Warning, /games/amor/po/hne/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of amor.po to Hindi
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
0006 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: amor\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2009-03-01 11:41+0530\n"
0013 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
0014 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
0015 "Language: hne\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0021 
0022 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0023 #: data/tips-en:1
0024 #, kde-format
0025 msgid "Don't run with scissors."
0026 msgstr "कैंची के साथ दौड़ नइ लगाव"
0027 
0028 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0029 #: data/tips-en:3
0030 #, kde-format
0031 msgid "Never trust car salesmen or politicians."
0032 msgstr "कार बेचइया या नेता मन मं भरोसा? - कभू नइ."
0033 
0034 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0035 #: data/tips-en:5
0036 #, kde-format
0037 msgid ""
0038 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
0039 "be hard to understand."
0040 msgstr ""
0041 "सही प्रोग्रामर अपन कोड मं कमेंट नइ डाले. मालूम हे , कोड लिखना कतका कठिन होथे  - फिर "
0042 "एला समझना घलोक उतना ही कठिन होना चाही कि नइ."
0043 
0044 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0045 #: data/tips-en:7
0046 #, kde-format
0047 msgid ""
0048 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
0049 "problem."
0050 msgstr "जब आप मन समस्या के बारे मं कुछु नइ जानथो तहां एखर हल देना बहुत आसान होथे."
0051 
0052 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0053 #: data/tips-en:9
0054 #, kde-format
0055 msgid "You can never have too much memory or disk space."
0056 msgstr "आप मन तिर कभी घलोक जरूरत से जादा डिस्क जगह या मेमोरी नइ हो सके."
0057 
0058 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0059 #: data/tips-en:11
0060 #, kde-format
0061 msgid "The answer is 42."
0062 msgstr "सही उत्तर 42 हे."
0063 
0064 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0065 #: data/tips-en:13
0066 #, kde-format
0067 msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
0068 msgstr "ये बग नइ हे. ए तो एक विसेसता हे."
0069 
0070 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0071 #: data/tips-en:15
0072 #, kde-format
0073 msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
0074 msgstr "अतिरेक खतम करे अउ स्टैम्प आउट करे मं मदद करव."
0075 
0076 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0077 #: data/tips-en:17
0078 #, kde-format
0079 msgid ""
0080 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
0081 "mouse button."
0082 msgstr "विंडो ल खड़े मं सबसे बड़े करे बर बीच वाले मुसुवा बटन से सबसे बड़े बटन ल किलिक करव."
0083 
0084 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0085 #: data/tips-en:19
0086 #, kde-format
0087 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
0088 msgstr "आल्ट+Tab के उपयोग अनुपरयोग मन के बीच स्विच करे बर करव."
0089 
0090 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0091 #: data/tips-en:21
0092 #, kde-format
0093 msgid ""
0094 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
0095 msgstr "अपन अभी हाल के सत्र मं चलत अनुपरयोग मन ल देखे बर कंट्रोल+एस्केप दबाव."
0096 
0097 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0098 #: data/tips-en:23
0099 #, kde-format
0100 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
0101 msgstr "आल्ट+F2 एक छोटा विंडो देखाथे  जेमां आप मन अपन कमांड टाइप कर सकथो ."
0102 
0103 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0104 #: data/tips-en:25
0105 #, kde-format
0106 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
0107 msgstr "कंट्रोल+F1 से कंट्रोल+F8 के उपयोग आभासी डेस्कटाप्स के बीच स्विच करे बर कर सकिस हे."
0108 
0109 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0110 #: data/tips-en:27
0111 #, kde-format
0112 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
0113 msgstr "आप अपन मध्य मुसुवा बटन के उपयोग से बटन मन ल पेनल मं खिसका सकथो "
0114 
0115 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0116 #: data/tips-en:29
0117 #, kde-format
0118 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
0119 msgstr "आल्ट+F1 तंत्र मेन्यू पाप-अप करथे ."
0120 
0121 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0122 #: data/tips-en:31
0123 #, kde-format
0124 msgid ""
0125 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
0126 msgstr ""
0127 "कंट्रोल+आल्ट+एस्केप के उपयोग ओ अनुपरयोग ल बन्द करे बर करे जा सकथे  जऊन प्रतिकिरिया देना "
0128 "बन्द कर गे हे."
0129 
0130 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0131 #: data/tips-en:33
0132 #, kde-format
0133 msgid ""
0134 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
0135 "automatically when you log back in."
0136 msgstr ""
0137 "जब आप मन केडीई अनुपरयोग मन ल चालू रहन के स्थिति मं लागओफ करथो तहां जब आप मन फिर से "
0138 "लागिन करही तहां ओ मन अपने अपन फिर से चालू हो जाही."
0139 
0140 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0141 #: data/tips-en:35
0142 #, fuzzy, kde-format
0143 #| msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
0144 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client."
0145 msgstr "केडीई फाइल मैनेजर एक वेब ब्राउजर घलोक हे अउ एक एफटीपी क्लायंट भी."
0146 
0147 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0148 #: data/tips-en:37
0149 #, kde-format
0150 msgid ""
0151 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
0152 "showMessage() and\n"
0153 "showTip() D-Bus calls."
0154 msgstr ""
0155 
0156 #: src/amor.cpp:256
0157 #, fuzzy, kde-format
0158 #| msgctxt "@info:status"
0159 #| msgid "Error reading theme: "
0160 msgctxt "@info:status"
0161 msgid "Error reading theme: %1"
0162 msgstr "प्रसंग पढ़े मं गलतीः"
0163 
0164 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273
0165 #, fuzzy, kde-format
0166 #| msgctxt "@info:status"
0167 #| msgid "Error reading group: "
0168 msgctxt "@info:status"
0169 msgid "Error reading group: %1"
0170 msgstr "समूह पढ़े मं गलतीः"
0171 
0172 #: src/amor.cpp:519
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0175 msgid "&Help"
0176 msgstr "मदद (&H)"
0177 
0178 #. i18n'ed
0179 #: src/amor.cpp:523
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0182 msgid "&Configure..."
0183 msgstr "कान्फिगर (&C)..."
0184 
0185 #: src/amor.cpp:526
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0188 msgid "&Quit"
0189 msgstr "बाहिर जाव (&Q)"
0190 
0191 #: src/amordialog.cpp:42
0192 #, fuzzy, kde-format
0193 #| msgid "Options"
0194 msgctxt "@title:window"
0195 msgid "Options"
0196 msgstr "विकल्प"
0197 
0198 #: src/amordialog.cpp:65
0199 #, kde-format
0200 msgid "Theme:"
0201 msgstr "प्रसंगः"
0202 
0203 #: src/amordialog.cpp:82
0204 #, kde-format
0205 msgid "Offset:"
0206 msgstr "आफसेटः"
0207 
0208 #: src/amordialog.cpp:93
0209 #, kde-format
0210 msgid "Always on top"
0211 msgstr "हमेसा ऊपर रहें"
0212 
0213 #: src/amordialog.cpp:98
0214 #, kde-format
0215 msgid "Show random tips"
0216 msgstr "नुस्खे बेतरतीब देखाव"
0217 
0218 #: src/amordialog.cpp:103
0219 #, kde-format
0220 msgid "Use a random character"
0221 msgstr "बेतरतीब कैरेक्टर उपयोग करव"
0222 
0223 #: src/amordialog.cpp:108
0224 #, kde-format
0225 msgid "Allow application tips"
0226 msgstr "अनुपरयोग नुस्खे स्वीकारव"
0227 
0228 #: src/main.cpp:28
0229 #, kde-format
0230 msgid "KDE creature for your desktop"
0231 msgstr "आप मन के डेस्कटाप बर केडीई जन्तु"
0232 
0233 #: src/main.cpp:38
0234 #, kde-format
0235 msgid "amor"
0236 msgstr "एमोर"
0237 
0238 #: src/main.cpp:41
0239 #, kde-format
0240 msgid ""
0241 "1999 by Martin R. Jones\n"
0242 "2010 by Stefan Böhmann"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: src/main.cpp:44
0246 #, kde-format
0247 msgid "Stefan Böhmann"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: src/main.cpp:45
0251 #, kde-format
0252 msgid "Current maintainer"
0253 msgstr "अभी हाल के मेंटेनर"
0254 
0255 #: src/main.cpp:51
0256 #, kde-format
0257 msgid "Martin R. Jones"
0258 msgstr "मार्टिन आर. जोन्स"
0259 
0260 #: src/main.cpp:52
0261 #, kde-format
0262 msgid "Gerardo Puga"
0263 msgstr "जेरार्दो पुगा"
0264 
0265 #~ msgid "No tip"
0266 #~ msgstr "कोई नुस्खा नइ"
0267 
0268 #~ msgid "Copyright 1999, Martin R. Jones"
0269 #~ msgstr "कापीराइट (c) 1999 मार्टिन आर. जोन्स"
0270 
0271 #~ msgctxt "@label:textbox"
0272 #~ msgid ""
0273 #~ "Amor Version %1\n"
0274 #~ "\n"
0275 #~ msgstr ""
0276 #~ "एमोर संस्करन %1\n"
0277 #~ "\n"
0278 
0279 #~ msgctxt "@label:textbox"
0280 #~ msgid ""
0281 #~ "Amusing Misuse Of Resources\n"
0282 #~ "\n"
0283 #~ msgstr ""
0284 #~ "साधन के मनोरंजक दुरुपयोग\n"
0285 #~ "\n"
0286 
0287 #~ msgctxt "@label:textbox"
0288 #~ msgid ""
0289 #~ "Copyright 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
0290 #~ "\n"
0291 #~ msgstr ""
0292 #~ "कापीराइट 1999 मार्टिन आर. जोन्स <email>mjones@kde.org</email>\n"
0293 #~ "\n"
0294 
0295 #~ msgctxt "@label:textbox"
0296 #~ msgid "Original Author: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
0297 #~ msgstr "मूल लेखक: मार्टिन आर. जोन्स <email>mjones@kde.org</email>\n"
0298 
0299 #~ msgctxt "@label:textbox"
0300 #~ msgid ""
0301 #~ "Current Maintainer: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</"
0302 #~ "email>\n"
0303 #~ msgstr ""
0304 #~ "अभी हाल के मेंटेनर: जेरार्दो पुगा <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</email>\n"
0305 
0306 #~ msgctxt "@label:textbox"
0307 #~ msgid "About Amor"
0308 #~ msgstr "एमोर परिचय"
0309 
0310 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0311 #~ msgid "Your names"
0312 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर"
0313 
0314 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0315 #~ msgid "Your emails"
0316 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"