Warning, /education/step/po/ca/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of step.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2008-2022 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. 0004 # 0005 # Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. 0006 # Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009. 0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021. 0008 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2020, 2022. 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: step\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2022-04-20 15:36+0200\n" 0015 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" 0016 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0017 "Language: ca\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0023 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Orestes Mas Casals,Manuel Tortosa" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "orestes@tsc.upc.edu,manutortosa@gmail.com" 0034 0035 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0036 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0037 #: step/configure_meter.ui:28 0038 #, kde-format 0039 msgid "Data Source" 0040 msgstr "Font de dades" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0043 #: step/configure_controller.ui:47 0044 #, kde-format 0045 msgid "Range" 0046 msgstr "Interval" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0049 #: step/configure_controller.ui:59 0050 #, kde-format 0051 msgid "min:" 0052 msgstr "min:" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0055 #: step/configure_controller.ui:75 0056 #, kde-format 0057 msgid "max:" 0058 msgstr "max:" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0063 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0064 #: step/configure_graph.ui:187 0065 #, kde-format 0066 msgid "0" 0067 msgstr "0" 0068 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0074 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0075 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0076 #: step/create_softbody_items.ui:78 0077 #, kde-format 0078 msgid "1" 0079 msgstr "1" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0082 #: step/configure_controller.ui:132 0083 #, kde-format 0084 msgid "Shortcuts" 0085 msgstr "Dreceres" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0088 #: step/configure_controller.ui:138 0089 #, kde-format 0090 msgid "Decrease:" 0091 msgstr "Disminueix:" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0094 #: step/configure_controller.ui:148 0095 #, kde-format 0096 msgid "Increase:" 0097 msgstr "Incrementa:" 0098 0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0100 #: step/configure_controller.ui:179 0101 #, kde-format 0102 msgid "Increment:" 0103 msgstr "Increment:" 0104 0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0106 #: step/configure_controller.ui:192 0107 #, kde-format 0108 msgid "0.1" 0109 msgstr "0,1" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0113 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0114 #, kde-format 0115 msgid "X :" 0116 msgstr "X:" 0117 0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0120 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0121 #, kde-format 0122 msgid "Y :" 0123 msgstr "Y:" 0124 0125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0126 #: step/configure_graph.ui:71 0127 #, kde-format 0128 msgid "Ranges" 0129 msgstr "Intervals" 0130 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0132 #: step/configure_graph.ui:83 0133 #, kde-format 0134 msgid "Min:" 0135 msgstr "Mín.:" 0136 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0138 #: step/configure_graph.ui:99 0139 #, kde-format 0140 msgid "Max:" 0141 msgstr "Màx.:" 0142 0143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0145 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0146 #, kde-format 0147 msgid "auto" 0148 msgstr "auto" 0149 0150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0153 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0154 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0155 #, kde-format 0156 msgid "Options" 0157 msgstr "Opcions" 0158 0159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0160 #: step/configure_graph.ui:222 0161 #, kde-format 0162 msgid "Show lines" 0163 msgstr "Mostra les línies" 0164 0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0166 #: step/configure_graph.ui:229 0167 #, kde-format 0168 msgid "Show points" 0169 msgstr "Mostra els punts" 0170 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0172 #: step/configure_meter.ui:53 0173 #, kde-format 0174 msgid "Number of digits:" 0175 msgstr "Nombre de dígits:" 0176 0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0178 #: step/configure_step_general.ui:16 0179 #, kde-format 0180 msgid "Display precision:" 0181 msgstr "Precisió de la visualització:" 0182 0183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0184 #: step/configure_step_general.ui:52 0185 #, kde-format 0186 msgid "Show scene axes" 0187 msgstr "Mostra els eixos de l'escena" 0188 0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0190 #: step/configure_step_general.ui:59 0191 #, kde-format 0192 msgid "Show tips when creating objects" 0193 msgstr "Mostra pistes durant la creació d'objectes" 0194 0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0196 #: step/configure_step_general.ui:66 0197 #, kde-format 0198 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0199 msgstr "Habilita l'OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0200 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0202 #: step/configure_step_general.ui:73 0203 #, kde-format 0204 msgid "Open wikipedia in external browser" 0205 msgstr "Obre la Viquipèdia en un navegador extern" 0206 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0208 #: step/create_gas_particles.ui:34 0209 #, kde-format 0210 msgid "Area:" 0211 msgstr "Àrea:" 0212 0213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0214 #: step/create_gas_particles.ui:41 0215 #, kde-format 0216 msgid "The area the gas takes" 0217 msgstr "L'àrea que agafa el gas" 0218 0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0220 #: step/create_gas_particles.ui:61 0221 #, kde-format 0222 msgid "Particle count:" 0223 msgstr "Nombre de partícules:" 0224 0225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0226 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0227 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0228 #, kde-format 0229 msgid "The number of particles of this gas." 0230 msgstr "El nombre de partícules d'aquest gas." 0231 0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0233 #: step/create_gas_particles.ui:74 0234 #, kde-format 0235 msgid "20" 0236 msgstr "20" 0237 0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0239 #: step/create_gas_particles.ui:91 0240 #, kde-format 0241 msgid "Concentration:" 0242 msgstr "Concentració:" 0243 0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0245 #: step/create_gas_particles.ui:112 0246 #, kde-format 0247 msgid "Particle mass:" 0248 msgstr "Massa de les partícules:" 0249 0250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0251 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0252 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0253 #, kde-format 0254 msgid "The mass of one particle" 0255 msgstr "La massa d'una partícula" 0256 0257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0258 #: step/create_gas_particles.ui:142 0259 #, kde-format 0260 msgid "Temperature:" 0261 msgstr "Temperatura:" 0262 0263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0264 #: step/create_gas_particles.ui:149 0265 #, kde-format 0266 msgid "1e21" 0267 msgstr "1e21" 0268 0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0270 #: step/create_gas_particles.ui:166 0271 #, kde-format 0272 msgid "Mean velocity:" 0273 msgstr "Velocitat mitjana:" 0274 0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0277 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0278 #, kde-format 0279 msgid "(0,0)" 0280 msgstr "(0,0)" 0281 0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0283 #: step/create_softbody_items.ui:37 0284 #, kde-format 0285 msgid "Position:" 0286 msgstr "Posició:" 0287 0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0289 #: step/create_softbody_items.ui:54 0290 #, kde-format 0291 msgid "Body size:" 0292 msgstr "Mida del cos:" 0293 0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0295 #: step/create_softbody_items.ui:61 0296 #, kde-format 0297 msgid "(1,1)" 0298 msgstr "(1,1)" 0299 0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0301 #: step/create_softbody_items.ui:71 0302 #, kde-format 0303 msgid "Body mass:" 0304 msgstr "Massa del cos:" 0305 0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0307 #: step/create_softbody_items.ui:88 0308 #, kde-format 0309 msgid "Young's modulus:" 0310 msgstr "Mòdul de Young:" 0311 0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0313 #: step/create_softbody_items.ui:95 0314 #, kde-format 0315 msgid "15" 0316 msgstr "15" 0317 0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0319 #: step/create_softbody_items.ui:105 0320 #, kde-format 0321 msgid "Body damping:" 0322 msgstr "Esmorteïment del cos:" 0323 0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0325 #: step/create_softbody_items.ui:112 0326 #, kde-format 0327 msgid "0.3" 0328 msgstr "0,3" 0329 0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0331 #: step/create_softbody_items.ui:122 0332 #, kde-format 0333 msgid "Body split counts:" 0334 msgstr "Nombre de divisions del cos:" 0335 0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0337 #: step/create_softbody_items.ui:129 0338 #, kde-format 0339 msgid "(4,4)" 0340 msgstr "(4,4)" 0341 0342 #: step/gascreationdialog.cc:31 0343 #, kde-format 0344 msgctxt "@title:window" 0345 msgid "Create Gas Particles" 0346 msgstr "Crea partícules de gas" 0347 0348 #: step/gasgraphics.cc:31 0349 #, kde-format 0350 msgid "" 0351 "Press left mouse button to position\n" 0352 "top left corner of a region for %1" 0353 msgstr "" 0354 "Premeu el botó esquerre del ratolí per a situar\n" 0355 "la cantonada superior esquerra d'una regió per a %1" 0356 0357 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0358 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0359 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0360 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0361 #, kde-format 0362 msgid "Create %1" 0363 msgstr "Crea %1" 0364 0365 #: step/gasgraphics.cc:59 0366 #, kde-format 0367 msgid "" 0368 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0369 "bottom right corner of the region for %1" 0370 msgstr "" 0371 "Moveu el ratolí i amolleu el botó esquerre per a situar\n" 0372 "la cantonada inferior dreta de la regió per a %1" 0373 0374 #: step/gasgraphics.cc:85 0375 #, kde-format 0376 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0377 msgstr "Si us plau, ompliu els paràmetres de les partícules de gas." 0378 0379 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0380 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0381 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0382 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0383 #, kde-format 0384 msgid "%1 named '%2' created" 0385 msgstr "S'ha creat %1 anomenat «%2»" 0386 0387 #: step/gasgraphics.cc:282 0388 #, kde-format 0389 msgid "Create Particles..." 0390 msgstr "Crea partícules..." 0391 0392 #: step/gasgraphics.cc:352 0393 #, kde-format 0394 msgid "" 0395 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0396 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0397 msgstr "" 0398 "Esteu provant de crear un nombre molt gran de partícules. Això farà molt " 0399 "lenta la simulació. Voleu continuar?" 0400 0401 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407 0402 #, kde-format 0403 msgid "Warning - Step" 0404 msgstr "Atenció - Step" 0405 0406 #: step/gasgraphics.cc:365 0407 #, kde-format 0408 msgid "Create particles for %1" 0409 msgstr "Crea partícules per a %1" 0410 0411 #: step/infobrowser.cc:26 0412 #, kde-format 0413 msgid "Context Info" 0414 msgstr "Informació de context" 0415 0416 #: step/infobrowser.cc:44 0417 #, kde-format 0418 msgid "Back" 0419 msgstr "Enrere" 0420 0421 #: step/infobrowser.cc:46 0422 #, kde-format 0423 msgid "Forward" 0424 msgstr "Endavant" 0425 0426 #: step/infobrowser.cc:50 0427 #, kde-format 0428 msgid "Sync selection" 0429 msgstr "Sincronitza els seleccionats" 0430 0431 #: step/infobrowser.cc:52 0432 #, kde-format 0433 msgid "Follow selection" 0434 msgstr "Segueix els seleccionats" 0435 0436 #: step/infobrowser.cc:57 0437 #, kde-format 0438 msgid "Open in Browser" 0439 msgstr "Obre en un navegador" 0440 0441 #: step/infobrowser.cc:132 0442 #, kde-format 0443 msgid "Documentation" 0444 msgstr "Documentació" 0445 0446 #: step/infobrowser.cc:137 0447 #, kde-format 0448 msgid "No current object." 0449 msgstr "No hi ha cap objecte actual." 0450 0451 #: step/infobrowser.cc:159 0452 #, kde-format 0453 msgid "Documentation error" 0454 msgstr "Error de documentació" 0455 0456 #: step/infobrowser.cc:164 0457 #, kde-format 0458 msgid "Documentation for %1 not available. " 0459 msgstr "La documentació de %1 no està disponible. " 0460 0461 #: step/infobrowser.cc:165 0462 #, kde-format 0463 msgid "" 0464 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0465 msgstr "" 0466 "Podeu ajudar l'<a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> tot escrivint-" 0467 "lo!" 0468 0469 #: step/itempalette.cc:177 0470 #, kde-format 0471 msgid "Palette" 0472 msgstr "Paleta" 0473 0474 #: step/itempalette.cc:196 0475 #, kde-format 0476 msgid "Pointer" 0477 msgstr "Apuntador" 0478 0479 #: step/itempalette.cc:197 0480 #, kde-format 0481 msgid "Selection pointer" 0482 msgstr "Apuntador de selecció" 0483 0484 #: step/itempalette.cc:220 0485 #, kde-format 0486 msgid "Show text" 0487 msgstr "Mostra text" 0488 0489 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0490 #, kde-format 0491 msgid "Move end of %1" 0492 msgstr "Mou l'extrem de %1" 0493 0494 #: step/latexformula.cc:30 0495 #, kde-format 0496 msgid "can not launch %1" 0497 msgstr "no s'ha pogut llançar %1" 0498 0499 #: step/latexformula.cc:40 0500 #, kde-format 0501 msgid "error running %1" 0502 msgstr "s'ha produït un error en executar %1" 0503 0504 #: step/latexformula.cc:44 0505 #, kde-format 0506 msgid "" 0507 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0508 "%3" 0509 msgstr "" 0510 "%1 ha informat d'un error (estat de sortida %2):\n" 0511 "%3" 0512 0513 #: step/latexformula.cc:49 0514 #, kde-format 0515 msgid "%1 did not create output file" 0516 msgstr "%1 no ha creat el fitxer de sortida" 0517 0518 #: step/latexformula.cc:81 0519 #, kde-format 0520 msgid "can not open temporary file" 0521 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal" 0522 0523 #: step/latexformula.cc:115 0524 #, kde-format 0525 msgid "can not open result file" 0526 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer resultat" 0527 0528 #: step/main.cc:31 0529 #, kde-format 0530 msgid "Step" 0531 msgstr "Step" 0532 0533 #: step/main.cc:33 0534 #, kde-format 0535 msgid "Interactive physical simulator" 0536 msgstr "Simulador interactiu de física" 0537 0538 #: step/main.cc:35 0539 #, kde-format 0540 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0541 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0542 0543 #: step/main.cc:37 0544 #, kde-format 0545 msgid "https://edu.kde.org/step" 0546 msgstr "https://edu.kde.org/step" 0547 0548 #: step/main.cc:42 0549 #, kde-format 0550 msgid "Original author" 0551 msgstr "Autor original" 0552 0553 #: step/main.cc:43 0554 #, kde-format 0555 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0556 msgstr "ks.vladimir@gmail.com" 0557 0558 #: step/main.cc:48 0559 #, kde-format 0560 msgid "Code contributions" 0561 msgstr "Contribucions de codi" 0562 0563 #: step/main.cc:49 0564 #, kde-format 0565 msgid "cniehaus@kde.org" 0566 msgstr "cniehaus@kde.org" 0567 0568 #: step/main.cc:59 0569 #, kde-format 0570 msgid "Document to open" 0571 msgstr "Document a obrir" 0572 0573 #: step/mainwindow.cc:143 0574 #, kde-format 0575 msgid "&Open Tutorial..." 0576 msgstr "&Obre la guia d'aprenentatge..." 0577 0578 #: step/mainwindow.cc:148 0579 #, kde-format 0580 msgid "&Open Example..." 0581 msgstr "Obre un e&xemple..." 0582 0583 #: step/mainwindow.cc:153 0584 #, kde-format 0585 msgid "Open Down&loaded Example..." 0586 msgstr "Obre un exemple de&scarregat..." 0587 0588 #: step/mainwindow.cc:158 0589 #, kde-format 0590 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0591 msgstr "&Comparteix l'experiment actual..." 0592 0593 #: step/mainwindow.cc:161 0594 #, kde-format 0595 msgid "&Download New Experiments..." 0596 msgstr "&Descarrega nous experiments..." 0597 0598 #: step/mainwindow.cc:168 0599 #, kde-format 0600 msgid "Redo" 0601 msgstr "Refés" 0602 0603 #: step/mainwindow.cc:168 0604 #, kde-format 0605 msgid "Undo" 0606 msgstr "Desfés" 0607 0608 #: step/mainwindow.cc:190 0609 #, kde-format 0610 msgid "&Delete" 0611 msgstr "Su&primeix" 0612 0613 #: step/mainwindow.cc:200 0614 #, kde-format 0615 msgid "&Run" 0616 msgstr "&Executa" 0617 0618 #: step/mainwindow.cc:206 0619 #, kde-format 0620 msgid "Execute the program" 0621 msgstr "Executa el programa" 0622 0623 #: step/mainwindow.cc:207 0624 #, kde-format 0625 msgid "Run: Execute the program" 0626 msgstr "Executa: Executa el programa" 0627 0628 #: step/mainwindow.cc:209 0629 #, kde-format 0630 msgctxt "@option:radio" 0631 msgid "1x Speed" 0632 msgstr "Velocitat 1x" 0633 0634 #: step/mainwindow.cc:217 0635 #, kde-format 0636 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0637 msgid "2x Speed" 0638 msgstr "Velocitat 2x" 0639 0640 #: step/mainwindow.cc:224 0641 #, kde-format 0642 msgctxt "@option:radio" 0643 msgid "4x Speed" 0644 msgstr "Velocitat 4x" 0645 0646 #: step/mainwindow.cc:231 0647 #, kde-format 0648 msgctxt "@option:radio" 0649 msgid "8x Speed" 0650 msgstr "Velocitat 8x" 0651 0652 #: step/mainwindow.cc:238 0653 #, kde-format 0654 msgctxt "@option:radio" 0655 msgid "16x Speed" 0656 msgstr "Velocitat 16x" 0657 0658 #: step/mainwindow.cc:268 0659 #, kde-format 0660 msgctxt "filename" 0661 msgid "untitled.step" 0662 msgstr "sense_nom.step" 0663 0664 #: step/mainwindow.cc:294 0665 #, kde-format 0666 msgid "<new file>" 0667 msgstr "<nou fitxer>" 0668 0669 #: step/mainwindow.cc:308 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "@title:window" 0672 msgid "Open Step File" 0673 msgstr "Obre un fitxer Step" 0674 0675 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343 0676 #, kde-format 0677 msgid "Step files (*.step)" 0678 msgstr "Fitxers Step (*.step)" 0679 0680 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359 0681 #, kde-format 0682 msgid "Cannot open file '%1'" 0683 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%1»" 0684 0685 #: step/mainwindow.cc:323 0686 #, kde-format 0687 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0688 msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer «%1»: %2" 0689 0690 #: step/mainwindow.cc:332 0691 #, kde-format 0692 msgid "<open file: %1>" 0693 msgstr "<obre fitxer: %1>" 0694 0695 #: step/mainwindow.cc:343 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "@title:window" 0698 msgid "Save Step File" 0699 msgstr "Desa el fitxer Step" 0700 0701 #: step/mainwindow.cc:365 0702 #, kde-format 0703 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0704 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer «%1»: %2" 0705 0706 #: step/mainwindow.cc:406 0707 #, kde-format 0708 msgid "" 0709 "The experiment has been modified.\n" 0710 "Do you want to save your changes?" 0711 msgstr "" 0712 "L'experiment s'ha modificat.\n" 0713 "Voleu desar els vostres canvis?" 0714 0715 #: step/mainwindow.cc:458 0716 #, kde-format 0717 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0718 msgstr "La pujada encara no està implementada a kdelibs." 0719 0720 #: step/mainwindow.cc:459 0721 #, kde-format 0722 msgid "Sorry - Step" 0723 msgstr "Ho sento - Step" 0724 0725 #: step/mainwindow.cc:486 0726 #, kde-format 0727 msgid "&Stop" 0728 msgstr "&Atura" 0729 0730 #: step/mainwindow.cc:496 0731 #, kde-format 0732 msgid "&Simulate" 0733 msgstr "&Simula" 0734 0735 #: step/mainwindow.cc:501 0736 #, kde-format 0737 msgid "" 0738 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0739 "tolerance.\n" 0740 "Please check solver settings and try again." 0741 msgstr "" 0742 "No s'ha pogut acabar aquest pas perquè l'error local és més gran que la " 0743 "tolerància local.\n" 0744 "Si us plau, reviseu els arranjaments del solucionador i torneu-ho a provar." 0745 0746 #: step/mainwindow.cc:506 0747 #, kde-format 0748 msgid "" 0749 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0750 "resolved automatically.\n" 0751 "Please move colliding objects apart and try again." 0752 msgstr "" 0753 "No s'ha pogut acabar aquest pas perquè hi ha col·lisions que no es poden " 0754 "resoldre automàticament.\n" 0755 "Si us plau, aparteu els objectes que col·lideixen i torneu-ho a provar." 0756 0757 #: step/mainwindow.cc:510 0758 #, kde-format 0759 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0760 msgstr "No s'ha pogut acabar aquest pas a causa d'un error desconegut." 0761 0762 #: step/mainwindow.cc:543 0763 #, kde-format 0764 msgid "&Undo" 0765 msgstr "&Desfés" 0766 0767 #: step/mainwindow.cc:544 0768 #, kde-format 0769 msgid "&Undo: %1" 0770 msgstr "&Desfés: %1" 0771 0772 #: step/mainwindow.cc:549 0773 #, kde-format 0774 msgid "Re&do" 0775 msgstr "Re&fés" 0776 0777 #: step/mainwindow.cc:550 0778 #, kde-format 0779 msgid "Re&do: %1" 0780 msgstr "Re&fés: %1" 0781 0782 #: step/mainwindow.cc:581 0783 #, kde-format 0784 msgid "General" 0785 msgstr "General" 0786 0787 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0788 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0789 #, kde-format 0790 msgid "Move %1" 0791 msgstr "Mou %1" 0792 0793 #: step/polygongraphics.cc:149 0794 #, kde-format 0795 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0796 msgstr "Premeu el botó esquerre del ratolí per a situar el centre de %1" 0797 0798 #: step/polygongraphics.cc:170 0799 #, kde-format 0800 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0801 msgstr "Moveu el ratolí i amolleu el botó esquerre per a definir el radi de %1" 0802 0803 #: step/polygongraphics.cc:283 0804 #, kde-format 0805 msgid "" 0806 "Press left mouse button to position\n" 0807 "top left corner of a %1" 0808 msgstr "" 0809 "Premeu el botó esquerre del ratolí per a situar\n" 0810 "la cantonada superior esquerra de %1" 0811 0812 #: step/polygongraphics.cc:305 0813 #, kde-format 0814 msgid "" 0815 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0816 "bottom right corner of the %1" 0817 msgstr "" 0818 "Moveu el ratolí i amolleu el botó esquerre per a situar\n" 0819 "la cantonada inferior dreta de %1" 0820 0821 #: step/polygongraphics.cc:428 0822 #, kde-format 0823 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0824 msgstr "Cliqueu damunt l'escena per a crear el primer vèrtex de %1" 0825 0826 #: step/polygongraphics.cc:476 0827 #, kde-format 0828 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0829 msgstr "" 0830 "Cliqueu damunt l'escena per a afegir un vèrtex nou o premeu «Retorn» per a " 0831 "acabar" 0832 0833 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0834 #, kde-format 0835 msgid "Change solver type" 0836 msgstr "Canvia el tipus de solucionador" 0837 0838 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0839 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0840 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0841 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0842 #, kde-format 0843 msgid "Change %1.%2" 0844 msgstr "Canvia %1.%2" 0845 0846 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0847 #, kde-format 0848 msgid "Rename %1 to %2" 0849 msgstr "Reanomena %1 a %2" 0850 0851 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0852 #, kde-format 0853 msgid "Property" 0854 msgstr "Propietat" 0855 0856 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0857 #, kde-format 0858 msgid "Value" 0859 msgstr "Valor" 0860 0861 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0862 #, kde-format 0863 msgid "false" 0864 msgstr "fals" 0865 0866 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0867 #, kde-format 0868 msgid "true" 0869 msgstr "cert" 0870 0871 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0872 #, kde-format 0873 msgid "Properties" 0874 msgstr "Propietats" 0875 0876 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0877 #: step/worldgraphics.cc:94 0878 #, kde-format 0879 msgid "Click on the scene to create a %1" 0880 msgstr "Cliqueu sobre l'escena per a crear un %1" 0881 0882 #: step/softbodygraphics.cc:54 0883 #, kde-format 0884 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0885 msgstr "Si us plau, ompliu els paràmetres de %1" 0886 0887 #: step/softbodygraphics.cc:114 0888 #, kde-format 0889 msgctxt "@title:window" 0890 msgid "Create Soft Body Items" 0891 msgstr "Crea elements de cos tou" 0892 0893 #: step/softbodygraphics.cc:175 0894 #, kde-format 0895 msgid "Create items for %1" 0896 msgstr "Crea elements per a %1" 0897 0898 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0900 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0901 #, kde-format 0902 msgid "Show tips when creating items" 0903 msgstr "Mostra pistes durant la creació d'objectes" 0904 0905 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0907 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0908 #, kde-format 0909 msgid "Show axes on the scene" 0910 msgstr "Mostra els eixos a l'escena" 0911 0912 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0914 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0915 #, kde-format 0916 msgid "Display precision of double numbers" 0917 msgstr "Mostra els números de doble precisió" 0918 0919 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0921 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0922 #, kde-format 0923 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0924 msgstr "Usa OpenGL per a accelerar el dibuix, sempre que sigui possible" 0925 0926 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0928 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0929 #, kde-format 0930 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0931 msgstr "Fulleja la Viquipèdia en un navegador extern" 0932 0933 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0935 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0936 #, kde-format 0937 msgid "Show text beside icon" 0938 msgstr "Mostra el text sota les icones" 0939 0940 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0941 #, kde-format 0942 msgid "several objects" 0943 msgstr "diversos objectes" 0944 0945 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0946 #, kde-format 0947 msgid "Change %1" 0948 msgstr "Canvia %1" 0949 0950 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0951 #: step/stepui.rc:5 0952 #, kde-format 0953 msgid "Main Toolbar" 0954 msgstr "Barra d'eines principal" 0955 0956 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 0957 #: step/stepui.rc:10 0958 #, kde-format 0959 msgid "Simulation Toolbar" 0960 msgstr "Barra de simulació" 0961 0962 #. i18n: ectx: Menu (examples) 0963 #: step/stepui.rc:19 0964 #, kde-format 0965 msgid "&Examples" 0966 msgstr "&Exemples" 0967 0968 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 0969 #: step/stepui.rc:30 0970 #, kde-format 0971 msgid "&Simulation" 0972 msgstr "&Simulació" 0973 0974 #. i18n: ectx: Menu (speed) 0975 #: step/stepui.rc:33 0976 #, kde-format 0977 msgid "&Run Speed" 0978 msgstr "&Velocitat d'execució" 0979 0980 #. i18n: ectx: Menu (panels) 0981 #: step/stepui.rc:43 0982 #, kde-format 0983 msgid "&Panels" 0984 msgstr "&Plafons" 0985 0986 #: step/toolgraphics.cc:256 0987 #, kde-format 0988 msgid "Click to enter text" 0989 msgstr "Cliqueu per a introduir un text" 0990 0991 #: step/toolgraphics.cc:381 0992 #, kde-format 0993 msgid "&Color" 0994 msgstr "&Color" 0995 0996 #: step/toolgraphics.cc:383 0997 #, kde-format 0998 msgid "&Bold" 0999 msgstr "&Negreta" 1000 1001 #: step/toolgraphics.cc:385 1002 #, kde-format 1003 msgid "&Italic" 1004 msgstr "&Cursiva" 1005 1006 #: step/toolgraphics.cc:387 1007 #, kde-format 1008 msgid "&Underline" 1009 msgstr "&Subratllat" 1010 1011 #: step/toolgraphics.cc:390 1012 #, kde-format 1013 msgid "Align &Left" 1014 msgstr "Alinea a l'es&querra" 1015 1016 #: step/toolgraphics.cc:392 1017 #, kde-format 1018 msgid "Align C&enter" 1019 msgstr "Alinea al ¢re" 1020 1021 #: step/toolgraphics.cc:394 1022 #, kde-format 1023 msgid "Align &Right" 1024 msgstr "Alinea a la &dreta" 1025 1026 #: step/toolgraphics.cc:396 1027 #, kde-format 1028 msgid "Align &Justify" 1029 msgstr "&Justifica" 1030 1031 #: step/toolgraphics.cc:399 1032 #, kde-format 1033 msgid "&Align" 1034 msgstr "&Alinea" 1035 1036 #: step/toolgraphics.cc:408 1037 #, kde-format 1038 msgid "&Font" 1039 msgstr "&Tipus de lletra" 1040 1041 #: step/toolgraphics.cc:409 1042 #, kde-format 1043 msgid "Font &Size" 1044 msgstr "&Mida de la lletra" 1045 1046 #: step/toolgraphics.cc:411 1047 #, kde-format 1048 msgid "Insert &Image..." 1049 msgstr "Insereix una &imatge..." 1050 1051 #: step/toolgraphics.cc:416 1052 #, kde-format 1053 msgid "Insert &Formula..." 1054 msgstr "Insereix una &fórmula..." 1055 1056 #: step/toolgraphics.cc:527 1057 #, kde-format 1058 msgid "Edit %1" 1059 msgstr "Edita %1" 1060 1061 #: step/toolgraphics.cc:632 1062 #, kde-format 1063 msgctxt "@title:window" 1064 msgid "Open Image File" 1065 msgstr "Obre un fitxer d'imatge" 1066 1067 #: step/toolgraphics.cc:632 1068 #, kde-format 1069 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1070 msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg)" 1071 1072 #: step/toolgraphics.cc:650 1073 #, kde-format 1074 msgid "Cannot parse file '%1'" 1075 msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer «%1»" 1076 1077 #: step/toolgraphics.cc:694 1078 #, kde-format 1079 msgid "" 1080 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1081 "executables installed and accessible from $PATH" 1082 msgstr "" 1083 "No s'ha trobat cap instal·lació del LaTeX. Cal tenir els executables " 1084 "«latex», «dvips» i «gs» instal·lats i accessibles des de la $PATH" 1085 1086 #: step/toolgraphics.cc:700 1087 #, kde-format 1088 msgctxt "@title:window" 1089 msgid "LaTex Formula - Step" 1090 msgstr "Fórmula del LaTeX - Step" 1091 1092 #: step/toolgraphics.cc:701 1093 #, kde-format 1094 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1095 msgstr "Introduïu una fórmula del LaTeX:" 1096 1097 #: step/toolgraphics.cc:710 1098 #, kde-format 1099 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1100 msgstr "No s'ha pogut compilar la fórmula de LaTeX: %1" 1101 1102 #: step/toolgraphics.cc:716 1103 #, kde-format 1104 msgid "Cannot parse result image" 1105 msgstr "No s'ha pogut interpretar la imatge resultant" 1106 1107 #: step/toolgraphics.cc:777 1108 #, kde-format 1109 msgid "Object name" 1110 msgstr "Nom de l'objecte" 1111 1112 #: step/toolgraphics.cc:782 1113 #, kde-format 1114 msgid "Property name" 1115 msgstr "Nom de la propietat" 1116 1117 #: step/toolgraphics.cc:788 1118 #, kde-format 1119 msgid "Vector index" 1120 msgstr "Índex de vector" 1121 1122 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1123 #, kde-format 1124 msgid "%1.%2" 1125 msgstr "%1.%2" 1126 1127 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479 1128 #, kde-format 1129 msgid "[%1]" 1130 msgstr "[%1]" 1131 1132 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483 1133 #, kde-format 1134 msgid "[not configured]" 1135 msgstr "[sense configurar]" 1136 1137 #: step/toolgraphics.cc:1078 1138 #, kde-format 1139 msgid "Clear Graph" 1140 msgstr "Neteja el gràfic" 1141 1142 #: step/toolgraphics.cc:1079 1143 #, kde-format 1144 msgid "Configure Graph..." 1145 msgstr "Configura el gràfic..." 1146 1147 #: step/toolgraphics.cc:1097 1148 #, kde-format 1149 msgctxt "@title:window" 1150 msgid "Configure Graph" 1151 msgstr "Configura el gràfic" 1152 1153 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372 1154 #: step/toolgraphics.cc:1710 1155 #, kde-format 1156 msgid "Edit properties of %1" 1157 msgstr "Edita les propietats de %1" 1158 1159 #: step/toolgraphics.cc:1225 1160 #, kde-format 1161 msgid "Clear graph %1" 1162 msgstr "Neteja el gràfic %1" 1163 1164 #: step/toolgraphics.cc:1306 1165 #, kde-format 1166 msgid "Configure Meter..." 1167 msgstr "Configura el mesurador..." 1168 1169 #: step/toolgraphics.cc:1324 1170 #, kde-format 1171 msgctxt "@title:window" 1172 msgid "Configure Meter" 1173 msgstr "Configura el mesurador" 1174 1175 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1176 #, kde-format 1177 msgid "Increase Value" 1178 msgstr "Augmenta el valor" 1179 1180 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619 1181 #, kde-format 1182 msgid "Decrease Value" 1183 msgstr "Disminueix el valor" 1184 1185 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747 1186 #, kde-format 1187 msgid "Decrease controller %1" 1188 msgstr "Disminueix el controlador %1" 1189 1190 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756 1191 #, kde-format 1192 msgid "Increase controller %1" 1193 msgstr "Augmenta el controlador %1" 1194 1195 #: step/toolgraphics.cc:1595 1196 #, kde-format 1197 msgid "Change controller %1" 1198 msgstr "Canvia el controlador %1" 1199 1200 #: step/toolgraphics.cc:1621 1201 #, kde-format 1202 msgid "Configure Controller..." 1203 msgstr "Configura el controlador..." 1204 1205 #: step/toolgraphics.cc:1639 1206 #, kde-format 1207 msgctxt "@title:window" 1208 msgid "Configure Controller" 1209 msgstr "Configura el controlador" 1210 1211 #: step/toolgraphics.cc:1900 1212 #, kde-format 1213 msgid "Clear Trace" 1214 msgstr "Esborra la traça" 1215 1216 #: step/toolgraphics.cc:1909 1217 #, kde-format 1218 msgid "Clear tracer %1" 1219 msgstr "Esborra la traça %1" 1220 1221 #: step/undobrowser.cc:18 1222 #, kde-format 1223 msgid "Undo History" 1224 msgstr "Historial de desfer" 1225 1226 #: step/worldbrowser.cc:50 1227 #, kde-format 1228 msgctxt "Object list" 1229 msgid "World" 1230 msgstr "Món" 1231 1232 #: step/worldgraphics.cc:90 1233 #, kde-format 1234 msgid "" 1235 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1236 "then drag and release it to position the second end" 1237 msgstr "" 1238 "Premeu el botó esquerre del ratolí per a posicionar el primer extrem de %1\n" 1239 "llavors arrossegueu i amolleu-lo per tal de posicionar el segon extrem" 1240 1241 #: step/worldgraphics.cc:118 1242 #, kde-format 1243 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1244 msgstr "" 1245 "Amolleu el botó esquerre del ratolí per a posicionar el segon extrem de %1" 1246 1247 #: step/worldmodel.cc:629 1248 #, kde-format 1249 msgid "Delete %1" 1250 msgstr "Elimina %1" 1251 1252 #: step/worldmodel.cc:630 1253 #, kde-format 1254 msgid "Delete several items" 1255 msgstr "Elimina diversos elements" 1256 1257 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1258 #, kde-format 1259 msgid "<no object>" 1260 msgstr "<sense objecte>" 1261 1262 #: step/worldmodel.cc:703 1263 #, kde-format 1264 msgid "<unnamed>" 1265 msgstr "<sense nom>" 1266 1267 #: step/worldmodel.cc:709 1268 #, kde-format 1269 msgid "%1: %2" 1270 msgstr "%1: %2" 1271 1272 #: step/worldmodel.cc:781 1273 #, kde-format 1274 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1275 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1276 1277 #: step/worldmodel.cc:809 1278 #, kde-format 1279 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1280 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1281 1282 #: step/worldmodel.cc:1007 1283 #, kde-format 1284 msgid "Simulate %1 → %2" 1285 msgstr "Simula %1 → %2" 1286 1287 #: step/worldmodel.cc:1060 1288 #, kde-format 1289 msgid "Cut %1" 1290 msgstr "Retalla %1" 1291 1292 #: step/worldmodel.cc:1061 1293 #, kde-format 1294 msgid "Cut several items" 1295 msgstr "Retalla diversos elements" 1296 1297 #: step/worldmodel.cc:1083 1298 #, kde-format 1299 msgid "Pasted %1" 1300 msgstr "S'ha enganxat %1" 1301 1302 #: step/worldmodel.cc:1084 1303 #, kde-format 1304 msgid "Pasted several items" 1305 msgstr "S'han enganxat diversos elements" 1306 1307 #: step/worldscene.cc:248 1308 #, kde-format 1309 msgid "Objects under mouse:" 1310 msgstr "Objectes sota el cursor:" 1311 1312 #: step/worldscene.cc:253 1313 #, kde-format 1314 msgid "... (1 more item)" 1315 msgid_plural "... (%1 more items)" 1316 msgstr[0] "... (1 element més)" 1317 msgstr[1] "... (%1 elements més)" 1318 1319 #~ msgid "Wikipedia" 1320 #~ msgstr "Viquipèdia" 1321 1322 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..." 1323 #~ msgstr "S'està cercant informació a la Viquipèdia..." 1324 1325 #~ msgid "Wikipedia error" 1326 #~ msgstr "Error de la Viquipèdia" 1327 1328 #~ msgid "" 1329 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable." 1330 #~ msgstr "" 1331 #~ "No s'ha pogut recuperar la informació perquè el servidor no estava " 1332 #~ "disponible." 1333 1334 #~ msgid "Wikipedia Information" 1335 #~ msgstr "Informació de la Viquipèdia" 1336 1337 #~ msgid "Wikipedia Other Languages" 1338 #~ msgstr "Viquipèdia en altres llengües" 1339 1340 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 1341 #~ msgstr "El fitxer «%1» ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" 1342 1343 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov" 1344 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov" 1345 1346 #~ msgid "Carsten Niehaus" 1347 #~ msgstr "Carsten Niehaus" 1348 1349 #~ msgid "Create items..." 1350 #~ msgstr "Crea ítems..."