Warning, /education/step/po/uk/step_objinfo_files.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of step_objinfo_files.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: step_objinfo_files\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2019-11-19 20:04+0200\n"
0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0015 "Language: uk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
0022 
0023 #: objectinfo/anchor.html:6
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "anchor.html:title"
0026 msgid "Anchor"
0027 msgstr "Якір"
0028 
0029 #: objectinfo/anchor.html:9
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "anchor.html:p"
0032 msgid ""
0033 "Anchor is a joint that fixes position of the body. The body can not move "
0034 "when it has an anchor."
0035 msgstr ""
0036 "Якір — це в’язь, яка фіксує позицію тіла. Рух тіла неможливий, якщо тіло "
0037 "закріплено якорем."
0038 
0039 #: objectinfo/box.html:6
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "box.html:title"
0042 msgid "Box"
0043 msgstr "Блок"
0044 
0045 #: objectinfo/box.html:9
0046 #, kde-format
0047 msgctxt "box.html:p"
0048 msgid "A rigid box with a unique name and the following parameters:"
0049 msgstr "Абсолютно жорсткий блок з унікальною назвою і такими параметрами:"
0050 
0051 #: objectinfo/box.html:21
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "box.html:body"
0054 msgid ""
0055 "<ul>\n"
0056 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the box, "
0057 "relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
0058 "\t\t<li><b>angle:</b> By how much the box is rotated in positive direction, "
0059 "that is clock-wise.</li>\n"
0060 "\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the box. "
0061 "Unit: meters/second.</li>\n"
0062 "\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the box is spinning in positive "
0063 "direction, that is clock-wise.</li>\n"
0064 "\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the box. This influences forces with "
0065 "which the box interacts with other items.</li>\n"
0066 "\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the box's rotation.</"
0067 "li>\n"
0068 "\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is "
0069 "conserved in the absence of external forces. A product of the mass and the "
0070 "velocity.</li>\n"
0071 "\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the box will "
0072 "continue to rotate unless acted upon by an external torque.</li>\n"
0073 "\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of a "
0074 "given mass from rest to its current velocity.</li>\n"
0075 "\t\t<li><b>size:</b> Defines width and height of the box.</li>\n"
0076 "\t</ul>"
0077 msgstr ""
0078 "<ul>\n"
0079 "\t\t<li><b>Позиція:</b> розташування центру мас блоку за вісями X/Y відносно "
0080 "центру <a href=\"objinfo:World\">світу</a>.</li>\n"
0081 "\t\t<li><b>Кут:</b> міра повороту блоку у додатному напрямку, тобто за "
0082 "годинниковою стрілкою.</li>\n"
0083 "\t\t<li><b>Швидкість:</b> швидкість центру мас блоку. Одиниця виміру: метр "
0084 "на секунду.</li>\n"
0085 "\t\t<li><b>Кутова швидкість:</b> швидкість обертання блоку у додатному "
0086 "напрямку, тобто за годинниковою стрілкою.</li>\n"
0087 "\t\t<li><b>Маса:</b> загальна маса блоку. Це значення визначає сили, з якими "
0088 "блок взаємодіє з іншими елементами світу.</li>\n"
0089 "\t\t<li><b>Інерція:</b> визначає величину зусилля, яке слід прикласти, щоб "
0090 "змінити параметри обертання блоку.</li>\n"
0091 "\t\t<li><b>Імпульс:</b> фундаментальна у механіці величина, яка зберігається "
0092 "за відсутності зовнішніх сил. Добуток маси на швидкість.</li>\n"
0093 "\t\t<li><b>Кутовий імпульс:</b> міра кількості обертального руху у разі "
0094 "відсутності зовнішнього обертального моменту.</li>\n"
0095 "\t\t<li><b>Кінетична енергія:</b> робота, потрібна для прискорення тіла з "
0096 "вказаною масою зі стану спокою до поточної швидкості.</li>\n"
0097 "\t\t<li><b>Розмір:</b> визначає ширину і висоту блоку.</li>\n"
0098 "\t</ul>"
0099 
0100 #: objectinfo/chargedparticle.html:6
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "chargedparticle.html:title"
0103 msgid "Charged Particle"
0104 msgstr "Заряджена частка"
0105 
0106 #: objectinfo/chargedparticle.html:9
0107 #, kde-format
0108 msgctxt "chargedparticle.html:p"
0109 msgid ""
0110 "A zero-sized particle which carries an electric charge. It has a unique name "
0111 "and five parameters:"
0112 msgstr ""
0113 "Частка з нульовими лінійними розмірами, яка є носієм електричного заряду. "
0114 "Має унікальну назву і п’ять параметрів:"
0115 
0116 #: objectinfo/chargedparticle.html:16
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "chargedparticle.html:body"
0119 msgid ""
0120 "<ul>\n"
0121 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle, relative to the "
0122 "center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
0123 "\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</"
0124 "li>\n"
0125 "\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</"
0126 "li>\n"
0127 "\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with "
0128 "which the particle interacts with other items.</li>\n"
0129 " \t\t<li><b>charge:</b> The amount of positive or negative electricity "
0130 "deposited on the particle. Unit: Coulomb.</li>\n"
0131 "\t</ul>"
0132 msgstr ""
0133 "<ul>\n"
0134 "\t\t<li><b>Позиція:</b> позиція частки за вісями X/Y відносно центру <a href="
0135 "\"objinfo:World\">світу</a>.</li>\n"
0136 "\t\t<li><b>Швидкість:</b> швидкість частки. Одиниця виміру: метр на секунду."
0137 "</li>\n"
0138 "\t\t<li><b>Сила:</b> величина сили, яка рухає частку.</li>\n"
0139 "\t\t<li><b>Маса:</b> маса частки. Ця величина впливає на сили, з якими "
0140 "частка взаємодіє з іншими елементами.</li>\n"
0141 "\t\t<li><b>Заряд:</b> міра позитивної чи негативної електричної енергії, "
0142 "накопиченої часткою. Одиниця виміру: Кулон.</li>\n"
0143 "\t</ul>"
0144 
0145 #: objectinfo/coulombforce.html:6
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "coulombforce.html:title"
0148 msgid "Coulomb Force"
0149 msgstr "Сила Кулона"
0150 
0151 #: objectinfo/coulombforce.html:9
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "coulombforce.html:p"
0154 msgid "Coulomb force is a force of interaction between charged particles."
0155 msgstr ""
0156 "Сила Кулона — це сила, яка виникає внаслідок взаємодії між зарядженими "
0157 "частинками."
0158 
0159 #: objectinfo/coulombforce.html:10
0160 #, kde-format
0161 msgctxt "coulombforce.html:p"
0162 msgid "<b>Coulomb's law</b>"
0163 msgstr "<b>Закон Кулона</b>"
0164 
0165 #: objectinfo/coulombforce.html:11
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "coulombforce.html:body"
0168 msgid ""
0169 "<li>The magnitude of the electrostatic force between two point electric "
0170 "charges is directly proportional to the product of the magnitudes of each of "
0171 "the charges and inversely proportional to the square of the distance between "
0172 "the two charges.</li>"
0173 msgstr ""
0174 "<li>Електростатична сила взаємодії двох точкових нерухомих зарядів та у "
0175 "вакуумі прямо пропорційна добутку абсолютних значень зарядів і обернено "
0176 "пропорційна квадрату відстані між ними.</li>"
0177 
0178 #: objectinfo/coulombforce.html:12
0179 #, kde-format
0180 msgctxt "coulombforce.html:p"
0181 msgid ""
0182 "For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
0183 "wiki/Coulomb's_law\">Coulomb Force</a>."
0184 msgstr ""
0185 "Докладніше про закон Кулона можна дізнатися з <a href=\"https://uk.wikipedia."
0186 "org/wiki/Закон_Кулона\">Вікіпедії</a>."
0187 
0188 #: objectinfo/disk.html:6
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "disk.html:title"
0191 msgid "Disk"
0192 msgstr "Диск"
0193 
0194 #: objectinfo/disk.html:9
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "disk.html:p"
0197 msgid "A rigid disk with a unique name and the following parameters:"
0198 msgstr "Жорсткий диск з унікальною назвою і такими параметрами:"
0199 
0200 #: objectinfo/disk.html:21
0201 #, kde-format
0202 msgctxt "disk.html:body"
0203 msgid ""
0204 "<ul>\n"
0205 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the disk, "
0206 "relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
0207 "\t\t<li><b>angle:</b> By how much the disk is rotated in positive direction, "
0208 "that is clock-wise.</li>\n"
0209 "\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the disk. "
0210 "Unit: meters/second.</li>\n"
0211 "\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the disk is spinning in positive "
0212 "direction, that is clock-wise.</li>\n"
0213 "\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the disk. This influences forces with "
0214 "which the disk interacts with other items.</li>\n"
0215 "\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the disk's rotation.</"
0216 "li>\n"
0217 "\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is "
0218 "conserved in the absence of external forces. A product of the mass and the "
0219 "velocity.</li>\n"
0220 "\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the disk "
0221 "will continue to rotate unless acted upon by an external torque.</li>\n"
0222 "\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of a "
0223 "given mass from rest to its current velocity.</li>\n"
0224 "\t\t<li><b>radius:</b> Defines how big the disk is.</li>\n"
0225 "\t</ul>"
0226 msgstr ""
0227 "<ul>\n"
0228 "\t\t<li><b>Позиція:</b> позиція диска за вісями X/Y відносно центру <a href="
0229 "\"objinfo:World\">світу</a>.</li>\n"
0230 "\t\t<li><b>Кут:</b> міра повороту диска у додатному напрямку, тобто за "
0231 "годинниковою стрілкою.</li>\n"
0232 "\t\t<li><b>Швидкість:</b> швидкість центру мас диска. Одиниця виміру: метр "
0233 "на секунду.</li>\n"
0234 "\t\t<li><b>Кутова швидкість:</b> швидкість обертання диска у додатному "
0235 "напрямку, тобто за годинниковою стрілкою.</li>\n"
0236 "\t\t<li><b>Маса:</b> загальна маса диска. Це значення визначає сили, з якими "
0237 "диск взаємодіє з іншими елементами світу.</li>\n"
0238 "\t\t<li><b>Інерція:</b> визначає величину зусилля, яке слід прикласти, щоб "
0239 "змінити параметри обертання диска.</li>\n"
0240 "\t\t<li><b>Імпульс:</b> фундаментальна у механіці величина, яка зберігається "
0241 "за відсутності зовнішніх сил. Добуток маси на швидкість.</li>\n"
0242 "\t\t<li><b>Кутовий імпульс:</b> міра кількості обертального руху у разі "
0243 "відсутності зовнішнього обертального моменту.</li>\n"
0244 "\t\t<li><b>Кінетична енергія:</b> робота, потрібна для прискорення тіла з "
0245 "вказаною масою зі стану спокою до поточної швидкості.</li>\n"
0246 "\t\t<li><b>Радіус:</b> визначає розміри диска.</li>\n"
0247 "\t</ul>"
0248 
0249 #: objectinfo/gas.html:6
0250 #, kde-format
0251 msgctxt "gas.html:title"
0252 msgid "Gas"
0253 msgstr "Газ"
0254 
0255 #: objectinfo/gas.html:9
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "gas.html:p"
0258 msgid ""
0259 "A gas is a collection of <a href=\"objinfo:GasParticle\">gasoline particles</"
0260 "a>. Associated with the gas is a <a href=\"objinfo:GasLJForce\">force</a>. "
0261 "To add gas particles right-click the gas and click on \"Create particles\"."
0262 msgstr ""
0263 "Газ — це сукупність <a href=\"objinfo:GasParticle\">газових часток</a>. "
0264 "Однією з характеристик газу є <a href=\"objinfo:GasLJForce\">сила взаємодії</"
0265 "a>. Щоб додати частки до газу, наведіть вказівник миші на область газу, "
0266 "клацніть правою кнопкою миші і оберіть у контекстному меню пункт «Створити "
0267 "частки»."
0268 
0269 #: objectinfo/gas.html:10
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "gas.html:p"
0272 msgid ""
0273 "For details about the math used to calculate the forces, please refer to the "
0274 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lennard-Jones_potential\">Lennard-"
0275 "Jones potential</a>."
0276 msgstr ""
0277 "Докладніше про математичні принципи, використані для обчислення сил "
0278 "взаємодії часток можна дізнатися з розділу <a href=\"https://en.wikipedia."
0279 "org/wiki/Lennard-Jones_potential\">Потенціал Леннарда-Джонса</a>."
0280 
0281 #: objectinfo/gasljforce.html:6
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "gasljforce.html:title"
0284 msgid "Force"
0285 msgstr "Сила"
0286 
0287 #: objectinfo/gasljforce.html:9
0288 #, kde-format
0289 msgctxt "gasljforce.html:p"
0290 msgid ""
0291 "This force simulates the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lennard-"
0292 "Jones_potential\">Lennard-Jones potential</a>. There are three parameters "
0293 "for this force:"
0294 msgstr ""
0295 "Ця сила імітує <a href=\"https://uk.wikipedia.org/wiki/Потенціал_Леннард-"
0296 "Джонса\">Lennard-Jones potential</a>. У цієї сили три параметри:"
0297 
0298 #: objectinfo/gasljforce.html:14
0299 #, kde-format
0300 msgctxt "gasljforce.html:body"
0301 msgid ""
0302 "<ul>\n"
0303 "        <li><b>depth:</b> The minimum value of the Lennard-Jones potential "
0304 "well</li>\n"
0305 "        <li><b>rmin:</b> The distance from the origin to the minimum of the "
0306 "potential</li>\n"
0307 "        <li><b>cutoff:</b> The distance, where the Lennard-Jones (LJ) "
0308 "potential is often truncated to save computational time</li>\n"
0309 "\t</ul>"
0310 msgstr ""
0311 "<ul>\n"
0312 "        <li><b>глибина:</b> мінімальне значення у заглибині графіка "
0313 "потенціалу Леннард-Джонса</li>\n"
0314 "        <li><b>rмін:</b> відстань від початку координат до мінімуму "
0315 "потенціалу</li>\n"
0316 "        <li><b>обрізання:</b> відстань, на якій потенціал Леннард-Джонса "
0317 "обрізають, для спрощення обчислень</li>\n"
0318 "\t</ul>"
0319 
0320 #: objectinfo/gasljforce.html:15
0321 #, kde-format
0322 msgctxt "gasljforce.html:p"
0323 msgid ""
0324 "These parameters are empirical and are usually obtained from experiment or "
0325 "some rough estimation."
0326 msgstr ""
0327 "Ці параметри є емпіричним. Їх, зазвичай, отримують з експериментів або "
0328 "наближених оцінок."
0329 
0330 #: objectinfo/gasparticle.html:6
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "gasparticle.html:title"
0333 msgid "Gas Particle"
0334 msgstr "Частинка газу"
0335 
0336 #: objectinfo/gasparticle.html:9
0337 #, kde-format
0338 msgctxt "gasparticle.html:p"
0339 msgid ""
0340 "A <a href=\"objinfo:Gas\">gas</a> particle simulates one single particle in "
0341 "a gasoline system. Each particle is tracked individually and has a unique "
0342 "name and four parameters:"
0343 msgstr ""
0344 "Частка <a href=\"objinfo:Gas\">газу</a> імітує окрему частку у газовій "
0345 "системі. Кожна частка має свою траєкторію і унікальну назву, а також чотири "
0346 "параметри:"
0347 
0348 #: objectinfo/gasparticle.html:15
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "gasparticle.html:body"
0351 msgid ""
0352 "<ul>\n"
0353 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle relative, to the "
0354 "center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
0355 "\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</"
0356 "li>\n"
0357 "\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</"
0358 "li>\n"
0359 "\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with "
0360 "which the particle interacts with other items.</li>\n"
0361 "\t</ul>"
0362 msgstr ""
0363 "<ul>\n"
0364 "\t\t<li><b>Позиція:</b> позиція частки за вісями X/Y відносно центру <a href="
0365 "\"objinfo:World\">світу</a>.</li>\n"
0366 "\t\t<li><b>Швидкість:</b> швидкість частки. Одиниця виміру: метр на секунду."
0367 "</li>\n"
0368 "\t\t<li><b>Сила:</b> величина сили, яка рухає частку.</li>\n"
0369 "\t\t<li><b>Маса:</b> маса частки. Ця величина впливає на сили, з якими "
0370 "частка взаємодіє з іншими елементами.</li>\n"
0371 "\t</ul>"
0372 
0373 #: objectinfo/gravitationforce.html:6
0374 #, kde-format
0375 msgctxt "gravitationforce.html:title"
0376 msgid "Gravitation Force"
0377 msgstr "Сила тяжіння"
0378 
0379 #: objectinfo/gravitationforce.html:9
0380 #, kde-format
0381 msgctxt "gravitationforce.html:p"
0382 msgid ""
0383 "Gravitational force is an attractive force that act between bodies having "
0384 "mass."
0385 msgstr "Сила тяжіння виникає між двома тілами, які мають властивість маси."
0386 
0387 #: objectinfo/gravitationforce.html:10
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "gravitationforce.html:p"
0390 msgid "<b>Newton's law</b>"
0391 msgstr "<b>Закон всесвітнього тяжіння Ньютона</b>"
0392 
0393 #: objectinfo/gravitationforce.html:11
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "gravitationforce.html:body"
0396 msgid ""
0397 "<li>Every body in the universe attracts every other body with a force, which "
0398 "is proportional to the product of the masses of the bodies and inversely "
0399 "proportional to square of the distance between them.</li>"
0400 msgstr ""
0401 "<li>Два тіла притягуються одне до одного з силою, прямо пропорційною добутку "
0402 "мас і обернено пропорційною квадрату відстані між ними.</li>"
0403 
0404 #: objectinfo/gravitationforce.html:12
0405 #, kde-format
0406 msgctxt "gravitationforce.html:p"
0407 msgid "<b>General relativity</b>"
0408 msgstr "<b>Релятивістське трактування</b>"
0409 
0410 #: objectinfo/gravitationforce.html:13
0411 #, kde-format
0412 msgctxt "gravitationforce.html:body"
0413 msgid ""
0414 "<li>In general relativity gravitation is explained on the basis of curvature "
0415 "of space-time.</li>"
0416 msgstr ""
0417 "<li>У термінах загальної релятивістської теорії тяжіння можна пояснити на "
0418 "основі поняття про викривлення простору-часу.</li>"
0419 
0420 #: objectinfo/gravitationforce.html:14
0421 #, kde-format
0422 msgctxt "gravitationforce.html:p"
0423 msgid ""
0424 "For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
0425 "wiki/Gravitation\">Gravitation Force</a>."
0426 msgstr ""
0427 "Докладніше про тяжіння можна дізнатися з <a href=\"http://uk.wikipedia.org/"
0428 "wiki/Гравітація\">Вікіпедії</a>."
0429 
0430 #: objectinfo/linearmotor.html:6
0431 #, kde-format
0432 msgctxt "linearmotor.html:title"
0433 msgid "Linear Motor"
0434 msgstr "Лінійний рушій"
0435 
0436 #: objectinfo/linearmotor.html:9
0437 #, kde-format
0438 msgctxt "linearmotor.html:p"
0439 msgid "A linear motor produces a linear force along its length."
0440 msgstr "Лінійний рушій надає тілові прискорення вздовж лінії дії сили рушія."
0441 
0442 #: objectinfo/linearmotor.html:10
0443 #, kde-format
0444 msgctxt "linearmotor.html:p"
0445 msgid ""
0446 "You can set the desired linear force for an object by changing the force "
0447 "value in the properties browser."
0448 msgstr ""
0449 "Ви можете встановити бажане значення сили, що діє на об’єкт, за допомогою "
0450 "зміни значення сили у вікні перегляду властивостей."
0451 
0452 #: objectinfo/meter.html:6
0453 #, kde-format
0454 msgctxt "meter.html:title"
0455 msgid "Meter"
0456 msgstr "Вимірювач"
0457 
0458 #: objectinfo/meter.html:9
0459 #, kde-format
0460 msgctxt "meter.html:p"
0461 msgid ""
0462 "A meter can show you values of properties. The meter can be configured to "
0463 "show property of any given object of the simulation."
0464 msgstr ""
0465 "Вимірювач може показувати значення властивостей. Вимірювач можна налаштувати "
0466 "на показ властивостей будь-якого вказаного об’єкта імітації."
0467 
0468 #: objectinfo/note.html:6
0469 #, kde-format
0470 msgctxt "note.html:title"
0471 msgid "Note"
0472 msgstr "Нотатка"
0473 
0474 #: objectinfo/note.html:9
0475 #, kde-format
0476 msgctxt "note.html:p"
0477 msgid "You can use notes to place text on the canvas of Step."
0478 msgstr ""
0479 "Нотатками можна скористатися для додавання тексту на площину світу Step."
0480 
0481 #: objectinfo/particle.html:6
0482 #, kde-format
0483 msgctxt "particle.html:title"
0484 msgid "Particle"
0485 msgstr "Частка"
0486 
0487 #: objectinfo/particle.html:9
0488 #, kde-format
0489 msgctxt "particle.html:p"
0490 msgid "A zero-sized particle which has a unique name and four parameters:"
0491 msgstr ""
0492 "Частка з нульовими лінійними розмірами, яка має унікальну назву і чотири "
0493 "параметри:"
0494 
0495 #: objectinfo/particle.html:15
0496 #, kde-format
0497 msgctxt "particle.html:body"
0498 msgid ""
0499 "<ul>\n"
0500 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle, relative to the "
0501 "center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
0502 "\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</"
0503 "li>\n"
0504 "\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</"
0505 "li>\n"
0506 "\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with "
0507 "which the particle interacts with other items.</li>\n"
0508 "\t</ul>"
0509 msgstr ""
0510 "<ul>\n"
0511 "\t\t<li><b>Позиція:</b> позиція частки за вісями X/Y відносно центру <a href="
0512 "\"objinfo:World\">світу</a>.</li>\n"
0513 "\t\t<li><b>Швидкість:</b> швидкість частки. Одиниця виміру: метр на секунду."
0514 "</li>\n"
0515 "\t\t<li><b>Сила:</b> величина сили, яка рухає частку.</li>\n"
0516 "\t\t<li><b>Маса:</b> маса частки. Ця величина впливає на сили, з якими "
0517 "частка взаємодіє з іншими елементами.</li>\n"
0518 "\t</ul>"
0519 
0520 #: objectinfo/pin.html:6
0521 #, kde-format
0522 msgctxt "pin.html:title"
0523 msgid "Pin"
0524 msgstr "Шпилька"
0525 
0526 #: objectinfo/pin.html:9
0527 #, kde-format
0528 msgctxt "pin.html:p"
0529 msgid ""
0530 "A pin is a joint that fixes a particular point of the body, The body can "
0531 "still move around the pin."
0532 msgstr ""
0533 "Шпилька — це в’язь, яка фіксує одну з точок тіла. Тіло може обертатися "
0534 "навколо шпильки."
0535 
0536 #: objectinfo/polygon.html:6
0537 #, kde-format
0538 msgctxt "polygon.html:title"
0539 msgid "Polygon"
0540 msgstr "Багатокутник"
0541 
0542 #: objectinfo/polygon.html:9
0543 #, kde-format
0544 msgctxt "polygon.html:p"
0545 msgid "A rigid polygon with a unique name and the following parameters:"
0546 msgstr ""
0547 "Абсолютно жорсткий багатокутник з унікальною назвою і такими параметрами:"
0548 
0549 #: objectinfo/polygon.html:21
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "polygon.html:body"
0552 msgid ""
0553 "<ul>\n"
0554 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the "
0555 "polygon, relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</"
0556 "li>\n"
0557 "\t\t<li><b>angle:</b> By how much the polygon is rotated in positive "
0558 "direction, that is clock-wise.</li>\n"
0559 "\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the polygon. "
0560 "Unit: meters/second.</li>\n"
0561 "\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the polygon is spinning in "
0562 "positive direction, that is clock-wise.</li>\n"
0563 "\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the polygon. This influences forces with "
0564 "which the polygon interacts with other items.</li>\n"
0565 "\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the polygon's rotation."
0566 "</li>\n"
0567 "\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is "
0568 "conserved in the absence of external forces. A product of the mass and the "
0569 "velocity.</li>\n"
0570 "\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the polygon "
0571 "will continue to rotate unless acted upon by an external torque.</li>\n"
0572 "\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of a "
0573 "given mass from rest to its current velocity.</li>\n"
0574 "\t\t<li><b>vertexes:</b> A list of vertexes (corners) of the polygon, which "
0575 "define its size and shape. Coordinates of each vertex are relative to the "
0576 "center of mass of the polygon.</li>\n"
0577 "\t</ul>"
0578 msgstr ""
0579 "<ul>\n"
0580 "\t\t<li><b>Позиція:</b> розташування центру мас багатокутника за вісями X/Y "
0581 "відносно центру <a href=\"objinfo:World\">світу</a>.</li>\n"
0582 "\t\t<li><b>Кут:</b> міра повороту багатокутника у додатному напрямку, тобто "
0583 "за годинниковою стрілкою.</li>\n"
0584 "\t\t<li><b>Швидкість:</b> швидкість центру мас багатокутника. Одиниця "
0585 "виміру: метр на секунду.</li>\n"
0586 "\t\t<li><b>Кутова швидкість:</b> швидкість обертання багатокутника у "
0587 "додатному напрямку, тобто за годинниковою стрілкою.</li>\n"
0588 "\t\t<li><b>Маса:</b> загальна маса багатокутника. Це значення визначає сили, "
0589 "з якими багатокутник взаємодіє з іншими елементами світу.</li>\n"
0590 "\t\t<li><b>Інерція:</b> визначає величину зусилля, яке слід прикласти, щоб "
0591 "змінити параметри обертання багатокутника.</li>\n"
0592 "\t\t<li><b>Імпульс:</b> фундаментальна у механіці величина, яка зберігається "
0593 "за відсутності зовнішніх сил. Добуток маси на швидкість.</li>\n"
0594 "\t\t<li><b>Кутовий імпульс:</b> міра кількості обертального руху у разі "
0595 "відсутності зовнішнього обертального моменту.</li>\n"
0596 "\t\t<li><b>Кінетична енергія:</b> робота, потрібна для прискорення тіла з "
0597 "вказаною масою зі стану спокою до поточної швидкості.</li>\n"
0598 "\t\t<li><b>Вершини:</b> список вершин (кутів) багатокутника, які визначають "
0599 "його розміри і форму. Координати кожної з вершин задаються відносно центру "
0600 "мас багатокутника.</li>\n"
0601 "\t</ul>"
0602 
0603 #: objectinfo/softbody.html:6
0604 #, kde-format
0605 msgctxt "softbody.html:title"
0606 msgid "Soft body"
0607 msgstr "Пружне тіло"
0608 
0609 #: objectinfo/softbody.html:9
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "softbody.html:p"
0612 msgid ""
0613 "A soft body is a collection of <a href=\"objinfo:particle\">particles</a> "
0614 "connected by <a href=\"objinfo:spring\">springs</a>. This can be used to "
0615 "simulate an <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
0616 "Elasticity_(physics)\">elastic</a> or viscoelastic body."
0617 msgstr ""
0618 "Пружне тіло є збіркою <a href=\"objinfo:particle\">часток</a>, які з'єднано "
0619 "<a href=\"objinfo:spring\">пружинами</a>. Ним можна скористатися для "
0620 "моделювання поведінки <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
0621 "Elasticity_(physics)\">пружного</a> або в'язкопружного тіла."
0622 
0623 #: objectinfo/spring.html:6
0624 #, kde-format
0625 msgctxt "spring.html:title"
0626 msgid "Spring"
0627 msgstr "Пружина"
0628 
0629 #: objectinfo/spring.html:9
0630 #, kde-format
0631 msgctxt "spring.html:p"
0632 msgid ""
0633 "A flexible elastic object to store mechanical energy. It has a unique name "
0634 "and the following parameters:"
0635 msgstr ""
0636 "Гнучкий пружний об'єкт для зберігання механічної енергії. Має унікальну "
0637 "назву та такі параметри:"
0638 
0639 #: objectinfo/spring.html:19
0640 #, kde-format
0641 msgctxt "spring.html:body"
0642 msgid ""
0643 "<ul>\n"
0644 "\t\t<li><b>rest length:</b> is the length of the spring as it is not "
0645 "compressed or stretched.</li>\n"
0646 "\t\t<li><b>length:</b> is the initial spring length</li>\n"
0647 "\t\t<li><b>stiffness:</b> is the level of spring resistance to compression "
0648 "or stretching</li>\n"
0649 "\t\t<li><b>damping:</b> is level of spring ability to disperse stored "
0650 "energy, an internal viscosity</li>\n"
0651 "\t\t<li><b>body 1 and 2:</b> are the bodies to which the spring is fixed</"
0652 "li>\n"
0653 "\t\t<li><b>local position 1 and 2:</b> are the local positions of the spring "
0654 "ends relative to its center in the non-deformed state</li>\n"
0655 "\t\t<li><b>position 1 and 2:</b> are the global positions of the spring "
0656 "ends</li>\n"
0657 "\t\t<li><b>force:</b> is the force that acts along the spring</li>\n"
0658 "\t</ul>"
0659 msgstr ""
0660 "<ul>\n"
0661 "\t\t<li><b>довжина у нерозтягненому стані (спокою):</b> довжина пружини, "
0662 "коли її не стиснуто і не розтягнуто.</li>\n"
0663 "\t\t<li><b>довжина:</b> початкова довжина пружини</li>\n"
0664 "\t\t<li><b>жорсткість:</b> рівень здатності пружини до опору стисканню або "
0665 "розтягу</li>\n"
0666 "\t\t<li><b>в'язкість:</b> рівень можливостей з розсіювання пружиною енергії, "
0667 "внутрішня в'язкість</li>\n"
0668 "\t\t<li><b>тіло 1 і 2:</b> тіла, з якими пов'язано кінці пружини</li>\n"
0669 "\t\t<li><b>локальна позиція 1 і 2:</b> локальні позиції кінців пружини щодо "
0670 "її центру у недеформованому стані</li>\n"
0671 "\t\t<li><b>позиція 1 і 2:</b> глобальні позиції кінців пружини</li>\n"
0672 "\t\t<li><b>сила:</b> сила, яка дії уздовж пружини</li>\n"
0673 "\t</ul>"
0674 
0675 #: objectinfo/weightforce.html:6
0676 #, kde-format
0677 msgctxt "weightforce.html:title"
0678 msgid "Weight Force"
0679 msgstr "Сила ваги"
0680 
0681 #: objectinfo/weightforce.html:9
0682 #, kde-format
0683 msgctxt "weightforce.html:p"
0684 msgid "Weight of an object is the force exerted on it by gravity."
0685 msgstr ""
0686 "Силу ваги, що діє на об’єкт, спричинено гравітаційною взаємодією з вагомішим "
0687 "об’єктом."
0688 
0689 #: objectinfo/weightforce.html:10
0690 #, kde-format
0691 msgctxt "weightforce.html:p"
0692 msgid ""
0693 "Weight is a vector quantity. It is often denoted by W and given by the "
0694 "relation W = mg."
0695 msgstr ""
0696 "Сила ваги позначається вектором сили. Часто такий вектор позначають "
0697 "латинською літерою P, його модуль (довжина або величина) визначається "
0698 "співвідношенням P = mg,"
0699 
0700 #: objectinfo/weightforce.html:12
0701 #, kde-format
0702 msgctxt "weightforce.html:body"
0703 msgid ""
0704 "<li>Where, <b>m</b> is the mass of the body</li>\n"
0705 "<li>and <b>g</b> is the acceleration due to gravity.</li>"
0706 msgstr ""
0707 "<li>де <b>m</b> — маса об’єкта,</li><li>а <b>g</b> — прискорення вільного "
0708 "падіння.</li>"
0709 
0710 #: objectinfo/weightforce.html:13
0711 #, kde-format
0712 msgctxt "weightforce.html:p"
0713 msgid ""
0714 "For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
0715 "wiki/Weight\">Weight Force</a>."
0716 msgstr ""
0717 "Докладніше про силу ваги можна дізнатися зі <a href=\"http://uk.wikipedia."
0718 "org/wiki/Вага\">статті у Вікіпедії</a>."
0719 
0720 #: objectinfo/world.html:6
0721 #, kde-format
0722 msgctxt "world.html:title"
0723 msgid "World"
0724 msgstr "Світ"
0725 
0726 #: objectinfo/world.html:9
0727 #, kde-format
0728 msgctxt "world.html:p"
0729 msgid ""
0730 "This is the world scene. From the objects palette you should pick some items "
0731 "and put them on the canvas. After you set properties of objects you can "
0732 "click on the <b>Simulate</b> button in toolbar and your scene will evolve "
0733 "according to the laws of physics."
0734 msgstr ""
0735 "Це ваш дослідний майданчик. З палітри об’єктів ви маєте обрати декілька "
0736 "елементів і розташувати їх на полотні. Після визначення властивостей "
0737 "об’єктів ви можете натиснути кнопку <b>Імітувати</b> — програма "
0738 "продемонструє розвиток створеної вами системи згідно до законів фізики."