Warning, /multimedia/kmplayer/po/sv/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmplayer.po to Swedish
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2017.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:39+0200\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2017-05-14 08:58+0100\n"
0012 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
0013 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: sv\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Stefan Asserhäll"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
0030 
0031 #: kmplayer.cpp:151
0032 #, kde-format
0033 msgid "New window"
0034 msgstr "Nytt fönster"
0035 
0036 #: kmplayer.cpp:161
0037 #, kde-format
0038 msgid "&Edit mode"
0039 msgstr "&Redigeringsläge"
0040 
0041 #: kmplayer.cpp:164
0042 #, kde-format
0043 msgid "Pla&y List"
0044 msgstr "Spel&lista"
0045 
0046 #: kmplayer.cpp:169
0047 #, kde-format
0048 msgid "P&lay"
0049 msgstr "S&pela"
0050 
0051 #: kmplayer.cpp:172
0052 #, kde-format
0053 msgid "&Pause"
0054 msgstr "Pa&us"
0055 
0056 #: kmplayer.cpp:175
0057 #, kde-format
0058 msgid "&Stop"
0059 msgstr "&Stoppa"
0060 
0061 #: kmplayer.cpp:181
0062 #, kde-format
0063 msgid "Fullscreen"
0064 msgstr "Fullskärm"
0065 
0066 #: kmplayer.cpp:184 kmplayer.cpp:345
0067 #, kde-format
0068 msgid "C&onsole"
0069 msgstr "&Terminal"
0070 
0071 #: kmplayer.cpp:189
0072 #, kde-format
0073 msgid "Reload"
0074 msgstr "Uppdatera"
0075 
0076 #: kmplayer.cpp:200
0077 #, kde-format
0078 msgid "Clear &History"
0079 msgstr "Rensa &historik"
0080 
0081 #: kmplayer.cpp:204
0082 #, kde-format
0083 msgid "&Generators"
0084 msgstr "&Generatorer"
0085 
0086 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0087 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0088 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0089 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0090 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0091 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0092 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0093 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0094 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0095 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0096 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0097 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0098 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0099 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0100 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0101 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0102 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0103 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0104 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0105 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0106 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0107 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0108 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0109 #: kmplayer.cpp:235
0110 #, kde-format
0111 msgid "Enables/disables the status bar"
0112 msgstr "Aktiverar eller inaktiverar statusraden"
0113 
0114 #: kmplayer.cpp:236
0115 #, kde-format
0116 msgid "Enables/disables the menu bar"
0117 msgstr "Aktiverar eller inaktiverar menyraden"
0118 
0119 #: kmplayer.cpp:237
0120 #, kde-format
0121 msgid "Enables/disables the toolbar"
0122 msgstr "Aktiverar/inaktiverar verktygsraden"
0123 
0124 #: kmplayer.cpp:244 kmplayer.cpp:452 kmplayer.cpp:706 kmplayer.cpp:1050
0125 #: kmplayer.cpp:1199 kmplayer.cpp:1584 kmplayer.cpp:1716 kmplayer.cpp:1818
0126 #: kmplayer.cpp:1864
0127 #, kde-format
0128 msgid "Ready."
0129 msgstr "Klar."
0130 
0131 #: kmplayer.cpp:255 kmplayercontrolpanel.cpp:452
0132 #, kde-format
0133 msgid "&Bookmarks"
0134 msgstr "&Bokmärken"
0135 
0136 #: kmplayer.cpp:300 kmplayer.cpp:1321
0137 #, kde-format
0138 msgid "&Add to list"
0139 msgstr "&Lägg till i lista"
0140 
0141 #: kmplayer.cpp:302
0142 #, kde-format
0143 msgid "Add in new &Group"
0144 msgstr "Lägg till i ny &grupp"
0145 
0146 #: kmplayer.cpp:304
0147 #, kde-format
0148 msgid "&Copy here"
0149 msgstr "&Kopiera hit"
0150 
0151 #: kmplayer.cpp:306
0152 #, kde-format
0153 msgid "&Delete"
0154 msgstr "&Ta bort"
0155 
0156 #: kmplayer.cpp:342 kmplayerview.cpp:341
0157 #, kde-format
0158 msgid "V&ideo"
0159 msgstr "V&ideo"
0160 
0161 #: kmplayer.cpp:383
0162 #, kde-format
0163 msgid "More..."
0164 msgstr "Mer..."
0165 
0166 #: kmplayer.cpp:432
0167 #, kde-format
0168 msgid "Opening DVD..."
0169 msgstr "Öppnar dvd..."
0170 
0171 #: kmplayer.cpp:437
0172 #, kde-format
0173 msgid "Opening VCD..."
0174 msgstr "Öppnar vcd..."
0175 
0176 #: kmplayer.cpp:442
0177 #, kde-format
0178 msgid "Opening Audio CD..."
0179 msgstr "Öppnar ljud-cd..."
0180 
0181 #: kmplayer.cpp:447
0182 #, kde-format
0183 msgid "Opening pipe..."
0184 msgstr "Öppnar kanal..."
0185 
0186 #: kmplayer.cpp:449
0187 #, kde-format
0188 msgid "Read From Pipe"
0189 msgstr "Läser från kanal"
0190 
0191 #: kmplayer.cpp:450
0192 #, kde-format
0193 msgid ""
0194 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0195 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0196 "\n"
0197 "Command:"
0198 msgstr ""
0199 "Skriv in ett kommando som matar ut en ljud- eller videoström till\n"
0200 "standardutmatningen. Den skickas vidare till spelarens standardinmatning.\n"
0201 "\n"
0202 "Kommando:"
0203 
0204 #: kmplayer.cpp:538 kmplayer.cpp:541
0205 #, kde-format
0206 msgid "Intro"
0207 msgstr "Introduktion"
0208 
0209 #: kmplayer.cpp:694 kmplayer.cpp:1086
0210 #, kde-format
0211 msgid "Opening file..."
0212 msgstr "Öppnar fil..."
0213 
0214 #: kmplayer.cpp:956 kmplayer.cpp:957
0215 #, kde-format
0216 msgid "Exit"
0217 msgstr "Avsluta"
0218 
0219 #: kmplayer.cpp:1045
0220 #, kde-format
0221 msgid "Opening a new application window..."
0222 msgstr "Öppnar ett nytt programfönster..."
0223 
0224 #: kmplayer.cpp:1073
0225 #, kde-format
0226 msgid "Open File"
0227 msgstr "Öppna fil"
0228 
0229 #: kmplayer.cpp:1074
0230 #, kde-format
0231 msgid "*|All Files"
0232 msgstr "*|Alla filer"
0233 
0234 #: kmplayer.cpp:1106
0235 #, kde-format
0236 msgid "Save File"
0237 msgstr "Spara fil"
0238 
0239 #: kmplayer.cpp:1110 kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:552
0240 #: kmplayerbroadcast.cpp:565 kmplayerconfig.cpp:655 kmplayerconfig.cpp:666
0241 #: kmplayerprocess.cpp:150 kmplayertvsource.cpp:611 kmplayertvsource.cpp:622
0242 #: kmplayervdr.cpp:444 kmplayervdr.cpp:446
0243 #, kde-format
0244 msgid "Error"
0245 msgstr "Fel"
0246 
0247 #: kmplayer.cpp:1110
0248 #, kde-format
0249 msgid ""
0250 "Error opening file %1.\n"
0251 "%2."
0252 msgstr ""
0253 "Fel när filen %1 skulle öppnas.\n"
0254 "%2."
0255 
0256 #: kmplayer.cpp:1195
0257 #, kde-format
0258 msgid "Closing file..."
0259 msgstr "Stänger fil..."
0260 
0261 #: kmplayer.cpp:1238 kmplayerpartbase.cpp:845 mediaobject.cpp:168
0262 #, kde-format
0263 msgid "Ready"
0264 msgstr "Klar"
0265 
0266 #: kmplayer.cpp:1241
0267 #, kde-format
0268 msgid "Show Menu Bar with %1"
0269 msgstr "Visa menyrad med %1"
0270 
0271 #: kmplayer.cpp:1321
0272 #, kde-format
0273 msgid "Move here"
0274 msgstr "Flytta hit"
0275 
0276 #: kmplayer.cpp:1354
0277 #, kde-format
0278 msgid "New group"
0279 msgstr "Ny grupp"
0280 
0281 #: kmplayer.cpp:1441
0282 #, kde-format
0283 msgid "&Delete item"
0284 msgstr "&Ta bort objekt"
0285 
0286 #: kmplayer.cpp:1444
0287 #, kde-format
0288 msgid "&Move up"
0289 msgstr "&Flytta upp"
0290 
0291 #: kmplayer.cpp:1446
0292 #, kde-format
0293 msgid "Move &down"
0294 msgstr "Flytta &ner"
0295 
0296 #: kmplayer.cpp:1478
0297 #, kde-format
0298 msgid "Auto play after opening DVD"
0299 msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats"
0300 
0301 #: kmplayer.cpp:1479
0302 #, kde-format
0303 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0304 msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats"
0305 
0306 #: kmplayer.cpp:1480
0307 #, kde-format
0308 msgid "DVD device:"
0309 msgstr "Dvd-enhet:"
0310 
0311 #: kmplayer.cpp:1482
0312 #, kde-format
0313 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0314 msgstr "Sökväg till dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten."
0315 
0316 #: kmplayer.cpp:1512
0317 #, kde-format
0318 msgid "Optical Disks"
0319 msgstr "Optiska skivor"
0320 
0321 #: kmplayer.cpp:1543 kmplayer.cpp:1617 kmplayer.cpp:1643
0322 #, kde-format
0323 msgid "DVD"
0324 msgstr "Dvd"
0325 
0326 #: kmplayer.cpp:1548
0327 #, kde-format
0328 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0329 msgstr "Cdrom - Ljudkompaktskiva"
0330 
0331 #: kmplayer.cpp:1549
0332 #, kde-format
0333 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0334 msgstr "VCD - Videokompaktskiva"
0335 
0336 #: kmplayer.cpp:1550
0337 #, kde-format
0338 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0339 msgstr "Dvd - Digital videoskiva"
0340 
0341 #: kmplayer.cpp:1568 kmplayer.cpp:1789
0342 #, kde-format
0343 msgid "Track %1"
0344 msgstr "Spår %1"
0345 
0346 #: kmplayer.cpp:1641 kmplayer.cpp:1755 kmplayertvsource.cpp:581
0347 #: kmplayervdr.cpp:718 pref.cpp:87 pref.cpp:92
0348 #, kde-format
0349 msgid "Source"
0350 msgstr "Källa"
0351 
0352 #: kmplayer.cpp:1656
0353 #, kde-format
0354 msgid "Auto play after opening a VCD"
0355 msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats"
0356 
0357 #: kmplayer.cpp:1657
0358 #, kde-format
0359 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0360 msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats"
0361 
0362 #: kmplayer.cpp:1658
0363 #, kde-format
0364 msgid "VCD (CDROM) device:"
0365 msgstr "Vcd-enhet (cdrom):"
0366 
0367 #: kmplayer.cpp:1660
0368 #, kde-format
0369 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0370 msgstr ""
0371 "Sökväg till cdrom- eller dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten."
0372 
0373 #: kmplayer.cpp:1672 kmplayer.cpp:1731 kmplayer.cpp:1757
0374 #, kde-format
0375 msgid "VCD"
0376 msgstr "Vcd"
0377 
0378 #: kmplayer.cpp:1690
0379 #, kde-format
0380 msgid "Track "
0381 msgstr "Spår "
0382 
0383 #: kmplayer.cpp:1768 kmplayer.cpp:1833
0384 #, kde-format
0385 msgid "Audio CD"
0386 msgstr "Ljud-cd"
0387 
0388 #: kmplayer.cpp:1839
0389 #, kde-format
0390 msgid "Pipe"
0391 msgstr "Rörledning"
0392 
0393 #: kmplayer.cpp:1871
0394 #, kde-format
0395 msgid "Pipe - %1"
0396 msgstr "Rörledning - %1"
0397 
0398 #: kmplayer_lists.cpp:95
0399 #, kde-format
0400 msgid "Most Recent"
0401 msgstr "Senaste"
0402 
0403 #: kmplayer_lists.cpp:194
0404 #, kde-format
0405 msgid "Persistent Playlists"
0406 msgstr "Bevarade spellistor"
0407 
0408 #: kmplayer_part.cpp:112 main.cpp:46
0409 #, kde-format
0410 msgid "KMPlayer"
0411 msgstr "Kmplayer"
0412 
0413 #: kmplayer_part.cpp:113
0414 #, kde-format
0415 msgid "Embedded MPlayer for KDE"
0416 msgstr "Inbäddad Mplayer för KDE"
0417 
0418 #: kmplayer_part.cpp:768
0419 #, no-c-format, kde-format
0420 msgid "% Cache fill"
0421 msgstr "% cache full"
0422 
0423 #: kmplayer_part.cpp:793
0424 #, kde-format
0425 msgid "KMPlayer: Playing"
0426 msgstr "Kmplayer: Spelar upp"
0427 
0428 #: kmplayer_part.cpp:804
0429 #, kde-format
0430 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
0431 msgstr "Kmplayer: Stoppar uppspelning"
0432 
0433 #: kmplayerbroadcast.cpp:160
0434 #, kde-format
0435 msgid "Bind address:"
0436 msgstr "Bindningsadress:"
0437 
0438 #: kmplayerbroadcast.cpp:162
0439 #, kde-format
0440 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0441 msgstr "Om du har flera nätverksenheter, kan du begränsa åtkomsten"
0442 
0443 #: kmplayerbroadcast.cpp:165
0444 #, kde-format
0445 msgid "Listen port:"
0446 msgstr "Port att lyssna på:"
0447 
0448 #: kmplayerbroadcast.cpp:169
0449 #, kde-format
0450 msgid "Maximum connections:"
0451 msgstr "Maximalt antal anslutningar:"
0452 
0453 #: kmplayerbroadcast.cpp:173
0454 #, kde-format
0455 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0456 msgstr "Maximal bandbredd (kbit):"
0457 
0458 #: kmplayerbroadcast.cpp:177
0459 #, kde-format
0460 msgid "Temporary feed file:"
0461 msgstr "Tillfällig matningsfil:"
0462 
0463 #: kmplayerbroadcast.cpp:181
0464 #, kde-format
0465 msgid "Feed file size (kB):"
0466 msgstr "Matningsfilstorlek (Kibyte):"
0467 
0468 #: kmplayerbroadcast.cpp:204
0469 #, kde-format
0470 msgid "Format:"
0471 msgstr "Format:"
0472 
0473 #: kmplayerbroadcast.cpp:212
0474 #, kde-format
0475 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0476 msgstr "Bara AVI, MPEG och RM fungerar för uppspelning med Mplayer"
0477 
0478 #: kmplayerbroadcast.cpp:215
0479 #, kde-format
0480 msgid "Audio codec:"
0481 msgstr "Ljudavkodare:"
0482 
0483 #: kmplayerbroadcast.cpp:216
0484 #, kde-format
0485 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0486 msgstr "Ljudbithastighet (kbit):"
0487 
0488 #: kmplayerbroadcast.cpp:217
0489 #, kde-format
0490 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0491 msgstr "Ljudsamplingstakt (Hz):"
0492 
0493 #: kmplayerbroadcast.cpp:218
0494 #, kde-format
0495 msgid "Video codec:"
0496 msgstr "Videoavkodare:"
0497 
0498 #: kmplayerbroadcast.cpp:219
0499 #, kde-format
0500 msgid "Video bit rate (kbit):"
0501 msgstr "Videobithastighet (kbit):"
0502 
0503 #: kmplayerbroadcast.cpp:220
0504 #, kde-format
0505 msgid "Quality (1-31):"
0506 msgstr "Kvalitet (1-31):"
0507 
0508 #: kmplayerbroadcast.cpp:221
0509 #, kde-format
0510 msgid "Frame rate (Hz):"
0511 msgstr "Bildtakt (Hz):"
0512 
0513 #: kmplayerbroadcast.cpp:222
0514 #, kde-format
0515 msgid "Gop size:"
0516 msgstr "GOP-storlek:"
0517 
0518 #: kmplayerbroadcast.cpp:223
0519 #, kde-format
0520 msgid "Width (pixels):"
0521 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
0522 
0523 #: kmplayerbroadcast.cpp:224
0524 #, kde-format
0525 msgid "Height (pixels):"
0526 msgstr "Höjd (bildpunkter):"
0527 
0528 #: kmplayerbroadcast.cpp:225
0529 #, kde-format
0530 msgid "Allow access from:"
0531 msgstr "Tillåt åtkomst från:"
0532 
0533 #: kmplayerbroadcast.cpp:230
0534 #, kde-format
0535 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0536 msgstr ""
0537 "\"Ensam adress\" eller \"startadress slutadress\" för IP-adressintervall"
0538 
0539 #: kmplayerbroadcast.cpp:232
0540 #, kde-format
0541 msgid "Host/IP or IP Range"
0542 msgstr "Värddator/IP-adress eller IP-adressintervall"
0543 
0544 #: kmplayerbroadcast.cpp:245
0545 #, kde-format
0546 msgid "Load"
0547 msgstr "Ladda"
0548 
0549 #: kmplayerbroadcast.cpp:246
0550 #, kde-format
0551 msgid "Save"
0552 msgstr "Spara"
0553 
0554 #: kmplayerbroadcast.cpp:247 kmplayertvsource.cpp:122
0555 #, kde-format
0556 msgid "Delete"
0557 msgstr "Ta bort"
0558 
0559 #: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601
0560 #, kde-format
0561 msgid "Start"
0562 msgstr "Starta"
0563 
0564 #: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658
0565 #, kde-format
0566 msgid "Broadcasting"
0567 msgstr "Utsändning"
0568 
0569 #: kmplayerbroadcast.cpp:460
0570 #, kde-format
0571 msgid "Profiles"
0572 msgstr "Profiler"
0573 
0574 #: kmplayerbroadcast.cpp:523
0575 #, kde-format
0576 msgid "Stop"
0577 msgstr "Stoppa"
0578 
0579 #: kmplayerbroadcast.cpp:535
0580 #, kde-format
0581 msgid "Failed to end ffserver process."
0582 msgstr "Misslyckades med att avsluta ffserver-process."
0583 
0584 #: kmplayerbroadcast.cpp:552
0585 #, kde-format
0586 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0587 msgstr "Misslyckades med att starta ffserver.\n"
0588 
0589 #: kmplayerbroadcast.cpp:565
0590 #, kde-format
0591 msgid "Failed to start ffmpeg."
0592 msgstr "Misslyckades med att starta ffmpeg."
0593 
0594 #: kmplayerbroadcast.cpp:660
0595 #, kde-format
0596 msgid "FFServer"
0597 msgstr "FF-server"
0598 
0599 #: kmplayerconfig.cpp:60 kmplayerconfig.cpp:76
0600 #, kde-format
0601 msgid "Auto"
0602 msgstr "Automatisk"
0603 
0604 #: kmplayerconfig.cpp:61
0605 #, kde-format
0606 msgid "Open Sound System"
0607 msgstr "Open Sound System"
0608 
0609 #: kmplayerconfig.cpp:62
0610 #, kde-format
0611 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0612 msgstr "Enkelt direktmedialager"
0613 
0614 #: kmplayerconfig.cpp:63
0615 #, kde-format
0616 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
0617 msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux"
0618 
0619 #: kmplayerconfig.cpp:64
0620 #, kde-format
0621 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
0622 msgstr "Analog realtidssynthesizer"
0623 
0624 #: kmplayerconfig.cpp:65
0625 #, kde-format
0626 msgid "JACK Audio Connection Kit"
0627 msgstr "JACK Audio Connection Kit"
0628 
0629 #: kmplayerconfig.cpp:66
0630 #, kde-format
0631 msgid "OpenAL"
0632 msgstr "OpenAL"
0633 
0634 #: kmplayerconfig.cpp:67
0635 #, kde-format
0636 msgid "Enlightened Sound Daemon"
0637 msgstr "Enlightened Sound Daemon"
0638 
0639 #: kmplayerconfig.cpp:68
0640 #, kde-format
0641 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
0642 msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.5"
0643 
0644 #: kmplayerconfig.cpp:69
0645 #, kde-format
0646 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
0647 msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.9"
0648 
0649 #: kmplayerconfig.cpp:70
0650 #, kde-format
0651 msgid "Use back-end defaults"
0652 msgstr "Använd gränssnittets förvalda värden"
0653 
0654 #: kmplayerconfig.cpp:71
0655 #, kde-format
0656 msgid "PulseAudio"
0657 msgstr "Pulseaudio"
0658 
0659 #: kmplayerconfig.cpp:77
0660 #, kde-format
0661 msgid "X11Shm"
0662 msgstr "X11 delat minne"
0663 
0664 #: kmplayerconfig.cpp:78
0665 #, kde-format
0666 msgid "XVidix"
0667 msgstr "X-vidix"
0668 
0669 #: kmplayerconfig.cpp:79
0670 #, kde-format
0671 msgid "XvMC"
0672 msgstr "XvMC"
0673 
0674 #: kmplayerconfig.cpp:80
0675 #, kde-format
0676 msgid "SDL"
0677 msgstr "SDL"
0678 
0679 #: kmplayerconfig.cpp:81
0680 #, kde-format
0681 msgid "OpenGL"
0682 msgstr "OpenGL"
0683 
0684 #: kmplayerconfig.cpp:82
0685 #, kde-format
0686 msgid "OpenGL MT"
0687 msgstr "OpenGL MT"
0688 
0689 #: kmplayerconfig.cpp:83
0690 #, kde-format
0691 msgid "XVideo"
0692 msgstr "Xvideo"
0693 
0694 #: kmplayerconfig.cpp:84
0695 #, kde-format
0696 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
0697 msgstr "Programmeringsgränssnitt med videoavkodning och presentation för Unix"
0698 
0699 #: kmplayerconfig.cpp:95
0700 #, kde-format
0701 msgid "Playlist background"
0702 msgstr "Spellistans bakgrund"
0703 
0704 #: kmplayerconfig.cpp:99
0705 #, kde-format
0706 msgid "Playlist foreground"
0707 msgstr "Spellistans förgrund"
0708 
0709 #: kmplayerconfig.cpp:103
0710 #, kde-format
0711 msgid "Console background"
0712 msgstr "Terminalens bakgrund"
0713 
0714 #: kmplayerconfig.cpp:104
0715 #, kde-format
0716 msgid "Playlist active item"
0717 msgstr "Spellistans aktiva objekt"
0718 
0719 #: kmplayerconfig.cpp:110
0720 #, kde-format
0721 msgid "Console foreground"
0722 msgstr "Terminalens förgrund"
0723 
0724 #: kmplayerconfig.cpp:113
0725 #, kde-format
0726 msgid "Video background"
0727 msgstr "Videons bakgrund"
0728 
0729 #: kmplayerconfig.cpp:116
0730 #, kde-format
0731 msgid "Viewing area background"
0732 msgstr "Visningsområdets bakgrund"
0733 
0734 #: kmplayerconfig.cpp:119
0735 #, kde-format
0736 msgid "Info window background"
0737 msgstr "Informationsfönstrets bakgrund"
0738 
0739 #: kmplayerconfig.cpp:123
0740 #, kde-format
0741 msgid "Info window foreground"
0742 msgstr "Informationsfönstrets förgrund"
0743 
0744 #: kmplayerconfig.cpp:127 kmplayerview.cpp:167
0745 #, kde-format
0746 msgid "Playlist"
0747 msgstr "Spellista"
0748 
0749 #: kmplayerconfig.cpp:131
0750 #, kde-format
0751 msgid "Info window"
0752 msgstr "Informationsfönster"
0753 
0754 #: kmplayerconfig.cpp:655
0755 #, kde-format
0756 msgid "File %1 does not exist."
0757 msgstr "Filen %1 finns inte."
0758 
0759 #: kmplayerconfig.cpp:666
0760 #, kde-format
0761 msgid "Sub title file %1 does not exist."
0762 msgstr "Textningsfilen %1 finns inte."
0763 
0764 #: kmplayercontrolpanel.cpp:311 kmplayercontrolpanel.cpp:325
0765 #, kde-format
0766 msgid "Volume is "
0767 msgstr "Volymen är "
0768 
0769 #: kmplayercontrolpanel.cpp:412
0770 #, kde-format
0771 msgid "&Play with"
0772 msgstr "&Spela med"
0773 
0774 #: kmplayercontrolpanel.cpp:415 kmplayerview.cpp:337
0775 #, kde-format
0776 msgid "Con&sole"
0777 msgstr "&Terminal"
0778 
0779 #: kmplayercontrolpanel.cpp:417
0780 #, kde-format
0781 msgid "Play&list"
0782 msgstr "Spel&lista"
0783 
0784 #: kmplayercontrolpanel.cpp:419
0785 #, kde-format
0786 msgid "&Zoom"
0787 msgstr "&Zooma"
0788 
0789 #: kmplayercontrolpanel.cpp:422
0790 #, kde-format
0791 msgid "50%"
0792 msgstr "50 %"
0793 
0794 #: kmplayercontrolpanel.cpp:423
0795 #, kde-format
0796 msgid "100%"
0797 msgstr "100 %"
0798 
0799 #: kmplayercontrolpanel.cpp:424
0800 #, kde-format
0801 msgid "150%"
0802 msgstr "150 %"
0803 
0804 #: kmplayercontrolpanel.cpp:426
0805 #, kde-format
0806 msgid "&Full Screen"
0807 msgstr "&Fullskärm"
0808 
0809 #: kmplayercontrolpanel.cpp:431
0810 #, kde-format
0811 msgid "Co&lors"
0812 msgstr "&Färger"
0813 
0814 #: kmplayercontrolpanel.cpp:456 kmplayercontrolpanel.cpp:458
0815 #, kde-format
0816 msgid "&Audio languages"
0817 msgstr "&Språk för ljud"
0818 
0819 #: kmplayercontrolpanel.cpp:459
0820 #, kde-format
0821 msgid "&Subtitles"
0822 msgstr "Te&xtning"
0823 
0824 #: kmplayercontrolpanel.cpp:467
0825 #, kde-format
0826 msgid "Scale:"
0827 msgstr "Skala:"
0828 
0829 #: kmplayercontrolpanel.cpp:479
0830 #, kde-format
0831 msgid "&Configure KMPlayer..."
0832 msgstr "A&npassa Kmplayer..."
0833 
0834 #: kmplayerpartbase.cpp:1450
0835 #, kde-format
0836 msgid "Unknown"
0837 msgstr "Okänd"
0838 
0839 #: kmplayerpartbase.cpp:1461 kmplayerpartbase.cpp:1530 pref.cpp:91
0840 #, kde-format
0841 msgid "URL"
0842 msgstr "Webbadress"
0843 
0844 #: kmplayerpartbase.cpp:1554 kmplayerpartbase.cpp:1557
0845 #: kmplayerpartbase.cpp:1558
0846 #, kde-format
0847 msgid "URL - "
0848 msgstr "Webbadress - "
0849 
0850 #. i18n: ectx: Menu (view)
0851 #: kmplayerpartui.rc:4 kmplayerui.rc:31
0852 #, kde-format
0853 msgid "&View"
0854 msgstr "&Visa"
0855 
0856 #: kmplayerprocess.cpp:150
0857 #, kde-format
0858 msgid "Failed to end player process."
0859 msgstr "Misslyckades med att avsluta player-process."
0860 
0861 #: kmplayerprocess.cpp:489
0862 #, kde-format
0863 msgid "&MPlayer"
0864 msgstr "&Mplayer"
0865 
0866 #: kmplayerprocess.cpp:1012
0867 #, kde-format
0868 msgid "Size pattern"
0869 msgstr "Storleksmönster"
0870 
0871 #: kmplayerprocess.cpp:1013
0872 #, kde-format
0873 msgid "Cache pattern"
0874 msgstr "Cachemönster"
0875 
0876 #: kmplayerprocess.cpp:1014
0877 #, kde-format
0878 msgid "Position pattern"
0879 msgstr "Positionsmönster"
0880 
0881 #: kmplayerprocess.cpp:1015
0882 #, kde-format
0883 msgid "Index pattern"
0884 msgstr "Indexmönster"
0885 
0886 #: kmplayerprocess.cpp:1016
0887 #, kde-format
0888 msgid "Reference URL pattern"
0889 msgstr "Referenswebbadressmönster"
0890 
0891 #: kmplayerprocess.cpp:1017
0892 #, kde-format
0893 msgid "Reference pattern"
0894 msgstr "Referensmönster"
0895 
0896 #: kmplayerprocess.cpp:1018
0897 #, kde-format
0898 msgid "Start pattern"
0899 msgstr "Startmönster"
0900 
0901 #: kmplayerprocess.cpp:1019
0902 #, kde-format
0903 msgid "VCD track pattern"
0904 msgstr "Vcd-spårmönster"
0905 
0906 #: kmplayerprocess.cpp:1020
0907 #, kde-format
0908 msgid "Audio CD tracks pattern"
0909 msgstr "Ljud-cd spårmönster"
0910 
0911 #: kmplayerprocess.cpp:1040
0912 #, kde-format
0913 msgid "MPlayer command:"
0914 msgstr "Mplayer-kommando:"
0915 
0916 #: kmplayerprocess.cpp:1042
0917 #, kde-format
0918 msgid "Additional command line arguments:"
0919 msgstr "Ytterligare kommandoradsväljare:"
0920 
0921 #: kmplayerprocess.cpp:1044
0922 #, kde-format
0923 msgid "Cache size:"
0924 msgstr "Cachestorlek:"
0925 
0926 #: kmplayerprocess.cpp:1044
0927 #, kde-format
0928 msgid "kB"
0929 msgstr "Kibyte"
0930 
0931 #: kmplayerprocess.cpp:1049
0932 #, kde-format
0933 msgid "Build new index when possible"
0934 msgstr "Bygg nytt index när det är möjligt"
0935 
0936 #: kmplayerprocess.cpp:1051
0937 #, kde-format
0938 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
0939 msgstr "Tillåter sökning i indexerade filer (AVI)"
0940 
0941 #: kmplayerprocess.cpp:1117 pref.cpp:74 pref.cpp:84
0942 #, kde-format
0943 msgid "General Options"
0944 msgstr "Allmänna inställningar"
0945 
0946 #: kmplayerprocess.cpp:1119
0947 #, kde-format
0948 msgid "MPlayer"
0949 msgstr "Mplayer"
0950 
0951 #: kmplayerprocess.cpp:1135
0952 #, kde-format
0953 msgid "M&Encoder"
0954 msgstr "M&encoder"
0955 
0956 #: kmplayerprocess.cpp:1201
0957 #, kde-format
0958 msgid "&MPlayerDumpstream"
0959 msgstr "&Mplayer strömdump"
0960 
0961 #: kmplayerprocess.cpp:1463
0962 #, kde-format
0963 msgid "&Phonon"
0964 msgstr "&Phonon"
0965 
0966 #: kmplayerprocess.cpp:1610 pref.cpp:674
0967 #, kde-format
0968 msgid "&FFMpeg"
0969 msgstr "&FFMpeg"
0970 
0971 #: kmplayerprocess.cpp:1709
0972 #, kde-format
0973 msgid "&Ice Ape"
0974 msgstr "&Ice Ape"
0975 
0976 #: kmplayertvsource.cpp:65
0977 #, kde-format
0978 msgid "Video device:"
0979 msgstr "Videoenhet:"
0980 
0981 #: kmplayertvsource.cpp:66
0982 #, kde-format
0983 msgid "Audio device:"
0984 msgstr "Ljudenhet:"
0985 
0986 #: kmplayertvsource.cpp:68
0987 #, kde-format
0988 msgid "Name:"
0989 msgstr "Namn:"
0990 
0991 #: kmplayertvsource.cpp:70
0992 #, kde-format
0993 msgid "Width:"
0994 msgstr "Bredd:"
0995 
0996 #: kmplayertvsource.cpp:72
0997 #, kde-format
0998 msgid "Height:"
0999 msgstr "Höjd:"
1000 
1001 #: kmplayertvsource.cpp:74
1002 #, kde-format
1003 msgid "Do not immediately play"
1004 msgstr "Spela inte omedelbart"
1005 
1006 #: kmplayertvsource.cpp:76
1007 #, kde-format
1008 msgid "Only start playing after clicking the play button"
1009 msgstr "Starta bara uppspelning när knappen Spela klickas"
1010 
1011 #: kmplayertvsource.cpp:87
1012 #, kde-format
1013 msgid "Norm:"
1014 msgstr "Norm:"
1015 
1016 #: kmplayertvsource.cpp:101
1017 #, kde-format
1018 msgid "Channel"
1019 msgstr "Kanal"
1020 
1021 #: kmplayertvsource.cpp:101
1022 #, kde-format
1023 msgid "Frequency (MHz)"
1024 msgstr "Frekvens (MHz)"
1025 
1026 #: kmplayertvsource.cpp:148
1027 #, kde-format
1028 msgid ""
1029 "You are about to remove this device from the Source menu.\n"
1030 "Continue?"
1031 msgstr ""
1032 "Du är på väg att ta bort den här enheten från källmenyn.\n"
1033 "Fortsätta?"
1034 
1035 #: kmplayertvsource.cpp:148
1036 #, kde-format
1037 msgid "Confirm"
1038 msgstr "Bekräfta"
1039 
1040 #: kmplayertvsource.cpp:159
1041 #, kde-format
1042 msgid "Driver:"
1043 msgstr "Drivrutin:"
1044 
1045 #: kmplayertvsource.cpp:161
1046 #, kde-format
1047 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
1048 msgstr "platshållare, v4l eller bsdbt848"
1049 
1050 #: kmplayertvsource.cpp:162
1051 #, kde-format
1052 msgid "Device:"
1053 msgstr "Enhet:"
1054 
1055 #: kmplayertvsource.cpp:164
1056 #, kde-format
1057 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
1058 msgstr "Sökväg till videoenhet, t ex /dev/video0"
1059 
1060 #: kmplayertvsource.cpp:165
1061 #, kde-format
1062 msgid "Scan..."
1063 msgstr "Söker..."
1064 
1065 #: kmplayertvsource.cpp:179 pref.cpp:78 pref.cpp:118 pref.cpp:736
1066 #, kde-format
1067 msgid "General"
1068 msgstr "Allmänt"
1069 
1070 #: kmplayertvsource.cpp:259
1071 #, kde-format
1072 msgid "tv device"
1073 msgstr "Tv-enhet"
1074 
1075 #: kmplayertvsource.cpp:346
1076 #, kde-format
1077 msgid "Television"
1078 msgstr "Television"
1079 
1080 #: kmplayertvsource.cpp:374 kmplayertvsource.cpp:532 kmplayertvsource.cpp:583
1081 #, kde-format
1082 msgid "TV"
1083 msgstr "Tv"
1084 
1085 #: kmplayertvsource.cpp:499
1086 #, kde-format
1087 msgid "TV: "
1088 msgstr "Tv: "
1089 
1090 #: kmplayertvsource.cpp:610
1091 #, kde-format
1092 msgid "Device already present."
1093 msgstr "Enheten finns redan."
1094 
1095 #: kmplayertvsource.cpp:622
1096 #, kde-format
1097 msgid "No device found."
1098 msgstr "Hittade ingen enhet."
1099 
1100 #: kmplayertvsource.cpp:645
1101 #, kde-format
1102 msgid "TVScanner"
1103 msgstr "Tv-bildläsare"
1104 
1105 #. i18n: ectx: Menu (file)
1106 #: kmplayerui.rc:5
1107 #, kde-format
1108 msgid "&File"
1109 msgstr "&Arkiv"
1110 
1111 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
1112 #: kmplayerui.rc:15
1113 #, kde-format
1114 msgid "VD&R"
1115 msgstr "VD&R"
1116 
1117 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1118 #: kmplayerui.rc:51
1119 #, kde-format
1120 msgid "&Settings"
1121 msgstr "In&ställningar"
1122 
1123 #: kmplayervdr.cpp:87
1124 #, kde-format
1125 msgid "XVideo port"
1126 msgstr "Xvideo-port"
1127 
1128 #: kmplayervdr.cpp:89
1129 #, kde-format
1130 msgid ""
1131 "Port base of the X Video extension.\n"
1132 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
1133 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
1134 "use here.\n"
1135 "See the output from 'xvinfo' for more information"
1136 msgstr ""
1137 "Basport för Xvideo-utökningen.\n"
1138 "Om standardvärdet lämnas (0), används den första tillgängliga porten. Om du "
1139 "dock har flera användare av Xvideo, kanske du måste tillhandahålla porten "
1140 "som ska användas här.\n"
1141 "Se utmatningen från 'xvinfo' för mer information."
1142 
1143 #: kmplayervdr.cpp:90
1144 #, kde-format
1145 msgid "Communication port:"
1146 msgstr "Kommunikationsport:"
1147 
1148 #: kmplayervdr.cpp:93
1149 #, kde-format
1150 msgid ""
1151 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
1152 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
1153 "too."
1154 msgstr ""
1155 "Kommunikationsport för VDR. Standard är port 2001.\n"
1156 "Om du använder en annan port med väljaren '-p' till 'vdr', måste ange den "
1157 "här också."
1158 
1159 #: kmplayervdr.cpp:97
1160 #, kde-format
1161 msgid "Scale"
1162 msgstr "Skala"
1163 
1164 #: kmplayervdr.cpp:98
1165 #, kde-format
1166 msgid "4:3"
1167 msgstr "4:3"
1168 
1169 #: kmplayervdr.cpp:99
1170 #, kde-format
1171 msgid "16:9"
1172 msgstr "16:9"
1173 
1174 #: kmplayervdr.cpp:100
1175 #, kde-format
1176 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
1177 msgstr "Proportioner att använda vid visning av VDR"
1178 
1179 #: kmplayervdr.cpp:171 kmplayervdr.cpp:720
1180 #, kde-format
1181 msgid "VDR"
1182 msgstr "VDR"
1183 
1184 #: kmplayervdr.cpp:236
1185 #, kde-format
1186 msgid "Dis&connect"
1187 msgstr "&Koppla ner"
1188 
1189 #: kmplayervdr.cpp:237
1190 #, kde-format
1191 msgid "VDR Key Up"
1192 msgstr "VDR-knapp uppåt"
1193 
1194 #: kmplayervdr.cpp:238
1195 #, kde-format
1196 msgid "VDR Key Down"
1197 msgstr "VDR-knapp neråt"
1198 
1199 #: kmplayervdr.cpp:239
1200 #, kde-format
1201 msgid "VDR Key Back"
1202 msgstr "VDR-knapp bakåt"
1203 
1204 #: kmplayervdr.cpp:240
1205 #, kde-format
1206 msgid "VDR Key Ok"
1207 msgstr "VDR-knapp ok"
1208 
1209 #: kmplayervdr.cpp:241
1210 #, kde-format
1211 msgid "VDR Key Setup"
1212 msgstr "VDR-knappinställning"
1213 
1214 #: kmplayervdr.cpp:242
1215 #, kde-format
1216 msgid "VDR Key Channels"
1217 msgstr "VDR-kanalknappar"
1218 
1219 #: kmplayervdr.cpp:243
1220 #, kde-format
1221 msgid "VDR Key Menu"
1222 msgstr "VDR-knapp meny"
1223 
1224 #: kmplayervdr.cpp:244
1225 #, kde-format
1226 msgid "VDR Key Red"
1227 msgstr "VDR-knapp röd"
1228 
1229 #: kmplayervdr.cpp:245
1230 #, kde-format
1231 msgid "VDR Key Green"
1232 msgstr "VDR-knapp grön"
1233 
1234 #: kmplayervdr.cpp:246
1235 #, kde-format
1236 msgid "VDR Key Yellow"
1237 msgstr "VDR-knapp gul"
1238 
1239 #: kmplayervdr.cpp:247
1240 #, kde-format
1241 msgid "VDR Key Blue"
1242 msgstr "VDR-knapp blå"
1243 
1244 #: kmplayervdr.cpp:250
1245 #, kde-format
1246 msgid "VDR Key 0"
1247 msgstr "VDR-knapp 0"
1248 
1249 #: kmplayervdr.cpp:251
1250 #, kde-format
1251 msgid "VDR Key 1"
1252 msgstr "VDR-knapp 1"
1253 
1254 #: kmplayervdr.cpp:252
1255 #, kde-format
1256 msgid "VDR Key 2"
1257 msgstr "VDR-knapp 2"
1258 
1259 #: kmplayervdr.cpp:253
1260 #, kde-format
1261 msgid "VDR Key 3"
1262 msgstr "VDR-knapp 3"
1263 
1264 #: kmplayervdr.cpp:254
1265 #, kde-format
1266 msgid "VDR Key 4"
1267 msgstr "VDR-knapp 4"
1268 
1269 #: kmplayervdr.cpp:255
1270 #, kde-format
1271 msgid "VDR Key 5"
1272 msgstr "VDR-knapp 5"
1273 
1274 #: kmplayervdr.cpp:256
1275 #, kde-format
1276 msgid "VDR Key 6"
1277 msgstr "VDR-knapp 6"
1278 
1279 #: kmplayervdr.cpp:257
1280 #, kde-format
1281 msgid "VDR Key 7"
1282 msgstr "VDR-knapp 7"
1283 
1284 #: kmplayervdr.cpp:258
1285 #, kde-format
1286 msgid "VDR Key 8"
1287 msgstr "VDR-knapp 8"
1288 
1289 #: kmplayervdr.cpp:259
1290 #, kde-format
1291 msgid "VDR Key 9"
1292 msgstr "VDR-knapp 9"
1293 
1294 #: kmplayervdr.cpp:281
1295 #, kde-format
1296 msgid "&Connect"
1297 msgstr "&Anslut"
1298 
1299 #: kmplayervdr.cpp:444
1300 #, kde-format
1301 msgid "Host not found"
1302 msgstr "Värddator hittades inte"
1303 
1304 #: kmplayervdr.cpp:446
1305 #, kde-format
1306 msgid "Connection refused"
1307 msgstr "Anslutning vägrades"
1308 
1309 #: kmplayervdr.cpp:487
1310 #, kde-format
1311 msgid "Custom VDR command"
1312 msgstr "Eget VDR-kommando"
1313 
1314 #: kmplayervdr.cpp:487
1315 #, kde-format
1316 msgid ""
1317 "You can pass commands to VDR.\n"
1318 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
1319 "You can see VDR response in the console window.\n"
1320 "\n"
1321 "VDR Command:"
1322 msgstr ""
1323 "Du kan skicka kommandon till din VDR.\n"
1324 "Skriv in 'HELP' för att se en lista med tillgängliga kommandon.\n"
1325 "Du kan se svaret från din VDR i terminalfönstret.\n"
1326 "\n"
1327 "VDR-kommando:"
1328 
1329 #: kmplayervdr.cpp:685
1330 #, kde-format
1331 msgid "Port "
1332 msgstr "Port "
1333 
1334 #: kmplayervdr.cpp:739
1335 #, kde-format
1336 msgid "X&Video"
1337 msgstr "X&video"
1338 
1339 #: kmplayerview.cpp:172
1340 #, kde-format
1341 msgid "Information"
1342 msgstr "Information"
1343 
1344 #: main.cpp:48
1345 #, kde-format
1346 msgid "Media player"
1347 msgstr "Mediaspelare"
1348 
1349 #: main.cpp:49
1350 #, kde-format
1351 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
1352 msgstr "© 2002-2016, Koos Vriezen"
1353 
1354 #: main.cpp:50
1355 #, kde-format
1356 msgid "Koos Vriezen"
1357 msgstr "Koos Vriezen"
1358 
1359 #: main.cpp:50
1360 #, kde-format
1361 msgid "Maintainer"
1362 msgstr "Utvecklare"
1363 
1364 #: main.cpp:63
1365 #, kde-format
1366 msgid "file to open"
1367 msgstr "fil att öppna"
1368 
1369 #: main.cpp:63
1370 #, kde-format
1371 msgid "+[File]"
1372 msgstr "+[fil]"
1373 
1374 #: mediaobject.cpp:168
1375 #, kde-format
1376 msgid "Not Running"
1377 msgstr "Kör inte"
1378 
1379 #: mediaobject.cpp:168
1380 #, kde-format
1381 msgid "Buffering"
1382 msgstr "Buffrar"
1383 
1384 #: mediaobject.cpp:168 pref.cpp:231
1385 #, kde-format
1386 msgid "Playing"
1387 msgstr "Spelar"
1388 
1389 #: mediaobject.cpp:168
1390 #, kde-format
1391 msgid "Paused"
1392 msgstr "Paus"
1393 
1394 #: mediaobject.cpp:190
1395 #, kde-format
1396 msgid "Player %1 %2"
1397 msgstr "Spelare %1 %2"
1398 
1399 #: playlistview.cpp:140
1400 #, kde-format
1401 msgid "Edit &item"
1402 msgstr "Redigera &objekt"
1403 
1404 #: playlistview.cpp:255
1405 #, kde-format
1406 msgid "&Copy to Clipboard"
1407 msgstr "&Kopiera till klippbordet"
1408 
1409 #: playlistview.cpp:262
1410 #, kde-format
1411 msgid "&Add Bookmark"
1412 msgstr "&Lägg till bokmärke"
1413 
1414 #: playlistview.cpp:265
1415 #, kde-format
1416 msgid "&Show all"
1417 msgstr "&Visa alla"
1418 
1419 #: playmodel.cpp:360
1420 #, kde-format
1421 msgid "unnamed"
1422 msgstr "namnlös"
1423 
1424 #: playmodel.cpp:360
1425 #, kde-format
1426 msgid "none"
1427 msgstr "Ingen"
1428 
1429 #: playmodel.cpp:378
1430 #, kde-format
1431 msgid "[attributes]"
1432 msgstr "[egenskaper]"
1433 
1434 #: pref.cpp:69
1435 #, kde-format
1436 msgid "Preferences"
1437 msgstr "Inställningar"
1438 
1439 #: pref.cpp:80
1440 #, kde-format
1441 msgid "Looks"
1442 msgstr "Utseende"
1443 
1444 #: pref.cpp:83
1445 #, kde-format
1446 msgid "Output"
1447 msgstr "Utmatning"
1448 
1449 #: pref.cpp:95 pref.cpp:120
1450 #, kde-format
1451 msgid "Recording"
1452 msgstr "Inspelning"
1453 
1454 #: pref.cpp:101
1455 #, kde-format
1456 msgid "MEncoder"
1457 msgstr "Mencoder"
1458 
1459 #: pref.cpp:105
1460 #, kde-format
1461 msgid "FFMpeg"
1462 msgstr "FFMpeg"
1463 
1464 #: pref.cpp:123
1465 #, kde-format
1466 msgid "Output Plugins"
1467 msgstr "Utmatningsinsticksmoduler"
1468 
1469 #: pref.cpp:127 pref.cpp:128
1470 #, kde-format
1471 msgid "Postprocessing"
1472 msgstr "Efterbehandling"
1473 
1474 #: pref.cpp:208
1475 #, kde-format
1476 msgid "Window"
1477 msgstr "Fönster"
1478 
1479 #: pref.cpp:211
1480 #, kde-format
1481 msgid "Keep size ratio"
1482 msgstr "Behåll proportion"
1483 
1484 #: pref.cpp:212
1485 #, kde-format
1486 msgid ""
1487 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1488 "when the window is resized."
1489 msgstr ""
1490 "Om markerad behåller filmen sin proportion när\n"
1491 "fönstrets storlek ändras."
1492 
1493 #: pref.cpp:213
1494 #, kde-format
1495 msgid "Dock in system tray"
1496 msgstr "Docka i systembrickan"
1497 
1498 #: pref.cpp:214
1499 #, kde-format
1500 msgid ""
1501 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1502 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1503 "bar button."
1504 msgstr ""
1505 "Om markerad, läggs en ikon till i systembrickan för Kmplayer.\n"
1506 "När den klickas, döljs Kmplayers huvudfönster, och Kmplayers knapp i "
1507 "aktivitetsfältet tas bort."
1508 
1509 #: pref.cpp:215
1510 #, kde-format
1511 msgid "Auto resize to video sizes"
1512 msgstr "Automatisk storleksändring till videostorlekar"
1513 
1514 #: pref.cpp:216
1515 #, kde-format
1516 msgid ""
1517 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1518 "when video starts."
1519 msgstr ""
1520 "Om markerad ändrar Kmplayer storlek till filmstorlekar\n"
1521 "när videon startar."
1522 
1523 #: pref.cpp:220
1524 #, kde-format
1525 msgid "Remember window size on exit"
1526 msgstr "Kom ihåg fönsterstorlek vid avslutning"
1527 
1528 #: pref.cpp:221
1529 #, kde-format
1530 msgid "Always start with fixed size"
1531 msgstr "Starta alltid med fast storlek"
1532 
1533 #: pref.cpp:232
1534 #, kde-format
1535 msgid "Loop"
1536 msgstr "Upprepa"
1537 
1538 #: pref.cpp:233
1539 #, kde-format
1540 msgid "Makes current movie loop"
1541 msgstr "Gör att aktuell film upprepas"
1542 
1543 #: pref.cpp:234
1544 #, kde-format
1545 msgid "Allow frame drops"
1546 msgstr "Tillåt att bilder hoppas över"
1547 
1548 #: pref.cpp:235
1549 #, kde-format
1550 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1551 msgstr ""
1552 "Tillåt att bilder hoppas över för att få bättre synkronisering mellan ljud "
1553 "och bild"
1554 
1555 #: pref.cpp:236
1556 #, kde-format
1557 msgid "Auto set volume on start"
1558 msgstr "Ställ in volymen automatiskt vid start"
1559 
1560 #: pref.cpp:237
1561 #, kde-format
1562 msgid ""
1563 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1564 "control"
1565 msgstr "När en ny källa väljes, ställs volymen in enligt volymkontrollen"
1566 
1567 #: pref.cpp:238
1568 #, kde-format
1569 msgid "Auto set colors on start"
1570 msgstr "Ställ in färger automatiskt vid start"
1571 
1572 #: pref.cpp:239
1573 #, kde-format
1574 msgid ""
1575 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1576 msgstr "När en film startar, ställs färgerna in enligt färgkontrollerna"
1577 
1578 #: pref.cpp:247
1579 #, kde-format
1580 msgid "Control Panel"
1581 msgstr "Kontrollpanel"
1582 
1583 #: pref.cpp:248
1584 #, kde-format
1585 msgid "Show config button"
1586 msgstr "Visa inställningsknapp"
1587 
1588 #: pref.cpp:249
1589 #, kde-format
1590 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1591 msgstr "Lägg till en knapp som visar en inställningsmeny"
1592 
1593 #: pref.cpp:250
1594 #, kde-format
1595 msgid "Show playlist button"
1596 msgstr "Visa spellisteknapp"
1597 
1598 #: pref.cpp:251
1599 #, kde-format
1600 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1601 msgstr "Lägg till en spellisteknapp till styrknapparna"
1602 
1603 #: pref.cpp:252
1604 #, kde-format
1605 msgid "Show record button"
1606 msgstr "Visa inspelningsknapp"
1607 
1608 #: pref.cpp:253
1609 #, kde-format
1610 msgid "Add a record button to the control buttons"
1611 msgstr "Lägg till en inspelningsknapp till styrknapparna"
1612 
1613 #: pref.cpp:254
1614 #, kde-format
1615 msgid "Show broadcast button"
1616 msgstr "Visa utsändningsknapp"
1617 
1618 #: pref.cpp:255
1619 #, kde-format
1620 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1621 msgstr "Lägg till en utsändningsknapp till styrknapparna"
1622 
1623 #: pref.cpp:262
1624 #, kde-format
1625 msgid "Forward/backward seek time:"
1626 msgstr "Söktid framåt/bakåt:"
1627 
1628 #: pref.cpp:269 pref.cpp:485
1629 #, kde-format
1630 msgid " second"
1631 msgid_plural " seconds"
1632 msgstr[0] " sekund"
1633 msgstr[1] " sekunder"
1634 
1635 #: pref.cpp:271 pref.cpp:487
1636 #, kde-format
1637 msgid " seconds"
1638 msgstr " sekunder"
1639 
1640 #: pref.cpp:292
1641 #, kde-format
1642 msgid "Colors"
1643 msgstr "Färger"
1644 
1645 #: pref.cpp:308
1646 #, kde-format
1647 msgid "Fonts"
1648 msgstr "Teckensnitt"
1649 
1650 #: pref.cpp:315
1651 #, kde-format
1652 msgid "AaBbCc"
1653 msgstr "AaBbCc"
1654 
1655 #: pref.cpp:365
1656 #, kde-format
1657 msgid "Location:"
1658 msgstr "Plats:"
1659 
1660 #: pref.cpp:370
1661 #, kde-format
1662 msgid "Location of the playable item"
1663 msgstr "Plats för spelbart objekt"
1664 
1665 #: pref.cpp:373
1666 #, kde-format
1667 msgid "Sub title:"
1668 msgstr "Textning:"
1669 
1670 #: pref.cpp:378
1671 #, kde-format
1672 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1673 msgstr "Plats för valfri fil som innehåller textning av webbadressen ovan"
1674 
1675 #: pref.cpp:381
1676 #, kde-format
1677 msgid "Load on demand"
1678 msgstr "Ladda vid behov"
1679 
1680 #: pref.cpp:382
1681 #, kde-format
1682 msgid ""
1683 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1684 "clicked to start the video playback"
1685 msgstr ""
1686 "Om aktiverad, börjar alla inbäddade filmer med en bild som måste klickas för "
1687 "att starta videouppspelningen"
1688 
1689 #: pref.cpp:383
1690 #, kde-format
1691 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1692 msgstr "Hämta bild när 'klicka för att spela' detekteras"
1693 
1694 #: pref.cpp:384
1695 #, kde-format
1696 msgid ""
1697 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1698 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1699 "default picture."
1700 msgstr ""
1701 "Om aktiverad och ett HTML-objekt har en HREF-egenskap, hämta och spara en "
1702 "bild av den första rutan från den ursprungliga länken. Bilden visas istället "
1703 "för en standardbild."
1704 
1705 #: pref.cpp:391
1706 #, kde-format
1707 msgid "Use movie player:"
1708 msgstr "Använd filmspelare:"
1709 
1710 #: pref.cpp:397
1711 #, kde-format
1712 msgid "Network bandwidth"
1713 msgstr "Nätverksbandbredd"
1714 
1715 #: pref.cpp:400
1716 #, kde-format
1717 msgid ""
1718 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1719 "particular bitrate.\n"
1720 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1721 msgstr ""
1722 "Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss "
1723 "bithastighet.\n"
1724 "Alternativet ställer in hur mycket bandbredd du vill använda för video."
1725 
1726 #: pref.cpp:403
1727 #, kde-format
1728 msgid ""
1729 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1730 "particular bitrate.\n"
1731 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1732 msgstr ""
1733 "Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss "
1734 "bithastighet.\n"
1735 "Alternativet ställer in maximal bandbredd du har tillgänglig för video."
1736 
1737 #: pref.cpp:405
1738 #, kde-format
1739 msgid "Preferred bitrate:"
1740 msgstr "Önskad bithastighet:"
1741 
1742 #: pref.cpp:407 pref.cpp:410
1743 #, kde-format
1744 msgid "kbit/s"
1745 msgstr "kbit/s"
1746 
1747 #: pref.cpp:408
1748 #, kde-format
1749 msgid "Maximum bitrate:"
1750 msgstr "Maximal bithastighet:"
1751 
1752 #: pref.cpp:450
1753 #, kde-format
1754 msgid "Output file:"
1755 msgstr "Utmatningsfil:"
1756 
1757 #: pref.cpp:455
1758 #, kde-format
1759 msgid "Current source: "
1760 msgstr "Aktuell källa: "
1761 
1762 #: pref.cpp:457
1763 #, kde-format
1764 msgid "Recorder"
1765 msgstr "Inspelning"
1766 
1767 #: pref.cpp:469
1768 #, kde-format
1769 msgid "Auto Playback"
1770 msgstr "Automatisk uppspelning"
1771 
1772 #: pref.cpp:472
1773 #, kde-format
1774 msgid "&No"
1775 msgstr "&Nej"
1776 
1777 #: pref.cpp:475
1778 #, kde-format
1779 msgid "&When recording finished"
1780 msgstr "&När inspelningen är klar"
1781 
1782 #: pref.cpp:478
1783 #, kde-format
1784 msgid "A&fter"
1785 msgstr "E&fter"
1786 
1787 #: pref.cpp:491
1788 #, kde-format
1789 msgid "Time:"
1790 msgstr "Tid:"
1791 
1792 #: pref.cpp:498 pref.cpp:532 pref.cpp:540
1793 #, kde-format
1794 msgid "Start &Recording"
1795 msgstr "Sta&rta inspelning"
1796 
1797 #: pref.cpp:531
1798 #, kde-format
1799 msgid "Stop &Recording"
1800 msgstr "Stoppa &inspelning"
1801 
1802 #: pref.cpp:552
1803 #, kde-format
1804 msgid "Current Source: "
1805 msgstr "Aktuell källa: "
1806 
1807 #: pref.cpp:605
1808 #, kde-format
1809 msgid "Format"
1810 msgstr "Format"
1811 
1812 #: pref.cpp:608
1813 #, kde-format
1814 msgid "Same as source"
1815 msgstr "Samma som källa"
1816 
1817 #: pref.cpp:611 pref.cpp:723
1818 #, kde-format
1819 msgid "Custom"
1820 msgstr "Egen"
1821 
1822 #: pref.cpp:615
1823 #, kde-format
1824 msgid "Mencoder arguments:"
1825 msgstr "Mencoder-väljare:"
1826 
1827 #: pref.cpp:641
1828 #, kde-format
1829 msgid "&MEncoder"
1830 msgstr "&Mencoder"
1831 
1832 #: pref.cpp:649
1833 #, kde-format
1834 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1835 msgstr "Mplayer ström&dump"
1836 
1837 #: pref.cpp:656
1838 #, kde-format
1839 msgid "FFMpeg arguments:"
1840 msgstr "FFMpeg-väljare:"
1841 
1842 #: pref.cpp:683
1843 #, kde-format
1844 msgid "&Xine"
1845 msgstr "&Xine"
1846 
1847 #: pref.cpp:693
1848 #, kde-format
1849 msgid ""
1850 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1851 "which is slower."
1852 msgstr ""
1853 "Ställer in videodrivrutin. Xvideo rekommenderas, eller det långsammare X11 "
1854 "om den inte stöds."
1855 
1856 #: pref.cpp:711
1857 #, kde-format
1858 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1859 msgstr "Aktivera användning av efterbehandlingsfilter"
1860 
1861 #: pref.cpp:713
1862 #, kde-format
1863 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1864 msgstr "Inaktivera användning av efterbehandling när tv eller dvd visas"
1865 
1866 #: pref.cpp:722
1867 #, kde-format
1868 msgid "Default"
1869 msgstr "Förval"
1870 
1871 #: pref.cpp:724
1872 #, kde-format
1873 msgid "Fast"
1874 msgstr "Snabb"
1875 
1876 #: pref.cpp:751
1877 #, kde-format
1878 msgid "Horizontal deblocking"
1879 msgstr "Ta bort horisontell blockeffekt"
1880 
1881 #: pref.cpp:752 pref.cpp:770 pref.cpp:788
1882 #, kde-format
1883 msgid "Auto quality"
1884 msgstr "Autokvalitet"
1885 
1886 #: pref.cpp:754 pref.cpp:772 pref.cpp:790
1887 #, kde-format
1888 msgid "Chrominance filtering"
1889 msgstr "Färgfiltrering"
1890 
1891 #: pref.cpp:769
1892 #, kde-format
1893 msgid "Vertical deblocking"
1894 msgstr "Ta bort vertikal blockeffekt"
1895 
1896 #: pref.cpp:787
1897 #, kde-format
1898 msgid "Dering filter"
1899 msgstr "Filter för att ta bort ringningar"
1900 
1901 #: pref.cpp:805
1902 #, kde-format
1903 msgid "Auto brightness/contrast"
1904 msgstr "Automatisk ljusstyrka/kontrast"
1905 
1906 #: pref.cpp:806
1907 #, kde-format
1908 msgid "Stretch luminance to full range"
1909 msgstr "Utöka ljushet till hela området"
1910 
1911 #: pref.cpp:814
1912 #, kde-format
1913 msgid "Temporal noise reducer"
1914 msgstr "Tidbaserad brusreducering"
1915 
1916 #: pref.cpp:836
1917 #, kde-format
1918 msgid "Custom Preset"
1919 msgstr "Egen förinställning"
1920 
1921 #: pref.cpp:842
1922 #, kde-format
1923 msgid "Linear blend deinterlacer"
1924 msgstr "Ta bort inflätning med linjär blandning"
1925 
1926 #: pref.cpp:843
1927 #, kde-format
1928 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1929 msgstr "Ta bort inflätning med linjär interpolering"
1930 
1931 #: pref.cpp:844
1932 #, kde-format
1933 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1934 msgstr "Ta bort inflätning med kubisk interpolering"
1935 
1936 #: pref.cpp:845
1937 #, kde-format
1938 msgid "Median deinterlacer"
1939 msgstr "Ta bort inflätning med medianfilter"
1940 
1941 #: pref.cpp:846
1942 #, kde-format
1943 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1944 msgstr "Ta bort inflätning med FFMPEG"
1945 
1946 #: pref.cpp:854
1947 #, kde-format
1948 msgid "Deinterlacing"
1949 msgstr "Ta bort inflätning"
1950 
1951 #: pref.cpp:879
1952 #, kde-format
1953 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1954 msgstr "Aktivera Mplayers vanliga efterbehandlingsfilter"
1955 
1956 #: pref.cpp:880
1957 #, kde-format
1958 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1959 msgstr "Aktivera egna efterbehandlingsfilter (se fliken Egen förinställning)"
1960 
1961 #: pref.cpp:881
1962 #, kde-format
1963 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1964 msgstr "Aktivera Mplayers snabba efterbehandlingsfilter"
1965 
1966 #: pref.cpp:882 pref.cpp:883 pref.cpp:884
1967 #, kde-format
1968 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1969 msgstr "Filter används om det finns tillräcklig processorkraft"
1970 
1971 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1972 #: pref.cpp:886
1973 #, kde-format
1974 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1975 msgstr "Utökar ljushet till hela området (0..255)"
1976 
1977 #: pref.cpp:892
1978 #, kde-format
1979 msgid ""
1980 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1981 "Please confirm.\n"
1982 msgstr ""
1983 "Du är på väg att skriva över alla inställningar med standardvärden.\n"
1984 "Bekräfta att du vill göra detta.\n"
1985 
1986 #: pref.cpp:893
1987 #, kde-format
1988 msgid "Reset Settings?"
1989 msgstr "Återställ inställningar?"
1990 
1991 #~ msgid "plugin"
1992 #~ msgstr "insticksprogram"
1993 
1994 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org"
1995 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org"
1996 
1997 #~ msgid "&OK"
1998 #~ msgstr "&Ok"
1999 
2000 #~ msgid "&Cancel"
2001 #~ msgstr "&Avbryt"
2002 
2003 #~ msgid "Exiting..."
2004 #~ msgstr "Avslutar..."
2005 
2006 #~ msgid "Url - "
2007 #~ msgstr "Webbadress - "
2008 
2009 #~ msgid "&Titles"
2010 #~ msgstr "&Titlar"
2011 
2012 #~ msgid "&Chapters"
2013 #~ msgstr "&Kapitel"
2014 
2015 #~ msgid "DVD language pattern"
2016 #~ msgstr "Dvd-språkmönster"
2017 
2018 #~ msgid "DVD subtitle pattern"
2019 #~ msgstr "Dvd-textningsmönster"
2020 
2021 #~ msgid "DVD titles pattern"
2022 #~ msgstr "Dvd-titelmönster"
2023 
2024 #~ msgid "DVD chapters pattern"
2025 #~ msgstr "Dvd-kapitelmönster"
2026 
2027 #~ msgid "DVD Navigation..."
2028 #~ msgstr "Dvd-navigering..."
2029 
2030 #~ msgid "DVDNav"
2031 #~ msgstr "Dvd-navigering"
2032 
2033 #~ msgid "&Previous"
2034 #~ msgstr "&Föregående"
2035 
2036 #~ msgid "&Next"
2037 #~ msgstr "&Nästa"
2038 
2039 #~ msgid "&Root"
2040 #~ msgstr "&Rot"
2041 
2042 #~ msgid "&Up"
2043 #~ msgstr "&Upp"
2044 
2045 #~ msgid "Audio &Language"
2046 #~ msgstr "&Språk för ljud"
2047 
2048 #~ msgid "&SubTitles"
2049 #~ msgstr "Te&xtning"