Warning, /games/amor/po/ar/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of amor.po to 0002 # Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Mohammed Ibrahim Halabi <mih_flyer@hotmail.com>, 2001. 0004 # Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. 0005 # Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004. 0006 # Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. 0007 # Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007. 0008 # Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012. 0009 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: amor\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2022-09-11 22:41+0400\n" 0016 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" 0017 "Language-Team: ar\n" 0018 "Language: ar\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 0023 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0025 0026 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0027 #: data/tips-en:1 0028 #, kde-format 0029 msgid "Don't run with scissors." 0030 msgstr "لا تجري وأنت تحمل مقصاً." 0031 0032 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0033 #: data/tips-en:3 0034 #, kde-format 0035 msgid "Never trust car salesmen or politicians." 0036 msgstr "لا تثق أبدا برجال المبيعات أو السياسيين." 0037 0038 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0039 #: data/tips-en:5 0040 #, kde-format 0041 msgid "" 0042 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " 0043 "be hard to understand." 0044 msgstr "" 0045 "البرمجين الحقيقيين لا يكتبوا تعليقات على شيفرتهم. لقد كانت صعبة الكتابة، " 0046 "فيجب أن تكون صعبة الفهم." 0047 0048 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0049 #: data/tips-en:7 0050 #, kde-format 0051 msgid "" 0052 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " 0053 "problem." 0054 msgstr "من السهل جدا اقتراح حل عندما لاتعرف شيئا عن المشكلة" 0055 0056 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0057 #: data/tips-en:9 0058 #, kde-format 0059 msgid "You can never have too much memory or disk space." 0060 msgstr "لا يمكنك ابدا ان تحصل على ذاكرة او مساحة كبيرة" 0061 0062 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0063 #: data/tips-en:11 0064 #, kde-format 0065 msgid "The answer is 42." 0066 msgstr "الجواب هو 42." 0067 0068 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0069 #: data/tips-en:13 0070 #, kde-format 0071 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." 0072 msgstr "انها ليست بقة (عيب). إنها ميزة سيئة." 0073 0074 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0075 #: data/tips-en:15 0076 #, kde-format 0077 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." 0078 msgstr "ساعد في سحق والغاء الإطناب الزائد عن الحاجة." 0079 0080 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0081 #: data/tips-en:17 0082 #, kde-format 0083 msgid "" 0084 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " 0085 "mouse button." 0086 msgstr "لتكبير نافذة عاموديا. استخدم زر التكبير مع الزر الاوسط للفارة." 0087 0088 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0089 #: data/tips-en:19 0090 #, kde-format 0091 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." 0092 msgstr "يمكنك استخدام Alt+Tab للتحويل بين البرامج." 0093 0094 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0095 #: data/tips-en:21 0096 #, kde-format 0097 msgid "" 0098 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 0099 msgstr "اضغط Ctrl+Esc لاظهار جميع البرامج التي تعمل في جلستك هذه." 0100 0101 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0102 #: data/tips-en:23 0103 #, kde-format 0104 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." 0105 msgstr "Alt F2 تظهر نافذة صغيرة تمكنك من طباعة أمر إليها" 0106 0107 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0108 #: data/tips-en:25 0109 #, kde-format 0110 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." 0111 msgstr "Ctrl+F1 الى Ctrl+F8 تستخدم للتحويل بين اسطح المكاتب" 0112 0113 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0114 #: data/tips-en:27 0115 #, kde-format 0116 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." 0117 msgstr "يمكنك تحريك الازارير في الشريط باستخدام زر الفارة الاوسط" 0118 0119 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0120 #: data/tips-en:29 0121 #, kde-format 0122 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." 0123 msgstr "Alt+F1 تظهر قائمة النظام" 0124 0125 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0126 #: data/tips-en:31 0127 #, kde-format 0128 msgid "" 0129 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 0130 msgstr "Ctrl+Alt+Esc تستخدم لاغلاق اي برنامج يتوقف عن الاستجابة" 0131 0132 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0133 #: data/tips-en:33 0134 #, kde-format 0135 msgid "" 0136 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " 0137 "automatically when you log back in." 0138 msgstr "" 0139 "عندما تترك برامج KDE مفتوحة عند خروجك. ستنفتح تلقائيا عن دخولك مرة اخرى" 0140 0141 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0142 #: data/tips-en:35 0143 #, fuzzy, kde-format 0144 #| msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." 0145 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client." 0146 msgstr "مدير ملفات KDE هو أيضا متصفح انترنت وعميل FTP." 0147 0148 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0149 #: data/tips-en:37 0150 #, fuzzy, kde-format 0151 #| msgid "" 0152 #| "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0153 #| "showMessage() and\n" 0154 #| "showTip() DCOP calls" 0155 msgid "" 0156 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0157 "showMessage() and\n" 0158 "showTip() D-Bus calls." 0159 msgstr "" 0160 "مكن للتطبيقات عرض الرسائل والنصائح في فقاعة AMOR باستخدامShowMessage () و \n" 0161 "مكالمات showtip () DCOP" 0162 0163 #: src/amor.cpp:256 0164 #, kde-format 0165 msgctxt "@info:status" 0166 msgid "Error reading theme: %1" 0167 msgstr "خطا في قراءة السمة: %1" 0168 0169 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "@info:status" 0172 msgid "Error reading group: %1" 0173 msgstr "خطا في قراءة المجموعة: %1" 0174 0175 #: src/amor.cpp:519 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0178 msgid "&Help" 0179 msgstr "&مساعدة" 0180 0181 #. i18n'ed 0182 #: src/amor.cpp:523 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0185 msgid "&Configure..." 0186 msgstr "إ&عداد..." 0187 0188 #: src/amor.cpp:526 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0191 msgid "&Quit" 0192 msgstr "ا&خرج" 0193 0194 #: src/amordialog.cpp:42 0195 #, kde-format 0196 msgctxt "@title:window" 0197 msgid "Options" 0198 msgstr "خيارات" 0199 0200 #: src/amordialog.cpp:65 0201 #, kde-format 0202 msgid "Theme:" 0203 msgstr "مظهر" 0204 0205 #: src/amordialog.cpp:82 0206 #, kde-format 0207 msgid "Offset:" 0208 msgstr "الإزاحة:" 0209 0210 #: src/amordialog.cpp:93 0211 #, kde-format 0212 msgid "Always on top" 0213 msgstr "دائما فوق الجميع" 0214 0215 #: src/amordialog.cpp:98 0216 #, kde-format 0217 msgid "Show random tips" 0218 msgstr "اظهر تلميحات عشوائية" 0219 0220 #: src/amordialog.cpp:103 0221 #, kde-format 0222 msgid "Use a random character" 0223 msgstr "استخدم محرفاً عشوائيًّا" 0224 0225 #: src/amordialog.cpp:108 0226 #, kde-format 0227 msgid "Allow application tips" 0228 msgstr "اسمح بتلمحيات البرنامج" 0229 0230 #: src/main.cpp:28 0231 #, kde-format 0232 msgid "KDE creature for your desktop" 0233 msgstr "مخلوق كِيدِي لسطح المكتب الخاص بك" 0234 0235 #: src/main.cpp:38 0236 #, kde-format 0237 msgid "amor" 0238 msgstr "amor" 0239 0240 #: src/main.cpp:41 0241 #, kde-format 0242 msgid "" 0243 "1999 by Martin R. Jones\n" 0244 "2010 by Stefan Böhmann" 0245 msgstr "" 0246 "1999 by Martin R. Jones\n" 0247 "2010 by Stefan Böhmann" 0248 0249 #: src/main.cpp:44 0250 #, kde-format 0251 msgid "Stefan Böhmann" 0252 msgstr "Stefan Böhmann" 0253 0254 #: src/main.cpp:45 0255 #, kde-format 0256 msgid "Current maintainer" 0257 msgstr "المشرف الحالي" 0258 0259 #: src/main.cpp:51 0260 #, kde-format 0261 msgid "Martin R. Jones" 0262 msgstr "مارتن جونز" 0263 0264 #: src/main.cpp:52 0265 #, kde-format 0266 msgid "Gerardo Puga" 0267 msgstr "غراردو بوغا" 0268 0269 #~ msgid "No tip" 0270 #~ msgstr "بدون تلميحات" 0271 0272 #, fuzzy 0273 #~ msgid "Copyright 1999, Martin R. Jones" 0274 #~ msgstr "حقوق النسخ مارتن R جونز" 0275 0276 #, fuzzy 0277 #~| msgid "" 0278 #~| "Amor Version %1\n" 0279 #~| "\n" 0280 #~ msgctxt "@label:textbox" 0281 #~ msgid "" 0282 #~ "Amor Version %1\n" 0283 #~ "\n" 0284 #~ msgstr "amor الاصدار %1\n" 0285 0286 #, fuzzy 0287 #~| msgid "" 0288 #~| "Amusing Misuse Of Resources\n" 0289 #~| "\n" 0290 #~ msgctxt "@label:textbox" 0291 #~ msgid "" 0292 #~ "Amusing Misuse Of Resources\n" 0293 #~ "\n" 0294 #~ msgstr "تسلية سوء استعمال الموارد\n" 0295 0296 #, fuzzy 0297 #~ msgctxt "@label:textbox" 0298 #~ msgid "" 0299 #~ "Copyright 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0300 #~ "\n" 0301 #~ msgstr "حقوق النسخ مارتن R جونز<email>mjones@kde.org</email> n n" 0302 0303 #, fuzzy 0304 #~ msgctxt "@label:textbox" 0305 #~ msgid "Original Author: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0306 #~ msgstr "الأصلي المؤلف مارتن R جونز<email>mjones@kde.org</email> n" 0307 0308 #, fuzzy 0309 #~ msgctxt "@label:textbox" 0310 #~ msgid "" 0311 #~ "Current Maintainer: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</" 0312 #~ "email>\n" 0313 #~ msgstr "الحالي المشرف<email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</email> n" 0314 0315 #, fuzzy 0316 #~| msgid "About Amor" 0317 #~ msgctxt "@label:textbox" 0318 #~ msgid "About Amor" 0319 #~ msgstr "حول امور" 0320 0321 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0322 #~ msgid "Your names" 0323 #~ msgstr "محمد ابراهيم حلبي,أحمد محمد زواوي" 0324 0325 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0326 #~ msgid "Your emails" 0327 #~ msgstr "mih_flyer@hotmail.com,zawawi@arabeyes.org"