Warning, /multimedia/kmplayer/po/bg/kmplayer.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kmplayer\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 12:56+0300\n"
0011 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
0012 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
0013 "Language: bg\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Ясен Праматаров"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "yasen@lindeas.com"
0029 
0030 #: app/kmplayer.cpp:134
0031 #, kde-format
0032 msgid "New window"
0033 msgstr "Нов прозорец"
0034 
0035 #: app/kmplayer.cpp:144
0036 #, kde-format
0037 msgid "&Edit mode"
0038 msgstr "Режим &редактиране"
0039 
0040 #: app/kmplayer.cpp:147
0041 #, kde-format
0042 msgid "Pla&y List"
0043 msgstr "&Списък за изпълнение"
0044 
0045 #: app/kmplayer.cpp:152
0046 #, kde-format
0047 msgid "P&lay"
0048 msgstr "&Изпълнение"
0049 
0050 #: app/kmplayer.cpp:155
0051 #, kde-format
0052 msgid "&Pause"
0053 msgstr "&Пауза"
0054 
0055 #: app/kmplayer.cpp:158
0056 #, kde-format
0057 msgid "&Stop"
0058 msgstr "&Стоп"
0059 
0060 #: app/kmplayer.cpp:164
0061 #, kde-format
0062 msgid "Fullscreen"
0063 msgstr "Цял екран"
0064 
0065 #: app/kmplayer.cpp:167 app/kmplayer.cpp:330
0066 #, kde-format
0067 msgid "C&onsole"
0068 msgstr "К&онзола"
0069 
0070 #: app/kmplayer.cpp:172
0071 #, kde-format
0072 msgid "Reload"
0073 msgstr "Презареждане"
0074 
0075 #: app/kmplayer.cpp:183
0076 #, kde-format
0077 msgid "Clear &History"
0078 msgstr "&Изчистване на историята"
0079 
0080 #: app/kmplayer.cpp:187
0081 #, kde-format
0082 msgid "&Generators"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #. i18n("New &Window"), 0, 0, this, SLOT(slotFileNewWindow()), ac, "new_window");
0086 #. new KAction (i18n ("&Open DVD"), QString ("dvd_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openDVD ()), ac, "opendvd");
0087 #. new KAction (i18n ("&Open VCD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openVCD ()), ac, "openvcd");
0088 #. new KAction (i18n ("&Open Audio CD"), QString ("cdrom_mount"), KShortcut (), this, SLOT(openAudioCD ()), ac, "openaudiocd");
0089 #. new KAction (i18n ("&Open Pipe..."), QString ("pipe"), KShortcut (), this, SLOT(openPipe ()), ac, "source_pipe");
0090 #. //KIconLoader::global ()->loadIconSet (QString ("video-television"), K3Icon::Small, 0,true)
0091 #. new KAction (i18n ("&Connect"), QString ("connect_established"), KShortcut (), this, SLOT (openVDR ()), ac, "vdr_connect");
0092 #. editVolumeInc = new KAction (i18n ("Increase Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT (increaseVolume ()), ac, "edit_volume_up");
0093 #. editVolumeDec = new KAction (i18n ("Decrease Volume"), QString ("player_volume"), KShortcut (), m_player, SLOT(decreaseVolume ()), ac, "edit_volume_down");
0094 #. //new KAction (i18n ("V&ideo"), QString ("video"), KShortcut (), m_view, SLOT (toggleVideoConsoleWindow ()), ac, "view_video");
0095 #. new KAction (i18n ("Pla&y List"), QString ("player_playlist"), KShortcut (), m_player, SLOT (showPlayListWindow ()), ac, "view_playlist");
0096 #. new KAction (i18n ("Minimal mode"), QString ("empty"), KShortcut (), this, SLOT (slotMinimalMode ()), ac, "view_minimal");
0097 #. new KAction (i18n ("50%"), 0, 0, this, SLOT (zoom50 ()), ac, "view_zoom_50");
0098 #. new KAction (i18n ("100%"), QString ("viewmagfit"), KShortcut (), this, SLOT (zoom100 ()), ac, "view_zoom_100");
0099 #. new KAction (i18n ("150%"), 0, 0, this, SLOT (zoom150 ()), ac, "view_zoom_150");
0100 #. new KAction (i18n ("Show Popup Menu"), KShortcut (), m_view->controlPanel (), SLOT (showPopupMenu ()), ac, "view_show_popup_menu");
0101 #. new KAction (i18n ("Show Language Menu"), KShortcut (Qt::Key_L), m_view->controlPanel (), SLOT (showLanguageMenu ()), ac, "view_show_lang_menu");
0102 #. viewKeepRatio = new KToggleAction (i18n ("&Keep Width/Height Ratio"), 0, this, SLOT (keepSizeRatio ()), ac, "view_keep_ratio");
0103 #. fileNewWindow->setStatusText(i18n("Opens a new application window"));
0104 #. fileOpen->setStatusText(i18n("Opens an existing file"));
0105 #. fileOpenRecent->setStatusText(i18n("Opens a recently used file"));
0106 #. fileClose->setStatusText(i18n("Closes the actual source"));
0107 #. fileQuit->setStatusText(i18n("Quits the application"));
0108 #: app/kmplayer.cpp:218
0109 #, kde-format
0110 msgid "Enables/disables the status bar"
0111 msgstr "Показване и скриване на елнтата за състояние"
0112 
0113 #: app/kmplayer.cpp:219
0114 #, kde-format
0115 msgid "Enables/disables the menu bar"
0116 msgstr "Показване и скриване на менюто"
0117 
0118 #: app/kmplayer.cpp:220
0119 #, kde-format
0120 msgid "Enables/disables the toolbar"
0121 msgstr "Показване и скриване на лентата с инструменти"
0122 
0123 #: app/kmplayer.cpp:227 app/kmplayer.cpp:437 app/kmplayer.cpp:693
0124 #: app/kmplayer.cpp:1038 app/kmplayer.cpp:1187 app/kmplayer.cpp:1575
0125 #: app/kmplayer.cpp:1707 app/kmplayer.cpp:1809 app/kmplayer.cpp:1855
0126 #, kde-format
0127 msgid "Ready."
0128 msgstr "Готово."
0129 
0130 #: app/kmplayer.cpp:238 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:436
0131 #, kde-format
0132 msgid "&Bookmarks"
0133 msgstr "&Отметки"
0134 
0135 #: app/kmplayer.cpp:285 app/kmplayer.cpp:1308
0136 #, kde-format
0137 msgid "&Add to list"
0138 msgstr "&Добавяне към списъка"
0139 
0140 #: app/kmplayer.cpp:287
0141 #, kde-format
0142 msgid "Add in new &Group"
0143 msgstr "Добавяне към нова &група"
0144 
0145 #: app/kmplayer.cpp:289
0146 #, kde-format
0147 msgid "&Copy here"
0148 msgstr "&Копиране тук"
0149 
0150 #: app/kmplayer.cpp:291
0151 #, kde-format
0152 msgid "&Delete"
0153 msgstr "&Изтриване"
0154 
0155 #: app/kmplayer.cpp:327 lib/kmplayerview.cpp:326
0156 #, kde-format
0157 msgid "V&ideo"
0158 msgstr "&Видео"
0159 
0160 #: app/kmplayer.cpp:368
0161 #, kde-format
0162 msgid "More..."
0163 msgstr "Още..."
0164 
0165 #: app/kmplayer.cpp:417
0166 #, kde-format
0167 msgid "Opening DVD..."
0168 msgstr "Отваряне на DVD..."
0169 
0170 #: app/kmplayer.cpp:422
0171 #, kde-format
0172 msgid "Opening VCD..."
0173 msgstr "Отваряне на VCD..."
0174 
0175 #: app/kmplayer.cpp:427
0176 #, kde-format
0177 msgid "Opening Audio CD..."
0178 msgstr "Отваряне на звуково CD..."
0179 
0180 #: app/kmplayer.cpp:432
0181 #, kde-format
0182 msgid "Opening pipe..."
0183 msgstr ""
0184 
0185 #: app/kmplayer.cpp:434
0186 #, kde-format
0187 msgid "Read From Pipe"
0188 msgstr ""
0189 
0190 #: app/kmplayer.cpp:435
0191 #, kde-format
0192 msgid ""
0193 "Enter a command that will output an audio/video stream\n"
0194 "to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
0195 "\n"
0196 "Command:"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: app/kmplayer.cpp:523 app/kmplayer.cpp:526
0200 #, kde-format
0201 msgid "Intro"
0202 msgstr "Въведение"
0203 
0204 #: app/kmplayer.cpp:681 app/kmplayer.cpp:1074
0205 #, kde-format
0206 msgid "Opening file..."
0207 msgstr "Отваряне на файл..."
0208 
0209 #: app/kmplayer.cpp:943 app/kmplayer.cpp:944
0210 #, kde-format
0211 msgid "Exit"
0212 msgstr "Изход"
0213 
0214 #: app/kmplayer.cpp:1033
0215 #, kde-format
0216 msgid "Opening a new application window..."
0217 msgstr "Отваряне на нов прозорец на програмата..."
0218 
0219 #: app/kmplayer.cpp:1061
0220 #, kde-format
0221 msgid "Open File"
0222 msgstr "Отваряне на файл"
0223 
0224 #: app/kmplayer.cpp:1094
0225 #, kde-format
0226 msgid "Save File"
0227 msgstr "Запис на файл"
0228 
0229 #: app/kmplayer.cpp:1098 app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0230 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537 app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0231 #: app/kmplayertvsource.cpp:610 app/kmplayertvsource.cpp:621
0232 #: app/kmplayervdr.cpp:430 app/kmplayervdr.cpp:432 lib/kmplayerconfig.cpp:644
0233 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655 lib/kmplayerprocess.cpp:135
0234 #, kde-format
0235 msgid "Error"
0236 msgstr "Грешка"
0237 
0238 #: app/kmplayer.cpp:1098
0239 #, kde-format
0240 msgid ""
0241 "Error opening file %1.\n"
0242 "%2."
0243 msgstr ""
0244 "Грешка при отваряне на файла %1.\n"
0245 "%2."
0246 
0247 #: app/kmplayer.cpp:1183
0248 #, kde-format
0249 msgid "Closing file..."
0250 msgstr "Затваряне на файл..."
0251 
0252 #: app/kmplayer.cpp:1226 lib/kmplayerpartbase.cpp:831 lib/mediaobject.cpp:169
0253 #, kde-format
0254 msgid "Ready"
0255 msgstr "Готово"
0256 
0257 #: app/kmplayer.cpp:1229
0258 #, kde-format
0259 msgid "Show Menu Bar with %1"
0260 msgstr "Показване на менюто с %1"
0261 
0262 #: app/kmplayer.cpp:1308
0263 #, kde-format
0264 msgid "Move here"
0265 msgstr "Преместване тук"
0266 
0267 #: app/kmplayer.cpp:1341
0268 #, kde-format
0269 msgid "New group"
0270 msgstr "Нова група"
0271 
0272 #: app/kmplayer.cpp:1428
0273 #, kde-format
0274 msgid "&Delete item"
0275 msgstr "&Изтриване на обекта"
0276 
0277 #: app/kmplayer.cpp:1431
0278 #, kde-format
0279 msgid "&Move up"
0280 msgstr "&Преместване нагоре"
0281 
0282 #: app/kmplayer.cpp:1433
0283 #, kde-format
0284 msgid "Move &down"
0285 msgstr "Преместване над&олу"
0286 
0287 #: app/kmplayer.cpp:1467
0288 #, kde-format
0289 msgid "Auto play after opening DVD"
0290 msgstr ""
0291 
0292 #: app/kmplayer.cpp:1468
0293 #, kde-format
0294 msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
0295 msgstr ""
0296 
0297 #: app/kmplayer.cpp:1469
0298 #, kde-format
0299 msgid "DVD device:"
0300 msgstr "Устройство за DVD:"
0301 
0302 #: app/kmplayer.cpp:1471
0303 #, kde-format
0304 msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
0305 msgstr ""
0306 
0307 #: app/kmplayer.cpp:1503
0308 #, kde-format
0309 msgid "Optical Disks"
0310 msgstr "Оптични дискове"
0311 
0312 #: app/kmplayer.cpp:1534 app/kmplayer.cpp:1608 app/kmplayer.cpp:1634
0313 #, kde-format
0314 msgid "DVD"
0315 msgstr "DVD"
0316 
0317 #: app/kmplayer.cpp:1539
0318 #, kde-format
0319 msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
0320 msgstr "CDROM - звуков компактдиск"
0321 
0322 #: app/kmplayer.cpp:1540
0323 #, kde-format
0324 msgid "VCD - Video Compact Disk"
0325 msgstr "VCD - компактдиск за видео"
0326 
0327 #: app/kmplayer.cpp:1541
0328 #, kde-format
0329 msgid "DVD - Digital Video Disk"
0330 msgstr "DVD - цифров видеодиск"
0331 
0332 #: app/kmplayer.cpp:1559 app/kmplayer.cpp:1780
0333 #, kde-format
0334 msgid "Track %1"
0335 msgstr "Запис %1"
0336 
0337 #: app/kmplayer.cpp:1632 app/kmplayer.cpp:1746 app/kmplayertvsource.cpp:580
0338 #: app/kmplayervdr.cpp:704 lib/pref.cpp:73 lib/pref.cpp:79
0339 #, kde-format
0340 msgid "Source"
0341 msgstr "Източник"
0342 
0343 #: app/kmplayer.cpp:1647
0344 #, kde-format
0345 msgid "Auto play after opening a VCD"
0346 msgstr ""
0347 
0348 #: app/kmplayer.cpp:1648
0349 #, kde-format
0350 msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: app/kmplayer.cpp:1649
0354 #, kde-format
0355 msgid "VCD (CDROM) device:"
0356 msgstr "Устройство VCD (CDROM):"
0357 
0358 #: app/kmplayer.cpp:1651
0359 #, kde-format
0360 msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: app/kmplayer.cpp:1663 app/kmplayer.cpp:1722 app/kmplayer.cpp:1748
0364 #, kde-format
0365 msgid "VCD"
0366 msgstr "VCD"
0367 
0368 #: app/kmplayer.cpp:1681
0369 #, kde-format
0370 msgid "Track "
0371 msgstr "Пътечка "
0372 
0373 #: app/kmplayer.cpp:1759 app/kmplayer.cpp:1824
0374 #, kde-format
0375 msgid "Audio CD"
0376 msgstr "Звуково CD"
0377 
0378 #: app/kmplayer.cpp:1830
0379 #, kde-format
0380 msgid "Pipe"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: app/kmplayer.cpp:1862
0384 #, kde-format
0385 msgid "Pipe - %1"
0386 msgstr ""
0387 
0388 #: app/kmplayer_lists.cpp:83
0389 #, kde-format
0390 msgid "Most Recent"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: app/kmplayer_lists.cpp:180
0394 #, kde-format
0395 msgid "Persistent Playlists"
0396 msgstr "Постоянни списъци"
0397 
0398 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:149
0399 #, kde-format
0400 msgid "Bind address:"
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:151
0404 #, kde-format
0405 msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:154
0409 #, kde-format
0410 msgid "Listen port:"
0411 msgstr "Слушане на порт:"
0412 
0413 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:158
0414 #, kde-format
0415 msgid "Maximum connections:"
0416 msgstr "Максимален брой връзки:"
0417 
0418 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:162
0419 #, kde-format
0420 msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
0421 msgstr "Максимална скорост (в килобити):"
0422 
0423 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:166
0424 #, kde-format
0425 msgid "Temporary feed file:"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:170
0429 #, kde-format
0430 msgid "Feed file size (kB):"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:193
0434 #, kde-format
0435 msgid "Format:"
0436 msgstr "Формат:"
0437 
0438 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:201
0439 #, kde-format
0440 msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:204
0444 #, kde-format
0445 msgid "Audio codec:"
0446 msgstr "Кодек за звук:"
0447 
0448 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:205
0449 #, kde-format
0450 msgid "Audio bit rate (kbit):"
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:206
0454 #, kde-format
0455 msgid "Audio sample rate (Hz):"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:207
0459 #, kde-format
0460 msgid "Video codec:"
0461 msgstr "Кодек за видео:"
0462 
0463 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:208
0464 #, kde-format
0465 msgid "Video bit rate (kbit):"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:209
0469 #, kde-format
0470 msgid "Quality (1-31):"
0471 msgstr "Качество (1-31):"
0472 
0473 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:210
0474 #, kde-format
0475 msgid "Frame rate (Hz):"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:211
0479 #, kde-format
0480 msgid "Gop size:"
0481 msgstr ""
0482 
0483 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:212
0484 #, kde-format
0485 msgid "Width (pixels):"
0486 msgstr "Широчина (пиксели):"
0487 
0488 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:213
0489 #, kde-format
0490 msgid "Height (pixels):"
0491 msgstr "Височина (пиксели):"
0492 
0493 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:214
0494 #, kde-format
0495 msgid "Allow access from:"
0496 msgstr "Разрешаване на достъп от:"
0497 
0498 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:219
0499 #, kde-format
0500 msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
0501 msgstr ""
0502 
0503 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:221
0504 #, kde-format
0505 msgid "Host/IP or IP Range"
0506 msgstr "Хост/IP или обхват от IP-адреси"
0507 
0508 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:234
0509 #, kde-format
0510 msgid "Load"
0511 msgstr "Зареждане"
0512 
0513 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:235
0514 #, kde-format
0515 msgid "Save"
0516 msgstr "Запазване"
0517 
0518 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:236 app/kmplayertvsource.cpp:111
0519 #, kde-format
0520 msgid "Delete"
0521 msgstr "Изтриване"
0522 
0523 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:250 app/kmplayerbroadcast.cpp:586
0524 #, kde-format
0525 msgid "Start"
0526 msgstr "Начало"
0527 
0528 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:443 app/kmplayerbroadcast.cpp:643
0529 #, kde-format
0530 msgid "Broadcasting"
0531 msgstr "Излъчване"
0532 
0533 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:445
0534 #, kde-format
0535 msgid "Profiles"
0536 msgstr "Профили"
0537 
0538 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:508
0539 #, kde-format
0540 msgid "Stop"
0541 msgstr "Спиране"
0542 
0543 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:520
0544 #, kde-format
0545 msgid "Failed to end ffserver process."
0546 msgstr "Грешка при спиране на процеса на ffserver."
0547 
0548 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:537
0549 #, kde-format
0550 msgid "Failed to start ffserver.\n"
0551 msgstr "Грешка при зареждането на ffserver.\n"
0552 
0553 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:550
0554 #, kde-format
0555 msgid "Failed to start ffmpeg."
0556 msgstr "Грешка при зареждането на ffmpeg."
0557 
0558 #: app/kmplayerbroadcast.cpp:645
0559 #, kde-format
0560 msgid "FFServer"
0561 msgstr "FFServer"
0562 
0563 #: app/kmplayertvsource.cpp:54
0564 #, kde-format
0565 msgid "Video device:"
0566 msgstr "Устройство за видео:"
0567 
0568 #: app/kmplayertvsource.cpp:55
0569 #, kde-format
0570 msgid "Audio device:"
0571 msgstr "Устройство за звук:"
0572 
0573 #: app/kmplayertvsource.cpp:57
0574 #, kde-format
0575 msgid "Name:"
0576 msgstr "Име:"
0577 
0578 #: app/kmplayertvsource.cpp:59
0579 #, kde-format
0580 msgid "Width:"
0581 msgstr "Широчина:"
0582 
0583 #: app/kmplayertvsource.cpp:61
0584 #, kde-format
0585 msgid "Height:"
0586 msgstr "Височина:"
0587 
0588 #: app/kmplayertvsource.cpp:63
0589 #, kde-format
0590 msgid "Do not immediately play"
0591 msgstr ""
0592 
0593 #: app/kmplayertvsource.cpp:65
0594 #, kde-format
0595 msgid "Only start playing after clicking the play button"
0596 msgstr ""
0597 
0598 #: app/kmplayertvsource.cpp:76
0599 #, kde-format
0600 msgid "Norm:"
0601 msgstr ""
0602 
0603 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0604 #, kde-format
0605 msgid "Channel"
0606 msgstr "Канал"
0607 
0608 #: app/kmplayertvsource.cpp:90
0609 #, kde-format
0610 msgid "Frequency (MHz)"
0611 msgstr "Честота (MHz)"
0612 
0613 #: app/kmplayertvsource.cpp:142
0614 #, kde-format
0615 msgid ""
0616 "You are about to delete this device from the Source menu.\n"
0617 "Continue?"
0618 msgstr ""
0619 
0620 #: app/kmplayertvsource.cpp:143
0621 #, kde-format
0622 msgid "Confirm"
0623 msgstr "Потвърждение"
0624 
0625 #: app/kmplayertvsource.cpp:160
0626 #, kde-format
0627 msgid "Driver:"
0628 msgstr "Драйвер:"
0629 
0630 #: app/kmplayertvsource.cpp:162
0631 #, kde-format
0632 msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
0633 msgstr "dummy, v4l или bsdbt848"
0634 
0635 #: app/kmplayertvsource.cpp:163
0636 #, kde-format
0637 msgid "Device:"
0638 msgstr "Устройство:"
0639 
0640 #: app/kmplayertvsource.cpp:165
0641 #, kde-format
0642 msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
0643 msgstr "Път до устройството ви, напр. /dev/video0"
0644 
0645 #: app/kmplayertvsource.cpp:166
0646 #, kde-format
0647 msgid "Scan..."
0648 msgstr "Претърсване..."
0649 
0650 #: app/kmplayertvsource.cpp:180 lib/pref.cpp:62 lib/pref.cpp:106
0651 #: lib/pref.cpp:721
0652 #, kde-format
0653 msgid "General"
0654 msgstr "Общи"
0655 
0656 #: app/kmplayertvsource.cpp:260
0657 #, kde-format
0658 msgid "tv device"
0659 msgstr "телевизионно устройство"
0660 
0661 #: app/kmplayertvsource.cpp:346
0662 #, kde-format
0663 msgid "Television"
0664 msgstr "Телевизия"
0665 
0666 #: app/kmplayertvsource.cpp:374 app/kmplayertvsource.cpp:531
0667 #: app/kmplayertvsource.cpp:582
0668 #, kde-format
0669 msgid "TV"
0670 msgstr ""
0671 
0672 #: app/kmplayertvsource.cpp:498
0673 #, kde-format
0674 msgid "TV: "
0675 msgstr ""
0676 
0677 #: app/kmplayertvsource.cpp:609
0678 #, kde-format
0679 msgid "Device already present."
0680 msgstr "Устройството вече е налично."
0681 
0682 #: app/kmplayertvsource.cpp:621
0683 #, kde-format
0684 msgid "No device found."
0685 msgstr "Не е открито устройство."
0686 
0687 #: app/kmplayertvsource.cpp:644
0688 #, kde-format
0689 msgid "TVScanner"
0690 msgstr ""
0691 
0692 #. i18n: ectx: Menu (file)
0693 #: app/kmplayerui.rc:5
0694 #, kde-format
0695 msgid "&File"
0696 msgstr "&Файл"
0697 
0698 #. i18n: ectx: Menu (vdr)
0699 #: app/kmplayerui.rc:15
0700 #, kde-format
0701 msgid "VD&R"
0702 msgstr "VD&R"
0703 
0704 #. i18n: ectx: Menu (view)
0705 #: app/kmplayerui.rc:31 part/kmplayerpartui.rc:5
0706 #, kde-format
0707 msgid "&View"
0708 msgstr "&Изглед"
0709 
0710 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0711 #: app/kmplayerui.rc:51
0712 #, kde-format
0713 msgid "&Settings"
0714 msgstr "&Настройки"
0715 
0716 #: app/kmplayervdr.cpp:73
0717 #, kde-format
0718 msgid "XVideo port"
0719 msgstr "Порт за XVideo"
0720 
0721 #: app/kmplayervdr.cpp:75
0722 #, kde-format
0723 msgid ""
0724 "Port base of the X Video extension.\n"
0725 "If left to default (0), the first available port will be used. However if "
0726 "you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
0727 "use here.\n"
0728 "See the output from 'xvinfo' for more information"
0729 msgstr ""
0730 
0731 #: app/kmplayervdr.cpp:76
0732 #, kde-format
0733 msgid "Communication port:"
0734 msgstr ""
0735 
0736 #: app/kmplayervdr.cpp:79
0737 #, kde-format
0738 msgid ""
0739 "Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
0740 "If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
0741 "too."
0742 msgstr ""
0743 
0744 #: app/kmplayervdr.cpp:83
0745 #, kde-format
0746 msgid "Scale"
0747 msgstr "Мащаб"
0748 
0749 #: app/kmplayervdr.cpp:84
0750 #, kde-format
0751 msgid "4:3"
0752 msgstr "4:3"
0753 
0754 #: app/kmplayervdr.cpp:85
0755 #, kde-format
0756 msgid "16:9"
0757 msgstr "16:9"
0758 
0759 #: app/kmplayervdr.cpp:86
0760 #, kde-format
0761 msgid "Aspects to use when viewing VDR"
0762 msgstr ""
0763 
0764 #: app/kmplayervdr.cpp:157 app/kmplayervdr.cpp:706
0765 #, kde-format
0766 msgid "VDR"
0767 msgstr "VDR"
0768 
0769 #: app/kmplayervdr.cpp:222
0770 #, kde-format
0771 msgid "Dis&connect"
0772 msgstr "&Изключване"
0773 
0774 #: app/kmplayervdr.cpp:223
0775 #, kde-format
0776 msgid "VDR Key Up"
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: app/kmplayervdr.cpp:224
0780 #, kde-format
0781 msgid "VDR Key Down"
0782 msgstr ""
0783 
0784 #: app/kmplayervdr.cpp:225
0785 #, kde-format
0786 msgid "VDR Key Back"
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: app/kmplayervdr.cpp:226
0790 #, kde-format
0791 msgid "VDR Key Ok"
0792 msgstr ""
0793 
0794 #: app/kmplayervdr.cpp:227
0795 #, kde-format
0796 msgid "VDR Key Setup"
0797 msgstr ""
0798 
0799 #: app/kmplayervdr.cpp:228
0800 #, kde-format
0801 msgid "VDR Key Channels"
0802 msgstr ""
0803 
0804 #: app/kmplayervdr.cpp:229
0805 #, kde-format
0806 msgid "VDR Key Menu"
0807 msgstr ""
0808 
0809 #: app/kmplayervdr.cpp:230
0810 #, kde-format
0811 msgid "VDR Key Red"
0812 msgstr ""
0813 
0814 #: app/kmplayervdr.cpp:231
0815 #, kde-format
0816 msgid "VDR Key Green"
0817 msgstr ""
0818 
0819 #: app/kmplayervdr.cpp:232
0820 #, kde-format
0821 msgid "VDR Key Yellow"
0822 msgstr ""
0823 
0824 #: app/kmplayervdr.cpp:233
0825 #, kde-format
0826 msgid "VDR Key Blue"
0827 msgstr ""
0828 
0829 #: app/kmplayervdr.cpp:236
0830 #, kde-format
0831 msgid "VDR Key 0"
0832 msgstr ""
0833 
0834 #: app/kmplayervdr.cpp:237
0835 #, kde-format
0836 msgid "VDR Key 1"
0837 msgstr ""
0838 
0839 #: app/kmplayervdr.cpp:238
0840 #, kde-format
0841 msgid "VDR Key 2"
0842 msgstr ""
0843 
0844 #: app/kmplayervdr.cpp:239
0845 #, kde-format
0846 msgid "VDR Key 3"
0847 msgstr ""
0848 
0849 #: app/kmplayervdr.cpp:240
0850 #, kde-format
0851 msgid "VDR Key 4"
0852 msgstr ""
0853 
0854 #: app/kmplayervdr.cpp:241
0855 #, kde-format
0856 msgid "VDR Key 5"
0857 msgstr ""
0858 
0859 #: app/kmplayervdr.cpp:242
0860 #, kde-format
0861 msgid "VDR Key 6"
0862 msgstr ""
0863 
0864 #: app/kmplayervdr.cpp:243
0865 #, kde-format
0866 msgid "VDR Key 7"
0867 msgstr ""
0868 
0869 #: app/kmplayervdr.cpp:244
0870 #, kde-format
0871 msgid "VDR Key 8"
0872 msgstr ""
0873 
0874 #: app/kmplayervdr.cpp:245
0875 #, kde-format
0876 msgid "VDR Key 9"
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: app/kmplayervdr.cpp:267
0880 #, kde-format
0881 msgid "&Connect"
0882 msgstr "&Свързване"
0883 
0884 #: app/kmplayervdr.cpp:430
0885 #, kde-format
0886 msgid "Host not found"
0887 msgstr "Сървърът не е намерен"
0888 
0889 #: app/kmplayervdr.cpp:432
0890 #, kde-format
0891 msgid "Connection refused"
0892 msgstr "Връзката отказана"
0893 
0894 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0895 #, kde-format
0896 msgid "Custom VDR command"
0897 msgstr ""
0898 
0899 #: app/kmplayervdr.cpp:473
0900 #, kde-format
0901 msgid ""
0902 "You can pass commands to VDR.\n"
0903 "Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
0904 "You can see VDR response in the console window.\n"
0905 "\n"
0906 "VDR Command:"
0907 msgstr ""
0908 
0909 #: app/kmplayervdr.cpp:671
0910 #, kde-format
0911 msgid "Port "
0912 msgstr "Порт "
0913 
0914 #: app/kmplayervdr.cpp:725
0915 #, kde-format
0916 msgid "X&Video"
0917 msgstr "X&Video"
0918 
0919 #: app/main.cpp:36 part/kmplayer_part.cpp:102
0920 #, kde-format
0921 msgid "KMPlayer"
0922 msgstr "KMPlayer"
0923 
0924 #: app/main.cpp:38
0925 #, fuzzy, kde-format
0926 msgid "Media player"
0927 msgstr "Медиен плеър."
0928 
0929 #: app/main.cpp:39
0930 #, fuzzy, kde-format
0931 msgid "(c) 2002-2016, Koos Vriezen"
0932 msgstr "(c) 2002-2009, Koos Vriezen"
0933 
0934 #: app/main.cpp:40
0935 #, kde-format
0936 msgid "Koos Vriezen"
0937 msgstr "Koos Vriezen"
0938 
0939 #: app/main.cpp:40
0940 #, kde-format
0941 msgid "Maintainer"
0942 msgstr "Поддръжка"
0943 
0944 #: app/main.cpp:50
0945 #, kde-format
0946 msgid "file to open"
0947 msgstr "файл за отваряне"
0948 
0949 #: app/main.cpp:50
0950 #, fuzzy, kde-format
0951 msgid "+[File]"
0952 msgstr "&Файл"
0953 
0954 #: lib/kmplayerconfig.cpp:46 lib/kmplayerconfig.cpp:62
0955 #, kde-format
0956 msgid "Auto"
0957 msgstr "Автоматично"
0958 
0959 #: lib/kmplayerconfig.cpp:47
0960 #, kde-format
0961 msgid "Open Sound System"
0962 msgstr "Open Sound System (OSS)"
0963 
0964 #: lib/kmplayerconfig.cpp:48
0965 #, kde-format
0966 msgid "Simple DirectMedia Layer"
0967 msgstr "Слой Simple DirectMedia"
0968 
0969 #: lib/kmplayerconfig.cpp:49
0970 #, kde-format
0971 msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
0972 msgstr "Звуков сървър Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
0973 
0974 #: lib/kmplayerconfig.cpp:50
0975 #, kde-format
0976 msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
0977 msgstr ""
0978 
0979 #: lib/kmplayerconfig.cpp:51
0980 #, kde-format
0981 msgid "JACK Audio Connection Kit"
0982 msgstr "Звуков сървър JACK Audio Connection Kit"
0983 
0984 #: lib/kmplayerconfig.cpp:52
0985 #, kde-format
0986 msgid "OpenAL"
0987 msgstr "OpenAL"
0988 
0989 #: lib/kmplayerconfig.cpp:53
0990 #, kde-format
0991 msgid "Enlightened Sound Daemon"
0992 msgstr "Звуков сървър Enlightened (ESD)"
0993 
0994 #: lib/kmplayerconfig.cpp:54
0995 #, kde-format
0996 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
0997 msgstr "Звуков сървър Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) v0.5"
0998 
0999 #: lib/kmplayerconfig.cpp:55
1000 #, kde-format
1001 msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
1002 msgstr "Звуков сървър Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) v0.9"
1003 
1004 #: lib/kmplayerconfig.cpp:56
1005 #, kde-format
1006 msgid "Use back-end defaults"
1007 msgstr "Използване на подразбиращото се за ядрото"
1008 
1009 #: lib/kmplayerconfig.cpp:57
1010 #, kde-format
1011 msgid "PulseAudio"
1012 msgstr "PulseAudio"
1013 
1014 #: lib/kmplayerconfig.cpp:63
1015 #, kde-format
1016 msgid "X11Shm"
1017 msgstr "X11Shm"
1018 
1019 #: lib/kmplayerconfig.cpp:64
1020 #, kde-format
1021 msgid "XVidix"
1022 msgstr "XVidix"
1023 
1024 #: lib/kmplayerconfig.cpp:65
1025 #, kde-format
1026 msgid "XvMC"
1027 msgstr "XvMC"
1028 
1029 #: lib/kmplayerconfig.cpp:66
1030 #, kde-format
1031 msgid "SDL"
1032 msgstr "SDL"
1033 
1034 #: lib/kmplayerconfig.cpp:67
1035 #, kde-format
1036 msgid "OpenGL"
1037 msgstr "OpenGL"
1038 
1039 #: lib/kmplayerconfig.cpp:68
1040 #, kde-format
1041 msgid "OpenGL MT"
1042 msgstr "OpenGL MT"
1043 
1044 #: lib/kmplayerconfig.cpp:69
1045 #, kde-format
1046 msgid "XVideo"
1047 msgstr "XVideo"
1048 
1049 #: lib/kmplayerconfig.cpp:70
1050 #, kde-format
1051 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix"
1052 msgstr ""
1053 
1054 #: lib/kmplayerconfig.cpp:81
1055 #, kde-format
1056 msgid "Playlist background"
1057 msgstr "Фон на списъка"
1058 
1059 #: lib/kmplayerconfig.cpp:85
1060 #, kde-format
1061 msgid "Playlist foreground"
1062 msgstr "Преден план на списъка"
1063 
1064 #: lib/kmplayerconfig.cpp:89
1065 #, kde-format
1066 msgid "Console background"
1067 msgstr "Фон на конзолата"
1068 
1069 #: lib/kmplayerconfig.cpp:90
1070 #, kde-format
1071 msgid "Playlist active item"
1072 msgstr "Активен запис в списъка"
1073 
1074 #: lib/kmplayerconfig.cpp:96
1075 #, kde-format
1076 msgid "Console foreground"
1077 msgstr "Преден план на конзолата"
1078 
1079 #: lib/kmplayerconfig.cpp:99
1080 #, kde-format
1081 msgid "Video background"
1082 msgstr "Фон на видеото"
1083 
1084 #: lib/kmplayerconfig.cpp:102
1085 #, kde-format
1086 msgid "Viewing area background"
1087 msgstr "Фон на областта за гледане"
1088 
1089 #: lib/kmplayerconfig.cpp:105
1090 #, kde-format
1091 msgid "Info window background"
1092 msgstr "Фон на прозореца с данни"
1093 
1094 #: lib/kmplayerconfig.cpp:109
1095 #, kde-format
1096 msgid "Info window foreground"
1097 msgstr "Преден план на прозореца с данни"
1098 
1099 #: lib/kmplayerconfig.cpp:113 lib/kmplayerview.cpp:152
1100 #, kde-format
1101 msgid "Playlist"
1102 msgstr "Списък"
1103 
1104 #: lib/kmplayerconfig.cpp:117
1105 #, kde-format
1106 msgid "Info window"
1107 msgstr "Прозорец с данни"
1108 
1109 #: lib/kmplayerconfig.cpp:644
1110 #, kde-format
1111 msgid "File %1 does not exist."
1112 msgstr "Файлът \"%1\" не съществува."
1113 
1114 #: lib/kmplayerconfig.cpp:655
1115 #, kde-format
1116 msgid "Sub title file %1 does not exist."
1117 msgstr "Файлът с надписи \"%1\" не съществува."
1118 
1119 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:297 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:311
1120 #, kde-format
1121 msgid "Volume is "
1122 msgstr ""
1123 
1124 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:396
1125 #, kde-format
1126 msgid "&Play with"
1127 msgstr "&Изпълнение с"
1128 
1129 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:399 lib/kmplayerview.cpp:322
1130 #, kde-format
1131 msgid "Con&sole"
1132 msgstr "&Конзола"
1133 
1134 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:401
1135 #, kde-format
1136 msgid "Play&list"
1137 msgstr "&Списък"
1138 
1139 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:403
1140 #, kde-format
1141 msgid "&Zoom"
1142 msgstr "&Увеличение"
1143 
1144 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:406
1145 #, kde-format
1146 msgid "50%"
1147 msgstr "50%"
1148 
1149 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:407
1150 #, kde-format
1151 msgid "100%"
1152 msgstr "100%"
1153 
1154 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:408
1155 #, kde-format
1156 msgid "150%"
1157 msgstr "150%"
1158 
1159 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:410
1160 #, kde-format
1161 msgid "&Full Screen"
1162 msgstr "&Цял екран"
1163 
1164 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:415
1165 #, kde-format
1166 msgid "Co&lors"
1167 msgstr "&Цветове"
1168 
1169 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:440 lib/kmplayercontrolpanel.cpp:442
1170 #, kde-format
1171 msgid "&Audio languages"
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:443
1175 #, kde-format
1176 msgid "&Subtitles"
1177 msgstr "&Надписи"
1178 
1179 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:451
1180 #, kde-format
1181 msgid "Scale:"
1182 msgstr "Мащабиране:"
1183 
1184 #: lib/kmplayercontrolpanel.cpp:463
1185 #, kde-format
1186 msgid "&Configure KMPlayer..."
1187 msgstr "&Настройки на KMPlayer..."
1188 
1189 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1432
1190 #, kde-format
1191 msgid "Unknown"
1192 msgstr "Непознато"
1193 
1194 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1443 lib/kmplayerpartbase.cpp:1512 lib/pref.cpp:77
1195 #, kde-format
1196 msgid "URL"
1197 msgstr "Адрес"
1198 
1199 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1540 lib/kmplayerpartbase.cpp:1543
1200 #: lib/kmplayerpartbase.cpp:1544
1201 #, kde-format
1202 msgid "URL - "
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: lib/kmplayerprocess.cpp:135
1206 #, kde-format
1207 msgid "Failed to end player process."
1208 msgstr ""
1209 
1210 #: lib/kmplayerprocess.cpp:479
1211 #, kde-format
1212 msgid "&MPlayer"
1213 msgstr "&MPlayer"
1214 
1215 #: lib/kmplayerprocess.cpp:996
1216 #, kde-format
1217 msgid "Size pattern"
1218 msgstr ""
1219 
1220 #: lib/kmplayerprocess.cpp:997
1221 #, kde-format
1222 msgid "Cache pattern"
1223 msgstr ""
1224 
1225 #: lib/kmplayerprocess.cpp:998
1226 #, kde-format
1227 msgid "Position pattern"
1228 msgstr ""
1229 
1230 #: lib/kmplayerprocess.cpp:999
1231 #, kde-format
1232 msgid "Index pattern"
1233 msgstr ""
1234 
1235 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1000
1236 #, kde-format
1237 msgid "Reference URL pattern"
1238 msgstr ""
1239 
1240 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1001
1241 #, kde-format
1242 msgid "Reference pattern"
1243 msgstr ""
1244 
1245 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1002
1246 #, kde-format
1247 msgid "Start pattern"
1248 msgstr ""
1249 
1250 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1003
1251 #, kde-format
1252 msgid "VCD track pattern"
1253 msgstr ""
1254 
1255 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1004
1256 #, kde-format
1257 msgid "Audio CD tracks pattern"
1258 msgstr ""
1259 
1260 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1025
1261 #, kde-format
1262 msgid "MPlayer command:"
1263 msgstr "Команда за MPlayer:"
1264 
1265 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1027
1266 #, kde-format
1267 msgid "Additional command line arguments:"
1268 msgstr "Допълнителни аргументи на командния ред:"
1269 
1270 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1271 #, kde-format
1272 msgid "Cache size:"
1273 msgstr "Размер на кеша:"
1274 
1275 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1029
1276 #, kde-format
1277 msgid "kB"
1278 msgstr "kB"
1279 
1280 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1034
1281 #, kde-format
1282 msgid "Build new index when possible"
1283 msgstr ""
1284 
1285 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1036
1286 #, kde-format
1287 msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
1288 msgstr ""
1289 
1290 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1102 lib/pref.cpp:58 lib/pref.cpp:69
1291 #, kde-format
1292 msgid "General Options"
1293 msgstr "Общи настройки"
1294 
1295 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1104
1296 #, kde-format
1297 msgid "MPlayer"
1298 msgstr "MPlayer"
1299 
1300 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1120
1301 #, kde-format
1302 msgid "M&Encoder"
1303 msgstr "M&Encoder"
1304 
1305 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1185
1306 #, kde-format
1307 msgid "&MPlayerDumpstream"
1308 msgstr "&MPlayerDumpstream"
1309 
1310 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1450
1311 #, kde-format
1312 msgid "&Phonon"
1313 msgstr "&Phonon"
1314 
1315 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1598 lib/pref.cpp:659
1316 #, kde-format
1317 msgid "&FFMpeg"
1318 msgstr "&FFMpeg"
1319 
1320 #: lib/kmplayerprocess.cpp:1697
1321 #, kde-format
1322 msgid "&Ice Ape"
1323 msgstr "&Ice Ape"
1324 
1325 #: lib/kmplayerview.cpp:157
1326 #, kde-format
1327 msgid "Information"
1328 msgstr "Данни"
1329 
1330 #: lib/mediaobject.cpp:169
1331 #, kde-format
1332 msgid "Not Running"
1333 msgstr "Не работи"
1334 
1335 #: lib/mediaobject.cpp:169
1336 #, kde-format
1337 msgid "Buffering"
1338 msgstr "Буфериране"
1339 
1340 #: lib/mediaobject.cpp:169 lib/pref.cpp:224
1341 #, kde-format
1342 msgid "Playing"
1343 msgstr "Изпълнение"
1344 
1345 #: lib/mediaobject.cpp:169
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 msgid "Paused"
1348 msgstr "&Пауза"
1349 
1350 #: lib/mediaobject.cpp:191
1351 #, kde-format
1352 msgid "Player %1 %2"
1353 msgstr ""
1354 
1355 #: lib/playlistview.cpp:125
1356 #, kde-format
1357 msgid "Edit &item"
1358 msgstr "&Редактиране на елемент"
1359 
1360 #: lib/playlistview.cpp:240
1361 #, kde-format
1362 msgid "&Copy to Clipboard"
1363 msgstr "Копи&ране в системния буфер"
1364 
1365 #: lib/playlistview.cpp:247
1366 #, kde-format
1367 msgid "&Add Bookmark"
1368 msgstr "&Добавяне на отметка"
1369 
1370 #: lib/playlistview.cpp:250
1371 #, kde-format
1372 msgid "&Show all"
1373 msgstr "Показване на &всичко"
1374 
1375 #: lib/playmodel.cpp:350
1376 #, kde-format
1377 msgid "unnamed"
1378 msgstr "неименувано"
1379 
1380 #: lib/playmodel.cpp:350
1381 #, kde-format
1382 msgid "none"
1383 msgstr "без"
1384 
1385 #: lib/playmodel.cpp:368
1386 #, kde-format
1387 msgid "[attributes]"
1388 msgstr "[атрибути]"
1389 
1390 #: lib/pref.cpp:52
1391 #, kde-format
1392 msgid "Preferences"
1393 msgstr "Настройки"
1394 
1395 #: lib/pref.cpp:64
1396 #, kde-format
1397 msgid "Looks"
1398 msgstr "Изглед"
1399 
1400 #: lib/pref.cpp:67
1401 #, kde-format
1402 msgid "Output"
1403 msgstr "Изход"
1404 
1405 #: lib/pref.cpp:83 lib/pref.cpp:109
1406 #, kde-format
1407 msgid "Recording"
1408 msgstr "Запис"
1409 
1410 #: lib/pref.cpp:89
1411 #, kde-format
1412 msgid "MEncoder"
1413 msgstr "MEncoder"
1414 
1415 #: lib/pref.cpp:93
1416 #, kde-format
1417 msgid "FFMpeg"
1418 msgstr "FFMpeg"
1419 
1420 #: lib/pref.cpp:113
1421 #, kde-format
1422 msgid "Output Plugins"
1423 msgstr "Изходни приставки"
1424 
1425 #: lib/pref.cpp:117 lib/pref.cpp:119
1426 #, kde-format
1427 msgid "Postprocessing"
1428 msgstr ""
1429 
1430 #: lib/pref.cpp:201
1431 #, kde-format
1432 msgid "Window"
1433 msgstr "Прозорец"
1434 
1435 #: lib/pref.cpp:204
1436 #, kde-format
1437 msgid "Keep size ratio"
1438 msgstr "Запазване на съотношението"
1439 
1440 #: lib/pref.cpp:205
1441 #, kde-format
1442 msgid ""
1443 "When checked, the movie will keep its aspect ratio\n"
1444 "when the window is resized."
1445 msgstr ""
1446 
1447 #: lib/pref.cpp:206
1448 #, kde-format
1449 msgid "Dock in system tray"
1450 msgstr "Икона в системния поднос"
1451 
1452 #: lib/pref.cpp:207
1453 #, kde-format
1454 msgid ""
1455 "When checked, an icon for KMPlayer will be added to the system tray.\n"
1456 "When clicked, it will hide KMPlayer's main window and remove KMPlayer's task "
1457 "bar button."
1458 msgstr ""
1459 
1460 #: lib/pref.cpp:208
1461 #, kde-format
1462 msgid "Auto resize to video sizes"
1463 msgstr ""
1464 
1465 #: lib/pref.cpp:209
1466 #, kde-format
1467 msgid ""
1468 "When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
1469 "when video starts."
1470 msgstr ""
1471 
1472 #: lib/pref.cpp:213
1473 #, kde-format
1474 msgid "Remember window size on exit"
1475 msgstr "Запомняне размера на прозореца при излизане"
1476 
1477 #: lib/pref.cpp:214
1478 #, kde-format
1479 msgid "Always start with fixed size"
1480 msgstr "Зареждане винаги с определен размер"
1481 
1482 #: lib/pref.cpp:225
1483 #, kde-format
1484 msgid "Loop"
1485 msgstr "Повторение"
1486 
1487 #: lib/pref.cpp:226
1488 #, kde-format
1489 msgid "Makes current movie loop"
1490 msgstr ""
1491 
1492 #: lib/pref.cpp:227
1493 #, kde-format
1494 msgid "Allow frame drops"
1495 msgstr ""
1496 
1497 #: lib/pref.cpp:228
1498 #, kde-format
1499 msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
1500 msgstr ""
1501 
1502 #: lib/pref.cpp:229
1503 #, kde-format
1504 msgid "Auto set volume on start"
1505 msgstr ""
1506 
1507 #: lib/pref.cpp:230
1508 #, kde-format
1509 msgid ""
1510 "When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
1511 "control"
1512 msgstr ""
1513 
1514 #: lib/pref.cpp:231
1515 #, kde-format
1516 msgid "Auto set colors on start"
1517 msgstr ""
1518 
1519 #: lib/pref.cpp:232
1520 #, kde-format
1521 msgid ""
1522 "When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: lib/pref.cpp:240
1526 #, kde-format
1527 msgid "Control Panel"
1528 msgstr "Контролен панел"
1529 
1530 #: lib/pref.cpp:241
1531 #, kde-format
1532 msgid "Show config button"
1533 msgstr "Показване на бутон за настройка"
1534 
1535 #: lib/pref.cpp:242
1536 #, kde-format
1537 msgid "Add a button that will popup a config menu"
1538 msgstr "Добавяне на бутон, който извиква менюто за настройки"
1539 
1540 #: lib/pref.cpp:243
1541 #, kde-format
1542 msgid "Show playlist button"
1543 msgstr "Показване на бутон за списъка"
1544 
1545 #: lib/pref.cpp:244
1546 #, kde-format
1547 msgid "Add a playlist button to the control buttons"
1548 msgstr "Добавяне към бутоните за управление на бутон за списъка за изпълнение"
1549 
1550 #: lib/pref.cpp:245
1551 #, kde-format
1552 msgid "Show record button"
1553 msgstr "Показване на бутон за запис"
1554 
1555 #: lib/pref.cpp:246
1556 #, kde-format
1557 msgid "Add a record button to the control buttons"
1558 msgstr "Добавяне към бутонита за управление на бутон за запис"
1559 
1560 #: lib/pref.cpp:247
1561 #, kde-format
1562 msgid "Show broadcast button"
1563 msgstr "Показване на бутон за излъчване"
1564 
1565 #: lib/pref.cpp:248
1566 #, kde-format
1567 msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
1568 msgstr "Добавяне към бутоните за управление на бутон за излъчване"
1569 
1570 #: lib/pref.cpp:255
1571 #, kde-format
1572 msgid "Forward/backward seek time:"
1573 msgstr ""
1574 
1575 #: lib/pref.cpp:261 lib/pref.cpp:473
1576 #, kde-format
1577 msgid " second"
1578 msgid_plural " seconds"
1579 msgstr[0] " секунда"
1580 msgstr[1] " секунди"
1581 
1582 #: lib/pref.cpp:281
1583 #, kde-format
1584 msgid "Colors"
1585 msgstr "Цветове"
1586 
1587 #: lib/pref.cpp:297
1588 #, kde-format
1589 msgid "Fonts"
1590 msgstr "Шрифтове"
1591 
1592 #: lib/pref.cpp:304
1593 #, kde-format
1594 msgid "AaBbCc"
1595 msgstr "АаБбВв"
1596 
1597 #: lib/pref.cpp:354
1598 #, kde-format
1599 msgid "Location:"
1600 msgstr "Местоположение:"
1601 
1602 #: lib/pref.cpp:359
1603 #, kde-format
1604 msgid "Location of the playable item"
1605 msgstr "Местоположение на възпроизведимия обект"
1606 
1607 #: lib/pref.cpp:362
1608 #, kde-format
1609 msgid "Sub title:"
1610 msgstr "Надписи:"
1611 
1612 #: lib/pref.cpp:367
1613 #, kde-format
1614 msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
1615 msgstr "Местоположение на незадължителния файл с надписи"
1616 
1617 #: lib/pref.cpp:370
1618 #, kde-format
1619 msgid "Load on demand"
1620 msgstr "Зареждане при поискване"
1621 
1622 #: lib/pref.cpp:371
1623 #, kde-format
1624 msgid ""
1625 "When enabled, all embedded movies will start with a image that needs to be "
1626 "clicked to start the video playback"
1627 msgstr ""
1628 
1629 #: lib/pref.cpp:372
1630 #, kde-format
1631 msgid "Grab image when 'Click to Play' detected"
1632 msgstr ""
1633 
1634 #: lib/pref.cpp:373
1635 #, kde-format
1636 msgid ""
1637 "When enabled and a HTML object has a HREF attribute, grab and save an image "
1638 "of the first frame of initial link. This image will be shown instead of a "
1639 "default picture."
1640 msgstr ""
1641 
1642 #: lib/pref.cpp:380
1643 #, kde-format
1644 msgid "Use movie player:"
1645 msgstr ""
1646 
1647 #: lib/pref.cpp:386
1648 #, kde-format
1649 msgid "Network bandwidth"
1650 msgstr "Мрежова скорост"
1651 
1652 #: lib/pref.cpp:389
1653 #, kde-format
1654 msgid ""
1655 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1656 "particular bitrate.\n"
1657 "This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
1658 msgstr ""
1659 
1660 #: lib/pref.cpp:392
1661 #, kde-format
1662 msgid ""
1663 "Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
1664 "particular bitrate.\n"
1665 "This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
1666 msgstr ""
1667 
1668 #: lib/pref.cpp:394
1669 #, kde-format
1670 msgid "Preferred bitrate:"
1671 msgstr ""
1672 
1673 #: lib/pref.cpp:396 lib/pref.cpp:399
1674 #, kde-format
1675 msgid "kbit/s"
1676 msgstr "кб/сек"
1677 
1678 #: lib/pref.cpp:397
1679 #, kde-format
1680 msgid "Maximum bitrate:"
1681 msgstr ""
1682 
1683 #: lib/pref.cpp:439
1684 #, kde-format
1685 msgid "Output file:"
1686 msgstr "Изходен файл:"
1687 
1688 #: lib/pref.cpp:444
1689 #, kde-format
1690 msgid "Current source: "
1691 msgstr "Текущ източник: "
1692 
1693 #: lib/pref.cpp:446
1694 #, kde-format
1695 msgid "Recorder"
1696 msgstr ""
1697 
1698 #: lib/pref.cpp:458
1699 #, kde-format
1700 msgid "Auto Playback"
1701 msgstr "Автоматично изпълнение"
1702 
1703 #: lib/pref.cpp:461
1704 #, kde-format
1705 msgid "&No"
1706 msgstr "&Не"
1707 
1708 #: lib/pref.cpp:464
1709 #, kde-format
1710 msgid "&When recording finished"
1711 msgstr "При &приключване на записа"
1712 
1713 #: lib/pref.cpp:467
1714 #, kde-format
1715 msgid "A&fter"
1716 msgstr "&След"
1717 
1718 #: lib/pref.cpp:476
1719 #, kde-format
1720 msgid "Time:"
1721 msgstr "Време:"
1722 
1723 #: lib/pref.cpp:483 lib/pref.cpp:517 lib/pref.cpp:525
1724 #, kde-format
1725 msgid "Start &Recording"
1726 msgstr "Започване на &записа"
1727 
1728 #: lib/pref.cpp:516
1729 #, kde-format
1730 msgid "Stop &Recording"
1731 msgstr "Спиране на &записа"
1732 
1733 #: lib/pref.cpp:537
1734 #, kde-format
1735 msgid "Current Source: "
1736 msgstr "Текущ източник: "
1737 
1738 #: lib/pref.cpp:590
1739 #, kde-format
1740 msgid "Format"
1741 msgstr "Формат"
1742 
1743 #: lib/pref.cpp:593
1744 #, kde-format
1745 msgid "Same as source"
1746 msgstr "Също като източника"
1747 
1748 #: lib/pref.cpp:596 lib/pref.cpp:708
1749 #, kde-format
1750 msgid "Custom"
1751 msgstr "Потребителски"
1752 
1753 #: lib/pref.cpp:600
1754 #, kde-format
1755 msgid "Mencoder arguments:"
1756 msgstr "Аргументи за Mencoder:"
1757 
1758 #: lib/pref.cpp:626
1759 #, kde-format
1760 msgid "&MEncoder"
1761 msgstr "&MEncoder"
1762 
1763 #: lib/pref.cpp:634
1764 #, kde-format
1765 msgid "MPlayer -&dumpstream"
1766 msgstr ""
1767 
1768 #: lib/pref.cpp:641
1769 #, kde-format
1770 msgid "FFMpeg arguments:"
1771 msgstr "Аргументи за FFMpeg:"
1772 
1773 #: lib/pref.cpp:668
1774 #, kde-format
1775 msgid "&Xine"
1776 msgstr "&Xine"
1777 
1778 #: lib/pref.cpp:678
1779 #, kde-format
1780 msgid ""
1781 "Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
1782 "which is slower."
1783 msgstr ""
1784 
1785 #: lib/pref.cpp:696
1786 #, kde-format
1787 msgid "Enable use of postprocessing filters"
1788 msgstr ""
1789 
1790 #: lib/pref.cpp:698
1791 #, kde-format
1792 msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
1793 msgstr ""
1794 
1795 #: lib/pref.cpp:707
1796 #, kde-format
1797 msgid "Default"
1798 msgstr "По подразбиране"
1799 
1800 #: lib/pref.cpp:709
1801 #, kde-format
1802 msgid "Fast"
1803 msgstr "Бързо"
1804 
1805 #: lib/pref.cpp:736
1806 #, kde-format
1807 msgid "Horizontal deblocking"
1808 msgstr ""
1809 
1810 #: lib/pref.cpp:737 lib/pref.cpp:755 lib/pref.cpp:773
1811 #, kde-format
1812 msgid "Auto quality"
1813 msgstr "Автоматично качество"
1814 
1815 #: lib/pref.cpp:739 lib/pref.cpp:757 lib/pref.cpp:775
1816 #, kde-format
1817 msgid "Chrominance filtering"
1818 msgstr ""
1819 
1820 #: lib/pref.cpp:754
1821 #, kde-format
1822 msgid "Vertical deblocking"
1823 msgstr ""
1824 
1825 #: lib/pref.cpp:772
1826 #, kde-format
1827 msgid "Dering filter"
1828 msgstr ""
1829 
1830 #: lib/pref.cpp:790
1831 #, kde-format
1832 msgid "Auto brightness/contrast"
1833 msgstr "Автоматични яркост и контраст"
1834 
1835 #: lib/pref.cpp:791
1836 #, kde-format
1837 msgid "Stretch luminance to full range"
1838 msgstr ""
1839 
1840 #: lib/pref.cpp:799
1841 #, kde-format
1842 msgid "Temporal noise reducer"
1843 msgstr ""
1844 
1845 #: lib/pref.cpp:821
1846 #, kde-format
1847 msgid "Custom Preset"
1848 msgstr ""
1849 
1850 #: lib/pref.cpp:827
1851 #, kde-format
1852 msgid "Linear blend deinterlacer"
1853 msgstr ""
1854 
1855 #: lib/pref.cpp:828
1856 #, kde-format
1857 msgid "Linear interpolating deinterlacer"
1858 msgstr ""
1859 
1860 #: lib/pref.cpp:829
1861 #, kde-format
1862 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
1863 msgstr ""
1864 
1865 #: lib/pref.cpp:830
1866 #, kde-format
1867 msgid "Median deinterlacer"
1868 msgstr ""
1869 
1870 #: lib/pref.cpp:831
1871 #, kde-format
1872 msgid "FFmpeg deinterlacer"
1873 msgstr ""
1874 
1875 #: lib/pref.cpp:839
1876 #, kde-format
1877 msgid "Deinterlacing"
1878 msgstr ""
1879 
1880 #: lib/pref.cpp:864
1881 #, kde-format
1882 msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
1883 msgstr ""
1884 
1885 #: lib/pref.cpp:865
1886 #, kde-format
1887 msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
1888 msgstr ""
1889 
1890 #: lib/pref.cpp:866
1891 #, kde-format
1892 msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
1893 msgstr ""
1894 
1895 #: lib/pref.cpp:867 lib/pref.cpp:868 lib/pref.cpp:869
1896 #, kde-format
1897 msgid "Filter is used if there is enough CPU"
1898 msgstr ""
1899 
1900 #. i18n( "Strength of the noise reducer" ) );
1901 #: lib/pref.cpp:871
1902 #, kde-format
1903 msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
1904 msgstr ""
1905 
1906 #: lib/pref.cpp:877
1907 #, kde-format
1908 msgid ""
1909 "You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
1910 "Please confirm.\n"
1911 msgstr ""
1912 
1913 #: lib/pref.cpp:878
1914 #, kde-format
1915 msgid "Reset Settings?"
1916 msgstr ""
1917 
1918 #: part/kmplayer_part.cpp:103
1919 #, kde-format
1920 msgid "Embedded MPlayer by KDE"
1921 msgstr ""
1922 
1923 #: part/kmplayer_part.cpp:770
1924 #, no-c-format, kde-format
1925 msgid "% Cache fill"
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: part/kmplayer_part.cpp:795
1929 #, kde-format
1930 msgid "KMPlayer: Playing"
1931 msgstr "KMPlayer: Изпълнение"
1932 
1933 #: part/kmplayer_part.cpp:806
1934 #, kde-format
1935 msgid "KMPlayer: Stop Playing"
1936 msgstr "KMPlayer: Спряно изпълнение"