Warning, /frameworks/kcmutils/po/ja/kcmutils5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kdelibs4 into Japanese.
0002 # This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
0003 # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004, 2006, 2010.
0004 # Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2004.
0005 # Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
0006 # Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
0007 # AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
0008 # Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
0009 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
0010 # Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2019.
0011 # Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2023.
0012 #
0013 msgid ""
0014 msgstr ""
0015 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0017 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0018 "PO-Revision-Date: 2023-02-04 01:22+0900\n"
0019 "Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
0020 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
0021 "Language: ja\n"
0022 "MIME-Version: 1.0\n"
0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0025 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0026 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0027 "X-Text-Markup: kde4\n"
0028 "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your names"
0033 msgstr ""
0034 "Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda,"
0035 "Ryuichi Yamada"
0036 
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0039 msgid "Your emails"
0040 msgstr ""
0041 "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird."
0042 "email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp,ryuichi_ya220@outlook.jp"
0043 
0044 #: kcmoduleloader.cpp:57 kcmoduleloader.cpp:160
0045 #, kde-format
0046 msgid "The module %1 is disabled."
0047 msgstr "モジュール “%1” は無効になっています。"
0048 
0049 #: kcmoduleloader.cpp:58
0050 #, kde-format
0051 msgid "The module has been disabled by the system administrator."
0052 msgstr "このモジュールはシステム管理者によって無効化されています。"
0053 
0054 #: kcmoduleloader.cpp:93 kcmoduleloader.cpp:184
0055 #, kde-format
0056 msgid "Error loading QML file."
0057 msgstr "QML ファイルの読み込み中にエラーが発生しました。"
0058 
0059 #: kcmoduleloader.cpp:119
0060 #, kde-format
0061 msgid ""
0062 "<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last system "
0063 "upgrade, leaving an orphaned control module behind</li><li>You have old "
0064 "third party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points "
0065 "carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
0066 "this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>"
0067 msgstr ""
0068 "<qt><p>考えられる原因:<ul><li>前回システムを更新した際にエラーが発生して、孤"
0069 "立したモジュールが残ってしまった。</li><li>サードパーティ製の古いモジュールが"
0070 "ある。</li></ul></p><p>これらの点を注意深く確かめ、エラーメッセージに挙げられ"
0071 "ているモジュールを削除してみてください。それでも解決しない場合は、ディストリ"
0072 "ビュータまたはパッケージ作成者に連絡してください。</p></qt>"
0073 
0074 #: kcmoduleloader.cpp:153
0075 #, kde-format
0076 msgid "The module %1 could not be found."
0077 msgstr "モジュール “%1” が見つかりませんでした。"
0078 
0079 #: kcmoduleloader.cpp:154
0080 #, kde-format
0081 msgid ""
0082 "<qt><p>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 could not be found.</p></"
0083 "qt>"
0084 msgstr ""
0085 "<qt><p>診断:<br />デスクトップファイル ‘%1’ が見つかりませんでした。</p></qt>"
0086 
0087 #: kcmoduleloader.cpp:161
0088 #, kde-format
0089 msgid ""
0090 "<qt><p>Either the hardware/software the module configures is not available "
0091 "or the module has been disabled by the administrator.</p></qt>"
0092 msgstr ""
0093 "<qt><p>モジュールが設定するハードウェア/ソフトウェアがないか、管理者によって"
0094 "モジュールが無効にされています。</p></qt>"
0095 
0096 #: kcmoduleloader.cpp:192
0097 #, kde-format
0098 msgid "Error loading config module"
0099 msgstr "設定モジュールの読み込み中にエラーが発生しました"
0100 
0101 #: kcmoduleloader.cpp:236
0102 #, kde-format
0103 msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
0104 msgstr "モジュール “%1” は有効な設定モジュールではありません。"
0105 
0106 #: kcmoduleloader.cpp:237
0107 #, kde-format
0108 msgid ""
0109 "<qt>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 does not specify a library.</"
0110 "qt>"
0111 msgstr ""
0112 "<qt>診断:<br />デスクトップファイル ‘%1’ はライブラリを指定していません。</"
0113 "qt>"
0114 
0115 #: kcmoduleproxy.cpp:108
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "Argument is application name"
0118 msgid "This configuration section is already opened in %1"
0119 msgstr "この設定モジュールは %1 で既に開かれています。"
0120 
0121 #: kcmultidialog.cpp:50
0122 #, kde-format
0123 msgid ""
0124 "The settings of the current module have changed.\n"
0125 "Do you want to apply the changes or discard them?"
0126 msgstr ""
0127 "現在のモジュールの設定が変更されています。\n"
0128 "変更を保存しますか?破棄しますか?"
0129 
0130 #: kcmultidialog.cpp:52
0131 #, kde-format
0132 msgid "Apply Settings"
0133 msgstr "設定を適用"
0134 
0135 #: kcmultidialog.cpp:257 kpluginselector.cpp:809 kpluginwidget.cpp:330
0136 #, kde-format
0137 msgid "Configure"
0138 msgstr "設定"
0139 
0140 #: kpluginselector.cpp:136
0141 #, kde-format
0142 msgid ""
0143 "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
0144 "for further information"
0145 msgstr ""
0146 "プラグインの依存関係により自動的に変更が加えられました。詳細を見るには、ここ"
0147 "をクリックしてください。"
0148 
0149 #: kpluginselector.cpp:204
0150 #, kde-format
0151 msgid ""
0152 "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
0153 "dependencies:\n"
0154 msgstr "プラグインの依存関係を満たすために自動的に変更が加えられました:\n"
0155 
0156 #: kpluginselector.cpp:210
0157 #, kde-format
0158 msgid ""
0159 "\n"
0160 "    %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 "
0161 "plugin"
0162 msgstr ""
0163 "\n"
0164 "    プラグイン “%2” の依存を満たすために、プラグイン “%1” が自動的にチェック"
0165 "されました"
0166 
0167 #: kpluginselector.cpp:212
0168 #, kde-format
0169 msgid ""
0170 "\n"
0171 "    %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on "
0172 "%2 plugin"
0173 msgstr ""
0174 "\n"
0175 "    プラグイン “%1” はプラグイン “%2” に依存するため、自動的にチェックが外さ"
0176 "れました"
0177 
0178 #: kpluginselector.cpp:216
0179 #, kde-format
0180 msgid "Dependency Check"
0181 msgstr "依存関係チェック"
0182 
0183 #: kpluginselector.cpp:234
0184 #, kde-format
0185 msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
0186 msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
0187 msgstr[0] ""
0188 "プラグインの依存関係により %1 個のプラグインが自動的に追加されました"
0189 
0190 #: kpluginselector.cpp:238
0191 #, kde-format
0192 msgid ", "
0193 msgstr ", "
0194 
0195 #: kpluginselector.cpp:242
0196 #, kde-format
0197 msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
0198 msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
0199 msgstr[0] ""
0200 "プラグインの依存関係により %1 個のプラグインが自動的に削除されました"
0201 
0202 #: kpluginselector.cpp:264 kpluginwidget.cpp:59
0203 #, kde-format
0204 msgid "Search..."
0205 msgstr "検索..."
0206 
0207 #: kpluginselector.cpp:804 kpluginwidget.cpp:325
0208 #, kde-format
0209 msgid "About"
0210 msgstr "情報"
0211 
0212 #: ksettings/dialog.cpp:222
0213 #, kde-format
0214 msgid "Enable component"
0215 msgstr "コンポーネントを有効にする"
0216 
0217 #: qml/components/KPluginDelegate.qml:48
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "@info:tooltip"
0220 msgid "About"
0221 msgstr "情報"
0222 
0223 #: qml/components/KPluginDelegate.qml:59
0224 #, kde-format
0225 msgctxt "@info:tooltip"
0226 msgid "Configure..."
0227 msgstr "設定..."
0228 
0229 #: qml/components/KPluginSelector.qml:81
0230 #, kde-format
0231 msgid "No matches"
0232 msgstr "一致なし"
0233 
0234 #: qml/components/KPluginSelector.qml:81
0235 #, kde-format
0236 msgid "No plugins found"
0237 msgstr "プラグインは見つかりませんでした"
0238 
0239 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:42
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "Plugin name and plugin version"
0242 msgid "%1 %2"
0243 msgstr "%1 %2"
0244 
0245 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:64
0246 #, kde-format
0247 msgid "Copyright"
0248 msgstr "著作権について"
0249 
0250 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:81
0251 #, kde-format
0252 msgid "License:"
0253 msgstr "ライセンス:"
0254 
0255 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:100
0256 #, kde-format
0257 msgid "Authors"
0258 msgstr "作者"
0259 
0260 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:117
0261 #, kde-format
0262 msgid "Credits"
0263 msgstr "クレジット"
0264 
0265 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:134
0266 #, kde-format
0267 msgid "Translators"
0268 msgstr "翻訳者"
0269 
0270 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:161
0271 #, kde-format
0272 msgid "Send an email to %1"
0273 msgstr "%1 にメールを送る"