Warning, /education/step/po/es/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of step.po to Spanish 0002 # translation of step.po to Spanish 0003 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0004 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0005 # 0006 # Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008. 0007 # Aitor Moreno <aitormoreno@gmail.com>, 2008. 0008 # Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2008. 0009 # Santi <santi@kde-es.org>, 2008. 0010 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2021. 0011 # Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009. 0012 msgid "" 0013 msgstr "" 0014 "Project-Id-Version: step\n" 0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0016 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n" 0017 "PO-Revision-Date: 2021-10-25 18:21+0200\n" 0018 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" 0019 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 0020 "Language: es\n" 0021 "MIME-Version: 1.0\n" 0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 21.08.2\n" 0025 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your names" 0030 msgstr "Eloy Cuadra,Santiago Fernández Sancho,Enrique Matías Sánchez" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0034 msgid "Your emails" 0035 msgstr "ecuadra@eloihr.net,santi@kde-es.org,cronopios@gmail.com" 0036 0037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0038 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0039 #: step/configure_meter.ui:28 0040 #, kde-format 0041 msgid "Data Source" 0042 msgstr "Origen de datos" 0043 0044 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0045 #: step/configure_controller.ui:47 0046 #, kde-format 0047 msgid "Range" 0048 msgstr "Intervalo" 0049 0050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0051 #: step/configure_controller.ui:59 0052 #, kde-format 0053 msgid "min:" 0054 msgstr "mín:" 0055 0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0057 #: step/configure_controller.ui:75 0058 #, kde-format 0059 msgid "max:" 0060 msgstr "máx:" 0061 0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0065 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0066 #: step/configure_graph.ui:187 0067 #, kde-format 0068 msgid "0" 0069 msgstr "0" 0070 0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0076 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0077 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0078 #: step/create_softbody_items.ui:78 0079 #, kde-format 0080 msgid "1" 0081 msgstr "1" 0082 0083 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0084 #: step/configure_controller.ui:132 0085 #, kde-format 0086 msgid "Shortcuts" 0087 msgstr "Accesos rápidos" 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0090 #: step/configure_controller.ui:138 0091 #, kde-format 0092 msgid "Decrease:" 0093 msgstr "Disminuir:" 0094 0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0096 #: step/configure_controller.ui:148 0097 #, kde-format 0098 msgid "Increase:" 0099 msgstr "Aumentar:" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0102 #: step/configure_controller.ui:179 0103 #, kde-format 0104 msgid "Increment:" 0105 msgstr "Incremento:" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0108 #: step/configure_controller.ui:192 0109 #, kde-format 0110 msgid "0.1" 0111 msgstr "0,1" 0112 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0115 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0116 #, kde-format 0117 msgid "X :" 0118 msgstr "X:" 0119 0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0122 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0123 #, kde-format 0124 msgid "Y :" 0125 msgstr "Y:" 0126 0127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0128 #: step/configure_graph.ui:71 0129 #, kde-format 0130 msgid "Ranges" 0131 msgstr "Intervalos" 0132 0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0134 #: step/configure_graph.ui:83 0135 #, kde-format 0136 msgid "Min:" 0137 msgstr "Mín.:" 0138 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0140 #: step/configure_graph.ui:99 0141 #, kde-format 0142 msgid "Max:" 0143 msgstr "Máx.:" 0144 0145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0147 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0148 #, kde-format 0149 msgid "auto" 0150 msgstr "auto" 0151 0152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0153 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0155 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0156 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0157 #, kde-format 0158 msgid "Options" 0159 msgstr "Opciones" 0160 0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0162 #: step/configure_graph.ui:222 0163 #, kde-format 0164 msgid "Show lines" 0165 msgstr "Mostrar las líneas" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0168 #: step/configure_graph.ui:229 0169 #, kde-format 0170 msgid "Show points" 0171 msgstr "Mostrar los puntos" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0174 #: step/configure_meter.ui:53 0175 #, kde-format 0176 msgid "Number of digits:" 0177 msgstr "Número de dígitos:" 0178 0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0180 #: step/configure_step_general.ui:16 0181 #, kde-format 0182 msgid "Display precision:" 0183 msgstr "Precisión mostrada:" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0186 #: step/configure_step_general.ui:52 0187 #, kde-format 0188 msgid "Show scene axes" 0189 msgstr "Mostrar los ejes de la escena" 0190 0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0192 #: step/configure_step_general.ui:59 0193 #, kde-format 0194 msgid "Show tips when creating objects" 0195 msgstr "Mostrar las ayudas mientras se crean los objetos" 0196 0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0198 #: step/configure_step_general.ui:66 0199 #, kde-format 0200 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0201 msgstr "Activar OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0204 #: step/configure_step_general.ui:73 0205 #, kde-format 0206 msgid "Open wikipedia in external browser" 0207 msgstr "Abrir Wikipedia en un navegador externo" 0208 0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0210 #: step/create_gas_particles.ui:34 0211 #, kde-format 0212 msgid "Area:" 0213 msgstr "Área:" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0216 #: step/create_gas_particles.ui:41 0217 #, kde-format 0218 msgid "The area the gas takes" 0219 msgstr "El área que ocupa el gas" 0220 0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0222 #: step/create_gas_particles.ui:61 0223 #, kde-format 0224 msgid "Particle count:" 0225 msgstr "Número de partículas:" 0226 0227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0228 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0229 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0230 #, kde-format 0231 msgid "The number of particles of this gas." 0232 msgstr "Número de partículas de este gas." 0233 0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0235 #: step/create_gas_particles.ui:74 0236 #, kde-format 0237 msgid "20" 0238 msgstr "20" 0239 0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0241 #: step/create_gas_particles.ui:91 0242 #, kde-format 0243 msgid "Concentration:" 0244 msgstr "Concentración:" 0245 0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0247 #: step/create_gas_particles.ui:112 0248 #, kde-format 0249 msgid "Particle mass:" 0250 msgstr "Masa de la partícula:" 0251 0252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0254 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0255 #, kde-format 0256 msgid "The mass of one particle" 0257 msgstr "La masa de una partícula" 0258 0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0260 #: step/create_gas_particles.ui:142 0261 #, kde-format 0262 msgid "Temperature:" 0263 msgstr "Temperatura:" 0264 0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0266 #: step/create_gas_particles.ui:149 0267 #, kde-format 0268 msgid "1e21" 0269 msgstr "1e21" 0270 0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0272 #: step/create_gas_particles.ui:166 0273 #, kde-format 0274 msgid "Mean velocity:" 0275 msgstr "Velocidad media:" 0276 0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0279 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0280 #, kde-format 0281 msgid "(0,0)" 0282 msgstr "(0,0)" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0285 #: step/create_softbody_items.ui:37 0286 #, kde-format 0287 msgid "Position:" 0288 msgstr "Posición:" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0291 #: step/create_softbody_items.ui:54 0292 #, kde-format 0293 msgid "Body size:" 0294 msgstr "Tamaño del cuerpo:" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0297 #: step/create_softbody_items.ui:61 0298 #, kde-format 0299 msgid "(1,1)" 0300 msgstr "(1,1)" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0303 #: step/create_softbody_items.ui:71 0304 #, kde-format 0305 msgid "Body mass:" 0306 msgstr "Masa del cuerpo:" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0309 #: step/create_softbody_items.ui:88 0310 #, kde-format 0311 msgid "Young's modulus:" 0312 msgstr "Módulo de Young:" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0315 #: step/create_softbody_items.ui:95 0316 #, kde-format 0317 msgid "15" 0318 msgstr "15" 0319 0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0321 #: step/create_softbody_items.ui:105 0322 #, kde-format 0323 msgid "Body damping:" 0324 msgstr "Amortiguamiento del cuerpo:" 0325 0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0327 #: step/create_softbody_items.ui:112 0328 #, kde-format 0329 msgid "0.3" 0330 msgstr "0,3" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0333 #: step/create_softbody_items.ui:122 0334 #, kde-format 0335 msgid "Body split counts:" 0336 msgstr "Número de divisiones del cuerpo:" 0337 0338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0339 #: step/create_softbody_items.ui:129 0340 #, kde-format 0341 msgid "(4,4)" 0342 msgstr "(4,4)" 0343 0344 #: step/gascreationdialog.cc:31 0345 #, kde-format 0346 msgctxt "@title:window" 0347 msgid "Create Gas Particles" 0348 msgstr "Crear partículas del gas" 0349 0350 #: step/gasgraphics.cc:31 0351 #, kde-format 0352 msgid "" 0353 "Press left mouse button to position\n" 0354 "top left corner of a region for %1" 0355 msgstr "" 0356 "Pulse el botón izquierdo del ratón para situar\n" 0357 "la esquina superior izquierda de una región para %1" 0358 0359 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0360 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0361 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0362 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0363 #, kde-format 0364 msgid "Create %1" 0365 msgstr "Crear %1" 0366 0367 #: step/gasgraphics.cc:59 0368 #, kde-format 0369 msgid "" 0370 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0371 "bottom right corner of the region for %1" 0372 msgstr "" 0373 "Mueva el ratón y suelte el botón izquierdo para situar\n" 0374 "la esquina inferior derecha de la región para %1" 0375 0376 #: step/gasgraphics.cc:85 0377 #, kde-format 0378 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0379 msgstr "Rellene los parámetros para las partículas del gas." 0380 0381 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0382 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0383 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0384 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0385 #, kde-format 0386 msgid "%1 named '%2' created" 0387 msgstr "Creado %1 llamado «%2»" 0388 0389 #: step/gasgraphics.cc:282 0390 #, kde-format 0391 msgid "Create Particles..." 0392 msgstr "Crear partículas..." 0393 0394 #: step/gasgraphics.cc:352 0395 #, kde-format 0396 msgid "" 0397 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0398 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0399 msgstr "" 0400 "Está intentando crear un número demasiado grande de partículas, lo que hará " 0401 "que la simulación sea muy lenta. ¿Desea continuar?" 0402 0403 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407 0404 #, kde-format 0405 msgid "Warning - Step" 0406 msgstr "Advertencia - Step" 0407 0408 #: step/gasgraphics.cc:365 0409 #, kde-format 0410 msgid "Create particles for %1" 0411 msgstr "Crear partículas para %1" 0412 0413 #: step/infobrowser.cc:26 0414 #, kde-format 0415 msgid "Context Info" 0416 msgstr "Información de contexto" 0417 0418 #: step/infobrowser.cc:44 0419 #, kde-format 0420 msgid "Back" 0421 msgstr "Atrás" 0422 0423 #: step/infobrowser.cc:46 0424 #, kde-format 0425 msgid "Forward" 0426 msgstr "Adelante" 0427 0428 #: step/infobrowser.cc:50 0429 #, kde-format 0430 msgid "Sync selection" 0431 msgstr "Sincronizar la selección" 0432 0433 #: step/infobrowser.cc:52 0434 #, kde-format 0435 msgid "Follow selection" 0436 msgstr "Seguir la selección" 0437 0438 #: step/infobrowser.cc:57 0439 #, kde-format 0440 msgid "Open in Browser" 0441 msgstr "Abrir en el navegador" 0442 0443 #: step/infobrowser.cc:132 0444 #, kde-format 0445 msgid "Documentation" 0446 msgstr "Documentación" 0447 0448 #: step/infobrowser.cc:137 0449 #, kde-format 0450 msgid "No current object." 0451 msgstr "No hay objeto actual." 0452 0453 #: step/infobrowser.cc:159 0454 #, kde-format 0455 msgid "Documentation error" 0456 msgstr "Error de documentación" 0457 0458 #: step/infobrowser.cc:164 0459 #, kde-format 0460 msgid "Documentation for %1 not available. " 0461 msgstr "La documentación sobre %1 no está disponible. " 0462 0463 #: step/infobrowser.cc:165 0464 #, kde-format 0465 msgid "" 0466 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0467 msgstr "" 0468 "También usted puede ayudar a escribir <a href=\"https://edu.kde.org/step" 0469 "\">Step</a>." 0470 0471 #: step/itempalette.cc:177 0472 #, kde-format 0473 msgid "Palette" 0474 msgstr "Paleta" 0475 0476 #: step/itempalette.cc:196 0477 #, kde-format 0478 msgid "Pointer" 0479 msgstr "Puntero" 0480 0481 #: step/itempalette.cc:197 0482 #, kde-format 0483 msgid "Selection pointer" 0484 msgstr "Puntero de selección" 0485 0486 #: step/itempalette.cc:220 0487 #, kde-format 0488 msgid "Show text" 0489 msgstr "Mostrar el texto" 0490 0491 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0492 #, kde-format 0493 msgid "Move end of %1" 0494 msgstr "Mover el extremo de %1" 0495 0496 #: step/latexformula.cc:30 0497 #, kde-format 0498 msgid "can not launch %1" 0499 msgstr "no se puede lanzar %1" 0500 0501 #: step/latexformula.cc:40 0502 #, kde-format 0503 msgid "error running %1" 0504 msgstr "error al ejecutar %1" 0505 0506 #: step/latexformula.cc:44 0507 #, kde-format 0508 msgid "" 0509 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0510 "%3" 0511 msgstr "" 0512 "%1 informó de un error (código de salida %2):\n" 0513 "%3" 0514 0515 #: step/latexformula.cc:49 0516 #, kde-format 0517 msgid "%1 did not create output file" 0518 msgstr "%1 no creó un archivo de salida" 0519 0520 #: step/latexformula.cc:81 0521 #, kde-format 0522 msgid "can not open temporary file" 0523 msgstr "No se puede abrir un archivo temporal" 0524 0525 #: step/latexformula.cc:115 0526 #, kde-format 0527 msgid "can not open result file" 0528 msgstr "No se puede abrir el archivo resultado" 0529 0530 #: step/main.cc:31 0531 #, kde-format 0532 msgid "Step" 0533 msgstr "Step" 0534 0535 #: step/main.cc:33 0536 #, kde-format 0537 msgid "Interactive physical simulator" 0538 msgstr "Simulador físico interactivo" 0539 0540 #: step/main.cc:35 0541 #, kde-format 0542 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0543 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0544 0545 #: step/main.cc:37 0546 #, kde-format 0547 msgid "https://edu.kde.org/step" 0548 msgstr "https://edu.kde.org/step" 0549 0550 #: step/main.cc:42 0551 #, kde-format 0552 msgid "Original author" 0553 msgstr "Autor original" 0554 0555 #: step/main.cc:43 0556 #, kde-format 0557 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0558 msgstr "ks.vladimir@gmail.com" 0559 0560 #: step/main.cc:48 0561 #, kde-format 0562 msgid "Code contributions" 0563 msgstr "Contribuciones de código" 0564 0565 #: step/main.cc:49 0566 #, kde-format 0567 msgid "cniehaus@kde.org" 0568 msgstr "cniehaus@kde.org" 0569 0570 #: step/main.cc:59 0571 #, kde-format 0572 msgid "Document to open" 0573 msgstr "Documento a abrir" 0574 0575 #: step/mainwindow.cc:143 0576 #, kde-format 0577 msgid "&Open Tutorial..." 0578 msgstr "Abrir tut&orial..." 0579 0580 #: step/mainwindow.cc:148 0581 #, kde-format 0582 msgid "&Open Example..." 0583 msgstr "Abrir un ejempl&o..." 0584 0585 #: step/mainwindow.cc:153 0586 #, kde-format 0587 msgid "Open Down&loaded Example..." 0588 msgstr "Abrir un ejemp&lo descargado..." 0589 0590 #: step/mainwindow.cc:158 0591 #, kde-format 0592 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0593 msgstr "Compartir el experimento act&ual..." 0594 0595 #: step/mainwindow.cc:161 0596 #, kde-format 0597 msgid "&Download New Experiments..." 0598 msgstr "&Descargar nuevos experimentos..." 0599 0600 #: step/mainwindow.cc:168 0601 #, kde-format 0602 msgid "Redo" 0603 msgstr "Rehacer" 0604 0605 #: step/mainwindow.cc:168 0606 #, kde-format 0607 msgid "Undo" 0608 msgstr "Deshacer" 0609 0610 #: step/mainwindow.cc:190 0611 #, kde-format 0612 msgid "&Delete" 0613 msgstr "&Borrar" 0614 0615 #: step/mainwindow.cc:200 0616 #, kde-format 0617 msgid "&Run" 0618 msgstr "Ejecuta&r" 0619 0620 #: step/mainwindow.cc:206 0621 #, kde-format 0622 msgid "Execute the program" 0623 msgstr "Ejecutar el programa" 0624 0625 #: step/mainwindow.cc:207 0626 #, kde-format 0627 msgid "Run: Execute the program" 0628 msgstr "Ejecutar: Ejecuta el programa" 0629 0630 #: step/mainwindow.cc:209 0631 #, kde-format 0632 msgctxt "@option:radio" 0633 msgid "1x Speed" 0634 msgstr "Velocidad 1x" 0635 0636 #: step/mainwindow.cc:217 0637 #, kde-format 0638 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0639 msgid "2x Speed" 0640 msgstr "Velocidad 2x" 0641 0642 #: step/mainwindow.cc:224 0643 #, kde-format 0644 msgctxt "@option:radio" 0645 msgid "4x Speed" 0646 msgstr "Velocidad 4x" 0647 0648 #: step/mainwindow.cc:231 0649 #, kde-format 0650 msgctxt "@option:radio" 0651 msgid "8x Speed" 0652 msgstr "Velocidad 8x" 0653 0654 #: step/mainwindow.cc:238 0655 #, kde-format 0656 msgctxt "@option:radio" 0657 msgid "16x Speed" 0658 msgstr "Velocidad 16x" 0659 0660 #: step/mainwindow.cc:268 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "filename" 0663 msgid "untitled.step" 0664 msgstr "sin_titulo.step" 0665 0666 #: step/mainwindow.cc:294 0667 #, kde-format 0668 msgid "<new file>" 0669 msgstr "<archivo nuevo>" 0670 0671 #: step/mainwindow.cc:308 0672 #, kde-format 0673 msgctxt "@title:window" 0674 msgid "Open Step File" 0675 msgstr "Abrir archivo de Step" 0676 0677 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343 0678 #, kde-format 0679 msgid "Step files (*.step)" 0680 msgstr "Archivos de Step (*.step)" 0681 0682 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359 0683 #, kde-format 0684 msgid "Cannot open file '%1'" 0685 msgstr "No se puede abrir el archivo «%1»" 0686 0687 #: step/mainwindow.cc:323 0688 #, kde-format 0689 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0690 msgstr "No se puede analizar el archivo «%1»: %2" 0691 0692 #: step/mainwindow.cc:332 0693 #, kde-format 0694 msgid "<open file: %1>" 0695 msgstr "<abrir archivo: %1>" 0696 0697 #: step/mainwindow.cc:343 0698 #, kde-format 0699 msgctxt "@title:window" 0700 msgid "Save Step File" 0701 msgstr "Guardar archivo de Step" 0702 0703 #: step/mainwindow.cc:365 0704 #, kde-format 0705 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0706 msgstr "No se puede guardar el archivo «%1»: %2" 0707 0708 #: step/mainwindow.cc:406 0709 #, kde-format 0710 msgid "" 0711 "The experiment has been modified.\n" 0712 "Do you want to save your changes?" 0713 msgstr "" 0714 "El experimento ha sido modificado.\n" 0715 "¿Desea guardar sus cambios?" 0716 0717 #: step/mainwindow.cc:458 0718 #, kde-format 0719 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0720 msgstr "La función de envío todavía no se está implementada en kdelibs." 0721 0722 #: step/mainwindow.cc:459 0723 #, kde-format 0724 msgid "Sorry - Step" 0725 msgstr "Disculpe -Step" 0726 0727 #: step/mainwindow.cc:486 0728 #, kde-format 0729 msgid "&Stop" 0730 msgstr "&Detener" 0731 0732 #: step/mainwindow.cc:496 0733 #, kde-format 0734 msgid "&Simulate" 0735 msgstr "&Simular" 0736 0737 #: step/mainwindow.cc:501 0738 #, kde-format 0739 msgid "" 0740 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0741 "tolerance.\n" 0742 "Please check solver settings and try again." 0743 msgstr "" 0744 "No se puede finalizar este paso porque el error local es mayor que la " 0745 "tolerancia local.\n" 0746 "Revise los parámetros de la resolución y pruebe de nuevo." 0747 0748 #: step/mainwindow.cc:506 0749 #, kde-format 0750 msgid "" 0751 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0752 "resolved automatically.\n" 0753 "Please move colliding objects apart and try again." 0754 msgstr "" 0755 "No se puede finalizar este paso porque hay colisiones que no se pueden " 0756 "resolver automáticamente.\n" 0757 "Separe los objetos colisionantes y pruebe de nuevo." 0758 0759 #: step/mainwindow.cc:510 0760 #, kde-format 0761 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0762 msgstr "No se puede finalizar este paso debido a un error desconocido." 0763 0764 #: step/mainwindow.cc:543 0765 #, kde-format 0766 msgid "&Undo" 0767 msgstr "&Deshacer" 0768 0769 #: step/mainwindow.cc:544 0770 #, kde-format 0771 msgid "&Undo: %1" 0772 msgstr "&Deshacer: %1" 0773 0774 #: step/mainwindow.cc:549 0775 #, kde-format 0776 msgid "Re&do" 0777 msgstr "Re&hacer" 0778 0779 #: step/mainwindow.cc:550 0780 #, kde-format 0781 msgid "Re&do: %1" 0782 msgstr "Re&hacer: %1" 0783 0784 #: step/mainwindow.cc:581 0785 #, kde-format 0786 msgid "General" 0787 msgstr "General" 0788 0789 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0790 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0791 #, kde-format 0792 msgid "Move %1" 0793 msgstr "Mover %1" 0794 0795 #: step/polygongraphics.cc:149 0796 #, kde-format 0797 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0798 msgstr "Pulse el botón izquierdo del ratón para posicionar el centro de un %1" 0799 0800 #: step/polygongraphics.cc:170 0801 #, kde-format 0802 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0803 msgstr "" 0804 "Mueva el ratón y suelte el botón izquierdo para definir el radio del %1" 0805 0806 #: step/polygongraphics.cc:283 0807 #, kde-format 0808 msgid "" 0809 "Press left mouse button to position\n" 0810 "top left corner of a %1" 0811 msgstr "" 0812 "Pulse el botón izquierdo del ratón para situar\n" 0813 "la esquina superior izquierda de un %1" 0814 0815 #: step/polygongraphics.cc:305 0816 #, kde-format 0817 msgid "" 0818 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0819 "bottom right corner of the %1" 0820 msgstr "" 0821 "Mueva el ratón y suelte el botón izquierdo para situar\n" 0822 "la esquina inferior derecha del %1" 0823 0824 #: step/polygongraphics.cc:428 0825 #, kde-format 0826 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0827 msgstr "Pulse en la escena para crear el primer vértice de %1" 0828 0829 #: step/polygongraphics.cc:476 0830 #, kde-format 0831 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0832 msgstr "" 0833 "Pulse en la escena para añadir nuevos vértices o pulse Intro para finalizar" 0834 0835 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0836 #, kde-format 0837 msgid "Change solver type" 0838 msgstr "Cambiar el tipo de resolución" 0839 0840 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0841 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0842 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0843 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0844 #, kde-format 0845 msgid "Change %1.%2" 0846 msgstr "Cambiar %1.%2" 0847 0848 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0849 #, kde-format 0850 msgid "Rename %1 to %2" 0851 msgstr "Cambiar nombre de %1 a %2" 0852 0853 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0854 #, kde-format 0855 msgid "Property" 0856 msgstr "Propiedad" 0857 0858 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0859 #, kde-format 0860 msgid "Value" 0861 msgstr "Valor" 0862 0863 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0864 #, kde-format 0865 msgid "false" 0866 msgstr "falso" 0867 0868 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0869 #, kde-format 0870 msgid "true" 0871 msgstr "verdadero" 0872 0873 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0874 #, kde-format 0875 msgid "Properties" 0876 msgstr "Propiedades" 0877 0878 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0879 #: step/worldgraphics.cc:94 0880 #, kde-format 0881 msgid "Click on the scene to create a %1" 0882 msgstr "Pulse en la escena para crear un %1" 0883 0884 #: step/softbodygraphics.cc:54 0885 #, kde-format 0886 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0887 msgstr "Rellene los parámetros para %1" 0888 0889 #: step/softbodygraphics.cc:114 0890 #, kde-format 0891 msgctxt "@title:window" 0892 msgid "Create Soft Body Items" 0893 msgstr "Crear elementos de cuerpos blandos" 0894 0895 #: step/softbodygraphics.cc:175 0896 #, kde-format 0897 msgid "Create items for %1" 0898 msgstr "Crear elementos para %1" 0899 0900 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0902 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0903 #, kde-format 0904 msgid "Show tips when creating items" 0905 msgstr "Mostrar ayudas mientras se crean los elementos" 0906 0907 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0909 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0910 #, kde-format 0911 msgid "Show axes on the scene" 0912 msgstr "Mostrar ejes en la escena" 0913 0914 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0916 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0917 #, kde-format 0918 msgid "Display precision of double numbers" 0919 msgstr "Mostrar la precisión de los números en punto flotante" 0920 0921 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0923 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0924 #, kde-format 0925 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0926 msgstr "Usar OpenGL para acelerar el dibujo cuando sea posible" 0927 0928 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0929 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0930 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0931 #, kde-format 0932 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0933 msgstr "Navegar por la Wikipedia en un navegador externo" 0934 0935 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0936 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0937 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0938 #, kde-format 0939 msgid "Show text beside icon" 0940 msgstr "Mostrar texto junto al icono" 0941 0942 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0943 #, kde-format 0944 msgid "several objects" 0945 msgstr "varios objetos" 0946 0947 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0948 #, kde-format 0949 msgid "Change %1" 0950 msgstr "Cambiar %1" 0951 0952 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0953 #: step/stepui.rc:5 0954 #, kde-format 0955 msgid "Main Toolbar" 0956 msgstr "Barra de herramientas principal" 0957 0958 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 0959 #: step/stepui.rc:10 0960 #, kde-format 0961 msgid "Simulation Toolbar" 0962 msgstr "Barra de herramientas de simulación" 0963 0964 #. i18n: ectx: Menu (examples) 0965 #: step/stepui.rc:19 0966 #, kde-format 0967 msgid "&Examples" 0968 msgstr "&Ejemplos" 0969 0970 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 0971 #: step/stepui.rc:30 0972 #, kde-format 0973 msgid "&Simulation" 0974 msgstr "&Simulación" 0975 0976 #. i18n: ectx: Menu (speed) 0977 #: step/stepui.rc:33 0978 #, kde-format 0979 msgid "&Run Speed" 0980 msgstr "&Velocidad de ejecución" 0981 0982 #. i18n: ectx: Menu (panels) 0983 #: step/stepui.rc:43 0984 #, kde-format 0985 msgid "&Panels" 0986 msgstr "&Paneles" 0987 0988 #: step/toolgraphics.cc:256 0989 #, kde-format 0990 msgid "Click to enter text" 0991 msgstr "Pulse para introducir texto" 0992 0993 #: step/toolgraphics.cc:381 0994 #, kde-format 0995 msgid "&Color" 0996 msgstr "&Color" 0997 0998 #: step/toolgraphics.cc:383 0999 #, kde-format 1000 msgid "&Bold" 1001 msgstr "&Negrita" 1002 1003 #: step/toolgraphics.cc:385 1004 #, kde-format 1005 msgid "&Italic" 1006 msgstr "&Cursiva" 1007 1008 #: step/toolgraphics.cc:387 1009 #, kde-format 1010 msgid "&Underline" 1011 msgstr "S&ubrayado" 1012 1013 #: step/toolgraphics.cc:390 1014 #, kde-format 1015 msgid "Align &Left" 1016 msgstr "A&linear a la izquierda" 1017 1018 #: step/toolgraphics.cc:392 1019 #, kde-format 1020 msgid "Align C&enter" 1021 msgstr "Alinear al c&entro" 1022 1023 #: step/toolgraphics.cc:394 1024 #, kde-format 1025 msgid "Align &Right" 1026 msgstr "Alinear a la de&recha" 1027 1028 #: step/toolgraphics.cc:396 1029 #, kde-format 1030 msgid "Align &Justify" 1031 msgstr "&Justificar" 1032 1033 #: step/toolgraphics.cc:399 1034 #, kde-format 1035 msgid "&Align" 1036 msgstr "&Alinear" 1037 1038 #: step/toolgraphics.cc:408 1039 #, kde-format 1040 msgid "&Font" 1041 msgstr "&Tipo de letra" 1042 1043 #: step/toolgraphics.cc:409 1044 #, kde-format 1045 msgid "Font &Size" 1046 msgstr "&Tamaño de letra" 1047 1048 #: step/toolgraphics.cc:411 1049 #, kde-format 1050 msgid "Insert &Image..." 1051 msgstr "Insertar &imagen..." 1052 1053 #: step/toolgraphics.cc:416 1054 #, kde-format 1055 msgid "Insert &Formula..." 1056 msgstr "Insertar &fórmula..." 1057 1058 #: step/toolgraphics.cc:527 1059 #, kde-format 1060 msgid "Edit %1" 1061 msgstr "Editar %1" 1062 1063 #: step/toolgraphics.cc:632 1064 #, kde-format 1065 msgctxt "@title:window" 1066 msgid "Open Image File" 1067 msgstr "Abrir archivo de imagen" 1068 1069 #: step/toolgraphics.cc:632 1070 #, kde-format 1071 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1072 msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg)" 1073 1074 #: step/toolgraphics.cc:650 1075 #, kde-format 1076 msgid "Cannot parse file '%1'" 1077 msgstr "No se puede analizar el archivo «%1»" 1078 1079 #: step/toolgraphics.cc:694 1080 #, kde-format 1081 msgid "" 1082 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1083 "executables installed and accessible from $PATH" 1084 msgstr "" 1085 "No se pudo encontrar la instalación de LaTeX. Necesita tener instalados los " 1086 "ejecutables «latex», «dvips» y «gs» y que sean accesibles a través de $PATH" 1087 1088 #: step/toolgraphics.cc:700 1089 #, kde-format 1090 msgctxt "@title:window" 1091 msgid "LaTex Formula - Step" 1092 msgstr "Fórmula LaTeX - Step" 1093 1094 #: step/toolgraphics.cc:701 1095 #, kde-format 1096 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1097 msgstr "Introduzca el texto de la fórmula LaTeX:" 1098 1099 #: step/toolgraphics.cc:710 1100 #, kde-format 1101 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1102 msgstr "No se puede compilar la fórmula LaTeX: %1" 1103 1104 #: step/toolgraphics.cc:716 1105 #, kde-format 1106 msgid "Cannot parse result image" 1107 msgstr "No se puede analizar la imagen resultado" 1108 1109 #: step/toolgraphics.cc:777 1110 #, kde-format 1111 msgid "Object name" 1112 msgstr "Nombre del objeto" 1113 1114 #: step/toolgraphics.cc:782 1115 #, kde-format 1116 msgid "Property name" 1117 msgstr "Nombre de la propiedad" 1118 1119 #: step/toolgraphics.cc:788 1120 #, kde-format 1121 msgid "Vector index" 1122 msgstr "Índice del vector" 1123 1124 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1125 #, kde-format 1126 msgid "%1.%2" 1127 msgstr "%1.%2" 1128 1129 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479 1130 #, kde-format 1131 msgid "[%1]" 1132 msgstr "[%1]" 1133 1134 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483 1135 #, kde-format 1136 msgid "[not configured]" 1137 msgstr "[no configurado]" 1138 1139 #: step/toolgraphics.cc:1078 1140 #, kde-format 1141 msgid "Clear Graph" 1142 msgstr "Borrar grafo" 1143 1144 #: step/toolgraphics.cc:1079 1145 #, kde-format 1146 msgid "Configure Graph..." 1147 msgstr "Configurar grafo..." 1148 1149 #: step/toolgraphics.cc:1097 1150 #, kde-format 1151 msgctxt "@title:window" 1152 msgid "Configure Graph" 1153 msgstr "Configurar grafo" 1154 1155 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372 1156 #: step/toolgraphics.cc:1710 1157 #, kde-format 1158 msgid "Edit properties of %1" 1159 msgstr "Editar las propiedades de %1" 1160 1161 #: step/toolgraphics.cc:1225 1162 #, kde-format 1163 msgid "Clear graph %1" 1164 msgstr "Borrar el grafo %1" 1165 1166 #: step/toolgraphics.cc:1306 1167 #, kde-format 1168 msgid "Configure Meter..." 1169 msgstr "Configurar el medidor..." 1170 1171 #: step/toolgraphics.cc:1324 1172 #, kde-format 1173 msgctxt "@title:window" 1174 msgid "Configure Meter" 1175 msgstr "Configurar el medidor" 1176 1177 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1178 #, kde-format 1179 msgid "Increase Value" 1180 msgstr "Aumentar el valor" 1181 1182 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619 1183 #, kde-format 1184 msgid "Decrease Value" 1185 msgstr "Disminuir el valor" 1186 1187 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747 1188 #, kde-format 1189 msgid "Decrease controller %1" 1190 msgstr "Disminuir el controlador %1" 1191 1192 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756 1193 #, kde-format 1194 msgid "Increase controller %1" 1195 msgstr "Aumentar el controlador %1" 1196 1197 #: step/toolgraphics.cc:1595 1198 #, kde-format 1199 msgid "Change controller %1" 1200 msgstr "Cambiar el controlador %1" 1201 1202 #: step/toolgraphics.cc:1621 1203 #, kde-format 1204 msgid "Configure Controller..." 1205 msgstr "Configurar el controlador..." 1206 1207 #: step/toolgraphics.cc:1639 1208 #, kde-format 1209 msgctxt "@title:window" 1210 msgid "Configure Controller" 1211 msgstr "Configurar el controlador" 1212 1213 #: step/toolgraphics.cc:1900 1214 #, kde-format 1215 msgid "Clear Trace" 1216 msgstr "Borrar la traza" 1217 1218 #: step/toolgraphics.cc:1909 1219 #, kde-format 1220 msgid "Clear tracer %1" 1221 msgstr "Borrar el trazador %1" 1222 1223 #: step/undobrowser.cc:18 1224 #, kde-format 1225 msgid "Undo History" 1226 msgstr "Historial de deshacer" 1227 1228 #: step/worldbrowser.cc:50 1229 #, kde-format 1230 msgctxt "Object list" 1231 msgid "World" 1232 msgstr "Mundo" 1233 1234 #: step/worldgraphics.cc:90 1235 #, kde-format 1236 msgid "" 1237 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1238 "then drag and release it to position the second end" 1239 msgstr "" 1240 "Pulse el botón izquierdo del ratón para colocar el primer extremo de %1\n" 1241 "luego, arrástrelo y suéltelo para colocar el segundo extremo" 1242 1243 #: step/worldgraphics.cc:118 1244 #, kde-format 1245 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1246 msgstr "" 1247 "Suelte el botón izquierdo del ratón para colocar el segundo extremo de %1" 1248 1249 #: step/worldmodel.cc:629 1250 #, kde-format 1251 msgid "Delete %1" 1252 msgstr "Borrar %1" 1253 1254 #: step/worldmodel.cc:630 1255 #, kde-format 1256 msgid "Delete several items" 1257 msgstr "Borrar varios elementos" 1258 1259 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1260 #, kde-format 1261 msgid "<no object>" 1262 msgstr "<sin objeto>" 1263 1264 #: step/worldmodel.cc:703 1265 #, kde-format 1266 msgid "<unnamed>" 1267 msgstr "<sin nombre>" 1268 1269 #: step/worldmodel.cc:709 1270 #, kde-format 1271 msgid "%1: %2" 1272 msgstr "%1:%2" 1273 1274 #: step/worldmodel.cc:781 1275 #, kde-format 1276 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1277 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1278 1279 #: step/worldmodel.cc:809 1280 #, kde-format 1281 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1282 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1283 1284 #: step/worldmodel.cc:1007 1285 #, kde-format 1286 msgid "Simulate %1 → %2" 1287 msgstr "Simular %1 → %2" 1288 1289 #: step/worldmodel.cc:1060 1290 #, kde-format 1291 msgid "Cut %1" 1292 msgstr "Cortar %1" 1293 1294 #: step/worldmodel.cc:1061 1295 #, kde-format 1296 msgid "Cut several items" 1297 msgstr "Cortar varios elementos" 1298 1299 #: step/worldmodel.cc:1083 1300 #, kde-format 1301 msgid "Pasted %1" 1302 msgstr "%1 pegado" 1303 1304 #: step/worldmodel.cc:1084 1305 #, kde-format 1306 msgid "Pasted several items" 1307 msgstr "Varios elementos pegados" 1308 1309 #: step/worldscene.cc:248 1310 #, kde-format 1311 msgid "Objects under mouse:" 1312 msgstr "Objetos debajo del ratón:" 1313 1314 #: step/worldscene.cc:253 1315 #, kde-format 1316 msgid "... (1 more item)" 1317 msgid_plural "... (%1 more items)" 1318 msgstr[0] "... (1 elemento más)" 1319 msgstr[1] "... (%1 elementos más)" 1320 1321 #~ msgid "Wikipedia" 1322 #~ msgstr "Wikipedia" 1323 1324 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..." 1325 #~ msgstr "Obteniendo información de la Wikipedia..." 1326 1327 #~ msgid "Wikipedia error" 1328 #~ msgstr "Error con la Wikipedia" 1329 1330 #~ msgid "" 1331 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable." 1332 #~ msgstr "" 1333 #~ "La información no se pudo obtener debido a que el servidor no está " 1334 #~ "accesible en estos momentos." 1335 1336 #~ msgid "Wikipedia Information" 1337 #~ msgstr "Información de Wikipedia" 1338 1339 #~ msgid "Wikipedia Other Languages" 1340 #~ msgstr "Wikipedia en otros idiomas" 1341 1342 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 1343 #~ msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" 1344 1345 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov" 1346 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov" 1347 1348 #~ msgid "Carsten Niehaus" 1349 #~ msgstr "Carsten Niehaus"