Warning, /network/tokodon/po/cs/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package. 0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Vit Pelcak <vit@pelcak.org> 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: tokodon\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-29 02:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-08 15:53+0100\n" 0011 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" 0012 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: cs\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" 0019 0020 #: account/abstractaccount.cpp:472 0021 #, kde-format 0022 msgid "Could not follow account" 0023 msgstr "Nelze sledovat účet" 0024 0025 #: account/abstractaccount.cpp:473 0026 #, kde-format 0027 msgid "Could not unfollow account" 0028 msgstr "Nelze přestat sledovat účet" 0029 0030 #: account/abstractaccount.cpp:474 0031 #, kde-format 0032 msgid "Could not block account" 0033 msgstr "Nelze blokovat účet" 0034 0035 #: account/abstractaccount.cpp:475 0036 #, kde-format 0037 msgid "Could not unblock account" 0038 msgstr "Nelze odblokovat účet" 0039 0040 #: account/abstractaccount.cpp:476 0041 #, kde-format 0042 msgid "Could not mute account" 0043 msgstr "Nelze ztlumit účet" 0044 0045 #: account/abstractaccount.cpp:477 0046 #, kde-format 0047 msgid "Could not unmute account" 0048 msgstr "Nelze zrušit ztlumení účtu" 0049 0050 #: account/abstractaccount.cpp:478 0051 #, kde-format 0052 msgid "Could not feature account" 0053 msgstr "" 0054 0055 #: account/abstractaccount.cpp:479 0056 #, kde-format 0057 msgid "Could not unfeature account" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: account/abstractaccount.cpp:480 0061 #, kde-format 0062 msgid "Could not edit note about an account" 0063 msgstr "Nelze upravit poznámku o účtu" 0064 0065 #: account/notificationhandler.cpp:24 0066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:168 0067 #, kde-format 0068 msgid "%1 favorited your post" 0069 msgstr "" 0070 0071 #: account/notificationhandler.cpp:28 content/ui/FollowDelegate.qml:49 0072 #, kde-format 0073 msgid "%1 followed you" 0074 msgstr "" 0075 0076 #: account/notificationhandler.cpp:32 0077 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267 0078 #, kde-format 0079 msgid "%1 boosted your post" 0080 msgstr "" 0081 0082 #: account/notificationhandler.cpp:40 0083 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:170 0084 #, kde-format 0085 msgid "%1 edited a post" 0086 msgstr "" 0087 0088 #: account/profileeditor.cpp:183 0089 #, kde-format 0090 msgid "Image is too big" 0091 msgstr "" 0092 0093 #: account/profileeditor.cpp:196 0094 #, kde-format 0095 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported." 0096 msgstr "" 0097 0098 #: account/profileeditor.cpp:323 0099 #, kde-format 0100 msgid "Account details saved" 0101 msgstr "" 0102 0103 #: account/socialgraphmodel.cpp:30 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "@title" 0106 msgid "Follow Requests" 0107 msgstr "" 0108 0109 #: account/socialgraphmodel.cpp:32 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "@title" 0112 msgid "Followers" 0113 msgstr "Sledující" 0114 0115 #: account/socialgraphmodel.cpp:34 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "@title" 0118 msgid "Following" 0119 msgstr "Sledujete" 0120 0121 #: account/socialgraphmodel.cpp:36 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "@title" 0124 msgid "Muted Accounts" 0125 msgstr "Ztlumené účty" 0126 0127 #: account/socialgraphmodel.cpp:38 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "@title" 0130 msgid "Blocked Accounts" 0131 msgstr "Zablokované účty" 0132 0133 #: account/socialgraphmodel.cpp:40 0134 #, kde-format 0135 msgctxt "@title" 0136 msgid "Featured Accounts" 0137 msgstr "" 0138 0139 #: account/socialgraphmodel.cpp:48 0140 #, kde-format 0141 msgid "No follow requests" 0142 msgstr "" 0143 0144 #: account/socialgraphmodel.cpp:50 0145 #, kde-format 0146 msgid "No followers" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: account/socialgraphmodel.cpp:52 0150 #, kde-format 0151 msgid "No followed accounts" 0152 msgstr "" 0153 0154 #: account/socialgraphmodel.cpp:54 0155 #, kde-format 0156 msgid "No muted accounts" 0157 msgstr "" 0158 0159 #: account/socialgraphmodel.cpp:56 0160 #, kde-format 0161 msgid "No blocked accounts" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: account/socialgraphmodel.cpp:58 0165 #, kde-format 0166 msgid "No featured accounts" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299 0170 #, kde-format 0171 msgid "Could not accept account" 0172 msgstr "Účet nelze přijmout" 0173 0174 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300 0175 #, kde-format 0176 msgid "Could not reject account" 0177 msgstr "Účet nelze odmítnout" 0178 0179 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301 0180 #, kde-format 0181 msgid "Could not take action against the account" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302 0185 #, kde-format 0186 msgid "Could not enable the disabled account" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: admin/accounttoolmodel.cpp:303 0190 #, kde-format 0191 msgid "Could not unsilence the account" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: admin/accounttoolmodel.cpp:304 0195 #, kde-format 0196 msgid "Could not unsuspend the account" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: admin/accounttoolmodel.cpp:305 0200 #, kde-format 0201 msgid "Could not mark the account as not sensitive" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: admin/adminaccountinfo.cpp:20 0205 #, kde-format 0206 msgctxt "login status" 0207 msgid "Suspended" 0208 msgstr "" 0209 0210 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "login status" 0213 msgid "Silenced" 0214 msgstr "" 0215 0216 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "login status" 0219 msgid "Sensitized" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "login status" 0225 msgid "Frozen" 0226 msgstr "Zmrazený" 0227 0228 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "login status" 0231 msgid "Email Not confirmed" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "login status" 0237 msgid "Not Approved" 0238 msgstr "Neodsouhlasený" 0239 0240 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "login status" 0243 msgid "No Limits Imposed" 0244 msgstr "" 0245 0246 #: admin/federationtoolmodel.cpp:153 0247 #, kde-format 0248 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block." 0249 msgstr "" 0250 0251 #: content/ui/AccountInfo.qml:70 0252 #, kde-format 0253 msgid "Follows you" 0254 msgstr "Vás sleduje" 0255 0256 #: content/ui/AccountInfo.qml:110 0257 #, kde-format 0258 msgid "Requested" 0259 msgstr "Vyžádané" 0260 0261 #: content/ui/AccountInfo.qml:113 0262 #, kde-format 0263 msgid "Following" 0264 msgstr "Sledujete" 0265 0266 #: content/ui/AccountInfo.qml:115 0267 #, kde-format 0268 msgid "Follow" 0269 msgstr "Následovat" 0270 0271 #: content/ui/AccountInfo.qml:140 0272 #, kde-format 0273 msgid "Stop notifying me when %1 posts" 0274 msgstr "" 0275 0276 #: content/ui/AccountInfo.qml:142 0277 #, kde-format 0278 msgid "Notify me when %1 posts" 0279 msgstr "" 0280 0281 #: content/ui/AccountInfo.qml:159 0282 #, kde-format 0283 msgid "Hide Boosts from %1" 0284 msgstr "" 0285 0286 #: content/ui/AccountInfo.qml:161 0287 #, kde-format 0288 msgid "Stop Hiding Boosts from %1" 0289 msgstr "" 0290 0291 #: content/ui/AccountInfo.qml:178 0292 #, kde-format 0293 msgid "Stop Featuring on Profile" 0294 msgstr "" 0295 0296 #: content/ui/AccountInfo.qml:180 0297 #, kde-format 0298 msgid "Feature on Profile" 0299 msgstr "" 0300 0301 #: content/ui/AccountInfo.qml:197 0302 #, kde-format 0303 msgid "Stop Muting" 0304 msgstr "Zastavit ztlumení" 0305 0306 #: content/ui/AccountInfo.qml:199 0307 #, kde-format 0308 msgid "Mute" 0309 msgstr "Ztlumit" 0310 0311 #: content/ui/AccountInfo.qml:216 0312 #, kde-format 0313 msgid "Stop Blocking" 0314 msgstr "Přestat blokovat" 0315 0316 #: content/ui/AccountInfo.qml:218 0317 #, kde-format 0318 msgid "Block" 0319 msgstr "Blokovat" 0320 0321 #: content/ui/AccountInfo.qml:233 0322 #, kde-format 0323 msgid "Edit Profile" 0324 msgstr "Upravit profil" 0325 0326 #: content/ui/AccountInfo.qml:237 content/ui/Settings/AccountsCard.qml:35 0327 #, kde-format 0328 msgid "Account editor" 0329 msgstr "Editor účtů" 0330 0331 #: content/ui/AccountInfo.qml:244 content/ui/TimelinePage.qml:44 0332 #, kde-format 0333 msgid "Settings" 0334 msgstr "Nastavení" 0335 0336 #: content/ui/AccountInfo.qml:245 content/ui/main.qml:225 0337 #: content/ui/TimelinePage.qml:46 0338 #, kde-format 0339 msgid "Configure" 0340 msgstr "Nastavit" 0341 0342 #: content/ui/AccountInfo.qml:251 content/ui/main.qml:265 0343 #, kde-format 0344 msgid "Follow Requests" 0345 msgstr "" 0346 0347 #: content/ui/AccountInfo.qml:258 0348 #, kde-format 0349 msgid "Muted Accounts" 0350 msgstr "Ztlumené účty" 0351 0352 #: content/ui/AccountInfo.qml:265 0353 #, kde-format 0354 msgid "Blocked Accounts" 0355 msgstr "Zablokované účty" 0356 0357 #: content/ui/AccountInfo.qml:272 0358 #, kde-format 0359 msgid "Featured Accounts" 0360 msgstr "" 0361 0362 #: content/ui/AccountInfo.qml:278 0363 #, kde-format 0364 msgid "Copy Link to This Profile" 0365 msgstr "Kopírovat odkaz na tento profil" 0366 0367 #: content/ui/AccountInfo.qml:281 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:42 0368 #, kde-format 0369 msgid "Post link copied." 0370 msgstr "" 0371 0372 #: content/ui/AccountInfo.qml:368 0373 #, kde-format 0374 msgid "Note" 0375 msgstr "Poznámka" 0376 0377 #: content/ui/AccountInfo.qml:376 0378 #, kde-format 0379 msgid "Saved" 0380 msgstr "Uloženo" 0381 0382 #: content/ui/AccountInfo.qml:391 0383 #, kde-format 0384 msgid "Click to add a note" 0385 msgstr "" 0386 0387 #: content/ui/AccountInfo.qml:467 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "@label User's number of statuses" 0390 msgid "<b>%1</b> posts" 0391 msgstr "<b>%1</b> příspěvků" 0392 0393 #: content/ui/AccountInfo.qml:479 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "@label User's number of followers" 0396 msgid "<b>%1</b> followers" 0397 msgstr "<b>%1</b> sledujících" 0398 0399 #: content/ui/AccountInfo.qml:491 0400 #, kde-format 0401 msgctxt "@label User's number of followed accounts" 0402 msgid "<b>%1</b> following" 0403 msgstr "<b>%1</b> sledujete" 0404 0405 #: content/ui/AccountInfo.qml:503 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0408 msgid "Posts" 0409 msgstr "Příspěvky" 0410 0411 #: content/ui/AccountInfo.qml:507 0412 #, kde-format 0413 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0414 msgid "Posts && Replies" 0415 msgstr "Příspěvky && Odpovědi" 0416 0417 #: content/ui/AccountInfo.qml:511 0418 #, kde-format 0419 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0420 msgid "Media" 0421 msgstr "Média" 0422 0423 #: content/ui/AccountInfo.qml:538 0424 #, kde-format 0425 msgctxt "@option:check" 0426 msgid "Hide boosts" 0427 msgstr "" 0428 0429 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14 0430 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15 0431 #, kde-format 0432 msgid "Share" 0433 msgstr "Sdílet" 0434 0435 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20 0436 #, kde-format 0437 msgid "Share the selected media" 0438 msgstr "Sdílet vybraná média" 0439 0440 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:15 0441 #, kde-format 0442 msgid "Authorization" 0443 msgstr "Autorizace" 0444 0445 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:29 0446 #, kde-format 0447 msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:41 0451 #, kde-format 0452 msgid "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1" 0453 msgstr "" 0454 0455 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:57 content/ui/AuthorizationPage.qml:76 0456 #, kde-format 0457 msgid "Open Link" 0458 msgstr "Otevřít odkaz" 0459 0460 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:62 content/ui/AuthorizationPage.qml:84 0461 #, kde-format 0462 msgid "Copy Link" 0463 msgstr "Kopírovat odkaz" 0464 0465 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:65 content/ui/AuthorizationPage.qml:87 0466 #, kde-format 0467 msgid "Link copied." 0468 msgstr "Odkaz vyl zkopírován" 0469 0470 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:101 0471 #, kde-format 0472 msgid "Enter token:" 0473 msgstr "" 0474 0475 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:109 content/ui/LoginPage.qml:49 0476 #, kde-format 0477 msgid "Continue" 0478 msgstr "Pokračovat" 0479 0480 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:112 0481 #, kde-format 0482 msgid "Please insert the generated token." 0483 msgstr "" 0484 0485 #: content/ui/ConversationPage.qml:11 0486 #, kde-format 0487 msgid "Conversations" 0488 msgstr "Konverzace" 0489 0490 #: content/ui/ConversationPage.qml:35 0491 #, kde-format 0492 msgid "No Conversations" 0493 msgstr "Žádné konverzace" 0494 0495 #: content/ui/ExplorePage.qml:17 content/ui/main.qml:358 0496 #, kde-format 0497 msgid "Explore" 0498 msgstr "Objevovat" 0499 0500 #: content/ui/ExplorePage.qml:29 content/ui/NotificationPage.qml:29 0501 #: content/ui/TimelinePage.qml:61 search/searchmodel.cpp:141 0502 #, kde-format 0503 msgid "Post" 0504 msgstr "" 0505 0506 #: content/ui/ExplorePage.qml:46 0507 #, kde-format 0508 msgid "Trending Posts" 0509 msgstr "" 0510 0511 #: content/ui/ExplorePage.qml:60 0512 #, kde-format 0513 msgid "Trending Tags" 0514 msgstr "" 0515 0516 #: content/ui/ExplorePage.qml:149 0517 #, kde-format 0518 msgid "%1 people are talking" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: content/ui/ExplorePage.qml:166 0522 #, kde-format 0523 msgid "No Tags" 0524 msgstr "Žádné značky" 0525 0526 #: content/ui/LanguageSelector.qml:64 0527 #, kde-format 0528 msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages" 0529 msgid "Preferred Languages" 0530 msgstr "Preferované jazyky" 0531 0532 #: content/ui/LanguageSelector.qml:65 0533 #, kde-format 0534 msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages" 0535 msgid "All Languages" 0536 msgstr "Všechny jazyky" 0537 0538 #: content/ui/LoginPage.qml:14 0539 #, kde-format 0540 msgid "Login" 0541 msgstr "Přihlášení" 0542 0543 #: content/ui/LoginPage.qml:22 content/ui/TimelinePage.qml:83 0544 #, kde-format 0545 msgctxt "@info:status Network status" 0546 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings." 0547 msgstr "" 0548 0549 #: content/ui/LoginPage.qml:35 0550 #, kde-format 0551 msgid "Welcome to Tokodon" 0552 msgstr "Vítejte v Tokodonu" 0553 0554 #: content/ui/LoginPage.qml:40 0555 #, kde-format 0556 msgid "Instance Url:" 0557 msgstr "URL instance:" 0558 0559 #: content/ui/LoginPage.qml:52 0560 #, kde-format 0561 msgid "Instance URL must not be empty!" 0562 msgstr "URL instance není být prázdné." 0563 0564 #: content/ui/LoginPage.qml:76 0565 #, kde-format 0566 msgctxt "@title:group Login page" 0567 msgid "Network Settings" 0568 msgstr "Nastavení sítě" 0569 0570 #: content/ui/LoginPage.qml:81 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "@option:check Login page" 0573 msgid "Ignore SSL errors" 0574 msgstr "Ignorovat chyby SSL" 0575 0576 #: content/ui/LoginPage.qml:88 content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:72 0577 #, kde-format 0578 msgid "Proxy Settings" 0579 msgstr "Nastavení proxy" 0580 0581 #: content/ui/main.qml:215 0582 #, kde-format 0583 msgid "Moderation Tools" 0584 msgstr "" 0585 0586 #: content/ui/main.qml:216 0587 #, kde-format 0588 msgctxt "@action:button" 0589 msgid "Open Moderation Tools" 0590 msgstr "" 0591 0592 #: content/ui/main.qml:226 0593 #, kde-format 0594 msgid "Open settings" 0595 msgstr "Otevřít nastavení" 0596 0597 #: content/ui/main.qml:236 0598 #, kde-format 0599 msgid "Home" 0600 msgstr "Domů" 0601 0602 #: content/ui/main.qml:252 content/ui/NotificationPage.qml:15 0603 #, kde-format 0604 msgid "Notifications" 0605 msgstr "Oznamování" 0606 0607 #: content/ui/main.qml:281 0608 #, kde-format 0609 msgid "Local" 0610 msgstr "Místní" 0611 0612 #: content/ui/main.qml:296 0613 #, kde-format 0614 msgid "Global" 0615 msgstr "Globální" 0616 0617 #: content/ui/main.qml:312 0618 #, kde-format 0619 msgid "Conversation" 0620 msgstr "Rozhovor" 0621 0622 #: content/ui/main.qml:326 0623 #, kde-format 0624 msgid "Favourites" 0625 msgstr "Oblíbené" 0626 0627 #: content/ui/main.qml:342 0628 #, kde-format 0629 msgid "Bookmarks" 0630 msgstr "Záložky" 0631 0632 #: content/ui/main.qml:372 0633 #, kde-format 0634 msgid "Search" 0635 msgstr "Hledat" 0636 0637 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:14 0638 #, kde-format 0639 msgid "Accounts Tool Page" 0640 msgstr "" 0641 0642 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30 0643 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214 0644 #, kde-format 0645 msgid "Advanced Search" 0646 msgstr "Pokročilé vyhledávání" 0647 0648 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40 0649 #, kde-format 0650 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts" 0651 msgid "Username:" 0652 msgstr "Uživatelské jméno:" 0653 0654 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45 0655 #, kde-format 0656 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts" 0657 msgid "Display Name:" 0658 msgstr "Zobrazované jméno:" 0659 0660 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts" 0663 msgid "Email:" 0664 msgstr "E-mail:" 0665 0666 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts" 0669 msgid "IP:" 0670 msgstr "IP:" 0671 0672 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62 0673 #, kde-format 0674 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts" 0675 msgid "Search" 0676 msgstr "Hledat" 0677 0678 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73 0679 #, kde-format 0680 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields" 0681 msgid "Reset" 0682 msgstr "Obnovit" 0683 0684 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78 0685 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127 0686 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:158 0687 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110 0688 #, kde-format 0689 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog" 0690 msgid "Cancel" 0691 msgstr "Zrušit" 0692 0693 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95 0694 #, kde-format 0695 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters" 0696 msgid "Location" 0697 msgstr "Umístění" 0698 0699 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108 0700 #, kde-format 0701 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location" 0702 msgid "All" 0703 msgstr "Vše" 0704 0705 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112 0706 #, kde-format 0707 msgctxt "@info:Filter out local accounts" 0708 msgid "Local" 0709 msgstr "Místní" 0710 0711 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116 0712 #, kde-format 0713 msgctxt "@info:Filter out remote accounts" 0714 msgid "Remote" 0715 msgstr "Vzdálené" 0716 0717 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130 0718 #, kde-format 0719 msgctxt "" 0720 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation " 0721 "status filters" 0722 msgid "Moderation Status" 0723 msgstr "" 0724 0725 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status" 0728 msgid "All" 0729 msgstr "Vše" 0730 0731 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145 0732 #, kde-format 0733 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status" 0734 msgid "Active" 0735 msgstr "Aktivní" 0736 0737 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149 0738 #, kde-format 0739 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status" 0740 msgid "Pending" 0741 msgstr "Čekající" 0742 0743 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153 0744 #, kde-format 0745 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status" 0746 msgid "Disabled" 0747 msgstr "Zakázáno" 0748 0749 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157 0750 #, kde-format 0751 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status" 0752 msgid "Silenced" 0753 msgstr "" 0754 0755 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161 0756 #, kde-format 0757 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status" 0758 msgid "Suspended" 0759 msgstr "Pozastaveno" 0760 0761 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174 0762 #, kde-format 0763 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters" 0764 msgid "Role" 0765 msgstr "Role" 0766 0767 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188 0768 #, kde-format 0769 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role" 0770 msgid "All" 0771 msgstr "Vše" 0772 0773 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192 0774 #, kde-format 0775 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role" 0776 msgid "Moderator" 0777 msgstr "Moderátor" 0778 0779 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196 0780 #, kde-format 0781 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role" 0782 msgid "Admin" 0783 msgstr "Administrátor" 0784 0785 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200 0786 #, kde-format 0787 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role" 0788 msgid "Owner" 0789 msgstr "Vlastník" 0790 0791 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:300 0792 #, kde-format 0793 msgid "No accounts found" 0794 msgstr "Účty nenalezeny" 0795 0796 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:15 0797 #, kde-format 0798 msgid "Federation Tool Page" 0799 msgstr "" 0800 0801 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:25 0802 #, kde-format 0803 msgid "Allowed Domain Info" 0804 msgstr "" 0805 0806 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:31 0807 #, kde-format 0808 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate" 0809 msgid "Domain" 0810 msgstr "Doména" 0811 0812 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:37 0813 #, kde-format 0814 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 0815 msgid "Created at" 0816 msgstr "Vytvořen v" 0817 0818 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:46 0819 #, kde-format 0820 msgid "Disallow Federation with Domain" 0821 msgstr "" 0822 0823 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:50 0824 #, kde-format 0825 msgid "Disallowed federation with the domain" 0826 msgstr "" 0827 0828 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60 0829 #, kde-format 0830 msgid "Add Domain Block" 0831 msgstr "" 0832 0833 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:70 0834 #, kde-format 0835 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 0836 msgid "Domain*" 0837 msgstr "Doména*" 0838 0839 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:75 0840 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74 0841 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:145 0842 #, kde-format 0843 msgid "Public comment" 0844 msgstr "Veřejný komentář" 0845 0846 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:80 0847 #, kde-format 0848 msgid "Private Comment" 0849 msgstr "Soukromý komentář" 0850 0851 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:85 0852 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50 0853 #, kde-format 0854 msgid "Moderation" 0855 msgstr "Moderování" 0856 0857 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:90 0858 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55 0859 #, kde-format 0860 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains" 0861 msgid "Silence" 0862 msgstr "Ticho" 0863 0864 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94 0865 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59 0866 #, kde-format 0867 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0868 msgid "Suspend" 0869 msgstr "Pozastavit" 0870 0871 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí 0872 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:98 0873 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63 0874 #, kde-format 0875 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0876 msgid "None" 0877 msgstr "Nic" 0878 0879 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:107 0880 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85 0881 #, kde-format 0882 msgid "Reject media files" 0883 msgstr "" 0884 0885 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108 0886 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86 0887 #, kde-format 0888 msgid "" 0889 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the " 0890 "future. Irrelevant for suspensions" 0891 msgstr "" 0892 0893 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:113 0894 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93 0895 #, kde-format 0896 msgid "Reject reports" 0897 msgstr "" 0898 0899 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:114 0900 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94 0901 #, kde-format 0902 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions" 0903 msgstr "" 0904 0905 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:119 0906 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101 0907 #, kde-format 0908 msgid "Obfuscate domain name" 0909 msgstr "" 0910 0911 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:120 0912 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102 0913 #, kde-format 0914 msgid "" 0915 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of " 0916 "domain limitations is enabled" 0917 msgstr "" 0918 0919 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:132 0920 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:163 0921 #, kde-format 0922 msgctxt "@info:Button to create a domain block" 0923 msgid "Create Block" 0924 msgstr "" 0925 0926 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:137 0927 #, kde-format 0928 msgid "New domain block added" 0929 msgstr "" 0930 0931 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146 0932 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:316 0933 #, kde-format 0934 msgid "Allow Federation with Domain" 0935 msgstr "" 0936 0937 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:152 0938 #, kde-format 0939 msgctxt "" 0940 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming " 0941 "data from it will be processed and stored" 0942 msgid "Domain*" 0943 msgstr "Doména*" 0944 0945 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:167 0946 #, kde-format 0947 msgid "New Allowed Domain Added" 0948 msgstr "" 0949 0950 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:180 0951 #, kde-format 0952 msgid "" 0953 "Allowed domain option is available for instances with limited federation " 0954 "mode enabled" 0955 msgstr "" 0956 0957 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:187 0958 #, kde-format 0959 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains" 0960 msgid "Moderation" 0961 msgstr "Moderování" 0962 0963 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:202 0964 #, kde-format 0965 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0966 msgid "Blocked domains" 0967 msgstr "" 0968 0969 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:206 0970 #, kde-format 0971 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode" 0972 msgid "Allowed domains" 0973 msgstr "" 0974 0975 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:272 0976 #, kde-format 0977 msgid "Allowed for federation" 0978 msgstr "" 0979 0980 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:295 0981 #, kde-format 0982 msgid "No federations found" 0983 msgstr "" 0984 0985 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:307 0986 #, kde-format 0987 msgid "Add New Domain Block" 0988 msgstr "" 0989 0990 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20 0991 #, kde-format 0992 msgid "Not Available" 0993 msgstr "Nedostupný" 0994 0995 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30 0996 #, kde-format 0997 msgid "Perform moderation action on %1" 0998 msgstr "" 0999 1000 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "" 1003 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other " 1004 "action." 1005 msgid "Warn" 1006 msgstr "Varovat" 1007 1008 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40 1009 #, kde-format 1010 msgctxt "" 1011 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide " 1012 "their contents." 1013 msgid "Freeze" 1014 msgstr "Zmrazit" 1015 1016 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45 1017 #, kde-format 1018 msgctxt "" 1019 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive." 1020 msgid "Force-Senstive" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50 1024 #, kde-format 1025 msgctxt "" 1026 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide " 1027 "their posts and notifications from people not following them." 1028 msgid "Limit" 1029 msgstr "Omezit" 1030 1031 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55 1032 #, kde-format 1033 msgctxt "" 1034 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its " 1035 "contents. Revertible within 30 days." 1036 msgid "Suspend" 1037 msgstr "Pozastavit" 1038 1039 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60 1040 #, kde-format 1041 msgctxt "" 1042 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their " 1043 "account" 1044 msgid "Notify the user per e-mail" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66 1048 #, kde-format 1049 msgctxt "@info: Send a warning note to the user." 1050 msgid "Custom warning" 1051 msgstr "" 1052 1053 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:78 1054 #, kde-format 1055 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user." 1056 msgid "Submit" 1057 msgstr "Odeslat" 1058 1059 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:94 1060 #, kde-format 1061 msgid "Action taken successfully" 1062 msgstr "" 1063 1064 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:99 1065 #, kde-format 1066 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog." 1067 msgid "Cancel" 1068 msgstr "Zrušit" 1069 1070 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109 1071 #, kde-format 1072 msgid "Are you sure?" 1073 msgstr "Jste si jisti?" 1074 1075 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:110 1076 #, kde-format 1077 msgid "Action will be taken against the account." 1078 msgstr "" 1079 1080 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:118 1081 #, kde-format 1082 msgid "Successfully approved %1's sign-up application" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:122 1086 #, kde-format 1087 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:126 1091 #, kde-format 1092 msgid "Successfully unfreezed %1's account" 1093 msgstr "" 1094 1095 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:130 1096 #, kde-format 1097 msgid "Successfully unsilenced %1's account" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:134 1101 #, kde-format 1102 msgid "Successfully unsuspended %1's account" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:138 1106 #, kde-format 1107 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:142 1111 #, kde-format 1112 msgid "Successfully deleted %1's account data" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:284 1116 #, kde-format 1117 msgctxt "@info Bio label of account." 1118 msgid "Bio" 1119 msgstr "" 1120 1121 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:329 1122 #, kde-format 1123 msgid "Reasons for joining" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376 1127 #, kde-format 1128 msgctxt "@info:Number of Posts" 1129 msgid "Posts" 1130 msgstr "Příspěvky" 1131 1132 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380 1133 #, kde-format 1134 msgctxt "@info:Number of followers." 1135 msgid "Followers" 1136 msgstr "Sledující" 1137 1138 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384 1139 #, kde-format 1140 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account" 1141 msgid "Following" 1142 msgstr "Sledujete" 1143 1144 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:387 1145 #, kde-format 1146 msgid "No role" 1147 msgstr "Žádná role" 1148 1149 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388 1150 #, kde-format 1151 msgctxt "@info Role of the account on this server." 1152 msgid "Role" 1153 msgstr "Role" 1154 1155 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392 1156 #, kde-format 1157 msgctxt "@info The last time the account was active." 1158 msgid "Last Active" 1159 msgstr "" 1160 1161 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:396 1162 #, kde-format 1163 msgctxt "@info The current login status of the account." 1164 msgid "Login Status" 1165 msgstr "Stav přihlášení" 1166 1167 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:410 1168 #, kde-format 1169 msgctxt "@info: Role of the user." 1170 msgid "Role" 1171 msgstr "Role" 1172 1173 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:418 1174 #, kde-format 1175 msgctxt "@info: Email of the user." 1176 msgid "Email" 1177 msgstr "E-mail" 1178 1179 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:425 1180 #, kde-format 1181 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user." 1182 msgid "Email Status" 1183 msgstr "Stav e-mailu" 1184 1185 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426 1186 #, kde-format 1187 msgid "Confirmed" 1188 msgstr "Potvrzeno" 1189 1190 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426 1191 #, kde-format 1192 msgid "Not Confirmed" 1193 msgstr "Nepotvrzen" 1194 1195 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:433 1196 #, kde-format 1197 msgctxt "@info: Locale of the user." 1198 msgid "Account Locale" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:441 1202 #, kde-format 1203 msgctxt "@info: Joining date of the user" 1204 msgid "Joined" 1205 msgstr "Připojil(a) se" 1206 1207 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:449 1208 #, kde-format 1209 msgid "Most recent IP" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:477 1213 #, kde-format 1214 msgid "Invited By" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:500 1218 #, kde-format 1219 msgctxt "@info: Approve the user's request" 1220 msgid "Approve" 1221 msgstr "Schválit" 1222 1223 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:512 1224 #, kde-format 1225 msgctxt "@info: Reject the user's request" 1226 msgid "Reject" 1227 msgstr "Odmítnout" 1228 1229 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:523 1230 #, kde-format 1231 msgid "Delete Account Data" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:535 1235 #, kde-format 1236 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account" 1237 msgid "Unfreeze" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:545 1241 #, kde-format 1242 msgid "Undo Limit" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:555 1246 #, kde-format 1247 msgid "Undo Suspension" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:565 1251 #, kde-format 1252 msgid "Undo force-sensitive" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:576 1256 #, kde-format 1257 msgid "Take action against this account" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29 1261 #, kde-format 1262 msgid "Remove Domain Block" 1263 msgstr "" 1264 1265 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32 1266 #, kde-format 1267 msgid "Domain Block Removed" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40 1271 #, kde-format 1272 msgid "Edit domain block" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80 1276 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:152 1277 #, kde-format 1278 msgid "Private comment" 1279 msgstr "Soukromý komentář" 1280 1281 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115 1282 #, kde-format 1283 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values" 1284 msgid "Update Block" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122 1288 #, kde-format 1289 msgid "Domain block updated" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:138 1293 #, kde-format 1294 msgid "Blocked at" 1295 msgstr "" 1296 1297 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí 1298 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146 1299 #, kde-format 1300 msgctxt "@info: No public comment provided" 1301 msgid "None" 1302 msgstr "Nic" 1303 1304 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí 1305 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153 1306 #, kde-format 1307 msgctxt "@info: No private comment provided" 1308 msgid "None" 1309 msgstr "Nic" 1310 1311 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:159 1312 #, kde-format 1313 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block" 1314 msgid "Policy" 1315 msgstr "Chování" 1316 1317 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:166 1318 #, kde-format 1319 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block" 1320 msgid "Obfuscate" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:173 1324 #, kde-format 1325 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain" 1326 msgid "Reject media" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:180 1330 #, kde-format 1331 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain" 1332 msgid "Reject report" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:193 1336 #, kde-format 1337 msgid "Edit Domain Block" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:14 1341 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:23 1342 #, kde-format 1343 msgid "Accounts" 1344 msgstr "Účty" 1345 1346 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:20 1347 #, kde-format 1348 msgid "Federation" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: content/ui/NotificationPage.qml:36 1352 #, kde-format 1353 msgctxt "Show all notifications" 1354 msgid "All" 1355 msgstr "Vše" 1356 1357 #: content/ui/NotificationPage.qml:47 1358 #, kde-format 1359 msgctxt "Show only mentions" 1360 msgid "Mentions" 1361 msgstr "Zmínky" 1362 1363 #: content/ui/NotificationPage.qml:56 1364 #, kde-format 1365 msgctxt "Show only boosts" 1366 msgid "Boosts" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: content/ui/NotificationPage.qml:65 1370 #, kde-format 1371 msgctxt "Show only favorites" 1372 msgid "Favorites" 1373 msgstr "Oblíbené" 1374 1375 #: content/ui/NotificationPage.qml:74 1376 #, kde-format 1377 msgctxt "Show only poll results" 1378 msgid "Poll results" 1379 msgstr "Výsledky hlasování" 1380 1381 #: content/ui/NotificationPage.qml:83 1382 #, kde-format 1383 msgctxt "Show only follows" 1384 msgid "Follows" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: content/ui/NotificationPage.qml:195 1388 #, kde-format 1389 msgid "No Notifications" 1390 msgstr "Žádné upozornění" 1391 1392 #: content/ui/SearchPage.qml:16 1393 #, kde-format 1394 msgctxt "@title" 1395 msgid "Search" 1396 msgstr "Hledat" 1397 1398 #: content/ui/SearchView.qml:34 1399 #, kde-format 1400 msgid "Loading..." 1401 msgstr "Probíhá načítání..." 1402 1403 #: content/ui/SearchView.qml:42 1404 #, kde-format 1405 msgid "No search results" 1406 msgstr "Žádné výsledky hledání" 1407 1408 #: content/ui/SearchView.qml:50 1409 #, kde-format 1410 msgid "Search for peoples, tags and posts" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: content/ui/SearchView.qml:139 1414 #, kde-format 1415 msgid "Hashtag" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:71 1419 #, kde-format 1420 msgid "Logout" 1421 msgstr "Odhlásit se" 1422 1423 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:90 content/ui/UserInfo.qml:101 1424 #, kde-format 1425 msgid "Add Account" 1426 msgstr "Přidat účet" 1427 1428 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:19 1429 #, kde-format 1430 msgid "General" 1431 msgstr "Obecné" 1432 1433 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:24 1434 #, kde-format 1435 msgid "Show detailed statistics about posts" 1436 msgstr "Zobrazit podrobné statistiky o příspěvcích" 1437 1438 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:37 1439 #, kde-format 1440 msgid "Show link preview" 1441 msgstr "Zobrazit náhled odkazu" 1442 1443 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:50 1444 #, kde-format 1445 msgid "Crop images in the timeline to 16:9" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:62 1449 #, kde-format 1450 msgid "Auto-play animated GIFs" 1451 msgstr "Automaticky přehrát animované GIFy" 1452 1453 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:75 1454 #, kde-format 1455 msgid "Color theme" 1456 msgstr "Barevný motiv" 1457 1458 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:92 1459 #, kde-format 1460 msgid "Content font" 1461 msgstr "Písmo obsahu" 1462 1463 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:98 1464 #, kde-format 1465 msgid "Please choose a font" 1466 msgstr "Prosím, vyberte písmo" 1467 1468 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 1469 #, kde-format 1470 msgctxt "@title:window" 1471 msgid "Network Proxy" 1472 msgstr "Síťová proxy" 1473 1474 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:27 1475 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:52 1476 #, kde-format 1477 msgid "Network Proxy" 1478 msgstr "Síťová proxy" 1479 1480 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:32 1481 #, kde-format 1482 msgid "System Default" 1483 msgstr "Výchozí systémový" 1484 1485 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:44 1486 #, kde-format 1487 msgid "HTTP" 1488 msgstr "HTTP" 1489 1490 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:56 1491 #, kde-format 1492 msgid "Socks5" 1493 msgstr "Socks5" 1494 1495 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:76 1496 #, kde-format 1497 msgid "Host" 1498 msgstr "Hostitel" 1499 1500 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:89 1501 #, kde-format 1502 msgid "Port" 1503 msgstr "Port" 1504 1505 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:110 1506 #, kde-format 1507 msgid "User" 1508 msgstr "Uživatel" 1509 1510 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:120 1511 #, kde-format 1512 msgid "Password" 1513 msgstr "Heslo" 1514 1515 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:140 1516 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:356 1517 #, kde-format 1518 msgid "Apply" 1519 msgstr "Použít" 1520 1521 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:22 1522 #, kde-format 1523 msgctxt "@label Settings header" 1524 msgid "Preferences" 1525 msgstr "Předvolby" 1526 1527 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:30 1528 #, kde-format 1529 msgctxt "@label Account preferences" 1530 msgid "" 1531 "These preferences apply to the current account and are synced to other " 1532 "clients." 1533 msgstr "" 1534 "Tyto předvolby jasou použity pro tento účet a budou synchronizovány na jiné " 1535 "klienty." 1536 1537 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:36 1538 #, kde-format 1539 msgctxt "@label Account preferences" 1540 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default" 1541 msgstr "Automaticky označovat odeslané soubory jako citlivé" 1542 1543 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:48 1544 #, kde-format 1545 msgctxt "@label Account preferences" 1546 msgid "Default post language" 1547 msgstr "Výchozí jazyk příspěvku" 1548 1549 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:64 1550 #, kde-format 1551 msgctxt "@label Account preferences" 1552 msgid "Default post visibility" 1553 msgstr "Výchozí viditelnost příspěvku" 1554 1555 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:23 1556 #, kde-format 1557 msgid "Profile Editor" 1558 msgstr "Editor profilu" 1559 1560 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31 1561 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:218 1562 #, kde-format 1563 msgid "Please choose a file" 1564 msgstr "Prosím, vyberte soubor" 1565 1566 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:116 1567 #, kde-format 1568 msgid "Display Name" 1569 msgstr "Zobrazované jméno" 1570 1571 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:129 1572 #, kde-format 1573 msgid "Bio" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:148 1577 #, kde-format 1578 msgid "Header" 1579 msgstr "Záhlaví" 1580 1581 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:182 1582 #, kde-format 1583 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:195 1587 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:257 1588 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75 1589 #, kde-format 1590 msgid "Delete" 1591 msgstr "Smazat" 1592 1593 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:210 1594 #, kde-format 1595 msgid "Avatar" 1596 msgstr "Avatar" 1597 1598 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:243 1599 #, kde-format 1600 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:275 1604 #, kde-format 1605 msgid "Default status privacy" 1606 msgstr "Výchozí soukromí stavu" 1607 1608 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:278 1609 #, kde-format 1610 msgid "Public post" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:282 1614 #, kde-format 1615 msgid "Unlisted post" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:286 1619 #, kde-format 1620 msgid "Followers-only post" 1621 msgstr "" 1622 1623 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:290 1624 #, kde-format 1625 msgid "Direct post" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:309 1629 #, kde-format 1630 msgid "Mark by default content as sensitive" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:317 1634 #, kde-format 1635 msgid "Require follow requests" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:325 1639 #, kde-format 1640 msgid "This is a bot account" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:333 1644 #, kde-format 1645 msgid "Suggest account to others" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:349 1649 #, kde-format 1650 msgid "Reset" 1651 msgstr "Obnovit" 1652 1653 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13 1654 #, kde-format 1655 msgctxt "@title:window" 1656 msgid "Settings" 1657 msgstr "Nastavení" 1658 1659 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:75 1660 #, kde-format 1661 msgid "About Tokodon" 1662 msgstr "O aplikaci Tokodon" 1663 1664 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:82 1665 #, kde-format 1666 msgid "About KDE" 1667 msgstr "O prostředí KDE" 1668 1669 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:21 1670 #, kde-format 1671 msgid "Spellchecking" 1672 msgstr "Kontrola pravopisu" 1673 1674 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:27 1675 #, kde-format 1676 msgid "Enable automatic spell checking" 1677 msgstr "Povolit automatickou kontrolu pravopisu" 1678 1679 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:39 1680 #, kde-format 1681 msgid "Ignore uppercase words" 1682 msgstr "Ignorovat slova psaná velkými písmeny" 1683 1684 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:51 1685 #, kde-format 1686 msgid "Ignore hyphenated words" 1687 msgstr "Ignorovat slova s pomlčkou" 1688 1689 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:63 1690 #, kde-format 1691 msgid "Detect language automatically" 1692 msgstr "Automaticky detekovat jazyk" 1693 1694 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:74 1695 #, kde-format 1696 msgid "Selected default language:" 1697 msgstr "Vybraný výchozí jazyk:" 1698 1699 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí 1700 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:75 1701 #, kde-format 1702 msgid "None" 1703 msgstr "Nic" 1704 1705 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:94 1706 #, kde-format 1707 msgid "Additional Spell Checking Languages" 1708 msgstr "Další jazyky pro kontrolu pravopisu" 1709 1710 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:95 1711 #, kde-format 1712 msgid "" 1713 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " 1714 "when autodetection is enabled." 1715 msgstr "" 1716 "Pokud je automatická detekce povolena, bude %1 poskytovat kontrolu pravopisu " 1717 "a návrhy pro jazyky v tomto seznamu." 1718 1719 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:106 1720 #, kde-format 1721 msgid "Open Personal Dictionary" 1722 msgstr "Otevřít vlastní slovník" 1723 1724 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:117 1725 #, kde-format 1726 msgctxt "@title:window" 1727 msgid "Spell checking languages" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:127 1731 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:137 1732 #, kde-format 1733 msgid "Default Language" 1734 msgstr "Výchozí jazyk" 1735 1736 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:149 1737 #, kde-format 1738 msgid "Spell checking dictionary" 1739 msgstr "" 1740 1741 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:156 1742 #, kde-format 1743 msgid "Add a new word to your personal dictionary…" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:159 1747 #, kde-format 1748 msgctxt "@action:button" 1749 msgid "Add Word" 1750 msgstr "Přidat slovo" 1751 1752 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:186 1753 #, kde-format 1754 msgid "Delete word" 1755 msgstr "Odstranit slovo" 1756 1757 #: content/ui/ShareDialog.qml:34 1758 #, kde-format 1759 msgid "Sharing failed" 1760 msgstr "Sdílení selhalo" 1761 1762 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:58 1763 #, kde-format 1764 msgctxt "@action:button Allow follow request" 1765 msgid "Allow" 1766 msgstr "Povolit" 1767 1768 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:65 1769 #, kde-format 1770 msgctxt "@action:button Deny follow request" 1771 msgid "Deny" 1772 msgstr "Zakázat" 1773 1774 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:69 1775 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68 1776 #, kde-format 1777 msgid "Edit" 1778 msgstr "Upravit" 1779 1780 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:103 1781 #, kde-format 1782 msgid "Remove" 1783 msgstr "Odstranit" 1784 1785 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:32 1786 #, kde-format 1787 msgid "Add a description" 1788 msgstr "Přidat popis" 1789 1790 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:36 1791 #, kde-format 1792 msgctxt "@label:textbox Poll choice" 1793 msgid "Choice %1" 1794 msgstr "Volba %1" 1795 1796 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:60 1797 #, kde-format 1798 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar" 1799 msgid "Add Choice" 1800 msgstr "Přidejte volbu" 1801 1802 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61 1803 #, kde-format 1804 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1805 msgid "Add a new poll choice" 1806 msgstr "Přidejte novou volbu hlasování" 1807 1808 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:80 1809 #, kde-format 1810 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1811 msgid "When the poll will expire" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:89 1815 #, kde-format 1816 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 1817 msgid "Multiple choice" 1818 msgstr "Více možností" 1819 1820 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:95 1821 #, kde-format 1822 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1823 msgid "Allow multiple choices" 1824 msgstr "Povolit více možností" 1825 1826 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:104 1827 #, kde-format 1828 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 1829 msgid "Hide totals" 1830 msgstr "Skrýt celkové" 1831 1832 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:110 1833 #, kde-format 1834 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1835 msgid "Hide vote count until the poll ends" 1836 msgstr "" 1837 1838 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:46 1839 #, kde-format 1840 msgid "Edit this post" 1841 msgstr "" 1842 1843 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:48 1844 #, kde-format 1845 msgid "Reply to this post" 1846 msgstr "" 1847 1848 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:50 1849 #, kde-format 1850 msgid "Rewrite this post" 1851 msgstr "" 1852 1853 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:52 1854 #, kde-format 1855 msgid "Write a new post" 1856 msgstr "" 1857 1858 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96 1859 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287 1860 #, kde-format 1861 msgid "Content Warning" 1862 msgstr "Varování o obsahu" 1863 1864 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:112 1865 #, kde-format 1866 msgid "What's new?" 1867 msgstr "Co je nového?" 1868 1869 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:221 1870 #, kde-format 1871 msgid "Attach File" 1872 msgstr "Připojit soubor" 1873 1874 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:231 1875 #, kde-format 1876 msgid "Add Poll" 1877 msgstr "Přidat dotazník" 1878 1879 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:259 1880 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:304 1881 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:312 1882 #, kde-format 1883 msgid "Public" 1884 msgstr "Veřejný" 1885 1886 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:264 1887 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:306 1888 #, kde-format 1889 msgid "Unlisted" 1890 msgstr "Neuvedené v seznamu" 1891 1892 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:269 1893 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:308 1894 #, kde-format 1895 msgid "Private" 1896 msgstr "Soukromý" 1897 1898 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:274 1899 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:310 1900 #, kde-format 1901 msgid "Direct Message" 1902 msgstr "Přímá zpráva" 1903 1904 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:279 1905 #, kde-format 1906 msgid "Visibility" 1907 msgstr "Viditelnost" 1908 1909 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284 1910 #, kde-format 1911 msgctxt "Short for content warning" 1912 msgid "cw" 1913 msgstr "" 1914 1915 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294 1916 #, kde-format 1917 msgctxt "@info:whatsthis Post language selection" 1918 msgid "Select the language the post is written in" 1919 msgstr "" 1920 1921 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:300 1922 #, kde-format 1923 msgctxt "@label:listbox Post language selection" 1924 msgid "Post Language" 1925 msgstr "" 1926 1927 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:315 1928 #, kde-format 1929 msgctxt "@label Character count in the status composer" 1930 msgid "<b>%1/%2</b> characters" 1931 msgstr "<b>%1/%2</b> znaků" 1932 1933 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:323 1934 #, kde-format 1935 msgid "Send" 1936 msgstr "Odeslat" 1937 1938 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:125 1939 #, kde-format 1940 msgid "Not available" 1941 msgstr "Není k dispozici" 1942 1943 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:191 1944 #, kde-format 1945 msgid "GIF" 1946 msgstr "GIF" 1947 1948 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:248 1949 #, kde-format 1950 msgid "Video" 1951 msgstr "Video" 1952 1953 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:281 1954 #, kde-format 1955 msgid "Media Hidden" 1956 msgstr "" 1957 1958 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:33 1959 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:159 1960 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:259 1961 #, kde-format 1962 msgid "View profile" 1963 msgstr "Prohlížet profil" 1964 1965 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:16 1966 #, kde-format 1967 msgid "Link preview: %1" 1968 msgstr "Náhled odkazu: %1" 1969 1970 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:24 1971 #, kde-format 1972 msgid "Expand This Post" 1973 msgstr "Rozbalit tento příspěvek" 1974 1975 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:31 1976 #, kde-format 1977 msgid "Open Original Page" 1978 msgstr "Otevřít původní stránku" 1979 1980 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39 1981 #, kde-format 1982 msgid "Copy Link to This Post" 1983 msgstr "Kopírovat odkaz na tento příspěvek" 1984 1985 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 1986 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514 1987 #, kde-format 1988 msgid "Remove bookmark" 1989 msgstr "Smazat záložku" 1990 1991 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 1992 #, kde-format 1993 msgid "Bookmark" 1994 msgstr "Záložka" 1995 1996 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57 1997 #, kde-format 1998 msgid "Unpin on profile" 1999 msgstr "Odepnout na profilu" 2000 2001 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57 2002 #, kde-format 2003 msgid "Pin on profile" 2004 msgstr "Připnout na profilu" 2005 2006 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82 2007 #, kde-format 2008 msgid "Delete & Re-draft" 2009 msgstr "" 2010 2011 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:122 2012 #, kde-format 2013 msgid "Filtered: %1" 2014 msgstr "Filtrováno: %1" 2015 2016 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:126 2017 #, kde-format 2018 msgid "Show anyway" 2019 msgstr "Přes to zobrazit" 2020 2021 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:173 2022 #, kde-format 2023 msgid "Your poll has ended" 2024 msgstr "" 2025 2026 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:175 2027 #, kde-format 2028 msgid "A poll you voted in has ended" 2029 msgstr "" 2030 2031 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:200 2032 #, kde-format 2033 msgid "Pinned entry" 2034 msgstr "" 2035 2036 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267 2037 #, kde-format 2038 msgid "%1 boosted" 2039 msgstr "" 2040 2041 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269 2042 #, kde-format 2043 msgid "In reply to %1" 2044 msgstr "" 2045 2046 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269 2047 #, kde-format 2048 msgid "%1 replied to your post" 2049 msgstr "" 2050 2051 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:332 2052 #, kde-format 2053 msgctxt "Show more options" 2054 msgid "More" 2055 msgstr "Více" 2056 2057 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:370 2058 #, kde-format 2059 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1" 2060 msgstr "<b>Varování o obsahu:</b><br />%1" 2061 2062 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376 2063 #, kde-format 2064 msgid "Show Less" 2065 msgstr "Zobrazit méně" 2066 2067 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376 2068 #, kde-format 2069 msgid "Show More" 2070 msgstr "Zobrazit více" 2071 2072 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:452 2073 #, kde-format 2074 msgctxt "Reply to a post" 2075 msgid "Reply" 2076 msgstr "Odpovědět" 2077 2078 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:475 2079 #, kde-format 2080 msgctxt "Share a post" 2081 msgid "Boost" 2082 msgstr "" 2083 2084 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:495 2085 #, kde-format 2086 msgctxt "Favorite a post" 2087 msgid "Favorite" 2088 msgstr "Oblíbené" 2089 2090 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514 2091 #, kde-format 2092 msgctxt "Bookmark a post" 2093 msgid "Bookmark" 2094 msgstr "Záložka" 2095 2096 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:531 2097 #, kde-format 2098 msgid "via %1" 2099 msgstr "" 2100 2101 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563 2102 #, kde-format 2103 msgid "%1 Reply" 2104 msgstr "%1 Odpověď" 2105 2106 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563 2107 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:564 2108 #, kde-format 2109 msgid "%1 Replies" 2110 msgstr "%1 odpovědi" 2111 2112 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:575 2113 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576 2114 #, kde-format 2115 msgid "%1 Favorites" 2116 msgstr "%1 Oblíbené" 2117 2118 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576 2119 #, kde-format 2120 msgid "%1 Favorite" 2121 msgstr "%1 Oblíbené" 2122 2123 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587 2124 #, kde-format 2125 msgid "%1 Boost" 2126 msgstr "" 2127 2128 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587 2129 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:588 2130 #, kde-format 2131 msgid "%1 Boosts" 2132 msgstr "" 2133 2134 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:38 2135 #, kde-format 2136 msgctxt "Votes percentage" 2137 msgid "%1%" 2138 msgstr "%1%" 2139 2140 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:62 2141 #, kde-format 2142 msgid "(No votes)" 2143 msgstr "" 2144 2145 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:96 2146 #, kde-format 2147 msgid "Vote" 2148 msgstr "Hlasovat" 2149 2150 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:105 2151 #, kde-format 2152 msgctxt "@action:button Start media playback" 2153 msgid "Play" 2154 msgstr "Přehrát" 2155 2156 #: content/ui/TimelinePage.qml:184 2157 #, kde-format 2158 msgid "No posts" 2159 msgstr "Žádné příspěvky" 2160 2161 #: content/ui/UserInfo.qml:73 2162 #, kde-format 2163 msgid "Switch user" 2164 msgstr "Přepnout uživatele" 2165 2166 #: content/ui/UserInfo.qml:106 2167 #, kde-format 2168 msgid "Log in to an existing account" 2169 msgstr "" 2170 2171 #: conversation/conversationmodel.cpp:59 2172 #, kde-format 2173 msgid "Empty conversation" 2174 msgstr "" 2175 2176 #: conversation/conversationmodel.cpp:63 2177 #, kde-format 2178 msgid "%1 and %2" 2179 msgstr "%1 a %2" 2180 2181 #: conversation/conversationmodel.cpp:65 2182 #, kde-format 2183 msgid "%2 and one other" 2184 msgid_plural "%2 and %1 others" 2185 msgstr[0] "%2 a jeden další" 2186 msgstr[1] "%2 a %1 další" 2187 msgstr[2] "%2 a %1 další" 2188 2189 #: editor/polltimemodel.cpp:12 2190 #, kde-format 2191 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2192 msgid "5 minutes" 2193 msgstr "5 minut" 2194 2195 #: editor/polltimemodel.cpp:13 2196 #, kde-format 2197 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2198 msgid "30 minutes" 2199 msgstr "30 minut" 2200 2201 #: editor/polltimemodel.cpp:14 2202 #, kde-format 2203 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2204 msgid "1 hour" 2205 msgstr "1 hodina" 2206 2207 #: editor/polltimemodel.cpp:15 2208 #, kde-format 2209 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2210 msgid "6 hours" 2211 msgstr "6 hodin" 2212 2213 #: editor/polltimemodel.cpp:16 2214 #, kde-format 2215 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2216 msgid "12 hours" 2217 msgstr "12 hodin" 2218 2219 #: editor/polltimemodel.cpp:17 2220 #, kde-format 2221 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2222 msgid "1 day" 2223 msgstr "1 den" 2224 2225 #: editor/polltimemodel.cpp:18 2226 #, kde-format 2227 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2228 msgid "3 days" 2229 msgstr "3 dny" 2230 2231 #: editor/polltimemodel.cpp:19 2232 #, kde-format 2233 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2234 msgid "7 days" 2235 msgstr "7 dnů" 2236 2237 #: editor/posteditorbackend.cpp:240 2238 #, kde-format 2239 msgid "An unknown error occurred." 2240 msgstr "Došlo k neznámé chybě." 2241 2242 #: main.cpp:119 2243 #, kde-format 2244 msgid "Tokodon" 2245 msgstr "Tokodon" 2246 2247 #: main.cpp:121 2248 #, kde-format 2249 msgid "Mastodon client" 2250 msgstr "Klient pro Mastodon" 2251 2252 #: main.cpp:123 2253 #, kde-format 2254 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community" 2255 msgstr "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 Komunita KDE" 2256 2257 #: main.cpp:124 2258 #, kde-format 2259 msgid "Carl Schwan" 2260 msgstr "Carl Schwan" 2261 2262 #: main.cpp:124 2263 #, kde-format 2264 msgid "Maintainer" 2265 msgstr "Správce" 2266 2267 #: main.cpp:125 2268 #, kde-format 2269 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 2270 msgid "Your names" 2271 msgstr "Vít Pelčák" 2272 2273 #: main.cpp:125 2274 #, kde-format 2275 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 2276 msgid "Your emails" 2277 msgstr "vit@pelcak.org" 2278 2279 #: main.cpp:133 2280 #, kde-format 2281 msgid "Client for the decentralized social network: mastodon" 2282 msgstr "" 2283 2284 #: main.cpp:134 2285 #, kde-format 2286 msgid "Supports web+ap: url scheme" 2287 msgstr "Podporuje schéma web+ap: url" 2288 2289 #: search/searchmodel.cpp:137 2290 #, kde-format 2291 msgid "People" 2292 msgstr "Lidé" 2293 2294 #: search/searchmodel.cpp:139 2295 #, kde-format 2296 msgid "Hashtags" 2297 msgstr "" 2298 2299 #: timeline/accountmodel.cpp:34 timeline/maintimelinemodel.cpp:26 2300 #, kde-format 2301 msgid "Loading" 2302 msgstr "Načítání" 2303 2304 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28 2305 #, kde-format 2306 msgctxt "@title" 2307 msgid "Home (%1)" 2308 msgstr "Domů (%1)" 2309 2310 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30 2311 #, kde-format 2312 msgctxt "@title" 2313 msgid "Home" 2314 msgstr "Domů" 2315 2316 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:33 2317 #, kde-format 2318 msgctxt "@title" 2319 msgid "Local Timeline" 2320 msgstr "Místní časová osa" 2321 2322 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:35 2323 #, kde-format 2324 msgctxt "@title" 2325 msgid "Global Timeline" 2326 msgstr "Globální časová osa" 2327 2328 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:37 2329 #, kde-format 2330 msgctxt "@title" 2331 msgid "Bookmarks" 2332 msgstr "Záložky" 2333 2334 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:39 2335 #, kde-format 2336 msgctxt "@title" 2337 msgid "Favourites" 2338 msgstr "Oblíbené" 2339 2340 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:41 2341 #, kde-format 2342 msgctxt "@title" 2343 msgid "Trending" 2344 msgstr "" 2345 2346 #: timeline/notificationmodel.cpp:99 2347 #, kde-format 2348 msgid "Error occurred when fetching the latest notification." 2349 msgstr "" 2350 2351 #: timeline/post.cpp:340 2352 #, kde-format 2353 msgid "in the future" 2354 msgstr "V budoucnosti" 2355 2356 #: timeline/post.cpp:342 2357 #, kde-format 2358 msgid "%1s" 2359 msgstr "%1 s" 2360 2361 #: timeline/post.cpp:344 2362 #, kde-format 2363 msgid "%1m" 2364 msgstr "%1m" 2365 2366 #: timeline/post.cpp:346 2367 #, kde-format 2368 msgid "%1h" 2369 msgstr "%1h" 2370 2371 #: timeline/post.cpp:348 2372 #, kde-format 2373 msgid "%1d" 2374 msgstr "%1d" 2375 2376 #: timeline/post.cpp:352 2377 #, kde-format 2378 msgid "1 week ago" 2379 msgid_plural "%1 weeks ago" 2380 msgstr[0] "" 2381 msgstr[1] "" 2382 msgstr[2] "" 2383 2384 #: timeline/post.cpp:355 2385 #, kde-format 2386 msgid "1 month ago" 2387 msgid_plural "%1 months ago" 2388 msgstr[0] "" 2389 msgstr[1] "" 2390 msgstr[2] "" 2391 2392 #: timeline/post.cpp:359 2393 #, kde-format 2394 msgid "1 year ago" 2395 msgid_plural "%1 years ago" 2396 msgstr[0] "" 2397 msgstr[1] "" 2398 msgstr[2] "" 2399 2400 #: timeline/tagsmodel.cpp:24 2401 #, kde-format 2402 msgid "Trending" 2403 msgstr "Trendy" 2404 2405 #: timeline/threadmodel.cpp:29 2406 #, kde-format 2407 msgctxt "@title" 2408 msgid "Thread" 2409 msgstr "Vlákno" 2410 2411 #: utils/filetransferjob.cpp:82 2412 #, kde-format 2413 msgctxt "Job heading, like 'Copying'" 2414 msgid "Downloading" 2415 msgstr "Stahuji" 2416 2417 #: utils/filetransferjob.cpp:83 2418 #, kde-format 2419 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" 2420 msgid "Source" 2421 msgstr "Zdroj" 2422 2423 #: utils/filetransferjob.cpp:84 2424 #, kde-format 2425 msgctxt "The location being downloaded to" 2426 msgid "Destination" 2427 msgstr "Cíl"