Warning, /network/tokodon/po/fi/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package.
0003 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2021, 2022, 2023, 2024.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: tokodon\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-29 02:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2024-02-02 17:32+0200\n"
0011 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
0012 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: fi\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0019 
0020 #: account/abstractaccount.cpp:472
0021 #, kde-format
0022 msgid "Could not follow account"
0023 msgstr "Tiliä ei voitu seurata"
0024 
0025 #: account/abstractaccount.cpp:473
0026 #, kde-format
0027 msgid "Could not unfollow account"
0028 msgstr "Tilin seuraamista ei voitu perua"
0029 
0030 #: account/abstractaccount.cpp:474
0031 #, kde-format
0032 msgid "Could not block account"
0033 msgstr "Tiliä ei voitu estää"
0034 
0035 #: account/abstractaccount.cpp:475
0036 #, kde-format
0037 msgid "Could not unblock account"
0038 msgstr "Tilin estoa ei voitu perua"
0039 
0040 #: account/abstractaccount.cpp:476
0041 #, kde-format
0042 msgid "Could not mute account"
0043 msgstr "Tiliä ei voitu vaimentaa"
0044 
0045 #: account/abstractaccount.cpp:477
0046 #, kde-format
0047 msgid "Could not unmute account"
0048 msgstr "Tilin vaimennusta ei voitu perua"
0049 
0050 #: account/abstractaccount.cpp:478
0051 #, kde-format
0052 msgid "Could not feature account"
0053 msgstr "Tiliä ei voitu esitellä"
0054 
0055 #: account/abstractaccount.cpp:479
0056 #, kde-format
0057 msgid "Could not unfeature account"
0058 msgstr "Tilin esittelyä ei voitu perua"
0059 
0060 #: account/abstractaccount.cpp:480
0061 #, kde-format
0062 msgid "Could not edit note about an account"
0063 msgstr "Tiliä koskevaa muistiinpanoa ei voitu muokata"
0064 
0065 #: account/notificationhandler.cpp:24
0066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:168
0067 #, kde-format
0068 msgid "%1 favorited your post"
0069 msgstr "%1 merkitse viestisi suosikiksi"
0070 
0071 #: account/notificationhandler.cpp:28 content/ui/FollowDelegate.qml:49
0072 #, kde-format
0073 msgid "%1 followed you"
0074 msgstr "%1 alkoi seurata sinua"
0075 
0076 #: account/notificationhandler.cpp:32
0077 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267
0078 #, kde-format
0079 msgid "%1 boosted your post"
0080 msgstr "%1 tehosti julkaisusi"
0081 
0082 #: account/notificationhandler.cpp:40
0083 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:170
0084 #, kde-format
0085 msgid "%1 edited a post"
0086 msgstr "%1 muokkasi julkaisuaan"
0087 
0088 #: account/profileeditor.cpp:183
0089 #, kde-format
0090 msgid "Image is too big"
0091 msgstr "Kuva on liian iso"
0092 
0093 #: account/profileeditor.cpp:196
0094 #, kde-format
0095 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported."
0096 msgstr "Ei-tuettu kuvamuoto. Tuettuja ovat vain JPEG, PNG ovat GIF."
0097 
0098 #: account/profileeditor.cpp:323
0099 #, kde-format
0100 msgid "Account details saved"
0101 msgstr "Tilin tiedot tallennettu"
0102 
0103 #: account/socialgraphmodel.cpp:30
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "@title"
0106 msgid "Follow Requests"
0107 msgstr "Seurauspyynnöt"
0108 
0109 #: account/socialgraphmodel.cpp:32
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "@title"
0112 msgid "Followers"
0113 msgstr "Seuraajat"
0114 
0115 #: account/socialgraphmodel.cpp:34
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "@title"
0118 msgid "Following"
0119 msgstr "Seuratut"
0120 
0121 #: account/socialgraphmodel.cpp:36
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "@title"
0124 msgid "Muted Accounts"
0125 msgstr "Vaimennetut tilit"
0126 
0127 #: account/socialgraphmodel.cpp:38
0128 #, kde-format
0129 msgctxt "@title"
0130 msgid "Blocked Accounts"
0131 msgstr "Estetyt tilit"
0132 
0133 #: account/socialgraphmodel.cpp:40
0134 #, kde-format
0135 msgctxt "@title"
0136 msgid "Featured Accounts"
0137 msgstr "Esitellyt tilit"
0138 
0139 #: account/socialgraphmodel.cpp:48
0140 #, kde-format
0141 msgid "No follow requests"
0142 msgstr "Ei seurauspyyntöjä"
0143 
0144 #: account/socialgraphmodel.cpp:50
0145 #, kde-format
0146 msgid "No followers"
0147 msgstr "Ei seuraajia"
0148 
0149 #: account/socialgraphmodel.cpp:52
0150 #, kde-format
0151 msgid "No followed accounts"
0152 msgstr "Ei seurattuja tilejä"
0153 
0154 #: account/socialgraphmodel.cpp:54
0155 #, kde-format
0156 msgid "No muted accounts"
0157 msgstr "Ei vaimennettuja tilejä"
0158 
0159 #: account/socialgraphmodel.cpp:56
0160 #, kde-format
0161 msgid "No blocked accounts"
0162 msgstr "Ei estettyjä tilejä"
0163 
0164 #: account/socialgraphmodel.cpp:58
0165 #, kde-format
0166 msgid "No featured accounts"
0167 msgstr "Ei esiteltyjä tilejä"
0168 
0169 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299
0170 #, kde-format
0171 msgid "Could not accept account"
0172 msgstr "Tiliä ei voitu hyväksyä"
0173 
0174 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300
0175 #, kde-format
0176 msgid "Could not reject account"
0177 msgstr "Tiliä ei voitu hylätä"
0178 
0179 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301
0180 #, kde-format
0181 msgid "Could not take action against the account"
0182 msgstr "Tilinvastaisia toimia ei voitu tehdä"
0183 
0184 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302
0185 #, kde-format
0186 msgid "Could not enable  the disabled account"
0187 msgstr "Käytöstä poistettua tiliä ei voitu ottaa käyttöön"
0188 
0189 #: admin/accounttoolmodel.cpp:303
0190 #, kde-format
0191 msgid "Could not unsilence the account"
0192 msgstr "Tilin hiljennystä ei voitu perua"
0193 
0194 #: admin/accounttoolmodel.cpp:304
0195 #, kde-format
0196 msgid "Could not unsuspend the account"
0197 msgstr "Tilin keskeytystä ei voitu perua"
0198 
0199 #: admin/accounttoolmodel.cpp:305
0200 #, kde-format
0201 msgid "Could not mark the account as not sensitive"
0202 msgstr "Tiliä ei voitu merkitä arkaluontoiseksi"
0203 
0204 #: admin/adminaccountinfo.cpp:20
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "login status"
0207 msgid "Suspended"
0208 msgstr "Keskeytetty"
0209 
0210 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "login status"
0213 msgid "Silenced"
0214 msgstr "Hiljennetty"
0215 
0216 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "login status"
0219 msgid "Sensitized"
0220 msgstr "Arkaluontoinen"
0221 
0222 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26
0223 #, kde-format
0224 msgctxt "login status"
0225 msgid "Frozen"
0226 msgstr "Jäädytetty"
0227 
0228 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28
0229 #, kde-format
0230 msgctxt "login status"
0231 msgid "Email Not confirmed"
0232 msgstr "Sähköpostia ei vahvistettu"
0233 
0234 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "login status"
0237 msgid "Not Approved"
0238 msgstr "Ei hyväksytty"
0239 
0240 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "login status"
0243 msgid "No Limits Imposed"
0244 msgstr "Ei asetettuja rajoituksia"
0245 
0246 #: admin/federationtoolmodel.cpp:153
0247 #, kde-format
0248 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block."
0249 msgstr "Sattui virhe tehtäessä PUT-pyyntöä verkkoaluelohkon päivittämiseksi."
0250 
0251 #: content/ui/AccountInfo.qml:70
0252 #, kde-format
0253 msgid "Follows you"
0254 msgstr "Seuraa sinua"
0255 
0256 #: content/ui/AccountInfo.qml:110
0257 #, kde-format
0258 msgid "Requested"
0259 msgstr "Pyydetty"
0260 
0261 #: content/ui/AccountInfo.qml:113
0262 #, kde-format
0263 msgid "Following"
0264 msgstr "Seuraa"
0265 
0266 #: content/ui/AccountInfo.qml:115
0267 #, kde-format
0268 msgid "Follow"
0269 msgstr "Seuraa"
0270 
0271 #: content/ui/AccountInfo.qml:140
0272 #, kde-format
0273 msgid "Stop notifying me when %1 posts"
0274 msgstr "Älä ilmoita enää, kun %1 viestittelee"
0275 
0276 #: content/ui/AccountInfo.qml:142
0277 #, kde-format
0278 msgid "Notify me when %1 posts"
0279 msgstr "Ilmoita, kun %1 viestittelee"
0280 
0281 #: content/ui/AccountInfo.qml:159
0282 #, kde-format
0283 msgid "Hide Boosts from %1"
0284 msgstr "Piilota käyttäjän %1 tehostukset"
0285 
0286 #: content/ui/AccountInfo.qml:161
0287 #, kde-format
0288 msgid "Stop Hiding Boosts from %1"
0289 msgstr "Lakkaa piilottamasta käyttäjän %1 tehostuksia"
0290 
0291 #: content/ui/AccountInfo.qml:178
0292 #, kde-format
0293 msgid "Stop Featuring on Profile"
0294 msgstr "Lopeta esittely profiilissa"
0295 
0296 #: content/ui/AccountInfo.qml:180
0297 #, kde-format
0298 msgid "Feature on Profile"
0299 msgstr "Esittele profiilissa"
0300 
0301 #: content/ui/AccountInfo.qml:197
0302 #, kde-format
0303 msgid "Stop Muting"
0304 msgstr "Lopeta vaimennus"
0305 
0306 #: content/ui/AccountInfo.qml:199
0307 #, kde-format
0308 msgid "Mute"
0309 msgstr "Vaimenna"
0310 
0311 #: content/ui/AccountInfo.qml:216
0312 #, kde-format
0313 msgid "Stop Blocking"
0314 msgstr "Lopeta esto"
0315 
0316 #: content/ui/AccountInfo.qml:218
0317 #, kde-format
0318 msgid "Block"
0319 msgstr "Estä"
0320 
0321 #: content/ui/AccountInfo.qml:233
0322 #, kde-format
0323 msgid "Edit Profile"
0324 msgstr "Muokkaa profiilia"
0325 
0326 #: content/ui/AccountInfo.qml:237 content/ui/Settings/AccountsCard.qml:35
0327 #, kde-format
0328 msgid "Account editor"
0329 msgstr "Tilimuokkain"
0330 
0331 #: content/ui/AccountInfo.qml:244 content/ui/TimelinePage.qml:44
0332 #, kde-format
0333 msgid "Settings"
0334 msgstr "Asetukset"
0335 
0336 #: content/ui/AccountInfo.qml:245 content/ui/main.qml:225
0337 #: content/ui/TimelinePage.qml:46
0338 #, kde-format
0339 msgid "Configure"
0340 msgstr "Asetukset"
0341 
0342 #: content/ui/AccountInfo.qml:251 content/ui/main.qml:265
0343 #, kde-format
0344 msgid "Follow Requests"
0345 msgstr "Seurauspyynnöt"
0346 
0347 #: content/ui/AccountInfo.qml:258
0348 #, kde-format
0349 msgid "Muted Accounts"
0350 msgstr "Vaimennetut tilit"
0351 
0352 #: content/ui/AccountInfo.qml:265
0353 #, kde-format
0354 msgid "Blocked Accounts"
0355 msgstr "Estetyt tilit"
0356 
0357 #: content/ui/AccountInfo.qml:272
0358 #, kde-format
0359 msgid "Featured Accounts"
0360 msgstr "Esitellyt tilit"
0361 
0362 #: content/ui/AccountInfo.qml:278
0363 #, kde-format
0364 msgid "Copy Link to This Profile"
0365 msgstr "Kopioi linkki tähän profiiliin"
0366 
0367 #: content/ui/AccountInfo.qml:281 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:42
0368 #, kde-format
0369 msgid "Post link copied."
0370 msgstr "Julkaisulinkki kopioitu."
0371 
0372 #: content/ui/AccountInfo.qml:368
0373 #, kde-format
0374 msgid "Note"
0375 msgstr "Muistiinpano"
0376 
0377 #: content/ui/AccountInfo.qml:376
0378 #, kde-format
0379 msgid "Saved"
0380 msgstr "Tallennettu"
0381 
0382 #: content/ui/AccountInfo.qml:391
0383 #, kde-format
0384 msgid "Click to add a note"
0385 msgstr "Lisää muistiinpano napsauttamalla"
0386 
0387 #: content/ui/AccountInfo.qml:467
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "@label User's number of statuses"
0390 msgid "<b>%1</b> posts"
0391 msgstr "<b>%1</b> julkaisua"
0392 
0393 #: content/ui/AccountInfo.qml:479
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "@label User's number of followers"
0396 msgid "<b>%1</b> followers"
0397 msgstr "<b>%1</b> seuraajaa"
0398 
0399 #: content/ui/AccountInfo.qml:491
0400 #, kde-format
0401 msgctxt "@label User's number of followed accounts"
0402 msgid "<b>%1</b> following"
0403 msgstr "<b>%1</b> seurattua"
0404 
0405 #: content/ui/AccountInfo.qml:503
0406 #, kde-format
0407 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0408 msgid "Posts"
0409 msgstr "Julkaisut"
0410 
0411 #: content/ui/AccountInfo.qml:507
0412 #, kde-format
0413 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0414 msgid "Posts && Replies"
0415 msgstr "Julkaisut ja vastaukset"
0416 
0417 #: content/ui/AccountInfo.qml:511
0418 #, kde-format
0419 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0420 msgid "Media"
0421 msgstr "Media"
0422 
0423 #: content/ui/AccountInfo.qml:538
0424 #, kde-format
0425 msgctxt "@option:check"
0426 msgid "Hide boosts"
0427 msgstr "Piilota tehostukset"
0428 
0429 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14
0430 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15
0431 #, kde-format
0432 msgid "Share"
0433 msgstr "Jaa"
0434 
0435 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20
0436 #, kde-format
0437 msgid "Share the selected media"
0438 msgstr "Jaa valittu media"
0439 
0440 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:15
0441 #, kde-format
0442 msgid "Authorization"
0443 msgstr "Valtuutus"
0444 
0445 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:29
0446 #, kde-format
0447 msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf"
0448 msgstr "Valtuuta Tokodon toimimaan puolestasi"
0449 
0450 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:41
0451 #, kde-format
0452 msgid "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1"
0453 msgstr "Jatka valitsemalla seuraava linkki ja valtuuta Tokodon: %1"
0454 
0455 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:57 content/ui/AuthorizationPage.qml:76
0456 #, kde-format
0457 msgid "Open Link"
0458 msgstr "Avaa linkki"
0459 
0460 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:62 content/ui/AuthorizationPage.qml:84
0461 #, kde-format
0462 msgid "Copy Link"
0463 msgstr "Kopioi linkki"
0464 
0465 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:65 content/ui/AuthorizationPage.qml:87
0466 #, kde-format
0467 msgid "Link copied."
0468 msgstr "Linkki kopioitu."
0469 
0470 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:101
0471 #, kde-format
0472 msgid "Enter token:"
0473 msgstr "Syötä merkki:"
0474 
0475 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:109 content/ui/LoginPage.qml:49
0476 #, kde-format
0477 msgid "Continue"
0478 msgstr "Jatka"
0479 
0480 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:112
0481 #, kde-format
0482 msgid "Please insert the generated token."
0483 msgstr "Syötä annettu merkki."
0484 
0485 #: content/ui/ConversationPage.qml:11
0486 #, kde-format
0487 msgid "Conversations"
0488 msgstr "Keskustelut"
0489 
0490 #: content/ui/ConversationPage.qml:35
0491 #, kde-format
0492 msgid "No Conversations"
0493 msgstr "Ei keskusteluja"
0494 
0495 #: content/ui/ExplorePage.qml:17 content/ui/main.qml:358
0496 #, kde-format
0497 msgid "Explore"
0498 msgstr "Selaa"
0499 
0500 #: content/ui/ExplorePage.qml:29 content/ui/NotificationPage.qml:29
0501 #: content/ui/TimelinePage.qml:61 search/searchmodel.cpp:141
0502 #, kde-format
0503 msgid "Post"
0504 msgstr "Julkaisu"
0505 
0506 #: content/ui/ExplorePage.qml:46
0507 #, kde-format
0508 msgid "Trending Posts"
0509 msgstr "Nousussa olevat julkaisut"
0510 
0511 #: content/ui/ExplorePage.qml:60
0512 #, kde-format
0513 msgid "Trending Tags"
0514 msgstr "Nousussa olevat aihetunnisteet"
0515 
0516 #: content/ui/ExplorePage.qml:149
0517 #, kde-format
0518 msgid "%1 people are talking"
0519 msgstr "%1 henkeä keskustelee"
0520 
0521 #: content/ui/ExplorePage.qml:166
0522 #, kde-format
0523 msgid "No Tags"
0524 msgstr "Ei tunnisteita"
0525 
0526 #: content/ui/LanguageSelector.qml:64
0527 #, kde-format
0528 msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages"
0529 msgid "Preferred Languages"
0530 msgstr "Suositut kielet"
0531 
0532 #: content/ui/LanguageSelector.qml:65
0533 #, kde-format
0534 msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages"
0535 msgid "All Languages"
0536 msgstr "Kaikki kielet"
0537 
0538 #: content/ui/LoginPage.qml:14
0539 #, kde-format
0540 msgid "Login"
0541 msgstr "Kirjaudu"
0542 
0543 #: content/ui/LoginPage.qml:22 content/ui/TimelinePage.qml:83
0544 #, kde-format
0545 msgctxt "@info:status Network status"
0546 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings."
0547 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä: %1. Tarkista asetukset."
0548 
0549 #: content/ui/LoginPage.qml:35
0550 #, kde-format
0551 msgid "Welcome to Tokodon"
0552 msgstr "Tervetuloa Tokodoniin"
0553 
0554 #: content/ui/LoginPage.qml:40
0555 #, kde-format
0556 msgid "Instance Url:"
0557 msgstr "Instanssin verkko-osoite:"
0558 
0559 #: content/ui/LoginPage.qml:52
0560 #, kde-format
0561 msgid "Instance URL must not be empty!"
0562 msgstr "Instanssin verkko-osoite ei voi olla tyhjä!"
0563 
0564 #: content/ui/LoginPage.qml:76
0565 #, kde-format
0566 msgctxt "@title:group Login page"
0567 msgid "Network Settings"
0568 msgstr "Verkkoasetukset"
0569 
0570 #: content/ui/LoginPage.qml:81
0571 #, kde-format
0572 msgctxt "@option:check Login page"
0573 msgid "Ignore SSL errors"
0574 msgstr "Sivuuta SSL-virheet"
0575 
0576 #: content/ui/LoginPage.qml:88 content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:72
0577 #, kde-format
0578 msgid "Proxy Settings"
0579 msgstr "Välityspalvelinasetukset"
0580 
0581 #: content/ui/main.qml:215
0582 #, kde-format
0583 msgid "Moderation Tools"
0584 msgstr "Moderointityökalut"
0585 
0586 #: content/ui/main.qml:216
0587 #, kde-format
0588 msgctxt "@action:button"
0589 msgid "Open Moderation Tools"
0590 msgstr "Avaa moderointityökalut"
0591 
0592 #: content/ui/main.qml:226
0593 #, kde-format
0594 msgid "Open settings"
0595 msgstr "Avaa asetukset"
0596 
0597 #: content/ui/main.qml:236
0598 #, kde-format
0599 msgid "Home"
0600 msgstr "Koti"
0601 
0602 #: content/ui/main.qml:252 content/ui/NotificationPage.qml:15
0603 #, kde-format
0604 msgid "Notifications"
0605 msgstr "Ilmoitukset"
0606 
0607 #: content/ui/main.qml:281
0608 #, kde-format
0609 msgid "Local"
0610 msgstr "Paikallinen"
0611 
0612 #: content/ui/main.qml:296
0613 #, kde-format
0614 msgid "Global"
0615 msgstr "Yleinen"
0616 
0617 #: content/ui/main.qml:312
0618 #, kde-format
0619 msgid "Conversation"
0620 msgstr "Keskustelu"
0621 
0622 #: content/ui/main.qml:326
0623 #, kde-format
0624 msgid "Favourites"
0625 msgstr "Suosikit"
0626 
0627 #: content/ui/main.qml:342
0628 #, kde-format
0629 msgid "Bookmarks"
0630 msgstr "Kirjanmerkit"
0631 
0632 #: content/ui/main.qml:372
0633 #, kde-format
0634 msgid "Search"
0635 msgstr "Etsi"
0636 
0637 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:14
0638 #, kde-format
0639 msgid "Accounts Tool Page"
0640 msgstr "Tilityökalujen sivu"
0641 
0642 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30
0643 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214
0644 #, kde-format
0645 msgid "Advanced Search"
0646 msgstr "Tarkka haku"
0647 
0648 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40
0649 #, kde-format
0650 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts"
0651 msgid "Username:"
0652 msgstr "Käyttäjätunnus:"
0653 
0654 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45
0655 #, kde-format
0656 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts"
0657 msgid "Display Name:"
0658 msgstr "Näyttönimi:"
0659 
0660 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts"
0663 msgid "Email:"
0664 msgstr "Sähköposti:"
0665 
0666 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts"
0669 msgid "IP:"
0670 msgstr "IP:"
0671 
0672 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62
0673 #, kde-format
0674 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts"
0675 msgid "Search"
0676 msgstr "Etsi"
0677 
0678 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73
0679 #, kde-format
0680 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields"
0681 msgid "Reset"
0682 msgstr "Palauta"
0683 
0684 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78
0685 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127
0686 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:158
0687 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110
0688 #, kde-format
0689 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog"
0690 msgid "Cancel"
0691 msgstr "Peru"
0692 
0693 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95
0694 #, kde-format
0695 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters"
0696 msgid "Location"
0697 msgstr "Sijainti"
0698 
0699 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108
0700 #, kde-format
0701 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location"
0702 msgid "All"
0703 msgstr "Kaikki"
0704 
0705 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112
0706 #, kde-format
0707 msgctxt "@info:Filter out local accounts"
0708 msgid "Local"
0709 msgstr "Paikallinen"
0710 
0711 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116
0712 #, kde-format
0713 msgctxt "@info:Filter out remote accounts"
0714 msgid "Remote"
0715 msgstr "Etä"
0716 
0717 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130
0718 #, kde-format
0719 msgctxt ""
0720 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation "
0721 "status filters"
0722 msgid "Moderation Status"
0723 msgstr "Moderoinnin tila"
0724 
0725 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status"
0728 msgid "All"
0729 msgstr "Kaikki"
0730 
0731 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145
0732 #, kde-format
0733 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status"
0734 msgid "Active"
0735 msgstr "Aktiivinen"
0736 
0737 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149
0738 #, kde-format
0739 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status"
0740 msgid "Pending"
0741 msgstr "Jonossa"
0742 
0743 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153
0744 #, kde-format
0745 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status"
0746 msgid "Disabled"
0747 msgstr "Ei käytössä"
0748 
0749 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157
0750 #, kde-format
0751 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status"
0752 msgid "Silenced"
0753 msgstr "Hiljennetty"
0754 
0755 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161
0756 #, kde-format
0757 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status"
0758 msgid "Suspended"
0759 msgstr "Keskeytetty"
0760 
0761 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174
0762 #, kde-format
0763 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters"
0764 msgid "Role"
0765 msgstr "Rooli"
0766 
0767 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188
0768 #, kde-format
0769 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role"
0770 msgid "All"
0771 msgstr "Kaikki"
0772 
0773 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192
0774 #, kde-format
0775 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role"
0776 msgid "Moderator"
0777 msgstr "Moderaattori"
0778 
0779 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196
0780 #, kde-format
0781 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role"
0782 msgid "Admin"
0783 msgstr "Ylläpitäjä"
0784 
0785 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200
0786 #, kde-format
0787 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role"
0788 msgid "Owner"
0789 msgstr "Omistaja"
0790 
0791 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:300
0792 #, kde-format
0793 msgid "No accounts found"
0794 msgstr "Tilejä ei löytynyt"
0795 
0796 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:15
0797 #, kde-format
0798 msgid "Federation Tool Page"
0799 msgstr "Federointityökalujen sivu"
0800 
0801 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:25
0802 #, kde-format
0803 msgid "Allowed Domain Info"
0804 msgstr "Sallitun verkkoalueen tiedot"
0805 
0806 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:31
0807 #, kde-format
0808 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate"
0809 msgid "Domain"
0810 msgstr "Verkkoalue"
0811 
0812 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:37
0813 #, kde-format
0814 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
0815 msgid "Created at"
0816 msgstr "Luotu"
0817 
0818 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:46
0819 #, kde-format
0820 msgid "Disallow Federation with Domain"
0821 msgstr "Poista verkkoalueen federointi käytöstä"
0822 
0823 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:50
0824 #, kde-format
0825 msgid "Disallowed federation with the domain"
0826 msgstr "Verkkoalueen federointi poistettu käytöstä"
0827 
0828 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60
0829 #, kde-format
0830 msgid "Add Domain Block"
0831 msgstr "Lisää verkkoalue-esto"
0832 
0833 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:70
0834 #, kde-format
0835 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
0836 msgid "Domain*"
0837 msgstr "Verkkoalue*"
0838 
0839 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:75
0840 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74
0841 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:145
0842 #, kde-format
0843 msgid "Public comment"
0844 msgstr "Julkinen kommentti"
0845 
0846 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:80
0847 #, kde-format
0848 msgid "Private Comment"
0849 msgstr "Yksityinen kommentti"
0850 
0851 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:85
0852 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50
0853 #, kde-format
0854 msgid "Moderation"
0855 msgstr "Moderointi"
0856 
0857 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:90
0858 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55
0859 #, kde-format
0860 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains"
0861 msgid "Silence"
0862 msgstr "Hiljennä"
0863 
0864 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94
0865 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59
0866 #, kde-format
0867 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0868 msgid "Suspend"
0869 msgstr "Valmiustila"
0870 
0871 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:98
0872 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63
0873 #, kde-format
0874 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0875 msgid "None"
0876 msgstr "Ei mitään"
0877 
0878 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:107
0879 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85
0880 #, kde-format
0881 msgid "Reject media files"
0882 msgstr "Hylkää mediatiedostot"
0883 
0884 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108
0885 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86
0886 #, kde-format
0887 msgid ""
0888 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the "
0889 "future. Irrelevant for suspensions"
0890 msgstr ""
0891 "Poistaa paikallisesti talletetun median ja kieltäytyy lataamasta sitä "
0892 "vastaisuudessa. Merkityksetön keskeytyksissä"
0893 
0894 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:113
0895 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93
0896 #, kde-format
0897 msgid "Reject reports"
0898 msgstr "Hylkää raportit"
0899 
0900 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:114
0901 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94
0902 #, kde-format
0903 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions"
0904 msgstr ""
0905 "Sivuuta kaikki tältä verkkoalueelta tulevat raportit. Merkityksetön "
0906 "keskeytyksissä"
0907 
0908 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:119
0909 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101
0910 #, kde-format
0911 msgid "Obfuscate domain name"
0912 msgstr "Hämärrä verkkoaluenimi"
0913 
0914 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:120
0915 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102
0916 #, kde-format
0917 msgid ""
0918 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of "
0919 "domain limitations is enabled"
0920 msgstr ""
0921 "Hämärtää verkkoaluenimeä luettelossa, jos verkkoaluerajoitusten "
0922 "julkistaminen on käytössä"
0923 
0924 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:132
0925 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:163
0926 #, kde-format
0927 msgctxt "@info:Button to create a domain block"
0928 msgid "Create Block"
0929 msgstr "Luo esto"
0930 
0931 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:137
0932 #, kde-format
0933 msgid "New domain block added"
0934 msgstr "Lisättiin uusi verkkoalue-esto"
0935 
0936 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146
0937 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:316
0938 #, kde-format
0939 msgid "Allow Federation with Domain"
0940 msgstr "Salli verkkoalueen federointi"
0941 
0942 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:152
0943 #, kde-format
0944 msgctxt ""
0945 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming "
0946 "data from it will be processed and stored"
0947 msgid "Domain*"
0948 msgstr "Verkkoalue*"
0949 
0950 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:167
0951 #, kde-format
0952 msgid "New Allowed Domain Added"
0953 msgstr "Lisättiin uusi sallittu verkkoalue"
0954 
0955 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:180
0956 #, kde-format
0957 msgid ""
0958 "Allowed domain option is available for instances with limited federation "
0959 "mode enabled"
0960 msgstr ""
0961 "Sallittujen verkkoalueiden valinta on käytettävissä rajoitettua "
0962 "federointitilaa käyttäville instansseille"
0963 
0964 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:187
0965 #, kde-format
0966 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains"
0967 msgid "Moderation"
0968 msgstr "Moderointi"
0969 
0970 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:202
0971 #, kde-format
0972 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0973 msgid "Blocked domains"
0974 msgstr "Estetyt verkkoalueet"
0975 
0976 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:206
0977 #, kde-format
0978 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode"
0979 msgid "Allowed domains"
0980 msgstr "Sallitut verkkoalueet"
0981 
0982 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:272
0983 #, kde-format
0984 msgid "Allowed for federation"
0985 msgstr "Federointi sallittu"
0986 
0987 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:295
0988 #, kde-format
0989 msgid "No federations found"
0990 msgstr "Federointeja ei löytynyt"
0991 
0992 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:307
0993 #, kde-format
0994 msgid "Add New Domain Block"
0995 msgstr "Lisää uusi verkkoalue-esto"
0996 
0997 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20
0998 #, kde-format
0999 msgid "Not Available"
1000 msgstr "Ei saatavilla"
1001 
1002 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30
1003 #, kde-format
1004 msgid "Perform moderation action on %1"
1005 msgstr "%1 – suorita moderointitoimia"
1006 
1007 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36
1008 #, kde-format
1009 msgctxt ""
1010 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other "
1011 "action."
1012 msgid "Warn"
1013 msgstr "Varoita"
1014 
1015 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40
1016 #, kde-format
1017 msgctxt ""
1018 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide "
1019 "their contents."
1020 msgid "Freeze"
1021 msgstr "Jäädytä"
1022 
1023 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45
1024 #, kde-format
1025 msgctxt ""
1026 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive."
1027 msgid "Force-Senstive"
1028 msgstr ""
1029 
1030 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50
1031 #, kde-format
1032 msgctxt ""
1033 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide "
1034 "their posts and notifications from people not following them."
1035 msgid "Limit"
1036 msgstr "Rajoita"
1037 
1038 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55
1039 #, kde-format
1040 msgctxt ""
1041 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its "
1042 "contents. Revertible within 30 days."
1043 msgid "Suspend"
1044 msgstr "Valmiustila"
1045 
1046 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60
1047 #, kde-format
1048 msgctxt ""
1049 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their "
1050 "account"
1051 msgid "Notify the user per e-mail"
1052 msgstr "Ilmoita käyttäjälle sähköpostitse"
1053 
1054 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@info: Send a warning note to the user."
1057 msgid "Custom warning"
1058 msgstr "Mukautettu varoitus"
1059 
1060 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:78
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user."
1063 msgid "Submit"
1064 msgstr "Toteuta"
1065 
1066 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:94
1067 #, kde-format
1068 msgid "Action taken successfully"
1069 msgstr "Toimenpide onnistui"
1070 
1071 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:99
1072 #, kde-format
1073 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog."
1074 msgid "Cancel"
1075 msgstr "Peru"
1076 
1077 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109
1078 #, kde-format
1079 msgid "Are you sure?"
1080 msgstr "Oletko varma?"
1081 
1082 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:110
1083 #, kde-format
1084 msgid "Action will be taken against the account."
1085 msgstr "Tiliä vastaan ryhdytään toimenpiteisiin."
1086 
1087 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:118
1088 #, kde-format
1089 msgid "Successfully approved %1's sign-up application"
1090 msgstr "%1 – kirjautumissovelluksen hyväksyminen onnistui"
1091 
1092 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:122
1093 #, kde-format
1094 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application"
1095 msgstr "%1 – kirjautumissovelluksen hylkääminen onnistui"
1096 
1097 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:126
1098 #, kde-format
1099 msgid "Successfully unfreezed %1's account"
1100 msgstr "%1 – tilin jäädytyksen peruminen onnistui"
1101 
1102 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:130
1103 #, kde-format
1104 msgid "Successfully unsilenced %1's account"
1105 msgstr "%1 – tilin hiljennyksen peruminen onnistui"
1106 
1107 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:134
1108 #, kde-format
1109 msgid "Successfully unsuspended %1's account"
1110 msgstr "%1 – tilin keskeytyksen peruminen onnistui"
1111 
1112 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:138
1113 #, kde-format
1114 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account"
1115 msgstr ""
1116 
1117 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:142
1118 #, kde-format
1119 msgid "Successfully deleted %1's account data"
1120 msgstr "%1 – tilitietojen poistaminen onnistui"
1121 
1122 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:284
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@info Bio label of account."
1125 msgid "Bio"
1126 msgstr "Elämäkerta"
1127 
1128 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:329
1129 #, kde-format
1130 msgid "Reasons for joining"
1131 msgstr "Liittymissyyt"
1132 
1133 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info:Number of Posts"
1136 msgid "Posts"
1137 msgstr "Julkaisut"
1138 
1139 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@info:Number of followers."
1142 msgid "Followers"
1143 msgstr "Seuraajat"
1144 
1145 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account"
1148 msgid "Following"
1149 msgstr "Seuraa"
1150 
1151 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:387
1152 #, kde-format
1153 msgid "No role"
1154 msgstr "Ei roolia"
1155 
1156 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@info Role of the account on this server."
1159 msgid "Role"
1160 msgstr "Rooli"
1161 
1162 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info The last time the account was active."
1165 msgid "Last Active"
1166 msgstr "Viimeksi aktiivinen"
1167 
1168 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:396
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info The current login status of the account."
1171 msgid "Login Status"
1172 msgstr "Kirjautumisen tila"
1173 
1174 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:410
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info: Role of the user."
1177 msgid "Role"
1178 msgstr "Rooli"
1179 
1180 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:418
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@info: Email of the user."
1183 msgid "Email"
1184 msgstr "Sähköposti"
1185 
1186 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:425
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user."
1189 msgid "Email Status"
1190 msgstr "Sähköpostin tila"
1191 
1192 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426
1193 #, kde-format
1194 msgid "Confirmed"
1195 msgstr "Vahvistettu"
1196 
1197 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426
1198 #, kde-format
1199 msgid "Not Confirmed"
1200 msgstr "Ei vahvistettu"
1201 
1202 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:433
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info: Locale of the user."
1205 msgid "Account Locale"
1206 msgstr "Tilin maa-asetukset"
1207 
1208 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:441
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info: Joining date of the user"
1211 msgid "Joined"
1212 msgstr "Liitytty"
1213 
1214 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:449
1215 #, kde-format
1216 msgid "Most recent IP"
1217 msgstr "Viimeisin IP"
1218 
1219 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:477
1220 #, kde-format
1221 msgid "Invited By"
1222 msgstr "Kutsunut"
1223 
1224 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:500
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info: Approve the user's request"
1227 msgid "Approve"
1228 msgstr "Hyväksy"
1229 
1230 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:512
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info: Reject the user's request"
1233 msgid "Reject"
1234 msgstr "Hylkää"
1235 
1236 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:523
1237 #, kde-format
1238 msgid "Delete Account Data"
1239 msgstr "Poista tilin tiedot"
1240 
1241 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:535
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account"
1244 msgid "Unfreeze"
1245 msgstr "Peru jäädytys"
1246 
1247 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:545
1248 #, kde-format
1249 msgid "Undo Limit"
1250 msgstr "Peru rajoitus"
1251 
1252 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:555
1253 #, kde-format
1254 msgid "Undo Suspension"
1255 msgstr "Peru keskeytys"
1256 
1257 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:565
1258 #, kde-format
1259 msgid "Undo force-sensitive"
1260 msgstr ""
1261 
1262 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:576
1263 #, kde-format
1264 msgid "Take action against this account"
1265 msgstr "Ryhdy toimiin tiliä vastaan"
1266 
1267 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29
1268 #, kde-format
1269 msgid "Remove Domain Block"
1270 msgstr "Poista verkkoalue-esto"
1271 
1272 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32
1273 #, kde-format
1274 msgid "Domain Block Removed"
1275 msgstr "Poistettiin verkkoaluelohko"
1276 
1277 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40
1278 #, kde-format
1279 msgid "Edit domain block"
1280 msgstr "Muokkaa verkkoalue-estoa"
1281 
1282 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80
1283 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:152
1284 #, kde-format
1285 msgid "Private comment"
1286 msgstr "Yksityinen kommentti"
1287 
1288 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values"
1291 msgid "Update Block"
1292 msgstr "Päivitä esto"
1293 
1294 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122
1295 #, kde-format
1296 msgid "Domain block updated"
1297 msgstr "Päivitettiin verkkoalue-esto"
1298 
1299 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:138
1300 #, kde-format
1301 msgid "Blocked at"
1302 msgstr "Estetty"
1303 
1304 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@info: No public comment provided"
1307 msgid "None"
1308 msgstr "Ei mitään"
1309 
1310 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@info: No private comment provided"
1313 msgid "None"
1314 msgstr "Ei mitään"
1315 
1316 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:159
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block"
1319 msgid "Policy"
1320 msgstr "Käytänteet"
1321 
1322 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:166
1323 #, kde-format
1324 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block"
1325 msgid "Obfuscate"
1326 msgstr "Hämärrä"
1327 
1328 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:173
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain"
1331 msgid "Reject media"
1332 msgstr "Hylkää media"
1333 
1334 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:180
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain"
1337 msgid "Reject report"
1338 msgstr "Hylkää raportti"
1339 
1340 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:193
1341 #, kde-format
1342 msgid "Edit Domain Block"
1343 msgstr "Muokkaa verkkoalue-estoa"
1344 
1345 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:14
1346 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:23
1347 #, kde-format
1348 msgid "Accounts"
1349 msgstr "Tilit"
1350 
1351 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:20
1352 #, kde-format
1353 msgid "Federation"
1354 msgstr "Federointi"
1355 
1356 #: content/ui/NotificationPage.qml:36
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "Show all notifications"
1359 msgid "All"
1360 msgstr "Kaikki"
1361 
1362 #: content/ui/NotificationPage.qml:47
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "Show only mentions"
1365 msgid "Mentions"
1366 msgstr "Maininnat"
1367 
1368 #: content/ui/NotificationPage.qml:56
1369 #, kde-format
1370 msgctxt "Show only boosts"
1371 msgid "Boosts"
1372 msgstr "Tehostukset"
1373 
1374 #: content/ui/NotificationPage.qml:65
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "Show only favorites"
1377 msgid "Favorites"
1378 msgstr "Suosikit"
1379 
1380 #: content/ui/NotificationPage.qml:74
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "Show only poll results"
1383 msgid "Poll results"
1384 msgstr "Kyselyn tulokset"
1385 
1386 # *** TARKISTA: Saattaisi olla myös ”seuratut”.
1387 #: content/ui/NotificationPage.qml:83
1388 #, kde-format
1389 msgctxt "Show only follows"
1390 msgid "Follows"
1391 msgstr "Seuraamiset"
1392 
1393 #: content/ui/NotificationPage.qml:195
1394 #, kde-format
1395 msgid "No Notifications"
1396 msgstr "Ei ilmoituksia"
1397 
1398 #: content/ui/SearchPage.qml:16
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@title"
1401 msgid "Search"
1402 msgstr "Etsi"
1403 
1404 #: content/ui/SearchView.qml:34
1405 #, kde-format
1406 msgid "Loading..."
1407 msgstr "Ladataan…"
1408 
1409 #: content/ui/SearchView.qml:42
1410 #, kde-format
1411 msgid "No search results"
1412 msgstr "Ei hakutuloksia"
1413 
1414 #: content/ui/SearchView.qml:50
1415 #, kde-format
1416 msgid "Search for peoples, tags and posts"
1417 msgstr "Etsi ihmisiä, luokituksia ja julkaisuja"
1418 
1419 #: content/ui/SearchView.qml:139
1420 #, kde-format
1421 msgid "Hashtag"
1422 msgstr "Aihetunniste"
1423 
1424 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:71
1425 #, kde-format
1426 msgid "Logout"
1427 msgstr "Kirjaudu ulos"
1428 
1429 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:90 content/ui/UserInfo.qml:101
1430 #, kde-format
1431 msgid "Add Account"
1432 msgstr "Lisää tili"
1433 
1434 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:19
1435 #, kde-format
1436 msgid "General"
1437 msgstr "Perusasetukset"
1438 
1439 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:24
1440 #, kde-format
1441 msgid "Show detailed statistics about posts"
1442 msgstr "Näytä julkaisujen yksityiskohtaiset tilastot"
1443 
1444 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:37
1445 #, kde-format
1446 msgid "Show link preview"
1447 msgstr "Näytä linkin esikatselu"
1448 
1449 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:50
1450 #, kde-format
1451 msgid "Crop images in the timeline to 16:9"
1452 msgstr "Rajaa aikajanan kuvat 16:9-suhteeseen"
1453 
1454 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:62
1455 #, kde-format
1456 msgid "Auto-play animated GIFs"
1457 msgstr "Toista animoidut GIFit automaattisesti"
1458 
1459 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:75
1460 #, kde-format
1461 msgid "Color theme"
1462 msgstr "Väriteema"
1463 
1464 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:92
1465 #, kde-format
1466 msgid "Content font"
1467 msgstr "Sisältöfontti"
1468 
1469 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:98
1470 #, kde-format
1471 msgid "Please choose a font"
1472 msgstr "Valitse fontti"
1473 
1474 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@title:window"
1477 msgid "Network Proxy"
1478 msgstr "Välityspalvelin"
1479 
1480 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
1481 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:52
1482 #, kde-format
1483 msgid "Network Proxy"
1484 msgstr "Välityspalvelin"
1485 
1486 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:32
1487 #, kde-format
1488 msgid "System Default"
1489 msgstr "Järjestelmän oletus"
1490 
1491 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
1492 #, kde-format
1493 msgid "HTTP"
1494 msgstr "HTTP"
1495 
1496 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:56
1497 #, kde-format
1498 msgid "Socks5"
1499 msgstr "Socks5"
1500 
1501 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
1502 #, kde-format
1503 msgid "Host"
1504 msgstr "Verkkonimi"
1505 
1506 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:89
1507 #, kde-format
1508 msgid "Port"
1509 msgstr "Portti"
1510 
1511 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:110
1512 #, kde-format
1513 msgid "User"
1514 msgstr "Käyttäjä"
1515 
1516 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:120
1517 #, kde-format
1518 msgid "Password"
1519 msgstr "Salasana"
1520 
1521 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:140
1522 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:356
1523 #, kde-format
1524 msgid "Apply"
1525 msgstr "Käytä"
1526 
1527 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:22
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@label Settings header"
1530 msgid "Preferences"
1531 msgstr "Asetukset"
1532 
1533 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:30
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@label Account preferences"
1536 msgid ""
1537 "These preferences apply to the current account and are synced to other "
1538 "clients."
1539 msgstr ""
1540 "Nämä asetukset vaikuttavat nykyiseen tiliin eikä niitä tahdisteta muihin "
1541 "asiakasohjelmiin."
1542 
1543 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:36
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@label Account preferences"
1546 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default"
1547 msgstr "Merkitse lähetetty media oletusarvoisesti arkaluontoiseksi"
1548 
1549 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:48
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@label Account preferences"
1552 msgid "Default post language"
1553 msgstr "Julkaisun oletuskieli"
1554 
1555 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:64
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "@label Account preferences"
1558 msgid "Default post visibility"
1559 msgstr "Julkaisun oletusnäkyvyys"
1560 
1561 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:23
1562 #, kde-format
1563 msgid "Profile Editor"
1564 msgstr "Profiilimuokkain"
1565 
1566 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31
1567 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:218
1568 #, kde-format
1569 msgid "Please choose a file"
1570 msgstr "Valitse tiedosto"
1571 
1572 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:116
1573 #, kde-format
1574 msgid "Display Name"
1575 msgstr "Näyttönimi"
1576 
1577 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:129
1578 #, kde-format
1579 msgid "Bio"
1580 msgstr "Elämäkerta"
1581 
1582 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:148
1583 #, kde-format
1584 msgid "Header"
1585 msgstr "Otsake"
1586 
1587 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:182
1588 #, kde-format
1589 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px"
1590 msgstr ""
1591 "PNG, GIF tai JPEG. Enintään 2 Mt. Skaalataan 1500 × 500 kuvapisteeseen."
1592 
1593 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:195
1594 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:257
1595 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75
1596 #, kde-format
1597 msgid "Delete"
1598 msgstr "Poista"
1599 
1600 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:210
1601 #, kde-format
1602 msgid "Avatar"
1603 msgstr "Avatar"
1604 
1605 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:243
1606 #, kde-format
1607 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px"
1608 msgstr ""
1609 "PNG, GIF tai JPEG. Enintään 2 Mt. Skaalataan alas 400 × 400 kuvapisteeseen"
1610 
1611 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:275
1612 #, kde-format
1613 msgid "Default status privacy"
1614 msgstr "Tilan oletusyksityisyys"
1615 
1616 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:278
1617 #, kde-format
1618 msgid "Public post"
1619 msgstr "Julkinen julkaisu"
1620 
1621 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:282
1622 #, kde-format
1623 msgid "Unlisted post"
1624 msgstr "Luettelematon julkaisu"
1625 
1626 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:286
1627 #, kde-format
1628 msgid "Followers-only post"
1629 msgstr "Julkaisu vain seuraajille"
1630 
1631 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:290
1632 #, kde-format
1633 msgid "Direct post"
1634 msgstr "Suora julkaisu"
1635 
1636 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:309
1637 #, kde-format
1638 msgid "Mark by default content as sensitive"
1639 msgstr "Merkitse oletussisältö arkaluontoiseksi"
1640 
1641 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:317
1642 #, kde-format
1643 msgid "Require follow requests"
1644 msgstr "Vaadi seurauspyynnöt"
1645 
1646 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:325
1647 #, kde-format
1648 msgid "This is a bot account"
1649 msgstr "Tämä on robottitili"
1650 
1651 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:333
1652 #, kde-format
1653 msgid "Suggest account to others"
1654 msgstr "Ehdota tiliä muille"
1655 
1656 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:349
1657 #, kde-format
1658 msgid "Reset"
1659 msgstr "Palauta"
1660 
1661 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:window"
1664 msgid "Settings"
1665 msgstr "Asetukset"
1666 
1667 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:75
1668 #, kde-format
1669 msgid "About Tokodon"
1670 msgstr "Tietoa Tokodonista"
1671 
1672 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:82
1673 #, kde-format
1674 msgid "About KDE"
1675 msgstr "Tietoa KDE:stä"
1676 
1677 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:21
1678 #, kde-format
1679 msgid "Spellchecking"
1680 msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
1681 
1682 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:27
1683 #, kde-format
1684 msgid "Enable automatic spell checking"
1685 msgstr "Käytä automaattista oikeinkirjoituksen tarkistusta"
1686 
1687 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:39
1688 #, kde-format
1689 msgid "Ignore uppercase words"
1690 msgstr "Sivuuta suuraakkosin kirjoitetut sanat"
1691 
1692 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:51
1693 #, kde-format
1694 msgid "Ignore hyphenated words"
1695 msgstr "Sivuuta yhdysmerkin sisältävät sanat"
1696 
1697 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:63
1698 #, kde-format
1699 msgid "Detect language automatically"
1700 msgstr "Tunnista kieli automaattisesti"
1701 
1702 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:74
1703 #, kde-format
1704 msgid "Selected default language:"
1705 msgstr "Valittu oletuskieli:"
1706 
1707 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:75
1708 #, kde-format
1709 msgid "None"
1710 msgstr "Ei mitään"
1711 
1712 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:94
1713 #, kde-format
1714 msgid "Additional Spell Checking Languages"
1715 msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen lisäkielet"
1716 
1717 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:95
1718 #, kde-format
1719 msgid ""
1720 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
1721 "when autodetection is enabled."
1722 msgstr ""
1723 "%1 tarjoaa oikeinkirjoituksen tarkistuksen ja ehdotukset tässä luetelluille "
1724 "kielille käytettäessä automaattista tunnistusta."
1725 
1726 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:106
1727 #, kde-format
1728 msgid "Open Personal Dictionary"
1729 msgstr "Avaa henkilökohtainen sanasto"
1730 
1731 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:117
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:window"
1734 msgid "Spell checking languages"
1735 msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen kielet"
1736 
1737 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:127
1738 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:137
1739 #, kde-format
1740 msgid "Default Language"
1741 msgstr "Oletuskieli"
1742 
1743 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:149
1744 #, kde-format
1745 msgid "Spell checking dictionary"
1746 msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen sanasto"
1747 
1748 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:156
1749 #, kde-format
1750 msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
1751 msgstr "Lisää uusi sana henkilökohtaiseen sanastoosi…"
1752 
1753 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:159
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@action:button"
1756 msgid "Add Word"
1757 msgstr "Lisää sana"
1758 
1759 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:186
1760 #, kde-format
1761 msgid "Delete word"
1762 msgstr "Poista sana"
1763 
1764 #: content/ui/ShareDialog.qml:34
1765 #, kde-format
1766 msgid "Sharing failed"
1767 msgstr "Jakaminen epäonnistui"
1768 
1769 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:58
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@action:button Allow follow request"
1772 msgid "Allow"
1773 msgstr "Salli"
1774 
1775 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:65
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@action:button Deny follow request"
1778 msgid "Deny"
1779 msgstr "Kiellä"
1780 
1781 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:69
1782 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68
1783 #, kde-format
1784 msgid "Edit"
1785 msgstr "Muokkaa"
1786 
1787 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:103
1788 #, kde-format
1789 msgid "Remove"
1790 msgstr "Poista"
1791 
1792 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:32
1793 #, kde-format
1794 msgid "Add a description"
1795 msgstr "Lisää kuvaus"
1796 
1797 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:36
1798 #, kde-format
1799 msgctxt "@label:textbox Poll choice"
1800 msgid "Choice %1"
1801 msgstr "Valinta %1"
1802 
1803 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:60
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar"
1806 msgid "Add Choice"
1807 msgstr "Lisää valinta"
1808 
1809 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1812 msgid "Add a new poll choice"
1813 msgstr "Lisää uusi kyselyvaihtoehto"
1814 
1815 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:80
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1818 msgid "When the poll will expire"
1819 msgstr "Milloin kysely vanhenee"
1820 
1821 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:89
1822 #, kde-format
1823 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
1824 msgid "Multiple choice"
1825 msgstr "Monivalinta"
1826 
1827 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:95
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1830 msgid "Allow multiple choices"
1831 msgstr "Salli useampi valinta"
1832 
1833 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:104
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
1836 msgid "Hide totals"
1837 msgstr "Piilota tulokset"
1838 
1839 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:110
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1842 msgid "Hide vote count until the poll ends"
1843 msgstr "Piilota tulokset kunnes kysely päättyy"
1844 
1845 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:46
1846 #, kde-format
1847 msgid "Edit this post"
1848 msgstr "Muokkaa tätä julkaisua"
1849 
1850 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:48
1851 #, kde-format
1852 msgid "Reply to this post"
1853 msgstr "Vastaa tähän julkaisuun"
1854 
1855 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:50
1856 #, kde-format
1857 msgid "Rewrite this post"
1858 msgstr "Kirjoita tämä julkaisu uudelleen"
1859 
1860 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:52
1861 #, kde-format
1862 msgid "Write a new post"
1863 msgstr "Kirjoita uusi julkaisu"
1864 
1865 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96
1866 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287
1867 #, kde-format
1868 msgid "Content Warning"
1869 msgstr "Sisältövaroitus"
1870 
1871 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:112
1872 #, kde-format
1873 msgid "What's new?"
1874 msgstr "Mitä uutta?"
1875 
1876 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:221
1877 #, kde-format
1878 msgid "Attach File"
1879 msgstr "Liitä tiedosto"
1880 
1881 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:231
1882 #, kde-format
1883 msgid "Add Poll"
1884 msgstr "Lisää kysely"
1885 
1886 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:259
1887 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:304
1888 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:312
1889 #, kde-format
1890 msgid "Public"
1891 msgstr "Julkinen"
1892 
1893 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:264
1894 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:306
1895 #, kde-format
1896 msgid "Unlisted"
1897 msgstr "Luettelematon"
1898 
1899 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:269
1900 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:308
1901 #, kde-format
1902 msgid "Private"
1903 msgstr "Yksityinen"
1904 
1905 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:274
1906 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:310
1907 #, kde-format
1908 msgid "Direct Message"
1909 msgstr "Suoraviesti"
1910 
1911 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:279
1912 #, kde-format
1913 msgid "Visibility"
1914 msgstr "Näkyvyys"
1915 
1916 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "Short for content warning"
1919 msgid "cw"
1920 msgstr "sis.var."
1921 
1922 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@info:whatsthis Post language selection"
1925 msgid "Select the language the post is written in"
1926 msgstr "Valitse julkaisun kieli"
1927 
1928 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:300
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "@label:listbox Post language selection"
1931 msgid "Post Language"
1932 msgstr "Julkaisukieli"
1933 
1934 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:315
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@label Character count in the status composer"
1937 msgid "<b>%1/%2</b> characters"
1938 msgstr "<b>%1/%2</b> merkkiä"
1939 
1940 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:323
1941 #, kde-format
1942 msgid "Send"
1943 msgstr "Lähetä"
1944 
1945 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:125
1946 #, kde-format
1947 msgid "Not available"
1948 msgstr "Ei käytettävissä"
1949 
1950 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:191
1951 #, kde-format
1952 msgid "GIF"
1953 msgstr "GIF"
1954 
1955 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:248
1956 #, kde-format
1957 msgid "Video"
1958 msgstr "Video"
1959 
1960 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:281
1961 #, kde-format
1962 msgid "Media Hidden"
1963 msgstr "Piilotettu media"
1964 
1965 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:33
1966 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:159
1967 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:259
1968 #, kde-format
1969 msgid "View profile"
1970 msgstr "Näytä profiili"
1971 
1972 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:16
1973 #, kde-format
1974 msgid "Link preview: %1"
1975 msgstr "Linkin esikatselu: %1"
1976 
1977 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:24
1978 #, kde-format
1979 msgid "Expand This Post"
1980 msgstr "Laajenna tämä julkaisu"
1981 
1982 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:31
1983 #, kde-format
1984 msgid "Open Original Page"
1985 msgstr "Avaa alkuperäinen sivu"
1986 
1987 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39
1988 #, kde-format
1989 msgid "Copy Link to This Post"
1990 msgstr "Kopioi linkki tähän julkaisuun"
1991 
1992 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
1993 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514
1994 #, kde-format
1995 msgid "Remove bookmark"
1996 msgstr "Poista kirjanmerkki"
1997 
1998 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
1999 #, kde-format
2000 msgid "Bookmark"
2001 msgstr "Kirjanmerkki"
2002 
2003 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57
2004 #, kde-format
2005 msgid "Unpin on profile"
2006 msgstr "Irrota profiilista"
2007 
2008 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57
2009 #, kde-format
2010 msgid "Pin on profile"
2011 msgstr "Kiinnitä profiiliin"
2012 
2013 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82
2014 #, kde-format
2015 msgid "Delete & Re-draft"
2016 msgstr "Poista ja kirjoita uudelleen"
2017 
2018 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:122
2019 #, kde-format
2020 msgid "Filtered: %1"
2021 msgstr "Suodatettu: %1"
2022 
2023 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:126
2024 #, kde-format
2025 msgid "Show anyway"
2026 msgstr "Näytä silti"
2027 
2028 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:173
2029 #, kde-format
2030 msgid "Your poll has ended"
2031 msgstr "Kysely on päättynyt"
2032 
2033 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:175
2034 #, kde-format
2035 msgid "A poll you voted in has ended"
2036 msgstr "Kysely, jossa äänestit, on päättynyt"
2037 
2038 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:200
2039 #, kde-format
2040 msgid "Pinned entry"
2041 msgstr "Kiinnitetty kohde"
2042 
2043 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267
2044 #, kde-format
2045 msgid "%1 boosted"
2046 msgstr "%1 tehosti"
2047 
2048 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269
2049 #, kde-format
2050 msgid "In reply to %1"
2051 msgstr "Vastauksessa julkaisuun %1"
2052 
2053 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269
2054 #, kde-format
2055 msgid "%1 replied to your post"
2056 msgstr "%1 vastasi julkaisuusi"
2057 
2058 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:332
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "Show more options"
2061 msgid "More"
2062 msgstr "Lisää"
2063 
2064 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:370
2065 #, kde-format
2066 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1"
2067 msgstr "<b>Sisältövaroitus</b><br /> %1"
2068 
2069 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376
2070 #, kde-format
2071 msgid "Show Less"
2072 msgstr "Näytä vähemmän"
2073 
2074 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376
2075 #, kde-format
2076 msgid "Show More"
2077 msgstr "Näytä enemmän"
2078 
2079 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:452
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "Reply to a post"
2082 msgid "Reply"
2083 msgstr "Vastaa"
2084 
2085 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:475
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "Share a post"
2088 msgid "Boost"
2089 msgstr "Tehosta"
2090 
2091 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:495
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "Favorite a post"
2094 msgid "Favorite"
2095 msgstr "Suosikki"
2096 
2097 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514
2098 #, kde-format
2099 msgctxt "Bookmark a post"
2100 msgid "Bookmark"
2101 msgstr "Kirjanmerkki"
2102 
2103 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:531
2104 #, kde-format
2105 msgid "via %1"
2106 msgstr "%1 kautta"
2107 
2108 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563
2109 #, kde-format
2110 msgid "%1 Reply"
2111 msgstr "%1 vastaus"
2112 
2113 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563
2114 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:564
2115 #, kde-format
2116 msgid "%1 Replies"
2117 msgstr "%1 vastausta"
2118 
2119 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:575
2120 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576
2121 #, kde-format
2122 msgid "%1 Favorites"
2123 msgstr "%1 suosikkia"
2124 
2125 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576
2126 #, kde-format
2127 msgid "%1 Favorite"
2128 msgstr "%1 suosikki"
2129 
2130 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587
2131 #, kde-format
2132 msgid "%1 Boost"
2133 msgstr "%1 tehostus"
2134 
2135 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587
2136 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:588
2137 #, kde-format
2138 msgid "%1 Boosts"
2139 msgstr "%1 tehostusta"
2140 
2141 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:38
2142 #, kde-format
2143 msgctxt "Votes percentage"
2144 msgid "%1%"
2145 msgstr "%1 %"
2146 
2147 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:62
2148 #, kde-format
2149 msgid "(No votes)"
2150 msgstr "(Ei ääniä)"
2151 
2152 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:96
2153 #, kde-format
2154 msgid "Vote"
2155 msgstr "Äänestä"
2156 
2157 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:105
2158 #, kde-format
2159 msgctxt "@action:button Start media playback"
2160 msgid "Play"
2161 msgstr "Toista"
2162 
2163 #: content/ui/TimelinePage.qml:184
2164 #, kde-format
2165 msgid "No posts"
2166 msgstr "Ei julkaisuja"
2167 
2168 #: content/ui/UserInfo.qml:73
2169 #, kde-format
2170 msgid "Switch user"
2171 msgstr "Vaihda käyttäjää"
2172 
2173 #: content/ui/UserInfo.qml:106
2174 #, kde-format
2175 msgid "Log in to an existing account"
2176 msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille"
2177 
2178 #: conversation/conversationmodel.cpp:59
2179 #, kde-format
2180 msgid "Empty conversation"
2181 msgstr "Tyhjä keskustelu"
2182 
2183 #: conversation/conversationmodel.cpp:63
2184 #, kde-format
2185 msgid "%1 and %2"
2186 msgstr "%1 ja %2"
2187 
2188 #: conversation/conversationmodel.cpp:65
2189 #, kde-format
2190 msgid "%2 and one other"
2191 msgid_plural "%2 and %1 others"
2192 msgstr[0] "%2 ja yksi muu"
2193 msgstr[1] "%2 ja %1 muuta"
2194 
2195 #: editor/polltimemodel.cpp:12
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2198 msgid "5 minutes"
2199 msgstr "5 minuuttia"
2200 
2201 #: editor/polltimemodel.cpp:13
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2204 msgid "30 minutes"
2205 msgstr "30 minuuttia"
2206 
2207 #: editor/polltimemodel.cpp:14
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2210 msgid "1 hour"
2211 msgstr "1 tunti"
2212 
2213 #: editor/polltimemodel.cpp:15
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2216 msgid "6 hours"
2217 msgstr "6 tuntia"
2218 
2219 #: editor/polltimemodel.cpp:16
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2222 msgid "12 hours"
2223 msgstr "12 tuntia"
2224 
2225 #: editor/polltimemodel.cpp:17
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2228 msgid "1 day"
2229 msgstr "1 päivä"
2230 
2231 #: editor/polltimemodel.cpp:18
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2234 msgid "3 days"
2235 msgstr "3 päivää"
2236 
2237 #: editor/polltimemodel.cpp:19
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2240 msgid "7 days"
2241 msgstr "7 päivää"
2242 
2243 #: editor/posteditorbackend.cpp:240
2244 #, kde-format
2245 msgid "An unknown error occurred."
2246 msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
2247 
2248 #: main.cpp:119
2249 #, kde-format
2250 msgid "Tokodon"
2251 msgstr "Tokodon"
2252 
2253 #: main.cpp:121
2254 #, kde-format
2255 msgid "Mastodon client"
2256 msgstr "Mastodon-asiakas"
2257 
2258 #: main.cpp:123
2259 #, kde-format
2260 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community"
2261 msgstr "© 2021–2023 Carl Schwan, 2021–2023 KDE-yhteisö"
2262 
2263 #: main.cpp:124
2264 #, kde-format
2265 msgid "Carl Schwan"
2266 msgstr "Carl Schwan"
2267 
2268 #: main.cpp:124
2269 #, kde-format
2270 msgid "Maintainer"
2271 msgstr "Ylläpitäjä"
2272 
2273 #: main.cpp:125
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2276 msgid "Your names"
2277 msgstr "Tommi Nieminen"
2278 
2279 #: main.cpp:125
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2282 msgid "Your emails"
2283 msgstr "translator@legisign.org"
2284 
2285 #: main.cpp:133
2286 #, kde-format
2287 msgid "Client for the decentralized social network: mastodon"
2288 msgstr "Asiakas hajautettuun sosiaaliseen verkkoon, Mastodoniin"
2289 
2290 #: main.cpp:134
2291 #, kde-format
2292 msgid "Supports web+ap: url scheme"
2293 msgstr "Tukee web+ap: -verkko-osoitemallia"
2294 
2295 #: search/searchmodel.cpp:137
2296 #, kde-format
2297 msgid "People"
2298 msgstr "Ihmiset"
2299 
2300 #: search/searchmodel.cpp:139
2301 #, kde-format
2302 msgid "Hashtags"
2303 msgstr "Aihetunnisteet"
2304 
2305 #: timeline/accountmodel.cpp:34 timeline/maintimelinemodel.cpp:26
2306 #, kde-format
2307 msgid "Loading"
2308 msgstr "Ladataan"
2309 
2310 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@title"
2313 msgid "Home (%1)"
2314 msgstr "Koti (%1)"
2315 
2316 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@title"
2319 msgid "Home"
2320 msgstr "Koti"
2321 
2322 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:33
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@title"
2325 msgid "Local Timeline"
2326 msgstr "Paikallinen aikajana"
2327 
2328 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:35
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@title"
2331 msgid "Global Timeline"
2332 msgstr "Yleinen aikajana"
2333 
2334 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:37
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@title"
2337 msgid "Bookmarks"
2338 msgstr "Kirjanmerkit"
2339 
2340 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:39
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@title"
2343 msgid "Favourites"
2344 msgstr "Suosikit"
2345 
2346 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:41
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@title"
2349 msgid "Trending"
2350 msgstr "Nousussa"
2351 
2352 #: timeline/notificationmodel.cpp:99
2353 #, kde-format
2354 msgid "Error occurred when fetching the latest notification."
2355 msgstr "Noudettaessa viimeisintä ilmoitusta tapahtui virhe."
2356 
2357 #: timeline/post.cpp:340
2358 #, kde-format
2359 msgid "in the future"
2360 msgstr "tulevaisuudessa"
2361 
2362 #: timeline/post.cpp:342
2363 #, kde-format
2364 msgid "%1s"
2365 msgstr "%1 s"
2366 
2367 #: timeline/post.cpp:344
2368 #, kde-format
2369 msgid "%1m"
2370 msgstr "%1 min"
2371 
2372 #: timeline/post.cpp:346
2373 #, kde-format
2374 msgid "%1h"
2375 msgstr "%1 t"
2376 
2377 #: timeline/post.cpp:348
2378 #, kde-format
2379 msgid "%1d"
2380 msgstr "%1 pv"
2381 
2382 #: timeline/post.cpp:352
2383 #, kde-format
2384 msgid "1 week ago"
2385 msgid_plural "%1 weeks ago"
2386 msgstr[0] "1 viikko sitten"
2387 msgstr[1] "%1 viikkoa sitten"
2388 
2389 #: timeline/post.cpp:355
2390 #, kde-format
2391 msgid "1 month ago"
2392 msgid_plural "%1 months ago"
2393 msgstr[0] "1 kuukausi sitten"
2394 msgstr[1] "%1 kuukautta sitten"
2395 
2396 #: timeline/post.cpp:359
2397 #, kde-format
2398 msgid "1 year ago"
2399 msgid_plural "%1 years ago"
2400 msgstr[0] "1 vuosi sitten"
2401 msgstr[1] "%1 vuotta sitten"
2402 
2403 #: timeline/tagsmodel.cpp:24
2404 #, kde-format
2405 msgid "Trending"
2406 msgstr "Nousussa"
2407 
2408 #: timeline/threadmodel.cpp:29
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@title"
2411 msgid "Thread"
2412 msgstr "Säie"
2413 
2414 #: utils/filetransferjob.cpp:82
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
2417 msgid "Downloading"
2418 msgstr "Ladataan"
2419 
2420 #: utils/filetransferjob.cpp:83
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
2423 msgid "Source"
2424 msgstr "Lähde"
2425 
2426 #: utils/filetransferjob.cpp:84
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "The location being downloaded to"
2429 msgid "Destination"
2430 msgstr "Kohde"
2431 
2432 #~ msgid "Add"
2433 #~ msgstr "Lisää"
2434 
2435 #~ msgid "No Posts"
2436 #~ msgstr "Ei julkaisuja"
2437 
2438 #~ msgid "Not following anyone"
2439 #~ msgstr "Ei seurattuja"
2440 
2441 #~ msgid "%1 weeks ago"
2442 #~ msgstr "%1 viikkoa sitten"
2443 
2444 #~ msgid "%1 months ago"
2445 #~ msgstr "%1 kuukautta sitten"
2446 
2447 #~ msgid "%1 years ago"
2448 #~ msgstr "%1 vuotta sitten"
2449 
2450 #~ msgctxt "More than one reply"
2451 #~ msgid "1+"
2452 #~ msgstr "1+"
2453 
2454 #~ msgctxt "Like a post"
2455 #~ msgid "Like"
2456 #~ msgstr "Tykkää"
2457 
2458 #~ msgid "Toot"
2459 #~ msgstr "Julkaise"
2460 
2461 #~ msgid "Zoom in"
2462 #~ msgstr "Lähennä"
2463 
2464 #~ msgid "Zoom out"
2465 #~ msgstr "Loitonna"
2466 
2467 #~ msgid "Rotate left"
2468 #~ msgstr "Kierrä vasemmalle"
2469 
2470 #~ msgid "Rotate right"
2471 #~ msgstr "Kierrä oikealle"
2472 
2473 #~ msgid "Save as"
2474 #~ msgstr "Tallenna nimellä"
2475 
2476 #~ msgid "Close"
2477 #~ msgstr "Sulje"
2478 
2479 #~ msgid "Previous image"
2480 #~ msgstr "Edellinen kuva"
2481 
2482 #~ msgid "Next image"
2483 #~ msgstr "Seuraava kuva"
2484 
2485 #~ msgid "%1 toots"
2486 #~ msgstr "%1 julkaisua"
2487 
2488 #~ msgctxt "hour:minute"
2489 #~ msgid "%1:%2"
2490 #~ msgstr "%1:%2"
2491 
2492 #~ msgid "Image View"
2493 #~ msgstr "Kuvanäkymä"
2494 
2495 #~ msgid "Local Timeline"
2496 #~ msgstr "Paikallinen aikajana"
2497 
2498 #~ msgid "Global Timeline"
2499 #~ msgstr "Yleinen aikajana"
2500 
2501 #~ msgid "Add an account"
2502 #~ msgstr "Lisää tili"
2503 
2504 #~ msgid "Options:"
2505 #~ msgstr "Valinnat:"
2506 
2507 #~ msgid "Notifications support is not implemented yet"
2508 #~ msgstr "Ilmoitustukea ei ole vielä toteutettu"
2509 
2510 #~ msgid "Shared by %1"
2511 #~ msgstr "Jakanut %1"