Warning, /multimedia/kmplayer/po/fr/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmplayer.po to Français 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. 0005 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018. 0006 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org> 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kmplayer\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-10-28 23:04+0200\n" 0014 "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" 0015 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" 0016 "Language: fr\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" 0022 "X-Environment: kde\n" 0023 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0024 "X-Text-Markup: kde4\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Joëlle Cornavin, Simon Depiets" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "jcorn@free.fr, sdepiets@gmail.com" 0035 0036 #: app/kmplayer.cpp:134 0037 #, kde-format 0038 msgid "New window" 0039 msgstr "Nouvelle fenêtre" 0040 0041 #: app/kmplayer.cpp:144 0042 #, kde-format 0043 msgid "&Edit mode" 0044 msgstr "Mode &édition" 0045 0046 #: app/kmplayer.cpp:147 0047 #, kde-format 0048 msgid "Pla&y List" 0049 msgstr "Liste de lec&ture" 0050 0051 #: app/kmplayer.cpp:152 0052 #, kde-format 0053 msgid "P&lay" 0054 msgstr "&Lecture" 0055 0056 #: app/kmplayer.cpp:155 0057 #, kde-format 0058 msgid "&Pause" 0059 msgstr "&Pause" 0060 0061 #: app/kmplayer.cpp:158 0062 #, kde-format 0063 msgid "&Stop" 0064 msgstr "&Arrêter" 0065 0066 #: app/kmplayer.cpp:164 0067 #, kde-format 0068 msgid "Fullscreen" 0069 msgstr "Plein écran" 0070 0071 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330 0072 #, kde-format 0073 msgid "C&onsole" 0074 msgstr "C&onsole" 0075 0076 #: app/kmplayer.cpp:172 0077 #, kde-format 0078 msgid "Reload" 0079 msgstr "Recharger" 0080 0081 #: app/kmplayer.cpp:183 0082 #, kde-format 0083 msgid "Clear &History" 0084 msgstr "Effacer l'&historique" 0085 0086 #: app/kmplayer.cpp:187 0087 #, kde-format 0088 msgid "&Generators" 0089 msgstr "&Générateurs" 0090 0091 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0092 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0093 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0094 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0095 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0096 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0097 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0098 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0099 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0100 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0101 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0102 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0103 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0104 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0105 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0106 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0107 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0108 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0109 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0110 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0111 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0112 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0113 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0114 #: app/kmplayer.cpp:218 0115 #, kde-format 0116 msgid "Enables/disables the status bar" 0117 msgstr "Active/Désactive la barre d'état" 0118 0119 #: app/kmplayer.cpp:219 0120 #, kde-format 0121 msgid "Enables/disables the menu bar" 0122 msgstr "Active/Désactive la barre de menus" 0123 0124 #: app/kmplayer.cpp:220 0125 #, kde-format 0126 msgid "Enables/disables the toolbar" 0127 msgstr "Active / Désactive la barre d'outils" 0128 0129 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693 0130 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575 0131 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855 0132 #, kde-format 0133 msgid "Ready." 0134 msgstr "Prêt." 0135 0136 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436 0137 #, kde-format 0138 msgid "&Bookmarks" 0139 msgstr "&Signets" 0140 0141 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308 0142 #, kde-format 0143 msgid "&Add to list" 0144 msgstr "&Ajouter à la liste" 0145 0146 #: app/kmplayer.cpp:287 0147 #, kde-format 0148 msgid "Add in new &Group" 0149 msgstr "Ajouter dans le nouveau &groupe" 0150 0151 #: app/kmplayer.cpp:289 0152 #, kde-format 0153 msgid "&Copy here" 0154 msgstr "&Copier ici" 0155 0156 #: app/kmplayer.cpp:291 0157 #, kde-format 0158 msgid "&Delete" 0159 msgstr "&Supprimer" 0160 0161 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326 0162 #, kde-format 0163 msgid "V&ideo" 0164 msgstr "V&idéo" 0165 0166 #: app/kmplayer.cpp:368 0167 #, kde-format 0168 msgid "More..." 0169 msgstr "Plus..." 0170 0171 #: app/kmplayer.cpp:417 0172 #, kde-format 0173 msgid "Opening DVD..." 0174 msgstr "Ouverture du DVD..." 0175 0176 #: app/kmplayer.cpp:422 0177 #, kde-format 0178 msgid "Opening VCD..." 0179 msgstr "Ouverture du VCD..." 0180 0181 #: app/kmplayer.cpp:427 0182 #, kde-format 0183 msgid "Opening Audio CD..." 0184 msgstr "Ouverture du CD audio..." 0185 0186 #: app/kmplayer.cpp:432 0187 #, kde-format 0188 msgid "Opening pipe..." 0189 msgstr "Ouverture du tube..." 0190 0191 #: app/kmplayer.cpp:434 0192 #, kde-format 0193 msgid "Read From Pipe" 0194 msgstr "Lire depuis le tube" 0195 0196 #: app/kmplayer.cpp:435 0197 #, kde-format 0198 msgid "" 0199 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0200 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0201 "\n" 0202 "Command:" 0203 msgstr "" 0204 "Saisissez une commande qui produira un flux audio/vidéo\n" 0205 "sur la sortie standard. Celle-ci sera redirigée vers l'entrée standard d'un " 0206 "lecteur.\n" 0207 "\n" 0208 "Commande :" 0209 0210 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526 0211 #, kde-format 0212 msgid "Intro" 0213 msgstr "Intro" 0214 0215 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074 0216 #, kde-format 0217 msgid "Opening file..." 0218 msgstr "Ouverture du fichier..." 0219 0220 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944 0221 #, kde-format 0222 msgid "Exit" 0223 msgstr "Quitter" 0224 0225 #: app/kmplayer.cpp:1033 0226 #, kde-format 0227 msgid "Opening a new application window..." 0228 msgstr "Ouverture d'une nouvelle fenêtre de l'application..." 0229 0230 #: app/kmplayer.cpp:1061 0231 #, kde-format 0232 msgid "Open File" 0233 msgstr "Ouvrir le fichier" 0234 0235 #: app/kmplayer.cpp:1094 0236 #, kde-format 0237 msgid "Save File" 0238 msgstr "Enregistrer le fichier" 0239 0240 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0241 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0242 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621 0243 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644 0244 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135 0245 #, kde-format 0246 msgid "Error" 0247 msgstr "Erreur" 0248 0249 #: app/kmplayer.cpp:1098 0250 #, kde-format 0251 msgid "" 0252 "Error opening file %1.\n" 0253 "%2." 0254 msgstr "" 0255 "Erreur lors de l'ouverture du fichier %1.\n" 0256 "%2." 0257 0258 #: app/kmplayer.cpp:1183 0259 #, kde-format 0260 msgid "Closing file..." 0261 msgstr "Fermeture du fichier..." 0262 0263 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169 0264 #, kde-format 0265 msgid "Ready" 0266 msgstr "Prêt" 0267 0268 #: app/kmplayer.cpp:1229 0269 #, kde-format 0270 msgid "Show Menu Bar with %1" 0271 msgstr "Afficher la barre de menus avec %1" 0272 0273 #: app/kmplayer.cpp:1308 0274 #, kde-format 0275 msgid "Move here" 0276 msgstr "Se déplacer ici" 0277 0278 #: app/kmplayer.cpp:1341 0279 #, kde-format 0280 msgid "New group" 0281 msgstr "Nouveau groupe" 0282 0283 #: app/kmplayer.cpp:1428 0284 #, kde-format 0285 msgid "&Delete item" 0286 msgstr "&Supprimer un élément" 0287 0288 #: app/kmplayer.cpp:1431 0289 #, kde-format 0290 msgid "&Move up" 0291 msgstr "&Monter" 0292 0293 #: app/kmplayer.cpp:1433 0294 #, kde-format 0295 msgid "Move &down" 0296 msgstr "Descen&dre" 0297 0298 #: app/kmplayer.cpp:1467 0299 #, kde-format 0300 msgid "Auto play after opening DVD" 0301 msgstr "Lecture automatique après ouverture du DVD" 0302 0303 #: app/kmplayer.cpp:1468 0304 #, kde-format 0305 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0306 msgstr "Commencer à lire le DVD juste après son ouverture" 0307 0308 #: app/kmplayer.cpp:1469 0309 #, kde-format 0310 msgid "DVD device:" 0311 msgstr "Périphérique DVD :" 0312 0313 #: app/kmplayer.cpp:1471 0314 #, kde-format 0315 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0316 msgstr "" 0317 "Emplacement de votre périphérique DVD, vous devez disposer des droits de " 0318 "lecture sur ce périphérique" 0319 0320 #: app/kmplayer.cpp:1503 0321 #, kde-format 0322 msgid "Optical Disks" 0323 msgstr "Disques optiques" 0324 0325 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634 0326 #, kde-format 0327 msgid "DVD" 0328 msgstr "DVD" 0329 0330 #: app/kmplayer.cpp:1539 0331 #, kde-format 0332 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0333 msgstr "CD-ROM - CD audio" 0334 0335 #: app/kmplayer.cpp:1540 0336 #, kde-format 0337 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0338 msgstr "VCD - CD vidéo" 0339 0340 #: app/kmplayer.cpp:1541 0341 #, kde-format 0342 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0343 msgstr "DVD - Vidéodisque numérique" 0344 0345 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780 0346 #, kde-format 0347 msgid "Track %1" 0348 msgstr "Piste %1" 0349 0350 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580 0351 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79 0352 #, kde-format 0353 msgid "Source" 0354 msgstr "Source" 0355 0356 #: app/kmplayer.cpp:1647 0357 #, kde-format 0358 msgid "Auto play after opening a VCD" 0359 msgstr "Lecture automatique après ouverture d'un VCD" 0360 0361 #: app/kmplayer.cpp:1648 0362 #, kde-format 0363 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0364 msgstr "Démarre la lecture d'un VCD juste après son ouverture" 0365 0366 #: app/kmplayer.cpp:1649 0367 #, kde-format 0368 msgid "VCD (CDROM) device:" 0369 msgstr "Périphérique VCD (CD-ROM) :" 0370 0371 #: app/kmplayer.cpp:1651 0372 #, kde-format 0373 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0374 msgstr "" 0375 "Emplacement de votre périphérique CD-ROM / DVD, vous devez disposer des " 0376 "droits de lecture sur ce périphérique" 0377 0378 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748 0379 #, kde-format 0380 msgid "VCD" 0381 msgstr "VCD" 0382 0383 #: app/kmplayer.cpp:1681 0384 #, kde-format 0385 msgid "Track " 0386 msgstr "Piste " 0387 0388 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824 0389 #, kde-format 0390 msgid "Audio CD" 0391 msgstr "CD audio" 0392 0393 #: app/kmplayer.cpp:1830 0394 #, kde-format 0395 msgid "Pipe" 0396 msgstr "Tube" 0397 0398 #: app/kmplayer.cpp:1862 0399 #, kde-format 0400 msgid "Pipe - %1" 0401 msgstr "Tube - %1" 0402 0403 #: app/kmplayer_lists.cpp:83 0404 #, kde-format 0405 msgid "Most Recent" 0406 msgstr "Le plus récent" 0407 0408 #: app/kmplayer_lists.cpp:180 0409 #, kde-format 0410 msgid "Persistent Playlists" 0411 msgstr "Listes de lecture persistantes" 0412 0413 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149 0414 #, kde-format 0415 msgid "Bind address:" 0416 msgstr "Lier l'adresse :" 0417 0418 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151 0419 #, kde-format 0420 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0421 msgstr "" 0422 "Si vous avez plusieurs périphériques réseau, vous pouvez limiter l'accès" 0423 0424 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154 0425 #, kde-format 0426 msgid "Listen port:" 0427 msgstr "Écouter le port :" 0428 0429 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158 0430 #, kde-format 0431 msgid "Maximum connections:" 0432 msgstr "Nombre max. de connexions :" 0433 0434 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162 0435 #, kde-format 0436 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0437 msgstr "Largeur de bande maximale (kbit) :" 0438 0439 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166 0440 #, kde-format 0441 msgid "Temporary feed file:" 0442 msgstr "Fichier de flux temporaire :" 0443 0444 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170 0445 #, kde-format 0446 msgid "Feed file size (kB):" 0447 msgstr "Taille du fichier de flux (ko) :" 0448 0449 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193 0450 #, kde-format 0451 msgid "Format:" 0452 msgstr "Format :" 0453 0454 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201 0455 #, kde-format 0456 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0457 msgstr "" 0458 "Seuls les formats avi, mpeg et rm fonctionnent pour la lecture sur mplayer" 0459 0460 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204 0461 #, kde-format 0462 msgid "Audio codec:" 0463 msgstr "Code audio :" 0464 0465 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205 0466 #, kde-format 0467 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0468 msgstr "Débit audio (kbit) :" 0469 0470 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206 0471 #, kde-format 0472 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0473 msgstr "Taux d'échantillonnage audio (Hz) :" 0474 0475 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207 0476 #, kde-format 0477 msgid "Video codec:" 0478 msgstr "Codec vidéo :" 0479 0480 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208 0481 #, kde-format 0482 msgid "Video bit rate (kbit):" 0483 msgstr "Débit vidéo (kbit) :" 0484 0485 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209 0486 #, kde-format 0487 msgid "Quality (1-31):" 0488 msgstr "Qualité (1-31) :" 0489 0490 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210 0491 #, kde-format 0492 msgid "Frame rate (Hz):" 0493 msgstr "Taux d'affichage (Hz) :" 0494 0495 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211 0496 #, kde-format 0497 msgid "Gop size:" 0498 msgstr "Taille du fichier « GOP » :" 0499 0500 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212 0501 #, kde-format 0502 msgid "Width (pixels):" 0503 msgstr "Largeur (pixels) :" 0504 0505 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213 0506 #, kde-format 0507 msgid "Height (pixels):" 0508 msgstr "Hauteur (pixels) :" 0509 0510 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214 0511 #, kde-format 0512 msgid "Allow access from:" 0513 msgstr "Autoriser l'accès depuis :" 0514 0515 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219 0516 #, kde-format 0517 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0518 msgstr "« IP unique » ou « IP de départ-IP de fin » pour les plages IP" 0519 0520 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221 0521 #, kde-format 0522 msgid "Host/IP or IP Range" 0523 msgstr "Hôte/IP ou plage IP" 0524 0525 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234 0526 #, kde-format 0527 msgid "Load" 0528 msgstr "Charger" 0529 0530 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235 0531 #, kde-format 0532 msgid "Save" 0533 msgstr "Enregistrer" 0534 0535 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111 0536 #, kde-format 0537 msgid "Delete" 0538 msgstr "Supprimer" 0539 0540 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586 0541 #, kde-format 0542 msgid "Start" 0543 msgstr "Démarrer" 0544 0545 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643 0546 #, kde-format 0547 msgid "Broadcasting" 0548 msgstr "Diffusion" 0549 0550 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445 0551 #, kde-format 0552 msgid "Profiles" 0553 msgstr "Profils" 0554 0555 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508 0556 #, kde-format 0557 msgid "Stop" 0558 msgstr "Arrêter" 0559 0560 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0561 #, kde-format 0562 msgid "Failed to end ffserver process." 0563 msgstr "Impossible de mettre fin au processus ffserver." 0564 0565 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 0566 #, kde-format 0567 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0568 msgstr "Impossible de démarrer ffserver.\n" 0569 0570 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0571 #, kde-format 0572 msgid "Failed to start ffmpeg." 0573 msgstr "Impossible de démarrer ffmpeg." 0574 0575 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645 0576 #, kde-format 0577 msgid "FFServer" 0578 msgstr "FFServer" 0579 0580 #: app/kmplayertvsource.cpp:54 0581 #, kde-format 0582 msgid "Video device:" 0583 msgstr "Périphérique vidéo :" 0584 0585 #: app/kmplayertvsource.cpp:55 0586 #, kde-format 0587 msgid "Audio device:" 0588 msgstr "Périphérique audio :" 0589 0590 #: app/kmplayertvsource.cpp:57 0591 #, kde-format 0592 msgid "Name:" 0593 msgstr "Nom :" 0594 0595 #: app/kmplayertvsource.cpp:59 0596 #, kde-format 0597 msgid "Width:" 0598 msgstr "Largeur :" 0599 0600 #: app/kmplayertvsource.cpp:61 0601 #, kde-format 0602 msgid "Height:" 0603 msgstr "Hauteur :" 0604 0605 #: app/kmplayertvsource.cpp:63 0606 #, kde-format 0607 msgid "Do not immediately play" 0608 msgstr "Ne pas lire immédiatement" 0609 0610 #: app/kmplayertvsource.cpp:65 0611 #, kde-format 0612 msgid "Only start playing after clicking the play button" 0613 msgstr "Ne démarre la lecture qu'après avoir cliqué sur le bouton « Lire »" 0614 0615 #: app/kmplayertvsource.cpp:76 0616 #, kde-format 0617 msgid "Norm:" 0618 msgstr "Norme :" 0619 0620 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0621 #, kde-format 0622 msgid "Channel" 0623 msgstr "Canal" 0624 0625 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0626 #, kde-format 0627 msgid "Frequency (MHz)" 0628 msgstr "Fréquence (MHz)" 0629 0630 #: app/kmplayertvsource.cpp:142 0631 #, kde-format 0632 msgid "" 0633 "You are about to delete this device from the Source menu.\n" 0634 "Continue?" 0635 msgstr "" 0636 "Vous êtes sur le point de supprimer ce périphérique depuis le menu " 0637 "« Source ».\n" 0638 "Voulez-vous vraiment continuer ?" 0639 0640 #: app/kmplayertvsource.cpp:143 0641 #, kde-format 0642 msgid "Confirm" 0643 msgstr "Confirmer" 0644 0645 #: app/kmplayertvsource.cpp:160 0646 #, kde-format 0647 msgid "Driver:" 0648 msgstr "Pilote :" 0649 0650 #: app/kmplayertvsource.cpp:162 0651 #, kde-format 0652 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 0653 msgstr "factice, v4l ou bsdbt848" 0654 0655 #: app/kmplayertvsource.cpp:163 0656 #, kde-format 0657 msgid "Device:" 0658 msgstr "Périphérique :" 0659 0660 #: app/kmplayertvsource.cpp:165 0661 #, kde-format 0662 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 0663 msgstr "Emplacement de votre périphérique vidéo, par ex. /dev/video0" 0664 0665 #: app/kmplayertvsource.cpp:166 0666 #, kde-format 0667 msgid "Scan..." 0668 msgstr "Analyse..." 0669 0670 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106 0671 #: lib/pref.cpp:721 0672 #, kde-format 0673 msgid "General" 0674 msgstr "Général" 0675 0676 #: app/kmplayertvsource.cpp:260 0677 #, kde-format 0678 msgid "tv device" 0679 msgstr "Périphérique TV" 0680 0681 #: app/kmplayertvsource.cpp:346 0682 #, kde-format 0683 msgid "Television" 0684 msgstr "Télévision" 0685 0686 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531 0687 #: app/kmplayertvsource.cpp:582 0688 #, kde-format 0689 msgid "TV" 0690 msgstr "TV" 0691 0692 #: app/kmplayertvsource.cpp:498 0693 #, kde-format 0694 msgid "TV: " 0695 msgstr "TV : " 0696 0697 #: app/kmplayertvsource.cpp:609 0698 #, kde-format 0699 msgid "Device already present." 0700 msgstr "Périphérique déjà présent." 0701 0702 #: app/kmplayertvsource.cpp:621 0703 #, kde-format 0704 msgid "No device found." 0705 msgstr "Impossible de trouver un périphérique." 0706 0707 #: app/kmplayertvsource.cpp:644 0708 #, kde-format 0709 msgid "TVScanner" 0710 msgstr "TVScanner" 0711 0712 #. i18n: ectx: Menu (file) 0713 #: app/kmplayerui.rc:5 0714 #, kde-format 0715 msgid "&File" 0716 msgstr "&Fichier" 0717 0718 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 0719 #: app/kmplayerui.rc:15 0720 #, kde-format 0721 msgid "VD&R" 0722 msgstr "VD&R" 0723 0724 #. i18n: ectx: Menu (view) 0725 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5 0726 #, kde-format 0727 msgid "&View" 0728 msgstr "&Affichage" 0729 0730 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0731 #: app/kmplayerui.rc:51 0732 #, kde-format 0733 msgid "&Settings" 0734 msgstr "&Configuration" 0735 0736 #: app/kmplayervdr.cpp:73 0737 #, kde-format 0738 msgid "XVideo port" 0739 msgstr "Port XVideo" 0740 0741 #: app/kmplayervdr.cpp:75 0742 #, kde-format 0743 msgid "" 0744 "Port base of the X Video extension.\n" 0745 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 0746 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 0747 "use here.\n" 0748 "See the output from 'xvinfo' for more information" 0749 msgstr "" 0750 "Port de l'extension X-Vidéo.\n" 0751 "Si elle est laissée par défaut (0), le premier port disponible sera utilisé. " 0752 "Cependant si vous avez plusieurs instances XVideo, vous pourriez avoir à " 0753 "indiquer le port à utiliser ici.\n" 0754 "Consultez la sortie de « xvinfo » pour plus d'informations" 0755 0756 #: app/kmplayervdr.cpp:76 0757 #, kde-format 0758 msgid "Communication port:" 0759 msgstr "Port de communication :" 0760 0761 #: app/kmplayervdr.cpp:79 0762 #, kde-format 0763 msgid "" 0764 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 0765 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 0766 "too." 0767 msgstr "" 0768 "Le port de communication avec VDR. La valeur par défaut est le port 2001.\n" 0769 "Si vous utilisez un autre port, avec l'option « -p » de « vdr », vous devez " 0770 "la définir ici aussi." 0771 0772 #: app/kmplayervdr.cpp:83 0773 #, kde-format 0774 msgid "Scale" 0775 msgstr "Échelle" 0776 0777 #: app/kmplayervdr.cpp:84 0778 #, kde-format 0779 msgid "4:3" 0780 msgstr "4:3" 0781 0782 #: app/kmplayervdr.cpp:85 0783 #, kde-format 0784 msgid "16:9" 0785 msgstr "16:9" 0786 0787 #: app/kmplayervdr.cpp:86 0788 #, kde-format 0789 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 0790 msgstr "Aspects à utiliser pour visionner un VDR" 0791 0792 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706 0793 #, kde-format 0794 msgid "VDR" 0795 msgstr "VDR" 0796 0797 #: app/kmplayervdr.cpp:222 0798 #, kde-format 0799 msgid "Dis&connect" 0800 msgstr "Dé&connecter" 0801 0802 #: app/kmplayervdr.cpp:223 0803 #, kde-format 0804 msgid "VDR Key Up" 0805 msgstr "Touche haut VDR" 0806 0807 #: app/kmplayervdr.cpp:224 0808 #, kde-format 0809 msgid "VDR Key Down" 0810 msgstr "Touche bas VDR" 0811 0812 #: app/kmplayervdr.cpp:225 0813 #, kde-format 0814 msgid "VDR Key Back" 0815 msgstr "Touche Retour VDR" 0816 0817 #: app/kmplayervdr.cpp:226 0818 #, kde-format 0819 msgid "VDR Key Ok" 0820 msgstr "Touche Ok VDR" 0821 0822 #: app/kmplayervdr.cpp:227 0823 #, kde-format 0824 msgid "VDR Key Setup" 0825 msgstr "Touche de configuration VDR" 0826 0827 #: app/kmplayervdr.cpp:228 0828 #, kde-format 0829 msgid "VDR Key Channels" 0830 msgstr "Touche canaux VDR" 0831 0832 #: app/kmplayervdr.cpp:229 0833 #, kde-format 0834 msgid "VDR Key Menu" 0835 msgstr "Touche menu VDR" 0836 0837 #: app/kmplayervdr.cpp:230 0838 #, kde-format 0839 msgid "VDR Key Red" 0840 msgstr "Touche rouge VDR" 0841 0842 #: app/kmplayervdr.cpp:231 0843 #, kde-format 0844 msgid "VDR Key Green" 0845 msgstr "Touche verte VDR" 0846 0847 #: app/kmplayervdr.cpp:232 0848 #, kde-format 0849 msgid "VDR Key Yellow" 0850 msgstr "Touche jaune VDR" 0851 0852 #: app/kmplayervdr.cpp:233 0853 #, kde-format 0854 msgid "VDR Key Blue" 0855 msgstr "Touche bleue VDR" 0856 0857 #: app/kmplayervdr.cpp:236 0858 #, kde-format 0859 msgid "VDR Key 0" 0860 msgstr "Touche 0 VDR" 0861 0862 #: app/kmplayervdr.cpp:237 0863 #, kde-format 0864 msgid "VDR Key 1" 0865 msgstr "Touche 1 VDR" 0866 0867 #: app/kmplayervdr.cpp:238 0868 #, kde-format 0869 msgid "VDR Key 2" 0870 msgstr "Touche 2 VDR" 0871 0872 #: app/kmplayervdr.cpp:239 0873 #, kde-format 0874 msgid "VDR Key 3" 0875 msgstr "Touche 3 VDR" 0876 0877 #: app/kmplayervdr.cpp:240 0878 #, kde-format 0879 msgid "VDR Key 4" 0880 msgstr "Touche 4 VDR" 0881 0882 #: app/kmplayervdr.cpp:241 0883 #, kde-format 0884 msgid "VDR Key 5" 0885 msgstr "Touche 5 VDR" 0886 0887 #: app/kmplayervdr.cpp:242 0888 #, kde-format 0889 msgid "VDR Key 6" 0890 msgstr "Touche 6 VDR" 0891 0892 #: app/kmplayervdr.cpp:243 0893 #, kde-format 0894 msgid "VDR Key 7" 0895 msgstr "Touche 7 VDR" 0896 0897 #: app/kmplayervdr.cpp:244 0898 #, kde-format 0899 msgid "VDR Key 8" 0900 msgstr "Touche 8 VDR" 0901 0902 #: app/kmplayervdr.cpp:245 0903 #, kde-format 0904 msgid "VDR Key 9" 0905 msgstr "Touche 9 VDR" 0906 0907 #: app/kmplayervdr.cpp:267 0908 #, kde-format 0909 msgid "&Connect" 0910 msgstr "&Se connecter" 0911 0912 #: app/kmplayervdr.cpp:430 0913 #, kde-format 0914 msgid "Host not found" 0915 msgstr "Impossible de trouver l'hôte" 0916 0917 #: app/kmplayervdr.cpp:432 0918 #, kde-format 0919 msgid "Connection refused" 0920 msgstr "Connexion refusée" 0921 0922 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0923 #, kde-format 0924 msgid "Custom VDR command" 0925 msgstr "Commande VDR personnalisée" 0926 0927 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0928 #, kde-format 0929 msgid "" 0930 "You can pass commands to VDR.\n" 0931 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 0932 "You can see VDR response in the console window.\n" 0933 "\n" 0934 "VDR Command:" 0935 msgstr "" 0936 "Vous pouvez transmettre des commande au VDR.\n" 0937 "Saisissez « AIDE » pour voir une liste des commandes disponibles.\n" 0938 "Vous pouvez voir la réponse de VDR dans la fenêtre de la console.\n" 0939 "\n" 0940 "Commande VDR :" 0941 0942 #: app/kmplayervdr.cpp:671 0943 #, kde-format 0944 msgid "Port " 0945 msgstr "Port " 0946 0947 #: app/kmplayervdr.cpp:725 0948 #, kde-format 0949 msgid "X&Video" 0950 msgstr "X&Video" 0951 0952 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102 0953 #, kde-format 0954 msgid "KMPlayer" 0955 msgstr "KMPlayer" 0956 0957 #: app/main.cpp:38 0958 #, kde-format 0959 msgid "Media player" 0960 msgstr "Lecteur multimédia" 0961 0962 #: app/main.cpp:39 0963 #, kde-format 0964 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0965 msgstr "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0966 0967 #: app/main.cpp:40 0968 #, kde-format 0969 msgid "Koos Vriezen" 0970 msgstr "Koos Vriezen" 0971 0972 #: app/main.cpp:40 0973 #, kde-format 0974 msgid "Maintainer" 0975 msgstr "Mainteneur" 0976 0977 #: app/main.cpp:50 0978 #, kde-format 0979 msgid "file to open" 0980 msgstr "fichier à ouvrir" 0981 0982 #: app/main.cpp:50 0983 #, kde-format 0984 msgid "+[File]" 0985 msgstr "+[Fichier]" 0986 0987 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62 0988 #, kde-format 0989 msgid "Auto" 0990 msgstr "Auto" 0991 0992 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47 0993 #, kde-format 0994 msgid "Open Sound System" 0995 msgstr "Ouvrir le système de son" 0996 0997 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48 0998 #, kde-format 0999 msgid "Simple DirectMedia Layer" 1000 msgstr "Couche DirectMedia simple (SDL)" 1001 1002 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49 1003 #, kde-format 1004 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 1005 msgstr "Architecture son avancée pour Linux (ALSA)" 1006 1007 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50 1008 #, kde-format 1009 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 1010 msgstr "Synthétiseur analogique en temps réel (aRts)" 1011 1012 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51 1013 #, kde-format 1014 msgid "JACK Audio Connection Kit" 1015 msgstr "Lit de connexion audio JACK" 1016 1017 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52 1018 #, kde-format 1019 msgid "OpenAL" 1020 msgstr "OpenAL" 1021 1022 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53 1023 #, kde-format 1024 msgid "Enlightened Sound Daemon" 1025 msgstr "Démon de son éclairé (ESD)" 1026 1027 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54 1028 #, kde-format 1029 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1030 msgstr "Architecture son avancée pour Linux v0.5" 1031 1032 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55 1033 #, kde-format 1034 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1035 msgstr "Architecture son avancée pour Linux v0.9" 1036 1037 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56 1038 #, kde-format 1039 msgid "Use back-end defaults" 1040 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut du programme principal" 1041 1042 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57 1043 #, kde-format 1044 msgid "PulseAudio" 1045 msgstr "PulseAudio" 1046 1047 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63 1048 #, kde-format 1049 msgid "X11Shm" 1050 msgstr "X11Shm" 1051 1052 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64 1053 #, kde-format 1054 msgid "XVidix" 1055 msgstr "XVidix" 1056 1057 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65 1058 #, kde-format 1059 msgid "XvMC" 1060 msgstr "XvMC" 1061 1062 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66 1063 #, kde-format 1064 msgid "SDL" 1065 msgstr "SDL" 1066 1067 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67 1068 #, kde-format 1069 msgid "OpenGL" 1070 msgstr "OpenGL" 1071 1072 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68 1073 #, kde-format 1074 msgid "OpenGL MT" 1075 msgstr "OpenGL MT" 1076 1077 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69 1078 #, kde-format 1079 msgid "XVideo" 1080 msgstr "XVideo" 1081 1082 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70 1083 #, kde-format 1084 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 1085 msgstr "VDPAU (Video Decode and Presentation API for Unix)" 1086 1087 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81 1088 #, kde-format 1089 msgid "Playlist background" 1090 msgstr "Fond de la liste de lecture" 1091 1092 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85 1093 #, kde-format 1094 msgid "Playlist foreground" 1095 msgstr "Premier plan de la liste de lecture" 1096 1097 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89 1098 #, kde-format 1099 msgid "Console background" 1100 msgstr "Fond de la console" 1101 1102 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90 1103 #, kde-format 1104 msgid "Playlist active item" 1105 msgstr "Élément actif de la liste de lecture" 1106 1107 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96 1108 #, kde-format 1109 msgid "Console foreground" 1110 msgstr "Premier plan de la console" 1111 1112 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99 1113 #, kde-format 1114 msgid "Video background" 1115 msgstr "Fond de la vidéo" 1116 1117 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102 1118 #, kde-format 1119 msgid "Viewing area background" 1120 msgstr "Fond de la zone de visionnement" 1121 1122 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105 1123 #, kde-format 1124 msgid "Info window background" 1125 msgstr "Fond de la fenêtre d'infos" 1126 1127 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109 1128 #, kde-format 1129 msgid "Info window foreground" 1130 msgstr "Premier plan de la fenêtre d'infos" 1131 1132 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152 1133 #, kde-format 1134 msgid "Playlist" 1135 msgstr "Liste de lecture" 1136 1137 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117 1138 #, kde-format 1139 msgid "Info window" 1140 msgstr "Fenêtre d'infos" 1141 1142 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644 1143 #, kde-format 1144 msgid "File %1 does not exist." 1145 msgstr "Le fichier %1 n'existe pas." 1146 1147 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 1148 #, kde-format 1149 msgid "Sub title file %1 does not exist." 1150 msgstr "Le fichier de sous-titre %1 n'existe pas." 1151 1152 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311 1153 #, kde-format 1154 msgid "Volume is " 1155 msgstr "Le volume est " 1156 1157 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396 1158 #, kde-format 1159 msgid "&Play with" 1160 msgstr "&Lire avec" 1161 1162 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322 1163 #, kde-format 1164 msgid "Con&sole" 1165 msgstr "Con&sole" 1166 1167 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401 1168 #, kde-format 1169 msgid "Play&list" 1170 msgstr "Liste de &lecture" 1171 1172 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403 1173 #, kde-format 1174 msgid "&Zoom" 1175 msgstr "&Zoom" 1176 1177 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406 1178 #, kde-format 1179 msgid "50%" 1180 msgstr "50 %" 1181 1182 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407 1183 #, kde-format 1184 msgid "100%" 1185 msgstr "100 %" 1186 1187 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408 1188 #, kde-format 1189 msgid "150%" 1190 msgstr "150 %" 1191 1192 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410 1193 #, kde-format 1194 msgid "&Full Screen" 1195 msgstr "&Plein écran" 1196 1197 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415 1198 #, kde-format 1199 msgid "Co&lors" 1200 msgstr "Cou&leurs" 1201 1202 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442 1203 #, kde-format 1204 msgid "&Audio languages" 1205 msgstr "Langues &audio" 1206 1207 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443 1208 #, kde-format 1209 msgid "&Subtitles" 1210 msgstr "&Sous-titres" 1211 1212 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451 1213 #, kde-format 1214 msgid "Scale:" 1215 msgstr "Échelle :" 1216 1217 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463 1218 #, kde-format 1219 msgid "&Configure KMPlayer..." 1220 msgstr "&Configurer KMPlayer..." 1221 1222 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432 1223 #, kde-format 1224 msgid "Unknown" 1225 msgstr "Inconnu" 1226 1227 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77 1228 #, kde-format 1229 msgid "URL" 1230 msgstr "URL" 1231 1232 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543 1233 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544 1234 #, kde-format 1235 msgid "URL - " 1236 msgstr "URL - " 1237 1238 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135 1239 #, kde-format 1240 msgid "Failed to end player process." 1241 msgstr "Impossible de mettre fin au processus player." 1242 1243 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479 1244 #, kde-format 1245 msgid "&MPlayer" 1246 msgstr "&MPlayer" 1247 1248 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996 1249 #, kde-format 1250 msgid "Size pattern" 1251 msgstr "Motif de taille" 1252 1253 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997 1254 #, kde-format 1255 msgid "Cache pattern" 1256 msgstr "Motif de cache" 1257 1258 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998 1259 #, kde-format 1260 msgid "Position pattern" 1261 msgstr "Motif de position" 1262 1263 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999 1264 #, kde-format 1265 msgid "Index pattern" 1266 msgstr "Motif d'index" 1267 1268 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000 1269 #, kde-format 1270 msgid "Reference URL pattern" 1271 msgstr "Motif d'URL de référence" 1272 1273 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001 1274 #, kde-format 1275 msgid "Reference pattern" 1276 msgstr "Motif de référence" 1277 1278 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002 1279 #, kde-format 1280 msgid "Start pattern" 1281 msgstr "Motif de démarrage" 1282 1283 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003 1284 #, kde-format 1285 msgid "VCD track pattern" 1286 msgstr "Motif de pistes pour les VCD" 1287 1288 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004 1289 #, kde-format 1290 msgid "Audio CD tracks pattern" 1291 msgstr "Motif de pistes pour les CD audio" 1292 1293 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025 1294 #, kde-format 1295 msgid "MPlayer command:" 1296 msgstr "Commande MPlayer :" 1297 1298 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027 1299 #, kde-format 1300 msgid "Additional command line arguments:" 1301 msgstr "Arguments de ligne de commande supplémentaires :" 1302 1303 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1304 #, kde-format 1305 msgid "Cache size:" 1306 msgstr "Taille du cache :" 1307 1308 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1309 #, kde-format 1310 msgid "kB" 1311 msgstr "ko" 1312 1313 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034 1314 #, kde-format 1315 msgid "Build new index when possible" 1316 msgstr "Construire un nouvel index lorsque c'est possible" 1317 1318 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036 1319 #, kde-format 1320 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 1321 msgstr "Permet d'aller à une position dans les fichiers indexés (AVI)" 1322 1323 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69 1324 #, kde-format 1325 msgid "General Options" 1326 msgstr "Options générales" 1327 1328 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104 1329 #, kde-format 1330 msgid "MPlayer" 1331 msgstr "MPlayer" 1332 1333 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120 1334 #, kde-format 1335 msgid "M&Encoder" 1336 msgstr "M&Encoder" 1337 1338 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185 1339 #, kde-format 1340 msgid "&MPlayerDumpstream" 1341 msgstr "&MPlayerDumpstream" 1342 1343 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450 1344 #, kde-format 1345 msgid "&Phonon" 1346 msgstr "&Phonon" 1347 1348 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659 1349 #, kde-format 1350 msgid "&FFMpeg" 1351 msgstr "&FFMpeg" 1352 1353 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697 1354 #, kde-format 1355 msgid "&Ice Ape" 1356 msgstr "&Ice Ape" 1357 1358 #: lib/kmplayerview.cpp:157 1359 #, kde-format 1360 msgid "Information" 1361 msgstr "Informations" 1362 1363 #: lib/mediaobject.cpp:169 1364 #, kde-format 1365 msgid "Not Running" 1366 msgstr "Non actif" 1367 1368 #: lib/mediaobject.cpp:169 1369 #, kde-format 1370 msgid "Buffering" 1371 msgstr "Mise en tampon" 1372 1373 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224 1374 #, kde-format 1375 msgid "Playing" 1376 msgstr "Lecture" 1377 1378 #: lib/mediaobject.cpp:169 1379 #, kde-format 1380 msgid "Paused" 1381 msgstr "Pause" 1382 1383 #: lib/mediaobject.cpp:191 1384 #, kde-format 1385 msgid "Player %1 %2" 1386 msgstr "Lecteur %1 %2" 1387 1388 #: lib/playlistview.cpp:125 1389 #, kde-format 1390 msgid "Edit &item" 1391 msgstr "Modifier un &élément" 1392 1393 #: lib/playlistview.cpp:240 1394 #, kde-format 1395 msgid "&Copy to Clipboard" 1396 msgstr "&Copier dans le presse-papiers" 1397 1398 #: lib/playlistview.cpp:247 1399 #, kde-format 1400 msgid "&Add Bookmark" 1401 msgstr "&Ajouter un signet" 1402 1403 #: lib/playlistview.cpp:250 1404 #, kde-format 1405 msgid "&Show all" 1406 msgstr "&Tout afficher" 1407 1408 #: lib/playmodel.cpp:350 1409 #, kde-format 1410 msgid "unnamed" 1411 msgstr "sans nom" 1412 1413 #: lib/playmodel.cpp:350 1414 #, kde-format 1415 msgid "none" 1416 msgstr "aucun" 1417 1418 #: lib/playmodel.cpp:368 1419 #, kde-format 1420 msgid "[attributes]" 1421 msgstr "[attributs]" 1422 1423 #: lib/pref.cpp:52 1424 #, kde-format 1425 msgid "Preferences" 1426 msgstr "Préférences" 1427 1428 #: lib/pref.cpp:64 1429 #, kde-format 1430 msgid "Looks" 1431 msgstr "Apparence" 1432 1433 #: lib/pref.cpp:67 1434 #, kde-format 1435 msgid "Output" 1436 msgstr "Sortie" 1437 1438 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109 1439 #, kde-format 1440 msgid "Recording" 1441 msgstr "Enregistrement" 1442 1443 #: lib/pref.cpp:89 1444 #, kde-format 1445 msgid "MEncoder" 1446 msgstr "MEncoder" 1447 1448 #: lib/pref.cpp:93 1449 #, kde-format 1450 msgid "FFMpeg" 1451 msgstr "FFMpeg" 1452 1453 #: lib/pref.cpp:113 1454 #, kde-format 1455 msgid "Output Plugins" 1456 msgstr "Modules externes de sortie" 1457 1458 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119 1459 #, kde-format 1460 msgid "Postprocessing" 1461 msgstr "Post-traitement" 1462 1463 #: lib/pref.cpp:201 1464 #, kde-format 1465 msgid "Window" 1466 msgstr "Fenêtre" 1467 1468 #: lib/pref.cpp:204 1469 #, kde-format 1470 msgid "Keep size ratio" 1471 msgstr "Conserver le rapport de taille" 1472 1473 #: lib/pref.cpp:205 1474 #, kde-format 1475 msgid "" 1476 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1477 "when the window is resized." 1478 msgstr "" 1479 "Lorsque cette option est cochée, le film conserve son rapport hauteur/" 1480 "largeur\n" 1481 "lors du redimensionnement de la fenêtre." 1482 1483 #: lib/pref.cpp:206 1484 #, kde-format 1485 msgid "Dock in system tray" 1486 msgstr "Intégrer dans la boîte à miniatures" 1487 1488 #: lib/pref.cpp:207 1489 #, kde-format 1490 msgid "" 1491 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1492 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1493 "bar button." 1494 msgstr "" 1495 "Lorsque cette option est cochée, une icône de KMPlayer est ajoutée dans la " 1496 "boîte à miniatures.\n" 1497 "Cliquer dessus cachera la fenêtre principale de KMPlayer et supprimera le " 1498 "bouton de barre de tâches de KMPlayer." 1499 1500 #: lib/pref.cpp:208 1501 #, kde-format 1502 msgid "Auto resize to video sizes" 1503 msgstr "Redimensionner automatiquement à la taille de la vidéo" 1504 1505 #: lib/pref.cpp:209 1506 #, kde-format 1507 msgid "" 1508 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1509 "when video starts." 1510 msgstr "" 1511 "Lorsque cette option est cochée, KMPlayer se redimensionne à la taille du " 1512 "film\n" 1513 "quand la vidéo démarre." 1514 1515 #: lib/pref.cpp:213 1516 #, kde-format 1517 msgid "Remember window size on exit" 1518 msgstr "Mémoriser la taille de la fermeture lors de la fermeture" 1519 1520 #: lib/pref.cpp:214 1521 #, kde-format 1522 msgid "Always start with fixed size" 1523 msgstr "Toujours démarrer avec une taille fixe" 1524 1525 #: lib/pref.cpp:225 1526 #, kde-format 1527 msgid "Loop" 1528 msgstr "En boucle" 1529 1530 #: lib/pref.cpp:226 1531 #, kde-format 1532 msgid "Makes current movie loop" 1533 msgstr "Lit en boucle le film actuel" 1534 1535 #: lib/pref.cpp:227 1536 #, kde-format 1537 msgid "Allow frame drops" 1538 msgstr "Autoriser les sauts d'images" 1539 1540 #: lib/pref.cpp:228 1541 #, kde-format 1542 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1543 msgstr "" 1544 "Autorise les sauts d'images pour une meilleure synchronisation audio et vidéo" 1545 1546 #: lib/pref.cpp:229 1547 #, kde-format 1548 msgid "Auto set volume on start" 1549 msgstr "Définir automatiquement le volume au démarrage" 1550 1551 #: lib/pref.cpp:230 1552 #, kde-format 1553 msgid "" 1554 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1555 "control" 1556 msgstr "" 1557 "Lorsqu'une nouvelle source est choisie, le volume sera réglé en fonction du " 1558 "contrôle du volume" 1559 1560 #: lib/pref.cpp:231 1561 #, kde-format 1562 msgid "Auto set colors on start" 1563 msgstr "Définir automatiquement les couleurs au démarrage" 1564 1565 #: lib/pref.cpp:232 1566 #, kde-format 1567 msgid "" 1568 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1569 msgstr "" 1570 "Lorsqu'un film démarre, les couleurs seront réglées en fonction des curseurs " 1571 "de couleurs" 1572 1573 #: lib/pref.cpp:240 1574 #, kde-format 1575 msgid "Control Panel" 1576 msgstr "Tableau de bord" 1577 1578 #: lib/pref.cpp:241 1579 #, kde-format 1580 msgid "Show config button" 1581 msgstr "Afficher le bouton Configuration" 1582 1583 #: lib/pref.cpp:242 1584 #, kde-format 1585 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1586 msgstr "Ajoute un bouton qui fera apparaître un menu de configuration" 1587 1588 #: lib/pref.cpp:243 1589 #, kde-format 1590 msgid "Show playlist button" 1591 msgstr "Afficher le bouton Liste de lecture" 1592 1593 #: lib/pref.cpp:244 1594 #, kde-format 1595 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1596 msgstr "Ajoute un bouton de liste de lecture aux boutons de contrôles" 1597 1598 #: lib/pref.cpp:245 1599 #, kde-format 1600 msgid "Show record button" 1601 msgstr "Afficher un bouton Enregistrement" 1602 1603 #: lib/pref.cpp:246 1604 #, kde-format 1605 msgid "Add a record button to the control buttons" 1606 msgstr "Ajoute un bouton d'enregistrement aux boutons de contrôles" 1607 1608 #: lib/pref.cpp:247 1609 #, kde-format 1610 msgid "Show broadcast button" 1611 msgstr "Afficher un bouton Diffusion" 1612 1613 #: lib/pref.cpp:248 1614 #, kde-format 1615 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1616 msgstr "Affiche un bouton de diffusion aux boutons de contrôles" 1617 1618 #: lib/pref.cpp:255 1619 #, kde-format 1620 msgid "Forward/backward seek time:" 1621 msgstr "Temps de positionnement d'avance/retour :" 1622 1623 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473 1624 #, kde-format 1625 msgid " second" 1626 msgid_plural " seconds" 1627 msgstr[0] " seconde" 1628 msgstr[1] " secondes" 1629 1630 #: lib/pref.cpp:281 1631 #, kde-format 1632 msgid "Colors" 1633 msgstr "Couleurs" 1634 1635 #: lib/pref.cpp:297 1636 #, kde-format 1637 msgid "Fonts" 1638 msgstr "Polices" 1639 1640 #: lib/pref.cpp:304 1641 #, kde-format 1642 msgid "AaBbCc" 1643 msgstr "AaBbCc" 1644 1645 #: lib/pref.cpp:354 1646 #, kde-format 1647 msgid "Location:" 1648 msgstr "Emplacement :" 1649 1650 #: lib/pref.cpp:359 1651 #, kde-format 1652 msgid "Location of the playable item" 1653 msgstr "Emplacement de l'élément à lire" 1654 1655 #: lib/pref.cpp:362 1656 #, kde-format 1657 msgid "Sub title:" 1658 msgstr "Sous-titre :" 1659 1660 #: lib/pref.cpp:367 1661 #, kde-format 1662 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1663 msgstr "" 1664 "Emplacement optionnel d'un fichier contenant les sous-titres de l'URL ci-" 1665 "dessus" 1666 1667 #: lib/pref.cpp:370 1668 #, kde-format 1669 msgid "Load on demand" 1670 msgstr "Charger à la demande" 1671 1672 #: lib/pref.cpp:371 1673 #, kde-format 1674 msgid "" 1675 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1676 "clicked to start the video playback" 1677 msgstr "" 1678 "Lorsque cette case est cochée, tous les films chargés débuteront avec une " 1679 "image sur laquelle il faut cliquer pour démarrer la lecture de la vidéo" 1680 1681 #: lib/pref.cpp:372 1682 #, kde-format 1683 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1684 msgstr "Capturer une image lorsque l'option « Cliquer pour lire » est détectée" 1685 1686 #: lib/pref.cpp:373 1687 #, kde-format 1688 msgid "" 1689 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1690 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1691 "default picture." 1692 msgstr "" 1693 "Lorsque cette option est cochée et qu'un objet HTML contient un attribut " 1694 "« HREF », vous pouvez effectuer une capture de la première image ou du " 1695 "premier lien et l'enregistrer. Cette image sera affichée à la place d'une " 1696 "image par défaut." 1697 1698 #: lib/pref.cpp:380 1699 #, kde-format 1700 msgid "Use movie player:" 1701 msgstr "Utiliser un lecteur multimédia :" 1702 1703 #: lib/pref.cpp:386 1704 #, kde-format 1705 msgid "Network bandwidth" 1706 msgstr "Bande passante du réseau" 1707 1708 #: lib/pref.cpp:389 1709 #, kde-format 1710 msgid "" 1711 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1712 "particular bitrate.\n" 1713 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1714 msgstr "" 1715 "Parfois il est possible de choisir entre divers flux donnés dans un débit " 1716 "particulier.\n" 1717 "Cette option définit la quantité de bande passante que vous préférez allouer " 1718 "à la vidéo." 1719 1720 #: lib/pref.cpp:392 1721 #, kde-format 1722 msgid "" 1723 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1724 "particular bitrate.\n" 1725 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1726 msgstr "" 1727 "Parfois il est possible de choisir entre divers flux donnés dans un débit " 1728 "particulier.\n" 1729 "Cette option définit la bande passante maximale que vous rendrez disponible " 1730 "pour la vidéo." 1731 1732 #: lib/pref.cpp:394 1733 #, kde-format 1734 msgid "Preferred bitrate:" 1735 msgstr "Débit préféré :" 1736 1737 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399 1738 #, kde-format 1739 msgid "kbit/s" 1740 msgstr "kbit/s" 1741 1742 #: lib/pref.cpp:397 1743 #, kde-format 1744 msgid "Maximum bitrate:" 1745 msgstr "Débit maximal :" 1746 1747 #: lib/pref.cpp:439 1748 #, kde-format 1749 msgid "Output file:" 1750 msgstr "Fichier de sortie :" 1751 1752 #: lib/pref.cpp:444 1753 #, kde-format 1754 msgid "Current source: " 1755 msgstr "Source actuelle : " 1756 1757 #: lib/pref.cpp:446 1758 #, kde-format 1759 msgid "Recorder" 1760 msgstr "Enregistreur" 1761 1762 #: lib/pref.cpp:458 1763 #, kde-format 1764 msgid "Auto Playback" 1765 msgstr "Lecture automatique" 1766 1767 #: lib/pref.cpp:461 1768 #, kde-format 1769 msgid "&No" 1770 msgstr "&Non" 1771 1772 #: lib/pref.cpp:464 1773 #, kde-format 1774 msgid "&When recording finished" 1775 msgstr "&Quand l'enregistrement est terminé" 1776 1777 #: lib/pref.cpp:467 1778 #, kde-format 1779 msgid "A&fter" 1780 msgstr "A&près" 1781 1782 #: lib/pref.cpp:476 1783 #, kde-format 1784 msgid "Time:" 1785 msgstr "Temps :" 1786 1787 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525 1788 #, kde-format 1789 msgid "Start &Recording" 1790 msgstr "Démarrer l'en®istrement" 1791 1792 #: lib/pref.cpp:516 1793 #, kde-format 1794 msgid "Stop &Recording" 1795 msgstr "Arrêter l'e&nregistrement" 1796 1797 #: lib/pref.cpp:537 1798 #, kde-format 1799 msgid "Current Source: " 1800 msgstr "Source actuelle : " 1801 1802 #: lib/pref.cpp:590 1803 #, kde-format 1804 msgid "Format" 1805 msgstr "Format" 1806 1807 #: lib/pref.cpp:593 1808 #, kde-format 1809 msgid "Same as source" 1810 msgstr "Identique à la source" 1811 1812 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708 1813 #, kde-format 1814 msgid "Custom" 1815 msgstr "Personnalisé" 1816 1817 #: lib/pref.cpp:600 1818 #, kde-format 1819 msgid "Mencoder arguments:" 1820 msgstr "Arguments pour MEncoder :" 1821 1822 #: lib/pref.cpp:626 1823 #, kde-format 1824 msgid "&MEncoder" 1825 msgstr "&MEncoder" 1826 1827 #: lib/pref.cpp:634 1828 #, kde-format 1829 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1830 msgstr "MPlayer -&dumpstream" 1831 1832 #: lib/pref.cpp:641 1833 #, kde-format 1834 msgid "FFMpeg arguments:" 1835 msgstr "Arguments FFMpeg :" 1836 1837 #: lib/pref.cpp:668 1838 #, kde-format 1839 msgid "&Xine" 1840 msgstr "&Xine" 1841 1842 #: lib/pref.cpp:678 1843 #, kde-format 1844 msgid "" 1845 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1846 "which is slower." 1847 msgstr "" 1848 "Définit le pilote vidéo. XVideo est le choix recommandé ou, s'il n'est pas " 1849 "pris en charge, X11, qui est plus lent." 1850 1851 #: lib/pref.cpp:696 1852 #, kde-format 1853 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1854 msgstr "Activer l'utilisation de filtres de post-traitement" 1855 1856 #: lib/pref.cpp:698 1857 #, kde-format 1858 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1859 msgstr "" 1860 "Désactiver l'utilisation du post-traitement lors de la lecture d'un DVD ou " 1861 "de la TV" 1862 1863 #: lib/pref.cpp:707 1864 #, kde-format 1865 msgid "Default" 1866 msgstr "Par défaut" 1867 1868 #: lib/pref.cpp:709 1869 #, kde-format 1870 msgid "Fast" 1871 msgstr "Rapide" 1872 1873 #: lib/pref.cpp:736 1874 #, kde-format 1875 msgid "Horizontal deblocking" 1876 msgstr "Déblocage horizontal" 1877 1878 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773 1879 #, kde-format 1880 msgid "Auto quality" 1881 msgstr "Qualité automatique" 1882 1883 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775 1884 #, kde-format 1885 msgid "Chrominance filtering" 1886 msgstr "Filtrage de la chrominance" 1887 1888 #: lib/pref.cpp:754 1889 #, kde-format 1890 msgid "Vertical deblocking" 1891 msgstr "Déblocage vertical" 1892 1893 #: lib/pref.cpp:772 1894 #, kde-format 1895 msgid "Dering filter" 1896 msgstr "Filtre Dering" 1897 1898 #: lib/pref.cpp:790 1899 #, kde-format 1900 msgid "Auto brightness/contrast" 1901 msgstr "Luminosité/contraste automatique" 1902 1903 #: lib/pref.cpp:791 1904 #, kde-format 1905 msgid "Stretch luminance to full range" 1906 msgstr "Étirer la luminance à l'intervalle entier" 1907 1908 #: lib/pref.cpp:799 1909 #, kde-format 1910 msgid "Temporal noise reducer" 1911 msgstr "Réducteur de bruit temporel" 1912 1913 #: lib/pref.cpp:821 1914 #, kde-format 1915 msgid "Custom Preset" 1916 msgstr "Préréglage personnalisé" 1917 1918 #: lib/pref.cpp:827 1919 #, kde-format 1920 msgid "Linear blend deinterlacer" 1921 msgstr "Désentrelaceur à mélange linéaire" 1922 1923 #: lib/pref.cpp:828 1924 #, kde-format 1925 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1926 msgstr "Désentrelaceur à interpolation linéaire" 1927 1928 #: lib/pref.cpp:829 1929 #, kde-format 1930 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1931 msgstr "Désentrelaceur à interpolation cubique" 1932 1933 #: lib/pref.cpp:830 1934 #, kde-format 1935 msgid "Median deinterlacer" 1936 msgstr "Désentrelaceur médian" 1937 1938 #: lib/pref.cpp:831 1939 #, kde-format 1940 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1941 msgstr "Désentrelaceur FFmpeg" 1942 1943 #: lib/pref.cpp:839 1944 #, kde-format 1945 msgid "Deinterlacing" 1946 msgstr "Désentrelacement" 1947 1948 #: lib/pref.cpp:864 1949 #, kde-format 1950 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1951 msgstr "Activer les filtres de post-traitement par défaut de mplayer" 1952 1953 #: lib/pref.cpp:865 1954 #, kde-format 1955 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1956 msgstr "" 1957 "Activer les filtres de post-traitement personnalisés (voir : onglet " 1958 "Préréglage personnalisé -tab)" 1959 1960 #: lib/pref.cpp:866 1961 #, kde-format 1962 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1963 msgstr "Activer les filtres de post-traitement rapide de mplayer" 1964 1965 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869 1966 #, kde-format 1967 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1968 msgstr "Le filtre est utilisé si le processeur est suffisant" 1969 1970 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1971 #: lib/pref.cpp:871 1972 #, kde-format 1973 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1974 msgstr "Étire la luminance à l'intervalle entier (0..255)" 1975 1976 #: lib/pref.cpp:877 1977 #, kde-format 1978 msgid "" 1979 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1980 "Please confirm.\n" 1981 msgstr "" 1982 "Vos paramètres sont sur le point d'être écrasés par les valeurs par défaut.\n" 1983 "Veuillez confirmer.\n" 1984 1985 #: lib/pref.cpp:878 1986 #, kde-format 1987 msgid "Reset Settings?" 1988 msgstr "Réinitialiser les paramètres ?" 1989 1990 #: part/kmplayer_part.cpp:103 1991 #, kde-format 1992 msgid "Embedded MPlayer by KDE" 1993 msgstr "MPlayer intégré par KDE" 1994 1995 #: part/kmplayer_part.cpp:770 1996 #, no-c-format, kde-format 1997 msgid "% Cache fill" 1998 msgstr "Pourcentage de remplissage du cache" 1999 2000 #: part/kmplayer_part.cpp:795 2001 #, kde-format 2002 msgid "KMPlayer: Playing" 2003 msgstr "KMPlayer : lecture" 2004 2005 #: part/kmplayer_part.cpp:806 2006 #, kde-format 2007 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 2008 msgstr "KMPlayer : arrêt de la lecture" 2009 2010 #~ msgid "*|All Files" 2011 #~ msgstr "*|Tous les fichiers" 2012 2013 #~ msgid " seconds" 2014 #~ msgstr " secondes" 2015 2016 #~ msgid "plugin" 2017 #~ msgstr "module externe" 2018 2019 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org" 2020 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org" 2021 2022 #~ msgid "&OK" 2023 #~ msgstr "&Ok" 2024 2025 #~ msgid "&Cancel" 2026 #~ msgstr "&Annuler" 2027 2028 #~ msgid "Exiting..." 2029 #~ msgstr "Fermeture..." 2030 2031 #~ msgid "Url - " 2032 #~ msgstr "Url - "