Warning, /multimedia/kmplayer/po/sv/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmplayer.po to Swedish 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2017. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kmplayer\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:39+0200\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2017-05-14 08:58+0100\n" 0012 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 0013 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: sv\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Stefan Asserhäll" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" 0030 0031 #: kmplayer.cpp:151 0032 #, kde-format 0033 msgid "New window" 0034 msgstr "Nytt fönster" 0035 0036 #: kmplayer.cpp:161 0037 #, kde-format 0038 msgid "&Edit mode" 0039 msgstr "&Redigeringsläge" 0040 0041 #: kmplayer.cpp:164 0042 #, kde-format 0043 msgid "Pla&y List" 0044 msgstr "Spel&lista" 0045 0046 #: kmplayer.cpp:169 0047 #, kde-format 0048 msgid "P&lay" 0049 msgstr "S&pela" 0050 0051 #: kmplayer.cpp:172 0052 #, kde-format 0053 msgid "&Pause" 0054 msgstr "Pa&us" 0055 0056 #: kmplayer.cpp:175 0057 #, kde-format 0058 msgid "&Stop" 0059 msgstr "&Stoppa" 0060 0061 #: kmplayer.cpp:181 0062 #, kde-format 0063 msgid "Fullscreen" 0064 msgstr "Fullskärm" 0065 0066 #: kmplayer.cpp:184 kmplayer.cpp:345 0067 #, kde-format 0068 msgid "C&onsole" 0069 msgstr "&Terminal" 0070 0071 #: kmplayer.cpp:189 0072 #, kde-format 0073 msgid "Reload" 0074 msgstr "Uppdatera" 0075 0076 #: kmplayer.cpp:200 0077 #, kde-format 0078 msgid "Clear &History" 0079 msgstr "Rensa &historik" 0080 0081 #: kmplayer.cpp:204 0082 #, kde-format 0083 msgid "&Generators" 0084 msgstr "&Generatorer" 0085 0086 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0087 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0088 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0089 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0090 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0091 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0092 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0093 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0094 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0095 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0096 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0097 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0098 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0099 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0100 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0101 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0102 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0103 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0104 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0105 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0106 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0107 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0108 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0109 #: kmplayer.cpp:235 0110 #, kde-format 0111 msgid "Enables/disables the status bar" 0112 msgstr "Aktiverar eller inaktiverar statusraden" 0113 0114 #: kmplayer.cpp:236 0115 #, kde-format 0116 msgid "Enables/disables the menu bar" 0117 msgstr "Aktiverar eller inaktiverar menyraden" 0118 0119 #: kmplayer.cpp:237 0120 #, kde-format 0121 msgid "Enables/disables the toolbar" 0122 msgstr "Aktiverar/inaktiverar verktygsraden" 0123 0124 #: kmplayer.cpp:244 kmplayer.cpp:452 kmplayer.cpp:706 kmplayer.cpp:1050 0125 #: kmplayer.cpp:1199 kmplayer.cpp:1584 kmplayer.cpp:1716 kmplayer.cpp:1818 0126 #: kmplayer.cpp:1864 0127 #, kde-format 0128 msgid "Ready." 0129 msgstr "Klar." 0130 0131 #: kmplayer.cpp:255 kmplayercontrolpanel.cpp:452 0132 #, kde-format 0133 msgid "&Bookmarks" 0134 msgstr "&Bokmärken" 0135 0136 #: kmplayer.cpp:300 kmplayer.cpp:1321 0137 #, kde-format 0138 msgid "&Add to list" 0139 msgstr "&Lägg till i lista" 0140 0141 #: kmplayer.cpp:302 0142 #, kde-format 0143 msgid "Add in new &Group" 0144 msgstr "Lägg till i ny &grupp" 0145 0146 #: kmplayer.cpp:304 0147 #, kde-format 0148 msgid "&Copy here" 0149 msgstr "&Kopiera hit" 0150 0151 #: kmplayer.cpp:306 0152 #, kde-format 0153 msgid "&Delete" 0154 msgstr "&Ta bort" 0155 0156 #: kmplayer.cpp:342 kmplayerview.cpp:341 0157 #, kde-format 0158 msgid "V&ideo" 0159 msgstr "V&ideo" 0160 0161 #: kmplayer.cpp:383 0162 #, kde-format 0163 msgid "More..." 0164 msgstr "Mer..." 0165 0166 #: kmplayer.cpp:432 0167 #, kde-format 0168 msgid "Opening DVD..." 0169 msgstr "Öppnar dvd..." 0170 0171 #: kmplayer.cpp:437 0172 #, kde-format 0173 msgid "Opening VCD..." 0174 msgstr "Öppnar vcd..." 0175 0176 #: kmplayer.cpp:442 0177 #, kde-format 0178 msgid "Opening Audio CD..." 0179 msgstr "Öppnar ljud-cd..." 0180 0181 #: kmplayer.cpp:447 0182 #, kde-format 0183 msgid "Opening pipe..." 0184 msgstr "Öppnar kanal..." 0185 0186 #: kmplayer.cpp:449 0187 #, kde-format 0188 msgid "Read From Pipe" 0189 msgstr "Läser från kanal" 0190 0191 #: kmplayer.cpp:450 0192 #, kde-format 0193 msgid "" 0194 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0195 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0196 "\n" 0197 "Command:" 0198 msgstr "" 0199 "Skriv in ett kommando som matar ut en ljud- eller videoström till\n" 0200 "standardutmatningen. Den skickas vidare till spelarens standardinmatning.\n" 0201 "\n" 0202 "Kommando:" 0203 0204 #: kmplayer.cpp:538 kmplayer.cpp:541 0205 #, kde-format 0206 msgid "Intro" 0207 msgstr "Introduktion" 0208 0209 #: kmplayer.cpp:694 kmplayer.cpp:1086 0210 #, kde-format 0211 msgid "Opening file..." 0212 msgstr "Öppnar fil..." 0213 0214 #: kmplayer.cpp:956 kmplayer.cpp:957 0215 #, kde-format 0216 msgid "Exit" 0217 msgstr "Avsluta" 0218 0219 #: kmplayer.cpp:1045 0220 #, kde-format 0221 msgid "Opening a new application window..." 0222 msgstr "Öppnar ett nytt programfönster..." 0223 0224 #: kmplayer.cpp:1073 0225 #, kde-format 0226 msgid "Open File" 0227 msgstr "Öppna fil" 0228 0229 #: kmplayer.cpp:1074 0230 #, kde-format 0231 msgid "*|All Files" 0232 msgstr "*|Alla filer" 0233 0234 #: kmplayer.cpp:1106 0235 #, kde-format 0236 msgid "Save File" 0237 msgstr "Spara fil" 0238 0239 #: kmplayer.cpp:1110 kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:552 0240 #: kmplayerbroadcast.cpp:565 kmplayerconfig.cpp:655 kmplayerconfig.cpp:666 0241 #: kmplayerprocess.cpp:150 kmplayertvsource.cpp:611 kmplayertvsource.cpp:622 0242 #: kmplayervdr.cpp:444 kmplayervdr.cpp:446 0243 #, kde-format 0244 msgid "Error" 0245 msgstr "Fel" 0246 0247 #: kmplayer.cpp:1110 0248 #, kde-format 0249 msgid "" 0250 "Error opening file %1.\n" 0251 "%2." 0252 msgstr "" 0253 "Fel när filen %1 skulle öppnas.\n" 0254 "%2." 0255 0256 #: kmplayer.cpp:1195 0257 #, kde-format 0258 msgid "Closing file..." 0259 msgstr "Stänger fil..." 0260 0261 #: kmplayer.cpp:1238 kmplayerpartbase.cpp:845 mediaobject.cpp:168 0262 #, kde-format 0263 msgid "Ready" 0264 msgstr "Klar" 0265 0266 #: kmplayer.cpp:1241 0267 #, kde-format 0268 msgid "Show Menu Bar with %1" 0269 msgstr "Visa menyrad med %1" 0270 0271 #: kmplayer.cpp:1321 0272 #, kde-format 0273 msgid "Move here" 0274 msgstr "Flytta hit" 0275 0276 #: kmplayer.cpp:1354 0277 #, kde-format 0278 msgid "New group" 0279 msgstr "Ny grupp" 0280 0281 #: kmplayer.cpp:1441 0282 #, kde-format 0283 msgid "&Delete item" 0284 msgstr "&Ta bort objekt" 0285 0286 #: kmplayer.cpp:1444 0287 #, kde-format 0288 msgid "&Move up" 0289 msgstr "&Flytta upp" 0290 0291 #: kmplayer.cpp:1446 0292 #, kde-format 0293 msgid "Move &down" 0294 msgstr "Flytta &ner" 0295 0296 #: kmplayer.cpp:1478 0297 #, kde-format 0298 msgid "Auto play after opening DVD" 0299 msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats" 0300 0301 #: kmplayer.cpp:1479 0302 #, kde-format 0303 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0304 msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats" 0305 0306 #: kmplayer.cpp:1480 0307 #, kde-format 0308 msgid "DVD device:" 0309 msgstr "Dvd-enhet:" 0310 0311 #: kmplayer.cpp:1482 0312 #, kde-format 0313 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0314 msgstr "Sökväg till dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten." 0315 0316 #: kmplayer.cpp:1512 0317 #, kde-format 0318 msgid "Optical Disks" 0319 msgstr "Optiska skivor" 0320 0321 #: kmplayer.cpp:1543 kmplayer.cpp:1617 kmplayer.cpp:1643 0322 #, kde-format 0323 msgid "DVD" 0324 msgstr "Dvd" 0325 0326 #: kmplayer.cpp:1548 0327 #, kde-format 0328 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0329 msgstr "Cdrom - Ljudkompaktskiva" 0330 0331 #: kmplayer.cpp:1549 0332 #, kde-format 0333 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0334 msgstr "VCD - Videokompaktskiva" 0335 0336 #: kmplayer.cpp:1550 0337 #, kde-format 0338 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0339 msgstr "Dvd - Digital videoskiva" 0340 0341 #: kmplayer.cpp:1568 kmplayer.cpp:1789 0342 #, kde-format 0343 msgid "Track %1" 0344 msgstr "Spår %1" 0345 0346 #: kmplayer.cpp:1641 kmplayer.cpp:1755 kmplayertvsource.cpp:581 0347 #: kmplayervdr.cpp:718 pref.cpp:87 pref.cpp:92 0348 #, kde-format 0349 msgid "Source" 0350 msgstr "Källa" 0351 0352 #: kmplayer.cpp:1656 0353 #, kde-format 0354 msgid "Auto play after opening a VCD" 0355 msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats" 0356 0357 #: kmplayer.cpp:1657 0358 #, kde-format 0359 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0360 msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats" 0361 0362 #: kmplayer.cpp:1658 0363 #, kde-format 0364 msgid "VCD (CDROM) device:" 0365 msgstr "Vcd-enhet (cdrom):" 0366 0367 #: kmplayer.cpp:1660 0368 #, kde-format 0369 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0370 msgstr "" 0371 "Sökväg till cdrom- eller dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten." 0372 0373 #: kmplayer.cpp:1672 kmplayer.cpp:1731 kmplayer.cpp:1757 0374 #, kde-format 0375 msgid "VCD" 0376 msgstr "Vcd" 0377 0378 #: kmplayer.cpp:1690 0379 #, kde-format 0380 msgid "Track " 0381 msgstr "Spår " 0382 0383 #: kmplayer.cpp:1768 kmplayer.cpp:1833 0384 #, kde-format 0385 msgid "Audio CD" 0386 msgstr "Ljud-cd" 0387 0388 #: kmplayer.cpp:1839 0389 #, kde-format 0390 msgid "Pipe" 0391 msgstr "Rörledning" 0392 0393 #: kmplayer.cpp:1871 0394 #, kde-format 0395 msgid "Pipe - %1" 0396 msgstr "Rörledning - %1" 0397 0398 #: kmplayer_lists.cpp:95 0399 #, kde-format 0400 msgid "Most Recent" 0401 msgstr "Senaste" 0402 0403 #: kmplayer_lists.cpp:194 0404 #, kde-format 0405 msgid "Persistent Playlists" 0406 msgstr "Bevarade spellistor" 0407 0408 #: kmplayer_part.cpp:112 main.cpp:46 0409 #, kde-format 0410 msgid "KMPlayer" 0411 msgstr "Kmplayer" 0412 0413 #: kmplayer_part.cpp:113 0414 #, kde-format 0415 msgid "Embedded MPlayer for KDE" 0416 msgstr "Inbäddad Mplayer för KDE" 0417 0418 #: kmplayer_part.cpp:768 0419 #, no-c-format, kde-format 0420 msgid "% Cache fill" 0421 msgstr "% cache full" 0422 0423 #: kmplayer_part.cpp:793 0424 #, kde-format 0425 msgid "KMPlayer: Playing" 0426 msgstr "Kmplayer: Spelar upp" 0427 0428 #: kmplayer_part.cpp:804 0429 #, kde-format 0430 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 0431 msgstr "Kmplayer: Stoppar uppspelning" 0432 0433 #: kmplayerbroadcast.cpp:160 0434 #, kde-format 0435 msgid "Bind address:" 0436 msgstr "Bindningsadress:" 0437 0438 #: kmplayerbroadcast.cpp:162 0439 #, kde-format 0440 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0441 msgstr "Om du har flera nätverksenheter, kan du begränsa åtkomsten" 0442 0443 #: kmplayerbroadcast.cpp:165 0444 #, kde-format 0445 msgid "Listen port:" 0446 msgstr "Port att lyssna på:" 0447 0448 #: kmplayerbroadcast.cpp:169 0449 #, kde-format 0450 msgid "Maximum connections:" 0451 msgstr "Maximalt antal anslutningar:" 0452 0453 #: kmplayerbroadcast.cpp:173 0454 #, kde-format 0455 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0456 msgstr "Maximal bandbredd (kbit):" 0457 0458 #: kmplayerbroadcast.cpp:177 0459 #, kde-format 0460 msgid "Temporary feed file:" 0461 msgstr "Tillfällig matningsfil:" 0462 0463 #: kmplayerbroadcast.cpp:181 0464 #, kde-format 0465 msgid "Feed file size (kB):" 0466 msgstr "Matningsfilstorlek (Kibyte):" 0467 0468 #: kmplayerbroadcast.cpp:204 0469 #, kde-format 0470 msgid "Format:" 0471 msgstr "Format:" 0472 0473 #: kmplayerbroadcast.cpp:212 0474 #, kde-format 0475 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0476 msgstr "Bara AVI, MPEG och RM fungerar för uppspelning med Mplayer" 0477 0478 #: kmplayerbroadcast.cpp:215 0479 #, kde-format 0480 msgid "Audio codec:" 0481 msgstr "Ljudavkodare:" 0482 0483 #: kmplayerbroadcast.cpp:216 0484 #, kde-format 0485 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0486 msgstr "Ljudbithastighet (kbit):" 0487 0488 #: kmplayerbroadcast.cpp:217 0489 #, kde-format 0490 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0491 msgstr "Ljudsamplingstakt (Hz):" 0492 0493 #: kmplayerbroadcast.cpp:218 0494 #, kde-format 0495 msgid "Video codec:" 0496 msgstr "Videoavkodare:" 0497 0498 #: kmplayerbroadcast.cpp:219 0499 #, kde-format 0500 msgid "Video bit rate (kbit):" 0501 msgstr "Videobithastighet (kbit):" 0502 0503 #: kmplayerbroadcast.cpp:220 0504 #, kde-format 0505 msgid "Quality (1-31):" 0506 msgstr "Kvalitet (1-31):" 0507 0508 #: kmplayerbroadcast.cpp:221 0509 #, kde-format 0510 msgid "Frame rate (Hz):" 0511 msgstr "Bildtakt (Hz):" 0512 0513 #: kmplayerbroadcast.cpp:222 0514 #, kde-format 0515 msgid "Gop size:" 0516 msgstr "GOP-storlek:" 0517 0518 #: kmplayerbroadcast.cpp:223 0519 #, kde-format 0520 msgid "Width (pixels):" 0521 msgstr "Bredd (bildpunkter):" 0522 0523 #: kmplayerbroadcast.cpp:224 0524 #, kde-format 0525 msgid "Height (pixels):" 0526 msgstr "Höjd (bildpunkter):" 0527 0528 #: kmplayerbroadcast.cpp:225 0529 #, kde-format 0530 msgid "Allow access from:" 0531 msgstr "Tillåt åtkomst från:" 0532 0533 #: kmplayerbroadcast.cpp:230 0534 #, kde-format 0535 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0536 msgstr "" 0537 "\"Ensam adress\" eller \"startadress slutadress\" för IP-adressintervall" 0538 0539 #: kmplayerbroadcast.cpp:232 0540 #, kde-format 0541 msgid "Host/IP or IP Range" 0542 msgstr "Värddator/IP-adress eller IP-adressintervall" 0543 0544 #: kmplayerbroadcast.cpp:245 0545 #, kde-format 0546 msgid "Load" 0547 msgstr "Ladda" 0548 0549 #: kmplayerbroadcast.cpp:246 0550 #, kde-format 0551 msgid "Save" 0552 msgstr "Spara" 0553 0554 #: kmplayerbroadcast.cpp:247 kmplayertvsource.cpp:122 0555 #, kde-format 0556 msgid "Delete" 0557 msgstr "Ta bort" 0558 0559 #: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601 0560 #, kde-format 0561 msgid "Start" 0562 msgstr "Starta" 0563 0564 #: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658 0565 #, kde-format 0566 msgid "Broadcasting" 0567 msgstr "Utsändning" 0568 0569 #: kmplayerbroadcast.cpp:460 0570 #, kde-format 0571 msgid "Profiles" 0572 msgstr "Profiler" 0573 0574 #: kmplayerbroadcast.cpp:523 0575 #, kde-format 0576 msgid "Stop" 0577 msgstr "Stoppa" 0578 0579 #: kmplayerbroadcast.cpp:535 0580 #, kde-format 0581 msgid "Failed to end ffserver process." 0582 msgstr "Misslyckades med att avsluta ffserver-process." 0583 0584 #: kmplayerbroadcast.cpp:552 0585 #, kde-format 0586 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0587 msgstr "Misslyckades med att starta ffserver.\n" 0588 0589 #: kmplayerbroadcast.cpp:565 0590 #, kde-format 0591 msgid "Failed to start ffmpeg." 0592 msgstr "Misslyckades med att starta ffmpeg." 0593 0594 #: kmplayerbroadcast.cpp:660 0595 #, kde-format 0596 msgid "FFServer" 0597 msgstr "FF-server" 0598 0599 #: kmplayerconfig.cpp:60 kmplayerconfig.cpp:76 0600 #, kde-format 0601 msgid "Auto" 0602 msgstr "Automatisk" 0603 0604 #: kmplayerconfig.cpp:61 0605 #, kde-format 0606 msgid "Open Sound System" 0607 msgstr "Open Sound System" 0608 0609 #: kmplayerconfig.cpp:62 0610 #, kde-format 0611 msgid "Simple DirectMedia Layer" 0612 msgstr "Enkelt direktmedialager" 0613 0614 #: kmplayerconfig.cpp:63 0615 #, kde-format 0616 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 0617 msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux" 0618 0619 #: kmplayerconfig.cpp:64 0620 #, kde-format 0621 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 0622 msgstr "Analog realtidssynthesizer" 0623 0624 #: kmplayerconfig.cpp:65 0625 #, kde-format 0626 msgid "JACK Audio Connection Kit" 0627 msgstr "JACK Audio Connection Kit" 0628 0629 #: kmplayerconfig.cpp:66 0630 #, kde-format 0631 msgid "OpenAL" 0632 msgstr "OpenAL" 0633 0634 #: kmplayerconfig.cpp:67 0635 #, kde-format 0636 msgid "Enlightened Sound Daemon" 0637 msgstr "Enlightened Sound Daemon" 0638 0639 #: kmplayerconfig.cpp:68 0640 #, kde-format 0641 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 0642 msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.5" 0643 0644 #: kmplayerconfig.cpp:69 0645 #, kde-format 0646 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 0647 msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.9" 0648 0649 #: kmplayerconfig.cpp:70 0650 #, kde-format 0651 msgid "Use back-end defaults" 0652 msgstr "Använd gränssnittets förvalda värden" 0653 0654 #: kmplayerconfig.cpp:71 0655 #, kde-format 0656 msgid "PulseAudio" 0657 msgstr "Pulseaudio" 0658 0659 #: kmplayerconfig.cpp:77 0660 #, kde-format 0661 msgid "X11Shm" 0662 msgstr "X11 delat minne" 0663 0664 #: kmplayerconfig.cpp:78 0665 #, kde-format 0666 msgid "XVidix" 0667 msgstr "X-vidix" 0668 0669 #: kmplayerconfig.cpp:79 0670 #, kde-format 0671 msgid "XvMC" 0672 msgstr "XvMC" 0673 0674 #: kmplayerconfig.cpp:80 0675 #, kde-format 0676 msgid "SDL" 0677 msgstr "SDL" 0678 0679 #: kmplayerconfig.cpp:81 0680 #, kde-format 0681 msgid "OpenGL" 0682 msgstr "OpenGL" 0683 0684 #: kmplayerconfig.cpp:82 0685 #, kde-format 0686 msgid "OpenGL MT" 0687 msgstr "OpenGL MT" 0688 0689 #: kmplayerconfig.cpp:83 0690 #, kde-format 0691 msgid "XVideo" 0692 msgstr "Xvideo" 0693 0694 #: kmplayerconfig.cpp:84 0695 #, kde-format 0696 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 0697 msgstr "Programmeringsgränssnitt med videoavkodning och presentation för Unix" 0698 0699 #: kmplayerconfig.cpp:95 0700 #, kde-format 0701 msgid "Playlist background" 0702 msgstr "Spellistans bakgrund" 0703 0704 #: kmplayerconfig.cpp:99 0705 #, kde-format 0706 msgid "Playlist foreground" 0707 msgstr "Spellistans förgrund" 0708 0709 #: kmplayerconfig.cpp:103 0710 #, kde-format 0711 msgid "Console background" 0712 msgstr "Terminalens bakgrund" 0713 0714 #: kmplayerconfig.cpp:104 0715 #, kde-format 0716 msgid "Playlist active item" 0717 msgstr "Spellistans aktiva objekt" 0718 0719 #: kmplayerconfig.cpp:110 0720 #, kde-format 0721 msgid "Console foreground" 0722 msgstr "Terminalens förgrund" 0723 0724 #: kmplayerconfig.cpp:113 0725 #, kde-format 0726 msgid "Video background" 0727 msgstr "Videons bakgrund" 0728 0729 #: kmplayerconfig.cpp:116 0730 #, kde-format 0731 msgid "Viewing area background" 0732 msgstr "Visningsområdets bakgrund" 0733 0734 #: kmplayerconfig.cpp:119 0735 #, kde-format 0736 msgid "Info window background" 0737 msgstr "Informationsfönstrets bakgrund" 0738 0739 #: kmplayerconfig.cpp:123 0740 #, kde-format 0741 msgid "Info window foreground" 0742 msgstr "Informationsfönstrets förgrund" 0743 0744 #: kmplayerconfig.cpp:127 kmplayerview.cpp:167 0745 #, kde-format 0746 msgid "Playlist" 0747 msgstr "Spellista" 0748 0749 #: kmplayerconfig.cpp:131 0750 #, kde-format 0751 msgid "Info window" 0752 msgstr "Informationsfönster" 0753 0754 #: kmplayerconfig.cpp:655 0755 #, kde-format 0756 msgid "File %1 does not exist." 0757 msgstr "Filen %1 finns inte." 0758 0759 #: kmplayerconfig.cpp:666 0760 #, kde-format 0761 msgid "Sub title file %1 does not exist." 0762 msgstr "Textningsfilen %1 finns inte." 0763 0764 #: kmplayercontrolpanel.cpp:311 kmplayercontrolpanel.cpp:325 0765 #, kde-format 0766 msgid "Volume is " 0767 msgstr "Volymen är " 0768 0769 #: kmplayercontrolpanel.cpp:412 0770 #, kde-format 0771 msgid "&Play with" 0772 msgstr "&Spela med" 0773 0774 #: kmplayercontrolpanel.cpp:415 kmplayerview.cpp:337 0775 #, kde-format 0776 msgid "Con&sole" 0777 msgstr "&Terminal" 0778 0779 #: kmplayercontrolpanel.cpp:417 0780 #, kde-format 0781 msgid "Play&list" 0782 msgstr "Spel&lista" 0783 0784 #: kmplayercontrolpanel.cpp:419 0785 #, kde-format 0786 msgid "&Zoom" 0787 msgstr "&Zooma" 0788 0789 #: kmplayercontrolpanel.cpp:422 0790 #, kde-format 0791 msgid "50%" 0792 msgstr "50 %" 0793 0794 #: kmplayercontrolpanel.cpp:423 0795 #, kde-format 0796 msgid "100%" 0797 msgstr "100 %" 0798 0799 #: kmplayercontrolpanel.cpp:424 0800 #, kde-format 0801 msgid "150%" 0802 msgstr "150 %" 0803 0804 #: kmplayercontrolpanel.cpp:426 0805 #, kde-format 0806 msgid "&Full Screen" 0807 msgstr "&Fullskärm" 0808 0809 #: kmplayercontrolpanel.cpp:431 0810 #, kde-format 0811 msgid "Co&lors" 0812 msgstr "&Färger" 0813 0814 #: kmplayercontrolpanel.cpp:456 kmplayercontrolpanel.cpp:458 0815 #, kde-format 0816 msgid "&Audio languages" 0817 msgstr "&Språk för ljud" 0818 0819 #: kmplayercontrolpanel.cpp:459 0820 #, kde-format 0821 msgid "&Subtitles" 0822 msgstr "Te&xtning" 0823 0824 #: kmplayercontrolpanel.cpp:467 0825 #, kde-format 0826 msgid "Scale:" 0827 msgstr "Skala:" 0828 0829 #: kmplayercontrolpanel.cpp:479 0830 #, kde-format 0831 msgid "&Configure KMPlayer..." 0832 msgstr "A&npassa Kmplayer..." 0833 0834 #: kmplayerpartbase.cpp:1450 0835 #, kde-format 0836 msgid "Unknown" 0837 msgstr "Okänd" 0838 0839 #: kmplayerpartbase.cpp:1461 kmplayerpartbase.cpp:1530 pref.cpp:91 0840 #, kde-format 0841 msgid "URL" 0842 msgstr "Webbadress" 0843 0844 #: kmplayerpartbase.cpp:1554 kmplayerpartbase.cpp:1557 0845 #: kmplayerpartbase.cpp:1558 0846 #, kde-format 0847 msgid "URL - " 0848 msgstr "Webbadress - " 0849 0850 #. i18n: ectx: Menu (view) 0851 #: kmplayerpartui.rc:4 kmplayerui.rc:31 0852 #, kde-format 0853 msgid "&View" 0854 msgstr "&Visa" 0855 0856 #: kmplayerprocess.cpp:150 0857 #, kde-format 0858 msgid "Failed to end player process." 0859 msgstr "Misslyckades med att avsluta player-process." 0860 0861 #: kmplayerprocess.cpp:489 0862 #, kde-format 0863 msgid "&MPlayer" 0864 msgstr "&Mplayer" 0865 0866 #: kmplayerprocess.cpp:1012 0867 #, kde-format 0868 msgid "Size pattern" 0869 msgstr "Storleksmönster" 0870 0871 #: kmplayerprocess.cpp:1013 0872 #, kde-format 0873 msgid "Cache pattern" 0874 msgstr "Cachemönster" 0875 0876 #: kmplayerprocess.cpp:1014 0877 #, kde-format 0878 msgid "Position pattern" 0879 msgstr "Positionsmönster" 0880 0881 #: kmplayerprocess.cpp:1015 0882 #, kde-format 0883 msgid "Index pattern" 0884 msgstr "Indexmönster" 0885 0886 #: kmplayerprocess.cpp:1016 0887 #, kde-format 0888 msgid "Reference URL pattern" 0889 msgstr "Referenswebbadressmönster" 0890 0891 #: kmplayerprocess.cpp:1017 0892 #, kde-format 0893 msgid "Reference pattern" 0894 msgstr "Referensmönster" 0895 0896 #: kmplayerprocess.cpp:1018 0897 #, kde-format 0898 msgid "Start pattern" 0899 msgstr "Startmönster" 0900 0901 #: kmplayerprocess.cpp:1019 0902 #, kde-format 0903 msgid "VCD track pattern" 0904 msgstr "Vcd-spårmönster" 0905 0906 #: kmplayerprocess.cpp:1020 0907 #, kde-format 0908 msgid "Audio CD tracks pattern" 0909 msgstr "Ljud-cd spårmönster" 0910 0911 #: kmplayerprocess.cpp:1040 0912 #, kde-format 0913 msgid "MPlayer command:" 0914 msgstr "Mplayer-kommando:" 0915 0916 #: kmplayerprocess.cpp:1042 0917 #, kde-format 0918 msgid "Additional command line arguments:" 0919 msgstr "Ytterligare kommandoradsväljare:" 0920 0921 #: kmplayerprocess.cpp:1044 0922 #, kde-format 0923 msgid "Cache size:" 0924 msgstr "Cachestorlek:" 0925 0926 #: kmplayerprocess.cpp:1044 0927 #, kde-format 0928 msgid "kB" 0929 msgstr "Kibyte" 0930 0931 #: kmplayerprocess.cpp:1049 0932 #, kde-format 0933 msgid "Build new index when possible" 0934 msgstr "Bygg nytt index när det är möjligt" 0935 0936 #: kmplayerprocess.cpp:1051 0937 #, kde-format 0938 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 0939 msgstr "Tillåter sökning i indexerade filer (AVI)" 0940 0941 #: kmplayerprocess.cpp:1117 pref.cpp:74 pref.cpp:84 0942 #, kde-format 0943 msgid "General Options" 0944 msgstr "Allmänna inställningar" 0945 0946 #: kmplayerprocess.cpp:1119 0947 #, kde-format 0948 msgid "MPlayer" 0949 msgstr "Mplayer" 0950 0951 #: kmplayerprocess.cpp:1135 0952 #, kde-format 0953 msgid "M&Encoder" 0954 msgstr "M&encoder" 0955 0956 #: kmplayerprocess.cpp:1201 0957 #, kde-format 0958 msgid "&MPlayerDumpstream" 0959 msgstr "&Mplayer strömdump" 0960 0961 #: kmplayerprocess.cpp:1463 0962 #, kde-format 0963 msgid "&Phonon" 0964 msgstr "&Phonon" 0965 0966 #: kmplayerprocess.cpp:1610 pref.cpp:674 0967 #, kde-format 0968 msgid "&FFMpeg" 0969 msgstr "&FFMpeg" 0970 0971 #: kmplayerprocess.cpp:1709 0972 #, kde-format 0973 msgid "&Ice Ape" 0974 msgstr "&Ice Ape" 0975 0976 #: kmplayertvsource.cpp:65 0977 #, kde-format 0978 msgid "Video device:" 0979 msgstr "Videoenhet:" 0980 0981 #: kmplayertvsource.cpp:66 0982 #, kde-format 0983 msgid "Audio device:" 0984 msgstr "Ljudenhet:" 0985 0986 #: kmplayertvsource.cpp:68 0987 #, kde-format 0988 msgid "Name:" 0989 msgstr "Namn:" 0990 0991 #: kmplayertvsource.cpp:70 0992 #, kde-format 0993 msgid "Width:" 0994 msgstr "Bredd:" 0995 0996 #: kmplayertvsource.cpp:72 0997 #, kde-format 0998 msgid "Height:" 0999 msgstr "Höjd:" 1000 1001 #: kmplayertvsource.cpp:74 1002 #, kde-format 1003 msgid "Do not immediately play" 1004 msgstr "Spela inte omedelbart" 1005 1006 #: kmplayertvsource.cpp:76 1007 #, kde-format 1008 msgid "Only start playing after clicking the play button" 1009 msgstr "Starta bara uppspelning när knappen Spela klickas" 1010 1011 #: kmplayertvsource.cpp:87 1012 #, kde-format 1013 msgid "Norm:" 1014 msgstr "Norm:" 1015 1016 #: kmplayertvsource.cpp:101 1017 #, kde-format 1018 msgid "Channel" 1019 msgstr "Kanal" 1020 1021 #: kmplayertvsource.cpp:101 1022 #, kde-format 1023 msgid "Frequency (MHz)" 1024 msgstr "Frekvens (MHz)" 1025 1026 #: kmplayertvsource.cpp:148 1027 #, kde-format 1028 msgid "" 1029 "You are about to remove this device from the Source menu.\n" 1030 "Continue?" 1031 msgstr "" 1032 "Du är på väg att ta bort den här enheten från källmenyn.\n" 1033 "Fortsätta?" 1034 1035 #: kmplayertvsource.cpp:148 1036 #, kde-format 1037 msgid "Confirm" 1038 msgstr "Bekräfta" 1039 1040 #: kmplayertvsource.cpp:159 1041 #, kde-format 1042 msgid "Driver:" 1043 msgstr "Drivrutin:" 1044 1045 #: kmplayertvsource.cpp:161 1046 #, kde-format 1047 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 1048 msgstr "platshållare, v4l eller bsdbt848" 1049 1050 #: kmplayertvsource.cpp:162 1051 #, kde-format 1052 msgid "Device:" 1053 msgstr "Enhet:" 1054 1055 #: kmplayertvsource.cpp:164 1056 #, kde-format 1057 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 1058 msgstr "Sökväg till videoenhet, t ex /dev/video0" 1059 1060 #: kmplayertvsource.cpp:165 1061 #, kde-format 1062 msgid "Scan..." 1063 msgstr "Söker..." 1064 1065 #: kmplayertvsource.cpp:179 pref.cpp:78 pref.cpp:118 pref.cpp:736 1066 #, kde-format 1067 msgid "General" 1068 msgstr "Allmänt" 1069 1070 #: kmplayertvsource.cpp:259 1071 #, kde-format 1072 msgid "tv device" 1073 msgstr "Tv-enhet" 1074 1075 #: kmplayertvsource.cpp:346 1076 #, kde-format 1077 msgid "Television" 1078 msgstr "Television" 1079 1080 #: kmplayertvsource.cpp:374 kmplayertvsource.cpp:532 kmplayertvsource.cpp:583 1081 #, kde-format 1082 msgid "TV" 1083 msgstr "Tv" 1084 1085 #: kmplayertvsource.cpp:499 1086 #, kde-format 1087 msgid "TV: " 1088 msgstr "Tv: " 1089 1090 #: kmplayertvsource.cpp:610 1091 #, kde-format 1092 msgid "Device already present." 1093 msgstr "Enheten finns redan." 1094 1095 #: kmplayertvsource.cpp:622 1096 #, kde-format 1097 msgid "No device found." 1098 msgstr "Hittade ingen enhet." 1099 1100 #: kmplayertvsource.cpp:645 1101 #, kde-format 1102 msgid "TVScanner" 1103 msgstr "Tv-bildläsare" 1104 1105 #. i18n: ectx: Menu (file) 1106 #: kmplayerui.rc:5 1107 #, kde-format 1108 msgid "&File" 1109 msgstr "&Arkiv" 1110 1111 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 1112 #: kmplayerui.rc:15 1113 #, kde-format 1114 msgid "VD&R" 1115 msgstr "VD&R" 1116 1117 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1118 #: kmplayerui.rc:51 1119 #, kde-format 1120 msgid "&Settings" 1121 msgstr "In&ställningar" 1122 1123 #: kmplayervdr.cpp:87 1124 #, kde-format 1125 msgid "XVideo port" 1126 msgstr "Xvideo-port" 1127 1128 #: kmplayervdr.cpp:89 1129 #, kde-format 1130 msgid "" 1131 "Port base of the X Video extension.\n" 1132 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 1133 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 1134 "use here.\n" 1135 "See the output from 'xvinfo' for more information" 1136 msgstr "" 1137 "Basport för Xvideo-utökningen.\n" 1138 "Om standardvärdet lämnas (0), används den första tillgängliga porten. Om du " 1139 "dock har flera användare av Xvideo, kanske du måste tillhandahålla porten " 1140 "som ska användas här.\n" 1141 "Se utmatningen från 'xvinfo' för mer information." 1142 1143 #: kmplayervdr.cpp:90 1144 #, kde-format 1145 msgid "Communication port:" 1146 msgstr "Kommunikationsport:" 1147 1148 #: kmplayervdr.cpp:93 1149 #, kde-format 1150 msgid "" 1151 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 1152 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 1153 "too." 1154 msgstr "" 1155 "Kommunikationsport för VDR. Standard är port 2001.\n" 1156 "Om du använder en annan port med väljaren '-p' till 'vdr', måste ange den " 1157 "här också." 1158 1159 #: kmplayervdr.cpp:97 1160 #, kde-format 1161 msgid "Scale" 1162 msgstr "Skala" 1163 1164 #: kmplayervdr.cpp:98 1165 #, kde-format 1166 msgid "4:3" 1167 msgstr "4:3" 1168 1169 #: kmplayervdr.cpp:99 1170 #, kde-format 1171 msgid "16:9" 1172 msgstr "16:9" 1173 1174 #: kmplayervdr.cpp:100 1175 #, kde-format 1176 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 1177 msgstr "Proportioner att använda vid visning av VDR" 1178 1179 #: kmplayervdr.cpp:171 kmplayervdr.cpp:720 1180 #, kde-format 1181 msgid "VDR" 1182 msgstr "VDR" 1183 1184 #: kmplayervdr.cpp:236 1185 #, kde-format 1186 msgid "Dis&connect" 1187 msgstr "&Koppla ner" 1188 1189 #: kmplayervdr.cpp:237 1190 #, kde-format 1191 msgid "VDR Key Up" 1192 msgstr "VDR-knapp uppåt" 1193 1194 #: kmplayervdr.cpp:238 1195 #, kde-format 1196 msgid "VDR Key Down" 1197 msgstr "VDR-knapp neråt" 1198 1199 #: kmplayervdr.cpp:239 1200 #, kde-format 1201 msgid "VDR Key Back" 1202 msgstr "VDR-knapp bakåt" 1203 1204 #: kmplayervdr.cpp:240 1205 #, kde-format 1206 msgid "VDR Key Ok" 1207 msgstr "VDR-knapp ok" 1208 1209 #: kmplayervdr.cpp:241 1210 #, kde-format 1211 msgid "VDR Key Setup" 1212 msgstr "VDR-knappinställning" 1213 1214 #: kmplayervdr.cpp:242 1215 #, kde-format 1216 msgid "VDR Key Channels" 1217 msgstr "VDR-kanalknappar" 1218 1219 #: kmplayervdr.cpp:243 1220 #, kde-format 1221 msgid "VDR Key Menu" 1222 msgstr "VDR-knapp meny" 1223 1224 #: kmplayervdr.cpp:244 1225 #, kde-format 1226 msgid "VDR Key Red" 1227 msgstr "VDR-knapp röd" 1228 1229 #: kmplayervdr.cpp:245 1230 #, kde-format 1231 msgid "VDR Key Green" 1232 msgstr "VDR-knapp grön" 1233 1234 #: kmplayervdr.cpp:246 1235 #, kde-format 1236 msgid "VDR Key Yellow" 1237 msgstr "VDR-knapp gul" 1238 1239 #: kmplayervdr.cpp:247 1240 #, kde-format 1241 msgid "VDR Key Blue" 1242 msgstr "VDR-knapp blå" 1243 1244 #: kmplayervdr.cpp:250 1245 #, kde-format 1246 msgid "VDR Key 0" 1247 msgstr "VDR-knapp 0" 1248 1249 #: kmplayervdr.cpp:251 1250 #, kde-format 1251 msgid "VDR Key 1" 1252 msgstr "VDR-knapp 1" 1253 1254 #: kmplayervdr.cpp:252 1255 #, kde-format 1256 msgid "VDR Key 2" 1257 msgstr "VDR-knapp 2" 1258 1259 #: kmplayervdr.cpp:253 1260 #, kde-format 1261 msgid "VDR Key 3" 1262 msgstr "VDR-knapp 3" 1263 1264 #: kmplayervdr.cpp:254 1265 #, kde-format 1266 msgid "VDR Key 4" 1267 msgstr "VDR-knapp 4" 1268 1269 #: kmplayervdr.cpp:255 1270 #, kde-format 1271 msgid "VDR Key 5" 1272 msgstr "VDR-knapp 5" 1273 1274 #: kmplayervdr.cpp:256 1275 #, kde-format 1276 msgid "VDR Key 6" 1277 msgstr "VDR-knapp 6" 1278 1279 #: kmplayervdr.cpp:257 1280 #, kde-format 1281 msgid "VDR Key 7" 1282 msgstr "VDR-knapp 7" 1283 1284 #: kmplayervdr.cpp:258 1285 #, kde-format 1286 msgid "VDR Key 8" 1287 msgstr "VDR-knapp 8" 1288 1289 #: kmplayervdr.cpp:259 1290 #, kde-format 1291 msgid "VDR Key 9" 1292 msgstr "VDR-knapp 9" 1293 1294 #: kmplayervdr.cpp:281 1295 #, kde-format 1296 msgid "&Connect" 1297 msgstr "&Anslut" 1298 1299 #: kmplayervdr.cpp:444 1300 #, kde-format 1301 msgid "Host not found" 1302 msgstr "Värddator hittades inte" 1303 1304 #: kmplayervdr.cpp:446 1305 #, kde-format 1306 msgid "Connection refused" 1307 msgstr "Anslutning vägrades" 1308 1309 #: kmplayervdr.cpp:487 1310 #, kde-format 1311 msgid "Custom VDR command" 1312 msgstr "Eget VDR-kommando" 1313 1314 #: kmplayervdr.cpp:487 1315 #, kde-format 1316 msgid "" 1317 "You can pass commands to VDR.\n" 1318 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 1319 "You can see VDR response in the console window.\n" 1320 "\n" 1321 "VDR Command:" 1322 msgstr "" 1323 "Du kan skicka kommandon till din VDR.\n" 1324 "Skriv in 'HELP' för att se en lista med tillgängliga kommandon.\n" 1325 "Du kan se svaret från din VDR i terminalfönstret.\n" 1326 "\n" 1327 "VDR-kommando:" 1328 1329 #: kmplayervdr.cpp:685 1330 #, kde-format 1331 msgid "Port " 1332 msgstr "Port " 1333 1334 #: kmplayervdr.cpp:739 1335 #, kde-format 1336 msgid "X&Video" 1337 msgstr "X&video" 1338 1339 #: kmplayerview.cpp:172 1340 #, kde-format 1341 msgid "Information" 1342 msgstr "Information" 1343 1344 #: main.cpp:48 1345 #, kde-format 1346 msgid "Media player" 1347 msgstr "Mediaspelare" 1348 1349 #: main.cpp:49 1350 #, kde-format 1351 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 1352 msgstr "© 2002-2016, Koos Vriezen" 1353 1354 #: main.cpp:50 1355 #, kde-format 1356 msgid "Koos Vriezen" 1357 msgstr "Koos Vriezen" 1358 1359 #: main.cpp:50 1360 #, kde-format 1361 msgid "Maintainer" 1362 msgstr "Utvecklare" 1363 1364 #: main.cpp:63 1365 #, kde-format 1366 msgid "file to open" 1367 msgstr "fil att öppna" 1368 1369 #: main.cpp:63 1370 #, kde-format 1371 msgid "+[File]" 1372 msgstr "+[fil]" 1373 1374 #: mediaobject.cpp:168 1375 #, kde-format 1376 msgid "Not Running" 1377 msgstr "Kör inte" 1378 1379 #: mediaobject.cpp:168 1380 #, kde-format 1381 msgid "Buffering" 1382 msgstr "Buffrar" 1383 1384 #: mediaobject.cpp:168 pref.cpp:231 1385 #, kde-format 1386 msgid "Playing" 1387 msgstr "Spelar" 1388 1389 #: mediaobject.cpp:168 1390 #, kde-format 1391 msgid "Paused" 1392 msgstr "Paus" 1393 1394 #: mediaobject.cpp:190 1395 #, kde-format 1396 msgid "Player %1 %2" 1397 msgstr "Spelare %1 %2" 1398 1399 #: playlistview.cpp:140 1400 #, kde-format 1401 msgid "Edit &item" 1402 msgstr "Redigera &objekt" 1403 1404 #: playlistview.cpp:255 1405 #, kde-format 1406 msgid "&Copy to Clipboard" 1407 msgstr "&Kopiera till klippbordet" 1408 1409 #: playlistview.cpp:262 1410 #, kde-format 1411 msgid "&Add Bookmark" 1412 msgstr "&Lägg till bokmärke" 1413 1414 #: playlistview.cpp:265 1415 #, kde-format 1416 msgid "&Show all" 1417 msgstr "&Visa alla" 1418 1419 #: playmodel.cpp:360 1420 #, kde-format 1421 msgid "unnamed" 1422 msgstr "namnlös" 1423 1424 #: playmodel.cpp:360 1425 #, kde-format 1426 msgid "none" 1427 msgstr "Ingen" 1428 1429 #: playmodel.cpp:378 1430 #, kde-format 1431 msgid "[attributes]" 1432 msgstr "[egenskaper]" 1433 1434 #: pref.cpp:69 1435 #, kde-format 1436 msgid "Preferences" 1437 msgstr "Inställningar" 1438 1439 #: pref.cpp:80 1440 #, kde-format 1441 msgid "Looks" 1442 msgstr "Utseende" 1443 1444 #: pref.cpp:83 1445 #, kde-format 1446 msgid "Output" 1447 msgstr "Utmatning" 1448 1449 #: pref.cpp:95 pref.cpp:120 1450 #, kde-format 1451 msgid "Recording" 1452 msgstr "Inspelning" 1453 1454 #: pref.cpp:101 1455 #, kde-format 1456 msgid "MEncoder" 1457 msgstr "Mencoder" 1458 1459 #: pref.cpp:105 1460 #, kde-format 1461 msgid "FFMpeg" 1462 msgstr "FFMpeg" 1463 1464 #: pref.cpp:123 1465 #, kde-format 1466 msgid "Output Plugins" 1467 msgstr "Utmatningsinsticksmoduler" 1468 1469 #: pref.cpp:127 pref.cpp:128 1470 #, kde-format 1471 msgid "Postprocessing" 1472 msgstr "Efterbehandling" 1473 1474 #: pref.cpp:208 1475 #, kde-format 1476 msgid "Window" 1477 msgstr "Fönster" 1478 1479 #: pref.cpp:211 1480 #, kde-format 1481 msgid "Keep size ratio" 1482 msgstr "Behåll proportion" 1483 1484 #: pref.cpp:212 1485 #, kde-format 1486 msgid "" 1487 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1488 "when the window is resized." 1489 msgstr "" 1490 "Om markerad behåller filmen sin proportion när\n" 1491 "fönstrets storlek ändras." 1492 1493 #: pref.cpp:213 1494 #, kde-format 1495 msgid "Dock in system tray" 1496 msgstr "Docka i systembrickan" 1497 1498 #: pref.cpp:214 1499 #, kde-format 1500 msgid "" 1501 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1502 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1503 "bar button." 1504 msgstr "" 1505 "Om markerad, läggs en ikon till i systembrickan för Kmplayer.\n" 1506 "När den klickas, döljs Kmplayers huvudfönster, och Kmplayers knapp i " 1507 "aktivitetsfältet tas bort." 1508 1509 #: pref.cpp:215 1510 #, kde-format 1511 msgid "Auto resize to video sizes" 1512 msgstr "Automatisk storleksändring till videostorlekar" 1513 1514 #: pref.cpp:216 1515 #, kde-format 1516 msgid "" 1517 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1518 "when video starts." 1519 msgstr "" 1520 "Om markerad ändrar Kmplayer storlek till filmstorlekar\n" 1521 "när videon startar." 1522 1523 #: pref.cpp:220 1524 #, kde-format 1525 msgid "Remember window size on exit" 1526 msgstr "Kom ihåg fönsterstorlek vid avslutning" 1527 1528 #: pref.cpp:221 1529 #, kde-format 1530 msgid "Always start with fixed size" 1531 msgstr "Starta alltid med fast storlek" 1532 1533 #: pref.cpp:232 1534 #, kde-format 1535 msgid "Loop" 1536 msgstr "Upprepa" 1537 1538 #: pref.cpp:233 1539 #, kde-format 1540 msgid "Makes current movie loop" 1541 msgstr "Gör att aktuell film upprepas" 1542 1543 #: pref.cpp:234 1544 #, kde-format 1545 msgid "Allow frame drops" 1546 msgstr "Tillåt att bilder hoppas över" 1547 1548 #: pref.cpp:235 1549 #, kde-format 1550 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1551 msgstr "" 1552 "Tillåt att bilder hoppas över för att få bättre synkronisering mellan ljud " 1553 "och bild" 1554 1555 #: pref.cpp:236 1556 #, kde-format 1557 msgid "Auto set volume on start" 1558 msgstr "Ställ in volymen automatiskt vid start" 1559 1560 #: pref.cpp:237 1561 #, kde-format 1562 msgid "" 1563 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1564 "control" 1565 msgstr "När en ny källa väljes, ställs volymen in enligt volymkontrollen" 1566 1567 #: pref.cpp:238 1568 #, kde-format 1569 msgid "Auto set colors on start" 1570 msgstr "Ställ in färger automatiskt vid start" 1571 1572 #: pref.cpp:239 1573 #, kde-format 1574 msgid "" 1575 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1576 msgstr "När en film startar, ställs färgerna in enligt färgkontrollerna" 1577 1578 #: pref.cpp:247 1579 #, kde-format 1580 msgid "Control Panel" 1581 msgstr "Kontrollpanel" 1582 1583 #: pref.cpp:248 1584 #, kde-format 1585 msgid "Show config button" 1586 msgstr "Visa inställningsknapp" 1587 1588 #: pref.cpp:249 1589 #, kde-format 1590 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1591 msgstr "Lägg till en knapp som visar en inställningsmeny" 1592 1593 #: pref.cpp:250 1594 #, kde-format 1595 msgid "Show playlist button" 1596 msgstr "Visa spellisteknapp" 1597 1598 #: pref.cpp:251 1599 #, kde-format 1600 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1601 msgstr "Lägg till en spellisteknapp till styrknapparna" 1602 1603 #: pref.cpp:252 1604 #, kde-format 1605 msgid "Show record button" 1606 msgstr "Visa inspelningsknapp" 1607 1608 #: pref.cpp:253 1609 #, kde-format 1610 msgid "Add a record button to the control buttons" 1611 msgstr "Lägg till en inspelningsknapp till styrknapparna" 1612 1613 #: pref.cpp:254 1614 #, kde-format 1615 msgid "Show broadcast button" 1616 msgstr "Visa utsändningsknapp" 1617 1618 #: pref.cpp:255 1619 #, kde-format 1620 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1621 msgstr "Lägg till en utsändningsknapp till styrknapparna" 1622 1623 #: pref.cpp:262 1624 #, kde-format 1625 msgid "Forward/backward seek time:" 1626 msgstr "Söktid framåt/bakåt:" 1627 1628 #: pref.cpp:269 pref.cpp:485 1629 #, kde-format 1630 msgid " second" 1631 msgid_plural " seconds" 1632 msgstr[0] " sekund" 1633 msgstr[1] " sekunder" 1634 1635 #: pref.cpp:271 pref.cpp:487 1636 #, kde-format 1637 msgid " seconds" 1638 msgstr " sekunder" 1639 1640 #: pref.cpp:292 1641 #, kde-format 1642 msgid "Colors" 1643 msgstr "Färger" 1644 1645 #: pref.cpp:308 1646 #, kde-format 1647 msgid "Fonts" 1648 msgstr "Teckensnitt" 1649 1650 #: pref.cpp:315 1651 #, kde-format 1652 msgid "AaBbCc" 1653 msgstr "AaBbCc" 1654 1655 #: pref.cpp:365 1656 #, kde-format 1657 msgid "Location:" 1658 msgstr "Plats:" 1659 1660 #: pref.cpp:370 1661 #, kde-format 1662 msgid "Location of the playable item" 1663 msgstr "Plats för spelbart objekt" 1664 1665 #: pref.cpp:373 1666 #, kde-format 1667 msgid "Sub title:" 1668 msgstr "Textning:" 1669 1670 #: pref.cpp:378 1671 #, kde-format 1672 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1673 msgstr "Plats för valfri fil som innehåller textning av webbadressen ovan" 1674 1675 #: pref.cpp:381 1676 #, kde-format 1677 msgid "Load on demand" 1678 msgstr "Ladda vid behov" 1679 1680 #: pref.cpp:382 1681 #, kde-format 1682 msgid "" 1683 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1684 "clicked to start the video playback" 1685 msgstr "" 1686 "Om aktiverad, börjar alla inbäddade filmer med en bild som måste klickas för " 1687 "att starta videouppspelningen" 1688 1689 #: pref.cpp:383 1690 #, kde-format 1691 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1692 msgstr "Hämta bild när 'klicka för att spela' detekteras" 1693 1694 #: pref.cpp:384 1695 #, kde-format 1696 msgid "" 1697 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1698 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1699 "default picture." 1700 msgstr "" 1701 "Om aktiverad och ett HTML-objekt har en HREF-egenskap, hämta och spara en " 1702 "bild av den första rutan från den ursprungliga länken. Bilden visas istället " 1703 "för en standardbild." 1704 1705 #: pref.cpp:391 1706 #, kde-format 1707 msgid "Use movie player:" 1708 msgstr "Använd filmspelare:" 1709 1710 #: pref.cpp:397 1711 #, kde-format 1712 msgid "Network bandwidth" 1713 msgstr "Nätverksbandbredd" 1714 1715 #: pref.cpp:400 1716 #, kde-format 1717 msgid "" 1718 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1719 "particular bitrate.\n" 1720 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1721 msgstr "" 1722 "Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss " 1723 "bithastighet.\n" 1724 "Alternativet ställer in hur mycket bandbredd du vill använda för video." 1725 1726 #: pref.cpp:403 1727 #, kde-format 1728 msgid "" 1729 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1730 "particular bitrate.\n" 1731 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1732 msgstr "" 1733 "Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss " 1734 "bithastighet.\n" 1735 "Alternativet ställer in maximal bandbredd du har tillgänglig för video." 1736 1737 #: pref.cpp:405 1738 #, kde-format 1739 msgid "Preferred bitrate:" 1740 msgstr "Önskad bithastighet:" 1741 1742 #: pref.cpp:407 pref.cpp:410 1743 #, kde-format 1744 msgid "kbit/s" 1745 msgstr "kbit/s" 1746 1747 #: pref.cpp:408 1748 #, kde-format 1749 msgid "Maximum bitrate:" 1750 msgstr "Maximal bithastighet:" 1751 1752 #: pref.cpp:450 1753 #, kde-format 1754 msgid "Output file:" 1755 msgstr "Utmatningsfil:" 1756 1757 #: pref.cpp:455 1758 #, kde-format 1759 msgid "Current source: " 1760 msgstr "Aktuell källa: " 1761 1762 #: pref.cpp:457 1763 #, kde-format 1764 msgid "Recorder" 1765 msgstr "Inspelning" 1766 1767 #: pref.cpp:469 1768 #, kde-format 1769 msgid "Auto Playback" 1770 msgstr "Automatisk uppspelning" 1771 1772 #: pref.cpp:472 1773 #, kde-format 1774 msgid "&No" 1775 msgstr "&Nej" 1776 1777 #: pref.cpp:475 1778 #, kde-format 1779 msgid "&When recording finished" 1780 msgstr "&När inspelningen är klar" 1781 1782 #: pref.cpp:478 1783 #, kde-format 1784 msgid "A&fter" 1785 msgstr "E&fter" 1786 1787 #: pref.cpp:491 1788 #, kde-format 1789 msgid "Time:" 1790 msgstr "Tid:" 1791 1792 #: pref.cpp:498 pref.cpp:532 pref.cpp:540 1793 #, kde-format 1794 msgid "Start &Recording" 1795 msgstr "Sta&rta inspelning" 1796 1797 #: pref.cpp:531 1798 #, kde-format 1799 msgid "Stop &Recording" 1800 msgstr "Stoppa &inspelning" 1801 1802 #: pref.cpp:552 1803 #, kde-format 1804 msgid "Current Source: " 1805 msgstr "Aktuell källa: " 1806 1807 #: pref.cpp:605 1808 #, kde-format 1809 msgid "Format" 1810 msgstr "Format" 1811 1812 #: pref.cpp:608 1813 #, kde-format 1814 msgid "Same as source" 1815 msgstr "Samma som källa" 1816 1817 #: pref.cpp:611 pref.cpp:723 1818 #, kde-format 1819 msgid "Custom" 1820 msgstr "Egen" 1821 1822 #: pref.cpp:615 1823 #, kde-format 1824 msgid "Mencoder arguments:" 1825 msgstr "Mencoder-väljare:" 1826 1827 #: pref.cpp:641 1828 #, kde-format 1829 msgid "&MEncoder" 1830 msgstr "&Mencoder" 1831 1832 #: pref.cpp:649 1833 #, kde-format 1834 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1835 msgstr "Mplayer ström&dump" 1836 1837 #: pref.cpp:656 1838 #, kde-format 1839 msgid "FFMpeg arguments:" 1840 msgstr "FFMpeg-väljare:" 1841 1842 #: pref.cpp:683 1843 #, kde-format 1844 msgid "&Xine" 1845 msgstr "&Xine" 1846 1847 #: pref.cpp:693 1848 #, kde-format 1849 msgid "" 1850 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1851 "which is slower." 1852 msgstr "" 1853 "Ställer in videodrivrutin. Xvideo rekommenderas, eller det långsammare X11 " 1854 "om den inte stöds." 1855 1856 #: pref.cpp:711 1857 #, kde-format 1858 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1859 msgstr "Aktivera användning av efterbehandlingsfilter" 1860 1861 #: pref.cpp:713 1862 #, kde-format 1863 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1864 msgstr "Inaktivera användning av efterbehandling när tv eller dvd visas" 1865 1866 #: pref.cpp:722 1867 #, kde-format 1868 msgid "Default" 1869 msgstr "Förval" 1870 1871 #: pref.cpp:724 1872 #, kde-format 1873 msgid "Fast" 1874 msgstr "Snabb" 1875 1876 #: pref.cpp:751 1877 #, kde-format 1878 msgid "Horizontal deblocking" 1879 msgstr "Ta bort horisontell blockeffekt" 1880 1881 #: pref.cpp:752 pref.cpp:770 pref.cpp:788 1882 #, kde-format 1883 msgid "Auto quality" 1884 msgstr "Autokvalitet" 1885 1886 #: pref.cpp:754 pref.cpp:772 pref.cpp:790 1887 #, kde-format 1888 msgid "Chrominance filtering" 1889 msgstr "Färgfiltrering" 1890 1891 #: pref.cpp:769 1892 #, kde-format 1893 msgid "Vertical deblocking" 1894 msgstr "Ta bort vertikal blockeffekt" 1895 1896 #: pref.cpp:787 1897 #, kde-format 1898 msgid "Dering filter" 1899 msgstr "Filter för att ta bort ringningar" 1900 1901 #: pref.cpp:805 1902 #, kde-format 1903 msgid "Auto brightness/contrast" 1904 msgstr "Automatisk ljusstyrka/kontrast" 1905 1906 #: pref.cpp:806 1907 #, kde-format 1908 msgid "Stretch luminance to full range" 1909 msgstr "Utöka ljushet till hela området" 1910 1911 #: pref.cpp:814 1912 #, kde-format 1913 msgid "Temporal noise reducer" 1914 msgstr "Tidbaserad brusreducering" 1915 1916 #: pref.cpp:836 1917 #, kde-format 1918 msgid "Custom Preset" 1919 msgstr "Egen förinställning" 1920 1921 #: pref.cpp:842 1922 #, kde-format 1923 msgid "Linear blend deinterlacer" 1924 msgstr "Ta bort inflätning med linjär blandning" 1925 1926 #: pref.cpp:843 1927 #, kde-format 1928 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1929 msgstr "Ta bort inflätning med linjär interpolering" 1930 1931 #: pref.cpp:844 1932 #, kde-format 1933 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1934 msgstr "Ta bort inflätning med kubisk interpolering" 1935 1936 #: pref.cpp:845 1937 #, kde-format 1938 msgid "Median deinterlacer" 1939 msgstr "Ta bort inflätning med medianfilter" 1940 1941 #: pref.cpp:846 1942 #, kde-format 1943 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1944 msgstr "Ta bort inflätning med FFMPEG" 1945 1946 #: pref.cpp:854 1947 #, kde-format 1948 msgid "Deinterlacing" 1949 msgstr "Ta bort inflätning" 1950 1951 #: pref.cpp:879 1952 #, kde-format 1953 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1954 msgstr "Aktivera Mplayers vanliga efterbehandlingsfilter" 1955 1956 #: pref.cpp:880 1957 #, kde-format 1958 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1959 msgstr "Aktivera egna efterbehandlingsfilter (se fliken Egen förinställning)" 1960 1961 #: pref.cpp:881 1962 #, kde-format 1963 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1964 msgstr "Aktivera Mplayers snabba efterbehandlingsfilter" 1965 1966 #: pref.cpp:882 pref.cpp:883 pref.cpp:884 1967 #, kde-format 1968 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1969 msgstr "Filter används om det finns tillräcklig processorkraft" 1970 1971 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1972 #: pref.cpp:886 1973 #, kde-format 1974 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1975 msgstr "Utökar ljushet till hela området (0..255)" 1976 1977 #: pref.cpp:892 1978 #, kde-format 1979 msgid "" 1980 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1981 "Please confirm.\n" 1982 msgstr "" 1983 "Du är på väg att skriva över alla inställningar med standardvärden.\n" 1984 "Bekräfta att du vill göra detta.\n" 1985 1986 #: pref.cpp:893 1987 #, kde-format 1988 msgid "Reset Settings?" 1989 msgstr "Återställ inställningar?" 1990 1991 #~ msgid "plugin" 1992 #~ msgstr "insticksprogram" 1993 1994 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org" 1995 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org" 1996 1997 #~ msgid "&OK" 1998 #~ msgstr "&Ok" 1999 2000 #~ msgid "&Cancel" 2001 #~ msgstr "&Avbryt" 2002 2003 #~ msgid "Exiting..." 2004 #~ msgstr "Avslutar..." 2005 2006 #~ msgid "Url - " 2007 #~ msgstr "Webbadress - " 2008 2009 #~ msgid "&Titles" 2010 #~ msgstr "&Titlar" 2011 2012 #~ msgid "&Chapters" 2013 #~ msgstr "&Kapitel" 2014 2015 #~ msgid "DVD language pattern" 2016 #~ msgstr "Dvd-språkmönster" 2017 2018 #~ msgid "DVD subtitle pattern" 2019 #~ msgstr "Dvd-textningsmönster" 2020 2021 #~ msgid "DVD titles pattern" 2022 #~ msgstr "Dvd-titelmönster" 2023 2024 #~ msgid "DVD chapters pattern" 2025 #~ msgstr "Dvd-kapitelmönster" 2026 2027 #~ msgid "DVD Navigation..." 2028 #~ msgstr "Dvd-navigering..." 2029 2030 #~ msgid "DVDNav" 2031 #~ msgstr "Dvd-navigering" 2032 2033 #~ msgid "&Previous" 2034 #~ msgstr "&Föregående" 2035 2036 #~ msgid "&Next" 2037 #~ msgstr "&Nästa" 2038 2039 #~ msgid "&Root" 2040 #~ msgstr "&Rot" 2041 2042 #~ msgid "&Up" 2043 #~ msgstr "&Upp" 2044 2045 #~ msgid "Audio &Language" 2046 #~ msgstr "&Språk för ljud" 2047 2048 #~ msgid "&SubTitles" 2049 #~ msgstr "Te&xtning"