Warning, /multimedia/kmplayer/po/nn/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kmplayer to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2016, 2018, 2021, 2022. 0004 # Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail.com>, 2018, 2022. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kmplayer\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-10-30 09:41+0100\n" 0011 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0012 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0013 "Language: nn\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Environment: kde\n" 0020 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0021 "X-Text-Markup: kde4\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Karl Ove Hufthammer,Øystein Steffensen-Alværvik" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "karl@huftis.org,oysteins.omsetting@protonmail.com" 0032 0033 #: app/kmplayer.cpp:134 0034 #, kde-format 0035 msgid "New window" 0036 msgstr "Nytt vindauge" 0037 0038 #: app/kmplayer.cpp:144 0039 #, kde-format 0040 msgid "&Edit mode" 0041 msgstr "&Redigeringsmodus" 0042 0043 #: app/kmplayer.cpp:147 0044 #, kde-format 0045 msgid "Pla&y List" 0046 msgstr "Spele&liste" 0047 0048 #: app/kmplayer.cpp:152 0049 #, kde-format 0050 msgid "P&lay" 0051 msgstr "Spel &av" 0052 0053 #: app/kmplayer.cpp:155 0054 #, kde-format 0055 msgid "&Pause" 0056 msgstr "&Pause" 0057 0058 #: app/kmplayer.cpp:158 0059 #, kde-format 0060 msgid "&Stop" 0061 msgstr "&Stopp" 0062 0063 #: app/kmplayer.cpp:164 0064 #, kde-format 0065 msgid "Fullscreen" 0066 msgstr "Fullskjerm" 0067 0068 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330 0069 #, kde-format 0070 msgid "C&onsole" 0071 msgstr "&Konsoll" 0072 0073 #: app/kmplayer.cpp:172 0074 #, kde-format 0075 msgid "Reload" 0076 msgstr "Last om att" 0077 0078 #: app/kmplayer.cpp:183 0079 #, kde-format 0080 msgid "Clear &History" 0081 msgstr "Tøm &logg" 0082 0083 #: app/kmplayer.cpp:187 0084 #, kde-format 0085 msgid "&Generators" 0086 msgstr "&Generatorar" 0087 0088 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0089 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0090 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0091 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0092 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0093 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0094 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0095 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0096 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0097 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0098 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0099 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0100 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0101 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0102 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0103 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0104 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0105 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0106 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0107 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0108 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0109 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0110 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0111 #: app/kmplayer.cpp:218 0112 #, kde-format 0113 msgid "Enables/disables the status bar" 0114 msgstr "Viser/gøymer statuslinja" 0115 0116 #: app/kmplayer.cpp:219 0117 #, kde-format 0118 msgid "Enables/disables the menu bar" 0119 msgstr "Viser/gøymer menylinja" 0120 0121 #: app/kmplayer.cpp:220 0122 #, kde-format 0123 msgid "Enables/disables the toolbar" 0124 msgstr "Viser/gøymer verktøylinja" 0125 0126 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693 0127 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575 0128 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855 0129 #, kde-format 0130 msgid "Ready." 0131 msgstr "Klar." 0132 0133 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436 0134 #, kde-format 0135 msgid "&Bookmarks" 0136 msgstr "&Bokmerke" 0137 0138 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308 0139 #, kde-format 0140 msgid "&Add to list" 0141 msgstr "&Legg til i liste" 0142 0143 #: app/kmplayer.cpp:287 0144 #, kde-format 0145 msgid "Add in new &Group" 0146 msgstr "Legg til i ny &gruppe" 0147 0148 #: app/kmplayer.cpp:289 0149 #, kde-format 0150 msgid "&Copy here" 0151 msgstr "&Kopier hit" 0152 0153 #: app/kmplayer.cpp:291 0154 #, kde-format 0155 msgid "&Delete" 0156 msgstr "&Slett" 0157 0158 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326 0159 #, kde-format 0160 msgid "V&ideo" 0161 msgstr "V&ideo" 0162 0163 #: app/kmplayer.cpp:368 0164 #, kde-format 0165 msgid "More..." 0166 msgstr "Meir …" 0167 0168 #: app/kmplayer.cpp:417 0169 #, kde-format 0170 msgid "Opening DVD..." 0171 msgstr "Opnar DVD …" 0172 0173 #: app/kmplayer.cpp:422 0174 #, kde-format 0175 msgid "Opening VCD..." 0176 msgstr "Opnar VCD …" 0177 0178 #: app/kmplayer.cpp:427 0179 #, kde-format 0180 msgid "Opening Audio CD..." 0181 msgstr "Opnar lyd-CD …" 0182 0183 #: app/kmplayer.cpp:432 0184 #, kde-format 0185 msgid "Opening pipe..." 0186 msgstr "Opnar røyr …" 0187 0188 #: app/kmplayer.cpp:434 0189 #, kde-format 0190 msgid "Read From Pipe" 0191 msgstr "Les frå røyr" 0192 0193 #: app/kmplayer.cpp:435 0194 #, kde-format 0195 msgid "" 0196 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0197 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0198 "\n" 0199 "Command:" 0200 msgstr "" 0201 "Skriv inn ein kommando som gjev ut ein lyd- eller\n" 0202 "videostraum til standard-ut. Han vert send vidare til\n" 0203 "standard-inn til ein spelar.\n" 0204 "\n" 0205 "Kommando:" 0206 0207 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526 0208 #, kde-format 0209 msgid "Intro" 0210 msgstr "Intro" 0211 0212 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074 0213 #, kde-format 0214 msgid "Opening file..." 0215 msgstr "Opnar fil …" 0216 0217 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944 0218 #, kde-format 0219 msgid "Exit" 0220 msgstr "Avslutt" 0221 0222 #: app/kmplayer.cpp:1033 0223 #, kde-format 0224 msgid "Opening a new application window..." 0225 msgstr "Opnar nytt programvindauge …" 0226 0227 #: app/kmplayer.cpp:1061 0228 #, kde-format 0229 msgid "Open File" 0230 msgstr "Opna fil" 0231 0232 #: app/kmplayer.cpp:1094 0233 #, kde-format 0234 msgid "Save File" 0235 msgstr "Lagra fil" 0236 0237 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0238 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0239 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621 0240 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644 0241 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135 0242 #, kde-format 0243 msgid "Error" 0244 msgstr "Feil" 0245 0246 #: app/kmplayer.cpp:1098 0247 #, kde-format 0248 msgid "" 0249 "Error opening file %1.\n" 0250 "%2." 0251 msgstr "" 0252 "Feil ved opning av fila %1.\n" 0253 "%2." 0254 0255 #: app/kmplayer.cpp:1183 0256 #, kde-format 0257 msgid "Closing file..." 0258 msgstr "Lukkar fil …" 0259 0260 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169 0261 #, kde-format 0262 msgid "Ready" 0263 msgstr "Klar" 0264 0265 #: app/kmplayer.cpp:1229 0266 #, kde-format 0267 msgid "Show Menu Bar with %1" 0268 msgstr "Vis menylinje med %1" 0269 0270 #: app/kmplayer.cpp:1308 0271 #, kde-format 0272 msgid "Move here" 0273 msgstr "Flytt hit" 0274 0275 #: app/kmplayer.cpp:1341 0276 #, kde-format 0277 msgid "New group" 0278 msgstr "Ny gruppe" 0279 0280 #: app/kmplayer.cpp:1428 0281 #, kde-format 0282 msgid "&Delete item" 0283 msgstr "&Slett element" 0284 0285 #: app/kmplayer.cpp:1431 0286 #, kde-format 0287 msgid "&Move up" 0288 msgstr "Flytt &opp" 0289 0290 #: app/kmplayer.cpp:1433 0291 #, kde-format 0292 msgid "Move &down" 0293 msgstr "Flytt &ned" 0294 0295 #: app/kmplayer.cpp:1467 0296 #, kde-format 0297 msgid "Auto play after opening DVD" 0298 msgstr "Spel av automatisk etter DVD-opning" 0299 0300 #: app/kmplayer.cpp:1468 0301 #, kde-format 0302 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0303 msgstr "Start avspeling av DVD rett etter opning av DVD-en" 0304 0305 #: app/kmplayer.cpp:1469 0306 #, kde-format 0307 msgid "DVD device:" 0308 msgstr "DVD-eining:" 0309 0310 #: app/kmplayer.cpp:1471 0311 #, kde-format 0312 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0313 msgstr "Adresse til DVD-eininga (du må ha leseløyve til eininga)" 0314 0315 #: app/kmplayer.cpp:1503 0316 #, kde-format 0317 msgid "Optical Disks" 0318 msgstr "Optiske plater" 0319 0320 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634 0321 #, kde-format 0322 msgid "DVD" 0323 msgstr "DVD" 0324 0325 #: app/kmplayer.cpp:1539 0326 #, kde-format 0327 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0328 msgstr "CD-ROM – lyd-CD" 0329 0330 #: app/kmplayer.cpp:1540 0331 #, kde-format 0332 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0333 msgstr "VCD – video-CD" 0334 0335 #: app/kmplayer.cpp:1541 0336 #, kde-format 0337 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0338 msgstr "DVD – video-DVD" 0339 0340 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780 0341 #, kde-format 0342 msgid "Track %1" 0343 msgstr "Spor %1" 0344 0345 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580 0346 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79 0347 #, kde-format 0348 msgid "Source" 0349 msgstr "Kjelde" 0350 0351 #: app/kmplayer.cpp:1647 0352 #, kde-format 0353 msgid "Auto play after opening a VCD" 0354 msgstr "Spel av automatisk etter VCD-opning" 0355 0356 #: app/kmplayer.cpp:1648 0357 #, kde-format 0358 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0359 msgstr "Start avspeling av VCD rett etter opning av VCD-en" 0360 0361 #: app/kmplayer.cpp:1649 0362 #, kde-format 0363 msgid "VCD (CDROM) device:" 0364 msgstr "VCD-eining:" 0365 0366 #: app/kmplayer.cpp:1651 0367 #, kde-format 0368 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0369 msgstr "Adresse til CD-ROM-/DVD-eininga (du må ha leseløyve til eininga)" 0370 0371 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748 0372 #, kde-format 0373 msgid "VCD" 0374 msgstr "VCD" 0375 0376 #: app/kmplayer.cpp:1681 0377 #, kde-format 0378 msgid "Track " 0379 msgstr "Spor" 0380 0381 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824 0382 #, kde-format 0383 msgid "Audio CD" 0384 msgstr "Lyd-CD" 0385 0386 #: app/kmplayer.cpp:1830 0387 #, kde-format 0388 msgid "Pipe" 0389 msgstr "Røyr" 0390 0391 #: app/kmplayer.cpp:1862 0392 #, kde-format 0393 msgid "Pipe - %1" 0394 msgstr "Røyr – %1" 0395 0396 #: app/kmplayer_lists.cpp:83 0397 #, kde-format 0398 msgid "Most Recent" 0399 msgstr "Nyaste" 0400 0401 #: app/kmplayer_lists.cpp:180 0402 #, kde-format 0403 msgid "Persistent Playlists" 0404 msgstr "Fast speleliste" 0405 0406 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149 0407 #, kde-format 0408 msgid "Bind address:" 0409 msgstr "Bind adresse:" 0410 0411 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151 0412 #, kde-format 0413 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0414 msgstr "Viss du har fleire nettverkseiningar, kan du avgrensa tilgangen" 0415 0416 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154 0417 #, kde-format 0418 msgid "Listen port:" 0419 msgstr "Lytteport:" 0420 0421 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158 0422 #, kde-format 0423 msgid "Maximum connections:" 0424 msgstr "Høgste tal på tilkoplingar:" 0425 0426 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162 0427 #, kde-format 0428 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0429 msgstr "Høgste bandbreidd (kb/s):" 0430 0431 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166 0432 #, kde-format 0433 msgid "Temporary feed file:" 0434 msgstr "Midlertidig kjeldefil:" 0435 0436 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170 0437 #, kde-format 0438 msgid "Feed file size (kB):" 0439 msgstr "Kjeldefil-storleik (kB):" 0440 0441 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193 0442 #, kde-format 0443 msgid "Format:" 0444 msgstr "Format:" 0445 0446 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201 0447 #, kde-format 0448 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0449 msgstr "Berre AVI, MPEG og RM verkar med mplayer-avspeling" 0450 0451 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204 0452 #, kde-format 0453 msgid "Audio codec:" 0454 msgstr "Lydkodek:" 0455 0456 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205 0457 #, kde-format 0458 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0459 msgstr "Bitrate for lyd (kb/s):" 0460 0461 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206 0462 #, kde-format 0463 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0464 msgstr "Samplingsrate for lyd (Hz):" 0465 0466 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207 0467 #, kde-format 0468 msgid "Video codec:" 0469 msgstr "Videokodek:" 0470 0471 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208 0472 #, kde-format 0473 msgid "Video bit rate (kbit):" 0474 msgstr "Bitrate for video (kb/s):" 0475 0476 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209 0477 #, kde-format 0478 msgid "Quality (1-31):" 0479 msgstr "Kvalitet (1–31):" 0480 0481 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210 0482 #, kde-format 0483 msgid "Frame rate (Hz):" 0484 msgstr "Biletrate (Hz):" 0485 0486 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211 0487 #, kde-format 0488 msgid "Gop size:" 0489 msgstr "GOP-storleik:" 0490 0491 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212 0492 #, kde-format 0493 msgid "Width (pixels):" 0494 msgstr "Breidd (pikslar):" 0495 0496 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213 0497 #, kde-format 0498 msgid "Height (pixels):" 0499 msgstr "Høgd (pikslar):" 0500 0501 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214 0502 #, kde-format 0503 msgid "Allow access from:" 0504 msgstr "Tillat tilgang frå:" 0505 0506 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219 0507 #, kde-format 0508 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0509 msgstr "Anten «einskild-IP» eller adresseområde «start-IP slutt-IP»" 0510 0511 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221 0512 #, kde-format 0513 msgid "Host/IP or IP Range" 0514 msgstr "Vert (IP/IP-område)" 0515 0516 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234 0517 #, kde-format 0518 msgid "Load" 0519 msgstr "Last" 0520 0521 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235 0522 #, kde-format 0523 msgid "Save" 0524 msgstr "Lagra" 0525 0526 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111 0527 #, kde-format 0528 msgid "Delete" 0529 msgstr "Slett" 0530 0531 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586 0532 #, kde-format 0533 msgid "Start" 0534 msgstr "Start" 0535 0536 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643 0537 #, kde-format 0538 msgid "Broadcasting" 0539 msgstr "Kringkasting" 0540 0541 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445 0542 #, kde-format 0543 msgid "Profiles" 0544 msgstr "Profilar" 0545 0546 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508 0547 #, kde-format 0548 msgid "Stop" 0549 msgstr "Stopp" 0550 0551 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0552 #, kde-format 0553 msgid "Failed to end ffserver process." 0554 msgstr "Klarte ikkje avslutta «ffserver»-prosess." 0555 0556 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 0557 #, kde-format 0558 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0559 msgstr "Klarte ikkje starta «ffserver».\n" 0560 0561 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0562 #, kde-format 0563 msgid "Failed to start ffmpeg." 0564 msgstr "Klarte ikkje starta «ffmpeg»." 0565 0566 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645 0567 #, kde-format 0568 msgid "FFServer" 0569 msgstr "FFServer" 0570 0571 #: app/kmplayertvsource.cpp:54 0572 #, kde-format 0573 msgid "Video device:" 0574 msgstr "Videoeining:" 0575 0576 #: app/kmplayertvsource.cpp:55 0577 #, kde-format 0578 msgid "Audio device:" 0579 msgstr "Lydeining:" 0580 0581 #: app/kmplayertvsource.cpp:57 0582 #, kde-format 0583 msgid "Name:" 0584 msgstr "Namn:" 0585 0586 #: app/kmplayertvsource.cpp:59 0587 #, kde-format 0588 msgid "Width:" 0589 msgstr "Breidd:" 0590 0591 #: app/kmplayertvsource.cpp:61 0592 #, kde-format 0593 msgid "Height:" 0594 msgstr "Høgd:" 0595 0596 #: app/kmplayertvsource.cpp:63 0597 #, kde-format 0598 msgid "Do not immediately play" 0599 msgstr "Ikkje spel av automatisk" 0600 0601 #: app/kmplayertvsource.cpp:65 0602 #, kde-format 0603 msgid "Only start playing after clicking the play button" 0604 msgstr "Berre start avspeling ved trykk på «Spel av»-knappen" 0605 0606 #: app/kmplayertvsource.cpp:76 0607 #, kde-format 0608 msgid "Norm:" 0609 msgstr "Norm:" 0610 0611 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0612 #, kde-format 0613 msgid "Channel" 0614 msgstr "Kanal" 0615 0616 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0617 #, kde-format 0618 msgid "Frequency (MHz)" 0619 msgstr "Frekvens (MHz)" 0620 0621 #: app/kmplayertvsource.cpp:142 0622 #, kde-format 0623 msgid "" 0624 "You are about to delete this device from the Source menu.\n" 0625 "Continue?" 0626 msgstr "" 0627 "Du er i ferd med å sletta eininga frå kjeldemenyen.\n" 0628 "Vil du halda fram?" 0629 0630 #: app/kmplayertvsource.cpp:143 0631 #, kde-format 0632 msgid "Confirm" 0633 msgstr "Stadfest" 0634 0635 #: app/kmplayertvsource.cpp:160 0636 #, kde-format 0637 msgid "Driver:" 0638 msgstr "Drivar:" 0639 0640 #: app/kmplayertvsource.cpp:162 0641 #, kde-format 0642 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 0643 msgstr "«dummy», «v4l» eller «bsdbt848»" 0644 0645 #: app/kmplayertvsource.cpp:163 0646 #, kde-format 0647 msgid "Device:" 0648 msgstr "Eining:" 0649 0650 #: app/kmplayertvsource.cpp:165 0651 #, kde-format 0652 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 0653 msgstr "Adresse til videoeininga, for eksempel /dev/video0" 0654 0655 #: app/kmplayertvsource.cpp:166 0656 #, kde-format 0657 msgid "Scan..." 0658 msgstr "Skann …" 0659 0660 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106 0661 #: lib/pref.cpp:721 0662 #, kde-format 0663 msgid "General" 0664 msgstr "Generelt" 0665 0666 #: app/kmplayertvsource.cpp:260 0667 #, kde-format 0668 msgid "tv device" 0669 msgstr "«tv»-eining" 0670 0671 #: app/kmplayertvsource.cpp:346 0672 #, kde-format 0673 msgid "Television" 0674 msgstr "Fjernsyn" 0675 0676 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531 0677 #: app/kmplayertvsource.cpp:582 0678 #, kde-format 0679 msgid "TV" 0680 msgstr "Fjernsyn" 0681 0682 #: app/kmplayertvsource.cpp:498 0683 #, kde-format 0684 msgid "TV: " 0685 msgstr "Fjernsyn:" 0686 0687 #: app/kmplayertvsource.cpp:609 0688 #, kde-format 0689 msgid "Device already present." 0690 msgstr "Eininga finst frå før." 0691 0692 #: app/kmplayertvsource.cpp:621 0693 #, kde-format 0694 msgid "No device found." 0695 msgstr "Fann inga eining." 0696 0697 #: app/kmplayertvsource.cpp:644 0698 #, kde-format 0699 msgid "TVScanner" 0700 msgstr "TV-skannar" 0701 0702 #. i18n: ectx: Menu (file) 0703 #: app/kmplayerui.rc:5 0704 #, kde-format 0705 msgid "&File" 0706 msgstr "&Fil" 0707 0708 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 0709 #: app/kmplayerui.rc:15 0710 #, kde-format 0711 msgid "VD&R" 0712 msgstr "VD&R" 0713 0714 #. i18n: ectx: Menu (view) 0715 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5 0716 #, kde-format 0717 msgid "&View" 0718 msgstr "&Vis" 0719 0720 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0721 #: app/kmplayerui.rc:51 0722 #, kde-format 0723 msgid "&Settings" 0724 msgstr "&Innstillingar" 0725 0726 #: app/kmplayervdr.cpp:73 0727 #, kde-format 0728 msgid "XVideo port" 0729 msgstr "XVideo-port" 0730 0731 #: app/kmplayervdr.cpp:75 0732 #, kde-format 0733 msgid "" 0734 "Port base of the X Video extension.\n" 0735 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 0736 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 0737 "use here.\n" 0738 "See the output from 'xvinfo' for more information" 0739 msgstr "" 0740 "Grunnport til X Video-utviding.\n" 0741 "Som standard (verdi 0) vert første tilgjengelege port brukt. Men viss du har " 0742 "fleire X Video-instansar, kan det vera du må velja porten sjølv.\n" 0743 "Køyr «xvinfo»-kommandoen for meir informasjon." 0744 0745 #: app/kmplayervdr.cpp:76 0746 #, kde-format 0747 msgid "Communication port:" 0748 msgstr "Kommunikasjonsport:" 0749 0750 #: app/kmplayervdr.cpp:79 0751 #, kde-format 0752 msgid "" 0753 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 0754 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 0755 "too." 0756 msgstr "" 0757 "Kommunikasjonsport med VDR. Standardporten er 2001.\n" 0758 "Viss du brukar ein annan port, med valet «-p» til «vdr», må du definera han " 0759 "her òg." 0760 0761 #: app/kmplayervdr.cpp:83 0762 #, kde-format 0763 msgid "Scale" 0764 msgstr "Skala" 0765 0766 #: app/kmplayervdr.cpp:84 0767 #, kde-format 0768 msgid "4:3" 0769 msgstr "4:3" 0770 0771 #: app/kmplayervdr.cpp:85 0772 #, kde-format 0773 msgid "16:9" 0774 msgstr "16:9" 0775 0776 #: app/kmplayervdr.cpp:86 0777 #, kde-format 0778 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 0779 msgstr "Breidd/høgd-forhold ved vising av VDR" 0780 0781 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706 0782 #, kde-format 0783 msgid "VDR" 0784 msgstr "VDR" 0785 0786 #: app/kmplayervdr.cpp:222 0787 #, kde-format 0788 msgid "Dis&connect" 0789 msgstr "Kopla &frå" 0790 0791 #: app/kmplayervdr.cpp:223 0792 #, kde-format 0793 msgid "VDR Key Up" 0794 msgstr "VDR-tast opp" 0795 0796 #: app/kmplayervdr.cpp:224 0797 #, kde-format 0798 msgid "VDR Key Down" 0799 msgstr "VDR-tast ned" 0800 0801 #: app/kmplayervdr.cpp:225 0802 #, kde-format 0803 msgid "VDR Key Back" 0804 msgstr "VDR-tast tilbake" 0805 0806 #: app/kmplayervdr.cpp:226 0807 #, kde-format 0808 msgid "VDR Key Ok" 0809 msgstr "VDR-tast OK" 0810 0811 #: app/kmplayervdr.cpp:227 0812 #, kde-format 0813 msgid "VDR Key Setup" 0814 msgstr "VDR-tast oppsett" 0815 0816 #: app/kmplayervdr.cpp:228 0817 #, kde-format 0818 msgid "VDR Key Channels" 0819 msgstr "VDR-tast kanalar" 0820 0821 #: app/kmplayervdr.cpp:229 0822 #, kde-format 0823 msgid "VDR Key Menu" 0824 msgstr "VDR-tast meny" 0825 0826 #: app/kmplayervdr.cpp:230 0827 #, kde-format 0828 msgid "VDR Key Red" 0829 msgstr "VDR-tast raud" 0830 0831 #: app/kmplayervdr.cpp:231 0832 #, kde-format 0833 msgid "VDR Key Green" 0834 msgstr "VDR-tast grøn" 0835 0836 #: app/kmplayervdr.cpp:232 0837 #, kde-format 0838 msgid "VDR Key Yellow" 0839 msgstr "VDR-tast gul" 0840 0841 #: app/kmplayervdr.cpp:233 0842 #, kde-format 0843 msgid "VDR Key Blue" 0844 msgstr "VDR-tast blå" 0845 0846 #: app/kmplayervdr.cpp:236 0847 #, kde-format 0848 msgid "VDR Key 0" 0849 msgstr "VDR-tast 0" 0850 0851 #: app/kmplayervdr.cpp:237 0852 #, kde-format 0853 msgid "VDR Key 1" 0854 msgstr "VDR-tast 1" 0855 0856 #: app/kmplayervdr.cpp:238 0857 #, kde-format 0858 msgid "VDR Key 2" 0859 msgstr "VDR-tast 2" 0860 0861 #: app/kmplayervdr.cpp:239 0862 #, kde-format 0863 msgid "VDR Key 3" 0864 msgstr "VDR-tast 3" 0865 0866 #: app/kmplayervdr.cpp:240 0867 #, kde-format 0868 msgid "VDR Key 4" 0869 msgstr "VDR-tast 4" 0870 0871 #: app/kmplayervdr.cpp:241 0872 #, kde-format 0873 msgid "VDR Key 5" 0874 msgstr "VDR-tast 5" 0875 0876 #: app/kmplayervdr.cpp:242 0877 #, kde-format 0878 msgid "VDR Key 6" 0879 msgstr "VDR-tast 6" 0880 0881 #: app/kmplayervdr.cpp:243 0882 #, kde-format 0883 msgid "VDR Key 7" 0884 msgstr "VDR-tast 7" 0885 0886 #: app/kmplayervdr.cpp:244 0887 #, kde-format 0888 msgid "VDR Key 8" 0889 msgstr "VDR-tast 8" 0890 0891 #: app/kmplayervdr.cpp:245 0892 #, kde-format 0893 msgid "VDR Key 9" 0894 msgstr "VDR-tast 9" 0895 0896 #: app/kmplayervdr.cpp:267 0897 #, kde-format 0898 msgid "&Connect" 0899 msgstr "Kopla &til" 0900 0901 #: app/kmplayervdr.cpp:430 0902 #, kde-format 0903 msgid "Host not found" 0904 msgstr "Fann ikkje verten" 0905 0906 #: app/kmplayervdr.cpp:432 0907 #, kde-format 0908 msgid "Connection refused" 0909 msgstr "Nekta tilkopling" 0910 0911 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0912 #, kde-format 0913 msgid "Custom VDR command" 0914 msgstr "Tilpassa VDR-kommando" 0915 0916 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0917 #, kde-format 0918 msgid "" 0919 "You can pass commands to VDR.\n" 0920 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 0921 "You can see VDR response in the console window.\n" 0922 "\n" 0923 "VDR Command:" 0924 msgstr "" 0925 "Du kan senda kommandoar til VDR.\n" 0926 "Skriv «HELP» for oversikt over tilgjengelege kommandoar.\n" 0927 "Du kan sjå kva VDR svarar i konsollvindauget.\n" 0928 "\n" 0929 "VDR-kommando:" 0930 0931 #: app/kmplayervdr.cpp:671 0932 #, kde-format 0933 msgid "Port " 0934 msgstr "Port " 0935 0936 #: app/kmplayervdr.cpp:725 0937 #, kde-format 0938 msgid "X&Video" 0939 msgstr "X&Video" 0940 0941 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102 0942 #, kde-format 0943 msgid "KMPlayer" 0944 msgstr "KMPlayer" 0945 0946 #: app/main.cpp:38 0947 #, kde-format 0948 msgid "Media player" 0949 msgstr "Mediespelar" 0950 0951 #: app/main.cpp:39 0952 #, kde-format 0953 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0954 msgstr "© 2002–2016 Koos Vriezen" 0955 0956 #: app/main.cpp:40 0957 #, kde-format 0958 msgid "Koos Vriezen" 0959 msgstr "Koos Vriezen" 0960 0961 #: app/main.cpp:40 0962 #, kde-format 0963 msgid "Maintainer" 0964 msgstr "Vedlikehaldar" 0965 0966 #: app/main.cpp:50 0967 #, kde-format 0968 msgid "file to open" 0969 msgstr "Fil som skal opnast" 0970 0971 #: app/main.cpp:50 0972 #, kde-format 0973 msgid "+[File]" 0974 msgstr "+[Fil]" 0975 0976 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62 0977 #, kde-format 0978 msgid "Auto" 0979 msgstr "Auto" 0980 0981 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47 0982 #, kde-format 0983 msgid "Open Sound System" 0984 msgstr "Open Sound System" 0985 0986 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48 0987 #, kde-format 0988 msgid "Simple DirectMedia Layer" 0989 msgstr "Simple DirectMedia Layer" 0990 0991 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49 0992 #, kde-format 0993 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 0994 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" 0995 0996 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50 0997 #, kde-format 0998 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 0999 msgstr "Analog Real-Time Synthesizer (ARTS)" 1000 1001 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51 1002 #, kde-format 1003 msgid "JACK Audio Connection Kit" 1004 msgstr "JACK Audio Connection Kit" 1005 1006 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52 1007 #, kde-format 1008 msgid "OpenAL" 1009 msgstr "OpenAL" 1010 1011 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53 1012 #, kde-format 1013 msgid "Enlightened Sound Daemon" 1014 msgstr "Enlightened Sound Daemon (ESD)" 1015 1016 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54 1017 #, kde-format 1018 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1019 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) v0.5" 1020 1021 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55 1022 #, kde-format 1023 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1024 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) v0.9" 1025 1026 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56 1027 #, kde-format 1028 msgid "Use back-end defaults" 1029 msgstr "Bruk standardverdiar for motor" 1030 1031 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57 1032 #, kde-format 1033 msgid "PulseAudio" 1034 msgstr "PulseAudio" 1035 1036 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63 1037 #, kde-format 1038 msgid "X11Shm" 1039 msgstr "X11Shm" 1040 1041 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64 1042 #, kde-format 1043 msgid "XVidix" 1044 msgstr "XVidix" 1045 1046 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65 1047 #, kde-format 1048 msgid "XvMC" 1049 msgstr "XvMC" 1050 1051 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66 1052 #, kde-format 1053 msgid "SDL" 1054 msgstr "SDL" 1055 1056 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67 1057 #, kde-format 1058 msgid "OpenGL" 1059 msgstr "OpenGL" 1060 1061 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68 1062 #, kde-format 1063 msgid "OpenGL MT" 1064 msgstr "OpenGL MT" 1065 1066 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69 1067 #, kde-format 1068 msgid "XVideo" 1069 msgstr "XVideo" 1070 1071 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70 1072 #, kde-format 1073 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 1074 msgstr "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)" 1075 1076 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81 1077 #, kde-format 1078 msgid "Playlist background" 1079 msgstr "Bakgrunn for speleliste" 1080 1081 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85 1082 #, kde-format 1083 msgid "Playlist foreground" 1084 msgstr "Framgrunn for speleliste" 1085 1086 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89 1087 #, kde-format 1088 msgid "Console background" 1089 msgstr "Bakgrunn for konsoll" 1090 1091 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90 1092 #, kde-format 1093 msgid "Playlist active item" 1094 msgstr "Gjeldande element i speleliste" 1095 1096 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96 1097 #, kde-format 1098 msgid "Console foreground" 1099 msgstr "Framgrunn for konsoll" 1100 1101 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99 1102 #, kde-format 1103 msgid "Video background" 1104 msgstr "Bakgrunn for video" 1105 1106 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102 1107 #, kde-format 1108 msgid "Viewing area background" 1109 msgstr "Bakgrunn for visingsområde" 1110 1111 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105 1112 #, kde-format 1113 msgid "Info window background" 1114 msgstr "Bakgrunn for infovindauge" 1115 1116 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109 1117 #, kde-format 1118 msgid "Info window foreground" 1119 msgstr "Framgrunn for infovindauge" 1120 1121 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152 1122 #, kde-format 1123 msgid "Playlist" 1124 msgstr "Speleliste" 1125 1126 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117 1127 #, kde-format 1128 msgid "Info window" 1129 msgstr "Infovindauge" 1130 1131 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644 1132 #, kde-format 1133 msgid "File %1 does not exist." 1134 msgstr "Fila %1 finst ikkje." 1135 1136 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 1137 #, kde-format 1138 msgid "Sub title file %1 does not exist." 1139 msgstr "Undertektfila «%1» finst ikkje." 1140 1141 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311 1142 #, kde-format 1143 msgid "Volume is " 1144 msgstr "Lydstyrken er" 1145 1146 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396 1147 #, kde-format 1148 msgid "&Play with" 1149 msgstr "&Spel av med" 1150 1151 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322 1152 #, kde-format 1153 msgid "Con&sole" 1154 msgstr "&Konsoll" 1155 1156 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401 1157 #, kde-format 1158 msgid "Play&list" 1159 msgstr "Spele&liste" 1160 1161 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403 1162 #, kde-format 1163 msgid "&Zoom" 1164 msgstr "&Forstørr/-minsk" 1165 1166 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406 1167 #, kde-format 1168 msgid "50%" 1169 msgstr "50 %" 1170 1171 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407 1172 #, kde-format 1173 msgid "100%" 1174 msgstr "100 %" 1175 1176 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408 1177 #, kde-format 1178 msgid "150%" 1179 msgstr "150 %" 1180 1181 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410 1182 #, kde-format 1183 msgid "&Full Screen" 1184 msgstr "&Fullskjerm" 1185 1186 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415 1187 #, kde-format 1188 msgid "Co&lors" 1189 msgstr "&Fargar" 1190 1191 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442 1192 #, kde-format 1193 msgid "&Audio languages" 1194 msgstr "&Lydspråk" 1195 1196 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443 1197 #, kde-format 1198 msgid "&Subtitles" 1199 msgstr "&Teksting" 1200 1201 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451 1202 #, kde-format 1203 msgid "Scale:" 1204 msgstr "Skalering:" 1205 1206 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463 1207 #, kde-format 1208 msgid "&Configure KMPlayer..." 1209 msgstr "&Set opp KMplayer …" 1210 1211 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432 1212 #, kde-format 1213 msgid "Unknown" 1214 msgstr "Ukjend" 1215 1216 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77 1217 #, kde-format 1218 msgid "URL" 1219 msgstr "Adresse" 1220 1221 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543 1222 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544 1223 #, kde-format 1224 msgid "URL - " 1225 msgstr "Adresse – " 1226 1227 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135 1228 #, kde-format 1229 msgid "Failed to end player process." 1230 msgstr "Klarte ikkje avslutta spelarprosess." 1231 1232 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479 1233 #, kde-format 1234 msgid "&MPlayer" 1235 msgstr "&MPlayer" 1236 1237 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996 1238 #, kde-format 1239 msgid "Size pattern" 1240 msgstr "Storleiksmønster" 1241 1242 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997 1243 #, kde-format 1244 msgid "Cache pattern" 1245 msgstr "Mellomlagermønster" 1246 1247 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998 1248 #, kde-format 1249 msgid "Position pattern" 1250 msgstr "Posisjonsmønster" 1251 1252 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999 1253 #, kde-format 1254 msgid "Index pattern" 1255 msgstr "Indeksmønster" 1256 1257 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000 1258 #, kde-format 1259 msgid "Reference URL pattern" 1260 msgstr "Referansemønster for adresse" 1261 1262 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001 1263 #, kde-format 1264 msgid "Reference pattern" 1265 msgstr "Referansemønster" 1266 1267 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002 1268 #, kde-format 1269 msgid "Start pattern" 1270 msgstr "Startmønster" 1271 1272 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003 1273 #, kde-format 1274 msgid "VCD track pattern" 1275 msgstr "Mønster for VCD-spor" 1276 1277 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004 1278 #, kde-format 1279 msgid "Audio CD tracks pattern" 1280 msgstr "Mønster for lyd-CD-spor" 1281 1282 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025 1283 #, kde-format 1284 msgid "MPlayer command:" 1285 msgstr "MPlayer-kommando:" 1286 1287 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027 1288 #, kde-format 1289 msgid "Additional command line arguments:" 1290 msgstr "Ekstra kommandolinjeargument:" 1291 1292 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1293 #, kde-format 1294 msgid "Cache size:" 1295 msgstr "Mellomlagerstorleik:" 1296 1297 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1298 #, kde-format 1299 msgid "kB" 1300 msgstr "kB" 1301 1302 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034 1303 #, kde-format 1304 msgid "Build new index when possible" 1305 msgstr "Bygg ny indeks når mogleg" 1306 1307 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036 1308 #, kde-format 1309 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 1310 msgstr "Tillat søking i indekserte filer (AVI-filer)" 1311 1312 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69 1313 #, kde-format 1314 msgid "General Options" 1315 msgstr "Generelle val" 1316 1317 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104 1318 #, kde-format 1319 msgid "MPlayer" 1320 msgstr "MPlayer" 1321 1322 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120 1323 #, kde-format 1324 msgid "M&Encoder" 1325 msgstr "M&Encoder" 1326 1327 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185 1328 #, kde-format 1329 msgid "&MPlayerDumpstream" 1330 msgstr "&MPlayerDumpstream" 1331 1332 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450 1333 #, kde-format 1334 msgid "&Phonon" 1335 msgstr "&Phonon" 1336 1337 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659 1338 #, kde-format 1339 msgid "&FFMpeg" 1340 msgstr "&FFMpeg" 1341 1342 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697 1343 #, kde-format 1344 msgid "&Ice Ape" 1345 msgstr "&Ice Ape" 1346 1347 #: lib/kmplayerview.cpp:157 1348 #, kde-format 1349 msgid "Information" 1350 msgstr "Informasjon" 1351 1352 #: lib/mediaobject.cpp:169 1353 #, kde-format 1354 msgid "Not Running" 1355 msgstr "Køyrer ikkje" 1356 1357 #: lib/mediaobject.cpp:169 1358 #, kde-format 1359 msgid "Buffering" 1360 msgstr "Fyller buffer" 1361 1362 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224 1363 #, kde-format 1364 msgid "Playing" 1365 msgstr "Spelar av" 1366 1367 #: lib/mediaobject.cpp:169 1368 #, kde-format 1369 msgid "Paused" 1370 msgstr "Pause" 1371 1372 #: lib/mediaobject.cpp:191 1373 #, kde-format 1374 msgid "Player %1 %2" 1375 msgstr "Spelar %1 %2" 1376 1377 #: lib/playlistview.cpp:125 1378 #, kde-format 1379 msgid "Edit &item" 1380 msgstr "Rediger &element" 1381 1382 #: lib/playlistview.cpp:240 1383 #, kde-format 1384 msgid "&Copy to Clipboard" 1385 msgstr "&Kopier til utklippstavla" 1386 1387 #: lib/playlistview.cpp:247 1388 #, kde-format 1389 msgid "&Add Bookmark" 1390 msgstr "&Legg til bokmerke" 1391 1392 #: lib/playlistview.cpp:250 1393 #, kde-format 1394 msgid "&Show all" 1395 msgstr "Vis &alle" 1396 1397 #: lib/playmodel.cpp:350 1398 #, kde-format 1399 msgid "unnamed" 1400 msgstr "namnlaus" 1401 1402 #: lib/playmodel.cpp:350 1403 #, kde-format 1404 msgid "none" 1405 msgstr "ingen" 1406 1407 #: lib/playmodel.cpp:368 1408 #, kde-format 1409 msgid "[attributes]" 1410 msgstr "[attributt]" 1411 1412 #: lib/pref.cpp:52 1413 #, kde-format 1414 msgid "Preferences" 1415 msgstr "Innstillingar" 1416 1417 #: lib/pref.cpp:64 1418 #, kde-format 1419 msgid "Looks" 1420 msgstr "Utsjånad" 1421 1422 #: lib/pref.cpp:67 1423 #, kde-format 1424 msgid "Output" 1425 msgstr "Utformat" 1426 1427 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109 1428 #, kde-format 1429 msgid "Recording" 1430 msgstr "Opptak" 1431 1432 #: lib/pref.cpp:89 1433 #, kde-format 1434 msgid "MEncoder" 1435 msgstr "MEncoder" 1436 1437 #: lib/pref.cpp:93 1438 #, kde-format 1439 msgid "FFMpeg" 1440 msgstr "FFMpeg" 1441 1442 #: lib/pref.cpp:113 1443 #, kde-format 1444 msgid "Output Plugins" 1445 msgstr "Utformat-tillegg" 1446 1447 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119 1448 #, kde-format 1449 msgid "Postprocessing" 1450 msgstr "Etterhandsaming" 1451 1452 #: lib/pref.cpp:201 1453 #, kde-format 1454 msgid "Window" 1455 msgstr "Vindauge" 1456 1457 #: lib/pref.cpp:204 1458 #, kde-format 1459 msgid "Keep size ratio" 1460 msgstr "Fast høgd/breidd-forhold" 1461 1462 #: lib/pref.cpp:205 1463 #, kde-format 1464 msgid "" 1465 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1466 "when the window is resized." 1467 msgstr "" 1468 "Viss det er kryssa av her, vil filmen bruka same\n" 1469 "breidd/høgd-forhold når du endrar vindaugsstorleik." 1470 1471 #: lib/pref.cpp:206 1472 #, kde-format 1473 msgid "Dock in system tray" 1474 msgstr "Legg i systemtrauet" 1475 1476 #: lib/pref.cpp:207 1477 #, kde-format 1478 msgid "" 1479 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1480 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1481 "bar button." 1482 msgstr "" 1483 "Viss det er kryssa av her, vert det lagt eit ikon for KMplayer i " 1484 "systemtrauet.\n" 1485 "Trykk på dette for å gøyma hovudvindauget til KMPlayer og fjerna KMPlayer " 1486 "frå oppgåvelinja." 1487 1488 #: lib/pref.cpp:208 1489 #, kde-format 1490 msgid "Auto resize to video sizes" 1491 msgstr "Endra automatisk storleik til videostorleik" 1492 1493 #: lib/pref.cpp:209 1494 #, kde-format 1495 msgid "" 1496 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1497 "when video starts." 1498 msgstr "" 1499 "Viss det er kryssa av her, vil KMPlayer endra storleik\n" 1500 "til storleiken til videoen som vert spela av." 1501 1502 #: lib/pref.cpp:213 1503 #, kde-format 1504 msgid "Remember window size on exit" 1505 msgstr "Hugs vindaugsstorlelik ved avslutting" 1506 1507 #: lib/pref.cpp:214 1508 #, kde-format 1509 msgid "Always start with fixed size" 1510 msgstr "Start alltid med fast storleik" 1511 1512 #: lib/pref.cpp:225 1513 #, kde-format 1514 msgid "Loop" 1515 msgstr "Gjenta" 1516 1517 #: lib/pref.cpp:226 1518 #, kde-format 1519 msgid "Makes current movie loop" 1520 msgstr "Spel videofila om att i sløyfe." 1521 1522 #: lib/pref.cpp:227 1523 #, kde-format 1524 msgid "Allow frame drops" 1525 msgstr "Tillat å forkasta bilete" 1526 1527 #: lib/pref.cpp:228 1528 #, kde-format 1529 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1530 msgstr "Tillat å forkasta bilete for betre synkronisering mellom lyd og bilete" 1531 1532 #: lib/pref.cpp:229 1533 #, kde-format 1534 msgid "Auto set volume on start" 1535 msgstr "Endra lydstyrke ved programstart" 1536 1537 #: lib/pref.cpp:230 1538 #, kde-format 1539 msgid "" 1540 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1541 "control" 1542 msgstr "" 1543 "Når ei ny kjelde vert valt, vert lydstyrken sett ifølgje lydstyrkekontrollen." 1544 1545 #: lib/pref.cpp:231 1546 #, kde-format 1547 msgid "Auto set colors on start" 1548 msgstr "Endra fargar ved programstart" 1549 1550 #: lib/pref.cpp:232 1551 #, kde-format 1552 msgid "" 1553 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1554 msgstr "" 1555 "Når ein video vert starta, vert fargane sett som definert for " 1556 "fargekontrollane." 1557 1558 #: lib/pref.cpp:240 1559 #, kde-format 1560 msgid "Control Panel" 1561 msgstr "Kontrollpanel" 1562 1563 #: lib/pref.cpp:241 1564 #, kde-format 1565 msgid "Show config button" 1566 msgstr "Vis oppsettknapp" 1567 1568 #: lib/pref.cpp:242 1569 #, kde-format 1570 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1571 msgstr "Legg til ein knapp som sprettar opp ei oppsettmeny." 1572 1573 #: lib/pref.cpp:243 1574 #, kde-format 1575 msgid "Show playlist button" 1576 msgstr "Vis spelelisteknapp" 1577 1578 #: lib/pref.cpp:244 1579 #, kde-format 1580 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1581 msgstr "Legg ein spelelisteknapp til kontrollknappane." 1582 1583 #: lib/pref.cpp:245 1584 #, kde-format 1585 msgid "Show record button" 1586 msgstr "Vis opptaksknapp" 1587 1588 #: lib/pref.cpp:246 1589 #, kde-format 1590 msgid "Add a record button to the control buttons" 1591 msgstr "Legg ein opptaksknapp til kontrollknappane." 1592 1593 #: lib/pref.cpp:247 1594 #, kde-format 1595 msgid "Show broadcast button" 1596 msgstr "Vis kringkastingsknapp" 1597 1598 #: lib/pref.cpp:248 1599 #, kde-format 1600 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1601 msgstr "Legg ein kringkastingsknapp til kontrollknappane." 1602 1603 #: lib/pref.cpp:255 1604 #, kde-format 1605 msgid "Forward/backward seek time:" 1606 msgstr "Søk fram/tilbake:" 1607 1608 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473 1609 #, kde-format 1610 msgid " second" 1611 msgid_plural " seconds" 1612 msgstr[0] " sekund" 1613 msgstr[1] " sekund" 1614 1615 #: lib/pref.cpp:281 1616 #, kde-format 1617 msgid "Colors" 1618 msgstr "Fargar" 1619 1620 #: lib/pref.cpp:297 1621 #, kde-format 1622 msgid "Fonts" 1623 msgstr "Skrifter" 1624 1625 #: lib/pref.cpp:304 1626 #, kde-format 1627 msgid "AaBbCc" 1628 msgstr "AaBbCc" 1629 1630 #: lib/pref.cpp:354 1631 #, kde-format 1632 msgid "Location:" 1633 msgstr "Plassering:" 1634 1635 #: lib/pref.cpp:359 1636 #, kde-format 1637 msgid "Location of the playable item" 1638 msgstr "Plassering av spelbart element" 1639 1640 #: lib/pref.cpp:362 1641 #, kde-format 1642 msgid "Sub title:" 1643 msgstr "Undertekst:" 1644 1645 #: lib/pref.cpp:367 1646 #, kde-format 1647 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1648 msgstr "" 1649 "Eventuell plassering til fil som inneheld undertitlar til adressa over." 1650 1651 #: lib/pref.cpp:370 1652 #, kde-format 1653 msgid "Load on demand" 1654 msgstr "Last ved førespurnad" 1655 1656 #: lib/pref.cpp:371 1657 #, kde-format 1658 msgid "" 1659 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1660 "clicked to start the video playback" 1661 msgstr "" 1662 "Viss det er kryssa av her, vil alle innebygde filmar starta med eit bilete " 1663 "du må trykkja på for å starta avspelinga." 1664 1665 #: lib/pref.cpp:372 1666 #, kde-format 1667 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1668 msgstr "Hent bilete viss «Trykk for å spela av» vert oppdaga" 1669 1670 #: lib/pref.cpp:373 1671 #, kde-format 1672 msgid "" 1673 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1674 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1675 "default picture." 1676 msgstr "" 1677 "Viss det er kryssa av her og eit HTML-objekt har eit «href»-attributt, hent " 1678 "ned eit bilete av første ramme til lenkja. Biletet vert vist i staden for " 1679 "standardbiletet." 1680 1681 #: lib/pref.cpp:380 1682 #, kde-format 1683 msgid "Use movie player:" 1684 msgstr "Bruk filmavspelar:" 1685 1686 #: lib/pref.cpp:386 1687 #, kde-format 1688 msgid "Network bandwidth" 1689 msgstr "Nettverksbandbreidd" 1690 1691 #: lib/pref.cpp:389 1692 #, kde-format 1693 msgid "" 1694 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1695 "particular bitrate.\n" 1696 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1697 msgstr "" 1698 "Av og til er det mogleg å velja mellom fleire straumar med ulike bitratar.\n" 1699 "Dette valet definerer kor mykje bandbreidd du ønskjer å gje til video." 1700 1701 #: lib/pref.cpp:392 1702 #, kde-format 1703 msgid "" 1704 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1705 "particular bitrate.\n" 1706 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1707 msgstr "" 1708 "Av og til er det mogleg å velja mellom fleire straumar med ulike bitratar.\n" 1709 "Dette valet definerer kor mykje bandbreidd du maks har tilgjengeleg for " 1710 "video." 1711 1712 #: lib/pref.cpp:394 1713 #, kde-format 1714 msgid "Preferred bitrate:" 1715 msgstr "Føretrekt bitrate:" 1716 1717 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399 1718 #, kde-format 1719 msgid "kbit/s" 1720 msgstr "kb/s" 1721 1722 #: lib/pref.cpp:397 1723 #, kde-format 1724 msgid "Maximum bitrate:" 1725 msgstr "Maksbitrate:" 1726 1727 #: lib/pref.cpp:439 1728 #, kde-format 1729 msgid "Output file:" 1730 msgstr "Utfil:" 1731 1732 #: lib/pref.cpp:444 1733 #, kde-format 1734 msgid "Current source: " 1735 msgstr "Gjeldande kjelde:" 1736 1737 #: lib/pref.cpp:446 1738 #, kde-format 1739 msgid "Recorder" 1740 msgstr "Opptakar" 1741 1742 #: lib/pref.cpp:458 1743 #, kde-format 1744 msgid "Auto Playback" 1745 msgstr "Automatisk avspeling" 1746 1747 #: lib/pref.cpp:461 1748 #, kde-format 1749 msgid "&No" 1750 msgstr "&Nei" 1751 1752 #: lib/pref.cpp:464 1753 #, kde-format 1754 msgid "&When recording finished" 1755 msgstr "&Når opptaket er ferdig" 1756 1757 #: lib/pref.cpp:467 1758 #, kde-format 1759 msgid "A&fter" 1760 msgstr "&Etterpå" 1761 1762 #: lib/pref.cpp:476 1763 #, kde-format 1764 msgid "Time:" 1765 msgstr "Tid:" 1766 1767 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525 1768 #, kde-format 1769 msgid "Start &Recording" 1770 msgstr "Start &opptak" 1771 1772 #: lib/pref.cpp:516 1773 #, kde-format 1774 msgid "Stop &Recording" 1775 msgstr "Stopp &opptak" 1776 1777 #: lib/pref.cpp:537 1778 #, kde-format 1779 msgid "Current Source: " 1780 msgstr "Gjeldande kjelde:" 1781 1782 #: lib/pref.cpp:590 1783 #, kde-format 1784 msgid "Format" 1785 msgstr "Format" 1786 1787 #: lib/pref.cpp:593 1788 #, kde-format 1789 msgid "Same as source" 1790 msgstr "Same som kjelda" 1791 1792 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708 1793 #, kde-format 1794 msgid "Custom" 1795 msgstr "Tilpassa" 1796 1797 #: lib/pref.cpp:600 1798 #, kde-format 1799 msgid "Mencoder arguments:" 1800 msgstr "Mencoder-argument:" 1801 1802 #: lib/pref.cpp:626 1803 #, kde-format 1804 msgid "&MEncoder" 1805 msgstr "&MEncoder" 1806 1807 #: lib/pref.cpp:634 1808 #, kde-format 1809 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1810 msgstr "MPlayer -&dumpstream" 1811 1812 #: lib/pref.cpp:641 1813 #, kde-format 1814 msgid "FFMpeg arguments:" 1815 msgstr "FFMpeg-argument:" 1816 1817 #: lib/pref.cpp:668 1818 #, kde-format 1819 msgid "&Xine" 1820 msgstr "&Xine" 1821 1822 #: lib/pref.cpp:678 1823 #, kde-format 1824 msgid "" 1825 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1826 "which is slower." 1827 msgstr "" 1828 "Vel videodrivar. Tilrådd er XVideo eller, dersom denne ikkje er støtta, X11 " 1829 "(som er tregare)." 1830 1831 #: lib/pref.cpp:696 1832 #, kde-format 1833 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1834 msgstr "Bruk etterhandsamingsfilter" 1835 1836 #: lib/pref.cpp:698 1837 #, kde-format 1838 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1839 msgstr "Slå av etterhandsaming ved avspeling av TV/DVD" 1840 1841 #: lib/pref.cpp:707 1842 #, kde-format 1843 msgid "Default" 1844 msgstr "Standard" 1845 1846 #: lib/pref.cpp:709 1847 #, kde-format 1848 msgid "Fast" 1849 msgstr "Rask" 1850 1851 #: lib/pref.cpp:736 1852 #, kde-format 1853 msgid "Horizontal deblocking" 1854 msgstr "Vassrett deblokking" 1855 1856 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773 1857 #, kde-format 1858 msgid "Auto quality" 1859 msgstr "Automatisk kvalitet" 1860 1861 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775 1862 #, kde-format 1863 msgid "Chrominance filtering" 1864 msgstr "Krominansfilter" 1865 1866 #: lib/pref.cpp:754 1867 #, kde-format 1868 msgid "Vertical deblocking" 1869 msgstr "Loddrett deblokking" 1870 1871 #: lib/pref.cpp:772 1872 #, kde-format 1873 msgid "Dering filter" 1874 msgstr "Avringingsfilter" 1875 1876 #: lib/pref.cpp:790 1877 #, kde-format 1878 msgid "Auto brightness/contrast" 1879 msgstr "Automatisk lysstyrk og kontrast" 1880 1881 #: lib/pref.cpp:791 1882 #, kde-format 1883 msgid "Stretch luminance to full range" 1884 msgstr "Strekk luminans mest mogleg" 1885 1886 #: lib/pref.cpp:799 1887 #, kde-format 1888 msgid "Temporal noise reducer" 1889 msgstr "Temporal støyreduksjon" 1890 1891 #: lib/pref.cpp:821 1892 #, kde-format 1893 msgid "Custom Preset" 1894 msgstr "Sjølvald innstilling" 1895 1896 #: lib/pref.cpp:827 1897 #, kde-format 1898 msgid "Linear blend deinterlacer" 1899 msgstr "Linjefletting med lineær blanding" 1900 1901 #: lib/pref.cpp:828 1902 #, kde-format 1903 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1904 msgstr "Linjefletting med lineær interpolering" 1905 1906 #: lib/pref.cpp:829 1907 #, kde-format 1908 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1909 msgstr "Linjefletting med kubisk interpolering" 1910 1911 #: lib/pref.cpp:830 1912 #, kde-format 1913 msgid "Median deinterlacer" 1914 msgstr "Linjefletting med medianverdi" 1915 1916 #: lib/pref.cpp:831 1917 #, kde-format 1918 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1919 msgstr "Linjefletting med FFmpeg" 1920 1921 #: lib/pref.cpp:839 1922 #, kde-format 1923 msgid "Deinterlacing" 1924 msgstr "Linjefletting" 1925 1926 #: lib/pref.cpp:864 1927 #, kde-format 1928 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1929 msgstr "Bruk standard etterhandsamingsfilter frå mplayer" 1930 1931 #: lib/pref.cpp:865 1932 #, kde-format 1933 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1934 msgstr "" 1935 "Bruk sjølvvalde etterhandsamingsfilter (sjå fanen «Sjølvvald innstilling»)" 1936 1937 #: lib/pref.cpp:866 1938 #, kde-format 1939 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1940 msgstr "Bruk raske etterhandsamingsfilter frå mplayer" 1941 1942 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869 1943 #, kde-format 1944 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1945 msgstr "Filteret vert brukt dersom det er nok ledig prosessorkraft" 1946 1947 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1948 #: lib/pref.cpp:871 1949 #, kde-format 1950 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1951 msgstr "Strekk luminans til å dekkja heile området (0–255)" 1952 1953 #: lib/pref.cpp:877 1954 #, kde-format 1955 msgid "" 1956 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1957 "Please confirm.\n" 1958 msgstr "" 1959 "Alle innstillingane vert overskrivne med standardinnstillingane.\n" 1960 "Er du sikker på at du vil gjera dette?\n" 1961 1962 #: lib/pref.cpp:878 1963 #, kde-format 1964 msgid "Reset Settings?" 1965 msgstr "Tilbakestilla innstillingane?" 1966 1967 #: part/kmplayer_part.cpp:103 1968 #, kde-format 1969 msgid "Embedded MPlayer by KDE" 1970 msgstr "Innebygd MPlayer frå KDE" 1971 1972 #: part/kmplayer_part.cpp:770 1973 #, no-c-format, kde-format 1974 msgid "% Cache fill" 1975 msgstr "% mellomlager-oppfylling" 1976 1977 #: part/kmplayer_part.cpp:795 1978 #, kde-format 1979 msgid "KMPlayer: Playing" 1980 msgstr "KMPlayer: Spelar" 1981 1982 #: part/kmplayer_part.cpp:806 1983 #, kde-format 1984 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 1985 msgstr "KMPlayer: Stopp avspeling"