Warning, /games/amor/po/pa/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of amor.po to Punjabi 0002 # 0003 # Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005. 0004 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: amor\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:36+0530\n" 0011 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" 0012 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n" 0013 "Language: pa\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 0020 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0021 #: data/tips-en:1 0022 #, kde-format 0023 msgid "Don't run with scissors." 0024 msgstr "" 0025 0026 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0027 #: data/tips-en:3 0028 #, kde-format 0029 msgid "Never trust car salesmen or politicians." 0030 msgstr "ਕਾਰ ਵੇਚਣ ਵਾਲੇ ਜਾਂ ਰਾਜਨੇਤਾ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਕਰੋ।" 0031 0032 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0033 #: data/tips-en:5 0034 #, kde-format 0035 msgid "" 0036 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " 0037 "be hard to understand." 0038 msgstr "" 0039 "ਅਸਲੀ ਪਰੋਗਰਾਮਰ ਕਦੇਂ ਵੀ ਕੋਡ ਟਿੱਪਣੀ (comment) ਨਹੀਂ ਲਿਖਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣਾ ਔਖਾ ਸੀ, ਕਿ ਇਸ " 0040 "ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਔਖਾ ਹੋਵੇਗਾ।" 0041 0042 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0043 #: data/tips-en:7 0044 #, kde-format 0045 msgid "" 0046 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " 0047 "problem." 0048 msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੱਲ਼ ਦੇਣਾ ਕਿਤੇ ਅਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" 0049 0050 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0051 #: data/tips-en:9 0052 #, kde-format 0053 msgid "You can never have too much memory or disk space." 0054 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਦੇ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਂ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" 0055 0056 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0057 #: data/tips-en:11 0058 #, kde-format 0059 msgid "The answer is 42." 0060 msgstr "ਜਵਾਬ ਹੈ 42।" 0061 0062 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0063 #: data/tips-en:13 0064 #, kde-format 0065 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." 0066 msgstr "ਇਹ ਬੱਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਗਲਤ-ਫੀਚਰ ਹੈ।" 0067 0068 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0069 #: data/tips-en:15 0070 #, kde-format 0071 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." 0072 msgstr "" 0073 0074 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0075 #: data/tips-en:17 0076 #, kde-format 0077 msgid "" 0078 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " 0079 "mouse button." 0080 msgstr "" 0081 0082 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0083 #: data/tips-en:19 0084 #, kde-format 0085 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." 0086 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ Alt+Tab ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" 0087 0088 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0089 #: data/tips-en:21 0090 #, kde-format 0091 msgid "" 0092 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 0093 msgstr "" 0094 0095 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0096 #: data/tips-en:23 0097 #, kde-format 0098 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." 0099 msgstr "" 0100 0101 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0102 #: data/tips-en:25 0103 #, kde-format 0104 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." 0105 msgstr "Ctrl+F1 ਤੋਂ Ctrl+F8 ਨੂੰ ਫ਼ਰਜੀ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 0106 0107 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0108 #: data/tips-en:27 0109 #, kde-format 0110 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." 0111 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਚਲਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" 0112 0113 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0114 #: data/tips-en:29 0115 #, kde-format 0116 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." 0117 msgstr "Alt+F1 ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਖੋਲਦਾ ਹੈ।" 0118 0119 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0120 #: data/tips-en:31 0121 #, kde-format 0122 msgid "" 0123 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 0124 msgstr "" 0125 0126 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0127 #: data/tips-en:33 0128 #, kde-format 0129 msgid "" 0130 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " 0131 "automatically when you log back in." 0132 msgstr "" 0133 0134 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0135 #: data/tips-en:35 0136 #, fuzzy, kde-format 0137 #| msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." 0138 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client." 0139 msgstr "KDE ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਇੱਕ ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਅਤੇ FTP ਕਲਾਂਇਟ ਵੀ ਹੈ।" 0140 0141 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0142 #: data/tips-en:37 0143 #, kde-format 0144 msgid "" 0145 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0146 "showMessage() and\n" 0147 "showTip() D-Bus calls." 0148 msgstr "" 0149 0150 #: src/amor.cpp:256 0151 #, fuzzy, kde-format 0152 #| msgctxt "@info:status" 0153 #| msgid "Error reading theme: " 0154 msgctxt "@info:status" 0155 msgid "Error reading theme: %1" 0156 msgstr "ਥੀਮ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" 0157 0158 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273 0159 #, fuzzy, kde-format 0160 #| msgctxt "@info:status" 0161 #| msgid "Error reading group: " 0162 msgctxt "@info:status" 0163 msgid "Error reading group: %1" 0164 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " 0165 0166 #: src/amor.cpp:519 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0169 msgid "&Help" 0170 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)" 0171 0172 #. i18n'ed 0173 #: src/amor.cpp:523 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0176 msgid "&Configure..." 0177 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(&C)..." 0178 0179 #: src/amor.cpp:526 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0182 msgid "&Quit" 0183 msgstr "ਬਾਹਰ(&Q)" 0184 0185 #: src/amordialog.cpp:42 0186 #, fuzzy, kde-format 0187 #| msgid "Options" 0188 msgctxt "@title:window" 0189 msgid "Options" 0190 msgstr "ਚੋਣਾਂ" 0191 0192 #: src/amordialog.cpp:65 0193 #, kde-format 0194 msgid "Theme:" 0195 msgstr "ਸਰੂਪ:" 0196 0197 #: src/amordialog.cpp:82 0198 #, kde-format 0199 msgid "Offset:" 0200 msgstr "ਦੂਰੀ:" 0201 0202 #: src/amordialog.cpp:93 0203 #, kde-format 0204 msgid "Always on top" 0205 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ" 0206 0207 #: src/amordialog.cpp:98 0208 #, kde-format 0209 msgid "Show random tips" 0210 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖਾਓ" 0211 0212 #: src/amordialog.cpp:103 0213 #, kde-format 0214 msgid "Use a random character" 0215 msgstr "ਇੱਕ ਰਲਵਾਂ ਅੱਖਰ ਵਰਤੋਂ" 0216 0217 #: src/amordialog.cpp:108 0218 #, kde-format 0219 msgid "Allow application tips" 0220 msgstr "ਕਾਰਜ ਸੰਕੇਤ ਮਨਜ਼ੂਰ" 0221 0222 #: src/main.cpp:28 0223 #, kde-format 0224 msgid "KDE creature for your desktop" 0225 msgstr "ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ KDE ਰਚਨਾ" 0226 0227 #: src/main.cpp:38 0228 #, kde-format 0229 msgid "amor" 0230 msgstr "ਅਮੋਰ" 0231 0232 #: src/main.cpp:41 0233 #, kde-format 0234 msgid "" 0235 "1999 by Martin R. Jones\n" 0236 "2010 by Stefan Böhmann" 0237 msgstr "" 0238 0239 #: src/main.cpp:44 0240 #, kde-format 0241 msgid "Stefan Böhmann" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: src/main.cpp:45 0245 #, kde-format 0246 msgid "Current maintainer" 0247 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ" 0248 0249 #: src/main.cpp:51 0250 #, kde-format 0251 msgid "Martin R. Jones" 0252 msgstr "Martin R. Jones" 0253 0254 #: src/main.cpp:52 0255 #, kde-format 0256 msgid "Gerardo Puga" 0257 msgstr "" 0258 0259 #~ msgid "No tip" 0260 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਨਹੀਂ" 0261 0262 #~ msgid "Copyright 1999, Martin R. Jones" 0263 #~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (c) 1999 Martin R. Jones" 0264 0265 #~ msgctxt "@label:textbox" 0266 #~ msgid "" 0267 #~ "Amor Version %1\n" 0268 #~ "\n" 0269 #~ msgstr "" 0270 #~ "ਅਮੋਰ ਵਰਜਨ %1\n" 0271 #~ "\n" 0272 0273 #~ msgctxt "@label:textbox" 0274 #~ msgid "" 0275 #~ "Amusing Misuse Of Resources\n" 0276 #~ "\n" 0277 #~ msgstr "" 0278 #~ "ਸਰੋਤ ਦੀ ਗਲਤ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ\n" 0279 #~ "\n" 0280 0281 #~ msgctxt "@label:textbox" 0282 #~ msgid "" 0283 #~ "Copyright 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0284 #~ "\n" 0285 #~ msgstr "" 0286 #~ "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (c) 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0287 #~ "\n" 0288 0289 #~ msgctxt "@label:textbox" 0290 #~ msgid "Original Author: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0291 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0292 0293 #~ msgctxt "@label:textbox" 0294 #~ msgid "" 0295 #~ "Current Maintainer: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</" 0296 #~ "email>\n" 0297 #~ msgstr "" 0298 #~ "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</email>\n" 0299 0300 #~ msgctxt "@label:textbox" 0301 #~ msgid "About Amor" 0302 #~ msgstr "ਅਮੋਰ ਬਾਰੇ" 0303 0304 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0305 #~ msgid "Your names" 0306 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" 0307 0308 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0309 #~ msgid "Your emails" 0310 #~ msgstr "aalam@users.sf.net"