Warning, /multimedia/kmplayer/po/fi/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # KDE Finnish translation sprint participants:
0002 # Author: Artnay
0003 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2023.
0004 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos+kde@iki.fi>, 2012.
0005 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013, 2014, 2022.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-04-02 16:19+0300\n"
0012 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
0013 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: fi\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:20:54+0000\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Tommi Nieminen"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "translator@legisign.org"
0031 
0032 #: app/kmplayer.cpp:134
0033 #, kde-format
0034 msgid "New window"
0035 msgstr "Uusi ikkuna"
0036 
0037 #: app/kmplayer.cpp:144
0038 #, kde-format
0039 msgid "&Edit mode"
0040 msgstr "&Muokkaustila"
0041 
0042 #: app/kmplayer.cpp:147
0043 #, kde-format
0044 msgid "Pla&y List"
0045 msgstr "&Soittolista"
0046 
0047 #: app/kmplayer.cpp:152
0048 #, kde-format
0049 msgid "P&lay"
0050 msgstr "&Toista"
0051 
0052 #: app/kmplayer.cpp:155
0053 #, kde-format
0054 msgid "&Pause"
0055 msgstr "&Keskeytä"
0056 
0057 #: app/kmplayer.cpp:158
0058 #, kde-format
0059 msgid "&Stop"
0060 msgstr "&Pysäytä"
0061 
0062 #: app/kmplayer.cpp:164
0063 #, kde-format
0064 msgid "Fullscreen"
0065 msgstr "Koko näyttö"
0066 
0067 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0068 #, kde-format
0069 msgid "C&onsole"
0070 msgstr "K&onsoli"
0071 
0072 #: app/kmplayer.cpp:172
0073 #, kde-format
0074 msgid "Reload"
0075 msgstr "Päivitä"
0076 
0077 #: app/kmplayer.cpp:183
0078 #, kde-format
0079 msgid "Clear &History"
0080 msgstr "Tyhjennä &historia"
0081 
0082 #: app/kmplayer.cpp:187
0083 #, kde-format
0084 msgid "&Generators"
0085 msgstr "&Generaattorit"
0086 
0087 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0088 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0089 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0090 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0091 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0092 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0093 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0094 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0095 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0096 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0097 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0098 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0099 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0100 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0101 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0102 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0103 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0104 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0105 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0106 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0107 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0108 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0109 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0110 #: app/kmplayer.cpp:218
0111 #, kde-format
0112 msgid "Enables/disables the status bar"
0113 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilarivin"
0114 
0115 #: app/kmplayer.cpp:219
0116 #, kde-format
0117 msgid "Enables/disables the menu bar"
0118 msgstr "Näyttää tai piilottaa valikkorivin"
0119 
0120 #: app/kmplayer.cpp:220
0121 #, kde-format
0122 msgid "Enables/disables the toolbar"
0123 msgstr "Näyttää tai piilottaa työkalurivin"
0124 
0125 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0126 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0127 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0128 #, kde-format
0129 msgid "Ready."
0130 msgstr "Valmis."
0131 
0132 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0133 #, kde-format
0134 msgid "&Bookmarks"
0135 msgstr "&Kirjanmerkit"
0136 
0137 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0138 #, kde-format
0139 msgid "&Add to list"
0140 msgstr "L&isää luetteloon"
0141 
0142 #: app/kmplayer.cpp:287
0143 #, kde-format
0144 msgid "Add in new &Group"
0145 msgstr "Lisää uuteen &ryhmään"
0146 
0147 #: app/kmplayer.cpp:289
0148 #, kde-format
0149 msgid "&Copy here"
0150 msgstr "&Kopioi tähän"
0151 
0152 #: app/kmplayer.cpp:291
0153 #, kde-format
0154 msgid "&Delete"
0155 msgstr "&Poista"
0156 
0157 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0158 #, kde-format
0159 msgid "V&ideo"
0160 msgstr "&Video"
0161 
0162 #: app/kmplayer.cpp:368
0163 #, kde-format
0164 msgid "More..."
0165 msgstr "Lisää…"
0166 
0167 #: app/kmplayer.cpp:417
0168 #, kde-format
0169 msgid "Opening DVD..."
0170 msgstr "Avataan DVD:tä…"
0171 
0172 #: app/kmplayer.cpp:422
0173 #, kde-format
0174 msgid "Opening VCD..."
0175 msgstr "Avataan VCD:tä…"
0176 
0177 #: app/kmplayer.cpp:427
0178 #, kde-format
0179 msgid "Opening Audio CD..."
0180 msgstr "Avataan ääni-CD:tä…"
0181 
0182 #: app/kmplayer.cpp:432
0183 #, kde-format
0184 msgid "Opening pipe..."
0185 msgstr "Avataan putkea…"
0186 
0187 #: app/kmplayer.cpp:434
0188 #, kde-format
0189 msgid "Read From Pipe"
0190 msgstr "Lue putkesta"
0191 
0192 #: app/kmplayer.cpp:435
0193 #, kde-format
0194 msgid ""
0195 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0196 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0197 "\n"
0198 "Command:"
0199 msgstr ""
0200 "Anna komento, joka lähettää ääntä tai videota vakiotulosvirtaan.\n"
0201 "Tämä putkitetaan soittimen vakiosyötevirtaan.\n"
0202 "\n"
0203 "Komento:"
0204 
0205 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0206 #, kde-format
0207 msgid "Intro"
0208 msgstr "Johdanto"
0209 
0210 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0211 #, kde-format
0212 msgid "Opening file..."
0213 msgstr "Avataan tiedostoa…"
0214 
0215 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0216 #, kde-format
0217 msgid "Exit"
0218 msgstr "Lopeta"
0219 
0220 #: app/kmplayer.cpp:1033
0221 #, kde-format
0222 msgid "Opening a new application window..."
0223 msgstr "Avataan uutta sovellusikkunaa…"
0224 
0225 #: app/kmplayer.cpp:1061
0226 #, kde-format
0227 msgid "Open File"
0228 msgstr "Avaa tiedosto"
0229 
0230 #: app/kmplayer.cpp:1094
0231 #, kde-format
0232 msgid "Save File"
0233 msgstr "Tallenna tiedosto"
0234 
0235 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0236 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0237 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0238 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0239 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0240 #, kde-format
0241 msgid "Error"
0242 msgstr "Virhe"
0243 
0244 #: app/kmplayer.cpp:1098
0245 #, kde-format
0246 msgid ""
0247 "Error opening file %1.\n"
0248 "%2."
0249 msgstr ""
0250 "Virhe avattaessa tiedostoa %1.\n"
0251 "%2"
0252 
0253 #: app/kmplayer.cpp:1183
0254 #, kde-format
0255 msgid "Closing file..."
0256 msgstr "Suljetaan tiedostoa…"
0257 
0258 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0259 #, kde-format
0260 msgid "Ready"
0261 msgstr "Valmis"
0262 
0263 # %1 on pikanäppäin merkkijonomuodossa
0264 #: app/kmplayer.cpp:1229
0265 #, kde-format
0266 msgid "Show Menu Bar with %1"
0267 msgstr "Näytä valikkorivi pikanäppäimellä %1"
0268 
0269 # Kyseessä vaikuttaisi olevan soittolistan kohteen vetäminen ja pudottaminen
0270 #: app/kmplayer.cpp:1308
0271 #, kde-format
0272 msgid "Move here"
0273 msgstr "Siirrä tähän"
0274 
0275 #: app/kmplayer.cpp:1341
0276 #, kde-format
0277 msgid "New group"
0278 msgstr "Uusi ryhmä"
0279 
0280 #: app/kmplayer.cpp:1428
0281 #, kde-format
0282 msgid "&Delete item"
0283 msgstr "&Poista kohde"
0284 
0285 #: app/kmplayer.cpp:1431
0286 #, kde-format
0287 msgid "&Move up"
0288 msgstr "Siirrä &ylemmäs"
0289 
0290 #: app/kmplayer.cpp:1433
0291 #, kde-format
0292 msgid "Move &down"
0293 msgstr "Siirrä &alemmas"
0294 
0295 #: app/kmplayer.cpp:1467
0296 #, kde-format
0297 msgid "Auto play after opening DVD"
0298 msgstr "Toista DVD automaattisesti"
0299 
0300 #: app/kmplayer.cpp:1468
0301 #, kde-format
0302 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0303 msgstr "Ala toistaa DVD:tä heti, kun se on avattu"
0304 
0305 #: app/kmplayer.cpp:1469
0306 #, kde-format
0307 msgid "DVD device:"
0308 msgstr "DVD-laite:"
0309 
0310 #: app/kmplayer.cpp:1471
0311 #, kde-format
0312 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0313 msgstr "DVD-laitteesi sijainti; sinulla on oltava lukuoikeudet laitteeseen"
0314 
0315 #: app/kmplayer.cpp:1503
0316 #, kde-format
0317 msgid "Optical Disks"
0318 msgstr "Optiset levyt"
0319 
0320 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0321 #, kde-format
0322 msgid "DVD"
0323 msgstr "DVD"
0324 
0325 #: app/kmplayer.cpp:1539
0326 #, kde-format
0327 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0328 msgstr "CD-ROM – ääni-CD"
0329 
0330 #: app/kmplayer.cpp:1540
0331 #, kde-format
0332 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0333 msgstr "VCD – video-CD"
0334 
0335 #: app/kmplayer.cpp:1541
0336 #, kde-format
0337 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0338 msgstr "DVD – digitaalinen videolevy"
0339 
0340 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0341 #, kde-format
0342 msgid "Track %1"
0343 msgstr "Raita %1"
0344 
0345 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0346 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0347 #, kde-format
0348 msgid "Source"
0349 msgstr "Lähde"
0350 
0351 #: app/kmplayer.cpp:1647
0352 #, kde-format
0353 msgid "Auto play after opening a VCD"
0354 msgstr "Toista VCD automaattisesti"
0355 
0356 #: app/kmplayer.cpp:1648
0357 #, kde-format
0358 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0359 msgstr "Ala toistaa VCD:tä heti, kun se on avattu"
0360 
0361 #: app/kmplayer.cpp:1649
0362 #, kde-format
0363 msgid "VCD (CDROM) device:"
0364 msgstr "VCD-laite (CD-ROM-):"
0365 
0366 #: app/kmplayer.cpp:1651
0367 #, kde-format
0368 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0369 msgstr ""
0370 "CD-ROM- tai DVD-laitteesi sijainti; sinulla on oltava lukuoikeudet "
0371 "laitteeseen"
0372 
0373 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0374 #, kde-format
0375 msgid "VCD"
0376 msgstr "VCD"
0377 
0378 #: app/kmplayer.cpp:1681
0379 #, kde-format
0380 msgid "Track "
0381 msgstr "Raita "
0382 
0383 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0384 #, kde-format
0385 msgid "Audio CD"
0386 msgstr "Ääni-CD"
0387 
0388 #: app/kmplayer.cpp:1830
0389 #, kde-format
0390 msgid "Pipe"
0391 msgstr "Putki"
0392 
0393 #: app/kmplayer.cpp:1862
0394 #, kde-format
0395 msgid "Pipe - %1"
0396 msgstr "Putki – %1"
0397 
0398 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0399 #, kde-format
0400 msgid "Most Recent"
0401 msgstr "Viimeisimmät"
0402 
0403 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0404 #, kde-format
0405 msgid "Persistent Playlists"
0406 msgstr "Pysyvät soittolistat"
0407 
0408 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0409 #, kde-format
0410 msgid "Bind address:"
0411 msgstr "Sidososoite:"
0412 
0413 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0414 #, kde-format
0415 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0416 msgstr "Sinulla on useampi verkkolaitteita: voit rajoittaa pääsyä"
0417 
0418 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0419 #, kde-format
0420 msgid "Listen port:"
0421 msgstr "Kuuntele porttia:"
0422 
0423 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0424 #, kde-format
0425 msgid "Maximum connections:"
0426 msgstr "Yhteyksiä enintään:"
0427 
0428 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0429 #, kde-format
0430 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0431 msgstr "Enin kaistanleveys (kbit):"
0432 
0433 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0434 #, kde-format
0435 msgid "Temporary feed file:"
0436 msgstr "Väliaikainen syötetiedosto:"
0437 
0438 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0439 #, kde-format
0440 msgid "Feed file size (kB):"
0441 msgstr "Syötetiedoston koko (kt):"
0442 
0443 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0444 #, kde-format
0445 msgid "Format:"
0446 msgstr "Muoto:"
0447 
0448 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0449 #, kde-format
0450 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0451 msgstr "Vain AVI, MPEG ja RM toimivat MPlayer-toistossa"
0452 
0453 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0454 #, kde-format
0455 msgid "Audio codec:"
0456 msgstr "Äänikoodekki:"
0457 
0458 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0459 #, kde-format
0460 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0461 msgstr "Äänen bittinopeus (kbit):"
0462 
0463 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0464 #, kde-format
0465 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0466 msgstr "Äänen näytteenottotaajuus (Hz):"
0467 
0468 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0469 #, kde-format
0470 msgid "Video codec:"
0471 msgstr "Videokoodekki:"
0472 
0473 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0474 #, kde-format
0475 msgid "Video bit rate (kbit):"
0476 msgstr "Videon bittinopeus (kbit):"
0477 
0478 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0479 #, kde-format
0480 msgid "Quality (1-31):"
0481 msgstr "Laatu (1–31):"
0482 
0483 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0484 #, kde-format
0485 msgid "Frame rate (Hz):"
0486 msgstr "Kuvataajuus (Hz):"
0487 
0488 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0489 #, kde-format
0490 msgid "Gop size:"
0491 msgstr "Gop-koko:"
0492 
0493 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0494 #, kde-format
0495 msgid "Width (pixels):"
0496 msgstr "Leveys (kuvapisteissä):"
0497 
0498 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0499 #, kde-format
0500 msgid "Height (pixels):"
0501 msgstr "Korkeus (kuvapisteissä):"
0502 
0503 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0504 #, kde-format
0505 msgid "Allow access from:"
0506 msgstr "Salli pääsy osoitteista:"
0507 
0508 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0509 #, kde-format
0510 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0511 msgstr ""
0512 "Yksittäinen IP-osoite tai IP-osoitealue muodossa ”alkava-IP päättävä-IP”"
0513 
0514 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0515 #, kde-format
0516 msgid "Host/IP or IP Range"
0517 msgstr "Konenimi/IP tai IP-alue"
0518 
0519 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0520 #, kde-format
0521 msgid "Load"
0522 msgstr "Lataa"
0523 
0524 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0525 #, kde-format
0526 msgid "Save"
0527 msgstr "Tallenna"
0528 
0529 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0530 #, kde-format
0531 msgid "Delete"
0532 msgstr "Poista"
0533 
0534 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0535 #, kde-format
0536 msgid "Start"
0537 msgstr "Käynnistä"
0538 
0539 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0540 #, kde-format
0541 msgid "Broadcasting"
0542 msgstr "Lähetys"
0543 
0544 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0545 #, kde-format
0546 msgid "Profiles"
0547 msgstr "Profiilit"
0548 
0549 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0550 #, kde-format
0551 msgid "Stop"
0552 msgstr "Pysäytä"
0553 
0554 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0555 #, kde-format
0556 msgid "Failed to end ffserver process."
0557 msgstr "ffserver-prosessin päättäminen epäonnistui."
0558 
0559 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0560 #, kde-format
0561 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0562 msgstr "ffserverin käynnistys epäonnistui.\n"
0563 
0564 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0565 #, kde-format
0566 msgid "Failed to start ffmpeg."
0567 msgstr "ffmpegin käynnistys epäonnistui."
0568 
0569 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0570 #, kde-format
0571 msgid "FFServer"
0572 msgstr "FFServer"
0573 
0574 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0575 #, kde-format
0576 msgid "Video device:"
0577 msgstr "Videolaite:"
0578 
0579 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0580 #, kde-format
0581 msgid "Audio device:"
0582 msgstr "Äänilaite:"
0583 
0584 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0585 #, kde-format
0586 msgid "Name:"
0587 msgstr "Nimi:"
0588 
0589 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0590 #, kde-format
0591 msgid "Width:"
0592 msgstr "Leveys:"
0593 
0594 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0595 #, kde-format
0596 msgid "Height:"
0597 msgstr "Korkeus:"
0598 
0599 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0600 #, kde-format
0601 msgid "Do not immediately play"
0602 msgstr "Älä toista välittömästi"
0603 
0604 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0605 #, kde-format
0606 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0607 msgstr "Aloita toisto vasta toistopainiketta napsautettaessa"
0608 
0609 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0610 #, kde-format
0611 msgid "Norm:"
0612 msgstr "Normi:"
0613 
0614 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0615 #, kde-format
0616 msgid "Channel"
0617 msgstr "Kanava"
0618 
0619 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0620 #, kde-format
0621 msgid "Frequency (MHz)"
0622 msgstr "Taajuus (MHz)"
0623 
0624 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0625 #, kde-format
0626 msgid ""
0627 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0628 "Continue?"
0629 msgstr ""
0630 "Olet poistamassa tätä laitetta lähdevalikosta.\n"
0631 "Jatketaanko?"
0632 
0633 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0634 #, kde-format
0635 msgid "Confirm"
0636 msgstr "Vahvista"
0637 
0638 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0639 #, kde-format
0640 msgid "Driver:"
0641 msgstr "Ajuri:"
0642 
0643 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0644 #, kde-format
0645 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0646 msgstr "dummy, v4l tai bsdbt848"
0647 
0648 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0649 #, kde-format
0650 msgid "Device:"
0651 msgstr "Laite:"
0652 
0653 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0654 #, kde-format
0655 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0656 msgstr "Videolaitteesi polku, esim. /dev/video0"
0657 
0658 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0659 #, kde-format
0660 msgid "Scan..."
0661 msgstr "Skannaa…."
0662 
0663 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0664 #: lib/pref.cpp:721
0665 #, kde-format
0666 msgid "General"
0667 msgstr "Yleistä"
0668 
0669 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0670 #, kde-format
0671 msgid "tv device"
0672 msgstr "TV-laite"
0673 
0674 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0675 #, kde-format
0676 msgid "Television"
0677 msgstr "Televisio"
0678 
0679 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0680 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0681 #, kde-format
0682 msgid "TV"
0683 msgstr "TV"
0684 
0685 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0686 #, kde-format
0687 msgid "TV: "
0688 msgstr "TV: "
0689 
0690 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0691 #, kde-format
0692 msgid "Device already present."
0693 msgstr "Laite on jo olemassa."
0694 
0695 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0696 #, kde-format
0697 msgid "No device found."
0698 msgstr "Laitteita ei löytynyt."
0699 
0700 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0701 #, kde-format
0702 msgid "TVScanner"
0703 msgstr "TV-haku"
0704 
0705 #. i18n: ectx: Menu (file)
0706 #: app/kmplayerui.rc:5
0707 #, kde-format
0708 msgid "&File"
0709 msgstr "&Tiedosto"
0710 
0711 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0712 #: app/kmplayerui.rc:15
0713 #, kde-format
0714 msgid "VD&R"
0715 msgstr "V&DR"
0716 
0717 #. i18n: ectx: Menu (view)
0718 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0719 #, kde-format
0720 msgid "&View"
0721 msgstr "&Näytä"
0722 
0723 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0724 #: app/kmplayerui.rc:51
0725 #, kde-format
0726 msgid "&Settings"
0727 msgstr "&Asetukset"
0728 
0729 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0730 #, kde-format
0731 msgid "XVideo port"
0732 msgstr "XVideon portti"
0733 
0734 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0735 #, kde-format
0736 msgid ""
0737 "Port base of the X Video extension.\n"
0738 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0739 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0740 "use here.\n"
0741 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0742 msgstr ""
0743 "XVideo-laajennuksen portti.\n"
0744 "Jos jätetään oletusarvoonsa (0), käytetään ensimmäistä käytettävissä olevaa "
0745 "porttia. Jos sinulla kuitenkin on useampia XVideo-instansseja, voit haluta "
0746 "määrittää käytettävän portin tässä.\n"
0747 "Lisätietoa löytyy xvinfo-komennon tulosteesta"
0748 
0749 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0750 #, kde-format
0751 msgid "Communication port:"
0752 msgstr "Viestintäportti:"
0753 
0754 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0755 #, kde-format
0756 msgid ""
0757 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0758 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0759 "too."
0760 msgstr ""
0761 "VDR:n viestintäportti. Oletus on 2001.\n"
0762 "Jos määrität toisen portin vdr-ohjelman -p-valitsimella, käytä arvoa myös "
0763 "tässä."
0764 
0765 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0766 #, kde-format
0767 msgid "Scale"
0768 msgstr "Kuvasuhde"
0769 
0770 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0771 #, kde-format
0772 msgid "4:3"
0773 msgstr "4:3"
0774 
0775 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0776 #, kde-format
0777 msgid "16:9"
0778 msgstr "16:9"
0779 
0780 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0781 #, kde-format
0782 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0783 msgstr "VDR:llä katseltaessa käytettävät kuvasuhteet"
0784 
0785 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0786 #, kde-format
0787 msgid "VDR"
0788 msgstr "VDR"
0789 
0790 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0791 #, kde-format
0792 msgid "Dis&connect"
0793 msgstr "&Katkaise yhteys"
0794 
0795 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0796 #, kde-format
0797 msgid "VDR Key Up"
0798 msgstr "VDR-näppäin Ylös"
0799 
0800 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0801 #, kde-format
0802 msgid "VDR Key Down"
0803 msgstr "VDR-näppäin Alas"
0804 
0805 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0806 #, kde-format
0807 msgid "VDR Key Back"
0808 msgstr "VDR-näppäin Takaisin"
0809 
0810 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0811 #, kde-format
0812 msgid "VDR Key Ok"
0813 msgstr "VDR-näppäin OK"
0814 
0815 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0816 #, kde-format
0817 msgid "VDR Key Setup"
0818 msgstr "VDR-näppäin Asetus"
0819 
0820 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0821 #, kde-format
0822 msgid "VDR Key Channels"
0823 msgstr "VDR-näppäin Kanavat"
0824 
0825 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0826 #, kde-format
0827 msgid "VDR Key Menu"
0828 msgstr "VDR-näppäin Valikko"
0829 
0830 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0831 #, kde-format
0832 msgid "VDR Key Red"
0833 msgstr "VDR-näppäin Punainen"
0834 
0835 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0836 #, kde-format
0837 msgid "VDR Key Green"
0838 msgstr "VDR-näppäin Vihreä"
0839 
0840 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0841 #, kde-format
0842 msgid "VDR Key Yellow"
0843 msgstr "VDR-näppäin Keltainen"
0844 
0845 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0846 #, kde-format
0847 msgid "VDR Key Blue"
0848 msgstr "VDR-näppäin Sininen"
0849 
0850 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0851 #, kde-format
0852 msgid "VDR Key 0"
0853 msgstr "VDR-näppäin 0"
0854 
0855 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0856 #, kde-format
0857 msgid "VDR Key 1"
0858 msgstr "VDR-näppäin 1"
0859 
0860 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0861 #, kde-format
0862 msgid "VDR Key 2"
0863 msgstr "VDR-näppäin 2"
0864 
0865 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0866 #, kde-format
0867 msgid "VDR Key 3"
0868 msgstr "VDR-näppäin 3"
0869 
0870 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0871 #, kde-format
0872 msgid "VDR Key 4"
0873 msgstr "VDR-näppäin 4"
0874 
0875 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0876 #, kde-format
0877 msgid "VDR Key 5"
0878 msgstr "VDR-näppäin 5"
0879 
0880 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0881 #, kde-format
0882 msgid "VDR Key 6"
0883 msgstr "VDR-näppäin 6"
0884 
0885 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0886 #, kde-format
0887 msgid "VDR Key 7"
0888 msgstr "VDR-näppäin 7"
0889 
0890 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0891 #, kde-format
0892 msgid "VDR Key 8"
0893 msgstr "VDR-näppäin 8"
0894 
0895 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0896 #, kde-format
0897 msgid "VDR Key 9"
0898 msgstr "VDR-näppäin 9"
0899 
0900 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0901 #, kde-format
0902 msgid "&Connect"
0903 msgstr "&Yhdistä"
0904 
0905 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0906 #, kde-format
0907 msgid "Host not found"
0908 msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
0909 
0910 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0911 #, kde-format
0912 msgid "Connection refused"
0913 msgstr "Yhteys torjuttiin"
0914 
0915 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0916 #, kde-format
0917 msgid "Custom VDR command"
0918 msgstr "Mukautettu VDR-komento"
0919 
0920 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0921 #, kde-format
0922 msgid ""
0923 "You can pass commands to VDR.\n"
0924 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0925 "You can see VDR response in the console window.\n"
0926 "\n"
0927 "VDR Command:"
0928 msgstr ""
0929 "Voit välittää komentoja VDR:lle.\n"
0930 "Komentoluettelon saat kirjoittamalla ”HELP”.\n"
0931 "VDR:n vastauksen näet konsoli-ikkunasta.\n"
0932 "\n"
0933 "VDR-komento:"
0934 
0935 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0936 #, kde-format
0937 msgid "Port "
0938 msgstr "Portti "
0939 
0940 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0941 #, kde-format
0942 msgid "X&Video"
0943 msgstr "X&Video"
0944 
0945 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0946 #, kde-format
0947 msgid "KMPlayer"
0948 msgstr "KMPlayer"
0949 
0950 #: app/main.cpp:38
0951 #, kde-format
0952 msgid "Media player"
0953 msgstr "Mediasoitin"
0954 
0955 #: app/main.cpp:39
0956 #, kde-format
0957 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0958 msgstr "© 2002–2016 Koos Vriezen"
0959 
0960 #: app/main.cpp:40
0961 #, kde-format
0962 msgid "Koos Vriezen"
0963 msgstr "Koos Vriezen"
0964 
0965 #: app/main.cpp:40
0966 #, kde-format
0967 msgid "Maintainer"
0968 msgstr "Ylläpitäjä"
0969 
0970 #: app/main.cpp:50
0971 #, kde-format
0972 msgid "file to open"
0973 msgstr "avattava tiedosto"
0974 
0975 #: app/main.cpp:50
0976 #, kde-format
0977 msgid "+[File]"
0978 msgstr "+[tiedosto]"
0979 
0980 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0981 #, kde-format
0982 msgid "Auto"
0983 msgstr "Automaattinen"
0984 
0985 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0986 #, kde-format
0987 msgid "Open Sound System"
0988 msgstr "Open Sound System"
0989 
0990 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0991 #, kde-format
0992 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0993 msgstr "Simple DirectMedia Layer"
0994 
0995 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
0996 #, kde-format
0997 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
0998 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
0999 
1000 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
1001 #, kde-format
1002 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
1003 msgstr "Analog Real-Time Synthesizer"
1004 
1005 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
1006 #, kde-format
1007 msgid "JACK Audio Connection Kit"
1008 msgstr "JACK Audio Connection Kit"
1009 
1010 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
1011 #, kde-format
1012 msgid "OpenAL"
1013 msgstr "OpenAL"
1014 
1015 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
1016 #, kde-format
1017 msgid "Enlightened Sound Daemon"
1018 msgstr "Enlightened Sound Daemon"
1019 
1020 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
1021 #, kde-format
1022 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1023 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
1024 
1025 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1026 #, kde-format
1027 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1028 msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1029 
1030 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1031 #, kde-format
1032 msgid "Use back-end defaults"
1033 msgstr "Käytä taustaosan oletusarvoja"
1034 
1035 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1036 #, kde-format
1037 msgid "PulseAudio"
1038 msgstr "PulseAudio"
1039 
1040 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1041 #, kde-format
1042 msgid "X11Shm"
1043 msgstr "X11Shm"
1044 
1045 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1046 #, kde-format
1047 msgid "XVidix"
1048 msgstr "XVidix"
1049 
1050 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1051 #, kde-format
1052 msgid "XvMC"
1053 msgstr "XvMC"
1054 
1055 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1056 #, kde-format
1057 msgid "SDL"
1058 msgstr "SDL"
1059 
1060 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1061 #, kde-format
1062 msgid "OpenGL"
1063 msgstr "OpenGL"
1064 
1065 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1066 #, kde-format
1067 msgid "OpenGL MT"
1068 msgstr "OpenGL MT"
1069 
1070 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1071 #, kde-format
1072 msgid "XVideo"
1073 msgstr "XVideo"
1074 
1075 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1076 #, kde-format
1077 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1078 msgstr "Videodekoodaus- ja esitys-API UNIXiin"
1079 
1080 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1081 #, kde-format
1082 msgid "Playlist background"
1083 msgstr "Soittolistan tausta"
1084 
1085 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1086 #, kde-format
1087 msgid "Playlist foreground"
1088 msgstr "Soittolistan teksti"
1089 
1090 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1091 #, kde-format
1092 msgid "Console background"
1093 msgstr "Konsolin tausta"
1094 
1095 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1096 #, kde-format
1097 msgid "Playlist active item"
1098 msgstr "Soittolistan aktiivinen tietue"
1099 
1100 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1101 #, kde-format
1102 msgid "Console foreground"
1103 msgstr "Konsolin teksti"
1104 
1105 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1106 #, kde-format
1107 msgid "Video background"
1108 msgstr "Videon tausta"
1109 
1110 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1111 #, kde-format
1112 msgid "Viewing area background"
1113 msgstr "Näyttöalueen tausta"
1114 
1115 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1116 #, kde-format
1117 msgid "Info window background"
1118 msgstr "Tietoikkunan tausta"
1119 
1120 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1121 #, kde-format
1122 msgid "Info window foreground"
1123 msgstr "Tietoikkunan teksti"
1124 
1125 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1126 #, kde-format
1127 msgid "Playlist"
1128 msgstr "Soittolista"
1129 
1130 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1131 #, kde-format
1132 msgid "Info window"
1133 msgstr "Tietoikkuna"
1134 
1135 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1136 #, kde-format
1137 msgid "File %1 does not exist."
1138 msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa."
1139 
1140 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1141 #, kde-format
1142 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1143 msgstr "Tekstitystiedostoa %1 ei ole olemassa."
1144 
1145 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1146 #, kde-format
1147 msgid "Volume is "
1148 msgstr "Äänenvoimakkuus on "
1149 
1150 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1151 #, kde-format
1152 msgid "&Play with"
1153 msgstr "Toista &ohjelmalla"
1154 
1155 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1156 #, kde-format
1157 msgid "Con&sole"
1158 msgstr "&Konsoli"
1159 
1160 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1161 #, kde-format
1162 msgid "Play&list"
1163 msgstr "Soitto&lista"
1164 
1165 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1166 #, kde-format
1167 msgid "&Zoom"
1168 msgstr "S&uurenna"
1169 
1170 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1171 #, kde-format
1172 msgid "50%"
1173 msgstr "50 %"
1174 
1175 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1176 #, kde-format
1177 msgid "100%"
1178 msgstr "100 %"
1179 
1180 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1181 #, kde-format
1182 msgid "150%"
1183 msgstr "150 %"
1184 
1185 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1186 #, kde-format
1187 msgid "&Full Screen"
1188 msgstr "&Koko näyttö"
1189 
1190 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1191 #, kde-format
1192 msgid "Co&lors"
1193 msgstr "Väri&t"
1194 
1195 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1196 #, kde-format
1197 msgid "&Audio languages"
1198 msgstr "&Ääniraidat"
1199 
1200 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1201 #, kde-format
1202 msgid "&Subtitles"
1203 msgstr "&Tekstitys"
1204 
1205 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1206 #, kde-format
1207 msgid "Scale:"
1208 msgstr "Mittakaava:"
1209 
1210 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1211 #, kde-format
1212 msgid "&Configure KMPlayer..."
1213 msgstr "&KMPlayerin asetukset…"
1214 
1215 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1216 #, kde-format
1217 msgid "Unknown"
1218 msgstr "Tuntematon"
1219 
1220 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1221 #, kde-format
1222 msgid "URL"
1223 msgstr "Verkko-osoite"
1224 
1225 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1226 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1227 #, kde-format
1228 msgid "URL - "
1229 msgstr "Verkko-osoite – "
1230 
1231 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1232 #, kde-format
1233 msgid "Failed to end player process."
1234 msgstr "Toisto-ohjelmaprosessin päättäminen epäonnistui."
1235 
1236 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1237 #, kde-format
1238 msgid "&MPlayer"
1239 msgstr "&MPlayer"
1240 
1241 # *** TARKISTA: Tämä ja seuraavat ”mallit” ovat täysin käsittämättömiä
1242 # Ne ovat säännöllisiä lausekkeita, joiden avulla mahdollisesti luetaan arvoja suoraan mplayerin tulosteesta.
1243 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1244 #, kde-format
1245 msgid "Size pattern"
1246 msgstr "Kokomalli"
1247 
1248 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1249 #, kde-format
1250 msgid "Cache pattern"
1251 msgstr "Välimuistimalli"
1252 
1253 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1254 #, kde-format
1255 msgid "Position pattern"
1256 msgstr "Sijaintimalli"
1257 
1258 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1259 #, kde-format
1260 msgid "Index pattern"
1261 msgstr "Indeksimalli"
1262 
1263 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1264 #, kde-format
1265 msgid "Reference URL pattern"
1266 msgstr "Viiteosoitemalli"
1267 
1268 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1269 #, kde-format
1270 msgid "Reference pattern"
1271 msgstr "Viitemalli"
1272 
1273 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1274 #, kde-format
1275 msgid "Start pattern"
1276 msgstr "Aloitusmalli"
1277 
1278 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1279 #, kde-format
1280 msgid "VCD track pattern"
1281 msgstr "VCD:n raidan malli"
1282 
1283 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1284 #, kde-format
1285 msgid "Audio CD tracks pattern"
1286 msgstr "Ääni-CD:n raidan malli"
1287 
1288 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1289 #, kde-format
1290 msgid "MPlayer command:"
1291 msgstr "MPlayerin komento:"
1292 
1293 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1294 #, kde-format
1295 msgid "Additional command line arguments:"
1296 msgstr "Komentorivin lisäparametrit:"
1297 
1298 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1299 #, kde-format
1300 msgid "Cache size:"
1301 msgstr "Välimuistin koko:"
1302 
1303 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1304 #, kde-format
1305 msgid "kB"
1306 msgstr "kt"
1307 
1308 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1309 #, kde-format
1310 msgid "Build new index when possible"
1311 msgstr "Luo uusi indeksi, kun mahdollista"
1312 
1313 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1314 #, kde-format
1315 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1316 msgstr "Käytä hakua indeksoiduissa tiedostoissa (AVI)"
1317 
1318 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1319 #, kde-format
1320 msgid "General Options"
1321 msgstr "Perusasetukset"
1322 
1323 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1324 #, kde-format
1325 msgid "MPlayer"
1326 msgstr "MPlayer"
1327 
1328 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1329 #, kde-format
1330 msgid "M&Encoder"
1331 msgstr "M&Encoder"
1332 
1333 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1334 #, kde-format
1335 msgid "&MPlayerDumpstream"
1336 msgstr "&MPlayerDumpstream"
1337 
1338 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1339 #, kde-format
1340 msgid "&Phonon"
1341 msgstr "&Phonon"
1342 
1343 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1344 #, kde-format
1345 msgid "&FFMpeg"
1346 msgstr "&FFMpeg"
1347 
1348 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1349 #, kde-format
1350 msgid "&Ice Ape"
1351 msgstr "&Ice Ape"
1352 
1353 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1354 #, kde-format
1355 msgid "Information"
1356 msgstr "Tietoja"
1357 
1358 #: lib/mediaobject.cpp:169
1359 #, kde-format
1360 msgid "Not Running"
1361 msgstr "Ei käynnissä"
1362 
1363 #: lib/mediaobject.cpp:169
1364 #, kde-format
1365 msgid "Buffering"
1366 msgstr "Puskuroidaan"
1367 
1368 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1369 #, kde-format
1370 msgid "Playing"
1371 msgstr "Toisto"
1372 
1373 #: lib/mediaobject.cpp:169
1374 #, kde-format
1375 msgid "Paused"
1376 msgstr "Keskeytetty"
1377 
1378 #: lib/mediaobject.cpp:191
1379 #, kde-format
1380 msgid "Player %1 %2"
1381 msgstr "Soitin %1 %2"
1382 
1383 #: lib/playlistview.cpp:125
1384 #, kde-format
1385 msgid "Edit &item"
1386 msgstr "&Muokkaa tietuetta"
1387 
1388 #: lib/playlistview.cpp:240
1389 #, kde-format
1390 msgid "&Copy to Clipboard"
1391 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
1392 
1393 #: lib/playlistview.cpp:247
1394 #, kde-format
1395 msgid "&Add Bookmark"
1396 msgstr "&Lisää kirjanmerkki"
1397 
1398 #: lib/playlistview.cpp:250
1399 #, kde-format
1400 msgid "&Show all"
1401 msgstr "&Näytä kaikki"
1402 
1403 #: lib/playmodel.cpp:350
1404 #, kde-format
1405 msgid "unnamed"
1406 msgstr "nimetön"
1407 
1408 #: lib/playmodel.cpp:350
1409 #, kde-format
1410 msgid "none"
1411 msgstr "ei mitään"
1412 
1413 #: lib/playmodel.cpp:368
1414 #, kde-format
1415 msgid "[attributes]"
1416 msgstr "[ominaisuudet]"
1417 
1418 #: lib/pref.cpp:52
1419 #, kde-format
1420 msgid "Preferences"
1421 msgstr "Asetukset"
1422 
1423 #: lib/pref.cpp:64
1424 #, kde-format
1425 msgid "Looks"
1426 msgstr "Ulkoasut"
1427 
1428 #: lib/pref.cpp:67
1429 #, kde-format
1430 msgid "Output"
1431 msgstr "Tuloste"
1432 
1433 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1434 #, kde-format
1435 msgid "Recording"
1436 msgstr "Nauhoitus"
1437 
1438 #: lib/pref.cpp:89
1439 #, kde-format
1440 msgid "MEncoder"
1441 msgstr "MEncoder"
1442 
1443 #: lib/pref.cpp:93
1444 #, kde-format
1445 msgid "FFMpeg"
1446 msgstr "FFMpeg"
1447 
1448 #: lib/pref.cpp:113
1449 #, kde-format
1450 msgid "Output Plugins"
1451 msgstr "Tulosteliitännäiset"
1452 
1453 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1454 #, kde-format
1455 msgid "Postprocessing"
1456 msgstr "Jälkikäsittely"
1457 
1458 #: lib/pref.cpp:201
1459 #, kde-format
1460 msgid "Window"
1461 msgstr "Ikkuna"
1462 
1463 #: lib/pref.cpp:204
1464 #, kde-format
1465 msgid "Keep size ratio"
1466 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
1467 
1468 #: lib/pref.cpp:205
1469 #, kde-format
1470 msgid ""
1471 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1472 "when the window is resized."
1473 msgstr ""
1474 "Kun valittu, videon kuvasuhde säilyy\n"
1475 "kuvan kokoa muutettaessa."
1476 
1477 #: lib/pref.cpp:206
1478 #, kde-format
1479 msgid "Dock in system tray"
1480 msgstr "Telakoi ilmoitusalueelle"
1481 
1482 #: lib/pref.cpp:207
1483 #, kde-format
1484 msgid ""
1485 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1486 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1487 "bar button."
1488 msgstr ""
1489 "Kun valittu, KMPlayerin kuvake lisätään ilmoitusalueelle.\n"
1490 "Tätä napsautettaessa KMPlayerin pääikkuna piilotetaan ja sen painike "
1491 "poistetaan tehtäväpalkista."
1492 
1493 #: lib/pref.cpp:208
1494 #, kde-format
1495 msgid "Auto resize to video sizes"
1496 msgstr "Sovita automaattisesti videon kokoon"
1497 
1498 #: lib/pref.cpp:209
1499 #, kde-format
1500 msgid ""
1501 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1502 "when video starts."
1503 msgstr ""
1504 "Kun valittu, KMPlayerin koko muutetaan videon kokoa\n"
1505 "vastaavaksi videon käynnistyessä."
1506 
1507 #: lib/pref.cpp:213
1508 #, kde-format
1509 msgid "Remember window size on exit"
1510 msgstr "Muista ikkunan koko lopetettaessa"
1511 
1512 #: lib/pref.cpp:214
1513 #, kde-format
1514 msgid "Always start with fixed size"
1515 msgstr "Käynnisty aina määräkoossa"
1516 
1517 #: lib/pref.cpp:225
1518 #, kde-format
1519 msgid "Loop"
1520 msgstr "Toista loputtomasti"
1521 
1522 #: lib/pref.cpp:226
1523 #, kde-format
1524 msgid "Makes current movie loop"
1525 msgstr "Toistaa nykyistä videota loputtomasti"
1526 
1527 #: lib/pref.cpp:227
1528 #, kde-format
1529 msgid "Allow frame drops"
1530 msgstr "Salli kuvien hylkääminen"
1531 
1532 #: lib/pref.cpp:228
1533 #, kde-format
1534 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1535 msgstr "Salli kuvien hylkääminen äänen ja videon synkronoimiseksi paremmin"
1536 
1537 #: lib/pref.cpp:229
1538 #, kde-format
1539 msgid "Auto set volume on start"
1540 msgstr "Aseta äänenvoimakkuus automaattisesti käynnistettäessä"
1541 
1542 #: lib/pref.cpp:230
1543 #, kde-format
1544 msgid ""
1545 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1546 "control"
1547 msgstr "Kun uusi lähde valitaan, äänenvoimakkuus asetetaan säätöarvojen mukaan"
1548 
1549 #: lib/pref.cpp:231
1550 #, kde-format
1551 msgid "Auto set colors on start"
1552 msgstr "Aseta värit automaattisesti käynnistettäessä"
1553 
1554 #: lib/pref.cpp:232
1555 #, kde-format
1556 msgid ""
1557 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1558 msgstr "Videon käynnistyessä värit asetetaan säätöarvojen mukaan"
1559 
1560 #: lib/pref.cpp:240
1561 #, kde-format
1562 msgid "Control Panel"
1563 msgstr "Hallintapaneeli"
1564 
1565 #: lib/pref.cpp:241
1566 #, kde-format
1567 msgid "Show config button"
1568 msgstr "Näytä asetuspainike"
1569 
1570 #: lib/pref.cpp:242
1571 #, kde-format
1572 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1573 msgstr "Lisää asetusvalikon avaava painike"
1574 
1575 #: lib/pref.cpp:243
1576 #, kde-format
1577 msgid "Show playlist button"
1578 msgstr "Näytä soittolistapainike"
1579 
1580 #: lib/pref.cpp:244
1581 #, kde-format
1582 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1583 msgstr "Lisää soittolistapainike hallintapainikkeisiin"
1584 
1585 #: lib/pref.cpp:245
1586 #, kde-format
1587 msgid "Show record button"
1588 msgstr "Näytä tallennuspainike"
1589 
1590 #: lib/pref.cpp:246
1591 #, kde-format
1592 msgid "Add a record button to the control buttons"
1593 msgstr "Lisää tallennuspainike hallintapainikkeisiin"
1594 
1595 #: lib/pref.cpp:247
1596 #, kde-format
1597 msgid "Show broadcast button"
1598 msgstr "Lisää lähetyspainike"
1599 
1600 #: lib/pref.cpp:248
1601 #, kde-format
1602 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1603 msgstr "Lisää lähetyspainike hallintapainikkeisiin"
1604 
1605 #: lib/pref.cpp:255
1606 #, kde-format
1607 msgid "Forward/backward seek time:"
1608 msgstr "Hakuaika eteen/taaksepäin:"
1609 
1610 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1611 #, kde-format
1612 msgid " second"
1613 msgid_plural " seconds"
1614 msgstr[0] " sekunti"
1615 msgstr[1] " sekuntia"
1616 
1617 #: lib/pref.cpp:281
1618 #, kde-format
1619 msgid "Colors"
1620 msgstr "Värit"
1621 
1622 #: lib/pref.cpp:297
1623 #, kde-format
1624 msgid "Fonts"
1625 msgstr "Fontit"
1626 
1627 #: lib/pref.cpp:304
1628 #, kde-format
1629 msgid "AaBbCc"
1630 msgstr "AaBbCc"
1631 
1632 #: lib/pref.cpp:354
1633 #, kde-format
1634 msgid "Location:"
1635 msgstr "Sijainti:"
1636 
1637 #: lib/pref.cpp:359
1638 #, kde-format
1639 msgid "Location of the playable item"
1640 msgstr "Toistettavan kohteen sijainti"
1641 
1642 #: lib/pref.cpp:362
1643 #, kde-format
1644 msgid "Sub title:"
1645 msgstr "Tekstitys:"
1646 
1647 #: lib/pref.cpp:367
1648 #, kde-format
1649 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1650 msgstr "Yllä olevan kohteen tekstitystiedoston valinnainen sijainti"
1651 
1652 #: lib/pref.cpp:370
1653 #, kde-format
1654 msgid "Load on demand"
1655 msgstr "Lataa tarvittaessa"
1656 
1657 #: lib/pref.cpp:371
1658 #, kde-format
1659 msgid ""
1660 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1661 "clicked to start the video playback"
1662 msgstr ""
1663 "Kun käytössä, kaikki upotteiset videot käynnistyvät kuvaan, jota täytyy "
1664 "napsauttaa videotoiston aloittamiseksi"
1665 
1666 #: lib/pref.cpp:372
1667 #, kde-format
1668 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1669 msgstr "Kaappaa kuva, kun ”Toista napsauttamalla” havaittu"
1670 
1671 #: lib/pref.cpp:373
1672 #, kde-format
1673 msgid ""
1674 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1675 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1676 "default picture."
1677 msgstr ""
1678 "Kun käytössä ja HTML-kohteella on HREF-määrite, kaappaa ja tallenna "
1679 "ensimmäisen linkin ensimmäinen kuva. Tämä kuva näytetään oletuskuvan sijaan."
1680 
1681 #: lib/pref.cpp:380
1682 #, kde-format
1683 msgid "Use movie player:"
1684 msgstr "Käytä videosoitinta:"
1685 
1686 #: lib/pref.cpp:386
1687 #, kde-format
1688 msgid "Network bandwidth"
1689 msgstr "Verkon kaistanleveys"
1690 
1691 #: lib/pref.cpp:389
1692 #, kde-format
1693 msgid ""
1694 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1695 "particular bitrate.\n"
1696 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1697 msgstr ""
1698 "Joskus on mahdollista valita eri bittinopeuksisisista virroista.\n"
1699 "Tämä asetus määrittää, paljonko kaistaa haluat käyttää videon katseluun."
1700 
1701 #: lib/pref.cpp:392
1702 #, kde-format
1703 msgid ""
1704 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1705 "particular bitrate.\n"
1706 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1707 msgstr ""
1708 "Joskus on mahdollista valita eri bittinopeuksisista virroista.\n"
1709 "Tämä asetus määrittää, paljonko kaistaa haluat enintään käyttää videon "
1710 "katseluun."
1711 
1712 #: lib/pref.cpp:394
1713 #, kde-format
1714 msgid "Preferred bitrate:"
1715 msgstr "Haluttu bittinopeus:"
1716 
1717 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1718 #, kde-format
1719 msgid "kbit/s"
1720 msgstr "kbit/s"
1721 
1722 #: lib/pref.cpp:397
1723 #, kde-format
1724 msgid "Maximum bitrate:"
1725 msgstr "Bittivirran yläraja:"
1726 
1727 #: lib/pref.cpp:439
1728 #, kde-format
1729 msgid "Output file:"
1730 msgstr "Tulostiedosto:"
1731 
1732 #: lib/pref.cpp:444
1733 #, kde-format
1734 msgid "Current source: "
1735 msgstr "Nykyinen lähde: "
1736 
1737 #: lib/pref.cpp:446
1738 #, kde-format
1739 msgid "Recorder"
1740 msgstr "Tallennin"
1741 
1742 #: lib/pref.cpp:458
1743 #, kde-format
1744 msgid "Auto Playback"
1745 msgstr "Automaattinen toisto"
1746 
1747 #: lib/pref.cpp:461
1748 #, kde-format
1749 msgid "&No"
1750 msgstr "&Ei"
1751 
1752 #: lib/pref.cpp:464
1753 #, kde-format
1754 msgid "&When recording finished"
1755 msgstr "&Kun tallennus päättyy"
1756 
1757 # Tätä seuraa jokin lukukenttä, johon voi asettaa ajan sekunneissa.
1758 #: lib/pref.cpp:467
1759 #, kde-format
1760 msgid "A&fter"
1761 msgstr "A&jassa"
1762 
1763 #: lib/pref.cpp:476
1764 #, kde-format
1765 msgid "Time:"
1766 msgstr "Aika:"
1767 
1768 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1769 #, kde-format
1770 msgid "Start &Recording"
1771 msgstr "&Aloita tallennus"
1772 
1773 #: lib/pref.cpp:516
1774 #, kde-format
1775 msgid "Stop &Recording"
1776 msgstr "&Pysäytä tallennus"
1777 
1778 #: lib/pref.cpp:537
1779 #, kde-format
1780 msgid "Current Source: "
1781 msgstr "Nykyinen lähde: "
1782 
1783 #: lib/pref.cpp:590
1784 #, kde-format
1785 msgid "Format"
1786 msgstr "Muoto"
1787 
1788 #: lib/pref.cpp:593
1789 #, kde-format
1790 msgid "Same as source"
1791 msgstr "Sama kuin lähteellä"
1792 
1793 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1794 #, kde-format
1795 msgid "Custom"
1796 msgstr "Mukautettu"
1797 
1798 #: lib/pref.cpp:600
1799 #, kde-format
1800 msgid "Mencoder arguments:"
1801 msgstr "Mencoderin parametrit:"
1802 
1803 #: lib/pref.cpp:626
1804 #, kde-format
1805 msgid "&MEncoder"
1806 msgstr "&MEncoder"
1807 
1808 #: lib/pref.cpp:634
1809 #, kde-format
1810 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1811 msgstr "MPlayer -&dumpstream"
1812 
1813 #: lib/pref.cpp:641
1814 #, kde-format
1815 msgid "FFMpeg arguments:"
1816 msgstr "FFmpegin parametrit:"
1817 
1818 #: lib/pref.cpp:668
1819 #, kde-format
1820 msgid "&Xine"
1821 msgstr "&Xine"
1822 
1823 #: lib/pref.cpp:678
1824 #, kde-format
1825 msgid ""
1826 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1827 "which is slower."
1828 msgstr ""
1829 "Asettaa videoajurin. Suositeltu on XVideo tai, jollei sitä tueta, X11, joka "
1830 "on hitaampi."
1831 
1832 #: lib/pref.cpp:696
1833 #, kde-format
1834 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1835 msgstr "Ota jälkikäsittelysuodattimet käyttöön"
1836 
1837 #: lib/pref.cpp:698
1838 #, kde-format
1839 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1840 msgstr "Poista jälkikäsittely käytöstä TV:tä tai DVD:tä katseltaessa"
1841 
1842 #: lib/pref.cpp:707
1843 #, kde-format
1844 msgid "Default"
1845 msgstr "Oletus"
1846 
1847 #: lib/pref.cpp:709
1848 #, kde-format
1849 msgid "Fast"
1850 msgstr "Nopea"
1851 
1852 #: lib/pref.cpp:736
1853 #, kde-format
1854 msgid "Horizontal deblocking"
1855 msgstr "Vaakapikselöinnin poisto"
1856 
1857 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1858 #, kde-format
1859 msgid "Auto quality"
1860 msgstr "Automaattinen laatu"
1861 
1862 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1863 #, kde-format
1864 msgid "Chrominance filtering"
1865 msgstr "Krominanssisuodatus"
1866 
1867 #: lib/pref.cpp:754
1868 #, kde-format
1869 msgid "Vertical deblocking"
1870 msgstr "Pystypikselöinnin poisto"
1871 
1872 #: lib/pref.cpp:772
1873 #, kde-format
1874 msgid "Dering filter"
1875 msgstr "Dering-suodatin"
1876 
1877 #: lib/pref.cpp:790
1878 #, kde-format
1879 msgid "Auto brightness/contrast"
1880 msgstr "Automaattinen kirkkaus ja kontrasti"
1881 
1882 #: lib/pref.cpp:791
1883 #, kde-format
1884 msgid "Stretch luminance to full range"
1885 msgstr "Venytä luminanssi koko alueelle"
1886 
1887 #: lib/pref.cpp:799
1888 #, kde-format
1889 msgid "Temporal noise reducer"
1890 msgstr "Ajallinen kohinan vähennys"
1891 
1892 #: lib/pref.cpp:821
1893 #, kde-format
1894 msgid "Custom Preset"
1895 msgstr "Mukautettu esiasetus"
1896 
1897 #: lib/pref.cpp:827
1898 #, kde-format
1899 msgid "Linear blend deinterlacer"
1900 msgstr "Lomituksen poisto lineaarisella sekoituksella"
1901 
1902 #: lib/pref.cpp:828
1903 #, kde-format
1904 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1905 msgstr "Lineaarinen interpoloiva lomituksen poisto"
1906 
1907 #: lib/pref.cpp:829
1908 #, kde-format
1909 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1910 msgstr "Kuutioittain interpoloiva lomituksen poisto"
1911 
1912 #: lib/pref.cpp:830
1913 #, kde-format
1914 msgid "Median deinterlacer"
1915 msgstr "Mediaani lomituksen poisto"
1916 
1917 #: lib/pref.cpp:831
1918 #, kde-format
1919 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1920 msgstr "FFMpegin lomituksen poisto"
1921 
1922 #: lib/pref.cpp:839
1923 #, kde-format
1924 msgid "Deinterlacing"
1925 msgstr "Lomituksen poisto"
1926 
1927 #: lib/pref.cpp:864
1928 #, kde-format
1929 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1930 msgstr "Käytä mplayerin oletusarvoisia jälkikäsittelysuodattimia"
1931 
1932 #: lib/pref.cpp:865
1933 #, kde-format
1934 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1935 msgstr ""
1936 "Mukauta jälkikäsittelysuodattimia (ks. Mukautettu esiasetus -välilehti)"
1937 
1938 #: lib/pref.cpp:866
1939 #, kde-format
1940 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1941 msgstr "Käytä mplayerin nopeita jälkikäsittelysuodattimia"
1942 
1943 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1944 #, kde-format
1945 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1946 msgstr "Suodatinta käytetään, jos suoritinteho riittää"
1947 
1948 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1949 #: lib/pref.cpp:871
1950 #, kde-format
1951 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1952 msgstr "Venyttää luminanssin koko alueelle (0…255)"
1953 
1954 #: lib/pref.cpp:877
1955 #, kde-format
1956 msgid ""
1957 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1958 "Please confirm.\n"
1959 msgstr ""
1960 "Olet palauttamassa asetuksesi oletusarvoihinsa.\n"
1961 "Vahvista tämä.\n"
1962 
1963 #: lib/pref.cpp:878
1964 #, kde-format
1965 msgid "Reset Settings?"
1966 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
1967 
1968 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1969 #, kde-format
1970 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1971 msgstr "KDE:n upotettu MPlayer"
1972 
1973 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1974 #, no-c-format, kde-format
1975 msgid "% Cache fill"
1976 msgstr "% välimuistista täynnä"
1977 
1978 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1979 #, kde-format
1980 msgid "KMPlayer: Playing"
1981 msgstr "KMPlayer: Soittaa"
1982 
1983 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1984 #, kde-format
1985 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1986 msgstr "KMPlayer: Pysäytä soitto"
1987 
1988 #~ msgid "*|All Files"
1989 #~ msgstr "*|Kaikki tiedostot"
1990 
1991 #~ msgid " seconds"
1992 #~ msgstr " sekuntia"
1993 
1994 #~ msgid "plugin"
1995 #~ msgstr "liitännäinen"
1996 
1997 #~ msgid "http://kmplayer.kde.org"
1998 #~ msgstr "http://kmplayer.kde.org"
1999 
2000 #~ msgid "&OK"
2001 #~ msgstr "&OK"
2002 
2003 #~ msgid "&Cancel"
2004 #~ msgstr "&Peru"
2005 
2006 #~ msgid "Exiting..."
2007 #~ msgstr "Lopetetaan…"
2008 
2009 #~ msgid "Url - "
2010 #~ msgstr "Verkko-osoite - "