Warning, /education/parley/po/si/parley.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-20 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2009-11-08 18:26+0530\n"
0011 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
0013 "Language: si\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr ""
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr ""
0029 
0030 #: src/collection/containermodel.cpp:150
0031 #, kde-format
0032 msgid "Unit"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: src/collection/containermodel.cpp:158
0036 #, kde-format
0037 msgid "Number of entries in this lesson."
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: src/collection/entryfilter.cpp:113
0041 #, kde-format
0042 msgid ""
0043 "The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
0044 "type of practice."
0045 msgstr ""
0046 
0047 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EntryFilterDialog)
0048 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:14
0049 #, kde-format
0050 msgid "Start Practice"
0051 msgstr ""
0052 
0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerLabel)
0054 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:20
0055 #, kde-format
0056 msgid ""
0057 "<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
0058 "can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
0059 "anyway.</p>"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreGroupBox)
0063 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:30
0064 #, kde-format
0065 msgid "Ignore Configuration for:"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
0069 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:36
0070 #, kde-format
0071 msgid "Ignore Lessons"
0072 msgstr ""
0073 
0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
0075 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:56
0076 #, kde-format
0077 msgid "Ignore Word Types"
0078 msgstr ""
0079 
0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
0081 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:76
0082 #, kde-format
0083 msgid "Ignore Blocked"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
0087 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:96
0088 #, kde-format
0089 msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
0090 msgstr ""
0091 
0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
0093 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:116
0094 #, kde-format
0095 msgid "Ignore Times Practiced"
0096 msgstr ""
0097 
0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
0099 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:136
0100 #, kde-format
0101 msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberAffectedWordsLabel)
0105 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:156
0106 #, kde-format
0107 msgid "Number of Affected Words"
0108 msgstr ""
0109 
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, documentTotalDescriptionLabel)
0111 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:171
0112 #, kde-format
0113 msgid "Total number of entries:"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalDescriptionLabel)
0117 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:192
0118 #, kde-format
0119 msgid "Resulting number of words to practice:"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: src/collection/lessonmodel.cpp:47
0123 #, kde-format
0124 msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
0125 msgid "Collection: %1"
0126 msgstr ""
0127 
0128 #: src/collection/readonlycontainermodel.cpp:131
0129 #, kde-format
0130 msgid "None"
0131 msgstr ""
0132 
0133 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:185
0134 #, kde-format
0135 msgid "You can drag and drop words onto their word type."
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:187
0139 #, kde-format
0140 msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:189
0144 #, kde-format
0145 msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
0146 msgstr ""
0147 
0148 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:281
0149 #, kde-format
0150 msgid "Pronunciation (%1)"
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:281
0154 #, kde-format
0155 msgid "Pronunciation"
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:283
0159 #, kde-format
0160 msgid "Word Type (%1)"
0161 msgstr ""
0162 
0163 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:283
0164 #, kde-format
0165 msgid "Word Type"
0166 msgstr ""
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
0169 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:285 src/editor/synonymwidget.ui:26
0170 #, kde-format
0171 msgid "Synonym"
0172 msgstr ""
0173 
0174 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:285
0175 #, kde-format
0176 msgid "Synonym (%1)"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:287
0180 #, kde-format
0181 msgid "Antonym (%1)"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:287
0185 #, kde-format
0186 msgid "Antonym"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:289
0190 #, kde-format
0191 msgid "Example (%1)"
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:289
0195 #, kde-format
0196 msgid "Example"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:291
0200 #, kde-format
0201 msgid "Comment (%1)"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:291
0205 #, kde-format
0206 msgid "Comment"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:293
0210 #, kde-format
0211 msgid "Paraphrase (%1)"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:293
0215 #, kde-format
0216 msgid "Paraphrase"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:312
0220 #, kde-format
0221 msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
0222 msgstr ""
0223 
0224 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:312
0225 #, kde-format
0226 msgid "No Languages Defined"
0227 msgstr ""
0228 
0229 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:317
0230 #, kde-format
0231 msgid "Select a unit before adding vocabulary."
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:317
0235 #, kde-format
0236 msgid "No Unit Selected"
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: src/dashboard/barwidget.cpp:120
0240 #, kde-format
0241 msgid "%1 word due"
0242 msgid_plural "%1 words due"
0243 msgstr[0] ""
0244 msgstr[1] ""
0245 
0246 #: src/dashboard/barwidget.cpp:122
0247 #, kde-format
0248 msgid "Fully learned"
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: src/dashboard/buttondelegate.cpp:32
0252 #, kde-format
0253 msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
0254 msgstr ""
0255 
0256 #: src/dashboard/collectionwidget.cpp:96
0257 #, kde-format
0258 msgid "Practice Anyway"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: src/dashboard/collectionwidget.cpp:98 src/editor/editor.cpp:367
0262 #: src/editor/editor.cpp:368
0263 #, kde-format
0264 msgid "Practice"
0265 msgstr ""
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
0268 #: src/dashboard/dashboard.cpp:231 src/dashboard/dashboard.ui:38
0269 #, kde-format
0270 msgid "Active Collections"
0271 msgstr ""
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel)
0274 #: src/dashboard/dashboard.cpp:236 src/dashboard/dashboard.ui:77
0275 #, kde-format
0276 msgid "Completed Collections"
0277 msgstr ""
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
0280 #: src/dashboard/dashboard.cpp:284 src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
0281 #, kde-format
0282 msgid "Remove"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: src/dashboard/dashboard.cpp:284
0286 #, kde-format
0287 msgid "Are you sure you want to remove this collection?"
0288 msgstr ""
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dashboard)
0291 #: src/dashboard/dashboard.ui:14 src/main.cpp:25
0292 #, kde-format
0293 msgid "Parley"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
0297 #: src/dashboard/dashboard.ui:120
0298 #, kde-format
0299 msgid "Create a New Collection..."
0300 msgstr ""
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton)
0303 #: src/dashboard/dashboard.ui:127
0304 #, kde-format
0305 msgid "Open an Existing Collection..."
0306 msgstr ""
0307 
0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton)
0309 #: src/dashboard/dashboard.ui:134
0310 #, kde-format
0311 msgid "Download New Collections..."
0312 msgstr ""
0313 
0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
0315 #: src/dashboard/dashboard.ui:141
0316 #, kde-format
0317 msgid "<h1>Parley</h1>"
0318 msgstr ""
0319 
0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
0321 #. i18n: ectx: property (text), widget (Practice::AudioButton, solutionSoundButton)
0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (Practice::AudioButton, questionSoundButton)
0323 #: src/editor/audiowidget.ui:19 src/practice/audiobutton.cpp:19
0324 #: src/practice/audiobutton.cpp:20 src/practice/audiobutton.cpp:65
0325 #: src/practice/audiobutton.cpp:66 src/practice/practice_widget_flashcard.ui:48
0326 #: src/practice/practice_widget_flashcard.ui:103
0327 #, kde-format
0328 msgid "Play"
0329 msgstr ""
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
0332 #: src/editor/audiowidget.ui:26
0333 #, kde-format
0334 msgid "Record"
0335 msgstr ""
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadButton)
0338 #: src/editor/audiowidget.ui:33
0339 #, kde-format
0340 msgid "Download audio file with webservice"
0341 msgstr ""
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton)
0344 #: src/editor/audiowidget.ui:36
0345 #, kde-format
0346 msgid "Download"
0347 msgstr ""
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
0350 #: src/editor/browserwidget.ui:18
0351 #, kde-format
0352 msgid "Lookup Current"
0353 msgstr ""
0354 
0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
0356 #: src/editor/browserwidget.ui:33
0357 #, kde-format
0358 msgid "Follow Table"
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: src/editor/comparisonwidget.cpp:76
0362 #, kde-format
0363 msgid "Could not determine word type of adjectives"
0364 msgstr ""
0365 
0366 #: src/editor/comparisonwidget.cpp:95
0367 #, kde-format
0368 msgid "Could not determine word type of adverbs"
0369 msgstr ""
0370 
0371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
0372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
0373 #: src/editor/comparisonwidget.ui:24 src/editor/comparisonwidget.ui:56
0374 #, kde-format
0375 msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
0379 #: src/editor/comparisonwidget.ui:27
0380 #, kde-format
0381 msgid "Absolute:"
0382 msgstr ""
0383 
0384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
0385 #: src/editor/comparisonwidget.ui:59
0386 #, kde-format
0387 msgid "Comparative:"
0388 msgstr ""
0389 
0390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
0391 #: src/editor/comparisonwidget.ui:88
0392 #, kde-format
0393 msgid "The superlative (fastest)"
0394 msgstr ""
0395 
0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
0397 #: src/editor/comparisonwidget.ui:91
0398 #, kde-format
0399 msgid "Superlative:"
0400 msgstr ""
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
0403 #: src/editor/comparisonwidget.ui:116 src/editor/inflectionwidget.cpp:42
0404 #: src/editor/wordtypeview.cpp:96 src/parleydocument.cpp:486
0405 #, kde-format
0406 msgid "Adjective"
0407 msgstr ""
0408 
0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
0410 #: src/editor/comparisonwidget.ui:123 src/editor/wordtypeview.cpp:104
0411 #: src/parleydocument.cpp:490
0412 #, kde-format
0413 msgid "Adverb"
0414 msgstr ""
0415 
0416 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
0417 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
0418 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
0419 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
0420 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
0421 #: src/editor/conjugationwidget.ui:26 src/editor/declensionwidget.ui:26
0422 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20 src/settings/documentproperties.ui:20
0423 #: src/settings/optionlistform.ui:19
0424 #, kde-format
0425 msgid "-"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layout)
0429 #: src/editor/conjugationwidget.ui:32
0430 #, kde-format
0431 msgid "Conjugation Forms"
0432 msgstr ""
0433 
0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
0437 #: src/editor/conjugationwidget.ui:38 src/editor/conjugationwidget.ui:132
0438 #: src/editor/conjugationwidget.ui:209
0439 #, kde-format
0440 msgid "First"
0441 msgstr ""
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
0446 #: src/editor/conjugationwidget.ui:61 src/editor/conjugationwidget.ui:148
0447 #: src/editor/conjugationwidget.ui:225
0448 #, kde-format
0449 msgid "Second"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
0455 #: src/editor/conjugationwidget.ui:84 src/editor/conjugationwidget.ui:164
0456 #: src/editor/conjugationwidget.ui:241
0457 #, kde-format
0458 msgid "Third Male"
0459 msgstr ""
0460 
0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
0464 #: src/editor/conjugationwidget.ui:100 src/editor/conjugationwidget.ui:177
0465 #: src/editor/conjugationwidget.ui:260
0466 #, kde-format
0467 msgid "Third Female"
0468 msgstr ""
0469 
0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
0473 #: src/editor/conjugationwidget.ui:116 src/editor/conjugationwidget.ui:193
0474 #: src/editor/conjugationwidget.ui:279
0475 #, kde-format
0476 msgid "Third Neutral"
0477 msgstr ""
0478 
0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
0480 #: src/editor/conjugationwidget.ui:317
0481 #, kde-format
0482 msgid "Ne&xt"
0483 msgstr ""
0484 
0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
0486 #: src/editor/conjugationwidget.ui:330
0487 #, kde-format
0488 msgid "&Tense:"
0489 msgstr ""
0490 
0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
0494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
0495 #: src/editor/conjugationwidget.ui:349 src/editor/declensionwidget.cpp:120
0496 #: src/editor/declensionwidget.ui:459
0497 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:378
0498 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:486
0499 #, kde-format
0500 msgid "Singular"
0501 msgstr ""
0502 
0503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
0504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
0505 #: src/editor/conjugationwidget.ui:368 src/editor/declensionwidget.cpp:121
0506 #: src/editor/declensionwidget.ui:464
0507 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:493
0508 #, kde-format
0509 msgid "Dual"
0510 msgstr ""
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
0513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
0515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
0516 #: src/editor/conjugationwidget.ui:387 src/editor/declensionwidget.cpp:122
0517 #: src/editor/declensionwidget.ui:469
0518 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:388
0519 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:500
0520 #, kde-format
0521 msgid "Plural"
0522 msgstr ""
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0525 #: src/editor/declensionwidget.cpp:153 src/editor/declensionwidget.ui:185
0526 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:114 src/parleydocument.cpp:472
0527 #, kde-format
0528 msgid "Masculine"
0529 msgstr ""
0530 
0531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0532 #: src/editor/declensionwidget.cpp:154 src/editor/declensionwidget.ui:271
0533 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:116 src/parleydocument.cpp:475
0534 #, kde-format
0535 msgid "Feminine"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0539 #: src/editor/declensionwidget.cpp:155 src/editor/declensionwidget.ui:357
0540 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:115 src/parleydocument.cpp:478
0541 #, kde-format
0542 msgid "Neuter"
0543 msgstr ""
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
0546 #: src/editor/declensionwidget.ui:38
0547 #, kde-format
0548 msgid "Declension Forms"
0549 msgstr ""
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nominativeLabel)
0552 #: src/editor/declensionwidget.ui:52
0553 #, kde-format
0554 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0555 msgid "Nominative:"
0556 msgstr ""
0557 
0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genitivLabel)
0559 #: src/editor/declensionwidget.ui:71
0560 #, kde-format
0561 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0562 msgid "Genitive:"
0563 msgstr ""
0564 
0565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dativLabel)
0566 #: src/editor/declensionwidget.ui:90
0567 #, kde-format
0568 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0569 msgid "Dative:"
0570 msgstr ""
0571 
0572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accusativeLabel)
0573 #: src/editor/declensionwidget.ui:109
0574 #, kde-format
0575 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0576 msgid "Accusative:"
0577 msgstr ""
0578 
0579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ablativLabel)
0580 #: src/editor/declensionwidget.ui:128
0581 #, kde-format
0582 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0583 msgid "Ablative:"
0584 msgstr ""
0585 
0586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locativeLabel)
0587 #: src/editor/declensionwidget.ui:147
0588 #, kde-format
0589 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0590 msgid "Locative:"
0591 msgstr ""
0592 
0593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vocativeLabel)
0594 #: src/editor/declensionwidget.ui:166
0595 #, kde-format
0596 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0597 msgid "Vocative:"
0598 msgstr ""
0599 
0600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
0601 #: src/editor/declensionwidget.ui:445
0602 #, kde-format
0603 msgid "Number:"
0604 msgstr ""
0605 
0606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
0607 #: src/editor/declensionwidget.ui:477
0608 #, kde-format
0609 msgid "Next"
0610 msgstr ""
0611 
0612 #: src/editor/editor.cpp:134
0613 #, kde-format
0614 msgid "Units"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: src/editor/editor.cpp:145
0618 #, kde-format
0619 msgid ""
0620 "Right click to add, delete, or rename units. \n"
0621 "With the checkboxes you can select which units you want to practice. \n"
0622 "Only checked units [x] will be asked in the practice!"
0623 msgstr ""
0624 
0625 #: src/editor/editor.cpp:156
0626 #, kde-format
0627 msgid "Word Types"
0628 msgstr ""
0629 
0630 #: src/editor/editor.cpp:176
0631 #, kde-format
0632 msgid "Inflection (verbs, adjectives, nouns)"
0633 msgstr ""
0634 
0635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
0636 #: src/editor/editor.cpp:190 src/statistics/statisticsmainwindow.ui:135
0637 #, kde-format
0638 msgid "Comparison Forms"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0642 #: src/editor/editor.cpp:205
0643 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:17
0644 #, kde-format
0645 msgid "Multiple Choice"
0646 msgstr ""
0647 
0648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
0649 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0650 #: src/editor/editor.cpp:219 src/editor/synonymwidget.ui:16
0651 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:152
0652 #, kde-format
0653 msgid "Synonyms"
0654 msgstr ""
0655 
0656 #: src/editor/editor.cpp:232
0657 #, kde-format
0658 msgid "Antonyms"
0659 msgstr ""
0660 
0661 #: src/editor/editor.cpp:246
0662 #, kde-format
0663 msgid "False Friends"
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: src/editor/editor.cpp:261
0667 #, kde-format
0668 msgid "Phonetic Symbols"
0669 msgstr ""
0670 
0671 #: src/editor/editor.cpp:276
0672 #, kde-format
0673 msgid "Image"
0674 msgstr ""
0675 
0676 #: src/editor/editor.cpp:291
0677 #, kde-format
0678 msgid "Summary"
0679 msgstr ""
0680 
0681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
0682 #: src/editor/editor.cpp:305
0683 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:139
0684 #, kde-format
0685 msgid "Sound"
0686 msgstr ""
0687 
0688 #: src/editor/editor.cpp:320
0689 #, kde-format
0690 msgid "Internet"
0691 msgstr ""
0692 
0693 #: src/editor/editor.cpp:335
0694 #, kde-format
0695 msgid "LaTeX"
0696 msgstr ""
0697 
0698 #: src/editor/editor.cpp:412
0699 #, kde-format
0700 msgid "Enter search terms here"
0701 msgstr ""
0702 
0703 #: src/editor/editor.cpp:413
0704 #, kde-format
0705 msgid "Search your vocabulary"
0706 msgstr ""
0707 
0708 #: src/editor/editor.cpp:415
0709 #, kde-format
0710 msgid "S&earch:"
0711 msgstr ""
0712 
0713 #. i18n: ectx: Menu (file)
0714 #: src/editor/editorui.rc:7 src/practice/practicesummaryui.rc:7
0715 #: src/practice/practiceui.rc:7 src/statistics/statisticsui.rc:7
0716 #, kde-format
0717 msgid "&File"
0718 msgstr ""
0719 
0720 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0721 #: src/editor/editorui.rc:12
0722 #, kde-format
0723 msgid "&Edit"
0724 msgstr ""
0725 
0726 #. i18n: ectx: Menu (view)
0727 #: src/editor/editorui.rc:25 src/practice/practiceui.rc:12
0728 #, kde-format
0729 msgid "&View"
0730 msgstr ""
0731 
0732 #. i18n: ectx: Menu (lesson)
0733 #: src/editor/editorui.rc:51
0734 #, kde-format
0735 msgid "&Unit"
0736 msgstr ""
0737 
0738 #. i18n: ectx: Menu (learning)
0739 #: src/editor/editorui.rc:65 src/practice/practicesummaryui.rc:12
0740 #: src/statistics/statisticsui.rc:12
0741 #, kde-format
0742 msgid "&Practice"
0743 msgstr ""
0744 
0745 #. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
0746 #: src/editor/editorui.rc:72 src/parleyui.rc:24
0747 #, kde-format
0748 msgid "Editor Toolbar"
0749 msgstr ""
0750 
0751 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
0752 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
0753 #, kde-format
0754 msgid "Properties From Original"
0755 msgstr ""
0756 
0757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
0758 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
0759 #, kde-format
0760 msgid "&Confidence Level:"
0761 msgstr ""
0762 
0763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
0764 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
0765 #, kde-format
0766 msgid "&False friend:"
0767 msgstr ""
0768 
0769 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
0770 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
0771 #, kde-format
0772 msgid "Practice &Counts"
0773 msgstr ""
0774 
0775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
0776 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
0777 #, kde-format
0778 msgid "&Wrong:"
0779 msgstr ""
0780 
0781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
0782 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
0783 #, kde-format
0784 msgid "Tot&al:"
0785 msgstr ""
0786 
0787 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
0788 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
0789 #, kde-format
0790 msgid "&Last Practiced"
0791 msgstr ""
0792 
0793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
0794 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
0795 #, kde-format
0796 msgid "&Never"
0797 msgstr ""
0798 
0799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
0800 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
0801 #, kde-format
0802 msgid "T&oday"
0803 msgstr ""
0804 
0805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
0806 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
0807 #, kde-format
0808 msgid "The date this expression was last practiced"
0809 msgstr ""
0810 
0811 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
0812 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
0813 #, kde-format
0814 msgid "Not Practiced Yet"
0815 msgstr ""
0816 
0817 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
0818 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
0819 #, kde-format
0820 msgid "dd.MM.yyyy"
0821 msgstr ""
0822 
0823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
0824 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
0825 #, kde-format
0826 msgid "&Reset Confidence Levels"
0827 msgstr ""
0828 
0829 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:32 src/editor/wordtypeview.cpp:112
0830 #: src/parleydocument.cpp:482
0831 #, kde-format
0832 msgid "Verb"
0833 msgstr ""
0834 
0835 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:37 src/editor/wordtypeview.cpp:64
0836 #: src/parleydocument.cpp:468
0837 #, kde-format
0838 msgid "Noun"
0839 msgstr ""
0840 
0841 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:81
0842 #, kde-format
0843 msgid "\"%1\" is a:"
0844 msgstr ""
0845 
0846 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:124
0847 #, kde-format
0848 msgctxt "@title:window"
0849 msgid "Please select the noun's gender"
0850 msgstr ""
0851 
0852 #: src/editor/latexwidget.cpp:22
0853 #, kde-format
0854 msgid "Enter LaTeX code here."
0855 msgstr ""
0856 
0857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
0858 #: src/editor/latexwidget.ui:17
0859 #, kde-format
0860 msgid "LaTeX code:"
0861 msgstr ""
0862 
0863 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0865 #: src/editor/latexwidget.ui:37
0866 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:52
0867 #, kde-format
0868 msgid "Preview"
0869 msgstr ""
0870 
0871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
0872 #: src/editor/latexwidget.ui:57
0873 #, kde-format
0874 msgid "Math mode"
0875 msgstr ""
0876 
0877 #: src/editor/lessonview.cpp:32
0878 #, kde-format
0879 msgid "New Unit"
0880 msgstr ""
0881 
0882 #: src/editor/lessonview.cpp:34
0883 #, kde-format
0884 msgid "Add a new unit to your document"
0885 msgstr ""
0886 
0887 #: src/editor/lessonview.cpp:40
0888 #, kde-format
0889 msgid "Rename Unit"
0890 msgstr ""
0891 
0892 #: src/editor/lessonview.cpp:48
0893 #, kde-format
0894 msgid "Delete Unit"
0895 msgstr ""
0896 
0897 #: src/editor/lessonview.cpp:50
0898 #, kde-format
0899 msgid "Delete the selected unit."
0900 msgstr ""
0901 
0902 #: src/editor/lessonview.cpp:56
0903 #, kde-format
0904 msgid "Split Unit into Smaller Units"
0905 msgstr ""
0906 
0907 #: src/editor/lessonview.cpp:58
0908 #, kde-format
0909 msgid "Make multiple smaller units out of one big unit."
0910 msgstr ""
0911 
0912 #: src/editor/lessonview.cpp:64
0913 #, kde-format
0914 msgid "Move to new lesson"
0915 msgstr ""
0916 
0917 #: src/editor/lessonview.cpp:66
0918 #, kde-format
0919 msgid "Moves the selected vocabulary to a new lesson"
0920 msgstr ""
0921 
0922 #: src/editor/lessonview.cpp:72 src/parleyactions.cpp:150
0923 #, kde-format
0924 msgid "Remove Confidence Levels"
0925 msgstr ""
0926 
0927 #: src/editor/lessonview.cpp:74
0928 #, kde-format
0929 msgid "Remove confidence levels from this unit."
0930 msgstr ""
0931 
0932 #: src/editor/lessonview.cpp:80
0933 #, kde-format
0934 msgid "Remove Confidence Levels From This Unit And All Subunits"
0935 msgstr ""
0936 
0937 #: src/editor/lessonview.cpp:82
0938 #, kde-format
0939 msgid "Remove confidence levels from this unit and all subunits."
0940 msgstr ""
0941 
0942 #: src/editor/lessonview.cpp:88
0943 #, kde-format
0944 msgid "Expand Units and Subunits"
0945 msgstr ""
0946 
0947 #: src/editor/lessonview.cpp:90
0948 #, kde-format
0949 msgid "Expand all units and subunits."
0950 msgstr ""
0951 
0952 #: src/editor/lessonview.cpp:96
0953 #, kde-format
0954 msgid "Collapse All Units And Subunits"
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: src/editor/lessonview.cpp:98
0958 #, kde-format
0959 msgid "Collapse all units and subunits."
0960 msgstr ""
0961 
0962 #: src/editor/lessonview.cpp:190
0963 #, kde-format
0964 msgid "The root lesson cannot be deleted."
0965 msgstr ""
0966 
0967 #: src/editor/lessonview.cpp:200
0968 #, kde-format
0969 msgid "There is %1 word left in this unit. Do you want to delete it?"
0970 msgid_plural ""
0971 "There are %1 words left in this unit. Do you want to delete them?"
0972 msgstr[0] ""
0973 msgstr[1] ""
0974 
0975 #: src/editor/lessonview.cpp:221
0976 #, kde-format
0977 msgid "Entries per Unit"
0978 msgstr ""
0979 
0980 #: src/editor/lessonview.cpp:222
0981 #, kde-format
0982 msgid ""
0983 "The unit will be split into smaller unit. How many entries in each unit do "
0984 "you want?"
0985 msgstr ""
0986 
0987 #: src/editor/lessonview.cpp:245
0988 #, kde-format
0989 msgid "New Lesson"
0990 msgstr ""
0991 
0992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
0993 #: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
0994 #, kde-format
0995 msgid "Add"
0996 msgstr ""
0997 
0998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
0999 #: src/editor/summarywordwidget.ui:16
1000 #, kde-format
1001 msgid "Language"
1002 msgstr ""
1003 
1004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1005 #: src/editor/summarywordwidget.ui:32
1006 #, kde-format
1007 msgid "Lesson"
1008 msgstr ""
1009 
1010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1011 #: src/editor/summarywordwidget.ui:42
1012 #, kde-format
1013 msgid "Word type:"
1014 msgstr ""
1015 
1016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1017 #: src/editor/summarywordwidget.ui:55
1018 #, kde-format
1019 msgid "Pronunciation:"
1020 msgstr ""
1021 
1022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1023 #: src/editor/summarywordwidget.ui:71
1024 #, kde-format
1025 msgid "Example:"
1026 msgstr ""
1027 
1028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1029 #: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1030 #, kde-format
1031 msgid "Paraphrase:"
1032 msgstr ""
1033 
1034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1035 #: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1036 #, kde-format
1037 msgid "Comment:"
1038 msgstr ""
1039 
1040 #: src/editor/synonymwidget.cpp:59
1041 #, kde-format
1042 msgid "Select Synonyms"
1043 msgstr ""
1044 
1045 #: src/editor/synonymwidget.cpp:65
1046 #, kde-format
1047 msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
1048 msgstr ""
1049 
1050 #: src/editor/synonymwidget.cpp:67
1051 #, kde-format
1052 msgid "%1 and %2 are Synonyms"
1053 msgstr ""
1054 
1055 #: src/editor/synonymwidget.cpp:72
1056 #, kde-format
1057 msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
1058 msgstr ""
1059 
1060 #: src/editor/synonymwidget.cpp:74
1061 #, kde-format
1062 msgid "%1 and %2 are Antonyms"
1063 msgstr ""
1064 
1065 #: src/editor/synonymwidget.cpp:79
1066 #, kde-format
1067 msgid "%1 and %2 are not False Friends"
1068 msgstr ""
1069 
1070 #: src/editor/synonymwidget.cpp:81
1071 #, kde-format
1072 msgid "%1 and %2 are False Friends"
1073 msgstr ""
1074 
1075 #: src/editor/synonymwidget.cpp:90
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
1078 msgid "Synonyms of %1:"
1079 msgstr ""
1080 
1081 #: src/editor/synonymwidget.cpp:93
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
1084 msgid "Antonyms of %1:"
1085 msgstr ""
1086 
1087 #: src/editor/synonymwidget.cpp:97
1088 #, kde-format
1089 msgctxt ""
1090 "Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
1091 "different meanings) for a word"
1092 msgid "False Friends of %1:"
1093 msgstr ""
1094 
1095 #: src/editor/vocabularycolumnsdialog.cpp:43
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@title:window"
1098 msgid "Vocabulary Columns"
1099 msgstr ""
1100 
1101 #: src/editor/vocabularycolumnsdialog.cpp:58
1102 #, kde-format
1103 msgid "Enable/Disable the columns for each language"
1104 msgstr ""
1105 
1106 #: src/editor/vocabularydelegate.cpp:145
1107 #, kde-format
1108 msgid "Sound file selected: %1"
1109 msgstr ""
1110 
1111 #: src/editor/vocabularydelegate.cpp:147
1112 #, kde-format
1113 msgid "Image file selected: %1"
1114 msgstr ""
1115 
1116 #: src/editor/vocabularyview.cpp:79
1117 #, kde-format
1118 msgid "&Add New Entry"
1119 msgstr ""
1120 
1121 #: src/editor/vocabularyview.cpp:82
1122 #, kde-format
1123 msgid "Append a new row to the vocabulary"
1124 msgstr ""
1125 
1126 #: src/editor/vocabularyview.cpp:91
1127 #, kde-format
1128 msgid "&Delete Entry"
1129 msgstr ""
1130 
1131 #: src/editor/vocabularyview.cpp:94
1132 #, kde-format
1133 msgid "Delete the selected rows"
1134 msgstr ""
1135 
1136 #: src/editor/vocabularyview.cpp:105
1137 #, kde-format
1138 msgid "Copy"
1139 msgstr ""
1140 
1141 #: src/editor/vocabularyview.cpp:112
1142 #, kde-format
1143 msgid "Cut"
1144 msgstr ""
1145 
1146 #: src/editor/vocabularyview.cpp:119
1147 #, kde-format
1148 msgid "Paste"
1149 msgstr ""
1150 
1151 #: src/editor/vocabularyview.cpp:126
1152 #, kde-format
1153 msgid "Select all rows"
1154 msgstr ""
1155 
1156 #: src/editor/vocabularyview.cpp:132
1157 #, kde-format
1158 msgid "Deselect all rows"
1159 msgstr ""
1160 
1161 #: src/editor/vocabularyview.cpp:140
1162 #, kde-format
1163 msgid "Vocabulary Columns..."
1164 msgstr ""
1165 
1166 #: src/editor/vocabularyview.cpp:141
1167 #, kde-format
1168 msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
1169 msgstr ""
1170 
1171 #: src/editor/vocabularyview.cpp:253
1172 #, kde-format
1173 msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
1174 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
1175 msgstr[0] ""
1176 msgstr[1] ""
1177 
1178 #: src/editor/vocabularyview.cpp:254
1179 #, kde-format
1180 msgid "Delete"
1181 msgstr ""
1182 
1183 #: src/editor/vocabularyview.cpp:358
1184 #, kde-format
1185 msgid "Nothing to spell check."
1186 msgstr ""
1187 
1188 #: src/editor/vocabularyview.cpp:383
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@title of a popup"
1191 msgid "No Spell Checker Available"
1192 msgstr ""
1193 
1194 #: src/editor/vocabularyview.cpp:384
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@popupmessage"
1197 msgid ""
1198 "Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
1199 "this locale: %1."
1200 msgstr ""
1201 
1202 #: src/editor/wordtypeview.cpp:31
1203 #, kde-format
1204 msgid "New"
1205 msgstr ""
1206 
1207 #: src/editor/wordtypeview.cpp:33
1208 #, kde-format
1209 msgid "Add a new word type to your document"
1210 msgstr ""
1211 
1212 #: src/editor/wordtypeview.cpp:39
1213 #, kde-format
1214 msgid "Rename"
1215 msgstr ""
1216 
1217 #: src/editor/wordtypeview.cpp:41
1218 #, kde-format
1219 msgid "Rename the selected word type"
1220 msgstr ""
1221 
1222 #: src/editor/wordtypeview.cpp:47
1223 #, kde-format
1224 msgid "Delete Word Type"
1225 msgstr ""
1226 
1227 #: src/editor/wordtypeview.cpp:49
1228 #, kde-format
1229 msgid "Delete the selected word type."
1230 msgstr ""
1231 
1232 #: src/editor/wordtypeview.cpp:56
1233 #, kde-format
1234 msgctxt ""
1235 "Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
1236 "(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
1237 msgid "Grammar"
1238 msgstr ""
1239 
1240 #: src/editor/wordtypeview.cpp:58
1241 #, kde-format
1242 msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
1243 msgstr ""
1244 
1245 #: src/editor/wordtypeview.cpp:66
1246 #, kde-format
1247 msgid "This word type folder contains nouns."
1248 msgstr ""
1249 
1250 #: src/editor/wordtypeview.cpp:72
1251 #, kde-format
1252 msgid "Masculine Noun"
1253 msgstr ""
1254 
1255 #: src/editor/wordtypeview.cpp:74
1256 #, kde-format
1257 msgid "This word type folder contains masculine nouns."
1258 msgstr ""
1259 
1260 #: src/editor/wordtypeview.cpp:80
1261 #, kde-format
1262 msgid "Feminine Noun"
1263 msgstr ""
1264 
1265 #: src/editor/wordtypeview.cpp:82
1266 #, kde-format
1267 msgid "This word type folder contains feminine nouns."
1268 msgstr ""
1269 
1270 #: src/editor/wordtypeview.cpp:88
1271 #, kde-format
1272 msgid "Neuter Noun"
1273 msgstr ""
1274 
1275 #: src/editor/wordtypeview.cpp:90
1276 #, kde-format
1277 msgid "This word type folder contains neuter nouns."
1278 msgstr ""
1279 
1280 #: src/editor/wordtypeview.cpp:98
1281 #, kde-format
1282 msgid "This word type folder contains adjectives."
1283 msgstr ""
1284 
1285 #: src/editor/wordtypeview.cpp:106
1286 #, kde-format
1287 msgid "This word type folder contains adverbs."
1288 msgstr ""
1289 
1290 #: src/editor/wordtypeview.cpp:114
1291 #, kde-format
1292 msgid "This word type folder contains verbs."
1293 msgstr ""
1294 
1295 #: src/editor/wordtypeview.cpp:120 src/parleydocument.cpp:494
1296 #, kde-format
1297 msgid "Conjunction"
1298 msgstr ""
1299 
1300 #: src/editor/wordtypeview.cpp:122
1301 #, kde-format
1302 msgid "This word type folder contains conjunctions."
1303 msgstr ""
1304 
1305 #: src/editor/wordtypeview.cpp:128
1306 #, kde-format
1307 msgid "No Special Type"
1308 msgstr ""
1309 
1310 #: src/editor/wordtypeview.cpp:131
1311 #, kde-format
1312 msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
1313 msgstr ""
1314 
1315 #: src/editor/wordtypeview.cpp:209
1316 #, kde-format
1317 msgid "The root word type cannot be deleted."
1318 msgstr ""
1319 
1320 #: src/editor/wordtypeview.cpp:219
1321 #, kde-format
1322 msgid ""
1323 "There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
1324 msgid_plural ""
1325 "There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
1326 "Continue?"
1327 msgstr[0] ""
1328 msgstr[1] ""
1329 
1330 #: src/exportdialog.cpp:53
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgid "&Export..."
1333 msgctxt "@title:window"
1334 msgid "Export"
1335 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)"
1336 
1337 #: src/exportdialog.cpp:79
1338 #, kde-format
1339 msgid "HTML document"
1340 msgstr ""
1341 
1342 #: src/exportdialog.cpp:102
1343 #, kde-format
1344 msgid "Could not write to file \"%1\""
1345 msgstr ""
1346 
1347 #: src/exportdialog.cpp:119
1348 #, kde-format
1349 msgid "Export As"
1350 msgstr ""
1351 
1352 #: src/exportdialog.cpp:120 src/parleymainwindow.cpp:136
1353 #, kde-format
1354 msgid "Untitled"
1355 msgstr ""
1356 
1357 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
1358 #: src/exportdialog.ui:14
1359 #, kde-format
1360 msgid "Export"
1361 msgstr ""
1362 
1363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
1364 #: src/exportdialog.ui:20
1365 #, kde-format
1366 msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)"
1367 msgstr ""
1368 
1369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
1370 #: src/exportdialog.ui:30
1371 #, kde-format
1372 msgid "A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)"
1373 msgstr ""
1374 
1375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
1376 #: src/exportdialog.ui:40
1377 #, kde-format
1378 msgid "Comma separated values (CSV)"
1379 msgstr ""
1380 
1381 #: src/main.cpp:26
1382 #, kde-format
1383 msgid "Vocabulary Trainer"
1384 msgstr ""
1385 
1386 #: src/main.cpp:28
1387 #, kde-format
1388 msgid ""
1389 "© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
1390 "© 2001-2002\tThe KDE team\n"
1391 "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
1392 "© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n"
1393 msgstr ""
1394 
1395 #: src/main.cpp:33
1396 #, kde-format
1397 msgid "Helps you train your vocabulary"
1398 msgstr ""
1399 
1400 #: src/main.cpp:37
1401 #, kde-format
1402 msgid "Inge Wallin"
1403 msgstr ""
1404 
1405 #: src/main.cpp:37 src/main.cpp:39
1406 #, kde-format
1407 msgid "Developer and Co-maintainer"
1408 msgstr ""
1409 
1410 #: src/main.cpp:39
1411 #, kde-format
1412 msgid "Amarvir Singh"
1413 msgstr ""
1414 
1415 #: src/main.cpp:41
1416 #, kde-format
1417 msgid "Frederik Gladhorn"
1418 msgstr ""
1419 
1420 #: src/main.cpp:41
1421 #, kde-format
1422 msgid "Developer, former maintainer"
1423 msgstr ""
1424 
1425 #: src/main.cpp:43
1426 #, kde-format
1427 msgid "Daniel Laidig"
1428 msgstr ""
1429 
1430 #: src/main.cpp:43
1431 #, kde-format
1432 msgid "Developer"
1433 msgstr ""
1434 
1435 #: src/main.cpp:45
1436 #, kde-format
1437 msgid "David Capel"
1438 msgstr ""
1439 
1440 #: src/main.cpp:45
1441 #, kde-format
1442 msgid "Practice Dialogs"
1443 msgstr ""
1444 
1445 #: src/main.cpp:47
1446 #, kde-format
1447 msgid "Avgoustinos Kadis"
1448 msgstr ""
1449 
1450 #: src/main.cpp:47
1451 #, kde-format
1452 msgid "Scripting"
1453 msgstr ""
1454 
1455 #: src/main.cpp:49
1456 #, kde-format
1457 msgid "Peter Hedlund"
1458 msgstr ""
1459 
1460 #: src/main.cpp:50
1461 #, kde-format
1462 msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4"
1463 msgstr ""
1464 
1465 #: src/main.cpp:53
1466 #, kde-format
1467 msgid "Ewald Arnold"
1468 msgstr ""
1469 
1470 #: src/main.cpp:54
1471 #, kde-format
1472 msgid "Original Author"
1473 msgstr ""
1474 
1475 #: src/main.cpp:58
1476 #, kde-format
1477 msgid "Lee Olson"
1478 msgstr ""
1479 
1480 #: src/main.cpp:58
1481 #, kde-format
1482 msgid "Artwork and Oxygen Icons"
1483 msgstr ""
1484 
1485 #: src/main.cpp:60
1486 #, kde-format
1487 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
1488 msgstr ""
1489 
1490 #: src/main.cpp:60
1491 #, kde-format
1492 msgid "Port to KConfig XT"
1493 msgstr ""
1494 
1495 #: src/main.cpp:62
1496 #, kde-format
1497 msgid "Jeremy Whiting"
1498 msgstr ""
1499 
1500 #: src/main.cpp:62
1501 #, kde-format
1502 msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4"
1503 msgstr ""
1504 
1505 #: src/main.cpp:64
1506 #, kde-format
1507 msgid "Markus Büchele"
1508 msgstr ""
1509 
1510 #: src/main.cpp:64
1511 #, kde-format
1512 msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4"
1513 msgstr ""
1514 
1515 #: src/main.cpp:66
1516 #, kde-format
1517 msgid "Ramona Knapp"
1518 msgstr ""
1519 
1520 #: src/main.cpp:66
1521 #, kde-format
1522 msgid "Conceived the name Parley"
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: src/main.cpp:77
1526 #, kde-format
1527 msgid "[file]"
1528 msgstr ""
1529 
1530 #: src/main.cpp:77
1531 #, kde-format
1532 msgid "Document file to open"
1533 msgstr ""
1534 
1535 #: src/parleyactions.cpp:71
1536 #, kde-format
1537 msgid "Creates a new vocabulary collection"
1538 msgstr ""
1539 
1540 #: src/parleyactions.cpp:76
1541 #, kde-format
1542 msgid "Opens an existing vocabulary collection"
1543 msgstr ""
1544 
1545 #: src/parleyactions.cpp:84
1546 #, kde-format
1547 msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
1548 msgstr ""
1549 
1550 #: src/parleyactions.cpp:85
1551 #, kde-format
1552 msgid "Open downloaded vocabulary collections"
1553 msgstr ""
1554 
1555 #: src/parleyactions.cpp:90
1556 #, kde-format
1557 msgid "Save the active vocabulary collection"
1558 msgstr ""
1559 
1560 #: src/parleyactions.cpp:97
1561 #, kde-format
1562 msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
1563 msgstr ""
1564 
1565 #: src/parleyactions.cpp:104
1566 #, kde-format
1567 msgid "&Export..."
1568 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)"
1569 
1570 #: src/parleyactions.cpp:105
1571 #, kde-format
1572 msgid "Export to HTML or CSV"
1573 msgstr ""
1574 
1575 #: src/parleyactions.cpp:113
1576 #, kde-format
1577 msgid "&Properties..."
1578 msgstr ""
1579 
1580 #: src/parleyactions.cpp:114
1581 #, kde-format
1582 msgid "Edit document properties"
1583 msgstr ""
1584 
1585 #: src/parleyactions.cpp:122
1586 #, kde-format
1587 msgid "Dashboard"
1588 msgstr ""
1589 
1590 #: src/parleyactions.cpp:123
1591 #, kde-format
1592 msgid "Close the current vocabulary collection and show the dashboard"
1593 msgstr ""
1594 
1595 #: src/parleyactions.cpp:129
1596 #, kde-format
1597 msgid "Quit Parley"
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: src/parleyactions.cpp:134
1601 #, kde-format
1602 msgid "Show the configuration dialog"
1603 msgstr ""
1604 
1605 #: src/parleyactions.cpp:141
1606 #, kde-format
1607 msgid "&Languages..."
1608 msgstr ""
1609 
1610 #: src/parleyactions.cpp:142
1611 #, kde-format
1612 msgid ""
1613 "Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
1614 msgstr ""
1615 
1616 #: src/parleyactions.cpp:151
1617 #, kde-format
1618 msgid "Remove all confidence levels from the current document"
1619 msgstr ""
1620 
1621 #: src/parleyactions.cpp:162
1622 #, kde-format
1623 msgid "Show Entries from Child Units"
1624 msgstr ""
1625 
1626 #: src/parleyactions.cpp:163
1627 #, kde-format
1628 msgid "Enable to also see the entries of child units in each unit."
1629 msgstr ""
1630 
1631 #: src/parleyactions.cpp:173
1632 #, kde-format
1633 msgid "Automatic Translation"
1634 msgstr ""
1635 
1636 #. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1637 #: src/parleyactions.cpp:174 src/settings/parley.kcfg:50
1638 #, kde-format
1639 msgid "Enable automatic translation of the unit entries."
1640 msgstr ""
1641 
1642 #: src/parleyactions.cpp:184
1643 #, kde-format
1644 msgid "Start Practice..."
1645 msgstr ""
1646 
1647 #: src/parleyactions.cpp:185
1648 #, kde-format
1649 msgid "Start practicing"
1650 msgstr ""
1651 
1652 #: src/parleyactions.cpp:193
1653 #, kde-format
1654 msgid "Configure Practice..."
1655 msgstr ""
1656 
1657 #: src/parleyactions.cpp:194
1658 #, kde-format
1659 msgid "Change practice settings"
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: src/parleyactions.cpp:202
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 #| msgid "&Export..."
1665 msgid "Export Results..."
1666 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)"
1667 
1668 #: src/parleyactions.cpp:203
1669 #, kde-format
1670 msgid "Write a file with the results of the practice"
1671 msgstr ""
1672 
1673 #: src/parleyactions.cpp:211
1674 #, kde-format
1675 msgid "Editor"
1676 msgstr ""
1677 
1678 #: src/parleyactions.cpp:212
1679 #, kde-format
1680 msgid "Switch to vocabulary editor"
1681 msgstr ""
1682 
1683 #: src/parleyactions.cpp:220
1684 #, kde-format
1685 msgid "Show Se&arch"
1686 msgstr ""
1687 
1688 #: src/parleyactions.cpp:221
1689 #, kde-format
1690 msgid "Toggle display of the search bar"
1691 msgstr ""
1692 
1693 #: src/parleydocument.cpp:121 src/parleydocument.cpp:577
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:window document properties"
1696 msgid "Properties for %1"
1697 msgstr ""
1698 
1699 #: src/parleydocument.cpp:158
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:window"
1702 msgid "Open Vocabulary Collection"
1703 msgstr ""
1704 
1705 #: src/parleydocument.cpp:159
1706 #, kde-format
1707 msgid "Open in practice &mode"
1708 msgstr ""
1709 
1710 #: src/parleydocument.cpp:201
1711 #, kde-format
1712 msgid ""
1713 "The vocabulary collection is locked by another process.  You can open the "
1714 "file if you take over the lock, but you will lose any changes from the other "
1715 "process.\n"
1716 "\n"
1717 "Do you want to take over the lock?\n"
1718 msgstr ""
1719 
1720 #: src/parleydocument.cpp:203
1721 #, kde-format
1722 msgid "Take Over Lock"
1723 msgstr ""
1724 
1725 #: src/parleydocument.cpp:234
1726 #, kde-format
1727 msgid "Opening collection \"%1\" resulted in an error: %2"
1728 msgstr ""
1729 
1730 #: src/parleydocument.cpp:235
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@title:window"
1733 msgid "Open Collection"
1734 msgstr ""
1735 
1736 #: src/parleydocument.cpp:263
1737 #, kde-format
1738 msgid ""
1739 "Vocabulary is modified.\n"
1740 "\n"
1741 "Save file before exit?\n"
1742 msgstr ""
1743 
1744 #: src/parleydocument.cpp:296
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@title:window"
1747 msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1748 msgstr ""
1749 
1750 #: src/parleydocument.cpp:335 src/parleydocument.cpp:423
1751 #, kde-format
1752 msgid ""
1753 "File \"%1\" is locked by another process.  You can save to the file if you "
1754 "take over the lock, but you will lose any changes from the other process.\n"
1755 "\n"
1756 "Do you want to take over the lock?\n"
1757 msgstr ""
1758 
1759 #: src/parleydocument.cpp:366 src/parleydocument.cpp:459
1760 #, kde-format
1761 msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1762 msgstr ""
1763 
1764 #: src/parleydocument.cpp:367 src/parleydocument.cpp:460
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:window"
1767 msgid "Save File"
1768 msgstr ""
1769 
1770 #: src/parleydocument.cpp:382
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:window"
1773 msgid "Save Vocabulary As"
1774 msgstr ""
1775 
1776 #: src/parleydocument.cpp:394
1777 #, kde-format
1778 msgid ""
1779 "<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1780 msgstr ""
1781 
1782 #: src/parleydocument.cpp:402
1783 #, kde-format
1784 msgctxt "@info:status saving a file"
1785 msgid "Saving %1"
1786 msgstr ""
1787 
1788 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1789 #: src/parleydocument.cpp:506 src/settings/documentproperties.ui:234
1790 #, kde-format
1791 msgid "Public Domain"
1792 msgstr ""
1793 
1794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxLanguages)
1797 #: src/parleydocument.cpp:507 src/settings/documentproperties.ui:180
1798 #: src/settings/documentproperties.ui:250
1799 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
1800 #, kde-format
1801 msgid "Languages"
1802 msgstr ""
1803 
1804 #: src/parleydocument.cpp:515
1805 #, kde-format
1806 msgid "A Second Language"
1807 msgstr ""
1808 
1809 #: src/parleydocument.cpp:518
1810 #, kde-format
1811 msgid "Lesson 1"
1812 msgstr ""
1813 
1814 #: src/parleydocument.cpp:560
1815 #, kde-format
1816 msgid "Could not open vocabulary collection \"%1\""
1817 msgstr ""
1818 
1819 #: src/parleymainwindow.cpp:133
1820 #, kde-format
1821 msgctxt ""
1822 "Title and a modified status indicator.  [*] is exact and will be shown only "
1823 "when document is modified"
1824 msgid "%1 [*]"
1825 msgstr ""
1826 
1827 #: src/parleymainwindow.cpp:173
1828 #, kde-format
1829 msgid ""
1830 "You cannot start to practice when the known language is the same as the "
1831 "language to learn."
1832 msgstr ""
1833 
1834 #: src/parleymainwindow.cpp:173
1835 #, kde-format
1836 msgid "Select languages"
1837 msgstr ""
1838 
1839 #: src/parleymainwindow.cpp:211
1840 #, kde-format
1841 msgid "Download New Vocabularies..."
1842 msgstr ""
1843 
1844 #: src/parleymainwindow.cpp:217
1845 #, kde-format
1846 msgid "Downloads new vocabulary collections"
1847 msgstr ""
1848 
1849 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1850 #: src/parleyui.rc:21
1851 #, kde-format
1852 msgid "Main Toolbar"
1853 msgstr ""
1854 
1855 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
1856 #: src/parleyui.rc:29 src/practice/practiceui.rc:18
1857 #, kde-format
1858 msgid "Practice Toolbar"
1859 msgstr ""
1860 
1861 #. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
1862 #: src/parleyui.rc:33 src/statistics/statisticsui.rc:19
1863 #, kde-format
1864 msgid "Statistics Toolbar"
1865 msgstr ""
1866 
1867 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
1868 #: src/parleyui.rc:40 src/practice/practicesummaryui.rc:20
1869 #, kde-format
1870 msgid "Practice Summary Toolbar"
1871 msgstr ""
1872 
1873 #: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
1874 #, kde-format
1875 msgid "Stop"
1876 msgstr ""
1877 
1878 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:59
1879 #, kde-format
1880 msgid "All comparison forms were right."
1881 msgstr ""
1882 
1883 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:65
1884 #, kde-format
1885 msgctxt ""
1886 "the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
1887 "adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
1888 msgid "\"%1\" is the wrong word."
1889 msgstr ""
1890 
1891 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:70
1892 #, kde-format
1893 msgctxt ""
1894 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1895 "of adjectives (good, better, best)"
1896 msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
1897 msgstr ""
1898 
1899 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
1900 #, kde-format
1901 msgctxt ""
1902 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1903 "of adjectives (second form wrong - better)"
1904 msgid "The comparative is wrong."
1905 msgstr ""
1906 
1907 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
1908 #, kde-format
1909 msgctxt ""
1910 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1911 "of adjectives (third form wrong - best)"
1912 msgid "The superlative is wrong."
1913 msgstr ""
1914 
1915 #: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:65
1916 #, kde-format
1917 msgid "Enter the comparison forms."
1918 msgstr ""
1919 
1920 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:22
1921 msgid "Do not Care"
1922 msgstr ""
1923 
1924 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:24
1925 msgid "30 Min"
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:25
1929 msgid "1 Hour"
1930 msgstr ""
1931 
1932 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:26
1933 msgid "2 Hours"
1934 msgstr ""
1935 
1936 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:27
1937 msgid "4 Hours"
1938 msgstr ""
1939 
1940 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:28
1941 msgid "8 Hours"
1942 msgstr ""
1943 
1944 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:29
1945 msgid "12 Hours"
1946 msgstr ""
1947 
1948 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:30
1949 msgid "18 Hours"
1950 msgstr ""
1951 
1952 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:32
1953 msgid "1 Day"
1954 msgstr ""
1955 
1956 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:33
1957 msgid "2 Days"
1958 msgstr ""
1959 
1960 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:34
1961 msgid "3 Days"
1962 msgstr ""
1963 
1964 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:35
1965 msgid "4 Days"
1966 msgstr ""
1967 
1968 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:36
1969 msgid "5 Days"
1970 msgstr ""
1971 
1972 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:37
1973 msgid "6 Days"
1974 msgstr ""
1975 
1976 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:39
1977 msgid "1 Week"
1978 msgstr ""
1979 
1980 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:40
1981 msgid "2 Weeks"
1982 msgstr ""
1983 
1984 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:41
1985 msgid "3 Weeks"
1986 msgstr ""
1987 
1988 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:42
1989 msgid "4 Weeks"
1990 msgstr ""
1991 
1992 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:44
1993 msgid "1 Month"
1994 msgstr ""
1995 
1996 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:45
1997 msgid "2 Months"
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:46
2001 msgid "3 Months"
2002 msgstr ""
2003 
2004 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:47
2005 msgid "4 Months"
2006 msgstr ""
2007 
2008 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:48
2009 msgid "5 Months"
2010 msgstr ""
2011 
2012 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:49
2013 msgid "6 Months"
2014 msgstr ""
2015 
2016 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:50
2017 msgid "10 Months"
2018 msgstr ""
2019 
2020 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:51
2021 msgid "12 Months"
2022 msgstr ""
2023 
2024 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:220
2025 #, kde-format
2026 msgid "Illogical blocking times.\n"
2027 msgstr ""
2028 
2029 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:222
2030 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:235
2031 #, kde-format
2032 msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
2033 msgstr ""
2034 
2035 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:233
2036 #, kde-format
2037 msgid ""
2038 "\n"
2039 "Illogical expiration times.\n"
2040 msgstr ""
2041 
2042 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:247
2043 #, kde-format
2044 msgid ""
2045 "\n"
2046 "Illogical blocking vs. expiration times.\n"
2047 msgstr ""
2048 
2049 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:249
2050 #, kde-format
2051 msgid ""
2052 "The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:255
2056 #, kde-format
2057 msgid "Illogical Values"
2058 msgstr ""
2059 
2060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2061 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:40
2062 #, kde-format
2063 msgid "Level &2:"
2064 msgstr ""
2065 
2066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2067 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:53
2068 #, kde-format
2069 msgid "Level &5:"
2070 msgstr ""
2071 
2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2073 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:63
2074 #, kde-format
2075 msgid "Level &6:"
2076 msgstr ""
2077 
2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
2079 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:79
2080 #, kde-format
2081 msgid "E&xpiring"
2082 msgstr ""
2083 
2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
2085 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:95
2086 #, kde-format
2087 msgid "Bl&ocking"
2088 msgstr ""
2089 
2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2091 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:118
2092 #, kde-format
2093 msgid "Level &4:"
2094 msgstr ""
2095 
2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2097 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:128
2098 #, kde-format
2099 msgid "Level &7:"
2100 msgstr ""
2101 
2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2103 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:150
2104 #, kde-format
2105 msgid "Level &1:"
2106 msgstr ""
2107 
2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2109 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:192
2110 #, kde-format
2111 msgid "Level &3:"
2112 msgstr ""
2113 
2114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2115 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:218
2116 #, kde-format
2117 msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
2118 msgstr ""
2119 
2120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2121 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:228
2122 #, kde-format
2123 msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
2124 msgstr ""
2125 
2126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
2127 #: src/practice/configure/comparisonoptionswidget.ui:16
2128 #, kde-format
2129 msgid "Include Adjectives"
2130 msgstr ""
2131 
2132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
2133 #: src/practice/configure/comparisonoptionswidget.ui:23
2134 #, kde-format
2135 msgid "Include Adverbs"
2136 msgstr ""
2137 
2138 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:23
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "@title:window"
2141 msgid "Configure Practice"
2142 msgstr ""
2143 
2144 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:28
2145 #, kde-format
2146 msgctxt ""
2147 "@title:group Configure general settings for practicing vocabulary, short "
2148 "title in config dialog."
2149 msgid "General"
2150 msgstr ""
2151 
2152 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:30
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "Configure general settings for practicing vocabulary."
2155 msgid "General Practice Settings"
2156 msgstr ""
2157 
2158 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:35
2159 #, kde-format
2160 msgctxt ""
2161 "@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time"
2162 msgid "Blocking"
2163 msgstr ""
2164 
2165 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:37
2166 #, kde-format
2167 msgid "Blocking Settings"
2168 msgstr ""
2169 
2170 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:42
2171 #, kde-format
2172 msgctxt ""
2173 "@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type"
2174 msgid "Thresholds"
2175 msgstr ""
2176 
2177 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:44
2178 #, kde-format
2179 msgid "Threshold Settings"
2180 msgstr ""
2181 
2182 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:49
2183 #, kde-format
2184 msgctxt ""
2185 "@title:group Configure specific settings for practicing vocabulary, short "
2186 "title in config dialog."
2187 msgid "Specific"
2188 msgstr ""
2189 
2190 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:51
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "Configure specific settings for practicing vocabulary."
2193 msgid "Specific Practice Settings"
2194 msgstr ""
2195 
2196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2197 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:17
2198 #, kde-format
2199 msgid "Correction"
2200 msgstr ""
2201 
2202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
2203 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:23
2204 #, kde-format
2205 msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
2206 msgstr ""
2207 
2208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
2209 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:26
2210 #, kde-format
2211 msgid "Ignore accents"
2212 msgstr ""
2213 
2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
2215 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:36
2216 #, kde-format
2217 msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
2218 msgstr ""
2219 
2220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
2221 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:39
2222 #, kde-format
2223 msgid "Ignore capitalization"
2224 msgstr ""
2225 
2226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnorePunctuationMistakes)
2227 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:49
2228 #, kde-format
2229 msgid "Any punctuation mistake in the answer is counted as correct."
2230 msgstr ""
2231 
2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnorePunctuationMistakes)
2233 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:52
2234 #, kde-format
2235 msgid "Ignore punctuation"
2236 msgstr ""
2237 
2238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
2239 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:62
2240 #, kde-format
2241 msgid ""
2242 "During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
2243 msgstr ""
2244 
2245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
2246 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:65
2247 #, kde-format
2248 msgid "Enable hints"
2249 msgstr ""
2250 
2251 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2252 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:91
2253 #, kde-format
2254 msgid "Images and Sound"
2255 msgstr ""
2256 
2257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
2258 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:97
2259 #, kde-format
2260 msgid "During the practice, images are shown for the question."
2261 msgstr ""
2262 
2263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
2264 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:100
2265 #, kde-format
2266 msgid "Image for question"
2267 msgstr ""
2268 
2269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
2270 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:110
2271 #, kde-format
2272 msgid "During the practice, images are shown for the solution."
2273 msgstr ""
2274 
2275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
2276 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:113
2277 #, kde-format
2278 msgid "Image for solution"
2279 msgstr ""
2280 
2281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AllowImageInsteadOfWord)
2282 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:123
2283 #, kde-format
2284 msgid "Allow using images instead of words in flashcards."
2285 msgstr ""
2286 
2287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowImageInsteadOfWord)
2288 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:126
2289 #, kde-format
2290 msgid "Allow images instead of words"
2291 msgstr ""
2292 
2293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
2294 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:136
2295 #, kde-format
2296 msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
2297 msgstr ""
2298 
2299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2300 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:158
2301 #, kde-format
2302 msgid ""
2303 "By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
2304 "associated directly with the current word. With this option enabled any "
2305 "synonym is accepted."
2306 msgstr ""
2307 
2308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
2309 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:168
2310 #, kde-format
2311 msgid "Accept any synonym"
2312 msgstr ""
2313 
2314 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2315 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:191
2316 #, kde-format
2317 msgid "Sessions"
2318 msgstr ""
2319 
2320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2321 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:202
2322 #, kde-format
2323 msgid "Max session size:"
2324 msgstr ""
2325 
2326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2327 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:251
2328 #, kde-format
2329 msgid "Max number of new words:"
2330 msgstr ""
2331 
2332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
2333 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:23
2334 #, kde-format
2335 msgid ""
2336 "When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
2337 "word type."
2338 msgstr ""
2339 
2340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
2341 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:26
2342 #, kde-format
2343 msgid "Use choices of the same word type"
2344 msgstr ""
2345 
2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2347 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:41
2348 #, kde-format
2349 msgid "Number of choices:"
2350 msgstr ""
2351 
2352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2353 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:17
2354 #, kde-format
2355 msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
2356 msgstr ""
2357 
2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2359 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:26
2360 #, kde-format
2361 msgid "At least"
2362 msgstr ""
2363 
2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2365 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:33
2366 #, kde-format
2367 msgid "At most"
2368 msgstr ""
2369 
2370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2371 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:43
2372 #, kde-format
2373 msgid "Grade:"
2374 msgstr ""
2375 
2376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2377 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:53
2378 #, kde-format
2379 msgid "Times practiced:"
2380 msgstr ""
2381 
2382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2383 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:80
2384 #, kde-format
2385 msgid "Answered incorrectly:"
2386 msgstr ""
2387 
2388 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:93
2389 #, kde-format
2390 msgid "All conjugation forms were right."
2391 msgstr ""
2392 
2393 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:97
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
2396 msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
2397 msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
2398 msgstr[0] ""
2399 msgstr[1] ""
2400 
2401 #: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:111
2402 #, kde-format
2403 msgid "Enter all conjugation forms."
2404 msgstr ""
2405 
2406 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:62
2407 #, kde-format
2408 msgid "Choose the right article for \"%1\""
2409 msgstr ""
2410 
2411 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:82
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
2414 msgid "%1 is masculine"
2415 msgstr ""
2416 
2417 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:87
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
2420 msgid "%1 is feminine"
2421 msgstr ""
2422 
2423 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:92
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
2426 msgid "%1 is neuter"
2427 msgstr ""
2428 
2429 #: src/practice/guifrontend.cpp:123
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "Display of the current unit during practice"
2432 msgid "Unit: %1"
2433 msgstr ""
2434 
2435 #: src/practice/guifrontend.cpp:129
2436 #, kde-format
2437 msgid "New word"
2438 msgstr ""
2439 
2440 #: src/practice/guifrontend.cpp:132
2441 #, kde-format
2442 msgctxt ""
2443 "Display of the current confidence level during practice, 1st param is either "
2444 "initial or long term"
2445 msgid "%1, confidence %2"
2446 msgstr ""
2447 
2448 #: src/practice/guifrontend.cpp:133
2449 #, kde-format
2450 msgid "initial"
2451 msgstr ""
2452 
2453 #: src/practice/guifrontend.cpp:133
2454 #, kde-format
2455 msgid "long term"
2456 msgstr ""
2457 
2458 #: src/practice/guifrontend.cpp:199
2459 #, kde-format
2460 msgid ""
2461 "You answered correctly %2 of a total of %1 word.\n"
2462 "You are %3% done."
2463 msgid_plural ""
2464 "You answered correctly %2 of a total of %1 words.\n"
2465 "You are %3% done."
2466 msgstr[0] ""
2467 msgstr[1] ""
2468 
2469 #: src/practice/latexrenderer.cpp:46
2470 #, kde-format
2471 msgid "Rendering..."
2472 msgstr ""
2473 
2474 #: src/practice/latexrenderer.cpp:135
2475 #, kde-format
2476 msgid "LaTeX error."
2477 msgstr ""
2478 
2479 #: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:103
2480 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
2481 #, kde-format
2482 msgid "You revealed the answer by using too many hints."
2483 msgstr ""
2484 
2485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2486 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:128
2487 #, kde-format
2488 msgid "Skip this word for now and ask again later"
2489 msgstr ""
2490 
2491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2492 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
2493 #, kde-format
2494 msgid "Answer Later"
2495 msgstr ""
2496 
2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
2498 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:141
2499 #, kde-format
2500 msgid "Hint"
2501 msgstr ""
2502 
2503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2504 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:202
2505 #, kde-format
2506 msgid "Continue"
2507 msgstr ""
2508 
2509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
2510 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:219
2511 #, kde-format
2512 msgid "I Did not Know it"
2513 msgstr ""
2514 
2515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
2516 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:226
2517 #, kde-format
2518 msgid "I Knew it"
2519 msgstr ""
2520 
2521 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
2522 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:300
2523 #, no-c-format, kde-format
2524 msgid "%v/%m"
2525 msgstr ""
2526 
2527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2528 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:35
2529 #, kde-format
2530 msgid "absolute"
2531 msgstr ""
2532 
2533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2534 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:80
2535 #, kde-format
2536 msgid "comparative"
2537 msgstr ""
2538 
2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2540 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:125
2541 #, kde-format
2542 msgid "superlative"
2543 msgstr ""
2544 
2545 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:68
2546 #, kde-format
2547 msgid "Stop Practice"
2548 msgstr ""
2549 
2550 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:70
2551 #, kde-format
2552 msgid "Stop practicing"
2553 msgstr ""
2554 
2555 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:77
2556 #, kde-format
2557 msgid "Change answer to right/wrong"
2558 msgstr ""
2559 
2560 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:79
2561 #, kde-format
2562 msgid ""
2563 "When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n"
2564 "This shortcut changes how the answer is counted."
2565 msgstr ""
2566 
2567 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "number of words, minutes, seconds"
2570 msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
2571 msgstr ""
2572 
2573 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
2574 #, kde-format
2575 msgid "one word"
2576 msgid_plural "%1 words"
2577 msgstr[0] ""
2578 msgstr[1] ""
2579 
2580 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:64
2581 #, kde-format
2582 msgid "one minute"
2583 msgid_plural "%1 minutes"
2584 msgstr[0] ""
2585 msgstr[1] ""
2586 
2587 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:65
2588 #, kde-format
2589 msgid "one second"
2590 msgid_plural "%1 seconds"
2591 msgstr[0] ""
2592 msgstr[1] ""
2593 
2594 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:82
2595 #, kde-format
2596 msgid "Practice Overview"
2597 msgstr ""
2598 
2599 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:83
2600 #, kde-format
2601 msgid "Switch to the Practice Overview page"
2602 msgstr ""
2603 
2604 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:150
2605 #, kde-format
2606 msgid "HTML Files"
2607 msgstr ""
2608 
2609 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:150
2610 #, kde-format
2611 msgid "OpenDocument text files"
2612 msgstr ""
2613 
2614 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:160
2615 #, kde-format
2616 msgid "Practice results"
2617 msgstr ""
2618 
2619 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:165
2620 #, kde-format
2621 msgid "Answered questions: %1\n"
2622 msgstr ""
2623 
2624 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:166
2625 #, kde-format
2626 msgid "Correct answers: %1\n"
2627 msgstr ""
2628 
2629 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:167
2630 #, kde-format
2631 msgid "Wrong answers: %1\n"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:174
2635 #, kde-format
2636 msgid "<b>Attempts</b>"
2637 msgstr ""
2638 
2639 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:175
2640 #, kde-format
2641 msgid "<b>Question</b>"
2642 msgstr ""
2643 
2644 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:176
2645 #, kde-format
2646 msgid "<b>Correct answer</b>"
2647 msgstr ""
2648 
2649 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:177
2650 #, kde-format
2651 msgid "<b>Your errors</b>"
2652 msgstr ""
2653 
2654 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:192
2655 #, kde-format
2656 msgid "Could not write to %1"
2657 msgstr ""
2658 
2659 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:192
2660 #, kde-format
2661 msgid "Could not write file"
2662 msgstr ""
2663 
2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2665 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
2666 #, kde-format
2667 msgid "Attempts"
2668 msgstr ""
2669 
2670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2671 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
2672 #, kde-format
2673 msgid "Question"
2674 msgstr ""
2675 
2676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2677 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
2678 #, kde-format
2679 msgid "Solution"
2680 msgstr ""
2681 
2682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2683 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
2684 #, kde-format
2685 msgid "Your Answer"
2686 msgstr ""
2687 
2688 #: src/practice/sessionmanagerbase.cpp:53
2689 #, kde-format
2690 msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
2691 msgstr ""
2692 
2693 #: src/practice/sessionmanagerbase.cpp:53
2694 #, kde-format
2695 msgid "Could not start practice"
2696 msgstr ""
2697 
2698 #: src/practice/statustoggle.cpp:77
2699 #, kde-format
2700 msgid ""
2701 "This answer will be counted as correct.\n"
2702 "Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
2703 "first attempt."
2704 msgstr ""
2705 
2706 #: src/practice/statustoggle.cpp:78
2707 #, kde-format
2708 msgid "Count this answer as wrong"
2709 msgstr ""
2710 
2711 #: src/practice/statustoggle.cpp:81
2712 #, kde-format
2713 msgid ""
2714 "This answer will be counted as wrong.\n"
2715 "Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
2716 "first attempt."
2717 msgstr ""
2718 
2719 #: src/practice/statustoggle.cpp:82
2720 #, kde-format
2721 msgid "Count this answer as correct"
2722 msgstr ""
2723 
2724 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:78
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "test results"
2727 msgid "%1 % correct"
2728 msgstr ""
2729 
2730 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:80
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "test results"
2733 msgid "%1 % wrong"
2734 msgstr ""
2735 
2736 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:82
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "test results"
2739 msgid "%1 % not answered"
2740 msgstr ""
2741 
2742 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:140
2743 #, kde-format
2744 msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
2745 msgstr ""
2746 
2747 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:147
2748 #, kde-format
2749 msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
2750 msgstr ""
2751 
2752 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:154
2753 #, kde-format
2754 msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
2755 msgstr ""
2756 
2757 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:70
2758 #, kde-format
2759 msgid "Your answer was wrong."
2760 msgstr ""
2761 
2762 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:84
2763 #, kde-format
2764 msgid ""
2765 "Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
2766 "translation."
2767 msgstr ""
2768 
2769 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:88
2770 #, kde-format
2771 msgid "Your answer was an already entered synonym."
2772 msgstr ""
2773 
2774 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:91
2775 #, kde-format
2776 msgid "Your answer was a synonym and your punctuation was wrong."
2777 msgstr ""
2778 
2779 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:93
2780 #, kde-format
2781 msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
2782 msgstr ""
2783 
2784 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:95
2785 #, kde-format
2786 msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
2787 msgstr ""
2788 
2789 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:97
2790 #, kde-format
2791 msgid "Your answer was a synonym."
2792 msgstr ""
2793 
2794 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:105
2795 #, kde-format
2796 msgid ""
2797 "Your answer was wrong as punctuation mistakes are not accepted. Please try "
2798 "again."
2799 msgstr ""
2800 
2801 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:107
2802 #, kde-format
2803 msgid ""
2804 "Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
2805 "try again."
2806 msgstr ""
2807 
2808 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:109
2809 #, kde-format
2810 msgid ""
2811 "Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
2812 msgstr ""
2813 
2814 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
2815 #, kde-format
2816 msgid "Your answer was wrong. Please try again."
2817 msgstr ""
2818 
2819 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:118
2820 #, kde-format
2821 msgid "Your answer was right, but your punctuation was wrong."
2822 msgstr ""
2823 
2824 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:120
2825 #, kde-format
2826 msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
2827 msgstr ""
2828 
2829 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
2830 #, kde-format
2831 msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
2832 msgstr ""
2833 
2834 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
2835 #, kde-format
2836 msgid "Your answer was right."
2837 msgstr ""
2838 
2839 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:128
2840 #, kde-format
2841 msgid ""
2842 "Your answer was right... but not on the first try and your punctuation was "
2843 "wrong."
2844 msgstr ""
2845 
2846 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
2847 #, kde-format
2848 msgid ""
2849 "Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
2850 "was wrong."
2851 msgstr ""
2852 
2853 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
2854 #, kde-format
2855 msgid ""
2856 "Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
2857 msgstr ""
2858 
2859 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
2860 #, kde-format
2861 msgid "Your answer was right... but not on the first try."
2862 msgstr ""
2863 
2864 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
2865 #, kde-format
2866 msgid "The solution starts with: %1"
2867 msgstr ""
2868 
2869 #: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:130
2870 #, kde-format
2871 msgid "Synonym: "
2872 msgstr ""
2873 
2874 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
2875 #: src/settings/documentproperties.ui:38
2876 #, kde-format
2877 msgid "General Document Properties"
2878 msgstr ""
2879 
2880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
2881 #: src/settings/documentproperties.ui:50
2882 #, kde-format
2883 msgid "&Title:"
2884 msgstr ""
2885 
2886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, titleLineEdit)
2887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, authorLineEdit)
2888 #: src/settings/documentproperties.ui:69 src/settings/documentproperties.ui:95
2889 #, kde-format
2890 msgid "A title for your document."
2891 msgstr ""
2892 
2893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
2894 #: src/settings/documentproperties.ui:76
2895 #, kde-format
2896 msgid "&Author:"
2897 msgstr ""
2898 
2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
2900 #: src/settings/documentproperties.ui:102
2901 #, kde-format
2902 msgid "E&mail:"
2903 msgstr ""
2904 
2905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactLineEdit)
2906 #: src/settings/documentproperties.ui:121
2907 #, kde-format
2908 msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
2909 msgstr ""
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
2912 #: src/settings/documentproperties.ui:128
2913 #, kde-format
2914 msgid "&Comment:"
2915 msgstr ""
2916 
2917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
2918 #: src/settings/documentproperties.ui:147
2919 #, kde-format
2920 msgid "Any additional information."
2921 msgstr ""
2922 
2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2924 #: src/settings/documentproperties.ui:160
2925 #, kde-format
2926 msgid "Cate&gory:"
2927 msgstr ""
2928 
2929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
2930 #: src/settings/documentproperties.ui:173
2931 #, kde-format
2932 msgid "A general category into which your document belongs."
2933 msgstr ""
2934 
2935 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2936 #: src/settings/documentproperties.ui:185
2937 #, kde-format
2938 msgid "Music"
2939 msgstr ""
2940 
2941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2942 #: src/settings/documentproperties.ui:190
2943 #, kde-format
2944 msgid "Geography"
2945 msgstr ""
2946 
2947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2948 #: src/settings/documentproperties.ui:195
2949 #, kde-format
2950 msgid "Anatomy"
2951 msgstr ""
2952 
2953 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2954 #: src/settings/documentproperties.ui:200
2955 #, kde-format
2956 msgid "History"
2957 msgstr ""
2958 
2959 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2960 #: src/settings/documentproperties.ui:205
2961 #, kde-format
2962 msgid "Test Preparation"
2963 msgstr ""
2964 
2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
2966 #: src/settings/documentproperties.ui:213
2967 #, kde-format
2968 msgid "&License:"
2969 msgstr ""
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
2972 #: src/settings/documentproperties.ui:227
2973 #, kde-format
2974 msgid ""
2975 "The license under which your document will be.\n"
2976 "If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
2977 "license is required."
2978 msgstr ""
2979 
2980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
2981 #: src/settings/documentproperties.ui:239
2982 #, kde-format
2983 msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
2984 msgstr ""
2985 
2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
2987 #: src/settings/documentproperties.ui:256
2988 #, kde-format
2989 msgid "&First language:"
2990 msgstr ""
2991 
2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
2993 #: src/settings/documentproperties.ui:282
2994 #, kde-format
2995 msgid "&Second language:"
2996 msgstr ""
2997 
2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
2999 #: src/settings/documentproperties.ui:311
3000 #, kde-format
3001 msgid "&Setup grammar details"
3002 msgstr ""
3003 
3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
3005 #: src/settings/documentproperties.ui:321
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
3008 msgid "Download grammar"
3009 msgstr ""
3010 
3011 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3013 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3015 #: src/settings/documentsettings.kcfg:11 src/settings/documentsettings.kcfg:12
3016 #: src/settings/languagesettings.kcfg:23 src/settings/languagesettings.kcfg:24
3017 #, kde-format
3018 msgid "Selected tenses for conjugation practice."
3019 msgstr ""
3020 
3021 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3023 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3025 #: src/settings/documentsettings.kcfg:16 src/settings/documentsettings.kcfg:17
3026 #: src/settings/languagesettings.kcfg:28 src/settings/languagesettings.kcfg:29
3027 #, kde-format
3028 msgid "Visible columns in the main editor window."
3029 msgstr ""
3030 
3031 #. i18n: ectx: label, entry (CollapsedStatisticsViewItems), group (Document $(fileurl))
3032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CollapsedStatisticsViewItems), group (Document $(fileurl))
3033 #: src/settings/documentsettings.kcfg:20 src/settings/documentsettings.kcfg:21
3034 #, kde-format
3035 msgid "Collapsed tree view items of statistics view window."
3036 msgstr ""
3037 
3038 #: src/settings/generaloptions.cpp:41
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "CSV separator"
3041 msgid ";"
3042 msgstr ""
3043 
3044 #: src/settings/generaloptions.cpp:42
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "CSV separator"
3047 msgid "#"
3048 msgstr ""
3049 
3050 #: src/settings/generaloptions.cpp:43
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "CSV separator"
3053 msgid "!"
3054 msgstr ""
3055 
3056 #: src/settings/generaloptions.cpp:44
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "CSV separator"
3059 msgid "|"
3060 msgstr ""
3061 
3062 #: src/settings/generaloptions.cpp:45
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "CSV separator"
3065 msgid ","
3066 msgstr ""
3067 
3068 #: src/settings/generaloptions.cpp:46
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "CSV separator: tabulator"
3071 msgid "TAB"
3072 msgstr ""
3073 
3074 #: src/settings/generaloptions.cpp:47
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "CSV separator"
3077 msgid ">= 2 SPACES"
3078 msgstr ""
3079 
3080 #: src/settings/generaloptions.cpp:48
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "CSV separator"
3083 msgid " : "
3084 msgstr ""
3085 
3086 #: src/settings/generaloptions.cpp:49
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "CSV separator"
3089 msgid " :: "
3090 msgstr ""
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3093 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
3094 #, kde-format
3095 msgid "Open/Save"
3096 msgstr ""
3097 
3098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
3099 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
3100 #, kde-format
3101 msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
3102 msgstr ""
3103 
3104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
3105 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
3106 #, kde-format
3107 msgid ""
3108 "When this option is checked, the last active collection will be loaded "
3109 "automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
3110 msgstr ""
3111 
3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
3113 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
3114 #, kde-format
3115 msgid "Always load the last opened collection on start"
3116 msgstr ""
3117 
3118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3120 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:39 src/settings/generaloptionsbase.ui:60
3121 #, kde-format
3122 msgid "Allow automatic saving of your work"
3123 msgstr ""
3124 
3125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3127 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:42 src/settings/generaloptionsbase.ui:63
3128 #, kde-format
3129 msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
3130 msgstr ""
3131 
3132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3133 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
3134 #, kde-format
3135 msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
3136 msgstr ""
3137 
3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3139 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
3140 #, kde-format
3141 msgid "&Create a backup every"
3142 msgstr ""
3143 
3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
3145 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
3146 #, kde-format
3147 msgid "minutes"
3148 msgstr ""
3149 
3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
3151 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:100
3152 #, kde-format
3153 msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
3154 msgstr ""
3155 
3156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
3157 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:116
3158 #, kde-format
3159 msgid ""
3160 "Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
3161 "and exporting text."
3162 msgstr ""
3163 
3164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
3165 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
3166 #, kde-format
3167 msgid ""
3168 "Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
3169 "importing or exporting data as text."
3170 msgstr ""
3171 
3172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3173 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:144
3174 #, kde-format
3175 msgid "Editing"
3176 msgstr ""
3177 
3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
3179 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:162
3180 #, kde-format
3181 msgid "&Append new rows automatically when editing"
3182 msgstr ""
3183 
3184 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, getNewButton)
3185 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:37
3186 #, kde-format
3187 msgid "&Get New Themes..."
3188 msgstr ""
3189 
3190 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3191 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:94
3192 #, kde-format
3193 msgid "Theme Details"
3194 msgstr ""
3195 
3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
3197 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:128
3198 #, kde-format
3199 msgid "Contact:"
3200 msgstr ""
3201 
3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
3203 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:163
3204 #, kde-format
3205 msgid "Description:"
3206 msgstr ""
3207 
3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
3209 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:198
3210 #, kde-format
3211 msgid "Author:"
3212 msgstr ""
3213 
3214 #: src/settings/languageproperties.cpp:23
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@title:window"
3217 msgid "Edit Languages"
3218 msgstr ""
3219 
3220 #: src/settings/languageproperties.cpp:27
3221 #, kde-format
3222 msgid "Add language"
3223 msgstr ""
3224 
3225 #: src/settings/languageproperties.cpp:30
3226 #, kde-format
3227 msgid "Remove language"
3228 msgstr ""
3229 
3230 #: src/settings/languageproperties.cpp:45
3231 #, kde-format
3232 msgid "New Language"
3233 msgstr ""
3234 
3235 #: src/settings/languageproperties.cpp:58
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "Edit language properties"
3238 msgid "Properties for %1"
3239 msgstr ""
3240 
3241 #: src/settings/languageproperties.cpp:88
3242 #, kde-format
3243 msgid "Really delete language: %1?"
3244 msgstr ""
3245 
3246 #: src/settings/languageproperties.cpp:89
3247 #, kde-format
3248 msgid "Remove Language"
3249 msgstr ""
3250 
3251 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:83
3252 #, kde-format
3253 msgid "No KDE keyboard selector found."
3254 msgstr ""
3255 
3256 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:346
3257 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:368
3258 #, kde-format
3259 msgid "Tense Name"
3260 msgstr ""
3261 
3262 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:346
3263 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:368
3264 #, kde-format
3265 msgid "Enter name of tense:"
3266 msgstr ""
3267 
3268 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:398
3269 #, kde-format
3270 msgid ""
3271 "The selected user defined tense could not be deleted\n"
3272 "because it is in use."
3273 msgstr ""
3274 
3275 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399
3276 #, kde-format
3277 msgid "Deleting Tense Description"
3278 msgstr ""
3279 
3280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3281 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3282 #, kde-format
3283 msgid "General"
3284 msgstr ""
3285 
3286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3287 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:30
3288 #, kde-format
3289 msgid "Name:"
3290 msgstr ""
3291 
3292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3293 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:46
3294 #, kde-format
3295 msgid "Keyboard layout:"
3296 msgstr ""
3297 
3298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3299 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:75
3300 #, kde-format
3301 msgid "&Download grammar"
3302 msgstr ""
3303 
3304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel)
3305 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:88
3306 #, kde-format
3307 msgid "Spell checker:"
3308 msgstr ""
3309 
3310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3311 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:101
3312 #, kde-format
3313 msgid "Language:"
3314 msgstr ""
3315 
3316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2)
3317 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
3318 #, kde-format
3319 msgid "Font (practice):"
3320 msgstr ""
3321 
3322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3)
3323 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:127
3324 #, kde-format
3325 msgid "Font (editor):"
3326 msgstr ""
3327 
3328 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3329 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:141
3330 #, kde-format
3331 msgid "Articles"
3332 msgstr ""
3333 
3334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3336 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:153
3337 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:404
3338 #, kde-format
3339 msgid "Definite"
3340 msgstr ""
3341 
3342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3344 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:160
3345 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:411
3346 #, kde-format
3347 msgid "Indefinite"
3348 msgstr ""
3349 
3350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3352 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:167
3353 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:365
3354 #, kde-format
3355 msgid "&Male:"
3356 msgstr ""
3357 
3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3360 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:190
3361 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:352
3362 #, kde-format
3363 msgid "&Female:"
3364 msgstr ""
3365 
3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3368 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:223
3369 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:339
3370 #, kde-format
3371 msgid "&Neutral:"
3372 msgstr ""
3373 
3374 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3375 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
3376 #, kde-format
3377 msgid "Personal Pronouns"
3378 msgstr ""
3379 
3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3381 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:507
3382 #, kde-format
3383 msgid "&1. Person:"
3384 msgstr ""
3385 
3386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3387 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:543
3388 #, kde-format
3389 msgid "&2. Person:"
3390 msgstr ""
3391 
3392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3393 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:579
3394 #, kde-format
3395 msgid "3. Person:"
3396 msgstr ""
3397 
3398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3399 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:589
3400 #, kde-format
3401 msgid "M&ale:"
3402 msgstr ""
3403 
3404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3405 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:625
3406 #, kde-format
3407 msgid "F&emale:"
3408 msgstr ""
3409 
3410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3411 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:661
3412 #, kde-format
3413 msgid "Neu&ter:"
3414 msgstr ""
3415 
3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3417 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:697
3418 #, kde-format
3419 msgid "Dual conjugations"
3420 msgstr ""
3421 
3422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3423 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:704
3424 #, kde-format
3425 msgid "A neutral conjugation form exists"
3426 msgstr ""
3427 
3428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3429 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:717
3430 #, kde-format
3431 msgid "Male/female have different conjugations"
3432 msgstr ""
3433 
3434 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3435 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:725
3436 #: src/statistics/conjugationoptions.cpp:24
3437 #, kde-format
3438 msgid "Tenses"
3439 msgstr ""
3440 
3441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3442 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:752 src/settings/optionlistform.ui:63
3443 #, kde-format
3444 msgid "&New..."
3445 msgstr ""
3446 
3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3448 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:765 src/settings/optionlistform.ui:78
3449 #, kde-format
3450 msgid "&Modify..."
3451 msgstr ""
3452 
3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3454 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:778 src/settings/optionlistform.ui:93
3455 #, kde-format
3456 msgid "&Delete"
3457 msgstr ""
3458 
3459 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3461 #: src/settings/languagesettings.kcfg:12 src/settings/languagesettings.kcfg:13
3462 #, kde-format
3463 msgid "Keyboard layout for this locale"
3464 msgstr ""
3465 
3466 #. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3468 #: src/settings/languagesettings.kcfg:17 src/settings/languagesettings.kcfg:18
3469 #, kde-format
3470 msgid "Spell checker for this language"
3471 msgstr ""
3472 
3473 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale))
3474 #: src/settings/languagesettings.kcfg:32
3475 #, kde-format
3476 msgid "The font used during practice"
3477 msgstr ""
3478 
3479 #. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
3480 #: src/settings/languagesettings.kcfg:36
3481 #, kde-format
3482 msgid "The font used in the editor"
3483 msgstr ""
3484 
3485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
3486 #: src/settings/optionlistform.ui:124
3487 #, kde-format
3488 msgid "&Clean Up"
3489 msgstr ""
3490 
3491 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
3492 #: src/settings/parley.kcfg:11
3493 #, kde-format
3494 msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
3495 msgstr ""
3496 
3497 #. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
3498 #: src/settings/parley.kcfg:15
3499 #, kde-format
3500 msgid "Number of stored setting profiles"
3501 msgstr ""
3502 
3503 #. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
3504 #: src/settings/parley.kcfg:19
3505 #, kde-format
3506 msgid ""
3507 "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
3508 msgstr ""
3509 
3510 #. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
3511 #: src/settings/parley.kcfg:23
3512 #, kde-format
3513 msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
3514 msgstr ""
3515 
3516 #. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
3517 #: src/settings/parley.kcfg:27
3518 #, kde-format
3519 msgid "The number of entries per unit"
3520 msgstr ""
3521 
3522 #. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
3523 #: src/settings/parley.kcfg:31
3524 #, kde-format
3525 msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
3526 msgstr ""
3527 
3528 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
3529 #: src/settings/parley.kcfg:35
3530 #, kde-format
3531 msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
3532 msgstr ""
3533 
3534 #. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
3535 #: src/settings/parley.kcfg:42
3536 #, kde-format
3537 msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
3538 msgstr ""
3539 
3540 #. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
3541 #: src/settings/parley.kcfg:46
3542 #, kde-format
3543 msgid "Time interval between two automatic backups"
3544 msgstr ""
3545 
3546 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
3547 #: src/settings/parley.kcfg:57
3548 #, kde-format
3549 msgid "Show images on the front of the flashcard."
3550 msgstr ""
3551 
3552 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
3553 #: src/settings/parley.kcfg:61
3554 #, kde-format
3555 msgid "Show images on the back of the flashcard."
3556 msgstr ""
3557 
3558 #. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
3559 #: src/settings/parley.kcfg:65
3560 #, kde-format
3561 msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3562 msgstr ""
3563 
3564 #. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
3565 #: src/settings/parley.kcfg:69
3566 #, kde-format
3567 msgid ""
3568 "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3569 "time"
3570 msgstr ""
3571 
3572 #. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
3573 #: src/settings/parley.kcfg:73
3574 #, kde-format
3575 msgid ""
3576 "Append new vocabulary in a collection in order of their units. Note that "
3577 "this will not be a hard transition, but a slow mix from one unit to the next."
3578 msgstr ""
3579 
3580 #. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
3581 #: src/settings/parley.kcfg:77
3582 #, kde-format
3583 msgid ""
3584 "The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
3585 "is answered correctly another entry will be appended."
3586 msgstr ""
3587 
3588 #. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
3589 #: src/settings/parley.kcfg:81
3590 #, kde-format
3591 msgid "Swap direction randomly"
3592 msgstr ""
3593 
3594 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
3595 #: src/settings/parley.kcfg:86
3596 #, kde-format
3597 msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
3598 msgstr ""
3599 
3600 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
3601 #: src/settings/parley.kcfg:90
3602 #, kde-format
3603 msgid ""
3604 "Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
3605 "question after the given time."
3606 msgstr ""
3607 
3608 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
3609 #: src/settings/parley.kcfg:98
3610 #, kde-format
3611 msgid "Maximum time allowed to answer."
3612 msgstr ""
3613 
3614 #. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
3615 #: src/settings/parley.kcfg:103
3616 #, kde-format
3617 msgid "Enable suggestion lists in written practice."
3618 msgstr ""
3619 
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
3621 #: src/settings/parley.kcfg:107
3622 #, kde-format
3623 msgid "Enable the showing of hints."
3624 msgstr ""
3625 
3626 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
3627 #: src/settings/parley.kcfg:111
3628 #, kde-format
3629 msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
3630 msgstr ""
3631 
3632 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
3633 #: src/settings/parley.kcfg:115
3634 #, kde-format
3635 msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
3636 msgstr ""
3637 
3638 #. i18n: ectx: label, entry (IgnorePunctuationMistakes), group (PracticeOptions)
3639 #: src/settings/parley.kcfg:119
3640 #, kde-format
3641 msgid "Count answers as right when only the punctuation is wrong."
3642 msgstr ""
3643 
3644 #. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
3645 #: src/settings/parley.kcfg:124
3646 #, kde-format
3647 msgid "Split translations in written practice."
3648 msgstr ""
3649 
3650 #. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
3651 #: src/settings/parley.kcfg:128
3652 #, kde-format
3653 msgid "Split translations at periods."
3654 msgstr ""
3655 
3656 #. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
3657 #: src/settings/parley.kcfg:132
3658 #, kde-format
3659 msgid "Split translations at colons."
3660 msgstr ""
3661 
3662 #. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
3663 #: src/settings/parley.kcfg:136
3664 #, kde-format
3665 msgid "Split translations at semicolons."
3666 msgstr ""
3667 
3668 #. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
3669 #: src/settings/parley.kcfg:140
3670 #, kde-format
3671 msgid "Split translations at commas."
3672 msgstr ""
3673 
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
3675 #: src/settings/parley.kcfg:146
3676 #, kde-format
3677 msgid ""
3678 "Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
3679 msgstr ""
3680 
3681 #. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
3682 #: src/settings/parley.kcfg:150
3683 #, kde-format
3684 msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
3685 msgstr ""
3686 
3687 #. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
3688 #: src/settings/parley.kcfg:154
3689 #, kde-format
3690 msgid ""
3691 "When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
3692 msgstr ""
3693 
3694 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
3695 #: src/settings/parley.kcfg:158
3696 #, kde-format
3697 msgid "Enable image display in the practice dialogs."
3698 msgstr ""
3699 
3700 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
3701 #: src/settings/parley.kcfg:162
3702 #, kde-format
3703 msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
3704 msgstr ""
3705 
3706 #. i18n: ectx: label, entry (AllowImageInsteadOfWord), group (PracticeOptions)
3707 #: src/settings/parley.kcfg:166
3708 #, kde-format
3709 msgid ""
3710 "Allow using images instead of words in flashcards. This will only be done if "
3711 "there is no word in the entry."
3712 msgstr ""
3713 
3714 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxSize), group (PracticeOptions)
3715 #: src/settings/parley.kcfg:172
3716 #, kde-format
3717 msgid ""
3718 "The maximum number of words that will be practiced in a training session."
3719 msgstr ""
3720 
3721 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxNewWords), group (PracticeOptions)
3722 #: src/settings/parley.kcfg:176
3723 #, kde-format
3724 msgid ""
3725 "The maximum number of new (untrained) words that will be used in a training "
3726 "session."
3727 msgstr ""
3728 
3729 #. i18n: ectx: label, entry (SessionLimitWordsInitialPhase), group (PracticeOptions)
3730 #: src/settings/parley.kcfg:180
3731 #, kde-format
3732 msgid "Limit the number of words in the initial phase."
3733 msgstr ""
3734 
3735 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxWordsInitialPhase), group (PracticeOptions)
3736 #: src/settings/parley.kcfg:184
3737 #, kde-format
3738 msgid ""
3739 "The maximum number of words in the initial phase. If this limit is exceeded, "
3740 "no new words will be introduced."
3741 msgstr ""
3742 
3743 #. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
3744 #: src/settings/parley.kcfg:190
3745 #, kde-format
3746 msgid ""
3747 "Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
3748 "multiple choice practice."
3749 msgstr ""
3750 
3751 #. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
3752 #: src/settings/parley.kcfg:194
3753 #, kde-format
3754 msgid ""
3755 "How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
3756 "correct answer."
3757 msgstr ""
3758 
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3760 #: src/settings/parley.kcfg:201
3761 #, kde-format
3762 msgid "Toggle display of the search bar."
3763 msgstr ""
3764 
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3766 #: src/settings/parley.kcfg:206
3767 #, kde-format
3768 msgid "When enabled a unit also shows entries from its subunits."
3769 msgstr ""
3770 
3771 #. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3772 #: src/settings/parley.kcfg:211
3773 #, kde-format
3774 msgid "Show/hide the unit column."
3775 msgstr ""
3776 
3777 #. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3778 #: src/settings/parley.kcfg:216
3779 #, kde-format
3780 msgid "Show/hide the active column."
3781 msgstr ""
3782 
3783 #. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3784 #: src/settings/parley.kcfg:221
3785 #, kde-format
3786 msgid "Select which units are displayed for editing"
3787 msgstr ""
3788 
3789 #. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3790 #: src/settings/parley.kcfg:231
3791 #, kde-format
3792 msgid "How the main window is divided."
3793 msgstr ""
3794 
3795 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance)
3796 #: src/settings/parley.kcfg:235
3797 #, kde-format
3798 msgid "The font used in the vocabulary table"
3799 msgstr ""
3800 
3801 #. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3802 #: src/settings/parley.kcfg:239
3803 #, kde-format
3804 msgid "The font used for phonetics"
3805 msgstr ""
3806 
3807 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3808 #: src/settings/parley.kcfg:243
3809 #, kde-format
3810 msgid "Currently selected column"
3811 msgstr ""
3812 
3813 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3814 #: src/settings/parley.kcfg:247
3815 #, kde-format
3816 msgid "Currently selected row"
3817 msgstr ""
3818 
3819 #. i18n: ectx: label, entry (GradeColor), group (Appearance)
3820 #: src/settings/parley.kcfg:251
3821 #, kde-format
3822 msgid "Color used to display the confidence levels"
3823 msgstr ""
3824 
3825 #. i18n: ectx: label, entry (PreGradeColor), group (Appearance)
3826 #: src/settings/parley.kcfg:255
3827 #, kde-format
3828 msgid "Color used to display the early confidence levels"
3829 msgstr ""
3830 
3831 #. i18n: ectx: label, entry (InvalidUnitColor), group (Appearance)
3832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
3833 #: src/settings/parley.kcfg:259 src/settings/viewoptionsbase.ui:184
3834 #, kde-format
3835 msgid "Color used to display invalid units"
3836 msgstr ""
3837 
3838 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3839 #: src/settings/parley.kcfg:267
3840 #, kde-format
3841 msgid ""
3842 "The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3843 "practice."
3844 msgstr ""
3845 
3846 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3847 #: src/settings/parley.kcfg:271
3848 #, kde-format
3849 msgid ""
3850 "The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3851 "practice."
3852 msgstr ""
3853 
3854 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3855 #: src/settings/parley.kcfg:276
3856 #, kde-format
3857 msgid ""
3858 "The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3859 "included in the practice."
3860 msgstr ""
3861 
3862 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3863 #: src/settings/parley.kcfg:280
3864 #, kde-format
3865 msgid ""
3866 "The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3867 "included in the practice."
3868 msgstr ""
3869 
3870 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3871 #: src/settings/parley.kcfg:285
3872 #, kde-format
3873 msgid ""
3874 "The entry must have at least this confidence level to be included in the "
3875 "practice (0..7)."
3876 msgstr ""
3877 
3878 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3879 #: src/settings/parley.kcfg:289
3880 #, kde-format
3881 msgid ""
3882 "The entry must have at most this confidence level to be included in the "
3883 "practice (0..7)."
3884 msgstr ""
3885 
3886 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3887 #: src/settings/parley.kcfg:293
3888 #, kde-format
3889 msgid "Only selected word types will be included in practice."
3890 msgstr ""
3891 
3892 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3893 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3894 #: src/settings/parley.kcfg:297 src/settings/parley.kcfg:298
3895 #, kde-format
3896 msgid "Selected word types for practices."
3897 msgstr ""
3898 
3899 #. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3901 #: src/settings/parley.kcfg:301 src/settings/parley.kcfg:302
3902 #, kde-format
3903 msgid "Selected sub word types for practices."
3904 msgstr ""
3905 
3906 #. i18n: ectx: label, entry (LearningLanguage), group (PracticeManager)
3907 #: src/settings/parley.kcfg:309
3908 #, kde-format
3909 msgid "The language that you are learning."
3910 msgstr ""
3911 
3912 #. i18n: ectx: label, entry (KnownLanguage), group (PracticeManager)
3913 #: src/settings/parley.kcfg:313
3914 #, kde-format
3915 msgid "The language that you know already."
3916 msgstr ""
3917 
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3919 #: src/settings/parley.kcfg:318
3920 #, kde-format
3921 msgid "Show the solution after an answer was given."
3922 msgstr ""
3923 
3924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3925 #: src/settings/parley.kcfg:322
3926 #, kde-format
3927 msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3928 msgstr ""
3929 
3930 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3931 #: src/settings/parley.kcfg:337
3932 #, kde-format
3933 msgid "The practice method that is currently selected."
3934 msgstr ""
3935 
3936 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeDirection), group (PracticeManager)
3937 #: src/settings/parley.kcfg:348
3938 #, kde-format
3939 msgid "The practice mode that is currently selected."
3940 msgstr ""
3941 
3942 #. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3943 #: src/settings/parley.kcfg:354
3944 #, kde-format
3945 msgid "Amount of time different confidence levels should be blocked"
3946 msgstr ""
3947 
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3949 #: src/settings/parley.kcfg:365
3950 #, kde-format
3951 msgid "Amount of time after which different confidence levels should expire"
3952 msgstr ""
3953 
3954 #. i18n: ectx: label, entry (RememberPracticeDirection), group (PracticeManager)
3955 #: src/settings/parley.kcfg:375
3956 #, kde-format
3957 msgid "If true, the practice direction for each practice mode is stored."
3958 msgstr ""
3959 
3960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberPracticeDirection), group (PracticeManager)
3961 #: src/settings/parley.kcfg:376
3962 #, kde-format
3963 msgid "Should the practice direction for each practice mode be stored?"
3964 msgstr ""
3965 
3966 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeDirectionsByPracticeMode), group (PracticeManager)
3967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PracticeDirectionsByPracticeMode), group (PracticeManager)
3968 #: src/settings/parley.kcfg:380 src/settings/parley.kcfg:381
3969 #, kde-format
3970 msgid "Stored values of practice direction for each practice mode."
3971 msgstr ""
3972 
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3974 #: src/settings/parley.kcfg:387
3975 #, kde-format
3976 msgid "The Providers path for Parley"
3977 msgstr ""
3978 
3979 #. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3980 #: src/settings/parley.kcfg:391
3981 #, kde-format
3982 msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3983 msgstr ""
3984 
3985 #. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3986 #: src/settings/parley.kcfg:395
3987 #, kde-format
3988 msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3989 msgstr ""
3990 
3991 #: src/settings/parleyprefs.cpp:24
3992 #, kde-format
3993 msgid "Theme"
3994 msgstr ""
3995 
3996 #: src/settings/parleyprefs.cpp:27
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "title:window general settings"
3999 msgid "General"
4000 msgstr ""
4001 
4002 #: src/settings/parleyprefs.cpp:27
4003 #, kde-format
4004 msgid "General Settings"
4005 msgstr ""
4006 
4007 #: src/settings/parleyprefs.cpp:30
4008 #, kde-format
4009 msgid "View"
4010 msgstr ""
4011 
4012 #: src/settings/parleyprefs.cpp:30
4013 #, kde-format
4014 msgid "View Settings"
4015 msgstr ""
4016 
4017 #: src/settings/parleyprefs.cpp:33
4018 #, kde-format
4019 msgid "Online Translations"
4020 msgstr ""
4021 
4022 #: src/settings/parleyprefs.cpp:33
4023 #, kde-format
4024 msgid "Online Translation Services"
4025 msgstr ""
4026 
4027 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:20
4028 #, kde-format
4029 msgid "translate-shell is available."
4030 msgstr ""
4031 
4032 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:23
4033 #, kde-format
4034 msgid "translate-shell executable could not be found."
4035 msgstr ""
4036 
4037 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:38
4038 #, kde-format
4039 msgid "Error"
4040 msgstr ""
4041 
4042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxInstalledStatus)
4043 #: src/settings/translationshellpage.ui:18
4044 #, kde-format
4045 msgid "Translation Shell Integration"
4046 msgstr ""
4047 
4048 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4049 #: src/settings/translationshellpage.ui:52
4050 #, kde-format
4051 msgid "Run Interactive Functionality Test"
4052 msgstr ""
4053 
4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4055 #: src/settings/translationshellpage.ui:58
4056 #, kde-format
4057 msgid ""
4058 "The interaction test request translation of English word \"parley\" into "
4059 "German."
4060 msgstr ""
4061 
4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRunTest)
4063 #: src/settings/translationshellpage.ui:68
4064 #, kde-format
4065 msgid "Start online test"
4066 msgstr ""
4067 
4068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4069 #: src/settings/translationshellpage.ui:88
4070 #, kde-format
4071 msgid "Result:"
4072 msgstr ""
4073 
4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelResultArea)
4075 #: src/settings/translationshellpage.ui:101
4076 #, kde-format
4077 msgid "..."
4078 msgstr ""
4079 
4080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
4081 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:41
4082 #, kde-format
4083 msgid ""
4084 "Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
4085 "symbols."
4086 msgstr ""
4087 
4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
4089 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:48
4090 #, kde-format
4091 msgid "&Pronunciation symbols font:"
4092 msgstr ""
4093 
4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gradeColorLabel)
4095 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:77
4096 #, kde-format
4097 msgid "Base color for displaying grades:"
4098 msgstr ""
4099 
4100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
4101 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:96
4102 #, kde-format
4103 msgid "Color used to display the progress"
4104 msgstr ""
4105 
4106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
4107 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:99
4108 #, kde-format
4109 msgid "Click here to change the color used to display the progress."
4110 msgstr ""
4111 
4112 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
4115 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:102 src/settings/viewoptionsbase.ui:146
4116 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:190
4117 #, kde-format
4118 msgid "&Base"
4119 msgstr ""
4120 
4121 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
4122 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:105
4123 #, kde-format
4124 msgid "Alt+0"
4125 msgstr ""
4126 
4127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preGradeColorLabel)
4128 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:121
4129 #, kde-format
4130 msgid "Color for displaying early progress:"
4131 msgstr ""
4132 
4133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
4134 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:140
4135 #, kde-format
4136 msgid "Color used to display the early progress"
4137 msgstr ""
4138 
4139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
4140 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:143
4141 #, kde-format
4142 msgid "Click here to change the color used to display the early progress."
4143 msgstr ""
4144 
4145 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
4146 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:149
4147 #, kde-format
4148 msgid "Alt+1"
4149 msgstr ""
4150 
4151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, invalidUnitColorLabel)
4152 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:165
4153 #, kde-format
4154 msgid "Color used to display the grades:"
4155 msgstr ""
4156 
4157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
4158 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:187
4159 #, kde-format
4160 msgid "Click here to change the color used to display invalid units."
4161 msgstr ""
4162 
4163 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
4164 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:193
4165 #, kde-format
4166 msgid "Alt+2"
4167 msgstr ""
4168 
4169 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:74
4170 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:76
4171 #, kde-format
4172 msgid "Remove confidence levels from this unit"
4173 msgstr ""
4174 
4175 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:84
4176 #, kde-format
4177 msgid "Remove confidence levels from this unit and all sub-units"
4178 msgstr ""
4179 
4180 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:86
4181 #, kde-format
4182 msgid "Remove confidence level from this unit and all sub-units"
4183 msgstr ""
4184 
4185 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:27
4186 #, kde-format
4187 msgid "Progress gradients"
4188 msgstr ""
4189 
4190 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:28
4191 #, kde-format
4192 msgid "Early progress"
4193 msgstr ""
4194 
4195 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:29
4196 #, kde-format
4197 msgid "Not Practiced"
4198 msgstr ""
4199 
4200 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:30
4201 #, kde-format
4202 msgid "Invalid Entries"
4203 msgstr ""
4204 
4205 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:46
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "adjective, The word has been properly and fully learned by the user"
4208 msgid "Fully learned"
4209 msgstr ""
4210 
4211 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:47
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "adjective, The word has not even been practiced once by the user"
4214 msgid "Not practiced"
4215 msgstr ""
4216 
4217 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:193
4218 #, kde-format
4219 msgid "Known to Learning"
4220 msgstr ""
4221 
4222 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:194
4223 #, kde-format
4224 msgid "Learning to Known"
4225 msgstr ""
4226 
4227 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:195
4228 #, kde-format
4229 msgid "Mixed Directions"
4230 msgstr ""
4231 
4232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4233 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:29
4234 #, kde-format
4235 msgid "Language to Learn"
4236 msgstr ""
4237 
4238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4239 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:39
4240 #, kde-format
4241 msgid "Known Language"
4242 msgstr ""
4243 
4244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPracticeMode)
4245 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:75
4246 #, kde-format
4247 msgid "Practice Mode"
4248 msgstr ""
4249 
4250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
4251 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:81
4252 #, kde-format
4253 msgid "Flash Cards"
4254 msgstr ""
4255 
4256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
4257 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
4258 #, kde-format
4259 msgid "Mixed &Letters"
4260 msgstr ""
4261 
4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
4263 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
4264 #, kde-format
4265 msgid "M&ultiple Choice"
4266 msgstr ""
4267 
4268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
4269 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:105
4270 #, kde-format
4271 msgid "Wri&tten"
4272 msgstr ""
4273 
4274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
4275 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
4276 #, kde-format
4277 msgid "E&xample Sentences"
4278 msgstr ""
4279 
4280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
4281 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:125
4282 #, kde-format
4283 msgid "&Gender of Nouns"
4284 msgstr ""
4285 
4286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
4287 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:145
4288 #, kde-format
4289 msgid "Co&njugations"
4290 msgstr ""
4291 
4292 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPracticeDirection)
4293 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:191
4294 #, kde-format
4295 msgid "Practice Direction"
4296 msgstr ""
4297 
4298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPracticeDirection)
4299 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:200
4300 #, kde-format
4301 msgid "Remember for each Practice Mode"
4302 msgstr ""
4303 
4304 #: src/statistics/statisticsmodel.cpp:26
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "Confidence level in language, table header"
4307 msgid "Confidence (%1)"
4308 msgstr ""