Warning, /multimedia/kmplayer/po/ko/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2014, 2015, 2019, 2020, 2022, 2023. 0002 msgid "" 0003 msgstr "" 0004 "Project-Id-Version: kmplayer\n" 0005 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0006 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n" 0007 "PO-Revision-Date: 2023-07-24 21:59+0200\n" 0008 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 0009 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 0010 "Language: ko\n" 0011 "MIME-Version: 1.0\n" 0012 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0013 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0014 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0015 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0016 0017 #, kde-format 0018 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0019 msgid "Your names" 0020 msgstr "박신조" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your emails" 0025 msgstr "kde@peremen.name" 0026 0027 #: app/kmplayer.cpp:134 0028 #, kde-format 0029 msgid "New window" 0030 msgstr "새 창" 0031 0032 #: app/kmplayer.cpp:144 0033 #, kde-format 0034 msgid "&Edit mode" 0035 msgstr "편집 모드(&E)" 0036 0037 #: app/kmplayer.cpp:147 0038 #, kde-format 0039 msgid "Pla&y List" 0040 msgstr "목록 재생(&Y)" 0041 0042 #: app/kmplayer.cpp:152 0043 #, kde-format 0044 msgid "P&lay" 0045 msgstr "재생(&L)" 0046 0047 #: app/kmplayer.cpp:155 0048 #, kde-format 0049 msgid "&Pause" 0050 msgstr "일시 정지(&P)" 0051 0052 #: app/kmplayer.cpp:158 0053 #, kde-format 0054 msgid "&Stop" 0055 msgstr "정지(&S)" 0056 0057 #: app/kmplayer.cpp:164 0058 #, kde-format 0059 msgid "Fullscreen" 0060 msgstr "전체 화면" 0061 0062 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330 0063 #, kde-format 0064 msgid "C&onsole" 0065 msgstr "콘솔(&O)" 0066 0067 #: app/kmplayer.cpp:172 0068 #, kde-format 0069 msgid "Reload" 0070 msgstr "새로 고침" 0071 0072 #: app/kmplayer.cpp:183 0073 #, kde-format 0074 msgid "Clear &History" 0075 msgstr "과거 기록 삭제(&H)" 0076 0077 #: app/kmplayer.cpp:187 0078 #, kde-format 0079 msgid "&Generators" 0080 msgstr "생성기(&G)" 0081 0082 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0083 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0084 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0085 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0086 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0087 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0088 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0089 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0090 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0091 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0092 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0093 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0094 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0095 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0096 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0097 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0098 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0099 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0100 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0101 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0102 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0103 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0104 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0105 #: app/kmplayer.cpp:218 0106 #, kde-format 0107 msgid "Enables/disables the status bar" 0108 msgstr "상태 표시줄 사용/사용 안 함" 0109 0110 #: app/kmplayer.cpp:219 0111 #, kde-format 0112 msgid "Enables/disables the menu bar" 0113 msgstr "메뉴 표시줄 사용/사용 안 함" 0114 0115 #: app/kmplayer.cpp:220 0116 #, kde-format 0117 msgid "Enables/disables the toolbar" 0118 msgstr "도구 모음 사용/사용 안 함" 0119 0120 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693 0121 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575 0122 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855 0123 #, kde-format 0124 msgid "Ready." 0125 msgstr "준비." 0126 0127 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436 0128 #, kde-format 0129 msgid "&Bookmarks" 0130 msgstr "책갈피(&B)" 0131 0132 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308 0133 #, kde-format 0134 msgid "&Add to list" 0135 msgstr "목록에 추가(&A)" 0136 0137 #: app/kmplayer.cpp:287 0138 #, kde-format 0139 msgid "Add in new &Group" 0140 msgstr "새 그룹에 추가(&G)" 0141 0142 #: app/kmplayer.cpp:289 0143 #, kde-format 0144 msgid "&Copy here" 0145 msgstr "여기로 복사(&C)" 0146 0147 #: app/kmplayer.cpp:291 0148 #, kde-format 0149 msgid "&Delete" 0150 msgstr "삭제(&D)" 0151 0152 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326 0153 #, kde-format 0154 msgid "V&ideo" 0155 msgstr "동영상(&I)" 0156 0157 #: app/kmplayer.cpp:368 0158 #, kde-format 0159 msgid "More..." 0160 msgstr "더 보기..." 0161 0162 #: app/kmplayer.cpp:417 0163 #, kde-format 0164 msgid "Opening DVD..." 0165 msgstr "DVD 여는 중..." 0166 0167 #: app/kmplayer.cpp:422 0168 #, kde-format 0169 msgid "Opening VCD..." 0170 msgstr "VCD 여는 중..." 0171 0172 #: app/kmplayer.cpp:427 0173 #, kde-format 0174 msgid "Opening Audio CD..." 0175 msgstr "오디오 CD 여는 중..." 0176 0177 #: app/kmplayer.cpp:432 0178 #, kde-format 0179 msgid "Opening pipe..." 0180 msgstr "파이프 여는 중..." 0181 0182 #: app/kmplayer.cpp:434 0183 #, kde-format 0184 msgid "Read From Pipe" 0185 msgstr "파이프에서 읽기" 0186 0187 #: app/kmplayer.cpp:435 0188 #, kde-format 0189 msgid "" 0190 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0191 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0192 "\n" 0193 "Command:" 0194 msgstr "" 0195 "표준 출력으로 오디오/비디오 스트림을 출력하는 명령어를\n" 0196 "입력하십시오. 재생기의 표준 입력으로 파이프됩니다.\n" 0197 "\n" 0198 "명령어:" 0199 0200 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526 0201 #, kde-format 0202 msgid "Intro" 0203 msgstr "전주" 0204 0205 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074 0206 #, kde-format 0207 msgid "Opening file..." 0208 msgstr "파일 여는 중..." 0209 0210 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944 0211 #, kde-format 0212 msgid "Exit" 0213 msgstr "종료" 0214 0215 #: app/kmplayer.cpp:1033 0216 #, kde-format 0217 msgid "Opening a new application window..." 0218 msgstr "새 앱 창 열기..." 0219 0220 #: app/kmplayer.cpp:1061 0221 #, kde-format 0222 msgid "Open File" 0223 msgstr "파일 열기" 0224 0225 #: app/kmplayer.cpp:1094 0226 #, kde-format 0227 msgid "Save File" 0228 msgstr "파일 저장" 0229 0230 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0231 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0232 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621 0233 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644 0234 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135 0235 #, kde-format 0236 msgid "Error" 0237 msgstr "오류" 0238 0239 #: app/kmplayer.cpp:1098 0240 #, kde-format 0241 msgid "" 0242 "Error opening file %1.\n" 0243 "%2." 0244 msgstr "" 0245 "%1 파일 열기 오류.\n" 0246 "%2." 0247 0248 #: app/kmplayer.cpp:1183 0249 #, kde-format 0250 msgid "Closing file..." 0251 msgstr "파일 닫기..." 0252 0253 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169 0254 #, kde-format 0255 msgid "Ready" 0256 msgstr "준비" 0257 0258 #: app/kmplayer.cpp:1229 0259 #, kde-format 0260 msgid "Show Menu Bar with %1" 0261 msgstr "%1의 메뉴 표시줄 보기" 0262 0263 #: app/kmplayer.cpp:1308 0264 #, kde-format 0265 msgid "Move here" 0266 msgstr "여기로 이동" 0267 0268 #: app/kmplayer.cpp:1341 0269 #, kde-format 0270 msgid "New group" 0271 msgstr "새 그룹" 0272 0273 #: app/kmplayer.cpp:1428 0274 #, kde-format 0275 msgid "&Delete item" 0276 msgstr "항목 삭제(&D)" 0277 0278 #: app/kmplayer.cpp:1431 0279 #, kde-format 0280 msgid "&Move up" 0281 msgstr "위로 이동(&M)" 0282 0283 #: app/kmplayer.cpp:1433 0284 #, kde-format 0285 msgid "Move &down" 0286 msgstr "아래로 이동(&D)" 0287 0288 #: app/kmplayer.cpp:1467 0289 #, kde-format 0290 msgid "Auto play after opening DVD" 0291 msgstr "DVD 열기 후 자동 실행" 0292 0293 #: app/kmplayer.cpp:1468 0294 #, kde-format 0295 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0296 msgstr "DVD 열기 후 바로 DVD 실행 시작" 0297 0298 #: app/kmplayer.cpp:1469 0299 #, kde-format 0300 msgid "DVD device:" 0301 msgstr "DVD 장치:" 0302 0303 #: app/kmplayer.cpp:1471 0304 #, kde-format 0305 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0306 msgstr "사용자의 DVD 장치 경로, 해당 장치 읽기 권한이 필요합니다" 0307 0308 #: app/kmplayer.cpp:1503 0309 #, kde-format 0310 msgid "Optical Disks" 0311 msgstr "광학 디스크" 0312 0313 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634 0314 #, kde-format 0315 msgid "DVD" 0316 msgstr "DVD" 0317 0318 #: app/kmplayer.cpp:1539 0319 #, kde-format 0320 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0321 msgstr "CDROM - 오디오 콤팩트 디스크" 0322 0323 #: app/kmplayer.cpp:1540 0324 #, kde-format 0325 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0326 msgstr "VCD - 비디오 콤팩트 디스크" 0327 0328 #: app/kmplayer.cpp:1541 0329 #, kde-format 0330 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0331 msgstr "DVD - 디지털 비디오 디스크" 0332 0333 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780 0334 #, kde-format 0335 msgid "Track %1" 0336 msgstr "트랙 %1" 0337 0338 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580 0339 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79 0340 #, kde-format 0341 msgid "Source" 0342 msgstr "원본" 0343 0344 #: app/kmplayer.cpp:1647 0345 #, kde-format 0346 msgid "Auto play after opening a VCD" 0347 msgstr "VCD 열기 후 자동 실행" 0348 0349 #: app/kmplayer.cpp:1648 0350 #, kde-format 0351 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0352 msgstr "VCD 열기 후 바로 VCD 실행 시작" 0353 0354 #: app/kmplayer.cpp:1649 0355 #, kde-format 0356 msgid "VCD (CDROM) device:" 0357 msgstr "VCD(CDROM) 장치:" 0358 0359 #: app/kmplayer.cpp:1651 0360 #, kde-format 0361 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0362 msgstr "사용자의 CD ROM/DVD 장치 경로, 해당 장치 읽기 권한이 필요합니다" 0363 0364 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748 0365 #, kde-format 0366 msgid "VCD" 0367 msgstr "VCD" 0368 0369 #: app/kmplayer.cpp:1681 0370 #, kde-format 0371 msgid "Track " 0372 msgstr "트랙" 0373 0374 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824 0375 #, kde-format 0376 msgid "Audio CD" 0377 msgstr "오디오 CD" 0378 0379 #: app/kmplayer.cpp:1830 0380 #, kde-format 0381 msgid "Pipe" 0382 msgstr "파이프" 0383 0384 #: app/kmplayer.cpp:1862 0385 #, kde-format 0386 msgid "Pipe - %1" 0387 msgstr "파이프 - %1" 0388 0389 #: app/kmplayer_lists.cpp:83 0390 #, kde-format 0391 msgid "Most Recent" 0392 msgstr "최신" 0393 0394 #: app/kmplayer_lists.cpp:180 0395 #, kde-format 0396 msgid "Persistent Playlists" 0397 msgstr "계속적인 재생 목록" 0398 0399 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149 0400 #, kde-format 0401 msgid "Bind address:" 0402 msgstr "바인드 주소:" 0403 0404 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151 0405 #, kde-format 0406 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0407 msgstr "네트워크 장치 여러 개가 있으면 접근을 제한할 수 있습니다" 0408 0409 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154 0410 #, kde-format 0411 msgid "Listen port:" 0412 msgstr "대기 포트:" 0413 0414 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158 0415 #, kde-format 0416 msgid "Maximum connections:" 0417 msgstr "최대 연결:" 0418 0419 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162 0420 #, kde-format 0421 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0422 msgstr "최대 대역폭(kbit):" 0423 0424 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166 0425 #, kde-format 0426 msgid "Temporary feed file:" 0427 msgstr "임시 피드 파일:" 0428 0429 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170 0430 #, kde-format 0431 msgid "Feed file size (kB):" 0432 msgstr "피드 파일 크기(kB):" 0433 0434 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193 0435 #, kde-format 0436 msgid "Format:" 0437 msgstr "형식:" 0438 0439 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201 0440 #, kde-format 0441 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0442 msgstr "MPlayer 재생 시 avi, mpeg,rm만 사용 가능" 0443 0444 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204 0445 #, kde-format 0446 msgid "Audio codec:" 0447 msgstr "오디오 코덱:" 0448 0449 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205 0450 #, kde-format 0451 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0452 msgstr "오디오 비트 전송률(kbit):" 0453 0454 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206 0455 #, kde-format 0456 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0457 msgstr "오디오 샘플링 레이트(Hz):" 0458 0459 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207 0460 #, kde-format 0461 msgid "Video codec:" 0462 msgstr "비디오 코덱:" 0463 0464 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208 0465 #, kde-format 0466 msgid "Video bit rate (kbit):" 0467 msgstr "비디오 비트 전송률(kbit):" 0468 0469 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209 0470 #, kde-format 0471 msgid "Quality (1-31):" 0472 msgstr "품질(1-31):" 0473 0474 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210 0475 #, kde-format 0476 msgid "Frame rate (Hz):" 0477 msgstr "프레임 레이트(Hz):" 0478 0479 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211 0480 #, kde-format 0481 msgid "Gop size:" 0482 msgstr "Gop 크기:" 0483 0484 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212 0485 #, kde-format 0486 msgid "Width (pixels):" 0487 msgstr "너비(픽셀):" 0488 0489 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213 0490 #, kde-format 0491 msgid "Height (pixels):" 0492 msgstr "높이(픽셀):" 0493 0494 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214 0495 #, kde-format 0496 msgid "Allow access from:" 0497 msgstr "다음에서 접속 허가:" 0498 0499 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219 0500 #, kde-format 0501 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0502 msgstr "'단일 IP' 또는 IP 범위의 '시작 IP 끝 IP'" 0503 0504 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221 0505 #, kde-format 0506 msgid "Host/IP or IP Range" 0507 msgstr "호스트/IP 및 IP 범위" 0508 0509 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234 0510 #, kde-format 0511 msgid "Load" 0512 msgstr "불러오기" 0513 0514 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235 0515 #, kde-format 0516 msgid "Save" 0517 msgstr "저장" 0518 0519 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111 0520 #, kde-format 0521 msgid "Delete" 0522 msgstr "삭제" 0523 0524 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586 0525 #, kde-format 0526 msgid "Start" 0527 msgstr "시작" 0528 0529 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643 0530 #, kde-format 0531 msgid "Broadcasting" 0532 msgstr "방송" 0533 0534 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445 0535 #, kde-format 0536 msgid "Profiles" 0537 msgstr "프로필" 0538 0539 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508 0540 #, kde-format 0541 msgid "Stop" 0542 msgstr "정지" 0543 0544 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0545 #, kde-format 0546 msgid "Failed to end ffserver process." 0547 msgstr "ffserver 프로세스를 종료할 수 없습니다." 0548 0549 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 0550 #, kde-format 0551 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0552 msgstr "ffserver를 시작할 수 없습니다.\n" 0553 0554 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0555 #, kde-format 0556 msgid "Failed to start ffmpeg." 0557 msgstr "ffmpeg를 시작할 수 없습니다." 0558 0559 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645 0560 #, kde-format 0561 msgid "FFServer" 0562 msgstr "FFServer" 0563 0564 #: app/kmplayertvsource.cpp:54 0565 #, kde-format 0566 msgid "Video device:" 0567 msgstr "비디오 장치:" 0568 0569 #: app/kmplayertvsource.cpp:55 0570 #, kde-format 0571 msgid "Audio device:" 0572 msgstr "오디오 장치:" 0573 0574 #: app/kmplayertvsource.cpp:57 0575 #, kde-format 0576 msgid "Name:" 0577 msgstr "이름:" 0578 0579 #: app/kmplayertvsource.cpp:59 0580 #, kde-format 0581 msgid "Width:" 0582 msgstr "너비:" 0583 0584 #: app/kmplayertvsource.cpp:61 0585 #, kde-format 0586 msgid "Height:" 0587 msgstr "높이:" 0588 0589 #: app/kmplayertvsource.cpp:63 0590 #, kde-format 0591 msgid "Do not immediately play" 0592 msgstr "바로 재생하지 않기" 0593 0594 #: app/kmplayertvsource.cpp:65 0595 #, kde-format 0596 msgid "Only start playing after clicking the play button" 0597 msgstr "재생 단추를 클릭한 뒤에만 재생 시작" 0598 0599 #: app/kmplayertvsource.cpp:76 0600 #, kde-format 0601 msgid "Norm:" 0602 msgstr "표준:" 0603 0604 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0605 #, kde-format 0606 msgid "Channel" 0607 msgstr "채널" 0608 0609 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0610 #, kde-format 0611 msgid "Frequency (MHz)" 0612 msgstr "주파수(MHz)" 0613 0614 #: app/kmplayertvsource.cpp:142 0615 #, kde-format 0616 msgid "" 0617 "You are about to delete this device from the Source menu.\n" 0618 "Continue?" 0619 msgstr "" 0620 "원본 메뉴에서 이 장치를 삭제하려고 합니다.\n" 0621 "계속 진행하시겠습니까?" 0622 0623 #: app/kmplayertvsource.cpp:143 0624 #, kde-format 0625 msgid "Confirm" 0626 msgstr "확인" 0627 0628 #: app/kmplayertvsource.cpp:160 0629 #, kde-format 0630 msgid "Driver:" 0631 msgstr "드라이버:" 0632 0633 #: app/kmplayertvsource.cpp:162 0634 #, kde-format 0635 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 0636 msgstr "더미, v4l, bsdbt848" 0637 0638 #: app/kmplayertvsource.cpp:163 0639 #, kde-format 0640 msgid "Device:" 0641 msgstr "장치:" 0642 0643 #: app/kmplayertvsource.cpp:165 0644 #, kde-format 0645 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 0646 msgstr "사용자 비디오 장치 경로, 예: /dev/video0" 0647 0648 #: app/kmplayertvsource.cpp:166 0649 #, kde-format 0650 msgid "Scan..." 0651 msgstr "검색..." 0652 0653 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106 0654 #: lib/pref.cpp:721 0655 #, kde-format 0656 msgid "General" 0657 msgstr "일반" 0658 0659 #: app/kmplayertvsource.cpp:260 0660 #, kde-format 0661 msgid "tv device" 0662 msgstr "TV 장치" 0663 0664 #: app/kmplayertvsource.cpp:346 0665 #, kde-format 0666 msgid "Television" 0667 msgstr "텔레비전" 0668 0669 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531 0670 #: app/kmplayertvsource.cpp:582 0671 #, kde-format 0672 msgid "TV" 0673 msgstr "TV" 0674 0675 #: app/kmplayertvsource.cpp:498 0676 #, kde-format 0677 msgid "TV: " 0678 msgstr "TV: " 0679 0680 #: app/kmplayertvsource.cpp:609 0681 #, kde-format 0682 msgid "Device already present." 0683 msgstr "장치가 이미 존재합니다." 0684 0685 #: app/kmplayertvsource.cpp:621 0686 #, kde-format 0687 msgid "No device found." 0688 msgstr "장치를 찾을 수 없습니다." 0689 0690 #: app/kmplayertvsource.cpp:644 0691 #, kde-format 0692 msgid "TVScanner" 0693 msgstr "TV스캐너" 0694 0695 #. i18n: ectx: Menu (file) 0696 #: app/kmplayerui.rc:5 0697 #, kde-format 0698 msgid "&File" 0699 msgstr "파일(&F)" 0700 0701 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 0702 #: app/kmplayerui.rc:15 0703 #, kde-format 0704 msgid "VD&R" 0705 msgstr "VDR(&R)" 0706 0707 #. i18n: ectx: Menu (view) 0708 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5 0709 #, kde-format 0710 msgid "&View" 0711 msgstr "보기(&V)" 0712 0713 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0714 #: app/kmplayerui.rc:51 0715 #, kde-format 0716 msgid "&Settings" 0717 msgstr "설정(&S)" 0718 0719 #: app/kmplayervdr.cpp:73 0720 #, kde-format 0721 msgid "XVideo port" 0722 msgstr "XVideo 포트" 0723 0724 #: app/kmplayervdr.cpp:75 0725 #, kde-format 0726 msgid "" 0727 "Port base of the X Video extension.\n" 0728 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 0729 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 0730 "use here.\n" 0731 "See the output from 'xvinfo' for more information" 0732 msgstr "" 0733 "XVideo 확장의 기반 포트입니다.\n" 0734 "초기값(0)으로 두면 처음으로 사용할 수 있는 포트를 사용합니다. XVideo 인스턴" 0735 "스 여러 개가 있다면 사용하려고 하는 포트를 여기에 지정할 수 있습니다.\n" 0736 "더 많은 정보는 'xvinfo'의 출력 정보를 참조하십시오" 0737 0738 #: app/kmplayervdr.cpp:76 0739 #, kde-format 0740 msgid "Communication port:" 0741 msgstr "통신 포트:" 0742 0743 #: app/kmplayervdr.cpp:79 0744 #, kde-format 0745 msgid "" 0746 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 0747 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 0748 "too." 0749 msgstr "" 0750 "VDR의 통신 포트입니다. 기본 포트는 2001입니다.\n" 0751 "다른 포트를 사용하려면 'vdr'의 '-p' 옵션을 설정해야 합니다." 0752 0753 #: app/kmplayervdr.cpp:83 0754 #, kde-format 0755 msgid "Scale" 0756 msgstr "크기" 0757 0758 #: app/kmplayervdr.cpp:84 0759 #, kde-format 0760 msgid "4:3" 0761 msgstr "4:3" 0762 0763 #: app/kmplayervdr.cpp:85 0764 #, kde-format 0765 msgid "16:9" 0766 msgstr "16:9" 0767 0768 #: app/kmplayervdr.cpp:86 0769 #, kde-format 0770 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 0771 msgstr "VDR을 볼 때 사용할 비율" 0772 0773 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706 0774 #, kde-format 0775 msgid "VDR" 0776 msgstr "VDR" 0777 0778 #: app/kmplayervdr.cpp:222 0779 #, kde-format 0780 msgid "Dis&connect" 0781 msgstr "연결 끊기(&C)" 0782 0783 #: app/kmplayervdr.cpp:223 0784 #, kde-format 0785 msgid "VDR Key Up" 0786 msgstr "VDR 위 키" 0787 0788 #: app/kmplayervdr.cpp:224 0789 #, kde-format 0790 msgid "VDR Key Down" 0791 msgstr "VDR 아래 키" 0792 0793 #: app/kmplayervdr.cpp:225 0794 #, kde-format 0795 msgid "VDR Key Back" 0796 msgstr "VDR 뒤로 키" 0797 0798 #: app/kmplayervdr.cpp:226 0799 #, kde-format 0800 msgid "VDR Key Ok" 0801 msgstr "VDR 확인 키" 0802 0803 #: app/kmplayervdr.cpp:227 0804 #, kde-format 0805 msgid "VDR Key Setup" 0806 msgstr "VDR 설정 키" 0807 0808 #: app/kmplayervdr.cpp:228 0809 #, kde-format 0810 msgid "VDR Key Channels" 0811 msgstr "VDR 채널 키" 0812 0813 #: app/kmplayervdr.cpp:229 0814 #, kde-format 0815 msgid "VDR Key Menu" 0816 msgstr "VDR 메뉴 키" 0817 0818 #: app/kmplayervdr.cpp:230 0819 #, kde-format 0820 msgid "VDR Key Red" 0821 msgstr "VDR 빨강 키" 0822 0823 #: app/kmplayervdr.cpp:231 0824 #, kde-format 0825 msgid "VDR Key Green" 0826 msgstr "VDR 녹색 키" 0827 0828 #: app/kmplayervdr.cpp:232 0829 #, kde-format 0830 msgid "VDR Key Yellow" 0831 msgstr "VDR 노랑 키" 0832 0833 #: app/kmplayervdr.cpp:233 0834 #, kde-format 0835 msgid "VDR Key Blue" 0836 msgstr "VDR 파랑 키" 0837 0838 #: app/kmplayervdr.cpp:236 0839 #, kde-format 0840 msgid "VDR Key 0" 0841 msgstr "VDR 0 키" 0842 0843 #: app/kmplayervdr.cpp:237 0844 #, kde-format 0845 msgid "VDR Key 1" 0846 msgstr "VDR 1 키" 0847 0848 #: app/kmplayervdr.cpp:238 0849 #, kde-format 0850 msgid "VDR Key 2" 0851 msgstr "VDR 2 키" 0852 0853 #: app/kmplayervdr.cpp:239 0854 #, kde-format 0855 msgid "VDR Key 3" 0856 msgstr "VDR 3 키" 0857 0858 #: app/kmplayervdr.cpp:240 0859 #, kde-format 0860 msgid "VDR Key 4" 0861 msgstr "VDR 4 키" 0862 0863 #: app/kmplayervdr.cpp:241 0864 #, kde-format 0865 msgid "VDR Key 5" 0866 msgstr "VDR 5 키" 0867 0868 #: app/kmplayervdr.cpp:242 0869 #, kde-format 0870 msgid "VDR Key 6" 0871 msgstr "VDR 6 키" 0872 0873 #: app/kmplayervdr.cpp:243 0874 #, kde-format 0875 msgid "VDR Key 7" 0876 msgstr "VDR 7 키" 0877 0878 #: app/kmplayervdr.cpp:244 0879 #, kde-format 0880 msgid "VDR Key 8" 0881 msgstr "VDR 8 키" 0882 0883 #: app/kmplayervdr.cpp:245 0884 #, kde-format 0885 msgid "VDR Key 9" 0886 msgstr "VDR 9 키" 0887 0888 #: app/kmplayervdr.cpp:267 0889 #, kde-format 0890 msgid "&Connect" 0891 msgstr "연결(&C)" 0892 0893 #: app/kmplayervdr.cpp:430 0894 #, kde-format 0895 msgid "Host not found" 0896 msgstr "호스트를 찾을 수 없음" 0897 0898 #: app/kmplayervdr.cpp:432 0899 #, kde-format 0900 msgid "Connection refused" 0901 msgstr "연결 거부됨" 0902 0903 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0904 #, kde-format 0905 msgid "Custom VDR command" 0906 msgstr "사용자 정의 VDR 명령어" 0907 0908 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0909 #, kde-format 0910 msgid "" 0911 "You can pass commands to VDR.\n" 0912 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 0913 "You can see VDR response in the console window.\n" 0914 "\n" 0915 "VDR Command:" 0916 msgstr "" 0917 "VDR에 명령어를 입력하십시오.\n" 0918 "'HELP'를 입력하면 사용 가능한 명령어 목록을 볼 수 있습니다.\n" 0919 "콘솔 창으로 VDR 응답을 확인할 수 있습니다.\n" 0920 "\n" 0921 "VDR 명령어:" 0922 0923 #: app/kmplayervdr.cpp:671 0924 #, kde-format 0925 msgid "Port " 0926 msgstr "포트" 0927 0928 #: app/kmplayervdr.cpp:725 0929 #, kde-format 0930 msgid "X&Video" 0931 msgstr "XVideo(&V)" 0932 0933 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102 0934 #, kde-format 0935 msgid "KMPlayer" 0936 msgstr "KMPlayer" 0937 0938 #: app/main.cpp:38 0939 #, kde-format 0940 msgid "Media player" 0941 msgstr "미디어 재생기" 0942 0943 #: app/main.cpp:39 0944 #, kde-format 0945 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0946 msgstr "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0947 0948 #: app/main.cpp:40 0949 #, kde-format 0950 msgid "Koos Vriezen" 0951 msgstr "Koos Vriezen" 0952 0953 #: app/main.cpp:40 0954 #, kde-format 0955 msgid "Maintainer" 0956 msgstr "관리자" 0957 0958 #: app/main.cpp:50 0959 #, kde-format 0960 msgid "file to open" 0961 msgstr "열 파일" 0962 0963 #: app/main.cpp:50 0964 #, kde-format 0965 msgid "+[File]" 0966 msgstr "+[파일]" 0967 0968 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62 0969 #, kde-format 0970 msgid "Auto" 0971 msgstr "자동" 0972 0973 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47 0974 #, kde-format 0975 msgid "Open Sound System" 0976 msgstr "OSS(열린 사운드 시스템)" 0977 0978 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48 0979 #, kde-format 0980 msgid "Simple DirectMedia Layer" 0981 msgstr "SDL(단순한 DirectMedia 레이어)" 0982 0983 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49 0984 #, kde-format 0985 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 0986 msgstr "ALSA(고급 Linux 사운드 구조)" 0987 0988 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50 0989 #, kde-format 0990 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 0991 msgstr "aRTs(아날로그 실시간 신시사이저)" 0992 0993 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51 0994 #, kde-format 0995 msgid "JACK Audio Connection Kit" 0996 msgstr "JACK 오디오 연결 도구" 0997 0998 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52 0999 #, kde-format 1000 msgid "OpenAL" 1001 msgstr "OpenAL" 1002 1003 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53 1004 #, kde-format 1005 msgid "Enlightened Sound Daemon" 1006 msgstr "ESD(Enlightened Sound Daemon)" 1007 1008 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54 1009 #, kde-format 1010 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1011 msgstr "ALSA(고급 Linux 사운드 구조) v0.5" 1012 1013 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55 1014 #, kde-format 1015 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1016 msgstr "ALSA(고급 Linux 사운드 구조) v0.9" 1017 1018 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56 1019 #, kde-format 1020 msgid "Use back-end defaults" 1021 msgstr "백엔드 기본값 사용" 1022 1023 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57 1024 #, kde-format 1025 msgid "PulseAudio" 1026 msgstr "PulseAudio" 1027 1028 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63 1029 #, kde-format 1030 msgid "X11Shm" 1031 msgstr "X11Shm" 1032 1033 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64 1034 #, kde-format 1035 msgid "XVidix" 1036 msgstr "XVidix" 1037 1038 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65 1039 #, kde-format 1040 msgid "XvMC" 1041 msgstr "XvMC" 1042 1043 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66 1044 #, kde-format 1045 msgid "SDL" 1046 msgstr "SDL" 1047 1048 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67 1049 #, kde-format 1050 msgid "OpenGL" 1051 msgstr "OpenGL" 1052 1053 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68 1054 #, kde-format 1055 msgid "OpenGL MT" 1056 msgstr "OpenGL MT" 1057 1058 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69 1059 #, kde-format 1060 msgid "XVideo" 1061 msgstr "XVideo" 1062 1063 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70 1064 #, kde-format 1065 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 1066 msgstr "VDPAU(UNIX용 비디오 디코드 및 재생 API)" 1067 1068 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81 1069 #, kde-format 1070 msgid "Playlist background" 1071 msgstr "재생 목록 배경" 1072 1073 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85 1074 #, kde-format 1075 msgid "Playlist foreground" 1076 msgstr "재생 목록 전경" 1077 1078 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89 1079 #, kde-format 1080 msgid "Console background" 1081 msgstr "콘솔 배경" 1082 1083 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90 1084 #, kde-format 1085 msgid "Playlist active item" 1086 msgstr "재생 목록 활성 항목" 1087 1088 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96 1089 #, kde-format 1090 msgid "Console foreground" 1091 msgstr "콘솔 전경" 1092 1093 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99 1094 #, kde-format 1095 msgid "Video background" 1096 msgstr "비디오 배경" 1097 1098 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102 1099 #, kde-format 1100 msgid "Viewing area background" 1101 msgstr "보기 영역 배경" 1102 1103 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105 1104 #, kde-format 1105 msgid "Info window background" 1106 msgstr "정보 창 배경" 1107 1108 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109 1109 #, kde-format 1110 msgid "Info window foreground" 1111 msgstr "정보 창 전경" 1112 1113 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152 1114 #, kde-format 1115 msgid "Playlist" 1116 msgstr "재생 목록" 1117 1118 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117 1119 #, kde-format 1120 msgid "Info window" 1121 msgstr "정보 창" 1122 1123 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644 1124 #, kde-format 1125 msgid "File %1 does not exist." 1126 msgstr "%1 파일이 없습니다." 1127 1128 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 1129 #, kde-format 1130 msgid "Sub title file %1 does not exist." 1131 msgstr "자막 파일 %1이(가) 없습니다." 1132 1133 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311 1134 #, kde-format 1135 msgid "Volume is " 1136 msgstr "현재 음량" 1137 1138 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396 1139 #, kde-format 1140 msgid "&Play with" 1141 msgstr "다음으로 재생(&P)" 1142 1143 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322 1144 #, kde-format 1145 msgid "Con&sole" 1146 msgstr "콘솔(&S)" 1147 1148 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401 1149 #, kde-format 1150 msgid "Play&list" 1151 msgstr "재생 목록(&L)" 1152 1153 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403 1154 #, kde-format 1155 msgid "&Zoom" 1156 msgstr "확대/축소(&Z)" 1157 1158 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406 1159 #, kde-format 1160 msgid "50%" 1161 msgstr "50%" 1162 1163 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407 1164 #, kde-format 1165 msgid "100%" 1166 msgstr "100%" 1167 1168 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408 1169 #, kde-format 1170 msgid "150%" 1171 msgstr "150%" 1172 1173 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410 1174 #, kde-format 1175 msgid "&Full Screen" 1176 msgstr "전체 화면(&F)" 1177 1178 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415 1179 #, kde-format 1180 msgid "Co&lors" 1181 msgstr "색상(&L)" 1182 1183 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442 1184 #, kde-format 1185 msgid "&Audio languages" 1186 msgstr "오디오 언어(&A)" 1187 1188 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443 1189 #, kde-format 1190 msgid "&Subtitles" 1191 msgstr "자막(&S)" 1192 1193 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451 1194 #, kde-format 1195 msgid "Scale:" 1196 msgstr "크기:" 1197 1198 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463 1199 #, kde-format 1200 msgid "&Configure KMPlayer..." 1201 msgstr "KMPlayer 설정(&C)..." 1202 1203 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432 1204 #, kde-format 1205 msgid "Unknown" 1206 msgstr "알 수 없음" 1207 1208 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77 1209 #, kde-format 1210 msgid "URL" 1211 msgstr "URL" 1212 1213 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543 1214 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544 1215 #, kde-format 1216 msgid "URL - " 1217 msgstr "URL - " 1218 1219 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135 1220 #, kde-format 1221 msgid "Failed to end player process." 1222 msgstr "재생기 프로세스를 종료할 수 없습니다." 1223 1224 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479 1225 #, kde-format 1226 msgid "&MPlayer" 1227 msgstr "MPlayer(&M)" 1228 1229 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996 1230 #, kde-format 1231 msgid "Size pattern" 1232 msgstr "크기 패턴" 1233 1234 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997 1235 #, kde-format 1236 msgid "Cache pattern" 1237 msgstr "캐시 패턴" 1238 1239 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998 1240 #, kde-format 1241 msgid "Position pattern" 1242 msgstr "위치 패턴" 1243 1244 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999 1245 #, kde-format 1246 msgid "Index pattern" 1247 msgstr "색인 패턴" 1248 1249 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000 1250 #, kde-format 1251 msgid "Reference URL pattern" 1252 msgstr "참조 URL 패턴" 1253 1254 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001 1255 #, kde-format 1256 msgid "Reference pattern" 1257 msgstr "참조 패턴" 1258 1259 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002 1260 #, kde-format 1261 msgid "Start pattern" 1262 msgstr "시작 패턴" 1263 1264 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003 1265 #, kde-format 1266 msgid "VCD track pattern" 1267 msgstr "VCD 트랙 패턴" 1268 1269 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004 1270 #, kde-format 1271 msgid "Audio CD tracks pattern" 1272 msgstr "오디오 CD 트랙 패턴" 1273 1274 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025 1275 #, kde-format 1276 msgid "MPlayer command:" 1277 msgstr "MPlayer 명령어:" 1278 1279 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027 1280 #, kde-format 1281 msgid "Additional command line arguments:" 1282 msgstr "기타 명령행 인자:" 1283 1284 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1285 #, kde-format 1286 msgid "Cache size:" 1287 msgstr "캐시 크기:" 1288 1289 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1290 #, kde-format 1291 msgid "kB" 1292 msgstr "kB" 1293 1294 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034 1295 #, kde-format 1296 msgid "Build new index when possible" 1297 msgstr "가능하면 새로운 인덱스 만들기" 1298 1299 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036 1300 #, kde-format 1301 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 1302 msgstr "인덱스된 파일에서 검색 허용(AVI)" 1303 1304 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69 1305 #, kde-format 1306 msgid "General Options" 1307 msgstr "일반 옵션" 1308 1309 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104 1310 #, kde-format 1311 msgid "MPlayer" 1312 msgstr "MPlayer" 1313 1314 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120 1315 #, kde-format 1316 msgid "M&Encoder" 1317 msgstr "MEncoder(&E)" 1318 1319 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185 1320 #, kde-format 1321 msgid "&MPlayerDumpstream" 1322 msgstr "MPlayerDumpstream(&M)" 1323 1324 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450 1325 #, kde-format 1326 msgid "&Phonon" 1327 msgstr "Phonon(&P)" 1328 1329 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659 1330 #, kde-format 1331 msgid "&FFMpeg" 1332 msgstr "FFMpeg(&F)" 1333 1334 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697 1335 #, kde-format 1336 msgid "&Ice Ape" 1337 msgstr "Ice Ape(&I)" 1338 1339 #: lib/kmplayerview.cpp:157 1340 #, kde-format 1341 msgid "Information" 1342 msgstr "정보" 1343 1344 #: lib/mediaobject.cpp:169 1345 #, kde-format 1346 msgid "Not Running" 1347 msgstr "실행하지 않음" 1348 1349 #: lib/mediaobject.cpp:169 1350 #, kde-format 1351 msgid "Buffering" 1352 msgstr "버퍼링" 1353 1354 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224 1355 #, kde-format 1356 msgid "Playing" 1357 msgstr "재생 중" 1358 1359 #: lib/mediaobject.cpp:169 1360 #, kde-format 1361 msgid "Paused" 1362 msgstr "일시 정지됨" 1363 1364 #: lib/mediaobject.cpp:191 1365 #, kde-format 1366 msgid "Player %1 %2" 1367 msgstr "재생기 %1 %2" 1368 1369 #: lib/playlistview.cpp:125 1370 #, kde-format 1371 msgid "Edit &item" 1372 msgstr "항목 편집(&I)" 1373 1374 #: lib/playlistview.cpp:240 1375 #, kde-format 1376 msgid "&Copy to Clipboard" 1377 msgstr "클립보드에 복사(&C)" 1378 1379 #: lib/playlistview.cpp:247 1380 #, kde-format 1381 msgid "&Add Bookmark" 1382 msgstr "책갈피에 추가(&A)" 1383 1384 #: lib/playlistview.cpp:250 1385 #, kde-format 1386 msgid "&Show all" 1387 msgstr "모두 보기(&S)" 1388 1389 #: lib/playmodel.cpp:350 1390 #, kde-format 1391 msgid "unnamed" 1392 msgstr "이름 없음" 1393 1394 #: lib/playmodel.cpp:350 1395 #, kde-format 1396 msgid "none" 1397 msgstr "없음" 1398 1399 #: lib/playmodel.cpp:368 1400 #, kde-format 1401 msgid "[attributes]" 1402 msgstr "[속성]" 1403 1404 #: lib/pref.cpp:52 1405 #, kde-format 1406 msgid "Preferences" 1407 msgstr "설정" 1408 1409 #: lib/pref.cpp:64 1410 #, kde-format 1411 msgid "Looks" 1412 msgstr "모양" 1413 1414 #: lib/pref.cpp:67 1415 #, kde-format 1416 msgid "Output" 1417 msgstr "출력" 1418 1419 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109 1420 #, kde-format 1421 msgid "Recording" 1422 msgstr "녹화" 1423 1424 #: lib/pref.cpp:89 1425 #, kde-format 1426 msgid "MEncoder" 1427 msgstr "MEncoder" 1428 1429 #: lib/pref.cpp:93 1430 #, kde-format 1431 msgid "FFMpeg" 1432 msgstr "FFMpeg" 1433 1434 #: lib/pref.cpp:113 1435 #, kde-format 1436 msgid "Output Plugins" 1437 msgstr "출력 플러그인" 1438 1439 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119 1440 #, kde-format 1441 msgid "Postprocessing" 1442 msgstr "후처리" 1443 1444 #: lib/pref.cpp:201 1445 #, kde-format 1446 msgid "Window" 1447 msgstr "창" 1448 1449 #: lib/pref.cpp:204 1450 #, kde-format 1451 msgid "Keep size ratio" 1452 msgstr "종횡비 유지" 1453 1454 #: lib/pref.cpp:205 1455 #, kde-format 1456 msgid "" 1457 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1458 "when the window is resized." 1459 msgstr "" 1460 "이 옵션을 선택하면 창 크기를 조절할 때\n" 1461 "동영상 종횡비를 유지합니다." 1462 1463 #: lib/pref.cpp:206 1464 #, kde-format 1465 msgid "Dock in system tray" 1466 msgstr "시스템 트레이에 아이콘 표시" 1467 1468 #: lib/pref.cpp:207 1469 #, kde-format 1470 msgid "" 1471 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1472 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1473 "bar button." 1474 msgstr "" 1475 "이 옵션을 선택하면 KMPlayer 아이콘을 시스템 트레이에 추가합니다.\n" 1476 "클릭했을 때 KMPlayer의 주 창을 숨기고 작업 표시줄 단추를 표시하지 않습니다." 1477 1478 #: lib/pref.cpp:208 1479 #, kde-format 1480 msgid "Auto resize to video sizes" 1481 msgstr "동영상 크기로 자동 조절" 1482 1483 #: lib/pref.cpp:209 1484 #, kde-format 1485 msgid "" 1486 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1487 "when video starts." 1488 msgstr "" 1489 "이 옵션을 선택하면 KMPlayer에서 동영상을 재생할 때\n" 1490 "창 크기를 동영상에 따라 조절합니다." 1491 1492 #: lib/pref.cpp:213 1493 #, kde-format 1494 msgid "Remember window size on exit" 1495 msgstr "프로그램 종료 시 창의 크기 기억" 1496 1497 #: lib/pref.cpp:214 1498 #, kde-format 1499 msgid "Always start with fixed size" 1500 msgstr "항상 고정된 크기로 시작" 1501 1502 #: lib/pref.cpp:225 1503 #, kde-format 1504 msgid "Loop" 1505 msgstr "반복" 1506 1507 #: lib/pref.cpp:226 1508 #, kde-format 1509 msgid "Makes current movie loop" 1510 msgstr "현재 동영상 반복" 1511 1512 #: lib/pref.cpp:227 1513 #, kde-format 1514 msgid "Allow frame drops" 1515 msgstr "프레임 드롭 허용" 1516 1517 #: lib/pref.cpp:228 1518 #, kde-format 1519 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1520 msgstr "오디오와 비디오 동기화를 개선할 수 있도록 프레임 드롭 허용" 1521 1522 #: lib/pref.cpp:229 1523 #, kde-format 1524 msgid "Auto set volume on start" 1525 msgstr "시작할 때 자동으로 음량 설정" 1526 1527 #: lib/pref.cpp:230 1528 #, kde-format 1529 msgid "" 1530 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1531 "control" 1532 msgstr "새로운 원본 선택 시 음량 컨트롤에 따라 음량 설정" 1533 1534 #: lib/pref.cpp:231 1535 #, kde-format 1536 msgid "Auto set colors on start" 1537 msgstr "시작할 때 자동으로 색상 설정" 1538 1539 #: lib/pref.cpp:232 1540 #, kde-format 1541 msgid "" 1542 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1543 msgstr "동영상을 시작할 때 색 슬라이더의 색에 따라 조정" 1544 1545 #: lib/pref.cpp:240 1546 #, kde-format 1547 msgid "Control Panel" 1548 msgstr "제어 패널" 1549 1550 #: lib/pref.cpp:241 1551 #, kde-format 1552 msgid "Show config button" 1553 msgstr "설정 단추 보기" 1554 1555 #: lib/pref.cpp:242 1556 #, kde-format 1557 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1558 msgstr "설정 메뉴를 표시하는 단추 추가" 1559 1560 #: lib/pref.cpp:243 1561 #, kde-format 1562 msgid "Show playlist button" 1563 msgstr "재생 목록 단추 보기" 1564 1565 #: lib/pref.cpp:244 1566 #, kde-format 1567 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1568 msgstr "제어 단추에 재생 목록 단추 추가" 1569 1570 #: lib/pref.cpp:245 1571 #, kde-format 1572 msgid "Show record button" 1573 msgstr "녹음 단추 보기" 1574 1575 #: lib/pref.cpp:246 1576 #, kde-format 1577 msgid "Add a record button to the control buttons" 1578 msgstr "제어 단추에 녹음 단추 추가" 1579 1580 #: lib/pref.cpp:247 1581 #, kde-format 1582 msgid "Show broadcast button" 1583 msgstr "방송 단추 보기" 1584 1585 #: lib/pref.cpp:248 1586 #, kde-format 1587 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1588 msgstr "제어 단추에 방송 단추 추가" 1589 1590 #: lib/pref.cpp:255 1591 #, kde-format 1592 msgid "Forward/backward seek time:" 1593 msgstr "앞/뒤 탐색 시간:" 1594 1595 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473 1596 #, kde-format 1597 msgid " second" 1598 msgid_plural " seconds" 1599 msgstr[0] " 초" 1600 1601 #: lib/pref.cpp:281 1602 #, kde-format 1603 msgid "Colors" 1604 msgstr "색상" 1605 1606 #: lib/pref.cpp:297 1607 #, kde-format 1608 msgid "Fonts" 1609 msgstr "글꼴" 1610 1611 #: lib/pref.cpp:304 1612 #, kde-format 1613 msgid "AaBbCc" 1614 msgstr "AaBbCc" 1615 1616 #: lib/pref.cpp:354 1617 #, kde-format 1618 msgid "Location:" 1619 msgstr "위치:" 1620 1621 #: lib/pref.cpp:359 1622 #, kde-format 1623 msgid "Location of the playable item" 1624 msgstr "재생 가능한 아이템의 위치" 1625 1626 #: lib/pref.cpp:362 1627 #, kde-format 1628 msgid "Sub title:" 1629 msgstr "하위 제목:" 1630 1631 #: lib/pref.cpp:367 1632 #, kde-format 1633 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1634 msgstr "위 URL의 자막이 들어 있는 파일의 위치(선택적)" 1635 1636 #: lib/pref.cpp:370 1637 #, kde-format 1638 msgid "Load on demand" 1639 msgstr "필요할 때 불러오기" 1640 1641 #: lib/pref.cpp:371 1642 #, kde-format 1643 msgid "" 1644 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1645 "clicked to start the video playback" 1646 msgstr "" 1647 "이 옵션을 선택하면 임베드된 동영상의 재생을 시작하려면 미리 표시된 이미지를 " 1648 "클릭해야 합니다" 1649 1650 #: lib/pref.cpp:372 1651 #, kde-format 1652 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1653 msgstr "'클릭해서 재생'이 감지되었을 때 이미지 추출" 1654 1655 #: lib/pref.cpp:373 1656 #, kde-format 1657 msgid "" 1658 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1659 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1660 "default picture." 1661 msgstr "" 1662 "이 옵션을 사용하면 HTML 객체에 HREF 속성이 있을 때 첫 링크의 첫 프레임을 이미" 1663 "지로 캡처합니다. 그 다음 기본 그림 대신 해당 이미지를 표시합니다." 1664 1665 #: lib/pref.cpp:380 1666 #, kde-format 1667 msgid "Use movie player:" 1668 msgstr "동영상 재생기 사용:" 1669 1670 #: lib/pref.cpp:386 1671 #, kde-format 1672 msgid "Network bandwidth" 1673 msgstr "네트워크 대역폭" 1674 1675 #: lib/pref.cpp:389 1676 #, kde-format 1677 msgid "" 1678 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1679 "particular bitrate.\n" 1680 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1681 msgstr "" 1682 "때때로 하나의 비트 전송률 내에 여러 스트림이 들어 있을 수 있습니다.\n" 1683 "이 옵션은 동영상에 할당할 대역폭을 설정합니다." 1684 1685 #: lib/pref.cpp:392 1686 #, kde-format 1687 msgid "" 1688 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1689 "particular bitrate.\n" 1690 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1691 msgstr "" 1692 "때때로 하나의 비트 전송률 내에 여러 스트림이 들어 있을 수 있습니다.\n" 1693 "이 옵션은 동영상에 할당할 최대 대역폭을 설정합니다." 1694 1695 #: lib/pref.cpp:394 1696 #, kde-format 1697 msgid "Preferred bitrate:" 1698 msgstr "선호하는 비트 전송률:" 1699 1700 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399 1701 #, kde-format 1702 msgid "kbit/s" 1703 msgstr "kbit/s" 1704 1705 #: lib/pref.cpp:397 1706 #, kde-format 1707 msgid "Maximum bitrate:" 1708 msgstr "최대 비트 전송률:" 1709 1710 #: lib/pref.cpp:439 1711 #, kde-format 1712 msgid "Output file:" 1713 msgstr "출력 파일:" 1714 1715 #: lib/pref.cpp:444 1716 #, kde-format 1717 msgid "Current source: " 1718 msgstr "현재 원본: " 1719 1720 #: lib/pref.cpp:446 1721 #, kde-format 1722 msgid "Recorder" 1723 msgstr "녹음기" 1724 1725 #: lib/pref.cpp:458 1726 #, kde-format 1727 msgid "Auto Playback" 1728 msgstr "자동 재생" 1729 1730 #: lib/pref.cpp:461 1731 #, kde-format 1732 msgid "&No" 1733 msgstr "안 함(&N)" 1734 1735 #: lib/pref.cpp:464 1736 #, kde-format 1737 msgid "&When recording finished" 1738 msgstr "녹음 종료 시(&W)" 1739 1740 #: lib/pref.cpp:467 1741 #, kde-format 1742 msgid "A&fter" 1743 msgstr "나중에(&F)" 1744 1745 #: lib/pref.cpp:476 1746 #, kde-format 1747 msgid "Time:" 1748 msgstr "시간:" 1749 1750 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525 1751 #, kde-format 1752 msgid "Start &Recording" 1753 msgstr "녹음 시작(&R)" 1754 1755 #: lib/pref.cpp:516 1756 #, kde-format 1757 msgid "Stop &Recording" 1758 msgstr "녹음 중지(&R)" 1759 1760 #: lib/pref.cpp:537 1761 #, kde-format 1762 msgid "Current Source: " 1763 msgstr "현재 원본: " 1764 1765 #: lib/pref.cpp:590 1766 #, kde-format 1767 msgid "Format" 1768 msgstr "형식" 1769 1770 #: lib/pref.cpp:593 1771 #, kde-format 1772 msgid "Same as source" 1773 msgstr "원본과 동일" 1774 1775 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708 1776 #, kde-format 1777 msgid "Custom" 1778 msgstr "사용자 정의" 1779 1780 #: lib/pref.cpp:600 1781 #, kde-format 1782 msgid "Mencoder arguments:" 1783 msgstr "MEncoder 인자:" 1784 1785 #: lib/pref.cpp:626 1786 #, kde-format 1787 msgid "&MEncoder" 1788 msgstr "MEncoder(&M)" 1789 1790 #: lib/pref.cpp:634 1791 #, kde-format 1792 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1793 msgstr "MPlayer -dumpstream(&D)" 1794 1795 #: lib/pref.cpp:641 1796 #, kde-format 1797 msgid "FFMpeg arguments:" 1798 msgstr "FFMpeg 인자:" 1799 1800 #: lib/pref.cpp:668 1801 #, kde-format 1802 msgid "&Xine" 1803 msgstr "Xine(&X)" 1804 1805 #: lib/pref.cpp:678 1806 #, kde-format 1807 msgid "" 1808 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1809 "which is slower." 1810 msgstr "" 1811 "비디오 드라이버를 설정합니다. 사용 가능한 경우 빠른 XVideo를 추천하며, 그렇" 1812 "지 않으면 느린 X11을 사용하십시오." 1813 1814 #: lib/pref.cpp:696 1815 #, kde-format 1816 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1817 msgstr "후처리 필터 사용" 1818 1819 #: lib/pref.cpp:698 1820 #, kde-format 1821 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1822 msgstr "TV/DVD를 볼 때 후처리 사용 해제" 1823 1824 #: lib/pref.cpp:707 1825 #, kde-format 1826 msgid "Default" 1827 msgstr "기본값" 1828 1829 #: lib/pref.cpp:709 1830 #, kde-format 1831 msgid "Fast" 1832 msgstr "빠른" 1833 1834 #: lib/pref.cpp:736 1835 #, kde-format 1836 msgid "Horizontal deblocking" 1837 msgstr "수평 디블로킹" 1838 1839 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773 1840 #, kde-format 1841 msgid "Auto quality" 1842 msgstr "자동 품질" 1843 1844 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775 1845 #, kde-format 1846 msgid "Chrominance filtering" 1847 msgstr "색차 필터링" 1848 1849 #: lib/pref.cpp:754 1850 #, kde-format 1851 msgid "Vertical deblocking" 1852 msgstr "수직 디블로킹" 1853 1854 #: lib/pref.cpp:772 1855 #, kde-format 1856 msgid "Dering filter" 1857 msgstr "Dering 필터" 1858 1859 #: lib/pref.cpp:790 1860 #, kde-format 1861 msgid "Auto brightness/contrast" 1862 msgstr "자동 밝기/명암" 1863 1864 #: lib/pref.cpp:791 1865 #, kde-format 1866 msgid "Stretch luminance to full range" 1867 msgstr "휘도를 전체 범위로 확대(0.255)" 1868 1869 #: lib/pref.cpp:799 1870 #, kde-format 1871 msgid "Temporal noise reducer" 1872 msgstr "일시적인 소음 감소기" 1873 1874 #: lib/pref.cpp:821 1875 #, kde-format 1876 msgid "Custom Preset" 1877 msgstr "사용자 설정" 1878 1879 #: lib/pref.cpp:827 1880 #, kde-format 1881 msgid "Linear blend deinterlacer" 1882 msgstr "선형 혼합 디인터레이서" 1883 1884 #: lib/pref.cpp:828 1885 #, kde-format 1886 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1887 msgstr "선형 보간 디인터레이서" 1888 1889 #: lib/pref.cpp:829 1890 #, kde-format 1891 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1892 msgstr "큐빅 보간 디인터레이서" 1893 1894 #: lib/pref.cpp:830 1895 #, kde-format 1896 msgid "Median deinterlacer" 1897 msgstr "중앙값 디인터레이서" 1898 1899 #: lib/pref.cpp:831 1900 #, kde-format 1901 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1902 msgstr "FFmpeg 디인터레이서" 1903 1904 #: lib/pref.cpp:839 1905 #, kde-format 1906 msgid "Deinterlacing" 1907 msgstr "디인터레이싱" 1908 1909 #: lib/pref.cpp:864 1910 #, kde-format 1911 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1912 msgstr "MPlayer의 기본 후처리 필터 사용" 1913 1914 #: lib/pref.cpp:865 1915 #, kde-format 1916 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1917 msgstr "사용자 정의 후처리 필터 사용(참조: 사용자 설정 탭)" 1918 1919 #: lib/pref.cpp:866 1920 #, kde-format 1921 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1922 msgstr "MPlayer의 빠른 후처리 필터 사용" 1923 1924 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869 1925 #, kde-format 1926 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1927 msgstr "CPU가 충분할 때 필터를 사용합니다" 1928 1929 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1930 #: lib/pref.cpp:871 1931 #, kde-format 1932 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1933 msgstr "휘도를 전체 범위로 확대(0..255)" 1934 1935 #: lib/pref.cpp:877 1936 #, kde-format 1937 msgid "" 1938 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1939 "Please confirm.\n" 1940 msgstr "" 1941 "모든 설정을 기본값으로 되돌립니다.\n" 1942 "계속 진행하시겠습니까?\n" 1943 1944 #: lib/pref.cpp:878 1945 #, kde-format 1946 msgid "Reset Settings?" 1947 msgstr "설정을 초기화하시겠습니까?" 1948 1949 #: part/kmplayer_part.cpp:103 1950 #, kde-format 1951 msgid "Embedded MPlayer by KDE" 1952 msgstr "KDE의 임베드된 MPlayer" 1953 1954 #: part/kmplayer_part.cpp:770 1955 #, no-c-format, kde-format 1956 msgid "% Cache fill" 1957 msgstr "캐시 메모리 사용 %" 1958 1959 #: part/kmplayer_part.cpp:795 1960 #, kde-format 1961 msgid "KMPlayer: Playing" 1962 msgstr "KMPlayer: 재생 중" 1963 1964 #: part/kmplayer_part.cpp:806 1965 #, kde-format 1966 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 1967 msgstr "KMPlayer: 재생 중지됨" 1968 1969 #~ msgid "*|All Files" 1970 #~ msgstr "*|모든 파일" 1971 1972 #~ msgid " seconds" 1973 #~ msgstr " 초" 1974 1975 #~ msgid "plugin" 1976 #~ msgstr "플러그인" 1977 1978 #~ msgid "&OK" 1979 #~ msgstr "확인(&O)" 1980 1981 #~ msgid "&Cancel" 1982 #~ msgstr "취소(&C)" 1983 1984 #~ msgid "Exiting..." 1985 #~ msgstr "종료 중..."