Warning, /network/tokodon/po/fi/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package. 0003 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2021, 2022, 2023, 2024. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: tokodon\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-29 02:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2024-02-02 17:32+0200\n" 0011 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0012 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: fi\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #: account/abstractaccount.cpp:472 0021 #, kde-format 0022 msgid "Could not follow account" 0023 msgstr "Tiliä ei voitu seurata" 0024 0025 #: account/abstractaccount.cpp:473 0026 #, kde-format 0027 msgid "Could not unfollow account" 0028 msgstr "Tilin seuraamista ei voitu perua" 0029 0030 #: account/abstractaccount.cpp:474 0031 #, kde-format 0032 msgid "Could not block account" 0033 msgstr "Tiliä ei voitu estää" 0034 0035 #: account/abstractaccount.cpp:475 0036 #, kde-format 0037 msgid "Could not unblock account" 0038 msgstr "Tilin estoa ei voitu perua" 0039 0040 #: account/abstractaccount.cpp:476 0041 #, kde-format 0042 msgid "Could not mute account" 0043 msgstr "Tiliä ei voitu vaimentaa" 0044 0045 #: account/abstractaccount.cpp:477 0046 #, kde-format 0047 msgid "Could not unmute account" 0048 msgstr "Tilin vaimennusta ei voitu perua" 0049 0050 #: account/abstractaccount.cpp:478 0051 #, kde-format 0052 msgid "Could not feature account" 0053 msgstr "Tiliä ei voitu esitellä" 0054 0055 #: account/abstractaccount.cpp:479 0056 #, kde-format 0057 msgid "Could not unfeature account" 0058 msgstr "Tilin esittelyä ei voitu perua" 0059 0060 #: account/abstractaccount.cpp:480 0061 #, kde-format 0062 msgid "Could not edit note about an account" 0063 msgstr "Tiliä koskevaa muistiinpanoa ei voitu muokata" 0064 0065 #: account/notificationhandler.cpp:24 0066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:168 0067 #, kde-format 0068 msgid "%1 favorited your post" 0069 msgstr "%1 merkitse viestisi suosikiksi" 0070 0071 #: account/notificationhandler.cpp:28 content/ui/FollowDelegate.qml:49 0072 #, kde-format 0073 msgid "%1 followed you" 0074 msgstr "%1 alkoi seurata sinua" 0075 0076 #: account/notificationhandler.cpp:32 0077 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267 0078 #, kde-format 0079 msgid "%1 boosted your post" 0080 msgstr "%1 tehosti julkaisusi" 0081 0082 #: account/notificationhandler.cpp:40 0083 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:170 0084 #, kde-format 0085 msgid "%1 edited a post" 0086 msgstr "%1 muokkasi julkaisuaan" 0087 0088 #: account/profileeditor.cpp:183 0089 #, kde-format 0090 msgid "Image is too big" 0091 msgstr "Kuva on liian iso" 0092 0093 #: account/profileeditor.cpp:196 0094 #, kde-format 0095 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported." 0096 msgstr "Ei-tuettu kuvamuoto. Tuettuja ovat vain JPEG, PNG ovat GIF." 0097 0098 #: account/profileeditor.cpp:323 0099 #, kde-format 0100 msgid "Account details saved" 0101 msgstr "Tilin tiedot tallennettu" 0102 0103 #: account/socialgraphmodel.cpp:30 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "@title" 0106 msgid "Follow Requests" 0107 msgstr "Seurauspyynnöt" 0108 0109 #: account/socialgraphmodel.cpp:32 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "@title" 0112 msgid "Followers" 0113 msgstr "Seuraajat" 0114 0115 #: account/socialgraphmodel.cpp:34 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "@title" 0118 msgid "Following" 0119 msgstr "Seuratut" 0120 0121 #: account/socialgraphmodel.cpp:36 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "@title" 0124 msgid "Muted Accounts" 0125 msgstr "Vaimennetut tilit" 0126 0127 #: account/socialgraphmodel.cpp:38 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "@title" 0130 msgid "Blocked Accounts" 0131 msgstr "Estetyt tilit" 0132 0133 #: account/socialgraphmodel.cpp:40 0134 #, kde-format 0135 msgctxt "@title" 0136 msgid "Featured Accounts" 0137 msgstr "Esitellyt tilit" 0138 0139 #: account/socialgraphmodel.cpp:48 0140 #, kde-format 0141 msgid "No follow requests" 0142 msgstr "Ei seurauspyyntöjä" 0143 0144 #: account/socialgraphmodel.cpp:50 0145 #, kde-format 0146 msgid "No followers" 0147 msgstr "Ei seuraajia" 0148 0149 #: account/socialgraphmodel.cpp:52 0150 #, kde-format 0151 msgid "No followed accounts" 0152 msgstr "Ei seurattuja tilejä" 0153 0154 #: account/socialgraphmodel.cpp:54 0155 #, kde-format 0156 msgid "No muted accounts" 0157 msgstr "Ei vaimennettuja tilejä" 0158 0159 #: account/socialgraphmodel.cpp:56 0160 #, kde-format 0161 msgid "No blocked accounts" 0162 msgstr "Ei estettyjä tilejä" 0163 0164 #: account/socialgraphmodel.cpp:58 0165 #, kde-format 0166 msgid "No featured accounts" 0167 msgstr "Ei esiteltyjä tilejä" 0168 0169 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299 0170 #, kde-format 0171 msgid "Could not accept account" 0172 msgstr "Tiliä ei voitu hyväksyä" 0173 0174 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300 0175 #, kde-format 0176 msgid "Could not reject account" 0177 msgstr "Tiliä ei voitu hylätä" 0178 0179 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301 0180 #, kde-format 0181 msgid "Could not take action against the account" 0182 msgstr "Tilinvastaisia toimia ei voitu tehdä" 0183 0184 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302 0185 #, kde-format 0186 msgid "Could not enable the disabled account" 0187 msgstr "Käytöstä poistettua tiliä ei voitu ottaa käyttöön" 0188 0189 #: admin/accounttoolmodel.cpp:303 0190 #, kde-format 0191 msgid "Could not unsilence the account" 0192 msgstr "Tilin hiljennystä ei voitu perua" 0193 0194 #: admin/accounttoolmodel.cpp:304 0195 #, kde-format 0196 msgid "Could not unsuspend the account" 0197 msgstr "Tilin keskeytystä ei voitu perua" 0198 0199 #: admin/accounttoolmodel.cpp:305 0200 #, kde-format 0201 msgid "Could not mark the account as not sensitive" 0202 msgstr "Tiliä ei voitu merkitä arkaluontoiseksi" 0203 0204 #: admin/adminaccountinfo.cpp:20 0205 #, kde-format 0206 msgctxt "login status" 0207 msgid "Suspended" 0208 msgstr "Keskeytetty" 0209 0210 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "login status" 0213 msgid "Silenced" 0214 msgstr "Hiljennetty" 0215 0216 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "login status" 0219 msgid "Sensitized" 0220 msgstr "Arkaluontoinen" 0221 0222 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "login status" 0225 msgid "Frozen" 0226 msgstr "Jäädytetty" 0227 0228 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "login status" 0231 msgid "Email Not confirmed" 0232 msgstr "Sähköpostia ei vahvistettu" 0233 0234 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "login status" 0237 msgid "Not Approved" 0238 msgstr "Ei hyväksytty" 0239 0240 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "login status" 0243 msgid "No Limits Imposed" 0244 msgstr "Ei asetettuja rajoituksia" 0245 0246 #: admin/federationtoolmodel.cpp:153 0247 #, kde-format 0248 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block." 0249 msgstr "Sattui virhe tehtäessä PUT-pyyntöä verkkoaluelohkon päivittämiseksi." 0250 0251 #: content/ui/AccountInfo.qml:70 0252 #, kde-format 0253 msgid "Follows you" 0254 msgstr "Seuraa sinua" 0255 0256 #: content/ui/AccountInfo.qml:110 0257 #, kde-format 0258 msgid "Requested" 0259 msgstr "Pyydetty" 0260 0261 #: content/ui/AccountInfo.qml:113 0262 #, kde-format 0263 msgid "Following" 0264 msgstr "Seuraa" 0265 0266 #: content/ui/AccountInfo.qml:115 0267 #, kde-format 0268 msgid "Follow" 0269 msgstr "Seuraa" 0270 0271 #: content/ui/AccountInfo.qml:140 0272 #, kde-format 0273 msgid "Stop notifying me when %1 posts" 0274 msgstr "Älä ilmoita enää, kun %1 viestittelee" 0275 0276 #: content/ui/AccountInfo.qml:142 0277 #, kde-format 0278 msgid "Notify me when %1 posts" 0279 msgstr "Ilmoita, kun %1 viestittelee" 0280 0281 #: content/ui/AccountInfo.qml:159 0282 #, kde-format 0283 msgid "Hide Boosts from %1" 0284 msgstr "Piilota käyttäjän %1 tehostukset" 0285 0286 #: content/ui/AccountInfo.qml:161 0287 #, kde-format 0288 msgid "Stop Hiding Boosts from %1" 0289 msgstr "Lakkaa piilottamasta käyttäjän %1 tehostuksia" 0290 0291 #: content/ui/AccountInfo.qml:178 0292 #, kde-format 0293 msgid "Stop Featuring on Profile" 0294 msgstr "Lopeta esittely profiilissa" 0295 0296 #: content/ui/AccountInfo.qml:180 0297 #, kde-format 0298 msgid "Feature on Profile" 0299 msgstr "Esittele profiilissa" 0300 0301 #: content/ui/AccountInfo.qml:197 0302 #, kde-format 0303 msgid "Stop Muting" 0304 msgstr "Lopeta vaimennus" 0305 0306 #: content/ui/AccountInfo.qml:199 0307 #, kde-format 0308 msgid "Mute" 0309 msgstr "Vaimenna" 0310 0311 #: content/ui/AccountInfo.qml:216 0312 #, kde-format 0313 msgid "Stop Blocking" 0314 msgstr "Lopeta esto" 0315 0316 #: content/ui/AccountInfo.qml:218 0317 #, kde-format 0318 msgid "Block" 0319 msgstr "Estä" 0320 0321 #: content/ui/AccountInfo.qml:233 0322 #, kde-format 0323 msgid "Edit Profile" 0324 msgstr "Muokkaa profiilia" 0325 0326 #: content/ui/AccountInfo.qml:237 content/ui/Settings/AccountsCard.qml:35 0327 #, kde-format 0328 msgid "Account editor" 0329 msgstr "Tilimuokkain" 0330 0331 #: content/ui/AccountInfo.qml:244 content/ui/TimelinePage.qml:44 0332 #, kde-format 0333 msgid "Settings" 0334 msgstr "Asetukset" 0335 0336 #: content/ui/AccountInfo.qml:245 content/ui/main.qml:225 0337 #: content/ui/TimelinePage.qml:46 0338 #, kde-format 0339 msgid "Configure" 0340 msgstr "Asetukset" 0341 0342 #: content/ui/AccountInfo.qml:251 content/ui/main.qml:265 0343 #, kde-format 0344 msgid "Follow Requests" 0345 msgstr "Seurauspyynnöt" 0346 0347 #: content/ui/AccountInfo.qml:258 0348 #, kde-format 0349 msgid "Muted Accounts" 0350 msgstr "Vaimennetut tilit" 0351 0352 #: content/ui/AccountInfo.qml:265 0353 #, kde-format 0354 msgid "Blocked Accounts" 0355 msgstr "Estetyt tilit" 0356 0357 #: content/ui/AccountInfo.qml:272 0358 #, kde-format 0359 msgid "Featured Accounts" 0360 msgstr "Esitellyt tilit" 0361 0362 #: content/ui/AccountInfo.qml:278 0363 #, kde-format 0364 msgid "Copy Link to This Profile" 0365 msgstr "Kopioi linkki tähän profiiliin" 0366 0367 #: content/ui/AccountInfo.qml:281 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:42 0368 #, kde-format 0369 msgid "Post link copied." 0370 msgstr "Julkaisulinkki kopioitu." 0371 0372 #: content/ui/AccountInfo.qml:368 0373 #, kde-format 0374 msgid "Note" 0375 msgstr "Muistiinpano" 0376 0377 #: content/ui/AccountInfo.qml:376 0378 #, kde-format 0379 msgid "Saved" 0380 msgstr "Tallennettu" 0381 0382 #: content/ui/AccountInfo.qml:391 0383 #, kde-format 0384 msgid "Click to add a note" 0385 msgstr "Lisää muistiinpano napsauttamalla" 0386 0387 #: content/ui/AccountInfo.qml:467 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "@label User's number of statuses" 0390 msgid "<b>%1</b> posts" 0391 msgstr "<b>%1</b> julkaisua" 0392 0393 #: content/ui/AccountInfo.qml:479 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "@label User's number of followers" 0396 msgid "<b>%1</b> followers" 0397 msgstr "<b>%1</b> seuraajaa" 0398 0399 #: content/ui/AccountInfo.qml:491 0400 #, kde-format 0401 msgctxt "@label User's number of followed accounts" 0402 msgid "<b>%1</b> following" 0403 msgstr "<b>%1</b> seurattua" 0404 0405 #: content/ui/AccountInfo.qml:503 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0408 msgid "Posts" 0409 msgstr "Julkaisut" 0410 0411 #: content/ui/AccountInfo.qml:507 0412 #, kde-format 0413 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0414 msgid "Posts && Replies" 0415 msgstr "Julkaisut ja vastaukset" 0416 0417 #: content/ui/AccountInfo.qml:511 0418 #, kde-format 0419 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0420 msgid "Media" 0421 msgstr "Media" 0422 0423 #: content/ui/AccountInfo.qml:538 0424 #, kde-format 0425 msgctxt "@option:check" 0426 msgid "Hide boosts" 0427 msgstr "Piilota tehostukset" 0428 0429 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14 0430 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15 0431 #, kde-format 0432 msgid "Share" 0433 msgstr "Jaa" 0434 0435 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20 0436 #, kde-format 0437 msgid "Share the selected media" 0438 msgstr "Jaa valittu media" 0439 0440 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:15 0441 #, kde-format 0442 msgid "Authorization" 0443 msgstr "Valtuutus" 0444 0445 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:29 0446 #, kde-format 0447 msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf" 0448 msgstr "Valtuuta Tokodon toimimaan puolestasi" 0449 0450 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:41 0451 #, kde-format 0452 msgid "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1" 0453 msgstr "Jatka valitsemalla seuraava linkki ja valtuuta Tokodon: %1" 0454 0455 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:57 content/ui/AuthorizationPage.qml:76 0456 #, kde-format 0457 msgid "Open Link" 0458 msgstr "Avaa linkki" 0459 0460 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:62 content/ui/AuthorizationPage.qml:84 0461 #, kde-format 0462 msgid "Copy Link" 0463 msgstr "Kopioi linkki" 0464 0465 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:65 content/ui/AuthorizationPage.qml:87 0466 #, kde-format 0467 msgid "Link copied." 0468 msgstr "Linkki kopioitu." 0469 0470 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:101 0471 #, kde-format 0472 msgid "Enter token:" 0473 msgstr "Syötä merkki:" 0474 0475 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:109 content/ui/LoginPage.qml:49 0476 #, kde-format 0477 msgid "Continue" 0478 msgstr "Jatka" 0479 0480 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:112 0481 #, kde-format 0482 msgid "Please insert the generated token." 0483 msgstr "Syötä annettu merkki." 0484 0485 #: content/ui/ConversationPage.qml:11 0486 #, kde-format 0487 msgid "Conversations" 0488 msgstr "Keskustelut" 0489 0490 #: content/ui/ConversationPage.qml:35 0491 #, kde-format 0492 msgid "No Conversations" 0493 msgstr "Ei keskusteluja" 0494 0495 #: content/ui/ExplorePage.qml:17 content/ui/main.qml:358 0496 #, kde-format 0497 msgid "Explore" 0498 msgstr "Selaa" 0499 0500 #: content/ui/ExplorePage.qml:29 content/ui/NotificationPage.qml:29 0501 #: content/ui/TimelinePage.qml:61 search/searchmodel.cpp:141 0502 #, kde-format 0503 msgid "Post" 0504 msgstr "Julkaisu" 0505 0506 #: content/ui/ExplorePage.qml:46 0507 #, kde-format 0508 msgid "Trending Posts" 0509 msgstr "Nousussa olevat julkaisut" 0510 0511 #: content/ui/ExplorePage.qml:60 0512 #, kde-format 0513 msgid "Trending Tags" 0514 msgstr "Nousussa olevat aihetunnisteet" 0515 0516 #: content/ui/ExplorePage.qml:149 0517 #, kde-format 0518 msgid "%1 people are talking" 0519 msgstr "%1 henkeä keskustelee" 0520 0521 #: content/ui/ExplorePage.qml:166 0522 #, kde-format 0523 msgid "No Tags" 0524 msgstr "Ei tunnisteita" 0525 0526 #: content/ui/LanguageSelector.qml:64 0527 #, kde-format 0528 msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages" 0529 msgid "Preferred Languages" 0530 msgstr "Suositut kielet" 0531 0532 #: content/ui/LanguageSelector.qml:65 0533 #, kde-format 0534 msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages" 0535 msgid "All Languages" 0536 msgstr "Kaikki kielet" 0537 0538 #: content/ui/LoginPage.qml:14 0539 #, kde-format 0540 msgid "Login" 0541 msgstr "Kirjaudu" 0542 0543 #: content/ui/LoginPage.qml:22 content/ui/TimelinePage.qml:83 0544 #, kde-format 0545 msgctxt "@info:status Network status" 0546 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings." 0547 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä: %1. Tarkista asetukset." 0548 0549 #: content/ui/LoginPage.qml:35 0550 #, kde-format 0551 msgid "Welcome to Tokodon" 0552 msgstr "Tervetuloa Tokodoniin" 0553 0554 #: content/ui/LoginPage.qml:40 0555 #, kde-format 0556 msgid "Instance Url:" 0557 msgstr "Instanssin verkko-osoite:" 0558 0559 #: content/ui/LoginPage.qml:52 0560 #, kde-format 0561 msgid "Instance URL must not be empty!" 0562 msgstr "Instanssin verkko-osoite ei voi olla tyhjä!" 0563 0564 #: content/ui/LoginPage.qml:76 0565 #, kde-format 0566 msgctxt "@title:group Login page" 0567 msgid "Network Settings" 0568 msgstr "Verkkoasetukset" 0569 0570 #: content/ui/LoginPage.qml:81 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "@option:check Login page" 0573 msgid "Ignore SSL errors" 0574 msgstr "Sivuuta SSL-virheet" 0575 0576 #: content/ui/LoginPage.qml:88 content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:72 0577 #, kde-format 0578 msgid "Proxy Settings" 0579 msgstr "Välityspalvelinasetukset" 0580 0581 #: content/ui/main.qml:215 0582 #, kde-format 0583 msgid "Moderation Tools" 0584 msgstr "Moderointityökalut" 0585 0586 #: content/ui/main.qml:216 0587 #, kde-format 0588 msgctxt "@action:button" 0589 msgid "Open Moderation Tools" 0590 msgstr "Avaa moderointityökalut" 0591 0592 #: content/ui/main.qml:226 0593 #, kde-format 0594 msgid "Open settings" 0595 msgstr "Avaa asetukset" 0596 0597 #: content/ui/main.qml:236 0598 #, kde-format 0599 msgid "Home" 0600 msgstr "Koti" 0601 0602 #: content/ui/main.qml:252 content/ui/NotificationPage.qml:15 0603 #, kde-format 0604 msgid "Notifications" 0605 msgstr "Ilmoitukset" 0606 0607 #: content/ui/main.qml:281 0608 #, kde-format 0609 msgid "Local" 0610 msgstr "Paikallinen" 0611 0612 #: content/ui/main.qml:296 0613 #, kde-format 0614 msgid "Global" 0615 msgstr "Yleinen" 0616 0617 #: content/ui/main.qml:312 0618 #, kde-format 0619 msgid "Conversation" 0620 msgstr "Keskustelu" 0621 0622 #: content/ui/main.qml:326 0623 #, kde-format 0624 msgid "Favourites" 0625 msgstr "Suosikit" 0626 0627 #: content/ui/main.qml:342 0628 #, kde-format 0629 msgid "Bookmarks" 0630 msgstr "Kirjanmerkit" 0631 0632 #: content/ui/main.qml:372 0633 #, kde-format 0634 msgid "Search" 0635 msgstr "Etsi" 0636 0637 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:14 0638 #, kde-format 0639 msgid "Accounts Tool Page" 0640 msgstr "Tilityökalujen sivu" 0641 0642 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30 0643 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214 0644 #, kde-format 0645 msgid "Advanced Search" 0646 msgstr "Tarkka haku" 0647 0648 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40 0649 #, kde-format 0650 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts" 0651 msgid "Username:" 0652 msgstr "Käyttäjätunnus:" 0653 0654 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45 0655 #, kde-format 0656 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts" 0657 msgid "Display Name:" 0658 msgstr "Näyttönimi:" 0659 0660 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts" 0663 msgid "Email:" 0664 msgstr "Sähköposti:" 0665 0666 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts" 0669 msgid "IP:" 0670 msgstr "IP:" 0671 0672 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62 0673 #, kde-format 0674 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts" 0675 msgid "Search" 0676 msgstr "Etsi" 0677 0678 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73 0679 #, kde-format 0680 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields" 0681 msgid "Reset" 0682 msgstr "Palauta" 0683 0684 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78 0685 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127 0686 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:158 0687 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110 0688 #, kde-format 0689 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog" 0690 msgid "Cancel" 0691 msgstr "Peru" 0692 0693 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95 0694 #, kde-format 0695 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters" 0696 msgid "Location" 0697 msgstr "Sijainti" 0698 0699 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108 0700 #, kde-format 0701 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location" 0702 msgid "All" 0703 msgstr "Kaikki" 0704 0705 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112 0706 #, kde-format 0707 msgctxt "@info:Filter out local accounts" 0708 msgid "Local" 0709 msgstr "Paikallinen" 0710 0711 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116 0712 #, kde-format 0713 msgctxt "@info:Filter out remote accounts" 0714 msgid "Remote" 0715 msgstr "Etä" 0716 0717 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130 0718 #, kde-format 0719 msgctxt "" 0720 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation " 0721 "status filters" 0722 msgid "Moderation Status" 0723 msgstr "Moderoinnin tila" 0724 0725 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status" 0728 msgid "All" 0729 msgstr "Kaikki" 0730 0731 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145 0732 #, kde-format 0733 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status" 0734 msgid "Active" 0735 msgstr "Aktiivinen" 0736 0737 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149 0738 #, kde-format 0739 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status" 0740 msgid "Pending" 0741 msgstr "Jonossa" 0742 0743 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153 0744 #, kde-format 0745 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status" 0746 msgid "Disabled" 0747 msgstr "Ei käytössä" 0748 0749 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157 0750 #, kde-format 0751 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status" 0752 msgid "Silenced" 0753 msgstr "Hiljennetty" 0754 0755 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161 0756 #, kde-format 0757 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status" 0758 msgid "Suspended" 0759 msgstr "Keskeytetty" 0760 0761 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174 0762 #, kde-format 0763 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters" 0764 msgid "Role" 0765 msgstr "Rooli" 0766 0767 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188 0768 #, kde-format 0769 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role" 0770 msgid "All" 0771 msgstr "Kaikki" 0772 0773 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192 0774 #, kde-format 0775 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role" 0776 msgid "Moderator" 0777 msgstr "Moderaattori" 0778 0779 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196 0780 #, kde-format 0781 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role" 0782 msgid "Admin" 0783 msgstr "Ylläpitäjä" 0784 0785 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200 0786 #, kde-format 0787 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role" 0788 msgid "Owner" 0789 msgstr "Omistaja" 0790 0791 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:300 0792 #, kde-format 0793 msgid "No accounts found" 0794 msgstr "Tilejä ei löytynyt" 0795 0796 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:15 0797 #, kde-format 0798 msgid "Federation Tool Page" 0799 msgstr "Federointityökalujen sivu" 0800 0801 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:25 0802 #, kde-format 0803 msgid "Allowed Domain Info" 0804 msgstr "Sallitun verkkoalueen tiedot" 0805 0806 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:31 0807 #, kde-format 0808 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate" 0809 msgid "Domain" 0810 msgstr "Verkkoalue" 0811 0812 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:37 0813 #, kde-format 0814 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 0815 msgid "Created at" 0816 msgstr "Luotu" 0817 0818 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:46 0819 #, kde-format 0820 msgid "Disallow Federation with Domain" 0821 msgstr "Poista verkkoalueen federointi käytöstä" 0822 0823 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:50 0824 #, kde-format 0825 msgid "Disallowed federation with the domain" 0826 msgstr "Verkkoalueen federointi poistettu käytöstä" 0827 0828 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60 0829 #, kde-format 0830 msgid "Add Domain Block" 0831 msgstr "Lisää verkkoalue-esto" 0832 0833 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:70 0834 #, kde-format 0835 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 0836 msgid "Domain*" 0837 msgstr "Verkkoalue*" 0838 0839 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:75 0840 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74 0841 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:145 0842 #, kde-format 0843 msgid "Public comment" 0844 msgstr "Julkinen kommentti" 0845 0846 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:80 0847 #, kde-format 0848 msgid "Private Comment" 0849 msgstr "Yksityinen kommentti" 0850 0851 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:85 0852 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50 0853 #, kde-format 0854 msgid "Moderation" 0855 msgstr "Moderointi" 0856 0857 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:90 0858 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55 0859 #, kde-format 0860 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains" 0861 msgid "Silence" 0862 msgstr "Hiljennä" 0863 0864 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94 0865 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59 0866 #, kde-format 0867 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0868 msgid "Suspend" 0869 msgstr "Valmiustila" 0870 0871 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:98 0872 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63 0873 #, kde-format 0874 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0875 msgid "None" 0876 msgstr "Ei mitään" 0877 0878 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:107 0879 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85 0880 #, kde-format 0881 msgid "Reject media files" 0882 msgstr "Hylkää mediatiedostot" 0883 0884 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108 0885 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86 0886 #, kde-format 0887 msgid "" 0888 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the " 0889 "future. Irrelevant for suspensions" 0890 msgstr "" 0891 "Poistaa paikallisesti talletetun median ja kieltäytyy lataamasta sitä " 0892 "vastaisuudessa. Merkityksetön keskeytyksissä" 0893 0894 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:113 0895 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93 0896 #, kde-format 0897 msgid "Reject reports" 0898 msgstr "Hylkää raportit" 0899 0900 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:114 0901 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94 0902 #, kde-format 0903 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions" 0904 msgstr "" 0905 "Sivuuta kaikki tältä verkkoalueelta tulevat raportit. Merkityksetön " 0906 "keskeytyksissä" 0907 0908 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:119 0909 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101 0910 #, kde-format 0911 msgid "Obfuscate domain name" 0912 msgstr "Hämärrä verkkoaluenimi" 0913 0914 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:120 0915 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102 0916 #, kde-format 0917 msgid "" 0918 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of " 0919 "domain limitations is enabled" 0920 msgstr "" 0921 "Hämärtää verkkoaluenimeä luettelossa, jos verkkoaluerajoitusten " 0922 "julkistaminen on käytössä" 0923 0924 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:132 0925 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:163 0926 #, kde-format 0927 msgctxt "@info:Button to create a domain block" 0928 msgid "Create Block" 0929 msgstr "Luo esto" 0930 0931 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:137 0932 #, kde-format 0933 msgid "New domain block added" 0934 msgstr "Lisättiin uusi verkkoalue-esto" 0935 0936 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146 0937 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:316 0938 #, kde-format 0939 msgid "Allow Federation with Domain" 0940 msgstr "Salli verkkoalueen federointi" 0941 0942 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:152 0943 #, kde-format 0944 msgctxt "" 0945 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming " 0946 "data from it will be processed and stored" 0947 msgid "Domain*" 0948 msgstr "Verkkoalue*" 0949 0950 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:167 0951 #, kde-format 0952 msgid "New Allowed Domain Added" 0953 msgstr "Lisättiin uusi sallittu verkkoalue" 0954 0955 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:180 0956 #, kde-format 0957 msgid "" 0958 "Allowed domain option is available for instances with limited federation " 0959 "mode enabled" 0960 msgstr "" 0961 "Sallittujen verkkoalueiden valinta on käytettävissä rajoitettua " 0962 "federointitilaa käyttäville instansseille" 0963 0964 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:187 0965 #, kde-format 0966 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains" 0967 msgid "Moderation" 0968 msgstr "Moderointi" 0969 0970 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:202 0971 #, kde-format 0972 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0973 msgid "Blocked domains" 0974 msgstr "Estetyt verkkoalueet" 0975 0976 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:206 0977 #, kde-format 0978 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode" 0979 msgid "Allowed domains" 0980 msgstr "Sallitut verkkoalueet" 0981 0982 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:272 0983 #, kde-format 0984 msgid "Allowed for federation" 0985 msgstr "Federointi sallittu" 0986 0987 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:295 0988 #, kde-format 0989 msgid "No federations found" 0990 msgstr "Federointeja ei löytynyt" 0991 0992 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:307 0993 #, kde-format 0994 msgid "Add New Domain Block" 0995 msgstr "Lisää uusi verkkoalue-esto" 0996 0997 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20 0998 #, kde-format 0999 msgid "Not Available" 1000 msgstr "Ei saatavilla" 1001 1002 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30 1003 #, kde-format 1004 msgid "Perform moderation action on %1" 1005 msgstr "%1 – suorita moderointitoimia" 1006 1007 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36 1008 #, kde-format 1009 msgctxt "" 1010 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other " 1011 "action." 1012 msgid "Warn" 1013 msgstr "Varoita" 1014 1015 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40 1016 #, kde-format 1017 msgctxt "" 1018 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide " 1019 "their contents." 1020 msgid "Freeze" 1021 msgstr "Jäädytä" 1022 1023 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45 1024 #, kde-format 1025 msgctxt "" 1026 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive." 1027 msgid "Force-Senstive" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50 1031 #, kde-format 1032 msgctxt "" 1033 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide " 1034 "their posts and notifications from people not following them." 1035 msgid "Limit" 1036 msgstr "Rajoita" 1037 1038 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55 1039 #, kde-format 1040 msgctxt "" 1041 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its " 1042 "contents. Revertible within 30 days." 1043 msgid "Suspend" 1044 msgstr "Valmiustila" 1045 1046 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60 1047 #, kde-format 1048 msgctxt "" 1049 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their " 1050 "account" 1051 msgid "Notify the user per e-mail" 1052 msgstr "Ilmoita käyttäjälle sähköpostitse" 1053 1054 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66 1055 #, kde-format 1056 msgctxt "@info: Send a warning note to the user." 1057 msgid "Custom warning" 1058 msgstr "Mukautettu varoitus" 1059 1060 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:78 1061 #, kde-format 1062 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user." 1063 msgid "Submit" 1064 msgstr "Toteuta" 1065 1066 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:94 1067 #, kde-format 1068 msgid "Action taken successfully" 1069 msgstr "Toimenpide onnistui" 1070 1071 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:99 1072 #, kde-format 1073 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog." 1074 msgid "Cancel" 1075 msgstr "Peru" 1076 1077 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109 1078 #, kde-format 1079 msgid "Are you sure?" 1080 msgstr "Oletko varma?" 1081 1082 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:110 1083 #, kde-format 1084 msgid "Action will be taken against the account." 1085 msgstr "Tiliä vastaan ryhdytään toimenpiteisiin." 1086 1087 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:118 1088 #, kde-format 1089 msgid "Successfully approved %1's sign-up application" 1090 msgstr "%1 – kirjautumissovelluksen hyväksyminen onnistui" 1091 1092 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:122 1093 #, kde-format 1094 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application" 1095 msgstr "%1 – kirjautumissovelluksen hylkääminen onnistui" 1096 1097 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:126 1098 #, kde-format 1099 msgid "Successfully unfreezed %1's account" 1100 msgstr "%1 – tilin jäädytyksen peruminen onnistui" 1101 1102 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:130 1103 #, kde-format 1104 msgid "Successfully unsilenced %1's account" 1105 msgstr "%1 – tilin hiljennyksen peruminen onnistui" 1106 1107 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:134 1108 #, kde-format 1109 msgid "Successfully unsuspended %1's account" 1110 msgstr "%1 – tilin keskeytyksen peruminen onnistui" 1111 1112 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:138 1113 #, kde-format 1114 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account" 1115 msgstr "" 1116 1117 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:142 1118 #, kde-format 1119 msgid "Successfully deleted %1's account data" 1120 msgstr "%1 – tilitietojen poistaminen onnistui" 1121 1122 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:284 1123 #, kde-format 1124 msgctxt "@info Bio label of account." 1125 msgid "Bio" 1126 msgstr "Elämäkerta" 1127 1128 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:329 1129 #, kde-format 1130 msgid "Reasons for joining" 1131 msgstr "Liittymissyyt" 1132 1133 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376 1134 #, kde-format 1135 msgctxt "@info:Number of Posts" 1136 msgid "Posts" 1137 msgstr "Julkaisut" 1138 1139 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380 1140 #, kde-format 1141 msgctxt "@info:Number of followers." 1142 msgid "Followers" 1143 msgstr "Seuraajat" 1144 1145 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384 1146 #, kde-format 1147 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account" 1148 msgid "Following" 1149 msgstr "Seuraa" 1150 1151 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:387 1152 #, kde-format 1153 msgid "No role" 1154 msgstr "Ei roolia" 1155 1156 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388 1157 #, kde-format 1158 msgctxt "@info Role of the account on this server." 1159 msgid "Role" 1160 msgstr "Rooli" 1161 1162 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392 1163 #, kde-format 1164 msgctxt "@info The last time the account was active." 1165 msgid "Last Active" 1166 msgstr "Viimeksi aktiivinen" 1167 1168 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:396 1169 #, kde-format 1170 msgctxt "@info The current login status of the account." 1171 msgid "Login Status" 1172 msgstr "Kirjautumisen tila" 1173 1174 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:410 1175 #, kde-format 1176 msgctxt "@info: Role of the user." 1177 msgid "Role" 1178 msgstr "Rooli" 1179 1180 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:418 1181 #, kde-format 1182 msgctxt "@info: Email of the user." 1183 msgid "Email" 1184 msgstr "Sähköposti" 1185 1186 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:425 1187 #, kde-format 1188 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user." 1189 msgid "Email Status" 1190 msgstr "Sähköpostin tila" 1191 1192 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426 1193 #, kde-format 1194 msgid "Confirmed" 1195 msgstr "Vahvistettu" 1196 1197 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426 1198 #, kde-format 1199 msgid "Not Confirmed" 1200 msgstr "Ei vahvistettu" 1201 1202 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:433 1203 #, kde-format 1204 msgctxt "@info: Locale of the user." 1205 msgid "Account Locale" 1206 msgstr "Tilin maa-asetukset" 1207 1208 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:441 1209 #, kde-format 1210 msgctxt "@info: Joining date of the user" 1211 msgid "Joined" 1212 msgstr "Liitytty" 1213 1214 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:449 1215 #, kde-format 1216 msgid "Most recent IP" 1217 msgstr "Viimeisin IP" 1218 1219 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:477 1220 #, kde-format 1221 msgid "Invited By" 1222 msgstr "Kutsunut" 1223 1224 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:500 1225 #, kde-format 1226 msgctxt "@info: Approve the user's request" 1227 msgid "Approve" 1228 msgstr "Hyväksy" 1229 1230 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:512 1231 #, kde-format 1232 msgctxt "@info: Reject the user's request" 1233 msgid "Reject" 1234 msgstr "Hylkää" 1235 1236 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:523 1237 #, kde-format 1238 msgid "Delete Account Data" 1239 msgstr "Poista tilin tiedot" 1240 1241 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:535 1242 #, kde-format 1243 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account" 1244 msgid "Unfreeze" 1245 msgstr "Peru jäädytys" 1246 1247 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:545 1248 #, kde-format 1249 msgid "Undo Limit" 1250 msgstr "Peru rajoitus" 1251 1252 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:555 1253 #, kde-format 1254 msgid "Undo Suspension" 1255 msgstr "Peru keskeytys" 1256 1257 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:565 1258 #, kde-format 1259 msgid "Undo force-sensitive" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:576 1263 #, kde-format 1264 msgid "Take action against this account" 1265 msgstr "Ryhdy toimiin tiliä vastaan" 1266 1267 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29 1268 #, kde-format 1269 msgid "Remove Domain Block" 1270 msgstr "Poista verkkoalue-esto" 1271 1272 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32 1273 #, kde-format 1274 msgid "Domain Block Removed" 1275 msgstr "Poistettiin verkkoaluelohko" 1276 1277 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40 1278 #, kde-format 1279 msgid "Edit domain block" 1280 msgstr "Muokkaa verkkoalue-estoa" 1281 1282 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80 1283 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:152 1284 #, kde-format 1285 msgid "Private comment" 1286 msgstr "Yksityinen kommentti" 1287 1288 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115 1289 #, kde-format 1290 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values" 1291 msgid "Update Block" 1292 msgstr "Päivitä esto" 1293 1294 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122 1295 #, kde-format 1296 msgid "Domain block updated" 1297 msgstr "Päivitettiin verkkoalue-esto" 1298 1299 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:138 1300 #, kde-format 1301 msgid "Blocked at" 1302 msgstr "Estetty" 1303 1304 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146 1305 #, kde-format 1306 msgctxt "@info: No public comment provided" 1307 msgid "None" 1308 msgstr "Ei mitään" 1309 1310 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153 1311 #, kde-format 1312 msgctxt "@info: No private comment provided" 1313 msgid "None" 1314 msgstr "Ei mitään" 1315 1316 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:159 1317 #, kde-format 1318 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block" 1319 msgid "Policy" 1320 msgstr "Käytänteet" 1321 1322 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:166 1323 #, kde-format 1324 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block" 1325 msgid "Obfuscate" 1326 msgstr "Hämärrä" 1327 1328 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:173 1329 #, kde-format 1330 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain" 1331 msgid "Reject media" 1332 msgstr "Hylkää media" 1333 1334 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:180 1335 #, kde-format 1336 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain" 1337 msgid "Reject report" 1338 msgstr "Hylkää raportti" 1339 1340 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:193 1341 #, kde-format 1342 msgid "Edit Domain Block" 1343 msgstr "Muokkaa verkkoalue-estoa" 1344 1345 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:14 1346 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:23 1347 #, kde-format 1348 msgid "Accounts" 1349 msgstr "Tilit" 1350 1351 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:20 1352 #, kde-format 1353 msgid "Federation" 1354 msgstr "Federointi" 1355 1356 #: content/ui/NotificationPage.qml:36 1357 #, kde-format 1358 msgctxt "Show all notifications" 1359 msgid "All" 1360 msgstr "Kaikki" 1361 1362 #: content/ui/NotificationPage.qml:47 1363 #, kde-format 1364 msgctxt "Show only mentions" 1365 msgid "Mentions" 1366 msgstr "Maininnat" 1367 1368 #: content/ui/NotificationPage.qml:56 1369 #, kde-format 1370 msgctxt "Show only boosts" 1371 msgid "Boosts" 1372 msgstr "Tehostukset" 1373 1374 #: content/ui/NotificationPage.qml:65 1375 #, kde-format 1376 msgctxt "Show only favorites" 1377 msgid "Favorites" 1378 msgstr "Suosikit" 1379 1380 #: content/ui/NotificationPage.qml:74 1381 #, kde-format 1382 msgctxt "Show only poll results" 1383 msgid "Poll results" 1384 msgstr "Kyselyn tulokset" 1385 1386 # *** TARKISTA: Saattaisi olla myös ”seuratut”. 1387 #: content/ui/NotificationPage.qml:83 1388 #, kde-format 1389 msgctxt "Show only follows" 1390 msgid "Follows" 1391 msgstr "Seuraamiset" 1392 1393 #: content/ui/NotificationPage.qml:195 1394 #, kde-format 1395 msgid "No Notifications" 1396 msgstr "Ei ilmoituksia" 1397 1398 #: content/ui/SearchPage.qml:16 1399 #, kde-format 1400 msgctxt "@title" 1401 msgid "Search" 1402 msgstr "Etsi" 1403 1404 #: content/ui/SearchView.qml:34 1405 #, kde-format 1406 msgid "Loading..." 1407 msgstr "Ladataan…" 1408 1409 #: content/ui/SearchView.qml:42 1410 #, kde-format 1411 msgid "No search results" 1412 msgstr "Ei hakutuloksia" 1413 1414 #: content/ui/SearchView.qml:50 1415 #, kde-format 1416 msgid "Search for peoples, tags and posts" 1417 msgstr "Etsi ihmisiä, luokituksia ja julkaisuja" 1418 1419 #: content/ui/SearchView.qml:139 1420 #, kde-format 1421 msgid "Hashtag" 1422 msgstr "Aihetunniste" 1423 1424 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:71 1425 #, kde-format 1426 msgid "Logout" 1427 msgstr "Kirjaudu ulos" 1428 1429 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:90 content/ui/UserInfo.qml:101 1430 #, kde-format 1431 msgid "Add Account" 1432 msgstr "Lisää tili" 1433 1434 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:19 1435 #, kde-format 1436 msgid "General" 1437 msgstr "Perusasetukset" 1438 1439 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:24 1440 #, kde-format 1441 msgid "Show detailed statistics about posts" 1442 msgstr "Näytä julkaisujen yksityiskohtaiset tilastot" 1443 1444 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:37 1445 #, kde-format 1446 msgid "Show link preview" 1447 msgstr "Näytä linkin esikatselu" 1448 1449 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:50 1450 #, kde-format 1451 msgid "Crop images in the timeline to 16:9" 1452 msgstr "Rajaa aikajanan kuvat 16:9-suhteeseen" 1453 1454 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:62 1455 #, kde-format 1456 msgid "Auto-play animated GIFs" 1457 msgstr "Toista animoidut GIFit automaattisesti" 1458 1459 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:75 1460 #, kde-format 1461 msgid "Color theme" 1462 msgstr "Väriteema" 1463 1464 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:92 1465 #, kde-format 1466 msgid "Content font" 1467 msgstr "Sisältöfontti" 1468 1469 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:98 1470 #, kde-format 1471 msgid "Please choose a font" 1472 msgstr "Valitse fontti" 1473 1474 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 1475 #, kde-format 1476 msgctxt "@title:window" 1477 msgid "Network Proxy" 1478 msgstr "Välityspalvelin" 1479 1480 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:27 1481 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:52 1482 #, kde-format 1483 msgid "Network Proxy" 1484 msgstr "Välityspalvelin" 1485 1486 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:32 1487 #, kde-format 1488 msgid "System Default" 1489 msgstr "Järjestelmän oletus" 1490 1491 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:44 1492 #, kde-format 1493 msgid "HTTP" 1494 msgstr "HTTP" 1495 1496 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:56 1497 #, kde-format 1498 msgid "Socks5" 1499 msgstr "Socks5" 1500 1501 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:76 1502 #, kde-format 1503 msgid "Host" 1504 msgstr "Verkkonimi" 1505 1506 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:89 1507 #, kde-format 1508 msgid "Port" 1509 msgstr "Portti" 1510 1511 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:110 1512 #, kde-format 1513 msgid "User" 1514 msgstr "Käyttäjä" 1515 1516 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:120 1517 #, kde-format 1518 msgid "Password" 1519 msgstr "Salasana" 1520 1521 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:140 1522 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:356 1523 #, kde-format 1524 msgid "Apply" 1525 msgstr "Käytä" 1526 1527 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:22 1528 #, kde-format 1529 msgctxt "@label Settings header" 1530 msgid "Preferences" 1531 msgstr "Asetukset" 1532 1533 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:30 1534 #, kde-format 1535 msgctxt "@label Account preferences" 1536 msgid "" 1537 "These preferences apply to the current account and are synced to other " 1538 "clients." 1539 msgstr "" 1540 "Nämä asetukset vaikuttavat nykyiseen tiliin eikä niitä tahdisteta muihin " 1541 "asiakasohjelmiin." 1542 1543 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:36 1544 #, kde-format 1545 msgctxt "@label Account preferences" 1546 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default" 1547 msgstr "Merkitse lähetetty media oletusarvoisesti arkaluontoiseksi" 1548 1549 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:48 1550 #, kde-format 1551 msgctxt "@label Account preferences" 1552 msgid "Default post language" 1553 msgstr "Julkaisun oletuskieli" 1554 1555 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:64 1556 #, kde-format 1557 msgctxt "@label Account preferences" 1558 msgid "Default post visibility" 1559 msgstr "Julkaisun oletusnäkyvyys" 1560 1561 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:23 1562 #, kde-format 1563 msgid "Profile Editor" 1564 msgstr "Profiilimuokkain" 1565 1566 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31 1567 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:218 1568 #, kde-format 1569 msgid "Please choose a file" 1570 msgstr "Valitse tiedosto" 1571 1572 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:116 1573 #, kde-format 1574 msgid "Display Name" 1575 msgstr "Näyttönimi" 1576 1577 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:129 1578 #, kde-format 1579 msgid "Bio" 1580 msgstr "Elämäkerta" 1581 1582 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:148 1583 #, kde-format 1584 msgid "Header" 1585 msgstr "Otsake" 1586 1587 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:182 1588 #, kde-format 1589 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px" 1590 msgstr "" 1591 "PNG, GIF tai JPEG. Enintään 2 Mt. Skaalataan 1500 × 500 kuvapisteeseen." 1592 1593 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:195 1594 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:257 1595 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75 1596 #, kde-format 1597 msgid "Delete" 1598 msgstr "Poista" 1599 1600 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:210 1601 #, kde-format 1602 msgid "Avatar" 1603 msgstr "Avatar" 1604 1605 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:243 1606 #, kde-format 1607 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px" 1608 msgstr "" 1609 "PNG, GIF tai JPEG. Enintään 2 Mt. Skaalataan alas 400 × 400 kuvapisteeseen" 1610 1611 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:275 1612 #, kde-format 1613 msgid "Default status privacy" 1614 msgstr "Tilan oletusyksityisyys" 1615 1616 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:278 1617 #, kde-format 1618 msgid "Public post" 1619 msgstr "Julkinen julkaisu" 1620 1621 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:282 1622 #, kde-format 1623 msgid "Unlisted post" 1624 msgstr "Luettelematon julkaisu" 1625 1626 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:286 1627 #, kde-format 1628 msgid "Followers-only post" 1629 msgstr "Julkaisu vain seuraajille" 1630 1631 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:290 1632 #, kde-format 1633 msgid "Direct post" 1634 msgstr "Suora julkaisu" 1635 1636 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:309 1637 #, kde-format 1638 msgid "Mark by default content as sensitive" 1639 msgstr "Merkitse oletussisältö arkaluontoiseksi" 1640 1641 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:317 1642 #, kde-format 1643 msgid "Require follow requests" 1644 msgstr "Vaadi seurauspyynnöt" 1645 1646 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:325 1647 #, kde-format 1648 msgid "This is a bot account" 1649 msgstr "Tämä on robottitili" 1650 1651 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:333 1652 #, kde-format 1653 msgid "Suggest account to others" 1654 msgstr "Ehdota tiliä muille" 1655 1656 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:349 1657 #, kde-format 1658 msgid "Reset" 1659 msgstr "Palauta" 1660 1661 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13 1662 #, kde-format 1663 msgctxt "@title:window" 1664 msgid "Settings" 1665 msgstr "Asetukset" 1666 1667 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:75 1668 #, kde-format 1669 msgid "About Tokodon" 1670 msgstr "Tietoa Tokodonista" 1671 1672 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:82 1673 #, kde-format 1674 msgid "About KDE" 1675 msgstr "Tietoa KDE:stä" 1676 1677 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:21 1678 #, kde-format 1679 msgid "Spellchecking" 1680 msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" 1681 1682 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:27 1683 #, kde-format 1684 msgid "Enable automatic spell checking" 1685 msgstr "Käytä automaattista oikeinkirjoituksen tarkistusta" 1686 1687 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:39 1688 #, kde-format 1689 msgid "Ignore uppercase words" 1690 msgstr "Sivuuta suuraakkosin kirjoitetut sanat" 1691 1692 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:51 1693 #, kde-format 1694 msgid "Ignore hyphenated words" 1695 msgstr "Sivuuta yhdysmerkin sisältävät sanat" 1696 1697 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:63 1698 #, kde-format 1699 msgid "Detect language automatically" 1700 msgstr "Tunnista kieli automaattisesti" 1701 1702 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:74 1703 #, kde-format 1704 msgid "Selected default language:" 1705 msgstr "Valittu oletuskieli:" 1706 1707 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:75 1708 #, kde-format 1709 msgid "None" 1710 msgstr "Ei mitään" 1711 1712 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:94 1713 #, kde-format 1714 msgid "Additional Spell Checking Languages" 1715 msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen lisäkielet" 1716 1717 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:95 1718 #, kde-format 1719 msgid "" 1720 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " 1721 "when autodetection is enabled." 1722 msgstr "" 1723 "%1 tarjoaa oikeinkirjoituksen tarkistuksen ja ehdotukset tässä luetelluille " 1724 "kielille käytettäessä automaattista tunnistusta." 1725 1726 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:106 1727 #, kde-format 1728 msgid "Open Personal Dictionary" 1729 msgstr "Avaa henkilökohtainen sanasto" 1730 1731 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:117 1732 #, kde-format 1733 msgctxt "@title:window" 1734 msgid "Spell checking languages" 1735 msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen kielet" 1736 1737 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:127 1738 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:137 1739 #, kde-format 1740 msgid "Default Language" 1741 msgstr "Oletuskieli" 1742 1743 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:149 1744 #, kde-format 1745 msgid "Spell checking dictionary" 1746 msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen sanasto" 1747 1748 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:156 1749 #, kde-format 1750 msgid "Add a new word to your personal dictionary…" 1751 msgstr "Lisää uusi sana henkilökohtaiseen sanastoosi…" 1752 1753 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:159 1754 #, kde-format 1755 msgctxt "@action:button" 1756 msgid "Add Word" 1757 msgstr "Lisää sana" 1758 1759 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:186 1760 #, kde-format 1761 msgid "Delete word" 1762 msgstr "Poista sana" 1763 1764 #: content/ui/ShareDialog.qml:34 1765 #, kde-format 1766 msgid "Sharing failed" 1767 msgstr "Jakaminen epäonnistui" 1768 1769 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:58 1770 #, kde-format 1771 msgctxt "@action:button Allow follow request" 1772 msgid "Allow" 1773 msgstr "Salli" 1774 1775 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:65 1776 #, kde-format 1777 msgctxt "@action:button Deny follow request" 1778 msgid "Deny" 1779 msgstr "Kiellä" 1780 1781 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:69 1782 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68 1783 #, kde-format 1784 msgid "Edit" 1785 msgstr "Muokkaa" 1786 1787 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:103 1788 #, kde-format 1789 msgid "Remove" 1790 msgstr "Poista" 1791 1792 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:32 1793 #, kde-format 1794 msgid "Add a description" 1795 msgstr "Lisää kuvaus" 1796 1797 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:36 1798 #, kde-format 1799 msgctxt "@label:textbox Poll choice" 1800 msgid "Choice %1" 1801 msgstr "Valinta %1" 1802 1803 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:60 1804 #, kde-format 1805 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar" 1806 msgid "Add Choice" 1807 msgstr "Lisää valinta" 1808 1809 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61 1810 #, kde-format 1811 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1812 msgid "Add a new poll choice" 1813 msgstr "Lisää uusi kyselyvaihtoehto" 1814 1815 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:80 1816 #, kde-format 1817 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1818 msgid "When the poll will expire" 1819 msgstr "Milloin kysely vanhenee" 1820 1821 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:89 1822 #, kde-format 1823 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 1824 msgid "Multiple choice" 1825 msgstr "Monivalinta" 1826 1827 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:95 1828 #, kde-format 1829 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1830 msgid "Allow multiple choices" 1831 msgstr "Salli useampi valinta" 1832 1833 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:104 1834 #, kde-format 1835 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 1836 msgid "Hide totals" 1837 msgstr "Piilota tulokset" 1838 1839 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:110 1840 #, kde-format 1841 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1842 msgid "Hide vote count until the poll ends" 1843 msgstr "Piilota tulokset kunnes kysely päättyy" 1844 1845 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:46 1846 #, kde-format 1847 msgid "Edit this post" 1848 msgstr "Muokkaa tätä julkaisua" 1849 1850 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:48 1851 #, kde-format 1852 msgid "Reply to this post" 1853 msgstr "Vastaa tähän julkaisuun" 1854 1855 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:50 1856 #, kde-format 1857 msgid "Rewrite this post" 1858 msgstr "Kirjoita tämä julkaisu uudelleen" 1859 1860 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:52 1861 #, kde-format 1862 msgid "Write a new post" 1863 msgstr "Kirjoita uusi julkaisu" 1864 1865 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96 1866 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287 1867 #, kde-format 1868 msgid "Content Warning" 1869 msgstr "Sisältövaroitus" 1870 1871 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:112 1872 #, kde-format 1873 msgid "What's new?" 1874 msgstr "Mitä uutta?" 1875 1876 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:221 1877 #, kde-format 1878 msgid "Attach File" 1879 msgstr "Liitä tiedosto" 1880 1881 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:231 1882 #, kde-format 1883 msgid "Add Poll" 1884 msgstr "Lisää kysely" 1885 1886 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:259 1887 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:304 1888 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:312 1889 #, kde-format 1890 msgid "Public" 1891 msgstr "Julkinen" 1892 1893 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:264 1894 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:306 1895 #, kde-format 1896 msgid "Unlisted" 1897 msgstr "Luettelematon" 1898 1899 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:269 1900 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:308 1901 #, kde-format 1902 msgid "Private" 1903 msgstr "Yksityinen" 1904 1905 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:274 1906 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:310 1907 #, kde-format 1908 msgid "Direct Message" 1909 msgstr "Suoraviesti" 1910 1911 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:279 1912 #, kde-format 1913 msgid "Visibility" 1914 msgstr "Näkyvyys" 1915 1916 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284 1917 #, kde-format 1918 msgctxt "Short for content warning" 1919 msgid "cw" 1920 msgstr "sis.var." 1921 1922 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294 1923 #, kde-format 1924 msgctxt "@info:whatsthis Post language selection" 1925 msgid "Select the language the post is written in" 1926 msgstr "Valitse julkaisun kieli" 1927 1928 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:300 1929 #, kde-format 1930 msgctxt "@label:listbox Post language selection" 1931 msgid "Post Language" 1932 msgstr "Julkaisukieli" 1933 1934 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:315 1935 #, kde-format 1936 msgctxt "@label Character count in the status composer" 1937 msgid "<b>%1/%2</b> characters" 1938 msgstr "<b>%1/%2</b> merkkiä" 1939 1940 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:323 1941 #, kde-format 1942 msgid "Send" 1943 msgstr "Lähetä" 1944 1945 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:125 1946 #, kde-format 1947 msgid "Not available" 1948 msgstr "Ei käytettävissä" 1949 1950 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:191 1951 #, kde-format 1952 msgid "GIF" 1953 msgstr "GIF" 1954 1955 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:248 1956 #, kde-format 1957 msgid "Video" 1958 msgstr "Video" 1959 1960 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:281 1961 #, kde-format 1962 msgid "Media Hidden" 1963 msgstr "Piilotettu media" 1964 1965 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:33 1966 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:159 1967 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:259 1968 #, kde-format 1969 msgid "View profile" 1970 msgstr "Näytä profiili" 1971 1972 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:16 1973 #, kde-format 1974 msgid "Link preview: %1" 1975 msgstr "Linkin esikatselu: %1" 1976 1977 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:24 1978 #, kde-format 1979 msgid "Expand This Post" 1980 msgstr "Laajenna tämä julkaisu" 1981 1982 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:31 1983 #, kde-format 1984 msgid "Open Original Page" 1985 msgstr "Avaa alkuperäinen sivu" 1986 1987 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39 1988 #, kde-format 1989 msgid "Copy Link to This Post" 1990 msgstr "Kopioi linkki tähän julkaisuun" 1991 1992 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 1993 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514 1994 #, kde-format 1995 msgid "Remove bookmark" 1996 msgstr "Poista kirjanmerkki" 1997 1998 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 1999 #, kde-format 2000 msgid "Bookmark" 2001 msgstr "Kirjanmerkki" 2002 2003 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57 2004 #, kde-format 2005 msgid "Unpin on profile" 2006 msgstr "Irrota profiilista" 2007 2008 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57 2009 #, kde-format 2010 msgid "Pin on profile" 2011 msgstr "Kiinnitä profiiliin" 2012 2013 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82 2014 #, kde-format 2015 msgid "Delete & Re-draft" 2016 msgstr "Poista ja kirjoita uudelleen" 2017 2018 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:122 2019 #, kde-format 2020 msgid "Filtered: %1" 2021 msgstr "Suodatettu: %1" 2022 2023 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:126 2024 #, kde-format 2025 msgid "Show anyway" 2026 msgstr "Näytä silti" 2027 2028 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:173 2029 #, kde-format 2030 msgid "Your poll has ended" 2031 msgstr "Kysely on päättynyt" 2032 2033 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:175 2034 #, kde-format 2035 msgid "A poll you voted in has ended" 2036 msgstr "Kysely, jossa äänestit, on päättynyt" 2037 2038 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:200 2039 #, kde-format 2040 msgid "Pinned entry" 2041 msgstr "Kiinnitetty kohde" 2042 2043 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267 2044 #, kde-format 2045 msgid "%1 boosted" 2046 msgstr "%1 tehosti" 2047 2048 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269 2049 #, kde-format 2050 msgid "In reply to %1" 2051 msgstr "Vastauksessa julkaisuun %1" 2052 2053 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269 2054 #, kde-format 2055 msgid "%1 replied to your post" 2056 msgstr "%1 vastasi julkaisuusi" 2057 2058 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:332 2059 #, kde-format 2060 msgctxt "Show more options" 2061 msgid "More" 2062 msgstr "Lisää" 2063 2064 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:370 2065 #, kde-format 2066 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1" 2067 msgstr "<b>Sisältövaroitus</b><br /> %1" 2068 2069 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376 2070 #, kde-format 2071 msgid "Show Less" 2072 msgstr "Näytä vähemmän" 2073 2074 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376 2075 #, kde-format 2076 msgid "Show More" 2077 msgstr "Näytä enemmän" 2078 2079 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:452 2080 #, kde-format 2081 msgctxt "Reply to a post" 2082 msgid "Reply" 2083 msgstr "Vastaa" 2084 2085 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:475 2086 #, kde-format 2087 msgctxt "Share a post" 2088 msgid "Boost" 2089 msgstr "Tehosta" 2090 2091 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:495 2092 #, kde-format 2093 msgctxt "Favorite a post" 2094 msgid "Favorite" 2095 msgstr "Suosikki" 2096 2097 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514 2098 #, kde-format 2099 msgctxt "Bookmark a post" 2100 msgid "Bookmark" 2101 msgstr "Kirjanmerkki" 2102 2103 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:531 2104 #, kde-format 2105 msgid "via %1" 2106 msgstr "%1 kautta" 2107 2108 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563 2109 #, kde-format 2110 msgid "%1 Reply" 2111 msgstr "%1 vastaus" 2112 2113 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563 2114 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:564 2115 #, kde-format 2116 msgid "%1 Replies" 2117 msgstr "%1 vastausta" 2118 2119 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:575 2120 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576 2121 #, kde-format 2122 msgid "%1 Favorites" 2123 msgstr "%1 suosikkia" 2124 2125 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576 2126 #, kde-format 2127 msgid "%1 Favorite" 2128 msgstr "%1 suosikki" 2129 2130 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587 2131 #, kde-format 2132 msgid "%1 Boost" 2133 msgstr "%1 tehostus" 2134 2135 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587 2136 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:588 2137 #, kde-format 2138 msgid "%1 Boosts" 2139 msgstr "%1 tehostusta" 2140 2141 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:38 2142 #, kde-format 2143 msgctxt "Votes percentage" 2144 msgid "%1%" 2145 msgstr "%1 %" 2146 2147 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:62 2148 #, kde-format 2149 msgid "(No votes)" 2150 msgstr "(Ei ääniä)" 2151 2152 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:96 2153 #, kde-format 2154 msgid "Vote" 2155 msgstr "Äänestä" 2156 2157 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:105 2158 #, kde-format 2159 msgctxt "@action:button Start media playback" 2160 msgid "Play" 2161 msgstr "Toista" 2162 2163 #: content/ui/TimelinePage.qml:184 2164 #, kde-format 2165 msgid "No posts" 2166 msgstr "Ei julkaisuja" 2167 2168 #: content/ui/UserInfo.qml:73 2169 #, kde-format 2170 msgid "Switch user" 2171 msgstr "Vaihda käyttäjää" 2172 2173 #: content/ui/UserInfo.qml:106 2174 #, kde-format 2175 msgid "Log in to an existing account" 2176 msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille" 2177 2178 #: conversation/conversationmodel.cpp:59 2179 #, kde-format 2180 msgid "Empty conversation" 2181 msgstr "Tyhjä keskustelu" 2182 2183 #: conversation/conversationmodel.cpp:63 2184 #, kde-format 2185 msgid "%1 and %2" 2186 msgstr "%1 ja %2" 2187 2188 #: conversation/conversationmodel.cpp:65 2189 #, kde-format 2190 msgid "%2 and one other" 2191 msgid_plural "%2 and %1 others" 2192 msgstr[0] "%2 ja yksi muu" 2193 msgstr[1] "%2 ja %1 muuta" 2194 2195 #: editor/polltimemodel.cpp:12 2196 #, kde-format 2197 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2198 msgid "5 minutes" 2199 msgstr "5 minuuttia" 2200 2201 #: editor/polltimemodel.cpp:13 2202 #, kde-format 2203 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2204 msgid "30 minutes" 2205 msgstr "30 minuuttia" 2206 2207 #: editor/polltimemodel.cpp:14 2208 #, kde-format 2209 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2210 msgid "1 hour" 2211 msgstr "1 tunti" 2212 2213 #: editor/polltimemodel.cpp:15 2214 #, kde-format 2215 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2216 msgid "6 hours" 2217 msgstr "6 tuntia" 2218 2219 #: editor/polltimemodel.cpp:16 2220 #, kde-format 2221 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2222 msgid "12 hours" 2223 msgstr "12 tuntia" 2224 2225 #: editor/polltimemodel.cpp:17 2226 #, kde-format 2227 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2228 msgid "1 day" 2229 msgstr "1 päivä" 2230 2231 #: editor/polltimemodel.cpp:18 2232 #, kde-format 2233 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2234 msgid "3 days" 2235 msgstr "3 päivää" 2236 2237 #: editor/polltimemodel.cpp:19 2238 #, kde-format 2239 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2240 msgid "7 days" 2241 msgstr "7 päivää" 2242 2243 #: editor/posteditorbackend.cpp:240 2244 #, kde-format 2245 msgid "An unknown error occurred." 2246 msgstr "Tapahtui tuntematon virhe." 2247 2248 #: main.cpp:119 2249 #, kde-format 2250 msgid "Tokodon" 2251 msgstr "Tokodon" 2252 2253 #: main.cpp:121 2254 #, kde-format 2255 msgid "Mastodon client" 2256 msgstr "Mastodon-asiakas" 2257 2258 #: main.cpp:123 2259 #, kde-format 2260 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community" 2261 msgstr "© 2021–2023 Carl Schwan, 2021–2023 KDE-yhteisö" 2262 2263 #: main.cpp:124 2264 #, kde-format 2265 msgid "Carl Schwan" 2266 msgstr "Carl Schwan" 2267 2268 #: main.cpp:124 2269 #, kde-format 2270 msgid "Maintainer" 2271 msgstr "Ylläpitäjä" 2272 2273 #: main.cpp:125 2274 #, kde-format 2275 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 2276 msgid "Your names" 2277 msgstr "Tommi Nieminen" 2278 2279 #: main.cpp:125 2280 #, kde-format 2281 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 2282 msgid "Your emails" 2283 msgstr "translator@legisign.org" 2284 2285 #: main.cpp:133 2286 #, kde-format 2287 msgid "Client for the decentralized social network: mastodon" 2288 msgstr "Asiakas hajautettuun sosiaaliseen verkkoon, Mastodoniin" 2289 2290 #: main.cpp:134 2291 #, kde-format 2292 msgid "Supports web+ap: url scheme" 2293 msgstr "Tukee web+ap: -verkko-osoitemallia" 2294 2295 #: search/searchmodel.cpp:137 2296 #, kde-format 2297 msgid "People" 2298 msgstr "Ihmiset" 2299 2300 #: search/searchmodel.cpp:139 2301 #, kde-format 2302 msgid "Hashtags" 2303 msgstr "Aihetunnisteet" 2304 2305 #: timeline/accountmodel.cpp:34 timeline/maintimelinemodel.cpp:26 2306 #, kde-format 2307 msgid "Loading" 2308 msgstr "Ladataan" 2309 2310 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28 2311 #, kde-format 2312 msgctxt "@title" 2313 msgid "Home (%1)" 2314 msgstr "Koti (%1)" 2315 2316 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30 2317 #, kde-format 2318 msgctxt "@title" 2319 msgid "Home" 2320 msgstr "Koti" 2321 2322 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:33 2323 #, kde-format 2324 msgctxt "@title" 2325 msgid "Local Timeline" 2326 msgstr "Paikallinen aikajana" 2327 2328 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:35 2329 #, kde-format 2330 msgctxt "@title" 2331 msgid "Global Timeline" 2332 msgstr "Yleinen aikajana" 2333 2334 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:37 2335 #, kde-format 2336 msgctxt "@title" 2337 msgid "Bookmarks" 2338 msgstr "Kirjanmerkit" 2339 2340 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:39 2341 #, kde-format 2342 msgctxt "@title" 2343 msgid "Favourites" 2344 msgstr "Suosikit" 2345 2346 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:41 2347 #, kde-format 2348 msgctxt "@title" 2349 msgid "Trending" 2350 msgstr "Nousussa" 2351 2352 #: timeline/notificationmodel.cpp:99 2353 #, kde-format 2354 msgid "Error occurred when fetching the latest notification." 2355 msgstr "Noudettaessa viimeisintä ilmoitusta tapahtui virhe." 2356 2357 #: timeline/post.cpp:340 2358 #, kde-format 2359 msgid "in the future" 2360 msgstr "tulevaisuudessa" 2361 2362 #: timeline/post.cpp:342 2363 #, kde-format 2364 msgid "%1s" 2365 msgstr "%1 s" 2366 2367 #: timeline/post.cpp:344 2368 #, kde-format 2369 msgid "%1m" 2370 msgstr "%1 min" 2371 2372 #: timeline/post.cpp:346 2373 #, kde-format 2374 msgid "%1h" 2375 msgstr "%1 t" 2376 2377 #: timeline/post.cpp:348 2378 #, kde-format 2379 msgid "%1d" 2380 msgstr "%1 pv" 2381 2382 #: timeline/post.cpp:352 2383 #, kde-format 2384 msgid "1 week ago" 2385 msgid_plural "%1 weeks ago" 2386 msgstr[0] "1 viikko sitten" 2387 msgstr[1] "%1 viikkoa sitten" 2388 2389 #: timeline/post.cpp:355 2390 #, kde-format 2391 msgid "1 month ago" 2392 msgid_plural "%1 months ago" 2393 msgstr[0] "1 kuukausi sitten" 2394 msgstr[1] "%1 kuukautta sitten" 2395 2396 #: timeline/post.cpp:359 2397 #, kde-format 2398 msgid "1 year ago" 2399 msgid_plural "%1 years ago" 2400 msgstr[0] "1 vuosi sitten" 2401 msgstr[1] "%1 vuotta sitten" 2402 2403 #: timeline/tagsmodel.cpp:24 2404 #, kde-format 2405 msgid "Trending" 2406 msgstr "Nousussa" 2407 2408 #: timeline/threadmodel.cpp:29 2409 #, kde-format 2410 msgctxt "@title" 2411 msgid "Thread" 2412 msgstr "Säie" 2413 2414 #: utils/filetransferjob.cpp:82 2415 #, kde-format 2416 msgctxt "Job heading, like 'Copying'" 2417 msgid "Downloading" 2418 msgstr "Ladataan" 2419 2420 #: utils/filetransferjob.cpp:83 2421 #, kde-format 2422 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" 2423 msgid "Source" 2424 msgstr "Lähde" 2425 2426 #: utils/filetransferjob.cpp:84 2427 #, kde-format 2428 msgctxt "The location being downloaded to" 2429 msgid "Destination" 2430 msgstr "Kohde" 2431 2432 #~ msgid "Add" 2433 #~ msgstr "Lisää" 2434 2435 #~ msgid "No Posts" 2436 #~ msgstr "Ei julkaisuja" 2437 2438 #~ msgid "Not following anyone" 2439 #~ msgstr "Ei seurattuja" 2440 2441 #~ msgid "%1 weeks ago" 2442 #~ msgstr "%1 viikkoa sitten" 2443 2444 #~ msgid "%1 months ago" 2445 #~ msgstr "%1 kuukautta sitten" 2446 2447 #~ msgid "%1 years ago" 2448 #~ msgstr "%1 vuotta sitten" 2449 2450 #~ msgctxt "More than one reply" 2451 #~ msgid "1+" 2452 #~ msgstr "1+" 2453 2454 #~ msgctxt "Like a post" 2455 #~ msgid "Like" 2456 #~ msgstr "Tykkää" 2457 2458 #~ msgid "Toot" 2459 #~ msgstr "Julkaise" 2460 2461 #~ msgid "Zoom in" 2462 #~ msgstr "Lähennä" 2463 2464 #~ msgid "Zoom out" 2465 #~ msgstr "Loitonna" 2466 2467 #~ msgid "Rotate left" 2468 #~ msgstr "Kierrä vasemmalle" 2469 2470 #~ msgid "Rotate right" 2471 #~ msgstr "Kierrä oikealle" 2472 2473 #~ msgid "Save as" 2474 #~ msgstr "Tallenna nimellä" 2475 2476 #~ msgid "Close" 2477 #~ msgstr "Sulje" 2478 2479 #~ msgid "Previous image" 2480 #~ msgstr "Edellinen kuva" 2481 2482 #~ msgid "Next image" 2483 #~ msgstr "Seuraava kuva" 2484 2485 #~ msgid "%1 toots" 2486 #~ msgstr "%1 julkaisua" 2487 2488 #~ msgctxt "hour:minute" 2489 #~ msgid "%1:%2" 2490 #~ msgstr "%1:%2" 2491 2492 #~ msgid "Image View" 2493 #~ msgstr "Kuvanäkymä" 2494 2495 #~ msgid "Local Timeline" 2496 #~ msgstr "Paikallinen aikajana" 2497 2498 #~ msgid "Global Timeline" 2499 #~ msgstr "Yleinen aikajana" 2500 2501 #~ msgid "Add an account" 2502 #~ msgstr "Lisää tili" 2503 2504 #~ msgid "Options:" 2505 #~ msgstr "Valinnat:" 2506 2507 #~ msgid "Notifications support is not implemented yet" 2508 #~ msgstr "Ilmoitustukea ei ole vielä toteutettu" 2509 2510 #~ msgid "Shared by %1" 2511 #~ msgstr "Jakanut %1"