Warning, /multimedia/kmplayer/po/ko/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2014, 2015, 2019, 2020, 2022, 2023.
0002 msgid ""
0003 msgstr ""
0004 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0005 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0006 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0007 "PO-Revision-Date: 2023-07-24 21:59+0200\n"
0008 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
0009 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
0010 "Language: ko\n"
0011 "MIME-Version: 1.0\n"
0012 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0013 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0014 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0015 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0016 
0017 #, kde-format
0018 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0019 msgid "Your names"
0020 msgstr "박신조"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your emails"
0025 msgstr "kde@peremen.name"
0026 
0027 #: app/kmplayer.cpp:134
0028 #, kde-format
0029 msgid "New window"
0030 msgstr "새 창"
0031 
0032 #: app/kmplayer.cpp:144
0033 #, kde-format
0034 msgid "&Edit mode"
0035 msgstr "편집 모드(&E)"
0036 
0037 #: app/kmplayer.cpp:147
0038 #, kde-format
0039 msgid "Pla&y List"
0040 msgstr "목록 재생(&Y)"
0041 
0042 #: app/kmplayer.cpp:152
0043 #, kde-format
0044 msgid "P&lay"
0045 msgstr "재생(&L)"
0046 
0047 #: app/kmplayer.cpp:155
0048 #, kde-format
0049 msgid "&Pause"
0050 msgstr "일시 정지(&P)"
0051 
0052 #: app/kmplayer.cpp:158
0053 #, kde-format
0054 msgid "&Stop"
0055 msgstr "정지(&S)"
0056 
0057 #: app/kmplayer.cpp:164
0058 #, kde-format
0059 msgid "Fullscreen"
0060 msgstr "전체 화면"
0061 
0062 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0063 #, kde-format
0064 msgid "C&onsole"
0065 msgstr "콘솔(&O)"
0066 
0067 #: app/kmplayer.cpp:172
0068 #, kde-format
0069 msgid "Reload"
0070 msgstr "새로 고침"
0071 
0072 #: app/kmplayer.cpp:183
0073 #, kde-format
0074 msgid "Clear &History"
0075 msgstr "과거 기록 삭제(&H)"
0076 
0077 #: app/kmplayer.cpp:187
0078 #, kde-format
0079 msgid "&Generators"
0080 msgstr "생성기(&G)"
0081 
0082 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0083 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0084 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0085 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0086 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0087 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0088 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0089 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0090 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0091 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0092 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0093 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0094 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0095 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0096 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0097 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0098 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0099 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0100 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0101 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0102 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0103 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0104 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0105 #: app/kmplayer.cpp:218
0106 #, kde-format
0107 msgid "Enables/disables the status bar"
0108 msgstr "상태 표시줄 사용/사용 안 함"
0109 
0110 #: app/kmplayer.cpp:219
0111 #, kde-format
0112 msgid "Enables/disables the menu bar"
0113 msgstr "메뉴 표시줄 사용/사용 안 함"
0114 
0115 #: app/kmplayer.cpp:220
0116 #, kde-format
0117 msgid "Enables/disables the toolbar"
0118 msgstr "도구 모음 사용/사용 안 함"
0119 
0120 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0121 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0122 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0123 #, kde-format
0124 msgid "Ready."
0125 msgstr "준비."
0126 
0127 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0128 #, kde-format
0129 msgid "&Bookmarks"
0130 msgstr "책갈피(&B)"
0131 
0132 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0133 #, kde-format
0134 msgid "&Add to list"
0135 msgstr "목록에 추가(&A)"
0136 
0137 #: app/kmplayer.cpp:287
0138 #, kde-format
0139 msgid "Add in new &Group"
0140 msgstr "새 그룹에 추가(&G)"
0141 
0142 #: app/kmplayer.cpp:289
0143 #, kde-format
0144 msgid "&Copy here"
0145 msgstr "여기로 복사(&C)"
0146 
0147 #: app/kmplayer.cpp:291
0148 #, kde-format
0149 msgid "&Delete"
0150 msgstr "삭제(&D)"
0151 
0152 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0153 #, kde-format
0154 msgid "V&ideo"
0155 msgstr "동영상(&I)"
0156 
0157 #: app/kmplayer.cpp:368
0158 #, kde-format
0159 msgid "More..."
0160 msgstr "더 보기..."
0161 
0162 #: app/kmplayer.cpp:417
0163 #, kde-format
0164 msgid "Opening DVD..."
0165 msgstr "DVD 여는 중..."
0166 
0167 #: app/kmplayer.cpp:422
0168 #, kde-format
0169 msgid "Opening VCD..."
0170 msgstr "VCD 여는 중..."
0171 
0172 #: app/kmplayer.cpp:427
0173 #, kde-format
0174 msgid "Opening Audio CD..."
0175 msgstr "오디오 CD 여는 중..."
0176 
0177 #: app/kmplayer.cpp:432
0178 #, kde-format
0179 msgid "Opening pipe..."
0180 msgstr "파이프 여는 중..."
0181 
0182 #: app/kmplayer.cpp:434
0183 #, kde-format
0184 msgid "Read From Pipe"
0185 msgstr "파이프에서 읽기"
0186 
0187 #: app/kmplayer.cpp:435
0188 #, kde-format
0189 msgid ""
0190 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0191 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0192 "\n"
0193 "Command:"
0194 msgstr ""
0195 "표준 출력으로 오디오/비디오 스트림을 출력하는 명령어를\n"
0196 "입력하십시오. 재생기의 표준 입력으로 파이프됩니다.\n"
0197 "\n"
0198 "명령어:"
0199 
0200 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0201 #, kde-format
0202 msgid "Intro"
0203 msgstr "전주"
0204 
0205 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0206 #, kde-format
0207 msgid "Opening file..."
0208 msgstr "파일 여는 중..."
0209 
0210 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0211 #, kde-format
0212 msgid "Exit"
0213 msgstr "종료"
0214 
0215 #: app/kmplayer.cpp:1033
0216 #, kde-format
0217 msgid "Opening a new application window..."
0218 msgstr "새 앱 창 열기..."
0219 
0220 #: app/kmplayer.cpp:1061
0221 #, kde-format
0222 msgid "Open File"
0223 msgstr "파일 열기"
0224 
0225 #: app/kmplayer.cpp:1094
0226 #, kde-format
0227 msgid "Save File"
0228 msgstr "파일 저장"
0229 
0230 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0231 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0232 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0233 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0234 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0235 #, kde-format
0236 msgid "Error"
0237 msgstr "오류"
0238 
0239 #: app/kmplayer.cpp:1098
0240 #, kde-format
0241 msgid ""
0242 "Error opening file %1.\n"
0243 "%2."
0244 msgstr ""
0245 "%1 파일 열기 오류.\n"
0246 "%2."
0247 
0248 #: app/kmplayer.cpp:1183
0249 #, kde-format
0250 msgid "Closing file..."
0251 msgstr "파일 닫기..."
0252 
0253 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0254 #, kde-format
0255 msgid "Ready"
0256 msgstr "준비"
0257 
0258 #: app/kmplayer.cpp:1229
0259 #, kde-format
0260 msgid "Show Menu Bar with %1"
0261 msgstr "%1의 메뉴 표시줄 보기"
0262 
0263 #: app/kmplayer.cpp:1308
0264 #, kde-format
0265 msgid "Move here"
0266 msgstr "여기로 이동"
0267 
0268 #: app/kmplayer.cpp:1341
0269 #, kde-format
0270 msgid "New group"
0271 msgstr "새 그룹"
0272 
0273 #: app/kmplayer.cpp:1428
0274 #, kde-format
0275 msgid "&Delete item"
0276 msgstr "항목 삭제(&D)"
0277 
0278 #: app/kmplayer.cpp:1431
0279 #, kde-format
0280 msgid "&Move up"
0281 msgstr "위로 이동(&M)"
0282 
0283 #: app/kmplayer.cpp:1433
0284 #, kde-format
0285 msgid "Move &down"
0286 msgstr "아래로 이동(&D)"
0287 
0288 #: app/kmplayer.cpp:1467
0289 #, kde-format
0290 msgid "Auto play after opening DVD"
0291 msgstr "DVD 열기 후 자동 실행"
0292 
0293 #: app/kmplayer.cpp:1468
0294 #, kde-format
0295 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0296 msgstr "DVD 열기 후 바로 DVD 실행 시작"
0297 
0298 #: app/kmplayer.cpp:1469
0299 #, kde-format
0300 msgid "DVD device:"
0301 msgstr "DVD 장치:"
0302 
0303 #: app/kmplayer.cpp:1471
0304 #, kde-format
0305 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0306 msgstr "사용자의 DVD 장치 경로, 해당 장치 읽기 권한이 필요합니다"
0307 
0308 #: app/kmplayer.cpp:1503
0309 #, kde-format
0310 msgid "Optical Disks"
0311 msgstr "광학 디스크"
0312 
0313 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0314 #, kde-format
0315 msgid "DVD"
0316 msgstr "DVD"
0317 
0318 #: app/kmplayer.cpp:1539
0319 #, kde-format
0320 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0321 msgstr "CDROM - 오디오 콤팩트 디스크"
0322 
0323 #: app/kmplayer.cpp:1540
0324 #, kde-format
0325 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0326 msgstr "VCD - 비디오 콤팩트 디스크"
0327 
0328 #: app/kmplayer.cpp:1541
0329 #, kde-format
0330 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0331 msgstr "DVD - 디지털 비디오 디스크"
0332 
0333 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0334 #, kde-format
0335 msgid "Track %1"
0336 msgstr "트랙 %1"
0337 
0338 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0339 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0340 #, kde-format
0341 msgid "Source"
0342 msgstr "원본"
0343 
0344 #: app/kmplayer.cpp:1647
0345 #, kde-format
0346 msgid "Auto play after opening a VCD"
0347 msgstr "VCD 열기 후 자동 실행"
0348 
0349 #: app/kmplayer.cpp:1648
0350 #, kde-format
0351 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0352 msgstr "VCD 열기 후 바로 VCD 실행 시작"
0353 
0354 #: app/kmplayer.cpp:1649
0355 #, kde-format
0356 msgid "VCD (CDROM) device:"
0357 msgstr "VCD(CDROM) 장치:"
0358 
0359 #: app/kmplayer.cpp:1651
0360 #, kde-format
0361 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0362 msgstr "사용자의 CD ROM/DVD 장치 경로, 해당 장치 읽기 권한이 필요합니다"
0363 
0364 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0365 #, kde-format
0366 msgid "VCD"
0367 msgstr "VCD"
0368 
0369 #: app/kmplayer.cpp:1681
0370 #, kde-format
0371 msgid "Track "
0372 msgstr "트랙"
0373 
0374 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0375 #, kde-format
0376 msgid "Audio CD"
0377 msgstr "오디오 CD"
0378 
0379 #: app/kmplayer.cpp:1830
0380 #, kde-format
0381 msgid "Pipe"
0382 msgstr "파이프"
0383 
0384 #: app/kmplayer.cpp:1862
0385 #, kde-format
0386 msgid "Pipe - %1"
0387 msgstr "파이프 - %1"
0388 
0389 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0390 #, kde-format
0391 msgid "Most Recent"
0392 msgstr "최신"
0393 
0394 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0395 #, kde-format
0396 msgid "Persistent Playlists"
0397 msgstr "계속적인 재생 목록"
0398 
0399 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0400 #, kde-format
0401 msgid "Bind address:"
0402 msgstr "바인드 주소:"
0403 
0404 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0405 #, kde-format
0406 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0407 msgstr "네트워크 장치 여러 개가 있으면 접근을 제한할 수 있습니다"
0408 
0409 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0410 #, kde-format
0411 msgid "Listen port:"
0412 msgstr "대기 포트:"
0413 
0414 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0415 #, kde-format
0416 msgid "Maximum connections:"
0417 msgstr "최대 연결:"
0418 
0419 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0420 #, kde-format
0421 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0422 msgstr "최대 대역폭(kbit):"
0423 
0424 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0425 #, kde-format
0426 msgid "Temporary feed file:"
0427 msgstr "임시 피드 파일:"
0428 
0429 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0430 #, kde-format
0431 msgid "Feed file size (kB):"
0432 msgstr "피드 파일 크기(kB):"
0433 
0434 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0435 #, kde-format
0436 msgid "Format:"
0437 msgstr "형식:"
0438 
0439 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0440 #, kde-format
0441 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0442 msgstr "MPlayer 재생 시 avi, mpeg,rm만 사용 가능"
0443 
0444 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0445 #, kde-format
0446 msgid "Audio codec:"
0447 msgstr "오디오 코덱:"
0448 
0449 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0450 #, kde-format
0451 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0452 msgstr "오디오 비트 전송률(kbit):"
0453 
0454 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0455 #, kde-format
0456 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0457 msgstr "오디오 샘플링 레이트(Hz):"
0458 
0459 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0460 #, kde-format
0461 msgid "Video codec:"
0462 msgstr "비디오 코덱:"
0463 
0464 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0465 #, kde-format
0466 msgid "Video bit rate (kbit):"
0467 msgstr "비디오 비트 전송률(kbit):"
0468 
0469 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0470 #, kde-format
0471 msgid "Quality (1-31):"
0472 msgstr "품질(1-31):"
0473 
0474 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0475 #, kde-format
0476 msgid "Frame rate (Hz):"
0477 msgstr "프레임 레이트(Hz):"
0478 
0479 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0480 #, kde-format
0481 msgid "Gop size:"
0482 msgstr "Gop 크기:"
0483 
0484 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0485 #, kde-format
0486 msgid "Width (pixels):"
0487 msgstr "너비(픽셀):"
0488 
0489 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0490 #, kde-format
0491 msgid "Height (pixels):"
0492 msgstr "높이(픽셀):"
0493 
0494 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0495 #, kde-format
0496 msgid "Allow access from:"
0497 msgstr "다음에서 접속 허가:"
0498 
0499 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0500 #, kde-format
0501 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0502 msgstr "'단일 IP' 또는 IP 범위의 '시작 IP 끝 IP'"
0503 
0504 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0505 #, kde-format
0506 msgid "Host/IP or IP Range"
0507 msgstr "호스트/IP 및 IP 범위"
0508 
0509 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0510 #, kde-format
0511 msgid "Load"
0512 msgstr "불러오기"
0513 
0514 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0515 #, kde-format
0516 msgid "Save"
0517 msgstr "저장"
0518 
0519 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0520 #, kde-format
0521 msgid "Delete"
0522 msgstr "삭제"
0523 
0524 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0525 #, kde-format
0526 msgid "Start"
0527 msgstr "시작"
0528 
0529 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0530 #, kde-format
0531 msgid "Broadcasting"
0532 msgstr "방송"
0533 
0534 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0535 #, kde-format
0536 msgid "Profiles"
0537 msgstr "프로필"
0538 
0539 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0540 #, kde-format
0541 msgid "Stop"
0542 msgstr "정지"
0543 
0544 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0545 #, kde-format
0546 msgid "Failed to end ffserver process."
0547 msgstr "ffserver 프로세스를 종료할 수 없습니다."
0548 
0549 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0550 #, kde-format
0551 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0552 msgstr "ffserver를 시작할 수 없습니다.\n"
0553 
0554 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0555 #, kde-format
0556 msgid "Failed to start ffmpeg."
0557 msgstr "ffmpeg를 시작할 수 없습니다."
0558 
0559 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0560 #, kde-format
0561 msgid "FFServer"
0562 msgstr "FFServer"
0563 
0564 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0565 #, kde-format
0566 msgid "Video device:"
0567 msgstr "비디오 장치:"
0568 
0569 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0570 #, kde-format
0571 msgid "Audio device:"
0572 msgstr "오디오 장치:"
0573 
0574 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0575 #, kde-format
0576 msgid "Name:"
0577 msgstr "이름:"
0578 
0579 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0580 #, kde-format
0581 msgid "Width:"
0582 msgstr "너비:"
0583 
0584 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0585 #, kde-format
0586 msgid "Height:"
0587 msgstr "높이:"
0588 
0589 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0590 #, kde-format
0591 msgid "Do not immediately play"
0592 msgstr "바로 재생하지 않기"
0593 
0594 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0595 #, kde-format
0596 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0597 msgstr "재생 단추를 클릭한 뒤에만 재생 시작"
0598 
0599 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0600 #, kde-format
0601 msgid "Norm:"
0602 msgstr "표준:"
0603 
0604 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0605 #, kde-format
0606 msgid "Channel"
0607 msgstr "채널"
0608 
0609 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0610 #, kde-format
0611 msgid "Frequency (MHz)"
0612 msgstr "주파수(MHz)"
0613 
0614 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0615 #, kde-format
0616 msgid ""
0617 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0618 "Continue?"
0619 msgstr ""
0620 "원본 메뉴에서 이 장치를 삭제하려고 합니다.\n"
0621 "계속 진행하시겠습니까?"
0622 
0623 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0624 #, kde-format
0625 msgid "Confirm"
0626 msgstr "확인"
0627 
0628 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0629 #, kde-format
0630 msgid "Driver:"
0631 msgstr "드라이버:"
0632 
0633 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0634 #, kde-format
0635 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0636 msgstr "더미, v4l, bsdbt848"
0637 
0638 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0639 #, kde-format
0640 msgid "Device:"
0641 msgstr "장치:"
0642 
0643 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0644 #, kde-format
0645 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0646 msgstr "사용자 비디오 장치 경로, 예: /dev/video0"
0647 
0648 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0649 #, kde-format
0650 msgid "Scan..."
0651 msgstr "검색..."
0652 
0653 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0654 #: lib/pref.cpp:721
0655 #, kde-format
0656 msgid "General"
0657 msgstr "일반"
0658 
0659 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0660 #, kde-format
0661 msgid "tv device"
0662 msgstr "TV 장치"
0663 
0664 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0665 #, kde-format
0666 msgid "Television"
0667 msgstr "텔레비전"
0668 
0669 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0670 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0671 #, kde-format
0672 msgid "TV"
0673 msgstr "TV"
0674 
0675 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0676 #, kde-format
0677 msgid "TV: "
0678 msgstr "TV: "
0679 
0680 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0681 #, kde-format
0682 msgid "Device already present."
0683 msgstr "장치가 이미 존재합니다."
0684 
0685 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0686 #, kde-format
0687 msgid "No device found."
0688 msgstr "장치를 찾을 수 없습니다."
0689 
0690 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0691 #, kde-format
0692 msgid "TVScanner"
0693 msgstr "TV스캐너"
0694 
0695 #. i18n: ectx: Menu (file)
0696 #: app/kmplayerui.rc:5
0697 #, kde-format
0698 msgid "&File"
0699 msgstr "파일(&F)"
0700 
0701 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0702 #: app/kmplayerui.rc:15
0703 #, kde-format
0704 msgid "VD&R"
0705 msgstr "VDR(&R)"
0706 
0707 #. i18n: ectx: Menu (view)
0708 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0709 #, kde-format
0710 msgid "&View"
0711 msgstr "보기(&V)"
0712 
0713 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0714 #: app/kmplayerui.rc:51
0715 #, kde-format
0716 msgid "&Settings"
0717 msgstr "설정(&S)"
0718 
0719 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0720 #, kde-format
0721 msgid "XVideo port"
0722 msgstr "XVideo 포트"
0723 
0724 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0725 #, kde-format
0726 msgid ""
0727 "Port base of the X Video extension.\n"
0728 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0729 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0730 "use here.\n"
0731 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0732 msgstr ""
0733 "XVideo 확장의 기반 포트입니다.\n"
0734 "초기값(0)으로 두면 처음으로 사용할 수 있는 포트를 사용합니다. XVideo 인스턴"
0735 "스 여러 개가 있다면 사용하려고 하는 포트를 여기에 지정할 수 있습니다.\n"
0736 "더 많은 정보는 'xvinfo'의 출력 정보를 참조하십시오"
0737 
0738 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0739 #, kde-format
0740 msgid "Communication port:"
0741 msgstr "통신 포트:"
0742 
0743 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0744 #, kde-format
0745 msgid ""
0746 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0747 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0748 "too."
0749 msgstr ""
0750 "VDR의 통신 포트입니다. 기본 포트는 2001입니다.\n"
0751 "다른 포트를 사용하려면 'vdr'의 '-p' 옵션을 설정해야 합니다."
0752 
0753 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0754 #, kde-format
0755 msgid "Scale"
0756 msgstr "크기"
0757 
0758 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0759 #, kde-format
0760 msgid "4:3"
0761 msgstr "4:3"
0762 
0763 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0764 #, kde-format
0765 msgid "16:9"
0766 msgstr "16:9"
0767 
0768 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0769 #, kde-format
0770 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0771 msgstr "VDR을 볼 때 사용할 비율"
0772 
0773 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0774 #, kde-format
0775 msgid "VDR"
0776 msgstr "VDR"
0777 
0778 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0779 #, kde-format
0780 msgid "Dis&connect"
0781 msgstr "연결 끊기(&C)"
0782 
0783 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0784 #, kde-format
0785 msgid "VDR Key Up"
0786 msgstr "VDR 위 키"
0787 
0788 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0789 #, kde-format
0790 msgid "VDR Key Down"
0791 msgstr "VDR 아래 키"
0792 
0793 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0794 #, kde-format
0795 msgid "VDR Key Back"
0796 msgstr "VDR 뒤로 키"
0797 
0798 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0799 #, kde-format
0800 msgid "VDR Key Ok"
0801 msgstr "VDR 확인 키"
0802 
0803 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0804 #, kde-format
0805 msgid "VDR Key Setup"
0806 msgstr "VDR 설정 키"
0807 
0808 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0809 #, kde-format
0810 msgid "VDR Key Channels"
0811 msgstr "VDR 채널 키"
0812 
0813 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0814 #, kde-format
0815 msgid "VDR Key Menu"
0816 msgstr "VDR 메뉴 키"
0817 
0818 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0819 #, kde-format
0820 msgid "VDR Key Red"
0821 msgstr "VDR 빨강 키"
0822 
0823 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0824 #, kde-format
0825 msgid "VDR Key Green"
0826 msgstr "VDR 녹색 키"
0827 
0828 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0829 #, kde-format
0830 msgid "VDR Key Yellow"
0831 msgstr "VDR 노랑 키"
0832 
0833 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0834 #, kde-format
0835 msgid "VDR Key Blue"
0836 msgstr "VDR 파랑 키"
0837 
0838 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0839 #, kde-format
0840 msgid "VDR Key 0"
0841 msgstr "VDR 0 키"
0842 
0843 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0844 #, kde-format
0845 msgid "VDR Key 1"
0846 msgstr "VDR 1 키"
0847 
0848 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0849 #, kde-format
0850 msgid "VDR Key 2"
0851 msgstr "VDR 2 키"
0852 
0853 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0854 #, kde-format
0855 msgid "VDR Key 3"
0856 msgstr "VDR 3 키"
0857 
0858 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0859 #, kde-format
0860 msgid "VDR Key 4"
0861 msgstr "VDR 4 키"
0862 
0863 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0864 #, kde-format
0865 msgid "VDR Key 5"
0866 msgstr "VDR 5 키"
0867 
0868 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0869 #, kde-format
0870 msgid "VDR Key 6"
0871 msgstr "VDR 6 키"
0872 
0873 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0874 #, kde-format
0875 msgid "VDR Key 7"
0876 msgstr "VDR 7 키"
0877 
0878 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0879 #, kde-format
0880 msgid "VDR Key 8"
0881 msgstr "VDR 8 키"
0882 
0883 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0884 #, kde-format
0885 msgid "VDR Key 9"
0886 msgstr "VDR 9 키"
0887 
0888 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0889 #, kde-format
0890 msgid "&Connect"
0891 msgstr "연결(&C)"
0892 
0893 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0894 #, kde-format
0895 msgid "Host not found"
0896 msgstr "호스트를 찾을 수 없음"
0897 
0898 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0899 #, kde-format
0900 msgid "Connection refused"
0901 msgstr "연결 거부됨"
0902 
0903 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0904 #, kde-format
0905 msgid "Custom VDR command"
0906 msgstr "사용자 정의 VDR 명령어"
0907 
0908 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0909 #, kde-format
0910 msgid ""
0911 "You can pass commands to VDR.\n"
0912 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0913 "You can see VDR response in the console window.\n"
0914 "\n"
0915 "VDR Command:"
0916 msgstr ""
0917 "VDR에 명령어를 입력하십시오.\n"
0918 "'HELP'를 입력하면 사용 가능한 명령어 목록을 볼 수 있습니다.\n"
0919 "콘솔 창으로 VDR 응답을 확인할 수 있습니다.\n"
0920 "\n"
0921 "VDR 명령어:"
0922 
0923 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0924 #, kde-format
0925 msgid "Port "
0926 msgstr "포트"
0927 
0928 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0929 #, kde-format
0930 msgid "X&Video"
0931 msgstr "XVideo(&V)"
0932 
0933 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0934 #, kde-format
0935 msgid "KMPlayer"
0936 msgstr "KMPlayer"
0937 
0938 #: app/main.cpp:38
0939 #, kde-format
0940 msgid "Media player"
0941 msgstr "미디어 재생기"
0942 
0943 #: app/main.cpp:39
0944 #, kde-format
0945 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0946 msgstr "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0947 
0948 #: app/main.cpp:40
0949 #, kde-format
0950 msgid "Koos Vriezen"
0951 msgstr "Koos Vriezen"
0952 
0953 #: app/main.cpp:40
0954 #, kde-format
0955 msgid "Maintainer"
0956 msgstr "관리자"
0957 
0958 #: app/main.cpp:50
0959 #, kde-format
0960 msgid "file to open"
0961 msgstr "열 파일"
0962 
0963 #: app/main.cpp:50
0964 #, kde-format
0965 msgid "+[File]"
0966 msgstr "+[파일]"
0967 
0968 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0969 #, kde-format
0970 msgid "Auto"
0971 msgstr "자동"
0972 
0973 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0974 #, kde-format
0975 msgid "Open Sound System"
0976 msgstr "OSS(열린 사운드 시스템)"
0977 
0978 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0979 #, kde-format
0980 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0981 msgstr "SDL(단순한 DirectMedia 레이어)"
0982 
0983 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
0984 #, kde-format
0985 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
0986 msgstr "ALSA(고급 Linux 사운드 구조)"
0987 
0988 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
0989 #, kde-format
0990 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
0991 msgstr "aRTs(아날로그 실시간 신시사이저)"
0992 
0993 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
0994 #, kde-format
0995 msgid "JACK Audio Connection Kit"
0996 msgstr "JACK 오디오 연결 도구"
0997 
0998 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
0999 #, kde-format
1000 msgid "OpenAL"
1001 msgstr "OpenAL"
1002 
1003 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1004 #, kde-format
1005 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1006 msgstr "ESD(Enlightened Sound Daemon)"
1007 
1008 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1009 #, kde-format
1010 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1011 msgstr "ALSA(고급 Linux 사운드 구조) v0.5"
1012 
1013 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1014 #, kde-format
1015 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1016 msgstr "ALSA(고급 Linux 사운드 구조) v0.9"
1017 
1018 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1019 #, kde-format
1020 msgid "Use back-end defaults"
1021 msgstr "백엔드 기본값 사용"
1022 
1023 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1024 #, kde-format
1025 msgid "PulseAudio"
1026 msgstr "PulseAudio"
1027 
1028 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1029 #, kde-format
1030 msgid "X11Shm"
1031 msgstr "X11Shm"
1032 
1033 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1034 #, kde-format
1035 msgid "XVidix"
1036 msgstr "XVidix"
1037 
1038 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1039 #, kde-format
1040 msgid "XvMC"
1041 msgstr "XvMC"
1042 
1043 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1044 #, kde-format
1045 msgid "SDL"
1046 msgstr "SDL"
1047 
1048 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1049 #, kde-format
1050 msgid "OpenGL"
1051 msgstr "OpenGL"
1052 
1053 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1054 #, kde-format
1055 msgid "OpenGL MT"
1056 msgstr "OpenGL MT"
1057 
1058 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1059 #, kde-format
1060 msgid "XVideo"
1061 msgstr "XVideo"
1062 
1063 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1064 #, kde-format
1065 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1066 msgstr "VDPAU(UNIX용 비디오 디코드 및 재생 API)"
1067 
1068 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1069 #, kde-format
1070 msgid "Playlist background"
1071 msgstr "재생 목록 배경"
1072 
1073 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1074 #, kde-format
1075 msgid "Playlist foreground"
1076 msgstr "재생 목록 전경"
1077 
1078 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1079 #, kde-format
1080 msgid "Console background"
1081 msgstr "콘솔 배경"
1082 
1083 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1084 #, kde-format
1085 msgid "Playlist active item"
1086 msgstr "재생 목록 활성 항목"
1087 
1088 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1089 #, kde-format
1090 msgid "Console foreground"
1091 msgstr "콘솔 전경"
1092 
1093 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1094 #, kde-format
1095 msgid "Video background"
1096 msgstr "비디오 배경"
1097 
1098 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1099 #, kde-format
1100 msgid "Viewing area background"
1101 msgstr "보기 영역 배경"
1102 
1103 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1104 #, kde-format
1105 msgid "Info window background"
1106 msgstr "정보 창 배경"
1107 
1108 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1109 #, kde-format
1110 msgid "Info window foreground"
1111 msgstr "정보 창 전경"
1112 
1113 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1114 #, kde-format
1115 msgid "Playlist"
1116 msgstr "재생 목록"
1117 
1118 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1119 #, kde-format
1120 msgid "Info window"
1121 msgstr "정보 창"
1122 
1123 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1124 #, kde-format
1125 msgid "File %1 does not exist."
1126 msgstr "%1 파일이 없습니다."
1127 
1128 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1129 #, kde-format
1130 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1131 msgstr "자막 파일 %1이(가) 없습니다."
1132 
1133 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1134 #, kde-format
1135 msgid "Volume is "
1136 msgstr "현재 음량"
1137 
1138 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1139 #, kde-format
1140 msgid "&Play with"
1141 msgstr "다음으로 재생(&P)"
1142 
1143 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1144 #, kde-format
1145 msgid "Con&sole"
1146 msgstr "콘솔(&S)"
1147 
1148 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1149 #, kde-format
1150 msgid "Play&list"
1151 msgstr "재생 목록(&L)"
1152 
1153 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1154 #, kde-format
1155 msgid "&Zoom"
1156 msgstr "확대/축소(&Z)"
1157 
1158 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1159 #, kde-format
1160 msgid "50%"
1161 msgstr "50%"
1162 
1163 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1164 #, kde-format
1165 msgid "100%"
1166 msgstr "100%"
1167 
1168 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1169 #, kde-format
1170 msgid "150%"
1171 msgstr "150%"
1172 
1173 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1174 #, kde-format
1175 msgid "&Full Screen"
1176 msgstr "전체 화면(&F)"
1177 
1178 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1179 #, kde-format
1180 msgid "Co&lors"
1181 msgstr "색상(&L)"
1182 
1183 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1184 #, kde-format
1185 msgid "&Audio languages"
1186 msgstr "오디오 언어(&A)"
1187 
1188 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1189 #, kde-format
1190 msgid "&Subtitles"
1191 msgstr "자막(&S)"
1192 
1193 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1194 #, kde-format
1195 msgid "Scale:"
1196 msgstr "크기:"
1197 
1198 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1199 #, kde-format
1200 msgid "&Configure KMPlayer..."
1201 msgstr "KMPlayer 설정(&C)..."
1202 
1203 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1204 #, kde-format
1205 msgid "Unknown"
1206 msgstr "알 수 없음"
1207 
1208 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1209 #, kde-format
1210 msgid "URL"
1211 msgstr "URL"
1212 
1213 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1214 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1215 #, kde-format
1216 msgid "URL - "
1217 msgstr "URL - "
1218 
1219 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1220 #, kde-format
1221 msgid "Failed to end player process."
1222 msgstr "재생기 프로세스를 종료할 수 없습니다."
1223 
1224 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1225 #, kde-format
1226 msgid "&MPlayer"
1227 msgstr "MPlayer(&M)"
1228 
1229 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1230 #, kde-format
1231 msgid "Size pattern"
1232 msgstr "크기 패턴"
1233 
1234 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1235 #, kde-format
1236 msgid "Cache pattern"
1237 msgstr "캐시 패턴"
1238 
1239 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1240 #, kde-format
1241 msgid "Position pattern"
1242 msgstr "위치 패턴"
1243 
1244 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1245 #, kde-format
1246 msgid "Index pattern"
1247 msgstr "색인 패턴"
1248 
1249 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1250 #, kde-format
1251 msgid "Reference URL pattern"
1252 msgstr "참조 URL 패턴"
1253 
1254 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1255 #, kde-format
1256 msgid "Reference pattern"
1257 msgstr "참조 패턴"
1258 
1259 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1260 #, kde-format
1261 msgid "Start pattern"
1262 msgstr "시작 패턴"
1263 
1264 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1265 #, kde-format
1266 msgid "VCD track pattern"
1267 msgstr "VCD 트랙 패턴"
1268 
1269 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1270 #, kde-format
1271 msgid "Audio CD tracks pattern"
1272 msgstr "오디오 CD 트랙 패턴"
1273 
1274 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1275 #, kde-format
1276 msgid "MPlayer command:"
1277 msgstr "MPlayer 명령어:"
1278 
1279 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1280 #, kde-format
1281 msgid "Additional command line arguments:"
1282 msgstr "기타 명령행 인자:"
1283 
1284 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1285 #, kde-format
1286 msgid "Cache size:"
1287 msgstr "캐시 크기:"
1288 
1289 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1290 #, kde-format
1291 msgid "kB"
1292 msgstr "kB"
1293 
1294 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1295 #, kde-format
1296 msgid "Build new index when possible"
1297 msgstr "가능하면 새로운 인덱스 만들기"
1298 
1299 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1300 #, kde-format
1301 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1302 msgstr "인덱스된 파일에서 검색 허용(AVI)"
1303 
1304 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1305 #, kde-format
1306 msgid "General Options"
1307 msgstr "일반 옵션"
1308 
1309 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1310 #, kde-format
1311 msgid "MPlayer"
1312 msgstr "MPlayer"
1313 
1314 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1315 #, kde-format
1316 msgid "M&Encoder"
1317 msgstr "MEncoder(&E)"
1318 
1319 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1320 #, kde-format
1321 msgid "&MPlayerDumpstream"
1322 msgstr "MPlayerDumpstream(&M)"
1323 
1324 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1325 #, kde-format
1326 msgid "&Phonon"
1327 msgstr "Phonon(&P)"
1328 
1329 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1330 #, kde-format
1331 msgid "&FFMpeg"
1332 msgstr "FFMpeg(&F)"
1333 
1334 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1335 #, kde-format
1336 msgid "&Ice Ape"
1337 msgstr "Ice Ape(&I)"
1338 
1339 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1340 #, kde-format
1341 msgid "Information"
1342 msgstr "정보"
1343 
1344 #: lib/mediaobject.cpp:169
1345 #, kde-format
1346 msgid "Not Running"
1347 msgstr "실행하지 않음"
1348 
1349 #: lib/mediaobject.cpp:169
1350 #, kde-format
1351 msgid "Buffering"
1352 msgstr "버퍼링"
1353 
1354 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1355 #, kde-format
1356 msgid "Playing"
1357 msgstr "재생 중"
1358 
1359 #: lib/mediaobject.cpp:169
1360 #, kde-format
1361 msgid "Paused"
1362 msgstr "일시 정지됨"
1363 
1364 #: lib/mediaobject.cpp:191
1365 #, kde-format
1366 msgid "Player %1 %2"
1367 msgstr "재생기 %1 %2"
1368 
1369 #: lib/playlistview.cpp:125
1370 #, kde-format
1371 msgid "Edit &item"
1372 msgstr "항목 편집(&I)"
1373 
1374 #: lib/playlistview.cpp:240
1375 #, kde-format
1376 msgid "&Copy to Clipboard"
1377 msgstr "클립보드에 복사(&C)"
1378 
1379 #: lib/playlistview.cpp:247
1380 #, kde-format
1381 msgid "&Add Bookmark"
1382 msgstr "책갈피에 추가(&A)"
1383 
1384 #: lib/playlistview.cpp:250
1385 #, kde-format
1386 msgid "&Show all"
1387 msgstr "모두 보기(&S)"
1388 
1389 #: lib/playmodel.cpp:350
1390 #, kde-format
1391 msgid "unnamed"
1392 msgstr "이름 없음"
1393 
1394 #: lib/playmodel.cpp:350
1395 #, kde-format
1396 msgid "none"
1397 msgstr "없음"
1398 
1399 #: lib/playmodel.cpp:368
1400 #, kde-format
1401 msgid "[attributes]"
1402 msgstr "[속성]"
1403 
1404 #: lib/pref.cpp:52
1405 #, kde-format
1406 msgid "Preferences"
1407 msgstr "설정"
1408 
1409 #: lib/pref.cpp:64
1410 #, kde-format
1411 msgid "Looks"
1412 msgstr "모양"
1413 
1414 #: lib/pref.cpp:67
1415 #, kde-format
1416 msgid "Output"
1417 msgstr "출력"
1418 
1419 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1420 #, kde-format
1421 msgid "Recording"
1422 msgstr "녹화"
1423 
1424 #: lib/pref.cpp:89
1425 #, kde-format
1426 msgid "MEncoder"
1427 msgstr "MEncoder"
1428 
1429 #: lib/pref.cpp:93
1430 #, kde-format
1431 msgid "FFMpeg"
1432 msgstr "FFMpeg"
1433 
1434 #: lib/pref.cpp:113
1435 #, kde-format
1436 msgid "Output Plugins"
1437 msgstr "출력 플러그인"
1438 
1439 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1440 #, kde-format
1441 msgid "Postprocessing"
1442 msgstr "후처리"
1443 
1444 #: lib/pref.cpp:201
1445 #, kde-format
1446 msgid "Window"
1447 msgstr "창"
1448 
1449 #: lib/pref.cpp:204
1450 #, kde-format
1451 msgid "Keep size ratio"
1452 msgstr "종횡비 유지"
1453 
1454 #: lib/pref.cpp:205
1455 #, kde-format
1456 msgid ""
1457 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1458 "when the window is resized."
1459 msgstr ""
1460 "이 옵션을 선택하면 창 크기를 조절할 때\n"
1461 "동영상 종횡비를 유지합니다."
1462 
1463 #: lib/pref.cpp:206
1464 #, kde-format
1465 msgid "Dock in system tray"
1466 msgstr "시스템 트레이에 아이콘 표시"
1467 
1468 #: lib/pref.cpp:207
1469 #, kde-format
1470 msgid ""
1471 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1472 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1473 "bar button."
1474 msgstr ""
1475 "이 옵션을 선택하면 KMPlayer 아이콘을 시스템 트레이에 추가합니다.\n"
1476 "클릭했을 때 KMPlayer의 주 창을 숨기고 작업 표시줄 단추를 표시하지 않습니다."
1477 
1478 #: lib/pref.cpp:208
1479 #, kde-format
1480 msgid "Auto resize to video sizes"
1481 msgstr "동영상 크기로 자동 조절"
1482 
1483 #: lib/pref.cpp:209
1484 #, kde-format
1485 msgid ""
1486 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1487 "when video starts."
1488 msgstr ""
1489 "이 옵션을 선택하면 KMPlayer에서 동영상을 재생할 때\n"
1490 "창 크기를 동영상에 따라 조절합니다."
1491 
1492 #: lib/pref.cpp:213
1493 #, kde-format
1494 msgid "Remember window size on exit"
1495 msgstr "프로그램 종료 시 창의 크기 기억"
1496 
1497 #: lib/pref.cpp:214
1498 #, kde-format
1499 msgid "Always start with fixed size"
1500 msgstr "항상 고정된 크기로 시작"
1501 
1502 #: lib/pref.cpp:225
1503 #, kde-format
1504 msgid "Loop"
1505 msgstr "반복"
1506 
1507 #: lib/pref.cpp:226
1508 #, kde-format
1509 msgid "Makes current movie loop"
1510 msgstr "현재 동영상 반복"
1511 
1512 #: lib/pref.cpp:227
1513 #, kde-format
1514 msgid "Allow frame drops"
1515 msgstr "프레임 드롭 허용"
1516 
1517 #: lib/pref.cpp:228
1518 #, kde-format
1519 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1520 msgstr "오디오와 비디오 동기화를 개선할 수 있도록 프레임 드롭 허용"
1521 
1522 #: lib/pref.cpp:229
1523 #, kde-format
1524 msgid "Auto set volume on start"
1525 msgstr "시작할 때 자동으로 음량 설정"
1526 
1527 #: lib/pref.cpp:230
1528 #, kde-format
1529 msgid ""
1530 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1531 "control"
1532 msgstr "새로운 원본 선택 시 음량 컨트롤에 따라 음량 설정"
1533 
1534 #: lib/pref.cpp:231
1535 #, kde-format
1536 msgid "Auto set colors on start"
1537 msgstr "시작할 때 자동으로 색상 설정"
1538 
1539 #: lib/pref.cpp:232
1540 #, kde-format
1541 msgid ""
1542 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1543 msgstr "동영상을 시작할 때 색 슬라이더의 색에 따라 조정"
1544 
1545 #: lib/pref.cpp:240
1546 #, kde-format
1547 msgid "Control Panel"
1548 msgstr "제어 패널"
1549 
1550 #: lib/pref.cpp:241
1551 #, kde-format
1552 msgid "Show config button"
1553 msgstr "설정 단추 보기"
1554 
1555 #: lib/pref.cpp:242
1556 #, kde-format
1557 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1558 msgstr "설정 메뉴를 표시하는 단추 추가"
1559 
1560 #: lib/pref.cpp:243
1561 #, kde-format
1562 msgid "Show playlist button"
1563 msgstr "재생 목록 단추 보기"
1564 
1565 #: lib/pref.cpp:244
1566 #, kde-format
1567 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1568 msgstr "제어 단추에 재생 목록 단추 추가"
1569 
1570 #: lib/pref.cpp:245
1571 #, kde-format
1572 msgid "Show record button"
1573 msgstr "녹음 단추 보기"
1574 
1575 #: lib/pref.cpp:246
1576 #, kde-format
1577 msgid "Add a record button to the control buttons"
1578 msgstr "제어 단추에 녹음 단추 추가"
1579 
1580 #: lib/pref.cpp:247
1581 #, kde-format
1582 msgid "Show broadcast button"
1583 msgstr "방송 단추 보기"
1584 
1585 #: lib/pref.cpp:248
1586 #, kde-format
1587 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1588 msgstr "제어 단추에 방송 단추 추가"
1589 
1590 #: lib/pref.cpp:255
1591 #, kde-format
1592 msgid "Forward/backward seek time:"
1593 msgstr "앞/뒤 탐색 시간:"
1594 
1595 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1596 #, kde-format
1597 msgid " second"
1598 msgid_plural " seconds"
1599 msgstr[0] " 초"
1600 
1601 #: lib/pref.cpp:281
1602 #, kde-format
1603 msgid "Colors"
1604 msgstr "색상"
1605 
1606 #: lib/pref.cpp:297
1607 #, kde-format
1608 msgid "Fonts"
1609 msgstr "글꼴"
1610 
1611 #: lib/pref.cpp:304
1612 #, kde-format
1613 msgid "AaBbCc"
1614 msgstr "AaBbCc"
1615 
1616 #: lib/pref.cpp:354
1617 #, kde-format
1618 msgid "Location:"
1619 msgstr "위치:"
1620 
1621 #: lib/pref.cpp:359
1622 #, kde-format
1623 msgid "Location of the playable item"
1624 msgstr "재생 가능한 아이템의 위치"
1625 
1626 #: lib/pref.cpp:362
1627 #, kde-format
1628 msgid "Sub title:"
1629 msgstr "하위 제목:"
1630 
1631 #: lib/pref.cpp:367
1632 #, kde-format
1633 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1634 msgstr "위 URL의 자막이 들어 있는 파일의 위치(선택적)"
1635 
1636 #: lib/pref.cpp:370
1637 #, kde-format
1638 msgid "Load on demand"
1639 msgstr "필요할 때 불러오기"
1640 
1641 #: lib/pref.cpp:371
1642 #, kde-format
1643 msgid ""
1644 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1645 "clicked to start the video playback"
1646 msgstr ""
1647 "이 옵션을 선택하면 임베드된 동영상의 재생을 시작하려면 미리 표시된 이미지를 "
1648 "클릭해야 합니다"
1649 
1650 #: lib/pref.cpp:372
1651 #, kde-format
1652 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1653 msgstr "'클릭해서 재생'이 감지되었을 때 이미지 추출"
1654 
1655 #: lib/pref.cpp:373
1656 #, kde-format
1657 msgid ""
1658 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1659 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1660 "default picture."
1661 msgstr ""
1662 "이 옵션을 사용하면 HTML 객체에 HREF 속성이 있을 때 첫 링크의 첫 프레임을 이미"
1663 "지로 캡처합니다. 그 다음 기본 그림 대신 해당 이미지를 표시합니다."
1664 
1665 #: lib/pref.cpp:380
1666 #, kde-format
1667 msgid "Use movie player:"
1668 msgstr "동영상 재생기 사용:"
1669 
1670 #: lib/pref.cpp:386
1671 #, kde-format
1672 msgid "Network bandwidth"
1673 msgstr "네트워크 대역폭"
1674 
1675 #: lib/pref.cpp:389
1676 #, kde-format
1677 msgid ""
1678 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1679 "particular bitrate.\n"
1680 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1681 msgstr ""
1682 "때때로 하나의 비트 전송률 내에 여러 스트림이 들어 있을 수 있습니다.\n"
1683 "이 옵션은 동영상에 할당할 대역폭을 설정합니다."
1684 
1685 #: lib/pref.cpp:392
1686 #, kde-format
1687 msgid ""
1688 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1689 "particular bitrate.\n"
1690 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1691 msgstr ""
1692 "때때로 하나의 비트 전송률 내에 여러 스트림이 들어 있을 수 있습니다.\n"
1693 "이 옵션은 동영상에 할당할 최대 대역폭을 설정합니다."
1694 
1695 #: lib/pref.cpp:394
1696 #, kde-format
1697 msgid "Preferred bitrate:"
1698 msgstr "선호하는 비트 전송률:"
1699 
1700 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1701 #, kde-format
1702 msgid "kbit/s"
1703 msgstr "kbit/s"
1704 
1705 #: lib/pref.cpp:397
1706 #, kde-format
1707 msgid "Maximum bitrate:"
1708 msgstr "최대 비트 전송률:"
1709 
1710 #: lib/pref.cpp:439
1711 #, kde-format
1712 msgid "Output file:"
1713 msgstr "출력 파일:"
1714 
1715 #: lib/pref.cpp:444
1716 #, kde-format
1717 msgid "Current source: "
1718 msgstr "현재 원본: "
1719 
1720 #: lib/pref.cpp:446
1721 #, kde-format
1722 msgid "Recorder"
1723 msgstr "녹음기"
1724 
1725 #: lib/pref.cpp:458
1726 #, kde-format
1727 msgid "Auto Playback"
1728 msgstr "자동 재생"
1729 
1730 #: lib/pref.cpp:461
1731 #, kde-format
1732 msgid "&No"
1733 msgstr "안 함(&N)"
1734 
1735 #: lib/pref.cpp:464
1736 #, kde-format
1737 msgid "&When recording finished"
1738 msgstr "녹음 종료 시(&W)"
1739 
1740 #: lib/pref.cpp:467
1741 #, kde-format
1742 msgid "A&fter"
1743 msgstr "나중에(&F)"
1744 
1745 #: lib/pref.cpp:476
1746 #, kde-format
1747 msgid "Time:"
1748 msgstr "시간:"
1749 
1750 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1751 #, kde-format
1752 msgid "Start &Recording"
1753 msgstr "녹음 시작(&R)"
1754 
1755 #: lib/pref.cpp:516
1756 #, kde-format
1757 msgid "Stop &Recording"
1758 msgstr "녹음 중지(&R)"
1759 
1760 #: lib/pref.cpp:537
1761 #, kde-format
1762 msgid "Current Source: "
1763 msgstr "현재 원본: "
1764 
1765 #: lib/pref.cpp:590
1766 #, kde-format
1767 msgid "Format"
1768 msgstr "형식"
1769 
1770 #: lib/pref.cpp:593
1771 #, kde-format
1772 msgid "Same as source"
1773 msgstr "원본과 동일"
1774 
1775 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1776 #, kde-format
1777 msgid "Custom"
1778 msgstr "사용자 정의"
1779 
1780 #: lib/pref.cpp:600
1781 #, kde-format
1782 msgid "Mencoder arguments:"
1783 msgstr "MEncoder 인자:"
1784 
1785 #: lib/pref.cpp:626
1786 #, kde-format
1787 msgid "&MEncoder"
1788 msgstr "MEncoder(&M)"
1789 
1790 #: lib/pref.cpp:634
1791 #, kde-format
1792 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1793 msgstr "MPlayer -dumpstream(&D)"
1794 
1795 #: lib/pref.cpp:641
1796 #, kde-format
1797 msgid "FFMpeg arguments:"
1798 msgstr "FFMpeg 인자:"
1799 
1800 #: lib/pref.cpp:668
1801 #, kde-format
1802 msgid "&Xine"
1803 msgstr "Xine(&X)"
1804 
1805 #: lib/pref.cpp:678
1806 #, kde-format
1807 msgid ""
1808 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1809 "which is slower."
1810 msgstr ""
1811 "비디오 드라이버를 설정합니다. 사용 가능한 경우 빠른 XVideo를 추천하며, 그렇"
1812 "지 않으면 느린 X11을 사용하십시오."
1813 
1814 #: lib/pref.cpp:696
1815 #, kde-format
1816 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1817 msgstr "후처리 필터 사용"
1818 
1819 #: lib/pref.cpp:698
1820 #, kde-format
1821 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1822 msgstr "TV/DVD를 볼 때 후처리 사용 해제"
1823 
1824 #: lib/pref.cpp:707
1825 #, kde-format
1826 msgid "Default"
1827 msgstr "기본값"
1828 
1829 #: lib/pref.cpp:709
1830 #, kde-format
1831 msgid "Fast"
1832 msgstr "빠른"
1833 
1834 #: lib/pref.cpp:736
1835 #, kde-format
1836 msgid "Horizontal deblocking"
1837 msgstr "수평 디블로킹"
1838 
1839 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1840 #, kde-format
1841 msgid "Auto quality"
1842 msgstr "자동 품질"
1843 
1844 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1845 #, kde-format
1846 msgid "Chrominance filtering"
1847 msgstr "색차 필터링"
1848 
1849 #: lib/pref.cpp:754
1850 #, kde-format
1851 msgid "Vertical deblocking"
1852 msgstr "수직 디블로킹"
1853 
1854 #: lib/pref.cpp:772
1855 #, kde-format
1856 msgid "Dering filter"
1857 msgstr "Dering 필터"
1858 
1859 #: lib/pref.cpp:790
1860 #, kde-format
1861 msgid "Auto brightness/contrast"
1862 msgstr "자동 밝기/명암"
1863 
1864 #: lib/pref.cpp:791
1865 #, kde-format
1866 msgid "Stretch luminance to full range"
1867 msgstr "휘도를 전체 범위로 확대(0.255)"
1868 
1869 #: lib/pref.cpp:799
1870 #, kde-format
1871 msgid "Temporal noise reducer"
1872 msgstr "일시적인 소음 감소기"
1873 
1874 #: lib/pref.cpp:821
1875 #, kde-format
1876 msgid "Custom Preset"
1877 msgstr "사용자 설정"
1878 
1879 #: lib/pref.cpp:827
1880 #, kde-format
1881 msgid "Linear blend deinterlacer"
1882 msgstr "선형 혼합 디인터레이서"
1883 
1884 #: lib/pref.cpp:828
1885 #, kde-format
1886 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1887 msgstr "선형 보간 디인터레이서"
1888 
1889 #: lib/pref.cpp:829
1890 #, kde-format
1891 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1892 msgstr "큐빅 보간 디인터레이서"
1893 
1894 #: lib/pref.cpp:830
1895 #, kde-format
1896 msgid "Median deinterlacer"
1897 msgstr "중앙값 디인터레이서"
1898 
1899 #: lib/pref.cpp:831
1900 #, kde-format
1901 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1902 msgstr "FFmpeg 디인터레이서"
1903 
1904 #: lib/pref.cpp:839
1905 #, kde-format
1906 msgid "Deinterlacing"
1907 msgstr "디인터레이싱"
1908 
1909 #: lib/pref.cpp:864
1910 #, kde-format
1911 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1912 msgstr "MPlayer의 기본 후처리 필터 사용"
1913 
1914 #: lib/pref.cpp:865
1915 #, kde-format
1916 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1917 msgstr "사용자 정의 후처리 필터 사용(참조: 사용자 설정 탭)"
1918 
1919 #: lib/pref.cpp:866
1920 #, kde-format
1921 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1922 msgstr "MPlayer의 빠른 후처리 필터 사용"
1923 
1924 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1925 #, kde-format
1926 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1927 msgstr "CPU가 충분할 때 필터를 사용합니다"
1928 
1929 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1930 #: lib/pref.cpp:871
1931 #, kde-format
1932 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1933 msgstr "휘도를 전체 범위로 확대(0..255)"
1934 
1935 #: lib/pref.cpp:877
1936 #, kde-format
1937 msgid ""
1938 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1939 "Please confirm.\n"
1940 msgstr ""
1941 "모든 설정을 기본값으로 되돌립니다.\n"
1942 "계속 진행하시겠습니까?\n"
1943 
1944 #: lib/pref.cpp:878
1945 #, kde-format
1946 msgid "Reset Settings?"
1947 msgstr "설정을 초기화하시겠습니까?"
1948 
1949 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1950 #, kde-format
1951 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1952 msgstr "KDE의 임베드된 MPlayer"
1953 
1954 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1955 #, no-c-format, kde-format
1956 msgid "% Cache fill"
1957 msgstr "캐시 메모리 사용 %"
1958 
1959 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1960 #, kde-format
1961 msgid "KMPlayer: Playing"
1962 msgstr "KMPlayer: 재생 중"
1963 
1964 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1965 #, kde-format
1966 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1967 msgstr "KMPlayer: 재생 중지됨"
1968 
1969 #~ msgid "*|All Files"
1970 #~ msgstr "*|모든 파일"
1971 
1972 #~ msgid " seconds"
1973 #~ msgstr " 초"
1974 
1975 #~ msgid "plugin"
1976 #~ msgstr "플러그인"
1977 
1978 #~ msgid "&OK"
1979 #~ msgstr "확인(&O)"
1980 
1981 #~ msgid "&Cancel"
1982 #~ msgstr "취소(&C)"
1983 
1984 #~ msgid "Exiting..."
1985 #~ msgstr "종료 중..."