Warning, /multimedia/kmplayer/po/fi/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # KDE Finnish translation sprint participants: 0002 # Author: Artnay 0003 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2023. 0004 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos+kde@iki.fi>, 2012. 0005 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013, 2014, 2022. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kmplayer\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:39+0200\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-04-02 16:19+0300\n" 0012 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0013 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: fi\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:20:54+0000\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Tommi Nieminen" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "translator@legisign.org" 0031 0032 #: kmplayer.cpp:151 0033 #, kde-format 0034 msgid "New window" 0035 msgstr "Uusi ikkuna" 0036 0037 #: kmplayer.cpp:161 0038 #, kde-format 0039 msgid "&Edit mode" 0040 msgstr "&Muokkaustila" 0041 0042 #: kmplayer.cpp:164 0043 #, kde-format 0044 msgid "Pla&y List" 0045 msgstr "&Soittolista" 0046 0047 #: kmplayer.cpp:169 0048 #, kde-format 0049 msgid "P&lay" 0050 msgstr "&Toista" 0051 0052 #: kmplayer.cpp:172 0053 #, kde-format 0054 msgid "&Pause" 0055 msgstr "&Keskeytä" 0056 0057 #: kmplayer.cpp:175 0058 #, kde-format 0059 msgid "&Stop" 0060 msgstr "&Pysäytä" 0061 0062 #: kmplayer.cpp:181 0063 #, kde-format 0064 msgid "Fullscreen" 0065 msgstr "Koko näyttö" 0066 0067 #: kmplayer.cpp:184 kmplayer.cpp:345 0068 #, kde-format 0069 msgid "C&onsole" 0070 msgstr "K&onsoli" 0071 0072 #: kmplayer.cpp:189 0073 #, kde-format 0074 msgid "Reload" 0075 msgstr "Päivitä" 0076 0077 #: kmplayer.cpp:200 0078 #, kde-format 0079 msgid "Clear &History" 0080 msgstr "Tyhjennä &historia" 0081 0082 #: kmplayer.cpp:204 0083 #, kde-format 0084 msgid "&Generators" 0085 msgstr "&Generaattorit" 0086 0087 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0088 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0089 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0090 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0091 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0092 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0093 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0094 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0095 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0096 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0097 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0098 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0099 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0100 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0101 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0102 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0103 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0104 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0105 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0106 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0107 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0108 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0109 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0110 #: kmplayer.cpp:235 0111 #, kde-format 0112 msgid "Enables/disables the status bar" 0113 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilarivin" 0114 0115 #: kmplayer.cpp:236 0116 #, kde-format 0117 msgid "Enables/disables the menu bar" 0118 msgstr "Näyttää tai piilottaa valikkorivin" 0119 0120 #: kmplayer.cpp:237 0121 #, kde-format 0122 msgid "Enables/disables the toolbar" 0123 msgstr "Näyttää tai piilottaa työkalurivin" 0124 0125 #: kmplayer.cpp:244 kmplayer.cpp:452 kmplayer.cpp:706 kmplayer.cpp:1050 0126 #: kmplayer.cpp:1199 kmplayer.cpp:1584 kmplayer.cpp:1716 kmplayer.cpp:1818 0127 #: kmplayer.cpp:1864 0128 #, kde-format 0129 msgid "Ready." 0130 msgstr "Valmis." 0131 0132 #: kmplayer.cpp:255 kmplayercontrolpanel.cpp:452 0133 #, kde-format 0134 msgid "&Bookmarks" 0135 msgstr "&Kirjanmerkit" 0136 0137 #: kmplayer.cpp:300 kmplayer.cpp:1321 0138 #, kde-format 0139 msgid "&Add to list" 0140 msgstr "L&isää luetteloon" 0141 0142 #: kmplayer.cpp:302 0143 #, kde-format 0144 msgid "Add in new &Group" 0145 msgstr "Lisää uuteen &ryhmään" 0146 0147 #: kmplayer.cpp:304 0148 #, kde-format 0149 msgid "&Copy here" 0150 msgstr "&Kopioi tähän" 0151 0152 #: kmplayer.cpp:306 0153 #, kde-format 0154 msgid "&Delete" 0155 msgstr "&Poista" 0156 0157 #: kmplayer.cpp:342 kmplayerview.cpp:341 0158 #, kde-format 0159 msgid "V&ideo" 0160 msgstr "&Video" 0161 0162 #: kmplayer.cpp:383 0163 #, kde-format 0164 msgid "More..." 0165 msgstr "Lisää…" 0166 0167 #: kmplayer.cpp:432 0168 #, kde-format 0169 msgid "Opening DVD..." 0170 msgstr "Avataan DVD:tä…" 0171 0172 #: kmplayer.cpp:437 0173 #, kde-format 0174 msgid "Opening VCD..." 0175 msgstr "Avataan VCD:tä…" 0176 0177 #: kmplayer.cpp:442 0178 #, kde-format 0179 msgid "Opening Audio CD..." 0180 msgstr "Avataan ääni-CD:tä…" 0181 0182 #: kmplayer.cpp:447 0183 #, kde-format 0184 msgid "Opening pipe..." 0185 msgstr "Avataan putkea…" 0186 0187 #: kmplayer.cpp:449 0188 #, kde-format 0189 msgid "Read From Pipe" 0190 msgstr "Lue putkesta" 0191 0192 #: kmplayer.cpp:450 0193 #, kde-format 0194 msgid "" 0195 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0196 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0197 "\n" 0198 "Command:" 0199 msgstr "" 0200 "Anna komento, joka lähettää ääntä tai videota vakiotulosvirtaan.\n" 0201 "Tämä putkitetaan soittimen vakiosyötevirtaan.\n" 0202 "\n" 0203 "Komento:" 0204 0205 #: kmplayer.cpp:538 kmplayer.cpp:541 0206 #, kde-format 0207 msgid "Intro" 0208 msgstr "Johdanto" 0209 0210 #: kmplayer.cpp:694 kmplayer.cpp:1086 0211 #, kde-format 0212 msgid "Opening file..." 0213 msgstr "Avataan tiedostoa…" 0214 0215 #: kmplayer.cpp:956 kmplayer.cpp:957 0216 #, kde-format 0217 msgid "Exit" 0218 msgstr "Lopeta" 0219 0220 #: kmplayer.cpp:1045 0221 #, kde-format 0222 msgid "Opening a new application window..." 0223 msgstr "Avataan uutta sovellusikkunaa…" 0224 0225 #: kmplayer.cpp:1073 0226 #, kde-format 0227 msgid "Open File" 0228 msgstr "Avaa tiedosto" 0229 0230 #: kmplayer.cpp:1074 0231 #, kde-format 0232 msgid "*|All Files" 0233 msgstr "*|Kaikki tiedostot" 0234 0235 #: kmplayer.cpp:1106 0236 #, kde-format 0237 msgid "Save File" 0238 msgstr "Tallenna tiedosto" 0239 0240 #: kmplayer.cpp:1110 kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:552 0241 #: kmplayerbroadcast.cpp:565 kmplayerconfig.cpp:655 kmplayerconfig.cpp:666 0242 #: kmplayerprocess.cpp:150 kmplayertvsource.cpp:611 kmplayertvsource.cpp:622 0243 #: kmplayervdr.cpp:444 kmplayervdr.cpp:446 0244 #, kde-format 0245 msgid "Error" 0246 msgstr "Virhe" 0247 0248 #: kmplayer.cpp:1110 0249 #, kde-format 0250 msgid "" 0251 "Error opening file %1.\n" 0252 "%2." 0253 msgstr "" 0254 "Virhe avattaessa tiedostoa %1.\n" 0255 "%2" 0256 0257 #: kmplayer.cpp:1195 0258 #, kde-format 0259 msgid "Closing file..." 0260 msgstr "Suljetaan tiedostoa…" 0261 0262 #: kmplayer.cpp:1238 kmplayerpartbase.cpp:845 mediaobject.cpp:168 0263 #, kde-format 0264 msgid "Ready" 0265 msgstr "Valmis" 0266 0267 # %1 on pikanäppäin merkkijonomuodossa 0268 #: kmplayer.cpp:1241 0269 #, kde-format 0270 msgid "Show Menu Bar with %1" 0271 msgstr "Näytä valikkorivi pikanäppäimellä %1" 0272 0273 # Kyseessä vaikuttaisi olevan soittolistan kohteen vetäminen ja pudottaminen 0274 #: kmplayer.cpp:1321 0275 #, kde-format 0276 msgid "Move here" 0277 msgstr "Siirrä tähän" 0278 0279 #: kmplayer.cpp:1354 0280 #, kde-format 0281 msgid "New group" 0282 msgstr "Uusi ryhmä" 0283 0284 #: kmplayer.cpp:1441 0285 #, kde-format 0286 msgid "&Delete item" 0287 msgstr "&Poista kohde" 0288 0289 #: kmplayer.cpp:1444 0290 #, kde-format 0291 msgid "&Move up" 0292 msgstr "Siirrä &ylemmäs" 0293 0294 #: kmplayer.cpp:1446 0295 #, kde-format 0296 msgid "Move &down" 0297 msgstr "Siirrä &alemmas" 0298 0299 #: kmplayer.cpp:1478 0300 #, kde-format 0301 msgid "Auto play after opening DVD" 0302 msgstr "Toista DVD automaattisesti" 0303 0304 #: kmplayer.cpp:1479 0305 #, kde-format 0306 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0307 msgstr "Ala toistaa DVD:tä heti, kun se on avattu" 0308 0309 #: kmplayer.cpp:1480 0310 #, kde-format 0311 msgid "DVD device:" 0312 msgstr "DVD-laite:" 0313 0314 #: kmplayer.cpp:1482 0315 #, kde-format 0316 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0317 msgstr "DVD-laitteesi sijainti; sinulla on oltava lukuoikeudet laitteeseen" 0318 0319 #: kmplayer.cpp:1512 0320 #, kde-format 0321 msgid "Optical Disks" 0322 msgstr "Optiset levyt" 0323 0324 #: kmplayer.cpp:1543 kmplayer.cpp:1617 kmplayer.cpp:1643 0325 #, kde-format 0326 msgid "DVD" 0327 msgstr "DVD" 0328 0329 #: kmplayer.cpp:1548 0330 #, kde-format 0331 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0332 msgstr "CD-ROM – ääni-CD" 0333 0334 #: kmplayer.cpp:1549 0335 #, kde-format 0336 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0337 msgstr "VCD – video-CD" 0338 0339 #: kmplayer.cpp:1550 0340 #, kde-format 0341 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0342 msgstr "DVD – digitaalinen videolevy" 0343 0344 #: kmplayer.cpp:1568 kmplayer.cpp:1789 0345 #, kde-format 0346 msgid "Track %1" 0347 msgstr "Raita %1" 0348 0349 #: kmplayer.cpp:1641 kmplayer.cpp:1755 kmplayertvsource.cpp:581 0350 #: kmplayervdr.cpp:718 pref.cpp:87 pref.cpp:92 0351 #, kde-format 0352 msgid "Source" 0353 msgstr "Lähde" 0354 0355 #: kmplayer.cpp:1656 0356 #, kde-format 0357 msgid "Auto play after opening a VCD" 0358 msgstr "Toista VCD automaattisesti" 0359 0360 #: kmplayer.cpp:1657 0361 #, kde-format 0362 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0363 msgstr "Ala toistaa VCD:tä heti, kun se on avattu" 0364 0365 #: kmplayer.cpp:1658 0366 #, kde-format 0367 msgid "VCD (CDROM) device:" 0368 msgstr "VCD-laite (CD-ROM-):" 0369 0370 #: kmplayer.cpp:1660 0371 #, kde-format 0372 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0373 msgstr "" 0374 "CD-ROM- tai DVD-laitteesi sijainti; sinulla on oltava lukuoikeudet " 0375 "laitteeseen" 0376 0377 #: kmplayer.cpp:1672 kmplayer.cpp:1731 kmplayer.cpp:1757 0378 #, kde-format 0379 msgid "VCD" 0380 msgstr "VCD" 0381 0382 #: kmplayer.cpp:1690 0383 #, kde-format 0384 msgid "Track " 0385 msgstr "Raita " 0386 0387 #: kmplayer.cpp:1768 kmplayer.cpp:1833 0388 #, kde-format 0389 msgid "Audio CD" 0390 msgstr "Ääni-CD" 0391 0392 #: kmplayer.cpp:1839 0393 #, kde-format 0394 msgid "Pipe" 0395 msgstr "Putki" 0396 0397 #: kmplayer.cpp:1871 0398 #, kde-format 0399 msgid "Pipe - %1" 0400 msgstr "Putki – %1" 0401 0402 #: kmplayer_lists.cpp:95 0403 #, kde-format 0404 msgid "Most Recent" 0405 msgstr "Viimeisimmät" 0406 0407 #: kmplayer_lists.cpp:194 0408 #, kde-format 0409 msgid "Persistent Playlists" 0410 msgstr "Pysyvät soittolistat" 0411 0412 #: kmplayer_part.cpp:112 main.cpp:46 0413 #, kde-format 0414 msgid "KMPlayer" 0415 msgstr "KMPlayer" 0416 0417 #: kmplayer_part.cpp:113 0418 #, kde-format 0419 msgid "Embedded MPlayer for KDE" 0420 msgstr "KDE:n upotettu MPlayer" 0421 0422 #: kmplayer_part.cpp:768 0423 #, no-c-format, kde-format 0424 msgid "% Cache fill" 0425 msgstr "% välimuistista täynnä" 0426 0427 #: kmplayer_part.cpp:793 0428 #, kde-format 0429 msgid "KMPlayer: Playing" 0430 msgstr "KMPlayer: Soittaa" 0431 0432 #: kmplayer_part.cpp:804 0433 #, kde-format 0434 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 0435 msgstr "KMPlayer: Pysäytä soitto" 0436 0437 #: kmplayerbroadcast.cpp:160 0438 #, kde-format 0439 msgid "Bind address:" 0440 msgstr "Sidososoite:" 0441 0442 #: kmplayerbroadcast.cpp:162 0443 #, kde-format 0444 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0445 msgstr "Sinulla on useampi verkkolaitteita: voit rajoittaa pääsyä" 0446 0447 #: kmplayerbroadcast.cpp:165 0448 #, kde-format 0449 msgid "Listen port:" 0450 msgstr "Kuuntele porttia:" 0451 0452 #: kmplayerbroadcast.cpp:169 0453 #, kde-format 0454 msgid "Maximum connections:" 0455 msgstr "Yhteyksiä enintään:" 0456 0457 #: kmplayerbroadcast.cpp:173 0458 #, kde-format 0459 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0460 msgstr "Enin kaistanleveys (kbit):" 0461 0462 #: kmplayerbroadcast.cpp:177 0463 #, kde-format 0464 msgid "Temporary feed file:" 0465 msgstr "Väliaikainen syötetiedosto:" 0466 0467 #: kmplayerbroadcast.cpp:181 0468 #, kde-format 0469 msgid "Feed file size (kB):" 0470 msgstr "Syötetiedoston koko (kt):" 0471 0472 #: kmplayerbroadcast.cpp:204 0473 #, kde-format 0474 msgid "Format:" 0475 msgstr "Muoto:" 0476 0477 #: kmplayerbroadcast.cpp:212 0478 #, kde-format 0479 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0480 msgstr "Vain AVI, MPEG ja RM toimivat MPlayer-toistossa" 0481 0482 #: kmplayerbroadcast.cpp:215 0483 #, kde-format 0484 msgid "Audio codec:" 0485 msgstr "Äänikoodekki:" 0486 0487 #: kmplayerbroadcast.cpp:216 0488 #, kde-format 0489 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0490 msgstr "Äänen bittinopeus (kbit):" 0491 0492 #: kmplayerbroadcast.cpp:217 0493 #, kde-format 0494 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0495 msgstr "Äänen näytteenottotaajuus (Hz):" 0496 0497 #: kmplayerbroadcast.cpp:218 0498 #, kde-format 0499 msgid "Video codec:" 0500 msgstr "Videokoodekki:" 0501 0502 #: kmplayerbroadcast.cpp:219 0503 #, kde-format 0504 msgid "Video bit rate (kbit):" 0505 msgstr "Videon bittinopeus (kbit):" 0506 0507 #: kmplayerbroadcast.cpp:220 0508 #, kde-format 0509 msgid "Quality (1-31):" 0510 msgstr "Laatu (1–31):" 0511 0512 #: kmplayerbroadcast.cpp:221 0513 #, kde-format 0514 msgid "Frame rate (Hz):" 0515 msgstr "Kuvataajuus (Hz):" 0516 0517 #: kmplayerbroadcast.cpp:222 0518 #, kde-format 0519 msgid "Gop size:" 0520 msgstr "Gop-koko:" 0521 0522 #: kmplayerbroadcast.cpp:223 0523 #, kde-format 0524 msgid "Width (pixels):" 0525 msgstr "Leveys (kuvapisteissä):" 0526 0527 #: kmplayerbroadcast.cpp:224 0528 #, kde-format 0529 msgid "Height (pixels):" 0530 msgstr "Korkeus (kuvapisteissä):" 0531 0532 #: kmplayerbroadcast.cpp:225 0533 #, kde-format 0534 msgid "Allow access from:" 0535 msgstr "Salli pääsy osoitteista:" 0536 0537 #: kmplayerbroadcast.cpp:230 0538 #, kde-format 0539 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0540 msgstr "" 0541 "Yksittäinen IP-osoite tai IP-osoitealue muodossa ”alkava-IP päättävä-IP”" 0542 0543 #: kmplayerbroadcast.cpp:232 0544 #, kde-format 0545 msgid "Host/IP or IP Range" 0546 msgstr "Konenimi/IP tai IP-alue" 0547 0548 #: kmplayerbroadcast.cpp:245 0549 #, kde-format 0550 msgid "Load" 0551 msgstr "Lataa" 0552 0553 #: kmplayerbroadcast.cpp:246 0554 #, kde-format 0555 msgid "Save" 0556 msgstr "Tallenna" 0557 0558 #: kmplayerbroadcast.cpp:247 kmplayertvsource.cpp:122 0559 #, kde-format 0560 msgid "Delete" 0561 msgstr "Poista" 0562 0563 #: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601 0564 #, kde-format 0565 msgid "Start" 0566 msgstr "Käynnistä" 0567 0568 #: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658 0569 #, kde-format 0570 msgid "Broadcasting" 0571 msgstr "Lähetys" 0572 0573 #: kmplayerbroadcast.cpp:460 0574 #, kde-format 0575 msgid "Profiles" 0576 msgstr "Profiilit" 0577 0578 #: kmplayerbroadcast.cpp:523 0579 #, kde-format 0580 msgid "Stop" 0581 msgstr "Pysäytä" 0582 0583 #: kmplayerbroadcast.cpp:535 0584 #, kde-format 0585 msgid "Failed to end ffserver process." 0586 msgstr "ffserver-prosessin päättäminen epäonnistui." 0587 0588 #: kmplayerbroadcast.cpp:552 0589 #, kde-format 0590 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0591 msgstr "ffserverin käynnistys epäonnistui.\n" 0592 0593 #: kmplayerbroadcast.cpp:565 0594 #, kde-format 0595 msgid "Failed to start ffmpeg." 0596 msgstr "ffmpegin käynnistys epäonnistui." 0597 0598 #: kmplayerbroadcast.cpp:660 0599 #, kde-format 0600 msgid "FFServer" 0601 msgstr "FFServer" 0602 0603 #: kmplayerconfig.cpp:60 kmplayerconfig.cpp:76 0604 #, kde-format 0605 msgid "Auto" 0606 msgstr "Automaattinen" 0607 0608 #: kmplayerconfig.cpp:61 0609 #, kde-format 0610 msgid "Open Sound System" 0611 msgstr "Open Sound System" 0612 0613 #: kmplayerconfig.cpp:62 0614 #, kde-format 0615 msgid "Simple DirectMedia Layer" 0616 msgstr "Simple DirectMedia Layer" 0617 0618 #: kmplayerconfig.cpp:63 0619 #, kde-format 0620 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 0621 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" 0622 0623 #: kmplayerconfig.cpp:64 0624 #, kde-format 0625 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 0626 msgstr "Analog Real-Time Synthesizer" 0627 0628 #: kmplayerconfig.cpp:65 0629 #, kde-format 0630 msgid "JACK Audio Connection Kit" 0631 msgstr "JACK Audio Connection Kit" 0632 0633 #: kmplayerconfig.cpp:66 0634 #, kde-format 0635 msgid "OpenAL" 0636 msgstr "OpenAL" 0637 0638 #: kmplayerconfig.cpp:67 0639 #, kde-format 0640 msgid "Enlightened Sound Daemon" 0641 msgstr "Enlightened Sound Daemon" 0642 0643 #: kmplayerconfig.cpp:68 0644 #, kde-format 0645 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 0646 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 0647 0648 #: kmplayerconfig.cpp:69 0649 #, kde-format 0650 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 0651 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 0652 0653 #: kmplayerconfig.cpp:70 0654 #, kde-format 0655 msgid "Use back-end defaults" 0656 msgstr "Käytä taustaosan oletusarvoja" 0657 0658 #: kmplayerconfig.cpp:71 0659 #, kde-format 0660 msgid "PulseAudio" 0661 msgstr "PulseAudio" 0662 0663 #: kmplayerconfig.cpp:77 0664 #, kde-format 0665 msgid "X11Shm" 0666 msgstr "X11Shm" 0667 0668 #: kmplayerconfig.cpp:78 0669 #, kde-format 0670 msgid "XVidix" 0671 msgstr "XVidix" 0672 0673 #: kmplayerconfig.cpp:79 0674 #, kde-format 0675 msgid "XvMC" 0676 msgstr "XvMC" 0677 0678 #: kmplayerconfig.cpp:80 0679 #, kde-format 0680 msgid "SDL" 0681 msgstr "SDL" 0682 0683 #: kmplayerconfig.cpp:81 0684 #, kde-format 0685 msgid "OpenGL" 0686 msgstr "OpenGL" 0687 0688 #: kmplayerconfig.cpp:82 0689 #, kde-format 0690 msgid "OpenGL MT" 0691 msgstr "OpenGL MT" 0692 0693 #: kmplayerconfig.cpp:83 0694 #, kde-format 0695 msgid "XVideo" 0696 msgstr "XVideo" 0697 0698 #: kmplayerconfig.cpp:84 0699 #, kde-format 0700 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 0701 msgstr "Videodekoodaus- ja esitys-API UNIXiin" 0702 0703 #: kmplayerconfig.cpp:95 0704 #, kde-format 0705 msgid "Playlist background" 0706 msgstr "Soittolistan tausta" 0707 0708 #: kmplayerconfig.cpp:99 0709 #, kde-format 0710 msgid "Playlist foreground" 0711 msgstr "Soittolistan teksti" 0712 0713 #: kmplayerconfig.cpp:103 0714 #, kde-format 0715 msgid "Console background" 0716 msgstr "Konsolin tausta" 0717 0718 #: kmplayerconfig.cpp:104 0719 #, kde-format 0720 msgid "Playlist active item" 0721 msgstr "Soittolistan aktiivinen tietue" 0722 0723 #: kmplayerconfig.cpp:110 0724 #, kde-format 0725 msgid "Console foreground" 0726 msgstr "Konsolin teksti" 0727 0728 #: kmplayerconfig.cpp:113 0729 #, kde-format 0730 msgid "Video background" 0731 msgstr "Videon tausta" 0732 0733 #: kmplayerconfig.cpp:116 0734 #, kde-format 0735 msgid "Viewing area background" 0736 msgstr "Näyttöalueen tausta" 0737 0738 #: kmplayerconfig.cpp:119 0739 #, kde-format 0740 msgid "Info window background" 0741 msgstr "Tietoikkunan tausta" 0742 0743 #: kmplayerconfig.cpp:123 0744 #, kde-format 0745 msgid "Info window foreground" 0746 msgstr "Tietoikkunan teksti" 0747 0748 #: kmplayerconfig.cpp:127 kmplayerview.cpp:167 0749 #, kde-format 0750 msgid "Playlist" 0751 msgstr "Soittolista" 0752 0753 #: kmplayerconfig.cpp:131 0754 #, kde-format 0755 msgid "Info window" 0756 msgstr "Tietoikkuna" 0757 0758 #: kmplayerconfig.cpp:655 0759 #, kde-format 0760 msgid "File %1 does not exist." 0761 msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa." 0762 0763 #: kmplayerconfig.cpp:666 0764 #, kde-format 0765 msgid "Sub title file %1 does not exist." 0766 msgstr "Tekstitystiedostoa %1 ei ole olemassa." 0767 0768 #: kmplayercontrolpanel.cpp:311 kmplayercontrolpanel.cpp:325 0769 #, kde-format 0770 msgid "Volume is " 0771 msgstr "Äänenvoimakkuus on " 0772 0773 #: kmplayercontrolpanel.cpp:412 0774 #, kde-format 0775 msgid "&Play with" 0776 msgstr "Toista &ohjelmalla" 0777 0778 #: kmplayercontrolpanel.cpp:415 kmplayerview.cpp:337 0779 #, kde-format 0780 msgid "Con&sole" 0781 msgstr "&Konsoli" 0782 0783 #: kmplayercontrolpanel.cpp:417 0784 #, kde-format 0785 msgid "Play&list" 0786 msgstr "Soitto&lista" 0787 0788 #: kmplayercontrolpanel.cpp:419 0789 #, kde-format 0790 msgid "&Zoom" 0791 msgstr "S&uurenna" 0792 0793 #: kmplayercontrolpanel.cpp:422 0794 #, kde-format 0795 msgid "50%" 0796 msgstr "50 %" 0797 0798 #: kmplayercontrolpanel.cpp:423 0799 #, kde-format 0800 msgid "100%" 0801 msgstr "100 %" 0802 0803 #: kmplayercontrolpanel.cpp:424 0804 #, kde-format 0805 msgid "150%" 0806 msgstr "150 %" 0807 0808 #: kmplayercontrolpanel.cpp:426 0809 #, kde-format 0810 msgid "&Full Screen" 0811 msgstr "&Koko näyttö" 0812 0813 #: kmplayercontrolpanel.cpp:431 0814 #, kde-format 0815 msgid "Co&lors" 0816 msgstr "Väri&t" 0817 0818 #: kmplayercontrolpanel.cpp:456 kmplayercontrolpanel.cpp:458 0819 #, kde-format 0820 msgid "&Audio languages" 0821 msgstr "&Ääniraidat" 0822 0823 #: kmplayercontrolpanel.cpp:459 0824 #, kde-format 0825 msgid "&Subtitles" 0826 msgstr "&Tekstitys" 0827 0828 #: kmplayercontrolpanel.cpp:467 0829 #, kde-format 0830 msgid "Scale:" 0831 msgstr "Mittakaava:" 0832 0833 #: kmplayercontrolpanel.cpp:479 0834 #, kde-format 0835 msgid "&Configure KMPlayer..." 0836 msgstr "&KMPlayerin asetukset…" 0837 0838 #: kmplayerpartbase.cpp:1450 0839 #, kde-format 0840 msgid "Unknown" 0841 msgstr "Tuntematon" 0842 0843 #: kmplayerpartbase.cpp:1461 kmplayerpartbase.cpp:1530 pref.cpp:91 0844 #, kde-format 0845 msgid "URL" 0846 msgstr "Verkko-osoite" 0847 0848 #: kmplayerpartbase.cpp:1554 kmplayerpartbase.cpp:1557 0849 #: kmplayerpartbase.cpp:1558 0850 #, kde-format 0851 msgid "URL - " 0852 msgstr "Verkko-osoite – " 0853 0854 #. i18n: ectx: Menu (view) 0855 #: kmplayerpartui.rc:4 kmplayerui.rc:31 0856 #, kde-format 0857 msgid "&View" 0858 msgstr "&Näytä" 0859 0860 #: kmplayerprocess.cpp:150 0861 #, kde-format 0862 msgid "Failed to end player process." 0863 msgstr "Toisto-ohjelmaprosessin päättäminen epäonnistui." 0864 0865 #: kmplayerprocess.cpp:489 0866 #, kde-format 0867 msgid "&MPlayer" 0868 msgstr "&MPlayer" 0869 0870 # *** TARKISTA: Tämä ja seuraavat ”mallit” ovat täysin käsittämättömiä 0871 # Ne ovat säännöllisiä lausekkeita, joiden avulla mahdollisesti luetaan arvoja suoraan mplayerin tulosteesta. 0872 #: kmplayerprocess.cpp:1012 0873 #, kde-format 0874 msgid "Size pattern" 0875 msgstr "Kokomalli" 0876 0877 #: kmplayerprocess.cpp:1013 0878 #, kde-format 0879 msgid "Cache pattern" 0880 msgstr "Välimuistimalli" 0881 0882 #: kmplayerprocess.cpp:1014 0883 #, kde-format 0884 msgid "Position pattern" 0885 msgstr "Sijaintimalli" 0886 0887 #: kmplayerprocess.cpp:1015 0888 #, kde-format 0889 msgid "Index pattern" 0890 msgstr "Indeksimalli" 0891 0892 #: kmplayerprocess.cpp:1016 0893 #, kde-format 0894 msgid "Reference URL pattern" 0895 msgstr "Viiteosoitemalli" 0896 0897 #: kmplayerprocess.cpp:1017 0898 #, kde-format 0899 msgid "Reference pattern" 0900 msgstr "Viitemalli" 0901 0902 #: kmplayerprocess.cpp:1018 0903 #, kde-format 0904 msgid "Start pattern" 0905 msgstr "Aloitusmalli" 0906 0907 #: kmplayerprocess.cpp:1019 0908 #, kde-format 0909 msgid "VCD track pattern" 0910 msgstr "VCD:n raidan malli" 0911 0912 #: kmplayerprocess.cpp:1020 0913 #, kde-format 0914 msgid "Audio CD tracks pattern" 0915 msgstr "Ääni-CD:n raidan malli" 0916 0917 #: kmplayerprocess.cpp:1040 0918 #, kde-format 0919 msgid "MPlayer command:" 0920 msgstr "MPlayerin komento:" 0921 0922 #: kmplayerprocess.cpp:1042 0923 #, kde-format 0924 msgid "Additional command line arguments:" 0925 msgstr "Komentorivin lisäparametrit:" 0926 0927 #: kmplayerprocess.cpp:1044 0928 #, kde-format 0929 msgid "Cache size:" 0930 msgstr "Välimuistin koko:" 0931 0932 #: kmplayerprocess.cpp:1044 0933 #, kde-format 0934 msgid "kB" 0935 msgstr "kt" 0936 0937 #: kmplayerprocess.cpp:1049 0938 #, kde-format 0939 msgid "Build new index when possible" 0940 msgstr "Luo uusi indeksi, kun mahdollista" 0941 0942 #: kmplayerprocess.cpp:1051 0943 #, kde-format 0944 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 0945 msgstr "Käytä hakua indeksoiduissa tiedostoissa (AVI)" 0946 0947 #: kmplayerprocess.cpp:1117 pref.cpp:74 pref.cpp:84 0948 #, kde-format 0949 msgid "General Options" 0950 msgstr "Perusasetukset" 0951 0952 #: kmplayerprocess.cpp:1119 0953 #, kde-format 0954 msgid "MPlayer" 0955 msgstr "MPlayer" 0956 0957 #: kmplayerprocess.cpp:1135 0958 #, kde-format 0959 msgid "M&Encoder" 0960 msgstr "M&Encoder" 0961 0962 #: kmplayerprocess.cpp:1201 0963 #, kde-format 0964 msgid "&MPlayerDumpstream" 0965 msgstr "&MPlayerDumpstream" 0966 0967 #: kmplayerprocess.cpp:1463 0968 #, kde-format 0969 msgid "&Phonon" 0970 msgstr "&Phonon" 0971 0972 #: kmplayerprocess.cpp:1610 pref.cpp:674 0973 #, kde-format 0974 msgid "&FFMpeg" 0975 msgstr "&FFMpeg" 0976 0977 #: kmplayerprocess.cpp:1709 0978 #, kde-format 0979 msgid "&Ice Ape" 0980 msgstr "&Ice Ape" 0981 0982 #: kmplayertvsource.cpp:65 0983 #, kde-format 0984 msgid "Video device:" 0985 msgstr "Videolaite:" 0986 0987 #: kmplayertvsource.cpp:66 0988 #, kde-format 0989 msgid "Audio device:" 0990 msgstr "Äänilaite:" 0991 0992 #: kmplayertvsource.cpp:68 0993 #, kde-format 0994 msgid "Name:" 0995 msgstr "Nimi:" 0996 0997 #: kmplayertvsource.cpp:70 0998 #, kde-format 0999 msgid "Width:" 1000 msgstr "Leveys:" 1001 1002 #: kmplayertvsource.cpp:72 1003 #, kde-format 1004 msgid "Height:" 1005 msgstr "Korkeus:" 1006 1007 #: kmplayertvsource.cpp:74 1008 #, kde-format 1009 msgid "Do not immediately play" 1010 msgstr "Älä toista välittömästi" 1011 1012 #: kmplayertvsource.cpp:76 1013 #, kde-format 1014 msgid "Only start playing after clicking the play button" 1015 msgstr "Aloita toisto vasta toistopainiketta napsautettaessa" 1016 1017 #: kmplayertvsource.cpp:87 1018 #, kde-format 1019 msgid "Norm:" 1020 msgstr "Normi:" 1021 1022 #: kmplayertvsource.cpp:101 1023 #, kde-format 1024 msgid "Channel" 1025 msgstr "Kanava" 1026 1027 #: kmplayertvsource.cpp:101 1028 #, kde-format 1029 msgid "Frequency (MHz)" 1030 msgstr "Taajuus (MHz)" 1031 1032 #: kmplayertvsource.cpp:148 1033 #, kde-format 1034 msgid "" 1035 "You are about to remove this device from the Source menu.\n" 1036 "Continue?" 1037 msgstr "" 1038 "Olet poistamassa tätä laitetta lähdevalikosta.\n" 1039 "Jatketaanko?" 1040 1041 #: kmplayertvsource.cpp:148 1042 #, kde-format 1043 msgid "Confirm" 1044 msgstr "Vahvista" 1045 1046 #: kmplayertvsource.cpp:159 1047 #, kde-format 1048 msgid "Driver:" 1049 msgstr "Ajuri:" 1050 1051 #: kmplayertvsource.cpp:161 1052 #, kde-format 1053 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 1054 msgstr "dummy, v4l tai bsdbt848" 1055 1056 #: kmplayertvsource.cpp:162 1057 #, kde-format 1058 msgid "Device:" 1059 msgstr "Laite:" 1060 1061 #: kmplayertvsource.cpp:164 1062 #, kde-format 1063 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 1064 msgstr "Videolaitteesi polku, esim. /dev/video0" 1065 1066 #: kmplayertvsource.cpp:165 1067 #, kde-format 1068 msgid "Scan..." 1069 msgstr "Skannaa…." 1070 1071 #: kmplayertvsource.cpp:179 pref.cpp:78 pref.cpp:118 pref.cpp:736 1072 #, kde-format 1073 msgid "General" 1074 msgstr "Yleistä" 1075 1076 #: kmplayertvsource.cpp:259 1077 #, kde-format 1078 msgid "tv device" 1079 msgstr "TV-laite" 1080 1081 #: kmplayertvsource.cpp:346 1082 #, kde-format 1083 msgid "Television" 1084 msgstr "Televisio" 1085 1086 #: kmplayertvsource.cpp:374 kmplayertvsource.cpp:532 kmplayertvsource.cpp:583 1087 #, kde-format 1088 msgid "TV" 1089 msgstr "TV" 1090 1091 #: kmplayertvsource.cpp:499 1092 #, kde-format 1093 msgid "TV: " 1094 msgstr "TV: " 1095 1096 #: kmplayertvsource.cpp:610 1097 #, kde-format 1098 msgid "Device already present." 1099 msgstr "Laite on jo olemassa." 1100 1101 #: kmplayertvsource.cpp:622 1102 #, kde-format 1103 msgid "No device found." 1104 msgstr "Laitteita ei löytynyt." 1105 1106 #: kmplayertvsource.cpp:645 1107 #, kde-format 1108 msgid "TVScanner" 1109 msgstr "TV-haku" 1110 1111 #. i18n: ectx: Menu (file) 1112 #: kmplayerui.rc:5 1113 #, kde-format 1114 msgid "&File" 1115 msgstr "&Tiedosto" 1116 1117 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 1118 #: kmplayerui.rc:15 1119 #, kde-format 1120 msgid "VD&R" 1121 msgstr "V&DR" 1122 1123 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1124 #: kmplayerui.rc:51 1125 #, kde-format 1126 msgid "&Settings" 1127 msgstr "&Asetukset" 1128 1129 #: kmplayervdr.cpp:87 1130 #, kde-format 1131 msgid "XVideo port" 1132 msgstr "XVideon portti" 1133 1134 #: kmplayervdr.cpp:89 1135 #, kde-format 1136 msgid "" 1137 "Port base of the X Video extension.\n" 1138 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 1139 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 1140 "use here.\n" 1141 "See the output from 'xvinfo' for more information" 1142 msgstr "" 1143 "XVideo-laajennuksen portti.\n" 1144 "Jos jätetään oletusarvoonsa (0), käytetään ensimmäistä käytettävissä olevaa " 1145 "porttia. Jos sinulla kuitenkin on useampia XVideo-instansseja, voit haluta " 1146 "määrittää käytettävän portin tässä.\n" 1147 "Lisätietoa löytyy xvinfo-komennon tulosteesta" 1148 1149 #: kmplayervdr.cpp:90 1150 #, kde-format 1151 msgid "Communication port:" 1152 msgstr "Viestintäportti:" 1153 1154 #: kmplayervdr.cpp:93 1155 #, kde-format 1156 msgid "" 1157 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 1158 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 1159 "too." 1160 msgstr "" 1161 "VDR:n viestintäportti. Oletus on 2001.\n" 1162 "Jos määrität toisen portin vdr-ohjelman -p-valitsimella, käytä arvoa myös " 1163 "tässä." 1164 1165 #: kmplayervdr.cpp:97 1166 #, kde-format 1167 msgid "Scale" 1168 msgstr "Kuvasuhde" 1169 1170 #: kmplayervdr.cpp:98 1171 #, kde-format 1172 msgid "4:3" 1173 msgstr "4:3" 1174 1175 #: kmplayervdr.cpp:99 1176 #, kde-format 1177 msgid "16:9" 1178 msgstr "16:9" 1179 1180 #: kmplayervdr.cpp:100 1181 #, kde-format 1182 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 1183 msgstr "VDR:llä katseltaessa käytettävät kuvasuhteet" 1184 1185 #: kmplayervdr.cpp:171 kmplayervdr.cpp:720 1186 #, kde-format 1187 msgid "VDR" 1188 msgstr "VDR" 1189 1190 #: kmplayervdr.cpp:236 1191 #, kde-format 1192 msgid "Dis&connect" 1193 msgstr "&Katkaise yhteys" 1194 1195 #: kmplayervdr.cpp:237 1196 #, kde-format 1197 msgid "VDR Key Up" 1198 msgstr "VDR-näppäin Ylös" 1199 1200 #: kmplayervdr.cpp:238 1201 #, kde-format 1202 msgid "VDR Key Down" 1203 msgstr "VDR-näppäin Alas" 1204 1205 #: kmplayervdr.cpp:239 1206 #, kde-format 1207 msgid "VDR Key Back" 1208 msgstr "VDR-näppäin Takaisin" 1209 1210 #: kmplayervdr.cpp:240 1211 #, kde-format 1212 msgid "VDR Key Ok" 1213 msgstr "VDR-näppäin OK" 1214 1215 #: kmplayervdr.cpp:241 1216 #, kde-format 1217 msgid "VDR Key Setup" 1218 msgstr "VDR-näppäin Asetus" 1219 1220 #: kmplayervdr.cpp:242 1221 #, kde-format 1222 msgid "VDR Key Channels" 1223 msgstr "VDR-näppäin Kanavat" 1224 1225 #: kmplayervdr.cpp:243 1226 #, kde-format 1227 msgid "VDR Key Menu" 1228 msgstr "VDR-näppäin Valikko" 1229 1230 #: kmplayervdr.cpp:244 1231 #, kde-format 1232 msgid "VDR Key Red" 1233 msgstr "VDR-näppäin Punainen" 1234 1235 #: kmplayervdr.cpp:245 1236 #, kde-format 1237 msgid "VDR Key Green" 1238 msgstr "VDR-näppäin Vihreä" 1239 1240 #: kmplayervdr.cpp:246 1241 #, kde-format 1242 msgid "VDR Key Yellow" 1243 msgstr "VDR-näppäin Keltainen" 1244 1245 #: kmplayervdr.cpp:247 1246 #, kde-format 1247 msgid "VDR Key Blue" 1248 msgstr "VDR-näppäin Sininen" 1249 1250 #: kmplayervdr.cpp:250 1251 #, kde-format 1252 msgid "VDR Key 0" 1253 msgstr "VDR-näppäin 0" 1254 1255 #: kmplayervdr.cpp:251 1256 #, kde-format 1257 msgid "VDR Key 1" 1258 msgstr "VDR-näppäin 1" 1259 1260 #: kmplayervdr.cpp:252 1261 #, kde-format 1262 msgid "VDR Key 2" 1263 msgstr "VDR-näppäin 2" 1264 1265 #: kmplayervdr.cpp:253 1266 #, kde-format 1267 msgid "VDR Key 3" 1268 msgstr "VDR-näppäin 3" 1269 1270 #: kmplayervdr.cpp:254 1271 #, kde-format 1272 msgid "VDR Key 4" 1273 msgstr "VDR-näppäin 4" 1274 1275 #: kmplayervdr.cpp:255 1276 #, kde-format 1277 msgid "VDR Key 5" 1278 msgstr "VDR-näppäin 5" 1279 1280 #: kmplayervdr.cpp:256 1281 #, kde-format 1282 msgid "VDR Key 6" 1283 msgstr "VDR-näppäin 6" 1284 1285 #: kmplayervdr.cpp:257 1286 #, kde-format 1287 msgid "VDR Key 7" 1288 msgstr "VDR-näppäin 7" 1289 1290 #: kmplayervdr.cpp:258 1291 #, kde-format 1292 msgid "VDR Key 8" 1293 msgstr "VDR-näppäin 8" 1294 1295 #: kmplayervdr.cpp:259 1296 #, kde-format 1297 msgid "VDR Key 9" 1298 msgstr "VDR-näppäin 9" 1299 1300 #: kmplayervdr.cpp:281 1301 #, kde-format 1302 msgid "&Connect" 1303 msgstr "&Yhdistä" 1304 1305 #: kmplayervdr.cpp:444 1306 #, kde-format 1307 msgid "Host not found" 1308 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" 1309 1310 #: kmplayervdr.cpp:446 1311 #, kde-format 1312 msgid "Connection refused" 1313 msgstr "Yhteys torjuttiin" 1314 1315 #: kmplayervdr.cpp:487 1316 #, kde-format 1317 msgid "Custom VDR command" 1318 msgstr "Mukautettu VDR-komento" 1319 1320 #: kmplayervdr.cpp:487 1321 #, kde-format 1322 msgid "" 1323 "You can pass commands to VDR.\n" 1324 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 1325 "You can see VDR response in the console window.\n" 1326 "\n" 1327 "VDR Command:" 1328 msgstr "" 1329 "Voit välittää komentoja VDR:lle.\n" 1330 "Komentoluettelon saat kirjoittamalla ”HELP”.\n" 1331 "VDR:n vastauksen näet konsoli-ikkunasta.\n" 1332 "\n" 1333 "VDR-komento:" 1334 1335 #: kmplayervdr.cpp:685 1336 #, kde-format 1337 msgid "Port " 1338 msgstr "Portti " 1339 1340 #: kmplayervdr.cpp:739 1341 #, kde-format 1342 msgid "X&Video" 1343 msgstr "X&Video" 1344 1345 #: kmplayerview.cpp:172 1346 #, kde-format 1347 msgid "Information" 1348 msgstr "Tietoja" 1349 1350 #: main.cpp:48 1351 #, kde-format 1352 msgid "Media player" 1353 msgstr "Mediasoitin" 1354 1355 #: main.cpp:49 1356 #, kde-format 1357 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 1358 msgstr "© 2002–2016 Koos Vriezen" 1359 1360 #: main.cpp:50 1361 #, kde-format 1362 msgid "Koos Vriezen" 1363 msgstr "Koos Vriezen" 1364 1365 #: main.cpp:50 1366 #, kde-format 1367 msgid "Maintainer" 1368 msgstr "Ylläpitäjä" 1369 1370 #: main.cpp:63 1371 #, kde-format 1372 msgid "file to open" 1373 msgstr "avattava tiedosto" 1374 1375 #: main.cpp:63 1376 #, kde-format 1377 msgid "+[File]" 1378 msgstr "+[tiedosto]" 1379 1380 #: mediaobject.cpp:168 1381 #, kde-format 1382 msgid "Not Running" 1383 msgstr "Ei käynnissä" 1384 1385 #: mediaobject.cpp:168 1386 #, kde-format 1387 msgid "Buffering" 1388 msgstr "Puskuroidaan" 1389 1390 #: mediaobject.cpp:168 pref.cpp:231 1391 #, kde-format 1392 msgid "Playing" 1393 msgstr "Toisto" 1394 1395 #: mediaobject.cpp:168 1396 #, kde-format 1397 msgid "Paused" 1398 msgstr "Keskeytetty" 1399 1400 #: mediaobject.cpp:190 1401 #, kde-format 1402 msgid "Player %1 %2" 1403 msgstr "Soitin %1 %2" 1404 1405 #: playlistview.cpp:140 1406 #, kde-format 1407 msgid "Edit &item" 1408 msgstr "&Muokkaa tietuetta" 1409 1410 #: playlistview.cpp:255 1411 #, kde-format 1412 msgid "&Copy to Clipboard" 1413 msgstr "&Kopioi leikepöydälle" 1414 1415 #: playlistview.cpp:262 1416 #, kde-format 1417 msgid "&Add Bookmark" 1418 msgstr "&Lisää kirjanmerkki" 1419 1420 #: playlistview.cpp:265 1421 #, kde-format 1422 msgid "&Show all" 1423 msgstr "&Näytä kaikki" 1424 1425 #: playmodel.cpp:360 1426 #, kde-format 1427 msgid "unnamed" 1428 msgstr "nimetön" 1429 1430 #: playmodel.cpp:360 1431 #, kde-format 1432 msgid "none" 1433 msgstr "ei mitään" 1434 1435 #: playmodel.cpp:378 1436 #, kde-format 1437 msgid "[attributes]" 1438 msgstr "[ominaisuudet]" 1439 1440 #: pref.cpp:69 1441 #, kde-format 1442 msgid "Preferences" 1443 msgstr "Asetukset" 1444 1445 #: pref.cpp:80 1446 #, kde-format 1447 msgid "Looks" 1448 msgstr "Ulkoasut" 1449 1450 #: pref.cpp:83 1451 #, kde-format 1452 msgid "Output" 1453 msgstr "Tuloste" 1454 1455 #: pref.cpp:95 pref.cpp:120 1456 #, kde-format 1457 msgid "Recording" 1458 msgstr "Nauhoitus" 1459 1460 #: pref.cpp:101 1461 #, kde-format 1462 msgid "MEncoder" 1463 msgstr "MEncoder" 1464 1465 #: pref.cpp:105 1466 #, kde-format 1467 msgid "FFMpeg" 1468 msgstr "FFMpeg" 1469 1470 #: pref.cpp:123 1471 #, kde-format 1472 msgid "Output Plugins" 1473 msgstr "Tulosteliitännäiset" 1474 1475 #: pref.cpp:127 pref.cpp:128 1476 #, kde-format 1477 msgid "Postprocessing" 1478 msgstr "Jälkikäsittely" 1479 1480 #: pref.cpp:208 1481 #, kde-format 1482 msgid "Window" 1483 msgstr "Ikkuna" 1484 1485 #: pref.cpp:211 1486 #, kde-format 1487 msgid "Keep size ratio" 1488 msgstr "Säilytä kuvasuhde" 1489 1490 #: pref.cpp:212 1491 #, kde-format 1492 msgid "" 1493 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1494 "when the window is resized." 1495 msgstr "" 1496 "Kun valittu, videon kuvasuhde säilyy\n" 1497 "kuvan kokoa muutettaessa." 1498 1499 #: pref.cpp:213 1500 #, kde-format 1501 msgid "Dock in system tray" 1502 msgstr "Telakoi ilmoitusalueelle" 1503 1504 #: pref.cpp:214 1505 #, kde-format 1506 msgid "" 1507 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1508 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1509 "bar button." 1510 msgstr "" 1511 "Kun valittu, KMPlayerin kuvake lisätään ilmoitusalueelle.\n" 1512 "Tätä napsautettaessa KMPlayerin pääikkuna piilotetaan ja sen painike " 1513 "poistetaan tehtäväpalkista." 1514 1515 #: pref.cpp:215 1516 #, kde-format 1517 msgid "Auto resize to video sizes" 1518 msgstr "Sovita automaattisesti videon kokoon" 1519 1520 #: pref.cpp:216 1521 #, kde-format 1522 msgid "" 1523 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1524 "when video starts." 1525 msgstr "" 1526 "Kun valittu, KMPlayerin koko muutetaan videon kokoa\n" 1527 "vastaavaksi videon käynnistyessä." 1528 1529 #: pref.cpp:220 1530 #, kde-format 1531 msgid "Remember window size on exit" 1532 msgstr "Muista ikkunan koko lopetettaessa" 1533 1534 #: pref.cpp:221 1535 #, kde-format 1536 msgid "Always start with fixed size" 1537 msgstr "Käynnisty aina määräkoossa" 1538 1539 #: pref.cpp:232 1540 #, kde-format 1541 msgid "Loop" 1542 msgstr "Toista loputtomasti" 1543 1544 #: pref.cpp:233 1545 #, kde-format 1546 msgid "Makes current movie loop" 1547 msgstr "Toistaa nykyistä videota loputtomasti" 1548 1549 #: pref.cpp:234 1550 #, kde-format 1551 msgid "Allow frame drops" 1552 msgstr "Salli kuvien hylkääminen" 1553 1554 #: pref.cpp:235 1555 #, kde-format 1556 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1557 msgstr "Salli kuvien hylkääminen äänen ja videon synkronoimiseksi paremmin" 1558 1559 #: pref.cpp:236 1560 #, kde-format 1561 msgid "Auto set volume on start" 1562 msgstr "Aseta äänenvoimakkuus automaattisesti käynnistettäessä" 1563 1564 #: pref.cpp:237 1565 #, kde-format 1566 msgid "" 1567 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1568 "control" 1569 msgstr "Kun uusi lähde valitaan, äänenvoimakkuus asetetaan säätöarvojen mukaan" 1570 1571 #: pref.cpp:238 1572 #, kde-format 1573 msgid "Auto set colors on start" 1574 msgstr "Aseta värit automaattisesti käynnistettäessä" 1575 1576 #: pref.cpp:239 1577 #, kde-format 1578 msgid "" 1579 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1580 msgstr "Videon käynnistyessä värit asetetaan säätöarvojen mukaan" 1581 1582 #: pref.cpp:247 1583 #, kde-format 1584 msgid "Control Panel" 1585 msgstr "Hallintapaneeli" 1586 1587 #: pref.cpp:248 1588 #, kde-format 1589 msgid "Show config button" 1590 msgstr "Näytä asetuspainike" 1591 1592 #: pref.cpp:249 1593 #, kde-format 1594 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1595 msgstr "Lisää asetusvalikon avaava painike" 1596 1597 #: pref.cpp:250 1598 #, kde-format 1599 msgid "Show playlist button" 1600 msgstr "Näytä soittolistapainike" 1601 1602 #: pref.cpp:251 1603 #, kde-format 1604 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1605 msgstr "Lisää soittolistapainike hallintapainikkeisiin" 1606 1607 #: pref.cpp:252 1608 #, kde-format 1609 msgid "Show record button" 1610 msgstr "Näytä tallennuspainike" 1611 1612 #: pref.cpp:253 1613 #, kde-format 1614 msgid "Add a record button to the control buttons" 1615 msgstr "Lisää tallennuspainike hallintapainikkeisiin" 1616 1617 #: pref.cpp:254 1618 #, kde-format 1619 msgid "Show broadcast button" 1620 msgstr "Lisää lähetyspainike" 1621 1622 #: pref.cpp:255 1623 #, kde-format 1624 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1625 msgstr "Lisää lähetyspainike hallintapainikkeisiin" 1626 1627 #: pref.cpp:262 1628 #, kde-format 1629 msgid "Forward/backward seek time:" 1630 msgstr "Hakuaika eteen/taaksepäin:" 1631 1632 #: pref.cpp:269 pref.cpp:485 1633 #, kde-format 1634 msgid " second" 1635 msgid_plural " seconds" 1636 msgstr[0] " sekunti" 1637 msgstr[1] " sekuntia" 1638 1639 #: pref.cpp:271 pref.cpp:487 1640 #, kde-format 1641 msgid " seconds" 1642 msgstr " sekuntia" 1643 1644 #: pref.cpp:292 1645 #, kde-format 1646 msgid "Colors" 1647 msgstr "Värit" 1648 1649 #: pref.cpp:308 1650 #, kde-format 1651 msgid "Fonts" 1652 msgstr "Fontit" 1653 1654 #: pref.cpp:315 1655 #, kde-format 1656 msgid "AaBbCc" 1657 msgstr "AaBbCc" 1658 1659 #: pref.cpp:365 1660 #, kde-format 1661 msgid "Location:" 1662 msgstr "Sijainti:" 1663 1664 #: pref.cpp:370 1665 #, kde-format 1666 msgid "Location of the playable item" 1667 msgstr "Toistettavan kohteen sijainti" 1668 1669 #: pref.cpp:373 1670 #, kde-format 1671 msgid "Sub title:" 1672 msgstr "Tekstitys:" 1673 1674 #: pref.cpp:378 1675 #, kde-format 1676 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1677 msgstr "Yllä olevan kohteen tekstitystiedoston valinnainen sijainti" 1678 1679 #: pref.cpp:381 1680 #, kde-format 1681 msgid "Load on demand" 1682 msgstr "Lataa tarvittaessa" 1683 1684 #: pref.cpp:382 1685 #, kde-format 1686 msgid "" 1687 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1688 "clicked to start the video playback" 1689 msgstr "" 1690 "Kun käytössä, kaikki upotteiset videot käynnistyvät kuvaan, jota täytyy " 1691 "napsauttaa videotoiston aloittamiseksi" 1692 1693 #: pref.cpp:383 1694 #, kde-format 1695 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1696 msgstr "Kaappaa kuva, kun ”Toista napsauttamalla” havaittu" 1697 1698 #: pref.cpp:384 1699 #, kde-format 1700 msgid "" 1701 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1702 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1703 "default picture." 1704 msgstr "" 1705 "Kun käytössä ja HTML-kohteella on HREF-määrite, kaappaa ja tallenna " 1706 "ensimmäisen linkin ensimmäinen kuva. Tämä kuva näytetään oletuskuvan sijaan." 1707 1708 #: pref.cpp:391 1709 #, kde-format 1710 msgid "Use movie player:" 1711 msgstr "Käytä videosoitinta:" 1712 1713 #: pref.cpp:397 1714 #, kde-format 1715 msgid "Network bandwidth" 1716 msgstr "Verkon kaistanleveys" 1717 1718 #: pref.cpp:400 1719 #, kde-format 1720 msgid "" 1721 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1722 "particular bitrate.\n" 1723 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1724 msgstr "" 1725 "Joskus on mahdollista valita eri bittinopeuksisisista virroista.\n" 1726 "Tämä asetus määrittää, paljonko kaistaa haluat käyttää videon katseluun." 1727 1728 #: pref.cpp:403 1729 #, kde-format 1730 msgid "" 1731 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1732 "particular bitrate.\n" 1733 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1734 msgstr "" 1735 "Joskus on mahdollista valita eri bittinopeuksisista virroista.\n" 1736 "Tämä asetus määrittää, paljonko kaistaa haluat enintään käyttää videon " 1737 "katseluun." 1738 1739 #: pref.cpp:405 1740 #, kde-format 1741 msgid "Preferred bitrate:" 1742 msgstr "Haluttu bittinopeus:" 1743 1744 #: pref.cpp:407 pref.cpp:410 1745 #, kde-format 1746 msgid "kbit/s" 1747 msgstr "kbit/s" 1748 1749 #: pref.cpp:408 1750 #, kde-format 1751 msgid "Maximum bitrate:" 1752 msgstr "Bittivirran yläraja:" 1753 1754 #: pref.cpp:450 1755 #, kde-format 1756 msgid "Output file:" 1757 msgstr "Tulostiedosto:" 1758 1759 #: pref.cpp:455 1760 #, kde-format 1761 msgid "Current source: " 1762 msgstr "Nykyinen lähde: " 1763 1764 #: pref.cpp:457 1765 #, kde-format 1766 msgid "Recorder" 1767 msgstr "Tallennin" 1768 1769 #: pref.cpp:469 1770 #, kde-format 1771 msgid "Auto Playback" 1772 msgstr "Automaattinen toisto" 1773 1774 #: pref.cpp:472 1775 #, kde-format 1776 msgid "&No" 1777 msgstr "&Ei" 1778 1779 #: pref.cpp:475 1780 #, kde-format 1781 msgid "&When recording finished" 1782 msgstr "&Kun tallennus päättyy" 1783 1784 # Tätä seuraa jokin lukukenttä, johon voi asettaa ajan sekunneissa. 1785 #: pref.cpp:478 1786 #, kde-format 1787 msgid "A&fter" 1788 msgstr "A&jassa" 1789 1790 #: pref.cpp:491 1791 #, kde-format 1792 msgid "Time:" 1793 msgstr "Aika:" 1794 1795 #: pref.cpp:498 pref.cpp:532 pref.cpp:540 1796 #, kde-format 1797 msgid "Start &Recording" 1798 msgstr "&Aloita tallennus" 1799 1800 #: pref.cpp:531 1801 #, kde-format 1802 msgid "Stop &Recording" 1803 msgstr "&Pysäytä tallennus" 1804 1805 #: pref.cpp:552 1806 #, kde-format 1807 msgid "Current Source: " 1808 msgstr "Nykyinen lähde: " 1809 1810 #: pref.cpp:605 1811 #, kde-format 1812 msgid "Format" 1813 msgstr "Muoto" 1814 1815 #: pref.cpp:608 1816 #, kde-format 1817 msgid "Same as source" 1818 msgstr "Sama kuin lähteellä" 1819 1820 #: pref.cpp:611 pref.cpp:723 1821 #, kde-format 1822 msgid "Custom" 1823 msgstr "Mukautettu" 1824 1825 #: pref.cpp:615 1826 #, kde-format 1827 msgid "Mencoder arguments:" 1828 msgstr "Mencoderin parametrit:" 1829 1830 #: pref.cpp:641 1831 #, kde-format 1832 msgid "&MEncoder" 1833 msgstr "&MEncoder" 1834 1835 #: pref.cpp:649 1836 #, kde-format 1837 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1838 msgstr "MPlayer -&dumpstream" 1839 1840 #: pref.cpp:656 1841 #, kde-format 1842 msgid "FFMpeg arguments:" 1843 msgstr "FFmpegin parametrit:" 1844 1845 #: pref.cpp:683 1846 #, kde-format 1847 msgid "&Xine" 1848 msgstr "&Xine" 1849 1850 #: pref.cpp:693 1851 #, kde-format 1852 msgid "" 1853 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1854 "which is slower." 1855 msgstr "" 1856 "Asettaa videoajurin. Suositeltu on XVideo tai, jollei sitä tueta, X11, joka " 1857 "on hitaampi." 1858 1859 #: pref.cpp:711 1860 #, kde-format 1861 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1862 msgstr "Ota jälkikäsittelysuodattimet käyttöön" 1863 1864 #: pref.cpp:713 1865 #, kde-format 1866 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1867 msgstr "Poista jälkikäsittely käytöstä TV:tä tai DVD:tä katseltaessa" 1868 1869 #: pref.cpp:722 1870 #, kde-format 1871 msgid "Default" 1872 msgstr "Oletus" 1873 1874 #: pref.cpp:724 1875 #, kde-format 1876 msgid "Fast" 1877 msgstr "Nopea" 1878 1879 #: pref.cpp:751 1880 #, kde-format 1881 msgid "Horizontal deblocking" 1882 msgstr "Vaakapikselöinnin poisto" 1883 1884 #: pref.cpp:752 pref.cpp:770 pref.cpp:788 1885 #, kde-format 1886 msgid "Auto quality" 1887 msgstr "Automaattinen laatu" 1888 1889 #: pref.cpp:754 pref.cpp:772 pref.cpp:790 1890 #, kde-format 1891 msgid "Chrominance filtering" 1892 msgstr "Krominanssisuodatus" 1893 1894 #: pref.cpp:769 1895 #, kde-format 1896 msgid "Vertical deblocking" 1897 msgstr "Pystypikselöinnin poisto" 1898 1899 #: pref.cpp:787 1900 #, kde-format 1901 msgid "Dering filter" 1902 msgstr "Dering-suodatin" 1903 1904 #: pref.cpp:805 1905 #, kde-format 1906 msgid "Auto brightness/contrast" 1907 msgstr "Automaattinen kirkkaus ja kontrasti" 1908 1909 #: pref.cpp:806 1910 #, kde-format 1911 msgid "Stretch luminance to full range" 1912 msgstr "Venytä luminanssi koko alueelle" 1913 1914 #: pref.cpp:814 1915 #, kde-format 1916 msgid "Temporal noise reducer" 1917 msgstr "Ajallinen kohinan vähennys" 1918 1919 #: pref.cpp:836 1920 #, kde-format 1921 msgid "Custom Preset" 1922 msgstr "Mukautettu esiasetus" 1923 1924 #: pref.cpp:842 1925 #, kde-format 1926 msgid "Linear blend deinterlacer" 1927 msgstr "Lomituksen poisto lineaarisella sekoituksella" 1928 1929 #: pref.cpp:843 1930 #, kde-format 1931 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1932 msgstr "Lineaarinen interpoloiva lomituksen poisto" 1933 1934 #: pref.cpp:844 1935 #, kde-format 1936 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1937 msgstr "Kuutioittain interpoloiva lomituksen poisto" 1938 1939 #: pref.cpp:845 1940 #, kde-format 1941 msgid "Median deinterlacer" 1942 msgstr "Mediaani lomituksen poisto" 1943 1944 #: pref.cpp:846 1945 #, kde-format 1946 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1947 msgstr "FFMpegin lomituksen poisto" 1948 1949 #: pref.cpp:854 1950 #, kde-format 1951 msgid "Deinterlacing" 1952 msgstr "Lomituksen poisto" 1953 1954 #: pref.cpp:879 1955 #, kde-format 1956 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1957 msgstr "Käytä mplayerin oletusarvoisia jälkikäsittelysuodattimia" 1958 1959 #: pref.cpp:880 1960 #, kde-format 1961 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1962 msgstr "" 1963 "Mukauta jälkikäsittelysuodattimia (ks. Mukautettu esiasetus -välilehti)" 1964 1965 #: pref.cpp:881 1966 #, kde-format 1967 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1968 msgstr "Käytä mplayerin nopeita jälkikäsittelysuodattimia" 1969 1970 #: pref.cpp:882 pref.cpp:883 pref.cpp:884 1971 #, kde-format 1972 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1973 msgstr "Suodatinta käytetään, jos suoritinteho riittää" 1974 1975 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1976 #: pref.cpp:886 1977 #, kde-format 1978 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1979 msgstr "Venyttää luminanssin koko alueelle (0…255)" 1980 1981 #: pref.cpp:892 1982 #, kde-format 1983 msgid "" 1984 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1985 "Please confirm.\n" 1986 msgstr "" 1987 "Olet palauttamassa asetuksesi oletusarvoihinsa.\n" 1988 "Vahvista tämä.\n" 1989 1990 #: pref.cpp:893 1991 #, kde-format 1992 msgid "Reset Settings?" 1993 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?" 1994 1995 #~ msgid "plugin" 1996 #~ msgstr "liitännäinen" 1997 1998 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org" 1999 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org" 2000 2001 #~ msgid "&OK" 2002 #~ msgstr "&OK" 2003 2004 #~ msgid "&Cancel" 2005 #~ msgstr "&Peru" 2006 2007 #~ msgid "Exiting..." 2008 #~ msgstr "Lopetetaan…" 2009 2010 #~ msgid "Url - " 2011 #~ msgstr "Verkko-osoite - "