Warning, /education/marble/poqm/zh_TW/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of marble.po to Chinese Traditional
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
0006 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
0007 # Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
0008 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
0009 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
0010 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: marble\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0015 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:01+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2024-01-27 19:50+0900\n"
0017 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
0018 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
0019 "Language: zh_TW\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 "X-Generator: Lokalize 24.01.95\n"
0024 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0025 "X-Qt-Contexts: true\n"
0026 
0027 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5
0028 msgctxt "DGML|"
0029 msgid "Moon"
0030 msgstr "月球"
0031 
0032 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15
0033 msgctxt "DGML|"
0034 msgid ""
0035 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission "
0036 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://"
0037 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>"
0038 msgstr ""
0039 "<p>月球</p> <p>此地圖是由 Clementine Moon 任務(UVVIS Basemap Mosaic)的資料"
0040 "而來。感謝 NASA/SDIO,Courtesy <a href=\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS "
0041 "Astrogeology Research Program</a> 的提供。</p>"
0042 
0043 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111
0044 msgctxt "DGML|"
0045 msgid "Explore the Moon"
0046 msgstr "探索月球"
0047 
0048 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118
0049 msgctxt "DGML|"
0050 msgid "Landing Sites"
0051 msgstr "登岸地點"
0052 
0053 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138
0054 msgctxt "DGML|"
0055 msgid "Craters"
0056 msgstr "巨爵座"
0057 
0058 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147
0059 msgctxt "DGML|"
0060 msgid "Maria"
0061 msgstr "海(月球表面的陰暗區)"
0062 
0063 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151
0064 msgctxt "DGML|"
0065 msgid "Other features"
0066 msgstr "其他特徵"
0067 
0068 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169
0069 #. ----------
0070 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178
0071 #. ----------
0072 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129
0073 #. ----------
0074 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223
0075 #. ----------
0076 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285
0077 #. ----------
0078 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291
0079 #. ----------
0080 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209
0081 #. ----------
0082 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178
0083 #. ----------
0084 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177
0085 #. ----------
0086 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175
0087 #. ----------
0088 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178
0089 #. ----------
0090 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210
0091 #. ----------
0092 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134
0093 msgctxt "DGML|"
0094 msgid "Places of Interest"
0095 msgstr "重要地標"
0096 
0097 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179
0098 #. ----------
0099 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274
0100 #. ----------
0101 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175
0102 #. ----------
0103 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376
0104 #. ----------
0105 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92
0106 #. ----------
0107 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116
0108 #. ----------
0109 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43
0110 #. ----------
0111 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119
0112 #. ----------
0113 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288
0114 #. ----------
0115 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205
0116 #. ----------
0117 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270
0118 #. ----------
0119 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269
0120 #. ----------
0121 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188
0122 #. ----------
0123 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118
0124 #. ----------
0125 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87
0126 #. ----------
0127 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273
0128 #. ----------
0129 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273
0130 msgctxt "DGML|"
0131 msgid "Coordinate Grid"
0132 msgstr "座標格"
0133 
0134 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114
0135 msgctxt "DGML|"
0136 msgid ""
0137 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing "
0138 "sites.</a>"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121
0142 msgctxt "DGML|"
0143 msgid "Manned landing site"
0144 msgstr "載人登岸地點"
0145 
0146 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125
0147 msgctxt "DGML|"
0148 msgid "Robotic rover"
0149 msgstr "機器人漫遊"
0150 
0151 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129
0152 msgctxt "DGML|"
0153 msgid "Unmanned soft landing"
0154 msgstr "未載人的軟著陸點"
0155 
0156 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133
0157 msgctxt "DGML|"
0158 msgid "Unmanned hard landing"
0159 msgstr "未載人的硬著陸點"
0160 
0161 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142
0162 msgctxt "DGML|"
0163 msgid "Crater, impact crater"
0164 msgstr "火山口,衝擊口"
0165 
0166 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155
0167 msgctxt "DGML|"
0168 msgid "Mons, mountain"
0169 msgstr "山"
0170 
0171 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159
0172 msgctxt "DGML|"
0173 msgid "Vallis, valley"
0174 msgstr "谷"
0175 
0176 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163
0177 msgctxt "DGML|"
0178 msgid "Other"
0179 msgstr "其他"
0180 
0181 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173
0182 msgctxt "DGML|"
0183 msgid "Selenographic Pole"
0184 msgstr "地極"
0185 
0186 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11
0187 msgctxt "DGML|"
0188 msgid "Temperature (July)"
0189 msgstr "溫度(七月)"
0190 
0191 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21
0192 msgctxt "DGML|"
0193 msgid "A map which shows the average temperature in July."
0194 msgstr "一份顯示七月均溫的地圖。"
0195 
0196 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165
0197 #. ----------
0198 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116
0199 #. ----------
0200 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210
0201 #. ----------
0202 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196
0203 #. ----------
0204 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165
0205 #. ----------
0206 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164
0207 #. ----------
0208 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153
0209 #. ----------
0210 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165
0211 #. ----------
0212 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197
0213 #. ----------
0214 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121
0215 msgctxt "DGML|"
0216 msgid "Terrain"
0217 msgstr "地域"
0218 
0219 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203
0220 #. ----------
0221 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248
0222 #. ----------
0223 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234
0224 #. ----------
0225 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203
0226 #. ----------
0227 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202
0228 #. ----------
0229 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98
0230 #. ----------
0231 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203
0232 #. ----------
0233 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235
0234 msgctxt "DGML|"
0235 msgid "Boundaries"
0236 msgstr "邊界"
0237 
0238 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216
0239 #. ----------
0240 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269
0241 #. ----------
0242 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255
0243 #. ----------
0244 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216
0245 #. ----------
0246 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215
0247 #. ----------
0248 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110
0249 #. ----------
0250 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216
0251 msgctxt "DGML|"
0252 msgid "Water Bodies"
0253 msgstr "水體"
0254 
0255 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229
0256 #. ----------
0257 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228
0258 msgctxt "DGML|"
0259 msgid "Temperature"
0260 msgstr "溫度"
0261 
0262 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169
0263 #. ----------
0264 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120
0265 #. ----------
0266 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214
0267 #. ----------
0268 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200
0269 #. ----------
0270 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169
0271 #. ----------
0272 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168
0273 #. ----------
0274 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157
0275 #. ----------
0276 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169
0277 #. ----------
0278 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201
0279 #. ----------
0280 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256
0281 #. ----------
0282 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125
0283 msgctxt "DGML|"
0284 msgid "Mountain"
0285 msgstr "山"
0286 
0287 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173
0288 #. ----------
0289 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124
0290 #. ----------
0291 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218
0292 #. ----------
0293 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204
0294 #. ----------
0295 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173
0296 #. ----------
0297 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172
0298 #. ----------
0299 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173
0300 #. ----------
0301 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205
0302 #. ----------
0303 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129
0304 msgctxt "DGML|"
0305 msgid "Volcano"
0306 msgstr "火山"
0307 
0308 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182
0309 #. ----------
0310 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133
0311 #. ----------
0312 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227
0313 #. ----------
0314 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213
0315 #. ----------
0316 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182
0317 #. ----------
0318 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181
0319 #. ----------
0320 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179
0321 #. ----------
0322 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182
0323 #. ----------
0324 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214
0325 #. ----------
0326 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138
0327 msgctxt "DGML|"
0328 msgid "Geographic Pole"
0329 msgstr "地極"
0330 
0331 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186
0332 #. ----------
0333 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137
0334 #. ----------
0335 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231
0336 #. ----------
0337 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217
0338 #. ----------
0339 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186
0340 #. ----------
0341 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185
0342 #. ----------
0343 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186
0344 #. ----------
0345 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218
0346 #. ----------
0347 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142
0348 msgctxt "DGML|"
0349 msgid "Magnetic Pole"
0350 msgstr "磁極"
0351 
0352 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190
0353 #. ----------
0354 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141
0355 #. ----------
0356 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235
0357 #. ----------
0358 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221
0359 #. ----------
0360 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190
0361 #. ----------
0362 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189
0363 #. ----------
0364 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190
0365 #. ----------
0366 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222
0367 #. ----------
0368 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146
0369 msgctxt "DGML|"
0370 msgid "Airport"
0371 msgstr "機場"
0372 
0373 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194
0374 #. ----------
0375 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145
0376 #. ----------
0377 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239
0378 #. ----------
0379 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225
0380 #. ----------
0381 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194
0382 #. ----------
0383 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193
0384 #. ----------
0385 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194
0386 #. ----------
0387 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226
0388 #. ----------
0389 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150
0390 msgctxt "DGML|"
0391 msgid "Shipwreck"
0392 msgstr "海難船"
0393 
0394 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198
0395 #. ----------
0396 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149
0397 #. ----------
0398 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243
0399 #. ----------
0400 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229
0401 #. ----------
0402 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198
0403 #. ----------
0404 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197
0405 #. ----------
0406 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198
0407 #. ----------
0408 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230
0409 #. ----------
0410 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154
0411 msgctxt "DGML|"
0412 msgid "Astronomical Observatory"
0413 msgstr "天文觀測站"
0414 
0415 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207
0416 #. ----------
0417 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252
0418 #. ----------
0419 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238
0420 #. ----------
0421 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207
0422 #. ----------
0423 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206
0424 #. ----------
0425 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102
0426 #. ----------
0427 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207
0428 #. ----------
0429 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239
0430 msgctxt "DGML|"
0431 msgid "International"
0432 msgstr "國際"
0433 
0434 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211
0435 #. ----------
0436 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256
0437 #. ----------
0438 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242
0439 #. ----------
0440 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211
0441 #. ----------
0442 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210
0443 #. ----------
0444 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211
0445 #. ----------
0446 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243
0447 msgctxt "DGML|"
0448 msgid "State"
0449 msgstr "州"
0450 
0451 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220
0452 #. ----------
0453 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273
0454 #. ----------
0455 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259
0456 #. ----------
0457 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220
0458 #. ----------
0459 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219
0460 #. ----------
0461 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170
0462 #. ----------
0463 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220
0464 msgctxt "DGML|"
0465 msgid "Lake"
0466 msgstr "湖"
0467 
0468 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224
0469 #. ----------
0470 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285
0471 #. ----------
0472 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271
0473 #. ----------
0474 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224
0475 #. ----------
0476 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223
0477 #. ----------
0478 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166
0479 #. ----------
0480 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224
0481 msgctxt "DGML|"
0482 msgid "River"
0483 msgstr "河流"
0484 
0485 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233
0486 #. ----------
0487 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232
0488 msgctxt "DGML|"
0489 msgid "42&deg;C"
0490 msgstr "42&deg;C"
0491 
0492 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237
0493 #. ----------
0494 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236
0495 msgctxt "DGML|"
0496 msgid "32&deg;C"
0497 msgstr "32&deg;C"
0498 
0499 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241
0500 #. ----------
0501 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240
0502 msgctxt "DGML|"
0503 msgid "23&deg;C"
0504 msgstr "23&deg;C"
0505 
0506 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245
0507 #. ----------
0508 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244
0509 msgctxt "DGML|"
0510 msgid "12&deg;C"
0511 msgstr "12&deg;C"
0512 
0513 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249
0514 #. ----------
0515 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248
0516 msgctxt "DGML|"
0517 msgid "1&deg;C"
0518 msgstr "1&deg;C"
0519 
0520 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253
0521 #. ----------
0522 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252
0523 msgctxt "DGML|"
0524 msgid "-10&deg;C"
0525 msgstr "-10&deg;C"
0526 
0527 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257
0528 #. ----------
0529 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256
0530 msgctxt "DGML|"
0531 msgid "-21&deg;C"
0532 msgstr "-21&deg;C"
0533 
0534 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261
0535 #. ----------
0536 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260
0537 msgctxt "DGML|"
0538 msgid "-32&deg;C"
0539 msgstr "-32&deg;C"
0540 
0541 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265
0542 #. ----------
0543 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264
0544 msgctxt "DGML|"
0545 msgid "-41&deg;C"
0546 msgstr "-41&deg;C"
0547 
0548 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269
0549 #. ----------
0550 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268
0551 msgctxt "DGML|"
0552 msgid "-69&deg;C"
0553 msgstr "-69&deg;C"
0554 
0555 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11
0556 msgctxt "DGML|"
0557 msgid "Earth at Night"
0558 msgstr "夜晚的地球"
0559 
0560 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21
0561 msgctxt "DGML|"
0562 msgid ""
0563 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
0564 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System "
0565 "(OLS)."
0566 msgstr ""
0567 "此地球的城市圖是從 DMSP(Defense Meteorological Satellite Program)的 "
0568 "Operational Linescan System 取得。"
0569 
0570 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154
0571 #. ----------
0572 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162
0573 #. ----------
0574 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248
0575 msgctxt "DGML|"
0576 msgid "Surface"
0577 msgstr "地表"
0578 
0579 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158
0580 #. ----------
0581 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144
0582 msgctxt "DGML|"
0583 msgid "Populated Places"
0584 msgstr "居住地"
0585 
0586 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162
0587 msgctxt "DGML|"
0588 msgid "Light terrain"
0589 msgstr "亮地域"
0590 
0591 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166
0592 msgctxt "DGML|"
0593 msgid "Dark terrain"
0594 msgstr "暗地域"
0595 
0596 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170
0597 #. ----------
0598 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268
0599 msgctxt "DGML|"
0600 msgid "Water"
0601 msgstr "水"
0602 
0603 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11
0604 msgctxt "DGML|"
0605 msgid "Atlas"
0606 msgstr "地圖集"
0607 
0608 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21
0609 #, fuzzy
0610 #| msgid ""
0611 #| "<p>A <i>plain map</i>.<p>It uses vector lines to mark coastlines and "
0612 #| "country borders etc.."
0613 msgctxt "DGML|"
0614 msgid ""
0615 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
0616 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
0617 "relief.</p>"
0618 msgstr "<p>一份<i>平面地圖</i>。使用向量線條標出海岸線與國家邊界等等。"
0619 
0620 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201
0621 #. ----------
0622 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205
0623 #. ----------
0624 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187
0625 #. ----------
0626 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191
0627 msgctxt "DGML|"
0628 msgid "Urban Areas"
0629 msgstr "城市區"
0630 
0631 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290
0632 #. ----------
0633 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276
0634 msgctxt "DGML|"
0635 msgid "Ice and Glaciers"
0636 msgstr "冰原與冰河"
0637 
0638 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302
0639 msgctxt "DGML|"
0640 msgid "Relief"
0641 msgstr "地勢"
0642 
0643 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306
0644 msgctxt "DGML|"
0645 msgid "Elevation"
0646 msgstr "海拔高度"
0647 
0648 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260
0649 #. ----------
0650 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246
0651 #. ----------
0652 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106
0653 msgctxt "DGML|"
0654 msgid "Disputed Areas"
0655 msgstr ""
0656 
0657 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264
0658 #. ----------
0659 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250
0660 msgctxt "DGML|"
0661 msgid "Maritime Borders"
0662 msgstr ""
0663 
0664 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277
0665 #. ----------
0666 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263
0667 #, fuzzy
0668 #| msgid "Historic site"
0669 msgctxt "DGML|"
0670 msgid "Historic Lake"
0671 msgstr "歷史站台"
0672 
0673 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281
0674 #. ----------
0675 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267
0676 #, fuzzy
0677 #| msgid "Play"
0678 msgctxt "DGML|"
0679 msgid "Playa"
0680 msgstr "播放"
0681 
0682 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293
0683 #. ----------
0684 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279
0685 #, fuzzy
0686 #| msgid "Ice and Glaciers"
0687 msgctxt "DGML|"
0688 msgid "Glaciers"
0689 msgstr "冰原與冰河"
0690 
0691 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297
0692 #. ----------
0693 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283
0694 #, fuzzy
0695 #| msgid "Antarctic Circle"
0696 msgctxt "DGML|"
0697 msgid "Antarctic Iceshelves"
0698 msgstr "南極圈"
0699 
0700 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310
0701 msgctxt "DGML|"
0702 msgid "7000 m"
0703 msgstr "7000 公尺"
0704 
0705 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314
0706 msgctxt "DGML|"
0707 msgid "5000 m"
0708 msgstr "5000 公尺"
0709 
0710 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318
0711 msgctxt "DGML|"
0712 msgid "3500 m"
0713 msgstr "3500 公尺"
0714 
0715 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322
0716 msgctxt "DGML|"
0717 msgid "2000 m"
0718 msgstr "2000 公尺"
0719 
0720 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326
0721 msgctxt "DGML|"
0722 msgid "1000 m"
0723 msgstr "1000 公尺"
0724 
0725 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330
0726 msgctxt "DGML|"
0727 msgid "500 m"
0728 msgstr "500 公尺"
0729 
0730 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334
0731 msgctxt "DGML|"
0732 msgid "200 m"
0733 msgstr "200 公尺"
0734 
0735 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338
0736 msgctxt "DGML|"
0737 msgid "50 m"
0738 msgstr "50 公尺"
0739 
0740 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342
0741 msgctxt "DGML|"
0742 msgid "0 m"
0743 msgstr "0 公尺"
0744 
0745 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346
0746 msgctxt "DGML|"
0747 msgid "0 m (Water)"
0748 msgstr "0 公尺(水)"
0749 
0750 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350
0751 msgctxt "DGML|"
0752 msgid "-50 m"
0753 msgstr "-50 公尺"
0754 
0755 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354
0756 msgctxt "DGML|"
0757 msgid "-200 m"
0758 msgstr "-200 公尺"
0759 
0760 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358
0761 msgctxt "DGML|"
0762 msgid "-2000 m"
0763 msgstr "-2000 公尺"
0764 
0765 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362
0766 msgctxt "DGML|"
0767 msgid "-4000 m"
0768 msgstr "-4000 公尺"
0769 
0770 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366
0771 msgctxt "DGML|"
0772 msgid "-6500 m"
0773 msgstr "-6500 公尺"
0774 
0775 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370
0776 msgctxt "DGML|"
0777 msgid "-11000 m"
0778 msgstr "-11000 公尺"
0779 
0780 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12
0781 msgctxt "DGML|"
0782 msgid "Vector OSM (Development)"
0783 msgstr ""
0784 
0785 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17
0786 msgctxt "DGML|"
0787 msgid ""
0788 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
0789 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>"
0790 msgstr ""
0791 "<p>一份<i>全域路標</i>,由 OSM(OpenStreetMap)專案建立。 </p><p>OSM 是一個建"
0792 "立可自由編輯地圖的開放社群。</p>"
0793 
0794 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85
0795 #. ----------
0796 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109
0797 #. ----------
0798 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112
0799 msgctxt "DGML|"
0800 msgid "Explore the Earth"
0801 msgstr "探索地球"
0802 
0803 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87
0804 #. ----------
0805 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111
0806 #. ----------
0807 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114
0808 msgctxt "DGML|"
0809 msgid ""
0810 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular "
0811 "places.</a>"
0812 msgstr "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">神遊著名地標。</a>"
0813 
0814 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12
0815 msgctxt "DGML|"
0816 msgid "Vector OSM"
0817 msgstr "OSM 向量"
0818 
0819 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17
0820 #. ----------
0821 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17
0822 msgctxt "DGML|"
0823 msgid ""
0824 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
0825 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data "
0826 "was rendered using Mapnik.</p>"
0827 msgstr ""
0828 "<p>一份<i>全域路標</i>,由 OSM(OpenStreetMap)專案建立。 </p><p>OSM 是一個建"
0829 "立可自由編輯地圖的開放社群。OSM 的資料成像是使用 Mapnik。</p>"
0830 
0831 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105
0832 msgctxt "DGML|"
0833 msgid "OSM Bitmap Tiles"
0834 msgstr ""
0835 
0836 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119
0837 #. ----------
0838 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125
0839 msgctxt "DGML|"
0840 msgid "Transportation"
0841 msgstr "交通"
0842 
0843 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202
0844 #. ----------
0845 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208
0846 msgctxt "DGML|"
0847 msgid "Areas"
0848 msgstr "區域"
0849 
0850 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300
0851 #. ----------
0852 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306
0853 msgctxt "DGML|"
0854 msgid "Education"
0855 msgstr "教育"
0856 
0857 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323
0858 #. ----------
0859 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329
0860 msgctxt "DGML|"
0861 msgid "Financial"
0862 msgstr "金融"
0863 
0864 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338
0865 #. ----------
0866 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344
0867 msgctxt "DGML|"
0868 msgid "Healthcare"
0869 msgstr "健康照護"
0870 
0871 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357
0872 #. ----------
0873 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363
0874 msgctxt "DGML|"
0875 msgid "Entertainment"
0876 msgstr "娛樂場所"
0877 
0878 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368
0879 #. ----------
0880 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374
0881 msgctxt "DGML|"
0882 msgid "Public Buildings"
0883 msgstr "公共建築"
0884 
0885 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403
0886 #. ----------
0887 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409
0888 msgctxt "DGML|"
0889 msgid "Accommodation"
0890 msgstr "旅館住宿"
0891 
0892 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414
0893 #. ----------
0894 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420
0895 msgctxt "DGML|"
0896 msgid "Emergency"
0897 msgstr "緊急場所"
0898 
0899 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425
0900 #. ----------
0901 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431
0902 msgctxt "DGML|"
0903 msgid "Historic"
0904 msgstr "歷史遺跡"
0905 
0906 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436
0907 #. ----------
0908 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442
0909 msgctxt "DGML|"
0910 msgid "Food and Drinks"
0911 msgstr "餐飲"
0912 
0913 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471
0914 #. ----------
0915 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477
0916 msgctxt "DGML|"
0917 msgid "Shop"
0918 msgstr "購物"
0919 
0920 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122
0921 #. ----------
0922 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128
0923 msgctxt "DGML|"
0924 msgid "Motorway"
0925 msgstr "公路"
0926 
0927 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126
0928 #. ----------
0929 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132
0930 msgctxt "DGML|"
0931 msgid "Trunk road"
0932 msgstr "主幹道"
0933 
0934 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130
0935 #. ----------
0936 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136
0937 msgctxt "DGML|"
0938 msgid "Primary road"
0939 msgstr "主要道路"
0940 
0941 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134
0942 #. ----------
0943 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140
0944 msgctxt "DGML|"
0945 msgid "Secondary road"
0946 msgstr "次要道路"
0947 
0948 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138
0949 #. ----------
0950 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144
0951 msgctxt "DGML|"
0952 msgid "Unclassified road"
0953 msgstr "未分類道路"
0954 
0955 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142
0956 #. ----------
0957 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148
0958 msgctxt "DGML|"
0959 msgid "Unsurfaced road"
0960 msgstr "未鋪面道路"
0961 
0962 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146
0963 #. ----------
0964 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152
0965 msgctxt "DGML|"
0966 msgid "Track"
0967 msgstr "軌道"
0968 
0969 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150
0970 #. ----------
0971 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156
0972 msgctxt "DGML|"
0973 msgid "Byway"
0974 msgstr "小路"
0975 
0976 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154
0977 #. ----------
0978 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160
0979 msgctxt "DGML|"
0980 msgid "Bridleway"
0981 msgstr "馬道"
0982 
0983 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158
0984 #. ----------
0985 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164
0986 msgctxt "DGML|"
0987 msgid "Cycleway"
0988 msgstr "自行車道"
0989 
0990 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162
0991 #. ----------
0992 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168
0993 msgctxt "DGML|"
0994 msgid "Footway"
0995 msgstr "人行步道"
0996 
0997 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166
0998 #. ----------
0999 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172
1000 msgctxt "DGML|"
1001 msgid "Railway station"
1002 msgstr "火車站"
1003 
1004 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170
1005 #. ----------
1006 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176
1007 msgctxt "DGML|"
1008 msgid "Railway"
1009 msgstr "鐵路"
1010 
1011 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174
1012 #. ----------
1013 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180
1014 msgctxt "DGML|"
1015 msgid "Subway"
1016 msgstr "地鐵"
1017 
1018 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178
1019 #. ----------
1020 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184
1021 msgctxt "DGML|"
1022 msgid "Lightrail, tram"
1023 msgstr "輕軌電車"
1024 
1025 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182
1026 #. ----------
1027 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188
1028 msgctxt "DGML|"
1029 msgid "Airport runway, taxiway"
1030 msgstr "機場跑道,計程車道"
1031 
1032 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186
1033 #. ----------
1034 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192
1035 msgctxt "DGML|"
1036 msgid "Airport apron, terminal"
1037 msgstr "停機坪、登機口"
1038 
1039 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190
1040 #. ----------
1041 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196
1042 msgctxt "DGML|"
1043 msgid "Administrative boundary"
1044 msgstr "管轄邊境"
1045 
1046 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194
1047 #. ----------
1048 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200
1049 msgctxt "DGML|"
1050 msgid "Bridge"
1051 msgstr "橋"
1052 
1053 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198
1054 #. ----------
1055 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204
1056 msgctxt "DGML|"
1057 msgid "Tunnel"
1058 msgstr "隧道"
1059 
1060 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205
1061 #. ----------
1062 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211
1063 msgctxt "DGML|"
1064 msgid "Forest"
1065 msgstr "森林"
1066 
1067 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209
1068 #. ----------
1069 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215
1070 msgctxt "DGML|"
1071 msgid "Wood"
1072 msgstr "樹木"
1073 
1074 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213
1075 #. ----------
1076 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219
1077 msgctxt "DGML|"
1078 msgid "Golf course"
1079 msgstr "高爾夫球場"
1080 
1081 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217
1082 #. ----------
1083 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223
1084 msgctxt "DGML|"
1085 msgid "Park"
1086 msgstr "公園"
1087 
1088 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221
1089 #. ----------
1090 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227
1091 msgctxt "DGML|"
1092 msgid "Residential Area"
1093 msgstr "住宅區"
1094 
1095 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225
1096 #. ----------
1097 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231
1098 msgctxt "DGML|"
1099 msgid "Tourist attraction"
1100 msgstr "熱門景點"
1101 
1102 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229
1103 #. ----------
1104 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235
1105 msgctxt "DGML|"
1106 msgid "Common, meadow"
1107 msgstr "一般、草地"
1108 
1109 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233
1110 #. ----------
1111 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239
1112 msgctxt "DGML|"
1113 msgid "Retail area"
1114 msgstr "購物區"
1115 
1116 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237
1117 #. ----------
1118 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243
1119 msgctxt "DGML|"
1120 msgid "Industrial Area"
1121 msgstr "工業區"
1122 
1123 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241
1124 #. ----------
1125 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247
1126 msgctxt "DGML|"
1127 msgid "Commercial Area"
1128 msgstr "商業區"
1129 
1130 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245
1131 #. ----------
1132 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251
1133 msgctxt "DGML|"
1134 msgid "Heathland"
1135 msgstr "荒地"
1136 
1137 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249
1138 #. ----------
1139 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255
1140 msgctxt "DGML|"
1141 msgid "Lake, reservoir"
1142 msgstr "湖、水庫"
1143 
1144 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253
1145 #. ----------
1146 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259
1147 msgctxt "DGML|"
1148 msgid "Farm"
1149 msgstr "農場"
1150 
1151 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257
1152 #. ----------
1153 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263
1154 msgctxt "DGML|"
1155 msgid "Brownfield site"
1156 msgstr "閒置工業區"
1157 
1158 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261
1159 #. ----------
1160 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267
1161 msgctxt "DGML|"
1162 msgid "Cemetery"
1163 msgstr "公墓"
1164 
1165 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265
1166 #. ----------
1167 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271
1168 msgctxt "DGML|"
1169 msgid "Allotments"
1170 msgstr "休閒農場"
1171 
1172 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269
1173 #. ----------
1174 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275
1175 msgctxt "DGML|"
1176 msgid "Sports pitch"
1177 msgstr "運動場"
1178 
1179 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273
1180 #. ----------
1181 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279
1182 msgctxt "DGML|"
1183 msgid "Sports centre"
1184 msgstr "運動中心"
1185 
1186 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277
1187 #. ----------
1188 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283
1189 msgctxt "DGML|"
1190 msgid "Nature reserve"
1191 msgstr "自然保留區"
1192 
1193 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281
1194 #. ----------
1195 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287
1196 msgctxt "DGML|"
1197 msgid "Military area"
1198 msgstr "軍事區"
1199 
1200 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288
1201 #. ----------
1202 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294
1203 msgctxt "DGML|"
1204 msgid "School, university"
1205 msgstr "大學"
1206 
1207 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292
1208 #. ----------
1209 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298
1210 msgctxt "DGML|"
1211 msgid "Significant Building"
1212 msgstr "大型建築"
1213 
1214 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296
1215 #. ----------
1216 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302
1217 msgctxt "DGML|"
1218 msgid "Summit, peak"
1219 msgstr "山峰"
1220 
1221 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303
1222 #. ----------
1223 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309
1224 msgctxt "DGML|"
1225 msgid "College"
1226 msgstr "學院"
1227 
1228 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307
1229 #. ----------
1230 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313
1231 msgctxt "DGML|"
1232 msgid "Kindergarten"
1233 msgstr "幼稚園"
1234 
1235 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311
1236 #. ----------
1237 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317
1238 msgctxt "DGML|"
1239 msgid "Library"
1240 msgstr "圖書館"
1241 
1242 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315
1243 #. ----------
1244 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321
1245 msgctxt "DGML|"
1246 msgid "School"
1247 msgstr "學校"
1248 
1249 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319
1250 #. ----------
1251 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325
1252 msgctxt "DGML|"
1253 msgid "University"
1254 msgstr "大學"
1255 
1256 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326
1257 #. ----------
1258 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332
1259 msgctxt "DGML|"
1260 msgid "ATM"
1261 msgstr "自動提款機"
1262 
1263 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330
1264 #. ----------
1265 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336
1266 msgctxt "DGML|"
1267 msgid "Bank"
1268 msgstr "銀行"
1269 
1270 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334
1271 #. ----------
1272 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340
1273 msgctxt "DGML|"
1274 msgid "Bureau de change"
1275 msgstr "貨幣兌換"
1276 
1277 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341
1278 #. ----------
1279 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347
1280 msgctxt "DGML|"
1281 msgid "Dentist"
1282 msgstr "牙科"
1283 
1284 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345
1285 #. ----------
1286 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351
1287 msgctxt "DGML|"
1288 msgid "Doctors"
1289 msgstr "醫生"
1290 
1291 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349
1292 #. ----------
1293 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355
1294 msgctxt "DGML|"
1295 msgid "Pharmacy"
1296 msgstr "藥房"
1297 
1298 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353
1299 #. ----------
1300 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359
1301 msgctxt "DGML|"
1302 msgid "Veterinary"
1303 msgstr "獸醫"
1304 
1305 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360
1306 #. ----------
1307 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366
1308 msgctxt "DGML|"
1309 msgid "Cinema"
1310 msgstr "電影院"
1311 
1312 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364
1313 #. ----------
1314 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370
1315 msgctxt "DGML|"
1316 msgid "Theatre"
1317 msgstr "戲院"
1318 
1319 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371
1320 #. ----------
1321 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377
1322 msgctxt "DGML|"
1323 msgid "Court"
1324 msgstr "法院"
1325 
1326 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375
1327 #. ----------
1328 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381
1329 msgctxt "DGML|"
1330 msgid "Embassy"
1331 msgstr "大使館"
1332 
1333 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379
1334 #. ----------
1335 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385
1336 msgctxt "DGML|"
1337 msgid "Church"
1338 msgstr "教堂"
1339 
1340 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383
1341 #. ----------
1342 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389
1343 msgctxt "DGML|"
1344 msgid "Playground"
1345 msgstr "遊樂場"
1346 
1347 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387
1348 #. ----------
1349 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393
1350 msgctxt "DGML|"
1351 msgid "Place of worship"
1352 msgstr "祈禱處"
1353 
1354 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391
1355 #. ----------
1356 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397
1357 msgctxt "DGML|"
1358 msgid "Post office"
1359 msgstr "郵局"
1360 
1361 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395
1362 #. ----------
1363 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401
1364 msgctxt "DGML|"
1365 msgid "Public building"
1366 msgstr "公共建築"
1367 
1368 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399
1369 #. ----------
1370 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405
1371 msgctxt "DGML|"
1372 msgid "Toilets"
1373 msgstr "廁所"
1374 
1375 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406
1376 #. ----------
1377 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412
1378 msgctxt "DGML|"
1379 msgid "Hotel"
1380 msgstr "旅館"
1381 
1382 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410
1383 #. ----------
1384 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416
1385 msgctxt "DGML|"
1386 msgid "Motel"
1387 msgstr "汽車旅館"
1388 
1389 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417
1390 #. ----------
1391 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423
1392 msgctxt "DGML|"
1393 msgid "Hospital"
1394 msgstr "醫院"
1395 
1396 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421
1397 #. ----------
1398 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427
1399 msgctxt "DGML|"
1400 msgid "Fire station"
1401 msgstr "消防局"
1402 
1403 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428
1404 #. ----------
1405 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434
1406 msgctxt "DGML|"
1407 msgid "Monument"
1408 msgstr "紀念碑"
1409 
1410 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432
1411 #. ----------
1412 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438
1413 msgctxt "DGML|"
1414 msgid "Ruins"
1415 msgstr "遺跡"
1416 
1417 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439
1418 #. ----------
1419 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445
1420 msgctxt "DGML|"
1421 msgid "Bar"
1422 msgstr "酒吧"
1423 
1424 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443
1425 #. ----------
1426 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449
1427 msgctxt "DGML|"
1428 msgid "Biergarten"
1429 msgstr "啤酒花園"
1430 
1431 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447
1432 #. ----------
1433 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453
1434 msgctxt "DGML|"
1435 msgid "Cafe"
1436 msgstr "咖啡廳"
1437 
1438 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451
1439 #. ----------
1440 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457
1441 msgctxt "DGML|"
1442 msgid "Drinking water"
1443 msgstr "飲用水"
1444 
1445 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455
1446 #. ----------
1447 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461
1448 msgctxt "DGML|"
1449 msgid "Fast Food"
1450 msgstr "速食"
1451 
1452 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459
1453 #. ----------
1454 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465
1455 msgctxt "DGML|"
1456 msgid "Ice Cream"
1457 msgstr "冰淇淋"
1458 
1459 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463
1460 #. ----------
1461 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469
1462 msgctxt "DGML|"
1463 msgid "Pub"
1464 msgstr "酒吧"
1465 
1466 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467
1467 #. ----------
1468 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473
1469 msgctxt "DGML|"
1470 msgid "Restaurant"
1471 msgstr "餐廳"
1472 
1473 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474
1474 #. ----------
1475 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480
1476 msgctxt "DGML|"
1477 msgid "Alcohol"
1478 msgstr "酒"
1479 
1480 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478
1481 #. ----------
1482 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484
1483 msgctxt "DGML|"
1484 msgid "Bakery"
1485 msgstr "烘焙坊"
1486 
1487 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482
1488 #. ----------
1489 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488
1490 msgctxt "DGML|"
1491 msgid "Books"
1492 msgstr "書局"
1493 
1494 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486
1495 #. ----------
1496 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492
1497 msgctxt "DGML|"
1498 msgid "Car"
1499 msgstr "汽車"
1500 
1501 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490
1502 #. ----------
1503 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496
1504 msgctxt "DGML|"
1505 msgid "Clothes"
1506 msgstr "衣服"
1507 
1508 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494
1509 #. ----------
1510 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500
1511 msgctxt "DGML|"
1512 msgid "Convenience"
1513 msgstr "便利商店"
1514 
1515 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498
1516 #. ----------
1517 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504
1518 msgctxt "DGML|"
1519 msgid "Gas"
1520 msgstr "加油站"
1521 
1522 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502
1523 #. ----------
1524 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508
1525 msgctxt "DGML|"
1526 msgid "Gift"
1527 msgstr "禮物"
1528 
1529 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6
1530 msgctxt "DGML|"
1531 msgid "Empty globe"
1532 msgstr ""
1533 
1534 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11
1535 msgctxt "DGML|"
1536 msgid ""
1537 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline "
1538 "maps).</p>"
1539 msgstr ""
1540 
1541 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12
1542 msgctxt "DGML|"
1543 msgid "OpenStreetMap"
1544 msgstr "OpenStreetMap"
1545 
1546 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122
1547 msgctxt "DGML|"
1548 msgid "Humanitarian OSM Team"
1549 msgstr ""
1550 
1551 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11
1552 #, fuzzy
1553 #| msgid "Flat Map"
1554 msgctxt "DGML|"
1555 msgid "Plain Map"
1556 msgstr "平面地圖"
1557 
1558 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21
1559 #, fuzzy
1560 #| msgid ""
1561 #| "<p>A <i>plain map</i>.<p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1562 #| "country borders etc.."
1563 msgctxt "DGML|"
1564 msgid ""
1565 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1566 "country borders, etc...</p>"
1567 msgstr "<p>一份<i>平面地圖</i>。使用向量線條標出海岸線與國家邊界等等。"
1568 
1569 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10
1570 msgctxt "DGML|"
1571 msgid "Behaim Globe 1492"
1572 msgstr ""
1573 
1574 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20
1575 msgctxt "DGML|"
1576 msgid ""
1577 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the "
1578 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA "
1579 "3.0.</i></p>"
1580 msgstr ""
1581 
1582 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181
1583 msgctxt "DGML|"
1584 msgid "Places (in German)"
1585 msgstr ""
1586 
1587 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184
1588 #, fuzzy
1589 #| msgid "Places"
1590 msgctxt "DGML|"
1591 msgid "Behaim Places"
1592 msgstr "地方"
1593 
1594 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187
1595 #, fuzzy
1596 #| msgid "train station"
1597 msgctxt "DGML|"
1598 msgid "Texts and illustrations"
1599 msgstr "火車站"
1600 
1601 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190
1602 msgctxt "DGML|"
1603 msgid "Facsimile drawings"
1604 msgstr ""
1605 
1606 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193
1607 msgctxt "DGML|"
1608 msgid "Ravenstein (1908)"
1609 msgstr ""
1610 
1611 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196
1612 msgctxt "DGML|"
1613 msgid "Ghillany (1853)"
1614 msgstr ""
1615 
1616 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199
1617 msgctxt "DGML|"
1618 msgid "Reference lines"
1619 msgstr "參考線"
1620 
1621 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202
1622 #. ----------
1623 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184
1624 msgctxt "DGML|"
1625 msgid "Accurate Coastline"
1626 msgstr "精確的海岸線"
1627 
1628 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11
1629 msgctxt "DGML|"
1630 msgid "Precipitation (July)"
1631 msgstr "降水量(七月)"
1632 
1633 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21
1634 msgctxt "DGML|"
1635 msgid ""
1636 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1637 msgstr "一份顯示七月平均降水量(雨/水/冰雹等)的地圖。"
1638 
1639 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229
1640 #. ----------
1641 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228
1642 msgctxt "DGML|"
1643 msgid "Precipitation"
1644 msgstr "降水量"
1645 
1646 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233
1647 #. ----------
1648 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232
1649 msgctxt "DGML|"
1650 msgid "0 mm"
1651 msgstr "0 mm"
1652 
1653 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237
1654 #. ----------
1655 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236
1656 msgctxt "DGML|"
1657 msgid "10 mm"
1658 msgstr "10 mm"
1659 
1660 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241
1661 #. ----------
1662 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240
1663 msgctxt "DGML|"
1664 msgid "40 mm"
1665 msgstr "40 mm"
1666 
1667 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245
1668 #. ----------
1669 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244
1670 msgctxt "DGML|"
1671 msgid "63 mm"
1672 msgstr "63 mm"
1673 
1674 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249
1675 #. ----------
1676 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248
1677 msgctxt "DGML|"
1678 msgid "89 mm"
1679 msgstr "89 mm"
1680 
1681 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253
1682 #. ----------
1683 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252
1684 msgctxt "DGML|"
1685 msgid "127 mm"
1686 msgstr "127 mm"
1687 
1688 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257
1689 #. ----------
1690 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256
1691 msgctxt "DGML|"
1692 msgid "256 mm"
1693 msgstr "256 mm"
1694 
1695 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261
1696 #. ----------
1697 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260
1698 msgctxt "DGML|"
1699 msgid "512 mm"
1700 msgstr "512 mm"
1701 
1702 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265
1703 #. ----------
1704 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264
1705 msgctxt "DGML|"
1706 msgid "1024 mm or more"
1707 msgstr "1024 mm 以上"
1708 
1709 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11
1710 msgctxt "DGML|"
1711 msgid "Precipitation (December)"
1712 msgstr "降水量(十二月)"
1713 
1714 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21
1715 msgctxt "DGML|"
1716 msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1717 msgstr "一份顯示十二月的平均降水量的地圖。"
1718 
1719 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11
1720 msgctxt "DGML|"
1721 msgid "Historical Map 1689"
1722 msgstr "歷史地圖 1689"
1723 
1724 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21
1725 msgctxt "DGML|"
1726 msgid ""
1727 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in "
1728 "Amsterdam."
1729 msgstr "<i>歷史世界地圖</i>,1689 年由 G. van Schagen 在阿姆斯特丹所繪。"
1730 
1731 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148
1732 msgctxt "DGML|"
1733 msgid "Town"
1734 msgstr "城鎮"
1735 
1736 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9
1737 #, fuzzy
1738 #| msgid "GPS Data"
1739 msgctxt "DGML|"
1740 msgid "SRTM Data"
1741 msgstr "GPS 資料"
1742 
1743 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11
1744 msgctxt "DGML|"
1745 msgid "Political Map"
1746 msgstr "政治地圖"
1747 
1748 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21
1749 msgctxt "DGML|"
1750 msgid ""
1751 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>"
1752 msgstr ""
1753 
1754 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114
1755 msgctxt "DGML|"
1756 msgid "Rivers"
1757 msgstr "河流"
1758 
1759 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5
1760 #, fuzzy
1761 #| msgid "Scientific Satellites"
1762 msgctxt "DGML|"
1763 msgid "Sentinel2 Satellite Map"
1764 msgstr "科學衛星"
1765 
1766 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11
1767 msgctxt "DGML|"
1768 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>"
1769 msgstr ""
1770 
1771 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11
1772 msgctxt "DGML|"
1773 msgid "Temperature (December)"
1774 msgstr "溫度(十二月)"
1775 
1776 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21
1777 msgctxt "DGML|"
1778 msgid "A map which shows the average temperature in December."
1779 msgstr "顯示十二月的均溫的地圖。"
1780 
1781 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11
1782 msgctxt "DGML|"
1783 msgid "Satellite View"
1784 msgstr "衛星影像"
1785 
1786 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21
1787 msgctxt "DGML|"
1788 msgid ""
1789 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1790 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</"
1791 "p>"
1792 msgstr ""
1793 "<p>從太空中看地球。</p><p>此地圖是基於 NASA 的「Blue Marble Next Generation」"
1794 "圖片。感謝 NASA 地球天文台。</p>"
1795 
1796 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252
1797 msgctxt "DGML|"
1798 msgid "Ice"
1799 msgstr "冰"
1800 
1801 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260
1802 msgctxt "DGML|"
1803 msgid "Vegetation"
1804 msgstr "植被"
1805 
1806 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264
1807 msgctxt "DGML|"
1808 msgid "Desert"
1809 msgstr "沙漠"
1810 
1811 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10
1812 msgctxt "DGML|"
1813 msgid "Night Sky"
1814 msgstr "夜晚"
1815 
1816 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20
1817 msgctxt "DGML|"
1818 msgid ""
1819 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1820 "night.</p>"
1821 msgstr ""
1822 
1823 #. file data/legend.html
1824 #, fuzzy
1825 #| msgid "Marble"
1826 msgctxt "Legends|"
1827 msgid "Marble: Legend"
1828 msgstr "大理石"
1829 
1830 #. file data/legend.html
1831 msgctxt "Legends|"
1832 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>"
1833 msgstr ""
1834 
1835 #. file data/legend.html
1836 msgctxt "Legends|"
1837 msgid "Populated Places"
1838 msgstr "居住地"
1839 
1840 #. file data/legend.html
1841 #, fuzzy
1842 #| msgid "Wait duration:"
1843 msgctxt "Legends|"
1844 msgid "Population:"
1845 msgstr "等待期間:"
1846 
1847 #. file data/legend.html
1848 msgctxt "Legends|"
1849 msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1850 msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1851 
1852 #. file data/legend.html
1853 msgctxt "Legends|"
1854 msgid "&ge; 100&nbsp;000"
1855 msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
1856 
1857 #. file data/legend.html
1858 msgctxt "Legends|"
1859 msgid "&ge; 10&nbsp;000"
1860 msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
1861 
1862 #. file data/legend.html
1863 msgctxt "Legends|"
1864 msgid "&lt; 10&nbsp;000"
1865 msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
1866 
1867 #. file data/legend.html
1868 msgctxt "Legends|"
1869 msgid "<br/>"
1870 msgstr ""
1871 
1872 #. file data/legend.html
1873 msgctxt "Legends|"
1874 msgid "Capitals:"
1875 msgstr "首都:"
1876 
1877 #. file data/legend.html
1878 msgctxt "Legends|"
1879 msgid "Red:&nbsp;Nation"
1880 msgstr "紅:&nbsp;國家"
1881 
1882 #. file data/legend.html
1883 msgctxt "Legends|"
1884 msgid "Orange:&nbsp;State"
1885 msgstr "橘:&nbsp;州"
1886 
1887 #. file data/legend.html
1888 msgctxt "Legends|"
1889 msgid "Yellow:&nbsp;County"
1890 msgstr "黃:&nbsp;縣"
1891 
1892 #. file data/legend.html
1893 msgctxt "Legends|"
1894 msgid "White:&nbsp;None"
1895 msgstr "白:&nbsp; 無"
1896 
1897 #. file data/legend.html
1898 msgctxt "Legends|"
1899 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
1900 msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
1901 
1902 #. file data/stars/names.csv
1903 msgctxt "StarNames|"
1904 msgid "Andromeda"
1905 msgstr "仙女座"
1906 
1907 #. file data/stars/names.csv
1908 msgctxt "StarNames|"
1909 msgid "Antlia"
1910 msgstr "唧筒座"
1911 
1912 #. file data/stars/names.csv
1913 msgctxt "StarNames|"
1914 msgid "Apus"
1915 msgstr "天燕座"
1916 
1917 #. file data/stars/names.csv
1918 msgctxt "StarNames|"
1919 msgid "Aquarius"
1920 msgstr "水瓶座"
1921 
1922 #. file data/stars/names.csv
1923 msgctxt "StarNames|"
1924 msgid "Aquila"
1925 msgstr "天鷹座"
1926 
1927 #. file data/stars/names.csv
1928 msgctxt "StarNames|"
1929 msgid "Ara"
1930 msgstr "天壇座"
1931 
1932 #. file data/stars/names.csv
1933 msgctxt "StarNames|"
1934 msgid "Aries"
1935 msgstr "牡羊座"
1936 
1937 #. file data/stars/names.csv
1938 msgctxt "StarNames|"
1939 msgid "Auriga"
1940 msgstr "御夫座"
1941 
1942 #. file data/stars/names.csv
1943 msgctxt "StarNames|"
1944 msgid "Boötes"
1945 msgstr "牧夫座"
1946 
1947 #. file data/stars/names.csv
1948 msgctxt "StarNames|"
1949 msgid "Caelum"
1950 msgstr "雕具座"
1951 
1952 #. file data/stars/names.csv
1953 msgctxt "StarNames|"
1954 msgid "Camelopardalis"
1955 msgstr "鹿豹座"
1956 
1957 #. file data/stars/names.csv
1958 msgctxt "StarNames|"
1959 msgid "Cancer"
1960 msgstr "巨蟹座"
1961 
1962 #. file data/stars/names.csv
1963 msgctxt "StarNames|"
1964 msgid "Canes Venatici"
1965 msgstr "獵犬座"
1966 
1967 #. file data/stars/names.csv
1968 msgctxt "StarNames|"
1969 msgid "Canis Major"
1970 msgstr "大犬座"
1971 
1972 #. file data/stars/names.csv
1973 msgctxt "StarNames|"
1974 msgid "Canis Minor"
1975 msgstr "小犬座"
1976 
1977 #. file data/stars/names.csv
1978 msgctxt "StarNames|"
1979 msgid "Capricornus"
1980 msgstr "摩羯座"
1981 
1982 #. file data/stars/names.csv
1983 msgctxt "StarNames|"
1984 msgid "Carina"
1985 msgstr "船底座"
1986 
1987 #. file data/stars/names.csv
1988 msgctxt "StarNames|"
1989 msgid "Cassiopeia"
1990 msgstr "仙后座"
1991 
1992 #. file data/stars/names.csv
1993 msgctxt "StarNames|"
1994 msgid "Centaurus"
1995 msgstr "半人馬座"
1996 
1997 #. file data/stars/names.csv
1998 msgctxt "StarNames|"
1999 msgid "Cepheus"
2000 msgstr "仙王座"
2001 
2002 #. file data/stars/names.csv
2003 msgctxt "StarNames|"
2004 msgid "Cetus"
2005 msgstr "鯨魚座"
2006 
2007 #. file data/stars/names.csv
2008 msgctxt "StarNames|"
2009 msgid "Chamaeleon"
2010 msgstr "蝘蜓座"
2011 
2012 #. file data/stars/names.csv
2013 msgctxt "StarNames|"
2014 msgid "Circinus"
2015 msgstr "圓規座"
2016 
2017 #. file data/stars/names.csv
2018 msgctxt "StarNames|"
2019 msgid "Columba"
2020 msgstr "天鴿座"
2021 
2022 #. file data/stars/names.csv
2023 msgctxt "StarNames|"
2024 msgid "Coma Berenices"
2025 msgstr "后髮座"
2026 
2027 #. file data/stars/names.csv
2028 msgctxt "StarNames|"
2029 msgid "Corona Australis"
2030 msgstr "南冕座"
2031 
2032 #. file data/stars/names.csv
2033 msgctxt "StarNames|"
2034 msgid "Corona Borealis"
2035 msgstr "北冕座"
2036 
2037 #. file data/stars/names.csv
2038 msgctxt "StarNames|"
2039 msgid "Corvus"
2040 msgstr "烏鴉座"
2041 
2042 #. file data/stars/names.csv
2043 msgctxt "StarNames|"
2044 msgid "Crater"
2045 msgstr "巨爵座"
2046 
2047 #. file data/stars/names.csv
2048 msgctxt "StarNames|"
2049 msgid "Crux"
2050 msgstr "南十字座"
2051 
2052 #. file data/stars/names.csv
2053 msgctxt "StarNames|"
2054 msgid "Cygnus"
2055 msgstr "天鵝座"
2056 
2057 #. file data/stars/names.csv
2058 msgctxt "StarNames|"
2059 msgid "Delphinus"
2060 msgstr "海豚座"
2061 
2062 #. file data/stars/names.csv
2063 msgctxt "StarNames|"
2064 msgid "Dorado"
2065 msgstr "劍魚座"
2066 
2067 #. file data/stars/names.csv
2068 msgctxt "StarNames|"
2069 msgid "Draco"
2070 msgstr "天龍座"
2071 
2072 #. file data/stars/names.csv
2073 msgctxt "StarNames|"
2074 msgid "Equuleus"
2075 msgstr "小馬座"
2076 
2077 #. file data/stars/names.csv
2078 msgctxt "StarNames|"
2079 msgid "Eridanus"
2080 msgstr "波江座"
2081 
2082 #. file data/stars/names.csv
2083 msgctxt "StarNames|"
2084 msgid "Fornax"
2085 msgstr "天爐座"
2086 
2087 #. file data/stars/names.csv
2088 msgctxt "StarNames|"
2089 msgid "Gemini"
2090 msgstr "雙子座"
2091 
2092 #. file data/stars/names.csv
2093 msgctxt "StarNames|"
2094 msgid "Grus"
2095 msgstr "天鶴座"
2096 
2097 #. file data/stars/names.csv
2098 msgctxt "StarNames|"
2099 msgid "Hercules"
2100 msgstr "武仙座"
2101 
2102 #. file data/stars/names.csv
2103 msgctxt "StarNames|"
2104 msgid "Horologium"
2105 msgstr "時鐘座"
2106 
2107 #. file data/stars/names.csv
2108 msgctxt "StarNames|"
2109 msgid "Hydra"
2110 msgstr "長蛇座"
2111 
2112 #. file data/stars/names.csv
2113 msgctxt "StarNames|"
2114 msgid "Hydrus"
2115 msgstr "水蛇座"
2116 
2117 #. file data/stars/names.csv
2118 msgctxt "StarNames|"
2119 msgid "Indus"
2120 msgstr "印第安座"
2121 
2122 #. file data/stars/names.csv
2123 msgctxt "StarNames|"
2124 msgid "Lacerta"
2125 msgstr "蝎虎座"
2126 
2127 #. file data/stars/names.csv
2128 msgctxt "StarNames|"
2129 msgid "Leo"
2130 msgstr "獅子座"
2131 
2132 #. file data/stars/names.csv
2133 msgctxt "StarNames|"
2134 msgid "Leo Minor"
2135 msgstr "小獅座"
2136 
2137 #. file data/stars/names.csv
2138 msgctxt "StarNames|"
2139 msgid "Lepus"
2140 msgstr "天兔座"
2141 
2142 #. file data/stars/names.csv
2143 msgctxt "StarNames|"
2144 msgid "Libra"
2145 msgstr "天平座"
2146 
2147 #. file data/stars/names.csv
2148 msgctxt "StarNames|"
2149 msgid "Lupus"
2150 msgstr "豺狼座"
2151 
2152 #. file data/stars/names.csv
2153 msgctxt "StarNames|"
2154 msgid "Lynx"
2155 msgstr "天貓座"
2156 
2157 #. file data/stars/names.csv
2158 msgctxt "StarNames|"
2159 msgid "Lyra"
2160 msgstr "天琴座"
2161 
2162 #. file data/stars/names.csv
2163 msgctxt "StarNames|"
2164 msgid "Mensa"
2165 msgstr "山案座"
2166 
2167 #. file data/stars/names.csv
2168 msgctxt "StarNames|"
2169 msgid "Microscopium"
2170 msgstr "顯微鏡座"
2171 
2172 #. file data/stars/names.csv
2173 msgctxt "StarNames|"
2174 msgid "Monoceros"
2175 msgstr "麒麟座"
2176 
2177 #. file data/stars/names.csv
2178 msgctxt "StarNames|"
2179 msgid "Musca"
2180 msgstr "蒼蠅座"
2181 
2182 #. file data/stars/names.csv
2183 msgctxt "StarNames|"
2184 msgid "Norma"
2185 msgstr "矩尺座"
2186 
2187 #. file data/stars/names.csv
2188 msgctxt "StarNames|"
2189 msgid "Octans"
2190 msgstr "南極座"
2191 
2192 #. file data/stars/names.csv
2193 msgctxt "StarNames|"
2194 msgid "Ophiuchus"
2195 msgstr "蛇夫座"
2196 
2197 #. file data/stars/names.csv
2198 msgctxt "StarNames|"
2199 msgid "Orion"
2200 msgstr "獵戶座"
2201 
2202 #. file data/stars/names.csv
2203 msgctxt "StarNames|"
2204 msgid "Pavo"
2205 msgstr "孔雀座"
2206 
2207 #. file data/stars/names.csv
2208 msgctxt "StarNames|"
2209 msgid "Pegasus"
2210 msgstr "飛馬座"
2211 
2212 #. file data/stars/names.csv
2213 msgctxt "StarNames|"
2214 msgid "Perseus"
2215 msgstr "英仙座"
2216 
2217 #. file data/stars/names.csv
2218 msgctxt "StarNames|"
2219 msgid "Phoenix"
2220 msgstr "鳳凰座"
2221 
2222 #. file data/stars/names.csv
2223 msgctxt "StarNames|"
2224 msgid "Pictor"
2225 msgstr "繪架座"
2226 
2227 #. file data/stars/names.csv
2228 msgctxt "StarNames|"
2229 msgid "Pisces"
2230 msgstr "雙魚座"
2231 
2232 #. file data/stars/names.csv
2233 msgctxt "StarNames|"
2234 msgid "Piscis Austrinus"
2235 msgstr "南魚座"
2236 
2237 #. file data/stars/names.csv
2238 msgctxt "StarNames|"
2239 msgid "Puppis"
2240 msgstr "船尾座"
2241 
2242 #. file data/stars/names.csv
2243 msgctxt "StarNames|"
2244 msgid "Pyxis"
2245 msgstr "羅盤座"
2246 
2247 #. file data/stars/names.csv
2248 msgctxt "StarNames|"
2249 msgid "Reticulum"
2250 msgstr "網罟座"
2251 
2252 #. file data/stars/names.csv
2253 msgctxt "StarNames|"
2254 msgid "Sagitta"
2255 msgstr "天箭座"
2256 
2257 #. file data/stars/names.csv
2258 msgctxt "StarNames|"
2259 msgid "Sagittarius"
2260 msgstr "射手座"
2261 
2262 #. file data/stars/names.csv
2263 msgctxt "StarNames|"
2264 msgid "Scorpius"
2265 msgstr "天蠍座"
2266 
2267 #. file data/stars/names.csv
2268 msgctxt "StarNames|"
2269 msgid "Sculptor"
2270 msgstr "玉夫座"
2271 
2272 #. file data/stars/names.csv
2273 msgctxt "StarNames|"
2274 msgid "Scutum"
2275 msgstr "盾牌座"
2276 
2277 #. file data/stars/names.csv
2278 msgctxt "StarNames|"
2279 msgid "Serpens"
2280 msgstr "巨蛇頭座"
2281 
2282 #. file data/stars/names.csv
2283 msgctxt "StarNames|"
2284 msgid "Sextans"
2285 msgstr "六分儀座"
2286 
2287 #. file data/stars/names.csv
2288 msgctxt "StarNames|"
2289 msgid "Taurus"
2290 msgstr "金牛座"
2291 
2292 #. file data/stars/names.csv
2293 msgctxt "StarNames|"
2294 msgid "Telescopium"
2295 msgstr "望遠鏡座"
2296 
2297 #. file data/stars/names.csv
2298 msgctxt "StarNames|"
2299 msgid "Triangulum"
2300 msgstr "三角座"
2301 
2302 #. file data/stars/names.csv
2303 msgctxt "StarNames|"
2304 msgid "Triangulum Australe"
2305 msgstr "南三角座"
2306 
2307 #. file data/stars/names.csv
2308 msgctxt "StarNames|"
2309 msgid "Tucana"
2310 msgstr "杜鵑座"
2311 
2312 #. file data/stars/names.csv
2313 msgctxt "StarNames|"
2314 msgid "Ursa Major"
2315 msgstr "大熊座"
2316 
2317 #. file data/stars/names.csv
2318 msgctxt "StarNames|"
2319 msgid "Ursa Minor"
2320 msgstr "小熊座"
2321 
2322 #. file data/stars/names.csv
2323 msgctxt "StarNames|"
2324 msgid "Vela"
2325 msgstr "船帆座"
2326 
2327 #. file data/stars/names.csv
2328 msgctxt "StarNames|"
2329 msgid "Virgo"
2330 msgstr "處女座"
2331 
2332 #. file data/stars/names.csv
2333 msgctxt "StarNames|"
2334 msgid "Volans"
2335 msgstr "飛魚座"
2336 
2337 #. file data/stars/names.csv
2338 msgctxt "StarNames|"
2339 msgid "Vulpecula"
2340 msgstr "狐狸座"
2341 
2342 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40
2343 msgctxt "AboutDialog|"
2344 msgid ""
2345 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed "
2346 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map "
2347 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free "
2348 "data and open standards and respects your privacy.</p>"
2349 msgstr ""
2350 
2351 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64
2352 msgctxt "AboutDialog|"
2353 msgid ""
2354 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for "
2355 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?"
2356 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and "
2357 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble."
2358 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your "
2359 "feedback!</p>"
2360 msgstr ""
2361 
2362 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89
2363 msgctxt "AboutDialog|"
2364 msgid ""
2365 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis "
2366 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor "
2367 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who "
2368 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href="
2369 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</"
2370 "a>.</p>"
2371 msgstr ""
2372 
2373 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116
2374 msgctxt "AboutDialog|"
2375 msgid ""
2376 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://"
2377 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a "
2378 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</"
2379 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www."
2380 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is "
2381 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/"
2382 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://"
2383 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>"
2384 msgstr ""
2385 
2386 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133
2387 #, fuzzy
2388 #| msgid "Remove"
2389 msgctxt "Bookmarks|"
2390 msgid "Removed"
2391 msgstr "移除"
2392 
2393 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219
2394 msgctxt "Bookmarks|"
2395 msgid "Your bookmarks will appear here."
2396 msgstr ""
2397 
2398 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65
2399 #, fuzzy
2400 #| msgid "Current Location"
2401 msgctxt "CurrentPosition|"
2402 msgid "Follow Current Position"
2403 msgstr "目前位置"
2404 
2405 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19
2406 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205
2407 #, fuzzy
2408 #| msgid "Manage Bookmarks"
2409 msgctxt "MainScreen|"
2410 msgid "Marble Maps"
2411 msgstr "管理書籤"
2412 
2413 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96
2414 msgctxt "MainScreen|"
2415 msgid "Settings"
2416 msgstr "設定"
2417 
2418 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112
2419 #, fuzzy
2420 #| msgid "Transit (Public Transport)"
2421 msgctxt "MainScreen|"
2422 msgid "Public Transport"
2423 msgstr "運輸(公共運輸)"
2424 
2425 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127
2426 msgctxt "MainScreen|"
2427 msgid "Outdoor Activities"
2428 msgstr ""
2429 
2430 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139
2431 msgctxt "MainScreen|"
2432 msgid "Accessibility"
2433 msgstr ""
2434 
2435 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148
2436 msgctxt "MainScreen|"
2437 msgid "About"
2438 msgstr "關於"
2439 
2440 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159
2441 msgctxt "MainScreen|"
2442 msgid "Bookmarks"
2443 msgstr "書籤"
2444 
2445 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168
2446 #, fuzzy
2447 #| msgid "View Properties"
2448 msgctxt "MainScreen|"
2449 msgid "Layer Options"
2450 msgstr "檢視屬性"
2451 
2452 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177
2453 msgctxt "MainScreen|"
2454 msgid "Routing"
2455 msgstr "路徑"
2456 
2457 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406
2458 #, qt-format
2459 msgctxt "MainScreen|"
2460 msgid "%1 km"
2461 msgstr "%1 公里"
2462 
2463 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670
2464 msgctxt "MainScreen|"
2465 msgid "Press again to close."
2466 msgstr ""
2467 
2468 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21
2469 #, qt-format
2470 msgctxt "NavigationInfoBar|"
2471 msgid "%1 km"
2472 msgstr "%1 公里"
2473 
2474 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23
2475 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25
2476 #, qt-format
2477 msgctxt "NavigationInfoBar|"
2478 msgid "%1 m"
2479 msgstr "%1 公尺"
2480 
2481 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31
2482 msgctxt "Options|"
2483 msgid "<h3>Layer Options</h3>"
2484 msgstr ""
2485 
2486 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35
2487 #, fuzzy
2488 #| msgid "Transit (Public Transport)"
2489 msgctxt "Options|"
2490 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>"
2491 msgstr "運輸(公共運輸)"
2492 
2493 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56
2494 msgctxt "Options|"
2495 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>"
2496 msgstr ""
2497 
2498 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21
2499 msgctxt "OutdoorActivities|"
2500 msgid "Walkways"
2501 msgstr ""
2502 
2503 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26
2504 #, fuzzy
2505 #| msgid "Open Route"
2506 msgctxt "OutdoorActivities|"
2507 msgid "Hiking Routes"
2508 msgstr "開啟路徑"
2509 
2510 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31
2511 #, fuzzy
2512 #| msgid "bicycle rental"
2513 msgctxt "OutdoorActivities|"
2514 msgid "Bicycle Routes"
2515 msgstr "腳踏車租借處"
2516 
2517 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36
2518 #, fuzzy
2519 #| msgid "Mountain"
2520 msgctxt "OutdoorActivities|"
2521 msgid "Mountainbike Routes"
2522 msgstr "山"
2523 
2524 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41
2525 #, fuzzy
2526 #| msgid "Save Route"
2527 msgctxt "OutdoorActivities|"
2528 msgid "Inline Skating Routes"
2529 msgstr "儲存路徑"
2530 
2531 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46
2532 #, fuzzy
2533 #| msgid "Bridleway"
2534 msgctxt "OutdoorActivities|"
2535 msgid "Bridleways"
2536 msgstr "馬道"
2537 
2538 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168
2539 msgctxt "PlacemarkDialog|"
2540 msgid "<h2>Routes</h2>"
2541 msgstr ""
2542 
2543 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43
2544 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2545 msgid "Car (fastest)"
2546 msgstr "車(最快)"
2547 
2548 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49
2549 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2550 msgid "Bicycle"
2551 msgstr "腳踏車"
2552 
2553 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55
2554 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2555 msgid "Pedestrian"
2556 msgstr "人行道"
2557 
2558 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21
2559 #, fuzzy
2560 #| msgid "rain"
2561 msgctxt "PublicTransport|"
2562 msgid "Train"
2563 msgstr "雨(Rain)"
2564 
2565 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26
2566 msgctxt "PublicTransport|"
2567 msgid "Subway"
2568 msgstr "地鐵"
2569 
2570 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31
2571 #, fuzzy
2572 #| msgid "tram stop"
2573 msgctxt "PublicTransport|"
2574 msgid "Tram"
2575 msgstr "電車站"
2576 
2577 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36
2578 msgctxt "PublicTransport|"
2579 msgid "Bus"
2580 msgstr "公車"
2581 
2582 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41
2583 msgctxt "PublicTransport|"
2584 msgid "Trolley Bus"
2585 msgstr ""
2586 
2587 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62
2588 msgctxt "RouteEditor|"
2589 msgid "Search for places to integrate them into a route."
2590 msgstr ""
2591 
2592 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161
2593 msgctxt "Search|"
2594 msgid "Your bookmarks will appear here."
2595 msgstr ""
2596 
2597 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71
2598 msgctxt "SearchField|"
2599 msgid "Search"
2600 msgstr "搜尋"
2601 
2602 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48
2603 #, fuzzy
2604 #| msgid "Settings"
2605 msgctxt "SettingsDialog|"
2606 msgid "Network Settings"
2607 msgstr "設定"
2608 
2609 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53
2610 #, fuzzy
2611 #| msgid "Download Region"
2612 msgctxt "SettingsDialog|"
2613 msgid "Download Maps via WLAN only"
2614 msgstr "下載區域"
2615 
2616 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113
2617 #, fuzzy
2618 #| msgid "Transit (Public Transport)"
2619 msgctxt "SidePanel|"
2620 msgid "Public Transport"
2621 msgstr "運輸(公共運輸)"
2622 
2623 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126
2624 msgctxt "SidePanel|"
2625 msgid "Outdoor Activities"
2626 msgstr ""
2627 
2628 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89
2629 msgctxt "SidePanel|"
2630 msgid "Accessibility"
2631 msgstr "無障礙輔助"
2632 
2633 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101
2634 #, fuzzy
2635 #| msgid "Routing - Marble"
2636 msgctxt "SidePanel|"
2637 msgid "About Marble Maps…"
2638 msgstr "路徑 - Marble"
2639 
2640 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92
2641 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2642 msgid "Marble - Virtual Globe"
2643 msgstr "Marble - 虛擬地球儀"
2644 
2645 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197
2646 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770
2647 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2648 msgid "Marble"
2649 msgstr "大理石"
2650 
2651 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198
2652 #, qt-format
2653 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2654 msgid ""
2655 "Sorry, unable to open '%1':\n"
2656 "'%2'"
2657 msgstr ""
2658 
2659 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269
2660 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2661 msgid "&Open..."
2662 msgstr "開啟(&O)..."
2663 
2664 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271
2665 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2666 msgid "Open a file for viewing on Marble"
2667 msgstr "開啟檔案於 Marble 中檢視"
2668 
2669 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275
2670 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2671 msgid "&Download Maps..."
2672 msgstr "下載地圖中(&D)..."
2673 
2674 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278
2675 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2676 msgid "&Export Map..."
2677 msgstr "匯出地圖(&E)..."
2678 
2679 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280
2680 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2681 msgid "Save a screenshot of the map"
2682 msgstr "儲存地圖的快照"
2683 
2684 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284
2685 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2686 msgid "Download &Region..."
2687 msgstr "下載區域(&R)..."
2688 
2689 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285
2690 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2691 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
2692 msgstr "下載不同縮放等級的地圖區域,以便離線使用"
2693 
2694 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288
2695 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2696 msgid "&Print..."
2697 msgstr "列印(&P)..."
2698 
2699 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289
2700 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2701 msgid "Ctrl+P"
2702 msgstr "Ctrl+P"
2703 
2704 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290
2705 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294
2706 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2707 msgid "Print a screenshot of the map"
2708 msgstr "列印地圖的快照"
2709 
2710 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293
2711 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2712 msgid "Print Previe&w ..."
2713 msgstr "預覽列印(&W)..."
2714 
2715 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297
2716 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2717 msgid "&Quit"
2718 msgstr "離開(&Q)"
2719 
2720 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298
2721 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2722 msgid "Ctrl+Q"
2723 msgstr "Ctrl+Q"
2724 
2725 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299
2726 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2727 msgid "Quit the Application"
2728 msgstr "離開應用程式"
2729 
2730 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302
2731 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2732 msgid "&Copy Map"
2733 msgstr "複製地圖(&C)"
2734 
2735 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304
2736 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2737 msgid "Copy a screenshot of the map"
2738 msgstr "複製地圖的快照"
2739 
2740 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307
2741 #, fuzzy
2742 #| msgctxt "Marble::MainWindow|"
2743 #| msgid "&Edit Map"
2744 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2745 msgid "&Edit Map..."
2746 msgstr "編輯地圖(&E)"
2747 
2748 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309
2749 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2750 msgid "Edit the current map region in an external editor"
2751 msgstr "在外部編輯器中編輯目前的地圖區域"
2752 
2753 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313
2754 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2755 msgid "&Record Movie"
2756 msgstr "錄製電影(&R)"
2757 
2758 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314
2759 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2760 msgid "Records a movie of the globe"
2761 msgstr "錄製地球的影片"
2762 
2763 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320
2764 #, fuzzy
2765 #| msgid "&Stop recording"
2766 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2767 msgid "&Stop Recording"
2768 msgstr "停止錄製(&S)"
2769 
2770 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321
2771 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2772 msgid "Stop recording a movie of the globe"
2773 msgstr "停止錄製地球的影片"
2774 
2775 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327
2776 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2777 msgid "&Configure Marble"
2778 msgstr "設定 Marble(&C)"
2779 
2780 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328
2781 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2782 msgid "Show the configuration dialog"
2783 msgstr "顯示設定對話框"
2784 
2785 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331
2786 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2787 msgid "C&opy Coordinates"
2788 msgstr "複製座標(&O):"
2789 
2790 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332
2791 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2792 msgid "Copy the center coordinates as text"
2793 msgstr "將中心座標複製為文字"
2794 
2795 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335
2796 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2797 msgid "&Full Screen Mode"
2798 msgstr "全螢幕模式(&F)"
2799 
2800 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338
2801 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2802 msgid "Full Screen Mode"
2803 msgstr "全螢幕模式"
2804 
2805 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341
2806 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2807 msgid "&Show Status Bar"
2808 msgstr "顯示狀態列(&S)"
2809 
2810 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343
2811 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2812 msgid "Show Status Bar"
2813 msgstr "顯示狀態列"
2814 
2815 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347
2816 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2817 msgid "Lock Position"
2818 msgstr "鎖定位置"
2819 
2820 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349
2821 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2822 msgid "Lock Position of Floating Items"
2823 msgstr "鎖定浮動項目的位置"
2824 
2825 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352
2826 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2827 msgid "&Clouds"
2828 msgstr "雲層(&C)"
2829 
2830 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354
2831 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2832 msgid "Show Real Time Cloud Cover"
2833 msgstr "顯示即時雲層分布"
2834 
2835 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357
2836 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2837 msgid "Work Off&line"
2838 msgstr "離線工作(&L)"
2839 
2840 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361
2841 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2842 msgid "&Time Control..."
2843 msgstr "時間控制(&T)..."
2844 
2845 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362
2846 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2847 msgid "Configure Time Control "
2848 msgstr "設定時間控制"
2849 
2850 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365
2851 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2852 msgid "S&un Control..."
2853 msgstr "太陽控制(&U)"
2854 
2855 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366
2856 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2857 msgid "Configure Sun Control"
2858 msgstr "設定太陽控制"
2859 
2860 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369
2861 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2862 msgid "&Redisplay"
2863 msgstr "重新顯示(&R)"
2864 
2865 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371
2866 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2867 msgid "Reload Current Map"
2868 msgstr "重新載入目前的地圖"
2869 
2870 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374
2871 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2872 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
2873 msgstr "Marble 虛擬地球儀手冊(&H)"
2874 
2875 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376
2876 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2877 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
2878 msgstr "顯示 Marble 虛擬地球儀手冊"
2879 
2880 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379
2881 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2882 msgid "What's &This"
2883 msgstr "這是什麼(&T)"
2884 
2885 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381
2886 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2887 msgid "Show a detailed explanation of the action."
2888 msgstr "顯示此動作的詳細解釋。"
2889 
2890 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384
2891 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2892 msgid "&Community Forum"
2893 msgstr "社群論壇(&C)"
2894 
2895 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385
2896 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2897 msgid "Visit Marble's Community Forum"
2898 msgstr "造訪 Marble 的社群論壇"
2899 
2900 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388
2901 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2902 msgid "&About Marble Virtual Globe"
2903 msgstr "關於 Marble 虛擬地球儀(&A)"
2904 
2905 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389
2906 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2907 msgid "Show the application's About Box"
2908 msgstr "顯示應用程式的「關於」資訊盒"
2909 
2910 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392
2911 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2912 msgid "About &Qt"
2913 msgstr "關於 &Qt"
2914 
2915 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393
2916 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2917 msgid "Show the Qt library's About box"
2918 msgstr "顯示 Qt 函式庫的「關於」資訊盒"
2919 
2920 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397
2921 #, fuzzy
2922 #| msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
2923 #| msgid "Add &Bookmark"
2924 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2925 msgid "Add &Bookmark..."
2926 msgstr "加入書籤(&B)"
2927 
2928 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399
2929 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2930 msgid "Add Bookmark"
2931 msgstr "加入書籤"
2932 
2933 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402
2934 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403
2935 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2936 msgid "&Set Home Location"
2937 msgstr "設定家位置(&S)"
2938 
2939 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406
2940 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2941 msgid "Show &Bookmarks"
2942 msgstr "顯示書籤(&B)"
2943 
2944 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407
2945 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2946 msgid "Toggle display of Bookmarks"
2947 msgstr "切換書籤顯示"
2948 
2949 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411
2950 #, fuzzy
2951 #| msgctxt "Marble::MainWindow|"
2952 #| msgid "&Manage Bookmarks"
2953 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2954 msgid "&Manage Bookmarks..."
2955 msgstr "管理書籤(&M)"
2956 
2957 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412
2958 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2959 msgid "Manage Bookmarks"
2960 msgstr "管理書籤"
2961 
2962 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416
2963 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2964 msgid "&Create a New Map..."
2965 msgstr "建立新地圖(&C)..."
2966 
2967 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417
2968 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2969 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
2970 msgstr "啟動精靈協助您建立您自己的地圖主題。"
2971 
2972 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421
2973 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2974 msgid "Show Tile Zoom Level"
2975 msgstr "顯示鋪排縮放等級"
2976 
2977 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429
2978 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2979 msgid "Degree (DMS)"
2980 msgstr "度(度─分─秒)"
2981 
2982 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434
2983 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2984 msgid "Degree (Decimal)"
2985 msgstr "度(十進位)"
2986 
2987 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439
2988 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2989 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
2990 msgstr ""
2991 
2992 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454
2993 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2994 msgid "&File"
2995 msgstr "檔案(&F)"
2996 
2997 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467
2998 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2999 msgid "&Edit"
3000 msgstr "編輯(&E)"
3001 
3002 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475
3003 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3004 msgid "&View"
3005 msgstr "檢視(&V)"
3006 
3007 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476
3008 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3009 msgid "&Info Boxes"
3010 msgstr "資訊盒(&I)"
3011 
3012 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477
3013 #, fuzzy
3014 #| msgid "OpenRouteService"
3015 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3016 msgid "&Online Services"
3017 msgstr "OpenRouteService"
3018 
3019 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480
3020 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3021 msgid "&Bookmarks"
3022 msgstr "書籤(&B)"
3023 
3024 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484
3025 #, fuzzy
3026 #| msgid "Hide &All Panels"
3027 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3028 msgid "&Panels"
3029 msgstr "隱藏所有面板(&A)"
3030 
3031 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489
3032 #, fuzzy
3033 #| msgid "&View"
3034 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3035 msgid "&View Size"
3036 msgstr "檢視(&V)"
3037 
3038 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492
3039 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3040 msgid "&Settings"
3041 msgstr "設定(&S)"
3042 
3043 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501
3044 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3045 msgid "&Help"
3046 msgstr "說明(&H)"
3047 
3048 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606
3049 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3050 msgid "&Home"
3051 msgstr "家(&H)"
3052 
3053 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615
3054 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3055 msgid "Default"
3056 msgstr "預設"
3057 
3058 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739
3059 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3060 msgid "Ready"
3061 msgstr "就緒"
3062 
3063 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752
3064 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3065 msgid "Export Map"
3066 msgstr "匯出地圖"
3067 
3068 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754
3069 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3070 msgid "Images (*.jpg *.png)"
3071 msgstr "影像(*.jpg *.png)"
3072 
3073 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771
3074 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3075 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
3076 msgstr "儲存此檔時發生錯誤。\n"
3077 
3078 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902
3079 #, qt-format
3080 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3081 msgid "Marble Virtual Globe %1"
3082 msgstr "Marble - 虛擬地球儀 %1"
3083 
3084 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953
3085 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030
3086 #, fuzzy, qt-format
3087 #| msgid "Lock Position"
3088 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3089 msgid "Position: %1"
3090 msgstr "鎖定位置"
3091 
3092 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956
3093 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038
3094 #, qt-format
3095 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3096 msgid "Altitude: %1"
3097 msgstr "高度:%1"
3098 
3099 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959
3100 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046
3101 #, fuzzy, qt-format
3102 #| msgid "Zoom &In"
3103 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3104 msgid "Zoom: %1"
3105 msgstr "放大(&I)"
3106 
3107 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962
3108 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054
3109 #, fuzzy, qt-format
3110 #| msgid "&Time"
3111 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3112 msgid "Time: %1"
3113 msgstr "時間(&T)"
3114 
3115 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994
3116 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3117 msgid "All Supported Files"
3118 msgstr "所有支援的檔案"
3119 
3120 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000
3121 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3122 msgid "Open File"
3123 msgstr "開啟檔案"
3124 
3125 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021
3126 #, fuzzy
3127 #| msgid "Display orbit"
3128 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3129 msgid "&Angle Display Unit"
3130 msgstr "顯示軌道"
3131 
3132 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270
3133 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3134 msgid "Unnamed"
3135 msgstr "未命名"
3136 
3137 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85
3138 msgctxt "Marble::ControlView|"
3139 msgid "Marble - Virtual Globe"
3140 msgstr "Marble - 虛擬地球儀"
3141 
3142 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276
3143 msgctxt "Marble::ControlView|"
3144 msgid "Default (Resizable)"
3145 msgstr "預設(可調大小)"
3146 
3147 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285
3148 #, fuzzy, qt-format
3149 #| msgid "NTSC (720x486)"
3150 msgctxt "Marble::ControlView|"
3151 msgid "NTSC (%1x%2)"
3152 msgstr "NTSC (720x486)"
3153 
3154 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286
3155 #, fuzzy, qt-format
3156 #| msgid "PAL 16:9 (1024x576)"
3157 msgctxt "Marble::ControlView|"
3158 msgid "PAL (%1x%2)"
3159 msgstr "PAL 16:9 (1024x576)"
3160 
3161 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287
3162 #, fuzzy, qt-format
3163 #| msgid "NTSC 16:9 (864x486)"
3164 msgctxt "Marble::ControlView|"
3165 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)"
3166 msgstr "NTSC 16:9 (864x486)"
3167 
3168 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288
3169 #, fuzzy, qt-format
3170 #| msgid "PAL 16:9 (1024x576)"
3171 msgctxt "Marble::ControlView|"
3172 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)"
3173 msgstr "PAL 16:9 (1024x576)"
3174 
3175 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290
3176 #, fuzzy, qt-format
3177 #| msgid "DVD (852x480p)"
3178 msgctxt "Marble::ControlView|"
3179 msgid "DVD (%1x%2p)"
3180 msgstr "DVD (852x480p)"
3181 
3182 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292
3183 #, fuzzy, qt-format
3184 #| msgid "HD (1280x720p)"
3185 msgctxt "Marble::ControlView|"
3186 msgid "HD (%1x%2p)"
3187 msgstr "HD (1280x720p)"
3188 
3189 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294
3190 #, fuzzy, qt-format
3191 #| msgid "Full HD (1920x1080p)"
3192 msgctxt "Marble::ControlView|"
3193 msgid "Full HD (%1x%2p)"
3194 msgstr "Full HD (1920x1080p)"
3195 
3196 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295
3197 #, fuzzy, qt-format
3198 #| msgid "Digital Cinema (2048x1536)"
3199 msgctxt "Marble::ControlView|"
3200 msgid "Digital Cinema (%1x%2)"
3201 msgstr "數位電影(2048x1536)"
3202 
3203 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486
3204 msgctxt "Marble::ControlView|"
3205 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
3206 msgstr "Marble 開發團隊希望您有個愉快安全的旅程。"
3207 
3208 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487
3209 msgctxt "Marble::ControlView|"
3210 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate."
3211 msgstr "警告:駕車指引可能不完整或不精準。"
3212 
3213 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488
3214 msgctxt "Marble::ControlView|"
3215 msgid ""
3216 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this "
3217 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
3218 "destination."
3219 msgstr ""
3220 "道路建構、天氣與其它無法預知的因素都有可能造成建議的路徑並非最好或最安全的路"
3221 "徑。"
3222 
3223 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489
3224 msgctxt "Marble::ControlView|"
3225 msgid "Please use common sense while navigating."
3226 msgstr "在導覽時,也請考慮實際狀況。"
3227 
3228 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576
3229 #, qt-format
3230 msgctxt "Marble::ControlView|"
3231 msgid ""
3232 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a "
3233 "different external editor in the settings dialog."
3234 msgstr ""
3235 "無法啟動外部編輯器。請檢查 %1 已安裝,或是在此設定對話框中選用不同的外部編輯"
3236 "器。"
3237 
3238 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578
3239 msgctxt "Marble::ControlView|"
3240 msgid "Cannot start external editor"
3241 msgstr "無法啟動外部編輯器"
3242 
3243 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595
3244 msgctxt "Marble::ControlView|"
3245 msgid "Legend"
3246 msgstr "圖例"
3247 
3248 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613
3249 msgctxt "Marble::ControlView|"
3250 msgid "Routing"
3251 msgstr "路徑"
3252 
3253 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621
3254 msgctxt "Marble::ControlView|"
3255 msgid "Location"
3256 msgstr "位置"
3257 
3258 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629
3259 msgctxt "Marble::ControlView|"
3260 msgid "Search"
3261 msgstr "搜尋"
3262 
3263 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642
3264 #, qt-format
3265 msgctxt "Marble::ControlView|"
3266 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)"
3267 msgstr "搜尋城市、地址、有趣的景頂等等(%1)"
3268 
3269 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646
3270 msgctxt "Marble::ControlView|"
3271 msgid "Map View"
3272 msgstr "地圖檢視"
3273 
3274 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656
3275 msgctxt "Marble::ControlView|"
3276 msgid "Files"
3277 msgstr "檔案"
3278 
3279 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665
3280 msgctxt "Marble::ControlView|"
3281 msgid "Tour"
3282 msgstr "旅程"
3283 
3284 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678
3285 msgctxt "QObject|"
3286 msgid "Edit Maps"
3287 msgstr "編輯地圖"
3288 
3289 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730
3290 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868
3291 msgctxt "Marble::ControlView|"
3292 msgid "Hide &All Panels"
3293 msgstr "隱藏所有面板(&A)"
3294 
3295 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732
3296 msgctxt "Marble::ControlView|"
3297 msgid "Show or hide all panels."
3298 msgstr "顯示或隱藏所有面板。"
3299 
3300 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857
3301 msgctxt "Marble::ControlView|"
3302 msgid "Show &All Panels"
3303 msgstr "顯示所有面板(&A)"
3304 
3305 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235
3306 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3307 msgid "&Lock"
3308 msgstr "鎖定(&L)"
3309 
3310 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241
3311 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3312 msgid "&Hide"
3313 msgstr "隱藏(&H)"
3314 
3315 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250
3316 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3317 msgid "&Configure..."
3318 msgstr "設定(&C)..."
3319 
3320 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64
3321 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3322 msgid "No URL specified"
3323 msgstr "未指定網址"
3324 
3325 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65
3326 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3327 msgid "Please specify a URL for this link."
3328 msgstr "請指定此連結的網址。"
3329 
3330 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68
3331 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3332 msgid "No name specified"
3333 msgstr "沒有指定名稱"
3334 
3335 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69
3336 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3337 msgid "Please specify a name for this link."
3338 msgstr "請指定此連結的名稱。"
3339 
3340 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14
3341 #, fuzzy
3342 #| msgid "Add Via"
3343 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3344 msgid "Add link"
3345 msgstr "新增途徑"
3346 
3347 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22
3348 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3349 msgid "URL:"
3350 msgstr "網址:"
3351 
3352 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32
3353 #, fuzzy
3354 #| msgid "Name"
3355 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3356 msgid "Name:"
3357 msgstr "名稱"
3358 
3359 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53
3360 msgctxt "QObject|"
3361 msgid "Default"
3362 msgstr "預設"
3363 
3364 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57
3365 msgctxt "QObject|"
3366 msgid "Bookmarks"
3367 msgstr "書籤"
3368 
3369 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245
3370 msgctxt "Marble::BookmarkManager|"
3371 msgid "Default"
3372 msgstr "預設"
3373 
3374 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179
3375 #, qt-format
3376 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3377 msgid ""
3378 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
3379 "contains. Are you sure you want to delete the folder?"
3380 msgstr ""
3381 "資料夾 %1 不是空的。將它移除的話會刪除裡面所包含的所有書籤。您確定要刪除此資"
3382 "料夾嗎?"
3383 
3384 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180
3385 #, fuzzy
3386 #| msgid "Remove Folder - Marble"
3387 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3388 msgid "Remove Folder"
3389 msgstr "移除資料夾 - Marble"
3390 
3391 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414
3392 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3393 msgid "Export Bookmarks"
3394 msgstr "匯出書籤"
3395 
3396 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415
3397 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3398 msgid "KML files (*.kml)"
3399 msgstr "KML 檔 (*.kml)"
3400 
3401 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420
3402 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3403 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
3404 msgstr "無法儲存書籤。請檢查檔案是否可寫入。"
3405 
3406 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421
3407 #, fuzzy
3408 #| msgid "Bookmark Export - Marble"
3409 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3410 msgid "Bookmark Export"
3411 msgstr "書籤匯出 - Marble"
3412 
3413 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428
3414 #, fuzzy
3415 #| msgid "Export Bookmarks"
3416 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3417 msgid "Import Bookmarks"
3418 msgstr "匯出書籤"
3419 
3420 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429
3421 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3422 msgid "KML Files (*.kml)"
3423 msgstr "KML 檔 (*.kml)"
3424 
3425 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436
3426 #, qt-format
3427 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3428 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
3429 msgstr "檔案 %1 無法以 KML 檔開啟。"
3430 
3431 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437
3432 #, fuzzy
3433 #| msgid "Bookmark Import - Marble"
3434 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3435 msgid "Bookmark Import"
3436 msgstr "書籤匯入 - Marble"
3437 
3438 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471
3439 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3440 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
3441 msgstr "檔案裡包含了一個已經在您的書籤集中的書籤。"
3442 
3443 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472
3444 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3445 msgid "Imported bookmark"
3446 msgstr "已匯入書籤"
3447 
3448 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473
3449 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3450 msgid "Existing bookmark"
3451 msgstr "已存在書籤"
3452 
3453 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474
3454 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3455 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
3456 msgstr "您要將已存在的書籤用匯入的書籤取代嗎?"
3457 
3458 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482
3459 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3460 msgid "Replace"
3461 msgstr "取代"
3462 
3463 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483
3464 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3465 msgid "Replace All"
3466 msgstr "全部取代"
3467 
3468 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484
3469 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3470 msgid "Skip"
3471 msgstr "略過"
3472 
3473 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485
3474 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3475 msgid "Skip All"
3476 msgstr "全部略過"
3477 
3478 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14
3479 #, fuzzy
3480 #| msgid "Bookmark Export - Marble"
3481 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3482 msgid "Bookmark Manager"
3483 msgstr "書籤匯出 - Marble"
3484 
3485 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25
3486 #, fuzzy
3487 #| msgid "Export Bookmarks"
3488 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3489 msgid "Import Bookmarks..."
3490 msgstr "匯出書籤"
3491 
3492 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35
3493 #, fuzzy
3494 #| msgid "Export Bookmarks"
3495 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3496 msgid "Export Bookmarks..."
3497 msgstr "匯出書籤"
3498 
3499 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64
3500 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3501 msgid "Folders"
3502 msgstr "資料夾"
3503 
3504 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74
3505 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3506 msgid "New..."
3507 msgstr "新增..."
3508 
3509 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Unnamed"
3512 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3513 msgid "Rename..."
3514 msgstr "未命名"
3515 
3516 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91
3517 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151
3518 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3519 msgid "Delete"
3520 msgstr "刪除"
3521 
3522 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118
3523 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3524 msgid "Bookmarks"
3525 msgstr "書籤"
3526 
3527 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141
3528 #, fuzzy
3529 #| msgid "&Edit"
3530 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3531 msgid "Edit"
3532 msgstr "編輯(&E)"
3533 
3534 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34
3535 msgctxt "QObject|"
3536 msgid "Unable to insert data into cache"
3537 msgstr "無法將資料寫入快取"
3538 
3539 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31
3540 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32
3541 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3542 msgid "Moon"
3543 msgstr "月球"
3544 
3545 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34
3546 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3547 msgid "moon"
3548 msgstr "月球"
3549 
3550 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36
3551 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3552 msgid "dwarf planet"
3553 msgstr "矮行星"
3554 
3555 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647
3556 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|"
3557 msgid "Bookmarks"
3558 msgstr "書籤"
3559 
3560 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14
3561 #, fuzzy
3562 #| msgid "Manage Cloud Routes"
3563 msgctxt "CloudRoutesDialog|"
3564 msgid "Cloud Routes"
3565 msgstr "管理雲端路徑"
3566 
3567 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20
3568 #, fuzzy
3569 #| msgid "No info available."
3570 msgctxt "CloudRoutesDialog|"
3571 msgid "No route available."
3572 msgstr "沒有可用的資訊"
3573 
3574 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104
3575 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3576 msgid "Use local"
3577 msgstr "使用本地端"
3578 
3579 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105
3580 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3581 msgid "Use cloud"
3582 msgstr "使用雲端"
3583 
3584 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106
3585 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3586 msgid "Always use local"
3587 msgstr "總是使用本地端"
3588 
3589 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107
3590 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3591 msgid "Always use cloud"
3592 msgstr "總是使用雲端"
3593 
3594 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121
3595 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3596 msgid "Local placemark"
3597 msgstr "本地地標"
3598 
3599 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122
3600 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142
3601 #, qt-format
3602 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3603 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3"
3604 msgstr "路徑:%0 <br />名稱:%1 <br /> 描述:%2 <br /> 狀態:%3"
3605 
3606 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126
3607 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146
3608 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3609 msgid "Changed"
3610 msgstr "已變更"
3611 
3612 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129
3613 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149
3614 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3615 msgid "Deleted"
3616 msgstr "已刪除"
3617 
3618 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141
3619 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3620 msgid "Cloud placemark"
3621 msgstr "雲端地標"
3622 
3623 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164
3624 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3625 msgid ""
3626 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you "
3627 "want to keep?"
3628 msgstr "此裝置上的書籤與雲端書籤有衝突。您要保留哪一份?"
3629 
3630 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175
3631 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3632 msgid "Synchronization Conflict"
3633 msgstr "同步衝突"
3634 
3635 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298
3636 #, qt-format
3637 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3638 msgid "Server '%1' could not be reached"
3639 msgstr "無法連線伺服器 '%1'"
3640 
3641 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316
3642 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3643 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server"
3644 msgstr "Marble app 未安裝在 ownCloud 伺服器上"
3645 
3646 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318
3647 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3648 msgid "The server is not an ownCloud server"
3649 msgstr "此伺服器不是 ownCloud 的伺服器"
3650 
3651 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322
3652 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3653 msgid "Username or password are incorrect"
3654 msgstr "使用者名稱或密碼不正確"
3655 
3656 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325
3657 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3658 msgid "Login successful"
3659 msgstr "登入成功"
3660 
3661 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182
3662 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203
3663 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3664 msgid "Open"
3665 msgstr "開啟"
3666 
3667 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183
3668 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208
3669 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3670 msgid "Load"
3671 msgstr "載入"
3672 
3673 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184
3674 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213
3675 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3676 msgid "Remove from device"
3677 msgstr "從裝置中移除"
3678 
3679 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185
3680 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218
3681 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3682 msgid "Delete from cloud"
3683 msgstr "從雲端移除"
3684 
3685 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223
3686 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3687 msgid "Upload to cloud"
3688 msgstr "上傳到雲端"
3689 
3690 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199
3691 msgctxt "QObject|"
3692 msgid "No position available."
3693 msgstr "沒有可用的位置。"
3694 
3695 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202
3696 msgctxt "QObject|"
3697 msgid "Waiting for current location information..."
3698 msgstr "等待目前的位置資訊..."
3699 
3700 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208
3701 msgctxt "QObject|"
3702 msgid "Error when determining current location: "
3703 msgstr "決定目前的位置時發生錯誤:"
3704 
3705 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269
3706 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590
3707 msgctxt "QObject|"
3708 msgid "km/h"
3709 msgstr "公里/時"
3710 
3711 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271
3712 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272
3713 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293
3714 msgctxt "QObject|"
3715 msgid "m"
3716 msgstr "公尺"
3717 
3718 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275
3719 msgctxt "QObject|"
3720 msgid "km"
3721 msgstr "公里"
3722 
3723 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281
3724 msgctxt "QObject|"
3725 msgid "m/h"
3726 msgstr "公尺/時"
3727 
3728 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283
3729 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284
3730 msgctxt "QObject|"
3731 msgid "ft"
3732 msgstr "英呎"
3733 
3734 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291
3735 msgctxt "QObject|"
3736 msgid "kt"
3737 msgstr "節"
3738 
3739 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294
3740 msgctxt "QObject|"
3741 msgid "nm"
3742 msgstr "海浬"
3743 
3744 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334
3745 msgctxt "QObject|"
3746 msgid "Placemark"
3747 msgstr "地標"
3748 
3749 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369
3750 msgctxt "QObject|"
3751 msgid "Save Track"
3752 msgstr "儲存軌跡"
3753 
3754 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371
3755 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387
3756 msgctxt "QObject|"
3757 msgid "KML File (*.kml)"
3758 msgstr "KML 檔 (*.kml)"
3759 
3760 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386
3761 msgctxt "QObject|"
3762 msgid "Open Track"
3763 msgstr "開啟軌跡"
3764 
3765 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398
3766 msgctxt "QObject|"
3767 msgid "Clear current track"
3768 msgstr "清除目前的軌跡"
3769 
3770 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399
3771 msgctxt "QObject|"
3772 msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
3773 msgstr "您確定要清除目前的軌跡嗎?"
3774 
3775 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14
3776 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3777 msgid "Current Location"
3778 msgstr "目前位置"
3779 
3780 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26
3781 #, fuzzy
3782 #| msgid "Position Marker"
3783 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3784 msgid "Position Tracking"
3785 msgstr "定位標記"
3786 
3787 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37
3788 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3789 msgid "Disabled"
3790 msgstr "已關閉"
3791 
3792 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53
3793 #, fuzzy
3794 #| msgid "Save Track"
3795 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3796 msgid "Show Track"
3797 msgstr "儲存軌跡"
3798 
3799 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66
3800 #, fuzzy
3801 #| msgid "Clear current track"
3802 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3803 msgid "Clear Track"
3804 msgstr "清除目前的軌跡"
3805 
3806 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80
3807 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91
3808 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3809 msgid "..."
3810 msgstr "..."
3811 
3812 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116
3813 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3814 msgid "No position available."
3815 msgstr "沒有可用的位置。"
3816 
3817 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151
3818 msgctxt ""
3819 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location "
3820 "on map."
3821 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
3822 msgstr ""
3823 
3824 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154
3825 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3826 msgid "Map Adjustment"
3827 msgstr "地圖調整"
3828 
3829 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165
3830 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter"
3831 msgid "Disabled"
3832 msgstr "已關閉"
3833 
3834 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170
3835 #, fuzzy
3836 #| msgid "Keep centered"
3837 msgctxt ""
3838 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map"
3839 msgid "Keep at Center"
3840 msgstr "保持在中央"
3841 
3842 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175
3843 #, fuzzy
3844 #| msgid "Boat required"
3845 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required"
3846 msgid "When required"
3847 msgstr "需要船"
3848 
3849 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186
3850 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level"
3851 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
3852 msgstr "自動縮放到適合的大小"
3853 
3854 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189
3855 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3856 msgid "Auto Zoom"
3857 msgstr "自動縮放"
3858 
3859 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92
3860 msgctxt "Marble::DataMigration|"
3861 msgid "Marble data conversion"
3862 msgstr "Marble 資料轉換"
3863 
3864 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93
3865 msgctxt "Marble::DataMigration|"
3866 msgid "Converting data ..."
3867 msgstr "轉換資料中..."
3868 
3869 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20
3870 #, fuzzy
3871 #| msgid "Navigation"
3872 msgctxt "DataMigrationWidget|"
3873 msgid "Data Migration"
3874 msgstr "導覽"
3875 
3876 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26
3877 msgctxt "DataMigrationWidget|"
3878 msgid ""
3879 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
3880 "this data get converted so that it can be used by the current version?"
3881 msgstr ""
3882 "Marble 找到了一個舊版 Marble 所儲存的地圖資料。<br/>是否要轉換這個資料讓它可"
3883 "以在這個版本中使用?"
3884 
3885 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:189
3886 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560
3887 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563
3888 msgctxt "QObject|"
3889 msgid "Current Location"
3890 msgstr "目前位置"
3891 
3892 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94
3893 #, qt-format
3894 msgctxt "Marble::Placemark|"
3895 msgid "%n rooms"
3896 msgid_plural "%n rooms"
3897 msgstr[0] "%n 個房間"
3898 
3899 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100
3900 #, qt-format
3901 msgctxt "Marble::Placemark|"
3902 msgid "%n beds"
3903 msgid_plural "%n beds"
3904 msgstr[0] "%n 張床"
3905 
3906 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105
3907 #, fuzzy, qt-format
3908 #| msgid "parking"
3909 msgctxt "Marble::Placemark|"
3910 msgid "%1 parking spaces"
3911 msgstr "停車處"
3912 
3913 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106
3914 #, qt-format
3915 msgctxt "Marble::Placemark|"
3916 msgid "Maximum parking time %1"
3917 msgstr "最大停車時間 %1"
3918 
3919 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137
3920 #, fuzzy
3921 #| msgid "not available"
3922 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use"
3923 msgid "Computers available"
3924 msgstr "無法使用"
3925 
3926 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138
3927 #, fuzzy
3928 #| msgid "No info available."
3929 msgctxt ""
3930 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use"
3931 msgid "No computers available"
3932 msgstr "沒有可用的資訊"
3933 
3934 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139
3935 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service"
3936 msgid "Photocopying service"
3937 msgstr "影印服務"
3938 
3939 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140
3940 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service"
3941 msgid "No photocopying service"
3942 msgstr "沒有影印服務"
3943 
3944 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141
3945 msgctxt ""
3946 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into "
3947 "digital files"
3948 msgid "Digital scanning"
3949 msgstr "數位掃描"
3950 
3951 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142
3952 msgctxt ""
3953 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning "
3954 "documents into digital files"
3955 msgid "No digital scanning"
3956 msgstr "沒有數位掃描"
3957 
3958 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143
3959 msgctxt ""
3960 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through "
3961 "fax"
3962 msgid "Fax service"
3963 msgstr "傳真服務"
3964 
3965 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144
3966 msgctxt ""
3967 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents "
3968 "through fax"
3969 msgid "No fax service"
3970 msgstr "沒有傳真服務"
3971 
3972 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145
3973 #, fuzzy
3974 #| msgid "OpenRouteService"
3975 msgctxt ""
3976 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls"
3977 msgid "Phone service"
3978 msgstr "OpenRouteService"
3979 
3980 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146
3981 msgctxt ""
3982 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone "
3983 "calls"
3984 msgid "No phone service"
3985 msgstr "沒有電話服務"
3986 
3987 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147
3988 msgctxt ""
3989 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents "
3990 "from digital files"
3991 msgid "Digital printing"
3992 msgstr "數位列印"
3993 
3994 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148
3995 msgctxt ""
3996 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper "
3997 "documents from digital files"
3998 msgid "No digital printing"
3999 msgstr "沒有數位列印"
4000 
4001 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149
4002 msgctxt ""
4003 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a "
4004 "large number of copies of a document"
4005 msgid "Press printing service"
4006 msgstr ""
4007 
4008 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150
4009 msgctxt ""
4010 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to "
4011 "print a large number of copies of a document"
4012 msgid "No press printing service"
4013 msgstr ""
4014 
4015 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151
4016 msgctxt ""
4017 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing "
4018 "techniques"
4019 msgid "Press printing assistance"
4020 msgstr ""
4021 
4022 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152
4023 msgctxt ""
4024 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special "
4025 "printing techniques"
4026 msgid "No press printing assistance"
4027 msgstr ""
4028 
4029 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153
4030 msgctxt ""
4031 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-"
4032 "service"
4033 msgid "Self service"
4034 msgstr ""
4035 
4036 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154
4037 msgctxt ""
4038 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-"
4039 "service"
4040 msgid " No self service"
4041 msgstr ""
4042 
4043 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156
4044 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food"
4045 msgid "Sells organic food"
4046 msgstr "販售有機食品"
4047 
4048 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157
4049 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food"
4050 msgid "Does not sell organic food"
4051 msgstr "不販售有機食品"
4052 
4053 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158
4054 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food"
4055 msgid "Only sells organic food"
4056 msgstr "只販售有機食品"
4057 
4058 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160
4059 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food"
4060 msgid "Sells gluten free food"
4061 msgstr ""
4062 
4063 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161
4064 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food"
4065 msgid "Does not sell gluten free food"
4066 msgstr ""
4067 
4068 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162
4069 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food"
4070 msgid "Only sells gluten free food"
4071 msgstr ""
4072 
4073 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164
4074 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food"
4075 msgid "Sells lactose free food"
4076 msgstr ""
4077 
4078 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165
4079 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food"
4080 msgid "Does not sell lactose free food"
4081 msgstr ""
4082 
4083 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166
4084 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food"
4085 msgid "Only sells lactose free food"
4086 msgstr ""
4087 
4088 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168
4089 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets"
4090 msgid "Sells lottery tickets"
4091 msgstr ""
4092 
4093 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169
4094 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps"
4095 msgid "Sells revenue stamps"
4096 msgstr ""
4097 
4098 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170
4099 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt"
4100 msgid "Sells salt"
4101 msgstr "販售鹽"
4102 
4103 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186
4104 msgctxt "Marble::Placemark|"
4105 msgid "Diesel"
4106 msgstr ""
4107 
4108 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187
4109 msgctxt "Marble::Placemark|"
4110 msgid "Biodiesel"
4111 msgstr ""
4112 
4113 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188
4114 #, fuzzy
4115 #| msgid "Octans"
4116 msgctxt "Marble::Placemark|"
4117 msgid "Octane 91"
4118 msgstr "南極座"
4119 
4120 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189
4121 #, fuzzy
4122 #| msgid "Octans"
4123 msgctxt "Marble::Placemark|"
4124 msgid "Octane 95"
4125 msgstr "南極座"
4126 
4127 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190
4128 #, fuzzy
4129 #| msgid "Octans"
4130 msgctxt "Marble::Placemark|"
4131 msgid "Octane 98"
4132 msgstr "南極座"
4133 
4134 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191
4135 #, fuzzy
4136 #| msgid "Octans"
4137 msgctxt "Marble::Placemark|"
4138 msgid "Octane 100"
4139 msgstr "南極座"
4140 
4141 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192
4142 msgctxt "Marble::Placemark|"
4143 msgid "E10"
4144 msgstr ""
4145 
4146 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193
4147 msgctxt "Marble::Placemark|"
4148 msgid "LPG"
4149 msgstr ""
4150 
4151 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201
4152 #, fuzzy
4153 #| msgid "Boundaries"
4154 msgctxt "Marble::Placemark|"
4155 msgid "Batteries"
4156 msgstr "邊界"
4157 
4158 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202
4159 msgctxt "Marble::Placemark|"
4160 msgid "Clothes"
4161 msgstr ""
4162 
4163 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203
4164 msgctxt "Marble::Placemark|"
4165 msgid "Glass"
4166 msgstr ""
4167 
4168 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204
4169 msgctxt "Marble::Placemark|"
4170 msgid "Glass bottles"
4171 msgstr ""
4172 
4173 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205
4174 msgctxt "Marble::Placemark|"
4175 msgid "Green waste"
4176 msgstr ""
4177 
4178 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206
4179 msgctxt "Marble::Placemark|"
4180 msgid "Garden waste"
4181 msgstr ""
4182 
4183 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207
4184 msgctxt "Marble::Placemark|"
4185 msgid "Electrical items"
4186 msgstr ""
4187 
4188 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208
4189 msgctxt "Marble::Placemark|"
4190 msgid "Metal"
4191 msgstr ""
4192 
4193 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209
4194 msgctxt "Marble::Placemark|"
4195 msgid "Mobile phones"
4196 msgstr ""
4197 
4198 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210
4199 msgctxt "Marble::Placemark|"
4200 msgid "Newspaper"
4201 msgstr "報紙"
4202 
4203 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211
4204 msgctxt "Marble::Placemark|"
4205 msgid "Paint"
4206 msgstr ""
4207 
4208 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212
4209 msgctxt "Marble::Placemark|"
4210 msgid "Paper"
4211 msgstr ""
4212 
4213 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213
4214 msgctxt "Marble::Placemark|"
4215 msgid "Paper packaging"
4216 msgstr ""
4217 
4218 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214
4219 msgctxt "Marble::Placemark|"
4220 msgid "PET"
4221 msgstr ""
4222 
4223 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215
4224 msgctxt "Marble::Placemark|"
4225 msgid "Plastic"
4226 msgstr ""
4227 
4228 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216
4229 msgctxt "Marble::Placemark|"
4230 msgid "Plastic bags"
4231 msgstr ""
4232 
4233 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217
4234 msgctxt "Marble::Placemark|"
4235 msgid "Plastic bottles"
4236 msgstr ""
4237 
4238 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218
4239 msgctxt "Marble::Placemark|"
4240 msgid "Plastic packaging"
4241 msgstr ""
4242 
4243 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219
4244 msgctxt "Marble::Placemark|"
4245 msgid "Polyester"
4246 msgstr ""
4247 
4248 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220
4249 msgctxt "Marble::Placemark|"
4250 msgid "Tyres"
4251 msgstr ""
4252 
4253 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221
4254 #, fuzzy
4255 #| msgid "fastest"
4256 msgctxt "Marble::Placemark|"
4257 msgid "Waste"
4258 msgstr "最快"
4259 
4260 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222
4261 msgctxt "Marble::Placemark|"
4262 msgid "White goods"
4263 msgstr ""
4264 
4265 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223
4266 msgctxt "Marble::Placemark|"
4267 msgid "Wood"
4268 msgstr "樹木"
4269 
4270 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225
4271 #, fuzzy
4272 #| msgid "Native"
4273 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano"
4274 msgid "Active"
4275 msgstr "原始"
4276 
4277 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226
4278 #, fuzzy
4279 #| msgid "Norma"
4280 msgctxt ""
4281 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the "
4282 "future."
4283 msgid "Dormant"
4284 msgstr "矩尺座"
4285 
4286 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227
4287 msgctxt ""
4288 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within "
4289 "the last 10000 years and likely never will again."
4290 msgid "Extinct"
4291 msgstr ""
4292 
4293 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228
4294 #, fuzzy
4295 #| msgid "Volcano"
4296 msgctxt "Marble::Placemark|"
4297 msgid "Stratovolcano"
4298 msgstr "火山"
4299 
4300 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229
4301 msgctxt "Marble::Placemark|"
4302 msgid "Shield volcano"
4303 msgstr ""
4304 
4305 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230
4306 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano."
4307 msgid "Scoria cone"
4308 msgstr ""
4309 
4310 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232
4311 #, fuzzy
4312 #| msgid "Alternative name"
4313 msgctxt "Marble::Placemark|"
4314 msgid "Alternative medicine"
4315 msgstr "別名"
4316 
4317 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233
4318 msgctxt "Marble::Placemark|"
4319 msgid "Audiologist"
4320 msgstr ""
4321 
4322 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234
4323 msgctxt "Marble::Placemark|"
4324 msgid "Blood bank"
4325 msgstr ""
4326 
4327 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235
4328 msgctxt "Marble::Placemark|"
4329 msgid "Blood donation"
4330 msgstr ""
4331 
4332 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236
4333 #, fuzzy
4334 #| msgid "Marble Infocenter"
4335 msgctxt "Marble::Placemark|"
4336 msgid "Medical center"
4337 msgstr "Marble 資訊中心"
4338 
4339 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237
4340 msgctxt "Marble::Placemark|"
4341 msgid "Clinic"
4342 msgstr ""
4343 
4344 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238
4345 msgctxt "Marble::Placemark|"
4346 msgid "Dentist"
4347 msgstr ""
4348 
4349 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239
4350 msgctxt "Marble::Placemark|"
4351 msgid "Medical practitioner"
4352 msgstr ""
4353 
4354 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240
4355 #, fuzzy
4356 #| msgid "hospital"
4357 msgctxt "Marble::Placemark|"
4358 msgid "Hospital"
4359 msgstr "醫院"
4360 
4361 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241
4362 msgctxt "Marble::Placemark|"
4363 msgid "Midwife"
4364 msgstr ""
4365 
4366 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242
4367 msgctxt "Marble::Placemark|"
4368 msgid "Optometrist"
4369 msgstr "眼科"
4370 
4371 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243
4372 msgctxt "Marble::Placemark|"
4373 msgid "Physiotherapist"
4374 msgstr ""
4375 
4376 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244
4377 msgctxt "Marble::Placemark|"
4378 msgid "Podiatrist"
4379 msgstr ""
4380 
4381 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245
4382 msgctxt "Marble::Placemark|"
4383 msgid "Psychotherapist"
4384 msgstr ""
4385 
4386 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246
4387 #, fuzzy
4388 #| msgid "Elevation"
4389 msgctxt "Marble::Placemark|"
4390 msgid "Rehabilitation"
4391 msgstr "高度"
4392 
4393 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247
4394 msgctxt "Marble::Placemark|"
4395 msgid "Speech therapist"
4396 msgstr ""
4397 
4398 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254
4399 #, qt-format
4400 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides"
4401 msgid "%n seats"
4402 msgid_plural "%n seats"
4403 msgstr[0] ""
4404 
4405 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257
4406 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against"
4407 msgid "Has backrest"
4408 msgstr ""
4409 
4410 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258
4411 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against"
4412 msgid "No backrest"
4413 msgstr ""
4414 
4415 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262
4416 #, fuzzy, qt-format
4417 #| msgid "%1 km"
4418 msgctxt "Marble::Placemark|"
4419 msgid "%1 km/h"
4420 msgstr "%1 公里"
4421 
4422 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265
4423 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards"
4424 msgid "Is supervised"
4425 msgstr ""
4426 
4427 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266
4428 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards"
4429 msgid "Not supervised"
4430 msgstr ""
4431 
4432 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270
4433 #, fuzzy, qt-format
4434 #| msgid "parking"
4435 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4436 msgid "%1 disabled spaces"
4437 msgstr "停車處"
4438 
4439 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274
4440 #, fuzzy, qt-format
4441 #| msgid "parking"
4442 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4443 msgid "%1 women spaces"
4444 msgstr "停車處"
4445 
4446 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278
4447 #, fuzzy, qt-format
4448 #| msgid "parking"
4449 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4450 msgid "%1 parent and child spaces"
4451 msgstr "停車處"
4452 
4453 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282
4454 #, qt-format
4455 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4456 msgid "%1 spaces with electric chargers"
4457 msgstr ""
4458 
4459 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285
4460 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance"
4461 msgid "Has outdoor surveillance"
4462 msgstr ""
4463 
4464 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286
4465 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance"
4466 msgid "Has indoor surveillance"
4467 msgstr ""
4468 
4469 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287
4470 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance"
4471 msgid "Has public surveillance"
4472 msgstr ""
4473 
4474 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289
4475 #, fuzzy
4476 #| msgid "showers"
4477 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside"
4478 msgid "Has shower"
4479 msgstr "陣雨(Showers)"
4480 
4481 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290
4482 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside"
4483 msgid "Has no shower"
4484 msgstr ""
4485 
4486 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291
4487 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress"
4488 msgid "Has mattress"
4489 msgstr ""
4490 
4491 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292
4492 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress"
4493 msgid "Has no mattress"
4494 msgstr ""
4495 
4496 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293
4497 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside"
4498 msgid "Has water"
4499 msgstr ""
4500 
4501 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294
4502 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside"
4503 msgid "Has no water"
4504 msgstr ""
4505 
4506 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295
4507 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets"
4508 msgid "Has toilets"
4509 msgstr "有廁所"
4510 
4511 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296
4512 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets"
4513 msgid "Has no toilets"
4514 msgstr "沒有廁所"
4515 
4516 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297
4517 msgctxt "Marble::Placemark|"
4518 msgid "Reservation is possible"
4519 msgstr "可以預約"
4520 
4521 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298
4522 #, fuzzy
4523 #| msgid "No description available."
4524 msgctxt "Marble::Placemark|"
4525 msgid "No reservation possible"
4526 msgstr "沒有可用的描述。"
4527 
4528 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299
4529 #, fuzzy
4530 #| msgid "Boat required"
4531 msgctxt "Marble::Placemark|"
4532 msgid "Reservation is required"
4533 msgstr "需要船"
4534 
4535 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300
4536 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation"
4537 msgid "Reservation is recommended"
4538 msgstr "建議預約"
4539 
4540 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301
4541 msgctxt ""
4542 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the "
4543 "organisation running the hut"
4544 msgid "Only for members"
4545 msgstr "僅會員"
4546 
4547 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303
4548 #, qt-format
4549 msgctxt "Marble::Placemark|"
4550 msgid "By %1"
4551 msgstr ""
4552 
4553 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305
4554 #, qt-format
4555 msgctxt "Marble::Placemark|"
4556 msgid "%1 vehicles"
4557 msgstr ""
4558 
4559 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306
4560 #, qt-format
4561 msgctxt "Marble::Placemark|"
4562 msgid "%1 ampere"
4563 msgstr ""
4564 
4565 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307
4566 #, qt-format
4567 msgctxt "Marble::Placemark|"
4568 msgid "%1 volt"
4569 msgstr ""
4570 
4571 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309
4572 #, qt-format
4573 msgctxt "Marble::Placemark|"
4574 msgid "%1 blue CEE sockets"
4575 msgstr ""
4576 
4577 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310
4578 #, qt-format
4579 msgctxt "Marble::Placemark|"
4580 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)"
4581 msgstr ""
4582 
4583 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311
4584 #, qt-format
4585 msgctxt "Marble::Placemark|"
4586 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)"
4587 msgstr ""
4588 
4589 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312
4590 #, qt-format
4591 msgctxt "Marble::Placemark|"
4592 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)"
4593 msgstr ""
4594 
4595 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313
4596 #, qt-format
4597 msgctxt "Marble::Placemark|"
4598 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)"
4599 msgstr ""
4600 
4601 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314
4602 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315
4603 #, qt-format
4604 msgctxt "Marble::Placemark|"
4605 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs"
4606 msgstr ""
4607 
4608 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316
4609 #, qt-format
4610 msgctxt "Marble::Placemark|"
4611 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs"
4612 msgstr ""
4613 
4614 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317
4615 #, qt-format
4616 msgctxt "Marble::Placemark|"
4617 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets"
4618 msgstr ""
4619 
4620 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318
4621 #, qt-format
4622 msgctxt "Marble::Placemark|"
4623 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets"
4624 msgstr ""
4625 
4626 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319
4627 #, qt-format
4628 msgctxt "Marble::Placemark|"
4629 msgid "%1 Schuko sockets"
4630 msgstr ""
4631 
4632 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320
4633 #, qt-format
4634 msgctxt "Marble::Placemark|"
4635 msgid "%1 BS 1363 sockets"
4636 msgstr ""
4637 
4638 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321
4639 #, qt-format
4640 msgctxt "Marble::Placemark|"
4641 msgid "%1 Type 1 plugs"
4642 msgstr ""
4643 
4644 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322
4645 #, qt-format
4646 msgctxt "Marble::Placemark|"
4647 msgid "%1 Type 1 combo plugs"
4648 msgstr ""
4649 
4650 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323
4651 #, qt-format
4652 msgctxt "Marble::Placemark|"
4653 msgid "%1 Type 2 sockets"
4654 msgstr ""
4655 
4656 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324
4657 #, qt-format
4658 msgctxt "Marble::Placemark|"
4659 msgid "%1 Type 2 combo sockets"
4660 msgstr ""
4661 
4662 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325
4663 #, qt-format
4664 msgctxt "Marble::Placemark|"
4665 msgid "%1 Type 3 sockets"
4666 msgstr ""
4667 
4668 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326
4669 #, qt-format
4670 msgctxt "Marble::Placemark|"
4671 msgid "%1 CHAdeMO plugs"
4672 msgstr ""
4673 
4674 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327
4675 #, qt-format
4676 msgctxt "Marble::Placemark|"
4677 msgid "%1 Magne Charge plugs"
4678 msgstr ""
4679 
4680 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328
4681 #, qt-format
4682 msgctxt "Marble::Placemark|"
4683 msgid "%1 Tesla standard plugs"
4684 msgstr ""
4685 
4686 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329
4687 #, qt-format
4688 msgctxt "Marble::Placemark|"
4689 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)"
4690 msgstr ""
4691 
4692 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330
4693 #, qt-format
4694 msgctxt "Marble::Placemark|"
4695 msgid "%1 Tesla roadster plugs"
4696 msgstr ""
4697 
4698 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332
4699 #, qt-format
4700 msgctxt "Marble::Placemark|"
4701 msgid "Maximum vehicle width: %1"
4702 msgstr ""
4703 
4704 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333
4705 #, qt-format
4706 msgctxt "Marble::Placemark|"
4707 msgid "Maximum vehicle height: %1"
4708 msgstr ""
4709 
4710 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335
4711 #, fuzzy
4712 #| msgid "OpenRouteService"
4713 msgctxt "Marble::Placemark|"
4714 msgid "Self-service"
4715 msgstr "OpenRouteService"
4716 
4717 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336
4718 #, fuzzy
4719 #| msgid "OpenRouteService"
4720 msgctxt "Marble::Placemark|"
4721 msgid "No self-service"
4722 msgstr "OpenRouteService"
4723 
4724 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337
4725 msgctxt "Marble::Placemark|"
4726 msgid "Automated"
4727 msgstr ""
4728 
4729 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338
4730 msgctxt "Marble::Placemark|"
4731 msgid "Manual"
4732 msgstr ""
4733 
4734 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340
4735 msgctxt "Marble::Placemark|"
4736 msgid "Group home"
4737 msgstr ""
4738 
4739 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341
4740 msgctxt "Marble::Placemark|"
4741 msgid "Nursing home"
4742 msgstr ""
4743 
4744 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342
4745 msgctxt ""
4746 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who "
4747 "have flats"
4748 msgid "Assisted living"
4749 msgstr ""
4750 
4751 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343
4752 msgctxt "Marble::Placemark|"
4753 msgid "Nursing services on a daily basis"
4754 msgstr ""
4755 
4756 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344
4757 msgctxt "Marble::Placemark|"
4758 msgid "Shelter"
4759 msgstr ""
4760 
4761 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345
4762 msgctxt "Marble::Placemark|"
4763 msgid "Ambulatory care"
4764 msgstr ""
4765 
4766 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346
4767 msgctxt "Marble::Placemark|"
4768 msgid "Social welfare services"
4769 msgstr ""
4770 
4771 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347
4772 msgctxt "Marble::Placemark|"
4773 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities"
4774 msgstr ""
4775 
4776 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348
4777 msgctxt "Marble::Placemark|"
4778 msgid "Pre-packaged food for free or below market price"
4779 msgstr ""
4780 
4781 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349
4782 msgctxt "Marble::Placemark|"
4783 msgid "Prepared meals for free or below market price"
4784 msgstr ""
4785 
4786 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350
4787 msgctxt "Marble::Placemark|"
4788 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)"
4789 msgstr ""
4790 
4791 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352
4792 msgctxt "Marble::Placemark|"
4793 msgid "For abused"
4794 msgstr ""
4795 
4796 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353
4797 msgctxt "Marble::Placemark|"
4798 msgid "For children"
4799 msgstr ""
4800 
4801 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354
4802 msgctxt "Marble::Placemark|"
4803 msgid "For people with physical disabilities"
4804 msgstr ""
4805 
4806 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355
4807 msgctxt "Marble::Placemark|"
4808 msgid "For those who suffer of a disease"
4809 msgstr ""
4810 
4811 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356
4812 msgctxt "Marble::Placemark|"
4813 msgid "For drug-addicted"
4814 msgstr ""
4815 
4816 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357
4817 msgctxt "Marble::Placemark|"
4818 msgid "For homeless"
4819 msgstr ""
4820 
4821 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358
4822 msgctxt "Marble::Placemark|"
4823 msgid "For juvenile"
4824 msgstr ""
4825 
4826 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359
4827 msgctxt "Marble::Placemark|"
4828 msgid "For those with mental/psychological problems"
4829 msgstr ""
4830 
4831 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360
4832 msgctxt "Marble::Placemark|"
4833 msgid "For migrants"
4834 msgstr ""
4835 
4836 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361
4837 msgctxt "Marble::Placemark|"
4838 msgid "For orphans"
4839 msgstr ""
4840 
4841 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362
4842 msgctxt "Marble::Placemark|"
4843 msgid "For elder people"
4844 msgstr ""
4845 
4846 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363
4847 msgctxt "Marble::Placemark|"
4848 msgid "For poor or disadvantaged people"
4849 msgstr ""
4850 
4851 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364
4852 msgctxt "Marble::Placemark|"
4853 msgid "For unemployed"
4854 msgstr ""
4855 
4856 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365
4857 msgctxt "Marble::Placemark|"
4858 msgid "For victims of crimes"
4859 msgstr ""
4860 
4861 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367
4862 #, fuzzy, qt-format
4863 #| msgid "Description"
4864 msgctxt "Marble::Placemark|"
4865 msgid "Inscription: %1"
4866 msgstr "描述"
4867 
4868 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369
4869 #, qt-format
4870 msgctxt "Marble::Placemark|"
4871 msgid "%1 places per carriage"
4872 msgstr ""
4873 
4874 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370
4875 #, qt-format
4876 msgctxt "Marble::Placemark|"
4877 msgid "%1 people per hour"
4878 msgstr ""
4879 
4880 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371
4881 #, qt-format
4882 msgctxt "Marble::Placemark|"
4883 msgid "%1 minutes"
4884 msgstr ""
4885 
4886 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373
4887 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather"
4888 msgid "Has weather protection"
4889 msgstr ""
4890 
4891 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374
4892 #, fuzzy
4893 #| msgid "Name of the location"
4894 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather"
4895 msgid "No weather protection"
4896 msgstr "位置名稱"
4897 
4898 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375
4899 #, fuzzy
4900 #| msgid "theatre"
4901 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated"
4902 msgid "Is heated"
4903 msgstr "戲院"
4904 
4905 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376
4906 #, fuzzy
4907 #| msgid "theatre"
4908 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated"
4909 msgid "Not heated"
4910 msgstr "戲院"
4911 
4912 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377
4913 #, fuzzy
4914 #| msgid "No description available."
4915 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported"
4916 msgid "Bicycle transportation possible"
4917 msgstr "沒有可用的描述。"
4918 
4919 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378
4920 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer"
4921 msgid "Bicycle transportation only in summer"
4922 msgstr ""
4923 
4924 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379
4925 #, fuzzy
4926 #| msgid "No description available."
4927 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported"
4928 msgid "Bicycle transportation impossible"
4929 msgstr "沒有可用的描述。"
4930 
4931 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381
4932 #, fuzzy
4933 #| msgid "Earth at Night"
4934 msgctxt "Marble::Placemark|"
4935 msgid "Lit at night"
4936 msgstr "夜晚的地球"
4937 
4938 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382
4939 msgctxt "Marble::Placemark|"
4940 msgid "Lit in winter"
4941 msgstr ""
4942 
4943 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383
4944 #, fuzzy
4945 #| msgid "Mountain"
4946 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)"
4947 msgid "Contains trees"
4948 msgstr "山"
4949 
4950 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384
4951 #, fuzzy
4952 #| msgid "theatre"
4953 msgctxt "Marble::Placemark|"
4954 msgid "Not patrolled"
4955 msgstr "戲院"
4956 
4957 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386
4958 msgctxt "Marble::Placemark|"
4959 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing"
4960 msgstr ""
4961 
4962 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387
4963 msgctxt "Marble::Placemark|"
4964 msgid "Mogul piste"
4965 msgstr ""
4966 
4967 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388
4968 msgctxt "Marble::Placemark|"
4969 msgid "Groomed for free style or skating"
4970 msgstr ""
4971 
4972 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389
4973 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390
4974 msgctxt "Marble::Placemark|"
4975 msgid "Groomed for classic and free style skiing"
4976 msgstr ""
4977 
4978 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391
4979 msgctxt "Marble::Placemark|"
4980 msgid "Groomed by a smaller snowmobile"
4981 msgstr ""
4982 
4983 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392
4984 msgctxt "Marble::Placemark|"
4985 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)"
4986 msgstr ""
4987 
4988 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396
4989 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered"
4990 msgid "Is covered"
4991 msgstr ""
4992 
4993 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397
4994 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered"
4995 msgid "Not covered"
4996 msgstr ""
4997 
4998 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401
4999 #, qt-format
5000 msgctxt "Marble::Placemark|"
5001 msgid "Collection times %1"
5002 msgstr ""
5003 
5004 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405
5005 #, fuzzy
5006 #| msgid "Country"
5007 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway"
5008 msgid "Entry"
5009 msgstr "國家"
5010 
5011 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406
5012 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway"
5013 msgid "Exit"
5014 msgstr ""
5015 
5016 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407
5017 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway"
5018 msgid "Entry and exit"
5019 msgstr ""
5020 
5021 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408
5022 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway"
5023 msgid "No entry or exit"
5024 msgstr ""
5025 
5026 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409
5027 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer"
5028 msgid "Entry during summer"
5029 msgstr ""
5030 
5031 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410
5032 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer"
5033 msgid "Exit during summer"
5034 msgstr ""
5035 
5036 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411
5037 msgctxt ""
5038 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer"
5039 msgid "Entry and exit during summer"
5040 msgstr ""
5041 
5042 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412
5043 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer"
5044 msgid "No entry or exit during summer"
5045 msgstr ""
5046 
5047 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416
5048 #, fuzzy, qt-format
5049 #| msgid "Elevation:"
5050 msgctxt "Marble::Placemark|"
5051 msgid "Elevation: %1 m"
5052 msgstr "高度:"
5053 
5054 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419
5055 msgctxt "Marble::Placemark|"
5056 msgid "Customers only"
5057 msgstr ""
5058 
5059 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420
5060 msgctxt ""
5061 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of "
5062 "access; i.e., it's a right of way"
5063 msgid "Accessible by anyone"
5064 msgstr ""
5065 
5066 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421
5067 msgctxt ""
5068 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis."
5069 msgid "Private"
5070 msgstr ""
5071 
5072 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422
5073 msgctxt ""
5074 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by "
5075 "the owner"
5076 msgid "Open to general traffic"
5077 msgstr ""
5078 
5079 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423
5080 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public"
5081 msgid "No access"
5082 msgstr ""
5083 
5084 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426
5085 msgctxt "Marble::Placemark|"
5086 msgid "no fee"
5087 msgstr ""
5088 
5089 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428
5090 #, qt-format
5091 msgctxt "Marble::Placemark|"
5092 msgid "formerly <i>%1</i>"
5093 msgstr ""
5094 
5095 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432
5096 #, qt-format
5097 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level"
5098 msgid "Floor %1"
5099 msgstr ""
5100 
5101 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434
5102 #, qt-format
5103 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level"
5104 msgid "Basement %1"
5105 msgstr ""
5106 
5107 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436
5108 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level"
5109 msgid "Floor 2"
5110 msgstr ""
5111 
5112 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437
5113 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level"
5114 msgid "Floor 1"
5115 msgstr ""
5116 
5117 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438
5118 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0"
5119 msgid "Ground floor"
5120 msgstr ""
5121 
5122 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439
5123 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level"
5124 msgid "Basement 1"
5125 msgstr ""
5126 
5127 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440
5128 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level"
5129 msgid "Basement 2"
5130 msgstr ""
5131 
5132 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531
5133 msgctxt "Marble::Placemark|"
5134 msgid "Wheelchair accessible"
5135 msgstr ""
5136 
5137 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532
5138 msgctxt "Marble::Placemark|"
5139 msgid "Wheelchair inaccessible"
5140 msgstr ""
5141 
5142 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533
5143 msgctxt "Marble::Placemark|"
5144 msgid "Limited wheelchair accessibility"
5145 msgstr ""
5146 
5147 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534
5148 msgctxt "Marble::Placemark|"
5149 msgid "Designated wheelchair access"
5150 msgstr ""
5151 
5152 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564
5153 #, fuzzy
5154 #| msgid "show public twitts in their places"
5155 msgctxt ""
5156 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access"
5157 msgid "No public Internet access"
5158 msgstr "在該處顯示 twitts"
5159 
5160 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565
5161 msgctxt ""
5162 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet "
5163 "access."
5164 msgid "Public Internet access available"
5165 msgstr ""
5166 
5167 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568
5168 msgctxt ""
5169 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a "
5170 "fee."
5171 msgid "Charged public wifi available"
5172 msgstr ""
5173 
5174 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570
5175 msgctxt ""
5176 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no "
5177 "cost."
5178 msgid "Free public wifi available"
5179 msgstr ""
5180 
5181 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572
5182 #, fuzzy
5183 #| msgid "No info available."
5184 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here."
5185 msgid "Public wifi available"
5186 msgstr "沒有可用的資訊"
5187 
5188 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576
5189 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here."
5190 msgid "No public wifi"
5191 msgstr ""
5192 
5193 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577
5194 #, fuzzy
5195 #| msgid "No info available."
5196 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here."
5197 msgid "Public wifi available"
5198 msgstr "沒有可用的資訊"
5199 
5200 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578
5201 msgctxt ""
5202 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost."
5203 msgid "Free public wifi available"
5204 msgstr ""
5205 
5206 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683
5207 #, fuzzy, qt-format
5208 #| msgctxt "An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city"
5209 #| msgid "%1 %2, %3"
5210 msgctxt ""
5211 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second "
5212 "argument) in an address"
5213 msgid "%1 %2"
5214 msgstr "%1 %2, %3"
5215 
5216 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19
5217 #, fuzzy
5218 #| msgid "International"
5219 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5220 msgid "International walking route"
5221 msgstr "國際"
5222 
5223 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20
5224 #, fuzzy
5225 #| msgid "National Capital"
5226 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5227 msgid "National walking route"
5228 msgstr "國家首都"
5229 
5230 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21
5231 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5232 msgid "Regional walking route"
5233 msgstr ""
5234 
5235 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22
5236 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5237 msgid "Local walking route"
5238 msgstr ""
5239 
5240 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23
5241 #, fuzzy
5242 #| msgid "International"
5243 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5244 msgid "International cycling route"
5245 msgstr "國際"
5246 
5247 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24
5248 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5249 msgid "National cycling route"
5250 msgstr ""
5251 
5252 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25
5253 #, fuzzy
5254 #| msgid "Bicycle"
5255 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5256 msgid "Regional cycling route"
5257 msgstr "腳踏車"
5258 
5259 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26
5260 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5261 msgid "Local cycling route"
5262 msgstr ""
5263 
5264 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27
5265 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA"
5266 msgid "Farm to Market Road"
5267 msgstr ""
5268 
5269 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28
5270 #, fuzzy
5271 #| msgid "Region"
5272 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5273 msgid "Regional route"
5274 msgstr "區域"
5275 
5276 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29
5277 #, fuzzy
5278 #| msgid "National Capital"
5279 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5280 msgid "National route"
5281 msgstr "國家首都"
5282 
5283 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30
5284 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5285 msgid "Municipal route"
5286 msgstr ""
5287 
5288 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31
5289 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5290 msgid "Territorial route"
5291 msgstr ""
5292 
5293 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32
5294 #, fuzzy
5295 #| msgid "Local Database"
5296 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5297 msgid "Local route"
5298 msgstr "本地端資料庫"
5299 
5300 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33
5301 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5302 msgid "Prefectural route"
5303 msgstr ""
5304 
5305 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34
5306 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5307 msgid "United States route"
5308 msgstr ""
5309 
5310 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133
5311 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5312 msgid "Visible region"
5313 msgstr "可見區域"
5314 
5315 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135
5316 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5317 msgid "Specify region"
5318 msgstr "指定區域"
5319 
5320 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137
5321 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5322 msgid "Download Route"
5323 msgstr "下載路徑"
5324 
5325 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139
5326 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5327 msgid "Enabled when a route exists"
5328 msgstr "當路徑存在時開啟"
5329 
5330 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152
5331 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5332 msgid "Offset from route:"
5333 msgstr "路徑偏移:"
5334 
5335 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187
5336 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5337 msgid "Selection Method"
5338 msgstr "選取方法"
5339 
5340 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195
5341 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5342 msgid "Number of tiles to download:"
5343 msgstr "下載數量"
5344 
5345 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245
5346 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5347 msgid "Download Region"
5348 msgstr "下載區域"
5349 
5350 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247
5351 #, fuzzy
5352 #| msgctxt "Marble::MapWizard|"
5353 #| msgid "The base tile could not be downloaded."
5354 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5355 msgid "Tile type to be downloaded:"
5356 msgstr "基底鋪排將不會被下載。"
5357 
5358 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249
5359 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5360 msgid "Texture tiles"
5361 msgstr ""
5362 
5363 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250
5364 #, fuzzy
5365 #| msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
5366 #| msgid "Mercator View"
5367 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5368 msgid "Vector tiles"
5369 msgstr "Mercator 檢視"
5370 
5371 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251
5372 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5373 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered."
5374 msgstr ""
5375 
5376 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520
5377 #, fuzzy, qt-format
5378 #| msgid "Number of tiles to download:"
5379 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5380 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download."
5381 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download."
5382 msgstr[0] "下載數量"
5383 
5384 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531
5385 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5386 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
5387 msgstr "大約要下載的地圖大小"
5388 
5389 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535
5390 #, qt-format
5391 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5392 msgid "Estimated download size: %1 MB"
5393 msgstr "大約要下載的大小:%1 MB"
5394 
5395 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538
5396 #, qt-format
5397 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5398 msgid "Estimated download size: %1 kB"
5399 msgstr "估計的下載大小:%1 kB"
5400 
5401 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14
5402 #, fuzzy
5403 #| msgid "Add Bookmark"
5404 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5405 msgid "Edit Bookmark"
5406 msgstr "加入書籤"
5407 
5408 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25
5409 #, fuzzy
5410 #| msgid "Description"
5411 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5412 msgid "&Description:"
5413 msgstr "描述"
5414 
5415 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41
5416 #, fuzzy
5417 #| msgid ""
5418 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5419 #| "css\">\n"
5420 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5421 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5422 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5423 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5424 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5425 #| "\"></p>\n"
5426 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5427 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble "
5428 #| "Project</p>\n"
5429 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5430 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5431 #| "font-style:italic;\"></p>\n"
5432 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5433 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/"
5434 #| "marble</p></body></html>"
5435 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5436 msgid ""
5437 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5438 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5439 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5440 "\">\n"
5441 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5442 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
5443 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5444 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5445 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5446 "<tr>\n"
5447 "<td style=\"border: none;\">\n"
5448 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5449 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5450 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5452 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5453 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5454 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5455 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5456 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
5457 msgstr ""
5458 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5459 "\">\n"
5460 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5461 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
5462 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5463 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5464 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
5465 "p>\n"
5466 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5467 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者"
5468 "</p>\n"
5469 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5470 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5471 "style:italic;\"></p>\n"
5472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5473 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</"
5474 "p></body></html>"
5475 
5476 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57
5477 #, fuzzy
5478 #| msgid "Add Nodes"
5479 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5480 msgid "&Folder:"
5481 msgstr "新增節點"
5482 
5483 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79
5484 #, fuzzy
5485 #| msgid "Add Nodes"
5486 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5487 msgid "&Add Folder..."
5488 msgstr "新增節點"
5489 
5490 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109
5491 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5492 msgid "Untitled Placemark"
5493 msgstr "未命名地標"
5494 
5495 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151
5496 #, fuzzy
5497 #| msgid "Tags:"
5498 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5499 msgid "Tags"
5500 msgstr "標籤:"
5501 
5502 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157
5503 #, fuzzy
5504 #| msgid "Elevation"
5505 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5506 msgid "Relations"
5507 msgstr "高度"
5508 
5509 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166
5510 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5511 msgid "Elevation"
5512 msgstr "高度"
5513 
5514 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369
5515 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5516 msgid "No name specified"
5517 msgstr "沒有指定名稱"
5518 
5519 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370
5520 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5521 msgid "Please specify a name for this placemark."
5522 msgstr "請指定地標的名稱。"
5523 
5524 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373
5525 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5526 msgid "No ID specified"
5527 msgstr "沒有指定代碼"
5528 
5529 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374
5530 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5531 msgid "Please specify a ID for this placemark."
5532 msgstr "請指定此地標的代碼。"
5533 
5534 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377
5535 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5536 msgid "ID is invalid"
5537 msgstr "代碼無效"
5538 
5539 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378
5540 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5541 msgid "Please specify a valid ID for this placemark."
5542 msgstr "請指定地標的代碼。"
5543 
5544 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381
5545 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5546 msgid "No image specified"
5547 msgstr "沒有指定影像"
5548 
5549 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382
5550 #, fuzzy
5551 #| msgid "Please specify an icon for this placemark."
5552 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5553 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag."
5554 msgstr "請指定地標的圖示。"
5555 
5556 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385
5557 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5558 msgid "Invalid icon path"
5559 msgstr "無效的圖示路徑"
5560 
5561 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386
5562 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5563 msgid "Please specify a valid path for the icon file."
5564 msgstr "請指定圖示檔的有效路徑。"
5565 
5566 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20
5567 #, fuzzy
5568 #| msgid "Cloud placemark"
5569 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5570 msgid "Edit placemark"
5571 msgstr "雲端地標"
5572 
5573 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38
5574 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5575 msgid "Description"
5576 msgstr "描述"
5577 
5578 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47
5579 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5580 msgid "Show Balloon Popup"
5581 msgstr ""
5582 
5583 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55
5584 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5585 msgid "Style, Color"
5586 msgstr ""
5587 
5588 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61
5589 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5590 msgid "Label"
5591 msgstr ""
5592 
5593 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74
5594 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186
5595 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5596 msgid "Color:"
5597 msgstr ""
5598 
5599 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129
5600 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244
5601 #, fuzzy
5602 #| msgid "Scale Bar"
5603 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5604 msgid "Scale:"
5605 msgstr "刻度列"
5606 
5607 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170
5608 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5609 msgid "Icon"
5610 msgstr ""
5611 
5612 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285
5613 #, fuzzy
5614 #| msgid "Local placemark"
5615 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5616 msgid "Show placemark"
5617 msgstr "本地地標"
5618 
5619 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326
5620 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329
5621 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5622 msgid "Bold"
5623 msgstr "粗體"
5624 
5625 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341
5626 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344
5627 #, fuzzy
5628 #| msgid "Italic"
5629 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5630 msgid "Italics"
5631 msgstr "斜體"
5632 
5633 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356
5634 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359
5635 #, fuzzy
5636 #| msgid "Underline"
5637 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5638 msgid "Underlined"
5639 msgstr "底線"
5640 
5641 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368
5642 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371
5643 #, fuzzy
5644 #| msgid "Add Via"
5645 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5646 msgid "Add image"
5647 msgstr "新增途徑"
5648 
5649 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380
5650 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383
5651 #, fuzzy
5652 #| msgid "Add Via"
5653 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5654 msgid "Add link"
5655 msgstr "新增途徑"
5656 
5657 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19
5658 msgctxt "ElevationWidget|"
5659 msgid "Elevation:"
5660 msgstr "高度:"
5661 
5662 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26
5663 #, fuzzy
5664 #| msgid "0 m"
5665 msgctxt "ElevationWidget|"
5666 msgid " m"
5667 msgstr "0 公尺"
5668 
5669 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36
5670 msgctxt "ElevationWidget|"
5671 msgid "above sea level"
5672 msgstr ""
5673 
5674 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14
5675 msgctxt "ExternalEditor|"
5676 msgid "External Map Editor Selection"
5677 msgstr ""
5678 
5679 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22
5680 msgctxt "ExternalEditor|"
5681 msgid "External Map Editor"
5682 msgstr ""
5683 
5684 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30
5685 msgctxt "ExternalEditor|"
5686 msgid "Web browser (iD)"
5687 msgstr ""
5688 
5689 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35
5690 msgctxt "ExternalEditor|"
5691 msgid "Merkaartor"
5692 msgstr ""
5693 
5694 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40
5695 msgctxt "ExternalEditor|"
5696 msgid "JOSM"
5697 msgstr ""
5698 
5699 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48
5700 msgctxt "ExternalEditor|"
5701 msgid ""
5702 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
5703 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the "
5704 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in "
5705 "the Marble Settings."
5706 msgstr ""
5707 
5708 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51
5709 msgctxt "ExternalEditor|"
5710 msgid "Make my selection the default map editor"
5711 msgstr ""
5712 
5713 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69
5714 #, fuzzy
5715 #| msgid "Address Details"
5716 msgctxt "ExternalEditor|"
5717 msgid "Editor Details"
5718 msgstr "地址詳情"
5719 
5720 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81
5721 #, fuzzy
5722 #| msgid "Print Previe&w ..."
5723 msgctxt "ExternalEditor|"
5724 msgid "Editor Preview"
5725 msgstr "預覽列印(&W)..."
5726 
5727 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103
5728 #, fuzzy
5729 #| msgid ""
5730 #| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks targeted at "
5731 #| "beginners. It requires a web browser with flash support."
5732 msgctxt "ExternalEditor|"
5733 msgid ""
5734 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
5735 "requires a web browser."
5736 msgstr ""
5737 "Potlatch 是一個 OpenStreetMap 的編輯器,為初學者與快速編輯工作而設計的。它需"
5738 "要一套支援 flash 的網頁瀏覽器。"
5739 
5740 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87
5741 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5742 msgid ""
5743 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
5744 "integrates well into the used workspace."
5745 msgstr ""
5746 "Merkaartor 是一套強大且易用的 OpenStreetMap 編輯器。它與現有的工作空間可以整"
5747 "合得很好。"
5748 
5749 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89
5750 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96
5751 #, qt-format
5752 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5753 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
5754 msgstr "請聯絡您的系統管理者,安裝 %1 在您的系統上。"
5755 
5756 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94
5757 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5758 msgid ""
5759 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
5760 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
5761 "systems for which Java is available but does not integrate well into the "
5762 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
5763 msgstr ""
5764 "JOSM 是一套強大的 OpenStreetMap 編輯器。它是使用 Java 平台,因此所有支援 "
5765 "Java 的系統都能使用。需要 Java SE-compatible runtime。"
5766 
5767 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101
5768 #, fuzzy
5769 #| msgid ""
5770 #| "Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the "
5771 #| "power of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web "
5772 #| "browsers with Flash support are available. Performance of Potlatch is "
5773 #| "depending on the quality of the installed Flash version."
5774 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5775 msgid ""
5776 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of "
5777 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser."
5778 msgstr ""
5779 "Potlatch 是一套簡易的 OpenStreetMap 編輯器,不如 Merkaartor 與 JOSM 強大。它"
5780 "只需要瀏覽器上支援 Flash 即可。依據安裝的 Flash 版本,Potlatch 的效能也會有所"
5781 "不同。"
5782 
5783 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71
5784 msgctxt "QObject|"
5785 msgid "View Properties"
5786 msgstr "檢視屬性"
5787 
5788 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146
5789 msgctxt "QObject|"
5790 msgid "Select filename for KML document"
5791 msgstr ""
5792 
5793 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14
5794 msgctxt "FileViewWidget|"
5795 msgid "File View"
5796 msgstr "檔案檢視"
5797 
5798 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78
5799 msgctxt "FileViewWidget|"
5800 msgid "&Save"
5801 msgstr "儲存(&S)"
5802 
5803 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88
5804 msgctxt "FileViewWidget|"
5805 msgid "&Close"
5806 msgstr "關閉(&C)"
5807 
5808 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45
5809 #, fuzzy
5810 #| msgid "Wait duration:"
5811 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5812 msgid "Duration:"
5813 msgstr "等待期間:"
5814 
5815 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51
5816 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds"
5817 msgid " s"
5818 msgstr " 秒"
5819 
5820 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57
5821 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5822 msgid "Mode:"
5823 msgstr ""
5824 
5825 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62
5826 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5827 msgid "Smooth"
5828 msgstr ""
5829 
5830 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63
5831 #, fuzzy
5832 #| msgid "Boundaries"
5833 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5834 msgid "Bounce"
5835 msgstr "邊界"
5836 
5837 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80
5838 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5839 msgid "Current map center"
5840 msgstr "目前地圖中心"
5841 
5842 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179
5843 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|"
5844 msgid "Choose image"
5845 msgstr "選擇影像"
5846 
5847 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179
5848 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|"
5849 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)"
5850 msgstr "所有支援的檔案 (*.jpg *.png *.jpeg)"
5851 
5852 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46
5853 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5854 msgid "Formatted text"
5855 msgstr ""
5856 
5857 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70
5858 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5859 msgid "6"
5860 msgstr ""
5861 
5862 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75
5863 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5864 msgid "8"
5865 msgstr ""
5866 
5867 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80
5868 #, fuzzy
5869 #| msgid "F9"
5870 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5871 msgid "9"
5872 msgstr "F9"
5873 
5874 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85
5875 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5876 msgid "10"
5877 msgstr ""
5878 
5879 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90
5880 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5881 msgid "11"
5882 msgstr ""
5883 
5884 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95
5885 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5886 msgid "12"
5887 msgstr ""
5888 
5889 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100
5890 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5891 msgid "14"
5892 msgstr ""
5893 
5894 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105
5895 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5896 msgid "16"
5897 msgstr ""
5898 
5899 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110
5900 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5901 msgid "18"
5902 msgstr ""
5903 
5904 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115
5905 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5906 msgid "20"
5907 msgstr ""
5908 
5909 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120
5910 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5911 msgid "24"
5912 msgstr ""
5913 
5914 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125
5915 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5916 msgid "36"
5917 msgstr ""
5918 
5919 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130
5920 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5921 msgid "48"
5922 msgstr ""
5923 
5924 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135
5925 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5926 msgid "72"
5927 msgstr ""
5928 
5929 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140
5930 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5931 msgid "96"
5932 msgstr ""
5933 
5934 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148
5935 #, fuzzy
5936 #| msgid "Main ToolBar"
5937 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5938 msgid "toolBar"
5939 msgstr "主工具列"
5940 
5941 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190
5942 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193
5943 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5944 msgid "Bold"
5945 msgstr "粗體"
5946 
5947 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205
5948 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208
5949 #, fuzzy
5950 #| msgid "Italic"
5951 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5952 msgid "Italics"
5953 msgstr "斜體"
5954 
5955 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220
5956 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223
5957 #, fuzzy
5958 #| msgid "Underline"
5959 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5960 msgid "Underlined"
5961 msgstr "底線"
5962 
5963 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232
5964 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235
5965 #, fuzzy
5966 #| msgid "Add Via"
5967 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5968 msgid "Add image"
5969 msgstr "新增途徑"
5970 
5971 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244
5972 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247
5973 #, fuzzy
5974 #| msgid "Add Via"
5975 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5976 msgid "Add link"
5977 msgstr "新增途徑"
5978 
5979 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252
5980 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5981 msgid "Color"
5982 msgstr "色彩"
5983 
5984 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449
5985 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5986 msgid "W"
5987 msgstr "西"
5988 
5989 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449
5990 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5991 msgid "E"
5992 msgstr "東"
5993 
5994 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618
5995 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5996 msgid "N"
5997 msgstr "N"
5998 
5999 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618
6000 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
6001 msgid "S"
6002 msgstr "S"
6003 
6004 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312
6005 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6006 msgid "Valley"
6007 msgstr ""
6008 
6009 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313
6010 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6011 msgid "Terrain"
6012 msgstr "地域"
6013 
6014 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314
6015 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6016 msgid "Crater"
6017 msgstr "巨爵座"
6018 
6019 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315
6020 #, fuzzy
6021 #| msgid "Search"
6022 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6023 msgid "Sea"
6024 msgstr "搜尋"
6025 
6026 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316
6027 #, fuzzy
6028 #| msgid "Manned landing site"
6029 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6030 msgid "Manned Landing Site"
6031 msgstr "載人登岸地點"
6032 
6033 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317
6034 #, fuzzy
6035 #| msgid "Robotic rover"
6036 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6037 msgid "Robotic Rover"
6038 msgstr "機器人漫遊"
6039 
6040 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318
6041 #, fuzzy
6042 #| msgid "Unmanned soft landing"
6043 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6044 msgid "Unmanned Soft Landing Site"
6045 msgstr "未載人的軟著陸點"
6046 
6047 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319
6048 #, fuzzy
6049 #| msgid "Unmanned hard landing"
6050 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6051 msgid "Unmanned Hard Landing Site"
6052 msgstr "未載人的硬著陸點"
6053 
6054 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320
6055 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338
6056 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6057 msgid "Mountain"
6058 msgstr "山"
6059 
6060 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321
6061 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325
6062 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329
6063 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333
6064 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354
6065 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6066 msgid "City"
6067 msgstr "城市"
6068 
6069 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322
6070 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326
6071 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330
6072 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334
6073 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6074 msgid "County Capital"
6075 msgstr "郡/縣首都"
6076 
6077 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323
6078 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327
6079 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331
6080 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335
6081 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6082 msgid "State Capital"
6083 msgstr "州首都"
6084 
6085 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324
6086 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328
6087 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332
6088 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336
6089 #, fuzzy
6090 #| msgid "National Capital"
6091 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6092 msgid "Nation Capital"
6093 msgstr "國家首都"
6094 
6095 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337
6096 #, fuzzy
6097 #| msgid "Navigation"
6098 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6099 msgid "Nation"
6100 msgstr "導覽"
6101 
6102 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339
6103 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458
6104 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6105 msgid "Volcano"
6106 msgstr "火山"
6107 
6108 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340
6109 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6110 msgid "Continent"
6111 msgstr "大陸"
6112 
6113 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341
6114 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6115 msgid "Ocean"
6116 msgstr "海洋"
6117 
6118 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342
6119 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6120 msgid "Geographic Pole"
6121 msgstr "地極"
6122 
6123 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343
6124 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6125 msgid "Magnetic Pole"
6126 msgstr "磁極"
6127 
6128 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344
6129 #, fuzzy
6130 #| msgid "Shipwreck"
6131 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6132 msgid "Ship Wreck"
6133 msgstr "海難船"
6134 
6135 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345
6136 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6137 msgid "Air Port"
6138 msgstr "機場"
6139 
6140 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346
6141 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6142 msgid "Observatory"
6143 msgstr "觀測所"
6144 
6145 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347
6146 #, fuzzy
6147 #| msgid "Military area"
6148 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6149 msgid "Military Danger Area"
6150 msgstr "軍事區"
6151 
6152 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348
6153 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6154 msgid "OSM Site"
6155 msgstr ""
6156 
6157 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349
6158 #, fuzzy
6159 #| msgid "Coordinates:"
6160 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6161 msgid "Coordinate"
6162 msgstr "座標:"
6163 
6164 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350
6165 #, fuzzy
6166 #| msgid "Bookmarks"
6167 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6168 msgid "Bookmark"
6169 msgstr "書籤"
6170 
6171 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351
6172 #, fuzzy
6173 #| msgid "Satellites"
6174 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6175 msgid "Satellite"
6176 msgstr "衛星"
6177 
6178 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355
6179 #, fuzzy
6180 #| msgid "County Capital"
6181 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6182 msgid "City Capital"
6183 msgstr "郡/縣首都"
6184 
6185 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356
6186 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362
6187 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365
6188 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6189 msgid "National Capital"
6190 msgstr "國家首都"
6191 
6192 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357
6193 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6194 msgid "Suburb"
6195 msgstr "郊區"
6196 
6197 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358
6198 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6199 msgid "Hamlet"
6200 msgstr ""
6201 
6202 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359
6203 #, fuzzy
6204 #| msgid "Low Quality"
6205 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6206 msgid "Locality"
6207 msgstr "低品質"
6208 
6209 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360
6210 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6211 msgid "Town"
6212 msgstr "城鎮"
6213 
6214 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361
6215 #, fuzzy
6216 #| msgid "National Capital"
6217 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6218 msgid "Town Capital"
6219 msgstr "國家首都"
6220 
6221 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363
6222 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6223 msgid "Village"
6224 msgstr "村落"
6225 
6226 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364
6227 #, fuzzy
6228 #| msgid "State Capital"
6229 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6230 msgid "Village Capital"
6231 msgstr "州首都"
6232 
6233 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366
6234 #, fuzzy
6235 #| msgid "Crater"
6236 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6237 msgid "Water"
6238 msgstr "巨爵座"
6239 
6240 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367
6241 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6242 msgid "Reef"
6243 msgstr ""
6244 
6245 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368
6246 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6247 msgid "Wood"
6248 msgstr "樹木"
6249 
6250 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369
6251 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6252 msgid "Beach"
6253 msgstr "海灘"
6254 
6255 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370
6256 #, fuzzy
6257 #| msgid "Heathland"
6258 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6259 msgid "Wetland"
6260 msgstr "荒地"
6261 
6262 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371
6263 #, fuzzy
6264 #| msgid "Ice and Glaciers"
6265 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6266 msgid "Glacier"
6267 msgstr "冰原與冰河"
6268 
6269 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372
6270 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6271 msgid "Ice Shelf"
6272 msgstr ""
6273 
6274 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373
6275 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6276 msgid "Scrub"
6277 msgstr ""
6278 
6279 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374
6280 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6281 msgid "Cliff"
6282 msgstr ""
6283 
6284 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375
6285 #, fuzzy
6286 #| msgid "Heathland"
6287 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6288 msgid "Heath"
6289 msgstr "荒地"
6290 
6291 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376
6292 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6293 msgid "Traffic Signals"
6294 msgstr ""
6295 
6296 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377
6297 #, fuzzy
6298 #| msgid "Elevation"
6299 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6300 msgid "Elevator"
6301 msgstr "高度"
6302 
6303 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378
6304 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6305 msgid "Steps"
6306 msgstr ""
6307 
6308 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379
6309 #, fuzzy
6310 #| msgid "Unknown"
6311 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6312 msgid "Unknown Road"
6313 msgstr "未知"
6314 
6315 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380
6316 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6317 msgid "Path"
6318 msgstr "路徑"
6319 
6320 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381
6321 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383
6322 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6323 msgid "Footway"
6324 msgstr "人行步道"
6325 
6326 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382
6327 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579
6328 #, fuzzy
6329 #| msgid "Track: "
6330 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6331 msgid "Track"
6332 msgstr "追蹤:"
6333 
6334 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384
6335 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6336 msgid "Cycleway"
6337 msgstr "自行車道"
6338 
6339 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385
6340 #, fuzzy
6341 #| msgid "Primary road"
6342 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6343 msgid "Service Road"
6344 msgstr "主要道路"
6345 
6346 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386
6347 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6348 msgid "Road"
6349 msgstr ""
6350 
6351 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387
6352 #, fuzzy
6353 #| msgid "Residential Area"
6354 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6355 msgid "Residential Road"
6356 msgstr "住宅區"
6357 
6358 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388
6359 #, fuzzy
6360 #| msgid "Landing Site"
6361 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6362 msgid "Living Street"
6363 msgstr "登岸地點"
6364 
6365 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389
6366 #, fuzzy
6367 #| msgid "Unclassified road"
6368 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6369 msgid "Unclassified Road"
6370 msgstr "未分類道路"
6371 
6372 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390
6373 #, fuzzy
6374 #| msgid "Primary road"
6375 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6376 msgid "Tertiary Link Road"
6377 msgstr "主要道路"
6378 
6379 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391
6380 #, fuzzy
6381 #| msgid "Primary road"
6382 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6383 msgid "Tertiary Road"
6384 msgstr "主要道路"
6385 
6386 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392
6387 #, fuzzy
6388 #| msgid "Secondary road"
6389 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6390 msgid "Secondary Link Road"
6391 msgstr "次要道路"
6392 
6393 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393
6394 #, fuzzy
6395 #| msgid "Secondary road"
6396 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6397 msgid "Secondary Road"
6398 msgstr "次要道路"
6399 
6400 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394
6401 #, fuzzy
6402 #| msgid "Primary road"
6403 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6404 msgid "Primary Link Road"
6405 msgstr "主要道路"
6406 
6407 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395
6408 #, fuzzy
6409 #| msgid "Primary road"
6410 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6411 msgid "Primary Road"
6412 msgstr "主要道路"
6413 
6414 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396
6415 #, fuzzy
6416 #| msgid "Cycleway"
6417 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6418 msgid "Raceway"
6419 msgstr "自行車道"
6420 
6421 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397
6422 #, fuzzy
6423 #| msgid "unknown road"
6424 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6425 msgid "Trunk Link Road"
6426 msgstr "未知的路"
6427 
6428 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398
6429 #, fuzzy
6430 #| msgid "unknown road"
6431 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6432 msgid "Trunk Road"
6433 msgstr "未知的路"
6434 
6435 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399
6436 #, fuzzy
6437 #| msgid "Motorway"
6438 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6439 msgid "Motorway Link Road"
6440 msgstr "高速公路"
6441 
6442 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400
6443 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6444 msgid "Motorway"
6445 msgstr "高速公路"
6446 
6447 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401
6448 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6449 msgid "Corridor"
6450 msgstr ""
6451 
6452 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402
6453 #, fuzzy
6454 #| msgid "Significant Building"
6455 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6456 msgid "Building"
6457 msgstr "大型建築"
6458 
6459 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403
6460 #, fuzzy
6461 #| msgid "camping"
6462 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6463 msgid "Camping"
6464 msgstr "露營"
6465 
6466 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404
6467 #, fuzzy
6468 #| msgid "hostel"
6469 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6470 msgid "Hostel"
6471 msgstr "招待所"
6472 
6473 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405
6474 #, fuzzy
6475 #| msgid "hotel"
6476 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6477 msgid "Hotel"
6478 msgstr "旅館"
6479 
6480 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406
6481 #, fuzzy
6482 #| msgid "hotel"
6483 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6484 msgid "Motel"
6485 msgstr "旅館"
6486 
6487 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407
6488 #, fuzzy
6489 #| msgid "youth hostel"
6490 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6491 msgid "Youth Hostel"
6492 msgstr "青年活動中心"
6493 
6494 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408
6495 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6496 msgid "Guest House"
6497 msgstr ""
6498 
6499 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409
6500 #, fuzzy
6501 #| msgid "library"
6502 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6503 msgid "Library"
6504 msgstr "圖書館"
6505 
6506 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410
6507 #, fuzzy
6508 #| msgid "biergarten"
6509 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6510 msgid "Kindergarten"
6511 msgstr "啤酒花園"
6512 
6513 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411
6514 #, fuzzy
6515 #| msgid "college"
6516 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6517 msgid "College"
6518 msgstr "學院"
6519 
6520 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412
6521 #, fuzzy
6522 #| msgid "school"
6523 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6524 msgid "School"
6525 msgstr "學校"
6526 
6527 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413
6528 #, fuzzy
6529 #| msgid "university"
6530 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6531 msgid "University"
6532 msgstr "大學"
6533 
6534 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414
6535 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6536 msgid "Bar"
6537 msgstr "酒吧"
6538 
6539 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415
6540 #, fuzzy
6541 #| msgid "biergarten"
6542 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6543 msgid "Biergarten"
6544 msgstr "啤酒花園"
6545 
6546 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416
6547 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6548 msgid "Cafe"
6549 msgstr "咖啡廳"
6550 
6551 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417
6552 #, fuzzy
6553 #| msgid "fast food"
6554 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6555 msgid "Fast Food"
6556 msgstr "快餐店"
6557 
6558 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418
6559 #, fuzzy
6560 #| msgid "pub"
6561 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6562 msgid "Pub"
6563 msgstr "酒吧"
6564 
6565 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419
6566 #, fuzzy
6567 #| msgid "restaurant"
6568 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6569 msgid "Restaurant"
6570 msgstr "餐廳"
6571 
6572 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420
6573 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6574 msgid "Dentist"
6575 msgstr "牙醫"
6576 
6577 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421
6578 #, fuzzy
6579 #| msgid "doctor"
6580 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6581 msgid "Doctors"
6582 msgstr "醫生"
6583 
6584 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422
6585 #, fuzzy
6586 #| msgid "hospital"
6587 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6588 msgid "Hospital"
6589 msgstr "醫院"
6590 
6591 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423
6592 #, fuzzy
6593 #| msgid "pharmacy"
6594 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6595 msgid "Pharmacy"
6596 msgstr "藥房"
6597 
6598 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424
6599 #, fuzzy
6600 #| msgctxt "Name of a satellite group"
6601 #| msgid "Geostationary"
6602 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6603 msgid "Veterinary"
6604 msgstr "人造衛星"
6605 
6606 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425
6607 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6608 msgid "ATM"
6609 msgstr "提款機"
6610 
6611 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426
6612 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6613 msgid "Bank"
6614 msgstr "銀行"
6615 
6616 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427
6617 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6618 msgid "Archaeological Site"
6619 msgstr ""
6620 
6621 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428
6622 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6623 msgid "Embassy"
6624 msgstr ""
6625 
6626 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429
6627 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6628 msgid "Emergency Phone"
6629 msgstr ""
6630 
6631 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430
6632 #, fuzzy
6633 #| msgid "Mountain"
6634 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6635 msgid "Mountain Rescue"
6636 msgstr "山"
6637 
6638 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431
6639 #, fuzzy
6640 #| msgid "Crater"
6641 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6642 msgid "Water Park"
6643 msgstr "巨爵座"
6644 
6645 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432
6646 #, fuzzy
6647 #| msgid "Sports centre"
6648 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6649 msgid "Community Centre"
6650 msgstr "運動中心"
6651 
6652 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433
6653 #, fuzzy
6654 #| msgid "Mountain"
6655 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6656 msgid "Fountain"
6657 msgstr "山"
6658 
6659 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434
6660 #, fuzzy
6661 #| msgid "Night"
6662 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6663 msgid "Night Club"
6664 msgstr "夜晚"
6665 
6666 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435
6667 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6668 msgid "Bench"
6669 msgstr ""
6670 
6671 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436
6672 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6673 msgid "Court House"
6674 msgstr "法院"
6675 
6676 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437
6677 #, fuzzy
6678 #| msgid "train station"
6679 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6680 msgid "Fire Station"
6681 msgstr "火車站"
6682 
6683 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438
6684 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6685 msgid "Hunting Stand"
6686 msgstr ""
6687 
6688 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439
6689 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6690 msgid "Police"
6691 msgstr "警察"
6692 
6693 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440
6694 #, fuzzy
6695 #| msgid "Postal Codes"
6696 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6697 msgid "Post Box"
6698 msgstr "郵遞區號"
6699 
6700 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441
6701 #, fuzzy
6702 #| msgid "Postal Codes"
6703 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6704 msgid "Post Office"
6705 msgstr "郵遞區號"
6706 
6707 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442
6708 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6709 msgid "Prison"
6710 msgstr "監獄"
6711 
6712 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443
6713 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6714 msgid "Recycling"
6715 msgstr "回收"
6716 
6717 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444
6718 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6719 msgid "Shelter"
6720 msgstr ""
6721 
6722 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445
6723 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6724 msgid "Telephone"
6725 msgstr "電話"
6726 
6727 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446
6728 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6729 msgid "Toilets"
6730 msgstr "廁所"
6731 
6732 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447
6733 #, fuzzy
6734 #| msgid "Town"
6735 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6736 msgid "Town Hall"
6737 msgstr "城鎮"
6738 
6739 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448
6740 #, fuzzy
6741 #| msgid "fastest"
6742 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6743 msgid "Waste Basket"
6744 msgstr "最快"
6745 
6746 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449
6747 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6748 msgid "Drinking Water"
6749 msgstr "飲用水"
6750 
6751 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450
6752 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6753 msgid "Graveyard"
6754 msgstr "墓地"
6755 
6756 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451
6757 #, fuzzy
6758 #| msgid "train station"
6759 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6760 msgid "Charging Station"
6761 msgstr "火車站"
6762 
6763 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452
6764 #, fuzzy
6765 #| msgid "Car (fastest)"
6766 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6767 msgid "Car Wash"
6768 msgstr "車(最快)"
6769 
6770 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453
6771 #, fuzzy
6772 #| msgid "Low Quality"
6773 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6774 msgid "Social Facility"
6775 msgstr "低品質"
6776 
6777 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454
6778 #, fuzzy
6779 #| msgid "City"
6780 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6781 msgid "City Wall"
6782 msgstr "城市"
6783 
6784 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455
6785 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6786 msgid "Gate"
6787 msgstr ""
6788 
6789 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456
6790 #, fuzzy
6791 #| msgid "Airport"
6792 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6793 msgid "Lift Gate"
6794 msgstr "機場"
6795 
6796 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457
6797 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665
6798 #, fuzzy
6799 #| msgid "City"
6800 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6801 msgid "Wall"
6802 msgstr "城市"
6803 
6804 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459
6805 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6806 msgid "Peak"
6807 msgstr ""
6808 
6809 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460
6810 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6811 msgid "Tree"
6812 msgstr ""
6813 
6814 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461
6815 #, fuzzy
6816 #| msgid "Save Track"
6817 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6818 msgid "Cave Entrance"
6819 msgstr "儲存軌跡"
6820 
6821 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462
6822 #, fuzzy
6823 #| msgid "beverages"
6824 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6825 msgid "Beverages"
6826 msgstr "酒窖"
6827 
6828 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463
6829 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6830 msgid "Hifi"
6831 msgstr ""
6832 
6833 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464
6834 #, fuzzy
6835 #| msgid "supermarket"
6836 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6837 msgid "Supermarket"
6838 msgstr "超市"
6839 
6840 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465
6841 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6842 msgid "Liquor Store"
6843 msgstr ""
6844 
6845 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466
6846 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6847 msgid "Bakery"
6848 msgstr ""
6849 
6850 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467
6851 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6852 msgid "Butcher"
6853 msgstr ""
6854 
6855 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468
6856 #, fuzzy
6857 #| msgid "Projection"
6858 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6859 msgid "Confectionery"
6860 msgstr "投影"
6861 
6862 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469
6863 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6864 msgid "Convenience Shop"
6865 msgstr ""
6866 
6867 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470
6868 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6869 msgid "Greengrocer"
6870 msgstr ""
6871 
6872 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471
6873 #, fuzzy
6874 #| msgid "fast food"
6875 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6876 msgid "Seafood Shop"
6877 msgstr "快餐店"
6878 
6879 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472
6880 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6881 msgid "Department Store"
6882 msgstr ""
6883 
6884 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473
6885 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6886 msgid "Kiosk"
6887 msgstr ""
6888 
6889 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474
6890 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6891 msgid "Bag Shop"
6892 msgstr ""
6893 
6894 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475
6895 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6896 msgid "Clothes Shop"
6897 msgstr ""
6898 
6899 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476
6900 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6901 msgid "Fashion Shop"
6902 msgstr ""
6903 
6904 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477
6905 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6906 msgid "Jewelry Shop"
6907 msgstr ""
6908 
6909 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478
6910 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6911 msgid "Shoe Shop"
6912 msgstr ""
6913 
6914 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479
6915 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6916 msgid "Variety Store"
6917 msgstr ""
6918 
6919 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480
6920 #, fuzzy
6921 #| msgid "OpenRouteService"
6922 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6923 msgid "Beauty Services"
6924 msgstr "OpenRouteService"
6925 
6926 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481
6927 #, fuzzy
6928 #| msgid "mist"
6929 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6930 msgid "Chemist"
6931 msgstr "有霧(mist)"
6932 
6933 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482
6934 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6935 msgid "Cosmetics"
6936 msgstr ""
6937 
6938 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483
6939 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6940 msgid "Hairdresser"
6941 msgstr ""
6942 
6943 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484
6944 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6945 msgid "Optician"
6946 msgstr ""
6947 
6948 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485
6949 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6950 msgid "Perfumery"
6951 msgstr ""
6952 
6953 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486
6954 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488
6955 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6956 msgid "Hardware Store"
6957 msgstr ""
6958 
6959 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487
6960 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6961 msgid "Florist"
6962 msgstr ""
6963 
6964 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489
6965 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6966 msgid "Furniture Store"
6967 msgstr ""
6968 
6969 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490
6970 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6971 msgid "Electronics Shop"
6972 msgstr ""
6973 
6974 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491
6975 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6976 msgid "Mobile Phone Shop"
6977 msgstr ""
6978 
6979 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492
6980 #, fuzzy
6981 #| msgid "Bicycle"
6982 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6983 msgid "Bicycle Shop"
6984 msgstr "腳踏車"
6985 
6986 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493
6987 #, fuzzy
6988 #| msgid "Car (fastest)"
6989 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6990 msgid "Car Dealer"
6991 msgstr "車(最快)"
6992 
6993 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494
6994 #, fuzzy
6995 #| msgid "Car (fastest)"
6996 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6997 msgid "Car Repair Shop"
6998 msgstr "車(最快)"
6999 
7000 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495
7001 #, fuzzy
7002 #| msgid "Car (fastest)"
7003 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7004 msgid "Car Parts"
7005 msgstr "車(最快)"
7006 
7007 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496
7008 #, fuzzy
7009 #| msgid "Motorway"
7010 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7011 msgid "Motorcycle Shop"
7012 msgstr "高速公路"
7013 
7014 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497
7015 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7016 msgid "Outdoor Shop"
7017 msgstr ""
7018 
7019 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498
7020 #, fuzzy
7021 #| msgid "Sports pitch"
7022 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7023 msgid "Sports Shop"
7024 msgstr "運動場"
7025 
7026 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499
7027 #, fuzzy
7028 #| msgid "OpenRouteService"
7029 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7030 msgid "Printing Services"
7031 msgstr "OpenRouteService"
7032 
7033 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500
7034 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7035 msgid "Art Shop"
7036 msgstr ""
7037 
7038 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501
7039 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7040 msgid "Musical Instrument Shop"
7041 msgstr ""
7042 
7043 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502
7044 #, fuzzy
7045 #| msgid "Photos"
7046 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7047 msgid "Photo Shop"
7048 msgstr "相片"
7049 
7050 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503
7051 #, fuzzy
7052 #| msgid "Bookmarks"
7053 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7054 msgid "Bookshop"
7055 msgstr "書籤"
7056 
7057 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504
7058 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7059 msgid "Gift Shop"
7060 msgstr ""
7061 
7062 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505
7063 #, fuzzy
7064 #| msgctxt "Name of a satellite group"
7065 #| msgid "Geostationary"
7066 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7067 msgid "Stationery"
7068 msgstr "人造衛星"
7069 
7070 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506
7071 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7072 msgid "Laundry"
7073 msgstr "洗衣店"
7074 
7075 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507
7076 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7077 msgid "Pet Shop"
7078 msgstr ""
7079 
7080 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508
7081 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7082 msgid "Toy Store"
7083 msgstr ""
7084 
7085 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509
7086 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7087 msgid "Travel Agency"
7088 msgstr ""
7089 
7090 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510
7091 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7092 msgid "Deli"
7093 msgstr ""
7094 
7095 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511
7096 #, fuzzy
7097 #| msgid "Photos"
7098 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7099 msgid "Tobacco Shop"
7100 msgstr "相片"
7101 
7102 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512
7103 #, fuzzy
7104 #| msgid "fast food"
7105 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7106 msgid "Tea Shop"
7107 msgstr "快餐店"
7108 
7109 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513
7110 #, fuzzy
7111 #| msgid "Photos"
7112 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7113 msgid "Computer Shop"
7114 msgstr "相片"
7115 
7116 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514
7117 #, fuzzy
7118 #| msgid "Sports centre"
7119 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7120 msgid "Garden Centre"
7121 msgstr "運動中心"
7122 
7123 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515
7124 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7125 msgid "Shop"
7126 msgstr ""
7127 
7128 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516
7129 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7130 msgid "Bridge"
7131 msgstr "橋"
7132 
7133 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517
7134 #, fuzzy
7135 #| msgid "light showers"
7136 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7137 msgid "Lighthouse"
7138 msgstr "小陣雨(light showers)"
7139 
7140 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518
7141 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7142 msgid "Pier"
7143 msgstr ""
7144 
7145 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519
7146 #, fuzzy
7147 #| msgid "Water Bodies"
7148 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7149 msgid "Water Tower"
7150 msgstr "水體"
7151 
7152 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520
7153 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7154 msgid "Wind Mill"
7155 msgstr ""
7156 
7157 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521
7158 #, fuzzy
7159 #| msgid "Communications Satellites"
7160 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7161 msgid "Communications Tower"
7162 msgstr "通訊衛星"
7163 
7164 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522
7165 #, fuzzy
7166 #| msgid "attraction"
7167 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7168 msgid "Tourist Attraction"
7169 msgstr "熱門景點"
7170 
7171 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523
7172 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7173 msgid "Artwork"
7174 msgstr ""
7175 
7176 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524
7177 #, fuzzy
7178 #| msgid "castle"
7179 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7180 msgid "Castle"
7181 msgstr "城堡"
7182 
7183 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525
7184 #, fuzzy
7185 #| msgid "cinema"
7186 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7187 msgid "Cinema"
7188 msgstr "電影院"
7189 
7190 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526
7191 #, fuzzy
7192 #| msgid "International"
7193 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7194 msgid "Information"
7195 msgstr "國際"
7196 
7197 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527
7198 #, fuzzy
7199 #| msgid "monument"
7200 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7201 msgid "Monument"
7202 msgstr "歷史遺跡"
7203 
7204 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528
7205 #, fuzzy
7206 #| msgid "museum"
7207 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7208 msgid "Museum"
7209 msgstr "博物館"
7210 
7211 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529
7212 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7213 msgid "Ruin"
7214 msgstr ""
7215 
7216 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530
7217 #, fuzzy
7218 #| msgid "theatre"
7219 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7220 msgid "Theatre"
7221 msgstr "戲院"
7222 
7223 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531
7224 #, fuzzy
7225 #| msgid "theme park"
7226 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7227 msgid "Theme Park"
7228 msgstr "主題公園"
7229 
7230 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid "view point"
7233 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7234 msgid "View Point"
7235 msgstr "景點"
7236 
7237 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533
7238 #, fuzzy
7239 #| msgid "Zoom &In"
7240 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7241 msgid "Zoo"
7242 msgstr "放大(&I)"
7243 
7244 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534
7245 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7246 msgid "Alpine Hut"
7247 msgstr ""
7248 
7249 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535
7250 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7251 msgid "Wilderness Hut"
7252 msgstr ""
7253 
7254 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536
7255 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7256 msgid "Memorial"
7257 msgstr ""
7258 
7259 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537
7260 #, fuzzy
7261 #| msgid "Andromeda"
7262 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7263 msgid "Aerodrome"
7264 msgstr "仙女座"
7265 
7266 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538
7267 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7268 msgid "Helipad"
7269 msgstr ""
7270 
7271 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539
7272 #, fuzzy
7273 #| msgid "Airport"
7274 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7275 msgid "Airport Gate"
7276 msgstr "機場"
7277 
7278 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "Airport runway, taxiway"
7281 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7282 msgid "Airport Runway"
7283 msgstr "機場跑道,計程車道"
7284 
7285 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541
7286 #, fuzzy
7287 #| msgid "Airport"
7288 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7289 msgid "Airport Apron"
7290 msgstr "機場"
7291 
7292 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542
7293 #, fuzzy
7294 #| msgid "Airport runway, taxiway"
7295 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7296 msgid "Airport Taxiway"
7297 msgstr "機場跑道,計程車道"
7298 
7299 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543
7300 #, fuzzy
7301 #| msgid "Airport apron, terminal"
7302 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7303 msgid "Airport Terminal"
7304 msgstr "停機坪、登機口"
7305 
7306 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544
7307 #, fuzzy
7308 #| msgid "bus station"
7309 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7310 msgid "Bus Station"
7311 msgstr "公車站"
7312 
7313 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545
7314 #, fuzzy
7315 #| msgid "Stop"
7316 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7317 msgid "Bus Stop"
7318 msgstr "停止"
7319 
7320 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid "Sun Sh&ading:"
7323 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7324 msgid "Car Sharing"
7325 msgstr "太陽陰影(&A):"
7326 
7327 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547
7328 #, fuzzy
7329 #| msgid "bus station"
7330 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7331 msgid "Gas Station"
7332 msgstr "公車站"
7333 
7334 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548
7335 #, fuzzy
7336 #| msgid "parking"
7337 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7338 msgid "Parking"
7339 msgstr "停車處"
7340 
7341 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549
7342 #, fuzzy
7343 #| msgid "parking"
7344 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7345 msgid "Parking Space"
7346 msgstr "停車處"
7347 
7348 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550
7349 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7350 msgid "Platform"
7351 msgstr ""
7352 
7353 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "bicycle rental"
7356 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7357 msgid "Bicycle Rental"
7358 msgstr "腳踏車租借處"
7359 
7360 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552
7361 #, fuzzy
7362 #| msgid "car rental"
7363 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7364 msgid "Car Rental"
7365 msgstr "汽車租借處"
7366 
7367 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553
7368 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7369 msgid "Ski Rental"
7370 msgstr ""
7371 
7372 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554
7373 #, fuzzy
7374 #| msgid "Time Zones"
7375 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7376 msgid "Taxi Rank"
7377 msgstr "時區"
7378 
7379 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555
7380 #, fuzzy
7381 #| msgid "train station"
7382 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7383 msgid "Train Station"
7384 msgstr "火車站"
7385 
7386 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556
7387 #, fuzzy
7388 #| msgid "tram stop"
7389 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7390 msgid "Tram Stop"
7391 msgstr "電車站"
7392 
7393 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557
7394 #, fuzzy
7395 #| msgid "Bicycle (Racer)"
7396 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7397 msgid "Bicycle Parking"
7398 msgstr "腳踏車(競賽)"
7399 
7400 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558
7401 #, fuzzy
7402 #| msgid "Bicycle (Racer)"
7403 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7404 msgid "Motorcycle Parking"
7405 msgstr "腳踏車(競賽)"
7406 
7407 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559
7408 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7409 msgid "Subway Entrance"
7410 msgstr "地下鐵入口"
7411 
7412 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560
7413 #, fuzzy
7414 #| msgid "speed camera"
7415 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7416 msgid "Speed Camera"
7417 msgstr "超速照相機"
7418 
7419 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561
7420 #, fuzzy
7421 #| msgid "Places of Interest"
7422 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7423 msgid "Place Of Worship"
7424 msgstr "重要地標"
7425 
7426 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562
7427 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7428 msgid "Bahai"
7429 msgstr ""
7430 
7431 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563
7432 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7433 msgid "Buddhist"
7434 msgstr "佛教"
7435 
7436 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564
7437 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7438 msgid "Christian"
7439 msgstr "基督教"
7440 
7441 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565
7442 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7443 msgid "Muslim"
7444 msgstr "穆斯林"
7445 
7446 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566
7447 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7448 msgid "Hindu"
7449 msgstr "印度教"
7450 
7451 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567
7452 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7453 msgid "Jain"
7454 msgstr ""
7455 
7456 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568
7457 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7458 msgid "Jewish"
7459 msgstr "猶太教"
7460 
7461 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569
7462 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7463 msgid "Shinto"
7464 msgstr "神道教"
7465 
7466 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570
7467 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7468 msgid "Sikh"
7469 msgstr ""
7470 
7471 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571
7472 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7473 msgid "Taoist"
7474 msgstr "道教"
7475 
7476 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572
7477 #, fuzzy
7478 #| msgid "Golf course"
7479 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7480 msgid "Golf Course"
7481 msgstr "高爾夫球場"
7482 
7483 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573
7484 #, fuzzy
7485 #| msgid "Maria"
7486 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7487 msgid "Marina"
7488 msgstr "海(月球表面的陰暗區)"
7489 
7490 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574
7491 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7492 msgid "Park"
7493 msgstr "公園"
7494 
7495 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575
7496 #, fuzzy
7497 #| msgid "Play the tour"
7498 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7499 msgid "Playground"
7500 msgstr "開始旅程"
7501 
7502 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576
7503 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7504 msgid "Pitch"
7505 msgstr ""
7506 
7507 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577
7508 #, fuzzy
7509 #| msgid "Sports centre"
7510 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7511 msgid "Sports Centre"
7512 msgstr "運動中心"
7513 
7514 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578
7515 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7516 msgid "Stadium"
7517 msgstr ""
7518 
7519 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580
7520 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7521 msgid "Swimming Pool"
7522 msgstr "游泳池"
7523 
7524 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581
7525 #, fuzzy
7526 #| msgid "Golf course"
7527 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7528 msgid "Miniature Golf Course"
7529 msgstr "高爾夫球場"
7530 
7531 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582
7532 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7533 msgid "Allotments"
7534 msgstr "休閒農場"
7535 
7536 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583
7537 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7538 msgid "Basin"
7539 msgstr ""
7540 
7541 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584
7542 #, fuzzy
7543 #| msgid "Speedometer"
7544 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7545 msgid "Cemetery"
7546 msgstr "Speedometer"
7547 
7548 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585
7549 #, fuzzy
7550 #| msgid "Commercial Area"
7551 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7552 msgid "Commercial"
7553 msgstr "商業區"
7554 
7555 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586
7556 #, fuzzy
7557 #| msgid "Show &Constellations"
7558 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7559 msgid "Construction"
7560 msgstr "顯示星座(&C)"
7561 
7562 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587
7563 #, fuzzy
7564 #| msgid "Farm"
7565 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7566 msgid "Farmland"
7567 msgstr "農場"
7568 
7569 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588
7570 #, fuzzy
7571 #| msgid "Farm"
7572 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7573 msgid "Farmyard"
7574 msgstr "農場"
7575 
7576 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589
7577 #, fuzzy
7578 #| msgid "beverages"
7579 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7580 msgid "Garages"
7581 msgstr "酒窖"
7582 
7583 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590
7584 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7585 msgid "Grass"
7586 msgstr ""
7587 
7588 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591
7589 #, fuzzy
7590 #| msgid "Industrial Area"
7591 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7592 msgid "Industrial"
7593 msgstr "工業區"
7594 
7595 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592
7596 #, fuzzy
7597 #| msgid "Land"
7598 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7599 msgid "Landfill"
7600 msgstr "陸地"
7601 
7602 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593
7603 #, fuzzy
7604 #| msgid "Shadow"
7605 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7606 msgid "Meadow"
7607 msgstr "陰影"
7608 
7609 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594
7610 #, fuzzy
7611 #| msgid "Military area"
7612 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7613 msgid "Military"
7614 msgstr "軍事區"
7615 
7616 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595
7617 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7618 msgid "Quarry"
7619 msgstr ""
7620 
7621 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596
7622 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7623 msgid "Railway"
7624 msgstr "鐵路"
7625 
7626 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597
7627 #, fuzzy
7628 #| msgid "Lake, reservoir"
7629 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7630 msgid "Reservoir"
7631 msgstr "湖、水庫"
7632 
7633 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598
7634 #, fuzzy
7635 #| msgid "Residential Area"
7636 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7637 msgid "Residential"
7638 msgstr "住宅區"
7639 
7640 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599
7641 #, fuzzy
7642 #| msgid "Retail area"
7643 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7644 msgid "Retail"
7645 msgstr "購物區"
7646 
7647 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600
7648 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7649 msgid "Orchard"
7650 msgstr ""
7651 
7652 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601
7653 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7654 msgid "Vineyard"
7655 msgstr ""
7656 
7657 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602
7658 #, fuzzy
7659 #| msgid "Railway"
7660 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7661 msgid "Rail"
7662 msgstr "鐵路"
7663 
7664 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603
7665 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7666 msgid "Narrow Gauge"
7667 msgstr ""
7668 
7669 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604
7670 #, fuzzy
7671 #| msgid "tram stop"
7672 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7673 msgid "Tram"
7674 msgstr "電車站"
7675 
7676 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605
7677 #, fuzzy
7678 #| msgid "light rain"
7679 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7680 msgid "Light Rail"
7681 msgstr "小雨(light rain)"
7682 
7683 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606
7684 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7685 msgid "Abandoned Railway"
7686 msgstr "廢棄鐵路"
7687 
7688 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607
7689 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7690 msgid "Subway"
7691 msgstr "地鐵"
7692 
7693 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608
7694 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7695 msgid "Preserved Railway"
7696 msgstr ""
7697 
7698 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609
7699 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7700 msgid "Miniature Railway"
7701 msgstr ""
7702 
7703 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "train station"
7706 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7707 msgid "Railway Construction"
7708 msgstr "火車站"
7709 
7710 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611
7711 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7712 msgid "Monorail"
7713 msgstr ""
7714 
7715 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612
7716 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7717 msgid "Funicular Railway"
7718 msgstr ""
7719 
7720 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613
7721 #, fuzzy
7722 #| msgid "Water Bodies"
7723 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7724 msgid "Power Tower"
7725 msgstr "水體"
7726 
7727 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614
7728 #, fuzzy
7729 #| msgid "train station"
7730 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7731 msgid "Aerialway Station"
7732 msgstr "火車站"
7733 
7734 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615
7735 msgctxt ""
7736 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift"
7737 msgid "Pylon"
7738 msgstr ""
7739 
7740 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616
7741 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7742 msgid "Cable Car"
7743 msgstr ""
7744 
7745 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617
7746 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7747 msgid "Gondola"
7748 msgstr ""
7749 
7750 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618
7751 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7752 msgid "Chair Lift"
7753 msgstr ""
7754 
7755 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619
7756 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7757 msgid "Mixed Lift"
7758 msgstr ""
7759 
7760 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620
7761 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7762 msgid "Drag Lift"
7763 msgstr ""
7764 
7765 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621
7766 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7767 msgid "T-Bar"
7768 msgstr ""
7769 
7770 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622
7771 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7772 msgid "J-Bar"
7773 msgstr ""
7774 
7775 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623
7776 #, fuzzy
7777 #| msgid "Boundaries"
7778 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7779 msgid "Platter"
7780 msgstr "邊界"
7781 
7782 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624
7783 #, fuzzy
7784 #| msgid "Water Bodies"
7785 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7786 msgid "Rope Tow"
7787 msgstr "水體"
7788 
7789 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625
7790 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7791 msgid "Magic Carpet"
7792 msgstr ""
7793 
7794 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626
7795 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7796 msgid "Zip Line"
7797 msgstr ""
7798 
7799 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627
7800 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7801 msgid "Goods"
7802 msgstr ""
7803 
7804 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628
7805 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7806 msgid "Downhill Piste"
7807 msgstr ""
7808 
7809 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629
7810 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7811 msgid "Nordic Piste"
7812 msgstr ""
7813 
7814 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "Save Tour as"
7817 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7818 msgid "Skitour"
7819 msgstr "另存旅程"
7820 
7821 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631
7822 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7823 msgid "Sled Piste"
7824 msgstr ""
7825 
7826 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632
7827 #, fuzzy
7828 #| msgid "Water Bodies"
7829 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7830 msgid "Winter Hike"
7831 msgstr "水體"
7832 
7833 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633
7834 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7835 msgid "Sleigh Piste"
7836 msgstr ""
7837 
7838 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634
7839 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7840 msgid "Ice Skate"
7841 msgstr ""
7842 
7843 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "Park"
7846 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7847 msgid "Snow Park"
7848 msgstr "公園"
7849 
7850 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636
7851 #, fuzzy
7852 #| msgid "Play the tour"
7853 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7854 msgid "Ski Playground"
7855 msgstr "開始旅程"
7856 
7857 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637
7858 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7859 msgid "Ski Jump"
7860 msgstr ""
7861 
7862 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638
7863 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7864 msgid "Admin Boundary (Level 1)"
7865 msgstr ""
7866 
7867 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639
7868 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7869 msgid "Admin Boundary (Level 2)"
7870 msgstr ""
7871 
7872 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640
7873 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7874 msgid "Admin Boundary (Level 3)"
7875 msgstr ""
7876 
7877 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641
7878 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7879 msgid "Admin Boundary (Level 4)"
7880 msgstr ""
7881 
7882 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642
7883 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7884 msgid "Admin Boundary (Level 5)"
7885 msgstr ""
7886 
7887 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643
7888 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7889 msgid "Admin Boundary (Level 6)"
7890 msgstr ""
7891 
7892 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644
7893 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7894 msgid "Admin Boundary (Level 7)"
7895 msgstr ""
7896 
7897 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645
7898 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7899 msgid "Admin Boundary (Level 8)"
7900 msgstr ""
7901 
7902 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646
7903 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7904 msgid "Admin Boundary (Level 9)"
7905 msgstr ""
7906 
7907 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647
7908 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7909 msgid "Admin Boundary (Level 10)"
7910 msgstr ""
7911 
7912 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648
7913 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7914 msgid "Admin Boundary (Level 11)"
7915 msgstr ""
7916 
7917 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "Boundaries"
7920 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7921 msgid "Boundary (Maritime)"
7922 msgstr "邊界"
7923 
7924 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Land"
7927 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7928 msgid "Land Mass"
7929 msgstr "陸地"
7930 
7931 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651
7932 #, fuzzy
7933 #| msgid "Areas"
7934 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7935 msgid "Urban Area"
7936 msgstr "面積"
7937 
7938 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652
7939 #, fuzzy
7940 #| msgid "International"
7941 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7942 msgid "International Date Line"
7943 msgstr "國際"
7944 
7945 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653
7946 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7947 msgid "Bathymetry"
7948 msgstr ""
7949 
7950 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654
7951 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7952 msgid "Canal"
7953 msgstr ""
7954 
7955 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655
7956 #, fuzzy
7957 #| msgid "rain"
7958 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7959 msgid "Drain"
7960 msgstr "雨(Rain)"
7961 
7962 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656
7963 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7964 msgid "Ditch"
7965 msgstr ""
7966 
7967 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657
7968 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7969 msgid "Stream"
7970 msgstr ""
7971 
7972 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658
7973 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7974 msgid "River"
7975 msgstr "河流"
7976 
7977 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659
7978 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7979 msgid "Weir"
7980 msgstr ""
7981 
7982 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660
7983 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661
7984 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662
7985 #, fuzzy
7986 #| msgid "Crosshairs"
7987 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7988 msgid "Crosswalk"
7989 msgstr "十字型"
7990 
7991 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "train station"
7994 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7995 msgid "Railway Crossing"
7996 msgstr "火車站"
7997 
7998 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664
7999 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
8000 msgid "Door"
8001 msgstr ""
8002 
8003 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666
8004 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
8005 msgid "Room"
8006 msgstr ""
8007 
8008 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
8009 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48
8010 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms"
8011 msgid "*"
8012 msgstr "*"
8013 
8014 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
8015 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51
8016 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms"
8017 msgid "*"
8018 msgstr "*"
8019 
8020 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
8021 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54
8022 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms"
8023 msgid "*"
8024 msgstr "*"
8025 
8026 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
8027 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57
8028 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms"
8029 msgid "*"
8030 msgstr "*"
8031 
8032 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
8033 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95
8034 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms"
8035 msgid "*"
8036 msgstr "*"
8037 
8038 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
8039 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98
8040 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms"
8041 msgid "*"
8042 msgstr "*"
8043 
8044 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
8045 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101
8046 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms"
8047 msgid "*"
8048 msgstr "*"
8049 
8050 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211
8051 #, fuzzy
8052 #| msgid "Save Tour as"
8053 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8054 msgid "Detour"
8055 msgstr "另存旅程"
8056 
8057 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "Clear Route"
8060 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8061 msgid "Ferry Route"
8062 msgstr "清除路徑"
8063 
8064 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213
8065 #, fuzzy
8066 #| msgid "rain"
8067 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8068 msgid "Train"
8069 msgstr "雨(Rain)"
8070 
8071 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214
8072 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8073 msgid "Subway"
8074 msgstr "地鐵"
8075 
8076 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid "tram stop"
8079 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8080 msgid "Tram"
8081 msgstr "電車站"
8082 
8083 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216
8084 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8085 msgid "Bus"
8086 msgstr ""
8087 
8088 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217
8089 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8090 msgid "Trolley Bus"
8091 msgstr ""
8092 
8093 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "bicycle rental"
8096 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8097 msgid "Bicycle Route"
8098 msgstr "腳踏車租借處"
8099 
8100 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid "Mountain"
8103 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8104 msgid "Mountainbike Route"
8105 msgstr "山"
8106 
8107 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220
8108 #, fuzzy
8109 #| msgid "Open Route"
8110 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8111 msgid "Walking Route"
8112 msgstr "開啟路徑"
8113 
8114 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221
8115 #, fuzzy
8116 #| msgid "Open Route"
8117 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8118 msgid "Hiking Route"
8119 msgstr "開啟路徑"
8120 
8121 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222
8122 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8123 msgid "Bridleway"
8124 msgstr "馬道"
8125 
8126 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223
8127 #, fuzzy
8128 #| msgid "Save Route"
8129 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8130 msgid "Inline Skates Route"
8131 msgstr "儲存路徑"
8132 
8133 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224
8134 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8135 msgid "Downhill Piste"
8136 msgstr ""
8137 
8138 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225
8139 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8140 msgid "Nordic Ski Trail"
8141 msgstr ""
8142 
8143 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226
8144 #, fuzzy
8145 #| msgid "Save Tour as"
8146 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8147 msgid "Skitour"
8148 msgstr "另存旅程"
8149 
8150 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227
8151 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8152 msgid "Sled Trail"
8153 msgstr ""
8154 
8155 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35
8156 #, qt-format
8157 msgctxt "QObject|"
8158 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
8159 msgstr "無法轉換 <maximum> 子文字內容到整數:%1"
8160 
8161 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35
8162 #, qt-format
8163 msgctxt "QObject|"
8164 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
8165 msgstr "無法轉換 <minimum> 子文字內容到整數:%1"
8166 
8167 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87
8168 #, fuzzy, qt-format
8169 #| msgid "Parsing failed. Still %1 unclosed tags after document end."
8170 msgctxt "QObject|"
8171 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. "
8172 msgid_plural ""
8173 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. "
8174 msgstr[0] "剖析失敗。在文件結束後仍然有 %1 個未關閉的標籤。"
8175 
8176 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124
8177 #, qt-format
8178 msgctxt "QObject|"
8179 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
8180 msgstr "剖析錯誤於第 %1 行第 %2 欄。"
8181 
8182 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126
8183 msgctxt "QObject|"
8184 msgid "This is an Invalid File"
8185 msgstr "這不是有效的檔案"
8186 
8187 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181
8188 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
8189 msgid "Name"
8190 msgstr "名稱"
8191 
8192 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183
8193 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
8194 msgid "Type"
8195 msgstr "型態"
8196 
8197 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185
8198 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
8199 msgid "Popularity"
8200 msgstr "知名度"
8201 
8202 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187
8203 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index"
8204 msgid "PopIndex"
8205 msgstr "知名度索引"
8206 
8207 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243
8208 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
8209 msgid "Playlist"
8210 msgstr "播放清單"
8211 
8212 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165
8213 #, qt-format
8214 msgctxt "Marble::TargetModel|"
8215 msgid "Current Location: %1"
8216 msgstr "目前位置:%1"
8217 
8218 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194
8219 msgctxt "Marble::TargetModel|"
8220 msgid "Home"
8221 msgstr "首頁"
8222 
8223 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351
8224 msgctxt "Marble::GoToDialog|"
8225 msgid "Address or search term"
8226 msgstr "地址或搜尋字串"
8227 
8228 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437
8229 #, fuzzy, qt-format
8230 #| msgid "No route found"
8231 msgctxt "QObject|Number of search results"
8232 msgid "%n result(s) found."
8233 msgid_plural "%n result(s) found."
8234 msgstr[0] "找不到路徑"
8235 
8236 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14
8237 #, fuzzy
8238 #| msgid "&Go To..."
8239 msgctxt "GoTo|"
8240 msgid "Go To..."
8241 msgstr "移至(&G)..."
8242 
8243 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78
8244 msgctxt "GoTo|"
8245 msgid ""
8246 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/"
8247 "Marble/Search\">Details...</a>"
8248 msgstr ""
8249 
8250 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93
8251 msgctxt "GoTo|"
8252 msgid "Browse"
8253 msgstr "瀏覽"
8254 
8255 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103
8256 msgctxt "GoTo|"
8257 msgid "Search"
8258 msgstr "搜尋"
8259 
8260 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17
8261 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8262 msgid "Select a geographic region"
8263 msgstr "選擇一個地理區域"
8264 
8265 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41
8266 #, fuzzy
8267 #| msgid "Latitude"
8268 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8269 msgid "Northern Latitude"
8270 msgstr "緯度"
8271 
8272 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99
8273 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203
8274 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8275 msgid "°"
8276 msgstr "°"
8277 
8278 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66
8279 #, fuzzy
8280 #| msgid "N"
8281 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8282 msgid "&N"
8283 msgstr "N"
8284 
8285 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93
8286 #, fuzzy
8287 #| msgid "Center map on longitude"
8288 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8289 msgid "Western Longitude"
8290 msgstr "將地圖置中於經度"
8291 
8292 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118
8293 #, fuzzy
8294 #| msgid "W"
8295 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8296 msgid "&W"
8297 msgstr "西"
8298 
8299 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145
8300 #, fuzzy
8301 #| msgid "Longitude"
8302 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8303 msgid "Eastern Longitude"
8304 msgstr "經度"
8305 
8306 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170
8307 #, fuzzy
8308 #| msgid "E"
8309 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8310 msgid "&E"
8311 msgstr "東"
8312 
8313 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197
8314 #, fuzzy
8315 #| msgid "Latitude"
8316 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8317 msgid "Southern Latitude"
8318 msgstr "緯度"
8319 
8320 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222
8321 #, fuzzy
8322 #| msgid "S"
8323 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8324 msgid "&S"
8325 msgstr "S"
8326 
8327 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129
8328 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
8329 msgid "°"
8330 msgstr "°"
8331 
8332 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338
8333 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
8334 msgid "'"
8335 msgstr "'"
8336 
8337 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180
8338 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
8339 msgid "\""
8340 msgstr "\""
8341 
8342 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526
8343 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction"
8344 msgid "E"
8345 msgstr "東"
8346 
8347 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527
8348 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction"
8349 msgid "W"
8350 msgstr "西"
8351 
8352 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530
8353 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction"
8354 msgid "N"
8355 msgstr "N"
8356 
8357 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531
8358 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction"
8359 msgid "S"
8360 msgstr "S"
8361 
8362 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28
8363 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
8364 msgid "°"
8365 msgstr "°"
8366 
8367 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38
8368 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
8369 msgid "′"
8370 msgstr "′"
8371 
8372 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54
8373 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
8374 msgid "″"
8375 msgstr "″"
8376 
8377 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14
8378 msgctxt "LegendWidget|"
8379 msgid "Legend"
8380 msgstr "圖例"
8381 
8382 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21
8383 msgctxt "LegendWidget|"
8384 msgid "about:blank"
8385 msgstr "about:blank"
8386 
8387 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252
8388 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274
8389 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
8390 msgid "Install"
8391 msgstr "安裝"
8392 
8393 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253
8394 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292
8395 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
8396 msgid "Remove"
8397 msgstr "移除"
8398 
8399 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254
8400 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289
8401 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
8402 msgid "Cancel"
8403 msgstr "取消"
8404 
8405 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255
8406 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
8407 msgid "Upgrade"
8408 msgstr "更新"
8409 
8410 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279
8411 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
8412 msgid "Update"
8413 msgstr "更新"
8414 
8415 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284
8416 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
8417 msgid "Open"
8418 msgstr "開啟"
8419 
8420 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14
8421 #, fuzzy
8422 #| msgid "Install"
8423 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|"
8424 msgid "Install Maps"
8425 msgstr "安裝"
8426 
8427 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402
8428 msgctxt "QObject|"
8429 msgid "Name"
8430 msgstr "名稱"
8431 
8432 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112
8433 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8434 msgid "Globe View"
8435 msgstr "球體檢視"
8436 
8437 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117
8438 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8439 msgid "Spherical view"
8440 msgstr "球面檢視"
8441 
8442 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132
8443 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8444 msgid "Mercator View"
8445 msgstr "Mercator 檢視"
8446 
8447 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138
8448 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8449 msgid "Flat View"
8450 msgstr "平面檢視"
8451 
8452 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144
8453 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8454 msgid "Gnomonic view"
8455 msgstr "球心切面檢視"
8456 
8457 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150
8458 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8459 msgid "Stereographic view"
8460 msgstr "立體投影檢視"
8461 
8462 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156
8463 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8464 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view"
8465 msgstr "蘭伯特正方位等積投影檢視"
8466 
8467 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162
8468 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8469 msgid "Azimuthal Equidistant view"
8470 msgstr "正方位等距投影檢視"
8471 
8472 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168
8473 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8474 msgid "Perspective Globe view"
8475 msgstr "透視球體檢視"
8476 
8477 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650
8478 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8479 msgid "&Show Large Icons"
8480 msgstr "顯示大圖示(&S)"
8481 
8482 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653
8483 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8484 msgid "&Favorite"
8485 msgstr "最常使用(&F)"
8486 
8487 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658
8488 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8489 msgid "&Create a New Map..."
8490 msgstr "建立新地圖(&C)..."
8491 
8492 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660
8493 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8494 msgid "&Delete Map Theme"
8495 msgstr "刪除地圖主題(&D)"
8496 
8497 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668
8498 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8499 msgid "Marble"
8500 msgstr "大理石"
8501 
8502 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669
8503 #, qt-format
8504 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8505 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
8506 msgstr "您確定要刪除 %1 嗎?"
8507 
8508 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14
8509 msgctxt "MapViewWidget|"
8510 msgid "Map View"
8511 msgstr "地圖檢視"
8512 
8513 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27
8514 msgctxt "MapViewWidget|"
8515 msgid "&Projection"
8516 msgstr "投影(&P)"
8517 
8518 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41
8519 msgctxt "MapViewWidget|"
8520 msgid "Globe"
8521 msgstr "球體"
8522 
8523 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50
8524 msgctxt "MapViewWidget|"
8525 msgid "Flat Map"
8526 msgstr "平面地圖"
8527 
8528 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59
8529 msgctxt "MapViewWidget|"
8530 msgid "Mercator"
8531 msgstr "麥卡托投影(Mercator)"
8532 
8533 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68
8534 msgctxt "MapViewWidget|"
8535 msgid "Gnomonic"
8536 msgstr "球心切面投影(Gnomonic)"
8537 
8538 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77
8539 msgctxt "MapViewWidget|"
8540 msgid "Stereographic"
8541 msgstr "立體投影(Stereographic)"
8542 
8543 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86
8544 #, fuzzy
8545 #| msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area"
8546 msgctxt "MapViewWidget|"
8547 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area"
8548 msgstr "蘭伯特正方位等積投影(Lambert Azimuthal Equal-area)"
8549 
8550 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95
8551 msgctxt "MapViewWidget|"
8552 msgid "Azimuthal Equidistant"
8553 msgstr "正方位等距投影(Azimuthal Equidistant)"
8554 
8555 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104
8556 #, fuzzy
8557 #| msgid "Vertical Perspective Projection"
8558 msgctxt "MapViewWidget|"
8559 msgid "Vertical Perspective Globe"
8560 msgstr "垂直透視投影(Vertical Perspective Projection)"
8561 
8562 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126
8563 msgctxt "MapViewWidget|"
8564 msgid "&Celestial Body"
8565 msgstr ""
8566 
8567 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165
8568 msgctxt "MapViewWidget|"
8569 msgid "&Theme"
8570 msgstr "主題(&T)"
8571 
8572 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190
8573 msgctxt "MapViewWidget|"
8574 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
8575 msgstr "您可以在此選擇想要使用的地圖檢視器。"
8576 
8577 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168
8578 msgctxt "Marble::PreviewDialog|"
8579 msgid "Preview Map"
8580 msgstr "預覽地圖"
8581 
8582 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295
8583 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8584 msgid "Error while parsing"
8585 msgstr "剖析時發生錯誤"
8586 
8587 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290
8588 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8589 msgid "Wizard cannot parse server's response"
8590 msgstr "精靈無法剖析伺服器的回應"
8591 
8592 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295
8593 #, fuzzy
8594 #| msgctxt "Marble::MapWizard|"
8595 #| msgid "Server is not a Web Map Server."
8596 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8597 msgid "Server is not an OWS Server."
8598 msgstr "伺服器不是網頁地圖伺服器。"
8599 
8600 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407
8601 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140
8602 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8603 msgid "Web Mercator (epsg:3857)"
8604 msgstr ""
8605 
8606 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842
8607 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975
8608 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8609 msgid "Equirectangular (epsg:4326)"
8610 msgstr ""
8611 
8612 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844
8613 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977
8614 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8615 msgid "Equirectangular (crs:84)"
8616 msgstr ""
8617 
8618 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403
8619 #, fuzzy
8620 #| msgctxt "MapViewWidget|"
8621 #| msgid "&Projection"
8622 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8623 msgid "Tile Projection:"
8624 msgstr "投影(&P)"
8625 
8626 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419
8627 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8628 msgid "Tile Matrix Set:"
8629 msgstr ""
8630 
8631 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965
8632 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8633 msgid "Preview Image"
8634 msgstr "預覽影像"
8635 
8636 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467
8637 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8638 msgid "Base Tile"
8639 msgstr "基底鋪排"
8640 
8641 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471
8642 #, fuzzy
8643 #| msgid "Legend"
8644 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8645 msgid "Legend Image"
8646 msgstr "圖例"
8647 
8648 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486
8649 #, fuzzy, qt-format
8650 #| msgctxt "NavigationInfoBar|"
8651 #| msgid "%1 m"
8652 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8653 msgid "%1"
8654 msgstr "%1 公尺"
8655 
8656 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479
8657 #, fuzzy, qt-format
8658 #| msgctxt "Marble::MapWizard|"
8659 #| msgid "The base tile could not be downloaded."
8660 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8661 msgid "The %1 could not be downloaded."
8662 msgstr "基底鋪排將不會被下載。"
8663 
8664 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487
8665 #, fuzzy, qt-format
8666 #| msgctxt "Marble::MapWizard|"
8667 #| msgid ""
8668 #| "The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
8669 #| "\n"
8670 #| "%1"
8671 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8672 msgid ""
8673 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
8674 "\n"
8675 "%2"
8676 msgstr ""
8677 "基底鋪排無法成功下載。伺服器回應:\n"
8678 "\n"
8679 "%1"
8680 
8681 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1549
8682 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1558
8683 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1559
8684 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8685 msgid "Custom"
8686 msgstr "自訂"
8687 
8688 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798
8689 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8690 msgid "Archiving failed"
8691 msgstr "封存失敗"
8692 
8693 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795
8694 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8695 msgid "Archiving process cannot be started."
8696 msgstr "封存行程無法啟動。"
8697 
8698 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798
8699 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8700 msgid "Archiving process crashed."
8701 msgstr "封存行程已崩潰。"
8702 
8703 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902
8704 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911
8705 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8706 msgid "Source Image"
8707 msgstr "來源影像"
8708 
8709 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895
8710 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8711 msgid "Please specify a source image."
8712 msgstr "請指定來源影像。"
8713 
8714 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903
8715 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8716 msgid ""
8717 "The source image you specified does not exist. Please specify a different "
8718 "one."
8719 msgstr "您指定的來源影像不存在。請指定另外一個。"
8720 
8721 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912
8722 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8723 msgid ""
8724 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
8725 "a different image file."
8726 msgstr "您指定的來源影像尋似乎不是影像檔。請指定另外的影像檔。"
8727 
8728 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942
8729 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8730 msgid "Map Title"
8731 msgstr "地圖標題"
8732 
8733 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942
8734 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8735 msgid "Please specify a map title."
8736 msgstr "請指定地圖標題。"
8737 
8738 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957
8739 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8740 msgid "Map Name"
8741 msgstr "地圖名稱"
8742 
8743 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949
8744 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8745 msgid "Please specify a map name."
8746 msgstr "請指定地圖名稱。"
8747 
8748 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958
8749 #, qt-format
8750 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8751 msgid ""
8752 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
8753 msgstr "請指定其它名稱,因為您使用的名稱 %1 已經存在了。"
8754 
8755 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965
8756 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8757 msgid "Please specify a preview image."
8758 msgstr "請指定預覽影像。"
8759 
8760 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488
8761 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8762 msgid "Problem while creating files"
8763 msgstr "建立檔案時發生問題"
8764 
8765 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488
8766 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8767 msgid "Check if a theme with the same name exists."
8768 msgstr "檢查是否有同名的主題已存在。"
8769 
8770 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545
8771 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8772 msgid "WMS Server"
8773 msgstr ""
8774 
8775 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546
8776 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8777 msgid ""
8778 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
8779 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL."
8780 msgstr ""
8781 
8782 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554
8783 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8784 msgid "WMTS Server"
8785 msgstr ""
8786 
8787 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555
8788 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8789 msgid ""
8790 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
8791 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL."
8792 msgstr ""
8793 
8794 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20
8795 msgctxt "MapWizard|"
8796 msgid "Map Theme Creation Wizard"
8797 msgstr ""
8798 
8799 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33
8800 #, fuzzy
8801 #| msgid ""
8802 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8803 #| "css\">\n"
8804 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8805 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
8806 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8807 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8808 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
8809 #| "\"></p>\n"
8810 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8811 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble "
8812 #| "Project</p>\n"
8813 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8814 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
8815 #| "font-style:italic;\"></p>\n"
8816 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8817 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/"
8818 #| "marble</p></body></html>"
8819 msgctxt "MapWizard|"
8820 msgid ""
8821 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8822 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8823 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8824 "\">\n"
8825 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8826 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8827 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8828 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8829 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8830 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
8831 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8832 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8833 "p>\n"
8834 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8835 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through "
8836 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have "
8837 "your own map that you can view in Marble.</p>\n"
8838 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8839 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source "
8840 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
8841 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8842 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8843 "p></body></html>"
8844 msgstr ""
8845 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8846 "\">\n"
8847 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8848 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8849 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8850 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8851 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8852 "p>\n"
8853 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8854 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者"
8855 "</p>\n"
8856 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8857 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
8858 "style:italic;\"></p>\n"
8859 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8860 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</"
8861 "p></body></html>"
8862 
8863 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67
8864 msgctxt "MapWizard|"
8865 msgid ""
8866 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
8867 "protocol."
8868 msgstr ""
8869 
8870 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57
8871 msgctxt "MapWizard|"
8872 msgid "Web Map Service (WMS)"
8873 msgstr ""
8874 
8875 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70
8876 msgctxt "MapWizard|"
8877 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)"
8878 msgstr ""
8879 
8880 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80
8881 msgctxt "MapWizard|"
8882 msgid ""
8883 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
8884 msgstr ""
8885 
8886 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83
8887 msgctxt "MapWizard|"
8888 msgid "A single image showing the whole world"
8889 msgstr ""
8890 
8891 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90
8892 msgctxt "MapWizard|"
8893 msgid ""
8894 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static "
8895 "URL."
8896 msgstr ""
8897 
8898 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93
8899 msgctxt "MapWizard|"
8900 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
8901 msgstr ""
8902 
8903 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104
8904 #, fuzzy
8905 #| msgid ""
8906 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8907 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8908 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8909 #| "css\">\n"
8910 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8911 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
8912 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8913 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8914 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8915 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
8916 msgctxt "MapWizard|"
8917 msgid ""
8918 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8919 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8920 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8921 "\">\n"
8922 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8923 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8924 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8925 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8926 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8927 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
8928 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8929 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
8930 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
8931 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
8932 "custom server URL.</p></body></html>"
8933 msgstr ""
8934 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8935 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8936 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8937 "\">\n"
8938 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8939 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
8940 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8941 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8942 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8943 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
8944 
8945 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134
8946 msgctxt "MapWizard|"
8947 msgid "WMS Server:"
8948 msgstr ""
8949 
8950 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169
8951 msgctxt "MapWizard|"
8952 msgid "Custom"
8953 msgstr "自訂"
8954 
8955 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153
8956 msgctxt "MapWizard|"
8957 msgid "URL:"
8958 msgstr ""
8959 
8960 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163
8961 msgctxt "MapWizard|"
8962 msgid ""
8963 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/"
8964 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)"
8965 msgstr ""
8966 
8967 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465
8968 #, fuzzy
8969 #| msgctxt "MapWizard|"
8970 #| msgid "http://"
8971 msgctxt "MapWizard|"
8972 msgid "https://"
8973 msgstr "http://"
8974 
8975 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218
8976 #, fuzzy
8977 #| msgid "OpenRouteService"
8978 msgctxt "MapWizard|"
8979 msgid "Wms-Service:"
8980 msgstr "OpenRouteService"
8981 
8982 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232
8983 #, fuzzy
8984 #| msgid "View Properties"
8985 msgctxt "MapWizard|"
8986 msgid "Layer Selection"
8987 msgstr "檢視屬性"
8988 
8989 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243
8990 msgctxt "MapWizard|"
8991 msgid "Choose your Layer(s):"
8992 msgstr ""
8993 
8994 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266
8995 #, fuzzy
8996 #| msgctxt "SearchField|"
8997 #| msgid "Search"
8998 msgctxt "MapWizard|"
8999 msgid "Search:"
9000 msgstr "搜尋"
9001 
9002 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288
9003 msgctxt "MapWizard|"
9004 msgid ""
9005 "The order in which multiple layers are selected directly affects their "
9006 "rendering order."
9007 msgstr ""
9008 
9009 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297
9010 msgctxt "MapWizard|"
9011 msgid ""
9012 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, "
9013 "Ctrl, Ctrl+A, ...)"
9014 msgstr ""
9015 
9016 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300
9017 msgctxt "MapWizard|"
9018 msgid "Multiple Selections"
9019 msgstr ""
9020 
9021 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307
9022 msgctxt "MapWizard|"
9023 msgid "Custom Backdrop"
9024 msgstr ""
9025 
9026 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314
9027 #, fuzzy
9028 #| msgctxt "MapViewWidget|"
9029 #| msgid "&Projection"
9030 msgctxt "MapWizard|"
9031 msgid "Tile Projection:"
9032 msgstr "投影(&P)"
9033 
9034 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321
9035 msgctxt "MapWizard|"
9036 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered."
9037 msgstr ""
9038 
9039 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344
9040 msgctxt "MapWizard|"
9041 msgid "Tile Format:"
9042 msgstr ""
9043 
9044 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351
9045 msgctxt "MapWizard|"
9046 msgid "Indicates the file format of the tiles."
9047 msgstr ""
9048 
9049 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383
9050 #, fuzzy
9051 #| msgid "View Properties"
9052 msgctxt "MapWizard|"
9053 msgid "Layer Info"
9054 msgstr "檢視屬性"
9055 
9056 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396
9057 #, fuzzy
9058 #| msgid "Primary road"
9059 msgctxt "MapWizard|"
9060 msgid "Service Info"
9061 msgstr "主要道路"
9062 
9063 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406
9064 msgctxt "MapWizard|"
9065 msgid "Customize Backdrop"
9066 msgstr ""
9067 
9068 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417
9069 msgctxt "MapWizard|"
9070 msgid "Preset Layers"
9071 msgstr ""
9072 
9073 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437
9074 #, fuzzy
9075 #| msgctxt "DGML|"
9076 #| msgid "OpenStreetMap"
9077 msgctxt "MapWizard|"
9078 msgid "OpenStreetMap"
9079 msgstr "OpenStreetMap"
9080 
9081 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452
9082 msgctxt "MapWizard|"
9083 msgid "XYZ Server Url"
9084 msgstr ""
9085 
9086 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462
9087 msgctxt "MapWizard|"
9088 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection."
9089 msgstr ""
9090 
9091 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479
9092 msgctxt "MapWizard|"
9093 msgid "Color"
9094 msgstr ""
9095 
9096 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498
9097 msgctxt "MapWizard|"
9098 msgid "#87CEFA"
9099 msgstr ""
9100 
9101 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511
9102 #, fuzzy
9103 #| msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
9104 #| msgid "Select Node"
9105 msgctxt "MapWizard|"
9106 msgid "Select Color"
9107 msgstr "選取節點"
9108 
9109 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554
9110 #, fuzzy
9111 #| msgid ""
9112 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9113 #| "css\">\n"
9114 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9115 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
9116 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9117 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9118 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">No "
9119 #| "description available.</p>\n"
9120 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9121 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
9122 #| "font-size:9pt;\"></p>\n"
9123 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9124 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you "
9125 #| "are connected to the internet please click the \"Wikipedia\" tab at the "
9126 #| "top of this page to get more information.</p></body></html>"
9127 msgctxt "MapWizard|"
9128 msgid ""
9129 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9130 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9131 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9132 "\">\n"
9133 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9134 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9135 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9136 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9137 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9138 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
9139 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9140 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9141 "weight:600;\"></p>\n"
9142 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9143 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location "
9144 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It "
9145 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
9146 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
9147 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should "
9148 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
9149 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9150 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
9151 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
9152 msgstr ""
9153 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9154 "\">\n"
9155 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9156 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9157 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9158 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9159 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">沒有可用的描"
9160 "述。</p>\n"
9161 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9162 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9163 "size:9pt;\"></p>\n"
9164 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9165 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">如果您有連線"
9166 "到網際網路,請點選「維基百科」分頁取得更多資訊。</p></body></html>"
9167 
9168 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573
9169 #, fuzzy
9170 #| msgid "Source Image"
9171 msgctxt "MapWizard|"
9172 msgid "Source Image:"
9173 msgstr "來源影像"
9174 
9175 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874
9176 msgctxt "MapWizard|"
9177 msgid "..."
9178 msgstr "..."
9179 
9180 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615
9181 #, fuzzy
9182 #| msgid ""
9183 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9184 #| "css\">\n"
9185 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9186 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9187 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9188 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9189 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
9190 #| "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging "
9191 #| "the globe). </p>\n"
9192 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9193 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
9194 #| "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this "
9195 #| "will give better speed.</p></body></html>"
9196 msgctxt "MapWizard|"
9197 msgid ""
9198 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9199 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9200 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9201 "\">\n"
9202 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9203 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9204 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9205 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9206 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9207 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></"
9208 "p>\n"
9209 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9210 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9211 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual "
9212 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
9213 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, "
9214 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</"
9215 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" "
9216 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style="
9217 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></"
9218 "p></body></html>"
9219 msgstr ""
9220 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9221 "\">\n"
9222 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9223 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9224 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9225 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9226 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定在畫面移動時的地圖品"
9227 "質。</p>\n"
9228 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9229 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在較慢的機器上建議使用「低"
9230 "品質」,速度會比較快一點。</p></body></html>"
9231 
9232 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651
9233 msgctxt "MapWizard|"
9234 msgid "URL Scheme:"
9235 msgstr ""
9236 
9237 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690
9238 #, fuzzy
9239 #| msgid ""
9240 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9241 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9242 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9243 #| "css\">\n"
9244 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9245 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
9246 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9247 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9248 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9249 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
9250 msgctxt "MapWizard|"
9251 msgid ""
9252 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9253 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9254 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9255 "\">\n"
9256 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9257 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9258 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9259 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9260 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9261 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
9262 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9263 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9264 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your "
9265 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </"
9266 "span></p></body></html>"
9267 msgstr ""
9268 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9269 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9270 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9271 "\">\n"
9272 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9273 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
9274 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9275 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9276 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9277 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
9278 
9279 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707
9280 #, fuzzy
9281 #| msgid "Map Title"
9282 msgctxt "MapWizard|"
9283 msgid "Map Title:"
9284 msgstr "地圖標題"
9285 
9286 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720
9287 msgctxt "MapWizard|"
9288 msgid "A short concise name for your map theme."
9289 msgstr ""
9290 
9291 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950
9292 #, fuzzy
9293 #| msgid "Map Name"
9294 msgctxt "MapWizard|"
9295 msgid "Map Name:"
9296 msgstr "地圖名稱"
9297 
9298 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737
9299 msgctxt "MapWizard|"
9300 msgid "The lowercase map theme id."
9301 msgstr ""
9302 
9303 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740
9304 msgctxt "MapWizard|"
9305 msgid "The folder name of your new theme."
9306 msgstr ""
9307 
9308 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753
9309 #, fuzzy
9310 #| msgid "Description"
9311 msgctxt "MapWizard|"
9312 msgid "Description:"
9313 msgstr "描述"
9314 
9315 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772
9316 msgctxt "MapWizard|"
9317 msgid ""
9318 "A short description of your map theme. Here you can provide information "
9319 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
9320 "map theme."
9321 msgstr ""
9322 
9323 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775
9324 msgctxt "MapWizard|"
9325 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
9326 msgstr ""
9327 
9328 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990
9329 #, fuzzy
9330 #| msgid "Preview Image"
9331 msgctxt "MapWizard|"
9332 msgid "Preview Image:"
9333 msgstr "預覽影像"
9334 
9335 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803
9336 #, fuzzy
9337 #| msgid "Preview Image"
9338 msgctxt "MapWizard|"
9339 msgid "preview image"
9340 msgstr "預覽影像"
9341 
9342 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825
9343 #, fuzzy
9344 #| msgid "Changed"
9345 msgctxt "MapWizard|"
9346 msgid "Change..."
9347 msgstr "已變更"
9348 
9349 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855
9350 msgctxt "MapWizard|"
9351 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>"
9352 msgstr ""
9353 
9354 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864
9355 #, fuzzy
9356 #| msgid "Legend"
9357 msgctxt "MapWizard|"
9358 msgid "Legend Image:"
9359 msgstr "圖例"
9360 
9361 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925
9362 #, fuzzy
9363 #| msgid ""
9364 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9365 #| "css\">\n"
9366 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9367 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9368 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9369 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9370 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9371 #| "\"></p>\n"
9372 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9373 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble "
9374 #| "Project</p>\n"
9375 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9376 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
9377 #| "font-style:italic;\"></p>\n"
9378 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9379 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/"
9380 #| "marble</p></body></html>"
9381 msgctxt "MapWizard|"
9382 msgid ""
9383 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9384 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9385 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9386 "\">\n"
9387 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9388 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9389 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9390 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9391 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9392 "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
9393 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9394 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have "
9395 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the "
9396 "summary below carefully and press the &quot;Finish&quot; button to create "
9397 "the theme. </p>\n"
9398 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9399 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
9400 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and "
9401 "the terms of use allow for it.</p>\n"
9402 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
9403 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
9404 "p></body></html>"
9405 msgstr ""
9406 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9407 "\">\n"
9408 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9409 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9410 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9411 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9412 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
9413 "p>\n"
9414 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9415 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者"
9416 "</p>\n"
9417 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9418 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9419 "style:italic;\"></p>\n"
9420 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9421 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</"
9422 "p></body></html>"
9423 
9424 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957
9425 msgctxt "MapWizard|"
9426 msgid "Map name goes here."
9427 msgstr ""
9428 
9429 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970
9430 #, fuzzy
9431 #| msgid "&Delete Map Theme"
9432 msgctxt "MapWizard|"
9433 msgid "Map Theme:"
9434 msgstr "刪除地圖主題(&D)"
9435 
9436 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977
9437 msgctxt "MapWizard|"
9438 msgid "Map theme goes here."
9439 msgstr ""
9440 
9441 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002
9442 msgctxt "MapWizard|"
9443 msgid "Thumbnail"
9444 msgstr ""
9445 
9446 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012
9447 msgctxt "MapWizard|"
9448 msgid "Preview Map"
9449 msgstr "預覽地圖"
9450 
9451 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60
9452 msgctxt "QObject|"
9453 msgid "Marble Virtual Globe"
9454 msgstr "Marble 虛擬地球儀"
9455 
9456 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78
9457 msgctxt "QObject|"
9458 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>"
9459 msgstr "<b>Marble 的開發團隊</b>"
9460 
9461 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79
9462 msgctxt "QObject|"
9463 msgid ""
9464 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /"
9465 "><i>Developer and Original Author</i></p>"
9466 msgstr ""
9467 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /><i>原始"
9468 "作者與開發者</i></p>"
9469 
9470 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81
9471 #, fuzzy
9472 #| msgid ""
9473 #| "<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org"
9474 #| "\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>"
9475 msgctxt "QObject|"
9476 msgid ""
9477 "<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org"
9478 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>"
9479 msgstr ""
9480 "<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org"
9481 "\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>路徑計算,導覽,行動支援</i></p>"
9482 
9483 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83
9484 msgctxt "QObject|"
9485 msgid ""
9486 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs."
9487 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>"
9488 msgstr ""
9489 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tuberlin.de\">bbeschow@cs."
9490 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS 支援,行動支援,效能改進</i></p>"
9491 
9492 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85
9493 msgctxt "QObject|"
9494 msgid ""
9495 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
9496 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>"
9497 msgstr ""
9498 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
9499 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma 整合,錯誤修正</i></p>"
9500 
9501 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87
9502 msgctxt "QObject|"
9503 msgid ""
9504 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
9505 "><i>Geodata</i></p>"
9506 msgstr ""
9507 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
9508 "><i>Geodata</i></p>"
9509 
9510 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89
9511 msgctxt "QObject|"
9512 msgid ""
9513 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
9514 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>"
9515 msgstr ""
9516 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
9517 "a><br /><i>OpenStreetMap 支援,下載管理員</i></p>"
9518 
9519 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91
9520 msgctxt "QObject|"
9521 msgid ""
9522 "<p>Florian E&szlig;er <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
9523 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>"
9524 msgstr ""
9525 "<p>Florian E&szlig;er <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
9526 "aachen.de</a><br /><i>高度設定檔</i></p>"
9527 
9528 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93
9529 msgctxt "QObject|"
9530 msgid ""
9531 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
9532 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>"
9533 msgstr ""
9534 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
9535 "net</a><br /><i>無線電支援</i></p>"
9536 
9537 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95
9538 msgctxt "QObject|"
9539 msgid ""
9540 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
9541 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>"
9542 msgstr ""
9543 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
9544 "de</a><br /><i>線上服務支援</i></p>"
9545 
9546 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97
9547 msgctxt "QObject|"
9548 msgid ""
9549 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9550 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>"
9551 msgstr ""
9552 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9553 "com</a><br /><i>衛星</i></p>"
9554 
9555 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99
9556 msgctxt "QObject|"
9557 msgid ""
9558 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9559 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>"
9560 msgstr ""
9561 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9562 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>行星的衛星</i></p>"
9563 
9564 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101
9565 msgctxt "QObject|"
9566 msgid ""
9567 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
9568 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>"
9569 msgstr ""
9570 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
9571 "a><br /><i>路徑設定,高度設定檔</i></p>"
9572 
9573 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103
9574 msgctxt "QObject|"
9575 msgid ""
9576 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
9577 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>"
9578 msgstr ""
9579 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
9580 "a><br /><i>KML 與 Windows 支援</i></p>"
9581 
9582 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105
9583 msgctxt "QObject|"
9584 msgid ""
9585 "<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
9586 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>"
9587 msgstr ""
9588 "<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
9589 "de</a><br /><i>錯誤修正</i></p>"
9590 
9591 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107
9592 msgctxt "QObject|"
9593 msgid "<b>Developers</b>"
9594 msgstr "<b>開發者</b>"
9595 
9596 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108
9597 msgctxt "QObject|"
9598 msgid ""
9599 "<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
9600 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>"
9601 msgstr ""
9602 "<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
9603 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>天文觀測站</i></p>"
9604 
9605 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110
9606 msgctxt "QObject|"
9607 msgid ""
9608 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
9609 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>"
9610 msgstr ""
9611 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
9612 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>行星過濾器,錯誤修正</i></p>"
9613 
9614 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112
9615 msgctxt "QObject|"
9616 msgid ""
9617 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9618 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>"
9619 msgstr ""
9620 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9621 "com</a><br /><i>代理伺服器支援</i></p>"
9622 
9623 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114
9624 msgctxt "QObject|"
9625 msgid ""
9626 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
9627 "><i>Network plugins</i></p>"
9628 msgstr ""
9629 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /><i>網路"
9630 "外掛程式</i></p>"
9631 
9632 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116
9633 msgctxt "QObject|"
9634 msgid ""
9635 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
9636 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
9637 msgstr ""
9638 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
9639 "com</a><br /><i>Marble 執行器,世界時鐘小程式</i></p>"
9640 
9641 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118
9642 msgctxt "QObject|"
9643 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>"
9644 msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>歷史地圖</i></p>"
9645 
9646 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119
9647 msgctxt "QObject|"
9648 msgid ""
9649 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
9650 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>"
9651 msgstr ""
9652 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
9653 "a><br /><i>原始共同維護者</i></p>"
9654 
9655 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121
9656 msgctxt "QObject|"
9657 msgid ""
9658 "<p><i>Development &amp; Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
9659 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
9660 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
9661 "Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
9662 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
9663 msgstr ""
9664 "<p><i>開發與修正:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David Roberts, "
9665 "Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent Montel, "
9666 "Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, Frederik "
9667 "Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, Joseph "
9668 "Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
9669 
9670 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125
9671 msgctxt "QObject|"
9672 msgid ""
9673 "<p><i>Platforms &amp; Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
9674 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
9675 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
9676 msgstr ""
9677 "<p><i>平台與散布版:</i>Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf Habacker, "
9678 "Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh Goorah, "
9679 "Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
9680 
9681 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127
9682 msgctxt "QObject|"
9683 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
9684 msgstr "<p><i>美工:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
9685 
9686 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128
9687 msgctxt "QObject|"
9688 msgid "<b>Join us</b>"
9689 msgstr "<b>加入我們</b>"
9690 
9691 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129
9692 msgctxt "QObject|"
9693 msgid ""
9694 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:"
9695 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
9696 msgstr ""
9697 "<p>您可以透過<a href=\"mailto:marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</"
9698 "a> 與核心開發者聯絡。</p>"
9699 
9700 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130
9701 msgctxt "QObject|"
9702 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>"
9703 msgstr "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>"
9704 
9705 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131
9706 msgctxt "QObject|"
9707 msgid ""
9708 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA "
9709 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>"
9710 msgstr ""
9711 "<p>Marble 開發團隊要感謝參與 ESA SoCiS 的人,以及它們對 Marble 的貢獻:</p>"
9712 
9713 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133
9714 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185
9715 #, fuzzy
9716 #| msgid "<p><b>2014</b></p>"
9717 msgctxt "QObject|"
9718 msgid "<p><b>2016</b></p>"
9719 msgstr "<p><b>2014</b></p>"
9720 
9721 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134
9722 #, fuzzy
9723 #| msgid ""
9724 #| "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9725 #| "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
9726 msgctxt "QObject|"
9727 msgid ""
9728 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m."
9729 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps "
9730 "using Sentinel-2 mission data</i></p>"
9731 msgstr ""
9732 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9733 "a><br /><i>專案:Marble 的 KML 支援</i></p>"
9734 
9735 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136
9736 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190
9737 #, fuzzy
9738 #| msgid "<p><b>2014</b></p>"
9739 msgctxt "QObject|"
9740 msgid "<p><b>2015</b></p>"
9741 msgstr "<p><b>2014</b></p>"
9742 
9743 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137
9744 #, fuzzy
9745 #| msgid ""
9746 #| "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9747 #| "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
9748 msgctxt "QObject|"
9749 msgid ""
9750 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee."
9751 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the "
9752 "Sentinel missions</i></p>"
9753 msgstr ""
9754 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9755 "com</a><br /><i>專案:OSM Annotation</i></p>"
9756 
9757 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139
9758 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155
9759 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197
9760 msgctxt "QObject|"
9761 msgid "<p><b>2014</b></p>"
9762 msgstr "<p><b>2014</b></p>"
9763 
9764 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140
9765 msgctxt "QObject|"
9766 msgid ""
9767 "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
9768 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for "
9769 "celestial bodies in Marble   </i></p>"
9770 msgstr ""
9771 "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
9772 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>專案:Marble 中天體全景圖支援</i></p>"
9773 
9774 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142
9775 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161
9776 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204
9777 msgctxt "QObject|"
9778 msgid "<p><b>2013</b></p>"
9779 msgstr "<p><b>2013</b></p>"
9780 
9781 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143
9782 msgctxt "QObject|"
9783 msgid ""
9784 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala."
9785 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in "
9786 "Marble </i></p>"
9787 msgstr ""
9788 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala."
9789 "marek@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble 中顯示太陽/月亮的軌道</i></p>"
9790 
9791 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145
9792 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166
9793 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213
9794 msgctxt "QObject|"
9795 msgid "<p><b>2012</b></p>"
9796 msgstr "<p><b>2012</b></p>"
9797 
9798 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146
9799 msgctxt "QObject|"
9800 msgid ""
9801 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9802 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary "
9803 "satellites</i></p>"
9804 msgstr ""
9805 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9806 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>專案:行星衛星的視覺化</i></p>"
9807 
9808 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148
9809 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171
9810 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220
9811 msgctxt "QObject|"
9812 msgid "<p><b>2011</b></p>"
9813 msgstr "<p><b>2011</b></p>"
9814 
9815 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149
9816 msgctxt "QObject|"
9817 msgid ""
9818 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9819 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>"
9820 msgstr ""
9821 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9822 "com</a><br /><i>專案:Visualization of Satellite Orbits</i></p>"
9823 
9824 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152
9825 msgctxt "QObject|"
9826 msgid "<b>Google Code-in</b>"
9827 msgstr "<b>Google Code-in</b>"
9828 
9829 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153
9830 msgctxt "QObject|"
9831 msgid ""
9832 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
9833 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
9834 msgstr ""
9835 "<p>Marble 開發團隊要感謝參與 Google Code-in 的人以及他們對 Marble 的貢獻:</"
9836 "p>"
9837 
9838 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156
9839 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162
9840 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167
9841 msgctxt "QObject|"
9842 msgid ""
9843 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
9844 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
9845 msgstr ""
9846 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
9847 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
9848 
9849 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157
9850 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163
9851 msgctxt "QObject|"
9852 msgid ""
9853 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</"
9854 "a><br />"
9855 msgstr ""
9856 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</"
9857 "a><br />"
9858 
9859 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158
9860 msgctxt "QObject|"
9861 msgid ""
9862 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</"
9863 "a><br />"
9864 msgstr ""
9865 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</"
9866 "a><br />"
9867 
9868 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159
9869 msgctxt "QObject|"
9870 msgid ""
9871 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com"
9872 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />"
9873 msgstr ""
9874 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com"
9875 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />"
9876 
9877 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164
9878 msgctxt "QObject|"
9879 msgid ""
9880 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />"
9881 msgstr ""
9882 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />"
9883 
9884 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165
9885 msgctxt "QObject|"
9886 msgid ""
9887 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com"
9888 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />"
9889 msgstr ""
9890 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com"
9891 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />"
9892 
9893 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168
9894 msgctxt "QObject|"
9895 msgid ""
9896 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9897 "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9898 msgstr ""
9899 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9900 "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9901 
9902 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169
9903 msgctxt "QObject|"
9904 msgid ""
9905 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
9906 "a><br />"
9907 msgstr ""
9908 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
9909 "a><br />"
9910 
9911 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170
9912 msgctxt "QObject|"
9913 msgid ""
9914 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
9915 msgstr ""
9916 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
9917 
9918 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172
9919 msgctxt "QObject|"
9920 msgid ""
9921 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
9922 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
9923 msgstr ""
9924 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
9925 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
9926 
9927 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173
9928 msgctxt "QObject|"
9929 msgid ""
9930 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
9931 "a><br />"
9932 msgstr ""
9933 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
9934 "a><br />"
9935 
9936 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174
9937 msgctxt "QObject|"
9938 msgid ""
9939 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
9940 "a><br />"
9941 msgstr ""
9942 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
9943 "a><br />"
9944 
9945 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175
9946 msgctxt "QObject|"
9947 msgid ""
9948 "Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
9949 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
9950 msgstr ""
9951 "Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
9952 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
9953 
9954 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177
9955 msgctxt "QObject|"
9956 msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
9957 msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
9958 
9959 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178
9960 msgctxt "QObject|"
9961 msgid ""
9962 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
9963 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
9964 msgstr ""
9965 "<p>Marble 開發團隊要感謝參與 Google Summer of Code 協助 Marble 的人:</p>"
9966 
9967 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180
9968 #, fuzzy
9969 #| msgid "<p><b>2014</b></p>"
9970 msgctxt "QObject|"
9971 msgid "<p><b>2017</b></p>"
9972 msgstr "<p><b>2014</b></p>"
9973 
9974 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181
9975 #, fuzzy
9976 #| msgid ""
9977 #| "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9978 #| "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9979 msgctxt "QObject|"
9980 msgid ""
9981 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9982 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>"
9983 msgstr ""
9984 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9985 "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9986 
9987 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183
9988 #, fuzzy
9989 #| msgid ""
9990 #| "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9991 #| "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
9992 msgctxt "QObject|"
9993 msgid ""
9994 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m."
9995 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>"
9996 msgstr ""
9997 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9998 "a><br /><i>專案:Marble 的 KML 支援</i></p>"
9999 
10000 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186
10001 #, fuzzy
10002 #| msgid ""
10003 #| "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
10004 #| "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
10005 msgctxt "QObject|"
10006 msgid ""
10007 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
10008 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM "
10009 "vector map</i></p>"
10010 msgstr ""
10011 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
10012 "a><br /><i>專案:Marble 的向量鋪排</i></p>"
10013 
10014 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188
10015 msgctxt "QObject|"
10016 msgid ""
10017 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat."
10018 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low "
10019 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>"
10020 msgstr ""
10021 
10022 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191
10023 #, fuzzy
10024 #| msgid ""
10025 #| "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
10026 #| "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>"
10027 msgctxt "QObject|"
10028 msgid ""
10029 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
10030 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>"
10031 msgstr ""
10032 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
10033 "dorian@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble ownCloud 支援</i></p>"
10034 
10035 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193
10036 #, fuzzy
10037 #| msgid ""
10038 #| "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
10039 #| "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for "
10040 #| "celestial bodies in Marble   </i></p>"
10041 msgctxt "QObject|"
10042 msgid ""
10043 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail."
10044 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>"
10045 msgstr ""
10046 "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
10047 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>專案:Marble 中天體全景圖支援</i></p>"
10048 
10049 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195
10050 #, fuzzy
10051 #| msgid ""
10052 #| "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
10053 #| "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
10054 msgctxt "QObject|"
10055 msgid ""
10056 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com"
10057 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap "
10058 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>"
10059 msgstr ""
10060 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
10061 "a><br /><i>專案:Marble 的向量鋪排</i></p>"
10062 
10063 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198
10064 msgctxt "QObject|"
10065 msgid ""
10066 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /"
10067 "><i>Project: Marble Game</i></p>"
10068 msgstr ""
10069 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /"
10070 "><i>Project: Marble 遊戲</i></p>"
10071 
10072 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200
10073 msgctxt "QObject|"
10074 msgid ""
10075 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com"
10076 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for "
10077 "Polygons</i></p>"
10078 msgstr ""
10079 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com"
10080 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>專案:多邊形編輯模式</i></p>"
10081 
10082 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202
10083 msgctxt "QObject|"
10084 msgid ""
10085 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail."
10086 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>"
10087 msgstr ""
10088 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail."
10089 "com</a><br /><i>專案:互動式導覽</i></p>"
10090 
10091 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205
10092 msgctxt "QObject|"
10093 msgid ""
10094 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian."
10095 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>"
10096 msgstr ""
10097 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian."
10098 "b@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble KML 地圖編輯器</i></p>"
10099 
10100 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207
10101 msgctxt "QObject|"
10102 msgid ""
10103 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
10104 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>"
10105 msgstr ""
10106 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
10107 "dorian@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble ownCloud 支援</i></p>"
10108 
10109 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209
10110 msgctxt "QObject|"
10111 msgid ""
10112 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</"
10113 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>"
10114 msgstr ""
10115 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</"
10116 "a><br /><i>專案:Marble 上 ownCloud 的儲存與同步</i></p>"
10117 
10118 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211
10119 msgctxt "QObject|"
10120 msgid ""
10121 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
10122 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>"
10123 msgstr ""
10124 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
10125 "a><br /><i>專案:OpenGL 場景圖形</i></p>"
10126 
10127 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214
10128 msgctxt "QObject|"
10129 msgid ""
10130 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</"
10131 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>"
10132 msgstr ""
10133 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</"
10134 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap 向量繪圖</i></p>"
10135 
10136 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216
10137 msgctxt "QObject|"
10138 msgid ""
10139 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /"
10140 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>"
10141 msgstr ""
10142 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /"
10143 "><i>專案:自然地球向量地圖</i></p>"
10144 
10145 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218
10146 msgctxt "QObject|"
10147 msgid ""
10148 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-"
10149 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>"
10150 msgstr ""
10151 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-"
10152 "berlin.de</a><br /><i>專案:Marble 的 OpenGL 模式</i></p>"
10153 
10154 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221
10155 msgctxt "QObject|"
10156 msgid ""
10157 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
10158 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</"
10159 "i></p>"
10160 msgstr ""
10161 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
10162 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>專案:OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>"
10163 
10164 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223
10165 msgctxt "QObject|"
10166 msgid ""
10167 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
10168 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>"
10169 msgstr ""
10170 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
10171 "><i>專案:Marble Touch on MeeGo</i></p>"
10172 
10173 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225
10174 msgctxt "QObject|"
10175 msgid "<p><b>2010</b></p>"
10176 msgstr "<p><b>2010</b></p>"
10177 
10178 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226
10179 msgctxt "QObject|"
10180 msgid ""
10181 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
10182 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
10183 msgstr ""
10184 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
10185 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
10186 
10187 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228
10188 msgctxt "QObject|"
10189 msgid ""
10190 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
10191 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
10192 msgstr ""
10193 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
10194 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
10195 
10196 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230
10197 msgctxt "QObject|"
10198 msgid ""
10199 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
10200 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
10201 msgstr ""
10202 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
10203 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
10204 
10205 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232
10206 msgctxt "QObject|"
10207 msgid "<p><b>2009</b></p>"
10208 msgstr "<p><b>2009</b></p>"
10209 
10210 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233
10211 msgctxt "QObject|"
10212 msgid ""
10213 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
10214 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
10215 msgstr ""
10216 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
10217 "com</a><br /><i>專案:OSM Annotation</i></p>"
10218 
10219 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235
10220 msgctxt "QObject|"
10221 msgid ""
10222 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
10223 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>"
10224 msgstr ""
10225 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
10226 "a><br /><i>專案:線上服務</i></p>"
10227 
10228 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237
10229 msgctxt "QObject|"
10230 msgid "<p><b>2008</b></p>"
10231 msgstr "<p><b>2008</b></p>"
10232 
10233 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238
10234 msgctxt "QObject|"
10235 msgid ""
10236 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
10237 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
10238 msgstr ""
10239 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
10240 "a><br /><i>專案:Marble 的向量鋪排</i></p>"
10241 
10242 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240
10243 msgctxt "QObject|"
10244 msgid ""
10245 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
10246 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support "
10247 "for Marble</i></p>"
10248 msgstr ""
10249 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
10250 "personal@gmail.com</a><br /><i>專案:Panoramio / Wikipedia - Marble 的相片支"
10251 "援</i></p>"
10252 
10253 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242
10254 msgctxt "QObject|"
10255 msgid "<b>2007</b>"
10256 msgstr "<b>2007</b>"
10257 
10258 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243
10259 msgctxt "QObject|"
10260 msgid ""
10261 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
10262 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map"
10263 "\")</i></p>"
10264 msgstr ""
10265 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
10266 "licea@kdemail.net</a><br /><i>專案:平面投影(Equirectangular Projection)"
10267 "(平面地圖)</i></p>"
10268 
10269 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245
10270 msgctxt "QObject|"
10271 msgid ""
10272 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
10273 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
10274 msgstr ""
10275 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
10276 "com</a><br /><i>專案:Marble 的 GPS 支援</i></p>"
10277 
10278 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247
10279 msgctxt "QObject|"
10280 msgid ""
10281 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
10282 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
10283 msgstr ""
10284 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
10285 "a><br /><i>專案:Marble 的 KML 支援</i></p>"
10286 
10287 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249
10288 msgctxt "QObject|"
10289 msgid ""
10290 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
10291 "these projects possible.</p>"
10292 msgstr "<p>... 當然還有 Google Inc. 讓以上這些專案能實現。</p>"
10293 
10294 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250
10295 msgctxt "QObject|"
10296 msgid "<b>Credits</b>"
10297 msgstr "<b>致謝</b> "
10298 
10299 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251
10300 msgctxt "QObject|"
10301 msgid ""
10302 "<p><i>Various Suggestions &amp; Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
10303 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
10304 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
10305 msgstr ""
10306 "<p><i>各種支援與測試:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos Petrovic, "
10307 "Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, Luis "
10308 "Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
10309 
10310 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253
10311 msgctxt "QObject|"
10312 msgid ""
10313 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
10314 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
10315 msgstr ""
10316 "<p> 特別感謝 John Layt 建立 Marble 的前身 Kartographer,提供重要的程式碼與精"
10317 "神。</p>"
10318 
10319 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264
10320 msgctxt "QObject|"
10321 msgid "<b>Maps</b>"
10322 msgstr "<b>地圖</b>"
10323 
10324 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265
10325 msgctxt "QObject|"
10326 msgid ""
10327 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
10328 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
10329 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/"
10330 "BlueMarble/</a></p>"
10331 msgstr ""
10332 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
10333 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
10334 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/"
10335 "BlueMarble/</a></p>"
10336 
10337 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269
10338 msgctxt "QObject|"
10339 msgid ""
10340 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
10341 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
10342 "Simmon, NASA GSFC.</p>"
10343 msgstr ""
10344 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
10345 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
10346 "Simmon, NASA GSFC.</p>"
10347 
10348 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272
10349 #, fuzzy
10350 #| msgctxt "QObject|"
10351 #| msgid ""
10352 #| "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br /"
10353 #| ">NASA Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/"
10354 #| "\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
10355 msgctxt "QObject|"
10356 msgid ""
10357 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
10358 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/"
10359 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
10360 msgstr ""
10361 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
10362 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://"
10363 "www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
10364 
10365 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275
10366 msgctxt "QObject|"
10367 msgid ""
10368 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
10369 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
10370 msgstr ""
10371 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
10372 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
10373 
10374 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277
10375 #, fuzzy
10376 #| msgctxt "QObject|"
10377 #| msgid ""
10378 #| "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
10379 #| "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. "
10380 #| "1989. Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital "
10381 #| "Raster Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-"
10382 #| "registered on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for "
10383 #| "Atmospheric Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/"
10384 #| "ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/"
10385 #| "ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., "
10386 #| "Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-resolution data set of surface "
10387 #| "climate over global land areas. Climate Research 21.<a href=\"http://www."
10388 #| "cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></"
10389 #| "li></ul></p>"
10390 msgctxt "QObject|"
10391 msgid ""
10392 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
10393 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
10394 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster "
10395 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered "
10396 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric "
10397 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/"
10398 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw."
10399 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., "
10400 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. "
10401 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg"
10402 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
10403 msgstr ""
10404 "<p><i>溫度與降水量地圖(七月與十二月)</i><br />結合了兩組資料: "
10405 "<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. Average Monthly Surface Air "
10406 "Temperature and Precipitation. Digital Raster Data on a .5 degree Geographic "
10407 "(lat/long) 361x721 grid (centroid-registered on .5 degree meridians). "
10408 "Boulder CO: National Center for Atmospheric Research. <a href=\"http://www."
10409 "ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc."
10410 "noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: "
10411 "New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-resolution data "
10412 "set of surface climate over global land areas. Climate Research 21.<a href="
10413 "\"http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/"
10414 "hrg</a></li></ul></p>"
10415 
10416 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289
10417 msgctxt "QObject|"
10418 msgid "<b>Street Map</b>"
10419 msgstr "<b>街道地圖</b>"
10420 
10421 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290
10422 #, fuzzy
10423 #| msgctxt "QObject|"
10424 #| msgid ""
10425 #| "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download "
10426 #| "are provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org"
10427 #| "\">OpenStreetMap</a> Project (\"OSM\"). OSM is an open community which "
10428 #| "creates free editable maps.<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can "
10429 #| "be used freely under the terms of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap."
10430 #| "org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-"
10431 #| "ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
10432 msgctxt "QObject|"
10433 msgid ""
10434 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
10435 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
10436 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps."
10437 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms "
10438 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
10439 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</"
10440 "a>.</p>"
10441 msgstr ""
10442 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />Marble 裡的街道地圖是由 <a href=\"http://www."
10443 "openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> 專案(OSM)提供。OSM 是一個開放社群,建"
10444 "立免費可編輯的地圖。<br /><i>授權</i>:OpenStreetMap 的資料經由以下授權可以自"
10445 "由使用:<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
10446 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</"
10447 "a>。</p>"
10448 
10449 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297
10450 #, fuzzy
10451 #| msgctxt "QObject|"
10452 #| msgid ""
10453 #| "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb."
10454 #| "co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://thenounproject."
10455 #| "com\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of "
10456 #| "the <a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
10457 #| "Universal</a> license.</p>"
10458 msgctxt "QObject|"
10459 msgid ""
10460 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co."
10461 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com"
10462 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a "
10463 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
10464 "Universal</a> license.</p>"
10465 msgstr ""
10466 "<p><i>圖示</i><br />有些圖示是由 <a href=\"http://www.sjjb.co.uk/mapicons"
10467 "\">SJJB Management</a> 與 <a href=\"http://thenounproject.com\">NounProject</"
10468 "a> 而來。這些圖示可以自由在 <a href=\"http://creativecommons.org/"
10469 "publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> 授權下使用。</p>"
10470 
10471 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301
10472 #, fuzzy
10473 #| msgctxt "QObject|"
10474 #| msgid ""
10475 #| "<p>Some icons are taken from <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-"
10476 #| "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the "
10477 #| "terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC "
10478 #| "BY 3.0</a> license.</p>"
10479 msgctxt "QObject|"
10480 msgid ""
10481 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-"
10482 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms "
10483 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</"
10484 "a> license.</p>"
10485 msgstr ""
10486 "<p>有些圖示是從 <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-Awesome\">Font "
10487 "Awesome</a> 而來。這些圖示可以自由在 <a href=\"http://creativecommons.org/"
10488 "licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</a> 授權下使用。</p>"
10489 
10490 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304
10491 #, fuzzy
10492 #| msgctxt "QObject|"
10493 #| msgid ""
10494 #| "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via "
10495 #| "download are provided by the <a href=\"http://www.openrouteservice.org"
10496 #| "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: "
10497 #| "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href="
10498 #| "\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
10499 #| "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
10500 msgctxt "QObject|"
10501 msgid ""
10502 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via "
10503 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org"
10504 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: "
10505 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href="
10506 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative "
10507 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
10508 msgstr ""
10509 "<p><i>OpenRouteService</i><br />在 Marble 中顯示的某些路徑下載是由 <a href="
10510 "\"http://www.openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> 專案 (\"ORS\") 所提"
10511 "供。 <br /><i>授權</i>:OpenRouteService 的資料可以在 <a href=\"http://wiki."
10512 "openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons "
10513 "Attribution-ShareAlike 2.0 license</a> 授權下自由使用。</p>"
10514 
10515 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310
10516 #, fuzzy
10517 #| msgctxt "QObject|"
10518 #| msgid ""
10519 #| "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in "
10520 #| "Marble via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org"
10521 #| "\">Open Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</"
10522 #| "i>: Open Source Routing Machine data can be used freely under the terms "
10523 #| "of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
10524 #| "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 "
10525 #| "license</a>.</p>"
10526 msgctxt "QObject|"
10527 msgid ""
10528 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble "
10529 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open "
10530 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open "
10531 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a "
10532 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
10533 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
10534 msgstr ""
10535 "<p><i>Open Source Routing Machine </i><br />在 Marble 中顯示的某些路徑下載是"
10536 "由 <a href=\"http://project-osrm.org\">Open Source Routing Machine</a> 專案 "
10537 "(\"OSRM\") 所提供。 <br /><i>授權</i>:OSRM 的資料可以在 <a href=\"http://"
10538 "wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons "
10539 "Attribution-ShareAlike 2.0 license</a> 授權下自由使用。</p>"
10540 
10541 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316
10542 #, fuzzy
10543 #| msgctxt "QObject|"
10544 #| msgid ""
10545 #| "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download "
10546 #| "are provided by <a href=\"http://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and "
10547 #| "their Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of "
10548 #| "MapQuest working on OpenStreetMap data that can be used freely under the "
10549 #| "terms of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
10550 #| "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 "
10551 #| "license</a>. Usage of the MapQuest routing service is subject to the <a "
10552 #| "href=\"http://info.mapquest.com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>."
10553 #| "</p>"
10554 msgctxt "QObject|"
10555 msgid ""
10556 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are "
10557 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their "
10558 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest "
10559 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the "
10560 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
10561 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the "
10562 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest."
10563 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>"
10564 msgstr ""
10565 "<p><i>MapQuest</i><br />在 Marble 中某些顯示的路徑下載是由 <a href=\"http://"
10566 "www.mapquest.com/\">MapQuest</a> 以及它們的開放式資料 API 與網頁服務所提供。 "
10567 "<br />MapQuest 上可以依照 <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
10568 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> 的授"
10569 "權自由使用 OpenStreetMap 資料。另外 MapQuest 的路徑規劃服務需要依照 <a href="
10570 "\"http://info.mapquest.com/terms-of-use/\">MapQuest 使用規則</a>。</p>"
10571 
10572 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323
10573 msgctxt "QObject|"
10574 msgid "<b>Cities and Locations</b>"
10575 msgstr "<b>城市與位置</b>"
10576 
10577 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324
10578 msgctxt "QObject|"
10579 msgid ""
10580 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
10581 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
10582 msgstr ""
10583 "<p><i>世界地名辭典</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
10584 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
10585 
10586 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326
10587 #, fuzzy
10588 #| msgctxt "QObject|"
10589 #| msgid ""
10590 #| "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://"
10591 #| "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely "
10592 #| "under the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
10593 #| "by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>"
10594 msgctxt "QObject|"
10595 msgid ""
10596 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://"
10597 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely "
10598 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
10599 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>"
10600 msgstr ""
10601 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www."
10602 "geonames.org/</a><i>授權</i>: Geonames.org 的資料經由以下授權可以自由使用:"
10603 "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
10604 "Attribution 3.0 license</a>.</p>"
10605 
10606 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330
10607 #, fuzzy
10608 #| msgctxt "QObject|"
10609 #| msgid ""
10610 #| "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"http://"
10611 #| "www.czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
10612 msgctxt "QObject|"
10613 msgid ""
10614 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://"
10615 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>"
10616 msgstr ""
10617 "<p><i>捷克統計局</i><br />公開資料庫:<a href=\"http://www.czso.cz/eng/"
10618 "redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
10619 
10620 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332
10621 msgctxt "QObject|"
10622 msgid "<b>Flags</b>"
10623 msgstr "<b>旗幟</b>"
10624 
10625 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333
10626 #, fuzzy
10627 #| msgctxt "QObject|"
10628 #| msgid ""
10629 #| "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
10630 #| "href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in "
10631 #| "turn took a subset from <a href=\"http://www.openclipart.org\">http://www."
10632 #| "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public "
10633 #| "domain (see comments inside the svg files).</p>"
10634 msgctxt "QObject|"
10635 msgid ""
10636 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
10637 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in "
10638 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www."
10639 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain "
10640 "(see comments inside the svg files).</p>"
10641 msgstr ""
10642 "<p><i>世界旗幟</i><br />這些旗幟是從維基百科 (<a href=\"http://www.wikipedia."
10643 "org\">http://www.wikipedia.org</a>) 而來,而維基百科的來源為 <a href="
10644 "\"http://www.openclipart.org\">http://www.openclipart.org</a>。所有旗幟都是來"
10645 "自開放領域(請參考 svg 檔內的說明)。</p>"
10646 
10647 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338
10648 msgctxt "QObject|"
10649 msgid "<b>Stars</b>"
10650 msgstr "<b>星體</b>"
10651 
10652 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339
10653 #, fuzzy
10654 #| msgctxt "QObject|"
10655 #| msgid ""
10656 #| "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
10657 #| "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
10658 #| "(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/"
10659 #| "catalogs/5/5050\"> http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
10660 msgctxt "QObject|"
10661 msgid ""
10662 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
10663 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
10664 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p."
10665 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
10666 msgstr ""
10667 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
10668 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
10669 "(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/catalogs/5/5050\"> "
10670 "http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
10671 
10672 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373
10673 #, qt-format
10674 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|"
10675 msgid "Using Marble Library version %1"
10676 msgstr "使用 Marble 函式庫,版本 %1"
10677 
10678 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380
10679 #, fuzzy, qt-format
10680 #| msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|"
10681 #| msgid ""
10682 #| "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a "
10683 #| "href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
10684 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|"
10685 msgid ""
10686 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href="
10687 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>"
10688 msgstr ""
10689 "<br />(c) 2007-%1,Marble Virtual Globe 的作者群<br /><br /><a href=\"http://"
10690 "edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
10691 
10692 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14
10693 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10694 msgid "About Marble"
10695 msgstr "關於 Marble"
10696 
10697 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49
10698 #, fuzzy
10699 #| msgid ""
10700 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10701 #| "css\">\n"
10702 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10703 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10704 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10705 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10706 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10707 #| "weight:600;\">Marble Desktop Globe</span></p></body></html>"
10708 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10709 msgid ""
10710 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10711 "\">\n"
10712 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10713 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10714 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10715 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10716 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10717 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
10718 msgstr ""
10719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10720 "\">\n"
10721 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10722 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10723 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10725 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10726 "weight:600;\">Marble 地球儀</span></p></body></html>"
10727 
10728 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59
10729 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10730 msgid "Version Unknown"
10731 msgstr "未知版本"
10732 
10733 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86
10734 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10735 msgid "&About"
10736 msgstr "關於(&A)"
10737 
10738 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98
10739 #, fuzzy
10740 #| msgid ""
10741 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10742 #| "css\">\n"
10743 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10744 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10745 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10746 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10747 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10748 #| "\"></p>\n"
10749 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10750 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble "
10751 #| "Project</p>\n"
10752 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10753 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
10754 #| "font-style:italic;\"></p>\n"
10755 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10756 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/"
10757 #| "marble</p></body></html>"
10758 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10759 msgid ""
10760 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10761 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10762 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10763 "\">\n"
10764 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10765 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10766 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10767 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10768 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10769 "size:9pt;\"></p>\n"
10770 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10771 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10772 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
10773 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10774 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10775 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
10776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10777 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10778 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>"
10779 msgstr ""
10780 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10781 "\">\n"
10782 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10783 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10784 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10785 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10786 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
10787 "p>\n"
10788 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10789 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者"
10790 "</p>\n"
10791 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10792 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10793 "style:italic;\"></p>\n"
10794 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10795 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</"
10796 "p></body></html>"
10797 
10798 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116
10799 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10800 msgid "A&uthors"
10801 msgstr "作者(&U)"
10802 
10803 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128
10804 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155
10805 #, fuzzy
10806 #| msgid ""
10807 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10808 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10809 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10810 #| "css\">\n"
10811 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10812 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
10813 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10814 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10815 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10816 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
10817 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10818 msgid ""
10819 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10820 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10821 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10822 "\">\n"
10823 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10824 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10825 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10826 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10827 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10828 "size:9pt;\"></p></body></html>"
10829 msgstr ""
10830 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10831 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10832 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10833 "\">\n"
10834 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10835 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
10836 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10837 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10838 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10839 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
10840 
10841 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143
10842 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10843 msgid "&Data"
10844 msgstr "資料(&D)"
10845 
10846 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170
10847 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10848 msgid "&License Agreement"
10849 msgstr "授權協議(&L)"
10850 
10851 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182
10852 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10853 msgid ""
10854 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10855 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10856 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10857 "\">\n"
10858 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10859 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10860 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10861 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10862 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10863 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
10864 msgstr ""
10865 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10866 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10867 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10868 "\">\n"
10869 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10870 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10871 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10872 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10873 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10874 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
10875 
10876 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17
10877 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10878 msgid ""
10879 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10880 "\">\n"
10881 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10882 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10883 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10884 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10885 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being "
10886 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the "
10887 "computer's memory. Increasing the value will make the application more "
10888 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the "
10889 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want "
10890 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an "
10891 "issue. </p></body></html>"
10892 msgstr ""
10893 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10894 "\">\n"
10895 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10896 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10897 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10898 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10899 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble 裡使用兩種快取:實體"
10900 "記憶體,保存地圖資料。快取越大,應用程式回應就越快。硬碟快取,用於從網路上下"
10901 "載資料(如維基百科的資料或地圖資料等)若是您要節省硬碟空間,或是不打算常常使"
10902 "用網際網路,您可以降低此值。</p></body></html>"
10903 
10904 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23
10905 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10906 msgid "C&ache"
10907 msgstr "快取(&A)"
10908 
10909 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41
10910 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10911 msgid "&Physical memory:"
10912 msgstr "實體記憶體(&P):"
10913 
10914 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54
10915 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127
10916 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10917 msgid " MB"
10918 msgstr " MB"
10919 
10920 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73
10921 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10922 msgid "C&lear"
10923 msgstr "清除(&L)"
10924 
10925 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105
10926 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10927 msgid "&Hard disc:"
10928 msgstr "硬碟快取(&H):"
10929 
10930 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124
10931 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10932 msgid "Unlimited"
10933 msgstr ""
10934 
10935 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146
10936 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10937 msgid "Cl&ear"
10938 msgstr ""
10939 
10940 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169
10941 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10942 msgid ""
10943 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10944 "\">\n"
10945 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10946 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10947 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10948 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10949 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
10950 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
10951 msgstr ""
10952 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10953 "\">\n"
10954 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10955 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10956 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10957 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10958 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">您網路的代理伺服器設定。若"
10959 "不使用請留白。</p></body></html>"
10960 
10961 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175
10962 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10963 msgid "&Proxy"
10964 msgstr "快取伺服器(&P)"
10965 
10966 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183
10967 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10968 msgid "&Proxy:"
10969 msgstr "代理伺服器(&P):"
10970 
10971 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200
10972 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10973 msgid "P&ort:"
10974 msgstr "連接埠(&O):"
10975 
10976 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256
10977 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10978 msgid "Proxy type:"
10979 msgstr ""
10980 
10981 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264
10982 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10983 msgid "Http"
10984 msgstr ""
10985 
10986 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269
10987 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10988 msgid "Socks5"
10989 msgstr ""
10990 
10991 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308
10992 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320
10993 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10994 msgid "Requires authentication"
10995 msgstr "需要認證"
10996 
10997 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326
10998 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10999 msgid "U&sername:"
11000 msgstr ""
11001 
11002 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336
11003 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
11004 msgid "&Password:"
11005 msgstr ""
11006 
11007 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17
11008 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11009 msgid "Enable synchronization"
11010 msgstr "啟用同步"
11011 
11012 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48
11013 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11014 msgid ""
11015 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/"
11016 "downloaded manually."
11017 msgstr ""
11018 
11019 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51
11020 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11021 msgid "Enable route synchronization"
11022 msgstr "啟用路徑同步"
11023 
11024 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84
11025 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11026 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server."
11027 msgstr ""
11028 
11029 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87
11030 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11031 msgid "Enable bookmark synchronization"
11032 msgstr "啟用書籤同步"
11033 
11034 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119
11035 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11036 msgid "Sync now"
11037 msgstr ""
11038 
11039 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147
11040 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11041 msgid "Credentials"
11042 msgstr ""
11043 
11044 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153
11045 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11046 msgid "Server:"
11047 msgstr ""
11048 
11049 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160
11050 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11051 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud"
11052 msgstr ""
11053 
11054 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167
11055 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11056 msgid "Username:"
11057 msgstr "使用者名稱:"
11058 
11059 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181
11060 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11061 msgid "Password:"
11062 msgstr ""
11063 
11064 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197
11065 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11066 msgid "Test Login"
11067 msgstr "測試登入"
11068 
11069 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254
11070 msgctxt "Marble|"
11071 msgid "not available"
11072 msgstr "無法使用"
11073 
11074 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53
11075 msgctxt "QObject|"
11076 msgid "Clear"
11077 msgstr "清除"
11078 
11079 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119
11080 msgctxt "QObject|means meter"
11081 msgid "m"
11082 msgstr "公尺"
11083 
11084 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121
11085 msgctxt "QObject|means milimeters"
11086 msgid "mm"
11087 msgstr "毫米"
11088 
11089 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123
11090 msgctxt "QObject|means kilometers"
11091 msgid "km"
11092 msgstr "公里"
11093 
11094 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125
11095 msgctxt "QObject|means centimeters"
11096 msgid "cm"
11097 msgstr "公分"
11098 
11099 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127
11100 msgctxt "QObject|means feet"
11101 msgid "ft"
11102 msgstr "英呎"
11103 
11104 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129
11105 msgctxt "QObject|means inches"
11106 msgid "in"
11107 msgstr "英吋"
11108 
11109 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131
11110 msgctxt "QObject|means yards"
11111 msgid "yd"
11112 msgstr "碼"
11113 
11114 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133
11115 msgctxt "QObject|means miles"
11116 msgid "mi"
11117 msgstr "英哩"
11118 
11119 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135
11120 msgctxt "QObject|means nautical miles"
11121 msgid "nm"
11122 msgstr "海浬"
11123 
11124 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17
11125 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11126 msgid "Dragging and Animation"
11127 msgstr "拖曳與動畫"
11128 
11129 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37
11130 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11131 msgid "&Drag location:"
11132 msgstr "拖曳位置(&D):"
11133 
11134 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50
11135 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11136 msgid ""
11137 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11138 "\">\n"
11139 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11140 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11141 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11142 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11143 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse "
11144 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n"
11145 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11146 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse "
11147 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will "
11148 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes "
11149 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the "
11150 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </"
11151 "p></body></html>"
11152 msgstr ""
11153 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11154 "\">\n"
11155 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11156 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11157 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11158 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11159 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">拖曳滑鼠時有兩種標準行為可"
11160 "以選擇:</p>\n"
11161 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11162 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在滑鼠底下的位置跟隨游標移"
11163 "動:這個選項可能會讓,比方說,北極點就不一定會落在最上方,可能會造成困擾。"
11164 "Marble 預設會讓北方保持在上面,也就是讓滑鼠點底下的位置不完全跟著游標跑。</"
11165 "p></body></html>"
11166 
11167 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58
11168 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11169 msgid "Keep Planet Axis Vertically"
11170 msgstr "極點軸保持垂直"
11171 
11172 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63
11173 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11174 msgid "Follow Mouse Pointer"
11175 msgstr "跟隨滑鼠指標"
11176 
11177 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73
11178 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11179 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
11180 msgstr ""
11181 
11182 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76
11183 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11184 msgid "&Inertial globe rotation"
11185 msgstr "地球旋轉慣性(&I)"
11186 
11187 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83
11188 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11189 msgid ""
11190 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11191 "\">\n"
11192 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11193 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11194 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11195 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11196 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
11197 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show "
11198 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></"
11199 "html>"
11200 msgstr ""
11201 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11202 "\">\n"
11203 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11204 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11205 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11206 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11207 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">搜尋位置時,Marble 可以立刻"
11208 "移到新位置,或是顯示動畫,從前一個位置「旅行」到新的位置。</p></body></html>"
11209 
11210 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89
11211 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11212 msgid "&Animate voyage to the target"
11213 msgstr "動畫顯示移動位置(&A)"
11214 
11215 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96
11216 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11217 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around"
11218 msgstr ""
11219 
11220 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99
11221 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11222 msgid "&Mouse view rotation"
11223 msgstr ""
11224 
11225 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142
11226 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11227 msgid "&On startup:"
11228 msgstr "啟動時(&O):"
11229 
11230 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152
11231 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11232 msgid ""
11233 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11234 "\">\n"
11235 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11236 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11237 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11238 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11239 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
11240 "display the home location immediately after the application has started. As "
11241 "an alternative it can also show the last position that was active when the "
11242 "user left the application. </p></body></html>"
11243 msgstr ""
11244 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11245 "\">\n"
11246 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11247 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11248 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11249 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11250 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">預設 Marble 會在啟動時顯示"
11251 "家的位置。它也可以顯示上次使用者離開應用程式時顯示的位置。</p></body></html>"
11252 
11253 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159
11254 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11255 msgid "Show Home Location"
11256 msgstr "顯示家位置"
11257 
11258 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164
11259 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11260 msgid "Return to Last Location Visited"
11261 msgstr "回到上次的位置"
11262 
11263 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184
11264 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11265 msgid "&External editor:"
11266 msgstr "外部編輯器(&E):"
11267 
11268 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194
11269 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11270 msgid ""
11271 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
11272 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
11273 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</"
11274 "p>"
11275 msgstr ""
11276 
11277 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198
11278 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11279 msgid "Always ask"
11280 msgstr "總是詢問"
11281 
11282 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203
11283 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11284 msgid "Potlatch (Web browser)"
11285 msgstr ""
11286 
11287 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208
11288 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11289 msgid "JOSM"
11290 msgstr ""
11291 
11292 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213
11293 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11294 msgid "Merkaartor"
11295 msgstr ""
11296 
11297 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62
11298 msgctxt "MarbleNavigator|"
11299 msgid "Up"
11300 msgstr "上"
11301 
11302 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65
11303 msgctxt "MarbleNavigator|"
11304 msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
11305 msgstr "將地球的軸轉向使用者。"
11306 
11307 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84
11308 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122
11309 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157
11310 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215
11311 msgctxt "MarbleNavigator|"
11312 msgid "..."
11313 msgstr "..."
11314 
11315 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90
11316 msgctxt "MarbleNavigator|"
11317 msgid "Left"
11318 msgstr ""
11319 
11320 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81
11321 #, fuzzy
11322 #| msgid "Rotates the earth counterclockwise around its axis."
11323 msgctxt "MarbleNavigator|"
11324 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
11325 msgstr "讓地球沿著它的軸逆時針旋轉。"
11326 
11327 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97
11328 msgctxt "MarbleNavigator|"
11329 msgid "Reset View"
11330 msgstr "重置檢視"
11331 
11332 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100
11333 msgctxt "MarbleNavigator|"
11334 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
11335 msgstr "按此鍵可以回到原來的縮放等級與檢視角度。"
11336 
11337 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109
11338 msgctxt "MarbleNavigator|"
11339 msgid "Home"
11340 msgstr "首頁"
11341 
11342 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128
11343 #, fuzzy
11344 #| msgid "Night"
11345 msgctxt "MarbleNavigator|"
11346 msgid "Right"
11347 msgstr "夜晚"
11348 
11349 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119
11350 #, fuzzy
11351 #| msgid "Rotates the earth clockwise around its axis."
11352 msgctxt "MarbleNavigator|"
11353 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
11354 msgstr "讓地球沿著它的軸順時針旋轉。"
11355 
11356 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135
11357 msgctxt "MarbleNavigator|"
11358 msgid "Down"
11359 msgstr "下"
11360 
11361 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138
11362 #, fuzzy
11363 #| msgid "Tilts the earth's axis away from the user."
11364 msgctxt "MarbleNavigator|"
11365 msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
11366 msgstr "將地球的軸遠離使用者。"
11367 
11368 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151
11369 #, fuzzy
11370 #| msgid "Zoom &In"
11371 msgctxt "MarbleNavigator|"
11372 msgid "Zoom In"
11373 msgstr "放大(&I)"
11374 
11375 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154
11376 #, fuzzy
11377 #| msgid "Zoom in by pressing this button to see more details."
11378 msgctxt "MarbleNavigator|"
11379 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
11380 msgstr "按下此按鍵可以放大。"
11381 
11382 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163
11383 msgctxt "MarbleNavigator|"
11384 msgid "+"
11385 msgstr "+"
11386 
11387 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178
11388 msgctxt "MarbleNavigator|"
11389 msgid "Zoom Slider"
11390 msgstr "縮放滑動器"
11391 
11392 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181
11393 msgctxt "MarbleNavigator|"
11394 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
11395 msgstr "使用此滑動器來調整縮放等級。"
11396 
11397 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209
11398 #, fuzzy
11399 #| msgid "Zoom &Out"
11400 msgctxt "MarbleNavigator|"
11401 msgid "Zoom Out"
11402 msgstr "縮小(&O)"
11403 
11404 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212
11405 #, fuzzy
11406 #| msgid "Zoom out by pressing this button to see less details."
11407 msgctxt "MarbleNavigator|"
11408 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
11409 msgstr "按下此按鍵可以縮小。"
11410 
11411 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221
11412 msgctxt "MarbleNavigator|"
11413 msgid "-"
11414 msgstr "-"
11415 
11416 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57
11417 #, fuzzy, qt-format
11418 #| msgctxt "QObject|"
11419 #| msgid ""
11420 #| "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"http://edu.kde.org/"
11421 #| "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
11422 msgctxt "QObject|"
11423 msgid ""
11424 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble"
11425 "\">https://edu.kde.org/marble</a>"
11426 msgstr ""
11427 "<br />(c) %1 Marble 專案開發團隊<br /><br /> <a href=\"http://edu.kde.org/"
11428 "marble\"> http://edu.kde.org/marble</a>"
11429 
11430 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17
11431 #, fuzzy
11432 #| msgid ""
11433 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11434 #| "css\">\n"
11435 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11436 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
11437 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11438 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
11439 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
11440 #| "\"></p>\n"
11441 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11442 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble "
11443 #| "Project</p>\n"
11444 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
11445 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
11446 #| "font-style:italic;\"></p>\n"
11447 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11448 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/"
11449 #| "marble</p></body></html>"
11450 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|"
11451 msgid ""
11452 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11453 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11454 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11455 "\">\n"
11456 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11457 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
11458 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11459 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11460 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11461 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
11462 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through "
11463 "plugins. </span></p>\n"
11464 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11465 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11466 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
11467 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
11468 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11469 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11470 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
11471 "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
11472 msgstr ""
11473 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11474 "\">\n"
11475 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11476 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11477 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11478 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
11479 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
11480 "p>\n"
11481 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11482 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者"
11483 "</p>\n"
11484 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
11485 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
11486 "style:italic;\"></p>\n"
11487 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11488 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</"
11489 "p></body></html>"
11490 
11491 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26
11492 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|"
11493 msgid "P&lugins"
11494 msgstr "外掛程式(&L)"
11495 
11496 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23
11497 #, fuzzy
11498 #| msgid "Time Zones"
11499 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11500 msgid "Time Zone"
11501 msgstr "時區"
11502 
11503 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29
11504 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11505 msgid "UTC"
11506 msgstr ""
11507 
11508 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39
11509 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11510 msgid "System time zone"
11511 msgstr ""
11512 
11513 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51
11514 #, fuzzy
11515 #| msgid "Choose image"
11516 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11517 msgid "Choose Time zone"
11518 msgstr "選擇影像"
11519 
11520 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68
11521 #, fuzzy
11522 #| msgid "Geographic Coordinates"
11523 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11524 msgid "Universal Time Coordinated"
11525 msgstr "地理座標"
11526 
11527 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73
11528 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11529 msgid "European Central Time"
11530 msgstr ""
11531 
11532 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78
11533 #, fuzzy
11534 #| msgid "Date and Time"
11535 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11536 msgid "Eastern European Time"
11537 msgstr "日期與時間"
11538 
11539 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83
11540 #, fuzzy
11541 #| msgid "Date and Time"
11542 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11543 msgid "Egypt Standard Time"
11544 msgstr "日期與時間"
11545 
11546 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88
11547 #, fuzzy
11548 #| msgid "Date and Time"
11549 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11550 msgid "Eastern African Time"
11551 msgstr "日期與時間"
11552 
11553 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93
11554 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11555 msgid "Middle East Time"
11556 msgstr ""
11557 
11558 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98
11559 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11560 msgid "Near East Time"
11561 msgstr ""
11562 
11563 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103
11564 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11565 msgid "Pakistan Lahore Time"
11566 msgstr ""
11567 
11568 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108
11569 #, fuzzy
11570 #| msgid "Date and Time"
11571 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11572 msgid "India Standard Time"
11573 msgstr "日期與時間"
11574 
11575 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113
11576 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11577 msgid "Bangladesh Standard Time"
11578 msgstr ""
11579 
11580 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118
11581 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11582 msgid "Vietnam Standard Time"
11583 msgstr ""
11584 
11585 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123
11586 #, fuzzy
11587 #| msgid "Date and Time"
11588 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11589 msgid "China Taiwan Time"
11590 msgstr "日期與時間"
11591 
11592 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128
11593 #, fuzzy
11594 #| msgid "Date and Time"
11595 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11596 msgid "Japan Standard Time"
11597 msgstr "日期與時間"
11598 
11599 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133
11600 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11601 msgid "Australia Central Time"
11602 msgstr ""
11603 
11604 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138
11605 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11606 msgid "Australia Eastern Time"
11607 msgstr ""
11608 
11609 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143
11610 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11611 msgid "Solomon Standard Time"
11612 msgstr ""
11613 
11614 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148
11615 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11616 msgid "New Zealand Standard Time"
11617 msgstr ""
11618 
11619 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153
11620 #, fuzzy
11621 #| msgid "Date and Time"
11622 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11623 msgid "Midway Islands Time"
11624 msgstr "日期與時間"
11625 
11626 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158
11627 #, fuzzy
11628 #| msgid "Date and Time"
11629 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11630 msgid "Hawaii Standard Time"
11631 msgstr "日期與時間"
11632 
11633 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163
11634 #, fuzzy
11635 #| msgid "Date and Time"
11636 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11637 msgid "Alaska Standard Time"
11638 msgstr "日期與時間"
11639 
11640 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168
11641 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11642 msgid "Pacific Standard Time"
11643 msgstr ""
11644 
11645 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173
11646 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11647 msgid "Phoenix Standard Time"
11648 msgstr ""
11649 
11650 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178
11651 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11652 msgid "Mountain Standard Time"
11653 msgstr ""
11654 
11655 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183
11656 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11657 msgid "Central Standard Time"
11658 msgstr ""
11659 
11660 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188
11661 #, fuzzy
11662 #| msgid "Date and Time"
11663 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11664 msgid "Eastern Standard Time"
11665 msgstr "日期與時間"
11666 
11667 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193
11668 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11669 msgid "Indiana Eastern Standard Time"
11670 msgstr ""
11671 
11672 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198
11673 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11674 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
11675 msgstr ""
11676 
11677 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203
11678 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11679 msgid "Canada Newfoundland Time"
11680 msgstr ""
11681 
11682 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208
11683 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11684 msgid "Argentina Standard Time"
11685 msgstr ""
11686 
11687 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213
11688 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11689 msgid "Brazil Eastern Time"
11690 msgstr ""
11691 
11692 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218
11693 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11694 msgid "Central African Time"
11695 msgstr ""
11696 
11697 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231
11698 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11699 msgid "When Marble starts"
11700 msgstr ""
11701 
11702 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237
11703 #, fuzzy
11704 #| msgid "Load Osm File"
11705 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11706 msgid "Load system time"
11707 msgstr "載入 Osm 檔"
11708 
11709 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247
11710 #, fuzzy
11711 #| msgid "Load Annotation File"
11712 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11713 msgid "Load last session time"
11714 msgstr "載入註記檔"
11715 
11716 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17
11717 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11718 msgid "&Units"
11719 msgstr "單位(&U)"
11720 
11721 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35
11722 #, fuzzy
11723 #| msgid "Distance:"
11724 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11725 msgid "&Distance:"
11726 msgstr "距離:"
11727 
11728 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54
11729 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11730 msgid ""
11731 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11732 "\">\n"
11733 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11734 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11735 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11736 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11737 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to "
11738 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>"
11739 msgstr ""
11740 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11741 "\">\n"
11742 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11743 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11744 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11745 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11746 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">用於測量高度、長度與距離的"
11747 "單位(如公里、英哩等)。</p></body></html>"
11748 
11749 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61
11750 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11751 msgid "Kilometer, Meter"
11752 msgstr "公里、公尺"
11753 
11754 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66
11755 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11756 msgid "Miles, Feet"
11757 msgstr "英哩、英呎"
11758 
11759 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71
11760 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11761 msgid "Nautical miles, Knots"
11762 msgstr ""
11763 
11764 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85
11765 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11766 msgid "An&gle:"
11767 msgstr "角度(&G):"
11768 
11769 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98
11770 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11771 msgid ""
11772 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11773 "\">\n"
11774 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11775 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11776 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11777 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11778 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of "
11779 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. "
11780 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e."
11781 "g. 54.5°).</p></body></html>"
11782 msgstr ""
11783 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11784 "\">\n"
11785 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11786 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11787 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11788 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11789 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在座標中指定角度的表示法:"
11790 "預設是使用度─分─秒的表示法(例如:54°30'00)另外您也可以只使用一個十進位數值"
11791 "來表示度(如 54.5°)。</p></body></html>"
11792 
11793 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105
11794 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11795 msgid "Degree (DMS)"
11796 msgstr "度(度─分─秒)"
11797 
11798 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110
11799 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11800 msgid "Degree (Decimal)"
11801 msgstr "度(十進位)"
11802 
11803 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115
11804 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11805 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
11806 msgstr ""
11807 
11808 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126
11809 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11810 msgid "Map &Quality"
11811 msgstr "地圖品質(&Q)"
11812 
11813 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144
11814 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11815 msgid "&Still image:"
11816 msgstr ""
11817 
11818 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154
11819 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11820 msgid ""
11821 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11822 "\">\n"
11823 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11824 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11825 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11826 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11827 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality "
11828 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for "
11829 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
11830 msgstr ""
11831 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11832 "\">\n"
11833 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11834 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11835 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11836 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11837 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定在沒有使用者輸入時顯示"
11838 "的地圖的品質。通常它允許較高的品質,因為沒有速度的問題。</p></body></html>"
11839 
11840 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164
11841 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219
11842 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11843 msgid "Outline Quality"
11844 msgstr "輪廓品質"
11845 
11846 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169
11847 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224
11848 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11849 msgid "Low Quality"
11850 msgstr "低品質"
11851 
11852 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174
11853 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229
11854 #, fuzzy
11855 #| msgid "Norma"
11856 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11857 msgid "Normal"
11858 msgstr "矩尺座"
11859 
11860 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179
11861 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234
11862 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11863 msgid "High Quality"
11864 msgstr "高品質"
11865 
11866 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184
11867 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239
11868 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11869 msgid "Print Quality"
11870 msgstr "列印品質"
11871 
11872 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198
11873 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11874 msgid "During &animations:"
11875 msgstr "畫面移動時(&A):"
11876 
11877 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208
11878 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11879 msgid ""
11880 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11881 "\">\n"
11882 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11883 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11884 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11885 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11886 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality "
11887 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </"
11888 "p>\n"
11889 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11890 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
11891 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will "
11892 "give better speed.</p></body></html>"
11893 msgstr ""
11894 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11895 "\">\n"
11896 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11897 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11898 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11900 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定在畫面移動時的地圖品"
11901 "質。</p>\n"
11902 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11903 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在較慢的機器上建議使用「低"
11904 "品質」,速度會比較快一點。</p></body></html>"
11905 
11906 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266
11907 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11908 msgid "&Text Labels"
11909 msgstr "文字標籤(&T)"
11910 
11911 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286
11912 #, fuzzy
11913 #| msgid "&Places"
11914 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11915 msgid "&Place names:"
11916 msgstr "地方(&P)"
11917 
11918 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299
11919 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11920 msgid ""
11921 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11922 "\">\n"
11923 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11924 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11925 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11926 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11927 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
11928 "different names in different languages. The label on the map can show the "
11929 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
11930 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
11931 msgstr ""
11932 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11933 "\">\n"
11934 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11935 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11936 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11937 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11938 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">某個地點通常在不同語言會有"
11939 "不同的名稱。地圖上的標示可以顯示使用者使用的語言對該地的稱呼。此外它也可以顯"
11940 "示它的正式官方名稱。</p></body></html>"
11941 
11942 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306
11943 #, fuzzy
11944 #| msgid "Custom and native language"
11945 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11946 msgid "Custom & Native Language"
11947 msgstr "自訂語言與母語"
11948 
11949 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311
11950 #, fuzzy
11951 #| msgid "Custom language"
11952 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11953 msgid "Custom Language"
11954 msgstr "自訂語言"
11955 
11956 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316
11957 #, fuzzy
11958 #| msgid "Native language"
11959 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11960 msgid "Native Language"
11961 msgstr "母語"
11962 
11963 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340
11964 #, fuzzy
11965 #| msgid "Default Map &Font:"
11966 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11967 msgid "Default map &font:"
11968 msgstr "預設地圖字型(&F):"
11969 
11970 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350
11971 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11972 msgid ""
11973 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11974 "\">\n"
11975 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11976 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11977 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11978 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11979 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets "
11980 "used on the map.</p></body></html>"
11981 msgstr ""
11982 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11983 "\">\n"
11984 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11985 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11986 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11987 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11988 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在地圖上使用的預設語言。</"
11989 "p></body></html>"
11990 
11991 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18
11992 msgctxt "MarbleWebView|"
11993 msgid "Copy"
11994 msgstr "複製"
11995 
11996 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21
11997 msgctxt "MarbleWebView|"
11998 msgid "Copy selected content"
11999 msgstr "複製選取的內容"
12000 
12001 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111
12002 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12003 msgid "Copy Coordinates"
12004 msgstr "複製座標"
12005 
12006 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112
12007 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12008 msgid "Copy geo: URL"
12009 msgstr ""
12010 
12011 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121
12012 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12013 msgid "Directions &from here"
12014 msgstr "從這裡的方向(&F)"
12015 
12016 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122
12017 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12018 msgid "Directions &to here"
12019 msgstr "到這裡的方向(&T)"
12020 
12021 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130
12022 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12023 msgid "Add &Bookmark"
12024 msgstr "加入書籤(&B)"
12025 
12026 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131
12027 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12028 msgid "&Full Screen Mode"
12029 msgstr "全螢幕模式(&F)"
12030 
12031 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134
12032 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12033 msgid "&About"
12034 msgstr "關於(&A)"
12035 
12036 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152
12037 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12038 msgid "&Address Details"
12039 msgstr "地址詳情(&A)"
12040 
12041 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179
12042 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12043 msgid "No description available."
12044 msgstr "沒有可用的描述。"
12045 
12046 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381
12047 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12048 msgid "National Capital"
12049 msgstr "國家首都"
12050 
12051 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383
12052 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12053 msgid "City"
12054 msgstr "城市"
12055 
12056 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385
12057 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12058 msgid "State Capital"
12059 msgstr "州首都"
12060 
12061 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387
12062 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12063 msgid "County Capital"
12064 msgstr "郡/縣首都"
12065 
12066 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390
12067 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12068 msgid "Capital"
12069 msgstr "首都"
12070 
12071 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398
12072 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12073 msgid "Village"
12074 msgstr "村落"
12075 
12076 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542
12077 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12078 msgid "&Info Boxes"
12079 msgstr "資訊盒(&I)"
12080 
12081 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894
12082 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12083 msgid "Address Details"
12084 msgstr "地址詳情"
12085 
12086 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32
12087 msgctxt "QObject|"
12088 msgid "Missing encoding tools"
12089 msgstr "遺失編碼工具"
12090 
12091 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33
12092 #, qt-format
12093 msgctxt "QObject|"
12094 msgid ""
12095 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 "
12096 msgstr "Marble 需要額外的軟體來建立影片檔。請下載 %1"
12097 
12098 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59
12099 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
12100 msgid "AVI (mpeg4)"
12101 msgstr "AVI (mpeg4)"
12102 
12103 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60
12104 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
12105 msgid "FLV"
12106 msgstr "FLV"
12107 
12108 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61
12109 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
12110 msgid "Matroska (h264)"
12111 msgstr "Matroska (h264)"
12112 
12113 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62
12114 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
12115 msgid "MPEG-4"
12116 msgstr "MPEG-4"
12117 
12118 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63
12119 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
12120 msgid "MPEG-2 PS (VOB)"
12121 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)"
12122 
12123 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64
12124 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
12125 msgid "OGG"
12126 msgstr "OGG"
12127 
12128 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65
12129 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
12130 msgid "SWF"
12131 msgstr "SWF"
12132 
12133 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24
12134 #, fuzzy
12135 #| msgid "Start"
12136 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie"
12137 msgid "&Start"
12138 msgstr "開始"
12139 
12140 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54
12141 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
12142 msgid "Codecs are unavailable"
12143 msgstr "沒有可用的編解碼器"
12144 
12145 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54
12146 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
12147 msgid "Supported codecs are not found."
12148 msgstr "找不到支援的編解碼器"
12149 
12150 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66
12151 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
12152 msgid "Save video file"
12153 msgstr "儲存影片檔"
12154 
12155 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87
12156 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
12157 msgid "Filename is not valid"
12158 msgstr "檔案名稱無效"
12159 
12160 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88
12161 #, qt-format
12162 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
12163 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead"
12164 msgstr "檔案格式不支援。請改用 %1。"
12165 
12166 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102
12167 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
12168 msgid "Missing filename"
12169 msgstr "沒有檔名"
12170 
12171 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103
12172 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
12173 msgid ""
12174 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded "
12175 "video. Please, specify one."
12176 msgstr ""
12177 "目標影像檔未設定。我不知道要將錄製的影像儲存在哪裡。請指定目標檔案給我。"
12178 
12179 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14
12180 #, fuzzy
12181 #| msgid "Routing - Marble"
12182 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
12183 msgid "Movie Recording"
12184 msgstr "路徑 - Marble"
12185 
12186 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20
12187 #, fuzzy
12188 #| msgid "Destination ahead."
12189 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
12190 msgid "Destination video:"
12191 msgstr "目的地在前面。"
12192 
12193 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36
12194 #, fuzzy
12195 #| msgid "&Open..."
12196 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
12197 msgid "Open..."
12198 msgstr "開啟(&O)..."
12199 
12200 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45
12201 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
12202 msgid "FPS (frames per second)"
12203 msgstr ""
12204 
12205 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14
12206 #, fuzzy
12207 #| msgid "&New Bookmark Folder"
12208 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|"
12209 msgid "New Bookmark Folder"
12210 msgstr "新書籤資料夾(&N)"
12211 
12212 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22
12213 #, fuzzy
12214 #| msgid "New Folder Name"
12215 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|"
12216 msgid "&Folder name:"
12217 msgstr "新資料夾名稱"
12218 
12219 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724
12220 msgctxt "Marble::NewstuffModel|"
12221 msgid "Installation aborted by user."
12222 msgstr "使用者已取消安裝。"
12223 
12224 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36
12225 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
12226 msgid "Name"
12227 msgstr "名稱"
12228 
12229 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82
12230 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
12231 msgid "No name specified"
12232 msgstr "沒有指定名稱"
12233 
12234 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83
12235 #, fuzzy
12236 #| msgid "Please specify a name for this link."
12237 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
12238 msgid "Please specify a name for this relation."
12239 msgstr "請指定此連結的名稱。"
12240 
12241 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87
12242 #, fuzzy
12243 #| msgid "No image specified"
12244 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
12245 msgid "No type tag specified"
12246 msgstr "沒有指定影像"
12247 
12248 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88
12249 #, fuzzy
12250 #| msgid "Please specify a URL for this link."
12251 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
12252 msgid "Please add a type tag for this relation."
12253 msgstr "請指定此連結的網址。"
12254 
12255 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66
12256 #, fuzzy
12257 #| msgid "Nation"
12258 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
12259 msgid "New Relation"
12260 msgstr "國家"
12261 
12262 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140
12263 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148
12264 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
12265 msgid "Remove"
12266 msgstr "移除"
12267 
12268 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141
12269 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152
12270 #, fuzzy
12271 #| msgid "&Edit"
12272 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
12273 msgid "Edit"
12274 msgstr "編輯(&E)"
12275 
12276 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23
12277 #, fuzzy
12278 #| msgid "Current Location"
12279 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
12280 msgid "Current Relations"
12281 msgstr "目前位置"
12282 
12283 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34
12284 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
12285 msgid "Name"
12286 msgstr "名稱"
12287 
12288 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39
12289 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
12290 msgid "Type"
12291 msgstr "型態"
12292 
12293 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44
12294 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
12295 msgid "Role"
12296 msgstr "角色"
12297 
12298 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67
12299 #, fuzzy
12300 #| msgid "Elevation"
12301 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
12302 msgid "Add Relation"
12303 msgstr "高度"
12304 
12305 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77
12306 #, fuzzy
12307 #| msgid "Nation"
12308 msgctxt "QObject|"
12309 msgid "New Relation"
12310 msgstr "國家"
12311 
12312 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92
12313 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|"
12314 msgid "value"
12315 msgstr ""
12316 
12317 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25
12318 #, fuzzy
12319 #| msgid "Current Location"
12320 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
12321 msgid "Current Tags"
12322 msgstr "目前位置"
12323 
12324 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33
12325 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88
12326 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
12327 msgid "Key"
12328 msgstr ""
12329 
12330 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38
12331 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93
12332 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
12333 msgid "Value"
12334 msgstr ""
12335 
12336 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56
12337 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
12338 msgid "<<"
12339 msgstr ""
12340 
12341 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69
12342 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
12343 msgid ">>"
12344 msgstr ""
12345 
12346 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80
12347 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
12348 msgid "Related Tags"
12349 msgstr ""
12350 
12351 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30
12352 msgctxt "QObject|"
12353 msgid "Add custom tag..."
12354 msgstr ""
12355 
12356 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102
12357 msgctxt "QObject|"
12358 msgid "value"
12359 msgstr ""
12360 
12361 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210
12362 msgctxt "QObject|"
12363 msgid "Open File"
12364 msgstr "開啟檔案"
12365 
12366 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212
12367 msgctxt "QObject|"
12368 msgid "All Supported Files (*.png)"
12369 msgstr "所有支援的檔案 (*.png)"
12370 
12371 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46
12372 #, fuzzy
12373 #| msgid "Browse Ecli&pses..."
12374 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
12375 msgid "Browse..."
12376 msgstr "瀏覽天蝕(&P)"
12377 
12378 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64
12379 #, fuzzy
12380 #| msgid "Name"
12381 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
12382 msgid "Name:"
12383 msgstr "名稱"
12384 
12385 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81
12386 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
12387 msgid "Icon link:"
12388 msgstr ""
12389 
12390 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91
12391 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
12392 msgid "ID:"
12393 msgstr ""
12394 
12395 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104
12396 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
12397 msgid "Target ID:"
12398 msgstr ""
12399 
12400 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115
12401 #, fuzzy
12402 #| msgid "Lock Position"
12403 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
12404 msgid "Position:"
12405 msgstr "鎖定位置"
12406 
12407 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32
12408 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
12409 msgid "Placemark position provider Plugin"
12410 msgstr "地標位置提供者外掛程式"
12411 
12412 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42
12413 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
12414 msgid "Placemark"
12415 msgstr "地標"
12416 
12417 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52
12418 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
12419 msgid "Reports the position of a placemark"
12420 msgstr "報告地標位置"
12421 
12422 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229
12423 msgctxt "QObject|the planet"
12424 msgid "Mercury"
12425 msgstr "水星"
12426 
12427 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231
12428 msgctxt "QObject|the planet"
12429 msgid "Venus"
12430 msgstr "金星"
12431 
12432 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233
12433 msgctxt "QObject|the planet"
12434 msgid "Earth"
12435 msgstr "地球"
12436 
12437 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235
12438 msgctxt "QObject|the planet"
12439 msgid "Mars"
12440 msgstr "火星"
12441 
12442 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237
12443 msgctxt "QObject|the planet"
12444 msgid "Jupiter"
12445 msgstr "木星"
12446 
12447 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239
12448 msgctxt "QObject|the planet"
12449 msgid "Saturn"
12450 msgstr "土星"
12451 
12452 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241
12453 msgctxt "QObject|the planet"
12454 msgid "Uranus"
12455 msgstr "天王星"
12456 
12457 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243
12458 msgctxt "QObject|the planet"
12459 msgid "Neptune"
12460 msgstr "海王星"
12461 
12462 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246
12463 msgctxt "QObject|the planet"
12464 msgid "Pluto"
12465 msgstr "冥王星"
12466 
12467 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249
12468 msgctxt "QObject|the earth's star"
12469 msgid "Sun"
12470 msgstr "太陽"
12471 
12472 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251
12473 msgctxt "QObject|the earth's moon"
12474 msgid "Moon"
12475 msgstr "月球"
12476 
12477 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253
12478 msgctxt "QObject|"
12479 msgid "Sky"
12480 msgstr "天空"
12481 
12482 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256
12483 msgctxt "QObject|a planet without data"
12484 msgid "Unknown Planet"
12485 msgstr "未知行星 "
12486 
12487 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55
12488 #, qt-format
12489 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
12490 msgid "About %1"
12491 msgstr "關於 %1"
12492 
12493 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60
12494 #, qt-format
12495 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
12496 msgid "Version %1"
12497 msgstr "版本 %1"
12498 
12499 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96
12500 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
12501 msgid "Data"
12502 msgstr "資料"
12503 
12504 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31
12505 msgctxt "PluginAuthor|"
12506 msgid "Developer"
12507 msgstr "開發者"
12508 
12509 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348
12510 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|"
12511 msgid "About"
12512 msgstr "關於"
12513 
12514 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363
12515 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|"
12516 msgid "Configure"
12517 msgstr "設定"
12518 
12519 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23
12520 msgctxt "QObject|"
12521 msgid "Unknown error"
12522 msgstr "未知的錯誤"
12523 
12524 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14
12525 msgctxt "PrintOptions|"
12526 msgid "Marble"
12527 msgstr "大理石"
12528 
12529 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20
12530 msgctxt "PrintOptions|"
12531 msgid "Map"
12532 msgstr ""
12533 
12534 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26
12535 #, fuzzy
12536 #| msgid "Visible region"
12537 msgctxt "PrintOptions|"
12538 msgid "Visible Globe Region"
12539 msgstr "可見區域"
12540 
12541 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52
12542 msgctxt "PrintOptions|"
12543 msgid "Outer Space"
12544 msgstr ""
12545 
12546 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72
12547 msgctxt "PrintOptions|"
12548 msgid "Legend"
12549 msgstr "圖例"
12550 
12551 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98
12552 msgctxt "PrintOptions|"
12553 msgid "Route"
12554 msgstr "路徑"
12555 
12556 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104
12557 msgctxt "PrintOptions|"
12558 msgid "Route Summary"
12559 msgstr ""
12560 
12561 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111
12562 #, fuzzy
12563 #| msgid "During &animations:"
12564 msgctxt "PrintOptions|"
12565 msgid "Driving Instructions"
12566 msgstr "畫面移動時(&A):"
12567 
12568 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118
12569 #, fuzzy
12570 #| msgid "Footway"
12571 msgctxt "PrintOptions|"
12572 msgid "Footer"
12573 msgstr "人行步道"
12574 
12575 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56
12576 msgctxt "QObject|"
12577 msgid "Azimuthal Equidistant"
12578 msgstr "正方位等距投影(Azimuthal Equidistant)"
12579 
12580 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61
12581 msgctxt "QObject|"
12582 msgid ""
12583 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</"
12584 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital "
12585 "planetariums.</p>"
12586 msgstr ""
12587 "<p><b>正方位等距投影(Azimuthal Equidistant Projection)</b>(魚眼)</p><p>應"
12588 "用:顯示地震與幅射資料,還有數位天文館使用</p>"
12589 
12590 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35
12591 msgctxt "QObject|"
12592 msgid "Flat Map"
12593 msgstr "平面地圖"
12594 
12595 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40
12596 msgctxt "QObject|"
12597 msgid ""
12598 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: "
12599 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>"
12600 msgstr ""
12601 "<p><b>等距柱狀投影圖(Equirectangular Projection)</b>(普通圓柱投影,Plate "
12602 "carrée)</p><p>應用:電腦軟體中展開紋理資料的標準做法</p>"
12603 
12604 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62
12605 msgctxt "QObject|"
12606 msgid "Gnomonic"
12607 msgstr "球心切面投影(Gnomonic)"
12608 
12609 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67
12610 msgctxt "QObject|"
12611 msgid ""
12612 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for "
12613 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic "
12614 "work.</p>"
12615 msgstr ""
12616 "<p><b>球心切面投影(Gnomonic Projection)</b>(直線投影,rectilinear)</p><p>"
12617 "應用:用來顯示相片的全景圖。也用在導覽、顯示幅射與地震的用途。</p>"
12618 
12619 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62
12620 msgctxt "QObject|"
12621 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area"
12622 msgstr "蘭伯特正方位等積投影(Lambert Azimuthal Equal-area)"
12623 
12624 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67
12625 msgctxt "QObject|"
12626 msgid ""
12627 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used "
12628 "in structural geology to plot directional data.</p>"
12629 msgstr ""
12630 "<p><b>蘭伯特正方位等積投影(Lambert Azimuthal Equal-area Projection)</b></"
12631 "p><p>應用:用來在結構性的地質圖中繪製方向資料。</p>"
12632 
12633 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40
12634 msgctxt "QObject|"
12635 msgid "Mercator"
12636 msgstr "麥卡托投影(Mercator)"
12637 
12638 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45
12639 msgctxt "QObject|"
12640 msgid ""
12641 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map "
12642 "projection for navigation.</p>"
12643 msgstr ""
12644 "<p><b>麥卡托投影(Mercator Projection)</b></p><p>應用:常用的標準地圖投影"
12645 "法。</p>"
12646 
12647 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64
12648 msgctxt "QObject|"
12649 msgid "Globe"
12650 msgstr "球體"
12651 
12652 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69
12653 msgctxt "QObject|"
12654 msgid ""
12655 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A "
12656 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as "
12657 "it appears from outer space.</p>"
12658 msgstr ""
12659 "<p><b>正投影(Orthographic Projection)</b>(正交,Orthogonal)</p><p>應用:"
12660 "用來顯示半球體透視的方法,如同從外太空觀察一樣。</p>"
12661 
12662 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62
12663 msgctxt "QObject|"
12664 msgid "Stereographic"
12665 msgstr "立體投影(Stereographic)"
12666 
12667 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67
12668 msgctxt "QObject|"
12669 msgid ""
12670 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used "
12671 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>"
12672 msgstr ""
12673 "<p><b>立體投影(Stereographic Projection)</b>(正交,Orthogonal)</p><p>應"
12674 "用:用於行星製圖、地理製圖與全景攝影。</p>"
12675 
12676 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76
12677 msgctxt "QObject|"
12678 msgid "Vertical Perspective Projection"
12679 msgstr "垂直透視投影(Vertical Perspective Projection)"
12680 
12681 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81
12682 msgctxt "QObject|"
12683 msgid ""
12684 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the "
12685 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. "
12686 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>"
12687 msgstr ""
12688 "<p><b>垂直透視投影(Vertical Perspective Projection)</b>(正交,Orthogonal)"
12689 "</p><p>從地表上方相對短距離顯示地球。應用:用於虛擬球體。</p>"
12690 
12691 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106
12692 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12693 msgid "View"
12694 msgstr "檢視"
12695 
12696 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115
12697 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12698 msgid "Navigation"
12699 msgstr "導覽"
12700 
12701 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123
12702 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12703 msgid "Cache and Proxy"
12704 msgstr "快取與代理伺服器"
12705 
12706 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131
12707 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12708 msgid "Date and Time"
12709 msgstr "日期與時間"
12710 
12711 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135
12712 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12713 msgid "Routing"
12714 msgstr "路徑"
12715 
12716 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142
12717 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12718 msgid "Plugins"
12719 msgstr "外掛程式"
12720 
12721 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153
12722 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12723 msgid "Synchronization"
12724 msgstr "同步化"
12725 
12726 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269
12727 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12728 msgid "Never synchronized."
12729 msgstr "從未同步。"
12730 
12731 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273
12732 #, qt-format
12733 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12734 msgid "Last synchronization: %1"
12735 msgstr "上次同步:%1"
12736 
12737 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33
12738 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|"
12739 msgid "Choose item:"
12740 msgstr "選擇項目:"
12741 
12742 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27
12743 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
12744 msgid "Current Route Position Provider Plugin"
12745 msgstr "Current Route 位置提供者外掛程式"
12746 
12747 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37
12748 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
12749 msgid "Current Route"
12750 msgstr "Current Route"
12751 
12752 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47
12753 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
12754 msgid "Simulates traveling along the current route."
12755 msgstr "用 Current Route 模擬旅遊路徑。"
12756 
12757 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249
12758 msgctxt "QObject|"
12759 msgid "Enter the roundabout."
12760 msgstr "進入圓環。"
12761 
12762 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257
12763 msgctxt "QObject|"
12764 msgid "Take the exit."
12765 msgstr "從出口離開。"
12766 
12767 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259
12768 #, qt-format
12769 msgctxt "QObject|"
12770 msgid "Take the exit towards %1."
12771 msgstr "從往 %1 的出口離開。"
12772 
12773 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263
12774 msgctxt "QObject|"
12775 msgid "Take the ramp."
12776 msgstr "往坡道走。"
12777 
12778 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265
12779 #, qt-format
12780 msgctxt "QObject|"
12781 msgid "Take the ramp towards %1."
12782 msgstr "往向 %1 的坡道走。"
12783 
12784 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321
12785 #, qt-format
12786 msgctxt "QObject|"
12787 msgid "Follow the road for %1 %2."
12788 msgstr "沿著路開到 %1 %2。"
12789 
12790 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375
12791 #, qt-format
12792 msgctxt "QObject|"
12793 msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
12794 msgstr "往 %1 走,離開圓環。"
12795 
12796 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377
12797 #, qt-format
12798 msgctxt "QObject|"
12799 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
12800 msgstr "在圓環的第 %1 個出口出去到 %2。"
12801 
12802 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385
12803 msgctxt "QObject|"
12804 msgid "Continue."
12805 msgstr "繼續。"
12806 
12807 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387
12808 msgctxt "QObject|"
12809 msgid "Merge."
12810 msgstr "併線。"
12811 
12812 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389
12813 msgctxt "QObject|"
12814 msgid "Turn around."
12815 msgstr "轉彎。"
12816 
12817 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391
12818 msgctxt "QObject|"
12819 msgid "Turn sharp left."
12820 msgstr "急左轉。"
12821 
12822 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393
12823 msgctxt "QObject|"
12824 msgid "Turn left."
12825 msgstr "左轉。"
12826 
12827 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395
12828 msgctxt "QObject|"
12829 msgid "Keep slightly left."
12830 msgstr "保持左側。"
12831 
12832 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397
12833 msgctxt "QObject|"
12834 msgid "Go straight ahead."
12835 msgstr "往前直走。"
12836 
12837 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399
12838 msgctxt "QObject|"
12839 msgid "Keep slightly right."
12840 msgstr "保持右側。"
12841 
12842 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401
12843 msgctxt "QObject|"
12844 msgid "Turn right."
12845 msgstr "右轉。"
12846 
12847 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403
12848 msgctxt "QObject|"
12849 msgid "Turn sharp right."
12850 msgstr "急右轉。"
12851 
12852 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405
12853 msgctxt "QObject|"
12854 msgid "Exit the roundabout."
12855 msgstr "離開圓環。"
12856 
12857 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413
12858 msgctxt "QObject|"
12859 msgid "Take the exit to the left."
12860 msgstr "從出口離開往左。"
12861 
12862 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415
12863 msgctxt "QObject|"
12864 msgid "Take the exit to the right."
12865 msgstr "從出口離開往右。"
12866 
12867 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420
12868 #, qt-format
12869 msgctxt "QObject|"
12870 msgid "Continue onto %1."
12871 msgstr "繼續開在 %1 上。"
12872 
12873 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422
12874 #, qt-format
12875 msgctxt "QObject|"
12876 msgid "Merge onto %1."
12877 msgstr "併線到 %1。"
12878 
12879 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424
12880 #, qt-format
12881 msgctxt "QObject|"
12882 msgid "Turn around onto %1."
12883 msgstr "掉頭到 %1。"
12884 
12885 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426
12886 #, qt-format
12887 msgctxt "QObject|"
12888 msgid "Turn sharp left on %1."
12889 msgstr "向左急轉於 %1。"
12890 
12891 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428
12892 #, qt-format
12893 msgctxt "QObject|"
12894 msgid "Turn left into %1."
12895 msgstr "左轉到 %1。"
12896 
12897 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430
12898 #, qt-format
12899 msgctxt "QObject|"
12900 msgid "Keep slightly left on %1."
12901 msgstr "保持左側於 %1。"
12902 
12903 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432
12904 #, qt-format
12905 msgctxt "QObject|"
12906 msgid "Continue on %1."
12907 msgstr "繼續開 %1。"
12908 
12909 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434
12910 #, qt-format
12911 msgctxt "QObject|"
12912 msgid "Keep slightly right on %1."
12913 msgstr "保持右側於 %1。"
12914 
12915 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436
12916 #, qt-format
12917 msgctxt "QObject|"
12918 msgid "Turn right into %1."
12919 msgstr "右轉到 %1。"
12920 
12921 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438
12922 #, qt-format
12923 msgctxt "QObject|"
12924 msgid "Turn sharp right into %1."
12925 msgstr "向右急轉到 %1。"
12926 
12927 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440
12928 #, qt-format
12929 msgctxt "QObject|"
12930 msgid "Exit the roundabout into %2."
12931 msgstr "離開圓環到 %2。"
12932 
12933 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448
12934 #, qt-format
12935 msgctxt "QObject|"
12936 msgid "Take the exit to the left onto %1."
12937 msgstr "從出口離開往左到 %1。"
12938 
12939 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450
12940 #, qt-format
12941 msgctxt "QObject|"
12942 msgid "Take the exit to the right onto %1."
12943 msgstr "從出口離開往右到 %1。"
12944 
12945 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114
12946 #, qt-format
12947 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city"
12948 msgid "%1 %2, %3"
12949 msgstr "%1 %2, %3"
12950 
12951 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117
12952 #, qt-format
12953 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city"
12954 msgid "%2, %3"
12955 msgstr "%2, %3"
12956 
12957 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140
12958 msgctxt "QObject|"
12959 msgid "Address or search term..."
12960 msgstr "地址或搜尋字串..."
12961 
12962 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167
12963 msgctxt "QObject|"
12964 msgid "Remove via point"
12965 msgstr "透過點移除"
12966 
12967 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184
12968 msgctxt "QObject|"
12969 msgid "&Center Map here"
12970 msgstr "將地圖置中(&C)"
12971 
12972 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188
12973 msgctxt "QObject|"
12974 msgid "Current &Location"
12975 msgstr "目前位置(&L)"
12976 
12977 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192
12978 msgctxt "QObject|"
12979 msgid "From &Map..."
12980 msgstr "從地圖(&M)..."
12981 
12982 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196
12983 msgctxt "QObject|"
12984 msgid "From &Bookmark"
12985 msgstr "從書籤(&B)"
12986 
12987 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205
12988 msgctxt "QObject|"
12989 msgid "&Home"
12990 msgstr "家(&H)"
12991 
12992 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309
12993 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|"
12994 msgid "Current Location"
12995 msgstr "目前位置"
12996 
12997 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483
12998 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|"
12999 msgid "Choose Placemark"
13000 msgstr "選擇地標"
13001 
13002 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185
13003 #, fuzzy
13004 #| msgctxt "QObject|"
13005 #| msgid "&Remove this destination"
13006 msgctxt "QObject|"
13007 msgid "&Remove this Destination"
13008 msgstr "移除此目的(&R)"
13009 
13010 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188
13011 #, fuzzy
13012 #| msgctxt "QObject|"
13013 #| msgid "&Export route..."
13014 msgctxt "QObject|"
13015 msgid "&Export Route..."
13016 msgstr "匯出路徑(&E)..."
13017 
13018 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760
13019 msgctxt "Marble::RoutingLayer|"
13020 msgid "Export Route"
13021 msgstr "匯出路徑"
13022 
13023 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762
13024 msgctxt "Marble::RoutingLayer|"
13025 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
13026 msgstr "GPX 與 KML 檔 (*.gpx *.kml)"
13027 
13028 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513
13029 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
13030 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
13031 msgstr "警告:駕車指引可能不完整或錯誤。"
13032 
13033 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514
13034 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
13035 msgid ""
13036 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
13037 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
13038 "destination."
13039 msgstr ""
13040 "道路建構、天氣與其它無法預知的因素都有可能造成建議的路徑並非最好或最安全的路"
13041 "徑。"
13042 
13043 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515
13044 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
13045 msgid "Please use common sense while navigating."
13046 msgstr "在導覽時,也請考慮實際狀況。"
13047 
13048 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516
13049 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
13050 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
13051 msgstr "Marble 開發團隊希望您有個愉快安全的旅程。"
13052 
13053 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517
13054 #, fuzzy
13055 #| msgid "Guidance Mode - Marble"
13056 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
13057 msgid "Guidance Mode"
13058 msgstr "導覽模式 - Marble"
13059 
13060 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518
13061 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
13062 msgid "Show again"
13063 msgstr "再次顯示"
13064 
13065 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14
13066 #, fuzzy
13067 #| msgid "Configure Sun Control"
13068 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
13069 msgid "Configure Routing Profile"
13070 msgstr "設定太陽控制"
13071 
13072 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25
13073 #, fuzzy
13074 #| msgid "Name"
13075 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
13076 msgid "Name:"
13077 msgstr "名稱"
13078 
13079 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41
13080 #, fuzzy
13081 #| msgid "OpenRouteService"
13082 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
13083 msgid "Active Route Services"
13084 msgstr "OpenRouteService"
13085 
13086 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65
13087 #, fuzzy
13088 #| msgid "Settings"
13089 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
13090 msgid "Service Settings"
13091 msgstr "設定"
13092 
13093 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117
13094 #, fuzzy
13095 #| msgid "No position available."
13096 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
13097 msgid "No configuration available"
13098 msgstr "沒有可用的位置。"
13099 
13100 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128
13101 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
13102 msgid "Select Service to Configure"
13103 msgstr ""
13104 
13105 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142
13106 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
13107 msgid "Configure"
13108 msgstr "設定"
13109 
13110 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110
13111 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
13112 msgid "Car (fastest)"
13113 msgstr "車(最快)"
13114 
13115 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112
13116 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
13117 msgid "Car (shortest)"
13118 msgstr "車(最短)"
13119 
13120 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114
13121 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
13122 msgid "Car (ecological)"
13123 msgstr "車道(環保)"
13124 
13125 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116
13126 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
13127 msgid "Bicycle"
13128 msgstr "腳踏車"
13129 
13130 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118
13131 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
13132 msgid "Pedestrian"
13133 msgstr "人行道"
13134 
13135 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122
13136 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
13137 msgid "Unknown"
13138 msgstr "未知"
13139 
13140 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73
13141 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|"
13142 msgid "New Profile"
13143 msgstr "新增設定檔"
13144 
13145 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22
13146 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
13147 msgid "&Add..."
13148 msgstr ""
13149 
13150 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32
13151 #, fuzzy
13152 #| msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
13153 #| msgid "&Configure..."
13154 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
13155 msgid "&Configure..."
13156 msgstr "設定(&C)..."
13157 
13158 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42
13159 #, fuzzy
13160 #| msgid "Remove"
13161 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
13162 msgid "&Remove"
13163 msgstr "移除"
13164 
13165 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65
13166 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
13167 msgid "Move &Up"
13168 msgstr ""
13169 
13170 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75
13171 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
13172 msgid "Move &Down"
13173 msgstr ""
13174 
13175 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190
13176 msgctxt "QObject|"
13177 msgid "Get Directions"
13178 msgstr "取得方向"
13179 
13180 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191
13181 msgctxt "QObject|"
13182 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
13183 msgstr "取得往選取目標的路徑指引。"
13184 
13185 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201
13186 msgctxt "QObject|"
13187 msgid "Search"
13188 msgstr "搜尋"
13189 
13190 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202
13191 msgctxt "QObject|"
13192 msgid "Find places matching the search term"
13193 msgstr "尋找符合搜尋字串的地方"
13194 
13195 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225
13196 msgctxt "QObject|"
13197 msgid "Open Route"
13198 msgstr "開啟路徑"
13199 
13200 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230
13201 msgctxt "QObject|"
13202 msgid "Save Route"
13203 msgstr "儲存路徑"
13204 
13205 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235
13206 msgctxt "QObject|"
13207 msgid "Preview Route"
13208 msgstr "預覽路徑"
13209 
13210 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240
13211 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241
13212 msgctxt "QObject|"
13213 msgid "Upload to Cloud"
13214 msgstr "上傳到雲端"
13215 
13216 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244
13217 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245
13218 msgctxt "QObject|"
13219 msgid "Manage Cloud Routes"
13220 msgstr "管理雲端路徑"
13221 
13222 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250
13223 msgctxt "QObject|"
13224 msgid "Add Via"
13225 msgstr "新增途徑"
13226 
13227 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255
13228 msgctxt "QObject|"
13229 msgid "Reverse Route"
13230 msgstr "反轉路徑"
13231 
13232 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260
13233 msgctxt "QObject|"
13234 msgid "Clear Route"
13235 msgstr "清除路徑"
13236 
13237 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267
13238 msgctxt "QObject|"
13239 msgid "Settings"
13240 msgstr "設定"
13241 
13242 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466
13243 #, qt-format
13244 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13245 msgid "placemarks found: %1"
13246 msgstr "找到地標:%1"
13247 
13248 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472
13249 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13250 msgid "No placemark found"
13251 msgstr "找不到地標"
13252 
13253 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589
13254 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13255 msgid "No route found"
13256 msgstr "找不到路徑"
13257 
13258 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672
13259 #, qt-format
13260 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13261 msgid "routes found: %1"
13262 msgstr "找到路徑:%1"
13263 
13264 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693
13265 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13266 msgid "Open Route"
13267 msgstr "開啟路徑"
13268 
13269 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694
13270 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13271 msgid "KML Files (*.kml)"
13272 msgstr "KML 檔 (*.kml)"
13273 
13274 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726
13275 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13276 msgid "Save Route"
13277 msgstr "儲存路徑"
13278 
13279 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728
13280 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13281 msgid "KML files (*.kml)"
13282 msgstr "KML 檔 (*.kml)"
13283 
13284 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746
13285 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13286 msgid "Uploading route..."
13287 msgstr "上傳路徑中..."
13288 
13289 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46
13290 msgctxt "RoutingWidget|"
13291 msgid "Car (fastest)"
13292 msgstr "車(最快)"
13293 
13294 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51
13295 msgctxt "RoutingWidget|"
13296 msgid "Car (shortest)"
13297 msgstr "車(最短)"
13298 
13299 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56
13300 msgctxt "RoutingWidget|"
13301 msgid "Bicycle"
13302 msgstr "腳踏車"
13303 
13304 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61
13305 msgctxt "RoutingWidget|"
13306 msgid "Pedestrian"
13307 msgstr "人行道"
13308 
13309 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86
13310 msgctxt "RoutingWidget|"
13311 msgid "Search"
13312 msgstr "搜尋"
13313 
13314 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106
13315 msgctxt "RoutingWidget|"
13316 msgid "No results."
13317 msgstr ""
13318 
13319 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113
13320 #, fuzzy
13321 #| msgid "&Show Details"
13322 msgctxt "RoutingWidget|"
13323 msgid "Show Details"
13324 msgstr "顯示詳情(&S)"
13325 
13326 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149
13327 msgctxt "RoutingWidget|"
13328 msgid "Choose alternative routes"
13329 msgstr ""
13330 
13331 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29
13332 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
13333 msgid "m"
13334 msgstr "公尺"
13335 
13336 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34
13337 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
13338 msgid "mi"
13339 msgstr "英哩"
13340 
13341 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39
13342 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
13343 msgid "ft"
13344 msgstr "英呎"
13345 
13346 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45
13347 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
13348 msgid "km"
13349 msgstr "公里"
13350 
13351 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57
13352 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
13353 msgid "nm"
13354 msgstr "海浬"
13355 
13356 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70
13357 #, qt-format
13358 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration"
13359 msgid "%1:%2 h"
13360 msgstr "%1:%2 小時"
13361 
13362 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72
13363 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95
13364 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|"
13365 msgid "Global Search"
13366 msgstr "全域搜尋"
13367 
13368 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75
13369 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95
13370 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|"
13371 msgid "Area Search"
13372 msgstr "區域搜尋"
13373 
13374 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56
13375 msgctxt "QObject|"
13376 msgid "Search Results"
13377 msgstr "搜尋結果"
13378 
13379 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73
13380 #, qt-format
13381 msgctxt "QObject|"
13382 msgid "Search for '%1'"
13383 msgstr "搜尋 '%1'"
13384 
13385 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68
13386 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|"
13387 msgid "Select sound files..."
13388 msgstr "選擇聲音檔..."
13389 
13390 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68
13391 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|"
13392 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
13393 msgstr "所有支援的聲音檔 (*.mp3 *.ogg *.wav)"
13394 
13395 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20
13396 msgctxt "SunControlWidget|"
13397 msgid "Sun Control"
13398 msgstr "太陽控制"
13399 
13400 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26
13401 #, fuzzy
13402 #| msgid "Sun Sh&ading:"
13403 msgctxt "SunControlWidget|"
13404 msgid "S&un Shading"
13405 msgstr "太陽陰影(&A):"
13406 
13407 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41
13408 msgctxt "SunControlWidget|"
13409 msgid "Sha&dow"
13410 msgstr ""
13411 
13412 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54
13413 #, fuzzy
13414 #| msgid "Night map"
13415 msgctxt "SunControlWidget|"
13416 msgid "&Night Map"
13417 msgstr "夜間地圖"
13418 
13419 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64
13420 msgctxt "SunControlWidget|"
13421 msgid "Subsolar Point"
13422 msgstr ""
13423 
13424 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88
13425 msgctxt "SunControlWidget|"
13426 msgid ""
13427 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
13428 "Point</a> icon"
13429 msgstr ""
13430 
13431 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131
13432 msgctxt "SunControlWidget|"
13433 msgid ""
13434 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
13435 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
13436 msgstr ""
13437 
13438 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205
13439 #, fuzzy
13440 #| msgid ""
13441 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
13442 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
13443 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
13444 #| "css\">\n"
13445 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
13446 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
13447 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
13448 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
13449 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
13450 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
13451 msgctxt "SunControlWidget|"
13452 msgid ""
13453 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
13454 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
13455 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
13456 "\">\n"
13457 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
13458 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
13459 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
13460 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
13461 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
13462 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
13463 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
13464 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the &quot;Lock map "
13465 "view to Subsolar Point&quot; option to allow for viewing a different place "
13466 "on the globe again.</p></body></html>"
13467 msgstr ""
13468 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
13469 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
13470 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
13471 "\">\n"
13472 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
13473 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
13474 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
13475 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
13476 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
13477 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
13478 
13479 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20
13480 msgctxt "TileCreatorDialog|"
13481 msgid "Creating Map"
13482 msgstr "建立地圖中"
13483 
13484 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507
13485 msgctxt "TileCreatorDialog|"
13486 msgid ""
13487 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
13488 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
13489 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
13490 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
13491 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
13492 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
13493 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as "
13494 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next "
13495 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>"
13496 msgstr ""
13497 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
13498 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
13499 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
13500 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
13501 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">衛星檢視</"
13502 "span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
13503 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">從太空中看地球。此地"
13504 "圖是基於 NASA 的「Blue Marble Next Generation」的圖片。感謝:NASA 地球天文"
13505 "台。</p></body></html>"
13506 
13507 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517
13508 msgctxt "TileCreatorDialog|"
13509 msgid ""
13510 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
13511 "take a few seconds."
13512 msgstr "Marble 需要建立此地圖。這只需要做一次,可能會花一些時間。"
13513 
13514 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29
13515 #, fuzzy
13516 #| msgid "Zoom &In"
13517 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
13518 msgid "Zoom"
13519 msgstr "放大(&I)"
13520 
13521 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37
13522 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
13523 msgid "&Tile level range:"
13524 msgstr ""
13525 
13526 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47
13527 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
13528 msgid "Minimum Tile Level"
13529 msgstr ""
13530 
13531 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63
13532 #, fuzzy
13533 #| msgid "Stop"
13534 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
13535 msgid "to"
13536 msgstr "停止"
13537 
13538 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70
13539 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
13540 msgid "Maximum Tile Level"
13541 msgstr ""
13542 
13543 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14
13544 #, fuzzy
13545 #| msgid "&Time Control..."
13546 msgctxt "TimeControlWidget|"
13547 msgid "Time Control"
13548 msgstr "時間控制(&T)..."
13549 
13550 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20
13551 #, fuzzy
13552 #| msgid "&Time"
13553 msgctxt "TimeControlWidget|"
13554 msgid "Time"
13555 msgstr "時間(&T)"
13556 
13557 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26
13558 #, fuzzy
13559 #| msgid "Date and Time"
13560 msgctxt "TimeControlWidget|"
13561 msgid "&New date and time:"
13562 msgstr "日期與時間"
13563 
13564 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36
13565 msgctxt "TimeControlWidget|"
13566 msgid "Refresh &interval:"
13567 msgstr ""
13568 
13569 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46
13570 msgctxt "TimeControlWidget|"
13571 msgid " seconds"
13572 msgstr ""
13573 
13574 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65
13575 #, fuzzy
13576 #| msgid "No."
13577 msgctxt "TimeControlWidget|"
13578 msgid "Now"
13579 msgstr "編號"
13580 
13581 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123
13582 #, fuzzy
13583 #| msgid "Current Location"
13584 msgctxt "TimeControlWidget|"
13585 msgid "Current &date and time:"
13586 msgstr "目前位置"
13587 
13588 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136
13589 #, fuzzy
13590 #| msgid "Speed"
13591 msgctxt "TimeControlWidget|"
13592 msgid "Time Speed"
13593 msgstr "速度"
13594 
13595 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65
13596 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13597 msgid "Codecs are unavailable"
13598 msgstr "沒有可用的編解碼器"
13599 
13600 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65
13601 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13602 msgid ""
13603 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in "
13604 "PATH.)"
13605 msgstr ""
13606 
13607 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77
13608 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13609 msgid "Save video file"
13610 msgstr "儲存影片檔"
13611 
13612 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98
13613 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13614 msgid "Filename is not valid"
13615 msgstr "檔案名稱無效"
13616 
13617 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99
13618 #, qt-format
13619 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13620 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead"
13621 msgstr "檔案格式不支援。請改用 %1。"
13622 
13623 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110
13624 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130
13625 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165
13626 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13627 msgid "Start"
13628 msgstr "開始"
13629 
13630 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111
13631 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13632 msgid "Cancel"
13633 msgstr "取消"
13634 
13635 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116
13636 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13637 msgid "Missing filename"
13638 msgstr "沒有檔名"
13639 
13640 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117
13641 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13642 msgid ""
13643 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded "
13644 "video. Please, specify one."
13645 msgstr ""
13646 "目標影像檔未設定。我不知道要將錄製的影像儲存在哪裡。請指定目標檔案給我。"
13647 
13648 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148
13649 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13650 msgid "Video writing failed."
13651 msgstr "影片寫入失敗"
13652 
13653 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166
13654 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13655 msgid "Video export completed."
13656 msgstr "影片匯出完成。"
13657 
13658 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20
13659 #, fuzzy
13660 #| msgid "Routing - Marble"
13661 msgctxt "TourCaptureDialog|"
13662 msgid "Movie Recording"
13663 msgstr "路徑 - Marble"
13664 
13665 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65
13666 #, fuzzy
13667 #| msgid "Destination ahead."
13668 msgctxt "TourCaptureDialog|"
13669 msgid "Destination video"
13670 msgstr "目的地在前面。"
13671 
13672 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81
13673 #, fuzzy
13674 #| msgid "&Open..."
13675 msgctxt "TourCaptureDialog|"
13676 msgid "Open..."
13677 msgstr "開啟(&O)..."
13678 
13679 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97
13680 msgctxt "TourCaptureDialog|"
13681 msgid "FPS (frames per second)"
13682 msgstr ""
13683 
13684 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189
13685 msgctxt "TourCaptureDialog|"
13686 msgid "Start"
13687 msgstr "開始"
13688 
13689 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196
13690 #, fuzzy
13691 #| msgid "&Close"
13692 msgctxt "TourCaptureDialog|"
13693 msgid "Close"
13694 msgstr "關閉(&C)"
13695 
13696 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36
13697 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|"
13698 msgid "Play"
13699 msgstr "播放"
13700 
13701 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39
13702 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|"
13703 msgid "Pause"
13704 msgstr "暫停"
13705 
13706 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91
13707 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
13708 msgid "Play the tour"
13709 msgstr "開始旅程"
13710 
13711 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93
13712 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
13713 msgid "Pause the tour"
13714 msgstr "暫停旅程"
13715 
13716 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125
13717 #, qt-format
13718 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
13719 msgid "Wait for %1 seconds"
13720 msgstr "等待 %1 秒"
13721 
13722 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170
13723 #, qt-format
13724 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
13725 msgid "Create item %1"
13726 msgstr "建立項目 %1"
13727 
13728 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175
13729 #, qt-format
13730 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
13731 msgid "Remove item %1"
13732 msgstr "移除項目 %1"
13733 
13734 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179
13735 #, qt-format
13736 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
13737 msgid "Change item %1"
13738 msgstr "變更項目 %1"
13739 
13740 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184
13741 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
13742 msgid "Update items"
13743 msgstr "更新項目"
13744 
13745 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405
13746 msgctxt "QObject|"
13747 msgid "Add Placemark to Tour"
13748 msgstr "新增地標到導覽"
13749 
13750 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407
13751 msgctxt "QObject|"
13752 msgid "Change Placemark in Tour"
13753 msgstr "變更導覽中的地標"
13754 
13755 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142
13756 msgctxt "QObject|"
13757 msgid "Add FlyTo"
13758 msgstr "新增飛行到"
13759 
13760 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144
13761 msgctxt "QObject|"
13762 msgid "Add Wait"
13763 msgstr "新增等待"
13764 
13765 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146
13766 msgctxt "QObject|"
13767 msgid "Add SoundCue"
13768 msgstr "新增聲音"
13769 
13770 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149
13771 msgctxt "QObject|"
13772 msgid "Add Placemark"
13773 msgstr "新增地標"
13774 
13775 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151
13776 msgctxt "QObject|"
13777 msgid "Remove placemark"
13778 msgstr "移除地標"
13779 
13780 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153
13781 msgctxt "QObject|"
13782 msgid "Change placemark"
13783 msgstr "選擇地標"
13784 
13785 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155
13786 msgctxt "QObject|"
13787 msgid "Loop"
13788 msgstr ""
13789 
13790 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339
13791 #, fuzzy
13792 #| msgid "Save Tour as"
13793 msgctxt "QObject|"
13794 msgid "Save tour"
13795 msgstr "另存旅程"
13796 
13797 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340
13798 msgctxt "QObject|"
13799 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?"
13800 msgstr ""
13801 
13802 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368
13803 msgctxt "QObject|"
13804 msgid "Open Tour"
13805 msgstr "開啟旅程"
13806 
13807 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829
13808 msgctxt "QObject|"
13809 msgid "KML Tours (*.kml)"
13810 msgstr "KML 旅程 (*.kml)"
13811 
13812 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547
13813 msgctxt "QObject|"
13814 msgid "Remove Selected Items"
13815 msgstr "移除選取的項目"
13816 
13817 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548
13818 msgctxt "QObject|"
13819 msgid "Are you sure want to remove selected items?"
13820 msgstr "您確定要移除選取的項目嗎?"
13821 
13822 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829
13823 msgctxt "QObject|"
13824 msgid "Save Tour as"
13825 msgstr "另存旅程"
13826 
13827 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889
13828 msgctxt "QObject|"
13829 msgid "Discard Changes"
13830 msgstr "放棄修改"
13831 
13832 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890
13833 msgctxt "QObject|"
13834 msgid ""
13835 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?"
13836 msgstr "您確定要放棄所有未儲存的修改,並關閉目前的文件嗎?"
13837 
13838 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14
13839 msgctxt "TourWidget|"
13840 msgid "Tour"
13841 msgstr "旅程"
13842 
13843 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45
13844 #, fuzzy
13845 #| msgid "Main ToolBar"
13846 msgctxt "TourWidget|"
13847 msgid "toolBar"
13848 msgstr "主工具列"
13849 
13850 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71
13851 msgctxt "TourWidget|"
13852 msgid "--:--"
13853 msgstr ""
13854 
13855 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90
13856 msgctxt "TourWidget|"
13857 msgid "Move up"
13858 msgstr "往上移動"
13859 
13860 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102
13861 msgctxt "TourWidget|"
13862 msgid "Move down"
13863 msgstr "往下移動"
13864 
13865 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114
13866 msgctxt "TourWidget|"
13867 msgid "Delete"
13868 msgstr "刪除"
13869 
13870 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123
13871 #, fuzzy
13872 #| msgid "Open Tour"
13873 msgctxt "TourWidget|"
13874 msgid "New Tour"
13875 msgstr "開啟旅程"
13876 
13877 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135
13878 #, fuzzy
13879 #| msgid "Save Tour as"
13880 msgctxt "TourWidget|"
13881 msgid "Save Tour"
13882 msgstr "另存旅程"
13883 
13884 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147
13885 #, fuzzy
13886 #| msgid "Save Tour as"
13887 msgctxt "TourWidget|"
13888 msgid "Save Tour As"
13889 msgstr "另存旅程"
13890 
13891 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156
13892 msgctxt "TourWidget|"
13893 msgid "Open Tour"
13894 msgstr "開啟旅程"
13895 
13896 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168
13897 msgctxt "TourWidget|"
13898 msgid "Play"
13899 msgstr "播放"
13900 
13901 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171
13902 msgctxt "TourWidget|"
13903 msgid "Begins touring"
13904 msgstr ""
13905 
13906 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180
13907 msgctxt "TourWidget|"
13908 msgid "Stop"
13909 msgstr "停止"
13910 
13911 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183
13912 msgctxt "TourWidget|"
13913 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)"
13914 msgstr ""
13915 
13916 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192
13917 #, fuzzy
13918 #| msgid "&Record Movie"
13919 msgctxt "TourWidget|"
13920 msgid "Record tour"
13921 msgstr "錄製電影(&R)"
13922 
13923 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195
13924 msgctxt "TourWidget|"
13925 msgid "Converts the loaded tour into a movie"
13926 msgstr ""
13927 
13928 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36
13929 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|"
13930 msgid "Wait duration:"
13931 msgstr "等待期間:"
13932 
13933 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41
13934 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds"
13935 msgid " s"
13936 msgstr " 秒"
13937 
13938 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31
13939 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
13940 msgid "FlightGear position provider Plugin"
13941 msgstr "FilghtGear 位置提供者外掛程式"
13942 
13943 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41
13944 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
13945 msgid "FlightGear"
13946 msgstr "FlightGear"
13947 
13948 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51
13949 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
13950 msgid "Reports the position of running flightgear application."
13951 msgstr "報告執行 flightgear 應用程式的位置。"
13952 
13953 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16
13954 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
13955 msgid "GeoClue position provider Plugin"
13956 msgstr "GeoClue 位置提供者外掛程式"
13957 
13958 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26
13959 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
13960 msgid "GeoClue"
13961 msgstr "GeoClue"
13962 
13963 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31
13964 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
13965 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework."
13966 msgstr "透過 GeoClue 位置架構(GeoClue Location Framework)回報位置。"
13967 
13968 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64
13969 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13970 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)"
13971 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法取得服務項目)"
13972 
13973 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67
13974 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13975 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)"
13976 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法取得主機項目)"
13977 
13978 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70
13979 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13980 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)"
13981 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法取得協定項目)"
13982 
13983 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73
13984 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13985 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)"
13986 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法建立 socket)"
13987 
13988 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76
13989 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13990 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)"
13991 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法設定 socket 選項)"
13992 
13993 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79
13994 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13995 msgid "No GPS device found by gpsd."
13996 msgstr "gpsd 找不到 GPS 裝置。"
13997 
13998 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82
13999 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
14000 msgid "Unknown error when opening gpsd connection"
14001 msgstr "開啟 gpsd 連線時發生未知的錯誤"
14002 
14003 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20
14004 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
14005 msgid "Gpsd position provider Plugin"
14006 msgstr "GPS 位置提供者外掛程式"
14007 
14008 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30
14009 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
14010 msgid "gpsd"
14011 msgstr "gpsd"
14012 
14013 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40
14014 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
14015 msgid "Reports the position of a GPS device."
14016 msgstr "報告 GPS 裝置的位置。"
14017 
14018 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46
14019 #, fuzzy
14020 #| msgid "Qt Mobility Position Provider Plugin"
14021 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
14022 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin"
14023 msgstr "Qt Mobility 位置提供者外掛程式"
14024 
14025 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56
14026 #, fuzzy
14027 #| msgid "Qt Mobility Location"
14028 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
14029 msgid "Qt Positioning Location"
14030 msgstr "Qt Mobility 位置"
14031 
14032 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66
14033 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
14034 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device."
14035 msgstr "報告 QtPositioning 相容裝置的 GPS 位置。"
14036 
14037 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63
14038 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
14039 msgid "Wlocate Position Provider Plugin"
14040 msgstr "Wlocate 位置提供者外掛程式"
14041 
14042 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73
14043 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
14044 msgid "WLAN (Open WLAN Map)"
14045 msgstr "WLAN(開放無線網路地圖)"
14046 
14047 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83
14048 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
14049 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points"
14050 msgstr "根據附近的無線網路熱點來回報目前的位置"
14051 
14052 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125
14053 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14054 msgid "Annotation"
14055 msgstr "註記"
14056 
14057 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130
14058 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14059 msgid "&Annotation"
14060 msgstr "註記(&A)"
14061 
14062 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140
14063 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14064 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons."
14065 msgstr "在地圖上註記地標或多邊形。"
14066 
14067 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184
14068 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14069 msgid "Annotations"
14070 msgstr "註記"
14071 
14072 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307
14073 msgctxt "QObject|"
14074 msgid "Remove current item"
14075 msgstr "移除目前的項目"
14076 
14077 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308
14078 msgctxt "QObject|"
14079 msgid "Are you sure you want to remove the current item?"
14080 msgstr "您確定要清除目前的項目嗎?"
14081 
14082 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345
14083 msgctxt "QObject|"
14084 msgid "Clear all annotations"
14085 msgstr "清除所有註記"
14086 
14087 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346
14088 msgctxt "QObject|"
14089 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?"
14090 msgstr "您確定要清除所有的註記嗎?"
14091 
14092 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366
14093 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949
14094 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14095 msgid "Save Annotation File"
14096 msgstr "儲存註記檔"
14097 
14098 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368
14099 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14100 msgid ""
14101 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*."
14102 "osm)"
14103 msgstr ""
14104 "所有支援的檔案(*.kml *.osm);;KML 檔(*.kml);; Open Street Map 檔(*.osm)"
14105 
14106 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395
14107 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14108 msgid "Open Annotation File"
14109 msgstr "開啟註記檔"
14110 
14111 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397
14112 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14113 msgid ""
14114 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street "
14115 "Map file (*.osm)"
14116 msgstr ""
14117 "所有支援的檔案(*.kml *.osm);;KML 註記檔(*.kml);; Open Street Map 檔(*."
14118 "osm)"
14119 
14120 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780
14121 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785
14122 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790
14123 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459
14124 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548
14125 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14126 msgid "Operation not permitted"
14127 msgstr "操作未被允許"
14128 
14129 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781
14130 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14131 msgid ""
14132 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of "
14133 "its inner boundaries."
14134 msgstr "無法將多邊形外部邊界的點與內部邊界的點合併。"
14135 
14136 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786
14137 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14138 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries."
14139 msgstr "無法將兩個不同內部邊界的點合併。"
14140 
14141 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791
14142 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14143 msgid ""
14144 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's "
14145 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
14146 msgstr ""
14147 "無法合併選取的節點。有可能是因為這樣會讓多邊形的外部邊介無法包含所有內部邊界"
14148 "的點。"
14149 
14150 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898
14151 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001
14152 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14153 msgid "Select Item"
14154 msgstr "選擇項目"
14155 
14156 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904
14157 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14158 msgid "Add Polygon"
14159 msgstr "繪製多邊形"
14160 
14161 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909
14162 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14163 msgid "Add Polygon Hole"
14164 msgstr "新增多邊形洞"
14165 
14166 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916
14167 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14168 msgid "Add Nodes"
14169 msgstr "新增節點"
14170 
14171 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923
14172 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14173 msgid "Add Placemark"
14174 msgstr "新增地標"
14175 
14176 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928
14177 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14178 msgid "Add Path"
14179 msgstr "新增路徑"
14180 
14181 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933
14182 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14183 msgid "Add Ground Overlay"
14184 msgstr "新增地板輪廓"
14185 
14186 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938
14187 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14188 msgid "Remove Item"
14189 msgstr "移除項目"
14190 
14191 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944
14192 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14193 msgid "Load Annotation File"
14194 msgstr "載入註記檔"
14195 
14196 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954
14197 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14198 msgid "Clear all Annotations"
14199 msgstr "清除所有註記"
14200 
14201 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957
14202 #, fuzzy
14203 #| msgid "OpenStreetMap Data"
14204 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14205 msgid "Download OpenStreetMap Data"
14206 msgstr "OpenStreetMap 資料"
14207 
14208 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960
14209 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14210 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region"
14211 msgstr "下載可見區域的 OpenStreetMap 資料"
14212 
14213 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041
14214 #, fuzzy
14215 #| msgid "fastest"
14216 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14217 msgid "Paste"
14218 msgstr "最快"
14219 
14220 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060
14221 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319
14222 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570
14223 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14224 msgid "Cut"
14225 msgstr "剪下"
14226 
14227 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064
14228 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323
14229 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574
14230 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14231 msgid "Copy"
14232 msgstr "複製"
14233 
14234 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068
14235 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190
14236 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327
14237 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578
14238 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14239 msgid "Remove"
14240 msgstr "移除"
14241 
14242 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074
14243 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184
14244 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333
14245 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584
14246 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14247 msgid "Properties"
14248 msgstr "屬性"
14249 
14250 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209
14251 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14252 msgid "Untitled Ground Overlay"
14253 msgstr "未命名地板輪廓"
14254 
14255 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309
14256 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560
14257 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14258 msgid "Deselect All Nodes"
14259 msgstr "取消選擇所有節點"
14260 
14261 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313
14262 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564
14263 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14264 msgid "Delete All Selected Nodes"
14265 msgstr "刪除所有已選擇的節點"
14266 
14267 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460
14268 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549
14269 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14270 msgid ""
14271 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the "
14272 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
14273 msgstr ""
14274 "無法刪除選取的某一個節點。有可能是因為這樣會讓多邊形的外部邊介無法包含所有內"
14275 "部邊界的點。"
14276 
14277 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491
14278 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512
14279 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14280 msgid "Select Node"
14281 msgstr "選取節點"
14282 
14283 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495
14284 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14285 msgid "Delete Node"
14286 msgstr "刪除節點"
14287 
14288 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512
14289 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14290 msgid "Deselect Node"
14291 msgstr "取消選擇節點"
14292 
14293 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32
14294 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39
14295 #, fuzzy
14296 #| msgid "Download Route"
14297 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
14298 msgid "Download"
14299 msgstr "下載路徑"
14300 
14301 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79
14302 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127
14303 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133
14304 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139
14305 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
14306 msgid "ERROR"
14307 msgstr "錯誤"
14308 
14309 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80
14310 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
14311 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to."
14312 msgstr "無法建立暫存檔案來儲存下載的 OSM 資料。"
14313 
14314 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128
14315 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
14316 msgid ""
14317 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region "
14318 "and try again."
14319 msgstr "選取的區域包含太多資料。請選取一個較小的區域然後再試一次。"
14320 
14321 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134
14322 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
14323 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later."
14324 msgstr ""
14325 
14326 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139
14327 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
14328 msgid ""
14329 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or "
14330 "try again later."
14331 msgstr "抱歉,發生了網路錯誤。請檢查您的網路連線,或是稍後再試。"
14332 
14333 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14
14334 msgctxt "DownloadOsmDialog|"
14335 msgid "Dialog"
14336 msgstr "對話框"
14337 
14338 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107
14339 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
14340 msgid "No name specified"
14341 msgstr "沒有指定名稱"
14342 
14343 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108
14344 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
14345 msgid "Please specify a name for this ground overlay."
14346 msgstr "請指定地板輪廓的名稱。"
14347 
14348 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111
14349 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
14350 msgid "No image specified"
14351 msgstr "沒有指定影像"
14352 
14353 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112
14354 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
14355 msgid "Please specify an image file."
14356 msgstr "請指定影像檔。"
14357 
14358 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115
14359 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
14360 msgid "Invalid image path"
14361 msgstr "無效的影像路徑"
14362 
14363 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116
14364 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
14365 msgid "Please specify a valid path for the image file."
14366 msgstr "請指定影像檔的有效路徑。"
14367 
14368 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14
14369 #, fuzzy
14370 #| msgid "Add Ground Overlay"
14371 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14372 msgid "Edit ground overlay"
14373 msgstr "新增地板輪廓"
14374 
14375 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27
14376 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14377 msgid "Description"
14378 msgstr "描述"
14379 
14380 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37
14381 #, fuzzy
14382 #| msgid "Coordinates:"
14383 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14384 msgid "Coordinates"
14385 msgstr "座標:"
14386 
14387 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94
14388 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14389 msgid "N"
14390 msgstr "N"
14391 
14392 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194
14393 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14394 msgid "W"
14395 msgstr "西"
14396 
14397 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263
14398 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14399 msgid "E"
14400 msgstr "東"
14401 
14402 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364
14403 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14404 msgid "S"
14405 msgstr "S"
14406 
14407 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457
14408 #, fuzzy
14409 #| msgid "Annotation"
14410 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14411 msgid "Rotation"
14412 msgstr "註記"
14413 
14414 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89
14415 #, fuzzy
14416 #| msgid "Tags:"
14417 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
14418 msgid "Tags"
14419 msgstr "標籤:"
14420 
14421 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95
14422 #, fuzzy
14423 #| msgid "Elevation"
14424 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
14425 msgid "Relations"
14426 msgstr "高度"
14427 
14428 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113
14429 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
14430 msgid "Untitled Polygon"
14431 msgstr "未命名多邊形"
14432 
14433 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286
14434 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
14435 msgid "No name specified"
14436 msgstr "沒有指定名稱"
14437 
14438 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287
14439 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
14440 msgid "Please specify a name for this polygon."
14441 msgstr "請指定此多邊形的名稱。"
14442 
14443 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293
14444 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
14445 msgid "Not enough nodes specified."
14446 msgstr "沒有指定足夠的節點。"
14447 
14448 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294
14449 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
14450 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map."
14451 msgstr "請點擊地圖,指定至少三個節點。"
14452 
14453 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14
14454 #, fuzzy
14455 #| msgid "Add Polygon"
14456 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14457 msgid "Add polygon"
14458 msgstr "繪製多邊形"
14459 
14460 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25
14461 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14462 msgid "Name"
14463 msgstr "名稱"
14464 
14465 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45
14466 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14467 msgid "Description"
14468 msgstr "描述"
14469 
14470 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55
14471 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14472 msgid "Style, Color"
14473 msgstr ""
14474 
14475 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61
14476 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14477 msgid "Lines"
14478 msgstr ""
14479 
14480 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67
14481 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163
14482 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14483 msgid "Color:"
14484 msgstr "顏色:"
14485 
14486 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118
14487 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14488 msgid "Width:"
14489 msgstr "寬度:"
14490 
14491 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157
14492 #, fuzzy
14493 #| msgid "Areas"
14494 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14495 msgid "Area"
14496 msgstr "面積"
14497 
14498 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206
14499 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14500 msgid "Filled"
14501 msgstr "填滿"
14502 
14503 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211
14504 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14505 msgid "Not Filled"
14506 msgstr "無填充"
14507 
14508 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252
14509 #, fuzzy
14510 #| msgid "Add Nodes"
14511 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14512 msgid "Nodes"
14513 msgstr "新增節點"
14514 
14515 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85
14516 #, fuzzy
14517 #| msgid "Tags:"
14518 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
14519 msgid "Tags"
14520 msgstr "標籤:"
14521 
14522 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91
14523 #, fuzzy
14524 #| msgid "Elevation"
14525 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
14526 msgid "Relations"
14527 msgstr "高度"
14528 
14529 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105
14530 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
14531 msgid "Untitled Path"
14532 msgstr "未命名路徑"
14533 
14534 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273
14535 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
14536 msgid "No name specified"
14537 msgstr "沒有指定名稱"
14538 
14539 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274
14540 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
14541 msgid "Please specify a name for this polyline."
14542 msgstr "請指定此線條的名稱。"
14543 
14544 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280
14545 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
14546 msgid "Not enough nodes specified."
14547 msgstr "沒有指定足夠的節點。"
14548 
14549 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281
14550 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
14551 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map."
14552 msgstr "請點擊地圖,指定至少兩個節點。"
14553 
14554 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14
14555 #, fuzzy
14556 #| msgid "Add Path"
14557 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14558 msgid "Add path"
14559 msgstr "新增路徑"
14560 
14561 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25
14562 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14563 msgid "Name"
14564 msgstr "名稱"
14565 
14566 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45
14567 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14568 msgid "Description"
14569 msgstr "描述"
14570 
14571 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55
14572 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14573 msgid "Style, Color"
14574 msgstr ""
14575 
14576 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61
14577 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14578 msgid "Lines"
14579 msgstr ""
14580 
14581 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67
14582 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14583 msgid "Color:"
14584 msgstr "顏色:"
14585 
14586 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118
14587 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14588 msgid "Width:"
14589 msgstr "寬度:"
14590 
14591 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171
14592 #, fuzzy
14593 #| msgid "Add Nodes"
14594 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14595 msgid "Nodes"
14596 msgstr "新增節點"
14597 
14598 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80
14599 msgctxt "Marble::NodeModel|"
14600 msgid "No."
14601 msgstr "編號"
14602 
14603 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82
14604 msgctxt "Marble::NodeModel|"
14605 msgid "Longitude"
14606 msgstr "經度"
14607 
14608 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84
14609 msgctxt "Marble::NodeModel|"
14610 msgid "Latitude"
14611 msgstr "緯度"
14612 
14613 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86
14614 msgctxt "Marble::NodeModel|"
14615 msgid "Elevation"
14616 msgstr "高度"
14617 
14618 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14
14619 #, fuzzy
14620 #| msgid "Stars Plugin"
14621 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14622 msgid "APRS Plugin"
14623 msgstr "星空外掛程式"
14624 
14625 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24
14626 #, fuzzy
14627 #| msgid "Map Display"
14628 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14629 msgid "Display"
14630 msgstr "地圖顯示"
14631 
14632 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38
14633 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14634 msgid "Fade data older than (minutes)"
14635 msgstr "淡化比這更舊的資料(分鐘)"
14636 
14637 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45
14638 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69
14639 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14640 msgid "10"
14641 msgstr "10"
14642 
14643 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62
14644 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14645 msgid "Do not show data older than (minutes)"
14646 msgstr "不要顯示這更舊的資料(分鐘)"
14647 
14648 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79
14649 #, fuzzy
14650 #| msgid "International"
14651 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14652 msgid "Internet"
14653 msgstr "國際"
14654 
14655 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88
14656 #, fuzzy
14657 #| msgid "Add Data Source"
14658 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14659 msgid "APRS Data Sources"
14660 msgstr "新增資料來源"
14661 
14662 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94
14663 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14664 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
14665 msgstr "是否要從網路 ARPS 資料來源取得資料?"
14666 
14667 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97
14668 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14669 msgid "Collect data from an APRS Internet server"
14670 msgstr "從一個 ARPS 網際網路伺服器取得資料"
14671 
14672 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115
14673 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14674 msgid "Server"
14675 msgstr "伺服器"
14676 
14677 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122
14678 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14679 msgid "rotate.aprs.net"
14680 msgstr "rotate.aprs.net"
14681 
14682 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139
14683 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14684 msgid "Port"
14685 msgstr "連接埠"
14686 
14687 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146
14688 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14689 msgid "10253"
14690 msgstr "10253"
14691 
14692 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155
14693 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14694 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
14695 msgstr "傾印 TCP/IP 紀錄到除錯串流"
14696 
14697 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166
14698 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14699 msgid "Device"
14700 msgstr "裝置"
14701 
14702 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178
14703 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14704 msgid "TNC Terminal Port"
14705 msgstr "TNS 終端連接埠"
14706 
14707 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184
14708 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14709 msgid "Should information be gathered from a serial port?"
14710 msgstr ""
14711 
14712 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187
14713 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14714 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
14715 msgstr ""
14716 
14717 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202
14718 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14719 msgid "TTY"
14720 msgstr ""
14721 
14722 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209
14723 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14724 msgid "/dev/ttyUSB0"
14725 msgstr ""
14726 
14727 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218
14728 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14729 msgid "Dump TTY records to the debug stream"
14730 msgstr ""
14731 
14732 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229
14733 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235
14734 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259
14735 #, fuzzy
14736 #| msgid "&File"
14737 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14738 msgid "File"
14739 msgstr "檔案(&F)"
14740 
14741 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241
14742 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14743 msgid "Should information be gathered from a file?"
14744 msgstr ""
14745 
14746 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244
14747 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14748 msgid "Collect data from a file"
14749 msgstr ""
14750 
14751 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275
14752 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14753 msgid "Dump file records to the debug stream"
14754 msgstr ""
14755 
14756 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120
14757 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
14758 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
14759 msgstr "業餘無線電 Aprs 外掛程式"
14760 
14761 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125
14762 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
14763 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
14764 msgstr "業餘無線電 Aprs 外掛程式(&A)"
14765 
14766 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140
14767 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
14768 msgid ""
14769 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
14770 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
14771 msgstr ""
14772 "此外掛程式顯示從網路上取得的 APRS 資料。APRS 是一套業餘無線電系統的協定,用於"
14773 "廣播位置與其它資訊。"
14774 
14775 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60
14776 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
14777 msgid "Atmosphere"
14778 msgstr "大氣層"
14779 
14780 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65
14781 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
14782 msgid "&Atmosphere"
14783 msgstr "大氣層(&A)"
14784 
14785 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80
14786 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
14787 msgid "Shows the atmosphere around the earth."
14788 msgstr "在地球週圍顯示大氣層。"
14789 
14790 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14
14791 #, fuzzy
14792 #| msgid "Configuration Plugin"
14793 msgctxt "CompassConfigWidget|"
14794 msgid "Configure Compass Plugin"
14795 msgstr "設定外掛程式"
14796 
14797 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20
14798 #, fuzzy
14799 #| msgid "&Theme"
14800 msgctxt "CompassConfigWidget|"
14801 msgid "Theme"
14802 msgstr "主題(&T)"
14803 
14804 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43
14805 msgctxt "CompassConfigWidget|"
14806 msgid "Default"
14807 msgstr "預設"
14808 
14809 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52
14810 msgctxt "CompassConfigWidget|"
14811 msgid "Arrows"
14812 msgstr ""
14813 
14814 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61
14815 msgctxt "CompassConfigWidget|"
14816 msgid "Atom"
14817 msgstr ""
14818 
14819 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70
14820 #, fuzzy
14821 #| msgid "Magnitude"
14822 msgctxt "CompassConfigWidget|"
14823 msgid "Magnet"
14824 msgstr "星等"
14825 
14826 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58
14827 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
14828 msgid "Compass"
14829 msgstr "指南針"
14830 
14831 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63
14832 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
14833 msgid "&Compass"
14834 msgstr "指南針(&C)"
14835 
14836 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78
14837 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
14838 msgid "This is a float item that provides a compass."
14839 msgstr "提供指南針功能。"
14840 
14841 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140
14842 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
14843 msgid "N"
14844 msgstr "N"
14845 
14846 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141
14847 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
14848 msgid "S"
14849 msgstr "S"
14850 
14851 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14
14852 #, fuzzy
14853 #| msgid "Configuration Plugin"
14854 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
14855 msgid "Configure Crosshairs Plugin"
14856 msgstr "設定外掛程式"
14857 
14858 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20
14859 #, fuzzy
14860 #| msgid "&Theme"
14861 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
14862 msgid "Theme"
14863 msgstr "主題(&T)"
14864 
14865 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43
14866 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
14867 msgid "Default"
14868 msgstr "預設"
14869 
14870 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52
14871 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
14872 msgid "Gun 1"
14873 msgstr ""
14874 
14875 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61
14876 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
14877 msgid "Gun 2"
14878 msgstr ""
14879 
14880 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70
14881 #, fuzzy
14882 #| msgid "Circle Ruler"
14883 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
14884 msgid "Circled"
14885 msgstr "圓形尺規"
14886 
14887 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79
14888 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
14889 msgid "German"
14890 msgstr ""
14891 
14892 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72
14893 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
14894 msgid "Crosshairs"
14895 msgstr "十字型"
14896 
14897 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77
14898 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
14899 msgid "Cross&hairs"
14900 msgstr "十字型(&H)"
14901 
14902 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92
14903 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
14904 msgid "A plugin that shows crosshairs."
14905 msgstr "顯示十字瞄準線的外掛程式。"
14906 
14907 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14
14908 #, fuzzy
14909 #| msgid "Earthquakes"
14910 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
14911 msgid "Configure Earthquakes Plugin"
14912 msgstr "地震"
14913 
14914 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20
14915 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
14916 msgid "Filter"
14917 msgstr ""
14918 
14919 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29
14920 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
14921 msgid "Maximum number of results:"
14922 msgstr ""
14923 
14924 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39
14925 #, fuzzy
14926 #| msgid "Magnitude"
14927 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
14928 msgid "Minimum magnitude:"
14929 msgstr "星等"
14930 
14931 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59
14932 #, fuzzy
14933 #| msgid "Time Zones"
14934 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
14935 msgid "Time Range"
14936 msgstr "時區"
14937 
14938 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65
14939 #, fuzzy
14940 #| msgid "fastest"
14941 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
14942 msgid "Past"
14943 msgstr "最快"
14944 
14945 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78
14946 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
14947 msgid "From"
14948 msgstr ""
14949 
14950 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107
14951 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
14952 msgid "days"
14953 msgstr ""
14954 
14955 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150
14956 #, fuzzy
14957 #| msgid "Stop"
14958 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
14959 msgid "to"
14960 msgstr "停止"
14961 
14962 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126
14963 #, fuzzy
14964 #| msgid "Date: "
14965 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
14966 msgid "Date:"
14967 msgstr "日期: "
14968 
14969 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129
14970 #, fuzzy
14971 #| msgid "Magnitude"
14972 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
14973 msgid "Magnitude:"
14974 msgstr "星等"
14975 
14976 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129
14977 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
14978 msgid "Depth:"
14979 msgstr ""
14980 
14981 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54
14982 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
14983 msgid "Earthquakes"
14984 msgstr "地震"
14985 
14986 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59
14987 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
14988 msgid "&Earthquakes"
14989 msgstr "地震(&E)"
14990 
14991 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74
14992 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
14993 msgid "Shows earthquakes on the map."
14994 msgstr "在地圖上顯示地震。"
14995 
14996 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14
14997 #, fuzzy
14998 #| msgid "Eclipses"
14999 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
15000 msgid "Eclipse Browser"
15001 msgstr "天蝕"
15002 
15003 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35
15004 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
15005 msgid "Show eclipses for year:"
15006 msgstr ""
15007 
15008 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104
15009 #, fuzzy
15010 #| msgid "&Settings"
15011 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
15012 msgid "&Settings..."
15013 msgstr "設定(&S)"
15014 
15015 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145
15016 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
15017 msgid "&Close"
15018 msgstr "關閉(&C)"
15019 
15020 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171
15021 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
15022 msgid "&Go To Selected Eclipse"
15023 msgstr ""
15024 
15025 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17
15026 #, fuzzy
15027 #| msgid "Worldclock Applet Configuration"
15028 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15029 msgid "Eclipses Configuration"
15030 msgstr "世界時鐘小程式設定"
15031 
15032 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30
15033 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15034 msgid "&View"
15035 msgstr "檢視(&V)"
15036 
15037 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36
15038 #, fuzzy
15039 #| msgid "View Properties"
15040 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15041 msgid "View &Options"
15042 msgstr "檢視屬性"
15043 
15044 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45
15045 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15046 msgid "Enable &Lunar Eclipses"
15047 msgstr ""
15048 
15049 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55
15050 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15051 msgid "Show Eclipse Control &Widget"
15052 msgstr ""
15053 
15054 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65
15055 #, fuzzy
15056 #| msgid "Eclipses"
15057 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15058 msgid "&Eclipse Elements"
15059 msgstr "天蝕"
15060 
15061 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74
15062 #, fuzzy
15063 #| msgid "Moon, Penumbral"
15064 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15065 msgid "&Northern Penumbra"
15066 msgstr "月半影"
15067 
15068 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84
15069 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15070 msgid "&Umbra"
15071 msgstr ""
15072 
15073 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94
15074 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15075 msgid "Position of Eclipse &Maximum"
15076 msgstr ""
15077 
15078 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104
15079 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15080 msgid "Central &Line"
15081 msgstr ""
15082 
15083 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114
15084 #, fuzzy
15085 #| msgid "Moon, Penumbral"
15086 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15087 msgid "Full &Penumbra"
15088 msgstr "月半影"
15089 
15090 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124
15091 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15092 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries"
15093 msgstr ""
15094 
15095 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134
15096 #, fuzzy
15097 #| msgid "Moon, Penumbral"
15098 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15099 msgid "&Southern Penumbra"
15100 msgstr "月半影"
15101 
15102 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144
15103 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15104 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude"
15105 msgstr ""
15106 
15107 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171
15108 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15109 msgid "&Reminder"
15110 msgstr ""
15111 
15112 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177
15113 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15114 msgid "Remind about eclipse events"
15115 msgstr ""
15116 
15117 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80
15118 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
15119 msgid "Moon, Total"
15120 msgstr "月蝕"
15121 
15122 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81
15123 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
15124 msgid "Moon, Partial"
15125 msgstr "月偏蝕"
15126 
15127 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82
15128 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
15129 msgid "Moon, Penumbral"
15130 msgstr "月半影"
15131 
15132 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83
15133 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
15134 msgid "Sun, Partial"
15135 msgstr "日偏蝕"
15136 
15137 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:84
15138 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
15139 msgid "Sun, non-central, Annular"
15140 msgstr "日環蝕(非中央)"
15141 
15142 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85
15143 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
15144 msgid "Sun, non-central, Total"
15145 msgstr "日蝕(非中央)"
15146 
15147 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86
15148 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
15149 msgid "Sun, Annular"
15150 msgstr "日環蝕"
15151 
15152 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87
15153 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
15154 msgid "Sun, Total"
15155 msgstr "日蝕"
15156 
15157 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88
15158 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
15159 msgid "Sun, Annular/Total"
15160 msgstr "日環蝕/日蝕"
15161 
15162 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:164
15163 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
15164 msgid "Start"
15165 msgstr "開始"
15166 
15167 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:165
15168 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
15169 msgid "End"
15170 msgstr "結束"
15171 
15172 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:166
15173 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
15174 msgid "Type"
15175 msgstr "型態"
15176 
15177 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:167
15178 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
15179 msgid "Magnitude"
15180 msgstr "星等"
15181 
15182 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:96
15183 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
15184 msgid "Eclipses"
15185 msgstr "天蝕"
15186 
15187 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:106
15188 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
15189 msgid "E&clipses"
15190 msgstr "天蝕(&C)"
15191 
15192 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:116
15193 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
15194 msgid "This plugin visualizes solar eclipses."
15195 msgstr "此外掛程式將日蝕視覺化。"
15196 
15197 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:199
15198 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
15199 msgid "Browse Ecli&pses..."
15200 msgstr "瀏覽天蝕(&P)"
15201 
15202 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:348
15203 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
15204 msgid "Maximum of Eclipse"
15205 msgstr "最大天蝕"
15206 
15207 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:451
15208 #, qt-format
15209 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
15210 msgid "Eclipses in %1"
15211 msgstr "天蝕於 %1"
15212 
15213 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:14
15214 #, fuzzy
15215 #| msgid "Eclipses"
15216 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
15217 msgid "Eclipse Event"
15218 msgstr "天蝕"
15219 
15220 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:20
15221 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
15222 msgid ""
15223 "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=\" "
15224 "font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near future. If "
15225 "you want more information on a specific event, select it and click OK.</p></"
15226 "body></html>"
15227 msgstr ""
15228 
15229 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:33
15230 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
15231 msgid "Do not remind me about eclipse events again"
15232 msgstr ""
15233 
15234 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:14
15235 #, fuzzy
15236 #| msgid "Configuration Plugin"
15237 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|"
15238 msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
15239 msgstr "設定外掛程式"
15240 
15241 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:20
15242 #, fuzzy
15243 #| msgid "&Zoom to viewport"
15244 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|"
15245 msgid "Zoom to viewport"
15246 msgstr "縮放到檢視埠(&Z)"
15247 
15248 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:30
15249 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
15250 msgid "&Configure..."
15251 msgstr "設定(&C)..."
15252 
15253 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:36
15254 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
15255 msgid "&Zoom to viewport"
15256 msgstr "縮放到檢視埠(&Z)"
15257 
15258 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:67
15259 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
15260 msgid "Route"
15261 msgstr "路徑"
15262 
15263 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:79
15264 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
15265 msgid "Track: "
15266 msgstr "追蹤:"
15267 
15268 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:92
15269 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
15270 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile."
15271 msgstr "建立路徑或從檔案載入追蹤以檢視它的高度設定檔。"
15272 
15273 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:97
15274 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
15275 msgid "Elevation Profile"
15276 msgstr "高度設定檔"
15277 
15278 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:102
15279 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
15280 msgid "&Elevation Profile"
15281 msgstr "高度設定檔(&E)"
15282 
15283 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:117
15284 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
15285 msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route."
15286 msgstr "提供目前路徑高度設定的浮動項目。"
15287 
15288 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:192
15289 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
15290 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile."
15291 msgstr "建立路徑或從檔案載入追蹤以檢視它的高度設定檔。"
15292 
15293 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:199
15294 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
15295 msgid ""
15296 "Not enough points in the current viewport.\n"
15297 "Try to disable 'Zoom to viewport'."
15298 msgstr ""
15299 "目前的檢視埠中沒有足夠的點。\n"
15300 "請試著關閉「縮放到檢視埠」。"
15301 
15302 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:282
15303 #, qt-format
15304 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
15305 msgid "Difference: %1 %2"
15306 msgstr "差異處:%1 %2"
15307 
15308 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:136
15309 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
15310 msgid "km"
15311 msgstr "公里"
15312 
15313 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:139
15314 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
15315 msgid "m"
15316 msgstr "公尺"
15317 
15318 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:146
15319 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
15320 msgid "mi"
15321 msgstr "英哩"
15322 
15323 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:149
15324 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
15325 msgid "ft"
15326 msgstr "英呎"
15327 
15328 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155
15329 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
15330 msgid "nm"
15331 msgstr "海浬"
15332 
15333 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:69
15334 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
15335 msgid "Elevation Profile Marker"
15336 msgstr "高度設定檔產生器"
15337 
15338 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:74
15339 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
15340 msgid "&Elevation Profile Marker"
15341 msgstr "高度設定檔產生器(&E)"
15342 
15343 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:89
15344 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
15345 msgid "Marks the current elevation of the elevation profile on the map."
15346 msgstr "在地圖上標記高度設定檔目前的高度。"
15347 
15348 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:139
15349 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
15350 msgid "m"
15351 msgstr "公尺"
15352 
15353 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:148
15354 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:152
15355 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
15356 msgid "ft"
15357 msgstr "英呎"
15358 
15359 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:49
15360 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
15361 msgid "File View"
15362 msgstr "檔案檢視"
15363 
15364 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:54
15365 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
15366 msgid "&File View"
15367 msgstr "檔案檢視(&F)"
15368 
15369 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:64
15370 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
15371 msgid "A list of currently opened files"
15372 msgstr "目前開啟的檔案清單"
15373 
15374 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:212
15375 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
15376 msgid "Open file..."
15377 msgstr "開啟檔案..."
15378 
15379 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:214
15380 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
15381 msgid "Close this file"
15382 msgstr "關閉檔案..."
15383 
15384 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:224
15385 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
15386 msgid "Open File"
15387 msgstr "開啟檔案"
15388 
15389 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:226
15390 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
15391 msgid ""
15392 "All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
15393 "(*.kml);PNT Data (*.pnt)"
15394 msgstr ""
15395 "所有支援的檔案(*.gpx *.kml *.pnt);;GPS 資料檔(*.gpx);;Google Earth KML 檔"
15396 "(*.kml);; PNT 資料檔(*.pnt)"
15397 
15398 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:35
15399 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|"
15400 msgid "Places"
15401 msgstr "地方"
15402 
15403 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:40
15404 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|"
15405 msgid "&Places"
15406 msgstr "地方(&P)"
15407 
15408 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:55
15409 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|"
15410 msgid "Displays trending Foursquare places"
15411 msgstr "顯示 Foursquare 打卡地點"
15412 
15413 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:49
15414 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
15415 msgid "GpsInfo"
15416 msgstr "GpsInfo"
15417 
15418 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:54
15419 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
15420 msgid "&GpsInfo"
15421 msgstr "GpsInfo(&G)"
15422 
15423 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:69
15424 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
15425 msgid "This is a float item that provides Gps Information."
15426 msgstr "提供 GPS 資訊的浮動項目。"
15427 
15428 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:126
15429 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
15430 msgid "mph"
15431 msgstr "mph"
15432 
15433 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:128
15434 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
15435 msgid "ft"
15436 msgstr "英呎"
15437 
15438 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:135
15439 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
15440 msgid "km/h"
15441 msgstr "公里/時"
15442 
15443 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:137
15444 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
15445 msgid "m"
15446 msgstr "公尺"
15447 
15448 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:142
15449 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
15450 msgid "kt"
15451 msgstr "節"
15452 
15453 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:144
15454 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
15455 msgid "nm"
15456 msgstr "海浬"
15457 
15458 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:29
15459 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
15460 msgid "Speed"
15461 msgstr "速度"
15462 
15463 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:43
15464 #, fuzzy
15465 #| msgid "Get Directions"
15466 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
15467 msgid "Direction"
15468 msgstr "取得方向"
15469 
15470 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:57
15471 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
15472 msgid "Altitude"
15473 msgstr "高度"
15474 
15475 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:71
15476 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
15477 msgid "Precision"
15478 msgstr ""
15479 
15480 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14
15481 #, fuzzy
15482 #| msgid "Coordinate Grid"
15483 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
15484 msgid "Coordinate Grid Plugin"
15485 msgstr "座標格"
15486 
15487 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20
15488 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
15489 msgid "C&olors"
15490 msgstr ""
15491 
15492 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:444
15493 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
15494 msgid "&Grid:"
15495 msgstr ""
15496 
15497 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:497
15498 #, fuzzy
15499 #| msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
15500 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
15501 msgid "Color of the coordinate grid."
15502 msgstr "請選擇座標格線顏色。"
15503 
15504 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:922
15505 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
15506 msgid "&Tropics:"
15507 msgstr ""
15508 
15509 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:938
15510 #, fuzzy
15511 #| msgid "Please choose the color for the tropic circles."
15512 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
15513 msgid "Color of the tropical circles."
15514 msgstr "請選擇熱帶圈顏色。"
15515 
15516 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1363
15517 #, fuzzy
15518 #| msgid "Equator"
15519 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
15520 msgid "&Equator:"
15521 msgstr "赤道"
15522 
15523 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1379
15524 #, fuzzy
15525 #| msgid "Role of the location."
15526 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
15527 msgid "Color of the equator."
15528 msgstr "此位置的角色。"
15529 
15530 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1392
15531 #, fuzzy
15532 #| msgid "&Text Labels"
15533 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
15534 msgid "Labels"
15535 msgstr "文字標籤(&T)"
15536 
15537 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1398
15538 #, fuzzy
15539 #| msgid "&Text Labels"
15540 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
15541 msgid "&Named Labels"
15542 msgstr "文字標籤(&T)"
15543 
15544 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1408
15545 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
15546 msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics."
15547 msgstr ""
15548 
15549 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1415
15550 #, fuzzy
15551 #| msgid "&Text Labels"
15552 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
15553 msgid "&Numerical Labels"
15554 msgstr "文字標籤(&T)"
15555 
15556 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1425
15557 #, fuzzy
15558 #| msgid "Show or hide all panels."
15559 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
15560 msgid "Show numerical Labels."
15561 msgstr "顯示或隱藏所有面板。"
15562 
15563 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:71
15564 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
15565 msgid "Coordinate Grid"
15566 msgstr "座標格"
15567 
15568 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:76
15569 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
15570 msgid "Coordinate &Grid"
15571 msgstr "座標格(&G)"
15572 
15573 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:91
15574 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
15575 msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
15576 msgstr "顯示座標格的外掛程式。"
15577 
15578 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:211
15579 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
15580 msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
15581 msgstr "請選擇座標格線顏色。"
15582 
15583 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:222
15584 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
15585 msgid "Please choose the color for the tropic circles."
15586 msgstr "請選擇熱帶圈顏色。"
15587 
15588 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:233
15589 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
15590 msgid "Please choose the color for the equator."
15591 msgstr "請選擇赤道顏色。"
15592 
15593 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:305
15594 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
15595 msgid "Equator"
15596 msgstr "赤道"
15597 
15598 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:310
15599 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
15600 msgid "Prime Meridian"
15601 msgstr "主子午線"
15602 
15603 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:311
15604 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
15605 msgid "Antimeridian"
15606 msgstr "逆子午線"
15607 
15608 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:397
15609 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
15610 msgid "Tropic of Cancer"
15611 msgstr "北迴歸線"
15612 
15613 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:398
15614 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
15615 msgid "Tropic of Capricorn"
15616 msgstr "南迴歸線"
15617 
15618 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:401
15619 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
15620 msgid "Arctic Circle"
15621 msgstr "北極圈"
15622 
15623 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:402
15624 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
15625 msgid "Antarctic Circle"
15626 msgstr "南極圈"
15627 
15628 #: src/plugins/render/license/License.cpp:90
15629 msgctxt "Marble::License|"
15630 msgid "License"
15631 msgstr "版權"
15632 
15633 #: src/plugins/render/license/License.cpp:95
15634 msgctxt "Marble::License|"
15635 msgid "&License"
15636 msgstr "版權(&L)"
15637 
15638 #: src/plugins/render/license/License.cpp:110
15639 msgctxt "Marble::License|"
15640 msgid "This is a float item that provides copyright information."
15641 msgstr "提供版權資訊的浮動項目。"
15642 
15643 #: src/plugins/render/license/License.cpp:228
15644 msgctxt "Marble::License|"
15645 msgid "&Full License"
15646 msgstr "完整版權宣告(&F)"
15647 
15648 #: src/plugins/render/license/License.cpp:233
15649 msgctxt "Marble::License|"
15650 msgid "&Show Details"
15651 msgstr "顯示詳情(&S)"
15652 
15653 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14
15654 #, fuzzy
15655 #| msgid "Configuration Plugin"
15656 msgctxt "MapScaleConfigWidget|"
15657 msgid "Configure Scale Bar Plugin"
15658 msgstr "設定外掛程式"
15659 
15660 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20
15661 #, fuzzy
15662 #| msgid "&Ratio Scale"
15663 msgctxt "MapScaleConfigWidget|"
15664 msgid "Show Ratio Scale"
15665 msgstr "比例刻度(&R)"
15666 
15667 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:30
15668 msgctxt "MapScaleConfigWidget|"
15669 msgid "Minimize"
15670 msgstr "最小化"
15671 
15672 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:51
15673 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
15674 msgid "Minimize"
15675 msgstr "最小化"
15676 
15677 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:68
15678 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
15679 msgid "Scale Bar"
15680 msgstr "刻度列"
15681 
15682 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:73
15683 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
15684 msgid "&Scale Bar"
15685 msgstr "刻度列(&S)"
15686 
15687 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:88
15688 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
15689 msgid "This is a float item that provides a map scale."
15690 msgstr "提供地圖刻度功能。"
15691 
15692 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:99
15693 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
15694 msgid "Original Developer"
15695 msgstr "原始開發者"
15696 
15697 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:239
15698 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:243
15699 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
15700 msgid "km"
15701 msgstr "公里"
15702 
15703 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:247
15704 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
15705 msgid "m"
15706 msgstr "公尺"
15707 
15708 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252
15709 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
15710 msgid "mi"
15711 msgstr "英哩"
15712 
15713 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:263
15714 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
15715 msgid "nm"
15716 msgstr "海浬"
15717 
15718 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:377
15719 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
15720 msgid "&Configure..."
15721 msgstr "設定(&C)..."
15722 
15723 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:383
15724 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
15725 msgid "&Ratio Scale"
15726 msgstr "比例刻度(&R)"
15727 
15728 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:14
15729 #, fuzzy
15730 #| msgid "Monav Routing"
15731 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
15732 msgid "Measure Tool Configuration"
15733 msgstr "Monav 路徑"
15734 
15735 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:20
15736 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
15737 msgid "Ruler Type"
15738 msgstr ""
15739 
15740 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:28
15741 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:45
15742 #, fuzzy
15743 #| msgid "Add Polygon"
15744 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
15745 msgid "Polygon"
15746 msgstr "繪製多邊形"
15747 
15748 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:33
15749 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:127
15750 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
15751 msgid "Circle"
15752 msgstr "圓形"
15753 
15754 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:51
15755 #, fuzzy
15756 #| msgid "&Text Labels"
15757 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
15758 msgid "Segment labels"
15759 msgstr "文字標籤(&T)"
15760 
15761 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:60
15762 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
15763 msgid "Distance "
15764 msgstr "距離 "
15765 
15766 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:70
15767 #, fuzzy
15768 #| msgid "Carina"
15769 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
15770 msgid "Bearing"
15771 msgstr "船底座"
15772 
15773 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:80
15774 #, fuzzy
15775 #| msgid "Discard Changes"
15776 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
15777 msgid "Bearing Change"
15778 msgstr "放棄修改"
15779 
15780 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:90
15781 #, fuzzy
15782 #| msgid ""
15783 #| "Perimeter:\n"
15784 #| "%1"
15785 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
15786 msgid "Perimeter"
15787 msgstr ""
15788 "週長:\n"
15789 "%1"
15790 
15791 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:100
15792 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:159
15793 #, fuzzy
15794 #| msgid "Areas"
15795 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
15796 msgid "Area"
15797 msgstr "面積"
15798 
15799 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:133
15800 #, fuzzy
15801 #| msgid "&Text Labels"
15802 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
15803 msgid "Labels"
15804 msgstr "文字標籤(&T)"
15805 
15806 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:142
15807 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
15808 msgid "Radius"
15809 msgstr ""
15810 
15811 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:152
15812 #, fuzzy
15813 #| msgid ""
15814 #| "Circumference:\n"
15815 #| "%1"
15816 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
15817 msgid "Circumference"
15818 msgstr ""
15819 "圓週長:\n"
15820 "%1"
15821 
15822 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:84
15823 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15824 msgid "Measure Tool"
15825 msgstr "測量工具"
15826 
15827 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:89
15828 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15829 msgid "&Measure Tool"
15830 msgstr "測量工具(&M)"
15831 
15832 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:104
15833 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15834 msgid "Measure distances between two or more points."
15835 msgstr "測量兩個或多個點間的距離"
15836 
15837 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:364
15838 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:479
15839 #, qt-format
15840 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15841 msgid ""
15842 "Area:\n"
15843 "%1"
15844 msgstr ""
15845 "面積:\n"
15846 "%1"
15847 
15848 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:382
15849 #, qt-format
15850 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15851 msgid ""
15852 "Circumference:\n"
15853 "%1"
15854 msgstr ""
15855 "圓週長:\n"
15856 "%1"
15857 
15858 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:497
15859 #, qt-format
15860 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15861 msgid ""
15862 "Perimeter:\n"
15863 "%1"
15864 msgstr ""
15865 "週長:\n"
15866 "%1"
15867 
15868 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:555
15869 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15870 msgid "Polygon Ruler"
15871 msgstr "多邊形尺規"
15872 
15873 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:557
15874 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15875 msgid "Circle Ruler"
15876 msgstr "圓形尺規"
15877 
15878 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:560
15879 #, qt-format
15880 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15881 msgid "Total Distance: %1<br/>\n"
15882 msgstr "總共距離:%1<br/>\n"
15883 
15884 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:562
15885 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:571
15886 #, qt-format
15887 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15888 msgid "Area: %1<br/>\n"
15889 msgstr "面積:%1<br/>\n"
15890 
15891 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:564
15892 #, qt-format
15893 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15894 msgid "Perimeter: %1<br/>\n"
15895 msgstr "週長:%1<br/>\n"
15896 
15897 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:567
15898 #, qt-format
15899 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15900 msgid "Radius: %1<br/>\n"
15901 msgstr "半徑:%1<br/>\n"
15902 
15903 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:569
15904 #, qt-format
15905 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15906 msgid "Circumference: %1<br/>\n"
15907 msgstr "圓週長:%1<br/>\n"
15908 
15909 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:619
15910 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15911 msgid "Add &Measure Point"
15912 msgstr "新增測量點(&M)"
15913 
15914 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:620
15915 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15916 msgid "Remove &Last Measure Point"
15917 msgstr "移除上次的測量點(&L)"
15918 
15919 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:622
15920 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
15921 msgid "&Remove Measure Points"
15922 msgstr "移除測量點(&R)"
15923 
15924 #: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:14
15925 msgctxt "Navigation|"
15926 msgid "Navigation"
15927 msgstr "導覽"
15928 
15929 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:61
15930 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
15931 msgid "Navigation"
15932 msgstr "導覽"
15933 
15934 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:66
15935 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
15936 msgid "&Navigation"
15937 msgstr "導覽(&N)"
15938 
15939 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:81
15940 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
15941 msgid "A mouse control to zoom and move the map"
15942 msgstr "用滑鼠控制縮放與移動地圖"
15943 
15944 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:240
15945 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
15946 msgid "Current Location Button"
15947 msgstr "目前位置按鍵"
15948 
15949 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:243
15950 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
15951 msgid "Home Button"
15952 msgstr "家按鍵"
15953 
15954 #: src/plugins/render/notes/NotesItem.cpp:99
15955 msgctxt "Marble::NotesItem|The author name is not known"
15956 msgid "anonymous"
15957 msgstr ""
15958 
15959 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:34
15960 msgctxt "Marble::NotesPlugin|"
15961 msgid "OSM Mapper Notes"
15962 msgstr ""
15963 
15964 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:65
15965 #, fuzzy
15966 #| msgid "OpenStreetMap Nominatim"
15967 msgctxt "Marble::NotesPlugin|"
15968 msgid "Display OpenStreetMap Mapper Notes."
15969 msgstr "OpenStreetMap Nominatim"
15970 
15971 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:14
15972 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
15973 msgid "Dialog"
15974 msgstr ""
15975 
15976 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:24
15977 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
15978 msgid "General"
15979 msgstr ""
15980 
15981 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:36
15982 #, fuzzy
15983 #| msgid "Cache Parser"
15984 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
15985 msgid "Cache name:"
15986 msgstr "快取剖析器"
15987 
15988 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:43
15989 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:63
15990 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:83
15991 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:103
15992 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:123
15993 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:143
15994 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:163
15995 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:183
15996 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:203
15997 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:223
15998 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:243
15999 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:263
16000 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:283
16001 #, fuzzy
16002 #| msgid "&Text Labels"
16003 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|KDE::DoNotExtract"
16004 msgid "TextLabel"
16005 msgstr "文字標籤(&T)"
16006 
16007 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:56
16008 #, fuzzy
16009 #| msgid "User: "
16010 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16011 msgid "User name:"
16012 msgstr "使用者:"
16013 
16014 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:76
16015 #, fuzzy
16016 #| msgid "Type: "
16017 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16018 msgid "Type:"
16019 msgstr "型態:"
16020 
16021 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:96
16022 #, fuzzy
16023 #| msgid "&Status Bar"
16024 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16025 msgid "Status:"
16026 msgstr "狀態列(&S)"
16027 
16028 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:116
16029 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16030 msgid "Country:"
16031 msgstr "國家:"
16032 
16033 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:136
16034 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16035 msgid "Size:"
16036 msgstr "大小:"
16037 
16038 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:156
16039 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16040 msgid "Difficulty:"
16041 msgstr "困難度:"
16042 
16043 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:176
16044 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16045 msgid "Terrain:"
16046 msgstr "地域:"
16047 
16048 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:196
16049 #, fuzzy
16050 #| msgid "Longitude"
16051 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16052 msgid "Longitude:"
16053 msgstr "經度"
16054 
16055 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:216
16056 #, fuzzy
16057 #| msgid "Latitude"
16058 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16059 msgid "Latitude:"
16060 msgstr "緯度"
16061 
16062 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:236
16063 #, fuzzy
16064 #| msgid "Hidden:"
16065 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16066 msgid "Date hidden:"
16067 msgstr "隱藏:"
16068 
16069 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:256
16070 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16071 msgid "Date created:"
16072 msgstr ""
16073 
16074 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:276
16075 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16076 msgid "Date last modified:"
16077 msgstr ""
16078 
16079 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:291
16080 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16081 msgid "Description"
16082 msgstr "描述"
16083 
16084 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:308
16085 #, fuzzy
16086 #| msgid "Leo"
16087 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16088 msgid "Log"
16089 msgstr "獅子座"
16090 
16091 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:346
16092 #, fuzzy
16093 #| msgid "Preview Route"
16094 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16095 msgid "Previous"
16096 msgstr "預覽路徑"
16097 
16098 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:356
16099 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
16100 msgid "Next"
16101 msgstr ""
16102 
16103 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:14
16104 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
16105 msgid "Dialog"
16106 msgstr ""
16107 
16108 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:20
16109 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
16110 msgid "Filter"
16111 msgstr ""
16112 
16113 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:26
16114 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
16115 msgid "Maximum number of results:"
16116 msgstr ""
16117 
16118 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:36
16119 #, fuzzy
16120 #| msgid "Difficulty:"
16121 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
16122 msgid "Minimum difficulty:"
16123 msgstr "困難度:"
16124 
16125 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:53
16126 #, fuzzy
16127 #| msgid "Difficulty:"
16128 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
16129 msgid "Maximum difficulty:"
16130 msgstr "困難度:"
16131 
16132 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:70
16133 #, fuzzy
16134 #| msgid "Distance:"
16135 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
16136 msgid "Maximum Distance:"
16137 msgstr "距離:"
16138 
16139 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:87
16140 #, fuzzy
16141 #| msgid "Time Zones"
16142 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
16143 msgid "Time Range"
16144 msgstr "時區"
16145 
16146 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:93
16147 #, fuzzy
16148 #| msgid "Start"
16149 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
16150 msgid "Start:"
16151 msgstr "開始"
16152 
16153 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:104
16154 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
16155 msgid "End:"
16156 msgstr ""
16157 
16158 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:176
16159 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
16160 msgid "<tr><td align=\"right\">Cache name</td>"
16161 msgstr "<tr><td align=\"right\">快取名稱</td>"
16162 
16163 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:178
16164 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
16165 msgid "<tr><td align=\"right\">User name</td><td>"
16166 msgstr "<tr><td align=\"right\">使用者名稱</td><td>"
16167 
16168 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:180
16169 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
16170 msgid "<tr><td align=\"right\">Date hidden</td><td>"
16171 msgstr "<tr><td align=\"right\">隱藏日期</td><td>"
16172 
16173 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:183
16174 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
16175 msgid "<tr><td align=\"right\">Difficulty</td><td>"
16176 msgstr "<tr><td align=\"right\">困難度</td><td>"
16177 
16178 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184
16179 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
16180 msgid "<tr><td align=\"right\">Size</td><td>"
16181 msgstr "<tr><td align=\"right\">大小</td><td>"
16182 
16183 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:22
16184 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
16185 msgid "Cache positions by opencaching.de."
16186 msgstr "opencaching.de 存下的快取位置。"
16187 
16188 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:46
16189 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
16190 msgid "OpenCaching"
16191 msgstr "OpenCaching"
16192 
16193 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:51
16194 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
16195 msgid "&OpenCaching"
16196 msgstr "&OpenCaching"
16197 
16198 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:56
16199 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
16200 msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
16201 msgstr "在螢幕上顯示從 OpenCaching.de 裡取得的快取。"
16202 
16203 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:14
16204 #, fuzzy
16205 #| msgid "Routing Profile - Marble"
16206 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|"
16207 msgid "OpenDesktop plugin configuration"
16208 msgstr "路徑設定檔 - Marble"
16209 
16210 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:22
16211 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|"
16212 msgid "Number of displayed items on the screen:"
16213 msgstr ""
16214 
16215 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:41
16216 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|"
16217 msgid "OpenDesktop Items"
16218 msgstr "OpenDesktop 項目"
16219 
16220 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46
16221 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|"
16222 msgid "&OpenDesktop Community"
16223 msgstr "OpenDesktop 社群(&O)"
16224 
16225 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:61
16226 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|"
16227 msgid ""
16228 "Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
16229 "the map."
16230 msgstr "在地圖上顯示 OpenDesktop 使用者的圖像及他們的額外資訊。"
16231 
16232 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:74
16233 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
16234 msgid "Overview Map"
16235 msgstr "概觀地圖"
16236 
16237 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79
16238 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
16239 msgid "&Overview Map"
16240 msgstr "概觀地圖(&O)"
16241 
16242 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:94
16243 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
16244 msgid "This is a float item that provides an overview map."
16245 msgstr "提供概觀地圖的元件。"
16246 
16247 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:480
16248 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
16249 msgid "Choose Overview Map"
16250 msgstr "選擇概觀地圖"
16251 
16252 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:512
16253 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
16254 msgid "Please choose the color for the position indicator"
16255 msgstr "請選擇位置指示器的顏色"
16256 
16257 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:14
16258 #, fuzzy
16259 #| msgid "Choose Overview Map"
16260 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
16261 msgid "Configure Overview Map"
16262 msgstr "選擇概觀地圖"
16263 
16264 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:20
16265 #, fuzzy
16266 #| msgid "Map Name"
16267 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
16268 msgid "Map &Image"
16269 msgstr "地圖名稱"
16270 
16271 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:28
16272 #, fuzzy
16273 #| msgid "Show &Planets"
16274 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
16275 msgid "&Planet:"
16276 msgstr "顯示星球(&P)"
16277 
16278 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:71
16279 #, fuzzy
16280 #| msgid "Size:"
16281 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
16282 msgid "&Size:"
16283 msgstr "大小:"
16284 
16285 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:97
16286 #, fuzzy
16287 #| msgid "1x"
16288 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
16289 msgid "x"
16290 msgstr "1x"
16291 
16292 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:178
16293 #, fuzzy
16294 #| msgid "Preview Map"
16295 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
16296 msgid "Preview"
16297 msgstr "預覽地圖"
16298 
16299 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:183
16300 #, fuzzy
16301 #| msgid "&File"
16302 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
16303 msgid "Filename"
16304 msgstr "檔案(&F)"
16305 
16306 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:194
16307 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
16308 msgid "C&olors"
16309 msgstr ""
16310 
16311 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:200
16312 #, fuzzy
16313 #| msgid "Position Marker"
16314 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
16315 msgid "Position I&ndicator:"
16316 msgstr "定位標記"
16317 
16318 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:33
16319 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|"
16320 msgid "Panoramio Photos"
16321 msgstr "全景相片"
16322 
16323 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:38
16324 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|"
16325 msgid "&Panoramio"
16326 msgstr "全景(&P)"
16327 
16328 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:43
16329 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|"
16330 msgid ""
16331 "Automatically downloads images from around the world in preference to their "
16332 "popularity"
16333 msgstr "自動根據知名度下載全世界的影像"
16334 
16335 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:31
16336 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:38
16337 msgctxt "QObject|"
16338 msgid "Query failed"
16339 msgstr "查詢失敗"
16340 
16341 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:34
16342 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41
16343 msgctxt "QObject|"
16344 msgid "The file is not a valid Flickr answer."
16345 msgstr "檔案不是有效的 Flickr 回答。"
16346 
16347 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:14
16348 #, fuzzy
16349 #| msgid "Configuration Plugin"
16350 msgctxt "PhotoConfigWidget|"
16351 msgid "Configure Photo Plugin"
16352 msgstr "設定外掛程式"
16353 
16354 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:42
16355 msgctxt "PhotoConfigWidget|"
16356 msgid "License"
16357 msgstr "版權"
16358 
16359 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:71
16360 msgctxt "PhotoConfigWidget|"
16361 msgid "Number of items on the screen"
16362 msgstr ""
16363 
16364 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:68
16365 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
16366 msgid "Photos"
16367 msgstr "相片"
16368 
16369 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:73
16370 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
16371 msgid "&Photos"
16372 msgstr "相片(&P)"
16373 
16374 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:88
16375 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
16376 msgid ""
16377 "Automatically downloads images from around the world in preference to their "
16378 "popularity"
16379 msgstr "自動根據知名度下載全世界的影像"
16380 
16381 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:118
16382 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
16383 msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License"
16384 msgstr "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License"
16385 
16386 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:125
16387 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
16388 msgid "Attribution-NonCommercial License"
16389 msgstr "Attribution-NonCommercial License"
16390 
16391 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:132
16392 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
16393 msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License"
16394 msgstr "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License"
16395 
16396 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:139
16397 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
16398 msgid "Attribution License"
16399 msgstr "Attribution License"
16400 
16401 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:146
16402 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
16403 msgid "Attribution-ShareAlike License"
16404 msgstr "Attribution-ShareAlike License"
16405 
16406 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:153
16407 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
16408 msgid "Attribution-NoDerivs License"
16409 msgstr "Attribution-NoDerivs License"
16410 
16411 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:160
16412 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
16413 msgid "No known copyright restrictions"
16414 msgstr "沒有已知的版權限制"
16415 
16416 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:81
16417 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
16418 msgid "Position Marker"
16419 msgstr "定位標記"
16420 
16421 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:86
16422 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
16423 msgid "&Position Marker"
16424 msgstr "定位標記(&P)"
16425 
16426 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:101
16427 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
16428 msgid "draws a marker at the current position"
16429 msgstr "在目前位置畫一個標記"
16430 
16431 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:346
16432 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:460
16433 #, qt-format
16434 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
16435 msgid "Cursor Size: %1"
16436 msgstr "游標大小:%1"
16437 
16438 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:390
16439 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
16440 msgid "Choose Custom Cursor"
16441 msgstr "請選擇自訂游標"
16442 
16443 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:435
16444 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
16445 msgid "Please choose a color"
16446 msgstr "請選擇顏色"
16447 
16448 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:14
16449 #, fuzzy
16450 #| msgid "Position Marker Plugin"
16451 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
16452 msgid "Configure Position Marker Plugin"
16453 msgstr "位置標記器外掛程式"
16454 
16455 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:20
16456 #, fuzzy
16457 #| msgid "Cursor Size: %1"
16458 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
16459 msgid "Cursor Shape"
16460 msgstr "游標大小:%1"
16461 
16462 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:28
16463 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
16464 msgid "&Arrow"
16465 msgstr ""
16466 
16467 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:34
16468 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:44
16469 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
16470 msgid "m_buttonGroup"
16471 msgstr ""
16472 
16473 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:41
16474 #, fuzzy
16475 #| msgid "Custom"
16476 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
16477 msgid "&Custom:"
16478 msgstr "自訂"
16479 
16480 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:95
16481 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
16482 msgid ""
16483 "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
16484 msgstr ""
16485 
16486 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:150
16487 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
16488 msgid "Trail"
16489 msgstr ""
16490 
16491 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:163
16492 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
16493 msgid "C&olors"
16494 msgstr ""
16495 
16496 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:169
16497 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
16498 msgid "&Accuracy:"
16499 msgstr ""
16500 
16501 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:191
16502 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
16503 msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
16504 msgstr ""
16505 
16506 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:201
16507 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
16508 msgid "Trail:"
16509 msgstr ""
16510 
16511 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:220
16512 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
16513 msgid "Color of the position marker's trail."
16514 msgstr ""
16515 
16516 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:33
16517 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:38
16518 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|"
16519 msgid "Postal Codes"
16520 msgstr "郵遞區號"
16521 
16522 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:64
16523 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|"
16524 msgid "Shows postal codes of the area on the map."
16525 msgstr "在地圖上顯示郵遞區號。"
16526 
16527 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:72
16528 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|"
16529 msgid "Download Progress Indicator"
16530 msgstr "下載進度指示器"
16531 
16532 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:77
16533 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|"
16534 msgid "&Download Progress"
16535 msgstr "下載進度列(&D)"
16536 
16537 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92
16538 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|"
16539 msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
16540 msgstr "顯示下載進度指示器的圓餅圖"
16541 
16542 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:14
16543 #, fuzzy
16544 #| msgid "Routing Profile - Marble"
16545 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
16546 msgid "Routing Configuration"
16547 msgstr "路徑設定檔 - Marble"
16548 
16549 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:20
16550 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
16551 msgid "Audible Turn Instructions"
16552 msgstr ""
16553 
16554 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:50
16555 #, fuzzy
16556 #| msgid "Play the tour"
16557 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
16558 msgid "Play a sound"
16559 msgstr "開始旅程"
16560 
16561 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:62
16562 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
16563 msgid "Use this speaker"
16564 msgstr ""
16565 
16566 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:88
16567 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
16568 msgid ""
16569 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
16570 "speakers</a>"
16571 msgstr ""
16572 
16573 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:240
16574 msgctxt "QObject|"
16575 msgid "Starting guidance mode, please wait..."
16576 msgstr "正在啟動導覽模式,請稍候..."
16577 
16578 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:294
16579 msgctxt "QObject|"
16580 msgid "Calculate a route to get directions."
16581 msgstr "計算路徑以取得方向。"
16582 
16583 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:297
16584 msgctxt "QObject|"
16585 msgid "Route left."
16586 msgstr "左轉。"
16587 
16588 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:300
16589 msgctxt "QObject|"
16590 msgid "Destination ahead."
16591 msgstr "目的地在前面。"
16592 
16593 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:313
16594 msgctxt "QObject|"
16595 msgid ""
16596 "Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
16597 msgstr "已抵達目的地。<a href=\"#revers\">計算回程的路徑。</a>"
16598 
16599 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:446
16600 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|"
16601 msgid "Routing"
16602 msgstr "路徑"
16603 
16604 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:451
16605 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|"
16606 msgid "&Routing"
16607 msgstr "路徑(&R)"
16608 
16609 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:466
16610 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|"
16611 msgid "Routing information and navigation controls"
16612 msgstr "路徑資訊與導覽控制"
16613 
16614 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:129
16615 #, fuzzy
16616 #| msgid "Guidance Mode - Marble"
16617 msgctxt "RoutingPlugin|"
16618 msgid "Guidance Mode"
16619 msgstr "導覽模式 - Marble"
16620 
16621 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:132
16622 msgctxt "RoutingPlugin|"
16623 msgid "R"
16624 msgstr ""
16625 
16626 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:158
16627 msgctxt "RoutingPlugin|"
16628 msgid "Toggle GPS"
16629 msgstr "切換 GPS"
16630 
16631 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:187
16632 #, fuzzy
16633 #| msgid "Zoom &Out"
16634 msgctxt "RoutingPlugin|"
16635 msgid "Zoom Out"
16636 msgstr "縮小(&O)"
16637 
16638 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:190
16639 msgctxt "RoutingPlugin|"
16640 msgid "-"
16641 msgstr "-"
16642 
16643 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:219
16644 #, fuzzy
16645 #| msgid "Zoom &In"
16646 msgctxt "RoutingPlugin|"
16647 msgid "Zoom In"
16648 msgstr "放大(&I)"
16649 
16650 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:222
16651 msgctxt "RoutingPlugin|"
16652 msgid "+"
16653 msgstr "+"
16654 
16655 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:260
16656 msgctxt "RoutingPlugin|"
16657 msgid "total time remaining"
16658 msgstr "總共剩餘時間"
16659 
16660 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:31
16661 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16662 msgid "Comets"
16663 msgstr "慧星"
16664 
16665 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:32
16666 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16667 msgid "Moons"
16668 msgstr "月球"
16669 
16670 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:33
16671 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16672 msgid "Other"
16673 msgstr "其他"
16674 
16675 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:34
16676 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16677 msgid "Spacecrafts"
16678 msgstr "太空船"
16679 
16680 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:35
16681 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16682 msgid "Spaceprobes"
16683 msgstr "航空探測器"
16684 
16685 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:37
16686 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16687 msgid "Moon"
16688 msgstr "月球"
16689 
16690 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:38
16691 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16692 msgid "Sun"
16693 msgstr "太陽"
16694 
16695 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:39
16696 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16697 msgid "Mercury"
16698 msgstr "水星"
16699 
16700 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:40
16701 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16702 msgid "Venus"
16703 msgstr "金星"
16704 
16705 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:41
16706 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16707 msgid "Earth"
16708 msgstr "地球"
16709 
16710 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:42
16711 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16712 msgid "Mars"
16713 msgstr "火星"
16714 
16715 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:43
16716 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16717 msgid "Jupiter"
16718 msgstr "木星"
16719 
16720 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:44
16721 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16722 msgid "Saturn"
16723 msgstr "土星"
16724 
16725 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:45
16726 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16727 msgid "Uranus"
16728 msgstr "天王星"
16729 
16730 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:46
16731 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16732 msgid "Neptune"
16733 msgstr "海王星"
16734 
16735 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:137
16736 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16737 msgid "&Satellites"
16738 msgstr "衛星(&S)"
16739 
16740 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:139
16741 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16742 msgid "&Data Sources"
16743 msgstr "資料來源(&D)"
16744 
16745 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:142
16746 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16747 msgid "&Activate Plugin"
16748 msgstr "啟動外掛程式(&A)"
16749 
16750 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:254
16751 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16752 msgid "Add Data Source"
16753 msgstr "新增資料來源"
16754 
16755 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255
16756 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16757 msgid "URL or File path:"
16758 msgstr "網址或檔案的路徑:"
16759 
16760 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:264
16761 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16762 msgid "Invalid data source input"
16763 msgstr "無效的資料來源輸入"
16764 
16765 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:265
16766 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16767 msgid "Please enter a valid URL or file path!"
16768 msgstr "請輸入有效的網址或檔案路徑!"
16769 
16770 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:289
16771 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16772 msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
16773 msgstr "所有支援的檔案 (*.txt *.msc)"
16774 
16775 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:290
16776 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16777 msgid "Marble Satellite Catalog (*.msc)"
16778 msgstr "Marble Satellite Catalog (*.msc)"
16779 
16780 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:291
16781 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16782 msgid "Two Line Element Set (*.txt)"
16783 msgstr "Two Line Element Set (*.txt)"
16784 
16785 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:292
16786 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16787 msgid "All Files (*.*)"
16788 msgstr "所有檔案 (*.*)"
16789 
16790 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:295
16791 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16792 msgid "Open Satellite Data File"
16793 msgstr "開放衛星資料檔"
16794 
16795 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:325
16796 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16797 msgid "Delete selected data source"
16798 msgstr "刪除選取的資料來源"
16799 
16800 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:326
16801 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
16802 msgid "Do you really want to delete the selected data source?"
16803 msgstr "您確定要刪除選取的資料來源嗎?"
16804 
16805 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:14
16806 #, fuzzy
16807 #| msgid "Satellite information"
16808 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16809 msgid "Satellites Configuration"
16810 msgstr "衛星資訊"
16811 
16812 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:27
16813 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16814 msgid "&Satellites"
16815 msgstr "衛星(&S)"
16816 
16817 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:44
16818 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16819 msgid "&Data Sources"
16820 msgstr "資料來源(&D)"
16821 
16822 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:74
16823 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16824 msgid ""
16825 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</span></"
16826 "p></body></html>"
16827 msgstr ""
16828 
16829 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:81
16830 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:164
16831 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16832 msgid "-"
16833 msgstr "-"
16834 
16835 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:104
16836 #, fuzzy
16837 #| msgid "&Data Sources"
16838 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16839 msgid "&Reload All Data Sources"
16840 msgstr "資料來源(&D)"
16841 
16842 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:127
16843 #, fuzzy
16844 #| msgid "Open Satellite Data File"
16845 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16846 msgid "Satellite Data Sources:"
16847 msgstr "開放衛星資料檔"
16848 
16849 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:147
16850 #, fuzzy
16851 #| msgid "Add Data Source"
16852 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16853 msgid "Add a new data source (URL)."
16854 msgstr "新增資料來源"
16855 
16856 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:150
16857 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16858 msgid "+"
16859 msgstr "+"
16860 
16861 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:161
16862 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16863 msgid "Open a new data source from disk."
16864 msgstr ""
16865 
16866 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:178
16867 #, fuzzy
16868 #| msgid "Delete selected data source"
16869 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16870 msgid "Remove selected data source."
16871 msgstr "刪除選取的資料來源"
16872 
16873 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:181
16874 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16875 msgid "..."
16876 msgstr "..."
16877 
16878 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:204
16879 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16880 msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)"
16881 msgstr ""
16882 
16883 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:232
16884 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16885 msgid ""
16886 "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"https://techbase.kde.org/"
16887 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: "
16888 "underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</span></a>, <a href="
16889 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" text-"
16890 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-Element Set</span></a></p></"
16891 "body></html>"
16892 msgstr ""
16893 
16894 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:255
16895 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16896 msgid "Plugin Inactive"
16897 msgstr ""
16898 
16899 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:289
16900 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16901 msgid "&Activate Plugin"
16902 msgstr "啟動外掛程式(&A)"
16903 
16904 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:315
16905 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
16906 msgid ""
16907 "Configuration options not available since the plugin is disabled at the "
16908 "moment."
16909 msgstr ""
16910 
16911 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:162
16912 msgctxt "Marble::SatellitesConfigModel|"
16913 msgid "Catalogs"
16914 msgstr "目錄"
16915 
16916 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:114
16917 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:54
16918 msgctxt "QObject|"
16919 msgid "No info available."
16920 msgstr "沒有可用的資訊"
16921 
16922 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:43
16923 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
16924 msgid "Display orbit"
16925 msgstr "顯示軌道"
16926 
16927 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:47
16928 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
16929 msgid "Keep centered"
16930 msgstr "保持在中央"
16931 
16932 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:79
16933 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
16934 msgid "Satellites"
16935 msgstr "衛星"
16936 
16937 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:89
16938 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
16939 msgid "&Satellites"
16940 msgstr "衛星(&S)"
16941 
16942 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:99
16943 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
16944 msgid "This plugin displays satellites and their orbits."
16945 msgstr "此外掛程式顯示衛星與軌道。"
16946 
16947 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:117
16948 #, fuzzy
16949 #| msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
16950 #| msgid ""
16951 #| "Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"http://www."
16952 #| "celestrak.com\">http://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-"
16953 #| "Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"http://tasc.esa.int/"
16954 #| "\">ESA TASC service</a></li><li><a href=\"http://ssd.jpl.nasa.gov/?"
16955 #| "horizons\">JPL Horizons</a></li></ul>"
16956 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
16957 msgid ""
16958 "Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"https://www."
16959 "celestrak.com\">https://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites "
16960 "orbital elements from <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons"
16961 "\">JPL Horizons</a></li></ul>"
16962 msgstr ""
16963 "地球衛星軌道元素,從<ul><li><a href=\"http://www.celestrak.com\">http://www."
16964 "celestrak.com</a></li></ul>行星衛星軌道元素,從<ul><li><a href=\"http://tasc."
16965 "esa.int/\">ESA TASC 服務</a></li><li><a href=\"http://ssd.jpl.nasa.gov/?"
16966 "horizons\">JPL Horizons</a></li></ul>"
16967 
16968 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:443
16969 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
16970 msgid "Special-Interest Satellites"
16971 msgstr "特殊屬性衛星"
16972 
16973 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:444
16974 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16975 msgid "Last 30 Days' Launches"
16976 msgstr "過去 30 天的啟動紀錄"
16977 
16978 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:445
16979 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16980 msgid "Space Stations"
16981 msgstr "太空站"
16982 
16983 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:446
16984 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16985 msgid "100 (or so) Brightest"
16986 msgstr "100(左右)的最亮"
16987 
16988 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:447
16989 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16990 msgid "FENGYUN 1C Debris"
16991 msgstr "FENGYUN 1C Debris"
16992 
16993 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:448
16994 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16995 msgid "IRIDIUM 33 Debris"
16996 msgstr "IRIDIUM 33 Debris"
16997 
16998 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:449
16999 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17000 msgid "COSMOS 2251 Debris"
17001 msgstr "COSMOS 2251 Debris"
17002 
17003 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:451
17004 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
17005 msgid "Weather & Earth Resources Satellites"
17006 msgstr "天氣與地球資源衛星"
17007 
17008 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:452
17009 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17010 msgid "Weather"
17011 msgstr "天氣"
17012 
17013 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:453
17014 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17015 msgid "NOAA"
17016 msgstr "NOAA"
17017 
17018 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:454
17019 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17020 msgid "GOES"
17021 msgstr "GOES"
17022 
17023 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:455
17024 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17025 msgid "Earth Resources"
17026 msgstr "地球資源"
17027 
17028 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:456
17029 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17030 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
17031 msgstr "搜尋與營救(SARSAT)"
17032 
17033 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:457
17034 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17035 msgid "Disaster Monitoring"
17036 msgstr "災難監控"
17037 
17038 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:458
17039 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17040 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
17041 msgstr ""
17042 "追蹤與資料傳達衛星系統(Tracking and Data Relay Satellite System,TDRSS )"
17043 
17044 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:460
17045 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
17046 msgid "Communications Satellites"
17047 msgstr "通訊衛星"
17048 
17049 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:461
17050 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17051 msgid "Geostationary"
17052 msgstr "人造衛星"
17053 
17054 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:462
17055 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17056 msgid "Intelsat"
17057 msgstr "Intelsat"
17058 
17059 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:463
17060 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17061 msgid "Gorizont"
17062 msgstr "Gorizont"
17063 
17064 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:464
17065 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17066 msgid "Raduga"
17067 msgstr "Raduga"
17068 
17069 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:465
17070 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17071 msgid "Molniya"
17072 msgstr "Molniya"
17073 
17074 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:466
17075 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17076 msgid "Iridium"
17077 msgstr "Iridium"
17078 
17079 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:467
17080 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17081 msgid "Orbcomm"
17082 msgstr "Orbcomm"
17083 
17084 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:468
17085 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17086 msgid "Globalstar"
17087 msgstr "Globalstar"
17088 
17089 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:469
17090 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17091 msgid "Amateur radio"
17092 msgstr "業餘無線電"
17093 
17094 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:470
17095 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17096 msgid "Experimental"
17097 msgstr "實驗性"
17098 
17099 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:471
17100 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:491
17101 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17102 msgid "Other"
17103 msgstr "其他"
17104 
17105 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:473
17106 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
17107 msgid "Navigation Satellites"
17108 msgstr "導覽衛星"
17109 
17110 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:474
17111 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17112 msgid "GPS Operational"
17113 msgstr "GPS Operational"
17114 
17115 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:475
17116 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17117 msgid "Glonass Operational"
17118 msgstr "Glonass Operational"
17119 
17120 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:476
17121 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17122 msgid "Galileo"
17123 msgstr "Galileo"
17124 
17125 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:477
17126 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17127 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
17128 msgstr "衛星擴大系統(WAAS/EGNOS/MSAS)"
17129 
17130 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:478
17131 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17132 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
17133 msgstr "海軍導覽衛星系統(NNSS)"
17134 
17135 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:479
17136 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17137 msgid "Russian LEO Navigation"
17138 msgstr "俄國 LEO 導覽"
17139 
17140 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:481
17141 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
17142 msgid "Scientific Satellites"
17143 msgstr "科學衛星"
17144 
17145 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:482
17146 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17147 msgid "Space & Earth Science"
17148 msgstr "太空與地球科學"
17149 
17150 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:483
17151 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17152 msgid "Geodetic"
17153 msgstr "測地"
17154 
17155 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:484
17156 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17157 msgid "Engineering"
17158 msgstr "工程計算"
17159 
17160 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:485
17161 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17162 msgid "Education"
17163 msgstr "教育"
17164 
17165 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:487
17166 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
17167 msgid "Miscellaneous Satellites"
17168 msgstr "其他衛星"
17169 
17170 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:488
17171 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17172 msgid "Miscellaneous Military"
17173 msgstr "軍用衛星"
17174 
17175 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:489
17176 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17177 msgid "Radar Calibration"
17178 msgstr "雷達校正"
17179 
17180 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:490
17181 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
17182 msgid "CubeSats"
17183 msgstr "CubeSats"
17184 
17185 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:53
17186 msgctxt "Marble::Speedometer|"
17187 msgid "Speedometer"
17188 msgstr "Speedometer"
17189 
17190 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:58
17191 msgctxt "Marble::Speedometer|"
17192 msgid "&Speedometer"
17193 msgstr "Speedometer(&S)"
17194 
17195 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:73
17196 msgctxt "Marble::Speedometer|"
17197 msgid "Display the current cruising speed."
17198 msgstr "顯示目前巡航速度。"
17199 
17200 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:126
17201 msgctxt "Marble::Speedometer|"
17202 msgid "mph"
17203 msgstr "mph"
17204 
17205 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:132
17206 msgctxt "Marble::Speedometer|"
17207 msgid "km/h"
17208 msgstr "公里/時"
17209 
17210 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:137
17211 msgctxt "Marble::Speedometer|"
17212 msgid "kt"
17213 msgstr "節"
17214 
17215 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.ui:45
17216 msgctxt "Speedometer|"
17217 msgid "km/h"
17218 msgstr "公里/時"
17219 
17220 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:14
17221 #, fuzzy
17222 #| msgid "Configuration Plugin"
17223 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17224 msgid "Configure Stars Plugin"
17225 msgstr "設定外掛程式"
17226 
17227 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:24
17228 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17229 msgid "Celestial Objects"
17230 msgstr ""
17231 
17232 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:30
17233 #, fuzzy
17234 #| msgid "Magnitude"
17235 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17236 msgid "Star Magnitude Limit"
17237 msgstr "星等"
17238 
17239 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:58
17240 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17241 msgid " mag"
17242 msgstr ""
17243 
17244 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:74
17245 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17246 msgid "Solar System"
17247 msgstr ""
17248 
17249 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:81
17250 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17251 msgid "Sun"
17252 msgstr "太陽"
17253 
17254 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:89
17255 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17256 msgid "Moon"
17257 msgstr "月球"
17258 
17259 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:97
17260 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17261 msgid "Mercury"
17262 msgstr "水星"
17263 
17264 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:105
17265 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17266 msgid "Venus"
17267 msgstr "金星"
17268 
17269 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:113
17270 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17271 msgid "Earth"
17272 msgstr "地球"
17273 
17274 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:124
17275 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17276 msgid "Mars"
17277 msgstr "火星"
17278 
17279 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:132
17280 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17281 msgid "Jupiter"
17282 msgstr "木星"
17283 
17284 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:140
17285 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17286 msgid "Saturn"
17287 msgstr "土星"
17288 
17289 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:148
17290 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17291 msgid "Uranus"
17292 msgstr "天王星"
17293 
17294 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:156
17295 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17296 msgid "Neptune"
17297 msgstr "海王星"
17298 
17299 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:167
17300 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17301 msgid "Use name labels"
17302 msgstr ""
17303 
17304 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:177
17305 #, fuzzy
17306 #| msgid "Show &Sun and Moon"
17307 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17308 msgid "Magnify Sun and Moon"
17309 msgstr "顯示太陽與月亮(&S)"
17310 
17311 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:190
17312 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17313 msgid "Other"
17314 msgstr "其他"
17315 
17316 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:196
17317 #, fuzzy
17318 #| msgid "Show &Deep Sky Objects"
17319 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17320 msgid "Deep Sky Objects"
17321 msgstr "顯示深天空物件(&D)"
17322 
17323 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:219
17324 #, fuzzy
17325 #| msgid "Show Deep Sky Object Labels"
17326 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17327 msgid "Deep Sky Object Labels"
17328 msgstr "顯示深天空物件標籤"
17329 
17330 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:278
17331 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17332 msgid "Lines and Orientation"
17333 msgstr ""
17334 
17335 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:284
17336 #, fuzzy
17337 #| msgid "Show &Constellations"
17338 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17339 msgid "Constellations"
17340 msgstr "顯示星座(&C)"
17341 
17342 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:290
17343 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17344 msgid "Lines"
17345 msgstr ""
17346 
17347 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:332
17348 #, fuzzy
17349 #| msgid "&Text Labels"
17350 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17351 msgid "Labels"
17352 msgstr "文字標籤(&T)"
17353 
17354 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:390
17355 #, fuzzy
17356 #| msgid "Name"
17357 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17358 msgid "Names"
17359 msgstr "名稱"
17360 
17361 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:401
17362 #, fuzzy
17363 #| msgid "Map Name"
17364 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17365 msgid "Latin Name"
17366 msgstr "地圖名稱"
17367 
17368 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:406
17369 #, fuzzy
17370 #| msgid "train station"
17371 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17372 msgid "Native Translation"
17373 msgstr "火車站"
17374 
17375 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:411
17376 #, fuzzy
17377 #| msgid "Elevation"
17378 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17379 msgid "Abbreviation"
17380 msgstr "高度"
17381 
17382 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:435
17383 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17384 msgid "Coordinate Grid"
17385 msgstr "座標格"
17386 
17387 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:441
17388 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17389 msgid "Celestial Equator"
17390 msgstr ""
17391 
17392 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:483
17393 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17394 msgid "Celestial Poles"
17395 msgstr ""
17396 
17397 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:525
17398 #, fuzzy
17399 #| msgid "Eclipses"
17400 msgctxt "StarsConfigWidget|"
17401 msgid "Ecliptic"
17402 msgstr "天蝕"
17403 
17404 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:107
17405 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
17406 msgid "Stars"
17407 msgstr "星空"
17408 
17409 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:112
17410 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
17411 msgid "&Stars"
17412 msgstr "星空(&S)"
17413 
17414 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:127
17415 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
17416 msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun."
17417 msgstr "顯示星空與太陽的外掛程式。"
17418 
17419 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:464
17420 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
17421 msgid "Please choose the color for the constellation lines."
17422 msgstr "請選擇星座線條的顏色。"
17423 
17424 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:475
17425 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
17426 msgid "Please choose the color for the constellation labels."
17427 msgstr "請選擇星座標籤的顏色。"
17428 
17429 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:486
17430 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
17431 msgid "Please choose the color for the dso labels."
17432 msgstr "請選擇 dso 標籤的顏色。"
17433 
17434 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:497
17435 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
17436 msgid "Please choose the color for the ecliptic."
17437 msgstr "請選擇黃道顏色。"
17438 
17439 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:508
17440 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:519
17441 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
17442 msgid "Please choose the color for the celestial equator."
17443 msgstr "請選擇天體赤道顏色。"
17444 
17445 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1148
17446 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
17447 msgid "Sun"
17448 msgstr "太陽"
17449 
17450 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1442
17451 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
17452 msgid "Show &Constellations"
17453 msgstr "顯示星座(&C)"
17454 
17455 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1446
17456 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
17457 msgid "Show &Sun and Moon"
17458 msgstr "顯示太陽與月亮(&S)"
17459 
17460 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1450
17461 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
17462 msgid "Show &Planets"
17463 msgstr "顯示星球(&P)"
17464 
17465 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1454
17466 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
17467 msgid "Show &Deep Sky Objects"
17468 msgstr "顯示深天空物件(&D)"
17469 
17470 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1459
17471 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
17472 msgid "&Configure..."
17473 msgstr "設定(&C)..."
17474 
17475 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:48
17476 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:53
17477 msgctxt "Marble::SunPlugin|"
17478 msgid "Sun"
17479 msgstr "太陽"
17480 
17481 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:68
17482 msgctxt "Marble::SunPlugin|"
17483 msgid "A plugin that shows the Sun."
17484 msgstr "顯示太陽的外掛程式。"
17485 
17486 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:40
17487 msgctxt "Marble::twitterPlugin|"
17488 msgid "twitter "
17489 msgstr "twitter"
17490 
17491 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:45
17492 msgctxt "Marble::twitterPlugin|"
17493 msgid "&twitter"
17494 msgstr "twitter(&T)"
17495 
17496 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:55
17497 msgctxt "Marble::twitterPlugin|"
17498 msgid "show public twitts in their places"
17499 msgstr "在該處顯示 twitts"
17500 
17501 #: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:243
17502 msgctxt "QObject|"
17503 msgid "The file is not a valid BBC answer."
17504 msgstr "檔案不是有效的 BBC 回答。"
17505 
17506 #: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:85
17507 #, fuzzy
17508 #| msgctxt "Marble::BBCWeatherItem|"
17509 #| msgid ""
17510 #| "Supported by <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" target=\"_BLANK"
17511 #| "\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office"
17512 msgctxt "Marble::BBCWeatherItem|"
17513 msgid ""
17514 "Supported by <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target="
17515 "\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office"
17516 msgstr ""
17517 "由 <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" target=\"_BLANK\">backstage.bbc.co."
17518 "uk</a> 支援。<br/>天氣資料由 UK MET Office 提供。"
17519 
17520 #: src/plugins/render/weather/GeoNamesWeatherItem.cpp:32
17521 #, fuzzy
17522 #| msgctxt "Marble::GeoNamesWeatherItem|"
17523 #| msgid ""
17524 #| "Supported by <a href=\"http://www.geonames.org/export/JSON-webservices."
17525 #| "html\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>"
17526 msgctxt "Marble::GeoNamesWeatherItem|"
17527 msgid ""
17528 "Supported by <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html"
17529 "\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>"
17530 msgstr ""
17531 "由 <a href=\"http://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html\" target="
17532 "\"_BLANK\">geonames.org</a> 所支援"
17533 
17534 #: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:43
17535 msgctxt "QObject|"
17536 msgid "The file is not a valid file."
17537 msgstr "檔案無效。"
17538 
17539 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:14
17540 #, fuzzy
17541 #| msgid "Configuration Plugin"
17542 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17543 msgid "Configure Weather Plugin"
17544 msgstr "設定外掛程式"
17545 
17546 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:23
17547 #, fuzzy
17548 #| msgid "International"
17549 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17550 msgid "Information"
17551 msgstr "國際"
17552 
17553 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:29
17554 #, fuzzy
17555 #| msgid ""
17556 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
17557 #| "css\">\n"
17558 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17559 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
17560 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17561 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17562 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that "
17563 #| "gets used on the map.</p></body></html>"
17564 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17565 msgid ""
17566 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17567 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
17568 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
17569 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17570 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can choose if you "
17571 "want the weather condition to be shown (for example, clouds or clear sky.) "
17572 "Marble will only show the condition if this information is available.</p></"
17573 "body></html>\n"
17574 msgstr ""
17575 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17576 "\">\n"
17577 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17578 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
17579 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
17580 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17581 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在地圖上使用的預設語言。</"
17582 "p></body></html>"
17583 
17584 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:33
17585 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17586 msgid "Weather condition"
17587 msgstr ""
17588 
17589 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:40
17590 #, fuzzy
17591 #| msgid ""
17592 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
17593 #| "css\">\n"
17594 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17595 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
17596 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17597 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17598 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Center the map on sun "
17599 #| "position</p></body></html>"
17600 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17601 msgid ""
17602 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17603 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
17604 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
17605 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17606 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you want the "
17607 "temperature to be shown. The temperature will only be shown for the stations "
17608 "it is available for.</p></body></html>\n"
17609 msgstr ""
17610 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17611 "\">\n"
17612 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17613 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
17614 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
17615 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17616 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">將地圖置中於太陽的位置</"
17617 "p></body></html>"
17618 
17619 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:44
17620 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:84
17621 #, fuzzy
17622 #| msgid "Temperature (July)"
17623 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17624 msgid "Temperature"
17625 msgstr "溫度(七月)"
17626 
17627 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:51
17628 #, fuzzy
17629 #| msgid ""
17630 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
17631 #| "css\">\n"
17632 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17633 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
17634 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17635 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17636 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Center the map on sun "
17637 #| "position</p></body></html>"
17638 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17639 msgid ""
17640 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17641 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
17642 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
17643 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17644 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the "
17645 "wind direction to be shown. The wind direction will only be shown if it is "
17646 "available for the particular station.</p></body></html>\n"
17647 msgstr ""
17648 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17649 "\">\n"
17650 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17651 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
17652 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
17653 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17654 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">將地圖置中於太陽的位置</"
17655 "p></body></html>"
17656 
17657 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:55
17658 #, fuzzy
17659 #| msgid "Wind direction: %1<br>"
17660 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17661 msgid "Wind direction"
17662 msgstr "風向:%1<br/>"
17663 
17664 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:62
17665 #, fuzzy
17666 #| msgid ""
17667 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
17668 #| "css\">\n"
17669 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17670 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
17671 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17672 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17673 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that "
17674 #| "gets used on the map.</p></body></html>"
17675 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17676 msgid ""
17677 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17678 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
17679 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
17680 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17681 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the "
17682 "wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it is available "
17683 "for the particular station.</p></body></html>\n"
17684 msgstr ""
17685 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17686 "\">\n"
17687 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17688 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
17689 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
17690 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17691 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在地圖上使用的預設語言。</"
17692 "p></body></html>"
17693 
17694 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:66
17695 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:113
17696 #, fuzzy
17697 #| msgid "Wind speed: %1<br>"
17698 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17699 msgid "Wind speed"
17700 msgstr "風速:%1<br/>"
17701 
17702 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:76
17703 #, fuzzy
17704 #| msgid "&Units"
17705 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17706 msgid "Units"
17707 msgstr "單位(&U)"
17708 
17709 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:91
17710 #, fuzzy
17711 #| msgid ""
17712 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
17713 #| "css\">\n"
17714 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17715 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
17716 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17717 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17718 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></"
17719 #| "body></html>"
17720 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17721 msgid ""
17722 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17723 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
17724 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
17725 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17726 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure "
17727 "the temperature.</p></body></html>\n"
17728 msgstr ""
17729 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17730 "\">\n"
17731 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17732 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
17733 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
17734 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17735 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">變更太陽時間</p></body></"
17736 "html>"
17737 
17738 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:96
17739 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17740 msgid "Celsius"
17741 msgstr ""
17742 
17743 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:101
17744 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17745 msgid "Fahrenheit"
17746 msgstr ""
17747 
17748 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:120
17749 #, fuzzy
17750 #| msgid ""
17751 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
17752 #| "css\">\n"
17753 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17754 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
17755 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17756 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17757 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></"
17758 #| "body></html>"
17759 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17760 msgid ""
17761 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17762 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
17763 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
17764 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17765 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure "
17766 "the wind speed.</p></body></html>\n"
17767 msgstr ""
17768 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17769 "\">\n"
17770 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17771 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
17772 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
17773 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17774 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">變更太陽時間</p></body></"
17775 "html>"
17776 
17777 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:125
17778 #, fuzzy
17779 #| msgid "Kilometer, Meter"
17780 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17781 msgid "Kilometers per hour"
17782 msgstr "公里、公尺"
17783 
17784 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:130
17785 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17786 msgid "Miles per hour"
17787 msgstr ""
17788 
17789 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:135
17790 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17791 msgid "Meters per second"
17792 msgstr ""
17793 
17794 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:140
17795 #, fuzzy
17796 #| msgid "knots"
17797 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17798 msgid "Knots"
17799 msgstr "節"
17800 
17801 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:145
17802 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17803 msgid "Beaufort"
17804 msgstr "薄福(beaufort)"
17805 
17806 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:157
17807 #, fuzzy
17808 #| msgctxt "Pressure Development"
17809 #| msgid "Pressure %7"
17810 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17811 msgid "Pressure"
17812 msgstr "壓力 %7"
17813 
17814 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:164
17815 #, fuzzy
17816 #| msgid ""
17817 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
17818 #| "css\">\n"
17819 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17820 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
17821 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17822 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17823 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></"
17824 #| "body></html>"
17825 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17826 msgid ""
17827 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17828 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
17829 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
17830 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17831 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure "
17832 "the air pressure.</p></body></html>\n"
17833 msgstr ""
17834 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17835 "\">\n"
17836 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17837 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
17838 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
17839 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17840 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">變更太陽時間</p></body></"
17841 "html>"
17842 
17843 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:169
17844 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17845 msgid "Hecto Pascals"
17846 msgstr ""
17847 
17848 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:174
17849 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17850 msgid "Kilo Pascals"
17851 msgstr ""
17852 
17853 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:179
17854 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17855 msgid "Bars"
17856 msgstr ""
17857 
17858 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:184
17859 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17860 msgid "Millimeters of Mercury"
17861 msgstr ""
17862 
17863 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:189
17864 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17865 msgid "Inches of Mercury"
17866 msgstr ""
17867 
17868 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:202
17869 #, fuzzy
17870 #| msgctxt "Name of a satellite group"
17871 #| msgid "Miscellaneous Military"
17872 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17873 msgid "Miscellaneous"
17874 msgstr "軍用衛星"
17875 
17876 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:208
17877 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17878 msgid "Show only favorite items"
17879 msgstr ""
17880 
17881 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:217
17882 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17883 msgid "Weather update interval"
17884 msgstr ""
17885 
17886 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:224
17887 #, fuzzy
17888 #| msgid "Yours"
17889 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
17890 msgid " hours"
17891 msgstr "Yours"
17892 
17893 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:355
17894 msgctxt "WeatherData|"
17895 msgid "sunny"
17896 msgstr "晴天(sunny)"
17897 
17898 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:357
17899 msgctxt "WeatherData|"
17900 msgid "clear"
17901 msgstr "晴朗(clear)"
17902 
17903 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:360
17904 msgctxt "WeatherData|"
17905 msgid "few clouds"
17906 msgstr "少許雲量(A few coulds)"
17907 
17908 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363
17909 msgctxt "WeatherData|"
17910 msgid "partly cloudy"
17911 msgstr "部份多雲(partly cloudy)"
17912 
17913 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365
17914 msgctxt "WeatherData|"
17915 msgid "overcast"
17916 msgstr "多雲(Overcast)"
17917 
17918 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368
17919 msgctxt "WeatherData|"
17920 msgid "light showers"
17921 msgstr "小陣雨(light showers)"
17922 
17923 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371
17924 msgctxt "WeatherData|"
17925 msgid "showers"
17926 msgstr "陣雨(Showers)"
17927 
17928 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373
17929 msgctxt "WeatherData|"
17930 msgid "light rain"
17931 msgstr "小雨(light rain)"
17932 
17933 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:375
17934 msgctxt "WeatherData|"
17935 msgid "rain"
17936 msgstr "雨(Rain)"
17937 
17938 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:378
17939 msgctxt "WeatherData|"
17940 msgid "occasionally thunderstorm"
17941 msgstr "偶爾雷暴風(Occasionally Thunderstorm)"
17942 
17943 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:380
17944 msgctxt "WeatherData|"
17945 msgid "thunderstorm"
17946 msgstr "雷暴風(Thunderstorm)"
17947 
17948 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:382
17949 msgctxt "WeatherData|"
17950 msgid "hail"
17951 msgstr "冰雹(hail)"
17952 
17953 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:385
17954 msgctxt "WeatherData|"
17955 msgid "occasionally snow"
17956 msgstr "偶爾下雪(Occasionally Snow)"
17957 
17958 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:387
17959 msgctxt "WeatherData|"
17960 msgid "light snow"
17961 msgstr "小雪(light snow)"
17962 
17963 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:389
17964 msgctxt "WeatherData|"
17965 msgid "snow"
17966 msgstr "下雪(Snow)"
17967 
17968 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:391
17969 msgctxt "WeatherData|"
17970 msgid "rain and snow"
17971 msgstr "雨與雪(Rain and Snow)"
17972 
17973 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393
17974 msgctxt "WeatherData|"
17975 msgid "mist"
17976 msgstr "有霧(mist)"
17977 
17978 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395
17979 msgctxt "WeatherData|"
17980 msgid "sandstorm"
17981 msgstr "沙塵暴(sandstorm)"
17982 
17983 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:444
17984 msgctxt "WeatherData|"
17985 msgid "N"
17986 msgstr "N"
17987 
17988 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:446
17989 msgctxt "WeatherData|"
17990 msgid "NNE"
17991 msgstr "北北東"
17992 
17993 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:448
17994 msgctxt "WeatherData|"
17995 msgid "NE"
17996 msgstr "東北"
17997 
17998 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:450
17999 msgctxt "WeatherData|"
18000 msgid "ENE"
18001 msgstr "東北東"
18002 
18003 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452
18004 msgctxt "WeatherData|"
18005 msgid "E"
18006 msgstr "東"
18007 
18008 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:454
18009 msgctxt "WeatherData|"
18010 msgid "SSE"
18011 msgstr "南南東"
18012 
18013 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:456
18014 msgctxt "WeatherData|"
18015 msgid "SE"
18016 msgstr "東南"
18017 
18018 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:458
18019 msgctxt "WeatherData|"
18020 msgid "ESE"
18021 msgstr "東南東"
18022 
18023 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:460
18024 msgctxt "WeatherData|"
18025 msgid "S"
18026 msgstr "S"
18027 
18028 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:462
18029 msgctxt "WeatherData|"
18030 msgid "NNW"
18031 msgstr "北北西"
18032 
18033 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:464
18034 msgctxt "WeatherData|"
18035 msgid "NW"
18036 msgstr "西北"
18037 
18038 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:466
18039 msgctxt "WeatherData|"
18040 msgid "WNW"
18041 msgstr "西北西"
18042 
18043 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468
18044 msgctxt "WeatherData|"
18045 msgid "W"
18046 msgstr "西"
18047 
18048 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:470
18049 msgctxt "WeatherData|"
18050 msgid "SSW"
18051 msgstr "南南西"
18052 
18053 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:472
18054 msgctxt "WeatherData|"
18055 msgid "SW"
18056 msgstr "西南"
18057 
18058 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:474
18059 msgctxt "WeatherData|"
18060 msgid "WSW"
18061 msgstr "西南西"
18062 
18063 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:593
18064 msgctxt "QObject|"
18065 msgid "mph"
18066 msgstr "mph"
18067 
18068 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:596
18069 msgctxt "QObject|"
18070 msgid "m/s"
18071 msgstr "m/s"
18072 
18073 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:599
18074 msgctxt "QObject|"
18075 msgid "knots"
18076 msgstr "節"
18077 
18078 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:602
18079 msgctxt "QObject|"
18080 msgid "Beaufort"
18081 msgstr "薄福(beaufort)"
18082 
18083 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:749
18084 msgctxt "WeatherData|"
18085 msgid "hPa"
18086 msgstr "百帕"
18087 
18088 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:752
18089 msgctxt "WeatherData|"
18090 msgid "kPa"
18091 msgstr "千帕"
18092 
18093 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:755
18094 msgctxt "WeatherData|"
18095 msgid "Bar"
18096 msgstr "巴(bar)"
18097 
18098 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:758
18099 msgctxt "WeatherData|"
18100 msgid "mmHg"
18101 msgstr "毫米汞柱"
18102 
18103 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:761
18104 msgctxt "WeatherData|"
18105 msgid "inch Hg"
18106 msgstr "英吋汞柱"
18107 
18108 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:787
18109 msgctxt "WeatherData|air pressure is rising"
18110 msgid "rising"
18111 msgstr "上升"
18112 
18113 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:789
18114 msgctxt "WeatherData|air pressure has no change"
18115 msgid "steady"
18116 msgstr "穩定"
18117 
18118 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:791
18119 msgctxt "WeatherData|air pressure falls"
18120 msgid "falling"
18121 msgstr "下降"
18122 
18123 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:824
18124 #, qt-format
18125 msgctxt "WeatherData|"
18126 msgid "Publishing time: %1<br>"
18127 msgstr "發布時間:%1<br/>"
18128 
18129 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:828
18130 #, qt-format
18131 msgctxt "WeatherData|"
18132 msgid "Condition: %1<br>"
18133 msgstr "狀態:%1<br/>"
18134 
18135 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:832
18136 #, qt-format
18137 msgctxt "WeatherData|"
18138 msgid "Temperature: %1<br>"
18139 msgstr "溫度:%1<br/>"
18140 
18141 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:836
18142 #, qt-format
18143 msgctxt "WeatherData|"
18144 msgid "Max temperature: %1<br>"
18145 msgstr "最高溫:%1<br/>"
18146 
18147 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:840
18148 #, qt-format
18149 msgctxt "WeatherData|"
18150 msgid "Min temperature: %1<br>"
18151 msgstr "最低溫:%1<br/>"
18152 
18153 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:844
18154 #, qt-format
18155 msgctxt "WeatherData|"
18156 msgid "Wind direction: %1<br>"
18157 msgstr "風向:%1<br/>"
18158 
18159 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:848
18160 #, qt-format
18161 msgctxt "WeatherData|"
18162 msgid "Wind speed: %1<br>"
18163 msgstr "風速:%1<br/>"
18164 
18165 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:852
18166 #, qt-format
18167 msgctxt "WeatherData|"
18168 msgid "Pressure: %1<br>"
18169 msgstr "氣壓:%1<br/>"
18170 
18171 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:856
18172 #, qt-format
18173 msgctxt "WeatherData|"
18174 msgid "Pressure development: %1<br>"
18175 msgstr "壓力發展:%1<br/>"
18176 
18177 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:860
18178 #, qt-format
18179 msgctxt "WeatherData|"
18180 msgid "Humidity: %1<br>"
18181 msgstr "濕度:%1<br/>"
18182 
18183 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:49
18184 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
18185 msgid "Weather"
18186 msgstr "天氣"
18187 
18188 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:102
18189 #, qt-format
18190 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
18191 msgid "Station: %1\n"
18192 msgstr "站台:%1\n"
18193 
18194 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:112
18195 #, qt-format
18196 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed, WindDirection"
18197 msgid "Wind: %4, %5\n"
18198 msgstr "風:%4, %5\n"
18199 
18200 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:116
18201 #, qt-format
18202 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed"
18203 msgid "Wind: %4\n"
18204 msgstr "風:%4\n"
18205 
18206 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
18207 #, qt-format
18208 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindDirection"
18209 msgid "Wind: %4\n"
18210 msgstr "風:%4\n"
18211 
18212 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123
18213 #, qt-format
18214 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure, Development"
18215 msgid "Pressure: %6, %7"
18216 msgstr "壓力:%6, %7"
18217 
18218 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:127
18219 #, qt-format
18220 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure"
18221 msgid "Pressure: %6"
18222 msgstr "壓力:%6"
18223 
18224 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:130
18225 #, qt-format
18226 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure Development"
18227 msgid "Pressure %7"
18228 msgstr "壓力 %7"
18229 
18230 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:145
18231 #, qt-format
18232 msgctxt "WeatherItemPrivate|DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
18233 msgid "%1: %2, %3 to %4"
18234 msgstr "%1: %2, %3 到 %4"
18235 
18236 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:215
18237 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
18238 msgid "Remove from Favorites"
18239 msgstr "從我的最愛中移除"
18240 
18241 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:216
18242 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
18243 msgid "Add to Favorites"
18244 msgstr "新增到我的最愛"
18245 
18246 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:74
18247 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
18248 msgid "Weather"
18249 msgstr "天氣"
18250 
18251 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:79
18252 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
18253 msgid "&Weather"
18254 msgstr "天氣(&W)"
18255 
18256 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:94
18257 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
18258 msgid ""
18259 "Download weather information from many weather stations all around the world"
18260 msgstr "從全世界各地的天氣站下載天氣資料"
18261 
18262 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:111
18263 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
18264 msgid ""
18265 "Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
18266 "Weather data from UK MET Office"
18267 msgstr "由 backstage.bbc.co.uk 支援 / 天氣資料由 UK MET Office 提供"
18268 
18269 #: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:39
18270 msgctxt "QObject|"
18271 msgid "The file is not a valid Geonames answer."
18272 msgstr "檔案不是有效的 Geonames 回答。"
18273 
18274 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:14
18275 #, fuzzy
18276 #| msgid "Configuration Plugin"
18277 msgctxt "WikipediaConfigWidget|"
18278 msgid "Configure Wikipedia Plugin"
18279 msgstr "設定外掛程式"
18280 
18281 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:20
18282 msgctxt "WikipediaConfigWidget|"
18283 msgid "Show thumbnail images"
18284 msgstr ""
18285 
18286 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:32
18287 msgctxt "WikipediaConfigWidget|"
18288 msgid "Number of items on the screen"
18289 msgstr ""
18290 
18291 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:233
18292 #, qt-format
18293 msgctxt ""
18294 "Marble::WikipediaItem|Title:\n"
18295 "Summary"
18296 msgid "<b>%1</b><br>%2"
18297 msgstr "<b>%1</b><br/>%2"
18298 
18299 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:67
18300 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
18301 msgid "Wikipedia Articles"
18302 msgstr "維基百科文章"
18303 
18304 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:72
18305 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
18306 msgid "&Wikipedia"
18307 msgstr "維基百科(&W)"
18308 
18309 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:87
18310 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
18311 msgid ""
18312 "Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right "
18313 "position on the map"
18314 msgstr "自動下載維基百科的文章,並顯示在地圖的右方"
18315 
18316 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:103
18317 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
18318 msgid ""
18319 "Geo positions by geonames.org\n"
18320 "Texts by wikipedia.org"
18321 msgstr ""
18322 "地理位置由 geonames.org 提供 \n"
18323 "文字由 wikipedia.org 提供"
18324 
18325 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:18
18326 msgctxt "Marble::CachePlugin|"
18327 msgid "Cache File Parser"
18328 msgstr "快取檔案剖析器"
18329 
18330 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:33
18331 msgctxt "Marble::CachePlugin|"
18332 msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files"
18333 msgstr "從快取檔案建立 GeoDataDocument"
18334 
18335 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:49
18336 msgctxt "Marble::CachePlugin|"
18337 msgid "Marble Cache Files"
18338 msgstr "Marble 快取檔"
18339 
18340 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:20
18341 #, fuzzy
18342 #| msgid "Route left."
18343 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|"
18344 msgid "Route type:"
18345 msgstr "左轉。"
18346 
18347 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:30
18348 #, fuzzy
18349 #| msgid "Speed"
18350 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|"
18351 msgid "Speed:"
18352 msgstr "速度"
18353 
18354 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:35
18355 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
18356 msgid "balanced"
18357 msgstr "平衡"
18358 
18359 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:36
18360 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
18361 msgid "fastest"
18362 msgstr "最快"
18363 
18364 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:37
18365 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
18366 msgid "quietest"
18367 msgstr "最安靜"
18368 
18369 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:40
18370 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
18371 msgid "slow (16 km/h)"
18372 msgstr "慢(16 km/h)"
18373 
18374 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:41
18375 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
18376 msgid "normal (20 km/h)"
18377 msgstr "一般(20 km/h)"
18378 
18379 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:42
18380 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
18381 msgid "fast (24 km/h)"
18382 msgstr "快(24 km/h)"
18383 
18384 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:44
18385 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
18386 msgid "slow (10 mph)"
18387 msgstr "慢(10 mph)"
18388 
18389 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:45
18390 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
18391 msgid "normal (12 mph)"
18392 msgstr "一般(12 mph)"
18393 
18394 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:46
18395 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
18396 msgid "fast (15 mph)"
18397 msgstr "快(15 mph)"
18398 
18399 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:82
18400 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
18401 msgid "This service requires an Internet connection."
18402 msgstr "這個服務需要網際網路的連線。"
18403 
18404 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:87
18405 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
18406 msgid "CycleStreets Routing"
18407 msgstr "CycleStreets 路徑"
18408 
18409 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:92
18410 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
18411 msgid "CycleStreets"
18412 msgstr "CycleStreets"
18413 
18414 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:107
18415 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
18416 msgid "Bicycle routing for the United Kingdom using cyclestreets.net"
18417 msgstr "在英國用 cyclestreets.net 規劃單車路徑"
18418 
18419 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:20
18420 #, fuzzy
18421 #| msgid "Global Search"
18422 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|"
18423 msgid "Geo URI Search"
18424 msgstr "全域搜尋"
18425 
18426 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:25
18427 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|"
18428 msgid "Geo URI"
18429 msgstr ""
18430 
18431 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:40
18432 #, fuzzy
18433 #| msgid "Direct input of geographic coordinates"
18434 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|"
18435 msgid "Input of geographic coordinates by the geo URI scheme"
18436 msgstr "直接輸入地理座標"
18437 
18438 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:26
18439 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
18440 msgid "Gosmore Reverse Geocoding"
18441 msgstr "Gosmore 反向地理定位"
18442 
18443 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:31
18444 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:31
18445 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
18446 msgid "Gosmore"
18447 msgstr "Gosmore"
18448 
18449 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:46
18450 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
18451 msgid "Offline reverse geocoding using Gosmore."
18452 msgstr "使用 Gosmore 做離線反向地理定位。"
18453 
18454 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:26
18455 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
18456 msgid "Gosmore Routing"
18457 msgstr "Gosmore 路徑"
18458 
18459 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:46
18460 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
18461 msgid "Offline route retrieval using Gosmore"
18462 msgstr "使用 Gosmore 做離線路徑修正"
18463 
18464 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:18
18465 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|"
18466 msgid "GPSBabel NMEA File Parser"
18467 msgstr "GPSBabel NMEA 檔案剖析器"
18468 
18469 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:33
18470 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|"
18471 msgid "Allows loading of NMEA files through GPSBabel."
18472 msgstr "允許透過 GPSBabel 載入 NMEA 檔。"
18473 
18474 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:49
18475 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|"
18476 msgid "GPSBabel files"
18477 msgstr "GPSBabel 檔"
18478 
18479 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:18
18480 msgctxt "Marble::GpxPlugin|"
18481 msgid "Gpx File Parser"
18482 msgstr "Gpx 檔案剖析器"
18483 
18484 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:33
18485 msgctxt "Marble::GpxPlugin|"
18486 msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files"
18487 msgstr "從 Gpx 檔案建立 GeoDataDocument"
18488 
18489 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:49
18490 msgctxt "Marble::GpxPlugin|"
18491 msgid "GPS Data"
18492 msgstr "GPS 資料"
18493 
18494 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:22
18495 msgctxt "Marble::HostipPlugin|"
18496 msgid "Hostip.info Search"
18497 msgstr "Hostip.info 搜尋"
18498 
18499 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
18500 msgctxt "Marble::HostipPlugin|"
18501 msgid "Hostip.info"
18502 msgstr "Hostip.info"
18503 
18504 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:42
18505 msgctxt "Marble::HostipPlugin|"
18506 msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
18507 msgstr "從 hostip.info 搜尋網址與 IP 的所在位置"
18508 
18509 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:21
18510 msgctxt "Marble::JsonPlugin|"
18511 msgid "GeoJSON File Parser"
18512 msgstr "GeoJSON 檔案剖析器"
18513 
18514 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:36
18515 msgctxt "Marble::JsonPlugin|"
18516 msgid "Create GeoDataDocument from GeoJSON Files"
18517 msgstr "從 GeoJSON 檔案建立 GeoDataDocument"
18518 
18519 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:53
18520 msgctxt "Marble::JsonPlugin|"
18521 msgid "GeoJSON"
18522 msgstr "GeoJSON"
18523 
18524 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:19
18525 msgctxt "Marble::KmlPlugin|"
18526 msgid "KML File Parser"
18527 msgstr "KML 檔案剖析器"
18528 
18529 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:34
18530 msgctxt "Marble::KmlPlugin|"
18531 msgid "Create GeoDataDocument from KML and KMZ Files"
18532 msgstr "從 KML 與 KMZ 檔建立 GeoDataDocument"
18533 
18534 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:51
18535 msgctxt "Marble::KmlPlugin|"
18536 msgid "Google Earth KML"
18537 msgstr "Google Earth KML"
18538 
18539 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:19
18540 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|"
18541 msgid "Geographic Coordinates Search"
18542 msgstr "地理座標搜尋"
18543 
18544 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:24
18545 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|"
18546 msgid "Geographic Coordinates"
18547 msgstr "地理座標"
18548 
18549 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:39
18550 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|"
18551 msgid "Direct input of geographic coordinates"
18552 msgstr "直接輸入地理座標"
18553 
18554 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:62
18555 msgctxt "QObject|"
18556 msgid "pois"
18557 msgstr "景點"
18558 
18559 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64
18560 msgctxt "QObject|"
18561 msgid "camping"
18562 msgstr "露營"
18563 
18564 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66
18565 msgctxt "QObject|"
18566 msgid "hostel"
18567 msgstr "招待所"
18568 
18569 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68
18570 msgctxt "QObject|"
18571 msgid "hotel"
18572 msgstr "旅館"
18573 
18574 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70
18575 msgctxt "QObject|"
18576 msgid "motel"
18577 msgstr "汽車旅館"
18578 
18579 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72
18580 msgctxt "QObject|"
18581 msgid "youth hostel"
18582 msgstr "青年活動中心"
18583 
18584 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74
18585 msgctxt "QObject|"
18586 msgid "library"
18587 msgstr "圖書館"
18588 
18589 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76
18590 msgctxt "QObject|"
18591 msgid "college"
18592 msgstr "學院"
18593 
18594 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78
18595 msgctxt "QObject|"
18596 msgid "school"
18597 msgstr "學校"
18598 
18599 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80
18600 msgctxt "QObject|"
18601 msgid "university"
18602 msgstr "大學"
18603 
18604 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82
18605 msgctxt "QObject|"
18606 msgid "bar"
18607 msgstr "小吃吧"
18608 
18609 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84
18610 msgctxt "QObject|"
18611 msgid "biergarten"
18612 msgstr "啤酒花園"
18613 
18614 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86
18615 msgctxt "QObject|"
18616 msgid "cafe"
18617 msgstr "咖啡廳"
18618 
18619 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88
18620 msgctxt "QObject|"
18621 msgid "fast food"
18622 msgstr "速食"
18623 
18624 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90
18625 msgctxt "QObject|"
18626 msgid "pub"
18627 msgstr "酒吧"
18628 
18629 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92
18630 msgctxt "QObject|"
18631 msgid "restaurant"
18632 msgstr "餐廳"
18633 
18634 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94
18635 msgctxt "QObject|"
18636 msgid "doctor"
18637 msgstr "醫生"
18638 
18639 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96
18640 msgctxt "QObject|"
18641 msgid "hospital"
18642 msgstr "醫院"
18643 
18644 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98
18645 msgctxt "QObject|"
18646 msgid "pharmacy"
18647 msgstr "藥房"
18648 
18649 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100
18650 msgctxt "QObject|"
18651 msgid "bank"
18652 msgstr "銀行"
18653 
18654 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102
18655 msgctxt "QObject|"
18656 msgid "beverages"
18657 msgstr "酒窖"
18658 
18659 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104
18660 msgctxt "QObject|"
18661 msgid "hifi"
18662 msgstr "音響"
18663 
18664 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106
18665 msgctxt "QObject|"
18666 msgid "supermarket"
18667 msgstr "超市"
18668 
18669 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108
18670 msgctxt "QObject|"
18671 msgid "attraction"
18672 msgstr "熱門景點"
18673 
18674 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110
18675 msgctxt "QObject|"
18676 msgid "castle"
18677 msgstr "城堡"
18678 
18679 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112
18680 msgctxt "QObject|"
18681 msgid "cinema"
18682 msgstr "電影院"
18683 
18684 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114
18685 msgctxt "QObject|"
18686 msgid "monument"
18687 msgstr "歷史遺跡"
18688 
18689 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116
18690 msgctxt "QObject|"
18691 msgid "museum"
18692 msgstr "博物館"
18693 
18694 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118
18695 msgctxt "QObject|"
18696 msgid "ruin"
18697 msgstr "廢墟"
18698 
18699 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120
18700 msgctxt "QObject|"
18701 msgid "theatre"
18702 msgstr "戲院"
18703 
18704 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122
18705 msgctxt "QObject|"
18706 msgid "theme park"
18707 msgstr "主題公園"
18708 
18709 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124
18710 msgctxt "QObject|"
18711 msgid "view point"
18712 msgstr "景點"
18713 
18714 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126
18715 msgctxt "QObject|"
18716 msgid "zoo"
18717 msgstr "動物園"
18718 
18719 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128
18720 msgctxt "QObject|"
18721 msgid "airport"
18722 msgstr "機場"
18723 
18724 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130
18725 #, fuzzy
18726 #| msgid "Airport runway, taxiway"
18727 msgctxt "QObject|"
18728 msgid "airport runway"
18729 msgstr "機場跑道,計程車道"
18730 
18731 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132
18732 #, fuzzy
18733 #| msgid "Airport runway, taxiway"
18734 msgctxt "QObject|"
18735 msgid "airport apron"
18736 msgstr "機場跑道,計程車道"
18737 
18738 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134
18739 #, fuzzy
18740 #| msgid "Airport runway, taxiway"
18741 msgctxt "QObject|"
18742 msgid "airport taxiway"
18743 msgstr "機場跑道,計程車道"
18744 
18745 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136
18746 msgctxt "QObject|"
18747 msgid "bus station"
18748 msgstr "公車站"
18749 
18750 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138
18751 msgctxt "QObject|"
18752 msgid "bus stop"
18753 msgstr "公車站"
18754 
18755 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140
18756 msgctxt "QObject|"
18757 msgid "car share"
18758 msgstr "共乘車"
18759 
18760 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142
18761 msgctxt "QObject|"
18762 msgid "fuel"
18763 msgstr "燃料"
18764 
18765 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144
18766 msgctxt "QObject|"
18767 msgid "parking"
18768 msgstr "停車處"
18769 
18770 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146
18771 msgctxt "QObject|"
18772 msgid "train station"
18773 msgstr "火車站"
18774 
18775 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148
18776 msgctxt "QObject|"
18777 msgid "atm"
18778 msgstr "提款機"
18779 
18780 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150
18781 msgctxt "QObject|"
18782 msgid "tram stop"
18783 msgstr "輕軌站"
18784 
18785 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152
18786 msgctxt "QObject|"
18787 msgid "bicycle rental"
18788 msgstr "腳踏車租借處"
18789 
18790 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:154
18791 msgctxt "QObject|"
18792 msgid "car rental"
18793 msgstr "汽車租借處"
18794 
18795 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:156
18796 msgctxt "QObject|"
18797 msgid "speed camera"
18798 msgstr "測速照相機"
18799 
18800 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:158
18801 msgctxt "QObject|"
18802 msgid "taxi"
18803 msgstr "計程車"
18804 
18805 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:160
18806 msgctxt "QObject|"
18807 msgid "memorial"
18808 msgstr ""
18809 
18810 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:40
18811 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|"
18812 msgid "Local OSM Search"
18813 msgstr "本地端 OSM 搜尋"
18814 
18815 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:45
18816 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|"
18817 msgid "Offline OpenStreetMap Search"
18818 msgstr "離線式 OpenStreetMap 搜尋"
18819 
18820 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:60
18821 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|"
18822 msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
18823 msgstr "在離線地圖上搜尋地址與有趣景點。"
18824 
18825 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:260
18826 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:262
18827 msgctxt "QObject|"
18828 msgid "north"
18829 msgstr "北"
18830 
18831 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:264
18832 msgctxt "QObject|"
18833 msgid "north-west"
18834 msgstr "西北"
18835 
18836 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:266
18837 msgctxt "QObject|"
18838 msgid "west"
18839 msgstr "西"
18840 
18841 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:268
18842 msgctxt "QObject|"
18843 msgid "south-west"
18844 msgstr "西南"
18845 
18846 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:270
18847 msgctxt "QObject|"
18848 msgid "south"
18849 msgstr "南"
18850 
18851 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:272
18852 msgctxt "QObject|"
18853 msgid "south-east"
18854 msgstr "東南"
18855 
18856 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:274
18857 msgctxt "QObject|"
18858 msgid "east"
18859 msgstr "東"
18860 
18861 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:276
18862 msgctxt "QObject|"
18863 msgid "north-east"
18864 msgstr "東北"
18865 
18866 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:19
18867 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|"
18868 msgid "Local Database Search"
18869 msgstr "本地端資料庫搜尋"
18870 
18871 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:24
18872 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|"
18873 msgid "Local Database"
18874 msgstr "本地端資料庫"
18875 
18876 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:39
18877 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|"
18878 msgid "Searches the internal Marble database for placemarks"
18879 msgstr "在內部 Marble 資料庫尋找地標"
18880 
18881 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:18
18882 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|"
18883 msgid "TangoGPS Log File Parser"
18884 msgstr "TangoGPS 紀錄檔剖析器"
18885 
18886 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:33
18887 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|"
18888 msgid "Allows loading of TangoGPS log files."
18889 msgstr "允許載入 TangoGPS 紀錄檔。"
18890 
18891 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:49
18892 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|"
18893 msgid "TangoGPS Log Files"
18894 msgstr "TangoGPS 紀錄檔"
18895 
18896 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:17
18897 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
18898 msgid "AppKey"
18899 msgstr ""
18900 
18901 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:30
18902 #, fuzzy
18903 #| msgid ""
18904 #| "Circumference:\n"
18905 #| "%1"
18906 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
18907 msgid "Preference:"
18908 msgstr ""
18909 "圓週長:\n"
18910 "%1"
18911 
18912 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:43
18913 #, fuzzy
18914 #| msgid "Motorway"
18915 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
18916 msgid "Avoid motorways"
18917 msgstr "高速公路"
18918 
18919 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:50
18920 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
18921 msgid "Avoid tollways"
18922 msgstr ""
18923 
18924 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:57
18925 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
18926 msgid "Avoid ferries"
18927 msgstr ""
18928 
18929 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:64
18930 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
18931 msgid "Ascending slope:"
18932 msgstr ""
18933 
18934 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:77
18935 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
18936 msgid "Descending slope:"
18937 msgstr ""
18938 
18939 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:96
18940 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
18941 msgid ""
18942 "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one <a "
18943 "href=\"https://developer.mapquest.com/plan_purchase/steps/business_edition/"
18944 "business_edition_free/register\">here</a>."
18945 msgstr ""
18946 
18947 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:19
18948 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
18949 msgid "This service requires an Internet connection."
18950 msgstr "這個服務需要網際網路的連線。"
18951 
18952 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:24
18953 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
18954 msgid "MapQuest Routing"
18955 msgstr "MapQuest 路徑"
18956 
18957 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:29
18958 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
18959 msgid "MapQuest"
18960 msgstr "MapQuest"
18961 
18962 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:44
18963 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
18964 msgid "Worldwide routing using mapquest.org"
18965 msgstr "使用 mapquest.org 進行世界路徑規劃"
18966 
18967 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:75
18968 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
18969 msgid "Car (fastest way)"
18970 msgstr "車行(最快路徑)"
18971 
18972 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:76
18973 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
18974 msgid "Car (shortest way)"
18975 msgstr "車行(最短路徑)"
18976 
18977 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:77
18978 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
18979 msgid "Pedestrian"
18980 msgstr "人行道"
18981 
18982 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:78
18983 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
18984 msgid "Bicycle"
18985 msgstr "腳踏車"
18986 
18987 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:79
18988 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
18989 msgid "Transit (Public Transport)"
18990 msgstr "運輸(公共運輸)"
18991 
18992 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:81
18993 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:85
18994 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
18995 msgid "Ignore"
18996 msgstr "忽略"
18997 
18998 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:82
18999 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:86
19000 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
19001 msgid "Avoid"
19002 msgstr "避免"
19003 
19004 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:83
19005 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:87
19006 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
19007 msgid "Favor"
19008 msgstr "喜好"
19009 
19010 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:489
19011 #, qt-format
19012 msgctxt "QObject|"
19013 msgid "Downloading %1"
19014 msgstr "下載 %1 中"
19015 
19016 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:513
19017 #, qt-format
19018 msgctxt "QObject|"
19019 msgid "Installing %1"
19020 msgstr "安裝 %1 中"
19021 
19022 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:618
19023 msgctxt "QObject|"
19024 msgid "An update is available. Click to install it."
19025 msgstr "有可用的更新。點擊即可安裝。"
19026 
19027 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:619
19028 msgctxt "QObject|"
19029 msgid "No update available. You are running the latest version."
19030 msgstr "沒有可用的更新。您正執行最新版的程式。"
19031 
19032 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:647
19033 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|"
19034 msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
19035 msgstr "您確定要從系統中刪除此地圖嗎?"
19036 
19037 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:648
19038 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|"
19039 msgid "Remove Map"
19040 msgstr "移除地圖"
19041 
19042 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:679
19043 msgctxt "QObject|"
19044 msgid "Nothing to do."
19045 msgstr "沒有事可做。"
19046 
19047 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:20
19048 #, fuzzy
19049 #| msgid "Monav Routing"
19050 msgctxt "MonavConfigWidget|"
19051 msgid "Monav Configuration"
19052 msgstr "Monav 路徑"
19053 
19054 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:43
19055 msgctxt "MonavConfigWidget|"
19056 msgid "Configure"
19057 msgstr "設定"
19058 
19059 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:51
19060 #, fuzzy
19061 #| msgid "Transport"
19062 msgctxt "MonavConfigWidget|"
19063 msgid "Transport Type:"
19064 msgstr "傳輸"
19065 
19066 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:62
19067 msgctxt "MonavConfigWidget|"
19068 msgid "Any"
19069 msgstr "任何"
19070 
19071 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:107
19072 #, fuzzy
19073 #| msgid "Manage Bookmarks"
19074 msgctxt "MonavConfigWidget|"
19075 msgid "Manage Maps"
19076 msgstr "管理書籤"
19077 
19078 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:142
19079 #, fuzzy
19080 #| msgid "Install"
19081 msgctxt "MonavConfigWidget|"
19082 msgid "Install New"
19083 msgstr "安裝"
19084 
19085 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:151
19086 msgctxt "MonavConfigWidget|"
19087 msgid "Continent"
19088 msgstr "大陸"
19089 
19090 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:165
19091 msgctxt "MonavConfigWidget|"
19092 msgid "Country"
19093 msgstr "國家"
19094 
19095 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:179
19096 #, fuzzy
19097 #| msgid "Download Region"
19098 msgctxt "MonavConfigWidget|"
19099 msgid "Download Variant"
19100 msgstr "下載區域"
19101 
19102 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:193
19103 msgctxt "MonavConfigWidget|"
19104 msgid "Install"
19105 msgstr "安裝"
19106 
19107 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:228
19108 msgctxt "MonavConfigWidget|"
19109 msgid "Nothing to do."
19110 msgstr "沒有事可做。"
19111 
19112 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:244
19113 msgctxt "MonavConfigWidget|"
19114 msgid "%v/%m MB"
19115 msgstr ""
19116 
19117 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:251
19118 msgctxt "MonavConfigWidget|"
19119 msgid "Abort"
19120 msgstr ""
19121 
19122 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:41
19123 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
19124 msgid "Name"
19125 msgstr "名稱"
19126 
19127 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43
19128 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
19129 msgid "Transport"
19130 msgstr "傳輸"
19131 
19132 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
19133 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
19134 msgid "Size"
19135 msgstr "大小"
19136 
19137 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
19138 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
19139 msgid "Update"
19140 msgstr "更新"
19141 
19142 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
19143 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
19144 msgid "Delete"
19145 msgstr "刪除"
19146 
19147 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
19148 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
19149 msgid "Date"
19150 msgstr "日期"
19151 
19152 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:216
19153 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
19154 msgid "No offline maps installed yet."
19155 msgstr "尚未安裝離線的地圖。"
19156 
19157 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:219
19158 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
19159 msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
19160 msgstr "Monav 路徑規劃伺服程式似乎尚未安裝在您的系統中。"
19161 
19162 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:232
19163 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
19164 msgid "Monav Routing"
19165 msgstr "Monav 路徑"
19166 
19167 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237
19168 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
19169 msgid "Monav"
19170 msgstr "Monav"
19171 
19172 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:252
19173 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
19174 msgid "Offline routing using the monav daemon"
19175 msgstr "使用 monav 伺服程式做離線路徑規劃"
19176 
19177 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:22
19178 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
19179 msgid "OpenStreetMap Nominatim Reverse Geocoding"
19180 msgstr "OpenStreetMap Nominatim 反向地理定位"
19181 
19182 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:27
19183 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:27
19184 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
19185 msgid "OpenStreetMap Nominatim"
19186 msgstr "OpenStreetMap Nominatim"
19187 
19188 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:42
19189 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
19190 msgid "Online reverse geocoding using the OpenStreetMap Nominatim service"
19191 msgstr "使用 OpenStreetMap Nominatim 服務做線上反向地理定位"
19192 
19193 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:22
19194 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
19195 msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
19196 msgstr "OpenStreetMap Nominatim 搜尋"
19197 
19198 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:42
19199 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
19200 msgid "Online search for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
19201 msgstr "使用 OpenStreetMap Nominatim 服務線上搜尋地標"
19202 
19203 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:17
19204 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
19205 msgid "This service requires an Internet connection."
19206 msgstr "這個服務需要網際網路的連線。"
19207 
19208 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:22
19209 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
19210 msgid "Open Source Routing Machine (OSRM) Routing"
19211 msgstr "Open Source Routing Machine (OSRM) 路徑"
19212 
19213 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:27
19214 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
19215 msgid "OSRM"
19216 msgstr "OSRM"
19217 
19218 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:42
19219 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
19220 msgid "Worldwide routing using project-osrm.org"
19221 msgstr "使用 project-osrm.org 進行世界路徑規劃"
19222 
19223 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:19
19224 #, fuzzy
19225 #| msgid "OpenStreetMap NameFinder Search"
19226 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|"
19227 msgid "Open Location Code Search"
19228 msgstr "OpenStreetMap NameFinder 搜尋"
19229 
19230 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:24
19231 #, fuzzy
19232 #| msgid "Open Annotation File"
19233 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|"
19234 msgid "Open Location Code"
19235 msgstr "開啟註記檔"
19236 
19237 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:39
19238 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|"
19239 msgid ""
19240 "Decodes an Open Location Code and creates a placemark with the respective "
19241 "coordinates"
19242 msgstr ""
19243 
19244 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:17
19245 #, fuzzy
19246 #| msgid ""
19247 #| "Circumference:\n"
19248 #| "%1"
19249 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
19250 msgid "Preference:"
19251 msgstr ""
19252 "圓週長:\n"
19253 "%1"
19254 
19255 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:27
19256 #, fuzzy
19257 #| msgid "Motorway"
19258 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
19259 msgid "Avoid motorways"
19260 msgstr "高速公路"
19261 
19262 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:34
19263 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
19264 msgid "Avoid tollways"
19265 msgstr ""
19266 
19267 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:41
19268 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
19269 msgid "Avoid ferries"
19270 msgstr ""
19271 
19272 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:19
19273 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
19274 msgid "This service requires an Internet connection."
19275 msgstr "這個服務需要網際網路的連線。"
19276 
19277 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
19278 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
19279 msgid "OpenRouteService Routing"
19280 msgstr "OpenRouteService 路徑"
19281 
19282 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:29
19283 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
19284 msgid "OpenRouteService"
19285 msgstr "OpenRouteService"
19286 
19287 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:44
19288 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
19289 msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
19290 msgstr "從 openrouteservice.org 取得歐洲的路徑"
19291 
19292 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:75
19293 #, fuzzy
19294 #| msgid "Car (shortest way)"
19295 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
19296 msgid "Car (recommended way)"
19297 msgstr "車行(最短路徑)"
19298 
19299 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:76
19300 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
19301 msgid "Car (fastest way)"
19302 msgstr "車行(最快路徑)"
19303 
19304 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:77
19305 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
19306 msgid "Car (shortest way)"
19307 msgstr "車行(最短路徑)"
19308 
19309 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:78
19310 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
19311 msgid "Pedestrian (shortest way)"
19312 msgstr "步行(最短路徑)"
19313 
19314 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:79
19315 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
19316 msgid "Bicycle (shortest track)"
19317 msgstr "腳踏車(最短路徑)"
19318 
19319 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:80
19320 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
19321 msgid "Bicycle (Mountainbike)"
19322 msgstr "腳踏車(山路)"
19323 
19324 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:81
19325 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
19326 msgid "Bicycle (Racer)"
19327 msgstr "腳踏車(競賽)"
19328 
19329 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:82
19330 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
19331 msgid "Bicycle (safest track)"
19332 msgstr "腳踏車(最安全路徑)"
19333 
19334 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:83
19335 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
19336 msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
19337 msgstr "腳踏車(盡量使用自行車道)"
19338 
19339 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:18
19340 msgctxt "Marble::OsmPlugin|"
19341 msgid "Osm File Parser"
19342 msgstr "Osm 檔案剖析器"
19343 
19344 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:33
19345 msgctxt "Marble::OsmPlugin|"
19346 msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files"
19347 msgstr "從 Osm 檔案建立 GeoDataDocument"
19348 
19349 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:50
19350 msgctxt "Marble::OsmPlugin|"
19351 msgid "OpenStreetMap Data"
19352 msgstr "OpenStreetMap 資料"
19353 
19354 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:18
19355 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|"
19356 msgid "Pn2 File Parser"
19357 msgstr "Pn2 檔案剖析器"
19358 
19359 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:33
19360 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|"
19361 msgid "Create GeoDataDocument from Pn2 Files"
19362 msgstr "從 Pn2 檔案建立 GeoDataDocument"
19363 
19364 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:49
19365 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|"
19366 msgid "Compressed Pnt"
19367 msgstr "壓縮的 Pnt"
19368 
19369 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:18
19370 msgctxt "Marble::PntPlugin|"
19371 msgid "Pnt File Parser"
19372 msgstr "Pnt 檔案剖析器"
19373 
19374 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:33
19375 msgctxt "Marble::PntPlugin|"
19376 msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files"
19377 msgstr "從 Pnt 檔案建立 GeoDataDocument"
19378 
19379 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:49
19380 msgctxt "Marble::PntPlugin|"
19381 msgid "Micro World Database II"
19382 msgstr "Micro World 資料庫 II"
19383 
19384 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:17
19385 #, fuzzy
19386 #| msgid "Transport"
19387 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
19388 msgid "Transport:"
19389 msgstr "傳輸"
19390 
19391 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:27
19392 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
19393 msgid "Method"
19394 msgstr ""
19395 
19396 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:33
19397 #, fuzzy
19398 #| msgid "fastest"
19399 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
19400 msgid "Fastest"
19401 msgstr "最快"
19402 
19403 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:40
19404 #, fuzzy
19405 #| msgid "shortest"
19406 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
19407 msgid "Shortest"
19408 msgstr "最短"
19409 
19410 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:24
19411 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|"
19412 msgid "Routino Routing"
19413 msgstr "Routino 路徑"
19414 
19415 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:29
19416 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|"
19417 msgid "Routino"
19418 msgstr "Routino"
19419 
19420 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:44
19421 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|"
19422 msgid "Retrieves routes from routino"
19423 msgstr "從 routino 取得路徑"
19424 
19425 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:74
19426 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
19427 msgid "Pedestrian"
19428 msgstr "人行道"
19429 
19430 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:75
19431 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
19432 msgid "Horse"
19433 msgstr ""
19434 
19435 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:76
19436 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
19437 msgid "Wheelchair"
19438 msgstr ""
19439 
19440 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:77
19441 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
19442 msgid "Bicycle"
19443 msgstr "腳踏車"
19444 
19445 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:78
19446 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
19447 msgid "Moped"
19448 msgstr ""
19449 
19450 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:79
19451 #, fuzzy
19452 #| msgid "Motorway"
19453 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
19454 msgid "Motorbike"
19455 msgstr "高速公路"
19456 
19457 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:80
19458 #, fuzzy
19459 #| msgid "Motorway"
19460 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
19461 msgid "Motorcar"
19462 msgstr "高速公路"
19463 
19464 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:81
19465 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
19466 msgid "Small lorry"
19467 msgstr ""
19468 
19469 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:82
19470 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
19471 msgid "Large lorry"
19472 msgstr ""
19473 
19474 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:83
19475 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
19476 msgid "Public Service Vehicle"
19477 msgstr ""
19478 
19479 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:18
19480 msgctxt "Marble::ShpPlugin|"
19481 msgid "Shp File Parser"
19482 msgstr "Shp 檔案剖析器"
19483 
19484 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:33
19485 msgctxt "Marble::ShpPlugin|"
19486 msgid "Create GeoDataDocument from Shp Files"
19487 msgstr "從 Shp 檔案建立 GeoDataDocument"
19488 
19489 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:49
19490 msgctxt "Marble::ShpPlugin|"
19491 msgid "Shapefile Map Files"
19492 msgstr "Shapefile 地圖檔"
19493 
19494 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:17
19495 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|"
19496 msgid "Traveling Salesman"
19497 msgstr "Traveling Salesman"
19498 
19499 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:19
19500 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|"
19501 msgid "Retrieves routes from traveling salesman"
19502 msgstr "從 Traveling Salesman 取得路徑"
19503 
19504 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:20
19505 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|"
19506 msgid "Traveling Salesman Routing"
19507 msgstr "Traveling Salesman 路徑"
19508 
19509 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:17
19510 #, fuzzy
19511 #| msgid "Transport"
19512 msgctxt "YoursConfigWidget|"
19513 msgid "Transport:"
19514 msgstr "傳輸"
19515 
19516 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:27
19517 msgctxt "YoursConfigWidget|"
19518 msgid "Method"
19519 msgstr ""
19520 
19521 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:33
19522 #, fuzzy
19523 #| msgid "fastest"
19524 msgctxt "YoursConfigWidget|"
19525 msgid "Fastest"
19526 msgstr "最快"
19527 
19528 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:40
19529 #, fuzzy
19530 #| msgid "shortest"
19531 msgctxt "YoursConfigWidget|"
19532 msgid "Shortest"
19533 msgstr "最短"
19534 
19535 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:20
19536 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
19537 msgid "This service requires an Internet connection."
19538 msgstr "這個服務需要網際網路的連線。"
19539 
19540 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
19541 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
19542 msgid "Yours Routing"
19543 msgstr "Yours 路徑"
19544 
19545 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:30
19546 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
19547 msgid "Yours"
19548 msgstr "Yours"
19549 
19550 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:45
19551 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
19552 msgid "Worldwide routing using a YOURS server"
19553 msgstr "使用 YOURS 伺服器進行世界路徑規劃"
19554 
19555 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:75
19556 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|"
19557 msgid "Pedestrian"
19558 msgstr "人行道"
19559 
19560 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:76
19561 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|"
19562 msgid "Bicycle"
19563 msgstr "腳踏車"
19564 
19565 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:77
19566 #, fuzzy
19567 #| msgid "Motorway"
19568 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|"
19569 msgid "Motorcar"
19570 msgstr "高速公路"
19571 
19572 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:47
19573 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|"
19574 msgid "FITemplate"
19575 msgstr "FITemplate"
19576 
19577 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:52
19578 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|"
19579 msgid "Float Item &Template"
19580 msgstr "浮動項目樣本(&T)"
19581 
19582 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:62
19583 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|"
19584 msgid "This is a template class for float items."
19585 msgstr "這是浮動項目的樣本類別。"
19586 
19587 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
19588 #~ msgid "Ctrl+O"
19589 #~ msgstr "Ctrl+O"
19590 
19591 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
19592 #~ msgid "Ctrl+S"
19593 #~ msgstr "Ctrl+S"
19594 
19595 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
19596 #~ msgid "Ctrl+C"
19597 #~ msgstr "Ctrl+C"
19598 
19599 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
19600 #~ msgid "Ctrl+E"
19601 #~ msgstr "Ctrl+E"
19602 
19603 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
19604 #~ msgid "Ctrl+Shift+F"
19605 #~ msgstr "Ctrl+Shift+F"
19606 
19607 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
19608 #~ msgid "F5"
19609 #~ msgstr "F5"
19610 
19611 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
19612 #~ msgid "F1"
19613 #~ msgstr "F1"
19614 
19615 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
19616 #~ msgid "Shift+F1"
19617 #~ msgstr "Shift+F1"
19618 
19619 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
19620 #~ msgid "Ctrl+B"
19621 #~ msgstr "Ctrl+B"
19622 
19623 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
19624 #~ msgid "Geographic Pole"
19625 #~ msgstr "地極"
19626 
19627 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
19628 #~ msgid "Magnetic Pole"
19629 #~ msgstr "磁極"
19630 
19631 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
19632 #~ msgid "Airport"
19633 #~ msgstr "機場"
19634 
19635 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
19636 #~ msgid "Shipwreck"
19637 #~ msgstr "海難船"
19638 
19639 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
19640 #~ msgid "Observatory"
19641 #~ msgstr "觀測所"
19642 
19643 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
19644 #~ msgid "Mountain"
19645 #~ msgstr "山"
19646 
19647 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
19648 #~ msgid "Volcano"
19649 #~ msgstr "火山"
19650 
19651 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
19652 #~ msgid "International"
19653 #~ msgstr "國際"
19654 
19655 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
19656 #~ msgid "State"
19657 #~ msgstr "州"
19658 
19659 #~ msgctxt "MapWizard|"
19660 #~ msgid "Places of Interest"
19661 #~ msgstr "重要地標"
19662 
19663 #~ msgctxt "MapWizard|"
19664 #~ msgid "Populated Places"
19665 #~ msgstr "居住地"
19666 
19667 #~ msgctxt "MapWizard|"
19668 #~ msgid "Terrain"
19669 #~ msgstr "地域"
19670 
19671 #~ msgctxt "MapWizard|"
19672 #~ msgid "Coordinate Grid"
19673 #~ msgstr "座標格"
19674 
19675 #, fuzzy
19676 #~| msgctxt "Marble::MapWizard|"
19677 #~| msgid "The base tile could not be downloaded."
19678 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
19679 #~ msgid "The preview image could not be downloaded."
19680 #~ msgstr "基底鋪排將不會被下載。"
19681 
19682 #, fuzzy
19683 #~| msgctxt "Marble::MapWizard|"
19684 #~| msgid ""
19685 #~| "The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
19686 #~| "\n"
19687 #~| "%1"
19688 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
19689 #~ msgid ""
19690 #~ "The preview image could not be downloaded successfully. The server "
19691 #~ "replied:\n"
19692 #~ "\n"
19693 #~ "%1"
19694 #~ msgstr ""
19695 #~ "基底鋪排無法成功下載。伺服器回應:\n"
19696 #~ "\n"
19697 #~ "%1"
19698 
19699 #~ msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
19700 #~ msgid "Supported codecs are not found."
19701 #~ msgstr "找不到支援的編解碼器"
19702 
19703 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
19704 #~ msgid "&Add Bookmark"
19705 #~ msgstr "加入書籤(&A)"
19706 
19707 #, fuzzy
19708 #~| msgid "Configure"
19709 #~ msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
19710 #~ msgid "&Configure"
19711 #~ msgstr "設定"
19712 
19713 #~ msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
19714 #~ msgid "&Upload Map..."
19715 #~ msgstr "上傳地圖(&U)..."
19716 
19717 #~ msgctxt "QObject|"
19718 #~ msgid "File Parsing Error"
19719 #~ msgstr "檔案剖析器發生錯誤"