Warning, /education/step/po/uk/step_objinfo_files.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of step_objinfo_files.po to Ukrainian 0002 # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: step_objinfo_files\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2019-11-19 20:04+0200\n" 0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0015 "Language: uk\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" 0022 0023 #: objectinfo/anchor.html:6 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "anchor.html:title" 0026 msgid "Anchor" 0027 msgstr "Якір" 0028 0029 #: objectinfo/anchor.html:9 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "anchor.html:p" 0032 msgid "" 0033 "Anchor is a joint that fixes position of the body. The body can not move " 0034 "when it has an anchor." 0035 msgstr "" 0036 "Якір — це в’язь, яка фіксує позицію тіла. Рух тіла неможливий, якщо тіло " 0037 "закріплено якорем." 0038 0039 #: objectinfo/box.html:6 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "box.html:title" 0042 msgid "Box" 0043 msgstr "Блок" 0044 0045 #: objectinfo/box.html:9 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "box.html:p" 0048 msgid "A rigid box with a unique name and the following parameters:" 0049 msgstr "Абсолютно жорсткий блок з унікальною назвою і такими параметрами:" 0050 0051 #: objectinfo/box.html:21 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "box.html:body" 0054 msgid "" 0055 "<ul>\n" 0056 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the box, " 0057 "relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n" 0058 "\t\t<li><b>angle:</b> By how much the box is rotated in positive direction, " 0059 "that is clock-wise.</li>\n" 0060 "\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the box. " 0061 "Unit: meters/second.</li>\n" 0062 "\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the box is spinning in positive " 0063 "direction, that is clock-wise.</li>\n" 0064 "\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the box. This influences forces with " 0065 "which the box interacts with other items.</li>\n" 0066 "\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the box's rotation.</" 0067 "li>\n" 0068 "\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is " 0069 "conserved in the absence of external forces. A product of the mass and the " 0070 "velocity.</li>\n" 0071 "\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the box will " 0072 "continue to rotate unless acted upon by an external torque.</li>\n" 0073 "\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of a " 0074 "given mass from rest to its current velocity.</li>\n" 0075 "\t\t<li><b>size:</b> Defines width and height of the box.</li>\n" 0076 "\t</ul>" 0077 msgstr "" 0078 "<ul>\n" 0079 "\t\t<li><b>Позиція:</b> розташування центру мас блоку за вісями X/Y відносно " 0080 "центру <a href=\"objinfo:World\">світу</a>.</li>\n" 0081 "\t\t<li><b>Кут:</b> міра повороту блоку у додатному напрямку, тобто за " 0082 "годинниковою стрілкою.</li>\n" 0083 "\t\t<li><b>Швидкість:</b> швидкість центру мас блоку. Одиниця виміру: метр " 0084 "на секунду.</li>\n" 0085 "\t\t<li><b>Кутова швидкість:</b> швидкість обертання блоку у додатному " 0086 "напрямку, тобто за годинниковою стрілкою.</li>\n" 0087 "\t\t<li><b>Маса:</b> загальна маса блоку. Це значення визначає сили, з якими " 0088 "блок взаємодіє з іншими елементами світу.</li>\n" 0089 "\t\t<li><b>Інерція:</b> визначає величину зусилля, яке слід прикласти, щоб " 0090 "змінити параметри обертання блоку.</li>\n" 0091 "\t\t<li><b>Імпульс:</b> фундаментальна у механіці величина, яка зберігається " 0092 "за відсутності зовнішніх сил. Добуток маси на швидкість.</li>\n" 0093 "\t\t<li><b>Кутовий імпульс:</b> міра кількості обертального руху у разі " 0094 "відсутності зовнішнього обертального моменту.</li>\n" 0095 "\t\t<li><b>Кінетична енергія:</b> робота, потрібна для прискорення тіла з " 0096 "вказаною масою зі стану спокою до поточної швидкості.</li>\n" 0097 "\t\t<li><b>Розмір:</b> визначає ширину і висоту блоку.</li>\n" 0098 "\t</ul>" 0099 0100 #: objectinfo/chargedparticle.html:6 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "chargedparticle.html:title" 0103 msgid "Charged Particle" 0104 msgstr "Заряджена частка" 0105 0106 #: objectinfo/chargedparticle.html:9 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "chargedparticle.html:p" 0109 msgid "" 0110 "A zero-sized particle which carries an electric charge. It has a unique name " 0111 "and five parameters:" 0112 msgstr "" 0113 "Частка з нульовими лінійними розмірами, яка є носієм електричного заряду. " 0114 "Має унікальну назву і п’ять параметрів:" 0115 0116 #: objectinfo/chargedparticle.html:16 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "chargedparticle.html:body" 0119 msgid "" 0120 "<ul>\n" 0121 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle, relative to the " 0122 "center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n" 0123 "\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</" 0124 "li>\n" 0125 "\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</" 0126 "li>\n" 0127 "\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with " 0128 "which the particle interacts with other items.</li>\n" 0129 " \t\t<li><b>charge:</b> The amount of positive or negative electricity " 0130 "deposited on the particle. Unit: Coulomb.</li>\n" 0131 "\t</ul>" 0132 msgstr "" 0133 "<ul>\n" 0134 "\t\t<li><b>Позиція:</b> позиція частки за вісями X/Y відносно центру <a href=" 0135 "\"objinfo:World\">світу</a>.</li>\n" 0136 "\t\t<li><b>Швидкість:</b> швидкість частки. Одиниця виміру: метр на секунду." 0137 "</li>\n" 0138 "\t\t<li><b>Сила:</b> величина сили, яка рухає частку.</li>\n" 0139 "\t\t<li><b>Маса:</b> маса частки. Ця величина впливає на сили, з якими " 0140 "частка взаємодіє з іншими елементами.</li>\n" 0141 "\t\t<li><b>Заряд:</b> міра позитивної чи негативної електричної енергії, " 0142 "накопиченої часткою. Одиниця виміру: Кулон.</li>\n" 0143 "\t</ul>" 0144 0145 #: objectinfo/coulombforce.html:6 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "coulombforce.html:title" 0148 msgid "Coulomb Force" 0149 msgstr "Сила Кулона" 0150 0151 #: objectinfo/coulombforce.html:9 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "coulombforce.html:p" 0154 msgid "Coulomb force is a force of interaction between charged particles." 0155 msgstr "" 0156 "Сила Кулона — це сила, яка виникає внаслідок взаємодії між зарядженими " 0157 "частинками." 0158 0159 #: objectinfo/coulombforce.html:10 0160 #, kde-format 0161 msgctxt "coulombforce.html:p" 0162 msgid "<b>Coulomb's law</b>" 0163 msgstr "<b>Закон Кулона</b>" 0164 0165 #: objectinfo/coulombforce.html:11 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "coulombforce.html:body" 0168 msgid "" 0169 "<li>The magnitude of the electrostatic force between two point electric " 0170 "charges is directly proportional to the product of the magnitudes of each of " 0171 "the charges and inversely proportional to the square of the distance between " 0172 "the two charges.</li>" 0173 msgstr "" 0174 "<li>Електростатична сила взаємодії двох точкових нерухомих зарядів та у " 0175 "вакуумі прямо пропорційна добутку абсолютних значень зарядів і обернено " 0176 "пропорційна квадрату відстані між ними.</li>" 0177 0178 #: objectinfo/coulombforce.html:12 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "coulombforce.html:p" 0181 msgid "" 0182 "For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 0183 "wiki/Coulomb's_law\">Coulomb Force</a>." 0184 msgstr "" 0185 "Докладніше про закон Кулона можна дізнатися з <a href=\"https://uk.wikipedia." 0186 "org/wiki/Закон_Кулона\">Вікіпедії</a>." 0187 0188 #: objectinfo/disk.html:6 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "disk.html:title" 0191 msgid "Disk" 0192 msgstr "Диск" 0193 0194 #: objectinfo/disk.html:9 0195 #, kde-format 0196 msgctxt "disk.html:p" 0197 msgid "A rigid disk with a unique name and the following parameters:" 0198 msgstr "Жорсткий диск з унікальною назвою і такими параметрами:" 0199 0200 #: objectinfo/disk.html:21 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "disk.html:body" 0203 msgid "" 0204 "<ul>\n" 0205 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the disk, " 0206 "relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n" 0207 "\t\t<li><b>angle:</b> By how much the disk is rotated in positive direction, " 0208 "that is clock-wise.</li>\n" 0209 "\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the disk. " 0210 "Unit: meters/second.</li>\n" 0211 "\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the disk is spinning in positive " 0212 "direction, that is clock-wise.</li>\n" 0213 "\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the disk. This influences forces with " 0214 "which the disk interacts with other items.</li>\n" 0215 "\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the disk's rotation.</" 0216 "li>\n" 0217 "\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is " 0218 "conserved in the absence of external forces. A product of the mass and the " 0219 "velocity.</li>\n" 0220 "\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the disk " 0221 "will continue to rotate unless acted upon by an external torque.</li>\n" 0222 "\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of a " 0223 "given mass from rest to its current velocity.</li>\n" 0224 "\t\t<li><b>radius:</b> Defines how big the disk is.</li>\n" 0225 "\t</ul>" 0226 msgstr "" 0227 "<ul>\n" 0228 "\t\t<li><b>Позиція:</b> позиція диска за вісями X/Y відносно центру <a href=" 0229 "\"objinfo:World\">світу</a>.</li>\n" 0230 "\t\t<li><b>Кут:</b> міра повороту диска у додатному напрямку, тобто за " 0231 "годинниковою стрілкою.</li>\n" 0232 "\t\t<li><b>Швидкість:</b> швидкість центру мас диска. Одиниця виміру: метр " 0233 "на секунду.</li>\n" 0234 "\t\t<li><b>Кутова швидкість:</b> швидкість обертання диска у додатному " 0235 "напрямку, тобто за годинниковою стрілкою.</li>\n" 0236 "\t\t<li><b>Маса:</b> загальна маса диска. Це значення визначає сили, з якими " 0237 "диск взаємодіє з іншими елементами світу.</li>\n" 0238 "\t\t<li><b>Інерція:</b> визначає величину зусилля, яке слід прикласти, щоб " 0239 "змінити параметри обертання диска.</li>\n" 0240 "\t\t<li><b>Імпульс:</b> фундаментальна у механіці величина, яка зберігається " 0241 "за відсутності зовнішніх сил. Добуток маси на швидкість.</li>\n" 0242 "\t\t<li><b>Кутовий імпульс:</b> міра кількості обертального руху у разі " 0243 "відсутності зовнішнього обертального моменту.</li>\n" 0244 "\t\t<li><b>Кінетична енергія:</b> робота, потрібна для прискорення тіла з " 0245 "вказаною масою зі стану спокою до поточної швидкості.</li>\n" 0246 "\t\t<li><b>Радіус:</b> визначає розміри диска.</li>\n" 0247 "\t</ul>" 0248 0249 #: objectinfo/gas.html:6 0250 #, kde-format 0251 msgctxt "gas.html:title" 0252 msgid "Gas" 0253 msgstr "Газ" 0254 0255 #: objectinfo/gas.html:9 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "gas.html:p" 0258 msgid "" 0259 "A gas is a collection of <a href=\"objinfo:GasParticle\">gasoline particles</" 0260 "a>. Associated with the gas is a <a href=\"objinfo:GasLJForce\">force</a>. " 0261 "To add gas particles right-click the gas and click on \"Create particles\"." 0262 msgstr "" 0263 "Газ — це сукупність <a href=\"objinfo:GasParticle\">газових часток</a>. " 0264 "Однією з характеристик газу є <a href=\"objinfo:GasLJForce\">сила взаємодії</" 0265 "a>. Щоб додати частки до газу, наведіть вказівник миші на область газу, " 0266 "клацніть правою кнопкою миші і оберіть у контекстному меню пункт «Створити " 0267 "частки»." 0268 0269 #: objectinfo/gas.html:10 0270 #, kde-format 0271 msgctxt "gas.html:p" 0272 msgid "" 0273 "For details about the math used to calculate the forces, please refer to the " 0274 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lennard-Jones_potential\">Lennard-" 0275 "Jones potential</a>." 0276 msgstr "" 0277 "Докладніше про математичні принципи, використані для обчислення сил " 0278 "взаємодії часток можна дізнатися з розділу <a href=\"https://en.wikipedia." 0279 "org/wiki/Lennard-Jones_potential\">Потенціал Леннарда-Джонса</a>." 0280 0281 #: objectinfo/gasljforce.html:6 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "gasljforce.html:title" 0284 msgid "Force" 0285 msgstr "Сила" 0286 0287 #: objectinfo/gasljforce.html:9 0288 #, kde-format 0289 msgctxt "gasljforce.html:p" 0290 msgid "" 0291 "This force simulates the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lennard-" 0292 "Jones_potential\">Lennard-Jones potential</a>. There are three parameters " 0293 "for this force:" 0294 msgstr "" 0295 "Ця сила імітує <a href=\"https://uk.wikipedia.org/wiki/Потенціал_Леннард-" 0296 "Джонса\">Lennard-Jones potential</a>. У цієї сили три параметри:" 0297 0298 #: objectinfo/gasljforce.html:14 0299 #, kde-format 0300 msgctxt "gasljforce.html:body" 0301 msgid "" 0302 "<ul>\n" 0303 " <li><b>depth:</b> The minimum value of the Lennard-Jones potential " 0304 "well</li>\n" 0305 " <li><b>rmin:</b> The distance from the origin to the minimum of the " 0306 "potential</li>\n" 0307 " <li><b>cutoff:</b> The distance, where the Lennard-Jones (LJ) " 0308 "potential is often truncated to save computational time</li>\n" 0309 "\t</ul>" 0310 msgstr "" 0311 "<ul>\n" 0312 " <li><b>глибина:</b> мінімальне значення у заглибині графіка " 0313 "потенціалу Леннард-Джонса</li>\n" 0314 " <li><b>rмін:</b> відстань від початку координат до мінімуму " 0315 "потенціалу</li>\n" 0316 " <li><b>обрізання:</b> відстань, на якій потенціал Леннард-Джонса " 0317 "обрізають, для спрощення обчислень</li>\n" 0318 "\t</ul>" 0319 0320 #: objectinfo/gasljforce.html:15 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "gasljforce.html:p" 0323 msgid "" 0324 "These parameters are empirical and are usually obtained from experiment or " 0325 "some rough estimation." 0326 msgstr "" 0327 "Ці параметри є емпіричним. Їх, зазвичай, отримують з експериментів або " 0328 "наближених оцінок." 0329 0330 #: objectinfo/gasparticle.html:6 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "gasparticle.html:title" 0333 msgid "Gas Particle" 0334 msgstr "Частинка газу" 0335 0336 #: objectinfo/gasparticle.html:9 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "gasparticle.html:p" 0339 msgid "" 0340 "A <a href=\"objinfo:Gas\">gas</a> particle simulates one single particle in " 0341 "a gasoline system. Each particle is tracked individually and has a unique " 0342 "name and four parameters:" 0343 msgstr "" 0344 "Частка <a href=\"objinfo:Gas\">газу</a> імітує окрему частку у газовій " 0345 "системі. Кожна частка має свою траєкторію і унікальну назву, а також чотири " 0346 "параметри:" 0347 0348 #: objectinfo/gasparticle.html:15 0349 #, kde-format 0350 msgctxt "gasparticle.html:body" 0351 msgid "" 0352 "<ul>\n" 0353 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle relative, to the " 0354 "center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n" 0355 "\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</" 0356 "li>\n" 0357 "\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</" 0358 "li>\n" 0359 "\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with " 0360 "which the particle interacts with other items.</li>\n" 0361 "\t</ul>" 0362 msgstr "" 0363 "<ul>\n" 0364 "\t\t<li><b>Позиція:</b> позиція частки за вісями X/Y відносно центру <a href=" 0365 "\"objinfo:World\">світу</a>.</li>\n" 0366 "\t\t<li><b>Швидкість:</b> швидкість частки. Одиниця виміру: метр на секунду." 0367 "</li>\n" 0368 "\t\t<li><b>Сила:</b> величина сили, яка рухає частку.</li>\n" 0369 "\t\t<li><b>Маса:</b> маса частки. Ця величина впливає на сили, з якими " 0370 "частка взаємодіє з іншими елементами.</li>\n" 0371 "\t</ul>" 0372 0373 #: objectinfo/gravitationforce.html:6 0374 #, kde-format 0375 msgctxt "gravitationforce.html:title" 0376 msgid "Gravitation Force" 0377 msgstr "Сила тяжіння" 0378 0379 #: objectinfo/gravitationforce.html:9 0380 #, kde-format 0381 msgctxt "gravitationforce.html:p" 0382 msgid "" 0383 "Gravitational force is an attractive force that act between bodies having " 0384 "mass." 0385 msgstr "Сила тяжіння виникає між двома тілами, які мають властивість маси." 0386 0387 #: objectinfo/gravitationforce.html:10 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "gravitationforce.html:p" 0390 msgid "<b>Newton's law</b>" 0391 msgstr "<b>Закон всесвітнього тяжіння Ньютона</b>" 0392 0393 #: objectinfo/gravitationforce.html:11 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "gravitationforce.html:body" 0396 msgid "" 0397 "<li>Every body in the universe attracts every other body with a force, which " 0398 "is proportional to the product of the masses of the bodies and inversely " 0399 "proportional to square of the distance between them.</li>" 0400 msgstr "" 0401 "<li>Два тіла притягуються одне до одного з силою, прямо пропорційною добутку " 0402 "мас і обернено пропорційною квадрату відстані між ними.</li>" 0403 0404 #: objectinfo/gravitationforce.html:12 0405 #, kde-format 0406 msgctxt "gravitationforce.html:p" 0407 msgid "<b>General relativity</b>" 0408 msgstr "<b>Релятивістське трактування</b>" 0409 0410 #: objectinfo/gravitationforce.html:13 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "gravitationforce.html:body" 0413 msgid "" 0414 "<li>In general relativity gravitation is explained on the basis of curvature " 0415 "of space-time.</li>" 0416 msgstr "" 0417 "<li>У термінах загальної релятивістської теорії тяжіння можна пояснити на " 0418 "основі поняття про викривлення простору-часу.</li>" 0419 0420 #: objectinfo/gravitationforce.html:14 0421 #, kde-format 0422 msgctxt "gravitationforce.html:p" 0423 msgid "" 0424 "For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 0425 "wiki/Gravitation\">Gravitation Force</a>." 0426 msgstr "" 0427 "Докладніше про тяжіння можна дізнатися з <a href=\"http://uk.wikipedia.org/" 0428 "wiki/Гравітація\">Вікіпедії</a>." 0429 0430 #: objectinfo/linearmotor.html:6 0431 #, kde-format 0432 msgctxt "linearmotor.html:title" 0433 msgid "Linear Motor" 0434 msgstr "Лінійний рушій" 0435 0436 #: objectinfo/linearmotor.html:9 0437 #, kde-format 0438 msgctxt "linearmotor.html:p" 0439 msgid "A linear motor produces a linear force along its length." 0440 msgstr "Лінійний рушій надає тілові прискорення вздовж лінії дії сили рушія." 0441 0442 #: objectinfo/linearmotor.html:10 0443 #, kde-format 0444 msgctxt "linearmotor.html:p" 0445 msgid "" 0446 "You can set the desired linear force for an object by changing the force " 0447 "value in the properties browser." 0448 msgstr "" 0449 "Ви можете встановити бажане значення сили, що діє на об’єкт, за допомогою " 0450 "зміни значення сили у вікні перегляду властивостей." 0451 0452 #: objectinfo/meter.html:6 0453 #, kde-format 0454 msgctxt "meter.html:title" 0455 msgid "Meter" 0456 msgstr "Вимірювач" 0457 0458 #: objectinfo/meter.html:9 0459 #, kde-format 0460 msgctxt "meter.html:p" 0461 msgid "" 0462 "A meter can show you values of properties. The meter can be configured to " 0463 "show property of any given object of the simulation." 0464 msgstr "" 0465 "Вимірювач може показувати значення властивостей. Вимірювач можна налаштувати " 0466 "на показ властивостей будь-якого вказаного об’єкта імітації." 0467 0468 #: objectinfo/note.html:6 0469 #, kde-format 0470 msgctxt "note.html:title" 0471 msgid "Note" 0472 msgstr "Нотатка" 0473 0474 #: objectinfo/note.html:9 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "note.html:p" 0477 msgid "You can use notes to place text on the canvas of Step." 0478 msgstr "" 0479 "Нотатками можна скористатися для додавання тексту на площину світу Step." 0480 0481 #: objectinfo/particle.html:6 0482 #, kde-format 0483 msgctxt "particle.html:title" 0484 msgid "Particle" 0485 msgstr "Частка" 0486 0487 #: objectinfo/particle.html:9 0488 #, kde-format 0489 msgctxt "particle.html:p" 0490 msgid "A zero-sized particle which has a unique name and four parameters:" 0491 msgstr "" 0492 "Частка з нульовими лінійними розмірами, яка має унікальну назву і чотири " 0493 "параметри:" 0494 0495 #: objectinfo/particle.html:15 0496 #, kde-format 0497 msgctxt "particle.html:body" 0498 msgid "" 0499 "<ul>\n" 0500 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle, relative to the " 0501 "center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n" 0502 "\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</" 0503 "li>\n" 0504 "\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</" 0505 "li>\n" 0506 "\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with " 0507 "which the particle interacts with other items.</li>\n" 0508 "\t</ul>" 0509 msgstr "" 0510 "<ul>\n" 0511 "\t\t<li><b>Позиція:</b> позиція частки за вісями X/Y відносно центру <a href=" 0512 "\"objinfo:World\">світу</a>.</li>\n" 0513 "\t\t<li><b>Швидкість:</b> швидкість частки. Одиниця виміру: метр на секунду." 0514 "</li>\n" 0515 "\t\t<li><b>Сила:</b> величина сили, яка рухає частку.</li>\n" 0516 "\t\t<li><b>Маса:</b> маса частки. Ця величина впливає на сили, з якими " 0517 "частка взаємодіє з іншими елементами.</li>\n" 0518 "\t</ul>" 0519 0520 #: objectinfo/pin.html:6 0521 #, kde-format 0522 msgctxt "pin.html:title" 0523 msgid "Pin" 0524 msgstr "Шпилька" 0525 0526 #: objectinfo/pin.html:9 0527 #, kde-format 0528 msgctxt "pin.html:p" 0529 msgid "" 0530 "A pin is a joint that fixes a particular point of the body, The body can " 0531 "still move around the pin." 0532 msgstr "" 0533 "Шпилька — це в’язь, яка фіксує одну з точок тіла. Тіло може обертатися " 0534 "навколо шпильки." 0535 0536 #: objectinfo/polygon.html:6 0537 #, kde-format 0538 msgctxt "polygon.html:title" 0539 msgid "Polygon" 0540 msgstr "Багатокутник" 0541 0542 #: objectinfo/polygon.html:9 0543 #, kde-format 0544 msgctxt "polygon.html:p" 0545 msgid "A rigid polygon with a unique name and the following parameters:" 0546 msgstr "" 0547 "Абсолютно жорсткий багатокутник з унікальною назвою і такими параметрами:" 0548 0549 #: objectinfo/polygon.html:21 0550 #, kde-format 0551 msgctxt "polygon.html:body" 0552 msgid "" 0553 "<ul>\n" 0554 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the " 0555 "polygon, relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</" 0556 "li>\n" 0557 "\t\t<li><b>angle:</b> By how much the polygon is rotated in positive " 0558 "direction, that is clock-wise.</li>\n" 0559 "\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the polygon. " 0560 "Unit: meters/second.</li>\n" 0561 "\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the polygon is spinning in " 0562 "positive direction, that is clock-wise.</li>\n" 0563 "\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the polygon. This influences forces with " 0564 "which the polygon interacts with other items.</li>\n" 0565 "\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the polygon's rotation." 0566 "</li>\n" 0567 "\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is " 0568 "conserved in the absence of external forces. A product of the mass and the " 0569 "velocity.</li>\n" 0570 "\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the polygon " 0571 "will continue to rotate unless acted upon by an external torque.</li>\n" 0572 "\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of a " 0573 "given mass from rest to its current velocity.</li>\n" 0574 "\t\t<li><b>vertexes:</b> A list of vertexes (corners) of the polygon, which " 0575 "define its size and shape. Coordinates of each vertex are relative to the " 0576 "center of mass of the polygon.</li>\n" 0577 "\t</ul>" 0578 msgstr "" 0579 "<ul>\n" 0580 "\t\t<li><b>Позиція:</b> розташування центру мас багатокутника за вісями X/Y " 0581 "відносно центру <a href=\"objinfo:World\">світу</a>.</li>\n" 0582 "\t\t<li><b>Кут:</b> міра повороту багатокутника у додатному напрямку, тобто " 0583 "за годинниковою стрілкою.</li>\n" 0584 "\t\t<li><b>Швидкість:</b> швидкість центру мас багатокутника. Одиниця " 0585 "виміру: метр на секунду.</li>\n" 0586 "\t\t<li><b>Кутова швидкість:</b> швидкість обертання багатокутника у " 0587 "додатному напрямку, тобто за годинниковою стрілкою.</li>\n" 0588 "\t\t<li><b>Маса:</b> загальна маса багатокутника. Це значення визначає сили, " 0589 "з якими багатокутник взаємодіє з іншими елементами світу.</li>\n" 0590 "\t\t<li><b>Інерція:</b> визначає величину зусилля, яке слід прикласти, щоб " 0591 "змінити параметри обертання багатокутника.</li>\n" 0592 "\t\t<li><b>Імпульс:</b> фундаментальна у механіці величина, яка зберігається " 0593 "за відсутності зовнішніх сил. Добуток маси на швидкість.</li>\n" 0594 "\t\t<li><b>Кутовий імпульс:</b> міра кількості обертального руху у разі " 0595 "відсутності зовнішнього обертального моменту.</li>\n" 0596 "\t\t<li><b>Кінетична енергія:</b> робота, потрібна для прискорення тіла з " 0597 "вказаною масою зі стану спокою до поточної швидкості.</li>\n" 0598 "\t\t<li><b>Вершини:</b> список вершин (кутів) багатокутника, які визначають " 0599 "його розміри і форму. Координати кожної з вершин задаються відносно центру " 0600 "мас багатокутника.</li>\n" 0601 "\t</ul>" 0602 0603 #: objectinfo/softbody.html:6 0604 #, kde-format 0605 msgctxt "softbody.html:title" 0606 msgid "Soft body" 0607 msgstr "Пружне тіло" 0608 0609 #: objectinfo/softbody.html:9 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "softbody.html:p" 0612 msgid "" 0613 "A soft body is a collection of <a href=\"objinfo:particle\">particles</a> " 0614 "connected by <a href=\"objinfo:spring\">springs</a>. This can be used to " 0615 "simulate an <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 0616 "Elasticity_(physics)\">elastic</a> or viscoelastic body." 0617 msgstr "" 0618 "Пружне тіло є збіркою <a href=\"objinfo:particle\">часток</a>, які з'єднано " 0619 "<a href=\"objinfo:spring\">пружинами</a>. Ним можна скористатися для " 0620 "моделювання поведінки <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 0621 "Elasticity_(physics)\">пружного</a> або в'язкопружного тіла." 0622 0623 #: objectinfo/spring.html:6 0624 #, kde-format 0625 msgctxt "spring.html:title" 0626 msgid "Spring" 0627 msgstr "Пружина" 0628 0629 #: objectinfo/spring.html:9 0630 #, kde-format 0631 msgctxt "spring.html:p" 0632 msgid "" 0633 "A flexible elastic object to store mechanical energy. It has a unique name " 0634 "and the following parameters:" 0635 msgstr "" 0636 "Гнучкий пружний об'єкт для зберігання механічної енергії. Має унікальну " 0637 "назву та такі параметри:" 0638 0639 #: objectinfo/spring.html:19 0640 #, kde-format 0641 msgctxt "spring.html:body" 0642 msgid "" 0643 "<ul>\n" 0644 "\t\t<li><b>rest length:</b> is the length of the spring as it is not " 0645 "compressed or stretched.</li>\n" 0646 "\t\t<li><b>length:</b> is the initial spring length</li>\n" 0647 "\t\t<li><b>stiffness:</b> is the level of spring resistance to compression " 0648 "or stretching</li>\n" 0649 "\t\t<li><b>damping:</b> is level of spring ability to disperse stored " 0650 "energy, an internal viscosity</li>\n" 0651 "\t\t<li><b>body 1 and 2:</b> are the bodies to which the spring is fixed</" 0652 "li>\n" 0653 "\t\t<li><b>local position 1 and 2:</b> are the local positions of the spring " 0654 "ends relative to its center in the non-deformed state</li>\n" 0655 "\t\t<li><b>position 1 and 2:</b> are the global positions of the spring " 0656 "ends</li>\n" 0657 "\t\t<li><b>force:</b> is the force that acts along the spring</li>\n" 0658 "\t</ul>" 0659 msgstr "" 0660 "<ul>\n" 0661 "\t\t<li><b>довжина у нерозтягненому стані (спокою):</b> довжина пружини, " 0662 "коли її не стиснуто і не розтягнуто.</li>\n" 0663 "\t\t<li><b>довжина:</b> початкова довжина пружини</li>\n" 0664 "\t\t<li><b>жорсткість:</b> рівень здатності пружини до опору стисканню або " 0665 "розтягу</li>\n" 0666 "\t\t<li><b>в'язкість:</b> рівень можливостей з розсіювання пружиною енергії, " 0667 "внутрішня в'язкість</li>\n" 0668 "\t\t<li><b>тіло 1 і 2:</b> тіла, з якими пов'язано кінці пружини</li>\n" 0669 "\t\t<li><b>локальна позиція 1 і 2:</b> локальні позиції кінців пружини щодо " 0670 "її центру у недеформованому стані</li>\n" 0671 "\t\t<li><b>позиція 1 і 2:</b> глобальні позиції кінців пружини</li>\n" 0672 "\t\t<li><b>сила:</b> сила, яка дії уздовж пружини</li>\n" 0673 "\t</ul>" 0674 0675 #: objectinfo/weightforce.html:6 0676 #, kde-format 0677 msgctxt "weightforce.html:title" 0678 msgid "Weight Force" 0679 msgstr "Сила ваги" 0680 0681 #: objectinfo/weightforce.html:9 0682 #, kde-format 0683 msgctxt "weightforce.html:p" 0684 msgid "Weight of an object is the force exerted on it by gravity." 0685 msgstr "" 0686 "Силу ваги, що діє на об’єкт, спричинено гравітаційною взаємодією з вагомішим " 0687 "об’єктом." 0688 0689 #: objectinfo/weightforce.html:10 0690 #, kde-format 0691 msgctxt "weightforce.html:p" 0692 msgid "" 0693 "Weight is a vector quantity. It is often denoted by W and given by the " 0694 "relation W = mg." 0695 msgstr "" 0696 "Сила ваги позначається вектором сили. Часто такий вектор позначають " 0697 "латинською літерою P, його модуль (довжина або величина) визначається " 0698 "співвідношенням P = mg," 0699 0700 #: objectinfo/weightforce.html:12 0701 #, kde-format 0702 msgctxt "weightforce.html:body" 0703 msgid "" 0704 "<li>Where, <b>m</b> is the mass of the body</li>\n" 0705 "<li>and <b>g</b> is the acceleration due to gravity.</li>" 0706 msgstr "" 0707 "<li>де <b>m</b> — маса об’єкта,</li><li>а <b>g</b> — прискорення вільного " 0708 "падіння.</li>" 0709 0710 #: objectinfo/weightforce.html:13 0711 #, kde-format 0712 msgctxt "weightforce.html:p" 0713 msgid "" 0714 "For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 0715 "wiki/Weight\">Weight Force</a>." 0716 msgstr "" 0717 "Докладніше про силу ваги можна дізнатися зі <a href=\"http://uk.wikipedia." 0718 "org/wiki/Вага\">статті у Вікіпедії</a>." 0719 0720 #: objectinfo/world.html:6 0721 #, kde-format 0722 msgctxt "world.html:title" 0723 msgid "World" 0724 msgstr "Світ" 0725 0726 #: objectinfo/world.html:9 0727 #, kde-format 0728 msgctxt "world.html:p" 0729 msgid "" 0730 "This is the world scene. From the objects palette you should pick some items " 0731 "and put them on the canvas. After you set properties of objects you can " 0732 "click on the <b>Simulate</b> button in toolbar and your scene will evolve " 0733 "according to the laws of physics." 0734 msgstr "" 0735 "Це ваш дослідний майданчик. З палітри об’єктів ви маєте обрати декілька " 0736 "елементів і розташувати їх на полотні. Після визначення властивостей " 0737 "об’єктів ви можете натиснути кнопку <b>Імітувати</b> — програма " 0738 "продемонструє розвиток створеної вами системи згідно до законів фізики."