Warning, /multimedia/kmplayer/po/fr/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmplayer.po to Français
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
0005 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
0006 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
0007 #
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-10-28 23:04+0200\n"
0014 "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
0015 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
0016 "Language: fr\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
0022 "X-Environment: kde\n"
0023 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0024 "X-Text-Markup: kde4\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Joëlle Cornavin, Simon Depiets"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "jcorn@free.fr, sdepiets@gmail.com"
0035 
0036 #: app/kmplayer.cpp:134
0037 #, kde-format
0038 msgid "New window"
0039 msgstr "Nouvelle fenêtre"
0040 
0041 #: app/kmplayer.cpp:144
0042 #, kde-format
0043 msgid "&Edit mode"
0044 msgstr "Mode &édition"
0045 
0046 #: app/kmplayer.cpp:147
0047 #, kde-format
0048 msgid "Pla&y List"
0049 msgstr "Liste de lec&ture"
0050 
0051 #: app/kmplayer.cpp:152
0052 #, kde-format
0053 msgid "P&lay"
0054 msgstr "&Lecture"
0055 
0056 #: app/kmplayer.cpp:155
0057 #, kde-format
0058 msgid "&Pause"
0059 msgstr "&Pause"
0060 
0061 #: app/kmplayer.cpp:158
0062 #, kde-format
0063 msgid "&Stop"
0064 msgstr "&Arrêter"
0065 
0066 #: app/kmplayer.cpp:164
0067 #, kde-format
0068 msgid "Fullscreen"
0069 msgstr "Plein écran"
0070 
0071 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0072 #, kde-format
0073 msgid "C&onsole"
0074 msgstr "C&onsole"
0075 
0076 #: app/kmplayer.cpp:172
0077 #, kde-format
0078 msgid "Reload"
0079 msgstr "Recharger"
0080 
0081 #: app/kmplayer.cpp:183
0082 #, kde-format
0083 msgid "Clear &History"
0084 msgstr "Effacer l'&historique"
0085 
0086 #: app/kmplayer.cpp:187
0087 #, kde-format
0088 msgid "&Generators"
0089 msgstr "&Générateurs"
0090 
0091 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0092 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0093 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0094 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0095 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0096 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0097 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0098 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0099 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0100 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0101 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0102 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0103 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0104 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0105 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0106 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0107 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0108 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0109 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0110 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0111 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0112 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0113 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0114 #: app/kmplayer.cpp:218
0115 #, kde-format
0116 msgid "Enables/disables the status bar"
0117 msgstr "Active/Désactive la barre d'état"
0118 
0119 #: app/kmplayer.cpp:219
0120 #, kde-format
0121 msgid "Enables/disables the menu bar"
0122 msgstr "Active/Désactive la barre de menus"
0123 
0124 #: app/kmplayer.cpp:220
0125 #, kde-format
0126 msgid "Enables/disables the toolbar"
0127 msgstr "Active / Désactive la barre d'outils"
0128 
0129 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0130 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0131 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0132 #, kde-format
0133 msgid "Ready."
0134 msgstr "Prêt."
0135 
0136 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0137 #, kde-format
0138 msgid "&Bookmarks"
0139 msgstr "&Signets"
0140 
0141 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0142 #, kde-format
0143 msgid "&Add to list"
0144 msgstr "&Ajouter à la liste"
0145 
0146 #: app/kmplayer.cpp:287
0147 #, kde-format
0148 msgid "Add in new &Group"
0149 msgstr "Ajouter dans le nouveau &groupe"
0150 
0151 #: app/kmplayer.cpp:289
0152 #, kde-format
0153 msgid "&Copy here"
0154 msgstr "&Copier ici"
0155 
0156 #: app/kmplayer.cpp:291
0157 #, kde-format
0158 msgid "&Delete"
0159 msgstr "&Supprimer"
0160 
0161 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0162 #, kde-format
0163 msgid "V&ideo"
0164 msgstr "V&idéo"
0165 
0166 #: app/kmplayer.cpp:368
0167 #, kde-format
0168 msgid "More..."
0169 msgstr "Plus..."
0170 
0171 #: app/kmplayer.cpp:417
0172 #, kde-format
0173 msgid "Opening DVD..."
0174 msgstr "Ouverture du DVD..."
0175 
0176 #: app/kmplayer.cpp:422
0177 #, kde-format
0178 msgid "Opening VCD..."
0179 msgstr "Ouverture du VCD..."
0180 
0181 #: app/kmplayer.cpp:427
0182 #, kde-format
0183 msgid "Opening Audio CD..."
0184 msgstr "Ouverture du CD audio..."
0185 
0186 #: app/kmplayer.cpp:432
0187 #, kde-format
0188 msgid "Opening pipe..."
0189 msgstr "Ouverture du tube..."
0190 
0191 #: app/kmplayer.cpp:434
0192 #, kde-format
0193 msgid "Read From Pipe"
0194 msgstr "Lire depuis le tube"
0195 
0196 #: app/kmplayer.cpp:435
0197 #, kde-format
0198 msgid ""
0199 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0200 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0201 "\n"
0202 "Command:"
0203 msgstr ""
0204 "Saisissez une commande qui produira un flux audio/vidéo\n"
0205 "sur la sortie standard. Celle-ci sera redirigée vers l'entrée standard d'un "
0206 "lecteur.\n"
0207 "\n"
0208 "Commande :"
0209 
0210 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0211 #, kde-format
0212 msgid "Intro"
0213 msgstr "Intro"
0214 
0215 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0216 #, kde-format
0217 msgid "Opening file..."
0218 msgstr "Ouverture du fichier..."
0219 
0220 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0221 #, kde-format
0222 msgid "Exit"
0223 msgstr "Quitter"
0224 
0225 #: app/kmplayer.cpp:1033
0226 #, kde-format
0227 msgid "Opening a new application window..."
0228 msgstr "Ouverture d'une nouvelle fenêtre de l'application..."
0229 
0230 #: app/kmplayer.cpp:1061
0231 #, kde-format
0232 msgid "Open File"
0233 msgstr "Ouvrir le fichier"
0234 
0235 #: app/kmplayer.cpp:1094
0236 #, kde-format
0237 msgid "Save File"
0238 msgstr "Enregistrer le fichier"
0239 
0240 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0241 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0242 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0243 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0244 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0245 #, kde-format
0246 msgid "Error"
0247 msgstr "Erreur"
0248 
0249 #: app/kmplayer.cpp:1098
0250 #, kde-format
0251 msgid ""
0252 "Error opening file %1.\n"
0253 "%2."
0254 msgstr ""
0255 "Erreur lors de l'ouverture du fichier %1.\n"
0256 "%2."
0257 
0258 #: app/kmplayer.cpp:1183
0259 #, kde-format
0260 msgid "Closing file..."
0261 msgstr "Fermeture du fichier..."
0262 
0263 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0264 #, kde-format
0265 msgid "Ready"
0266 msgstr "Prêt"
0267 
0268 #: app/kmplayer.cpp:1229
0269 #, kde-format
0270 msgid "Show Menu Bar with %1"
0271 msgstr "Afficher la barre de menus avec %1"
0272 
0273 #: app/kmplayer.cpp:1308
0274 #, kde-format
0275 msgid "Move here"
0276 msgstr "Se déplacer ici"
0277 
0278 #: app/kmplayer.cpp:1341
0279 #, kde-format
0280 msgid "New group"
0281 msgstr "Nouveau groupe"
0282 
0283 #: app/kmplayer.cpp:1428
0284 #, kde-format
0285 msgid "&Delete item"
0286 msgstr "&Supprimer un élément"
0287 
0288 #: app/kmplayer.cpp:1431
0289 #, kde-format
0290 msgid "&Move up"
0291 msgstr "&Monter"
0292 
0293 #: app/kmplayer.cpp:1433
0294 #, kde-format
0295 msgid "Move &down"
0296 msgstr "Descen&dre"
0297 
0298 #: app/kmplayer.cpp:1467
0299 #, kde-format
0300 msgid "Auto play after opening DVD"
0301 msgstr "Lecture automatique après ouverture du DVD"
0302 
0303 #: app/kmplayer.cpp:1468
0304 #, kde-format
0305 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0306 msgstr "Commencer à lire le DVD juste après son ouverture"
0307 
0308 #: app/kmplayer.cpp:1469
0309 #, kde-format
0310 msgid "DVD device:"
0311 msgstr "Périphérique DVD :"
0312 
0313 #: app/kmplayer.cpp:1471
0314 #, kde-format
0315 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0316 msgstr ""
0317 "Emplacement de votre périphérique DVD, vous devez disposer des droits de "
0318 "lecture sur ce périphérique"
0319 
0320 #: app/kmplayer.cpp:1503
0321 #, kde-format
0322 msgid "Optical Disks"
0323 msgstr "Disques optiques"
0324 
0325 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0326 #, kde-format
0327 msgid "DVD"
0328 msgstr "DVD"
0329 
0330 #: app/kmplayer.cpp:1539
0331 #, kde-format
0332 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0333 msgstr "CD-ROM - CD audio"
0334 
0335 #: app/kmplayer.cpp:1540
0336 #, kde-format
0337 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0338 msgstr "VCD - CD vidéo"
0339 
0340 #: app/kmplayer.cpp:1541
0341 #, kde-format
0342 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0343 msgstr "DVD - Vidéodisque numérique"
0344 
0345 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0346 #, kde-format
0347 msgid "Track %1"
0348 msgstr "Piste %1"
0349 
0350 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0351 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0352 #, kde-format
0353 msgid "Source"
0354 msgstr "Source"
0355 
0356 #: app/kmplayer.cpp:1647
0357 #, kde-format
0358 msgid "Auto play after opening a VCD"
0359 msgstr "Lecture automatique après ouverture d'un VCD"
0360 
0361 #: app/kmplayer.cpp:1648
0362 #, kde-format
0363 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0364 msgstr "Démarre la lecture d'un VCD juste après son ouverture"
0365 
0366 #: app/kmplayer.cpp:1649
0367 #, kde-format
0368 msgid "VCD (CDROM) device:"
0369 msgstr "Périphérique VCD (CD-ROM) :"
0370 
0371 #: app/kmplayer.cpp:1651
0372 #, kde-format
0373 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0374 msgstr ""
0375 "Emplacement de votre périphérique CD-ROM / DVD, vous devez disposer des "
0376 "droits de lecture sur ce périphérique"
0377 
0378 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0379 #, kde-format
0380 msgid "VCD"
0381 msgstr "VCD"
0382 
0383 #: app/kmplayer.cpp:1681
0384 #, kde-format
0385 msgid "Track "
0386 msgstr "Piste "
0387 
0388 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0389 #, kde-format
0390 msgid "Audio CD"
0391 msgstr "CD audio"
0392 
0393 #: app/kmplayer.cpp:1830
0394 #, kde-format
0395 msgid "Pipe"
0396 msgstr "Tube"
0397 
0398 #: app/kmplayer.cpp:1862
0399 #, kde-format
0400 msgid "Pipe - %1"
0401 msgstr "Tube - %1"
0402 
0403 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0404 #, kde-format
0405 msgid "Most Recent"
0406 msgstr "Le plus récent"
0407 
0408 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0409 #, kde-format
0410 msgid "Persistent Playlists"
0411 msgstr "Listes de lecture persistantes"
0412 
0413 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0414 #, kde-format
0415 msgid "Bind address:"
0416 msgstr "Lier l'adresse :"
0417 
0418 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0419 #, kde-format
0420 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0421 msgstr ""
0422 "Si vous avez plusieurs périphériques réseau, vous pouvez limiter l'accès"
0423 
0424 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0425 #, kde-format
0426 msgid "Listen port:"
0427 msgstr "Écouter le port :"
0428 
0429 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0430 #, kde-format
0431 msgid "Maximum connections:"
0432 msgstr "Nombre max. de connexions :"
0433 
0434 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0435 #, kde-format
0436 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0437 msgstr "Largeur de bande maximale (kbit) :"
0438 
0439 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0440 #, kde-format
0441 msgid "Temporary feed file:"
0442 msgstr "Fichier de flux temporaire :"
0443 
0444 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0445 #, kde-format
0446 msgid "Feed file size (kB):"
0447 msgstr "Taille du fichier de flux (ko) :"
0448 
0449 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0450 #, kde-format
0451 msgid "Format:"
0452 msgstr "Format :"
0453 
0454 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0455 #, kde-format
0456 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0457 msgstr ""
0458 "Seuls les formats avi, mpeg et rm fonctionnent pour la lecture sur mplayer"
0459 
0460 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0461 #, kde-format
0462 msgid "Audio codec:"
0463 msgstr "Code audio :"
0464 
0465 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0466 #, kde-format
0467 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0468 msgstr "Débit audio (kbit) :"
0469 
0470 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0471 #, kde-format
0472 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0473 msgstr "Taux d'échantillonnage audio (Hz) :"
0474 
0475 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0476 #, kde-format
0477 msgid "Video codec:"
0478 msgstr "Codec vidéo :"
0479 
0480 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0481 #, kde-format
0482 msgid "Video bit rate (kbit):"
0483 msgstr "Débit vidéo (kbit) :"
0484 
0485 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0486 #, kde-format
0487 msgid "Quality (1-31):"
0488 msgstr "Qualité (1-31) :"
0489 
0490 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0491 #, kde-format
0492 msgid "Frame rate (Hz):"
0493 msgstr "Taux d'affichage (Hz) :"
0494 
0495 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0496 #, kde-format
0497 msgid "Gop size:"
0498 msgstr "Taille du fichier « GOP » :"
0499 
0500 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0501 #, kde-format
0502 msgid "Width (pixels):"
0503 msgstr "Largeur (pixels) :"
0504 
0505 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0506 #, kde-format
0507 msgid "Height (pixels):"
0508 msgstr "Hauteur (pixels) :"
0509 
0510 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0511 #, kde-format
0512 msgid "Allow access from:"
0513 msgstr "Autoriser l'accès depuis :"
0514 
0515 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0516 #, kde-format
0517 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0518 msgstr "« IP unique » ou « IP de départ-IP de fin » pour les plages IP"
0519 
0520 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0521 #, kde-format
0522 msgid "Host/IP or IP Range"
0523 msgstr "Hôte/IP ou plage IP"
0524 
0525 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0526 #, kde-format
0527 msgid "Load"
0528 msgstr "Charger"
0529 
0530 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0531 #, kde-format
0532 msgid "Save"
0533 msgstr "Enregistrer"
0534 
0535 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0536 #, kde-format
0537 msgid "Delete"
0538 msgstr "Supprimer"
0539 
0540 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0541 #, kde-format
0542 msgid "Start"
0543 msgstr "Démarrer"
0544 
0545 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0546 #, kde-format
0547 msgid "Broadcasting"
0548 msgstr "Diffusion"
0549 
0550 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0551 #, kde-format
0552 msgid "Profiles"
0553 msgstr "Profils"
0554 
0555 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0556 #, kde-format
0557 msgid "Stop"
0558 msgstr "Arrêter"
0559 
0560 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0561 #, kde-format
0562 msgid "Failed to end ffserver process."
0563 msgstr "Impossible de mettre fin au processus ffserver."
0564 
0565 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0566 #, kde-format
0567 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0568 msgstr "Impossible de démarrer ffserver.\n"
0569 
0570 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0571 #, kde-format
0572 msgid "Failed to start ffmpeg."
0573 msgstr "Impossible de démarrer ffmpeg."
0574 
0575 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0576 #, kde-format
0577 msgid "FFServer"
0578 msgstr "FFServer"
0579 
0580 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0581 #, kde-format
0582 msgid "Video device:"
0583 msgstr "Périphérique vidéo :"
0584 
0585 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0586 #, kde-format
0587 msgid "Audio device:"
0588 msgstr "Périphérique audio :"
0589 
0590 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0591 #, kde-format
0592 msgid "Name:"
0593 msgstr "Nom :"
0594 
0595 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0596 #, kde-format
0597 msgid "Width:"
0598 msgstr "Largeur :"
0599 
0600 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0601 #, kde-format
0602 msgid "Height:"
0603 msgstr "Hauteur :"
0604 
0605 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0606 #, kde-format
0607 msgid "Do not immediately play"
0608 msgstr "Ne pas lire immédiatement"
0609 
0610 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0611 #, kde-format
0612 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0613 msgstr "Ne démarre la lecture qu'après avoir cliqué sur le bouton « Lire »"
0614 
0615 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0616 #, kde-format
0617 msgid "Norm:"
0618 msgstr "Norme :"
0619 
0620 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0621 #, kde-format
0622 msgid "Channel"
0623 msgstr "Canal"
0624 
0625 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0626 #, kde-format
0627 msgid "Frequency (MHz)"
0628 msgstr "Fréquence (MHz)"
0629 
0630 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0631 #, kde-format
0632 msgid ""
0633 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0634 "Continue?"
0635 msgstr ""
0636 "Vous êtes sur le point de supprimer ce périphérique depuis le menu "
0637 "« Source ».\n"
0638 "Voulez-vous vraiment continuer ?"
0639 
0640 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0641 #, kde-format
0642 msgid "Confirm"
0643 msgstr "Confirmer"
0644 
0645 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0646 #, kde-format
0647 msgid "Driver:"
0648 msgstr "Pilote :"
0649 
0650 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0651 #, kde-format
0652 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0653 msgstr "factice, v4l ou bsdbt848"
0654 
0655 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0656 #, kde-format
0657 msgid "Device:"
0658 msgstr "Périphérique :"
0659 
0660 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0661 #, kde-format
0662 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0663 msgstr "Emplacement de votre périphérique vidéo, par ex. /dev/video0"
0664 
0665 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0666 #, kde-format
0667 msgid "Scan..."
0668 msgstr "Analyse..."
0669 
0670 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0671 #: lib/pref.cpp:721
0672 #, kde-format
0673 msgid "General"
0674 msgstr "Général"
0675 
0676 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0677 #, kde-format
0678 msgid "tv device"
0679 msgstr "Périphérique TV"
0680 
0681 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0682 #, kde-format
0683 msgid "Television"
0684 msgstr "Télévision"
0685 
0686 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0687 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0688 #, kde-format
0689 msgid "TV"
0690 msgstr "TV"
0691 
0692 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0693 #, kde-format
0694 msgid "TV: "
0695 msgstr "TV : "
0696 
0697 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0698 #, kde-format
0699 msgid "Device already present."
0700 msgstr "Périphérique déjà présent."
0701 
0702 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0703 #, kde-format
0704 msgid "No device found."
0705 msgstr "Impossible de trouver un périphérique."
0706 
0707 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0708 #, kde-format
0709 msgid "TVScanner"
0710 msgstr "TVScanner"
0711 
0712 #. i18n: ectx: Menu (file)
0713 #: app/kmplayerui.rc:5
0714 #, kde-format
0715 msgid "&File"
0716 msgstr "&Fichier"
0717 
0718 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0719 #: app/kmplayerui.rc:15
0720 #, kde-format
0721 msgid "VD&R"
0722 msgstr "VD&R"
0723 
0724 #. i18n: ectx: Menu (view)
0725 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0726 #, kde-format
0727 msgid "&View"
0728 msgstr "&Affichage"
0729 
0730 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0731 #: app/kmplayerui.rc:51
0732 #, kde-format
0733 msgid "&Settings"
0734 msgstr "&Configuration"
0735 
0736 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0737 #, kde-format
0738 msgid "XVideo port"
0739 msgstr "Port XVideo"
0740 
0741 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0742 #, kde-format
0743 msgid ""
0744 "Port base of the X Video extension.\n"
0745 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0746 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0747 "use here.\n"
0748 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0749 msgstr ""
0750 "Port de l'extension X-Vidéo.\n"
0751 "Si elle est laissée par défaut (0), le premier port disponible sera utilisé. "
0752 "Cependant si vous avez plusieurs instances XVideo, vous pourriez avoir à "
0753 "indiquer le port à utiliser ici.\n"
0754 "Consultez la sortie de « xvinfo » pour plus d'informations"
0755 
0756 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0757 #, kde-format
0758 msgid "Communication port:"
0759 msgstr "Port de communication :"
0760 
0761 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0762 #, kde-format
0763 msgid ""
0764 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0765 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0766 "too."
0767 msgstr ""
0768 "Le port de communication avec VDR. La valeur par défaut est le port 2001.\n"
0769 "Si vous utilisez un autre port, avec l'option « -p » de « vdr », vous devez "
0770 "la définir ici aussi."
0771 
0772 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0773 #, kde-format
0774 msgid "Scale"
0775 msgstr "Échelle"
0776 
0777 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0778 #, kde-format
0779 msgid "4:3"
0780 msgstr "4:3"
0781 
0782 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0783 #, kde-format
0784 msgid "16:9"
0785 msgstr "16:9"
0786 
0787 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0788 #, kde-format
0789 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0790 msgstr "Aspects à utiliser pour visionner un VDR"
0791 
0792 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0793 #, kde-format
0794 msgid "VDR"
0795 msgstr "VDR"
0796 
0797 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0798 #, kde-format
0799 msgid "Dis&connect"
0800 msgstr "Dé&connecter"
0801 
0802 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0803 #, kde-format
0804 msgid "VDR Key Up"
0805 msgstr "Touche haut VDR"
0806 
0807 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0808 #, kde-format
0809 msgid "VDR Key Down"
0810 msgstr "Touche bas VDR"
0811 
0812 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0813 #, kde-format
0814 msgid "VDR Key Back"
0815 msgstr "Touche Retour VDR"
0816 
0817 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0818 #, kde-format
0819 msgid "VDR Key Ok"
0820 msgstr "Touche Ok VDR"
0821 
0822 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0823 #, kde-format
0824 msgid "VDR Key Setup"
0825 msgstr "Touche de configuration VDR"
0826 
0827 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0828 #, kde-format
0829 msgid "VDR Key Channels"
0830 msgstr "Touche canaux VDR"
0831 
0832 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0833 #, kde-format
0834 msgid "VDR Key Menu"
0835 msgstr "Touche menu VDR"
0836 
0837 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0838 #, kde-format
0839 msgid "VDR Key Red"
0840 msgstr "Touche rouge VDR"
0841 
0842 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0843 #, kde-format
0844 msgid "VDR Key Green"
0845 msgstr "Touche verte VDR"
0846 
0847 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0848 #, kde-format
0849 msgid "VDR Key Yellow"
0850 msgstr "Touche jaune VDR"
0851 
0852 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0853 #, kde-format
0854 msgid "VDR Key Blue"
0855 msgstr "Touche bleue VDR"
0856 
0857 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0858 #, kde-format
0859 msgid "VDR Key 0"
0860 msgstr "Touche 0 VDR"
0861 
0862 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0863 #, kde-format
0864 msgid "VDR Key 1"
0865 msgstr "Touche 1 VDR"
0866 
0867 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0868 #, kde-format
0869 msgid "VDR Key 2"
0870 msgstr "Touche 2 VDR"
0871 
0872 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0873 #, kde-format
0874 msgid "VDR Key 3"
0875 msgstr "Touche 3 VDR"
0876 
0877 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0878 #, kde-format
0879 msgid "VDR Key 4"
0880 msgstr "Touche 4 VDR"
0881 
0882 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0883 #, kde-format
0884 msgid "VDR Key 5"
0885 msgstr "Touche 5 VDR"
0886 
0887 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0888 #, kde-format
0889 msgid "VDR Key 6"
0890 msgstr "Touche 6 VDR"
0891 
0892 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0893 #, kde-format
0894 msgid "VDR Key 7"
0895 msgstr "Touche 7 VDR"
0896 
0897 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0898 #, kde-format
0899 msgid "VDR Key 8"
0900 msgstr "Touche 8 VDR"
0901 
0902 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0903 #, kde-format
0904 msgid "VDR Key 9"
0905 msgstr "Touche 9 VDR"
0906 
0907 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0908 #, kde-format
0909 msgid "&Connect"
0910 msgstr "&Se connecter"
0911 
0912 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0913 #, kde-format
0914 msgid "Host not found"
0915 msgstr "Impossible de trouver l'hôte"
0916 
0917 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0918 #, kde-format
0919 msgid "Connection refused"
0920 msgstr "Connexion refusée"
0921 
0922 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0923 #, kde-format
0924 msgid "Custom VDR command"
0925 msgstr "Commande VDR personnalisée"
0926 
0927 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0928 #, kde-format
0929 msgid ""
0930 "You can pass commands to VDR.\n"
0931 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0932 "You can see VDR response in the console window.\n"
0933 "\n"
0934 "VDR Command:"
0935 msgstr ""
0936 "Vous pouvez transmettre des commande au VDR.\n"
0937 "Saisissez « AIDE » pour voir une liste des commandes disponibles.\n"
0938 "Vous pouvez voir la réponse de VDR dans la fenêtre de la console.\n"
0939 "\n"
0940 "Commande VDR :"
0941 
0942 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0943 #, kde-format
0944 msgid "Port "
0945 msgstr "Port "
0946 
0947 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0948 #, kde-format
0949 msgid "X&Video"
0950 msgstr "X&Video"
0951 
0952 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0953 #, kde-format
0954 msgid "KMPlayer"
0955 msgstr "KMPlayer"
0956 
0957 #: app/main.cpp:38
0958 #, kde-format
0959 msgid "Media player"
0960 msgstr "Lecteur multimédia"
0961 
0962 #: app/main.cpp:39
0963 #, kde-format
0964 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0965 msgstr "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0966 
0967 #: app/main.cpp:40
0968 #, kde-format
0969 msgid "Koos Vriezen"
0970 msgstr "Koos Vriezen"
0971 
0972 #: app/main.cpp:40
0973 #, kde-format
0974 msgid "Maintainer"
0975 msgstr "Mainteneur"
0976 
0977 #: app/main.cpp:50
0978 #, kde-format
0979 msgid "file to open"
0980 msgstr "fichier à ouvrir"
0981 
0982 #: app/main.cpp:50
0983 #, kde-format
0984 msgid "+[File]"
0985 msgstr "+[Fichier]"
0986 
0987 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0988 #, kde-format
0989 msgid "Auto"
0990 msgstr "Auto"
0991 
0992 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0993 #, kde-format
0994 msgid "Open Sound System"
0995 msgstr "Ouvrir le système de son"
0996 
0997 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0998 #, kde-format
0999 msgid "Simple DirectMedia Layer"
1000 msgstr "Couche DirectMedia simple (SDL)"
1001 
1002 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
1003 #, kde-format
1004 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
1005 msgstr "Architecture son avancée pour Linux (ALSA)"
1006 
1007 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
1008 #, kde-format
1009 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
1010 msgstr "Synthétiseur analogique en temps réel (aRts)"
1011 
1012 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
1013 #, kde-format
1014 msgid "JACK Audio Connection Kit"
1015 msgstr "Lit de connexion audio JACK"
1016 
1017 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
1018 #, kde-format
1019 msgid "OpenAL"
1020 msgstr "OpenAL"
1021 
1022 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1023 #, kde-format
1024 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1025 msgstr "Démon de son éclairé (ESD)"
1026 
1027 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1028 #, kde-format
1029 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1030 msgstr "Architecture son avancée pour Linux v0.5"
1031 
1032 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1033 #, kde-format
1034 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1035 msgstr "Architecture son avancée pour Linux v0.9"
1036 
1037 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1038 #, kde-format
1039 msgid "Use back-end defaults"
1040 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut du programme principal"
1041 
1042 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1043 #, kde-format
1044 msgid "PulseAudio"
1045 msgstr "PulseAudio"
1046 
1047 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1048 #, kde-format
1049 msgid "X11Shm"
1050 msgstr "X11Shm"
1051 
1052 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1053 #, kde-format
1054 msgid "XVidix"
1055 msgstr "XVidix"
1056 
1057 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1058 #, kde-format
1059 msgid "XvMC"
1060 msgstr "XvMC"
1061 
1062 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1063 #, kde-format
1064 msgid "SDL"
1065 msgstr "SDL"
1066 
1067 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1068 #, kde-format
1069 msgid "OpenGL"
1070 msgstr "OpenGL"
1071 
1072 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1073 #, kde-format
1074 msgid "OpenGL MT"
1075 msgstr "OpenGL MT"
1076 
1077 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1078 #, kde-format
1079 msgid "XVideo"
1080 msgstr "XVideo"
1081 
1082 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1083 #, kde-format
1084 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1085 msgstr "VDPAU (Video Decode and Presentation API for Unix)"
1086 
1087 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1088 #, kde-format
1089 msgid "Playlist background"
1090 msgstr "Fond de la liste de lecture"
1091 
1092 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1093 #, kde-format
1094 msgid "Playlist foreground"
1095 msgstr "Premier plan de la liste de lecture"
1096 
1097 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1098 #, kde-format
1099 msgid "Console background"
1100 msgstr "Fond de la console"
1101 
1102 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1103 #, kde-format
1104 msgid "Playlist active item"
1105 msgstr "Élément actif de la liste de lecture"
1106 
1107 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1108 #, kde-format
1109 msgid "Console foreground"
1110 msgstr "Premier plan de la console"
1111 
1112 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1113 #, kde-format
1114 msgid "Video background"
1115 msgstr "Fond de la vidéo"
1116 
1117 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1118 #, kde-format
1119 msgid "Viewing area background"
1120 msgstr "Fond de la zone de visionnement"
1121 
1122 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1123 #, kde-format
1124 msgid "Info window background"
1125 msgstr "Fond de la fenêtre d'infos"
1126 
1127 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1128 #, kde-format
1129 msgid "Info window foreground"
1130 msgstr "Premier plan de la fenêtre d'infos"
1131 
1132 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1133 #, kde-format
1134 msgid "Playlist"
1135 msgstr "Liste de lecture"
1136 
1137 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1138 #, kde-format
1139 msgid "Info window"
1140 msgstr "Fenêtre d'infos"
1141 
1142 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1143 #, kde-format
1144 msgid "File %1 does not exist."
1145 msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
1146 
1147 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1148 #, kde-format
1149 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1150 msgstr "Le fichier de sous-titre %1 n'existe pas."
1151 
1152 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1153 #, kde-format
1154 msgid "Volume is "
1155 msgstr "Le volume est "
1156 
1157 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1158 #, kde-format
1159 msgid "&Play with"
1160 msgstr "&Lire avec"
1161 
1162 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1163 #, kde-format
1164 msgid "Con&sole"
1165 msgstr "Con&sole"
1166 
1167 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1168 #, kde-format
1169 msgid "Play&list"
1170 msgstr "Liste de &lecture"
1171 
1172 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1173 #, kde-format
1174 msgid "&Zoom"
1175 msgstr "&Zoom"
1176 
1177 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1178 #, kde-format
1179 msgid "50%"
1180 msgstr "50 %"
1181 
1182 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1183 #, kde-format
1184 msgid "100%"
1185 msgstr "100 %"
1186 
1187 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1188 #, kde-format
1189 msgid "150%"
1190 msgstr "150 %"
1191 
1192 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1193 #, kde-format
1194 msgid "&Full Screen"
1195 msgstr "&Plein écran"
1196 
1197 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1198 #, kde-format
1199 msgid "Co&lors"
1200 msgstr "Cou&leurs"
1201 
1202 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1203 #, kde-format
1204 msgid "&Audio languages"
1205 msgstr "Langues &audio"
1206 
1207 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1208 #, kde-format
1209 msgid "&Subtitles"
1210 msgstr "&Sous-titres"
1211 
1212 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1213 #, kde-format
1214 msgid "Scale:"
1215 msgstr "Échelle :"
1216 
1217 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1218 #, kde-format
1219 msgid "&Configure KMPlayer..."
1220 msgstr "&Configurer KMPlayer..."
1221 
1222 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1223 #, kde-format
1224 msgid "Unknown"
1225 msgstr "Inconnu"
1226 
1227 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1228 #, kde-format
1229 msgid "URL"
1230 msgstr "URL"
1231 
1232 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1233 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1234 #, kde-format
1235 msgid "URL - "
1236 msgstr "URL - "
1237 
1238 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1239 #, kde-format
1240 msgid "Failed to end player process."
1241 msgstr "Impossible de mettre fin au processus player."
1242 
1243 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1244 #, kde-format
1245 msgid "&MPlayer"
1246 msgstr "&MPlayer"
1247 
1248 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1249 #, kde-format
1250 msgid "Size pattern"
1251 msgstr "Motif de taille"
1252 
1253 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1254 #, kde-format
1255 msgid "Cache pattern"
1256 msgstr "Motif de cache"
1257 
1258 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1259 #, kde-format
1260 msgid "Position pattern"
1261 msgstr "Motif de position"
1262 
1263 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1264 #, kde-format
1265 msgid "Index pattern"
1266 msgstr "Motif d'index"
1267 
1268 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1269 #, kde-format
1270 msgid "Reference URL pattern"
1271 msgstr "Motif d'URL de référence"
1272 
1273 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1274 #, kde-format
1275 msgid "Reference pattern"
1276 msgstr "Motif de référence"
1277 
1278 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1279 #, kde-format
1280 msgid "Start pattern"
1281 msgstr "Motif de démarrage"
1282 
1283 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1284 #, kde-format
1285 msgid "VCD track pattern"
1286 msgstr "Motif de pistes pour les VCD"
1287 
1288 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1289 #, kde-format
1290 msgid "Audio CD tracks pattern"
1291 msgstr "Motif de pistes pour les CD audio"
1292 
1293 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1294 #, kde-format
1295 msgid "MPlayer command:"
1296 msgstr "Commande MPlayer :"
1297 
1298 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1299 #, kde-format
1300 msgid "Additional command line arguments:"
1301 msgstr "Arguments de ligne de commande supplémentaires :"
1302 
1303 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1304 #, kde-format
1305 msgid "Cache size:"
1306 msgstr "Taille du cache :"
1307 
1308 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1309 #, kde-format
1310 msgid "kB"
1311 msgstr "ko"
1312 
1313 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1314 #, kde-format
1315 msgid "Build new index when possible"
1316 msgstr "Construire un nouvel index lorsque c'est possible"
1317 
1318 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1319 #, kde-format
1320 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1321 msgstr "Permet d'aller à une position dans les fichiers indexés (AVI)"
1322 
1323 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1324 #, kde-format
1325 msgid "General Options"
1326 msgstr "Options générales"
1327 
1328 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1329 #, kde-format
1330 msgid "MPlayer"
1331 msgstr "MPlayer"
1332 
1333 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1334 #, kde-format
1335 msgid "M&Encoder"
1336 msgstr "M&Encoder"
1337 
1338 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1339 #, kde-format
1340 msgid "&MPlayerDumpstream"
1341 msgstr "&MPlayerDumpstream"
1342 
1343 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1344 #, kde-format
1345 msgid "&Phonon"
1346 msgstr "&Phonon"
1347 
1348 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1349 #, kde-format
1350 msgid "&FFMpeg"
1351 msgstr "&FFMpeg"
1352 
1353 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1354 #, kde-format
1355 msgid "&Ice Ape"
1356 msgstr "&Ice Ape"
1357 
1358 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1359 #, kde-format
1360 msgid "Information"
1361 msgstr "Informations"
1362 
1363 #: lib/mediaobject.cpp:169
1364 #, kde-format
1365 msgid "Not Running"
1366 msgstr "Non actif"
1367 
1368 #: lib/mediaobject.cpp:169
1369 #, kde-format
1370 msgid "Buffering"
1371 msgstr "Mise en tampon"
1372 
1373 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1374 #, kde-format
1375 msgid "Playing"
1376 msgstr "Lecture"
1377 
1378 #: lib/mediaobject.cpp:169
1379 #, kde-format
1380 msgid "Paused"
1381 msgstr "Pause"
1382 
1383 #: lib/mediaobject.cpp:191
1384 #, kde-format
1385 msgid "Player %1 %2"
1386 msgstr "Lecteur %1 %2"
1387 
1388 #: lib/playlistview.cpp:125
1389 #, kde-format
1390 msgid "Edit &item"
1391 msgstr "Modifier un &élément"
1392 
1393 #: lib/playlistview.cpp:240
1394 #, kde-format
1395 msgid "&Copy to Clipboard"
1396 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
1397 
1398 #: lib/playlistview.cpp:247
1399 #, kde-format
1400 msgid "&Add Bookmark"
1401 msgstr "&Ajouter un signet"
1402 
1403 #: lib/playlistview.cpp:250
1404 #, kde-format
1405 msgid "&Show all"
1406 msgstr "&Tout afficher"
1407 
1408 #: lib/playmodel.cpp:350
1409 #, kde-format
1410 msgid "unnamed"
1411 msgstr "sans nom"
1412 
1413 #: lib/playmodel.cpp:350
1414 #, kde-format
1415 msgid "none"
1416 msgstr "aucun"
1417 
1418 #: lib/playmodel.cpp:368
1419 #, kde-format
1420 msgid "[attributes]"
1421 msgstr "[attributs]"
1422 
1423 #: lib/pref.cpp:52
1424 #, kde-format
1425 msgid "Preferences"
1426 msgstr "Préférences"
1427 
1428 #: lib/pref.cpp:64
1429 #, kde-format
1430 msgid "Looks"
1431 msgstr "Apparence"
1432 
1433 #: lib/pref.cpp:67
1434 #, kde-format
1435 msgid "Output"
1436 msgstr "Sortie"
1437 
1438 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1439 #, kde-format
1440 msgid "Recording"
1441 msgstr "Enregistrement"
1442 
1443 #: lib/pref.cpp:89
1444 #, kde-format
1445 msgid "MEncoder"
1446 msgstr "MEncoder"
1447 
1448 #: lib/pref.cpp:93
1449 #, kde-format
1450 msgid "FFMpeg"
1451 msgstr "FFMpeg"
1452 
1453 #: lib/pref.cpp:113
1454 #, kde-format
1455 msgid "Output Plugins"
1456 msgstr "Modules externes de sortie"
1457 
1458 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1459 #, kde-format
1460 msgid "Postprocessing"
1461 msgstr "Post-traitement"
1462 
1463 #: lib/pref.cpp:201
1464 #, kde-format
1465 msgid "Window"
1466 msgstr "Fenêtre"
1467 
1468 #: lib/pref.cpp:204
1469 #, kde-format
1470 msgid "Keep size ratio"
1471 msgstr "Conserver le rapport de taille"
1472 
1473 #: lib/pref.cpp:205
1474 #, kde-format
1475 msgid ""
1476 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1477 "when the window is resized."
1478 msgstr ""
1479 "Lorsque cette option est cochée, le film conserve son rapport hauteur/"
1480 "largeur\n"
1481 "lors du redimensionnement de la fenêtre."
1482 
1483 #: lib/pref.cpp:206
1484 #, kde-format
1485 msgid "Dock in system tray"
1486 msgstr "Intégrer dans la boîte à miniatures"
1487 
1488 #: lib/pref.cpp:207
1489 #, kde-format
1490 msgid ""
1491 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1492 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1493 "bar button."
1494 msgstr ""
1495 "Lorsque cette option est cochée, une icône de KMPlayer est ajoutée dans la "
1496 "boîte à miniatures.\n"
1497 "Cliquer dessus cachera la fenêtre principale de KMPlayer et supprimera le "
1498 "bouton de barre de tâches de KMPlayer."
1499 
1500 #: lib/pref.cpp:208
1501 #, kde-format
1502 msgid "Auto resize to video sizes"
1503 msgstr "Redimensionner automatiquement à la taille de la vidéo"
1504 
1505 #: lib/pref.cpp:209
1506 #, kde-format
1507 msgid ""
1508 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1509 "when video starts."
1510 msgstr ""
1511 "Lorsque cette option est cochée, KMPlayer se redimensionne à la taille du "
1512 "film\n"
1513 "quand la vidéo démarre."
1514 
1515 #: lib/pref.cpp:213
1516 #, kde-format
1517 msgid "Remember window size on exit"
1518 msgstr "Mémoriser la taille de la fermeture lors de la fermeture"
1519 
1520 #: lib/pref.cpp:214
1521 #, kde-format
1522 msgid "Always start with fixed size"
1523 msgstr "Toujours démarrer avec une taille fixe"
1524 
1525 #: lib/pref.cpp:225
1526 #, kde-format
1527 msgid "Loop"
1528 msgstr "En boucle"
1529 
1530 #: lib/pref.cpp:226
1531 #, kde-format
1532 msgid "Makes current movie loop"
1533 msgstr "Lit en boucle le film actuel"
1534 
1535 #: lib/pref.cpp:227
1536 #, kde-format
1537 msgid "Allow frame drops"
1538 msgstr "Autoriser les sauts d'images"
1539 
1540 #: lib/pref.cpp:228
1541 #, kde-format
1542 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1543 msgstr ""
1544 "Autorise les sauts d'images pour une meilleure synchronisation audio et vidéo"
1545 
1546 #: lib/pref.cpp:229
1547 #, kde-format
1548 msgid "Auto set volume on start"
1549 msgstr "Définir automatiquement le volume au démarrage"
1550 
1551 #: lib/pref.cpp:230
1552 #, kde-format
1553 msgid ""
1554 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1555 "control"
1556 msgstr ""
1557 "Lorsqu'une nouvelle source est choisie, le volume sera réglé en fonction du "
1558 "contrôle du volume"
1559 
1560 #: lib/pref.cpp:231
1561 #, kde-format
1562 msgid "Auto set colors on start"
1563 msgstr "Définir automatiquement les couleurs au démarrage"
1564 
1565 #: lib/pref.cpp:232
1566 #, kde-format
1567 msgid ""
1568 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1569 msgstr ""
1570 "Lorsqu'un film démarre, les couleurs seront réglées en fonction des curseurs "
1571 "de couleurs"
1572 
1573 #: lib/pref.cpp:240
1574 #, kde-format
1575 msgid "Control Panel"
1576 msgstr "Tableau de bord"
1577 
1578 #: lib/pref.cpp:241
1579 #, kde-format
1580 msgid "Show config button"
1581 msgstr "Afficher le bouton Configuration"
1582 
1583 #: lib/pref.cpp:242
1584 #, kde-format
1585 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1586 msgstr "Ajoute un bouton qui fera apparaître un menu de configuration"
1587 
1588 #: lib/pref.cpp:243
1589 #, kde-format
1590 msgid "Show playlist button"
1591 msgstr "Afficher le bouton Liste de lecture"
1592 
1593 #: lib/pref.cpp:244
1594 #, kde-format
1595 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1596 msgstr "Ajoute un bouton de liste de lecture aux boutons de contrôles"
1597 
1598 #: lib/pref.cpp:245
1599 #, kde-format
1600 msgid "Show record button"
1601 msgstr "Afficher un bouton Enregistrement"
1602 
1603 #: lib/pref.cpp:246
1604 #, kde-format
1605 msgid "Add a record button to the control buttons"
1606 msgstr "Ajoute un bouton d'enregistrement aux boutons de contrôles"
1607 
1608 #: lib/pref.cpp:247
1609 #, kde-format
1610 msgid "Show broadcast button"
1611 msgstr "Afficher un bouton Diffusion"
1612 
1613 #: lib/pref.cpp:248
1614 #, kde-format
1615 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1616 msgstr "Affiche un bouton de diffusion aux boutons de contrôles"
1617 
1618 #: lib/pref.cpp:255
1619 #, kde-format
1620 msgid "Forward/backward seek time:"
1621 msgstr "Temps de positionnement d'avance/retour :"
1622 
1623 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1624 #, kde-format
1625 msgid " second"
1626 msgid_plural " seconds"
1627 msgstr[0] " seconde"
1628 msgstr[1] " secondes"
1629 
1630 #: lib/pref.cpp:281
1631 #, kde-format
1632 msgid "Colors"
1633 msgstr "Couleurs"
1634 
1635 #: lib/pref.cpp:297
1636 #, kde-format
1637 msgid "Fonts"
1638 msgstr "Polices"
1639 
1640 #: lib/pref.cpp:304
1641 #, kde-format
1642 msgid "AaBbCc"
1643 msgstr "AaBbCc"
1644 
1645 #: lib/pref.cpp:354
1646 #, kde-format
1647 msgid "Location:"
1648 msgstr "Emplacement :"
1649 
1650 #: lib/pref.cpp:359
1651 #, kde-format
1652 msgid "Location of the playable item"
1653 msgstr "Emplacement de l'élément à lire"
1654 
1655 #: lib/pref.cpp:362
1656 #, kde-format
1657 msgid "Sub title:"
1658 msgstr "Sous-titre :"
1659 
1660 #: lib/pref.cpp:367
1661 #, kde-format
1662 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1663 msgstr ""
1664 "Emplacement optionnel d'un fichier contenant les sous-titres de l'URL ci-"
1665 "dessus"
1666 
1667 #: lib/pref.cpp:370
1668 #, kde-format
1669 msgid "Load on demand"
1670 msgstr "Charger à la demande"
1671 
1672 #: lib/pref.cpp:371
1673 #, kde-format
1674 msgid ""
1675 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1676 "clicked to start the video playback"
1677 msgstr ""
1678 "Lorsque cette case est cochée, tous les films chargés débuteront avec une "
1679 "image sur laquelle il faut cliquer pour démarrer la lecture de la vidéo"
1680 
1681 #: lib/pref.cpp:372
1682 #, kde-format
1683 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1684 msgstr "Capturer une image lorsque l'option « Cliquer pour lire » est détectée"
1685 
1686 #: lib/pref.cpp:373
1687 #, kde-format
1688 msgid ""
1689 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1690 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1691 "default picture."
1692 msgstr ""
1693 "Lorsque cette option est cochée et qu'un objet HTML contient un attribut "
1694 "« HREF », vous pouvez effectuer une capture de la première image ou du "
1695 "premier lien et l'enregistrer. Cette image sera affichée à la place d'une "
1696 "image par défaut."
1697 
1698 #: lib/pref.cpp:380
1699 #, kde-format
1700 msgid "Use movie player:"
1701 msgstr "Utiliser un lecteur multimédia :"
1702 
1703 #: lib/pref.cpp:386
1704 #, kde-format
1705 msgid "Network bandwidth"
1706 msgstr "Bande passante du réseau"
1707 
1708 #: lib/pref.cpp:389
1709 #, kde-format
1710 msgid ""
1711 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1712 "particular bitrate.\n"
1713 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1714 msgstr ""
1715 "Parfois il est possible de choisir entre divers flux donnés dans un débit "
1716 "particulier.\n"
1717 "Cette option définit la quantité de bande passante que vous préférez allouer "
1718 "à la vidéo."
1719 
1720 #: lib/pref.cpp:392
1721 #, kde-format
1722 msgid ""
1723 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1724 "particular bitrate.\n"
1725 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1726 msgstr ""
1727 "Parfois il est possible de choisir entre divers flux donnés dans un débit "
1728 "particulier.\n"
1729 "Cette option définit la bande passante maximale que vous rendrez disponible "
1730 "pour la vidéo."
1731 
1732 #: lib/pref.cpp:394
1733 #, kde-format
1734 msgid "Preferred bitrate:"
1735 msgstr "Débit préféré :"
1736 
1737 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1738 #, kde-format
1739 msgid "kbit/s"
1740 msgstr "kbit/s"
1741 
1742 #: lib/pref.cpp:397
1743 #, kde-format
1744 msgid "Maximum bitrate:"
1745 msgstr "Débit maximal :"
1746 
1747 #: lib/pref.cpp:439
1748 #, kde-format
1749 msgid "Output file:"
1750 msgstr "Fichier de sortie :"
1751 
1752 #: lib/pref.cpp:444
1753 #, kde-format
1754 msgid "Current source: "
1755 msgstr "Source actuelle : "
1756 
1757 #: lib/pref.cpp:446
1758 #, kde-format
1759 msgid "Recorder"
1760 msgstr "Enregistreur"
1761 
1762 #: lib/pref.cpp:458
1763 #, kde-format
1764 msgid "Auto Playback"
1765 msgstr "Lecture automatique"
1766 
1767 #: lib/pref.cpp:461
1768 #, kde-format
1769 msgid "&No"
1770 msgstr "&Non"
1771 
1772 #: lib/pref.cpp:464
1773 #, kde-format
1774 msgid "&When recording finished"
1775 msgstr "&Quand l'enregistrement est terminé"
1776 
1777 #: lib/pref.cpp:467
1778 #, kde-format
1779 msgid "A&fter"
1780 msgstr "A&près"
1781 
1782 #: lib/pref.cpp:476
1783 #, kde-format
1784 msgid "Time:"
1785 msgstr "Temps :"
1786 
1787 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1788 #, kde-format
1789 msgid "Start &Recording"
1790 msgstr "Démarrer l'en&registrement"
1791 
1792 #: lib/pref.cpp:516
1793 #, kde-format
1794 msgid "Stop &Recording"
1795 msgstr "Arrêter l'e&nregistrement"
1796 
1797 #: lib/pref.cpp:537
1798 #, kde-format
1799 msgid "Current Source: "
1800 msgstr "Source actuelle : "
1801 
1802 #: lib/pref.cpp:590
1803 #, kde-format
1804 msgid "Format"
1805 msgstr "Format"
1806 
1807 #: lib/pref.cpp:593
1808 #, kde-format
1809 msgid "Same as source"
1810 msgstr "Identique à la source"
1811 
1812 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1813 #, kde-format
1814 msgid "Custom"
1815 msgstr "Personnalisé"
1816 
1817 #: lib/pref.cpp:600
1818 #, kde-format
1819 msgid "Mencoder arguments:"
1820 msgstr "Arguments pour MEncoder :"
1821 
1822 #: lib/pref.cpp:626
1823 #, kde-format
1824 msgid "&MEncoder"
1825 msgstr "&MEncoder"
1826 
1827 #: lib/pref.cpp:634
1828 #, kde-format
1829 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1830 msgstr "MPlayer -&dumpstream"
1831 
1832 #: lib/pref.cpp:641
1833 #, kde-format
1834 msgid "FFMpeg arguments:"
1835 msgstr "Arguments FFMpeg :"
1836 
1837 #: lib/pref.cpp:668
1838 #, kde-format
1839 msgid "&Xine"
1840 msgstr "&Xine"
1841 
1842 #: lib/pref.cpp:678
1843 #, kde-format
1844 msgid ""
1845 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1846 "which is slower."
1847 msgstr ""
1848 "Définit le pilote vidéo. XVideo est le choix recommandé ou, s'il n'est pas "
1849 "pris en charge, X11, qui est plus lent."
1850 
1851 #: lib/pref.cpp:696
1852 #, kde-format
1853 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1854 msgstr "Activer l'utilisation de filtres de post-traitement"
1855 
1856 #: lib/pref.cpp:698
1857 #, kde-format
1858 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1859 msgstr ""
1860 "Désactiver l'utilisation du post-traitement lors de la lecture d'un DVD ou "
1861 "de la TV"
1862 
1863 #: lib/pref.cpp:707
1864 #, kde-format
1865 msgid "Default"
1866 msgstr "Par défaut"
1867 
1868 #: lib/pref.cpp:709
1869 #, kde-format
1870 msgid "Fast"
1871 msgstr "Rapide"
1872 
1873 #: lib/pref.cpp:736
1874 #, kde-format
1875 msgid "Horizontal deblocking"
1876 msgstr "Déblocage horizontal"
1877 
1878 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1879 #, kde-format
1880 msgid "Auto quality"
1881 msgstr "Qualité automatique"
1882 
1883 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1884 #, kde-format
1885 msgid "Chrominance filtering"
1886 msgstr "Filtrage de la chrominance"
1887 
1888 #: lib/pref.cpp:754
1889 #, kde-format
1890 msgid "Vertical deblocking"
1891 msgstr "Déblocage vertical"
1892 
1893 #: lib/pref.cpp:772
1894 #, kde-format
1895 msgid "Dering filter"
1896 msgstr "Filtre Dering"
1897 
1898 #: lib/pref.cpp:790
1899 #, kde-format
1900 msgid "Auto brightness/contrast"
1901 msgstr "Luminosité/contraste automatique"
1902 
1903 #: lib/pref.cpp:791
1904 #, kde-format
1905 msgid "Stretch luminance to full range"
1906 msgstr "Étirer la luminance à l'intervalle entier"
1907 
1908 #: lib/pref.cpp:799
1909 #, kde-format
1910 msgid "Temporal noise reducer"
1911 msgstr "Réducteur de bruit temporel"
1912 
1913 #: lib/pref.cpp:821
1914 #, kde-format
1915 msgid "Custom Preset"
1916 msgstr "Préréglage personnalisé"
1917 
1918 #: lib/pref.cpp:827
1919 #, kde-format
1920 msgid "Linear blend deinterlacer"
1921 msgstr "Désentrelaceur à mélange linéaire"
1922 
1923 #: lib/pref.cpp:828
1924 #, kde-format
1925 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1926 msgstr "Désentrelaceur à interpolation linéaire"
1927 
1928 #: lib/pref.cpp:829
1929 #, kde-format
1930 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1931 msgstr "Désentrelaceur à interpolation cubique"
1932 
1933 #: lib/pref.cpp:830
1934 #, kde-format
1935 msgid "Median deinterlacer"
1936 msgstr "Désentrelaceur médian"
1937 
1938 #: lib/pref.cpp:831
1939 #, kde-format
1940 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1941 msgstr "Désentrelaceur FFmpeg"
1942 
1943 #: lib/pref.cpp:839
1944 #, kde-format
1945 msgid "Deinterlacing"
1946 msgstr "Désentrelacement"
1947 
1948 #: lib/pref.cpp:864
1949 #, kde-format
1950 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1951 msgstr "Activer les filtres de post-traitement par défaut de mplayer"
1952 
1953 #: lib/pref.cpp:865
1954 #, kde-format
1955 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1956 msgstr ""
1957 "Activer les filtres de post-traitement personnalisés (voir : onglet "
1958 "Préréglage personnalisé -tab)"
1959 
1960 #: lib/pref.cpp:866
1961 #, kde-format
1962 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1963 msgstr "Activer les filtres de post-traitement rapide de mplayer"
1964 
1965 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1966 #, kde-format
1967 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1968 msgstr "Le filtre est utilisé si le processeur est suffisant"
1969 
1970 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1971 #: lib/pref.cpp:871
1972 #, kde-format
1973 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1974 msgstr "Étire la luminance à l'intervalle entier (0..255)"
1975 
1976 #: lib/pref.cpp:877
1977 #, kde-format
1978 msgid ""
1979 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1980 "Please confirm.\n"
1981 msgstr ""
1982 "Vos paramètres sont sur le point d'être écrasés par les valeurs par défaut.\n"
1983 "Veuillez confirmer.\n"
1984 
1985 #: lib/pref.cpp:878
1986 #, kde-format
1987 msgid "Reset Settings?"
1988 msgstr "Réinitialiser les paramètres ?"
1989 
1990 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1991 #, kde-format
1992 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1993 msgstr "MPlayer intégré par KDE"
1994 
1995 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1996 #, no-c-format, kde-format
1997 msgid "% Cache fill"
1998 msgstr "Pourcentage de remplissage du cache"
1999 
2000 #: part/kmplayer_part.cpp:795
2001 #, kde-format
2002 msgid "KMPlayer: Playing"
2003 msgstr "KMPlayer : lecture"
2004 
2005 #: part/kmplayer_part.cpp:806
2006 #, kde-format
2007 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
2008 msgstr "KMPlayer : arrêt de la lecture"
2009 
2010 #~ msgid "*|All Files"
2011 #~ msgstr "*|Tous les fichiers"
2012 
2013 #~ msgid " seconds"
2014 #~ msgstr " secondes"
2015 
2016 #~ msgid "plugin"
2017 #~ msgstr "module externe"
2018 
2019 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org"
2020 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org"
2021 
2022 #~ msgid "&OK"
2023 #~ msgstr "&Ok"
2024 
2025 #~ msgid "&Cancel"
2026 #~ msgstr "&Annuler"
2027 
2028 #~ msgid "Exiting..."
2029 #~ msgstr "Fermeture..."
2030 
2031 #~ msgid "Url - "
2032 #~ msgstr "Url - "