Warning, /multimedia/kmplayer/po/sv/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmplayer.po to Swedish 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2017, 2023. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kmplayer\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-07-31 09:56+0200\n" 0012 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 0013 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: sv\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Stefan Asserhäll" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" 0030 0031 #: app/kmplayer.cpp:134 0032 #, kde-format 0033 msgid "New window" 0034 msgstr "Nytt fönster" 0035 0036 #: app/kmplayer.cpp:144 0037 #, kde-format 0038 msgid "&Edit mode" 0039 msgstr "&Redigeringsläge" 0040 0041 #: app/kmplayer.cpp:147 0042 #, kde-format 0043 msgid "Pla&y List" 0044 msgstr "Spel&lista" 0045 0046 #: app/kmplayer.cpp:152 0047 #, kde-format 0048 msgid "P&lay" 0049 msgstr "S&pela" 0050 0051 #: app/kmplayer.cpp:155 0052 #, kde-format 0053 msgid "&Pause" 0054 msgstr "Pa&us" 0055 0056 #: app/kmplayer.cpp:158 0057 #, kde-format 0058 msgid "&Stop" 0059 msgstr "&Stoppa" 0060 0061 #: app/kmplayer.cpp:164 0062 #, kde-format 0063 msgid "Fullscreen" 0064 msgstr "Fullskärm" 0065 0066 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330 0067 #, kde-format 0068 msgid "C&onsole" 0069 msgstr "&Terminal" 0070 0071 #: app/kmplayer.cpp:172 0072 #, kde-format 0073 msgid "Reload" 0074 msgstr "Uppdatera" 0075 0076 #: app/kmplayer.cpp:183 0077 #, kde-format 0078 msgid "Clear &History" 0079 msgstr "Rensa &historik" 0080 0081 #: app/kmplayer.cpp:187 0082 #, kde-format 0083 msgid "&Generators" 0084 msgstr "&Generatorer" 0085 0086 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0087 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0088 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0089 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0090 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0091 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0092 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0093 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0094 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0095 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0096 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0097 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0098 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0099 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0100 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0101 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0102 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0103 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0104 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0105 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0106 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0107 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0108 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0109 #: app/kmplayer.cpp:218 0110 #, kde-format 0111 msgid "Enables/disables the status bar" 0112 msgstr "Aktiverar eller inaktiverar statusraden" 0113 0114 #: app/kmplayer.cpp:219 0115 #, kde-format 0116 msgid "Enables/disables the menu bar" 0117 msgstr "Aktiverar eller inaktiverar menyraden" 0118 0119 #: app/kmplayer.cpp:220 0120 #, kde-format 0121 msgid "Enables/disables the toolbar" 0122 msgstr "Aktiverar/inaktiverar verktygsraden" 0123 0124 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693 0125 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575 0126 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855 0127 #, kde-format 0128 msgid "Ready." 0129 msgstr "Klar." 0130 0131 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436 0132 #, kde-format 0133 msgid "&Bookmarks" 0134 msgstr "&Bokmärken" 0135 0136 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308 0137 #, kde-format 0138 msgid "&Add to list" 0139 msgstr "&Lägg till i lista" 0140 0141 #: app/kmplayer.cpp:287 0142 #, kde-format 0143 msgid "Add in new &Group" 0144 msgstr "Lägg till i ny &grupp" 0145 0146 #: app/kmplayer.cpp:289 0147 #, kde-format 0148 msgid "&Copy here" 0149 msgstr "&Kopiera hit" 0150 0151 #: app/kmplayer.cpp:291 0152 #, kde-format 0153 msgid "&Delete" 0154 msgstr "&Ta bort" 0155 0156 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326 0157 #, kde-format 0158 msgid "V&ideo" 0159 msgstr "V&ideo" 0160 0161 #: app/kmplayer.cpp:368 0162 #, kde-format 0163 msgid "More..." 0164 msgstr "Mer..." 0165 0166 #: app/kmplayer.cpp:417 0167 #, kde-format 0168 msgid "Opening DVD..." 0169 msgstr "Öppnar dvd..." 0170 0171 #: app/kmplayer.cpp:422 0172 #, kde-format 0173 msgid "Opening VCD..." 0174 msgstr "Öppnar vcd..." 0175 0176 #: app/kmplayer.cpp:427 0177 #, kde-format 0178 msgid "Opening Audio CD..." 0179 msgstr "Öppnar ljud-cd..." 0180 0181 #: app/kmplayer.cpp:432 0182 #, kde-format 0183 msgid "Opening pipe..." 0184 msgstr "Öppnar kanal..." 0185 0186 #: app/kmplayer.cpp:434 0187 #, kde-format 0188 msgid "Read From Pipe" 0189 msgstr "Läser från kanal" 0190 0191 #: app/kmplayer.cpp:435 0192 #, kde-format 0193 msgid "" 0194 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0195 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0196 "\n" 0197 "Command:" 0198 msgstr "" 0199 "Skriv in ett kommando som matar ut en ljud- eller videoström till\n" 0200 "standardutmatningen. Den skickas vidare till spelarens standardinmatning.\n" 0201 "\n" 0202 "Kommando:" 0203 0204 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526 0205 #, kde-format 0206 msgid "Intro" 0207 msgstr "Introduktion" 0208 0209 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074 0210 #, kde-format 0211 msgid "Opening file..." 0212 msgstr "Öppnar fil..." 0213 0214 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944 0215 #, kde-format 0216 msgid "Exit" 0217 msgstr "Avsluta" 0218 0219 #: app/kmplayer.cpp:1033 0220 #, kde-format 0221 msgid "Opening a new application window..." 0222 msgstr "Öppnar ett nytt programfönster..." 0223 0224 #: app/kmplayer.cpp:1061 0225 #, kde-format 0226 msgid "Open File" 0227 msgstr "Öppna fil" 0228 0229 #: app/kmplayer.cpp:1094 0230 #, kde-format 0231 msgid "Save File" 0232 msgstr "Spara fil" 0233 0234 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0235 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0236 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621 0237 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644 0238 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135 0239 #, kde-format 0240 msgid "Error" 0241 msgstr "Fel" 0242 0243 #: app/kmplayer.cpp:1098 0244 #, kde-format 0245 msgid "" 0246 "Error opening file %1.\n" 0247 "%2." 0248 msgstr "" 0249 "Fel när filen %1 skulle öppnas.\n" 0250 "%2." 0251 0252 #: app/kmplayer.cpp:1183 0253 #, kde-format 0254 msgid "Closing file..." 0255 msgstr "Stänger fil..." 0256 0257 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169 0258 #, kde-format 0259 msgid "Ready" 0260 msgstr "Klar" 0261 0262 #: app/kmplayer.cpp:1229 0263 #, kde-format 0264 msgid "Show Menu Bar with %1" 0265 msgstr "Visa menyrad med %1" 0266 0267 #: app/kmplayer.cpp:1308 0268 #, kde-format 0269 msgid "Move here" 0270 msgstr "Flytta hit" 0271 0272 #: app/kmplayer.cpp:1341 0273 #, kde-format 0274 msgid "New group" 0275 msgstr "Ny grupp" 0276 0277 #: app/kmplayer.cpp:1428 0278 #, kde-format 0279 msgid "&Delete item" 0280 msgstr "&Ta bort objekt" 0281 0282 #: app/kmplayer.cpp:1431 0283 #, kde-format 0284 msgid "&Move up" 0285 msgstr "&Flytta upp" 0286 0287 #: app/kmplayer.cpp:1433 0288 #, kde-format 0289 msgid "Move &down" 0290 msgstr "Flytta &ner" 0291 0292 #: app/kmplayer.cpp:1467 0293 #, kde-format 0294 msgid "Auto play after opening DVD" 0295 msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats" 0296 0297 #: app/kmplayer.cpp:1468 0298 #, kde-format 0299 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0300 msgstr "Spela automatiskt efter dvd:n öppnats" 0301 0302 #: app/kmplayer.cpp:1469 0303 #, kde-format 0304 msgid "DVD device:" 0305 msgstr "Dvd-enhet:" 0306 0307 #: app/kmplayer.cpp:1471 0308 #, kde-format 0309 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0310 msgstr "Sökväg till dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten." 0311 0312 #: app/kmplayer.cpp:1503 0313 #, kde-format 0314 msgid "Optical Disks" 0315 msgstr "Optiska skivor" 0316 0317 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634 0318 #, kde-format 0319 msgid "DVD" 0320 msgstr "Dvd" 0321 0322 #: app/kmplayer.cpp:1539 0323 #, kde-format 0324 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0325 msgstr "Cdrom - Ljudkompaktskiva" 0326 0327 #: app/kmplayer.cpp:1540 0328 #, kde-format 0329 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0330 msgstr "VCD - Videokompaktskiva" 0331 0332 #: app/kmplayer.cpp:1541 0333 #, kde-format 0334 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0335 msgstr "Dvd - Digital videoskiva" 0336 0337 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780 0338 #, kde-format 0339 msgid "Track %1" 0340 msgstr "Spår %1" 0341 0342 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580 0343 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79 0344 #, kde-format 0345 msgid "Source" 0346 msgstr "Källa" 0347 0348 #: app/kmplayer.cpp:1647 0349 #, kde-format 0350 msgid "Auto play after opening a VCD" 0351 msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats" 0352 0353 #: app/kmplayer.cpp:1648 0354 #, kde-format 0355 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0356 msgstr "Spela automatiskt efter vcd:n öppnats" 0357 0358 #: app/kmplayer.cpp:1649 0359 #, kde-format 0360 msgid "VCD (CDROM) device:" 0361 msgstr "Vcd-enhet (cdrom):" 0362 0363 #: app/kmplayer.cpp:1651 0364 #, kde-format 0365 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0366 msgstr "" 0367 "Sökväg till cdrom- eller dvd-enheten. Du måste ha läsbehörighet för enheten." 0368 0369 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748 0370 #, kde-format 0371 msgid "VCD" 0372 msgstr "Vcd" 0373 0374 #: app/kmplayer.cpp:1681 0375 #, kde-format 0376 msgid "Track " 0377 msgstr "Spår " 0378 0379 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824 0380 #, kde-format 0381 msgid "Audio CD" 0382 msgstr "Ljud-cd" 0383 0384 #: app/kmplayer.cpp:1830 0385 #, kde-format 0386 msgid "Pipe" 0387 msgstr "Rörledning" 0388 0389 #: app/kmplayer.cpp:1862 0390 #, kde-format 0391 msgid "Pipe - %1" 0392 msgstr "Rörledning - %1" 0393 0394 #: app/kmplayer_lists.cpp:83 0395 #, kde-format 0396 msgid "Most Recent" 0397 msgstr "Senaste" 0398 0399 #: app/kmplayer_lists.cpp:180 0400 #, kde-format 0401 msgid "Persistent Playlists" 0402 msgstr "Bevarade spellistor" 0403 0404 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149 0405 #, kde-format 0406 msgid "Bind address:" 0407 msgstr "Bindningsadress:" 0408 0409 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151 0410 #, kde-format 0411 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0412 msgstr "Om du har flera nätverksenheter, kan du begränsa åtkomsten" 0413 0414 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154 0415 #, kde-format 0416 msgid "Listen port:" 0417 msgstr "Port att lyssna på:" 0418 0419 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158 0420 #, kde-format 0421 msgid "Maximum connections:" 0422 msgstr "Maximalt antal anslutningar:" 0423 0424 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162 0425 #, kde-format 0426 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0427 msgstr "Maximal bandbredd (kbit):" 0428 0429 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166 0430 #, kde-format 0431 msgid "Temporary feed file:" 0432 msgstr "Tillfällig matningsfil:" 0433 0434 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170 0435 #, kde-format 0436 msgid "Feed file size (kB):" 0437 msgstr "Matningsfilstorlek (Kibyte):" 0438 0439 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193 0440 #, kde-format 0441 msgid "Format:" 0442 msgstr "Format:" 0443 0444 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201 0445 #, kde-format 0446 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0447 msgstr "Bara AVI, MPEG och RM fungerar för uppspelning med Mplayer" 0448 0449 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204 0450 #, kde-format 0451 msgid "Audio codec:" 0452 msgstr "Ljudavkodare:" 0453 0454 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205 0455 #, kde-format 0456 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0457 msgstr "Ljudbithastighet (kbit):" 0458 0459 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206 0460 #, kde-format 0461 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0462 msgstr "Ljudsamplingstakt (Hz):" 0463 0464 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207 0465 #, kde-format 0466 msgid "Video codec:" 0467 msgstr "Videoavkodare:" 0468 0469 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208 0470 #, kde-format 0471 msgid "Video bit rate (kbit):" 0472 msgstr "Videobithastighet (kbit):" 0473 0474 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209 0475 #, kde-format 0476 msgid "Quality (1-31):" 0477 msgstr "Kvalitet (1-31):" 0478 0479 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210 0480 #, kde-format 0481 msgid "Frame rate (Hz):" 0482 msgstr "Bildtakt (Hz):" 0483 0484 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211 0485 #, kde-format 0486 msgid "Gop size:" 0487 msgstr "GOP-storlek:" 0488 0489 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212 0490 #, kde-format 0491 msgid "Width (pixels):" 0492 msgstr "Bredd (bildpunkter):" 0493 0494 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213 0495 #, kde-format 0496 msgid "Height (pixels):" 0497 msgstr "Höjd (bildpunkter):" 0498 0499 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214 0500 #, kde-format 0501 msgid "Allow access from:" 0502 msgstr "Tillåt åtkomst från:" 0503 0504 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219 0505 #, kde-format 0506 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0507 msgstr "" 0508 "\"Ensam adress\" eller \"startadress slutadress\" för IP-adressintervall" 0509 0510 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221 0511 #, kde-format 0512 msgid "Host/IP or IP Range" 0513 msgstr "Värddator/IP-adress eller IP-adressintervall" 0514 0515 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234 0516 #, kde-format 0517 msgid "Load" 0518 msgstr "Ladda" 0519 0520 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235 0521 #, kde-format 0522 msgid "Save" 0523 msgstr "Spara" 0524 0525 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111 0526 #, kde-format 0527 msgid "Delete" 0528 msgstr "Ta bort" 0529 0530 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586 0531 #, kde-format 0532 msgid "Start" 0533 msgstr "Starta" 0534 0535 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643 0536 #, kde-format 0537 msgid "Broadcasting" 0538 msgstr "Utsändning" 0539 0540 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445 0541 #, kde-format 0542 msgid "Profiles" 0543 msgstr "Profiler" 0544 0545 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508 0546 #, kde-format 0547 msgid "Stop" 0548 msgstr "Stoppa" 0549 0550 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0551 #, kde-format 0552 msgid "Failed to end ffserver process." 0553 msgstr "Misslyckades med att avsluta ffserver-process." 0554 0555 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 0556 #, kde-format 0557 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0558 msgstr "Misslyckades med att starta ffserver.\n" 0559 0560 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0561 #, kde-format 0562 msgid "Failed to start ffmpeg." 0563 msgstr "Misslyckades med att starta ffmpeg." 0564 0565 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645 0566 #, kde-format 0567 msgid "FFServer" 0568 msgstr "FF-server" 0569 0570 #: app/kmplayertvsource.cpp:54 0571 #, kde-format 0572 msgid "Video device:" 0573 msgstr "Videoenhet:" 0574 0575 #: app/kmplayertvsource.cpp:55 0576 #, kde-format 0577 msgid "Audio device:" 0578 msgstr "Ljudenhet:" 0579 0580 #: app/kmplayertvsource.cpp:57 0581 #, kde-format 0582 msgid "Name:" 0583 msgstr "Namn:" 0584 0585 #: app/kmplayertvsource.cpp:59 0586 #, kde-format 0587 msgid "Width:" 0588 msgstr "Bredd:" 0589 0590 #: app/kmplayertvsource.cpp:61 0591 #, kde-format 0592 msgid "Height:" 0593 msgstr "Höjd:" 0594 0595 #: app/kmplayertvsource.cpp:63 0596 #, kde-format 0597 msgid "Do not immediately play" 0598 msgstr "Spela inte omedelbart" 0599 0600 #: app/kmplayertvsource.cpp:65 0601 #, kde-format 0602 msgid "Only start playing after clicking the play button" 0603 msgstr "Starta bara uppspelning när knappen Spela klickas" 0604 0605 #: app/kmplayertvsource.cpp:76 0606 #, kde-format 0607 msgid "Norm:" 0608 msgstr "Norm:" 0609 0610 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0611 #, kde-format 0612 msgid "Channel" 0613 msgstr "Kanal" 0614 0615 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0616 #, kde-format 0617 msgid "Frequency (MHz)" 0618 msgstr "Frekvens (MHz)" 0619 0620 #: app/kmplayertvsource.cpp:142 0621 #, kde-format 0622 msgid "" 0623 "You are about to delete this device from the Source menu.\n" 0624 "Continue?" 0625 msgstr "" 0626 "Du är på väg att ta bort den här enheten från källmenyn.\n" 0627 "Fortsätta?" 0628 0629 #: app/kmplayertvsource.cpp:143 0630 #, kde-format 0631 msgid "Confirm" 0632 msgstr "Bekräfta" 0633 0634 #: app/kmplayertvsource.cpp:160 0635 #, kde-format 0636 msgid "Driver:" 0637 msgstr "Drivrutin:" 0638 0639 #: app/kmplayertvsource.cpp:162 0640 #, kde-format 0641 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 0642 msgstr "platshållare, v4l eller bsdbt848" 0643 0644 #: app/kmplayertvsource.cpp:163 0645 #, kde-format 0646 msgid "Device:" 0647 msgstr "Enhet:" 0648 0649 #: app/kmplayertvsource.cpp:165 0650 #, kde-format 0651 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 0652 msgstr "Sökväg till videoenhet, t ex /dev/video0" 0653 0654 #: app/kmplayertvsource.cpp:166 0655 #, kde-format 0656 msgid "Scan..." 0657 msgstr "Söker..." 0658 0659 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106 0660 #: lib/pref.cpp:721 0661 #, kde-format 0662 msgid "General" 0663 msgstr "Allmänt" 0664 0665 #: app/kmplayertvsource.cpp:260 0666 #, kde-format 0667 msgid "tv device" 0668 msgstr "Tv-enhet" 0669 0670 #: app/kmplayertvsource.cpp:346 0671 #, kde-format 0672 msgid "Television" 0673 msgstr "Television" 0674 0675 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531 0676 #: app/kmplayertvsource.cpp:582 0677 #, kde-format 0678 msgid "TV" 0679 msgstr "Tv" 0680 0681 #: app/kmplayertvsource.cpp:498 0682 #, kde-format 0683 msgid "TV: " 0684 msgstr "Tv: " 0685 0686 #: app/kmplayertvsource.cpp:609 0687 #, kde-format 0688 msgid "Device already present." 0689 msgstr "Enheten finns redan." 0690 0691 #: app/kmplayertvsource.cpp:621 0692 #, kde-format 0693 msgid "No device found." 0694 msgstr "Hittade ingen enhet." 0695 0696 #: app/kmplayertvsource.cpp:644 0697 #, kde-format 0698 msgid "TVScanner" 0699 msgstr "Tv-bildläsare" 0700 0701 #. i18n: ectx: Menu (file) 0702 #: app/kmplayerui.rc:5 0703 #, kde-format 0704 msgid "&File" 0705 msgstr "&Arkiv" 0706 0707 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 0708 #: app/kmplayerui.rc:15 0709 #, kde-format 0710 msgid "VD&R" 0711 msgstr "VD&R" 0712 0713 #. i18n: ectx: Menu (view) 0714 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5 0715 #, kde-format 0716 msgid "&View" 0717 msgstr "&Visa" 0718 0719 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0720 #: app/kmplayerui.rc:51 0721 #, kde-format 0722 msgid "&Settings" 0723 msgstr "In&ställningar" 0724 0725 #: app/kmplayervdr.cpp:73 0726 #, kde-format 0727 msgid "XVideo port" 0728 msgstr "Xvideo-port" 0729 0730 #: app/kmplayervdr.cpp:75 0731 #, kde-format 0732 msgid "" 0733 "Port base of the X Video extension.\n" 0734 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 0735 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 0736 "use here.\n" 0737 "See the output from 'xvinfo' for more information" 0738 msgstr "" 0739 "Basport för Xvideo-utökningen.\n" 0740 "Om standardvärdet lämnas (0), används den första tillgängliga porten. Om du " 0741 "dock har flera användare av Xvideo, kanske du måste tillhandahålla porten " 0742 "som ska användas här.\n" 0743 "Se utmatningen från 'xvinfo' för mer information." 0744 0745 #: app/kmplayervdr.cpp:76 0746 #, kde-format 0747 msgid "Communication port:" 0748 msgstr "Kommunikationsport:" 0749 0750 #: app/kmplayervdr.cpp:79 0751 #, kde-format 0752 msgid "" 0753 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 0754 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 0755 "too." 0756 msgstr "" 0757 "Kommunikationsport för VDR. Standard är port 2001.\n" 0758 "Om du använder en annan port med väljaren '-p' till 'vdr', måste ange den " 0759 "här också." 0760 0761 #: app/kmplayervdr.cpp:83 0762 #, kde-format 0763 msgid "Scale" 0764 msgstr "Skala" 0765 0766 #: app/kmplayervdr.cpp:84 0767 #, kde-format 0768 msgid "4:3" 0769 msgstr "4:3" 0770 0771 #: app/kmplayervdr.cpp:85 0772 #, kde-format 0773 msgid "16:9" 0774 msgstr "16:9" 0775 0776 #: app/kmplayervdr.cpp:86 0777 #, kde-format 0778 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 0779 msgstr "Proportioner att använda vid visning av VDR" 0780 0781 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706 0782 #, kde-format 0783 msgid "VDR" 0784 msgstr "VDR" 0785 0786 #: app/kmplayervdr.cpp:222 0787 #, kde-format 0788 msgid "Dis&connect" 0789 msgstr "&Koppla ner" 0790 0791 #: app/kmplayervdr.cpp:223 0792 #, kde-format 0793 msgid "VDR Key Up" 0794 msgstr "VDR-knapp uppåt" 0795 0796 #: app/kmplayervdr.cpp:224 0797 #, kde-format 0798 msgid "VDR Key Down" 0799 msgstr "VDR-knapp neråt" 0800 0801 #: app/kmplayervdr.cpp:225 0802 #, kde-format 0803 msgid "VDR Key Back" 0804 msgstr "VDR-knapp bakåt" 0805 0806 #: app/kmplayervdr.cpp:226 0807 #, kde-format 0808 msgid "VDR Key Ok" 0809 msgstr "VDR-knapp ok" 0810 0811 #: app/kmplayervdr.cpp:227 0812 #, kde-format 0813 msgid "VDR Key Setup" 0814 msgstr "VDR-knappinställning" 0815 0816 #: app/kmplayervdr.cpp:228 0817 #, kde-format 0818 msgid "VDR Key Channels" 0819 msgstr "VDR-kanalknappar" 0820 0821 #: app/kmplayervdr.cpp:229 0822 #, kde-format 0823 msgid "VDR Key Menu" 0824 msgstr "VDR-knapp meny" 0825 0826 #: app/kmplayervdr.cpp:230 0827 #, kde-format 0828 msgid "VDR Key Red" 0829 msgstr "VDR-knapp röd" 0830 0831 #: app/kmplayervdr.cpp:231 0832 #, kde-format 0833 msgid "VDR Key Green" 0834 msgstr "VDR-knapp grön" 0835 0836 #: app/kmplayervdr.cpp:232 0837 #, kde-format 0838 msgid "VDR Key Yellow" 0839 msgstr "VDR-knapp gul" 0840 0841 #: app/kmplayervdr.cpp:233 0842 #, kde-format 0843 msgid "VDR Key Blue" 0844 msgstr "VDR-knapp blå" 0845 0846 #: app/kmplayervdr.cpp:236 0847 #, kde-format 0848 msgid "VDR Key 0" 0849 msgstr "VDR-knapp 0" 0850 0851 #: app/kmplayervdr.cpp:237 0852 #, kde-format 0853 msgid "VDR Key 1" 0854 msgstr "VDR-knapp 1" 0855 0856 #: app/kmplayervdr.cpp:238 0857 #, kde-format 0858 msgid "VDR Key 2" 0859 msgstr "VDR-knapp 2" 0860 0861 #: app/kmplayervdr.cpp:239 0862 #, kde-format 0863 msgid "VDR Key 3" 0864 msgstr "VDR-knapp 3" 0865 0866 #: app/kmplayervdr.cpp:240 0867 #, kde-format 0868 msgid "VDR Key 4" 0869 msgstr "VDR-knapp 4" 0870 0871 #: app/kmplayervdr.cpp:241 0872 #, kde-format 0873 msgid "VDR Key 5" 0874 msgstr "VDR-knapp 5" 0875 0876 #: app/kmplayervdr.cpp:242 0877 #, kde-format 0878 msgid "VDR Key 6" 0879 msgstr "VDR-knapp 6" 0880 0881 #: app/kmplayervdr.cpp:243 0882 #, kde-format 0883 msgid "VDR Key 7" 0884 msgstr "VDR-knapp 7" 0885 0886 #: app/kmplayervdr.cpp:244 0887 #, kde-format 0888 msgid "VDR Key 8" 0889 msgstr "VDR-knapp 8" 0890 0891 #: app/kmplayervdr.cpp:245 0892 #, kde-format 0893 msgid "VDR Key 9" 0894 msgstr "VDR-knapp 9" 0895 0896 #: app/kmplayervdr.cpp:267 0897 #, kde-format 0898 msgid "&Connect" 0899 msgstr "&Anslut" 0900 0901 #: app/kmplayervdr.cpp:430 0902 #, kde-format 0903 msgid "Host not found" 0904 msgstr "Värddator hittades inte" 0905 0906 #: app/kmplayervdr.cpp:432 0907 #, kde-format 0908 msgid "Connection refused" 0909 msgstr "Anslutning vägrades" 0910 0911 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0912 #, kde-format 0913 msgid "Custom VDR command" 0914 msgstr "Eget VDR-kommando" 0915 0916 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0917 #, kde-format 0918 msgid "" 0919 "You can pass commands to VDR.\n" 0920 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 0921 "You can see VDR response in the console window.\n" 0922 "\n" 0923 "VDR Command:" 0924 msgstr "" 0925 "Du kan skicka kommandon till din VDR.\n" 0926 "Skriv in 'HELP' för att se en lista med tillgängliga kommandon.\n" 0927 "Du kan se svaret från din VDR i terminalfönstret.\n" 0928 "\n" 0929 "VDR-kommando:" 0930 0931 #: app/kmplayervdr.cpp:671 0932 #, kde-format 0933 msgid "Port " 0934 msgstr "Port " 0935 0936 #: app/kmplayervdr.cpp:725 0937 #, kde-format 0938 msgid "X&Video" 0939 msgstr "X&video" 0940 0941 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102 0942 #, kde-format 0943 msgid "KMPlayer" 0944 msgstr "Kmplayer" 0945 0946 #: app/main.cpp:38 0947 #, kde-format 0948 msgid "Media player" 0949 msgstr "Mediaspelare" 0950 0951 #: app/main.cpp:39 0952 #, kde-format 0953 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0954 msgstr "© 2002-2016, Koos Vriezen" 0955 0956 #: app/main.cpp:40 0957 #, kde-format 0958 msgid "Koos Vriezen" 0959 msgstr "Koos Vriezen" 0960 0961 #: app/main.cpp:40 0962 #, kde-format 0963 msgid "Maintainer" 0964 msgstr "Utvecklare" 0965 0966 #: app/main.cpp:50 0967 #, kde-format 0968 msgid "file to open" 0969 msgstr "fil att öppna" 0970 0971 #: app/main.cpp:50 0972 #, kde-format 0973 msgid "+[File]" 0974 msgstr "+[fil]" 0975 0976 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62 0977 #, kde-format 0978 msgid "Auto" 0979 msgstr "Automatisk" 0980 0981 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47 0982 #, kde-format 0983 msgid "Open Sound System" 0984 msgstr "Open Sound System" 0985 0986 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48 0987 #, kde-format 0988 msgid "Simple DirectMedia Layer" 0989 msgstr "Enkelt direktmedialager" 0990 0991 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49 0992 #, kde-format 0993 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 0994 msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux" 0995 0996 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50 0997 #, kde-format 0998 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 0999 msgstr "Analog realtidssynthesizer" 1000 1001 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51 1002 #, kde-format 1003 msgid "JACK Audio Connection Kit" 1004 msgstr "JACK Audio Connection Kit" 1005 1006 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52 1007 #, kde-format 1008 msgid "OpenAL" 1009 msgstr "OpenAL" 1010 1011 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53 1012 #, kde-format 1013 msgid "Enlightened Sound Daemon" 1014 msgstr "Enlightened Sound Daemon" 1015 1016 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54 1017 #, kde-format 1018 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1019 msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.5" 1020 1021 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55 1022 #, kde-format 1023 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1024 msgstr "Avancerad ljudarkitektur för Linux version 0.9" 1025 1026 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56 1027 #, kde-format 1028 msgid "Use back-end defaults" 1029 msgstr "Använd gränssnittets förvalda värden" 1030 1031 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57 1032 #, kde-format 1033 msgid "PulseAudio" 1034 msgstr "Pulseaudio" 1035 1036 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63 1037 #, kde-format 1038 msgid "X11Shm" 1039 msgstr "X11 delat minne" 1040 1041 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64 1042 #, kde-format 1043 msgid "XVidix" 1044 msgstr "X-vidix" 1045 1046 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65 1047 #, kde-format 1048 msgid "XvMC" 1049 msgstr "XvMC" 1050 1051 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66 1052 #, kde-format 1053 msgid "SDL" 1054 msgstr "SDL" 1055 1056 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67 1057 #, kde-format 1058 msgid "OpenGL" 1059 msgstr "OpenGL" 1060 1061 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68 1062 #, kde-format 1063 msgid "OpenGL MT" 1064 msgstr "OpenGL MT" 1065 1066 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69 1067 #, kde-format 1068 msgid "XVideo" 1069 msgstr "Xvideo" 1070 1071 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70 1072 #, kde-format 1073 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 1074 msgstr "Programmeringsgränssnitt med videoavkodning och presentation för Unix" 1075 1076 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81 1077 #, kde-format 1078 msgid "Playlist background" 1079 msgstr "Spellistans bakgrund" 1080 1081 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85 1082 #, kde-format 1083 msgid "Playlist foreground" 1084 msgstr "Spellistans förgrund" 1085 1086 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89 1087 #, kde-format 1088 msgid "Console background" 1089 msgstr "Terminalens bakgrund" 1090 1091 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90 1092 #, kde-format 1093 msgid "Playlist active item" 1094 msgstr "Spellistans aktiva objekt" 1095 1096 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96 1097 #, kde-format 1098 msgid "Console foreground" 1099 msgstr "Terminalens förgrund" 1100 1101 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99 1102 #, kde-format 1103 msgid "Video background" 1104 msgstr "Videons bakgrund" 1105 1106 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102 1107 #, kde-format 1108 msgid "Viewing area background" 1109 msgstr "Visningsområdets bakgrund" 1110 1111 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105 1112 #, kde-format 1113 msgid "Info window background" 1114 msgstr "Informationsfönstrets bakgrund" 1115 1116 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109 1117 #, kde-format 1118 msgid "Info window foreground" 1119 msgstr "Informationsfönstrets förgrund" 1120 1121 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152 1122 #, kde-format 1123 msgid "Playlist" 1124 msgstr "Spellista" 1125 1126 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117 1127 #, kde-format 1128 msgid "Info window" 1129 msgstr "Informationsfönster" 1130 1131 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644 1132 #, kde-format 1133 msgid "File %1 does not exist." 1134 msgstr "Filen %1 finns inte." 1135 1136 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 1137 #, kde-format 1138 msgid "Sub title file %1 does not exist." 1139 msgstr "Textningsfilen %1 finns inte." 1140 1141 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311 1142 #, kde-format 1143 msgid "Volume is " 1144 msgstr "Volymen är " 1145 1146 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396 1147 #, kde-format 1148 msgid "&Play with" 1149 msgstr "&Spela med" 1150 1151 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322 1152 #, kde-format 1153 msgid "Con&sole" 1154 msgstr "&Terminal" 1155 1156 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401 1157 #, kde-format 1158 msgid "Play&list" 1159 msgstr "Spel&lista" 1160 1161 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403 1162 #, kde-format 1163 msgid "&Zoom" 1164 msgstr "&Zooma" 1165 1166 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406 1167 #, kde-format 1168 msgid "50%" 1169 msgstr "50 %" 1170 1171 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407 1172 #, kde-format 1173 msgid "100%" 1174 msgstr "100 %" 1175 1176 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408 1177 #, kde-format 1178 msgid "150%" 1179 msgstr "150 %" 1180 1181 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410 1182 #, kde-format 1183 msgid "&Full Screen" 1184 msgstr "&Fullskärm" 1185 1186 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415 1187 #, kde-format 1188 msgid "Co&lors" 1189 msgstr "&Färger" 1190 1191 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442 1192 #, kde-format 1193 msgid "&Audio languages" 1194 msgstr "&Språk för ljud" 1195 1196 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443 1197 #, kde-format 1198 msgid "&Subtitles" 1199 msgstr "Te&xtning" 1200 1201 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451 1202 #, kde-format 1203 msgid "Scale:" 1204 msgstr "Skala:" 1205 1206 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463 1207 #, kde-format 1208 msgid "&Configure KMPlayer..." 1209 msgstr "A&npassa Kmplayer..." 1210 1211 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432 1212 #, kde-format 1213 msgid "Unknown" 1214 msgstr "Okänd" 1215 1216 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77 1217 #, kde-format 1218 msgid "URL" 1219 msgstr "Webbadress" 1220 1221 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543 1222 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544 1223 #, kde-format 1224 msgid "URL - " 1225 msgstr "Webbadress - " 1226 1227 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135 1228 #, kde-format 1229 msgid "Failed to end player process." 1230 msgstr "Misslyckades med att avsluta player-process." 1231 1232 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479 1233 #, kde-format 1234 msgid "&MPlayer" 1235 msgstr "&Mplayer" 1236 1237 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996 1238 #, kde-format 1239 msgid "Size pattern" 1240 msgstr "Storleksmönster" 1241 1242 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997 1243 #, kde-format 1244 msgid "Cache pattern" 1245 msgstr "Cachemönster" 1246 1247 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998 1248 #, kde-format 1249 msgid "Position pattern" 1250 msgstr "Positionsmönster" 1251 1252 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999 1253 #, kde-format 1254 msgid "Index pattern" 1255 msgstr "Indexmönster" 1256 1257 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000 1258 #, kde-format 1259 msgid "Reference URL pattern" 1260 msgstr "Referenswebbadressmönster" 1261 1262 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001 1263 #, kde-format 1264 msgid "Reference pattern" 1265 msgstr "Referensmönster" 1266 1267 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002 1268 #, kde-format 1269 msgid "Start pattern" 1270 msgstr "Startmönster" 1271 1272 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003 1273 #, kde-format 1274 msgid "VCD track pattern" 1275 msgstr "Vcd-spårmönster" 1276 1277 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004 1278 #, kde-format 1279 msgid "Audio CD tracks pattern" 1280 msgstr "Ljud-cd spårmönster" 1281 1282 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025 1283 #, kde-format 1284 msgid "MPlayer command:" 1285 msgstr "Mplayer-kommando:" 1286 1287 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027 1288 #, kde-format 1289 msgid "Additional command line arguments:" 1290 msgstr "Ytterligare kommandoradsväljare:" 1291 1292 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1293 #, kde-format 1294 msgid "Cache size:" 1295 msgstr "Cachestorlek:" 1296 1297 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1298 #, kde-format 1299 msgid "kB" 1300 msgstr "Kibyte" 1301 1302 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034 1303 #, kde-format 1304 msgid "Build new index when possible" 1305 msgstr "Bygg nytt index när det är möjligt" 1306 1307 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036 1308 #, kde-format 1309 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 1310 msgstr "Tillåter sökning i indexerade filer (AVI)" 1311 1312 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69 1313 #, kde-format 1314 msgid "General Options" 1315 msgstr "Allmänna inställningar" 1316 1317 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104 1318 #, kde-format 1319 msgid "MPlayer" 1320 msgstr "Mplayer" 1321 1322 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120 1323 #, kde-format 1324 msgid "M&Encoder" 1325 msgstr "M&encoder" 1326 1327 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185 1328 #, kde-format 1329 msgid "&MPlayerDumpstream" 1330 msgstr "&Mplayer strömdump" 1331 1332 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450 1333 #, kde-format 1334 msgid "&Phonon" 1335 msgstr "&Phonon" 1336 1337 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659 1338 #, kde-format 1339 msgid "&FFMpeg" 1340 msgstr "&FFMpeg" 1341 1342 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697 1343 #, kde-format 1344 msgid "&Ice Ape" 1345 msgstr "&Ice Ape" 1346 1347 #: lib/kmplayerview.cpp:157 1348 #, kde-format 1349 msgid "Information" 1350 msgstr "Information" 1351 1352 #: lib/mediaobject.cpp:169 1353 #, kde-format 1354 msgid "Not Running" 1355 msgstr "Kör inte" 1356 1357 #: lib/mediaobject.cpp:169 1358 #, kde-format 1359 msgid "Buffering" 1360 msgstr "Buffrar" 1361 1362 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224 1363 #, kde-format 1364 msgid "Playing" 1365 msgstr "Spelar" 1366 1367 #: lib/mediaobject.cpp:169 1368 #, kde-format 1369 msgid "Paused" 1370 msgstr "Paus" 1371 1372 #: lib/mediaobject.cpp:191 1373 #, kde-format 1374 msgid "Player %1 %2" 1375 msgstr "Spelare %1 %2" 1376 1377 #: lib/playlistview.cpp:125 1378 #, kde-format 1379 msgid "Edit &item" 1380 msgstr "Redigera &objekt" 1381 1382 #: lib/playlistview.cpp:240 1383 #, kde-format 1384 msgid "&Copy to Clipboard" 1385 msgstr "&Kopiera till klippbordet" 1386 1387 #: lib/playlistview.cpp:247 1388 #, kde-format 1389 msgid "&Add Bookmark" 1390 msgstr "&Lägg till bokmärke" 1391 1392 #: lib/playlistview.cpp:250 1393 #, kde-format 1394 msgid "&Show all" 1395 msgstr "&Visa alla" 1396 1397 #: lib/playmodel.cpp:350 1398 #, kde-format 1399 msgid "unnamed" 1400 msgstr "namnlös" 1401 1402 #: lib/playmodel.cpp:350 1403 #, kde-format 1404 msgid "none" 1405 msgstr "Ingen" 1406 1407 #: lib/playmodel.cpp:368 1408 #, kde-format 1409 msgid "[attributes]" 1410 msgstr "[egenskaper]" 1411 1412 #: lib/pref.cpp:52 1413 #, kde-format 1414 msgid "Preferences" 1415 msgstr "Inställningar" 1416 1417 #: lib/pref.cpp:64 1418 #, kde-format 1419 msgid "Looks" 1420 msgstr "Utseende" 1421 1422 #: lib/pref.cpp:67 1423 #, kde-format 1424 msgid "Output" 1425 msgstr "Utmatning" 1426 1427 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109 1428 #, kde-format 1429 msgid "Recording" 1430 msgstr "Inspelning" 1431 1432 #: lib/pref.cpp:89 1433 #, kde-format 1434 msgid "MEncoder" 1435 msgstr "Mencoder" 1436 1437 #: lib/pref.cpp:93 1438 #, kde-format 1439 msgid "FFMpeg" 1440 msgstr "FFMpeg" 1441 1442 #: lib/pref.cpp:113 1443 #, kde-format 1444 msgid "Output Plugins" 1445 msgstr "Utmatningsinsticksmoduler" 1446 1447 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119 1448 #, kde-format 1449 msgid "Postprocessing" 1450 msgstr "Efterbehandling" 1451 1452 #: lib/pref.cpp:201 1453 #, kde-format 1454 msgid "Window" 1455 msgstr "Fönster" 1456 1457 #: lib/pref.cpp:204 1458 #, kde-format 1459 msgid "Keep size ratio" 1460 msgstr "Behåll proportion" 1461 1462 #: lib/pref.cpp:205 1463 #, kde-format 1464 msgid "" 1465 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1466 "when the window is resized." 1467 msgstr "" 1468 "Om markerad behåller filmen sin proportion när\n" 1469 "fönstrets storlek ändras." 1470 1471 #: lib/pref.cpp:206 1472 #, kde-format 1473 msgid "Dock in system tray" 1474 msgstr "Docka i systembrickan" 1475 1476 #: lib/pref.cpp:207 1477 #, kde-format 1478 msgid "" 1479 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1480 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1481 "bar button." 1482 msgstr "" 1483 "Om markerad, läggs en ikon till i systembrickan för Kmplayer.\n" 1484 "När den klickas, döljs Kmplayers huvudfönster, och Kmplayers knapp i " 1485 "aktivitetsfältet tas bort." 1486 1487 #: lib/pref.cpp:208 1488 #, kde-format 1489 msgid "Auto resize to video sizes" 1490 msgstr "Automatisk storleksändring till videostorlekar" 1491 1492 #: lib/pref.cpp:209 1493 #, kde-format 1494 msgid "" 1495 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1496 "when video starts." 1497 msgstr "" 1498 "Om markerad ändrar Kmplayer storlek till filmstorlekar\n" 1499 "när videon startar." 1500 1501 #: lib/pref.cpp:213 1502 #, kde-format 1503 msgid "Remember window size on exit" 1504 msgstr "Kom ihåg fönsterstorlek vid avslutning" 1505 1506 #: lib/pref.cpp:214 1507 #, kde-format 1508 msgid "Always start with fixed size" 1509 msgstr "Starta alltid med fast storlek" 1510 1511 #: lib/pref.cpp:225 1512 #, kde-format 1513 msgid "Loop" 1514 msgstr "Upprepa" 1515 1516 #: lib/pref.cpp:226 1517 #, kde-format 1518 msgid "Makes current movie loop" 1519 msgstr "Gör att aktuell film upprepas" 1520 1521 #: lib/pref.cpp:227 1522 #, kde-format 1523 msgid "Allow frame drops" 1524 msgstr "Tillåt att bilder hoppas över" 1525 1526 #: lib/pref.cpp:228 1527 #, kde-format 1528 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1529 msgstr "" 1530 "Tillåt att bilder hoppas över för att få bättre synkronisering mellan ljud " 1531 "och bild" 1532 1533 #: lib/pref.cpp:229 1534 #, kde-format 1535 msgid "Auto set volume on start" 1536 msgstr "Ställ in volymen automatiskt vid start" 1537 1538 #: lib/pref.cpp:230 1539 #, kde-format 1540 msgid "" 1541 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1542 "control" 1543 msgstr "När en ny källa väljes, ställs volymen in enligt volymkontrollen" 1544 1545 #: lib/pref.cpp:231 1546 #, kde-format 1547 msgid "Auto set colors on start" 1548 msgstr "Ställ in färger automatiskt vid start" 1549 1550 #: lib/pref.cpp:232 1551 #, kde-format 1552 msgid "" 1553 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1554 msgstr "När en film startar, ställs färgerna in enligt färgkontrollerna" 1555 1556 #: lib/pref.cpp:240 1557 #, kde-format 1558 msgid "Control Panel" 1559 msgstr "Kontrollpanel" 1560 1561 #: lib/pref.cpp:241 1562 #, kde-format 1563 msgid "Show config button" 1564 msgstr "Visa inställningsknapp" 1565 1566 #: lib/pref.cpp:242 1567 #, kde-format 1568 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1569 msgstr "Lägg till en knapp som visar en inställningsmeny" 1570 1571 #: lib/pref.cpp:243 1572 #, kde-format 1573 msgid "Show playlist button" 1574 msgstr "Visa spellisteknapp" 1575 1576 #: lib/pref.cpp:244 1577 #, kde-format 1578 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1579 msgstr "Lägg till en spellisteknapp till styrknapparna" 1580 1581 #: lib/pref.cpp:245 1582 #, kde-format 1583 msgid "Show record button" 1584 msgstr "Visa inspelningsknapp" 1585 1586 #: lib/pref.cpp:246 1587 #, kde-format 1588 msgid "Add a record button to the control buttons" 1589 msgstr "Lägg till en inspelningsknapp till styrknapparna" 1590 1591 #: lib/pref.cpp:247 1592 #, kde-format 1593 msgid "Show broadcast button" 1594 msgstr "Visa utsändningsknapp" 1595 1596 #: lib/pref.cpp:248 1597 #, kde-format 1598 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1599 msgstr "Lägg till en utsändningsknapp till styrknapparna" 1600 1601 #: lib/pref.cpp:255 1602 #, kde-format 1603 msgid "Forward/backward seek time:" 1604 msgstr "Söktid framåt/bakåt:" 1605 1606 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473 1607 #, kde-format 1608 msgid " second" 1609 msgid_plural " seconds" 1610 msgstr[0] " sekund" 1611 msgstr[1] " sekunder" 1612 1613 #: lib/pref.cpp:281 1614 #, kde-format 1615 msgid "Colors" 1616 msgstr "Färger" 1617 1618 #: lib/pref.cpp:297 1619 #, kde-format 1620 msgid "Fonts" 1621 msgstr "Teckensnitt" 1622 1623 #: lib/pref.cpp:304 1624 #, kde-format 1625 msgid "AaBbCc" 1626 msgstr "AaBbCc" 1627 1628 #: lib/pref.cpp:354 1629 #, kde-format 1630 msgid "Location:" 1631 msgstr "Plats:" 1632 1633 #: lib/pref.cpp:359 1634 #, kde-format 1635 msgid "Location of the playable item" 1636 msgstr "Plats för spelbart objekt" 1637 1638 #: lib/pref.cpp:362 1639 #, kde-format 1640 msgid "Sub title:" 1641 msgstr "Textning:" 1642 1643 #: lib/pref.cpp:367 1644 #, kde-format 1645 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1646 msgstr "Plats för valfri fil som innehåller textning av webbadressen ovan" 1647 1648 #: lib/pref.cpp:370 1649 #, kde-format 1650 msgid "Load on demand" 1651 msgstr "Ladda vid behov" 1652 1653 #: lib/pref.cpp:371 1654 #, kde-format 1655 msgid "" 1656 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1657 "clicked to start the video playback" 1658 msgstr "" 1659 "Om aktiverad, börjar alla inbäddade filmer med en bild som måste klickas för " 1660 "att starta videouppspelningen" 1661 1662 #: lib/pref.cpp:372 1663 #, kde-format 1664 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1665 msgstr "Hämta bild när 'klicka för att spela' detekteras" 1666 1667 #: lib/pref.cpp:373 1668 #, kde-format 1669 msgid "" 1670 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1671 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1672 "default picture." 1673 msgstr "" 1674 "Om aktiverad och ett HTML-objekt har en HREF-egenskap, hämta och spara en " 1675 "bild av den första rutan från den ursprungliga länken. Bilden visas istället " 1676 "för en standardbild." 1677 1678 #: lib/pref.cpp:380 1679 #, kde-format 1680 msgid "Use movie player:" 1681 msgstr "Använd filmspelare:" 1682 1683 #: lib/pref.cpp:386 1684 #, kde-format 1685 msgid "Network bandwidth" 1686 msgstr "Nätverksbandbredd" 1687 1688 #: lib/pref.cpp:389 1689 #, kde-format 1690 msgid "" 1691 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1692 "particular bitrate.\n" 1693 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1694 msgstr "" 1695 "Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss " 1696 "bithastighet.\n" 1697 "Alternativet ställer in hur mycket bandbredd du vill använda för video." 1698 1699 #: lib/pref.cpp:392 1700 #, kde-format 1701 msgid "" 1702 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1703 "particular bitrate.\n" 1704 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1705 msgstr "" 1706 "Ibland är det möjligt att välja mellan olika strömmar, given en viss " 1707 "bithastighet.\n" 1708 "Alternativet ställer in maximal bandbredd du har tillgänglig för video." 1709 1710 #: lib/pref.cpp:394 1711 #, kde-format 1712 msgid "Preferred bitrate:" 1713 msgstr "Önskad bithastighet:" 1714 1715 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399 1716 #, kde-format 1717 msgid "kbit/s" 1718 msgstr "kbit/s" 1719 1720 #: lib/pref.cpp:397 1721 #, kde-format 1722 msgid "Maximum bitrate:" 1723 msgstr "Maximal bithastighet:" 1724 1725 #: lib/pref.cpp:439 1726 #, kde-format 1727 msgid "Output file:" 1728 msgstr "Utmatningsfil:" 1729 1730 #: lib/pref.cpp:444 1731 #, kde-format 1732 msgid "Current source: " 1733 msgstr "Aktuell källa: " 1734 1735 #: lib/pref.cpp:446 1736 #, kde-format 1737 msgid "Recorder" 1738 msgstr "Inspelning" 1739 1740 #: lib/pref.cpp:458 1741 #, kde-format 1742 msgid "Auto Playback" 1743 msgstr "Automatisk uppspelning" 1744 1745 #: lib/pref.cpp:461 1746 #, kde-format 1747 msgid "&No" 1748 msgstr "&Nej" 1749 1750 #: lib/pref.cpp:464 1751 #, kde-format 1752 msgid "&When recording finished" 1753 msgstr "&När inspelningen är klar" 1754 1755 #: lib/pref.cpp:467 1756 #, kde-format 1757 msgid "A&fter" 1758 msgstr "E&fter" 1759 1760 #: lib/pref.cpp:476 1761 #, kde-format 1762 msgid "Time:" 1763 msgstr "Tid:" 1764 1765 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525 1766 #, kde-format 1767 msgid "Start &Recording" 1768 msgstr "Sta&rta inspelning" 1769 1770 #: lib/pref.cpp:516 1771 #, kde-format 1772 msgid "Stop &Recording" 1773 msgstr "Stoppa &inspelning" 1774 1775 #: lib/pref.cpp:537 1776 #, kde-format 1777 msgid "Current Source: " 1778 msgstr "Aktuell källa: " 1779 1780 #: lib/pref.cpp:590 1781 #, kde-format 1782 msgid "Format" 1783 msgstr "Format" 1784 1785 #: lib/pref.cpp:593 1786 #, kde-format 1787 msgid "Same as source" 1788 msgstr "Samma som källa" 1789 1790 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708 1791 #, kde-format 1792 msgid "Custom" 1793 msgstr "Egen" 1794 1795 #: lib/pref.cpp:600 1796 #, kde-format 1797 msgid "Mencoder arguments:" 1798 msgstr "Mencoder-väljare:" 1799 1800 #: lib/pref.cpp:626 1801 #, kde-format 1802 msgid "&MEncoder" 1803 msgstr "&Mencoder" 1804 1805 #: lib/pref.cpp:634 1806 #, kde-format 1807 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1808 msgstr "Mplayer ström&dump" 1809 1810 #: lib/pref.cpp:641 1811 #, kde-format 1812 msgid "FFMpeg arguments:" 1813 msgstr "FFMpeg-väljare:" 1814 1815 #: lib/pref.cpp:668 1816 #, kde-format 1817 msgid "&Xine" 1818 msgstr "&Xine" 1819 1820 #: lib/pref.cpp:678 1821 #, kde-format 1822 msgid "" 1823 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1824 "which is slower." 1825 msgstr "" 1826 "Ställer in videodrivrutin. Xvideo rekommenderas, eller det långsammare X11 " 1827 "om den inte stöds." 1828 1829 #: lib/pref.cpp:696 1830 #, kde-format 1831 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1832 msgstr "Aktivera användning av efterbehandlingsfilter" 1833 1834 #: lib/pref.cpp:698 1835 #, kde-format 1836 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1837 msgstr "Inaktivera användning av efterbehandling när tv eller dvd visas" 1838 1839 #: lib/pref.cpp:707 1840 #, kde-format 1841 msgid "Default" 1842 msgstr "Förval" 1843 1844 #: lib/pref.cpp:709 1845 #, kde-format 1846 msgid "Fast" 1847 msgstr "Snabb" 1848 1849 #: lib/pref.cpp:736 1850 #, kde-format 1851 msgid "Horizontal deblocking" 1852 msgstr "Ta bort horisontell blockeffekt" 1853 1854 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773 1855 #, kde-format 1856 msgid "Auto quality" 1857 msgstr "Autokvalitet" 1858 1859 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775 1860 #, kde-format 1861 msgid "Chrominance filtering" 1862 msgstr "Färgfiltrering" 1863 1864 #: lib/pref.cpp:754 1865 #, kde-format 1866 msgid "Vertical deblocking" 1867 msgstr "Ta bort vertikal blockeffekt" 1868 1869 #: lib/pref.cpp:772 1870 #, kde-format 1871 msgid "Dering filter" 1872 msgstr "Filter för att ta bort ringningar" 1873 1874 #: lib/pref.cpp:790 1875 #, kde-format 1876 msgid "Auto brightness/contrast" 1877 msgstr "Automatisk ljusstyrka/kontrast" 1878 1879 #: lib/pref.cpp:791 1880 #, kde-format 1881 msgid "Stretch luminance to full range" 1882 msgstr "Utöka ljushet till hela området" 1883 1884 #: lib/pref.cpp:799 1885 #, kde-format 1886 msgid "Temporal noise reducer" 1887 msgstr "Tidbaserad brusreducering" 1888 1889 #: lib/pref.cpp:821 1890 #, kde-format 1891 msgid "Custom Preset" 1892 msgstr "Egen förinställning" 1893 1894 #: lib/pref.cpp:827 1895 #, kde-format 1896 msgid "Linear blend deinterlacer" 1897 msgstr "Ta bort inflätning med linjär blandning" 1898 1899 #: lib/pref.cpp:828 1900 #, kde-format 1901 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1902 msgstr "Ta bort inflätning med linjär interpolering" 1903 1904 #: lib/pref.cpp:829 1905 #, kde-format 1906 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1907 msgstr "Ta bort inflätning med kubisk interpolering" 1908 1909 #: lib/pref.cpp:830 1910 #, kde-format 1911 msgid "Median deinterlacer" 1912 msgstr "Ta bort inflätning med medianfilter" 1913 1914 #: lib/pref.cpp:831 1915 #, kde-format 1916 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1917 msgstr "Ta bort inflätning med FFMPEG" 1918 1919 #: lib/pref.cpp:839 1920 #, kde-format 1921 msgid "Deinterlacing" 1922 msgstr "Ta bort inflätning" 1923 1924 #: lib/pref.cpp:864 1925 #, kde-format 1926 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1927 msgstr "Aktivera Mplayers vanliga efterbehandlingsfilter" 1928 1929 #: lib/pref.cpp:865 1930 #, kde-format 1931 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1932 msgstr "Aktivera egna efterbehandlingsfilter (se fliken Egen förinställning)" 1933 1934 #: lib/pref.cpp:866 1935 #, kde-format 1936 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1937 msgstr "Aktivera Mplayers snabba efterbehandlingsfilter" 1938 1939 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869 1940 #, kde-format 1941 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1942 msgstr "Filter används om det finns tillräcklig processorkraft" 1943 1944 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1945 #: lib/pref.cpp:871 1946 #, kde-format 1947 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1948 msgstr "Utökar ljushet till hela området (0..255)" 1949 1950 #: lib/pref.cpp:877 1951 #, kde-format 1952 msgid "" 1953 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1954 "Please confirm.\n" 1955 msgstr "" 1956 "Du är på väg att skriva över alla inställningar med standardvärden.\n" 1957 "Bekräfta att du vill göra detta.\n" 1958 1959 #: lib/pref.cpp:878 1960 #, kde-format 1961 msgid "Reset Settings?" 1962 msgstr "Återställ inställningar?" 1963 1964 #: part/kmplayer_part.cpp:103 1965 #, kde-format 1966 msgid "Embedded MPlayer by KDE" 1967 msgstr "Inbäddad Mplayer av KDE" 1968 1969 #: part/kmplayer_part.cpp:770 1970 #, no-c-format, kde-format 1971 msgid "% Cache fill" 1972 msgstr "% cache full" 1973 1974 #: part/kmplayer_part.cpp:795 1975 #, kde-format 1976 msgid "KMPlayer: Playing" 1977 msgstr "Kmplayer: Spelar upp" 1978 1979 #: part/kmplayer_part.cpp:806 1980 #, kde-format 1981 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 1982 msgstr "Kmplayer: Stoppar uppspelning" 1983 1984 #~ msgid "*|All Files" 1985 #~ msgstr "*|Alla filer" 1986 1987 #~ msgid " seconds" 1988 #~ msgstr " sekunder" 1989 1990 #~ msgid "plugin" 1991 #~ msgstr "insticksprogram" 1992 1993 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org" 1994 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org" 1995 1996 #~ msgid "&OK" 1997 #~ msgstr "&Ok" 1998 1999 #~ msgid "&Cancel" 2000 #~ msgstr "&Avbryt" 2001 2002 #~ msgid "Exiting..." 2003 #~ msgstr "Avslutar..." 2004 2005 #~ msgid "Url - " 2006 #~ msgstr "Webbadress - " 2007 2008 #~ msgid "&Titles" 2009 #~ msgstr "&Titlar" 2010 2011 #~ msgid "&Chapters" 2012 #~ msgstr "&Kapitel" 2013 2014 #~ msgid "DVD language pattern" 2015 #~ msgstr "Dvd-språkmönster" 2016 2017 #~ msgid "DVD subtitle pattern" 2018 #~ msgstr "Dvd-textningsmönster" 2019 2020 #~ msgid "DVD titles pattern" 2021 #~ msgstr "Dvd-titelmönster" 2022 2023 #~ msgid "DVD chapters pattern" 2024 #~ msgstr "Dvd-kapitelmönster" 2025 2026 #~ msgid "DVD Navigation..." 2027 #~ msgstr "Dvd-navigering..." 2028 2029 #~ msgid "DVDNav" 2030 #~ msgstr "Dvd-navigering" 2031 2032 #~ msgid "&Previous" 2033 #~ msgstr "&Föregående" 2034 2035 #~ msgid "&Next" 2036 #~ msgstr "&Nästa" 2037 2038 #~ msgid "&Root" 2039 #~ msgstr "&Rot" 2040 2041 #~ msgid "&Up" 2042 #~ msgstr "&Upp" 2043 2044 #~ msgid "Audio &Language" 2045 #~ msgstr "&Språk för ljud" 2046 2047 #~ msgid "&SubTitles" 2048 #~ msgstr "Te&xtning"