Warning, /frameworks/kcmutils/po/ja/kcmutils5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kdelibs4 into Japanese. 0002 # This file is distributed under the same license as the kdelibs package. 0003 # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004, 2006, 2010. 0004 # Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2004. 0005 # Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004. 0006 # Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004. 0007 # AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004. 0008 # Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005. 0009 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 0010 # Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2019. 0011 # Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>, 2023. 0012 # 0013 msgid "" 0014 msgstr "" 0015 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0017 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0018 "PO-Revision-Date: 2023-02-04 01:22+0900\n" 0019 "Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n" 0020 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" 0021 "Language: ja\n" 0022 "MIME-Version: 1.0\n" 0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0025 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0026 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0027 "X-Text-Markup: kde4\n" 0028 "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your names" 0033 msgstr "" 0034 "Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda," 0035 "Ryuichi Yamada" 0036 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0039 msgid "Your emails" 0040 msgstr "" 0041 "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird." 0042 "email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp,ryuichi_ya220@outlook.jp" 0043 0044 #: kcmoduleloader.cpp:57 kcmoduleloader.cpp:160 0045 #, kde-format 0046 msgid "The module %1 is disabled." 0047 msgstr "モジュール “%1” は無効になっています。" 0048 0049 #: kcmoduleloader.cpp:58 0050 #, kde-format 0051 msgid "The module has been disabled by the system administrator." 0052 msgstr "このモジュールはシステム管理者によって無効化されています。" 0053 0054 #: kcmoduleloader.cpp:93 kcmoduleloader.cpp:184 0055 #, kde-format 0056 msgid "Error loading QML file." 0057 msgstr "QML ファイルの読み込み中にエラーが発生しました。" 0058 0059 #: kcmoduleloader.cpp:119 0060 #, kde-format 0061 msgid "" 0062 "<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last system " 0063 "upgrade, leaving an orphaned control module behind</li><li>You have old " 0064 "third party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points " 0065 "carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If " 0066 "this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>" 0067 msgstr "" 0068 "<qt><p>考えられる原因:<ul><li>前回システムを更新した際にエラーが発生して、孤" 0069 "立したモジュールが残ってしまった。</li><li>サードパーティ製の古いモジュールが" 0070 "ある。</li></ul></p><p>これらの点を注意深く確かめ、エラーメッセージに挙げられ" 0071 "ているモジュールを削除してみてください。それでも解決しない場合は、ディストリ" 0072 "ビュータまたはパッケージ作成者に連絡してください。</p></qt>" 0073 0074 #: kcmoduleloader.cpp:153 0075 #, kde-format 0076 msgid "The module %1 could not be found." 0077 msgstr "モジュール “%1” が見つかりませんでした。" 0078 0079 #: kcmoduleloader.cpp:154 0080 #, kde-format 0081 msgid "" 0082 "<qt><p>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 could not be found.</p></" 0083 "qt>" 0084 msgstr "" 0085 "<qt><p>診断:<br />デスクトップファイル ‘%1’ が見つかりませんでした。</p></qt>" 0086 0087 #: kcmoduleloader.cpp:161 0088 #, kde-format 0089 msgid "" 0090 "<qt><p>Either the hardware/software the module configures is not available " 0091 "or the module has been disabled by the administrator.</p></qt>" 0092 msgstr "" 0093 "<qt><p>モジュールが設定するハードウェア/ソフトウェアがないか、管理者によって" 0094 "モジュールが無効にされています。</p></qt>" 0095 0096 #: kcmoduleloader.cpp:192 0097 #, kde-format 0098 msgid "Error loading config module" 0099 msgstr "設定モジュールの読み込み中にエラーが発生しました" 0100 0101 #: kcmoduleloader.cpp:236 0102 #, kde-format 0103 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." 0104 msgstr "モジュール “%1” は有効な設定モジュールではありません。" 0105 0106 #: kcmoduleloader.cpp:237 0107 #, kde-format 0108 msgid "" 0109 "<qt>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 does not specify a library.</" 0110 "qt>" 0111 msgstr "" 0112 "<qt>診断:<br />デスクトップファイル ‘%1’ はライブラリを指定していません。</" 0113 "qt>" 0114 0115 #: kcmoduleproxy.cpp:108 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "Argument is application name" 0118 msgid "This configuration section is already opened in %1" 0119 msgstr "この設定モジュールは %1 で既に開かれています。" 0120 0121 #: kcmultidialog.cpp:50 0122 #, kde-format 0123 msgid "" 0124 "The settings of the current module have changed.\n" 0125 "Do you want to apply the changes or discard them?" 0126 msgstr "" 0127 "現在のモジュールの設定が変更されています。\n" 0128 "変更を保存しますか?破棄しますか?" 0129 0130 #: kcmultidialog.cpp:52 0131 #, kde-format 0132 msgid "Apply Settings" 0133 msgstr "設定を適用" 0134 0135 #: kcmultidialog.cpp:257 kpluginselector.cpp:809 kpluginwidget.cpp:330 0136 #, kde-format 0137 msgid "Configure" 0138 msgstr "設定" 0139 0140 #: kpluginselector.cpp:136 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here " 0144 "for further information" 0145 msgstr "" 0146 "プラグインの依存関係により自動的に変更が加えられました。詳細を見るには、ここ" 0147 "をクリックしてください。" 0148 0149 #: kpluginselector.cpp:204 0150 #, kde-format 0151 msgid "" 0152 "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " 0153 "dependencies:\n" 0154 msgstr "プラグインの依存関係を満たすために自動的に変更が加えられました:\n" 0155 0156 #: kpluginselector.cpp:210 0157 #, kde-format 0158 msgid "" 0159 "\n" 0160 " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 " 0161 "plugin" 0162 msgstr "" 0163 "\n" 0164 " プラグイン “%2” の依存を満たすために、プラグイン “%1” が自動的にチェック" 0165 "されました" 0166 0167 #: kpluginselector.cpp:212 0168 #, kde-format 0169 msgid "" 0170 "\n" 0171 " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on " 0172 "%2 plugin" 0173 msgstr "" 0174 "\n" 0175 " プラグイン “%1” はプラグイン “%2” に依存するため、自動的にチェックが外さ" 0176 "れました" 0177 0178 #: kpluginselector.cpp:216 0179 #, kde-format 0180 msgid "Dependency Check" 0181 msgstr "依存関係チェック" 0182 0183 #: kpluginselector.cpp:234 0184 #, kde-format 0185 msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" 0186 msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" 0187 msgstr[0] "" 0188 "プラグインの依存関係により %1 個のプラグインが自動的に追加されました" 0189 0190 #: kpluginselector.cpp:238 0191 #, kde-format 0192 msgid ", " 0193 msgstr ", " 0194 0195 #: kpluginselector.cpp:242 0196 #, kde-format 0197 msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" 0198 msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" 0199 msgstr[0] "" 0200 "プラグインの依存関係により %1 個のプラグインが自動的に削除されました" 0201 0202 #: kpluginselector.cpp:264 kpluginwidget.cpp:59 0203 #, kde-format 0204 msgid "Search..." 0205 msgstr "検索..." 0206 0207 #: kpluginselector.cpp:804 kpluginwidget.cpp:325 0208 #, kde-format 0209 msgid "About" 0210 msgstr "情報" 0211 0212 #: ksettings/dialog.cpp:222 0213 #, kde-format 0214 msgid "Enable component" 0215 msgstr "コンポーネントを有効にする" 0216 0217 #: qml/components/KPluginDelegate.qml:48 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "@info:tooltip" 0220 msgid "About" 0221 msgstr "情報" 0222 0223 #: qml/components/KPluginDelegate.qml:59 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "@info:tooltip" 0226 msgid "Configure..." 0227 msgstr "設定..." 0228 0229 #: qml/components/KPluginSelector.qml:81 0230 #, kde-format 0231 msgid "No matches" 0232 msgstr "一致なし" 0233 0234 #: qml/components/KPluginSelector.qml:81 0235 #, kde-format 0236 msgid "No plugins found" 0237 msgstr "プラグインは見つかりませんでした" 0238 0239 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:42 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "Plugin name and plugin version" 0242 msgid "%1 %2" 0243 msgstr "%1 %2" 0244 0245 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:64 0246 #, kde-format 0247 msgid "Copyright" 0248 msgstr "著作権について" 0249 0250 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:81 0251 #, kde-format 0252 msgid "License:" 0253 msgstr "ライセンス:" 0254 0255 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:100 0256 #, kde-format 0257 msgid "Authors" 0258 msgstr "作者" 0259 0260 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:117 0261 #, kde-format 0262 msgid "Credits" 0263 msgstr "クレジット" 0264 0265 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:134 0266 #, kde-format 0267 msgid "Translators" 0268 msgstr "翻訳者" 0269 0270 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:161 0271 #, kde-format 0272 msgid "Send an email to %1" 0273 msgstr "%1 にメールを送る"