Warning, /multimedia/kmplayer/po/bg/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kmplayer\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2019-08-30 07:39+0200\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 12:56+0300\n" 0011 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" 0012 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 0013 "Language: bg\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Ясен Праматаров" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "yasen@lindeas.com" 0029 0030 #: kmplayer.cpp:151 0031 #, kde-format 0032 msgid "New window" 0033 msgstr "Нов прозорец" 0034 0035 #: kmplayer.cpp:161 0036 #, kde-format 0037 msgid "&Edit mode" 0038 msgstr "Режим &редактиране" 0039 0040 #: kmplayer.cpp:164 0041 #, kde-format 0042 msgid "Pla&y List" 0043 msgstr "&Списък за изпълнение" 0044 0045 #: kmplayer.cpp:169 0046 #, kde-format 0047 msgid "P&lay" 0048 msgstr "&Изпълнение" 0049 0050 #: kmplayer.cpp:172 0051 #, kde-format 0052 msgid "&Pause" 0053 msgstr "&Пауза" 0054 0055 #: kmplayer.cpp:175 0056 #, kde-format 0057 msgid "&Stop" 0058 msgstr "&Стоп" 0059 0060 #: kmplayer.cpp:181 0061 #, kde-format 0062 msgid "Fullscreen" 0063 msgstr "Цял екран" 0064 0065 #: kmplayer.cpp:184 kmplayer.cpp:345 0066 #, kde-format 0067 msgid "C&onsole" 0068 msgstr "К&онзола" 0069 0070 #: kmplayer.cpp:189 0071 #, kde-format 0072 msgid "Reload" 0073 msgstr "Презареждане" 0074 0075 #: kmplayer.cpp:200 0076 #, kde-format 0077 msgid "Clear &History" 0078 msgstr "&Изчистване на историята" 0079 0080 #: kmplayer.cpp:204 0081 #, kde-format 0082 msgid "&Generators" 0083 msgstr "" 0084 0085 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window"); 0086 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd"); 0087 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd"); 0088 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd"); 0089 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe"); 0090 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true) 0091 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect"); 0092 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up"); 0093 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down"); 0094 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video"); 0095 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist"); 0096 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal"); 0097 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50"); 0098 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100"); 0099 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150"); 0100 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu"); 0101 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu"); 0102 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio"); 0103 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window")); 0104 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file")); 0105 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file")); 0106 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source")); 0107 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application")); 0108 #: kmplayer.cpp:235 0109 #, kde-format 0110 msgid "Enables/disables the status bar" 0111 msgstr "Показване и скриване на елнтата за състояние" 0112 0113 #: kmplayer.cpp:236 0114 #, kde-format 0115 msgid "Enables/disables the menu bar" 0116 msgstr "Показване и скриване на менюто" 0117 0118 #: kmplayer.cpp:237 0119 #, kde-format 0120 msgid "Enables/disables the toolbar" 0121 msgstr "Показване и скриване на лентата с инструменти" 0122 0123 #: kmplayer.cpp:244 kmplayer.cpp:452 kmplayer.cpp:706 kmplayer.cpp:1050 0124 #: kmplayer.cpp:1199 kmplayer.cpp:1584 kmplayer.cpp:1716 kmplayer.cpp:1818 0125 #: kmplayer.cpp:1864 0126 #, kde-format 0127 msgid "Ready." 0128 msgstr "Готово." 0129 0130 #: kmplayer.cpp:255 kmplayercontrolpanel.cpp:452 0131 #, kde-format 0132 msgid "&Bookmarks" 0133 msgstr "&Отметки" 0134 0135 #: kmplayer.cpp:300 kmplayer.cpp:1321 0136 #, kde-format 0137 msgid "&Add to list" 0138 msgstr "&Добавяне към списъка" 0139 0140 #: kmplayer.cpp:302 0141 #, kde-format 0142 msgid "Add in new &Group" 0143 msgstr "Добавяне към нова &група" 0144 0145 #: kmplayer.cpp:304 0146 #, kde-format 0147 msgid "&Copy here" 0148 msgstr "&Копиране тук" 0149 0150 #: kmplayer.cpp:306 0151 #, kde-format 0152 msgid "&Delete" 0153 msgstr "&Изтриване" 0154 0155 #: kmplayer.cpp:342 kmplayerview.cpp:341 0156 #, kde-format 0157 msgid "V&ideo" 0158 msgstr "&Видео" 0159 0160 #: kmplayer.cpp:383 0161 #, kde-format 0162 msgid "More..." 0163 msgstr "Още..." 0164 0165 #: kmplayer.cpp:432 0166 #, kde-format 0167 msgid "Opening DVD..." 0168 msgstr "Отваряне на DVD..." 0169 0170 #: kmplayer.cpp:437 0171 #, kde-format 0172 msgid "Opening VCD..." 0173 msgstr "Отваряне на VCD..." 0174 0175 #: kmplayer.cpp:442 0176 #, kde-format 0177 msgid "Opening Audio CD..." 0178 msgstr "Отваряне на звуково CD..." 0179 0180 #: kmplayer.cpp:447 0181 #, kde-format 0182 msgid "Opening pipe..." 0183 msgstr "" 0184 0185 #: kmplayer.cpp:449 0186 #, kde-format 0187 msgid "Read From Pipe" 0188 msgstr "" 0189 0190 #: kmplayer.cpp:450 0191 #, kde-format 0192 msgid "" 0193 "Enter a command that will output an audio/video stream\n" 0194 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n" 0195 "\n" 0196 "Command:" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: kmplayer.cpp:538 kmplayer.cpp:541 0200 #, kde-format 0201 msgid "Intro" 0202 msgstr "Въведение" 0203 0204 #: kmplayer.cpp:694 kmplayer.cpp:1086 0205 #, kde-format 0206 msgid "Opening file..." 0207 msgstr "Отваряне на файл..." 0208 0209 #: kmplayer.cpp:956 kmplayer.cpp:957 0210 #, kde-format 0211 msgid "Exit" 0212 msgstr "Изход" 0213 0214 #: kmplayer.cpp:1045 0215 #, kde-format 0216 msgid "Opening a new application window..." 0217 msgstr "Отваряне на нов прозорец на програмата..." 0218 0219 #: kmplayer.cpp:1073 0220 #, kde-format 0221 msgid "Open File" 0222 msgstr "Отваряне на файл" 0223 0224 #: kmplayer.cpp:1074 0225 #, kde-format 0226 msgid "*|All Files" 0227 msgstr "*|Всички файлове" 0228 0229 #: kmplayer.cpp:1106 0230 #, kde-format 0231 msgid "Save File" 0232 msgstr "Запис на файл" 0233 0234 #: kmplayer.cpp:1110 kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:552 0235 #: kmplayerbroadcast.cpp:565 kmplayerconfig.cpp:655 kmplayerconfig.cpp:666 0236 #: kmplayerprocess.cpp:150 kmplayertvsource.cpp:611 kmplayertvsource.cpp:622 0237 #: kmplayervdr.cpp:444 kmplayervdr.cpp:446 0238 #, kde-format 0239 msgid "Error" 0240 msgstr "Грешка" 0241 0242 #: kmplayer.cpp:1110 0243 #, kde-format 0244 msgid "" 0245 "Error opening file %1.\n" 0246 "%2." 0247 msgstr "" 0248 "Грешка при отваряне на файла %1.\n" 0249 "%2." 0250 0251 #: kmplayer.cpp:1195 0252 #, kde-format 0253 msgid "Closing file..." 0254 msgstr "Затваряне на файл..." 0255 0256 #: kmplayer.cpp:1238 kmplayerpartbase.cpp:845 mediaobject.cpp:168 0257 #, kde-format 0258 msgid "Ready" 0259 msgstr "Готово" 0260 0261 #: kmplayer.cpp:1241 0262 #, kde-format 0263 msgid "Show Menu Bar with %1" 0264 msgstr "Показване на менюто с %1" 0265 0266 #: kmplayer.cpp:1321 0267 #, kde-format 0268 msgid "Move here" 0269 msgstr "Преместване тук" 0270 0271 #: kmplayer.cpp:1354 0272 #, kde-format 0273 msgid "New group" 0274 msgstr "Нова група" 0275 0276 #: kmplayer.cpp:1441 0277 #, kde-format 0278 msgid "&Delete item" 0279 msgstr "&Изтриване на обекта" 0280 0281 #: kmplayer.cpp:1444 0282 #, kde-format 0283 msgid "&Move up" 0284 msgstr "&Преместване нагоре" 0285 0286 #: kmplayer.cpp:1446 0287 #, kde-format 0288 msgid "Move &down" 0289 msgstr "Преместване над&олу" 0290 0291 #: kmplayer.cpp:1478 0292 #, kde-format 0293 msgid "Auto play after opening DVD" 0294 msgstr "" 0295 0296 #: kmplayer.cpp:1479 0297 #, kde-format 0298 msgid "Start playing DVD right after opening DVD" 0299 msgstr "" 0300 0301 #: kmplayer.cpp:1480 0302 #, kde-format 0303 msgid "DVD device:" 0304 msgstr "Устройство за DVD:" 0305 0306 #: kmplayer.cpp:1482 0307 #, kde-format 0308 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device" 0309 msgstr "" 0310 0311 #: kmplayer.cpp:1512 0312 #, kde-format 0313 msgid "Optical Disks" 0314 msgstr "Оптични дискове" 0315 0316 #: kmplayer.cpp:1543 kmplayer.cpp:1617 kmplayer.cpp:1643 0317 #, kde-format 0318 msgid "DVD" 0319 msgstr "DVD" 0320 0321 #: kmplayer.cpp:1548 0322 #, kde-format 0323 msgid "CDROM - Audio Compact Disk" 0324 msgstr "CDROM - звуков компактдиск" 0325 0326 #: kmplayer.cpp:1549 0327 #, kde-format 0328 msgid "VCD - Video Compact Disk" 0329 msgstr "VCD - компактдиск за видео" 0330 0331 #: kmplayer.cpp:1550 0332 #, kde-format 0333 msgid "DVD - Digital Video Disk" 0334 msgstr "DVD - цифров видеодиск" 0335 0336 #: kmplayer.cpp:1568 kmplayer.cpp:1789 0337 #, kde-format 0338 msgid "Track %1" 0339 msgstr "Запис %1" 0340 0341 #: kmplayer.cpp:1641 kmplayer.cpp:1755 kmplayertvsource.cpp:581 0342 #: kmplayervdr.cpp:718 pref.cpp:87 pref.cpp:92 0343 #, kde-format 0344 msgid "Source" 0345 msgstr "Източник" 0346 0347 #: kmplayer.cpp:1656 0348 #, kde-format 0349 msgid "Auto play after opening a VCD" 0350 msgstr "" 0351 0352 #: kmplayer.cpp:1657 0353 #, kde-format 0354 msgid "Start playing VCD right after opening VCD" 0355 msgstr "" 0356 0357 #: kmplayer.cpp:1658 0358 #, kde-format 0359 msgid "VCD (CDROM) device:" 0360 msgstr "Устройство VCD (CDROM):" 0361 0362 #: kmplayer.cpp:1660 0363 #, kde-format 0364 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device" 0365 msgstr "" 0366 0367 #: kmplayer.cpp:1672 kmplayer.cpp:1731 kmplayer.cpp:1757 0368 #, kde-format 0369 msgid "VCD" 0370 msgstr "VCD" 0371 0372 #: kmplayer.cpp:1690 0373 #, kde-format 0374 msgid "Track " 0375 msgstr "Пътечка " 0376 0377 #: kmplayer.cpp:1768 kmplayer.cpp:1833 0378 #, kde-format 0379 msgid "Audio CD" 0380 msgstr "Звуково CD" 0381 0382 #: kmplayer.cpp:1839 0383 #, kde-format 0384 msgid "Pipe" 0385 msgstr "" 0386 0387 #: kmplayer.cpp:1871 0388 #, kde-format 0389 msgid "Pipe - %1" 0390 msgstr "" 0391 0392 #: kmplayer_lists.cpp:95 0393 #, kde-format 0394 msgid "Most Recent" 0395 msgstr "" 0396 0397 #: kmplayer_lists.cpp:194 0398 #, kde-format 0399 msgid "Persistent Playlists" 0400 msgstr "Постоянни списъци" 0401 0402 #: kmplayer_part.cpp:112 main.cpp:46 0403 #, kde-format 0404 msgid "KMPlayer" 0405 msgstr "KMPlayer" 0406 0407 #: kmplayer_part.cpp:113 0408 #, kde-format 0409 msgid "Embedded MPlayer for KDE" 0410 msgstr "" 0411 0412 #: kmplayer_part.cpp:768 0413 #, no-c-format, kde-format 0414 msgid "% Cache fill" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: kmplayer_part.cpp:793 0418 #, kde-format 0419 msgid "KMPlayer: Playing" 0420 msgstr "KMPlayer: Изпълнение" 0421 0422 #: kmplayer_part.cpp:804 0423 #, kde-format 0424 msgid "KMPlayer: Stop Playing" 0425 msgstr "KMPlayer: Спряно изпълнение" 0426 0427 #: kmplayerbroadcast.cpp:160 0428 #, kde-format 0429 msgid "Bind address:" 0430 msgstr "" 0431 0432 #: kmplayerbroadcast.cpp:162 0433 #, kde-format 0434 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access" 0435 msgstr "" 0436 0437 #: kmplayerbroadcast.cpp:165 0438 #, kde-format 0439 msgid "Listen port:" 0440 msgstr "Слушане на порт:" 0441 0442 #: kmplayerbroadcast.cpp:169 0443 #, kde-format 0444 msgid "Maximum connections:" 0445 msgstr "Максимален брой връзки:" 0446 0447 #: kmplayerbroadcast.cpp:173 0448 #, kde-format 0449 msgid "Maximum bandwidth (kbit):" 0450 msgstr "Максимална скорост (в килобити):" 0451 0452 #: kmplayerbroadcast.cpp:177 0453 #, kde-format 0454 msgid "Temporary feed file:" 0455 msgstr "" 0456 0457 #: kmplayerbroadcast.cpp:181 0458 #, kde-format 0459 msgid "Feed file size (kB):" 0460 msgstr "" 0461 0462 #: kmplayerbroadcast.cpp:204 0463 #, kde-format 0464 msgid "Format:" 0465 msgstr "Формат:" 0466 0467 #: kmplayerbroadcast.cpp:212 0468 #, kde-format 0469 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback" 0470 msgstr "" 0471 0472 #: kmplayerbroadcast.cpp:215 0473 #, kde-format 0474 msgid "Audio codec:" 0475 msgstr "Кодек за звук:" 0476 0477 #: kmplayerbroadcast.cpp:216 0478 #, kde-format 0479 msgid "Audio bit rate (kbit):" 0480 msgstr "" 0481 0482 #: kmplayerbroadcast.cpp:217 0483 #, kde-format 0484 msgid "Audio sample rate (Hz):" 0485 msgstr "" 0486 0487 #: kmplayerbroadcast.cpp:218 0488 #, kde-format 0489 msgid "Video codec:" 0490 msgstr "Кодек за видео:" 0491 0492 #: kmplayerbroadcast.cpp:219 0493 #, kde-format 0494 msgid "Video bit rate (kbit):" 0495 msgstr "" 0496 0497 #: kmplayerbroadcast.cpp:220 0498 #, kde-format 0499 msgid "Quality (1-31):" 0500 msgstr "Качество (1-31):" 0501 0502 #: kmplayerbroadcast.cpp:221 0503 #, kde-format 0504 msgid "Frame rate (Hz):" 0505 msgstr "" 0506 0507 #: kmplayerbroadcast.cpp:222 0508 #, kde-format 0509 msgid "Gop size:" 0510 msgstr "" 0511 0512 #: kmplayerbroadcast.cpp:223 0513 #, kde-format 0514 msgid "Width (pixels):" 0515 msgstr "Широчина (пиксели):" 0516 0517 #: kmplayerbroadcast.cpp:224 0518 #, kde-format 0519 msgid "Height (pixels):" 0520 msgstr "Височина (пиксели):" 0521 0522 #: kmplayerbroadcast.cpp:225 0523 #, kde-format 0524 msgid "Allow access from:" 0525 msgstr "Разрешаване на достъп от:" 0526 0527 #: kmplayerbroadcast.cpp:230 0528 #, kde-format 0529 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges" 0530 msgstr "" 0531 0532 #: kmplayerbroadcast.cpp:232 0533 #, kde-format 0534 msgid "Host/IP or IP Range" 0535 msgstr "Хост/IP или обхват от IP-адреси" 0536 0537 #: kmplayerbroadcast.cpp:245 0538 #, kde-format 0539 msgid "Load" 0540 msgstr "Зареждане" 0541 0542 #: kmplayerbroadcast.cpp:246 0543 #, kde-format 0544 msgid "Save" 0545 msgstr "Запазване" 0546 0547 #: kmplayerbroadcast.cpp:247 kmplayertvsource.cpp:122 0548 #, kde-format 0549 msgid "Delete" 0550 msgstr "Изтриване" 0551 0552 #: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601 0553 #, kde-format 0554 msgid "Start" 0555 msgstr "Начало" 0556 0557 #: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658 0558 #, kde-format 0559 msgid "Broadcasting" 0560 msgstr "Излъчване" 0561 0562 #: kmplayerbroadcast.cpp:460 0563 #, kde-format 0564 msgid "Profiles" 0565 msgstr "Профили" 0566 0567 #: kmplayerbroadcast.cpp:523 0568 #, kde-format 0569 msgid "Stop" 0570 msgstr "Спиране" 0571 0572 #: kmplayerbroadcast.cpp:535 0573 #, kde-format 0574 msgid "Failed to end ffserver process." 0575 msgstr "Грешка при спиране на процеса на ffserver." 0576 0577 #: kmplayerbroadcast.cpp:552 0578 #, kde-format 0579 msgid "Failed to start ffserver.\n" 0580 msgstr "Грешка при зареждането на ffserver.\n" 0581 0582 #: kmplayerbroadcast.cpp:565 0583 #, kde-format 0584 msgid "Failed to start ffmpeg." 0585 msgstr "Грешка при зареждането на ffmpeg." 0586 0587 #: kmplayerbroadcast.cpp:660 0588 #, kde-format 0589 msgid "FFServer" 0590 msgstr "FFServer" 0591 0592 #: kmplayerconfig.cpp:60 kmplayerconfig.cpp:76 0593 #, kde-format 0594 msgid "Auto" 0595 msgstr "Автоматично" 0596 0597 #: kmplayerconfig.cpp:61 0598 #, kde-format 0599 msgid "Open Sound System" 0600 msgstr "Open Sound System (OSS)" 0601 0602 #: kmplayerconfig.cpp:62 0603 #, kde-format 0604 msgid "Simple DirectMedia Layer" 0605 msgstr "Слой Simple DirectMedia" 0606 0607 #: kmplayerconfig.cpp:63 0608 #, kde-format 0609 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" 0610 msgstr "Звуков сървър Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)" 0611 0612 #: kmplayerconfig.cpp:64 0613 #, kde-format 0614 msgid "Analog Real-Time Synthesizer" 0615 msgstr "" 0616 0617 #: kmplayerconfig.cpp:65 0618 #, kde-format 0619 msgid "JACK Audio Connection Kit" 0620 msgstr "Звуков сървър JACK Audio Connection Kit" 0621 0622 #: kmplayerconfig.cpp:66 0623 #, kde-format 0624 msgid "OpenAL" 0625 msgstr "OpenAL" 0626 0627 #: kmplayerconfig.cpp:67 0628 #, kde-format 0629 msgid "Enlightened Sound Daemon" 0630 msgstr "Звуков сървър Enlightened (ESD)" 0631 0632 #: kmplayerconfig.cpp:68 0633 #, kde-format 0634 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5" 0635 msgstr "Звуков сървър Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) v0.5" 0636 0637 #: kmplayerconfig.cpp:69 0638 #, kde-format 0639 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9" 0640 msgstr "Звуков сървър Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) v0.9" 0641 0642 #: kmplayerconfig.cpp:70 0643 #, kde-format 0644 msgid "Use back-end defaults" 0645 msgstr "Използване на подразбиращото се за ядрото" 0646 0647 #: kmplayerconfig.cpp:71 0648 #, kde-format 0649 msgid "PulseAudio" 0650 msgstr "PulseAudio" 0651 0652 #: kmplayerconfig.cpp:77 0653 #, kde-format 0654 msgid "X11Shm" 0655 msgstr "X11Shm" 0656 0657 #: kmplayerconfig.cpp:78 0658 #, kde-format 0659 msgid "XVidix" 0660 msgstr "XVidix" 0661 0662 #: kmplayerconfig.cpp:79 0663 #, kde-format 0664 msgid "XvMC" 0665 msgstr "XvMC" 0666 0667 #: kmplayerconfig.cpp:80 0668 #, kde-format 0669 msgid "SDL" 0670 msgstr "SDL" 0671 0672 #: kmplayerconfig.cpp:81 0673 #, kde-format 0674 msgid "OpenGL" 0675 msgstr "OpenGL" 0676 0677 #: kmplayerconfig.cpp:82 0678 #, kde-format 0679 msgid "OpenGL MT" 0680 msgstr "OpenGL MT" 0681 0682 #: kmplayerconfig.cpp:83 0683 #, kde-format 0684 msgid "XVideo" 0685 msgstr "XVideo" 0686 0687 #: kmplayerconfig.cpp:84 0688 #, kde-format 0689 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix" 0690 msgstr "" 0691 0692 #: kmplayerconfig.cpp:95 0693 #, kde-format 0694 msgid "Playlist background" 0695 msgstr "Фон на списъка" 0696 0697 #: kmplayerconfig.cpp:99 0698 #, kde-format 0699 msgid "Playlist foreground" 0700 msgstr "Преден план на списъка" 0701 0702 #: kmplayerconfig.cpp:103 0703 #, kde-format 0704 msgid "Console background" 0705 msgstr "Фон на конзолата" 0706 0707 #: kmplayerconfig.cpp:104 0708 #, kde-format 0709 msgid "Playlist active item" 0710 msgstr "Активен запис в списъка" 0711 0712 #: kmplayerconfig.cpp:110 0713 #, kde-format 0714 msgid "Console foreground" 0715 msgstr "Преден план на конзолата" 0716 0717 #: kmplayerconfig.cpp:113 0718 #, kde-format 0719 msgid "Video background" 0720 msgstr "Фон на видеото" 0721 0722 #: kmplayerconfig.cpp:116 0723 #, kde-format 0724 msgid "Viewing area background" 0725 msgstr "Фон на областта за гледане" 0726 0727 #: kmplayerconfig.cpp:119 0728 #, kde-format 0729 msgid "Info window background" 0730 msgstr "Фон на прозореца с данни" 0731 0732 #: kmplayerconfig.cpp:123 0733 #, kde-format 0734 msgid "Info window foreground" 0735 msgstr "Преден план на прозореца с данни" 0736 0737 #: kmplayerconfig.cpp:127 kmplayerview.cpp:167 0738 #, kde-format 0739 msgid "Playlist" 0740 msgstr "Списък" 0741 0742 #: kmplayerconfig.cpp:131 0743 #, kde-format 0744 msgid "Info window" 0745 msgstr "Прозорец с данни" 0746 0747 #: kmplayerconfig.cpp:655 0748 #, kde-format 0749 msgid "File %1 does not exist." 0750 msgstr "Файлът \"%1\" не съществува." 0751 0752 #: kmplayerconfig.cpp:666 0753 #, kde-format 0754 msgid "Sub title file %1 does not exist." 0755 msgstr "Файлът с надписи \"%1\" не съществува." 0756 0757 #: kmplayercontrolpanel.cpp:311 kmplayercontrolpanel.cpp:325 0758 #, kde-format 0759 msgid "Volume is " 0760 msgstr "" 0761 0762 #: kmplayercontrolpanel.cpp:412 0763 #, kde-format 0764 msgid "&Play with" 0765 msgstr "&Изпълнение с" 0766 0767 #: kmplayercontrolpanel.cpp:415 kmplayerview.cpp:337 0768 #, kde-format 0769 msgid "Con&sole" 0770 msgstr "&Конзола" 0771 0772 #: kmplayercontrolpanel.cpp:417 0773 #, kde-format 0774 msgid "Play&list" 0775 msgstr "&Списък" 0776 0777 #: kmplayercontrolpanel.cpp:419 0778 #, kde-format 0779 msgid "&Zoom" 0780 msgstr "&Увеличение" 0781 0782 #: kmplayercontrolpanel.cpp:422 0783 #, kde-format 0784 msgid "50%" 0785 msgstr "50%" 0786 0787 #: kmplayercontrolpanel.cpp:423 0788 #, kde-format 0789 msgid "100%" 0790 msgstr "100%" 0791 0792 #: kmplayercontrolpanel.cpp:424 0793 #, kde-format 0794 msgid "150%" 0795 msgstr "150%" 0796 0797 #: kmplayercontrolpanel.cpp:426 0798 #, kde-format 0799 msgid "&Full Screen" 0800 msgstr "&Цял екран" 0801 0802 #: kmplayercontrolpanel.cpp:431 0803 #, kde-format 0804 msgid "Co&lors" 0805 msgstr "&Цветове" 0806 0807 #: kmplayercontrolpanel.cpp:456 kmplayercontrolpanel.cpp:458 0808 #, kde-format 0809 msgid "&Audio languages" 0810 msgstr "" 0811 0812 #: kmplayercontrolpanel.cpp:459 0813 #, kde-format 0814 msgid "&Subtitles" 0815 msgstr "&Надписи" 0816 0817 #: kmplayercontrolpanel.cpp:467 0818 #, kde-format 0819 msgid "Scale:" 0820 msgstr "Мащабиране:" 0821 0822 #: kmplayercontrolpanel.cpp:479 0823 #, kde-format 0824 msgid "&Configure KMPlayer..." 0825 msgstr "&Настройки на KMPlayer..." 0826 0827 #: kmplayerpartbase.cpp:1450 0828 #, kde-format 0829 msgid "Unknown" 0830 msgstr "Непознато" 0831 0832 #: kmplayerpartbase.cpp:1461 kmplayerpartbase.cpp:1530 pref.cpp:91 0833 #, kde-format 0834 msgid "URL" 0835 msgstr "Адрес" 0836 0837 #: kmplayerpartbase.cpp:1554 kmplayerpartbase.cpp:1557 0838 #: kmplayerpartbase.cpp:1558 0839 #, kde-format 0840 msgid "URL - " 0841 msgstr "" 0842 0843 #. i18n: ectx: Menu (view) 0844 #: kmplayerpartui.rc:4 kmplayerui.rc:31 0845 #, kde-format 0846 msgid "&View" 0847 msgstr "&Изглед" 0848 0849 #: kmplayerprocess.cpp:150 0850 #, kde-format 0851 msgid "Failed to end player process." 0852 msgstr "" 0853 0854 #: kmplayerprocess.cpp:489 0855 #, kde-format 0856 msgid "&MPlayer" 0857 msgstr "&MPlayer" 0858 0859 #: kmplayerprocess.cpp:1012 0860 #, kde-format 0861 msgid "Size pattern" 0862 msgstr "" 0863 0864 #: kmplayerprocess.cpp:1013 0865 #, kde-format 0866 msgid "Cache pattern" 0867 msgstr "" 0868 0869 #: kmplayerprocess.cpp:1014 0870 #, kde-format 0871 msgid "Position pattern" 0872 msgstr "" 0873 0874 #: kmplayerprocess.cpp:1015 0875 #, kde-format 0876 msgid "Index pattern" 0877 msgstr "" 0878 0879 #: kmplayerprocess.cpp:1016 0880 #, kde-format 0881 msgid "Reference URL pattern" 0882 msgstr "" 0883 0884 #: kmplayerprocess.cpp:1017 0885 #, kde-format 0886 msgid "Reference pattern" 0887 msgstr "" 0888 0889 #: kmplayerprocess.cpp:1018 0890 #, kde-format 0891 msgid "Start pattern" 0892 msgstr "" 0893 0894 #: kmplayerprocess.cpp:1019 0895 #, kde-format 0896 msgid "VCD track pattern" 0897 msgstr "" 0898 0899 #: kmplayerprocess.cpp:1020 0900 #, kde-format 0901 msgid "Audio CD tracks pattern" 0902 msgstr "" 0903 0904 #: kmplayerprocess.cpp:1040 0905 #, kde-format 0906 msgid "MPlayer command:" 0907 msgstr "Команда за MPlayer:" 0908 0909 #: kmplayerprocess.cpp:1042 0910 #, kde-format 0911 msgid "Additional command line arguments:" 0912 msgstr "Допълнителни аргументи на командния ред:" 0913 0914 #: kmplayerprocess.cpp:1044 0915 #, kde-format 0916 msgid "Cache size:" 0917 msgstr "Размер на кеша:" 0918 0919 #: kmplayerprocess.cpp:1044 0920 #, kde-format 0921 msgid "kB" 0922 msgstr "kB" 0923 0924 #: kmplayerprocess.cpp:1049 0925 #, kde-format 0926 msgid "Build new index when possible" 0927 msgstr "" 0928 0929 #: kmplayerprocess.cpp:1051 0930 #, kde-format 0931 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)" 0932 msgstr "" 0933 0934 #: kmplayerprocess.cpp:1117 pref.cpp:74 pref.cpp:84 0935 #, kde-format 0936 msgid "General Options" 0937 msgstr "Общи настройки" 0938 0939 #: kmplayerprocess.cpp:1119 0940 #, kde-format 0941 msgid "MPlayer" 0942 msgstr "MPlayer" 0943 0944 #: kmplayerprocess.cpp:1135 0945 #, kde-format 0946 msgid "M&Encoder" 0947 msgstr "M&Encoder" 0948 0949 #: kmplayerprocess.cpp:1201 0950 #, kde-format 0951 msgid "&MPlayerDumpstream" 0952 msgstr "&MPlayerDumpstream" 0953 0954 #: kmplayerprocess.cpp:1463 0955 #, kde-format 0956 msgid "&Phonon" 0957 msgstr "&Phonon" 0958 0959 #: kmplayerprocess.cpp:1610 pref.cpp:674 0960 #, kde-format 0961 msgid "&FFMpeg" 0962 msgstr "&FFMpeg" 0963 0964 #: kmplayerprocess.cpp:1709 0965 #, kde-format 0966 msgid "&Ice Ape" 0967 msgstr "&Ice Ape" 0968 0969 #: kmplayertvsource.cpp:65 0970 #, kde-format 0971 msgid "Video device:" 0972 msgstr "Устройство за видео:" 0973 0974 #: kmplayertvsource.cpp:66 0975 #, kde-format 0976 msgid "Audio device:" 0977 msgstr "Устройство за звук:" 0978 0979 #: kmplayertvsource.cpp:68 0980 #, kde-format 0981 msgid "Name:" 0982 msgstr "Име:" 0983 0984 #: kmplayertvsource.cpp:70 0985 #, kde-format 0986 msgid "Width:" 0987 msgstr "Широчина:" 0988 0989 #: kmplayertvsource.cpp:72 0990 #, kde-format 0991 msgid "Height:" 0992 msgstr "Височина:" 0993 0994 #: kmplayertvsource.cpp:74 0995 #, kde-format 0996 msgid "Do not immediately play" 0997 msgstr "" 0998 0999 #: kmplayertvsource.cpp:76 1000 #, kde-format 1001 msgid "Only start playing after clicking the play button" 1002 msgstr "" 1003 1004 #: kmplayertvsource.cpp:87 1005 #, kde-format 1006 msgid "Norm:" 1007 msgstr "" 1008 1009 #: kmplayertvsource.cpp:101 1010 #, kde-format 1011 msgid "Channel" 1012 msgstr "Канал" 1013 1014 #: kmplayertvsource.cpp:101 1015 #, kde-format 1016 msgid "Frequency (MHz)" 1017 msgstr "Честота (MHz)" 1018 1019 #: kmplayertvsource.cpp:148 1020 #, kde-format 1021 msgid "" 1022 "You are about to remove this device from the Source menu.\n" 1023 "Continue?" 1024 msgstr "" 1025 1026 #: kmplayertvsource.cpp:148 1027 #, kde-format 1028 msgid "Confirm" 1029 msgstr "Потвърждение" 1030 1031 #: kmplayertvsource.cpp:159 1032 #, kde-format 1033 msgid "Driver:" 1034 msgstr "Драйвер:" 1035 1036 #: kmplayertvsource.cpp:161 1037 #, kde-format 1038 msgid "dummy, v4l or bsdbt848" 1039 msgstr "dummy, v4l или bsdbt848" 1040 1041 #: kmplayertvsource.cpp:162 1042 #, kde-format 1043 msgid "Device:" 1044 msgstr "Устройство:" 1045 1046 #: kmplayertvsource.cpp:164 1047 #, kde-format 1048 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0" 1049 msgstr "Път до устройството ви, напр. /dev/video0" 1050 1051 #: kmplayertvsource.cpp:165 1052 #, kde-format 1053 msgid "Scan..." 1054 msgstr "Претърсване..." 1055 1056 #: kmplayertvsource.cpp:179 pref.cpp:78 pref.cpp:118 pref.cpp:736 1057 #, kde-format 1058 msgid "General" 1059 msgstr "Общи" 1060 1061 #: kmplayertvsource.cpp:259 1062 #, kde-format 1063 msgid "tv device" 1064 msgstr "телевизионно устройство" 1065 1066 #: kmplayertvsource.cpp:346 1067 #, kde-format 1068 msgid "Television" 1069 msgstr "Телевизия" 1070 1071 #: kmplayertvsource.cpp:374 kmplayertvsource.cpp:532 kmplayertvsource.cpp:583 1072 #, kde-format 1073 msgid "TV" 1074 msgstr "" 1075 1076 #: kmplayertvsource.cpp:499 1077 #, kde-format 1078 msgid "TV: " 1079 msgstr "" 1080 1081 #: kmplayertvsource.cpp:610 1082 #, kde-format 1083 msgid "Device already present." 1084 msgstr "Устройството вече е налично." 1085 1086 #: kmplayertvsource.cpp:622 1087 #, kde-format 1088 msgid "No device found." 1089 msgstr "Не е открито устройство." 1090 1091 #: kmplayertvsource.cpp:645 1092 #, kde-format 1093 msgid "TVScanner" 1094 msgstr "" 1095 1096 #. i18n: ectx: Menu (file) 1097 #: kmplayerui.rc:5 1098 #, kde-format 1099 msgid "&File" 1100 msgstr "&Файл" 1101 1102 #. i18n: ectx: Menu (vdr) 1103 #: kmplayerui.rc:15 1104 #, kde-format 1105 msgid "VD&R" 1106 msgstr "VD&R" 1107 1108 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1109 #: kmplayerui.rc:51 1110 #, kde-format 1111 msgid "&Settings" 1112 msgstr "&Настройки" 1113 1114 #: kmplayervdr.cpp:87 1115 #, kde-format 1116 msgid "XVideo port" 1117 msgstr "Порт за XVideo" 1118 1119 #: kmplayervdr.cpp:89 1120 #, kde-format 1121 msgid "" 1122 "Port base of the X Video extension.\n" 1123 "If left to default (0), the first available port will be used. However if " 1124 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to " 1125 "use here.\n" 1126 "See the output from 'xvinfo' for more information" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: kmplayervdr.cpp:90 1130 #, kde-format 1131 msgid "Communication port:" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: kmplayervdr.cpp:93 1135 #, kde-format 1136 msgid "" 1137 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n" 1138 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here " 1139 "too." 1140 msgstr "" 1141 1142 #: kmplayervdr.cpp:97 1143 #, kde-format 1144 msgid "Scale" 1145 msgstr "Мащаб" 1146 1147 #: kmplayervdr.cpp:98 1148 #, kde-format 1149 msgid "4:3" 1150 msgstr "4:3" 1151 1152 #: kmplayervdr.cpp:99 1153 #, kde-format 1154 msgid "16:9" 1155 msgstr "16:9" 1156 1157 #: kmplayervdr.cpp:100 1158 #, kde-format 1159 msgid "Aspects to use when viewing VDR" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: kmplayervdr.cpp:171 kmplayervdr.cpp:720 1163 #, kde-format 1164 msgid "VDR" 1165 msgstr "VDR" 1166 1167 #: kmplayervdr.cpp:236 1168 #, kde-format 1169 msgid "Dis&connect" 1170 msgstr "&Изключване" 1171 1172 #: kmplayervdr.cpp:237 1173 #, kde-format 1174 msgid "VDR Key Up" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: kmplayervdr.cpp:238 1178 #, kde-format 1179 msgid "VDR Key Down" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: kmplayervdr.cpp:239 1183 #, kde-format 1184 msgid "VDR Key Back" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: kmplayervdr.cpp:240 1188 #, kde-format 1189 msgid "VDR Key Ok" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: kmplayervdr.cpp:241 1193 #, kde-format 1194 msgid "VDR Key Setup" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: kmplayervdr.cpp:242 1198 #, kde-format 1199 msgid "VDR Key Channels" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: kmplayervdr.cpp:243 1203 #, kde-format 1204 msgid "VDR Key Menu" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: kmplayervdr.cpp:244 1208 #, kde-format 1209 msgid "VDR Key Red" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: kmplayervdr.cpp:245 1213 #, kde-format 1214 msgid "VDR Key Green" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: kmplayervdr.cpp:246 1218 #, kde-format 1219 msgid "VDR Key Yellow" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: kmplayervdr.cpp:247 1223 #, kde-format 1224 msgid "VDR Key Blue" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: kmplayervdr.cpp:250 1228 #, kde-format 1229 msgid "VDR Key 0" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: kmplayervdr.cpp:251 1233 #, kde-format 1234 msgid "VDR Key 1" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: kmplayervdr.cpp:252 1238 #, kde-format 1239 msgid "VDR Key 2" 1240 msgstr "" 1241 1242 #: kmplayervdr.cpp:253 1243 #, kde-format 1244 msgid "VDR Key 3" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: kmplayervdr.cpp:254 1248 #, kde-format 1249 msgid "VDR Key 4" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: kmplayervdr.cpp:255 1253 #, kde-format 1254 msgid "VDR Key 5" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: kmplayervdr.cpp:256 1258 #, kde-format 1259 msgid "VDR Key 6" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: kmplayervdr.cpp:257 1263 #, kde-format 1264 msgid "VDR Key 7" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: kmplayervdr.cpp:258 1268 #, kde-format 1269 msgid "VDR Key 8" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: kmplayervdr.cpp:259 1273 #, kde-format 1274 msgid "VDR Key 9" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: kmplayervdr.cpp:281 1278 #, kde-format 1279 msgid "&Connect" 1280 msgstr "&Свързване" 1281 1282 #: kmplayervdr.cpp:444 1283 #, kde-format 1284 msgid "Host not found" 1285 msgstr "Сървърът не е намерен" 1286 1287 #: kmplayervdr.cpp:446 1288 #, kde-format 1289 msgid "Connection refused" 1290 msgstr "Връзката отказана" 1291 1292 #: kmplayervdr.cpp:487 1293 #, kde-format 1294 msgid "Custom VDR command" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: kmplayervdr.cpp:487 1298 #, kde-format 1299 msgid "" 1300 "You can pass commands to VDR.\n" 1301 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n" 1302 "You can see VDR response in the console window.\n" 1303 "\n" 1304 "VDR Command:" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: kmplayervdr.cpp:685 1308 #, kde-format 1309 msgid "Port " 1310 msgstr "Порт " 1311 1312 #: kmplayervdr.cpp:739 1313 #, kde-format 1314 msgid "X&Video" 1315 msgstr "X&Video" 1316 1317 #: kmplayerview.cpp:172 1318 #, kde-format 1319 msgid "Information" 1320 msgstr "Данни" 1321 1322 #: main.cpp:48 1323 #, fuzzy, kde-format 1324 msgid "Media player" 1325 msgstr "Медиен плеър." 1326 1327 #: main.cpp:49 1328 #, fuzzy, kde-format 1329 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen" 1330 msgstr "(c) 2002-2009, Koos Vriezen" 1331 1332 #: main.cpp:50 1333 #, kde-format 1334 msgid "Koos Vriezen" 1335 msgstr "Koos Vriezen" 1336 1337 #: main.cpp:50 1338 #, kde-format 1339 msgid "Maintainer" 1340 msgstr "Поддръжка" 1341 1342 #: main.cpp:63 1343 #, kde-format 1344 msgid "file to open" 1345 msgstr "файл за отваряне" 1346 1347 #: main.cpp:63 1348 #, fuzzy, kde-format 1349 msgid "+[File]" 1350 msgstr "&Файл" 1351 1352 #: mediaobject.cpp:168 1353 #, kde-format 1354 msgid "Not Running" 1355 msgstr "Не работи" 1356 1357 #: mediaobject.cpp:168 1358 #, kde-format 1359 msgid "Buffering" 1360 msgstr "Буфериране" 1361 1362 #: mediaobject.cpp:168 pref.cpp:231 1363 #, kde-format 1364 msgid "Playing" 1365 msgstr "Изпълнение" 1366 1367 #: mediaobject.cpp:168 1368 #, fuzzy, kde-format 1369 msgid "Paused" 1370 msgstr "&Пауза" 1371 1372 #: mediaobject.cpp:190 1373 #, kde-format 1374 msgid "Player %1 %2" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: playlistview.cpp:140 1378 #, kde-format 1379 msgid "Edit &item" 1380 msgstr "&Редактиране на елемент" 1381 1382 #: playlistview.cpp:255 1383 #, kde-format 1384 msgid "&Copy to Clipboard" 1385 msgstr "Копи&ране в системния буфер" 1386 1387 #: playlistview.cpp:262 1388 #, kde-format 1389 msgid "&Add Bookmark" 1390 msgstr "&Добавяне на отметка" 1391 1392 #: playlistview.cpp:265 1393 #, kde-format 1394 msgid "&Show all" 1395 msgstr "Показване на &всичко" 1396 1397 #: playmodel.cpp:360 1398 #, kde-format 1399 msgid "unnamed" 1400 msgstr "неименувано" 1401 1402 #: playmodel.cpp:360 1403 #, kde-format 1404 msgid "none" 1405 msgstr "без" 1406 1407 #: playmodel.cpp:378 1408 #, kde-format 1409 msgid "[attributes]" 1410 msgstr "[атрибути]" 1411 1412 #: pref.cpp:69 1413 #, kde-format 1414 msgid "Preferences" 1415 msgstr "Настройки" 1416 1417 #: pref.cpp:80 1418 #, kde-format 1419 msgid "Looks" 1420 msgstr "Изглед" 1421 1422 #: pref.cpp:83 1423 #, kde-format 1424 msgid "Output" 1425 msgstr "Изход" 1426 1427 #: pref.cpp:95 pref.cpp:120 1428 #, kde-format 1429 msgid "Recording" 1430 msgstr "Запис" 1431 1432 #: pref.cpp:101 1433 #, kde-format 1434 msgid "MEncoder" 1435 msgstr "MEncoder" 1436 1437 #: pref.cpp:105 1438 #, kde-format 1439 msgid "FFMpeg" 1440 msgstr "FFMpeg" 1441 1442 #: pref.cpp:123 1443 #, kde-format 1444 msgid "Output Plugins" 1445 msgstr "Изходни приставки" 1446 1447 #: pref.cpp:127 pref.cpp:128 1448 #, kde-format 1449 msgid "Postprocessing" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: pref.cpp:208 1453 #, kde-format 1454 msgid "Window" 1455 msgstr "Прозорец" 1456 1457 #: pref.cpp:211 1458 #, kde-format 1459 msgid "Keep size ratio" 1460 msgstr "Запазване на съотношението" 1461 1462 #: pref.cpp:212 1463 #, kde-format 1464 msgid "" 1465 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n" 1466 "when the window is resized." 1467 msgstr "" 1468 1469 #: pref.cpp:213 1470 #, kde-format 1471 msgid "Dock in system tray" 1472 msgstr "Икона в системния поднос" 1473 1474 #: pref.cpp:214 1475 #, kde-format 1476 msgid "" 1477 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n" 1478 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task " 1479 "bar button." 1480 msgstr "" 1481 1482 #: pref.cpp:215 1483 #, kde-format 1484 msgid "Auto resize to video sizes" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: pref.cpp:216 1488 #, kde-format 1489 msgid "" 1490 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n" 1491 "when video starts." 1492 msgstr "" 1493 1494 #: pref.cpp:220 1495 #, kde-format 1496 msgid "Remember window size on exit" 1497 msgstr "Запомняне размера на прозореца при излизане" 1498 1499 #: pref.cpp:221 1500 #, kde-format 1501 msgid "Always start with fixed size" 1502 msgstr "Зареждане винаги с определен размер" 1503 1504 #: pref.cpp:232 1505 #, kde-format 1506 msgid "Loop" 1507 msgstr "Повторение" 1508 1509 #: pref.cpp:233 1510 #, kde-format 1511 msgid "Makes current movie loop" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: pref.cpp:234 1515 #, kde-format 1516 msgid "Allow frame drops" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: pref.cpp:235 1520 #, kde-format 1521 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: pref.cpp:236 1525 #, kde-format 1526 msgid "Auto set volume on start" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: pref.cpp:237 1530 #, kde-format 1531 msgid "" 1532 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume " 1533 "control" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: pref.cpp:238 1537 #, kde-format 1538 msgid "Auto set colors on start" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: pref.cpp:239 1542 #, kde-format 1543 msgid "" 1544 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: pref.cpp:247 1548 #, kde-format 1549 msgid "Control Panel" 1550 msgstr "Контролен панел" 1551 1552 #: pref.cpp:248 1553 #, kde-format 1554 msgid "Show config button" 1555 msgstr "Показване на бутон за настройка" 1556 1557 #: pref.cpp:249 1558 #, kde-format 1559 msgid "Add a button that will popup a config menu" 1560 msgstr "Добавяне на бутон, който извиква менюто за настройки" 1561 1562 #: pref.cpp:250 1563 #, kde-format 1564 msgid "Show playlist button" 1565 msgstr "Показване на бутон за списъка" 1566 1567 #: pref.cpp:251 1568 #, kde-format 1569 msgid "Add a playlist button to the control buttons" 1570 msgstr "Добавяне към бутоните за управление на бутон за списъка за изпълнение" 1571 1572 #: pref.cpp:252 1573 #, kde-format 1574 msgid "Show record button" 1575 msgstr "Показване на бутон за запис" 1576 1577 #: pref.cpp:253 1578 #, kde-format 1579 msgid "Add a record button to the control buttons" 1580 msgstr "Добавяне към бутонита за управление на бутон за запис" 1581 1582 #: pref.cpp:254 1583 #, kde-format 1584 msgid "Show broadcast button" 1585 msgstr "Показване на бутон за излъчване" 1586 1587 #: pref.cpp:255 1588 #, kde-format 1589 msgid "Add a broadcast button to the control buttons" 1590 msgstr "Добавяне към бутоните за управление на бутон за излъчване" 1591 1592 #: pref.cpp:262 1593 #, kde-format 1594 msgid "Forward/backward seek time:" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: pref.cpp:269 pref.cpp:485 1598 #, kde-format 1599 msgid " second" 1600 msgid_plural " seconds" 1601 msgstr[0] " секунда" 1602 msgstr[1] " секунди" 1603 1604 #: pref.cpp:271 pref.cpp:487 1605 #, fuzzy, kde-format 1606 msgid " seconds" 1607 msgstr " секунда" 1608 1609 #: pref.cpp:292 1610 #, kde-format 1611 msgid "Colors" 1612 msgstr "Цветове" 1613 1614 #: pref.cpp:308 1615 #, kde-format 1616 msgid "Fonts" 1617 msgstr "Шрифтове" 1618 1619 #: pref.cpp:315 1620 #, kde-format 1621 msgid "AaBbCc" 1622 msgstr "АаБбВв" 1623 1624 #: pref.cpp:365 1625 #, kde-format 1626 msgid "Location:" 1627 msgstr "Местоположение:" 1628 1629 #: pref.cpp:370 1630 #, kde-format 1631 msgid "Location of the playable item" 1632 msgstr "Местоположение на възпроизведимия обект" 1633 1634 #: pref.cpp:373 1635 #, kde-format 1636 msgid "Sub title:" 1637 msgstr "Надписи:" 1638 1639 #: pref.cpp:378 1640 #, kde-format 1641 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above" 1642 msgstr "Местоположение на незадължителния файл с надписи" 1643 1644 #: pref.cpp:381 1645 #, kde-format 1646 msgid "Load on demand" 1647 msgstr "Зареждане при поискване" 1648 1649 #: pref.cpp:382 1650 #, kde-format 1651 msgid "" 1652 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be " 1653 "clicked to start the video playback" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: pref.cpp:383 1657 #, kde-format 1658 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: pref.cpp:384 1662 #, kde-format 1663 msgid "" 1664 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image " 1665 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a " 1666 "default picture." 1667 msgstr "" 1668 1669 #: pref.cpp:391 1670 #, kde-format 1671 msgid "Use movie player:" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: pref.cpp:397 1675 #, kde-format 1676 msgid "Network bandwidth" 1677 msgstr "Мрежова скорост" 1678 1679 #: pref.cpp:400 1680 #, kde-format 1681 msgid "" 1682 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1683 "particular bitrate.\n" 1684 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video." 1685 msgstr "" 1686 1687 #: pref.cpp:403 1688 #, kde-format 1689 msgid "" 1690 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a " 1691 "particular bitrate.\n" 1692 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video." 1693 msgstr "" 1694 1695 #: pref.cpp:405 1696 #, kde-format 1697 msgid "Preferred bitrate:" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: pref.cpp:407 pref.cpp:410 1701 #, kde-format 1702 msgid "kbit/s" 1703 msgstr "кб/сек" 1704 1705 #: pref.cpp:408 1706 #, kde-format 1707 msgid "Maximum bitrate:" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: pref.cpp:450 1711 #, kde-format 1712 msgid "Output file:" 1713 msgstr "Изходен файл:" 1714 1715 #: pref.cpp:455 1716 #, kde-format 1717 msgid "Current source: " 1718 msgstr "Текущ източник: " 1719 1720 #: pref.cpp:457 1721 #, kde-format 1722 msgid "Recorder" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: pref.cpp:469 1726 #, kde-format 1727 msgid "Auto Playback" 1728 msgstr "Автоматично изпълнение" 1729 1730 #: pref.cpp:472 1731 #, kde-format 1732 msgid "&No" 1733 msgstr "&Не" 1734 1735 #: pref.cpp:475 1736 #, kde-format 1737 msgid "&When recording finished" 1738 msgstr "При &приключване на записа" 1739 1740 #: pref.cpp:478 1741 #, kde-format 1742 msgid "A&fter" 1743 msgstr "&След" 1744 1745 #: pref.cpp:491 1746 #, kde-format 1747 msgid "Time:" 1748 msgstr "Време:" 1749 1750 #: pref.cpp:498 pref.cpp:532 pref.cpp:540 1751 #, kde-format 1752 msgid "Start &Recording" 1753 msgstr "Започване на &записа" 1754 1755 #: pref.cpp:531 1756 #, kde-format 1757 msgid "Stop &Recording" 1758 msgstr "Спиране на &записа" 1759 1760 #: pref.cpp:552 1761 #, kde-format 1762 msgid "Current Source: " 1763 msgstr "Текущ източник: " 1764 1765 #: pref.cpp:605 1766 #, kde-format 1767 msgid "Format" 1768 msgstr "Формат" 1769 1770 #: pref.cpp:608 1771 #, kde-format 1772 msgid "Same as source" 1773 msgstr "Също като източника" 1774 1775 #: pref.cpp:611 pref.cpp:723 1776 #, kde-format 1777 msgid "Custom" 1778 msgstr "Потребителски" 1779 1780 #: pref.cpp:615 1781 #, kde-format 1782 msgid "Mencoder arguments:" 1783 msgstr "Аргументи за Mencoder:" 1784 1785 #: pref.cpp:641 1786 #, kde-format 1787 msgid "&MEncoder" 1788 msgstr "&MEncoder" 1789 1790 #: pref.cpp:649 1791 #, kde-format 1792 msgid "MPlayer -&dumpstream" 1793 msgstr "" 1794 1795 #: pref.cpp:656 1796 #, kde-format 1797 msgid "FFMpeg arguments:" 1798 msgstr "Аргументи за FFMpeg:" 1799 1800 #: pref.cpp:683 1801 #, kde-format 1802 msgid "&Xine" 1803 msgstr "&Xine" 1804 1805 #: pref.cpp:693 1806 #, kde-format 1807 msgid "" 1808 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, " 1809 "which is slower." 1810 msgstr "" 1811 1812 #: pref.cpp:711 1813 #, kde-format 1814 msgid "Enable use of postprocessing filters" 1815 msgstr "" 1816 1817 #: pref.cpp:713 1818 #, kde-format 1819 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD" 1820 msgstr "" 1821 1822 #: pref.cpp:722 1823 #, kde-format 1824 msgid "Default" 1825 msgstr "По подразбиране" 1826 1827 #: pref.cpp:724 1828 #, kde-format 1829 msgid "Fast" 1830 msgstr "Бързо" 1831 1832 #: pref.cpp:751 1833 #, kde-format 1834 msgid "Horizontal deblocking" 1835 msgstr "" 1836 1837 #: pref.cpp:752 pref.cpp:770 pref.cpp:788 1838 #, kde-format 1839 msgid "Auto quality" 1840 msgstr "Автоматично качество" 1841 1842 #: pref.cpp:754 pref.cpp:772 pref.cpp:790 1843 #, kde-format 1844 msgid "Chrominance filtering" 1845 msgstr "" 1846 1847 #: pref.cpp:769 1848 #, kde-format 1849 msgid "Vertical deblocking" 1850 msgstr "" 1851 1852 #: pref.cpp:787 1853 #, kde-format 1854 msgid "Dering filter" 1855 msgstr "" 1856 1857 #: pref.cpp:805 1858 #, kde-format 1859 msgid "Auto brightness/contrast" 1860 msgstr "Автоматични яркост и контраст" 1861 1862 #: pref.cpp:806 1863 #, kde-format 1864 msgid "Stretch luminance to full range" 1865 msgstr "" 1866 1867 #: pref.cpp:814 1868 #, kde-format 1869 msgid "Temporal noise reducer" 1870 msgstr "" 1871 1872 #: pref.cpp:836 1873 #, kde-format 1874 msgid "Custom Preset" 1875 msgstr "" 1876 1877 #: pref.cpp:842 1878 #, kde-format 1879 msgid "Linear blend deinterlacer" 1880 msgstr "" 1881 1882 #: pref.cpp:843 1883 #, kde-format 1884 msgid "Linear interpolating deinterlacer" 1885 msgstr "" 1886 1887 #: pref.cpp:844 1888 #, kde-format 1889 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" 1890 msgstr "" 1891 1892 #: pref.cpp:845 1893 #, kde-format 1894 msgid "Median deinterlacer" 1895 msgstr "" 1896 1897 #: pref.cpp:846 1898 #, kde-format 1899 msgid "FFmpeg deinterlacer" 1900 msgstr "" 1901 1902 #: pref.cpp:854 1903 #, kde-format 1904 msgid "Deinterlacing" 1905 msgstr "" 1906 1907 #: pref.cpp:879 1908 #, kde-format 1909 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters" 1910 msgstr "" 1911 1912 #: pref.cpp:880 1913 #, kde-format 1914 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)" 1915 msgstr "" 1916 1917 #: pref.cpp:881 1918 #, kde-format 1919 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters" 1920 msgstr "" 1921 1922 #: pref.cpp:882 pref.cpp:883 pref.cpp:884 1923 #, kde-format 1924 msgid "Filter is used if there is enough CPU" 1925 msgstr "" 1926 1927 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) ); 1928 #: pref.cpp:886 1929 #, kde-format 1930 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)" 1931 msgstr "" 1932 1933 #: pref.cpp:892 1934 #, kde-format 1935 msgid "" 1936 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n" 1937 "Please confirm.\n" 1938 msgstr "" 1939 1940 #: pref.cpp:893 1941 #, kde-format 1942 msgid "Reset Settings?" 1943 msgstr ""