Warning, /multimedia/kmplayer/po/fi/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # KDE Finnish translation sprint participants: 0002 # Author: Artnay 0003 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2023. 0004 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos+kde@iki.fi>, 2012. 0005 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013, 2014, 2022. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kmplayer\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-04-02 16:19+0300\n" 0012 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0013 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: fi\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:20:54+0000\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Tommi Nieminen" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "translator@legisign.org" 0031 0032 #: app/kmplayer.cpp:134 0033 #, kde-format 0034 msgid "New window" 0035 msgstr "Uusi ikkuna" 0036 0037 #: app/kmplayer.cpp:144 0038 #, kde-format 0039 msgid "&Edit mode" 0040 msgstr "&Muokkaustila" 0041 0042 #: app/kmplayer.cpp:147 0043 #, kde-format 0044 msgid "Pla&y List" 0045 msgstr "&Soittolista" 0046 0047 #: app/kmplayer.cpp:152 0048 #, kde-format 0049 msgid "P&lay" 0050 msgstr "&Toista" 0051 0052 #: app/kmplayer.cpp:155 0053 #, kde-format 0054 msgid "&Pause" 0055 msgstr "&Keskeytä" 0056 0057 #: app/kmplayer.cpp:158 0058 #, kde-format 0059 msgid "&Stop" 0060 msgstr "&Pysäytä" 0061 0062 #: app/kmplayer.cpp:164 0063 #, kde-format 0064 msgid "Fullscreen" 0065 msgstr "Koko näyttö" 0066 0067 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330 0068 #, kde-format 0069 msgid "C&onsole" 0070 msgstr "K&onsoli" 0071 0072 #: app/kmplayer.cpp:172 0073 #, kde-format 0074 msgid "Reload" 0075 msgstr "Päivitä" 0076 0077 #: app/kmplayer.cpp:183 0078 #, kde-format 0079 msgid "Clear &History" 0080 msgstr "Tyhjennä &historia" 0081 0082 #: app/kmplayer.cpp:187 0083 #, kde-format 0084 msgid "&Generators" 0085 msgstr "&Generaattorit" 0086 0087 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0088 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0089 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0090 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0091 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0092 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0093 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0094 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0095 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0096 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0097 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0098 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0099 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0100 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0101 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0102 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0103 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0104 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0105 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0106 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0107 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0108 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0109 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0110 #: app/kmplayer.cpp:218 0111 #, kde-format 0112 msgid "Enables/disables the status bar" 0113 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilarivin" 0114 0115 #: app/kmplayer.cpp:219 0116 #, kde-format 0117 msgid "Enables/disables the menu bar" 0118 msgstr "Näyttää tai piilottaa valikkorivin" 0119 0120 #: app/kmplayer.cpp:220 0121 #, kde-format 0122 msgid "Enables/disables the toolbar" 0123 msgstr "Näyttää tai piilottaa työkalurivin" 0124 0125 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693 0126 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575 0127 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855 0128 #, kde-format 0129 msgid "Ready." 0130 msgstr "Valmis." 0131 0132 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436 0133 #, kde-format 0134 msgid "&Bookmarks" 0135 msgstr "&Kirjanmerkit" 0136 0137 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308 0138 #, kde-format 0139 msgid "&Add to list" 0140 msgstr "L&isää luetteloon" 0141 0142 #: app/kmplayer.cpp:287 0143 #, kde-format 0144 msgid "Add in new &Group" 0145 msgstr "Lisää uuteen &ryhmään" 0146 0147 #: app/kmplayer.cpp:289 0148 #, kde-format 0149 msgid "&Copy here" 0150 msgstr "&Kopioi tähän" 0151 0152 #: app/kmplayer.cpp:291 0153 #, kde-format 0154 msgid "&Delete" 0155 msgstr "&Poista" 0156 0157 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326 0158 #, kde-format 0159 msgid "V&ideo" 0160 msgstr "&Video" 0161 0162 #: app/kmplayer.cpp:368 0163 #, kde-format 0164 msgid "More..." 0165 msgstr "Lisää…" 0166 0167 #: app/kmplayer.cpp:417 0168 #, kde-format 0169 msgid "Opening DVD..." 0170 msgstr "Avataan DVD:tä…" 0171 0172 #: app/kmplayer.cpp:422 0173 #, kde-format 0174 msgid "Opening VCD..." 0175 msgstr "Avataan VCD:tä…" 0176 0177 #: app/kmplayer.cpp:427 0178 #, kde-format 0179 msgid "Opening Audio CD..." 0180 msgstr "Avataan ääni-CD:tä…" 0181 0182 #: app/kmplayer.cpp:432 0183 #, kde-format 0184 msgid "Opening pipe..." 0185 msgstr "Avataan putkea…" 0186 0187 #: app/kmplayer.cpp:434 0188 #, kde-format 0189 msgid "Read From Pipe" 0190 msgstr "Lue putkesta" 0191 0192 #: app/kmplayer.cpp:435 0193 #, kde-format 0194 msgid "" 0195 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0196 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0197 "\n" 0198 "Command:" 0199 msgstr "" 0200 "Anna komento, joka lähettää ääntä tai videota vakiotulosvirtaan.\n" 0201 "Tämä putkitetaan soittimen vakiosyötevirtaan.\n" 0202 "\n" 0203 "Komento:" 0204 0205 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526 0206 #, kde-format 0207 msgid "Intro" 0208 msgstr "Johdanto" 0209 0210 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074 0211 #, kde-format 0212 msgid "Opening file..." 0213 msgstr "Avataan tiedostoa…" 0214 0215 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944 0216 #, kde-format 0217 msgid "Exit" 0218 msgstr "Lopeta" 0219 0220 #: app/kmplayer.cpp:1033 0221 #, kde-format 0222 msgid "Opening a new application window..." 0223 msgstr "Avataan uutta sovellusikkunaa…" 0224 0225 #: app/kmplayer.cpp:1061 0226 #, kde-format 0227 msgid "Open File" 0228 msgstr "Avaa tiedosto" 0229 0230 #: app/kmplayer.cpp:1094 0231 #, kde-format 0232 msgid "Save File" 0233 msgstr "Tallenna tiedosto" 0234 0235 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0236 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0237 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621 0238 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644 0239 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135 0240 #, kde-format 0241 msgid "Error" 0242 msgstr "Virhe" 0243 0244 #: app/kmplayer.cpp:1098 0245 #, kde-format 0246 msgid "" 0247 "Error opening file %1.\n" 0248 "%2." 0249 msgstr "" 0250 "Virhe avattaessa tiedostoa %1.\n" 0251 "%2" 0252 0253 #: app/kmplayer.cpp:1183 0254 #, kde-format 0255 msgid "Closing file..." 0256 msgstr "Suljetaan tiedostoa…" 0257 0258 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169 0259 #, kde-format 0260 msgid "Ready" 0261 msgstr "Valmis" 0262 0263 # %1 on pikanäppäin merkkijonomuodossa 0264 #: app/kmplayer.cpp:1229 0265 #, kde-format 0266 msgid "Show Menu Bar with %1" 0267 msgstr "Näytä valikkorivi pikanäppäimellä %1" 0268 0269 # Kyseessä vaikuttaisi olevan soittolistan kohteen vetäminen ja pudottaminen 0270 #: app/kmplayer.cpp:1308 0271 #, kde-format 0272 msgid "Move here" 0273 msgstr "Siirrä tähän" 0274 0275 #: app/kmplayer.cpp:1341 0276 #, kde-format 0277 msgid "New group" 0278 msgstr "Uusi ryhmä" 0279 0280 #: app/kmplayer.cpp:1428 0281 #, kde-format 0282 msgid "&Delete item" 0283 msgstr "&Poista kohde" 0284 0285 #: app/kmplayer.cpp:1431 0286 #, kde-format 0287 msgid "&Move up" 0288 msgstr "Siirrä &ylemmäs" 0289 0290 #: app/kmplayer.cpp:1433 0291 #, kde-format 0292 msgid "Move &down" 0293 msgstr "Siirrä &alemmas" 0294 0295 #: app/kmplayer.cpp:1467 0296 #, kde-format 0297 msgid "Auto play after opening DVD" 0298 msgstr "Toista DVD automaattisesti" 0299 0300 #: app/kmplayer.cpp:1468 0301 #, kde-format 0302 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0303 msgstr "Ala toistaa DVD:tä heti, kun se on avattu" 0304 0305 #: app/kmplayer.cpp:1469 0306 #, kde-format 0307 msgid "DVD device:" 0308 msgstr "DVD-laite:" 0309 0310 #: app/kmplayer.cpp:1471 0311 #, kde-format 0312 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0313 msgstr "DVD-laitteesi sijainti; sinulla on oltava lukuoikeudet laitteeseen" 0314 0315 #: app/kmplayer.cpp:1503 0316 #, kde-format 0317 msgid "Optical Disks" 0318 msgstr "Optiset levyt" 0319 0320 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634 0321 #, kde-format 0322 msgid "DVD" 0323 msgstr "DVD" 0324 0325 #: app/kmplayer.cpp:1539 0326 #, kde-format 0327 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0328 msgstr "CD-ROM – ääni-CD" 0329 0330 #: app/kmplayer.cpp:1540 0331 #, kde-format 0332 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0333 msgstr "VCD – video-CD" 0334 0335 #: app/kmplayer.cpp:1541 0336 #, kde-format 0337 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0338 msgstr "DVD – digitaalinen videolevy" 0339 0340 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780 0341 #, kde-format 0342 msgid "Track %1" 0343 msgstr "Raita %1" 0344 0345 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580 0346 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79 0347 #, kde-format 0348 msgid "Source" 0349 msgstr "Lähde" 0350 0351 #: app/kmplayer.cpp:1647 0352 #, kde-format 0353 msgid "Auto play after opening a VCD" 0354 msgstr "Toista VCD automaattisesti" 0355 0356 #: app/kmplayer.cpp:1648 0357 #, kde-format 0358 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0359 msgstr "Ala toistaa VCD:tä heti, kun se on avattu" 0360 0361 #: app/kmplayer.cpp:1649 0362 #, kde-format 0363 msgid "VCD (CDROM) device:" 0364 msgstr "VCD-laite (CD-ROM-):" 0365 0366 #: app/kmplayer.cpp:1651 0367 #, kde-format 0368 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0369 msgstr "" 0370 "CD-ROM- tai DVD-laitteesi sijainti; sinulla on oltava lukuoikeudet " 0371 "laitteeseen" 0372 0373 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748 0374 #, kde-format 0375 msgid "VCD" 0376 msgstr "VCD" 0377 0378 #: app/kmplayer.cpp:1681 0379 #, kde-format 0380 msgid "Track " 0381 msgstr "Raita " 0382 0383 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824 0384 #, kde-format 0385 msgid "Audio CD" 0386 msgstr "Ääni-CD" 0387 0388 #: app/kmplayer.cpp:1830 0389 #, kde-format 0390 msgid "Pipe" 0391 msgstr "Putki" 0392 0393 #: app/kmplayer.cpp:1862 0394 #, kde-format 0395 msgid "Pipe - %1" 0396 msgstr "Putki – %1" 0397 0398 #: app/kmplayer_lists.cpp:83 0399 #, kde-format 0400 msgid "Most Recent" 0401 msgstr "Viimeisimmät" 0402 0403 #: app/kmplayer_lists.cpp:180 0404 #, kde-format 0405 msgid "Persistent Playlists" 0406 msgstr "Pysyvät soittolistat" 0407 0408 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149 0409 #, kde-format 0410 msgid "Bind address:" 0411 msgstr "Sidososoite:" 0412 0413 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151 0414 #, kde-format 0415 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0416 msgstr "Sinulla on useampi verkkolaitteita: voit rajoittaa pääsyä" 0417 0418 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154 0419 #, kde-format 0420 msgid "Listen port:" 0421 msgstr "Kuuntele porttia:" 0422 0423 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158 0424 #, kde-format 0425 msgid "Maximum connections:" 0426 msgstr "Yhteyksiä enintään:" 0427 0428 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162 0429 #, kde-format 0430 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0431 msgstr "Enin kaistanleveys (kbit):" 0432 0433 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166 0434 #, kde-format 0435 msgid "Temporary feed file:" 0436 msgstr "Väliaikainen syötetiedosto:" 0437 0438 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170 0439 #, kde-format 0440 msgid "Feed file size (kB):" 0441 msgstr "Syötetiedoston koko (kt):" 0442 0443 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193 0444 #, kde-format 0445 msgid "Format:" 0446 msgstr "Muoto:" 0447 0448 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201 0449 #, kde-format 0450 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0451 msgstr "Vain AVI, MPEG ja RM toimivat MPlayer-toistossa" 0452 0453 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204 0454 #, kde-format 0455 msgid "Audio codec:" 0456 msgstr "Äänikoodekki:" 0457 0458 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205 0459 #, kde-format 0460 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0461 msgstr "Äänen bittinopeus (kbit):" 0462 0463 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206 0464 #, kde-format 0465 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0466 msgstr "Äänen näytteenottotaajuus (Hz):" 0467 0468 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207 0469 #, kde-format 0470 msgid "Video codec:" 0471 msgstr "Videokoodekki:" 0472 0473 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208 0474 #, kde-format 0475 msgid "Video bit rate (kbit):" 0476 msgstr "Videon bittinopeus (kbit):" 0477 0478 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209 0479 #, kde-format 0480 msgid "Quality (1-31):" 0481 msgstr "Laatu (1–31):" 0482 0483 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210 0484 #, kde-format 0485 msgid "Frame rate (Hz):" 0486 msgstr "Kuvataajuus (Hz):" 0487 0488 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211 0489 #, kde-format 0490 msgid "Gop size:" 0491 msgstr "Gop-koko:" 0492 0493 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212 0494 #, kde-format 0495 msgid "Width (pixels):" 0496 msgstr "Leveys (kuvapisteissä):" 0497 0498 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213 0499 #, kde-format 0500 msgid "Height (pixels):" 0501 msgstr "Korkeus (kuvapisteissä):" 0502 0503 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214 0504 #, kde-format 0505 msgid "Allow access from:" 0506 msgstr "Salli pääsy osoitteista:" 0507 0508 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219 0509 #, kde-format 0510 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0511 msgstr "" 0512 "Yksittäinen IP-osoite tai IP-osoitealue muodossa ”alkava-IP päättävä-IP”" 0513 0514 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221 0515 #, kde-format 0516 msgid "Host/IP or IP Range" 0517 msgstr "Konenimi/IP tai IP-alue" 0518 0519 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234 0520 #, kde-format 0521 msgid "Load" 0522 msgstr "Lataa" 0523 0524 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235 0525 #, kde-format 0526 msgid "Save" 0527 msgstr "Tallenna" 0528 0529 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111 0530 #, kde-format 0531 msgid "Delete" 0532 msgstr "Poista" 0533 0534 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586 0535 #, kde-format 0536 msgid "Start" 0537 msgstr "Käynnistä" 0538 0539 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643 0540 #, kde-format 0541 msgid "Broadcasting" 0542 msgstr "Lähetys" 0543 0544 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445 0545 #, kde-format 0546 msgid "Profiles" 0547 msgstr "Profiilit" 0548 0549 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508 0550 #, kde-format 0551 msgid "Stop" 0552 msgstr "Pysäytä" 0553 0554 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520 0555 #, kde-format 0556 msgid "Failed to end ffserver process." 0557 msgstr "ffserver-prosessin päättäminen epäonnistui." 0558 0559 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 0560 #, kde-format 0561 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0562 msgstr "ffserverin käynnistys epäonnistui.\n" 0563 0564 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550 0565 #, kde-format 0566 msgid "Failed to start ffmpeg." 0567 msgstr "ffmpegin käynnistys epäonnistui." 0568 0569 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645 0570 #, kde-format 0571 msgid "FFServer" 0572 msgstr "FFServer" 0573 0574 #: app/kmplayertvsource.cpp:54 0575 #, kde-format 0576 msgid "Video device:" 0577 msgstr "Videolaite:" 0578 0579 #: app/kmplayertvsource.cpp:55 0580 #, kde-format 0581 msgid "Audio device:" 0582 msgstr "Äänilaite:" 0583 0584 #: app/kmplayertvsource.cpp:57 0585 #, kde-format 0586 msgid "Name:" 0587 msgstr "Nimi:" 0588 0589 #: app/kmplayertvsource.cpp:59 0590 #, kde-format 0591 msgid "Width:" 0592 msgstr "Leveys:" 0593 0594 #: app/kmplayertvsource.cpp:61 0595 #, kde-format 0596 msgid "Height:" 0597 msgstr "Korkeus:" 0598 0599 #: app/kmplayertvsource.cpp:63 0600 #, kde-format 0601 msgid "Do not immediately play" 0602 msgstr "Älä toista välittömästi" 0603 0604 #: app/kmplayertvsource.cpp:65 0605 #, kde-format 0606 msgid "Only start playing after clicking the play button" 0607 msgstr "Aloita toisto vasta toistopainiketta napsautettaessa" 0608 0609 #: app/kmplayertvsource.cpp:76 0610 #, kde-format 0611 msgid "Norm:" 0612 msgstr "Normi:" 0613 0614 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0615 #, kde-format 0616 msgid "Channel" 0617 msgstr "Kanava" 0618 0619 #: app/kmplayertvsource.cpp:90 0620 #, kde-format 0621 msgid "Frequency (MHz)" 0622 msgstr "Taajuus (MHz)" 0623 0624 #: app/kmplayertvsource.cpp:142 0625 #, kde-format 0626 msgid "" 0627 "You are about to delete this device from the Source menu.\n" 0628 "Continue?" 0629 msgstr "" 0630 "Olet poistamassa tätä laitetta lähdevalikosta.\n" 0631 "Jatketaanko?" 0632 0633 #: app/kmplayertvsource.cpp:143 0634 #, kde-format 0635 msgid "Confirm" 0636 msgstr "Vahvista" 0637 0638 #: app/kmplayertvsource.cpp:160 0639 #, kde-format 0640 msgid "Driver:" 0641 msgstr "Ajuri:" 0642 0643 #: app/kmplayertvsource.cpp:162 0644 #, kde-format 0645 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 0646 msgstr "dummy, v4l tai bsdbt848" 0647 0648 #: app/kmplayertvsource.cpp:163 0649 #, kde-format 0650 msgid "Device:" 0651 msgstr "Laite:" 0652 0653 #: app/kmplayertvsource.cpp:165 0654 #, kde-format 0655 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 0656 msgstr "Videolaitteesi polku, esim. /dev/video0" 0657 0658 #: app/kmplayertvsource.cpp:166 0659 #, kde-format 0660 msgid "Scan..." 0661 msgstr "Skannaa…." 0662 0663 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106 0664 #: lib/pref.cpp:721 0665 #, kde-format 0666 msgid "General" 0667 msgstr "Yleistä" 0668 0669 #: app/kmplayertvsource.cpp:260 0670 #, kde-format 0671 msgid "tv device" 0672 msgstr "TV-laite" 0673 0674 #: app/kmplayertvsource.cpp:346 0675 #, kde-format 0676 msgid "Television" 0677 msgstr "Televisio" 0678 0679 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531 0680 #: app/kmplayertvsource.cpp:582 0681 #, kde-format 0682 msgid "TV" 0683 msgstr "TV" 0684 0685 #: app/kmplayertvsource.cpp:498 0686 #, kde-format 0687 msgid "TV: " 0688 msgstr "TV: " 0689 0690 #: app/kmplayertvsource.cpp:609 0691 #, kde-format 0692 msgid "Device already present." 0693 msgstr "Laite on jo olemassa." 0694 0695 #: app/kmplayertvsource.cpp:621 0696 #, kde-format 0697 msgid "No device found." 0698 msgstr "Laitteita ei löytynyt." 0699 0700 #: app/kmplayertvsource.cpp:644 0701 #, kde-format 0702 msgid "TVScanner" 0703 msgstr "TV-haku" 0704 0705 #. i18n: ectx: Menu (file) 0706 #: app/kmplayerui.rc:5 0707 #, kde-format 0708 msgid "&File" 0709 msgstr "&Tiedosto" 0710 0711 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 0712 #: app/kmplayerui.rc:15 0713 #, kde-format 0714 msgid "VD&R" 0715 msgstr "V&DR" 0716 0717 #. i18n: ectx: Menu (view) 0718 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5 0719 #, kde-format 0720 msgid "&View" 0721 msgstr "&Näytä" 0722 0723 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0724 #: app/kmplayerui.rc:51 0725 #, kde-format 0726 msgid "&Settings" 0727 msgstr "&Asetukset" 0728 0729 #: app/kmplayervdr.cpp:73 0730 #, kde-format 0731 msgid "XVideo port" 0732 msgstr "XVideon portti" 0733 0734 #: app/kmplayervdr.cpp:75 0735 #, kde-format 0736 msgid "" 0737 "Port base of the X Video extension.\n" 0738 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 0739 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 0740 "use here.\n" 0741 "See the output from 'xvinfo' for more information" 0742 msgstr "" 0743 "XVideo-laajennuksen portti.\n" 0744 "Jos jätetään oletusarvoonsa (0), käytetään ensimmäistä käytettävissä olevaa " 0745 "porttia. Jos sinulla kuitenkin on useampia XVideo-instansseja, voit haluta " 0746 "määrittää käytettävän portin tässä.\n" 0747 "Lisätietoa löytyy xvinfo-komennon tulosteesta" 0748 0749 #: app/kmplayervdr.cpp:76 0750 #, kde-format 0751 msgid "Communication port:" 0752 msgstr "Viestintäportti:" 0753 0754 #: app/kmplayervdr.cpp:79 0755 #, kde-format 0756 msgid "" 0757 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 0758 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 0759 "too." 0760 msgstr "" 0761 "VDR:n viestintäportti. Oletus on 2001.\n" 0762 "Jos määrität toisen portin vdr-ohjelman -p-valitsimella, käytä arvoa myös " 0763 "tässä." 0764 0765 #: app/kmplayervdr.cpp:83 0766 #, kde-format 0767 msgid "Scale" 0768 msgstr "Kuvasuhde" 0769 0770 #: app/kmplayervdr.cpp:84 0771 #, kde-format 0772 msgid "4:3" 0773 msgstr "4:3" 0774 0775 #: app/kmplayervdr.cpp:85 0776 #, kde-format 0777 msgid "16:9" 0778 msgstr "16:9" 0779 0780 #: app/kmplayervdr.cpp:86 0781 #, kde-format 0782 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 0783 msgstr "VDR:llä katseltaessa käytettävät kuvasuhteet" 0784 0785 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706 0786 #, kde-format 0787 msgid "VDR" 0788 msgstr "VDR" 0789 0790 #: app/kmplayervdr.cpp:222 0791 #, kde-format 0792 msgid "Dis&connect" 0793 msgstr "&Katkaise yhteys" 0794 0795 #: app/kmplayervdr.cpp:223 0796 #, kde-format 0797 msgid "VDR Key Up" 0798 msgstr "VDR-näppäin Ylös" 0799 0800 #: app/kmplayervdr.cpp:224 0801 #, kde-format 0802 msgid "VDR Key Down" 0803 msgstr "VDR-näppäin Alas" 0804 0805 #: app/kmplayervdr.cpp:225 0806 #, kde-format 0807 msgid "VDR Key Back" 0808 msgstr "VDR-näppäin Takaisin" 0809 0810 #: app/kmplayervdr.cpp:226 0811 #, kde-format 0812 msgid "VDR Key Ok" 0813 msgstr "VDR-näppäin OK" 0814 0815 #: app/kmplayervdr.cpp:227 0816 #, kde-format 0817 msgid "VDR Key Setup" 0818 msgstr "VDR-näppäin Asetus" 0819 0820 #: app/kmplayervdr.cpp:228 0821 #, kde-format 0822 msgid "VDR Key Channels" 0823 msgstr "VDR-näppäin Kanavat" 0824 0825 #: app/kmplayervdr.cpp:229 0826 #, kde-format 0827 msgid "VDR Key Menu" 0828 msgstr "VDR-näppäin Valikko" 0829 0830 #: app/kmplayervdr.cpp:230 0831 #, kde-format 0832 msgid "VDR Key Red" 0833 msgstr "VDR-näppäin Punainen" 0834 0835 #: app/kmplayervdr.cpp:231 0836 #, kde-format 0837 msgid "VDR Key Green" 0838 msgstr "VDR-näppäin Vihreä" 0839 0840 #: app/kmplayervdr.cpp:232 0841 #, kde-format 0842 msgid "VDR Key Yellow" 0843 msgstr "VDR-näppäin Keltainen" 0844 0845 #: app/kmplayervdr.cpp:233 0846 #, kde-format 0847 msgid "VDR Key Blue" 0848 msgstr "VDR-näppäin Sininen" 0849 0850 #: app/kmplayervdr.cpp:236 0851 #, kde-format 0852 msgid "VDR Key 0" 0853 msgstr "VDR-näppäin 0" 0854 0855 #: app/kmplayervdr.cpp:237 0856 #, kde-format 0857 msgid "VDR Key 1" 0858 msgstr "VDR-näppäin 1" 0859 0860 #: app/kmplayervdr.cpp:238 0861 #, kde-format 0862 msgid "VDR Key 2" 0863 msgstr "VDR-näppäin 2" 0864 0865 #: app/kmplayervdr.cpp:239 0866 #, kde-format 0867 msgid "VDR Key 3" 0868 msgstr "VDR-näppäin 3" 0869 0870 #: app/kmplayervdr.cpp:240 0871 #, kde-format 0872 msgid "VDR Key 4" 0873 msgstr "VDR-näppäin 4" 0874 0875 #: app/kmplayervdr.cpp:241 0876 #, kde-format 0877 msgid "VDR Key 5" 0878 msgstr "VDR-näppäin 5" 0879 0880 #: app/kmplayervdr.cpp:242 0881 #, kde-format 0882 msgid "VDR Key 6" 0883 msgstr "VDR-näppäin 6" 0884 0885 #: app/kmplayervdr.cpp:243 0886 #, kde-format 0887 msgid "VDR Key 7" 0888 msgstr "VDR-näppäin 7" 0889 0890 #: app/kmplayervdr.cpp:244 0891 #, kde-format 0892 msgid "VDR Key 8" 0893 msgstr "VDR-näppäin 8" 0894 0895 #: app/kmplayervdr.cpp:245 0896 #, kde-format 0897 msgid "VDR Key 9" 0898 msgstr "VDR-näppäin 9" 0899 0900 #: app/kmplayervdr.cpp:267 0901 #, kde-format 0902 msgid "&Connect" 0903 msgstr "&Yhdistä" 0904 0905 #: app/kmplayervdr.cpp:430 0906 #, kde-format 0907 msgid "Host not found" 0908 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" 0909 0910 #: app/kmplayervdr.cpp:432 0911 #, kde-format 0912 msgid "Connection refused" 0913 msgstr "Yhteys torjuttiin" 0914 0915 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0916 #, kde-format 0917 msgid "Custom VDR command" 0918 msgstr "Mukautettu VDR-komento" 0919 0920 #: app/kmplayervdr.cpp:473 0921 #, kde-format 0922 msgid "" 0923 "You can pass commands to VDR.\n" 0924 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 0925 "You can see VDR response in the console window.\n" 0926 "\n" 0927 "VDR Command:" 0928 msgstr "" 0929 "Voit välittää komentoja VDR:lle.\n" 0930 "Komentoluettelon saat kirjoittamalla ”HELP”.\n" 0931 "VDR:n vastauksen näet konsoli-ikkunasta.\n" 0932 "\n" 0933 "VDR-komento:" 0934 0935 #: app/kmplayervdr.cpp:671 0936 #, kde-format 0937 msgid "Port " 0938 msgstr "Portti " 0939 0940 #: app/kmplayervdr.cpp:725 0941 #, kde-format 0942 msgid "X&Video" 0943 msgstr "X&Video" 0944 0945 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102 0946 #, kde-format 0947 msgid "KMPlayer" 0948 msgstr "KMPlayer" 0949 0950 #: app/main.cpp:38 0951 #, kde-format 0952 msgid "Media player" 0953 msgstr "Mediasoitin" 0954 0955 #: app/main.cpp:39 0956 #, kde-format 0957 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 0958 msgstr "© 2002–2016 Koos Vriezen" 0959 0960 #: app/main.cpp:40 0961 #, kde-format 0962 msgid "Koos Vriezen" 0963 msgstr "Koos Vriezen" 0964 0965 #: app/main.cpp:40 0966 #, kde-format 0967 msgid "Maintainer" 0968 msgstr "Ylläpitäjä" 0969 0970 #: app/main.cpp:50 0971 #, kde-format 0972 msgid "file to open" 0973 msgstr "avattava tiedosto" 0974 0975 #: app/main.cpp:50 0976 #, kde-format 0977 msgid "+[File]" 0978 msgstr "+[tiedosto]" 0979 0980 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62 0981 #, kde-format 0982 msgid "Auto" 0983 msgstr "Automaattinen" 0984 0985 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47 0986 #, kde-format 0987 msgid "Open Sound System" 0988 msgstr "Open Sound System" 0989 0990 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48 0991 #, kde-format 0992 msgid "Simple DirectMedia Layer" 0993 msgstr "Simple DirectMedia Layer" 0994 0995 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49 0996 #, kde-format 0997 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 0998 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" 0999 1000 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50 1001 #, kde-format 1002 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 1003 msgstr "Analog Real-Time Synthesizer" 1004 1005 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51 1006 #, kde-format 1007 msgid "JACK Audio Connection Kit" 1008 msgstr "JACK Audio Connection Kit" 1009 1010 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52 1011 #, kde-format 1012 msgid "OpenAL" 1013 msgstr "OpenAL" 1014 1015 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53 1016 #, kde-format 1017 msgid "Enlightened Sound Daemon" 1018 msgstr "Enlightened Sound Daemon" 1019 1020 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54 1021 #, kde-format 1022 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1023 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 1024 1025 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55 1026 #, kde-format 1027 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1028 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 1029 1030 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56 1031 #, kde-format 1032 msgid "Use back-end defaults" 1033 msgstr "Käytä taustaosan oletusarvoja" 1034 1035 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57 1036 #, kde-format 1037 msgid "PulseAudio" 1038 msgstr "PulseAudio" 1039 1040 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63 1041 #, kde-format 1042 msgid "X11Shm" 1043 msgstr "X11Shm" 1044 1045 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64 1046 #, kde-format 1047 msgid "XVidix" 1048 msgstr "XVidix" 1049 1050 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65 1051 #, kde-format 1052 msgid "XvMC" 1053 msgstr "XvMC" 1054 1055 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66 1056 #, kde-format 1057 msgid "SDL" 1058 msgstr "SDL" 1059 1060 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67 1061 #, kde-format 1062 msgid "OpenGL" 1063 msgstr "OpenGL" 1064 1065 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68 1066 #, kde-format 1067 msgid "OpenGL MT" 1068 msgstr "OpenGL MT" 1069 1070 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69 1071 #, kde-format 1072 msgid "XVideo" 1073 msgstr "XVideo" 1074 1075 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70 1076 #, kde-format 1077 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 1078 msgstr "Videodekoodaus- ja esitys-API UNIXiin" 1079 1080 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81 1081 #, kde-format 1082 msgid "Playlist background" 1083 msgstr "Soittolistan tausta" 1084 1085 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85 1086 #, kde-format 1087 msgid "Playlist foreground" 1088 msgstr "Soittolistan teksti" 1089 1090 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89 1091 #, kde-format 1092 msgid "Console background" 1093 msgstr "Konsolin tausta" 1094 1095 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90 1096 #, kde-format 1097 msgid "Playlist active item" 1098 msgstr "Soittolistan aktiivinen tietue" 1099 1100 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96 1101 #, kde-format 1102 msgid "Console foreground" 1103 msgstr "Konsolin teksti" 1104 1105 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99 1106 #, kde-format 1107 msgid "Video background" 1108 msgstr "Videon tausta" 1109 1110 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102 1111 #, kde-format 1112 msgid "Viewing area background" 1113 msgstr "Näyttöalueen tausta" 1114 1115 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105 1116 #, kde-format 1117 msgid "Info window background" 1118 msgstr "Tietoikkunan tausta" 1119 1120 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109 1121 #, kde-format 1122 msgid "Info window foreground" 1123 msgstr "Tietoikkunan teksti" 1124 1125 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152 1126 #, kde-format 1127 msgid "Playlist" 1128 msgstr "Soittolista" 1129 1130 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117 1131 #, kde-format 1132 msgid "Info window" 1133 msgstr "Tietoikkuna" 1134 1135 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644 1136 #, kde-format 1137 msgid "File %1 does not exist." 1138 msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa." 1139 1140 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 1141 #, kde-format 1142 msgid "Sub title file %1 does not exist." 1143 msgstr "Tekstitystiedostoa %1 ei ole olemassa." 1144 1145 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311 1146 #, kde-format 1147 msgid "Volume is " 1148 msgstr "Äänenvoimakkuus on " 1149 1150 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396 1151 #, kde-format 1152 msgid "&Play with" 1153 msgstr "Toista &ohjelmalla" 1154 1155 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322 1156 #, kde-format 1157 msgid "Con&sole" 1158 msgstr "&Konsoli" 1159 1160 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401 1161 #, kde-format 1162 msgid "Play&list" 1163 msgstr "Soitto&lista" 1164 1165 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403 1166 #, kde-format 1167 msgid "&Zoom" 1168 msgstr "S&uurenna" 1169 1170 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406 1171 #, kde-format 1172 msgid "50%" 1173 msgstr "50 %" 1174 1175 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407 1176 #, kde-format 1177 msgid "100%" 1178 msgstr "100 %" 1179 1180 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408 1181 #, kde-format 1182 msgid "150%" 1183 msgstr "150 %" 1184 1185 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410 1186 #, kde-format 1187 msgid "&Full Screen" 1188 msgstr "&Koko näyttö" 1189 1190 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415 1191 #, kde-format 1192 msgid "Co&lors" 1193 msgstr "Väri&t" 1194 1195 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442 1196 #, kde-format 1197 msgid "&Audio languages" 1198 msgstr "&Ääniraidat" 1199 1200 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443 1201 #, kde-format 1202 msgid "&Subtitles" 1203 msgstr "&Tekstitys" 1204 1205 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451 1206 #, kde-format 1207 msgid "Scale:" 1208 msgstr "Mittakaava:" 1209 1210 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463 1211 #, kde-format 1212 msgid "&Configure KMPlayer..." 1213 msgstr "&KMPlayerin asetukset…" 1214 1215 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432 1216 #, kde-format 1217 msgid "Unknown" 1218 msgstr "Tuntematon" 1219 1220 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77 1221 #, kde-format 1222 msgid "URL" 1223 msgstr "Verkko-osoite" 1224 1225 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543 1226 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544 1227 #, kde-format 1228 msgid "URL - " 1229 msgstr "Verkko-osoite – " 1230 1231 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135 1232 #, kde-format 1233 msgid "Failed to end player process." 1234 msgstr "Toisto-ohjelmaprosessin päättäminen epäonnistui." 1235 1236 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479 1237 #, kde-format 1238 msgid "&MPlayer" 1239 msgstr "&MPlayer" 1240 1241 # *** TARKISTA: Tämä ja seuraavat ”mallit” ovat täysin käsittämättömiä 1242 # Ne ovat säännöllisiä lausekkeita, joiden avulla mahdollisesti luetaan arvoja suoraan mplayerin tulosteesta. 1243 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996 1244 #, kde-format 1245 msgid "Size pattern" 1246 msgstr "Kokomalli" 1247 1248 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997 1249 #, kde-format 1250 msgid "Cache pattern" 1251 msgstr "Välimuistimalli" 1252 1253 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998 1254 #, kde-format 1255 msgid "Position pattern" 1256 msgstr "Sijaintimalli" 1257 1258 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999 1259 #, kde-format 1260 msgid "Index pattern" 1261 msgstr "Indeksimalli" 1262 1263 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000 1264 #, kde-format 1265 msgid "Reference URL pattern" 1266 msgstr "Viiteosoitemalli" 1267 1268 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001 1269 #, kde-format 1270 msgid "Reference pattern" 1271 msgstr "Viitemalli" 1272 1273 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002 1274 #, kde-format 1275 msgid "Start pattern" 1276 msgstr "Aloitusmalli" 1277 1278 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003 1279 #, kde-format 1280 msgid "VCD track pattern" 1281 msgstr "VCD:n raidan malli" 1282 1283 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004 1284 #, kde-format 1285 msgid "Audio CD tracks pattern" 1286 msgstr "Ääni-CD:n raidan malli" 1287 1288 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025 1289 #, kde-format 1290 msgid "MPlayer command:" 1291 msgstr "MPlayerin komento:" 1292 1293 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027 1294 #, kde-format 1295 msgid "Additional command line arguments:" 1296 msgstr "Komentorivin lisäparametrit:" 1297 1298 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1299 #, kde-format 1300 msgid "Cache size:" 1301 msgstr "Välimuistin koko:" 1302 1303 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029 1304 #, kde-format 1305 msgid "kB" 1306 msgstr "kt" 1307 1308 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034 1309 #, kde-format 1310 msgid "Build new index when possible" 1311 msgstr "Luo uusi indeksi, kun mahdollista" 1312 1313 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036 1314 #, kde-format 1315 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 1316 msgstr "Käytä hakua indeksoiduissa tiedostoissa (AVI)" 1317 1318 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69 1319 #, kde-format 1320 msgid "General Options" 1321 msgstr "Perusasetukset" 1322 1323 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104 1324 #, kde-format 1325 msgid "MPlayer" 1326 msgstr "MPlayer" 1327 1328 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120 1329 #, kde-format 1330 msgid "M&Encoder" 1331 msgstr "M&Encoder" 1332 1333 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185 1334 #, kde-format 1335 msgid "&MPlayerDumpstream" 1336 msgstr "&MPlayerDumpstream" 1337 1338 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450 1339 #, kde-format 1340 msgid "&Phonon" 1341 msgstr "&Phonon" 1342 1343 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659 1344 #, kde-format 1345 msgid "&FFMpeg" 1346 msgstr "&FFMpeg" 1347 1348 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697 1349 #, kde-format 1350 msgid "&Ice Ape" 1351 msgstr "&Ice Ape" 1352 1353 #: lib/kmplayerview.cpp:157 1354 #, kde-format 1355 msgid "Information" 1356 msgstr "Tietoja" 1357 1358 #: lib/mediaobject.cpp:169 1359 #, kde-format 1360 msgid "Not Running" 1361 msgstr "Ei käynnissä" 1362 1363 #: lib/mediaobject.cpp:169 1364 #, kde-format 1365 msgid "Buffering" 1366 msgstr "Puskuroidaan" 1367 1368 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224 1369 #, kde-format 1370 msgid "Playing" 1371 msgstr "Toisto" 1372 1373 #: lib/mediaobject.cpp:169 1374 #, kde-format 1375 msgid "Paused" 1376 msgstr "Keskeytetty" 1377 1378 #: lib/mediaobject.cpp:191 1379 #, kde-format 1380 msgid "Player %1 %2" 1381 msgstr "Soitin %1 %2" 1382 1383 #: lib/playlistview.cpp:125 1384 #, kde-format 1385 msgid "Edit &item" 1386 msgstr "&Muokkaa tietuetta" 1387 1388 #: lib/playlistview.cpp:240 1389 #, kde-format 1390 msgid "&Copy to Clipboard" 1391 msgstr "&Kopioi leikepöydälle" 1392 1393 #: lib/playlistview.cpp:247 1394 #, kde-format 1395 msgid "&Add Bookmark" 1396 msgstr "&Lisää kirjanmerkki" 1397 1398 #: lib/playlistview.cpp:250 1399 #, kde-format 1400 msgid "&Show all" 1401 msgstr "&Näytä kaikki" 1402 1403 #: lib/playmodel.cpp:350 1404 #, kde-format 1405 msgid "unnamed" 1406 msgstr "nimetön" 1407 1408 #: lib/playmodel.cpp:350 1409 #, kde-format 1410 msgid "none" 1411 msgstr "ei mitään" 1412 1413 #: lib/playmodel.cpp:368 1414 #, kde-format 1415 msgid "[attributes]" 1416 msgstr "[ominaisuudet]" 1417 1418 #: lib/pref.cpp:52 1419 #, kde-format 1420 msgid "Preferences" 1421 msgstr "Asetukset" 1422 1423 #: lib/pref.cpp:64 1424 #, kde-format 1425 msgid "Looks" 1426 msgstr "Ulkoasut" 1427 1428 #: lib/pref.cpp:67 1429 #, kde-format 1430 msgid "Output" 1431 msgstr "Tuloste" 1432 1433 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109 1434 #, kde-format 1435 msgid "Recording" 1436 msgstr "Nauhoitus" 1437 1438 #: lib/pref.cpp:89 1439 #, kde-format 1440 msgid "MEncoder" 1441 msgstr "MEncoder" 1442 1443 #: lib/pref.cpp:93 1444 #, kde-format 1445 msgid "FFMpeg" 1446 msgstr "FFMpeg" 1447 1448 #: lib/pref.cpp:113 1449 #, kde-format 1450 msgid "Output Plugins" 1451 msgstr "Tulosteliitännäiset" 1452 1453 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119 1454 #, kde-format 1455 msgid "Postprocessing" 1456 msgstr "Jälkikäsittely" 1457 1458 #: lib/pref.cpp:201 1459 #, kde-format 1460 msgid "Window" 1461 msgstr "Ikkuna" 1462 1463 #: lib/pref.cpp:204 1464 #, kde-format 1465 msgid "Keep size ratio" 1466 msgstr "Säilytä kuvasuhde" 1467 1468 #: lib/pref.cpp:205 1469 #, kde-format 1470 msgid "" 1471 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1472 "when the window is resized." 1473 msgstr "" 1474 "Kun valittu, videon kuvasuhde säilyy\n" 1475 "kuvan kokoa muutettaessa." 1476 1477 #: lib/pref.cpp:206 1478 #, kde-format 1479 msgid "Dock in system tray" 1480 msgstr "Telakoi ilmoitusalueelle" 1481 1482 #: lib/pref.cpp:207 1483 #, kde-format 1484 msgid "" 1485 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1486 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1487 "bar button." 1488 msgstr "" 1489 "Kun valittu, KMPlayerin kuvake lisätään ilmoitusalueelle.\n" 1490 "Tätä napsautettaessa KMPlayerin pääikkuna piilotetaan ja sen painike " 1491 "poistetaan tehtäväpalkista." 1492 1493 #: lib/pref.cpp:208 1494 #, kde-format 1495 msgid "Auto resize to video sizes" 1496 msgstr "Sovita automaattisesti videon kokoon" 1497 1498 #: lib/pref.cpp:209 1499 #, kde-format 1500 msgid "" 1501 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1502 "when video starts." 1503 msgstr "" 1504 "Kun valittu, KMPlayerin koko muutetaan videon kokoa\n" 1505 "vastaavaksi videon käynnistyessä." 1506 1507 #: lib/pref.cpp:213 1508 #, kde-format 1509 msgid "Remember window size on exit" 1510 msgstr "Muista ikkunan koko lopetettaessa" 1511 1512 #: lib/pref.cpp:214 1513 #, kde-format 1514 msgid "Always start with fixed size" 1515 msgstr "Käynnisty aina määräkoossa" 1516 1517 #: lib/pref.cpp:225 1518 #, kde-format 1519 msgid "Loop" 1520 msgstr "Toista loputtomasti" 1521 1522 #: lib/pref.cpp:226 1523 #, kde-format 1524 msgid "Makes current movie loop" 1525 msgstr "Toistaa nykyistä videota loputtomasti" 1526 1527 #: lib/pref.cpp:227 1528 #, kde-format 1529 msgid "Allow frame drops" 1530 msgstr "Salli kuvien hylkääminen" 1531 1532 #: lib/pref.cpp:228 1533 #, kde-format 1534 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1535 msgstr "Salli kuvien hylkääminen äänen ja videon synkronoimiseksi paremmin" 1536 1537 #: lib/pref.cpp:229 1538 #, kde-format 1539 msgid "Auto set volume on start" 1540 msgstr "Aseta äänenvoimakkuus automaattisesti käynnistettäessä" 1541 1542 #: lib/pref.cpp:230 1543 #, kde-format 1544 msgid "" 1545 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1546 "control" 1547 msgstr "Kun uusi lähde valitaan, äänenvoimakkuus asetetaan säätöarvojen mukaan" 1548 1549 #: lib/pref.cpp:231 1550 #, kde-format 1551 msgid "Auto set colors on start" 1552 msgstr "Aseta värit automaattisesti käynnistettäessä" 1553 1554 #: lib/pref.cpp:232 1555 #, kde-format 1556 msgid "" 1557 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1558 msgstr "Videon käynnistyessä värit asetetaan säätöarvojen mukaan" 1559 1560 #: lib/pref.cpp:240 1561 #, kde-format 1562 msgid "Control Panel" 1563 msgstr "Hallintapaneeli" 1564 1565 #: lib/pref.cpp:241 1566 #, kde-format 1567 msgid "Show config button" 1568 msgstr "Näytä asetuspainike" 1569 1570 #: lib/pref.cpp:242 1571 #, kde-format 1572 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1573 msgstr "Lisää asetusvalikon avaava painike" 1574 1575 #: lib/pref.cpp:243 1576 #, kde-format 1577 msgid "Show playlist button" 1578 msgstr "Näytä soittolistapainike" 1579 1580 #: lib/pref.cpp:244 1581 #, kde-format 1582 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1583 msgstr "Lisää soittolistapainike hallintapainikkeisiin" 1584 1585 #: lib/pref.cpp:245 1586 #, kde-format 1587 msgid "Show record button" 1588 msgstr "Näytä tallennuspainike" 1589 1590 #: lib/pref.cpp:246 1591 #, kde-format 1592 msgid "Add a record button to the control buttons" 1593 msgstr "Lisää tallennuspainike hallintapainikkeisiin" 1594 1595 #: lib/pref.cpp:247 1596 #, kde-format 1597 msgid "Show broadcast button" 1598 msgstr "Lisää lähetyspainike" 1599 1600 #: lib/pref.cpp:248 1601 #, kde-format 1602 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1603 msgstr "Lisää lähetyspainike hallintapainikkeisiin" 1604 1605 #: lib/pref.cpp:255 1606 #, kde-format 1607 msgid "Forward/backward seek time:" 1608 msgstr "Hakuaika eteen/taaksepäin:" 1609 1610 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473 1611 #, kde-format 1612 msgid " second" 1613 msgid_plural " seconds" 1614 msgstr[0] " sekunti" 1615 msgstr[1] " sekuntia" 1616 1617 #: lib/pref.cpp:281 1618 #, kde-format 1619 msgid "Colors" 1620 msgstr "Värit" 1621 1622 #: lib/pref.cpp:297 1623 #, kde-format 1624 msgid "Fonts" 1625 msgstr "Fontit" 1626 1627 #: lib/pref.cpp:304 1628 #, kde-format 1629 msgid "AaBbCc" 1630 msgstr "AaBbCc" 1631 1632 #: lib/pref.cpp:354 1633 #, kde-format 1634 msgid "Location:" 1635 msgstr "Sijainti:" 1636 1637 #: lib/pref.cpp:359 1638 #, kde-format 1639 msgid "Location of the playable item" 1640 msgstr "Toistettavan kohteen sijainti" 1641 1642 #: lib/pref.cpp:362 1643 #, kde-format 1644 msgid "Sub title:" 1645 msgstr "Tekstitys:" 1646 1647 #: lib/pref.cpp:367 1648 #, kde-format 1649 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1650 msgstr "Yllä olevan kohteen tekstitystiedoston valinnainen sijainti" 1651 1652 #: lib/pref.cpp:370 1653 #, kde-format 1654 msgid "Load on demand" 1655 msgstr "Lataa tarvittaessa" 1656 1657 #: lib/pref.cpp:371 1658 #, kde-format 1659 msgid "" 1660 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1661 "clicked to start the video playback" 1662 msgstr "" 1663 "Kun käytössä, kaikki upotteiset videot käynnistyvät kuvaan, jota täytyy " 1664 "napsauttaa videotoiston aloittamiseksi" 1665 1666 #: lib/pref.cpp:372 1667 #, kde-format 1668 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1669 msgstr "Kaappaa kuva, kun ”Toista napsauttamalla” havaittu" 1670 1671 #: lib/pref.cpp:373 1672 #, kde-format 1673 msgid "" 1674 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1675 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1676 "default picture." 1677 msgstr "" 1678 "Kun käytössä ja HTML-kohteella on HREF-määrite, kaappaa ja tallenna " 1679 "ensimmäisen linkin ensimmäinen kuva. Tämä kuva näytetään oletuskuvan sijaan." 1680 1681 #: lib/pref.cpp:380 1682 #, kde-format 1683 msgid "Use movie player:" 1684 msgstr "Käytä videosoitinta:" 1685 1686 #: lib/pref.cpp:386 1687 #, kde-format 1688 msgid "Network bandwidth" 1689 msgstr "Verkon kaistanleveys" 1690 1691 #: lib/pref.cpp:389 1692 #, kde-format 1693 msgid "" 1694 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1695 "particular bitrate.\n" 1696 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1697 msgstr "" 1698 "Joskus on mahdollista valita eri bittinopeuksisisista virroista.\n" 1699 "Tämä asetus määrittää, paljonko kaistaa haluat käyttää videon katseluun." 1700 1701 #: lib/pref.cpp:392 1702 #, kde-format 1703 msgid "" 1704 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1705 "particular bitrate.\n" 1706 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1707 msgstr "" 1708 "Joskus on mahdollista valita eri bittinopeuksisista virroista.\n" 1709 "Tämä asetus määrittää, paljonko kaistaa haluat enintään käyttää videon " 1710 "katseluun." 1711 1712 #: lib/pref.cpp:394 1713 #, kde-format 1714 msgid "Preferred bitrate:" 1715 msgstr "Haluttu bittinopeus:" 1716 1717 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399 1718 #, kde-format 1719 msgid "kbit/s" 1720 msgstr "kbit/s" 1721 1722 #: lib/pref.cpp:397 1723 #, kde-format 1724 msgid "Maximum bitrate:" 1725 msgstr "Bittivirran yläraja:" 1726 1727 #: lib/pref.cpp:439 1728 #, kde-format 1729 msgid "Output file:" 1730 msgstr "Tulostiedosto:" 1731 1732 #: lib/pref.cpp:444 1733 #, kde-format 1734 msgid "Current source: " 1735 msgstr "Nykyinen lähde: " 1736 1737 #: lib/pref.cpp:446 1738 #, kde-format 1739 msgid "Recorder" 1740 msgstr "Tallennin" 1741 1742 #: lib/pref.cpp:458 1743 #, kde-format 1744 msgid "Auto Playback" 1745 msgstr "Automaattinen toisto" 1746 1747 #: lib/pref.cpp:461 1748 #, kde-format 1749 msgid "&No" 1750 msgstr "&Ei" 1751 1752 #: lib/pref.cpp:464 1753 #, kde-format 1754 msgid "&When recording finished" 1755 msgstr "&Kun tallennus päättyy" 1756 1757 # Tätä seuraa jokin lukukenttä, johon voi asettaa ajan sekunneissa. 1758 #: lib/pref.cpp:467 1759 #, kde-format 1760 msgid "A&fter" 1761 msgstr "A&jassa" 1762 1763 #: lib/pref.cpp:476 1764 #, kde-format 1765 msgid "Time:" 1766 msgstr "Aika:" 1767 1768 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525 1769 #, kde-format 1770 msgid "Start &Recording" 1771 msgstr "&Aloita tallennus" 1772 1773 #: lib/pref.cpp:516 1774 #, kde-format 1775 msgid "Stop &Recording" 1776 msgstr "&Pysäytä tallennus" 1777 1778 #: lib/pref.cpp:537 1779 #, kde-format 1780 msgid "Current Source: " 1781 msgstr "Nykyinen lähde: " 1782 1783 #: lib/pref.cpp:590 1784 #, kde-format 1785 msgid "Format" 1786 msgstr "Muoto" 1787 1788 #: lib/pref.cpp:593 1789 #, kde-format 1790 msgid "Same as source" 1791 msgstr "Sama kuin lähteellä" 1792 1793 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708 1794 #, kde-format 1795 msgid "Custom" 1796 msgstr "Mukautettu" 1797 1798 #: lib/pref.cpp:600 1799 #, kde-format 1800 msgid "Mencoder arguments:" 1801 msgstr "Mencoderin parametrit:" 1802 1803 #: lib/pref.cpp:626 1804 #, kde-format 1805 msgid "&MEncoder" 1806 msgstr "&MEncoder" 1807 1808 #: lib/pref.cpp:634 1809 #, kde-format 1810 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1811 msgstr "MPlayer -&dumpstream" 1812 1813 #: lib/pref.cpp:641 1814 #, kde-format 1815 msgid "FFMpeg arguments:" 1816 msgstr "FFmpegin parametrit:" 1817 1818 #: lib/pref.cpp:668 1819 #, kde-format 1820 msgid "&Xine" 1821 msgstr "&Xine" 1822 1823 #: lib/pref.cpp:678 1824 #, kde-format 1825 msgid "" 1826 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1827 "which is slower." 1828 msgstr "" 1829 "Asettaa videoajurin. Suositeltu on XVideo tai, jollei sitä tueta, X11, joka " 1830 "on hitaampi." 1831 1832 #: lib/pref.cpp:696 1833 #, kde-format 1834 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1835 msgstr "Ota jälkikäsittelysuodattimet käyttöön" 1836 1837 #: lib/pref.cpp:698 1838 #, kde-format 1839 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1840 msgstr "Poista jälkikäsittely käytöstä TV:tä tai DVD:tä katseltaessa" 1841 1842 #: lib/pref.cpp:707 1843 #, kde-format 1844 msgid "Default" 1845 msgstr "Oletus" 1846 1847 #: lib/pref.cpp:709 1848 #, kde-format 1849 msgid "Fast" 1850 msgstr "Nopea" 1851 1852 #: lib/pref.cpp:736 1853 #, kde-format 1854 msgid "Horizontal deblocking" 1855 msgstr "Vaakapikselöinnin poisto" 1856 1857 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773 1858 #, kde-format 1859 msgid "Auto quality" 1860 msgstr "Automaattinen laatu" 1861 1862 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775 1863 #, kde-format 1864 msgid "Chrominance filtering" 1865 msgstr "Krominanssisuodatus" 1866 1867 #: lib/pref.cpp:754 1868 #, kde-format 1869 msgid "Vertical deblocking" 1870 msgstr "Pystypikselöinnin poisto" 1871 1872 #: lib/pref.cpp:772 1873 #, kde-format 1874 msgid "Dering filter" 1875 msgstr "Dering-suodatin" 1876 1877 #: lib/pref.cpp:790 1878 #, kde-format 1879 msgid "Auto brightness/contrast" 1880 msgstr "Automaattinen kirkkaus ja kontrasti" 1881 1882 #: lib/pref.cpp:791 1883 #, kde-format 1884 msgid "Stretch luminance to full range" 1885 msgstr "Venytä luminanssi koko alueelle" 1886 1887 #: lib/pref.cpp:799 1888 #, kde-format 1889 msgid "Temporal noise reducer" 1890 msgstr "Ajallinen kohinan vähennys" 1891 1892 #: lib/pref.cpp:821 1893 #, kde-format 1894 msgid "Custom Preset" 1895 msgstr "Mukautettu esiasetus" 1896 1897 #: lib/pref.cpp:827 1898 #, kde-format 1899 msgid "Linear blend deinterlacer" 1900 msgstr "Lomituksen poisto lineaarisella sekoituksella" 1901 1902 #: lib/pref.cpp:828 1903 #, kde-format 1904 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1905 msgstr "Lineaarinen interpoloiva lomituksen poisto" 1906 1907 #: lib/pref.cpp:829 1908 #, kde-format 1909 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1910 msgstr "Kuutioittain interpoloiva lomituksen poisto" 1911 1912 #: lib/pref.cpp:830 1913 #, kde-format 1914 msgid "Median deinterlacer" 1915 msgstr "Mediaani lomituksen poisto" 1916 1917 #: lib/pref.cpp:831 1918 #, kde-format 1919 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1920 msgstr "FFMpegin lomituksen poisto" 1921 1922 #: lib/pref.cpp:839 1923 #, kde-format 1924 msgid "Deinterlacing" 1925 msgstr "Lomituksen poisto" 1926 1927 #: lib/pref.cpp:864 1928 #, kde-format 1929 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1930 msgstr "Käytä mplayerin oletusarvoisia jälkikäsittelysuodattimia" 1931 1932 #: lib/pref.cpp:865 1933 #, kde-format 1934 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1935 msgstr "" 1936 "Mukauta jälkikäsittelysuodattimia (ks. Mukautettu esiasetus -välilehti)" 1937 1938 #: lib/pref.cpp:866 1939 #, kde-format 1940 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1941 msgstr "Käytä mplayerin nopeita jälkikäsittelysuodattimia" 1942 1943 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869 1944 #, kde-format 1945 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1946 msgstr "Suodatinta käytetään, jos suoritinteho riittää" 1947 1948 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1949 #: lib/pref.cpp:871 1950 #, kde-format 1951 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1952 msgstr "Venyttää luminanssin koko alueelle (0…255)" 1953 1954 #: lib/pref.cpp:877 1955 #, kde-format 1956 msgid "" 1957 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1958 "Please confirm.\n" 1959 msgstr "" 1960 "Olet palauttamassa asetuksesi oletusarvoihinsa.\n" 1961 "Vahvista tämä.\n" 1962 1963 #: lib/pref.cpp:878 1964 #, kde-format 1965 msgid "Reset Settings?" 1966 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?" 1967 1968 #: part/kmplayer_part.cpp:103 1969 #, kde-format 1970 msgid "Embedded MPlayer by KDE" 1971 msgstr "KDE:n upotettu MPlayer" 1972 1973 #: part/kmplayer_part.cpp:770 1974 #, no-c-format, kde-format 1975 msgid "% Cache fill" 1976 msgstr "% välimuistista täynnä" 1977 1978 #: part/kmplayer_part.cpp:795 1979 #, kde-format 1980 msgid "KMPlayer: Playing" 1981 msgstr "KMPlayer: Soittaa" 1982 1983 #: part/kmplayer_part.cpp:806 1984 #, kde-format 1985 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 1986 msgstr "KMPlayer: Pysäytä soitto" 1987 1988 #~ msgid "*|All Files" 1989 #~ msgstr "*|Kaikki tiedostot" 1990 1991 #~ msgid " seconds" 1992 #~ msgstr " sekuntia" 1993 1994 #~ msgid "plugin" 1995 #~ msgstr "liitännäinen" 1996 1997 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org" 1998 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org" 1999 2000 #~ msgid "&OK" 2001 #~ msgstr "&OK" 2002 2003 #~ msgid "&Cancel" 2004 #~ msgstr "&Peru" 2005 2006 #~ msgid "Exiting..." 2007 #~ msgstr "Lopetetaan…" 2008 2009 #~ msgid "Url - " 2010 #~ msgstr "Verkko-osoite - "