Warning, /games/amor/po/hne/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of amor.po to Hindi 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008. 0006 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: amor\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2009-03-01 11:41+0530\n" 0013 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n" 0014 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" 0015 "Language: hne\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 0.3\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0021 0022 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0023 #: data/tips-en:1 0024 #, kde-format 0025 msgid "Don't run with scissors." 0026 msgstr "कैंची के साथ दौड़ नइ लगाव" 0027 0028 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0029 #: data/tips-en:3 0030 #, kde-format 0031 msgid "Never trust car salesmen or politicians." 0032 msgstr "कार बेचइया या नेता मन मं भरोसा? - कभू नइ." 0033 0034 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0035 #: data/tips-en:5 0036 #, kde-format 0037 msgid "" 0038 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " 0039 "be hard to understand." 0040 msgstr "" 0041 "सही प्रोग्रामर अपन कोड मं कमेंट नइ डाले. मालूम हे , कोड लिखना कतका कठिन होथे - फिर " 0042 "एला समझना घलोक उतना ही कठिन होना चाही कि नइ." 0043 0044 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0045 #: data/tips-en:7 0046 #, kde-format 0047 msgid "" 0048 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " 0049 "problem." 0050 msgstr "जब आप मन समस्या के बारे मं कुछु नइ जानथो तहां एखर हल देना बहुत आसान होथे." 0051 0052 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0053 #: data/tips-en:9 0054 #, kde-format 0055 msgid "You can never have too much memory or disk space." 0056 msgstr "आप मन तिर कभी घलोक जरूरत से जादा डिस्क जगह या मेमोरी नइ हो सके." 0057 0058 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0059 #: data/tips-en:11 0060 #, kde-format 0061 msgid "The answer is 42." 0062 msgstr "सही उत्तर 42 हे." 0063 0064 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0065 #: data/tips-en:13 0066 #, kde-format 0067 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." 0068 msgstr "ये बग नइ हे. ए तो एक विसेसता हे." 0069 0070 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0071 #: data/tips-en:15 0072 #, kde-format 0073 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." 0074 msgstr "अतिरेक खतम करे अउ स्टैम्प आउट करे मं मदद करव." 0075 0076 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0077 #: data/tips-en:17 0078 #, kde-format 0079 msgid "" 0080 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " 0081 "mouse button." 0082 msgstr "विंडो ल खड़े मं सबसे बड़े करे बर बीच वाले मुसुवा बटन से सबसे बड़े बटन ल किलिक करव." 0083 0084 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0085 #: data/tips-en:19 0086 #, kde-format 0087 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." 0088 msgstr "आल्ट+Tab के उपयोग अनुपरयोग मन के बीच स्विच करे बर करव." 0089 0090 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0091 #: data/tips-en:21 0092 #, kde-format 0093 msgid "" 0094 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 0095 msgstr "अपन अभी हाल के सत्र मं चलत अनुपरयोग मन ल देखे बर कंट्रोल+एस्केप दबाव." 0096 0097 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0098 #: data/tips-en:23 0099 #, kde-format 0100 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." 0101 msgstr "आल्ट+F2 एक छोटा विंडो देखाथे जेमां आप मन अपन कमांड टाइप कर सकथो ." 0102 0103 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0104 #: data/tips-en:25 0105 #, kde-format 0106 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." 0107 msgstr "कंट्रोल+F1 से कंट्रोल+F8 के उपयोग आभासी डेस्कटाप्स के बीच स्विच करे बर कर सकिस हे." 0108 0109 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0110 #: data/tips-en:27 0111 #, kde-format 0112 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." 0113 msgstr "आप अपन मध्य मुसुवा बटन के उपयोग से बटन मन ल पेनल मं खिसका सकथो " 0114 0115 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0116 #: data/tips-en:29 0117 #, kde-format 0118 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." 0119 msgstr "आल्ट+F1 तंत्र मेन्यू पाप-अप करथे ." 0120 0121 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0122 #: data/tips-en:31 0123 #, kde-format 0124 msgid "" 0125 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 0126 msgstr "" 0127 "कंट्रोल+आल्ट+एस्केप के उपयोग ओ अनुपरयोग ल बन्द करे बर करे जा सकथे जऊन प्रतिकिरिया देना " 0128 "बन्द कर गे हे." 0129 0130 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0131 #: data/tips-en:33 0132 #, kde-format 0133 msgid "" 0134 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " 0135 "automatically when you log back in." 0136 msgstr "" 0137 "जब आप मन केडीई अनुपरयोग मन ल चालू रहन के स्थिति मं लागओफ करथो तहां जब आप मन फिर से " 0138 "लागिन करही तहां ओ मन अपने अपन फिर से चालू हो जाही." 0139 0140 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0141 #: data/tips-en:35 0142 #, fuzzy, kde-format 0143 #| msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." 0144 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client." 0145 msgstr "केडीई फाइल मैनेजर एक वेब ब्राउजर घलोक हे अउ एक एफटीपी क्लायंट भी." 0146 0147 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0148 #: data/tips-en:37 0149 #, kde-format 0150 msgid "" 0151 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0152 "showMessage() and\n" 0153 "showTip() D-Bus calls." 0154 msgstr "" 0155 0156 #: src/amor.cpp:256 0157 #, fuzzy, kde-format 0158 #| msgctxt "@info:status" 0159 #| msgid "Error reading theme: " 0160 msgctxt "@info:status" 0161 msgid "Error reading theme: %1" 0162 msgstr "प्रसंग पढ़े मं गलतीः" 0163 0164 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273 0165 #, fuzzy, kde-format 0166 #| msgctxt "@info:status" 0167 #| msgid "Error reading group: " 0168 msgctxt "@info:status" 0169 msgid "Error reading group: %1" 0170 msgstr "समूह पढ़े मं गलतीः" 0171 0172 #: src/amor.cpp:519 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0175 msgid "&Help" 0176 msgstr "मदद (&H)" 0177 0178 #. i18n'ed 0179 #: src/amor.cpp:523 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0182 msgid "&Configure..." 0183 msgstr "कान्फिगर (&C)..." 0184 0185 #: src/amor.cpp:526 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0188 msgid "&Quit" 0189 msgstr "बाहिर जाव (&Q)" 0190 0191 #: src/amordialog.cpp:42 0192 #, fuzzy, kde-format 0193 #| msgid "Options" 0194 msgctxt "@title:window" 0195 msgid "Options" 0196 msgstr "विकल्प" 0197 0198 #: src/amordialog.cpp:65 0199 #, kde-format 0200 msgid "Theme:" 0201 msgstr "प्रसंगः" 0202 0203 #: src/amordialog.cpp:82 0204 #, kde-format 0205 msgid "Offset:" 0206 msgstr "आफसेटः" 0207 0208 #: src/amordialog.cpp:93 0209 #, kde-format 0210 msgid "Always on top" 0211 msgstr "हमेसा ऊपर रहें" 0212 0213 #: src/amordialog.cpp:98 0214 #, kde-format 0215 msgid "Show random tips" 0216 msgstr "नुस्खे बेतरतीब देखाव" 0217 0218 #: src/amordialog.cpp:103 0219 #, kde-format 0220 msgid "Use a random character" 0221 msgstr "बेतरतीब कैरेक्टर उपयोग करव" 0222 0223 #: src/amordialog.cpp:108 0224 #, kde-format 0225 msgid "Allow application tips" 0226 msgstr "अनुपरयोग नुस्खे स्वीकारव" 0227 0228 #: src/main.cpp:28 0229 #, kde-format 0230 msgid "KDE creature for your desktop" 0231 msgstr "आप मन के डेस्कटाप बर केडीई जन्तु" 0232 0233 #: src/main.cpp:38 0234 #, kde-format 0235 msgid "amor" 0236 msgstr "एमोर" 0237 0238 #: src/main.cpp:41 0239 #, kde-format 0240 msgid "" 0241 "1999 by Martin R. Jones\n" 0242 "2010 by Stefan Böhmann" 0243 msgstr "" 0244 0245 #: src/main.cpp:44 0246 #, kde-format 0247 msgid "Stefan Böhmann" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: src/main.cpp:45 0251 #, kde-format 0252 msgid "Current maintainer" 0253 msgstr "अभी हाल के मेंटेनर" 0254 0255 #: src/main.cpp:51 0256 #, kde-format 0257 msgid "Martin R. Jones" 0258 msgstr "मार्टिन आर. जोन्स" 0259 0260 #: src/main.cpp:52 0261 #, kde-format 0262 msgid "Gerardo Puga" 0263 msgstr "जेरार्दो पुगा" 0264 0265 #~ msgid "No tip" 0266 #~ msgstr "कोई नुस्खा नइ" 0267 0268 #~ msgid "Copyright 1999, Martin R. Jones" 0269 #~ msgstr "कापीराइट (c) 1999 मार्टिन आर. जोन्स" 0270 0271 #~ msgctxt "@label:textbox" 0272 #~ msgid "" 0273 #~ "Amor Version %1\n" 0274 #~ "\n" 0275 #~ msgstr "" 0276 #~ "एमोर संस्करन %1\n" 0277 #~ "\n" 0278 0279 #~ msgctxt "@label:textbox" 0280 #~ msgid "" 0281 #~ "Amusing Misuse Of Resources\n" 0282 #~ "\n" 0283 #~ msgstr "" 0284 #~ "साधन के मनोरंजक दुरुपयोग\n" 0285 #~ "\n" 0286 0287 #~ msgctxt "@label:textbox" 0288 #~ msgid "" 0289 #~ "Copyright 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0290 #~ "\n" 0291 #~ msgstr "" 0292 #~ "कापीराइट 1999 मार्टिन आर. जोन्स <email>mjones@kde.org</email>\n" 0293 #~ "\n" 0294 0295 #~ msgctxt "@label:textbox" 0296 #~ msgid "Original Author: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0297 #~ msgstr "मूल लेखक: मार्टिन आर. जोन्स <email>mjones@kde.org</email>\n" 0298 0299 #~ msgctxt "@label:textbox" 0300 #~ msgid "" 0301 #~ "Current Maintainer: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</" 0302 #~ "email>\n" 0303 #~ msgstr "" 0304 #~ "अभी हाल के मेंटेनर: जेरार्दो पुगा <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</email>\n" 0305 0306 #~ msgctxt "@label:textbox" 0307 #~ msgid "About Amor" 0308 #~ msgstr "एमोर परिचय" 0309 0310 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0311 #~ msgid "Your names" 0312 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" 0313 0314 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0315 #~ msgid "Your emails" 0316 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"