Warning, /network/tokodon/po/cs/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package.
0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: tokodon\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-29 02:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-08 15:53+0100\n"
0011 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
0012 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: cs\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
0019 
0020 #: account/abstractaccount.cpp:472
0021 #, kde-format
0022 msgid "Could not follow account"
0023 msgstr "Nelze sledovat účet"
0024 
0025 #: account/abstractaccount.cpp:473
0026 #, kde-format
0027 msgid "Could not unfollow account"
0028 msgstr "Nelze přestat sledovat účet"
0029 
0030 #: account/abstractaccount.cpp:474
0031 #, kde-format
0032 msgid "Could not block account"
0033 msgstr "Nelze blokovat účet"
0034 
0035 #: account/abstractaccount.cpp:475
0036 #, kde-format
0037 msgid "Could not unblock account"
0038 msgstr "Nelze odblokovat účet"
0039 
0040 #: account/abstractaccount.cpp:476
0041 #, kde-format
0042 msgid "Could not mute account"
0043 msgstr "Nelze ztlumit účet"
0044 
0045 #: account/abstractaccount.cpp:477
0046 #, kde-format
0047 msgid "Could not unmute account"
0048 msgstr "Nelze zrušit ztlumení účtu"
0049 
0050 #: account/abstractaccount.cpp:478
0051 #, kde-format
0052 msgid "Could not feature account"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: account/abstractaccount.cpp:479
0056 #, kde-format
0057 msgid "Could not unfeature account"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: account/abstractaccount.cpp:480
0061 #, kde-format
0062 msgid "Could not edit note about an account"
0063 msgstr "Nelze upravit poznámku o účtu"
0064 
0065 #: account/notificationhandler.cpp:24
0066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:168
0067 #, kde-format
0068 msgid "%1 favorited your post"
0069 msgstr ""
0070 
0071 #: account/notificationhandler.cpp:28 content/ui/FollowDelegate.qml:49
0072 #, kde-format
0073 msgid "%1 followed you"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #: account/notificationhandler.cpp:32
0077 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267
0078 #, kde-format
0079 msgid "%1 boosted your post"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: account/notificationhandler.cpp:40
0083 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:170
0084 #, kde-format
0085 msgid "%1 edited a post"
0086 msgstr ""
0087 
0088 #: account/profileeditor.cpp:183
0089 #, kde-format
0090 msgid "Image is too big"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: account/profileeditor.cpp:196
0094 #, kde-format
0095 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported."
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: account/profileeditor.cpp:323
0099 #, kde-format
0100 msgid "Account details saved"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: account/socialgraphmodel.cpp:30
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "@title"
0106 msgid "Follow Requests"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: account/socialgraphmodel.cpp:32
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "@title"
0112 msgid "Followers"
0113 msgstr "Sledující"
0114 
0115 #: account/socialgraphmodel.cpp:34
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "@title"
0118 msgid "Following"
0119 msgstr "Sledujete"
0120 
0121 #: account/socialgraphmodel.cpp:36
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "@title"
0124 msgid "Muted Accounts"
0125 msgstr "Ztlumené účty"
0126 
0127 #: account/socialgraphmodel.cpp:38
0128 #, kde-format
0129 msgctxt "@title"
0130 msgid "Blocked Accounts"
0131 msgstr "Zablokované účty"
0132 
0133 #: account/socialgraphmodel.cpp:40
0134 #, kde-format
0135 msgctxt "@title"
0136 msgid "Featured Accounts"
0137 msgstr ""
0138 
0139 #: account/socialgraphmodel.cpp:48
0140 #, kde-format
0141 msgid "No follow requests"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: account/socialgraphmodel.cpp:50
0145 #, kde-format
0146 msgid "No followers"
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: account/socialgraphmodel.cpp:52
0150 #, kde-format
0151 msgid "No followed accounts"
0152 msgstr ""
0153 
0154 #: account/socialgraphmodel.cpp:54
0155 #, kde-format
0156 msgid "No muted accounts"
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: account/socialgraphmodel.cpp:56
0160 #, kde-format
0161 msgid "No blocked accounts"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: account/socialgraphmodel.cpp:58
0165 #, kde-format
0166 msgid "No featured accounts"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299
0170 #, kde-format
0171 msgid "Could not accept account"
0172 msgstr "Účet nelze přijmout"
0173 
0174 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300
0175 #, kde-format
0176 msgid "Could not reject account"
0177 msgstr "Účet nelze odmítnout"
0178 
0179 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301
0180 #, kde-format
0181 msgid "Could not take action against the account"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302
0185 #, kde-format
0186 msgid "Could not enable  the disabled account"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: admin/accounttoolmodel.cpp:303
0190 #, kde-format
0191 msgid "Could not unsilence the account"
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: admin/accounttoolmodel.cpp:304
0195 #, kde-format
0196 msgid "Could not unsuspend the account"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: admin/accounttoolmodel.cpp:305
0200 #, kde-format
0201 msgid "Could not mark the account as not sensitive"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: admin/adminaccountinfo.cpp:20
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "login status"
0207 msgid "Suspended"
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "login status"
0213 msgid "Silenced"
0214 msgstr ""
0215 
0216 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "login status"
0219 msgid "Sensitized"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26
0223 #, kde-format
0224 msgctxt "login status"
0225 msgid "Frozen"
0226 msgstr "Zmrazený"
0227 
0228 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28
0229 #, kde-format
0230 msgctxt "login status"
0231 msgid "Email Not confirmed"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "login status"
0237 msgid "Not Approved"
0238 msgstr "Neodsouhlasený"
0239 
0240 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "login status"
0243 msgid "No Limits Imposed"
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: admin/federationtoolmodel.cpp:153
0247 #, kde-format
0248 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block."
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: content/ui/AccountInfo.qml:70
0252 #, kde-format
0253 msgid "Follows you"
0254 msgstr "Vás sleduje"
0255 
0256 #: content/ui/AccountInfo.qml:110
0257 #, kde-format
0258 msgid "Requested"
0259 msgstr "Vyžádané"
0260 
0261 #: content/ui/AccountInfo.qml:113
0262 #, kde-format
0263 msgid "Following"
0264 msgstr "Sledujete"
0265 
0266 #: content/ui/AccountInfo.qml:115
0267 #, kde-format
0268 msgid "Follow"
0269 msgstr "Následovat"
0270 
0271 #: content/ui/AccountInfo.qml:140
0272 #, kde-format
0273 msgid "Stop notifying me when %1 posts"
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: content/ui/AccountInfo.qml:142
0277 #, kde-format
0278 msgid "Notify me when %1 posts"
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: content/ui/AccountInfo.qml:159
0282 #, kde-format
0283 msgid "Hide Boosts from %1"
0284 msgstr ""
0285 
0286 #: content/ui/AccountInfo.qml:161
0287 #, kde-format
0288 msgid "Stop Hiding Boosts from %1"
0289 msgstr ""
0290 
0291 #: content/ui/AccountInfo.qml:178
0292 #, kde-format
0293 msgid "Stop Featuring on Profile"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: content/ui/AccountInfo.qml:180
0297 #, kde-format
0298 msgid "Feature on Profile"
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: content/ui/AccountInfo.qml:197
0302 #, kde-format
0303 msgid "Stop Muting"
0304 msgstr "Zastavit ztlumení"
0305 
0306 #: content/ui/AccountInfo.qml:199
0307 #, kde-format
0308 msgid "Mute"
0309 msgstr "Ztlumit"
0310 
0311 #: content/ui/AccountInfo.qml:216
0312 #, kde-format
0313 msgid "Stop Blocking"
0314 msgstr "Přestat blokovat"
0315 
0316 #: content/ui/AccountInfo.qml:218
0317 #, kde-format
0318 msgid "Block"
0319 msgstr "Blokovat"
0320 
0321 #: content/ui/AccountInfo.qml:233
0322 #, kde-format
0323 msgid "Edit Profile"
0324 msgstr "Upravit profil"
0325 
0326 #: content/ui/AccountInfo.qml:237 content/ui/Settings/AccountsCard.qml:35
0327 #, kde-format
0328 msgid "Account editor"
0329 msgstr "Editor účtů"
0330 
0331 #: content/ui/AccountInfo.qml:244 content/ui/TimelinePage.qml:44
0332 #, kde-format
0333 msgid "Settings"
0334 msgstr "Nastavení"
0335 
0336 #: content/ui/AccountInfo.qml:245 content/ui/main.qml:225
0337 #: content/ui/TimelinePage.qml:46
0338 #, kde-format
0339 msgid "Configure"
0340 msgstr "Nastavit"
0341 
0342 #: content/ui/AccountInfo.qml:251 content/ui/main.qml:265
0343 #, kde-format
0344 msgid "Follow Requests"
0345 msgstr ""
0346 
0347 #: content/ui/AccountInfo.qml:258
0348 #, kde-format
0349 msgid "Muted Accounts"
0350 msgstr "Ztlumené účty"
0351 
0352 #: content/ui/AccountInfo.qml:265
0353 #, kde-format
0354 msgid "Blocked Accounts"
0355 msgstr "Zablokované účty"
0356 
0357 #: content/ui/AccountInfo.qml:272
0358 #, kde-format
0359 msgid "Featured Accounts"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: content/ui/AccountInfo.qml:278
0363 #, kde-format
0364 msgid "Copy Link to This Profile"
0365 msgstr "Kopírovat odkaz na tento profil"
0366 
0367 #: content/ui/AccountInfo.qml:281 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:42
0368 #, kde-format
0369 msgid "Post link copied."
0370 msgstr ""
0371 
0372 #: content/ui/AccountInfo.qml:368
0373 #, kde-format
0374 msgid "Note"
0375 msgstr "Poznámka"
0376 
0377 #: content/ui/AccountInfo.qml:376
0378 #, kde-format
0379 msgid "Saved"
0380 msgstr "Uloženo"
0381 
0382 #: content/ui/AccountInfo.qml:391
0383 #, kde-format
0384 msgid "Click to add a note"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: content/ui/AccountInfo.qml:467
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "@label User's number of statuses"
0390 msgid "<b>%1</b> posts"
0391 msgstr "<b>%1</b> příspěvků"
0392 
0393 #: content/ui/AccountInfo.qml:479
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "@label User's number of followers"
0396 msgid "<b>%1</b> followers"
0397 msgstr "<b>%1</b> sledujících"
0398 
0399 #: content/ui/AccountInfo.qml:491
0400 #, kde-format
0401 msgctxt "@label User's number of followed accounts"
0402 msgid "<b>%1</b> following"
0403 msgstr "<b>%1</b> sledujete"
0404 
0405 #: content/ui/AccountInfo.qml:503
0406 #, kde-format
0407 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0408 msgid "Posts"
0409 msgstr "Příspěvky"
0410 
0411 #: content/ui/AccountInfo.qml:507
0412 #, kde-format
0413 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0414 msgid "Posts && Replies"
0415 msgstr "Příspěvky && Odpovědi"
0416 
0417 #: content/ui/AccountInfo.qml:511
0418 #, kde-format
0419 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0420 msgid "Media"
0421 msgstr "Média"
0422 
0423 #: content/ui/AccountInfo.qml:538
0424 #, kde-format
0425 msgctxt "@option:check"
0426 msgid "Hide boosts"
0427 msgstr ""
0428 
0429 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14
0430 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15
0431 #, kde-format
0432 msgid "Share"
0433 msgstr "Sdílet"
0434 
0435 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20
0436 #, kde-format
0437 msgid "Share the selected media"
0438 msgstr "Sdílet vybraná média"
0439 
0440 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:15
0441 #, kde-format
0442 msgid "Authorization"
0443 msgstr "Autorizace"
0444 
0445 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:29
0446 #, kde-format
0447 msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:41
0451 #, kde-format
0452 msgid "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1"
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:57 content/ui/AuthorizationPage.qml:76
0456 #, kde-format
0457 msgid "Open Link"
0458 msgstr "Otevřít odkaz"
0459 
0460 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:62 content/ui/AuthorizationPage.qml:84
0461 #, kde-format
0462 msgid "Copy Link"
0463 msgstr "Kopírovat odkaz"
0464 
0465 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:65 content/ui/AuthorizationPage.qml:87
0466 #, kde-format
0467 msgid "Link copied."
0468 msgstr "Odkaz vyl zkopírován"
0469 
0470 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:101
0471 #, kde-format
0472 msgid "Enter token:"
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:109 content/ui/LoginPage.qml:49
0476 #, kde-format
0477 msgid "Continue"
0478 msgstr "Pokračovat"
0479 
0480 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:112
0481 #, kde-format
0482 msgid "Please insert the generated token."
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: content/ui/ConversationPage.qml:11
0486 #, kde-format
0487 msgid "Conversations"
0488 msgstr "Konverzace"
0489 
0490 #: content/ui/ConversationPage.qml:35
0491 #, kde-format
0492 msgid "No Conversations"
0493 msgstr "Žádné konverzace"
0494 
0495 #: content/ui/ExplorePage.qml:17 content/ui/main.qml:358
0496 #, kde-format
0497 msgid "Explore"
0498 msgstr "Objevovat"
0499 
0500 #: content/ui/ExplorePage.qml:29 content/ui/NotificationPage.qml:29
0501 #: content/ui/TimelinePage.qml:61 search/searchmodel.cpp:141
0502 #, kde-format
0503 msgid "Post"
0504 msgstr ""
0505 
0506 #: content/ui/ExplorePage.qml:46
0507 #, kde-format
0508 msgid "Trending Posts"
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: content/ui/ExplorePage.qml:60
0512 #, kde-format
0513 msgid "Trending Tags"
0514 msgstr ""
0515 
0516 #: content/ui/ExplorePage.qml:149
0517 #, kde-format
0518 msgid "%1 people are talking"
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: content/ui/ExplorePage.qml:166
0522 #, kde-format
0523 msgid "No Tags"
0524 msgstr "Žádné značky"
0525 
0526 #: content/ui/LanguageSelector.qml:64
0527 #, kde-format
0528 msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages"
0529 msgid "Preferred Languages"
0530 msgstr "Preferované jazyky"
0531 
0532 #: content/ui/LanguageSelector.qml:65
0533 #, kde-format
0534 msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages"
0535 msgid "All Languages"
0536 msgstr "Všechny jazyky"
0537 
0538 #: content/ui/LoginPage.qml:14
0539 #, kde-format
0540 msgid "Login"
0541 msgstr "Přihlášení"
0542 
0543 #: content/ui/LoginPage.qml:22 content/ui/TimelinePage.qml:83
0544 #, kde-format
0545 msgctxt "@info:status Network status"
0546 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings."
0547 msgstr ""
0548 
0549 #: content/ui/LoginPage.qml:35
0550 #, kde-format
0551 msgid "Welcome to Tokodon"
0552 msgstr "Vítejte v Tokodonu"
0553 
0554 #: content/ui/LoginPage.qml:40
0555 #, kde-format
0556 msgid "Instance Url:"
0557 msgstr "URL instance:"
0558 
0559 #: content/ui/LoginPage.qml:52
0560 #, kde-format
0561 msgid "Instance URL must not be empty!"
0562 msgstr "URL instance není být prázdné."
0563 
0564 #: content/ui/LoginPage.qml:76
0565 #, kde-format
0566 msgctxt "@title:group Login page"
0567 msgid "Network Settings"
0568 msgstr "Nastavení sítě"
0569 
0570 #: content/ui/LoginPage.qml:81
0571 #, kde-format
0572 msgctxt "@option:check Login page"
0573 msgid "Ignore SSL errors"
0574 msgstr "Ignorovat chyby SSL"
0575 
0576 #: content/ui/LoginPage.qml:88 content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:72
0577 #, kde-format
0578 msgid "Proxy Settings"
0579 msgstr "Nastavení proxy"
0580 
0581 #: content/ui/main.qml:215
0582 #, kde-format
0583 msgid "Moderation Tools"
0584 msgstr ""
0585 
0586 #: content/ui/main.qml:216
0587 #, kde-format
0588 msgctxt "@action:button"
0589 msgid "Open Moderation Tools"
0590 msgstr ""
0591 
0592 #: content/ui/main.qml:226
0593 #, kde-format
0594 msgid "Open settings"
0595 msgstr "Otevřít nastavení"
0596 
0597 #: content/ui/main.qml:236
0598 #, kde-format
0599 msgid "Home"
0600 msgstr "Domů"
0601 
0602 #: content/ui/main.qml:252 content/ui/NotificationPage.qml:15
0603 #, kde-format
0604 msgid "Notifications"
0605 msgstr "Oznamování"
0606 
0607 #: content/ui/main.qml:281
0608 #, kde-format
0609 msgid "Local"
0610 msgstr "Místní"
0611 
0612 #: content/ui/main.qml:296
0613 #, kde-format
0614 msgid "Global"
0615 msgstr "Globální"
0616 
0617 #: content/ui/main.qml:312
0618 #, kde-format
0619 msgid "Conversation"
0620 msgstr "Rozhovor"
0621 
0622 #: content/ui/main.qml:326
0623 #, kde-format
0624 msgid "Favourites"
0625 msgstr "Oblíbené"
0626 
0627 #: content/ui/main.qml:342
0628 #, kde-format
0629 msgid "Bookmarks"
0630 msgstr "Záložky"
0631 
0632 #: content/ui/main.qml:372
0633 #, kde-format
0634 msgid "Search"
0635 msgstr "Hledat"
0636 
0637 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:14
0638 #, kde-format
0639 msgid "Accounts Tool Page"
0640 msgstr ""
0641 
0642 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30
0643 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214
0644 #, kde-format
0645 msgid "Advanced Search"
0646 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
0647 
0648 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40
0649 #, kde-format
0650 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts"
0651 msgid "Username:"
0652 msgstr "Uživatelské jméno:"
0653 
0654 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45
0655 #, kde-format
0656 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts"
0657 msgid "Display Name:"
0658 msgstr "Zobrazované jméno:"
0659 
0660 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts"
0663 msgid "Email:"
0664 msgstr "E-mail:"
0665 
0666 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts"
0669 msgid "IP:"
0670 msgstr "IP:"
0671 
0672 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62
0673 #, kde-format
0674 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts"
0675 msgid "Search"
0676 msgstr "Hledat"
0677 
0678 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73
0679 #, kde-format
0680 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields"
0681 msgid "Reset"
0682 msgstr "Obnovit"
0683 
0684 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78
0685 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127
0686 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:158
0687 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110
0688 #, kde-format
0689 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog"
0690 msgid "Cancel"
0691 msgstr "Zrušit"
0692 
0693 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95
0694 #, kde-format
0695 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters"
0696 msgid "Location"
0697 msgstr "Umístění"
0698 
0699 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108
0700 #, kde-format
0701 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location"
0702 msgid "All"
0703 msgstr "Vše"
0704 
0705 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112
0706 #, kde-format
0707 msgctxt "@info:Filter out local accounts"
0708 msgid "Local"
0709 msgstr "Místní"
0710 
0711 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116
0712 #, kde-format
0713 msgctxt "@info:Filter out remote accounts"
0714 msgid "Remote"
0715 msgstr "Vzdálené"
0716 
0717 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130
0718 #, kde-format
0719 msgctxt ""
0720 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation "
0721 "status filters"
0722 msgid "Moderation Status"
0723 msgstr ""
0724 
0725 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status"
0728 msgid "All"
0729 msgstr "Vše"
0730 
0731 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145
0732 #, kde-format
0733 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status"
0734 msgid "Active"
0735 msgstr "Aktivní"
0736 
0737 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149
0738 #, kde-format
0739 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status"
0740 msgid "Pending"
0741 msgstr "Čekající"
0742 
0743 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153
0744 #, kde-format
0745 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status"
0746 msgid "Disabled"
0747 msgstr "Zakázáno"
0748 
0749 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157
0750 #, kde-format
0751 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status"
0752 msgid "Silenced"
0753 msgstr ""
0754 
0755 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161
0756 #, kde-format
0757 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status"
0758 msgid "Suspended"
0759 msgstr "Pozastaveno"
0760 
0761 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174
0762 #, kde-format
0763 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters"
0764 msgid "Role"
0765 msgstr "Role"
0766 
0767 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188
0768 #, kde-format
0769 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role"
0770 msgid "All"
0771 msgstr "Vše"
0772 
0773 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192
0774 #, kde-format
0775 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role"
0776 msgid "Moderator"
0777 msgstr "Moderátor"
0778 
0779 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196
0780 #, kde-format
0781 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role"
0782 msgid "Admin"
0783 msgstr "Administrátor"
0784 
0785 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200
0786 #, kde-format
0787 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role"
0788 msgid "Owner"
0789 msgstr "Vlastník"
0790 
0791 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:300
0792 #, kde-format
0793 msgid "No accounts found"
0794 msgstr "Účty nenalezeny"
0795 
0796 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:15
0797 #, kde-format
0798 msgid "Federation Tool Page"
0799 msgstr ""
0800 
0801 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:25
0802 #, kde-format
0803 msgid "Allowed Domain Info"
0804 msgstr ""
0805 
0806 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:31
0807 #, kde-format
0808 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate"
0809 msgid "Domain"
0810 msgstr "Doména"
0811 
0812 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:37
0813 #, kde-format
0814 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
0815 msgid "Created at"
0816 msgstr "Vytvořen v"
0817 
0818 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:46
0819 #, kde-format
0820 msgid "Disallow Federation with Domain"
0821 msgstr ""
0822 
0823 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:50
0824 #, kde-format
0825 msgid "Disallowed federation with the domain"
0826 msgstr ""
0827 
0828 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60
0829 #, kde-format
0830 msgid "Add Domain Block"
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:70
0834 #, kde-format
0835 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
0836 msgid "Domain*"
0837 msgstr "Doména*"
0838 
0839 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:75
0840 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74
0841 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:145
0842 #, kde-format
0843 msgid "Public comment"
0844 msgstr "Veřejný komentář"
0845 
0846 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:80
0847 #, kde-format
0848 msgid "Private Comment"
0849 msgstr "Soukromý komentář"
0850 
0851 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:85
0852 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50
0853 #, kde-format
0854 msgid "Moderation"
0855 msgstr "Moderování"
0856 
0857 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:90
0858 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55
0859 #, kde-format
0860 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains"
0861 msgid "Silence"
0862 msgstr "Ticho"
0863 
0864 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94
0865 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59
0866 #, kde-format
0867 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0868 msgid "Suspend"
0869 msgstr "Pozastavit"
0870 
0871 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
0872 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:98
0873 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63
0874 #, kde-format
0875 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0876 msgid "None"
0877 msgstr "Nic"
0878 
0879 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:107
0880 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85
0881 #, kde-format
0882 msgid "Reject media files"
0883 msgstr ""
0884 
0885 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108
0886 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86
0887 #, kde-format
0888 msgid ""
0889 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the "
0890 "future. Irrelevant for suspensions"
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:113
0894 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93
0895 #, kde-format
0896 msgid "Reject reports"
0897 msgstr ""
0898 
0899 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:114
0900 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94
0901 #, kde-format
0902 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions"
0903 msgstr ""
0904 
0905 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:119
0906 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101
0907 #, kde-format
0908 msgid "Obfuscate domain name"
0909 msgstr ""
0910 
0911 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:120
0912 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102
0913 #, kde-format
0914 msgid ""
0915 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of "
0916 "domain limitations is enabled"
0917 msgstr ""
0918 
0919 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:132
0920 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:163
0921 #, kde-format
0922 msgctxt "@info:Button to create a domain block"
0923 msgid "Create Block"
0924 msgstr ""
0925 
0926 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:137
0927 #, kde-format
0928 msgid "New domain block added"
0929 msgstr ""
0930 
0931 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146
0932 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:316
0933 #, kde-format
0934 msgid "Allow Federation with Domain"
0935 msgstr ""
0936 
0937 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:152
0938 #, kde-format
0939 msgctxt ""
0940 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming "
0941 "data from it will be processed and stored"
0942 msgid "Domain*"
0943 msgstr "Doména*"
0944 
0945 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:167
0946 #, kde-format
0947 msgid "New Allowed Domain Added"
0948 msgstr ""
0949 
0950 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:180
0951 #, kde-format
0952 msgid ""
0953 "Allowed domain option is available for instances with limited federation "
0954 "mode enabled"
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:187
0958 #, kde-format
0959 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains"
0960 msgid "Moderation"
0961 msgstr "Moderování"
0962 
0963 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:202
0964 #, kde-format
0965 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0966 msgid "Blocked domains"
0967 msgstr ""
0968 
0969 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:206
0970 #, kde-format
0971 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode"
0972 msgid "Allowed domains"
0973 msgstr ""
0974 
0975 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:272
0976 #, kde-format
0977 msgid "Allowed for federation"
0978 msgstr ""
0979 
0980 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:295
0981 #, kde-format
0982 msgid "No federations found"
0983 msgstr ""
0984 
0985 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:307
0986 #, kde-format
0987 msgid "Add New Domain Block"
0988 msgstr ""
0989 
0990 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20
0991 #, kde-format
0992 msgid "Not Available"
0993 msgstr "Nedostupný"
0994 
0995 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30
0996 #, kde-format
0997 msgid "Perform moderation action on %1"
0998 msgstr ""
0999 
1000 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36
1001 #, kde-format
1002 msgctxt ""
1003 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other "
1004 "action."
1005 msgid "Warn"
1006 msgstr "Varovat"
1007 
1008 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40
1009 #, kde-format
1010 msgctxt ""
1011 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide "
1012 "their contents."
1013 msgid "Freeze"
1014 msgstr "Zmrazit"
1015 
1016 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45
1017 #, kde-format
1018 msgctxt ""
1019 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive."
1020 msgid "Force-Senstive"
1021 msgstr ""
1022 
1023 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50
1024 #, kde-format
1025 msgctxt ""
1026 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide "
1027 "their posts and notifications from people not following them."
1028 msgid "Limit"
1029 msgstr "Omezit"
1030 
1031 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55
1032 #, kde-format
1033 msgctxt ""
1034 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its "
1035 "contents. Revertible within 30 days."
1036 msgid "Suspend"
1037 msgstr "Pozastavit"
1038 
1039 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60
1040 #, kde-format
1041 msgctxt ""
1042 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their "
1043 "account"
1044 msgid "Notify the user per e-mail"
1045 msgstr ""
1046 
1047 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@info: Send a warning note to the user."
1050 msgid "Custom warning"
1051 msgstr ""
1052 
1053 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:78
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user."
1056 msgid "Submit"
1057 msgstr "Odeslat"
1058 
1059 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:94
1060 #, kde-format
1061 msgid "Action taken successfully"
1062 msgstr ""
1063 
1064 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:99
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog."
1067 msgid "Cancel"
1068 msgstr "Zrušit"
1069 
1070 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109
1071 #, kde-format
1072 msgid "Are you sure?"
1073 msgstr "Jste si jisti?"
1074 
1075 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:110
1076 #, kde-format
1077 msgid "Action will be taken against the account."
1078 msgstr ""
1079 
1080 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:118
1081 #, kde-format
1082 msgid "Successfully approved %1's sign-up application"
1083 msgstr ""
1084 
1085 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:122
1086 #, kde-format
1087 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application"
1088 msgstr ""
1089 
1090 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:126
1091 #, kde-format
1092 msgid "Successfully unfreezed %1's account"
1093 msgstr ""
1094 
1095 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:130
1096 #, kde-format
1097 msgid "Successfully unsilenced %1's account"
1098 msgstr ""
1099 
1100 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:134
1101 #, kde-format
1102 msgid "Successfully unsuspended %1's account"
1103 msgstr ""
1104 
1105 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:138
1106 #, kde-format
1107 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account"
1108 msgstr ""
1109 
1110 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:142
1111 #, kde-format
1112 msgid "Successfully deleted %1's account data"
1113 msgstr ""
1114 
1115 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:284
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info Bio label of account."
1118 msgid "Bio"
1119 msgstr ""
1120 
1121 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:329
1122 #, kde-format
1123 msgid "Reasons for joining"
1124 msgstr ""
1125 
1126 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info:Number of Posts"
1129 msgid "Posts"
1130 msgstr "Příspěvky"
1131 
1132 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info:Number of followers."
1135 msgid "Followers"
1136 msgstr "Sledující"
1137 
1138 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account"
1141 msgid "Following"
1142 msgstr "Sledujete"
1143 
1144 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:387
1145 #, kde-format
1146 msgid "No role"
1147 msgstr "Žádná role"
1148 
1149 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@info Role of the account on this server."
1152 msgid "Role"
1153 msgstr "Role"
1154 
1155 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info The last time the account was active."
1158 msgid "Last Active"
1159 msgstr ""
1160 
1161 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:396
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info The current login status of the account."
1164 msgid "Login Status"
1165 msgstr "Stav přihlášení"
1166 
1167 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:410
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info: Role of the user."
1170 msgid "Role"
1171 msgstr "Role"
1172 
1173 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:418
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info: Email of the user."
1176 msgid "Email"
1177 msgstr "E-mail"
1178 
1179 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:425
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user."
1182 msgid "Email Status"
1183 msgstr "Stav e-mailu"
1184 
1185 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426
1186 #, kde-format
1187 msgid "Confirmed"
1188 msgstr "Potvrzeno"
1189 
1190 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426
1191 #, kde-format
1192 msgid "Not Confirmed"
1193 msgstr "Nepotvrzen"
1194 
1195 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:433
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info: Locale of the user."
1198 msgid "Account Locale"
1199 msgstr ""
1200 
1201 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:441
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info: Joining date of the user"
1204 msgid "Joined"
1205 msgstr "Připojil(a) se"
1206 
1207 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:449
1208 #, kde-format
1209 msgid "Most recent IP"
1210 msgstr ""
1211 
1212 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:477
1213 #, kde-format
1214 msgid "Invited By"
1215 msgstr ""
1216 
1217 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:500
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info: Approve the user's request"
1220 msgid "Approve"
1221 msgstr "Schválit"
1222 
1223 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:512
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info: Reject the user's request"
1226 msgid "Reject"
1227 msgstr "Odmítnout"
1228 
1229 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:523
1230 #, kde-format
1231 msgid "Delete Account Data"
1232 msgstr ""
1233 
1234 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:535
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account"
1237 msgid "Unfreeze"
1238 msgstr ""
1239 
1240 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:545
1241 #, kde-format
1242 msgid "Undo Limit"
1243 msgstr ""
1244 
1245 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:555
1246 #, kde-format
1247 msgid "Undo Suspension"
1248 msgstr ""
1249 
1250 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:565
1251 #, kde-format
1252 msgid "Undo force-sensitive"
1253 msgstr ""
1254 
1255 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:576
1256 #, kde-format
1257 msgid "Take action against this account"
1258 msgstr ""
1259 
1260 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29
1261 #, kde-format
1262 msgid "Remove Domain Block"
1263 msgstr ""
1264 
1265 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32
1266 #, kde-format
1267 msgid "Domain Block Removed"
1268 msgstr ""
1269 
1270 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40
1271 #, kde-format
1272 msgid "Edit domain block"
1273 msgstr ""
1274 
1275 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80
1276 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:152
1277 #, kde-format
1278 msgid "Private comment"
1279 msgstr "Soukromý komentář"
1280 
1281 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values"
1284 msgid "Update Block"
1285 msgstr ""
1286 
1287 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122
1288 #, kde-format
1289 msgid "Domain block updated"
1290 msgstr ""
1291 
1292 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:138
1293 #, kde-format
1294 msgid "Blocked at"
1295 msgstr ""
1296 
1297 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
1298 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@info: No public comment provided"
1301 msgid "None"
1302 msgstr "Nic"
1303 
1304 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
1305 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@info: No private comment provided"
1308 msgid "None"
1309 msgstr "Nic"
1310 
1311 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:159
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block"
1314 msgid "Policy"
1315 msgstr "Chování"
1316 
1317 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:166
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block"
1320 msgid "Obfuscate"
1321 msgstr ""
1322 
1323 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:173
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain"
1326 msgid "Reject media"
1327 msgstr ""
1328 
1329 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:180
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain"
1332 msgid "Reject report"
1333 msgstr ""
1334 
1335 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:193
1336 #, kde-format
1337 msgid "Edit Domain Block"
1338 msgstr ""
1339 
1340 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:14
1341 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:23
1342 #, kde-format
1343 msgid "Accounts"
1344 msgstr "Účty"
1345 
1346 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:20
1347 #, kde-format
1348 msgid "Federation"
1349 msgstr ""
1350 
1351 #: content/ui/NotificationPage.qml:36
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "Show all notifications"
1354 msgid "All"
1355 msgstr "Vše"
1356 
1357 #: content/ui/NotificationPage.qml:47
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "Show only mentions"
1360 msgid "Mentions"
1361 msgstr "Zmínky"
1362 
1363 #: content/ui/NotificationPage.qml:56
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "Show only boosts"
1366 msgid "Boosts"
1367 msgstr ""
1368 
1369 #: content/ui/NotificationPage.qml:65
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "Show only favorites"
1372 msgid "Favorites"
1373 msgstr "Oblíbené"
1374 
1375 #: content/ui/NotificationPage.qml:74
1376 #, kde-format
1377 msgctxt "Show only poll results"
1378 msgid "Poll results"
1379 msgstr "Výsledky hlasování"
1380 
1381 #: content/ui/NotificationPage.qml:83
1382 #, kde-format
1383 msgctxt "Show only follows"
1384 msgid "Follows"
1385 msgstr ""
1386 
1387 #: content/ui/NotificationPage.qml:195
1388 #, kde-format
1389 msgid "No Notifications"
1390 msgstr "Žádné upozornění"
1391 
1392 #: content/ui/SearchPage.qml:16
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "@title"
1395 msgid "Search"
1396 msgstr "Hledat"
1397 
1398 #: content/ui/SearchView.qml:34
1399 #, kde-format
1400 msgid "Loading..."
1401 msgstr "Probíhá načítání..."
1402 
1403 #: content/ui/SearchView.qml:42
1404 #, kde-format
1405 msgid "No search results"
1406 msgstr "Žádné výsledky hledání"
1407 
1408 #: content/ui/SearchView.qml:50
1409 #, kde-format
1410 msgid "Search for peoples, tags and posts"
1411 msgstr ""
1412 
1413 #: content/ui/SearchView.qml:139
1414 #, kde-format
1415 msgid "Hashtag"
1416 msgstr ""
1417 
1418 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:71
1419 #, kde-format
1420 msgid "Logout"
1421 msgstr "Odhlásit se"
1422 
1423 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:90 content/ui/UserInfo.qml:101
1424 #, kde-format
1425 msgid "Add Account"
1426 msgstr "Přidat účet"
1427 
1428 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:19
1429 #, kde-format
1430 msgid "General"
1431 msgstr "Obecné"
1432 
1433 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:24
1434 #, kde-format
1435 msgid "Show detailed statistics about posts"
1436 msgstr "Zobrazit podrobné statistiky o příspěvcích"
1437 
1438 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:37
1439 #, kde-format
1440 msgid "Show link preview"
1441 msgstr "Zobrazit náhled odkazu"
1442 
1443 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:50
1444 #, kde-format
1445 msgid "Crop images in the timeline to 16:9"
1446 msgstr ""
1447 
1448 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:62
1449 #, kde-format
1450 msgid "Auto-play animated GIFs"
1451 msgstr "Automaticky přehrát animované GIFy"
1452 
1453 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:75
1454 #, kde-format
1455 msgid "Color theme"
1456 msgstr "Barevný motiv"
1457 
1458 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:92
1459 #, kde-format
1460 msgid "Content font"
1461 msgstr "Písmo obsahu"
1462 
1463 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:98
1464 #, kde-format
1465 msgid "Please choose a font"
1466 msgstr "Prosím, vyberte písmo"
1467 
1468 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@title:window"
1471 msgid "Network Proxy"
1472 msgstr "Síťová proxy"
1473 
1474 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
1475 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:52
1476 #, kde-format
1477 msgid "Network Proxy"
1478 msgstr "Síťová proxy"
1479 
1480 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:32
1481 #, kde-format
1482 msgid "System Default"
1483 msgstr "Výchozí systémový"
1484 
1485 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
1486 #, kde-format
1487 msgid "HTTP"
1488 msgstr "HTTP"
1489 
1490 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:56
1491 #, kde-format
1492 msgid "Socks5"
1493 msgstr "Socks5"
1494 
1495 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
1496 #, kde-format
1497 msgid "Host"
1498 msgstr "Hostitel"
1499 
1500 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:89
1501 #, kde-format
1502 msgid "Port"
1503 msgstr "Port"
1504 
1505 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:110
1506 #, kde-format
1507 msgid "User"
1508 msgstr "Uživatel"
1509 
1510 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:120
1511 #, kde-format
1512 msgid "Password"
1513 msgstr "Heslo"
1514 
1515 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:140
1516 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:356
1517 #, kde-format
1518 msgid "Apply"
1519 msgstr "Použít"
1520 
1521 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:22
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@label Settings header"
1524 msgid "Preferences"
1525 msgstr "Předvolby"
1526 
1527 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:30
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@label Account preferences"
1530 msgid ""
1531 "These preferences apply to the current account and are synced to other "
1532 "clients."
1533 msgstr ""
1534 "Tyto předvolby jasou použity pro tento účet a budou synchronizovány na jiné "
1535 "klienty."
1536 
1537 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:36
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@label Account preferences"
1540 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default"
1541 msgstr "Automaticky označovat odeslané soubory jako citlivé"
1542 
1543 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:48
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "@label Account preferences"
1546 msgid "Default post language"
1547 msgstr "Výchozí jazyk příspěvku"
1548 
1549 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:64
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "@label Account preferences"
1552 msgid "Default post visibility"
1553 msgstr "Výchozí viditelnost příspěvku"
1554 
1555 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:23
1556 #, kde-format
1557 msgid "Profile Editor"
1558 msgstr "Editor profilu"
1559 
1560 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31
1561 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:218
1562 #, kde-format
1563 msgid "Please choose a file"
1564 msgstr "Prosím, vyberte soubor"
1565 
1566 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:116
1567 #, kde-format
1568 msgid "Display Name"
1569 msgstr "Zobrazované jméno"
1570 
1571 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:129
1572 #, kde-format
1573 msgid "Bio"
1574 msgstr ""
1575 
1576 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:148
1577 #, kde-format
1578 msgid "Header"
1579 msgstr "Záhlaví"
1580 
1581 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:182
1582 #, kde-format
1583 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px"
1584 msgstr ""
1585 
1586 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:195
1587 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:257
1588 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75
1589 #, kde-format
1590 msgid "Delete"
1591 msgstr "Smazat"
1592 
1593 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:210
1594 #, kde-format
1595 msgid "Avatar"
1596 msgstr "Avatar"
1597 
1598 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:243
1599 #, kde-format
1600 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px"
1601 msgstr ""
1602 
1603 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:275
1604 #, kde-format
1605 msgid "Default status privacy"
1606 msgstr "Výchozí soukromí stavu"
1607 
1608 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:278
1609 #, kde-format
1610 msgid "Public post"
1611 msgstr ""
1612 
1613 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:282
1614 #, kde-format
1615 msgid "Unlisted post"
1616 msgstr ""
1617 
1618 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:286
1619 #, kde-format
1620 msgid "Followers-only post"
1621 msgstr ""
1622 
1623 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:290
1624 #, kde-format
1625 msgid "Direct post"
1626 msgstr ""
1627 
1628 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:309
1629 #, kde-format
1630 msgid "Mark by default content as sensitive"
1631 msgstr ""
1632 
1633 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:317
1634 #, kde-format
1635 msgid "Require follow requests"
1636 msgstr ""
1637 
1638 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:325
1639 #, kde-format
1640 msgid "This is a bot account"
1641 msgstr ""
1642 
1643 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:333
1644 #, kde-format
1645 msgid "Suggest account to others"
1646 msgstr ""
1647 
1648 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:349
1649 #, kde-format
1650 msgid "Reset"
1651 msgstr "Obnovit"
1652 
1653 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:window"
1656 msgid "Settings"
1657 msgstr "Nastavení"
1658 
1659 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:75
1660 #, kde-format
1661 msgid "About Tokodon"
1662 msgstr "O aplikaci Tokodon"
1663 
1664 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:82
1665 #, kde-format
1666 msgid "About KDE"
1667 msgstr "O prostředí KDE"
1668 
1669 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:21
1670 #, kde-format
1671 msgid "Spellchecking"
1672 msgstr "Kontrola pravopisu"
1673 
1674 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:27
1675 #, kde-format
1676 msgid "Enable automatic spell checking"
1677 msgstr "Povolit automatickou kontrolu pravopisu"
1678 
1679 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:39
1680 #, kde-format
1681 msgid "Ignore uppercase words"
1682 msgstr "Ignorovat slova psaná velkými písmeny"
1683 
1684 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:51
1685 #, kde-format
1686 msgid "Ignore hyphenated words"
1687 msgstr "Ignorovat slova s pomlčkou"
1688 
1689 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:63
1690 #, kde-format
1691 msgid "Detect language automatically"
1692 msgstr "Automaticky detekovat jazyk"
1693 
1694 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:74
1695 #, kde-format
1696 msgid "Selected default language:"
1697 msgstr "Vybraný výchozí jazyk:"
1698 
1699 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
1700 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:75
1701 #, kde-format
1702 msgid "None"
1703 msgstr "Nic"
1704 
1705 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:94
1706 #, kde-format
1707 msgid "Additional Spell Checking Languages"
1708 msgstr "Další jazyky pro kontrolu pravopisu"
1709 
1710 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:95
1711 #, kde-format
1712 msgid ""
1713 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
1714 "when autodetection is enabled."
1715 msgstr ""
1716 "Pokud je automatická detekce povolena, bude %1 poskytovat kontrolu pravopisu "
1717 "a návrhy pro jazyky v tomto seznamu."
1718 
1719 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:106
1720 #, kde-format
1721 msgid "Open Personal Dictionary"
1722 msgstr "Otevřít vlastní slovník"
1723 
1724 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:117
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@title:window"
1727 msgid "Spell checking languages"
1728 msgstr ""
1729 
1730 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:127
1731 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:137
1732 #, kde-format
1733 msgid "Default Language"
1734 msgstr "Výchozí jazyk"
1735 
1736 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:149
1737 #, kde-format
1738 msgid "Spell checking dictionary"
1739 msgstr ""
1740 
1741 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:156
1742 #, kde-format
1743 msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
1744 msgstr ""
1745 
1746 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:159
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@action:button"
1749 msgid "Add Word"
1750 msgstr "Přidat slovo"
1751 
1752 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:186
1753 #, kde-format
1754 msgid "Delete word"
1755 msgstr "Odstranit slovo"
1756 
1757 #: content/ui/ShareDialog.qml:34
1758 #, kde-format
1759 msgid "Sharing failed"
1760 msgstr "Sdílení selhalo"
1761 
1762 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:58
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@action:button Allow follow request"
1765 msgid "Allow"
1766 msgstr "Povolit"
1767 
1768 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:65
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "@action:button Deny follow request"
1771 msgid "Deny"
1772 msgstr "Zakázat"
1773 
1774 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:69
1775 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68
1776 #, kde-format
1777 msgid "Edit"
1778 msgstr "Upravit"
1779 
1780 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:103
1781 #, kde-format
1782 msgid "Remove"
1783 msgstr "Odstranit"
1784 
1785 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:32
1786 #, kde-format
1787 msgid "Add a description"
1788 msgstr "Přidat popis"
1789 
1790 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:36
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@label:textbox Poll choice"
1793 msgid "Choice %1"
1794 msgstr "Volba %1"
1795 
1796 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:60
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar"
1799 msgid "Add Choice"
1800 msgstr "Přidejte volbu"
1801 
1802 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1805 msgid "Add a new poll choice"
1806 msgstr "Přidejte novou volbu hlasování"
1807 
1808 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:80
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1811 msgid "When the poll will expire"
1812 msgstr ""
1813 
1814 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:89
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
1817 msgid "Multiple choice"
1818 msgstr "Více možností"
1819 
1820 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:95
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1823 msgid "Allow multiple choices"
1824 msgstr "Povolit více možností"
1825 
1826 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:104
1827 #, kde-format
1828 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
1829 msgid "Hide totals"
1830 msgstr "Skrýt celkové"
1831 
1832 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:110
1833 #, kde-format
1834 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1835 msgid "Hide vote count until the poll ends"
1836 msgstr ""
1837 
1838 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:46
1839 #, kde-format
1840 msgid "Edit this post"
1841 msgstr ""
1842 
1843 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:48
1844 #, kde-format
1845 msgid "Reply to this post"
1846 msgstr ""
1847 
1848 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:50
1849 #, kde-format
1850 msgid "Rewrite this post"
1851 msgstr ""
1852 
1853 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:52
1854 #, kde-format
1855 msgid "Write a new post"
1856 msgstr ""
1857 
1858 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96
1859 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287
1860 #, kde-format
1861 msgid "Content Warning"
1862 msgstr "Varování o obsahu"
1863 
1864 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:112
1865 #, kde-format
1866 msgid "What's new?"
1867 msgstr "Co je nového?"
1868 
1869 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:221
1870 #, kde-format
1871 msgid "Attach File"
1872 msgstr "Připojit soubor"
1873 
1874 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:231
1875 #, kde-format
1876 msgid "Add Poll"
1877 msgstr "Přidat dotazník"
1878 
1879 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:259
1880 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:304
1881 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:312
1882 #, kde-format
1883 msgid "Public"
1884 msgstr "Veřejný"
1885 
1886 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:264
1887 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:306
1888 #, kde-format
1889 msgid "Unlisted"
1890 msgstr "Neuvedené v seznamu"
1891 
1892 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:269
1893 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:308
1894 #, kde-format
1895 msgid "Private"
1896 msgstr "Soukromý"
1897 
1898 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:274
1899 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:310
1900 #, kde-format
1901 msgid "Direct Message"
1902 msgstr "Přímá zpráva"
1903 
1904 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:279
1905 #, kde-format
1906 msgid "Visibility"
1907 msgstr "Viditelnost"
1908 
1909 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "Short for content warning"
1912 msgid "cw"
1913 msgstr ""
1914 
1915 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info:whatsthis Post language selection"
1918 msgid "Select the language the post is written in"
1919 msgstr ""
1920 
1921 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:300
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@label:listbox Post language selection"
1924 msgid "Post Language"
1925 msgstr ""
1926 
1927 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:315
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@label Character count in the status composer"
1930 msgid "<b>%1/%2</b> characters"
1931 msgstr "<b>%1/%2</b> znaků"
1932 
1933 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:323
1934 #, kde-format
1935 msgid "Send"
1936 msgstr "Odeslat"
1937 
1938 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:125
1939 #, kde-format
1940 msgid "Not available"
1941 msgstr "Není k dispozici"
1942 
1943 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:191
1944 #, kde-format
1945 msgid "GIF"
1946 msgstr "GIF"
1947 
1948 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:248
1949 #, kde-format
1950 msgid "Video"
1951 msgstr "Video"
1952 
1953 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:281
1954 #, kde-format
1955 msgid "Media Hidden"
1956 msgstr ""
1957 
1958 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:33
1959 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:159
1960 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:259
1961 #, kde-format
1962 msgid "View profile"
1963 msgstr "Prohlížet profil"
1964 
1965 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:16
1966 #, kde-format
1967 msgid "Link preview: %1"
1968 msgstr "Náhled odkazu: %1"
1969 
1970 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:24
1971 #, kde-format
1972 msgid "Expand This Post"
1973 msgstr "Rozbalit tento příspěvek"
1974 
1975 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:31
1976 #, kde-format
1977 msgid "Open Original Page"
1978 msgstr "Otevřít původní stránku"
1979 
1980 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39
1981 #, kde-format
1982 msgid "Copy Link to This Post"
1983 msgstr "Kopírovat odkaz na tento příspěvek"
1984 
1985 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
1986 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514
1987 #, kde-format
1988 msgid "Remove bookmark"
1989 msgstr "Smazat záložku"
1990 
1991 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
1992 #, kde-format
1993 msgid "Bookmark"
1994 msgstr "Záložka"
1995 
1996 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57
1997 #, kde-format
1998 msgid "Unpin on profile"
1999 msgstr "Odepnout na profilu"
2000 
2001 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57
2002 #, kde-format
2003 msgid "Pin on profile"
2004 msgstr "Připnout na profilu"
2005 
2006 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82
2007 #, kde-format
2008 msgid "Delete & Re-draft"
2009 msgstr ""
2010 
2011 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:122
2012 #, kde-format
2013 msgid "Filtered: %1"
2014 msgstr "Filtrováno: %1"
2015 
2016 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:126
2017 #, kde-format
2018 msgid "Show anyway"
2019 msgstr "Přes to zobrazit"
2020 
2021 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:173
2022 #, kde-format
2023 msgid "Your poll has ended"
2024 msgstr ""
2025 
2026 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:175
2027 #, kde-format
2028 msgid "A poll you voted in has ended"
2029 msgstr ""
2030 
2031 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:200
2032 #, kde-format
2033 msgid "Pinned entry"
2034 msgstr ""
2035 
2036 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267
2037 #, kde-format
2038 msgid "%1 boosted"
2039 msgstr ""
2040 
2041 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269
2042 #, kde-format
2043 msgid "In reply to %1"
2044 msgstr ""
2045 
2046 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269
2047 #, kde-format
2048 msgid "%1 replied to your post"
2049 msgstr ""
2050 
2051 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:332
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "Show more options"
2054 msgid "More"
2055 msgstr "Více"
2056 
2057 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:370
2058 #, kde-format
2059 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1"
2060 msgstr "<b>Varování o obsahu:</b><br />%1"
2061 
2062 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376
2063 #, kde-format
2064 msgid "Show Less"
2065 msgstr "Zobrazit méně"
2066 
2067 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376
2068 #, kde-format
2069 msgid "Show More"
2070 msgstr "Zobrazit více"
2071 
2072 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:452
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "Reply to a post"
2075 msgid "Reply"
2076 msgstr "Odpovědět"
2077 
2078 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:475
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "Share a post"
2081 msgid "Boost"
2082 msgstr ""
2083 
2084 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:495
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "Favorite a post"
2087 msgid "Favorite"
2088 msgstr "Oblíbené"
2089 
2090 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514
2091 #, kde-format
2092 msgctxt "Bookmark a post"
2093 msgid "Bookmark"
2094 msgstr "Záložka"
2095 
2096 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:531
2097 #, kde-format
2098 msgid "via %1"
2099 msgstr ""
2100 
2101 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563
2102 #, kde-format
2103 msgid "%1 Reply"
2104 msgstr "%1 Odpověď"
2105 
2106 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563
2107 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:564
2108 #, kde-format
2109 msgid "%1 Replies"
2110 msgstr "%1 odpovědi"
2111 
2112 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:575
2113 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576
2114 #, kde-format
2115 msgid "%1 Favorites"
2116 msgstr "%1 Oblíbené"
2117 
2118 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576
2119 #, kde-format
2120 msgid "%1 Favorite"
2121 msgstr "%1 Oblíbené"
2122 
2123 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587
2124 #, kde-format
2125 msgid "%1 Boost"
2126 msgstr ""
2127 
2128 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587
2129 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:588
2130 #, kde-format
2131 msgid "%1 Boosts"
2132 msgstr ""
2133 
2134 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:38
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "Votes percentage"
2137 msgid "%1%"
2138 msgstr "%1%"
2139 
2140 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:62
2141 #, kde-format
2142 msgid "(No votes)"
2143 msgstr ""
2144 
2145 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:96
2146 #, kde-format
2147 msgid "Vote"
2148 msgstr "Hlasovat"
2149 
2150 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:105
2151 #, kde-format
2152 msgctxt "@action:button Start media playback"
2153 msgid "Play"
2154 msgstr "Přehrát"
2155 
2156 #: content/ui/TimelinePage.qml:184
2157 #, kde-format
2158 msgid "No posts"
2159 msgstr "Žádné příspěvky"
2160 
2161 #: content/ui/UserInfo.qml:73
2162 #, kde-format
2163 msgid "Switch user"
2164 msgstr "Přepnout uživatele"
2165 
2166 #: content/ui/UserInfo.qml:106
2167 #, kde-format
2168 msgid "Log in to an existing account"
2169 msgstr ""
2170 
2171 #: conversation/conversationmodel.cpp:59
2172 #, kde-format
2173 msgid "Empty conversation"
2174 msgstr ""
2175 
2176 #: conversation/conversationmodel.cpp:63
2177 #, kde-format
2178 msgid "%1 and %2"
2179 msgstr "%1 a %2"
2180 
2181 #: conversation/conversationmodel.cpp:65
2182 #, kde-format
2183 msgid "%2 and one other"
2184 msgid_plural "%2 and %1 others"
2185 msgstr[0] "%2 a jeden další"
2186 msgstr[1] "%2  a %1 další"
2187 msgstr[2] "%2  a %1 další"
2188 
2189 #: editor/polltimemodel.cpp:12
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2192 msgid "5 minutes"
2193 msgstr "5 minut"
2194 
2195 #: editor/polltimemodel.cpp:13
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2198 msgid "30 minutes"
2199 msgstr "30 minut"
2200 
2201 #: editor/polltimemodel.cpp:14
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2204 msgid "1 hour"
2205 msgstr "1 hodina"
2206 
2207 #: editor/polltimemodel.cpp:15
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2210 msgid "6 hours"
2211 msgstr "6 hodin"
2212 
2213 #: editor/polltimemodel.cpp:16
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2216 msgid "12 hours"
2217 msgstr "12 hodin"
2218 
2219 #: editor/polltimemodel.cpp:17
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2222 msgid "1 day"
2223 msgstr "1 den"
2224 
2225 #: editor/polltimemodel.cpp:18
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2228 msgid "3 days"
2229 msgstr "3 dny"
2230 
2231 #: editor/polltimemodel.cpp:19
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2234 msgid "7 days"
2235 msgstr "7 dnů"
2236 
2237 #: editor/posteditorbackend.cpp:240
2238 #, kde-format
2239 msgid "An unknown error occurred."
2240 msgstr "Došlo k neznámé chybě."
2241 
2242 #: main.cpp:119
2243 #, kde-format
2244 msgid "Tokodon"
2245 msgstr "Tokodon"
2246 
2247 #: main.cpp:121
2248 #, kde-format
2249 msgid "Mastodon client"
2250 msgstr "Klient pro Mastodon"
2251 
2252 #: main.cpp:123
2253 #, kde-format
2254 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community"
2255 msgstr "© 2021-2023  Carl Schwan, 2021-2023  Komunita KDE"
2256 
2257 #: main.cpp:124
2258 #, kde-format
2259 msgid "Carl Schwan"
2260 msgstr "Carl Schwan"
2261 
2262 #: main.cpp:124
2263 #, kde-format
2264 msgid "Maintainer"
2265 msgstr "Správce"
2266 
2267 #: main.cpp:125
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2270 msgid "Your names"
2271 msgstr "Vít Pelčák"
2272 
2273 #: main.cpp:125
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2276 msgid "Your emails"
2277 msgstr "vit@pelcak.org"
2278 
2279 #: main.cpp:133
2280 #, kde-format
2281 msgid "Client for the decentralized social network: mastodon"
2282 msgstr ""
2283 
2284 #: main.cpp:134
2285 #, kde-format
2286 msgid "Supports web+ap: url scheme"
2287 msgstr "Podporuje schéma web+ap: url"
2288 
2289 #: search/searchmodel.cpp:137
2290 #, kde-format
2291 msgid "People"
2292 msgstr "Lidé"
2293 
2294 #: search/searchmodel.cpp:139
2295 #, kde-format
2296 msgid "Hashtags"
2297 msgstr ""
2298 
2299 #: timeline/accountmodel.cpp:34 timeline/maintimelinemodel.cpp:26
2300 #, kde-format
2301 msgid "Loading"
2302 msgstr "Načítání"
2303 
2304 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@title"
2307 msgid "Home (%1)"
2308 msgstr "Domů (%1)"
2309 
2310 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@title"
2313 msgid "Home"
2314 msgstr "Domů"
2315 
2316 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:33
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@title"
2319 msgid "Local Timeline"
2320 msgstr "Místní časová osa"
2321 
2322 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:35
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@title"
2325 msgid "Global Timeline"
2326 msgstr "Globální časová osa"
2327 
2328 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:37
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@title"
2331 msgid "Bookmarks"
2332 msgstr "Záložky"
2333 
2334 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:39
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@title"
2337 msgid "Favourites"
2338 msgstr "Oblíbené"
2339 
2340 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:41
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@title"
2343 msgid "Trending"
2344 msgstr ""
2345 
2346 #: timeline/notificationmodel.cpp:99
2347 #, kde-format
2348 msgid "Error occurred when fetching the latest notification."
2349 msgstr ""
2350 
2351 #: timeline/post.cpp:340
2352 #, kde-format
2353 msgid "in the future"
2354 msgstr "V budoucnosti"
2355 
2356 #: timeline/post.cpp:342
2357 #, kde-format
2358 msgid "%1s"
2359 msgstr "%1 s"
2360 
2361 #: timeline/post.cpp:344
2362 #, kde-format
2363 msgid "%1m"
2364 msgstr "%1m"
2365 
2366 #: timeline/post.cpp:346
2367 #, kde-format
2368 msgid "%1h"
2369 msgstr "%1h"
2370 
2371 #: timeline/post.cpp:348
2372 #, kde-format
2373 msgid "%1d"
2374 msgstr "%1d"
2375 
2376 #: timeline/post.cpp:352
2377 #, kde-format
2378 msgid "1 week ago"
2379 msgid_plural "%1 weeks ago"
2380 msgstr[0] ""
2381 msgstr[1] ""
2382 msgstr[2] ""
2383 
2384 #: timeline/post.cpp:355
2385 #, kde-format
2386 msgid "1 month ago"
2387 msgid_plural "%1 months ago"
2388 msgstr[0] ""
2389 msgstr[1] ""
2390 msgstr[2] ""
2391 
2392 #: timeline/post.cpp:359
2393 #, kde-format
2394 msgid "1 year ago"
2395 msgid_plural "%1 years ago"
2396 msgstr[0] ""
2397 msgstr[1] ""
2398 msgstr[2] ""
2399 
2400 #: timeline/tagsmodel.cpp:24
2401 #, kde-format
2402 msgid "Trending"
2403 msgstr "Trendy"
2404 
2405 #: timeline/threadmodel.cpp:29
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@title"
2408 msgid "Thread"
2409 msgstr "Vlákno"
2410 
2411 #: utils/filetransferjob.cpp:82
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
2414 msgid "Downloading"
2415 msgstr "Stahuji"
2416 
2417 #: utils/filetransferjob.cpp:83
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
2420 msgid "Source"
2421 msgstr "Zdroj"
2422 
2423 #: utils/filetransferjob.cpp:84
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "The location being downloaded to"
2426 msgid "Destination"
2427 msgstr "Cíl"