Warning, /education/step/po/nds/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of step.po to Low Saxon
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # translation of step.po to Low Saxon
0005 # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2011.
0006 # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009, 2014.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: step\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2014-04-27 21:51+0200\n"
0013 "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
0014 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
0015 "Language: nds\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
0031 
0032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0033 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0034 #: step/configure_meter.ui:28
0035 #, kde-format
0036 msgid "Data Source"
0037 msgstr "Datenborn"
0038 
0039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0040 #: step/configure_controller.ui:47
0041 #, kde-format
0042 msgid "Range"
0043 msgstr "Rebeet"
0044 
0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0046 #: step/configure_controller.ui:59
0047 #, kde-format
0048 msgid "min:"
0049 msgstr "tom:"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0052 #: step/configure_controller.ui:75
0053 #, kde-format
0054 msgid "max:"
0055 msgstr "toh:"
0056 
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0060 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0061 #: step/configure_graph.ui:187
0062 #, kde-format
0063 msgid "0"
0064 msgstr "0"
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0071 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0072 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0073 #: step/create_softbody_items.ui:78
0074 #, kde-format
0075 msgid "1"
0076 msgstr "1"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0079 #: step/configure_controller.ui:132
0080 #, kde-format
0081 msgid "Shortcuts"
0082 msgstr "Tastkombinatschonen"
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0085 #: step/configure_controller.ui:138
0086 #, kde-format
0087 msgid "Decrease:"
0088 msgstr "Minnern:"
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0091 #: step/configure_controller.ui:148
0092 #, kde-format
0093 msgid "Increase:"
0094 msgstr "Ropsetten:"
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0097 #: step/configure_controller.ui:179
0098 #, kde-format
0099 msgid "Increment:"
0100 msgstr "Towass:"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0103 #: step/configure_controller.ui:192
0104 #, kde-format
0105 msgid "0.1"
0106 msgstr "0,1"
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0110 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0111 #, kde-format
0112 msgid "X :"
0113 msgstr "X:"
0114 
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0117 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0118 #, kde-format
0119 msgid "Y :"
0120 msgstr "Y:"
0121 
0122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0123 #: step/configure_graph.ui:71
0124 #, kde-format
0125 msgid "Ranges"
0126 msgstr "Rebeden"
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0129 #: step/configure_graph.ui:83
0130 #, kde-format
0131 msgid "Min:"
0132 msgstr ""
0133 
0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0135 #: step/configure_graph.ui:99
0136 #, kde-format
0137 msgid "Max:"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0142 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0143 #, kde-format
0144 msgid "auto"
0145 msgstr "Automaatsch"
0146 
0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0150 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0151 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0152 #, kde-format
0153 msgid "Options"
0154 msgstr "Optschonen"
0155 
0156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0157 #: step/configure_graph.ui:222
0158 #, kde-format
0159 msgid "Show lines"
0160 msgstr "Regen wiesen"
0161 
0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0163 #: step/configure_graph.ui:229
0164 #, kde-format
0165 msgid "Show points"
0166 msgstr "Pünkt wiesen"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0169 #: step/configure_meter.ui:53
0170 #, kde-format
0171 msgid "Number of digits:"
0172 msgstr "Tall vun Steden:"
0173 
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0175 #: step/configure_step_general.ui:16
0176 #, kde-format
0177 msgid "Display precision:"
0178 msgstr "Dorstellnauigkeit:"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0181 #: step/configure_step_general.ui:52
0182 #, kde-format
0183 msgid "Show scene axes"
0184 msgstr "Assen wiesen"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0187 #: step/configure_step_general.ui:59
0188 #, kde-format
0189 msgid "Show tips when creating objects"
0190 msgstr "Tipps bi't Opstellen vun Objekten wiesen"
0191 
0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0193 #: step/configure_step_general.ui:66
0194 #, kde-format
0195 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0196 msgstr "OpenGL anmaken (testwies)"
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0199 #: step/configure_step_general.ui:73
0200 #, kde-format
0201 msgid "Open wikipedia in external browser"
0202 msgstr "Wikipedia mit extern Nettkieker opmaken"
0203 
0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0205 #: step/create_gas_particles.ui:34
0206 #, fuzzy, kde-format
0207 #| msgid "Area"
0208 msgid "Area:"
0209 msgstr "Rebeet"
0210 
0211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0212 #: step/create_gas_particles.ui:41
0213 #, kde-format
0214 msgid "The area the gas takes"
0215 msgstr "De Ruum, den dat Gas bruukt"
0216 
0217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0218 #: step/create_gas_particles.ui:61
0219 #, kde-format
0220 msgid "Particle count:"
0221 msgstr "Tall vun Deeltjes:"
0222 
0223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0224 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0225 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0226 #, kde-format
0227 msgid "The number of particles of this gas."
0228 msgstr "De Tall vun Deeltjes vun dat Gas."
0229 
0230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0231 #: step/create_gas_particles.ui:74
0232 #, kde-format
0233 msgid "20"
0234 msgstr "20"
0235 
0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0237 #: step/create_gas_particles.ui:91
0238 #, kde-format
0239 msgid "Concentration:"
0240 msgstr "Konzentreren:"
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0243 #: step/create_gas_particles.ui:112
0244 #, kde-format
0245 msgid "Particle mass:"
0246 msgstr "Deeltjemass:"
0247 
0248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0250 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0251 #, kde-format
0252 msgid "The mass of one particle"
0253 msgstr "De Mass vun en Deeltje"
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0256 #: step/create_gas_particles.ui:142
0257 #, kde-format
0258 msgid "Temperature:"
0259 msgstr "Temperatuur:"
0260 
0261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0262 #: step/create_gas_particles.ui:149
0263 #, kde-format
0264 msgid "1e21"
0265 msgstr "1e21"
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0268 #: step/create_gas_particles.ui:166
0269 #, kde-format
0270 msgid "Mean velocity:"
0271 msgstr "Dörsnittlich Gauheit:"
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0275 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0276 #, kde-format
0277 msgid "(0,0)"
0278 msgstr "(0,0)"
0279 
0280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0281 #: step/create_softbody_items.ui:37
0282 #, kde-format
0283 msgid "Position:"
0284 msgstr "Positschoon:"
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0287 #: step/create_softbody_items.ui:54
0288 #, kde-format
0289 msgid "Body size:"
0290 msgstr "Körpergrött:"
0291 
0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0293 #: step/create_softbody_items.ui:61
0294 #, kde-format
0295 msgid "(1,1)"
0296 msgstr "(1,1)"
0297 
0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0299 #: step/create_softbody_items.ui:71
0300 #, kde-format
0301 msgid "Body mass:"
0302 msgstr "Körpermass:"
0303 
0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0305 #: step/create_softbody_items.ui:88
0306 #, kde-format
0307 msgid "Young's modulus:"
0308 msgstr "Bögenbiweert:"
0309 
0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0311 #: step/create_softbody_items.ui:95
0312 #, kde-format
0313 msgid "15"
0314 msgstr "15"
0315 
0316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0317 #: step/create_softbody_items.ui:105
0318 #, kde-format
0319 msgid "Body damping:"
0320 msgstr "Körperdämpen:"
0321 
0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0323 #: step/create_softbody_items.ui:112
0324 #, kde-format
0325 msgid "0.3"
0326 msgstr "0,3"
0327 
0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0329 #: step/create_softbody_items.ui:122
0330 #, kde-format
0331 msgid "Body split counts:"
0332 msgstr "Körperdelentallen:"
0333 
0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0335 #: step/create_softbody_items.ui:129
0336 #, kde-format
0337 msgid "(4,4)"
0338 msgstr "(4,4)"
0339 
0340 #: step/gascreationdialog.cc:31
0341 #, fuzzy, kde-format
0342 #| msgid "Create gas particles"
0343 msgctxt "@title:window"
0344 msgid "Create Gas Particles"
0345 msgstr "Gasdeeltjes opstellen"
0346 
0347 #: step/gasgraphics.cc:31
0348 #, kde-format
0349 msgid ""
0350 "Press left mouse button to position\n"
0351 "top left corner of a region for %1"
0352 msgstr ""
0353 "Drück den linken Muusknoop för't Setten\n"
0354 "vun de bövere linke Eck vun en Rebeet för %1"
0355 
0356 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0357 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0358 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0359 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0360 #, kde-format
0361 msgid "Create %1"
0362 msgstr "%1 opstellen"
0363 
0364 #: step/gasgraphics.cc:59
0365 #, kde-format
0366 msgid ""
0367 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0368 "bottom right corner of the region for %1"
0369 msgstr ""
0370 "Verschuuv de Muus un laat ehr linken Knoop för't Fastleggen\n"
0371 "vun de ünnere rechte Eck vun dat Rebeet vun en %1 loos"
0372 
0373 #: step/gasgraphics.cc:85
0374 #, kde-format
0375 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0376 msgstr "Bitte de Parameters för de Gasdeeltjes ingeven."
0377 
0378 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0379 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0380 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0381 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0382 #, kde-format
0383 msgid "%1 named '%2' created"
0384 msgstr "%1 nöömt \"%2\" opstellt"
0385 
0386 #: step/gasgraphics.cc:282
0387 #, fuzzy, kde-format
0388 #| msgid "Create particles..."
0389 msgid "Create Particles..."
0390 msgstr "Deeltjes opstellen..."
0391 
0392 #: step/gasgraphics.cc:352
0393 #, kde-format
0394 msgid ""
0395 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0396 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0397 msgstr ""
0398 "Du wullt bannig veel Deeltjes opstellen. Dat maakt de Simuleren bannig "
0399 "langsam. Wullt Du wiedermaken?"
0400 
0401 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0402 #, kde-format
0403 msgid "Warning - Step"
0404 msgstr "Wohrschoen - Step"
0405 
0406 #: step/gasgraphics.cc:365
0407 #, kde-format
0408 msgid "Create particles for %1"
0409 msgstr "Deeltjes för %1 opstellen"
0410 
0411 #: step/infobrowser.cc:26
0412 #, fuzzy, kde-format
0413 #| msgid "Context info"
0414 msgid "Context Info"
0415 msgstr "Kontextinformatschoon"
0416 
0417 #: step/infobrowser.cc:44
0418 #, kde-format
0419 msgid "Back"
0420 msgstr "Torüch"
0421 
0422 #: step/infobrowser.cc:46
0423 #, kde-format
0424 msgid "Forward"
0425 msgstr "Vörut"
0426 
0427 #: step/infobrowser.cc:50
0428 #, kde-format
0429 msgid "Sync selection"
0430 msgstr "Synkroniserenköör"
0431 
0432 #: step/infobrowser.cc:52
0433 #, kde-format
0434 msgid "Follow selection"
0435 msgstr "Köör nagahn"
0436 
0437 #: step/infobrowser.cc:57
0438 #, fuzzy, kde-format
0439 #| msgid "Open in browser"
0440 msgid "Open in Browser"
0441 msgstr "In'n Nettkieker opmaken"
0442 
0443 #: step/infobrowser.cc:132
0444 #, kde-format
0445 msgid "Documentation"
0446 msgstr "Dokmentatschoon"
0447 
0448 #: step/infobrowser.cc:137
0449 #, kde-format
0450 msgid "No current object."
0451 msgstr "Keen aktuell Objekt"
0452 
0453 #: step/infobrowser.cc:159
0454 #, kde-format
0455 msgid "Documentation error"
0456 msgstr "Dokmentatschoon-Fehler"
0457 
0458 #: step/infobrowser.cc:164
0459 #, kde-format
0460 msgid "Documentation for %1 not available. "
0461 msgstr "Dokmentatschoon för %1 nich verföögbor."
0462 
0463 #: step/infobrowser.cc:165
0464 #, fuzzy, kde-format
0465 #| msgid ""
0466 #| "You can help <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0467 msgid ""
0468 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0469 msgstr ""
0470 "Du kannst <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> ünnerstütten, un ehr "
0471 "schrieven!"
0472 
0473 #: step/itempalette.cc:177
0474 #, kde-format
0475 msgid "Palette"
0476 msgstr "Klörensett"
0477 
0478 #: step/itempalette.cc:196
0479 #, kde-format
0480 msgid "Pointer"
0481 msgstr "Wieser"
0482 
0483 #: step/itempalette.cc:197
0484 #, kde-format
0485 msgid "Selection pointer"
0486 msgstr "Köörwieser"
0487 
0488 #: step/itempalette.cc:220
0489 #, kde-format
0490 msgid "Show text"
0491 msgstr "Text wiesen"
0492 
0493 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0494 #, kde-format
0495 msgid "Move end of %1"
0496 msgstr "Enn vun %1 verschuven"
0497 
0498 #: step/latexformula.cc:30
0499 #, kde-format
0500 msgid "can not launch %1"
0501 msgstr "%1 lett sik nich opropen"
0502 
0503 #: step/latexformula.cc:40
0504 #, kde-format
0505 msgid "error running %1"
0506 msgstr "Fehler bi't Utföhren vun %1"
0507 
0508 #: step/latexformula.cc:44
0509 #, kde-format
0510 msgid ""
0511 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0512 "%3"
0513 msgstr ""
0514 "%1 meldt en Fehler (Fehlerkode %2):\n"
0515 "%3"
0516 
0517 #: step/latexformula.cc:49
0518 #, kde-format
0519 msgid "%1 did not create output file"
0520 msgstr "%1 hett keen Utgaavdatei opstellt"
0521 
0522 #: step/latexformula.cc:81
0523 #, kde-format
0524 msgid "can not open temporary file"
0525 msgstr "Temporeerdatei lett sik nich opmaken"
0526 
0527 #: step/latexformula.cc:115
0528 #, kde-format
0529 msgid "can not open result file"
0530 msgstr "Utgaavdatei lett sik nich opmaken"
0531 
0532 #: step/main.cc:31
0533 #, kde-format
0534 msgid "Step"
0535 msgstr "Step"
0536 
0537 #: step/main.cc:33
0538 #, kde-format
0539 msgid "Interactive physical simulator"
0540 msgstr "Brukerstüert Physiksimuleren"
0541 
0542 #: step/main.cc:35
0543 #, kde-format
0544 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0545 msgstr "© 2007, Vladimir Kuznetsov"
0546 
0547 #: step/main.cc:37
0548 #, kde-format
0549 msgid "https://edu.kde.org/step"
0550 msgstr ""
0551 
0552 #: step/main.cc:42
0553 #, kde-format
0554 msgid "Original author"
0555 msgstr "Orginaalautor"
0556 
0557 #: step/main.cc:43
0558 #, kde-format
0559 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0560 msgstr ""
0561 
0562 #: step/main.cc:48
0563 #, kde-format
0564 msgid "Code contributions"
0565 msgstr "Kodebidrääg"
0566 
0567 #: step/main.cc:49
0568 #, kde-format
0569 msgid "cniehaus@kde.org"
0570 msgstr ""
0571 
0572 #: step/main.cc:59
0573 #, kde-format
0574 msgid "Document to open"
0575 msgstr "Dokment, dat Du opmaken wullt"
0576 
0577 #: step/mainwindow.cc:143
0578 #, kde-format
0579 msgid "&Open Tutorial..."
0580 msgstr "Inföhren &opmaken..."
0581 
0582 #: step/mainwindow.cc:148
0583 #, kde-format
0584 msgid "&Open Example..."
0585 msgstr "Bispill &opmaken..."
0586 
0587 #: step/mainwindow.cc:153
0588 #, kde-format
0589 msgid "Open Down&loaded Example..."
0590 msgstr "Daal&laadt Bispill opmaken..."
0591 
0592 #: step/mainwindow.cc:158
0593 #, kde-format
0594 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0595 msgstr "Akt&uell Versöök freegeven..."
0596 
0597 #: step/mainwindow.cc:161
0598 #, kde-format
0599 msgid "&Download New Experiments..."
0600 msgstr "Nieg Versöken &daalladen..."
0601 
0602 #: step/mainwindow.cc:168
0603 #, kde-format
0604 msgid "Redo"
0605 msgstr "Wedderhalen"
0606 
0607 #: step/mainwindow.cc:168
0608 #, kde-format
0609 msgid "Undo"
0610 msgstr "Torüchnehmen"
0611 
0612 #: step/mainwindow.cc:190
0613 #, kde-format
0614 msgid "&Delete"
0615 msgstr "&Wegdoon"
0616 
0617 #: step/mainwindow.cc:200
0618 #, kde-format
0619 msgid "&Run"
0620 msgstr "&Utföhren"
0621 
0622 #: step/mainwindow.cc:206
0623 #, kde-format
0624 msgid "Execute the program"
0625 msgstr "Dat Programm utföhren"
0626 
0627 #: step/mainwindow.cc:207
0628 #, kde-format
0629 msgid "Run: Execute the program"
0630 msgstr "Utföhren: Dat Programm utföhren"
0631 
0632 #: step/mainwindow.cc:209
0633 #, kde-format
0634 msgctxt "@option:radio"
0635 msgid "1x Speed"
0636 msgstr "Eenfach Gauheit"
0637 
0638 #: step/mainwindow.cc:217
0639 #, kde-format
0640 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0641 msgid "2x Speed"
0642 msgstr "Dubbelt Gauheit"
0643 
0644 #: step/mainwindow.cc:224
0645 #, kde-format
0646 msgctxt "@option:radio"
0647 msgid "4x Speed"
0648 msgstr "Veerfach Gauheit"
0649 
0650 #: step/mainwindow.cc:231
0651 #, kde-format
0652 msgctxt "@option:radio"
0653 msgid "8x Speed"
0654 msgstr "Achtfach Gauheit"
0655 
0656 #: step/mainwindow.cc:238
0657 #, kde-format
0658 msgctxt "@option:radio"
0659 msgid "16x Speed"
0660 msgstr "Sössteihnfach Gauheit"
0661 
0662 #: step/mainwindow.cc:268
0663 #, kde-format
0664 msgctxt "filename"
0665 msgid "untitled.step"
0666 msgstr "ahnnaam.step"
0667 
0668 #: step/mainwindow.cc:294
0669 #, kde-format
0670 msgid "<new file>"
0671 msgstr "<Nieg Datei>"
0672 
0673 #: step/mainwindow.cc:308
0674 #, fuzzy, kde-format
0675 #| msgid "Step size"
0676 msgctxt "@title:window"
0677 msgid "Open Step File"
0678 msgstr "Schrittgrött"
0679 
0680 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0681 #, fuzzy, kde-format
0682 #| msgid "*.step|Step files (*.step)"
0683 msgid "Step files (*.step)"
0684 msgstr "*.step|Step-Dateien (*.step)"
0685 
0686 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0687 #, kde-format
0688 msgid "Cannot open file '%1'"
0689 msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken"
0690 
0691 #: step/mainwindow.cc:323
0692 #, kde-format
0693 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0694 msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich inlesen: %2"
0695 
0696 #: step/mainwindow.cc:332
0697 #, kde-format
0698 msgid "<open file: %1>"
0699 msgstr "<Apen Datei: %1>"
0700 
0701 #: step/mainwindow.cc:343
0702 #, fuzzy, kde-format
0703 #| msgid "Step size"
0704 msgctxt "@title:window"
0705 msgid "Save Step File"
0706 msgstr "Schrittgrött"
0707 
0708 #: step/mainwindow.cc:365
0709 #, kde-format
0710 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0711 msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich schrieven: %2"
0712 
0713 #: step/mainwindow.cc:406
0714 #, kde-format
0715 msgid ""
0716 "The experiment has been modified.\n"
0717 "Do you want to save your changes?"
0718 msgstr ""
0719 "De Versöök wöör ännert.\n"
0720 "Wullt Du Dien Ännern sekern?"
0721 
0722 #: step/mainwindow.cc:458
0723 #, kde-format
0724 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0725 msgstr "Hoochladen is noch nich in Kdelibs inbuut."
0726 
0727 #: step/mainwindow.cc:459
0728 #, kde-format
0729 msgid "Sorry - Step"
0730 msgstr "Deit mi leed - Step"
0731 
0732 #: step/mainwindow.cc:486
0733 #, kde-format
0734 msgid "&Stop"
0735 msgstr "&Anhollen"
0736 
0737 #: step/mainwindow.cc:496
0738 #, kde-format
0739 msgid "&Simulate"
0740 msgstr "&Simuleren"
0741 
0742 #: step/mainwindow.cc:501
0743 #, kde-format
0744 msgid ""
0745 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0746 "tolerance.\n"
0747 "Please check solver settings and try again."
0748 msgstr ""
0749 "Disse Schritt lett sik nich afsluten, wiel de lokaal Fehler grötter is as "
0750 "tolaten.\n"
0751 "Bitte prööv de Instellen för den Löser un versöök dat denn nochmaal."
0752 
0753 #: step/mainwindow.cc:506
0754 #, kde-format
0755 msgid ""
0756 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0757 "resolved automatically.\n"
0758 "Please move colliding objects apart and try again."
0759 msgstr ""
0760 "Disse Schritt lett sik nich afsluten, wiel dat Tosamenstööt gifft, de sik "
0761 "nich automaatsch oplösen laat.\n"
0762 "Bitte verschuuv de tosamenstöten Objekten en beten un versöök dat denn "
0763 "nochmaal."
0764 
0765 #: step/mainwindow.cc:510
0766 #, kde-format
0767 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0768 msgstr "Disse Schritt lett sik wegen en nich begäng Fehler nich afsluten."
0769 
0770 #: step/mainwindow.cc:543
0771 #, kde-format
0772 msgid "&Undo"
0773 msgstr "&Torüchnehmen"
0774 
0775 #: step/mainwindow.cc:544
0776 #, kde-format
0777 msgid "&Undo: %1"
0778 msgstr "&Torüchnehmen: %1"
0779 
0780 #: step/mainwindow.cc:549
0781 #, kde-format
0782 msgid "Re&do"
0783 msgstr "&Wedderhalen"
0784 
0785 #: step/mainwindow.cc:550
0786 #, kde-format
0787 msgid "Re&do: %1"
0788 msgstr "&Wedderhalen: %1"
0789 
0790 #: step/mainwindow.cc:581
0791 #, kde-format
0792 msgid "General"
0793 msgstr "Allgemeen"
0794 
0795 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0796 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0797 #, kde-format
0798 msgid "Move %1"
0799 msgstr "%1 verschuven"
0800 
0801 #: step/polygongraphics.cc:149
0802 #, kde-format
0803 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0804 msgstr "Drück den linken Muusknoop för't Setten vun de Merrn vun en %1"
0805 
0806 #: step/polygongraphics.cc:170
0807 #, kde-format
0808 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0809 msgstr ""
0810 "Verschuuv de Muus un laat ehr linken Knoop för't Fastleggen vun en Halfmaat "
0811 "vun en %1 loos"
0812 
0813 #: step/polygongraphics.cc:283
0814 #, kde-format
0815 msgid ""
0816 "Press left mouse button to position\n"
0817 "top left corner of a %1"
0818 msgstr ""
0819 "Drück den linken Muusknoop för't Setten\n"
0820 "vun de bövere linke Eck vun en %1"
0821 
0822 #: step/polygongraphics.cc:305
0823 #, kde-format
0824 msgid ""
0825 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0826 "bottom right corner of the %1"
0827 msgstr ""
0828 "Verschuuv de Muus un laat ehr linken Knoop för't Fastleggen\n"
0829 "vun de ünnere rechte Eck vun en %1 loos"
0830 
0831 #: step/polygongraphics.cc:428
0832 #, kde-format
0833 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0834 msgstr "Klick op den Opbu för't Opstellen vun't eerst Höörn vun %1"
0835 
0836 #: step/polygongraphics.cc:476
0837 #, kde-format
0838 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0839 msgstr ""
0840 "Klick op den Opbu, wenn Du en nieg Höörn tofögen wullt, oder drück de "
0841 "Ingaavtast för't Fardigmaken"
0842 
0843 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0844 #, kde-format
0845 msgid "Change solver type"
0846 msgstr "Löser-Typ ännern"
0847 
0848 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0849 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0850 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0851 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0852 #, kde-format
0853 msgid "Change %1.%2"
0854 msgstr "%1.%2 ännern"
0855 
0856 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0857 #, kde-format
0858 msgid "Rename %1 to %2"
0859 msgstr "%1 na %2 ümnömen"
0860 
0861 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0862 #, kde-format
0863 msgid "Property"
0864 msgstr "Egenschap"
0865 
0866 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0867 #, kde-format
0868 msgid "Value"
0869 msgstr "Weert"
0870 
0871 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0872 #, kde-format
0873 msgid "false"
0874 msgstr "Falsch"
0875 
0876 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0877 #, kde-format
0878 msgid "true"
0879 msgstr "Wohr"
0880 
0881 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0882 #, kde-format
0883 msgid "Properties"
0884 msgstr "Egenschappen"
0885 
0886 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0887 #: step/worldgraphics.cc:94
0888 #, kde-format
0889 msgid "Click on the scene to create a %1"
0890 msgstr "Klick op den Opbu, wenn Du en %1 opstellen wullt"
0891 
0892 #: step/softbodygraphics.cc:54
0893 #, kde-format
0894 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0895 msgstr "Bitte de Parameters för %1 ingeven."
0896 
0897 #: step/softbodygraphics.cc:114
0898 #, fuzzy, kde-format
0899 #| msgid "Create soft body items"
0900 msgctxt "@title:window"
0901 msgid "Create Soft Body Items"
0902 msgstr "Week Elementen opstellen"
0903 
0904 #: step/softbodygraphics.cc:175
0905 #, kde-format
0906 msgid "Create items for %1"
0907 msgstr "Elementen för %1 opstellen"
0908 
0909 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0911 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0912 #, kde-format
0913 msgid "Show tips when creating items"
0914 msgstr "Tipps bi't Opstellen vun Elementen wiesen"
0915 
0916 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0918 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0919 #, kde-format
0920 msgid "Show axes on the scene"
0921 msgstr "Assen op den Opbu wiesen"
0922 
0923 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0925 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0926 #, kde-format
0927 msgid "Display precision of double numbers"
0928 msgstr "Dorstellnauigkeit vun Dubbeltallen"
0929 
0930 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0932 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0933 #, kde-format
0934 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0935 msgstr "OpenGL för mehr Dorstellgauheit bruken, wenn mööglich"
0936 
0937 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0939 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0940 #, kde-format
0941 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0942 msgstr "Wikipedia mit extern Nettkieker dörkieken"
0943 
0944 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0946 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0947 #, kde-format
0948 msgid "Show text beside icon"
0949 msgstr "Text blang dat Lüttbild wiesen"
0950 
0951 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0952 #, kde-format
0953 msgid "several objects"
0954 msgstr "Verscheden Objekten"
0955 
0956 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0957 #, kde-format
0958 msgid "Change %1"
0959 msgstr "%1 ännern"
0960 
0961 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0962 #: step/stepui.rc:5
0963 #, kde-format
0964 msgid "Main Toolbar"
0965 msgstr "Hööft-Warktüüchbalken"
0966 
0967 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
0968 #: step/stepui.rc:10
0969 #, kde-format
0970 msgid "Simulation Toolbar"
0971 msgstr "Simuleren-Warktüüchbalken"
0972 
0973 #. i18n: ectx: Menu (examples)
0974 #: step/stepui.rc:19
0975 #, kde-format
0976 msgid "&Examples"
0977 msgstr "&Bispelen"
0978 
0979 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
0980 #: step/stepui.rc:30
0981 #, kde-format
0982 msgid "&Simulation"
0983 msgstr "&Simuleren"
0984 
0985 #. i18n: ectx: Menu (speed)
0986 #: step/stepui.rc:33
0987 #, kde-format
0988 msgid "&Run Speed"
0989 msgstr "&Loopgauheit"
0990 
0991 #. i18n: ectx: Menu (panels)
0992 #: step/stepui.rc:43
0993 #, kde-format
0994 msgid "&Panels"
0995 msgstr "&Paneels"
0996 
0997 #: step/toolgraphics.cc:256
0998 #, kde-format
0999 msgid "Click to enter text"
1000 msgstr "Klick hier, wenn Du Text ingeven wullt"
1001 
1002 #: step/toolgraphics.cc:381
1003 #, kde-format
1004 msgid "&Color"
1005 msgstr "&Klöör"
1006 
1007 #: step/toolgraphics.cc:383
1008 #, kde-format
1009 msgid "&Bold"
1010 msgstr "&Fett"
1011 
1012 #: step/toolgraphics.cc:385
1013 #, kde-format
1014 msgid "&Italic"
1015 msgstr "&Kursiev"
1016 
1017 #: step/toolgraphics.cc:387
1018 #, kde-format
1019 msgid "&Underline"
1020 msgstr "Ü&nnerstreken"
1021 
1022 #: step/toolgraphics.cc:390
1023 #, kde-format
1024 msgid "Align &Left"
1025 msgstr "&Linkerhand utrichten"
1026 
1027 #: step/toolgraphics.cc:392
1028 #, kde-format
1029 msgid "Align C&enter"
1030 msgstr "Na de &Merrn utrichten"
1031 
1032 #: step/toolgraphics.cc:394
1033 #, kde-format
1034 msgid "Align &Right"
1035 msgstr "&Rechterhand utrichten"
1036 
1037 #: step/toolgraphics.cc:396
1038 #, kde-format
1039 msgid "Align &Justify"
1040 msgstr "&Blocksatz"
1041 
1042 #: step/toolgraphics.cc:399
1043 #, kde-format
1044 msgid "&Align"
1045 msgstr "&Utrichten"
1046 
1047 #: step/toolgraphics.cc:408
1048 #, kde-format
1049 msgid "&Font"
1050 msgstr "&Schriftoort"
1051 
1052 #: step/toolgraphics.cc:409
1053 #, kde-format
1054 msgid "Font &Size"
1055 msgstr "&Schriftgrött"
1056 
1057 #: step/toolgraphics.cc:411
1058 #, fuzzy, kde-format
1059 #| msgid "Insert &Image"
1060 msgid "Insert &Image..."
1061 msgstr "&Bild infögen"
1062 
1063 #: step/toolgraphics.cc:416
1064 #, fuzzy, kde-format
1065 #| msgid "Insert &Formula"
1066 msgid "Insert &Formula..."
1067 msgstr "&Formel infögen"
1068 
1069 #: step/toolgraphics.cc:527
1070 #, kde-format
1071 msgid "Edit %1"
1072 msgstr "%1 bewerken"
1073 
1074 #: step/toolgraphics.cc:632
1075 #, fuzzy, kde-format
1076 #| msgid "Step size"
1077 msgctxt "@title:window"
1078 msgid "Open Image File"
1079 msgstr "Schrittgrött"
1080 
1081 #: step/toolgraphics.cc:632
1082 #, kde-format
1083 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1084 msgstr ""
1085 
1086 #: step/toolgraphics.cc:650
1087 #, kde-format
1088 msgid "Cannot parse file '%1'"
1089 msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich inlesen."
1090 
1091 #: step/toolgraphics.cc:694
1092 #, kde-format
1093 msgid ""
1094 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1095 "executables installed and accessible from $PATH"
1096 msgstr ""
1097 "Latex-Installatschoon lett sik nich finnen. De Programmen \"latex\", \"dvips"
1098 "\" un \"gs\" mööt installeert wesen un sik över de PATH-Variable finnen "
1099 "laten."
1100 
1101 #: step/toolgraphics.cc:700
1102 #, fuzzy, kde-format
1103 #| msgid "LaTex Formula - Step"
1104 msgctxt "@title:window"
1105 msgid "LaTex Formula - Step"
1106 msgstr "LaTeX-Formel - Step"
1107 
1108 #: step/toolgraphics.cc:701
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 #| msgid "Enter LaTeX formula string"
1111 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1112 msgstr "LaTeX-Formeltekenkeed ingeven"
1113 
1114 #: step/toolgraphics.cc:710
1115 #, kde-format
1116 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1117 msgstr "LaTeX-Formel lett sik nich kompileren: %1"
1118 
1119 #: step/toolgraphics.cc:716
1120 #, kde-format
1121 msgid "Cannot parse result image"
1122 msgstr "Utgaavbild lett sik nich inlesen"
1123 
1124 #: step/toolgraphics.cc:777
1125 #, kde-format
1126 msgid "Object name"
1127 msgstr "Objektnaam"
1128 
1129 #: step/toolgraphics.cc:782
1130 #, kde-format
1131 msgid "Property name"
1132 msgstr "Egenschapnaam"
1133 
1134 #: step/toolgraphics.cc:788
1135 #, kde-format
1136 msgid "Vector index"
1137 msgstr "Vektorindex"
1138 
1139 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1140 #, kde-format
1141 msgid "%1.%2"
1142 msgstr "%1.%2"
1143 
1144 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1145 #, kde-format
1146 msgid "[%1]"
1147 msgstr "[%1]"
1148 
1149 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1150 #, kde-format
1151 msgid "[not configured]"
1152 msgstr "[nich inricht]"
1153 
1154 #: step/toolgraphics.cc:1078
1155 #, fuzzy, kde-format
1156 #| msgid "Clear graph"
1157 msgid "Clear Graph"
1158 msgstr "Grafik wegdoon"
1159 
1160 #: step/toolgraphics.cc:1079
1161 #, fuzzy, kde-format
1162 #| msgid "Configure graph..."
1163 msgid "Configure Graph..."
1164 msgstr "Grafik instellen..."
1165 
1166 #: step/toolgraphics.cc:1097
1167 #, fuzzy, kde-format
1168 #| msgid "Configure graph"
1169 msgctxt "@title:window"
1170 msgid "Configure Graph"
1171 msgstr "Grafik instellen"
1172 
1173 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1174 #: step/toolgraphics.cc:1710
1175 #, kde-format
1176 msgid "Edit properties of %1"
1177 msgstr "Egenschappen vun %1 bewerken"
1178 
1179 #: step/toolgraphics.cc:1225
1180 #, kde-format
1181 msgid "Clear graph %1"
1182 msgstr "Grafik %1 wegdoon"
1183 
1184 #: step/toolgraphics.cc:1306
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgid "Configure meter..."
1187 msgid "Configure Meter..."
1188 msgstr "Klock instellen..."
1189 
1190 #: step/toolgraphics.cc:1324
1191 #, fuzzy, kde-format
1192 #| msgid "Configure meter"
1193 msgctxt "@title:window"
1194 msgid "Configure Meter"
1195 msgstr "Klock instellen"
1196 
1197 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgid "Increase value"
1200 msgid "Increase Value"
1201 msgstr "Weert ropsetten"
1202 
1203 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgid "Decrease value"
1206 msgid "Decrease Value"
1207 msgstr "Weert minnern"
1208 
1209 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1210 #, kde-format
1211 msgid "Decrease controller %1"
1212 msgstr "Stüern %1 minnern"
1213 
1214 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1215 #, kde-format
1216 msgid "Increase controller %1"
1217 msgstr "Stüern %1 ropsetten"
1218 
1219 #: step/toolgraphics.cc:1595
1220 #, kde-format
1221 msgid "Change controller %1"
1222 msgstr "Stüern %1 ännern"
1223 
1224 #: step/toolgraphics.cc:1621
1225 #, fuzzy, kde-format
1226 #| msgid "Configure controller..."
1227 msgid "Configure Controller..."
1228 msgstr "Stüern instellen..."
1229 
1230 #: step/toolgraphics.cc:1639
1231 #, fuzzy, kde-format
1232 #| msgid "Configure controller"
1233 msgctxt "@title:window"
1234 msgid "Configure Controller"
1235 msgstr "Stüern instellen"
1236 
1237 #: step/toolgraphics.cc:1900
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgid "Clear trace"
1240 msgid "Clear Trace"
1241 msgstr "Spoor wegmaken"
1242 
1243 #: step/toolgraphics.cc:1909
1244 #, kde-format
1245 msgid "Clear tracer %1"
1246 msgstr "Spoor %1 wegmaken"
1247 
1248 #: step/undobrowser.cc:18
1249 #, fuzzy, kde-format
1250 #| msgid "Undo history"
1251 msgid "Undo History"
1252 msgstr "Torüchnehmlist"
1253 
1254 #: step/worldbrowser.cc:50
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "Object list"
1257 msgid "World"
1258 msgstr "Welt"
1259 
1260 #: step/worldgraphics.cc:90
1261 #, kde-format
1262 msgid ""
1263 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1264 "then drag and release it to position the second end"
1265 msgstr ""
1266 "Drück den linken Muusknoop för't Setten vun den Anfang vun\n"
1267 "en %1, treck, un laat em för't Setten vun't Enn wedder loos."
1268 
1269 #: step/worldgraphics.cc:118
1270 #, kde-format
1271 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1272 msgstr ""
1273 "För't Setten vun't Enn vun en %1 laat den linken Muusknoop wedder loos."
1274 
1275 #: step/worldmodel.cc:629
1276 #, kde-format
1277 msgid "Delete %1"
1278 msgstr "\"%1\" wegdoon"
1279 
1280 #: step/worldmodel.cc:630
1281 #, kde-format
1282 msgid "Delete several items"
1283 msgstr "Mehr Elementen wegdoon"
1284 
1285 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1286 #, kde-format
1287 msgid "<no object>"
1288 msgstr "<keen Objekt>"
1289 
1290 #: step/worldmodel.cc:703
1291 #, kde-format
1292 msgid "<unnamed>"
1293 msgstr "<ahn Naam>"
1294 
1295 #: step/worldmodel.cc:709
1296 #, kde-format
1297 msgid "%1: %2"
1298 msgstr "%1: %2"
1299 
1300 #: step/worldmodel.cc:781
1301 #, kde-format
1302 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1303 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1304 
1305 #: step/worldmodel.cc:809
1306 #, kde-format
1307 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1308 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1309 
1310 #: step/worldmodel.cc:1007
1311 #, kde-format
1312 msgid "Simulate %1 → %2"
1313 msgstr "Simuleren %1 → %2"
1314 
1315 #: step/worldmodel.cc:1060
1316 #, kde-format
1317 msgid "Cut %1"
1318 msgstr "%1 knippen"
1319 
1320 #: step/worldmodel.cc:1061
1321 #, kde-format
1322 msgid "Cut several items"
1323 msgstr "Mehr Elementen knippen"
1324 
1325 #: step/worldmodel.cc:1083
1326 #, kde-format
1327 msgid "Pasted %1"
1328 msgstr "%1 inföögt"
1329 
1330 #: step/worldmodel.cc:1084
1331 #, kde-format
1332 msgid "Pasted several items"
1333 msgstr "Mehr Elementen inföögt"
1334 
1335 #: step/worldscene.cc:248
1336 #, kde-format
1337 msgid "Objects under mouse:"
1338 msgstr "Objekten ünner Muus:"
1339 
1340 #: step/worldscene.cc:253
1341 #, kde-format
1342 msgid "... (1 more item)"
1343 msgid_plural "... (%1 more items)"
1344 msgstr[0] "... (noch 1 Indrag mehr)"
1345 msgstr[1] "... (noch %1 Indrääg mehr)"
1346 
1347 #~ msgid "Wikipedia"
1348 #~ msgstr "Wikipedia"
1349 
1350 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..."
1351 #~ msgstr "Wikipedia-Informatschoon warrt haalt..."
1352 
1353 #~ msgid "Wikipedia error"
1354 #~ msgstr "Wikipedia-Fehler"
1355 
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable."
1358 #~ msgstr ""
1359 #~ "Informatschoon lett sik nich halen, wiel de Server sik nich faatkriegen "
1360 #~ "leet."
1361 
1362 #~ msgid "Wikipedia Information"
1363 #~ msgstr "Wikipedia-Informatschoon"
1364 
1365 #~ msgid "Wikipedia Other Languages"
1366 #~ msgstr "Wikipedia - Anner Spraken"
1367 
1368 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1369 #~ msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?"
1370 
1371 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov"
1372 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov"
1373 
1374 #~ msgid "Carsten Niehaus"
1375 #~ msgstr "Carsten Niehaus"
1376 
1377 #~ msgid "Create items..."
1378 #~ msgstr "Elementen opstellen..."
1379 
1380 #~ msgctxt "ObjectClass"
1381 #~ msgid "RigidBody"
1382 #~ msgstr "Fast Körper"
1383 
1384 #~ msgid "Generic rigid body"
1385 #~ msgstr "Allmeen fast Körper"
1386 
1387 #~ msgctxt "PropertyName"
1388 #~ msgid "position"
1389 #~ msgstr "Positschoon"
1390 
1391 #~ msgctxt "Units"
1392 #~ msgid "m"
1393 #~ msgstr "m"
1394 
1395 #~ msgid "Position of the center of mass"
1396 #~ msgstr "Positschoon vun de Massenmerrn"
1397 
1398 #~ msgctxt "PropertyName"
1399 #~ msgid "angle"
1400 #~ msgstr "Winkel"
1401 
1402 #~ msgctxt "Units"
1403 #~ msgid "rad"
1404 #~ msgstr "rad"
1405 
1406 #~ msgid "Rotation angle"
1407 #~ msgstr "Dreihwinkel"
1408 
1409 #~ msgctxt "PropertyName"
1410 #~ msgid "velocity"
1411 #~ msgstr "Gauheit"
1412 
1413 #~ msgctxt "Units"
1414 #~ msgid "m/s"
1415 #~ msgstr "m/s"
1416 
1417 #~ msgid "Velocity of the center of mass"
1418 #~ msgstr "Gauheit vun de Massenmerrn"
1419 
1420 #~ msgctxt "PropertyName"
1421 #~ msgid "angularVelocity"
1422 #~ msgstr "Winkelgauheit"
1423 
1424 #~ msgctxt "Units"
1425 #~ msgid "rad/s"
1426 #~ msgstr "rad/s"
1427 
1428 #~ msgid "Angular velocity of the body"
1429 #~ msgstr "Winkelgauheit vun den Körper"
1430 
1431 #~ msgctxt "PropertyName"
1432 #~ msgid "acceleration"
1433 #~ msgstr "Beslünigen"
1434 
1435 #~ msgctxt "Units"
1436 #~ msgid "m/s²"
1437 #~ msgstr "m/s²"
1438 
1439 #~ msgid "Acceleration of the center of mass"
1440 #~ msgstr "Beslünigen vun de Massenmerrn"
1441 
1442 #~ msgctxt "PropertyName"
1443 #~ msgid "angularAcceleration"
1444 #~ msgstr "Winkelbeslünigen"
1445 
1446 #~ msgctxt "Units"
1447 #~ msgid "rad/s²"
1448 #~ msgstr "rad/s²"
1449 
1450 #~ msgid "Angular acceleration of the body"
1451 #~ msgstr "Winkelbeslünigen vun den Körper"
1452 
1453 #~ msgctxt "PropertyName"
1454 #~ msgid "force"
1455 #~ msgstr "Kraft"
1456 
1457 #~ msgctxt "Units"
1458 #~ msgid "N"
1459 #~ msgstr "N"
1460 
1461 #~ msgid "Force that acts upon the body"
1462 #~ msgstr "Kraft, de op den Körper warkt"
1463 
1464 #~ msgctxt "PropertyName"
1465 #~ msgid "torque"
1466 #~ msgstr "Dreihmomang"
1467 
1468 #~ msgctxt "Units"
1469 #~ msgid "N m"
1470 #~ msgstr "N m"
1471 
1472 #~ msgid "Torque that acts upon the body"
1473 #~ msgstr "Dreihmomang, dat op den Körper warkt"
1474 
1475 #~ msgctxt "PropertyName"
1476 #~ msgid "mass"
1477 #~ msgstr "Mass"
1478 
1479 #~ msgctxt "Units"
1480 #~ msgid "kg"
1481 #~ msgstr "kg"
1482 
1483 #~ msgid "Total mass of the body"
1484 #~ msgstr "Heel Mass vun den Körper"
1485 
1486 #~ msgctxt "PropertyName"
1487 #~ msgid "inertia"
1488 #~ msgstr "Traachheit"
1489 
1490 #~ msgctxt "Units"
1491 #~ msgid "kg m²"
1492 #~ msgstr "kg m²"
1493 
1494 #~ msgid "Inertia \"tensor\" of the body"
1495 #~ msgstr "Traachheit \"Tensor\" vun den Körper"
1496 
1497 #~ msgctxt "PropertyName"
1498 #~ msgid "momentum"
1499 #~ msgstr "Momang"
1500 
1501 #~ msgctxt "Units"
1502 #~ msgid "kg m/s"
1503 #~ msgstr "kg m/s"
1504 
1505 #~ msgid "momentum"
1506 #~ msgstr "Momang"
1507 
1508 #~ msgctxt "PropertyName"
1509 #~ msgid "angularMomentum"
1510 #~ msgstr "Winkelmomang"
1511 
1512 #~ msgctxt "Units"
1513 #~ msgid "kg m² rad/s"
1514 #~ msgstr "kg m² rad/s"
1515 
1516 #~ msgid "angular momentum"
1517 #~ msgstr "Winkelmomang"
1518 
1519 #~ msgctxt "PropertyName"
1520 #~ msgid "kineticEnergy"
1521 #~ msgstr "Kineetsch Energie"
1522 
1523 #~ msgctxt "Units"
1524 #~ msgid "J"
1525 #~ msgstr "J"
1526 
1527 #~ msgid "kinetic energy"
1528 #~ msgstr "Kineetsch Energie"
1529 
1530 #~ msgctxt "ObjectClass"
1531 #~ msgid "RigidBodyErrors"
1532 #~ msgstr "Fastkörper-Fehlers"
1533 
1534 #~ msgid "Errors class for RigidBody"
1535 #~ msgstr "Fehlerklass för Fastkörper"
1536 
1537 #~ msgctxt "PropertyName"
1538 #~ msgid "positionVariance"
1539 #~ msgstr "Positschoon-Varianz"
1540 
1541 #~ msgid "position variance"
1542 #~ msgstr "Positschoon-Varianz"
1543 
1544 #~ msgctxt "PropertyName"
1545 #~ msgid "angleVariance"
1546 #~ msgstr "Winkelvarianz"
1547 
1548 #~ msgid "angle variance"
1549 #~ msgstr "Winkelvarianz"
1550 
1551 #~ msgctxt "PropertyName"
1552 #~ msgid "velocityVariance"
1553 #~ msgstr "Gauheit-Varianz"
1554 
1555 #~ msgid "velocity variance"
1556 #~ msgstr "Gauheit-Varianz"
1557 
1558 #~ msgctxt "PropertyName"
1559 #~ msgid "angularVelocityVariance"
1560 #~ msgstr "Winkelgauheit-Varianz"
1561 
1562 #~ msgid "angularVelocity variance"
1563 #~ msgstr "Winkelgauheit-Varianz"
1564 
1565 #~ msgctxt "PropertyName"
1566 #~ msgid "accelerationVariance"
1567 #~ msgstr "Beslünigen-Varianz"
1568 
1569 #~ msgid "acceleration variance"
1570 #~ msgstr "Beslünigen-Varianz"
1571 
1572 #~ msgctxt "PropertyName"
1573 #~ msgid "angularAccelerationVariance"
1574 #~ msgstr "Winkelbeslünigen-Varianz"
1575 
1576 #~ msgid "angularAcceleration variance"
1577 #~ msgstr "Winkelbeslünigen-Varianz"
1578 
1579 #~ msgctxt "PropertyName"
1580 #~ msgid "forceVariance"
1581 #~ msgstr "Kraft-Varianz"
1582 
1583 #~ msgid "force variance"
1584 #~ msgstr "Kraft-Varianz"
1585 
1586 #~ msgctxt "PropertyName"
1587 #~ msgid "torqueVariance"
1588 #~ msgstr "Dreihmomang-Varianz"
1589 
1590 #~ msgid "torque variance"
1591 #~ msgstr "Dreihmomang-Varianz"
1592 
1593 #~ msgctxt "PropertyName"
1594 #~ msgid "massVariance"
1595 #~ msgstr "Mass-Varianz"
1596 
1597 #~ msgid "mass variance"
1598 #~ msgstr "Mass-Varianz"
1599 
1600 #~ msgctxt "PropertyName"
1601 #~ msgid "inertiaVariance"
1602 #~ msgstr "Traachheit-Varianz"
1603 
1604 #~ msgid "inertia variance"
1605 #~ msgstr "Traachheit-Varianz"
1606 
1607 #~ msgctxt "PropertyName"
1608 #~ msgid "momentumVariance"
1609 #~ msgstr "Momang-Varianz"
1610 
1611 #~ msgid "momentum variance"
1612 #~ msgstr "Momang-Varianz"
1613 
1614 #~ msgctxt "PropertyName"
1615 #~ msgid "angularMomentumVariance"
1616 #~ msgstr "Winkelmomang-Varianz"
1617 
1618 #~ msgid "angular momentum variance"
1619 #~ msgstr "Winkelmomang-Varianz"
1620 
1621 #~ msgctxt "PropertyName"
1622 #~ msgid "kineticEnergyVariance"
1623 #~ msgstr "Kineetsch Energievarianz"
1624 
1625 #~ msgid "kinetic energy variance"
1626 #~ msgstr "Kineetsch Energievarianz"
1627 
1628 #~ msgctxt "ObjectClass"
1629 #~ msgid "Disk"
1630 #~ msgstr "Schiev"
1631 
1632 #~ msgid "Rigid disk"
1633 #~ msgstr "Fast Schiev"
1634 
1635 #~ msgctxt "PropertyName"
1636 #~ msgid "radius"
1637 #~ msgstr "Halfmaat"
1638 
1639 #~ msgid "Radius of the disk"
1640 #~ msgstr "Halfmaat vun de Schiev"
1641 
1642 #~ msgctxt "ObjectClass"
1643 #~ msgid "BasePolygon"
1644 #~ msgstr "Basisveeleck"
1645 
1646 #~ msgid "Base polygon body"
1647 #~ msgstr "Basisveeleck-Körper"
1648 
1649 #~ msgctxt "ObjectClass"
1650 #~ msgid "Box"
1651 #~ msgstr "Kist"
1652 
1653 #~ msgid "Rigid box"
1654 #~ msgstr "Fast Kist"
1655 
1656 #~ msgctxt "PropertyName"
1657 #~ msgid "size"
1658 #~ msgstr "Grött"
1659 
1660 #~ msgid "Size of the box"
1661 #~ msgstr "Grött vun de Kist"
1662 
1663 #~ msgctxt "ObjectClass"
1664 #~ msgid "Polygon"
1665 #~ msgstr "Veeleck"
1666 
1667 #~ msgid "Rigid polygon body"
1668 #~ msgstr "Fast veeleckig Körper"
1669 
1670 #~ msgctxt "PropertyName"
1671 #~ msgid "vertexes"
1672 #~ msgstr "Höörn"
1673 
1674 #~ msgid "Vertex list"
1675 #~ msgstr "Höörnlist"
1676 
1677 #~ msgctxt "ObjectClass"
1678 #~ msgid "Plane"
1679 #~ msgstr "Evene"
1680 
1681 #~ msgid "Unmovable rigid plane"
1682 #~ msgstr "Nich schuuvbor fast Evene"
1683 
1684 #~ msgctxt "PropertyName"
1685 #~ msgid "point1"
1686 #~ msgstr "Punkt 1"
1687 
1688 #~ msgid "First point which defines the plane"
1689 #~ msgstr "Eerst Punkt, de de Evene fastleggt"
1690 
1691 #~ msgctxt "PropertyName"
1692 #~ msgid "point2"
1693 #~ msgstr "Punkt 2"
1694 
1695 #~ msgid "Second point which defines the plane"
1696 #~ msgstr "Tweet Punkt, de de Evene fastleggt"
1697 
1698 #~ msgctxt "ObjectClass"
1699 #~ msgid "SoftBodyParticle"
1700 #~ msgstr "Weekkörperdeeltje"
1701 
1702 #~ msgid "SoftBody particle"
1703 #~ msgstr "Weekkörperdeeltje"
1704 
1705 #~ msgctxt "ObjectClass"
1706 #~ msgid "SoftBodySpring"
1707 #~ msgstr "Weekkörperfedder"
1708 
1709 #~ msgid "SoftBody spring"
1710 #~ msgstr "Weekkörperfedder"
1711 
1712 #~ msgctxt "ObjectClass"
1713 #~ msgid "SoftBody"
1714 #~ msgstr "Weekkörper"
1715 
1716 #~ msgid "Deformable SoftBody"
1717 #~ msgstr "Verformbor Weekkörper"
1718 
1719 #~ msgctxt "PropertyName"
1720 #~ msgid "showInternalItems"
1721 #~ msgstr "Intern Elementen wiesen"
1722 
1723 #~ msgid "Show internal items"
1724 #~ msgstr "Intern Elementen wiesen"
1725 
1726 #~ msgctxt "Units"
1727 #~ msgid "kg m²/s"
1728 #~ msgstr "kg m²/s"
1729 
1730 #~ msgid "Angular momentum of the body"
1731 #~ msgstr "Den Körper sien Winkelmomang"
1732 
1733 #~ msgctxt "PropertyName"
1734 #~ msgid "borderParticleNames"
1735 #~ msgstr "Randdeeltjesnaam"
1736 
1737 #~ msgid "Border particle names (temporal property)"
1738 #~ msgstr "Randdeeltjesnaam (temporeer Egenschap)"
1739 
1740 #~ msgctxt "ObjectClass"
1741 #~ msgid "Solver"
1742 #~ msgstr "Löser"
1743 
1744 #~ msgid "Solver"
1745 #~ msgstr "Löser"
1746 
1747 #~ msgctxt "PropertyName"
1748 #~ msgid "solverType"
1749 #~ msgstr "Löser-Typ"
1750 
1751 #~ msgid "Solver type"
1752 #~ msgstr "Löser-Typ"
1753 
1754 #~ msgctxt "PropertyName"
1755 #~ msgid "stepSize"
1756 #~ msgstr "Schrittgrött"
1757 
1758 #~ msgctxt "Units"
1759 #~ msgid "s"
1760 #~ msgstr "s"
1761 
1762 #~ msgctxt "PropertyName"
1763 #~ msgid "toleranceAbs"
1764 #~ msgstr "afsoluut Fehler"
1765 
1766 #~ msgid "Allowed absolute tolerance"
1767 #~ msgstr "Tolaten afsoluut Fehler"
1768 
1769 #~ msgctxt "PropertyName"
1770 #~ msgid "toleranceRel"
1771 #~ msgstr "relativ Afwieken"
1772 
1773 #~ msgid "Allowed relative tolerance"
1774 #~ msgstr "Tolaten relativ Afwieken"
1775 
1776 #~ msgctxt "PropertyName"
1777 #~ msgid "dimension"
1778 #~ msgstr "Afmeten"
1779 
1780 #~ msgid "Count of dynamic variables"
1781 #~ msgstr "Tall vun dünaamsch Variabeln"
1782 
1783 #~ msgctxt "PropertyName"
1784 #~ msgid "localError"
1785 #~ msgstr "lokaal Fehler"
1786 
1787 #~ msgid "Maximal local error during last step"
1788 #~ msgstr "Gröttst lokaal Fehler bi den lesten Schritt"
1789 
1790 #~ msgctxt "PropertyName"
1791 #~ msgid "localErrorRatio"
1792 #~ msgstr "lokaalFehlerandeel"
1793 
1794 #~ msgid "Maximal local error ratio during last step"
1795 #~ msgstr "Gröttst lokaal Fehlerandeel bi den lesten Schritt"
1796 
1797 #~ msgctxt "ObjectClass"
1798 #~ msgid "CollisionSolver"
1799 #~ msgstr "Tosamenstöötlöser"
1800 
1801 #~ msgctxt "ObjectClass"
1802 #~ msgid "GJKCollisionSolver"
1803 #~ msgstr "GJK-Tosamenstöötlöser"
1804 
1805 #~ msgctxt "ObjectClass"
1806 #~ msgid "Particle"
1807 #~ msgstr "Deeltje"
1808 
1809 #~ msgid "Simple zero-size particle"
1810 #~ msgstr "Normaal Deeltje ahn Grött"
1811 
1812 #~ msgid "position"
1813 #~ msgstr "Positschoon"
1814 
1815 #~ msgid "velocity"
1816 #~ msgstr "Gauheit"
1817 
1818 #~ msgid "acceleration"
1819 #~ msgstr "Beslünigen"
1820 
1821 #~ msgid "force"
1822 #~ msgstr "Kraft"
1823 
1824 #~ msgid "mass"
1825 #~ msgstr "Mass"
1826 
1827 #~ msgctxt "ObjectClass"
1828 #~ msgid "ParticleErrors"
1829 #~ msgstr "Deeltje-Fehlers"
1830 
1831 #~ msgid "Errors class for Particle"
1832 #~ msgstr "Fehlerklass för Deeltje"
1833 
1834 #~ msgctxt "ObjectClass"
1835 #~ msgid "ChargedParticle"
1836 #~ msgstr "Oplaadt Deeltje"
1837 
1838 #~ msgid "Charged zero-size particle"
1839 #~ msgstr "Oplaadt Deeltje ahn Grött"
1840 
1841 #~ msgctxt "PropertyName"
1842 #~ msgid "charge"
1843 #~ msgstr "Opladen"
1844 
1845 #~ msgctxt "Units"
1846 #~ msgid "C"
1847 #~ msgstr "C"
1848 
1849 #~ msgid "charge"
1850 #~ msgstr "Opladen"
1851 
1852 #~ msgctxt "ObjectClass"
1853 #~ msgid "ChargedParticleErrors"
1854 #~ msgstr "Opladendeeltjefehlers"
1855 
1856 #~ msgid "Errors class for ChargedParticle"
1857 #~ msgstr "Fehlerklass för oplaadt Deeltje"
1858 
1859 #~ msgctxt "PropertyName"
1860 #~ msgid "chargeVariance"
1861 #~ msgstr "Opladen-Varianz"
1862 
1863 #~ msgid "charge variance"
1864 #~ msgstr "Opladen-Varianz"
1865 
1866 #~ msgid "Wrong ID attribute value for %1"
1867 #~ msgstr "Falsch ID-Attributweert för %1"
1868 
1869 #~ msgid "Non-unique ID attribute value for %1"
1870 #~ msgstr "Nich-eenkennig ID-Attributweert för %1"
1871 
1872 #~ msgid "The file is not a StepCoreXML file."
1873 #~ msgstr "De Datei is keen StepCoreXML-Datei."
1874 
1875 #~ msgid "Unknown item type \"%1\""
1876 #~ msgstr "Element-Typ \"%1\" nich begäng "
1877 
1878 #~ msgid "Unknown solver type \"%1\""
1879 #~ msgstr "Löser-Typ \"%1\" nich begäng"
1880 
1881 #~ msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\""
1882 #~ msgstr "Tosamenstöötlöser-Typ \"%1\" nich begäng"
1883 
1884 #~ msgid "Unknown constraintSolver type \"%1\""
1885 #~ msgstr "Bedingenlöser-Typ \"%1\" nich begäng"
1886 
1887 #~ msgid "Item \"%1\" has no stored property named \"%2\""
1888 #~ msgstr "Element \"%1\" bargt keen sekert Egenschap mit den Naam \"%2\""
1889 
1890 #~ msgid "Unexpected tag \"%1\""
1891 #~ msgstr "Nich verwacht Beteker \"%1\""
1892 
1893 #~ msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value"
1894 #~ msgstr "Egenschap \"%1\" vun \"%2\" is leeg"
1895 
1896 #~ msgid "\"world\" tag not found"
1897 #~ msgstr "Beteker \"world\" lett sik nich finnen"
1898 
1899 #~ msgid "Error parsing file at line %1: %2"
1900 #~ msgstr "Datei-Inleesfehler bi Reeg %1: %2"
1901 
1902 #~ msgid "File is not writable."
1903 #~ msgstr "Datei lett sik nich schrieven."
1904 
1905 #~ msgctxt "ObjectClass"
1906 #~ msgid "ConstraintSolver"
1907 #~ msgstr "Bedingenlöser"
1908 
1909 #~ msgctxt "ObjectClass"
1910 #~ msgid "CGConstraintSolver"
1911 #~ msgstr "CG-Bedingenlöser"
1912 
1913 #~ msgctxt "ObjectClass"
1914 #~ msgid "GasParticle"
1915 #~ msgstr "Gasdeeltje"
1916 
1917 #~ msgid "Gas particle"
1918 #~ msgstr "Gasdeeltje"
1919 
1920 #~ msgctxt "ObjectClass"
1921 #~ msgid "GasLJForce"
1922 #~ msgstr "Gas-LJ-Kraft"
1923 
1924 #~ msgid "Lennard-Jones force"
1925 #~ msgstr "\"Lennard-Jones\"-Kraft"
1926 
1927 #~ msgctxt "PropertyName"
1928 #~ msgid "depth"
1929 #~ msgstr "Deepde"
1930 
1931 #~ msgid "Potential depth"
1932 #~ msgstr "Potentschaaldeepde"
1933 
1934 #~ msgctxt "PropertyName"
1935 #~ msgid "rmin"
1936 #~ msgstr "rmin"
1937 
1938 #~ msgid "Distance at which the force is zero"
1939 #~ msgstr "Afstand, bi den de Kraft Null is"
1940 
1941 #~ msgctxt "PropertyName"
1942 #~ msgid "cutoff"
1943 #~ msgstr "Grenzweert"
1944 
1945 #~ msgid "Cut-off distance"
1946 #~ msgstr "Grenzweert-Afstand"
1947 
1948 #~ msgctxt "ObjectClass"
1949 #~ msgid "GasLJForceErrors"
1950 #~ msgstr "Gas-LJ-Kraftfehlers"
1951 
1952 #~ msgid "Errors class for GasLJForce"
1953 #~ msgstr "Fehlerklass för Gas-LJ-Kraft"
1954 
1955 #~ msgctxt "PropertyName"
1956 #~ msgid "depthVariance"
1957 #~ msgstr "Deepden-Varianz"
1958 
1959 #~ msgid "Potential depth variance"
1960 #~ msgstr "Potentschaaldeepden-Varianz"
1961 
1962 #~ msgctxt "PropertyName"
1963 #~ msgid "rminVariance"
1964 #~ msgstr "Minimaal-Varianz"
1965 
1966 #~ msgid "Variance of the distance at which the force is zero"
1967 #~ msgstr "Varianz vun den Afstand, bi den de Kraft Null is."
1968 
1969 #~ msgctxt "ObjectClass"
1970 #~ msgid "Gas"
1971 #~ msgstr "Gas"
1972 
1973 #~ msgid "Particle gas"
1974 #~ msgstr "Gasdeeltje"
1975 
1976 #~ msgctxt "PropertyName"
1977 #~ msgid "measureRectCenter"
1978 #~ msgstr "MeetRechtMerrn"
1979 
1980 #~ msgid "Center of the rect for measurements"
1981 #~ msgstr "Rechteckmerrn för't Meten"
1982 
1983 #~ msgctxt "PropertyName"
1984 #~ msgid "measureRectSize"
1985 #~ msgstr "MeetRechtGrött"
1986 
1987 #~ msgid "Size of the rect for measurements"
1988 #~ msgstr "Rechteckgrött för't Meten"
1989 
1990 #~ msgctxt "PropertyName"
1991 #~ msgid "rectVolume"
1992 #~ msgstr "RechtInh"
1993 
1994 #~ msgctxt "Units"
1995 #~ msgid "m²"
1996 #~ msgstr "m²"
1997 
1998 #~ msgid "Volume of the measureRect"
1999 #~ msgstr "Den Meetrechteck sien Inholt"
2000 
2001 #~ msgctxt "PropertyName"
2002 #~ msgid "rectParticleCount"
2003 #~ msgstr "RechtDeeltjestall"
2004 
2005 #~ msgid "Count of particles in the measureRect"
2006 #~ msgstr "Tall vun Deeltjes binnen den Meetrechteck"
2007 
2008 #~ msgctxt "PropertyName"
2009 #~ msgid "rectConcentration"
2010 #~ msgstr "RechtVerdelen"
2011 
2012 #~ msgctxt "Units"
2013 #~ msgid "1/m²"
2014 #~ msgstr "1/m²"
2015 
2016 #~ msgid "Concentration of particles in the measureRect"
2017 #~ msgstr "Deeltjesverdelendicht binnen den Meetrechteck"
2018 
2019 #~ msgctxt "PropertyName"
2020 #~ msgid "rectPressure"
2021 #~ msgstr "RechtDruck"
2022 
2023 #~ msgctxt "Units"
2024 #~ msgid "Pa"
2025 #~ msgstr "Pa"
2026 
2027 #~ msgid "Pressure of particles in the measureRect"
2028 #~ msgstr "Deeltjesdruck binnen den Meetrechteck"
2029 
2030 #~ msgctxt "PropertyName"
2031 #~ msgid "rectTemperature"
2032 #~ msgstr "RechtTemp"
2033 
2034 #~ msgctxt "Units"
2035 #~ msgid "K"
2036 #~ msgstr "K"
2037 
2038 #~ msgid "Temperature of particles in the measureRect"
2039 #~ msgstr "Deeltjestemperatuur binnen den Meetrechteck"
2040 
2041 #~ msgctxt "PropertyName"
2042 #~ msgid "rectMeanKineticEnergy"
2043 #~ msgstr "RechtDörsnKinEnergie"
2044 
2045 #~ msgid "Mean kinetic energy of particles in the measureRect"
2046 #~ msgstr "Dörsnittlich kineetsch Energie vun Deeltjes binnen den Meetrechteck"
2047 
2048 #~ msgctxt "PropertyName"
2049 #~ msgid "rectMeanVelocity"
2050 #~ msgstr "RechtDörsnGau"
2051 
2052 #~ msgid "Mean velocity of particles in the measureRect"
2053 #~ msgstr "Dörsnittlich Deeltjesgauheit binnen den Meetrechteck"
2054 
2055 #~ msgctxt "PropertyName"
2056 #~ msgid "rectMeanParticleMass"
2057 #~ msgstr "RechtDörsnDeeltjeMass"
2058 
2059 #~ msgid "Mean mass of particles in the measureRect"
2060 #~ msgstr "Dörsnittlich Deeltjesmass binnen den Meetrechteck"
2061 
2062 #~ msgctxt "PropertyName"
2063 #~ msgid "rectMass"
2064 #~ msgstr "RechtMass"
2065 
2066 #~ msgid "Total mass of particles in the measureRect"
2067 #~ msgstr "Heel Deeltjesmass binnen den Meetrechteck"
2068 
2069 #~ msgctxt "ObjectClass"
2070 #~ msgid "GasErrors"
2071 #~ msgstr "Gasfehlers"
2072 
2073 #~ msgid "Errors class for Gas"
2074 #~ msgstr "Fehlerklass för Gas"
2075 
2076 #~ msgctxt "PropertyName"
2077 #~ msgid "rectPressureVariance"
2078 #~ msgstr "RechtDruckVarianz"
2079 
2080 #~ msgid "Variance of pressure of particles in the measureRect"
2081 #~ msgstr "Druckvarianz vun Deeltjes binnen den Meetrechteck"
2082 
2083 #~ msgctxt "PropertyName"
2084 #~ msgid "rectTemperatureVariance"
2085 #~ msgstr "RechtTemperatuurVarianz"
2086 
2087 #~ msgid "Variance of temperature of particles in the measureRect"
2088 #~ msgstr "Temperatuurvarianz vun Deeltjes binnen den Meetrechteck"
2089 
2090 #~ msgctxt "PropertyName"
2091 #~ msgid "rectMeanKineticEnergyVariance"
2092 #~ msgstr "RechtDörsnKinetEnergieVarianz"
2093 
2094 #~ msgid "Variance of mean kinetic energy of particles in the measureRect"
2095 #~ msgstr ""
2096 #~ "Varianz vun de dörsnittlich kineetsch Energie vun Deeltjes binnen den "
2097 #~ "Meetrechteck"
2098 
2099 #~ msgctxt "PropertyName"
2100 #~ msgid "rectMeanVelocityVariance"
2101 #~ msgstr "RechtDörsnGauhVarianz"
2102 
2103 #~ msgid "Variance of mean velocity of particles in the measureRect"
2104 #~ msgstr "Varianz vun de dörsnittlich Deeltjesgauheit binnen den Meetrechteck"
2105 
2106 #~ msgctxt "PropertyName"
2107 #~ msgid "rectMeanParticleMassVariance"
2108 #~ msgstr "RechtDörsnDeeltjesMassVarianz"
2109 
2110 #~ msgid "Variance of mean mass of particles in the measureRect"
2111 #~ msgstr "Varianz vun de dörsnittlich Deeltjesmass binnen den Meetrechtec"
2112 
2113 #~ msgctxt "PropertyName"
2114 #~ msgid "rectMassVariance"
2115 #~ msgstr "RechtMassVarianz"
2116 
2117 #~ msgid "Variance of total mass of particles in the measureRect"
2118 #~ msgstr "Varianz vun de heel Deeltjesmass binnen den Meetrechteck"
2119 
2120 #~ msgctxt "ObjectClass"
2121 #~ msgid "NoteImage"
2122 #~ msgstr "Bildnotiz"
2123 
2124 #~ msgid "NoteImage: an image embedded in Note"
2125 #~ msgstr "Bildnotiz: En na en Notiz inbett Bild"
2126 
2127 #~ msgctxt "PropertyName"
2128 #~ msgid "image"
2129 #~ msgstr "Bild"
2130 
2131 #~ msgid "Image data"
2132 #~ msgstr "Bilddaten"
2133 
2134 #~ msgctxt "ObjectClass"
2135 #~ msgid "NoteFormula"
2136 #~ msgstr "Formelnotiz"
2137 
2138 #~ msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note"
2139 #~ msgstr "Formelnotiz: En na en Notiz inbett Formel"
2140 
2141 #~ msgctxt "PropertyName"
2142 #~ msgid "code"
2143 #~ msgstr "Kode"
2144 
2145 #~ msgid "Formula code"
2146 #~ msgstr "Formelkode"
2147 
2148 #~ msgctxt "ObjectClass"
2149 #~ msgid "Note"
2150 #~ msgstr "Notiz"
2151 
2152 #~ msgid "Note: displays a textual note on the scene"
2153 #~ msgstr "Notiz: wiest en Textnotiz op den Opbu"
2154 
2155 #~ msgid "Note position on the scene"
2156 #~ msgstr "Notizpositschoon op den Opbu"
2157 
2158 #~ msgctxt "PropertyName"
2159 #~ msgid "text"
2160 #~ msgstr "Text"
2161 
2162 #~ msgid "Text"
2163 #~ msgstr "Text"
2164 
2165 #~ msgctxt "ObjectClass"
2166 #~ msgid "Graph"
2167 #~ msgstr "Diagramm"
2168 
2169 #~ msgid "Graph: plots a graph of any properties"
2170 #~ msgstr "Diagramm: teekt en Diagramm vun all Egenschappen"
2171 
2172 #~ msgid "Graph position on the scene"
2173 #~ msgstr "Diagrammpositschoon op den Opbu"
2174 
2175 #~ msgid "Graph size on the scene"
2176 #~ msgstr "Diagrammgrött op den Opbu"
2177 
2178 #~ msgctxt "PropertyName"
2179 #~ msgid "objectX"
2180 #~ msgstr "Objekt X"
2181 
2182 #~ msgid "X axis: object"
2183 #~ msgstr "X-Ass: Objekt"
2184 
2185 #~ msgctxt "PropertyName"
2186 #~ msgid "propertyX"
2187 #~ msgstr "Egenschap X"
2188 
2189 #~ msgid "X axis: object property"
2190 #~ msgstr "X-Ass: Objekt-Egenschap"
2191 
2192 #~ msgctxt "PropertyName"
2193 #~ msgid "indexX"
2194 #~ msgstr "Index X"
2195 
2196 #~ msgid "X axis: vector index"
2197 #~ msgstr "X-Ass: Vektorindex"
2198 
2199 #~ msgctxt "PropertyName"
2200 #~ msgid "objectY"
2201 #~ msgstr "Objekt Y"
2202 
2203 #~ msgid "Y axis: object"
2204 #~ msgstr "Y-Ass: Objekt"
2205 
2206 #~ msgctxt "PropertyName"
2207 #~ msgid "propertyY"
2208 #~ msgstr "Egenschap Y"
2209 
2210 #~ msgid "Y axis: property"
2211 #~ msgstr "Y-Ass: Egenschap"
2212 
2213 #~ msgctxt "PropertyName"
2214 #~ msgid "indexY"
2215 #~ msgstr "Index Y"
2216 
2217 #~ msgid "Y axis: vector index"
2218 #~ msgstr "Y-Ass: Vektorindex"
2219 
2220 #~ msgctxt "PropertyName"
2221 #~ msgid "autoLimitsX"
2222 #~ msgstr "Automaatsch Grenzen X"
2223 
2224 #~ msgid "Auto-limits along X axis"
2225 #~ msgstr "Automaatsch Grenzen blang de X-Ass"
2226 
2227 #~ msgctxt "PropertyName"
2228 #~ msgid "autoLimitsY"
2229 #~ msgstr "Automaatsch Grenzen Y"
2230 
2231 #~ msgid "Auto-limits along Y axis"
2232 #~ msgstr "Automaatsch Grenzen blang de Y-Ass"
2233 
2234 #~ msgctxt "PropertyName"
2235 #~ msgid "limitsX"
2236 #~ msgstr "Grenzen X"
2237 
2238 #~ msgid "Limits along X axis"
2239 #~ msgstr "Grenzen blang de X-Ass"
2240 
2241 #~ msgctxt "PropertyName"
2242 #~ msgid "limitsY"
2243 #~ msgstr "Grenzen Y"
2244 
2245 #~ msgid "Limits along Y axis"
2246 #~ msgstr "Grenzen blang de Y-Ass"
2247 
2248 #~ msgctxt "PropertyName"
2249 #~ msgid "showPoints"
2250 #~ msgstr "Pünkt wiesen"
2251 
2252 #~ msgid "Show points on the graph"
2253 #~ msgstr "Diagramm mit Pünkt wiesen"
2254 
2255 #~ msgctxt "PropertyName"
2256 #~ msgid "showLines"
2257 #~ msgstr "Lienen wiesen"
2258 
2259 #~ msgid "Show lines on the graph"
2260 #~ msgstr "Diagramm mit Lienen wiesen"
2261 
2262 #~ msgid "currentValue"
2263 #~ msgstr "aktuell Weert"
2264 
2265 #~ msgid "Current value"
2266 #~ msgstr "Aktuell Weert"
2267 
2268 #~ msgctxt "PropertyName"
2269 #~ msgid "points"
2270 #~ msgstr "Pünkt"
2271 
2272 #~ msgid "points"
2273 #~ msgstr "Pünkt"
2274 
2275 #~ msgid "unitsX"
2276 #~ msgstr "Eenheiten X"
2277 
2278 #~ msgid "Units along X axis"
2279 #~ msgstr "Eenheiten blang de X-Ass"
2280 
2281 #~ msgid "unitsY"
2282 #~ msgstr "Eenheiten Y"
2283 
2284 #~ msgid "Units along Y axis"
2285 #~ msgstr "Eenheiten blang de Y-Ass"
2286 
2287 #~ msgctxt "ObjectClass"
2288 #~ msgid "Meter"
2289 #~ msgstr "Maat"
2290 
2291 #~ msgid "Meter: displays any property on the scene"
2292 #~ msgstr "Maat: wiest all Egenschappen op den Opbu"
2293 
2294 #~ msgid "Meter position on the scene"
2295 #~ msgstr "Maatpositschoon op den Opbu"
2296 
2297 #~ msgid "Meter size on the scene"
2298 #~ msgstr "Maatgrött op den Opbu"
2299 
2300 #~ msgctxt "PropertyName"
2301 #~ msgid "object"
2302 #~ msgstr "Objekt"
2303 
2304 #~ msgid "Observed object"
2305 #~ msgstr "Beluert Objekt"
2306 
2307 #~ msgctxt "PropertyName"
2308 #~ msgid "property"
2309 #~ msgstr "Egenschap"
2310 
2311 #~ msgid "Observed property"
2312 #~ msgstr "Beluert Egenschap"
2313 
2314 #~ msgctxt "PropertyName"
2315 #~ msgid "index"
2316 #~ msgstr "Index"
2317 
2318 #~ msgctxt "PropertyName"
2319 #~ msgid "digits"
2320 #~ msgstr "Steden"
2321 
2322 #~ msgid "Display digits"
2323 #~ msgstr "Dorstellnauigkeit"
2324 
2325 #~ msgid "value"
2326 #~ msgstr "Weert"
2327 
2328 #~ msgid "units"
2329 #~ msgstr "Eenheiten"
2330 
2331 #~ msgid "Units of measured property"
2332 #~ msgstr "Eenheiten vun de meten Egenschap"
2333 
2334 #~ msgctxt "ObjectClass"
2335 #~ msgid "Controller"
2336 #~ msgstr "Kuntrull"
2337 
2338 #~ msgid "Controller: allows to easily control any property"
2339 #~ msgstr "Kuntrull: eenfach Ännern vun all Egenschappen"
2340 
2341 #~ msgid "Controller position on the scene"
2342 #~ msgstr "Kuntrull-Positschoon op den Opbu"
2343 
2344 #~ msgid "Controller size on the scene"
2345 #~ msgstr "Kuntrull-Grött op den Opbu"
2346 
2347 #~ msgid "Controlled object"
2348 #~ msgstr "Beluert Objekt"
2349 
2350 #~ msgid "Controlled property property"
2351 #~ msgstr "Beluert Egenschap"
2352 
2353 #~ msgctxt "PropertyName"
2354 #~ msgid "limits"
2355 #~ msgstr "Grenzen"
2356 
2357 #~ msgid "Limits"
2358 #~ msgstr "Grenzen"
2359 
2360 #~ msgctxt "PropertyName"
2361 #~ msgid "increaseShortcut"
2362 #~ msgstr "Ropsett-Tastkombinatschoon"
2363 
2364 #~ msgid "Shortcut to increase the value"
2365 #~ msgstr "Tastkombinatschoon för't Ropsetten vun en Weert"
2366 
2367 #~ msgctxt "PropertyName"
2368 #~ msgid "decreaseShortcut"
2369 #~ msgstr "Daalsett-Tastkombinatschoon"
2370 
2371 #~ msgid "Shortcut to decrease the value"
2372 #~ msgstr "Tastkombinatschoon för't Minnern vun en Weert"
2373 
2374 #~ msgctxt "PropertyName"
2375 #~ msgid "increment"
2376 #~ msgstr "Grötter maken"
2377 
2378 #~ msgid "Increment value"
2379 #~ msgstr "Weert ropsetten"
2380 
2381 #~ msgctxt "PropertyName"
2382 #~ msgid "value"
2383 #~ msgstr "Weert"
2384 
2385 #~ msgid "Units of controlled property"
2386 #~ msgstr "Eenheiten vun de beluert Egenschap"
2387 
2388 #~ msgctxt "ObjectClass"
2389 #~ msgid "Tracer"
2390 #~ msgstr "Spoor"
2391 
2392 #~ msgid "Tracer: traces trajectory of a point on a body"
2393 #~ msgstr "Spoor: beluert de Bewegen vun en Punkt op en Körper"
2394 
2395 #~ msgctxt "PropertyName"
2396 #~ msgid "body"
2397 #~ msgstr "Körper"
2398 
2399 #~ msgid "Traced body"
2400 #~ msgstr "Beluert Körper"
2401 
2402 #~ msgctxt "PropertyName"
2403 #~ msgid "localPosition"
2404 #~ msgstr "Lokaal Positschoon"
2405 
2406 #~ msgid "Local position"
2407 #~ msgstr "Lokaal Positschoon"
2408 
2409 #~ msgid "Position"
2410 #~ msgstr "Positschoon"
2411 
2412 #~ msgctxt "ObjectClass"
2413 #~ msgid "LinearMotor"
2414 #~ msgstr "Lineaarmotor"
2415 
2416 #~ msgid ""
2417 #~ "Linear motor: applies a constant force to a given position of the body"
2418 #~ msgstr ""
2419 #~ "Lineaarmotor: leggt en fast Kraft na en angeven Steed vun den Körper an"
2420 
2421 #~ msgid "Body"
2422 #~ msgstr "Körper"
2423 
2424 #~ msgid "Position of the motor on a body"
2425 #~ msgstr "Positschoon vun den Motor op en Körper"
2426 
2427 #~ msgctxt "PropertyName"
2428 #~ msgid "forceValue"
2429 #~ msgstr "Kraftweert"
2430 
2431 #~ msgid "Value of the force, acting on the body"
2432 #~ msgstr "Weert vun de Kraft, de op den Körper warkt"
2433 
2434 #~ msgctxt "ObjectClass"
2435 #~ msgid "CircularMotor"
2436 #~ msgstr "Dreihmotor"
2437 
2438 #~ msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body"
2439 #~ msgstr "Dreihmotor: leggt en fast Dreihmomang op den Körper an"
2440 
2441 #~ msgctxt "PropertyName"
2442 #~ msgid "torqueValue"
2443 #~ msgstr "Dreihmomangweert"
2444 
2445 #~ msgid "Value of the torque, acting on the body"
2446 #~ msgstr "Weert vun't Dreihmomang, dat op den Körper warkt"
2447 
2448 #~ msgctxt "ObjectClass"
2449 #~ msgid "Item"
2450 #~ msgstr "Element"
2451 
2452 #~ msgid "Item"
2453 #~ msgstr "Element"
2454 
2455 #~ msgctxt "PropertyName"
2456 #~ msgid "color"
2457 #~ msgstr "Klöör"
2458 
2459 #~ msgid "Item color"
2460 #~ msgstr "Element-Klöör"
2461 
2462 #~ msgctxt "ObjectClass"
2463 #~ msgid "Body"
2464 #~ msgstr "Körper"
2465 
2466 #~ msgctxt "ObjectClass"
2467 #~ msgid "Force"
2468 #~ msgstr "Kraft"
2469 
2470 #~ msgid "Force"
2471 #~ msgstr "Kraft"
2472 
2473 #~ msgctxt "ObjectClass"
2474 #~ msgid "Joint"
2475 #~ msgstr "Ansluss"
2476 
2477 #~ msgid "Joint"
2478 #~ msgstr "Ansluss"
2479 
2480 #~ msgctxt "ObjectClass"
2481 #~ msgid "Tool"
2482 #~ msgstr "Warktüüch"
2483 
2484 #~ msgid "Tool"
2485 #~ msgstr "Warktüüch"
2486 
2487 #~ msgctxt "ObjectClass"
2488 #~ msgid "ObjectErrors"
2489 #~ msgstr "Objektfehlers"
2490 
2491 #~ msgid "ObjectErrors"
2492 #~ msgstr "Objektfehlers"
2493 
2494 #~ msgctxt "ObjectClass"
2495 #~ msgid "ItemGroup"
2496 #~ msgstr "Element-Koppel"
2497 
2498 #~ msgid "ItemGroup"
2499 #~ msgstr "Element-Koppel"
2500 
2501 #~ msgctxt "ObjectClass"
2502 #~ msgid "World"
2503 #~ msgstr "Welt"
2504 
2505 #~ msgid "World"
2506 #~ msgstr "Welt"
2507 
2508 #~ msgctxt "PropertyName"
2509 #~ msgid "time"
2510 #~ msgstr "Tiet"
2511 
2512 #~ msgid "Current time"
2513 #~ msgstr "Aktuell Tiet"
2514 
2515 #~ msgid "timeScale"
2516 #~ msgstr "Tietschrittmaat"
2517 
2518 #~ msgid "Simulation speed scale"
2519 #~ msgstr "Simuleren-Gauheitmaat"
2520 
2521 #~ msgid "errorsCalculation"
2522 #~ msgstr "Fehlerutreken"
2523 
2524 #~ msgid "Enable global errors calculation"
2525 #~ msgstr "Globaal Fehlerutreken anmaken"
2526 
2527 #~ msgctxt "ObjectClass"
2528 #~ msgid "Anchor"
2529 #~ msgstr "Anker"
2530 
2531 #~ msgid "Anchor: fixes position of the body"
2532 #~ msgstr "Anker: maakt en Positschoon op en Körper fast"
2533 
2534 #~ msgid "Angle"
2535 #~ msgstr "Winkel"
2536 
2537 #~ msgctxt "ObjectClass"
2538 #~ msgid "Pin"
2539 #~ msgstr "Nadel"
2540 
2541 #~ msgid "Pin: fixes position of a given point on the body"
2542 #~ msgstr "Nadel: maakt de Positschoon vun en angeven Punkt op den Körper fast"
2543 
2544 #~ msgid "Position on the body"
2545 #~ msgstr "Positschoon op den Körper"
2546 
2547 #~ msgid "Position in the world"
2548 #~ msgstr "Positschoon in de Welt"
2549 
2550 #~ msgctxt "ObjectClass"
2551 #~ msgid "Stick"
2552 #~ msgstr "Pinn"
2553 
2554 #~ msgid "Massless stick which can be connected to bodies"
2555 #~ msgstr "Massfree Pinn, de sik mit Körpers verbinnen lett"
2556 
2557 #~ msgctxt "PropertyName"
2558 #~ msgid "restLength"
2559 #~ msgstr "Ruhlängde"
2560 
2561 #~ msgid "Rest length of the stick"
2562 #~ msgstr "Ruhlängde vun den Pinn"
2563 
2564 #~ msgctxt "PropertyName"
2565 #~ msgid "body1"
2566 #~ msgstr "Körper 1"
2567 
2568 #~ msgid "Body1"
2569 #~ msgstr "Körper 1"
2570 
2571 #~ msgctxt "PropertyName"
2572 #~ msgid "body2"
2573 #~ msgstr "Körper 2"
2574 
2575 #~ msgid "Body2"
2576 #~ msgstr "Körper 2"
2577 
2578 #~ msgctxt "PropertyName"
2579 #~ msgid "localPosition1"
2580 #~ msgstr "Lokaal Positschoon 1"
2581 
2582 #~ msgid "Local position 1"
2583 #~ msgstr "Lokaal Positschoon 1"
2584 
2585 #~ msgctxt "PropertyName"
2586 #~ msgid "localPosition2"
2587 #~ msgstr "Lokaal Positschoon 2"
2588 
2589 #~ msgid "Local position 2"
2590 #~ msgstr "Lokaal Positschoon 2"
2591 
2592 #~ msgctxt "PropertyName"
2593 #~ msgid "position1"
2594 #~ msgstr "Positschoon 1"
2595 
2596 #~ msgid "Position1"
2597 #~ msgstr "Positschoon 1"
2598 
2599 #~ msgctxt "PropertyName"
2600 #~ msgid "position2"
2601 #~ msgstr "Positschoon 2"
2602 
2603 #~ msgid "Position2"
2604 #~ msgstr "Positschoon 2"
2605 
2606 #~ msgctxt "ObjectClass"
2607 #~ msgid "Rope"
2608 #~ msgstr "Snoor"
2609 
2610 #~ msgid "Massless rope which can be connected to bodies"
2611 #~ msgstr "Massfree Snoor, de sik mit Körpers verbinnen lett"
2612 
2613 #~ msgctxt "ObjectClass"
2614 #~ msgid "Object"
2615 #~ msgstr "Objekt"
2616 
2617 #~ msgid "Object"
2618 #~ msgstr "Objekt"
2619 
2620 #~ msgctxt "PropertyName"
2621 #~ msgid "name"
2622 #~ msgstr "Naam"
2623 
2624 #~ msgctxt "ObjectClass"
2625 #~ msgid "GravitationForce"
2626 #~ msgstr "Gravitatschoonkraft"
2627 
2628 #~ msgid "Gravitation force"
2629 #~ msgstr "Gravitatschoonkraft"
2630 
2631 #~ msgctxt "PropertyName"
2632 #~ msgid "gravitationConst"
2633 #~ msgstr "Gravitatschoonkonstant"
2634 
2635 #~ msgctxt "Units"
2636 #~ msgid "N m²/kg²"
2637 #~ msgstr "N m²/kg²"
2638 
2639 #~ msgid "Gravitation constant"
2640 #~ msgstr "Gravitatschoonkonstant"
2641 
2642 #~ msgctxt "ObjectClass"
2643 #~ msgid "GravitationForceErrors"
2644 #~ msgstr "Gravitatschoonkraftfehlers"
2645 
2646 #~ msgid "Errors class for GravitationForce"
2647 #~ msgstr "Fehlerklass för Gravitatschoonkraft"
2648 
2649 #~ msgctxt "PropertyName"
2650 #~ msgid "gravitationConstVariance"
2651 #~ msgstr "Gravitatschoonkonstant-Varianz"
2652 
2653 #~ msgid "Gravitation constant variance"
2654 #~ msgstr "Gravitatschoonkonstant-Varianz"
2655 
2656 #~ msgctxt "ObjectClass"
2657 #~ msgid "WeightForce"
2658 #~ msgstr "Wicht-Kraft"
2659 
2660 #~ msgid "Weight force"
2661 #~ msgstr "Wicht-Kraft"
2662 
2663 #~ msgctxt "PropertyName"
2664 #~ msgid "weightConst"
2665 #~ msgstr "Wichtkonstant"
2666 
2667 #~ msgid "Weight constant"
2668 #~ msgstr "Wichtkonstant"
2669 
2670 #~ msgctxt "ObjectClass"
2671 #~ msgid "WeightForceErrors"
2672 #~ msgstr "Wichtkraft-Fehlers"
2673 
2674 #~ msgid "Errors class for WeightForce"
2675 #~ msgstr "Fehlerklass för WichtKraft"
2676 
2677 #~ msgctxt "PropertyName"
2678 #~ msgid "weightConstVariance"
2679 #~ msgstr "Wichtkonstant-Varianz"
2680 
2681 #~ msgid "Weight constant variance"
2682 #~ msgstr "Wichtkonstant-Varianz"
2683 
2684 #~ msgctxt "ObjectClass"
2685 #~ msgid "Spring"
2686 #~ msgstr "Fedder"
2687 
2688 #~ msgid "Massless spring which can be connected to bodies"
2689 #~ msgstr "Massfree Fedder, de sik mit Körpers verbinnen lett"
2690 
2691 #~ msgid "Rest length"
2692 #~ msgstr "Ruhlängde"
2693 
2694 #~ msgctxt "PropertyName"
2695 #~ msgid "length"
2696 #~ msgstr "Längde"
2697 
2698 #~ msgid "Current length"
2699 #~ msgstr "Aktuell Längde"
2700 
2701 #~ msgctxt "PropertyName"
2702 #~ msgid "stiffness"
2703 #~ msgstr "Stevigkeit"
2704 
2705 #~ msgctxt "Units"
2706 #~ msgid "N/m"
2707 #~ msgstr "N/m"
2708 
2709 #~ msgid "Stiffness"
2710 #~ msgstr "Stevigkeit"
2711 
2712 #~ msgctxt "PropertyName"
2713 #~ msgid "damping"
2714 #~ msgstr "Dämpen"
2715 
2716 #~ msgctxt "Units"
2717 #~ msgid "N s/m"
2718 #~ msgstr "N s/m"
2719 
2720 #~ msgid "Damping"
2721 #~ msgstr "Dämpen"
2722 
2723 #~ msgid "Spring tension force"
2724 #~ msgstr "Fedderkraft"
2725 
2726 #~ msgctxt "ObjectClass"
2727 #~ msgid "SpringErrors"
2728 #~ msgstr "Fedderfehlers"
2729 
2730 #~ msgid "Errors class for Spring"
2731 #~ msgstr "Fehlerklass för de Fedder"
2732 
2733 #~ msgctxt "PropertyName"
2734 #~ msgid "restLengthVariance"
2735 #~ msgstr "Ruhlängde-Varianz"
2736 
2737 #~ msgid "Rest length variance"
2738 #~ msgstr "Ruhlängde-Varianz"
2739 
2740 #~ msgctxt "PropertyName"
2741 #~ msgid "lengthVariance"
2742 #~ msgstr "Längdenvarianz"
2743 
2744 #~ msgid "Current length variance"
2745 #~ msgstr "Aktuell Längdenvarianz"
2746 
2747 #~ msgctxt "PropertyName"
2748 #~ msgid "stiffnessVariance"
2749 #~ msgstr "Stevigkeit-Varianz"
2750 
2751 #~ msgid "Stiffness variance"
2752 #~ msgstr "Stevigkeit-Varianz"
2753 
2754 #~ msgctxt "PropertyName"
2755 #~ msgid "dampingVariance"
2756 #~ msgstr "Dämpen-Varianz"
2757 
2758 #~ msgid "Damping variance"
2759 #~ msgstr "Dämpen-Varianz"
2760 
2761 #~ msgctxt "PropertyName"
2762 #~ msgid "localPosition1Variance"
2763 #~ msgstr "Varianz vun lokaal Positschoon 1"
2764 
2765 #~ msgid "Local position 1 variance"
2766 #~ msgstr "Varianz vun lokaal Positschoon 1"
2767 
2768 #~ msgctxt "PropertyName"
2769 #~ msgid "localPosition2Variance"
2770 #~ msgstr "Varianz vun lokaal Positschoon 2"
2771 
2772 #~ msgid "Local position 2 variance"
2773 #~ msgstr "Varianz vun lokaal Positschoon 2"
2774 
2775 #~ msgctxt "PropertyName"
2776 #~ msgid "position1Variance"
2777 #~ msgstr "Varianz vun Positschoon 1"
2778 
2779 #~ msgid "Position1 variance"
2780 #~ msgstr "Varianz vun Positschoon 1"
2781 
2782 #~ msgctxt "PropertyName"
2783 #~ msgid "position2Variance"
2784 #~ msgstr "Varianz vun Positschoon 2"
2785 
2786 #~ msgid "Position2 variance"
2787 #~ msgstr "Varianz vun Positschoon 2"
2788 
2789 #~ msgid "Spring tension force variance"
2790 #~ msgstr "Fedderkraft-Varianz"
2791 
2792 #~ msgctxt "ObjectClass"
2793 #~ msgid "GslGenericSolver"
2794 #~ msgstr "Allmeen GSL-Löser"
2795 
2796 #~ msgid "GSL generic solver"
2797 #~ msgstr "Allmeen GSL-Löser"
2798 
2799 #~ msgctxt "ObjectClass"
2800 #~ msgid "GslSolver"
2801 #~ msgstr "GSL-Löser"
2802 
2803 #~ msgid "GSL non-adaptive solver"
2804 #~ msgstr "Nich-topasst GSL-Löser"
2805 
2806 #~ msgctxt "ObjectClass"
2807 #~ msgid "GslAdaptiveSolver"
2808 #~ msgstr "Topasst GSL-Löser"
2809 
2810 #~ msgid "GSL adaptive solver"
2811 #~ msgstr "Topasst GSL-Löser"
2812 
2813 #~ msgctxt "ObjectClass"
2814 #~ msgid "GslRK2Solver"
2815 #~ msgstr "GSL-RK2-Löser"
2816 
2817 #~ msgid "Runge-Kutta second-order solver from GSL library"
2818 #~ msgstr "Twee-stoopsch \"Runge-Kutta\"-Löser vun GSL-Bibliotheek"
2819 
2820 #~ msgctxt "ObjectClass"
2821 #~ msgid "GslAdaptiveRK2Solver"
2822 #~ msgstr "Topasst GSL-RK2-Löser"
2823 
2824 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta second-order solver from GSL library"
2825 #~ msgstr "Topasst twee-stoopsch \"Runge-Kutta\"-Löser vun GSL-Bibliotheek"
2826 
2827 #~ msgctxt "ObjectClass"
2828 #~ msgid "GslRK4Solver"
2829 #~ msgstr "GSL-RK4-Löser"
2830 
2831 #~ msgid "Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library"
2832 #~ msgstr "Veer-stoopsch klass'sch \"Runge-Kutta\"-Löser vun GSL-Bibliotheek"
2833 
2834 #~ msgctxt "ObjectClass"
2835 #~ msgid "GslAdaptiveRK4Solver"
2836 #~ msgstr "Topasst GSL-RK4-Löser"
2837 
2838 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library"
2839 #~ msgstr ""
2840 #~ "Veer-stoopsch topasst klass'sch \"Runge-Kutta\"-Löser vun GSL-Bibliotheek"
2841 
2842 #~ msgctxt "ObjectClass"
2843 #~ msgid "GslRKF45Solver"
2844 #~ msgstr "GSL-RKF45-Löser"
2845 
2846 #~ msgid "Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library"
2847 #~ msgstr "\"Runge-Kutta-Fehlberg\"-Löser (4,5) vun GSL-Bibliotheek"
2848 
2849 #~ msgctxt "ObjectClass"
2850 #~ msgid "GslAdaptiveRKF45Solver"
2851 #~ msgstr "Topasst GSL-RKF45-Löser"
2852 
2853 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library"
2854 #~ msgstr "Topasst \"Runge-Kutta-Fehlberg\"-Löser (4,5) vun GSL-Bibliotheek"
2855 
2856 #~ msgctxt "ObjectClass"
2857 #~ msgid "GslRKCKSolver"
2858 #~ msgstr "GSL-RKCK-Löser"
2859 
2860 #~ msgid "Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library"
2861 #~ msgstr "\"Runge-Kutta Cash-Karp\"-Löser (4,5) vun GSL-Bibliotheek"
2862 
2863 #~ msgctxt "ObjectClass"
2864 #~ msgid "GslAdaptiveRKCKSolver"
2865 #~ msgstr "Topasst GSL-RKCK-Löser"
2866 
2867 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library"
2868 #~ msgstr "Topasst \"Runge-Kutta Cash-Karp\"-Löser (4,5) vun GSL-Bibliotheek"
2869 
2870 #~ msgctxt "ObjectClass"
2871 #~ msgid "GslRK8PDSolver"
2872 #~ msgstr "GSL-RK8PD-Löser"
2873 
2874 #~ msgid "Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library"
2875 #~ msgstr "\"Runge-Kutta Prince-Dormand\"-Löser (8,9) vun GSL-Bibliotheek"
2876 
2877 #~ msgctxt "ObjectClass"
2878 #~ msgid "GslAdaptiveRK8PDSolver"
2879 #~ msgstr "Topasst GSL-RK8PD-Löser"
2880 
2881 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library"
2882 #~ msgstr ""
2883 #~ "Topasst \"Runge-Kutta Prince-Dormand\"-Löser (8,9) vun GSL-Bibliotheek"
2884 
2885 #~ msgctxt "ObjectClass"
2886 #~ msgid "GslRK2IMPSolver"
2887 #~ msgstr "GSL-RK2IMP-Löser"
2888 
2889 #~ msgid "Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library"
2890 #~ msgstr "Implizit twee-stoopsch \"Runge-Kutta\"-Löser vun GSL-Bibliotheek"
2891 
2892 #~ msgctxt "ObjectClass"
2893 #~ msgid "GslAdaptiveRK2IMPSolver"
2894 #~ msgstr "Topasst GSL-RK2IMP-Löser"
2895 
2896 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library"
2897 #~ msgstr ""
2898 #~ "Topasst implizit twee-stoopsch \"Runge-Kutta\"-Löser vun GSL-Bibliotheek"
2899 
2900 #~ msgctxt "ObjectClass"
2901 #~ msgid "GslRK4IMPSolver"
2902 #~ msgstr "GSL-RK4IMP-Löser"
2903 
2904 #~ msgid "Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library"
2905 #~ msgstr "Veer-stoopsch implizit \"Runge-Kutta\"-Löser vun GSL-Bibliotheek"
2906 
2907 #~ msgctxt "ObjectClass"
2908 #~ msgid "GslAdaptiveRK4IMPSolver"
2909 #~ msgstr "Topasst GSL-RK4IMP-Löser"
2910 
2911 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit fource-order solver from GSL library"
2912 #~ msgstr ""
2913 #~ "Topasst implizit veer-stoopsch \"Runge-Kutta\"-Löser vun GSL-Bibliotheek"
2914 
2915 #~ msgctxt "ObjectClass"
2916 #~ msgid "GenericEulerSolver"
2917 #~ msgstr "Allmeen Euler-Löser"
2918 
2919 #~ msgid "Generic Euler solver"
2920 #~ msgstr "Allmeen Euler-Löser"
2921 
2922 #~ msgctxt "ObjectClass"
2923 #~ msgid "EulerSolver"
2924 #~ msgstr "Euler-Löser"
2925 
2926 #~ msgid "Non-adaptive Euler solver"
2927 #~ msgstr "Nich-topasst Euler-Löser"
2928 
2929 #~ msgctxt "ObjectClass"
2930 #~ msgid "AdaptiveEulerSolver"
2931 #~ msgstr "Topasst Euler-Löser"
2932 
2933 #~ msgid "Adaptive Euler solver"
2934 #~ msgstr "Topasst Euler-Löser"
2935 
2936 #~ msgctxt "ObjectClass"
2937 #~ msgid "CoulombForce"
2938 #~ msgstr "Coulomb-Kraft"
2939 
2940 #~ msgid "Coulomb force"
2941 #~ msgstr "Coulomb-Kraft"
2942 
2943 #~ msgctxt "PropertyName"
2944 #~ msgid "coulombConst"
2945 #~ msgstr "Coulomb-Konstante"
2946 
2947 #~ msgctxt "Units"
2948 #~ msgid "N m²/C²"
2949 #~ msgstr "N m²/C²"
2950 
2951 #~ msgid "Coulomb constant"
2952 #~ msgstr "Coulomb-Konstante"
2953 
2954 #~ msgctxt "ObjectClass"
2955 #~ msgid "CoulombForceErrors"
2956 #~ msgstr "Coulomb-Kraftfehler"
2957 
2958 #~ msgid "Errors class for CoulombForce"
2959 #~ msgstr "Fehlerklass för Coulomb-Kraft"
2960 
2961 #~ msgctxt "PropertyName"
2962 #~ msgid "coulombConstVariance"
2963 #~ msgstr "Coulomb-Konstantenvarianz"
2964 
2965 #~ msgid "Coulomb constant variance"
2966 #~ msgstr "Coulomb-Konstantenvarianz"