Warning, /network/tokodon/po/ia/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 giovanni <g.sora@tiscali.it> 0005 # giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023, 2024. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: tokodon\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-31 11:02+0100\n" 0012 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" 0013 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: ia\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0020 0021 #: account/abstractaccount.cpp:655 0022 #, kde-format 0023 msgid "Could not follow account" 0024 msgstr "Non pote sequer conto" 0025 0026 #: account/abstractaccount.cpp:656 0027 #, kde-format 0028 msgid "Could not unfollow account" 0029 msgstr "Non pote non sequer conto" 0030 0031 #: account/abstractaccount.cpp:657 0032 #, kde-format 0033 msgid "Could not block account" 0034 msgstr "Non pote blocar conto" 0035 0036 #: account/abstractaccount.cpp:658 0037 #, kde-format 0038 msgid "Could not unblock account" 0039 msgstr "Non poteva disblocar conto" 0040 0041 #: account/abstractaccount.cpp:659 0042 #, kde-format 0043 msgid "Could not mute account" 0044 msgstr "" 0045 0046 #: account/abstractaccount.cpp:660 0047 #, kde-format 0048 msgid "Could not unmute account" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: account/abstractaccount.cpp:661 0052 #, kde-format 0053 msgid "Could not feature account" 0054 msgstr "" 0055 0056 #: account/abstractaccount.cpp:662 0057 #, kde-format 0058 msgid "Could not unfeature account" 0059 msgstr "" 0060 0061 #: account/abstractaccount.cpp:663 0062 #, kde-format 0063 msgid "Could not edit note about an account" 0064 msgstr "" 0065 0066 #: account/notificationhandler.cpp:30 account/notificationhandler.cpp:31 0067 #, kde-format 0068 msgid "View Post" 0069 msgstr "Vide Post" 0070 0071 #: account/notificationhandler.cpp:51 account/notificationhandler.cpp:52 0072 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:65 0073 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:35 0074 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:65 0075 #, kde-format 0076 msgid "View Profile" 0077 msgstr "Profilo de vista " 0078 0079 #: account/notificationhandler.cpp:74 0080 #, kde-format 0081 msgid "%1 mentioned you" 0082 msgstr "%1 te mentionava" 0083 0084 #: account/notificationhandler.cpp:82 0085 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:86 0086 #, kde-format 0087 msgid "%1 wrote a new post" 0088 msgstr "%1 scribeva un nove post" 0089 0090 #: account/notificationhandler.cpp:90 0091 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:76 0092 #, kde-format 0093 msgid "%1 boosted your post" 0094 msgstr "" 0095 0096 #: account/notificationhandler.cpp:98 content/ui/FollowDelegate.qml:50 0097 #, kde-format 0098 msgid "%1 followed you" 0099 msgstr "%1 te sequeva" 0100 0101 #: account/notificationhandler.cpp:106 0102 #, kde-format 0103 msgid "%1 requested to follow you" 0104 msgstr "%1 requiriva sequer te" 0105 0106 #: account/notificationhandler.cpp:114 0107 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:80 0108 #, kde-format 0109 msgid "%1 favorited your post" 0110 msgstr "%1 favoriva tu post" 0111 0112 #: account/notificationhandler.cpp:122 0113 #, kde-format 0114 msgid "Poll by %1 has ended" 0115 msgstr "Inquesta per %1 ha terminate" 0116 0117 #: account/notificationhandler.cpp:130 0118 #, kde-format 0119 msgid "%1 edited a post" 0120 msgstr "%1 modificava un post" 0121 0122 #: account/profileeditor.cpp:146 0123 #, kde-format 0124 msgid "Image is too big" 0125 msgstr "Inagine es troppo grande" 0126 0127 #: account/profileeditor.cpp:159 0128 #, kde-format 0129 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported." 0130 msgstr "Fil de imaginenon supportate. Solmente jpeg, png e gif es supportate." 0131 0132 #: account/profileeditor.cpp:273 0133 #, kde-format 0134 msgid "Account details saved" 0135 msgstr "Detalios de conto salveguardate" 0136 0137 #: account/socialgraphmodel.cpp:27 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "@title" 0140 msgid "Follow Requests" 0141 msgstr "Requestas de sequer" 0142 0143 #: account/socialgraphmodel.cpp:29 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "@title" 0146 msgid "Followers" 0147 msgstr "Adherentes" 0148 0149 #: account/socialgraphmodel.cpp:31 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "@title" 0152 msgid "Following" 0153 msgstr "Sequente" 0154 0155 #: account/socialgraphmodel.cpp:33 0156 #, kde-format 0157 msgctxt "@title" 0158 msgid "Muted Users" 0159 msgstr "" 0160 0161 #: account/socialgraphmodel.cpp:35 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "@title" 0164 msgid "Blocked Users" 0165 msgstr "Usatores blocate" 0166 0167 #: account/socialgraphmodel.cpp:37 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "@title" 0170 msgid "Featured Users" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: account/socialgraphmodel.cpp:39 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@title" 0176 msgid "%1 favourite" 0177 msgid_plural "%1 favourites" 0178 msgstr[0] "%1 Favorito" 0179 msgstr[1] "%1 Favoritos" 0180 0181 #: account/socialgraphmodel.cpp:41 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@title" 0184 msgid "%1 boost" 0185 msgid_plural "%1 boosts" 0186 msgstr[0] "%1 boost" 0187 msgstr[1] "%1 boosts" 0188 0189 #: account/socialgraphmodel.cpp:49 0190 #, kde-format 0191 msgid "No follow requests" 0192 msgstr "Nulle requestas de sequer" 0193 0194 #: account/socialgraphmodel.cpp:51 0195 #, kde-format 0196 msgid "No followers" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: account/socialgraphmodel.cpp:53 0200 #, kde-format 0201 msgid "No followed users" 0202 msgstr "Necun usatores sequite" 0203 0204 #: account/socialgraphmodel.cpp:55 0205 #, kde-format 0206 msgid "No muted users" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: account/socialgraphmodel.cpp:57 0210 #, kde-format 0211 msgid "No blocked users" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: account/socialgraphmodel.cpp:59 0215 #, kde-format 0216 msgid "No featured users" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: account/socialgraphmodel.cpp:61 0220 #, kde-format 0221 msgid "No users favourited this post" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: account/socialgraphmodel.cpp:63 0225 #, kde-format 0226 msgid "No users boosted this post" 0227 msgstr "" 0228 0229 #: admin/accounttoolmodel.cpp:296 0230 #, kde-format 0231 msgid "Could not accept account" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: admin/accounttoolmodel.cpp:297 0235 #, kde-format 0236 msgid "Could not reject account" 0237 msgstr "" 0238 0239 #: admin/accounttoolmodel.cpp:298 0240 #, kde-format 0241 msgid "Could not take action against the account" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299 0245 #, kde-format 0246 msgid "Could not enable the disabled account" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300 0250 #, kde-format 0251 msgid "Could not unsilence the account" 0252 msgstr "" 0253 0254 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301 0255 #, kde-format 0256 msgid "Could not unsuspend the account" 0257 msgstr "" 0258 0259 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302 0260 #, kde-format 0261 msgid "Could not mark the account as not sensitive" 0262 msgstr "" 0263 0264 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22 0265 #, kde-format 0266 msgctxt "login status" 0267 msgid "Suspended" 0268 msgstr "Suspendite" 0269 0270 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "login status" 0273 msgid "Limited" 0274 msgstr "Limitate" 0275 0276 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26 0277 #, kde-format 0278 msgctxt "login status" 0279 msgid "Sensitized" 0280 msgstr "" 0281 0282 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "login status" 0285 msgid "Frozen" 0286 msgstr "Gelate" 0287 0288 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30 0289 #, kde-format 0290 msgctxt "login status" 0291 msgid "Email Not confirmed" 0292 msgstr "" 0293 0294 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32 0295 #, kde-format 0296 msgctxt "login status" 0297 msgid "Not Approved" 0298 msgstr "Non approbate" 0299 0300 #: admin/adminaccountinfo.cpp:34 0301 #, kde-format 0302 msgctxt "login status" 0303 msgid "No Limits Imposed" 0304 msgstr "" 0305 0306 #: admin/federationtoolmodel.cpp:160 admin/iprulestoolmodel.cpp:120 0307 #, kde-format 0308 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block." 0309 msgstr "" 0310 0311 #: admin/reporttoolmodel.cpp:194 0312 #, kde-format 0313 msgid "Could not resolve report" 0314 msgstr "Non poteva resolver reporto" 0315 0316 #: admin/reporttoolmodel.cpp:195 0317 #, kde-format 0318 msgid "Could not unresolve report" 0319 msgstr "Non poteva deresolver reporto" 0320 0321 #: admin/reporttoolmodel.cpp:196 0322 #, kde-format 0323 msgid "Could not assign report" 0324 msgstr "" 0325 0326 #: admin/reporttoolmodel.cpp:197 0327 #, kde-format 0328 msgid "Could not unassign report" 0329 msgstr "Non poteva disassignar reporto" 0330 0331 #: content/ui/AccountInfo.qml:118 0332 #, kde-format 0333 msgid "Follows you" 0334 msgstr "" 0335 0336 #: content/ui/AccountInfo.qml:210 0337 #, kde-format 0338 msgid "Follow Requested" 0339 msgstr "Seque requerite" 0340 0341 #: content/ui/AccountInfo.qml:213 0342 #, kde-format 0343 msgid "Unfollow" 0344 msgstr "Non Seque" 0345 0346 #: content/ui/AccountInfo.qml:215 0347 #, kde-format 0348 msgid "Follow" 0349 msgstr "Seque" 0350 0351 #: content/ui/AccountInfo.qml:240 0352 #, kde-format 0353 msgid "Stop notifying me when %1 posts." 0354 msgstr "" 0355 0356 #: content/ui/AccountInfo.qml:242 0357 #, kde-format 0358 msgid "Notify me when %1 posts." 0359 msgstr "" 0360 0361 #: content/ui/AccountInfo.qml:259 0362 #, kde-format 0363 msgid "Hide Boosts from %1" 0364 msgstr "" 0365 0366 #: content/ui/AccountInfo.qml:261 0367 #, kde-format 0368 msgid "Show Boosts from %1" 0369 msgstr "" 0370 0371 #: content/ui/AccountInfo.qml:277 0372 #, kde-format 0373 msgid "Stop Featuring on Profile" 0374 msgstr "" 0375 0376 #: content/ui/AccountInfo.qml:279 0377 #, kde-format 0378 msgid "Feature on Profile" 0379 msgstr "" 0380 0381 #: content/ui/AccountInfo.qml:295 0382 #, kde-format 0383 msgid "Unmute" 0384 msgstr "Non silente" 0385 0386 #: content/ui/AccountInfo.qml:297 0387 #, kde-format 0388 msgid "Mute" 0389 msgstr "Surdina" 0390 0391 #: content/ui/AccountInfo.qml:313 0392 #, kde-format 0393 msgid "Unblock" 0394 msgstr "Disbloca" 0395 0396 #: content/ui/AccountInfo.qml:315 0397 #, kde-format 0398 msgid "Block" 0399 msgstr "Bloco" 0400 0401 #: content/ui/AccountInfo.qml:329 0402 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:160 0403 #, kde-format 0404 msgctxt "@action:inmenu Report this post" 0405 msgid "Report…" 0406 msgstr "Reporta…" 0407 0408 #: content/ui/AccountInfo.qml:335 0409 #, kde-format 0410 msgid "Edit Profile" 0411 msgstr "Edita profilo" 0412 0413 #: content/ui/AccountInfo.qml:339 0414 #, kde-format 0415 msgid "Account editor" 0416 msgstr "Editor de conto" 0417 0418 #: content/ui/AccountInfo.qml:345 content/ui/TimelinePage.qml:62 0419 #, kde-format 0420 msgid "Settings" 0421 msgstr "Preferentias" 0422 0423 #: content/ui/AccountInfo.qml:346 content/ui/Main.qml:381 0424 #: content/ui/TimelinePage.qml:64 0425 #, kde-format 0426 msgid "Configure" 0427 msgstr "Configura" 0428 0429 #: content/ui/AccountInfo.qml:351 content/ui/Main.qml:421 0430 #, kde-format 0431 msgid "Follow Requests" 0432 msgstr "Requestas de sequer" 0433 0434 #: content/ui/AccountInfo.qml:357 0435 #, kde-format 0436 msgid "Muted Users" 0437 msgstr "" 0438 0439 #: content/ui/AccountInfo.qml:363 0440 #, kde-format 0441 msgid "Blocked Users" 0442 msgstr "Usatores blocate" 0443 0444 #: content/ui/AccountInfo.qml:369 0445 #, kde-format 0446 msgid "Featured Users" 0447 msgstr "" 0448 0449 #: content/ui/AccountInfo.qml:374 0450 #, kde-format 0451 msgid "Copy Link to This Profile" 0452 msgstr "" 0453 0454 #: content/ui/AccountInfo.qml:377 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 0455 #, kde-format 0456 msgid "Post link copied." 0457 msgstr "" 0458 0459 #: content/ui/AccountInfo.qml:467 0460 #, kde-format 0461 msgid "Note:" 0462 msgstr "Nota:" 0463 0464 #: content/ui/AccountInfo.qml:475 0465 #, kde-format 0466 msgid "Saved" 0467 msgstr "Salveguardate" 0468 0469 #: content/ui/AccountInfo.qml:490 0470 #, kde-format 0471 msgid "Click to add a note" 0472 msgstr "" 0473 0474 #: content/ui/AccountInfo.qml:596 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "@label User's number of statuses" 0477 msgid "<b>%1</b> post" 0478 msgid_plural "<b>%1</b> posts" 0479 msgstr[0] "<b>%1</b> post" 0480 msgstr[1] "<b>%1</b> posts" 0481 0482 #: content/ui/AccountInfo.qml:609 0483 #, kde-format 0484 msgctxt "@label User's number of followers" 0485 msgid "<b>%1</b> follower" 0486 msgid_plural "<b>%1</b> followers" 0487 msgstr[0] "<b>%1</b> adherente" 0488 msgstr[1] "<b>%1</b> adherentes" 0489 0490 #: content/ui/AccountInfo.qml:622 0491 #, kde-format 0492 msgctxt "@label User's number of followed accounts" 0493 msgid "<b>%1</b> follows" 0494 msgid_plural "<b>%1</b> following" 0495 msgstr[0] "<b>%1</b> seque" 0496 msgstr[1] "<b>%1</b> sequente" 0497 0498 #: content/ui/AccountInfo.qml:649 0499 #, kde-format 0500 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0501 msgid "Posts" 0502 msgstr "Posts" 0503 0504 #: content/ui/AccountInfo.qml:653 0505 #, kde-format 0506 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0507 msgid "Posts && Replies" 0508 msgstr "" 0509 0510 #: content/ui/AccountInfo.qml:657 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0513 msgid "Media" 0514 msgstr "Medios" 0515 0516 #: content/ui/AccountInfo.qml:686 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "@option:check" 0519 msgid "Hide boosts" 0520 msgstr "" 0521 0522 #: content/ui/AccountInfo.qml:706 0523 #, kde-format 0524 msgctxt "@action:button Show all of a profile's posts" 0525 msgid "All" 0526 msgstr "Omne" 0527 0528 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14 0529 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15 0530 #, kde-format 0531 msgid "Share" 0532 msgstr "Comparti" 0533 0534 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20 0535 #, kde-format 0536 msgid "Share the selected media" 0537 msgstr "Comparti le media selectionate" 0538 0539 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:18 0540 #, kde-format 0541 msgctxt "@title Server-wide announcements set by admins." 0542 msgid "Announcements" 0543 msgstr "Annuncios" 0544 0545 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:41 0546 #, kde-format 0547 msgctxt "@label An announcement was published on a date" 0548 msgid "Announcement on %1" 0549 msgstr "" 0550 0551 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:69 0552 #, kde-format 0553 msgctxt "@label" 0554 msgid "No announcements" 0555 msgstr "" 0556 0557 #: content/ui/Components/Emoji/EmojiGrid.qml:78 0558 #, kde-format 0559 msgid "No emojis" 0560 msgstr "Nulle Emojis" 0561 0562 #: content/ui/ConversationPage.qml:11 0563 #, kde-format 0564 msgid "Conversations" 0565 msgstr "Conversationes" 0566 0567 #: content/ui/ConversationPage.qml:35 0568 #, kde-format 0569 msgid "No Conversations" 0570 msgstr "" 0571 0572 #: content/ui/EditListPage.qml:28 0573 #, kde-format 0574 msgctxt "@title:window" 0575 msgid "Create List" 0576 msgstr "Create lista" 0577 0578 #: content/ui/EditListPage.qml:28 0579 #, kde-format 0580 msgctxt "@title:window" 0581 msgid "Edit List" 0582 msgstr "Modifica lista" 0583 0584 #: content/ui/EditListPage.qml:60 0585 #, kde-format 0586 msgctxt "@label:textbox List title" 0587 msgid "Title" 0588 msgstr "Titulo" 0589 0590 #: content/ui/EditListPage.qml:68 0591 #, kde-format 0592 msgctxt "@label" 0593 msgid "Show replies for" 0594 msgstr "Monstra replicas per" 0595 0596 #: content/ui/EditListPage.qml:80 0597 #, kde-format 0598 msgctxt "@label If the list is exclusive" 0599 msgid "Exclusive" 0600 msgstr "Exclusive" 0601 0602 #: content/ui/EditListPage.qml:81 0603 #, kde-format 0604 msgid "Posts in an exclusive list are excluded from the Home timeline." 0605 msgstr "" 0606 0607 #: content/ui/EditListPage.qml:102 0608 #, kde-format 0609 msgctxt "@action:button Create the list" 0610 msgid "Create" 0611 msgstr "Create" 0612 0613 #: content/ui/EditListPage.qml:104 0614 #, kde-format 0615 msgctxt "@action:button Edit the list" 0616 msgid "Edit" 0617 msgstr "Modifica" 0618 0619 #: content/ui/EditListPage.qml:117 0620 #, kde-format 0621 msgctxt "@action:button Delete the list" 0622 msgid "Delete" 0623 msgstr "Dele" 0624 0625 #: content/ui/EditListPage.qml:124 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "@title" 0628 msgid "Deleting List" 0629 msgstr "Dele Lista" 0630 0631 #: content/ui/EditListPage.qml:125 0632 #, kde-format 0633 msgctxt "@label" 0634 msgid "Are you sure you want to delete this list?" 0635 msgstr "" 0636 0637 #: content/ui/ExplorePage.qml:18 content/ui/Main.qml:514 0638 #, kde-format 0639 msgid "Explore" 0640 msgstr "" 0641 0642 #: content/ui/ExplorePage.qml:30 content/ui/TimelinePage.qml:80 0643 #, kde-format 0644 msgctxt "@action:button" 0645 msgid "Post" 0646 msgstr "Message de publicar (Post)" 0647 0648 #: content/ui/ExplorePage.qml:45 search/searchmodel.cpp:144 0649 #, kde-format 0650 msgid "Posts" 0651 msgstr "Posts (Messages de pubblicar)" 0652 0653 #: content/ui/ExplorePage.qml:60 0654 #, kde-format 0655 msgid "Tags" 0656 msgstr "Etiquettas" 0657 0658 #: content/ui/ExplorePage.qml:159 0659 #, kde-format 0660 msgid "%1 person is talking" 0661 msgid_plural "%1 people are talking" 0662 msgstr[0] "" 0663 msgstr[1] "" 0664 0665 #: content/ui/ExplorePage.qml:176 0666 #, kde-format 0667 msgctxt "@label" 0668 msgid "No Trending Posts" 0669 msgstr "" 0670 0671 #: content/ui/ExplorePage.qml:176 0672 #, kde-format 0673 msgctxt "@label" 0674 msgid "No Trending Tags" 0675 msgstr "" 0676 0677 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:19 0678 #, kde-format 0679 msgctxt "@title:window" 0680 msgid "Notifications" 0681 msgstr "Notificationes" 0682 0683 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:22 0684 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:20 0685 #, kde-format 0686 msgid "Setup Required" 0687 msgstr "" 0688 0689 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:28 0690 #, kde-format 0691 msgid "" 0692 "Tokodon can show notifications for activity such as users boosting or " 0693 "replying to your posts.\n" 0694 "\n" 0695 "The types of notifications shown can be fine tuned when logged in." 0696 msgstr "" 0697 0698 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:35 0699 #, kde-format 0700 msgid "Allow Notifications" 0701 msgstr "Permitte Notificationes" 0702 0703 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:49 0704 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:42 0705 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:68 0706 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:77 0707 #, kde-format 0708 msgid "Continue" 0709 msgstr "Continua" 0710 0711 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:17 0712 #, kde-format 0713 msgctxt "@title:window" 0714 msgid "Password Service" 0715 msgstr "Servicio de Contrasigno" 0716 0717 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:25 0718 #, kde-format 0719 msgid "" 0720 "Tokodon requires a password service to be running to save personally " 0721 "sensitive information.\n" 0722 "\n" 0723 "Tokodon can use KWallet, GNOME Keyring or any libsecret-compatible service.\n" 0724 "\n" 0725 "After you installed the service, make sure it's running and restart Tokodon." 0726 msgstr "" 0727 0728 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:32 0729 #, kde-format 0730 msgid "Quit Tokodon" 0731 msgstr "Quita Tokodon" 0732 0733 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:17 0734 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:17 0735 #, kde-format 0736 msgctxt "@title:window" 0737 msgid "Welcome" 0738 msgstr "Benvenite" 0739 0740 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:30 0741 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:30 0742 #, kde-format 0743 msgid "Welcome to Tokodon" 0744 msgstr "" 0745 0746 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:35 0747 #, kde-format 0748 msgid "Some initial setup is required before you can use Tokodon." 0749 msgstr "" 0750 0751 #: content/ui/LanguageSelector.qml:25 0752 #, kde-format 0753 msgctxt "@title" 0754 msgid "Select Language" 0755 msgstr "Selige linguage" 0756 0757 #: content/ui/LanguageSelector.qml:47 0758 #, kde-format 0759 msgctxt "@action:button" 0760 msgid "Close" 0761 msgstr "Claude" 0762 0763 #: content/ui/ListPage.qml:19 0764 #, kde-format 0765 msgid "Edit List" 0766 msgstr "Modifica Lista" 0767 0768 #: content/ui/ListsPage.qml:16 0769 #, kde-format 0770 msgctxt "@title" 0771 msgid "Lists" 0772 msgstr "Listas" 0773 0774 #: content/ui/ListsPage.qml:29 0775 #, kde-format 0776 msgid "Create List" 0777 msgstr "Create Lista" 0778 0779 #: content/ui/ListsPage.qml:65 0780 #, kde-format 0781 msgid "No lists" 0782 msgstr "" 0783 0784 #: content/ui/LoginFlow/AuthorizationPage.qml:16 0785 #, kde-format 0786 msgctxt "@title:window" 0787 msgid "Authorization" 0788 msgstr "Autorisation" 0789 0790 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:17 0791 #, kde-format 0792 msgctxt "@title:window" 0793 msgid "Login Issue" 0794 msgstr "Problema de Accesso de identification" 0795 0796 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:27 0797 #, kde-format 0798 msgid "There was an issue logging into the server:<br><b>%1</b>" 0799 msgstr "" 0800 0801 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:37 0802 #, kde-format 0803 msgid "" 0804 "Please check if the password service is running. For other login issues, you " 0805 "can try logging into the server's website.\\n\\nYou can attempt to log in " 0806 "again with the button below, or restart Tokodon." 0807 msgstr "" 0808 0809 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:48 0810 #, kde-format 0811 msgid "View Website" 0812 msgstr "" 0813 0814 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:57 0815 #, kde-format 0816 msgid "Re-Attempt Log In" 0817 msgstr "" 0818 0819 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:16 0820 #, kde-format 0821 msgctxt "@title:window" 0822 msgid "Login" 0823 msgstr "Accesso de identification" 0824 0825 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:21 0826 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:26 0827 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:37 0828 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:26 0829 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:25 0830 #, kde-format 0831 msgctxt "@info:status Network status" 0832 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your proxy settings." 0833 msgstr "" 0834 "Il falleva a contactar servitor: %1. Pro favor tu verifica tu preferentias " 0835 "de proxy." 0836 0837 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:34 content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:103 0838 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:85 0839 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:40 0840 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:38 0841 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:107 0842 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:58 0843 #, kde-format 0844 msgid "Proxy Settings" 0845 msgstr "Preferentias de proxy" 0846 0847 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:43 0848 #, kde-format 0849 msgctxt "@title:group" 0850 msgid "Login" 0851 msgstr "Accesso de identification" 0852 0853 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:49 0854 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:67 0855 #, kde-format 0856 msgid "Server URL:" 0857 msgstr "URL de servitor:" 0858 0859 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:50 0860 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:68 0861 #, kde-format 0862 msgid "mastodon.social" 0863 msgstr "mastodon.social" 0864 0865 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:59 0866 #, kde-format 0867 msgid "Enable moderation tools" 0868 msgstr "" 0869 0870 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:60 0871 #, kde-format 0872 msgid "" 0873 "Allow Tokodon to access moderation tools. Try disabling this if you have " 0874 "trouble logging in." 0875 msgstr "" 0876 0877 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:74 0878 #, kde-format 0879 msgid "Server URL must not be empty!" 0880 msgstr "Url de servitor non debe esser vacue!" 0881 0882 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:90 0883 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:94 0884 #, kde-format 0885 msgctxt "@title:group" 0886 msgid "Network Settings" 0887 msgstr "Preferentias de rete" 0888 0889 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:96 0890 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:100 0891 #, kde-format 0892 msgctxt "@option:check Login page" 0893 msgid "Ignore SSL errors" 0894 msgstr "Ignora errores de SSL" 0895 0896 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:18 0897 #, kde-format 0898 msgctxt "@title:window" 0899 msgid "Registration" 0900 msgstr "Registration" 0901 0902 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:94 0903 #, kde-format 0904 msgctxt "@title:group" 0905 msgid "Register" 0906 msgstr "Registra" 0907 0908 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:100 0909 #, kde-format 0910 msgid "Username" 0911 msgstr "Nomine usator" 0912 0913 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:109 0914 #, kde-format 0915 msgid "Email Address" 0916 msgstr "Adresse de E-Posta" 0917 0918 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:118 0919 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:108 0920 #, kde-format 0921 msgid "Password" 0922 msgstr "Contrasigno" 0923 0924 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:128 0925 #, kde-format 0926 msgid "Reason" 0927 msgstr "Motivo" 0928 0929 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:137 0930 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:45 0931 #, kde-format 0932 msgid "Register" 0933 msgstr "Registra" 0934 0935 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:18 0936 #, kde-format 0937 msgctxt "@title:window" 0938 msgid "Rules" 0939 msgstr "Regulas" 0940 0941 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:47 0942 #, kde-format 0943 msgctxt "@title:group" 0944 msgid "Rules" 0945 msgstr "Regulas" 0946 0947 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:81 0948 #, kde-format 0949 msgctxt "@action:button Agree to server rules" 0950 msgid "Agree" 0951 msgstr "" 0952 0953 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:99 0954 #, kde-format 0955 msgctxt "@action:button Disagree to server rules" 0956 msgid "Disagree" 0957 msgstr "Non Concorda" 0958 0959 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:18 0960 #, kde-format 0961 msgctxt "@title:window" 0962 msgid "Pick a Server" 0963 msgstr "" 0964 0965 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:47 0966 #, kde-format 0967 msgid "This server is closed for registration: %1" 0968 msgstr "" 0969 0970 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:61 0971 #, kde-format 0972 msgctxt "@title:group" 0973 msgid "Pick a Server" 0974 msgstr "" 0975 0976 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:83 0977 #, kde-format 0978 msgid "Server URL must not be empty." 0979 msgstr "Url de servitor non debe esser vacue." 0980 0981 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:36 0982 #, kde-format 0983 msgid "Learn More" 0984 msgstr "Apprender plus" 0985 0986 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:54 0987 #, kde-format 0988 msgid "Login" 0989 msgstr "Accesso de identification" 0990 0991 #: content/ui/Main.qml:104 0992 #, kde-format 0993 msgctxt "@title" 0994 msgid "Open As…" 0995 msgstr "Aperi como..." 0996 0997 #: content/ui/Main.qml:106 0998 #, kde-format 0999 msgctxt "@title" 1000 msgid "Reply As…" 1001 msgstr "Responde Como..." 1002 1003 #: content/ui/Main.qml:108 1004 #, kde-format 1005 msgctxt "@title" 1006 msgid "Favorite As…" 1007 msgstr "Favorito Como..." 1008 1009 #: content/ui/Main.qml:110 1010 #, kde-format 1011 msgctxt "@title" 1012 msgid "Boost As…" 1013 msgstr "Boosts Como..." 1014 1015 #: content/ui/Main.qml:112 1016 #, kde-format 1017 msgctxt "@title" 1018 msgid "Bookmark As…" 1019 msgstr "Marcator de libro Como..." 1020 1021 #: content/ui/Main.qml:114 1022 #, kde-format 1023 msgctxt "@title" 1024 msgid "Unknown Action" 1025 msgstr "Action incognite" 1026 1027 #: content/ui/Main.qml:362 1028 #, kde-format 1029 msgctxt "@action:button Open debug page" 1030 msgid "Debug" 1031 msgstr "Cribra (debug)" 1032 1033 #: content/ui/Main.qml:371 1034 #, kde-format 1035 msgid "Moderation Tools" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: content/ui/Main.qml:372 1039 #, kde-format 1040 msgctxt "@action:button Open moderation tools" 1041 msgid "Moderation Tools" 1042 msgstr "" 1043 1044 #: content/ui/Main.qml:382 1045 #, kde-format 1046 msgctxt "@action:button Open settings dialog" 1047 msgid "Settings" 1048 msgstr "Preferentias" 1049 1050 #: content/ui/Main.qml:393 1051 #, kde-format 1052 msgid "Home" 1053 msgstr "Domo o initio" 1054 1055 #: content/ui/Main.qml:408 content/ui/NotificationPage.qml:15 1056 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:19 1057 #, kde-format 1058 msgid "Notifications" 1059 msgstr "Notificationes" 1060 1061 #: content/ui/Main.qml:437 content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:334 1062 #, kde-format 1063 msgid "Local" 1064 msgstr "Local" 1065 1066 #: content/ui/Main.qml:452 1067 #, kde-format 1068 msgid "Global" 1069 msgstr "Global" 1070 1071 #: content/ui/Main.qml:468 1072 #, kde-format 1073 msgid "Conversation" 1074 msgstr "Conversatione" 1075 1076 #: content/ui/Main.qml:482 1077 #, kde-format 1078 msgid "Favourites" 1079 msgstr "Favoritos" 1080 1081 #: content/ui/Main.qml:498 1082 #, kde-format 1083 msgid "Bookmarks" 1084 msgstr "Marcatores de libro" 1085 1086 #: content/ui/Main.qml:528 1087 #, kde-format 1088 msgid "Search" 1089 msgstr "Cerca" 1090 1091 #: content/ui/Main.qml:543 1092 #, kde-format 1093 msgctxt "@action:button Server Announcements" 1094 msgid "Announcements" 1095 msgstr "Annuncios" 1096 1097 #: content/ui/Main.qml:558 1098 #, kde-format 1099 msgid "Lists" 1100 msgstr "Listas" 1101 1102 #: content/ui/Main.qml:704 1103 #, kde-format 1104 msgctxt "@title" 1105 msgid "Embed Information" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30 1109 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214 1110 #, kde-format 1111 msgid "Advanced Search" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40 1115 #, kde-format 1116 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts" 1117 msgid "Username:" 1118 msgstr "Nomine de usator:" 1119 1120 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45 1121 #, kde-format 1122 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts" 1123 msgid "Display Name:" 1124 msgstr "Nomine de monstrar:" 1125 1126 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50 1127 #, kde-format 1128 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts" 1129 msgid "Email:" 1130 msgstr "E-posta:" 1131 1132 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55 1133 #, kde-format 1134 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts" 1135 msgid "IP:" 1136 msgstr "IP:" 1137 1138 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62 1139 #, kde-format 1140 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts" 1141 msgid "Search" 1142 msgstr "Cerca" 1143 1144 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73 1145 #, kde-format 1146 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields" 1147 msgid "Reset" 1148 msgstr "Reinitialisa" 1149 1150 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78 1151 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:141 1152 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:172 1153 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:121 1154 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110 1155 #, kde-format 1156 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog" 1157 msgid "Cancel" 1158 msgstr "Cancella" 1159 1160 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95 1161 #, kde-format 1162 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters" 1163 msgid "Location" 1164 msgstr "Location" 1165 1166 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108 1167 #, kde-format 1168 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location" 1169 msgid "All" 1170 msgstr "Omne" 1171 1172 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112 1173 #, kde-format 1174 msgctxt "@info:Filter out local accounts" 1175 msgid "Local" 1176 msgstr "Local" 1177 1178 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116 1179 #, kde-format 1180 msgctxt "@info:Filter out remote accounts" 1181 msgid "Remote" 1182 msgstr "Remote" 1183 1184 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130 1185 #, kde-format 1186 msgctxt "" 1187 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation " 1188 "status filters" 1189 msgid "Moderation Status" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141 1193 #, kde-format 1194 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status" 1195 msgid "All" 1196 msgstr "Omne" 1197 1198 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145 1199 #, kde-format 1200 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status" 1201 msgid "Active" 1202 msgstr "Activa" 1203 1204 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149 1205 #, kde-format 1206 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status" 1207 msgid "Pending" 1208 msgstr "Pendente" 1209 1210 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153 1211 #, kde-format 1212 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status" 1213 msgid "Disabled" 1214 msgstr "Dishabilitate" 1215 1216 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157 1217 #, kde-format 1218 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status" 1219 msgid "Silenced" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161 1223 #, kde-format 1224 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status" 1225 msgid "Suspended" 1226 msgstr "Suspendite" 1227 1228 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174 1229 #, kde-format 1230 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters" 1231 msgid "Role" 1232 msgstr "Rolo" 1233 1234 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188 1235 #, kde-format 1236 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role" 1237 msgid "All" 1238 msgstr "Omne" 1239 1240 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192 1241 #, kde-format 1242 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role" 1243 msgid "Moderator" 1244 msgstr "Moderator" 1245 1246 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196 1247 #, kde-format 1248 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role" 1249 msgid "Admin" 1250 msgstr "Admin" 1251 1252 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200 1253 #, kde-format 1254 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role" 1255 msgid "Owner" 1256 msgstr "Proprietario" 1257 1258 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:299 1259 #, kde-format 1260 msgid "No accounts found" 1261 msgstr "Il non trovata alcun conto" 1262 1263 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:17 1264 #, kde-format 1265 msgctxt "@action:button" 1266 msgid "Create Email Block" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:31 1270 #, kde-format 1271 msgctxt "@title" 1272 msgid "E-Mail Domain Info" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:40 1276 #, kde-format 1277 msgctxt "@info The domain on which the block is imposed" 1278 msgid "Email domain name" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:48 1282 #, kde-format 1283 msgctxt "@info Time when the block was imposed." 1284 msgid "Block created at" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:56 1288 #, kde-format 1289 msgctxt "" 1290 "@info The counted accounts signup attempts using that email domain within " 1291 "the last week." 1292 msgid "Account sign-up attempts in this week" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:64 1296 #, kde-format 1297 msgctxt "" 1298 "@info The counted IP signup attempts of that email domain within that day." 1299 msgid "IP sign-up attempts in this week" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:73 1303 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:111 1304 #, kde-format 1305 msgctxt "@action:button" 1306 msgid "Cancel" 1307 msgstr "Cancella" 1308 1309 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:78 1310 #, kde-format 1311 msgctxt "@action:button" 1312 msgid "Delete email block" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:82 1316 #, kde-format 1317 msgid "Email block deleted" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:92 1321 #, kde-format 1322 msgctxt "@title" 1323 msgid "New E-Mail Domain Block" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:102 1327 #, kde-format 1328 msgctxt "@info The domain on which the block will be imposed" 1329 msgid "Domain *" 1330 msgstr "Dominio *" 1331 1332 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:103 1333 #, kde-format 1334 msgid "" 1335 "This can be the domain name that shows up in the e-mail address or the MX " 1336 "record it uses. They will be checked upon sign-up." 1337 msgstr "" 1338 1339 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:116 1340 #, kde-format 1341 msgctxt "@action:button" 1342 msgid "Resolve domain" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:120 1346 #, kde-format 1347 msgid "New email block added" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:163 1351 #, kde-format 1352 msgctxt "@info" 1353 msgid "%1 sign-up attempts over the last week" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:185 1357 #, kde-format 1358 msgid "No email blocks found" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:21 1362 #, kde-format 1363 msgid "Add New Domain Block" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:27 1367 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:160 1368 #, kde-format 1369 msgid "Allow Federation with Domain" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:39 1373 #, kde-format 1374 msgid "Allowed Domain Info" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:45 1378 #, kde-format 1379 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate" 1380 msgid "Domain" 1381 msgstr "Dominio" 1382 1383 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:51 1384 #, kde-format 1385 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 1386 msgid "Created at" 1387 msgstr "Create a:" 1388 1389 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60 1390 #, kde-format 1391 msgid "Disallow Federation with Domain" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:64 1395 #, kde-format 1396 msgid "Disallowed federation with the domain" 1397 msgstr "" 1398 1399 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:74 1400 #, kde-format 1401 msgid "Add Domain Block" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:84 1405 #, kde-format 1406 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 1407 msgid "Domain*" 1408 msgstr "Dominio*" 1409 1410 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:89 1411 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74 1412 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:139 1413 #, kde-format 1414 msgid "Public comment" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94 1418 #, kde-format 1419 msgid "Private Comment" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:99 1423 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50 1424 #, kde-format 1425 msgid "Moderation" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:104 1429 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55 1430 #, kde-format 1431 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains" 1432 msgid "Silence" 1433 msgstr "Silentio" 1434 1435 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108 1436 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59 1437 #, kde-format 1438 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1439 msgid "Suspend" 1440 msgstr "Suspende" 1441 1442 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:112 1443 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63 1444 #, kde-format 1445 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1446 msgid "None" 1447 msgstr "Necun" 1448 1449 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:121 1450 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85 1451 #, kde-format 1452 msgid "Reject media files" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:122 1456 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86 1457 #, kde-format 1458 msgid "" 1459 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the " 1460 "future. Irrelevant for suspensions" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127 1464 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93 1465 #, kde-format 1466 msgid "Reject reports" 1467 msgstr "Rejecta Reportos" 1468 1469 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:128 1470 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94 1471 #, kde-format 1472 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:133 1476 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101 1477 #, kde-format 1478 msgid "Obfuscate domain name" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:134 1482 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102 1483 #, kde-format 1484 msgid "" 1485 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of " 1486 "domain limitations is enabled" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146 1490 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:177 1491 #, kde-format 1492 msgctxt "@info:Button to create a domain block" 1493 msgid "Create Block" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:151 1497 #, kde-format 1498 msgid "New domain block added" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:166 1502 #, kde-format 1503 msgctxt "" 1504 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming " 1505 "data from it will be processed and stored" 1506 msgid "Domain*" 1507 msgstr "Dominio*" 1508 1509 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:181 1510 #, kde-format 1511 msgid "New Allowed Domain Added" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:194 1515 #, kde-format 1516 msgid "" 1517 "Allowed domain option is available for instances with limited federation " 1518 "mode enabled" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:201 1522 #, kde-format 1523 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains" 1524 msgid "Moderation" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:216 1528 #, kde-format 1529 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1530 msgid "Blocked domains" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:220 1534 #, kde-format 1535 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode" 1536 msgid "Allowed domains" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:286 1540 #, kde-format 1541 msgid "Allowed for federation" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:309 1545 #, kde-format 1546 msgid "No federations found" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:17 1550 #, kde-format 1551 msgctxt "@action:button" 1552 msgid "Create Rule" 1553 msgstr "Crea Regula" 1554 1555 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:25 1556 #, kde-format 1557 msgid "New IP Rule" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:37 1561 #, kde-format 1562 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 1563 msgid "IP*" 1564 msgstr "IP*" 1565 1566 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:43 1567 #, kde-format 1568 msgctxt "@info:Time after which the rule will be lifted" 1569 msgid "Expire After" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:48 1573 #, kde-format 1574 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 day" 1575 msgid "1 day" 1576 msgstr "1 die" 1577 1578 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:52 1579 #, kde-format 1580 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 2 weeks" 1581 msgid "2 weeks" 1582 msgstr "2 Septimanas" 1583 1584 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:56 1585 #, kde-format 1586 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 month" 1587 msgid "1 month" 1588 msgstr "Mense" 1589 1590 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:60 1591 #, kde-format 1592 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 6 months" 1593 msgid "6 month" 1594 msgstr "Mense 6" 1595 1596 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:64 1597 #, kde-format 1598 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 year" 1599 msgid "1 year" 1600 msgstr "1 Anno" 1601 1602 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:68 1603 #, kde-format 1604 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 3 years" 1605 msgid "3 year" 1606 msgstr "Anno 3" 1607 1608 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:79 1609 #, kde-format 1610 msgctxt "@info: The comment attached with the ip rule" 1611 msgid "Comment" 1612 msgstr "Commento" 1613 1614 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:80 1615 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:110 1616 #, kde-format 1617 msgid "Optional. Remember why you added this rule." 1618 msgstr "" 1619 1620 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:87 1621 #, kde-format 1622 msgctxt "@info:The rule attached with the ip rule" 1623 msgid "Rule *" 1624 msgstr "Regula *" 1625 1626 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:91 1627 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:121 1628 #, kde-format 1629 msgid "Choose what will happen with requests from this IP" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:98 1633 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:129 1634 #, kde-format 1635 msgid "Limit sign-ups" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:99 1639 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:130 1640 #, kde-format 1641 msgid "New sign-ups will require your approval" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:105 1645 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:136 1646 #, kde-format 1647 msgid "Block sign-ups" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:106 1651 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:137 1652 #, kde-format 1653 msgid "New sign-ups will not be possible" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:111 1657 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:143 1658 #, kde-format 1659 msgid "Block access" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:112 1663 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:144 1664 #, kde-format 1665 msgid "Block access to all resources" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:126 1669 #, kde-format 1670 msgctxt "@info:Button to create a IP rule" 1671 msgid "Create IP rule" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:130 1675 #, kde-format 1676 msgid "New IP rule added" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:156 1680 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:29 1681 #, kde-format 1682 msgctxt "@label" 1683 msgid "Limit sign-ups" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:158 1687 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:31 1688 #, kde-format 1689 msgctxt "@label" 1690 msgid "Block sign-ups" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:160 1694 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:33 1695 #, kde-format 1696 msgctxt "@label" 1697 msgid "Block access" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:207 1701 #, kde-format 1702 msgid "No IP rules found" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20 1706 #, kde-format 1707 msgid "Not Available" 1708 msgstr "Non disponibile" 1709 1710 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30 1711 #, kde-format 1712 msgid "Perform moderation action on %1" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36 1716 #, kde-format 1717 msgctxt "" 1718 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other " 1719 "action." 1720 msgid "Warn" 1721 msgstr "Avisa" 1722 1723 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40 1724 #, kde-format 1725 msgctxt "" 1726 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide " 1727 "their contents." 1728 msgid "Freeze" 1729 msgstr "Bloca" 1730 1731 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45 1732 #, kde-format 1733 msgctxt "" 1734 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive." 1735 msgid "Force-Senstive" 1736 msgstr "" 1737 1738 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50 1739 #, kde-format 1740 msgctxt "" 1741 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide " 1742 "their posts and notifications from people not following them." 1743 msgid "Limit" 1744 msgstr "Limite" 1745 1746 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55 1747 #, kde-format 1748 msgctxt "" 1749 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its " 1750 "contents. Revertible within 30 days." 1751 msgid "Suspend" 1752 msgstr "Suspende" 1753 1754 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60 1755 #, kde-format 1756 msgctxt "" 1757 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their " 1758 "account" 1759 msgid "Notify the user per e-mail" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66 1763 #, kde-format 1764 msgctxt "@info: Send a warning note to the user." 1765 msgid "Custom warning" 1766 msgstr "" 1767 1768 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:77 1769 #, kde-format 1770 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user." 1771 msgid "Submit" 1772 msgstr "Submitte" 1773 1774 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:93 1775 #, kde-format 1776 msgid "Action taken successfully" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:98 1780 #, kde-format 1781 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog." 1782 msgid "Cancel" 1783 msgstr "Cancella" 1784 1785 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:108 1786 #, kde-format 1787 msgid "Are you sure?" 1788 msgstr "Tu es secur?" 1789 1790 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109 1791 #, kde-format 1792 msgid "Action will be taken against the account." 1793 msgstr "" 1794 1795 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:117 1796 #, kde-format 1797 msgid "Successfully approved %1's sign-up application" 1798 msgstr "" 1799 1800 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:121 1801 #, kde-format 1802 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application" 1803 msgstr "" 1804 1805 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:125 1806 #, kde-format 1807 msgid "Successfully unfreezed %1's account" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:129 1811 #, kde-format 1812 msgid "Successfully unsilenced %1's account" 1813 msgstr "" 1814 1815 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:133 1816 #, kde-format 1817 msgid "Successfully unsuspended %1's account" 1818 msgstr "" 1819 1820 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:137 1821 #, kde-format 1822 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account" 1823 msgstr "" 1824 1825 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:141 1826 #, kde-format 1827 msgid "Successfully deleted %1's account data" 1828 msgstr "" 1829 1830 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:281 1831 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:154 1832 #, kde-format 1833 msgctxt "@info Bio label of account." 1834 msgid "Bio" 1835 msgstr "Bio" 1836 1837 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:326 1838 #, kde-format 1839 msgid "Reasons for joining" 1840 msgstr "" 1841 1842 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:372 1843 #, kde-format 1844 msgctxt "@info:Number of Posts" 1845 msgid "Posts" 1846 msgstr "Posts" 1847 1848 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376 1849 #, kde-format 1850 msgctxt "@info:Number of followers." 1851 msgid "Followers" 1852 msgstr "Adherentes" 1853 1854 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380 1855 #, kde-format 1856 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account" 1857 msgid "Following" 1858 msgstr "Sequente" 1859 1860 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:383 1861 #, kde-format 1862 msgid "No role" 1863 msgstr "" 1864 1865 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384 1866 #, kde-format 1867 msgctxt "@info Role of the account on this server." 1868 msgid "Role" 1869 msgstr "Rolo" 1870 1871 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388 1872 #, kde-format 1873 msgctxt "@info The last time the account was active." 1874 msgid "Last Active" 1875 msgstr "Ultime Active" 1876 1877 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392 1878 #, kde-format 1879 msgctxt "@info The current login status of the account." 1880 msgid "Login Status" 1881 msgstr "" 1882 1883 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:404 1884 #, kde-format 1885 msgctxt "@info: Role of the user." 1886 msgid "Role" 1887 msgstr "Rolo" 1888 1889 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:412 1890 #, kde-format 1891 msgctxt "@info: Email of the user." 1892 msgid "Email" 1893 msgstr "E-posta" 1894 1895 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:419 1896 #, kde-format 1897 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user." 1898 msgid "Email Status" 1899 msgstr "" 1900 1901 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420 1902 #, kde-format 1903 msgid "Confirmed" 1904 msgstr "Confirmate" 1905 1906 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420 1907 #, kde-format 1908 msgid "Not Confirmed" 1909 msgstr "" 1910 1911 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:427 1912 #, kde-format 1913 msgctxt "@info: Locale of the user." 1914 msgid "Account Locale" 1915 msgstr "" 1916 1917 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:435 1918 #, kde-format 1919 msgctxt "@info: Joining date of the user" 1920 msgid "Joined" 1921 msgstr "Unite" 1922 1923 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:443 1924 #, kde-format 1925 msgid "Most recent IP" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:471 1929 #, kde-format 1930 msgid "Invited By" 1931 msgstr "" 1932 1933 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:493 1934 #, kde-format 1935 msgctxt "@info: Approve the user's request" 1936 msgid "Approve" 1937 msgstr "Approva" 1938 1939 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:505 1940 #, kde-format 1941 msgctxt "@info: Reject the user's request" 1942 msgid "Reject" 1943 msgstr "Rejecta" 1944 1945 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:516 1946 #, kde-format 1947 msgid "Delete Account Data" 1948 msgstr "" 1949 1950 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:528 1951 #, kde-format 1952 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account" 1953 msgid "Unfreeze" 1954 msgstr "" 1955 1956 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:538 1957 #, kde-format 1958 msgid "Undo Limit" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:548 1962 #, kde-format 1963 msgid "Undo Suspension" 1964 msgstr "" 1965 1966 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:558 1967 #, kde-format 1968 msgid "Undo force-sensitive" 1969 msgstr "" 1970 1971 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:569 1972 #, kde-format 1973 msgid "Take action against this account" 1974 msgstr "" 1975 1976 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29 1977 #, kde-format 1978 msgid "Remove Domain Block" 1979 msgstr "" 1980 1981 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32 1982 #, kde-format 1983 msgid "Domain Block Removed" 1984 msgstr "" 1985 1986 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40 1987 #, kde-format 1988 msgid "Edit domain block" 1989 msgstr "" 1990 1991 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80 1992 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146 1993 #, kde-format 1994 msgid "Private comment" 1995 msgstr "" 1996 1997 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115 1998 #, kde-format 1999 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values" 2000 msgid "Update Block" 2001 msgstr "" 2002 2003 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122 2004 #, kde-format 2005 msgid "Domain block updated" 2006 msgstr "" 2007 2008 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:132 2009 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:175 2010 #, kde-format 2011 msgid "Blocked at" 2012 msgstr "" 2013 2014 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:140 2015 #, kde-format 2016 msgctxt "@info: No public comment provided" 2017 msgid "None" 2018 msgstr "Necun" 2019 2020 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:147 2021 #, kde-format 2022 msgctxt "@info: No private comment provided" 2023 msgid "None" 2024 msgstr "Necun" 2025 2026 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153 2027 #, kde-format 2028 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block" 2029 msgid "Policy" 2030 msgstr "Politica" 2031 2032 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:160 2033 #, kde-format 2034 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block" 2035 msgid "Obfuscate" 2036 msgstr "" 2037 2038 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:167 2039 #, kde-format 2040 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain" 2041 msgid "Reject media" 2042 msgstr "" 2043 2044 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:174 2045 #, kde-format 2046 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain" 2047 msgid "Reject reports" 2048 msgstr "Rejecta Reportos" 2049 2050 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:185 2051 #, kde-format 2052 msgid "Edit Domain Block" 2053 msgstr "" 2054 2055 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:40 2056 #, kde-format 2057 msgctxt "@action:inmenu" 2058 msgid "Remove IP Rule" 2059 msgstr "" 2060 2061 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:43 2062 #, kde-format 2063 msgid "IP Rule Removed" 2064 msgstr "" 2065 2066 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:51 2067 #, kde-format 2068 msgctxt "@title:window" 2069 msgid "Update IP Rule" 2070 msgstr "" 2071 2072 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:63 2073 #, kde-format 2074 msgctxt "@info IP address of the ip block" 2075 msgid "IP" 2076 msgstr "IP" 2077 2078 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:72 2079 #, kde-format 2080 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted" 2081 msgid "Expire After" 2082 msgstr "" 2083 2084 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:77 2085 #, kde-format 2086 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 day" 2087 msgid "1 day" 2088 msgstr "1 die" 2089 2090 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:81 2091 #, kde-format 2092 msgctxt "@info Option to block out the IP for 2 weeks" 2093 msgid "2 weeks" 2094 msgstr "2 Septimanas" 2095 2096 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:85 2097 #, kde-format 2098 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 month" 2099 msgid "1 month" 2100 msgstr "Mense" 2101 2102 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:89 2103 #, kde-format 2104 msgctxt "@info Option to block out the IP for 6 months" 2105 msgid "6 month" 2106 msgstr "Mense 6" 2107 2108 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:93 2109 #, kde-format 2110 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 year" 2111 msgid "1 year" 2112 msgstr "1 Anno" 2113 2114 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:97 2115 #, kde-format 2116 msgctxt "@info Option to block out the IP for 3 years" 2117 msgid "3 year" 2118 msgstr "Anno 3" 2119 2120 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:108 2121 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:189 2122 #, kde-format 2123 msgctxt "@info The comment attached with the ip rule" 2124 msgid "Comment" 2125 msgstr "Commento" 2126 2127 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:117 2128 #, kde-format 2129 msgctxt "@info The rule attached with the ip rule" 2130 msgid "Rule *" 2131 msgstr "Regula *" 2132 2133 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:154 2134 #, kde-format 2135 msgctxt "@info Cancel button to close the dailog" 2136 msgid "Cancel" 2137 msgstr "Cancella" 2138 2139 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:159 2140 #, kde-format 2141 msgctxt "@info Button to update an IP rule" 2142 msgid "Update IP rule" 2143 msgstr "" 2144 2145 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:164 2146 #, kde-format 2147 msgid "IP rule updated" 2148 msgstr "" 2149 2150 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:182 2151 #, kde-format 2152 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted" 2153 msgid "Expires at" 2154 msgstr "" 2155 2156 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:190 2157 #, kde-format 2158 msgctxt "@info No public comment provided" 2159 msgid "None" 2160 msgstr "Necun" 2161 2162 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:196 2163 #, kde-format 2164 msgctxt "@info The severity to be applied by this IP rule" 2165 msgid "Severity" 2166 msgstr "Gravitate" 2167 2168 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:207 2169 #, kde-format 2170 msgctxt "@action:button" 2171 msgid "Update IP Rule" 2172 msgstr "" 2173 2174 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:47 2175 #, kde-format 2176 msgid "Report #%1" 2177 msgstr "Reporto #%1" 2178 2179 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51 2180 #, kde-format 2181 msgid "Mark as unresolved" 2182 msgstr "" 2183 2184 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51 2185 #, kde-format 2186 msgid "Mark as resolved" 2187 msgstr "" 2188 2189 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:55 2190 #, kde-format 2191 msgid "Report Unresolved" 2192 msgstr "" 2193 2194 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:58 2195 #, kde-format 2196 msgid "Report Resolved" 2197 msgstr "" 2198 2199 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:204 2200 #, kde-format 2201 msgctxt "@info Number of Posts" 2202 msgid "Posts" 2203 msgstr "Posts (Messages de pubblicar)" 2204 2205 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:208 2206 #, kde-format 2207 msgctxt "@info Number of followers." 2208 msgid "Followers" 2209 msgstr "Adherentes" 2210 2211 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:212 2212 #, kde-format 2213 msgctxt "@info Row Number of accounts followed by the account" 2214 msgid "Following" 2215 msgstr "Sequente" 2216 2217 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:216 2218 #, kde-format 2219 msgctxt "@info Time at which the reported account joined." 2220 msgid "Joined" 2221 msgstr "Unite" 2222 2223 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:220 2224 #, kde-format 2225 msgctxt "@info The last time the reported account was active." 2226 msgid "Last Active" 2227 msgstr "Ultime Active" 2228 2229 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:224 2230 #, kde-format 2231 msgctxt "@info The current login status of the account." 2232 msgid "Reported" 2233 msgstr "" 2234 2235 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:236 2236 #, kde-format 2237 msgctxt "@info Time at which the report was made" 2238 msgid "Reported" 2239 msgstr "" 2240 2241 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:244 2242 #, kde-format 2243 msgid "Reported By" 2244 msgstr "" 2245 2246 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:259 2247 #, kde-format 2248 msgid "Report Status" 2249 msgstr "" 2250 2251 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260 2252 #, kde-format 2253 msgid "Resolved" 2254 msgstr "" 2255 2256 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260 2257 #, kde-format 2258 msgid "Unresolved" 2259 msgstr "" 2260 2261 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:267 2262 #, kde-format 2263 msgid "Action taken by" 2264 msgstr "" 2265 2266 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:280 2267 #, kde-format 2268 msgid "Assigned moderator" 2269 msgstr "" 2270 2271 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:281 2272 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 2273 #, kde-format 2274 msgid "No one" 2275 msgstr "" 2276 2277 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289 2278 #, kde-format 2279 msgid "Unassign" 2280 msgstr "" 2281 2282 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289 2283 #, kde-format 2284 msgid "Assign to me" 2285 msgstr "" 2286 2287 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:299 2288 #, kde-format 2289 msgid "Forwarded" 2290 msgstr "Reexpedite" 2291 2292 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300 2293 #, kde-format 2294 msgctxt "@info:The report is forwarded" 2295 msgid "Yes" 2296 msgstr "Si" 2297 2298 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300 2299 #, kde-format 2300 msgctxt "@info:The report is not forwarded" 2301 msgid "No" 2302 msgstr "No" 2303 2304 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:309 2305 #, kde-format 2306 msgid "Category" 2307 msgstr "Categoria" 2308 2309 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:313 2310 #, kde-format 2311 msgid "" 2312 "The reason this account and/or content was reported will be cited in " 2313 "communication with the reported account" 2314 msgstr "" 2315 2316 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:325 2317 #, kde-format 2318 msgid "Other" 2319 msgstr "Altere" 2320 2321 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:330 2322 #, kde-format 2323 msgid "Category changed to other" 2324 msgstr "" 2325 2326 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:341 2327 #, kde-format 2328 msgid "Spam" 2329 msgstr "Spam" 2330 2331 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:345 2332 #, kde-format 2333 msgid "Category changed to spam" 2334 msgstr "" 2335 2336 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:356 2337 #, kde-format 2338 msgid "Content violates one or more server rules" 2339 msgstr "" 2340 2341 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:360 2342 #, kde-format 2343 msgid "Category changed to rule violation" 2344 msgstr "" 2345 2346 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:403 2347 #, kde-format 2348 msgid "To provide more information, %1 wrote:" 2349 msgstr "" 2350 2351 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:412 2352 #, kde-format 2353 msgctxt "@info:Account didn't provide any comment on the report " 2354 msgid "N/A" 2355 msgstr "n/d" 2356 2357 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:428 2358 #, kde-format 2359 msgid "Reported Content" 2360 msgstr "" 2361 2362 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:432 2363 #, kde-format 2364 msgid "" 2365 "Offending content will be cited in communication with the reported account" 2366 msgstr "" 2367 2368 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:463 2369 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:292 2370 #, kde-format 2371 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1" 2372 msgstr "<b>Aviso de Contento </b><br /> %1" 2373 2374 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469 2375 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299 2376 #, kde-format 2377 msgid "Show Less" 2378 msgstr "Monstra minus" 2379 2380 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469 2381 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299 2382 #, kde-format 2383 msgid "Show More" 2384 msgstr "Monstra plus" 2385 2386 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:15 2387 #, kde-format 2388 msgctxt "@title" 2389 msgid "Accounts" 2390 msgstr "Contos" 2391 2392 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:21 2393 #, kde-format 2394 msgid "Reports" 2395 msgstr "Reportos" 2396 2397 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:27 2398 #, kde-format 2399 msgctxt "@title" 2400 msgid "Federation" 2401 msgstr "" 2402 2403 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:33 2404 #, kde-format 2405 msgctxt "@title" 2406 msgid "IP Rules" 2407 msgstr "" 2408 2409 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:39 2410 #, kde-format 2411 msgctxt "@title" 2412 msgid "Email Blocks" 2413 msgstr "" 2414 2415 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:15 2416 #, kde-format 2417 msgid "Accounts Tool Page" 2418 msgstr "Pagina de intrumento de Contos" 2419 2420 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:33 2421 #, kde-format 2422 msgctxt "@info:Combobox to choose Report Status" 2423 msgid "Report Status" 2424 msgstr "" 2425 2426 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:45 2427 #, kde-format 2428 msgctxt "@info:Filter out unresolved reports" 2429 msgid "Unresolved" 2430 msgstr "" 2431 2432 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:49 2433 #, kde-format 2434 msgctxt "@info:Filter out resolved reports" 2435 msgid "Resolved" 2436 msgstr "" 2437 2438 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:63 2439 #, kde-format 2440 msgctxt "@info:Combobox to choose the origin of report" 2441 msgid "Report Origin" 2442 msgstr "" 2443 2444 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:76 2445 #, kde-format 2446 msgctxt "@info:Filter out accounts with any origin" 2447 msgid "All" 2448 msgstr "Omne" 2449 2450 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:80 2451 #, kde-format 2452 msgctxt "@info:Filter out accounts with local origin" 2453 msgid "Local" 2454 msgstr "Local" 2455 2456 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:84 2457 #, kde-format 2458 msgctxt "@info:Filter out accounts with remote origin" 2459 msgid "Remote" 2460 msgstr "Remote" 2461 2462 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:155 2463 #, kde-format 2464 msgid "Reported By:" 2465 msgstr "" 2466 2467 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:240 2468 #, kde-format 2469 msgid "Assigned Account:" 2470 msgstr "Conto assignate:" 2471 2472 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:265 2473 #, kde-format 2474 msgctxt "@info: No account assigned to the report" 2475 msgid "N/A" 2476 msgstr "n/d" 2477 2478 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:296 2479 #, kde-format 2480 msgid "No reports found" 2481 msgstr "Necun reporto trovate" 2482 2483 #: content/ui/NotificationPage.qml:36 2484 #, kde-format 2485 msgid "Group Notifications" 2486 msgstr "" 2487 2488 #: content/ui/NotificationPage.qml:44 2489 #, kde-format 2490 msgctxt "Show all notifications" 2491 msgid "All" 2492 msgstr "Omne" 2493 2494 #: content/ui/NotificationPage.qml:55 2495 #, kde-format 2496 msgctxt "Show only mentions" 2497 msgid "Mentions" 2498 msgstr "Mentiones" 2499 2500 #: content/ui/NotificationPage.qml:65 2501 #, kde-format 2502 msgctxt "Show only boosts" 2503 msgid "Boosts" 2504 msgstr "Boosts" 2505 2506 #: content/ui/NotificationPage.qml:75 2507 #, kde-format 2508 msgctxt "Show only favorites" 2509 msgid "Favorites" 2510 msgstr "Favoritos" 2511 2512 #: content/ui/NotificationPage.qml:85 2513 #, kde-format 2514 msgctxt "Show only poll results" 2515 msgid "Poll Results" 2516 msgstr "Resultatos de inquesta" 2517 2518 #: content/ui/NotificationPage.qml:95 2519 #, kde-format 2520 msgctxt "Show only followed statuses" 2521 msgid "Posts" 2522 msgstr "Posts" 2523 2524 #: content/ui/NotificationPage.qml:105 2525 #, kde-format 2526 msgctxt "Show only follows" 2527 msgid "Follows" 2528 msgstr "Seque" 2529 2530 #: content/ui/NotificationPage.qml:236 2531 #, kde-format 2532 msgid "No Notifications" 2533 msgstr "Nulle Notificationes" 2534 2535 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:60 2536 #, kde-format 2537 msgid "View %1's Profile" 2538 msgstr "" 2539 2540 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:69 2541 #, kde-format 2542 msgid "%1 users favorited your post" 2543 msgstr "" 2544 2545 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:71 2546 #, kde-format 2547 msgid "%1 users boosted your post" 2548 msgstr "" 2549 2550 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:78 2551 #, kde-format 2552 msgid "%1 replied to your post" 2553 msgstr "" 2554 2555 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:82 2556 #, kde-format 2557 msgid "A poll has ended" 2558 msgstr "Un inquesta ha terminate" 2559 2560 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:84 2561 #, kde-format 2562 msgid "%1 updated their post" 2563 msgstr "" 2564 2565 #: content/ui/ReportDialog.qml:22 2566 #, kde-format 2567 msgctxt "@title" 2568 msgid "Report Post" 2569 msgstr "Post de report " 2570 2571 #: content/ui/ReportDialog.qml:22 2572 #, kde-format 2573 msgctxt "@title" 2574 msgid "Report User" 2575 msgstr "" 2576 2577 #: content/ui/ReportDialog.qml:40 2578 #, kde-format 2579 msgctxt "@title" 2580 msgid "Reason for reporting this post" 2581 msgstr "" 2582 2583 #: content/ui/ReportDialog.qml:40 2584 #, kde-format 2585 msgctxt "@title" 2586 msgid "Reason for reporting this user" 2587 msgstr "" 2588 2589 #: content/ui/ReportDialog.qml:55 2590 #, kde-format 2591 msgctxt "@action:button 'Report' as in 'Report this to moderators'" 2592 msgid "Report" 2593 msgstr "Reporta" 2594 2595 #: content/ui/ReportDialog.qml:64 2596 #, kde-format 2597 msgctxt "@action" 2598 msgid "Cancel" 2599 msgstr "Cancella" 2600 2601 #: content/ui/SearchPage.qml:16 2602 #, kde-format 2603 msgctxt "@title" 2604 msgid "Search" 2605 msgstr "Cerca" 2606 2607 #: content/ui/SearchView.qml:38 2608 #, kde-format 2609 msgid "Loading..." 2610 msgstr "Cargante..." 2611 2612 #: content/ui/SearchView.qml:46 2613 #, kde-format 2614 msgid "No search results" 2615 msgstr "Necun exitos de cerca" 2616 2617 #: content/ui/SearchView.qml:54 2618 #, kde-format 2619 msgid "Search for users, tags and posts" 2620 msgstr "" 2621 2622 #: content/ui/SearchView.qml:147 2623 #, kde-format 2624 msgid "Hashtag" 2625 msgstr "" 2626 2627 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:72 2628 #, kde-format 2629 msgid "Logout" 2630 msgstr "Clausura de session" 2631 2632 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:78 2633 #, kde-format 2634 msgctxt "@title" 2635 msgid "Logout" 2636 msgstr "Clausura de session" 2637 2638 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:79 2639 #, kde-format 2640 msgctxt "@label" 2641 msgid "Are you sure you want to log out of %1?" 2642 msgstr "" 2643 2644 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:108 content/ui/UserInfo.qml:121 2645 #, kde-format 2646 msgid "Add Account" 2647 msgstr "Adde conto" 2648 2649 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:17 2650 #, kde-format 2651 msgctxt "@title:group" 2652 msgid "General" 2653 msgstr "General" 2654 2655 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:24 2656 #, kde-format 2657 msgid "Color theme" 2658 msgstr "Thema de color" 2659 2660 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:38 2661 #, kde-format 2662 msgctxt "@title:group" 2663 msgid "Posts" 2664 msgstr "Posts" 2665 2666 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:44 2667 #, kde-format 2668 msgid "Show number of replies, favorites and boosts" 2669 msgstr "" 2670 2671 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:59 2672 #, kde-format 2673 msgid "Show link previews" 2674 msgstr "Monstra Vista preliminar de ligamine" 2675 2676 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:74 2677 #, kde-format 2678 msgid "Content font" 2679 msgstr "" 2680 2681 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:80 2682 #, kde-format 2683 msgid "Please choose a font" 2684 msgstr "" 2685 2686 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:91 2687 #, kde-format 2688 msgctxt "@title:group" 2689 msgid "Media" 2690 msgstr "Medios" 2691 2692 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:97 2693 #, kde-format 2694 msgid "Crop images on the timeline to 16x9" 2695 msgstr "" 2696 2697 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:111 2698 #, kde-format 2699 msgid "Auto-play animated GIFs" 2700 msgstr "" 2701 2702 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:15 2703 #, kde-format 2704 msgctxt "@title:window" 2705 msgid "Network Proxy" 2706 msgstr "Proxy de rete" 2707 2708 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:24 2709 #, kde-format 2710 msgid "System Default" 2711 msgstr "Predefinite de systema" 2712 2713 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:36 2714 #, kde-format 2715 msgid "HTTP" 2716 msgstr "HTTP" 2717 2718 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:48 2719 #, kde-format 2720 msgid "Socks5" 2721 msgstr "Socks5" 2722 2723 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:64 2724 #, kde-format 2725 msgid "Host" 2726 msgstr "Hospite" 2727 2728 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:77 2729 #, kde-format 2730 msgid "Port" 2731 msgstr "Porto" 2732 2733 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:98 2734 #, kde-format 2735 msgid "User" 2736 msgstr "Usator" 2737 2738 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:126 2739 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:360 2740 #, kde-format 2741 msgid "Apply" 2742 msgstr "Applica" 2743 2744 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:28 2745 #, kde-format 2746 msgid "Enable notifications for this account" 2747 msgstr "Habilita notificatione per iste conto" 2748 2749 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:32 2750 #, kde-format 2751 msgid "Push notifications are enabled." 2752 msgstr "" 2753 2754 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:34 2755 #, kde-format 2756 msgid "" 2757 "Push notifications are not available for this account. Please log out and " 2758 "log back in." 2759 msgstr "" 2760 2761 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:49 2762 #, kde-format 2763 msgctxt "@title:group" 2764 msgid "Types" 2765 msgstr "Typos:" 2766 2767 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:57 2768 #, kde-format 2769 msgid "Mentions" 2770 msgstr "Mentiones" 2771 2772 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:69 2773 #, kde-format 2774 msgid "Statuses" 2775 msgstr "" 2776 2777 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:81 2778 #, kde-format 2779 msgid "Boosts" 2780 msgstr "Boosts" 2781 2782 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:93 2783 #, kde-format 2784 msgid "New followers" 2785 msgstr "Nove Adherentes" 2786 2787 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:105 2788 #, kde-format 2789 msgid "New follow requests" 2790 msgstr "Nove requestas de sequer" 2791 2792 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:117 2793 #, kde-format 2794 msgid "Favorites" 2795 msgstr "Favoritos" 2796 2797 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:129 2798 #, kde-format 2799 msgid "Polls" 2800 msgstr "Inquestas" 2801 2802 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:141 2803 #, kde-format 2804 msgid "Edits" 2805 msgstr "Modifica" 2806 2807 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:25 2808 #, kde-format 2809 msgid "Edit Account" 2810 msgstr "Modifica conto" 2811 2812 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31 2813 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:277 2814 #, kde-format 2815 msgid "Please choose a file" 2816 msgstr "Pro favor tu selige un file" 2817 2818 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:113 2819 #, kde-format 2820 msgid "Display Name" 2821 msgstr "Nomine de monstrar" 2822 2823 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:131 2824 #, kde-format 2825 msgid "Bio" 2826 msgstr "Bio" 2827 2828 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:157 2829 #, kde-format 2830 msgid "Header" 2831 msgstr "Capite" 2832 2833 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:192 2834 #, kde-format 2835 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px" 2836 msgstr "" 2837 2838 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:205 2839 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:267 2840 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:176 2841 #, kde-format 2842 msgid "Delete" 2843 msgstr "Dele" 2844 2845 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:220 2846 #, kde-format 2847 msgid "Avatar" 2848 msgstr "Avatar" 2849 2850 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:253 2851 #, kde-format 2852 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px" 2853 msgstr "" 2854 2855 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:281 2856 #, kde-format 2857 msgid "Require approval of follow requests" 2858 msgstr "Require approvation de requestas de sequer" 2859 2860 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:289 2861 #, kde-format 2862 msgid "This is a bot account" 2863 msgstr "" 2864 2865 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:297 2866 #, kde-format 2867 msgid "Suggest account to others" 2868 msgstr "" 2869 2870 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:305 2871 #, kde-format 2872 msgctxt "@label Account preferences" 2873 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default" 2874 msgstr "" 2875 2876 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:313 2877 #, kde-format 2878 msgctxt "@label Account preferences" 2879 msgid "Default post language" 2880 msgstr "" 2881 2882 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:334 2883 #, kde-format 2884 msgctxt "@label Account preferences" 2885 msgid "Default post visibility" 2886 msgstr "" 2887 2888 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:336 2889 #, kde-format 2890 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 2891 msgid "Public" 2892 msgstr "Public" 2893 2894 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:337 2895 #, kde-format 2896 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 2897 msgid "Unlisted" 2898 msgstr "Non listate" 2899 2900 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:338 2901 #, kde-format 2902 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 2903 msgid "Private" 2904 msgstr "Private" 2905 2906 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:353 2907 #, kde-format 2908 msgid "Reset" 2909 msgstr "Reinitialisa" 2910 2911 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13 2912 #, kde-format 2913 msgid "Appearance" 2914 msgstr "Apparentia" 2915 2916 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:25 2917 #, kde-format 2918 msgid "Accounts" 2919 msgstr "Contos" 2920 2921 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:31 2922 #, kde-format 2923 msgid "Spell Checking" 2924 msgstr "Facer Controlo Orthographic" 2925 2926 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:38 2927 #, kde-format 2928 msgid "Network Proxy" 2929 msgstr "Proxy de rete" 2930 2931 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:44 2932 #, kde-format 2933 msgid "About Tokodon" 2934 msgstr "A proposito de Tokodon" 2935 2936 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:50 2937 #, kde-format 2938 msgid "About KDE" 2939 msgstr "A proposito de KDE" 2940 2941 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:31 2942 #, kde-format 2943 msgid "Enable automatic spell checking" 2944 msgstr "Habilita corrector orthographic automatic" 2945 2946 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:45 2947 #, kde-format 2948 msgid "Ignore uppercase words" 2949 msgstr "Ignora parolas majuscule" 2950 2951 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:59 2952 #, kde-format 2953 msgid "Ignore hyphenated words" 2954 msgstr "Ignora parolas con tracto de union" 2955 2956 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:73 2957 #, kde-format 2958 msgid "Detect language automatically" 2959 msgstr "Releva linguage automaticamente" 2960 2961 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:86 2962 #, kde-format 2963 msgid "Selected default language:" 2964 msgstr "Linguage predefinite seligite:" 2965 2966 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:87 2967 #, kde-format 2968 msgid "None" 2969 msgstr "Necun" 2970 2971 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:108 2972 #, kde-format 2973 msgid "Additional Spell Checking Languages" 2974 msgstr "Linguages additional de controlo orthographic" 2975 2976 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:109 2977 #, kde-format 2978 msgid "" 2979 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " 2980 "when autodetection is enabled." 2981 msgstr "" 2982 "%1 fornira controlo orthographic e consilios per le linguages listate hic " 2983 "quando autodiscoperta es habilitate." 2984 2985 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:122 2986 #, kde-format 2987 msgid "Open Personal Dictionary" 2988 msgstr "Aperi Dictionario Personal" 2989 2990 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:134 2991 #, kde-format 2992 msgctxt "@title:window" 2993 msgid "Spell checking languages" 2994 msgstr "Linguages de controlo orthographic" 2995 2996 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:146 2997 #, kde-format 2998 msgid "Default Language" 2999 msgstr "Linguage predefinite:" 3000 3001 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:158 3002 #, kde-format 3003 msgid "Spell checking dictionary" 3004 msgstr "Dictionario de controlo orthographic" 3005 3006 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:165 3007 #, kde-format 3008 msgid "Add a new word to your personal dictionary…" 3009 msgstr "adde un nove parola a tu dictionario personal..." 3010 3011 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:168 3012 #, kde-format 3013 msgctxt "@action:button" 3014 msgid "Add Word" 3015 msgstr "Adde parola" 3016 3017 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:203 3018 #, kde-format 3019 msgctxt "@action:button" 3020 msgid "Delete word" 3021 msgstr "Dele parola" 3022 3023 #: content/ui/ShareDialog.qml:34 3024 #, kde-format 3025 msgid "Sharing failed" 3026 msgstr "Falleva compartir" 3027 3028 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:62 3029 #, kde-format 3030 msgctxt "@action:button Allow follow request" 3031 msgid "Allow" 3032 msgstr "Permitte" 3033 3034 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:69 3035 #, kde-format 3036 msgctxt "@action:button Deny follow request" 3037 msgid "Deny" 3038 msgstr "Nega" 3039 3040 #: content/ui/StandaloneComposer.qml:58 3041 #, kde-format 3042 msgid "No accounts available" 3043 msgstr "" 3044 3045 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:96 3046 #, kde-format 3047 msgctxt "@title:group Alternate text or description of the image" 3048 msgid "Description" 3049 msgstr "Description" 3050 3051 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:114 3052 #, kde-format 3053 msgctxt "@title:group" 3054 msgid "Focal point" 3055 msgstr "" 3056 3057 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:37 3058 #, kde-format 3059 msgctxt "@label:textbox Poll choice" 3060 msgid "Choice %1" 3061 msgstr "Selection %1" 3062 3063 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61 3064 #, kde-format 3065 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar" 3066 msgid "Add Choice" 3067 msgstr "" 3068 3069 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:62 3070 #, kde-format 3071 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3072 msgid "Add a new poll choice" 3073 msgstr "Adde un nove selection de inquesta" 3074 3075 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:81 3076 #, kde-format 3077 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3078 msgid "When the poll will expire" 3079 msgstr "Quando le inquesta terminara" 3080 3081 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:90 3082 #, kde-format 3083 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 3084 msgid "Multiple choice" 3085 msgstr "" 3086 3087 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:96 3088 #, kde-format 3089 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3090 msgid "Allow multiple choices" 3091 msgstr "" 3092 3093 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:105 3094 #, kde-format 3095 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 3096 msgid "Hide totals" 3097 msgstr "Cela Totales" 3098 3099 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:111 3100 #, kde-format 3101 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3102 msgid "Hide vote count until the poll ends" 3103 msgstr "Cela computo de vioto usque le inquesta termina" 3104 3105 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:71 3106 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:169 3107 #, kde-format 3108 msgid "Edit" 3109 msgstr "Modifica" 3110 3111 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:108 3112 #, kde-format 3113 msgid "Remove" 3114 msgstr "Remove" 3115 3116 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:51 3117 #, kde-format 3118 msgid "Edit this post" 3119 msgstr "" 3120 3121 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:53 3122 #, kde-format 3123 msgid "Reply to this post" 3124 msgstr "" 3125 3126 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:55 3127 #, kde-format 3128 msgid "Rewrite this post" 3129 msgstr "" 3130 3131 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:57 3132 #, kde-format 3133 msgid "Write a new post" 3134 msgstr "" 3135 3136 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:95 3137 #, kde-format 3138 msgctxt "@title" 3139 msgid "Discard Draft" 3140 msgstr "" 3141 3142 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96 3143 #, kde-format 3144 msgctxt "@label" 3145 msgid "Are you sure you want to discard your draft?" 3146 msgstr "" 3147 3148 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:145 3149 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:368 3150 #, kde-format 3151 msgid "Content Warning" 3152 msgstr "Aviso de Contento " 3153 3154 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:161 3155 #, kde-format 3156 msgid "What's new?" 3157 msgstr "Que es de novo?" 3158 3159 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:280 3160 #, kde-format 3161 msgid "" 3162 "All supported formats (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif " 3163 "*.webm *.mp4 *.m4v *.mov)" 3164 msgstr "" 3165 "Omne formatos supportate (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *." 3166 "avif *.webm *.mp4 *.m4v *.mov)" 3167 3168 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:281 3169 #, kde-format 3170 msgid "JPEG image (*.jpg *.jpeg)" 3171 msgstr "Imagine JPEG (*.jpeg *.jpg )" 3172 3173 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:282 3174 #, kde-format 3175 msgid "PNG image (*.png)" 3176 msgstr "Imagine PNG (*.png)" 3177 3178 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:283 3179 #, kde-format 3180 msgid "GIF image (*.gif)" 3181 msgstr "Imagine GIF (*.gif)" 3182 3183 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284 3184 #, kde-format 3185 msgid "WebP image (*.webp)" 3186 msgstr "Imagine WebP (*.webp)" 3187 3188 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:285 3189 #, kde-format 3190 msgid "HEIC image(*.heic)" 3191 msgstr "Imagine HEIC (*.heic)" 3192 3193 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:286 3194 #, kde-format 3195 msgid "HEIF image (*.heif)" 3196 msgstr "Imagine HEIF (*.heif)" 3197 3198 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287 3199 #, kde-format 3200 msgid "AVIF image (*.avif)" 3201 msgstr "Imagine AVIF (*.avif)" 3202 3203 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:288 3204 #, kde-format 3205 msgid "WebM video (*.webm)" 3206 msgstr "Video WebM (*.webm)" 3207 3208 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:289 3209 #, kde-format 3210 msgid "MPEG-4 video (*.mp4)" 3211 msgstr "Video MPEG-4 (*.mp4)" 3212 3213 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:290 3214 #, kde-format 3215 msgid "M4V video (*.m4v)" 3216 msgstr "M4V video (*.m4v)" 3217 3218 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:291 3219 #, kde-format 3220 msgid "QuickTime video (*.mov)" 3221 msgstr "Video QuickTime (*.mov)" 3222 3223 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:292 3224 #, kde-format 3225 msgid "All files (*)" 3226 msgstr "Omne files (*)" 3227 3228 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294 3229 #, kde-format 3230 msgid "Attach File" 3231 msgstr "Attacha File" 3232 3233 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:304 3234 #, kde-format 3235 msgid "Add Poll" 3236 msgstr "Adde Inquesta" 3237 3238 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:340 3239 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:80 3240 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:88 3241 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:82 3242 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:90 3243 #, kde-format 3244 msgid "Public" 3245 msgstr "Public" 3246 3247 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:345 3248 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:82 3249 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:84 3250 #, kde-format 3251 msgid "Unlisted" 3252 msgstr "Non listate" 3253 3254 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:350 3255 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:84 3256 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:86 3257 #, kde-format 3258 msgid "Private" 3259 msgstr "Private" 3260 3261 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:355 3262 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:86 3263 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:88 3264 #, kde-format 3265 msgid "Direct Message" 3266 msgstr "Message Directe" 3267 3268 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:360 3269 #, kde-format 3270 msgid "Visibility" 3271 msgstr "Visibilitate" 3272 3273 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:365 3274 #, kde-format 3275 msgctxt "Short for content warning" 3276 msgid "cw" 3277 msgstr "cw" 3278 3279 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:374 3280 #, kde-format 3281 msgid "Post Language" 3282 msgstr "" 3283 3284 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:403 3285 #, kde-format 3286 msgid "Add Emoji" 3287 msgstr "Adde Emoji" 3288 3289 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:419 3290 #, kde-format 3291 msgctxt "@label Character count in the status composer" 3292 msgid "<b>%1/%2</b> characters" 3293 msgstr "<b>%1/%2</b> characteres" 3294 3295 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:442 3296 #, kde-format 3297 msgctxt "@action:button Send a post" 3298 msgid "Send" 3299 msgstr "Invia" 3300 3301 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:444 3302 #, kde-format 3303 msgctxt "@action:button Reply to a post" 3304 msgid "Reply" 3305 msgstr "Responde" 3306 3307 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:446 3308 #, kde-format 3309 msgctxt "@action:button Send the same post again" 3310 msgid "Repost" 3311 msgstr "" 3312 3313 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:448 3314 #, kde-format 3315 msgctxt "@action:Button Edit a post" 3316 msgid "Edit" 3317 msgstr "Modifica" 3318 3319 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:57 3320 #, kde-format 3321 msgid "Status with image attachment" 3322 msgstr "" 3323 3324 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:59 3325 #, kde-format 3326 msgid "Status with GifV attachment" 3327 msgstr "" 3328 3329 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:61 3330 #, kde-format 3331 msgid "Status with Video attachment" 3332 msgstr "" 3333 3334 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:159 3335 #, kde-format 3336 msgid "Not available" 3337 msgstr "Non disponibile" 3338 3339 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:174 3340 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:275 3341 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:346 3342 #, kde-format 3343 msgctxt "Attachment has alt-text, Short for alt-text" 3344 msgid "Alt" 3345 msgstr "Alt" 3346 3347 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:283 3348 #, kde-format 3349 msgid "GIF" 3350 msgstr "GIF" 3351 3352 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:354 3353 #, kde-format 3354 msgid "Video" 3355 msgstr "Video" 3356 3357 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:366 3358 #, kde-format 3359 msgctxt "@action:button" 3360 msgid "Hide Media" 3361 msgstr "Cela Medios" 3362 3363 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:393 3364 #, kde-format 3365 msgid "Media Hidden" 3366 msgstr "Multimedia celate" 3367 3368 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:38 3369 #, kde-format 3370 msgid "Save Image As…" 3371 msgstr "Salva imagine como ..." 3372 3373 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:53 3374 #, kde-format 3375 msgid "Copy Image" 3376 msgstr "Copia imagine" 3377 3378 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:34 3379 #, kde-format 3380 msgid "via %1" 3381 msgstr "via %1" 3382 3383 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:105 3384 #, kde-format 3385 msgid "%1 Favorite" 3386 msgid_plural "%1 Favorites" 3387 msgstr[0] "%1 Favorito" 3388 msgstr[1] "%1 Favoritos" 3389 3390 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:124 3391 #, kde-format 3392 msgid "%1 Boost" 3393 msgid_plural "%1 Boosts" 3394 msgstr[0] "%1 Boost" 3395 msgstr[1] "%1 Boosts" 3396 3397 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:19 3398 #, kde-format 3399 msgid "Link preview: %1" 3400 msgstr "Vista preliminar de ligamine: %1" 3401 3402 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:32 3403 #, kde-format 3404 msgctxt "@action:inmenu" 3405 msgid "Expand Post" 3406 msgstr "Expande Post" 3407 3408 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39 3409 #, kde-format 3410 msgid "Open Original Page" 3411 msgstr "Aperi Pagina original" 3412 3413 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:47 3414 #, kde-format 3415 msgctxt "@action:inmenu" 3416 msgid "Copy Link" 3417 msgstr "Copia Ligamine" 3418 3419 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:56 3420 #, kde-format 3421 msgctxt "@action Open embed into website dialog" 3422 msgid "Embed" 3423 msgstr "Incorpora" 3424 3425 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68 3426 #, kde-format 3427 msgctxt "@action:inmenu" 3428 msgid "Open as…" 3429 msgstr "Aperi como..." 3430 3431 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75 3432 #, kde-format 3433 msgctxt "@action:inmenu" 3434 msgid "Reply as…" 3435 msgstr "Responde como..." 3436 3437 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82 3438 #, kde-format 3439 msgctxt "@action:inmenu" 3440 msgid "Favorite as…" 3441 msgstr "Favorito como..." 3442 3443 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:89 3444 #, kde-format 3445 msgctxt "@action:inmenu" 3446 msgid "Boost as…" 3447 msgstr "Boosts como..." 3448 3449 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:96 3450 #, kde-format 3451 msgctxt "@action:inmenu" 3452 msgid "Bookmark as…" 3453 msgstr "Marcator de libro como..." 3454 3455 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104 3456 #, kde-format 3457 msgctxt "@action:inmenu" 3458 msgid "Remove Bookmark" 3459 msgstr "Remove iste marcator de libro" 3460 3461 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104 3462 #, kde-format 3463 msgctxt "@action:inmenu" 3464 msgid "Bookmark" 3465 msgstr "Marcator de libro" 3466 3467 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111 3468 #, kde-format 3469 msgctxt "@action:inmenu" 3470 msgid "Unpin on Profile" 3471 msgstr "Leva spinula sur Profilo" 3472 3473 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111 3474 #, kde-format 3475 msgctxt "@action:inmenu" 3476 msgid "Pin on Profile" 3477 msgstr "Pone spinula sur Profilo" 3478 3479 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:124 3480 #, kde-format 3481 msgctxt "@action:inmenu Unmute account" 3482 msgid "Unmute @%1" 3483 msgstr "Non silente @%1" 3484 3485 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:126 3486 #, kde-format 3487 msgctxt "@action:inmenu Mute account" 3488 msgid "Mute @%1" 3489 msgstr "Silente @%1" 3490 3491 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:143 3492 #, kde-format 3493 msgctxt "@action:inmenu Unblock account" 3494 msgid "Unblock @%1" 3495 msgstr "Disbloca @%1" 3496 3497 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:145 3498 #, kde-format 3499 msgctxt "@action:inmenu Block account" 3500 msgid "Block @%1" 3501 msgstr "Bloca @%1" 3502 3503 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:183 3504 #, kde-format 3505 msgid "Delete & Re-draft" 3506 msgstr "" 3507 3508 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:101 3509 #, kde-format 3510 msgctxt "Show more options" 3511 msgid "More" 3512 msgstr "Plus" 3513 3514 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89 3515 #, kde-format 3516 msgid "Normal Status" 3517 msgstr "" 3518 3519 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89 3520 #, kde-format 3521 msgid "Spoiler Status" 3522 msgstr "" 3523 3524 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:135 3525 #, kde-format 3526 msgid "Filtered: %1" 3527 msgstr "Filtrate: %1" 3528 3529 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:139 3530 #, kde-format 3531 msgid "Show anyway" 3532 msgstr "Monstra malgrado isto" 3533 3534 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:157 3535 #, kde-format 3536 msgctxt "@label" 3537 msgid "Pinned Post" 3538 msgstr "Post con spinula" 3539 3540 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:214 3541 #, kde-format 3542 msgctxt "@title" 3543 msgid "Delete Post" 3544 msgstr "Dele Post" 3545 3546 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:215 3547 #, kde-format 3548 msgctxt "@label" 3549 msgid "Are you sure you want to delete this post?" 3550 msgstr "" 3551 3552 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:229 3553 #, kde-format 3554 msgctxt "@title" 3555 msgid "Delete & Re-draft Post" 3556 msgstr "" 3557 3558 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:230 3559 #, kde-format 3560 msgctxt "@label" 3561 msgid "" 3562 "Are you sure you want to redraft this post? This will delete the original " 3563 "post." 3564 msgstr "" 3565 3566 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:389 3567 #, kde-format 3568 msgctxt "Reply to a post" 3569 msgid "Reply" 3570 msgstr "Responde" 3571 3572 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:412 3573 #, kde-format 3574 msgctxt "Share a post" 3575 msgid "Boost" 3576 msgstr "Boost" 3577 3578 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415 3579 #, kde-format 3580 msgid "Boosted" 3581 msgstr "Boosted" 3582 3583 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415 3584 #, kde-format 3585 msgid "Boost" 3586 msgstr "Boost" 3587 3588 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:433 3589 #, kde-format 3590 msgctxt "Favorite a post" 3591 msgid "Favorite" 3592 msgstr "Favorito" 3593 3594 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436 3595 #, kde-format 3596 msgid "Favourited" 3597 msgstr "Favorito" 3598 3599 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436 3600 #, kde-format 3601 msgid "Favourite" 3602 msgstr "Favorite" 3603 3604 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453 3605 #, kde-format 3606 msgid "Remove bookmark" 3607 msgstr "Remove marcator de libro" 3608 3609 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453 3610 #, kde-format 3611 msgctxt "Bookmark a post" 3612 msgid "Bookmark" 3613 msgstr "Marcator de libro" 3614 3615 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456 3616 #, kde-format 3617 msgid "Bookmarked" 3618 msgstr "Ponite in le marcatores de libro" 3619 3620 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456 3621 #, kde-format 3622 msgid "Bookmark" 3623 msgstr "Marcator de libro" 3624 3625 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:478 3626 #, kde-format 3627 msgid "" 3628 "This post has been marked private. Some posts may be missing because it's " 3629 "replies are marked as private by default." 3630 msgstr "" 3631 3632 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:39 3633 #, kde-format 3634 msgctxt "Votes percentage" 3635 msgid "%1%" 3636 msgstr "%1%" 3637 3638 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:63 3639 #, kde-format 3640 msgid "(No votes)" 3641 msgstr "(nulle votos)" 3642 3643 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:97 3644 #, kde-format 3645 msgid "Vote" 3646 msgstr "Voto" 3647 3648 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:72 3649 #, kde-format 3650 msgid "%1 boosted" 3651 msgstr "%1 boosted" 3652 3653 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:74 3654 #, kde-format 3655 msgid "In reply to %1" 3656 msgstr "" 3657 3658 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:106 3659 #, kde-format 3660 msgctxt "@action:button Start media playback" 3661 msgid "Play" 3662 msgstr "Reproduce" 3663 3664 #: content/ui/TimelinePage.qml:33 timeline/accountmodel.cpp:35 3665 #, kde-format 3666 msgid "Loading" 3667 msgstr "Cargante" 3668 3669 #: content/ui/TimelinePage.qml:35 3670 #, kde-format 3671 msgid "Home (%1)" 3672 msgstr "Domo o initio (%1)" 3673 3674 #: content/ui/TimelinePage.qml:86 3675 #, kde-format 3676 msgctxt "@action:button" 3677 msgid "Filters" 3678 msgstr "Filtros" 3679 3680 #: content/ui/TimelinePage.qml:91 3681 #, kde-format 3682 msgid "Show Boosts" 3683 msgstr "Monstra Boosts" 3684 3685 #: content/ui/TimelinePage.qml:98 3686 #, kde-format 3687 msgid "Show Replies" 3688 msgstr "Monstra replicas" 3689 3690 #: content/ui/TimelinePage.qml:123 3691 #, kde-format 3692 msgctxt "@info:status Network status" 3693 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings." 3694 msgstr "" 3695 3696 #: content/ui/TimelinePage.qml:225 3697 #, kde-format 3698 msgctxt "@info:status" 3699 msgid "End of Timeline" 3700 msgstr "Fin de Chronologia " 3701 3702 #: content/ui/TimelinePage.qml:261 3703 #, kde-format 3704 msgid "No posts" 3705 msgstr "Nulle posts" 3706 3707 #: content/ui/TimelinePage.qml:267 3708 #, kde-format 3709 msgctxt "@info:tooltip" 3710 msgid "Return to Top" 3711 msgstr "" 3712 3713 #: content/ui/UserInfo.qml:85 3714 #, kde-format 3715 msgid "Switch Account" 3716 msgstr "Commuta conto" 3717 3718 #: content/ui/UserInfo.qml:126 3719 #, kde-format 3720 msgid "Log in to an existing account" 3721 msgstr "Accede a un conto existente" 3722 3723 #: conversation/conversationmodel.cpp:57 3724 #, kde-format 3725 msgid "Empty conversation" 3726 msgstr "" 3727 3728 #: conversation/conversationmodel.cpp:61 3729 #, kde-format 3730 msgid "%1 and %2" 3731 msgstr "%1 e %2" 3732 3733 #: conversation/conversationmodel.cpp:63 3734 #, kde-format 3735 msgid "%2 and one other" 3736 msgid_plural "%2 and %1 others" 3737 msgstr[0] "%2 e un altere" 3738 msgstr[1] "%2 e %1 alteres" 3739 3740 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 3741 #, kde-format 3742 msgid "Members of the list" 3743 msgstr "" 3744 3745 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 3746 #, kde-format 3747 msgid "Any followed users" 3748 msgstr "Ulle usatores sequite" 3749 3750 #: editor/polltimemodel.cpp:14 3751 #, kde-format 3752 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3753 msgid "5 minutes" 3754 msgstr "5 minutas" 3755 3756 #: editor/polltimemodel.cpp:15 3757 #, kde-format 3758 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3759 msgid "30 minutes" 3760 msgstr "30 minutas" 3761 3762 #: editor/polltimemodel.cpp:16 3763 #, kde-format 3764 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3765 msgid "1 hour" 3766 msgstr "1 hora" 3767 3768 #: editor/polltimemodel.cpp:17 3769 #, kde-format 3770 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3771 msgid "6 hours" 3772 msgstr "6 horas" 3773 3774 #: editor/polltimemodel.cpp:18 3775 #, kde-format 3776 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3777 msgid "12 hours" 3778 msgstr "12 horas" 3779 3780 #: editor/polltimemodel.cpp:19 3781 #, kde-format 3782 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3783 msgid "1 day" 3784 msgstr "1 die" 3785 3786 #: editor/polltimemodel.cpp:20 3787 #, kde-format 3788 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3789 msgid "3 days" 3790 msgstr "3 dies" 3791 3792 #: editor/polltimemodel.cpp:21 3793 #, kde-format 3794 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3795 msgid "7 days" 3796 msgstr "7 dies" 3797 3798 #: editor/posteditorbackend.cpp:240 3799 #, kde-format 3800 msgid "An unknown error occurred." 3801 msgstr "Il occurreva un error incognite" 3802 3803 #: main.cpp:60 3804 #, kde-format 3805 msgid "Receiving push notifications" 3806 msgstr "Recipente notificationes de push" 3807 3808 #: main.cpp:104 3809 #, kde-format 3810 msgid "Tokodon" 3811 msgstr "Tokodon" 3812 3813 #: main.cpp:106 3814 #, kde-format 3815 msgid "Mastodon client" 3816 msgstr "Cliente de Mastodon" 3817 3818 #: main.cpp:108 3819 #, kde-format 3820 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community" 3821 msgstr "©2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 Communitate de KDE" 3822 3823 #: main.cpp:109 3824 #, kde-format 3825 msgid "Carl Schwan" 3826 msgstr "Carl Schwan" 3827 3828 #: main.cpp:110 main.cpp:115 3829 #, kde-format 3830 msgid "Maintainer" 3831 msgstr "Mantenitor" 3832 3833 #: main.cpp:114 3834 #, kde-format 3835 msgid "Joshua Goins" 3836 msgstr "Joshua Goins" 3837 3838 #: main.cpp:119 3839 #, kde-format 3840 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 3841 msgid "Your names" 3842 msgstr "Giovanni Sora" 3843 3844 #: main.cpp:119 3845 #, kde-format 3846 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 3847 msgid "Your emails" 3848 msgstr "g.sora@tiscali.it" 3849 3850 #: main.cpp:127 3851 #, kde-format 3852 msgid "Client for decentralized social networks like Mastodon" 3853 msgstr "" 3854 3855 #: main.cpp:128 3856 #, kde-format 3857 msgid "Supports https and web+ap url scheme" 3858 msgstr "" 3859 3860 #: main.cpp:130 3861 #, kde-format 3862 msgid "Share a line of text in the standalone composer." 3863 msgstr "" 3864 3865 #: main.cpp:130 3866 #, kde-format 3867 msgid "The text to share." 3868 msgstr "Le texto a comparttir." 3869 3870 #: main.cpp:134 3871 #, kde-format 3872 msgid "Internal usage only." 3873 msgstr "Solmente per uso interne." 3874 3875 #: notification/notificationmodel.cpp:96 3876 #, kde-format 3877 msgid "Error occurred when fetching the latest notification." 3878 msgstr "Error occurreva quando trovava le ultime notification." 3879 3880 #: search/searchmodel.cpp:140 3881 #, kde-format 3882 msgid "Users" 3883 msgstr "Usatores" 3884 3885 #: search/searchmodel.cpp:142 3886 #, kde-format 3887 msgid "Hashtags" 3888 msgstr "Hashtags" 3889 3890 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:22 3891 #, kde-format 3892 msgctxt "@title" 3893 msgid "Home" 3894 msgstr "Domo o initio" 3895 3896 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:24 3897 #, kde-format 3898 msgctxt "@title" 3899 msgid "Local Timeline" 3900 msgstr "Chronologia local" 3901 3902 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:26 3903 #, kde-format 3904 msgctxt "@title" 3905 msgid "Global Timeline" 3906 msgstr "Chronologia Global" 3907 3908 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28 3909 #, kde-format 3910 msgctxt "@title" 3911 msgid "Bookmarks" 3912 msgstr "Marcatores de libro" 3913 3914 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30 3915 #, kde-format 3916 msgctxt "@title" 3917 msgid "Favourites" 3918 msgstr "Favoritos" 3919 3920 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:32 3921 #, kde-format 3922 msgctxt "@title" 3923 msgid "Trending" 3924 msgstr "Tendentia" 3925 3926 #: timeline/post.cpp:391 3927 #, kde-format 3928 msgid "in the future" 3929 msgstr "in le futuro" 3930 3931 #: timeline/post.cpp:393 3932 #, kde-format 3933 msgid "%1s" 3934 msgstr "%1s" 3935 3936 #: timeline/post.cpp:395 3937 #, kde-format 3938 msgid "%1m" 3939 msgstr "%1m" 3940 3941 #: timeline/post.cpp:397 3942 #, kde-format 3943 msgid "%1h" 3944 msgstr "%1h" 3945 3946 #: timeline/post.cpp:399 3947 #, kde-format 3948 msgid "%1d" 3949 msgstr "%1d" 3950 3951 #: timeline/post.cpp:403 3952 #, kde-format 3953 msgid "1 week ago" 3954 msgid_plural "%1 weeks ago" 3955 msgstr[0] "1 septimana ante" 3956 msgstr[1] "%1 septimanas ante" 3957 3958 #: timeline/post.cpp:406 3959 #, kde-format 3960 msgid "1 month ago" 3961 msgid_plural "%1 months ago" 3962 msgstr[0] "1 mense ante" 3963 msgstr[1] "%1 menses ante" 3964 3965 #: timeline/post.cpp:410 3966 #, kde-format 3967 msgid "1 year ago" 3968 msgid_plural "%1 years ago" 3969 msgstr[0] "1 anno ante" 3970 msgstr[1] "%1 annos ante" 3971 3972 #: timeline/tagsmodel.cpp:21 3973 #, kde-format 3974 msgid "Trending" 3975 msgstr "Tendentia" 3976 3977 #: timeline/threadmodel.cpp:28 3978 #, kde-format 3979 msgctxt "@title" 3980 msgid "Thread" 3981 msgstr "Topico" 3982 3983 #: utils/emojimodel.cpp:129 3984 #, kde-format 3985 msgctxt "Previously used emojis" 3986 msgid "History" 3987 msgstr "Historia o Chronologia" 3988 3989 #: utils/emojimodel.cpp:134 3990 #, kde-format 3991 msgctxt "'Custom' is a category of emoji" 3992 msgid "Custom" 3993 msgstr "Personalisate" 3994 3995 #: utils/emojimodel.cpp:139 3996 #, kde-format 3997 msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" 3998 msgid "Smileys" 3999 msgstr "Smileys" 4000 4001 #: utils/emojimodel.cpp:144 4002 #, kde-format 4003 msgctxt "'People' is a category of emoji" 4004 msgid "People" 4005 msgstr "Gente" 4006 4007 #: utils/emojimodel.cpp:149 4008 #, kde-format 4009 msgctxt "'Nature' is a category of emoji" 4010 msgid "Nature" 4011 msgstr "Natura" 4012 4013 #: utils/emojimodel.cpp:154 4014 #, kde-format 4015 msgctxt "'Food' is a category of emoji" 4016 msgid "Food" 4017 msgstr "Alimento" 4018 4019 #: utils/emojimodel.cpp:159 4020 #, kde-format 4021 msgctxt "'Activities' is a category of emoji" 4022 msgid "Activities" 4023 msgstr "Activitates" 4024 4025 #: utils/emojimodel.cpp:164 4026 #, kde-format 4027 msgctxt "'Travel' is a category of emoji" 4028 msgid "Travel" 4029 msgstr "Viage" 4030 4031 #: utils/emojimodel.cpp:169 4032 #, kde-format 4033 msgctxt "'Objects' is a category of emoji" 4034 msgid "Objects" 4035 msgstr "Objectos" 4036 4037 #: utils/emojimodel.cpp:174 4038 #, kde-format 4039 msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" 4040 msgid "Symbols" 4041 msgstr "Symbolos" 4042 4043 #: utils/emojimodel.cpp:179 4044 #, kde-format 4045 msgctxt "'Flags' is a category of emoji" 4046 msgid "Flags" 4047 msgstr "Bandieras (Flags)" 4048 4049 #: utils/filetransferjob.cpp:31 4050 #, kde-format 4051 msgid "Could not open the temporary download file" 4052 msgstr "" 4053 4054 #: utils/filetransferjob.cpp:73 4055 #, kde-format 4056 msgid "Could not reserve disk space for download" 4057 msgstr "NOn poteva reservar spatio de disco per discargar" 4058 4059 #: utils/filetransferjob.cpp:81 4060 #, kde-format 4061 msgctxt "Job heading, like 'Copying'" 4062 msgid "Downloading" 4063 msgstr "Discargante" 4064 4065 #: utils/filetransferjob.cpp:82 4066 #, kde-format 4067 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" 4068 msgid "Source" 4069 msgstr "Fonte" 4070 4071 #: utils/filetransferjob.cpp:83 4072 #, kde-format 4073 msgctxt "The location being downloaded to" 4074 msgid "Destination" 4075 msgstr "Destination" 4076 4077 #~| msgid "Instance Url:" 4078 #~ msgid "Instance URL:" 4079 #~ msgstr "URL de instantia:" 4080 4081 #~ msgid "Instance URL must not be empty!" 4082 #~ msgstr "Url de instantia non debe esser vacue!" 4083 4084 #~ msgid "%1 Reply" 4085 #~ msgid_plural "%1 Replies" 4086 #~ msgstr[0] "%1 Responsa" 4087 #~ msgstr[1] "<b>%1</b> Responsas" 4088 4089 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages" 4090 #~ msgid "Preferred Languages" 4091 #~ msgstr "Linguages Preferite" 4092 4093 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages" 4094 #~ msgid "All Languages" 4095 #~ msgstr "Omne linguages" 4096 4097 #~ msgctxt "@title" 4098 #~ msgid "Muted Accounts" 4099 #~ msgstr "Contos in surdina" 4100 4101 #~ msgid "Muted Accounts" 4102 #~ msgstr "Contos in surdina" 4103 4104 #~ msgid "View profile" 4105 #~ msgstr "Profilo de vista " 4106 4107 #~ msgid "Copy Link to This Post" 4108 #~ msgstr "Copialigamine a iste Post" 4109 4110 #~ msgid "Switch user" 4111 #~ msgstr "Commuta Usator" 4112 4113 #~ msgid "People" 4114 #~ msgstr "Gente" 4115 4116 #~ msgctxt "@title:group" 4117 #~ msgid "Notifications" 4118 #~ msgstr "Notificationes" 4119 4120 #~ msgid "Mention" 4121 #~ msgstr "Mention" 4122 4123 #~ msgid "Favorite" 4124 #~ msgstr "Favorito" 4125 4126 #~ msgid "Poll" 4127 #~ msgstr "Inquestas" 4128 4129 #~ msgid "Open Link" 4130 #~ msgstr "Aperi Ligamine" 4131 4132 #~ msgid "Link copied." 4133 #~ msgstr "Ligamine copiate." 4134 4135 #~ msgctxt "@title:window" 4136 #~ msgid "Settings" 4137 #~ msgstr "Preferentias" 4138 4139 #~ msgctxt "@label Settings header" 4140 #~ msgid "Preferences" 4141 #~ msgstr "Preferentias" 4142 4143 #~ msgid "All supported formats" 4144 #~ msgstr "Omne formatos supportate"