Warning, /multimedia/kmplayer/po/nds/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kmplayer.po to Low Saxon 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009, 2014. 0005 # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011. 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kmplayer\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:39+0200\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2014-05-24 01:10+0200\n" 0013 "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" 0014 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" 0015 "Language: nds\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.4\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" 0031 0032 #: kmplayer.cpp:151 0033 #, kde-format 0034 msgid "New window" 0035 msgstr "Nieg Finster" 0036 0037 #: kmplayer.cpp:161 0038 #, kde-format 0039 msgid "&Edit mode" 0040 msgstr "B&ewerkenbedrief" 0041 0042 #: kmplayer.cpp:164 0043 #, kde-format 0044 msgid "Pla&y List" 0045 msgstr "List a&fspelen" 0046 0047 #: kmplayer.cpp:169 0048 #, kde-format 0049 msgid "P&lay" 0050 msgstr "Afspe&len" 0051 0052 #: kmplayer.cpp:172 0053 #, kde-format 0054 msgid "&Pause" 0055 msgstr "&Paus" 0056 0057 #: kmplayer.cpp:175 0058 #, kde-format 0059 msgid "&Stop" 0060 msgstr "&Anhollen" 0061 0062 #: kmplayer.cpp:181 0063 #, kde-format 0064 msgid "Fullscreen" 0065 msgstr "Heel Schirm" 0066 0067 #: kmplayer.cpp:184 kmplayer.cpp:345 0068 #, kde-format 0069 msgid "C&onsole" 0070 msgstr "K&onsool" 0071 0072 #: kmplayer.cpp:189 0073 #, kde-format 0074 msgid "Reload" 0075 msgstr "Nieg laden" 0076 0077 #: kmplayer.cpp:200 0078 #, kde-format 0079 msgid "Clear &History" 0080 msgstr "Vörgeschicht &wegdoon" 0081 0082 #: kmplayer.cpp:204 0083 #, kde-format 0084 msgid "&Generators" 0085 msgstr "&Opstellers" 0086 0087 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0088 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0089 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0090 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0091 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0092 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0093 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0094 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0095 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0096 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0097 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0098 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0099 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0100 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0101 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0102 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0103 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0104 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0105 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0106 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0107 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0108 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0109 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0110 #: kmplayer.cpp:235 0111 #, kde-format 0112 msgid "Enables/disables the status bar" 0113 msgstr "Maakt den Statusbalken an oder ut" 0114 0115 #: kmplayer.cpp:236 0116 #, kde-format 0117 msgid "Enables/disables the menu bar" 0118 msgstr "Maakt den Menübalken an oder ut" 0119 0120 #: kmplayer.cpp:237 0121 #, kde-format 0122 msgid "Enables/disables the toolbar" 0123 msgstr "Maakt den Warktüüchbalken an oder ut" 0124 0125 #: kmplayer.cpp:244 kmplayer.cpp:452 kmplayer.cpp:706 kmplayer.cpp:1050 0126 #: kmplayer.cpp:1199 kmplayer.cpp:1584 kmplayer.cpp:1716 kmplayer.cpp:1818 0127 #: kmplayer.cpp:1864 0128 #, kde-format 0129 msgid "Ready." 0130 msgstr "Praat." 0131 0132 #: kmplayer.cpp:255 kmplayercontrolpanel.cpp:452 0133 #, kde-format 0134 msgid "&Bookmarks" 0135 msgstr "&Leestekens" 0136 0137 #: kmplayer.cpp:300 kmplayer.cpp:1321 0138 #, kde-format 0139 msgid "&Add to list" 0140 msgstr "Na List &tofögen" 0141 0142 #: kmplayer.cpp:302 0143 #, kde-format 0144 msgid "Add in new &Group" 0145 msgstr "Na nieg &Koppel tofögen" 0146 0147 #: kmplayer.cpp:304 0148 #, kde-format 0149 msgid "&Copy here" 0150 msgstr "Hierhen &koperen" 0151 0152 #: kmplayer.cpp:306 0153 #, kde-format 0154 msgid "&Delete" 0155 msgstr "&Wegdoon" 0156 0157 #: kmplayer.cpp:342 kmplayerview.cpp:341 0158 #, kde-format 0159 msgid "V&ideo" 0160 msgstr "V&ideo" 0161 0162 #: kmplayer.cpp:383 0163 #, kde-format 0164 msgid "More..." 0165 msgstr "Mehr..." 0166 0167 #: kmplayer.cpp:432 0168 #, kde-format 0169 msgid "Opening DVD..." 0170 msgstr "DVD warrt opmaakt..." 0171 0172 #: kmplayer.cpp:437 0173 #, kde-format 0174 msgid "Opening VCD..." 0175 msgstr "VCD warrt opmaakt..." 0176 0177 #: kmplayer.cpp:442 0178 #, kde-format 0179 msgid "Opening Audio CD..." 0180 msgstr "Klang-CD warrt opmaakt..." 0181 0182 #: kmplayer.cpp:447 0183 #, kde-format 0184 msgid "Opening pipe..." 0185 msgstr "Ümledden warrt opmaakt..." 0186 0187 #: kmplayer.cpp:449 0188 #, kde-format 0189 msgid "Read From Pipe" 0190 msgstr "Ut Ümledden lesen" 0191 0192 #: kmplayer.cpp:450 0193 #, kde-format 0194 msgid "" 0195 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0196 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0197 "\n" 0198 "Command:" 0199 msgstr "" 0200 "Giff hier en Befehl in, de en Klang- oder Videostroom na\n" 0201 "de Standardutgaav utgifft. He warrt na den Afspeler sien\n" 0202 "Standardingaav ümleddt.\n" 0203 "\n" 0204 "Befehl:" 0205 0206 #: kmplayer.cpp:538 kmplayer.cpp:541 0207 #, kde-format 0208 msgid "Intro" 0209 msgstr "Inföhren" 0210 0211 #: kmplayer.cpp:694 kmplayer.cpp:1086 0212 #, kde-format 0213 msgid "Opening file..." 0214 msgstr "Datei warrt opmaakt..." 0215 0216 #: kmplayer.cpp:956 kmplayer.cpp:957 0217 #, kde-format 0218 msgid "Exit" 0219 msgstr "Utstiegen" 0220 0221 #: kmplayer.cpp:1045 0222 #, kde-format 0223 msgid "Opening a new application window..." 0224 msgstr "Nieg Programmfinster warrt opmaakt..." 0225 0226 #: kmplayer.cpp:1073 0227 #, kde-format 0228 msgid "Open File" 0229 msgstr "Datei opmaken" 0230 0231 #: kmplayer.cpp:1074 0232 #, kde-format 0233 msgid "*|All Files" 0234 msgstr "*|All Dateien" 0235 0236 #: kmplayer.cpp:1106 0237 #, kde-format 0238 msgid "Save File" 0239 msgstr "Datei sekern" 0240 0241 #: kmplayer.cpp:1110 kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:552 0242 #: kmplayerbroadcast.cpp:565 kmplayerconfig.cpp:655 kmplayerconfig.cpp:666 0243 #: kmplayerprocess.cpp:150 kmplayertvsource.cpp:611 kmplayertvsource.cpp:622 0244 #: kmplayervdr.cpp:444 kmplayervdr.cpp:446 0245 #, kde-format 0246 msgid "Error" 0247 msgstr "Fehler" 0248 0249 #: kmplayer.cpp:1110 0250 #, kde-format 0251 msgid "" 0252 "Error opening file %1.\n" 0253 "%2." 0254 msgstr "" 0255 "Fehler bi't Opmaken vun \"%1\".\n" 0256 "%2" 0257 0258 #: kmplayer.cpp:1195 0259 #, kde-format 0260 msgid "Closing file..." 0261 msgstr "Datei warrt tomaakt..." 0262 0263 #: kmplayer.cpp:1238 kmplayerpartbase.cpp:845 mediaobject.cpp:168 0264 #, kde-format 0265 msgid "Ready" 0266 msgstr "Praat" 0267 0268 #: kmplayer.cpp:1241 0269 #, kde-format 0270 msgid "Show Menu Bar with %1" 0271 msgstr "Menübalken wiesen mit %1" 0272 0273 #: kmplayer.cpp:1321 0274 #, kde-format 0275 msgid "Move here" 0276 msgstr "Hierhen verschuven" 0277 0278 #: kmplayer.cpp:1354 0279 #, kde-format 0280 msgid "New group" 0281 msgstr "Nieg Koppel" 0282 0283 #: kmplayer.cpp:1441 0284 #, kde-format 0285 msgid "&Delete item" 0286 msgstr "Indrag &wegdoon" 0287 0288 #: kmplayer.cpp:1444 0289 #, kde-format 0290 msgid "&Move up" 0291 msgstr "Na &baven" 0292 0293 #: kmplayer.cpp:1446 0294 #, kde-format 0295 msgid "Move &down" 0296 msgstr "Na &nerrn" 0297 0298 #: kmplayer.cpp:1478 0299 #, kde-format 0300 msgid "Auto play after opening DVD" 0301 msgstr "Na't Opmaken DVD automaatsch afspelen" 0302 0303 #: kmplayer.cpp:1479 0304 #, kde-format 0305 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0306 msgstr "Mit dat Afspelen vun de DVD direktemang na't Opmaken anfangen" 0307 0308 #: kmplayer.cpp:1480 0309 #, kde-format 0310 msgid "DVD device:" 0311 msgstr "DVD-Reedschap:" 0312 0313 #: kmplayer.cpp:1482 0314 #, kde-format 0315 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0316 msgstr "Padd na Dien DVD-Reedschap, Du muttst dor Leesverlöven för hebben" 0317 0318 #: kmplayer.cpp:1512 0319 #, kde-format 0320 msgid "Optical Disks" 0321 msgstr "Optsch Loopwarken" 0322 0323 #: kmplayer.cpp:1543 kmplayer.cpp:1617 kmplayer.cpp:1643 0324 #, kde-format 0325 msgid "DVD" 0326 msgstr "DVD" 0327 0328 #: kmplayer.cpp:1548 0329 #, kde-format 0330 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0331 msgstr "CDROM - Klang-Kompaktschiev" 0332 0333 #: kmplayer.cpp:1549 0334 #, kde-format 0335 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0336 msgstr "VCD - Video-Kompaktschiev" 0337 0338 #: kmplayer.cpp:1550 0339 #, kde-format 0340 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0341 msgstr "DVD - Digitaal Videoschiev" 0342 0343 #: kmplayer.cpp:1568 kmplayer.cpp:1789 0344 #, kde-format 0345 msgid "Track %1" 0346 msgstr "Stück %1" 0347 0348 #: kmplayer.cpp:1641 kmplayer.cpp:1755 kmplayertvsource.cpp:581 0349 #: kmplayervdr.cpp:718 pref.cpp:87 pref.cpp:92 0350 #, kde-format 0351 msgid "Source" 0352 msgstr "Born" 0353 0354 #: kmplayer.cpp:1656 0355 #, kde-format 0356 msgid "Auto play after opening a VCD" 0357 msgstr "Na't Opmaken VCD automaatsch afspelen" 0358 0359 #: kmplayer.cpp:1657 0360 #, kde-format 0361 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0362 msgstr "Mit dat Afspelen vun de VCD direktemang na't Opmaken anfangen" 0363 0364 #: kmplayer.cpp:1658 0365 #, kde-format 0366 msgid "VCD (CDROM) device:" 0367 msgstr "VCD- (CDROM-)Reedschap:" 0368 0369 #: kmplayer.cpp:1660 0370 #, kde-format 0371 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0372 msgstr "" 0373 "Padd na Dien CDROM-/DVD-Reedschap, Du muttst dor Leesverlöven för hebben" 0374 0375 #: kmplayer.cpp:1672 kmplayer.cpp:1731 kmplayer.cpp:1757 0376 #, kde-format 0377 msgid "VCD" 0378 msgstr "VCD" 0379 0380 #: kmplayer.cpp:1690 0381 #, kde-format 0382 msgid "Track " 0383 msgstr "Stück " 0384 0385 #: kmplayer.cpp:1768 kmplayer.cpp:1833 0386 #, kde-format 0387 msgid "Audio CD" 0388 msgstr "Klang-CD" 0389 0390 #: kmplayer.cpp:1839 0391 #, kde-format 0392 msgid "Pipe" 0393 msgstr "Ümledden" 0394 0395 #: kmplayer.cpp:1871 0396 #, kde-format 0397 msgid "Pipe - %1" 0398 msgstr "Ümledden - %1" 0399 0400 #: kmplayer_lists.cpp:95 0401 #, kde-format 0402 msgid "Most Recent" 0403 msgstr "Lest" 0404 0405 #: kmplayer_lists.cpp:194 0406 #, kde-format 0407 msgid "Persistent Playlists" 0408 msgstr "Duerhaftig Afspeellisten" 0409 0410 #: kmplayer_part.cpp:112 main.cpp:46 0411 #, kde-format 0412 msgid "KMPlayer" 0413 msgstr "KMPlayer" 0414 0415 #: kmplayer_part.cpp:113 0416 #, kde-format 0417 msgid "Embedded MPlayer for KDE" 0418 msgstr "" 0419 0420 #: kmplayer_part.cpp:768 0421 #, no-c-format, kde-format 0422 msgid "% Cache fill" 0423 msgstr "% Tw.spieker vull" 0424 0425 #: kmplayer_part.cpp:793 0426 #, kde-format 0427 msgid "KMPlayer: Playing" 0428 msgstr "KMPlayer: Afspelen" 0429 0430 #: kmplayer_part.cpp:804 0431 #, kde-format 0432 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 0433 msgstr "KMPlayer: Afspelen anhollen" 0434 0435 #: kmplayerbroadcast.cpp:160 0436 #, kde-format 0437 msgid "Bind address:" 0438 msgstr "Anbinnadress:" 0439 0440 #: kmplayerbroadcast.cpp:162 0441 #, kde-format 0442 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0443 msgstr "" 0444 "Hest Du mehr as een Nettwarkreedschappen, kannst Du den Togriep ingrenzen" 0445 0446 #: kmplayerbroadcast.cpp:165 0447 #, kde-format 0448 msgid "Listen port:" 0449 msgstr "Luusterport:" 0450 0451 #: kmplayerbroadcast.cpp:169 0452 #, kde-format 0453 msgid "Maximum connections:" 0454 msgstr "Hööchsttall Verbinnen::" 0455 0456 #: kmplayerbroadcast.cpp:173 0457 #, kde-format 0458 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0459 msgstr "Gröttst Bandbreed (kBit):" 0460 0461 #: kmplayerbroadcast.cpp:177 0462 #, kde-format 0463 msgid "Temporary feed file:" 0464 msgstr "Temporeer Stroomdatei:" 0465 0466 #: kmplayerbroadcast.cpp:181 0467 #, kde-format 0468 msgid "Feed file size (kB):" 0469 msgstr "Stroomdatei-Grött (kB):" 0470 0471 #: kmplayerbroadcast.cpp:204 0472 #, kde-format 0473 msgid "Format:" 0474 msgstr "Formaat:" 0475 0476 #: kmplayerbroadcast.cpp:212 0477 #, kde-format 0478 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0479 msgstr "MPlayer kann bloots .avi-, .mpeg- un .rm-Dateien afspelen" 0480 0481 #: kmplayerbroadcast.cpp:215 0482 #, kde-format 0483 msgid "Audio codec:" 0484 msgstr "Klang-Kodek:" 0485 0486 #: kmplayerbroadcast.cpp:216 0487 #, kde-format 0488 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0489 msgstr "Klang-Bitrate (kBit):" 0490 0491 #: kmplayerbroadcast.cpp:217 0492 #, kde-format 0493 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0494 msgstr "Klang-Aftastrate (Hz):" 0495 0496 #: kmplayerbroadcast.cpp:218 0497 #, kde-format 0498 msgid "Video codec:" 0499 msgstr "Video-Kodek:" 0500 0501 #: kmplayerbroadcast.cpp:219 0502 #, kde-format 0503 msgid "Video bit rate (kbit):" 0504 msgstr "Video-Bitrate (kBit):" 0505 0506 #: kmplayerbroadcast.cpp:220 0507 #, kde-format 0508 msgid "Quality (1-31):" 0509 msgstr "Gööd (1-31):" 0510 0511 #: kmplayerbroadcast.cpp:221 0512 #, kde-format 0513 msgid "Frame rate (Hz):" 0514 msgstr "Bildrate (Hz):" 0515 0516 #: kmplayerbroadcast.cpp:222 0517 #, kde-format 0518 msgid "Gop size:" 0519 msgstr "Billerkoppel-Grött:" 0520 0521 #: kmplayerbroadcast.cpp:223 0522 #, kde-format 0523 msgid "Width (pixels):" 0524 msgstr "Breed (Pixels):" 0525 0526 #: kmplayerbroadcast.cpp:224 0527 #, kde-format 0528 msgid "Height (pixels):" 0529 msgstr "Hööchde (Pixels):" 0530 0531 #: kmplayerbroadcast.cpp:225 0532 #, kde-format 0533 msgid "Allow access from:" 0534 msgstr "Togriep verlöven vun:" 0535 0536 #: kmplayerbroadcast.cpp:230 0537 #, kde-format 0538 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0539 msgstr "\"Enkel IP\" oder \"Anfang-IP Enn-IP\" bi IP-Rebeden" 0540 0541 #: kmplayerbroadcast.cpp:232 0542 #, kde-format 0543 msgid "Host/IP or IP Range" 0544 msgstr "Reekner/IP oder IP-Rebeet" 0545 0546 #: kmplayerbroadcast.cpp:245 0547 #, kde-format 0548 msgid "Load" 0549 msgstr "Laden" 0550 0551 #: kmplayerbroadcast.cpp:246 0552 #, kde-format 0553 msgid "Save" 0554 msgstr "Sekern" 0555 0556 #: kmplayerbroadcast.cpp:247 kmplayertvsource.cpp:122 0557 #, kde-format 0558 msgid "Delete" 0559 msgstr "Wegdoon" 0560 0561 #: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601 0562 #, kde-format 0563 msgid "Start" 0564 msgstr "Start" 0565 0566 #: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658 0567 #, kde-format 0568 msgid "Broadcasting" 0569 msgstr "Rundroop löppt" 0570 0571 #: kmplayerbroadcast.cpp:460 0572 #, kde-format 0573 msgid "Profiles" 0574 msgstr "Profilen" 0575 0576 #: kmplayerbroadcast.cpp:523 0577 #, kde-format 0578 msgid "Stop" 0579 msgstr "Anhollen" 0580 0581 #: kmplayerbroadcast.cpp:535 0582 #, kde-format 0583 msgid "Failed to end ffserver process." 0584 msgstr "Perzess \"ffserver\" lett sik nich utmaken" 0585 0586 #: kmplayerbroadcast.cpp:552 0587 #, kde-format 0588 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0589 msgstr "\"ffserver\" lett sik nich opropen.\n" 0590 0591 #: kmplayerbroadcast.cpp:565 0592 #, kde-format 0593 msgid "Failed to start ffmpeg." 0594 msgstr "\"ffmpeg\" lett sik nich opropen" 0595 0596 #: kmplayerbroadcast.cpp:660 0597 #, kde-format 0598 msgid "FFServer" 0599 msgstr "FFServer" 0600 0601 #: kmplayerconfig.cpp:60 kmplayerconfig.cpp:76 0602 #, kde-format 0603 msgid "Auto" 0604 msgstr "Automaatsch" 0605 0606 #: kmplayerconfig.cpp:61 0607 #, kde-format 0608 msgid "Open Sound System" 0609 msgstr "Klangsysteem opmaken" 0610 0611 #: kmplayerconfig.cpp:62 0612 #, kde-format 0613 msgid "Simple DirectMedia Layer" 0614 msgstr "Eenfach \"DirectMedia\"-Laag" 0615 0616 #: kmplayerconfig.cpp:63 0617 #, kde-format 0618 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 0619 msgstr "Verwiedert Linux-Klangarchitektuur" 0620 0621 #: kmplayerconfig.cpp:64 0622 #, kde-format 0623 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 0624 msgstr "Analoog Rejell-Tiet-Klangteler" 0625 0626 #: kmplayerconfig.cpp:65 0627 #, kde-format 0628 msgid "JACK Audio Connection Kit" 0629 msgstr "JACK-Klangverbinnen-Warktüüch" 0630 0631 #: kmplayerconfig.cpp:66 0632 #, kde-format 0633 msgid "OpenAL" 0634 msgstr "OpenAL" 0635 0636 #: kmplayerconfig.cpp:67 0637 #, kde-format 0638 msgid "Enlightened Sound Daemon" 0639 msgstr "Klangdämoon Enlightened" 0640 0641 #: kmplayerconfig.cpp:68 0642 #, kde-format 0643 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 0644 msgstr "Verwiedert Linux-Klangarchitektuur Ver. 0.5" 0645 0646 #: kmplayerconfig.cpp:69 0647 #, kde-format 0648 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 0649 msgstr "Verwiedert Linux-Klangarchitektuur Ver. 0.9" 0650 0651 #: kmplayerconfig.cpp:70 0652 #, kde-format 0653 msgid "Use back-end defaults" 0654 msgstr "Hülpprogramm-Standards bruken" 0655 0656 #: kmplayerconfig.cpp:71 0657 #, kde-format 0658 msgid "PulseAudio" 0659 msgstr "PulseAudio" 0660 0661 #: kmplayerconfig.cpp:77 0662 #, kde-format 0663 msgid "X11Shm" 0664 msgstr "X11Shm" 0665 0666 #: kmplayerconfig.cpp:78 0667 #, kde-format 0668 msgid "XVidix" 0669 msgstr "XVidix" 0670 0671 #: kmplayerconfig.cpp:79 0672 #, kde-format 0673 msgid "XvMC" 0674 msgstr "XvMC" 0675 0676 #: kmplayerconfig.cpp:80 0677 #, kde-format 0678 msgid "SDL" 0679 msgstr "SDL" 0680 0681 #: kmplayerconfig.cpp:81 0682 #, kde-format 0683 msgid "OpenGL" 0684 msgstr "OpenGL" 0685 0686 #: kmplayerconfig.cpp:82 0687 #, kde-format 0688 msgid "OpenGL MT" 0689 msgstr "OpenGL MT" 0690 0691 #: kmplayerconfig.cpp:83 0692 #, kde-format 0693 msgid "XVideo" 0694 msgstr "XVideo" 0695 0696 #: kmplayerconfig.cpp:84 0697 #, kde-format 0698 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 0699 msgstr "Video-Dekodeer- un Presentatschoon-API för Unix" 0700 0701 #: kmplayerconfig.cpp:95 0702 #, kde-format 0703 msgid "Playlist background" 0704 msgstr "Afspeellist-Achtergrund" 0705 0706 #: kmplayerconfig.cpp:99 0707 #, kde-format 0708 msgid "Playlist foreground" 0709 msgstr "Afspeellist-Vörgrund" 0710 0711 #: kmplayerconfig.cpp:103 0712 #, kde-format 0713 msgid "Console background" 0714 msgstr "Konsool-Achtergrund" 0715 0716 #: kmplayerconfig.cpp:104 0717 #, kde-format 0718 msgid "Playlist active item" 0719 msgstr "Anmaakt Afspeellistindrag" 0720 0721 #: kmplayerconfig.cpp:110 0722 #, kde-format 0723 msgid "Console foreground" 0724 msgstr "Konsool-Vörgrund" 0725 0726 #: kmplayerconfig.cpp:113 0727 #, kde-format 0728 msgid "Video background" 0729 msgstr "Video-Achtergrund" 0730 0731 #: kmplayerconfig.cpp:116 0732 #, kde-format 0733 msgid "Viewing area background" 0734 msgstr "Kiekrebeet-Achtergrund" 0735 0736 #: kmplayerconfig.cpp:119 0737 #, kde-format 0738 msgid "Info window background" 0739 msgstr "Infofinster-Achtergrund" 0740 0741 #: kmplayerconfig.cpp:123 0742 #, kde-format 0743 msgid "Info window foreground" 0744 msgstr "Infofinster-Vörgrund" 0745 0746 #: kmplayerconfig.cpp:127 kmplayerview.cpp:167 0747 #, kde-format 0748 msgid "Playlist" 0749 msgstr "Afspeellist" 0750 0751 #: kmplayerconfig.cpp:131 0752 #, kde-format 0753 msgid "Info window" 0754 msgstr "Infofinster" 0755 0756 #: kmplayerconfig.cpp:655 0757 #, kde-format 0758 msgid "File %1 does not exist." 0759 msgstr "Dat gifft de Datei \"%1\" nich." 0760 0761 #: kmplayerconfig.cpp:666 0762 #, kde-format 0763 msgid "Sub title file %1 does not exist." 0764 msgstr "Dat gifft de Ünnertiteldatei \"%1\" nich" 0765 0766 #: kmplayercontrolpanel.cpp:311 kmplayercontrolpanel.cpp:325 0767 #, kde-format 0768 msgid "Volume is " 0769 msgstr "Luutstärk is " 0770 0771 #: kmplayercontrolpanel.cpp:412 0772 #, kde-format 0773 msgid "&Play with" 0774 msgstr "Afs&pelen mit" 0775 0776 #: kmplayercontrolpanel.cpp:415 kmplayerview.cpp:337 0777 #, kde-format 0778 msgid "Con&sole" 0779 msgstr "Kon&sool" 0780 0781 #: kmplayercontrolpanel.cpp:417 0782 #, kde-format 0783 msgid "Play&list" 0784 msgstr "Afspee&llist" 0785 0786 #: kmplayercontrolpanel.cpp:419 0787 #, kde-format 0788 msgid "&Zoom" 0789 msgstr "Ansicht&grött" 0790 0791 #: kmplayercontrolpanel.cpp:422 0792 #, kde-format 0793 msgid "50%" 0794 msgstr "50%" 0795 0796 #: kmplayercontrolpanel.cpp:423 0797 #, kde-format 0798 msgid "100%" 0799 msgstr "100%" 0800 0801 #: kmplayercontrolpanel.cpp:424 0802 #, kde-format 0803 msgid "150%" 0804 msgstr "150%" 0805 0806 #: kmplayercontrolpanel.cpp:426 0807 #, kde-format 0808 msgid "&Full Screen" 0809 msgstr "&Heel Schirm" 0810 0811 #: kmplayercontrolpanel.cpp:431 0812 #, kde-format 0813 msgid "Co&lors" 0814 msgstr "K&lören" 0815 0816 #: kmplayercontrolpanel.cpp:456 kmplayercontrolpanel.cpp:458 0817 #, kde-format 0818 msgid "&Audio languages" 0819 msgstr "Klä&ng-Spraken" 0820 0821 #: kmplayercontrolpanel.cpp:459 0822 #, kde-format 0823 msgid "&Subtitles" 0824 msgstr "Ü&nnertiteln" 0825 0826 #: kmplayercontrolpanel.cpp:467 0827 #, kde-format 0828 msgid "Scale:" 0829 msgstr "Topassen:" 0830 0831 #: kmplayercontrolpanel.cpp:479 0832 #, kde-format 0833 msgid "&Configure KMPlayer..." 0834 msgstr "KMPlayer &instellen..." 0835 0836 #: kmplayerpartbase.cpp:1450 0837 #, kde-format 0838 msgid "Unknown" 0839 msgstr "Nich begäng" 0840 0841 #: kmplayerpartbase.cpp:1461 kmplayerpartbase.cpp:1530 pref.cpp:91 0842 #, kde-format 0843 msgid "URL" 0844 msgstr "URL" 0845 0846 #: kmplayerpartbase.cpp:1554 kmplayerpartbase.cpp:1557 0847 #: kmplayerpartbase.cpp:1558 0848 #, kde-format 0849 msgid "URL - " 0850 msgstr "URL - " 0851 0852 #. i18n: ectx: Menu (view) 0853 #: kmplayerpartui.rc:4 kmplayerui.rc:31 0854 #, kde-format 0855 msgid "&View" 0856 msgstr "&Ansicht" 0857 0858 #: kmplayerprocess.cpp:150 0859 #, kde-format 0860 msgid "Failed to end player process." 0861 msgstr "Afspeler-Perzess lett sik nich utmaken" 0862 0863 #: kmplayerprocess.cpp:489 0864 #, kde-format 0865 msgid "&MPlayer" 0866 msgstr "&MPlayer" 0867 0868 #: kmplayerprocess.cpp:1012 0869 #, kde-format 0870 msgid "Size pattern" 0871 msgstr "Gröttmuster" 0872 0873 #: kmplayerprocess.cpp:1013 0874 #, kde-format 0875 msgid "Cache pattern" 0876 msgstr "Twischenspieker-Muster" 0877 0878 #: kmplayerprocess.cpp:1014 0879 #, kde-format 0880 msgid "Position pattern" 0881 msgstr "Positschoon-Muster" 0882 0883 #: kmplayerprocess.cpp:1015 0884 #, kde-format 0885 msgid "Index pattern" 0886 msgstr "Index-Muster" 0887 0888 #: kmplayerprocess.cpp:1016 0889 #, kde-format 0890 msgid "Reference URL pattern" 0891 msgstr "Betog-URL-Muster" 0892 0893 #: kmplayerprocess.cpp:1017 0894 #, kde-format 0895 msgid "Reference pattern" 0896 msgstr "Betog-Muster" 0897 0898 #: kmplayerprocess.cpp:1018 0899 #, kde-format 0900 msgid "Start pattern" 0901 msgstr "Start-Muster" 0902 0903 #: kmplayerprocess.cpp:1019 0904 #, kde-format 0905 msgid "VCD track pattern" 0906 msgstr "VCD-Stück-Muster" 0907 0908 #: kmplayerprocess.cpp:1020 0909 #, kde-format 0910 msgid "Audio CD tracks pattern" 0911 msgstr "Klang-CD-Stücken-Muster" 0912 0913 #: kmplayerprocess.cpp:1040 0914 #, kde-format 0915 msgid "MPlayer command:" 0916 msgstr "MPlayer-Befehl:" 0917 0918 #: kmplayerprocess.cpp:1042 0919 #, kde-format 0920 msgid "Additional command line arguments:" 0921 msgstr "Befehlsreeg-Argumenten bito:" 0922 0923 #: kmplayerprocess.cpp:1044 0924 #, kde-format 0925 msgid "Cache size:" 0926 msgstr "Twischenspieker-Grött:" 0927 0928 #: kmplayerprocess.cpp:1044 0929 #, kde-format 0930 msgid "kB" 0931 msgstr "kB" 0932 0933 #: kmplayerprocess.cpp:1049 0934 #, kde-format 0935 msgid "Build new index when possible" 0936 msgstr "Nieg Index opbuen, wenn mööglich" 0937 0938 #: kmplayerprocess.cpp:1051 0939 #, kde-format 0940 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 0941 msgstr "Maakt dat Söken binnen indizeert Dateien (AVIs) mööglich." 0942 0943 #: kmplayerprocess.cpp:1117 pref.cpp:74 pref.cpp:84 0944 #, kde-format 0945 msgid "General Options" 0946 msgstr "Allmeen Optschonen" 0947 0948 #: kmplayerprocess.cpp:1119 0949 #, kde-format 0950 msgid "MPlayer" 0951 msgstr "MPlayer" 0952 0953 #: kmplayerprocess.cpp:1135 0954 #, kde-format 0955 msgid "M&Encoder" 0956 msgstr "M&Encoder" 0957 0958 #: kmplayerprocess.cpp:1201 0959 #, kde-format 0960 msgid "&MPlayerDumpstream" 0961 msgstr "&MPlayerDumpstream" 0962 0963 #: kmplayerprocess.cpp:1463 0964 #, kde-format 0965 msgid "&Phonon" 0966 msgstr "&Phonon" 0967 0968 #: kmplayerprocess.cpp:1610 pref.cpp:674 0969 #, kde-format 0970 msgid "&FFMpeg" 0971 msgstr "&FFMpeg" 0972 0973 #: kmplayerprocess.cpp:1709 0974 #, kde-format 0975 msgid "&Ice Ape" 0976 msgstr "&Ice Ape" 0977 0978 #: kmplayertvsource.cpp:65 0979 #, kde-format 0980 msgid "Video device:" 0981 msgstr "Videoreedschap:" 0982 0983 #: kmplayertvsource.cpp:66 0984 #, kde-format 0985 msgid "Audio device:" 0986 msgstr "Klangreedschap:" 0987 0988 #: kmplayertvsource.cpp:68 0989 #, kde-format 0990 msgid "Name:" 0991 msgstr "Naam:" 0992 0993 #: kmplayertvsource.cpp:70 0994 #, kde-format 0995 msgid "Width:" 0996 msgstr "Breed:" 0997 0998 #: kmplayertvsource.cpp:72 0999 #, kde-format 1000 msgid "Height:" 1001 msgstr "Hööchde:" 1002 1003 #: kmplayertvsource.cpp:74 1004 #, kde-format 1005 msgid "Do not immediately play" 1006 msgstr "Nich fuurts afspelen" 1007 1008 #: kmplayertvsource.cpp:76 1009 #, kde-format 1010 msgid "Only start playing after clicking the play button" 1011 msgstr "Eerst na't Klicken vun den Afspeelknoop anfangen" 1012 1013 #: kmplayertvsource.cpp:87 1014 #, kde-format 1015 msgid "Norm:" 1016 msgstr "Norm:" 1017 1018 #: kmplayertvsource.cpp:101 1019 #, kde-format 1020 msgid "Channel" 1021 msgstr "Kanaal" 1022 1023 #: kmplayertvsource.cpp:101 1024 #, kde-format 1025 msgid "Frequency (MHz)" 1026 msgstr "Frequenz (MHz)" 1027 1028 #: kmplayertvsource.cpp:148 1029 #, kde-format 1030 msgid "" 1031 "You are about to remove this device from the Source menu.\n" 1032 "Continue?" 1033 msgstr "" 1034 "Du wullt disse Reedschap ut dat Bornmenü wegmaken.\n" 1035 "Wiedermaken?" 1036 1037 #: kmplayertvsource.cpp:148 1038 #, kde-format 1039 msgid "Confirm" 1040 msgstr "Beglöven" 1041 1042 #: kmplayertvsource.cpp:159 1043 #, kde-format 1044 msgid "Driver:" 1045 msgstr "Driever:" 1046 1047 #: kmplayertvsource.cpp:161 1048 #, kde-format 1049 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 1050 msgstr "dummy, v4l oder bsdbt848" 1051 1052 #: kmplayertvsource.cpp:162 1053 #, kde-format 1054 msgid "Device:" 1055 msgstr "Reedschap:" 1056 1057 #: kmplayertvsource.cpp:164 1058 #, kde-format 1059 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 1060 msgstr "Padd na Dien Videoreedschap, a.B. /dev/video0" 1061 1062 #: kmplayertvsource.cpp:165 1063 #, kde-format 1064 msgid "Scan..." 1065 msgstr "Dörkieken..." 1066 1067 #: kmplayertvsource.cpp:179 pref.cpp:78 pref.cpp:118 pref.cpp:736 1068 #, kde-format 1069 msgid "General" 1070 msgstr "Allmeen" 1071 1072 #: kmplayertvsource.cpp:259 1073 #, kde-format 1074 msgid "tv device" 1075 msgstr "TV-Reedschap" 1076 1077 #: kmplayertvsource.cpp:346 1078 #, kde-format 1079 msgid "Television" 1080 msgstr "Feernsehn" 1081 1082 #: kmplayertvsource.cpp:374 kmplayertvsource.cpp:532 kmplayertvsource.cpp:583 1083 #, kde-format 1084 msgid "TV" 1085 msgstr "TV" 1086 1087 #: kmplayertvsource.cpp:499 1088 #, kde-format 1089 msgid "TV: " 1090 msgstr "TV: " 1091 1092 #: kmplayertvsource.cpp:610 1093 #, kde-format 1094 msgid "Device already present." 1095 msgstr "Reedschap al vörhannen." 1096 1097 #: kmplayertvsource.cpp:622 1098 #, kde-format 1099 msgid "No device found." 1100 msgstr "Keen Reedschap funnen." 1101 1102 #: kmplayertvsource.cpp:645 1103 #, kde-format 1104 msgid "TVScanner" 1105 msgstr "TV-Dörkieken" 1106 1107 #. i18n: ectx: Menu (file) 1108 #: kmplayerui.rc:5 1109 #, kde-format 1110 msgid "&File" 1111 msgstr "&Datei" 1112 1113 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 1114 #: kmplayerui.rc:15 1115 #, kde-format 1116 msgid "VD&R" 1117 msgstr "VD&R" 1118 1119 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1120 #: kmplayerui.rc:51 1121 #, kde-format 1122 msgid "&Settings" 1123 msgstr "&Instellen" 1124 1125 #: kmplayervdr.cpp:87 1126 #, kde-format 1127 msgid "XVideo port" 1128 msgstr "XVideo-Koppelsteed" 1129 1130 #: kmplayervdr.cpp:89 1131 #, kde-format 1132 msgid "" 1133 "Port base of the X Video extension.\n" 1134 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 1135 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 1136 "use here.\n" 1137 "See the output from 'xvinfo' for more information" 1138 msgstr "" 1139 "Grundport vun de X-Video-Verwiedern\n" 1140 "Wenn Du dit op den Standardweert lettst, warrt de eerste verföögbore Port " 1141 "bruukt. Hest Du mehr as een XVideo-Utgaven lopen, muttst Du villicht de " 1142 "Port, de Du bruken wullt, hier angeven.\n" 1143 "Kiek Di de Utgaav vun \"xvinfo\" an, wenn Du mehr weten wullt." 1144 1145 #: kmplayervdr.cpp:90 1146 #, kde-format 1147 msgid "Communication port:" 1148 msgstr "Snackport:" 1149 1150 #: kmplayervdr.cpp:93 1151 #, kde-format 1152 msgid "" 1153 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 1154 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 1155 "too." 1156 msgstr "" 1157 "Port för't Snacken mit den VDR. De Standardport is 2001.\n" 1158 "Bruukst Du en anner Port, mit de Opstchoon \"-p\" vun \"vdr\", muttst Du ehr " 1159 "hier angeven." 1160 1161 #: kmplayervdr.cpp:97 1162 #, kde-format 1163 msgid "Scale" 1164 msgstr "Topassen" 1165 1166 #: kmplayervdr.cpp:98 1167 #, kde-format 1168 msgid "4:3" 1169 msgstr "4:3" 1170 1171 #: kmplayervdr.cpp:99 1172 #, kde-format 1173 msgid "16:9" 1174 msgstr "16:9" 1175 1176 #: kmplayervdr.cpp:100 1177 #, kde-format 1178 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 1179 msgstr "Proportschoon, de Du bi't Kieken över den VDR bruken wullt" 1180 1181 #: kmplayervdr.cpp:171 kmplayervdr.cpp:720 1182 #, kde-format 1183 msgid "VDR" 1184 msgstr "VDR" 1185 1186 #: kmplayervdr.cpp:236 1187 #, kde-format 1188 msgid "Dis&connect" 1189 msgstr "&Afkoppeln" 1190 1191 #: kmplayervdr.cpp:237 1192 #, kde-format 1193 msgid "VDR Key Up" 1194 msgstr "VDR-Tast Na baven" 1195 1196 #: kmplayervdr.cpp:238 1197 #, kde-format 1198 msgid "VDR Key Down" 1199 msgstr "VDR-Tast Na nerrn" 1200 1201 #: kmplayervdr.cpp:239 1202 #, kde-format 1203 msgid "VDR Key Back" 1204 msgstr "VDR-Tast Torüch" 1205 1206 #: kmplayervdr.cpp:240 1207 #, kde-format 1208 msgid "VDR Key Ok" 1209 msgstr "VDR-Tast OK" 1210 1211 #: kmplayervdr.cpp:241 1212 #, kde-format 1213 msgid "VDR Key Setup" 1214 msgstr "VDR-Tast Inrichten" 1215 1216 #: kmplayervdr.cpp:242 1217 #, kde-format 1218 msgid "VDR Key Channels" 1219 msgstr "VDR-Tast Kanaals" 1220 1221 #: kmplayervdr.cpp:243 1222 #, kde-format 1223 msgid "VDR Key Menu" 1224 msgstr "VDR-Tast Menü" 1225 1226 #: kmplayervdr.cpp:244 1227 #, kde-format 1228 msgid "VDR Key Red" 1229 msgstr "VDR-Tast Root" 1230 1231 #: kmplayervdr.cpp:245 1232 #, kde-format 1233 msgid "VDR Key Green" 1234 msgstr "VDR-Tast Gröön" 1235 1236 #: kmplayervdr.cpp:246 1237 #, kde-format 1238 msgid "VDR Key Yellow" 1239 msgstr "VDR-Tast Geel" 1240 1241 #: kmplayervdr.cpp:247 1242 #, kde-format 1243 msgid "VDR Key Blue" 1244 msgstr "VDR-Tast Blaag" 1245 1246 #: kmplayervdr.cpp:250 1247 #, kde-format 1248 msgid "VDR Key 0" 1249 msgstr "VDR-Tast 0" 1250 1251 #: kmplayervdr.cpp:251 1252 #, kde-format 1253 msgid "VDR Key 1" 1254 msgstr "VDR-Tast 1" 1255 1256 #: kmplayervdr.cpp:252 1257 #, kde-format 1258 msgid "VDR Key 2" 1259 msgstr "VDR-Tast 2" 1260 1261 #: kmplayervdr.cpp:253 1262 #, kde-format 1263 msgid "VDR Key 3" 1264 msgstr "VDR-Tast 3" 1265 1266 #: kmplayervdr.cpp:254 1267 #, kde-format 1268 msgid "VDR Key 4" 1269 msgstr "VDR-Tast 4" 1270 1271 #: kmplayervdr.cpp:255 1272 #, kde-format 1273 msgid "VDR Key 5" 1274 msgstr "VDR-Tast 5" 1275 1276 #: kmplayervdr.cpp:256 1277 #, kde-format 1278 msgid "VDR Key 6" 1279 msgstr "VDR-Tast 6" 1280 1281 #: kmplayervdr.cpp:257 1282 #, kde-format 1283 msgid "VDR Key 7" 1284 msgstr "VDR-Tast 7" 1285 1286 #: kmplayervdr.cpp:258 1287 #, kde-format 1288 msgid "VDR Key 8" 1289 msgstr "VDR-Tast 8" 1290 1291 #: kmplayervdr.cpp:259 1292 #, kde-format 1293 msgid "VDR Key 9" 1294 msgstr "VDR-Tast 9" 1295 1296 #: kmplayervdr.cpp:281 1297 #, kde-format 1298 msgid "&Connect" 1299 msgstr "&Tokoppeln" 1300 1301 #: kmplayervdr.cpp:444 1302 #, kde-format 1303 msgid "Host not found" 1304 msgstr "Reekner nich funnen" 1305 1306 #: kmplayervdr.cpp:446 1307 #, kde-format 1308 msgid "Connection refused" 1309 msgstr "Tokoppeln torüchwiest" 1310 1311 #: kmplayervdr.cpp:487 1312 #, kde-format 1313 msgid "Custom VDR command" 1314 msgstr "Egen VDR-Befehl" 1315 1316 #: kmplayervdr.cpp:487 1317 #, kde-format 1318 msgid "" 1319 "You can pass commands to VDR.\n" 1320 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 1321 "You can see VDR response in the console window.\n" 1322 "\n" 1323 "VDR Command:" 1324 msgstr "" 1325 "Du kannst Befehlen na den VDR överdregen.\n" 1326 "Giff \"HELP\" in, wenn Du de List mit verföögbor Befehlen ankieken wullt.\n" 1327 "De VDR antert in't Konsoolfinster.\n" 1328 "\n" 1329 "VDR-Befehl:" 1330 1331 #: kmplayervdr.cpp:685 1332 #, kde-format 1333 msgid "Port " 1334 msgstr "Port " 1335 1336 #: kmplayervdr.cpp:739 1337 #, kde-format 1338 msgid "X&Video" 1339 msgstr "X&Video" 1340 1341 #: kmplayerview.cpp:172 1342 #, kde-format 1343 msgid "Information" 1344 msgstr "Informatschonen" 1345 1346 #: main.cpp:48 1347 #, fuzzy, kde-format 1348 #| msgid "Media player." 1349 msgid "Media player" 1350 msgstr "Medienafspeler" 1351 1352 #: main.cpp:49 1353 #, fuzzy, kde-format 1354 #| msgid "(c) 2002-2009, Koos Vriezen" 1355 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 1356 msgstr "© 2002-2009: Koos Vriezen" 1357 1358 #: main.cpp:50 1359 #, kde-format 1360 msgid "Koos Vriezen" 1361 msgstr "Koos Vriezen" 1362 1363 #: main.cpp:50 1364 #, kde-format 1365 msgid "Maintainer" 1366 msgstr "Pleger" 1367 1368 #: main.cpp:63 1369 #, kde-format 1370 msgid "file to open" 1371 msgstr "Datei, de Du opmaken wullt" 1372 1373 #: main.cpp:63 1374 #, fuzzy, kde-format 1375 #| msgid "&File" 1376 msgid "+[File]" 1377 msgstr "&Datei" 1378 1379 #: mediaobject.cpp:168 1380 #, kde-format 1381 msgid "Not Running" 1382 msgstr "Löppt nich" 1383 1384 #: mediaobject.cpp:168 1385 #, kde-format 1386 msgid "Buffering" 1387 msgstr "Bi to puffern" 1388 1389 #: mediaobject.cpp:168 pref.cpp:231 1390 #, kde-format 1391 msgid "Playing" 1392 msgstr "Bi to afspelen" 1393 1394 #: mediaobject.cpp:168 1395 #, kde-format 1396 msgid "Paused" 1397 msgstr "Anhollen" 1398 1399 #: mediaobject.cpp:190 1400 #, kde-format 1401 msgid "Player %1 %2" 1402 msgstr "Afspeler %1 %2" 1403 1404 #: playlistview.cpp:140 1405 #, kde-format 1406 msgid "Edit &item" 1407 msgstr "&Indrag bewerken" 1408 1409 #: playlistview.cpp:255 1410 #, kde-format 1411 msgid "&Copy to Clipboard" 1412 msgstr "Na Twischenaflaag &koperen" 1413 1414 #: playlistview.cpp:262 1415 #, kde-format 1416 msgid "&Add Bookmark" 1417 msgstr "&Leesteken tofögen" 1418 1419 #: playlistview.cpp:265 1420 #, kde-format 1421 msgid "&Show all" 1422 msgstr "All &wiesen" 1423 1424 #: playmodel.cpp:360 1425 #, kde-format 1426 msgid "unnamed" 1427 msgstr "ahn Naam" 1428 1429 #: playmodel.cpp:360 1430 #, kde-format 1431 msgid "none" 1432 msgstr "keen" 1433 1434 #: playmodel.cpp:378 1435 #, kde-format 1436 msgid "[attributes]" 1437 msgstr "[Attributen]" 1438 1439 #: pref.cpp:69 1440 #, kde-format 1441 msgid "Preferences" 1442 msgstr "Instellen" 1443 1444 #: pref.cpp:80 1445 #, kde-format 1446 msgid "Looks" 1447 msgstr "Utsehn" 1448 1449 #: pref.cpp:83 1450 #, kde-format 1451 msgid "Output" 1452 msgstr "Utgaav" 1453 1454 #: pref.cpp:95 pref.cpp:120 1455 #, kde-format 1456 msgid "Recording" 1457 msgstr "Opnehmen" 1458 1459 #: pref.cpp:101 1460 #, kde-format 1461 msgid "MEncoder" 1462 msgstr "MEncoder" 1463 1464 #: pref.cpp:105 1465 #, kde-format 1466 msgid "FFMpeg" 1467 msgstr "FFMpeg" 1468 1469 #: pref.cpp:123 1470 #, kde-format 1471 msgid "Output Plugins" 1472 msgstr "Utgaav-Modulen" 1473 1474 #: pref.cpp:127 pref.cpp:128 1475 #, kde-format 1476 msgid "Postprocessing" 1477 msgstr "Nabearbeiden" 1478 1479 #: pref.cpp:208 1480 #, kde-format 1481 msgid "Window" 1482 msgstr "Finster" 1483 1484 #: pref.cpp:211 1485 #, kde-format 1486 msgid "Keep size ratio" 1487 msgstr "Proportschoon wohren" 1488 1489 #: pref.cpp:212 1490 #, kde-format 1491 msgid "" 1492 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1493 "when the window is resized." 1494 msgstr "" 1495 "Wenn anmaakt, warrt den Film sien Proportschoon\n" 1496 "wohrt, wenn Du de Finstergrött topasst." 1497 1498 #: pref.cpp:213 1499 #, kde-format 1500 msgid "Dock in system tray" 1501 msgstr "Binnen Systeemafsnitt lopen" 1502 1503 #: pref.cpp:214 1504 #, kde-format 1505 msgid "" 1506 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1507 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1508 "bar button." 1509 msgstr "" 1510 "Wenn anmaakt, warrt den Systeemafsnitt en KMPlayer-Lüttbild toföögt.\n" 1511 "Bi't Anklicken verstickt dat KMPlayer sien Hööftfinster un maakt den " 1512 "KMPlayer-Indrag ut den Programmbalkenknoop weg." 1513 1514 #: pref.cpp:215 1515 #, kde-format 1516 msgid "Auto resize to video sizes" 1517 msgstr "Automaatsch op Videogrött topassen" 1518 1519 #: pref.cpp:216 1520 #, kde-format 1521 msgid "" 1522 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1523 "when video starts." 1524 msgstr "" 1525 "Wenn anmaakt, passt KMPlayer bi't Starten vun Videos\n" 1526 "sien Grött dat Video to." 1527 1528 #: pref.cpp:220 1529 #, kde-format 1530 msgid "Remember window size on exit" 1531 msgstr "Finstergrött bi't Utmaken wohren" 1532 1533 #: pref.cpp:221 1534 #, kde-format 1535 msgid "Always start with fixed size" 1536 msgstr "Jümmers mit sülve Grött anfangen" 1537 1538 #: pref.cpp:232 1539 #, kde-format 1540 msgid "Loop" 1541 msgstr "Wedderhalen" 1542 1543 #: pref.cpp:233 1544 #, kde-format 1545 msgid "Makes current movie loop" 1546 msgstr "Speelt den aktuellen Film jümmers wedder af" 1547 1548 #: pref.cpp:234 1549 #, kde-format 1550 msgid "Allow frame drops" 1551 msgstr "Utlaten vun Biller tolaten" 1552 1553 #: pref.cpp:235 1554 #, kde-format 1555 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1556 msgstr "" 1557 "Dat Utlaten vun Biller tolaten, so dat Kläng un Biller sik beter " 1558 "synkroniseren laat" 1559 1560 #: pref.cpp:236 1561 #, kde-format 1562 msgid "Auto set volume on start" 1563 msgstr "Luutstärk bi't Opropen automaatsch fastleggen" 1564 1565 #: pref.cpp:237 1566 #, kde-format 1567 msgid "" 1568 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1569 "control" 1570 msgstr "" 1571 "Söchst Du en nieg Born ut, warrt de Luutstärk na de Luutstärkkuntrull " 1572 "fastleggt" 1573 1574 #: pref.cpp:238 1575 #, kde-format 1576 msgid "Auto set colors on start" 1577 msgstr "Klören bi't Opropen automaatsch fastleggen" 1578 1579 #: pref.cpp:239 1580 #, kde-format 1581 msgid "" 1582 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1583 msgstr "Röppst Du en Film op, warrt de Klören na de Klöörschuvers fastleggt" 1584 1585 #: pref.cpp:247 1586 #, kde-format 1587 msgid "Control Panel" 1588 msgstr "Kuntrullpaneel" 1589 1590 #: pref.cpp:248 1591 #, kde-format 1592 msgid "Show config button" 1593 msgstr "Instellenknoop wiesen" 1594 1595 #: pref.cpp:249 1596 #, kde-format 1597 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1598 msgstr "En Knoop tofögen, mit den Du en Instellmenü opropen kannst" 1599 1600 #: pref.cpp:250 1601 #, kde-format 1602 msgid "Show playlist button" 1603 msgstr "Afspeellist-Knoop bruken" 1604 1605 #: pref.cpp:251 1606 #, kde-format 1607 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1608 msgstr "De Kuntrullknööp een för de Afspeellist tofögen" 1609 1610 #: pref.cpp:252 1611 #, kde-format 1612 msgid "Show record button" 1613 msgstr "Opnehmknoop wiesen" 1614 1615 #: pref.cpp:253 1616 #, kde-format 1617 msgid "Add a record button to the control buttons" 1618 msgstr "De Kuntrullknööp en Opnehmknoop tofögen" 1619 1620 #: pref.cpp:254 1621 #, kde-format 1622 msgid "Show broadcast button" 1623 msgstr "Sennenknoop wiesen" 1624 1625 #: pref.cpp:255 1626 #, kde-format 1627 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1628 msgstr "De Kuntrullknööp en Sennenknoop tofögen" 1629 1630 #: pref.cpp:262 1631 #, kde-format 1632 msgid "Forward/backward seek time:" 1633 msgstr "Vörut-/Torüch-Tiet:" 1634 1635 #: pref.cpp:269 pref.cpp:485 1636 #, kde-format 1637 msgid " second" 1638 msgid_plural " seconds" 1639 msgstr[0] " Sekunn" 1640 msgstr[1] " Sekunnen" 1641 1642 #: pref.cpp:271 pref.cpp:487 1643 #, kde-format 1644 msgid " seconds" 1645 msgstr " Sekunnen" 1646 1647 #: pref.cpp:292 1648 #, kde-format 1649 msgid "Colors" 1650 msgstr "Klören" 1651 1652 #: pref.cpp:308 1653 #, kde-format 1654 msgid "Fonts" 1655 msgstr "Schriftoorden" 1656 1657 #: pref.cpp:315 1658 #, kde-format 1659 msgid "AaBbCc" 1660 msgstr "ÄäBbPpß" 1661 1662 #: pref.cpp:365 1663 #, kde-format 1664 msgid "Location:" 1665 msgstr "Steed:" 1666 1667 #: pref.cpp:370 1668 #, kde-format 1669 msgid "Location of the playable item" 1670 msgstr "De Steed vun dat Element, dat Du afspelen wullt" 1671 1672 #: pref.cpp:373 1673 #, kde-format 1674 msgid "Sub title:" 1675 msgstr "Ünnertitel:" 1676 1677 #: pref.cpp:378 1678 #, kde-format 1679 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1680 msgstr "Wahlwies, de Steed vun en Datei mit Ünnertiteln för de URL baven" 1681 1682 #: pref.cpp:381 1683 #, kde-format 1684 msgid "Load on demand" 1685 msgstr "Op Anföddern laden" 1686 1687 #: pref.cpp:382 1688 #, kde-format 1689 msgid "" 1690 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1691 "clicked to start the video playback" 1692 msgstr "" 1693 "Wenn anmaakt, fangt all inbett Filmen mit en Standbild an. Dat muttst Du " 1694 "anklicken, wenn Du den Film afspelen wullt." 1695 1696 #: pref.cpp:383 1697 #, kde-format 1698 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1699 msgstr "Bild bi \"Klicken för't Afspelen\" griepen" 1700 1701 #: pref.cpp:384 1702 #, kde-format 1703 msgid "" 1704 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1705 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1706 "default picture." 1707 msgstr "" 1708 "Wenn anmaakt un wenn en HTML-Objekt en HREF-Attribut hett, en Bild ut dat " 1709 "eerste Datenpaket vun den Anfanglink griepen un sekern. Dit Bild warrt " 1710 "ansteed vun en Standardbild wiest." 1711 1712 #: pref.cpp:391 1713 #, kde-format 1714 msgid "Use movie player:" 1715 msgstr "Filmafspeler bruken:" 1716 1717 #: pref.cpp:397 1718 #, kde-format 1719 msgid "Network bandwidth" 1720 msgstr "Nettwark-Bandbreed" 1721 1722 #: pref.cpp:400 1723 #, kde-format 1724 msgid "" 1725 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1726 "particular bitrate.\n" 1727 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1728 msgstr "" 1729 "Mennigmaal kann Een sik en Stroom mit en angeven Bitrate utsöken.\n" 1730 "Disse Optschoon leggt fast, woveel Bandbreed Du för Video bruken wullt." 1731 1732 #: pref.cpp:403 1733 #, kde-format 1734 msgid "" 1735 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1736 "particular bitrate.\n" 1737 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1738 msgstr "" 1739 "Mennigmaal kann Een sik en Stroom mit en angeven Bitrate utsöken.\n" 1740 "Disse Optschoon leggt fast, woveel Bandbreed Du tohööchst för Video bruken " 1741 "wullt." 1742 1743 #: pref.cpp:405 1744 #, kde-format 1745 msgid "Preferred bitrate:" 1746 msgstr "Vörtrocken Bitrate:" 1747 1748 #: pref.cpp:407 pref.cpp:410 1749 #, kde-format 1750 msgid "kbit/s" 1751 msgstr "kBit/s" 1752 1753 #: pref.cpp:408 1754 #, kde-format 1755 msgid "Maximum bitrate:" 1756 msgstr "Hööchst Bitrate:" 1757 1758 #: pref.cpp:450 1759 #, kde-format 1760 msgid "Output file:" 1761 msgstr "Utgaavdatei:" 1762 1763 #: pref.cpp:455 1764 #, kde-format 1765 msgid "Current source: " 1766 msgstr "Aktuell Born: " 1767 1768 #: pref.cpp:457 1769 #, kde-format 1770 msgid "Recorder" 1771 msgstr "Opnehmer" 1772 1773 #: pref.cpp:469 1774 #, kde-format 1775 msgid "Auto Playback" 1776 msgstr "Automaatsch afspelen" 1777 1778 #: pref.cpp:472 1779 #, kde-format 1780 msgid "&No" 1781 msgstr "N&ich" 1782 1783 #: pref.cpp:475 1784 #, kde-format 1785 msgid "&When recording finished" 1786 msgstr "Na't &Opnehmen" 1787 1788 #: pref.cpp:478 1789 #, kde-format 1790 msgid "A&fter" 1791 msgstr "&Na" 1792 1793 #: pref.cpp:491 1794 #, kde-format 1795 msgid "Time:" 1796 msgstr "Tiet:" 1797 1798 #: pref.cpp:498 pref.cpp:532 pref.cpp:540 1799 #, kde-format 1800 msgid "Start &Recording" 1801 msgstr "&Opnehmen" 1802 1803 #: pref.cpp:531 1804 #, kde-format 1805 msgid "Stop &Recording" 1806 msgstr "Opnehmen &anhollen" 1807 1808 #: pref.cpp:552 1809 #, kde-format 1810 msgid "Current Source: " 1811 msgstr "Aktuell Born: " 1812 1813 #: pref.cpp:605 1814 #, kde-format 1815 msgid "Format" 1816 msgstr "Formaat" 1817 1818 #: pref.cpp:608 1819 #, kde-format 1820 msgid "Same as source" 1821 msgstr "Sülve as Born" 1822 1823 #: pref.cpp:611 pref.cpp:723 1824 #, kde-format 1825 msgid "Custom" 1826 msgstr "Egen" 1827 1828 #: pref.cpp:615 1829 #, kde-format 1830 msgid "Mencoder arguments:" 1831 msgstr "MEncoder-Argumenten:" 1832 1833 #: pref.cpp:641 1834 #, kde-format 1835 msgid "&MEncoder" 1836 msgstr "&MEncoder" 1837 1838 #: pref.cpp:649 1839 #, kde-format 1840 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1841 msgstr "MPlayer -&dumpstream" 1842 1843 #: pref.cpp:656 1844 #, kde-format 1845 msgid "FFMpeg arguments:" 1846 msgstr "FFMpeg-Argumenten:" 1847 1848 #: pref.cpp:683 1849 #, kde-format 1850 msgid "&Xine" 1851 msgstr "&Xine" 1852 1853 #: pref.cpp:693 1854 #, kde-format 1855 msgid "" 1856 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1857 "which is slower." 1858 msgstr "" 1859 "Leggt den Video-Driever fast. Anraadt is XVideo, oder, wenn he nich " 1860 "ünnerstütt warrt, X11, man de is langsamer." 1861 1862 #: pref.cpp:711 1863 #, kde-format 1864 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1865 msgstr "Nabearbeiden-Filtern bruken" 1866 1867 #: pref.cpp:713 1868 #, kde-format 1869 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1870 msgstr "Bi't Kieken vun Feernsehn oder DVD dat Nabearbeiden utmaken" 1871 1872 #: pref.cpp:722 1873 #, kde-format 1874 msgid "Default" 1875 msgstr "Standard" 1876 1877 #: pref.cpp:724 1878 #, kde-format 1879 msgid "Fast" 1880 msgstr "Gau" 1881 1882 #: pref.cpp:751 1883 #, kde-format 1884 msgid "Horizontal deblocking" 1885 msgstr "Kimmrecht utblocken" 1886 1887 #: pref.cpp:752 pref.cpp:770 pref.cpp:788 1888 #, kde-format 1889 msgid "Auto quality" 1890 msgstr "Automaatsche Gööd" 1891 1892 #: pref.cpp:754 pref.cpp:772 pref.cpp:790 1893 #, kde-format 1894 msgid "Chrominance filtering" 1895 msgstr "Klörenfiltern" 1896 1897 #: pref.cpp:769 1898 #, kde-format 1899 msgid "Vertical deblocking" 1900 msgstr "Pielrecht utblocken" 1901 1902 #: pref.cpp:787 1903 #, kde-format 1904 msgid "Dering filter" 1905 msgstr "Krinkfilter" 1906 1907 #: pref.cpp:805 1908 #, kde-format 1909 msgid "Auto brightness/contrast" 1910 msgstr "Autom. Helligkeit/Kontrast" 1911 1912 #: pref.cpp:806 1913 #, kde-format 1914 msgid "Stretch luminance to full range" 1915 msgstr "Helligkeit op heel Rebeet verwiedern" 1916 1917 #: pref.cpp:814 1918 #, kde-format 1919 msgid "Temporal noise reducer" 1920 msgstr "Temporeer Ruusminnern" 1921 1922 #: pref.cpp:836 1923 #, kde-format 1924 msgid "Custom Preset" 1925 msgstr "Egen Instellen" 1926 1927 #: pref.cpp:842 1928 #, kde-format 1929 msgid "Linear blend deinterlacer" 1930 msgstr "Lineaar Mischutflechten" 1931 1932 #: pref.cpp:843 1933 #, kde-format 1934 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1935 msgstr "Lineaar Estemeerutflechten" 1936 1937 #: pref.cpp:844 1938 #, kde-format 1939 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1940 msgstr "Kubsch Estemeerutflechten" 1941 1942 #: pref.cpp:845 1943 #, kde-format 1944 msgid "Median deinterlacer" 1945 msgstr "Zentraalweert-Utflechten" 1946 1947 #: pref.cpp:846 1948 #, kde-format 1949 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1950 msgstr "FFMPeg-Utflechten" 1951 1952 #: pref.cpp:854 1953 #, kde-format 1954 msgid "Deinterlacing" 1955 msgstr "Utflechten" 1956 1957 #: pref.cpp:879 1958 #, kde-format 1959 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1960 msgstr "MPlayer sien Standard-Nabearbeidenfiltern anmaken" 1961 1962 #: pref.cpp:880 1963 #, kde-format 1964 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1965 msgstr "" 1966 "Egen Nabearbeidenfiltern anmaken (Kiek op de Paneelsiet \"Egen Instellen\")" 1967 1968 #: pref.cpp:881 1969 #, kde-format 1970 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1971 msgstr "MPlayer sien gaue Nabearbeidenfiltern anmaken" 1972 1973 #: pref.cpp:882 pref.cpp:883 pref.cpp:884 1974 #, kde-format 1975 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1976 msgstr "Filter warrt bruukt, wenn dat noog Perzessertiet gifft" 1977 1978 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1979 #: pref.cpp:886 1980 #, kde-format 1981 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1982 msgstr "Verwiedert de Helligkeit op't hele Rebeet (0-255)" 1983 1984 #: pref.cpp:892 1985 #, kde-format 1986 msgid "" 1987 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1988 "Please confirm.\n" 1989 msgstr "" 1990 "Wullt Du all Dien Instellen mit de Standards överschrieven?\n" 1991 "Beglööv dat bitte.\n" 1992 1993 #: pref.cpp:893 1994 #, kde-format 1995 msgid "Reset Settings?" 1996 msgstr "Instellen torüchsetten?" 1997 1998 #~ msgid "plugin" 1999 #~ msgstr "Moduul" 2000 2001 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org" 2002 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org" 2003 2004 #~ msgid "&OK" 2005 #~ msgstr "&OK" 2006 2007 #~ msgid "&Cancel" 2008 #~ msgstr "&Afbreken" 2009 2010 #~ msgid "Exiting..." 2011 #~ msgstr "Bi to utstiegen..." 2012 2013 #~ msgid "Url - " 2014 #~ msgstr "URL - " 2015 2016 #~ msgid "&Titles" 2017 #~ msgstr "&Titeln" 2018 2019 #~ msgid "&Chapters" 2020 #~ msgstr "&Kapitels" 2021 2022 #~ msgid "DVD language pattern" 2023 #~ msgstr "DVD-Spraak-Muster" 2024 2025 #~ msgid "DVD subtitle pattern" 2026 #~ msgstr "DVD-Ünnertitel-Muster" 2027 2028 #~ msgid "DVD titles pattern" 2029 #~ msgstr "DVD-Titeln-Muster" 2030 2031 #~ msgid "DVD chapters pattern" 2032 #~ msgstr "DVD-Kapitels-Muster" 2033 2034 #~ msgid "DVD Navigation..." 2035 #~ msgstr "DVD-Stüern..." 2036 2037 #~ msgid "DVDNav" 2038 #~ msgstr "DVD-Stüern" 2039 2040 #~ msgid "&Previous" 2041 #~ msgstr "&Verleden" 2042 2043 #~ msgid "&Next" 2044 #~ msgstr "&Nakamen" 2045 2046 #~ msgid "&Root" 2047 #~ msgstr "Wö&rtel" 2048 2049 #~ msgid "&Up" 2050 #~ msgstr "Na &baven" 2051 2052 #, fuzzy 2053 #~ msgid "Audio &Language" 2054 #~ msgstr "K&läng-Spraak" 2055 2056 #, fuzzy 2057 #~ msgid "&SubTitles" 2058 #~ msgstr "Ü&nnertiteln"