Warning, /network/tokodon/po/cs/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package. 0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Vit Pelcak <vit@pelcak.org> 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: tokodon\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-08 15:53+0100\n" 0011 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" 0012 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: cs\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" 0019 0020 #: account/abstractaccount.cpp:655 0021 #, kde-format 0022 msgid "Could not follow account" 0023 msgstr "Nelze sledovat účet" 0024 0025 #: account/abstractaccount.cpp:656 0026 #, kde-format 0027 msgid "Could not unfollow account" 0028 msgstr "Nelze přestat sledovat účet" 0029 0030 #: account/abstractaccount.cpp:657 0031 #, kde-format 0032 msgid "Could not block account" 0033 msgstr "Nelze blokovat účet" 0034 0035 #: account/abstractaccount.cpp:658 0036 #, kde-format 0037 msgid "Could not unblock account" 0038 msgstr "Nelze odblokovat účet" 0039 0040 #: account/abstractaccount.cpp:659 0041 #, kde-format 0042 msgid "Could not mute account" 0043 msgstr "Nelze ztlumit účet" 0044 0045 #: account/abstractaccount.cpp:660 0046 #, kde-format 0047 msgid "Could not unmute account" 0048 msgstr "Nelze zrušit ztlumení účtu" 0049 0050 #: account/abstractaccount.cpp:661 0051 #, kde-format 0052 msgid "Could not feature account" 0053 msgstr "" 0054 0055 #: account/abstractaccount.cpp:662 0056 #, kde-format 0057 msgid "Could not unfeature account" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: account/abstractaccount.cpp:663 0061 #, kde-format 0062 msgid "Could not edit note about an account" 0063 msgstr "Nelze upravit poznámku o účtu" 0064 0065 #: account/notificationhandler.cpp:30 account/notificationhandler.cpp:31 0066 #, kde-format 0067 msgid "View Post" 0068 msgstr "" 0069 0070 #: account/notificationhandler.cpp:51 account/notificationhandler.cpp:52 0071 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:65 0072 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:35 0073 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:65 0074 #, kde-format 0075 msgid "View Profile" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: account/notificationhandler.cpp:74 0079 #, kde-format 0080 msgid "%1 mentioned you" 0081 msgstr "" 0082 0083 #: account/notificationhandler.cpp:82 0084 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:86 0085 #, kde-format 0086 msgid "%1 wrote a new post" 0087 msgstr "" 0088 0089 #: account/notificationhandler.cpp:90 0090 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:76 0091 #, kde-format 0092 msgid "%1 boosted your post" 0093 msgstr "" 0094 0095 #: account/notificationhandler.cpp:98 content/ui/FollowDelegate.qml:50 0096 #, kde-format 0097 msgid "%1 followed you" 0098 msgstr "" 0099 0100 #: account/notificationhandler.cpp:106 0101 #, kde-format 0102 msgid "%1 requested to follow you" 0103 msgstr "" 0104 0105 #: account/notificationhandler.cpp:114 0106 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:80 0107 #, kde-format 0108 msgid "%1 favorited your post" 0109 msgstr "" 0110 0111 #: account/notificationhandler.cpp:122 0112 #, kde-format 0113 msgid "Poll by %1 has ended" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: account/notificationhandler.cpp:130 0117 #, kde-format 0118 msgid "%1 edited a post" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: account/profileeditor.cpp:146 0122 #, kde-format 0123 msgid "Image is too big" 0124 msgstr "" 0125 0126 #: account/profileeditor.cpp:159 0127 #, kde-format 0128 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported." 0129 msgstr "" 0130 0131 #: account/profileeditor.cpp:273 0132 #, kde-format 0133 msgid "Account details saved" 0134 msgstr "" 0135 0136 #: account/socialgraphmodel.cpp:27 0137 #, kde-format 0138 msgctxt "@title" 0139 msgid "Follow Requests" 0140 msgstr "" 0141 0142 #: account/socialgraphmodel.cpp:29 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "@title" 0145 msgid "Followers" 0146 msgstr "Sledující" 0147 0148 #: account/socialgraphmodel.cpp:31 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "@title" 0151 msgid "Following" 0152 msgstr "Sledujete" 0153 0154 #: account/socialgraphmodel.cpp:33 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "@title" 0157 msgid "Muted Users" 0158 msgstr "" 0159 0160 #: account/socialgraphmodel.cpp:35 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@title" 0163 msgid "Blocked Users" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: account/socialgraphmodel.cpp:37 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@title" 0169 msgid "Featured Users" 0170 msgstr "" 0171 0172 #: account/socialgraphmodel.cpp:39 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "@title" 0175 msgid "%1 favourite" 0176 msgid_plural "%1 favourites" 0177 msgstr[0] "" 0178 msgstr[1] "" 0179 msgstr[2] "" 0180 0181 #: account/socialgraphmodel.cpp:41 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@title" 0184 msgid "%1 boost" 0185 msgid_plural "%1 boosts" 0186 msgstr[0] "" 0187 msgstr[1] "" 0188 msgstr[2] "" 0189 0190 #: account/socialgraphmodel.cpp:49 0191 #, kde-format 0192 msgid "No follow requests" 0193 msgstr "" 0194 0195 #: account/socialgraphmodel.cpp:51 0196 #, kde-format 0197 msgid "No followers" 0198 msgstr "" 0199 0200 #: account/socialgraphmodel.cpp:53 0201 #, kde-format 0202 msgid "No followed users" 0203 msgstr "" 0204 0205 #: account/socialgraphmodel.cpp:55 0206 #, kde-format 0207 msgid "No muted users" 0208 msgstr "" 0209 0210 #: account/socialgraphmodel.cpp:57 0211 #, kde-format 0212 msgid "No blocked users" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: account/socialgraphmodel.cpp:59 0216 #, kde-format 0217 msgid "No featured users" 0218 msgstr "" 0219 0220 #: account/socialgraphmodel.cpp:61 0221 #, kde-format 0222 msgid "No users favourited this post" 0223 msgstr "" 0224 0225 #: account/socialgraphmodel.cpp:63 0226 #, kde-format 0227 msgid "No users boosted this post" 0228 msgstr "" 0229 0230 #: admin/accounttoolmodel.cpp:296 0231 #, kde-format 0232 msgid "Could not accept account" 0233 msgstr "Účet nelze přijmout" 0234 0235 #: admin/accounttoolmodel.cpp:297 0236 #, kde-format 0237 msgid "Could not reject account" 0238 msgstr "Účet nelze odmítnout" 0239 0240 #: admin/accounttoolmodel.cpp:298 0241 #, kde-format 0242 msgid "Could not take action against the account" 0243 msgstr "" 0244 0245 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299 0246 #, kde-format 0247 msgid "Could not enable the disabled account" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300 0251 #, kde-format 0252 msgid "Could not unsilence the account" 0253 msgstr "" 0254 0255 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301 0256 #, kde-format 0257 msgid "Could not unsuspend the account" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302 0261 #, kde-format 0262 msgid "Could not mark the account as not sensitive" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "login status" 0268 msgid "Suspended" 0269 msgstr "" 0270 0271 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24 0272 #, kde-format 0273 msgctxt "login status" 0274 msgid "Limited" 0275 msgstr "Omezeno" 0276 0277 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26 0278 #, kde-format 0279 msgctxt "login status" 0280 msgid "Sensitized" 0281 msgstr "" 0282 0283 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "login status" 0286 msgid "Frozen" 0287 msgstr "Zmrazený" 0288 0289 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30 0290 #, kde-format 0291 msgctxt "login status" 0292 msgid "Email Not confirmed" 0293 msgstr "" 0294 0295 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32 0296 #, kde-format 0297 msgctxt "login status" 0298 msgid "Not Approved" 0299 msgstr "Neodsouhlasený" 0300 0301 #: admin/adminaccountinfo.cpp:34 0302 #, kde-format 0303 msgctxt "login status" 0304 msgid "No Limits Imposed" 0305 msgstr "" 0306 0307 #: admin/federationtoolmodel.cpp:160 admin/iprulestoolmodel.cpp:120 0308 #, kde-format 0309 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block." 0310 msgstr "" 0311 0312 #: admin/reporttoolmodel.cpp:194 0313 #, kde-format 0314 msgid "Could not resolve report" 0315 msgstr "" 0316 0317 #: admin/reporttoolmodel.cpp:195 0318 #, kde-format 0319 msgid "Could not unresolve report" 0320 msgstr "" 0321 0322 #: admin/reporttoolmodel.cpp:196 0323 #, kde-format 0324 msgid "Could not assign report" 0325 msgstr "" 0326 0327 #: admin/reporttoolmodel.cpp:197 0328 #, kde-format 0329 msgid "Could not unassign report" 0330 msgstr "" 0331 0332 #: content/ui/AccountInfo.qml:118 0333 #, kde-format 0334 msgid "Follows you" 0335 msgstr "Vás sleduje" 0336 0337 #: content/ui/AccountInfo.qml:210 0338 #, kde-format 0339 msgid "Follow Requested" 0340 msgstr "" 0341 0342 #: content/ui/AccountInfo.qml:213 0343 #, kde-format 0344 msgid "Unfollow" 0345 msgstr "Přestat sledovat" 0346 0347 #: content/ui/AccountInfo.qml:215 0348 #, kde-format 0349 msgid "Follow" 0350 msgstr "Následovat" 0351 0352 #: content/ui/AccountInfo.qml:240 0353 #, kde-format 0354 msgid "Stop notifying me when %1 posts." 0355 msgstr "" 0356 0357 #: content/ui/AccountInfo.qml:242 0358 #, kde-format 0359 msgid "Notify me when %1 posts." 0360 msgstr "" 0361 0362 #: content/ui/AccountInfo.qml:259 0363 #, kde-format 0364 msgid "Hide Boosts from %1" 0365 msgstr "" 0366 0367 #: content/ui/AccountInfo.qml:261 0368 #, kde-format 0369 msgid "Show Boosts from %1" 0370 msgstr "" 0371 0372 #: content/ui/AccountInfo.qml:277 0373 #, kde-format 0374 msgid "Stop Featuring on Profile" 0375 msgstr "" 0376 0377 #: content/ui/AccountInfo.qml:279 0378 #, kde-format 0379 msgid "Feature on Profile" 0380 msgstr "" 0381 0382 #: content/ui/AccountInfo.qml:295 0383 #, kde-format 0384 msgid "Unmute" 0385 msgstr "Povolit zvuk" 0386 0387 #: content/ui/AccountInfo.qml:297 0388 #, kde-format 0389 msgid "Mute" 0390 msgstr "Ztlumit" 0391 0392 #: content/ui/AccountInfo.qml:313 0393 #, kde-format 0394 msgid "Unblock" 0395 msgstr "Odblokovat" 0396 0397 #: content/ui/AccountInfo.qml:315 0398 #, kde-format 0399 msgid "Block" 0400 msgstr "Blokovat" 0401 0402 #: content/ui/AccountInfo.qml:329 0403 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:160 0404 #, kde-format 0405 msgctxt "@action:inmenu Report this post" 0406 msgid "Report…" 0407 msgstr "Nahlásit..." 0408 0409 #: content/ui/AccountInfo.qml:335 0410 #, kde-format 0411 msgid "Edit Profile" 0412 msgstr "Upravit profil" 0413 0414 #: content/ui/AccountInfo.qml:339 0415 #, kde-format 0416 msgid "Account editor" 0417 msgstr "Editor účtů" 0418 0419 #: content/ui/AccountInfo.qml:345 content/ui/TimelinePage.qml:62 0420 #, kde-format 0421 msgid "Settings" 0422 msgstr "Nastavení" 0423 0424 #: content/ui/AccountInfo.qml:346 content/ui/Main.qml:381 0425 #: content/ui/TimelinePage.qml:64 0426 #, kde-format 0427 msgid "Configure" 0428 msgstr "Nastavit" 0429 0430 #: content/ui/AccountInfo.qml:351 content/ui/Main.qml:421 0431 #, kde-format 0432 msgid "Follow Requests" 0433 msgstr "" 0434 0435 #: content/ui/AccountInfo.qml:357 0436 #, kde-format 0437 msgid "Muted Users" 0438 msgstr "" 0439 0440 #: content/ui/AccountInfo.qml:363 0441 #, kde-format 0442 msgid "Blocked Users" 0443 msgstr "" 0444 0445 #: content/ui/AccountInfo.qml:369 0446 #, kde-format 0447 msgid "Featured Users" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: content/ui/AccountInfo.qml:374 0451 #, kde-format 0452 msgid "Copy Link to This Profile" 0453 msgstr "Kopírovat odkaz na tento profil" 0454 0455 #: content/ui/AccountInfo.qml:377 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 0456 #, kde-format 0457 msgid "Post link copied." 0458 msgstr "" 0459 0460 #: content/ui/AccountInfo.qml:467 0461 #, kde-format 0462 msgid "Note:" 0463 msgstr "Poznámka:" 0464 0465 #: content/ui/AccountInfo.qml:475 0466 #, kde-format 0467 msgid "Saved" 0468 msgstr "Uloženo" 0469 0470 #: content/ui/AccountInfo.qml:490 0471 #, kde-format 0472 msgid "Click to add a note" 0473 msgstr "" 0474 0475 #: content/ui/AccountInfo.qml:596 0476 #, kde-format 0477 msgctxt "@label User's number of statuses" 0478 msgid "<b>%1</b> post" 0479 msgid_plural "<b>%1</b> posts" 0480 msgstr[0] "<b>%1</b> příspěvek" 0481 msgstr[1] "<b>%1</b> příspěvky" 0482 msgstr[2] "<b>%1</b> příspěvků" 0483 0484 #: content/ui/AccountInfo.qml:609 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "@label User's number of followers" 0487 msgid "<b>%1</b> follower" 0488 msgid_plural "<b>%1</b> followers" 0489 msgstr[0] "<b>%1</b> sledující" 0490 msgstr[1] "<b>%1</b> sledující" 0491 msgstr[2] "<b>%1</b> sledujících" 0492 0493 #: content/ui/AccountInfo.qml:622 0494 #, kde-format 0495 msgctxt "@label User's number of followed accounts" 0496 msgid "<b>%1</b> follows" 0497 msgid_plural "<b>%1</b> following" 0498 msgstr[0] "" 0499 msgstr[1] "" 0500 msgstr[2] "" 0501 0502 #: content/ui/AccountInfo.qml:649 0503 #, kde-format 0504 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0505 msgid "Posts" 0506 msgstr "Příspěvky" 0507 0508 #: content/ui/AccountInfo.qml:653 0509 #, kde-format 0510 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0511 msgid "Posts && Replies" 0512 msgstr "Příspěvky && Odpovědi" 0513 0514 #: content/ui/AccountInfo.qml:657 0515 #, kde-format 0516 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0517 msgid "Media" 0518 msgstr "Média" 0519 0520 #: content/ui/AccountInfo.qml:686 0521 #, kde-format 0522 msgctxt "@option:check" 0523 msgid "Hide boosts" 0524 msgstr "" 0525 0526 #: content/ui/AccountInfo.qml:706 0527 #, kde-format 0528 msgctxt "@action:button Show all of a profile's posts" 0529 msgid "All" 0530 msgstr "Vše" 0531 0532 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14 0533 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15 0534 #, kde-format 0535 msgid "Share" 0536 msgstr "Sdílet" 0537 0538 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20 0539 #, kde-format 0540 msgid "Share the selected media" 0541 msgstr "Sdílet vybraná média" 0542 0543 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:18 0544 #, kde-format 0545 msgctxt "@title Server-wide announcements set by admins." 0546 msgid "Announcements" 0547 msgstr "Oznámení" 0548 0549 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:41 0550 #, kde-format 0551 msgctxt "@label An announcement was published on a date" 0552 msgid "Announcement on %1" 0553 msgstr "" 0554 0555 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:69 0556 #, kde-format 0557 msgctxt "@label" 0558 msgid "No announcements" 0559 msgstr "" 0560 0561 #: content/ui/Components/Emoji/EmojiGrid.qml:78 0562 #, kde-format 0563 msgid "No emojis" 0564 msgstr "" 0565 0566 #: content/ui/ConversationPage.qml:11 0567 #, kde-format 0568 msgid "Conversations" 0569 msgstr "Konverzace" 0570 0571 #: content/ui/ConversationPage.qml:35 0572 #, kde-format 0573 msgid "No Conversations" 0574 msgstr "Žádné konverzace" 0575 0576 #: content/ui/EditListPage.qml:28 0577 #, kde-format 0578 msgctxt "@title:window" 0579 msgid "Create List" 0580 msgstr "" 0581 0582 #: content/ui/EditListPage.qml:28 0583 #, kde-format 0584 msgctxt "@title:window" 0585 msgid "Edit List" 0586 msgstr "" 0587 0588 #: content/ui/EditListPage.qml:60 0589 #, kde-format 0590 msgctxt "@label:textbox List title" 0591 msgid "Title" 0592 msgstr "" 0593 0594 #: content/ui/EditListPage.qml:68 0595 #, kde-format 0596 msgctxt "@label" 0597 msgid "Show replies for" 0598 msgstr "" 0599 0600 #: content/ui/EditListPage.qml:80 0601 #, kde-format 0602 msgctxt "@label If the list is exclusive" 0603 msgid "Exclusive" 0604 msgstr "" 0605 0606 #: content/ui/EditListPage.qml:81 0607 #, kde-format 0608 msgid "Posts in an exclusive list are excluded from the Home timeline." 0609 msgstr "" 0610 0611 #: content/ui/EditListPage.qml:102 0612 #, kde-format 0613 msgctxt "@action:button Create the list" 0614 msgid "Create" 0615 msgstr "" 0616 0617 #: content/ui/EditListPage.qml:104 0618 #, kde-format 0619 msgctxt "@action:button Edit the list" 0620 msgid "Edit" 0621 msgstr "" 0622 0623 #: content/ui/EditListPage.qml:117 0624 #, kde-format 0625 msgctxt "@action:button Delete the list" 0626 msgid "Delete" 0627 msgstr "" 0628 0629 #: content/ui/EditListPage.qml:124 0630 #, kde-format 0631 msgctxt "@title" 0632 msgid "Deleting List" 0633 msgstr "" 0634 0635 #: content/ui/EditListPage.qml:125 0636 #, kde-format 0637 msgctxt "@label" 0638 msgid "Are you sure you want to delete this list?" 0639 msgstr "" 0640 0641 #: content/ui/ExplorePage.qml:18 content/ui/Main.qml:514 0642 #, kde-format 0643 msgid "Explore" 0644 msgstr "Objevovat" 0645 0646 #: content/ui/ExplorePage.qml:30 content/ui/TimelinePage.qml:80 0647 #, kde-format 0648 msgctxt "@action:button" 0649 msgid "Post" 0650 msgstr "Příspěvek" 0651 0652 #: content/ui/ExplorePage.qml:45 search/searchmodel.cpp:144 0653 #, kde-format 0654 msgid "Posts" 0655 msgstr "Příspěvky" 0656 0657 #: content/ui/ExplorePage.qml:60 0658 #, kde-format 0659 msgid "Tags" 0660 msgstr "Značky" 0661 0662 #: content/ui/ExplorePage.qml:159 0663 #, kde-format 0664 msgid "%1 person is talking" 0665 msgid_plural "%1 people are talking" 0666 msgstr[0] "" 0667 msgstr[1] "" 0668 msgstr[2] "" 0669 0670 #: content/ui/ExplorePage.qml:176 0671 #, kde-format 0672 msgctxt "@label" 0673 msgid "No Trending Posts" 0674 msgstr "" 0675 0676 #: content/ui/ExplorePage.qml:176 0677 #, kde-format 0678 msgctxt "@label" 0679 msgid "No Trending Tags" 0680 msgstr "" 0681 0682 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:19 0683 #, kde-format 0684 msgctxt "@title:window" 0685 msgid "Notifications" 0686 msgstr "Upozornění" 0687 0688 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:22 0689 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:20 0690 #, kde-format 0691 msgid "Setup Required" 0692 msgstr "" 0693 0694 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:28 0695 #, kde-format 0696 msgid "" 0697 "Tokodon can show notifications for activity such as users boosting or " 0698 "replying to your posts.\n" 0699 "\n" 0700 "The types of notifications shown can be fine tuned when logged in." 0701 msgstr "" 0702 0703 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:35 0704 #, kde-format 0705 msgid "Allow Notifications" 0706 msgstr "" 0707 0708 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:49 0709 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:42 0710 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:68 0711 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:77 0712 #, kde-format 0713 msgid "Continue" 0714 msgstr "Pokračovat" 0715 0716 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:17 0717 #, kde-format 0718 msgctxt "@title:window" 0719 msgid "Password Service" 0720 msgstr "" 0721 0722 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:25 0723 #, kde-format 0724 msgid "" 0725 "Tokodon requires a password service to be running to save personally " 0726 "sensitive information.\n" 0727 "\n" 0728 "Tokodon can use KWallet, GNOME Keyring or any libsecret-compatible service.\n" 0729 "\n" 0730 "After you installed the service, make sure it's running and restart Tokodon." 0731 msgstr "" 0732 0733 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:32 0734 #, kde-format 0735 msgid "Quit Tokodon" 0736 msgstr "" 0737 0738 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:17 0739 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:17 0740 #, kde-format 0741 msgctxt "@title:window" 0742 msgid "Welcome" 0743 msgstr "Vítejte" 0744 0745 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:30 0746 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:30 0747 #, kde-format 0748 msgid "Welcome to Tokodon" 0749 msgstr "Vítejte v Tokodonu" 0750 0751 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:35 0752 #, kde-format 0753 msgid "Some initial setup is required before you can use Tokodon." 0754 msgstr "" 0755 0756 #: content/ui/LanguageSelector.qml:25 0757 #, kde-format 0758 msgctxt "@title" 0759 msgid "Select Language" 0760 msgstr "Zvolit jazyk" 0761 0762 #: content/ui/LanguageSelector.qml:47 0763 #, kde-format 0764 msgctxt "@action:button" 0765 msgid "Close" 0766 msgstr "Zavřít" 0767 0768 #: content/ui/ListPage.qml:19 0769 #, kde-format 0770 msgid "Edit List" 0771 msgstr "Upravit seznam" 0772 0773 #: content/ui/ListsPage.qml:16 0774 #, kde-format 0775 msgctxt "@title" 0776 msgid "Lists" 0777 msgstr "" 0778 0779 #: content/ui/ListsPage.qml:29 0780 #, kde-format 0781 msgid "Create List" 0782 msgstr "" 0783 0784 #: content/ui/ListsPage.qml:65 0785 #, kde-format 0786 msgid "No lists" 0787 msgstr "" 0788 0789 #: content/ui/LoginFlow/AuthorizationPage.qml:16 0790 #, kde-format 0791 msgctxt "@title:window" 0792 msgid "Authorization" 0793 msgstr "Autorizace" 0794 0795 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:17 0796 #, kde-format 0797 msgctxt "@title:window" 0798 msgid "Login Issue" 0799 msgstr "" 0800 0801 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:27 0802 #, kde-format 0803 msgid "There was an issue logging into the server:<br><b>%1</b>" 0804 msgstr "" 0805 0806 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:37 0807 #, kde-format 0808 msgid "" 0809 "Please check if the password service is running. For other login issues, you " 0810 "can try logging into the server's website.\\n\\nYou can attempt to log in " 0811 "again with the button below, or restart Tokodon." 0812 msgstr "" 0813 0814 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:48 0815 #, kde-format 0816 msgid "View Website" 0817 msgstr "" 0818 0819 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:57 0820 #, kde-format 0821 msgid "Re-Attempt Log In" 0822 msgstr "" 0823 0824 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:16 0825 #, kde-format 0826 msgctxt "@title:window" 0827 msgid "Login" 0828 msgstr "Přihlášení" 0829 0830 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:21 0831 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:26 0832 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:37 0833 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:26 0834 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:25 0835 #, kde-format 0836 msgctxt "@info:status Network status" 0837 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your proxy settings." 0838 msgstr "" 0839 0840 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:34 content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:103 0841 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:85 0842 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:40 0843 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:38 0844 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:107 0845 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:58 0846 #, kde-format 0847 msgid "Proxy Settings" 0848 msgstr "Nastavení proxy" 0849 0850 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:43 0851 #, kde-format 0852 msgctxt "@title:group" 0853 msgid "Login" 0854 msgstr "Přihlášení" 0855 0856 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:49 0857 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:67 0858 #, kde-format 0859 msgid "Server URL:" 0860 msgstr "URL serveru:" 0861 0862 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:50 0863 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:68 0864 #, kde-format 0865 msgid "mastodon.social" 0866 msgstr "mastodon.social" 0867 0868 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:59 0869 #, kde-format 0870 msgid "Enable moderation tools" 0871 msgstr "" 0872 0873 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:60 0874 #, kde-format 0875 msgid "" 0876 "Allow Tokodon to access moderation tools. Try disabling this if you have " 0877 "trouble logging in." 0878 msgstr "" 0879 0880 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:74 0881 #, kde-format 0882 msgid "Server URL must not be empty!" 0883 msgstr "" 0884 0885 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:90 0886 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:94 0887 #, kde-format 0888 msgctxt "@title:group" 0889 msgid "Network Settings" 0890 msgstr "Nastavení sítě" 0891 0892 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:96 0893 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:100 0894 #, kde-format 0895 msgctxt "@option:check Login page" 0896 msgid "Ignore SSL errors" 0897 msgstr "Ignorovat chyby SSL" 0898 0899 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:18 0900 #, kde-format 0901 msgctxt "@title:window" 0902 msgid "Registration" 0903 msgstr "Registrace" 0904 0905 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:94 0906 #, kde-format 0907 msgctxt "@title:group" 0908 msgid "Register" 0909 msgstr "Registrovat" 0910 0911 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:100 0912 #, kde-format 0913 msgid "Username" 0914 msgstr "Uživatelské jméno" 0915 0916 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:109 0917 #, kde-format 0918 msgid "Email Address" 0919 msgstr "E-mailová adresa" 0920 0921 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:118 0922 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:108 0923 #, kde-format 0924 msgid "Password" 0925 msgstr "Heslo" 0926 0927 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:128 0928 #, kde-format 0929 msgid "Reason" 0930 msgstr "Důvod" 0931 0932 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:137 0933 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:45 0934 #, kde-format 0935 msgid "Register" 0936 msgstr "Registrovat" 0937 0938 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:18 0939 #, kde-format 0940 msgctxt "@title:window" 0941 msgid "Rules" 0942 msgstr "Pravidla" 0943 0944 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:47 0945 #, kde-format 0946 msgctxt "@title:group" 0947 msgid "Rules" 0948 msgstr "Pravidla" 0949 0950 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:81 0951 #, kde-format 0952 msgctxt "@action:button Agree to server rules" 0953 msgid "Agree" 0954 msgstr "Souhlasím" 0955 0956 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:99 0957 #, kde-format 0958 msgctxt "@action:button Disagree to server rules" 0959 msgid "Disagree" 0960 msgstr "Nesouhlasím" 0961 0962 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:18 0963 #, kde-format 0964 msgctxt "@title:window" 0965 msgid "Pick a Server" 0966 msgstr "Vyberte server" 0967 0968 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:47 0969 #, kde-format 0970 msgid "This server is closed for registration: %1" 0971 msgstr "" 0972 0973 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:61 0974 #, kde-format 0975 msgctxt "@title:group" 0976 msgid "Pick a Server" 0977 msgstr "Vyberte server" 0978 0979 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:83 0980 #, kde-format 0981 msgid "Server URL must not be empty." 0982 msgstr "" 0983 0984 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:36 0985 #, kde-format 0986 msgid "Learn More" 0987 msgstr "Chcete se dozvědět více?" 0988 0989 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:54 0990 #, kde-format 0991 msgid "Login" 0992 msgstr "Přihlášení" 0993 0994 #: content/ui/Main.qml:104 0995 #, kde-format 0996 msgctxt "@title" 0997 msgid "Open As…" 0998 msgstr "Otevřít jako..." 0999 1000 #: content/ui/Main.qml:106 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "@title" 1003 msgid "Reply As…" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: content/ui/Main.qml:108 1007 #, kde-format 1008 msgctxt "@title" 1009 msgid "Favorite As…" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: content/ui/Main.qml:110 1013 #, kde-format 1014 msgctxt "@title" 1015 msgid "Boost As…" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: content/ui/Main.qml:112 1019 #, kde-format 1020 msgctxt "@title" 1021 msgid "Bookmark As…" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: content/ui/Main.qml:114 1025 #, kde-format 1026 msgctxt "@title" 1027 msgid "Unknown Action" 1028 msgstr "Neznámá činnost" 1029 1030 #: content/ui/Main.qml:362 1031 #, kde-format 1032 msgctxt "@action:button Open debug page" 1033 msgid "Debug" 1034 msgstr "Ladění" 1035 1036 #: content/ui/Main.qml:371 1037 #, kde-format 1038 msgid "Moderation Tools" 1039 msgstr "" 1040 1041 #: content/ui/Main.qml:372 1042 #, kde-format 1043 msgctxt "@action:button Open moderation tools" 1044 msgid "Moderation Tools" 1045 msgstr "Nástroje pro moderování" 1046 1047 #: content/ui/Main.qml:382 1048 #, kde-format 1049 msgctxt "@action:button Open settings dialog" 1050 msgid "Settings" 1051 msgstr "Nastavení" 1052 1053 #: content/ui/Main.qml:393 1054 #, kde-format 1055 msgid "Home" 1056 msgstr "Domů" 1057 1058 #: content/ui/Main.qml:408 content/ui/NotificationPage.qml:15 1059 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:19 1060 #, kde-format 1061 msgid "Notifications" 1062 msgstr "Oznamování" 1063 1064 #: content/ui/Main.qml:437 content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:334 1065 #, kde-format 1066 msgid "Local" 1067 msgstr "Místní" 1068 1069 #: content/ui/Main.qml:452 1070 #, kde-format 1071 msgid "Global" 1072 msgstr "Globální" 1073 1074 #: content/ui/Main.qml:468 1075 #, kde-format 1076 msgid "Conversation" 1077 msgstr "Rozhovor" 1078 1079 #: content/ui/Main.qml:482 1080 #, kde-format 1081 msgid "Favourites" 1082 msgstr "Oblíbené" 1083 1084 #: content/ui/Main.qml:498 1085 #, kde-format 1086 msgid "Bookmarks" 1087 msgstr "Záložky" 1088 1089 #: content/ui/Main.qml:528 1090 #, kde-format 1091 msgid "Search" 1092 msgstr "Hledat" 1093 1094 #: content/ui/Main.qml:543 1095 #, kde-format 1096 msgctxt "@action:button Server Announcements" 1097 msgid "Announcements" 1098 msgstr "Oznámení" 1099 1100 #: content/ui/Main.qml:558 1101 #, kde-format 1102 msgid "Lists" 1103 msgstr "Seznamy" 1104 1105 #: content/ui/Main.qml:704 1106 #, kde-format 1107 msgctxt "@title" 1108 msgid "Embed Information" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30 1112 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214 1113 #, kde-format 1114 msgid "Advanced Search" 1115 msgstr "Pokročilé vyhledávání" 1116 1117 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40 1118 #, kde-format 1119 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts" 1120 msgid "Username:" 1121 msgstr "Uživatelské jméno:" 1122 1123 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45 1124 #, kde-format 1125 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts" 1126 msgid "Display Name:" 1127 msgstr "Zobrazované jméno:" 1128 1129 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50 1130 #, kde-format 1131 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts" 1132 msgid "Email:" 1133 msgstr "E-mail:" 1134 1135 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55 1136 #, kde-format 1137 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts" 1138 msgid "IP:" 1139 msgstr "IP:" 1140 1141 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62 1142 #, kde-format 1143 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts" 1144 msgid "Search" 1145 msgstr "Hledat" 1146 1147 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73 1148 #, kde-format 1149 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields" 1150 msgid "Reset" 1151 msgstr "Obnovit" 1152 1153 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78 1154 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:141 1155 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:172 1156 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:121 1157 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110 1158 #, kde-format 1159 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog" 1160 msgid "Cancel" 1161 msgstr "Zrušit" 1162 1163 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95 1164 #, kde-format 1165 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters" 1166 msgid "Location" 1167 msgstr "Umístění" 1168 1169 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108 1170 #, kde-format 1171 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location" 1172 msgid "All" 1173 msgstr "Vše" 1174 1175 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112 1176 #, kde-format 1177 msgctxt "@info:Filter out local accounts" 1178 msgid "Local" 1179 msgstr "Místní" 1180 1181 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116 1182 #, kde-format 1183 msgctxt "@info:Filter out remote accounts" 1184 msgid "Remote" 1185 msgstr "Vzdálené" 1186 1187 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130 1188 #, kde-format 1189 msgctxt "" 1190 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation " 1191 "status filters" 1192 msgid "Moderation Status" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141 1196 #, kde-format 1197 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status" 1198 msgid "All" 1199 msgstr "Vše" 1200 1201 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145 1202 #, kde-format 1203 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status" 1204 msgid "Active" 1205 msgstr "Aktivní" 1206 1207 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149 1208 #, kde-format 1209 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status" 1210 msgid "Pending" 1211 msgstr "Čekající" 1212 1213 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153 1214 #, kde-format 1215 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status" 1216 msgid "Disabled" 1217 msgstr "Zakázáno" 1218 1219 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157 1220 #, kde-format 1221 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status" 1222 msgid "Silenced" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161 1226 #, kde-format 1227 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status" 1228 msgid "Suspended" 1229 msgstr "Pozastaveno" 1230 1231 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174 1232 #, kde-format 1233 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters" 1234 msgid "Role" 1235 msgstr "Role" 1236 1237 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188 1238 #, kde-format 1239 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role" 1240 msgid "All" 1241 msgstr "Vše" 1242 1243 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192 1244 #, kde-format 1245 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role" 1246 msgid "Moderator" 1247 msgstr "Moderátor" 1248 1249 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196 1250 #, kde-format 1251 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role" 1252 msgid "Admin" 1253 msgstr "Administrátor" 1254 1255 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200 1256 #, kde-format 1257 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role" 1258 msgid "Owner" 1259 msgstr "Vlastník" 1260 1261 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:299 1262 #, kde-format 1263 msgid "No accounts found" 1264 msgstr "Účty nenalezeny" 1265 1266 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:17 1267 #, kde-format 1268 msgctxt "@action:button" 1269 msgid "Create Email Block" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:31 1273 #, kde-format 1274 msgctxt "@title" 1275 msgid "E-Mail Domain Info" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:40 1279 #, kde-format 1280 msgctxt "@info The domain on which the block is imposed" 1281 msgid "Email domain name" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:48 1285 #, kde-format 1286 msgctxt "@info Time when the block was imposed." 1287 msgid "Block created at" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:56 1291 #, kde-format 1292 msgctxt "" 1293 "@info The counted accounts signup attempts using that email domain within " 1294 "the last week." 1295 msgid "Account sign-up attempts in this week" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:64 1299 #, kde-format 1300 msgctxt "" 1301 "@info The counted IP signup attempts of that email domain within that day." 1302 msgid "IP sign-up attempts in this week" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:73 1306 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:111 1307 #, kde-format 1308 msgctxt "@action:button" 1309 msgid "Cancel" 1310 msgstr "Zrušit" 1311 1312 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:78 1313 #, kde-format 1314 msgctxt "@action:button" 1315 msgid "Delete email block" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:82 1319 #, kde-format 1320 msgid "Email block deleted" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:92 1324 #, kde-format 1325 msgctxt "@title" 1326 msgid "New E-Mail Domain Block" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:102 1330 #, kde-format 1331 msgctxt "@info The domain on which the block will be imposed" 1332 msgid "Domain *" 1333 msgstr "Doména *" 1334 1335 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:103 1336 #, kde-format 1337 msgid "" 1338 "This can be the domain name that shows up in the e-mail address or the MX " 1339 "record it uses. They will be checked upon sign-up." 1340 msgstr "" 1341 1342 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:116 1343 #, kde-format 1344 msgctxt "@action:button" 1345 msgid "Resolve domain" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:120 1349 #, kde-format 1350 msgid "New email block added" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:163 1354 #, kde-format 1355 msgctxt "@info" 1356 msgid "%1 sign-up attempts over the last week" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:185 1360 #, kde-format 1361 msgid "No email blocks found" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:21 1365 #, kde-format 1366 msgid "Add New Domain Block" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:27 1370 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:160 1371 #, kde-format 1372 msgid "Allow Federation with Domain" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:39 1376 #, kde-format 1377 msgid "Allowed Domain Info" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:45 1381 #, kde-format 1382 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate" 1383 msgid "Domain" 1384 msgstr "Doména" 1385 1386 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:51 1387 #, kde-format 1388 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 1389 msgid "Created at" 1390 msgstr "Vytvořen v" 1391 1392 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60 1393 #, kde-format 1394 msgid "Disallow Federation with Domain" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:64 1398 #, kde-format 1399 msgid "Disallowed federation with the domain" 1400 msgstr "" 1401 1402 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:74 1403 #, kde-format 1404 msgid "Add Domain Block" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:84 1408 #, kde-format 1409 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 1410 msgid "Domain*" 1411 msgstr "Doména*" 1412 1413 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:89 1414 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74 1415 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:139 1416 #, kde-format 1417 msgid "Public comment" 1418 msgstr "Veřejný komentář" 1419 1420 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94 1421 #, kde-format 1422 msgid "Private Comment" 1423 msgstr "Soukromý komentář" 1424 1425 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:99 1426 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50 1427 #, kde-format 1428 msgid "Moderation" 1429 msgstr "Moderování" 1430 1431 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:104 1432 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55 1433 #, kde-format 1434 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains" 1435 msgid "Silence" 1436 msgstr "Ticho" 1437 1438 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108 1439 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59 1440 #, kde-format 1441 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1442 msgid "Suspend" 1443 msgstr "Pozastavit" 1444 1445 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí 1446 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:112 1447 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63 1448 #, kde-format 1449 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1450 msgid "None" 1451 msgstr "Nic" 1452 1453 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:121 1454 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85 1455 #, kde-format 1456 msgid "Reject media files" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:122 1460 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86 1461 #, kde-format 1462 msgid "" 1463 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the " 1464 "future. Irrelevant for suspensions" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127 1468 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93 1469 #, kde-format 1470 msgid "Reject reports" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:128 1474 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94 1475 #, kde-format 1476 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:133 1480 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101 1481 #, kde-format 1482 msgid "Obfuscate domain name" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:134 1486 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102 1487 #, kde-format 1488 msgid "" 1489 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of " 1490 "domain limitations is enabled" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146 1494 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:177 1495 #, kde-format 1496 msgctxt "@info:Button to create a domain block" 1497 msgid "Create Block" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:151 1501 #, kde-format 1502 msgid "New domain block added" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:166 1506 #, kde-format 1507 msgctxt "" 1508 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming " 1509 "data from it will be processed and stored" 1510 msgid "Domain*" 1511 msgstr "Doména*" 1512 1513 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:181 1514 #, kde-format 1515 msgid "New Allowed Domain Added" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:194 1519 #, kde-format 1520 msgid "" 1521 "Allowed domain option is available for instances with limited federation " 1522 "mode enabled" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:201 1526 #, kde-format 1527 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains" 1528 msgid "Moderation" 1529 msgstr "Moderování" 1530 1531 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:216 1532 #, kde-format 1533 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1534 msgid "Blocked domains" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:220 1538 #, kde-format 1539 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode" 1540 msgid "Allowed domains" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:286 1544 #, kde-format 1545 msgid "Allowed for federation" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:309 1549 #, kde-format 1550 msgid "No federations found" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:17 1554 #, kde-format 1555 msgctxt "@action:button" 1556 msgid "Create Rule" 1557 msgstr "Vytvořit pravidlo" 1558 1559 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:25 1560 #, kde-format 1561 msgid "New IP Rule" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:37 1565 #, kde-format 1566 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 1567 msgid "IP*" 1568 msgstr "IP*" 1569 1570 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:43 1571 #, kde-format 1572 msgctxt "@info:Time after which the rule will be lifted" 1573 msgid "Expire After" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:48 1577 #, kde-format 1578 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 day" 1579 msgid "1 day" 1580 msgstr "1 den" 1581 1582 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:52 1583 #, kde-format 1584 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 2 weeks" 1585 msgid "2 weeks" 1586 msgstr "2 týdny" 1587 1588 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:56 1589 #, kde-format 1590 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 month" 1591 msgid "1 month" 1592 msgstr "1 měsíc" 1593 1594 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:60 1595 #, kde-format 1596 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 6 months" 1597 msgid "6 month" 1598 msgstr "6 měsíců" 1599 1600 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:64 1601 #, kde-format 1602 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 year" 1603 msgid "1 year" 1604 msgstr "1 rok" 1605 1606 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:68 1607 #, kde-format 1608 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 3 years" 1609 msgid "3 year" 1610 msgstr "3 roky" 1611 1612 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:79 1613 #, kde-format 1614 msgctxt "@info: The comment attached with the ip rule" 1615 msgid "Comment" 1616 msgstr "Komentář" 1617 1618 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:80 1619 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:110 1620 #, kde-format 1621 msgid "Optional. Remember why you added this rule." 1622 msgstr "" 1623 1624 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:87 1625 #, kde-format 1626 msgctxt "@info:The rule attached with the ip rule" 1627 msgid "Rule *" 1628 msgstr "Pravidlo *" 1629 1630 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:91 1631 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:121 1632 #, kde-format 1633 msgid "Choose what will happen with requests from this IP" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:98 1637 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:129 1638 #, kde-format 1639 msgid "Limit sign-ups" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:99 1643 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:130 1644 #, kde-format 1645 msgid "New sign-ups will require your approval" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:105 1649 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:136 1650 #, kde-format 1651 msgid "Block sign-ups" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:106 1655 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:137 1656 #, kde-format 1657 msgid "New sign-ups will not be possible" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:111 1661 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:143 1662 #, kde-format 1663 msgid "Block access" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:112 1667 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:144 1668 #, kde-format 1669 msgid "Block access to all resources" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:126 1673 #, kde-format 1674 msgctxt "@info:Button to create a IP rule" 1675 msgid "Create IP rule" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:130 1679 #, kde-format 1680 msgid "New IP rule added" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:156 1684 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:29 1685 #, kde-format 1686 msgctxt "@label" 1687 msgid "Limit sign-ups" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:158 1691 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:31 1692 #, kde-format 1693 msgctxt "@label" 1694 msgid "Block sign-ups" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:160 1698 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:33 1699 #, kde-format 1700 msgctxt "@label" 1701 msgid "Block access" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:207 1705 #, kde-format 1706 msgid "No IP rules found" 1707 msgstr "" 1708 1709 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20 1710 #, kde-format 1711 msgid "Not Available" 1712 msgstr "Nedostupný" 1713 1714 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30 1715 #, kde-format 1716 msgid "Perform moderation action on %1" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36 1720 #, kde-format 1721 msgctxt "" 1722 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other " 1723 "action." 1724 msgid "Warn" 1725 msgstr "Varovat" 1726 1727 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40 1728 #, kde-format 1729 msgctxt "" 1730 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide " 1731 "their contents." 1732 msgid "Freeze" 1733 msgstr "Zmrazit" 1734 1735 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45 1736 #, kde-format 1737 msgctxt "" 1738 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive." 1739 msgid "Force-Senstive" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50 1743 #, kde-format 1744 msgctxt "" 1745 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide " 1746 "their posts and notifications from people not following them." 1747 msgid "Limit" 1748 msgstr "Omezit" 1749 1750 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55 1751 #, kde-format 1752 msgctxt "" 1753 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its " 1754 "contents. Revertible within 30 days." 1755 msgid "Suspend" 1756 msgstr "Pozastavit" 1757 1758 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60 1759 #, kde-format 1760 msgctxt "" 1761 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their " 1762 "account" 1763 msgid "Notify the user per e-mail" 1764 msgstr "" 1765 1766 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66 1767 #, kde-format 1768 msgctxt "@info: Send a warning note to the user." 1769 msgid "Custom warning" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:77 1773 #, kde-format 1774 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user." 1775 msgid "Submit" 1776 msgstr "Odeslat" 1777 1778 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:93 1779 #, kde-format 1780 msgid "Action taken successfully" 1781 msgstr "" 1782 1783 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:98 1784 #, kde-format 1785 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog." 1786 msgid "Cancel" 1787 msgstr "Zrušit" 1788 1789 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:108 1790 #, kde-format 1791 msgid "Are you sure?" 1792 msgstr "Jste si jisti?" 1793 1794 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109 1795 #, kde-format 1796 msgid "Action will be taken against the account." 1797 msgstr "" 1798 1799 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:117 1800 #, kde-format 1801 msgid "Successfully approved %1's sign-up application" 1802 msgstr "" 1803 1804 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:121 1805 #, kde-format 1806 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application" 1807 msgstr "" 1808 1809 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:125 1810 #, kde-format 1811 msgid "Successfully unfreezed %1's account" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:129 1815 #, kde-format 1816 msgid "Successfully unsilenced %1's account" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:133 1820 #, kde-format 1821 msgid "Successfully unsuspended %1's account" 1822 msgstr "" 1823 1824 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:137 1825 #, kde-format 1826 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account" 1827 msgstr "" 1828 1829 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:141 1830 #, kde-format 1831 msgid "Successfully deleted %1's account data" 1832 msgstr "" 1833 1834 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:281 1835 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:154 1836 #, kde-format 1837 msgctxt "@info Bio label of account." 1838 msgid "Bio" 1839 msgstr "" 1840 1841 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:326 1842 #, kde-format 1843 msgid "Reasons for joining" 1844 msgstr "" 1845 1846 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:372 1847 #, kde-format 1848 msgctxt "@info:Number of Posts" 1849 msgid "Posts" 1850 msgstr "Příspěvky" 1851 1852 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376 1853 #, kde-format 1854 msgctxt "@info:Number of followers." 1855 msgid "Followers" 1856 msgstr "Sledující" 1857 1858 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380 1859 #, kde-format 1860 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account" 1861 msgid "Following" 1862 msgstr "Sledujete" 1863 1864 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:383 1865 #, kde-format 1866 msgid "No role" 1867 msgstr "Žádná role" 1868 1869 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384 1870 #, kde-format 1871 msgctxt "@info Role of the account on this server." 1872 msgid "Role" 1873 msgstr "Role" 1874 1875 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388 1876 #, kde-format 1877 msgctxt "@info The last time the account was active." 1878 msgid "Last Active" 1879 msgstr "" 1880 1881 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392 1882 #, kde-format 1883 msgctxt "@info The current login status of the account." 1884 msgid "Login Status" 1885 msgstr "Stav přihlášení" 1886 1887 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:404 1888 #, kde-format 1889 msgctxt "@info: Role of the user." 1890 msgid "Role" 1891 msgstr "Role" 1892 1893 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:412 1894 #, kde-format 1895 msgctxt "@info: Email of the user." 1896 msgid "Email" 1897 msgstr "E-mail" 1898 1899 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:419 1900 #, kde-format 1901 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user." 1902 msgid "Email Status" 1903 msgstr "Stav e-mailu" 1904 1905 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420 1906 #, kde-format 1907 msgid "Confirmed" 1908 msgstr "Potvrzeno" 1909 1910 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420 1911 #, kde-format 1912 msgid "Not Confirmed" 1913 msgstr "Nepotvrzen" 1914 1915 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:427 1916 #, kde-format 1917 msgctxt "@info: Locale of the user." 1918 msgid "Account Locale" 1919 msgstr "" 1920 1921 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:435 1922 #, kde-format 1923 msgctxt "@info: Joining date of the user" 1924 msgid "Joined" 1925 msgstr "Připojil(a) se" 1926 1927 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:443 1928 #, kde-format 1929 msgid "Most recent IP" 1930 msgstr "" 1931 1932 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:471 1933 #, kde-format 1934 msgid "Invited By" 1935 msgstr "" 1936 1937 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:493 1938 #, kde-format 1939 msgctxt "@info: Approve the user's request" 1940 msgid "Approve" 1941 msgstr "Schválit" 1942 1943 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:505 1944 #, kde-format 1945 msgctxt "@info: Reject the user's request" 1946 msgid "Reject" 1947 msgstr "Odmítnout" 1948 1949 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:516 1950 #, kde-format 1951 msgid "Delete Account Data" 1952 msgstr "" 1953 1954 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:528 1955 #, kde-format 1956 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account" 1957 msgid "Unfreeze" 1958 msgstr "" 1959 1960 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:538 1961 #, kde-format 1962 msgid "Undo Limit" 1963 msgstr "" 1964 1965 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:548 1966 #, kde-format 1967 msgid "Undo Suspension" 1968 msgstr "" 1969 1970 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:558 1971 #, kde-format 1972 msgid "Undo force-sensitive" 1973 msgstr "" 1974 1975 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:569 1976 #, kde-format 1977 msgid "Take action against this account" 1978 msgstr "" 1979 1980 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29 1981 #, kde-format 1982 msgid "Remove Domain Block" 1983 msgstr "" 1984 1985 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32 1986 #, kde-format 1987 msgid "Domain Block Removed" 1988 msgstr "" 1989 1990 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40 1991 #, kde-format 1992 msgid "Edit domain block" 1993 msgstr "" 1994 1995 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80 1996 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146 1997 #, kde-format 1998 msgid "Private comment" 1999 msgstr "Soukromý komentář" 2000 2001 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115 2002 #, kde-format 2003 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values" 2004 msgid "Update Block" 2005 msgstr "" 2006 2007 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122 2008 #, kde-format 2009 msgid "Domain block updated" 2010 msgstr "" 2011 2012 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:132 2013 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:175 2014 #, kde-format 2015 msgid "Blocked at" 2016 msgstr "" 2017 2018 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí 2019 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:140 2020 #, kde-format 2021 msgctxt "@info: No public comment provided" 2022 msgid "None" 2023 msgstr "Nic" 2024 2025 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí 2026 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:147 2027 #, kde-format 2028 msgctxt "@info: No private comment provided" 2029 msgid "None" 2030 msgstr "Nic" 2031 2032 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153 2033 #, kde-format 2034 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block" 2035 msgid "Policy" 2036 msgstr "Chování" 2037 2038 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:160 2039 #, kde-format 2040 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block" 2041 msgid "Obfuscate" 2042 msgstr "" 2043 2044 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:167 2045 #, kde-format 2046 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain" 2047 msgid "Reject media" 2048 msgstr "" 2049 2050 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:174 2051 #, kde-format 2052 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain" 2053 msgid "Reject reports" 2054 msgstr "" 2055 2056 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:185 2057 #, kde-format 2058 msgid "Edit Domain Block" 2059 msgstr "" 2060 2061 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:40 2062 #, kde-format 2063 msgctxt "@action:inmenu" 2064 msgid "Remove IP Rule" 2065 msgstr "" 2066 2067 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:43 2068 #, kde-format 2069 msgid "IP Rule Removed" 2070 msgstr "" 2071 2072 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:51 2073 #, kde-format 2074 msgctxt "@title:window" 2075 msgid "Update IP Rule" 2076 msgstr "" 2077 2078 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:63 2079 #, kde-format 2080 msgctxt "@info IP address of the ip block" 2081 msgid "IP" 2082 msgstr "IP" 2083 2084 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:72 2085 #, kde-format 2086 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted" 2087 msgid "Expire After" 2088 msgstr "" 2089 2090 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:77 2091 #, kde-format 2092 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 day" 2093 msgid "1 day" 2094 msgstr "1 den" 2095 2096 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:81 2097 #, kde-format 2098 msgctxt "@info Option to block out the IP for 2 weeks" 2099 msgid "2 weeks" 2100 msgstr "2 týdny" 2101 2102 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:85 2103 #, kde-format 2104 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 month" 2105 msgid "1 month" 2106 msgstr "1 měsíc" 2107 2108 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:89 2109 #, kde-format 2110 msgctxt "@info Option to block out the IP for 6 months" 2111 msgid "6 month" 2112 msgstr "6 měsíců" 2113 2114 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:93 2115 #, kde-format 2116 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 year" 2117 msgid "1 year" 2118 msgstr "1 rok" 2119 2120 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:97 2121 #, kde-format 2122 msgctxt "@info Option to block out the IP for 3 years" 2123 msgid "3 year" 2124 msgstr "3 roky" 2125 2126 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:108 2127 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:189 2128 #, kde-format 2129 msgctxt "@info The comment attached with the ip rule" 2130 msgid "Comment" 2131 msgstr "Komentář" 2132 2133 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:117 2134 #, kde-format 2135 msgctxt "@info The rule attached with the ip rule" 2136 msgid "Rule *" 2137 msgstr "Pravidlo *" 2138 2139 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:154 2140 #, kde-format 2141 msgctxt "@info Cancel button to close the dailog" 2142 msgid "Cancel" 2143 msgstr "Zrušit" 2144 2145 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:159 2146 #, kde-format 2147 msgctxt "@info Button to update an IP rule" 2148 msgid "Update IP rule" 2149 msgstr "" 2150 2151 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:164 2152 #, kde-format 2153 msgid "IP rule updated" 2154 msgstr "" 2155 2156 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:182 2157 #, kde-format 2158 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted" 2159 msgid "Expires at" 2160 msgstr "" 2161 2162 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí 2163 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:190 2164 #, kde-format 2165 msgctxt "@info No public comment provided" 2166 msgid "None" 2167 msgstr "Nic" 2168 2169 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:196 2170 #, kde-format 2171 msgctxt "@info The severity to be applied by this IP rule" 2172 msgid "Severity" 2173 msgstr "Závažnost" 2174 2175 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:207 2176 #, kde-format 2177 msgctxt "@action:button" 2178 msgid "Update IP Rule" 2179 msgstr "" 2180 2181 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:47 2182 #, kde-format 2183 msgid "Report #%1" 2184 msgstr "Nahlásit #%1" 2185 2186 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51 2187 #, kde-format 2188 msgid "Mark as unresolved" 2189 msgstr "" 2190 2191 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51 2192 #, kde-format 2193 msgid "Mark as resolved" 2194 msgstr "" 2195 2196 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:55 2197 #, kde-format 2198 msgid "Report Unresolved" 2199 msgstr "" 2200 2201 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:58 2202 #, kde-format 2203 msgid "Report Resolved" 2204 msgstr "" 2205 2206 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:204 2207 #, kde-format 2208 msgctxt "@info Number of Posts" 2209 msgid "Posts" 2210 msgstr "Příspěvky" 2211 2212 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:208 2213 #, kde-format 2214 msgctxt "@info Number of followers." 2215 msgid "Followers" 2216 msgstr "Sledující" 2217 2218 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:212 2219 #, kde-format 2220 msgctxt "@info Row Number of accounts followed by the account" 2221 msgid "Following" 2222 msgstr "Sledujete" 2223 2224 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:216 2225 #, kde-format 2226 msgctxt "@info Time at which the reported account joined." 2227 msgid "Joined" 2228 msgstr "Připojil(a) se" 2229 2230 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:220 2231 #, kde-format 2232 msgctxt "@info The last time the reported account was active." 2233 msgid "Last Active" 2234 msgstr "" 2235 2236 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:224 2237 #, kde-format 2238 msgctxt "@info The current login status of the account." 2239 msgid "Reported" 2240 msgstr "" 2241 2242 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:236 2243 #, kde-format 2244 msgctxt "@info Time at which the report was made" 2245 msgid "Reported" 2246 msgstr "" 2247 2248 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:244 2249 #, kde-format 2250 msgid "Reported By" 2251 msgstr "" 2252 2253 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:259 2254 #, kde-format 2255 msgid "Report Status" 2256 msgstr "" 2257 2258 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260 2259 #, kde-format 2260 msgid "Resolved" 2261 msgstr "Vyřešeno" 2262 2263 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260 2264 #, kde-format 2265 msgid "Unresolved" 2266 msgstr "" 2267 2268 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:267 2269 #, kde-format 2270 msgid "Action taken by" 2271 msgstr "" 2272 2273 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:280 2274 #, kde-format 2275 msgid "Assigned moderator" 2276 msgstr "" 2277 2278 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:281 2279 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 2280 #, kde-format 2281 msgid "No one" 2282 msgstr "" 2283 2284 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289 2285 #, kde-format 2286 msgid "Unassign" 2287 msgstr "" 2288 2289 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289 2290 #, kde-format 2291 msgid "Assign to me" 2292 msgstr "" 2293 2294 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:299 2295 #, kde-format 2296 msgid "Forwarded" 2297 msgstr "Přeposláno" 2298 2299 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300 2300 #, kde-format 2301 msgctxt "@info:The report is forwarded" 2302 msgid "Yes" 2303 msgstr "Ano" 2304 2305 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300 2306 #, kde-format 2307 msgctxt "@info:The report is not forwarded" 2308 msgid "No" 2309 msgstr "Ne" 2310 2311 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:309 2312 #, kde-format 2313 msgid "Category" 2314 msgstr "Kategorie" 2315 2316 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:313 2317 #, kde-format 2318 msgid "" 2319 "The reason this account and/or content was reported will be cited in " 2320 "communication with the reported account" 2321 msgstr "" 2322 2323 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:325 2324 #, kde-format 2325 msgid "Other" 2326 msgstr "Jiné" 2327 2328 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:330 2329 #, kde-format 2330 msgid "Category changed to other" 2331 msgstr "" 2332 2333 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:341 2334 #, kde-format 2335 msgid "Spam" 2336 msgstr "Spam" 2337 2338 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:345 2339 #, kde-format 2340 msgid "Category changed to spam" 2341 msgstr "" 2342 2343 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:356 2344 #, kde-format 2345 msgid "Content violates one or more server rules" 2346 msgstr "" 2347 2348 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:360 2349 #, kde-format 2350 msgid "Category changed to rule violation" 2351 msgstr "" 2352 2353 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:403 2354 #, kde-format 2355 msgid "To provide more information, %1 wrote:" 2356 msgstr "" 2357 2358 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:412 2359 #, kde-format 2360 msgctxt "@info:Account didn't provide any comment on the report " 2361 msgid "N/A" 2362 msgstr "Nedostupné" 2363 2364 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:428 2365 #, kde-format 2366 msgid "Reported Content" 2367 msgstr "" 2368 2369 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:432 2370 #, kde-format 2371 msgid "" 2372 "Offending content will be cited in communication with the reported account" 2373 msgstr "" 2374 2375 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:463 2376 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:292 2377 #, kde-format 2378 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1" 2379 msgstr "<b>Varování o obsahu:</b><br />%1" 2380 2381 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469 2382 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299 2383 #, kde-format 2384 msgid "Show Less" 2385 msgstr "Zobrazit méně" 2386 2387 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469 2388 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299 2389 #, kde-format 2390 msgid "Show More" 2391 msgstr "Zobrazit více" 2392 2393 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:15 2394 #, kde-format 2395 msgctxt "@title" 2396 msgid "Accounts" 2397 msgstr "Účty" 2398 2399 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:21 2400 #, kde-format 2401 msgid "Reports" 2402 msgstr "Hlášení" 2403 2404 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:27 2405 #, kde-format 2406 msgctxt "@title" 2407 msgid "Federation" 2408 msgstr "" 2409 2410 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:33 2411 #, kde-format 2412 msgctxt "@title" 2413 msgid "IP Rules" 2414 msgstr "" 2415 2416 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:39 2417 #, kde-format 2418 msgctxt "@title" 2419 msgid "Email Blocks" 2420 msgstr "" 2421 2422 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:15 2423 #, kde-format 2424 msgid "Accounts Tool Page" 2425 msgstr "" 2426 2427 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:33 2428 #, kde-format 2429 msgctxt "@info:Combobox to choose Report Status" 2430 msgid "Report Status" 2431 msgstr "" 2432 2433 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:45 2434 #, kde-format 2435 msgctxt "@info:Filter out unresolved reports" 2436 msgid "Unresolved" 2437 msgstr "Nevyřešeno" 2438 2439 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:49 2440 #, kde-format 2441 msgctxt "@info:Filter out resolved reports" 2442 msgid "Resolved" 2443 msgstr "Vyřešeno" 2444 2445 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:63 2446 #, kde-format 2447 msgctxt "@info:Combobox to choose the origin of report" 2448 msgid "Report Origin" 2449 msgstr "" 2450 2451 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:76 2452 #, kde-format 2453 msgctxt "@info:Filter out accounts with any origin" 2454 msgid "All" 2455 msgstr "Vše" 2456 2457 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:80 2458 #, kde-format 2459 msgctxt "@info:Filter out accounts with local origin" 2460 msgid "Local" 2461 msgstr "Místní" 2462 2463 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:84 2464 #, kde-format 2465 msgctxt "@info:Filter out accounts with remote origin" 2466 msgid "Remote" 2467 msgstr "Vzdálené" 2468 2469 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:155 2470 #, kde-format 2471 msgid "Reported By:" 2472 msgstr "" 2473 2474 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:240 2475 #, kde-format 2476 msgid "Assigned Account:" 2477 msgstr "" 2478 2479 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:265 2480 #, kde-format 2481 msgctxt "@info: No account assigned to the report" 2482 msgid "N/A" 2483 msgstr "Nedostupné" 2484 2485 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:296 2486 #, kde-format 2487 msgid "No reports found" 2488 msgstr "" 2489 2490 #: content/ui/NotificationPage.qml:36 2491 #, kde-format 2492 msgid "Group Notifications" 2493 msgstr "" 2494 2495 #: content/ui/NotificationPage.qml:44 2496 #, kde-format 2497 msgctxt "Show all notifications" 2498 msgid "All" 2499 msgstr "Vše" 2500 2501 #: content/ui/NotificationPage.qml:55 2502 #, kde-format 2503 msgctxt "Show only mentions" 2504 msgid "Mentions" 2505 msgstr "Zmínky" 2506 2507 #: content/ui/NotificationPage.qml:65 2508 #, kde-format 2509 msgctxt "Show only boosts" 2510 msgid "Boosts" 2511 msgstr "" 2512 2513 #: content/ui/NotificationPage.qml:75 2514 #, kde-format 2515 msgctxt "Show only favorites" 2516 msgid "Favorites" 2517 msgstr "Oblíbené" 2518 2519 #: content/ui/NotificationPage.qml:85 2520 #, kde-format 2521 msgctxt "Show only poll results" 2522 msgid "Poll Results" 2523 msgstr "Výsledky hlasování" 2524 2525 #: content/ui/NotificationPage.qml:95 2526 #, kde-format 2527 msgctxt "Show only followed statuses" 2528 msgid "Posts" 2529 msgstr "Příspěvky" 2530 2531 #: content/ui/NotificationPage.qml:105 2532 #, kde-format 2533 msgctxt "Show only follows" 2534 msgid "Follows" 2535 msgstr "" 2536 2537 #: content/ui/NotificationPage.qml:236 2538 #, kde-format 2539 msgid "No Notifications" 2540 msgstr "Žádné upozornění" 2541 2542 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:60 2543 #, kde-format 2544 msgid "View %1's Profile" 2545 msgstr "" 2546 2547 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:69 2548 #, kde-format 2549 msgid "%1 users favorited your post" 2550 msgstr "" 2551 2552 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:71 2553 #, kde-format 2554 msgid "%1 users boosted your post" 2555 msgstr "" 2556 2557 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:78 2558 #, kde-format 2559 msgid "%1 replied to your post" 2560 msgstr "" 2561 2562 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:82 2563 #, kde-format 2564 msgid "A poll has ended" 2565 msgstr "" 2566 2567 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:84 2568 #, kde-format 2569 msgid "%1 updated their post" 2570 msgstr "" 2571 2572 #: content/ui/ReportDialog.qml:22 2573 #, kde-format 2574 msgctxt "@title" 2575 msgid "Report Post" 2576 msgstr "Nahlásit příspěvek" 2577 2578 #: content/ui/ReportDialog.qml:22 2579 #, kde-format 2580 msgctxt "@title" 2581 msgid "Report User" 2582 msgstr "Nahlásit uživatele" 2583 2584 #: content/ui/ReportDialog.qml:40 2585 #, kde-format 2586 msgctxt "@title" 2587 msgid "Reason for reporting this post" 2588 msgstr "" 2589 2590 #: content/ui/ReportDialog.qml:40 2591 #, kde-format 2592 msgctxt "@title" 2593 msgid "Reason for reporting this user" 2594 msgstr "" 2595 2596 #: content/ui/ReportDialog.qml:55 2597 #, kde-format 2598 msgctxt "@action:button 'Report' as in 'Report this to moderators'" 2599 msgid "Report" 2600 msgstr "Nahlásit" 2601 2602 #: content/ui/ReportDialog.qml:64 2603 #, kde-format 2604 msgctxt "@action" 2605 msgid "Cancel" 2606 msgstr "Zrušit" 2607 2608 #: content/ui/SearchPage.qml:16 2609 #, kde-format 2610 msgctxt "@title" 2611 msgid "Search" 2612 msgstr "Hledat" 2613 2614 #: content/ui/SearchView.qml:38 2615 #, kde-format 2616 msgid "Loading..." 2617 msgstr "Probíhá načítání..." 2618 2619 #: content/ui/SearchView.qml:46 2620 #, kde-format 2621 msgid "No search results" 2622 msgstr "Žádné výsledky hledání" 2623 2624 #: content/ui/SearchView.qml:54 2625 #, kde-format 2626 msgid "Search for users, tags and posts" 2627 msgstr "" 2628 2629 #: content/ui/SearchView.qml:147 2630 #, kde-format 2631 msgid "Hashtag" 2632 msgstr "" 2633 2634 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:72 2635 #, kde-format 2636 msgid "Logout" 2637 msgstr "Odhlásit se" 2638 2639 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:78 2640 #, kde-format 2641 msgctxt "@title" 2642 msgid "Logout" 2643 msgstr "Odhlásit se" 2644 2645 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:79 2646 #, kde-format 2647 msgctxt "@label" 2648 msgid "Are you sure you want to log out of %1?" 2649 msgstr "" 2650 2651 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:108 content/ui/UserInfo.qml:121 2652 #, kde-format 2653 msgid "Add Account" 2654 msgstr "Přidat účet" 2655 2656 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:17 2657 #, kde-format 2658 msgctxt "@title:group" 2659 msgid "General" 2660 msgstr "Obecné" 2661 2662 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:24 2663 #, kde-format 2664 msgid "Color theme" 2665 msgstr "Barevný motiv" 2666 2667 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:38 2668 #, kde-format 2669 msgctxt "@title:group" 2670 msgid "Posts" 2671 msgstr "Příspěvky" 2672 2673 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:44 2674 #, kde-format 2675 msgid "Show number of replies, favorites and boosts" 2676 msgstr "" 2677 2678 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:59 2679 #, kde-format 2680 msgid "Show link previews" 2681 msgstr "" 2682 2683 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:74 2684 #, kde-format 2685 msgid "Content font" 2686 msgstr "Písmo obsahu" 2687 2688 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:80 2689 #, kde-format 2690 msgid "Please choose a font" 2691 msgstr "Prosím, vyberte písmo" 2692 2693 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:91 2694 #, kde-format 2695 msgctxt "@title:group" 2696 msgid "Media" 2697 msgstr "Média" 2698 2699 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:97 2700 #, kde-format 2701 msgid "Crop images on the timeline to 16x9" 2702 msgstr "" 2703 2704 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:111 2705 #, kde-format 2706 msgid "Auto-play animated GIFs" 2707 msgstr "Automaticky přehrát animované GIFy" 2708 2709 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:15 2710 #, kde-format 2711 msgctxt "@title:window" 2712 msgid "Network Proxy" 2713 msgstr "Síťová proxy" 2714 2715 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:24 2716 #, kde-format 2717 msgid "System Default" 2718 msgstr "Výchozí systémový" 2719 2720 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:36 2721 #, kde-format 2722 msgid "HTTP" 2723 msgstr "HTTP" 2724 2725 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:48 2726 #, kde-format 2727 msgid "Socks5" 2728 msgstr "Socks5" 2729 2730 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:64 2731 #, kde-format 2732 msgid "Host" 2733 msgstr "Hostitel" 2734 2735 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:77 2736 #, kde-format 2737 msgid "Port" 2738 msgstr "Port" 2739 2740 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:98 2741 #, kde-format 2742 msgid "User" 2743 msgstr "Uživatel" 2744 2745 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:126 2746 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:360 2747 #, kde-format 2748 msgid "Apply" 2749 msgstr "Použít" 2750 2751 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:28 2752 #, kde-format 2753 msgid "Enable notifications for this account" 2754 msgstr "" 2755 2756 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:32 2757 #, kde-format 2758 msgid "Push notifications are enabled." 2759 msgstr "" 2760 2761 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:34 2762 #, kde-format 2763 msgid "" 2764 "Push notifications are not available for this account. Please log out and " 2765 "log back in." 2766 msgstr "" 2767 2768 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:49 2769 #, kde-format 2770 msgctxt "@title:group" 2771 msgid "Types" 2772 msgstr "Typy" 2773 2774 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:57 2775 #, kde-format 2776 msgid "Mentions" 2777 msgstr "Zmínky" 2778 2779 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:69 2780 #, kde-format 2781 msgid "Statuses" 2782 msgstr "Stavy" 2783 2784 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:81 2785 #, kde-format 2786 msgid "Boosts" 2787 msgstr "" 2788 2789 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:93 2790 #, kde-format 2791 msgid "New followers" 2792 msgstr "Noví sledující" 2793 2794 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:105 2795 #, kde-format 2796 msgid "New follow requests" 2797 msgstr "" 2798 2799 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:117 2800 #, kde-format 2801 msgid "Favorites" 2802 msgstr "Oblíbené" 2803 2804 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:129 2805 #, kde-format 2806 msgid "Polls" 2807 msgstr "Hlasování" 2808 2809 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:141 2810 #, kde-format 2811 msgid "Edits" 2812 msgstr "Úpravy" 2813 2814 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:25 2815 #, kde-format 2816 msgid "Edit Account" 2817 msgstr "Upravit účet" 2818 2819 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31 2820 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:277 2821 #, kde-format 2822 msgid "Please choose a file" 2823 msgstr "Prosím, vyberte soubor" 2824 2825 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:113 2826 #, kde-format 2827 msgid "Display Name" 2828 msgstr "Zobrazované jméno" 2829 2830 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:131 2831 #, kde-format 2832 msgid "Bio" 2833 msgstr "" 2834 2835 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:157 2836 #, kde-format 2837 msgid "Header" 2838 msgstr "Záhlaví" 2839 2840 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:192 2841 #, kde-format 2842 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px" 2843 msgstr "" 2844 2845 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:205 2846 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:267 2847 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:176 2848 #, kde-format 2849 msgid "Delete" 2850 msgstr "Smazat" 2851 2852 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:220 2853 #, kde-format 2854 msgid "Avatar" 2855 msgstr "Avatar" 2856 2857 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:253 2858 #, kde-format 2859 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px" 2860 msgstr "" 2861 2862 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:281 2863 #, kde-format 2864 msgid "Require approval of follow requests" 2865 msgstr "" 2866 2867 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:289 2868 #, kde-format 2869 msgid "This is a bot account" 2870 msgstr "" 2871 2872 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:297 2873 #, kde-format 2874 msgid "Suggest account to others" 2875 msgstr "" 2876 2877 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:305 2878 #, kde-format 2879 msgctxt "@label Account preferences" 2880 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default" 2881 msgstr "Automaticky označovat odeslané soubory jako citlivé" 2882 2883 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:313 2884 #, kde-format 2885 msgctxt "@label Account preferences" 2886 msgid "Default post language" 2887 msgstr "Výchozí jazyk příspěvku" 2888 2889 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:334 2890 #, kde-format 2891 msgctxt "@label Account preferences" 2892 msgid "Default post visibility" 2893 msgstr "Výchozí viditelnost příspěvku" 2894 2895 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:336 2896 #, kde-format 2897 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 2898 msgid "Public" 2899 msgstr "" 2900 2901 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:337 2902 #, kde-format 2903 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 2904 msgid "Unlisted" 2905 msgstr "" 2906 2907 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:338 2908 #, kde-format 2909 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 2910 msgid "Private" 2911 msgstr "" 2912 2913 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:353 2914 #, kde-format 2915 msgid "Reset" 2916 msgstr "Obnovit" 2917 2918 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13 2919 #, kde-format 2920 msgid "Appearance" 2921 msgstr "Vzhled" 2922 2923 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:25 2924 #, kde-format 2925 msgid "Accounts" 2926 msgstr "Účty" 2927 2928 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:31 2929 #, kde-format 2930 msgid "Spell Checking" 2931 msgstr "Kontrola pravopisu" 2932 2933 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:38 2934 #, kde-format 2935 msgid "Network Proxy" 2936 msgstr "Síťová proxy" 2937 2938 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:44 2939 #, kde-format 2940 msgid "About Tokodon" 2941 msgstr "O aplikaci Tokodon" 2942 2943 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:50 2944 #, kde-format 2945 msgid "About KDE" 2946 msgstr "O prostředí KDE" 2947 2948 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:31 2949 #, kde-format 2950 msgid "Enable automatic spell checking" 2951 msgstr "Povolit automatickou kontrolu pravopisu" 2952 2953 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:45 2954 #, kde-format 2955 msgid "Ignore uppercase words" 2956 msgstr "Ignorovat slova psaná velkými písmeny" 2957 2958 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:59 2959 #, kde-format 2960 msgid "Ignore hyphenated words" 2961 msgstr "Ignorovat slova s pomlčkou" 2962 2963 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:73 2964 #, kde-format 2965 msgid "Detect language automatically" 2966 msgstr "Automaticky detekovat jazyk" 2967 2968 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:86 2969 #, kde-format 2970 msgid "Selected default language:" 2971 msgstr "Vybraný výchozí jazyk:" 2972 2973 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí 2974 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:87 2975 #, kde-format 2976 msgid "None" 2977 msgstr "Nic" 2978 2979 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:108 2980 #, kde-format 2981 msgid "Additional Spell Checking Languages" 2982 msgstr "Další jazyky pro kontrolu pravopisu" 2983 2984 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:109 2985 #, kde-format 2986 msgid "" 2987 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " 2988 "when autodetection is enabled." 2989 msgstr "" 2990 "Pokud je automatická detekce povolena, bude %1 poskytovat kontrolu pravopisu " 2991 "a návrhy pro jazyky v tomto seznamu." 2992 2993 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:122 2994 #, kde-format 2995 msgid "Open Personal Dictionary" 2996 msgstr "Otevřít vlastní slovník" 2997 2998 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:134 2999 #, kde-format 3000 msgctxt "@title:window" 3001 msgid "Spell checking languages" 3002 msgstr "" 3003 3004 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:146 3005 #, kde-format 3006 msgid "Default Language" 3007 msgstr "Výchozí jazyk" 3008 3009 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:158 3010 #, kde-format 3011 msgid "Spell checking dictionary" 3012 msgstr "" 3013 3014 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:165 3015 #, kde-format 3016 msgid "Add a new word to your personal dictionary…" 3017 msgstr "" 3018 3019 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:168 3020 #, kde-format 3021 msgctxt "@action:button" 3022 msgid "Add Word" 3023 msgstr "Přidat slovo" 3024 3025 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:203 3026 #, kde-format 3027 msgctxt "@action:button" 3028 msgid "Delete word" 3029 msgstr "Odstranit slovo" 3030 3031 #: content/ui/ShareDialog.qml:34 3032 #, kde-format 3033 msgid "Sharing failed" 3034 msgstr "Sdílení selhalo" 3035 3036 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:62 3037 #, kde-format 3038 msgctxt "@action:button Allow follow request" 3039 msgid "Allow" 3040 msgstr "Povolit" 3041 3042 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:69 3043 #, kde-format 3044 msgctxt "@action:button Deny follow request" 3045 msgid "Deny" 3046 msgstr "Zakázat" 3047 3048 #: content/ui/StandaloneComposer.qml:58 3049 #, kde-format 3050 msgid "No accounts available" 3051 msgstr "" 3052 3053 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:96 3054 #, kde-format 3055 msgctxt "@title:group Alternate text or description of the image" 3056 msgid "Description" 3057 msgstr "" 3058 3059 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:114 3060 #, kde-format 3061 msgctxt "@title:group" 3062 msgid "Focal point" 3063 msgstr "" 3064 3065 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:37 3066 #, kde-format 3067 msgctxt "@label:textbox Poll choice" 3068 msgid "Choice %1" 3069 msgstr "Volba %1" 3070 3071 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61 3072 #, kde-format 3073 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar" 3074 msgid "Add Choice" 3075 msgstr "Přidejte volbu" 3076 3077 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:62 3078 #, kde-format 3079 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3080 msgid "Add a new poll choice" 3081 msgstr "Přidejte novou volbu hlasování" 3082 3083 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:81 3084 #, kde-format 3085 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3086 msgid "When the poll will expire" 3087 msgstr "" 3088 3089 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:90 3090 #, kde-format 3091 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 3092 msgid "Multiple choice" 3093 msgstr "Více možností" 3094 3095 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:96 3096 #, kde-format 3097 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3098 msgid "Allow multiple choices" 3099 msgstr "Povolit více možností" 3100 3101 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:105 3102 #, kde-format 3103 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 3104 msgid "Hide totals" 3105 msgstr "Skrýt celkové" 3106 3107 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:111 3108 #, kde-format 3109 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3110 msgid "Hide vote count until the poll ends" 3111 msgstr "" 3112 3113 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:71 3114 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:169 3115 #, kde-format 3116 msgid "Edit" 3117 msgstr "Upravit" 3118 3119 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:108 3120 #, kde-format 3121 msgid "Remove" 3122 msgstr "Odstranit" 3123 3124 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:51 3125 #, kde-format 3126 msgid "Edit this post" 3127 msgstr "" 3128 3129 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:53 3130 #, kde-format 3131 msgid "Reply to this post" 3132 msgstr "" 3133 3134 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:55 3135 #, kde-format 3136 msgid "Rewrite this post" 3137 msgstr "" 3138 3139 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:57 3140 #, kde-format 3141 msgid "Write a new post" 3142 msgstr "" 3143 3144 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:95 3145 #, kde-format 3146 msgctxt "@title" 3147 msgid "Discard Draft" 3148 msgstr "" 3149 3150 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96 3151 #, kde-format 3152 msgctxt "@label" 3153 msgid "Are you sure you want to discard your draft?" 3154 msgstr "" 3155 3156 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:145 3157 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:368 3158 #, kde-format 3159 msgid "Content Warning" 3160 msgstr "Varování o obsahu" 3161 3162 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:161 3163 #, kde-format 3164 msgid "What's new?" 3165 msgstr "Co je nového?" 3166 3167 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:280 3168 #, kde-format 3169 msgid "" 3170 "All supported formats (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif " 3171 "*.webm *.mp4 *.m4v *.mov)" 3172 msgstr "" 3173 3174 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:281 3175 #, kde-format 3176 msgid "JPEG image (*.jpg *.jpeg)" 3177 msgstr "" 3178 3179 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:282 3180 #, kde-format 3181 msgid "PNG image (*.png)" 3182 msgstr "Obrázek PNG (*.png)" 3183 3184 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:283 3185 #, kde-format 3186 msgid "GIF image (*.gif)" 3187 msgstr "Obrázek GIF (*.gif)" 3188 3189 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284 3190 #, kde-format 3191 msgid "WebP image (*.webp)" 3192 msgstr "Obrázek WebP (*.webp)" 3193 3194 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:285 3195 #, kde-format 3196 msgid "HEIC image(*.heic)" 3197 msgstr "" 3198 3199 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:286 3200 #, kde-format 3201 msgid "HEIF image (*.heif)" 3202 msgstr "Obrázky HEIF (*.heif)" 3203 3204 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287 3205 #, kde-format 3206 msgid "AVIF image (*.avif)" 3207 msgstr "Obrázek AVIF (*.avif)" 3208 3209 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:288 3210 #, kde-format 3211 msgid "WebM video (*.webm)" 3212 msgstr "" 3213 3214 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:289 3215 #, kde-format 3216 msgid "MPEG-4 video (*.mp4)" 3217 msgstr "Video MPEG-4 (*.mp4)" 3218 3219 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:290 3220 #, kde-format 3221 msgid "M4V video (*.m4v)" 3222 msgstr "" 3223 3224 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:291 3225 #, kde-format 3226 msgid "QuickTime video (*.mov)" 3227 msgstr "" 3228 3229 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:292 3230 #, kde-format 3231 msgid "All files (*)" 3232 msgstr "Všechny soubory (*)" 3233 3234 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294 3235 #, kde-format 3236 msgid "Attach File" 3237 msgstr "Připojit soubor" 3238 3239 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:304 3240 #, kde-format 3241 msgid "Add Poll" 3242 msgstr "Přidat dotazník" 3243 3244 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:340 3245 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:80 3246 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:88 3247 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:82 3248 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:90 3249 #, kde-format 3250 msgid "Public" 3251 msgstr "Veřejný" 3252 3253 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:345 3254 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:82 3255 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:84 3256 #, kde-format 3257 msgid "Unlisted" 3258 msgstr "Neuvedené v seznamu" 3259 3260 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:350 3261 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:84 3262 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:86 3263 #, kde-format 3264 msgid "Private" 3265 msgstr "Soukromý" 3266 3267 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:355 3268 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:86 3269 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:88 3270 #, kde-format 3271 msgid "Direct Message" 3272 msgstr "Přímá zpráva" 3273 3274 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:360 3275 #, kde-format 3276 msgid "Visibility" 3277 msgstr "Viditelnost" 3278 3279 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:365 3280 #, kde-format 3281 msgctxt "Short for content warning" 3282 msgid "cw" 3283 msgstr "" 3284 3285 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:374 3286 #, kde-format 3287 msgid "Post Language" 3288 msgstr "" 3289 3290 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:403 3291 #, kde-format 3292 msgid "Add Emoji" 3293 msgstr "Přidat emotikon" 3294 3295 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:419 3296 #, kde-format 3297 msgctxt "@label Character count in the status composer" 3298 msgid "<b>%1/%2</b> characters" 3299 msgstr "<b>%1/%2</b> znaků" 3300 3301 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:442 3302 #, kde-format 3303 msgctxt "@action:button Send a post" 3304 msgid "Send" 3305 msgstr "Odeslat" 3306 3307 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:444 3308 #, kde-format 3309 msgctxt "@action:button Reply to a post" 3310 msgid "Reply" 3311 msgstr "Odpovědět" 3312 3313 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:446 3314 #, kde-format 3315 msgctxt "@action:button Send the same post again" 3316 msgid "Repost" 3317 msgstr "" 3318 3319 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:448 3320 #, kde-format 3321 msgctxt "@action:Button Edit a post" 3322 msgid "Edit" 3323 msgstr "Upravit" 3324 3325 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:57 3326 #, kde-format 3327 msgid "Status with image attachment" 3328 msgstr "" 3329 3330 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:59 3331 #, kde-format 3332 msgid "Status with GifV attachment" 3333 msgstr "" 3334 3335 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:61 3336 #, kde-format 3337 msgid "Status with Video attachment" 3338 msgstr "" 3339 3340 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:159 3341 #, kde-format 3342 msgid "Not available" 3343 msgstr "Není k dispozici" 3344 3345 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:174 3346 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:275 3347 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:346 3348 #, kde-format 3349 msgctxt "Attachment has alt-text, Short for alt-text" 3350 msgid "Alt" 3351 msgstr "Alt" 3352 3353 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:283 3354 #, kde-format 3355 msgid "GIF" 3356 msgstr "GIF" 3357 3358 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:354 3359 #, kde-format 3360 msgid "Video" 3361 msgstr "Video" 3362 3363 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:366 3364 #, kde-format 3365 msgctxt "@action:button" 3366 msgid "Hide Media" 3367 msgstr "" 3368 3369 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:393 3370 #, kde-format 3371 msgid "Media Hidden" 3372 msgstr "" 3373 3374 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:38 3375 #, kde-format 3376 msgid "Save Image As…" 3377 msgstr "Uložit obrázek jako…" 3378 3379 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:53 3380 #, kde-format 3381 msgid "Copy Image" 3382 msgstr "Kopírovat obrázek" 3383 3384 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:34 3385 #, kde-format 3386 msgid "via %1" 3387 msgstr "" 3388 3389 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:105 3390 #, kde-format 3391 msgid "%1 Favorite" 3392 msgid_plural "%1 Favorites" 3393 msgstr[0] "%1 Oblíbený" 3394 msgstr[1] "%1 Oblíbené" 3395 msgstr[2] "%1 Oblíbené" 3396 3397 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:124 3398 #, kde-format 3399 msgid "%1 Boost" 3400 msgid_plural "%1 Boosts" 3401 msgstr[0] "" 3402 msgstr[1] "" 3403 msgstr[2] "" 3404 3405 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:19 3406 #, kde-format 3407 msgid "Link preview: %1" 3408 msgstr "Náhled odkazu: %1" 3409 3410 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:32 3411 #, kde-format 3412 msgctxt "@action:inmenu" 3413 msgid "Expand Post" 3414 msgstr "Rozbalit příspěvek" 3415 3416 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39 3417 #, kde-format 3418 msgid "Open Original Page" 3419 msgstr "Otevřít původní stránku" 3420 3421 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:47 3422 #, kde-format 3423 msgctxt "@action:inmenu" 3424 msgid "Copy Link" 3425 msgstr "Kopírovat odkaz" 3426 3427 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:56 3428 #, kde-format 3429 msgctxt "@action Open embed into website dialog" 3430 msgid "Embed" 3431 msgstr "" 3432 3433 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68 3434 #, kde-format 3435 msgctxt "@action:inmenu" 3436 msgid "Open as…" 3437 msgstr "Otevřít jako..." 3438 3439 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75 3440 #, kde-format 3441 msgctxt "@action:inmenu" 3442 msgid "Reply as…" 3443 msgstr "Odpovědět jako…" 3444 3445 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82 3446 #, kde-format 3447 msgctxt "@action:inmenu" 3448 msgid "Favorite as…" 3449 msgstr "" 3450 3451 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:89 3452 #, kde-format 3453 msgctxt "@action:inmenu" 3454 msgid "Boost as…" 3455 msgstr "" 3456 3457 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:96 3458 #, kde-format 3459 msgctxt "@action:inmenu" 3460 msgid "Bookmark as…" 3461 msgstr "" 3462 3463 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104 3464 #, kde-format 3465 msgctxt "@action:inmenu" 3466 msgid "Remove Bookmark" 3467 msgstr "Smazat záložku" 3468 3469 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104 3470 #, kde-format 3471 msgctxt "@action:inmenu" 3472 msgid "Bookmark" 3473 msgstr "Záložka" 3474 3475 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111 3476 #, kde-format 3477 msgctxt "@action:inmenu" 3478 msgid "Unpin on Profile" 3479 msgstr "Odepnout na profilu" 3480 3481 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111 3482 #, kde-format 3483 msgctxt "@action:inmenu" 3484 msgid "Pin on Profile" 3485 msgstr "Připnout na profilu" 3486 3487 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:124 3488 #, kde-format 3489 msgctxt "@action:inmenu Unmute account" 3490 msgid "Unmute @%1" 3491 msgstr "Povolit zvuk @%1" 3492 3493 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:126 3494 #, kde-format 3495 msgctxt "@action:inmenu Mute account" 3496 msgid "Mute @%1" 3497 msgstr "Ztlumit @%1" 3498 3499 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:143 3500 #, kde-format 3501 msgctxt "@action:inmenu Unblock account" 3502 msgid "Unblock @%1" 3503 msgstr "Odblokovat @%1" 3504 3505 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:145 3506 #, kde-format 3507 msgctxt "@action:inmenu Block account" 3508 msgid "Block @%1" 3509 msgstr "Blokovat @%1" 3510 3511 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:183 3512 #, kde-format 3513 msgid "Delete & Re-draft" 3514 msgstr "" 3515 3516 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:101 3517 #, kde-format 3518 msgctxt "Show more options" 3519 msgid "More" 3520 msgstr "Více" 3521 3522 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89 3523 #, kde-format 3524 msgid "Normal Status" 3525 msgstr "" 3526 3527 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89 3528 #, kde-format 3529 msgid "Spoiler Status" 3530 msgstr "" 3531 3532 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:135 3533 #, kde-format 3534 msgid "Filtered: %1" 3535 msgstr "Filtrováno: %1" 3536 3537 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:139 3538 #, kde-format 3539 msgid "Show anyway" 3540 msgstr "Přes to zobrazit" 3541 3542 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:157 3543 #, kde-format 3544 msgctxt "@label" 3545 msgid "Pinned Post" 3546 msgstr "" 3547 3548 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:214 3549 #, kde-format 3550 msgctxt "@title" 3551 msgid "Delete Post" 3552 msgstr "" 3553 3554 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:215 3555 #, kde-format 3556 msgctxt "@label" 3557 msgid "Are you sure you want to delete this post?" 3558 msgstr "Opravdu si přejete smazat tento příspěvek?" 3559 3560 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:229 3561 #, kde-format 3562 msgctxt "@title" 3563 msgid "Delete & Re-draft Post" 3564 msgstr "" 3565 3566 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:230 3567 #, kde-format 3568 msgctxt "@label" 3569 msgid "" 3570 "Are you sure you want to redraft this post? This will delete the original " 3571 "post." 3572 msgstr "" 3573 3574 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:389 3575 #, kde-format 3576 msgctxt "Reply to a post" 3577 msgid "Reply" 3578 msgstr "Odpovědět" 3579 3580 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:412 3581 #, kde-format 3582 msgctxt "Share a post" 3583 msgid "Boost" 3584 msgstr "" 3585 3586 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415 3587 #, kde-format 3588 msgid "Boosted" 3589 msgstr "" 3590 3591 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415 3592 #, kde-format 3593 msgid "Boost" 3594 msgstr "" 3595 3596 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:433 3597 #, kde-format 3598 msgctxt "Favorite a post" 3599 msgid "Favorite" 3600 msgstr "Oblíbené" 3601 3602 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436 3603 #, kde-format 3604 msgid "Favourited" 3605 msgstr "" 3606 3607 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436 3608 #, kde-format 3609 msgid "Favourite" 3610 msgstr "Oblíbené" 3611 3612 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453 3613 #, kde-format 3614 msgid "Remove bookmark" 3615 msgstr "Smazat záložku" 3616 3617 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453 3618 #, kde-format 3619 msgctxt "Bookmark a post" 3620 msgid "Bookmark" 3621 msgstr "Záložka" 3622 3623 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456 3624 #, kde-format 3625 msgid "Bookmarked" 3626 msgstr "V záložkách" 3627 3628 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456 3629 #, kde-format 3630 msgid "Bookmark" 3631 msgstr "Záložka" 3632 3633 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:478 3634 #, kde-format 3635 msgid "" 3636 "This post has been marked private. Some posts may be missing because it's " 3637 "replies are marked as private by default." 3638 msgstr "" 3639 3640 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:39 3641 #, kde-format 3642 msgctxt "Votes percentage" 3643 msgid "%1%" 3644 msgstr "%1%" 3645 3646 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:63 3647 #, kde-format 3648 msgid "(No votes)" 3649 msgstr "" 3650 3651 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:97 3652 #, kde-format 3653 msgid "Vote" 3654 msgstr "Hlasovat" 3655 3656 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:72 3657 #, kde-format 3658 msgid "%1 boosted" 3659 msgstr "" 3660 3661 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:74 3662 #, kde-format 3663 msgid "In reply to %1" 3664 msgstr "" 3665 3666 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:106 3667 #, kde-format 3668 msgctxt "@action:button Start media playback" 3669 msgid "Play" 3670 msgstr "Přehrát" 3671 3672 #: content/ui/TimelinePage.qml:33 timeline/accountmodel.cpp:35 3673 #, kde-format 3674 msgid "Loading" 3675 msgstr "Načítání" 3676 3677 #: content/ui/TimelinePage.qml:35 3678 #, kde-format 3679 msgid "Home (%1)" 3680 msgstr "" 3681 3682 #: content/ui/TimelinePage.qml:86 3683 #, kde-format 3684 msgctxt "@action:button" 3685 msgid "Filters" 3686 msgstr "" 3687 3688 #: content/ui/TimelinePage.qml:91 3689 #, kde-format 3690 msgid "Show Boosts" 3691 msgstr "" 3692 3693 #: content/ui/TimelinePage.qml:98 3694 #, kde-format 3695 msgid "Show Replies" 3696 msgstr "" 3697 3698 #: content/ui/TimelinePage.qml:123 3699 #, kde-format 3700 msgctxt "@info:status Network status" 3701 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings." 3702 msgstr "" 3703 3704 #: content/ui/TimelinePage.qml:225 3705 #, kde-format 3706 msgctxt "@info:status" 3707 msgid "End of Timeline" 3708 msgstr "" 3709 3710 #: content/ui/TimelinePage.qml:261 3711 #, kde-format 3712 msgid "No posts" 3713 msgstr "Žádné příspěvky" 3714 3715 #: content/ui/TimelinePage.qml:267 3716 #, kde-format 3717 msgctxt "@info:tooltip" 3718 msgid "Return to Top" 3719 msgstr "" 3720 3721 #: content/ui/UserInfo.qml:85 3722 #, kde-format 3723 msgid "Switch Account" 3724 msgstr "" 3725 3726 #: content/ui/UserInfo.qml:126 3727 #, kde-format 3728 msgid "Log in to an existing account" 3729 msgstr "" 3730 3731 #: conversation/conversationmodel.cpp:57 3732 #, kde-format 3733 msgid "Empty conversation" 3734 msgstr "" 3735 3736 #: conversation/conversationmodel.cpp:61 3737 #, kde-format 3738 msgid "%1 and %2" 3739 msgstr "%1 a %2" 3740 3741 #: conversation/conversationmodel.cpp:63 3742 #, kde-format 3743 msgid "%2 and one other" 3744 msgid_plural "%2 and %1 others" 3745 msgstr[0] "%2 a jeden další" 3746 msgstr[1] "%2 a %1 další" 3747 msgstr[2] "%2 a %1 další" 3748 3749 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 3750 #, kde-format 3751 msgid "Members of the list" 3752 msgstr "" 3753 3754 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 3755 #, kde-format 3756 msgid "Any followed users" 3757 msgstr "" 3758 3759 #: editor/polltimemodel.cpp:14 3760 #, kde-format 3761 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3762 msgid "5 minutes" 3763 msgstr "5 minut" 3764 3765 #: editor/polltimemodel.cpp:15 3766 #, kde-format 3767 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3768 msgid "30 minutes" 3769 msgstr "30 minut" 3770 3771 #: editor/polltimemodel.cpp:16 3772 #, kde-format 3773 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3774 msgid "1 hour" 3775 msgstr "1 hodina" 3776 3777 #: editor/polltimemodel.cpp:17 3778 #, kde-format 3779 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3780 msgid "6 hours" 3781 msgstr "6 hodin" 3782 3783 #: editor/polltimemodel.cpp:18 3784 #, kde-format 3785 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3786 msgid "12 hours" 3787 msgstr "12 hodin" 3788 3789 #: editor/polltimemodel.cpp:19 3790 #, kde-format 3791 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3792 msgid "1 day" 3793 msgstr "1 den" 3794 3795 #: editor/polltimemodel.cpp:20 3796 #, kde-format 3797 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3798 msgid "3 days" 3799 msgstr "3 dny" 3800 3801 #: editor/polltimemodel.cpp:21 3802 #, kde-format 3803 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3804 msgid "7 days" 3805 msgstr "7 dnů" 3806 3807 #: editor/posteditorbackend.cpp:240 3808 #, kde-format 3809 msgid "An unknown error occurred." 3810 msgstr "Došlo k neznámé chybě." 3811 3812 #: main.cpp:60 3813 #, kde-format 3814 msgid "Receiving push notifications" 3815 msgstr "" 3816 3817 #: main.cpp:104 3818 #, kde-format 3819 msgid "Tokodon" 3820 msgstr "Tokodon" 3821 3822 #: main.cpp:106 3823 #, kde-format 3824 msgid "Mastodon client" 3825 msgstr "Klient pro Mastodon" 3826 3827 #: main.cpp:108 3828 #, kde-format 3829 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community" 3830 msgstr "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 Komunita KDE" 3831 3832 #: main.cpp:109 3833 #, kde-format 3834 msgid "Carl Schwan" 3835 msgstr "Carl Schwan" 3836 3837 #: main.cpp:110 main.cpp:115 3838 #, kde-format 3839 msgid "Maintainer" 3840 msgstr "Správce" 3841 3842 #: main.cpp:114 3843 #, kde-format 3844 msgid "Joshua Goins" 3845 msgstr "Joshua Goins" 3846 3847 #: main.cpp:119 3848 #, kde-format 3849 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 3850 msgid "Your names" 3851 msgstr "Vít Pelčák" 3852 3853 #: main.cpp:119 3854 #, kde-format 3855 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 3856 msgid "Your emails" 3857 msgstr "vit@pelcak.org" 3858 3859 #: main.cpp:127 3860 #, kde-format 3861 msgid "Client for decentralized social networks like Mastodon" 3862 msgstr "" 3863 3864 #: main.cpp:128 3865 #, kde-format 3866 msgid "Supports https and web+ap url scheme" 3867 msgstr "" 3868 3869 #: main.cpp:130 3870 #, kde-format 3871 msgid "Share a line of text in the standalone composer." 3872 msgstr "" 3873 3874 #: main.cpp:130 3875 #, kde-format 3876 msgid "The text to share." 3877 msgstr "" 3878 3879 #: main.cpp:134 3880 #, kde-format 3881 msgid "Internal usage only." 3882 msgstr "" 3883 3884 #: notification/notificationmodel.cpp:96 3885 #, kde-format 3886 msgid "Error occurred when fetching the latest notification." 3887 msgstr "" 3888 3889 #: search/searchmodel.cpp:140 3890 #, kde-format 3891 msgid "Users" 3892 msgstr "Uživatelé" 3893 3894 #: search/searchmodel.cpp:142 3895 #, kde-format 3896 msgid "Hashtags" 3897 msgstr "" 3898 3899 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:22 3900 #, kde-format 3901 msgctxt "@title" 3902 msgid "Home" 3903 msgstr "Domů" 3904 3905 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:24 3906 #, kde-format 3907 msgctxt "@title" 3908 msgid "Local Timeline" 3909 msgstr "Místní časová osa" 3910 3911 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:26 3912 #, kde-format 3913 msgctxt "@title" 3914 msgid "Global Timeline" 3915 msgstr "Globální časová osa" 3916 3917 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28 3918 #, kde-format 3919 msgctxt "@title" 3920 msgid "Bookmarks" 3921 msgstr "Záložky" 3922 3923 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30 3924 #, kde-format 3925 msgctxt "@title" 3926 msgid "Favourites" 3927 msgstr "Oblíbené" 3928 3929 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:32 3930 #, kde-format 3931 msgctxt "@title" 3932 msgid "Trending" 3933 msgstr "" 3934 3935 #: timeline/post.cpp:391 3936 #, kde-format 3937 msgid "in the future" 3938 msgstr "V budoucnosti" 3939 3940 #: timeline/post.cpp:393 3941 #, kde-format 3942 msgid "%1s" 3943 msgstr "%1 s" 3944 3945 #: timeline/post.cpp:395 3946 #, kde-format 3947 msgid "%1m" 3948 msgstr "%1m" 3949 3950 #: timeline/post.cpp:397 3951 #, kde-format 3952 msgid "%1h" 3953 msgstr "%1h" 3954 3955 #: timeline/post.cpp:399 3956 #, kde-format 3957 msgid "%1d" 3958 msgstr "%1d" 3959 3960 #: timeline/post.cpp:403 3961 #, kde-format 3962 msgid "1 week ago" 3963 msgid_plural "%1 weeks ago" 3964 msgstr[0] "" 3965 msgstr[1] "" 3966 msgstr[2] "" 3967 3968 #: timeline/post.cpp:406 3969 #, kde-format 3970 msgid "1 month ago" 3971 msgid_plural "%1 months ago" 3972 msgstr[0] "" 3973 msgstr[1] "" 3974 msgstr[2] "" 3975 3976 #: timeline/post.cpp:410 3977 #, kde-format 3978 msgid "1 year ago" 3979 msgid_plural "%1 years ago" 3980 msgstr[0] "" 3981 msgstr[1] "" 3982 msgstr[2] "" 3983 3984 #: timeline/tagsmodel.cpp:21 3985 #, kde-format 3986 msgid "Trending" 3987 msgstr "Trendy" 3988 3989 #: timeline/threadmodel.cpp:28 3990 #, kde-format 3991 msgctxt "@title" 3992 msgid "Thread" 3993 msgstr "Vlákno" 3994 3995 #: utils/emojimodel.cpp:129 3996 #, kde-format 3997 msgctxt "Previously used emojis" 3998 msgid "History" 3999 msgstr "Historie" 4000 4001 #: utils/emojimodel.cpp:134 4002 #, kde-format 4003 msgctxt "'Custom' is a category of emoji" 4004 msgid "Custom" 4005 msgstr "Vlastní" 4006 4007 #: utils/emojimodel.cpp:139 4008 #, kde-format 4009 msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" 4010 msgid "Smileys" 4011 msgstr "" 4012 4013 #: utils/emojimodel.cpp:144 4014 #, kde-format 4015 msgctxt "'People' is a category of emoji" 4016 msgid "People" 4017 msgstr "Lidé" 4018 4019 #: utils/emojimodel.cpp:149 4020 #, kde-format 4021 msgctxt "'Nature' is a category of emoji" 4022 msgid "Nature" 4023 msgstr "Příroda" 4024 4025 #: utils/emojimodel.cpp:154 4026 #, kde-format 4027 msgctxt "'Food' is a category of emoji" 4028 msgid "Food" 4029 msgstr "Jídlo" 4030 4031 #: utils/emojimodel.cpp:159 4032 #, kde-format 4033 msgctxt "'Activities' is a category of emoji" 4034 msgid "Activities" 4035 msgstr "Aktivity" 4036 4037 #: utils/emojimodel.cpp:164 4038 #, kde-format 4039 msgctxt "'Travel' is a category of emoji" 4040 msgid "Travel" 4041 msgstr "Cestování" 4042 4043 #: utils/emojimodel.cpp:169 4044 #, kde-format 4045 msgctxt "'Objects' is a category of emoji" 4046 msgid "Objects" 4047 msgstr "Objekty" 4048 4049 #: utils/emojimodel.cpp:174 4050 #, kde-format 4051 msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" 4052 msgid "Symbols" 4053 msgstr "Symboly" 4054 4055 #: utils/emojimodel.cpp:179 4056 #, kde-format 4057 msgctxt "'Flags' is a category of emoji" 4058 msgid "Flags" 4059 msgstr "Příznaky" 4060 4061 #: utils/filetransferjob.cpp:31 4062 #, kde-format 4063 msgid "Could not open the temporary download file" 4064 msgstr "" 4065 4066 #: utils/filetransferjob.cpp:73 4067 #, kde-format 4068 msgid "Could not reserve disk space for download" 4069 msgstr "" 4070 4071 #: utils/filetransferjob.cpp:81 4072 #, kde-format 4073 msgctxt "Job heading, like 'Copying'" 4074 msgid "Downloading" 4075 msgstr "Stahuji" 4076 4077 #: utils/filetransferjob.cpp:82 4078 #, kde-format 4079 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" 4080 msgid "Source" 4081 msgstr "Zdroj" 4082 4083 #: utils/filetransferjob.cpp:83 4084 #, kde-format 4085 msgctxt "The location being downloaded to" 4086 msgid "Destination" 4087 msgstr "Cíl"