Warning, /education/step/po/ca/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of step.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2008-2022 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
0004 #
0005 # Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
0006 # Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
0007 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
0008 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2020, 2022.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: step\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2022-04-20 15:36+0200\n"
0015 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0016 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0017 "Language: ca\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0023 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Orestes Mas Casals,Manuel Tortosa"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "orestes@tsc.upc.edu,manutortosa@gmail.com"
0034 
0035 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0036 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0037 #: step/configure_meter.ui:28
0038 #, kde-format
0039 msgid "Data Source"
0040 msgstr "Font de dades"
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0043 #: step/configure_controller.ui:47
0044 #, kde-format
0045 msgid "Range"
0046 msgstr "Interval"
0047 
0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0049 #: step/configure_controller.ui:59
0050 #, kde-format
0051 msgid "min:"
0052 msgstr "min:"
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0055 #: step/configure_controller.ui:75
0056 #, kde-format
0057 msgid "max:"
0058 msgstr "max:"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0063 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0064 #: step/configure_graph.ui:187
0065 #, kde-format
0066 msgid "0"
0067 msgstr "0"
0068 
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0074 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0075 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0076 #: step/create_softbody_items.ui:78
0077 #, kde-format
0078 msgid "1"
0079 msgstr "1"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0082 #: step/configure_controller.ui:132
0083 #, kde-format
0084 msgid "Shortcuts"
0085 msgstr "Dreceres"
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0088 #: step/configure_controller.ui:138
0089 #, kde-format
0090 msgid "Decrease:"
0091 msgstr "Disminueix:"
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0094 #: step/configure_controller.ui:148
0095 #, kde-format
0096 msgid "Increase:"
0097 msgstr "Incrementa:"
0098 
0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0100 #: step/configure_controller.ui:179
0101 #, kde-format
0102 msgid "Increment:"
0103 msgstr "Increment:"
0104 
0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0106 #: step/configure_controller.ui:192
0107 #, kde-format
0108 msgid "0.1"
0109 msgstr "0,1"
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0113 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0114 #, kde-format
0115 msgid "X :"
0116 msgstr "X:"
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0120 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0121 #, kde-format
0122 msgid "Y :"
0123 msgstr "Y:"
0124 
0125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0126 #: step/configure_graph.ui:71
0127 #, kde-format
0128 msgid "Ranges"
0129 msgstr "Intervals"
0130 
0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0132 #: step/configure_graph.ui:83
0133 #, kde-format
0134 msgid "Min:"
0135 msgstr "Mín.:"
0136 
0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0138 #: step/configure_graph.ui:99
0139 #, kde-format
0140 msgid "Max:"
0141 msgstr "Màx.:"
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0145 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0146 #, kde-format
0147 msgid "auto"
0148 msgstr "auto"
0149 
0150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0153 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0154 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0155 #, kde-format
0156 msgid "Options"
0157 msgstr "Opcions"
0158 
0159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0160 #: step/configure_graph.ui:222
0161 #, kde-format
0162 msgid "Show lines"
0163 msgstr "Mostra les línies"
0164 
0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0166 #: step/configure_graph.ui:229
0167 #, kde-format
0168 msgid "Show points"
0169 msgstr "Mostra els punts"
0170 
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0172 #: step/configure_meter.ui:53
0173 #, kde-format
0174 msgid "Number of digits:"
0175 msgstr "Nombre de dígits:"
0176 
0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0178 #: step/configure_step_general.ui:16
0179 #, kde-format
0180 msgid "Display precision:"
0181 msgstr "Precisió de la visualització:"
0182 
0183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0184 #: step/configure_step_general.ui:52
0185 #, kde-format
0186 msgid "Show scene axes"
0187 msgstr "Mostra els eixos de l'escena"
0188 
0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0190 #: step/configure_step_general.ui:59
0191 #, kde-format
0192 msgid "Show tips when creating objects"
0193 msgstr "Mostra pistes durant la creació d'objectes"
0194 
0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0196 #: step/configure_step_general.ui:66
0197 #, kde-format
0198 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0199 msgstr "Habilita l'OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0200 
0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0202 #: step/configure_step_general.ui:73
0203 #, kde-format
0204 msgid "Open wikipedia in external browser"
0205 msgstr "Obre la Viquipèdia en un navegador extern"
0206 
0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0208 #: step/create_gas_particles.ui:34
0209 #, kde-format
0210 msgid "Area:"
0211 msgstr "Àrea:"
0212 
0213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0214 #: step/create_gas_particles.ui:41
0215 #, kde-format
0216 msgid "The area the gas takes"
0217 msgstr "L'àrea que agafa el gas"
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0220 #: step/create_gas_particles.ui:61
0221 #, kde-format
0222 msgid "Particle count:"
0223 msgstr "Nombre de partícules:"
0224 
0225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0226 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0227 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0228 #, kde-format
0229 msgid "The number of particles of this gas."
0230 msgstr "El nombre de partícules d'aquest gas."
0231 
0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0233 #: step/create_gas_particles.ui:74
0234 #, kde-format
0235 msgid "20"
0236 msgstr "20"
0237 
0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0239 #: step/create_gas_particles.ui:91
0240 #, kde-format
0241 msgid "Concentration:"
0242 msgstr "Concentració:"
0243 
0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0245 #: step/create_gas_particles.ui:112
0246 #, kde-format
0247 msgid "Particle mass:"
0248 msgstr "Massa de les partícules:"
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0251 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0252 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0253 #, kde-format
0254 msgid "The mass of one particle"
0255 msgstr "La massa d'una partícula"
0256 
0257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0258 #: step/create_gas_particles.ui:142
0259 #, kde-format
0260 msgid "Temperature:"
0261 msgstr "Temperatura:"
0262 
0263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0264 #: step/create_gas_particles.ui:149
0265 #, kde-format
0266 msgid "1e21"
0267 msgstr "1e21"
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0270 #: step/create_gas_particles.ui:166
0271 #, kde-format
0272 msgid "Mean velocity:"
0273 msgstr "Velocitat mitjana:"
0274 
0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0277 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0278 #, kde-format
0279 msgid "(0,0)"
0280 msgstr "(0,0)"
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0283 #: step/create_softbody_items.ui:37
0284 #, kde-format
0285 msgid "Position:"
0286 msgstr "Posició:"
0287 
0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0289 #: step/create_softbody_items.ui:54
0290 #, kde-format
0291 msgid "Body size:"
0292 msgstr "Mida del cos:"
0293 
0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0295 #: step/create_softbody_items.ui:61
0296 #, kde-format
0297 msgid "(1,1)"
0298 msgstr "(1,1)"
0299 
0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0301 #: step/create_softbody_items.ui:71
0302 #, kde-format
0303 msgid "Body mass:"
0304 msgstr "Massa del cos:"
0305 
0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0307 #: step/create_softbody_items.ui:88
0308 #, kde-format
0309 msgid "Young's modulus:"
0310 msgstr "Mòdul de Young:"
0311 
0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0313 #: step/create_softbody_items.ui:95
0314 #, kde-format
0315 msgid "15"
0316 msgstr "15"
0317 
0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0319 #: step/create_softbody_items.ui:105
0320 #, kde-format
0321 msgid "Body damping:"
0322 msgstr "Esmorteïment del cos:"
0323 
0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0325 #: step/create_softbody_items.ui:112
0326 #, kde-format
0327 msgid "0.3"
0328 msgstr "0,3"
0329 
0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0331 #: step/create_softbody_items.ui:122
0332 #, kde-format
0333 msgid "Body split counts:"
0334 msgstr "Nombre de divisions del cos:"
0335 
0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0337 #: step/create_softbody_items.ui:129
0338 #, kde-format
0339 msgid "(4,4)"
0340 msgstr "(4,4)"
0341 
0342 #: step/gascreationdialog.cc:31
0343 #, kde-format
0344 msgctxt "@title:window"
0345 msgid "Create Gas Particles"
0346 msgstr "Crea partícules de gas"
0347 
0348 #: step/gasgraphics.cc:31
0349 #, kde-format
0350 msgid ""
0351 "Press left mouse button to position\n"
0352 "top left corner of a region for %1"
0353 msgstr ""
0354 "Premeu el botó esquerre del ratolí per a situar\n"
0355 "la cantonada superior esquerra d'una regió per a %1"
0356 
0357 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0358 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0359 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0360 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0361 #, kde-format
0362 msgid "Create %1"
0363 msgstr "Crea %1"
0364 
0365 #: step/gasgraphics.cc:59
0366 #, kde-format
0367 msgid ""
0368 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0369 "bottom right corner of the region for %1"
0370 msgstr ""
0371 "Moveu el ratolí i amolleu el botó esquerre per a situar\n"
0372 "la cantonada inferior dreta de la regió per a %1"
0373 
0374 #: step/gasgraphics.cc:85
0375 #, kde-format
0376 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0377 msgstr "Si us plau, ompliu els paràmetres de les partícules de gas."
0378 
0379 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0380 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0381 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0382 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0383 #, kde-format
0384 msgid "%1 named '%2' created"
0385 msgstr "S'ha creat %1 anomenat «%2»"
0386 
0387 #: step/gasgraphics.cc:282
0388 #, kde-format
0389 msgid "Create Particles..."
0390 msgstr "Crea partícules..."
0391 
0392 #: step/gasgraphics.cc:352
0393 #, kde-format
0394 msgid ""
0395 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0396 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0397 msgstr ""
0398 "Esteu provant de crear un nombre molt gran de partícules. Això farà molt "
0399 "lenta la simulació. Voleu continuar?"
0400 
0401 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0402 #, kde-format
0403 msgid "Warning - Step"
0404 msgstr "Atenció - Step"
0405 
0406 #: step/gasgraphics.cc:365
0407 #, kde-format
0408 msgid "Create particles for %1"
0409 msgstr "Crea partícules per a %1"
0410 
0411 #: step/infobrowser.cc:26
0412 #, kde-format
0413 msgid "Context Info"
0414 msgstr "Informació de context"
0415 
0416 #: step/infobrowser.cc:44
0417 #, kde-format
0418 msgid "Back"
0419 msgstr "Enrere"
0420 
0421 #: step/infobrowser.cc:46
0422 #, kde-format
0423 msgid "Forward"
0424 msgstr "Endavant"
0425 
0426 #: step/infobrowser.cc:50
0427 #, kde-format
0428 msgid "Sync selection"
0429 msgstr "Sincronitza els seleccionats"
0430 
0431 #: step/infobrowser.cc:52
0432 #, kde-format
0433 msgid "Follow selection"
0434 msgstr "Segueix els seleccionats"
0435 
0436 #: step/infobrowser.cc:57
0437 #, kde-format
0438 msgid "Open in Browser"
0439 msgstr "Obre en un navegador"
0440 
0441 #: step/infobrowser.cc:132
0442 #, kde-format
0443 msgid "Documentation"
0444 msgstr "Documentació"
0445 
0446 #: step/infobrowser.cc:137
0447 #, kde-format
0448 msgid "No current object."
0449 msgstr "No hi ha cap objecte actual."
0450 
0451 #: step/infobrowser.cc:159
0452 #, kde-format
0453 msgid "Documentation error"
0454 msgstr "Error de documentació"
0455 
0456 #: step/infobrowser.cc:164
0457 #, kde-format
0458 msgid "Documentation for %1 not available. "
0459 msgstr "La documentació de %1 no està disponible. "
0460 
0461 #: step/infobrowser.cc:165
0462 #, kde-format
0463 msgid ""
0464 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0465 msgstr ""
0466 "Podeu ajudar l'<a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> tot escrivint-"
0467 "lo!"
0468 
0469 #: step/itempalette.cc:177
0470 #, kde-format
0471 msgid "Palette"
0472 msgstr "Paleta"
0473 
0474 #: step/itempalette.cc:196
0475 #, kde-format
0476 msgid "Pointer"
0477 msgstr "Apuntador"
0478 
0479 #: step/itempalette.cc:197
0480 #, kde-format
0481 msgid "Selection pointer"
0482 msgstr "Apuntador de selecció"
0483 
0484 #: step/itempalette.cc:220
0485 #, kde-format
0486 msgid "Show text"
0487 msgstr "Mostra text"
0488 
0489 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0490 #, kde-format
0491 msgid "Move end of %1"
0492 msgstr "Mou l'extrem de %1"
0493 
0494 #: step/latexformula.cc:30
0495 #, kde-format
0496 msgid "can not launch %1"
0497 msgstr "no s'ha pogut llançar %1"
0498 
0499 #: step/latexformula.cc:40
0500 #, kde-format
0501 msgid "error running %1"
0502 msgstr "s'ha produït un error en executar %1"
0503 
0504 #: step/latexformula.cc:44
0505 #, kde-format
0506 msgid ""
0507 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0508 "%3"
0509 msgstr ""
0510 "%1 ha informat d'un error (estat de sortida %2):\n"
0511 "%3"
0512 
0513 #: step/latexformula.cc:49
0514 #, kde-format
0515 msgid "%1 did not create output file"
0516 msgstr "%1 no ha creat el fitxer de sortida"
0517 
0518 #: step/latexformula.cc:81
0519 #, kde-format
0520 msgid "can not open temporary file"
0521 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
0522 
0523 #: step/latexformula.cc:115
0524 #, kde-format
0525 msgid "can not open result file"
0526 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer resultat"
0527 
0528 #: step/main.cc:31
0529 #, kde-format
0530 msgid "Step"
0531 msgstr "Step"
0532 
0533 #: step/main.cc:33
0534 #, kde-format
0535 msgid "Interactive physical simulator"
0536 msgstr "Simulador interactiu de física"
0537 
0538 #: step/main.cc:35
0539 #, kde-format
0540 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0541 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0542 
0543 #: step/main.cc:37
0544 #, kde-format
0545 msgid "https://edu.kde.org/step"
0546 msgstr "https://edu.kde.org/step"
0547 
0548 #: step/main.cc:42
0549 #, kde-format
0550 msgid "Original author"
0551 msgstr "Autor original"
0552 
0553 #: step/main.cc:43
0554 #, kde-format
0555 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0556 msgstr "ks.vladimir@gmail.com"
0557 
0558 #: step/main.cc:48
0559 #, kde-format
0560 msgid "Code contributions"
0561 msgstr "Contribucions de codi"
0562 
0563 #: step/main.cc:49
0564 #, kde-format
0565 msgid "cniehaus@kde.org"
0566 msgstr "cniehaus@kde.org"
0567 
0568 #: step/main.cc:59
0569 #, kde-format
0570 msgid "Document to open"
0571 msgstr "Document a obrir"
0572 
0573 #: step/mainwindow.cc:143
0574 #, kde-format
0575 msgid "&Open Tutorial..."
0576 msgstr "&Obre la guia d'aprenentatge..."
0577 
0578 #: step/mainwindow.cc:148
0579 #, kde-format
0580 msgid "&Open Example..."
0581 msgstr "Obre un e&xemple..."
0582 
0583 #: step/mainwindow.cc:153
0584 #, kde-format
0585 msgid "Open Down&loaded Example..."
0586 msgstr "Obre un exemple de&scarregat..."
0587 
0588 #: step/mainwindow.cc:158
0589 #, kde-format
0590 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0591 msgstr "&Comparteix l'experiment actual..."
0592 
0593 #: step/mainwindow.cc:161
0594 #, kde-format
0595 msgid "&Download New Experiments..."
0596 msgstr "&Descarrega nous experiments..."
0597 
0598 #: step/mainwindow.cc:168
0599 #, kde-format
0600 msgid "Redo"
0601 msgstr "Refés"
0602 
0603 #: step/mainwindow.cc:168
0604 #, kde-format
0605 msgid "Undo"
0606 msgstr "Desfés"
0607 
0608 #: step/mainwindow.cc:190
0609 #, kde-format
0610 msgid "&Delete"
0611 msgstr "Su&primeix"
0612 
0613 #: step/mainwindow.cc:200
0614 #, kde-format
0615 msgid "&Run"
0616 msgstr "&Executa"
0617 
0618 #: step/mainwindow.cc:206
0619 #, kde-format
0620 msgid "Execute the program"
0621 msgstr "Executa el programa"
0622 
0623 #: step/mainwindow.cc:207
0624 #, kde-format
0625 msgid "Run: Execute the program"
0626 msgstr "Executa: Executa el programa"
0627 
0628 #: step/mainwindow.cc:209
0629 #, kde-format
0630 msgctxt "@option:radio"
0631 msgid "1x Speed"
0632 msgstr "Velocitat 1x"
0633 
0634 #: step/mainwindow.cc:217
0635 #, kde-format
0636 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0637 msgid "2x Speed"
0638 msgstr "Velocitat 2x"
0639 
0640 #: step/mainwindow.cc:224
0641 #, kde-format
0642 msgctxt "@option:radio"
0643 msgid "4x Speed"
0644 msgstr "Velocitat 4x"
0645 
0646 #: step/mainwindow.cc:231
0647 #, kde-format
0648 msgctxt "@option:radio"
0649 msgid "8x Speed"
0650 msgstr "Velocitat 8x"
0651 
0652 #: step/mainwindow.cc:238
0653 #, kde-format
0654 msgctxt "@option:radio"
0655 msgid "16x Speed"
0656 msgstr "Velocitat 16x"
0657 
0658 #: step/mainwindow.cc:268
0659 #, kde-format
0660 msgctxt "filename"
0661 msgid "untitled.step"
0662 msgstr "sense_nom.step"
0663 
0664 #: step/mainwindow.cc:294
0665 #, kde-format
0666 msgid "<new file>"
0667 msgstr "<nou fitxer>"
0668 
0669 #: step/mainwindow.cc:308
0670 #, kde-format
0671 msgctxt "@title:window"
0672 msgid "Open Step File"
0673 msgstr "Obre un fitxer Step"
0674 
0675 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0676 #, kde-format
0677 msgid "Step files (*.step)"
0678 msgstr "Fitxers Step (*.step)"
0679 
0680 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0681 #, kde-format
0682 msgid "Cannot open file '%1'"
0683 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%1»"
0684 
0685 #: step/mainwindow.cc:323
0686 #, kde-format
0687 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0688 msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer «%1»: %2"
0689 
0690 #: step/mainwindow.cc:332
0691 #, kde-format
0692 msgid "<open file: %1>"
0693 msgstr "<obre fitxer: %1>"
0694 
0695 #: step/mainwindow.cc:343
0696 #, kde-format
0697 msgctxt "@title:window"
0698 msgid "Save Step File"
0699 msgstr "Desa el fitxer Step"
0700 
0701 #: step/mainwindow.cc:365
0702 #, kde-format
0703 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0704 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer «%1»: %2"
0705 
0706 #: step/mainwindow.cc:406
0707 #, kde-format
0708 msgid ""
0709 "The experiment has been modified.\n"
0710 "Do you want to save your changes?"
0711 msgstr ""
0712 "L'experiment s'ha modificat.\n"
0713 "Voleu desar els vostres canvis?"
0714 
0715 #: step/mainwindow.cc:458
0716 #, kde-format
0717 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0718 msgstr "La pujada encara no està implementada a kdelibs."
0719 
0720 #: step/mainwindow.cc:459
0721 #, kde-format
0722 msgid "Sorry - Step"
0723 msgstr "Ho sento - Step"
0724 
0725 #: step/mainwindow.cc:486
0726 #, kde-format
0727 msgid "&Stop"
0728 msgstr "&Atura"
0729 
0730 #: step/mainwindow.cc:496
0731 #, kde-format
0732 msgid "&Simulate"
0733 msgstr "&Simula"
0734 
0735 #: step/mainwindow.cc:501
0736 #, kde-format
0737 msgid ""
0738 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0739 "tolerance.\n"
0740 "Please check solver settings and try again."
0741 msgstr ""
0742 "No s'ha pogut acabar aquest pas perquè l'error local és més gran que la "
0743 "tolerància local.\n"
0744 "Si us plau, reviseu els arranjaments del solucionador i torneu-ho a provar."
0745 
0746 #: step/mainwindow.cc:506
0747 #, kde-format
0748 msgid ""
0749 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0750 "resolved automatically.\n"
0751 "Please move colliding objects apart and try again."
0752 msgstr ""
0753 "No s'ha pogut acabar aquest pas perquè hi ha col·lisions que no es poden "
0754 "resoldre automàticament.\n"
0755 "Si us plau, aparteu els objectes que col·lideixen i torneu-ho a provar."
0756 
0757 #: step/mainwindow.cc:510
0758 #, kde-format
0759 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0760 msgstr "No s'ha pogut acabar aquest pas a causa d'un error desconegut."
0761 
0762 #: step/mainwindow.cc:543
0763 #, kde-format
0764 msgid "&Undo"
0765 msgstr "&Desfés"
0766 
0767 #: step/mainwindow.cc:544
0768 #, kde-format
0769 msgid "&Undo: %1"
0770 msgstr "&Desfés: %1"
0771 
0772 #: step/mainwindow.cc:549
0773 #, kde-format
0774 msgid "Re&do"
0775 msgstr "Re&fés"
0776 
0777 #: step/mainwindow.cc:550
0778 #, kde-format
0779 msgid "Re&do: %1"
0780 msgstr "Re&fés: %1"
0781 
0782 #: step/mainwindow.cc:581
0783 #, kde-format
0784 msgid "General"
0785 msgstr "General"
0786 
0787 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0788 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0789 #, kde-format
0790 msgid "Move %1"
0791 msgstr "Mou %1"
0792 
0793 #: step/polygongraphics.cc:149
0794 #, kde-format
0795 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0796 msgstr "Premeu el botó esquerre del ratolí per a situar el centre de %1"
0797 
0798 #: step/polygongraphics.cc:170
0799 #, kde-format
0800 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0801 msgstr "Moveu el ratolí i amolleu el botó esquerre per a definir el radi de %1"
0802 
0803 #: step/polygongraphics.cc:283
0804 #, kde-format
0805 msgid ""
0806 "Press left mouse button to position\n"
0807 "top left corner of a %1"
0808 msgstr ""
0809 "Premeu el botó esquerre del ratolí per a situar\n"
0810 "la cantonada superior esquerra de %1"
0811 
0812 #: step/polygongraphics.cc:305
0813 #, kde-format
0814 msgid ""
0815 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0816 "bottom right corner of the %1"
0817 msgstr ""
0818 "Moveu el ratolí i amolleu el botó esquerre per a situar\n"
0819 "la cantonada inferior dreta de %1"
0820 
0821 #: step/polygongraphics.cc:428
0822 #, kde-format
0823 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0824 msgstr "Cliqueu damunt l'escena per a crear el primer vèrtex de %1"
0825 
0826 #: step/polygongraphics.cc:476
0827 #, kde-format
0828 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0829 msgstr ""
0830 "Cliqueu damunt l'escena per a afegir un vèrtex nou o premeu «Retorn» per a "
0831 "acabar"
0832 
0833 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0834 #, kde-format
0835 msgid "Change solver type"
0836 msgstr "Canvia el tipus de solucionador"
0837 
0838 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0839 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0840 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0841 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0842 #, kde-format
0843 msgid "Change %1.%2"
0844 msgstr "Canvia %1.%2"
0845 
0846 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0847 #, kde-format
0848 msgid "Rename %1 to %2"
0849 msgstr "Reanomena %1 a %2"
0850 
0851 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0852 #, kde-format
0853 msgid "Property"
0854 msgstr "Propietat"
0855 
0856 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0857 #, kde-format
0858 msgid "Value"
0859 msgstr "Valor"
0860 
0861 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0862 #, kde-format
0863 msgid "false"
0864 msgstr "fals"
0865 
0866 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0867 #, kde-format
0868 msgid "true"
0869 msgstr "cert"
0870 
0871 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0872 #, kde-format
0873 msgid "Properties"
0874 msgstr "Propietats"
0875 
0876 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0877 #: step/worldgraphics.cc:94
0878 #, kde-format
0879 msgid "Click on the scene to create a %1"
0880 msgstr "Cliqueu sobre l'escena per a crear un %1"
0881 
0882 #: step/softbodygraphics.cc:54
0883 #, kde-format
0884 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0885 msgstr "Si us plau, ompliu els paràmetres de %1"
0886 
0887 #: step/softbodygraphics.cc:114
0888 #, kde-format
0889 msgctxt "@title:window"
0890 msgid "Create Soft Body Items"
0891 msgstr "Crea elements de cos tou"
0892 
0893 #: step/softbodygraphics.cc:175
0894 #, kde-format
0895 msgid "Create items for %1"
0896 msgstr "Crea elements per a %1"
0897 
0898 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0900 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0901 #, kde-format
0902 msgid "Show tips when creating items"
0903 msgstr "Mostra pistes durant la creació d'objectes"
0904 
0905 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0907 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0908 #, kde-format
0909 msgid "Show axes on the scene"
0910 msgstr "Mostra els eixos a l'escena"
0911 
0912 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0914 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0915 #, kde-format
0916 msgid "Display precision of double numbers"
0917 msgstr "Mostra els números de doble precisió"
0918 
0919 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0921 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0922 #, kde-format
0923 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0924 msgstr "Usa OpenGL per a accelerar el dibuix, sempre que sigui possible"
0925 
0926 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0928 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0929 #, kde-format
0930 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0931 msgstr "Fulleja la Viquipèdia en un navegador extern"
0932 
0933 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0935 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0936 #, kde-format
0937 msgid "Show text beside icon"
0938 msgstr "Mostra el text sota les icones"
0939 
0940 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0941 #, kde-format
0942 msgid "several objects"
0943 msgstr "diversos objectes"
0944 
0945 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0946 #, kde-format
0947 msgid "Change %1"
0948 msgstr "Canvia %1"
0949 
0950 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0951 #: step/stepui.rc:5
0952 #, kde-format
0953 msgid "Main Toolbar"
0954 msgstr "Barra d'eines principal"
0955 
0956 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
0957 #: step/stepui.rc:10
0958 #, kde-format
0959 msgid "Simulation Toolbar"
0960 msgstr "Barra de simulació"
0961 
0962 #. i18n: ectx: Menu (examples)
0963 #: step/stepui.rc:19
0964 #, kde-format
0965 msgid "&Examples"
0966 msgstr "&Exemples"
0967 
0968 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
0969 #: step/stepui.rc:30
0970 #, kde-format
0971 msgid "&Simulation"
0972 msgstr "&Simulació"
0973 
0974 #. i18n: ectx: Menu (speed)
0975 #: step/stepui.rc:33
0976 #, kde-format
0977 msgid "&Run Speed"
0978 msgstr "&Velocitat d'execució"
0979 
0980 #. i18n: ectx: Menu (panels)
0981 #: step/stepui.rc:43
0982 #, kde-format
0983 msgid "&Panels"
0984 msgstr "&Plafons"
0985 
0986 #: step/toolgraphics.cc:256
0987 #, kde-format
0988 msgid "Click to enter text"
0989 msgstr "Cliqueu per a introduir un text"
0990 
0991 #: step/toolgraphics.cc:381
0992 #, kde-format
0993 msgid "&Color"
0994 msgstr "&Color"
0995 
0996 #: step/toolgraphics.cc:383
0997 #, kde-format
0998 msgid "&Bold"
0999 msgstr "&Negreta"
1000 
1001 #: step/toolgraphics.cc:385
1002 #, kde-format
1003 msgid "&Italic"
1004 msgstr "&Cursiva"
1005 
1006 #: step/toolgraphics.cc:387
1007 #, kde-format
1008 msgid "&Underline"
1009 msgstr "&Subratllat"
1010 
1011 #: step/toolgraphics.cc:390
1012 #, kde-format
1013 msgid "Align &Left"
1014 msgstr "Alinea a l'es&querra"
1015 
1016 #: step/toolgraphics.cc:392
1017 #, kde-format
1018 msgid "Align C&enter"
1019 msgstr "Alinea al &centre"
1020 
1021 #: step/toolgraphics.cc:394
1022 #, kde-format
1023 msgid "Align &Right"
1024 msgstr "Alinea a la &dreta"
1025 
1026 #: step/toolgraphics.cc:396
1027 #, kde-format
1028 msgid "Align &Justify"
1029 msgstr "&Justifica"
1030 
1031 #: step/toolgraphics.cc:399
1032 #, kde-format
1033 msgid "&Align"
1034 msgstr "&Alinea"
1035 
1036 #: step/toolgraphics.cc:408
1037 #, kde-format
1038 msgid "&Font"
1039 msgstr "&Tipus de lletra"
1040 
1041 #: step/toolgraphics.cc:409
1042 #, kde-format
1043 msgid "Font &Size"
1044 msgstr "&Mida de la lletra"
1045 
1046 #: step/toolgraphics.cc:411
1047 #, kde-format
1048 msgid "Insert &Image..."
1049 msgstr "Insereix una &imatge..."
1050 
1051 #: step/toolgraphics.cc:416
1052 #, kde-format
1053 msgid "Insert &Formula..."
1054 msgstr "Insereix una &fórmula..."
1055 
1056 #: step/toolgraphics.cc:527
1057 #, kde-format
1058 msgid "Edit %1"
1059 msgstr "Edita %1"
1060 
1061 #: step/toolgraphics.cc:632
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@title:window"
1064 msgid "Open Image File"
1065 msgstr "Obre un fitxer d'imatge"
1066 
1067 #: step/toolgraphics.cc:632
1068 #, kde-format
1069 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1070 msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg)"
1071 
1072 #: step/toolgraphics.cc:650
1073 #, kde-format
1074 msgid "Cannot parse file '%1'"
1075 msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer «%1»"
1076 
1077 #: step/toolgraphics.cc:694
1078 #, kde-format
1079 msgid ""
1080 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1081 "executables installed and accessible from $PATH"
1082 msgstr ""
1083 "No s'ha trobat cap instal·lació del LaTeX. Cal tenir els executables "
1084 "«latex», «dvips» i «gs» instal·lats i accessibles des de la $PATH"
1085 
1086 #: step/toolgraphics.cc:700
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@title:window"
1089 msgid "LaTex Formula - Step"
1090 msgstr "Fórmula del LaTeX - Step"
1091 
1092 #: step/toolgraphics.cc:701
1093 #, kde-format
1094 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1095 msgstr "Introduïu una fórmula del LaTeX:"
1096 
1097 #: step/toolgraphics.cc:710
1098 #, kde-format
1099 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1100 msgstr "No s'ha pogut compilar la fórmula de LaTeX: %1"
1101 
1102 #: step/toolgraphics.cc:716
1103 #, kde-format
1104 msgid "Cannot parse result image"
1105 msgstr "No s'ha pogut interpretar la imatge resultant"
1106 
1107 #: step/toolgraphics.cc:777
1108 #, kde-format
1109 msgid "Object name"
1110 msgstr "Nom de l'objecte"
1111 
1112 #: step/toolgraphics.cc:782
1113 #, kde-format
1114 msgid "Property name"
1115 msgstr "Nom de la propietat"
1116 
1117 #: step/toolgraphics.cc:788
1118 #, kde-format
1119 msgid "Vector index"
1120 msgstr "Índex de vector"
1121 
1122 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1123 #, kde-format
1124 msgid "%1.%2"
1125 msgstr "%1.%2"
1126 
1127 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1128 #, kde-format
1129 msgid "[%1]"
1130 msgstr "[%1]"
1131 
1132 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1133 #, kde-format
1134 msgid "[not configured]"
1135 msgstr "[sense configurar]"
1136 
1137 #: step/toolgraphics.cc:1078
1138 #, kde-format
1139 msgid "Clear Graph"
1140 msgstr "Neteja el gràfic"
1141 
1142 #: step/toolgraphics.cc:1079
1143 #, kde-format
1144 msgid "Configure Graph..."
1145 msgstr "Configura el gràfic..."
1146 
1147 #: step/toolgraphics.cc:1097
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@title:window"
1150 msgid "Configure Graph"
1151 msgstr "Configura el gràfic"
1152 
1153 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1154 #: step/toolgraphics.cc:1710
1155 #, kde-format
1156 msgid "Edit properties of %1"
1157 msgstr "Edita les propietats de %1"
1158 
1159 #: step/toolgraphics.cc:1225
1160 #, kde-format
1161 msgid "Clear graph %1"
1162 msgstr "Neteja el gràfic %1"
1163 
1164 #: step/toolgraphics.cc:1306
1165 #, kde-format
1166 msgid "Configure Meter..."
1167 msgstr "Configura el mesurador..."
1168 
1169 #: step/toolgraphics.cc:1324
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@title:window"
1172 msgid "Configure Meter"
1173 msgstr "Configura el mesurador"
1174 
1175 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1176 #, kde-format
1177 msgid "Increase Value"
1178 msgstr "Augmenta el valor"
1179 
1180 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1181 #, kde-format
1182 msgid "Decrease Value"
1183 msgstr "Disminueix el valor"
1184 
1185 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1186 #, kde-format
1187 msgid "Decrease controller %1"
1188 msgstr "Disminueix el controlador %1"
1189 
1190 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1191 #, kde-format
1192 msgid "Increase controller %1"
1193 msgstr "Augmenta el controlador %1"
1194 
1195 #: step/toolgraphics.cc:1595
1196 #, kde-format
1197 msgid "Change controller %1"
1198 msgstr "Canvia el controlador %1"
1199 
1200 #: step/toolgraphics.cc:1621
1201 #, kde-format
1202 msgid "Configure Controller..."
1203 msgstr "Configura el controlador..."
1204 
1205 #: step/toolgraphics.cc:1639
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@title:window"
1208 msgid "Configure Controller"
1209 msgstr "Configura el controlador"
1210 
1211 #: step/toolgraphics.cc:1900
1212 #, kde-format
1213 msgid "Clear Trace"
1214 msgstr "Esborra la traça"
1215 
1216 #: step/toolgraphics.cc:1909
1217 #, kde-format
1218 msgid "Clear tracer %1"
1219 msgstr "Esborra la traça %1"
1220 
1221 #: step/undobrowser.cc:18
1222 #, kde-format
1223 msgid "Undo History"
1224 msgstr "Historial de desfer"
1225 
1226 #: step/worldbrowser.cc:50
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "Object list"
1229 msgid "World"
1230 msgstr "Món"
1231 
1232 #: step/worldgraphics.cc:90
1233 #, kde-format
1234 msgid ""
1235 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1236 "then drag and release it to position the second end"
1237 msgstr ""
1238 "Premeu el botó esquerre del ratolí per a posicionar el primer extrem de %1\n"
1239 "llavors arrossegueu i amolleu-lo per tal de posicionar el segon extrem"
1240 
1241 #: step/worldgraphics.cc:118
1242 #, kde-format
1243 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1244 msgstr ""
1245 "Amolleu el botó esquerre del ratolí per a posicionar el segon extrem de %1"
1246 
1247 #: step/worldmodel.cc:629
1248 #, kde-format
1249 msgid "Delete %1"
1250 msgstr "Elimina %1"
1251 
1252 #: step/worldmodel.cc:630
1253 #, kde-format
1254 msgid "Delete several items"
1255 msgstr "Elimina diversos elements"
1256 
1257 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1258 #, kde-format
1259 msgid "<no object>"
1260 msgstr "<sense objecte>"
1261 
1262 #: step/worldmodel.cc:703
1263 #, kde-format
1264 msgid "<unnamed>"
1265 msgstr "<sense nom>"
1266 
1267 #: step/worldmodel.cc:709
1268 #, kde-format
1269 msgid "%1: %2"
1270 msgstr "%1: %2"
1271 
1272 #: step/worldmodel.cc:781
1273 #, kde-format
1274 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1275 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1276 
1277 #: step/worldmodel.cc:809
1278 #, kde-format
1279 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1280 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1281 
1282 #: step/worldmodel.cc:1007
1283 #, kde-format
1284 msgid "Simulate %1 → %2"
1285 msgstr "Simula %1 → %2"
1286 
1287 #: step/worldmodel.cc:1060
1288 #, kde-format
1289 msgid "Cut %1"
1290 msgstr "Retalla %1"
1291 
1292 #: step/worldmodel.cc:1061
1293 #, kde-format
1294 msgid "Cut several items"
1295 msgstr "Retalla diversos elements"
1296 
1297 #: step/worldmodel.cc:1083
1298 #, kde-format
1299 msgid "Pasted %1"
1300 msgstr "S'ha enganxat %1"
1301 
1302 #: step/worldmodel.cc:1084
1303 #, kde-format
1304 msgid "Pasted several items"
1305 msgstr "S'han enganxat diversos elements"
1306 
1307 #: step/worldscene.cc:248
1308 #, kde-format
1309 msgid "Objects under mouse:"
1310 msgstr "Objectes sota el cursor:"
1311 
1312 #: step/worldscene.cc:253
1313 #, kde-format
1314 msgid "... (1 more item)"
1315 msgid_plural "... (%1 more items)"
1316 msgstr[0] "... (1 element més)"
1317 msgstr[1] "... (%1 elements més)"
1318 
1319 #~ msgid "Wikipedia"
1320 #~ msgstr "Viquipèdia"
1321 
1322 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..."
1323 #~ msgstr "S'està cercant informació a la Viquipèdia..."
1324 
1325 #~ msgid "Wikipedia error"
1326 #~ msgstr "Error de la Viquipèdia"
1327 
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "No s'ha pogut recuperar la informació perquè el servidor no estava "
1332 #~ "disponible."
1333 
1334 #~ msgid "Wikipedia Information"
1335 #~ msgstr "Informació de la Viquipèdia"
1336 
1337 #~ msgid "Wikipedia Other Languages"
1338 #~ msgstr "Viquipèdia en altres llengües"
1339 
1340 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1341 #~ msgstr "El fitxer «%1» ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
1342 
1343 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov"
1344 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov"
1345 
1346 #~ msgid "Carsten Niehaus"
1347 #~ msgstr "Carsten Niehaus"
1348 
1349 #~ msgid "Create items..."
1350 #~ msgstr "Crea ítems..."