Warning, /education/marble/poqm/zh_TW/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of marble.po to Chinese Traditional
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
0006 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
0007 # Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
0008 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
0009 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: marble\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0014 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:01+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2019-05-14 22:35+0800\n"
0016 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
0018 "Language: zh_TW\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0024 "X-Qt-Contexts: true\n"
0025 
0026 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5
0027 msgctxt "DGML|"
0028 msgid "Moon"
0029 msgstr "月球"
0030 
0031 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15
0032 msgctxt "DGML|"
0033 msgid ""
0034 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission "
0035 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://"
0036 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>"
0037 msgstr ""
0038 "<p>月球</p> <p>此地圖是由 Clementine Moon 任務(UVVIS Basemap Mosaic)的資料"
0039 "而來。感謝 NASA/SDIO,Courtesy <a href=\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS "
0040 "Astrogeology Research Program</a> 的提供。</p>"
0041 
0042 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111
0043 msgctxt "DGML|"
0044 msgid "Explore the Moon"
0045 msgstr "探索月球"
0046 
0047 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118
0048 msgctxt "DGML|"
0049 msgid "Landing Sites"
0050 msgstr "登岸地點"
0051 
0052 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138
0053 msgctxt "DGML|"
0054 msgid "Craters"
0055 msgstr "巨爵座"
0056 
0057 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147
0058 msgctxt "DGML|"
0059 msgid "Maria"
0060 msgstr "海(月球表面的陰暗區)"
0061 
0062 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151
0063 msgctxt "DGML|"
0064 msgid "Other features"
0065 msgstr "其他特徵"
0066 
0067 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169
0068 #. ----------
0069 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178
0070 #. ----------
0071 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129
0072 #. ----------
0073 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223
0074 #. ----------
0075 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285
0076 #. ----------
0077 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291
0078 #. ----------
0079 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209
0080 #. ----------
0081 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178
0082 #. ----------
0083 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177
0084 #. ----------
0085 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175
0086 #. ----------
0087 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178
0088 #. ----------
0089 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210
0090 #. ----------
0091 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134
0092 msgctxt "DGML|"
0093 msgid "Places of Interest"
0094 msgstr "重要地標"
0095 
0096 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179
0097 #. ----------
0098 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274
0099 #. ----------
0100 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175
0101 #. ----------
0102 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376
0103 #. ----------
0104 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92
0105 #. ----------
0106 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116
0107 #. ----------
0108 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43
0109 #. ----------
0110 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119
0111 #. ----------
0112 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288
0113 #. ----------
0114 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205
0115 #. ----------
0116 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270
0117 #. ----------
0118 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269
0119 #. ----------
0120 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188
0121 #. ----------
0122 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118
0123 #. ----------
0124 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87
0125 #. ----------
0126 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273
0127 #. ----------
0128 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273
0129 msgctxt "DGML|"
0130 msgid "Coordinate Grid"
0131 msgstr "座標格"
0132 
0133 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114
0134 msgctxt "DGML|"
0135 msgid ""
0136 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing "
0137 "sites.</a>"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121
0141 msgctxt "DGML|"
0142 msgid "Manned landing site"
0143 msgstr "載人登岸地點"
0144 
0145 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125
0146 msgctxt "DGML|"
0147 msgid "Robotic rover"
0148 msgstr "機器人漫遊"
0149 
0150 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129
0151 msgctxt "DGML|"
0152 msgid "Unmanned soft landing"
0153 msgstr "未載人的軟著陸點"
0154 
0155 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133
0156 msgctxt "DGML|"
0157 msgid "Unmanned hard landing"
0158 msgstr "未載人的硬著陸點"
0159 
0160 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142
0161 msgctxt "DGML|"
0162 msgid "Crater, impact crater"
0163 msgstr "火山口,衝擊口"
0164 
0165 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155
0166 msgctxt "DGML|"
0167 msgid "Mons, mountain"
0168 msgstr "山"
0169 
0170 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159
0171 msgctxt "DGML|"
0172 msgid "Vallis, valley"
0173 msgstr "谷"
0174 
0175 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163
0176 msgctxt "DGML|"
0177 msgid "Other"
0178 msgstr "其他"
0179 
0180 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173
0181 msgctxt "DGML|"
0182 msgid "Selenographic Pole"
0183 msgstr "地極"
0184 
0185 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11
0186 msgctxt "DGML|"
0187 msgid "Temperature (July)"
0188 msgstr "溫度(七月)"
0189 
0190 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21
0191 msgctxt "DGML|"
0192 msgid "A map which shows the average temperature in July."
0193 msgstr "一份顯示七月均溫的地圖。"
0194 
0195 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165
0196 #. ----------
0197 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116
0198 #. ----------
0199 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210
0200 #. ----------
0201 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196
0202 #. ----------
0203 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165
0204 #. ----------
0205 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164
0206 #. ----------
0207 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153
0208 #. ----------
0209 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165
0210 #. ----------
0211 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197
0212 #. ----------
0213 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121
0214 msgctxt "DGML|"
0215 msgid "Terrain"
0216 msgstr "地域"
0217 
0218 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203
0219 #. ----------
0220 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248
0221 #. ----------
0222 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234
0223 #. ----------
0224 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203
0225 #. ----------
0226 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202
0227 #. ----------
0228 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98
0229 #. ----------
0230 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203
0231 #. ----------
0232 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235
0233 msgctxt "DGML|"
0234 msgid "Boundaries"
0235 msgstr "邊界"
0236 
0237 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216
0238 #. ----------
0239 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269
0240 #. ----------
0241 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255
0242 #. ----------
0243 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216
0244 #. ----------
0245 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215
0246 #. ----------
0247 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110
0248 #. ----------
0249 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216
0250 msgctxt "DGML|"
0251 msgid "Water Bodies"
0252 msgstr "水體"
0253 
0254 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229
0255 #. ----------
0256 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228
0257 msgctxt "DGML|"
0258 msgid "Temperature"
0259 msgstr "溫度"
0260 
0261 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169
0262 #. ----------
0263 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120
0264 #. ----------
0265 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214
0266 #. ----------
0267 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200
0268 #. ----------
0269 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169
0270 #. ----------
0271 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168
0272 #. ----------
0273 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157
0274 #. ----------
0275 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169
0276 #. ----------
0277 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201
0278 #. ----------
0279 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256
0280 #. ----------
0281 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125
0282 msgctxt "DGML|"
0283 msgid "Mountain"
0284 msgstr "山"
0285 
0286 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173
0287 #. ----------
0288 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124
0289 #. ----------
0290 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218
0291 #. ----------
0292 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204
0293 #. ----------
0294 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173
0295 #. ----------
0296 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172
0297 #. ----------
0298 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173
0299 #. ----------
0300 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205
0301 #. ----------
0302 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129
0303 msgctxt "DGML|"
0304 msgid "Volcano"
0305 msgstr "火山"
0306 
0307 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182
0308 #. ----------
0309 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133
0310 #. ----------
0311 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227
0312 #. ----------
0313 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213
0314 #. ----------
0315 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182
0316 #. ----------
0317 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181
0318 #. ----------
0319 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179
0320 #. ----------
0321 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182
0322 #. ----------
0323 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214
0324 #. ----------
0325 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138
0326 msgctxt "DGML|"
0327 msgid "Geographic Pole"
0328 msgstr "地極"
0329 
0330 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186
0331 #. ----------
0332 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137
0333 #. ----------
0334 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231
0335 #. ----------
0336 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217
0337 #. ----------
0338 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186
0339 #. ----------
0340 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185
0341 #. ----------
0342 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186
0343 #. ----------
0344 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218
0345 #. ----------
0346 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142
0347 msgctxt "DGML|"
0348 msgid "Magnetic Pole"
0349 msgstr "磁極"
0350 
0351 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190
0352 #. ----------
0353 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141
0354 #. ----------
0355 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235
0356 #. ----------
0357 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221
0358 #. ----------
0359 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190
0360 #. ----------
0361 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189
0362 #. ----------
0363 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190
0364 #. ----------
0365 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222
0366 #. ----------
0367 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146
0368 msgctxt "DGML|"
0369 msgid "Airport"
0370 msgstr "機場"
0371 
0372 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194
0373 #. ----------
0374 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145
0375 #. ----------
0376 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239
0377 #. ----------
0378 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225
0379 #. ----------
0380 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194
0381 #. ----------
0382 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193
0383 #. ----------
0384 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194
0385 #. ----------
0386 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226
0387 #. ----------
0388 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150
0389 msgctxt "DGML|"
0390 msgid "Shipwreck"
0391 msgstr "海難船"
0392 
0393 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198
0394 #. ----------
0395 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149
0396 #. ----------
0397 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243
0398 #. ----------
0399 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229
0400 #. ----------
0401 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198
0402 #. ----------
0403 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197
0404 #. ----------
0405 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198
0406 #. ----------
0407 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230
0408 #. ----------
0409 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154
0410 msgctxt "DGML|"
0411 msgid "Astronomical Observatory"
0412 msgstr "天文觀測站"
0413 
0414 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207
0415 #. ----------
0416 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252
0417 #. ----------
0418 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238
0419 #. ----------
0420 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207
0421 #. ----------
0422 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206
0423 #. ----------
0424 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102
0425 #. ----------
0426 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207
0427 #. ----------
0428 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239
0429 msgctxt "DGML|"
0430 msgid "International"
0431 msgstr "國際"
0432 
0433 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211
0434 #. ----------
0435 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256
0436 #. ----------
0437 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242
0438 #. ----------
0439 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211
0440 #. ----------
0441 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210
0442 #. ----------
0443 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211
0444 #. ----------
0445 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243
0446 msgctxt "DGML|"
0447 msgid "State"
0448 msgstr "州"
0449 
0450 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220
0451 #. ----------
0452 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273
0453 #. ----------
0454 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259
0455 #. ----------
0456 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220
0457 #. ----------
0458 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219
0459 #. ----------
0460 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170
0461 #. ----------
0462 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220
0463 msgctxt "DGML|"
0464 msgid "Lake"
0465 msgstr "湖"
0466 
0467 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224
0468 #. ----------
0469 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285
0470 #. ----------
0471 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271
0472 #. ----------
0473 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224
0474 #. ----------
0475 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223
0476 #. ----------
0477 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166
0478 #. ----------
0479 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224
0480 msgctxt "DGML|"
0481 msgid "River"
0482 msgstr "河流"
0483 
0484 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233
0485 #. ----------
0486 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232
0487 msgctxt "DGML|"
0488 msgid "42&deg;C"
0489 msgstr "42&deg;C"
0490 
0491 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237
0492 #. ----------
0493 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236
0494 msgctxt "DGML|"
0495 msgid "32&deg;C"
0496 msgstr "32&deg;C"
0497 
0498 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241
0499 #. ----------
0500 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240
0501 msgctxt "DGML|"
0502 msgid "23&deg;C"
0503 msgstr "23&deg;C"
0504 
0505 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245
0506 #. ----------
0507 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244
0508 msgctxt "DGML|"
0509 msgid "12&deg;C"
0510 msgstr "12&deg;C"
0511 
0512 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249
0513 #. ----------
0514 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248
0515 msgctxt "DGML|"
0516 msgid "1&deg;C"
0517 msgstr "1&deg;C"
0518 
0519 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253
0520 #. ----------
0521 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252
0522 msgctxt "DGML|"
0523 msgid "-10&deg;C"
0524 msgstr "-10&deg;C"
0525 
0526 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257
0527 #. ----------
0528 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256
0529 msgctxt "DGML|"
0530 msgid "-21&deg;C"
0531 msgstr "-21&deg;C"
0532 
0533 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261
0534 #. ----------
0535 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260
0536 msgctxt "DGML|"
0537 msgid "-32&deg;C"
0538 msgstr "-32&deg;C"
0539 
0540 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265
0541 #. ----------
0542 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264
0543 msgctxt "DGML|"
0544 msgid "-41&deg;C"
0545 msgstr "-41&deg;C"
0546 
0547 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269
0548 #. ----------
0549 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268
0550 msgctxt "DGML|"
0551 msgid "-69&deg;C"
0552 msgstr "-69&deg;C"
0553 
0554 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11
0555 msgctxt "DGML|"
0556 msgid "Earth at Night"
0557 msgstr "夜晚的地球"
0558 
0559 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21
0560 msgctxt "DGML|"
0561 msgid ""
0562 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
0563 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System "
0564 "(OLS)."
0565 msgstr ""
0566 "此地球的城市圖是從 DMSP(Defense Meteorological Satellite Program)的 "
0567 "Operational Linescan System 取得。"
0568 
0569 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154
0570 #. ----------
0571 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162
0572 #. ----------
0573 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248
0574 msgctxt "DGML|"
0575 msgid "Surface"
0576 msgstr "地表"
0577 
0578 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158
0579 #. ----------
0580 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144
0581 msgctxt "DGML|"
0582 msgid "Populated Places"
0583 msgstr "居住地"
0584 
0585 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162
0586 msgctxt "DGML|"
0587 msgid "Light terrain"
0588 msgstr "亮地域"
0589 
0590 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166
0591 msgctxt "DGML|"
0592 msgid "Dark terrain"
0593 msgstr "暗地域"
0594 
0595 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170
0596 #. ----------
0597 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268
0598 msgctxt "DGML|"
0599 msgid "Water"
0600 msgstr "水"
0601 
0602 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11
0603 msgctxt "DGML|"
0604 msgid "Atlas"
0605 msgstr "地圖集"
0606 
0607 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21
0608 #, fuzzy
0609 #| msgid ""
0610 #| "<p>A <i>plain map</i>.<p>It uses vector lines to mark coastlines and "
0611 #| "country borders etc.."
0612 msgctxt "DGML|"
0613 msgid ""
0614 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
0615 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
0616 "relief.</p>"
0617 msgstr "<p>一份<i>平面地圖</i>。使用向量線條標出海岸線與國家邊界等等。"
0618 
0619 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201
0620 #. ----------
0621 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205
0622 #. ----------
0623 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187
0624 #. ----------
0625 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191
0626 msgctxt "DGML|"
0627 msgid "Urban Areas"
0628 msgstr "城市區"
0629 
0630 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290
0631 #. ----------
0632 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276
0633 msgctxt "DGML|"
0634 msgid "Ice and Glaciers"
0635 msgstr "冰原與冰河"
0636 
0637 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302
0638 msgctxt "DGML|"
0639 msgid "Relief"
0640 msgstr "地勢"
0641 
0642 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306
0643 msgctxt "DGML|"
0644 msgid "Elevation"
0645 msgstr "海拔高度"
0646 
0647 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260
0648 #. ----------
0649 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246
0650 #. ----------
0651 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106
0652 msgctxt "DGML|"
0653 msgid "Disputed Areas"
0654 msgstr ""
0655 
0656 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264
0657 #. ----------
0658 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250
0659 msgctxt "DGML|"
0660 msgid "Maritime Borders"
0661 msgstr ""
0662 
0663 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277
0664 #. ----------
0665 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263
0666 #, fuzzy
0667 #| msgid "Historic site"
0668 msgctxt "DGML|"
0669 msgid "Historic Lake"
0670 msgstr "歷史站台"
0671 
0672 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281
0673 #. ----------
0674 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267
0675 #, fuzzy
0676 #| msgid "Play"
0677 msgctxt "DGML|"
0678 msgid "Playa"
0679 msgstr "播放"
0680 
0681 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293
0682 #. ----------
0683 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279
0684 #, fuzzy
0685 #| msgid "Ice and Glaciers"
0686 msgctxt "DGML|"
0687 msgid "Glaciers"
0688 msgstr "冰原與冰河"
0689 
0690 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297
0691 #. ----------
0692 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283
0693 #, fuzzy
0694 #| msgid "Antarctic Circle"
0695 msgctxt "DGML|"
0696 msgid "Antarctic Iceshelves"
0697 msgstr "南極圈"
0698 
0699 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310
0700 msgctxt "DGML|"
0701 msgid "7000 m"
0702 msgstr "7000 公尺"
0703 
0704 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314
0705 msgctxt "DGML|"
0706 msgid "5000 m"
0707 msgstr "5000 公尺"
0708 
0709 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318
0710 msgctxt "DGML|"
0711 msgid "3500 m"
0712 msgstr "3500 公尺"
0713 
0714 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322
0715 msgctxt "DGML|"
0716 msgid "2000 m"
0717 msgstr "2000 公尺"
0718 
0719 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326
0720 msgctxt "DGML|"
0721 msgid "1000 m"
0722 msgstr "1000 公尺"
0723 
0724 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330
0725 msgctxt "DGML|"
0726 msgid "500 m"
0727 msgstr "500 公尺"
0728 
0729 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334
0730 msgctxt "DGML|"
0731 msgid "200 m"
0732 msgstr "200 公尺"
0733 
0734 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338
0735 msgctxt "DGML|"
0736 msgid "50 m"
0737 msgstr "50 公尺"
0738 
0739 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342
0740 msgctxt "DGML|"
0741 msgid "0 m"
0742 msgstr "0 公尺"
0743 
0744 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346
0745 msgctxt "DGML|"
0746 msgid "0 m (Water)"
0747 msgstr "0 公尺(水)"
0748 
0749 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350
0750 msgctxt "DGML|"
0751 msgid "-50 m"
0752 msgstr "-50 公尺"
0753 
0754 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354
0755 msgctxt "DGML|"
0756 msgid "-200 m"
0757 msgstr "-200 公尺"
0758 
0759 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358
0760 msgctxt "DGML|"
0761 msgid "-2000 m"
0762 msgstr "-2000 公尺"
0763 
0764 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362
0765 msgctxt "DGML|"
0766 msgid "-4000 m"
0767 msgstr "-4000 公尺"
0768 
0769 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366
0770 msgctxt "DGML|"
0771 msgid "-6500 m"
0772 msgstr "-6500 公尺"
0773 
0774 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370
0775 msgctxt "DGML|"
0776 msgid "-11000 m"
0777 msgstr "-11000 公尺"
0778 
0779 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12
0780 msgctxt "DGML|"
0781 msgid "Vector OSM (Development)"
0782 msgstr ""
0783 
0784 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17
0785 msgctxt "DGML|"
0786 msgid ""
0787 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
0788 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>"
0789 msgstr ""
0790 "<p>一份<i>全域路標</i>,由 OSM(OpenStreetMap)專案建立。 </p><p>OSM 是一個建"
0791 "立可自由編輯地圖的開放社群。</p>"
0792 
0793 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85
0794 #. ----------
0795 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109
0796 #. ----------
0797 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112
0798 msgctxt "DGML|"
0799 msgid "Explore the Earth"
0800 msgstr "探索地球"
0801 
0802 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87
0803 #. ----------
0804 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111
0805 #. ----------
0806 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114
0807 msgctxt "DGML|"
0808 msgid ""
0809 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular "
0810 "places.</a>"
0811 msgstr "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">神遊著名地標。</a>"
0812 
0813 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12
0814 msgctxt "DGML|"
0815 msgid "Vector OSM"
0816 msgstr "OSM 向量"
0817 
0818 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17
0819 #. ----------
0820 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17
0821 msgctxt "DGML|"
0822 msgid ""
0823 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
0824 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data "
0825 "was rendered using Mapnik.</p>"
0826 msgstr ""
0827 "<p>一份<i>全域路標</i>,由 OSM(OpenStreetMap)專案建立。 </p><p>OSM 是一個建"
0828 "立可自由編輯地圖的開放社群。OSM 的資料成像是使用 Mapnik。</p>"
0829 
0830 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105
0831 msgctxt "DGML|"
0832 msgid "OSM Bitmap Tiles"
0833 msgstr ""
0834 
0835 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119
0836 #. ----------
0837 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125
0838 msgctxt "DGML|"
0839 msgid "Transportation"
0840 msgstr "交通"
0841 
0842 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202
0843 #. ----------
0844 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208
0845 msgctxt "DGML|"
0846 msgid "Areas"
0847 msgstr "區域"
0848 
0849 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300
0850 #. ----------
0851 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306
0852 msgctxt "DGML|"
0853 msgid "Education"
0854 msgstr "教育"
0855 
0856 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323
0857 #. ----------
0858 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329
0859 msgctxt "DGML|"
0860 msgid "Financial"
0861 msgstr "金融"
0862 
0863 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338
0864 #. ----------
0865 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344
0866 msgctxt "DGML|"
0867 msgid "Healthcare"
0868 msgstr "健康照護"
0869 
0870 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357
0871 #. ----------
0872 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363
0873 msgctxt "DGML|"
0874 msgid "Entertainment"
0875 msgstr "娛樂場所"
0876 
0877 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368
0878 #. ----------
0879 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374
0880 msgctxt "DGML|"
0881 msgid "Public Buildings"
0882 msgstr "公共建築"
0883 
0884 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403
0885 #. ----------
0886 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409
0887 msgctxt "DGML|"
0888 msgid "Accommodation"
0889 msgstr "旅館住宿"
0890 
0891 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414
0892 #. ----------
0893 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420
0894 msgctxt "DGML|"
0895 msgid "Emergency"
0896 msgstr "緊急場所"
0897 
0898 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425
0899 #. ----------
0900 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431
0901 msgctxt "DGML|"
0902 msgid "Historic"
0903 msgstr "歷史遺跡"
0904 
0905 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436
0906 #. ----------
0907 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442
0908 msgctxt "DGML|"
0909 msgid "Food and Drinks"
0910 msgstr "餐飲"
0911 
0912 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471
0913 #. ----------
0914 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477
0915 msgctxt "DGML|"
0916 msgid "Shop"
0917 msgstr "購物"
0918 
0919 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122
0920 #. ----------
0921 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128
0922 msgctxt "DGML|"
0923 msgid "Motorway"
0924 msgstr "公路"
0925 
0926 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126
0927 #. ----------
0928 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132
0929 msgctxt "DGML|"
0930 msgid "Trunk road"
0931 msgstr "主幹道"
0932 
0933 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130
0934 #. ----------
0935 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136
0936 msgctxt "DGML|"
0937 msgid "Primary road"
0938 msgstr "主要道路"
0939 
0940 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134
0941 #. ----------
0942 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140
0943 msgctxt "DGML|"
0944 msgid "Secondary road"
0945 msgstr "次要道路"
0946 
0947 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138
0948 #. ----------
0949 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144
0950 msgctxt "DGML|"
0951 msgid "Unclassified road"
0952 msgstr "未分類道路"
0953 
0954 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142
0955 #. ----------
0956 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148
0957 msgctxt "DGML|"
0958 msgid "Unsurfaced road"
0959 msgstr "未鋪面道路"
0960 
0961 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146
0962 #. ----------
0963 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152
0964 msgctxt "DGML|"
0965 msgid "Track"
0966 msgstr "軌道"
0967 
0968 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150
0969 #. ----------
0970 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156
0971 msgctxt "DGML|"
0972 msgid "Byway"
0973 msgstr "小路"
0974 
0975 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154
0976 #. ----------
0977 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160
0978 msgctxt "DGML|"
0979 msgid "Bridleway"
0980 msgstr "馬道"
0981 
0982 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158
0983 #. ----------
0984 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164
0985 msgctxt "DGML|"
0986 msgid "Cycleway"
0987 msgstr "自行車道"
0988 
0989 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162
0990 #. ----------
0991 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168
0992 msgctxt "DGML|"
0993 msgid "Footway"
0994 msgstr "人行步道"
0995 
0996 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166
0997 #. ----------
0998 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172
0999 msgctxt "DGML|"
1000 msgid "Railway station"
1001 msgstr "火車站"
1002 
1003 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170
1004 #. ----------
1005 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176
1006 msgctxt "DGML|"
1007 msgid "Railway"
1008 msgstr "鐵路"
1009 
1010 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174
1011 #. ----------
1012 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180
1013 msgctxt "DGML|"
1014 msgid "Subway"
1015 msgstr "地鐵"
1016 
1017 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178
1018 #. ----------
1019 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184
1020 msgctxt "DGML|"
1021 msgid "Lightrail, tram"
1022 msgstr "輕軌電車"
1023 
1024 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182
1025 #. ----------
1026 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188
1027 msgctxt "DGML|"
1028 msgid "Airport runway, taxiway"
1029 msgstr "機場跑道,計程車道"
1030 
1031 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186
1032 #. ----------
1033 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192
1034 msgctxt "DGML|"
1035 msgid "Airport apron, terminal"
1036 msgstr "停機坪、登機口"
1037 
1038 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190
1039 #. ----------
1040 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196
1041 msgctxt "DGML|"
1042 msgid "Administrative boundary"
1043 msgstr "管轄邊境"
1044 
1045 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194
1046 #. ----------
1047 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200
1048 msgctxt "DGML|"
1049 msgid "Bridge"
1050 msgstr "橋"
1051 
1052 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198
1053 #. ----------
1054 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204
1055 msgctxt "DGML|"
1056 msgid "Tunnel"
1057 msgstr "隧道"
1058 
1059 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205
1060 #. ----------
1061 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211
1062 msgctxt "DGML|"
1063 msgid "Forest"
1064 msgstr "森林"
1065 
1066 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209
1067 #. ----------
1068 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215
1069 msgctxt "DGML|"
1070 msgid "Wood"
1071 msgstr "樹木"
1072 
1073 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213
1074 #. ----------
1075 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219
1076 msgctxt "DGML|"
1077 msgid "Golf course"
1078 msgstr "高爾夫球場"
1079 
1080 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217
1081 #. ----------
1082 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223
1083 msgctxt "DGML|"
1084 msgid "Park"
1085 msgstr "公園"
1086 
1087 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221
1088 #. ----------
1089 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227
1090 msgctxt "DGML|"
1091 msgid "Residential Area"
1092 msgstr "住宅區"
1093 
1094 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225
1095 #. ----------
1096 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231
1097 msgctxt "DGML|"
1098 msgid "Tourist attraction"
1099 msgstr "熱門景點"
1100 
1101 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229
1102 #. ----------
1103 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235
1104 msgctxt "DGML|"
1105 msgid "Common, meadow"
1106 msgstr "一般、草地"
1107 
1108 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233
1109 #. ----------
1110 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239
1111 msgctxt "DGML|"
1112 msgid "Retail area"
1113 msgstr "購物區"
1114 
1115 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237
1116 #. ----------
1117 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243
1118 msgctxt "DGML|"
1119 msgid "Industrial Area"
1120 msgstr "工業區"
1121 
1122 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241
1123 #. ----------
1124 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247
1125 msgctxt "DGML|"
1126 msgid "Commercial Area"
1127 msgstr "商業區"
1128 
1129 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245
1130 #. ----------
1131 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251
1132 msgctxt "DGML|"
1133 msgid "Heathland"
1134 msgstr "荒地"
1135 
1136 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249
1137 #. ----------
1138 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255
1139 msgctxt "DGML|"
1140 msgid "Lake, reservoir"
1141 msgstr "湖、水庫"
1142 
1143 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253
1144 #. ----------
1145 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259
1146 msgctxt "DGML|"
1147 msgid "Farm"
1148 msgstr "農場"
1149 
1150 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257
1151 #. ----------
1152 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263
1153 msgctxt "DGML|"
1154 msgid "Brownfield site"
1155 msgstr "閒置工業區"
1156 
1157 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261
1158 #. ----------
1159 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267
1160 msgctxt "DGML|"
1161 msgid "Cemetery"
1162 msgstr "公墓"
1163 
1164 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265
1165 #. ----------
1166 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271
1167 msgctxt "DGML|"
1168 msgid "Allotments"
1169 msgstr "休閒農場"
1170 
1171 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269
1172 #. ----------
1173 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275
1174 msgctxt "DGML|"
1175 msgid "Sports pitch"
1176 msgstr "運動場"
1177 
1178 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273
1179 #. ----------
1180 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279
1181 msgctxt "DGML|"
1182 msgid "Sports centre"
1183 msgstr "運動中心"
1184 
1185 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277
1186 #. ----------
1187 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283
1188 msgctxt "DGML|"
1189 msgid "Nature reserve"
1190 msgstr "自然保留區"
1191 
1192 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281
1193 #. ----------
1194 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287
1195 msgctxt "DGML|"
1196 msgid "Military area"
1197 msgstr "軍事區"
1198 
1199 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288
1200 #. ----------
1201 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294
1202 msgctxt "DGML|"
1203 msgid "School, university"
1204 msgstr "大學"
1205 
1206 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292
1207 #. ----------
1208 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298
1209 msgctxt "DGML|"
1210 msgid "Significant Building"
1211 msgstr "大型建築"
1212 
1213 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296
1214 #. ----------
1215 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302
1216 msgctxt "DGML|"
1217 msgid "Summit, peak"
1218 msgstr "山峰"
1219 
1220 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303
1221 #. ----------
1222 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309
1223 msgctxt "DGML|"
1224 msgid "College"
1225 msgstr "學院"
1226 
1227 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307
1228 #. ----------
1229 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313
1230 msgctxt "DGML|"
1231 msgid "Kindergarten"
1232 msgstr "幼稚園"
1233 
1234 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311
1235 #. ----------
1236 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317
1237 msgctxt "DGML|"
1238 msgid "Library"
1239 msgstr "圖書館"
1240 
1241 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315
1242 #. ----------
1243 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321
1244 msgctxt "DGML|"
1245 msgid "School"
1246 msgstr "學校"
1247 
1248 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319
1249 #. ----------
1250 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325
1251 msgctxt "DGML|"
1252 msgid "University"
1253 msgstr "大學"
1254 
1255 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326
1256 #. ----------
1257 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332
1258 msgctxt "DGML|"
1259 msgid "ATM"
1260 msgstr "自動提款機"
1261 
1262 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330
1263 #. ----------
1264 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336
1265 msgctxt "DGML|"
1266 msgid "Bank"
1267 msgstr "銀行"
1268 
1269 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334
1270 #. ----------
1271 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340
1272 msgctxt "DGML|"
1273 msgid "Bureau de change"
1274 msgstr "貨幣兌換"
1275 
1276 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341
1277 #. ----------
1278 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347
1279 msgctxt "DGML|"
1280 msgid "Dentist"
1281 msgstr "牙科"
1282 
1283 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345
1284 #. ----------
1285 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351
1286 msgctxt "DGML|"
1287 msgid "Doctors"
1288 msgstr "醫生"
1289 
1290 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349
1291 #. ----------
1292 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355
1293 msgctxt "DGML|"
1294 msgid "Pharmacy"
1295 msgstr "藥房"
1296 
1297 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353
1298 #. ----------
1299 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359
1300 msgctxt "DGML|"
1301 msgid "Veterinary"
1302 msgstr "獸醫"
1303 
1304 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360
1305 #. ----------
1306 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366
1307 msgctxt "DGML|"
1308 msgid "Cinema"
1309 msgstr "電影院"
1310 
1311 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364
1312 #. ----------
1313 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370
1314 msgctxt "DGML|"
1315 msgid "Theatre"
1316 msgstr "戲院"
1317 
1318 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371
1319 #. ----------
1320 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377
1321 msgctxt "DGML|"
1322 msgid "Court"
1323 msgstr "法院"
1324 
1325 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375
1326 #. ----------
1327 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381
1328 msgctxt "DGML|"
1329 msgid "Embassy"
1330 msgstr "大使館"
1331 
1332 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379
1333 #. ----------
1334 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385
1335 msgctxt "DGML|"
1336 msgid "Church"
1337 msgstr "教堂"
1338 
1339 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383
1340 #. ----------
1341 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389
1342 msgctxt "DGML|"
1343 msgid "Playground"
1344 msgstr "遊樂場"
1345 
1346 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387
1347 #. ----------
1348 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393
1349 msgctxt "DGML|"
1350 msgid "Place of worship"
1351 msgstr "祈禱處"
1352 
1353 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391
1354 #. ----------
1355 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397
1356 msgctxt "DGML|"
1357 msgid "Post office"
1358 msgstr "郵局"
1359 
1360 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395
1361 #. ----------
1362 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401
1363 msgctxt "DGML|"
1364 msgid "Public building"
1365 msgstr "公共建築"
1366 
1367 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399
1368 #. ----------
1369 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405
1370 msgctxt "DGML|"
1371 msgid "Toilets"
1372 msgstr "廁所"
1373 
1374 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406
1375 #. ----------
1376 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412
1377 msgctxt "DGML|"
1378 msgid "Hotel"
1379 msgstr "旅館"
1380 
1381 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410
1382 #. ----------
1383 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416
1384 msgctxt "DGML|"
1385 msgid "Motel"
1386 msgstr "汽車旅館"
1387 
1388 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417
1389 #. ----------
1390 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423
1391 msgctxt "DGML|"
1392 msgid "Hospital"
1393 msgstr "醫院"
1394 
1395 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421
1396 #. ----------
1397 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427
1398 msgctxt "DGML|"
1399 msgid "Fire station"
1400 msgstr "消防局"
1401 
1402 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428
1403 #. ----------
1404 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434
1405 msgctxt "DGML|"
1406 msgid "Monument"
1407 msgstr "紀念碑"
1408 
1409 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432
1410 #. ----------
1411 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438
1412 msgctxt "DGML|"
1413 msgid "Ruins"
1414 msgstr "遺跡"
1415 
1416 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439
1417 #. ----------
1418 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445
1419 msgctxt "DGML|"
1420 msgid "Bar"
1421 msgstr "酒吧"
1422 
1423 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443
1424 #. ----------
1425 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449
1426 msgctxt "DGML|"
1427 msgid "Biergarten"
1428 msgstr "啤酒花園"
1429 
1430 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447
1431 #. ----------
1432 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453
1433 msgctxt "DGML|"
1434 msgid "Cafe"
1435 msgstr "咖啡廳"
1436 
1437 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451
1438 #. ----------
1439 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457
1440 msgctxt "DGML|"
1441 msgid "Drinking water"
1442 msgstr "飲用水"
1443 
1444 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455
1445 #. ----------
1446 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461
1447 msgctxt "DGML|"
1448 msgid "Fast Food"
1449 msgstr "速食"
1450 
1451 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459
1452 #. ----------
1453 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465
1454 msgctxt "DGML|"
1455 msgid "Ice Cream"
1456 msgstr "冰淇淋"
1457 
1458 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463
1459 #. ----------
1460 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469
1461 msgctxt "DGML|"
1462 msgid "Pub"
1463 msgstr "酒吧"
1464 
1465 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467
1466 #. ----------
1467 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473
1468 msgctxt "DGML|"
1469 msgid "Restaurant"
1470 msgstr "餐廳"
1471 
1472 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474
1473 #. ----------
1474 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480
1475 msgctxt "DGML|"
1476 msgid "Alcohol"
1477 msgstr "酒"
1478 
1479 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478
1480 #. ----------
1481 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484
1482 msgctxt "DGML|"
1483 msgid "Bakery"
1484 msgstr "烘焙坊"
1485 
1486 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482
1487 #. ----------
1488 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488
1489 msgctxt "DGML|"
1490 msgid "Books"
1491 msgstr "書局"
1492 
1493 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486
1494 #. ----------
1495 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492
1496 msgctxt "DGML|"
1497 msgid "Car"
1498 msgstr "汽車"
1499 
1500 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490
1501 #. ----------
1502 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496
1503 msgctxt "DGML|"
1504 msgid "Clothes"
1505 msgstr "衣服"
1506 
1507 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494
1508 #. ----------
1509 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500
1510 msgctxt "DGML|"
1511 msgid "Convenience"
1512 msgstr "便利商店"
1513 
1514 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498
1515 #. ----------
1516 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504
1517 msgctxt "DGML|"
1518 msgid "Gas"
1519 msgstr "加油站"
1520 
1521 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502
1522 #. ----------
1523 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508
1524 msgctxt "DGML|"
1525 msgid "Gift"
1526 msgstr "禮物"
1527 
1528 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6
1529 msgctxt "DGML|"
1530 msgid "Empty globe"
1531 msgstr ""
1532 
1533 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11
1534 msgctxt "DGML|"
1535 msgid ""
1536 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline "
1537 "maps).</p>"
1538 msgstr ""
1539 
1540 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12
1541 msgctxt "DGML|"
1542 msgid "OpenStreetMap"
1543 msgstr "OpenStreetMap"
1544 
1545 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122
1546 msgctxt "DGML|"
1547 msgid "Humanitarian OSM Team"
1548 msgstr ""
1549 
1550 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11
1551 #, fuzzy
1552 #| msgid "Flat Map"
1553 msgctxt "DGML|"
1554 msgid "Plain Map"
1555 msgstr "平面地圖"
1556 
1557 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21
1558 #, fuzzy
1559 #| msgid ""
1560 #| "<p>A <i>plain map</i>.<p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1561 #| "country borders etc.."
1562 msgctxt "DGML|"
1563 msgid ""
1564 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1565 "country borders, etc...</p>"
1566 msgstr "<p>一份<i>平面地圖</i>。使用向量線條標出海岸線與國家邊界等等。"
1567 
1568 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10
1569 msgctxt "DGML|"
1570 msgid "Behaim Globe 1492"
1571 msgstr ""
1572 
1573 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20
1574 msgctxt "DGML|"
1575 msgid ""
1576 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the "
1577 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA "
1578 "3.0.</i></p>"
1579 msgstr ""
1580 
1581 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181
1582 msgctxt "DGML|"
1583 msgid "Places (in German)"
1584 msgstr ""
1585 
1586 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184
1587 #, fuzzy
1588 #| msgid "Places"
1589 msgctxt "DGML|"
1590 msgid "Behaim Places"
1591 msgstr "地方"
1592 
1593 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187
1594 #, fuzzy
1595 #| msgid "train station"
1596 msgctxt "DGML|"
1597 msgid "Texts and illustrations"
1598 msgstr "火車站"
1599 
1600 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190
1601 msgctxt "DGML|"
1602 msgid "Facsimile drawings"
1603 msgstr ""
1604 
1605 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193
1606 msgctxt "DGML|"
1607 msgid "Ravenstein (1908)"
1608 msgstr ""
1609 
1610 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196
1611 msgctxt "DGML|"
1612 msgid "Ghillany (1853)"
1613 msgstr ""
1614 
1615 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199
1616 msgctxt "DGML|"
1617 msgid "Reference lines"
1618 msgstr ""
1619 
1620 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202
1621 #. ----------
1622 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184
1623 msgctxt "DGML|"
1624 msgid "Accurate Coastline"
1625 msgstr "精確的海岸線"
1626 
1627 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11
1628 msgctxt "DGML|"
1629 msgid "Precipitation (July)"
1630 msgstr "降水量(七月)"
1631 
1632 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21
1633 msgctxt "DGML|"
1634 msgid ""
1635 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1636 msgstr "一份顯示七月平均降水量(雨/水/冰雹等)的地圖。"
1637 
1638 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229
1639 #. ----------
1640 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228
1641 msgctxt "DGML|"
1642 msgid "Precipitation"
1643 msgstr "降水量"
1644 
1645 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233
1646 #. ----------
1647 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232
1648 msgctxt "DGML|"
1649 msgid "0 mm"
1650 msgstr "0 mm"
1651 
1652 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237
1653 #. ----------
1654 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236
1655 msgctxt "DGML|"
1656 msgid "10 mm"
1657 msgstr "10 mm"
1658 
1659 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241
1660 #. ----------
1661 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240
1662 msgctxt "DGML|"
1663 msgid "40 mm"
1664 msgstr "40 mm"
1665 
1666 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245
1667 #. ----------
1668 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244
1669 msgctxt "DGML|"
1670 msgid "63 mm"
1671 msgstr "63 mm"
1672 
1673 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249
1674 #. ----------
1675 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248
1676 msgctxt "DGML|"
1677 msgid "89 mm"
1678 msgstr "89 mm"
1679 
1680 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253
1681 #. ----------
1682 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252
1683 msgctxt "DGML|"
1684 msgid "127 mm"
1685 msgstr "127 mm"
1686 
1687 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257
1688 #. ----------
1689 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256
1690 msgctxt "DGML|"
1691 msgid "256 mm"
1692 msgstr "256 mm"
1693 
1694 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261
1695 #. ----------
1696 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260
1697 msgctxt "DGML|"
1698 msgid "512 mm"
1699 msgstr "512 mm"
1700 
1701 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265
1702 #. ----------
1703 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264
1704 msgctxt "DGML|"
1705 msgid "1024 mm or more"
1706 msgstr "1024 mm 以上"
1707 
1708 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11
1709 msgctxt "DGML|"
1710 msgid "Precipitation (December)"
1711 msgstr "降水量(十二月)"
1712 
1713 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21
1714 msgctxt "DGML|"
1715 msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1716 msgstr "一份顯示十二月的平均降水量的地圖。"
1717 
1718 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11
1719 msgctxt "DGML|"
1720 msgid "Historical Map 1689"
1721 msgstr "歷史地圖 1689"
1722 
1723 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21
1724 msgctxt "DGML|"
1725 msgid ""
1726 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in "
1727 "Amsterdam."
1728 msgstr "<i>歷史世界地圖</i>,1689 年由 G. van Schagen 在阿姆斯特丹所繪。"
1729 
1730 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148
1731 msgctxt "DGML|"
1732 msgid "Town"
1733 msgstr "城鎮"
1734 
1735 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9
1736 #, fuzzy
1737 #| msgid "GPS Data"
1738 msgctxt "DGML|"
1739 msgid "SRTM Data"
1740 msgstr "GPS 資料"
1741 
1742 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11
1743 msgctxt "DGML|"
1744 msgid "Political Map"
1745 msgstr "政治地圖"
1746 
1747 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21
1748 msgctxt "DGML|"
1749 msgid ""
1750 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>"
1751 msgstr ""
1752 
1753 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114
1754 msgctxt "DGML|"
1755 msgid "Rivers"
1756 msgstr "河流"
1757 
1758 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5
1759 #, fuzzy
1760 #| msgid "Scientific Satellites"
1761 msgctxt "DGML|"
1762 msgid "Sentinel2 Satellite Map"
1763 msgstr "科學衛星"
1764 
1765 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11
1766 msgctxt "DGML|"
1767 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>"
1768 msgstr ""
1769 
1770 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11
1771 msgctxt "DGML|"
1772 msgid "Temperature (December)"
1773 msgstr "溫度(十二月)"
1774 
1775 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21
1776 msgctxt "DGML|"
1777 msgid "A map which shows the average temperature in December."
1778 msgstr "顯示十二月的均溫的地圖。"
1779 
1780 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11
1781 msgctxt "DGML|"
1782 msgid "Satellite View"
1783 msgstr "衛星影像"
1784 
1785 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21
1786 msgctxt "DGML|"
1787 msgid ""
1788 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1789 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</"
1790 "p>"
1791 msgstr ""
1792 "<p>從太空中看地球。</p><p>此地圖是基於 NASA 的「Blue Marble Next Generation」"
1793 "圖片。感謝 NASA 地球天文台。</p>"
1794 
1795 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252
1796 msgctxt "DGML|"
1797 msgid "Ice"
1798 msgstr "冰"
1799 
1800 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260
1801 msgctxt "DGML|"
1802 msgid "Vegetation"
1803 msgstr "植被"
1804 
1805 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264
1806 msgctxt "DGML|"
1807 msgid "Desert"
1808 msgstr "沙漠"
1809 
1810 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10
1811 msgctxt "DGML|"
1812 msgid "Night Sky"
1813 msgstr "夜晚"
1814 
1815 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20
1816 msgctxt "DGML|"
1817 msgid ""
1818 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1819 "night.</p>"
1820 msgstr ""
1821 
1822 #. file data/legend.html
1823 #, fuzzy
1824 #| msgid "Marble"
1825 msgctxt "Legends|"
1826 msgid "Marble: Legend"
1827 msgstr "大理石"
1828 
1829 #. file data/legend.html
1830 msgctxt "Legends|"
1831 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>"
1832 msgstr ""
1833 
1834 #. file data/legend.html
1835 msgctxt "Legends|"
1836 msgid "Populated Places"
1837 msgstr "居住地"
1838 
1839 #. file data/legend.html
1840 #, fuzzy
1841 #| msgid "Wait duration:"
1842 msgctxt "Legends|"
1843 msgid "Population:"
1844 msgstr "等待期間:"
1845 
1846 #. file data/legend.html
1847 msgctxt "Legends|"
1848 msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1849 msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1850 
1851 #. file data/legend.html
1852 msgctxt "Legends|"
1853 msgid "&ge; 100&nbsp;000"
1854 msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
1855 
1856 #. file data/legend.html
1857 msgctxt "Legends|"
1858 msgid "&ge; 10&nbsp;000"
1859 msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
1860 
1861 #. file data/legend.html
1862 msgctxt "Legends|"
1863 msgid "&lt; 10&nbsp;000"
1864 msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
1865 
1866 #. file data/legend.html
1867 msgctxt "Legends|"
1868 msgid "<br/>"
1869 msgstr ""
1870 
1871 #. file data/legend.html
1872 msgctxt "Legends|"
1873 msgid "Capitals:"
1874 msgstr "首都:"
1875 
1876 #. file data/legend.html
1877 msgctxt "Legends|"
1878 msgid "Red:&nbsp;Nation"
1879 msgstr "紅:&nbsp;國家"
1880 
1881 #. file data/legend.html
1882 msgctxt "Legends|"
1883 msgid "Orange:&nbsp;State"
1884 msgstr "橘:&nbsp;州"
1885 
1886 #. file data/legend.html
1887 msgctxt "Legends|"
1888 msgid "Yellow:&nbsp;County"
1889 msgstr "黃:&nbsp;縣"
1890 
1891 #. file data/legend.html
1892 msgctxt "Legends|"
1893 msgid "White:&nbsp;None"
1894 msgstr "白:&nbsp; 無"
1895 
1896 #. file data/legend.html
1897 msgctxt "Legends|"
1898 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
1899 msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
1900 
1901 #. file data/stars/names.csv
1902 msgctxt "StarNames|"
1903 msgid "Andromeda"
1904 msgstr "仙女座"
1905 
1906 #. file data/stars/names.csv
1907 msgctxt "StarNames|"
1908 msgid "Antlia"
1909 msgstr "唧筒座"
1910 
1911 #. file data/stars/names.csv
1912 msgctxt "StarNames|"
1913 msgid "Apus"
1914 msgstr "天燕座"
1915 
1916 #. file data/stars/names.csv
1917 msgctxt "StarNames|"
1918 msgid "Aquarius"
1919 msgstr "水瓶座"
1920 
1921 #. file data/stars/names.csv
1922 msgctxt "StarNames|"
1923 msgid "Aquila"
1924 msgstr "天鷹座"
1925 
1926 #. file data/stars/names.csv
1927 msgctxt "StarNames|"
1928 msgid "Ara"
1929 msgstr "天壇座"
1930 
1931 #. file data/stars/names.csv
1932 msgctxt "StarNames|"
1933 msgid "Aries"
1934 msgstr "牡羊座"
1935 
1936 #. file data/stars/names.csv
1937 msgctxt "StarNames|"
1938 msgid "Auriga"
1939 msgstr "御夫座"
1940 
1941 #. file data/stars/names.csv
1942 msgctxt "StarNames|"
1943 msgid "Boötes"
1944 msgstr "牧夫座"
1945 
1946 #. file data/stars/names.csv
1947 msgctxt "StarNames|"
1948 msgid "Caelum"
1949 msgstr "雕具座"
1950 
1951 #. file data/stars/names.csv
1952 msgctxt "StarNames|"
1953 msgid "Camelopardalis"
1954 msgstr "鹿豹座"
1955 
1956 #. file data/stars/names.csv
1957 msgctxt "StarNames|"
1958 msgid "Cancer"
1959 msgstr "巨蟹座"
1960 
1961 #. file data/stars/names.csv
1962 msgctxt "StarNames|"
1963 msgid "Canes Venatici"
1964 msgstr "獵犬座"
1965 
1966 #. file data/stars/names.csv
1967 msgctxt "StarNames|"
1968 msgid "Canis Major"
1969 msgstr "大犬座"
1970 
1971 #. file data/stars/names.csv
1972 msgctxt "StarNames|"
1973 msgid "Canis Minor"
1974 msgstr "小犬座"
1975 
1976 #. file data/stars/names.csv
1977 msgctxt "StarNames|"
1978 msgid "Capricornus"
1979 msgstr "摩羯座"
1980 
1981 #. file data/stars/names.csv
1982 msgctxt "StarNames|"
1983 msgid "Carina"
1984 msgstr "船底座"
1985 
1986 #. file data/stars/names.csv
1987 msgctxt "StarNames|"
1988 msgid "Cassiopeia"
1989 msgstr "仙后座"
1990 
1991 #. file data/stars/names.csv
1992 msgctxt "StarNames|"
1993 msgid "Centaurus"
1994 msgstr "半人馬座"
1995 
1996 #. file data/stars/names.csv
1997 msgctxt "StarNames|"
1998 msgid "Cepheus"
1999 msgstr "仙王座"
2000 
2001 #. file data/stars/names.csv
2002 msgctxt "StarNames|"
2003 msgid "Cetus"
2004 msgstr "鯨魚座"
2005 
2006 #. file data/stars/names.csv
2007 msgctxt "StarNames|"
2008 msgid "Chamaeleon"
2009 msgstr "蝘蜓座"
2010 
2011 #. file data/stars/names.csv
2012 msgctxt "StarNames|"
2013 msgid "Circinus"
2014 msgstr "圓規座"
2015 
2016 #. file data/stars/names.csv
2017 msgctxt "StarNames|"
2018 msgid "Columba"
2019 msgstr "天鴿座"
2020 
2021 #. file data/stars/names.csv
2022 msgctxt "StarNames|"
2023 msgid "Coma Berenices"
2024 msgstr "后髮座"
2025 
2026 #. file data/stars/names.csv
2027 msgctxt "StarNames|"
2028 msgid "Corona Australis"
2029 msgstr "南冕座"
2030 
2031 #. file data/stars/names.csv
2032 msgctxt "StarNames|"
2033 msgid "Corona Borealis"
2034 msgstr "北冕座"
2035 
2036 #. file data/stars/names.csv
2037 msgctxt "StarNames|"
2038 msgid "Corvus"
2039 msgstr "烏鴉座"
2040 
2041 #. file data/stars/names.csv
2042 msgctxt "StarNames|"
2043 msgid "Crater"
2044 msgstr "巨爵座"
2045 
2046 #. file data/stars/names.csv
2047 msgctxt "StarNames|"
2048 msgid "Crux"
2049 msgstr "南十字座"
2050 
2051 #. file data/stars/names.csv
2052 msgctxt "StarNames|"
2053 msgid "Cygnus"
2054 msgstr "天鵝座"
2055 
2056 #. file data/stars/names.csv
2057 msgctxt "StarNames|"
2058 msgid "Delphinus"
2059 msgstr "海豚座"
2060 
2061 #. file data/stars/names.csv
2062 msgctxt "StarNames|"
2063 msgid "Dorado"
2064 msgstr "劍魚座"
2065 
2066 #. file data/stars/names.csv
2067 msgctxt "StarNames|"
2068 msgid "Draco"
2069 msgstr "天龍座"
2070 
2071 #. file data/stars/names.csv
2072 msgctxt "StarNames|"
2073 msgid "Equuleus"
2074 msgstr "小馬座"
2075 
2076 #. file data/stars/names.csv
2077 msgctxt "StarNames|"
2078 msgid "Eridanus"
2079 msgstr "波江座"
2080 
2081 #. file data/stars/names.csv
2082 msgctxt "StarNames|"
2083 msgid "Fornax"
2084 msgstr "天爐座"
2085 
2086 #. file data/stars/names.csv
2087 msgctxt "StarNames|"
2088 msgid "Gemini"
2089 msgstr "雙子座"
2090 
2091 #. file data/stars/names.csv
2092 msgctxt "StarNames|"
2093 msgid "Grus"
2094 msgstr "天鶴座"
2095 
2096 #. file data/stars/names.csv
2097 msgctxt "StarNames|"
2098 msgid "Hercules"
2099 msgstr "武仙座"
2100 
2101 #. file data/stars/names.csv
2102 msgctxt "StarNames|"
2103 msgid "Horologium"
2104 msgstr "時鐘座"
2105 
2106 #. file data/stars/names.csv
2107 msgctxt "StarNames|"
2108 msgid "Hydra"
2109 msgstr "長蛇座"
2110 
2111 #. file data/stars/names.csv
2112 msgctxt "StarNames|"
2113 msgid "Hydrus"
2114 msgstr "水蛇座"
2115 
2116 #. file data/stars/names.csv
2117 msgctxt "StarNames|"
2118 msgid "Indus"
2119 msgstr "印第安座"
2120 
2121 #. file data/stars/names.csv
2122 msgctxt "StarNames|"
2123 msgid "Lacerta"
2124 msgstr "蝎虎座"
2125 
2126 #. file data/stars/names.csv
2127 msgctxt "StarNames|"
2128 msgid "Leo"
2129 msgstr "獅子座"
2130 
2131 #. file data/stars/names.csv
2132 msgctxt "StarNames|"
2133 msgid "Leo Minor"
2134 msgstr "小獅座"
2135 
2136 #. file data/stars/names.csv
2137 msgctxt "StarNames|"
2138 msgid "Lepus"
2139 msgstr "天兔座"
2140 
2141 #. file data/stars/names.csv
2142 msgctxt "StarNames|"
2143 msgid "Libra"
2144 msgstr "天平座"
2145 
2146 #. file data/stars/names.csv
2147 msgctxt "StarNames|"
2148 msgid "Lupus"
2149 msgstr "豺狼座"
2150 
2151 #. file data/stars/names.csv
2152 msgctxt "StarNames|"
2153 msgid "Lynx"
2154 msgstr "天貓座"
2155 
2156 #. file data/stars/names.csv
2157 msgctxt "StarNames|"
2158 msgid "Lyra"
2159 msgstr "天琴座"
2160 
2161 #. file data/stars/names.csv
2162 msgctxt "StarNames|"
2163 msgid "Mensa"
2164 msgstr "山案座"
2165 
2166 #. file data/stars/names.csv
2167 msgctxt "StarNames|"
2168 msgid "Microscopium"
2169 msgstr "顯微鏡座"
2170 
2171 #. file data/stars/names.csv
2172 msgctxt "StarNames|"
2173 msgid "Monoceros"
2174 msgstr "麒麟座"
2175 
2176 #. file data/stars/names.csv
2177 msgctxt "StarNames|"
2178 msgid "Musca"
2179 msgstr "蒼蠅座"
2180 
2181 #. file data/stars/names.csv
2182 msgctxt "StarNames|"
2183 msgid "Norma"
2184 msgstr "矩尺座"
2185 
2186 #. file data/stars/names.csv
2187 msgctxt "StarNames|"
2188 msgid "Octans"
2189 msgstr "南極座"
2190 
2191 #. file data/stars/names.csv
2192 msgctxt "StarNames|"
2193 msgid "Ophiuchus"
2194 msgstr "蛇夫座"
2195 
2196 #. file data/stars/names.csv
2197 msgctxt "StarNames|"
2198 msgid "Orion"
2199 msgstr "獵戶座"
2200 
2201 #. file data/stars/names.csv
2202 msgctxt "StarNames|"
2203 msgid "Pavo"
2204 msgstr "孔雀座"
2205 
2206 #. file data/stars/names.csv
2207 msgctxt "StarNames|"
2208 msgid "Pegasus"
2209 msgstr "飛馬座"
2210 
2211 #. file data/stars/names.csv
2212 msgctxt "StarNames|"
2213 msgid "Perseus"
2214 msgstr "英仙座"
2215 
2216 #. file data/stars/names.csv
2217 msgctxt "StarNames|"
2218 msgid "Phoenix"
2219 msgstr "鳳凰座"
2220 
2221 #. file data/stars/names.csv
2222 msgctxt "StarNames|"
2223 msgid "Pictor"
2224 msgstr "繪架座"
2225 
2226 #. file data/stars/names.csv
2227 msgctxt "StarNames|"
2228 msgid "Pisces"
2229 msgstr "雙魚座"
2230 
2231 #. file data/stars/names.csv
2232 msgctxt "StarNames|"
2233 msgid "Piscis Austrinus"
2234 msgstr "南魚座"
2235 
2236 #. file data/stars/names.csv
2237 msgctxt "StarNames|"
2238 msgid "Puppis"
2239 msgstr "船尾座"
2240 
2241 #. file data/stars/names.csv
2242 msgctxt "StarNames|"
2243 msgid "Pyxis"
2244 msgstr "羅盤座"
2245 
2246 #. file data/stars/names.csv
2247 msgctxt "StarNames|"
2248 msgid "Reticulum"
2249 msgstr "網罟座"
2250 
2251 #. file data/stars/names.csv
2252 msgctxt "StarNames|"
2253 msgid "Sagitta"
2254 msgstr "天箭座"
2255 
2256 #. file data/stars/names.csv
2257 msgctxt "StarNames|"
2258 msgid "Sagittarius"
2259 msgstr "射手座"
2260 
2261 #. file data/stars/names.csv
2262 msgctxt "StarNames|"
2263 msgid "Scorpius"
2264 msgstr "天蠍座"
2265 
2266 #. file data/stars/names.csv
2267 msgctxt "StarNames|"
2268 msgid "Sculptor"
2269 msgstr "玉夫座"
2270 
2271 #. file data/stars/names.csv
2272 msgctxt "StarNames|"
2273 msgid "Scutum"
2274 msgstr "盾牌座"
2275 
2276 #. file data/stars/names.csv
2277 msgctxt "StarNames|"
2278 msgid "Serpens"
2279 msgstr "巨蛇頭座"
2280 
2281 #. file data/stars/names.csv
2282 msgctxt "StarNames|"
2283 msgid "Sextans"
2284 msgstr "六分儀座"
2285 
2286 #. file data/stars/names.csv
2287 msgctxt "StarNames|"
2288 msgid "Taurus"
2289 msgstr "金牛座"
2290 
2291 #. file data/stars/names.csv
2292 msgctxt "StarNames|"
2293 msgid "Telescopium"
2294 msgstr "望遠鏡座"
2295 
2296 #. file data/stars/names.csv
2297 msgctxt "StarNames|"
2298 msgid "Triangulum"
2299 msgstr "三角座"
2300 
2301 #. file data/stars/names.csv
2302 msgctxt "StarNames|"
2303 msgid "Triangulum Australe"
2304 msgstr "南三角座"
2305 
2306 #. file data/stars/names.csv
2307 msgctxt "StarNames|"
2308 msgid "Tucana"
2309 msgstr "杜鵑座"
2310 
2311 #. file data/stars/names.csv
2312 msgctxt "StarNames|"
2313 msgid "Ursa Major"
2314 msgstr "大熊座"
2315 
2316 #. file data/stars/names.csv
2317 msgctxt "StarNames|"
2318 msgid "Ursa Minor"
2319 msgstr "小熊座"
2320 
2321 #. file data/stars/names.csv
2322 msgctxt "StarNames|"
2323 msgid "Vela"
2324 msgstr "船帆座"
2325 
2326 #. file data/stars/names.csv
2327 msgctxt "StarNames|"
2328 msgid "Virgo"
2329 msgstr "處女座"
2330 
2331 #. file data/stars/names.csv
2332 msgctxt "StarNames|"
2333 msgid "Volans"
2334 msgstr "飛魚座"
2335 
2336 #. file data/stars/names.csv
2337 msgctxt "StarNames|"
2338 msgid "Vulpecula"
2339 msgstr "狐狸座"
2340 
2341 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40
2342 msgctxt "AboutDialog|"
2343 msgid ""
2344 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed "
2345 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map "
2346 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free "
2347 "data and open standards and respects your privacy.</p>"
2348 msgstr ""
2349 
2350 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64
2351 msgctxt "AboutDialog|"
2352 msgid ""
2353 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for "
2354 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?"
2355 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and "
2356 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble."
2357 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your "
2358 "feedback!</p>"
2359 msgstr ""
2360 
2361 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89
2362 msgctxt "AboutDialog|"
2363 msgid ""
2364 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis "
2365 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor "
2366 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who "
2367 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href="
2368 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</"
2369 "a>.</p>"
2370 msgstr ""
2371 
2372 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116
2373 msgctxt "AboutDialog|"
2374 msgid ""
2375 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://"
2376 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a "
2377 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</"
2378 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www."
2379 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is "
2380 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/"
2381 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://"
2382 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>"
2383 msgstr ""
2384 
2385 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133
2386 #, fuzzy
2387 #| msgid "Remove"
2388 msgctxt "Bookmarks|"
2389 msgid "Removed"
2390 msgstr "移除"
2391 
2392 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219
2393 msgctxt "Bookmarks|"
2394 msgid "Your bookmarks will appear here."
2395 msgstr ""
2396 
2397 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65
2398 #, fuzzy
2399 #| msgid "Current Location"
2400 msgctxt "CurrentPosition|"
2401 msgid "Follow Current Position"
2402 msgstr "目前位置"
2403 
2404 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19
2405 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205
2406 #, fuzzy
2407 #| msgid "Manage Bookmarks"
2408 msgctxt "MainScreen|"
2409 msgid "Marble Maps"
2410 msgstr "管理書籤"
2411 
2412 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96
2413 msgctxt "MainScreen|"
2414 msgid "Settings"
2415 msgstr "設定"
2416 
2417 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112
2418 #, fuzzy
2419 #| msgid "Transit (Public Transport)"
2420 msgctxt "MainScreen|"
2421 msgid "Public Transport"
2422 msgstr "運輸(公共運輸)"
2423 
2424 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127
2425 msgctxt "MainScreen|"
2426 msgid "Outdoor Activities"
2427 msgstr ""
2428 
2429 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139
2430 msgctxt "MainScreen|"
2431 msgid "Accessibility"
2432 msgstr ""
2433 
2434 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148
2435 msgctxt "MainScreen|"
2436 msgid "About"
2437 msgstr "關於"
2438 
2439 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159
2440 msgctxt "MainScreen|"
2441 msgid "Bookmarks"
2442 msgstr "書籤"
2443 
2444 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168
2445 #, fuzzy
2446 #| msgid "View Properties"
2447 msgctxt "MainScreen|"
2448 msgid "Layer Options"
2449 msgstr "檢視屬性"
2450 
2451 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177
2452 msgctxt "MainScreen|"
2453 msgid "Routing"
2454 msgstr "路徑"
2455 
2456 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406
2457 #, qt-format
2458 msgctxt "MainScreen|"
2459 msgid "%1 km"
2460 msgstr "%1 公里"
2461 
2462 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670
2463 msgctxt "MainScreen|"
2464 msgid "Press again to close."
2465 msgstr ""
2466 
2467 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "NavigationInfoBar|"
2470 msgid "%1 km"
2471 msgstr "%1 公里"
2472 
2473 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23
2474 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25
2475 #, qt-format
2476 msgctxt "NavigationInfoBar|"
2477 msgid "%1 m"
2478 msgstr "%1 公尺"
2479 
2480 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31
2481 msgctxt "Options|"
2482 msgid "<h3>Layer Options</h3>"
2483 msgstr ""
2484 
2485 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35
2486 #, fuzzy
2487 #| msgid "Transit (Public Transport)"
2488 msgctxt "Options|"
2489 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>"
2490 msgstr "運輸(公共運輸)"
2491 
2492 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56
2493 msgctxt "Options|"
2494 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>"
2495 msgstr ""
2496 
2497 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21
2498 msgctxt "OutdoorActivities|"
2499 msgid "Walkways"
2500 msgstr ""
2501 
2502 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26
2503 #, fuzzy
2504 #| msgid "Open Route"
2505 msgctxt "OutdoorActivities|"
2506 msgid "Hiking Routes"
2507 msgstr "開啟路徑"
2508 
2509 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31
2510 #, fuzzy
2511 #| msgid "bicycle rental"
2512 msgctxt "OutdoorActivities|"
2513 msgid "Bicycle Routes"
2514 msgstr "腳踏車租借處"
2515 
2516 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36
2517 #, fuzzy
2518 #| msgid "Mountain"
2519 msgctxt "OutdoorActivities|"
2520 msgid "Mountainbike Routes"
2521 msgstr "山"
2522 
2523 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41
2524 #, fuzzy
2525 #| msgid "Save Route"
2526 msgctxt "OutdoorActivities|"
2527 msgid "Inline Skating Routes"
2528 msgstr "儲存路徑"
2529 
2530 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46
2531 #, fuzzy
2532 #| msgid "Bridleway"
2533 msgctxt "OutdoorActivities|"
2534 msgid "Bridleways"
2535 msgstr "馬道"
2536 
2537 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168
2538 msgctxt "PlacemarkDialog|"
2539 msgid "<h2>Routes</h2>"
2540 msgstr ""
2541 
2542 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43
2543 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2544 msgid "Car (fastest)"
2545 msgstr "車(最快)"
2546 
2547 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49
2548 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2549 msgid "Bicycle"
2550 msgstr "腳踏車"
2551 
2552 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55
2553 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2554 msgid "Pedestrian"
2555 msgstr "人行道"
2556 
2557 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21
2558 #, fuzzy
2559 #| msgid "rain"
2560 msgctxt "PublicTransport|"
2561 msgid "Train"
2562 msgstr "雨(Rain)"
2563 
2564 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26
2565 msgctxt "PublicTransport|"
2566 msgid "Subway"
2567 msgstr "地鐵"
2568 
2569 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31
2570 #, fuzzy
2571 #| msgid "tram stop"
2572 msgctxt "PublicTransport|"
2573 msgid "Tram"
2574 msgstr "電車站"
2575 
2576 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36
2577 msgctxt "PublicTransport|"
2578 msgid "Bus"
2579 msgstr ""
2580 
2581 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41
2582 msgctxt "PublicTransport|"
2583 msgid "Trolley Bus"
2584 msgstr ""
2585 
2586 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62
2587 msgctxt "RouteEditor|"
2588 msgid "Search for places to integrate them into a route."
2589 msgstr ""
2590 
2591 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161
2592 msgctxt "Search|"
2593 msgid "Your bookmarks will appear here."
2594 msgstr ""
2595 
2596 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71
2597 msgctxt "SearchField|"
2598 msgid "Search"
2599 msgstr "搜尋"
2600 
2601 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48
2602 #, fuzzy
2603 #| msgid "Settings"
2604 msgctxt "SettingsDialog|"
2605 msgid "Network Settings"
2606 msgstr "設定"
2607 
2608 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53
2609 #, fuzzy
2610 #| msgid "Download Region"
2611 msgctxt "SettingsDialog|"
2612 msgid "Download Maps via WLAN only"
2613 msgstr "下載區域"
2614 
2615 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113
2616 #, fuzzy
2617 #| msgid "Transit (Public Transport)"
2618 msgctxt "SidePanel|"
2619 msgid "Public Transport"
2620 msgstr "運輸(公共運輸)"
2621 
2622 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126
2623 msgctxt "SidePanel|"
2624 msgid "Outdoor Activities"
2625 msgstr ""
2626 
2627 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89
2628 msgctxt "SidePanel|"
2629 msgid "Accessibility"
2630 msgstr ""
2631 
2632 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101
2633 #, fuzzy
2634 #| msgid "Routing - Marble"
2635 msgctxt "SidePanel|"
2636 msgid "About Marble Maps…"
2637 msgstr "路徑 - Marble"
2638 
2639 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92
2640 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2641 msgid "Marble - Virtual Globe"
2642 msgstr "Marble - 虛擬地球儀"
2643 
2644 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197
2645 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770
2646 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2647 msgid "Marble"
2648 msgstr "大理石"
2649 
2650 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198
2651 #, qt-format
2652 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2653 msgid ""
2654 "Sorry, unable to open '%1':\n"
2655 "'%2'"
2656 msgstr ""
2657 
2658 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269
2659 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2660 msgid "&Open..."
2661 msgstr "開啟(&O)..."
2662 
2663 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271
2664 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2665 msgid "Open a file for viewing on Marble"
2666 msgstr "開啟檔案於 Marble 中檢視"
2667 
2668 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275
2669 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2670 msgid "&Download Maps..."
2671 msgstr "下載地圖中(&D)..."
2672 
2673 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278
2674 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2675 msgid "&Export Map..."
2676 msgstr "匯出地圖(&E)..."
2677 
2678 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280
2679 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2680 msgid "Save a screenshot of the map"
2681 msgstr "儲存地圖的快照"
2682 
2683 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284
2684 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2685 msgid "Download &Region..."
2686 msgstr "下載區域(&R)..."
2687 
2688 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285
2689 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2690 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
2691 msgstr "下載不同縮放等級的地圖區域,以便離線使用"
2692 
2693 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288
2694 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2695 msgid "&Print..."
2696 msgstr "列印(&P)..."
2697 
2698 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289
2699 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2700 msgid "Ctrl+P"
2701 msgstr "Ctrl+P"
2702 
2703 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290
2704 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294
2705 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2706 msgid "Print a screenshot of the map"
2707 msgstr "列印地圖的快照"
2708 
2709 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293
2710 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2711 msgid "Print Previe&w ..."
2712 msgstr "預覽列印(&W)..."
2713 
2714 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297
2715 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2716 msgid "&Quit"
2717 msgstr "離開(&Q)"
2718 
2719 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298
2720 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2721 msgid "Ctrl+Q"
2722 msgstr "Ctrl+Q"
2723 
2724 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299
2725 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2726 msgid "Quit the Application"
2727 msgstr "離開應用程式"
2728 
2729 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302
2730 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2731 msgid "&Copy Map"
2732 msgstr "複製地圖(&C)"
2733 
2734 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304
2735 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2736 msgid "Copy a screenshot of the map"
2737 msgstr "複製地圖的快照"
2738 
2739 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307
2740 #, fuzzy
2741 #| msgctxt "Marble::MainWindow|"
2742 #| msgid "&Edit Map"
2743 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2744 msgid "&Edit Map..."
2745 msgstr "編輯地圖(&E)"
2746 
2747 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309
2748 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2749 msgid "Edit the current map region in an external editor"
2750 msgstr "在外部編輯器中編輯目前的地圖區域"
2751 
2752 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313
2753 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2754 msgid "&Record Movie"
2755 msgstr "錄製電影(&R)"
2756 
2757 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314
2758 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2759 msgid "Records a movie of the globe"
2760 msgstr "錄製地球的影片"
2761 
2762 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320
2763 #, fuzzy
2764 #| msgid "&Stop recording"
2765 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2766 msgid "&Stop Recording"
2767 msgstr "停止錄製(&S)"
2768 
2769 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321
2770 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2771 msgid "Stop recording a movie of the globe"
2772 msgstr "停止錄製地球的影片"
2773 
2774 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327
2775 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2776 msgid "&Configure Marble"
2777 msgstr "設定 Marble(&C)"
2778 
2779 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328
2780 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2781 msgid "Show the configuration dialog"
2782 msgstr "顯示設定對話框"
2783 
2784 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331
2785 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2786 msgid "C&opy Coordinates"
2787 msgstr "複製座標(&O):"
2788 
2789 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332
2790 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2791 msgid "Copy the center coordinates as text"
2792 msgstr "將中心座標複製為文字"
2793 
2794 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335
2795 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2796 msgid "&Full Screen Mode"
2797 msgstr "全螢幕模式(&F)"
2798 
2799 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338
2800 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2801 msgid "Full Screen Mode"
2802 msgstr "全螢幕模式"
2803 
2804 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341
2805 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2806 msgid "&Show Status Bar"
2807 msgstr "顯示狀態列(&S)"
2808 
2809 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343
2810 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2811 msgid "Show Status Bar"
2812 msgstr "顯示狀態列"
2813 
2814 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347
2815 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2816 msgid "Lock Position"
2817 msgstr "鎖定位置"
2818 
2819 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349
2820 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2821 msgid "Lock Position of Floating Items"
2822 msgstr "鎖定浮動項目的位置"
2823 
2824 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352
2825 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2826 msgid "&Clouds"
2827 msgstr "雲層(&C)"
2828 
2829 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354
2830 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2831 msgid "Show Real Time Cloud Cover"
2832 msgstr "顯示即時雲層分布"
2833 
2834 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357
2835 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2836 msgid "Work Off&line"
2837 msgstr "離線工作(&L)"
2838 
2839 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361
2840 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2841 msgid "&Time Control..."
2842 msgstr "時間控制(&T)..."
2843 
2844 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362
2845 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2846 msgid "Configure Time Control "
2847 msgstr "設定時間控制"
2848 
2849 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365
2850 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2851 msgid "S&un Control..."
2852 msgstr "太陽控制(&U)"
2853 
2854 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366
2855 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2856 msgid "Configure Sun Control"
2857 msgstr "設定太陽控制"
2858 
2859 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369
2860 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2861 msgid "&Redisplay"
2862 msgstr "重新顯示(&R)"
2863 
2864 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371
2865 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2866 msgid "Reload Current Map"
2867 msgstr "重新載入目前的地圖"
2868 
2869 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374
2870 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2871 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
2872 msgstr "Marble 虛擬地球儀手冊(&H)"
2873 
2874 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376
2875 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2876 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
2877 msgstr "顯示 Marble 虛擬地球儀手冊"
2878 
2879 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379
2880 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2881 msgid "What's &This"
2882 msgstr "這是什麼(&T)"
2883 
2884 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381
2885 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2886 msgid "Show a detailed explanation of the action."
2887 msgstr "顯示此動作的詳細解釋。"
2888 
2889 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384
2890 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2891 msgid "&Community Forum"
2892 msgstr ""
2893 
2894 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385
2895 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2896 msgid "Visit Marble's Community Forum"
2897 msgstr ""
2898 
2899 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388
2900 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2901 msgid "&About Marble Virtual Globe"
2902 msgstr "關於 Marble 虛擬地球儀(&A)"
2903 
2904 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389
2905 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2906 msgid "Show the application's About Box"
2907 msgstr "顯示應用程式的「關於」資訊盒"
2908 
2909 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392
2910 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2911 msgid "About &Qt"
2912 msgstr "關於 &Qt"
2913 
2914 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393
2915 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2916 msgid "Show the Qt library's About box"
2917 msgstr "顯示 Qt 函式庫的「關於」資訊盒"
2918 
2919 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397
2920 #, fuzzy
2921 #| msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
2922 #| msgid "Add &Bookmark"
2923 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2924 msgid "Add &Bookmark..."
2925 msgstr "加入書籤(&B)"
2926 
2927 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399
2928 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2929 msgid "Add Bookmark"
2930 msgstr "加入書籤"
2931 
2932 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402
2933 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403
2934 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2935 msgid "&Set Home Location"
2936 msgstr "設定家位置(&S)"
2937 
2938 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406
2939 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2940 msgid "Show &Bookmarks"
2941 msgstr "顯示書籤(&B)"
2942 
2943 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407
2944 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2945 msgid "Toggle display of Bookmarks"
2946 msgstr "切換書籤顯示"
2947 
2948 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411
2949 #, fuzzy
2950 #| msgctxt "Marble::MainWindow|"
2951 #| msgid "&Manage Bookmarks"
2952 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2953 msgid "&Manage Bookmarks..."
2954 msgstr "管理書籤(&M)"
2955 
2956 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412
2957 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2958 msgid "Manage Bookmarks"
2959 msgstr "管理書籤"
2960 
2961 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416
2962 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2963 msgid "&Create a New Map..."
2964 msgstr "建立新地圖(&C)..."
2965 
2966 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417
2967 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2968 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
2969 msgstr "啟動精靈協助您建立您自己的地圖主題。"
2970 
2971 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421
2972 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2973 msgid "Show Tile Zoom Level"
2974 msgstr "顯示鋪排縮放等級"
2975 
2976 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429
2977 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2978 msgid "Degree (DMS)"
2979 msgstr "度(度─分─秒)"
2980 
2981 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434
2982 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2983 msgid "Degree (Decimal)"
2984 msgstr "度(十進位)"
2985 
2986 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439
2987 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2988 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
2989 msgstr ""
2990 
2991 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454
2992 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2993 msgid "&File"
2994 msgstr "檔案(&F)"
2995 
2996 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467
2997 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2998 msgid "&Edit"
2999 msgstr "編輯(&E)"
3000 
3001 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475
3002 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3003 msgid "&View"
3004 msgstr "檢視(&V)"
3005 
3006 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476
3007 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3008 msgid "&Info Boxes"
3009 msgstr "資訊盒(&I)"
3010 
3011 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477
3012 #, fuzzy
3013 #| msgid "OpenRouteService"
3014 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3015 msgid "&Online Services"
3016 msgstr "OpenRouteService"
3017 
3018 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480
3019 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3020 msgid "&Bookmarks"
3021 msgstr "書籤(&B)"
3022 
3023 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484
3024 #, fuzzy
3025 #| msgid "Hide &All Panels"
3026 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3027 msgid "&Panels"
3028 msgstr "隱藏所有面板(&A)"
3029 
3030 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489
3031 #, fuzzy
3032 #| msgid "&View"
3033 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3034 msgid "&View Size"
3035 msgstr "檢視(&V)"
3036 
3037 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492
3038 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3039 msgid "&Settings"
3040 msgstr "設定(&S)"
3041 
3042 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501
3043 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3044 msgid "&Help"
3045 msgstr "說明(&H)"
3046 
3047 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606
3048 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3049 msgid "&Home"
3050 msgstr "家(&H)"
3051 
3052 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615
3053 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3054 msgid "Default"
3055 msgstr "預設"
3056 
3057 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739
3058 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3059 msgid "Ready"
3060 msgstr "就緒"
3061 
3062 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752
3063 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3064 msgid "Export Map"
3065 msgstr "匯出地圖"
3066 
3067 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754
3068 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3069 msgid "Images (*.jpg *.png)"
3070 msgstr "影像(*.jpg *.png)"
3071 
3072 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771
3073 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3074 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
3075 msgstr "儲存此檔時發生錯誤。\n"
3076 
3077 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902
3078 #, qt-format
3079 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3080 msgid "Marble Virtual Globe %1"
3081 msgstr "Marble - 虛擬地球儀 %1"
3082 
3083 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953
3084 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030
3085 #, fuzzy, qt-format
3086 #| msgid "Lock Position"
3087 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3088 msgid "Position: %1"
3089 msgstr "鎖定位置"
3090 
3091 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956
3092 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038
3093 #, qt-format
3094 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3095 msgid "Altitude: %1"
3096 msgstr "高度:%1"
3097 
3098 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959
3099 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046
3100 #, fuzzy, qt-format
3101 #| msgid "Zoom &In"
3102 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3103 msgid "Zoom: %1"
3104 msgstr "放大(&I)"
3105 
3106 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962
3107 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054
3108 #, fuzzy, qt-format
3109 #| msgid "&Time"
3110 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3111 msgid "Time: %1"
3112 msgstr "時間(&T)"
3113 
3114 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994
3115 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3116 msgid "All Supported Files"
3117 msgstr "所有支援的檔案"
3118 
3119 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000
3120 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3121 msgid "Open File"
3122 msgstr "開啟檔案"
3123 
3124 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021
3125 #, fuzzy
3126 #| msgid "Display orbit"
3127 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3128 msgid "&Angle Display Unit"
3129 msgstr "顯示軌道"
3130 
3131 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270
3132 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3133 msgid "Unnamed"
3134 msgstr "未命名"
3135 
3136 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85
3137 msgctxt "Marble::ControlView|"
3138 msgid "Marble - Virtual Globe"
3139 msgstr "Marble - 虛擬地球儀"
3140 
3141 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276
3142 msgctxt "Marble::ControlView|"
3143 msgid "Default (Resizable)"
3144 msgstr "預設(可調大小)"
3145 
3146 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285
3147 #, fuzzy, qt-format
3148 #| msgid "NTSC (720x486)"
3149 msgctxt "Marble::ControlView|"
3150 msgid "NTSC (%1x%2)"
3151 msgstr "NTSC (720x486)"
3152 
3153 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286
3154 #, fuzzy, qt-format
3155 #| msgid "PAL 16:9 (1024x576)"
3156 msgctxt "Marble::ControlView|"
3157 msgid "PAL (%1x%2)"
3158 msgstr "PAL 16:9 (1024x576)"
3159 
3160 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287
3161 #, fuzzy, qt-format
3162 #| msgid "NTSC 16:9 (864x486)"
3163 msgctxt "Marble::ControlView|"
3164 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)"
3165 msgstr "NTSC 16:9 (864x486)"
3166 
3167 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288
3168 #, fuzzy, qt-format
3169 #| msgid "PAL 16:9 (1024x576)"
3170 msgctxt "Marble::ControlView|"
3171 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)"
3172 msgstr "PAL 16:9 (1024x576)"
3173 
3174 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290
3175 #, fuzzy, qt-format
3176 #| msgid "DVD (852x480p)"
3177 msgctxt "Marble::ControlView|"
3178 msgid "DVD (%1x%2p)"
3179 msgstr "DVD (852x480p)"
3180 
3181 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292
3182 #, fuzzy, qt-format
3183 #| msgid "HD (1280x720p)"
3184 msgctxt "Marble::ControlView|"
3185 msgid "HD (%1x%2p)"
3186 msgstr "HD (1280x720p)"
3187 
3188 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294
3189 #, fuzzy, qt-format
3190 #| msgid "Full HD (1920x1080p)"
3191 msgctxt "Marble::ControlView|"
3192 msgid "Full HD (%1x%2p)"
3193 msgstr "Full HD (1920x1080p)"
3194 
3195 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295
3196 #, fuzzy, qt-format
3197 #| msgid "Digital Cinema (2048x1536)"
3198 msgctxt "Marble::ControlView|"
3199 msgid "Digital Cinema (%1x%2)"
3200 msgstr "數位電影(2048x1536)"
3201 
3202 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486
3203 msgctxt "Marble::ControlView|"
3204 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
3205 msgstr "Marble 開發團隊希望您有個愉快安全的旅程。"
3206 
3207 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487
3208 msgctxt "Marble::ControlView|"
3209 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate."
3210 msgstr "警告:駕車指引可能不完整或不精準。"
3211 
3212 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488
3213 msgctxt "Marble::ControlView|"
3214 msgid ""
3215 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this "
3216 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
3217 "destination."
3218 msgstr ""
3219 "道路建構、天氣與其它無法預知的因素都有可能造成建議的路徑並非最好或最安全的路"
3220 "徑。"
3221 
3222 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489
3223 msgctxt "Marble::ControlView|"
3224 msgid "Please use common sense while navigating."
3225 msgstr "在導覽時,也請考慮實際狀況。"
3226 
3227 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576
3228 #, qt-format
3229 msgctxt "Marble::ControlView|"
3230 msgid ""
3231 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a "
3232 "different external editor in the settings dialog."
3233 msgstr ""
3234 "無法啟動外部編輯器。請檢查 %1 已安裝,或是在此設定對話框中選用不同的外部編輯"
3235 "器。"
3236 
3237 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578
3238 msgctxt "Marble::ControlView|"
3239 msgid "Cannot start external editor"
3240 msgstr "無法啟動外部編輯器"
3241 
3242 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595
3243 msgctxt "Marble::ControlView|"
3244 msgid "Legend"
3245 msgstr "圖例"
3246 
3247 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613
3248 msgctxt "Marble::ControlView|"
3249 msgid "Routing"
3250 msgstr "路徑"
3251 
3252 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621
3253 msgctxt "Marble::ControlView|"
3254 msgid "Location"
3255 msgstr "位置"
3256 
3257 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629
3258 msgctxt "Marble::ControlView|"
3259 msgid "Search"
3260 msgstr "搜尋"
3261 
3262 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642
3263 #, qt-format
3264 msgctxt "Marble::ControlView|"
3265 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)"
3266 msgstr "搜尋城市、地址、有趣的景頂等等(%1)"
3267 
3268 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646
3269 msgctxt "Marble::ControlView|"
3270 msgid "Map View"
3271 msgstr "地圖檢視"
3272 
3273 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656
3274 msgctxt "Marble::ControlView|"
3275 msgid "Files"
3276 msgstr "檔案"
3277 
3278 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665
3279 msgctxt "Marble::ControlView|"
3280 msgid "Tour"
3281 msgstr "旅程"
3282 
3283 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678
3284 msgctxt "QObject|"
3285 msgid "Edit Maps"
3286 msgstr "編輯地圖"
3287 
3288 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730
3289 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868
3290 msgctxt "Marble::ControlView|"
3291 msgid "Hide &All Panels"
3292 msgstr "隱藏所有面板(&A)"
3293 
3294 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732
3295 msgctxt "Marble::ControlView|"
3296 msgid "Show or hide all panels."
3297 msgstr "顯示或隱藏所有面板。"
3298 
3299 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857
3300 msgctxt "Marble::ControlView|"
3301 msgid "Show &All Panels"
3302 msgstr "顯示所有面板(&A)"
3303 
3304 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235
3305 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3306 msgid "&Lock"
3307 msgstr "鎖定(&L)"
3308 
3309 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241
3310 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3311 msgid "&Hide"
3312 msgstr "隱藏(&H)"
3313 
3314 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250
3315 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3316 msgid "&Configure..."
3317 msgstr "設定(&C)..."
3318 
3319 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64
3320 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3321 msgid "No URL specified"
3322 msgstr "未指定網址"
3323 
3324 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65
3325 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3326 msgid "Please specify a URL for this link."
3327 msgstr "請指定此連結的網址。"
3328 
3329 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68
3330 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3331 msgid "No name specified"
3332 msgstr "沒有指定名稱"
3333 
3334 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69
3335 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3336 msgid "Please specify a name for this link."
3337 msgstr "請指定此連結的名稱。"
3338 
3339 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14
3340 #, fuzzy
3341 #| msgid "Add Via"
3342 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3343 msgid "Add link"
3344 msgstr "新增途徑"
3345 
3346 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22
3347 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3348 msgid "URL:"
3349 msgstr ""
3350 
3351 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32
3352 #, fuzzy
3353 #| msgid "Name"
3354 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3355 msgid "Name:"
3356 msgstr "名稱"
3357 
3358 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53
3359 msgctxt "QObject|"
3360 msgid "Default"
3361 msgstr "預設"
3362 
3363 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57
3364 msgctxt "QObject|"
3365 msgid "Bookmarks"
3366 msgstr "書籤"
3367 
3368 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245
3369 msgctxt "Marble::BookmarkManager|"
3370 msgid "Default"
3371 msgstr "預設"
3372 
3373 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179
3374 #, qt-format
3375 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3376 msgid ""
3377 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
3378 "contains. Are you sure you want to delete the folder?"
3379 msgstr ""
3380 "資料夾 %1 不是空的。將它移除的話會刪除裡面所包含的所有書籤。您確定要刪除此資"
3381 "料夾嗎?"
3382 
3383 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180
3384 #, fuzzy
3385 #| msgid "Remove Folder - Marble"
3386 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3387 msgid "Remove Folder"
3388 msgstr "移除資料夾 - Marble"
3389 
3390 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414
3391 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3392 msgid "Export Bookmarks"
3393 msgstr "匯出書籤"
3394 
3395 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415
3396 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3397 msgid "KML files (*.kml)"
3398 msgstr "KML 檔 (*.kml)"
3399 
3400 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420
3401 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3402 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
3403 msgstr "無法儲存書籤。請檢查檔案是否可寫入。"
3404 
3405 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421
3406 #, fuzzy
3407 #| msgid "Bookmark Export - Marble"
3408 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3409 msgid "Bookmark Export"
3410 msgstr "書籤匯出 - Marble"
3411 
3412 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428
3413 #, fuzzy
3414 #| msgid "Export Bookmarks"
3415 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3416 msgid "Import Bookmarks"
3417 msgstr "匯出書籤"
3418 
3419 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429
3420 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3421 msgid "KML Files (*.kml)"
3422 msgstr "KML 檔 (*.kml)"
3423 
3424 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436
3425 #, qt-format
3426 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3427 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
3428 msgstr "檔案 %1 無法以 KML 檔開啟。"
3429 
3430 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437
3431 #, fuzzy
3432 #| msgid "Bookmark Import - Marble"
3433 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3434 msgid "Bookmark Import"
3435 msgstr "書籤匯入 - Marble"
3436 
3437 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471
3438 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3439 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
3440 msgstr "檔案裡包含了一個已經在您的書籤集中的書籤。"
3441 
3442 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472
3443 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3444 msgid "Imported bookmark"
3445 msgstr "已匯入書籤"
3446 
3447 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473
3448 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3449 msgid "Existing bookmark"
3450 msgstr "已存在書籤"
3451 
3452 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474
3453 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3454 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
3455 msgstr "您要將已存在的書籤用匯入的書籤取代嗎?"
3456 
3457 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482
3458 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3459 msgid "Replace"
3460 msgstr "取代"
3461 
3462 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483
3463 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3464 msgid "Replace All"
3465 msgstr "全部取代"
3466 
3467 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484
3468 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3469 msgid "Skip"
3470 msgstr "略過"
3471 
3472 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485
3473 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3474 msgid "Skip All"
3475 msgstr "全部略過"
3476 
3477 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14
3478 #, fuzzy
3479 #| msgid "Bookmark Export - Marble"
3480 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3481 msgid "Bookmark Manager"
3482 msgstr "書籤匯出 - Marble"
3483 
3484 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25
3485 #, fuzzy
3486 #| msgid "Export Bookmarks"
3487 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3488 msgid "Import Bookmarks..."
3489 msgstr "匯出書籤"
3490 
3491 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35
3492 #, fuzzy
3493 #| msgid "Export Bookmarks"
3494 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3495 msgid "Export Bookmarks..."
3496 msgstr "匯出書籤"
3497 
3498 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64
3499 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3500 msgid "Folders"
3501 msgstr ""
3502 
3503 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74
3504 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3505 msgid "New..."
3506 msgstr ""
3507 
3508 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81
3509 #, fuzzy
3510 #| msgid "Unnamed"
3511 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3512 msgid "Rename..."
3513 msgstr "未命名"
3514 
3515 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91
3516 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151
3517 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3518 msgid "Delete"
3519 msgstr "刪除"
3520 
3521 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118
3522 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3523 msgid "Bookmarks"
3524 msgstr "書籤"
3525 
3526 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141
3527 #, fuzzy
3528 #| msgid "&Edit"
3529 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3530 msgid "Edit"
3531 msgstr "編輯(&E)"
3532 
3533 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34
3534 msgctxt "QObject|"
3535 msgid "Unable to insert data into cache"
3536 msgstr "無法將資料寫入快取"
3537 
3538 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31
3539 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32
3540 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3541 msgid "Moon"
3542 msgstr "月球"
3543 
3544 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34
3545 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3546 msgid "moon"
3547 msgstr "月球"
3548 
3549 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36
3550 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3551 msgid "dwarf planet"
3552 msgstr "矮行星"
3553 
3554 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647
3555 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|"
3556 msgid "Bookmarks"
3557 msgstr "書籤"
3558 
3559 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14
3560 #, fuzzy
3561 #| msgid "Manage Cloud Routes"
3562 msgctxt "CloudRoutesDialog|"
3563 msgid "Cloud Routes"
3564 msgstr "管理雲端路徑"
3565 
3566 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20
3567 #, fuzzy
3568 #| msgid "No info available."
3569 msgctxt "CloudRoutesDialog|"
3570 msgid "No route available."
3571 msgstr "沒有可用的資訊"
3572 
3573 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104
3574 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3575 msgid "Use local"
3576 msgstr "使用本地端"
3577 
3578 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105
3579 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3580 msgid "Use cloud"
3581 msgstr "使用雲端"
3582 
3583 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106
3584 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3585 msgid "Always use local"
3586 msgstr "總是使用本地端"
3587 
3588 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107
3589 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3590 msgid "Always use cloud"
3591 msgstr "總是使用雲端"
3592 
3593 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121
3594 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3595 msgid "Local placemark"
3596 msgstr "本地地標"
3597 
3598 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122
3599 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142
3600 #, qt-format
3601 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3602 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3"
3603 msgstr "路徑:%0 <br />名稱:%1 <br /> 描述:%2 <br /> 狀態:%3"
3604 
3605 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126
3606 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146
3607 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3608 msgid "Changed"
3609 msgstr "已變更"
3610 
3611 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129
3612 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149
3613 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3614 msgid "Deleted"
3615 msgstr "已刪除"
3616 
3617 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141
3618 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3619 msgid "Cloud placemark"
3620 msgstr "雲端地標"
3621 
3622 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164
3623 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3624 msgid ""
3625 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you "
3626 "want to keep?"
3627 msgstr "此裝置上的書籤與雲端書籤有衝突。您要保留哪一份?"
3628 
3629 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175
3630 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3631 msgid "Synchronization Conflict"
3632 msgstr "同步衝突"
3633 
3634 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298
3635 #, qt-format
3636 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3637 msgid "Server '%1' could not be reached"
3638 msgstr "無法連線伺服器 '%1'"
3639 
3640 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316
3641 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3642 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server"
3643 msgstr "Marble app 未安裝在 ownCloud 伺服器上"
3644 
3645 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318
3646 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3647 msgid "The server is not an ownCloud server"
3648 msgstr "此伺服器不是 ownCloud 的伺服器"
3649 
3650 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322
3651 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3652 msgid "Username or password are incorrect"
3653 msgstr "使用者名稱或密碼不正確"
3654 
3655 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325
3656 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3657 msgid "Login successful"
3658 msgstr "登入成功"
3659 
3660 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182
3661 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203
3662 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3663 msgid "Open"
3664 msgstr "開啟"
3665 
3666 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183
3667 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208
3668 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3669 msgid "Load"
3670 msgstr "載入"
3671 
3672 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184
3673 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213
3674 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3675 msgid "Remove from device"
3676 msgstr "從裝置中移除"
3677 
3678 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185
3679 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218
3680 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3681 msgid "Delete from cloud"
3682 msgstr "從雲端移除"
3683 
3684 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223
3685 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3686 msgid "Upload to cloud"
3687 msgstr "上傳到雲端"
3688 
3689 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199
3690 msgctxt "QObject|"
3691 msgid "No position available."
3692 msgstr "沒有可用的位置。"
3693 
3694 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202
3695 msgctxt "QObject|"
3696 msgid "Waiting for current location information..."
3697 msgstr "等待目前的位置資訊..."
3698 
3699 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208
3700 msgctxt "QObject|"
3701 msgid "Error when determining current location: "
3702 msgstr "決定目前的位置時發生錯誤:"
3703 
3704 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269
3705 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590
3706 msgctxt "QObject|"
3707 msgid "km/h"
3708 msgstr "公里/時"
3709 
3710 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271
3711 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272
3712 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293
3713 msgctxt "QObject|"
3714 msgid "m"
3715 msgstr "公尺"
3716 
3717 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275
3718 msgctxt "QObject|"
3719 msgid "km"
3720 msgstr "公里"
3721 
3722 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281
3723 msgctxt "QObject|"
3724 msgid "m/h"
3725 msgstr "公尺/時"
3726 
3727 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283
3728 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284
3729 msgctxt "QObject|"
3730 msgid "ft"
3731 msgstr "英呎"
3732 
3733 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291
3734 msgctxt "QObject|"
3735 msgid "kt"
3736 msgstr "節"
3737 
3738 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294
3739 msgctxt "QObject|"
3740 msgid "nm"
3741 msgstr "海浬"
3742 
3743 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334
3744 msgctxt "QObject|"
3745 msgid "Placemark"
3746 msgstr "地標"
3747 
3748 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369
3749 msgctxt "QObject|"
3750 msgid "Save Track"
3751 msgstr "儲存軌跡"
3752 
3753 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371
3754 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387
3755 msgctxt "QObject|"
3756 msgid "KML File (*.kml)"
3757 msgstr "KML 檔 (*.kml)"
3758 
3759 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386
3760 msgctxt "QObject|"
3761 msgid "Open Track"
3762 msgstr "開啟軌跡"
3763 
3764 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398
3765 msgctxt "QObject|"
3766 msgid "Clear current track"
3767 msgstr "清除目前的軌跡"
3768 
3769 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399
3770 msgctxt "QObject|"
3771 msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
3772 msgstr "您確定要清除目前的軌跡嗎?"
3773 
3774 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14
3775 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3776 msgid "Current Location"
3777 msgstr "目前位置"
3778 
3779 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26
3780 #, fuzzy
3781 #| msgid "Position Marker"
3782 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3783 msgid "Position Tracking"
3784 msgstr "定位標記"
3785 
3786 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37
3787 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3788 msgid "Disabled"
3789 msgstr "已關閉"
3790 
3791 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53
3792 #, fuzzy
3793 #| msgid "Save Track"
3794 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3795 msgid "Show Track"
3796 msgstr "儲存軌跡"
3797 
3798 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66
3799 #, fuzzy
3800 #| msgid "Clear current track"
3801 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3802 msgid "Clear Track"
3803 msgstr "清除目前的軌跡"
3804 
3805 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80
3806 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91
3807 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3808 msgid "..."
3809 msgstr "..."
3810 
3811 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116
3812 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3813 msgid "No position available."
3814 msgstr "沒有可用的位置。"
3815 
3816 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151
3817 msgctxt ""
3818 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location "
3819 "on map."
3820 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
3821 msgstr ""
3822 
3823 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154
3824 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3825 msgid "Map Adjustment"
3826 msgstr ""
3827 
3828 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165
3829 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter"
3830 msgid "Disabled"
3831 msgstr "已關閉"
3832 
3833 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170
3834 #, fuzzy
3835 #| msgid "Keep centered"
3836 msgctxt ""
3837 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map"
3838 msgid "Keep at Center"
3839 msgstr "保持在中央"
3840 
3841 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175
3842 #, fuzzy
3843 #| msgid "Boat required"
3844 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required"
3845 msgid "When required"
3846 msgstr "需要船"
3847 
3848 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186
3849 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level"
3850 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
3851 msgstr "自動縮放到適合的大小"
3852 
3853 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189
3854 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3855 msgid "Auto Zoom"
3856 msgstr "自動縮放"
3857 
3858 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92
3859 msgctxt "Marble::DataMigration|"
3860 msgid "Marble data conversion"
3861 msgstr "Marble 資料轉換"
3862 
3863 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93
3864 msgctxt "Marble::DataMigration|"
3865 msgid "Converting data ..."
3866 msgstr "轉換資料中..."
3867 
3868 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20
3869 #, fuzzy
3870 #| msgid "Navigation"
3871 msgctxt "DataMigrationWidget|"
3872 msgid "Data Migration"
3873 msgstr "導覽"
3874 
3875 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26
3876 msgctxt "DataMigrationWidget|"
3877 msgid ""
3878 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
3879 "this data get converted so that it can be used by the current version?"
3880 msgstr ""
3881 
3882 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:187
3883 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560
3884 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563
3885 msgctxt "QObject|"
3886 msgid "Current Location"
3887 msgstr "目前位置"
3888 
3889 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94
3890 #, qt-format
3891 msgctxt "Marble::Placemark|"
3892 msgid "%n rooms"
3893 msgid_plural "%n rooms"
3894 msgstr[0] ""
3895 
3896 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100
3897 #, qt-format
3898 msgctxt "Marble::Placemark|"
3899 msgid "%n beds"
3900 msgid_plural "%n beds"
3901 msgstr[0] ""
3902 
3903 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105
3904 #, fuzzy, qt-format
3905 #| msgid "parking"
3906 msgctxt "Marble::Placemark|"
3907 msgid "%1 parking spaces"
3908 msgstr "停車處"
3909 
3910 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106
3911 #, qt-format
3912 msgctxt "Marble::Placemark|"
3913 msgid "Maximum parking time %1"
3914 msgstr ""
3915 
3916 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137
3917 #, fuzzy
3918 #| msgid "not available"
3919 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use"
3920 msgid "Computers available"
3921 msgstr "無法使用"
3922 
3923 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138
3924 #, fuzzy
3925 #| msgid "No info available."
3926 msgctxt ""
3927 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use"
3928 msgid "No computers available"
3929 msgstr "沒有可用的資訊"
3930 
3931 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139
3932 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service"
3933 msgid "Photocopying service"
3934 msgstr ""
3935 
3936 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140
3937 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service"
3938 msgid "No photocopying service"
3939 msgstr ""
3940 
3941 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141
3942 msgctxt ""
3943 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into "
3944 "digital files"
3945 msgid "Digital scanning"
3946 msgstr ""
3947 
3948 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142
3949 msgctxt ""
3950 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning "
3951 "documents into digital files"
3952 msgid "No digital scanning"
3953 msgstr ""
3954 
3955 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143
3956 msgctxt ""
3957 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through "
3958 "fax"
3959 msgid "Fax service"
3960 msgstr ""
3961 
3962 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144
3963 msgctxt ""
3964 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents "
3965 "through fax"
3966 msgid "No fax service"
3967 msgstr ""
3968 
3969 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145
3970 #, fuzzy
3971 #| msgid "OpenRouteService"
3972 msgctxt ""
3973 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls"
3974 msgid "Phone service"
3975 msgstr "OpenRouteService"
3976 
3977 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146
3978 msgctxt ""
3979 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone "
3980 "calls"
3981 msgid "No phone service"
3982 msgstr ""
3983 
3984 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147
3985 msgctxt ""
3986 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents "
3987 "from digital files"
3988 msgid "Digital printing"
3989 msgstr ""
3990 
3991 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148
3992 msgctxt ""
3993 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper "
3994 "documents from digital files"
3995 msgid "No digital printing"
3996 msgstr ""
3997 
3998 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149
3999 msgctxt ""
4000 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a "
4001 "large number of copies of a document"
4002 msgid "Press printing service"
4003 msgstr ""
4004 
4005 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150
4006 msgctxt ""
4007 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to "
4008 "print a large number of copies of a document"
4009 msgid "No press printing service"
4010 msgstr ""
4011 
4012 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151
4013 msgctxt ""
4014 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing "
4015 "techniques"
4016 msgid "Press printing assistance"
4017 msgstr ""
4018 
4019 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152
4020 msgctxt ""
4021 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special "
4022 "printing techniques"
4023 msgid "No press printing assistance"
4024 msgstr ""
4025 
4026 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153
4027 msgctxt ""
4028 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-"
4029 "service"
4030 msgid "Self service"
4031 msgstr ""
4032 
4033 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154
4034 msgctxt ""
4035 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-"
4036 "service"
4037 msgid " No self service"
4038 msgstr ""
4039 
4040 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156
4041 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food"
4042 msgid "Sells organic food"
4043 msgstr ""
4044 
4045 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157
4046 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food"
4047 msgid "Does not sell organic food"
4048 msgstr ""
4049 
4050 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158
4051 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food"
4052 msgid "Only sells organic food"
4053 msgstr ""
4054 
4055 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160
4056 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food"
4057 msgid "Sells gluten free food"
4058 msgstr ""
4059 
4060 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161
4061 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food"
4062 msgid "Does not sell gluten free food"
4063 msgstr ""
4064 
4065 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162
4066 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food"
4067 msgid "Only sells gluten free food"
4068 msgstr ""
4069 
4070 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164
4071 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food"
4072 msgid "Sells lactose free food"
4073 msgstr ""
4074 
4075 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165
4076 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food"
4077 msgid "Does not sell lactose free food"
4078 msgstr ""
4079 
4080 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166
4081 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food"
4082 msgid "Only sells lactose free food"
4083 msgstr ""
4084 
4085 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168
4086 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets"
4087 msgid "Sells lottery tickets"
4088 msgstr ""
4089 
4090 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169
4091 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps"
4092 msgid "Sells revenue stamps"
4093 msgstr ""
4094 
4095 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170
4096 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt"
4097 msgid "Sells salt"
4098 msgstr ""
4099 
4100 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186
4101 msgctxt "Marble::Placemark|"
4102 msgid "Diesel"
4103 msgstr ""
4104 
4105 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187
4106 msgctxt "Marble::Placemark|"
4107 msgid "Biodiesel"
4108 msgstr ""
4109 
4110 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188
4111 #, fuzzy
4112 #| msgid "Octans"
4113 msgctxt "Marble::Placemark|"
4114 msgid "Octane 91"
4115 msgstr "南極座"
4116 
4117 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189
4118 #, fuzzy
4119 #| msgid "Octans"
4120 msgctxt "Marble::Placemark|"
4121 msgid "Octane 95"
4122 msgstr "南極座"
4123 
4124 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190
4125 #, fuzzy
4126 #| msgid "Octans"
4127 msgctxt "Marble::Placemark|"
4128 msgid "Octane 98"
4129 msgstr "南極座"
4130 
4131 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191
4132 #, fuzzy
4133 #| msgid "Octans"
4134 msgctxt "Marble::Placemark|"
4135 msgid "Octane 100"
4136 msgstr "南極座"
4137 
4138 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192
4139 msgctxt "Marble::Placemark|"
4140 msgid "E10"
4141 msgstr ""
4142 
4143 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193
4144 msgctxt "Marble::Placemark|"
4145 msgid "LPG"
4146 msgstr ""
4147 
4148 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201
4149 #, fuzzy
4150 #| msgid "Boundaries"
4151 msgctxt "Marble::Placemark|"
4152 msgid "Batteries"
4153 msgstr "邊界"
4154 
4155 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202
4156 msgctxt "Marble::Placemark|"
4157 msgid "Clothes"
4158 msgstr ""
4159 
4160 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203
4161 msgctxt "Marble::Placemark|"
4162 msgid "Glass"
4163 msgstr ""
4164 
4165 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204
4166 msgctxt "Marble::Placemark|"
4167 msgid "Glass bottles"
4168 msgstr ""
4169 
4170 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205
4171 msgctxt "Marble::Placemark|"
4172 msgid "Green waste"
4173 msgstr ""
4174 
4175 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206
4176 msgctxt "Marble::Placemark|"
4177 msgid "Garden waste"
4178 msgstr ""
4179 
4180 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207
4181 msgctxt "Marble::Placemark|"
4182 msgid "Electrical items"
4183 msgstr ""
4184 
4185 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208
4186 msgctxt "Marble::Placemark|"
4187 msgid "Metal"
4188 msgstr ""
4189 
4190 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209
4191 msgctxt "Marble::Placemark|"
4192 msgid "Mobile phones"
4193 msgstr ""
4194 
4195 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210
4196 msgctxt "Marble::Placemark|"
4197 msgid "Newspaper"
4198 msgstr ""
4199 
4200 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211
4201 msgctxt "Marble::Placemark|"
4202 msgid "Paint"
4203 msgstr ""
4204 
4205 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212
4206 msgctxt "Marble::Placemark|"
4207 msgid "Paper"
4208 msgstr ""
4209 
4210 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213
4211 msgctxt "Marble::Placemark|"
4212 msgid "Paper packaging"
4213 msgstr ""
4214 
4215 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214
4216 msgctxt "Marble::Placemark|"
4217 msgid "PET"
4218 msgstr ""
4219 
4220 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215
4221 msgctxt "Marble::Placemark|"
4222 msgid "Plastic"
4223 msgstr ""
4224 
4225 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216
4226 msgctxt "Marble::Placemark|"
4227 msgid "Plastic bags"
4228 msgstr ""
4229 
4230 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217
4231 msgctxt "Marble::Placemark|"
4232 msgid "Plastic bottles"
4233 msgstr ""
4234 
4235 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218
4236 msgctxt "Marble::Placemark|"
4237 msgid "Plastic packaging"
4238 msgstr ""
4239 
4240 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219
4241 msgctxt "Marble::Placemark|"
4242 msgid "Polyester"
4243 msgstr ""
4244 
4245 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220
4246 msgctxt "Marble::Placemark|"
4247 msgid "Tyres"
4248 msgstr ""
4249 
4250 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221
4251 #, fuzzy
4252 #| msgid "fastest"
4253 msgctxt "Marble::Placemark|"
4254 msgid "Waste"
4255 msgstr "最快"
4256 
4257 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222
4258 msgctxt "Marble::Placemark|"
4259 msgid "White goods"
4260 msgstr ""
4261 
4262 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223
4263 msgctxt "Marble::Placemark|"
4264 msgid "Wood"
4265 msgstr "樹木"
4266 
4267 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225
4268 #, fuzzy
4269 #| msgid "Native"
4270 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano"
4271 msgid "Active"
4272 msgstr "原始"
4273 
4274 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226
4275 #, fuzzy
4276 #| msgid "Norma"
4277 msgctxt ""
4278 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the "
4279 "future."
4280 msgid "Dormant"
4281 msgstr "矩尺座"
4282 
4283 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227
4284 msgctxt ""
4285 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within "
4286 "the last 10000 years and likely never will again."
4287 msgid "Extinct"
4288 msgstr ""
4289 
4290 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228
4291 #, fuzzy
4292 #| msgid "Volcano"
4293 msgctxt "Marble::Placemark|"
4294 msgid "Stratovolcano"
4295 msgstr "火山"
4296 
4297 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229
4298 msgctxt "Marble::Placemark|"
4299 msgid "Shield volcano"
4300 msgstr ""
4301 
4302 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230
4303 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano."
4304 msgid "Scoria cone"
4305 msgstr ""
4306 
4307 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232
4308 #, fuzzy
4309 #| msgid "Alternative name"
4310 msgctxt "Marble::Placemark|"
4311 msgid "Alternative medicine"
4312 msgstr "別名"
4313 
4314 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233
4315 msgctxt "Marble::Placemark|"
4316 msgid "Audiologist"
4317 msgstr ""
4318 
4319 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234
4320 msgctxt "Marble::Placemark|"
4321 msgid "Blood bank"
4322 msgstr ""
4323 
4324 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235
4325 msgctxt "Marble::Placemark|"
4326 msgid "Blood donation"
4327 msgstr ""
4328 
4329 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236
4330 #, fuzzy
4331 #| msgid "Marble Infocenter"
4332 msgctxt "Marble::Placemark|"
4333 msgid "Medical center"
4334 msgstr "Marble 資訊中心"
4335 
4336 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237
4337 msgctxt "Marble::Placemark|"
4338 msgid "Clinic"
4339 msgstr ""
4340 
4341 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238
4342 msgctxt "Marble::Placemark|"
4343 msgid "Dentist"
4344 msgstr ""
4345 
4346 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239
4347 msgctxt "Marble::Placemark|"
4348 msgid "Medical practitioner"
4349 msgstr ""
4350 
4351 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240
4352 #, fuzzy
4353 #| msgid "hospital"
4354 msgctxt "Marble::Placemark|"
4355 msgid "Hospital"
4356 msgstr "醫院"
4357 
4358 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241
4359 msgctxt "Marble::Placemark|"
4360 msgid "Midwife"
4361 msgstr ""
4362 
4363 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242
4364 msgctxt "Marble::Placemark|"
4365 msgid "Optometrist"
4366 msgstr ""
4367 
4368 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243
4369 msgctxt "Marble::Placemark|"
4370 msgid "Physiotherapist"
4371 msgstr ""
4372 
4373 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244
4374 msgctxt "Marble::Placemark|"
4375 msgid "Podiatrist"
4376 msgstr ""
4377 
4378 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245
4379 msgctxt "Marble::Placemark|"
4380 msgid "Psychotherapist"
4381 msgstr ""
4382 
4383 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246
4384 #, fuzzy
4385 #| msgid "Elevation"
4386 msgctxt "Marble::Placemark|"
4387 msgid "Rehabilitation"
4388 msgstr "高度"
4389 
4390 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247
4391 msgctxt "Marble::Placemark|"
4392 msgid "Speech therapist"
4393 msgstr ""
4394 
4395 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254
4396 #, qt-format
4397 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides"
4398 msgid "%n seats"
4399 msgid_plural "%n seats"
4400 msgstr[0] ""
4401 
4402 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257
4403 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against"
4404 msgid "Has backrest"
4405 msgstr ""
4406 
4407 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258
4408 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against"
4409 msgid "No backrest"
4410 msgstr ""
4411 
4412 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262
4413 #, fuzzy, qt-format
4414 #| msgid "%1 km"
4415 msgctxt "Marble::Placemark|"
4416 msgid "%1 km/h"
4417 msgstr "%1 公里"
4418 
4419 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265
4420 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards"
4421 msgid "Is supervised"
4422 msgstr ""
4423 
4424 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266
4425 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards"
4426 msgid "Not supervised"
4427 msgstr ""
4428 
4429 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270
4430 #, fuzzy, qt-format
4431 #| msgid "parking"
4432 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4433 msgid "%1 disabled spaces"
4434 msgstr "停車處"
4435 
4436 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274
4437 #, fuzzy, qt-format
4438 #| msgid "parking"
4439 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4440 msgid "%1 women spaces"
4441 msgstr "停車處"
4442 
4443 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278
4444 #, fuzzy, qt-format
4445 #| msgid "parking"
4446 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4447 msgid "%1 parent and child spaces"
4448 msgstr "停車處"
4449 
4450 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282
4451 #, qt-format
4452 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4453 msgid "%1 spaces with electric chargers"
4454 msgstr ""
4455 
4456 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285
4457 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance"
4458 msgid "Has outdoor surveillance"
4459 msgstr ""
4460 
4461 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286
4462 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance"
4463 msgid "Has indoor surveillance"
4464 msgstr ""
4465 
4466 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287
4467 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance"
4468 msgid "Has public surveillance"
4469 msgstr ""
4470 
4471 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289
4472 #, fuzzy
4473 #| msgid "showers"
4474 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside"
4475 msgid "Has shower"
4476 msgstr "陣雨(Showers)"
4477 
4478 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290
4479 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside"
4480 msgid "Has no shower"
4481 msgstr ""
4482 
4483 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291
4484 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress"
4485 msgid "Has mattress"
4486 msgstr ""
4487 
4488 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292
4489 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress"
4490 msgid "Has no mattress"
4491 msgstr ""
4492 
4493 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293
4494 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside"
4495 msgid "Has water"
4496 msgstr ""
4497 
4498 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294
4499 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside"
4500 msgid "Has no water"
4501 msgstr ""
4502 
4503 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295
4504 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets"
4505 msgid "Has toilets"
4506 msgstr ""
4507 
4508 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296
4509 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets"
4510 msgid "Has no toilets"
4511 msgstr ""
4512 
4513 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297
4514 msgctxt "Marble::Placemark|"
4515 msgid "Reservation is possible"
4516 msgstr ""
4517 
4518 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298
4519 #, fuzzy
4520 #| msgid "No description available."
4521 msgctxt "Marble::Placemark|"
4522 msgid "No reservation possible"
4523 msgstr "沒有可用的描述。"
4524 
4525 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299
4526 #, fuzzy
4527 #| msgid "Boat required"
4528 msgctxt "Marble::Placemark|"
4529 msgid "Reservation is required"
4530 msgstr "需要船"
4531 
4532 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300
4533 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation"
4534 msgid "Reservation is recommended"
4535 msgstr ""
4536 
4537 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301
4538 msgctxt ""
4539 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the "
4540 "organisation running the hut"
4541 msgid "Only for members"
4542 msgstr ""
4543 
4544 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303
4545 #, qt-format
4546 msgctxt "Marble::Placemark|"
4547 msgid "By %1"
4548 msgstr ""
4549 
4550 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305
4551 #, qt-format
4552 msgctxt "Marble::Placemark|"
4553 msgid "%1 vehicles"
4554 msgstr ""
4555 
4556 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306
4557 #, qt-format
4558 msgctxt "Marble::Placemark|"
4559 msgid "%1 ampere"
4560 msgstr ""
4561 
4562 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307
4563 #, qt-format
4564 msgctxt "Marble::Placemark|"
4565 msgid "%1 volt"
4566 msgstr ""
4567 
4568 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309
4569 #, qt-format
4570 msgctxt "Marble::Placemark|"
4571 msgid "%1 blue CEE sockets"
4572 msgstr ""
4573 
4574 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310
4575 #, qt-format
4576 msgctxt "Marble::Placemark|"
4577 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)"
4578 msgstr ""
4579 
4580 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311
4581 #, qt-format
4582 msgctxt "Marble::Placemark|"
4583 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)"
4584 msgstr ""
4585 
4586 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312
4587 #, qt-format
4588 msgctxt "Marble::Placemark|"
4589 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)"
4590 msgstr ""
4591 
4592 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313
4593 #, qt-format
4594 msgctxt "Marble::Placemark|"
4595 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)"
4596 msgstr ""
4597 
4598 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314
4599 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315
4600 #, qt-format
4601 msgctxt "Marble::Placemark|"
4602 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs"
4603 msgstr ""
4604 
4605 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316
4606 #, qt-format
4607 msgctxt "Marble::Placemark|"
4608 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs"
4609 msgstr ""
4610 
4611 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317
4612 #, qt-format
4613 msgctxt "Marble::Placemark|"
4614 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets"
4615 msgstr ""
4616 
4617 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318
4618 #, qt-format
4619 msgctxt "Marble::Placemark|"
4620 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets"
4621 msgstr ""
4622 
4623 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319
4624 #, qt-format
4625 msgctxt "Marble::Placemark|"
4626 msgid "%1 Schuko sockets"
4627 msgstr ""
4628 
4629 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320
4630 #, qt-format
4631 msgctxt "Marble::Placemark|"
4632 msgid "%1 BS 1363 sockets"
4633 msgstr ""
4634 
4635 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321
4636 #, qt-format
4637 msgctxt "Marble::Placemark|"
4638 msgid "%1 Type 1 plugs"
4639 msgstr ""
4640 
4641 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322
4642 #, qt-format
4643 msgctxt "Marble::Placemark|"
4644 msgid "%1 Type 1 combo plugs"
4645 msgstr ""
4646 
4647 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323
4648 #, qt-format
4649 msgctxt "Marble::Placemark|"
4650 msgid "%1 Type 2 sockets"
4651 msgstr ""
4652 
4653 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324
4654 #, qt-format
4655 msgctxt "Marble::Placemark|"
4656 msgid "%1 Type 2 combo sockets"
4657 msgstr ""
4658 
4659 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325
4660 #, qt-format
4661 msgctxt "Marble::Placemark|"
4662 msgid "%1 Type 3 sockets"
4663 msgstr ""
4664 
4665 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326
4666 #, qt-format
4667 msgctxt "Marble::Placemark|"
4668 msgid "%1 CHAdeMO plugs"
4669 msgstr ""
4670 
4671 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327
4672 #, qt-format
4673 msgctxt "Marble::Placemark|"
4674 msgid "%1 Magne Charge plugs"
4675 msgstr ""
4676 
4677 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328
4678 #, qt-format
4679 msgctxt "Marble::Placemark|"
4680 msgid "%1 Tesla standard plugs"
4681 msgstr ""
4682 
4683 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329
4684 #, qt-format
4685 msgctxt "Marble::Placemark|"
4686 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)"
4687 msgstr ""
4688 
4689 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330
4690 #, qt-format
4691 msgctxt "Marble::Placemark|"
4692 msgid "%1 Tesla roadster plugs"
4693 msgstr ""
4694 
4695 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332
4696 #, qt-format
4697 msgctxt "Marble::Placemark|"
4698 msgid "Maximum vehicle width: %1"
4699 msgstr ""
4700 
4701 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333
4702 #, qt-format
4703 msgctxt "Marble::Placemark|"
4704 msgid "Maximum vehicle height: %1"
4705 msgstr ""
4706 
4707 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335
4708 #, fuzzy
4709 #| msgid "OpenRouteService"
4710 msgctxt "Marble::Placemark|"
4711 msgid "Self-service"
4712 msgstr "OpenRouteService"
4713 
4714 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336
4715 #, fuzzy
4716 #| msgid "OpenRouteService"
4717 msgctxt "Marble::Placemark|"
4718 msgid "No self-service"
4719 msgstr "OpenRouteService"
4720 
4721 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337
4722 msgctxt "Marble::Placemark|"
4723 msgid "Automated"
4724 msgstr ""
4725 
4726 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338
4727 msgctxt "Marble::Placemark|"
4728 msgid "Manual"
4729 msgstr ""
4730 
4731 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340
4732 msgctxt "Marble::Placemark|"
4733 msgid "Group home"
4734 msgstr ""
4735 
4736 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341
4737 msgctxt "Marble::Placemark|"
4738 msgid "Nursing home"
4739 msgstr ""
4740 
4741 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342
4742 msgctxt ""
4743 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who "
4744 "have flats"
4745 msgid "Assisted living"
4746 msgstr ""
4747 
4748 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343
4749 msgctxt "Marble::Placemark|"
4750 msgid "Nursing services on a daily basis"
4751 msgstr ""
4752 
4753 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344
4754 msgctxt "Marble::Placemark|"
4755 msgid "Shelter"
4756 msgstr ""
4757 
4758 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345
4759 msgctxt "Marble::Placemark|"
4760 msgid "Ambulatory care"
4761 msgstr ""
4762 
4763 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346
4764 msgctxt "Marble::Placemark|"
4765 msgid "Social welfare services"
4766 msgstr ""
4767 
4768 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347
4769 msgctxt "Marble::Placemark|"
4770 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities"
4771 msgstr ""
4772 
4773 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348
4774 msgctxt "Marble::Placemark|"
4775 msgid "Pre-packaged food for free or below market price"
4776 msgstr ""
4777 
4778 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349
4779 msgctxt "Marble::Placemark|"
4780 msgid "Prepared meals for free or below market price"
4781 msgstr ""
4782 
4783 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350
4784 msgctxt "Marble::Placemark|"
4785 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)"
4786 msgstr ""
4787 
4788 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352
4789 msgctxt "Marble::Placemark|"
4790 msgid "For abused"
4791 msgstr ""
4792 
4793 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353
4794 msgctxt "Marble::Placemark|"
4795 msgid "For children"
4796 msgstr ""
4797 
4798 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354
4799 msgctxt "Marble::Placemark|"
4800 msgid "For people with physical disabilities"
4801 msgstr ""
4802 
4803 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355
4804 msgctxt "Marble::Placemark|"
4805 msgid "For those who suffer of a disease"
4806 msgstr ""
4807 
4808 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356
4809 msgctxt "Marble::Placemark|"
4810 msgid "For drug-addicted"
4811 msgstr ""
4812 
4813 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357
4814 msgctxt "Marble::Placemark|"
4815 msgid "For homeless"
4816 msgstr ""
4817 
4818 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358
4819 msgctxt "Marble::Placemark|"
4820 msgid "For juvenile"
4821 msgstr ""
4822 
4823 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359
4824 msgctxt "Marble::Placemark|"
4825 msgid "For those with mental/psychological problems"
4826 msgstr ""
4827 
4828 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360
4829 msgctxt "Marble::Placemark|"
4830 msgid "For migrants"
4831 msgstr ""
4832 
4833 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361
4834 msgctxt "Marble::Placemark|"
4835 msgid "For orphans"
4836 msgstr ""
4837 
4838 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362
4839 msgctxt "Marble::Placemark|"
4840 msgid "For elder people"
4841 msgstr ""
4842 
4843 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363
4844 msgctxt "Marble::Placemark|"
4845 msgid "For poor or disadvantaged people"
4846 msgstr ""
4847 
4848 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364
4849 msgctxt "Marble::Placemark|"
4850 msgid "For unemployed"
4851 msgstr ""
4852 
4853 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365
4854 msgctxt "Marble::Placemark|"
4855 msgid "For victims of crimes"
4856 msgstr ""
4857 
4858 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367
4859 #, fuzzy, qt-format
4860 #| msgid "Description"
4861 msgctxt "Marble::Placemark|"
4862 msgid "Inscription: %1"
4863 msgstr "描述"
4864 
4865 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369
4866 #, qt-format
4867 msgctxt "Marble::Placemark|"
4868 msgid "%1 places per carriage"
4869 msgstr ""
4870 
4871 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370
4872 #, qt-format
4873 msgctxt "Marble::Placemark|"
4874 msgid "%1 people per hour"
4875 msgstr ""
4876 
4877 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371
4878 #, qt-format
4879 msgctxt "Marble::Placemark|"
4880 msgid "%1 minutes"
4881 msgstr ""
4882 
4883 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373
4884 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather"
4885 msgid "Has weather protection"
4886 msgstr ""
4887 
4888 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374
4889 #, fuzzy
4890 #| msgid "Name of the location"
4891 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather"
4892 msgid "No weather protection"
4893 msgstr "位置名稱"
4894 
4895 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375
4896 #, fuzzy
4897 #| msgid "theatre"
4898 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated"
4899 msgid "Is heated"
4900 msgstr "戲院"
4901 
4902 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376
4903 #, fuzzy
4904 #| msgid "theatre"
4905 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated"
4906 msgid "Not heated"
4907 msgstr "戲院"
4908 
4909 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377
4910 #, fuzzy
4911 #| msgid "No description available."
4912 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported"
4913 msgid "Bicycle transportation possible"
4914 msgstr "沒有可用的描述。"
4915 
4916 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378
4917 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer"
4918 msgid "Bicycle transportation only in summer"
4919 msgstr ""
4920 
4921 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379
4922 #, fuzzy
4923 #| msgid "No description available."
4924 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported"
4925 msgid "Bicycle transportation impossible"
4926 msgstr "沒有可用的描述。"
4927 
4928 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381
4929 #, fuzzy
4930 #| msgid "Earth at Night"
4931 msgctxt "Marble::Placemark|"
4932 msgid "Lit at night"
4933 msgstr "夜晚的地球"
4934 
4935 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382
4936 msgctxt "Marble::Placemark|"
4937 msgid "Lit in winter"
4938 msgstr ""
4939 
4940 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383
4941 #, fuzzy
4942 #| msgid "Mountain"
4943 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)"
4944 msgid "Contains trees"
4945 msgstr "山"
4946 
4947 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384
4948 #, fuzzy
4949 #| msgid "theatre"
4950 msgctxt "Marble::Placemark|"
4951 msgid "Not patrolled"
4952 msgstr "戲院"
4953 
4954 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386
4955 msgctxt "Marble::Placemark|"
4956 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing"
4957 msgstr ""
4958 
4959 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387
4960 msgctxt "Marble::Placemark|"
4961 msgid "Mogul piste"
4962 msgstr ""
4963 
4964 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388
4965 msgctxt "Marble::Placemark|"
4966 msgid "Groomed for free style or skating"
4967 msgstr ""
4968 
4969 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389
4970 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390
4971 msgctxt "Marble::Placemark|"
4972 msgid "Groomed for classic and free style skiing"
4973 msgstr ""
4974 
4975 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391
4976 msgctxt "Marble::Placemark|"
4977 msgid "Groomed by a smaller snowmobile"
4978 msgstr ""
4979 
4980 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392
4981 msgctxt "Marble::Placemark|"
4982 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)"
4983 msgstr ""
4984 
4985 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396
4986 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered"
4987 msgid "Is covered"
4988 msgstr ""
4989 
4990 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397
4991 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered"
4992 msgid "Not covered"
4993 msgstr ""
4994 
4995 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401
4996 #, qt-format
4997 msgctxt "Marble::Placemark|"
4998 msgid "Collection times %1"
4999 msgstr ""
5000 
5001 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405
5002 #, fuzzy
5003 #| msgid "Country"
5004 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway"
5005 msgid "Entry"
5006 msgstr "國家"
5007 
5008 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406
5009 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway"
5010 msgid "Exit"
5011 msgstr ""
5012 
5013 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407
5014 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway"
5015 msgid "Entry and exit"
5016 msgstr ""
5017 
5018 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408
5019 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway"
5020 msgid "No entry or exit"
5021 msgstr ""
5022 
5023 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409
5024 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer"
5025 msgid "Entry during summer"
5026 msgstr ""
5027 
5028 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410
5029 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer"
5030 msgid "Exit during summer"
5031 msgstr ""
5032 
5033 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411
5034 msgctxt ""
5035 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer"
5036 msgid "Entry and exit during summer"
5037 msgstr ""
5038 
5039 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412
5040 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer"
5041 msgid "No entry or exit during summer"
5042 msgstr ""
5043 
5044 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416
5045 #, fuzzy, qt-format
5046 #| msgid "Elevation:"
5047 msgctxt "Marble::Placemark|"
5048 msgid "Elevation: %1 m"
5049 msgstr "高度:"
5050 
5051 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419
5052 msgctxt "Marble::Placemark|"
5053 msgid "Customers only"
5054 msgstr ""
5055 
5056 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420
5057 msgctxt ""
5058 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of "
5059 "access; i.e., it's a right of way"
5060 msgid "Accessible by anyone"
5061 msgstr ""
5062 
5063 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421
5064 msgctxt ""
5065 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis."
5066 msgid "Private"
5067 msgstr ""
5068 
5069 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422
5070 msgctxt ""
5071 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by "
5072 "the owner"
5073 msgid "Open to general traffic"
5074 msgstr ""
5075 
5076 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423
5077 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public"
5078 msgid "No access"
5079 msgstr ""
5080 
5081 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426
5082 msgctxt "Marble::Placemark|"
5083 msgid "no fee"
5084 msgstr ""
5085 
5086 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428
5087 #, qt-format
5088 msgctxt "Marble::Placemark|"
5089 msgid "formerly <i>%1</i>"
5090 msgstr ""
5091 
5092 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432
5093 #, qt-format
5094 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level"
5095 msgid "Floor %1"
5096 msgstr ""
5097 
5098 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434
5099 #, qt-format
5100 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level"
5101 msgid "Basement %1"
5102 msgstr ""
5103 
5104 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436
5105 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level"
5106 msgid "Floor 2"
5107 msgstr ""
5108 
5109 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437
5110 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level"
5111 msgid "Floor 1"
5112 msgstr ""
5113 
5114 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438
5115 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0"
5116 msgid "Ground floor"
5117 msgstr ""
5118 
5119 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439
5120 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level"
5121 msgid "Basement 1"
5122 msgstr ""
5123 
5124 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440
5125 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level"
5126 msgid "Basement 2"
5127 msgstr ""
5128 
5129 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531
5130 msgctxt "Marble::Placemark|"
5131 msgid "Wheelchair accessible"
5132 msgstr ""
5133 
5134 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532
5135 msgctxt "Marble::Placemark|"
5136 msgid "Wheelchair inaccessible"
5137 msgstr ""
5138 
5139 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533
5140 msgctxt "Marble::Placemark|"
5141 msgid "Limited wheelchair accessibility"
5142 msgstr ""
5143 
5144 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534
5145 msgctxt "Marble::Placemark|"
5146 msgid "Designated wheelchair access"
5147 msgstr ""
5148 
5149 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564
5150 #, fuzzy
5151 #| msgid "show public twitts in their places"
5152 msgctxt ""
5153 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access"
5154 msgid "No public Internet access"
5155 msgstr "在該處顯示 twitts"
5156 
5157 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565
5158 msgctxt ""
5159 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet "
5160 "access."
5161 msgid "Public Internet access available"
5162 msgstr ""
5163 
5164 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568
5165 msgctxt ""
5166 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a "
5167 "fee."
5168 msgid "Charged public wifi available"
5169 msgstr ""
5170 
5171 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570
5172 msgctxt ""
5173 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no "
5174 "cost."
5175 msgid "Free public wifi available"
5176 msgstr ""
5177 
5178 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572
5179 #, fuzzy
5180 #| msgid "No info available."
5181 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here."
5182 msgid "Public wifi available"
5183 msgstr "沒有可用的資訊"
5184 
5185 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576
5186 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here."
5187 msgid "No public wifi"
5188 msgstr ""
5189 
5190 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577
5191 #, fuzzy
5192 #| msgid "No info available."
5193 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here."
5194 msgid "Public wifi available"
5195 msgstr "沒有可用的資訊"
5196 
5197 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578
5198 msgctxt ""
5199 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost."
5200 msgid "Free public wifi available"
5201 msgstr ""
5202 
5203 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683
5204 #, fuzzy, qt-format
5205 #| msgctxt "An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city"
5206 #| msgid "%1 %2, %3"
5207 msgctxt ""
5208 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second "
5209 "argument) in an address"
5210 msgid "%1 %2"
5211 msgstr "%1 %2, %3"
5212 
5213 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19
5214 #, fuzzy
5215 #| msgid "International"
5216 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5217 msgid "International walking route"
5218 msgstr "國際"
5219 
5220 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20
5221 #, fuzzy
5222 #| msgid "National Capital"
5223 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5224 msgid "National walking route"
5225 msgstr "國家首都"
5226 
5227 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21
5228 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5229 msgid "Regional walking route"
5230 msgstr ""
5231 
5232 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22
5233 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5234 msgid "Local walking route"
5235 msgstr ""
5236 
5237 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23
5238 #, fuzzy
5239 #| msgid "International"
5240 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5241 msgid "International cycling route"
5242 msgstr "國際"
5243 
5244 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24
5245 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5246 msgid "National cycling route"
5247 msgstr ""
5248 
5249 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25
5250 #, fuzzy
5251 #| msgid "Bicycle"
5252 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5253 msgid "Regional cycling route"
5254 msgstr "腳踏車"
5255 
5256 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26
5257 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5258 msgid "Local cycling route"
5259 msgstr ""
5260 
5261 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27
5262 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA"
5263 msgid "Farm to Market Road"
5264 msgstr ""
5265 
5266 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28
5267 #, fuzzy
5268 #| msgid "Region"
5269 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5270 msgid "Regional route"
5271 msgstr "區域"
5272 
5273 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29
5274 #, fuzzy
5275 #| msgid "National Capital"
5276 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5277 msgid "National route"
5278 msgstr "國家首都"
5279 
5280 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30
5281 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5282 msgid "Municipal route"
5283 msgstr ""
5284 
5285 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31
5286 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5287 msgid "Territorial route"
5288 msgstr ""
5289 
5290 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32
5291 #, fuzzy
5292 #| msgid "Local Database"
5293 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5294 msgid "Local route"
5295 msgstr "本地端資料庫"
5296 
5297 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33
5298 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5299 msgid "Prefectural route"
5300 msgstr ""
5301 
5302 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34
5303 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5304 msgid "United States route"
5305 msgstr ""
5306 
5307 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133
5308 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5309 msgid "Visible region"
5310 msgstr "可見區域"
5311 
5312 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135
5313 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5314 msgid "Specify region"
5315 msgstr "指定區域"
5316 
5317 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137
5318 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5319 msgid "Download Route"
5320 msgstr "下載路徑"
5321 
5322 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139
5323 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5324 msgid "Enabled when a route exists"
5325 msgstr "當路徑存在時開啟"
5326 
5327 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152
5328 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5329 msgid "Offset from route:"
5330 msgstr "路徑偏移:"
5331 
5332 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187
5333 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5334 msgid "Selection Method"
5335 msgstr "選取方法"
5336 
5337 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195
5338 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5339 msgid "Number of tiles to download:"
5340 msgstr "下載數量"
5341 
5342 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245
5343 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5344 msgid "Download Region"
5345 msgstr "下載區域"
5346 
5347 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247
5348 #, fuzzy
5349 #| msgctxt "Marble::MapWizard|"
5350 #| msgid "The base tile could not be downloaded."
5351 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5352 msgid "Tile type to be downloaded:"
5353 msgstr "基底鋪排將不會被下載。"
5354 
5355 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249
5356 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5357 msgid "Texture tiles"
5358 msgstr ""
5359 
5360 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250
5361 #, fuzzy
5362 #| msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
5363 #| msgid "Mercator View"
5364 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5365 msgid "Vector tiles"
5366 msgstr "Mercator 檢視"
5367 
5368 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251
5369 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5370 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered."
5371 msgstr ""
5372 
5373 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520
5374 #, fuzzy, qt-format
5375 #| msgid "Number of tiles to download:"
5376 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5377 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download."
5378 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download."
5379 msgstr[0] "下載數量"
5380 
5381 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531
5382 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5383 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
5384 msgstr "大約要下載的地圖大小"
5385 
5386 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535
5387 #, qt-format
5388 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5389 msgid "Estimated download size: %1 MB"
5390 msgstr "大約要下載的大小:%1 MB"
5391 
5392 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538
5393 #, qt-format
5394 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5395 msgid "Estimated download size: %1 kB"
5396 msgstr "估計的下載大小:%1 kB"
5397 
5398 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14
5399 #, fuzzy
5400 #| msgid "Add Bookmark"
5401 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5402 msgid "Edit Bookmark"
5403 msgstr "加入書籤"
5404 
5405 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25
5406 #, fuzzy
5407 #| msgid "Description"
5408 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5409 msgid "&Description:"
5410 msgstr "描述"
5411 
5412 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41
5413 #, fuzzy
5414 #| msgid ""
5415 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5416 #| "css\">\n"
5417 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5418 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5419 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5420 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5421 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5422 #| "\"></p>\n"
5423 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5424 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble "
5425 #| "Project</p>\n"
5426 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5427 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5428 #| "font-style:italic;\"></p>\n"
5429 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5430 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/"
5431 #| "marble</p></body></html>"
5432 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5433 msgid ""
5434 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5435 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5436 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5437 "\">\n"
5438 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5439 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
5440 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5441 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5442 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5443 "<tr>\n"
5444 "<td style=\"border: none;\">\n"
5445 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5446 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5447 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5448 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5449 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5450 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5452 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5453 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
5454 msgstr ""
5455 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5456 "\">\n"
5457 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5458 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
5459 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5460 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5461 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
5462 "p>\n"
5463 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5464 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者"
5465 "</p>\n"
5466 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5467 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5468 "style:italic;\"></p>\n"
5469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5470 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</"
5471 "p></body></html>"
5472 
5473 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57
5474 #, fuzzy
5475 #| msgid "Add Nodes"
5476 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5477 msgid "&Folder:"
5478 msgstr "新增節點"
5479 
5480 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79
5481 #, fuzzy
5482 #| msgid "Add Nodes"
5483 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5484 msgid "&Add Folder..."
5485 msgstr "新增節點"
5486 
5487 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109
5488 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5489 msgid "Untitled Placemark"
5490 msgstr "未命名地標"
5491 
5492 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151
5493 #, fuzzy
5494 #| msgid "Tags:"
5495 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5496 msgid "Tags"
5497 msgstr "標籤:"
5498 
5499 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157
5500 #, fuzzy
5501 #| msgid "Elevation"
5502 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5503 msgid "Relations"
5504 msgstr "高度"
5505 
5506 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166
5507 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5508 msgid "Elevation"
5509 msgstr "高度"
5510 
5511 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369
5512 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5513 msgid "No name specified"
5514 msgstr "沒有指定名稱"
5515 
5516 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370
5517 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5518 msgid "Please specify a name for this placemark."
5519 msgstr "請指定地標的名稱。"
5520 
5521 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373
5522 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5523 msgid "No ID specified"
5524 msgstr "沒有指定代碼"
5525 
5526 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374
5527 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5528 msgid "Please specify a ID for this placemark."
5529 msgstr "請指定此地標的代碼。"
5530 
5531 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377
5532 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5533 msgid "ID is invalid"
5534 msgstr "代碼不合法"
5535 
5536 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378
5537 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5538 msgid "Please specify a valid ID for this placemark."
5539 msgstr "請指定地標的代碼。"
5540 
5541 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381
5542 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5543 msgid "No image specified"
5544 msgstr "沒有指定影像"
5545 
5546 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382
5547 #, fuzzy
5548 #| msgid "Please specify an icon for this placemark."
5549 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5550 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag."
5551 msgstr "請指定地標的圖示。"
5552 
5553 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385
5554 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5555 msgid "Invalid icon path"
5556 msgstr "不合法的圖示路徑"
5557 
5558 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386
5559 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5560 msgid "Please specify a valid path for the icon file."
5561 msgstr "請指定圖示檔的合法路徑。"
5562 
5563 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20
5564 #, fuzzy
5565 #| msgid "Cloud placemark"
5566 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5567 msgid "Edit placemark"
5568 msgstr "雲端地標"
5569 
5570 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38
5571 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5572 msgid "Description"
5573 msgstr "描述"
5574 
5575 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47
5576 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5577 msgid "Show Balloon Popup"
5578 msgstr ""
5579 
5580 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55
5581 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5582 msgid "Style, Color"
5583 msgstr ""
5584 
5585 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61
5586 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5587 msgid "Label"
5588 msgstr ""
5589 
5590 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74
5591 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186
5592 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5593 msgid "Color:"
5594 msgstr ""
5595 
5596 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129
5597 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244
5598 #, fuzzy
5599 #| msgid "Scale Bar"
5600 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5601 msgid "Scale:"
5602 msgstr "刻度列"
5603 
5604 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170
5605 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5606 msgid "Icon"
5607 msgstr ""
5608 
5609 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285
5610 #, fuzzy
5611 #| msgid "Local placemark"
5612 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5613 msgid "Show placemark"
5614 msgstr "本地地標"
5615 
5616 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326
5617 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329
5618 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5619 msgid "Bold"
5620 msgstr "粗體"
5621 
5622 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341
5623 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344
5624 #, fuzzy
5625 #| msgid "Italic"
5626 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5627 msgid "Italics"
5628 msgstr "斜體"
5629 
5630 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356
5631 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359
5632 #, fuzzy
5633 #| msgid "Underline"
5634 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5635 msgid "Underlined"
5636 msgstr "底線"
5637 
5638 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368
5639 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371
5640 #, fuzzy
5641 #| msgid "Add Via"
5642 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5643 msgid "Add image"
5644 msgstr "新增途徑"
5645 
5646 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380
5647 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383
5648 #, fuzzy
5649 #| msgid "Add Via"
5650 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5651 msgid "Add link"
5652 msgstr "新增途徑"
5653 
5654 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19
5655 msgctxt "ElevationWidget|"
5656 msgid "Elevation:"
5657 msgstr "高度:"
5658 
5659 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26
5660 #, fuzzy
5661 #| msgid "0 m"
5662 msgctxt "ElevationWidget|"
5663 msgid " m"
5664 msgstr "0 公尺"
5665 
5666 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36
5667 msgctxt "ElevationWidget|"
5668 msgid "above sea level"
5669 msgstr ""
5670 
5671 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14
5672 msgctxt "ExternalEditor|"
5673 msgid "External Map Editor Selection"
5674 msgstr ""
5675 
5676 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22
5677 msgctxt "ExternalEditor|"
5678 msgid "External Map Editor"
5679 msgstr ""
5680 
5681 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30
5682 msgctxt "ExternalEditor|"
5683 msgid "Web browser (iD)"
5684 msgstr ""
5685 
5686 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35
5687 msgctxt "ExternalEditor|"
5688 msgid "Merkaartor"
5689 msgstr ""
5690 
5691 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40
5692 msgctxt "ExternalEditor|"
5693 msgid "JOSM"
5694 msgstr ""
5695 
5696 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48
5697 msgctxt "ExternalEditor|"
5698 msgid ""
5699 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
5700 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the "
5701 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in "
5702 "the Marble Settings."
5703 msgstr ""
5704 
5705 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51
5706 msgctxt "ExternalEditor|"
5707 msgid "Make my selection the default map editor"
5708 msgstr ""
5709 
5710 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69
5711 #, fuzzy
5712 #| msgid "Address Details"
5713 msgctxt "ExternalEditor|"
5714 msgid "Editor Details"
5715 msgstr "地址詳情"
5716 
5717 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81
5718 #, fuzzy
5719 #| msgid "Print Previe&w ..."
5720 msgctxt "ExternalEditor|"
5721 msgid "Editor Preview"
5722 msgstr "預覽列印(&W)..."
5723 
5724 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103
5725 #, fuzzy
5726 #| msgid ""
5727 #| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks targeted at "
5728 #| "beginners. It requires a web browser with flash support."
5729 msgctxt "ExternalEditor|"
5730 msgid ""
5731 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
5732 "requires a web browser."
5733 msgstr ""
5734 "Potlatch 是一個 OpenStreetMap 的編輯器,為初學者與快速編輯工作而設計的。它需"
5735 "要一套支援 flash 的網頁瀏覽器。"
5736 
5737 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87
5738 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5739 msgid ""
5740 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
5741 "integrates well into the used workspace."
5742 msgstr ""
5743 "Merkaartor 是一套強大且易用的 OpenStreetMap 編輯器。它與現有的工作空間可以整"
5744 "合得很好。"
5745 
5746 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89
5747 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96
5748 #, qt-format
5749 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5750 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
5751 msgstr "請聯絡您的系統管理者,安裝 %1 在您的系統上。"
5752 
5753 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94
5754 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5755 msgid ""
5756 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
5757 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
5758 "systems for which Java is available but does not integrate well into the "
5759 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
5760 msgstr ""
5761 "JOSM 是一套強大的 OpenStreetMap 編輯器。它是使用 Java 平台,因此所有支援 "
5762 "Java 的系統都能使用。需要 Java SE-compatible runtime。"
5763 
5764 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101
5765 #, fuzzy
5766 #| msgid ""
5767 #| "Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the "
5768 #| "power of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web "
5769 #| "browsers with Flash support are available. Performance of Potlatch is "
5770 #| "depending on the quality of the installed Flash version."
5771 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5772 msgid ""
5773 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of "
5774 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser."
5775 msgstr ""
5776 "Potlatch 是一套簡易的 OpenStreetMap 編輯器,不如 Merkaartor 與 JOSM 強大。它"
5777 "只需要瀏覽器上支援 Flash 即可。依據安裝的 Flash 版本,Potlatch 的效能也會有所"
5778 "不同。"
5779 
5780 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71
5781 msgctxt "QObject|"
5782 msgid "View Properties"
5783 msgstr "檢視屬性"
5784 
5785 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146
5786 msgctxt "QObject|"
5787 msgid "Select filename for KML document"
5788 msgstr ""
5789 
5790 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14
5791 msgctxt "FileViewWidget|"
5792 msgid "File View"
5793 msgstr "檔案檢視"
5794 
5795 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78
5796 msgctxt "FileViewWidget|"
5797 msgid "&Save"
5798 msgstr "儲存(&S)"
5799 
5800 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88
5801 msgctxt "FileViewWidget|"
5802 msgid "&Close"
5803 msgstr "關閉(&C)"
5804 
5805 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45
5806 #, fuzzy
5807 #| msgid "Wait duration:"
5808 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5809 msgid "Duration:"
5810 msgstr "等待期間:"
5811 
5812 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51
5813 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds"
5814 msgid " s"
5815 msgstr " 秒"
5816 
5817 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57
5818 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5819 msgid "Mode:"
5820 msgstr ""
5821 
5822 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62
5823 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5824 msgid "Smooth"
5825 msgstr ""
5826 
5827 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63
5828 #, fuzzy
5829 #| msgid "Boundaries"
5830 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5831 msgid "Bounce"
5832 msgstr "邊界"
5833 
5834 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80
5835 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5836 msgid "Current map center"
5837 msgstr "目前地圖中心"
5838 
5839 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179
5840 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|"
5841 msgid "Choose image"
5842 msgstr "選擇影像"
5843 
5844 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179
5845 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|"
5846 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)"
5847 msgstr "所有支援的檔案 (*.jpg *.png *.jpeg)"
5848 
5849 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46
5850 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5851 msgid "Formatted text"
5852 msgstr ""
5853 
5854 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70
5855 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5856 msgid "6"
5857 msgstr ""
5858 
5859 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75
5860 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5861 msgid "8"
5862 msgstr ""
5863 
5864 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80
5865 #, fuzzy
5866 #| msgid "F9"
5867 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5868 msgid "9"
5869 msgstr "F9"
5870 
5871 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85
5872 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5873 msgid "10"
5874 msgstr ""
5875 
5876 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90
5877 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5878 msgid "11"
5879 msgstr ""
5880 
5881 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95
5882 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5883 msgid "12"
5884 msgstr ""
5885 
5886 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100
5887 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5888 msgid "14"
5889 msgstr ""
5890 
5891 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105
5892 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5893 msgid "16"
5894 msgstr ""
5895 
5896 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110
5897 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5898 msgid "18"
5899 msgstr ""
5900 
5901 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115
5902 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5903 msgid "20"
5904 msgstr ""
5905 
5906 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120
5907 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5908 msgid "24"
5909 msgstr ""
5910 
5911 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125
5912 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5913 msgid "36"
5914 msgstr ""
5915 
5916 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130
5917 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5918 msgid "48"
5919 msgstr ""
5920 
5921 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135
5922 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5923 msgid "72"
5924 msgstr ""
5925 
5926 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140
5927 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5928 msgid "96"
5929 msgstr ""
5930 
5931 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148
5932 #, fuzzy
5933 #| msgid "Main ToolBar"
5934 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5935 msgid "toolBar"
5936 msgstr "主工具列"
5937 
5938 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190
5939 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193
5940 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5941 msgid "Bold"
5942 msgstr "粗體"
5943 
5944 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205
5945 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208
5946 #, fuzzy
5947 #| msgid "Italic"
5948 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5949 msgid "Italics"
5950 msgstr "斜體"
5951 
5952 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220
5953 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223
5954 #, fuzzy
5955 #| msgid "Underline"
5956 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5957 msgid "Underlined"
5958 msgstr "底線"
5959 
5960 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232
5961 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235
5962 #, fuzzy
5963 #| msgid "Add Via"
5964 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5965 msgid "Add image"
5966 msgstr "新增途徑"
5967 
5968 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244
5969 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247
5970 #, fuzzy
5971 #| msgid "Add Via"
5972 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5973 msgid "Add link"
5974 msgstr "新增途徑"
5975 
5976 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252
5977 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5978 msgid "Color"
5979 msgstr ""
5980 
5981 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449
5982 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5983 msgid "W"
5984 msgstr "西"
5985 
5986 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449
5987 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5988 msgid "E"
5989 msgstr "東"
5990 
5991 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618
5992 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5993 msgid "N"
5994 msgstr "N"
5995 
5996 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618
5997 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5998 msgid "S"
5999 msgstr "S"
6000 
6001 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312
6002 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6003 msgid "Valley"
6004 msgstr ""
6005 
6006 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313
6007 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6008 msgid "Terrain"
6009 msgstr "地域"
6010 
6011 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314
6012 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6013 msgid "Crater"
6014 msgstr "巨爵座"
6015 
6016 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315
6017 #, fuzzy
6018 #| msgid "Search"
6019 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6020 msgid "Sea"
6021 msgstr "搜尋"
6022 
6023 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316
6024 #, fuzzy
6025 #| msgid "Manned landing site"
6026 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6027 msgid "Manned Landing Site"
6028 msgstr "載人登岸地點"
6029 
6030 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317
6031 #, fuzzy
6032 #| msgid "Robotic rover"
6033 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6034 msgid "Robotic Rover"
6035 msgstr "機器人漫遊"
6036 
6037 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318
6038 #, fuzzy
6039 #| msgid "Unmanned soft landing"
6040 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6041 msgid "Unmanned Soft Landing Site"
6042 msgstr "未載人的軟著陸點"
6043 
6044 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319
6045 #, fuzzy
6046 #| msgid "Unmanned hard landing"
6047 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6048 msgid "Unmanned Hard Landing Site"
6049 msgstr "未載人的硬著陸點"
6050 
6051 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320
6052 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338
6053 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6054 msgid "Mountain"
6055 msgstr "山"
6056 
6057 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321
6058 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325
6059 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329
6060 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333
6061 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354
6062 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6063 msgid "City"
6064 msgstr "城市"
6065 
6066 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322
6067 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326
6068 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330
6069 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334
6070 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6071 msgid "County Capital"
6072 msgstr "郡/縣首都"
6073 
6074 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323
6075 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327
6076 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331
6077 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335
6078 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6079 msgid "State Capital"
6080 msgstr "州首都"
6081 
6082 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324
6083 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328
6084 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332
6085 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336
6086 #, fuzzy
6087 #| msgid "National Capital"
6088 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6089 msgid "Nation Capital"
6090 msgstr "國家首都"
6091 
6092 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337
6093 #, fuzzy
6094 #| msgid "Navigation"
6095 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6096 msgid "Nation"
6097 msgstr "導覽"
6098 
6099 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339
6100 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458
6101 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6102 msgid "Volcano"
6103 msgstr "火山"
6104 
6105 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340
6106 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6107 msgid "Continent"
6108 msgstr "大陸"
6109 
6110 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341
6111 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6112 msgid "Ocean"
6113 msgstr "海洋"
6114 
6115 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342
6116 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6117 msgid "Geographic Pole"
6118 msgstr "地極"
6119 
6120 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343
6121 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6122 msgid "Magnetic Pole"
6123 msgstr "磁極"
6124 
6125 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344
6126 #, fuzzy
6127 #| msgid "Shipwreck"
6128 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6129 msgid "Ship Wreck"
6130 msgstr "海難船"
6131 
6132 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345
6133 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6134 msgid "Air Port"
6135 msgstr ""
6136 
6137 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346
6138 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6139 msgid "Observatory"
6140 msgstr "觀測所"
6141 
6142 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347
6143 #, fuzzy
6144 #| msgid "Military area"
6145 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6146 msgid "Military Danger Area"
6147 msgstr "軍事區"
6148 
6149 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348
6150 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6151 msgid "OSM Site"
6152 msgstr ""
6153 
6154 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349
6155 #, fuzzy
6156 #| msgid "Coordinates:"
6157 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6158 msgid "Coordinate"
6159 msgstr "座標:"
6160 
6161 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350
6162 #, fuzzy
6163 #| msgid "Bookmarks"
6164 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6165 msgid "Bookmark"
6166 msgstr "書籤"
6167 
6168 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351
6169 #, fuzzy
6170 #| msgid "Satellites"
6171 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6172 msgid "Satellite"
6173 msgstr "衛星"
6174 
6175 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355
6176 #, fuzzy
6177 #| msgid "County Capital"
6178 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6179 msgid "City Capital"
6180 msgstr "郡/縣首都"
6181 
6182 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356
6183 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362
6184 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365
6185 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6186 msgid "National Capital"
6187 msgstr "國家首都"
6188 
6189 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357
6190 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6191 msgid "Suburb"
6192 msgstr ""
6193 
6194 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358
6195 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6196 msgid "Hamlet"
6197 msgstr ""
6198 
6199 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359
6200 #, fuzzy
6201 #| msgid "Low Quality"
6202 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6203 msgid "Locality"
6204 msgstr "低品質"
6205 
6206 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360
6207 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6208 msgid "Town"
6209 msgstr "城鎮"
6210 
6211 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361
6212 #, fuzzy
6213 #| msgid "National Capital"
6214 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6215 msgid "Town Capital"
6216 msgstr "國家首都"
6217 
6218 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363
6219 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6220 msgid "Village"
6221 msgstr "村落"
6222 
6223 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364
6224 #, fuzzy
6225 #| msgid "State Capital"
6226 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6227 msgid "Village Capital"
6228 msgstr "州首都"
6229 
6230 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366
6231 #, fuzzy
6232 #| msgid "Crater"
6233 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6234 msgid "Water"
6235 msgstr "巨爵座"
6236 
6237 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367
6238 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6239 msgid "Reef"
6240 msgstr ""
6241 
6242 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368
6243 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6244 msgid "Wood"
6245 msgstr "樹木"
6246 
6247 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369
6248 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6249 msgid "Beach"
6250 msgstr ""
6251 
6252 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370
6253 #, fuzzy
6254 #| msgid "Heathland"
6255 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6256 msgid "Wetland"
6257 msgstr "荒地"
6258 
6259 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371
6260 #, fuzzy
6261 #| msgid "Ice and Glaciers"
6262 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6263 msgid "Glacier"
6264 msgstr "冰原與冰河"
6265 
6266 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372
6267 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6268 msgid "Ice Shelf"
6269 msgstr ""
6270 
6271 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373
6272 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6273 msgid "Scrub"
6274 msgstr ""
6275 
6276 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374
6277 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6278 msgid "Cliff"
6279 msgstr ""
6280 
6281 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375
6282 #, fuzzy
6283 #| msgid "Heathland"
6284 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6285 msgid "Heath"
6286 msgstr "荒地"
6287 
6288 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376
6289 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6290 msgid "Traffic Signals"
6291 msgstr ""
6292 
6293 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377
6294 #, fuzzy
6295 #| msgid "Elevation"
6296 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6297 msgid "Elevator"
6298 msgstr "高度"
6299 
6300 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378
6301 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6302 msgid "Steps"
6303 msgstr ""
6304 
6305 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379
6306 #, fuzzy
6307 #| msgid "Unknown"
6308 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6309 msgid "Unknown Road"
6310 msgstr "未知"
6311 
6312 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380
6313 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6314 msgid "Path"
6315 msgstr "路徑"
6316 
6317 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381
6318 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383
6319 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6320 msgid "Footway"
6321 msgstr "人行步道"
6322 
6323 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382
6324 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579
6325 #, fuzzy
6326 #| msgid "Track: "
6327 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6328 msgid "Track"
6329 msgstr "追蹤:"
6330 
6331 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384
6332 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6333 msgid "Cycleway"
6334 msgstr "自行車道"
6335 
6336 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385
6337 #, fuzzy
6338 #| msgid "Primary road"
6339 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6340 msgid "Service Road"
6341 msgstr "主要道路"
6342 
6343 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386
6344 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6345 msgid "Road"
6346 msgstr ""
6347 
6348 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387
6349 #, fuzzy
6350 #| msgid "Residential Area"
6351 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6352 msgid "Residential Road"
6353 msgstr "住宅區"
6354 
6355 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388
6356 #, fuzzy
6357 #| msgid "Landing Site"
6358 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6359 msgid "Living Street"
6360 msgstr "登岸地點"
6361 
6362 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389
6363 #, fuzzy
6364 #| msgid "Unclassified road"
6365 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6366 msgid "Unclassified Road"
6367 msgstr "未分類道路"
6368 
6369 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390
6370 #, fuzzy
6371 #| msgid "Primary road"
6372 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6373 msgid "Tertiary Link Road"
6374 msgstr "主要道路"
6375 
6376 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391
6377 #, fuzzy
6378 #| msgid "Primary road"
6379 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6380 msgid "Tertiary Road"
6381 msgstr "主要道路"
6382 
6383 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392
6384 #, fuzzy
6385 #| msgid "Secondary road"
6386 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6387 msgid "Secondary Link Road"
6388 msgstr "次要道路"
6389 
6390 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393
6391 #, fuzzy
6392 #| msgid "Secondary road"
6393 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6394 msgid "Secondary Road"
6395 msgstr "次要道路"
6396 
6397 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394
6398 #, fuzzy
6399 #| msgid "Primary road"
6400 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6401 msgid "Primary Link Road"
6402 msgstr "主要道路"
6403 
6404 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395
6405 #, fuzzy
6406 #| msgid "Primary road"
6407 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6408 msgid "Primary Road"
6409 msgstr "主要道路"
6410 
6411 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396
6412 #, fuzzy
6413 #| msgid "Cycleway"
6414 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6415 msgid "Raceway"
6416 msgstr "自行車道"
6417 
6418 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397
6419 #, fuzzy
6420 #| msgid "unknown road"
6421 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6422 msgid "Trunk Link Road"
6423 msgstr "未知的路"
6424 
6425 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398
6426 #, fuzzy
6427 #| msgid "unknown road"
6428 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6429 msgid "Trunk Road"
6430 msgstr "未知的路"
6431 
6432 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399
6433 #, fuzzy
6434 #| msgid "Motorway"
6435 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6436 msgid "Motorway Link Road"
6437 msgstr "高速公路"
6438 
6439 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400
6440 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6441 msgid "Motorway"
6442 msgstr "高速公路"
6443 
6444 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401
6445 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6446 msgid "Corridor"
6447 msgstr ""
6448 
6449 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402
6450 #, fuzzy
6451 #| msgid "Significant Building"
6452 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6453 msgid "Building"
6454 msgstr "大型建築"
6455 
6456 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403
6457 #, fuzzy
6458 #| msgid "camping"
6459 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6460 msgid "Camping"
6461 msgstr "露營"
6462 
6463 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404
6464 #, fuzzy
6465 #| msgid "hostel"
6466 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6467 msgid "Hostel"
6468 msgstr "招待所"
6469 
6470 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405
6471 #, fuzzy
6472 #| msgid "hotel"
6473 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6474 msgid "Hotel"
6475 msgstr "旅館"
6476 
6477 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406
6478 #, fuzzy
6479 #| msgid "hotel"
6480 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6481 msgid "Motel"
6482 msgstr "旅館"
6483 
6484 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407
6485 #, fuzzy
6486 #| msgid "youth hostel"
6487 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6488 msgid "Youth Hostel"
6489 msgstr "青年活動中心"
6490 
6491 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408
6492 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6493 msgid "Guest House"
6494 msgstr ""
6495 
6496 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409
6497 #, fuzzy
6498 #| msgid "library"
6499 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6500 msgid "Library"
6501 msgstr "圖書館"
6502 
6503 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410
6504 #, fuzzy
6505 #| msgid "biergarten"
6506 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6507 msgid "Kindergarten"
6508 msgstr "啤酒花園"
6509 
6510 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411
6511 #, fuzzy
6512 #| msgid "college"
6513 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6514 msgid "College"
6515 msgstr "學院"
6516 
6517 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412
6518 #, fuzzy
6519 #| msgid "school"
6520 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6521 msgid "School"
6522 msgstr "學校"
6523 
6524 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413
6525 #, fuzzy
6526 #| msgid "university"
6527 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6528 msgid "University"
6529 msgstr "大學"
6530 
6531 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414
6532 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6533 msgid "Bar"
6534 msgstr "巴(bar)"
6535 
6536 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415
6537 #, fuzzy
6538 #| msgid "biergarten"
6539 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6540 msgid "Biergarten"
6541 msgstr "啤酒花園"
6542 
6543 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416
6544 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6545 msgid "Cafe"
6546 msgstr ""
6547 
6548 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417
6549 #, fuzzy
6550 #| msgid "fast food"
6551 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6552 msgid "Fast Food"
6553 msgstr "快餐店"
6554 
6555 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418
6556 #, fuzzy
6557 #| msgid "pub"
6558 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6559 msgid "Pub"
6560 msgstr "酒吧"
6561 
6562 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419
6563 #, fuzzy
6564 #| msgid "restaurant"
6565 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6566 msgid "Restaurant"
6567 msgstr "餐廳"
6568 
6569 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420
6570 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6571 msgid "Dentist"
6572 msgstr ""
6573 
6574 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421
6575 #, fuzzy
6576 #| msgid "doctor"
6577 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6578 msgid "Doctors"
6579 msgstr "醫生"
6580 
6581 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422
6582 #, fuzzy
6583 #| msgid "hospital"
6584 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6585 msgid "Hospital"
6586 msgstr "醫院"
6587 
6588 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423
6589 #, fuzzy
6590 #| msgid "pharmacy"
6591 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6592 msgid "Pharmacy"
6593 msgstr "藥房"
6594 
6595 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424
6596 #, fuzzy
6597 #| msgctxt "Name of a satellite group"
6598 #| msgid "Geostationary"
6599 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6600 msgid "Veterinary"
6601 msgstr "人造衛星"
6602 
6603 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425
6604 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6605 msgid "ATM"
6606 msgstr ""
6607 
6608 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426
6609 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6610 msgid "Bank"
6611 msgstr ""
6612 
6613 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427
6614 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6615 msgid "Archaeological Site"
6616 msgstr ""
6617 
6618 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428
6619 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6620 msgid "Embassy"
6621 msgstr ""
6622 
6623 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429
6624 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6625 msgid "Emergency Phone"
6626 msgstr ""
6627 
6628 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430
6629 #, fuzzy
6630 #| msgid "Mountain"
6631 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6632 msgid "Mountain Rescue"
6633 msgstr "山"
6634 
6635 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431
6636 #, fuzzy
6637 #| msgid "Crater"
6638 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6639 msgid "Water Park"
6640 msgstr "巨爵座"
6641 
6642 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432
6643 #, fuzzy
6644 #| msgid "Sports centre"
6645 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6646 msgid "Community Centre"
6647 msgstr "運動中心"
6648 
6649 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433
6650 #, fuzzy
6651 #| msgid "Mountain"
6652 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6653 msgid "Fountain"
6654 msgstr "山"
6655 
6656 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434
6657 #, fuzzy
6658 #| msgid "Night"
6659 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6660 msgid "Night Club"
6661 msgstr "夜晚"
6662 
6663 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435
6664 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6665 msgid "Bench"
6666 msgstr ""
6667 
6668 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436
6669 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6670 msgid "Court House"
6671 msgstr ""
6672 
6673 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437
6674 #, fuzzy
6675 #| msgid "train station"
6676 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6677 msgid "Fire Station"
6678 msgstr "火車站"
6679 
6680 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438
6681 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6682 msgid "Hunting Stand"
6683 msgstr ""
6684 
6685 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439
6686 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6687 msgid "Police"
6688 msgstr ""
6689 
6690 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440
6691 #, fuzzy
6692 #| msgid "Postal Codes"
6693 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6694 msgid "Post Box"
6695 msgstr "郵遞區號"
6696 
6697 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441
6698 #, fuzzy
6699 #| msgid "Postal Codes"
6700 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6701 msgid "Post Office"
6702 msgstr "郵遞區號"
6703 
6704 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442
6705 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6706 msgid "Prison"
6707 msgstr ""
6708 
6709 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443
6710 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6711 msgid "Recycling"
6712 msgstr ""
6713 
6714 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444
6715 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6716 msgid "Shelter"
6717 msgstr ""
6718 
6719 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445
6720 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6721 msgid "Telephone"
6722 msgstr ""
6723 
6724 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446
6725 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6726 msgid "Toilets"
6727 msgstr ""
6728 
6729 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447
6730 #, fuzzy
6731 #| msgid "Town"
6732 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6733 msgid "Town Hall"
6734 msgstr "城鎮"
6735 
6736 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448
6737 #, fuzzy
6738 #| msgid "fastest"
6739 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6740 msgid "Waste Basket"
6741 msgstr "最快"
6742 
6743 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449
6744 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6745 msgid "Drinking Water"
6746 msgstr ""
6747 
6748 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450
6749 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6750 msgid "Graveyard"
6751 msgstr ""
6752 
6753 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451
6754 #, fuzzy
6755 #| msgid "train station"
6756 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6757 msgid "Charging Station"
6758 msgstr "火車站"
6759 
6760 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452
6761 #, fuzzy
6762 #| msgid "Car (fastest)"
6763 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6764 msgid "Car Wash"
6765 msgstr "車(最快)"
6766 
6767 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453
6768 #, fuzzy
6769 #| msgid "Low Quality"
6770 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6771 msgid "Social Facility"
6772 msgstr "低品質"
6773 
6774 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454
6775 #, fuzzy
6776 #| msgid "City"
6777 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6778 msgid "City Wall"
6779 msgstr "城市"
6780 
6781 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455
6782 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6783 msgid "Gate"
6784 msgstr ""
6785 
6786 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456
6787 #, fuzzy
6788 #| msgid "Airport"
6789 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6790 msgid "Lift Gate"
6791 msgstr "機場"
6792 
6793 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457
6794 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665
6795 #, fuzzy
6796 #| msgid "City"
6797 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6798 msgid "Wall"
6799 msgstr "城市"
6800 
6801 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459
6802 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6803 msgid "Peak"
6804 msgstr ""
6805 
6806 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460
6807 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6808 msgid "Tree"
6809 msgstr ""
6810 
6811 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461
6812 #, fuzzy
6813 #| msgid "Save Track"
6814 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6815 msgid "Cave Entrance"
6816 msgstr "儲存軌跡"
6817 
6818 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462
6819 #, fuzzy
6820 #| msgid "beverages"
6821 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6822 msgid "Beverages"
6823 msgstr "酒窖"
6824 
6825 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463
6826 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6827 msgid "Hifi"
6828 msgstr ""
6829 
6830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464
6831 #, fuzzy
6832 #| msgid "supermarket"
6833 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6834 msgid "Supermarket"
6835 msgstr "超市"
6836 
6837 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465
6838 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6839 msgid "Liquor Store"
6840 msgstr ""
6841 
6842 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466
6843 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6844 msgid "Bakery"
6845 msgstr ""
6846 
6847 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467
6848 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6849 msgid "Butcher"
6850 msgstr ""
6851 
6852 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468
6853 #, fuzzy
6854 #| msgid "Projection"
6855 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6856 msgid "Confectionery"
6857 msgstr "投影"
6858 
6859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469
6860 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6861 msgid "Convenience Shop"
6862 msgstr ""
6863 
6864 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470
6865 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6866 msgid "Greengrocer"
6867 msgstr ""
6868 
6869 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471
6870 #, fuzzy
6871 #| msgid "fast food"
6872 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6873 msgid "Seafood Shop"
6874 msgstr "快餐店"
6875 
6876 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472
6877 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6878 msgid "Department Store"
6879 msgstr ""
6880 
6881 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473
6882 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6883 msgid "Kiosk"
6884 msgstr ""
6885 
6886 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474
6887 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6888 msgid "Bag Shop"
6889 msgstr ""
6890 
6891 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475
6892 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6893 msgid "Clothes Shop"
6894 msgstr ""
6895 
6896 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476
6897 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6898 msgid "Fashion Shop"
6899 msgstr ""
6900 
6901 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477
6902 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6903 msgid "Jewelry Shop"
6904 msgstr ""
6905 
6906 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478
6907 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6908 msgid "Shoe Shop"
6909 msgstr ""
6910 
6911 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479
6912 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6913 msgid "Variety Store"
6914 msgstr ""
6915 
6916 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480
6917 #, fuzzy
6918 #| msgid "OpenRouteService"
6919 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6920 msgid "Beauty Services"
6921 msgstr "OpenRouteService"
6922 
6923 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481
6924 #, fuzzy
6925 #| msgid "mist"
6926 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6927 msgid "Chemist"
6928 msgstr "有霧(mist)"
6929 
6930 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482
6931 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6932 msgid "Cosmetics"
6933 msgstr ""
6934 
6935 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483
6936 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6937 msgid "Hairdresser"
6938 msgstr ""
6939 
6940 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484
6941 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6942 msgid "Optician"
6943 msgstr ""
6944 
6945 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485
6946 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6947 msgid "Perfumery"
6948 msgstr ""
6949 
6950 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486
6951 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488
6952 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6953 msgid "Hardware Store"
6954 msgstr ""
6955 
6956 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487
6957 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6958 msgid "Florist"
6959 msgstr ""
6960 
6961 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489
6962 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6963 msgid "Furniture Store"
6964 msgstr ""
6965 
6966 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490
6967 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6968 msgid "Electronics Shop"
6969 msgstr ""
6970 
6971 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491
6972 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6973 msgid "Mobile Phone Shop"
6974 msgstr ""
6975 
6976 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492
6977 #, fuzzy
6978 #| msgid "Bicycle"
6979 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6980 msgid "Bicycle Shop"
6981 msgstr "腳踏車"
6982 
6983 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493
6984 #, fuzzy
6985 #| msgid "Car (fastest)"
6986 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6987 msgid "Car Dealer"
6988 msgstr "車(最快)"
6989 
6990 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494
6991 #, fuzzy
6992 #| msgid "Car (fastest)"
6993 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6994 msgid "Car Repair Shop"
6995 msgstr "車(最快)"
6996 
6997 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "Car (fastest)"
7000 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7001 msgid "Car Parts"
7002 msgstr "車(最快)"
7003 
7004 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496
7005 #, fuzzy
7006 #| msgid "Motorway"
7007 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7008 msgid "Motorcycle Shop"
7009 msgstr "高速公路"
7010 
7011 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497
7012 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7013 msgid "Outdoor Shop"
7014 msgstr ""
7015 
7016 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498
7017 #, fuzzy
7018 #| msgid "Sports pitch"
7019 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7020 msgid "Sports Shop"
7021 msgstr "運動場"
7022 
7023 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499
7024 #, fuzzy
7025 #| msgid "OpenRouteService"
7026 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7027 msgid "Printing Services"
7028 msgstr "OpenRouteService"
7029 
7030 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500
7031 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7032 msgid "Art Shop"
7033 msgstr ""
7034 
7035 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501
7036 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7037 msgid "Musical Instrument Shop"
7038 msgstr ""
7039 
7040 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502
7041 #, fuzzy
7042 #| msgid "Photos"
7043 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7044 msgid "Photo Shop"
7045 msgstr "相片"
7046 
7047 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503
7048 #, fuzzy
7049 #| msgid "Bookmarks"
7050 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7051 msgid "Bookshop"
7052 msgstr "書籤"
7053 
7054 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504
7055 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7056 msgid "Gift Shop"
7057 msgstr ""
7058 
7059 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505
7060 #, fuzzy
7061 #| msgctxt "Name of a satellite group"
7062 #| msgid "Geostationary"
7063 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7064 msgid "Stationery"
7065 msgstr "人造衛星"
7066 
7067 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506
7068 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7069 msgid "Laundry"
7070 msgstr ""
7071 
7072 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507
7073 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7074 msgid "Pet Shop"
7075 msgstr ""
7076 
7077 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508
7078 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7079 msgid "Toy Store"
7080 msgstr ""
7081 
7082 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509
7083 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7084 msgid "Travel Agency"
7085 msgstr ""
7086 
7087 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510
7088 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7089 msgid "Deli"
7090 msgstr ""
7091 
7092 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511
7093 #, fuzzy
7094 #| msgid "Photos"
7095 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7096 msgid "Tobacco Shop"
7097 msgstr "相片"
7098 
7099 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid "fast food"
7102 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7103 msgid "Tea Shop"
7104 msgstr "快餐店"
7105 
7106 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513
7107 #, fuzzy
7108 #| msgid "Photos"
7109 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7110 msgid "Computer Shop"
7111 msgstr "相片"
7112 
7113 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514
7114 #, fuzzy
7115 #| msgid "Sports centre"
7116 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7117 msgid "Garden Centre"
7118 msgstr "運動中心"
7119 
7120 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515
7121 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7122 msgid "Shop"
7123 msgstr ""
7124 
7125 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516
7126 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7127 msgid "Bridge"
7128 msgstr "橋"
7129 
7130 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517
7131 #, fuzzy
7132 #| msgid "light showers"
7133 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7134 msgid "Lighthouse"
7135 msgstr "小陣雨(light showers)"
7136 
7137 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518
7138 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7139 msgid "Pier"
7140 msgstr ""
7141 
7142 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519
7143 #, fuzzy
7144 #| msgid "Water Bodies"
7145 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7146 msgid "Water Tower"
7147 msgstr "水體"
7148 
7149 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520
7150 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7151 msgid "Wind Mill"
7152 msgstr ""
7153 
7154 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521
7155 #, fuzzy
7156 #| msgid "Communications Satellites"
7157 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7158 msgid "Communications Tower"
7159 msgstr "通訊衛星"
7160 
7161 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid "attraction"
7164 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7165 msgid "Tourist Attraction"
7166 msgstr "熱門景點"
7167 
7168 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523
7169 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7170 msgid "Artwork"
7171 msgstr ""
7172 
7173 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524
7174 #, fuzzy
7175 #| msgid "castle"
7176 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7177 msgid "Castle"
7178 msgstr "城堡"
7179 
7180 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525
7181 #, fuzzy
7182 #| msgid "cinema"
7183 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7184 msgid "Cinema"
7185 msgstr "電影院"
7186 
7187 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526
7188 #, fuzzy
7189 #| msgid "International"
7190 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7191 msgid "Information"
7192 msgstr "國際"
7193 
7194 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "monument"
7197 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7198 msgid "Monument"
7199 msgstr "歷史遺跡"
7200 
7201 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "museum"
7204 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7205 msgid "Museum"
7206 msgstr "博物館"
7207 
7208 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529
7209 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7210 msgid "Ruin"
7211 msgstr ""
7212 
7213 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530
7214 #, fuzzy
7215 #| msgid "theatre"
7216 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7217 msgid "Theatre"
7218 msgstr "戲院"
7219 
7220 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "theme park"
7223 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7224 msgid "Theme Park"
7225 msgstr "主題公園"
7226 
7227 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "view point"
7230 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7231 msgid "View Point"
7232 msgstr "景點"
7233 
7234 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533
7235 #, fuzzy
7236 #| msgid "Zoom &In"
7237 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7238 msgid "Zoo"
7239 msgstr "放大(&I)"
7240 
7241 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534
7242 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7243 msgid "Alpine Hut"
7244 msgstr ""
7245 
7246 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535
7247 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7248 msgid "Wilderness Hut"
7249 msgstr ""
7250 
7251 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536
7252 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7253 msgid "Memorial"
7254 msgstr ""
7255 
7256 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537
7257 #, fuzzy
7258 #| msgid "Andromeda"
7259 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7260 msgid "Aerodrome"
7261 msgstr "仙女座"
7262 
7263 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538
7264 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7265 msgid "Helipad"
7266 msgstr ""
7267 
7268 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "Airport"
7271 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7272 msgid "Airport Gate"
7273 msgstr "機場"
7274 
7275 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540
7276 #, fuzzy
7277 #| msgid "Airport runway, taxiway"
7278 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7279 msgid "Airport Runway"
7280 msgstr "機場跑道,計程車道"
7281 
7282 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541
7283 #, fuzzy
7284 #| msgid "Airport"
7285 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7286 msgid "Airport Apron"
7287 msgstr "機場"
7288 
7289 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542
7290 #, fuzzy
7291 #| msgid "Airport runway, taxiway"
7292 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7293 msgid "Airport Taxiway"
7294 msgstr "機場跑道,計程車道"
7295 
7296 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "Airport apron, terminal"
7299 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7300 msgid "Airport Terminal"
7301 msgstr "停機坪、登機口"
7302 
7303 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544
7304 #, fuzzy
7305 #| msgid "bus station"
7306 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7307 msgid "Bus Station"
7308 msgstr "公車站"
7309 
7310 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545
7311 #, fuzzy
7312 #| msgid "Stop"
7313 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7314 msgid "Bus Stop"
7315 msgstr "停止"
7316 
7317 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546
7318 #, fuzzy
7319 #| msgid "Sun Sh&ading:"
7320 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7321 msgid "Car Sharing"
7322 msgstr "太陽陰影(&A):"
7323 
7324 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547
7325 #, fuzzy
7326 #| msgid "bus station"
7327 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7328 msgid "Gas Station"
7329 msgstr "公車站"
7330 
7331 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548
7332 #, fuzzy
7333 #| msgid "parking"
7334 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7335 msgid "Parking"
7336 msgstr "停車處"
7337 
7338 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549
7339 #, fuzzy
7340 #| msgid "parking"
7341 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7342 msgid "Parking Space"
7343 msgstr "停車處"
7344 
7345 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550
7346 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7347 msgid "Platform"
7348 msgstr ""
7349 
7350 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551
7351 #, fuzzy
7352 #| msgid "bicycle rental"
7353 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7354 msgid "Bicycle Rental"
7355 msgstr "腳踏車租借處"
7356 
7357 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552
7358 #, fuzzy
7359 #| msgid "car rental"
7360 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7361 msgid "Car Rental"
7362 msgstr "汽車租借處"
7363 
7364 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553
7365 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7366 msgid "Ski Rental"
7367 msgstr ""
7368 
7369 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554
7370 #, fuzzy
7371 #| msgid "Time Zones"
7372 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7373 msgid "Taxi Rank"
7374 msgstr "時區"
7375 
7376 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555
7377 #, fuzzy
7378 #| msgid "train station"
7379 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7380 msgid "Train Station"
7381 msgstr "火車站"
7382 
7383 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556
7384 #, fuzzy
7385 #| msgid "tram stop"
7386 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7387 msgid "Tram Stop"
7388 msgstr "電車站"
7389 
7390 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "Bicycle (Racer)"
7393 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7394 msgid "Bicycle Parking"
7395 msgstr "腳踏車(競賽)"
7396 
7397 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558
7398 #, fuzzy
7399 #| msgid "Bicycle (Racer)"
7400 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7401 msgid "Motorcycle Parking"
7402 msgstr "腳踏車(競賽)"
7403 
7404 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559
7405 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7406 msgid "Subway Entrance"
7407 msgstr ""
7408 
7409 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560
7410 #, fuzzy
7411 #| msgid "speed camera"
7412 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7413 msgid "Speed Camera"
7414 msgstr "超速照相機"
7415 
7416 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561
7417 #, fuzzy
7418 #| msgid "Places of Interest"
7419 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7420 msgid "Place Of Worship"
7421 msgstr "重要地標"
7422 
7423 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562
7424 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7425 msgid "Bahai"
7426 msgstr ""
7427 
7428 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563
7429 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7430 msgid "Buddhist"
7431 msgstr ""
7432 
7433 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564
7434 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7435 msgid "Christian"
7436 msgstr ""
7437 
7438 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565
7439 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7440 msgid "Muslim"
7441 msgstr ""
7442 
7443 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566
7444 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7445 msgid "Hindu"
7446 msgstr ""
7447 
7448 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567
7449 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7450 msgid "Jain"
7451 msgstr ""
7452 
7453 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568
7454 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7455 msgid "Jewish"
7456 msgstr ""
7457 
7458 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569
7459 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7460 msgid "Shinto"
7461 msgstr ""
7462 
7463 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570
7464 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7465 msgid "Sikh"
7466 msgstr ""
7467 
7468 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571
7469 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7470 msgid "Taoist"
7471 msgstr ""
7472 
7473 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572
7474 #, fuzzy
7475 #| msgid "Golf course"
7476 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7477 msgid "Golf Course"
7478 msgstr "高爾夫球場"
7479 
7480 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573
7481 #, fuzzy
7482 #| msgid "Maria"
7483 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7484 msgid "Marina"
7485 msgstr "海(月球表面的陰暗區)"
7486 
7487 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574
7488 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7489 msgid "Park"
7490 msgstr "公園"
7491 
7492 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "Play the tour"
7495 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7496 msgid "Playground"
7497 msgstr "開始旅程"
7498 
7499 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576
7500 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7501 msgid "Pitch"
7502 msgstr ""
7503 
7504 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Sports centre"
7507 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7508 msgid "Sports Centre"
7509 msgstr "運動中心"
7510 
7511 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578
7512 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7513 msgid "Stadium"
7514 msgstr ""
7515 
7516 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580
7517 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7518 msgid "Swimming Pool"
7519 msgstr ""
7520 
7521 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581
7522 #, fuzzy
7523 #| msgid "Golf course"
7524 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7525 msgid "Miniature Golf Course"
7526 msgstr "高爾夫球場"
7527 
7528 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582
7529 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7530 msgid "Allotments"
7531 msgstr "休閒農場"
7532 
7533 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583
7534 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7535 msgid "Basin"
7536 msgstr ""
7537 
7538 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584
7539 #, fuzzy
7540 #| msgid "Speedometer"
7541 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7542 msgid "Cemetery"
7543 msgstr "Speedometer"
7544 
7545 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585
7546 #, fuzzy
7547 #| msgid "Commercial Area"
7548 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7549 msgid "Commercial"
7550 msgstr "商業區"
7551 
7552 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586
7553 #, fuzzy
7554 #| msgid "Show &Constellations"
7555 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7556 msgid "Construction"
7557 msgstr "顯示星座(&C)"
7558 
7559 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587
7560 #, fuzzy
7561 #| msgid "Farm"
7562 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7563 msgid "Farmland"
7564 msgstr "農場"
7565 
7566 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588
7567 #, fuzzy
7568 #| msgid "Farm"
7569 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7570 msgid "Farmyard"
7571 msgstr "農場"
7572 
7573 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589
7574 #, fuzzy
7575 #| msgid "beverages"
7576 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7577 msgid "Garages"
7578 msgstr "酒窖"
7579 
7580 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590
7581 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7582 msgid "Grass"
7583 msgstr ""
7584 
7585 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591
7586 #, fuzzy
7587 #| msgid "Industrial Area"
7588 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7589 msgid "Industrial"
7590 msgstr "工業區"
7591 
7592 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592
7593 #, fuzzy
7594 #| msgid "Land"
7595 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7596 msgid "Landfill"
7597 msgstr "陸地"
7598 
7599 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593
7600 #, fuzzy
7601 #| msgid "Shadow"
7602 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7603 msgid "Meadow"
7604 msgstr "陰影"
7605 
7606 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594
7607 #, fuzzy
7608 #| msgid "Military area"
7609 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7610 msgid "Military"
7611 msgstr "軍事區"
7612 
7613 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595
7614 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7615 msgid "Quarry"
7616 msgstr ""
7617 
7618 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596
7619 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7620 msgid "Railway"
7621 msgstr "鐵路"
7622 
7623 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597
7624 #, fuzzy
7625 #| msgid "Lake, reservoir"
7626 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7627 msgid "Reservoir"
7628 msgstr "湖、水庫"
7629 
7630 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598
7631 #, fuzzy
7632 #| msgid "Residential Area"
7633 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7634 msgid "Residential"
7635 msgstr "住宅區"
7636 
7637 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599
7638 #, fuzzy
7639 #| msgid "Retail area"
7640 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7641 msgid "Retail"
7642 msgstr "購物區"
7643 
7644 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600
7645 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7646 msgid "Orchard"
7647 msgstr ""
7648 
7649 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601
7650 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7651 msgid "Vineyard"
7652 msgstr ""
7653 
7654 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602
7655 #, fuzzy
7656 #| msgid "Railway"
7657 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7658 msgid "Rail"
7659 msgstr "鐵路"
7660 
7661 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603
7662 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7663 msgid "Narrow Gauge"
7664 msgstr ""
7665 
7666 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604
7667 #, fuzzy
7668 #| msgid "tram stop"
7669 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7670 msgid "Tram"
7671 msgstr "電車站"
7672 
7673 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "light rain"
7676 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7677 msgid "Light Rail"
7678 msgstr "小雨(light rain)"
7679 
7680 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606
7681 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7682 msgid "Abandoned Railway"
7683 msgstr ""
7684 
7685 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607
7686 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7687 msgid "Subway"
7688 msgstr "地鐵"
7689 
7690 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608
7691 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7692 msgid "Preserved Railway"
7693 msgstr ""
7694 
7695 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609
7696 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7697 msgid "Miniature Railway"
7698 msgstr ""
7699 
7700 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610
7701 #, fuzzy
7702 #| msgid "train station"
7703 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7704 msgid "Railway Construction"
7705 msgstr "火車站"
7706 
7707 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611
7708 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7709 msgid "Monorail"
7710 msgstr ""
7711 
7712 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612
7713 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7714 msgid "Funicular Railway"
7715 msgstr ""
7716 
7717 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "Water Bodies"
7720 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7721 msgid "Power Tower"
7722 msgstr "水體"
7723 
7724 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "train station"
7727 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7728 msgid "Aerialway Station"
7729 msgstr "火車站"
7730 
7731 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615
7732 msgctxt ""
7733 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift"
7734 msgid "Pylon"
7735 msgstr ""
7736 
7737 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616
7738 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7739 msgid "Cable Car"
7740 msgstr ""
7741 
7742 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617
7743 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7744 msgid "Gondola"
7745 msgstr ""
7746 
7747 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618
7748 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7749 msgid "Chair Lift"
7750 msgstr ""
7751 
7752 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619
7753 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7754 msgid "Mixed Lift"
7755 msgstr ""
7756 
7757 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620
7758 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7759 msgid "Drag Lift"
7760 msgstr ""
7761 
7762 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621
7763 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7764 msgid "T-Bar"
7765 msgstr ""
7766 
7767 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622
7768 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7769 msgid "J-Bar"
7770 msgstr ""
7771 
7772 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623
7773 #, fuzzy
7774 #| msgid "Boundaries"
7775 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7776 msgid "Platter"
7777 msgstr "邊界"
7778 
7779 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624
7780 #, fuzzy
7781 #| msgid "Water Bodies"
7782 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7783 msgid "Rope Tow"
7784 msgstr "水體"
7785 
7786 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625
7787 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7788 msgid "Magic Carpet"
7789 msgstr ""
7790 
7791 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626
7792 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7793 msgid "Zip Line"
7794 msgstr ""
7795 
7796 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627
7797 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7798 msgid "Goods"
7799 msgstr ""
7800 
7801 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628
7802 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7803 msgid "Downhill Piste"
7804 msgstr ""
7805 
7806 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629
7807 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7808 msgid "Nordic Piste"
7809 msgstr ""
7810 
7811 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "Save Tour as"
7814 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7815 msgid "Skitour"
7816 msgstr "另存旅程"
7817 
7818 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631
7819 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7820 msgid "Sled Piste"
7821 msgstr ""
7822 
7823 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632
7824 #, fuzzy
7825 #| msgid "Water Bodies"
7826 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7827 msgid "Winter Hike"
7828 msgstr "水體"
7829 
7830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633
7831 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7832 msgid "Sleigh Piste"
7833 msgstr ""
7834 
7835 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634
7836 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7837 msgid "Ice Skate"
7838 msgstr ""
7839 
7840 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "Park"
7843 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7844 msgid "Snow Park"
7845 msgstr "公園"
7846 
7847 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636
7848 #, fuzzy
7849 #| msgid "Play the tour"
7850 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7851 msgid "Ski Playground"
7852 msgstr "開始旅程"
7853 
7854 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637
7855 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7856 msgid "Ski Jump"
7857 msgstr ""
7858 
7859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638
7860 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7861 msgid "Admin Boundary (Level 1)"
7862 msgstr ""
7863 
7864 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639
7865 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7866 msgid "Admin Boundary (Level 2)"
7867 msgstr ""
7868 
7869 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640
7870 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7871 msgid "Admin Boundary (Level 3)"
7872 msgstr ""
7873 
7874 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641
7875 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7876 msgid "Admin Boundary (Level 4)"
7877 msgstr ""
7878 
7879 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642
7880 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7881 msgid "Admin Boundary (Level 5)"
7882 msgstr ""
7883 
7884 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643
7885 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7886 msgid "Admin Boundary (Level 6)"
7887 msgstr ""
7888 
7889 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644
7890 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7891 msgid "Admin Boundary (Level 7)"
7892 msgstr ""
7893 
7894 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645
7895 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7896 msgid "Admin Boundary (Level 8)"
7897 msgstr ""
7898 
7899 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646
7900 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7901 msgid "Admin Boundary (Level 9)"
7902 msgstr ""
7903 
7904 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647
7905 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7906 msgid "Admin Boundary (Level 10)"
7907 msgstr ""
7908 
7909 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648
7910 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7911 msgid "Admin Boundary (Level 11)"
7912 msgstr ""
7913 
7914 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649
7915 #, fuzzy
7916 #| msgid "Boundaries"
7917 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7918 msgid "Boundary (Maritime)"
7919 msgstr "邊界"
7920 
7921 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650
7922 #, fuzzy
7923 #| msgid "Land"
7924 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7925 msgid "Land Mass"
7926 msgstr "陸地"
7927 
7928 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651
7929 #, fuzzy
7930 #| msgid "Areas"
7931 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7932 msgid "Urban Area"
7933 msgstr "面積"
7934 
7935 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "International"
7938 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7939 msgid "International Date Line"
7940 msgstr "國際"
7941 
7942 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653
7943 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7944 msgid "Bathymetry"
7945 msgstr ""
7946 
7947 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654
7948 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7949 msgid "Canal"
7950 msgstr ""
7951 
7952 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "rain"
7955 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7956 msgid "Drain"
7957 msgstr "雨(Rain)"
7958 
7959 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656
7960 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7961 msgid "Ditch"
7962 msgstr ""
7963 
7964 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657
7965 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7966 msgid "Stream"
7967 msgstr ""
7968 
7969 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658
7970 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7971 msgid "River"
7972 msgstr "河流"
7973 
7974 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659
7975 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7976 msgid "Weir"
7977 msgstr ""
7978 
7979 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660
7980 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661
7981 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Crosshairs"
7984 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7985 msgid "Crosswalk"
7986 msgstr "十字型"
7987 
7988 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663
7989 #, fuzzy
7990 #| msgid "train station"
7991 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7992 msgid "Railway Crossing"
7993 msgstr "火車站"
7994 
7995 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664
7996 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7997 msgid "Door"
7998 msgstr ""
7999 
8000 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666
8001 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
8002 msgid "Room"
8003 msgstr ""
8004 
8005 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
8006 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48
8007 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms"
8008 msgid "*"
8009 msgstr "*"
8010 
8011 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
8012 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51
8013 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms"
8014 msgid "*"
8015 msgstr "*"
8016 
8017 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
8018 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54
8019 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms"
8020 msgid "*"
8021 msgstr "*"
8022 
8023 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
8024 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57
8025 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms"
8026 msgid "*"
8027 msgstr "*"
8028 
8029 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
8030 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95
8031 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms"
8032 msgid "*"
8033 msgstr "*"
8034 
8035 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
8036 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98
8037 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms"
8038 msgid "*"
8039 msgstr "*"
8040 
8041 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
8042 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101
8043 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms"
8044 msgid "*"
8045 msgstr "*"
8046 
8047 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211
8048 #, fuzzy
8049 #| msgid "Save Tour as"
8050 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8051 msgid "Detour"
8052 msgstr "另存旅程"
8053 
8054 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "Clear Route"
8057 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8058 msgid "Ferry Route"
8059 msgstr "清除路徑"
8060 
8061 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213
8062 #, fuzzy
8063 #| msgid "rain"
8064 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8065 msgid "Train"
8066 msgstr "雨(Rain)"
8067 
8068 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214
8069 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8070 msgid "Subway"
8071 msgstr "地鐵"
8072 
8073 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215
8074 #, fuzzy
8075 #| msgid "tram stop"
8076 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8077 msgid "Tram"
8078 msgstr "電車站"
8079 
8080 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216
8081 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8082 msgid "Bus"
8083 msgstr ""
8084 
8085 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217
8086 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8087 msgid "Trolley Bus"
8088 msgstr ""
8089 
8090 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "bicycle rental"
8093 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8094 msgid "Bicycle Route"
8095 msgstr "腳踏車租借處"
8096 
8097 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219
8098 #, fuzzy
8099 #| msgid "Mountain"
8100 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8101 msgid "Mountainbike Route"
8102 msgstr "山"
8103 
8104 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220
8105 #, fuzzy
8106 #| msgid "Open Route"
8107 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8108 msgid "Walking Route"
8109 msgstr "開啟路徑"
8110 
8111 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "Open Route"
8114 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8115 msgid "Hiking Route"
8116 msgstr "開啟路徑"
8117 
8118 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222
8119 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8120 msgid "Bridleway"
8121 msgstr "馬道"
8122 
8123 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "Save Route"
8126 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8127 msgid "Inline Skates Route"
8128 msgstr "儲存路徑"
8129 
8130 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224
8131 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8132 msgid "Downhill Piste"
8133 msgstr ""
8134 
8135 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225
8136 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8137 msgid "Nordic Ski Trail"
8138 msgstr ""
8139 
8140 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226
8141 #, fuzzy
8142 #| msgid "Save Tour as"
8143 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8144 msgid "Skitour"
8145 msgstr "另存旅程"
8146 
8147 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227
8148 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
8149 msgid "Sled Trail"
8150 msgstr ""
8151 
8152 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35
8153 #, qt-format
8154 msgctxt "QObject|"
8155 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
8156 msgstr "無法轉換 <maximum> 子文字內容到整數:%1"
8157 
8158 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35
8159 #, qt-format
8160 msgctxt "QObject|"
8161 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
8162 msgstr "無法轉換 <minimum> 子文字內容到整數:%1"
8163 
8164 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87
8165 #, fuzzy, qt-format
8166 #| msgid "Parsing failed. Still %1 unclosed tags after document end."
8167 msgctxt "QObject|"
8168 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. "
8169 msgid_plural ""
8170 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. "
8171 msgstr[0] "剖析失敗。在文件結束後仍然有 %1 個未關閉的標籤。"
8172 
8173 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124
8174 #, qt-format
8175 msgctxt "QObject|"
8176 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
8177 msgstr "剖析錯誤於第 %1 行第 %2 欄。"
8178 
8179 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126
8180 msgctxt "QObject|"
8181 msgid "This is an Invalid File"
8182 msgstr "這不是合法的檔案"
8183 
8184 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181
8185 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
8186 msgid "Name"
8187 msgstr "名稱"
8188 
8189 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183
8190 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
8191 msgid "Type"
8192 msgstr "型態"
8193 
8194 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185
8195 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
8196 msgid "Popularity"
8197 msgstr "知名度"
8198 
8199 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187
8200 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index"
8201 msgid "PopIndex"
8202 msgstr "知名度索引"
8203 
8204 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243
8205 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
8206 msgid "Playlist"
8207 msgstr "播放清單"
8208 
8209 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165
8210 #, qt-format
8211 msgctxt "Marble::TargetModel|"
8212 msgid "Current Location: %1"
8213 msgstr "目前位置:%1"
8214 
8215 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194
8216 msgctxt "Marble::TargetModel|"
8217 msgid "Home"
8218 msgstr "首頁"
8219 
8220 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351
8221 msgctxt "Marble::GoToDialog|"
8222 msgid "Address or search term"
8223 msgstr "地址或搜尋字串"
8224 
8225 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437
8226 #, fuzzy, qt-format
8227 #| msgid "No route found"
8228 msgctxt "QObject|Number of search results"
8229 msgid "%n result(s) found."
8230 msgid_plural "%n result(s) found."
8231 msgstr[0] "找不到路徑"
8232 
8233 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14
8234 #, fuzzy
8235 #| msgid "&Go To..."
8236 msgctxt "GoTo|"
8237 msgid "Go To..."
8238 msgstr "移至(&G)..."
8239 
8240 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78
8241 msgctxt "GoTo|"
8242 msgid ""
8243 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/"
8244 "Marble/Search\">Details...</a>"
8245 msgstr ""
8246 
8247 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93
8248 msgctxt "GoTo|"
8249 msgid "Browse"
8250 msgstr ""
8251 
8252 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103
8253 msgctxt "GoTo|"
8254 msgid "Search"
8255 msgstr "搜尋"
8256 
8257 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17
8258 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8259 msgid "Select a geographic region"
8260 msgstr ""
8261 
8262 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Latitude"
8265 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8266 msgid "Northern Latitude"
8267 msgstr "緯度"
8268 
8269 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99
8270 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203
8271 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8272 msgid "°"
8273 msgstr ""
8274 
8275 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66
8276 #, fuzzy
8277 #| msgid "N"
8278 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8279 msgid "&N"
8280 msgstr "N"
8281 
8282 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93
8283 #, fuzzy
8284 #| msgid "Center map on longitude"
8285 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8286 msgid "Western Longitude"
8287 msgstr "將地圖置中於經度"
8288 
8289 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118
8290 #, fuzzy
8291 #| msgid "W"
8292 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8293 msgid "&W"
8294 msgstr "西"
8295 
8296 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145
8297 #, fuzzy
8298 #| msgid "Longitude"
8299 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8300 msgid "Eastern Longitude"
8301 msgstr "經度"
8302 
8303 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170
8304 #, fuzzy
8305 #| msgid "E"
8306 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8307 msgid "&E"
8308 msgstr "東"
8309 
8310 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197
8311 #, fuzzy
8312 #| msgid "Latitude"
8313 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8314 msgid "Southern Latitude"
8315 msgstr "緯度"
8316 
8317 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222
8318 #, fuzzy
8319 #| msgid "S"
8320 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
8321 msgid "&S"
8322 msgstr "S"
8323 
8324 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129
8325 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
8326 msgid "°"
8327 msgstr ""
8328 
8329 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338
8330 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
8331 msgid "'"
8332 msgstr "'"
8333 
8334 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180
8335 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
8336 msgid "\""
8337 msgstr "\""
8338 
8339 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526
8340 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction"
8341 msgid "E"
8342 msgstr "東"
8343 
8344 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527
8345 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction"
8346 msgid "W"
8347 msgstr "西"
8348 
8349 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530
8350 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction"
8351 msgid "N"
8352 msgstr "N"
8353 
8354 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531
8355 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction"
8356 msgid "S"
8357 msgstr "S"
8358 
8359 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28
8360 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
8361 msgid "°"
8362 msgstr ""
8363 
8364 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38
8365 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
8366 msgid "′"
8367 msgstr ""
8368 
8369 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54
8370 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
8371 msgid "″"
8372 msgstr ""
8373 
8374 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14
8375 msgctxt "LegendWidget|"
8376 msgid "Legend"
8377 msgstr "圖例"
8378 
8379 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21
8380 msgctxt "LegendWidget|"
8381 msgid "about:blank"
8382 msgstr ""
8383 
8384 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252
8385 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274
8386 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
8387 msgid "Install"
8388 msgstr "安裝"
8389 
8390 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253
8391 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292
8392 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
8393 msgid "Remove"
8394 msgstr "移除"
8395 
8396 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254
8397 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289
8398 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
8399 msgid "Cancel"
8400 msgstr "取消"
8401 
8402 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255
8403 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
8404 msgid "Upgrade"
8405 msgstr "更新"
8406 
8407 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279
8408 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
8409 msgid "Update"
8410 msgstr "更新"
8411 
8412 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284
8413 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
8414 msgid "Open"
8415 msgstr "開啟"
8416 
8417 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14
8418 #, fuzzy
8419 #| msgid "Install"
8420 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|"
8421 msgid "Install Maps"
8422 msgstr "安裝"
8423 
8424 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402
8425 msgctxt "QObject|"
8426 msgid "Name"
8427 msgstr "名稱"
8428 
8429 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112
8430 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8431 msgid "Globe View"
8432 msgstr "球體檢視"
8433 
8434 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117
8435 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8436 msgid "Spherical view"
8437 msgstr "球面檢視"
8438 
8439 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132
8440 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8441 msgid "Mercator View"
8442 msgstr "Mercator 檢視"
8443 
8444 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138
8445 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8446 msgid "Flat View"
8447 msgstr "平面檢視"
8448 
8449 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144
8450 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8451 msgid "Gnomonic view"
8452 msgstr "球心切面檢視"
8453 
8454 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150
8455 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8456 msgid "Stereographic view"
8457 msgstr "立體投影檢視"
8458 
8459 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156
8460 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8461 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view"
8462 msgstr "蘭伯特正方位等積投影檢視"
8463 
8464 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162
8465 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8466 msgid "Azimuthal Equidistant view"
8467 msgstr "正方位等距投影檢視"
8468 
8469 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168
8470 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8471 msgid "Perspective Globe view"
8472 msgstr "透視球體檢視"
8473 
8474 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650
8475 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8476 msgid "&Show Large Icons"
8477 msgstr "顯示大圖示(&S)"
8478 
8479 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653
8480 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8481 msgid "&Favorite"
8482 msgstr "最常使用(&F)"
8483 
8484 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658
8485 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8486 msgid "&Create a New Map..."
8487 msgstr "建立新地圖(&C)..."
8488 
8489 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660
8490 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8491 msgid "&Delete Map Theme"
8492 msgstr "刪除地圖主題(&D)"
8493 
8494 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668
8495 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8496 msgid "Marble"
8497 msgstr "大理石"
8498 
8499 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669
8500 #, qt-format
8501 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
8502 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
8503 msgstr "您確定要刪除 %1 嗎?"
8504 
8505 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14
8506 msgctxt "MapViewWidget|"
8507 msgid "Map View"
8508 msgstr "地圖檢視"
8509 
8510 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27
8511 msgctxt "MapViewWidget|"
8512 msgid "&Projection"
8513 msgstr "投影(&P)"
8514 
8515 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41
8516 msgctxt "MapViewWidget|"
8517 msgid "Globe"
8518 msgstr "球體"
8519 
8520 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50
8521 msgctxt "MapViewWidget|"
8522 msgid "Flat Map"
8523 msgstr "平面地圖"
8524 
8525 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59
8526 msgctxt "MapViewWidget|"
8527 msgid "Mercator"
8528 msgstr "麥卡托投影(Mercator)"
8529 
8530 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68
8531 msgctxt "MapViewWidget|"
8532 msgid "Gnomonic"
8533 msgstr "球心切面投影(Gnomonic)"
8534 
8535 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77
8536 msgctxt "MapViewWidget|"
8537 msgid "Stereographic"
8538 msgstr "立體投影(Stereographic)"
8539 
8540 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86
8541 #, fuzzy
8542 #| msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area"
8543 msgctxt "MapViewWidget|"
8544 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area"
8545 msgstr "蘭伯特正方位等積投影(Lambert Azimuthal Equal-area)"
8546 
8547 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95
8548 msgctxt "MapViewWidget|"
8549 msgid "Azimuthal Equidistant"
8550 msgstr "正方位等距投影(Azimuthal Equidistant)"
8551 
8552 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104
8553 #, fuzzy
8554 #| msgid "Vertical Perspective Projection"
8555 msgctxt "MapViewWidget|"
8556 msgid "Vertical Perspective Globe"
8557 msgstr "垂直透視投影(Vertical Perspective Projection)"
8558 
8559 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126
8560 msgctxt "MapViewWidget|"
8561 msgid "&Celestial Body"
8562 msgstr ""
8563 
8564 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165
8565 msgctxt "MapViewWidget|"
8566 msgid "&Theme"
8567 msgstr "主題(&T)"
8568 
8569 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190
8570 msgctxt "MapViewWidget|"
8571 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
8572 msgstr "您可以在此選擇想要使用的地圖檢視器。"
8573 
8574 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168
8575 msgctxt "Marble::PreviewDialog|"
8576 msgid "Preview Map"
8577 msgstr "預覽地圖"
8578 
8579 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295
8580 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8581 msgid "Error while parsing"
8582 msgstr "剖析時發生錯誤"
8583 
8584 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290
8585 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8586 msgid "Wizard cannot parse server's response"
8587 msgstr "精靈無法剖析伺服器的回應"
8588 
8589 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295
8590 #, fuzzy
8591 #| msgctxt "Marble::MapWizard|"
8592 #| msgid "Server is not a Web Map Server."
8593 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8594 msgid "Server is not an OWS Server."
8595 msgstr "伺服器不是網頁地圖伺服器。"
8596 
8597 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407
8598 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140
8599 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8600 msgid "Web Mercator (epsg:3857)"
8601 msgstr ""
8602 
8603 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842
8604 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975
8605 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8606 msgid "Equirectangular (epsg:4326)"
8607 msgstr ""
8608 
8609 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844
8610 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977
8611 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8612 msgid "Equirectangular (crs:84)"
8613 msgstr ""
8614 
8615 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403
8616 #, fuzzy
8617 #| msgctxt "MapViewWidget|"
8618 #| msgid "&Projection"
8619 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8620 msgid "Tile Projection:"
8621 msgstr "投影(&P)"
8622 
8623 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419
8624 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8625 msgid "Tile Matrix Set:"
8626 msgstr ""
8627 
8628 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965
8629 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8630 msgid "Preview Image"
8631 msgstr "預覽影像"
8632 
8633 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467
8634 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8635 msgid "Base Tile"
8636 msgstr "基底鋪排"
8637 
8638 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471
8639 #, fuzzy
8640 #| msgid "Legend"
8641 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8642 msgid "Legend Image"
8643 msgstr "圖例"
8644 
8645 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486
8646 #, fuzzy, qt-format
8647 #| msgctxt "NavigationInfoBar|"
8648 #| msgid "%1 m"
8649 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8650 msgid "%1"
8651 msgstr "%1 公尺"
8652 
8653 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479
8654 #, fuzzy, qt-format
8655 #| msgctxt "Marble::MapWizard|"
8656 #| msgid "The base tile could not be downloaded."
8657 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8658 msgid "The %1 could not be downloaded."
8659 msgstr "基底鋪排將不會被下載。"
8660 
8661 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487
8662 #, fuzzy, qt-format
8663 #| msgctxt "Marble::MapWizard|"
8664 #| msgid ""
8665 #| "The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
8666 #| "\n"
8667 #| "%1"
8668 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8669 msgid ""
8670 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
8671 "\n"
8672 "%2"
8673 msgstr ""
8674 "基底鋪排無法成功下載。伺服器回應:\n"
8675 "\n"
8676 "%1"
8677 
8678 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545
8679 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554
8680 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555
8681 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8682 msgid "Custom"
8683 msgstr "自訂"
8684 
8685 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798
8686 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8687 msgid "Archiving failed"
8688 msgstr "封存失敗"
8689 
8690 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795
8691 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8692 msgid "Archiving process cannot be started."
8693 msgstr "封存行程無法啟動。"
8694 
8695 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798
8696 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8697 msgid "Archiving process crashed."
8698 msgstr "封存行程已崩潰。"
8699 
8700 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902
8701 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911
8702 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8703 msgid "Source Image"
8704 msgstr "來源影像"
8705 
8706 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895
8707 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8708 msgid "Please specify a source image."
8709 msgstr "請指定來源影像。"
8710 
8711 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903
8712 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8713 msgid ""
8714 "The source image you specified does not exist. Please specify a different "
8715 "one."
8716 msgstr "您指定的來源影像不存在。請指定另外一個。"
8717 
8718 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912
8719 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8720 msgid ""
8721 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
8722 "a different image file."
8723 msgstr "您指定的來源影像尋似乎不是影像檔。請指定另外的影像檔。"
8724 
8725 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942
8726 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8727 msgid "Map Title"
8728 msgstr "地圖標題"
8729 
8730 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942
8731 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8732 msgid "Please specify a map title."
8733 msgstr "請指定地圖標題。"
8734 
8735 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957
8736 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8737 msgid "Map Name"
8738 msgstr "地圖名稱"
8739 
8740 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949
8741 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8742 msgid "Please specify a map name."
8743 msgstr "請指定地圖名稱。"
8744 
8745 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958
8746 #, qt-format
8747 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8748 msgid ""
8749 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
8750 msgstr "請指定其它名稱,因為您使用的名稱 %1 已經存在了。"
8751 
8752 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965
8753 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8754 msgid "Please specify a preview image."
8755 msgstr "請指定預覽影像。"
8756 
8757 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1484
8758 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8759 msgid "Problem while creating files"
8760 msgstr "建立檔案時發生問題"
8761 
8762 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1484
8763 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8764 msgid "Check if a theme with the same name exists."
8765 msgstr "檢查是否有同名的主題已存在。"
8766 
8767 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1541
8768 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8769 msgid "WMS Server"
8770 msgstr ""
8771 
8772 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1542
8773 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8774 msgid ""
8775 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
8776 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL."
8777 msgstr ""
8778 
8779 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550
8780 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8781 msgid "WMTS Server"
8782 msgstr ""
8783 
8784 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1551
8785 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8786 msgid ""
8787 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
8788 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL."
8789 msgstr ""
8790 
8791 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20
8792 msgctxt "MapWizard|"
8793 msgid "Map Theme Creation Wizard"
8794 msgstr ""
8795 
8796 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33
8797 #, fuzzy
8798 #| msgid ""
8799 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8800 #| "css\">\n"
8801 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8802 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
8803 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8804 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8805 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
8806 #| "\"></p>\n"
8807 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8808 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble "
8809 #| "Project</p>\n"
8810 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8811 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
8812 #| "font-style:italic;\"></p>\n"
8813 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8814 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/"
8815 #| "marble</p></body></html>"
8816 msgctxt "MapWizard|"
8817 msgid ""
8818 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8819 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8820 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8821 "\">\n"
8822 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8823 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8824 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8825 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8826 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8827 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
8828 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8829 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8830 "p>\n"
8831 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8832 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through "
8833 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have "
8834 "your own map that you can view in Marble.</p>\n"
8835 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8836 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source "
8837 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
8838 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8839 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8840 "p></body></html>"
8841 msgstr ""
8842 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8843 "\">\n"
8844 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8845 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8846 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8847 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8848 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8849 "p>\n"
8850 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8851 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者"
8852 "</p>\n"
8853 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8854 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
8855 "style:italic;\"></p>\n"
8856 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8857 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</"
8858 "p></body></html>"
8859 
8860 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67
8861 msgctxt "MapWizard|"
8862 msgid ""
8863 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
8864 "protocol."
8865 msgstr ""
8866 
8867 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57
8868 msgctxt "MapWizard|"
8869 msgid "Web Map Service (WMS)"
8870 msgstr ""
8871 
8872 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70
8873 msgctxt "MapWizard|"
8874 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)"
8875 msgstr ""
8876 
8877 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80
8878 msgctxt "MapWizard|"
8879 msgid ""
8880 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
8881 msgstr ""
8882 
8883 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83
8884 msgctxt "MapWizard|"
8885 msgid "A single image showing the whole world"
8886 msgstr ""
8887 
8888 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90
8889 msgctxt "MapWizard|"
8890 msgid ""
8891 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static "
8892 "URL."
8893 msgstr ""
8894 
8895 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93
8896 msgctxt "MapWizard|"
8897 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
8898 msgstr ""
8899 
8900 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104
8901 #, fuzzy
8902 #| msgid ""
8903 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8904 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8905 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8906 #| "css\">\n"
8907 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8908 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
8909 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8910 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8911 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8912 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
8913 msgctxt "MapWizard|"
8914 msgid ""
8915 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8916 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8917 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8918 "\">\n"
8919 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8920 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8921 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8922 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8923 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8924 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
8925 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8926 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
8927 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
8928 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
8929 "custom server URL.</p></body></html>"
8930 msgstr ""
8931 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8932 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8933 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8934 "\">\n"
8935 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8936 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
8937 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8938 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8939 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8940 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
8941 
8942 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134
8943 msgctxt "MapWizard|"
8944 msgid "WMS Server:"
8945 msgstr ""
8946 
8947 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169
8948 msgctxt "MapWizard|"
8949 msgid "Custom"
8950 msgstr "自訂"
8951 
8952 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153
8953 msgctxt "MapWizard|"
8954 msgid "URL:"
8955 msgstr ""
8956 
8957 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163
8958 msgctxt "MapWizard|"
8959 msgid ""
8960 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/"
8961 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)"
8962 msgstr ""
8963 
8964 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465
8965 #, fuzzy
8966 #| msgctxt "MapWizard|"
8967 #| msgid "http://"
8968 msgctxt "MapWizard|"
8969 msgid "https://"
8970 msgstr "http://"
8971 
8972 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218
8973 #, fuzzy
8974 #| msgid "OpenRouteService"
8975 msgctxt "MapWizard|"
8976 msgid "Wms-Service:"
8977 msgstr "OpenRouteService"
8978 
8979 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232
8980 #, fuzzy
8981 #| msgid "View Properties"
8982 msgctxt "MapWizard|"
8983 msgid "Layer Selection"
8984 msgstr "檢視屬性"
8985 
8986 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243
8987 msgctxt "MapWizard|"
8988 msgid "Choose your Layer(s):"
8989 msgstr ""
8990 
8991 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266
8992 #, fuzzy
8993 #| msgctxt "SearchField|"
8994 #| msgid "Search"
8995 msgctxt "MapWizard|"
8996 msgid "Search:"
8997 msgstr "搜尋"
8998 
8999 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288
9000 msgctxt "MapWizard|"
9001 msgid ""
9002 "The order in which multiple layers are selected directly affects their "
9003 "rendering order."
9004 msgstr ""
9005 
9006 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297
9007 msgctxt "MapWizard|"
9008 msgid ""
9009 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, "
9010 "Strg, Strg+A, ...)"
9011 msgstr ""
9012 
9013 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300
9014 msgctxt "MapWizard|"
9015 msgid "Multiple Selections"
9016 msgstr ""
9017 
9018 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307
9019 msgctxt "MapWizard|"
9020 msgid "Custom Backdrop"
9021 msgstr ""
9022 
9023 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314
9024 #, fuzzy
9025 #| msgctxt "MapViewWidget|"
9026 #| msgid "&Projection"
9027 msgctxt "MapWizard|"
9028 msgid "Tile Projection:"
9029 msgstr "投影(&P)"
9030 
9031 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321
9032 msgctxt "MapWizard|"
9033 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered."
9034 msgstr ""
9035 
9036 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344
9037 msgctxt "MapWizard|"
9038 msgid "Tile Format:"
9039 msgstr ""
9040 
9041 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351
9042 msgctxt "MapWizard|"
9043 msgid "Indicates the file format of the tiles."
9044 msgstr ""
9045 
9046 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383
9047 #, fuzzy
9048 #| msgid "View Properties"
9049 msgctxt "MapWizard|"
9050 msgid "Layer Info"
9051 msgstr "檢視屬性"
9052 
9053 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396
9054 #, fuzzy
9055 #| msgid "Primary road"
9056 msgctxt "MapWizard|"
9057 msgid "Service Info"
9058 msgstr "主要道路"
9059 
9060 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406
9061 msgctxt "MapWizard|"
9062 msgid "Customize Backdrop"
9063 msgstr ""
9064 
9065 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417
9066 msgctxt "MapWizard|"
9067 msgid "Preset Layers"
9068 msgstr ""
9069 
9070 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437
9071 #, fuzzy
9072 #| msgctxt "DGML|"
9073 #| msgid "OpenStreetMap"
9074 msgctxt "MapWizard|"
9075 msgid "OpenStreetMap"
9076 msgstr "OpenStreetMap"
9077 
9078 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452
9079 msgctxt "MapWizard|"
9080 msgid "XYZ Server Url"
9081 msgstr ""
9082 
9083 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462
9084 msgctxt "MapWizard|"
9085 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection."
9086 msgstr ""
9087 
9088 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479
9089 msgctxt "MapWizard|"
9090 msgid "Color"
9091 msgstr ""
9092 
9093 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498
9094 msgctxt "MapWizard|"
9095 msgid "#87CEFA"
9096 msgstr ""
9097 
9098 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511
9099 #, fuzzy
9100 #| msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
9101 #| msgid "Select Node"
9102 msgctxt "MapWizard|"
9103 msgid "Select Color"
9104 msgstr "選取節點"
9105 
9106 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554
9107 #, fuzzy
9108 #| msgid ""
9109 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9110 #| "css\">\n"
9111 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9112 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
9113 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9114 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9115 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">No "
9116 #| "description available.</p>\n"
9117 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9118 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
9119 #| "font-size:9pt;\"></p>\n"
9120 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9121 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you "
9122 #| "are connected to the internet please click the \"Wikipedia\" tab at the "
9123 #| "top of this page to get more information.</p></body></html>"
9124 msgctxt "MapWizard|"
9125 msgid ""
9126 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9127 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9128 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9129 "\">\n"
9130 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9131 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9132 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9133 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9134 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9135 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
9136 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9137 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9138 "weight:600;\"></p>\n"
9139 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9140 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location "
9141 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It "
9142 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
9143 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
9144 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should "
9145 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
9146 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9147 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
9148 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
9149 msgstr ""
9150 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9151 "\">\n"
9152 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9153 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9154 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9155 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9156 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">沒有可用的描"
9157 "述。</p>\n"
9158 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9159 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9160 "size:9pt;\"></p>\n"
9161 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9162 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">如果您有連線"
9163 "到網際網路,請點選「維基百科」分頁取得更多資訊。</p></body></html>"
9164 
9165 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573
9166 #, fuzzy
9167 #| msgid "Source Image"
9168 msgctxt "MapWizard|"
9169 msgid "Source Image:"
9170 msgstr "來源影像"
9171 
9172 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874
9173 msgctxt "MapWizard|"
9174 msgid "..."
9175 msgstr "..."
9176 
9177 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615
9178 #, fuzzy
9179 #| msgid ""
9180 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9181 #| "css\">\n"
9182 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9183 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9184 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9185 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9186 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
9187 #| "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging "
9188 #| "the globe). </p>\n"
9189 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9190 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
9191 #| "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this "
9192 #| "will give better speed.</p></body></html>"
9193 msgctxt "MapWizard|"
9194 msgid ""
9195 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9196 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9197 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9198 "\">\n"
9199 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9200 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9201 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9202 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9203 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9204 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></"
9205 "p>\n"
9206 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9207 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9208 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual "
9209 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
9210 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, "
9211 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</"
9212 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" "
9213 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style="
9214 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></"
9215 "p></body></html>"
9216 msgstr ""
9217 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9218 "\">\n"
9219 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9220 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9221 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9222 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9223 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定在畫面移動時的地圖品"
9224 "質。</p>\n"
9225 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9226 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在較慢的機器上建議使用「低"
9227 "品質」,速度會比較快一點。</p></body></html>"
9228 
9229 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651
9230 msgctxt "MapWizard|"
9231 msgid "URL Scheme:"
9232 msgstr ""
9233 
9234 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690
9235 #, fuzzy
9236 #| msgid ""
9237 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9238 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9239 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9240 #| "css\">\n"
9241 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9242 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
9243 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9244 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9245 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9246 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
9247 msgctxt "MapWizard|"
9248 msgid ""
9249 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9250 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9251 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9252 "\">\n"
9253 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9254 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9255 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9256 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9257 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9258 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
9259 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9260 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9261 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your "
9262 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </"
9263 "span></p></body></html>"
9264 msgstr ""
9265 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9266 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9267 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9268 "\">\n"
9269 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9270 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
9271 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9272 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9273 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9274 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
9275 
9276 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707
9277 #, fuzzy
9278 #| msgid "Map Title"
9279 msgctxt "MapWizard|"
9280 msgid "Map Title:"
9281 msgstr "地圖標題"
9282 
9283 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720
9284 msgctxt "MapWizard|"
9285 msgid "A short concise name for your map theme."
9286 msgstr ""
9287 
9288 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950
9289 #, fuzzy
9290 #| msgid "Map Name"
9291 msgctxt "MapWizard|"
9292 msgid "Map Name:"
9293 msgstr "地圖名稱"
9294 
9295 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737
9296 msgctxt "MapWizard|"
9297 msgid "The lowercase map theme id."
9298 msgstr ""
9299 
9300 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740
9301 msgctxt "MapWizard|"
9302 msgid "The folder name of your new theme."
9303 msgstr ""
9304 
9305 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753
9306 #, fuzzy
9307 #| msgid "Description"
9308 msgctxt "MapWizard|"
9309 msgid "Description:"
9310 msgstr "描述"
9311 
9312 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772
9313 msgctxt "MapWizard|"
9314 msgid ""
9315 "A short description of your map theme. Here you can provide information "
9316 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
9317 "map theme."
9318 msgstr ""
9319 
9320 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775
9321 msgctxt "MapWizard|"
9322 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
9323 msgstr ""
9324 
9325 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990
9326 #, fuzzy
9327 #| msgid "Preview Image"
9328 msgctxt "MapWizard|"
9329 msgid "Preview Image:"
9330 msgstr "預覽影像"
9331 
9332 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803
9333 #, fuzzy
9334 #| msgid "Preview Image"
9335 msgctxt "MapWizard|"
9336 msgid "preview image"
9337 msgstr "預覽影像"
9338 
9339 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825
9340 #, fuzzy
9341 #| msgid "Changed"
9342 msgctxt "MapWizard|"
9343 msgid "Change..."
9344 msgstr "已變更"
9345 
9346 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855
9347 msgctxt "MapWizard|"
9348 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>"
9349 msgstr ""
9350 
9351 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864
9352 #, fuzzy
9353 #| msgid "Legend"
9354 msgctxt "MapWizard|"
9355 msgid "Legend Image:"
9356 msgstr "圖例"
9357 
9358 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925
9359 #, fuzzy
9360 #| msgid ""
9361 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9362 #| "css\">\n"
9363 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9364 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9365 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9366 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9367 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9368 #| "\"></p>\n"
9369 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9370 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble "
9371 #| "Project</p>\n"
9372 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9373 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
9374 #| "font-style:italic;\"></p>\n"
9375 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9376 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/"
9377 #| "marble</p></body></html>"
9378 msgctxt "MapWizard|"
9379 msgid ""
9380 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9381 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9382 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9383 "\">\n"
9384 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9385 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9386 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9387 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9388 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9389 "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
9390 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9391 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have "
9392 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the "
9393 "summary below carefully and press the &quot;Finish&quot; button to create "
9394 "the theme. </p>\n"
9395 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
9396 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
9397 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and "
9398 "the terms of use allow for it.</p>\n"
9399 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
9400 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
9401 "p></body></html>"
9402 msgstr ""
9403 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9404 "\">\n"
9405 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9406 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9407 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9408 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9409 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
9410 "p>\n"
9411 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9412 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者"
9413 "</p>\n"
9414 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9415 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9416 "style:italic;\"></p>\n"
9417 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9418 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</"
9419 "p></body></html>"
9420 
9421 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957
9422 msgctxt "MapWizard|"
9423 msgid "Map name goes here."
9424 msgstr ""
9425 
9426 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970
9427 #, fuzzy
9428 #| msgid "&Delete Map Theme"
9429 msgctxt "MapWizard|"
9430 msgid "Map Theme:"
9431 msgstr "刪除地圖主題(&D)"
9432 
9433 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977
9434 msgctxt "MapWizard|"
9435 msgid "Map theme goes here."
9436 msgstr ""
9437 
9438 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002
9439 msgctxt "MapWizard|"
9440 msgid "Thumbnail"
9441 msgstr ""
9442 
9443 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012
9444 msgctxt "MapWizard|"
9445 msgid "Preview Map"
9446 msgstr "預覽地圖"
9447 
9448 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60
9449 msgctxt "QObject|"
9450 msgid "Marble Virtual Globe"
9451 msgstr "Marble 虛擬地球儀"
9452 
9453 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78
9454 msgctxt "QObject|"
9455 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>"
9456 msgstr "<b>Marble 的開發團隊</b>"
9457 
9458 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79
9459 msgctxt "QObject|"
9460 msgid ""
9461 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /"
9462 "><i>Developer and Original Author</i></p>"
9463 msgstr ""
9464 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /><i>原始"
9465 "作者與開發者</i></p>"
9466 
9467 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81
9468 #, fuzzy
9469 #| msgid ""
9470 #| "<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org"
9471 #| "\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>"
9472 msgctxt "QObject|"
9473 msgid ""
9474 "<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org"
9475 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>"
9476 msgstr ""
9477 "<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org"
9478 "\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>路徑計算,導覽,行動支援</i></p>"
9479 
9480 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83
9481 msgctxt "QObject|"
9482 msgid ""
9483 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs."
9484 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>"
9485 msgstr ""
9486 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tuberlin.de\">bbeschow@cs."
9487 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS 支援,行動支援,效能改進</i></p>"
9488 
9489 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85
9490 msgctxt "QObject|"
9491 msgid ""
9492 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
9493 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>"
9494 msgstr ""
9495 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
9496 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma 整合,錯誤修正</i></p>"
9497 
9498 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87
9499 msgctxt "QObject|"
9500 msgid ""
9501 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
9502 "><i>Geodata</i></p>"
9503 msgstr ""
9504 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
9505 "><i>Geodata</i></p>"
9506 
9507 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89
9508 msgctxt "QObject|"
9509 msgid ""
9510 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
9511 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>"
9512 msgstr ""
9513 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
9514 "a><br /><i>OpenStreetMap 支援,下載管理員</i></p>"
9515 
9516 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91
9517 msgctxt "QObject|"
9518 msgid ""
9519 "<p>Florian E&szlig;er <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
9520 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>"
9521 msgstr ""
9522 "<p>Florian E&szlig;er <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
9523 "aachen.de</a><br /><i>高度設定檔</i></p>"
9524 
9525 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93
9526 msgctxt "QObject|"
9527 msgid ""
9528 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
9529 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>"
9530 msgstr ""
9531 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
9532 "net</a><br /><i>無線電支援</i></p>"
9533 
9534 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95
9535 msgctxt "QObject|"
9536 msgid ""
9537 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
9538 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>"
9539 msgstr ""
9540 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
9541 "de</a><br /><i>線上服務支援</i></p>"
9542 
9543 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97
9544 msgctxt "QObject|"
9545 msgid ""
9546 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9547 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>"
9548 msgstr ""
9549 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9550 "com</a><br /><i>衛星</i></p>"
9551 
9552 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99
9553 msgctxt "QObject|"
9554 msgid ""
9555 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9556 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>"
9557 msgstr ""
9558 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9559 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>行星的衛星</i></p>"
9560 
9561 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101
9562 msgctxt "QObject|"
9563 msgid ""
9564 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
9565 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>"
9566 msgstr ""
9567 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
9568 "a><br /><i>路徑設定,高度設定檔</i></p>"
9569 
9570 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103
9571 msgctxt "QObject|"
9572 msgid ""
9573 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
9574 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>"
9575 msgstr ""
9576 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
9577 "a><br /><i>KML 與 Windows 支援</i></p>"
9578 
9579 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105
9580 msgctxt "QObject|"
9581 msgid ""
9582 "<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
9583 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>"
9584 msgstr ""
9585 "<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
9586 "de</a><br /><i>錯誤修正</i></p>"
9587 
9588 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107
9589 msgctxt "QObject|"
9590 msgid "<b>Developers</b>"
9591 msgstr "<b>開發者</b>"
9592 
9593 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108
9594 msgctxt "QObject|"
9595 msgid ""
9596 "<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
9597 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>"
9598 msgstr ""
9599 "<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
9600 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>天文觀測站</i></p>"
9601 
9602 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110
9603 msgctxt "QObject|"
9604 msgid ""
9605 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
9606 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>"
9607 msgstr ""
9608 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
9609 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>行星過濾器,錯誤修正</i></p>"
9610 
9611 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112
9612 msgctxt "QObject|"
9613 msgid ""
9614 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9615 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>"
9616 msgstr ""
9617 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9618 "com</a><br /><i>代理伺服器支援</i></p>"
9619 
9620 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114
9621 msgctxt "QObject|"
9622 msgid ""
9623 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
9624 "><i>Network plugins</i></p>"
9625 msgstr ""
9626 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /><i>網路"
9627 "外掛程式</i></p>"
9628 
9629 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116
9630 msgctxt "QObject|"
9631 msgid ""
9632 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
9633 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
9634 msgstr ""
9635 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
9636 "com</a><br /><i>Marble 執行器,世界時鐘小程式</i></p>"
9637 
9638 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118
9639 msgctxt "QObject|"
9640 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>"
9641 msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>歷史地圖</i></p>"
9642 
9643 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119
9644 msgctxt "QObject|"
9645 msgid ""
9646 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
9647 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>"
9648 msgstr ""
9649 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
9650 "a><br /><i>原始共同維護者</i></p>"
9651 
9652 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121
9653 msgctxt "QObject|"
9654 msgid ""
9655 "<p><i>Development &amp; Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
9656 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
9657 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
9658 "Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
9659 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
9660 msgstr ""
9661 "<p><i>開發與修正:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David Roberts, "
9662 "Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent Montel, "
9663 "Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, Frederik "
9664 "Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, Joseph "
9665 "Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
9666 
9667 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125
9668 msgctxt "QObject|"
9669 msgid ""
9670 "<p><i>Platforms &amp; Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
9671 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
9672 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
9673 msgstr ""
9674 "<p><i>平台與散布版:</i>Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf Habacker, "
9675 "Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh Goorah, "
9676 "Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
9677 
9678 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127
9679 msgctxt "QObject|"
9680 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
9681 msgstr "<p><i>美工:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
9682 
9683 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128
9684 msgctxt "QObject|"
9685 msgid "<b>Join us</b>"
9686 msgstr "<b>加入我們</b>"
9687 
9688 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129
9689 msgctxt "QObject|"
9690 msgid ""
9691 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:"
9692 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
9693 msgstr ""
9694 "<p>您可以透過<a href=\"mailto:marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</"
9695 "a> 與核心開發者聯絡。</p>"
9696 
9697 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130
9698 msgctxt "QObject|"
9699 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>"
9700 msgstr "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>"
9701 
9702 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131
9703 msgctxt "QObject|"
9704 msgid ""
9705 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA "
9706 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>"
9707 msgstr ""
9708 "<p>Marble 開發團隊要感謝參與 ESA SoCiS 的人,以及它們對 Marble 的貢獻:</p>"
9709 
9710 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133
9711 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185
9712 #, fuzzy
9713 #| msgid "<p><b>2014</b></p>"
9714 msgctxt "QObject|"
9715 msgid "<p><b>2016</b></p>"
9716 msgstr "<p><b>2014</b></p>"
9717 
9718 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134
9719 #, fuzzy
9720 #| msgid ""
9721 #| "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9722 #| "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
9723 msgctxt "QObject|"
9724 msgid ""
9725 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m."
9726 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps "
9727 "using Sentinel-2 mission data</i></p>"
9728 msgstr ""
9729 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9730 "a><br /><i>專案:Marble 的 KML 支援</i></p>"
9731 
9732 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136
9733 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190
9734 #, fuzzy
9735 #| msgid "<p><b>2014</b></p>"
9736 msgctxt "QObject|"
9737 msgid "<p><b>2015</b></p>"
9738 msgstr "<p><b>2014</b></p>"
9739 
9740 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137
9741 #, fuzzy
9742 #| msgid ""
9743 #| "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9744 #| "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
9745 msgctxt "QObject|"
9746 msgid ""
9747 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee."
9748 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the "
9749 "Sentinel missions</i></p>"
9750 msgstr ""
9751 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9752 "com</a><br /><i>專案:OSM Annotation</i></p>"
9753 
9754 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139
9755 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155
9756 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197
9757 msgctxt "QObject|"
9758 msgid "<p><b>2014</b></p>"
9759 msgstr "<p><b>2014</b></p>"
9760 
9761 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140
9762 msgctxt "QObject|"
9763 msgid ""
9764 "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
9765 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for "
9766 "celestial bodies in Marble   </i></p>"
9767 msgstr ""
9768 "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
9769 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>專案:Marble 中天體全景圖支援</i></p>"
9770 
9771 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142
9772 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161
9773 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204
9774 msgctxt "QObject|"
9775 msgid "<p><b>2013</b></p>"
9776 msgstr "<p><b>2013</b></p>"
9777 
9778 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143
9779 msgctxt "QObject|"
9780 msgid ""
9781 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala."
9782 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in "
9783 "Marble </i></p>"
9784 msgstr ""
9785 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala."
9786 "marek@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble 中顯示太陽/月亮的軌道</i></p>"
9787 
9788 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145
9789 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166
9790 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213
9791 msgctxt "QObject|"
9792 msgid "<p><b>2012</b></p>"
9793 msgstr "<p><b>2012</b></p>"
9794 
9795 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146
9796 msgctxt "QObject|"
9797 msgid ""
9798 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9799 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary "
9800 "satellites</i></p>"
9801 msgstr ""
9802 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9803 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>專案:行星衛星的視覺化</i></p>"
9804 
9805 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148
9806 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171
9807 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220
9808 msgctxt "QObject|"
9809 msgid "<p><b>2011</b></p>"
9810 msgstr "<p><b>2011</b></p>"
9811 
9812 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149
9813 msgctxt "QObject|"
9814 msgid ""
9815 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9816 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>"
9817 msgstr ""
9818 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9819 "com</a><br /><i>專案:Visualization of Satellite Orbits</i></p>"
9820 
9821 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152
9822 msgctxt "QObject|"
9823 msgid "<b>Google Code-in</b>"
9824 msgstr "<b>Google Code-in</b>"
9825 
9826 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153
9827 msgctxt "QObject|"
9828 msgid ""
9829 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
9830 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
9831 msgstr ""
9832 "<p>Marble 開發團隊要感謝參與 Google Code-in 的人以及他們對 Marble 的貢獻:</"
9833 "p>"
9834 
9835 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156
9836 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162
9837 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167
9838 msgctxt "QObject|"
9839 msgid ""
9840 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
9841 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
9842 msgstr ""
9843 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
9844 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
9845 
9846 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157
9847 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163
9848 msgctxt "QObject|"
9849 msgid ""
9850 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</"
9851 "a><br />"
9852 msgstr ""
9853 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</"
9854 "a><br />"
9855 
9856 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158
9857 msgctxt "QObject|"
9858 msgid ""
9859 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</"
9860 "a><br />"
9861 msgstr ""
9862 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</"
9863 "a><br />"
9864 
9865 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159
9866 msgctxt "QObject|"
9867 msgid ""
9868 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com"
9869 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />"
9870 msgstr ""
9871 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com"
9872 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />"
9873 
9874 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164
9875 msgctxt "QObject|"
9876 msgid ""
9877 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />"
9878 msgstr ""
9879 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />"
9880 
9881 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165
9882 msgctxt "QObject|"
9883 msgid ""
9884 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com"
9885 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />"
9886 msgstr ""
9887 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com"
9888 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />"
9889 
9890 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168
9891 msgctxt "QObject|"
9892 msgid ""
9893 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9894 "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9895 msgstr ""
9896 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9897 "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9898 
9899 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169
9900 msgctxt "QObject|"
9901 msgid ""
9902 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
9903 "a><br />"
9904 msgstr ""
9905 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
9906 "a><br />"
9907 
9908 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170
9909 msgctxt "QObject|"
9910 msgid ""
9911 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
9912 msgstr ""
9913 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
9914 
9915 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172
9916 msgctxt "QObject|"
9917 msgid ""
9918 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
9919 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
9920 msgstr ""
9921 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
9922 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
9923 
9924 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173
9925 msgctxt "QObject|"
9926 msgid ""
9927 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
9928 "a><br />"
9929 msgstr ""
9930 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
9931 "a><br />"
9932 
9933 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174
9934 msgctxt "QObject|"
9935 msgid ""
9936 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
9937 "a><br />"
9938 msgstr ""
9939 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
9940 "a><br />"
9941 
9942 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175
9943 msgctxt "QObject|"
9944 msgid ""
9945 "Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
9946 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
9947 msgstr ""
9948 "Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
9949 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
9950 
9951 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177
9952 msgctxt "QObject|"
9953 msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
9954 msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
9955 
9956 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178
9957 msgctxt "QObject|"
9958 msgid ""
9959 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
9960 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
9961 msgstr ""
9962 "<p>Marble 開發團隊要感謝參與 Google Summer of Code 協助 Marble 的人:</p>"
9963 
9964 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180
9965 #, fuzzy
9966 #| msgid "<p><b>2014</b></p>"
9967 msgctxt "QObject|"
9968 msgid "<p><b>2017</b></p>"
9969 msgstr "<p><b>2014</b></p>"
9970 
9971 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181
9972 #, fuzzy
9973 #| msgid ""
9974 #| "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9975 #| "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9976 msgctxt "QObject|"
9977 msgid ""
9978 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9979 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>"
9980 msgstr ""
9981 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9982 "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9983 
9984 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183
9985 #, fuzzy
9986 #| msgid ""
9987 #| "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9988 #| "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
9989 msgctxt "QObject|"
9990 msgid ""
9991 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m."
9992 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>"
9993 msgstr ""
9994 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9995 "a><br /><i>專案:Marble 的 KML 支援</i></p>"
9996 
9997 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186
9998 #, fuzzy
9999 #| msgid ""
10000 #| "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
10001 #| "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
10002 msgctxt "QObject|"
10003 msgid ""
10004 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
10005 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM "
10006 "vector map</i></p>"
10007 msgstr ""
10008 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
10009 "a><br /><i>專案:Marble 的向量鋪排</i></p>"
10010 
10011 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188
10012 msgctxt "QObject|"
10013 msgid ""
10014 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat."
10015 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low "
10016 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>"
10017 msgstr ""
10018 
10019 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191
10020 #, fuzzy
10021 #| msgid ""
10022 #| "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
10023 #| "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>"
10024 msgctxt "QObject|"
10025 msgid ""
10026 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
10027 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>"
10028 msgstr ""
10029 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
10030 "dorian@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble ownCloud 支援</i></p>"
10031 
10032 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193
10033 #, fuzzy
10034 #| msgid ""
10035 #| "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
10036 #| "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for "
10037 #| "celestial bodies in Marble   </i></p>"
10038 msgctxt "QObject|"
10039 msgid ""
10040 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail."
10041 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>"
10042 msgstr ""
10043 "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
10044 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>專案:Marble 中天體全景圖支援</i></p>"
10045 
10046 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195
10047 #, fuzzy
10048 #| msgid ""
10049 #| "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
10050 #| "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
10051 msgctxt "QObject|"
10052 msgid ""
10053 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com"
10054 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap "
10055 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>"
10056 msgstr ""
10057 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
10058 "a><br /><i>專案:Marble 的向量鋪排</i></p>"
10059 
10060 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198
10061 msgctxt "QObject|"
10062 msgid ""
10063 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /"
10064 "><i>Project: Marble Game</i></p>"
10065 msgstr ""
10066 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /"
10067 "><i>Project: Marble 遊戲</i></p>"
10068 
10069 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200
10070 msgctxt "QObject|"
10071 msgid ""
10072 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com"
10073 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for "
10074 "Polygons</i></p>"
10075 msgstr ""
10076 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com"
10077 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>專案:多邊形編輯模式</i></p>"
10078 
10079 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202
10080 msgctxt "QObject|"
10081 msgid ""
10082 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail."
10083 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>"
10084 msgstr ""
10085 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail."
10086 "com</a><br /><i>專案:互動式導覽</i></p>"
10087 
10088 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205
10089 msgctxt "QObject|"
10090 msgid ""
10091 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian."
10092 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>"
10093 msgstr ""
10094 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian."
10095 "b@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble KML 地圖編輯器</i></p>"
10096 
10097 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207
10098 msgctxt "QObject|"
10099 msgid ""
10100 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
10101 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>"
10102 msgstr ""
10103 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
10104 "dorian@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble ownCloud 支援</i></p>"
10105 
10106 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209
10107 msgctxt "QObject|"
10108 msgid ""
10109 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</"
10110 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>"
10111 msgstr ""
10112 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</"
10113 "a><br /><i>專案:Marble 上 ownCloud 的儲存與同步</i></p>"
10114 
10115 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211
10116 msgctxt "QObject|"
10117 msgid ""
10118 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
10119 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>"
10120 msgstr ""
10121 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
10122 "a><br /><i>專案:OpenGL 場景圖形</i></p>"
10123 
10124 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214
10125 msgctxt "QObject|"
10126 msgid ""
10127 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</"
10128 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>"
10129 msgstr ""
10130 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</"
10131 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap 向量繪圖</i></p>"
10132 
10133 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216
10134 msgctxt "QObject|"
10135 msgid ""
10136 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /"
10137 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>"
10138 msgstr ""
10139 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /"
10140 "><i>專案:自然地球向量地圖</i></p>"
10141 
10142 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218
10143 msgctxt "QObject|"
10144 msgid ""
10145 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-"
10146 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>"
10147 msgstr ""
10148 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-"
10149 "berlin.de</a><br /><i>專案:Marble 的 OpenGL 模式</i></p>"
10150 
10151 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221
10152 msgctxt "QObject|"
10153 msgid ""
10154 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
10155 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</"
10156 "i></p>"
10157 msgstr ""
10158 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
10159 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>專案:OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>"
10160 
10161 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223
10162 msgctxt "QObject|"
10163 msgid ""
10164 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
10165 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>"
10166 msgstr ""
10167 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
10168 "><i>專案:Marble Touch on MeeGo</i></p>"
10169 
10170 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225
10171 msgctxt "QObject|"
10172 msgid "<p><b>2010</b></p>"
10173 msgstr "<p><b>2010</b></p>"
10174 
10175 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226
10176 msgctxt "QObject|"
10177 msgid ""
10178 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
10179 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
10180 msgstr ""
10181 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
10182 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
10183 
10184 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228
10185 msgctxt "QObject|"
10186 msgid ""
10187 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
10188 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
10189 msgstr ""
10190 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
10191 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
10192 
10193 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230
10194 msgctxt "QObject|"
10195 msgid ""
10196 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
10197 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
10198 msgstr ""
10199 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
10200 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
10201 
10202 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232
10203 msgctxt "QObject|"
10204 msgid "<p><b>2009</b></p>"
10205 msgstr "<p><b>2009</b></p>"
10206 
10207 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233
10208 msgctxt "QObject|"
10209 msgid ""
10210 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
10211 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
10212 msgstr ""
10213 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
10214 "com</a><br /><i>專案:OSM Annotation</i></p>"
10215 
10216 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235
10217 msgctxt "QObject|"
10218 msgid ""
10219 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
10220 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>"
10221 msgstr ""
10222 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
10223 "a><br /><i>專案:線上服務</i></p>"
10224 
10225 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237
10226 msgctxt "QObject|"
10227 msgid "<p><b>2008</b></p>"
10228 msgstr "<p><b>2008</b></p>"
10229 
10230 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238
10231 msgctxt "QObject|"
10232 msgid ""
10233 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
10234 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
10235 msgstr ""
10236 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
10237 "a><br /><i>專案:Marble 的向量鋪排</i></p>"
10238 
10239 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240
10240 msgctxt "QObject|"
10241 msgid ""
10242 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
10243 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support "
10244 "for Marble</i></p>"
10245 msgstr ""
10246 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
10247 "personal@gmail.com</a><br /><i>專案:Panoramio / Wikipedia - Marble 的相片支"
10248 "援</i></p>"
10249 
10250 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242
10251 msgctxt "QObject|"
10252 msgid "<b>2007</b>"
10253 msgstr "<b>2007</b>"
10254 
10255 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243
10256 msgctxt "QObject|"
10257 msgid ""
10258 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
10259 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map"
10260 "\")</i></p>"
10261 msgstr ""
10262 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
10263 "licea@kdemail.net</a><br /><i>專案:平面投影(Equirectangular Projection)"
10264 "(平面地圖)</i></p>"
10265 
10266 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245
10267 msgctxt "QObject|"
10268 msgid ""
10269 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
10270 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
10271 msgstr ""
10272 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
10273 "com</a><br /><i>專案:Marble 的 GPS 支援</i></p>"
10274 
10275 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247
10276 msgctxt "QObject|"
10277 msgid ""
10278 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
10279 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
10280 msgstr ""
10281 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
10282 "a><br /><i>專案:Marble 的 KML 支援</i></p>"
10283 
10284 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249
10285 msgctxt "QObject|"
10286 msgid ""
10287 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
10288 "these projects possible.</p>"
10289 msgstr "<p>... 當然還有 Google Inc. 讓以上這些專案能實現。</p>"
10290 
10291 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250
10292 msgctxt "QObject|"
10293 msgid "<b>Credits</b>"
10294 msgstr "<b>致謝</b> "
10295 
10296 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251
10297 msgctxt "QObject|"
10298 msgid ""
10299 "<p><i>Various Suggestions &amp; Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
10300 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
10301 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
10302 msgstr ""
10303 "<p><i>各種支援與測試:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos Petrovic, "
10304 "Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, Luis "
10305 "Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
10306 
10307 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253
10308 msgctxt "QObject|"
10309 msgid ""
10310 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
10311 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
10312 msgstr ""
10313 "<p> 特別感謝 John Layt 建立 Marble 的前身 Kartographer,提供重要的程式碼與精"
10314 "神。</p>"
10315 
10316 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264
10317 msgctxt "QObject|"
10318 msgid "<b>Maps</b>"
10319 msgstr "<b>地圖</b>"
10320 
10321 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265
10322 msgctxt "QObject|"
10323 msgid ""
10324 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
10325 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
10326 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/"
10327 "BlueMarble/</a></p>"
10328 msgstr ""
10329 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
10330 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
10331 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/"
10332 "BlueMarble/</a></p>"
10333 
10334 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269
10335 msgctxt "QObject|"
10336 msgid ""
10337 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
10338 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
10339 "Simmon, NASA GSFC.</p>"
10340 msgstr ""
10341 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
10342 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
10343 "Simmon, NASA GSFC.</p>"
10344 
10345 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272
10346 #, fuzzy
10347 #| msgctxt "QObject|"
10348 #| msgid ""
10349 #| "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br /"
10350 #| ">NASA Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/"
10351 #| "\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
10352 msgctxt "QObject|"
10353 msgid ""
10354 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
10355 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/"
10356 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
10357 msgstr ""
10358 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
10359 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://"
10360 "www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
10361 
10362 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275
10363 msgctxt "QObject|"
10364 msgid ""
10365 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
10366 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
10367 msgstr ""
10368 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
10369 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
10370 
10371 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277
10372 #, fuzzy
10373 #| msgctxt "QObject|"
10374 #| msgid ""
10375 #| "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
10376 #| "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. "
10377 #| "1989. Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital "
10378 #| "Raster Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-"
10379 #| "registered on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for "
10380 #| "Atmospheric Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/"
10381 #| "ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/"
10382 #| "ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., "
10383 #| "Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-resolution data set of surface "
10384 #| "climate over global land areas. Climate Research 21.<a href=\"http://www."
10385 #| "cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></"
10386 #| "li></ul></p>"
10387 msgctxt "QObject|"
10388 msgid ""
10389 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
10390 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
10391 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster "
10392 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered "
10393 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric "
10394 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/"
10395 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw."
10396 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., "
10397 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. "
10398 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg"
10399 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
10400 msgstr ""
10401 "<p><i>溫度與降水量地圖(七月與十二月)</i><br />結合了兩組資料: "
10402 "<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. Average Monthly Surface Air "
10403 "Temperature and Precipitation. Digital Raster Data on a .5 degree Geographic "
10404 "(lat/long) 361x721 grid (centroid-registered on .5 degree meridians). "
10405 "Boulder CO: National Center for Atmospheric Research. <a href=\"http://www."
10406 "ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc."
10407 "noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: "
10408 "New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-resolution data "
10409 "set of surface climate over global land areas. Climate Research 21.<a href="
10410 "\"http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/"
10411 "hrg</a></li></ul></p>"
10412 
10413 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289
10414 msgctxt "QObject|"
10415 msgid "<b>Street Map</b>"
10416 msgstr "<b>街道地圖</b>"
10417 
10418 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290
10419 #, fuzzy
10420 #| msgctxt "QObject|"
10421 #| msgid ""
10422 #| "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download "
10423 #| "are provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org"
10424 #| "\">OpenStreetMap</a> Project (\"OSM\"). OSM is an open community which "
10425 #| "creates free editable maps.<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can "
10426 #| "be used freely under the terms of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap."
10427 #| "org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-"
10428 #| "ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
10429 msgctxt "QObject|"
10430 msgid ""
10431 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
10432 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
10433 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps."
10434 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms "
10435 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
10436 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</"
10437 "a>.</p>"
10438 msgstr ""
10439 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />Marble 裡的街道地圖是由 <a href=\"http://www."
10440 "openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> 專案(OSM)提供。OSM 是一個開放社群,建"
10441 "立免費可編輯的地圖。<br /><i>授權</i>:OpenStreetMap 的資料經由以下授權可以自"
10442 "由使用:<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
10443 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</"
10444 "a>。</p>"
10445 
10446 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297
10447 #, fuzzy
10448 #| msgctxt "QObject|"
10449 #| msgid ""
10450 #| "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb."
10451 #| "co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://thenounproject."
10452 #| "com\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of "
10453 #| "the <a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
10454 #| "Universal</a> license.</p>"
10455 msgctxt "QObject|"
10456 msgid ""
10457 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co."
10458 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com"
10459 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a "
10460 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
10461 "Universal</a> license.</p>"
10462 msgstr ""
10463 "<p><i>圖示</i><br />有些圖示是由 <a href=\"http://www.sjjb.co.uk/mapicons"
10464 "\">SJJB Management</a> 與 <a href=\"http://thenounproject.com\">NounProject</"
10465 "a> 而來。這些圖示可以自由在 <a href=\"http://creativecommons.org/"
10466 "publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> 授權下使用。</p>"
10467 
10468 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301
10469 #, fuzzy
10470 #| msgctxt "QObject|"
10471 #| msgid ""
10472 #| "<p>Some icons are taken from <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-"
10473 #| "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the "
10474 #| "terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC "
10475 #| "BY 3.0</a> license.</p>"
10476 msgctxt "QObject|"
10477 msgid ""
10478 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-"
10479 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms "
10480 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</"
10481 "a> license.</p>"
10482 msgstr ""
10483 "<p>有些圖示是從 <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-Awesome\">Font "
10484 "Awesome</a> 而來。這些圖示可以自由在 <a href=\"http://creativecommons.org/"
10485 "licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</a> 授權下使用。</p>"
10486 
10487 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304
10488 #, fuzzy
10489 #| msgctxt "QObject|"
10490 #| msgid ""
10491 #| "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via "
10492 #| "download are provided by the <a href=\"http://www.openrouteservice.org"
10493 #| "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: "
10494 #| "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href="
10495 #| "\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
10496 #| "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
10497 msgctxt "QObject|"
10498 msgid ""
10499 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via "
10500 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org"
10501 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: "
10502 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href="
10503 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative "
10504 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
10505 msgstr ""
10506 "<p><i>OpenRouteService</i><br />在 Marble 中顯示的某些路徑下載是由 <a href="
10507 "\"http://www.openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> 專案 (\"ORS\") 所提"
10508 "供。 <br /><i>授權</i>:OpenRouteService 的資料可以在 <a href=\"http://wiki."
10509 "openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons "
10510 "Attribution-ShareAlike 2.0 license</a> 授權下自由使用。</p>"
10511 
10512 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310
10513 #, fuzzy
10514 #| msgctxt "QObject|"
10515 #| msgid ""
10516 #| "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in "
10517 #| "Marble via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org"
10518 #| "\">Open Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</"
10519 #| "i>: Open Source Routing Machine data can be used freely under the terms "
10520 #| "of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
10521 #| "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 "
10522 #| "license</a>.</p>"
10523 msgctxt "QObject|"
10524 msgid ""
10525 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble "
10526 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open "
10527 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open "
10528 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a "
10529 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
10530 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
10531 msgstr ""
10532 "<p><i>Open Source Routing Machine </i><br />在 Marble 中顯示的某些路徑下載是"
10533 "由 <a href=\"http://project-osrm.org\">Open Source Routing Machine</a> 專案 "
10534 "(\"OSRM\") 所提供。 <br /><i>授權</i>:OSRM 的資料可以在 <a href=\"http://"
10535 "wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons "
10536 "Attribution-ShareAlike 2.0 license</a> 授權下自由使用。</p>"
10537 
10538 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316
10539 #, fuzzy
10540 #| msgctxt "QObject|"
10541 #| msgid ""
10542 #| "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download "
10543 #| "are provided by <a href=\"http://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and "
10544 #| "their Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of "
10545 #| "MapQuest working on OpenStreetMap data that can be used freely under the "
10546 #| "terms of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
10547 #| "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 "
10548 #| "license</a>. Usage of the MapQuest routing service is subject to the <a "
10549 #| "href=\"http://info.mapquest.com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>."
10550 #| "</p>"
10551 msgctxt "QObject|"
10552 msgid ""
10553 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are "
10554 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their "
10555 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest "
10556 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the "
10557 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
10558 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the "
10559 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest."
10560 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>"
10561 msgstr ""
10562 "<p><i>MapQuest</i><br />在 Marble 中某些顯示的路徑下載是由 <a href=\"http://"
10563 "www.mapquest.com/\">MapQuest</a> 以及它們的開放式資料 API 與網頁服務所提供。 "
10564 "<br />MapQuest 上可以依照 <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
10565 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> 的授"
10566 "權自由使用 OpenStreetMap 資料。另外 MapQuest 的路徑規劃服務需要依照 <a href="
10567 "\"http://info.mapquest.com/terms-of-use/\">MapQuest 使用規則</a>。</p>"
10568 
10569 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323
10570 msgctxt "QObject|"
10571 msgid "<b>Cities and Locations</b>"
10572 msgstr "<b>城市與位置</b>"
10573 
10574 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324
10575 msgctxt "QObject|"
10576 msgid ""
10577 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
10578 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
10579 msgstr ""
10580 "<p><i>世界地名辭典</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
10581 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
10582 
10583 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326
10584 #, fuzzy
10585 #| msgctxt "QObject|"
10586 #| msgid ""
10587 #| "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://"
10588 #| "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely "
10589 #| "under the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
10590 #| "by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>"
10591 msgctxt "QObject|"
10592 msgid ""
10593 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://"
10594 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely "
10595 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
10596 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>"
10597 msgstr ""
10598 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www."
10599 "geonames.org/</a><i>授權</i>: Geonames.org 的資料經由以下授權可以自由使用:"
10600 "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
10601 "Attribution 3.0 license</a>.</p>"
10602 
10603 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330
10604 #, fuzzy
10605 #| msgctxt "QObject|"
10606 #| msgid ""
10607 #| "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"http://"
10608 #| "www.czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
10609 msgctxt "QObject|"
10610 msgid ""
10611 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://"
10612 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>"
10613 msgstr ""
10614 "<p><i>捷克統計局</i><br />公開資料庫:<a href=\"http://www.czso.cz/eng/"
10615 "redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
10616 
10617 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332
10618 msgctxt "QObject|"
10619 msgid "<b>Flags</b>"
10620 msgstr "<b>旗幟</b>"
10621 
10622 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333
10623 #, fuzzy
10624 #| msgctxt "QObject|"
10625 #| msgid ""
10626 #| "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
10627 #| "href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in "
10628 #| "turn took a subset from <a href=\"http://www.openclipart.org\">http://www."
10629 #| "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public "
10630 #| "domain (see comments inside the svg files).</p>"
10631 msgctxt "QObject|"
10632 msgid ""
10633 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
10634 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in "
10635 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www."
10636 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain "
10637 "(see comments inside the svg files).</p>"
10638 msgstr ""
10639 "<p><i>世界旗幟</i><br />這些旗幟是從維基百科 (<a href=\"http://www.wikipedia."
10640 "org\">http://www.wikipedia.org</a>) 而來,而維基百科的來源為 <a href="
10641 "\"http://www.openclipart.org\">http://www.openclipart.org</a>。所有旗幟都是來"
10642 "自開放領域(請參考 svg 檔內的說明)。</p>"
10643 
10644 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338
10645 msgctxt "QObject|"
10646 msgid "<b>Stars</b>"
10647 msgstr "<b>星體</b>"
10648 
10649 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339
10650 #, fuzzy
10651 #| msgctxt "QObject|"
10652 #| msgid ""
10653 #| "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
10654 #| "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
10655 #| "(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/"
10656 #| "catalogs/5/5050\"> http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
10657 msgctxt "QObject|"
10658 msgid ""
10659 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
10660 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
10661 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p."
10662 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
10663 msgstr ""
10664 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
10665 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
10666 "(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/catalogs/5/5050\"> "
10667 "http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
10668 
10669 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373
10670 #, qt-format
10671 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|"
10672 msgid "Using Marble Library version %1"
10673 msgstr "使用 Marble 函式庫,版本 %1"
10674 
10675 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380
10676 #, fuzzy, qt-format
10677 #| msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|"
10678 #| msgid ""
10679 #| "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a "
10680 #| "href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
10681 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|"
10682 msgid ""
10683 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href="
10684 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>"
10685 msgstr ""
10686 "<br />(c) 2007-%1,Marble Virtual Globe 的作者群<br /><br /><a href=\"http://"
10687 "edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
10688 
10689 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14
10690 #, fuzzy
10691 #| msgid "Routing - Marble"
10692 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10693 msgid "About Marble"
10694 msgstr "路徑 - Marble"
10695 
10696 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49
10697 #, fuzzy
10698 #| msgid ""
10699 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10700 #| "css\">\n"
10701 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10702 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10703 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10704 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10705 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10706 #| "weight:600;\">Marble Desktop Globe</span></p></body></html>"
10707 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10708 msgid ""
10709 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10710 "\">\n"
10711 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10712 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10713 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10714 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10715 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10716 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
10717 msgstr ""
10718 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10719 "\">\n"
10720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10721 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10722 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10724 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10725 "weight:600;\">Marble 地球儀</span></p></body></html>"
10726 
10727 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59
10728 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10729 msgid "Version Unknown"
10730 msgstr "未知版本"
10731 
10732 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86
10733 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10734 msgid "&About"
10735 msgstr "關於(&A)"
10736 
10737 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98
10738 #, fuzzy
10739 #| msgid ""
10740 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10741 #| "css\">\n"
10742 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10743 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10744 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10745 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10746 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10747 #| "\"></p>\n"
10748 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10749 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble "
10750 #| "Project</p>\n"
10751 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10752 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
10753 #| "font-style:italic;\"></p>\n"
10754 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10755 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/"
10756 #| "marble</p></body></html>"
10757 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10758 msgid ""
10759 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10760 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10761 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10762 "\">\n"
10763 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10764 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10765 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10766 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10767 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10768 "size:9pt;\"></p>\n"
10769 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10770 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10771 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
10772 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10773 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10774 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
10775 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10776 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10777 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>"
10778 msgstr ""
10779 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10780 "\">\n"
10781 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10782 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10783 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10784 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10785 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
10786 "p>\n"
10787 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10788 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者"
10789 "</p>\n"
10790 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10791 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10792 "style:italic;\"></p>\n"
10793 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10794 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</"
10795 "p></body></html>"
10796 
10797 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116
10798 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10799 msgid "A&uthors"
10800 msgstr "作者(&U)"
10801 
10802 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128
10803 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155
10804 #, fuzzy
10805 #| msgid ""
10806 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10807 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10808 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10809 #| "css\">\n"
10810 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10811 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
10812 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10813 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10814 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10815 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
10816 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10817 msgid ""
10818 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10819 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10820 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10821 "\">\n"
10822 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10823 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10824 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10825 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10826 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10827 "size:9pt;\"></p></body></html>"
10828 msgstr ""
10829 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10830 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10831 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10832 "\">\n"
10833 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10834 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
10835 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10836 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10837 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10838 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
10839 
10840 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143
10841 #, fuzzy
10842 #| msgid "Data"
10843 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10844 msgid "&Data"
10845 msgstr "資料"
10846 
10847 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170
10848 #, fuzzy
10849 #| msgid "&License"
10850 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10851 msgid "&License Agreement"
10852 msgstr "版權(&L)"
10853 
10854 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182
10855 #, fuzzy
10856 #| msgid ""
10857 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10858 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10859 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10860 #| "css\">\n"
10861 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10862 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
10863 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10864 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10865 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10866 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
10867 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10868 msgid ""
10869 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10870 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10871 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10872 "\">\n"
10873 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10874 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10875 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10876 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10877 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10878 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
10879 msgstr ""
10880 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10881 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10882 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10883 "\">\n"
10884 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10885 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
10886 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10887 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10888 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10889 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
10890 
10891 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17
10892 #, fuzzy
10893 #| msgid ""
10894 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10895 #| "css\">\n"
10896 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10897 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10898 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10899 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10900 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
10901 #| "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
10902 #| "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
10903 #| "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
10904 #| "download contents from the internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
10905 #| "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
10906 #| "high usage of the internet is not an issue. </p></body></html>"
10907 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10908 msgid ""
10909 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10910 "\">\n"
10911 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10912 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10913 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10914 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10915 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being "
10916 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the "
10917 "computer's memory. Increasing the value will make the application more "
10918 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the "
10919 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want "
10920 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an "
10921 "issue. </p></body></html>"
10922 msgstr ""
10923 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10924 "\">\n"
10925 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10926 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10927 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10928 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10929 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble 裡使用兩種快取:實體"
10930 "記憶體,保存地圖資料。快取越大,應用程式回應就越快。硬碟快取,用於從網路上下"
10931 "載資料(如維基百科的資料或地圖資料等)若是您要節省硬碟空間,或是不打算常常使"
10932 "用網際網路,您可以降低此值。</p></body></html>"
10933 
10934 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23
10935 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10936 msgid "C&ache"
10937 msgstr "快取(&A)"
10938 
10939 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41
10940 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10941 msgid "&Physical memory:"
10942 msgstr "實體記憶體(&P):"
10943 
10944 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54
10945 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127
10946 #, fuzzy
10947 #| msgid "MB"
10948 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10949 msgid " MB"
10950 msgstr "MB"
10951 
10952 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73
10953 #, fuzzy
10954 #| msgid "Clear"
10955 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10956 msgid "C&lear"
10957 msgstr "清除"
10958 
10959 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105
10960 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10961 msgid "&Hard disc:"
10962 msgstr "硬碟快取(&H):"
10963 
10964 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124
10965 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10966 msgid "Unlimited"
10967 msgstr ""
10968 
10969 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146
10970 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10971 msgid "Cl&ear"
10972 msgstr ""
10973 
10974 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169
10975 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10976 msgid ""
10977 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10978 "\">\n"
10979 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10980 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10981 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10982 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10983 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
10984 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
10985 msgstr ""
10986 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10987 "\">\n"
10988 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10989 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10990 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10991 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10992 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">您網路的代理伺服器設定。若"
10993 "不使用請留白。</p></body></html>"
10994 
10995 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175
10996 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10997 msgid "&Proxy"
10998 msgstr "快取伺服器(&P)"
10999 
11000 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183
11001 #, fuzzy
11002 #| msgid "&Proxy"
11003 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
11004 msgid "&Proxy:"
11005 msgstr "快取伺服器(&P)"
11006 
11007 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200
11008 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
11009 msgid "P&ort:"
11010 msgstr "連接埠(&O):"
11011 
11012 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256
11013 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
11014 msgid "Proxy type:"
11015 msgstr ""
11016 
11017 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264
11018 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
11019 msgid "Http"
11020 msgstr ""
11021 
11022 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269
11023 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
11024 msgid "Socks5"
11025 msgstr ""
11026 
11027 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308
11028 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320
11029 #, fuzzy
11030 #| msgid "Quit the Application"
11031 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
11032 msgid "Requires authentication"
11033 msgstr "離開應用程式"
11034 
11035 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326
11036 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
11037 msgid "U&sername:"
11038 msgstr ""
11039 
11040 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336
11041 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
11042 msgid "&Password:"
11043 msgstr ""
11044 
11045 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17
11046 #, fuzzy
11047 #| msgid "Synchronization"
11048 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11049 msgid "Enable synchronization"
11050 msgstr "同步化"
11051 
11052 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48
11053 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11054 msgid ""
11055 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/"
11056 "downloaded manually."
11057 msgstr ""
11058 
11059 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51
11060 #, fuzzy
11061 #| msgid "Last synchronization: %1"
11062 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11063 msgid "Enable route synchronization"
11064 msgstr "上次同步:%1"
11065 
11066 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84
11067 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11068 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server."
11069 msgstr ""
11070 
11071 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87
11072 #, fuzzy
11073 #| msgid "Last synchronization: %1"
11074 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11075 msgid "Enable bookmark synchronization"
11076 msgstr "上次同步:%1"
11077 
11078 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119
11079 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11080 msgid "Sync now"
11081 msgstr ""
11082 
11083 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147
11084 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11085 msgid "Credentials"
11086 msgstr ""
11087 
11088 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153
11089 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11090 msgid "Server:"
11091 msgstr ""
11092 
11093 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160
11094 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11095 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud"
11096 msgstr ""
11097 
11098 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167
11099 #, fuzzy
11100 #| msgid "User: "
11101 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11102 msgid "Username:"
11103 msgstr "使用者:"
11104 
11105 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181
11106 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11107 msgid "Password:"
11108 msgstr ""
11109 
11110 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197
11111 #, fuzzy
11112 #| msgid "Test Plugin"
11113 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
11114 msgid "Test Login"
11115 msgstr "測試外掛程式"
11116 
11117 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254
11118 msgctxt "Marble|"
11119 msgid "not available"
11120 msgstr "無法使用"
11121 
11122 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53
11123 msgctxt "QObject|"
11124 msgid "Clear"
11125 msgstr "清除"
11126 
11127 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119
11128 msgctxt "QObject|means meter"
11129 msgid "m"
11130 msgstr "公尺"
11131 
11132 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121
11133 msgctxt "QObject|means milimeters"
11134 msgid "mm"
11135 msgstr "毫米"
11136 
11137 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123
11138 msgctxt "QObject|means kilometers"
11139 msgid "km"
11140 msgstr "公里"
11141 
11142 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125
11143 msgctxt "QObject|means centimeters"
11144 msgid "cm"
11145 msgstr "公分"
11146 
11147 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127
11148 msgctxt "QObject|means feet"
11149 msgid "ft"
11150 msgstr "英呎"
11151 
11152 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129
11153 msgctxt "QObject|means inches"
11154 msgid "in"
11155 msgstr "英吋"
11156 
11157 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131
11158 msgctxt "QObject|means yards"
11159 msgid "yd"
11160 msgstr "碼"
11161 
11162 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133
11163 msgctxt "QObject|means miles"
11164 msgid "mi"
11165 msgstr "英哩"
11166 
11167 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135
11168 msgctxt "QObject|means nautical miles"
11169 msgid "nm"
11170 msgstr "海浬"
11171 
11172 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17
11173 #, fuzzy
11174 #| msgid "During &animations:"
11175 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11176 msgid "Dragging and Animation"
11177 msgstr "畫面移動時(&A):"
11178 
11179 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37
11180 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11181 msgid "&Drag location:"
11182 msgstr "拖曳位置(&D):"
11183 
11184 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50
11185 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11186 msgid ""
11187 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11188 "\">\n"
11189 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11190 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11191 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11192 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11193 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse "
11194 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n"
11195 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11196 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse "
11197 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will "
11198 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes "
11199 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the "
11200 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </"
11201 "p></body></html>"
11202 msgstr ""
11203 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11204 "\">\n"
11205 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11206 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11207 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11208 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11209 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">拖曳滑鼠時有兩種標準行為可"
11210 "以選擇:</p>\n"
11211 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11212 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在滑鼠底下的位置跟隨游標移"
11213 "動:這個選項可能會讓,比方說,北極點就不一定會落在最上方,可能會造成困擾。"
11214 "Marble 預設會讓北方保持在上面,也就是讓滑鼠點底下的位置不完全跟著游標跑。</"
11215 "p></body></html>"
11216 
11217 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58
11218 #, fuzzy
11219 #| msgid "Keep planet axis vertically"
11220 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11221 msgid "Keep Planet Axis Vertically"
11222 msgstr "極點軸保持垂直"
11223 
11224 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63
11225 #, fuzzy
11226 #| msgid "Follow mouse pointer"
11227 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11228 msgid "Follow Mouse Pointer"
11229 msgstr "完全跟著滑鼠"
11230 
11231 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73
11232 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11233 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
11234 msgstr ""
11235 
11236 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76
11237 #, fuzzy
11238 #| msgid "&Set Home Location"
11239 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11240 msgid "&Inertial globe rotation"
11241 msgstr "設定家位置(&S)"
11242 
11243 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83
11244 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11245 msgid ""
11246 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11247 "\">\n"
11248 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11249 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11250 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11251 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11252 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
11253 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show "
11254 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></"
11255 "html>"
11256 msgstr ""
11257 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11258 "\">\n"
11259 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11260 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11261 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11262 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11263 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">搜尋位置時,Marble 可以立刻"
11264 "移到新位置,或是顯示動畫,從前一個位置「旅行」到新的位置。</p></body></html>"
11265 
11266 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89
11267 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11268 msgid "&Animate voyage to the target"
11269 msgstr "動畫顯示移動位置(&A)"
11270 
11271 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96
11272 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11273 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around"
11274 msgstr ""
11275 
11276 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99
11277 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11278 msgid "&Mouse view rotation"
11279 msgstr ""
11280 
11281 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142
11282 #, fuzzy
11283 #| msgid "&On Startup:"
11284 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11285 msgid "&On startup:"
11286 msgstr "啟動時(&O):"
11287 
11288 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152
11289 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11290 msgid ""
11291 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11292 "\">\n"
11293 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11294 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11295 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11296 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11297 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
11298 "display the home location immediately after the application has started. As "
11299 "an alternative it can also show the last position that was active when the "
11300 "user left the application. </p></body></html>"
11301 msgstr ""
11302 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11303 "\">\n"
11304 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11305 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11306 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11307 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11308 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">預設 Marble 會在啟動時顯示"
11309 "家的位置。它也可以顯示上次使用者離開應用程式時顯示的位置。</p></body></html>"
11310 
11311 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159
11312 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11313 msgid "Show Home Location"
11314 msgstr "顯示家位置"
11315 
11316 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164
11317 #, fuzzy
11318 #| msgid "Return to last location visited"
11319 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11320 msgid "Return to Last Location Visited"
11321 msgstr "回到上次的位置"
11322 
11323 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184
11324 #, fuzzy
11325 #| msgctxt "Marble::ControlView|"
11326 #| msgid "Cannot start external editor"
11327 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11328 msgid "&External editor:"
11329 msgstr "無法啟動外部編輯器"
11330 
11331 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194
11332 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11333 msgid ""
11334 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
11335 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
11336 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</"
11337 "p>"
11338 msgstr ""
11339 
11340 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198
11341 #, fuzzy
11342 #| msgid "Always use local"
11343 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11344 msgid "Always ask"
11345 msgstr "總是使用本地端"
11346 
11347 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203
11348 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11349 msgid "Potlatch (Web browser)"
11350 msgstr ""
11351 
11352 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208
11353 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11354 msgid "JOSM"
11355 msgstr ""
11356 
11357 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213
11358 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
11359 msgid "Merkaartor"
11360 msgstr ""
11361 
11362 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62
11363 msgctxt "MarbleNavigator|"
11364 msgid "Up"
11365 msgstr "上"
11366 
11367 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65
11368 #, fuzzy
11369 #| msgid "Tilts the earth's axis towards the user."
11370 msgctxt "MarbleNavigator|"
11371 msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
11372 msgstr "將地球的軸轉向使用者。"
11373 
11374 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84
11375 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122
11376 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157
11377 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215
11378 msgctxt "MarbleNavigator|"
11379 msgid "..."
11380 msgstr "..."
11381 
11382 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90
11383 msgctxt "MarbleNavigator|"
11384 msgid "Left"
11385 msgstr ""
11386 
11387 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81
11388 #, fuzzy
11389 #| msgid "Rotates the earth counterclockwise around its axis."
11390 msgctxt "MarbleNavigator|"
11391 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
11392 msgstr "讓地球沿著它的軸逆時針旋轉。"
11393 
11394 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97
11395 msgctxt "MarbleNavigator|"
11396 msgid "Reset View"
11397 msgstr "重置檢視"
11398 
11399 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100
11400 msgctxt "MarbleNavigator|"
11401 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
11402 msgstr "按此鍵可以回到原來的縮放等級與檢視角度。"
11403 
11404 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109
11405 msgctxt "MarbleNavigator|"
11406 msgid "Home"
11407 msgstr "首頁"
11408 
11409 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128
11410 #, fuzzy
11411 #| msgid "Night"
11412 msgctxt "MarbleNavigator|"
11413 msgid "Right"
11414 msgstr "夜晚"
11415 
11416 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119
11417 #, fuzzy
11418 #| msgid "Rotates the earth clockwise around its axis."
11419 msgctxt "MarbleNavigator|"
11420 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
11421 msgstr "讓地球沿著它的軸順時針旋轉。"
11422 
11423 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135
11424 msgctxt "MarbleNavigator|"
11425 msgid "Down"
11426 msgstr "下"
11427 
11428 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138
11429 #, fuzzy
11430 #| msgid "Tilts the earth's axis away from the user."
11431 msgctxt "MarbleNavigator|"
11432 msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
11433 msgstr "將地球的軸遠離使用者。"
11434 
11435 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151
11436 #, fuzzy
11437 #| msgid "Zoom &In"
11438 msgctxt "MarbleNavigator|"
11439 msgid "Zoom In"
11440 msgstr "放大(&I)"
11441 
11442 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154
11443 #, fuzzy
11444 #| msgid "Zoom in by pressing this button to see more details."
11445 msgctxt "MarbleNavigator|"
11446 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
11447 msgstr "按下此按鍵可以放大。"
11448 
11449 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163
11450 msgctxt "MarbleNavigator|"
11451 msgid "+"
11452 msgstr "+"
11453 
11454 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178
11455 msgctxt "MarbleNavigator|"
11456 msgid "Zoom Slider"
11457 msgstr "縮放滑動器"
11458 
11459 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181
11460 msgctxt "MarbleNavigator|"
11461 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
11462 msgstr "使用此滑動器來調整縮放等級。"
11463 
11464 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209
11465 #, fuzzy
11466 #| msgid "Zoom &Out"
11467 msgctxt "MarbleNavigator|"
11468 msgid "Zoom Out"
11469 msgstr "縮小(&O)"
11470 
11471 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212
11472 #, fuzzy
11473 #| msgid "Zoom out by pressing this button to see less details."
11474 msgctxt "MarbleNavigator|"
11475 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
11476 msgstr "按下此按鍵可以縮小。"
11477 
11478 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221
11479 msgctxt "MarbleNavigator|"
11480 msgid "-"
11481 msgstr "-"
11482 
11483 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57
11484 #, fuzzy, qt-format
11485 #| msgctxt "QObject|"
11486 #| msgid ""
11487 #| "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"http://edu.kde.org/"
11488 #| "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
11489 msgctxt "QObject|"
11490 msgid ""
11491 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble"
11492 "\">https://edu.kde.org/marble</a>"
11493 msgstr ""
11494 "<br />(c) %1 Marble 專案開發團隊<br /><br /> <a href=\"http://edu.kde.org/"
11495 "marble\"> http://edu.kde.org/marble</a>"
11496 
11497 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17
11498 #, fuzzy
11499 #| msgid ""
11500 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11501 #| "css\">\n"
11502 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11503 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
11504 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11505 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
11506 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
11507 #| "\"></p>\n"
11508 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11509 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble "
11510 #| "Project</p>\n"
11511 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
11512 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
11513 #| "font-style:italic;\"></p>\n"
11514 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11515 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/"
11516 #| "marble</p></body></html>"
11517 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|"
11518 msgid ""
11519 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11520 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11521 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11522 "\">\n"
11523 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11524 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
11525 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11526 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11527 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11528 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
11529 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through "
11530 "plugins. </span></p>\n"
11531 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11532 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11533 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
11534 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
11535 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11536 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11537 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
11538 "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
11539 msgstr ""
11540 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11541 "\">\n"
11542 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11543 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11544 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11545 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
11546 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
11547 "p>\n"
11548 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11549 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者"
11550 "</p>\n"
11551 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
11552 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
11553 "style:italic;\"></p>\n"
11554 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11555 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</"
11556 "p></body></html>"
11557 
11558 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26
11559 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|"
11560 msgid "P&lugins"
11561 msgstr "外掛程式(&L)"
11562 
11563 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23
11564 #, fuzzy
11565 #| msgid "Time Zones"
11566 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11567 msgid "Time Zone"
11568 msgstr "時區"
11569 
11570 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29
11571 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11572 msgid "UTC"
11573 msgstr ""
11574 
11575 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39
11576 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11577 msgid "System time zone"
11578 msgstr ""
11579 
11580 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51
11581 #, fuzzy
11582 #| msgid "Choose image"
11583 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11584 msgid "Choose Time zone"
11585 msgstr "選擇影像"
11586 
11587 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68
11588 #, fuzzy
11589 #| msgid "Geographic Coordinates"
11590 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11591 msgid "Universal Time Coordinated"
11592 msgstr "地理座標"
11593 
11594 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73
11595 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11596 msgid "European Central Time"
11597 msgstr ""
11598 
11599 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78
11600 #, fuzzy
11601 #| msgid "Date and Time"
11602 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11603 msgid "Eastern European Time"
11604 msgstr "日期與時間"
11605 
11606 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83
11607 #, fuzzy
11608 #| msgid "Date and Time"
11609 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11610 msgid "Egypt Standard Time"
11611 msgstr "日期與時間"
11612 
11613 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88
11614 #, fuzzy
11615 #| msgid "Date and Time"
11616 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11617 msgid "Eastern African Time"
11618 msgstr "日期與時間"
11619 
11620 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93
11621 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11622 msgid "Middle East Time"
11623 msgstr ""
11624 
11625 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98
11626 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11627 msgid "Near East Time"
11628 msgstr ""
11629 
11630 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103
11631 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11632 msgid "Pakistan Lahore Time"
11633 msgstr ""
11634 
11635 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108
11636 #, fuzzy
11637 #| msgid "Date and Time"
11638 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11639 msgid "India Standard Time"
11640 msgstr "日期與時間"
11641 
11642 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113
11643 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11644 msgid "Bangladesh Standard Time"
11645 msgstr ""
11646 
11647 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118
11648 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11649 msgid "Vietnam Standard Time"
11650 msgstr ""
11651 
11652 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123
11653 #, fuzzy
11654 #| msgid "Date and Time"
11655 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11656 msgid "China Taiwan Time"
11657 msgstr "日期與時間"
11658 
11659 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128
11660 #, fuzzy
11661 #| msgid "Date and Time"
11662 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11663 msgid "Japan Standard Time"
11664 msgstr "日期與時間"
11665 
11666 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133
11667 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11668 msgid "Australia Central Time"
11669 msgstr ""
11670 
11671 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138
11672 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11673 msgid "Australia Eastern Time"
11674 msgstr ""
11675 
11676 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143
11677 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11678 msgid "Solomon Standard Time"
11679 msgstr ""
11680 
11681 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148
11682 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11683 msgid "New Zealand Standard Time"
11684 msgstr ""
11685 
11686 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153
11687 #, fuzzy
11688 #| msgid "Date and Time"
11689 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11690 msgid "Midway Islands Time"
11691 msgstr "日期與時間"
11692 
11693 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158
11694 #, fuzzy
11695 #| msgid "Date and Time"
11696 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11697 msgid "Hawaii Standard Time"
11698 msgstr "日期與時間"
11699 
11700 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163
11701 #, fuzzy
11702 #| msgid "Date and Time"
11703 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11704 msgid "Alaska Standard Time"
11705 msgstr "日期與時間"
11706 
11707 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168
11708 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11709 msgid "Pacific Standard Time"
11710 msgstr ""
11711 
11712 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173
11713 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11714 msgid "Phoenix Standard Time"
11715 msgstr ""
11716 
11717 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178
11718 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11719 msgid "Mountain Standard Time"
11720 msgstr ""
11721 
11722 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183
11723 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11724 msgid "Central Standard Time"
11725 msgstr ""
11726 
11727 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188
11728 #, fuzzy
11729 #| msgid "Date and Time"
11730 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11731 msgid "Eastern Standard Time"
11732 msgstr "日期與時間"
11733 
11734 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193
11735 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11736 msgid "Indiana Eastern Standard Time"
11737 msgstr ""
11738 
11739 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198
11740 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11741 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
11742 msgstr ""
11743 
11744 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203
11745 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11746 msgid "Canada Newfoundland Time"
11747 msgstr ""
11748 
11749 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208
11750 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11751 msgid "Argentina Standard Time"
11752 msgstr ""
11753 
11754 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213
11755 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11756 msgid "Brazil Eastern Time"
11757 msgstr ""
11758 
11759 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218
11760 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11761 msgid "Central African Time"
11762 msgstr ""
11763 
11764 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231
11765 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11766 msgid "When Marble starts"
11767 msgstr ""
11768 
11769 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237
11770 #, fuzzy
11771 #| msgid "Load Osm File"
11772 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11773 msgid "Load system time"
11774 msgstr "載入 Osm 檔"
11775 
11776 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247
11777 #, fuzzy
11778 #| msgid "Load Annotation File"
11779 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
11780 msgid "Load last session time"
11781 msgstr "載入註記檔"
11782 
11783 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17
11784 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11785 msgid "&Units"
11786 msgstr "單位(&U)"
11787 
11788 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35
11789 #, fuzzy
11790 #| msgid "Distance:"
11791 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11792 msgid "&Distance:"
11793 msgstr "距離:"
11794 
11795 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54
11796 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11797 msgid ""
11798 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11799 "\">\n"
11800 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11801 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11802 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11804 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to "
11805 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>"
11806 msgstr ""
11807 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11808 "\">\n"
11809 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11810 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11811 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11812 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11813 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">用於測量高度、長度與距離的"
11814 "單位(如公里、英哩等)。</p></body></html>"
11815 
11816 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61
11817 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11818 msgid "Kilometer, Meter"
11819 msgstr "公里、公尺"
11820 
11821 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66
11822 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11823 msgid "Miles, Feet"
11824 msgstr "英哩、英呎"
11825 
11826 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71
11827 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11828 msgid "Nautical miles, Knots"
11829 msgstr ""
11830 
11831 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85
11832 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11833 msgid "An&gle:"
11834 msgstr "角度(&G):"
11835 
11836 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98
11837 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11838 msgid ""
11839 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11840 "\">\n"
11841 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11842 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11843 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11844 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11845 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of "
11846 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. "
11847 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e."
11848 "g. 54.5°).</p></body></html>"
11849 msgstr ""
11850 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11851 "\">\n"
11852 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11853 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11854 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11855 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11856 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在座標中指定角度的表示法:"
11857 "預設是使用度─分─秒的表示法(例如:54°30'00)另外您也可以只使用一個十進位數值"
11858 "來表示度(如 54.5°)。</p></body></html>"
11859 
11860 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105
11861 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11862 msgid "Degree (DMS)"
11863 msgstr "度(度─分─秒)"
11864 
11865 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110
11866 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11867 msgid "Degree (Decimal)"
11868 msgstr "度(十進位)"
11869 
11870 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115
11871 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11872 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
11873 msgstr ""
11874 
11875 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126
11876 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11877 msgid "Map &Quality"
11878 msgstr "地圖品質(&Q)"
11879 
11880 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144
11881 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11882 msgid "&Still image:"
11883 msgstr ""
11884 
11885 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154
11886 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11887 msgid ""
11888 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11889 "\">\n"
11890 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11891 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11892 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11893 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11894 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality "
11895 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for "
11896 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
11897 msgstr ""
11898 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11899 "\">\n"
11900 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11901 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11902 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11903 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11904 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定在沒有使用者輸入時顯示"
11905 "的地圖的品質。通常它允許較高的品質,因為沒有速度的問題。</p></body></html>"
11906 
11907 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164
11908 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219
11909 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11910 msgid "Outline Quality"
11911 msgstr "輪廓品質"
11912 
11913 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169
11914 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224
11915 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11916 msgid "Low Quality"
11917 msgstr "低品質"
11918 
11919 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174
11920 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229
11921 #, fuzzy
11922 #| msgid "Norma"
11923 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11924 msgid "Normal"
11925 msgstr "矩尺座"
11926 
11927 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179
11928 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234
11929 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11930 msgid "High Quality"
11931 msgstr "高品質"
11932 
11933 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184
11934 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239
11935 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11936 msgid "Print Quality"
11937 msgstr "列印品質"
11938 
11939 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198
11940 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11941 msgid "During &animations:"
11942 msgstr "畫面移動時(&A):"
11943 
11944 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208
11945 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11946 msgid ""
11947 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11948 "\">\n"
11949 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11950 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11951 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11952 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11953 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality "
11954 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </"
11955 "p>\n"
11956 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11957 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
11958 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will "
11959 "give better speed.</p></body></html>"
11960 msgstr ""
11961 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11962 "\">\n"
11963 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11964 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11965 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11966 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11967 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定在畫面移動時的地圖品"
11968 "質。</p>\n"
11969 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11970 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在較慢的機器上建議使用「低"
11971 "品質」,速度會比較快一點。</p></body></html>"
11972 
11973 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266
11974 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11975 msgid "&Text Labels"
11976 msgstr "文字標籤(&T)"
11977 
11978 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286
11979 #, fuzzy
11980 #| msgid "&Places"
11981 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11982 msgid "&Place names:"
11983 msgstr "地方(&P)"
11984 
11985 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299
11986 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11987 msgid ""
11988 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11989 "\">\n"
11990 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11991 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11992 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11993 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11994 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
11995 "different names in different languages. The label on the map can show the "
11996 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
11997 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
11998 msgstr ""
11999 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12000 "\">\n"
12001 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12002 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
12003 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
12004 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12005 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">某個地點通常在不同語言會有"
12006 "不同的名稱。地圖上的標示可以顯示使用者使用的語言對該地的稱呼。此外它也可以顯"
12007 "示它的正式官方名稱。</p></body></html>"
12008 
12009 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306
12010 #, fuzzy
12011 #| msgid "Custom and native language"
12012 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
12013 msgid "Custom & Native Language"
12014 msgstr "自訂語言與母語"
12015 
12016 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311
12017 #, fuzzy
12018 #| msgid "Custom language"
12019 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
12020 msgid "Custom Language"
12021 msgstr "自訂語言"
12022 
12023 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316
12024 #, fuzzy
12025 #| msgid "Native language"
12026 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
12027 msgid "Native Language"
12028 msgstr "母語"
12029 
12030 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340
12031 #, fuzzy
12032 #| msgid "Default Map &Font:"
12033 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
12034 msgid "Default map &font:"
12035 msgstr "預設地圖字型(&F):"
12036 
12037 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350
12038 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
12039 msgid ""
12040 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12041 "\">\n"
12042 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12043 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
12044 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
12045 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12046 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets "
12047 "used on the map.</p></body></html>"
12048 msgstr ""
12049 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12050 "\">\n"
12051 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12052 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
12053 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
12054 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12055 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在地圖上使用的預設語言。</"
12056 "p></body></html>"
12057 
12058 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18
12059 msgctxt "MarbleWebView|"
12060 msgid "Copy"
12061 msgstr "複製"
12062 
12063 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21
12064 msgctxt "MarbleWebView|"
12065 msgid "Copy selected content"
12066 msgstr "複製選取的內容"
12067 
12068 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111
12069 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12070 msgid "Copy Coordinates"
12071 msgstr "複製座標"
12072 
12073 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112
12074 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12075 msgid "Copy geo: URL"
12076 msgstr ""
12077 
12078 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121
12079 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12080 msgid "Directions &from here"
12081 msgstr "從這裡的方向(&F)"
12082 
12083 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122
12084 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12085 msgid "Directions &to here"
12086 msgstr "到這裡的方向(&T)"
12087 
12088 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130
12089 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12090 msgid "Add &Bookmark"
12091 msgstr "加入書籤(&B)"
12092 
12093 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131
12094 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12095 msgid "&Full Screen Mode"
12096 msgstr "全螢幕模式(&F)"
12097 
12098 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134
12099 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12100 msgid "&About"
12101 msgstr "關於(&A)"
12102 
12103 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152
12104 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12105 msgid "&Address Details"
12106 msgstr "地址詳情(&A)"
12107 
12108 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179
12109 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12110 msgid "No description available."
12111 msgstr "沒有可用的描述。"
12112 
12113 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381
12114 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12115 msgid "National Capital"
12116 msgstr "國家首都"
12117 
12118 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383
12119 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12120 msgid "City"
12121 msgstr "城市"
12122 
12123 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385
12124 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12125 msgid "State Capital"
12126 msgstr "州首都"
12127 
12128 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387
12129 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12130 msgid "County Capital"
12131 msgstr "郡/縣首都"
12132 
12133 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390
12134 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12135 msgid "Capital"
12136 msgstr "首都"
12137 
12138 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398
12139 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12140 msgid "Village"
12141 msgstr "村落"
12142 
12143 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542
12144 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12145 msgid "&Info Boxes"
12146 msgstr "資訊盒(&I)"
12147 
12148 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894
12149 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
12150 msgid "Address Details"
12151 msgstr "地址詳情"
12152 
12153 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32
12154 msgctxt "QObject|"
12155 msgid "Missing encoding tools"
12156 msgstr "遺失編碼工具"
12157 
12158 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33
12159 #, qt-format
12160 msgctxt "QObject|"
12161 msgid ""
12162 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 "
12163 msgstr "Marble 需要額外的軟體來建立影片檔。請下載 %1"
12164 
12165 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59
12166 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
12167 msgid "AVI (mpeg4)"
12168 msgstr "AVI (mpeg4)"
12169 
12170 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60
12171 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
12172 msgid "FLV"
12173 msgstr "FLV"
12174 
12175 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61
12176 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
12177 msgid "Matroska (h264)"
12178 msgstr "Matroska (h264)"
12179 
12180 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62
12181 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
12182 msgid "MPEG-4"
12183 msgstr "MPEG-4"
12184 
12185 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63
12186 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
12187 msgid "MPEG-2 PS (VOB)"
12188 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)"
12189 
12190 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64
12191 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
12192 msgid "OGG"
12193 msgstr "OGG"
12194 
12195 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65
12196 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
12197 msgid "SWF"
12198 msgstr "SWF"
12199 
12200 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24
12201 #, fuzzy
12202 #| msgid "Start"
12203 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie"
12204 msgid "&Start"
12205 msgstr "開始"
12206 
12207 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54
12208 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
12209 msgid "Codecs are unavailable"
12210 msgstr "沒有可用的編解碼器"
12211 
12212 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54
12213 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
12214 msgid "Supported codecs are not found."
12215 msgstr "找不到支援的編解碼器"
12216 
12217 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66
12218 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
12219 msgid "Save video file"
12220 msgstr "儲存影片檔"
12221 
12222 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87
12223 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
12224 msgid "Filename is not valid"
12225 msgstr "檔案名稱不合法"
12226 
12227 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88
12228 #, qt-format
12229 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
12230 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead"
12231 msgstr "檔案格式不支援。請改用 %1。"
12232 
12233 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102
12234 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
12235 msgid "Missing filename"
12236 msgstr "沒有檔名"
12237 
12238 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103
12239 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
12240 msgid ""
12241 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded "
12242 "video. Please, specify one."
12243 msgstr ""
12244 "目標影像檔未設定。我不知道要將錄製的影像儲存在哪裡。請指定目標檔案給我。"
12245 
12246 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14
12247 #, fuzzy
12248 #| msgid "Routing - Marble"
12249 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
12250 msgid "Movie Recording"
12251 msgstr "路徑 - Marble"
12252 
12253 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20
12254 #, fuzzy
12255 #| msgid "Destination ahead."
12256 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
12257 msgid "Destination video:"
12258 msgstr "目的地在前面。"
12259 
12260 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36
12261 #, fuzzy
12262 #| msgid "&Open..."
12263 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
12264 msgid "Open..."
12265 msgstr "開啟(&O)..."
12266 
12267 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45
12268 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
12269 msgid "FPS (frames per second)"
12270 msgstr ""
12271 
12272 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14
12273 #, fuzzy
12274 #| msgid "&New Bookmark Folder"
12275 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|"
12276 msgid "New Bookmark Folder"
12277 msgstr "新書籤資料夾(&N)"
12278 
12279 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22
12280 #, fuzzy
12281 #| msgid "New Folder Name"
12282 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|"
12283 msgid "&Folder name:"
12284 msgstr "新資料夾名稱"
12285 
12286 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724
12287 msgctxt "Marble::NewstuffModel|"
12288 msgid "Installation aborted by user."
12289 msgstr "使用者已取消安裝。"
12290 
12291 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36
12292 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
12293 msgid "Name"
12294 msgstr "名稱"
12295 
12296 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82
12297 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
12298 msgid "No name specified"
12299 msgstr "沒有指定名稱"
12300 
12301 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83
12302 #, fuzzy
12303 #| msgid "Please specify a name for this link."
12304 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
12305 msgid "Please specify a name for this relation."
12306 msgstr "請指定此連結的名稱。"
12307 
12308 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87
12309 #, fuzzy
12310 #| msgid "No image specified"
12311 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
12312 msgid "No type tag specified"
12313 msgstr "沒有指定影像"
12314 
12315 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88
12316 #, fuzzy
12317 #| msgid "Please specify a URL for this link."
12318 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
12319 msgid "Please add a type tag for this relation."
12320 msgstr "請指定此連結的網址。"
12321 
12322 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66
12323 #, fuzzy
12324 #| msgid "Nation"
12325 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
12326 msgid "New Relation"
12327 msgstr "國家"
12328 
12329 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140
12330 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148
12331 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
12332 msgid "Remove"
12333 msgstr "移除"
12334 
12335 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141
12336 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152
12337 #, fuzzy
12338 #| msgid "&Edit"
12339 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
12340 msgid "Edit"
12341 msgstr "編輯(&E)"
12342 
12343 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23
12344 #, fuzzy
12345 #| msgid "Current Location"
12346 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
12347 msgid "Current Relations"
12348 msgstr "目前位置"
12349 
12350 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34
12351 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
12352 msgid "Name"
12353 msgstr "名稱"
12354 
12355 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39
12356 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
12357 msgid "Type"
12358 msgstr "型態"
12359 
12360 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44
12361 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
12362 msgid "Role"
12363 msgstr "角色"
12364 
12365 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67
12366 #, fuzzy
12367 #| msgid "Elevation"
12368 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
12369 msgid "Add Relation"
12370 msgstr "高度"
12371 
12372 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "Nation"
12375 msgctxt "QObject|"
12376 msgid "New Relation"
12377 msgstr "國家"
12378 
12379 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92
12380 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|"
12381 msgid "value"
12382 msgstr ""
12383 
12384 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25
12385 #, fuzzy
12386 #| msgid "Current Location"
12387 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
12388 msgid "Current Tags"
12389 msgstr "目前位置"
12390 
12391 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33
12392 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88
12393 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
12394 msgid "Key"
12395 msgstr ""
12396 
12397 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38
12398 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93
12399 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
12400 msgid "Value"
12401 msgstr ""
12402 
12403 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56
12404 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
12405 msgid "<<"
12406 msgstr ""
12407 
12408 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69
12409 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
12410 msgid ">>"
12411 msgstr ""
12412 
12413 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80
12414 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
12415 msgid "Related Tags"
12416 msgstr ""
12417 
12418 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30
12419 msgctxt "QObject|"
12420 msgid "Add custom tag..."
12421 msgstr ""
12422 
12423 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102
12424 msgctxt "QObject|"
12425 msgid "value"
12426 msgstr ""
12427 
12428 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210
12429 msgctxt "QObject|"
12430 msgid "Open File"
12431 msgstr "開啟檔案"
12432 
12433 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212
12434 msgctxt "QObject|"
12435 msgid "All Supported Files (*.png)"
12436 msgstr "所有支援的檔案 (*.png)"
12437 
12438 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46
12439 #, fuzzy
12440 #| msgid "Browse Ecli&pses..."
12441 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
12442 msgid "Browse..."
12443 msgstr "瀏覽天蝕(&P)"
12444 
12445 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64
12446 #, fuzzy
12447 #| msgid "Name"
12448 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
12449 msgid "Name:"
12450 msgstr "名稱"
12451 
12452 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81
12453 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
12454 msgid "Icon link:"
12455 msgstr ""
12456 
12457 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91
12458 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
12459 msgid "ID:"
12460 msgstr ""
12461 
12462 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104
12463 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
12464 msgid "Target ID:"
12465 msgstr ""
12466 
12467 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115
12468 #, fuzzy
12469 #| msgid "Lock Position"
12470 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
12471 msgid "Position:"
12472 msgstr "鎖定位置"
12473 
12474 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32
12475 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
12476 msgid "Placemark position provider Plugin"
12477 msgstr "地標位置提供者外掛程式"
12478 
12479 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42
12480 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
12481 msgid "Placemark"
12482 msgstr "地標"
12483 
12484 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52
12485 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
12486 msgid "Reports the position of a placemark"
12487 msgstr "報告地標位置"
12488 
12489 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229
12490 msgctxt "QObject|the planet"
12491 msgid "Mercury"
12492 msgstr "水星"
12493 
12494 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231
12495 msgctxt "QObject|the planet"
12496 msgid "Venus"
12497 msgstr "金星"
12498 
12499 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233
12500 msgctxt "QObject|the planet"
12501 msgid "Earth"
12502 msgstr "地球"
12503 
12504 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235
12505 msgctxt "QObject|the planet"
12506 msgid "Mars"
12507 msgstr "火星"
12508 
12509 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237
12510 msgctxt "QObject|the planet"
12511 msgid "Jupiter"
12512 msgstr "木星"
12513 
12514 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239
12515 msgctxt "QObject|the planet"
12516 msgid "Saturn"
12517 msgstr "土星"
12518 
12519 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241
12520 msgctxt "QObject|the planet"
12521 msgid "Uranus"
12522 msgstr "天王星"
12523 
12524 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243
12525 msgctxt "QObject|the planet"
12526 msgid "Neptune"
12527 msgstr "海王星"
12528 
12529 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246
12530 msgctxt "QObject|the planet"
12531 msgid "Pluto"
12532 msgstr "冥王星"
12533 
12534 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249
12535 msgctxt "QObject|the earth's star"
12536 msgid "Sun"
12537 msgstr "太陽"
12538 
12539 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251
12540 msgctxt "QObject|the earth's moon"
12541 msgid "Moon"
12542 msgstr "月球"
12543 
12544 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253
12545 msgctxt "QObject|"
12546 msgid "Sky"
12547 msgstr "天空"
12548 
12549 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256
12550 msgctxt "QObject|a planet without data"
12551 msgid "Unknown Planet"
12552 msgstr "未知行星 "
12553 
12554 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55
12555 #, qt-format
12556 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
12557 msgid "About %1"
12558 msgstr "關於 %1"
12559 
12560 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60
12561 #, qt-format
12562 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
12563 msgid "Version %1"
12564 msgstr "版本 %1"
12565 
12566 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96
12567 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
12568 msgid "Data"
12569 msgstr "資料"
12570 
12571 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31
12572 msgctxt "PluginAuthor|"
12573 msgid "Developer"
12574 msgstr "開發者"
12575 
12576 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348
12577 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|"
12578 msgid "About"
12579 msgstr "關於"
12580 
12581 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363
12582 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|"
12583 msgid "Configure"
12584 msgstr "設定"
12585 
12586 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23
12587 msgctxt "QObject|"
12588 msgid "Unknown error"
12589 msgstr "未知的錯誤"
12590 
12591 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14
12592 msgctxt "PrintOptions|"
12593 msgid "Marble"
12594 msgstr "大理石"
12595 
12596 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20
12597 msgctxt "PrintOptions|"
12598 msgid "Map"
12599 msgstr ""
12600 
12601 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26
12602 #, fuzzy
12603 #| msgid "Visible region"
12604 msgctxt "PrintOptions|"
12605 msgid "Visible Globe Region"
12606 msgstr "可見區域"
12607 
12608 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52
12609 msgctxt "PrintOptions|"
12610 msgid "Outer Space"
12611 msgstr ""
12612 
12613 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72
12614 msgctxt "PrintOptions|"
12615 msgid "Legend"
12616 msgstr "圖例"
12617 
12618 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98
12619 msgctxt "PrintOptions|"
12620 msgid "Route"
12621 msgstr "路徑"
12622 
12623 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104
12624 msgctxt "PrintOptions|"
12625 msgid "Route Summary"
12626 msgstr ""
12627 
12628 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111
12629 #, fuzzy
12630 #| msgid "During &animations:"
12631 msgctxt "PrintOptions|"
12632 msgid "Driving Instructions"
12633 msgstr "畫面移動時(&A):"
12634 
12635 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118
12636 #, fuzzy
12637 #| msgid "Footway"
12638 msgctxt "PrintOptions|"
12639 msgid "Footer"
12640 msgstr "人行步道"
12641 
12642 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56
12643 msgctxt "QObject|"
12644 msgid "Azimuthal Equidistant"
12645 msgstr "正方位等距投影(Azimuthal Equidistant)"
12646 
12647 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61
12648 msgctxt "QObject|"
12649 msgid ""
12650 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</"
12651 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital "
12652 "planetariums.</p>"
12653 msgstr ""
12654 "<p><b>正方位等距投影(Azimuthal Equidistant Projection)</b>(魚眼)</p><p>應"
12655 "用:顯示地震與幅射資料,還有數位天文館使用</p>"
12656 
12657 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35
12658 msgctxt "QObject|"
12659 msgid "Flat Map"
12660 msgstr "平面地圖"
12661 
12662 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40
12663 msgctxt "QObject|"
12664 msgid ""
12665 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: "
12666 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>"
12667 msgstr ""
12668 "<p><b>等距柱狀投影圖(Equirectangular Projection)</b>(普通圓柱投影,Plate "
12669 "carrée)</p><p>應用:電腦軟體中展開紋理資料的標準做法</p>"
12670 
12671 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62
12672 msgctxt "QObject|"
12673 msgid "Gnomonic"
12674 msgstr "球心切面投影(Gnomonic)"
12675 
12676 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67
12677 msgctxt "QObject|"
12678 msgid ""
12679 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for "
12680 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic "
12681 "work.</p>"
12682 msgstr ""
12683 "<p><b>球心切面投影(Gnomonic Projection)</b>(直線投影,rectilinear)</p><p>"
12684 "應用:用來顯示相片的全景圖。也用在導覽、顯示幅射與地震的用途。</p>"
12685 
12686 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62
12687 msgctxt "QObject|"
12688 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area"
12689 msgstr "蘭伯特正方位等積投影(Lambert Azimuthal Equal-area)"
12690 
12691 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67
12692 msgctxt "QObject|"
12693 msgid ""
12694 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used "
12695 "in structural geology to plot directional data.</p>"
12696 msgstr ""
12697 "<p><b>蘭伯特正方位等積投影(Lambert Azimuthal Equal-area Projection)</b></"
12698 "p><p>應用:用來在結構性的地質圖中繪製方向資料。</p>"
12699 
12700 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40
12701 msgctxt "QObject|"
12702 msgid "Mercator"
12703 msgstr "麥卡托投影(Mercator)"
12704 
12705 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45
12706 msgctxt "QObject|"
12707 msgid ""
12708 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map "
12709 "projection for navigation.</p>"
12710 msgstr ""
12711 "<p><b>麥卡托投影(Mercator Projection)</b></p><p>應用:常用的標準地圖投影"
12712 "法。</p>"
12713 
12714 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64
12715 msgctxt "QObject|"
12716 msgid "Globe"
12717 msgstr "球體"
12718 
12719 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69
12720 msgctxt "QObject|"
12721 msgid ""
12722 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A "
12723 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as "
12724 "it appears from outer space.</p>"
12725 msgstr ""
12726 "<p><b>正投影(Orthographic Projection)</b>(正交,Orthogonal)</p><p>應用:"
12727 "用來顯示半球體透視的方法,如同從外太空觀察一樣。</p>"
12728 
12729 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62
12730 msgctxt "QObject|"
12731 msgid "Stereographic"
12732 msgstr "立體投影(Stereographic)"
12733 
12734 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67
12735 msgctxt "QObject|"
12736 msgid ""
12737 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used "
12738 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>"
12739 msgstr ""
12740 "<p><b>立體投影(Stereographic Projection)</b>(正交,Orthogonal)</p><p>應"
12741 "用:用於行星製圖、地理製圖與全景攝影。</p>"
12742 
12743 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76
12744 msgctxt "QObject|"
12745 msgid "Vertical Perspective Projection"
12746 msgstr "垂直透視投影(Vertical Perspective Projection)"
12747 
12748 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81
12749 msgctxt "QObject|"
12750 msgid ""
12751 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the "
12752 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. "
12753 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>"
12754 msgstr ""
12755 "<p><b>垂直透視投影(Vertical Perspective Projection)</b>(正交,Orthogonal)"
12756 "</p><p>從地表上方相對短距離顯示地球。應用:用於虛擬球體。</p>"
12757 
12758 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106
12759 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12760 msgid "View"
12761 msgstr "檢視"
12762 
12763 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115
12764 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12765 msgid "Navigation"
12766 msgstr "導覽"
12767 
12768 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123
12769 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12770 msgid "Cache and Proxy"
12771 msgstr "快取與代理伺服器"
12772 
12773 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131
12774 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12775 msgid "Date and Time"
12776 msgstr "日期與時間"
12777 
12778 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135
12779 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12780 msgid "Routing"
12781 msgstr "路徑"
12782 
12783 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142
12784 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12785 msgid "Plugins"
12786 msgstr "外掛程式"
12787 
12788 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153
12789 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12790 msgid "Synchronization"
12791 msgstr "同步化"
12792 
12793 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269
12794 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12795 msgid "Never synchronized."
12796 msgstr "從未同步。"
12797 
12798 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273
12799 #, qt-format
12800 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
12801 msgid "Last synchronization: %1"
12802 msgstr "上次同步:%1"
12803 
12804 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33
12805 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|"
12806 msgid "Choose item:"
12807 msgstr "選擇項目:"
12808 
12809 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27
12810 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
12811 msgid "Current Route Position Provider Plugin"
12812 msgstr "Current Route 位置提供者外掛程式"
12813 
12814 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37
12815 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
12816 msgid "Current Route"
12817 msgstr "Current Route"
12818 
12819 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47
12820 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
12821 msgid "Simulates traveling along the current route."
12822 msgstr "用 Current Route 模擬旅遊路徑。"
12823 
12824 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249
12825 msgctxt "QObject|"
12826 msgid "Enter the roundabout."
12827 msgstr "進入圓環。"
12828 
12829 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257
12830 msgctxt "QObject|"
12831 msgid "Take the exit."
12832 msgstr "從出口離開。"
12833 
12834 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259
12835 #, qt-format
12836 msgctxt "QObject|"
12837 msgid "Take the exit towards %1."
12838 msgstr "從往 %1 的出口離開。"
12839 
12840 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263
12841 msgctxt "QObject|"
12842 msgid "Take the ramp."
12843 msgstr "往坡道走。"
12844 
12845 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265
12846 #, qt-format
12847 msgctxt "QObject|"
12848 msgid "Take the ramp towards %1."
12849 msgstr "往向 %1 的坡道走。"
12850 
12851 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321
12852 #, qt-format
12853 msgctxt "QObject|"
12854 msgid "Follow the road for %1 %2."
12855 msgstr "沿著路開到 %1 %2。"
12856 
12857 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375
12858 #, qt-format
12859 msgctxt "QObject|"
12860 msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
12861 msgstr "往 %1 走,離開圓環。"
12862 
12863 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377
12864 #, qt-format
12865 msgctxt "QObject|"
12866 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
12867 msgstr "在圓環的第 %1 個出口出去到 %2。"
12868 
12869 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385
12870 msgctxt "QObject|"
12871 msgid "Continue."
12872 msgstr "繼續。"
12873 
12874 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387
12875 msgctxt "QObject|"
12876 msgid "Merge."
12877 msgstr "併線。"
12878 
12879 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389
12880 msgctxt "QObject|"
12881 msgid "Turn around."
12882 msgstr "轉彎。"
12883 
12884 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391
12885 msgctxt "QObject|"
12886 msgid "Turn sharp left."
12887 msgstr "急左轉。"
12888 
12889 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393
12890 msgctxt "QObject|"
12891 msgid "Turn left."
12892 msgstr "左轉。"
12893 
12894 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395
12895 msgctxt "QObject|"
12896 msgid "Keep slightly left."
12897 msgstr "保持左側。"
12898 
12899 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397
12900 msgctxt "QObject|"
12901 msgid "Go straight ahead."
12902 msgstr "往前直走。"
12903 
12904 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399
12905 msgctxt "QObject|"
12906 msgid "Keep slightly right."
12907 msgstr "保持右側。"
12908 
12909 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401
12910 msgctxt "QObject|"
12911 msgid "Turn right."
12912 msgstr "右轉。"
12913 
12914 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403
12915 msgctxt "QObject|"
12916 msgid "Turn sharp right."
12917 msgstr "急右轉。"
12918 
12919 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405
12920 msgctxt "QObject|"
12921 msgid "Exit the roundabout."
12922 msgstr "離開圓環。"
12923 
12924 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413
12925 msgctxt "QObject|"
12926 msgid "Take the exit to the left."
12927 msgstr "從出口離開往左。"
12928 
12929 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415
12930 msgctxt "QObject|"
12931 msgid "Take the exit to the right."
12932 msgstr "從出口離開往右。"
12933 
12934 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420
12935 #, qt-format
12936 msgctxt "QObject|"
12937 msgid "Continue onto %1."
12938 msgstr "繼續開在 %1 上。"
12939 
12940 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422
12941 #, qt-format
12942 msgctxt "QObject|"
12943 msgid "Merge onto %1."
12944 msgstr "併線到 %1。"
12945 
12946 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424
12947 #, qt-format
12948 msgctxt "QObject|"
12949 msgid "Turn around onto %1."
12950 msgstr "掉頭到 %1。"
12951 
12952 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426
12953 #, qt-format
12954 msgctxt "QObject|"
12955 msgid "Turn sharp left on %1."
12956 msgstr "向左急轉於 %1。"
12957 
12958 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428
12959 #, qt-format
12960 msgctxt "QObject|"
12961 msgid "Turn left into %1."
12962 msgstr "左轉到 %1。"
12963 
12964 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430
12965 #, qt-format
12966 msgctxt "QObject|"
12967 msgid "Keep slightly left on %1."
12968 msgstr "保持左側於 %1。"
12969 
12970 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432
12971 #, qt-format
12972 msgctxt "QObject|"
12973 msgid "Continue on %1."
12974 msgstr "繼續開 %1。"
12975 
12976 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434
12977 #, qt-format
12978 msgctxt "QObject|"
12979 msgid "Keep slightly right on %1."
12980 msgstr "保持右側於 %1。"
12981 
12982 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436
12983 #, qt-format
12984 msgctxt "QObject|"
12985 msgid "Turn right into %1."
12986 msgstr "右轉到 %1。"
12987 
12988 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438
12989 #, qt-format
12990 msgctxt "QObject|"
12991 msgid "Turn sharp right into %1."
12992 msgstr "向右急轉到 %1。"
12993 
12994 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440
12995 #, qt-format
12996 msgctxt "QObject|"
12997 msgid "Exit the roundabout into %2."
12998 msgstr "離開圓環到 %2。"
12999 
13000 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448
13001 #, qt-format
13002 msgctxt "QObject|"
13003 msgid "Take the exit to the left onto %1."
13004 msgstr "從出口離開往左到 %1。"
13005 
13006 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450
13007 #, qt-format
13008 msgctxt "QObject|"
13009 msgid "Take the exit to the right onto %1."
13010 msgstr "從出口離開往右到 %1。"
13011 
13012 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114
13013 #, qt-format
13014 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city"
13015 msgid "%1 %2, %3"
13016 msgstr "%1 %2, %3"
13017 
13018 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117
13019 #, qt-format
13020 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city"
13021 msgid "%2, %3"
13022 msgstr "%2, %3"
13023 
13024 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140
13025 msgctxt "QObject|"
13026 msgid "Address or search term..."
13027 msgstr "地址或搜尋字串..."
13028 
13029 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167
13030 msgctxt "QObject|"
13031 msgid "Remove via point"
13032 msgstr "透過點移除"
13033 
13034 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184
13035 msgctxt "QObject|"
13036 msgid "&Center Map here"
13037 msgstr "將地圖置中(&C)"
13038 
13039 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188
13040 msgctxt "QObject|"
13041 msgid "Current &Location"
13042 msgstr "目前位置(&L)"
13043 
13044 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192
13045 msgctxt "QObject|"
13046 msgid "From &Map..."
13047 msgstr "從地圖(&M)..."
13048 
13049 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196
13050 msgctxt "QObject|"
13051 msgid "From &Bookmark"
13052 msgstr "從書籤(&B)"
13053 
13054 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205
13055 msgctxt "QObject|"
13056 msgid "&Home"
13057 msgstr "家(&H)"
13058 
13059 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309
13060 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|"
13061 msgid "Current Location"
13062 msgstr "目前位置"
13063 
13064 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483
13065 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|"
13066 msgid "Choose Placemark"
13067 msgstr "選擇地標"
13068 
13069 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185
13070 #, fuzzy
13071 #| msgctxt "QObject|"
13072 #| msgid "&Remove this destination"
13073 msgctxt "QObject|"
13074 msgid "&Remove this Destination"
13075 msgstr "移除此目的(&R)"
13076 
13077 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188
13078 #, fuzzy
13079 #| msgctxt "QObject|"
13080 #| msgid "&Export route..."
13081 msgctxt "QObject|"
13082 msgid "&Export Route..."
13083 msgstr "匯出路徑(&E)..."
13084 
13085 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760
13086 msgctxt "Marble::RoutingLayer|"
13087 msgid "Export Route"
13088 msgstr "匯出路徑"
13089 
13090 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762
13091 msgctxt "Marble::RoutingLayer|"
13092 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
13093 msgstr "GPX 與 KML 檔 (*.gpx *.kml)"
13094 
13095 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513
13096 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
13097 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
13098 msgstr "警告:駕車指引可能不完整或錯誤。"
13099 
13100 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514
13101 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
13102 msgid ""
13103 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
13104 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
13105 "destination."
13106 msgstr ""
13107 "道路建構、天氣與其它無法預知的因素都有可能造成建議的路徑並非最好或最安全的路"
13108 "徑。"
13109 
13110 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515
13111 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
13112 msgid "Please use common sense while navigating."
13113 msgstr "在導覽時,也請考慮實際狀況。"
13114 
13115 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516
13116 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
13117 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
13118 msgstr "Marble 開發團隊希望您有個愉快安全的旅程。"
13119 
13120 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517
13121 #, fuzzy
13122 #| msgid "Guidance Mode - Marble"
13123 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
13124 msgid "Guidance Mode"
13125 msgstr "導覽模式 - Marble"
13126 
13127 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518
13128 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
13129 msgid "Show again"
13130 msgstr "再次顯示"
13131 
13132 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14
13133 #, fuzzy
13134 #| msgid "Configure Sun Control"
13135 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
13136 msgid "Configure Routing Profile"
13137 msgstr "設定太陽控制"
13138 
13139 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25
13140 #, fuzzy
13141 #| msgid "Name"
13142 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
13143 msgid "Name:"
13144 msgstr "名稱"
13145 
13146 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41
13147 #, fuzzy
13148 #| msgid "OpenRouteService"
13149 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
13150 msgid "Active Route Services"
13151 msgstr "OpenRouteService"
13152 
13153 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65
13154 #, fuzzy
13155 #| msgid "Settings"
13156 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
13157 msgid "Service Settings"
13158 msgstr "設定"
13159 
13160 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117
13161 #, fuzzy
13162 #| msgid "No position available."
13163 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
13164 msgid "No configuration available"
13165 msgstr "沒有可用的位置。"
13166 
13167 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128
13168 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
13169 msgid "Select Service to Configure"
13170 msgstr ""
13171 
13172 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142
13173 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
13174 msgid "Configure"
13175 msgstr "設定"
13176 
13177 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110
13178 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
13179 msgid "Car (fastest)"
13180 msgstr "車(最快)"
13181 
13182 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112
13183 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
13184 msgid "Car (shortest)"
13185 msgstr "車(最短)"
13186 
13187 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114
13188 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
13189 msgid "Car (ecological)"
13190 msgstr "車道(環保)"
13191 
13192 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116
13193 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
13194 msgid "Bicycle"
13195 msgstr "腳踏車"
13196 
13197 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118
13198 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
13199 msgid "Pedestrian"
13200 msgstr "人行道"
13201 
13202 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122
13203 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
13204 msgid "Unknown"
13205 msgstr "未知"
13206 
13207 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73
13208 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|"
13209 msgid "New Profile"
13210 msgstr "新增設定檔"
13211 
13212 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22
13213 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
13214 msgid "&Add..."
13215 msgstr ""
13216 
13217 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32
13218 #, fuzzy
13219 #| msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
13220 #| msgid "&Configure..."
13221 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
13222 msgid "&Configure..."
13223 msgstr "設定(&C)..."
13224 
13225 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42
13226 #, fuzzy
13227 #| msgid "Remove"
13228 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
13229 msgid "&Remove"
13230 msgstr "移除"
13231 
13232 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65
13233 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
13234 msgid "Move &Up"
13235 msgstr ""
13236 
13237 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75
13238 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
13239 msgid "Move &Down"
13240 msgstr ""
13241 
13242 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190
13243 msgctxt "QObject|"
13244 msgid "Get Directions"
13245 msgstr "取得方向"
13246 
13247 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191
13248 msgctxt "QObject|"
13249 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
13250 msgstr "取得往選取目標的路徑指引。"
13251 
13252 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201
13253 msgctxt "QObject|"
13254 msgid "Search"
13255 msgstr "搜尋"
13256 
13257 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202
13258 msgctxt "QObject|"
13259 msgid "Find places matching the search term"
13260 msgstr "尋找符合搜尋字串的地方"
13261 
13262 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225
13263 msgctxt "QObject|"
13264 msgid "Open Route"
13265 msgstr "開啟路徑"
13266 
13267 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230
13268 msgctxt "QObject|"
13269 msgid "Save Route"
13270 msgstr "儲存路徑"
13271 
13272 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235
13273 msgctxt "QObject|"
13274 msgid "Preview Route"
13275 msgstr "預覽路徑"
13276 
13277 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240
13278 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241
13279 msgctxt "QObject|"
13280 msgid "Upload to Cloud"
13281 msgstr "上傳到雲端"
13282 
13283 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244
13284 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245
13285 msgctxt "QObject|"
13286 msgid "Manage Cloud Routes"
13287 msgstr "管理雲端路徑"
13288 
13289 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250
13290 msgctxt "QObject|"
13291 msgid "Add Via"
13292 msgstr "新增途徑"
13293 
13294 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255
13295 msgctxt "QObject|"
13296 msgid "Reverse Route"
13297 msgstr "反轉路徑"
13298 
13299 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260
13300 msgctxt "QObject|"
13301 msgid "Clear Route"
13302 msgstr "清除路徑"
13303 
13304 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267
13305 msgctxt "QObject|"
13306 msgid "Settings"
13307 msgstr "設定"
13308 
13309 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466
13310 #, qt-format
13311 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13312 msgid "placemarks found: %1"
13313 msgstr "找到地標:%1"
13314 
13315 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472
13316 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13317 msgid "No placemark found"
13318 msgstr "找不到地標"
13319 
13320 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589
13321 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13322 msgid "No route found"
13323 msgstr "找不到路徑"
13324 
13325 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672
13326 #, qt-format
13327 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13328 msgid "routes found: %1"
13329 msgstr "找到路徑:%1"
13330 
13331 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693
13332 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13333 msgid "Open Route"
13334 msgstr "開啟路徑"
13335 
13336 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694
13337 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13338 msgid "KML Files (*.kml)"
13339 msgstr "KML 檔 (*.kml)"
13340 
13341 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726
13342 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13343 msgid "Save Route"
13344 msgstr "儲存路徑"
13345 
13346 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728
13347 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13348 msgid "KML files (*.kml)"
13349 msgstr "KML 檔 (*.kml)"
13350 
13351 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746
13352 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
13353 msgid "Uploading route..."
13354 msgstr "上傳路徑中..."
13355 
13356 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46
13357 msgctxt "RoutingWidget|"
13358 msgid "Car (fastest)"
13359 msgstr "車(最快)"
13360 
13361 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51
13362 msgctxt "RoutingWidget|"
13363 msgid "Car (shortest)"
13364 msgstr "車(最短)"
13365 
13366 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56
13367 msgctxt "RoutingWidget|"
13368 msgid "Bicycle"
13369 msgstr "腳踏車"
13370 
13371 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61
13372 msgctxt "RoutingWidget|"
13373 msgid "Pedestrian"
13374 msgstr "人行道"
13375 
13376 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86
13377 msgctxt "RoutingWidget|"
13378 msgid "Search"
13379 msgstr "搜尋"
13380 
13381 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106
13382 msgctxt "RoutingWidget|"
13383 msgid "No results."
13384 msgstr ""
13385 
13386 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113
13387 #, fuzzy
13388 #| msgid "&Show Details"
13389 msgctxt "RoutingWidget|"
13390 msgid "Show Details"
13391 msgstr "顯示詳情(&S)"
13392 
13393 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149
13394 msgctxt "RoutingWidget|"
13395 msgid "Choose alternative routes"
13396 msgstr ""
13397 
13398 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29
13399 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
13400 msgid "m"
13401 msgstr "公尺"
13402 
13403 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34
13404 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
13405 msgid "mi"
13406 msgstr "英哩"
13407 
13408 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39
13409 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
13410 msgid "ft"
13411 msgstr "英呎"
13412 
13413 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45
13414 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
13415 msgid "km"
13416 msgstr "公里"
13417 
13418 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57
13419 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
13420 msgid "nm"
13421 msgstr "海浬"
13422 
13423 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70
13424 #, qt-format
13425 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration"
13426 msgid "%1:%2 h"
13427 msgstr "%1:%2 小時"
13428 
13429 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72
13430 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95
13431 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|"
13432 msgid "Global Search"
13433 msgstr "全域搜尋"
13434 
13435 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75
13436 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95
13437 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|"
13438 msgid "Area Search"
13439 msgstr "區域搜尋"
13440 
13441 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56
13442 msgctxt "QObject|"
13443 msgid "Search Results"
13444 msgstr "搜尋結果"
13445 
13446 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73
13447 #, qt-format
13448 msgctxt "QObject|"
13449 msgid "Search for '%1'"
13450 msgstr "搜尋 '%1'"
13451 
13452 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68
13453 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|"
13454 msgid "Select sound files..."
13455 msgstr "選擇聲音檔..."
13456 
13457 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68
13458 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|"
13459 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
13460 msgstr "所有支援的聲音檔 (*.mp3 *.ogg *.wav)"
13461 
13462 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20
13463 msgctxt "SunControlWidget|"
13464 msgid "Sun Control"
13465 msgstr "太陽控制"
13466 
13467 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26
13468 #, fuzzy
13469 #| msgid "Sun Sh&ading:"
13470 msgctxt "SunControlWidget|"
13471 msgid "S&un Shading"
13472 msgstr "太陽陰影(&A):"
13473 
13474 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41
13475 msgctxt "SunControlWidget|"
13476 msgid "Sha&dow"
13477 msgstr ""
13478 
13479 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54
13480 #, fuzzy
13481 #| msgid "Night map"
13482 msgctxt "SunControlWidget|"
13483 msgid "&Night Map"
13484 msgstr "夜間地圖"
13485 
13486 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64
13487 msgctxt "SunControlWidget|"
13488 msgid "Subsolar Point"
13489 msgstr ""
13490 
13491 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88
13492 msgctxt "SunControlWidget|"
13493 msgid ""
13494 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
13495 "Point</a> icon"
13496 msgstr ""
13497 
13498 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131
13499 msgctxt "SunControlWidget|"
13500 msgid ""
13501 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
13502 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
13503 msgstr ""
13504 
13505 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205
13506 #, fuzzy
13507 #| msgid ""
13508 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
13509 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
13510 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
13511 #| "css\">\n"
13512 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
13513 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
13514 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
13515 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
13516 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
13517 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
13518 msgctxt "SunControlWidget|"
13519 msgid ""
13520 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
13521 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
13522 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
13523 "\">\n"
13524 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
13525 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
13526 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
13527 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
13528 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
13529 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
13530 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
13531 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the &quot;Lock map "
13532 "view to Subsolar Point&quot; option to allow for viewing a different place "
13533 "on the globe again.</p></body></html>"
13534 msgstr ""
13535 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
13536 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
13537 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
13538 "\">\n"
13539 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
13540 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
13541 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
13542 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
13543 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
13544 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
13545 
13546 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20
13547 msgctxt "TileCreatorDialog|"
13548 msgid "Creating Map"
13549 msgstr "建立地圖中"
13550 
13551 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507
13552 msgctxt "TileCreatorDialog|"
13553 msgid ""
13554 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
13555 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
13556 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
13557 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
13558 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
13559 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
13560 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as "
13561 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next "
13562 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>"
13563 msgstr ""
13564 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
13565 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
13566 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
13567 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
13568 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">衛星檢視</"
13569 "span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
13570 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">從太空中看地球。此地"
13571 "圖是基於 NASA 的「Blue Marble Next Generation」的圖片。感謝:NASA 地球天文"
13572 "台。</p></body></html>"
13573 
13574 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517
13575 msgctxt "TileCreatorDialog|"
13576 msgid ""
13577 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
13578 "take a few seconds."
13579 msgstr "Marble 需要建立此地圖。這只需要做一次,可能會花一些時間。"
13580 
13581 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29
13582 #, fuzzy
13583 #| msgid "Zoom &In"
13584 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
13585 msgid "Zoom"
13586 msgstr "放大(&I)"
13587 
13588 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37
13589 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
13590 msgid "&Tile level range:"
13591 msgstr ""
13592 
13593 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47
13594 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
13595 msgid "Minimum Tile Level"
13596 msgstr ""
13597 
13598 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63
13599 #, fuzzy
13600 #| msgid "Stop"
13601 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
13602 msgid "to"
13603 msgstr "停止"
13604 
13605 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70
13606 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
13607 msgid "Maximum Tile Level"
13608 msgstr ""
13609 
13610 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14
13611 #, fuzzy
13612 #| msgid "&Time Control..."
13613 msgctxt "TimeControlWidget|"
13614 msgid "Time Control"
13615 msgstr "時間控制(&T)..."
13616 
13617 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20
13618 #, fuzzy
13619 #| msgid "&Time"
13620 msgctxt "TimeControlWidget|"
13621 msgid "Time"
13622 msgstr "時間(&T)"
13623 
13624 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26
13625 #, fuzzy
13626 #| msgid "Date and Time"
13627 msgctxt "TimeControlWidget|"
13628 msgid "&New date and time:"
13629 msgstr "日期與時間"
13630 
13631 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36
13632 msgctxt "TimeControlWidget|"
13633 msgid "Refresh &interval:"
13634 msgstr ""
13635 
13636 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46
13637 msgctxt "TimeControlWidget|"
13638 msgid " seconds"
13639 msgstr ""
13640 
13641 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65
13642 #, fuzzy
13643 #| msgid "No."
13644 msgctxt "TimeControlWidget|"
13645 msgid "Now"
13646 msgstr "編號"
13647 
13648 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123
13649 #, fuzzy
13650 #| msgid "Current Location"
13651 msgctxt "TimeControlWidget|"
13652 msgid "Current &date and time:"
13653 msgstr "目前位置"
13654 
13655 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136
13656 #, fuzzy
13657 #| msgid "Speed"
13658 msgctxt "TimeControlWidget|"
13659 msgid "Time Speed"
13660 msgstr "速度"
13661 
13662 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65
13663 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13664 msgid "Codecs are unavailable"
13665 msgstr "沒有可用的編解碼器"
13666 
13667 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65
13668 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13669 msgid ""
13670 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in "
13671 "PATH.)"
13672 msgstr ""
13673 
13674 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77
13675 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13676 msgid "Save video file"
13677 msgstr "儲存影片檔"
13678 
13679 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98
13680 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13681 msgid "Filename is not valid"
13682 msgstr "檔案名稱不合法"
13683 
13684 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99
13685 #, qt-format
13686 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13687 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead"
13688 msgstr "檔案格式不支援。請改用 %1。"
13689 
13690 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110
13691 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130
13692 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165
13693 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13694 msgid "Start"
13695 msgstr "開始"
13696 
13697 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111
13698 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13699 msgid "Cancel"
13700 msgstr "取消"
13701 
13702 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116
13703 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13704 msgid "Missing filename"
13705 msgstr "沒有檔名"
13706 
13707 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117
13708 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13709 msgid ""
13710 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded "
13711 "video. Please, specify one."
13712 msgstr ""
13713 "目標影像檔未設定。我不知道要將錄製的影像儲存在哪裡。請指定目標檔案給我。"
13714 
13715 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148
13716 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13717 msgid "Video writing failed."
13718 msgstr "影片寫入失敗"
13719 
13720 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166
13721 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
13722 msgid "Video export completed."
13723 msgstr "影片匯出完成。"
13724 
13725 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20
13726 #, fuzzy
13727 #| msgid "Routing - Marble"
13728 msgctxt "TourCaptureDialog|"
13729 msgid "Movie Recording"
13730 msgstr "路徑 - Marble"
13731 
13732 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65
13733 #, fuzzy
13734 #| msgid "Destination ahead."
13735 msgctxt "TourCaptureDialog|"
13736 msgid "Destination video"
13737 msgstr "目的地在前面。"
13738 
13739 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81
13740 #, fuzzy
13741 #| msgid "&Open..."
13742 msgctxt "TourCaptureDialog|"
13743 msgid "Open..."
13744 msgstr "開啟(&O)..."
13745 
13746 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97
13747 msgctxt "TourCaptureDialog|"
13748 msgid "FPS (frames per second)"
13749 msgstr ""
13750 
13751 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189
13752 msgctxt "TourCaptureDialog|"
13753 msgid "Start"
13754 msgstr "開始"
13755 
13756 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196
13757 #, fuzzy
13758 #| msgid "&Close"
13759 msgctxt "TourCaptureDialog|"
13760 msgid "Close"
13761 msgstr "關閉(&C)"
13762 
13763 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36
13764 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|"
13765 msgid "Play"
13766 msgstr "播放"
13767 
13768 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39
13769 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|"
13770 msgid "Pause"
13771 msgstr "暫停"
13772 
13773 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91
13774 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
13775 msgid "Play the tour"
13776 msgstr "開始旅程"
13777 
13778 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93
13779 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
13780 msgid "Pause the tour"
13781 msgstr "暫停旅程"
13782 
13783 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125
13784 #, qt-format
13785 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
13786 msgid "Wait for %1 seconds"
13787 msgstr "等待 %1 秒"
13788 
13789 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170
13790 #, qt-format
13791 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
13792 msgid "Create item %1"
13793 msgstr "建立項目 %1"
13794 
13795 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175
13796 #, qt-format
13797 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
13798 msgid "Remove item %1"
13799 msgstr "移除項目 %1"
13800 
13801 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179
13802 #, qt-format
13803 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
13804 msgid "Change item %1"
13805 msgstr "變更項目 %1"
13806 
13807 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184
13808 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
13809 msgid "Update items"
13810 msgstr "更新項目"
13811 
13812 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405
13813 msgctxt "QObject|"
13814 msgid "Add Placemark to Tour"
13815 msgstr "新增地標到導覽"
13816 
13817 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407
13818 msgctxt "QObject|"
13819 msgid "Change Placemark in Tour"
13820 msgstr "變更導覽中的地標"
13821 
13822 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142
13823 msgctxt "QObject|"
13824 msgid "Add FlyTo"
13825 msgstr "新增飛行到"
13826 
13827 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144
13828 msgctxt "QObject|"
13829 msgid "Add Wait"
13830 msgstr "新增等待"
13831 
13832 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146
13833 msgctxt "QObject|"
13834 msgid "Add SoundCue"
13835 msgstr "新增聲音"
13836 
13837 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149
13838 msgctxt "QObject|"
13839 msgid "Add Placemark"
13840 msgstr "新增地標"
13841 
13842 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151
13843 msgctxt "QObject|"
13844 msgid "Remove placemark"
13845 msgstr "移除地標"
13846 
13847 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153
13848 msgctxt "QObject|"
13849 msgid "Change placemark"
13850 msgstr "選擇地標"
13851 
13852 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155
13853 msgctxt "QObject|"
13854 msgid "Loop"
13855 msgstr ""
13856 
13857 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339
13858 #, fuzzy
13859 #| msgid "Save Tour as"
13860 msgctxt "QObject|"
13861 msgid "Save tour"
13862 msgstr "另存旅程"
13863 
13864 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340
13865 msgctxt "QObject|"
13866 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?"
13867 msgstr ""
13868 
13869 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368
13870 msgctxt "QObject|"
13871 msgid "Open Tour"
13872 msgstr "開啟旅程"
13873 
13874 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829
13875 msgctxt "QObject|"
13876 msgid "KML Tours (*.kml)"
13877 msgstr "KML 旅程 (*.kml)"
13878 
13879 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547
13880 msgctxt "QObject|"
13881 msgid "Remove Selected Items"
13882 msgstr "移除選取的項目"
13883 
13884 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548
13885 msgctxt "QObject|"
13886 msgid "Are you sure want to remove selected items?"
13887 msgstr "您確定要移除選取的項目嗎?"
13888 
13889 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829
13890 msgctxt "QObject|"
13891 msgid "Save Tour as"
13892 msgstr "另存旅程"
13893 
13894 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889
13895 msgctxt "QObject|"
13896 msgid "Discard Changes"
13897 msgstr "放棄修改"
13898 
13899 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890
13900 msgctxt "QObject|"
13901 msgid ""
13902 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?"
13903 msgstr "您確定要放棄所有未儲存的修改,並關閉目前的文件嗎?"
13904 
13905 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14
13906 msgctxt "TourWidget|"
13907 msgid "Tour"
13908 msgstr "旅程"
13909 
13910 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45
13911 #, fuzzy
13912 #| msgid "Main ToolBar"
13913 msgctxt "TourWidget|"
13914 msgid "toolBar"
13915 msgstr "主工具列"
13916 
13917 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71
13918 msgctxt "TourWidget|"
13919 msgid "--:--"
13920 msgstr ""
13921 
13922 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90
13923 msgctxt "TourWidget|"
13924 msgid "Move up"
13925 msgstr ""
13926 
13927 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102
13928 msgctxt "TourWidget|"
13929 msgid "Move down"
13930 msgstr ""
13931 
13932 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114
13933 msgctxt "TourWidget|"
13934 msgid "Delete"
13935 msgstr "刪除"
13936 
13937 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123
13938 #, fuzzy
13939 #| msgid "Open Tour"
13940 msgctxt "TourWidget|"
13941 msgid "New Tour"
13942 msgstr "開啟旅程"
13943 
13944 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135
13945 #, fuzzy
13946 #| msgid "Save Tour as"
13947 msgctxt "TourWidget|"
13948 msgid "Save Tour"
13949 msgstr "另存旅程"
13950 
13951 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147
13952 #, fuzzy
13953 #| msgid "Save Tour as"
13954 msgctxt "TourWidget|"
13955 msgid "Save Tour As"
13956 msgstr "另存旅程"
13957 
13958 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156
13959 msgctxt "TourWidget|"
13960 msgid "Open Tour"
13961 msgstr "開啟旅程"
13962 
13963 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168
13964 msgctxt "TourWidget|"
13965 msgid "Play"
13966 msgstr "播放"
13967 
13968 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171
13969 msgctxt "TourWidget|"
13970 msgid "Begins touring"
13971 msgstr ""
13972 
13973 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180
13974 msgctxt "TourWidget|"
13975 msgid "Stop"
13976 msgstr "停止"
13977 
13978 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183
13979 msgctxt "TourWidget|"
13980 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)"
13981 msgstr ""
13982 
13983 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192
13984 #, fuzzy
13985 #| msgid "&Record Movie"
13986 msgctxt "TourWidget|"
13987 msgid "Record tour"
13988 msgstr "錄製電影(&R)"
13989 
13990 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195
13991 msgctxt "TourWidget|"
13992 msgid "Converts the loaded tour into a movie"
13993 msgstr ""
13994 
13995 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36
13996 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|"
13997 msgid "Wait duration:"
13998 msgstr "等待期間:"
13999 
14000 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41
14001 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds"
14002 msgid " s"
14003 msgstr " 秒"
14004 
14005 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31
14006 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
14007 msgid "FlightGear position provider Plugin"
14008 msgstr "FilghtGear 位置提供者外掛程式"
14009 
14010 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41
14011 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
14012 msgid "FlightGear"
14013 msgstr "FlightGear"
14014 
14015 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51
14016 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
14017 msgid "Reports the position of running flightgear application."
14018 msgstr "報告執行 flightgear 應用程式的位置。"
14019 
14020 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16
14021 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
14022 msgid "GeoClue position provider Plugin"
14023 msgstr "GeoClue 位置提供者外掛程式"
14024 
14025 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26
14026 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
14027 msgid "GeoClue"
14028 msgstr "GeoClue"
14029 
14030 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31
14031 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
14032 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework."
14033 msgstr "透過 GeoClue 位置架構(GeoClue Location Framework)回報位置。"
14034 
14035 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64
14036 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
14037 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)"
14038 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法取得服務項目)"
14039 
14040 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67
14041 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
14042 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)"
14043 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法取得主機項目)"
14044 
14045 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70
14046 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
14047 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)"
14048 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法取得協定項目)"
14049 
14050 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73
14051 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
14052 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)"
14053 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法建立 socket)"
14054 
14055 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76
14056 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
14057 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)"
14058 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法設定 socket 選項)"
14059 
14060 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79
14061 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
14062 msgid "No GPS device found by gpsd."
14063 msgstr "gpsd 找不到 GPS 裝置。"
14064 
14065 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82
14066 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
14067 msgid "Unknown error when opening gpsd connection"
14068 msgstr "開啟 gpsd 連線時發生未知的錯誤"
14069 
14070 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20
14071 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
14072 msgid "Gpsd position provider Plugin"
14073 msgstr "GPS 位置提供者外掛程式"
14074 
14075 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30
14076 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
14077 msgid "gpsd"
14078 msgstr "gpsd"
14079 
14080 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40
14081 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
14082 msgid "Reports the position of a GPS device."
14083 msgstr "報告 GPS 裝置的位置。"
14084 
14085 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46
14086 #, fuzzy
14087 #| msgid "Qt Mobility Position Provider Plugin"
14088 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
14089 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin"
14090 msgstr "Qt Mobility 位置提供者外掛程式"
14091 
14092 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56
14093 #, fuzzy
14094 #| msgid "Qt Mobility Location"
14095 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
14096 msgid "Qt Positioning Location"
14097 msgstr "Qt Mobility 位置"
14098 
14099 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66
14100 #, fuzzy
14101 #| msgid "Reports the GPS position of a QtMobility compatible device."
14102 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
14103 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device."
14104 msgstr "報告 QtMobility 相容裝置的 GPS 位置。"
14105 
14106 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63
14107 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
14108 msgid "Wlocate Position Provider Plugin"
14109 msgstr "Wlocate 位置提供者外掛程式"
14110 
14111 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73
14112 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
14113 msgid "WLAN (Open WLAN Map)"
14114 msgstr "WLAN(開放無線網路地圖)"
14115 
14116 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83
14117 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
14118 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points"
14119 msgstr "根據附近的無線網路熱點來回報目前的位置"
14120 
14121 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125
14122 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14123 msgid "Annotation"
14124 msgstr "註記"
14125 
14126 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130
14127 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14128 msgid "&Annotation"
14129 msgstr "註記(&A)"
14130 
14131 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140
14132 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14133 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons."
14134 msgstr "在地圖上註記地標或多邊形。"
14135 
14136 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184
14137 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14138 msgid "Annotations"
14139 msgstr "註記"
14140 
14141 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307
14142 msgctxt "QObject|"
14143 msgid "Remove current item"
14144 msgstr "移除目前的項目"
14145 
14146 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308
14147 msgctxt "QObject|"
14148 msgid "Are you sure you want to remove the current item?"
14149 msgstr "您確定要清除目前的項目嗎?"
14150 
14151 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345
14152 msgctxt "QObject|"
14153 msgid "Clear all annotations"
14154 msgstr "清除所有註記"
14155 
14156 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346
14157 msgctxt "QObject|"
14158 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?"
14159 msgstr "您確定要清除所有的註記嗎?"
14160 
14161 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366
14162 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949
14163 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14164 msgid "Save Annotation File"
14165 msgstr "儲存註記檔"
14166 
14167 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368
14168 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14169 msgid ""
14170 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*."
14171 "osm)"
14172 msgstr ""
14173 "所有支援的檔案(*.kml *.osm);;KML 檔(*.kml);; Open Street Map 檔(*.osm)"
14174 
14175 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395
14176 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14177 msgid "Open Annotation File"
14178 msgstr "開啟註記檔"
14179 
14180 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397
14181 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14182 msgid ""
14183 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street "
14184 "Map file (*.osm)"
14185 msgstr ""
14186 "所有支援的檔案(*.kml *.osm);;KML 註記檔(*.kml);; Open Street Map 檔(*."
14187 "osm)"
14188 
14189 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780
14190 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785
14191 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790
14192 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459
14193 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548
14194 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14195 msgid "Operation not permitted"
14196 msgstr "操作未被允許"
14197 
14198 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781
14199 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14200 msgid ""
14201 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of "
14202 "its inner boundaries."
14203 msgstr "無法將多邊形外部邊界的點與內部邊界的點合併。"
14204 
14205 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786
14206 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14207 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries."
14208 msgstr "無法將兩個不同內部邊界的點合併。"
14209 
14210 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791
14211 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14212 msgid ""
14213 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's "
14214 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
14215 msgstr ""
14216 "無法合併選取的節點。有可能是因為這樣會讓多邊形的外部邊介無法包含所有內部邊界"
14217 "的點。"
14218 
14219 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898
14220 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001
14221 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14222 msgid "Select Item"
14223 msgstr "選擇項目"
14224 
14225 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904
14226 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14227 msgid "Add Polygon"
14228 msgstr "繪製多邊形"
14229 
14230 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909
14231 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14232 msgid "Add Polygon Hole"
14233 msgstr "新增多邊形洞"
14234 
14235 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916
14236 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14237 msgid "Add Nodes"
14238 msgstr "新增節點"
14239 
14240 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923
14241 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14242 msgid "Add Placemark"
14243 msgstr "新增地標"
14244 
14245 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928
14246 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14247 msgid "Add Path"
14248 msgstr "新增路徑"
14249 
14250 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933
14251 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14252 msgid "Add Ground Overlay"
14253 msgstr "新增地板輪廓"
14254 
14255 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938
14256 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14257 msgid "Remove Item"
14258 msgstr "移除項目"
14259 
14260 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944
14261 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14262 msgid "Load Annotation File"
14263 msgstr "載入註記檔"
14264 
14265 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954
14266 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14267 msgid "Clear all Annotations"
14268 msgstr "清除所有註記"
14269 
14270 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957
14271 #, fuzzy
14272 #| msgid "OpenStreetMap Data"
14273 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14274 msgid "Download OpenStreetMap Data"
14275 msgstr "OpenStreetMap 資料"
14276 
14277 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960
14278 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14279 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region"
14280 msgstr ""
14281 
14282 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041
14283 #, fuzzy
14284 #| msgid "fastest"
14285 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14286 msgid "Paste"
14287 msgstr "最快"
14288 
14289 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060
14290 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319
14291 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570
14292 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14293 msgid "Cut"
14294 msgstr "剪下"
14295 
14296 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064
14297 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323
14298 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574
14299 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14300 msgid "Copy"
14301 msgstr "複製"
14302 
14303 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068
14304 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190
14305 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327
14306 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578
14307 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14308 msgid "Remove"
14309 msgstr "移除"
14310 
14311 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074
14312 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184
14313 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333
14314 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584
14315 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14316 msgid "Properties"
14317 msgstr "屬性"
14318 
14319 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209
14320 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14321 msgid "Untitled Ground Overlay"
14322 msgstr "未命名地板輪廓"
14323 
14324 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309
14325 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560
14326 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14327 msgid "Deselect All Nodes"
14328 msgstr "取消選擇所有節點"
14329 
14330 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313
14331 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564
14332 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14333 msgid "Delete All Selected Nodes"
14334 msgstr "刪除所有已選擇的節點"
14335 
14336 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460
14337 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549
14338 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14339 msgid ""
14340 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the "
14341 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
14342 msgstr ""
14343 "無法刪除選取的某一個節點。有可能是因為這樣會讓多邊形的外部邊介無法包含所有內"
14344 "部邊界的點。"
14345 
14346 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491
14347 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512
14348 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14349 msgid "Select Node"
14350 msgstr "選取節點"
14351 
14352 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495
14353 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14354 msgid "Delete Node"
14355 msgstr "刪除節點"
14356 
14357 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512
14358 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
14359 msgid "Deselect Node"
14360 msgstr "取消選擇節點"
14361 
14362 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32
14363 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39
14364 #, fuzzy
14365 #| msgid "Download Route"
14366 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
14367 msgid "Download"
14368 msgstr "下載路徑"
14369 
14370 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79
14371 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127
14372 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133
14373 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139
14374 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
14375 msgid "ERROR"
14376 msgstr ""
14377 
14378 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80
14379 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
14380 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to."
14381 msgstr ""
14382 
14383 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128
14384 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
14385 msgid ""
14386 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region "
14387 "and try again."
14388 msgstr ""
14389 
14390 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134
14391 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
14392 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later."
14393 msgstr ""
14394 
14395 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139
14396 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
14397 msgid ""
14398 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or "
14399 "try again later."
14400 msgstr ""
14401 
14402 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14
14403 msgctxt "DownloadOsmDialog|"
14404 msgid "Dialog"
14405 msgstr ""
14406 
14407 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107
14408 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
14409 msgid "No name specified"
14410 msgstr "沒有指定名稱"
14411 
14412 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108
14413 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
14414 msgid "Please specify a name for this ground overlay."
14415 msgstr "請指定地板輪廓的名稱。"
14416 
14417 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111
14418 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
14419 msgid "No image specified"
14420 msgstr "沒有指定影像"
14421 
14422 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112
14423 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
14424 msgid "Please specify an image file."
14425 msgstr "請指定影像檔。"
14426 
14427 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115
14428 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
14429 msgid "Invalid image path"
14430 msgstr "不合法的影像路徑"
14431 
14432 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116
14433 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
14434 msgid "Please specify a valid path for the image file."
14435 msgstr "請指定影像檔的合法路徑。"
14436 
14437 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14
14438 #, fuzzy
14439 #| msgid "Add Ground Overlay"
14440 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14441 msgid "Edit ground overlay"
14442 msgstr "新增地板輪廓"
14443 
14444 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27
14445 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14446 msgid "Description"
14447 msgstr "描述"
14448 
14449 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37
14450 #, fuzzy
14451 #| msgid "Coordinates:"
14452 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14453 msgid "Coordinates"
14454 msgstr "座標:"
14455 
14456 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94
14457 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14458 msgid "N"
14459 msgstr "N"
14460 
14461 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194
14462 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14463 msgid "W"
14464 msgstr "西"
14465 
14466 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263
14467 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14468 msgid "E"
14469 msgstr "東"
14470 
14471 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364
14472 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14473 msgid "S"
14474 msgstr "S"
14475 
14476 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457
14477 #, fuzzy
14478 #| msgid "Annotation"
14479 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
14480 msgid "Rotation"
14481 msgstr "註記"
14482 
14483 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89
14484 #, fuzzy
14485 #| msgid "Tags:"
14486 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
14487 msgid "Tags"
14488 msgstr "標籤:"
14489 
14490 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95
14491 #, fuzzy
14492 #| msgid "Elevation"
14493 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
14494 msgid "Relations"
14495 msgstr "高度"
14496 
14497 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113
14498 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
14499 msgid "Untitled Polygon"
14500 msgstr "未命名多邊形"
14501 
14502 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286
14503 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
14504 msgid "No name specified"
14505 msgstr "沒有指定名稱"
14506 
14507 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287
14508 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
14509 msgid "Please specify a name for this polygon."
14510 msgstr "請指定此多邊形的名稱。"
14511 
14512 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293
14513 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
14514 msgid "Not enough nodes specified."
14515 msgstr "沒有指定足夠的節點。"
14516 
14517 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294
14518 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
14519 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map."
14520 msgstr "請點擊地圖,指定至少三個節點。"
14521 
14522 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14
14523 #, fuzzy
14524 #| msgid "Add Polygon"
14525 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14526 msgid "Add polygon"
14527 msgstr "繪製多邊形"
14528 
14529 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25
14530 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14531 msgid "Name"
14532 msgstr "名稱"
14533 
14534 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45
14535 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14536 msgid "Description"
14537 msgstr "描述"
14538 
14539 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55
14540 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14541 msgid "Style, Color"
14542 msgstr ""
14543 
14544 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61
14545 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14546 msgid "Lines"
14547 msgstr ""
14548 
14549 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67
14550 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163
14551 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14552 msgid "Color:"
14553 msgstr ""
14554 
14555 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118
14556 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14557 msgid "Width:"
14558 msgstr ""
14559 
14560 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157
14561 #, fuzzy
14562 #| msgid "Areas"
14563 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14564 msgid "Area"
14565 msgstr "面積"
14566 
14567 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206
14568 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14569 msgid "Filled"
14570 msgstr ""
14571 
14572 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211
14573 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14574 msgid "Not Filled"
14575 msgstr ""
14576 
14577 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252
14578 #, fuzzy
14579 #| msgid "Add Nodes"
14580 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
14581 msgid "Nodes"
14582 msgstr "新增節點"
14583 
14584 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85
14585 #, fuzzy
14586 #| msgid "Tags:"
14587 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
14588 msgid "Tags"
14589 msgstr "標籤:"
14590 
14591 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91
14592 #, fuzzy
14593 #| msgid "Elevation"
14594 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
14595 msgid "Relations"
14596 msgstr "高度"
14597 
14598 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105
14599 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
14600 msgid "Untitled Path"
14601 msgstr "未命名路徑"
14602 
14603 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273
14604 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
14605 msgid "No name specified"
14606 msgstr "沒有指定名稱"
14607 
14608 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274
14609 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
14610 msgid "Please specify a name for this polyline."
14611 msgstr "請指定此線條的名稱。"
14612 
14613 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280
14614 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
14615 msgid "Not enough nodes specified."
14616 msgstr "沒有指定足夠的節點。"
14617 
14618 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281
14619 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
14620 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map."
14621 msgstr "請點擊地圖,指定至少兩個節點。"
14622 
14623 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14
14624 #, fuzzy
14625 #| msgid "Add Path"
14626 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14627 msgid "Add path"
14628 msgstr "新增路徑"
14629 
14630 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25
14631 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14632 msgid "Name"
14633 msgstr "名稱"
14634 
14635 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45
14636 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14637 msgid "Description"
14638 msgstr "描述"
14639 
14640 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55
14641 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14642 msgid "Style, Color"
14643 msgstr ""
14644 
14645 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61
14646 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14647 msgid "Lines"
14648 msgstr ""
14649 
14650 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67
14651 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14652 msgid "Color:"
14653 msgstr ""
14654 
14655 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118
14656 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14657 msgid "Width:"
14658 msgstr ""
14659 
14660 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171
14661 #, fuzzy
14662 #| msgid "Add Nodes"
14663 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
14664 msgid "Nodes"
14665 msgstr "新增節點"
14666 
14667 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80
14668 msgctxt "Marble::NodeModel|"
14669 msgid "No."
14670 msgstr "編號"
14671 
14672 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82
14673 msgctxt "Marble::NodeModel|"
14674 msgid "Longitude"
14675 msgstr "經度"
14676 
14677 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84
14678 msgctxt "Marble::NodeModel|"
14679 msgid "Latitude"
14680 msgstr "緯度"
14681 
14682 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86
14683 msgctxt "Marble::NodeModel|"
14684 msgid "Elevation"
14685 msgstr "高度"
14686 
14687 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14
14688 #, fuzzy
14689 #| msgid "Stars Plugin"
14690 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14691 msgid "APRS Plugin"
14692 msgstr "星空外掛程式"
14693 
14694 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24
14695 #, fuzzy
14696 #| msgid "Map Display"
14697 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14698 msgid "Display"
14699 msgstr "地圖顯示"
14700 
14701 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38
14702 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14703 msgid "Fade data older than (minutes)"
14704 msgstr ""
14705 
14706 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45
14707 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69
14708 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14709 msgid "10"
14710 msgstr ""
14711 
14712 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62
14713 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14714 msgid "Do not show data older than (minutes)"
14715 msgstr ""
14716 
14717 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79
14718 #, fuzzy
14719 #| msgid "International"
14720 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14721 msgid "Internet"
14722 msgstr "國際"
14723 
14724 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88
14725 #, fuzzy
14726 #| msgid "Add Data Source"
14727 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14728 msgid "APRS Data Sources"
14729 msgstr "新增資料來源"
14730 
14731 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94
14732 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14733 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
14734 msgstr ""
14735 
14736 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97
14737 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14738 msgid "Collect data from an APRS Internet server"
14739 msgstr ""
14740 
14741 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115
14742 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14743 msgid "Server"
14744 msgstr ""
14745 
14746 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122
14747 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14748 msgid "rotate.aprs.net"
14749 msgstr ""
14750 
14751 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139
14752 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14753 msgid "Port"
14754 msgstr ""
14755 
14756 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146
14757 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14758 msgid "10253"
14759 msgstr ""
14760 
14761 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155
14762 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14763 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
14764 msgstr ""
14765 
14766 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166
14767 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14768 msgid "Device"
14769 msgstr ""
14770 
14771 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178
14772 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14773 msgid "TNC Terminal Port"
14774 msgstr ""
14775 
14776 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184
14777 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14778 msgid "Should information be gathered from a serial port?"
14779 msgstr ""
14780 
14781 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187
14782 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14783 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
14784 msgstr ""
14785 
14786 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202
14787 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14788 msgid "TTY"
14789 msgstr ""
14790 
14791 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209
14792 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14793 msgid "/dev/ttyUSB0"
14794 msgstr ""
14795 
14796 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218
14797 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14798 msgid "Dump TTY records to the debug stream"
14799 msgstr ""
14800 
14801 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229
14802 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235
14803 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259
14804 #, fuzzy
14805 #| msgid "&File"
14806 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14807 msgid "File"
14808 msgstr "檔案(&F)"
14809 
14810 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241
14811 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14812 msgid "Should information be gathered from a file?"
14813 msgstr ""
14814 
14815 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244
14816 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14817 msgid "Collect data from a file"
14818 msgstr ""
14819 
14820 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275
14821 msgctxt "AprsConfigWidget|"
14822 msgid "Dump file records to the debug stream"
14823 msgstr ""
14824 
14825 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120
14826 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
14827 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
14828 msgstr "業餘無線電 Aprs 外掛程式"
14829 
14830 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125
14831 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
14832 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
14833 msgstr "業餘無線電 Aprs 外掛程式(&A)"
14834 
14835 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140
14836 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
14837 msgid ""
14838 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
14839 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
14840 msgstr ""
14841 "此外掛程式顯示從網路上取得的 APRS 資料。APRS 是一套業餘無線電系統的協定,用於"
14842 "廣播位置與其它資訊。"
14843 
14844 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60
14845 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
14846 msgid "Atmosphere"
14847 msgstr "大氣層"
14848 
14849 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65
14850 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
14851 msgid "&Atmosphere"
14852 msgstr "大氣層(&A)"
14853 
14854 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80
14855 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
14856 msgid "Shows the atmosphere around the earth."
14857 msgstr "在地球週圍顯示大氣層。"
14858 
14859 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14
14860 #, fuzzy
14861 #| msgid "Configuration Plugin"
14862 msgctxt "CompassConfigWidget|"
14863 msgid "Configure Compass Plugin"
14864 msgstr "設定外掛程式"
14865 
14866 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20
14867 #, fuzzy
14868 #| msgid "&Theme"
14869 msgctxt "CompassConfigWidget|"
14870 msgid "Theme"
14871 msgstr "主題(&T)"
14872 
14873 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43
14874 msgctxt "CompassConfigWidget|"
14875 msgid "Default"
14876 msgstr "預設"
14877 
14878 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52
14879 msgctxt "CompassConfigWidget|"
14880 msgid "Arrows"
14881 msgstr ""
14882 
14883 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61
14884 msgctxt "CompassConfigWidget|"
14885 msgid "Atom"
14886 msgstr ""
14887 
14888 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70
14889 #, fuzzy
14890 #| msgid "Magnitude"
14891 msgctxt "CompassConfigWidget|"
14892 msgid "Magnet"
14893 msgstr "星等"
14894 
14895 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58
14896 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
14897 msgid "Compass"
14898 msgstr "指南針"
14899 
14900 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63
14901 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
14902 msgid "&Compass"
14903 msgstr "指南針(&C)"
14904 
14905 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78
14906 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
14907 msgid "This is a float item that provides a compass."
14908 msgstr "提供指南針功能。"
14909 
14910 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140
14911 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
14912 msgid "N"
14913 msgstr "N"
14914 
14915 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141
14916 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
14917 msgid "S"
14918 msgstr "S"
14919 
14920 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14
14921 #, fuzzy
14922 #| msgid "Configuration Plugin"
14923 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
14924 msgid "Configure Crosshairs Plugin"
14925 msgstr "設定外掛程式"
14926 
14927 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20
14928 #, fuzzy
14929 #| msgid "&Theme"
14930 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
14931 msgid "Theme"
14932 msgstr "主題(&T)"
14933 
14934 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43
14935 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
14936 msgid "Default"
14937 msgstr "預設"
14938 
14939 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52
14940 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
14941 msgid "Gun 1"
14942 msgstr ""
14943 
14944 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61
14945 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
14946 msgid "Gun 2"
14947 msgstr ""
14948 
14949 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70
14950 #, fuzzy
14951 #| msgid "Circle Ruler"
14952 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
14953 msgid "Circled"
14954 msgstr "圓形尺規"
14955 
14956 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79
14957 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
14958 msgid "German"
14959 msgstr ""
14960 
14961 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72
14962 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
14963 msgid "Crosshairs"
14964 msgstr "十字型"
14965 
14966 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77
14967 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
14968 msgid "Cross&hairs"
14969 msgstr "十字型(&H)"
14970 
14971 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92
14972 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
14973 msgid "A plugin that shows crosshairs."
14974 msgstr "顯示十字瞄準線的外掛程式。"
14975 
14976 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14
14977 #, fuzzy
14978 #| msgid "Earthquakes"
14979 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
14980 msgid "Configure Earthquakes Plugin"
14981 msgstr "地震"
14982 
14983 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20
14984 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
14985 msgid "Filter"
14986 msgstr ""
14987 
14988 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29
14989 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
14990 msgid "Maximum number of results:"
14991 msgstr ""
14992 
14993 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39
14994 #, fuzzy
14995 #| msgid "Magnitude"
14996 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
14997 msgid "Minimum magnitude:"
14998 msgstr "星等"
14999 
15000 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59
15001 #, fuzzy
15002 #| msgid "Time Zones"
15003 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
15004 msgid "Time Range"
15005 msgstr "時區"
15006 
15007 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65
15008 #, fuzzy
15009 #| msgid "fastest"
15010 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
15011 msgid "Past"
15012 msgstr "最快"
15013 
15014 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78
15015 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
15016 msgid "From"
15017 msgstr ""
15018 
15019 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107
15020 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
15021 msgid "days"
15022 msgstr ""
15023 
15024 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150
15025 #, fuzzy
15026 #| msgid "Stop"
15027 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
15028 msgid "to"
15029 msgstr "停止"
15030 
15031 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126
15032 #, fuzzy
15033 #| msgid "Date: "
15034 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
15035 msgid "Date:"
15036 msgstr "日期: "
15037 
15038 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129
15039 #, fuzzy
15040 #| msgid "Magnitude"
15041 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
15042 msgid "Magnitude:"
15043 msgstr "星等"
15044 
15045 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129
15046 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
15047 msgid "Depth:"
15048 msgstr ""
15049 
15050 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54
15051 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
15052 msgid "Earthquakes"
15053 msgstr "地震"
15054 
15055 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59
15056 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
15057 msgid "&Earthquakes"
15058 msgstr "地震(&E)"
15059 
15060 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74
15061 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
15062 msgid "Shows earthquakes on the map."
15063 msgstr "在地圖上顯示地震。"
15064 
15065 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14
15066 #, fuzzy
15067 #| msgid "Eclipses"
15068 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
15069 msgid "Eclipse Browser"
15070 msgstr "天蝕"
15071 
15072 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35
15073 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
15074 msgid "Show eclipses for year:"
15075 msgstr ""
15076 
15077 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104
15078 #, fuzzy
15079 #| msgid "&Settings"
15080 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
15081 msgid "&Settings..."
15082 msgstr "設定(&S)"
15083 
15084 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145
15085 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
15086 msgid "&Close"
15087 msgstr "關閉(&C)"
15088 
15089 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171
15090 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
15091 msgid "&Go To Selected Eclipse"
15092 msgstr ""
15093 
15094 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17
15095 #, fuzzy
15096 #| msgid "Worldclock Applet Configuration"
15097 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15098 msgid "Eclipses Configuration"
15099 msgstr "世界時鐘小程式設定"
15100 
15101 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30
15102 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15103 msgid "&View"
15104 msgstr "檢視(&V)"
15105 
15106 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36
15107 #, fuzzy
15108 #| msgid "View Properties"
15109 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15110 msgid "View &Options"
15111 msgstr "檢視屬性"
15112 
15113 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45
15114 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15115 msgid "Enable &Lunar Eclipses"
15116 msgstr ""
15117 
15118 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55
15119 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15120 msgid "Show Eclipse Control &Widget"
15121 msgstr ""
15122 
15123 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65
15124 #, fuzzy
15125 #| msgid "Eclipses"
15126 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15127 msgid "&Eclipse Elements"
15128 msgstr "天蝕"
15129 
15130 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74
15131 #, fuzzy
15132 #| msgid "Moon, Penumbral"
15133 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15134 msgid "&Northern Penumbra"
15135 msgstr "月半影"
15136 
15137 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84
15138 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15139 msgid "&Umbra"
15140 msgstr ""
15141 
15142 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94
15143 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15144 msgid "Position of Eclipse &Maximum"
15145 msgstr ""
15146 
15147 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104
15148 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15149 msgid "Central &Line"
15150 msgstr ""
15151 
15152 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114
15153 #, fuzzy
15154 #| msgid "Moon, Penumbral"
15155 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15156 msgid "Full &Penumbra"
15157 msgstr "月半影"
15158 
15159 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124
15160 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15161 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries"
15162 msgstr ""
15163 
15164 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134
15165 #, fuzzy
15166 #| msgid "Moon, Penumbral"
15167 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15168 msgid "&Southern Penumbra"
15169 msgstr "月半影"
15170 
15171 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144
15172 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15173 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude"
15174 msgstr ""
15175 
15176 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171
15177 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15178 msgid "&Reminder"
15179 msgstr ""
15180 
15181 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177
15182 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
15183 msgid "Remind about eclipse events"
15184 msgstr ""
15185 
15186 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80
15187 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
15188 msgid "Moon, Total"
15189 msgstr "月蝕"
15190 
15191 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81
15192 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
15193 msgid "Moon, Partial"
15194 msgstr "月偏蝕"
15195 
15196 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82
15197 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
15198 msgid "Moon, Penumbral"
15199 msgstr "月半影"
15200 
15201 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83
1520