Warning, /multimedia/kmplayer/po/nn/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kmplayer to Norwegian Nynorsk
0002 #
0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2016, 2018, 2021, 2022.
0004 # Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail.com>, 2018, 2022.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-10-30 09:41+0100\n"
0011 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
0012 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0013 "Language: nn\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Environment: kde\n"
0020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0021 "X-Text-Markup: kde4\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Karl Ove Hufthammer,Øystein Steffensen-Alværvik"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "karl@huftis.org,oysteins.omsetting@protonmail.com"
0032 
0033 #: app/kmplayer.cpp:134
0034 #, kde-format
0035 msgid "New window"
0036 msgstr "Nytt vindauge"
0037 
0038 #: app/kmplayer.cpp:144
0039 #, kde-format
0040 msgid "&Edit mode"
0041 msgstr "&Redigeringsmodus"
0042 
0043 #: app/kmplayer.cpp:147
0044 #, kde-format
0045 msgid "Pla&y List"
0046 msgstr "Spele&liste"
0047 
0048 #: app/kmplayer.cpp:152
0049 #, kde-format
0050 msgid "P&lay"
0051 msgstr "Spel &av"
0052 
0053 #: app/kmplayer.cpp:155
0054 #, kde-format
0055 msgid "&Pause"
0056 msgstr "&Pause"
0057 
0058 #: app/kmplayer.cpp:158
0059 #, kde-format
0060 msgid "&Stop"
0061 msgstr "&Stopp"
0062 
0063 #: app/kmplayer.cpp:164
0064 #, kde-format
0065 msgid "Fullscreen"
0066 msgstr "Fullskjerm"
0067 
0068 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0069 #, kde-format
0070 msgid "C&onsole"
0071 msgstr "&Konsoll"
0072 
0073 #: app/kmplayer.cpp:172
0074 #, kde-format
0075 msgid "Reload"
0076 msgstr "Last om att"
0077 
0078 #: app/kmplayer.cpp:183
0079 #, kde-format
0080 msgid "Clear &History"
0081 msgstr "Tøm &logg"
0082 
0083 #: app/kmplayer.cpp:187
0084 #, kde-format
0085 msgid "&Generators"
0086 msgstr "&Generatorar"
0087 
0088 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0089 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0090 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0091 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0092 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0093 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0094 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0095 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0096 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0097 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0098 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0099 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0100 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0101 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0102 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0103 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0104 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0105 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0106 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0107 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0108 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0109 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0110 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0111 #: app/kmplayer.cpp:218
0112 #, kde-format
0113 msgid "Enables/disables the status bar"
0114 msgstr "Viser/gøymer statuslinja"
0115 
0116 #: app/kmplayer.cpp:219
0117 #, kde-format
0118 msgid "Enables/disables the menu bar"
0119 msgstr "Viser/gøymer menylinja"
0120 
0121 #: app/kmplayer.cpp:220
0122 #, kde-format
0123 msgid "Enables/disables the toolbar"
0124 msgstr "Viser/gøymer verktøylinja"
0125 
0126 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0127 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0128 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0129 #, kde-format
0130 msgid "Ready."
0131 msgstr "Klar."
0132 
0133 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0134 #, kde-format
0135 msgid "&Bookmarks"
0136 msgstr "&Bokmerke"
0137 
0138 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0139 #, kde-format
0140 msgid "&Add to list"
0141 msgstr "&Legg til i liste"
0142 
0143 #: app/kmplayer.cpp:287
0144 #, kde-format
0145 msgid "Add in new &Group"
0146 msgstr "Legg til i ny &gruppe"
0147 
0148 #: app/kmplayer.cpp:289
0149 #, kde-format
0150 msgid "&Copy here"
0151 msgstr "&Kopier hit"
0152 
0153 #: app/kmplayer.cpp:291
0154 #, kde-format
0155 msgid "&Delete"
0156 msgstr "&Slett"
0157 
0158 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0159 #, kde-format
0160 msgid "V&ideo"
0161 msgstr "V&ideo"
0162 
0163 #: app/kmplayer.cpp:368
0164 #, kde-format
0165 msgid "More..."
0166 msgstr "Meir …"
0167 
0168 #: app/kmplayer.cpp:417
0169 #, kde-format
0170 msgid "Opening DVD..."
0171 msgstr "Opnar DVD …"
0172 
0173 #: app/kmplayer.cpp:422
0174 #, kde-format
0175 msgid "Opening VCD..."
0176 msgstr "Opnar VCD …"
0177 
0178 #: app/kmplayer.cpp:427
0179 #, kde-format
0180 msgid "Opening Audio CD..."
0181 msgstr "Opnar lyd-CD …"
0182 
0183 #: app/kmplayer.cpp:432
0184 #, kde-format
0185 msgid "Opening pipe..."
0186 msgstr "Opnar røyr …"
0187 
0188 #: app/kmplayer.cpp:434
0189 #, kde-format
0190 msgid "Read From Pipe"
0191 msgstr "Les frå røyr"
0192 
0193 #: app/kmplayer.cpp:435
0194 #, kde-format
0195 msgid ""
0196 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0197 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0198 "\n"
0199 "Command:"
0200 msgstr ""
0201 "Skriv inn ein kommando som gjev ut ein lyd- eller\n"
0202 "videostraum til standard-ut. Han vert send vidare til\n"
0203 "standard-inn til ein spelar.\n"
0204 "\n"
0205 "Kommando:"
0206 
0207 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0208 #, kde-format
0209 msgid "Intro"
0210 msgstr "Intro"
0211 
0212 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0213 #, kde-format
0214 msgid "Opening file..."
0215 msgstr "Opnar fil …"
0216 
0217 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0218 #, kde-format
0219 msgid "Exit"
0220 msgstr "Avslutt"
0221 
0222 #: app/kmplayer.cpp:1033
0223 #, kde-format
0224 msgid "Opening a new application window..."
0225 msgstr "Opnar nytt programvindauge …"
0226 
0227 #: app/kmplayer.cpp:1061
0228 #, kde-format
0229 msgid "Open File"
0230 msgstr "Opna fil"
0231 
0232 #: app/kmplayer.cpp:1094
0233 #, kde-format
0234 msgid "Save File"
0235 msgstr "Lagra fil"
0236 
0237 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0238 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0239 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0240 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0241 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0242 #, kde-format
0243 msgid "Error"
0244 msgstr "Feil"
0245 
0246 #: app/kmplayer.cpp:1098
0247 #, kde-format
0248 msgid ""
0249 "Error opening file %1.\n"
0250 "%2."
0251 msgstr ""
0252 "Feil ved opning av fila %1.\n"
0253 "%2."
0254 
0255 #: app/kmplayer.cpp:1183
0256 #, kde-format
0257 msgid "Closing file..."
0258 msgstr "Lukkar fil …"
0259 
0260 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0261 #, kde-format
0262 msgid "Ready"
0263 msgstr "Klar"
0264 
0265 #: app/kmplayer.cpp:1229
0266 #, kde-format
0267 msgid "Show Menu Bar with %1"
0268 msgstr "Vis menylinje med %1"
0269 
0270 #: app/kmplayer.cpp:1308
0271 #, kde-format
0272 msgid "Move here"
0273 msgstr "Flytt hit"
0274 
0275 #: app/kmplayer.cpp:1341
0276 #, kde-format
0277 msgid "New group"
0278 msgstr "Ny gruppe"
0279 
0280 #: app/kmplayer.cpp:1428
0281 #, kde-format
0282 msgid "&Delete item"
0283 msgstr "&Slett element"
0284 
0285 #: app/kmplayer.cpp:1431
0286 #, kde-format
0287 msgid "&Move up"
0288 msgstr "Flytt &opp"
0289 
0290 #: app/kmplayer.cpp:1433
0291 #, kde-format
0292 msgid "Move &down"
0293 msgstr "Flytt &ned"
0294 
0295 #: app/kmplayer.cpp:1467
0296 #, kde-format
0297 msgid "Auto play after opening DVD"
0298 msgstr "Spel av automatisk etter DVD-opning"
0299 
0300 #: app/kmplayer.cpp:1468
0301 #, kde-format
0302 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0303 msgstr "Start avspeling av DVD rett etter opning av DVD-en"
0304 
0305 #: app/kmplayer.cpp:1469
0306 #, kde-format
0307 msgid "DVD device:"
0308 msgstr "DVD-eining:"
0309 
0310 #: app/kmplayer.cpp:1471
0311 #, kde-format
0312 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0313 msgstr "Adresse til DVD-eininga (du må ha leseløyve til eininga)"
0314 
0315 #: app/kmplayer.cpp:1503
0316 #, kde-format
0317 msgid "Optical Disks"
0318 msgstr "Optiske plater"
0319 
0320 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0321 #, kde-format
0322 msgid "DVD"
0323 msgstr "DVD"
0324 
0325 #: app/kmplayer.cpp:1539
0326 #, kde-format
0327 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0328 msgstr "CD-ROM – lyd-CD"
0329 
0330 #: app/kmplayer.cpp:1540
0331 #, kde-format
0332 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0333 msgstr "VCD – video-CD"
0334 
0335 #: app/kmplayer.cpp:1541
0336 #, kde-format
0337 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0338 msgstr "DVD – video-DVD"
0339 
0340 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0341 #, kde-format
0342 msgid "Track %1"
0343 msgstr "Spor %1"
0344 
0345 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0346 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0347 #, kde-format
0348 msgid "Source"
0349 msgstr "Kjelde"
0350 
0351 #: app/kmplayer.cpp:1647
0352 #, kde-format
0353 msgid "Auto play after opening a VCD"
0354 msgstr "Spel av automatisk etter VCD-opning"
0355 
0356 #: app/kmplayer.cpp:1648
0357 #, kde-format
0358 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0359 msgstr "Start avspeling av VCD rett etter opning av VCD-en"
0360 
0361 #: app/kmplayer.cpp:1649
0362 #, kde-format
0363 msgid "VCD (CDROM) device:"
0364 msgstr "VCD-eining:"
0365 
0366 #: app/kmplayer.cpp:1651
0367 #, kde-format
0368 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0369 msgstr "Adresse til CD-ROM-/DVD-eininga (du må ha leseløyve til eininga)"
0370 
0371 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0372 #, kde-format
0373 msgid "VCD"
0374 msgstr "VCD"
0375 
0376 #: app/kmplayer.cpp:1681
0377 #, kde-format
0378 msgid "Track "
0379 msgstr "Spor"
0380 
0381 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0382 #, kde-format
0383 msgid "Audio CD"
0384 msgstr "Lyd-CD"
0385 
0386 #: app/kmplayer.cpp:1830
0387 #, kde-format
0388 msgid "Pipe"
0389 msgstr "Røyr"
0390 
0391 #: app/kmplayer.cpp:1862
0392 #, kde-format
0393 msgid "Pipe - %1"
0394 msgstr "Røyr – %1"
0395 
0396 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0397 #, kde-format
0398 msgid "Most Recent"
0399 msgstr "Nyaste"
0400 
0401 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0402 #, kde-format
0403 msgid "Persistent Playlists"
0404 msgstr "Fast speleliste"
0405 
0406 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0407 #, kde-format
0408 msgid "Bind address:"
0409 msgstr "Bind adresse:"
0410 
0411 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0412 #, kde-format
0413 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0414 msgstr "Viss du har fleire nettverkseiningar, kan du avgrensa tilgangen"
0415 
0416 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0417 #, kde-format
0418 msgid "Listen port:"
0419 msgstr "Lytteport:"
0420 
0421 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0422 #, kde-format
0423 msgid "Maximum connections:"
0424 msgstr "Høgste tal på tilkoplingar:"
0425 
0426 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0427 #, kde-format
0428 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0429 msgstr "Høgste bandbreidd (kb/s):"
0430 
0431 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0432 #, kde-format
0433 msgid "Temporary feed file:"
0434 msgstr "Midlertidig kjeldefil:"
0435 
0436 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0437 #, kde-format
0438 msgid "Feed file size (kB):"
0439 msgstr "Kjeldefil-storleik (kB):"
0440 
0441 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0442 #, kde-format
0443 msgid "Format:"
0444 msgstr "Format:"
0445 
0446 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0447 #, kde-format
0448 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0449 msgstr "Berre AVI, MPEG og RM verkar med mplayer-avspeling"
0450 
0451 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0452 #, kde-format
0453 msgid "Audio codec:"
0454 msgstr "Lydkodek:"
0455 
0456 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0457 #, kde-format
0458 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0459 msgstr "Bitrate for lyd (kb/s):"
0460 
0461 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0462 #, kde-format
0463 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0464 msgstr "Samplingsrate for lyd (Hz):"
0465 
0466 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0467 #, kde-format
0468 msgid "Video codec:"
0469 msgstr "Videokodek:"
0470 
0471 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0472 #, kde-format
0473 msgid "Video bit rate (kbit):"
0474 msgstr "Bitrate for video (kb/s):"
0475 
0476 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0477 #, kde-format
0478 msgid "Quality (1-31):"
0479 msgstr "Kvalitet (1–31):"
0480 
0481 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0482 #, kde-format
0483 msgid "Frame rate (Hz):"
0484 msgstr "Biletrate (Hz):"
0485 
0486 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0487 #, kde-format
0488 msgid "Gop size:"
0489 msgstr "GOP-storleik:"
0490 
0491 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0492 #, kde-format
0493 msgid "Width (pixels):"
0494 msgstr "Breidd (pikslar):"
0495 
0496 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0497 #, kde-format
0498 msgid "Height (pixels):"
0499 msgstr "Høgd (pikslar):"
0500 
0501 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0502 #, kde-format
0503 msgid "Allow access from:"
0504 msgstr "Tillat tilgang frå:"
0505 
0506 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0507 #, kde-format
0508 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0509 msgstr "Anten «einskild-IP» eller adresseområde «start-IP slutt-IP»"
0510 
0511 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0512 #, kde-format
0513 msgid "Host/IP or IP Range"
0514 msgstr "Vert (IP/IP-område)"
0515 
0516 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0517 #, kde-format
0518 msgid "Load"
0519 msgstr "Last"
0520 
0521 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0522 #, kde-format
0523 msgid "Save"
0524 msgstr "Lagra"
0525 
0526 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0527 #, kde-format
0528 msgid "Delete"
0529 msgstr "Slett"
0530 
0531 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0532 #, kde-format
0533 msgid "Start"
0534 msgstr "Start"
0535 
0536 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0537 #, kde-format
0538 msgid "Broadcasting"
0539 msgstr "Kringkasting"
0540 
0541 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0542 #, kde-format
0543 msgid "Profiles"
0544 msgstr "Profilar"
0545 
0546 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0547 #, kde-format
0548 msgid "Stop"
0549 msgstr "Stopp"
0550 
0551 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0552 #, kde-format
0553 msgid "Failed to end ffserver process."
0554 msgstr "Klarte ikkje avslutta «ffserver»-prosess."
0555 
0556 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0557 #, kde-format
0558 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0559 msgstr "Klarte ikkje starta «ffserver».\n"
0560 
0561 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0562 #, kde-format
0563 msgid "Failed to start ffmpeg."
0564 msgstr "Klarte ikkje starta «ffmpeg»."
0565 
0566 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0567 #, kde-format
0568 msgid "FFServer"
0569 msgstr "FFServer"
0570 
0571 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0572 #, kde-format
0573 msgid "Video device:"
0574 msgstr "Videoeining:"
0575 
0576 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0577 #, kde-format
0578 msgid "Audio device:"
0579 msgstr "Lydeining:"
0580 
0581 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0582 #, kde-format
0583 msgid "Name:"
0584 msgstr "Namn:"
0585 
0586 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0587 #, kde-format
0588 msgid "Width:"
0589 msgstr "Breidd:"
0590 
0591 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0592 #, kde-format
0593 msgid "Height:"
0594 msgstr "Høgd:"
0595 
0596 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0597 #, kde-format
0598 msgid "Do not immediately play"
0599 msgstr "Ikkje spel av automatisk"
0600 
0601 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0602 #, kde-format
0603 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0604 msgstr "Berre start avspeling ved trykk på «Spel av»-knappen"
0605 
0606 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0607 #, kde-format
0608 msgid "Norm:"
0609 msgstr "Norm:"
0610 
0611 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0612 #, kde-format
0613 msgid "Channel"
0614 msgstr "Kanal"
0615 
0616 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0617 #, kde-format
0618 msgid "Frequency (MHz)"
0619 msgstr "Frekvens (MHz)"
0620 
0621 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0622 #, kde-format
0623 msgid ""
0624 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0625 "Continue?"
0626 msgstr ""
0627 "Du er i ferd med å sletta eininga frå kjeldemenyen.\n"
0628 "Vil du halda fram?"
0629 
0630 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0631 #, kde-format
0632 msgid "Confirm"
0633 msgstr "Stadfest"
0634 
0635 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0636 #, kde-format
0637 msgid "Driver:"
0638 msgstr "Drivar:"
0639 
0640 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0641 #, kde-format
0642 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0643 msgstr "«dummy», «v4l» eller «bsdbt848»"
0644 
0645 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0646 #, kde-format
0647 msgid "Device:"
0648 msgstr "Eining:"
0649 
0650 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0651 #, kde-format
0652 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0653 msgstr "Adresse til videoeininga, for eksempel /dev/video0"
0654 
0655 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0656 #, kde-format
0657 msgid "Scan..."
0658 msgstr "Skann …"
0659 
0660 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0661 #: lib/pref.cpp:721
0662 #, kde-format
0663 msgid "General"
0664 msgstr "Generelt"
0665 
0666 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0667 #, kde-format
0668 msgid "tv device"
0669 msgstr "«tv»-eining"
0670 
0671 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0672 #, kde-format
0673 msgid "Television"
0674 msgstr "Fjernsyn"
0675 
0676 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0677 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0678 #, kde-format
0679 msgid "TV"
0680 msgstr "Fjernsyn"
0681 
0682 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0683 #, kde-format
0684 msgid "TV: "
0685 msgstr "Fjernsyn:"
0686 
0687 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0688 #, kde-format
0689 msgid "Device already present."
0690 msgstr "Eininga finst frå før."
0691 
0692 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0693 #, kde-format
0694 msgid "No device found."
0695 msgstr "Fann inga eining."
0696 
0697 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0698 #, kde-format
0699 msgid "TVScanner"
0700 msgstr "TV-skannar"
0701 
0702 #. i18n: ectx: Menu (file)
0703 #: app/kmplayerui.rc:5
0704 #, kde-format
0705 msgid "&File"
0706 msgstr "&Fil"
0707 
0708 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0709 #: app/kmplayerui.rc:15
0710 #, kde-format
0711 msgid "VD&R"
0712 msgstr "VD&R"
0713 
0714 #. i18n: ectx: Menu (view)
0715 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0716 #, kde-format
0717 msgid "&View"
0718 msgstr "&Vis"
0719 
0720 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0721 #: app/kmplayerui.rc:51
0722 #, kde-format
0723 msgid "&Settings"
0724 msgstr "&Innstillingar"
0725 
0726 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0727 #, kde-format
0728 msgid "XVideo port"
0729 msgstr "XVideo-port"
0730 
0731 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0732 #, kde-format
0733 msgid ""
0734 "Port base of the X Video extension.\n"
0735 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0736 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0737 "use here.\n"
0738 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0739 msgstr ""
0740 "Grunnport til X Video-utviding.\n"
0741 "Som standard (verdi 0) vert første tilgjengelege port brukt. Men viss du har "
0742 "fleire X Video-instansar, kan det vera du må velja porten sjølv.\n"
0743 "Køyr «xvinfo»-kommandoen for meir informasjon."
0744 
0745 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0746 #, kde-format
0747 msgid "Communication port:"
0748 msgstr "Kommunikasjonsport:"
0749 
0750 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0751 #, kde-format
0752 msgid ""
0753 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0754 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0755 "too."
0756 msgstr ""
0757 "Kommunikasjonsport med VDR. Standardporten er 2001.\n"
0758 "Viss du brukar ein annan port, med valet «-p» til «vdr», må du definera han "
0759 "her òg."
0760 
0761 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0762 #, kde-format
0763 msgid "Scale"
0764 msgstr "Skala"
0765 
0766 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0767 #, kde-format
0768 msgid "4:3"
0769 msgstr "4:3"
0770 
0771 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0772 #, kde-format
0773 msgid "16:9"
0774 msgstr "16:9"
0775 
0776 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0777 #, kde-format
0778 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0779 msgstr "Breidd/høgd-forhold ved vising av VDR"
0780 
0781 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0782 #, kde-format
0783 msgid "VDR"
0784 msgstr "VDR"
0785 
0786 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0787 #, kde-format
0788 msgid "Dis&connect"
0789 msgstr "Kopla &frå"
0790 
0791 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0792 #, kde-format
0793 msgid "VDR Key Up"
0794 msgstr "VDR-tast opp"
0795 
0796 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0797 #, kde-format
0798 msgid "VDR Key Down"
0799 msgstr "VDR-tast ned"
0800 
0801 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0802 #, kde-format
0803 msgid "VDR Key Back"
0804 msgstr "VDR-tast tilbake"
0805 
0806 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0807 #, kde-format
0808 msgid "VDR Key Ok"
0809 msgstr "VDR-tast OK"
0810 
0811 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0812 #, kde-format
0813 msgid "VDR Key Setup"
0814 msgstr "VDR-tast oppsett"
0815 
0816 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0817 #, kde-format
0818 msgid "VDR Key Channels"
0819 msgstr "VDR-tast kanalar"
0820 
0821 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0822 #, kde-format
0823 msgid "VDR Key Menu"
0824 msgstr "VDR-tast meny"
0825 
0826 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0827 #, kde-format
0828 msgid "VDR Key Red"
0829 msgstr "VDR-tast raud"
0830 
0831 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0832 #, kde-format
0833 msgid "VDR Key Green"
0834 msgstr "VDR-tast grøn"
0835 
0836 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0837 #, kde-format
0838 msgid "VDR Key Yellow"
0839 msgstr "VDR-tast gul"
0840 
0841 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0842 #, kde-format
0843 msgid "VDR Key Blue"
0844 msgstr "VDR-tast blå"
0845 
0846 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0847 #, kde-format
0848 msgid "VDR Key 0"
0849 msgstr "VDR-tast 0"
0850 
0851 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0852 #, kde-format
0853 msgid "VDR Key 1"
0854 msgstr "VDR-tast 1"
0855 
0856 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0857 #, kde-format
0858 msgid "VDR Key 2"
0859 msgstr "VDR-tast 2"
0860 
0861 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0862 #, kde-format
0863 msgid "VDR Key 3"
0864 msgstr "VDR-tast 3"
0865 
0866 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0867 #, kde-format
0868 msgid "VDR Key 4"
0869 msgstr "VDR-tast 4"
0870 
0871 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0872 #, kde-format
0873 msgid "VDR Key 5"
0874 msgstr "VDR-tast 5"
0875 
0876 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0877 #, kde-format
0878 msgid "VDR Key 6"
0879 msgstr "VDR-tast 6"
0880 
0881 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0882 #, kde-format
0883 msgid "VDR Key 7"
0884 msgstr "VDR-tast 7"
0885 
0886 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0887 #, kde-format
0888 msgid "VDR Key 8"
0889 msgstr "VDR-tast 8"
0890 
0891 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0892 #, kde-format
0893 msgid "VDR Key 9"
0894 msgstr "VDR-tast 9"
0895 
0896 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0897 #, kde-format
0898 msgid "&Connect"
0899 msgstr "Kopla &til"
0900 
0901 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0902 #, kde-format
0903 msgid "Host not found"
0904 msgstr "Fann ikkje verten"
0905 
0906 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0907 #, kde-format
0908 msgid "Connection refused"
0909 msgstr "Nekta tilkopling"
0910 
0911 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0912 #, kde-format
0913 msgid "Custom VDR command"
0914 msgstr "Tilpassa VDR-kommando"
0915 
0916 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0917 #, kde-format
0918 msgid ""
0919 "You can pass commands to VDR.\n"
0920 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0921 "You can see VDR response in the console window.\n"
0922 "\n"
0923 "VDR Command:"
0924 msgstr ""
0925 "Du kan senda kommandoar til VDR.\n"
0926 "Skriv «HELP» for oversikt over tilgjengelege kommandoar.\n"
0927 "Du kan sjå kva VDR svarar i konsollvindauget.\n"
0928 "\n"
0929 "VDR-kommando:"
0930 
0931 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0932 #, kde-format
0933 msgid "Port "
0934 msgstr "Port "
0935 
0936 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0937 #, kde-format
0938 msgid "X&Video"
0939 msgstr "X&Video"
0940 
0941 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0942 #, kde-format
0943 msgid "KMPlayer"
0944 msgstr "KMPlayer"
0945 
0946 #: app/main.cpp:38
0947 #, kde-format
0948 msgid "Media player"
0949 msgstr "Mediespelar"
0950 
0951 #: app/main.cpp:39
0952 #, kde-format
0953 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0954 msgstr "© 2002–2016 Koos Vriezen"
0955 
0956 #: app/main.cpp:40
0957 #, kde-format
0958 msgid "Koos Vriezen"
0959 msgstr "Koos Vriezen"
0960 
0961 #: app/main.cpp:40
0962 #, kde-format
0963 msgid "Maintainer"
0964 msgstr "Vedlikehaldar"
0965 
0966 #: app/main.cpp:50
0967 #, kde-format
0968 msgid "file to open"
0969 msgstr "Fil som skal opnast"
0970 
0971 #: app/main.cpp:50
0972 #, kde-format
0973 msgid "+[File]"
0974 msgstr "+[Fil]"
0975 
0976 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0977 #, kde-format
0978 msgid "Auto"
0979 msgstr "Auto"
0980 
0981 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0982 #, kde-format
0983 msgid "Open Sound System"
0984 msgstr "Open Sound System"
0985 
0986 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0987 #, kde-format
0988 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0989 msgstr "Simple DirectMedia Layer"
0990 
0991 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
0992 #, kde-format
0993 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
0994 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
0995 
0996 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
0997 #, kde-format
0998 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
0999 msgstr "Analog Real-Time Synthesizer (ARTS)"
1000 
1001 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
1002 #, kde-format
1003 msgid "JACK Audio Connection Kit"
1004 msgstr "JACK Audio Connection Kit"
1005 
1006 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
1007 #, kde-format
1008 msgid "OpenAL"
1009 msgstr "OpenAL"
1010 
1011 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1012 #, kde-format
1013 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1014 msgstr "Enlightened Sound Daemon (ESD)"
1015 
1016 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1017 #, kde-format
1018 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1019 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) v0.5"
1020 
1021 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1022 #, kde-format
1023 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1024 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) v0.9"
1025 
1026 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1027 #, kde-format
1028 msgid "Use back-end defaults"
1029 msgstr "Bruk standardverdiar for motor"
1030 
1031 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1032 #, kde-format
1033 msgid "PulseAudio"
1034 msgstr "PulseAudio"
1035 
1036 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1037 #, kde-format
1038 msgid "X11Shm"
1039 msgstr "X11Shm"
1040 
1041 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1042 #, kde-format
1043 msgid "XVidix"
1044 msgstr "XVidix"
1045 
1046 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1047 #, kde-format
1048 msgid "XvMC"
1049 msgstr "XvMC"
1050 
1051 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1052 #, kde-format
1053 msgid "SDL"
1054 msgstr "SDL"
1055 
1056 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1057 #, kde-format
1058 msgid "OpenGL"
1059 msgstr "OpenGL"
1060 
1061 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1062 #, kde-format
1063 msgid "OpenGL MT"
1064 msgstr "OpenGL MT"
1065 
1066 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1067 #, kde-format
1068 msgid "XVideo"
1069 msgstr "XVideo"
1070 
1071 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1072 #, kde-format
1073 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1074 msgstr "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
1075 
1076 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1077 #, kde-format
1078 msgid "Playlist background"
1079 msgstr "Bakgrunn for speleliste"
1080 
1081 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1082 #, kde-format
1083 msgid "Playlist foreground"
1084 msgstr "Framgrunn for speleliste"
1085 
1086 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1087 #, kde-format
1088 msgid "Console background"
1089 msgstr "Bakgrunn for konsoll"
1090 
1091 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1092 #, kde-format
1093 msgid "Playlist active item"
1094 msgstr "Gjeldande element i speleliste"
1095 
1096 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1097 #, kde-format
1098 msgid "Console foreground"
1099 msgstr "Framgrunn for konsoll"
1100 
1101 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1102 #, kde-format
1103 msgid "Video background"
1104 msgstr "Bakgrunn for video"
1105 
1106 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1107 #, kde-format
1108 msgid "Viewing area background"
1109 msgstr "Bakgrunn for visingsområde"
1110 
1111 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1112 #, kde-format
1113 msgid "Info window background"
1114 msgstr "Bakgrunn for infovindauge"
1115 
1116 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1117 #, kde-format
1118 msgid "Info window foreground"
1119 msgstr "Framgrunn for infovindauge"
1120 
1121 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1122 #, kde-format
1123 msgid "Playlist"
1124 msgstr "Speleliste"
1125 
1126 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1127 #, kde-format
1128 msgid "Info window"
1129 msgstr "Infovindauge"
1130 
1131 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1132 #, kde-format
1133 msgid "File %1 does not exist."
1134 msgstr "Fila %1 finst ikkje."
1135 
1136 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1137 #, kde-format
1138 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1139 msgstr "Undertektfila «%1» finst ikkje."
1140 
1141 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1142 #, kde-format
1143 msgid "Volume is "
1144 msgstr "Lydstyrken er"
1145 
1146 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1147 #, kde-format
1148 msgid "&Play with"
1149 msgstr "&Spel av med"
1150 
1151 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1152 #, kde-format
1153 msgid "Con&sole"
1154 msgstr "&Konsoll"
1155 
1156 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1157 #, kde-format
1158 msgid "Play&list"
1159 msgstr "Spele&liste"
1160 
1161 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1162 #, kde-format
1163 msgid "&Zoom"
1164 msgstr "&Forstørr/-minsk"
1165 
1166 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1167 #, kde-format
1168 msgid "50%"
1169 msgstr "50 %"
1170 
1171 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1172 #, kde-format
1173 msgid "100%"
1174 msgstr "100 %"
1175 
1176 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1177 #, kde-format
1178 msgid "150%"
1179 msgstr "150 %"
1180 
1181 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1182 #, kde-format
1183 msgid "&Full Screen"
1184 msgstr "&Fullskjerm"
1185 
1186 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1187 #, kde-format
1188 msgid "Co&lors"
1189 msgstr "&Fargar"
1190 
1191 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1192 #, kde-format
1193 msgid "&Audio languages"
1194 msgstr "&Lydspråk"
1195 
1196 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1197 #, kde-format
1198 msgid "&Subtitles"
1199 msgstr "&Teksting"
1200 
1201 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1202 #, kde-format
1203 msgid "Scale:"
1204 msgstr "Skalering:"
1205 
1206 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1207 #, kde-format
1208 msgid "&Configure KMPlayer..."
1209 msgstr "&Set opp KMplayer …"
1210 
1211 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1212 #, kde-format
1213 msgid "Unknown"
1214 msgstr "Ukjend"
1215 
1216 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1217 #, kde-format
1218 msgid "URL"
1219 msgstr "Adresse"
1220 
1221 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1222 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1223 #, kde-format
1224 msgid "URL - "
1225 msgstr "Adresse – "
1226 
1227 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1228 #, kde-format
1229 msgid "Failed to end player process."
1230 msgstr "Klarte ikkje avslutta spelarprosess."
1231 
1232 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1233 #, kde-format
1234 msgid "&MPlayer"
1235 msgstr "&MPlayer"
1236 
1237 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1238 #, kde-format
1239 msgid "Size pattern"
1240 msgstr "Storleiksmønster"
1241 
1242 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1243 #, kde-format
1244 msgid "Cache pattern"
1245 msgstr "Mellomlagermønster"
1246 
1247 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1248 #, kde-format
1249 msgid "Position pattern"
1250 msgstr "Posisjonsmønster"
1251 
1252 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1253 #, kde-format
1254 msgid "Index pattern"
1255 msgstr "Indeksmønster"
1256 
1257 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1258 #, kde-format
1259 msgid "Reference URL pattern"
1260 msgstr "Referansemønster for adresse"
1261 
1262 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1263 #, kde-format
1264 msgid "Reference pattern"
1265 msgstr "Referansemønster"
1266 
1267 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1268 #, kde-format
1269 msgid "Start pattern"
1270 msgstr "Startmønster"
1271 
1272 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1273 #, kde-format
1274 msgid "VCD track pattern"
1275 msgstr "Mønster for VCD-spor"
1276 
1277 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1278 #, kde-format
1279 msgid "Audio CD tracks pattern"
1280 msgstr "Mønster for lyd-CD-spor"
1281 
1282 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1283 #, kde-format
1284 msgid "MPlayer command:"
1285 msgstr "MPlayer-kommando:"
1286 
1287 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1288 #, kde-format
1289 msgid "Additional command line arguments:"
1290 msgstr "Ekstra kommandolinjeargument:"
1291 
1292 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1293 #, kde-format
1294 msgid "Cache size:"
1295 msgstr "Mellomlagerstorleik:"
1296 
1297 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1298 #, kde-format
1299 msgid "kB"
1300 msgstr "kB"
1301 
1302 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1303 #, kde-format
1304 msgid "Build new index when possible"
1305 msgstr "Bygg ny indeks når mogleg"
1306 
1307 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1308 #, kde-format
1309 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1310 msgstr "Tillat søking i indekserte filer (AVI-filer)"
1311 
1312 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1313 #, kde-format
1314 msgid "General Options"
1315 msgstr "Generelle val"
1316 
1317 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1318 #, kde-format
1319 msgid "MPlayer"
1320 msgstr "MPlayer"
1321 
1322 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1323 #, kde-format
1324 msgid "M&Encoder"
1325 msgstr "M&Encoder"
1326 
1327 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1328 #, kde-format
1329 msgid "&MPlayerDumpstream"
1330 msgstr "&MPlayerDumpstream"
1331 
1332 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1333 #, kde-format
1334 msgid "&Phonon"
1335 msgstr "&Phonon"
1336 
1337 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1338 #, kde-format
1339 msgid "&FFMpeg"
1340 msgstr "&FFMpeg"
1341 
1342 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1343 #, kde-format
1344 msgid "&Ice Ape"
1345 msgstr "&Ice Ape"
1346 
1347 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1348 #, kde-format
1349 msgid "Information"
1350 msgstr "Informasjon"
1351 
1352 #: lib/mediaobject.cpp:169
1353 #, kde-format
1354 msgid "Not Running"
1355 msgstr "Køyrer ikkje"
1356 
1357 #: lib/mediaobject.cpp:169
1358 #, kde-format
1359 msgid "Buffering"
1360 msgstr "Fyller buffer"
1361 
1362 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1363 #, kde-format
1364 msgid "Playing"
1365 msgstr "Spelar av"
1366 
1367 #: lib/mediaobject.cpp:169
1368 #, kde-format
1369 msgid "Paused"
1370 msgstr "Pause"
1371 
1372 #: lib/mediaobject.cpp:191
1373 #, kde-format
1374 msgid "Player %1 %2"
1375 msgstr "Spelar %1 %2"
1376 
1377 #: lib/playlistview.cpp:125
1378 #, kde-format
1379 msgid "Edit &item"
1380 msgstr "Rediger &element"
1381 
1382 #: lib/playlistview.cpp:240
1383 #, kde-format
1384 msgid "&Copy to Clipboard"
1385 msgstr "&Kopier til utklippstavla"
1386 
1387 #: lib/playlistview.cpp:247
1388 #, kde-format
1389 msgid "&Add Bookmark"
1390 msgstr "&Legg til bokmerke"
1391 
1392 #: lib/playlistview.cpp:250
1393 #, kde-format
1394 msgid "&Show all"
1395 msgstr "Vis &alle"
1396 
1397 #: lib/playmodel.cpp:350
1398 #, kde-format
1399 msgid "unnamed"
1400 msgstr "namnlaus"
1401 
1402 #: lib/playmodel.cpp:350
1403 #, kde-format
1404 msgid "none"
1405 msgstr "ingen"
1406 
1407 #: lib/playmodel.cpp:368
1408 #, kde-format
1409 msgid "[attributes]"
1410 msgstr "[attributt]"
1411 
1412 #: lib/pref.cpp:52
1413 #, kde-format
1414 msgid "Preferences"
1415 msgstr "Innstillingar"
1416 
1417 #: lib/pref.cpp:64
1418 #, kde-format
1419 msgid "Looks"
1420 msgstr "Utsjånad"
1421 
1422 #: lib/pref.cpp:67
1423 #, kde-format
1424 msgid "Output"
1425 msgstr "Utformat"
1426 
1427 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1428 #, kde-format
1429 msgid "Recording"
1430 msgstr "Opptak"
1431 
1432 #: lib/pref.cpp:89
1433 #, kde-format
1434 msgid "MEncoder"
1435 msgstr "MEncoder"
1436 
1437 #: lib/pref.cpp:93
1438 #, kde-format
1439 msgid "FFMpeg"
1440 msgstr "FFMpeg"
1441 
1442 #: lib/pref.cpp:113
1443 #, kde-format
1444 msgid "Output Plugins"
1445 msgstr "Utformat-tillegg"
1446 
1447 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1448 #, kde-format
1449 msgid "Postprocessing"
1450 msgstr "Etterhandsaming"
1451 
1452 #: lib/pref.cpp:201
1453 #, kde-format
1454 msgid "Window"
1455 msgstr "Vindauge"
1456 
1457 #: lib/pref.cpp:204
1458 #, kde-format
1459 msgid "Keep size ratio"
1460 msgstr "Fast høgd/breidd-forhold"
1461 
1462 #: lib/pref.cpp:205
1463 #, kde-format
1464 msgid ""
1465 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1466 "when the window is resized."
1467 msgstr ""
1468 "Viss det er kryssa av her, vil filmen bruka same\n"
1469 "breidd/høgd-forhold når du endrar vindaugsstorleik."
1470 
1471 #: lib/pref.cpp:206
1472 #, kde-format
1473 msgid "Dock in system tray"
1474 msgstr "Legg i systemtrauet"
1475 
1476 #: lib/pref.cpp:207
1477 #, kde-format
1478 msgid ""
1479 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1480 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1481 "bar button."
1482 msgstr ""
1483 "Viss det er kryssa av her, vert det lagt eit ikon for KMplayer i "
1484 "systemtrauet.\n"
1485 "Trykk på dette for å gøyma hovudvindauget til KMPlayer og fjerna KMPlayer "
1486 "frå oppgåvelinja."
1487 
1488 #: lib/pref.cpp:208
1489 #, kde-format
1490 msgid "Auto resize to video sizes"
1491 msgstr "Endra automatisk storleik til videostorleik"
1492 
1493 #: lib/pref.cpp:209
1494 #, kde-format
1495 msgid ""
1496 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1497 "when video starts."
1498 msgstr ""
1499 "Viss det er kryssa av her, vil KMPlayer endra storleik\n"
1500 "til storleiken til videoen som vert spela av."
1501 
1502 #: lib/pref.cpp:213
1503 #, kde-format
1504 msgid "Remember window size on exit"
1505 msgstr "Hugs vindaugsstorlelik ved avslutting"
1506 
1507 #: lib/pref.cpp:214
1508 #, kde-format
1509 msgid "Always start with fixed size"
1510 msgstr "Start alltid med fast storleik"
1511 
1512 #: lib/pref.cpp:225
1513 #, kde-format
1514 msgid "Loop"
1515 msgstr "Gjenta"
1516 
1517 #: lib/pref.cpp:226
1518 #, kde-format
1519 msgid "Makes current movie loop"
1520 msgstr "Spel videofila om att i sløyfe."
1521 
1522 #: lib/pref.cpp:227
1523 #, kde-format
1524 msgid "Allow frame drops"
1525 msgstr "Tillat å forkasta bilete"
1526 
1527 #: lib/pref.cpp:228
1528 #, kde-format
1529 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1530 msgstr "Tillat å forkasta bilete for betre synkronisering mellom lyd og bilete"
1531 
1532 #: lib/pref.cpp:229
1533 #, kde-format
1534 msgid "Auto set volume on start"
1535 msgstr "Endra lydstyrke ved programstart"
1536 
1537 #: lib/pref.cpp:230
1538 #, kde-format
1539 msgid ""
1540 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1541 "control"
1542 msgstr ""
1543 "Når ei ny kjelde vert valt, vert lydstyrken sett ifølgje lydstyrkekontrollen."
1544 
1545 #: lib/pref.cpp:231
1546 #, kde-format
1547 msgid "Auto set colors on start"
1548 msgstr "Endra fargar ved programstart"
1549 
1550 #: lib/pref.cpp:232
1551 #, kde-format
1552 msgid ""
1553 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1554 msgstr ""
1555 "Når ein video vert starta, vert fargane sett som definert for "
1556 "fargekontrollane."
1557 
1558 #: lib/pref.cpp:240
1559 #, kde-format
1560 msgid "Control Panel"
1561 msgstr "Kontrollpanel"
1562 
1563 #: lib/pref.cpp:241
1564 #, kde-format
1565 msgid "Show config button"
1566 msgstr "Vis oppsettknapp"
1567 
1568 #: lib/pref.cpp:242
1569 #, kde-format
1570 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1571 msgstr "Legg til ein knapp som sprettar opp ei oppsettmeny."
1572 
1573 #: lib/pref.cpp:243
1574 #, kde-format
1575 msgid "Show playlist button"
1576 msgstr "Vis spelelisteknapp"
1577 
1578 #: lib/pref.cpp:244
1579 #, kde-format
1580 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1581 msgstr "Legg ein spelelisteknapp til kontrollknappane."
1582 
1583 #: lib/pref.cpp:245
1584 #, kde-format
1585 msgid "Show record button"
1586 msgstr "Vis opptaksknapp"
1587 
1588 #: lib/pref.cpp:246
1589 #, kde-format
1590 msgid "Add a record button to the control buttons"
1591 msgstr "Legg ein opptaksknapp til kontrollknappane."
1592 
1593 #: lib/pref.cpp:247
1594 #, kde-format
1595 msgid "Show broadcast button"
1596 msgstr "Vis kringkastingsknapp"
1597 
1598 #: lib/pref.cpp:248
1599 #, kde-format
1600 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1601 msgstr "Legg ein kringkastingsknapp til kontrollknappane."
1602 
1603 #: lib/pref.cpp:255
1604 #, kde-format
1605 msgid "Forward/backward seek time:"
1606 msgstr "Søk fram/tilbake:"
1607 
1608 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1609 #, kde-format
1610 msgid " second"
1611 msgid_plural " seconds"
1612 msgstr[0] " sekund"
1613 msgstr[1] " sekund"
1614 
1615 #: lib/pref.cpp:281
1616 #, kde-format
1617 msgid "Colors"
1618 msgstr "Fargar"
1619 
1620 #: lib/pref.cpp:297
1621 #, kde-format
1622 msgid "Fonts"
1623 msgstr "Skrifter"
1624 
1625 #: lib/pref.cpp:304
1626 #, kde-format
1627 msgid "AaBbCc"
1628 msgstr "AaBbCc"
1629 
1630 #: lib/pref.cpp:354
1631 #, kde-format
1632 msgid "Location:"
1633 msgstr "Plassering:"
1634 
1635 #: lib/pref.cpp:359
1636 #, kde-format
1637 msgid "Location of the playable item"
1638 msgstr "Plassering av spelbart element"
1639 
1640 #: lib/pref.cpp:362
1641 #, kde-format
1642 msgid "Sub title:"
1643 msgstr "Undertekst:"
1644 
1645 #: lib/pref.cpp:367
1646 #, kde-format
1647 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1648 msgstr ""
1649 "Eventuell plassering til fil som inneheld undertitlar til adressa over."
1650 
1651 #: lib/pref.cpp:370
1652 #, kde-format
1653 msgid "Load on demand"
1654 msgstr "Last ved førespurnad"
1655 
1656 #: lib/pref.cpp:371
1657 #, kde-format
1658 msgid ""
1659 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1660 "clicked to start the video playback"
1661 msgstr ""
1662 "Viss det er kryssa av her, vil alle innebygde filmar starta med eit bilete "
1663 "du må trykkja på for å starta avspelinga."
1664 
1665 #: lib/pref.cpp:372
1666 #, kde-format
1667 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1668 msgstr "Hent bilete viss «Trykk for å spela av» vert oppdaga"
1669 
1670 #: lib/pref.cpp:373
1671 #, kde-format
1672 msgid ""
1673 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1674 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1675 "default picture."
1676 msgstr ""
1677 "Viss det er kryssa av her og eit HTML-objekt har eit «href»-attributt, hent "
1678 "ned eit bilete av første ramme til lenkja. Biletet vert vist i staden for "
1679 "standardbiletet."
1680 
1681 #: lib/pref.cpp:380
1682 #, kde-format
1683 msgid "Use movie player:"
1684 msgstr "Bruk filmavspelar:"
1685 
1686 #: lib/pref.cpp:386
1687 #, kde-format
1688 msgid "Network bandwidth"
1689 msgstr "Nettverksbandbreidd"
1690 
1691 #: lib/pref.cpp:389
1692 #, kde-format
1693 msgid ""
1694 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1695 "particular bitrate.\n"
1696 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1697 msgstr ""
1698 "Av og til er det mogleg å velja mellom fleire straumar med ulike bitratar.\n"
1699 "Dette valet definerer kor mykje bandbreidd du ønskjer å gje til video."
1700 
1701 #: lib/pref.cpp:392
1702 #, kde-format
1703 msgid ""
1704 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1705 "particular bitrate.\n"
1706 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1707 msgstr ""
1708 "Av og til er det mogleg å velja mellom fleire straumar med ulike bitratar.\n"
1709 "Dette valet definerer kor mykje bandbreidd du maks har tilgjengeleg for "
1710 "video."
1711 
1712 #: lib/pref.cpp:394
1713 #, kde-format
1714 msgid "Preferred bitrate:"
1715 msgstr "Føretrekt bitrate:"
1716 
1717 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1718 #, kde-format
1719 msgid "kbit/s"
1720 msgstr "kb/s"
1721 
1722 #: lib/pref.cpp:397
1723 #, kde-format
1724 msgid "Maximum bitrate:"
1725 msgstr "Maksbitrate:"
1726 
1727 #: lib/pref.cpp:439
1728 #, kde-format
1729 msgid "Output file:"
1730 msgstr "Utfil:"
1731 
1732 #: lib/pref.cpp:444
1733 #, kde-format
1734 msgid "Current source: "
1735 msgstr "Gjeldande kjelde:"
1736 
1737 #: lib/pref.cpp:446
1738 #, kde-format
1739 msgid "Recorder"
1740 msgstr "Opptakar"
1741 
1742 #: lib/pref.cpp:458
1743 #, kde-format
1744 msgid "Auto Playback"
1745 msgstr "Automatisk avspeling"
1746 
1747 #: lib/pref.cpp:461
1748 #, kde-format
1749 msgid "&No"
1750 msgstr "&Nei"
1751 
1752 #: lib/pref.cpp:464
1753 #, kde-format
1754 msgid "&When recording finished"
1755 msgstr "&Når opptaket er ferdig"
1756 
1757 #: lib/pref.cpp:467
1758 #, kde-format
1759 msgid "A&fter"
1760 msgstr "&Etterpå"
1761 
1762 #: lib/pref.cpp:476
1763 #, kde-format
1764 msgid "Time:"
1765 msgstr "Tid:"
1766 
1767 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1768 #, kde-format
1769 msgid "Start &Recording"
1770 msgstr "Start &opptak"
1771 
1772 #: lib/pref.cpp:516
1773 #, kde-format
1774 msgid "Stop &Recording"
1775 msgstr "Stopp &opptak"
1776 
1777 #: lib/pref.cpp:537
1778 #, kde-format
1779 msgid "Current Source: "
1780 msgstr "Gjeldande kjelde:"
1781 
1782 #: lib/pref.cpp:590
1783 #, kde-format
1784 msgid "Format"
1785 msgstr "Format"
1786 
1787 #: lib/pref.cpp:593
1788 #, kde-format
1789 msgid "Same as source"
1790 msgstr "Same som kjelda"
1791 
1792 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1793 #, kde-format
1794 msgid "Custom"
1795 msgstr "Tilpassa"
1796 
1797 #: lib/pref.cpp:600
1798 #, kde-format
1799 msgid "Mencoder arguments:"
1800 msgstr "Mencoder-argument:"
1801 
1802 #: lib/pref.cpp:626
1803 #, kde-format
1804 msgid "&MEncoder"
1805 msgstr "&MEncoder"
1806 
1807 #: lib/pref.cpp:634
1808 #, kde-format
1809 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1810 msgstr "MPlayer -&dumpstream"
1811 
1812 #: lib/pref.cpp:641
1813 #, kde-format
1814 msgid "FFMpeg arguments:"
1815 msgstr "FFMpeg-argument:"
1816 
1817 #: lib/pref.cpp:668
1818 #, kde-format
1819 msgid "&Xine"
1820 msgstr "&Xine"
1821 
1822 #: lib/pref.cpp:678
1823 #, kde-format
1824 msgid ""
1825 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1826 "which is slower."
1827 msgstr ""
1828 "Vel videodrivar. Tilrådd er XVideo eller, dersom denne ikkje er støtta, X11 "
1829 "(som er tregare)."
1830 
1831 #: lib/pref.cpp:696
1832 #, kde-format
1833 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1834 msgstr "Bruk etterhandsamingsfilter"
1835 
1836 #: lib/pref.cpp:698
1837 #, kde-format
1838 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1839 msgstr "Slå av etterhandsaming ved avspeling av TV/DVD"
1840 
1841 #: lib/pref.cpp:707
1842 #, kde-format
1843 msgid "Default"
1844 msgstr "Standard"
1845 
1846 #: lib/pref.cpp:709
1847 #, kde-format
1848 msgid "Fast"
1849 msgstr "Rask"
1850 
1851 #: lib/pref.cpp:736
1852 #, kde-format
1853 msgid "Horizontal deblocking"
1854 msgstr "Vassrett deblokking"
1855 
1856 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1857 #, kde-format
1858 msgid "Auto quality"
1859 msgstr "Automatisk kvalitet"
1860 
1861 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1862 #, kde-format
1863 msgid "Chrominance filtering"
1864 msgstr "Krominansfilter"
1865 
1866 #: lib/pref.cpp:754
1867 #, kde-format
1868 msgid "Vertical deblocking"
1869 msgstr "Loddrett deblokking"
1870 
1871 #: lib/pref.cpp:772
1872 #, kde-format
1873 msgid "Dering filter"
1874 msgstr "Avringingsfilter"
1875 
1876 #: lib/pref.cpp:790
1877 #, kde-format
1878 msgid "Auto brightness/contrast"
1879 msgstr "Automatisk lysstyrk og kontrast"
1880 
1881 #: lib/pref.cpp:791
1882 #, kde-format
1883 msgid "Stretch luminance to full range"
1884 msgstr "Strekk luminans mest mogleg"
1885 
1886 #: lib/pref.cpp:799
1887 #, kde-format
1888 msgid "Temporal noise reducer"
1889 msgstr "Temporal støyreduksjon"
1890 
1891 #: lib/pref.cpp:821
1892 #, kde-format
1893 msgid "Custom Preset"
1894 msgstr "Sjølvald innstilling"
1895 
1896 #: lib/pref.cpp:827
1897 #, kde-format
1898 msgid "Linear blend deinterlacer"
1899 msgstr "Linjefletting med lineær blanding"
1900 
1901 #: lib/pref.cpp:828
1902 #, kde-format
1903 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1904 msgstr "Linjefletting med lineær interpolering"
1905 
1906 #: lib/pref.cpp:829
1907 #, kde-format
1908 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1909 msgstr "Linjefletting med kubisk interpolering"
1910 
1911 #: lib/pref.cpp:830
1912 #, kde-format
1913 msgid "Median deinterlacer"
1914 msgstr "Linjefletting med medianverdi"
1915 
1916 #: lib/pref.cpp:831
1917 #, kde-format
1918 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1919 msgstr "Linjefletting med FFmpeg"
1920 
1921 #: lib/pref.cpp:839
1922 #, kde-format
1923 msgid "Deinterlacing"
1924 msgstr "Linjefletting"
1925 
1926 #: lib/pref.cpp:864
1927 #, kde-format
1928 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1929 msgstr "Bruk standard etterhandsamingsfilter frå mplayer"
1930 
1931 #: lib/pref.cpp:865
1932 #, kde-format
1933 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1934 msgstr ""
1935 "Bruk sjølvvalde etterhandsamingsfilter (sjå fanen «Sjølvvald innstilling»)"
1936 
1937 #: lib/pref.cpp:866
1938 #, kde-format
1939 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1940 msgstr "Bruk raske etterhandsamingsfilter frå mplayer"
1941 
1942 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1943 #, kde-format
1944 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1945 msgstr "Filteret vert brukt dersom det er nok ledig prosessorkraft"
1946 
1947 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1948 #: lib/pref.cpp:871
1949 #, kde-format
1950 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1951 msgstr "Strekk luminans til å dekkja heile området (0–255)"
1952 
1953 #: lib/pref.cpp:877
1954 #, kde-format
1955 msgid ""
1956 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1957 "Please confirm.\n"
1958 msgstr ""
1959 "Alle innstillingane vert overskrivne med standardinnstillingane.\n"
1960 "Er du sikker på at du vil gjera dette?\n"
1961 
1962 #: lib/pref.cpp:878
1963 #, kde-format
1964 msgid "Reset Settings?"
1965 msgstr "Tilbakestilla innstillingane?"
1966 
1967 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1968 #, kde-format
1969 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1970 msgstr "Innebygd MPlayer frå KDE"
1971 
1972 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1973 #, no-c-format, kde-format
1974 msgid "% Cache fill"
1975 msgstr "% mellomlager-oppfylling"
1976 
1977 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1978 #, kde-format
1979 msgid "KMPlayer: Playing"
1980 msgstr "KMPlayer: Spelar"
1981 
1982 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1983 #, kde-format
1984 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1985 msgstr "KMPlayer: Stopp avspeling"