Warning, /multimedia/kmplayer/po/bg/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:39+0200\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 12:56+0300\n"
0011 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
0012 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
0013 "Language: bg\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Ясен Праматаров"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "yasen@lindeas.com"
0029 
0030 #: kmplayer.cpp:151
0031 #, kde-format
0032 msgid "New window"
0033 msgstr "Нов прозорец"
0034 
0035 #: kmplayer.cpp:161
0036 #, kde-format
0037 msgid "&Edit mode"
0038 msgstr "Режим &редактиране"
0039 
0040 #: kmplayer.cpp:164
0041 #, kde-format
0042 msgid "Pla&y List"
0043 msgstr "&Списък за изпълнение"
0044 
0045 #: kmplayer.cpp:169
0046 #, kde-format
0047 msgid "P&lay"
0048 msgstr "&Изпълнение"
0049 
0050 #: kmplayer.cpp:172
0051 #, kde-format
0052 msgid "&Pause"
0053 msgstr "&Пауза"
0054 
0055 #: kmplayer.cpp:175
0056 #, kde-format
0057 msgid "&Stop"
0058 msgstr "&Стоп"
0059 
0060 #: kmplayer.cpp:181
0061 #, kde-format
0062 msgid "Fullscreen"
0063 msgstr "Цял екран"
0064 
0065 #: kmplayer.cpp:184 kmplayer.cpp:345
0066 #, kde-format
0067 msgid "C&onsole"
0068 msgstr "К&онзола"
0069 
0070 #: kmplayer.cpp:189
0071 #, kde-format
0072 msgid "Reload"
0073 msgstr "Презареждане"
0074 
0075 #: kmplayer.cpp:200
0076 #, kde-format
0077 msgid "Clear &History"
0078 msgstr "&Изчистване на историята"
0079 
0080 #: kmplayer.cpp:204
0081 #, kde-format
0082 msgid "&Generators"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0086 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0087 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0088 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0089 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0090 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0091 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0092 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0093 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0094 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0095 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0096 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0097 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0098 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0099 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0100 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0101 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0102 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0103 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0104 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0105 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0106 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0107 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0108 #: kmplayer.cpp:235
0109 #, kde-format
0110 msgid "Enables/disables the status bar"
0111 msgstr "Показване и скриване на елнтата за състояние"
0112 
0113 #: kmplayer.cpp:236
0114 #, kde-format
0115 msgid "Enables/disables the menu bar"
0116 msgstr "Показване и скриване на менюто"
0117 
0118 #: kmplayer.cpp:237
0119 #, kde-format
0120 msgid "Enables/disables the toolbar"
0121 msgstr "Показване и скриване на лентата с инструменти"
0122 
0123 #: kmplayer.cpp:244 kmplayer.cpp:452 kmplayer.cpp:706 kmplayer.cpp:1050
0124 #: kmplayer.cpp:1199 kmplayer.cpp:1584 kmplayer.cpp:1716 kmplayer.cpp:1818
0125 #: kmplayer.cpp:1864
0126 #, kde-format
0127 msgid "Ready."
0128 msgstr "Готово."
0129 
0130 #: kmplayer.cpp:255 kmplayercontrolpanel.cpp:452
0131 #, kde-format
0132 msgid "&Bookmarks"
0133 msgstr "&Отметки"
0134 
0135 #: kmplayer.cpp:300 kmplayer.cpp:1321
0136 #, kde-format
0137 msgid "&Add to list"
0138 msgstr "&Добавяне към списъка"
0139 
0140 #: kmplayer.cpp:302
0141 #, kde-format
0142 msgid "Add in new &Group"
0143 msgstr "Добавяне към нова &група"
0144 
0145 #: kmplayer.cpp:304
0146 #, kde-format
0147 msgid "&Copy here"
0148 msgstr "&Копиране тук"
0149 
0150 #: kmplayer.cpp:306
0151 #, kde-format
0152 msgid "&Delete"
0153 msgstr "&Изтриване"
0154 
0155 #: kmplayer.cpp:342 kmplayerview.cpp:341
0156 #, kde-format
0157 msgid "V&ideo"
0158 msgstr "&Видео"
0159 
0160 #: kmplayer.cpp:383
0161 #, kde-format
0162 msgid "More..."
0163 msgstr "Още..."
0164 
0165 #: kmplayer.cpp:432
0166 #, kde-format
0167 msgid "Opening DVD..."
0168 msgstr "Отваряне на DVD..."
0169 
0170 #: kmplayer.cpp:437
0171 #, kde-format
0172 msgid "Opening VCD..."
0173 msgstr "Отваряне на VCD..."
0174 
0175 #: kmplayer.cpp:442
0176 #, kde-format
0177 msgid "Opening Audio CD..."
0178 msgstr "Отваряне на звуково CD..."
0179 
0180 #: kmplayer.cpp:447
0181 #, kde-format
0182 msgid "Opening pipe..."
0183 msgstr ""
0184 
0185 #: kmplayer.cpp:449
0186 #, kde-format
0187 msgid "Read From Pipe"
0188 msgstr ""
0189 
0190 #: kmplayer.cpp:450
0191 #, kde-format
0192 msgid ""
0193 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0194 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0195 "\n"
0196 "Command:"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: kmplayer.cpp:538 kmplayer.cpp:541
0200 #, kde-format
0201 msgid "Intro"
0202 msgstr "Въведение"
0203 
0204 #: kmplayer.cpp:694 kmplayer.cpp:1086
0205 #, kde-format
0206 msgid "Opening file..."
0207 msgstr "Отваряне на файл..."
0208 
0209 #: kmplayer.cpp:956 kmplayer.cpp:957
0210 #, kde-format
0211 msgid "Exit"
0212 msgstr "Изход"
0213 
0214 #: kmplayer.cpp:1045
0215 #, kde-format
0216 msgid "Opening a new application window..."
0217 msgstr "Отваряне на нов прозорец на програмата..."
0218 
0219 #: kmplayer.cpp:1073
0220 #, kde-format
0221 msgid "Open File"
0222 msgstr "Отваряне на файл"
0223 
0224 #: kmplayer.cpp:1074
0225 #, kde-format
0226 msgid "*|All Files"
0227 msgstr "*|Всички файлове"
0228 
0229 #: kmplayer.cpp:1106
0230 #, kde-format
0231 msgid "Save File"
0232 msgstr "Запис на файл"
0233 
0234 #: kmplayer.cpp:1110 kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:552
0235 #: kmplayerbroadcast.cpp:565 kmplayerconfig.cpp:655 kmplayerconfig.cpp:666
0236 #: kmplayerprocess.cpp:150 kmplayertvsource.cpp:611 kmplayertvsource.cpp:622
0237 #: kmplayervdr.cpp:444 kmplayervdr.cpp:446
0238 #, kde-format
0239 msgid "Error"
0240 msgstr "Грешка"
0241 
0242 #: kmplayer.cpp:1110
0243 #, kde-format
0244 msgid ""
0245 "Error opening file %1.\n"
0246 "%2."
0247 msgstr ""
0248 "Грешка при отваряне на файла %1.\n"
0249 "%2."
0250 
0251 #: kmplayer.cpp:1195
0252 #, kde-format
0253 msgid "Closing file..."
0254 msgstr "Затваряне на файл..."
0255 
0256 #: kmplayer.cpp:1238 kmplayerpartbase.cpp:845 mediaobject.cpp:168
0257 #, kde-format
0258 msgid "Ready"
0259 msgstr "Готово"
0260 
0261 #: kmplayer.cpp:1241
0262 #, kde-format
0263 msgid "Show Menu Bar with %1"
0264 msgstr "Показване на менюто с %1"
0265 
0266 #: kmplayer.cpp:1321
0267 #, kde-format
0268 msgid "Move here"
0269 msgstr "Преместване тук"
0270 
0271 #: kmplayer.cpp:1354
0272 #, kde-format
0273 msgid "New group"
0274 msgstr "Нова група"
0275 
0276 #: kmplayer.cpp:1441
0277 #, kde-format
0278 msgid "&Delete item"
0279 msgstr "&Изтриване на обекта"
0280 
0281 #: kmplayer.cpp:1444
0282 #, kde-format
0283 msgid "&Move up"
0284 msgstr "&Преместване нагоре"
0285 
0286 #: kmplayer.cpp:1446
0287 #, kde-format
0288 msgid "Move &down"
0289 msgstr "Преместване над&олу"
0290 
0291 #: kmplayer.cpp:1478
0292 #, kde-format
0293 msgid "Auto play after opening DVD"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: kmplayer.cpp:1479
0297 #, kde-format
0298 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: kmplayer.cpp:1480
0302 #, kde-format
0303 msgid "DVD device:"
0304 msgstr "Устройство за DVD:"
0305 
0306 #: kmplayer.cpp:1482
0307 #, kde-format
0308 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: kmplayer.cpp:1512
0312 #, kde-format
0313 msgid "Optical Disks"
0314 msgstr "Оптични дискове"
0315 
0316 #: kmplayer.cpp:1543 kmplayer.cpp:1617 kmplayer.cpp:1643
0317 #, kde-format
0318 msgid "DVD"
0319 msgstr "DVD"
0320 
0321 #: kmplayer.cpp:1548
0322 #, kde-format
0323 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0324 msgstr "CDROM - звуков компактдиск"
0325 
0326 #: kmplayer.cpp:1549
0327 #, kde-format
0328 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0329 msgstr "VCD - компактдиск за видео"
0330 
0331 #: kmplayer.cpp:1550
0332 #, kde-format
0333 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0334 msgstr "DVD - цифров видеодиск"
0335 
0336 #: kmplayer.cpp:1568 kmplayer.cpp:1789
0337 #, kde-format
0338 msgid "Track %1"
0339 msgstr "Запис %1"
0340 
0341 #: kmplayer.cpp:1641 kmplayer.cpp:1755 kmplayertvsource.cpp:581
0342 #: kmplayervdr.cpp:718 pref.cpp:87 pref.cpp:92
0343 #, kde-format
0344 msgid "Source"
0345 msgstr "Източник"
0346 
0347 #: kmplayer.cpp:1656
0348 #, kde-format
0349 msgid "Auto play after opening a VCD"
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: kmplayer.cpp:1657
0353 #, kde-format
0354 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: kmplayer.cpp:1658
0358 #, kde-format
0359 msgid "VCD (CDROM) device:"
0360 msgstr "Устройство VCD (CDROM):"
0361 
0362 #: kmplayer.cpp:1660
0363 #, kde-format
0364 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: kmplayer.cpp:1672 kmplayer.cpp:1731 kmplayer.cpp:1757
0368 #, kde-format
0369 msgid "VCD"
0370 msgstr "VCD"
0371 
0372 #: kmplayer.cpp:1690
0373 #, kde-format
0374 msgid "Track "
0375 msgstr "Пътечка "
0376 
0377 #: kmplayer.cpp:1768 kmplayer.cpp:1833
0378 #, kde-format
0379 msgid "Audio CD"
0380 msgstr "Звуково CD"
0381 
0382 #: kmplayer.cpp:1839
0383 #, kde-format
0384 msgid "Pipe"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: kmplayer.cpp:1871
0388 #, kde-format
0389 msgid "Pipe - %1"
0390 msgstr ""
0391 
0392 #: kmplayer_lists.cpp:95
0393 #, kde-format
0394 msgid "Most Recent"
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: kmplayer_lists.cpp:194
0398 #, kde-format
0399 msgid "Persistent Playlists"
0400 msgstr "Постоянни списъци"
0401 
0402 #: kmplayer_part.cpp:112 main.cpp:46
0403 #, kde-format
0404 msgid "KMPlayer"
0405 msgstr "KMPlayer"
0406 
0407 #: kmplayer_part.cpp:113
0408 #, kde-format
0409 msgid "Embedded MPlayer for KDE"
0410 msgstr ""
0411 
0412 #: kmplayer_part.cpp:768
0413 #, no-c-format, kde-format
0414 msgid "% Cache fill"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: kmplayer_part.cpp:793
0418 #, kde-format
0419 msgid "KMPlayer: Playing"
0420 msgstr "KMPlayer: Изпълнение"
0421 
0422 #: kmplayer_part.cpp:804
0423 #, kde-format
0424 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
0425 msgstr "KMPlayer: Спряно изпълнение"
0426 
0427 #: kmplayerbroadcast.cpp:160
0428 #, kde-format
0429 msgid "Bind address:"
0430 msgstr ""
0431 
0432 #: kmplayerbroadcast.cpp:162
0433 #, kde-format
0434 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0435 msgstr ""
0436 
0437 #: kmplayerbroadcast.cpp:165
0438 #, kde-format
0439 msgid "Listen port:"
0440 msgstr "Слушане на порт:"
0441 
0442 #: kmplayerbroadcast.cpp:169
0443 #, kde-format
0444 msgid "Maximum connections:"
0445 msgstr "Максимален брой връзки:"
0446 
0447 #: kmplayerbroadcast.cpp:173
0448 #, kde-format
0449 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0450 msgstr "Максимална скорост (в килобити):"
0451 
0452 #: kmplayerbroadcast.cpp:177
0453 #, kde-format
0454 msgid "Temporary feed file:"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: kmplayerbroadcast.cpp:181
0458 #, kde-format
0459 msgid "Feed file size (kB):"
0460 msgstr ""
0461 
0462 #: kmplayerbroadcast.cpp:204
0463 #, kde-format
0464 msgid "Format:"
0465 msgstr "Формат:"
0466 
0467 #: kmplayerbroadcast.cpp:212
0468 #, kde-format
0469 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0470 msgstr ""
0471 
0472 #: kmplayerbroadcast.cpp:215
0473 #, kde-format
0474 msgid "Audio codec:"
0475 msgstr "Кодек за звук:"
0476 
0477 #: kmplayerbroadcast.cpp:216
0478 #, kde-format
0479 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0480 msgstr ""
0481 
0482 #: kmplayerbroadcast.cpp:217
0483 #, kde-format
0484 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0485 msgstr ""
0486 
0487 #: kmplayerbroadcast.cpp:218
0488 #, kde-format
0489 msgid "Video codec:"
0490 msgstr "Кодек за видео:"
0491 
0492 #: kmplayerbroadcast.cpp:219
0493 #, kde-format
0494 msgid "Video bit rate (kbit):"
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: kmplayerbroadcast.cpp:220
0498 #, kde-format
0499 msgid "Quality (1-31):"
0500 msgstr "Качество (1-31):"
0501 
0502 #: kmplayerbroadcast.cpp:221
0503 #, kde-format
0504 msgid "Frame rate (Hz):"
0505 msgstr ""
0506 
0507 #: kmplayerbroadcast.cpp:222
0508 #, kde-format
0509 msgid "Gop size:"
0510 msgstr ""
0511 
0512 #: kmplayerbroadcast.cpp:223
0513 #, kde-format
0514 msgid "Width (pixels):"
0515 msgstr "Широчина (пиксели):"
0516 
0517 #: kmplayerbroadcast.cpp:224
0518 #, kde-format
0519 msgid "Height (pixels):"
0520 msgstr "Височина (пиксели):"
0521 
0522 #: kmplayerbroadcast.cpp:225
0523 #, kde-format
0524 msgid "Allow access from:"
0525 msgstr "Разрешаване на достъп от:"
0526 
0527 #: kmplayerbroadcast.cpp:230
0528 #, kde-format
0529 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0530 msgstr ""
0531 
0532 #: kmplayerbroadcast.cpp:232
0533 #, kde-format
0534 msgid "Host/IP or IP Range"
0535 msgstr "Хост/IP или обхват от IP-адреси"
0536 
0537 #: kmplayerbroadcast.cpp:245
0538 #, kde-format
0539 msgid "Load"
0540 msgstr "Зареждане"
0541 
0542 #: kmplayerbroadcast.cpp:246
0543 #, kde-format
0544 msgid "Save"
0545 msgstr "Запазване"
0546 
0547 #: kmplayerbroadcast.cpp:247 kmplayertvsource.cpp:122
0548 #, kde-format
0549 msgid "Delete"
0550 msgstr "Изтриване"
0551 
0552 #: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601
0553 #, kde-format
0554 msgid "Start"
0555 msgstr "Начало"
0556 
0557 #: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658
0558 #, kde-format
0559 msgid "Broadcasting"
0560 msgstr "Излъчване"
0561 
0562 #: kmplayerbroadcast.cpp:460
0563 #, kde-format
0564 msgid "Profiles"
0565 msgstr "Профили"
0566 
0567 #: kmplayerbroadcast.cpp:523
0568 #, kde-format
0569 msgid "Stop"
0570 msgstr "Спиране"
0571 
0572 #: kmplayerbroadcast.cpp:535
0573 #, kde-format
0574 msgid "Failed to end ffserver process."
0575 msgstr "Грешка при спиране на процеса на ffserver."
0576 
0577 #: kmplayerbroadcast.cpp:552
0578 #, kde-format
0579 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0580 msgstr "Грешка при зареждането на ffserver.\n"
0581 
0582 #: kmplayerbroadcast.cpp:565
0583 #, kde-format
0584 msgid "Failed to start ffmpeg."
0585 msgstr "Грешка при зареждането на ffmpeg."
0586 
0587 #: kmplayerbroadcast.cpp:660
0588 #, kde-format
0589 msgid "FFServer"
0590 msgstr "FFServer"
0591 
0592 #: kmplayerconfig.cpp:60 kmplayerconfig.cpp:76
0593 #, kde-format
0594 msgid "Auto"
0595 msgstr "Автоматично"
0596 
0597 #: kmplayerconfig.cpp:61
0598 #, kde-format
0599 msgid "Open Sound System"
0600 msgstr "Open Sound System (OSS)"
0601 
0602 #: kmplayerconfig.cpp:62
0603 #, kde-format
0604 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0605 msgstr "Слой Simple DirectMedia"
0606 
0607 #: kmplayerconfig.cpp:63
0608 #, kde-format
0609 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
0610 msgstr "Звуков сървър Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
0611 
0612 #: kmplayerconfig.cpp:64
0613 #, kde-format
0614 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: kmplayerconfig.cpp:65
0618 #, kde-format
0619 msgid "JACK Audio Connection Kit"
0620 msgstr "Звуков сървър JACK Audio Connection Kit"
0621 
0622 #: kmplayerconfig.cpp:66
0623 #, kde-format
0624 msgid "OpenAL"
0625 msgstr "OpenAL"
0626 
0627 #: kmplayerconfig.cpp:67
0628 #, kde-format
0629 msgid "Enlightened Sound Daemon"
0630 msgstr "Звуков сървър Enlightened (ESD)"
0631 
0632 #: kmplayerconfig.cpp:68
0633 #, kde-format
0634 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
0635 msgstr "Звуков сървър Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) v0.5"
0636 
0637 #: kmplayerconfig.cpp:69
0638 #, kde-format
0639 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
0640 msgstr "Звуков сървър Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) v0.9"
0641 
0642 #: kmplayerconfig.cpp:70
0643 #, kde-format
0644 msgid "Use back-end defaults"
0645 msgstr "Използване на подразбиращото се за ядрото"
0646 
0647 #: kmplayerconfig.cpp:71
0648 #, kde-format
0649 msgid "PulseAudio"
0650 msgstr "PulseAudio"
0651 
0652 #: kmplayerconfig.cpp:77
0653 #, kde-format
0654 msgid "X11Shm"
0655 msgstr "X11Shm"
0656 
0657 #: kmplayerconfig.cpp:78
0658 #, kde-format
0659 msgid "XVidix"
0660 msgstr "XVidix"
0661 
0662 #: kmplayerconfig.cpp:79
0663 #, kde-format
0664 msgid "XvMC"
0665 msgstr "XvMC"
0666 
0667 #: kmplayerconfig.cpp:80
0668 #, kde-format
0669 msgid "SDL"
0670 msgstr "SDL"
0671 
0672 #: kmplayerconfig.cpp:81
0673 #, kde-format
0674 msgid "OpenGL"
0675 msgstr "OpenGL"
0676 
0677 #: kmplayerconfig.cpp:82
0678 #, kde-format
0679 msgid "OpenGL MT"
0680 msgstr "OpenGL MT"
0681 
0682 #: kmplayerconfig.cpp:83
0683 #, kde-format
0684 msgid "XVideo"
0685 msgstr "XVideo"
0686 
0687 #: kmplayerconfig.cpp:84
0688 #, kde-format
0689 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
0690 msgstr ""
0691 
0692 #: kmplayerconfig.cpp:95
0693 #, kde-format
0694 msgid "Playlist background"
0695 msgstr "Фон на списъка"
0696 
0697 #: kmplayerconfig.cpp:99
0698 #, kde-format
0699 msgid "Playlist foreground"
0700 msgstr "Преден план на списъка"
0701 
0702 #: kmplayerconfig.cpp:103
0703 #, kde-format
0704 msgid "Console background"
0705 msgstr "Фон на конзолата"
0706 
0707 #: kmplayerconfig.cpp:104
0708 #, kde-format
0709 msgid "Playlist active item"
0710 msgstr "Активен запис в списъка"
0711 
0712 #: kmplayerconfig.cpp:110
0713 #, kde-format
0714 msgid "Console foreground"
0715 msgstr "Преден план на конзолата"
0716 
0717 #: kmplayerconfig.cpp:113
0718 #, kde-format
0719 msgid "Video background"
0720 msgstr "Фон на видеото"
0721 
0722 #: kmplayerconfig.cpp:116
0723 #, kde-format
0724 msgid "Viewing area background"
0725 msgstr "Фон на областта за гледане"
0726 
0727 #: kmplayerconfig.cpp:119
0728 #, kde-format
0729 msgid "Info window background"
0730 msgstr "Фон на прозореца с данни"
0731 
0732 #: kmplayerconfig.cpp:123
0733 #, kde-format
0734 msgid "Info window foreground"
0735 msgstr "Преден план на прозореца с данни"
0736 
0737 #: kmplayerconfig.cpp:127 kmplayerview.cpp:167
0738 #, kde-format
0739 msgid "Playlist"
0740 msgstr "Списък"
0741 
0742 #: kmplayerconfig.cpp:131
0743 #, kde-format
0744 msgid "Info window"
0745 msgstr "Прозорец с данни"
0746 
0747 #: kmplayerconfig.cpp:655
0748 #, kde-format
0749 msgid "File %1 does not exist."
0750 msgstr "Файлът \"%1\" не съществува."
0751 
0752 #: kmplayerconfig.cpp:666
0753 #, kde-format
0754 msgid "Sub title file %1 does not exist."
0755 msgstr "Файлът с надписи \"%1\" не съществува."
0756 
0757 #: kmplayercontrolpanel.cpp:311 kmplayercontrolpanel.cpp:325
0758 #, kde-format
0759 msgid "Volume is "
0760 msgstr ""
0761 
0762 #: kmplayercontrolpanel.cpp:412
0763 #, kde-format
0764 msgid "&Play with"
0765 msgstr "&Изпълнение с"
0766 
0767 #: kmplayercontrolpanel.cpp:415 kmplayerview.cpp:337
0768 #, kde-format
0769 msgid "Con&sole"
0770 msgstr "&Конзола"
0771 
0772 #: kmplayercontrolpanel.cpp:417
0773 #, kde-format
0774 msgid "Play&list"
0775 msgstr "&Списък"
0776 
0777 #: kmplayercontrolpanel.cpp:419
0778 #, kde-format
0779 msgid "&Zoom"
0780 msgstr "&Увеличение"
0781 
0782 #: kmplayercontrolpanel.cpp:422
0783 #, kde-format
0784 msgid "50%"
0785 msgstr "50%"
0786 
0787 #: kmplayercontrolpanel.cpp:423
0788 #, kde-format
0789 msgid "100%"
0790 msgstr "100%"
0791 
0792 #: kmplayercontrolpanel.cpp:424
0793 #, kde-format
0794 msgid "150%"
0795 msgstr "150%"
0796 
0797 #: kmplayercontrolpanel.cpp:426
0798 #, kde-format
0799 msgid "&Full Screen"
0800 msgstr "&Цял екран"
0801 
0802 #: kmplayercontrolpanel.cpp:431
0803 #, kde-format
0804 msgid "Co&lors"
0805 msgstr "&Цветове"
0806 
0807 #: kmplayercontrolpanel.cpp:456 kmplayercontrolpanel.cpp:458
0808 #, kde-format
0809 msgid "&Audio languages"
0810 msgstr ""
0811 
0812 #: kmplayercontrolpanel.cpp:459
0813 #, kde-format
0814 msgid "&Subtitles"
0815 msgstr "&Надписи"
0816 
0817 #: kmplayercontrolpanel.cpp:467
0818 #, kde-format
0819 msgid "Scale:"
0820 msgstr "Мащабиране:"
0821 
0822 #: kmplayercontrolpanel.cpp:479
0823 #, kde-format
0824 msgid "&Configure KMPlayer..."
0825 msgstr "&Настройки на KMPlayer..."
0826 
0827 #: kmplayerpartbase.cpp:1450
0828 #, kde-format
0829 msgid "Unknown"
0830 msgstr "Непознато"
0831 
0832 #: kmplayerpartbase.cpp:1461 kmplayerpartbase.cpp:1530 pref.cpp:91
0833 #, kde-format
0834 msgid "URL"
0835 msgstr "Адрес"
0836 
0837 #: kmplayerpartbase.cpp:1554 kmplayerpartbase.cpp:1557
0838 #: kmplayerpartbase.cpp:1558
0839 #, kde-format
0840 msgid "URL - "
0841 msgstr ""
0842 
0843 #. i18n: ectx: Menu (view)
0844 #: kmplayerpartui.rc:4 kmplayerui.rc:31
0845 #, kde-format
0846 msgid "&View"
0847 msgstr "&Изглед"
0848 
0849 #: kmplayerprocess.cpp:150
0850 #, kde-format
0851 msgid "Failed to end player process."
0852 msgstr ""
0853 
0854 #: kmplayerprocess.cpp:489
0855 #, kde-format
0856 msgid "&MPlayer"
0857 msgstr "&MPlayer"
0858 
0859 #: kmplayerprocess.cpp:1012
0860 #, kde-format
0861 msgid "Size pattern"
0862 msgstr ""
0863 
0864 #: kmplayerprocess.cpp:1013
0865 #, kde-format
0866 msgid "Cache pattern"
0867 msgstr ""
0868 
0869 #: kmplayerprocess.cpp:1014
0870 #, kde-format
0871 msgid "Position pattern"
0872 msgstr ""
0873 
0874 #: kmplayerprocess.cpp:1015
0875 #, kde-format
0876 msgid "Index pattern"
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: kmplayerprocess.cpp:1016
0880 #, kde-format
0881 msgid "Reference URL pattern"
0882 msgstr ""
0883 
0884 #: kmplayerprocess.cpp:1017
0885 #, kde-format
0886 msgid "Reference pattern"
0887 msgstr ""
0888 
0889 #: kmplayerprocess.cpp:1018
0890 #, kde-format
0891 msgid "Start pattern"
0892 msgstr ""
0893 
0894 #: kmplayerprocess.cpp:1019
0895 #, kde-format
0896 msgid "VCD track pattern"
0897 msgstr ""
0898 
0899 #: kmplayerprocess.cpp:1020
0900 #, kde-format
0901 msgid "Audio CD tracks pattern"
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: kmplayerprocess.cpp:1040
0905 #, kde-format
0906 msgid "MPlayer command:"
0907 msgstr "Команда за MPlayer:"
0908 
0909 #: kmplayerprocess.cpp:1042
0910 #, kde-format
0911 msgid "Additional command line arguments:"
0912 msgstr "Допълнителни аргументи на командния ред:"
0913 
0914 #: kmplayerprocess.cpp:1044
0915 #, kde-format
0916 msgid "Cache size:"
0917 msgstr "Размер на кеша:"
0918 
0919 #: kmplayerprocess.cpp:1044
0920 #, kde-format
0921 msgid "kB"
0922 msgstr "kB"
0923 
0924 #: kmplayerprocess.cpp:1049
0925 #, kde-format
0926 msgid "Build new index when possible"
0927 msgstr ""
0928 
0929 #: kmplayerprocess.cpp:1051
0930 #, kde-format
0931 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
0932 msgstr ""
0933 
0934 #: kmplayerprocess.cpp:1117 pref.cpp:74 pref.cpp:84
0935 #, kde-format
0936 msgid "General Options"
0937 msgstr "Общи настройки"
0938 
0939 #: kmplayerprocess.cpp:1119
0940 #, kde-format
0941 msgid "MPlayer"
0942 msgstr "MPlayer"
0943 
0944 #: kmplayerprocess.cpp:1135
0945 #, kde-format
0946 msgid "M&Encoder"
0947 msgstr "M&Encoder"
0948 
0949 #: kmplayerprocess.cpp:1201
0950 #, kde-format
0951 msgid "&MPlayerDumpstream"
0952 msgstr "&MPlayerDumpstream"
0953 
0954 #: kmplayerprocess.cpp:1463
0955 #, kde-format
0956 msgid "&Phonon"
0957 msgstr "&Phonon"
0958 
0959 #: kmplayerprocess.cpp:1610 pref.cpp:674
0960 #, kde-format
0961 msgid "&FFMpeg"
0962 msgstr "&FFMpeg"
0963 
0964 #: kmplayerprocess.cpp:1709
0965 #, kde-format
0966 msgid "&Ice Ape"
0967 msgstr "&Ice Ape"
0968 
0969 #: kmplayertvsource.cpp:65
0970 #, kde-format
0971 msgid "Video device:"
0972 msgstr "Устройство за видео:"
0973 
0974 #: kmplayertvsource.cpp:66
0975 #, kde-format
0976 msgid "Audio device:"
0977 msgstr "Устройство за звук:"
0978 
0979 #: kmplayertvsource.cpp:68
0980 #, kde-format
0981 msgid "Name:"
0982 msgstr "Име:"
0983 
0984 #: kmplayertvsource.cpp:70
0985 #, kde-format
0986 msgid "Width:"
0987 msgstr "Широчина:"
0988 
0989 #: kmplayertvsource.cpp:72
0990 #, kde-format
0991 msgid "Height:"
0992 msgstr "Височина:"
0993 
0994 #: kmplayertvsource.cpp:74
0995 #, kde-format
0996 msgid "Do not immediately play"
0997 msgstr ""
0998 
0999 #: kmplayertvsource.cpp:76
1000 #, kde-format
1001 msgid "Only start playing after clicking the play button"
1002 msgstr ""
1003 
1004 #: kmplayertvsource.cpp:87
1005 #, kde-format
1006 msgid "Norm:"
1007 msgstr ""
1008 
1009 #: kmplayertvsource.cpp:101
1010 #, kde-format
1011 msgid "Channel"
1012 msgstr "Канал"
1013 
1014 #: kmplayertvsource.cpp:101
1015 #, kde-format
1016 msgid "Frequency (MHz)"
1017 msgstr "Честота (MHz)"
1018 
1019 #: kmplayertvsource.cpp:148
1020 #, kde-format
1021 msgid ""
1022 "You are about to remove this device from the Source menu.\n"
1023 "Continue?"
1024 msgstr ""
1025 
1026 #: kmplayertvsource.cpp:148
1027 #, kde-format
1028 msgid "Confirm"
1029 msgstr "Потвърждение"
1030 
1031 #: kmplayertvsource.cpp:159
1032 #, kde-format
1033 msgid "Driver:"
1034 msgstr "Драйвер:"
1035 
1036 #: kmplayertvsource.cpp:161
1037 #, kde-format
1038 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
1039 msgstr "dummy, v4l или bsdbt848"
1040 
1041 #: kmplayertvsource.cpp:162
1042 #, kde-format
1043 msgid "Device:"
1044 msgstr "Устройство:"
1045 
1046 #: kmplayertvsource.cpp:164
1047 #, kde-format
1048 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
1049 msgstr "Път до устройството ви, напр. /dev/video0"
1050 
1051 #: kmplayertvsource.cpp:165
1052 #, kde-format
1053 msgid "Scan..."
1054 msgstr "Претърсване..."
1055 
1056 #: kmplayertvsource.cpp:179 pref.cpp:78 pref.cpp:118 pref.cpp:736
1057 #, kde-format
1058 msgid "General"
1059 msgstr "Общи"
1060 
1061 #: kmplayertvsource.cpp:259
1062 #, kde-format
1063 msgid "tv device"
1064 msgstr "телевизионно устройство"
1065 
1066 #: kmplayertvsource.cpp:346
1067 #, kde-format
1068 msgid "Television"
1069 msgstr "Телевизия"
1070 
1071 #: kmplayertvsource.cpp:374 kmplayertvsource.cpp:532 kmplayertvsource.cpp:583
1072 #, kde-format
1073 msgid "TV"
1074 msgstr ""
1075 
1076 #: kmplayertvsource.cpp:499
1077 #, kde-format
1078 msgid "TV: "
1079 msgstr ""
1080 
1081 #: kmplayertvsource.cpp:610
1082 #, kde-format
1083 msgid "Device already present."
1084 msgstr "Устройството вече е налично."
1085 
1086 #: kmplayertvsource.cpp:622
1087 #, kde-format
1088 msgid "No device found."
1089 msgstr "Не е открито устройство."
1090 
1091 #: kmplayertvsource.cpp:645
1092 #, kde-format
1093 msgid "TVScanner"
1094 msgstr ""
1095 
1096 #. i18n: ectx: Menu (file)
1097 #: kmplayerui.rc:5
1098 #, kde-format
1099 msgid "&File"
1100 msgstr "&Файл"
1101 
1102 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
1103 #: kmplayerui.rc:15
1104 #, kde-format
1105 msgid "VD&R"
1106 msgstr "VD&R"
1107 
1108 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1109 #: kmplayerui.rc:51
1110 #, kde-format
1111 msgid "&Settings"
1112 msgstr "&Настройки"
1113 
1114 #: kmplayervdr.cpp:87
1115 #, kde-format
1116 msgid "XVideo port"
1117 msgstr "Порт за XVideo"
1118 
1119 #: kmplayervdr.cpp:89
1120 #, kde-format
1121 msgid ""
1122 "Port base of the X Video extension.\n"
1123 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
1124 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
1125 "use here.\n"
1126 "See the output from 'xvinfo' for more information"
1127 msgstr ""
1128 
1129 #: kmplayervdr.cpp:90
1130 #, kde-format
1131 msgid "Communication port:"
1132 msgstr ""
1133 
1134 #: kmplayervdr.cpp:93
1135 #, kde-format
1136 msgid ""
1137 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
1138 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
1139 "too."
1140 msgstr ""
1141 
1142 #: kmplayervdr.cpp:97
1143 #, kde-format
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Мащаб"
1146 
1147 #: kmplayervdr.cpp:98
1148 #, kde-format
1149 msgid "4:3"
1150 msgstr "4:3"
1151 
1152 #: kmplayervdr.cpp:99
1153 #, kde-format
1154 msgid "16:9"
1155 msgstr "16:9"
1156 
1157 #: kmplayervdr.cpp:100
1158 #, kde-format
1159 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
1160 msgstr ""
1161 
1162 #: kmplayervdr.cpp:171 kmplayervdr.cpp:720
1163 #, kde-format
1164 msgid "VDR"
1165 msgstr "VDR"
1166 
1167 #: kmplayervdr.cpp:236
1168 #, kde-format
1169 msgid "Dis&connect"
1170 msgstr "&Изключване"
1171 
1172 #: kmplayervdr.cpp:237
1173 #, kde-format
1174 msgid "VDR Key Up"
1175 msgstr ""
1176 
1177 #: kmplayervdr.cpp:238
1178 #, kde-format
1179 msgid "VDR Key Down"
1180 msgstr ""
1181 
1182 #: kmplayervdr.cpp:239
1183 #, kde-format
1184 msgid "VDR Key Back"
1185 msgstr ""
1186 
1187 #: kmplayervdr.cpp:240
1188 #, kde-format
1189 msgid "VDR Key Ok"
1190 msgstr ""
1191 
1192 #: kmplayervdr.cpp:241
1193 #, kde-format
1194 msgid "VDR Key Setup"
1195 msgstr ""
1196 
1197 #: kmplayervdr.cpp:242
1198 #, kde-format
1199 msgid "VDR Key Channels"
1200 msgstr ""
1201 
1202 #: kmplayervdr.cpp:243
1203 #, kde-format
1204 msgid "VDR Key Menu"
1205 msgstr ""
1206 
1207 #: kmplayervdr.cpp:244
1208 #, kde-format
1209 msgid "VDR Key Red"
1210 msgstr ""
1211 
1212 #: kmplayervdr.cpp:245
1213 #, kde-format
1214 msgid "VDR Key Green"
1215 msgstr ""
1216 
1217 #: kmplayervdr.cpp:246
1218 #, kde-format
1219 msgid "VDR Key Yellow"
1220 msgstr ""
1221 
1222 #: kmplayervdr.cpp:247
1223 #, kde-format
1224 msgid "VDR Key Blue"
1225 msgstr ""
1226 
1227 #: kmplayervdr.cpp:250
1228 #, kde-format
1229 msgid "VDR Key 0"
1230 msgstr ""
1231 
1232 #: kmplayervdr.cpp:251
1233 #, kde-format
1234 msgid "VDR Key 1"
1235 msgstr ""
1236 
1237 #: kmplayervdr.cpp:252
1238 #, kde-format
1239 msgid "VDR Key 2"
1240 msgstr ""
1241 
1242 #: kmplayervdr.cpp:253
1243 #, kde-format
1244 msgid "VDR Key 3"
1245 msgstr ""
1246 
1247 #: kmplayervdr.cpp:254
1248 #, kde-format
1249 msgid "VDR Key 4"
1250 msgstr ""
1251 
1252 #: kmplayervdr.cpp:255
1253 #, kde-format
1254 msgid "VDR Key 5"
1255 msgstr ""
1256 
1257 #: kmplayervdr.cpp:256
1258 #, kde-format
1259 msgid "VDR Key 6"
1260 msgstr ""
1261 
1262 #: kmplayervdr.cpp:257
1263 #, kde-format
1264 msgid "VDR Key 7"
1265 msgstr ""
1266 
1267 #: kmplayervdr.cpp:258
1268 #, kde-format
1269 msgid "VDR Key 8"
1270 msgstr ""
1271 
1272 #: kmplayervdr.cpp:259
1273 #, kde-format
1274 msgid "VDR Key 9"
1275 msgstr ""
1276 
1277 #: kmplayervdr.cpp:281
1278 #, kde-format
1279 msgid "&Connect"
1280 msgstr "&Свързване"
1281 
1282 #: kmplayervdr.cpp:444
1283 #, kde-format
1284 msgid "Host not found"
1285 msgstr "Сървърът не е намерен"
1286 
1287 #: kmplayervdr.cpp:446
1288 #, kde-format
1289 msgid "Connection refused"
1290 msgstr "Връзката отказана"
1291 
1292 #: kmplayervdr.cpp:487
1293 #, kde-format
1294 msgid "Custom VDR command"
1295 msgstr ""
1296 
1297 #: kmplayervdr.cpp:487
1298 #, kde-format
1299 msgid ""
1300 "You can pass commands to VDR.\n"
1301 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
1302 "You can see VDR response in the console window.\n"
1303 "\n"
1304 "VDR Command:"
1305 msgstr ""
1306 
1307 #: kmplayervdr.cpp:685
1308 #, kde-format
1309 msgid "Port "
1310 msgstr "Порт "
1311 
1312 #: kmplayervdr.cpp:739
1313 #, kde-format
1314 msgid "X&Video"
1315 msgstr "X&Video"
1316 
1317 #: kmplayerview.cpp:172
1318 #, kde-format
1319 msgid "Information"
1320 msgstr "Данни"
1321 
1322 #: main.cpp:48
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 msgid "Media player"
1325 msgstr "Медиен плеър."
1326 
1327 #: main.cpp:49
1328 #, fuzzy, kde-format
1329 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
1330 msgstr "(c) 2002-2009, Koos Vriezen"
1331 
1332 #: main.cpp:50
1333 #, kde-format
1334 msgid "Koos Vriezen"
1335 msgstr "Koos Vriezen"
1336 
1337 #: main.cpp:50
1338 #, kde-format
1339 msgid "Maintainer"
1340 msgstr "Поддръжка"
1341 
1342 #: main.cpp:63
1343 #, kde-format
1344 msgid "file to open"
1345 msgstr "файл за отваряне"
1346 
1347 #: main.cpp:63
1348 #, fuzzy, kde-format
1349 msgid "+[File]"
1350 msgstr "&Файл"
1351 
1352 #: mediaobject.cpp:168
1353 #, kde-format
1354 msgid "Not Running"
1355 msgstr "Не работи"
1356 
1357 #: mediaobject.cpp:168
1358 #, kde-format
1359 msgid "Buffering"
1360 msgstr "Буфериране"
1361 
1362 #: mediaobject.cpp:168 pref.cpp:231
1363 #, kde-format
1364 msgid "Playing"
1365 msgstr "Изпълнение"
1366 
1367 #: mediaobject.cpp:168
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 msgid "Paused"
1370 msgstr "&Пауза"
1371 
1372 #: mediaobject.cpp:190
1373 #, kde-format
1374 msgid "Player %1 %2"
1375 msgstr ""
1376 
1377 #: playlistview.cpp:140
1378 #, kde-format
1379 msgid "Edit &item"
1380 msgstr "&Редактиране на елемент"
1381 
1382 #: playlistview.cpp:255
1383 #, kde-format
1384 msgid "&Copy to Clipboard"
1385 msgstr "Копи&ране в системния буфер"
1386 
1387 #: playlistview.cpp:262
1388 #, kde-format
1389 msgid "&Add Bookmark"
1390 msgstr "&Добавяне на отметка"
1391 
1392 #: playlistview.cpp:265
1393 #, kde-format
1394 msgid "&Show all"
1395 msgstr "Показване на &всичко"
1396 
1397 #: playmodel.cpp:360
1398 #, kde-format
1399 msgid "unnamed"
1400 msgstr "неименувано"
1401 
1402 #: playmodel.cpp:360
1403 #, kde-format
1404 msgid "none"
1405 msgstr "без"
1406 
1407 #: playmodel.cpp:378
1408 #, kde-format
1409 msgid "[attributes]"
1410 msgstr "[атрибути]"
1411 
1412 #: pref.cpp:69
1413 #, kde-format
1414 msgid "Preferences"
1415 msgstr "Настройки"
1416 
1417 #: pref.cpp:80
1418 #, kde-format
1419 msgid "Looks"
1420 msgstr "Изглед"
1421 
1422 #: pref.cpp:83
1423 #, kde-format
1424 msgid "Output"
1425 msgstr "Изход"
1426 
1427 #: pref.cpp:95 pref.cpp:120
1428 #, kde-format
1429 msgid "Recording"
1430 msgstr "Запис"
1431 
1432 #: pref.cpp:101
1433 #, kde-format
1434 msgid "MEncoder"
1435 msgstr "MEncoder"
1436 
1437 #: pref.cpp:105
1438 #, kde-format
1439 msgid "FFMpeg"
1440 msgstr "FFMpeg"
1441 
1442 #: pref.cpp:123
1443 #, kde-format
1444 msgid "Output Plugins"
1445 msgstr "Изходни приставки"
1446 
1447 #: pref.cpp:127 pref.cpp:128
1448 #, kde-format
1449 msgid "Postprocessing"
1450 msgstr ""
1451 
1452 #: pref.cpp:208
1453 #, kde-format
1454 msgid "Window"
1455 msgstr "Прозорец"
1456 
1457 #: pref.cpp:211
1458 #, kde-format
1459 msgid "Keep size ratio"
1460 msgstr "Запазване на съотношението"
1461 
1462 #: pref.cpp:212
1463 #, kde-format
1464 msgid ""
1465 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1466 "when the window is resized."
1467 msgstr ""
1468 
1469 #: pref.cpp:213
1470 #, kde-format
1471 msgid "Dock in system tray"
1472 msgstr "Икона в системния поднос"
1473 
1474 #: pref.cpp:214
1475 #, kde-format
1476 msgid ""
1477 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1478 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1479 "bar button."
1480 msgstr ""
1481 
1482 #: pref.cpp:215
1483 #, kde-format
1484 msgid "Auto resize to video sizes"
1485 msgstr ""
1486 
1487 #: pref.cpp:216
1488 #, kde-format
1489 msgid ""
1490 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1491 "when video starts."
1492 msgstr ""
1493 
1494 #: pref.cpp:220
1495 #, kde-format
1496 msgid "Remember window size on exit"
1497 msgstr "Запомняне размера на прозореца при излизане"
1498 
1499 #: pref.cpp:221
1500 #, kde-format
1501 msgid "Always start with fixed size"
1502 msgstr "Зареждане винаги с определен размер"
1503 
1504 #: pref.cpp:232
1505 #, kde-format
1506 msgid "Loop"
1507 msgstr "Повторение"
1508 
1509 #: pref.cpp:233
1510 #, kde-format
1511 msgid "Makes current movie loop"
1512 msgstr ""
1513 
1514 #: pref.cpp:234
1515 #, kde-format
1516 msgid "Allow frame drops"
1517 msgstr ""
1518 
1519 #: pref.cpp:235
1520 #, kde-format
1521 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1522 msgstr ""
1523 
1524 #: pref.cpp:236
1525 #, kde-format
1526 msgid "Auto set volume on start"
1527 msgstr ""
1528 
1529 #: pref.cpp:237
1530 #, kde-format
1531 msgid ""
1532 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1533 "control"
1534 msgstr ""
1535 
1536 #: pref.cpp:238
1537 #, kde-format
1538 msgid "Auto set colors on start"
1539 msgstr ""
1540 
1541 #: pref.cpp:239
1542 #, kde-format
1543 msgid ""
1544 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1545 msgstr ""
1546 
1547 #: pref.cpp:247
1548 #, kde-format
1549 msgid "Control Panel"
1550 msgstr "Контролен панел"
1551 
1552 #: pref.cpp:248
1553 #, kde-format
1554 msgid "Show config button"
1555 msgstr "Показване на бутон за настройка"
1556 
1557 #: pref.cpp:249
1558 #, kde-format
1559 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1560 msgstr "Добавяне на бутон, който извиква менюто за настройки"
1561 
1562 #: pref.cpp:250
1563 #, kde-format
1564 msgid "Show playlist button"
1565 msgstr "Показване на бутон за списъка"
1566 
1567 #: pref.cpp:251
1568 #, kde-format
1569 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1570 msgstr "Добавяне към бутоните за управление на бутон за списъка за изпълнение"
1571 
1572 #: pref.cpp:252
1573 #, kde-format
1574 msgid "Show record button"
1575 msgstr "Показване на бутон за запис"
1576 
1577 #: pref.cpp:253
1578 #, kde-format
1579 msgid "Add a record button to the control buttons"
1580 msgstr "Добавяне към бутонита за управление на бутон за запис"
1581 
1582 #: pref.cpp:254
1583 #, kde-format
1584 msgid "Show broadcast button"
1585 msgstr "Показване на бутон за излъчване"
1586 
1587 #: pref.cpp:255
1588 #, kde-format
1589 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1590 msgstr "Добавяне към бутоните за управление на бутон за излъчване"
1591 
1592 #: pref.cpp:262
1593 #, kde-format
1594 msgid "Forward/backward seek time:"
1595 msgstr ""
1596 
1597 #: pref.cpp:269 pref.cpp:485
1598 #, kde-format
1599 msgid " second"
1600 msgid_plural " seconds"
1601 msgstr[0] " секунда"
1602 msgstr[1] " секунди"
1603 
1604 #: pref.cpp:271 pref.cpp:487
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 msgid " seconds"
1607 msgstr " секунда"
1608 
1609 #: pref.cpp:292
1610 #, kde-format
1611 msgid "Colors"
1612 msgstr "Цветове"
1613 
1614 #: pref.cpp:308
1615 #, kde-format
1616 msgid "Fonts"
1617 msgstr "Шрифтове"
1618 
1619 #: pref.cpp:315
1620 #, kde-format
1621 msgid "AaBbCc"
1622 msgstr "АаБбВв"
1623 
1624 #: pref.cpp:365
1625 #, kde-format
1626 msgid "Location:"
1627 msgstr "Местоположение:"
1628 
1629 #: pref.cpp:370
1630 #, kde-format
1631 msgid "Location of the playable item"
1632 msgstr "Местоположение на възпроизведимия обект"
1633 
1634 #: pref.cpp:373
1635 #, kde-format
1636 msgid "Sub title:"
1637 msgstr "Надписи:"
1638 
1639 #: pref.cpp:378
1640 #, kde-format
1641 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1642 msgstr "Местоположение на незадължителния файл с надписи"
1643 
1644 #: pref.cpp:381
1645 #, kde-format
1646 msgid "Load on demand"
1647 msgstr "Зареждане при поискване"
1648 
1649 #: pref.cpp:382
1650 #, kde-format
1651 msgid ""
1652 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1653 "clicked to start the video playback"
1654 msgstr ""
1655 
1656 #: pref.cpp:383
1657 #, kde-format
1658 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1659 msgstr ""
1660 
1661 #: pref.cpp:384
1662 #, kde-format
1663 msgid ""
1664 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1665 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1666 "default picture."
1667 msgstr ""
1668 
1669 #: pref.cpp:391
1670 #, kde-format
1671 msgid "Use movie player:"
1672 msgstr ""
1673 
1674 #: pref.cpp:397
1675 #, kde-format
1676 msgid "Network bandwidth"
1677 msgstr "Мрежова скорост"
1678 
1679 #: pref.cpp:400
1680 #, kde-format
1681 msgid ""
1682 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1683 "particular bitrate.\n"
1684 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1685 msgstr ""
1686 
1687 #: pref.cpp:403
1688 #, kde-format
1689 msgid ""
1690 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1691 "particular bitrate.\n"
1692 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1693 msgstr ""
1694 
1695 #: pref.cpp:405
1696 #, kde-format
1697 msgid "Preferred bitrate:"
1698 msgstr ""
1699 
1700 #: pref.cpp:407 pref.cpp:410
1701 #, kde-format
1702 msgid "kbit/s"
1703 msgstr "кб/сек"
1704 
1705 #: pref.cpp:408
1706 #, kde-format
1707 msgid "Maximum bitrate:"
1708 msgstr ""
1709 
1710 #: pref.cpp:450
1711 #, kde-format
1712 msgid "Output file:"
1713 msgstr "Изходен файл:"
1714 
1715 #: pref.cpp:455
1716 #, kde-format
1717 msgid "Current source: "
1718 msgstr "Текущ източник: "
1719 
1720 #: pref.cpp:457
1721 #, kde-format
1722 msgid "Recorder"
1723 msgstr ""
1724 
1725 #: pref.cpp:469
1726 #, kde-format
1727 msgid "Auto Playback"
1728 msgstr "Автоматично изпълнение"
1729 
1730 #: pref.cpp:472
1731 #, kde-format
1732 msgid "&No"
1733 msgstr "&Не"
1734 
1735 #: pref.cpp:475
1736 #, kde-format
1737 msgid "&When recording finished"
1738 msgstr "При &приключване на записа"
1739 
1740 #: pref.cpp:478
1741 #, kde-format
1742 msgid "A&fter"
1743 msgstr "&След"
1744 
1745 #: pref.cpp:491
1746 #, kde-format
1747 msgid "Time:"
1748 msgstr "Време:"
1749 
1750 #: pref.cpp:498 pref.cpp:532 pref.cpp:540
1751 #, kde-format
1752 msgid "Start &Recording"
1753 msgstr "Започване на &записа"
1754 
1755 #: pref.cpp:531
1756 #, kde-format
1757 msgid "Stop &Recording"
1758 msgstr "Спиране на &записа"
1759 
1760 #: pref.cpp:552
1761 #, kde-format
1762 msgid "Current Source: "
1763 msgstr "Текущ източник: "
1764 
1765 #: pref.cpp:605
1766 #, kde-format
1767 msgid "Format"
1768 msgstr "Формат"
1769 
1770 #: pref.cpp:608
1771 #, kde-format
1772 msgid "Same as source"
1773 msgstr "Също като източника"
1774 
1775 #: pref.cpp:611 pref.cpp:723
1776 #, kde-format
1777 msgid "Custom"
1778 msgstr "Потребителски"
1779 
1780 #: pref.cpp:615
1781 #, kde-format
1782 msgid "Mencoder arguments:"
1783 msgstr "Аргументи за Mencoder:"
1784 
1785 #: pref.cpp:641
1786 #, kde-format
1787 msgid "&MEncoder"
1788 msgstr "&MEncoder"
1789 
1790 #: pref.cpp:649
1791 #, kde-format
1792 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1793 msgstr ""
1794 
1795 #: pref.cpp:656
1796 #, kde-format
1797 msgid "FFMpeg arguments:"
1798 msgstr "Аргументи за FFMpeg:"
1799 
1800 #: pref.cpp:683
1801 #, kde-format
1802 msgid "&Xine"
1803 msgstr "&Xine"
1804 
1805 #: pref.cpp:693
1806 #, kde-format
1807 msgid ""
1808 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1809 "which is slower."
1810 msgstr ""
1811 
1812 #: pref.cpp:711
1813 #, kde-format
1814 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1815 msgstr ""
1816 
1817 #: pref.cpp:713
1818 #, kde-format
1819 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1820 msgstr ""
1821 
1822 #: pref.cpp:722
1823 #, kde-format
1824 msgid "Default"
1825 msgstr "По подразбиране"
1826 
1827 #: pref.cpp:724
1828 #, kde-format
1829 msgid "Fast"
1830 msgstr "Бързо"
1831 
1832 #: pref.cpp:751
1833 #, kde-format
1834 msgid "Horizontal deblocking"
1835 msgstr ""
1836 
1837 #: pref.cpp:752 pref.cpp:770 pref.cpp:788
1838 #, kde-format
1839 msgid "Auto quality"
1840 msgstr "Автоматично качество"
1841 
1842 #: pref.cpp:754 pref.cpp:772 pref.cpp:790
1843 #, kde-format
1844 msgid "Chrominance filtering"
1845 msgstr ""
1846 
1847 #: pref.cpp:769
1848 #, kde-format
1849 msgid "Vertical deblocking"
1850 msgstr ""
1851 
1852 #: pref.cpp:787
1853 #, kde-format
1854 msgid "Dering filter"
1855 msgstr ""
1856 
1857 #: pref.cpp:805
1858 #, kde-format
1859 msgid "Auto brightness/contrast"
1860 msgstr "Автоматични яркост и контраст"
1861 
1862 #: pref.cpp:806
1863 #, kde-format
1864 msgid "Stretch luminance to full range"
1865 msgstr ""
1866 
1867 #: pref.cpp:814
1868 #, kde-format
1869 msgid "Temporal noise reducer"
1870 msgstr ""
1871 
1872 #: pref.cpp:836
1873 #, kde-format
1874 msgid "Custom Preset"
1875 msgstr ""
1876 
1877 #: pref.cpp:842
1878 #, kde-format
1879 msgid "Linear blend deinterlacer"
1880 msgstr ""
1881 
1882 #: pref.cpp:843
1883 #, kde-format
1884 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1885 msgstr ""
1886 
1887 #: pref.cpp:844
1888 #, kde-format
1889 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1890 msgstr ""
1891 
1892 #: pref.cpp:845
1893 #, kde-format
1894 msgid "Median deinterlacer"
1895 msgstr ""
1896 
1897 #: pref.cpp:846
1898 #, kde-format
1899 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1900 msgstr ""
1901 
1902 #: pref.cpp:854
1903 #, kde-format
1904 msgid "Deinterlacing"
1905 msgstr ""
1906 
1907 #: pref.cpp:879
1908 #, kde-format
1909 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1910 msgstr ""
1911 
1912 #: pref.cpp:880
1913 #, kde-format
1914 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1915 msgstr ""
1916 
1917 #: pref.cpp:881
1918 #, kde-format
1919 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1920 msgstr ""
1921 
1922 #: pref.cpp:882 pref.cpp:883 pref.cpp:884
1923 #, kde-format
1924 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1925 msgstr ""
1926 
1927 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1928 #: pref.cpp:886
1929 #, kde-format
1930 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: pref.cpp:892
1934 #, kde-format
1935 msgid ""
1936 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1937 "Please confirm.\n"
1938 msgstr ""
1939 
1940 #: pref.cpp:893
1941 #, kde-format
1942 msgid "Reset Settings?"
1943 msgstr ""