765 msgid "Deny"
1766 msgstr "Nega"
1767 
1768 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:69
1769 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68
1770 #, kde-format
1771 msgid "Edit"
1772 msgstr "Modifica"
1773 
1774 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:103
1775 #, kde-format
1776 msgid "Remove"
1777 msgstr "Remove"
1778 
1779 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:32
1780 #, kde-format
1781 msgid "Add a description"
1782 msgstr ""
1783 
1784 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:36
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@label:textbox Poll choice"
1787 msgid "Choice %1"
1788 msgstr "Selection %1"
1789 
1790 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:60
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar"
1793 msgid "Add Choice"
1794 msgstr ""
1795 
1796 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1799 msgid "Add a new poll choice"
1800 msgstr "Adde un nove selection de inquesta"
1801 
1802 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:80
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1805 msgid "When the poll will expire"
1806 msgstr "Quando le inquesta terminara"
1807 
1808 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:89
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
1811 msgid "Multiple choice"
1812 msgstr ""
1813 
1814 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:95
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1817 msgid "Allow multiple choices"
1818 msgstr ""
1819 
1820 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:104
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
1823 msgid "Hide totals"
1824 msgstr "Cela Totales"
1825 
1826 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:110
1827 #, kde-format
1828 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1829 msgid "Hide vote count until the poll ends"
1830 msgstr "Cela computo de vioto usque le inquesta termina"
1831 
1832 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:46
1833 #, kde-format
1834 msgid "Edit this post"
1835 msgstr ""
1836 
1837 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:48
1838 #, kde-format
1839 msgid "Reply to this post"
1840 msgstr ""
1841 
1842 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:50
1843 #, kde-format
1844 msgid "Rewrite this post"
1845 msgstr ""
1846 
1847 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:52
1848 #, kde-format
1849 msgid "Write a new post"
1850 msgstr ""
1851 
1852 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96
1853 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287
1854 #, kde-format
1855 msgid "Content Warning"
1856 msgstr "Aviso de Contento  "
1857 
1858 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:112
1859 #, kde-format
1860 msgid "What's new?"
1861 msgstr "Que es de novo?"
1862 
1863 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:221
1864 #, kde-format
1865 msgid "Attach File"
1866 msgstr "Attacha File"
1867 
1868 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:231
1869 #, kde-format
1870 msgid "Add Poll"
1871 msgstr "Adde Inquesta"
1872 
1873 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:259
1874 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:304
1875 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:312
1876 #, kde-format
1877 msgid "Public"
1878 msgstr "Public"
1879 
1880 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:264
1881 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:306
1882 #, kde-format
1883 msgid "Unlisted"
1884 msgstr "Non listate"
1885 
1886 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:269
1887 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:308
1888 #, kde-format
1889 msgid "Private"
1890 msgstr "Private"
1891 
1892 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:274
1893 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:310
1894 #, kde-format
1895 msgid "Direct Message"
1896 msgstr "Message Directe"
1897 
1898 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:279
1899 #, kde-format
1900 msgid "Visibility"
1901 msgstr "Visibilitate"
1902 
1903 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "Short for content warning"
1906 msgid "cw"
1907 msgstr "cw"
1908 
1909 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@info:whatsthis Post language selection"
1912 msgid "Select the language the post is written in"
1913 msgstr ""
1914 
1915 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:300
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@label:listbox Post language selection"
1918 msgid "Post Language"
1919 msgstr ""
1920 
1921 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:315
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@label Character count in the status composer"
1924 msgid "<b>%1/%2</b> characters"
1925 msgstr "<b>%1/%2</b> characteres"
1926 
1927 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:323
1928 #, kde-format
1929 msgid "Send"
1930 msgstr "Invia"
1931 
1932 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:125
1933 #, kde-format
1934 msgid "Not available"
1935 msgstr "Non disponibile"
1936 
1937 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:191
1938 #, kde-format
1939 msgid "GIF"
1940 msgstr "GIF"
1941 
1942 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:248
1943 #, kde-format
1944 msgid "Video"
1945 msgstr "Video"
1946 
1947 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:281
1948 #, kde-format
1949 msgid "Media Hidden"
1950 msgstr "Multimedia celate"
1951 
1952 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:33
1953 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:159
1954 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:259
1955 #, kde-format
1956 msgid "View profile"
1957 msgstr "Profilo de vista "
1958 
1959 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:16
1960 #, kde-format
1961 msgid "Link preview: %1"
1962 msgstr "Vista preliminar de ligamine: %1"
1963 
1964 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:24
1965 #, kde-format
1966 msgid "Expand This Post"
1967 msgstr "Expande iste Post"
1968 
1969 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:31
1970 #, kde-format
1971 msgid "Open Original Page"
1972 msgstr "Aperi Pagina original"
1973 
1974 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39
1975 #, kde-format
1976 msgid "Copy Link to This Post"
1977 msgstr "Copialigamine a iste Post"
1978 
1979 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
1980 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514
1981 #, kde-format
1982 msgid "Remove bookmark"
1983 msgstr "Remove marcator de libro"
1984 
1985 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
1986 #, kde-format
1987 msgid "Bookmark"
1988 msgstr "Marcator de libro"
1989 
1990 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57
1991 #, kde-format
1992 msgid "Unpin on profile"
1993 msgstr ""
1994 
1995 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57
1996 #, kde-format
1997 msgid "Pin on profile"
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82
2001 #, kde-format
2002 msgid "Delete & Re-draft"
2003 msgstr ""
2004 
2005 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:122
2006 #, kde-format
2007 msgid "Filtered: %1"
2008 msgstr "Filtrate: %1"
2009 
2010 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:126
2011 #, kde-format
2012 msgid "Show anyway"
2013 msgstr "Monstra malgrado isto"
2014 
2015 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:173
2016 #, kde-format
2017 msgid "Your poll has ended"
2018 msgstr ""
2019 
2020 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:175
2021 #, kde-format
2022 msgid "A poll you voted in has ended"
2023 msgstr ""
2024 
2025 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:200
2026 #, kde-format
2027 msgid "Pinned entry"
2028 msgstr ""
2029 
2030 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267
2031 #, kde-format
2032 msgid "%1 boosted"
2033 msgstr ""
2034 
2035 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269
2036 #, kde-format
2037 msgid "In reply to %1"
2038 msgstr ""
2039 
2040 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269
2041 #, kde-format
2042 msgid "%1 replied to your post"
2043 msgstr ""
2044 
2045 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:332
2046 #, kde-format
2047 msgctxt "Show more options"
2048 msgid "More"
2049 msgstr "Plus"
2050 
2051 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:370
2052 #, kde-format
2053 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1"
2054 msgstr "<b>Aviso de Contento </b><br /> %1"
2055 
2056 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376
2057 #, kde-format
2058 msgid "Show Less"
2059 msgstr "Monstra minus"
2060 
2061 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376
2062 #, kde-format
2063 msgid "Show More"
2064 msgstr "Monstra  plus"
2065 
2066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:452
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "Reply to a post"
2069 msgid "Reply"
2070 msgstr "Responde"
2071 
2072 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:475
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "Share a post"
2075 msgid "Boost"
2076 msgstr ""
2077 
2078 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:495
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "Favorite a post"
2081 msgid "Favorite"
2082 msgstr "Favorito"
2083 
2084 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "Bookmark a post"
2087 msgid "Bookmark"
2088 msgstr "Marcator de libro"
2089 
2090 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:531
2091 #, kde-format
2092 msgid "via %1"
2093 msgstr "via %1"
2094 
2095 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563
2096 #, kde-format
2097 msgid "%1 Reply"
2098 msgstr "%1 Responsa"
2099 
2100 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563
2101 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:564
2102 #, kde-format
2103 msgid "%1 Replies"
2104 msgstr "<b>%1</b> Responsas"
2105 
2106 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:575
2107 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576
2108 #, kde-format
2109 msgid "%1 Favorites"
2110 msgstr "%1 Favoritos"
2111 
2112 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576
2113 #, kde-format
2114 msgid "%1 Favorite"
2115 msgstr "%1 Favorito"
2116 
2117 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587
2118 #, kde-format
2119 msgid "%1 Boost"
2120 msgstr ""
2121 
2122 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587
2123 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:588
2124 #, kde-format
2125 msgid "%1 Boosts"
2126 msgstr "%1 Boosts"
2127 
2128 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:38
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "Votes percentage"
2131 msgid "%1%"
2132 msgstr ""
2133 
2134 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:62
2135 #, kde-format
2136 msgid "(No votes)"
2137 msgstr "(nulle votos)"
2138 
2139 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:96
2140 #, kde-format
2141 msgid "Vote"
2142 msgstr "Voto"
2143 
2144 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:105
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "@action:button Start media playback"
2147 msgid "Play"
2148 msgstr "Reproduce"
2149 
2150 #: content/ui/TimelinePage.qml:184
2151 #, kde-format
2152 msgid "No posts"
2153 msgstr "Nulle posts"
2154 
2155 #: content/ui/UserInfo.qml:73
2156 #, kde-format
2157 msgid "Switch user"
2158 msgstr "Commuta Usator"
2159 
2160 #: content/ui/UserInfo.qml:106
2161 #, kde-format
2162 msgid "Log in to an existing account"
2163 msgstr "Accede a un conto existente"
2164 
2165 #: conversation/conversationmodel.cpp:59
2166 #, kde-format
2167 msgid "Empty conversation"
2168 msgstr ""
2169 
2170 #: conversation/conversationmodel.cpp:63
2171 #, kde-format
2172 msgid "%1 and %2"
2173 msgstr "%1 e %2"
2174 
2175 #: conversation/conversationmodel.cpp:65
2176 #, kde-format
2177 msgid "%2 and one other"
2178 msgid_plural "%2 and %1 others"
2179 msgstr[0] "%2 e  un altere"
2180 msgstr[1] "%2 e %1 alteres"
2181 
2182 #: editor/polltimemodel.cpp:12
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2185 msgid "5 minutes"
2186 msgstr "5 minutas"
2187 
2188 #: editor/polltimemodel.cpp:13
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2191 msgid "30 minutes"
2192 msgstr "30 minutas"
2193 
2194 #: editor/polltimemodel.cpp:14
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2197 msgid "1 hour"
2198 msgstr "1 hora"
2199 
2200 #: editor/polltimemodel.cpp:15
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2203 msgid "6 hours"
2204 msgstr "6 horas"
2205 
2206 #: editor/polltimemodel.cpp:16
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2209 msgid "12 hours"
2210 msgstr "12 horas"
2211 
2212 #: editor/polltimemodel.cpp:17
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2215 msgid "1 day"
2216 msgstr "1 die"
2217 
2218 #: editor/polltimemodel.cpp:18
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2221 msgid "3 days"
2222 msgstr "3 dies"
2223 
2224 #: editor/polltimemodel.cpp:19
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2227 msgid "7 days"
2228 msgstr "7 dies"
2229 
2230 #: editor/posteditorbackend.cpp:240
2231 #, kde-format
2232 msgid "An unknown error occurred."
2233 msgstr "Il occurreva un error incognite"
2234 
2235 #: main.cpp:119
2236 #, kde-format
2237 msgid "Tokodon"
2238 msgstr "Tokodon"
2239 
2240 #: main.cpp:121
2241 #, kde-format
2242 msgid "Mastodon client"
2243 msgstr "Cliente de Mastodon"
2244 
2245 #: main.cpp:123
2246 #, kde-format
2247 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community"
2248 msgstr "©2021-2023 Carl Schwan,  2021-2023 Communitate de KDE"
2249 
2250 #: main.cpp:124
2251 #, kde-format
2252 msgid "Carl Schwan"
2253 msgstr "Carl Schwan"
2254 
2255 #: main.cpp:124
2256 #, kde-format
2257 msgid "Maintainer"
2258 msgstr "Mantenitor"
2259 
2260 #: main.cpp:125
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2263 msgid "Your names"
2264 msgstr "Giovanni Sora"
2265 
2266 #: main.cpp:125
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2269 msgid "Your emails"
2270 msgstr "g.sora@tiscali.it"
2271 
2272 #: main.cpp:133
2273 #, kde-format
2274 msgid "Client for the decentralized social network: mastodon"
2275 msgstr ""
2276 
2277 #: main.cpp:134
2278 #, kde-format
2279 msgid "Supports web+ap: url scheme"
2280 msgstr ""
2281 
2282 #: search/searchmodel.cpp:137
2283 #, kde-format
2284 msgid "People"
2285 msgstr "Gente"
2286 
2287 #: search/searchmodel.cpp:139
2288 #, kde-format
2289 msgid "Hashtags"
2290 msgstr ""
2291 
2292 #: timeline/accountmodel.cpp:34 timeline/maintimelinemodel.cpp:26
2293 #, kde-format
2294 msgid "Loading"
2295 msgstr "Cargante"
2296 
2297 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@title"
2300 msgid "Home (%1)"
2301 msgstr "Domo o initio (%1)"
2302 
2303 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@title"
2306 msgid "Home"
2307 msgstr "Domo o initio"
2308 
2309 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:33
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@title"
2312 msgid "Local Timeline"
2313 msgstr "Chronologia local"
2314 
2315 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:35
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@title"
2318 msgid "Global Timeline"
2319 msgstr "Chronologia Global"
2320 
2321 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:37
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@title"
2324 msgid "Bookmarks"
2325 msgstr "Marcatores de libro"
2326 
2327 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:39
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@title"
2330 msgid "Favourites"
2331 msgstr "Favoritos"
2332 
2333 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:41
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@title"
2336 msgid "Trending"
2337 msgstr "Tendentia"
2338 
2339 #: timeline/notificationmodel.cpp:99
2340 #, kde-format
2341 msgid "Error occurred when fetching the latest notification."
2342 msgstr ""
2343 
2344 #: timeline/post.cpp:340
2345 #, kde-format
2346 msgid "in the future"
2347 msgstr "in le futuro"
2348 
2349 #: timeline/post.cpp:342
2350 #, kde-format
2351 msgid "%1s"
2352 msgstr "%1s"
2353 
2354 #: timeline/post.cpp:344
2355 #, kde-format
2356 msgid "%1m"
2357 msgstr "%1m"
2358 
2359 #: timeline/post.cpp:346
2360 #, kde-format
2361 msgid "%1h"
2362 msgstr "%1h"
2363 
2364 #: timeline/post.cpp:348
2365 #, kde-format
2366 msgid "%1d"
2367 msgstr "%1d"
2368 
2369 #: timeline/post.cpp:352
2370 #, kde-format
2371 msgid "1 week ago"
2372 msgid_plural "%1 weeks ago"
2373 msgstr[0] "1 septimana ante"
2374 msgstr[1] "%1 septimanas ante"
2375 
2376 #: timeline/post.cpp:355
2377 #, kde-format
2378 msgid "1 month ago"
2379 msgid_plural "%1 months ago"
2380 msgstr[0] "1 mense ante"
2381 msgstr[1] "Ultra que  %1 menses ante"
2382 
2383 #: timeline/post.cpp:359
2384 #, kde-format
2385 msgid "1 year ago"
2386 msgid_plural "%1 years ago"
2387 msgstr[0] "1 anno ante"
2388 msgstr[1] "%1 annos ante"
2389 
2390 #: timeline/tagsmodel.cpp:24
2391 #, kde-format
2392 msgid "Trending"
2393 msgstr "Tendentia"
2394 
2395 #: timeline/threadmodel.cpp:29
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@title"
2398 msgid "Thread"
2399 msgstr "Topico"
2400 
2401 #: utils/filetransferjob.cpp:82
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
2404 msgid "Downloading"
2405 msgstr "Discargante"
2406 
2407 #: utils/filetransferjob.cpp:83
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
2410 msgid "Source"
2411 msgstr "Fonte"
2412 
2413 #: utils/filetransferjob.cpp:84
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "The location being downloaded to"
2416 msgid "Destination"
2417 msgstr "Destination"