Warning, /games/amor/po/fi/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of amor.po to 0002 # translation of amor.po to 0003 # translation of amor.po to Finnish 0004 # KDE Finnish translation sprint participants: 0005 # Author: Artnay 0006 # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. 0007 # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. 0008 # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004. 0009 # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. 0010 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2013. 0011 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011, 2021, 2022, 2023. 0012 msgid "" 0013 msgstr "" 0014 "Project-Id-Version: amor\n" 0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0016 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0017 "PO-Revision-Date: 2023-03-13 17:28+0200\n" 0018 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0019 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0020 "Language: fi\n" 0021 "MIME-Version: 1.0\n" 0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0024 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0025 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:37+0000\n" 0026 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0027 0028 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0029 #: data/tips-en:1 0030 #, kde-format 0031 msgid "Don't run with scissors." 0032 msgstr "Älä juokse sakset kädessä." 0033 0034 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0035 #: data/tips-en:3 0036 #, kde-format 0037 msgid "Never trust car salesmen or politicians." 0038 msgstr "Älä koskaan luota automyyjiin tai poliitikkoihin." 0039 0040 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0041 #: data/tips-en:5 0042 #, kde-format 0043 msgid "" 0044 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " 0045 "be hard to understand." 0046 msgstr "" 0047 "Tosiohjelmoijat eivät kommentoi koodiaan. Koodi oli vaikea kirjoittaa, joten " 0048 "sen pitäisi olla myös hankalasti ymmärrettävää." 0049 0050 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0051 #: data/tips-en:7 0052 #, kde-format 0053 msgid "" 0054 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " 0055 "problem." 0056 msgstr "On helpompi ehdottaa ratkaisuja kun et tiedä mitään ongelmasta." 0057 0058 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0059 #: data/tips-en:9 0060 #, kde-format 0061 msgid "You can never have too much memory or disk space." 0062 msgstr "Sinulla ei ole koskaan liikaa muistia tai levyä." 0063 0064 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0065 #: data/tips-en:11 0066 #, kde-format 0067 msgid "The answer is 42." 0068 msgstr "Vastaus on 42." 0069 0070 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0071 #: data/tips-en:13 0072 #, kde-format 0073 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." 0074 msgstr "Se ei ole bugi. Se on huono ominaisuus." 0075 0076 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0077 #: data/tips-en:15 0078 #, kde-format 0079 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." 0080 msgstr "Auta poistamaan redundanssi." 0081 0082 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0083 #: data/tips-en:17 0084 #, kde-format 0085 msgid "" 0086 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " 0087 "mouse button." 0088 msgstr "" 0089 "Suurenna ikkuna pystysuunnassa napsauttamalla suurenna-painiketta hiiren " 0090 "keskipainikkeella." 0091 0092 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0093 #: data/tips-en:19 0094 #, kde-format 0095 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." 0096 msgstr "Sovellusten välillä voi vaihtaa Alt+Sarkain-näppäinyhdistelmällä." 0097 0098 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0099 #: data/tips-en:21 0100 #, kde-format 0101 msgid "" 0102 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 0103 msgstr "Näytä kaikki nykyisen istunnon sovellukset painamalla Ctrl+Esc." 0104 0105 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0106 #: data/tips-en:23 0107 #, kde-format 0108 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." 0109 msgstr "Alt-F2 näyttää pienen ikkunan, johon voit syöttää komennon." 0110 0111 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0112 #: data/tips-en:25 0113 #, kde-format 0114 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." 0115 msgstr "" 0116 "Näppäimiä Ctrl+F1…Ctrl+F8 käytetään virtuaalityöpöytien välillä siirtymiseen." 0117 0118 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0119 #: data/tips-en:27 0120 #, kde-format 0121 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." 0122 msgstr "Voit siirtää paneelin painikkeita hiiren keskipainikkeen avulla." 0123 0124 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0125 #: data/tips-en:29 0126 #, kde-format 0127 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." 0128 msgstr "Alt+F1 näyttää järjestelmän valikon." 0129 0130 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0131 #: data/tips-en:31 0132 #, kde-format 0133 msgid "" 0134 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 0135 msgstr "" 0136 "Ctrl+Alt+Esc-näppäinyhdistelmää voidaan käyttää sovelluksen tappamiseen, jos " 0137 "se ei enää vastaa." 0138 0139 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0140 #: data/tips-en:33 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " 0144 "automatically when you log back in." 0145 msgstr "" 0146 "Jos jätät KDE-sovellukset auki kun lopetat istunnon ne käynnistetään " 0147 "automaattisesti uudelleen kirjautuessasi taas sisään." 0148 0149 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0150 #: data/tips-en:35 0151 #, kde-format 0152 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client." 0153 msgstr "KDE:n tiedostonhallinta (Dolphin) on myös FTP-asiakasohjelma." 0154 0155 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0156 #: data/tips-en:37 0157 #, kde-format 0158 msgid "" 0159 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0160 "showMessage() and\n" 0161 "showTip() D-Bus calls." 0162 msgstr "" 0163 "Sovellus voi näyttää viestejä ja ohjeita Amor-kuplassa showMessage()- ja\n" 0164 "showTip()-D-Bus-kutsuin" 0165 0166 #: src/amor.cpp:256 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@info:status" 0169 msgid "Error reading theme: %1" 0170 msgstr "Virhe luettaessa teemaa: %1" 0171 0172 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "@info:status" 0175 msgid "Error reading group: %1" 0176 msgstr "Virhe luettaessa ryhmää: %1" 0177 0178 #: src/amor.cpp:519 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0181 msgid "&Help" 0182 msgstr "&Ohje" 0183 0184 #. i18n'ed 0185 #: src/amor.cpp:523 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0188 msgid "&Configure..." 0189 msgstr "&Asetukset…" 0190 0191 #: src/amor.cpp:526 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0194 msgid "&Quit" 0195 msgstr "&Lopeta" 0196 0197 #: src/amordialog.cpp:42 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "@title:window" 0200 msgid "Options" 0201 msgstr "Valinnat" 0202 0203 #: src/amordialog.cpp:65 0204 #, kde-format 0205 msgid "Theme:" 0206 msgstr "Teema:" 0207 0208 #: src/amordialog.cpp:82 0209 #, kde-format 0210 msgid "Offset:" 0211 msgstr "Siirtymä:" 0212 0213 #: src/amordialog.cpp:93 0214 #, kde-format 0215 msgid "Always on top" 0216 msgstr "Aina päällimmäisenä" 0217 0218 #: src/amordialog.cpp:98 0219 #, kde-format 0220 msgid "Show random tips" 0221 msgstr "Näytä satunnaisia vinkkejä" 0222 0223 #: src/amordialog.cpp:103 0224 #, kde-format 0225 msgid "Use a random character" 0226 msgstr "Käytä satunnaista merkkiä" 0227 0228 #: src/amordialog.cpp:108 0229 #, kde-format 0230 msgid "Allow application tips" 0231 msgstr "Salli sovellusten vihjeet" 0232 0233 #: src/main.cpp:28 0234 #, kde-format 0235 msgid "KDE creature for your desktop" 0236 msgstr "Olento KDE-työpöydälle" 0237 0238 # pmap: =/gen=amorin/ 0239 # pmap: =/elat=amorista/ 0240 #: src/main.cpp:38 0241 #, kde-format 0242 msgid "amor" 0243 msgstr "amor" 0244 0245 #: src/main.cpp:41 0246 #, kde-format 0247 msgid "" 0248 "1999 by Martin R. Jones\n" 0249 "2010 by Stefan Böhmann" 0250 msgstr "" 0251 "1999 by Martin R. Jones\n" 0252 "2010 by Stefan Böhmann" 0253 0254 #: src/main.cpp:44 0255 #, kde-format 0256 msgid "Stefan Böhmann" 0257 msgstr "Stefan Böhmann" 0258 0259 #: src/main.cpp:45 0260 #, kde-format 0261 msgid "Current maintainer" 0262 msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" 0263 0264 #: src/main.cpp:51 0265 #, kde-format 0266 msgid "Martin R. Jones" 0267 msgstr "Martin R. Jones" 0268 0269 #: src/main.cpp:52 0270 #, kde-format 0271 msgid "Gerardo Puga" 0272 msgstr "Gerardo Puga" 0273 0274 #~ msgid "No tip" 0275 #~ msgstr "Ei vihjettä" 0276 0277 #, fuzzy 0278 #~| msgid "" 0279 #~| "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" 0280 #~| "\n" 0281 #~ msgid "Copyright 1999, Martin R. Jones" 0282 #~ msgstr "" 0283 #~ "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" 0284 #~ "\n" 0285 0286 #, fuzzy 0287 #~| msgid "" 0288 #~| "Amor Version %1\n" 0289 #~| "\n" 0290 #~ msgctxt "@label:textbox" 0291 #~ msgid "" 0292 #~ "Amor Version %1\n" 0293 #~ "\n" 0294 #~ msgstr "" 0295 #~ "Amor versio %1\n" 0296 #~ "\n" 0297 0298 #, fuzzy 0299 #~| msgid "" 0300 #~| "Amusing Misuse Of Resources\n" 0301 #~| "\n" 0302 #~ msgctxt "@label:textbox" 0303 #~ msgid "" 0304 #~ "Amusing Misuse Of Resources\n" 0305 #~ "\n" 0306 #~ msgstr "" 0307 #~ "Resurssien hukkakäyttöä\n" 0308 #~ "\n" 0309 0310 #, fuzzy 0311 #~| msgid "" 0312 #~| "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" 0313 #~| "\n" 0314 #~ msgctxt "@label:textbox" 0315 #~ msgid "" 0316 #~ "Copyright 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0317 #~ "\n" 0318 #~ msgstr "" 0319 #~ "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" 0320 #~ "\n" 0321 0322 #, fuzzy 0323 #~| msgid "Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" 0324 #~ msgctxt "@label:textbox" 0325 #~ msgid "Original Author: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0326 #~ msgstr "Alkuperäinen tekijä: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" 0327 0328 #, fuzzy 0329 #~| msgid "Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" 0330 #~ msgctxt "@label:textbox" 0331 #~ msgid "" 0332 #~ "Current Maintainer: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</" 0333 #~ "email>\n" 0334 #~ msgstr "Nykyinen ylläpitäjä: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" 0335 0336 #, fuzzy 0337 #~| msgid "About Amor" 0338 #~ msgctxt "@label:textbox" 0339 #~ msgid "About Amor" 0340 #~ msgstr "Tietoja Amorista" 0341 0342 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0343 #~ msgid "Your names" 0344 #~ msgstr "Kim Enkovaara, Teemu Rytilahti" 0345 0346 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0347 #~ msgid "Your emails" 0348 #~ msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"