Warning, /games/amor/po/pa/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of amor.po to Punjabi
0002 #
0003 # Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
0004 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: amor\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:36+0530\n"
0011 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
0012 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
0013 "Language: pa\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 
0020 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0021 #: data/tips-en:1
0022 #, kde-format
0023 msgid "Don't run with scissors."
0024 msgstr ""
0025 
0026 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0027 #: data/tips-en:3
0028 #, kde-format
0029 msgid "Never trust car salesmen or politicians."
0030 msgstr "ਕਾਰ ਵੇਚਣ ਵਾਲੇ ਜਾਂ ਰਾਜਨੇਤਾ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਕਰੋ।"
0031 
0032 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0033 #: data/tips-en:5
0034 #, kde-format
0035 msgid ""
0036 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
0037 "be hard to understand."
0038 msgstr ""
0039 "ਅਸਲੀ ਪਰੋਗਰਾਮਰ ਕਦੇਂ ਵੀ ਕੋਡ ਟਿੱਪਣੀ (comment) ਨਹੀਂ ਲਿਖਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣਾ ਔਖਾ ਸੀ, ਕਿ ਇਸ "
0040 "ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਔਖਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
0041 
0042 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0043 #: data/tips-en:7
0044 #, kde-format
0045 msgid ""
0046 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
0047 "problem."
0048 msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੱਲ਼ ਦੇਣਾ ਕਿਤੇ ਅਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
0049 
0050 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0051 #: data/tips-en:9
0052 #, kde-format
0053 msgid "You can never have too much memory or disk space."
0054 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਦੇ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਂ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
0055 
0056 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0057 #: data/tips-en:11
0058 #, kde-format
0059 msgid "The answer is 42."
0060 msgstr "ਜਵਾਬ ਹੈ 42।"
0061 
0062 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0063 #: data/tips-en:13
0064 #, kde-format
0065 msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
0066 msgstr "ਇਹ ਬੱਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਗਲਤ-ਫੀਚਰ ਹੈ।"
0067 
0068 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0069 #: data/tips-en:15
0070 #, kde-format
0071 msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
0072 msgstr ""
0073 
0074 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0075 #: data/tips-en:17
0076 #, kde-format
0077 msgid ""
0078 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
0079 "mouse button."
0080 msgstr ""
0081 
0082 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0083 #: data/tips-en:19
0084 #, kde-format
0085 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
0086 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ Alt+Tab ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
0087 
0088 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0089 #: data/tips-en:21
0090 #, kde-format
0091 msgid ""
0092 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
0093 msgstr ""
0094 
0095 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0096 #: data/tips-en:23
0097 #, kde-format
0098 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
0099 msgstr ""
0100 
0101 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0102 #: data/tips-en:25
0103 #, kde-format
0104 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
0105 msgstr "Ctrl+F1 ਤੋਂ Ctrl+F8 ਨੂੰ ਫ਼ਰਜੀ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
0106 
0107 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0108 #: data/tips-en:27
0109 #, kde-format
0110 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
0111 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਚਲਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
0112 
0113 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0114 #: data/tips-en:29
0115 #, kde-format
0116 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
0117 msgstr "Alt+F1 ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਖੋਲਦਾ ਹੈ।"
0118 
0119 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0120 #: data/tips-en:31
0121 #, kde-format
0122 msgid ""
0123 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
0124 msgstr ""
0125 
0126 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0127 #: data/tips-en:33
0128 #, kde-format
0129 msgid ""
0130 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
0131 "automatically when you log back in."
0132 msgstr ""
0133 
0134 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0135 #: data/tips-en:35
0136 #, fuzzy, kde-format
0137 #| msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
0138 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client."
0139 msgstr "KDE ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਇੱਕ ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਅਤੇ FTP ਕਲਾਂਇਟ ਵੀ ਹੈ।"
0140 
0141 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0142 #: data/tips-en:37
0143 #, kde-format
0144 msgid ""
0145 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
0146 "showMessage() and\n"
0147 "showTip() D-Bus calls."
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: src/amor.cpp:256
0151 #, fuzzy, kde-format
0152 #| msgctxt "@info:status"
0153 #| msgid "Error reading theme: "
0154 msgctxt "@info:status"
0155 msgid "Error reading theme: %1"
0156 msgstr "ਥੀਮ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
0157 
0158 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273
0159 #, fuzzy, kde-format
0160 #| msgctxt "@info:status"
0161 #| msgid "Error reading group: "
0162 msgctxt "@info:status"
0163 msgid "Error reading group: %1"
0164 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
0165 
0166 #: src/amor.cpp:519
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0169 msgid "&Help"
0170 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
0171 
0172 #. i18n'ed
0173 #: src/amor.cpp:523
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0176 msgid "&Configure..."
0177 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(&C)..."
0178 
0179 #: src/amor.cpp:526
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0182 msgid "&Quit"
0183 msgstr "ਬਾਹਰ(&Q)"
0184 
0185 #: src/amordialog.cpp:42
0186 #, fuzzy, kde-format
0187 #| msgid "Options"
0188 msgctxt "@title:window"
0189 msgid "Options"
0190 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
0191 
0192 #: src/amordialog.cpp:65
0193 #, kde-format
0194 msgid "Theme:"
0195 msgstr "ਸਰੂਪ:"
0196 
0197 #: src/amordialog.cpp:82
0198 #, kde-format
0199 msgid "Offset:"
0200 msgstr "ਦੂਰੀ:"
0201 
0202 #: src/amordialog.cpp:93
0203 #, kde-format
0204 msgid "Always on top"
0205 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ"
0206 
0207 #: src/amordialog.cpp:98
0208 #, kde-format
0209 msgid "Show random tips"
0210 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖਾਓ"
0211 
0212 #: src/amordialog.cpp:103
0213 #, kde-format
0214 msgid "Use a random character"
0215 msgstr "ਇੱਕ ਰਲਵਾਂ ਅੱਖਰ ਵਰਤੋਂ"
0216 
0217 #: src/amordialog.cpp:108
0218 #, kde-format
0219 msgid "Allow application tips"
0220 msgstr "ਕਾਰਜ ਸੰਕੇਤ ਮਨਜ਼ੂਰ"
0221 
0222 #: src/main.cpp:28
0223 #, kde-format
0224 msgid "KDE creature for your desktop"
0225 msgstr "ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ KDE ਰਚਨਾ"
0226 
0227 #: src/main.cpp:38
0228 #, kde-format
0229 msgid "amor"
0230 msgstr "ਅਮੋਰ"
0231 
0232 #: src/main.cpp:41
0233 #, kde-format
0234 msgid ""
0235 "1999 by Martin R. Jones\n"
0236 "2010 by Stefan Böhmann"
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: src/main.cpp:44
0240 #, kde-format
0241 msgid "Stefan Böhmann"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: src/main.cpp:45
0245 #, kde-format
0246 msgid "Current maintainer"
0247 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ"
0248 
0249 #: src/main.cpp:51
0250 #, kde-format
0251 msgid "Martin R. Jones"
0252 msgstr "Martin R. Jones"
0253 
0254 #: src/main.cpp:52
0255 #, kde-format
0256 msgid "Gerardo Puga"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #~ msgid "No tip"
0260 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਨਹੀਂ"
0261 
0262 #~ msgid "Copyright 1999, Martin R. Jones"
0263 #~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (c) 1999 Martin R. Jones"
0264 
0265 #~ msgctxt "@label:textbox"
0266 #~ msgid ""
0267 #~ "Amor Version %1\n"
0268 #~ "\n"
0269 #~ msgstr ""
0270 #~ "ਅਮੋਰ ਵਰਜਨ %1\n"
0271 #~ "\n"
0272 
0273 #~ msgctxt "@label:textbox"
0274 #~ msgid ""
0275 #~ "Amusing Misuse Of Resources\n"
0276 #~ "\n"
0277 #~ msgstr ""
0278 #~ "ਸਰੋਤ ਦੀ ਗਲਤ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ\n"
0279 #~ "\n"
0280 
0281 #~ msgctxt "@label:textbox"
0282 #~ msgid ""
0283 #~ "Copyright 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
0284 #~ "\n"
0285 #~ msgstr ""
0286 #~ "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (c) 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
0287 #~ "\n"
0288 
0289 #~ msgctxt "@label:textbox"
0290 #~ msgid "Original Author: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
0291 #~ msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
0292 
0293 #~ msgctxt "@label:textbox"
0294 #~ msgid ""
0295 #~ "Current Maintainer: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</"
0296 #~ "email>\n"
0297 #~ msgstr ""
0298 #~ "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</email>\n"
0299 
0300 #~ msgctxt "@label:textbox"
0301 #~ msgid "About Amor"
0302 #~ msgstr "ਅਮੋਰ ਬਾਰੇ"
0303 
0304 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0305 #~ msgid "Your names"
0306 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
0307 
0308 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0309 #~ msgid "Your emails"
0310 #~ msgstr "aalam@users.sf.net"