Warning, /network/tokodon/po/ia/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 giovanni <g.sora@tiscali.it>
0005 # giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023, 2024.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: tokodon\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-31 11:02+0100\n"
0012 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
0013 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ia\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0020 
0021 #: account/abstractaccount.cpp:655
0022 #, kde-format
0023 msgid "Could not follow account"
0024 msgstr "Non pote sequer conto"
0025 
0026 #: account/abstractaccount.cpp:656
0027 #, kde-format
0028 msgid "Could not unfollow account"
0029 msgstr "Non pote non sequer conto"
0030 
0031 #: account/abstractaccount.cpp:657
0032 #, kde-format
0033 msgid "Could not block account"
0034 msgstr "Non pote blocar conto"
0035 
0036 #: account/abstractaccount.cpp:658
0037 #, kde-format
0038 msgid "Could not unblock account"
0039 msgstr "Non poteva disblocar conto"
0040 
0041 #: account/abstractaccount.cpp:659
0042 #, kde-format
0043 msgid "Could not mute account"
0044 msgstr ""
0045 
0046 #: account/abstractaccount.cpp:660
0047 #, kde-format
0048 msgid "Could not unmute account"
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: account/abstractaccount.cpp:661
0052 #, kde-format
0053 msgid "Could not feature account"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: account/abstractaccount.cpp:662
0057 #, kde-format
0058 msgid "Could not unfeature account"
0059 msgstr ""
0060 
0061 #: account/abstractaccount.cpp:663
0062 #, kde-format
0063 msgid "Could not edit note about an account"
0064 msgstr ""
0065 
0066 #: account/notificationhandler.cpp:30 account/notificationhandler.cpp:31
0067 #, kde-format
0068 msgid "View Post"
0069 msgstr "Vide Post"
0070 
0071 #: account/notificationhandler.cpp:51 account/notificationhandler.cpp:52
0072 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:65
0073 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:35
0074 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:65
0075 #, kde-format
0076 msgid "View Profile"
0077 msgstr "Profilo de vista "
0078 
0079 #: account/notificationhandler.cpp:74
0080 #, kde-format
0081 msgid "%1 mentioned you"
0082 msgstr "%1 te mentionava"
0083 
0084 #: account/notificationhandler.cpp:82
0085 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:86
0086 #, kde-format
0087 msgid "%1 wrote a new post"
0088 msgstr "%1 scribeva un nove post"
0089 
0090 #: account/notificationhandler.cpp:90
0091 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:76
0092 #, kde-format
0093 msgid "%1 boosted your post"
0094 msgstr ""
0095 
0096 #: account/notificationhandler.cpp:98 content/ui/FollowDelegate.qml:50
0097 #, kde-format
0098 msgid "%1 followed you"
0099 msgstr "%1 te sequeva"
0100 
0101 #: account/notificationhandler.cpp:106
0102 #, kde-format
0103 msgid "%1 requested to follow you"
0104 msgstr "%1 requiriva sequer te"
0105 
0106 #: account/notificationhandler.cpp:114
0107 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:80
0108 #, kde-format
0109 msgid "%1 favorited your post"
0110 msgstr "%1 favoriva tu post"
0111 
0112 #: account/notificationhandler.cpp:122
0113 #, kde-format
0114 msgid "Poll by %1 has ended"
0115 msgstr "Inquesta per %1 ha terminate"
0116 
0117 #: account/notificationhandler.cpp:130
0118 #, kde-format
0119 msgid "%1 edited a post"
0120 msgstr "%1 modificava un post"
0121 
0122 #: account/profileeditor.cpp:146
0123 #, kde-format
0124 msgid "Image is too big"
0125 msgstr "Inagine es troppo grande"
0126 
0127 #: account/profileeditor.cpp:159
0128 #, kde-format
0129 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported."
0130 msgstr "Fil de imaginenon supportate. Solmente jpeg, png e gif es supportate."
0131 
0132 #: account/profileeditor.cpp:273
0133 #, kde-format
0134 msgid "Account details saved"
0135 msgstr "Detalios de conto salveguardate"
0136 
0137 #: account/socialgraphmodel.cpp:27
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "@title"
0140 msgid "Follow Requests"
0141 msgstr "Requestas de sequer"
0142 
0143 #: account/socialgraphmodel.cpp:29
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "@title"
0146 msgid "Followers"
0147 msgstr "Adherentes"
0148 
0149 #: account/socialgraphmodel.cpp:31
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "@title"
0152 msgid "Following"
0153 msgstr "Sequente"
0154 
0155 #: account/socialgraphmodel.cpp:33
0156 #, kde-format
0157 msgctxt "@title"
0158 msgid "Muted Users"
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: account/socialgraphmodel.cpp:35
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "@title"
0164 msgid "Blocked Users"
0165 msgstr "Usatores blocate"
0166 
0167 #: account/socialgraphmodel.cpp:37
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "@title"
0170 msgid "Featured Users"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: account/socialgraphmodel.cpp:39
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@title"
0176 msgid "%1 favourite"
0177 msgid_plural "%1 favourites"
0178 msgstr[0] "%1 Favorito"
0179 msgstr[1] "%1 Favoritos"
0180 
0181 #: account/socialgraphmodel.cpp:41
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@title"
0184 msgid "%1 boost"
0185 msgid_plural "%1 boosts"
0186 msgstr[0] "%1 boost"
0187 msgstr[1] "%1 boosts"
0188 
0189 #: account/socialgraphmodel.cpp:49
0190 #, kde-format
0191 msgid "No follow requests"
0192 msgstr "Nulle requestas de sequer"
0193 
0194 #: account/socialgraphmodel.cpp:51
0195 #, kde-format
0196 msgid "No followers"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: account/socialgraphmodel.cpp:53
0200 #, kde-format
0201 msgid "No followed users"
0202 msgstr "Necun usatores sequite"
0203 
0204 #: account/socialgraphmodel.cpp:55
0205 #, kde-format
0206 msgid "No muted users"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: account/socialgraphmodel.cpp:57
0210 #, kde-format
0211 msgid "No blocked users"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: account/socialgraphmodel.cpp:59
0215 #, kde-format
0216 msgid "No featured users"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: account/socialgraphmodel.cpp:61
0220 #, kde-format
0221 msgid "No users favourited this post"
0222 msgstr ""
0223 
0224 #: account/socialgraphmodel.cpp:63
0225 #, kde-format
0226 msgid "No users boosted this post"
0227 msgstr ""
0228 
0229 #: admin/accounttoolmodel.cpp:296
0230 #, kde-format
0231 msgid "Could not accept account"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: admin/accounttoolmodel.cpp:297
0235 #, kde-format
0236 msgid "Could not reject account"
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: admin/accounttoolmodel.cpp:298
0240 #, kde-format
0241 msgid "Could not take action against the account"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299
0245 #, kde-format
0246 msgid "Could not enable  the disabled account"
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300
0250 #, kde-format
0251 msgid "Could not unsilence the account"
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301
0255 #, kde-format
0256 msgid "Could not unsuspend the account"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302
0260 #, kde-format
0261 msgid "Could not mark the account as not sensitive"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22
0265 #, kde-format
0266 msgctxt "login status"
0267 msgid "Suspended"
0268 msgstr "Suspendite"
0269 
0270 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "login status"
0273 msgid "Limited"
0274 msgstr "Limitate"
0275 
0276 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "login status"
0279 msgid "Sensitized"
0280 msgstr ""
0281 
0282 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "login status"
0285 msgid "Frozen"
0286 msgstr "Gelate"
0287 
0288 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30
0289 #, kde-format
0290 msgctxt "login status"
0291 msgid "Email Not confirmed"
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32
0295 #, kde-format
0296 msgctxt "login status"
0297 msgid "Not Approved"
0298 msgstr "Non approbate"
0299 
0300 #: admin/adminaccountinfo.cpp:34
0301 #, kde-format
0302 msgctxt "login status"
0303 msgid "No Limits Imposed"
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: admin/federationtoolmodel.cpp:160 admin/iprulestoolmodel.cpp:120
0307 #, kde-format
0308 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block."
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: admin/reporttoolmodel.cpp:194
0312 #, kde-format
0313 msgid "Could not resolve report"
0314 msgstr "Non poteva resolver reporto"
0315 
0316 #: admin/reporttoolmodel.cpp:195
0317 #, kde-format
0318 msgid "Could not unresolve report"
0319 msgstr "Non poteva deresolver reporto"
0320 
0321 #: admin/reporttoolmodel.cpp:196
0322 #, kde-format
0323 msgid "Could not assign report"
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: admin/reporttoolmodel.cpp:197
0327 #, kde-format
0328 msgid "Could not unassign report"
0329 msgstr "Non poteva disassignar reporto"
0330 
0331 #: content/ui/AccountInfo.qml:118
0332 #, kde-format
0333 msgid "Follows you"
0334 msgstr ""
0335 
0336 #: content/ui/AccountInfo.qml:210
0337 #, kde-format
0338 msgid "Follow Requested"
0339 msgstr "Seque requerite"
0340 
0341 #: content/ui/AccountInfo.qml:213
0342 #, kde-format
0343 msgid "Unfollow"
0344 msgstr "Non Seque"
0345 
0346 #: content/ui/AccountInfo.qml:215
0347 #, kde-format
0348 msgid "Follow"
0349 msgstr "Seque"
0350 
0351 #: content/ui/AccountInfo.qml:240
0352 #, kde-format
0353 msgid "Stop notifying me when %1 posts."
0354 msgstr ""
0355 
0356 #: content/ui/AccountInfo.qml:242
0357 #, kde-format
0358 msgid "Notify me when %1 posts."
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: content/ui/AccountInfo.qml:259
0362 #, kde-format
0363 msgid "Hide Boosts from %1"
0364 msgstr ""
0365 
0366 #: content/ui/AccountInfo.qml:261
0367 #, kde-format
0368 msgid "Show Boosts from %1"
0369 msgstr ""
0370 
0371 #: content/ui/AccountInfo.qml:277
0372 #, kde-format
0373 msgid "Stop Featuring on Profile"
0374 msgstr ""
0375 
0376 #: content/ui/AccountInfo.qml:279
0377 #, kde-format
0378 msgid "Feature on Profile"
0379 msgstr ""
0380 
0381 #: content/ui/AccountInfo.qml:295
0382 #, kde-format
0383 msgid "Unmute"
0384 msgstr "Non silente"
0385 
0386 #: content/ui/AccountInfo.qml:297
0387 #, kde-format
0388 msgid "Mute"
0389 msgstr "Surdina"
0390 
0391 #: content/ui/AccountInfo.qml:313
0392 #, kde-format
0393 msgid "Unblock"
0394 msgstr "Disbloca"
0395 
0396 #: content/ui/AccountInfo.qml:315
0397 #, kde-format
0398 msgid "Block"
0399 msgstr "Bloco"
0400 
0401 #: content/ui/AccountInfo.qml:329
0402 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:160
0403 #, kde-format
0404 msgctxt "@action:inmenu Report this post"
0405 msgid "Report…"
0406 msgstr "Reporta…"
0407 
0408 #: content/ui/AccountInfo.qml:335
0409 #, kde-format
0410 msgid "Edit Profile"
0411 msgstr "Edita profilo"
0412 
0413 #: content/ui/AccountInfo.qml:339
0414 #, kde-format
0415 msgid "Account editor"
0416 msgstr "Editor de conto"
0417 
0418 #: content/ui/AccountInfo.qml:345 content/ui/TimelinePage.qml:62
0419 #, kde-format
0420 msgid "Settings"
0421 msgstr "Preferentias"
0422 
0423 #: content/ui/AccountInfo.qml:346 content/ui/Main.qml:381
0424 #: content/ui/TimelinePage.qml:64
0425 #, kde-format
0426 msgid "Configure"
0427 msgstr "Configura"
0428 
0429 #: content/ui/AccountInfo.qml:351 content/ui/Main.qml:421
0430 #, kde-format
0431 msgid "Follow Requests"
0432 msgstr "Requestas de sequer"
0433 
0434 #: content/ui/AccountInfo.qml:357
0435 #, kde-format
0436 msgid "Muted Users"
0437 msgstr ""
0438 
0439 #: content/ui/AccountInfo.qml:363
0440 #, kde-format
0441 msgid "Blocked Users"
0442 msgstr "Usatores blocate"
0443 
0444 #: content/ui/AccountInfo.qml:369
0445 #, kde-format
0446 msgid "Featured Users"
0447 msgstr ""
0448 
0449 #: content/ui/AccountInfo.qml:374
0450 #, kde-format
0451 msgid "Copy Link to This Profile"
0452 msgstr ""
0453 
0454 #: content/ui/AccountInfo.qml:377 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
0455 #, kde-format
0456 msgid "Post link copied."
0457 msgstr ""
0458 
0459 #: content/ui/AccountInfo.qml:467
0460 #, kde-format
0461 msgid "Note:"
0462 msgstr "Nota:"
0463 
0464 #: content/ui/AccountInfo.qml:475
0465 #, kde-format
0466 msgid "Saved"
0467 msgstr "Salveguardate"
0468 
0469 #: content/ui/AccountInfo.qml:490
0470 #, kde-format
0471 msgid "Click to add a note"
0472 msgstr ""
0473 
0474 #: content/ui/AccountInfo.qml:596
0475 #, kde-format
0476 msgctxt "@label User's number of statuses"
0477 msgid "<b>%1</b> post"
0478 msgid_plural "<b>%1</b> posts"
0479 msgstr[0] "<b>%1</b> post"
0480 msgstr[1] "<b>%1</b> posts"
0481 
0482 #: content/ui/AccountInfo.qml:609
0483 #, kde-format
0484 msgctxt "@label User's number of followers"
0485 msgid "<b>%1</b> follower"
0486 msgid_plural "<b>%1</b> followers"
0487 msgstr[0] "<b>%1</b> adherente"
0488 msgstr[1] "<b>%1</b> adherentes"
0489 
0490 #: content/ui/AccountInfo.qml:622
0491 #, kde-format
0492 msgctxt "@label User's number of followed accounts"
0493 msgid "<b>%1</b> follows"
0494 msgid_plural "<b>%1</b> following"
0495 msgstr[0] "<b>%1</b> seque"
0496 msgstr[1] "<b>%1</b> sequente"
0497 
0498 #: content/ui/AccountInfo.qml:649
0499 #, kde-format
0500 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0501 msgid "Posts"
0502 msgstr "Posts"
0503 
0504 #: content/ui/AccountInfo.qml:653
0505 #, kde-format
0506 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0507 msgid "Posts && Replies"
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: content/ui/AccountInfo.qml:657
0511 #, kde-format
0512 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0513 msgid "Media"
0514 msgstr "Medios"
0515 
0516 #: content/ui/AccountInfo.qml:686
0517 #, kde-format
0518 msgctxt "@option:check"
0519 msgid "Hide boosts"
0520 msgstr ""
0521 
0522 #: content/ui/AccountInfo.qml:706
0523 #, kde-format
0524 msgctxt "@action:button Show all of a profile's posts"
0525 msgid "All"
0526 msgstr "Omne"
0527 
0528 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14
0529 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15
0530 #, kde-format
0531 msgid "Share"
0532 msgstr "Comparti"
0533 
0534 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20
0535 #, kde-format
0536 msgid "Share the selected media"
0537 msgstr "Comparti le media selectionate"
0538 
0539 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:18
0540 #, kde-format
0541 msgctxt "@title Server-wide announcements set by admins."
0542 msgid "Announcements"
0543 msgstr "Annuncios"
0544 
0545 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:41
0546 #, kde-format
0547 msgctxt "@label An announcement was published on a date"
0548 msgid "Announcement on %1"
0549 msgstr ""
0550 
0551 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:69
0552 #, kde-format
0553 msgctxt "@label"
0554 msgid "No announcements"
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: content/ui/Components/Emoji/EmojiGrid.qml:78
0558 #, kde-format
0559 msgid "No emojis"
0560 msgstr "Nulle Emojis"
0561 
0562 #: content/ui/ConversationPage.qml:11
0563 #, kde-format
0564 msgid "Conversations"
0565 msgstr "Conversationes"
0566 
0567 #: content/ui/ConversationPage.qml:35
0568 #, kde-format
0569 msgid "No Conversations"
0570 msgstr ""
0571 
0572 #: content/ui/EditListPage.qml:28
0573 #, kde-format
0574 msgctxt "@title:window"
0575 msgid "Create List"
0576 msgstr "Create lista"
0577 
0578 #: content/ui/EditListPage.qml:28
0579 #, kde-format
0580 msgctxt "@title:window"
0581 msgid "Edit List"
0582 msgstr "Modifica lista"
0583 
0584 #: content/ui/EditListPage.qml:60
0585 #, kde-format
0586 msgctxt "@label:textbox List title"
0587 msgid "Title"
0588 msgstr "Titulo"
0589 
0590 #: content/ui/EditListPage.qml:68
0591 #, kde-format
0592 msgctxt "@label"
0593 msgid "Show replies for"
0594 msgstr "Monstra replicas per"
0595 
0596 #: content/ui/EditListPage.qml:80
0597 #, kde-format
0598 msgctxt "@label If the list is exclusive"
0599 msgid "Exclusive"
0600 msgstr "Exclusive"
0601 
0602 #: content/ui/EditListPage.qml:81
0603 #, kde-format
0604 msgid "Posts in an exclusive list are excluded from the Home timeline."
0605 msgstr ""
0606 
0607 #: content/ui/EditListPage.qml:102
0608 #, kde-format
0609 msgctxt "@action:button Create the list"
0610 msgid "Create"
0611 msgstr "Create"
0612 
0613 #: content/ui/EditListPage.qml:104
0614 #, kde-format
0615 msgctxt "@action:button Edit the list"
0616 msgid "Edit"
0617 msgstr "Modifica"
0618 
0619 #: content/ui/EditListPage.qml:117
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "@action:button Delete the list"
0622 msgid "Delete"
0623 msgstr "Dele"
0624 
0625 #: content/ui/EditListPage.qml:124
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "@title"
0628 msgid "Deleting List"
0629 msgstr "Dele Lista"
0630 
0631 #: content/ui/EditListPage.qml:125
0632 #, kde-format
0633 msgctxt "@label"
0634 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
0635 msgstr ""
0636 
0637 #: content/ui/ExplorePage.qml:18 content/ui/Main.qml:514
0638 #, kde-format
0639 msgid "Explore"
0640 msgstr ""
0641 
0642 #: content/ui/ExplorePage.qml:30 content/ui/TimelinePage.qml:80
0643 #, kde-format
0644 msgctxt "@action:button"
0645 msgid "Post"
0646 msgstr "Message de publicar (Post)"
0647 
0648 #: content/ui/ExplorePage.qml:45 search/searchmodel.cpp:144
0649 #, kde-format
0650 msgid "Posts"
0651 msgstr "Posts (Messages de pubblicar)"
0652 
0653 #: content/ui/ExplorePage.qml:60
0654 #, kde-format
0655 msgid "Tags"
0656 msgstr "Etiquettas"
0657 
0658 #: content/ui/ExplorePage.qml:159
0659 #, kde-format
0660 msgid "%1 person is talking"
0661 msgid_plural "%1 people are talking"
0662 msgstr[0] ""
0663 msgstr[1] ""
0664 
0665 #: content/ui/ExplorePage.qml:176
0666 #, kde-format
0667 msgctxt "@label"
0668 msgid "No Trending Posts"
0669 msgstr ""
0670 
0671 #: content/ui/ExplorePage.qml:176
0672 #, kde-format
0673 msgctxt "@label"
0674 msgid "No Trending Tags"
0675 msgstr ""
0676 
0677 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:19
0678 #, kde-format
0679 msgctxt "@title:window"
0680 msgid "Notifications"
0681 msgstr "Notificationes"
0682 
0683 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:22
0684 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:20
0685 #, kde-format
0686 msgid "Setup Required"
0687 msgstr ""
0688 
0689 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:28
0690 #, kde-format
0691 msgid ""
0692 "Tokodon can show notifications for activity such as users boosting or "
0693 "replying to your posts.\n"
0694 "\n"
0695 "The types of notifications shown can be fine tuned when logged in."
0696 msgstr ""
0697 
0698 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:35
0699 #, kde-format
0700 msgid "Allow Notifications"
0701 msgstr "Permitte Notificationes"
0702 
0703 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:49
0704 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:42
0705 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:68
0706 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:77
0707 #, kde-format
0708 msgid "Continue"
0709 msgstr "Continua"
0710 
0711 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:17
0712 #, kde-format
0713 msgctxt "@title:window"
0714 msgid "Password Service"
0715 msgstr "Servicio de Contrasigno"
0716 
0717 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:25
0718 #, kde-format
0719 msgid ""
0720 "Tokodon requires a password service to be running to save personally "
0721 "sensitive information.\n"
0722 "\n"
0723 "Tokodon can use KWallet, GNOME Keyring or any libsecret-compatible service.\n"
0724 "\n"
0725 "After you installed the service, make sure it's running and restart Tokodon."
0726 msgstr ""
0727 
0728 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:32
0729 #, kde-format
0730 msgid "Quit Tokodon"
0731 msgstr "Quita Tokodon"
0732 
0733 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:17
0734 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:17
0735 #, kde-format
0736 msgctxt "@title:window"
0737 msgid "Welcome"
0738 msgstr "Benvenite"
0739 
0740 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:30
0741 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:30
0742 #, kde-format
0743 msgid "Welcome to Tokodon"
0744 msgstr ""
0745 
0746 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:35
0747 #, kde-format
0748 msgid "Some initial setup is required before you can use Tokodon."
0749 msgstr ""
0750 
0751 #: content/ui/LanguageSelector.qml:25
0752 #, kde-format
0753 msgctxt "@title"
0754 msgid "Select Language"
0755 msgstr "Selige linguage"
0756 
0757 #: content/ui/LanguageSelector.qml:47
0758 #, kde-format
0759 msgctxt "@action:button"
0760 msgid "Close"
0761 msgstr "Claude"
0762 
0763 #: content/ui/ListPage.qml:19
0764 #, kde-format
0765 msgid "Edit List"
0766 msgstr "Modifica Lista"
0767 
0768 #: content/ui/ListsPage.qml:16
0769 #, kde-format
0770 msgctxt "@title"
0771 msgid "Lists"
0772 msgstr "Listas"
0773 
0774 #: content/ui/ListsPage.qml:29
0775 #, kde-format
0776 msgid "Create List"
0777 msgstr "Create Lista"
0778 
0779 #: content/ui/ListsPage.qml:65
0780 #, kde-format
0781 msgid "No lists"
0782 msgstr ""
0783 
0784 #: content/ui/LoginFlow/AuthorizationPage.qml:16
0785 #, kde-format
0786 msgctxt "@title:window"
0787 msgid "Authorization"
0788 msgstr "Autorisation"
0789 
0790 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:17
0791 #, kde-format
0792 msgctxt "@title:window"
0793 msgid "Login Issue"
0794 msgstr "Problema de Accesso de identification"
0795 
0796 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:27
0797 #, kde-format
0798 msgid "There was an issue logging into the server:<br><b>%1</b>"
0799 msgstr ""
0800 
0801 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:37
0802 #, kde-format
0803 msgid ""
0804 "Please check if the password service is running. For other login issues, you "
0805 "can try logging into the server's website.\\n\\nYou can attempt to log in "
0806 "again with the button below, or restart Tokodon."
0807 msgstr ""
0808 
0809 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:48
0810 #, kde-format
0811 msgid "View Website"
0812 msgstr ""
0813 
0814 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:57
0815 #, kde-format
0816 msgid "Re-Attempt Log In"
0817 msgstr ""
0818 
0819 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:16
0820 #, kde-format
0821 msgctxt "@title:window"
0822 msgid "Login"
0823 msgstr "Accesso de identification"
0824 
0825 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:21
0826 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:26
0827 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:37
0828 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:26
0829 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:25
0830 #, kde-format
0831 msgctxt "@info:status Network status"
0832 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your proxy settings."
0833 msgstr ""
0834 "Il falleva a contactar servitor: %1. Pro favor tu verifica tu preferentias "
0835 "de proxy."
0836 
0837 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:34 content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:103
0838 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:85
0839 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:40
0840 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:38
0841 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:107
0842 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:58
0843 #, kde-format
0844 msgid "Proxy Settings"
0845 msgstr "Preferentias de proxy"
0846 
0847 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:43
0848 #, kde-format
0849 msgctxt "@title:group"
0850 msgid "Login"
0851 msgstr "Accesso de identification"
0852 
0853 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:49
0854 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:67
0855 #, kde-format
0856 msgid "Server URL:"
0857 msgstr "URL de servitor:"
0858 
0859 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:50
0860 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:68
0861 #, kde-format
0862 msgid "mastodon.social"
0863 msgstr "mastodon.social"
0864 
0865 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:59
0866 #, kde-format
0867 msgid "Enable moderation tools"
0868 msgstr ""
0869 
0870 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:60
0871 #, kde-format
0872 msgid ""
0873 "Allow Tokodon to access moderation tools. Try disabling this if you have "
0874 "trouble logging in."
0875 msgstr ""
0876 
0877 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:74
0878 #, kde-format
0879 msgid "Server URL must not be empty!"
0880 msgstr "Url de servitor non debe esser vacue!"
0881 
0882 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:90
0883 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:94
0884 #, kde-format
0885 msgctxt "@title:group"
0886 msgid "Network Settings"
0887 msgstr "Preferentias de rete"
0888 
0889 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:96
0890 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:100
0891 #, kde-format
0892 msgctxt "@option:check Login page"
0893 msgid "Ignore SSL errors"
0894 msgstr "Ignora errores de SSL"
0895 
0896 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:18
0897 #, kde-format
0898 msgctxt "@title:window"
0899 msgid "Registration"
0900 msgstr "Registration"
0901 
0902 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:94
0903 #, kde-format
0904 msgctxt "@title:group"
0905 msgid "Register"
0906 msgstr "Registra"
0907 
0908 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:100
0909 #, kde-format
0910 msgid "Username"
0911 msgstr "Nomine usator"
0912 
0913 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:109
0914 #, kde-format
0915 msgid "Email Address"
0916 msgstr "Adresse de E-Posta"
0917 
0918 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:118
0919 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
0920 #, kde-format
0921 msgid "Password"
0922 msgstr "Contrasigno"
0923 
0924 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:128
0925 #, kde-format
0926 msgid "Reason"
0927 msgstr "Motivo"
0928 
0929 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:137
0930 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:45
0931 #, kde-format
0932 msgid "Register"
0933 msgstr "Registra"
0934 
0935 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:18
0936 #, kde-format
0937 msgctxt "@title:window"
0938 msgid "Rules"
0939 msgstr "Regulas"
0940 
0941 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:47
0942 #, kde-format
0943 msgctxt "@title:group"
0944 msgid "Rules"
0945 msgstr "Regulas"
0946 
0947 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:81
0948 #, kde-format
0949 msgctxt "@action:button Agree to server rules"
0950 msgid "Agree"
0951 msgstr ""
0952 
0953 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:99
0954 #, kde-format
0955 msgctxt "@action:button Disagree to server rules"
0956 msgid "Disagree"
0957 msgstr "Non Concorda"
0958 
0959 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:18
0960 #, kde-format
0961 msgctxt "@title:window"
0962 msgid "Pick a Server"
0963 msgstr ""
0964 
0965 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:47
0966 #, kde-format
0967 msgid "This server is closed for registration: %1"
0968 msgstr ""
0969 
0970 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:61
0971 #, kde-format
0972 msgctxt "@title:group"
0973 msgid "Pick a Server"
0974 msgstr ""
0975 
0976 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:83
0977 #, kde-format
0978 msgid "Server URL must not be empty."
0979 msgstr "Url de servitor non debe esser vacue."
0980 
0981 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:36
0982 #, kde-format
0983 msgid "Learn More"
0984 msgstr "Apprender plus"
0985 
0986 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:54
0987 #, kde-format
0988 msgid "Login"
0989 msgstr "Accesso de identification"
0990 
0991 #: content/ui/Main.qml:104
0992 #, kde-format
0993 msgctxt "@title"
0994 msgid "Open As…"
0995 msgstr "Aperi como..."
0996 
0997 #: content/ui/Main.qml:106
0998 #, kde-format
0999 msgctxt "@title"
1000 msgid "Reply As…"
1001 msgstr "Responde Como..."
1002 
1003 #: content/ui/Main.qml:108
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "@title"
1006 msgid "Favorite As…"
1007 msgstr "Favorito Como..."
1008 
1009 #: content/ui/Main.qml:110
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title"
1012 msgid "Boost As…"
1013 msgstr "Boosts Como..."
1014 
1015 #: content/ui/Main.qml:112
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@title"
1018 msgid "Bookmark As…"
1019 msgstr "Marcator de libro Como..."
1020 
1021 #: content/ui/Main.qml:114
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@title"
1024 msgid "Unknown Action"
1025 msgstr "Action incognite"
1026 
1027 #: content/ui/Main.qml:362
1028 #, kde-format
1029 msgctxt "@action:button Open debug page"
1030 msgid "Debug"
1031 msgstr "Cribra (debug)"
1032 
1033 #: content/ui/Main.qml:371
1034 #, kde-format
1035 msgid "Moderation Tools"
1036 msgstr ""
1037 
1038 #: content/ui/Main.qml:372
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@action:button Open moderation tools"
1041 msgid "Moderation Tools"
1042 msgstr ""
1043 
1044 #: content/ui/Main.qml:382
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@action:button Open settings dialog"
1047 msgid "Settings"
1048 msgstr "Preferentias"
1049 
1050 #: content/ui/Main.qml:393
1051 #, kde-format
1052 msgid "Home"
1053 msgstr "Domo o initio"
1054 
1055 #: content/ui/Main.qml:408 content/ui/NotificationPage.qml:15
1056 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:19
1057 #, kde-format
1058 msgid "Notifications"
1059 msgstr "Notificationes"
1060 
1061 #: content/ui/Main.qml:437 content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:334
1062 #, kde-format
1063 msgid "Local"
1064 msgstr "Local"
1065 
1066 #: content/ui/Main.qml:452
1067 #, kde-format
1068 msgid "Global"
1069 msgstr "Global"
1070 
1071 #: content/ui/Main.qml:468
1072 #, kde-format
1073 msgid "Conversation"
1074 msgstr "Conversatione"
1075 
1076 #: content/ui/Main.qml:482
1077 #, kde-format
1078 msgid "Favourites"
1079 msgstr "Favoritos"
1080 
1081 #: content/ui/Main.qml:498
1082 #, kde-format
1083 msgid "Bookmarks"
1084 msgstr "Marcatores de libro"
1085 
1086 #: content/ui/Main.qml:528
1087 #, kde-format
1088 msgid "Search"
1089 msgstr "Cerca"
1090 
1091 #: content/ui/Main.qml:543
1092 #, kde-format
1093 msgctxt "@action:button Server Announcements"
1094 msgid "Announcements"
1095 msgstr "Annuncios"
1096 
1097 #: content/ui/Main.qml:558
1098 #, kde-format
1099 msgid "Lists"
1100 msgstr "Listas"
1101 
1102 #: content/ui/Main.qml:704
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@title"
1105 msgid "Embed Information"
1106 msgstr ""
1107 
1108 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30
1109 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214
1110 #, kde-format
1111 msgid "Advanced Search"
1112 msgstr ""
1113 
1114 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts"
1117 msgid "Username:"
1118 msgstr "Nomine de usator:"
1119 
1120 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts"
1123 msgid "Display Name:"
1124 msgstr "Nomine de monstrar:"
1125 
1126 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts"
1129 msgid "Email:"
1130 msgstr "E-posta:"
1131 
1132 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts"
1135 msgid "IP:"
1136 msgstr "IP:"
1137 
1138 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts"
1141 msgid "Search"
1142 msgstr "Cerca"
1143 
1144 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields"
1147 msgid "Reset"
1148 msgstr "Reinitialisa"
1149 
1150 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78
1151 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:141
1152 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:172
1153 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:121
1154 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog"
1157 msgid "Cancel"
1158 msgstr "Cancella"
1159 
1160 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters"
1163 msgid "Location"
1164 msgstr "Location"
1165 
1166 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location"
1169 msgid "All"
1170 msgstr "Omne"
1171 
1172 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info:Filter out local accounts"
1175 msgid "Local"
1176 msgstr "Local"
1177 
1178 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info:Filter out remote accounts"
1181 msgid "Remote"
1182 msgstr "Remote"
1183 
1184 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130
1185 #, kde-format
1186 msgctxt ""
1187 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation "
1188 "status filters"
1189 msgid "Moderation Status"
1190 msgstr ""
1191 
1192 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status"
1195 msgid "All"
1196 msgstr "Omne"
1197 
1198 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status"
1201 msgid "Active"
1202 msgstr "Activa"
1203 
1204 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status"
1207 msgid "Pending"
1208 msgstr "Pendente"
1209 
1210 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status"
1213 msgid "Disabled"
1214 msgstr "Dishabilitate"
1215 
1216 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status"
1219 msgid "Silenced"
1220 msgstr ""
1221 
1222 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status"
1225 msgid "Suspended"
1226 msgstr "Suspendite"
1227 
1228 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters"
1231 msgid "Role"
1232 msgstr "Rolo"
1233 
1234 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role"
1237 msgid "All"
1238 msgstr "Omne"
1239 
1240 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role"
1243 msgid "Moderator"
1244 msgstr "Moderator"
1245 
1246 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role"
1249 msgid "Admin"
1250 msgstr "Admin"
1251 
1252 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role"
1255 msgid "Owner"
1256 msgstr "Proprietario"
1257 
1258 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:299
1259 #, kde-format
1260 msgid "No accounts found"
1261 msgstr "Il non trovata alcun conto"
1262 
1263 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:17
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "@action:button"
1266 msgid "Create Email Block"
1267 msgstr ""
1268 
1269 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:31
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title"
1272 msgid "E-Mail Domain Info"
1273 msgstr ""
1274 
1275 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:40
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@info The domain on which the block is imposed"
1278 msgid "Email domain name"
1279 msgstr ""
1280 
1281 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:48
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@info Time when the block was imposed."
1284 msgid "Block created at"
1285 msgstr ""
1286 
1287 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:56
1288 #, kde-format
1289 msgctxt ""
1290 "@info The counted accounts signup attempts using that email domain within "
1291 "the last week."
1292 msgid "Account sign-up attempts in this week"
1293 msgstr ""
1294 
1295 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:64
1296 #, kde-format
1297 msgctxt ""
1298 "@info The counted IP signup attempts of that email domain within that day."
1299 msgid "IP sign-up attempts in this week"
1300 msgstr ""
1301 
1302 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:73
1303 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:111
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:button"
1306 msgid "Cancel"
1307 msgstr "Cancella"
1308 
1309 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:78
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:button"
1312 msgid "Delete email block"
1313 msgstr ""
1314 
1315 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:82
1316 #, kde-format
1317 msgid "Email block deleted"
1318 msgstr ""
1319 
1320 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:92
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@title"
1323 msgid "New E-Mail Domain Block"
1324 msgstr ""
1325 
1326 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:102
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "@info The domain on which the block will be imposed"
1329 msgid "Domain *"
1330 msgstr "Dominio *"
1331 
1332 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:103
1333 #, kde-format
1334 msgid ""
1335 "This can be the domain name that shows up in the e-mail address or the MX "
1336 "record it uses. They will be checked upon sign-up."
1337 msgstr ""
1338 
1339 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:116
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@action:button"
1342 msgid "Resolve domain"
1343 msgstr ""
1344 
1345 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:120
1346 #, kde-format
1347 msgid "New email block added"
1348 msgstr ""
1349 
1350 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:163
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@info"
1353 msgid "%1 sign-up attempts over the last week"
1354 msgstr ""
1355 
1356 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:185
1357 #, kde-format
1358 msgid "No email blocks found"
1359 msgstr ""
1360 
1361 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:21
1362 #, kde-format
1363 msgid "Add New Domain Block"
1364 msgstr ""
1365 
1366 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:27
1367 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:160
1368 #, kde-format
1369 msgid "Allow Federation with Domain"
1370 msgstr ""
1371 
1372 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:39
1373 #, kde-format
1374 msgid "Allowed Domain Info"
1375 msgstr ""
1376 
1377 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:45
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate"
1380 msgid "Domain"
1381 msgstr "Dominio"
1382 
1383 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:51
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
1386 msgid "Created at"
1387 msgstr "Create a:"
1388 
1389 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60
1390 #, kde-format
1391 msgid "Disallow Federation with Domain"
1392 msgstr ""
1393 
1394 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:64
1395 #, kde-format
1396 msgid "Disallowed federation with the domain"
1397 msgstr ""
1398 
1399 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:74
1400 #, kde-format
1401 msgid "Add Domain Block"
1402 msgstr ""
1403 
1404 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:84
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
1407 msgid "Domain*"
1408 msgstr "Dominio*"
1409 
1410 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:89
1411 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74
1412 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:139
1413 #, kde-format
1414 msgid "Public comment"
1415 msgstr ""
1416 
1417 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94
1418 #, kde-format
1419 msgid "Private Comment"
1420 msgstr ""
1421 
1422 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:99
1423 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50
1424 #, kde-format
1425 msgid "Moderation"
1426 msgstr ""
1427 
1428 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:104
1429 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains"
1432 msgid "Silence"
1433 msgstr "Silentio"
1434 
1435 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108
1436 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1439 msgid "Suspend"
1440 msgstr "Suspende"
1441 
1442 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:112
1443 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63
1444 #, kde-format
1445 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1446 msgid "None"
1447 msgstr "Necun"
1448 
1449 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:121
1450 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85
1451 #, kde-format
1452 msgid "Reject media files"
1453 msgstr ""
1454 
1455 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:122
1456 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86
1457 #, kde-format
1458 msgid ""
1459 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the "
1460 "future. Irrelevant for suspensions"
1461 msgstr ""
1462 
1463 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127
1464 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93
1465 #, kde-format
1466 msgid "Reject reports"
1467 msgstr "Rejecta Reportos"
1468 
1469 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:128
1470 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94
1471 #, kde-format
1472 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions"
1473 msgstr ""
1474 
1475 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:133
1476 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101
1477 #, kde-format
1478 msgid "Obfuscate domain name"
1479 msgstr ""
1480 
1481 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:134
1482 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102
1483 #, kde-format
1484 msgid ""
1485 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of "
1486 "domain limitations is enabled"
1487 msgstr ""
1488 
1489 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146
1490 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:177
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:Button to create a domain block"
1493 msgid "Create Block"
1494 msgstr ""
1495 
1496 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:151
1497 #, kde-format
1498 msgid "New domain block added"
1499 msgstr ""
1500 
1501 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:166
1502 #, kde-format
1503 msgctxt ""
1504 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming "
1505 "data from it will be processed and stored"
1506 msgid "Domain*"
1507 msgstr "Dominio*"
1508 
1509 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:181
1510 #, kde-format
1511 msgid "New Allowed Domain Added"
1512 msgstr ""
1513 
1514 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:194
1515 #, kde-format
1516 msgid ""
1517 "Allowed domain option is available for instances with limited federation "
1518 "mode enabled"
1519 msgstr ""
1520 
1521 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:201
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains"
1524 msgid "Moderation"
1525 msgstr ""
1526 
1527 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:216
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1530 msgid "Blocked domains"
1531 msgstr ""
1532 
1533 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:220
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode"
1536 msgid "Allowed domains"
1537 msgstr ""
1538 
1539 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:286
1540 #, kde-format
1541 msgid "Allowed for federation"
1542 msgstr ""
1543 
1544 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:309
1545 #, kde-format
1546 msgid "No federations found"
1547 msgstr ""
1548 
1549 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:17
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Create Rule"
1553 msgstr "Crea Regula"
1554 
1555 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:25
1556 #, kde-format
1557 msgid "New IP Rule"
1558 msgstr ""
1559 
1560 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:37
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
1563 msgid "IP*"
1564 msgstr "IP*"
1565 
1566 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:43
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@info:Time after which the rule will be lifted"
1569 msgid "Expire After"
1570 msgstr ""
1571 
1572 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:48
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 day"
1575 msgid "1 day"
1576 msgstr "1 die"
1577 
1578 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:52
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 2 weeks"
1581 msgid "2 weeks"
1582 msgstr "2 Septimanas"
1583 
1584 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:56
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 month"
1587 msgid "1 month"
1588 msgstr "Mense"
1589 
1590 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:60
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 6 months"
1593 msgid "6 month"
1594 msgstr "Mense 6"
1595 
1596 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:64
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 year"
1599 msgid "1 year"
1600 msgstr "1 Anno"
1601 
1602 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:68
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 3 years"
1605 msgid "3 year"
1606 msgstr "Anno 3"
1607 
1608 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:79
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@info: The comment attached with the ip rule"
1611 msgid "Comment"
1612 msgstr "Commento"
1613 
1614 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:80
1615 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:110
1616 #, kde-format
1617 msgid "Optional. Remember why you added this rule."
1618 msgstr ""
1619 
1620 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:87
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@info:The rule attached with the ip rule"
1623 msgid "Rule *"
1624 msgstr "Regula  *"
1625 
1626 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:91
1627 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:121
1628 #, kde-format
1629 msgid "Choose what will happen with requests from this IP"
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:98
1633 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:129
1634 #, kde-format
1635 msgid "Limit sign-ups"
1636 msgstr ""
1637 
1638 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:99
1639 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:130
1640 #, kde-format
1641 msgid "New sign-ups will require your approval"
1642 msgstr ""
1643 
1644 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:105
1645 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:136
1646 #, kde-format
1647 msgid "Block sign-ups"
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:106
1651 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:137
1652 #, kde-format
1653 msgid "New sign-ups will not be possible"
1654 msgstr ""
1655 
1656 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:111
1657 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:143
1658 #, kde-format
1659 msgid "Block access"
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:112
1663 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:144
1664 #, kde-format
1665 msgid "Block access to all resources"
1666 msgstr ""
1667 
1668 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:126
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@info:Button to create a IP rule"
1671 msgid "Create IP rule"
1672 msgstr ""
1673 
1674 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:130
1675 #, kde-format
1676 msgid "New IP rule added"
1677 msgstr ""
1678 
1679 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:156
1680 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:29
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@label"
1683 msgid "Limit sign-ups"
1684 msgstr ""
1685 
1686 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:158
1687 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:31
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@label"
1690 msgid "Block sign-ups"
1691 msgstr ""
1692 
1693 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:160
1694 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:33
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@label"
1697 msgid "Block access"
1698 msgstr ""
1699 
1700 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:207
1701 #, kde-format
1702 msgid "No IP rules found"
1703 msgstr ""
1704 
1705 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20
1706 #, kde-format
1707 msgid "Not Available"
1708 msgstr "Non disponibile"
1709 
1710 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30
1711 #, kde-format
1712 msgid "Perform moderation action on %1"
1713 msgstr ""
1714 
1715 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36
1716 #, kde-format
1717 msgctxt ""
1718 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other "
1719 "action."
1720 msgid "Warn"
1721 msgstr "Avisa"
1722 
1723 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40
1724 #, kde-format
1725 msgctxt ""
1726 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide "
1727 "their contents."
1728 msgid "Freeze"
1729 msgstr "Bloca"
1730 
1731 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45
1732 #, kde-format
1733 msgctxt ""
1734 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive."
1735 msgid "Force-Senstive"
1736 msgstr ""
1737 
1738 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50
1739 #, kde-format
1740 msgctxt ""
1741 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide "
1742 "their posts and notifications from people not following them."
1743 msgid "Limit"
1744 msgstr "Limite"
1745 
1746 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55
1747 #, kde-format
1748 msgctxt ""
1749 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its "
1750 "contents. Revertible within 30 days."
1751 msgid "Suspend"
1752 msgstr "Suspende"
1753 
1754 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60
1755 #, kde-format
1756 msgctxt ""
1757 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their "
1758 "account"
1759 msgid "Notify the user per e-mail"
1760 msgstr ""
1761 
1762 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@info: Send a warning note to the user."
1765 msgid "Custom warning"
1766 msgstr ""
1767 
1768 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:77
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user."
1771 msgid "Submit"
1772 msgstr "Submitte"
1773 
1774 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:93
1775 #, kde-format
1776 msgid "Action taken successfully"
1777 msgstr ""
1778 
1779 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:98
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog."
1782 msgid "Cancel"
1783 msgstr "Cancella"
1784 
1785 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:108
1786 #, kde-format
1787 msgid "Are you sure?"
1788 msgstr "Tu es secur?"
1789 
1790 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109
1791 #, kde-format
1792 msgid "Action will be taken against the account."
1793 msgstr ""
1794 
1795 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:117
1796 #, kde-format
1797 msgid "Successfully approved %1's sign-up application"
1798 msgstr ""
1799 
1800 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:121
1801 #, kde-format
1802 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application"
1803 msgstr ""
1804 
1805 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:125
1806 #, kde-format
1807 msgid "Successfully unfreezed %1's account"
1808 msgstr ""
1809 
1810 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:129
1811 #, kde-format
1812 msgid "Successfully unsilenced %1's account"
1813 msgstr ""
1814 
1815 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:133
1816 #, kde-format
1817 msgid "Successfully unsuspended %1's account"
1818 msgstr ""
1819 
1820 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:137
1821 #, kde-format
1822 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account"
1823 msgstr ""
1824 
1825 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:141
1826 #, kde-format
1827 msgid "Successfully deleted %1's account data"
1828 msgstr ""
1829 
1830 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:281
1831 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:154
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info Bio label of account."
1834 msgid "Bio"
1835 msgstr "Bio"
1836 
1837 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:326
1838 #, kde-format
1839 msgid "Reasons for joining"
1840 msgstr ""
1841 
1842 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:372
1843 #, kde-format
1844 msgctxt "@info:Number of Posts"
1845 msgid "Posts"
1846 msgstr "Posts"
1847 
1848 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376
1849 #, kde-format
1850 msgctxt "@info:Number of followers."
1851 msgid "Followers"
1852 msgstr "Adherentes"
1853 
1854 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account"
1857 msgid "Following"
1858 msgstr "Sequente"
1859 
1860 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:383
1861 #, kde-format
1862 msgid "No role"
1863 msgstr ""
1864 
1865 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info Role of the account on this server."
1868 msgid "Role"
1869 msgstr "Rolo"
1870 
1871 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@info The last time the account was active."
1874 msgid "Last Active"
1875 msgstr "Ultime Active"
1876 
1877 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@info The current login status of the account."
1880 msgid "Login Status"
1881 msgstr ""
1882 
1883 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:404
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@info: Role of the user."
1886 msgid "Role"
1887 msgstr "Rolo"
1888 
1889 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:412
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@info: Email of the user."
1892 msgid "Email"
1893 msgstr "E-posta"
1894 
1895 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:419
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user."
1898 msgid "Email Status"
1899 msgstr ""
1900 
1901 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420
1902 #, kde-format
1903 msgid "Confirmed"
1904 msgstr "Confirmate"
1905 
1906 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420
1907 #, kde-format
1908 msgid "Not Confirmed"
1909 msgstr ""
1910 
1911 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:427
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@info: Locale of the user."
1914 msgid "Account Locale"
1915 msgstr ""
1916 
1917 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:435
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "@info: Joining date of the user"
1920 msgid "Joined"
1921 msgstr "Unite"
1922 
1923 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:443
1924 #, kde-format
1925 msgid "Most recent IP"
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:471
1929 #, kde-format
1930 msgid "Invited By"
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:493
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info: Approve the user's request"
1936 msgid "Approve"
1937 msgstr "Approva"
1938 
1939 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:505
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@info: Reject the user's request"
1942 msgid "Reject"
1943 msgstr "Rejecta"
1944 
1945 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:516
1946 #, kde-format
1947 msgid "Delete Account Data"
1948 msgstr ""
1949 
1950 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:528
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account"
1953 msgid "Unfreeze"
1954 msgstr ""
1955 
1956 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:538
1957 #, kde-format
1958 msgid "Undo Limit"
1959 msgstr ""
1960 
1961 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:548
1962 #, kde-format
1963 msgid "Undo Suspension"
1964 msgstr ""
1965 
1966 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:558
1967 #, kde-format
1968 msgid "Undo force-sensitive"
1969 msgstr ""
1970 
1971 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:569
1972 #, kde-format
1973 msgid "Take action against this account"
1974 msgstr ""
1975 
1976 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29
1977 #, kde-format
1978 msgid "Remove Domain Block"
1979 msgstr ""
1980 
1981 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32
1982 #, kde-format
1983 msgid "Domain Block Removed"
1984 msgstr ""
1985 
1986 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40
1987 #, kde-format
1988 msgid "Edit domain block"
1989 msgstr ""
1990 
1991 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80
1992 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146
1993 #, kde-format
1994 msgid "Private comment"
1995 msgstr ""
1996 
1997 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values"
2000 msgid "Update Block"
2001 msgstr ""
2002 
2003 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122
2004 #, kde-format
2005 msgid "Domain block updated"
2006 msgstr ""
2007 
2008 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:132
2009 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:175
2010 #, kde-format
2011 msgid "Blocked at"
2012 msgstr ""
2013 
2014 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:140
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "@info: No public comment provided"
2017 msgid "None"
2018 msgstr "Necun"
2019 
2020 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:147
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@info: No private comment provided"
2023 msgid "None"
2024 msgstr "Necun"
2025 
2026 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block"
2029 msgid "Policy"
2030 msgstr "Politica"
2031 
2032 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:160
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block"
2035 msgid "Obfuscate"
2036 msgstr ""
2037 
2038 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:167
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain"
2041 msgid "Reject media"
2042 msgstr ""
2043 
2044 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:174
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain"
2047 msgid "Reject reports"
2048 msgstr "Rejecta Reportos"
2049 
2050 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:185
2051 #, kde-format
2052 msgid "Edit Domain Block"
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:40
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@action:inmenu"
2058 msgid "Remove IP Rule"
2059 msgstr ""
2060 
2061 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:43
2062 #, kde-format
2063 msgid "IP Rule Removed"
2064 msgstr ""
2065 
2066 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:51
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "@title:window"
2069 msgid "Update IP Rule"
2070 msgstr ""
2071 
2072 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:63
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "@info IP address of the ip block"
2075 msgid "IP"
2076 msgstr "IP"
2077 
2078 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:72
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted"
2081 msgid "Expire After"
2082 msgstr ""
2083 
2084 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:77
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 day"
2087 msgid "1 day"
2088 msgstr "1 die"
2089 
2090 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:81
2091 #, kde-format
2092 msgctxt "@info Option to block out the IP for 2 weeks"
2093 msgid "2 weeks"
2094 msgstr "2 Septimanas"
2095 
2096 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:85
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 month"
2099 msgid "1 month"
2100 msgstr "Mense"
2101 
2102 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:89
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@info Option to block out the IP for 6 months"
2105 msgid "6 month"
2106 msgstr "Mense 6"
2107 
2108 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:93
2109 #, kde-format
2110 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 year"
2111 msgid "1 year"
2112 msgstr "1 Anno"
2113 
2114 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:97
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "@info Option to block out the IP for 3 years"
2117 msgid "3 year"
2118 msgstr "Anno 3"
2119 
2120 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:108
2121 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:189
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "@info The comment attached with the ip rule"
2124 msgid "Comment"
2125 msgstr "Commento"
2126 
2127 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:117
2128 #, kde-format
2129 msgctxt "@info The rule attached with the ip rule"
2130 msgid "Rule *"
2131 msgstr "Regula  *"
2132 
2133 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:154
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@info Cancel button to close the dailog"
2136 msgid "Cancel"
2137 msgstr "Cancella"
2138 
2139 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:159
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@info Button to update an IP rule"
2142 msgid "Update IP rule"
2143 msgstr ""
2144 
2145 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:164
2146 #, kde-format
2147 msgid "IP rule updated"
2148 msgstr ""
2149 
2150 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:182
2151 #, kde-format
2152 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted"
2153 msgid "Expires at"
2154 msgstr ""
2155 
2156 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:190
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@info No public comment provided"
2159 msgid "None"
2160 msgstr "Necun"
2161 
2162 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:196
2163 #, kde-format
2164 msgctxt "@info The severity to be applied by this IP rule"
2165 msgid "Severity"
2166 msgstr "Gravitate"
2167 
2168 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:207
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "@action:button"
2171 msgid "Update IP Rule"
2172 msgstr ""
2173 
2174 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:47
2175 #, kde-format
2176 msgid "Report #%1"
2177 msgstr "Reporto #%1"
2178 
2179 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51
2180 #, kde-format
2181 msgid "Mark as unresolved"
2182 msgstr ""
2183 
2184 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51
2185 #, kde-format
2186 msgid "Mark as resolved"
2187 msgstr ""
2188 
2189 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:55
2190 #, kde-format
2191 msgid "Report Unresolved"
2192 msgstr ""
2193 
2194 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:58
2195 #, kde-format
2196 msgid "Report Resolved"
2197 msgstr ""
2198 
2199 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:204
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@info Number of Posts"
2202 msgid "Posts"
2203 msgstr "Posts (Messages de pubblicar)"
2204 
2205 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:208
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@info Number of followers."
2208 msgid "Followers"
2209 msgstr "Adherentes"
2210 
2211 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:212
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@info Row Number of accounts followed by the account"
2214 msgid "Following"
2215 msgstr "Sequente"
2216 
2217 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:216
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@info Time at which the reported account joined."
2220 msgid "Joined"
2221 msgstr "Unite"
2222 
2223 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:220
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@info The last time the reported account was active."
2226 msgid "Last Active"
2227 msgstr "Ultime Active"
2228 
2229 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:224
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@info The current login status of the account."
2232 msgid "Reported"
2233 msgstr ""
2234 
2235 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:236
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@info Time at which the report was made"
2238 msgid "Reported"
2239 msgstr ""
2240 
2241 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:244
2242 #, kde-format
2243 msgid "Reported By"
2244 msgstr ""
2245 
2246 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:259
2247 #, kde-format
2248 msgid "Report Status"
2249 msgstr ""
2250 
2251 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260
2252 #, kde-format
2253 msgid "Resolved"
2254 msgstr ""
2255 
2256 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260
2257 #, kde-format
2258 msgid "Unresolved"
2259 msgstr ""
2260 
2261 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:267
2262 #, kde-format
2263 msgid "Action taken by"
2264 msgstr ""
2265 
2266 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:280
2267 #, kde-format
2268 msgid "Assigned moderator"
2269 msgstr ""
2270 
2271 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:281
2272 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
2273 #, kde-format
2274 msgid "No one"
2275 msgstr ""
2276 
2277 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289
2278 #, kde-format
2279 msgid "Unassign"
2280 msgstr ""
2281 
2282 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289
2283 #, kde-format
2284 msgid "Assign to me"
2285 msgstr ""
2286 
2287 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:299
2288 #, kde-format
2289 msgid "Forwarded"
2290 msgstr "Reexpedite"
2291 
2292 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:The report is forwarded"
2295 msgid "Yes"
2296 msgstr "Si"
2297 
2298 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:The report is not forwarded"
2301 msgid "No"
2302 msgstr "No"
2303 
2304 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:309
2305 #, kde-format
2306 msgid "Category"
2307 msgstr "Categoria"
2308 
2309 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:313
2310 #, kde-format
2311 msgid ""
2312 "The reason this account and/or content was reported will be cited in "
2313 "communication with the reported account"
2314 msgstr ""
2315 
2316 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:325
2317 #, kde-format
2318 msgid "Other"
2319 msgstr "Altere"
2320 
2321 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:330
2322 #, kde-format
2323 msgid "Category changed to other"
2324 msgstr ""
2325 
2326 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:341
2327 #, kde-format
2328 msgid "Spam"
2329 msgstr "Spam"
2330 
2331 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:345
2332 #, kde-format
2333 msgid "Category changed to spam"
2334 msgstr ""
2335 
2336 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:356
2337 #, kde-format
2338 msgid "Content violates one or more server rules"
2339 msgstr ""
2340 
2341 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:360
2342 #, kde-format
2343 msgid "Category changed to rule violation"
2344 msgstr ""
2345 
2346 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:403
2347 #, kde-format
2348 msgid "To provide more information, %1 wrote:"
2349 msgstr ""
2350 
2351 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:412
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:Account didn't provide any comment on the report "
2354 msgid "N/A"
2355 msgstr "n/d"
2356 
2357 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:428
2358 #, kde-format
2359 msgid "Reported Content"
2360 msgstr ""
2361 
2362 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:432
2363 #, kde-format
2364 msgid ""
2365 "Offending content will be cited in communication with the reported account"
2366 msgstr ""
2367 
2368 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:463
2369 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:292
2370 #, kde-format
2371 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1"
2372 msgstr "<b>Aviso de Contento </b><br /> %1"
2373 
2374 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469
2375 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299
2376 #, kde-format
2377 msgid "Show Less"
2378 msgstr "Monstra minus"
2379 
2380 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469
2381 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299
2382 #, kde-format
2383 msgid "Show More"
2384 msgstr "Monstra  plus"
2385 
2386 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:15
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@title"
2389 msgid "Accounts"
2390 msgstr "Contos"
2391 
2392 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:21
2393 #, kde-format
2394 msgid "Reports"
2395 msgstr "Reportos"
2396 
2397 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:27
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@title"
2400 msgid "Federation"
2401 msgstr ""
2402 
2403 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:33
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@title"
2406 msgid "IP Rules"
2407 msgstr ""
2408 
2409 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:39
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@title"
2412 msgid "Email Blocks"
2413 msgstr ""
2414 
2415 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:15
2416 #, kde-format
2417 msgid "Accounts Tool Page"
2418 msgstr "Pagina de intrumento de Contos"
2419 
2420 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:33
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@info:Combobox to choose Report Status"
2423 msgid "Report Status"
2424 msgstr ""
2425 
2426 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:45
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@info:Filter out unresolved reports"
2429 msgid "Unresolved"
2430 msgstr ""
2431 
2432 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:49
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@info:Filter out resolved reports"
2435 msgid "Resolved"
2436 msgstr ""
2437 
2438 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:63
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@info:Combobox to choose the origin of report"
2441 msgid "Report Origin"
2442 msgstr ""
2443 
2444 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:76
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@info:Filter out accounts with any origin"
2447 msgid "All"
2448 msgstr "Omne"
2449 
2450 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:80
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@info:Filter out accounts with local origin"
2453 msgid "Local"
2454 msgstr "Local"
2455 
2456 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:84
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@info:Filter out accounts with remote origin"
2459 msgid "Remote"
2460 msgstr "Remote"
2461 
2462 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:155
2463 #, kde-format
2464 msgid "Reported By:"
2465 msgstr ""
2466 
2467 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:240
2468 #, kde-format
2469 msgid "Assigned Account:"
2470 msgstr "Conto assignate:"
2471 
2472 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:265
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@info: No account assigned to the report"
2475 msgid "N/A"
2476 msgstr "n/d"
2477 
2478 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:296
2479 #, kde-format
2480 msgid "No reports found"
2481 msgstr "Necun reporto trovate"
2482 
2483 #: content/ui/NotificationPage.qml:36
2484 #, kde-format
2485 msgid "Group Notifications"
2486 msgstr ""
2487 
2488 #: content/ui/NotificationPage.qml:44
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "Show all notifications"
2491 msgid "All"
2492 msgstr "Omne"
2493 
2494 #: content/ui/NotificationPage.qml:55
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "Show only mentions"
2497 msgid "Mentions"
2498 msgstr "Mentiones"
2499 
2500 #: content/ui/NotificationPage.qml:65
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "Show only boosts"
2503 msgid "Boosts"
2504 msgstr "Boosts"
2505 
2506 #: content/ui/NotificationPage.qml:75
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "Show only favorites"
2509 msgid "Favorites"
2510 msgstr "Favoritos"
2511 
2512 #: content/ui/NotificationPage.qml:85
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "Show only poll results"
2515 msgid "Poll Results"
2516 msgstr "Resultatos de inquesta"
2517 
2518 #: content/ui/NotificationPage.qml:95
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "Show only followed statuses"
2521 msgid "Posts"
2522 msgstr "Posts"
2523 
2524 #: content/ui/NotificationPage.qml:105
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "Show only follows"
2527 msgid "Follows"
2528 msgstr "Seque"
2529 
2530 #: content/ui/NotificationPage.qml:236
2531 #, kde-format
2532 msgid "No Notifications"
2533 msgstr "Nulle Notificationes"
2534 
2535 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:60
2536 #, kde-format
2537 msgid "View %1's Profile"
2538 msgstr ""
2539 
2540 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:69
2541 #, kde-format
2542 msgid "%1 users favorited your post"
2543 msgstr ""
2544 
2545 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:71
2546 #, kde-format
2547 msgid "%1 users boosted your post"
2548 msgstr ""
2549 
2550 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:78
2551 #, kde-format
2552 msgid "%1 replied to your post"
2553 msgstr ""
2554 
2555 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:82
2556 #, kde-format
2557 msgid "A poll has ended"
2558 msgstr "Un inquesta  ha terminate"
2559 
2560 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:84
2561 #, kde-format
2562 msgid "%1 updated their post"
2563 msgstr ""
2564 
2565 #: content/ui/ReportDialog.qml:22
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@title"
2568 msgid "Report Post"
2569 msgstr "Post de report "
2570 
2571 #: content/ui/ReportDialog.qml:22
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@title"
2574 msgid "Report User"
2575 msgstr ""
2576 
2577 #: content/ui/ReportDialog.qml:40
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@title"
2580 msgid "Reason for reporting this post"
2581 msgstr ""
2582 
2583 #: content/ui/ReportDialog.qml:40
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@title"
2586 msgid "Reason for reporting this user"
2587 msgstr ""
2588 
2589 #: content/ui/ReportDialog.qml:55
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@action:button 'Report' as in 'Report this to moderators'"
2592 msgid "Report"
2593 msgstr "Reporta"
2594 
2595 #: content/ui/ReportDialog.qml:64
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@action"
2598 msgid "Cancel"
2599 msgstr "Cancella"
2600 
2601 #: content/ui/SearchPage.qml:16
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@title"
2604 msgid "Search"
2605 msgstr "Cerca"
2606 
2607 #: content/ui/SearchView.qml:38
2608 #, kde-format
2609 msgid "Loading..."
2610 msgstr "Cargante..."
2611 
2612 #: content/ui/SearchView.qml:46
2613 #, kde-format
2614 msgid "No search results"
2615 msgstr "Necun exitos de cerca"
2616 
2617 #: content/ui/SearchView.qml:54
2618 #, kde-format
2619 msgid "Search for users, tags and posts"
2620 msgstr ""
2621 
2622 #: content/ui/SearchView.qml:147
2623 #, kde-format
2624 msgid "Hashtag"
2625 msgstr ""
2626 
2627 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:72
2628 #, kde-format
2629 msgid "Logout"
2630 msgstr "Clausura de session"
2631 
2632 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:78
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@title"
2635 msgid "Logout"
2636 msgstr "Clausura de session"
2637 
2638 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:79
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Are you sure you want to log out of %1?"
2642 msgstr ""
2643 
2644 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:108 content/ui/UserInfo.qml:121
2645 #, kde-format
2646 msgid "Add Account"
2647 msgstr "Adde conto"
2648 
2649 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:17
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@title:group"
2652 msgid "General"
2653 msgstr "General"
2654 
2655 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:24
2656 #, kde-format
2657 msgid "Color theme"
2658 msgstr "Thema de color"
2659 
2660 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:38
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@title:group"
2663 msgid "Posts"
2664 msgstr "Posts"
2665 
2666 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:44
2667 #, kde-format
2668 msgid "Show number of replies, favorites and boosts"
2669 msgstr ""
2670 
2671 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:59
2672 #, kde-format
2673 msgid "Show link previews"
2674 msgstr "Monstra Vista preliminar de ligamine"
2675 
2676 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:74
2677 #, kde-format
2678 msgid "Content font"
2679 msgstr ""
2680 
2681 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:80
2682 #, kde-format
2683 msgid "Please choose a font"
2684 msgstr ""
2685 
2686 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:91
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@title:group"
2689 msgid "Media"
2690 msgstr "Medios"
2691 
2692 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:97
2693 #, kde-format
2694 msgid "Crop images on the timeline to 16x9"
2695 msgstr ""
2696 
2697 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:111
2698 #, kde-format
2699 msgid "Auto-play animated GIFs"
2700 msgstr ""
2701 
2702 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:15
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@title:window"
2705 msgid "Network Proxy"
2706 msgstr "Proxy de rete"
2707 
2708 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:24
2709 #, kde-format
2710 msgid "System Default"
2711 msgstr "Predefinite de systema"
2712 
2713 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
2714 #, kde-format
2715 msgid "HTTP"
2716 msgstr "HTTP"
2717 
2718 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:48
2719 #, kde-format
2720 msgid "Socks5"
2721 msgstr "Socks5"
2722 
2723 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
2724 #, kde-format
2725 msgid "Host"
2726 msgstr "Hospite"
2727 
2728 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:77
2729 #, kde-format
2730 msgid "Port"
2731 msgstr "Porto"
2732 
2733 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:98
2734 #, kde-format
2735 msgid "User"
2736 msgstr "Usator"
2737 
2738 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:126
2739 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:360
2740 #, kde-format
2741 msgid "Apply"
2742 msgstr "Applica"
2743 
2744 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:28
2745 #, kde-format
2746 msgid "Enable notifications for this account"
2747 msgstr "Habilita notificatione per iste conto"
2748 
2749 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:32
2750 #, kde-format
2751 msgid "Push notifications are enabled."
2752 msgstr ""
2753 
2754 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:34
2755 #, kde-format
2756 msgid ""
2757 "Push notifications are not available for this account. Please log out and "
2758 "log back in."
2759 msgstr ""
2760 
2761 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:49
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@title:group"
2764 msgid "Types"
2765 msgstr "Typos:"
2766 
2767 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:57
2768 #, kde-format
2769 msgid "Mentions"
2770 msgstr "Mentiones"
2771 
2772 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:69
2773 #, kde-format
2774 msgid "Statuses"
2775 msgstr ""
2776 
2777 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:81
2778 #, kde-format
2779 msgid "Boosts"
2780 msgstr "Boosts"
2781 
2782 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:93
2783 #, kde-format
2784 msgid "New followers"
2785 msgstr "Nove Adherentes"
2786 
2787 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:105
2788 #, kde-format
2789 msgid "New follow requests"
2790 msgstr "Nove requestas de sequer"
2791 
2792 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:117
2793 #, kde-format
2794 msgid "Favorites"
2795 msgstr "Favoritos"
2796 
2797 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:129
2798 #, kde-format
2799 msgid "Polls"
2800 msgstr "Inquestas"
2801 
2802 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:141
2803 #, kde-format
2804 msgid "Edits"
2805 msgstr "Modifica"
2806 
2807 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:25
2808 #, kde-format
2809 msgid "Edit Account"
2810 msgstr "Modifica conto"
2811 
2812 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31
2813 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:277
2814 #, kde-format
2815 msgid "Please choose a file"
2816 msgstr "Pro favor tu selige un file"
2817 
2818 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:113
2819 #, kde-format
2820 msgid "Display Name"
2821 msgstr "Nomine de monstrar"
2822 
2823 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:131
2824 #, kde-format
2825 msgid "Bio"
2826 msgstr "Bio"
2827 
2828 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:157
2829 #, kde-format
2830 msgid "Header"
2831 msgstr "Capite"
2832 
2833 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:192
2834 #, kde-format
2835 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px"
2836 msgstr ""
2837 
2838 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:205
2839 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:267
2840 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:176
2841 #, kde-format
2842 msgid "Delete"
2843 msgstr "Dele"
2844 
2845 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:220
2846 #, kde-format
2847 msgid "Avatar"
2848 msgstr "Avatar"
2849 
2850 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:253
2851 #, kde-format
2852 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px"
2853 msgstr ""
2854 
2855 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:281
2856 #, kde-format
2857 msgid "Require approval of follow requests"
2858 msgstr "Require approvation de requestas de sequer"
2859 
2860 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:289
2861 #, kde-format
2862 msgid "This is a bot account"
2863 msgstr ""
2864 
2865 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:297
2866 #, kde-format
2867 msgid "Suggest account to others"
2868 msgstr ""
2869 
2870 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:305
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@label Account preferences"
2873 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default"
2874 msgstr ""
2875 
2876 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:313
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@label Account preferences"
2879 msgid "Default post language"
2880 msgstr ""
2881 
2882 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:334
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@label Account preferences"
2885 msgid "Default post visibility"
2886 msgstr ""
2887 
2888 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:336
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
2891 msgid "Public"
2892 msgstr "Public"
2893 
2894 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:337
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
2897 msgid "Unlisted"
2898 msgstr "Non listate"
2899 
2900 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:338
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
2903 msgid "Private"
2904 msgstr "Private"
2905 
2906 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:353
2907 #, kde-format
2908 msgid "Reset"
2909 msgstr "Reinitialisa"
2910 
2911 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13
2912 #, kde-format
2913 msgid "Appearance"
2914 msgstr "Apparentia"
2915 
2916 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:25
2917 #, kde-format
2918 msgid "Accounts"
2919 msgstr "Contos"
2920 
2921 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:31
2922 #, kde-format
2923 msgid "Spell Checking"
2924 msgstr "Facer Controlo Orthographic"
2925 
2926 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:38
2927 #, kde-format
2928 msgid "Network Proxy"
2929 msgstr "Proxy de rete"
2930 
2931 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:44
2932 #, kde-format
2933 msgid "About Tokodon"
2934 msgstr "A proposito de Tokodon"
2935 
2936 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:50
2937 #, kde-format
2938 msgid "About KDE"
2939 msgstr "A proposito de KDE"
2940 
2941 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:31
2942 #, kde-format
2943 msgid "Enable automatic spell checking"
2944 msgstr "Habilita corrector orthographic automatic"
2945 
2946 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:45
2947 #, kde-format
2948 msgid "Ignore uppercase words"
2949 msgstr "Ignora parolas majuscule"
2950 
2951 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:59
2952 #, kde-format
2953 msgid "Ignore hyphenated words"
2954 msgstr "Ignora parolas con tracto de union"
2955 
2956 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:73
2957 #, kde-format
2958 msgid "Detect language automatically"
2959 msgstr "Releva linguage automaticamente"
2960 
2961 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:86
2962 #, kde-format
2963 msgid "Selected default language:"
2964 msgstr "Linguage predefinite seligite:"
2965 
2966 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:87
2967 #, kde-format
2968 msgid "None"
2969 msgstr "Necun"
2970 
2971 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:108
2972 #, kde-format
2973 msgid "Additional Spell Checking Languages"
2974 msgstr "Linguages additional de controlo orthographic"
2975 
2976 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:109
2977 #, kde-format
2978 msgid ""
2979 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
2980 "when autodetection is enabled."
2981 msgstr ""
2982 "%1 fornira controlo orthographic e consilios per le linguages listate hic "
2983 "quando autodiscoperta es habilitate."
2984 
2985 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:122
2986 #, kde-format
2987 msgid "Open Personal Dictionary"
2988 msgstr "Aperi Dictionario Personal"
2989 
2990 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:134
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@title:window"
2993 msgid "Spell checking languages"
2994 msgstr "Linguages de controlo orthographic"
2995 
2996 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:146
2997 #, kde-format
2998 msgid "Default Language"
2999 msgstr "Linguage predefinite:"
3000 
3001 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:158
3002 #, kde-format
3003 msgid "Spell checking dictionary"
3004 msgstr "Dictionario de controlo orthographic"
3005 
3006 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:165
3007 #, kde-format
3008 msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
3009 msgstr "adde un nove parola a tu dictionario personal..."
3010 
3011 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:168
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:button"
3014 msgid "Add Word"
3015 msgstr "Adde parola"
3016 
3017 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:203
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:button"
3020 msgid "Delete word"
3021 msgstr "Dele parola"
3022 
3023 #: content/ui/ShareDialog.qml:34
3024 #, kde-format
3025 msgid "Sharing failed"
3026 msgstr "Falleva compartir"
3027 
3028 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:62
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action:button Allow follow request"
3031 msgid "Allow"
3032 msgstr "Permitte"
3033 
3034 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:69
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@action:button Deny follow request"
3037 msgid "Deny"
3038 msgstr "Nega"
3039 
3040 #: content/ui/StandaloneComposer.qml:58
3041 #, kde-format
3042 msgid "No accounts available"
3043 msgstr ""
3044 
3045 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:96
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@title:group Alternate text or description of the image"
3048 msgid "Description"
3049 msgstr "Description"
3050 
3051 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:114
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@title:group"
3054 msgid "Focal point"
3055 msgstr ""
3056 
3057 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:37
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@label:textbox Poll choice"
3060 msgid "Choice %1"
3061 msgstr "Selection %1"
3062 
3063 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar"
3066 msgid "Add Choice"
3067 msgstr ""
3068 
3069 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:62
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3072 msgid "Add a new poll choice"
3073 msgstr "Adde un nove selection de inquesta"
3074 
3075 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:81
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3078 msgid "When the poll will expire"
3079 msgstr "Quando le inquesta terminara"
3080 
3081 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:90
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
3084 msgid "Multiple choice"
3085 msgstr ""
3086 
3087 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:96
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3090 msgid "Allow multiple choices"
3091 msgstr ""
3092 
3093 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:105
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
3096 msgid "Hide totals"
3097 msgstr "Cela Totales"
3098 
3099 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:111
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3102 msgid "Hide vote count until the poll ends"
3103 msgstr "Cela computo de vioto usque le inquesta termina"
3104 
3105 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:71
3106 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:169
3107 #, kde-format
3108 msgid "Edit"
3109 msgstr "Modifica"
3110 
3111 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:108
3112 #, kde-format
3113 msgid "Remove"
3114 msgstr "Remove"
3115 
3116 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:51
3117 #, kde-format
3118 msgid "Edit this post"
3119 msgstr ""
3120 
3121 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:53
3122 #, kde-format
3123 msgid "Reply to this post"
3124 msgstr ""
3125 
3126 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:55
3127 #, kde-format
3128 msgid "Rewrite this post"
3129 msgstr ""
3130 
3131 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:57
3132 #, kde-format
3133 msgid "Write a new post"
3134 msgstr ""
3135 
3136 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:95
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@title"
3139 msgid "Discard Draft"
3140 msgstr ""
3141 
3142 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@label"
3145 msgid "Are you sure you want to discard your draft?"
3146 msgstr ""
3147 
3148 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:145
3149 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:368
3150 #, kde-format
3151 msgid "Content Warning"
3152 msgstr "Aviso de Contento  "
3153 
3154 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:161
3155 #, kde-format
3156 msgid "What's new?"
3157 msgstr "Que es de novo?"
3158 
3159 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:280
3160 #, kde-format
3161 msgid ""
3162 "All supported formats (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif "
3163 "*.webm *.mp4 *.m4v *.mov)"
3164 msgstr ""
3165 "Omne formatos supportate (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *."
3166 "avif *.webm *.mp4 *.m4v *.mov)"
3167 
3168 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:281
3169 #, kde-format
3170 msgid "JPEG image (*.jpg *.jpeg)"
3171 msgstr "Imagine JPEG (*.jpeg *.jpg )"
3172 
3173 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:282
3174 #, kde-format
3175 msgid "PNG image (*.png)"
3176 msgstr "Imagine PNG  (*.png)"
3177 
3178 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:283
3179 #, kde-format
3180 msgid "GIF image (*.gif)"
3181 msgstr "Imagine GIF (*.gif)"
3182 
3183 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284
3184 #, kde-format
3185 msgid "WebP image (*.webp)"
3186 msgstr "Imagine WebP  (*.webp)"
3187 
3188 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:285
3189 #, kde-format
3190 msgid "HEIC image(*.heic)"
3191 msgstr "Imagine HEIC (*.heic)"
3192 
3193 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:286
3194 #, kde-format
3195 msgid "HEIF image (*.heif)"
3196 msgstr "Imagine HEIF (*.heif)"
3197 
3198 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287
3199 #, kde-format
3200 msgid "AVIF image (*.avif)"
3201 msgstr "Imagine AVIF  (*.avif)"
3202 
3203 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:288
3204 #, kde-format
3205 msgid "WebM video (*.webm)"
3206 msgstr "Video WebM  (*.webm)"
3207 
3208 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:289
3209 #, kde-format
3210 msgid "MPEG-4 video (*.mp4)"
3211 msgstr "Video MPEG-4  (*.mp4)"
3212 
3213 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:290
3214 #, kde-format
3215 msgid "M4V video (*.m4v)"
3216 msgstr "M4V video (*.m4v)"
3217 
3218 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:291
3219 #, kde-format
3220 msgid "QuickTime video (*.mov)"
3221 msgstr "Video QuickTime  (*.mov)"
3222 
3223 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:292
3224 #, kde-format
3225 msgid "All files (*)"
3226 msgstr "Omne files (*)"
3227 
3228 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294
3229 #, kde-format
3230 msgid "Attach File"
3231 msgstr "Attacha File"
3232 
3233 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:304
3234 #, kde-format
3235 msgid "Add Poll"
3236 msgstr "Adde Inquesta"
3237 
3238 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:340
3239 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:80
3240 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:88
3241 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:82
3242 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:90
3243 #, kde-format
3244 msgid "Public"
3245 msgstr "Public"
3246 
3247 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:345
3248 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:82
3249 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:84
3250 #, kde-format
3251 msgid "Unlisted"
3252 msgstr "Non listate"
3253 
3254 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:350
3255 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:84
3256 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:86
3257 #, kde-format
3258 msgid "Private"
3259 msgstr "Private"
3260 
3261 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:355
3262 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:86
3263 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:88
3264 #, kde-format
3265 msgid "Direct Message"
3266 msgstr "Message Directe"
3267 
3268 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:360
3269 #, kde-format
3270 msgid "Visibility"
3271 msgstr "Visibilitate"
3272 
3273 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:365
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "Short for content warning"
3276 msgid "cw"
3277 msgstr "cw"
3278 
3279 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:374
3280 #, kde-format
3281 msgid "Post Language"
3282 msgstr ""
3283 
3284 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:403
3285 #, kde-format
3286 msgid "Add Emoji"
3287 msgstr "Adde Emoji"
3288 
3289 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:419
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@label Character count in the status composer"
3292 msgid "<b>%1/%2</b> characters"
3293 msgstr "<b>%1/%2</b> characteres"
3294 
3295 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:442
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "@action:button Send a post"
3298 msgid "Send"
3299 msgstr "Invia"
3300 
3301 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:444
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "@action:button Reply to a post"
3304 msgid "Reply"
3305 msgstr "Responde"
3306 
3307 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:446
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@action:button Send the same post again"
3310 msgid "Repost"
3311 msgstr ""
3312 
3313 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:448
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@action:Button Edit a post"
3316 msgid "Edit"
3317 msgstr "Modifica"
3318 
3319 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:57
3320 #, kde-format
3321 msgid "Status with image attachment"
3322 msgstr ""
3323 
3324 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:59
3325 #, kde-format
3326 msgid "Status with GifV attachment"
3327 msgstr ""
3328 
3329 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:61
3330 #, kde-format
3331 msgid "Status with Video attachment"
3332 msgstr ""
3333 
3334 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:159
3335 #, kde-format
3336 msgid "Not available"
3337 msgstr "Non disponibile"
3338 
3339 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:174
3340 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:275
3341 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:346
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "Attachment has alt-text, Short for alt-text"
3344 msgid "Alt"
3345 msgstr "Alt"
3346 
3347 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:283
3348 #, kde-format
3349 msgid "GIF"
3350 msgstr "GIF"
3351 
3352 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:354
3353 #, kde-format
3354 msgid "Video"
3355 msgstr "Video"
3356 
3357 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:366
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@action:button"
3360 msgid "Hide Media"
3361 msgstr "Cela Medios"
3362 
3363 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:393
3364 #, kde-format
3365 msgid "Media Hidden"
3366 msgstr "Multimedia celate"
3367 
3368 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:38
3369 #, kde-format
3370 msgid "Save Image As…"
3371 msgstr "Salva imagine como ..."
3372 
3373 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:53
3374 #, kde-format
3375 msgid "Copy Image"
3376 msgstr "Copia imagine"
3377 
3378 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:34
3379 #, kde-format
3380 msgid "via %1"
3381 msgstr "via %1"
3382 
3383 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:105
3384 #, kde-format
3385 msgid "%1 Favorite"
3386 msgid_plural "%1 Favorites"
3387 msgstr[0] "%1 Favorito"
3388 msgstr[1] "%1 Favoritos"
3389 
3390 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:124
3391 #, kde-format
3392 msgid "%1 Boost"
3393 msgid_plural "%1 Boosts"
3394 msgstr[0] "%1 Boost"
3395 msgstr[1] "%1 Boosts"
3396 
3397 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:19
3398 #, kde-format
3399 msgid "Link preview: %1"
3400 msgstr "Vista preliminar de ligamine: %1"
3401 
3402 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:32
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@action:inmenu"
3405 msgid "Expand Post"
3406 msgstr "Expande Post"
3407 
3408 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39
3409 #, kde-format
3410 msgid "Open Original Page"
3411 msgstr "Aperi Pagina original"
3412 
3413 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:47
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@action:inmenu"
3416 msgid "Copy Link"
3417 msgstr "Copia Ligamine"
3418 
3419 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:56
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@action Open embed into website dialog"
3422 msgid "Embed"
3423 msgstr "Incorpora"
3424 
3425 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@action:inmenu"
3428 msgid "Open as…"
3429 msgstr "Aperi como..."
3430 
3431 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@action:inmenu"
3434 msgid "Reply as…"
3435 msgstr "Responde como..."
3436 
3437 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@action:inmenu"
3440 msgid "Favorite as…"
3441 msgstr "Favorito como..."
3442 
3443 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:89
3444 #, kde-format
3445 msgctxt "@action:inmenu"
3446 msgid "Boost as…"
3447 msgstr "Boosts como..."
3448 
3449 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:96
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@action:inmenu"
3452 msgid "Bookmark as…"
3453 msgstr "Marcator de libro como..."
3454 
3455 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@action:inmenu"
3458 msgid "Remove Bookmark"
3459 msgstr "Remove iste marcator de libro"
3460 
3461 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@action:inmenu"
3464 msgid "Bookmark"
3465 msgstr "Marcator de libro"
3466 
3467 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@action:inmenu"
3470 msgid "Unpin on Profile"
3471 msgstr "Leva spinula sur Profilo"
3472 
3473 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@action:inmenu"
3476 msgid "Pin on Profile"
3477 msgstr "Pone spinula sur Profilo"
3478 
3479 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:124
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@action:inmenu Unmute account"
3482 msgid "Unmute @%1"
3483 msgstr "Non silente @%1"
3484 
3485 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:126
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@action:inmenu Mute account"
3488 msgid "Mute @%1"
3489 msgstr "Silente @%1"
3490 
3491 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:143
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@action:inmenu Unblock account"
3494 msgid "Unblock @%1"
3495 msgstr "Disbloca @%1"
3496 
3497 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:145
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@action:inmenu Block account"
3500 msgid "Block @%1"
3501 msgstr "Bloca @%1"
3502 
3503 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:183
3504 #, kde-format
3505 msgid "Delete & Re-draft"
3506 msgstr ""
3507 
3508 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:101
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "Show more options"
3511 msgid "More"
3512 msgstr "Plus"
3513 
3514 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89
3515 #, kde-format
3516 msgid "Normal Status"
3517 msgstr ""
3518 
3519 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89
3520 #, kde-format
3521 msgid "Spoiler Status"
3522 msgstr ""
3523 
3524 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:135
3525 #, kde-format
3526 msgid "Filtered: %1"
3527 msgstr "Filtrate: %1"
3528 
3529 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:139
3530 #, kde-format
3531 msgid "Show anyway"
3532 msgstr "Monstra malgrado isto"
3533 
3534 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:157
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@label"
3537 msgid "Pinned Post"
3538 msgstr "Post con spinula"
3539 
3540 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:214
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@title"
3543 msgid "Delete Post"
3544 msgstr "Dele Post"
3545 
3546 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:215
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "@label"
3549 msgid "Are you sure you want to delete this post?"
3550 msgstr ""
3551 
3552 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:229
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@title"
3555 msgid "Delete & Re-draft Post"
3556 msgstr ""
3557 
3558 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:230
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@label"
3561 msgid ""
3562 "Are you sure you want to redraft this post? This will delete the original "
3563 "post."
3564 msgstr ""
3565 
3566 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:389
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "Reply to a post"
3569 msgid "Reply"
3570 msgstr "Responde"
3571 
3572 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:412
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "Share a post"
3575 msgid "Boost"
3576 msgstr "Boost"
3577 
3578 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415
3579 #, kde-format
3580 msgid "Boosted"
3581 msgstr "Boosted"
3582 
3583 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415
3584 #, kde-format
3585 msgid "Boost"
3586 msgstr "Boost"
3587 
3588 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:433
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "Favorite a post"
3591 msgid "Favorite"
3592 msgstr "Favorito"
3593 
3594 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436
3595 #, kde-format
3596 msgid "Favourited"
3597 msgstr "Favorito"
3598 
3599 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436
3600 #, kde-format
3601 msgid "Favourite"
3602 msgstr "Favorite"
3603 
3604 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453
3605 #, kde-format
3606 msgid "Remove bookmark"
3607 msgstr "Remove marcator de libro"
3608 
3609 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453
3610 #, kde-format
3611 msgctxt "Bookmark a post"
3612 msgid "Bookmark"
3613 msgstr "Marcator de libro"
3614 
3615 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456
3616 #, kde-format
3617 msgid "Bookmarked"
3618 msgstr "Ponite in le marcatores de libro"
3619 
3620 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456
3621 #, kde-format
3622 msgid "Bookmark"
3623 msgstr "Marcator de libro"
3624 
3625 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:478
3626 #, kde-format
3627 msgid ""
3628 "This post has been marked private. Some posts may be missing because it's "
3629 "replies are marked as private by default."
3630 msgstr ""
3631 
3632 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:39
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "Votes percentage"
3635 msgid "%1%"
3636 msgstr "%1%"
3637 
3638 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:63
3639 #, kde-format
3640 msgid "(No votes)"
3641 msgstr "(nulle votos)"
3642 
3643 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:97
3644 #, kde-format
3645 msgid "Vote"
3646 msgstr "Voto"
3647 
3648 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:72
3649 #, kde-format
3650 msgid "%1 boosted"
3651 msgstr "%1 boosted"
3652 
3653 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:74
3654 #, kde-format
3655 msgid "In reply to %1"
3656 msgstr ""
3657 
3658 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:106
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@action:button Start media playback"
3661 msgid "Play"
3662 msgstr "Reproduce"
3663 
3664 #: content/ui/TimelinePage.qml:33 timeline/accountmodel.cpp:35
3665 #, kde-format
3666 msgid "Loading"
3667 msgstr "Cargante"
3668 
3669 #: content/ui/TimelinePage.qml:35
3670 #, kde-format
3671 msgid "Home (%1)"
3672 msgstr "Domo o initio (%1)"
3673 
3674 #: content/ui/TimelinePage.qml:86
3675 #, kde-format
3676 msgctxt "@action:button"
3677 msgid "Filters"
3678 msgstr "Filtros"
3679 
3680 #: content/ui/TimelinePage.qml:91
3681 #, kde-format
3682 msgid "Show Boosts"
3683 msgstr "Monstra Boosts"
3684 
3685 #: content/ui/TimelinePage.qml:98
3686 #, kde-format
3687 msgid "Show Replies"
3688 msgstr "Monstra replicas"
3689 
3690 #: content/ui/TimelinePage.qml:123
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@info:status Network status"
3693 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings."
3694 msgstr ""
3695 
3696 #: content/ui/TimelinePage.qml:225
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@info:status"
3699 msgid "End of Timeline"
3700 msgstr "Fin de Chronologia "
3701 
3702 #: content/ui/TimelinePage.qml:261
3703 #, kde-format
3704 msgid "No posts"
3705 msgstr "Nulle posts"
3706 
3707 #: content/ui/TimelinePage.qml:267
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "@info:tooltip"
3710 msgid "Return to Top"
3711 msgstr ""
3712 
3713 #: content/ui/UserInfo.qml:85
3714 #, kde-format
3715 msgid "Switch Account"
3716 msgstr "Commuta conto"
3717 
3718 #: content/ui/UserInfo.qml:126
3719 #, kde-format
3720 msgid "Log in to an existing account"
3721 msgstr "Accede a un conto existente"
3722 
3723 #: conversation/conversationmodel.cpp:57
3724 #, kde-format
3725 msgid "Empty conversation"
3726 msgstr ""
3727 
3728 #: conversation/conversationmodel.cpp:61
3729 #, kde-format
3730 msgid "%1 and %2"
3731 msgstr "%1 e %2"
3732 
3733 #: conversation/conversationmodel.cpp:63
3734 #, kde-format
3735 msgid "%2 and one other"
3736 msgid_plural "%2 and %1 others"
3737 msgstr[0] "%2 e  un altere"
3738 msgstr[1] "%2 e %1 alteres"
3739 
3740 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
3741 #, kde-format
3742 msgid "Members of the list"
3743 msgstr ""
3744 
3745 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
3746 #, kde-format
3747 msgid "Any followed users"
3748 msgstr "Ulle usatores sequite"
3749 
3750 #: editor/polltimemodel.cpp:14
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3753 msgid "5 minutes"
3754 msgstr "5 minutas"
3755 
3756 #: editor/polltimemodel.cpp:15
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3759 msgid "30 minutes"
3760 msgstr "30 minutas"
3761 
3762 #: editor/polltimemodel.cpp:16
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3765 msgid "1 hour"
3766 msgstr "1 hora"
3767 
3768 #: editor/polltimemodel.cpp:17
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3771 msgid "6 hours"
3772 msgstr "6 horas"
3773 
3774 #: editor/polltimemodel.cpp:18
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3777 msgid "12 hours"
3778 msgstr "12 horas"
3779 
3780 #: editor/polltimemodel.cpp:19
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3783 msgid "1 day"
3784 msgstr "1 die"
3785 
3786 #: editor/polltimemodel.cpp:20
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3789 msgid "3 days"
3790 msgstr "3 dies"
3791 
3792 #: editor/polltimemodel.cpp:21
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3795 msgid "7 days"
3796 msgstr "7 dies"
3797 
3798 #: editor/posteditorbackend.cpp:240
3799 #, kde-format
3800 msgid "An unknown error occurred."
3801 msgstr "Il occurreva un error incognite"
3802 
3803 #: main.cpp:60
3804 #, kde-format
3805 msgid "Receiving push notifications"
3806 msgstr "Recipente notificationes de push"
3807 
3808 #: main.cpp:104
3809 #, kde-format
3810 msgid "Tokodon"
3811 msgstr "Tokodon"
3812 
3813 #: main.cpp:106
3814 #, kde-format
3815 msgid "Mastodon client"
3816 msgstr "Cliente de Mastodon"
3817 
3818 #: main.cpp:108
3819 #, kde-format
3820 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community"
3821 msgstr "©2021-2023 Carl Schwan,  2021-2023 Communitate de KDE"
3822 
3823 #: main.cpp:109
3824 #, kde-format
3825 msgid "Carl Schwan"
3826 msgstr "Carl Schwan"
3827 
3828 #: main.cpp:110 main.cpp:115
3829 #, kde-format
3830 msgid "Maintainer"
3831 msgstr "Mantenitor"
3832 
3833 #: main.cpp:114
3834 #, kde-format
3835 msgid "Joshua Goins"
3836 msgstr "Joshua Goins"
3837 
3838 #: main.cpp:119
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3841 msgid "Your names"
3842 msgstr "Giovanni Sora"
3843 
3844 #: main.cpp:119
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3847 msgid "Your emails"
3848 msgstr "g.sora@tiscali.it"
3849 
3850 #: main.cpp:127
3851 #, kde-format
3852 msgid "Client for decentralized social networks like Mastodon"
3853 msgstr ""
3854 
3855 #: main.cpp:128
3856 #, kde-format
3857 msgid "Supports https and web+ap url scheme"
3858 msgstr ""
3859 
3860 #: main.cpp:130
3861 #, kde-format
3862 msgid "Share a line of text in the standalone composer."
3863 msgstr ""
3864 
3865 #: main.cpp:130
3866 #, kde-format
3867 msgid "The text to share."
3868 msgstr "Le texto a comparttir."
3869 
3870 #: main.cpp:134
3871 #, kde-format
3872 msgid "Internal usage only."
3873 msgstr "Solmente per uso interne."
3874 
3875 #: notification/notificationmodel.cpp:96
3876 #, kde-format
3877 msgid "Error occurred when fetching the latest notification."
3878 msgstr "Error occurreva quando trovava le ultime notification."
3879 
3880 #: search/searchmodel.cpp:140
3881 #, kde-format
3882 msgid "Users"
3883 msgstr "Usatores"
3884 
3885 #: search/searchmodel.cpp:142
3886 #, kde-format
3887 msgid "Hashtags"
3888 msgstr "Hashtags"
3889 
3890 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:22
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@title"
3893 msgid "Home"
3894 msgstr "Domo o initio"
3895 
3896 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:24
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@title"
3899 msgid "Local Timeline"
3900 msgstr "Chronologia local"
3901 
3902 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:26
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@title"
3905 msgid "Global Timeline"
3906 msgstr "Chronologia Global"
3907 
3908 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@title"
3911 msgid "Bookmarks"
3912 msgstr "Marcatores de libro"
3913 
3914 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@title"
3917 msgid "Favourites"
3918 msgstr "Favoritos"
3919 
3920 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:32
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@title"
3923 msgid "Trending"
3924 msgstr "Tendentia"
3925 
3926 #: timeline/post.cpp:391
3927 #, kde-format
3928 msgid "in the future"
3929 msgstr "in le futuro"
3930 
3931 #: timeline/post.cpp:393
3932 #, kde-format
3933 msgid "%1s"
3934 msgstr "%1s"
3935 
3936 #: timeline/post.cpp:395
3937 #, kde-format
3938 msgid "%1m"
3939 msgstr "%1m"
3940 
3941 #: timeline/post.cpp:397
3942 #, kde-format
3943 msgid "%1h"
3944 msgstr "%1h"
3945 
3946 #: timeline/post.cpp:399
3947 #, kde-format
3948 msgid "%1d"
3949 msgstr "%1d"
3950 
3951 #: timeline/post.cpp:403
3952 #, kde-format
3953 msgid "1 week ago"
3954 msgid_plural "%1 weeks ago"
3955 msgstr[0] "1 septimana ante"
3956 msgstr[1] "%1 septimanas ante"
3957 
3958 #: timeline/post.cpp:406
3959 #, kde-format
3960 msgid "1 month ago"
3961 msgid_plural "%1 months ago"
3962 msgstr[0] "1 mense ante"
3963 msgstr[1] "%1 menses ante"
3964 
3965 #: timeline/post.cpp:410
3966 #, kde-format
3967 msgid "1 year ago"
3968 msgid_plural "%1 years ago"
3969 msgstr[0] "1 anno ante"
3970 msgstr[1] "%1 annos ante"
3971 
3972 #: timeline/tagsmodel.cpp:21
3973 #, kde-format
3974 msgid "Trending"
3975 msgstr "Tendentia"
3976 
3977 #: timeline/threadmodel.cpp:28
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@title"
3980 msgid "Thread"
3981 msgstr "Topico"
3982 
3983 #: utils/emojimodel.cpp:129
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "Previously used emojis"
3986 msgid "History"
3987 msgstr "Historia o Chronologia"
3988 
3989 #: utils/emojimodel.cpp:134
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
3992 msgid "Custom"
3993 msgstr "Personalisate"
3994 
3995 #: utils/emojimodel.cpp:139
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
3998 msgid "Smileys"
3999 msgstr "Smileys"
4000 
4001 #: utils/emojimodel.cpp:144
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "'People' is a category of emoji"
4004 msgid "People"
4005 msgstr "Gente"
4006 
4007 #: utils/emojimodel.cpp:149
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
4010 msgid "Nature"
4011 msgstr "Natura"
4012 
4013 #: utils/emojimodel.cpp:154
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "'Food' is a category of emoji"
4016 msgid "Food"
4017 msgstr "Alimento"
4018 
4019 #: utils/emojimodel.cpp:159
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
4022 msgid "Activities"
4023 msgstr "Activitates"
4024 
4025 #: utils/emojimodel.cpp:164
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "'Travel' is  a category of emoji"
4028 msgid "Travel"
4029 msgstr "Viage"
4030 
4031 #: utils/emojimodel.cpp:169
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
4034 msgid "Objects"
4035 msgstr "Objectos"
4036 
4037 #: utils/emojimodel.cpp:174
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
4040 msgid "Symbols"
4041 msgstr "Symbolos"
4042 
4043 #: utils/emojimodel.cpp:179
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
4046 msgid "Flags"
4047 msgstr "Bandieras (Flags)"
4048 
4049 #: utils/filetransferjob.cpp:31
4050 #, kde-format
4051 msgid "Could not open the temporary download file"
4052 msgstr ""
4053 
4054 #: utils/filetransferjob.cpp:73
4055 #, kde-format
4056 msgid "Could not reserve disk space for download"
4057 msgstr "NOn poteva reservar spatio de disco per discargar"
4058 
4059 #: utils/filetransferjob.cpp:81
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
4062 msgid "Downloading"
4063 msgstr "Discargante"
4064 
4065 #: utils/filetransferjob.cpp:82
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
4068 msgid "Source"
4069 msgstr "Fonte"
4070 
4071 #: utils/filetransferjob.cpp:83
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "The location being downloaded to"
4074 msgid "Destination"
4075 msgstr "Destination"
4076 
4077 #~| msgid "Instance Url:"
4078 #~ msgid "Instance URL:"
4079 #~ msgstr "URL de instantia:"
4080 
4081 #~ msgid "Instance URL must not be empty!"
4082 #~ msgstr "Url de instantia non debe esser vacue!"
4083 
4084 #~ msgid "%1 Reply"
4085 #~ msgid_plural "%1 Replies"
4086 #~ msgstr[0] "%1 Responsa"
4087 #~ msgstr[1] "<b>%1</b> Responsas"
4088 
4089 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages"
4090 #~ msgid "Preferred Languages"
4091 #~ msgstr "Linguages Preferite"
4092 
4093 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages"
4094 #~ msgid "All Languages"
4095 #~ msgstr "Omne linguages"
4096 
4097 #~ msgctxt "@title"
4098 #~ msgid "Muted Accounts"
4099 #~ msgstr "Contos in surdina"
4100 
4101 #~ msgid "Muted Accounts"
4102 #~ msgstr "Contos in surdina"
4103 
4104 #~ msgid "View profile"
4105 #~ msgstr "Profilo de vista "
4106 
4107 #~ msgid "Copy Link to This Post"
4108 #~ msgstr "Copialigamine a iste Post"
4109 
4110 #~ msgid "Switch user"
4111 #~ msgstr "Commuta Usator"
4112 
4113 #~ msgid "People"
4114 #~ msgstr "Gente"
4115 
4116 #~ msgctxt "@title:group"
4117 #~ msgid "Notifications"
4118 #~ msgstr "Notificationes"
4119 
4120 #~ msgid "Mention"
4121 #~ msgstr "Mention"
4122 
4123 #~ msgid "Favorite"
4124 #~ msgstr "Favorito"
4125 
4126 #~ msgid "Poll"
4127 #~ msgstr "Inquestas"
4128 
4129 #~ msgid "Open Link"
4130 #~ msgstr "Aperi Ligamine"
4131 
4132 #~ msgid "Link copied."
4133 #~ msgstr "Ligamine copiate."
4134 
4135 #~ msgctxt "@title:window"
4136 #~ msgid "Settings"
4137 #~ msgstr "Preferentias"
4138 
4139 #~ msgctxt "@label Settings header"
4140 #~ msgid "Preferences"
4141 #~ msgstr "Preferentias"
4142 
4143 #~ msgid "All supported formats"
4144 #~ msgstr "Omne formatos supportate"