Warning, /multimedia/kmplayer/po/sv/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmplayer.po to Swedish
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2017, 2023.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-07-31 09:56+0200\n"
0012 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
0013 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: sv\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Stefan Asserhäll"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
0030 
0031 #: app/kmplayer.cpp:134
0032 #, kde-format
0033 msgid "New window"
0034 msgstr "Nytt fönster"
0035 
0036 #: app/kmplayer.cpp:144
0037 #, kde-format
0038 msgid "&Edit mode"
0039 msgstr "&Redigeringsläge"
0040 
0041 #: app/kmplayer.cpp:147
0042 #, kde-format
0043 msgid "Pla&y List"
0044 msgstr "Spel&lista"
0045 
0046 #: app/kmplayer.cpp:152
0047 #, kde-format
0048 msgid "P&lay"
0049 msgstr "S&pela"
0050 
0051 #: app/kmplayer.cpp:155
0052 #, kde-format
0053 msgid "&Pause"
0054 msgstr "Pa&us"
0055 
0056 #: app/kmplayer.cpp:158
0057 #, kde-format
0058 msgid "&Stop"
0059 msgstr "&Stoppa"
0060 
0061 #: app/kmplayer.cpp:164
0062 #, kde-format
0063 msgid "Fullscreen"
0064 msgstr "Fullskärm"
0065 
0066 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0067 #, kde-format
0068 msgid "C&onsole"
0069 msgstr "&Terminal"
0070 
0071 #: app/kmplayer.cpp:172
0072 #, kde-format
0073 msgid "Reload"
0074 msgstr "Uppdatera"
0075 
0076 #: app/kmplayer.cpp:183
0077 #, kde-format
0078 msgid "Clear &History"
0079 msgstr "Rensa &historik"
0080 
0081 #: app/kmplayer.cpp:187
0082 #, kde-format
0083 msgid "&Generators"
0084 msgstr "&Generatorer"
0085 
0086 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0087 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0088 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0089 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0090 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0091 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0092 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0093 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0094 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0095 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0096 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0097 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0098 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0099 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0100 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0101 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0102 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0103 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0104 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0105 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0106 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0107 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0108 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0109 #: app/kmplayer.cpp:218
0110 #, kde-format
0111 msgid "Enables/disables the status bar"
0112 msgstr "Aktiverar eller inaktiverar statusraden"
0113 
0114 #: app/kmplayer.cpp:219
0115 #, kde-format
0116 msgid "Enables/disables the menu bar"
0117 msgstr "Aktiverar eller inaktiverar menyraden"
0118 
0119 #: app/kmplayer.cpp:220
0120 #, kde-format
0121 msgid "Enables/disables the toolbar"
0122 msgstr "Aktiverar/inaktiverar verktygsraden"
0123 
0124 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0125 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0126 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0127 #, kde-format
0128 msgid "Ready."
0129 msgstr "Klar."
0130 
0131 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0132 #, kde-format
0133 msgid "&Bookmarks"
0134 msgstr "&Bokmärken"
0135 
0136 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0137 #, kde-format
0138 msgid "&Add to list"
0139 msgstr "&Lägg till i lista"
0140 
0141 #: app/kmplayer.cpp:287
0142 #, kde-format
0143 msgid "Add in new &Group"
0144 msgstr "Lägg till i ny &grupp"
0145 
0146 #: app/kmplayer.cpp:289
0147 #, kde-format
0148 msgid "&Copy here"
0149 msgstr "&Kopiera hit"
0150 
0151 #: app/kmplayer.cpp:291
0152 #, kde-format
0153 msgid "&Delete"
0154 msgstr "&Ta bort"
0155 
0156 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0157 #, kde-format
0158 msgid "V&ideo"
0159 msgstr "V&ideo"
0160 
0161 #: app/kmplayer.cpp:368
0162 #, kde-format
0163 msgid "More..."
0164 msgstr "Mer..."
0165 
0166 #: app/kmplayer.cpp:417
0167 #, kde-format
0168 msgid "Opening DVD..."
0169 msgstr "Öppnar dvd..."
0170 
0171 #: app/kmplayer.cpp:422
0172 #, kde-format
0173 msgid "Opening VCD..."
0174 msgstr "Öppnar vcd..."
0175 
0176 #: app/kmplayer.cpp:427
0177 #, kde-format
0178 msgid "Opening Audio CD..."
0179 msgstr "Öppnar ljud-cd..."
0180 
0181 #: app/kmplayer.cpp:432
0182 #, kde-format
0183 msgid "Opening pipe..."
0184 msgstr "Öppnar kanal..."
0185 
0186 #: app/kmplayer.cpp:434
0187 #, kde-format
0188 msgid "Read From Pipe"
0189 msgstr "Läser från kanal"
0190 
0191 #: app/kmplayer.cpp:435
0192 #, kde-format
0193 msgid ""
0194 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0195 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0196 "\n"
0197 "Command:"
0198 msgstr ""
0199 "Skriv in ett kommando som matar ut en ljud- eller videoström till\n"
0200 "standardutmatningen. Den skickas vidare till spelarens standardinmatning.\n"
0201 "\n"
0202 "Kommando:"
0203 
0204 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0205 #, kde-format
0206 msgid "Intro"
0207 msgstr "Introduktion"
0208 
0209 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0210 #, kde-format
0211 msgid "Opening file..."
0212 msgstr "Öppnar fil..."
0213 
0214 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0215 #, kde-format
0216 msgid "Exit"
0217 msgstr "Avsluta"
0218 
0219 #: app/kmplayer.cpp:1033
0220 #, kde-format
0221 msgid "Opening a new application window..."
0222 msgstr "Öppnar ett nytt programfönster..."
0223 
0224 #: app/kmplayer.cpp:1061
0225 #, kde-format
0226 msgid "Open File"
0227 msgstr "Öppna fil"
0228 
0229 #: app/kmplayer.cpp:1094
0230 #, kde-format
0231 msgid "Save File"
0232 msgstr "Spara fil"
0233 
0234 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0235 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0236 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0237 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0238 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0239 #, kde-format
0240 msgid "Error"
0241 msgstr "Fel"
0242 
0243 #: app/kmplayer.cpp:1098
0244 #, kde-format
0245 msgid ""
0246 "Error opening file %1.\n"
0247 "%2."
0248 msgstr ""
0249 "Fel när filen %1 skulle öppnas.\n"
0250 "%2."
0251 
0252 #: app/kmplayer.cpp:1183
0253 #, kde-format
0254 msgid "Closing file..."
0255 msgstr "Stänger fil..."
0256 
0257 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0258 #, kde-format
0259 msgid "Ready"
0260 msgstr "Klar"
0261 
0262 #: app/kmplayer.cpp:1229
0263 #, kde-format
0264 msgid "Show Menu Bar with %1"
0265 msgstr "Visa menyrad med %1"
0266 
0267 #: app/kmplayer.cpp:1308
0268 #, kde-format
0269 msgid "Move here"
0270 msgstr "Flytta hit"
0271 
0272 #: app/kmplayer.cpp:1341
0273 #, kde-format
0274 msgid "New group"
0275 msgstr "Ny grupp"
0276 
0277 #: app/kmplayer.cpp:1428
0278 #, kde-format
0279 msgid "&Delete item"
0280 msgstr "&Ta bort objekt"
0281 
0282 #: app/kmplayer.cpp:1431
0283 #, kde-format
0284 msgid "&Move up"
0285 msgstr "&Flytta upp"
0286 
0287 #: app/kmplayer.cpp:1433
0288 #, kde-format
0289 msgid "Move &down"
0290 msgstr "Flytta &ner"
0291 
0292 #: app/kmplayer.cpp:1467
0293 #, kde-format
0294 msgid "Auto play after opening DVD"
0295 msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats"
0296 
0297 #: app/kmplayer.cpp:1468
0298 #, kde-format
0299 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0300 msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats"
0301 
0302 #: app/kmplayer.cpp:1469
0303 #, kde-format
0304 msgid "DVD device:"
0305 msgstr "Dvd-enhet:"
0306 
0307 #: app/kmplayer.cpp:1471
0308 #, kde-format
0309 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0310 msgstr "Sökväg till dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten."
0311 
0312 #: app/kmplayer.cpp:1503
0313 #, kde-format
0314 msgid "Optical Disks"
0315 msgstr "Optiska skivor"
0316 
0317 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0318 #, kde-format
0319 msgid "DVD"
0320 msgstr "Dvd"
0321 
0322 #: app/kmplayer.cpp:1539
0323 #, kde-format
0324 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0325 msgstr "Cdrom - Ljudkompaktskiva"
0326 
0327 #: app/kmplayer.cpp:1540
0328 #, kde-format
0329 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0330 msgstr "VCD - Videokompaktskiva"
0331 
0332 #: app/kmplayer.cpp:1541
0333 #, kde-format
0334 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0335 msgstr "Dvd - Digital videoskiva"
0336 
0337 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0338 #, kde-format
0339 msgid "Track %1"
0340 msgstr "Spår %1"
0341 
0342 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0343 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0344 #, kde-format
0345 msgid "Source"
0346 msgstr "Källa"
0347 
0348 #: app/kmplayer.cpp:1647
0349 #, kde-format
0350 msgid "Auto play after opening a VCD"
0351 msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats"
0352 
0353 #: app/kmplayer.cpp:1648
0354 #, kde-format
0355 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0356 msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats"
0357 
0358 #: app/kmplayer.cpp:1649
0359 #, kde-format
0360 msgid "VCD (CDROM) device:"
0361 msgstr "Vcd-enhet (cdrom):"
0362 
0363 #: app/kmplayer.cpp:1651
0364 #, kde-format
0365 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0366 msgstr ""
0367 "Sökväg till cdrom- eller dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten."
0368 
0369 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0370 #, kde-format
0371 msgid "VCD"
0372 msgstr "Vcd"
0373 
0374 #: app/kmplayer.cpp:1681
0375 #, kde-format
0376 msgid "Track "
0377 msgstr "Spår "
0378 
0379 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0380 #, kde-format
0381 msgid "Audio CD"
0382 msgstr "Ljud-cd"
0383 
0384 #: app/kmplayer.cpp:1830
0385 #, kde-format
0386 msgid "Pipe"
0387 msgstr "Rörledning"
0388 
0389 #: app/kmplayer.cpp:1862
0390 #, kde-format
0391 msgid "Pipe - %1"
0392 msgstr "Rörledning - %1"
0393 
0394 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0395 #, kde-format
0396 msgid "Most Recent"
0397 msgstr "Senaste"
0398 
0399 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0400 #, kde-format
0401 msgid "Persistent Playlists"
0402 msgstr "Bevarade spellistor"
0403 
0404 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0405 #, kde-format
0406 msgid "Bind address:"
0407 msgstr "Bindningsadress:"
0408 
0409 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0410 #, kde-format
0411 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0412 msgstr "Om du har flera nätverksenheter, kan du begränsa åtkomsten"
0413 
0414 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0415 #, kde-format
0416 msgid "Listen port:"
0417 msgstr "Port att lyssna på:"
0418 
0419 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0420 #, kde-format
0421 msgid "Maximum connections:"
0422 msgstr "Maximalt antal anslutningar:"
0423 
0424 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0425 #, kde-format
0426 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0427 msgstr "Maximal bandbredd (kbit):"
0428 
0429 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0430 #, kde-format
0431 msgid "Temporary feed file:"
0432 msgstr "Tillfällig matningsfil:"
0433 
0434 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0435 #, kde-format
0436 msgid "Feed file size (kB):"
0437 msgstr "Matningsfilstorlek (Kibyte):"
0438 
0439 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0440 #, kde-format
0441 msgid "Format:"
0442 msgstr "Format:"
0443 
0444 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0445 #, kde-format
0446 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0447 msgstr "Bara AVI, MPEG och RM fungerar för uppspelning med Mplayer"
0448 
0449 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0450 #, kde-format
0451 msgid "Audio codec:"
0452 msgstr "Ljudavkodare:"
0453 
0454 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0455 #, kde-format
0456 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0457 msgstr "Ljudbithastighet (kbit):"
0458 
0459 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0460 #, kde-format
0461 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0462 msgstr "Ljudsamplingstakt (Hz):"
0463 
0464 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0465 #, kde-format
0466 msgid "Video codec:"
0467 msgstr "Videoavkodare:"
0468 
0469 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0470 #, kde-format
0471 msgid "Video bit rate (kbit):"
0472 msgstr "Videobithastighet (kbit):"
0473 
0474 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0475 #, kde-format
0476 msgid "Quality (1-31):"
0477 msgstr "Kvalitet (1-31):"
0478 
0479 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0480 #, kde-format
0481 msgid "Frame rate (Hz):"
0482 msgstr "Bildtakt (Hz):"
0483 
0484 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0485 #, kde-format
0486 msgid "Gop size:"
0487 msgstr "GOP-storlek:"
0488 
0489 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0490 #, kde-format
0491 msgid "Width (pixels):"
0492 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
0493 
0494 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0495 #, kde-format
0496 msgid "Height (pixels):"
0497 msgstr "Höjd (bildpunkter):"
0498 
0499 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0500 #, kde-format
0501 msgid "Allow access from:"
0502 msgstr "Tillåt åtkomst från:"
0503 
0504 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0505 #, kde-format
0506 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0507 msgstr ""
0508 "\"Ensam adress\" eller \"startadress slutadress\" för IP-adressintervall"
0509 
0510 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0511 #, kde-format
0512 msgid "Host/IP or IP Range"
0513 msgstr "Värddator/IP-adress eller IP-adressintervall"
0514 
0515 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0516 #, kde-format
0517 msgid "Load"
0518 msgstr "Ladda"
0519 
0520 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0521 #, kde-format
0522 msgid "Save"
0523 msgstr "Spara"
0524 
0525 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0526 #, kde-format
0527 msgid "Delete"
0528 msgstr "Ta bort"
0529 
0530 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0531 #, kde-format
0532 msgid "Start"
0533 msgstr "Starta"
0534 
0535 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0536 #, kde-format
0537 msgid "Broadcasting"
0538 msgstr "Utsändning"
0539 
0540 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0541 #, kde-format
0542 msgid "Profiles"
0543 msgstr "Profiler"
0544 
0545 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0546 #, kde-format
0547 msgid "Stop"
0548 msgstr "Stoppa"
0549 
0550 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0551 #, kde-format
0552 msgid "Failed to end ffserver process."
0553 msgstr "Misslyckades med att avsluta ffserver-process."
0554 
0555 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0556 #, kde-format
0557 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0558 msgstr "Misslyckades med att starta ffserver.\n"
0559 
0560 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0561 #, kde-format
0562 msgid "Failed to start ffmpeg."
0563 msgstr "Misslyckades med att starta ffmpeg."
0564 
0565 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0566 #, kde-format
0567 msgid "FFServer"
0568 msgstr "FF-server"
0569 
0570 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0571 #, kde-format
0572 msgid "Video device:"
0573 msgstr "Videoenhet:"
0574 
0575 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0576 #, kde-format
0577 msgid "Audio device:"
0578 msgstr "Ljudenhet:"
0579 
0580 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0581 #, kde-format
0582 msgid "Name:"
0583 msgstr "Namn:"
0584 
0585 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0586 #, kde-format
0587 msgid "Width:"
0588 msgstr "Bredd:"
0589 
0590 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0591 #, kde-format
0592 msgid "Height:"
0593 msgstr "Höjd:"
0594 
0595 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0596 #, kde-format
0597 msgid "Do not immediately play"
0598 msgstr "Spela inte omedelbart"
0599 
0600 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0601 #, kde-format
0602 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0603 msgstr "Starta bara uppspelning när knappen Spela klickas"
0604 
0605 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0606 #, kde-format
0607 msgid "Norm:"
0608 msgstr "Norm:"
0609 
0610 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0611 #, kde-format
0612 msgid "Channel"
0613 msgstr "Kanal"
0614 
0615 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0616 #, kde-format
0617 msgid "Frequency (MHz)"
0618 msgstr "Frekvens (MHz)"
0619 
0620 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0621 #, kde-format
0622 msgid ""
0623 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0624 "Continue?"
0625 msgstr ""
0626 "Du är på väg att ta bort den här enheten från källmenyn.\n"
0627 "Fortsätta?"
0628 
0629 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0630 #, kde-format
0631 msgid "Confirm"
0632 msgstr "Bekräfta"
0633 
0634 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0635 #, kde-format
0636 msgid "Driver:"
0637 msgstr "Drivrutin:"
0638 
0639 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0640 #, kde-format
0641 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0642 msgstr "platshållare, v4l eller bsdbt848"
0643 
0644 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0645 #, kde-format
0646 msgid "Device:"
0647 msgstr "Enhet:"
0648 
0649 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0650 #, kde-format
0651 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0652 msgstr "Sökväg till videoenhet, t ex /dev/video0"
0653 
0654 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0655 #, kde-format
0656 msgid "Scan..."
0657 msgstr "Söker..."
0658 
0659 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0660 #: lib/pref.cpp:721
0661 #, kde-format
0662 msgid "General"
0663 msgstr "Allmänt"
0664 
0665 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0666 #, kde-format
0667 msgid "tv device"
0668 msgstr "Tv-enhet"
0669 
0670 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0671 #, kde-format
0672 msgid "Television"
0673 msgstr "Television"
0674 
0675 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0676 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0677 #, kde-format
0678 msgid "TV"
0679 msgstr "Tv"
0680 
0681 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0682 #, kde-format
0683 msgid "TV: "
0684 msgstr "Tv: "
0685 
0686 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0687 #, kde-format
0688 msgid "Device already present."
0689 msgstr "Enheten finns redan."
0690 
0691 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0692 #, kde-format
0693 msgid "No device found."
0694 msgstr "Hittade ingen enhet."
0695 
0696 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0697 #, kde-format
0698 msgid "TVScanner"
0699 msgstr "Tv-bildläsare"
0700 
0701 #. i18n: ectx: Menu (file)
0702 #: app/kmplayerui.rc:5
0703 #, kde-format
0704 msgid "&File"
0705 msgstr "&Arkiv"
0706 
0707 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0708 #: app/kmplayerui.rc:15
0709 #, kde-format
0710 msgid "VD&R"
0711 msgstr "VD&R"
0712 
0713 #. i18n: ectx: Menu (view)
0714 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0715 #, kde-format
0716 msgid "&View"
0717 msgstr "&Visa"
0718 
0719 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0720 #: app/kmplayerui.rc:51
0721 #, kde-format
0722 msgid "&Settings"
0723 msgstr "In&ställningar"
0724 
0725 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0726 #, kde-format
0727 msgid "XVideo port"
0728 msgstr "Xvideo-port"
0729 
0730 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0731 #, kde-format
0732 msgid ""
0733 "Port base of the X Video extension.\n"
0734 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0735 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0736 "use here.\n"
0737 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0738 msgstr ""
0739 "Basport för Xvideo-utökningen.\n"
0740 "Om standardvärdet lämnas (0), används den första tillgängliga porten. Om du "
0741 "dock har flera användare av Xvideo, kanske du måste tillhandahålla porten "
0742 "som ska användas här.\n"
0743 "Se utmatningen från 'xvinfo' för mer information."
0744 
0745 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0746 #, kde-format
0747 msgid "Communication port:"
0748 msgstr "Kommunikationsport:"
0749 
0750 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0751 #, kde-format
0752 msgid ""
0753 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0754 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0755 "too."
0756 msgstr ""
0757 "Kommunikationsport för VDR. Standard är port 2001.\n"
0758 "Om du använder en annan port med väljaren '-p' till 'vdr', måste ange den "
0759 "här också."
0760 
0761 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0762 #, kde-format
0763 msgid "Scale"
0764 msgstr "Skala"
0765 
0766 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0767 #, kde-format
0768 msgid "4:3"
0769 msgstr "4:3"
0770 
0771 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0772 #, kde-format
0773 msgid "16:9"
0774 msgstr "16:9"
0775 
0776 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0777 #, kde-format
0778 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0779 msgstr "Proportioner att använda vid visning av VDR"
0780 
0781 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0782 #, kde-format
0783 msgid "VDR"
0784 msgstr "VDR"
0785 
0786 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0787 #, kde-format
0788 msgid "Dis&connect"
0789 msgstr "&Koppla ner"
0790 
0791 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0792 #, kde-format
0793 msgid "VDR Key Up"
0794 msgstr "VDR-knapp uppåt"
0795 
0796 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0797 #, kde-format
0798 msgid "VDR Key Down"
0799 msgstr "VDR-knapp neråt"
0800 
0801 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0802 #, kde-format
0803 msgid "VDR Key Back"
0804 msgstr "VDR-knapp bakåt"
0805 
0806 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0807 #, kde-format
0808 msgid "VDR Key Ok"
0809 msgstr "VDR-knapp ok"
0810 
0811 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0812 #, kde-format
0813 msgid "VDR Key Setup"
0814 msgstr "VDR-knappinställning"
0815 
0816 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0817 #, kde-format
0818 msgid "VDR Key Channels"
0819 msgstr "VDR-kanalknappar"
0820 
0821 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0822 #, kde-format
0823 msgid "VDR Key Menu"
0824 msgstr "VDR-knapp meny"
0825 
0826 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0827 #, kde-format
0828 msgid "VDR Key Red"
0829 msgstr "VDR-knapp röd"
0830 
0831 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0832 #, kde-format
0833 msgid "VDR Key Green"
0834 msgstr "VDR-knapp grön"
0835 
0836 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0837 #, kde-format
0838 msgid "VDR Key Yellow"
0839 msgstr "VDR-knapp gul"
0840 
0841 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0842 #, kde-format
0843 msgid "VDR Key Blue"
0844 msgstr "VDR-knapp blå"
0845 
0846 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0847 #, kde-format
0848 msgid "VDR Key 0"
0849 msgstr "VDR-knapp 0"
0850 
0851 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0852 #, kde-format
0853 msgid "VDR Key 1"
0854 msgstr "VDR-knapp 1"
0855 
0856 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0857 #, kde-format
0858 msgid "VDR Key 2"
0859 msgstr "VDR-knapp 2"
0860 
0861 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0862 #, kde-format
0863 msgid "VDR Key 3"
0864 msgstr "VDR-knapp 3"
0865 
0866 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0867 #, kde-format
0868 msgid "VDR Key 4"
0869 msgstr "VDR-knapp 4"
0870 
0871 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0872 #, kde-format
0873 msgid "VDR Key 5"
0874 msgstr "VDR-knapp 5"
0875 
0876 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0877 #, kde-format
0878 msgid "VDR Key 6"
0879 msgstr "VDR-knapp 6"
0880 
0881 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0882 #, kde-format
0883 msgid "VDR Key 7"
0884 msgstr "VDR-knapp 7"
0885 
0886 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0887 #, kde-format
0888 msgid "VDR Key 8"
0889 msgstr "VDR-knapp 8"
0890 
0891 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0892 #, kde-format
0893 msgid "VDR Key 9"
0894 msgstr "VDR-knapp 9"
0895 
0896 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0897 #, kde-format
0898 msgid "&Connect"
0899 msgstr "&Anslut"
0900 
0901 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0902 #, kde-format
0903 msgid "Host not found"
0904 msgstr "Värddator hittades inte"
0905 
0906 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0907 #, kde-format
0908 msgid "Connection refused"
0909 msgstr "Anslutning vägrades"
0910 
0911 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0912 #, kde-format
0913 msgid "Custom VDR command"
0914 msgstr "Eget VDR-kommando"
0915 
0916 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0917 #, kde-format
0918 msgid ""
0919 "You can pass commands to VDR.\n"
0920 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0921 "You can see VDR response in the console window.\n"
0922 "\n"
0923 "VDR Command:"
0924 msgstr ""
0925 "Du kan skicka kommandon till din VDR.\n"
0926 "Skriv in 'HELP' för att se en lista med tillgängliga kommandon.\n"
0927 "Du kan se svaret från din VDR i terminalfönstret.\n"
0928 "\n"
0929 "VDR-kommando:"
0930 
0931 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0932 #, kde-format
0933 msgid "Port "
0934 msgstr "Port "
0935 
0936 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0937 #, kde-format
0938 msgid "X&Video"
0939 msgstr "X&video"
0940 
0941 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0942 #, kde-format
0943 msgid "KMPlayer"
0944 msgstr "Kmplayer"
0945 
0946 #: app/main.cpp:38
0947 #, kde-format
0948 msgid "Media player"
0949 msgstr "Mediaspelare"
0950 
0951 #: app/main.cpp:39
0952 #, kde-format
0953 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0954 msgstr "© 2002-2016, Koos Vriezen"
0955 
0956 #: app/main.cpp:40
0957 #, kde-format
0958 msgid "Koos Vriezen"
0959 msgstr "Koos Vriezen"
0960 
0961 #: app/main.cpp:40
0962 #, kde-format
0963 msgid "Maintainer"
0964 msgstr "Utvecklare"
0965 
0966 #: app/main.cpp:50
0967 #, kde-format
0968 msgid "file to open"
0969 msgstr "fil att öppna"
0970 
0971 #: app/main.cpp:50
0972 #, kde-format
0973 msgid "+[File]"
0974 msgstr "+[fil]"
0975 
0976 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0977 #, kde-format
0978 msgid "Auto"
0979 msgstr "Automatisk"
0980 
0981 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0982 #, kde-format
0983 msgid "Open Sound System"
0984 msgstr "Open Sound System"
0985 
0986 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0987 #, kde-format
0988 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0989 msgstr "Enkelt direktmedialager"
0990 
0991 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
0992 #, kde-format
0993 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
0994 msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux"
0995 
0996 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
0997 #, kde-format
0998 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
0999 msgstr "Analog realtidssynthesizer"
1000 
1001 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
1002 #, kde-format
1003 msgid "JACK Audio Connection Kit"
1004 msgstr "JACK Audio Connection Kit"
1005 
1006 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
1007 #, kde-format
1008 msgid "OpenAL"
1009 msgstr "OpenAL"
1010 
1011 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1012 #, kde-format
1013 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1014 msgstr "Enlightened Sound Daemon"
1015 
1016 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1017 #, kde-format
1018 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1019 msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.5"
1020 
1021 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1022 #, kde-format
1023 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1024 msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.9"
1025 
1026 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1027 #, kde-format
1028 msgid "Use back-end defaults"
1029 msgstr "Använd gränssnittets förvalda värden"
1030 
1031 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1032 #, kde-format
1033 msgid "PulseAudio"
1034 msgstr "Pulseaudio"
1035 
1036 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1037 #, kde-format
1038 msgid "X11Shm"
1039 msgstr "X11 delat minne"
1040 
1041 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1042 #, kde-format
1043 msgid "XVidix"
1044 msgstr "X-vidix"
1045 
1046 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1047 #, kde-format
1048 msgid "XvMC"
1049 msgstr "XvMC"
1050 
1051 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1052 #, kde-format
1053 msgid "SDL"
1054 msgstr "SDL"
1055 
1056 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1057 #, kde-format
1058 msgid "OpenGL"
1059 msgstr "OpenGL"
1060 
1061 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1062 #, kde-format
1063 msgid "OpenGL MT"
1064 msgstr "OpenGL MT"
1065 
1066 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1067 #, kde-format
1068 msgid "XVideo"
1069 msgstr "Xvideo"
1070 
1071 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1072 #, kde-format
1073 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1074 msgstr "Programmeringsgränssnitt med videoavkodning och presentation för Unix"
1075 
1076 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1077 #, kde-format
1078 msgid "Playlist background"
1079 msgstr "Spellistans bakgrund"
1080 
1081 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1082 #, kde-format
1083 msgid "Playlist foreground"
1084 msgstr "Spellistans förgrund"
1085 
1086 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1087 #, kde-format
1088 msgid "Console background"
1089 msgstr "Terminalens bakgrund"
1090 
1091 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1092 #, kde-format
1093 msgid "Playlist active item"
1094 msgstr "Spellistans aktiva objekt"
1095 
1096 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1097 #, kde-format
1098 msgid "Console foreground"
1099 msgstr "Terminalens förgrund"
1100 
1101 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1102 #, kde-format
1103 msgid "Video background"
1104 msgstr "Videons bakgrund"
1105 
1106 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1107 #, kde-format
1108 msgid "Viewing area background"
1109 msgstr "Visningsområdets bakgrund"
1110 
1111 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1112 #, kde-format
1113 msgid "Info window background"
1114 msgstr "Informationsfönstrets bakgrund"
1115 
1116 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1117 #, kde-format
1118 msgid "Info window foreground"
1119 msgstr "Informationsfönstrets förgrund"
1120 
1121 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1122 #, kde-format
1123 msgid "Playlist"
1124 msgstr "Spellista"
1125 
1126 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1127 #, kde-format
1128 msgid "Info window"
1129 msgstr "Informationsfönster"
1130 
1131 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1132 #, kde-format
1133 msgid "File %1 does not exist."
1134 msgstr "Filen %1 finns inte."
1135 
1136 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1137 #, kde-format
1138 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1139 msgstr "Textningsfilen %1 finns inte."
1140 
1141 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1142 #, kde-format
1143 msgid "Volume is "
1144 msgstr "Volymen är "
1145 
1146 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1147 #, kde-format
1148 msgid "&Play with"
1149 msgstr "&Spela med"
1150 
1151 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1152 #, kde-format
1153 msgid "Con&sole"
1154 msgstr "&Terminal"
1155 
1156 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1157 #, kde-format
1158 msgid "Play&list"
1159 msgstr "Spel&lista"
1160 
1161 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1162 #, kde-format
1163 msgid "&Zoom"
1164 msgstr "&Zooma"
1165 
1166 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1167 #, kde-format
1168 msgid "50%"
1169 msgstr "50 %"
1170 
1171 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1172 #, kde-format
1173 msgid "100%"
1174 msgstr "100 %"
1175 
1176 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1177 #, kde-format
1178 msgid "150%"
1179 msgstr "150 %"
1180 
1181 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1182 #, kde-format
1183 msgid "&Full Screen"
1184 msgstr "&Fullskärm"
1185 
1186 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1187 #, kde-format
1188 msgid "Co&lors"
1189 msgstr "&Färger"
1190 
1191 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1192 #, kde-format
1193 msgid "&Audio languages"
1194 msgstr "&Språk för ljud"
1195 
1196 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1197 #, kde-format
1198 msgid "&Subtitles"
1199 msgstr "Te&xtning"
1200 
1201 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1202 #, kde-format
1203 msgid "Scale:"
1204 msgstr "Skala:"
1205 
1206 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1207 #, kde-format
1208 msgid "&Configure KMPlayer..."
1209 msgstr "A&npassa Kmplayer..."
1210 
1211 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1212 #, kde-format
1213 msgid "Unknown"
1214 msgstr "Okänd"
1215 
1216 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1217 #, kde-format
1218 msgid "URL"
1219 msgstr "Webbadress"
1220 
1221 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1222 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1223 #, kde-format
1224 msgid "URL - "
1225 msgstr "Webbadress - "
1226 
1227 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1228 #, kde-format
1229 msgid "Failed to end player process."
1230 msgstr "Misslyckades med att avsluta player-process."
1231 
1232 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1233 #, kde-format
1234 msgid "&MPlayer"
1235 msgstr "&Mplayer"
1236 
1237 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1238 #, kde-format
1239 msgid "Size pattern"
1240 msgstr "Storleksmönster"
1241 
1242 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1243 #, kde-format
1244 msgid "Cache pattern"
1245 msgstr "Cachemönster"
1246 
1247 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1248 #, kde-format
1249 msgid "Position pattern"
1250 msgstr "Positionsmönster"
1251 
1252 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1253 #, kde-format
1254 msgid "Index pattern"
1255 msgstr "Indexmönster"
1256 
1257 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1258 #, kde-format
1259 msgid "Reference URL pattern"
1260 msgstr "Referenswebbadressmönster"
1261 
1262 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1263 #, kde-format
1264 msgid "Reference pattern"
1265 msgstr "Referensmönster"
1266 
1267 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1268 #, kde-format
1269 msgid "Start pattern"
1270 msgstr "Startmönster"
1271 
1272 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1273 #, kde-format
1274 msgid "VCD track pattern"
1275 msgstr "Vcd-spårmönster"
1276 
1277 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1278 #, kde-format
1279 msgid "Audio CD tracks pattern"
1280 msgstr "Ljud-cd spårmönster"
1281 
1282 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1283 #, kde-format
1284 msgid "MPlayer command:"
1285 msgstr "Mplayer-kommando:"
1286 
1287 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1288 #, kde-format
1289 msgid "Additional command line arguments:"
1290 msgstr "Ytterligare kommandoradsväljare:"
1291 
1292 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1293 #, kde-format
1294 msgid "Cache size:"
1295 msgstr "Cachestorlek:"
1296 
1297 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1298 #, kde-format
1299 msgid "kB"
1300 msgstr "Kibyte"
1301 
1302 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1303 #, kde-format
1304 msgid "Build new index when possible"
1305 msgstr "Bygg nytt index när det är möjligt"
1306 
1307 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1308 #, kde-format
1309 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1310 msgstr "Tillåter sökning i indexerade filer (AVI)"
1311 
1312 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1313 #, kde-format
1314 msgid "General Options"
1315 msgstr "Allmänna inställningar"
1316 
1317 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1318 #, kde-format
1319 msgid "MPlayer"
1320 msgstr "Mplayer"
1321 
1322 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1323 #, kde-format
1324 msgid "M&Encoder"
1325 msgstr "M&encoder"
1326 
1327 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1328 #, kde-format
1329 msgid "&MPlayerDumpstream"
1330 msgstr "&Mplayer strömdump"
1331 
1332 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1333 #, kde-format
1334 msgid "&Phonon"
1335 msgstr "&Phonon"
1336 
1337 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1338 #, kde-format
1339 msgid "&FFMpeg"
1340 msgstr "&FFMpeg"
1341 
1342 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1343 #, kde-format
1344 msgid "&Ice Ape"
1345 msgstr "&Ice Ape"
1346 
1347 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1348 #, kde-format
1349 msgid "Information"
1350 msgstr "Information"
1351 
1352 #: lib/mediaobject.cpp:169
1353 #, kde-format
1354 msgid "Not Running"
1355 msgstr "Kör inte"
1356 
1357 #: lib/mediaobject.cpp:169
1358 #, kde-format
1359 msgid "Buffering"
1360 msgstr "Buffrar"
1361 
1362 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1363 #, kde-format
1364 msgid "Playing"
1365 msgstr "Spelar"
1366 
1367 #: lib/mediaobject.cpp:169
1368 #, kde-format
1369 msgid "Paused"
1370 msgstr "Paus"
1371 
1372 #: lib/mediaobject.cpp:191
1373 #, kde-format
1374 msgid "Player %1 %2"
1375 msgstr "Spelare %1 %2"
1376 
1377 #: lib/playlistview.cpp:125
1378 #, kde-format
1379 msgid "Edit &item"
1380 msgstr "Redigera &objekt"
1381 
1382 #: lib/playlistview.cpp:240
1383 #, kde-format
1384 msgid "&Copy to Clipboard"
1385 msgstr "&Kopiera till klippbordet"
1386 
1387 #: lib/playlistview.cpp:247
1388 #, kde-format
1389 msgid "&Add Bookmark"
1390 msgstr "&Lägg till bokmärke"
1391 
1392 #: lib/playlistview.cpp:250
1393 #, kde-format
1394 msgid "&Show all"
1395 msgstr "&Visa alla"
1396 
1397 #: lib/playmodel.cpp:350
1398 #, kde-format
1399 msgid "unnamed"
1400 msgstr "namnlös"
1401 
1402 #: lib/playmodel.cpp:350
1403 #, kde-format
1404 msgid "none"
1405 msgstr "Ingen"
1406 
1407 #: lib/playmodel.cpp:368
1408 #, kde-format
1409 msgid "[attributes]"
1410 msgstr "[egenskaper]"
1411 
1412 #: lib/pref.cpp:52
1413 #, kde-format
1414 msgid "Preferences"
1415 msgstr "Inställningar"
1416 
1417 #: lib/pref.cpp:64
1418 #, kde-format
1419 msgid "Looks"
1420 msgstr "Utseende"
1421 
1422 #: lib/pref.cpp:67
1423 #, kde-format
1424 msgid "Output"
1425 msgstr "Utmatning"
1426 
1427 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1428 #, kde-format
1429 msgid "Recording"
1430 msgstr "Inspelning"
1431 
1432 #: lib/pref.cpp:89
1433 #, kde-format
1434 msgid "MEncoder"
1435 msgstr "Mencoder"
1436 
1437 #: lib/pref.cpp:93
1438 #, kde-format
1439 msgid "FFMpeg"
1440 msgstr "FFMpeg"
1441 
1442 #: lib/pref.cpp:113
1443 #, kde-format
1444 msgid "Output Plugins"
1445 msgstr "Utmatningsinsticksmoduler"
1446 
1447 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1448 #, kde-format
1449 msgid "Postprocessing"
1450 msgstr "Efterbehandling"
1451 
1452 #: lib/pref.cpp:201
1453 #, kde-format
1454 msgid "Window"
1455 msgstr "Fönster"
1456 
1457 #: lib/pref.cpp:204
1458 #, kde-format
1459 msgid "Keep size ratio"
1460 msgstr "Behåll proportion"
1461 
1462 #: lib/pref.cpp:205
1463 #, kde-format
1464 msgid ""
1465 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1466 "when the window is resized."
1467 msgstr ""
1468 "Om markerad behåller filmen sin proportion när\n"
1469 "fönstrets storlek ändras."
1470 
1471 #: lib/pref.cpp:206
1472 #, kde-format
1473 msgid "Dock in system tray"
1474 msgstr "Docka i systembrickan"
1475 
1476 #: lib/pref.cpp:207
1477 #, kde-format
1478 msgid ""
1479 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1480 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1481 "bar button."
1482 msgstr ""
1483 "Om markerad, läggs en ikon till i systembrickan för Kmplayer.\n"
1484 "När den klickas, döljs Kmplayers huvudfönster, och Kmplayers knapp i "
1485 "aktivitetsfältet tas bort."
1486 
1487 #: lib/pref.cpp:208
1488 #, kde-format
1489 msgid "Auto resize to video sizes"
1490 msgstr "Automatisk storleksändring till videostorlekar"
1491 
1492 #: lib/pref.cpp:209
1493 #, kde-format
1494 msgid ""
1495 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1496 "when video starts."
1497 msgstr ""
1498 "Om markerad ändrar Kmplayer storlek till filmstorlekar\n"
1499 "när videon startar."
1500 
1501 #: lib/pref.cpp:213
1502 #, kde-format
1503 msgid "Remember window size on exit"
1504 msgstr "Kom ihåg fönsterstorlek vid avslutning"
1505 
1506 #: lib/pref.cpp:214
1507 #, kde-format
1508 msgid "Always start with fixed size"
1509 msgstr "Starta alltid med fast storlek"
1510 
1511 #: lib/pref.cpp:225
1512 #, kde-format
1513 msgid "Loop"
1514 msgstr "Upprepa"
1515 
1516 #: lib/pref.cpp:226
1517 #, kde-format
1518 msgid "Makes current movie loop"
1519 msgstr "Gör att aktuell film upprepas"
1520 
1521 #: lib/pref.cpp:227
1522 #, kde-format
1523 msgid "Allow frame drops"
1524 msgstr "Tillåt att bilder hoppas över"
1525 
1526 #: lib/pref.cpp:228
1527 #, kde-format
1528 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1529 msgstr ""
1530 "Tillåt att bilder hoppas över för att få bättre synkronisering mellan ljud "
1531 "och bild"
1532 
1533 #: lib/pref.cpp:229
1534 #, kde-format
1535 msgid "Auto set volume on start"
1536 msgstr "Ställ in volymen automatiskt vid start"
1537 
1538 #: lib/pref.cpp:230
1539 #, kde-format
1540 msgid ""
1541 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1542 "control"
1543 msgstr "När en ny källa väljes, ställs volymen in enligt volymkontrollen"
1544 
1545 #: lib/pref.cpp:231
1546 #, kde-format
1547 msgid "Auto set colors on start"
1548 msgstr "Ställ in färger automatiskt vid start"
1549 
1550 #: lib/pref.cpp:232
1551 #, kde-format
1552 msgid ""
1553 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1554 msgstr "När en film startar, ställs färgerna in enligt färgkontrollerna"
1555 
1556 #: lib/pref.cpp:240
1557 #, kde-format
1558 msgid "Control Panel"
1559 msgstr "Kontrollpanel"
1560 
1561 #: lib/pref.cpp:241
1562 #, kde-format
1563 msgid "Show config button"
1564 msgstr "Visa inställningsknapp"
1565 
1566 #: lib/pref.cpp:242
1567 #, kde-format
1568 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1569 msgstr "Lägg till en knapp som visar en inställningsmeny"
1570 
1571 #: lib/pref.cpp:243
1572 #, kde-format
1573 msgid "Show playlist button"
1574 msgstr "Visa spellisteknapp"
1575 
1576 #: lib/pref.cpp:244
1577 #, kde-format
1578 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1579 msgstr "Lägg till en spellisteknapp till styrknapparna"
1580 
1581 #: lib/pref.cpp:245
1582 #, kde-format
1583 msgid "Show record button"
1584 msgstr "Visa inspelningsknapp"
1585 
1586 #: lib/pref.cpp:246
1587 #, kde-format
1588 msgid "Add a record button to the control buttons"
1589 msgstr "Lägg till en inspelningsknapp till styrknapparna"
1590 
1591 #: lib/pref.cpp:247
1592 #, kde-format
1593 msgid "Show broadcast button"
1594 msgstr "Visa utsändningsknapp"
1595 
1596 #: lib/pref.cpp:248
1597 #, kde-format
1598 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1599 msgstr "Lägg till en utsändningsknapp till styrknapparna"
1600 
1601 #: lib/pref.cpp:255
1602 #, kde-format
1603 msgid "Forward/backward seek time:"
1604 msgstr "Söktid framåt/bakåt:"
1605 
1606 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1607 #, kde-format
1608 msgid " second"
1609 msgid_plural " seconds"
1610 msgstr[0] " sekund"
1611 msgstr[1] " sekunder"
1612 
1613 #: lib/pref.cpp:281
1614 #, kde-format
1615 msgid "Colors"
1616 msgstr "Färger"
1617 
1618 #: lib/pref.cpp:297
1619 #, kde-format
1620 msgid "Fonts"
1621 msgstr "Teckensnitt"
1622 
1623 #: lib/pref.cpp:304
1624 #, kde-format
1625 msgid "AaBbCc"
1626 msgstr "AaBbCc"
1627 
1628 #: lib/pref.cpp:354
1629 #, kde-format
1630 msgid "Location:"
1631 msgstr "Plats:"
1632 
1633 #: lib/pref.cpp:359
1634 #, kde-format
1635 msgid "Location of the playable item"
1636 msgstr "Plats för spelbart objekt"
1637 
1638 #: lib/pref.cpp:362
1639 #, kde-format
1640 msgid "Sub title:"
1641 msgstr "Textning:"
1642 
1643 #: lib/pref.cpp:367
1644 #, kde-format
1645 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1646 msgstr "Plats för valfri fil som innehåller textning av webbadressen ovan"
1647 
1648 #: lib/pref.cpp:370
1649 #, kde-format
1650 msgid "Load on demand"
1651 msgstr "Ladda vid behov"
1652 
1653 #: lib/pref.cpp:371
1654 #, kde-format
1655 msgid ""
1656 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1657 "clicked to start the video playback"
1658 msgstr ""
1659 "Om aktiverad, börjar alla inbäddade filmer med en bild som måste klickas för "
1660 "att starta videouppspelningen"
1661 
1662 #: lib/pref.cpp:372
1663 #, kde-format
1664 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1665 msgstr "Hämta bild när 'klicka för att spela' detekteras"
1666 
1667 #: lib/pref.cpp:373
1668 #, kde-format
1669 msgid ""
1670 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1671 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1672 "default picture."
1673 msgstr ""
1674 "Om aktiverad och ett HTML-objekt har en HREF-egenskap, hämta och spara en "
1675 "bild av den första rutan från den ursprungliga länken. Bilden visas istället "
1676 "för en standardbild."
1677 
1678 #: lib/pref.cpp:380
1679 #, kde-format
1680 msgid "Use movie player:"
1681 msgstr "Använd filmspelare:"
1682 
1683 #: lib/pref.cpp:386
1684 #, kde-format
1685 msgid "Network bandwidth"
1686 msgstr "Nätverksbandbredd"
1687 
1688 #: lib/pref.cpp:389
1689 #, kde-format
1690 msgid ""
1691 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1692 "particular bitrate.\n"
1693 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1694 msgstr ""
1695 "Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss "
1696 "bithastighet.\n"
1697 "Alternativet ställer in hur mycket bandbredd du vill använda för video."
1698 
1699 #: lib/pref.cpp:392
1700 #, kde-format
1701 msgid ""
1702 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1703 "particular bitrate.\n"
1704 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1705 msgstr ""
1706 "Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss "
1707 "bithastighet.\n"
1708 "Alternativet ställer in maximal bandbredd du har tillgänglig för video."
1709 
1710 #: lib/pref.cpp:394
1711 #, kde-format
1712 msgid "Preferred bitrate:"
1713 msgstr "Önskad bithastighet:"
1714 
1715 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1716 #, kde-format
1717 msgid "kbit/s"
1718 msgstr "kbit/s"
1719 
1720 #: lib/pref.cpp:397
1721 #, kde-format
1722 msgid "Maximum bitrate:"
1723 msgstr "Maximal bithastighet:"
1724 
1725 #: lib/pref.cpp:439
1726 #, kde-format
1727 msgid "Output file:"
1728 msgstr "Utmatningsfil:"
1729 
1730 #: lib/pref.cpp:444
1731 #, kde-format
1732 msgid "Current source: "
1733 msgstr "Aktuell källa: "
1734 
1735 #: lib/pref.cpp:446
1736 #, kde-format
1737 msgid "Recorder"
1738 msgstr "Inspelning"
1739 
1740 #: lib/pref.cpp:458
1741 #, kde-format
1742 msgid "Auto Playback"
1743 msgstr "Automatisk uppspelning"
1744 
1745 #: lib/pref.cpp:461
1746 #, kde-format
1747 msgid "&No"
1748 msgstr "&Nej"
1749 
1750 #: lib/pref.cpp:464
1751 #, kde-format
1752 msgid "&When recording finished"
1753 msgstr "&När inspelningen är klar"
1754 
1755 #: lib/pref.cpp:467
1756 #, kde-format
1757 msgid "A&fter"
1758 msgstr "E&fter"
1759 
1760 #: lib/pref.cpp:476
1761 #, kde-format
1762 msgid "Time:"
1763 msgstr "Tid:"
1764 
1765 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1766 #, kde-format
1767 msgid "Start &Recording"
1768 msgstr "Sta&rta inspelning"
1769 
1770 #: lib/pref.cpp:516
1771 #, kde-format
1772 msgid "Stop &Recording"
1773 msgstr "Stoppa &inspelning"
1774 
1775 #: lib/pref.cpp:537
1776 #, kde-format
1777 msgid "Current Source: "
1778 msgstr "Aktuell källa: "
1779 
1780 #: lib/pref.cpp:590
1781 #, kde-format
1782 msgid "Format"
1783 msgstr "Format"
1784 
1785 #: lib/pref.cpp:593
1786 #, kde-format
1787 msgid "Same as source"
1788 msgstr "Samma som källa"
1789 
1790 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1791 #, kde-format
1792 msgid "Custom"
1793 msgstr "Egen"
1794 
1795 #: lib/pref.cpp:600
1796 #, kde-format
1797 msgid "Mencoder arguments:"
1798 msgstr "Mencoder-väljare:"
1799 
1800 #: lib/pref.cpp:626
1801 #, kde-format
1802 msgid "&MEncoder"
1803 msgstr "&Mencoder"
1804 
1805 #: lib/pref.cpp:634
1806 #, kde-format
1807 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1808 msgstr "Mplayer ström&dump"
1809 
1810 #: lib/pref.cpp:641
1811 #, kde-format
1812 msgid "FFMpeg arguments:"
1813 msgstr "FFMpeg-väljare:"
1814 
1815 #: lib/pref.cpp:668
1816 #, kde-format
1817 msgid "&Xine"
1818 msgstr "&Xine"
1819 
1820 #: lib/pref.cpp:678
1821 #, kde-format
1822 msgid ""
1823 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1824 "which is slower."
1825 msgstr ""
1826 "Ställer in videodrivrutin. Xvideo rekommenderas, eller det långsammare X11 "
1827 "om den inte stöds."
1828 
1829 #: lib/pref.cpp:696
1830 #, kde-format
1831 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1832 msgstr "Aktivera användning av efterbehandlingsfilter"
1833 
1834 #: lib/pref.cpp:698
1835 #, kde-format
1836 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1837 msgstr "Inaktivera användning av efterbehandling när tv eller dvd visas"
1838 
1839 #: lib/pref.cpp:707
1840 #, kde-format
1841 msgid "Default"
1842 msgstr "Förval"
1843 
1844 #: lib/pref.cpp:709
1845 #, kde-format
1846 msgid "Fast"
1847 msgstr "Snabb"
1848 
1849 #: lib/pref.cpp:736
1850 #, kde-format
1851 msgid "Horizontal deblocking"
1852 msgstr "Ta bort horisontell blockeffekt"
1853 
1854 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1855 #, kde-format
1856 msgid "Auto quality"
1857 msgstr "Autokvalitet"
1858 
1859 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1860 #, kde-format
1861 msgid "Chrominance filtering"
1862 msgstr "Färgfiltrering"
1863 
1864 #: lib/pref.cpp:754
1865 #, kde-format
1866 msgid "Vertical deblocking"
1867 msgstr "Ta bort vertikal blockeffekt"
1868 
1869 #: lib/pref.cpp:772
1870 #, kde-format
1871 msgid "Dering filter"
1872 msgstr "Filter för att ta bort ringningar"
1873 
1874 #: lib/pref.cpp:790
1875 #, kde-format
1876 msgid "Auto brightness/contrast"
1877 msgstr "Automatisk ljusstyrka/kontrast"
1878 
1879 #: lib/pref.cpp:791
1880 #, kde-format
1881 msgid "Stretch luminance to full range"
1882 msgstr "Utöka ljushet till hela området"
1883 
1884 #: lib/pref.cpp:799
1885 #, kde-format
1886 msgid "Temporal noise reducer"
1887 msgstr "Tidbaserad brusreducering"
1888 
1889 #: lib/pref.cpp:821
1890 #, kde-format
1891 msgid "Custom Preset"
1892 msgstr "Egen förinställning"
1893 
1894 #: lib/pref.cpp:827
1895 #, kde-format
1896 msgid "Linear blend deinterlacer"
1897 msgstr "Ta bort inflätning med linjär blandning"
1898 
1899 #: lib/pref.cpp:828
1900 #, kde-format
1901 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1902 msgstr "Ta bort inflätning med linjär interpolering"
1903 
1904 #: lib/pref.cpp:829
1905 #, kde-format
1906 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1907 msgstr "Ta bort inflätning med kubisk interpolering"
1908 
1909 #: lib/pref.cpp:830
1910 #, kde-format
1911 msgid "Median deinterlacer"
1912 msgstr "Ta bort inflätning med medianfilter"
1913 
1914 #: lib/pref.cpp:831
1915 #, kde-format
1916 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1917 msgstr "Ta bort inflätning med FFMPEG"
1918 
1919 #: lib/pref.cpp:839
1920 #, kde-format
1921 msgid "Deinterlacing"
1922 msgstr "Ta bort inflätning"
1923 
1924 #: lib/pref.cpp:864
1925 #, kde-format
1926 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1927 msgstr "Aktivera Mplayers vanliga efterbehandlingsfilter"
1928 
1929 #: lib/pref.cpp:865
1930 #, kde-format
1931 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1932 msgstr "Aktivera egna efterbehandlingsfilter (se fliken Egen förinställning)"
1933 
1934 #: lib/pref.cpp:866
1935 #, kde-format
1936 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1937 msgstr "Aktivera Mplayers snabba efterbehandlingsfilter"
1938 
1939 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1940 #, kde-format
1941 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1942 msgstr "Filter används om det finns tillräcklig processorkraft"
1943 
1944 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1945 #: lib/pref.cpp:871
1946 #, kde-format
1947 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1948 msgstr "Utökar ljushet till hela området (0..255)"
1949 
1950 #: lib/pref.cpp:877
1951 #, kde-format
1952 msgid ""
1953 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1954 "Please confirm.\n"
1955 msgstr ""
1956 "Du är på väg att skriva över alla inställningar med standardvärden.\n"
1957 "Bekräfta att du vill göra detta.\n"
1958 
1959 #: lib/pref.cpp:878
1960 #, kde-format
1961 msgid "Reset Settings?"
1962 msgstr "Återställ inställningar?"
1963 
1964 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1965 #, kde-format
1966 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1967 msgstr "Inbäddad Mplayer av KDE"
1968 
1969 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1970 #, no-c-format, kde-format
1971 msgid "% Cache fill"
1972 msgstr "% cache full"
1973 
1974 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1975 #, kde-format
1976 msgid "KMPlayer: Playing"
1977 msgstr "Kmplayer: Spelar upp"
1978 
1979 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1980 #, kde-format
1981 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1982 msgstr "Kmplayer: Stoppar uppspelning"
1983 
1984 #~ msgid "*|All Files"
1985 #~ msgstr "*|Alla filer"
1986 
1987 #~ msgid " seconds"
1988 #~ msgstr " sekunder"
1989 
1990 #~ msgid "plugin"
1991 #~ msgstr "insticksprogram"
1992 
1993 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org"
1994 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org"
1995 
1996 #~ msgid "&OK"
1997 #~ msgstr "&Ok"
1998 
1999 #~ msgid "&Cancel"
2000 #~ msgstr "&Avbryt"
2001 
2002 #~ msgid "Exiting..."
2003 #~ msgstr "Avslutar..."
2004 
2005 #~ msgid "Url - "
2006 #~ msgstr "Webbadress - "
2007 
2008 #~ msgid "&Titles"
2009 #~ msgstr "&Titlar"
2010 
2011 #~ msgid "&Chapters"
2012 #~ msgstr "&Kapitel"
2013 
2014 #~ msgid "DVD language pattern"
2015 #~ msgstr "Dvd-språkmönster"
2016 
2017 #~ msgid "DVD subtitle pattern"
2018 #~ msgstr "Dvd-textningsmönster"
2019 
2020 #~ msgid "DVD titles pattern"
2021 #~ msgstr "Dvd-titelmönster"
2022 
2023 #~ msgid "DVD chapters pattern"
2024 #~ msgstr "Dvd-kapitelmönster"
2025 
2026 #~ msgid "DVD Navigation..."
2027 #~ msgstr "Dvd-navigering..."
2028 
2029 #~ msgid "DVDNav"
2030 #~ msgstr "Dvd-navigering"
2031 
2032 #~ msgid "&Previous"
2033 #~ msgstr "&Föregående"
2034 
2035 #~ msgid "&Next"
2036 #~ msgstr "&Nästa"
2037 
2038 #~ msgid "&Root"
2039 #~ msgstr "&Rot"
2040 
2041 #~ msgid "&Up"
2042 #~ msgstr "&Upp"
2043 
2044 #~ msgid "Audio &Language"
2045 #~ msgstr "&Språk för ljud"
2046 
2047 #~ msgid "&SubTitles"
2048 #~ msgstr "Te&xtning"