Warning, /multimedia/kmplayer/po/nds/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kmplayer.po to Low Saxon
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009, 2014.
0005 # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2014-05-24 01:10+0200\n"
0013 "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
0014 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
0015 "Language: nds\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
0031 
0032 #: app/kmplayer.cpp:134
0033 #, kde-format
0034 msgid "New window"
0035 msgstr "Nieg Finster"
0036 
0037 #: app/kmplayer.cpp:144
0038 #, kde-format
0039 msgid "&Edit mode"
0040 msgstr "B&ewerkenbedrief"
0041 
0042 #: app/kmplayer.cpp:147
0043 #, kde-format
0044 msgid "Pla&y List"
0045 msgstr "List a&fspelen"
0046 
0047 #: app/kmplayer.cpp:152
0048 #, kde-format
0049 msgid "P&lay"
0050 msgstr "Afspe&len"
0051 
0052 #: app/kmplayer.cpp:155
0053 #, kde-format
0054 msgid "&Pause"
0055 msgstr "&Paus"
0056 
0057 #: app/kmplayer.cpp:158
0058 #, kde-format
0059 msgid "&Stop"
0060 msgstr "&Anhollen"
0061 
0062 #: app/kmplayer.cpp:164
0063 #, kde-format
0064 msgid "Fullscreen"
0065 msgstr "Heel Schirm"
0066 
0067 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0068 #, kde-format
0069 msgid "C&onsole"
0070 msgstr "K&onsool"
0071 
0072 #: app/kmplayer.cpp:172
0073 #, kde-format
0074 msgid "Reload"
0075 msgstr "Nieg laden"
0076 
0077 #: app/kmplayer.cpp:183
0078 #, kde-format
0079 msgid "Clear &History"
0080 msgstr "Vörgeschicht &wegdoon"
0081 
0082 #: app/kmplayer.cpp:187
0083 #, kde-format
0084 msgid "&Generators"
0085 msgstr "&Opstellers"
0086 
0087 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0088 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0089 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0090 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0091 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0092 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0093 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0094 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0095 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0096 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0097 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0098 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0099 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0100 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0101 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0102 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0103 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0104 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0105 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0106 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0107 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0108 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0109 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0110 #: app/kmplayer.cpp:218
0111 #, kde-format
0112 msgid "Enables/disables the status bar"
0113 msgstr "Maakt den Statusbalken an oder ut"
0114 
0115 #: app/kmplayer.cpp:219
0116 #, kde-format
0117 msgid "Enables/disables the menu bar"
0118 msgstr "Maakt den Menübalken an oder ut"
0119 
0120 #: app/kmplayer.cpp:220
0121 #, kde-format
0122 msgid "Enables/disables the toolbar"
0123 msgstr "Maakt den Warktüüchbalken an oder ut"
0124 
0125 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0126 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0127 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0128 #, kde-format
0129 msgid "Ready."
0130 msgstr "Praat."
0131 
0132 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0133 #, kde-format
0134 msgid "&Bookmarks"
0135 msgstr "&Leestekens"
0136 
0137 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0138 #, kde-format
0139 msgid "&Add to list"
0140 msgstr "Na List &tofögen"
0141 
0142 #: app/kmplayer.cpp:287
0143 #, kde-format
0144 msgid "Add in new &Group"
0145 msgstr "Na nieg &Koppel tofögen"
0146 
0147 #: app/kmplayer.cpp:289
0148 #, kde-format
0149 msgid "&Copy here"
0150 msgstr "Hierhen &koperen"
0151 
0152 #: app/kmplayer.cpp:291
0153 #, kde-format
0154 msgid "&Delete"
0155 msgstr "&Wegdoon"
0156 
0157 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0158 #, kde-format
0159 msgid "V&ideo"
0160 msgstr "V&ideo"
0161 
0162 #: app/kmplayer.cpp:368
0163 #, kde-format
0164 msgid "More..."
0165 msgstr "Mehr..."
0166 
0167 #: app/kmplayer.cpp:417
0168 #, kde-format
0169 msgid "Opening DVD..."
0170 msgstr "DVD warrt opmaakt..."
0171 
0172 #: app/kmplayer.cpp:422
0173 #, kde-format
0174 msgid "Opening VCD..."
0175 msgstr "VCD warrt opmaakt..."
0176 
0177 #: app/kmplayer.cpp:427
0178 #, kde-format
0179 msgid "Opening Audio CD..."
0180 msgstr "Klang-CD warrt opmaakt..."
0181 
0182 #: app/kmplayer.cpp:432
0183 #, kde-format
0184 msgid "Opening pipe..."
0185 msgstr "Ümledden warrt opmaakt..."
0186 
0187 #: app/kmplayer.cpp:434
0188 #, kde-format
0189 msgid "Read From Pipe"
0190 msgstr "Ut Ümledden lesen"
0191 
0192 #: app/kmplayer.cpp:435
0193 #, kde-format
0194 msgid ""
0195 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0196 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0197 "\n"
0198 "Command:"
0199 msgstr ""
0200 "Giff hier en Befehl in, de en Klang- oder Videostroom na\n"
0201 "de Standardutgaav utgifft. He warrt na den Afspeler sien\n"
0202 "Standardingaav ümleddt.\n"
0203 "\n"
0204 "Befehl:"
0205 
0206 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0207 #, kde-format
0208 msgid "Intro"
0209 msgstr "Inföhren"
0210 
0211 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0212 #, kde-format
0213 msgid "Opening file..."
0214 msgstr "Datei warrt opmaakt..."
0215 
0216 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0217 #, kde-format
0218 msgid "Exit"
0219 msgstr "Utstiegen"
0220 
0221 #: app/kmplayer.cpp:1033
0222 #, kde-format
0223 msgid "Opening a new application window..."
0224 msgstr "Nieg Programmfinster warrt opmaakt..."
0225 
0226 #: app/kmplayer.cpp:1061
0227 #, kde-format
0228 msgid "Open File"
0229 msgstr "Datei opmaken"
0230 
0231 #: app/kmplayer.cpp:1094
0232 #, kde-format
0233 msgid "Save File"
0234 msgstr "Datei sekern"
0235 
0236 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0237 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0238 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0239 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0240 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0241 #, kde-format
0242 msgid "Error"
0243 msgstr "Fehler"
0244 
0245 #: app/kmplayer.cpp:1098
0246 #, kde-format
0247 msgid ""
0248 "Error opening file %1.\n"
0249 "%2."
0250 msgstr ""
0251 "Fehler bi't Opmaken vun \"%1\".\n"
0252 "%2"
0253 
0254 #: app/kmplayer.cpp:1183
0255 #, kde-format
0256 msgid "Closing file..."
0257 msgstr "Datei warrt tomaakt..."
0258 
0259 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0260 #, kde-format
0261 msgid "Ready"
0262 msgstr "Praat"
0263 
0264 #: app/kmplayer.cpp:1229
0265 #, kde-format
0266 msgid "Show Menu Bar with %1"
0267 msgstr "Menübalken wiesen mit %1"
0268 
0269 #: app/kmplayer.cpp:1308
0270 #, kde-format
0271 msgid "Move here"
0272 msgstr "Hierhen verschuven"
0273 
0274 #: app/kmplayer.cpp:1341
0275 #, kde-format
0276 msgid "New group"
0277 msgstr "Nieg Koppel"
0278 
0279 #: app/kmplayer.cpp:1428
0280 #, kde-format
0281 msgid "&Delete item"
0282 msgstr "Indrag &wegdoon"
0283 
0284 #: app/kmplayer.cpp:1431
0285 #, kde-format
0286 msgid "&Move up"
0287 msgstr "Na &baven"
0288 
0289 #: app/kmplayer.cpp:1433
0290 #, kde-format
0291 msgid "Move &down"
0292 msgstr "Na &nerrn"
0293 
0294 #: app/kmplayer.cpp:1467
0295 #, kde-format
0296 msgid "Auto play after opening DVD"
0297 msgstr "Na't Opmaken DVD automaatsch afspelen"
0298 
0299 #: app/kmplayer.cpp:1468
0300 #, kde-format
0301 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0302 msgstr "Mit dat Afspelen vun de DVD direktemang na't Opmaken anfangen"
0303 
0304 #: app/kmplayer.cpp:1469
0305 #, kde-format
0306 msgid "DVD device:"
0307 msgstr "DVD-Reedschap:"
0308 
0309 #: app/kmplayer.cpp:1471
0310 #, kde-format
0311 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0312 msgstr "Padd na Dien DVD-Reedschap, Du muttst dor Leesverlöven för hebben"
0313 
0314 #: app/kmplayer.cpp:1503
0315 #, kde-format
0316 msgid "Optical Disks"
0317 msgstr "Optsch Loopwarken"
0318 
0319 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0320 #, kde-format
0321 msgid "DVD"
0322 msgstr "DVD"
0323 
0324 #: app/kmplayer.cpp:1539
0325 #, kde-format
0326 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0327 msgstr "CDROM - Klang-Kompaktschiev"
0328 
0329 #: app/kmplayer.cpp:1540
0330 #, kde-format
0331 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0332 msgstr "VCD - Video-Kompaktschiev"
0333 
0334 #: app/kmplayer.cpp:1541
0335 #, kde-format
0336 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0337 msgstr "DVD - Digitaal Videoschiev"
0338 
0339 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0340 #, kde-format
0341 msgid "Track %1"
0342 msgstr "Stück %1"
0343 
0344 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0345 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0346 #, kde-format
0347 msgid "Source"
0348 msgstr "Born"
0349 
0350 #: app/kmplayer.cpp:1647
0351 #, kde-format
0352 msgid "Auto play after opening a VCD"
0353 msgstr "Na't Opmaken VCD automaatsch afspelen"
0354 
0355 #: app/kmplayer.cpp:1648
0356 #, kde-format
0357 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0358 msgstr "Mit dat Afspelen vun de VCD direktemang na't Opmaken anfangen"
0359 
0360 #: app/kmplayer.cpp:1649
0361 #, kde-format
0362 msgid "VCD (CDROM) device:"
0363 msgstr "VCD- (CDROM-)Reedschap:"
0364 
0365 #: app/kmplayer.cpp:1651
0366 #, kde-format
0367 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0368 msgstr ""
0369 "Padd na Dien CDROM-/DVD-Reedschap, Du muttst dor Leesverlöven för hebben"
0370 
0371 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0372 #, kde-format
0373 msgid "VCD"
0374 msgstr "VCD"
0375 
0376 #: app/kmplayer.cpp:1681
0377 #, kde-format
0378 msgid "Track "
0379 msgstr "Stück "
0380 
0381 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0382 #, kde-format
0383 msgid "Audio CD"
0384 msgstr "Klang-CD"
0385 
0386 #: app/kmplayer.cpp:1830
0387 #, kde-format
0388 msgid "Pipe"
0389 msgstr "Ümledden"
0390 
0391 #: app/kmplayer.cpp:1862
0392 #, kde-format
0393 msgid "Pipe - %1"
0394 msgstr "Ümledden - %1"
0395 
0396 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0397 #, kde-format
0398 msgid "Most Recent"
0399 msgstr "Lest"
0400 
0401 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0402 #, kde-format
0403 msgid "Persistent Playlists"
0404 msgstr "Duerhaftig Afspeellisten"
0405 
0406 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0407 #, kde-format
0408 msgid "Bind address:"
0409 msgstr "Anbinnadress:"
0410 
0411 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0412 #, kde-format
0413 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0414 msgstr ""
0415 "Hest Du mehr as een Nettwarkreedschappen, kannst Du den Togriep ingrenzen"
0416 
0417 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0418 #, kde-format
0419 msgid "Listen port:"
0420 msgstr "Luusterport:"
0421 
0422 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0423 #, kde-format
0424 msgid "Maximum connections:"
0425 msgstr "Hööchsttall Verbinnen::"
0426 
0427 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0428 #, kde-format
0429 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0430 msgstr "Gröttst Bandbreed (kBit):"
0431 
0432 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0433 #, kde-format
0434 msgid "Temporary feed file:"
0435 msgstr "Temporeer Stroomdatei:"
0436 
0437 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0438 #, kde-format
0439 msgid "Feed file size (kB):"
0440 msgstr "Stroomdatei-Grött (kB):"
0441 
0442 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0443 #, kde-format
0444 msgid "Format:"
0445 msgstr "Formaat:"
0446 
0447 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0448 #, kde-format
0449 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0450 msgstr "MPlayer kann bloots .avi-, .mpeg- un .rm-Dateien afspelen"
0451 
0452 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0453 #, kde-format
0454 msgid "Audio codec:"
0455 msgstr "Klang-Kodek:"
0456 
0457 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0458 #, kde-format
0459 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0460 msgstr "Klang-Bitrate (kBit):"
0461 
0462 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0463 #, kde-format
0464 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0465 msgstr "Klang-Aftastrate (Hz):"
0466 
0467 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0468 #, kde-format
0469 msgid "Video codec:"
0470 msgstr "Video-Kodek:"
0471 
0472 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0473 #, kde-format
0474 msgid "Video bit rate (kbit):"
0475 msgstr "Video-Bitrate (kBit):"
0476 
0477 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0478 #, kde-format
0479 msgid "Quality (1-31):"
0480 msgstr "Gööd (1-31):"
0481 
0482 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0483 #, kde-format
0484 msgid "Frame rate (Hz):"
0485 msgstr "Bildrate (Hz):"
0486 
0487 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0488 #, kde-format
0489 msgid "Gop size:"
0490 msgstr "Billerkoppel-Grött:"
0491 
0492 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0493 #, kde-format
0494 msgid "Width (pixels):"
0495 msgstr "Breed (Pixels):"
0496 
0497 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0498 #, kde-format
0499 msgid "Height (pixels):"
0500 msgstr "Hööchde (Pixels):"
0501 
0502 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0503 #, kde-format
0504 msgid "Allow access from:"
0505 msgstr "Togriep verlöven vun:"
0506 
0507 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0508 #, kde-format
0509 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0510 msgstr "\"Enkel IP\" oder \"Anfang-IP Enn-IP\" bi IP-Rebeden"
0511 
0512 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0513 #, kde-format
0514 msgid "Host/IP or IP Range"
0515 msgstr "Reekner/IP oder IP-Rebeet"
0516 
0517 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0518 #, kde-format
0519 msgid "Load"
0520 msgstr "Laden"
0521 
0522 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0523 #, kde-format
0524 msgid "Save"
0525 msgstr "Sekern"
0526 
0527 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0528 #, kde-format
0529 msgid "Delete"
0530 msgstr "Wegdoon"
0531 
0532 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0533 #, kde-format
0534 msgid "Start"
0535 msgstr "Start"
0536 
0537 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0538 #, kde-format
0539 msgid "Broadcasting"
0540 msgstr "Rundroop löppt"
0541 
0542 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0543 #, kde-format
0544 msgid "Profiles"
0545 msgstr "Profilen"
0546 
0547 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0548 #, kde-format
0549 msgid "Stop"
0550 msgstr "Anhollen"
0551 
0552 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0553 #, kde-format
0554 msgid "Failed to end ffserver process."
0555 msgstr "Perzess \"ffserver\" lett sik nich utmaken"
0556 
0557 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0558 #, kde-format
0559 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0560 msgstr "\"ffserver\" lett sik nich opropen.\n"
0561 
0562 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0563 #, kde-format
0564 msgid "Failed to start ffmpeg."
0565 msgstr "\"ffmpeg\" lett sik nich opropen"
0566 
0567 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0568 #, kde-format
0569 msgid "FFServer"
0570 msgstr "FFServer"
0571 
0572 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0573 #, kde-format
0574 msgid "Video device:"
0575 msgstr "Videoreedschap:"
0576 
0577 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0578 #, kde-format
0579 msgid "Audio device:"
0580 msgstr "Klangreedschap:"
0581 
0582 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0583 #, kde-format
0584 msgid "Name:"
0585 msgstr "Naam:"
0586 
0587 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0588 #, kde-format
0589 msgid "Width:"
0590 msgstr "Breed:"
0591 
0592 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0593 #, kde-format
0594 msgid "Height:"
0595 msgstr "Hööchde:"
0596 
0597 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0598 #, kde-format
0599 msgid "Do not immediately play"
0600 msgstr "Nich fuurts afspelen"
0601 
0602 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0603 #, kde-format
0604 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0605 msgstr "Eerst na't Klicken vun den Afspeelknoop anfangen"
0606 
0607 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0608 #, kde-format
0609 msgid "Norm:"
0610 msgstr "Norm:"
0611 
0612 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0613 #, kde-format
0614 msgid "Channel"
0615 msgstr "Kanaal"
0616 
0617 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0618 #, kde-format
0619 msgid "Frequency (MHz)"
0620 msgstr "Frequenz (MHz)"
0621 
0622 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0623 #, fuzzy, kde-format
0624 #| msgid ""
0625 #| "You are about to remove this device from the Source menu.\n"
0626 #| "Continue?"
0627 msgid ""
0628 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0629 "Continue?"
0630 msgstr ""
0631 "Du wullt disse Reedschap ut dat Bornmenü wegmaken.\n"
0632 "Wiedermaken?"
0633 
0634 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0635 #, kde-format
0636 msgid "Confirm"
0637 msgstr "Beglöven"
0638 
0639 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0640 #, kde-format
0641 msgid "Driver:"
0642 msgstr "Driever:"
0643 
0644 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0645 #, kde-format
0646 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0647 msgstr "dummy, v4l oder bsdbt848"
0648 
0649 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0650 #, kde-format
0651 msgid "Device:"
0652 msgstr "Reedschap:"
0653 
0654 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0655 #, kde-format
0656 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0657 msgstr "Padd na Dien Videoreedschap, a.B. /dev/video0"
0658 
0659 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0660 #, kde-format
0661 msgid "Scan..."
0662 msgstr "Dörkieken..."
0663 
0664 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0665 #: lib/pref.cpp:721
0666 #, kde-format
0667 msgid "General"
0668 msgstr "Allmeen"
0669 
0670 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0671 #, kde-format
0672 msgid "tv device"
0673 msgstr "TV-Reedschap"
0674 
0675 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0676 #, kde-format
0677 msgid "Television"
0678 msgstr "Feernsehn"
0679 
0680 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0681 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0682 #, kde-format
0683 msgid "TV"
0684 msgstr "TV"
0685 
0686 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0687 #, kde-format
0688 msgid "TV: "
0689 msgstr "TV: "
0690 
0691 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0692 #, kde-format
0693 msgid "Device already present."
0694 msgstr "Reedschap al vörhannen."
0695 
0696 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0697 #, kde-format
0698 msgid "No device found."
0699 msgstr "Keen Reedschap funnen."
0700 
0701 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0702 #, kde-format
0703 msgid "TVScanner"
0704 msgstr "TV-Dörkieken"
0705 
0706 #. i18n: ectx: Menu (file)
0707 #: app/kmplayerui.rc:5
0708 #, kde-format
0709 msgid "&File"
0710 msgstr "&Datei"
0711 
0712 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0713 #: app/kmplayerui.rc:15
0714 #, kde-format
0715 msgid "VD&R"
0716 msgstr "VD&R"
0717 
0718 #. i18n: ectx: Menu (view)
0719 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0720 #, kde-format
0721 msgid "&View"
0722 msgstr "&Ansicht"
0723 
0724 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0725 #: app/kmplayerui.rc:51
0726 #, kde-format
0727 msgid "&Settings"
0728 msgstr "&Instellen"
0729 
0730 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0731 #, kde-format
0732 msgid "XVideo port"
0733 msgstr "XVideo-Koppelsteed"
0734 
0735 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0736 #, kde-format
0737 msgid ""
0738 "Port base of the X Video extension.\n"
0739 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0740 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0741 "use here.\n"
0742 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0743 msgstr ""
0744 "Grundport vun de X-Video-Verwiedern\n"
0745 "Wenn Du dit op den Standardweert lettst, warrt de eerste verföögbore Port "
0746 "bruukt. Hest Du mehr as een XVideo-Utgaven lopen, muttst Du villicht de "
0747 "Port, de Du bruken wullt, hier angeven.\n"
0748 "Kiek Di de Utgaav vun \"xvinfo\" an, wenn Du mehr weten wullt."
0749 
0750 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0751 #, kde-format
0752 msgid "Communication port:"
0753 msgstr "Snackport:"
0754 
0755 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0756 #, kde-format
0757 msgid ""
0758 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0759 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0760 "too."
0761 msgstr ""
0762 "Port för't Snacken mit den VDR. De Standardport is 2001.\n"
0763 "Bruukst Du en anner Port, mit de Opstchoon \"-p\" vun \"vdr\", muttst Du ehr "
0764 "hier angeven."
0765 
0766 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0767 #, kde-format
0768 msgid "Scale"
0769 msgstr "Topassen"
0770 
0771 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0772 #, kde-format
0773 msgid "4:3"
0774 msgstr "4:3"
0775 
0776 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0777 #, kde-format
0778 msgid "16:9"
0779 msgstr "16:9"
0780 
0781 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0782 #, kde-format
0783 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0784 msgstr "Proportschoon, de Du bi't Kieken över den VDR bruken wullt"
0785 
0786 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0787 #, kde-format
0788 msgid "VDR"
0789 msgstr "VDR"
0790 
0791 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0792 #, kde-format
0793 msgid "Dis&connect"
0794 msgstr "&Afkoppeln"
0795 
0796 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0797 #, kde-format
0798 msgid "VDR Key Up"
0799 msgstr "VDR-Tast Na baven"
0800 
0801 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0802 #, kde-format
0803 msgid "VDR Key Down"
0804 msgstr "VDR-Tast Na nerrn"
0805 
0806 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0807 #, kde-format
0808 msgid "VDR Key Back"
0809 msgstr "VDR-Tast Torüch"
0810 
0811 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0812 #, kde-format
0813 msgid "VDR Key Ok"
0814 msgstr "VDR-Tast OK"
0815 
0816 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0817 #, kde-format
0818 msgid "VDR Key Setup"
0819 msgstr "VDR-Tast Inrichten"
0820 
0821 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0822 #, kde-format
0823 msgid "VDR Key Channels"
0824 msgstr "VDR-Tast Kanaals"
0825 
0826 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0827 #, kde-format
0828 msgid "VDR Key Menu"
0829 msgstr "VDR-Tast Menü"
0830 
0831 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0832 #, kde-format
0833 msgid "VDR Key Red"
0834 msgstr "VDR-Tast Root"
0835 
0836 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0837 #, kde-format
0838 msgid "VDR Key Green"
0839 msgstr "VDR-Tast Gröön"
0840 
0841 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0842 #, kde-format
0843 msgid "VDR Key Yellow"
0844 msgstr "VDR-Tast Geel"
0845 
0846 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0847 #, kde-format
0848 msgid "VDR Key Blue"
0849 msgstr "VDR-Tast Blaag"
0850 
0851 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0852 #, kde-format
0853 msgid "VDR Key 0"
0854 msgstr "VDR-Tast 0"
0855 
0856 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0857 #, kde-format
0858 msgid "VDR Key 1"
0859 msgstr "VDR-Tast 1"
0860 
0861 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0862 #, kde-format
0863 msgid "VDR Key 2"
0864 msgstr "VDR-Tast 2"
0865 
0866 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0867 #, kde-format
0868 msgid "VDR Key 3"
0869 msgstr "VDR-Tast 3"
0870 
0871 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0872 #, kde-format
0873 msgid "VDR Key 4"
0874 msgstr "VDR-Tast 4"
0875 
0876 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0877 #, kde-format
0878 msgid "VDR Key 5"
0879 msgstr "VDR-Tast 5"
0880 
0881 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0882 #, kde-format
0883 msgid "VDR Key 6"
0884 msgstr "VDR-Tast 6"
0885 
0886 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0887 #, kde-format
0888 msgid "VDR Key 7"
0889 msgstr "VDR-Tast 7"
0890 
0891 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0892 #, kde-format
0893 msgid "VDR Key 8"
0894 msgstr "VDR-Tast 8"
0895 
0896 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0897 #, kde-format
0898 msgid "VDR Key 9"
0899 msgstr "VDR-Tast 9"
0900 
0901 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0902 #, kde-format
0903 msgid "&Connect"
0904 msgstr "&Tokoppeln"
0905 
0906 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0907 #, kde-format
0908 msgid "Host not found"
0909 msgstr "Reekner nich funnen"
0910 
0911 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0912 #, kde-format
0913 msgid "Connection refused"
0914 msgstr "Tokoppeln torüchwiest"
0915 
0916 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0917 #, kde-format
0918 msgid "Custom VDR command"
0919 msgstr "Egen VDR-Befehl"
0920 
0921 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0922 #, kde-format
0923 msgid ""
0924 "You can pass commands to VDR.\n"
0925 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0926 "You can see VDR response in the console window.\n"
0927 "\n"
0928 "VDR Command:"
0929 msgstr ""
0930 "Du kannst Befehlen na den VDR överdregen.\n"
0931 "Giff \"HELP\" in, wenn Du de List mit verföögbor Befehlen ankieken wullt.\n"
0932 "De VDR antert in't Konsoolfinster.\n"
0933 "\n"
0934 "VDR-Befehl:"
0935 
0936 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0937 #, kde-format
0938 msgid "Port "
0939 msgstr "Port "
0940 
0941 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0942 #, kde-format
0943 msgid "X&Video"
0944 msgstr "X&Video"
0945 
0946 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0947 #, kde-format
0948 msgid "KMPlayer"
0949 msgstr "KMPlayer"
0950 
0951 #: app/main.cpp:38
0952 #, fuzzy, kde-format
0953 #| msgid "Media player."
0954 msgid "Media player"
0955 msgstr "Medienafspeler"
0956 
0957 #: app/main.cpp:39
0958 #, fuzzy, kde-format
0959 #| msgid "(c) 2002-2009, Koos Vriezen"
0960 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0961 msgstr "© 2002-2009: Koos Vriezen"
0962 
0963 #: app/main.cpp:40
0964 #, kde-format
0965 msgid "Koos Vriezen"
0966 msgstr "Koos Vriezen"
0967 
0968 #: app/main.cpp:40
0969 #, kde-format
0970 msgid "Maintainer"
0971 msgstr "Pleger"
0972 
0973 #: app/main.cpp:50
0974 #, kde-format
0975 msgid "file to open"
0976 msgstr "Datei, de Du opmaken wullt"
0977 
0978 #: app/main.cpp:50
0979 #, fuzzy, kde-format
0980 #| msgid "&File"
0981 msgid "+[File]"
0982 msgstr "&Datei"
0983 
0984 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0985 #, kde-format
0986 msgid "Auto"
0987 msgstr "Automaatsch"
0988 
0989 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0990 #, kde-format
0991 msgid "Open Sound System"
0992 msgstr "Klangsysteem opmaken"
0993 
0994 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0995 #, kde-format
0996 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0997 msgstr "Eenfach \"DirectMedia\"-Laag"
0998 
0999 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
1000 #, kde-format
1001 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
1002 msgstr "Verwiedert Linux-Klangarchitektuur"
1003 
1004 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
1005 #, kde-format
1006 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
1007 msgstr "Analoog Rejell-Tiet-Klangteler"
1008 
1009 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
1010 #, kde-format
1011 msgid "JACK Audio Connection Kit"
1012 msgstr "JACK-Klangverbinnen-Warktüüch"
1013 
1014 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
1015 #, kde-format
1016 msgid "OpenAL"
1017 msgstr "OpenAL"
1018 
1019 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1020 #, kde-format
1021 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1022 msgstr "Klangdämoon Enlightened"
1023 
1024 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1025 #, kde-format
1026 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1027 msgstr "Verwiedert Linux-Klangarchitektuur Ver. 0.5"
1028 
1029 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1030 #, kde-format
1031 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1032 msgstr "Verwiedert Linux-Klangarchitektuur Ver. 0.9"
1033 
1034 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1035 #, kde-format
1036 msgid "Use back-end defaults"
1037 msgstr "Hülpprogramm-Standards bruken"
1038 
1039 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1040 #, kde-format
1041 msgid "PulseAudio"
1042 msgstr "PulseAudio"
1043 
1044 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1045 #, kde-format
1046 msgid "X11Shm"
1047 msgstr "X11Shm"
1048 
1049 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1050 #, kde-format
1051 msgid "XVidix"
1052 msgstr "XVidix"
1053 
1054 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1055 #, kde-format
1056 msgid "XvMC"
1057 msgstr "XvMC"
1058 
1059 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1060 #, kde-format
1061 msgid "SDL"
1062 msgstr "SDL"
1063 
1064 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1065 #, kde-format
1066 msgid "OpenGL"
1067 msgstr "OpenGL"
1068 
1069 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1070 #, kde-format
1071 msgid "OpenGL MT"
1072 msgstr "OpenGL MT"
1073 
1074 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1075 #, kde-format
1076 msgid "XVideo"
1077 msgstr "XVideo"
1078 
1079 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1080 #, kde-format
1081 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1082 msgstr "Video-Dekodeer- un Presentatschoon-API för Unix"
1083 
1084 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1085 #, kde-format
1086 msgid "Playlist background"
1087 msgstr "Afspeellist-Achtergrund"
1088 
1089 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1090 #, kde-format
1091 msgid "Playlist foreground"
1092 msgstr "Afspeellist-Vörgrund"
1093 
1094 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1095 #, kde-format
1096 msgid "Console background"
1097 msgstr "Konsool-Achtergrund"
1098 
1099 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1100 #, kde-format
1101 msgid "Playlist active item"
1102 msgstr "Anmaakt Afspeellistindrag"
1103 
1104 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1105 #, kde-format
1106 msgid "Console foreground"
1107 msgstr "Konsool-Vörgrund"
1108 
1109 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1110 #, kde-format
1111 msgid "Video background"
1112 msgstr "Video-Achtergrund"
1113 
1114 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1115 #, kde-format
1116 msgid "Viewing area background"
1117 msgstr "Kiekrebeet-Achtergrund"
1118 
1119 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1120 #, kde-format
1121 msgid "Info window background"
1122 msgstr "Infofinster-Achtergrund"
1123 
1124 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1125 #, kde-format
1126 msgid "Info window foreground"
1127 msgstr "Infofinster-Vörgrund"
1128 
1129 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1130 #, kde-format
1131 msgid "Playlist"
1132 msgstr "Afspeellist"
1133 
1134 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1135 #, kde-format
1136 msgid "Info window"
1137 msgstr "Infofinster"
1138 
1139 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1140 #, kde-format
1141 msgid "File %1 does not exist."
1142 msgstr "Dat gifft de Datei \"%1\" nich."
1143 
1144 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1145 #, kde-format
1146 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1147 msgstr "Dat gifft de Ünnertiteldatei \"%1\" nich"
1148 
1149 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1150 #, kde-format
1151 msgid "Volume is "
1152 msgstr "Luutstärk is "
1153 
1154 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1155 #, kde-format
1156 msgid "&Play with"
1157 msgstr "Afs&pelen mit"
1158 
1159 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1160 #, kde-format
1161 msgid "Con&sole"
1162 msgstr "Kon&sool"
1163 
1164 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1165 #, kde-format
1166 msgid "Play&list"
1167 msgstr "Afspee&llist"
1168 
1169 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1170 #, kde-format
1171 msgid "&Zoom"
1172 msgstr "Ansicht&grött"
1173 
1174 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1175 #, kde-format
1176 msgid "50%"
1177 msgstr "50%"
1178 
1179 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1180 #, kde-format
1181 msgid "100%"
1182 msgstr "100%"
1183 
1184 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1185 #, kde-format
1186 msgid "150%"
1187 msgstr "150%"
1188 
1189 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1190 #, kde-format
1191 msgid "&Full Screen"
1192 msgstr "&Heel Schirm"
1193 
1194 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1195 #, kde-format
1196 msgid "Co&lors"
1197 msgstr "K&lören"
1198 
1199 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1200 #, kde-format
1201 msgid "&Audio languages"
1202 msgstr "Klä&ng-Spraken"
1203 
1204 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1205 #, kde-format
1206 msgid "&Subtitles"
1207 msgstr "Ü&nnertiteln"
1208 
1209 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1210 #, kde-format
1211 msgid "Scale:"
1212 msgstr "Topassen:"
1213 
1214 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1215 #, kde-format
1216 msgid "&Configure KMPlayer..."
1217 msgstr "KMPlayer &instellen..."
1218 
1219 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1220 #, kde-format
1221 msgid "Unknown"
1222 msgstr "Nich begäng"
1223 
1224 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1225 #, kde-format
1226 msgid "URL"
1227 msgstr "URL"
1228 
1229 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1230 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1231 #, kde-format
1232 msgid "URL - "
1233 msgstr "URL - "
1234 
1235 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1236 #, kde-format
1237 msgid "Failed to end player process."
1238 msgstr "Afspeler-Perzess lett sik nich utmaken"
1239 
1240 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1241 #, kde-format
1242 msgid "&MPlayer"
1243 msgstr "&MPlayer"
1244 
1245 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1246 #, kde-format
1247 msgid "Size pattern"
1248 msgstr "Gröttmuster"
1249 
1250 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1251 #, kde-format
1252 msgid "Cache pattern"
1253 msgstr "Twischenspieker-Muster"
1254 
1255 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1256 #, kde-format
1257 msgid "Position pattern"
1258 msgstr "Positschoon-Muster"
1259 
1260 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1261 #, kde-format
1262 msgid "Index pattern"
1263 msgstr "Index-Muster"
1264 
1265 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1266 #, kde-format
1267 msgid "Reference URL pattern"
1268 msgstr "Betog-URL-Muster"
1269 
1270 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1271 #, kde-format
1272 msgid "Reference pattern"
1273 msgstr "Betog-Muster"
1274 
1275 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1276 #, kde-format
1277 msgid "Start pattern"
1278 msgstr "Start-Muster"
1279 
1280 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1281 #, kde-format
1282 msgid "VCD track pattern"
1283 msgstr "VCD-Stück-Muster"
1284 
1285 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1286 #, kde-format
1287 msgid "Audio CD tracks pattern"
1288 msgstr "Klang-CD-Stücken-Muster"
1289 
1290 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1291 #, kde-format
1292 msgid "MPlayer command:"
1293 msgstr "MPlayer-Befehl:"
1294 
1295 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1296 #, kde-format
1297 msgid "Additional command line arguments:"
1298 msgstr "Befehlsreeg-Argumenten bito:"
1299 
1300 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1301 #, kde-format
1302 msgid "Cache size:"
1303 msgstr "Twischenspieker-Grött:"
1304 
1305 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1306 #, kde-format
1307 msgid "kB"
1308 msgstr "kB"
1309 
1310 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1311 #, kde-format
1312 msgid "Build new index when possible"
1313 msgstr "Nieg Index opbuen, wenn mööglich"
1314 
1315 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1316 #, kde-format
1317 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1318 msgstr "Maakt dat Söken binnen indizeert Dateien (AVIs) mööglich."
1319 
1320 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1321 #, kde-format
1322 msgid "General Options"
1323 msgstr "Allmeen Optschonen"
1324 
1325 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1326 #, kde-format
1327 msgid "MPlayer"
1328 msgstr "MPlayer"
1329 
1330 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1331 #, kde-format
1332 msgid "M&Encoder"
1333 msgstr "M&Encoder"
1334 
1335 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1336 #, kde-format
1337 msgid "&MPlayerDumpstream"
1338 msgstr "&MPlayerDumpstream"
1339 
1340 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1341 #, kde-format
1342 msgid "&Phonon"
1343 msgstr "&Phonon"
1344 
1345 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1346 #, kde-format
1347 msgid "&FFMpeg"
1348 msgstr "&FFMpeg"
1349 
1350 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1351 #, kde-format
1352 msgid "&Ice Ape"
1353 msgstr "&Ice Ape"
1354 
1355 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1356 #, kde-format
1357 msgid "Information"
1358 msgstr "Informatschonen"
1359 
1360 #: lib/mediaobject.cpp:169
1361 #, kde-format
1362 msgid "Not Running"
1363 msgstr "Löppt nich"
1364 
1365 #: lib/mediaobject.cpp:169
1366 #, kde-format
1367 msgid "Buffering"
1368 msgstr "Bi to puffern"
1369 
1370 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1371 #, kde-format
1372 msgid "Playing"
1373 msgstr "Bi to afspelen"
1374 
1375 #: lib/mediaobject.cpp:169
1376 #, kde-format
1377 msgid "Paused"
1378 msgstr "Anhollen"
1379 
1380 #: lib/mediaobject.cpp:191
1381 #, kde-format
1382 msgid "Player %1 %2"
1383 msgstr "Afspeler %1 %2"
1384 
1385 #: lib/playlistview.cpp:125
1386 #, kde-format
1387 msgid "Edit &item"
1388 msgstr "&Indrag bewerken"
1389 
1390 #: lib/playlistview.cpp:240
1391 #, kde-format
1392 msgid "&Copy to Clipboard"
1393 msgstr "Na Twischenaflaag &koperen"
1394 
1395 #: lib/playlistview.cpp:247
1396 #, kde-format
1397 msgid "&Add Bookmark"
1398 msgstr "&Leesteken tofögen"
1399 
1400 #: lib/playlistview.cpp:250
1401 #, kde-format
1402 msgid "&Show all"
1403 msgstr "All &wiesen"
1404 
1405 #: lib/playmodel.cpp:350
1406 #, kde-format
1407 msgid "unnamed"
1408 msgstr "ahn Naam"
1409 
1410 #: lib/playmodel.cpp:350
1411 #, kde-format
1412 msgid "none"
1413 msgstr "keen"
1414 
1415 #: lib/playmodel.cpp:368
1416 #, kde-format
1417 msgid "[attributes]"
1418 msgstr "[Attributen]"
1419 
1420 #: lib/pref.cpp:52
1421 #, kde-format
1422 msgid "Preferences"
1423 msgstr "Instellen"
1424 
1425 #: lib/pref.cpp:64
1426 #, kde-format
1427 msgid "Looks"
1428 msgstr "Utsehn"
1429 
1430 #: lib/pref.cpp:67
1431 #, kde-format
1432 msgid "Output"
1433 msgstr "Utgaav"
1434 
1435 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1436 #, kde-format
1437 msgid "Recording"
1438 msgstr "Opnehmen"
1439 
1440 #: lib/pref.cpp:89
1441 #, kde-format
1442 msgid "MEncoder"
1443 msgstr "MEncoder"
1444 
1445 #: lib/pref.cpp:93
1446 #, kde-format
1447 msgid "FFMpeg"
1448 msgstr "FFMpeg"
1449 
1450 #: lib/pref.cpp:113
1451 #, kde-format
1452 msgid "Output Plugins"
1453 msgstr "Utgaav-Modulen"
1454 
1455 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1456 #, kde-format
1457 msgid "Postprocessing"
1458 msgstr "Nabearbeiden"
1459 
1460 #: lib/pref.cpp:201
1461 #, kde-format
1462 msgid "Window"
1463 msgstr "Finster"
1464 
1465 #: lib/pref.cpp:204
1466 #, kde-format
1467 msgid "Keep size ratio"
1468 msgstr "Proportschoon wohren"
1469 
1470 #: lib/pref.cpp:205
1471 #, kde-format
1472 msgid ""
1473 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1474 "when the window is resized."
1475 msgstr ""
1476 "Wenn anmaakt, warrt den Film sien Proportschoon\n"
1477 "wohrt, wenn Du de Finstergrött topasst."
1478 
1479 #: lib/pref.cpp:206
1480 #, kde-format
1481 msgid "Dock in system tray"
1482 msgstr "Binnen Systeemafsnitt lopen"
1483 
1484 #: lib/pref.cpp:207
1485 #, kde-format
1486 msgid ""
1487 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1488 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1489 "bar button."
1490 msgstr ""
1491 "Wenn anmaakt, warrt den Systeemafsnitt en KMPlayer-Lüttbild toföögt.\n"
1492 "Bi't Anklicken verstickt dat KMPlayer sien Hööftfinster un maakt den "
1493 "KMPlayer-Indrag ut den Programmbalkenknoop weg."
1494 
1495 #: lib/pref.cpp:208
1496 #, kde-format
1497 msgid "Auto resize to video sizes"
1498 msgstr "Automaatsch op Videogrött topassen"
1499 
1500 #: lib/pref.cpp:209
1501 #, kde-format
1502 msgid ""
1503 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1504 "when video starts."
1505 msgstr ""
1506 "Wenn anmaakt, passt KMPlayer bi't Starten vun Videos\n"
1507 "sien Grött dat Video to."
1508 
1509 #: lib/pref.cpp:213
1510 #, kde-format
1511 msgid "Remember window size on exit"
1512 msgstr "Finstergrött bi't Utmaken wohren"
1513 
1514 #: lib/pref.cpp:214
1515 #, kde-format
1516 msgid "Always start with fixed size"
1517 msgstr "Jümmers mit sülve Grött anfangen"
1518 
1519 #: lib/pref.cpp:225
1520 #, kde-format
1521 msgid "Loop"
1522 msgstr "Wedderhalen"
1523 
1524 #: lib/pref.cpp:226
1525 #, kde-format
1526 msgid "Makes current movie loop"
1527 msgstr "Speelt den aktuellen Film jümmers wedder af"
1528 
1529 #: lib/pref.cpp:227
1530 #, kde-format
1531 msgid "Allow frame drops"
1532 msgstr "Utlaten vun Biller tolaten"
1533 
1534 #: lib/pref.cpp:228
1535 #, kde-format
1536 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1537 msgstr ""
1538 "Dat Utlaten vun Biller tolaten, so dat Kläng un Biller sik beter "
1539 "synkroniseren laat"
1540 
1541 #: lib/pref.cpp:229
1542 #, kde-format
1543 msgid "Auto set volume on start"
1544 msgstr "Luutstärk bi't Opropen automaatsch fastleggen"
1545 
1546 #: lib/pref.cpp:230
1547 #, kde-format
1548 msgid ""
1549 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1550 "control"
1551 msgstr ""
1552 "Söchst Du en nieg Born ut, warrt de Luutstärk na de Luutstärkkuntrull "
1553 "fastleggt"
1554 
1555 #: lib/pref.cpp:231
1556 #, kde-format
1557 msgid "Auto set colors on start"
1558 msgstr "Klören bi't Opropen automaatsch fastleggen"
1559 
1560 #: lib/pref.cpp:232
1561 #, kde-format
1562 msgid ""
1563 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1564 msgstr "Röppst Du en Film op, warrt de Klören na de Klöörschuvers fastleggt"
1565 
1566 #: lib/pref.cpp:240
1567 #, kde-format
1568 msgid "Control Panel"
1569 msgstr "Kuntrullpaneel"
1570 
1571 #: lib/pref.cpp:241
1572 #, kde-format
1573 msgid "Show config button"
1574 msgstr "Instellenknoop wiesen"
1575 
1576 #: lib/pref.cpp:242
1577 #, kde-format
1578 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1579 msgstr "En Knoop tofögen, mit den Du en Instellmenü opropen kannst"
1580 
1581 #: lib/pref.cpp:243
1582 #, kde-format
1583 msgid "Show playlist button"
1584 msgstr "Afspeellist-Knoop bruken"
1585 
1586 #: lib/pref.cpp:244
1587 #, kde-format
1588 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1589 msgstr "De Kuntrullknööp een för de Afspeellist tofögen"
1590 
1591 #: lib/pref.cpp:245
1592 #, kde-format
1593 msgid "Show record button"
1594 msgstr "Opnehmknoop wiesen"
1595 
1596 #: lib/pref.cpp:246
1597 #, kde-format
1598 msgid "Add a record button to the control buttons"
1599 msgstr "De Kuntrullknööp en Opnehmknoop tofögen"
1600 
1601 #: lib/pref.cpp:247
1602 #, kde-format
1603 msgid "Show broadcast button"
1604 msgstr "Sennenknoop wiesen"
1605 
1606 #: lib/pref.cpp:248
1607 #, kde-format
1608 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1609 msgstr "De Kuntrullknööp en Sennenknoop tofögen"
1610 
1611 #: lib/pref.cpp:255
1612 #, kde-format
1613 msgid "Forward/backward seek time:"
1614 msgstr "Vörut-/Torüch-Tiet:"
1615 
1616 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1617 #, kde-format
1618 msgid " second"
1619 msgid_plural " seconds"
1620 msgstr[0] " Sekunn"
1621 msgstr[1] " Sekunnen"
1622 
1623 #: lib/pref.cpp:281
1624 #, kde-format
1625 msgid "Colors"
1626 msgstr "Klören"
1627 
1628 #: lib/pref.cpp:297
1629 #, kde-format
1630 msgid "Fonts"
1631 msgstr "Schriftoorden"
1632 
1633 #: lib/pref.cpp:304
1634 #, kde-format
1635 msgid "AaBbCc"
1636 msgstr "ÄäBbPpß"
1637 
1638 #: lib/pref.cpp:354
1639 #, kde-format
1640 msgid "Location:"
1641 msgstr "Steed:"
1642 
1643 #: lib/pref.cpp:359
1644 #, kde-format
1645 msgid "Location of the playable item"
1646 msgstr "De Steed vun dat Element, dat Du afspelen wullt"
1647 
1648 #: lib/pref.cpp:362
1649 #, kde-format
1650 msgid "Sub title:"
1651 msgstr "Ünnertitel:"
1652 
1653 #: lib/pref.cpp:367
1654 #, kde-format
1655 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1656 msgstr "Wahlwies, de Steed vun en Datei mit Ünnertiteln för de URL baven"
1657 
1658 #: lib/pref.cpp:370
1659 #, kde-format
1660 msgid "Load on demand"
1661 msgstr "Op Anföddern laden"
1662 
1663 #: lib/pref.cpp:371
1664 #, kde-format
1665 msgid ""
1666 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1667 "clicked to start the video playback"
1668 msgstr ""
1669 "Wenn anmaakt, fangt all inbett Filmen mit en Standbild an. Dat muttst Du "
1670 "anklicken, wenn Du den Film afspelen wullt."
1671 
1672 #: lib/pref.cpp:372
1673 #, kde-format
1674 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1675 msgstr "Bild bi \"Klicken för't Afspelen\" griepen"
1676 
1677 #: lib/pref.cpp:373
1678 #, kde-format
1679 msgid ""
1680 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1681 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1682 "default picture."
1683 msgstr ""
1684 "Wenn anmaakt un wenn en HTML-Objekt en HREF-Attribut hett, en Bild ut dat "
1685 "eerste Datenpaket vun den Anfanglink griepen un sekern. Dit Bild warrt "
1686 "ansteed vun en Standardbild wiest."
1687 
1688 #: lib/pref.cpp:380
1689 #, kde-format
1690 msgid "Use movie player:"
1691 msgstr "Filmafspeler bruken:"
1692 
1693 #: lib/pref.cpp:386
1694 #, kde-format
1695 msgid "Network bandwidth"
1696 msgstr "Nettwark-Bandbreed"
1697 
1698 #: lib/pref.cpp:389
1699 #, kde-format
1700 msgid ""
1701 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1702 "particular bitrate.\n"
1703 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1704 msgstr ""
1705 "Mennigmaal kann Een sik en Stroom mit en angeven Bitrate utsöken.\n"
1706 "Disse Optschoon leggt fast, woveel Bandbreed Du för Video bruken wullt."
1707 
1708 #: lib/pref.cpp:392
1709 #, kde-format
1710 msgid ""
1711 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1712 "particular bitrate.\n"
1713 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1714 msgstr ""
1715 "Mennigmaal kann Een sik en Stroom mit en angeven Bitrate utsöken.\n"
1716 "Disse Optschoon leggt fast, woveel Bandbreed Du tohööchst för Video bruken "
1717 "wullt."
1718 
1719 #: lib/pref.cpp:394
1720 #, kde-format
1721 msgid "Preferred bitrate:"
1722 msgstr "Vörtrocken Bitrate:"
1723 
1724 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1725 #, kde-format
1726 msgid "kbit/s"
1727 msgstr "kBit/s"
1728 
1729 #: lib/pref.cpp:397
1730 #, kde-format
1731 msgid "Maximum bitrate:"
1732 msgstr "Hööchst Bitrate:"
1733 
1734 #: lib/pref.cpp:439
1735 #, kde-format
1736 msgid "Output file:"
1737 msgstr "Utgaavdatei:"
1738 
1739 #: lib/pref.cpp:444
1740 #, kde-format
1741 msgid "Current source: "
1742 msgstr "Aktuell Born: "
1743 
1744 #: lib/pref.cpp:446
1745 #, kde-format
1746 msgid "Recorder"
1747 msgstr "Opnehmer"
1748 
1749 #: lib/pref.cpp:458
1750 #, kde-format
1751 msgid "Auto Playback"
1752 msgstr "Automaatsch afspelen"
1753 
1754 #: lib/pref.cpp:461
1755 #, kde-format
1756 msgid "&No"
1757 msgstr "N&ich"
1758 
1759 #: lib/pref.cpp:464
1760 #, kde-format
1761 msgid "&When recording finished"
1762 msgstr "Na't &Opnehmen"
1763 
1764 #: lib/pref.cpp:467
1765 #, kde-format
1766 msgid "A&fter"
1767 msgstr "&Na"
1768 
1769 #: lib/pref.cpp:476
1770 #, kde-format
1771 msgid "Time:"
1772 msgstr "Tiet:"
1773 
1774 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1775 #, kde-format
1776 msgid "Start &Recording"
1777 msgstr "&Opnehmen"
1778 
1779 #: lib/pref.cpp:516
1780 #, kde-format
1781 msgid "Stop &Recording"
1782 msgstr "Opnehmen &anhollen"
1783 
1784 #: lib/pref.cpp:537
1785 #, kde-format
1786 msgid "Current Source: "
1787 msgstr "Aktuell Born: "
1788 
1789 #: lib/pref.cpp:590
1790 #, kde-format
1791 msgid "Format"
1792 msgstr "Formaat"
1793 
1794 #: lib/pref.cpp:593
1795 #, kde-format
1796 msgid "Same as source"
1797 msgstr "Sülve as Born"
1798 
1799 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1800 #, kde-format
1801 msgid "Custom"
1802 msgstr "Egen"
1803 
1804 #: lib/pref.cpp:600
1805 #, kde-format
1806 msgid "Mencoder arguments:"
1807 msgstr "MEncoder-Argumenten:"
1808 
1809 #: lib/pref.cpp:626
1810 #, kde-format
1811 msgid "&MEncoder"
1812 msgstr "&MEncoder"
1813 
1814 #: lib/pref.cpp:634
1815 #, kde-format
1816 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1817 msgstr "MPlayer -&dumpstream"
1818 
1819 #: lib/pref.cpp:641
1820 #, kde-format
1821 msgid "FFMpeg arguments:"
1822 msgstr "FFMpeg-Argumenten:"
1823 
1824 #: lib/pref.cpp:668
1825 #, kde-format
1826 msgid "&Xine"
1827 msgstr "&Xine"
1828 
1829 #: lib/pref.cpp:678
1830 #, kde-format
1831 msgid ""
1832 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1833 "which is slower."
1834 msgstr ""
1835 "Leggt den Video-Driever fast. Anraadt is XVideo, oder, wenn he nich "
1836 "ünnerstütt warrt, X11, man de is langsamer."
1837 
1838 #: lib/pref.cpp:696
1839 #, kde-format
1840 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1841 msgstr "Nabearbeiden-Filtern bruken"
1842 
1843 #: lib/pref.cpp:698
1844 #, kde-format
1845 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1846 msgstr "Bi't Kieken vun Feernsehn oder DVD dat Nabearbeiden utmaken"
1847 
1848 #: lib/pref.cpp:707
1849 #, kde-format
1850 msgid "Default"
1851 msgstr "Standard"
1852 
1853 #: lib/pref.cpp:709
1854 #, kde-format
1855 msgid "Fast"
1856 msgstr "Gau"
1857 
1858 #: lib/pref.cpp:736
1859 #, kde-format
1860 msgid "Horizontal deblocking"
1861 msgstr "Kimmrecht utblocken"
1862 
1863 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1864 #, kde-format
1865 msgid "Auto quality"
1866 msgstr "Automaatsche Gööd"
1867 
1868 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1869 #, kde-format
1870 msgid "Chrominance filtering"
1871 msgstr "Klörenfiltern"
1872 
1873 #: lib/pref.cpp:754
1874 #, kde-format
1875 msgid "Vertical deblocking"
1876 msgstr "Pielrecht utblocken"
1877 
1878 #: lib/pref.cpp:772
1879 #, kde-format
1880 msgid "Dering filter"
1881 msgstr "Krinkfilter"
1882 
1883 #: lib/pref.cpp:790
1884 #, kde-format
1885 msgid "Auto brightness/contrast"
1886 msgstr "Autom. Helligkeit/Kontrast"
1887 
1888 #: lib/pref.cpp:791
1889 #, kde-format
1890 msgid "Stretch luminance to full range"
1891 msgstr "Helligkeit op heel Rebeet verwiedern"
1892 
1893 #: lib/pref.cpp:799
1894 #, kde-format
1895 msgid "Temporal noise reducer"
1896 msgstr "Temporeer Ruusminnern"
1897 
1898 #: lib/pref.cpp:821
1899 #, kde-format
1900 msgid "Custom Preset"
1901 msgstr "Egen Instellen"
1902 
1903 #: lib/pref.cpp:827
1904 #, kde-format
1905 msgid "Linear blend deinterlacer"
1906 msgstr "Lineaar Mischutflechten"
1907 
1908 #: lib/pref.cpp:828
1909 #, kde-format
1910 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1911 msgstr "Lineaar Estemeerutflechten"
1912 
1913 #: lib/pref.cpp:829
1914 #, kde-format
1915 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1916 msgstr "Kubsch Estemeerutflechten"
1917 
1918 #: lib/pref.cpp:830
1919 #, kde-format
1920 msgid "Median deinterlacer"
1921 msgstr "Zentraalweert-Utflechten"
1922 
1923 #: lib/pref.cpp:831
1924 #, kde-format
1925 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1926 msgstr "FFMPeg-Utflechten"
1927 
1928 #: lib/pref.cpp:839
1929 #, kde-format
1930 msgid "Deinterlacing"
1931 msgstr "Utflechten"
1932 
1933 #: lib/pref.cpp:864
1934 #, kde-format
1935 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1936 msgstr "MPlayer sien Standard-Nabearbeidenfiltern anmaken"
1937 
1938 #: lib/pref.cpp:865
1939 #, kde-format
1940 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1941 msgstr ""
1942 "Egen Nabearbeidenfiltern anmaken (Kiek op de Paneelsiet \"Egen Instellen\")"
1943 
1944 #: lib/pref.cpp:866
1945 #, kde-format
1946 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1947 msgstr "MPlayer sien gaue Nabearbeidenfiltern anmaken"
1948 
1949 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1950 #, kde-format
1951 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1952 msgstr "Filter warrt bruukt, wenn dat noog Perzessertiet gifft"
1953 
1954 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1955 #: lib/pref.cpp:871
1956 #, kde-format
1957 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1958 msgstr "Verwiedert de Helligkeit op't hele Rebeet (0-255)"
1959 
1960 #: lib/pref.cpp:877
1961 #, kde-format
1962 msgid ""
1963 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1964 "Please confirm.\n"
1965 msgstr ""
1966 "Wullt Du all Dien Instellen mit de Standards överschrieven?\n"
1967 "Beglööv dat bitte.\n"
1968 
1969 #: lib/pref.cpp:878
1970 #, kde-format
1971 msgid "Reset Settings?"
1972 msgstr "Instellen torüchsetten?"
1973 
1974 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1975 #, kde-format
1976 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1977 msgstr ""
1978 
1979 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1980 #, no-c-format, kde-format
1981 msgid "% Cache fill"
1982 msgstr "% Tw.spieker vull"
1983 
1984 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1985 #, kde-format
1986 msgid "KMPlayer: Playing"
1987 msgstr "KMPlayer: Afspelen"
1988 
1989 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1990 #, kde-format
1991 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1992 msgstr "KMPlayer: Afspelen anhollen"
1993 
1994 #~ msgid "*|All Files"
1995 #~ msgstr "*|All Dateien"
1996 
1997 #~ msgid " seconds"
1998 #~ msgstr " Sekunnen"
1999 
2000 #~ msgid "plugin"
2001 #~ msgstr "Moduul"
2002 
2003 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org"
2004 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org"
2005 
2006 #~ msgid "&OK"
2007 #~ msgstr "&OK"
2008 
2009 #~ msgid "&Cancel"
2010 #~ msgstr "&Afbreken"
2011 
2012 #~ msgid "Exiting..."
2013 #~ msgstr "Bi to utstiegen..."
2014 
2015 #~ msgid "Url - "
2016 #~ msgstr "URL - "
2017 
2018 #~ msgid "&Titles"
2019 #~ msgstr "&Titeln"
2020 
2021 #~ msgid "&Chapters"
2022 #~ msgstr "&Kapitels"
2023 
2024 #~ msgid "DVD language pattern"
2025 #~ msgstr "DVD-Spraak-Muster"
2026 
2027 #~ msgid "DVD subtitle pattern"
2028 #~ msgstr "DVD-Ünnertitel-Muster"
2029 
2030 #~ msgid "DVD titles pattern"
2031 #~ msgstr "DVD-Titeln-Muster"
2032 
2033 #~ msgid "DVD chapters pattern"
2034 #~ msgstr "DVD-Kapitels-Muster"
2035 
2036 #~ msgid "DVD Navigation..."
2037 #~ msgstr "DVD-Stüern..."
2038 
2039 #~ msgid "DVDNav"
2040 #~ msgstr "DVD-Stüern"
2041 
2042 #~ msgid "&Previous"
2043 #~ msgstr "&Verleden"
2044 
2045 #~ msgid "&Next"
2046 #~ msgstr "&Nakamen"
2047 
2048 #~ msgid "&Root"
2049 #~ msgstr "Wö&rtel"
2050 
2051 #~ msgid "&Up"
2052 #~ msgstr "Na &baven"
2053 
2054 #, fuzzy
2055 #~ msgid "Audio &Language"
2056 #~ msgstr "K&läng-Spraak"
2057 
2058 #, fuzzy
2059 #~ msgid "&SubTitles"
2060 #~ msgstr "Ü&nnertiteln"