Warning, /education/step/po/zh_TW/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of step.po to Chinese Traditional
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
0006 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2015.
0007 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2020.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: step\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2020-01-05 15:51+0800\n"
0014 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
0016 "Language: zh_TW\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Franklin Weng"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw"
0032 
0033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0034 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0035 #: step/configure_meter.ui:28
0036 #, kde-format
0037 msgid "Data Source"
0038 msgstr "資料來源"
0039 
0040 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0041 #: step/configure_controller.ui:47
0042 #, kde-format
0043 msgid "Range"
0044 msgstr "範圍"
0045 
0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0047 #: step/configure_controller.ui:59
0048 #, kde-format
0049 msgid "min:"
0050 msgstr "最小:"
0051 
0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0053 #: step/configure_controller.ui:75
0054 #, kde-format
0055 msgid "max:"
0056 msgstr "最大:"
0057 
0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0061 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0062 #: step/configure_graph.ui:187
0063 #, kde-format
0064 msgid "0"
0065 msgstr "0"
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0072 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0073 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0074 #: step/create_softbody_items.ui:78
0075 #, kde-format
0076 msgid "1"
0077 msgstr "1"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0080 #: step/configure_controller.ui:132
0081 #, kde-format
0082 msgid "Shortcuts"
0083 msgstr "捷徑"
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0086 #: step/configure_controller.ui:138
0087 #, kde-format
0088 msgid "Decrease:"
0089 msgstr "遞減:"
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0092 #: step/configure_controller.ui:148
0093 #, kde-format
0094 msgid "Increase:"
0095 msgstr "遞增:"
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0098 #: step/configure_controller.ui:179
0099 #, kde-format
0100 msgid "Increment:"
0101 msgstr "增加量:"
0102 
0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0104 #: step/configure_controller.ui:192
0105 #, kde-format
0106 msgid "0.1"
0107 msgstr "0.1"
0108 
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0111 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0112 #, kde-format
0113 msgid "X :"
0114 msgstr "X:"
0115 
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0118 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0119 #, kde-format
0120 msgid "Y :"
0121 msgstr "Y:"
0122 
0123 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0124 #: step/configure_graph.ui:71
0125 #, kde-format
0126 msgid "Ranges"
0127 msgstr "範圍"
0128 
0129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0130 #: step/configure_graph.ui:83
0131 #, kde-format
0132 msgid "Min:"
0133 msgstr ""
0134 
0135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0136 #: step/configure_graph.ui:99
0137 #, kde-format
0138 msgid "Max:"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0143 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0144 #, kde-format
0145 msgid "auto"
0146 msgstr "自動"
0147 
0148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0151 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0152 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0153 #, kde-format
0154 msgid "Options"
0155 msgstr "選項"
0156 
0157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0158 #: step/configure_graph.ui:222
0159 #, kde-format
0160 msgid "Show lines"
0161 msgstr "顯示線"
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0164 #: step/configure_graph.ui:229
0165 #, kde-format
0166 msgid "Show points"
0167 msgstr "顯示點"
0168 
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0170 #: step/configure_meter.ui:53
0171 #, kde-format
0172 msgid "Number of digits:"
0173 msgstr "位數:"
0174 
0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0176 #: step/configure_step_general.ui:16
0177 #, kde-format
0178 msgid "Display precision:"
0179 msgstr "顯示精確度:"
0180 
0181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0182 #: step/configure_step_general.ui:52
0183 #, kde-format
0184 msgid "Show scene axes"
0185 msgstr "顯示場軸"
0186 
0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0188 #: step/configure_step_general.ui:59
0189 #, kde-format
0190 msgid "Show tips when creating objects"
0191 msgstr "建立物件時顯示提示"
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0194 #: step/configure_step_general.ui:66
0195 #, kde-format
0196 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0197 msgstr "開啟 OpenGL(實驗性質)"
0198 
0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0200 #: step/configure_step_general.ui:73
0201 #, kde-format
0202 msgid "Open wikipedia in external browser"
0203 msgstr "在外部瀏覽器開啟維基百科"
0204 
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0206 #: step/create_gas_particles.ui:34
0207 #, fuzzy, kde-format
0208 #| msgid "Area"
0209 msgid "Area:"
0210 msgstr "面積"
0211 
0212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0213 #: step/create_gas_particles.ui:41
0214 #, kde-format
0215 msgid "The area the gas takes"
0216 msgstr "氣體面積"
0217 
0218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0219 #: step/create_gas_particles.ui:61
0220 #, kde-format
0221 msgid "Particle count:"
0222 msgstr "粒子數:"
0223 
0224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0226 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0227 #, kde-format
0228 msgid "The number of particles of this gas."
0229 msgstr "此氣體的粒子數。"
0230 
0231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0232 #: step/create_gas_particles.ui:74
0233 #, kde-format
0234 msgid "20"
0235 msgstr "20"
0236 
0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0238 #: step/create_gas_particles.ui:91
0239 #, kde-format
0240 msgid "Concentration:"
0241 msgstr "濃縮:"
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0244 #: step/create_gas_particles.ui:112
0245 #, kde-format
0246 msgid "Particle mass:"
0247 msgstr "粒子質量:"
0248 
0249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0251 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0252 #, kde-format
0253 msgid "The mass of one particle"
0254 msgstr "一顆粒子的質量"
0255 
0256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0257 #: step/create_gas_particles.ui:142
0258 #, kde-format
0259 msgid "Temperature:"
0260 msgstr "溫度:"
0261 
0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0263 #: step/create_gas_particles.ui:149
0264 #, kde-format
0265 msgid "1e21"
0266 msgstr "1e21"
0267 
0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0269 #: step/create_gas_particles.ui:166
0270 #, kde-format
0271 msgid "Mean velocity:"
0272 msgstr "平均速率:"
0273 
0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0276 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0277 #, kde-format
0278 msgid "(0,0)"
0279 msgstr "(0,0)"
0280 
0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0282 #: step/create_softbody_items.ui:37
0283 #, kde-format
0284 msgid "Position:"
0285 msgstr "位置:"
0286 
0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0288 #: step/create_softbody_items.ui:54
0289 #, kde-format
0290 msgid "Body size:"
0291 msgstr "本體大小:"
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0294 #: step/create_softbody_items.ui:61
0295 #, kde-format
0296 msgid "(1,1)"
0297 msgstr "(1,1)"
0298 
0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0300 #: step/create_softbody_items.ui:71
0301 #, kde-format
0302 msgid "Body mass:"
0303 msgstr "本體質量:"
0304 
0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0306 #: step/create_softbody_items.ui:88
0307 #, kde-format
0308 msgid "Young's modulus:"
0309 msgstr "楊氏係數(Young's modulus):"
0310 
0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0312 #: step/create_softbody_items.ui:95
0313 #, kde-format
0314 msgid "15"
0315 msgstr "15"
0316 
0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0318 #: step/create_softbody_items.ui:105
0319 #, kde-format
0320 msgid "Body damping:"
0321 msgstr "本體阻尼:"
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0324 #: step/create_softbody_items.ui:112
0325 #, kde-format
0326 msgid "0.3"
0327 msgstr "0.3"
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0330 #: step/create_softbody_items.ui:122
0331 #, kde-format
0332 msgid "Body split counts:"
0333 msgstr "本體分裂計數:"
0334 
0335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0336 #: step/create_softbody_items.ui:129
0337 #, kde-format
0338 msgid "(4,4)"
0339 msgstr "(4,4)"
0340 
0341 #: step/gascreationdialog.cc:31
0342 #, fuzzy, kde-format
0343 #| msgid "Create gas particles"
0344 msgctxt "@title:window"
0345 msgid "Create Gas Particles"
0346 msgstr "建立氣體粒子"
0347 
0348 #: step/gasgraphics.cc:31
0349 #, kde-format
0350 msgid ""
0351 "Press left mouse button to position\n"
0352 "top left corner of a region for %1"
0353 msgstr "按下滑鼠左鍵來決定 %1 的左上角位置"
0354 
0355 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0356 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0357 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0358 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0359 #, kde-format
0360 msgid "Create %1"
0361 msgstr "建立 %1"
0362 
0363 #: step/gasgraphics.cc:59
0364 #, kde-format
0365 msgid ""
0366 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0367 "bottom right corner of the region for %1"
0368 msgstr "拖曳滑鼠左鍵來決定 %1 的右下角位置"
0369 
0370 #: step/gasgraphics.cc:85
0371 #, kde-format
0372 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0373 msgstr "請填入氣體粒子的參數。"
0374 
0375 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0376 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0377 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0378 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0379 #, kde-format
0380 msgid "%1 named '%2' created"
0381 msgstr "名為 %2 的 %1 已建立"
0382 
0383 #: step/gasgraphics.cc:282
0384 #, fuzzy, kde-format
0385 #| msgid "Create particles..."
0386 msgid "Create Particles..."
0387 msgstr "建立粒子..."
0388 
0389 #: step/gasgraphics.cc:352
0390 #, kde-format
0391 msgid ""
0392 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0393 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0394 msgstr "您正試圖建立非常大量的粒子。它可能會讓模擬變得非常慢。您確定要繼續嗎?"
0395 
0396 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0397 #, kde-format
0398 msgid "Warning - Step"
0399 msgstr "警告─Step"
0400 
0401 #: step/gasgraphics.cc:365
0402 #, kde-format
0403 msgid "Create particles for %1"
0404 msgstr "建立 %1 的粒子"
0405 
0406 #: step/infobrowser.cc:26
0407 #, fuzzy, kde-format
0408 #| msgid "Context info"
0409 msgid "Context Info"
0410 msgstr "內文資訊"
0411 
0412 #: step/infobrowser.cc:44
0413 #, kde-format
0414 msgid "Back"
0415 msgstr "返回"
0416 
0417 #: step/infobrowser.cc:46
0418 #, kde-format
0419 msgid "Forward"
0420 msgstr "往後"
0421 
0422 #: step/infobrowser.cc:50
0423 #, kde-format
0424 msgid "Sync selection"
0425 msgstr "同步選取"
0426 
0427 #: step/infobrowser.cc:52
0428 #, kde-format
0429 msgid "Follow selection"
0430 msgstr "跟隨選取"
0431 
0432 #: step/infobrowser.cc:57
0433 #, fuzzy, kde-format
0434 #| msgid "Open in browser"
0435 msgid "Open in Browser"
0436 msgstr "在瀏覽器開啟"
0437 
0438 #: step/infobrowser.cc:132
0439 #, kde-format
0440 msgid "Documentation"
0441 msgstr "文件"
0442 
0443 #: step/infobrowser.cc:137
0444 #, kde-format
0445 msgid "No current object."
0446 msgstr "沒有目前的物件。"
0447 
0448 #: step/infobrowser.cc:159
0449 #, kde-format
0450 msgid "Documentation error"
0451 msgstr "文件錯誤"
0452 
0453 #: step/infobrowser.cc:164
0454 #, kde-format
0455 msgid "Documentation for %1 not available. "
0456 msgstr "找不到 %1 的文件"
0457 
0458 #: step/infobrowser.cc:165
0459 #, kde-format
0460 msgid ""
0461 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0462 msgstr "您可以協助 <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> 撰寫文件。"
0463 
0464 #: step/itempalette.cc:177
0465 #, kde-format
0466 msgid "Palette"
0467 msgstr "調色盤"
0468 
0469 #: step/itempalette.cc:196
0470 #, kde-format
0471 msgid "Pointer"
0472 msgstr "指標"
0473 
0474 #: step/itempalette.cc:197
0475 #, kde-format
0476 msgid "Selection pointer"
0477 msgstr "選取指標"
0478 
0479 #: step/itempalette.cc:220
0480 #, kde-format
0481 msgid "Show text"
0482 msgstr "顯示文字"
0483 
0484 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0485 #, kde-format
0486 msgid "Move end of %1"
0487 msgstr "移動 %1 的一端"
0488 
0489 #: step/latexformula.cc:30
0490 #, kde-format
0491 msgid "can not launch %1"
0492 msgstr "無法啟動 %1"
0493 
0494 #: step/latexformula.cc:40
0495 #, kde-format
0496 msgid "error running %1"
0497 msgstr "執行 %1 發生錯誤"
0498 
0499 #: step/latexformula.cc:44
0500 #, kde-format
0501 msgid ""
0502 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0503 "%3"
0504 msgstr ""
0505 "%1 回報了一個錯誤(離開狀態為 %2)\n"
0506 "%3"
0507 
0508 #: step/latexformula.cc:49
0509 #, kde-format
0510 msgid "%1 did not create output file"
0511 msgstr "%1 沒有建立輸出檔"
0512 
0513 #: step/latexformula.cc:81
0514 #, kde-format
0515 msgid "can not open temporary file"
0516 msgstr "無法開啟暫存檔"
0517 
0518 #: step/latexformula.cc:115
0519 #, kde-format
0520 msgid "can not open result file"
0521 msgstr "無法開啟結果檔"
0522 
0523 #: step/main.cc:31
0524 #, kde-format
0525 msgid "Step"
0526 msgstr "Step"
0527 
0528 #: step/main.cc:33
0529 #, kde-format
0530 msgid "Interactive physical simulator"
0531 msgstr "互動式物理模擬器"
0532 
0533 #: step/main.cc:35
0534 #, kde-format
0535 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0536 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0537 
0538 #: step/main.cc:37
0539 #, kde-format
0540 msgid "https://edu.kde.org/step"
0541 msgstr "https://edu.kde.org/step"
0542 
0543 #: step/main.cc:42
0544 #, kde-format
0545 msgid "Original author"
0546 msgstr "原始作者"
0547 
0548 #: step/main.cc:43
0549 #, kde-format
0550 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0551 msgstr "ks.vladimir@gmail.com"
0552 
0553 #: step/main.cc:48
0554 #, kde-format
0555 msgid "Code contributions"
0556 msgstr "貢獻程式碼"
0557 
0558 #: step/main.cc:49
0559 #, kde-format
0560 msgid "cniehaus@kde.org"
0561 msgstr "cniehaus@kde.org"
0562 
0563 #: step/main.cc:59
0564 #, kde-format
0565 msgid "Document to open"
0566 msgstr "要開啟的文件"
0567 
0568 #: step/mainwindow.cc:143
0569 #, kde-format
0570 msgid "&Open Tutorial..."
0571 msgstr "開啟教學(&O)..."
0572 
0573 #: step/mainwindow.cc:148
0574 #, kde-format
0575 msgid "&Open Example..."
0576 msgstr "開啟範例(&O)..."
0577 
0578 #: step/mainwindow.cc:153
0579 #, kde-format
0580 msgid "Open Down&loaded Example..."
0581 msgstr "開啟已下載的範例(&L)..."
0582 
0583 #: step/mainwindow.cc:158
0584 #, kde-format
0585 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0586 msgstr "分享目前的實驗(&U)..."
0587 
0588 #: step/mainwindow.cc:161
0589 #, kde-format
0590 msgid "&Download New Experiments..."
0591 msgstr "下載新實驗(&D)..."
0592 
0593 #: step/mainwindow.cc:168
0594 #, kde-format
0595 msgid "Redo"
0596 msgstr "重做"
0597 
0598 #: step/mainwindow.cc:168
0599 #, kde-format
0600 msgid "Undo"
0601 msgstr "復原"
0602 
0603 #: step/mainwindow.cc:190
0604 #, kde-format
0605 msgid "&Delete"
0606 msgstr "刪除(&D)"
0607 
0608 #: step/mainwindow.cc:200
0609 #, kde-format
0610 msgid "&Run"
0611 msgstr "執行(&R)"
0612 
0613 #: step/mainwindow.cc:206
0614 #, kde-format
0615 msgid "Execute the program"
0616 msgstr "執行程式"
0617 
0618 #: step/mainwindow.cc:207
0619 #, kde-format
0620 msgid "Run: Execute the program"
0621 msgstr "執行:執行程式"
0622 
0623 #: step/mainwindow.cc:209
0624 #, kde-format
0625 msgctxt "@option:radio"
0626 msgid "1x Speed"
0627 msgstr "一倍速"
0628 
0629 #: step/mainwindow.cc:217
0630 #, kde-format
0631 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0632 msgid "2x Speed"
0633 msgstr "兩倍速"
0634 
0635 #: step/mainwindow.cc:224
0636 #, kde-format
0637 msgctxt "@option:radio"
0638 msgid "4x Speed"
0639 msgstr "四倍速"
0640 
0641 #: step/mainwindow.cc:231
0642 #, kde-format
0643 msgctxt "@option:radio"
0644 msgid "8x Speed"
0645 msgstr "八倍速"
0646 
0647 #: step/mainwindow.cc:238
0648 #, kde-format
0649 msgctxt "@option:radio"
0650 msgid "16x Speed"
0651 msgstr "十六倍速"
0652 
0653 #: step/mainwindow.cc:268
0654 #, kde-format
0655 msgctxt "filename"
0656 msgid "untitled.step"
0657 msgstr "untitled.step"
0658 
0659 #: step/mainwindow.cc:294
0660 #, kde-format
0661 msgid "<new file>"
0662 msgstr "<新檔案>"
0663 
0664 #: step/mainwindow.cc:308
0665 #, fuzzy, kde-format
0666 #| msgid "Open Step File"
0667 msgctxt "@title:window"
0668 msgid "Open Step File"
0669 msgstr "開啟 Step 檔案"
0670 
0671 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0672 #, kde-format
0673 msgid "Step files (*.step)"
0674 msgstr "Step 檔案 (*.step)"
0675 
0676 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0677 #, kde-format
0678 msgid "Cannot open file '%1'"
0679 msgstr "無法開啟檔案 %1"
0680 
0681 #: step/mainwindow.cc:323
0682 #, kde-format
0683 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0684 msgstr "無法剖析檔案 %1:%2"
0685 
0686 #: step/mainwindow.cc:332
0687 #, kde-format
0688 msgid "<open file: %1>"
0689 msgstr "<開啟檔案:%1>"
0690 
0691 #: step/mainwindow.cc:343
0692 #, fuzzy, kde-format
0693 #| msgid "Save Step File"
0694 msgctxt "@title:window"
0695 msgid "Save Step File"
0696 msgstr "儲存 Step 檔案"
0697 
0698 #: step/mainwindow.cc:365
0699 #, kde-format
0700 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0701 msgstr "無法儲存檔案 %1:%2"
0702 
0703 #: step/mainwindow.cc:406
0704 #, kde-format
0705 msgid ""
0706 "The experiment has been modified.\n"
0707 "Do you want to save your changes?"
0708 msgstr ""
0709 "實驗已被變更。\n"
0710 "您要儲存您的變更嗎?"
0711 
0712 #: step/mainwindow.cc:458
0713 #, kde-format
0714 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0715 msgstr "上傳功能尚未在 kdelibs 中實作。"
0716 
0717 #: step/mainwindow.cc:459
0718 #, kde-format
0719 msgid "Sorry - Step"
0720 msgstr "抱歉─Step"
0721 
0722 #: step/mainwindow.cc:486
0723 #, kde-format
0724 msgid "&Stop"
0725 msgstr "停止(&S)"
0726 
0727 #: step/mainwindow.cc:496
0728 #, kde-format
0729 msgid "&Simulate"
0730 msgstr "模擬(&S)"
0731 
0732 #: step/mainwindow.cc:501
0733 #, kde-format
0734 msgid ""
0735 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0736 "tolerance.\n"
0737 "Please check solver settings and try again."
0738 msgstr ""
0739 "無法完成此步驟,因為本地端發生的誤差超過可容忍範圍。\n"
0740 "請檢查計算器設定並再試一次。"
0741 
0742 #: step/mainwindow.cc:506
0743 #, kde-format
0744 msgid ""
0745 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0746 "resolved automatically.\n"
0747 "Please move colliding objects apart and try again."
0748 msgstr ""
0749 "無法完成此步驟,因為發生無法自動解決的衝突。\n"
0750 "請移動衝突的物件並再試一次。"
0751 
0752 #: step/mainwindow.cc:510
0753 #, kde-format
0754 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0755 msgstr "無法完成此步驟,因為發生未知的錯誤。"
0756 
0757 #: step/mainwindow.cc:543
0758 #, kde-format
0759 msgid "&Undo"
0760 msgstr "復原(&U)"
0761 
0762 #: step/mainwindow.cc:544
0763 #, kde-format
0764 msgid "&Undo: %1"
0765 msgstr "復原(&U):%1"
0766 
0767 #: step/mainwindow.cc:549
0768 #, kde-format
0769 msgid "Re&do"
0770 msgstr "重做(&D)"
0771 
0772 #: step/mainwindow.cc:550
0773 #, kde-format
0774 msgid "Re&do: %1"
0775 msgstr "重做(&D):%1"
0776 
0777 #: step/mainwindow.cc:581
0778 #, kde-format
0779 msgid "General"
0780 msgstr "一般"
0781 
0782 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0783 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0784 #, kde-format
0785 msgid "Move %1"
0786 msgstr "移動 %1"
0787 
0788 #: step/polygongraphics.cc:149
0789 #, kde-format
0790 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0791 msgstr "按下滑鼠左鍵來放置 %1 的圓心"
0792 
0793 #: step/polygongraphics.cc:170
0794 #, kde-format
0795 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0796 msgstr "拖曳滑鼠左鍵來決定 %1 的半徑"
0797 
0798 #: step/polygongraphics.cc:283
0799 #, kde-format
0800 msgid ""
0801 "Press left mouse button to position\n"
0802 "top left corner of a %1"
0803 msgstr "按下滑鼠左鍵來決定 %1 的左上角位置"
0804 
0805 #: step/polygongraphics.cc:305
0806 #, kde-format
0807 msgid ""
0808 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0809 "bottom right corner of the %1"
0810 msgstr "拖曳滑鼠左鍵來決定 %1 的右下角位置"
0811 
0812 #: step/polygongraphics.cc:428
0813 #, kde-format
0814 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0815 msgstr "在場中點擊來建立 %1 的第一個向量"
0816 
0817 #: step/polygongraphics.cc:476
0818 #, kde-format
0819 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0820 msgstr "在場中點擊來新增向量,或按 Enter 完成"
0821 
0822 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0823 #, kde-format
0824 msgid "Change solver type"
0825 msgstr "變更計算器型態"
0826 
0827 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0828 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0829 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0830 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0831 #, kde-format
0832 msgid "Change %1.%2"
0833 msgstr "變更 %1.%2"
0834 
0835 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0836 #, kde-format
0837 msgid "Rename %1 to %2"
0838 msgstr "將 %1 重新命名為 %2"
0839 
0840 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0841 #, kde-format
0842 msgid "Property"
0843 msgstr "屬性"
0844 
0845 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0846 #, kde-format
0847 msgid "Value"
0848 msgstr "數值"
0849 
0850 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0851 #, kde-format
0852 msgid "false"
0853 msgstr "偽"
0854 
0855 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0856 #, kde-format
0857 msgid "true"
0858 msgstr "真"
0859 
0860 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0861 #, kde-format
0862 msgid "Properties"
0863 msgstr "屬性"
0864 
0865 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0866 #: step/worldgraphics.cc:94
0867 #, kde-format
0868 msgid "Click on the scene to create a %1"
0869 msgstr "在場珠點擊以建立 %1"
0870 
0871 #: step/softbodygraphics.cc:54
0872 #, kde-format
0873 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0874 msgstr "請填入 %1 的參數"
0875 
0876 #: step/softbodygraphics.cc:114
0877 #, fuzzy, kde-format
0878 #| msgid "Create soft body items"
0879 msgctxt "@title:window"
0880 msgid "Create Soft Body Items"
0881 msgstr "建立軟本體項目"
0882 
0883 #: step/softbodygraphics.cc:175
0884 #, kde-format
0885 msgid "Create items for %1"
0886 msgstr "建立 %1 的項目"
0887 
0888 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0890 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0891 #, kde-format
0892 msgid "Show tips when creating items"
0893 msgstr "建立項目時顯示提示"
0894 
0895 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0897 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0898 #, kde-format
0899 msgid "Show axes on the scene"
0900 msgstr "在場中的顯示座標軸"
0901 
0902 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0904 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0905 #, kde-format
0906 msgid "Display precision of double numbers"
0907 msgstr "顯示雙精確度:"
0908 
0909 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0911 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0912 #, kde-format
0913 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0914 msgstr "使用 OpenGL 來加速"
0915 
0916 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0918 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0919 #, kde-format
0920 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0921 msgstr "在外部瀏覽器開啟維基百科"
0922 
0923 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0925 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0926 #, kde-format
0927 msgid "Show text beside icon"
0928 msgstr "圖示旁顯示文字"
0929 
0930 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0931 #, kde-format
0932 msgid "several objects"
0933 msgstr "一些物件"
0934 
0935 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0936 #, kde-format
0937 msgid "Change %1"
0938 msgstr "變更 %1"
0939 
0940 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0941 #: step/stepui.rc:5
0942 #, kde-format
0943 msgid "Main Toolbar"
0944 msgstr "主工具列"
0945 
0946 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
0947 #: step/stepui.rc:10
0948 #, kde-format
0949 msgid "Simulation Toolbar"
0950 msgstr "模擬工具"
0951 
0952 #. i18n: ectx: Menu (examples)
0953 #: step/stepui.rc:19
0954 #, kde-format
0955 msgid "&Examples"
0956 msgstr "範例(&E)"
0957 
0958 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
0959 #: step/stepui.rc:30
0960 #, kde-format
0961 msgid "&Simulation"
0962 msgstr "模擬(&S)"
0963 
0964 #. i18n: ectx: Menu (speed)
0965 #: step/stepui.rc:33
0966 #, kde-format
0967 msgid "&Run Speed"
0968 msgstr "執行速度(&R)"
0969 
0970 #. i18n: ectx: Menu (panels)
0971 #: step/stepui.rc:43
0972 #, kde-format
0973 msgid "&Panels"
0974 msgstr "面板(&P)"
0975 
0976 #: step/toolgraphics.cc:256
0977 #, kde-format
0978 msgid "Click to enter text"
0979 msgstr "點擊以輸入文字"
0980 
0981 #: step/toolgraphics.cc:381
0982 #, kde-format
0983 msgid "&Color"
0984 msgstr "顏色(&C)"
0985 
0986 #: step/toolgraphics.cc:383
0987 #, kde-format
0988 msgid "&Bold"
0989 msgstr "粗體(&B)"
0990 
0991 #: step/toolgraphics.cc:385
0992 #, kde-format
0993 msgid "&Italic"
0994 msgstr "斜體(&I)"
0995 
0996 #: step/toolgraphics.cc:387
0997 #, kde-format
0998 msgid "&Underline"
0999 msgstr "底線(&U)"
1000 
1001 #: step/toolgraphics.cc:390
1002 #, kde-format
1003 msgid "Align &Left"
1004 msgstr "置左(&L)"
1005 
1006 #: step/toolgraphics.cc:392
1007 #, kde-format
1008 msgid "Align C&enter"
1009 msgstr "置中(&E)"
1010 
1011 #: step/toolgraphics.cc:394
1012 #, kde-format
1013 msgid "Align &Right"
1014 msgstr "置右(&R)"
1015 
1016 #: step/toolgraphics.cc:396
1017 #, kde-format
1018 msgid "Align &Justify"
1019 msgstr "兩邊對齊(&J)"
1020 
1021 #: step/toolgraphics.cc:399
1022 #, kde-format
1023 msgid "&Align"
1024 msgstr "排列(&A)"
1025 
1026 #: step/toolgraphics.cc:408
1027 #, kde-format
1028 msgid "&Font"
1029 msgstr "字型(&F)"
1030 
1031 #: step/toolgraphics.cc:409
1032 #, kde-format
1033 msgid "Font &Size"
1034 msgstr "字型大小(&S)"
1035 
1036 #: step/toolgraphics.cc:411
1037 #, fuzzy, kde-format
1038 #| msgid "Insert &Image"
1039 msgid "Insert &Image..."
1040 msgstr "插入影像(&I)"
1041 
1042 #: step/toolgraphics.cc:416
1043 #, fuzzy, kde-format
1044 #| msgid "Insert &Formula"
1045 msgid "Insert &Formula..."
1046 msgstr "插入公式(&F)"
1047 
1048 #: step/toolgraphics.cc:527
1049 #, kde-format
1050 msgid "Edit %1"
1051 msgstr "編輯 %1"
1052 
1053 #: step/toolgraphics.cc:632
1054 #, fuzzy, kde-format
1055 #| msgid "Open Image File"
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Open Image File"
1058 msgstr "開啟圖片檔案"
1059 
1060 #: step/toolgraphics.cc:632
1061 #, kde-format
1062 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1063 msgstr "圖片檔案 (*.png *.jpg *.jpeg)"
1064 
1065 #: step/toolgraphics.cc:650
1066 #, kde-format
1067 msgid "Cannot parse file '%1'"
1068 msgstr "無法剖析檔案 %1"
1069 
1070 #: step/toolgraphics.cc:694
1071 #, kde-format
1072 msgid ""
1073 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1074 "executables installed and accessible from $PATH"
1075 msgstr ""
1076 "找不到 latex。您需要 latex、dvips 與 gs 執行檔,並且要在 $PATH 路徑之中"
1077 
1078 #: step/toolgraphics.cc:700
1079 #, fuzzy, kde-format
1080 #| msgid "LaTex Formula - Step"
1081 msgctxt "@title:window"
1082 msgid "LaTex Formula - Step"
1083 msgstr "Latex 公式─Step"
1084 
1085 #: step/toolgraphics.cc:701
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgid "Enter LaTeX formula string"
1088 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1089 msgstr "請輸入 LaTeX 公式字串"
1090 
1091 #: step/toolgraphics.cc:710
1092 #, kde-format
1093 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1094 msgstr "無法編譯 LaTeX 公式:%1"
1095 
1096 #: step/toolgraphics.cc:716
1097 #, kde-format
1098 msgid "Cannot parse result image"
1099 msgstr "無法剖析結果影像"
1100 
1101 #: step/toolgraphics.cc:777
1102 #, kde-format
1103 msgid "Object name"
1104 msgstr "物件名稱"
1105 
1106 #: step/toolgraphics.cc:782
1107 #, kde-format
1108 msgid "Property name"
1109 msgstr "屬性名稱"
1110 
1111 #: step/toolgraphics.cc:788
1112 #, kde-format
1113 msgid "Vector index"
1114 msgstr "向量索引"
1115 
1116 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1117 #, kde-format
1118 msgid "%1.%2"
1119 msgstr "%1.%2"
1120 
1121 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1122 #, kde-format
1123 msgid "[%1]"
1124 msgstr "【%1】"
1125 
1126 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1127 #, kde-format
1128 msgid "[not configured]"
1129 msgstr "【未設定】"
1130 
1131 #: step/toolgraphics.cc:1078
1132 #, fuzzy, kde-format
1133 #| msgid "Clear graph"
1134 msgid "Clear Graph"
1135 msgstr "清除圖形"
1136 
1137 #: step/toolgraphics.cc:1079
1138 #, fuzzy, kde-format
1139 #| msgid "Configure graph..."
1140 msgid "Configure Graph..."
1141 msgstr "設定圖形..."
1142 
1143 #: step/toolgraphics.cc:1097
1144 #, fuzzy, kde-format
1145 #| msgid "Configure graph"
1146 msgctxt "@title:window"
1147 msgid "Configure Graph"
1148 msgstr "設定圖形"
1149 
1150 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1151 #: step/toolgraphics.cc:1710
1152 #, kde-format
1153 msgid "Edit properties of %1"
1154 msgstr "編輯 %1 的屬性"
1155 
1156 #: step/toolgraphics.cc:1225
1157 #, kde-format
1158 msgid "Clear graph %1"
1159 msgstr "清除圖形 %1"
1160 
1161 #: step/toolgraphics.cc:1306
1162 #, fuzzy, kde-format
1163 #| msgid "Configure meter..."
1164 msgid "Configure Meter..."
1165 msgstr "設定公尺..."
1166 
1167 #: step/toolgraphics.cc:1324
1168 #, fuzzy, kde-format
1169 #| msgid "Configure meter"
1170 msgctxt "@title:window"
1171 msgid "Configure Meter"
1172 msgstr "設定公尺"
1173 
1174 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1175 #, fuzzy, kde-format
1176 #| msgid "Increase value"
1177 msgid "Increase Value"
1178 msgstr "遞增數值"
1179 
1180 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgid "Decrease value"
1183 msgid "Decrease Value"
1184 msgstr "遞減數值"
1185 
1186 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1187 #, kde-format
1188 msgid "Decrease controller %1"
1189 msgstr "遞減控制器 %1"
1190 
1191 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1192 #, kde-format
1193 msgid "Increase controller %1"
1194 msgstr "遞增控制器 %1"
1195 
1196 #: step/toolgraphics.cc:1595
1197 #, kde-format
1198 msgid "Change controller %1"
1199 msgstr "變更控制器 %1"
1200 
1201 #: step/toolgraphics.cc:1621
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgid "Configure controller..."
1204 msgid "Configure Controller..."
1205 msgstr "設定控制器..."
1206 
1207 #: step/toolgraphics.cc:1639
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 #| msgid "Configure controller"
1210 msgctxt "@title:window"
1211 msgid "Configure Controller"
1212 msgstr "設定控制器"
1213 
1214 #: step/toolgraphics.cc:1900
1215 #, fuzzy, kde-format
1216 #| msgid "Clear trace"
1217 msgid "Clear Trace"
1218 msgstr "清除追蹤"
1219 
1220 #: step/toolgraphics.cc:1909
1221 #, kde-format
1222 msgid "Clear tracer %1"
1223 msgstr "清除追蹤 %1"
1224 
1225 #: step/undobrowser.cc:18
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgid "Undo history"
1228 msgid "Undo History"
1229 msgstr "復原歷史"
1230 
1231 #: step/worldbrowser.cc:50
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "Object list"
1234 msgid "World"
1235 msgstr "世界"
1236 
1237 #: step/worldgraphics.cc:90
1238 #, kde-format
1239 msgid ""
1240 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1241 "then drag and release it to position the second end"
1242 msgstr ""
1243 "點擊滑鼠左鍵來擺放 %1 的一端\n"
1244 "然後按住並拖曳到另一端後放開"
1245 
1246 #: step/worldgraphics.cc:118
1247 #, kde-format
1248 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1249 msgstr "放開滑鼠左鍵來決定 %1 的另一端位置"
1250 
1251 #: step/worldmodel.cc:629
1252 #, kde-format
1253 msgid "Delete %1"
1254 msgstr "刪除 %1"
1255 
1256 #: step/worldmodel.cc:630
1257 #, kde-format
1258 msgid "Delete several items"
1259 msgstr "刪除一些項目"
1260 
1261 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1262 #, kde-format
1263 msgid "<no object>"
1264 msgstr "<沒有物件>"
1265 
1266 #: step/worldmodel.cc:703
1267 #, kde-format
1268 msgid "<unnamed>"
1269 msgstr "<未命名>"
1270 
1271 #: step/worldmodel.cc:709
1272 #, kde-format
1273 msgid "%1: %2"
1274 msgstr "%1:%2"
1275 
1276 #: step/worldmodel.cc:781
1277 #, kde-format
1278 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1279 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1280 
1281 #: step/worldmodel.cc:809
1282 #, kde-format
1283 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1284 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1285 
1286 #: step/worldmodel.cc:1007
1287 #, kde-format
1288 msgid "Simulate %1 → %2"
1289 msgstr "模擬 %1 → %2"
1290 
1291 #: step/worldmodel.cc:1060
1292 #, kde-format
1293 msgid "Cut %1"
1294 msgstr "剪下 %1"
1295 
1296 #: step/worldmodel.cc:1061
1297 #, kde-format
1298 msgid "Cut several items"
1299 msgstr "剪下一些項目"
1300 
1301 #: step/worldmodel.cc:1083
1302 #, kde-format
1303 msgid "Pasted %1"
1304 msgstr "已貼上 %1"
1305 
1306 #: step/worldmodel.cc:1084
1307 #, kde-format
1308 msgid "Pasted several items"
1309 msgstr "貼上一些項目"
1310 
1311 #: step/worldscene.cc:248
1312 #, kde-format
1313 msgid "Objects under mouse:"
1314 msgstr "滑鼠下的物件:"
1315 
1316 #: step/worldscene.cc:253
1317 #, kde-format
1318 msgid "... (1 more item)"
1319 msgid_plural "... (%1 more items)"
1320 msgstr[0] "...(還有 %1 個項目)"