Warning, /education/parley/po/si/parley.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2009-11-08 18:26+0530\n" 0011 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n" 0013 "Language: si\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "" 0029 0030 #: src/collection/containermodel.cpp:150 0031 #, kde-format 0032 msgid "Unit" 0033 msgstr "" 0034 0035 #: src/collection/containermodel.cpp:158 0036 #, kde-format 0037 msgid "Number of entries in this lesson." 0038 msgstr "" 0039 0040 #: src/collection/entryfilter.cpp:113 0041 #, kde-format 0042 msgid "" 0043 "The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen " 0044 "type of practice." 0045 msgstr "" 0046 0047 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EntryFilterDialog) 0048 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:14 0049 #, kde-format 0050 msgid "Start Practice" 0051 msgstr "" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerLabel) 0054 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:20 0055 #, kde-format 0056 msgid "" 0057 "<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you " 0058 "can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice " 0059 "anyway.</p>" 0060 msgstr "" 0061 0062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreGroupBox) 0063 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:30 0064 #, kde-format 0065 msgid "Ignore Configuration for:" 0066 msgstr "" 0067 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox) 0069 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:36 0070 #, kde-format 0071 msgid "Ignore Lessons" 0072 msgstr "" 0073 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox) 0075 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:56 0076 #, kde-format 0077 msgid "Ignore Word Types" 0078 msgstr "" 0079 0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox) 0081 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:76 0082 #, kde-format 0083 msgid "Ignore Blocked" 0084 msgstr "" 0085 0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox) 0087 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:96 0088 #, kde-format 0089 msgid "Ignore Times Answered Incorrectly" 0090 msgstr "" 0091 0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox) 0093 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:116 0094 #, kde-format 0095 msgid "Ignore Times Practiced" 0096 msgstr "" 0097 0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox) 0099 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:136 0100 #, kde-format 0101 msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade" 0102 msgstr "" 0103 0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberAffectedWordsLabel) 0105 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:156 0106 #, kde-format 0107 msgid "Number of Affected Words" 0108 msgstr "" 0109 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, documentTotalDescriptionLabel) 0111 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:171 0112 #, kde-format 0113 msgid "Total number of entries:" 0114 msgstr "" 0115 0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalDescriptionLabel) 0117 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:192 0118 #, kde-format 0119 msgid "Resulting number of words to practice:" 0120 msgstr "" 0121 0122 #: src/collection/lessonmodel.cpp:47 0123 #, kde-format 0124 msgctxt "display of the name of the vocabulary collection" 0125 msgid "Collection: %1" 0126 msgstr "" 0127 0128 #: src/collection/readonlycontainermodel.cpp:131 0129 #, kde-format 0130 msgid "None" 0131 msgstr "" 0132 0133 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:185 0134 #, kde-format 0135 msgid "You can drag and drop words onto their word type." 0136 msgstr "" 0137 0138 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:187 0139 #, kde-format 0140 msgid "Enable the synonym view to edit synonyms." 0141 msgstr "" 0142 0143 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:189 0144 #, kde-format 0145 msgid "Enable the antonym view to edit antonyms." 0146 msgstr "" 0147 0148 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:281 0149 #, kde-format 0150 msgid "Pronunciation (%1)" 0151 msgstr "" 0152 0153 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:281 0154 #, kde-format 0155 msgid "Pronunciation" 0156 msgstr "" 0157 0158 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:283 0159 #, kde-format 0160 msgid "Word Type (%1)" 0161 msgstr "" 0162 0163 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:283 0164 #, kde-format 0165 msgid "Word Type" 0166 msgstr "" 0167 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton) 0169 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:285 src/editor/synonymwidget.ui:26 0170 #, kde-format 0171 msgid "Synonym" 0172 msgstr "" 0173 0174 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:285 0175 #, kde-format 0176 msgid "Synonym (%1)" 0177 msgstr "" 0178 0179 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:287 0180 #, kde-format 0181 msgid "Antonym (%1)" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:287 0185 #, kde-format 0186 msgid "Antonym" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:289 0190 #, kde-format 0191 msgid "Example (%1)" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:289 0195 #, kde-format 0196 msgid "Example" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:291 0200 #, kde-format 0201 msgid "Comment (%1)" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:291 0205 #, kde-format 0206 msgid "Comment" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:293 0210 #, kde-format 0211 msgid "Paraphrase (%1)" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:293 0215 #, kde-format 0216 msgid "Paraphrase" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:312 0220 #, kde-format 0221 msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document." 0222 msgstr "" 0223 0224 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:312 0225 #, kde-format 0226 msgid "No Languages Defined" 0227 msgstr "" 0228 0229 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:317 0230 #, kde-format 0231 msgid "Select a unit before adding vocabulary." 0232 msgstr "" 0233 0234 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:317 0235 #, kde-format 0236 msgid "No Unit Selected" 0237 msgstr "" 0238 0239 #: src/dashboard/barwidget.cpp:120 0240 #, kde-format 0241 msgid "%1 word due" 0242 msgid_plural "%1 words due" 0243 msgstr[0] "" 0244 msgstr[1] "" 0245 0246 #: src/dashboard/barwidget.cpp:122 0247 #, kde-format 0248 msgid "Fully learned" 0249 msgstr "" 0250 0251 #: src/dashboard/buttondelegate.cpp:32 0252 #, kde-format 0253 msgid "Open this vocabulary collection in the editor" 0254 msgstr "" 0255 0256 #: src/dashboard/collectionwidget.cpp:96 0257 #, kde-format 0258 msgid "Practice Anyway" 0259 msgstr "" 0260 0261 #: src/dashboard/collectionwidget.cpp:98 src/editor/editor.cpp:367 0262 #: src/editor/editor.cpp:368 0263 #, kde-format 0264 msgid "Practice" 0265 msgstr "" 0266 0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel) 0268 #: src/dashboard/dashboard.cpp:231 src/dashboard/dashboard.ui:38 0269 #, kde-format 0270 msgid "Active Collections" 0271 msgstr "" 0272 0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel) 0274 #: src/dashboard/dashboard.cpp:236 src/dashboard/dashboard.ui:77 0275 #, kde-format 0276 msgid "Completed Collections" 0277 msgstr "" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton) 0280 #: src/dashboard/dashboard.cpp:284 src/editor/multiplechoicewidget.ui:28 0281 #, kde-format 0282 msgid "Remove" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: src/dashboard/dashboard.cpp:284 0286 #, kde-format 0287 msgid "Are you sure you want to remove this collection?" 0288 msgstr "" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dashboard) 0291 #: src/dashboard/dashboard.ui:14 src/main.cpp:25 0292 #, kde-format 0293 msgid "Parley" 0294 msgstr "" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 0297 #: src/dashboard/dashboard.ui:120 0298 #, kde-format 0299 msgid "Create a New Collection..." 0300 msgstr "" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton) 0303 #: src/dashboard/dashboard.ui:127 0304 #, kde-format 0305 msgid "Open an Existing Collection..." 0306 msgstr "" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton) 0309 #: src/dashboard/dashboard.ui:134 0310 #, kde-format 0311 msgid "Download New Collections..." 0312 msgstr "" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel) 0315 #: src/dashboard/dashboard.ui:141 0316 #, kde-format 0317 msgid "<h1>Parley</h1>" 0318 msgstr "" 0319 0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton) 0321 #. i18n: ectx: property (text), widget (Practice::AudioButton, solutionSoundButton) 0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (Practice::AudioButton, questionSoundButton) 0323 #: src/editor/audiowidget.ui:19 src/practice/audiobutton.cpp:19 0324 #: src/practice/audiobutton.cpp:20 src/practice/audiobutton.cpp:65 0325 #: src/practice/audiobutton.cpp:66 src/practice/practice_widget_flashcard.ui:48 0326 #: src/practice/practice_widget_flashcard.ui:103 0327 #, kde-format 0328 msgid "Play" 0329 msgstr "" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton) 0332 #: src/editor/audiowidget.ui:26 0333 #, kde-format 0334 msgid "Record" 0335 msgstr "" 0336 0337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadButton) 0338 #: src/editor/audiowidget.ui:33 0339 #, kde-format 0340 msgid "Download audio file with webservice" 0341 msgstr "" 0342 0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton) 0344 #: src/editor/audiowidget.ui:36 0345 #, kde-format 0346 msgid "Download" 0347 msgstr "" 0348 0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton) 0350 #: src/editor/browserwidget.ui:18 0351 #, kde-format 0352 msgid "Lookup Current" 0353 msgstr "" 0354 0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox) 0356 #: src/editor/browserwidget.ui:33 0357 #, kde-format 0358 msgid "Follow Table" 0359 msgstr "" 0360 0361 #: src/editor/comparisonwidget.cpp:76 0362 #, kde-format 0363 msgid "Could not determine word type of adjectives" 0364 msgstr "" 0365 0366 #: src/editor/comparisonwidget.cpp:95 0367 #, kde-format 0368 msgid "Could not determine word type of adverbs" 0369 msgstr "" 0370 0371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel) 0372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel) 0373 #: src/editor/comparisonwidget.ui:24 src/editor/comparisonwidget.ui:56 0374 #, kde-format 0375 msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)" 0376 msgstr "" 0377 0378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) 0379 #: src/editor/comparisonwidget.ui:27 0380 #, kde-format 0381 msgid "Absolute:" 0382 msgstr "" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) 0385 #: src/editor/comparisonwidget.ui:59 0386 #, kde-format 0387 msgid "Comparative:" 0388 msgstr "" 0389 0390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel) 0391 #: src/editor/comparisonwidget.ui:88 0392 #, kde-format 0393 msgid "The superlative (fastest)" 0394 msgstr "" 0395 0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) 0397 #: src/editor/comparisonwidget.ui:91 0398 #, kde-format 0399 msgid "Superlative:" 0400 msgstr "" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton) 0403 #: src/editor/comparisonwidget.ui:116 src/editor/inflectionwidget.cpp:42 0404 #: src/editor/wordtypeview.cpp:96 src/parleydocument.cpp:486 0405 #, kde-format 0406 msgid "Adjective" 0407 msgstr "" 0408 0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton) 0410 #: src/editor/comparisonwidget.ui:123 src/editor/wordtypeview.cpp:104 0411 #: src/parleydocument.cpp:490 0412 #, kde-format 0413 msgid "Adverb" 0414 msgstr "" 0415 0416 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties) 0417 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm) 0418 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm) 0419 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget) 0420 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget) 0421 #: src/editor/conjugationwidget.ui:26 src/editor/declensionwidget.ui:26 0422 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20 src/settings/documentproperties.ui:20 0423 #: src/settings/optionlistform.ui:19 0424 #, kde-format 0425 msgid "-" 0426 msgstr "" 0427 0428 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layout) 0429 #: src/editor/conjugationwidget.ui:32 0430 #, kde-format 0431 msgid "Conjugation Forms" 0432 msgstr "" 0433 0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) 0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel) 0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel) 0437 #: src/editor/conjugationwidget.ui:38 src/editor/conjugationwidget.ui:132 0438 #: src/editor/conjugationwidget.ui:209 0439 #, kde-format 0440 msgid "First" 0441 msgstr "" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) 0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel) 0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel) 0446 #: src/editor/conjugationwidget.ui:61 src/editor/conjugationwidget.ui:148 0447 #: src/editor/conjugationwidget.ui:225 0448 #, kde-format 0449 msgid "Second" 0450 msgstr "" 0451 0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) 0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel) 0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel) 0455 #: src/editor/conjugationwidget.ui:84 src/editor/conjugationwidget.ui:164 0456 #: src/editor/conjugationwidget.ui:241 0457 #, kde-format 0458 msgid "Third Male" 0459 msgstr "" 0460 0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) 0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel) 0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel) 0464 #: src/editor/conjugationwidget.ui:100 src/editor/conjugationwidget.ui:177 0465 #: src/editor/conjugationwidget.ui:260 0466 #, kde-format 0467 msgid "Third Female" 0468 msgstr "" 0469 0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) 0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel) 0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel) 0473 #: src/editor/conjugationwidget.ui:116 src/editor/conjugationwidget.ui:193 0474 #: src/editor/conjugationwidget.ui:279 0475 #, kde-format 0476 msgid "Third Neutral" 0477 msgstr "" 0478 0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton) 0480 #: src/editor/conjugationwidget.ui:317 0481 #, kde-format 0482 msgid "Ne&xt" 0483 msgstr "" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel) 0486 #: src/editor/conjugationwidget.ui:330 0487 #, kde-format 0488 msgid "&Tense:" 0489 msgstr "" 0490 0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3) 0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) 0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel) 0494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection) 0495 #: src/editor/conjugationwidget.ui:349 src/editor/declensionwidget.cpp:120 0496 #: src/editor/declensionwidget.ui:459 0497 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:378 0498 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:486 0499 #, kde-format 0500 msgid "Singular" 0501 msgstr "" 0502 0503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) 0504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection) 0505 #: src/editor/conjugationwidget.ui:368 src/editor/declensionwidget.cpp:121 0506 #: src/editor/declensionwidget.ui:464 0507 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:493 0508 #, kde-format 0509 msgid "Dual" 0510 msgstr "" 0511 0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4) 0513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel) 0515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection) 0516 #: src/editor/conjugationwidget.ui:387 src/editor/declensionwidget.cpp:122 0517 #: src/editor/declensionwidget.ui:469 0518 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:388 0519 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:500 0520 #, kde-format 0521 msgid "Plural" 0522 msgstr "" 0523 0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0525 #: src/editor/declensionwidget.cpp:153 src/editor/declensionwidget.ui:185 0526 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:114 src/parleydocument.cpp:472 0527 #, kde-format 0528 msgid "Masculine" 0529 msgstr "" 0530 0531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0532 #: src/editor/declensionwidget.cpp:154 src/editor/declensionwidget.ui:271 0533 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:116 src/parleydocument.cpp:475 0534 #, kde-format 0535 msgid "Feminine" 0536 msgstr "" 0537 0538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0539 #: src/editor/declensionwidget.cpp:155 src/editor/declensionwidget.ui:357 0540 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:115 src/parleydocument.cpp:478 0541 #, kde-format 0542 msgid "Neuter" 0543 msgstr "" 0544 0545 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox) 0546 #: src/editor/declensionwidget.ui:38 0547 #, kde-format 0548 msgid "Declension Forms" 0549 msgstr "" 0550 0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nominativeLabel) 0552 #: src/editor/declensionwidget.ui:52 0553 #, kde-format 0554 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0555 msgid "Nominative:" 0556 msgstr "" 0557 0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genitivLabel) 0559 #: src/editor/declensionwidget.ui:71 0560 #, kde-format 0561 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0562 msgid "Genitive:" 0563 msgstr "" 0564 0565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dativLabel) 0566 #: src/editor/declensionwidget.ui:90 0567 #, kde-format 0568 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0569 msgid "Dative:" 0570 msgstr "" 0571 0572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accusativeLabel) 0573 #: src/editor/declensionwidget.ui:109 0574 #, kde-format 0575 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0576 msgid "Accusative:" 0577 msgstr "" 0578 0579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ablativLabel) 0580 #: src/editor/declensionwidget.ui:128 0581 #, kde-format 0582 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0583 msgid "Ablative:" 0584 msgstr "" 0585 0586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locativeLabel) 0587 #: src/editor/declensionwidget.ui:147 0588 #, kde-format 0589 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0590 msgid "Locative:" 0591 msgstr "" 0592 0593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vocativeLabel) 0594 #: src/editor/declensionwidget.ui:166 0595 #, kde-format 0596 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0597 msgid "Vocative:" 0598 msgstr "" 0599 0600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 0601 #: src/editor/declensionwidget.ui:445 0602 #, kde-format 0603 msgid "Number:" 0604 msgstr "" 0605 0606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) 0607 #: src/editor/declensionwidget.ui:477 0608 #, kde-format 0609 msgid "Next" 0610 msgstr "" 0611 0612 #: src/editor/editor.cpp:134 0613 #, kde-format 0614 msgid "Units" 0615 msgstr "" 0616 0617 #: src/editor/editor.cpp:145 0618 #, kde-format 0619 msgid "" 0620 "Right click to add, delete, or rename units. \n" 0621 "With the checkboxes you can select which units you want to practice. \n" 0622 "Only checked units [x] will be asked in the practice!" 0623 msgstr "" 0624 0625 #: src/editor/editor.cpp:156 0626 #, kde-format 0627 msgid "Word Types" 0628 msgstr "" 0629 0630 #: src/editor/editor.cpp:176 0631 #, kde-format 0632 msgid "Inflection (verbs, adjectives, nouns)" 0633 msgstr "" 0634 0635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms) 0636 #: src/editor/editor.cpp:190 src/statistics/statisticsmainwindow.ui:135 0637 #, kde-format 0638 msgid "Comparison Forms" 0639 msgstr "" 0640 0641 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0642 #: src/editor/editor.cpp:205 0643 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:17 0644 #, kde-format 0645 msgid "Multiple Choice" 0646 msgstr "" 0647 0648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel) 0649 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0650 #: src/editor/editor.cpp:219 src/editor/synonymwidget.ui:16 0651 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:152 0652 #, kde-format 0653 msgid "Synonyms" 0654 msgstr "" 0655 0656 #: src/editor/editor.cpp:232 0657 #, kde-format 0658 msgid "Antonyms" 0659 msgstr "" 0660 0661 #: src/editor/editor.cpp:246 0662 #, kde-format 0663 msgid "False Friends" 0664 msgstr "" 0665 0666 #: src/editor/editor.cpp:261 0667 #, kde-format 0668 msgid "Phonetic Symbols" 0669 msgstr "" 0670 0671 #: src/editor/editor.cpp:276 0672 #, kde-format 0673 msgid "Image" 0674 msgstr "" 0675 0676 #: src/editor/editor.cpp:291 0677 #, kde-format 0678 msgid "Summary" 0679 msgstr "" 0680 0681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) 0682 #: src/editor/editor.cpp:305 0683 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:139 0684 #, kde-format 0685 msgid "Sound" 0686 msgstr "" 0687 0688 #: src/editor/editor.cpp:320 0689 #, kde-format 0690 msgid "Internet" 0691 msgstr "" 0692 0693 #: src/editor/editor.cpp:335 0694 #, kde-format 0695 msgid "LaTeX" 0696 msgstr "" 0697 0698 #: src/editor/editor.cpp:412 0699 #, kde-format 0700 msgid "Enter search terms here" 0701 msgstr "" 0702 0703 #: src/editor/editor.cpp:413 0704 #, kde-format 0705 msgid "Search your vocabulary" 0706 msgstr "" 0707 0708 #: src/editor/editor.cpp:415 0709 #, kde-format 0710 msgid "S&earch:" 0711 msgstr "" 0712 0713 #. i18n: ectx: Menu (file) 0714 #: src/editor/editorui.rc:7 src/practice/practicesummaryui.rc:7 0715 #: src/practice/practiceui.rc:7 src/statistics/statisticsui.rc:7 0716 #, kde-format 0717 msgid "&File" 0718 msgstr "" 0719 0720 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0721 #: src/editor/editorui.rc:12 0722 #, kde-format 0723 msgid "&Edit" 0724 msgstr "" 0725 0726 #. i18n: ectx: Menu (view) 0727 #: src/editor/editorui.rc:25 src/practice/practiceui.rc:12 0728 #, kde-format 0729 msgid "&View" 0730 msgstr "" 0731 0732 #. i18n: ectx: Menu (lesson) 0733 #: src/editor/editorui.rc:51 0734 #, kde-format 0735 msgid "&Unit" 0736 msgstr "" 0737 0738 #. i18n: ectx: Menu (learning) 0739 #: src/editor/editorui.rc:65 src/practice/practicesummaryui.rc:12 0740 #: src/statistics/statisticsui.rc:12 0741 #, kde-format 0742 msgid "&Practice" 0743 msgstr "" 0744 0745 #. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) 0746 #: src/editor/editorui.rc:72 src/parleyui.rc:24 0747 #, kde-format 0748 msgid "Editor Toolbar" 0749 msgstr "" 0750 0751 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label) 0752 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26 0753 #, kde-format 0754 msgid "Properties From Original" 0755 msgstr "" 0756 0757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label) 0758 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72 0759 #, kde-format 0760 msgid "&Confidence Level:" 0761 msgstr "" 0762 0763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label) 0764 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95 0765 #, kde-format 0766 msgid "&False friend:" 0767 msgstr "" 0768 0769 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) 0770 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110 0771 #, kde-format 0772 msgid "Practice &Counts" 0773 msgstr "" 0774 0775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label) 0776 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142 0777 #, kde-format 0778 msgid "&Wrong:" 0779 msgstr "" 0780 0781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label) 0782 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155 0783 #, kde-format 0784 msgid "Tot&al:" 0785 msgstr "" 0786 0787 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) 0788 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171 0789 #, kde-format 0790 msgid "&Last Practiced" 0791 msgstr "" 0792 0793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never) 0794 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183 0795 #, kde-format 0796 msgid "&Never" 0797 msgstr "" 0798 0799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today) 0800 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190 0801 #, kde-format 0802 msgid "T&oday" 0803 msgstr "" 0804 0805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit) 0806 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206 0807 #, kde-format 0808 msgid "The date this expression was last practiced" 0809 msgstr "" 0810 0811 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit) 0812 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209 0813 #, kde-format 0814 msgid "Not Practiced Yet" 0815 msgstr "" 0816 0817 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit) 0818 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229 0819 #, kde-format 0820 msgid "dd.MM.yyyy" 0821 msgstr "" 0822 0823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton) 0824 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260 0825 #, kde-format 0826 msgid "&Reset Confidence Levels" 0827 msgstr "" 0828 0829 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:32 src/editor/wordtypeview.cpp:112 0830 #: src/parleydocument.cpp:482 0831 #, kde-format 0832 msgid "Verb" 0833 msgstr "" 0834 0835 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:37 src/editor/wordtypeview.cpp:64 0836 #: src/parleydocument.cpp:468 0837 #, kde-format 0838 msgid "Noun" 0839 msgstr "" 0840 0841 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:81 0842 #, kde-format 0843 msgid "\"%1\" is a:" 0844 msgstr "" 0845 0846 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:124 0847 #, kde-format 0848 msgctxt "@title:window" 0849 msgid "Please select the noun's gender" 0850 msgstr "" 0851 0852 #: src/editor/latexwidget.cpp:22 0853 #, kde-format 0854 msgid "Enter LaTeX code here." 0855 msgstr "" 0856 0857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel) 0858 #: src/editor/latexwidget.ui:17 0859 #, kde-format 0860 msgid "LaTeX code:" 0861 msgstr "" 0862 0863 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0865 #: src/editor/latexwidget.ui:37 0866 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:52 0867 #, kde-format 0868 msgid "Preview" 0869 msgstr "" 0870 0871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox) 0872 #: src/editor/latexwidget.ui:57 0873 #, kde-format 0874 msgid "Math mode" 0875 msgstr "" 0876 0877 #: src/editor/lessonview.cpp:32 0878 #, kde-format 0879 msgid "New Unit" 0880 msgstr "" 0881 0882 #: src/editor/lessonview.cpp:34 0883 #, kde-format 0884 msgid "Add a new unit to your document" 0885 msgstr "" 0886 0887 #: src/editor/lessonview.cpp:40 0888 #, kde-format 0889 msgid "Rename Unit" 0890 msgstr "" 0891 0892 #: src/editor/lessonview.cpp:48 0893 #, kde-format 0894 msgid "Delete Unit" 0895 msgstr "" 0896 0897 #: src/editor/lessonview.cpp:50 0898 #, kde-format 0899 msgid "Delete the selected unit." 0900 msgstr "" 0901 0902 #: src/editor/lessonview.cpp:56 0903 #, kde-format 0904 msgid "Split Unit into Smaller Units" 0905 msgstr "" 0906 0907 #: src/editor/lessonview.cpp:58 0908 #, kde-format 0909 msgid "Make multiple smaller units out of one big unit." 0910 msgstr "" 0911 0912 #: src/editor/lessonview.cpp:64 0913 #, kde-format 0914 msgid "Move to new lesson" 0915 msgstr "" 0916 0917 #: src/editor/lessonview.cpp:66 0918 #, kde-format 0919 msgid "Moves the selected vocabulary to a new lesson" 0920 msgstr "" 0921 0922 #: src/editor/lessonview.cpp:72 src/parleyactions.cpp:150 0923 #, kde-format 0924 msgid "Remove Confidence Levels" 0925 msgstr "" 0926 0927 #: src/editor/lessonview.cpp:74 0928 #, kde-format 0929 msgid "Remove confidence levels from this unit." 0930 msgstr "" 0931 0932 #: src/editor/lessonview.cpp:80 0933 #, kde-format 0934 msgid "Remove Confidence Levels From This Unit And All Subunits" 0935 msgstr "" 0936 0937 #: src/editor/lessonview.cpp:82 0938 #, kde-format 0939 msgid "Remove confidence levels from this unit and all subunits." 0940 msgstr "" 0941 0942 #: src/editor/lessonview.cpp:88 0943 #, kde-format 0944 msgid "Expand Units and Subunits" 0945 msgstr "" 0946 0947 #: src/editor/lessonview.cpp:90 0948 #, kde-format 0949 msgid "Expand all units and subunits." 0950 msgstr "" 0951 0952 #: src/editor/lessonview.cpp:96 0953 #, kde-format 0954 msgid "Collapse All Units And Subunits" 0955 msgstr "" 0956 0957 #: src/editor/lessonview.cpp:98 0958 #, kde-format 0959 msgid "Collapse all units and subunits." 0960 msgstr "" 0961 0962 #: src/editor/lessonview.cpp:190 0963 #, kde-format 0964 msgid "The root lesson cannot be deleted." 0965 msgstr "" 0966 0967 #: src/editor/lessonview.cpp:200 0968 #, kde-format 0969 msgid "There is %1 word left in this unit. Do you want to delete it?" 0970 msgid_plural "" 0971 "There are %1 words left in this unit. Do you want to delete them?" 0972 msgstr[0] "" 0973 msgstr[1] "" 0974 0975 #: src/editor/lessonview.cpp:221 0976 #, kde-format 0977 msgid "Entries per Unit" 0978 msgstr "" 0979 0980 #: src/editor/lessonview.cpp:222 0981 #, kde-format 0982 msgid "" 0983 "The unit will be split into smaller unit. How many entries in each unit do " 0984 "you want?" 0985 msgstr "" 0986 0987 #: src/editor/lessonview.cpp:245 0988 #, kde-format 0989 msgid "New Lesson" 0990 msgstr "" 0991 0992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton) 0993 #: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21 0994 #, kde-format 0995 msgid "Add" 0996 msgstr "" 0997 0998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) 0999 #: src/editor/summarywordwidget.ui:16 1000 #, kde-format 1001 msgid "Language" 1002 msgstr "" 1003 1004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1005 #: src/editor/summarywordwidget.ui:32 1006 #, kde-format 1007 msgid "Lesson" 1008 msgstr "" 1009 1010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1011 #: src/editor/summarywordwidget.ui:42 1012 #, kde-format 1013 msgid "Word type:" 1014 msgstr "" 1015 1016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1017 #: src/editor/summarywordwidget.ui:55 1018 #, kde-format 1019 msgid "Pronunciation:" 1020 msgstr "" 1021 1022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1023 #: src/editor/summarywordwidget.ui:71 1024 #, kde-format 1025 msgid "Example:" 1026 msgstr "" 1027 1028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1029 #: src/editor/summarywordwidget.ui:87 1030 #, kde-format 1031 msgid "Paraphrase:" 1032 msgstr "" 1033 1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1035 #: src/editor/summarywordwidget.ui:103 1036 #, kde-format 1037 msgid "Comment:" 1038 msgstr "" 1039 1040 #: src/editor/synonymwidget.cpp:59 1041 #, kde-format 1042 msgid "Select Synonyms" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: src/editor/synonymwidget.cpp:65 1046 #, kde-format 1047 msgid "%1 and %2 are not Synonyms" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: src/editor/synonymwidget.cpp:67 1051 #, kde-format 1052 msgid "%1 and %2 are Synonyms" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: src/editor/synonymwidget.cpp:72 1056 #, kde-format 1057 msgid "%1 and %2 are not Antonyms" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: src/editor/synonymwidget.cpp:74 1061 #, kde-format 1062 msgid "%1 and %2 are Antonyms" 1063 msgstr "" 1064 1065 #: src/editor/synonymwidget.cpp:79 1066 #, kde-format 1067 msgid "%1 and %2 are not False Friends" 1068 msgstr "" 1069 1070 #: src/editor/synonymwidget.cpp:81 1071 #, kde-format 1072 msgid "%1 and %2 are False Friends" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: src/editor/synonymwidget.cpp:90 1076 #, kde-format 1077 msgctxt "Title for a list of synonyms for a word" 1078 msgid "Synonyms of %1:" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: src/editor/synonymwidget.cpp:93 1082 #, kde-format 1083 msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word" 1084 msgid "Antonyms of %1:" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: src/editor/synonymwidget.cpp:97 1088 #, kde-format 1089 msgctxt "" 1090 "Title for a list of false friend (things that sound similar but have " 1091 "different meanings) for a word" 1092 msgid "False Friends of %1:" 1093 msgstr "" 1094 1095 #: src/editor/vocabularycolumnsdialog.cpp:43 1096 #, kde-format 1097 msgctxt "@title:window" 1098 msgid "Vocabulary Columns" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: src/editor/vocabularycolumnsdialog.cpp:58 1102 #, kde-format 1103 msgid "Enable/Disable the columns for each language" 1104 msgstr "" 1105 1106 #: src/editor/vocabularydelegate.cpp:145 1107 #, kde-format 1108 msgid "Sound file selected: %1" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: src/editor/vocabularydelegate.cpp:147 1112 #, kde-format 1113 msgid "Image file selected: %1" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: src/editor/vocabularyview.cpp:79 1117 #, kde-format 1118 msgid "&Add New Entry" 1119 msgstr "" 1120 1121 #: src/editor/vocabularyview.cpp:82 1122 #, kde-format 1123 msgid "Append a new row to the vocabulary" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: src/editor/vocabularyview.cpp:91 1127 #, kde-format 1128 msgid "&Delete Entry" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: src/editor/vocabularyview.cpp:94 1132 #, kde-format 1133 msgid "Delete the selected rows" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: src/editor/vocabularyview.cpp:105 1137 #, kde-format 1138 msgid "Copy" 1139 msgstr "" 1140 1141 #: src/editor/vocabularyview.cpp:112 1142 #, kde-format 1143 msgid "Cut" 1144 msgstr "" 1145 1146 #: src/editor/vocabularyview.cpp:119 1147 #, kde-format 1148 msgid "Paste" 1149 msgstr "" 1150 1151 #: src/editor/vocabularyview.cpp:126 1152 #, kde-format 1153 msgid "Select all rows" 1154 msgstr "" 1155 1156 #: src/editor/vocabularyview.cpp:132 1157 #, kde-format 1158 msgid "Deselect all rows" 1159 msgstr "" 1160 1161 #: src/editor/vocabularyview.cpp:140 1162 #, kde-format 1163 msgid "Vocabulary Columns..." 1164 msgstr "" 1165 1166 #: src/editor/vocabularyview.cpp:141 1167 #, kde-format 1168 msgid "Toggle display of individual vocabulary columns" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: src/editor/vocabularyview.cpp:253 1172 #, kde-format 1173 msgid "Do you really want to delete the selected entry?" 1174 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?" 1175 msgstr[0] "" 1176 msgstr[1] "" 1177 1178 #: src/editor/vocabularyview.cpp:254 1179 #, kde-format 1180 msgid "Delete" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: src/editor/vocabularyview.cpp:358 1184 #, kde-format 1185 msgid "Nothing to spell check." 1186 msgstr "" 1187 1188 #: src/editor/vocabularyview.cpp:383 1189 #, kde-format 1190 msgctxt "@title of a popup" 1191 msgid "No Spell Checker Available" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: src/editor/vocabularyview.cpp:384 1195 #, kde-format 1196 msgctxt "@popupmessage" 1197 msgid "" 1198 "Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for " 1199 "this locale: %1." 1200 msgstr "" 1201 1202 #: src/editor/wordtypeview.cpp:31 1203 #, kde-format 1204 msgid "New" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: src/editor/wordtypeview.cpp:33 1208 #, kde-format 1209 msgid "Add a new word type to your document" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: src/editor/wordtypeview.cpp:39 1213 #, kde-format 1214 msgid "Rename" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: src/editor/wordtypeview.cpp:41 1218 #, kde-format 1219 msgid "Rename the selected word type" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: src/editor/wordtypeview.cpp:47 1223 #, kde-format 1224 msgid "Delete Word Type" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: src/editor/wordtypeview.cpp:49 1228 #, kde-format 1229 msgid "Delete the selected word type." 1230 msgstr "" 1231 1232 #: src/editor/wordtypeview.cpp:56 1233 #, kde-format 1234 msgctxt "" 1235 "Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type " 1236 "(nouns have gender, verbs conjugations etc)" 1237 msgid "Grammar" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: src/editor/wordtypeview.cpp:58 1241 #, kde-format 1242 msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type." 1243 msgstr "" 1244 1245 #: src/editor/wordtypeview.cpp:66 1246 #, kde-format 1247 msgid "This word type folder contains nouns." 1248 msgstr "" 1249 1250 #: src/editor/wordtypeview.cpp:72 1251 #, kde-format 1252 msgid "Masculine Noun" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: src/editor/wordtypeview.cpp:74 1256 #, kde-format 1257 msgid "This word type folder contains masculine nouns." 1258 msgstr "" 1259 1260 #: src/editor/wordtypeview.cpp:80 1261 #, kde-format 1262 msgid "Feminine Noun" 1263 msgstr "" 1264 1265 #: src/editor/wordtypeview.cpp:82 1266 #, kde-format 1267 msgid "This word type folder contains feminine nouns." 1268 msgstr "" 1269 1270 #: src/editor/wordtypeview.cpp:88 1271 #, kde-format 1272 msgid "Neuter Noun" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: src/editor/wordtypeview.cpp:90 1276 #, kde-format 1277 msgid "This word type folder contains neuter nouns." 1278 msgstr "" 1279 1280 #: src/editor/wordtypeview.cpp:98 1281 #, kde-format 1282 msgid "This word type folder contains adjectives." 1283 msgstr "" 1284 1285 #: src/editor/wordtypeview.cpp:106 1286 #, kde-format 1287 msgid "This word type folder contains adverbs." 1288 msgstr "" 1289 1290 #: src/editor/wordtypeview.cpp:114 1291 #, kde-format 1292 msgid "This word type folder contains verbs." 1293 msgstr "" 1294 1295 #: src/editor/wordtypeview.cpp:120 src/parleydocument.cpp:494 1296 #, kde-format 1297 msgid "Conjunction" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: src/editor/wordtypeview.cpp:122 1301 #, kde-format 1302 msgid "This word type folder contains conjunctions." 1303 msgstr "" 1304 1305 #: src/editor/wordtypeview.cpp:128 1306 #, kde-format 1307 msgid "No Special Type" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: src/editor/wordtypeview.cpp:131 1311 #, kde-format 1312 msgid "This word type folder contains no word type with special meaning." 1313 msgstr "" 1314 1315 #: src/editor/wordtypeview.cpp:209 1316 #, kde-format 1317 msgid "The root word type cannot be deleted." 1318 msgstr "" 1319 1320 #: src/editor/wordtypeview.cpp:219 1321 #, kde-format 1322 msgid "" 1323 "There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?" 1324 msgid_plural "" 1325 "There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. " 1326 "Continue?" 1327 msgstr[0] "" 1328 msgstr[1] "" 1329 1330 #: src/exportdialog.cpp:53 1331 #, fuzzy, kde-format 1332 #| msgid "&Export..." 1333 msgctxt "@title:window" 1334 msgid "Export" 1335 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)" 1336 1337 #: src/exportdialog.cpp:79 1338 #, kde-format 1339 msgid "HTML document" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: src/exportdialog.cpp:102 1343 #, kde-format 1344 msgid "Could not write to file \"%1\"" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: src/exportdialog.cpp:119 1348 #, kde-format 1349 msgid "Export As" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: src/exportdialog.cpp:120 src/parleymainwindow.cpp:136 1353 #, kde-format 1354 msgid "Untitled" 1355 msgstr "" 1356 1357 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions) 1358 #: src/exportdialog.ui:14 1359 #, kde-format 1360 msgid "Export" 1361 msgstr "" 1362 1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) 1364 #: src/exportdialog.ui:20 1365 #, kde-format 1366 msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)" 1367 msgstr "" 1368 1369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio) 1370 #: src/exportdialog.ui:30 1371 #, kde-format 1372 msgid "A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)" 1373 msgstr "" 1374 1375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio) 1376 #: src/exportdialog.ui:40 1377 #, kde-format 1378 msgid "Comma separated values (CSV)" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: src/main.cpp:26 1382 #, kde-format 1383 msgid "Vocabulary Trainer" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: src/main.cpp:28 1387 #, kde-format 1388 msgid "" 1389 "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" 1390 "© 2001-2002\tThe KDE team\n" 1391 "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" 1392 "© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: src/main.cpp:33 1396 #, kde-format 1397 msgid "Helps you train your vocabulary" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: src/main.cpp:37 1401 #, kde-format 1402 msgid "Inge Wallin" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: src/main.cpp:37 src/main.cpp:39 1406 #, kde-format 1407 msgid "Developer and Co-maintainer" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: src/main.cpp:39 1411 #, kde-format 1412 msgid "Amarvir Singh" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: src/main.cpp:41 1416 #, kde-format 1417 msgid "Frederik Gladhorn" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: src/main.cpp:41 1421 #, kde-format 1422 msgid "Developer, former maintainer" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: src/main.cpp:43 1426 #, kde-format 1427 msgid "Daniel Laidig" 1428 msgstr "" 1429 1430 #: src/main.cpp:43 1431 #, kde-format 1432 msgid "Developer" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: src/main.cpp:45 1436 #, kde-format 1437 msgid "David Capel" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: src/main.cpp:45 1441 #, kde-format 1442 msgid "Practice Dialogs" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: src/main.cpp:47 1446 #, kde-format 1447 msgid "Avgoustinos Kadis" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: src/main.cpp:47 1451 #, kde-format 1452 msgid "Scripting" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: src/main.cpp:49 1456 #, kde-format 1457 msgid "Peter Hedlund" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: src/main.cpp:50 1461 #, kde-format 1462 msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: src/main.cpp:53 1466 #, kde-format 1467 msgid "Ewald Arnold" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: src/main.cpp:54 1471 #, kde-format 1472 msgid "Original Author" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: src/main.cpp:58 1476 #, kde-format 1477 msgid "Lee Olson" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: src/main.cpp:58 1481 #, kde-format 1482 msgid "Artwork and Oxygen Icons" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: src/main.cpp:60 1486 #, kde-format 1487 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: src/main.cpp:60 1491 #, kde-format 1492 msgid "Port to KConfig XT" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: src/main.cpp:62 1496 #, kde-format 1497 msgid "Jeremy Whiting" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: src/main.cpp:62 1501 #, kde-format 1502 msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: src/main.cpp:64 1506 #, kde-format 1507 msgid "Markus Büchele" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: src/main.cpp:64 1511 #, kde-format 1512 msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: src/main.cpp:66 1516 #, kde-format 1517 msgid "Ramona Knapp" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: src/main.cpp:66 1521 #, kde-format 1522 msgid "Conceived the name Parley" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: src/main.cpp:76 1526 #, kde-format 1527 msgid "[file]" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: src/main.cpp:76 1531 #, kde-format 1532 msgid "Document file to open" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: src/parleyactions.cpp:71 1536 #, kde-format 1537 msgid "Creates a new vocabulary collection" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: src/parleyactions.cpp:76 1541 #, kde-format 1542 msgid "Opens an existing vocabulary collection" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: src/parleyactions.cpp:84 1546 #, kde-format 1547 msgid "Open &Downloaded Vocabularies..." 1548 msgstr "" 1549 1550 #: src/parleyactions.cpp:85 1551 #, kde-format 1552 msgid "Open downloaded vocabulary collections" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: src/parleyactions.cpp:90 1556 #, kde-format 1557 msgid "Save the active vocabulary collection" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: src/parleyactions.cpp:97 1561 #, kde-format 1562 msgid "Save the active vocabulary collection with a different name" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: src/parleyactions.cpp:104 1566 #, kde-format 1567 msgid "&Export..." 1568 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)" 1569 1570 #: src/parleyactions.cpp:105 1571 #, kde-format 1572 msgid "Export to HTML or CSV" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: src/parleyactions.cpp:113 1576 #, kde-format 1577 msgid "&Properties..." 1578 msgstr "" 1579 1580 #: src/parleyactions.cpp:114 1581 #, kde-format 1582 msgid "Edit document properties" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: src/parleyactions.cpp:122 1586 #, kde-format 1587 msgid "Dashboard" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: src/parleyactions.cpp:123 1591 #, kde-format 1592 msgid "Close the current vocabulary collection and show the dashboard" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: src/parleyactions.cpp:129 1596 #, kde-format 1597 msgid "Quit Parley" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: src/parleyactions.cpp:134 1601 #, kde-format 1602 msgid "Show the configuration dialog" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: src/parleyactions.cpp:141 1606 #, kde-format 1607 msgid "&Languages..." 1608 msgstr "" 1609 1610 #: src/parleyactions.cpp:142 1611 #, kde-format 1612 msgid "" 1613 "Edit which languages are in the collection and their grammar properties." 1614 msgstr "" 1615 1616 #: src/parleyactions.cpp:151 1617 #, kde-format 1618 msgid "Remove all confidence levels from the current document" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: src/parleyactions.cpp:162 1622 #, kde-format 1623 msgid "Show Entries from Child Units" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: src/parleyactions.cpp:163 1627 #, kde-format 1628 msgid "Enable to also see the entries of child units in each unit." 1629 msgstr "" 1630 1631 #: src/parleyactions.cpp:173 1632 #, kde-format 1633 msgid "Automatic Translation" 1634 msgstr "" 1635 1636 #. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General) 1637 #: src/parleyactions.cpp:174 src/settings/parley.kcfg:50 1638 #, kde-format 1639 msgid "Enable automatic translation of the unit entries." 1640 msgstr "" 1641 1642 #: src/parleyactions.cpp:184 1643 #, kde-format 1644 msgid "Start Practice..." 1645 msgstr "" 1646 1647 #: src/parleyactions.cpp:185 1648 #, kde-format 1649 msgid "Start practicing" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: src/parleyactions.cpp:193 1653 #, kde-format 1654 msgid "Configure Practice..." 1655 msgstr "" 1656 1657 #: src/parleyactions.cpp:194 1658 #, kde-format 1659 msgid "Change practice settings" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: src/parleyactions.cpp:202 1663 #, fuzzy, kde-format 1664 #| msgid "&Export..." 1665 msgid "Export Results..." 1666 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)" 1667 1668 #: src/parleyactions.cpp:203 1669 #, kde-format 1670 msgid "Write a file with the results of the practice" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: src/parleyactions.cpp:211 1674 #, kde-format 1675 msgid "Editor" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: src/parleyactions.cpp:212 1679 #, kde-format 1680 msgid "Switch to vocabulary editor" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: src/parleyactions.cpp:220 1684 #, kde-format 1685 msgid "Show Se&arch" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: src/parleyactions.cpp:221 1689 #, kde-format 1690 msgid "Toggle display of the search bar" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: src/parleydocument.cpp:121 src/parleydocument.cpp:577 1694 #, kde-format 1695 msgctxt "@title:window document properties" 1696 msgid "Properties for %1" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: src/parleydocument.cpp:158 1700 #, kde-format 1701 msgctxt "@title:window" 1702 msgid "Open Vocabulary Collection" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: src/parleydocument.cpp:159 1706 #, kde-format 1707 msgid "Open in practice &mode" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: src/parleydocument.cpp:201 1711 #, kde-format 1712 msgid "" 1713 "The vocabulary collection is locked by another process. You can open the " 1714 "file if you take over the lock, but you will lose any changes from the other " 1715 "process.\n" 1716 "\n" 1717 "Do you want to take over the lock?\n" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: src/parleydocument.cpp:203 1721 #, kde-format 1722 msgid "Take Over Lock" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: src/parleydocument.cpp:234 1726 #, kde-format 1727 msgid "Opening collection \"%1\" resulted in an error: %2" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: src/parleydocument.cpp:235 1731 #, kde-format 1732 msgctxt "@title:window" 1733 msgid "Open Collection" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: src/parleydocument.cpp:263 1737 #, kde-format 1738 msgid "" 1739 "Vocabulary is modified.\n" 1740 "\n" 1741 "Save file before exit?\n" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: src/parleydocument.cpp:296 1745 #, kde-format 1746 msgctxt "@title:window" 1747 msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: src/parleydocument.cpp:335 src/parleydocument.cpp:423 1751 #, kde-format 1752 msgid "" 1753 "File \"%1\" is locked by another process. You can save to the file if you " 1754 "take over the lock, but you will lose any changes from the other process.\n" 1755 "\n" 1756 "Do you want to take over the lock?\n" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: src/parleydocument.cpp:366 src/parleydocument.cpp:459 1760 #, kde-format 1761 msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: src/parleydocument.cpp:367 src/parleydocument.cpp:460 1765 #, kde-format 1766 msgctxt "@title:window" 1767 msgid "Save File" 1768 msgstr "" 1769 1770 #: src/parleydocument.cpp:382 1771 #, kde-format 1772 msgctxt "@title:window" 1773 msgid "Save Vocabulary As" 1774 msgstr "" 1775 1776 #: src/parleydocument.cpp:394 1777 #, kde-format 1778 msgid "" 1779 "<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: src/parleydocument.cpp:402 1783 #, kde-format 1784 msgctxt "@info:status saving a file" 1785 msgid "Saving %1" 1786 msgstr "" 1787 1788 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) 1789 #: src/parleydocument.cpp:506 src/settings/documentproperties.ui:234 1790 #, kde-format 1791 msgid "Public Domain" 1792 msgstr "" 1793 1794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 1795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox) 1796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxLanguages) 1797 #: src/parleydocument.cpp:507 src/settings/documentproperties.ui:180 1798 #: src/settings/documentproperties.ui:250 1799 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23 1800 #, kde-format 1801 msgid "Languages" 1802 msgstr "" 1803 1804 #: src/parleydocument.cpp:515 1805 #, kde-format 1806 msgid "A Second Language" 1807 msgstr "" 1808 1809 #: src/parleydocument.cpp:518 1810 #, kde-format 1811 msgid "Lesson 1" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: src/parleydocument.cpp:560 1815 #, kde-format 1816 msgid "Could not open vocabulary collection \"%1\"" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: src/parleymainwindow.cpp:133 1820 #, kde-format 1821 msgctxt "" 1822 "Title and a modified status indicator. [*] is exact and will be shown only " 1823 "when document is modified" 1824 msgid "%1 [*]" 1825 msgstr "" 1826 1827 #: src/parleymainwindow.cpp:173 1828 #, kde-format 1829 msgid "" 1830 "You cannot start to practice when the known language is the same as the " 1831 "language to learn." 1832 msgstr "" 1833 1834 #: src/parleymainwindow.cpp:173 1835 #, kde-format 1836 msgid "Select languages" 1837 msgstr "" 1838 1839 #: src/parleymainwindow.cpp:211 1840 #, kde-format 1841 msgid "Download New Vocabularies..." 1842 msgstr "" 1843 1844 #: src/parleymainwindow.cpp:217 1845 #, kde-format 1846 msgid "Downloads new vocabulary collections" 1847 msgstr "" 1848 1849 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1850 #: src/parleyui.rc:21 1851 #, kde-format 1852 msgid "Main Toolbar" 1853 msgstr "" 1854 1855 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) 1856 #: src/parleyui.rc:29 src/practice/practiceui.rc:18 1857 #, kde-format 1858 msgid "Practice Toolbar" 1859 msgstr "" 1860 1861 #. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) 1862 #: src/parleyui.rc:33 src/statistics/statisticsui.rc:19 1863 #, kde-format 1864 msgid "Statistics Toolbar" 1865 msgstr "" 1866 1867 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) 1868 #: src/parleyui.rc:40 src/practice/practicesummaryui.rc:20 1869 #, kde-format 1870 msgid "Practice Summary Toolbar" 1871 msgstr "" 1872 1873 #: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60 1874 #, kde-format 1875 msgid "Stop" 1876 msgstr "" 1877 1878 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:59 1879 #, kde-format 1880 msgid "All comparison forms were right." 1881 msgstr "" 1882 1883 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:65 1884 #, kde-format 1885 msgctxt "" 1886 "the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of " 1887 "adjectives (the base form of the adjective is wrong)" 1888 msgid "\"%1\" is the wrong word." 1889 msgstr "" 1890 1891 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:70 1892 #, kde-format 1893 msgctxt "" 1894 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " 1895 "of adjectives (good, better, best)" 1896 msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong." 1897 msgstr "" 1898 1899 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74 1900 #, kde-format 1901 msgctxt "" 1902 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " 1903 "of adjectives (second form wrong - better)" 1904 msgid "The comparative is wrong." 1905 msgstr "" 1906 1907 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78 1908 #, kde-format 1909 msgctxt "" 1910 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " 1911 "of adjectives (third form wrong - best)" 1912 msgid "The superlative is wrong." 1913 msgstr "" 1914 1915 #: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:65 1916 #, kde-format 1917 msgid "Enter the comparison forms." 1918 msgstr "" 1919 1920 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:22 1921 msgid "Do not Care" 1922 msgstr "" 1923 1924 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:24 1925 msgid "30 Min" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:25 1929 msgid "1 Hour" 1930 msgstr "" 1931 1932 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:26 1933 msgid "2 Hours" 1934 msgstr "" 1935 1936 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:27 1937 msgid "4 Hours" 1938 msgstr "" 1939 1940 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:28 1941 msgid "8 Hours" 1942 msgstr "" 1943 1944 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:29 1945 msgid "12 Hours" 1946 msgstr "" 1947 1948 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:30 1949 msgid "18 Hours" 1950 msgstr "" 1951 1952 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:32 1953 msgid "1 Day" 1954 msgstr "" 1955 1956 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:33 1957 msgid "2 Days" 1958 msgstr "" 1959 1960 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:34 1961 msgid "3 Days" 1962 msgstr "" 1963 1964 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:35 1965 msgid "4 Days" 1966 msgstr "" 1967 1968 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:36 1969 msgid "5 Days" 1970 msgstr "" 1971 1972 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:37 1973 msgid "6 Days" 1974 msgstr "" 1975 1976 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:39 1977 msgid "1 Week" 1978 msgstr "" 1979 1980 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:40 1981 msgid "2 Weeks" 1982 msgstr "" 1983 1984 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:41 1985 msgid "3 Weeks" 1986 msgstr "" 1987 1988 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:42 1989 msgid "4 Weeks" 1990 msgstr "" 1991 1992 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:44 1993 msgid "1 Month" 1994 msgstr "" 1995 1996 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:45 1997 msgid "2 Months" 1998 msgstr "" 1999 2000 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:46 2001 msgid "3 Months" 2002 msgstr "" 2003 2004 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:47 2005 msgid "4 Months" 2006 msgstr "" 2007 2008 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:48 2009 msgid "5 Months" 2010 msgstr "" 2011 2012 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:49 2013 msgid "6 Months" 2014 msgstr "" 2015 2016 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:50 2017 msgid "10 Months" 2018 msgstr "" 2019 2020 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:51 2021 msgid "12 Months" 2022 msgstr "" 2023 2024 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:220 2025 #, kde-format 2026 msgid "Illogical blocking times.\n" 2027 msgstr "" 2028 2029 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:222 2030 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:235 2031 #, kde-format 2032 msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" 2033 msgstr "" 2034 2035 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:233 2036 #, kde-format 2037 msgid "" 2038 "\n" 2039 "Illogical expiration times.\n" 2040 msgstr "" 2041 2042 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:247 2043 #, kde-format 2044 msgid "" 2045 "\n" 2046 "Illogical blocking vs. expiration times.\n" 2047 msgstr "" 2048 2049 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:249 2050 #, kde-format 2051 msgid "" 2052 "The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" 2053 msgstr "" 2054 2055 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:255 2056 #, kde-format 2057 msgid "Illogical Values" 2058 msgstr "" 2059 2060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) 2061 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:40 2062 #, kde-format 2063 msgid "Level &2:" 2064 msgstr "" 2065 2066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) 2067 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:53 2068 #, kde-format 2069 msgid "Level &5:" 2070 msgstr "" 2071 2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) 2073 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:63 2074 #, kde-format 2075 msgid "Level &6:" 2076 msgstr "" 2077 2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire) 2079 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:79 2080 #, kde-format 2081 msgid "E&xpiring" 2082 msgstr "" 2083 2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block) 2085 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:95 2086 #, kde-format 2087 msgid "Bl&ocking" 2088 msgstr "" 2089 2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) 2091 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:118 2092 #, kde-format 2093 msgid "Level &4:" 2094 msgstr "" 2095 2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) 2097 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:128 2098 #, kde-format 2099 msgid "Level &7:" 2100 msgstr "" 2101 2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) 2103 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:150 2104 #, kde-format 2105 msgid "Level &1:" 2106 msgstr "" 2107 2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) 2109 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:192 2110 #, kde-format 2111 msgid "Level &3:" 2112 msgstr "" 2113 2114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2115 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:218 2116 #, kde-format 2117 msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:" 2118 msgstr "" 2119 2120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2121 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:228 2122 #, kde-format 2123 msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:" 2124 msgstr "" 2125 2126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective) 2127 #: src/practice/configure/comparisonoptionswidget.ui:16 2128 #, kde-format 2129 msgid "Include Adjectives" 2130 msgstr "" 2131 2132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb) 2133 #: src/practice/configure/comparisonoptionswidget.ui:23 2134 #, kde-format 2135 msgid "Include Adverbs" 2136 msgstr "" 2137 2138 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:23 2139 #, kde-format 2140 msgctxt "@title:window" 2141 msgid "Configure Practice" 2142 msgstr "" 2143 2144 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:28 2145 #, kde-format 2146 msgctxt "" 2147 "@title:group Configure general settings for practicing vocabulary, short " 2148 "title in config dialog." 2149 msgid "General" 2150 msgstr "" 2151 2152 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:30 2153 #, kde-format 2154 msgctxt "Configure general settings for practicing vocabulary." 2155 msgid "General Practice Settings" 2156 msgstr "" 2157 2158 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:35 2159 #, kde-format 2160 msgctxt "" 2161 "@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time" 2162 msgid "Blocking" 2163 msgstr "" 2164 2165 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:37 2166 #, kde-format 2167 msgid "Blocking Settings" 2168 msgstr "" 2169 2170 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:42 2171 #, kde-format 2172 msgctxt "" 2173 "@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type" 2174 msgid "Thresholds" 2175 msgstr "" 2176 2177 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:44 2178 #, kde-format 2179 msgid "Threshold Settings" 2180 msgstr "" 2181 2182 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:49 2183 #, kde-format 2184 msgctxt "" 2185 "@title:group Configure specific settings for practicing vocabulary, short " 2186 "title in config dialog." 2187 msgid "Specific" 2188 msgstr "" 2189 2190 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:51 2191 #, kde-format 2192 msgctxt "Configure specific settings for practicing vocabulary." 2193 msgid "Specific Practice Settings" 2194 msgstr "" 2195 2196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2197 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:17 2198 #, kde-format 2199 msgid "Correction" 2200 msgstr "" 2201 2202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) 2203 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:23 2204 #, kde-format 2205 msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct." 2206 msgstr "" 2207 2208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) 2209 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:26 2210 #, kde-format 2211 msgid "Ignore accents" 2212 msgstr "" 2213 2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) 2215 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:36 2216 #, kde-format 2217 msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct." 2218 msgstr "" 2219 2220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) 2221 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:39 2222 #, kde-format 2223 msgid "Ignore capitalization" 2224 msgstr "" 2225 2226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnorePunctuationMistakes) 2227 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:49 2228 #, kde-format 2229 msgid "Any punctuation mistake in the answer is counted as correct." 2230 msgstr "" 2231 2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnorePunctuationMistakes) 2233 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:52 2234 #, kde-format 2235 msgid "Ignore punctuation" 2236 msgstr "" 2237 2238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) 2239 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:62 2240 #, kde-format 2241 msgid "" 2242 "During the practice you can use the hint button to see parts of the solution." 2243 msgstr "" 2244 2245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) 2246 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:65 2247 #, kde-format 2248 msgid "Enable hints" 2249 msgstr "" 2250 2251 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2252 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:91 2253 #, kde-format 2254 msgid "Images and Sound" 2255 msgstr "" 2256 2257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) 2258 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:97 2259 #, kde-format 2260 msgid "During the practice, images are shown for the question." 2261 msgstr "" 2262 2263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) 2264 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:100 2265 #, kde-format 2266 msgid "Image for question" 2267 msgstr "" 2268 2269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) 2270 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:110 2271 #, kde-format 2272 msgid "During the practice, images are shown for the solution." 2273 msgstr "" 2274 2275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) 2276 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:113 2277 #, kde-format 2278 msgid "Image for solution" 2279 msgstr "" 2280 2281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AllowImageInsteadOfWord) 2282 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:123 2283 #, kde-format 2284 msgid "Allow using images instead of words in flashcards." 2285 msgstr "" 2286 2287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowImageInsteadOfWord) 2288 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:126 2289 #, kde-format 2290 msgid "Allow images instead of words" 2291 msgstr "" 2292 2293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) 2294 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:136 2295 #, kde-format 2296 msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice." 2297 msgstr "" 2298 2299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2300 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:158 2301 #, kde-format 2302 msgid "" 2303 "By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is " 2304 "associated directly with the current word. With this option enabled any " 2305 "synonym is accepted." 2306 msgstr "" 2307 2308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect) 2309 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:168 2310 #, kde-format 2311 msgid "Accept any synonym" 2312 msgstr "" 2313 2314 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2315 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:191 2316 #, kde-format 2317 msgid "Sessions" 2318 msgstr "" 2319 2320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2321 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:202 2322 #, kde-format 2323 msgid "Max session size:" 2324 msgstr "" 2325 2326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2327 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:251 2328 #, kde-format 2329 msgid "Max number of new words:" 2330 msgstr "" 2331 2332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) 2333 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:23 2334 #, kde-format 2335 msgid "" 2336 "When creating multiple choice practices, try to show answers of the same " 2337 "word type." 2338 msgstr "" 2339 2340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) 2341 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:26 2342 #, kde-format 2343 msgid "Use choices of the same word type" 2344 msgstr "" 2345 2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2347 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:41 2348 #, kde-format 2349 msgid "Number of choices:" 2350 msgstr "" 2351 2352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2353 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:17 2354 #, kde-format 2355 msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:" 2356 msgstr "" 2357 2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2359 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:26 2360 #, kde-format 2361 msgid "At least" 2362 msgstr "" 2363 2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2365 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:33 2366 #, kde-format 2367 msgid "At most" 2368 msgstr "" 2369 2370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2371 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:43 2372 #, kde-format 2373 msgid "Grade:" 2374 msgstr "" 2375 2376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2377 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:53 2378 #, kde-format 2379 msgid "Times practiced:" 2380 msgstr "" 2381 2382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2383 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:80 2384 #, kde-format 2385 msgid "Answered incorrectly:" 2386 msgstr "" 2387 2388 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:93 2389 #, kde-format 2390 msgid "All conjugation forms were right." 2391 msgstr "" 2392 2393 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:97 2394 #, kde-format 2395 msgctxt "You did not get the conjugation forms right." 2396 msgid "You answered %1 conjugation form correctly." 2397 msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly." 2398 msgstr[0] "" 2399 msgstr[1] "" 2400 2401 #: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:111 2402 #, kde-format 2403 msgid "Enter all conjugation forms." 2404 msgstr "" 2405 2406 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:62 2407 #, kde-format 2408 msgid "Choose the right article for \"%1\"" 2409 msgstr "" 2410 2411 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:82 2412 #, kde-format 2413 msgctxt "@label the gender of the word: masculine" 2414 msgid "%1 is masculine" 2415 msgstr "" 2416 2417 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:87 2418 #, kde-format 2419 msgctxt "@label the gender of the word: feminine" 2420 msgid "%1 is feminine" 2421 msgstr "" 2422 2423 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:92 2424 #, kde-format 2425 msgctxt "@label the gender of the word: neuter" 2426 msgid "%1 is neuter" 2427 msgstr "" 2428 2429 #: src/practice/guifrontend.cpp:123 2430 #, kde-format 2431 msgctxt "Display of the current unit during practice" 2432 msgid "Unit: %1" 2433 msgstr "" 2434 2435 #: src/practice/guifrontend.cpp:129 2436 #, kde-format 2437 msgid "New word" 2438 msgstr "" 2439 2440 #: src/practice/guifrontend.cpp:132 2441 #, kde-format 2442 msgctxt "" 2443 "Display of the current confidence level during practice, 1st param is either " 2444 "initial or long term" 2445 msgid "%1, confidence %2" 2446 msgstr "" 2447 2448 #: src/practice/guifrontend.cpp:133 2449 #, kde-format 2450 msgid "initial" 2451 msgstr "" 2452 2453 #: src/practice/guifrontend.cpp:133 2454 #, kde-format 2455 msgid "long term" 2456 msgstr "" 2457 2458 #: src/practice/guifrontend.cpp:199 2459 #, kde-format 2460 msgid "" 2461 "You answered correctly %2 of a total of %1 word.\n" 2462 "You are %3% done." 2463 msgid_plural "" 2464 "You answered correctly %2 of a total of %1 words.\n" 2465 "You are %3% done." 2466 msgstr[0] "" 2467 msgstr[1] "" 2468 2469 #: src/practice/latexrenderer.cpp:46 2470 #, kde-format 2471 msgid "Rendering..." 2472 msgstr "" 2473 2474 #: src/practice/latexrenderer.cpp:135 2475 #, kde-format 2476 msgid "LaTeX error." 2477 msgstr "" 2478 2479 #: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:103 2480 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145 2481 #, kde-format 2482 msgid "You revealed the answer by using too many hints." 2483 msgstr "" 2484 2485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton) 2486 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:128 2487 #, kde-format 2488 msgid "Skip this word for now and ask again later" 2489 msgstr "" 2490 2491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton) 2492 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:131 2493 #, kde-format 2494 msgid "Answer Later" 2495 msgstr "" 2496 2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton) 2498 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:141 2499 #, kde-format 2500 msgid "Hint" 2501 msgstr "" 2502 2503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) 2504 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:202 2505 #, kde-format 2506 msgid "Continue" 2507 msgstr "" 2508 2509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton) 2510 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:219 2511 #, kde-format 2512 msgid "I Did not Know it" 2513 msgstr "" 2514 2515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton) 2516 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:226 2517 #, kde-format 2518 msgid "I Knew it" 2519 msgstr "" 2520 2521 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress) 2522 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:300 2523 #, no-c-format, kde-format 2524 msgid "%v/%m" 2525 msgstr "" 2526 2527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) 2528 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:35 2529 #, kde-format 2530 msgid "absolute" 2531 msgstr "" 2532 2533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) 2534 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:80 2535 #, kde-format 2536 msgid "comparative" 2537 msgstr "" 2538 2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) 2540 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:125 2541 #, kde-format 2542 msgid "superlative" 2543 msgstr "" 2544 2545 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:68 2546 #, kde-format 2547 msgid "Stop Practice" 2548 msgstr "" 2549 2550 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:70 2551 #, kde-format 2552 msgid "Stop practicing" 2553 msgstr "" 2554 2555 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:77 2556 #, kde-format 2557 msgid "Change answer to right/wrong" 2558 msgstr "" 2559 2560 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:79 2561 #, kde-format 2562 msgid "" 2563 "When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n" 2564 "This shortcut changes how the answer is counted." 2565 msgstr "" 2566 2567 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62 2568 #, kde-format 2569 msgctxt "number of words, minutes, seconds" 2570 msgid "You practiced %1 in %2 and %3." 2571 msgstr "" 2572 2573 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63 2574 #, kde-format 2575 msgid "one word" 2576 msgid_plural "%1 words" 2577 msgstr[0] "" 2578 msgstr[1] "" 2579 2580 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:64 2581 #, kde-format 2582 msgid "one minute" 2583 msgid_plural "%1 minutes" 2584 msgstr[0] "" 2585 msgstr[1] "" 2586 2587 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:65 2588 #, kde-format 2589 msgid "one second" 2590 msgid_plural "%1 seconds" 2591 msgstr[0] "" 2592 msgstr[1] "" 2593 2594 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:82 2595 #, kde-format 2596 msgid "Practice Overview" 2597 msgstr "" 2598 2599 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:83 2600 #, kde-format 2601 msgid "Switch to the Practice Overview page" 2602 msgstr "" 2603 2604 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:150 2605 #, kde-format 2606 msgid "HTML Files" 2607 msgstr "" 2608 2609 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:150 2610 #, kde-format 2611 msgid "OpenDocument text files" 2612 msgstr "" 2613 2614 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:160 2615 #, kde-format 2616 msgid "Practice results" 2617 msgstr "" 2618 2619 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:165 2620 #, kde-format 2621 msgid "Answered questions: %1\n" 2622 msgstr "" 2623 2624 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:166 2625 #, kde-format 2626 msgid "Correct answers: %1\n" 2627 msgstr "" 2628 2629 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:167 2630 #, kde-format 2631 msgid "Wrong answers: %1\n" 2632 msgstr "" 2633 2634 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:174 2635 #, kde-format 2636 msgid "<b>Attempts</b>" 2637 msgstr "" 2638 2639 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:175 2640 #, kde-format 2641 msgid "<b>Question</b>" 2642 msgstr "" 2643 2644 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:176 2645 #, kde-format 2646 msgid "<b>Correct answer</b>" 2647 msgstr "" 2648 2649 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:177 2650 #, kde-format 2651 msgid "<b>Your errors</b>" 2652 msgstr "" 2653 2654 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:192 2655 #, kde-format 2656 msgid "Could not write to %1" 2657 msgstr "" 2658 2659 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:192 2660 #, kde-format 2661 msgid "Could not write file" 2662 msgstr "" 2663 2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2665 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:28 2666 #, kde-format 2667 msgid "Attempts" 2668 msgstr "" 2669 2670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2671 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:33 2672 #, kde-format 2673 msgid "Question" 2674 msgstr "" 2675 2676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2677 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:38 2678 #, kde-format 2679 msgid "Solution" 2680 msgstr "" 2681 2682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2683 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:43 2684 #, kde-format 2685 msgid "Your Answer" 2686 msgstr "" 2687 2688 #: src/practice/sessionmanagerbase.cpp:53 2689 #, kde-format 2690 msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages." 2691 msgstr "" 2692 2693 #: src/practice/sessionmanagerbase.cpp:53 2694 #, kde-format 2695 msgid "Could not start practice" 2696 msgstr "" 2697 2698 #: src/practice/statustoggle.cpp:77 2699 #, kde-format 2700 msgid "" 2701 "This answer will be counted as correct.\n" 2702 "Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " 2703 "first attempt." 2704 msgstr "" 2705 2706 #: src/practice/statustoggle.cpp:78 2707 #, kde-format 2708 msgid "Count this answer as wrong" 2709 msgstr "" 2710 2711 #: src/practice/statustoggle.cpp:81 2712 #, kde-format 2713 msgid "" 2714 "This answer will be counted as wrong.\n" 2715 "Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " 2716 "first attempt." 2717 msgstr "" 2718 2719 #: src/practice/statustoggle.cpp:82 2720 #, kde-format 2721 msgid "Count this answer as correct" 2722 msgstr "" 2723 2724 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:78 2725 #, kde-format 2726 msgctxt "test results" 2727 msgid "%1 % correct" 2728 msgstr "" 2729 2730 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:80 2731 #, kde-format 2732 msgctxt "test results" 2733 msgid "%1 % wrong" 2734 msgstr "" 2735 2736 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:82 2737 #, kde-format 2738 msgctxt "test results" 2739 msgid "%1 % not answered" 2740 msgstr "" 2741 2742 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:140 2743 #, kde-format 2744 msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" 2745 msgstr "" 2746 2747 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:147 2748 #, kde-format 2749 msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" 2750 msgstr "" 2751 2752 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:154 2753 #, kde-format 2754 msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)" 2755 msgstr "" 2756 2757 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:70 2758 #, kde-format 2759 msgid "Your answer was wrong." 2760 msgstr "" 2761 2762 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:84 2763 #, kde-format 2764 msgid "" 2765 "Your answer was a synonym. Please enter another word with the same " 2766 "translation." 2767 msgstr "" 2768 2769 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:88 2770 #, kde-format 2771 msgid "Your answer was an already entered synonym." 2772 msgstr "" 2773 2774 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:91 2775 #, kde-format 2776 msgid "Your answer was a synonym and your punctuation was wrong." 2777 msgstr "" 2778 2779 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:93 2780 #, kde-format 2781 msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong." 2782 msgstr "" 2783 2784 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:95 2785 #, kde-format 2786 msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong." 2787 msgstr "" 2788 2789 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:97 2790 #, kde-format 2791 msgid "Your answer was a synonym." 2792 msgstr "" 2793 2794 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:105 2795 #, kde-format 2796 msgid "" 2797 "Your answer was wrong as punctuation mistakes are not accepted. Please try " 2798 "again." 2799 msgstr "" 2800 2801 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:107 2802 #, kde-format 2803 msgid "" 2804 "Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please " 2805 "try again." 2806 msgstr "" 2807 2808 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:109 2809 #, kde-format 2810 msgid "" 2811 "Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again." 2812 msgstr "" 2813 2814 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111 2815 #, kde-format 2816 msgid "Your answer was wrong. Please try again." 2817 msgstr "" 2818 2819 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:118 2820 #, kde-format 2821 msgid "Your answer was right, but your punctuation was wrong." 2822 msgstr "" 2823 2824 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:120 2825 #, kde-format 2826 msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong." 2827 msgstr "" 2828 2829 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122 2830 #, kde-format 2831 msgid "Your answer was right, but accents were wrong." 2832 msgstr "" 2833 2834 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124 2835 #, kde-format 2836 msgid "Your answer was right." 2837 msgstr "" 2838 2839 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:128 2840 #, kde-format 2841 msgid "" 2842 "Your answer was right... but not on the first try and your punctuation was " 2843 "wrong." 2844 msgstr "" 2845 2846 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130 2847 #, kde-format 2848 msgid "" 2849 "Your answer was right... but not on the first try and your capitalization " 2850 "was wrong." 2851 msgstr "" 2852 2853 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132 2854 #, kde-format 2855 msgid "" 2856 "Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong." 2857 msgstr "" 2858 2859 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134 2860 #, kde-format 2861 msgid "Your answer was right... but not on the first try." 2862 msgstr "" 2863 2864 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154 2865 #, kde-format 2866 msgid "The solution starts with: %1" 2867 msgstr "" 2868 2869 #: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:130 2870 #, kde-format 2871 msgid "Synonym: " 2872 msgstr "" 2873 2874 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group) 2875 #: src/settings/documentproperties.ui:38 2876 #, kde-format 2877 msgid "General Document Properties" 2878 msgstr "" 2879 2880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 2881 #: src/settings/documentproperties.ui:50 2882 #, kde-format 2883 msgid "&Title:" 2884 msgstr "" 2885 2886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, titleLineEdit) 2887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, authorLineEdit) 2888 #: src/settings/documentproperties.ui:69 src/settings/documentproperties.ui:95 2889 #, kde-format 2890 msgid "A title for your document." 2891 msgstr "" 2892 2893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author) 2894 #: src/settings/documentproperties.ui:76 2895 #, kde-format 2896 msgid "&Author:" 2897 msgstr "" 2898 2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2) 2900 #: src/settings/documentproperties.ui:102 2901 #, kde-format 2902 msgid "E&mail:" 2903 msgstr "" 2904 2905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactLineEdit) 2906 #: src/settings/documentproperties.ui:121 2907 #, kde-format 2908 msgid "A way to contact you (email or a webpage)." 2909 msgstr "" 2910 2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark) 2912 #: src/settings/documentproperties.ui:128 2913 #, kde-format 2914 msgid "&Comment:" 2915 msgstr "" 2916 2917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit) 2918 #: src/settings/documentproperties.ui:147 2919 #, kde-format 2920 msgid "Any additional information." 2921 msgstr "" 2922 2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2924 #: src/settings/documentproperties.ui:160 2925 #, kde-format 2926 msgid "Cate&gory:" 2927 msgstr "" 2928 2929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox) 2930 #: src/settings/documentproperties.ui:173 2931 #, kde-format 2932 msgid "A general category into which your document belongs." 2933 msgstr "" 2934 2935 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2936 #: src/settings/documentproperties.ui:185 2937 #, kde-format 2938 msgid "Music" 2939 msgstr "" 2940 2941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2942 #: src/settings/documentproperties.ui:190 2943 #, kde-format 2944 msgid "Geography" 2945 msgstr "" 2946 2947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2948 #: src/settings/documentproperties.ui:195 2949 #, kde-format 2950 msgid "Anatomy" 2951 msgstr "" 2952 2953 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2954 #: src/settings/documentproperties.ui:200 2955 #, kde-format 2956 msgid "History" 2957 msgstr "" 2958 2959 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2960 #: src/settings/documentproperties.ui:205 2961 #, kde-format 2962 msgid "Test Preparation" 2963 msgstr "" 2964 2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license) 2966 #: src/settings/documentproperties.ui:213 2967 #, kde-format 2968 msgid "&License:" 2969 msgstr "" 2970 2971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox) 2972 #: src/settings/documentproperties.ui:227 2973 #, kde-format 2974 msgid "" 2975 "The license under which your document will be.\n" 2976 "If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate " 2977 "license is required." 2978 msgstr "" 2979 2980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) 2981 #: src/settings/documentproperties.ui:239 2982 #, kde-format 2983 msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)" 2984 msgstr "" 2985 2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1) 2987 #: src/settings/documentproperties.ui:256 2988 #, kde-format 2989 msgid "&First language:" 2990 msgstr "" 2991 2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2) 2993 #: src/settings/documentproperties.ui:282 2994 #, kde-format 2995 msgid "&Second language:" 2996 msgstr "" 2997 2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox) 2999 #: src/settings/documentproperties.ui:311 3000 #, kde-format 3001 msgid "&Setup grammar details" 3002 msgstr "" 3003 3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox) 3005 #: src/settings/documentproperties.ui:321 3006 #, kde-format 3007 msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages" 3008 msgid "Download grammar" 3009 msgstr "" 3010 3011 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) 3012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) 3013 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) 3014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) 3015 #: src/settings/documentsettings.kcfg:11 src/settings/documentsettings.kcfg:12 3016 #: src/settings/languagesettings.kcfg:23 src/settings/languagesettings.kcfg:24 3017 #, kde-format 3018 msgid "Selected tenses for conjugation practice." 3019 msgstr "" 3020 3021 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) 3022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) 3023 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) 3024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) 3025 #: src/settings/documentsettings.kcfg:16 src/settings/documentsettings.kcfg:17 3026 #: src/settings/languagesettings.kcfg:28 src/settings/languagesettings.kcfg:29 3027 #, kde-format 3028 msgid "Visible columns in the main editor window." 3029 msgstr "" 3030 3031 #. i18n: ectx: label, entry (CollapsedStatisticsViewItems), group (Document $(fileurl)) 3032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CollapsedStatisticsViewItems), group (Document $(fileurl)) 3033 #: src/settings/documentsettings.kcfg:20 src/settings/documentsettings.kcfg:21 3034 #, kde-format 3035 msgid "Collapsed tree view items of statistics view window." 3036 msgstr "" 3037 3038 #: src/settings/generaloptions.cpp:41 3039 #, kde-format 3040 msgctxt "CSV separator" 3041 msgid ";" 3042 msgstr "" 3043 3044 #: src/settings/generaloptions.cpp:42 3045 #, kde-format 3046 msgctxt "CSV separator" 3047 msgid "#" 3048 msgstr "" 3049 3050 #: src/settings/generaloptions.cpp:43 3051 #, kde-format 3052 msgctxt "CSV separator" 3053 msgid "!" 3054 msgstr "" 3055 3056 #: src/settings/generaloptions.cpp:44 3057 #, kde-format 3058 msgctxt "CSV separator" 3059 msgid "|" 3060 msgstr "" 3061 3062 #: src/settings/generaloptions.cpp:45 3063 #, kde-format 3064 msgctxt "CSV separator" 3065 msgid "," 3066 msgstr "" 3067 3068 #: src/settings/generaloptions.cpp:46 3069 #, kde-format 3070 msgctxt "CSV separator: tabulator" 3071 msgid "TAB" 3072 msgstr "" 3073 3074 #: src/settings/generaloptions.cpp:47 3075 #, kde-format 3076 msgctxt "CSV separator" 3077 msgid ">= 2 SPACES" 3078 msgstr "" 3079 3080 #: src/settings/generaloptions.cpp:48 3081 #, kde-format 3082 msgctxt "CSV separator" 3083 msgid " : " 3084 msgstr "" 3085 3086 #: src/settings/generaloptions.cpp:49 3087 #, kde-format 3088 msgctxt "CSV separator" 3089 msgid " :: " 3090 msgstr "" 3091 3092 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3093 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:17 3094 #, kde-format 3095 msgid "Open/Save" 3096 msgstr "" 3097 3098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) 3099 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:23 3100 #, kde-format 3101 msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley" 3102 msgstr "" 3103 3104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) 3105 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:26 3106 #, kde-format 3107 msgid "" 3108 "When this option is checked, the last active collection will be loaded " 3109 "automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen." 3110 msgstr "" 3111 3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) 3113 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:29 3114 #, kde-format 3115 msgid "Always load the last opened collection on start" 3116 msgstr "" 3117 3118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) 3119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) 3120 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:39 src/settings/generaloptionsbase.ui:60 3121 #, kde-format 3122 msgid "Allow automatic saving of your work" 3123 msgstr "" 3124 3125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) 3126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) 3127 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:42 src/settings/generaloptionsbase.ui:63 3128 #, kde-format 3129 msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" 3130 msgstr "" 3131 3132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) 3133 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:45 3134 #, kde-format 3135 msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" 3136 msgstr "" 3137 3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) 3139 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:66 3140 #, kde-format 3141 msgid "&Create a backup every" 3142 msgstr "" 3143 3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva) 3145 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:89 3146 #, kde-format 3147 msgid "minutes" 3148 msgstr "" 3149 3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep) 3151 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:100 3152 #, kde-format 3153 msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):" 3154 msgstr "" 3155 3156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) 3157 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:116 3158 #, kde-format 3159 msgid "" 3160 "Choose which separator you want to use to separate your data when importing " 3161 "and exporting text." 3162 msgstr "" 3163 3164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) 3165 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:119 3166 #, kde-format 3167 msgid "" 3168 "Choose the separator to use to divide the parts of an expression when " 3169 "importing or exporting data as text." 3170 msgstr "" 3171 3172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3173 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:144 3174 #, kde-format 3175 msgid "Editing" 3176 msgstr "" 3177 3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend) 3179 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:162 3180 #, kde-format 3181 msgid "&Append new rows automatically when editing" 3182 msgstr "" 3183 3184 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, getNewButton) 3185 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:37 3186 #, kde-format 3187 msgid "&Get New Themes..." 3188 msgstr "" 3189 3190 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3191 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:94 3192 #, kde-format 3193 msgid "Theme Details" 3194 msgstr "" 3195 3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) 3197 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:128 3198 #, kde-format 3199 msgid "Contact:" 3200 msgstr "" 3201 3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) 3203 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:163 3204 #, kde-format 3205 msgid "Description:" 3206 msgstr "" 3207 3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) 3209 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:198 3210 #, kde-format 3211 msgid "Author:" 3212 msgstr "" 3213 3214 #: src/settings/languageproperties.cpp:23 3215 #, kde-format 3216 msgctxt "@title:window" 3217 msgid "Edit Languages" 3218 msgstr "" 3219 3220 #: src/settings/languageproperties.cpp:27 3221 #, kde-format 3222 msgid "Add language" 3223 msgstr "" 3224 3225 #: src/settings/languageproperties.cpp:30 3226 #, kde-format 3227 msgid "Remove language" 3228 msgstr "" 3229 3230 #: src/settings/languageproperties.cpp:45 3231 #, kde-format 3232 msgid "New Language" 3233 msgstr "" 3234 3235 #: src/settings/languageproperties.cpp:58 3236 #, kde-format 3237 msgctxt "Edit language properties" 3238 msgid "Properties for %1" 3239 msgstr "" 3240 3241 #: src/settings/languageproperties.cpp:88 3242 #, kde-format 3243 msgid "Really delete language: %1?" 3244 msgstr "" 3245 3246 #: src/settings/languageproperties.cpp:89 3247 #, kde-format 3248 msgid "Remove Language" 3249 msgstr "" 3250 3251 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:83 3252 #, kde-format 3253 msgid "No KDE keyboard selector found." 3254 msgstr "" 3255 3256 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:346 3257 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:368 3258 #, kde-format 3259 msgid "Tense Name" 3260 msgstr "" 3261 3262 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:346 3263 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:368 3264 #, kde-format 3265 msgid "Enter name of tense:" 3266 msgstr "" 3267 3268 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:398 3269 #, kde-format 3270 msgid "" 3271 "The selected user defined tense could not be deleted\n" 3272 "because it is in use." 3273 msgstr "" 3274 3275 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399 3276 #, kde-format 3277 msgid "Deleting Tense Description" 3278 msgstr "" 3279 3280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 3281 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:21 3282 #, kde-format 3283 msgid "General" 3284 msgstr "" 3285 3286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) 3287 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:30 3288 #, kde-format 3289 msgid "Name:" 3290 msgstr "" 3291 3292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel) 3293 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:46 3294 #, kde-format 3295 msgid "Keyboard layout:" 3296 msgstr "" 3297 3298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton) 3299 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:75 3300 #, kde-format 3301 msgid "&Download grammar" 3302 msgstr "" 3303 3304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel) 3305 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:88 3306 #, kde-format 3307 msgid "Spell checker:" 3308 msgstr "" 3309 3310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel) 3311 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:101 3312 #, kde-format 3313 msgid "Language:" 3314 msgstr "" 3315 3316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2) 3317 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:117 3318 #, kde-format 3319 msgid "Font (practice):" 3320 msgstr "" 3321 3322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3) 3323 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:127 3324 #, kde-format 3325 msgid "Font (editor):" 3326 msgstr "" 3327 3328 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3329 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:141 3330 #, kde-format 3331 msgid "Articles" 3332 msgstr "" 3333 3334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 3335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 3336 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:153 3337 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:404 3338 #, kde-format 3339 msgid "Definite" 3340 msgstr "" 3341 3342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 3343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 3344 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:160 3345 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:411 3346 #, kde-format 3347 msgid "Indefinite" 3348 msgstr "" 3349 3350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label) 3351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2) 3352 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:167 3353 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:365 3354 #, kde-format 3355 msgid "&Male:" 3356 msgstr "" 3357 3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label) 3359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2) 3360 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:190 3361 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:352 3362 #, kde-format 3363 msgid "&Female:" 3364 msgstr "" 3365 3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label) 3367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2) 3368 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:223 3369 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:339 3370 #, kde-format 3371 msgid "&Neutral:" 3372 msgstr "" 3373 3374 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 3375 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:451 3376 #, kde-format 3377 msgid "Personal Pronouns" 3378 msgstr "" 3379 3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label) 3381 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:507 3382 #, kde-format 3383 msgid "&1. Person:" 3384 msgstr "" 3385 3386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label) 3387 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:543 3388 #, kde-format 3389 msgid "&2. Person:" 3390 msgstr "" 3391 3392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label) 3393 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:579 3394 #, kde-format 3395 msgid "3. Person:" 3396 msgstr "" 3397 3398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label) 3399 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:589 3400 #, kde-format 3401 msgid "M&ale:" 3402 msgstr "" 3403 3404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label) 3405 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:625 3406 #, kde-format 3407 msgid "F&emale:" 3408 msgstr "" 3409 3410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label) 3411 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:661 3412 #, kde-format 3413 msgid "Neu&ter:" 3414 msgstr "" 3415 3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox) 3417 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:697 3418 #, kde-format 3419 msgid "Dual conjugations" 3420 msgstr "" 3421 3422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox) 3423 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:704 3424 #, kde-format 3425 msgid "A neutral conjugation form exists" 3426 msgstr "" 3427 3428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox) 3429 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:717 3430 #, kde-format 3431 msgid "Male/female have different conjugations" 3432 msgstr "" 3433 3434 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 3435 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:725 3436 #: src/statistics/conjugationoptions.cpp:24 3437 #, kde-format 3438 msgid "Tenses" 3439 msgstr "" 3440 3441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 3442 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:752 src/settings/optionlistform.ui:63 3443 #, kde-format 3444 msgid "&New..." 3445 msgstr "" 3446 3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) 3448 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:765 src/settings/optionlistform.ui:78 3449 #, kde-format 3450 msgid "&Modify..." 3451 msgstr "" 3452 3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 3454 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:778 src/settings/optionlistform.ui:93 3455 #, kde-format 3456 msgid "&Delete" 3457 msgstr "" 3458 3459 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) 3460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) 3461 #: src/settings/languagesettings.kcfg:12 src/settings/languagesettings.kcfg:13 3462 #, kde-format 3463 msgid "Keyboard layout for this locale" 3464 msgstr "" 3465 3466 #. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) 3467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) 3468 #: src/settings/languagesettings.kcfg:17 src/settings/languagesettings.kcfg:18 3469 #, kde-format 3470 msgid "Spell checker for this language" 3471 msgstr "" 3472 3473 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale)) 3474 #: src/settings/languagesettings.kcfg:32 3475 #, kde-format 3476 msgid "The font used during practice" 3477 msgstr "" 3478 3479 #. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale)) 3480 #: src/settings/languagesettings.kcfg:36 3481 #, kde-format 3482 msgid "The font used in the editor" 3483 msgstr "" 3484 3485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton) 3486 #: src/settings/optionlistform.ui:124 3487 #, kde-format 3488 msgid "&Clean Up" 3489 msgstr "" 3490 3491 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 3492 #: src/settings/parley.kcfg:11 3493 #, kde-format 3494 msgid "Theme to use for practice and welcome screen" 3495 msgstr "" 3496 3497 #. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General) 3498 #: src/settings/parley.kcfg:15 3499 #, kde-format 3500 msgid "Number of stored setting profiles" 3501 msgstr "" 3502 3503 #. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General) 3504 #: src/settings/parley.kcfg:19 3505 #, kde-format 3506 msgid "" 3507 "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" 3508 msgstr "" 3509 3510 #. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General) 3511 #: src/settings/parley.kcfg:23 3512 #, kde-format 3513 msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" 3514 msgstr "" 3515 3516 #. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General) 3517 #: src/settings/parley.kcfg:27 3518 #, kde-format 3519 msgid "The number of entries per unit" 3520 msgstr "" 3521 3522 #. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General) 3523 #: src/settings/parley.kcfg:31 3524 #, kde-format 3525 msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded" 3526 msgstr "" 3527 3528 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General) 3529 #: src/settings/parley.kcfg:35 3530 #, kde-format 3531 msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit" 3532 msgstr "" 3533 3534 #. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General) 3535 #: src/settings/parley.kcfg:42 3536 #, kde-format 3537 msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes" 3538 msgstr "" 3539 3540 #. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General) 3541 #: src/settings/parley.kcfg:46 3542 #, kde-format 3543 msgid "Time interval between two automatic backups" 3544 msgstr "" 3545 3546 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions) 3547 #: src/settings/parley.kcfg:57 3548 #, kde-format 3549 msgid "Show images on the front of the flashcard." 3550 msgstr "" 3551 3552 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions) 3553 #: src/settings/parley.kcfg:61 3554 #, kde-format 3555 msgid "Show images on the back of the flashcard." 3556 msgstr "" 3557 3558 #. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions) 3559 #: src/settings/parley.kcfg:65 3560 #, kde-format 3561 msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" 3562 msgstr "" 3563 3564 #. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions) 3565 #: src/settings/parley.kcfg:69 3566 #, kde-format 3567 msgid "" 3568 "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring " 3569 "time" 3570 msgstr "" 3571 3572 #. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions) 3573 #: src/settings/parley.kcfg:73 3574 #, kde-format 3575 msgid "" 3576 "Append new vocabulary in a collection in order of their units. Note that " 3577 "this will not be a hard transition, but a slow mix from one unit to the next." 3578 msgstr "" 3579 3580 #. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions) 3581 #: src/settings/parley.kcfg:77 3582 #, kde-format 3583 msgid "" 3584 "The number of entries that are practiced at the same time. If one of these " 3585 "is answered correctly another entry will be appended." 3586 msgstr "" 3587 3588 #. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions) 3589 #: src/settings/parley.kcfg:81 3590 #, kde-format 3591 msgid "Swap direction randomly" 3592 msgstr "" 3593 3594 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions) 3595 #: src/settings/parley.kcfg:86 3596 #, kde-format 3597 msgid "Limit the time for the user to answer in a test." 3598 msgstr "" 3599 3600 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions) 3601 #: src/settings/parley.kcfg:90 3602 #, kde-format 3603 msgid "" 3604 "Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next " 3605 "question after the given time." 3606 msgstr "" 3607 3608 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions) 3609 #: src/settings/parley.kcfg:98 3610 #, kde-format 3611 msgid "Maximum time allowed to answer." 3612 msgstr "" 3613 3614 #. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions) 3615 #: src/settings/parley.kcfg:103 3616 #, kde-format 3617 msgid "Enable suggestion lists in written practice." 3618 msgstr "" 3619 3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions) 3621 #: src/settings/parley.kcfg:107 3622 #, kde-format 3623 msgid "Enable the showing of hints." 3624 msgstr "" 3625 3626 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions) 3627 #: src/settings/parley.kcfg:111 3628 #, kde-format 3629 msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong." 3630 msgstr "" 3631 3632 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions) 3633 #: src/settings/parley.kcfg:115 3634 #, kde-format 3635 msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong." 3636 msgstr "" 3637 3638 #. i18n: ectx: label, entry (IgnorePunctuationMistakes), group (PracticeOptions) 3639 #: src/settings/parley.kcfg:119 3640 #, kde-format 3641 msgid "Count answers as right when only the punctuation is wrong." 3642 msgstr "" 3643 3644 #. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions) 3645 #: src/settings/parley.kcfg:124 3646 #, kde-format 3647 msgid "Split translations in written practice." 3648 msgstr "" 3649 3650 #. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions) 3651 #: src/settings/parley.kcfg:128 3652 #, kde-format 3653 msgid "Split translations at periods." 3654 msgstr "" 3655 3656 #. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions) 3657 #: src/settings/parley.kcfg:132 3658 #, kde-format 3659 msgid "Split translations at colons." 3660 msgstr "" 3661 3662 #. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions) 3663 #: src/settings/parley.kcfg:136 3664 #, kde-format 3665 msgid "Split translations at semicolons." 3666 msgstr "" 3667 3668 #. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions) 3669 #: src/settings/parley.kcfg:140 3670 #, kde-format 3671 msgid "Split translations at commas." 3672 msgstr "" 3673 3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions) 3675 #: src/settings/parley.kcfg:146 3676 #, kde-format 3677 msgid "" 3678 "Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice." 3679 msgstr "" 3680 3681 #. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions) 3682 #: src/settings/parley.kcfg:150 3683 #, kde-format 3684 msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice." 3685 msgstr "" 3686 3687 #. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions) 3688 #: src/settings/parley.kcfg:154 3689 #, kde-format 3690 msgid "" 3691 "When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?" 3692 msgstr "" 3693 3694 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions) 3695 #: src/settings/parley.kcfg:158 3696 #, kde-format 3697 msgid "Enable image display in the practice dialogs." 3698 msgstr "" 3699 3700 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions) 3701 #: src/settings/parley.kcfg:162 3702 #, kde-format 3703 msgid "Enable sound playback in the practice dialogs." 3704 msgstr "" 3705 3706 #. i18n: ectx: label, entry (AllowImageInsteadOfWord), group (PracticeOptions) 3707 #: src/settings/parley.kcfg:166 3708 #, kde-format 3709 msgid "" 3710 "Allow using images instead of words in flashcards. This will only be done if " 3711 "there is no word in the entry." 3712 msgstr "" 3713 3714 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxSize), group (PracticeOptions) 3715 #: src/settings/parley.kcfg:172 3716 #, kde-format 3717 msgid "" 3718 "The maximum number of words that will be practiced in a training session." 3719 msgstr "" 3720 3721 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxNewWords), group (PracticeOptions) 3722 #: src/settings/parley.kcfg:176 3723 #, kde-format 3724 msgid "" 3725 "The maximum number of new (untrained) words that will be used in a training " 3726 "session." 3727 msgstr "" 3728 3729 #. i18n: ectx: label, entry (SessionLimitWordsInitialPhase), group (PracticeOptions) 3730 #: src/settings/parley.kcfg:180 3731 #, kde-format 3732 msgid "Limit the number of words in the initial phase." 3733 msgstr "" 3734 3735 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxWordsInitialPhase), group (PracticeOptions) 3736 #: src/settings/parley.kcfg:184 3737 #, kde-format 3738 msgid "" 3739 "The maximum number of words in the initial phase. If this limit is exceeded, " 3740 "no new words will be introduced." 3741 msgstr "" 3742 3743 #. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions) 3744 #: src/settings/parley.kcfg:190 3745 #, kde-format 3746 msgid "" 3747 "Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a " 3748 "multiple choice practice." 3749 msgstr "" 3750 3751 #. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions) 3752 #: src/settings/parley.kcfg:194 3753 #, kde-format 3754 msgid "" 3755 "How many answers are provided for a multiple choice question, including the " 3756 "correct answer." 3757 msgstr "" 3758 3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance) 3760 #: src/settings/parley.kcfg:201 3761 #, kde-format 3762 msgid "Toggle display of the search bar." 3763 msgstr "" 3764 3765 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance) 3766 #: src/settings/parley.kcfg:206 3767 #, kde-format 3768 msgid "When enabled a unit also shows entries from its subunits." 3769 msgstr "" 3770 3771 #. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance) 3772 #: src/settings/parley.kcfg:211 3773 #, kde-format 3774 msgid "Show/hide the unit column." 3775 msgstr "" 3776 3777 #. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance) 3778 #: src/settings/parley.kcfg:216 3779 #, kde-format 3780 msgid "Show/hide the active column." 3781 msgstr "" 3782 3783 #. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance) 3784 #: src/settings/parley.kcfg:221 3785 #, kde-format 3786 msgid "Select which units are displayed for editing" 3787 msgstr "" 3788 3789 #. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance) 3790 #: src/settings/parley.kcfg:231 3791 #, kde-format 3792 msgid "How the main window is divided." 3793 msgstr "" 3794 3795 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance) 3796 #: src/settings/parley.kcfg:235 3797 #, kde-format 3798 msgid "The font used in the vocabulary table" 3799 msgstr "" 3800 3801 #. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance) 3802 #: src/settings/parley.kcfg:239 3803 #, kde-format 3804 msgid "The font used for phonetics" 3805 msgstr "" 3806 3807 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance) 3808 #: src/settings/parley.kcfg:243 3809 #, kde-format 3810 msgid "Currently selected column" 3811 msgstr "" 3812 3813 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance) 3814 #: src/settings/parley.kcfg:247 3815 #, kde-format 3816 msgid "Currently selected row" 3817 msgstr "" 3818 3819 #. i18n: ectx: label, entry (GradeColor), group (Appearance) 3820 #: src/settings/parley.kcfg:251 3821 #, kde-format 3822 msgid "Color used to display the confidence levels" 3823 msgstr "" 3824 3825 #. i18n: ectx: label, entry (PreGradeColor), group (Appearance) 3826 #: src/settings/parley.kcfg:255 3827 #, kde-format 3828 msgid "Color used to display the early confidence levels" 3829 msgstr "" 3830 3831 #. i18n: ectx: label, entry (InvalidUnitColor), group (Appearance) 3832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor) 3833 #: src/settings/parley.kcfg:259 src/settings/viewoptionsbase.ui:184 3834 #, kde-format 3835 msgid "Color used to display invalid units" 3836 msgstr "" 3837 3838 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds) 3839 #: src/settings/parley.kcfg:267 3840 #, kde-format 3841 msgid "" 3842 "The entry must have been asked at least this often to be included in the " 3843 "practice." 3844 msgstr "" 3845 3846 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds) 3847 #: src/settings/parley.kcfg:271 3848 #, kde-format 3849 msgid "" 3850 "The entry must have been asked at most this often to be included in the " 3851 "practice." 3852 msgstr "" 3853 3854 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds) 3855 #: src/settings/parley.kcfg:276 3856 #, kde-format 3857 msgid "" 3858 "The entry must have been answered incorrectly at least this often to be " 3859 "included in the practice." 3860 msgstr "" 3861 3862 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds) 3863 #: src/settings/parley.kcfg:280 3864 #, kde-format 3865 msgid "" 3866 "The entry must have been answered incorrectly at most this often to be " 3867 "included in the practice." 3868 msgstr "" 3869 3870 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds) 3871 #: src/settings/parley.kcfg:285 3872 #, kde-format 3873 msgid "" 3874 "The entry must have at least this confidence level to be included in the " 3875 "practice (0..7)." 3876 msgstr "" 3877 3878 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds) 3879 #: src/settings/parley.kcfg:289 3880 #, kde-format 3881 msgid "" 3882 "The entry must have at most this confidence level to be included in the " 3883 "practice (0..7)." 3884 msgstr "" 3885 3886 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds) 3887 #: src/settings/parley.kcfg:293 3888 #, kde-format 3889 msgid "Only selected word types will be included in practice." 3890 msgstr "" 3891 3892 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) 3893 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) 3894 #: src/settings/parley.kcfg:297 src/settings/parley.kcfg:298 3895 #, kde-format 3896 msgid "Selected word types for practices." 3897 msgstr "" 3898 3899 #. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) 3900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) 3901 #: src/settings/parley.kcfg:301 src/settings/parley.kcfg:302 3902 #, kde-format 3903 msgid "Selected sub word types for practices." 3904 msgstr "" 3905 3906 #. i18n: ectx: label, entry (LearningLanguage), group (PracticeManager) 3907 #: src/settings/parley.kcfg:309 3908 #, kde-format 3909 msgid "The language that you are learning." 3910 msgstr "" 3911 3912 #. i18n: ectx: label, entry (KnownLanguage), group (PracticeManager) 3913 #: src/settings/parley.kcfg:313 3914 #, kde-format 3915 msgid "The language that you know already." 3916 msgstr "" 3917 3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager) 3919 #: src/settings/parley.kcfg:318 3920 #, kde-format 3921 msgid "Show the solution after an answer was given." 3922 msgstr "" 3923 3924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager) 3925 #: src/settings/parley.kcfg:322 3926 #, kde-format 3927 msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited." 3928 msgstr "" 3929 3930 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager) 3931 #: src/settings/parley.kcfg:337 3932 #, kde-format 3933 msgid "The practice method that is currently selected." 3934 msgstr "" 3935 3936 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeDirection), group (PracticeManager) 3937 #: src/settings/parley.kcfg:348 3938 #, kde-format 3939 msgid "The practice mode that is currently selected." 3940 msgstr "" 3941 3942 #. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager) 3943 #: src/settings/parley.kcfg:354 3944 #, kde-format 3945 msgid "Amount of time different confidence levels should be blocked" 3946 msgstr "" 3947 3948 #. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager) 3949 #: src/settings/parley.kcfg:365 3950 #, kde-format 3951 msgid "Amount of time after which different confidence levels should expire" 3952 msgstr "" 3953 3954 #. i18n: ectx: label, entry (RememberPracticeDirection), group (PracticeManager) 3955 #: src/settings/parley.kcfg:375 3956 #, kde-format 3957 msgid "If true, the practice direction for each practice mode is stored." 3958 msgstr "" 3959 3960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberPracticeDirection), group (PracticeManager) 3961 #: src/settings/parley.kcfg:376 3962 #, kde-format 3963 msgid "Should the practice direction for each practice mode be stored?" 3964 msgstr "" 3965 3966 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeDirectionsByPracticeMode), group (PracticeManager) 3967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PracticeDirectionsByPracticeMode), group (PracticeManager) 3968 #: src/settings/parley.kcfg:380 src/settings/parley.kcfg:381 3969 #, kde-format 3970 msgid "Stored values of practice direction for each practice mode." 3971 msgstr "" 3972 3973 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) 3974 #: src/settings/parley.kcfg:387 3975 #, kde-format 3976 msgid "The Providers path for Parley" 3977 msgstr "" 3978 3979 #. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) 3980 #: src/settings/parley.kcfg:391 3981 #, kde-format 3982 msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" 3983 msgstr "" 3984 3985 #. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) 3986 #: src/settings/parley.kcfg:395 3987 #, kde-format 3988 msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default" 3989 msgstr "" 3990 3991 #: src/settings/parleyprefs.cpp:24 3992 #, kde-format 3993 msgid "Theme" 3994 msgstr "" 3995 3996 #: src/settings/parleyprefs.cpp:27 3997 #, kde-format 3998 msgctxt "title:window general settings" 3999 msgid "General" 4000 msgstr "" 4001 4002 #: src/settings/parleyprefs.cpp:27 4003 #, kde-format 4004 msgid "General Settings" 4005 msgstr "" 4006 4007 #: src/settings/parleyprefs.cpp:30 4008 #, kde-format 4009 msgid "View" 4010 msgstr "" 4011 4012 #: src/settings/parleyprefs.cpp:30 4013 #, kde-format 4014 msgid "View Settings" 4015 msgstr "" 4016 4017 #: src/settings/parleyprefs.cpp:33 4018 #, kde-format 4019 msgid "Online Translations" 4020 msgstr "" 4021 4022 #: src/settings/parleyprefs.cpp:33 4023 #, kde-format 4024 msgid "Online Translation Services" 4025 msgstr "" 4026 4027 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:20 4028 #, kde-format 4029 msgid "translate-shell is available." 4030 msgstr "" 4031 4032 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:23 4033 #, kde-format 4034 msgid "translate-shell executable could not be found." 4035 msgstr "" 4036 4037 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:38 4038 #, kde-format 4039 msgid "Error" 4040 msgstr "" 4041 4042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxInstalledStatus) 4043 #: src/settings/translationshellpage.ui:18 4044 #, kde-format 4045 msgid "Translation Shell Integration" 4046 msgstr "" 4047 4048 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4049 #: src/settings/translationshellpage.ui:52 4050 #, kde-format 4051 msgid "Run Interactive Functionality Test" 4052 msgstr "" 4053 4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4055 #: src/settings/translationshellpage.ui:58 4056 #, kde-format 4057 msgid "" 4058 "The interaction test request translation of English word \"parley\" into " 4059 "German." 4060 msgstr "" 4061 4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRunTest) 4063 #: src/settings/translationshellpage.ui:68 4064 #, kde-format 4065 msgid "Start online test" 4066 msgstr "" 4067 4068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4069 #: src/settings/translationshellpage.ui:88 4070 #, kde-format 4071 msgid "Result:" 4072 msgstr "" 4073 4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelResultArea) 4075 #: src/settings/translationshellpage.ui:101 4076 #, kde-format 4077 msgid "..." 4078 msgstr "" 4079 4080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont) 4081 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:41 4082 #, kde-format 4083 msgid "" 4084 "Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic " 4085 "symbols." 4086 msgstr "" 4087 4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel) 4089 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:48 4090 #, kde-format 4091 msgid "&Pronunciation symbols font:" 4092 msgstr "" 4093 4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gradeColorLabel) 4095 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:77 4096 #, kde-format 4097 msgid "Base color for displaying grades:" 4098 msgstr "" 4099 4100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor) 4101 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:96 4102 #, kde-format 4103 msgid "Color used to display the progress" 4104 msgstr "" 4105 4106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor) 4107 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:99 4108 #, kde-format 4109 msgid "Click here to change the color used to display the progress." 4110 msgstr "" 4111 4112 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor) 4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor) 4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor) 4115 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:102 src/settings/viewoptionsbase.ui:146 4116 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:190 4117 #, kde-format 4118 msgid "&Base" 4119 msgstr "" 4120 4121 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor) 4122 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:105 4123 #, kde-format 4124 msgid "Alt+0" 4125 msgstr "" 4126 4127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preGradeColorLabel) 4128 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:121 4129 #, kde-format 4130 msgid "Color for displaying early progress:" 4131 msgstr "" 4132 4133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor) 4134 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:140 4135 #, kde-format 4136 msgid "Color used to display the early progress" 4137 msgstr "" 4138 4139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor) 4140 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:143 4141 #, kde-format 4142 msgid "Click here to change the color used to display the early progress." 4143 msgstr "" 4144 4145 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor) 4146 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:149 4147 #, kde-format 4148 msgid "Alt+1" 4149 msgstr "" 4150 4151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, invalidUnitColorLabel) 4152 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:165 4153 #, kde-format 4154 msgid "Color used to display the grades:" 4155 msgstr "" 4156 4157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor) 4158 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:187 4159 #, kde-format 4160 msgid "Click here to change the color used to display invalid units." 4161 msgstr "" 4162 4163 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor) 4164 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:193 4165 #, kde-format 4166 msgid "Alt+2" 4167 msgstr "" 4168 4169 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:74 4170 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:76 4171 #, kde-format 4172 msgid "Remove confidence levels from this unit" 4173 msgstr "" 4174 4175 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:84 4176 #, kde-format 4177 msgid "Remove confidence levels from this unit and all sub-units" 4178 msgstr "" 4179 4180 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:86 4181 #, kde-format 4182 msgid "Remove confidence level from this unit and all sub-units" 4183 msgstr "" 4184 4185 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:27 4186 #, kde-format 4187 msgid "Progress gradients" 4188 msgstr "" 4189 4190 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:28 4191 #, kde-format 4192 msgid "Early progress" 4193 msgstr "" 4194 4195 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:29 4196 #, kde-format 4197 msgid "Not Practiced" 4198 msgstr "" 4199 4200 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:30 4201 #, kde-format 4202 msgid "Invalid Entries" 4203 msgstr "" 4204 4205 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:46 4206 #, kde-format 4207 msgctxt "adjective, The word has been properly and fully learned by the user" 4208 msgid "Fully learned" 4209 msgstr "" 4210 4211 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:47 4212 #, kde-format 4213 msgctxt "adjective, The word has not even been practiced once by the user" 4214 msgid "Not practiced" 4215 msgstr "" 4216 4217 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:193 4218 #, kde-format 4219 msgid "Known to Learning" 4220 msgstr "" 4221 4222 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:194 4223 #, kde-format 4224 msgid "Learning to Known" 4225 msgstr "" 4226 4227 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:195 4228 #, kde-format 4229 msgid "Mixed Directions" 4230 msgstr "" 4231 4232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4233 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:29 4234 #, kde-format 4235 msgid "Language to Learn" 4236 msgstr "" 4237 4238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4239 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:39 4240 #, kde-format 4241 msgid "Known Language" 4242 msgstr "" 4243 4244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPracticeMode) 4245 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:75 4246 #, kde-format 4247 msgid "Practice Mode" 4248 msgstr "" 4249 4250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard) 4251 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:81 4252 #, kde-format 4253 msgid "Flash Cards" 4254 msgstr "" 4255 4256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters) 4257 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91 4258 #, kde-format 4259 msgid "Mixed &Letters" 4260 msgstr "" 4261 4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice) 4263 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98 4264 #, kde-format 4265 msgid "M&ultiple Choice" 4266 msgstr "" 4267 4268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written) 4269 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:105 4270 #, kde-format 4271 msgid "Wri&tten" 4272 msgstr "" 4273 4274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence) 4275 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115 4276 #, kde-format 4277 msgid "E&xample Sentences" 4278 msgstr "" 4279 4280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender) 4281 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:125 4282 #, kde-format 4283 msgid "&Gender of Nouns" 4284 msgstr "" 4285 4286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations) 4287 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:145 4288 #, kde-format 4289 msgid "Co&njugations" 4290 msgstr "" 4291 4292 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPracticeDirection) 4293 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:191 4294 #, kde-format 4295 msgid "Practice Direction" 4296 msgstr "" 4297 4298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPracticeDirection) 4299 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:200 4300 #, kde-format 4301 msgid "Remember for each Practice Mode" 4302 msgstr "" 4303 4304 #: src/statistics/statisticsmodel.cpp:26 4305 #, kde-format 4306 msgctxt "Confidence level in language, table header" 4307 msgid "Confidence (%1)" 4308 msgstr ""