Warning, /frameworks/kcmutils/po/ca/kcmutils6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kcmutils6.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 1998-2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
0007 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021.
0008 # Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
0009 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023.
0010 # Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
0011 # Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010.
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: kcmutils\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2024-01-26 00:35+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2023-06-06 09:47+0200\n"
0018 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0019 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0020 "Language: ca\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0025 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0026 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your names"
0031 msgstr "Sebastià Pla,Antoni Bella,Albert Astals,Josep M. Ferrer"
0032 
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0035 msgid "Your emails"
0036 msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org,txemaq@gmail.com"
0037 
0038 #: kcmoduleloader.cpp:49
0039 #, kde-format
0040 msgid ""
0041 "<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last system "
0042 "upgrade, leaving an orphaned control module behind</li><li>You have old "
0043 "third party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points "
0044 "carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
0045 "this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>"
0046 msgstr ""
0047 "<qt><p>Motius possibles:<ul> <li>Va haver-hi un error durant la darrera "
0048 "actualització del sistema, deixant orfe un mòdul de control.</li><li>Teniu "
0049 "escampats mòduls antics de terceres parts.</li> </ul></p><p>Comproveu amb "
0050 "cura aquests punts i proveu d'eliminar el mòdul mencionat al missatge "
0051 "d'error. Si això falla, contacteu amb el vostre distribuïdor o empaquetador."
0052 "</p></qt>"
0053 
0054 #: kcmoduleloader.cpp:79
0055 #, kde-format
0056 msgid "The module %1 is disabled."
0057 msgstr "El mòdul %1 s'ha desactivat."
0058 
0059 #: kcmoduleloader.cpp:79
0060 #, kde-format
0061 msgid "The module has been disabled by the system administrator."
0062 msgstr "El mòdul ha estat desactivat per l'administrador del sistema."
0063 
0064 #: kcmoduleloader.cpp:85
0065 #, kde-format
0066 msgid "Error loading QML file."
0067 msgstr "Error en carregar el fitxer QML."
0068 
0069 #: kcmultidialog.cpp:45
0070 #, kde-format
0071 msgid ""
0072 "The settings of the current module have changed.\n"
0073 "Do you want to apply the changes or discard them?"
0074 msgstr ""
0075 "L'arranjament del mòdul actual ha canviat.\n"
0076 "Voleu aplicar els canvis o descartar-los?"
0077 
0078 #: kcmultidialog.cpp:47
0079 #, kde-format
0080 msgid "Apply Settings"
0081 msgstr "Aplica l'arranjament"
0082 
0083 #: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
0084 #, kde-format
0085 msgid "Configure"
0086 msgstr "Configura"
0087 
0088 #: kpluginwidget.cpp:67
0089 #, kde-format
0090 msgid "Search..."
0091 msgstr "Cerca..."
0092 
0093 #: kpluginwidget.cpp:335
0094 #, kde-format
0095 msgid "About"
0096 msgstr "Quant a"
0097 
0098 #: qml/components/ContextualHelpButton.qml:48
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "@action:button"
0101 msgid "Show Contextual Help"
0102 msgstr "Mostra l'ajuda contextual"
0103 
0104 #: qml/components/PluginDelegate.qml:89
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "@info:tooltip"
0107 msgid "About"
0108 msgstr "Quant a"
0109 
0110 #: qml/components/PluginDelegate.qml:104
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "@info:tooltip"
0113 msgid "Configure…"
0114 msgstr "Configura…"
0115 
0116 #: qml/components/PluginSelector.qml:81
0117 #, kde-format
0118 msgid "No matches"
0119 msgstr "Sense coincidències"
0120 
0121 #: qml/components/PluginSelector.qml:81
0122 #, kde-format
0123 msgid "No plugins found"
0124 msgstr "No s'ha trobat cap connector"
0125 
0126 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:42
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "Plugin name and plugin version"
0129 msgid "%1 %2"
0130 msgstr "%1 %2"
0131 
0132 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:64
0133 #, kde-format
0134 msgid "Copyright"
0135 msgstr "Copyright"
0136 
0137 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:81
0138 #, kde-format
0139 msgid "License:"
0140 msgstr "Llicència:"
0141 
0142 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:100
0143 #, kde-format
0144 msgid "Authors"
0145 msgstr "Autors"
0146 
0147 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:117
0148 #, kde-format
0149 msgid "Credits"
0150 msgstr "Crèdits"
0151 
0152 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:134
0153 #, kde-format
0154 msgid "Translators"
0155 msgstr "Traductors"
0156 
0157 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:161
0158 #, kde-format
0159 msgid "Send an email to %1"
0160 msgstr "Envia un correu a %1"
0161 
0162 #: qml/components/private/GridViewInternal.qml:78
0163 #, kde-format
0164 msgid "No items found"
0165 msgstr "No s'ha trobat cap element"
0166 
0167 #: qml/kquickconfigmodule.cpp:121
0168 #, kde-format
0169 msgid "Could not find resource '%1'"
0170 msgstr "No s'ha pogut trobar el recurs «%1»"