Warning, /network/tokodon/po/cs/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package.
0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: tokodon\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-08 15:53+0100\n"
0011 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
0012 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: cs\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
0019 
0020 #: account/abstractaccount.cpp:655
0021 #, kde-format
0022 msgid "Could not follow account"
0023 msgstr "Nelze sledovat účet"
0024 
0025 #: account/abstractaccount.cpp:656
0026 #, kde-format
0027 msgid "Could not unfollow account"
0028 msgstr "Nelze přestat sledovat účet"
0029 
0030 #: account/abstractaccount.cpp:657
0031 #, kde-format
0032 msgid "Could not block account"
0033 msgstr "Nelze blokovat účet"
0034 
0035 #: account/abstractaccount.cpp:658
0036 #, kde-format
0037 msgid "Could not unblock account"
0038 msgstr "Nelze odblokovat účet"
0039 
0040 #: account/abstractaccount.cpp:659
0041 #, kde-format
0042 msgid "Could not mute account"
0043 msgstr "Nelze ztlumit účet"
0044 
0045 #: account/abstractaccount.cpp:660
0046 #, kde-format
0047 msgid "Could not unmute account"
0048 msgstr "Nelze zrušit ztlumení účtu"
0049 
0050 #: account/abstractaccount.cpp:661
0051 #, kde-format
0052 msgid "Could not feature account"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: account/abstractaccount.cpp:662
0056 #, kde-format
0057 msgid "Could not unfeature account"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: account/abstractaccount.cpp:663
0061 #, kde-format
0062 msgid "Could not edit note about an account"
0063 msgstr "Nelze upravit poznámku o účtu"
0064 
0065 #: account/notificationhandler.cpp:30 account/notificationhandler.cpp:31
0066 #, kde-format
0067 msgid "View Post"
0068 msgstr ""
0069 
0070 #: account/notificationhandler.cpp:51 account/notificationhandler.cpp:52
0071 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:65
0072 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:35
0073 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:65
0074 #, kde-format
0075 msgid "View Profile"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: account/notificationhandler.cpp:74
0079 #, kde-format
0080 msgid "%1 mentioned you"
0081 msgstr ""
0082 
0083 #: account/notificationhandler.cpp:82
0084 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:86
0085 #, kde-format
0086 msgid "%1 wrote a new post"
0087 msgstr ""
0088 
0089 #: account/notificationhandler.cpp:90
0090 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:76
0091 #, kde-format
0092 msgid "%1 boosted your post"
0093 msgstr ""
0094 
0095 #: account/notificationhandler.cpp:98 content/ui/FollowDelegate.qml:50
0096 #, kde-format
0097 msgid "%1 followed you"
0098 msgstr ""
0099 
0100 #: account/notificationhandler.cpp:106
0101 #, kde-format
0102 msgid "%1 requested to follow you"
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: account/notificationhandler.cpp:114
0106 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:80
0107 #, kde-format
0108 msgid "%1 favorited your post"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: account/notificationhandler.cpp:122
0112 #, kde-format
0113 msgid "Poll by %1 has ended"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: account/notificationhandler.cpp:130
0117 #, kde-format
0118 msgid "%1 edited a post"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: account/profileeditor.cpp:146
0122 #, kde-format
0123 msgid "Image is too big"
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: account/profileeditor.cpp:159
0127 #, kde-format
0128 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported."
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: account/profileeditor.cpp:273
0132 #, kde-format
0133 msgid "Account details saved"
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: account/socialgraphmodel.cpp:27
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "@title"
0139 msgid "Follow Requests"
0140 msgstr ""
0141 
0142 #: account/socialgraphmodel.cpp:29
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "@title"
0145 msgid "Followers"
0146 msgstr "Sledující"
0147 
0148 #: account/socialgraphmodel.cpp:31
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "@title"
0151 msgid "Following"
0152 msgstr "Sledujete"
0153 
0154 #: account/socialgraphmodel.cpp:33
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "@title"
0157 msgid "Muted Users"
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: account/socialgraphmodel.cpp:35
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "@title"
0163 msgid "Blocked Users"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: account/socialgraphmodel.cpp:37
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "@title"
0169 msgid "Featured Users"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: account/socialgraphmodel.cpp:39
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@title"
0175 msgid "%1 favourite"
0176 msgid_plural "%1 favourites"
0177 msgstr[0] ""
0178 msgstr[1] ""
0179 msgstr[2] ""
0180 
0181 #: account/socialgraphmodel.cpp:41
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@title"
0184 msgid "%1 boost"
0185 msgid_plural "%1 boosts"
0186 msgstr[0] ""
0187 msgstr[1] ""
0188 msgstr[2] ""
0189 
0190 #: account/socialgraphmodel.cpp:49
0191 #, kde-format
0192 msgid "No follow requests"
0193 msgstr ""
0194 
0195 #: account/socialgraphmodel.cpp:51
0196 #, kde-format
0197 msgid "No followers"
0198 msgstr ""
0199 
0200 #: account/socialgraphmodel.cpp:53
0201 #, kde-format
0202 msgid "No followed users"
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: account/socialgraphmodel.cpp:55
0206 #, kde-format
0207 msgid "No muted users"
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: account/socialgraphmodel.cpp:57
0211 #, kde-format
0212 msgid "No blocked users"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: account/socialgraphmodel.cpp:59
0216 #, kde-format
0217 msgid "No featured users"
0218 msgstr ""
0219 
0220 #: account/socialgraphmodel.cpp:61
0221 #, kde-format
0222 msgid "No users favourited this post"
0223 msgstr ""
0224 
0225 #: account/socialgraphmodel.cpp:63
0226 #, kde-format
0227 msgid "No users boosted this post"
0228 msgstr ""
0229 
0230 #: admin/accounttoolmodel.cpp:296
0231 #, kde-format
0232 msgid "Could not accept account"
0233 msgstr "Účet nelze přijmout"
0234 
0235 #: admin/accounttoolmodel.cpp:297
0236 #, kde-format
0237 msgid "Could not reject account"
0238 msgstr "Účet nelze odmítnout"
0239 
0240 #: admin/accounttoolmodel.cpp:298
0241 #, kde-format
0242 msgid "Could not take action against the account"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299
0246 #, kde-format
0247 msgid "Could not enable  the disabled account"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300
0251 #, kde-format
0252 msgid "Could not unsilence the account"
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301
0256 #, kde-format
0257 msgid "Could not unsuspend the account"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302
0261 #, kde-format
0262 msgid "Could not mark the account as not sensitive"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "login status"
0268 msgid "Suspended"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "login status"
0274 msgid "Limited"
0275 msgstr "Omezeno"
0276 
0277 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "login status"
0280 msgid "Sensitized"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "login status"
0286 msgid "Frozen"
0287 msgstr "Zmrazený"
0288 
0289 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30
0290 #, kde-format
0291 msgctxt "login status"
0292 msgid "Email Not confirmed"
0293 msgstr ""
0294 
0295 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32
0296 #, kde-format
0297 msgctxt "login status"
0298 msgid "Not Approved"
0299 msgstr "Neodsouhlasený"
0300 
0301 #: admin/adminaccountinfo.cpp:34
0302 #, kde-format
0303 msgctxt "login status"
0304 msgid "No Limits Imposed"
0305 msgstr ""
0306 
0307 #: admin/federationtoolmodel.cpp:160 admin/iprulestoolmodel.cpp:120
0308 #, kde-format
0309 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block."
0310 msgstr ""
0311 
0312 #: admin/reporttoolmodel.cpp:194
0313 #, kde-format
0314 msgid "Could not resolve report"
0315 msgstr ""
0316 
0317 #: admin/reporttoolmodel.cpp:195
0318 #, kde-format
0319 msgid "Could not unresolve report"
0320 msgstr ""
0321 
0322 #: admin/reporttoolmodel.cpp:196
0323 #, kde-format
0324 msgid "Could not assign report"
0325 msgstr ""
0326 
0327 #: admin/reporttoolmodel.cpp:197
0328 #, kde-format
0329 msgid "Could not unassign report"
0330 msgstr ""
0331 
0332 #: content/ui/AccountInfo.qml:118
0333 #, kde-format
0334 msgid "Follows you"
0335 msgstr "Vás sleduje"
0336 
0337 #: content/ui/AccountInfo.qml:210
0338 #, kde-format
0339 msgid "Follow Requested"
0340 msgstr ""
0341 
0342 #: content/ui/AccountInfo.qml:213
0343 #, kde-format
0344 msgid "Unfollow"
0345 msgstr "Přestat sledovat"
0346 
0347 #: content/ui/AccountInfo.qml:215
0348 #, kde-format
0349 msgid "Follow"
0350 msgstr "Následovat"
0351 
0352 #: content/ui/AccountInfo.qml:240
0353 #, kde-format
0354 msgid "Stop notifying me when %1 posts."
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: content/ui/AccountInfo.qml:242
0358 #, kde-format
0359 msgid "Notify me when %1 posts."
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: content/ui/AccountInfo.qml:259
0363 #, kde-format
0364 msgid "Hide Boosts from %1"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: content/ui/AccountInfo.qml:261
0368 #, kde-format
0369 msgid "Show Boosts from %1"
0370 msgstr ""
0371 
0372 #: content/ui/AccountInfo.qml:277
0373 #, kde-format
0374 msgid "Stop Featuring on Profile"
0375 msgstr ""
0376 
0377 #: content/ui/AccountInfo.qml:279
0378 #, kde-format
0379 msgid "Feature on Profile"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: content/ui/AccountInfo.qml:295
0383 #, kde-format
0384 msgid "Unmute"
0385 msgstr "Povolit zvuk"
0386 
0387 #: content/ui/AccountInfo.qml:297
0388 #, kde-format
0389 msgid "Mute"
0390 msgstr "Ztlumit"
0391 
0392 #: content/ui/AccountInfo.qml:313
0393 #, kde-format
0394 msgid "Unblock"
0395 msgstr "Odblokovat"
0396 
0397 #: content/ui/AccountInfo.qml:315
0398 #, kde-format
0399 msgid "Block"
0400 msgstr "Blokovat"
0401 
0402 #: content/ui/AccountInfo.qml:329
0403 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:160
0404 #, kde-format
0405 msgctxt "@action:inmenu Report this post"
0406 msgid "Report…"
0407 msgstr "Nahlásit..."
0408 
0409 #: content/ui/AccountInfo.qml:335
0410 #, kde-format
0411 msgid "Edit Profile"
0412 msgstr "Upravit profil"
0413 
0414 #: content/ui/AccountInfo.qml:339
0415 #, kde-format
0416 msgid "Account editor"
0417 msgstr "Editor účtů"
0418 
0419 #: content/ui/AccountInfo.qml:345 content/ui/TimelinePage.qml:62
0420 #, kde-format
0421 msgid "Settings"
0422 msgstr "Nastavení"
0423 
0424 #: content/ui/AccountInfo.qml:346 content/ui/Main.qml:381
0425 #: content/ui/TimelinePage.qml:64
0426 #, kde-format
0427 msgid "Configure"
0428 msgstr "Nastavit"
0429 
0430 #: content/ui/AccountInfo.qml:351 content/ui/Main.qml:421
0431 #, kde-format
0432 msgid "Follow Requests"
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: content/ui/AccountInfo.qml:357
0436 #, kde-format
0437 msgid "Muted Users"
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: content/ui/AccountInfo.qml:363
0441 #, kde-format
0442 msgid "Blocked Users"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: content/ui/AccountInfo.qml:369
0446 #, kde-format
0447 msgid "Featured Users"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: content/ui/AccountInfo.qml:374
0451 #, kde-format
0452 msgid "Copy Link to This Profile"
0453 msgstr "Kopírovat odkaz na tento profil"
0454 
0455 #: content/ui/AccountInfo.qml:377 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
0456 #, kde-format
0457 msgid "Post link copied."
0458 msgstr ""
0459 
0460 #: content/ui/AccountInfo.qml:467
0461 #, kde-format
0462 msgid "Note:"
0463 msgstr "Poznámka:"
0464 
0465 #: content/ui/AccountInfo.qml:475
0466 #, kde-format
0467 msgid "Saved"
0468 msgstr "Uloženo"
0469 
0470 #: content/ui/AccountInfo.qml:490
0471 #, kde-format
0472 msgid "Click to add a note"
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: content/ui/AccountInfo.qml:596
0476 #, kde-format
0477 msgctxt "@label User's number of statuses"
0478 msgid "<b>%1</b> post"
0479 msgid_plural "<b>%1</b> posts"
0480 msgstr[0] "<b>%1</b> příspěvek"
0481 msgstr[1] "<b>%1</b> příspěvky"
0482 msgstr[2] "<b>%1</b> příspěvků"
0483 
0484 #: content/ui/AccountInfo.qml:609
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "@label User's number of followers"
0487 msgid "<b>%1</b> follower"
0488 msgid_plural "<b>%1</b> followers"
0489 msgstr[0] "<b>%1</b> sledující"
0490 msgstr[1] "<b>%1</b> sledující"
0491 msgstr[2] "<b>%1</b> sledujících"
0492 
0493 #: content/ui/AccountInfo.qml:622
0494 #, kde-format
0495 msgctxt "@label User's number of followed accounts"
0496 msgid "<b>%1</b> follows"
0497 msgid_plural "<b>%1</b> following"
0498 msgstr[0] ""
0499 msgstr[1] ""
0500 msgstr[2] ""
0501 
0502 #: content/ui/AccountInfo.qml:649
0503 #, kde-format
0504 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0505 msgid "Posts"
0506 msgstr "Příspěvky"
0507 
0508 #: content/ui/AccountInfo.qml:653
0509 #, kde-format
0510 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0511 msgid "Posts && Replies"
0512 msgstr "Příspěvky && Odpovědi"
0513 
0514 #: content/ui/AccountInfo.qml:657
0515 #, kde-format
0516 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0517 msgid "Media"
0518 msgstr "Média"
0519 
0520 #: content/ui/AccountInfo.qml:686
0521 #, kde-format
0522 msgctxt "@option:check"
0523 msgid "Hide boosts"
0524 msgstr ""
0525 
0526 #: content/ui/AccountInfo.qml:706
0527 #, kde-format
0528 msgctxt "@action:button Show all of a profile's posts"
0529 msgid "All"
0530 msgstr "Vše"
0531 
0532 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14
0533 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15
0534 #, kde-format
0535 msgid "Share"
0536 msgstr "Sdílet"
0537 
0538 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20
0539 #, kde-format
0540 msgid "Share the selected media"
0541 msgstr "Sdílet vybraná média"
0542 
0543 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:18
0544 #, kde-format
0545 msgctxt "@title Server-wide announcements set by admins."
0546 msgid "Announcements"
0547 msgstr "Oznámení"
0548 
0549 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:41
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "@label An announcement was published on a date"
0552 msgid "Announcement on %1"
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:69
0556 #, kde-format
0557 msgctxt "@label"
0558 msgid "No announcements"
0559 msgstr ""
0560 
0561 #: content/ui/Components/Emoji/EmojiGrid.qml:78
0562 #, kde-format
0563 msgid "No emojis"
0564 msgstr ""
0565 
0566 #: content/ui/ConversationPage.qml:11
0567 #, kde-format
0568 msgid "Conversations"
0569 msgstr "Konverzace"
0570 
0571 #: content/ui/ConversationPage.qml:35
0572 #, kde-format
0573 msgid "No Conversations"
0574 msgstr "Žádné konverzace"
0575 
0576 #: content/ui/EditListPage.qml:28
0577 #, kde-format
0578 msgctxt "@title:window"
0579 msgid "Create List"
0580 msgstr ""
0581 
0582 #: content/ui/EditListPage.qml:28
0583 #, kde-format
0584 msgctxt "@title:window"
0585 msgid "Edit List"
0586 msgstr ""
0587 
0588 #: content/ui/EditListPage.qml:60
0589 #, kde-format
0590 msgctxt "@label:textbox List title"
0591 msgid "Title"
0592 msgstr ""
0593 
0594 #: content/ui/EditListPage.qml:68
0595 #, kde-format
0596 msgctxt "@label"
0597 msgid "Show replies for"
0598 msgstr ""
0599 
0600 #: content/ui/EditListPage.qml:80
0601 #, kde-format
0602 msgctxt "@label If the list is exclusive"
0603 msgid "Exclusive"
0604 msgstr ""
0605 
0606 #: content/ui/EditListPage.qml:81
0607 #, kde-format
0608 msgid "Posts in an exclusive list are excluded from the Home timeline."
0609 msgstr ""
0610 
0611 #: content/ui/EditListPage.qml:102
0612 #, kde-format
0613 msgctxt "@action:button Create the list"
0614 msgid "Create"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: content/ui/EditListPage.qml:104
0618 #, kde-format
0619 msgctxt "@action:button Edit the list"
0620 msgid "Edit"
0621 msgstr ""
0622 
0623 #: content/ui/EditListPage.qml:117
0624 #, kde-format
0625 msgctxt "@action:button Delete the list"
0626 msgid "Delete"
0627 msgstr ""
0628 
0629 #: content/ui/EditListPage.qml:124
0630 #, kde-format
0631 msgctxt "@title"
0632 msgid "Deleting List"
0633 msgstr ""
0634 
0635 #: content/ui/EditListPage.qml:125
0636 #, kde-format
0637 msgctxt "@label"
0638 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: content/ui/ExplorePage.qml:18 content/ui/Main.qml:514
0642 #, kde-format
0643 msgid "Explore"
0644 msgstr "Objevovat"
0645 
0646 #: content/ui/ExplorePage.qml:30 content/ui/TimelinePage.qml:80
0647 #, kde-format
0648 msgctxt "@action:button"
0649 msgid "Post"
0650 msgstr "Příspěvek"
0651 
0652 #: content/ui/ExplorePage.qml:45 search/searchmodel.cpp:144
0653 #, kde-format
0654 msgid "Posts"
0655 msgstr "Příspěvky"
0656 
0657 #: content/ui/ExplorePage.qml:60
0658 #, kde-format
0659 msgid "Tags"
0660 msgstr "Značky"
0661 
0662 #: content/ui/ExplorePage.qml:159
0663 #, kde-format
0664 msgid "%1 person is talking"
0665 msgid_plural "%1 people are talking"
0666 msgstr[0] ""
0667 msgstr[1] ""
0668 msgstr[2] ""
0669 
0670 #: content/ui/ExplorePage.qml:176
0671 #, kde-format
0672 msgctxt "@label"
0673 msgid "No Trending Posts"
0674 msgstr ""
0675 
0676 #: content/ui/ExplorePage.qml:176
0677 #, kde-format
0678 msgctxt "@label"
0679 msgid "No Trending Tags"
0680 msgstr ""
0681 
0682 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:19
0683 #, kde-format
0684 msgctxt "@title:window"
0685 msgid "Notifications"
0686 msgstr "Upozornění"
0687 
0688 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:22
0689 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:20
0690 #, kde-format
0691 msgid "Setup Required"
0692 msgstr ""
0693 
0694 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:28
0695 #, kde-format
0696 msgid ""
0697 "Tokodon can show notifications for activity such as users boosting or "
0698 "replying to your posts.\n"
0699 "\n"
0700 "The types of notifications shown can be fine tuned when logged in."
0701 msgstr ""
0702 
0703 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:35
0704 #, kde-format
0705 msgid "Allow Notifications"
0706 msgstr ""
0707 
0708 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:49
0709 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:42
0710 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:68
0711 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:77
0712 #, kde-format
0713 msgid "Continue"
0714 msgstr "Pokračovat"
0715 
0716 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:17
0717 #, kde-format
0718 msgctxt "@title:window"
0719 msgid "Password Service"
0720 msgstr ""
0721 
0722 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:25
0723 #, kde-format
0724 msgid ""
0725 "Tokodon requires a password service to be running to save personally "
0726 "sensitive information.\n"
0727 "\n"
0728 "Tokodon can use KWallet, GNOME Keyring or any libsecret-compatible service.\n"
0729 "\n"
0730 "After you installed the service, make sure it's running and restart Tokodon."
0731 msgstr ""
0732 
0733 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:32
0734 #, kde-format
0735 msgid "Quit Tokodon"
0736 msgstr ""
0737 
0738 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:17
0739 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:17
0740 #, kde-format
0741 msgctxt "@title:window"
0742 msgid "Welcome"
0743 msgstr "Vítejte"
0744 
0745 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:30
0746 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:30
0747 #, kde-format
0748 msgid "Welcome to Tokodon"
0749 msgstr "Vítejte v Tokodonu"
0750 
0751 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:35
0752 #, kde-format
0753 msgid "Some initial setup is required before you can use Tokodon."
0754 msgstr ""
0755 
0756 #: content/ui/LanguageSelector.qml:25
0757 #, kde-format
0758 msgctxt "@title"
0759 msgid "Select Language"
0760 msgstr "Zvolit jazyk"
0761 
0762 #: content/ui/LanguageSelector.qml:47
0763 #, kde-format
0764 msgctxt "@action:button"
0765 msgid "Close"
0766 msgstr "Zavřít"
0767 
0768 #: content/ui/ListPage.qml:19
0769 #, kde-format
0770 msgid "Edit List"
0771 msgstr "Upravit seznam"
0772 
0773 #: content/ui/ListsPage.qml:16
0774 #, kde-format
0775 msgctxt "@title"
0776 msgid "Lists"
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: content/ui/ListsPage.qml:29
0780 #, kde-format
0781 msgid "Create List"
0782 msgstr ""
0783 
0784 #: content/ui/ListsPage.qml:65
0785 #, kde-format
0786 msgid "No lists"
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: content/ui/LoginFlow/AuthorizationPage.qml:16
0790 #, kde-format
0791 msgctxt "@title:window"
0792 msgid "Authorization"
0793 msgstr "Autorizace"
0794 
0795 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:17
0796 #, kde-format
0797 msgctxt "@title:window"
0798 msgid "Login Issue"
0799 msgstr ""
0800 
0801 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:27
0802 #, kde-format
0803 msgid "There was an issue logging into the server:<br><b>%1</b>"
0804 msgstr ""
0805 
0806 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:37
0807 #, kde-format
0808 msgid ""
0809 "Please check if the password service is running. For other login issues, you "
0810 "can try logging into the server's website.\\n\\nYou can attempt to log in "
0811 "again with the button below, or restart Tokodon."
0812 msgstr ""
0813 
0814 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:48
0815 #, kde-format
0816 msgid "View Website"
0817 msgstr ""
0818 
0819 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:57
0820 #, kde-format
0821 msgid "Re-Attempt Log In"
0822 msgstr ""
0823 
0824 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:16
0825 #, kde-format
0826 msgctxt "@title:window"
0827 msgid "Login"
0828 msgstr "Přihlášení"
0829 
0830 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:21
0831 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:26
0832 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:37
0833 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:26
0834 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:25
0835 #, kde-format
0836 msgctxt "@info:status Network status"
0837 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your proxy settings."
0838 msgstr ""
0839 
0840 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:34 content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:103
0841 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:85
0842 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:40
0843 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:38
0844 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:107
0845 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:58
0846 #, kde-format
0847 msgid "Proxy Settings"
0848 msgstr "Nastavení proxy"
0849 
0850 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:43
0851 #, kde-format
0852 msgctxt "@title:group"
0853 msgid "Login"
0854 msgstr "Přihlášení"
0855 
0856 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:49
0857 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:67
0858 #, kde-format
0859 msgid "Server URL:"
0860 msgstr "URL serveru:"
0861 
0862 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:50
0863 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:68
0864 #, kde-format
0865 msgid "mastodon.social"
0866 msgstr "mastodon.social"
0867 
0868 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:59
0869 #, kde-format
0870 msgid "Enable moderation tools"
0871 msgstr ""
0872 
0873 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:60
0874 #, kde-format
0875 msgid ""
0876 "Allow Tokodon to access moderation tools. Try disabling this if you have "
0877 "trouble logging in."
0878 msgstr ""
0879 
0880 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:74
0881 #, kde-format
0882 msgid "Server URL must not be empty!"
0883 msgstr ""
0884 
0885 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:90
0886 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:94
0887 #, kde-format
0888 msgctxt "@title:group"
0889 msgid "Network Settings"
0890 msgstr "Nastavení sítě"
0891 
0892 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:96
0893 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:100
0894 #, kde-format
0895 msgctxt "@option:check Login page"
0896 msgid "Ignore SSL errors"
0897 msgstr "Ignorovat chyby SSL"
0898 
0899 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:18
0900 #, kde-format
0901 msgctxt "@title:window"
0902 msgid "Registration"
0903 msgstr "Registrace"
0904 
0905 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:94
0906 #, kde-format
0907 msgctxt "@title:group"
0908 msgid "Register"
0909 msgstr "Registrovat"
0910 
0911 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:100
0912 #, kde-format
0913 msgid "Username"
0914 msgstr "Uživatelské jméno"
0915 
0916 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:109
0917 #, kde-format
0918 msgid "Email Address"
0919 msgstr "E-mailová adresa"
0920 
0921 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:118
0922 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
0923 #, kde-format
0924 msgid "Password"
0925 msgstr "Heslo"
0926 
0927 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:128
0928 #, kde-format
0929 msgid "Reason"
0930 msgstr "Důvod"
0931 
0932 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:137
0933 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:45
0934 #, kde-format
0935 msgid "Register"
0936 msgstr "Registrovat"
0937 
0938 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:18
0939 #, kde-format
0940 msgctxt "@title:window"
0941 msgid "Rules"
0942 msgstr "Pravidla"
0943 
0944 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:47
0945 #, kde-format
0946 msgctxt "@title:group"
0947 msgid "Rules"
0948 msgstr "Pravidla"
0949 
0950 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:81
0951 #, kde-format
0952 msgctxt "@action:button Agree to server rules"
0953 msgid "Agree"
0954 msgstr "Souhlasím"
0955 
0956 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:99
0957 #, kde-format
0958 msgctxt "@action:button Disagree to server rules"
0959 msgid "Disagree"
0960 msgstr "Nesouhlasím"
0961 
0962 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:18
0963 #, kde-format
0964 msgctxt "@title:window"
0965 msgid "Pick a Server"
0966 msgstr "Vyberte server"
0967 
0968 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:47
0969 #, kde-format
0970 msgid "This server is closed for registration: %1"
0971 msgstr ""
0972 
0973 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:61
0974 #, kde-format
0975 msgctxt "@title:group"
0976 msgid "Pick a Server"
0977 msgstr "Vyberte server"
0978 
0979 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:83
0980 #, kde-format
0981 msgid "Server URL must not be empty."
0982 msgstr ""
0983 
0984 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:36
0985 #, kde-format
0986 msgid "Learn More"
0987 msgstr "Chcete se dozvědět více?"
0988 
0989 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:54
0990 #, kde-format
0991 msgid "Login"
0992 msgstr "Přihlášení"
0993 
0994 #: content/ui/Main.qml:104
0995 #, kde-format
0996 msgctxt "@title"
0997 msgid "Open As…"
0998 msgstr "Otevřít jako..."
0999 
1000 #: content/ui/Main.qml:106
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@title"
1003 msgid "Reply As…"
1004 msgstr ""
1005 
1006 #: content/ui/Main.qml:108
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@title"
1009 msgid "Favorite As…"
1010 msgstr ""
1011 
1012 #: content/ui/Main.qml:110
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title"
1015 msgid "Boost As…"
1016 msgstr ""
1017 
1018 #: content/ui/Main.qml:112
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title"
1021 msgid "Bookmark As…"
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: content/ui/Main.qml:114
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@title"
1027 msgid "Unknown Action"
1028 msgstr "Neznámá činnost"
1029 
1030 #: content/ui/Main.qml:362
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "@action:button Open debug page"
1033 msgid "Debug"
1034 msgstr "Ladění"
1035 
1036 #: content/ui/Main.qml:371
1037 #, kde-format
1038 msgid "Moderation Tools"
1039 msgstr ""
1040 
1041 #: content/ui/Main.qml:372
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@action:button Open moderation tools"
1044 msgid "Moderation Tools"
1045 msgstr "Nástroje pro moderování"
1046 
1047 #: content/ui/Main.qml:382
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@action:button Open settings dialog"
1050 msgid "Settings"
1051 msgstr "Nastavení"
1052 
1053 #: content/ui/Main.qml:393
1054 #, kde-format
1055 msgid "Home"
1056 msgstr "Domů"
1057 
1058 #: content/ui/Main.qml:408 content/ui/NotificationPage.qml:15
1059 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:19
1060 #, kde-format
1061 msgid "Notifications"
1062 msgstr "Oznamování"
1063 
1064 #: content/ui/Main.qml:437 content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:334
1065 #, kde-format
1066 msgid "Local"
1067 msgstr "Místní"
1068 
1069 #: content/ui/Main.qml:452
1070 #, kde-format
1071 msgid "Global"
1072 msgstr "Globální"
1073 
1074 #: content/ui/Main.qml:468
1075 #, kde-format
1076 msgid "Conversation"
1077 msgstr "Rozhovor"
1078 
1079 #: content/ui/Main.qml:482
1080 #, kde-format
1081 msgid "Favourites"
1082 msgstr "Oblíbené"
1083 
1084 #: content/ui/Main.qml:498
1085 #, kde-format
1086 msgid "Bookmarks"
1087 msgstr "Záložky"
1088 
1089 #: content/ui/Main.qml:528
1090 #, kde-format
1091 msgid "Search"
1092 msgstr "Hledat"
1093 
1094 #: content/ui/Main.qml:543
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@action:button Server Announcements"
1097 msgid "Announcements"
1098 msgstr "Oznámení"
1099 
1100 #: content/ui/Main.qml:558
1101 #, kde-format
1102 msgid "Lists"
1103 msgstr "Seznamy"
1104 
1105 #: content/ui/Main.qml:704
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@title"
1108 msgid "Embed Information"
1109 msgstr ""
1110 
1111 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30
1112 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214
1113 #, kde-format
1114 msgid "Advanced Search"
1115 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
1116 
1117 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts"
1120 msgid "Username:"
1121 msgstr "Uživatelské jméno:"
1122 
1123 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts"
1126 msgid "Display Name:"
1127 msgstr "Zobrazované jméno:"
1128 
1129 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts"
1132 msgid "Email:"
1133 msgstr "E-mail:"
1134 
1135 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts"
1138 msgid "IP:"
1139 msgstr "IP:"
1140 
1141 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts"
1144 msgid "Search"
1145 msgstr "Hledat"
1146 
1147 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields"
1150 msgid "Reset"
1151 msgstr "Obnovit"
1152 
1153 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78
1154 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:141
1155 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:172
1156 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:121
1157 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog"
1160 msgid "Cancel"
1161 msgstr "Zrušit"
1162 
1163 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters"
1166 msgid "Location"
1167 msgstr "Umístění"
1168 
1169 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location"
1172 msgid "All"
1173 msgstr "Vše"
1174 
1175 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@info:Filter out local accounts"
1178 msgid "Local"
1179 msgstr "Místní"
1180 
1181 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info:Filter out remote accounts"
1184 msgid "Remote"
1185 msgstr "Vzdálené"
1186 
1187 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130
1188 #, kde-format
1189 msgctxt ""
1190 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation "
1191 "status filters"
1192 msgid "Moderation Status"
1193 msgstr ""
1194 
1195 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status"
1198 msgid "All"
1199 msgstr "Vše"
1200 
1201 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status"
1204 msgid "Active"
1205 msgstr "Aktivní"
1206 
1207 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status"
1210 msgid "Pending"
1211 msgstr "Čekající"
1212 
1213 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status"
1216 msgid "Disabled"
1217 msgstr "Zakázáno"
1218 
1219 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status"
1222 msgid "Silenced"
1223 msgstr ""
1224 
1225 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status"
1228 msgid "Suspended"
1229 msgstr "Pozastaveno"
1230 
1231 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters"
1234 msgid "Role"
1235 msgstr "Role"
1236 
1237 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role"
1240 msgid "All"
1241 msgstr "Vše"
1242 
1243 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role"
1246 msgid "Moderator"
1247 msgstr "Moderátor"
1248 
1249 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role"
1252 msgid "Admin"
1253 msgstr "Administrátor"
1254 
1255 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role"
1258 msgid "Owner"
1259 msgstr "Vlastník"
1260 
1261 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:299
1262 #, kde-format
1263 msgid "No accounts found"
1264 msgstr "Účty nenalezeny"
1265 
1266 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:17
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:button"
1269 msgid "Create Email Block"
1270 msgstr ""
1271 
1272 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:31
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@title"
1275 msgid "E-Mail Domain Info"
1276 msgstr ""
1277 
1278 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:40
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info The domain on which the block is imposed"
1281 msgid "Email domain name"
1282 msgstr ""
1283 
1284 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:48
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@info Time when the block was imposed."
1287 msgid "Block created at"
1288 msgstr ""
1289 
1290 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:56
1291 #, kde-format
1292 msgctxt ""
1293 "@info The counted accounts signup attempts using that email domain within "
1294 "the last week."
1295 msgid "Account sign-up attempts in this week"
1296 msgstr ""
1297 
1298 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:64
1299 #, kde-format
1300 msgctxt ""
1301 "@info The counted IP signup attempts of that email domain within that day."
1302 msgid "IP sign-up attempts in this week"
1303 msgstr ""
1304 
1305 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:73
1306 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:111
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@action:button"
1309 msgid "Cancel"
1310 msgstr "Zrušit"
1311 
1312 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:78
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@action:button"
1315 msgid "Delete email block"
1316 msgstr ""
1317 
1318 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:82
1319 #, kde-format
1320 msgid "Email block deleted"
1321 msgstr ""
1322 
1323 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:92
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@title"
1326 msgid "New E-Mail Domain Block"
1327 msgstr ""
1328 
1329 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:102
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@info The domain on which the block will be imposed"
1332 msgid "Domain *"
1333 msgstr "Doména *"
1334 
1335 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:103
1336 #, kde-format
1337 msgid ""
1338 "This can be the domain name that shows up in the e-mail address or the MX "
1339 "record it uses. They will be checked upon sign-up."
1340 msgstr ""
1341 
1342 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:116
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:button"
1345 msgid "Resolve domain"
1346 msgstr ""
1347 
1348 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:120
1349 #, kde-format
1350 msgid "New email block added"
1351 msgstr ""
1352 
1353 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:163
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@info"
1356 msgid "%1 sign-up attempts over the last week"
1357 msgstr ""
1358 
1359 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:185
1360 #, kde-format
1361 msgid "No email blocks found"
1362 msgstr ""
1363 
1364 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:21
1365 #, kde-format
1366 msgid "Add New Domain Block"
1367 msgstr ""
1368 
1369 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:27
1370 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:160
1371 #, kde-format
1372 msgid "Allow Federation with Domain"
1373 msgstr ""
1374 
1375 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:39
1376 #, kde-format
1377 msgid "Allowed Domain Info"
1378 msgstr ""
1379 
1380 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:45
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate"
1383 msgid "Domain"
1384 msgstr "Doména"
1385 
1386 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:51
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
1389 msgid "Created at"
1390 msgstr "Vytvořen v"
1391 
1392 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60
1393 #, kde-format
1394 msgid "Disallow Federation with Domain"
1395 msgstr ""
1396 
1397 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:64
1398 #, kde-format
1399 msgid "Disallowed federation with the domain"
1400 msgstr ""
1401 
1402 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:74
1403 #, kde-format
1404 msgid "Add Domain Block"
1405 msgstr ""
1406 
1407 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:84
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
1410 msgid "Domain*"
1411 msgstr "Doména*"
1412 
1413 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:89
1414 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74
1415 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:139
1416 #, kde-format
1417 msgid "Public comment"
1418 msgstr "Veřejný komentář"
1419 
1420 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94
1421 #, kde-format
1422 msgid "Private Comment"
1423 msgstr "Soukromý komentář"
1424 
1425 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:99
1426 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50
1427 #, kde-format
1428 msgid "Moderation"
1429 msgstr "Moderování"
1430 
1431 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:104
1432 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains"
1435 msgid "Silence"
1436 msgstr "Ticho"
1437 
1438 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108
1439 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1442 msgid "Suspend"
1443 msgstr "Pozastavit"
1444 
1445 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
1446 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:112
1447 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1450 msgid "None"
1451 msgstr "Nic"
1452 
1453 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:121
1454 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85
1455 #, kde-format
1456 msgid "Reject media files"
1457 msgstr ""
1458 
1459 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:122
1460 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86
1461 #, kde-format
1462 msgid ""
1463 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the "
1464 "future. Irrelevant for suspensions"
1465 msgstr ""
1466 
1467 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127
1468 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93
1469 #, kde-format
1470 msgid "Reject reports"
1471 msgstr ""
1472 
1473 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:128
1474 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94
1475 #, kde-format
1476 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions"
1477 msgstr ""
1478 
1479 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:133
1480 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101
1481 #, kde-format
1482 msgid "Obfuscate domain name"
1483 msgstr ""
1484 
1485 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:134
1486 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102
1487 #, kde-format
1488 msgid ""
1489 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of "
1490 "domain limitations is enabled"
1491 msgstr ""
1492 
1493 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146
1494 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:177
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:Button to create a domain block"
1497 msgid "Create Block"
1498 msgstr ""
1499 
1500 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:151
1501 #, kde-format
1502 msgid "New domain block added"
1503 msgstr ""
1504 
1505 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:166
1506 #, kde-format
1507 msgctxt ""
1508 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming "
1509 "data from it will be processed and stored"
1510 msgid "Domain*"
1511 msgstr "Doména*"
1512 
1513 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:181
1514 #, kde-format
1515 msgid "New Allowed Domain Added"
1516 msgstr ""
1517 
1518 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:194
1519 #, kde-format
1520 msgid ""
1521 "Allowed domain option is available for instances with limited federation "
1522 "mode enabled"
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:201
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains"
1528 msgid "Moderation"
1529 msgstr "Moderování"
1530 
1531 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:216
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1534 msgid "Blocked domains"
1535 msgstr ""
1536 
1537 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:220
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode"
1540 msgid "Allowed domains"
1541 msgstr ""
1542 
1543 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:286
1544 #, kde-format
1545 msgid "Allowed for federation"
1546 msgstr ""
1547 
1548 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:309
1549 #, kde-format
1550 msgid "No federations found"
1551 msgstr ""
1552 
1553 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:17
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@action:button"
1556 msgid "Create Rule"
1557 msgstr "Vytvořit pravidlo"
1558 
1559 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:25
1560 #, kde-format
1561 msgid "New IP Rule"
1562 msgstr ""
1563 
1564 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:37
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
1567 msgid "IP*"
1568 msgstr "IP*"
1569 
1570 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:43
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@info:Time after which the rule will be lifted"
1573 msgid "Expire After"
1574 msgstr ""
1575 
1576 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:48
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 day"
1579 msgid "1 day"
1580 msgstr "1 den"
1581 
1582 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:52
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 2 weeks"
1585 msgid "2 weeks"
1586 msgstr "2 týdny"
1587 
1588 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:56
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 month"
1591 msgid "1 month"
1592 msgstr "1 měsíc"
1593 
1594 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:60
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 6 months"
1597 msgid "6 month"
1598 msgstr "6 měsíců"
1599 
1600 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:64
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 year"
1603 msgid "1 year"
1604 msgstr "1 rok"
1605 
1606 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:68
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 3 years"
1609 msgid "3 year"
1610 msgstr "3 roky"
1611 
1612 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:79
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@info: The comment attached with the ip rule"
1615 msgid "Comment"
1616 msgstr "Komentář"
1617 
1618 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:80
1619 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:110
1620 #, kde-format
1621 msgid "Optional. Remember why you added this rule."
1622 msgstr ""
1623 
1624 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:87
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@info:The rule attached with the ip rule"
1627 msgid "Rule *"
1628 msgstr "Pravidlo *"
1629 
1630 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:91
1631 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:121
1632 #, kde-format
1633 msgid "Choose what will happen with requests from this IP"
1634 msgstr ""
1635 
1636 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:98
1637 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:129
1638 #, kde-format
1639 msgid "Limit sign-ups"
1640 msgstr ""
1641 
1642 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:99
1643 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:130
1644 #, kde-format
1645 msgid "New sign-ups will require your approval"
1646 msgstr ""
1647 
1648 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:105
1649 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:136
1650 #, kde-format
1651 msgid "Block sign-ups"
1652 msgstr ""
1653 
1654 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:106
1655 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:137
1656 #, kde-format
1657 msgid "New sign-ups will not be possible"
1658 msgstr ""
1659 
1660 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:111
1661 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:143
1662 #, kde-format
1663 msgid "Block access"
1664 msgstr ""
1665 
1666 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:112
1667 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:144
1668 #, kde-format
1669 msgid "Block access to all resources"
1670 msgstr ""
1671 
1672 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:126
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@info:Button to create a IP rule"
1675 msgid "Create IP rule"
1676 msgstr ""
1677 
1678 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:130
1679 #, kde-format
1680 msgid "New IP rule added"
1681 msgstr ""
1682 
1683 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:156
1684 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:29
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@label"
1687 msgid "Limit sign-ups"
1688 msgstr ""
1689 
1690 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:158
1691 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:31
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@label"
1694 msgid "Block sign-ups"
1695 msgstr ""
1696 
1697 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:160
1698 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:33
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@label"
1701 msgid "Block access"
1702 msgstr ""
1703 
1704 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:207
1705 #, kde-format
1706 msgid "No IP rules found"
1707 msgstr ""
1708 
1709 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20
1710 #, kde-format
1711 msgid "Not Available"
1712 msgstr "Nedostupný"
1713 
1714 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30
1715 #, kde-format
1716 msgid "Perform moderation action on %1"
1717 msgstr ""
1718 
1719 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36
1720 #, kde-format
1721 msgctxt ""
1722 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other "
1723 "action."
1724 msgid "Warn"
1725 msgstr "Varovat"
1726 
1727 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40
1728 #, kde-format
1729 msgctxt ""
1730 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide "
1731 "their contents."
1732 msgid "Freeze"
1733 msgstr "Zmrazit"
1734 
1735 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45
1736 #, kde-format
1737 msgctxt ""
1738 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive."
1739 msgid "Force-Senstive"
1740 msgstr ""
1741 
1742 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50
1743 #, kde-format
1744 msgctxt ""
1745 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide "
1746 "their posts and notifications from people not following them."
1747 msgid "Limit"
1748 msgstr "Omezit"
1749 
1750 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its "
1754 "contents. Revertible within 30 days."
1755 msgid "Suspend"
1756 msgstr "Pozastavit"
1757 
1758 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60
1759 #, kde-format
1760 msgctxt ""
1761 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their "
1762 "account"
1763 msgid "Notify the user per e-mail"
1764 msgstr ""
1765 
1766 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@info: Send a warning note to the user."
1769 msgid "Custom warning"
1770 msgstr ""
1771 
1772 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:77
1773 #, kde-format
1774 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user."
1775 msgid "Submit"
1776 msgstr "Odeslat"
1777 
1778 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:93
1779 #, kde-format
1780 msgid "Action taken successfully"
1781 msgstr ""
1782 
1783 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:98
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog."
1786 msgid "Cancel"
1787 msgstr "Zrušit"
1788 
1789 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:108
1790 #, kde-format
1791 msgid "Are you sure?"
1792 msgstr "Jste si jisti?"
1793 
1794 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109
1795 #, kde-format
1796 msgid "Action will be taken against the account."
1797 msgstr ""
1798 
1799 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:117
1800 #, kde-format
1801 msgid "Successfully approved %1's sign-up application"
1802 msgstr ""
1803 
1804 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:121
1805 #, kde-format
1806 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application"
1807 msgstr ""
1808 
1809 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:125
1810 #, kde-format
1811 msgid "Successfully unfreezed %1's account"
1812 msgstr ""
1813 
1814 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:129
1815 #, kde-format
1816 msgid "Successfully unsilenced %1's account"
1817 msgstr ""
1818 
1819 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:133
1820 #, kde-format
1821 msgid "Successfully unsuspended %1's account"
1822 msgstr ""
1823 
1824 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:137
1825 #, kde-format
1826 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account"
1827 msgstr ""
1828 
1829 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:141
1830 #, kde-format
1831 msgid "Successfully deleted %1's account data"
1832 msgstr ""
1833 
1834 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:281
1835 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:154
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@info Bio label of account."
1838 msgid "Bio"
1839 msgstr ""
1840 
1841 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:326
1842 #, kde-format
1843 msgid "Reasons for joining"
1844 msgstr ""
1845 
1846 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:372
1847 #, kde-format
1848 msgctxt "@info:Number of Posts"
1849 msgid "Posts"
1850 msgstr "Příspěvky"
1851 
1852 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@info:Number of followers."
1855 msgid "Followers"
1856 msgstr "Sledující"
1857 
1858 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account"
1861 msgid "Following"
1862 msgstr "Sledujete"
1863 
1864 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:383
1865 #, kde-format
1866 msgid "No role"
1867 msgstr "Žádná role"
1868 
1869 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@info Role of the account on this server."
1872 msgid "Role"
1873 msgstr "Role"
1874 
1875 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@info The last time the account was active."
1878 msgid "Last Active"
1879 msgstr ""
1880 
1881 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@info The current login status of the account."
1884 msgid "Login Status"
1885 msgstr "Stav přihlášení"
1886 
1887 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:404
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@info: Role of the user."
1890 msgid "Role"
1891 msgstr "Role"
1892 
1893 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:412
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@info: Email of the user."
1896 msgid "Email"
1897 msgstr "E-mail"
1898 
1899 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:419
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user."
1902 msgid "Email Status"
1903 msgstr "Stav e-mailu"
1904 
1905 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420
1906 #, kde-format
1907 msgid "Confirmed"
1908 msgstr "Potvrzeno"
1909 
1910 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420
1911 #, kde-format
1912 msgid "Not Confirmed"
1913 msgstr "Nepotvrzen"
1914 
1915 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:427
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info: Locale of the user."
1918 msgid "Account Locale"
1919 msgstr ""
1920 
1921 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:435
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info: Joining date of the user"
1924 msgid "Joined"
1925 msgstr "Připojil(a) se"
1926 
1927 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:443
1928 #, kde-format
1929 msgid "Most recent IP"
1930 msgstr ""
1931 
1932 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:471
1933 #, kde-format
1934 msgid "Invited By"
1935 msgstr ""
1936 
1937 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:493
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "@info: Approve the user's request"
1940 msgid "Approve"
1941 msgstr "Schválit"
1942 
1943 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:505
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@info: Reject the user's request"
1946 msgid "Reject"
1947 msgstr "Odmítnout"
1948 
1949 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:516
1950 #, kde-format
1951 msgid "Delete Account Data"
1952 msgstr ""
1953 
1954 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:528
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account"
1957 msgid "Unfreeze"
1958 msgstr ""
1959 
1960 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:538
1961 #, kde-format
1962 msgid "Undo Limit"
1963 msgstr ""
1964 
1965 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:548
1966 #, kde-format
1967 msgid "Undo Suspension"
1968 msgstr ""
1969 
1970 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:558
1971 #, kde-format
1972 msgid "Undo force-sensitive"
1973 msgstr ""
1974 
1975 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:569
1976 #, kde-format
1977 msgid "Take action against this account"
1978 msgstr ""
1979 
1980 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29
1981 #, kde-format
1982 msgid "Remove Domain Block"
1983 msgstr ""
1984 
1985 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32
1986 #, kde-format
1987 msgid "Domain Block Removed"
1988 msgstr ""
1989 
1990 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40
1991 #, kde-format
1992 msgid "Edit domain block"
1993 msgstr ""
1994 
1995 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80
1996 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146
1997 #, kde-format
1998 msgid "Private comment"
1999 msgstr "Soukromý komentář"
2000 
2001 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values"
2004 msgid "Update Block"
2005 msgstr ""
2006 
2007 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122
2008 #, kde-format
2009 msgid "Domain block updated"
2010 msgstr ""
2011 
2012 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:132
2013 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:175
2014 #, kde-format
2015 msgid "Blocked at"
2016 msgstr ""
2017 
2018 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
2019 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:140
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@info: No public comment provided"
2022 msgid "None"
2023 msgstr "Nic"
2024 
2025 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
2026 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:147
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "@info: No private comment provided"
2029 msgid "None"
2030 msgstr "Nic"
2031 
2032 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block"
2035 msgid "Policy"
2036 msgstr "Chování"
2037 
2038 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:160
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block"
2041 msgid "Obfuscate"
2042 msgstr ""
2043 
2044 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:167
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain"
2047 msgid "Reject media"
2048 msgstr ""
2049 
2050 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:174
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain"
2053 msgid "Reject reports"
2054 msgstr ""
2055 
2056 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:185
2057 #, kde-format
2058 msgid "Edit Domain Block"
2059 msgstr ""
2060 
2061 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:40
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@action:inmenu"
2064 msgid "Remove IP Rule"
2065 msgstr ""
2066 
2067 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:43
2068 #, kde-format
2069 msgid "IP Rule Removed"
2070 msgstr ""
2071 
2072 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:51
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "@title:window"
2075 msgid "Update IP Rule"
2076 msgstr ""
2077 
2078 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:63
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@info IP address of the ip block"
2081 msgid "IP"
2082 msgstr "IP"
2083 
2084 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:72
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted"
2087 msgid "Expire After"
2088 msgstr ""
2089 
2090 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:77
2091 #, kde-format
2092 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 day"
2093 msgid "1 day"
2094 msgstr "1 den"
2095 
2096 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:81
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@info Option to block out the IP for 2 weeks"
2099 msgid "2 weeks"
2100 msgstr "2 týdny"
2101 
2102 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:85
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 month"
2105 msgid "1 month"
2106 msgstr "1 měsíc"
2107 
2108 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:89
2109 #, kde-format
2110 msgctxt "@info Option to block out the IP for 6 months"
2111 msgid "6 month"
2112 msgstr "6 měsíců"
2113 
2114 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:93
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 year"
2117 msgid "1 year"
2118 msgstr "1 rok"
2119 
2120 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:97
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "@info Option to block out the IP for 3 years"
2123 msgid "3 year"
2124 msgstr "3 roky"
2125 
2126 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:108
2127 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:189
2128 #, kde-format
2129 msgctxt "@info The comment attached with the ip rule"
2130 msgid "Comment"
2131 msgstr "Komentář"
2132 
2133 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:117
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@info The rule attached with the ip rule"
2136 msgid "Rule *"
2137 msgstr "Pravidlo *"
2138 
2139 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:154
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "@info Cancel button to close the dailog"
2142 msgid "Cancel"
2143 msgstr "Zrušit"
2144 
2145 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:159
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "@info Button to update an IP rule"
2148 msgid "Update IP rule"
2149 msgstr ""
2150 
2151 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:164
2152 #, kde-format
2153 msgid "IP rule updated"
2154 msgstr ""
2155 
2156 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:182
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted"
2159 msgid "Expires at"
2160 msgstr ""
2161 
2162 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
2163 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:190
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "@info No public comment provided"
2166 msgid "None"
2167 msgstr "Nic"
2168 
2169 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:196
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "@info The severity to be applied by this IP rule"
2172 msgid "Severity"
2173 msgstr "Závažnost"
2174 
2175 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:207
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "@action:button"
2178 msgid "Update IP Rule"
2179 msgstr ""
2180 
2181 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:47
2182 #, kde-format
2183 msgid "Report #%1"
2184 msgstr "Nahlásit #%1"
2185 
2186 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51
2187 #, kde-format
2188 msgid "Mark as unresolved"
2189 msgstr ""
2190 
2191 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51
2192 #, kde-format
2193 msgid "Mark as resolved"
2194 msgstr ""
2195 
2196 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:55
2197 #, kde-format
2198 msgid "Report Unresolved"
2199 msgstr ""
2200 
2201 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:58
2202 #, kde-format
2203 msgid "Report Resolved"
2204 msgstr ""
2205 
2206 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:204
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@info Number of Posts"
2209 msgid "Posts"
2210 msgstr "Příspěvky"
2211 
2212 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:208
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@info Number of followers."
2215 msgid "Followers"
2216 msgstr "Sledující"
2217 
2218 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:212
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@info Row Number of accounts followed by the account"
2221 msgid "Following"
2222 msgstr "Sledujete"
2223 
2224 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:216
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info Time at which the reported account joined."
2227 msgid "Joined"
2228 msgstr "Připojil(a) se"
2229 
2230 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:220
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info The last time the reported account was active."
2233 msgid "Last Active"
2234 msgstr ""
2235 
2236 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:224
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info The current login status of the account."
2239 msgid "Reported"
2240 msgstr ""
2241 
2242 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:236
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info Time at which the report was made"
2245 msgid "Reported"
2246 msgstr ""
2247 
2248 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:244
2249 #, kde-format
2250 msgid "Reported By"
2251 msgstr ""
2252 
2253 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:259
2254 #, kde-format
2255 msgid "Report Status"
2256 msgstr ""
2257 
2258 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260
2259 #, kde-format
2260 msgid "Resolved"
2261 msgstr "Vyřešeno"
2262 
2263 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260
2264 #, kde-format
2265 msgid "Unresolved"
2266 msgstr ""
2267 
2268 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:267
2269 #, kde-format
2270 msgid "Action taken by"
2271 msgstr ""
2272 
2273 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:280
2274 #, kde-format
2275 msgid "Assigned moderator"
2276 msgstr ""
2277 
2278 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:281
2279 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
2280 #, kde-format
2281 msgid "No one"
2282 msgstr ""
2283 
2284 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289
2285 #, kde-format
2286 msgid "Unassign"
2287 msgstr ""
2288 
2289 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289
2290 #, kde-format
2291 msgid "Assign to me"
2292 msgstr ""
2293 
2294 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:299
2295 #, kde-format
2296 msgid "Forwarded"
2297 msgstr "Přeposláno"
2298 
2299 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:The report is forwarded"
2302 msgid "Yes"
2303 msgstr "Ano"
2304 
2305 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:The report is not forwarded"
2308 msgid "No"
2309 msgstr "Ne"
2310 
2311 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:309
2312 #, kde-format
2313 msgid "Category"
2314 msgstr "Kategorie"
2315 
2316 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:313
2317 #, kde-format
2318 msgid ""
2319 "The reason this account and/or content was reported will be cited in "
2320 "communication with the reported account"
2321 msgstr ""
2322 
2323 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:325
2324 #, kde-format
2325 msgid "Other"
2326 msgstr "Jiné"
2327 
2328 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:330
2329 #, kde-format
2330 msgid "Category changed to other"
2331 msgstr ""
2332 
2333 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:341
2334 #, kde-format
2335 msgid "Spam"
2336 msgstr "Spam"
2337 
2338 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:345
2339 #, kde-format
2340 msgid "Category changed to spam"
2341 msgstr ""
2342 
2343 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:356
2344 #, kde-format
2345 msgid "Content violates one or more server rules"
2346 msgstr ""
2347 
2348 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:360
2349 #, kde-format
2350 msgid "Category changed to rule violation"
2351 msgstr ""
2352 
2353 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:403
2354 #, kde-format
2355 msgid "To provide more information, %1 wrote:"
2356 msgstr ""
2357 
2358 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:412
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:Account didn't provide any comment on the report "
2361 msgid "N/A"
2362 msgstr "Nedostupné"
2363 
2364 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:428
2365 #, kde-format
2366 msgid "Reported Content"
2367 msgstr ""
2368 
2369 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:432
2370 #, kde-format
2371 msgid ""
2372 "Offending content will be cited in communication with the reported account"
2373 msgstr ""
2374 
2375 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:463
2376 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:292
2377 #, kde-format
2378 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1"
2379 msgstr "<b>Varování o obsahu:</b><br />%1"
2380 
2381 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469
2382 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299
2383 #, kde-format
2384 msgid "Show Less"
2385 msgstr "Zobrazit méně"
2386 
2387 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469
2388 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299
2389 #, kde-format
2390 msgid "Show More"
2391 msgstr "Zobrazit více"
2392 
2393 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:15
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@title"
2396 msgid "Accounts"
2397 msgstr "Účty"
2398 
2399 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:21
2400 #, kde-format
2401 msgid "Reports"
2402 msgstr "Hlášení"
2403 
2404 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:27
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@title"
2407 msgid "Federation"
2408 msgstr ""
2409 
2410 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:33
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@title"
2413 msgid "IP Rules"
2414 msgstr ""
2415 
2416 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:39
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@title"
2419 msgid "Email Blocks"
2420 msgstr ""
2421 
2422 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:15
2423 #, kde-format
2424 msgid "Accounts Tool Page"
2425 msgstr ""
2426 
2427 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:33
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@info:Combobox to choose Report Status"
2430 msgid "Report Status"
2431 msgstr ""
2432 
2433 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:45
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@info:Filter out unresolved reports"
2436 msgid "Unresolved"
2437 msgstr "Nevyřešeno"
2438 
2439 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:49
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@info:Filter out resolved reports"
2442 msgid "Resolved"
2443 msgstr "Vyřešeno"
2444 
2445 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:63
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@info:Combobox to choose the origin of report"
2448 msgid "Report Origin"
2449 msgstr ""
2450 
2451 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:76
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@info:Filter out accounts with any origin"
2454 msgid "All"
2455 msgstr "Vše"
2456 
2457 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:80
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@info:Filter out accounts with local origin"
2460 msgid "Local"
2461 msgstr "Místní"
2462 
2463 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:84
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@info:Filter out accounts with remote origin"
2466 msgid "Remote"
2467 msgstr "Vzdálené"
2468 
2469 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:155
2470 #, kde-format
2471 msgid "Reported By:"
2472 msgstr ""
2473 
2474 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:240
2475 #, kde-format
2476 msgid "Assigned Account:"
2477 msgstr ""
2478 
2479 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:265
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@info: No account assigned to the report"
2482 msgid "N/A"
2483 msgstr "Nedostupné"
2484 
2485 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:296
2486 #, kde-format
2487 msgid "No reports found"
2488 msgstr ""
2489 
2490 #: content/ui/NotificationPage.qml:36
2491 #, kde-format
2492 msgid "Group Notifications"
2493 msgstr ""
2494 
2495 #: content/ui/NotificationPage.qml:44
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "Show all notifications"
2498 msgid "All"
2499 msgstr "Vše"
2500 
2501 #: content/ui/NotificationPage.qml:55
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "Show only mentions"
2504 msgid "Mentions"
2505 msgstr "Zmínky"
2506 
2507 #: content/ui/NotificationPage.qml:65
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "Show only boosts"
2510 msgid "Boosts"
2511 msgstr ""
2512 
2513 #: content/ui/NotificationPage.qml:75
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "Show only favorites"
2516 msgid "Favorites"
2517 msgstr "Oblíbené"
2518 
2519 #: content/ui/NotificationPage.qml:85
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "Show only poll results"
2522 msgid "Poll Results"
2523 msgstr "Výsledky hlasování"
2524 
2525 #: content/ui/NotificationPage.qml:95
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "Show only followed statuses"
2528 msgid "Posts"
2529 msgstr "Příspěvky"
2530 
2531 #: content/ui/NotificationPage.qml:105
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "Show only follows"
2534 msgid "Follows"
2535 msgstr ""
2536 
2537 #: content/ui/NotificationPage.qml:236
2538 #, kde-format
2539 msgid "No Notifications"
2540 msgstr "Žádné upozornění"
2541 
2542 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:60
2543 #, kde-format
2544 msgid "View %1's Profile"
2545 msgstr ""
2546 
2547 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:69
2548 #, kde-format
2549 msgid "%1 users favorited your post"
2550 msgstr ""
2551 
2552 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:71
2553 #, kde-format
2554 msgid "%1 users boosted your post"
2555 msgstr ""
2556 
2557 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:78
2558 #, kde-format
2559 msgid "%1 replied to your post"
2560 msgstr ""
2561 
2562 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:82
2563 #, kde-format
2564 msgid "A poll has ended"
2565 msgstr ""
2566 
2567 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:84
2568 #, kde-format
2569 msgid "%1 updated their post"
2570 msgstr ""
2571 
2572 #: content/ui/ReportDialog.qml:22
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@title"
2575 msgid "Report Post"
2576 msgstr "Nahlásit příspěvek"
2577 
2578 #: content/ui/ReportDialog.qml:22
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@title"
2581 msgid "Report User"
2582 msgstr "Nahlásit uživatele"
2583 
2584 #: content/ui/ReportDialog.qml:40
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@title"
2587 msgid "Reason for reporting this post"
2588 msgstr ""
2589 
2590 #: content/ui/ReportDialog.qml:40
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@title"
2593 msgid "Reason for reporting this user"
2594 msgstr ""
2595 
2596 #: content/ui/ReportDialog.qml:55
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@action:button 'Report' as in 'Report this to moderators'"
2599 msgid "Report"
2600 msgstr "Nahlásit"
2601 
2602 #: content/ui/ReportDialog.qml:64
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@action"
2605 msgid "Cancel"
2606 msgstr "Zrušit"
2607 
2608 #: content/ui/SearchPage.qml:16
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@title"
2611 msgid "Search"
2612 msgstr "Hledat"
2613 
2614 #: content/ui/SearchView.qml:38
2615 #, kde-format
2616 msgid "Loading..."
2617 msgstr "Probíhá načítání..."
2618 
2619 #: content/ui/SearchView.qml:46
2620 #, kde-format
2621 msgid "No search results"
2622 msgstr "Žádné výsledky hledání"
2623 
2624 #: content/ui/SearchView.qml:54
2625 #, kde-format
2626 msgid "Search for users, tags and posts"
2627 msgstr ""
2628 
2629 #: content/ui/SearchView.qml:147
2630 #, kde-format
2631 msgid "Hashtag"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:72
2635 #, kde-format
2636 msgid "Logout"
2637 msgstr "Odhlásit se"
2638 
2639 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:78
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@title"
2642 msgid "Logout"
2643 msgstr "Odhlásit se"
2644 
2645 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:79
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@label"
2648 msgid "Are you sure you want to log out of %1?"
2649 msgstr ""
2650 
2651 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:108 content/ui/UserInfo.qml:121
2652 #, kde-format
2653 msgid "Add Account"
2654 msgstr "Přidat účet"
2655 
2656 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:17
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@title:group"
2659 msgid "General"
2660 msgstr "Obecné"
2661 
2662 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:24
2663 #, kde-format
2664 msgid "Color theme"
2665 msgstr "Barevný motiv"
2666 
2667 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:38
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@title:group"
2670 msgid "Posts"
2671 msgstr "Příspěvky"
2672 
2673 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:44
2674 #, kde-format
2675 msgid "Show number of replies, favorites and boosts"
2676 msgstr ""
2677 
2678 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:59
2679 #, kde-format
2680 msgid "Show link previews"
2681 msgstr ""
2682 
2683 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:74
2684 #, kde-format
2685 msgid "Content font"
2686 msgstr "Písmo obsahu"
2687 
2688 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:80
2689 #, kde-format
2690 msgid "Please choose a font"
2691 msgstr "Prosím, vyberte písmo"
2692 
2693 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:91
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@title:group"
2696 msgid "Media"
2697 msgstr "Média"
2698 
2699 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:97
2700 #, kde-format
2701 msgid "Crop images on the timeline to 16x9"
2702 msgstr ""
2703 
2704 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:111
2705 #, kde-format
2706 msgid "Auto-play animated GIFs"
2707 msgstr "Automaticky přehrát animované GIFy"
2708 
2709 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:15
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@title:window"
2712 msgid "Network Proxy"
2713 msgstr "Síťová proxy"
2714 
2715 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:24
2716 #, kde-format
2717 msgid "System Default"
2718 msgstr "Výchozí systémový"
2719 
2720 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
2721 #, kde-format
2722 msgid "HTTP"
2723 msgstr "HTTP"
2724 
2725 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:48
2726 #, kde-format
2727 msgid "Socks5"
2728 msgstr "Socks5"
2729 
2730 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
2731 #, kde-format
2732 msgid "Host"
2733 msgstr "Hostitel"
2734 
2735 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:77
2736 #, kde-format
2737 msgid "Port"
2738 msgstr "Port"
2739 
2740 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:98
2741 #, kde-format
2742 msgid "User"
2743 msgstr "Uživatel"
2744 
2745 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:126
2746 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:360
2747 #, kde-format
2748 msgid "Apply"
2749 msgstr "Použít"
2750 
2751 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:28
2752 #, kde-format
2753 msgid "Enable notifications for this account"
2754 msgstr ""
2755 
2756 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:32
2757 #, kde-format
2758 msgid "Push notifications are enabled."
2759 msgstr ""
2760 
2761 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:34
2762 #, kde-format
2763 msgid ""
2764 "Push notifications are not available for this account. Please log out and "
2765 "log back in."
2766 msgstr ""
2767 
2768 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:49
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@title:group"
2771 msgid "Types"
2772 msgstr "Typy"
2773 
2774 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:57
2775 #, kde-format
2776 msgid "Mentions"
2777 msgstr "Zmínky"
2778 
2779 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:69
2780 #, kde-format
2781 msgid "Statuses"
2782 msgstr "Stavy"
2783 
2784 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:81
2785 #, kde-format
2786 msgid "Boosts"
2787 msgstr ""
2788 
2789 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:93
2790 #, kde-format
2791 msgid "New followers"
2792 msgstr "Noví sledující"
2793 
2794 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:105
2795 #, kde-format
2796 msgid "New follow requests"
2797 msgstr ""
2798 
2799 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:117
2800 #, kde-format
2801 msgid "Favorites"
2802 msgstr "Oblíbené"
2803 
2804 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:129
2805 #, kde-format
2806 msgid "Polls"
2807 msgstr "Hlasování"
2808 
2809 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:141
2810 #, kde-format
2811 msgid "Edits"
2812 msgstr "Úpravy"
2813 
2814 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:25
2815 #, kde-format
2816 msgid "Edit Account"
2817 msgstr "Upravit účet"
2818 
2819 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31
2820 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:277
2821 #, kde-format
2822 msgid "Please choose a file"
2823 msgstr "Prosím, vyberte soubor"
2824 
2825 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:113
2826 #, kde-format
2827 msgid "Display Name"
2828 msgstr "Zobrazované jméno"
2829 
2830 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:131
2831 #, kde-format
2832 msgid "Bio"
2833 msgstr ""
2834 
2835 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:157
2836 #, kde-format
2837 msgid "Header"
2838 msgstr "Záhlaví"
2839 
2840 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:192
2841 #, kde-format
2842 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px"
2843 msgstr ""
2844 
2845 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:205
2846 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:267
2847 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:176
2848 #, kde-format
2849 msgid "Delete"
2850 msgstr "Smazat"
2851 
2852 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:220
2853 #, kde-format
2854 msgid "Avatar"
2855 msgstr "Avatar"
2856 
2857 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:253
2858 #, kde-format
2859 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px"
2860 msgstr ""
2861 
2862 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:281
2863 #, kde-format
2864 msgid "Require approval of follow requests"
2865 msgstr ""
2866 
2867 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:289
2868 #, kde-format
2869 msgid "This is a bot account"
2870 msgstr ""
2871 
2872 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:297
2873 #, kde-format
2874 msgid "Suggest account to others"
2875 msgstr ""
2876 
2877 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:305
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@label Account preferences"
2880 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default"
2881 msgstr "Automaticky označovat odeslané soubory jako citlivé"
2882 
2883 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:313
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@label Account preferences"
2886 msgid "Default post language"
2887 msgstr "Výchozí jazyk příspěvku"
2888 
2889 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:334
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@label Account preferences"
2892 msgid "Default post visibility"
2893 msgstr "Výchozí viditelnost příspěvku"
2894 
2895 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:336
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
2898 msgid "Public"
2899 msgstr ""
2900 
2901 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:337
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
2904 msgid "Unlisted"
2905 msgstr ""
2906 
2907 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:338
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
2910 msgid "Private"
2911 msgstr ""
2912 
2913 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:353
2914 #, kde-format
2915 msgid "Reset"
2916 msgstr "Obnovit"
2917 
2918 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13
2919 #, kde-format
2920 msgid "Appearance"
2921 msgstr "Vzhled"
2922 
2923 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:25
2924 #, kde-format
2925 msgid "Accounts"
2926 msgstr "Účty"
2927 
2928 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:31
2929 #, kde-format
2930 msgid "Spell Checking"
2931 msgstr "Kontrola pravopisu"
2932 
2933 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:38
2934 #, kde-format
2935 msgid "Network Proxy"
2936 msgstr "Síťová proxy"
2937 
2938 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:44
2939 #, kde-format
2940 msgid "About Tokodon"
2941 msgstr "O aplikaci Tokodon"
2942 
2943 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:50
2944 #, kde-format
2945 msgid "About KDE"
2946 msgstr "O prostředí KDE"
2947 
2948 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:31
2949 #, kde-format
2950 msgid "Enable automatic spell checking"
2951 msgstr "Povolit automatickou kontrolu pravopisu"
2952 
2953 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:45
2954 #, kde-format
2955 msgid "Ignore uppercase words"
2956 msgstr "Ignorovat slova psaná velkými písmeny"
2957 
2958 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:59
2959 #, kde-format
2960 msgid "Ignore hyphenated words"
2961 msgstr "Ignorovat slova s pomlčkou"
2962 
2963 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:73
2964 #, kde-format
2965 msgid "Detect language automatically"
2966 msgstr "Automaticky detekovat jazyk"
2967 
2968 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:86
2969 #, kde-format
2970 msgid "Selected default language:"
2971 msgstr "Vybraný výchozí jazyk:"
2972 
2973 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
2974 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:87
2975 #, kde-format
2976 msgid "None"
2977 msgstr "Nic"
2978 
2979 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:108
2980 #, kde-format
2981 msgid "Additional Spell Checking Languages"
2982 msgstr "Další jazyky pro kontrolu pravopisu"
2983 
2984 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:109
2985 #, kde-format
2986 msgid ""
2987 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
2988 "when autodetection is enabled."
2989 msgstr ""
2990 "Pokud je automatická detekce povolena, bude %1 poskytovat kontrolu pravopisu "
2991 "a návrhy pro jazyky v tomto seznamu."
2992 
2993 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:122
2994 #, kde-format
2995 msgid "Open Personal Dictionary"
2996 msgstr "Otevřít vlastní slovník"
2997 
2998 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:134
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@title:window"
3001 msgid "Spell checking languages"
3002 msgstr ""
3003 
3004 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:146
3005 #, kde-format
3006 msgid "Default Language"
3007 msgstr "Výchozí jazyk"
3008 
3009 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:158
3010 #, kde-format
3011 msgid "Spell checking dictionary"
3012 msgstr ""
3013 
3014 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:165
3015 #, kde-format
3016 msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
3017 msgstr ""
3018 
3019 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:168
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@action:button"
3022 msgid "Add Word"
3023 msgstr "Přidat slovo"
3024 
3025 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:203
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@action:button"
3028 msgid "Delete word"
3029 msgstr "Odstranit slovo"
3030 
3031 #: content/ui/ShareDialog.qml:34
3032 #, kde-format
3033 msgid "Sharing failed"
3034 msgstr "Sdílení selhalo"
3035 
3036 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:62
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@action:button Allow follow request"
3039 msgid "Allow"
3040 msgstr "Povolit"
3041 
3042 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:69
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@action:button Deny follow request"
3045 msgid "Deny"
3046 msgstr "Zakázat"
3047 
3048 #: content/ui/StandaloneComposer.qml:58
3049 #, kde-format
3050 msgid "No accounts available"
3051 msgstr ""
3052 
3053 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:96
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@title:group Alternate text or description of the image"
3056 msgid "Description"
3057 msgstr ""
3058 
3059 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:114
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@title:group"
3062 msgid "Focal point"
3063 msgstr ""
3064 
3065 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:37
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@label:textbox Poll choice"
3068 msgid "Choice %1"
3069 msgstr "Volba %1"
3070 
3071 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar"
3074 msgid "Add Choice"
3075 msgstr "Přidejte volbu"
3076 
3077 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:62
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3080 msgid "Add a new poll choice"
3081 msgstr "Přidejte novou volbu hlasování"
3082 
3083 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:81
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3086 msgid "When the poll will expire"
3087 msgstr ""
3088 
3089 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:90
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
3092 msgid "Multiple choice"
3093 msgstr "Více možností"
3094 
3095 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:96
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3098 msgid "Allow multiple choices"
3099 msgstr "Povolit více možností"
3100 
3101 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:105
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
3104 msgid "Hide totals"
3105 msgstr "Skrýt celkové"
3106 
3107 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:111
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3110 msgid "Hide vote count until the poll ends"
3111 msgstr ""
3112 
3113 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:71
3114 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:169
3115 #, kde-format
3116 msgid "Edit"
3117 msgstr "Upravit"
3118 
3119 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:108
3120 #, kde-format
3121 msgid "Remove"
3122 msgstr "Odstranit"
3123 
3124 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:51
3125 #, kde-format
3126 msgid "Edit this post"
3127 msgstr ""
3128 
3129 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:53
3130 #, kde-format
3131 msgid "Reply to this post"
3132 msgstr ""
3133 
3134 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:55
3135 #, kde-format
3136 msgid "Rewrite this post"
3137 msgstr ""
3138 
3139 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:57
3140 #, kde-format
3141 msgid "Write a new post"
3142 msgstr ""
3143 
3144 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:95
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "@title"
3147 msgid "Discard Draft"
3148 msgstr ""
3149 
3150 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "@label"
3153 msgid "Are you sure you want to discard your draft?"
3154 msgstr ""
3155 
3156 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:145
3157 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:368
3158 #, kde-format
3159 msgid "Content Warning"
3160 msgstr "Varování o obsahu"
3161 
3162 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:161
3163 #, kde-format
3164 msgid "What's new?"
3165 msgstr "Co je nového?"
3166 
3167 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:280
3168 #, kde-format
3169 msgid ""
3170 "All supported formats (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif "
3171 "*.webm *.mp4 *.m4v *.mov)"
3172 msgstr ""
3173 
3174 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:281
3175 #, kde-format
3176 msgid "JPEG image (*.jpg *.jpeg)"
3177 msgstr ""
3178 
3179 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:282
3180 #, kde-format
3181 msgid "PNG image (*.png)"
3182 msgstr "Obrázek PNG (*.png)"
3183 
3184 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:283
3185 #, kde-format
3186 msgid "GIF image (*.gif)"
3187 msgstr "Obrázek GIF (*.gif)"
3188 
3189 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284
3190 #, kde-format
3191 msgid "WebP image (*.webp)"
3192 msgstr "Obrázek WebP (*.webp)"
3193 
3194 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:285
3195 #, kde-format
3196 msgid "HEIC image(*.heic)"
3197 msgstr ""
3198 
3199 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:286
3200 #, kde-format
3201 msgid "HEIF image (*.heif)"
3202 msgstr "Obrázky HEIF (*.heif)"
3203 
3204 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287
3205 #, kde-format
3206 msgid "AVIF image (*.avif)"
3207 msgstr "Obrázek AVIF (*.avif)"
3208 
3209 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:288
3210 #, kde-format
3211 msgid "WebM video (*.webm)"
3212 msgstr ""
3213 
3214 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:289
3215 #, kde-format
3216 msgid "MPEG-4 video (*.mp4)"
3217 msgstr "Video MPEG-4 (*.mp4)"
3218 
3219 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:290
3220 #, kde-format
3221 msgid "M4V video (*.m4v)"
3222 msgstr ""
3223 
3224 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:291
3225 #, kde-format
3226 msgid "QuickTime video (*.mov)"
3227 msgstr ""
3228 
3229 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:292
3230 #, kde-format
3231 msgid "All files (*)"
3232 msgstr "Všechny soubory (*)"
3233 
3234 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294
3235 #, kde-format
3236 msgid "Attach File"
3237 msgstr "Připojit soubor"
3238 
3239 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:304
3240 #, kde-format
3241 msgid "Add Poll"
3242 msgstr "Přidat dotazník"
3243 
3244 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:340
3245 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:80
3246 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:88
3247 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:82
3248 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:90
3249 #, kde-format
3250 msgid "Public"
3251 msgstr "Veřejný"
3252 
3253 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:345
3254 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:82
3255 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:84
3256 #, kde-format
3257 msgid "Unlisted"
3258 msgstr "Neuvedené v seznamu"
3259 
3260 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:350
3261 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:84
3262 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:86
3263 #, kde-format
3264 msgid "Private"
3265 msgstr "Soukromý"
3266 
3267 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:355
3268 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:86
3269 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:88
3270 #, kde-format
3271 msgid "Direct Message"
3272 msgstr "Přímá zpráva"
3273 
3274 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:360
3275 #, kde-format
3276 msgid "Visibility"
3277 msgstr "Viditelnost"
3278 
3279 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:365
3280 #, kde-format
3281 msgctxt "Short for content warning"
3282 msgid "cw"
3283 msgstr ""
3284 
3285 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:374
3286 #, kde-format
3287 msgid "Post Language"
3288 msgstr ""
3289 
3290 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:403
3291 #, kde-format
3292 msgid "Add Emoji"
3293 msgstr "Přidat emotikon"
3294 
3295 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:419
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "@label Character count in the status composer"
3298 msgid "<b>%1/%2</b> characters"
3299 msgstr "<b>%1/%2</b> znaků"
3300 
3301 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:442
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "@action:button Send a post"
3304 msgid "Send"
3305 msgstr "Odeslat"
3306 
3307 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:444
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@action:button Reply to a post"
3310 msgid "Reply"
3311 msgstr "Odpovědět"
3312 
3313 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:446
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@action:button Send the same post again"
3316 msgid "Repost"
3317 msgstr ""
3318 
3319 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:448
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "@action:Button Edit a post"
3322 msgid "Edit"
3323 msgstr "Upravit"
3324 
3325 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:57
3326 #, kde-format
3327 msgid "Status with image attachment"
3328 msgstr ""
3329 
3330 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:59
3331 #, kde-format
3332 msgid "Status with GifV attachment"
3333 msgstr ""
3334 
3335 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:61
3336 #, kde-format
3337 msgid "Status with Video attachment"
3338 msgstr ""
3339 
3340 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:159
3341 #, kde-format
3342 msgid "Not available"
3343 msgstr "Není k dispozici"
3344 
3345 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:174
3346 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:275
3347 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:346
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "Attachment has alt-text, Short for alt-text"
3350 msgid "Alt"
3351 msgstr "Alt"
3352 
3353 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:283
3354 #, kde-format
3355 msgid "GIF"
3356 msgstr "GIF"
3357 
3358 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:354
3359 #, kde-format
3360 msgid "Video"
3361 msgstr "Video"
3362 
3363 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:366
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@action:button"
3366 msgid "Hide Media"
3367 msgstr ""
3368 
3369 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:393
3370 #, kde-format
3371 msgid "Media Hidden"
3372 msgstr ""
3373 
3374 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:38
3375 #, kde-format
3376 msgid "Save Image As…"
3377 msgstr "Uložit obrázek jako…"
3378 
3379 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:53
3380 #, kde-format
3381 msgid "Copy Image"
3382 msgstr "Kopírovat obrázek"
3383 
3384 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:34
3385 #, kde-format
3386 msgid "via %1"
3387 msgstr ""
3388 
3389 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:105
3390 #, kde-format
3391 msgid "%1 Favorite"
3392 msgid_plural "%1 Favorites"
3393 msgstr[0] "%1 Oblíbený"
3394 msgstr[1] "%1 Oblíbené"
3395 msgstr[2] "%1 Oblíbené"
3396 
3397 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:124
3398 #, kde-format
3399 msgid "%1 Boost"
3400 msgid_plural "%1 Boosts"
3401 msgstr[0] ""
3402 msgstr[1] ""
3403 msgstr[2] ""
3404 
3405 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:19
3406 #, kde-format
3407 msgid "Link preview: %1"
3408 msgstr "Náhled odkazu: %1"
3409 
3410 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:32
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@action:inmenu"
3413 msgid "Expand Post"
3414 msgstr "Rozbalit příspěvek"
3415 
3416 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39
3417 #, kde-format
3418 msgid "Open Original Page"
3419 msgstr "Otevřít původní stránku"
3420 
3421 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:47
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "@action:inmenu"
3424 msgid "Copy Link"
3425 msgstr "Kopírovat odkaz"
3426 
3427 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:56
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "@action Open embed into website dialog"
3430 msgid "Embed"
3431 msgstr ""
3432 
3433 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@action:inmenu"
3436 msgid "Open as…"
3437 msgstr "Otevřít jako..."
3438 
3439 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@action:inmenu"
3442 msgid "Reply as…"
3443 msgstr "Odpovědět jako…"
3444 
3445 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@action:inmenu"
3448 msgid "Favorite as…"
3449 msgstr ""
3450 
3451 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:89
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@action:inmenu"
3454 msgid "Boost as…"
3455 msgstr ""
3456 
3457 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:96
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@action:inmenu"
3460 msgid "Bookmark as…"
3461 msgstr ""
3462 
3463 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@action:inmenu"
3466 msgid "Remove Bookmark"
3467 msgstr "Smazat záložku"
3468 
3469 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@action:inmenu"
3472 msgid "Bookmark"
3473 msgstr "Záložka"
3474 
3475 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@action:inmenu"
3478 msgid "Unpin on Profile"
3479 msgstr "Odepnout na profilu"
3480 
3481 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@action:inmenu"
3484 msgid "Pin on Profile"
3485 msgstr "Připnout na profilu"
3486 
3487 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:124
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "@action:inmenu Unmute account"
3490 msgid "Unmute @%1"
3491 msgstr "Povolit zvuk @%1"
3492 
3493 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:126
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@action:inmenu Mute account"
3496 msgid "Mute @%1"
3497 msgstr "Ztlumit @%1"
3498 
3499 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:143
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@action:inmenu Unblock account"
3502 msgid "Unblock @%1"
3503 msgstr "Odblokovat @%1"
3504 
3505 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:145
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@action:inmenu Block account"
3508 msgid "Block @%1"
3509 msgstr "Blokovat @%1"
3510 
3511 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:183
3512 #, kde-format
3513 msgid "Delete & Re-draft"
3514 msgstr ""
3515 
3516 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:101
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "Show more options"
3519 msgid "More"
3520 msgstr "Více"
3521 
3522 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89
3523 #, kde-format
3524 msgid "Normal Status"
3525 msgstr ""
3526 
3527 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89
3528 #, kde-format
3529 msgid "Spoiler Status"
3530 msgstr ""
3531 
3532 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:135
3533 #, kde-format
3534 msgid "Filtered: %1"
3535 msgstr "Filtrováno: %1"
3536 
3537 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:139
3538 #, kde-format
3539 msgid "Show anyway"
3540 msgstr "Přes to zobrazit"
3541 
3542 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:157
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@label"
3545 msgid "Pinned Post"
3546 msgstr ""
3547 
3548 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:214
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@title"
3551 msgid "Delete Post"
3552 msgstr ""
3553 
3554 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:215
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "@label"
3557 msgid "Are you sure you want to delete this post?"
3558 msgstr "Opravdu si přejete smazat tento příspěvek?"
3559 
3560 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:229
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@title"
3563 msgid "Delete & Re-draft Post"
3564 msgstr ""
3565 
3566 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:230
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@label"
3569 msgid ""
3570 "Are you sure you want to redraft this post? This will delete the original "
3571 "post."
3572 msgstr ""
3573 
3574 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:389
3575 #, kde-format
3576 msgctxt "Reply to a post"
3577 msgid "Reply"
3578 msgstr "Odpovědět"
3579 
3580 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:412
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "Share a post"
3583 msgid "Boost"
3584 msgstr ""
3585 
3586 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415
3587 #, kde-format
3588 msgid "Boosted"
3589 msgstr ""
3590 
3591 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415
3592 #, kde-format
3593 msgid "Boost"
3594 msgstr ""
3595 
3596 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:433
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "Favorite a post"
3599 msgid "Favorite"
3600 msgstr "Oblíbené"
3601 
3602 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436
3603 #, kde-format
3604 msgid "Favourited"
3605 msgstr ""
3606 
3607 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436
3608 #, kde-format
3609 msgid "Favourite"
3610 msgstr "Oblíbené"
3611 
3612 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453
3613 #, kde-format
3614 msgid "Remove bookmark"
3615 msgstr "Smazat záložku"
3616 
3617 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453
3618 #, kde-format
3619 msgctxt "Bookmark a post"
3620 msgid "Bookmark"
3621 msgstr "Záložka"
3622 
3623 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456
3624 #, kde-format
3625 msgid "Bookmarked"
3626 msgstr "V záložkách"
3627 
3628 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456
3629 #, kde-format
3630 msgid "Bookmark"
3631 msgstr "Záložka"
3632 
3633 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:478
3634 #, kde-format
3635 msgid ""
3636 "This post has been marked private. Some posts may be missing because it's "
3637 "replies are marked as private by default."
3638 msgstr ""
3639 
3640 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:39
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "Votes percentage"
3643 msgid "%1%"
3644 msgstr "%1%"
3645 
3646 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:63
3647 #, kde-format
3648 msgid "(No votes)"
3649 msgstr ""
3650 
3651 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:97
3652 #, kde-format
3653 msgid "Vote"
3654 msgstr "Hlasovat"
3655 
3656 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:72
3657 #, kde-format
3658 msgid "%1 boosted"
3659 msgstr ""
3660 
3661 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:74
3662 #, kde-format
3663 msgid "In reply to %1"
3664 msgstr ""
3665 
3666 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:106
3667 #, kde-format
3668 msgctxt "@action:button Start media playback"
3669 msgid "Play"
3670 msgstr "Přehrát"
3671 
3672 #: content/ui/TimelinePage.qml:33 timeline/accountmodel.cpp:35
3673 #, kde-format
3674 msgid "Loading"
3675 msgstr "Načítání"
3676 
3677 #: content/ui/TimelinePage.qml:35
3678 #, kde-format
3679 msgid "Home (%1)"
3680 msgstr ""
3681 
3682 #: content/ui/TimelinePage.qml:86
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@action:button"
3685 msgid "Filters"
3686 msgstr ""
3687 
3688 #: content/ui/TimelinePage.qml:91
3689 #, kde-format
3690 msgid "Show Boosts"
3691 msgstr ""
3692 
3693 #: content/ui/TimelinePage.qml:98
3694 #, kde-format
3695 msgid "Show Replies"
3696 msgstr ""
3697 
3698 #: content/ui/TimelinePage.qml:123
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@info:status Network status"
3701 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings."
3702 msgstr ""
3703 
3704 #: content/ui/TimelinePage.qml:225
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@info:status"
3707 msgid "End of Timeline"
3708 msgstr ""
3709 
3710 #: content/ui/TimelinePage.qml:261
3711 #, kde-format
3712 msgid "No posts"
3713 msgstr "Žádné příspěvky"
3714 
3715 #: content/ui/TimelinePage.qml:267
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@info:tooltip"
3718 msgid "Return to Top"
3719 msgstr ""
3720 
3721 #: content/ui/UserInfo.qml:85
3722 #, kde-format
3723 msgid "Switch Account"
3724 msgstr ""
3725 
3726 #: content/ui/UserInfo.qml:126
3727 #, kde-format
3728 msgid "Log in to an existing account"
3729 msgstr ""
3730 
3731 #: conversation/conversationmodel.cpp:57
3732 #, kde-format
3733 msgid "Empty conversation"
3734 msgstr ""
3735 
3736 #: conversation/conversationmodel.cpp:61
3737 #, kde-format
3738 msgid "%1 and %2"
3739 msgstr "%1 a %2"
3740 
3741 #: conversation/conversationmodel.cpp:63
3742 #, kde-format
3743 msgid "%2 and one other"
3744 msgid_plural "%2 and %1 others"
3745 msgstr[0] "%2 a jeden další"
3746 msgstr[1] "%2  a %1 další"
3747 msgstr[2] "%2  a %1 další"
3748 
3749 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
3750 #, kde-format
3751 msgid "Members of the list"
3752 msgstr ""
3753 
3754 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
3755 #, kde-format
3756 msgid "Any followed users"
3757 msgstr ""
3758 
3759 #: editor/polltimemodel.cpp:14
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3762 msgid "5 minutes"
3763 msgstr "5 minut"
3764 
3765 #: editor/polltimemodel.cpp:15
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3768 msgid "30 minutes"
3769 msgstr "30 minut"
3770 
3771 #: editor/polltimemodel.cpp:16
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3774 msgid "1 hour"
3775 msgstr "1 hodina"
3776 
3777 #: editor/polltimemodel.cpp:17
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3780 msgid "6 hours"
3781 msgstr "6 hodin"
3782 
3783 #: editor/polltimemodel.cpp:18
3784 #, kde-format
3785 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3786 msgid "12 hours"
3787 msgstr "12 hodin"
3788 
3789 #: editor/polltimemodel.cpp:19
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3792 msgid "1 day"
3793 msgstr "1 den"
3794 
3795 #: editor/polltimemodel.cpp:20
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3798 msgid "3 days"
3799 msgstr "3 dny"
3800 
3801 #: editor/polltimemodel.cpp:21
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3804 msgid "7 days"
3805 msgstr "7 dnů"
3806 
3807 #: editor/posteditorbackend.cpp:240
3808 #, kde-format
3809 msgid "An unknown error occurred."
3810 msgstr "Došlo k neznámé chybě."
3811 
3812 #: main.cpp:60
3813 #, kde-format
3814 msgid "Receiving push notifications"
3815 msgstr ""
3816 
3817 #: main.cpp:104
3818 #, kde-format
3819 msgid "Tokodon"
3820 msgstr "Tokodon"
3821 
3822 #: main.cpp:106
3823 #, kde-format
3824 msgid "Mastodon client"
3825 msgstr "Klient pro Mastodon"
3826 
3827 #: main.cpp:108
3828 #, kde-format
3829 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community"
3830 msgstr "© 2021-2023  Carl Schwan, 2021-2023  Komunita KDE"
3831 
3832 #: main.cpp:109
3833 #, kde-format
3834 msgid "Carl Schwan"
3835 msgstr "Carl Schwan"
3836 
3837 #: main.cpp:110 main.cpp:115
3838 #, kde-format
3839 msgid "Maintainer"
3840 msgstr "Správce"
3841 
3842 #: main.cpp:114
3843 #, kde-format
3844 msgid "Joshua Goins"
3845 msgstr "Joshua Goins"
3846 
3847 #: main.cpp:119
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3850 msgid "Your names"
3851 msgstr "Vít Pelčák"
3852 
3853 #: main.cpp:119
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3856 msgid "Your emails"
3857 msgstr "vit@pelcak.org"
3858 
3859 #: main.cpp:127
3860 #, kde-format
3861 msgid "Client for decentralized social networks like Mastodon"
3862 msgstr ""
3863 
3864 #: main.cpp:128
3865 #, kde-format
3866 msgid "Supports https and web+ap url scheme"
3867 msgstr ""
3868 
3869 #: main.cpp:130
3870 #, kde-format
3871 msgid "Share a line of text in the standalone composer."
3872 msgstr ""
3873 
3874 #: main.cpp:130
3875 #, kde-format
3876 msgid "The text to share."
3877 msgstr ""
3878 
3879 #: main.cpp:134
3880 #, kde-format
3881 msgid "Internal usage only."
3882 msgstr ""
3883 
3884 #: notification/notificationmodel.cpp:96
3885 #, kde-format
3886 msgid "Error occurred when fetching the latest notification."
3887 msgstr ""
3888 
3889 #: search/searchmodel.cpp:140
3890 #, kde-format
3891 msgid "Users"
3892 msgstr "Uživatelé"
3893 
3894 #: search/searchmodel.cpp:142
3895 #, kde-format
3896 msgid "Hashtags"
3897 msgstr ""
3898 
3899 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:22
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@title"
3902 msgid "Home"
3903 msgstr "Domů"
3904 
3905 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:24
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@title"
3908 msgid "Local Timeline"
3909 msgstr "Místní časová osa"
3910 
3911 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:26
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@title"
3914 msgid "Global Timeline"
3915 msgstr "Globální časová osa"
3916 
3917 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@title"
3920 msgid "Bookmarks"
3921 msgstr "Záložky"
3922 
3923 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@title"
3926 msgid "Favourites"
3927 msgstr "Oblíbené"
3928 
3929 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:32
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@title"
3932 msgid "Trending"
3933 msgstr ""
3934 
3935 #: timeline/post.cpp:391
3936 #, kde-format
3937 msgid "in the future"
3938 msgstr "V budoucnosti"
3939 
3940 #: timeline/post.cpp:393
3941 #, kde-format
3942 msgid "%1s"
3943 msgstr "%1 s"
3944 
3945 #: timeline/post.cpp:395
3946 #, kde-format
3947 msgid "%1m"
3948 msgstr "%1m"
3949 
3950 #: timeline/post.cpp:397
3951 #, kde-format
3952 msgid "%1h"
3953 msgstr "%1h"
3954 
3955 #: timeline/post.cpp:399
3956 #, kde-format
3957 msgid "%1d"
3958 msgstr "%1d"
3959 
3960 #: timeline/post.cpp:403
3961 #, kde-format
3962 msgid "1 week ago"
3963 msgid_plural "%1 weeks ago"
3964 msgstr[0] ""
3965 msgstr[1] ""
3966 msgstr[2] ""
3967 
3968 #: timeline/post.cpp:406
3969 #, kde-format
3970 msgid "1 month ago"
3971 msgid_plural "%1 months ago"
3972 msgstr[0] ""
3973 msgstr[1] ""
3974 msgstr[2] ""
3975 
3976 #: timeline/post.cpp:410
3977 #, kde-format
3978 msgid "1 year ago"
3979 msgid_plural "%1 years ago"
3980 msgstr[0] ""
3981 msgstr[1] ""
3982 msgstr[2] ""
3983 
3984 #: timeline/tagsmodel.cpp:21
3985 #, kde-format
3986 msgid "Trending"
3987 msgstr "Trendy"
3988 
3989 #: timeline/threadmodel.cpp:28
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@title"
3992 msgid "Thread"
3993 msgstr "Vlákno"
3994 
3995 #: utils/emojimodel.cpp:129
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "Previously used emojis"
3998 msgid "History"
3999 msgstr "Historie"
4000 
4001 #: utils/emojimodel.cpp:134
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
4004 msgid "Custom"
4005 msgstr "Vlastní"
4006 
4007 #: utils/emojimodel.cpp:139
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
4010 msgid "Smileys"
4011 msgstr ""
4012 
4013 #: utils/emojimodel.cpp:144
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "'People' is a category of emoji"
4016 msgid "People"
4017 msgstr "Lidé"
4018 
4019 #: utils/emojimodel.cpp:149
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
4022 msgid "Nature"
4023 msgstr "Příroda"
4024 
4025 #: utils/emojimodel.cpp:154
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "'Food' is a category of emoji"
4028 msgid "Food"
4029 msgstr "Jídlo"
4030 
4031 #: utils/emojimodel.cpp:159
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
4034 msgid "Activities"
4035 msgstr "Aktivity"
4036 
4037 #: utils/emojimodel.cpp:164
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "'Travel' is  a category of emoji"
4040 msgid "Travel"
4041 msgstr "Cestování"
4042 
4043 #: utils/emojimodel.cpp:169
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
4046 msgid "Objects"
4047 msgstr "Objekty"
4048 
4049 #: utils/emojimodel.cpp:174
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
4052 msgid "Symbols"
4053 msgstr "Symboly"
4054 
4055 #: utils/emojimodel.cpp:179
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
4058 msgid "Flags"
4059 msgstr "Příznaky"
4060 
4061 #: utils/filetransferjob.cpp:31
4062 #, kde-format
4063 msgid "Could not open the temporary download file"
4064 msgstr ""
4065 
4066 #: utils/filetransferjob.cpp:73
4067 #, kde-format
4068 msgid "Could not reserve disk space for download"
4069 msgstr ""
4070 
4071 #: utils/filetransferjob.cpp:81
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
4074 msgid "Downloading"
4075 msgstr "Stahuji"
4076 
4077 #: utils/filetransferjob.cpp:82
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
4080 msgid "Source"
4081 msgstr "Zdroj"
4082 
4083 #: utils/filetransferjob.cpp:83
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "The location being downloaded to"
4086 msgid "Destination"
4087 msgstr "Cíl"