Warning, /frameworks/kcmutils/po/ca/kcmutils6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kcmutils6.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 1998-2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. 0007 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021. 0008 # Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007. 0009 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023. 0010 # Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009. 0011 # Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010. 0012 msgid "" 0013 msgstr "" 0014 "Project-Id-Version: kcmutils\n" 0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0016 "POT-Creation-Date: 2024-01-26 00:35+0000\n" 0017 "PO-Revision-Date: 2023-06-06 09:47+0200\n" 0018 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0019 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0020 "Language: ca\n" 0021 "MIME-Version: 1.0\n" 0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0025 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0026 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your names" 0031 msgstr "Sebastià Pla,Antoni Bella,Albert Astals,Josep M. Ferrer" 0032 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0035 msgid "Your emails" 0036 msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org,txemaq@gmail.com" 0037 0038 #: kcmoduleloader.cpp:49 0039 #, kde-format 0040 msgid "" 0041 "<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last system " 0042 "upgrade, leaving an orphaned control module behind</li><li>You have old " 0043 "third party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points " 0044 "carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If " 0045 "this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>" 0046 msgstr "" 0047 "<qt><p>Motius possibles:<ul> <li>Va haver-hi un error durant la darrera " 0048 "actualització del sistema, deixant orfe un mòdul de control.</li><li>Teniu " 0049 "escampats mòduls antics de terceres parts.</li> </ul></p><p>Comproveu amb " 0050 "cura aquests punts i proveu d'eliminar el mòdul mencionat al missatge " 0051 "d'error. Si això falla, contacteu amb el vostre distribuïdor o empaquetador." 0052 "</p></qt>" 0053 0054 #: kcmoduleloader.cpp:79 0055 #, kde-format 0056 msgid "The module %1 is disabled." 0057 msgstr "El mòdul %1 s'ha desactivat." 0058 0059 #: kcmoduleloader.cpp:79 0060 #, kde-format 0061 msgid "The module has been disabled by the system administrator." 0062 msgstr "El mòdul ha estat desactivat per l'administrador del sistema." 0063 0064 #: kcmoduleloader.cpp:85 0065 #, kde-format 0066 msgid "Error loading QML file." 0067 msgstr "Error en carregar el fitxer QML." 0068 0069 #: kcmultidialog.cpp:45 0070 #, kde-format 0071 msgid "" 0072 "The settings of the current module have changed.\n" 0073 "Do you want to apply the changes or discard them?" 0074 msgstr "" 0075 "L'arranjament del mòdul actual ha canviat.\n" 0076 "Voleu aplicar els canvis o descartar-los?" 0077 0078 #: kcmultidialog.cpp:47 0079 #, kde-format 0080 msgid "Apply Settings" 0081 msgstr "Aplica l'arranjament" 0082 0083 #: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340 0084 #, kde-format 0085 msgid "Configure" 0086 msgstr "Configura" 0087 0088 #: kpluginwidget.cpp:67 0089 #, kde-format 0090 msgid "Search..." 0091 msgstr "Cerca..." 0092 0093 #: kpluginwidget.cpp:335 0094 #, kde-format 0095 msgid "About" 0096 msgstr "Quant a" 0097 0098 #: qml/components/ContextualHelpButton.qml:48 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "@action:button" 0101 msgid "Show Contextual Help" 0102 msgstr "Mostra l'ajuda contextual" 0103 0104 #: qml/components/PluginDelegate.qml:89 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "@info:tooltip" 0107 msgid "About" 0108 msgstr "Quant a" 0109 0110 #: qml/components/PluginDelegate.qml:104 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "@info:tooltip" 0113 msgid "Configure…" 0114 msgstr "Configura…" 0115 0116 #: qml/components/PluginSelector.qml:81 0117 #, kde-format 0118 msgid "No matches" 0119 msgstr "Sense coincidències" 0120 0121 #: qml/components/PluginSelector.qml:81 0122 #, kde-format 0123 msgid "No plugins found" 0124 msgstr "No s'ha trobat cap connector" 0125 0126 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:42 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "Plugin name and plugin version" 0129 msgid "%1 %2" 0130 msgstr "%1 %2" 0131 0132 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:64 0133 #, kde-format 0134 msgid "Copyright" 0135 msgstr "Copyright" 0136 0137 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:81 0138 #, kde-format 0139 msgid "License:" 0140 msgstr "Llicència:" 0141 0142 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:100 0143 #, kde-format 0144 msgid "Authors" 0145 msgstr "Autors" 0146 0147 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:117 0148 #, kde-format 0149 msgid "Credits" 0150 msgstr "Crèdits" 0151 0152 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:134 0153 #, kde-format 0154 msgid "Translators" 0155 msgstr "Traductors" 0156 0157 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:161 0158 #, kde-format 0159 msgid "Send an email to %1" 0160 msgstr "Envia un correu a %1" 0161 0162 #: qml/components/private/GridViewInternal.qml:78 0163 #, kde-format 0164 msgid "No items found" 0165 msgstr "No s'ha trobat cap element" 0166 0167 #: qml/kquickconfigmodule.cpp:121 0168 #, kde-format 0169 msgid "Could not find resource '%1'" 0170 msgstr "No s'ha pogut trobar el recurs «%1»"