Warning, /education/marble/poqm/zh_TW/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of marble.po to Chinese Traditional 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. 0006 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009. 0007 # Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008. 0008 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010. 0009 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: marble\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0014 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:01+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2019-05-14 22:35+0800\n" 0016 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" 0017 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" 0018 "Language: zh_TW\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 19.04.1\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0024 "X-Qt-Contexts: true\n" 0025 0026 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5 0027 msgctxt "DGML|" 0028 msgid "Moon" 0029 msgstr "月球" 0030 0031 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15 0032 msgctxt "DGML|" 0033 msgid "" 0034 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission " 0035 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://" 0036 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>" 0037 msgstr "" 0038 "<p>月球</p> <p>此地圖是由 Clementine Moon 任務(UVVIS Basemap Mosaic)的資料" 0039 "而來。感謝 NASA/SDIO,Courtesy <a href=\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS " 0040 "Astrogeology Research Program</a> 的提供。</p>" 0041 0042 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111 0043 msgctxt "DGML|" 0044 msgid "Explore the Moon" 0045 msgstr "探索月球" 0046 0047 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118 0048 msgctxt "DGML|" 0049 msgid "Landing Sites" 0050 msgstr "登岸地點" 0051 0052 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138 0053 msgctxt "DGML|" 0054 msgid "Craters" 0055 msgstr "巨爵座" 0056 0057 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147 0058 msgctxt "DGML|" 0059 msgid "Maria" 0060 msgstr "海(月球表面的陰暗區)" 0061 0062 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151 0063 msgctxt "DGML|" 0064 msgid "Other features" 0065 msgstr "其他特徵" 0066 0067 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169 0068 #. ---------- 0069 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178 0070 #. ---------- 0071 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129 0072 #. ---------- 0073 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223 0074 #. ---------- 0075 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285 0076 #. ---------- 0077 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291 0078 #. ---------- 0079 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209 0080 #. ---------- 0081 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178 0082 #. ---------- 0083 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177 0084 #. ---------- 0085 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175 0086 #. ---------- 0087 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178 0088 #. ---------- 0089 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210 0090 #. ---------- 0091 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134 0092 msgctxt "DGML|" 0093 msgid "Places of Interest" 0094 msgstr "重要地標" 0095 0096 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179 0097 #. ---------- 0098 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274 0099 #. ---------- 0100 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175 0101 #. ---------- 0102 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376 0103 #. ---------- 0104 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92 0105 #. ---------- 0106 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116 0107 #. ---------- 0108 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43 0109 #. ---------- 0110 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119 0111 #. ---------- 0112 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288 0113 #. ---------- 0114 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205 0115 #. ---------- 0116 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270 0117 #. ---------- 0118 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269 0119 #. ---------- 0120 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188 0121 #. ---------- 0122 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118 0123 #. ---------- 0124 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87 0125 #. ---------- 0126 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273 0127 #. ---------- 0128 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273 0129 msgctxt "DGML|" 0130 msgid "Coordinate Grid" 0131 msgstr "座標格" 0132 0133 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114 0134 msgctxt "DGML|" 0135 msgid "" 0136 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing " 0137 "sites.</a>" 0138 msgstr "" 0139 0140 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121 0141 msgctxt "DGML|" 0142 msgid "Manned landing site" 0143 msgstr "載人登岸地點" 0144 0145 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125 0146 msgctxt "DGML|" 0147 msgid "Robotic rover" 0148 msgstr "機器人漫遊" 0149 0150 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129 0151 msgctxt "DGML|" 0152 msgid "Unmanned soft landing" 0153 msgstr "未載人的軟著陸點" 0154 0155 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133 0156 msgctxt "DGML|" 0157 msgid "Unmanned hard landing" 0158 msgstr "未載人的硬著陸點" 0159 0160 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142 0161 msgctxt "DGML|" 0162 msgid "Crater, impact crater" 0163 msgstr "火山口,衝擊口" 0164 0165 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155 0166 msgctxt "DGML|" 0167 msgid "Mons, mountain" 0168 msgstr "山" 0169 0170 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159 0171 msgctxt "DGML|" 0172 msgid "Vallis, valley" 0173 msgstr "谷" 0174 0175 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163 0176 msgctxt "DGML|" 0177 msgid "Other" 0178 msgstr "其他" 0179 0180 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173 0181 msgctxt "DGML|" 0182 msgid "Selenographic Pole" 0183 msgstr "地極" 0184 0185 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11 0186 msgctxt "DGML|" 0187 msgid "Temperature (July)" 0188 msgstr "溫度(七月)" 0189 0190 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21 0191 msgctxt "DGML|" 0192 msgid "A map which shows the average temperature in July." 0193 msgstr "一份顯示七月均溫的地圖。" 0194 0195 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165 0196 #. ---------- 0197 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116 0198 #. ---------- 0199 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210 0200 #. ---------- 0201 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196 0202 #. ---------- 0203 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165 0204 #. ---------- 0205 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164 0206 #. ---------- 0207 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153 0208 #. ---------- 0209 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165 0210 #. ---------- 0211 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197 0212 #. ---------- 0213 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121 0214 msgctxt "DGML|" 0215 msgid "Terrain" 0216 msgstr "地域" 0217 0218 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203 0219 #. ---------- 0220 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248 0221 #. ---------- 0222 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234 0223 #. ---------- 0224 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203 0225 #. ---------- 0226 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202 0227 #. ---------- 0228 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98 0229 #. ---------- 0230 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203 0231 #. ---------- 0232 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235 0233 msgctxt "DGML|" 0234 msgid "Boundaries" 0235 msgstr "邊界" 0236 0237 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216 0238 #. ---------- 0239 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269 0240 #. ---------- 0241 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255 0242 #. ---------- 0243 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216 0244 #. ---------- 0245 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215 0246 #. ---------- 0247 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110 0248 #. ---------- 0249 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216 0250 msgctxt "DGML|" 0251 msgid "Water Bodies" 0252 msgstr "水體" 0253 0254 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229 0255 #. ---------- 0256 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228 0257 msgctxt "DGML|" 0258 msgid "Temperature" 0259 msgstr "溫度" 0260 0261 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169 0262 #. ---------- 0263 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120 0264 #. ---------- 0265 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214 0266 #. ---------- 0267 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200 0268 #. ---------- 0269 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169 0270 #. ---------- 0271 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168 0272 #. ---------- 0273 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157 0274 #. ---------- 0275 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169 0276 #. ---------- 0277 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201 0278 #. ---------- 0279 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256 0280 #. ---------- 0281 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125 0282 msgctxt "DGML|" 0283 msgid "Mountain" 0284 msgstr "山" 0285 0286 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173 0287 #. ---------- 0288 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124 0289 #. ---------- 0290 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218 0291 #. ---------- 0292 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204 0293 #. ---------- 0294 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173 0295 #. ---------- 0296 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172 0297 #. ---------- 0298 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173 0299 #. ---------- 0300 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205 0301 #. ---------- 0302 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129 0303 msgctxt "DGML|" 0304 msgid "Volcano" 0305 msgstr "火山" 0306 0307 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182 0308 #. ---------- 0309 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133 0310 #. ---------- 0311 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227 0312 #. ---------- 0313 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213 0314 #. ---------- 0315 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182 0316 #. ---------- 0317 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181 0318 #. ---------- 0319 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179 0320 #. ---------- 0321 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182 0322 #. ---------- 0323 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214 0324 #. ---------- 0325 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138 0326 msgctxt "DGML|" 0327 msgid "Geographic Pole" 0328 msgstr "地極" 0329 0330 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186 0331 #. ---------- 0332 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137 0333 #. ---------- 0334 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231 0335 #. ---------- 0336 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217 0337 #. ---------- 0338 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186 0339 #. ---------- 0340 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185 0341 #. ---------- 0342 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186 0343 #. ---------- 0344 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218 0345 #. ---------- 0346 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142 0347 msgctxt "DGML|" 0348 msgid "Magnetic Pole" 0349 msgstr "磁極" 0350 0351 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190 0352 #. ---------- 0353 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141 0354 #. ---------- 0355 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235 0356 #. ---------- 0357 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221 0358 #. ---------- 0359 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190 0360 #. ---------- 0361 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189 0362 #. ---------- 0363 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190 0364 #. ---------- 0365 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222 0366 #. ---------- 0367 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146 0368 msgctxt "DGML|" 0369 msgid "Airport" 0370 msgstr "機場" 0371 0372 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194 0373 #. ---------- 0374 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145 0375 #. ---------- 0376 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239 0377 #. ---------- 0378 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225 0379 #. ---------- 0380 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194 0381 #. ---------- 0382 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193 0383 #. ---------- 0384 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194 0385 #. ---------- 0386 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226 0387 #. ---------- 0388 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150 0389 msgctxt "DGML|" 0390 msgid "Shipwreck" 0391 msgstr "海難船" 0392 0393 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198 0394 #. ---------- 0395 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149 0396 #. ---------- 0397 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243 0398 #. ---------- 0399 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229 0400 #. ---------- 0401 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198 0402 #. ---------- 0403 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197 0404 #. ---------- 0405 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198 0406 #. ---------- 0407 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230 0408 #. ---------- 0409 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154 0410 msgctxt "DGML|" 0411 msgid "Astronomical Observatory" 0412 msgstr "天文觀測站" 0413 0414 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207 0415 #. ---------- 0416 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252 0417 #. ---------- 0418 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238 0419 #. ---------- 0420 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207 0421 #. ---------- 0422 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206 0423 #. ---------- 0424 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102 0425 #. ---------- 0426 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207 0427 #. ---------- 0428 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239 0429 msgctxt "DGML|" 0430 msgid "International" 0431 msgstr "國際" 0432 0433 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211 0434 #. ---------- 0435 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256 0436 #. ---------- 0437 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242 0438 #. ---------- 0439 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211 0440 #. ---------- 0441 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210 0442 #. ---------- 0443 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211 0444 #. ---------- 0445 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243 0446 msgctxt "DGML|" 0447 msgid "State" 0448 msgstr "州" 0449 0450 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220 0451 #. ---------- 0452 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273 0453 #. ---------- 0454 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259 0455 #. ---------- 0456 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220 0457 #. ---------- 0458 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219 0459 #. ---------- 0460 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170 0461 #. ---------- 0462 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220 0463 msgctxt "DGML|" 0464 msgid "Lake" 0465 msgstr "湖" 0466 0467 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224 0468 #. ---------- 0469 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285 0470 #. ---------- 0471 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271 0472 #. ---------- 0473 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224 0474 #. ---------- 0475 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223 0476 #. ---------- 0477 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166 0478 #. ---------- 0479 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224 0480 msgctxt "DGML|" 0481 msgid "River" 0482 msgstr "河流" 0483 0484 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233 0485 #. ---------- 0486 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232 0487 msgctxt "DGML|" 0488 msgid "42°C" 0489 msgstr "42°C" 0490 0491 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237 0492 #. ---------- 0493 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236 0494 msgctxt "DGML|" 0495 msgid "32°C" 0496 msgstr "32°C" 0497 0498 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241 0499 #. ---------- 0500 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240 0501 msgctxt "DGML|" 0502 msgid "23°C" 0503 msgstr "23°C" 0504 0505 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245 0506 #. ---------- 0507 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244 0508 msgctxt "DGML|" 0509 msgid "12°C" 0510 msgstr "12°C" 0511 0512 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249 0513 #. ---------- 0514 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248 0515 msgctxt "DGML|" 0516 msgid "1°C" 0517 msgstr "1°C" 0518 0519 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253 0520 #. ---------- 0521 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252 0522 msgctxt "DGML|" 0523 msgid "-10°C" 0524 msgstr "-10°C" 0525 0526 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257 0527 #. ---------- 0528 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256 0529 msgctxt "DGML|" 0530 msgid "-21°C" 0531 msgstr "-21°C" 0532 0533 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261 0534 #. ---------- 0535 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260 0536 msgctxt "DGML|" 0537 msgid "-32°C" 0538 msgstr "-32°C" 0539 0540 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265 0541 #. ---------- 0542 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264 0543 msgctxt "DGML|" 0544 msgid "-41°C" 0545 msgstr "-41°C" 0546 0547 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269 0548 #. ---------- 0549 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268 0550 msgctxt "DGML|" 0551 msgid "-69°C" 0552 msgstr "-69°C" 0553 0554 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11 0555 msgctxt "DGML|" 0556 msgid "Earth at Night" 0557 msgstr "夜晚的地球" 0558 0559 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21 0560 msgctxt "DGML|" 0561 msgid "" 0562 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the " 0563 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " 0564 "(OLS)." 0565 msgstr "" 0566 "此地球的城市圖是從 DMSP(Defense Meteorological Satellite Program)的 " 0567 "Operational Linescan System 取得。" 0568 0569 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154 0570 #. ---------- 0571 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162 0572 #. ---------- 0573 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248 0574 msgctxt "DGML|" 0575 msgid "Surface" 0576 msgstr "地表" 0577 0578 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158 0579 #. ---------- 0580 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144 0581 msgctxt "DGML|" 0582 msgid "Populated Places" 0583 msgstr "居住地" 0584 0585 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162 0586 msgctxt "DGML|" 0587 msgid "Light terrain" 0588 msgstr "亮地域" 0589 0590 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166 0591 msgctxt "DGML|" 0592 msgid "Dark terrain" 0593 msgstr "暗地域" 0594 0595 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170 0596 #. ---------- 0597 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268 0598 msgctxt "DGML|" 0599 msgid "Water" 0600 msgstr "水" 0601 0602 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11 0603 msgctxt "DGML|" 0604 msgid "Atlas" 0605 msgstr "地圖集" 0606 0607 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21 0608 #, fuzzy 0609 #| msgid "" 0610 #| "<p>A <i>plain map</i>.<p>It uses vector lines to mark coastlines and " 0611 #| "country borders etc.." 0612 msgctxt "DGML|" 0613 msgid "" 0614 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark " 0615 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height " 0616 "relief.</p>" 0617 msgstr "<p>一份<i>平面地圖</i>。使用向量線條標出海岸線與國家邊界等等。" 0618 0619 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201 0620 #. ---------- 0621 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205 0622 #. ---------- 0623 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187 0624 #. ---------- 0625 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191 0626 msgctxt "DGML|" 0627 msgid "Urban Areas" 0628 msgstr "城市區" 0629 0630 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290 0631 #. ---------- 0632 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276 0633 msgctxt "DGML|" 0634 msgid "Ice and Glaciers" 0635 msgstr "冰原與冰河" 0636 0637 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302 0638 msgctxt "DGML|" 0639 msgid "Relief" 0640 msgstr "地勢" 0641 0642 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306 0643 msgctxt "DGML|" 0644 msgid "Elevation" 0645 msgstr "海拔高度" 0646 0647 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260 0648 #. ---------- 0649 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246 0650 #. ---------- 0651 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106 0652 msgctxt "DGML|" 0653 msgid "Disputed Areas" 0654 msgstr "" 0655 0656 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264 0657 #. ---------- 0658 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250 0659 msgctxt "DGML|" 0660 msgid "Maritime Borders" 0661 msgstr "" 0662 0663 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277 0664 #. ---------- 0665 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263 0666 #, fuzzy 0667 #| msgid "Historic site" 0668 msgctxt "DGML|" 0669 msgid "Historic Lake" 0670 msgstr "歷史站台" 0671 0672 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281 0673 #. ---------- 0674 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267 0675 #, fuzzy 0676 #| msgid "Play" 0677 msgctxt "DGML|" 0678 msgid "Playa" 0679 msgstr "播放" 0680 0681 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293 0682 #. ---------- 0683 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279 0684 #, fuzzy 0685 #| msgid "Ice and Glaciers" 0686 msgctxt "DGML|" 0687 msgid "Glaciers" 0688 msgstr "冰原與冰河" 0689 0690 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297 0691 #. ---------- 0692 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283 0693 #, fuzzy 0694 #| msgid "Antarctic Circle" 0695 msgctxt "DGML|" 0696 msgid "Antarctic Iceshelves" 0697 msgstr "南極圈" 0698 0699 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310 0700 msgctxt "DGML|" 0701 msgid "7000 m" 0702 msgstr "7000 公尺" 0703 0704 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314 0705 msgctxt "DGML|" 0706 msgid "5000 m" 0707 msgstr "5000 公尺" 0708 0709 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318 0710 msgctxt "DGML|" 0711 msgid "3500 m" 0712 msgstr "3500 公尺" 0713 0714 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322 0715 msgctxt "DGML|" 0716 msgid "2000 m" 0717 msgstr "2000 公尺" 0718 0719 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326 0720 msgctxt "DGML|" 0721 msgid "1000 m" 0722 msgstr "1000 公尺" 0723 0724 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330 0725 msgctxt "DGML|" 0726 msgid "500 m" 0727 msgstr "500 公尺" 0728 0729 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334 0730 msgctxt "DGML|" 0731 msgid "200 m" 0732 msgstr "200 公尺" 0733 0734 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338 0735 msgctxt "DGML|" 0736 msgid "50 m" 0737 msgstr "50 公尺" 0738 0739 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342 0740 msgctxt "DGML|" 0741 msgid "0 m" 0742 msgstr "0 公尺" 0743 0744 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346 0745 msgctxt "DGML|" 0746 msgid "0 m (Water)" 0747 msgstr "0 公尺(水)" 0748 0749 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350 0750 msgctxt "DGML|" 0751 msgid "-50 m" 0752 msgstr "-50 公尺" 0753 0754 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354 0755 msgctxt "DGML|" 0756 msgid "-200 m" 0757 msgstr "-200 公尺" 0758 0759 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358 0760 msgctxt "DGML|" 0761 msgid "-2000 m" 0762 msgstr "-2000 公尺" 0763 0764 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362 0765 msgctxt "DGML|" 0766 msgid "-4000 m" 0767 msgstr "-4000 公尺" 0768 0769 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366 0770 msgctxt "DGML|" 0771 msgid "-6500 m" 0772 msgstr "-6500 公尺" 0773 0774 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370 0775 msgctxt "DGML|" 0776 msgid "-11000 m" 0777 msgstr "-11000 公尺" 0778 0779 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12 0780 msgctxt "DGML|" 0781 msgid "Vector OSM (Development)" 0782 msgstr "" 0783 0784 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17 0785 msgctxt "DGML|" 0786 msgid "" 0787 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0788 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>" 0789 msgstr "" 0790 "<p>一份<i>全域路標</i>,由 OSM(OpenStreetMap)專案建立。 </p><p>OSM 是一個建" 0791 "立可自由編輯地圖的開放社群。</p>" 0792 0793 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85 0794 #. ---------- 0795 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109 0796 #. ---------- 0797 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112 0798 msgctxt "DGML|" 0799 msgid "Explore the Earth" 0800 msgstr "探索地球" 0801 0802 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87 0803 #. ---------- 0804 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111 0805 #. ---------- 0806 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114 0807 msgctxt "DGML|" 0808 msgid "" 0809 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular " 0810 "places.</a>" 0811 msgstr "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">神遊著名地標。</a>" 0812 0813 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12 0814 msgctxt "DGML|" 0815 msgid "Vector OSM" 0816 msgstr "OSM 向量" 0817 0818 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17 0819 #. ---------- 0820 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17 0821 msgctxt "DGML|" 0822 msgid "" 0823 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0824 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data " 0825 "was rendered using Mapnik.</p>" 0826 msgstr "" 0827 "<p>一份<i>全域路標</i>,由 OSM(OpenStreetMap)專案建立。 </p><p>OSM 是一個建" 0828 "立可自由編輯地圖的開放社群。OSM 的資料成像是使用 Mapnik。</p>" 0829 0830 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105 0831 msgctxt "DGML|" 0832 msgid "OSM Bitmap Tiles" 0833 msgstr "" 0834 0835 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119 0836 #. ---------- 0837 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125 0838 msgctxt "DGML|" 0839 msgid "Transportation" 0840 msgstr "交通" 0841 0842 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202 0843 #. ---------- 0844 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208 0845 msgctxt "DGML|" 0846 msgid "Areas" 0847 msgstr "區域" 0848 0849 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300 0850 #. ---------- 0851 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306 0852 msgctxt "DGML|" 0853 msgid "Education" 0854 msgstr "教育" 0855 0856 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323 0857 #. ---------- 0858 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329 0859 msgctxt "DGML|" 0860 msgid "Financial" 0861 msgstr "金融" 0862 0863 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338 0864 #. ---------- 0865 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344 0866 msgctxt "DGML|" 0867 msgid "Healthcare" 0868 msgstr "健康照護" 0869 0870 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357 0871 #. ---------- 0872 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363 0873 msgctxt "DGML|" 0874 msgid "Entertainment" 0875 msgstr "娛樂場所" 0876 0877 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368 0878 #. ---------- 0879 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374 0880 msgctxt "DGML|" 0881 msgid "Public Buildings" 0882 msgstr "公共建築" 0883 0884 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403 0885 #. ---------- 0886 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409 0887 msgctxt "DGML|" 0888 msgid "Accommodation" 0889 msgstr "旅館住宿" 0890 0891 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414 0892 #. ---------- 0893 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420 0894 msgctxt "DGML|" 0895 msgid "Emergency" 0896 msgstr "緊急場所" 0897 0898 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425 0899 #. ---------- 0900 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431 0901 msgctxt "DGML|" 0902 msgid "Historic" 0903 msgstr "歷史遺跡" 0904 0905 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436 0906 #. ---------- 0907 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442 0908 msgctxt "DGML|" 0909 msgid "Food and Drinks" 0910 msgstr "餐飲" 0911 0912 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471 0913 #. ---------- 0914 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477 0915 msgctxt "DGML|" 0916 msgid "Shop" 0917 msgstr "購物" 0918 0919 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122 0920 #. ---------- 0921 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128 0922 msgctxt "DGML|" 0923 msgid "Motorway" 0924 msgstr "公路" 0925 0926 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126 0927 #. ---------- 0928 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132 0929 msgctxt "DGML|" 0930 msgid "Trunk road" 0931 msgstr "主幹道" 0932 0933 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130 0934 #. ---------- 0935 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136 0936 msgctxt "DGML|" 0937 msgid "Primary road" 0938 msgstr "主要道路" 0939 0940 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134 0941 #. ---------- 0942 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140 0943 msgctxt "DGML|" 0944 msgid "Secondary road" 0945 msgstr "次要道路" 0946 0947 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138 0948 #. ---------- 0949 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144 0950 msgctxt "DGML|" 0951 msgid "Unclassified road" 0952 msgstr "未分類道路" 0953 0954 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142 0955 #. ---------- 0956 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148 0957 msgctxt "DGML|" 0958 msgid "Unsurfaced road" 0959 msgstr "未鋪面道路" 0960 0961 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146 0962 #. ---------- 0963 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152 0964 msgctxt "DGML|" 0965 msgid "Track" 0966 msgstr "軌道" 0967 0968 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150 0969 #. ---------- 0970 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156 0971 msgctxt "DGML|" 0972 msgid "Byway" 0973 msgstr "小路" 0974 0975 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154 0976 #. ---------- 0977 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160 0978 msgctxt "DGML|" 0979 msgid "Bridleway" 0980 msgstr "馬道" 0981 0982 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158 0983 #. ---------- 0984 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164 0985 msgctxt "DGML|" 0986 msgid "Cycleway" 0987 msgstr "自行車道" 0988 0989 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162 0990 #. ---------- 0991 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168 0992 msgctxt "DGML|" 0993 msgid "Footway" 0994 msgstr "人行步道" 0995 0996 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166 0997 #. ---------- 0998 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172 0999 msgctxt "DGML|" 1000 msgid "Railway station" 1001 msgstr "火車站" 1002 1003 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170 1004 #. ---------- 1005 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176 1006 msgctxt "DGML|" 1007 msgid "Railway" 1008 msgstr "鐵路" 1009 1010 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174 1011 #. ---------- 1012 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180 1013 msgctxt "DGML|" 1014 msgid "Subway" 1015 msgstr "地鐵" 1016 1017 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178 1018 #. ---------- 1019 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184 1020 msgctxt "DGML|" 1021 msgid "Lightrail, tram" 1022 msgstr "輕軌電車" 1023 1024 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182 1025 #. ---------- 1026 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188 1027 msgctxt "DGML|" 1028 msgid "Airport runway, taxiway" 1029 msgstr "機場跑道,計程車道" 1030 1031 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186 1032 #. ---------- 1033 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192 1034 msgctxt "DGML|" 1035 msgid "Airport apron, terminal" 1036 msgstr "停機坪、登機口" 1037 1038 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190 1039 #. ---------- 1040 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196 1041 msgctxt "DGML|" 1042 msgid "Administrative boundary" 1043 msgstr "管轄邊境" 1044 1045 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194 1046 #. ---------- 1047 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200 1048 msgctxt "DGML|" 1049 msgid "Bridge" 1050 msgstr "橋" 1051 1052 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198 1053 #. ---------- 1054 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204 1055 msgctxt "DGML|" 1056 msgid "Tunnel" 1057 msgstr "隧道" 1058 1059 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205 1060 #. ---------- 1061 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211 1062 msgctxt "DGML|" 1063 msgid "Forest" 1064 msgstr "森林" 1065 1066 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209 1067 #. ---------- 1068 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215 1069 msgctxt "DGML|" 1070 msgid "Wood" 1071 msgstr "樹木" 1072 1073 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213 1074 #. ---------- 1075 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219 1076 msgctxt "DGML|" 1077 msgid "Golf course" 1078 msgstr "高爾夫球場" 1079 1080 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217 1081 #. ---------- 1082 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223 1083 msgctxt "DGML|" 1084 msgid "Park" 1085 msgstr "公園" 1086 1087 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221 1088 #. ---------- 1089 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227 1090 msgctxt "DGML|" 1091 msgid "Residential Area" 1092 msgstr "住宅區" 1093 1094 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225 1095 #. ---------- 1096 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231 1097 msgctxt "DGML|" 1098 msgid "Tourist attraction" 1099 msgstr "熱門景點" 1100 1101 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229 1102 #. ---------- 1103 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235 1104 msgctxt "DGML|" 1105 msgid "Common, meadow" 1106 msgstr "一般、草地" 1107 1108 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233 1109 #. ---------- 1110 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239 1111 msgctxt "DGML|" 1112 msgid "Retail area" 1113 msgstr "購物區" 1114 1115 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237 1116 #. ---------- 1117 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243 1118 msgctxt "DGML|" 1119 msgid "Industrial Area" 1120 msgstr "工業區" 1121 1122 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241 1123 #. ---------- 1124 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247 1125 msgctxt "DGML|" 1126 msgid "Commercial Area" 1127 msgstr "商業區" 1128 1129 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245 1130 #. ---------- 1131 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251 1132 msgctxt "DGML|" 1133 msgid "Heathland" 1134 msgstr "荒地" 1135 1136 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249 1137 #. ---------- 1138 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255 1139 msgctxt "DGML|" 1140 msgid "Lake, reservoir" 1141 msgstr "湖、水庫" 1142 1143 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253 1144 #. ---------- 1145 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259 1146 msgctxt "DGML|" 1147 msgid "Farm" 1148 msgstr "農場" 1149 1150 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257 1151 #. ---------- 1152 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263 1153 msgctxt "DGML|" 1154 msgid "Brownfield site" 1155 msgstr "閒置工業區" 1156 1157 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261 1158 #. ---------- 1159 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267 1160 msgctxt "DGML|" 1161 msgid "Cemetery" 1162 msgstr "公墓" 1163 1164 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265 1165 #. ---------- 1166 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271 1167 msgctxt "DGML|" 1168 msgid "Allotments" 1169 msgstr "休閒農場" 1170 1171 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269 1172 #. ---------- 1173 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275 1174 msgctxt "DGML|" 1175 msgid "Sports pitch" 1176 msgstr "運動場" 1177 1178 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273 1179 #. ---------- 1180 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279 1181 msgctxt "DGML|" 1182 msgid "Sports centre" 1183 msgstr "運動中心" 1184 1185 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277 1186 #. ---------- 1187 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283 1188 msgctxt "DGML|" 1189 msgid "Nature reserve" 1190 msgstr "自然保留區" 1191 1192 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281 1193 #. ---------- 1194 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287 1195 msgctxt "DGML|" 1196 msgid "Military area" 1197 msgstr "軍事區" 1198 1199 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288 1200 #. ---------- 1201 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294 1202 msgctxt "DGML|" 1203 msgid "School, university" 1204 msgstr "大學" 1205 1206 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292 1207 #. ---------- 1208 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298 1209 msgctxt "DGML|" 1210 msgid "Significant Building" 1211 msgstr "大型建築" 1212 1213 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296 1214 #. ---------- 1215 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302 1216 msgctxt "DGML|" 1217 msgid "Summit, peak" 1218 msgstr "山峰" 1219 1220 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303 1221 #. ---------- 1222 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309 1223 msgctxt "DGML|" 1224 msgid "College" 1225 msgstr "學院" 1226 1227 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307 1228 #. ---------- 1229 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313 1230 msgctxt "DGML|" 1231 msgid "Kindergarten" 1232 msgstr "幼稚園" 1233 1234 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311 1235 #. ---------- 1236 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317 1237 msgctxt "DGML|" 1238 msgid "Library" 1239 msgstr "圖書館" 1240 1241 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315 1242 #. ---------- 1243 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321 1244 msgctxt "DGML|" 1245 msgid "School" 1246 msgstr "學校" 1247 1248 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319 1249 #. ---------- 1250 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325 1251 msgctxt "DGML|" 1252 msgid "University" 1253 msgstr "大學" 1254 1255 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326 1256 #. ---------- 1257 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332 1258 msgctxt "DGML|" 1259 msgid "ATM" 1260 msgstr "自動提款機" 1261 1262 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330 1263 #. ---------- 1264 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336 1265 msgctxt "DGML|" 1266 msgid "Bank" 1267 msgstr "銀行" 1268 1269 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334 1270 #. ---------- 1271 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340 1272 msgctxt "DGML|" 1273 msgid "Bureau de change" 1274 msgstr "貨幣兌換" 1275 1276 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341 1277 #. ---------- 1278 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347 1279 msgctxt "DGML|" 1280 msgid "Dentist" 1281 msgstr "牙科" 1282 1283 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345 1284 #. ---------- 1285 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351 1286 msgctxt "DGML|" 1287 msgid "Doctors" 1288 msgstr "醫生" 1289 1290 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349 1291 #. ---------- 1292 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355 1293 msgctxt "DGML|" 1294 msgid "Pharmacy" 1295 msgstr "藥房" 1296 1297 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353 1298 #. ---------- 1299 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359 1300 msgctxt "DGML|" 1301 msgid "Veterinary" 1302 msgstr "獸醫" 1303 1304 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360 1305 #. ---------- 1306 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366 1307 msgctxt "DGML|" 1308 msgid "Cinema" 1309 msgstr "電影院" 1310 1311 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364 1312 #. ---------- 1313 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370 1314 msgctxt "DGML|" 1315 msgid "Theatre" 1316 msgstr "戲院" 1317 1318 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371 1319 #. ---------- 1320 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377 1321 msgctxt "DGML|" 1322 msgid "Court" 1323 msgstr "法院" 1324 1325 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375 1326 #. ---------- 1327 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381 1328 msgctxt "DGML|" 1329 msgid "Embassy" 1330 msgstr "大使館" 1331 1332 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379 1333 #. ---------- 1334 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385 1335 msgctxt "DGML|" 1336 msgid "Church" 1337 msgstr "教堂" 1338 1339 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383 1340 #. ---------- 1341 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389 1342 msgctxt "DGML|" 1343 msgid "Playground" 1344 msgstr "遊樂場" 1345 1346 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387 1347 #. ---------- 1348 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393 1349 msgctxt "DGML|" 1350 msgid "Place of worship" 1351 msgstr "祈禱處" 1352 1353 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391 1354 #. ---------- 1355 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397 1356 msgctxt "DGML|" 1357 msgid "Post office" 1358 msgstr "郵局" 1359 1360 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395 1361 #. ---------- 1362 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401 1363 msgctxt "DGML|" 1364 msgid "Public building" 1365 msgstr "公共建築" 1366 1367 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399 1368 #. ---------- 1369 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405 1370 msgctxt "DGML|" 1371 msgid "Toilets" 1372 msgstr "廁所" 1373 1374 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406 1375 #. ---------- 1376 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412 1377 msgctxt "DGML|" 1378 msgid "Hotel" 1379 msgstr "旅館" 1380 1381 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410 1382 #. ---------- 1383 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416 1384 msgctxt "DGML|" 1385 msgid "Motel" 1386 msgstr "汽車旅館" 1387 1388 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417 1389 #. ---------- 1390 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423 1391 msgctxt "DGML|" 1392 msgid "Hospital" 1393 msgstr "醫院" 1394 1395 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421 1396 #. ---------- 1397 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427 1398 msgctxt "DGML|" 1399 msgid "Fire station" 1400 msgstr "消防局" 1401 1402 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428 1403 #. ---------- 1404 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434 1405 msgctxt "DGML|" 1406 msgid "Monument" 1407 msgstr "紀念碑" 1408 1409 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432 1410 #. ---------- 1411 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438 1412 msgctxt "DGML|" 1413 msgid "Ruins" 1414 msgstr "遺跡" 1415 1416 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439 1417 #. ---------- 1418 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445 1419 msgctxt "DGML|" 1420 msgid "Bar" 1421 msgstr "酒吧" 1422 1423 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443 1424 #. ---------- 1425 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449 1426 msgctxt "DGML|" 1427 msgid "Biergarten" 1428 msgstr "啤酒花園" 1429 1430 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447 1431 #. ---------- 1432 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453 1433 msgctxt "DGML|" 1434 msgid "Cafe" 1435 msgstr "咖啡廳" 1436 1437 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451 1438 #. ---------- 1439 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457 1440 msgctxt "DGML|" 1441 msgid "Drinking water" 1442 msgstr "飲用水" 1443 1444 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455 1445 #. ---------- 1446 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461 1447 msgctxt "DGML|" 1448 msgid "Fast Food" 1449 msgstr "速食" 1450 1451 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459 1452 #. ---------- 1453 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465 1454 msgctxt "DGML|" 1455 msgid "Ice Cream" 1456 msgstr "冰淇淋" 1457 1458 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463 1459 #. ---------- 1460 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469 1461 msgctxt "DGML|" 1462 msgid "Pub" 1463 msgstr "酒吧" 1464 1465 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467 1466 #. ---------- 1467 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473 1468 msgctxt "DGML|" 1469 msgid "Restaurant" 1470 msgstr "餐廳" 1471 1472 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474 1473 #. ---------- 1474 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480 1475 msgctxt "DGML|" 1476 msgid "Alcohol" 1477 msgstr "酒" 1478 1479 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478 1480 #. ---------- 1481 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484 1482 msgctxt "DGML|" 1483 msgid "Bakery" 1484 msgstr "烘焙坊" 1485 1486 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482 1487 #. ---------- 1488 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488 1489 msgctxt "DGML|" 1490 msgid "Books" 1491 msgstr "書局" 1492 1493 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486 1494 #. ---------- 1495 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492 1496 msgctxt "DGML|" 1497 msgid "Car" 1498 msgstr "汽車" 1499 1500 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490 1501 #. ---------- 1502 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496 1503 msgctxt "DGML|" 1504 msgid "Clothes" 1505 msgstr "衣服" 1506 1507 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494 1508 #. ---------- 1509 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500 1510 msgctxt "DGML|" 1511 msgid "Convenience" 1512 msgstr "便利商店" 1513 1514 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498 1515 #. ---------- 1516 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504 1517 msgctxt "DGML|" 1518 msgid "Gas" 1519 msgstr "加油站" 1520 1521 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502 1522 #. ---------- 1523 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508 1524 msgctxt "DGML|" 1525 msgid "Gift" 1526 msgstr "禮物" 1527 1528 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6 1529 msgctxt "DGML|" 1530 msgid "Empty globe" 1531 msgstr "" 1532 1533 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11 1534 msgctxt "DGML|" 1535 msgid "" 1536 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline " 1537 "maps).</p>" 1538 msgstr "" 1539 1540 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12 1541 msgctxt "DGML|" 1542 msgid "OpenStreetMap" 1543 msgstr "OpenStreetMap" 1544 1545 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122 1546 msgctxt "DGML|" 1547 msgid "Humanitarian OSM Team" 1548 msgstr "" 1549 1550 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11 1551 #, fuzzy 1552 #| msgid "Flat Map" 1553 msgctxt "DGML|" 1554 msgid "Plain Map" 1555 msgstr "平面地圖" 1556 1557 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21 1558 #, fuzzy 1559 #| msgid "" 1560 #| "<p>A <i>plain map</i>.<p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1561 #| "country borders etc.." 1562 msgctxt "DGML|" 1563 msgid "" 1564 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1565 "country borders, etc...</p>" 1566 msgstr "<p>一份<i>平面地圖</i>。使用向量線條標出海岸線與國家邊界等等。" 1567 1568 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10 1569 msgctxt "DGML|" 1570 msgid "Behaim Globe 1492" 1571 msgstr "" 1572 1573 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20 1574 msgctxt "DGML|" 1575 msgid "" 1576 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the " 1577 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA " 1578 "3.0.</i></p>" 1579 msgstr "" 1580 1581 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181 1582 msgctxt "DGML|" 1583 msgid "Places (in German)" 1584 msgstr "" 1585 1586 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184 1587 #, fuzzy 1588 #| msgid "Places" 1589 msgctxt "DGML|" 1590 msgid "Behaim Places" 1591 msgstr "地方" 1592 1593 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187 1594 #, fuzzy 1595 #| msgid "train station" 1596 msgctxt "DGML|" 1597 msgid "Texts and illustrations" 1598 msgstr "火車站" 1599 1600 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190 1601 msgctxt "DGML|" 1602 msgid "Facsimile drawings" 1603 msgstr "" 1604 1605 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193 1606 msgctxt "DGML|" 1607 msgid "Ravenstein (1908)" 1608 msgstr "" 1609 1610 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196 1611 msgctxt "DGML|" 1612 msgid "Ghillany (1853)" 1613 msgstr "" 1614 1615 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199 1616 msgctxt "DGML|" 1617 msgid "Reference lines" 1618 msgstr "" 1619 1620 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202 1621 #. ---------- 1622 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184 1623 msgctxt "DGML|" 1624 msgid "Accurate Coastline" 1625 msgstr "精確的海岸線" 1626 1627 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11 1628 msgctxt "DGML|" 1629 msgid "Precipitation (July)" 1630 msgstr "降水量(七月)" 1631 1632 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21 1633 msgctxt "DGML|" 1634 msgid "" 1635 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." 1636 msgstr "一份顯示七月平均降水量(雨/水/冰雹等)的地圖。" 1637 1638 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229 1639 #. ---------- 1640 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228 1641 msgctxt "DGML|" 1642 msgid "Precipitation" 1643 msgstr "降水量" 1644 1645 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233 1646 #. ---------- 1647 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232 1648 msgctxt "DGML|" 1649 msgid "0 mm" 1650 msgstr "0 mm" 1651 1652 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237 1653 #. ---------- 1654 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236 1655 msgctxt "DGML|" 1656 msgid "10 mm" 1657 msgstr "10 mm" 1658 1659 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241 1660 #. ---------- 1661 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240 1662 msgctxt "DGML|" 1663 msgid "40 mm" 1664 msgstr "40 mm" 1665 1666 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245 1667 #. ---------- 1668 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244 1669 msgctxt "DGML|" 1670 msgid "63 mm" 1671 msgstr "63 mm" 1672 1673 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249 1674 #. ---------- 1675 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248 1676 msgctxt "DGML|" 1677 msgid "89 mm" 1678 msgstr "89 mm" 1679 1680 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253 1681 #. ---------- 1682 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252 1683 msgctxt "DGML|" 1684 msgid "127 mm" 1685 msgstr "127 mm" 1686 1687 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257 1688 #. ---------- 1689 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256 1690 msgctxt "DGML|" 1691 msgid "256 mm" 1692 msgstr "256 mm" 1693 1694 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261 1695 #. ---------- 1696 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260 1697 msgctxt "DGML|" 1698 msgid "512 mm" 1699 msgstr "512 mm" 1700 1701 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265 1702 #. ---------- 1703 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264 1704 msgctxt "DGML|" 1705 msgid "1024 mm or more" 1706 msgstr "1024 mm 以上" 1707 1708 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11 1709 msgctxt "DGML|" 1710 msgid "Precipitation (December)" 1711 msgstr "降水量(十二月)" 1712 1713 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21 1714 msgctxt "DGML|" 1715 msgid "A map which shows the average precipitation in December." 1716 msgstr "一份顯示十二月的平均降水量的地圖。" 1717 1718 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11 1719 msgctxt "DGML|" 1720 msgid "Historical Map 1689" 1721 msgstr "歷史地圖 1689" 1722 1723 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21 1724 msgctxt "DGML|" 1725 msgid "" 1726 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in " 1727 "Amsterdam." 1728 msgstr "<i>歷史世界地圖</i>,1689 年由 G. van Schagen 在阿姆斯特丹所繪。" 1729 1730 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148 1731 msgctxt "DGML|" 1732 msgid "Town" 1733 msgstr "城鎮" 1734 1735 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9 1736 #, fuzzy 1737 #| msgid "GPS Data" 1738 msgctxt "DGML|" 1739 msgid "SRTM Data" 1740 msgstr "GPS 資料" 1741 1742 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11 1743 msgctxt "DGML|" 1744 msgid "Political Map" 1745 msgstr "政治地圖" 1746 1747 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21 1748 msgctxt "DGML|" 1749 msgid "" 1750 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>" 1751 msgstr "" 1752 1753 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114 1754 msgctxt "DGML|" 1755 msgid "Rivers" 1756 msgstr "河流" 1757 1758 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5 1759 #, fuzzy 1760 #| msgid "Scientific Satellites" 1761 msgctxt "DGML|" 1762 msgid "Sentinel2 Satellite Map" 1763 msgstr "科學衛星" 1764 1765 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11 1766 msgctxt "DGML|" 1767 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>" 1768 msgstr "" 1769 1770 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11 1771 msgctxt "DGML|" 1772 msgid "Temperature (December)" 1773 msgstr "溫度(十二月)" 1774 1775 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21 1776 msgctxt "DGML|" 1777 msgid "A map which shows the average temperature in December." 1778 msgstr "顯示十二月的均溫的地圖。" 1779 1780 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11 1781 msgctxt "DGML|" 1782 msgid "Satellite View" 1783 msgstr "衛星影像" 1784 1785 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21 1786 msgctxt "DGML|" 1787 msgid "" 1788 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful " 1789 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</" 1790 "p>" 1791 msgstr "" 1792 "<p>從太空中看地球。</p><p>此地圖是基於 NASA 的「Blue Marble Next Generation」" 1793 "圖片。感謝 NASA 地球天文台。</p>" 1794 1795 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252 1796 msgctxt "DGML|" 1797 msgid "Ice" 1798 msgstr "冰" 1799 1800 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260 1801 msgctxt "DGML|" 1802 msgid "Vegetation" 1803 msgstr "植被" 1804 1805 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264 1806 msgctxt "DGML|" 1807 msgid "Desert" 1808 msgstr "沙漠" 1809 1810 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10 1811 msgctxt "DGML|" 1812 msgid "Night Sky" 1813 msgstr "夜晚" 1814 1815 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20 1816 msgctxt "DGML|" 1817 msgid "" 1818 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at " 1819 "night.</p>" 1820 msgstr "" 1821 1822 #. file data/legend.html 1823 #, fuzzy 1824 #| msgid "Marble" 1825 msgctxt "Legends|" 1826 msgid "Marble: Legend" 1827 msgstr "大理石" 1828 1829 #. file data/legend.html 1830 msgctxt "Legends|" 1831 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1832 msgstr "" 1833 1834 #. file data/legend.html 1835 msgctxt "Legends|" 1836 msgid "Populated Places" 1837 msgstr "居住地" 1838 1839 #. file data/legend.html 1840 #, fuzzy 1841 #| msgid "Wait duration:" 1842 msgctxt "Legends|" 1843 msgid "Population:" 1844 msgstr "等待期間:" 1845 1846 #. file data/legend.html 1847 msgctxt "Legends|" 1848 msgid "> 1 000 000" 1849 msgstr "> 1 000 000" 1850 1851 #. file data/legend.html 1852 msgctxt "Legends|" 1853 msgid "≥ 100 000" 1854 msgstr "≥ 100 000" 1855 1856 #. file data/legend.html 1857 msgctxt "Legends|" 1858 msgid "≥ 10 000" 1859 msgstr "≥ 10 000" 1860 1861 #. file data/legend.html 1862 msgctxt "Legends|" 1863 msgid "< 10 000" 1864 msgstr "< 10 000" 1865 1866 #. file data/legend.html 1867 msgctxt "Legends|" 1868 msgid "<br/>" 1869 msgstr "" 1870 1871 #. file data/legend.html 1872 msgctxt "Legends|" 1873 msgid "Capitals:" 1874 msgstr "首都:" 1875 1876 #. file data/legend.html 1877 msgctxt "Legends|" 1878 msgid "Red: Nation" 1879 msgstr "紅: 國家" 1880 1881 #. file data/legend.html 1882 msgctxt "Legends|" 1883 msgid "Orange: State" 1884 msgstr "橘: 州" 1885 1886 #. file data/legend.html 1887 msgctxt "Legends|" 1888 msgid "Yellow: County" 1889 msgstr "黃: 縣" 1890 1891 #. file data/legend.html 1892 msgctxt "Legends|" 1893 msgid "White: None" 1894 msgstr "白: 無" 1895 1896 #. file data/legend.html 1897 msgctxt "Legends|" 1898 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1899 msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1900 1901 #. file data/stars/names.csv 1902 msgctxt "StarNames|" 1903 msgid "Andromeda" 1904 msgstr "仙女座" 1905 1906 #. file data/stars/names.csv 1907 msgctxt "StarNames|" 1908 msgid "Antlia" 1909 msgstr "唧筒座" 1910 1911 #. file data/stars/names.csv 1912 msgctxt "StarNames|" 1913 msgid "Apus" 1914 msgstr "天燕座" 1915 1916 #. file data/stars/names.csv 1917 msgctxt "StarNames|" 1918 msgid "Aquarius" 1919 msgstr "水瓶座" 1920 1921 #. file data/stars/names.csv 1922 msgctxt "StarNames|" 1923 msgid "Aquila" 1924 msgstr "天鷹座" 1925 1926 #. file data/stars/names.csv 1927 msgctxt "StarNames|" 1928 msgid "Ara" 1929 msgstr "天壇座" 1930 1931 #. file data/stars/names.csv 1932 msgctxt "StarNames|" 1933 msgid "Aries" 1934 msgstr "牡羊座" 1935 1936 #. file data/stars/names.csv 1937 msgctxt "StarNames|" 1938 msgid "Auriga" 1939 msgstr "御夫座" 1940 1941 #. file data/stars/names.csv 1942 msgctxt "StarNames|" 1943 msgid "Boötes" 1944 msgstr "牧夫座" 1945 1946 #. file data/stars/names.csv 1947 msgctxt "StarNames|" 1948 msgid "Caelum" 1949 msgstr "雕具座" 1950 1951 #. file data/stars/names.csv 1952 msgctxt "StarNames|" 1953 msgid "Camelopardalis" 1954 msgstr "鹿豹座" 1955 1956 #. file data/stars/names.csv 1957 msgctxt "StarNames|" 1958 msgid "Cancer" 1959 msgstr "巨蟹座" 1960 1961 #. file data/stars/names.csv 1962 msgctxt "StarNames|" 1963 msgid "Canes Venatici" 1964 msgstr "獵犬座" 1965 1966 #. file data/stars/names.csv 1967 msgctxt "StarNames|" 1968 msgid "Canis Major" 1969 msgstr "大犬座" 1970 1971 #. file data/stars/names.csv 1972 msgctxt "StarNames|" 1973 msgid "Canis Minor" 1974 msgstr "小犬座" 1975 1976 #. file data/stars/names.csv 1977 msgctxt "StarNames|" 1978 msgid "Capricornus" 1979 msgstr "摩羯座" 1980 1981 #. file data/stars/names.csv 1982 msgctxt "StarNames|" 1983 msgid "Carina" 1984 msgstr "船底座" 1985 1986 #. file data/stars/names.csv 1987 msgctxt "StarNames|" 1988 msgid "Cassiopeia" 1989 msgstr "仙后座" 1990 1991 #. file data/stars/names.csv 1992 msgctxt "StarNames|" 1993 msgid "Centaurus" 1994 msgstr "半人馬座" 1995 1996 #. file data/stars/names.csv 1997 msgctxt "StarNames|" 1998 msgid "Cepheus" 1999 msgstr "仙王座" 2000 2001 #. file data/stars/names.csv 2002 msgctxt "StarNames|" 2003 msgid "Cetus" 2004 msgstr "鯨魚座" 2005 2006 #. file data/stars/names.csv 2007 msgctxt "StarNames|" 2008 msgid "Chamaeleon" 2009 msgstr "蝘蜓座" 2010 2011 #. file data/stars/names.csv 2012 msgctxt "StarNames|" 2013 msgid "Circinus" 2014 msgstr "圓規座" 2015 2016 #. file data/stars/names.csv 2017 msgctxt "StarNames|" 2018 msgid "Columba" 2019 msgstr "天鴿座" 2020 2021 #. file data/stars/names.csv 2022 msgctxt "StarNames|" 2023 msgid "Coma Berenices" 2024 msgstr "后髮座" 2025 2026 #. file data/stars/names.csv 2027 msgctxt "StarNames|" 2028 msgid "Corona Australis" 2029 msgstr "南冕座" 2030 2031 #. file data/stars/names.csv 2032 msgctxt "StarNames|" 2033 msgid "Corona Borealis" 2034 msgstr "北冕座" 2035 2036 #. file data/stars/names.csv 2037 msgctxt "StarNames|" 2038 msgid "Corvus" 2039 msgstr "烏鴉座" 2040 2041 #. file data/stars/names.csv 2042 msgctxt "StarNames|" 2043 msgid "Crater" 2044 msgstr "巨爵座" 2045 2046 #. file data/stars/names.csv 2047 msgctxt "StarNames|" 2048 msgid "Crux" 2049 msgstr "南十字座" 2050 2051 #. file data/stars/names.csv 2052 msgctxt "StarNames|" 2053 msgid "Cygnus" 2054 msgstr "天鵝座" 2055 2056 #. file data/stars/names.csv 2057 msgctxt "StarNames|" 2058 msgid "Delphinus" 2059 msgstr "海豚座" 2060 2061 #. file data/stars/names.csv 2062 msgctxt "StarNames|" 2063 msgid "Dorado" 2064 msgstr "劍魚座" 2065 2066 #. file data/stars/names.csv 2067 msgctxt "StarNames|" 2068 msgid "Draco" 2069 msgstr "天龍座" 2070 2071 #. file data/stars/names.csv 2072 msgctxt "StarNames|" 2073 msgid "Equuleus" 2074 msgstr "小馬座" 2075 2076 #. file data/stars/names.csv 2077 msgctxt "StarNames|" 2078 msgid "Eridanus" 2079 msgstr "波江座" 2080 2081 #. file data/stars/names.csv 2082 msgctxt "StarNames|" 2083 msgid "Fornax" 2084 msgstr "天爐座" 2085 2086 #. file data/stars/names.csv 2087 msgctxt "StarNames|" 2088 msgid "Gemini" 2089 msgstr "雙子座" 2090 2091 #. file data/stars/names.csv 2092 msgctxt "StarNames|" 2093 msgid "Grus" 2094 msgstr "天鶴座" 2095 2096 #. file data/stars/names.csv 2097 msgctxt "StarNames|" 2098 msgid "Hercules" 2099 msgstr "武仙座" 2100 2101 #. file data/stars/names.csv 2102 msgctxt "StarNames|" 2103 msgid "Horologium" 2104 msgstr "時鐘座" 2105 2106 #. file data/stars/names.csv 2107 msgctxt "StarNames|" 2108 msgid "Hydra" 2109 msgstr "長蛇座" 2110 2111 #. file data/stars/names.csv 2112 msgctxt "StarNames|" 2113 msgid "Hydrus" 2114 msgstr "水蛇座" 2115 2116 #. file data/stars/names.csv 2117 msgctxt "StarNames|" 2118 msgid "Indus" 2119 msgstr "印第安座" 2120 2121 #. file data/stars/names.csv 2122 msgctxt "StarNames|" 2123 msgid "Lacerta" 2124 msgstr "蝎虎座" 2125 2126 #. file data/stars/names.csv 2127 msgctxt "StarNames|" 2128 msgid "Leo" 2129 msgstr "獅子座" 2130 2131 #. file data/stars/names.csv 2132 msgctxt "StarNames|" 2133 msgid "Leo Minor" 2134 msgstr "小獅座" 2135 2136 #. file data/stars/names.csv 2137 msgctxt "StarNames|" 2138 msgid "Lepus" 2139 msgstr "天兔座" 2140 2141 #. file data/stars/names.csv 2142 msgctxt "StarNames|" 2143 msgid "Libra" 2144 msgstr "天平座" 2145 2146 #. file data/stars/names.csv 2147 msgctxt "StarNames|" 2148 msgid "Lupus" 2149 msgstr "豺狼座" 2150 2151 #. file data/stars/names.csv 2152 msgctxt "StarNames|" 2153 msgid "Lynx" 2154 msgstr "天貓座" 2155 2156 #. file data/stars/names.csv 2157 msgctxt "StarNames|" 2158 msgid "Lyra" 2159 msgstr "天琴座" 2160 2161 #. file data/stars/names.csv 2162 msgctxt "StarNames|" 2163 msgid "Mensa" 2164 msgstr "山案座" 2165 2166 #. file data/stars/names.csv 2167 msgctxt "StarNames|" 2168 msgid "Microscopium" 2169 msgstr "顯微鏡座" 2170 2171 #. file data/stars/names.csv 2172 msgctxt "StarNames|" 2173 msgid "Monoceros" 2174 msgstr "麒麟座" 2175 2176 #. file data/stars/names.csv 2177 msgctxt "StarNames|" 2178 msgid "Musca" 2179 msgstr "蒼蠅座" 2180 2181 #. file data/stars/names.csv 2182 msgctxt "StarNames|" 2183 msgid "Norma" 2184 msgstr "矩尺座" 2185 2186 #. file data/stars/names.csv 2187 msgctxt "StarNames|" 2188 msgid "Octans" 2189 msgstr "南極座" 2190 2191 #. file data/stars/names.csv 2192 msgctxt "StarNames|" 2193 msgid "Ophiuchus" 2194 msgstr "蛇夫座" 2195 2196 #. file data/stars/names.csv 2197 msgctxt "StarNames|" 2198 msgid "Orion" 2199 msgstr "獵戶座" 2200 2201 #. file data/stars/names.csv 2202 msgctxt "StarNames|" 2203 msgid "Pavo" 2204 msgstr "孔雀座" 2205 2206 #. file data/stars/names.csv 2207 msgctxt "StarNames|" 2208 msgid "Pegasus" 2209 msgstr "飛馬座" 2210 2211 #. file data/stars/names.csv 2212 msgctxt "StarNames|" 2213 msgid "Perseus" 2214 msgstr "英仙座" 2215 2216 #. file data/stars/names.csv 2217 msgctxt "StarNames|" 2218 msgid "Phoenix" 2219 msgstr "鳳凰座" 2220 2221 #. file data/stars/names.csv 2222 msgctxt "StarNames|" 2223 msgid "Pictor" 2224 msgstr "繪架座" 2225 2226 #. file data/stars/names.csv 2227 msgctxt "StarNames|" 2228 msgid "Pisces" 2229 msgstr "雙魚座" 2230 2231 #. file data/stars/names.csv 2232 msgctxt "StarNames|" 2233 msgid "Piscis Austrinus" 2234 msgstr "南魚座" 2235 2236 #. file data/stars/names.csv 2237 msgctxt "StarNames|" 2238 msgid "Puppis" 2239 msgstr "船尾座" 2240 2241 #. file data/stars/names.csv 2242 msgctxt "StarNames|" 2243 msgid "Pyxis" 2244 msgstr "羅盤座" 2245 2246 #. file data/stars/names.csv 2247 msgctxt "StarNames|" 2248 msgid "Reticulum" 2249 msgstr "網罟座" 2250 2251 #. file data/stars/names.csv 2252 msgctxt "StarNames|" 2253 msgid "Sagitta" 2254 msgstr "天箭座" 2255 2256 #. file data/stars/names.csv 2257 msgctxt "StarNames|" 2258 msgid "Sagittarius" 2259 msgstr "射手座" 2260 2261 #. file data/stars/names.csv 2262 msgctxt "StarNames|" 2263 msgid "Scorpius" 2264 msgstr "天蠍座" 2265 2266 #. file data/stars/names.csv 2267 msgctxt "StarNames|" 2268 msgid "Sculptor" 2269 msgstr "玉夫座" 2270 2271 #. file data/stars/names.csv 2272 msgctxt "StarNames|" 2273 msgid "Scutum" 2274 msgstr "盾牌座" 2275 2276 #. file data/stars/names.csv 2277 msgctxt "StarNames|" 2278 msgid "Serpens" 2279 msgstr "巨蛇頭座" 2280 2281 #. file data/stars/names.csv 2282 msgctxt "StarNames|" 2283 msgid "Sextans" 2284 msgstr "六分儀座" 2285 2286 #. file data/stars/names.csv 2287 msgctxt "StarNames|" 2288 msgid "Taurus" 2289 msgstr "金牛座" 2290 2291 #. file data/stars/names.csv 2292 msgctxt "StarNames|" 2293 msgid "Telescopium" 2294 msgstr "望遠鏡座" 2295 2296 #. file data/stars/names.csv 2297 msgctxt "StarNames|" 2298 msgid "Triangulum" 2299 msgstr "三角座" 2300 2301 #. file data/stars/names.csv 2302 msgctxt "StarNames|" 2303 msgid "Triangulum Australe" 2304 msgstr "南三角座" 2305 2306 #. file data/stars/names.csv 2307 msgctxt "StarNames|" 2308 msgid "Tucana" 2309 msgstr "杜鵑座" 2310 2311 #. file data/stars/names.csv 2312 msgctxt "StarNames|" 2313 msgid "Ursa Major" 2314 msgstr "大熊座" 2315 2316 #. file data/stars/names.csv 2317 msgctxt "StarNames|" 2318 msgid "Ursa Minor" 2319 msgstr "小熊座" 2320 2321 #. file data/stars/names.csv 2322 msgctxt "StarNames|" 2323 msgid "Vela" 2324 msgstr "船帆座" 2325 2326 #. file data/stars/names.csv 2327 msgctxt "StarNames|" 2328 msgid "Virgo" 2329 msgstr "處女座" 2330 2331 #. file data/stars/names.csv 2332 msgctxt "StarNames|" 2333 msgid "Volans" 2334 msgstr "飛魚座" 2335 2336 #. file data/stars/names.csv 2337 msgctxt "StarNames|" 2338 msgid "Vulpecula" 2339 msgstr "狐狸座" 2340 2341 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40 2342 msgctxt "AboutDialog|" 2343 msgid "" 2344 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed " 2345 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map " 2346 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free " 2347 "data and open standards and respects your privacy.</p>" 2348 msgstr "" 2349 2350 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64 2351 msgctxt "AboutDialog|" 2352 msgid "" 2353 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for " 2354 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?" 2355 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and " 2356 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble." 2357 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your " 2358 "feedback!</p>" 2359 msgstr "" 2360 2361 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89 2362 msgctxt "AboutDialog|" 2363 msgid "" 2364 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis " 2365 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor " 2366 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who " 2367 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href=" 2368 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</" 2369 "a>.</p>" 2370 msgstr "" 2371 2372 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116 2373 msgctxt "AboutDialog|" 2374 msgid "" 2375 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://" 2376 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a " 2377 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</" 2378 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www." 2379 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is " 2380 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/" 2381 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://" 2382 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>" 2383 msgstr "" 2384 2385 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133 2386 #, fuzzy 2387 #| msgid "Remove" 2388 msgctxt "Bookmarks|" 2389 msgid "Removed" 2390 msgstr "移除" 2391 2392 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219 2393 msgctxt "Bookmarks|" 2394 msgid "Your bookmarks will appear here." 2395 msgstr "" 2396 2397 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65 2398 #, fuzzy 2399 #| msgid "Current Location" 2400 msgctxt "CurrentPosition|" 2401 msgid "Follow Current Position" 2402 msgstr "目前位置" 2403 2404 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19 2405 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205 2406 #, fuzzy 2407 #| msgid "Manage Bookmarks" 2408 msgctxt "MainScreen|" 2409 msgid "Marble Maps" 2410 msgstr "管理書籤" 2411 2412 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96 2413 msgctxt "MainScreen|" 2414 msgid "Settings" 2415 msgstr "設定" 2416 2417 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112 2418 #, fuzzy 2419 #| msgid "Transit (Public Transport)" 2420 msgctxt "MainScreen|" 2421 msgid "Public Transport" 2422 msgstr "運輸(公共運輸)" 2423 2424 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127 2425 msgctxt "MainScreen|" 2426 msgid "Outdoor Activities" 2427 msgstr "" 2428 2429 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139 2430 msgctxt "MainScreen|" 2431 msgid "Accessibility" 2432 msgstr "" 2433 2434 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148 2435 msgctxt "MainScreen|" 2436 msgid "About" 2437 msgstr "關於" 2438 2439 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159 2440 msgctxt "MainScreen|" 2441 msgid "Bookmarks" 2442 msgstr "書籤" 2443 2444 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168 2445 #, fuzzy 2446 #| msgid "View Properties" 2447 msgctxt "MainScreen|" 2448 msgid "Layer Options" 2449 msgstr "檢視屬性" 2450 2451 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177 2452 msgctxt "MainScreen|" 2453 msgid "Routing" 2454 msgstr "路徑" 2455 2456 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406 2457 #, qt-format 2458 msgctxt "MainScreen|" 2459 msgid "%1 km" 2460 msgstr "%1 公里" 2461 2462 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670 2463 msgctxt "MainScreen|" 2464 msgid "Press again to close." 2465 msgstr "" 2466 2467 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21 2468 #, qt-format 2469 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2470 msgid "%1 km" 2471 msgstr "%1 公里" 2472 2473 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23 2474 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25 2475 #, qt-format 2476 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2477 msgid "%1 m" 2478 msgstr "%1 公尺" 2479 2480 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31 2481 msgctxt "Options|" 2482 msgid "<h3>Layer Options</h3>" 2483 msgstr "" 2484 2485 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35 2486 #, fuzzy 2487 #| msgid "Transit (Public Transport)" 2488 msgctxt "Options|" 2489 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>" 2490 msgstr "運輸(公共運輸)" 2491 2492 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56 2493 msgctxt "Options|" 2494 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>" 2495 msgstr "" 2496 2497 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21 2498 msgctxt "OutdoorActivities|" 2499 msgid "Walkways" 2500 msgstr "" 2501 2502 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26 2503 #, fuzzy 2504 #| msgid "Open Route" 2505 msgctxt "OutdoorActivities|" 2506 msgid "Hiking Routes" 2507 msgstr "開啟路徑" 2508 2509 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31 2510 #, fuzzy 2511 #| msgid "bicycle rental" 2512 msgctxt "OutdoorActivities|" 2513 msgid "Bicycle Routes" 2514 msgstr "腳踏車租借處" 2515 2516 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36 2517 #, fuzzy 2518 #| msgid "Mountain" 2519 msgctxt "OutdoorActivities|" 2520 msgid "Mountainbike Routes" 2521 msgstr "山" 2522 2523 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41 2524 #, fuzzy 2525 #| msgid "Save Route" 2526 msgctxt "OutdoorActivities|" 2527 msgid "Inline Skating Routes" 2528 msgstr "儲存路徑" 2529 2530 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46 2531 #, fuzzy 2532 #| msgid "Bridleway" 2533 msgctxt "OutdoorActivities|" 2534 msgid "Bridleways" 2535 msgstr "馬道" 2536 2537 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168 2538 msgctxt "PlacemarkDialog|" 2539 msgid "<h2>Routes</h2>" 2540 msgstr "" 2541 2542 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43 2543 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2544 msgid "Car (fastest)" 2545 msgstr "車(最快)" 2546 2547 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49 2548 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2549 msgid "Bicycle" 2550 msgstr "腳踏車" 2551 2552 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55 2553 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2554 msgid "Pedestrian" 2555 msgstr "人行道" 2556 2557 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21 2558 #, fuzzy 2559 #| msgid "rain" 2560 msgctxt "PublicTransport|" 2561 msgid "Train" 2562 msgstr "雨(Rain)" 2563 2564 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26 2565 msgctxt "PublicTransport|" 2566 msgid "Subway" 2567 msgstr "地鐵" 2568 2569 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31 2570 #, fuzzy 2571 #| msgid "tram stop" 2572 msgctxt "PublicTransport|" 2573 msgid "Tram" 2574 msgstr "電車站" 2575 2576 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36 2577 msgctxt "PublicTransport|" 2578 msgid "Bus" 2579 msgstr "" 2580 2581 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41 2582 msgctxt "PublicTransport|" 2583 msgid "Trolley Bus" 2584 msgstr "" 2585 2586 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62 2587 msgctxt "RouteEditor|" 2588 msgid "Search for places to integrate them into a route." 2589 msgstr "" 2590 2591 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161 2592 msgctxt "Search|" 2593 msgid "Your bookmarks will appear here." 2594 msgstr "" 2595 2596 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71 2597 msgctxt "SearchField|" 2598 msgid "Search" 2599 msgstr "搜尋" 2600 2601 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48 2602 #, fuzzy 2603 #| msgid "Settings" 2604 msgctxt "SettingsDialog|" 2605 msgid "Network Settings" 2606 msgstr "設定" 2607 2608 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53 2609 #, fuzzy 2610 #| msgid "Download Region" 2611 msgctxt "SettingsDialog|" 2612 msgid "Download Maps via WLAN only" 2613 msgstr "下載區域" 2614 2615 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113 2616 #, fuzzy 2617 #| msgid "Transit (Public Transport)" 2618 msgctxt "SidePanel|" 2619 msgid "Public Transport" 2620 msgstr "運輸(公共運輸)" 2621 2622 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126 2623 msgctxt "SidePanel|" 2624 msgid "Outdoor Activities" 2625 msgstr "" 2626 2627 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89 2628 msgctxt "SidePanel|" 2629 msgid "Accessibility" 2630 msgstr "" 2631 2632 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101 2633 #, fuzzy 2634 #| msgid "Routing - Marble" 2635 msgctxt "SidePanel|" 2636 msgid "About Marble Maps…" 2637 msgstr "路徑 - Marble" 2638 2639 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92 2640 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2641 msgid "Marble - Virtual Globe" 2642 msgstr "Marble - 虛擬地球儀" 2643 2644 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197 2645 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770 2646 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2647 msgid "Marble" 2648 msgstr "大理石" 2649 2650 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198 2651 #, qt-format 2652 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2653 msgid "" 2654 "Sorry, unable to open '%1':\n" 2655 "'%2'" 2656 msgstr "" 2657 2658 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269 2659 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2660 msgid "&Open..." 2661 msgstr "開啟(&O)..." 2662 2663 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271 2664 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2665 msgid "Open a file for viewing on Marble" 2666 msgstr "開啟檔案於 Marble 中檢視" 2667 2668 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275 2669 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2670 msgid "&Download Maps..." 2671 msgstr "下載地圖中(&D)..." 2672 2673 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278 2674 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2675 msgid "&Export Map..." 2676 msgstr "匯出地圖(&E)..." 2677 2678 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280 2679 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2680 msgid "Save a screenshot of the map" 2681 msgstr "儲存地圖的快照" 2682 2683 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284 2684 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2685 msgid "Download &Region..." 2686 msgstr "下載區域(&R)..." 2687 2688 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285 2689 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2690 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" 2691 msgstr "下載不同縮放等級的地圖區域,以便離線使用" 2692 2693 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288 2694 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2695 msgid "&Print..." 2696 msgstr "列印(&P)..." 2697 2698 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289 2699 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2700 msgid "Ctrl+P" 2701 msgstr "Ctrl+P" 2702 2703 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290 2704 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294 2705 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2706 msgid "Print a screenshot of the map" 2707 msgstr "列印地圖的快照" 2708 2709 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293 2710 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2711 msgid "Print Previe&w ..." 2712 msgstr "預覽列印(&W)..." 2713 2714 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297 2715 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2716 msgid "&Quit" 2717 msgstr "離開(&Q)" 2718 2719 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298 2720 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2721 msgid "Ctrl+Q" 2722 msgstr "Ctrl+Q" 2723 2724 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299 2725 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2726 msgid "Quit the Application" 2727 msgstr "離開應用程式" 2728 2729 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302 2730 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2731 msgid "&Copy Map" 2732 msgstr "複製地圖(&C)" 2733 2734 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304 2735 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2736 msgid "Copy a screenshot of the map" 2737 msgstr "複製地圖的快照" 2738 2739 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307 2740 #, fuzzy 2741 #| msgctxt "Marble::MainWindow|" 2742 #| msgid "&Edit Map" 2743 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2744 msgid "&Edit Map..." 2745 msgstr "編輯地圖(&E)" 2746 2747 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309 2748 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2749 msgid "Edit the current map region in an external editor" 2750 msgstr "在外部編輯器中編輯目前的地圖區域" 2751 2752 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313 2753 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2754 msgid "&Record Movie" 2755 msgstr "錄製電影(&R)" 2756 2757 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314 2758 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2759 msgid "Records a movie of the globe" 2760 msgstr "錄製地球的影片" 2761 2762 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320 2763 #, fuzzy 2764 #| msgid "&Stop recording" 2765 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2766 msgid "&Stop Recording" 2767 msgstr "停止錄製(&S)" 2768 2769 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321 2770 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2771 msgid "Stop recording a movie of the globe" 2772 msgstr "停止錄製地球的影片" 2773 2774 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327 2775 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2776 msgid "&Configure Marble" 2777 msgstr "設定 Marble(&C)" 2778 2779 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328 2780 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2781 msgid "Show the configuration dialog" 2782 msgstr "顯示設定對話框" 2783 2784 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331 2785 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2786 msgid "C&opy Coordinates" 2787 msgstr "複製座標(&O):" 2788 2789 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332 2790 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2791 msgid "Copy the center coordinates as text" 2792 msgstr "將中心座標複製為文字" 2793 2794 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335 2795 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2796 msgid "&Full Screen Mode" 2797 msgstr "全螢幕模式(&F)" 2798 2799 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338 2800 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2801 msgid "Full Screen Mode" 2802 msgstr "全螢幕模式" 2803 2804 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341 2805 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2806 msgid "&Show Status Bar" 2807 msgstr "顯示狀態列(&S)" 2808 2809 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343 2810 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2811 msgid "Show Status Bar" 2812 msgstr "顯示狀態列" 2813 2814 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347 2815 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2816 msgid "Lock Position" 2817 msgstr "鎖定位置" 2818 2819 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349 2820 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2821 msgid "Lock Position of Floating Items" 2822 msgstr "鎖定浮動項目的位置" 2823 2824 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352 2825 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2826 msgid "&Clouds" 2827 msgstr "雲層(&C)" 2828 2829 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354 2830 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2831 msgid "Show Real Time Cloud Cover" 2832 msgstr "顯示即時雲層分布" 2833 2834 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357 2835 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2836 msgid "Work Off&line" 2837 msgstr "離線工作(&L)" 2838 2839 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361 2840 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2841 msgid "&Time Control..." 2842 msgstr "時間控制(&T)..." 2843 2844 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362 2845 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2846 msgid "Configure Time Control " 2847 msgstr "設定時間控制" 2848 2849 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365 2850 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2851 msgid "S&un Control..." 2852 msgstr "太陽控制(&U)" 2853 2854 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366 2855 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2856 msgid "Configure Sun Control" 2857 msgstr "設定太陽控制" 2858 2859 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369 2860 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2861 msgid "&Redisplay" 2862 msgstr "重新顯示(&R)" 2863 2864 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371 2865 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2866 msgid "Reload Current Map" 2867 msgstr "重新載入目前的地圖" 2868 2869 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374 2870 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2871 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" 2872 msgstr "Marble 虛擬地球儀手冊(&H)" 2873 2874 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376 2875 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2876 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" 2877 msgstr "顯示 Marble 虛擬地球儀手冊" 2878 2879 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379 2880 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2881 msgid "What's &This" 2882 msgstr "這是什麼(&T)" 2883 2884 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381 2885 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2886 msgid "Show a detailed explanation of the action." 2887 msgstr "顯示此動作的詳細解釋。" 2888 2889 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384 2890 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2891 msgid "&Community Forum" 2892 msgstr "" 2893 2894 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385 2895 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2896 msgid "Visit Marble's Community Forum" 2897 msgstr "" 2898 2899 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388 2900 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2901 msgid "&About Marble Virtual Globe" 2902 msgstr "關於 Marble 虛擬地球儀(&A)" 2903 2904 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389 2905 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2906 msgid "Show the application's About Box" 2907 msgstr "顯示應用程式的「關於」資訊盒" 2908 2909 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392 2910 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2911 msgid "About &Qt" 2912 msgstr "關於 &Qt" 2913 2914 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393 2915 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2916 msgid "Show the Qt library's About box" 2917 msgstr "顯示 Qt 函式庫的「關於」資訊盒" 2918 2919 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397 2920 #, fuzzy 2921 #| msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 2922 #| msgid "Add &Bookmark" 2923 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2924 msgid "Add &Bookmark..." 2925 msgstr "加入書籤(&B)" 2926 2927 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399 2928 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2929 msgid "Add Bookmark" 2930 msgstr "加入書籤" 2931 2932 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402 2933 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403 2934 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2935 msgid "&Set Home Location" 2936 msgstr "設定家位置(&S)" 2937 2938 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406 2939 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2940 msgid "Show &Bookmarks" 2941 msgstr "顯示書籤(&B)" 2942 2943 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407 2944 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2945 msgid "Toggle display of Bookmarks" 2946 msgstr "切換書籤顯示" 2947 2948 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411 2949 #, fuzzy 2950 #| msgctxt "Marble::MainWindow|" 2951 #| msgid "&Manage Bookmarks" 2952 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2953 msgid "&Manage Bookmarks..." 2954 msgstr "管理書籤(&M)" 2955 2956 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412 2957 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2958 msgid "Manage Bookmarks" 2959 msgstr "管理書籤" 2960 2961 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416 2962 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2963 msgid "&Create a New Map..." 2964 msgstr "建立新地圖(&C)..." 2965 2966 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417 2967 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2968 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 2969 msgstr "啟動精靈協助您建立您自己的地圖主題。" 2970 2971 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421 2972 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2973 msgid "Show Tile Zoom Level" 2974 msgstr "顯示鋪排縮放等級" 2975 2976 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429 2977 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2978 msgid "Degree (DMS)" 2979 msgstr "度(度─分─秒)" 2980 2981 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434 2982 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2983 msgid "Degree (Decimal)" 2984 msgstr "度(十進位)" 2985 2986 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439 2987 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2988 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 2989 msgstr "" 2990 2991 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454 2992 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2993 msgid "&File" 2994 msgstr "檔案(&F)" 2995 2996 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467 2997 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2998 msgid "&Edit" 2999 msgstr "編輯(&E)" 3000 3001 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475 3002 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3003 msgid "&View" 3004 msgstr "檢視(&V)" 3005 3006 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476 3007 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3008 msgid "&Info Boxes" 3009 msgstr "資訊盒(&I)" 3010 3011 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477 3012 #, fuzzy 3013 #| msgid "OpenRouteService" 3014 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3015 msgid "&Online Services" 3016 msgstr "OpenRouteService" 3017 3018 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480 3019 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3020 msgid "&Bookmarks" 3021 msgstr "書籤(&B)" 3022 3023 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484 3024 #, fuzzy 3025 #| msgid "Hide &All Panels" 3026 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3027 msgid "&Panels" 3028 msgstr "隱藏所有面板(&A)" 3029 3030 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489 3031 #, fuzzy 3032 #| msgid "&View" 3033 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3034 msgid "&View Size" 3035 msgstr "檢視(&V)" 3036 3037 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492 3038 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3039 msgid "&Settings" 3040 msgstr "設定(&S)" 3041 3042 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501 3043 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3044 msgid "&Help" 3045 msgstr "說明(&H)" 3046 3047 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606 3048 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3049 msgid "&Home" 3050 msgstr "家(&H)" 3051 3052 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615 3053 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3054 msgid "Default" 3055 msgstr "預設" 3056 3057 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739 3058 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3059 msgid "Ready" 3060 msgstr "就緒" 3061 3062 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752 3063 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3064 msgid "Export Map" 3065 msgstr "匯出地圖" 3066 3067 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754 3068 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3069 msgid "Images (*.jpg *.png)" 3070 msgstr "影像(*.jpg *.png)" 3071 3072 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771 3073 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3074 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 3075 msgstr "儲存此檔時發生錯誤。\n" 3076 3077 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902 3078 #, qt-format 3079 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3080 msgid "Marble Virtual Globe %1" 3081 msgstr "Marble - 虛擬地球儀 %1" 3082 3083 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953 3084 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030 3085 #, fuzzy, qt-format 3086 #| msgid "Lock Position" 3087 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3088 msgid "Position: %1" 3089 msgstr "鎖定位置" 3090 3091 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956 3092 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038 3093 #, qt-format 3094 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3095 msgid "Altitude: %1" 3096 msgstr "高度:%1" 3097 3098 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959 3099 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046 3100 #, fuzzy, qt-format 3101 #| msgid "Zoom &In" 3102 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3103 msgid "Zoom: %1" 3104 msgstr "放大(&I)" 3105 3106 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962 3107 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054 3108 #, fuzzy, qt-format 3109 #| msgid "&Time" 3110 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3111 msgid "Time: %1" 3112 msgstr "時間(&T)" 3113 3114 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994 3115 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3116 msgid "All Supported Files" 3117 msgstr "所有支援的檔案" 3118 3119 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000 3120 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3121 msgid "Open File" 3122 msgstr "開啟檔案" 3123 3124 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021 3125 #, fuzzy 3126 #| msgid "Display orbit" 3127 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3128 msgid "&Angle Display Unit" 3129 msgstr "顯示軌道" 3130 3131 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270 3132 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3133 msgid "Unnamed" 3134 msgstr "未命名" 3135 3136 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85 3137 msgctxt "Marble::ControlView|" 3138 msgid "Marble - Virtual Globe" 3139 msgstr "Marble - 虛擬地球儀" 3140 3141 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276 3142 msgctxt "Marble::ControlView|" 3143 msgid "Default (Resizable)" 3144 msgstr "預設(可調大小)" 3145 3146 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285 3147 #, fuzzy, qt-format 3148 #| msgid "NTSC (720x486)" 3149 msgctxt "Marble::ControlView|" 3150 msgid "NTSC (%1x%2)" 3151 msgstr "NTSC (720x486)" 3152 3153 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286 3154 #, fuzzy, qt-format 3155 #| msgid "PAL 16:9 (1024x576)" 3156 msgctxt "Marble::ControlView|" 3157 msgid "PAL (%1x%2)" 3158 msgstr "PAL 16:9 (1024x576)" 3159 3160 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287 3161 #, fuzzy, qt-format 3162 #| msgid "NTSC 16:9 (864x486)" 3163 msgctxt "Marble::ControlView|" 3164 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3165 msgstr "NTSC 16:9 (864x486)" 3166 3167 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288 3168 #, fuzzy, qt-format 3169 #| msgid "PAL 16:9 (1024x576)" 3170 msgctxt "Marble::ControlView|" 3171 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)" 3172 msgstr "PAL 16:9 (1024x576)" 3173 3174 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290 3175 #, fuzzy, qt-format 3176 #| msgid "DVD (852x480p)" 3177 msgctxt "Marble::ControlView|" 3178 msgid "DVD (%1x%2p)" 3179 msgstr "DVD (852x480p)" 3180 3181 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292 3182 #, fuzzy, qt-format 3183 #| msgid "HD (1280x720p)" 3184 msgctxt "Marble::ControlView|" 3185 msgid "HD (%1x%2p)" 3186 msgstr "HD (1280x720p)" 3187 3188 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294 3189 #, fuzzy, qt-format 3190 #| msgid "Full HD (1920x1080p)" 3191 msgctxt "Marble::ControlView|" 3192 msgid "Full HD (%1x%2p)" 3193 msgstr "Full HD (1920x1080p)" 3194 3195 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295 3196 #, fuzzy, qt-format 3197 #| msgid "Digital Cinema (2048x1536)" 3198 msgctxt "Marble::ControlView|" 3199 msgid "Digital Cinema (%1x%2)" 3200 msgstr "數位電影(2048x1536)" 3201 3202 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486 3203 msgctxt "Marble::ControlView|" 3204 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 3205 msgstr "Marble 開發團隊希望您有個愉快安全的旅程。" 3206 3207 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487 3208 msgctxt "Marble::ControlView|" 3209 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate." 3210 msgstr "警告:駕車指引可能不完整或不精準。" 3211 3212 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488 3213 msgctxt "Marble::ControlView|" 3214 msgid "" 3215 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this " 3216 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 3217 "destination." 3218 msgstr "" 3219 "道路建構、天氣與其它無法預知的因素都有可能造成建議的路徑並非最好或最安全的路" 3220 "徑。" 3221 3222 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489 3223 msgctxt "Marble::ControlView|" 3224 msgid "Please use common sense while navigating." 3225 msgstr "在導覽時,也請考慮實際狀況。" 3226 3227 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576 3228 #, qt-format 3229 msgctxt "Marble::ControlView|" 3230 msgid "" 3231 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a " 3232 "different external editor in the settings dialog." 3233 msgstr "" 3234 "無法啟動外部編輯器。請檢查 %1 已安裝,或是在此設定對話框中選用不同的外部編輯" 3235 "器。" 3236 3237 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578 3238 msgctxt "Marble::ControlView|" 3239 msgid "Cannot start external editor" 3240 msgstr "無法啟動外部編輯器" 3241 3242 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595 3243 msgctxt "Marble::ControlView|" 3244 msgid "Legend" 3245 msgstr "圖例" 3246 3247 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613 3248 msgctxt "Marble::ControlView|" 3249 msgid "Routing" 3250 msgstr "路徑" 3251 3252 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621 3253 msgctxt "Marble::ControlView|" 3254 msgid "Location" 3255 msgstr "位置" 3256 3257 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629 3258 msgctxt "Marble::ControlView|" 3259 msgid "Search" 3260 msgstr "搜尋" 3261 3262 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642 3263 #, qt-format 3264 msgctxt "Marble::ControlView|" 3265 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)" 3266 msgstr "搜尋城市、地址、有趣的景頂等等(%1)" 3267 3268 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646 3269 msgctxt "Marble::ControlView|" 3270 msgid "Map View" 3271 msgstr "地圖檢視" 3272 3273 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656 3274 msgctxt "Marble::ControlView|" 3275 msgid "Files" 3276 msgstr "檔案" 3277 3278 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665 3279 msgctxt "Marble::ControlView|" 3280 msgid "Tour" 3281 msgstr "旅程" 3282 3283 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678 3284 msgctxt "QObject|" 3285 msgid "Edit Maps" 3286 msgstr "編輯地圖" 3287 3288 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730 3289 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868 3290 msgctxt "Marble::ControlView|" 3291 msgid "Hide &All Panels" 3292 msgstr "隱藏所有面板(&A)" 3293 3294 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732 3295 msgctxt "Marble::ControlView|" 3296 msgid "Show or hide all panels." 3297 msgstr "顯示或隱藏所有面板。" 3298 3299 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857 3300 msgctxt "Marble::ControlView|" 3301 msgid "Show &All Panels" 3302 msgstr "顯示所有面板(&A)" 3303 3304 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235 3305 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3306 msgid "&Lock" 3307 msgstr "鎖定(&L)" 3308 3309 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241 3310 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3311 msgid "&Hide" 3312 msgstr "隱藏(&H)" 3313 3314 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250 3315 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3316 msgid "&Configure..." 3317 msgstr "設定(&C)..." 3318 3319 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64 3320 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3321 msgid "No URL specified" 3322 msgstr "未指定網址" 3323 3324 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65 3325 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3326 msgid "Please specify a URL for this link." 3327 msgstr "請指定此連結的網址。" 3328 3329 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68 3330 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3331 msgid "No name specified" 3332 msgstr "沒有指定名稱" 3333 3334 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69 3335 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3336 msgid "Please specify a name for this link." 3337 msgstr "請指定此連結的名稱。" 3338 3339 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14 3340 #, fuzzy 3341 #| msgid "Add Via" 3342 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3343 msgid "Add link" 3344 msgstr "新增途徑" 3345 3346 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22 3347 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3348 msgid "URL:" 3349 msgstr "" 3350 3351 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32 3352 #, fuzzy 3353 #| msgid "Name" 3354 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3355 msgid "Name:" 3356 msgstr "名稱" 3357 3358 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53 3359 msgctxt "QObject|" 3360 msgid "Default" 3361 msgstr "預設" 3362 3363 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57 3364 msgctxt "QObject|" 3365 msgid "Bookmarks" 3366 msgstr "書籤" 3367 3368 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245 3369 msgctxt "Marble::BookmarkManager|" 3370 msgid "Default" 3371 msgstr "預設" 3372 3373 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179 3374 #, qt-format 3375 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3376 msgid "" 3377 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " 3378 "contains. Are you sure you want to delete the folder?" 3379 msgstr "" 3380 "資料夾 %1 不是空的。將它移除的話會刪除裡面所包含的所有書籤。您確定要刪除此資" 3381 "料夾嗎?" 3382 3383 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180 3384 #, fuzzy 3385 #| msgid "Remove Folder - Marble" 3386 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3387 msgid "Remove Folder" 3388 msgstr "移除資料夾 - Marble" 3389 3390 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414 3391 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3392 msgid "Export Bookmarks" 3393 msgstr "匯出書籤" 3394 3395 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415 3396 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3397 msgid "KML files (*.kml)" 3398 msgstr "KML 檔 (*.kml)" 3399 3400 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420 3401 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3402 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." 3403 msgstr "無法儲存書籤。請檢查檔案是否可寫入。" 3404 3405 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421 3406 #, fuzzy 3407 #| msgid "Bookmark Export - Marble" 3408 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3409 msgid "Bookmark Export" 3410 msgstr "書籤匯出 - Marble" 3411 3412 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428 3413 #, fuzzy 3414 #| msgid "Export Bookmarks" 3415 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3416 msgid "Import Bookmarks" 3417 msgstr "匯出書籤" 3418 3419 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429 3420 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3421 msgid "KML Files (*.kml)" 3422 msgstr "KML 檔 (*.kml)" 3423 3424 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436 3425 #, qt-format 3426 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3427 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." 3428 msgstr "檔案 %1 無法以 KML 檔開啟。" 3429 3430 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437 3431 #, fuzzy 3432 #| msgid "Bookmark Import - Marble" 3433 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3434 msgid "Bookmark Import" 3435 msgstr "書籤匯入 - Marble" 3436 3437 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471 3438 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3439 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." 3440 msgstr "檔案裡包含了一個已經在您的書籤集中的書籤。" 3441 3442 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472 3443 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3444 msgid "Imported bookmark" 3445 msgstr "已匯入書籤" 3446 3447 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473 3448 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3449 msgid "Existing bookmark" 3450 msgstr "已存在書籤" 3451 3452 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474 3453 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3454 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" 3455 msgstr "您要將已存在的書籤用匯入的書籤取代嗎?" 3456 3457 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482 3458 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3459 msgid "Replace" 3460 msgstr "取代" 3461 3462 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483 3463 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3464 msgid "Replace All" 3465 msgstr "全部取代" 3466 3467 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484 3468 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3469 msgid "Skip" 3470 msgstr "略過" 3471 3472 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485 3473 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3474 msgid "Skip All" 3475 msgstr "全部略過" 3476 3477 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14 3478 #, fuzzy 3479 #| msgid "Bookmark Export - Marble" 3480 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3481 msgid "Bookmark Manager" 3482 msgstr "書籤匯出 - Marble" 3483 3484 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25 3485 #, fuzzy 3486 #| msgid "Export Bookmarks" 3487 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3488 msgid "Import Bookmarks..." 3489 msgstr "匯出書籤" 3490 3491 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35 3492 #, fuzzy 3493 #| msgid "Export Bookmarks" 3494 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3495 msgid "Export Bookmarks..." 3496 msgstr "匯出書籤" 3497 3498 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64 3499 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3500 msgid "Folders" 3501 msgstr "" 3502 3503 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74 3504 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3505 msgid "New..." 3506 msgstr "" 3507 3508 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81 3509 #, fuzzy 3510 #| msgid "Unnamed" 3511 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3512 msgid "Rename..." 3513 msgstr "未命名" 3514 3515 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91 3516 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151 3517 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3518 msgid "Delete" 3519 msgstr "刪除" 3520 3521 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118 3522 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3523 msgid "Bookmarks" 3524 msgstr "書籤" 3525 3526 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141 3527 #, fuzzy 3528 #| msgid "&Edit" 3529 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3530 msgid "Edit" 3531 msgstr "編輯(&E)" 3532 3533 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34 3534 msgctxt "QObject|" 3535 msgid "Unable to insert data into cache" 3536 msgstr "無法將資料寫入快取" 3537 3538 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31 3539 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32 3540 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3541 msgid "Moon" 3542 msgstr "月球" 3543 3544 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34 3545 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3546 msgid "moon" 3547 msgstr "月球" 3548 3549 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36 3550 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3551 msgid "dwarf planet" 3552 msgstr "矮行星" 3553 3554 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647 3555 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|" 3556 msgid "Bookmarks" 3557 msgstr "書籤" 3558 3559 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14 3560 #, fuzzy 3561 #| msgid "Manage Cloud Routes" 3562 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3563 msgid "Cloud Routes" 3564 msgstr "管理雲端路徑" 3565 3566 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20 3567 #, fuzzy 3568 #| msgid "No info available." 3569 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3570 msgid "No route available." 3571 msgstr "沒有可用的資訊" 3572 3573 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104 3574 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3575 msgid "Use local" 3576 msgstr "使用本地端" 3577 3578 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105 3579 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3580 msgid "Use cloud" 3581 msgstr "使用雲端" 3582 3583 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106 3584 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3585 msgid "Always use local" 3586 msgstr "總是使用本地端" 3587 3588 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107 3589 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3590 msgid "Always use cloud" 3591 msgstr "總是使用雲端" 3592 3593 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121 3594 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3595 msgid "Local placemark" 3596 msgstr "本地地標" 3597 3598 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122 3599 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142 3600 #, qt-format 3601 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3602 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3" 3603 msgstr "路徑:%0 <br />名稱:%1 <br /> 描述:%2 <br /> 狀態:%3" 3604 3605 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126 3606 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146 3607 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3608 msgid "Changed" 3609 msgstr "已變更" 3610 3611 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129 3612 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149 3613 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3614 msgid "Deleted" 3615 msgstr "已刪除" 3616 3617 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141 3618 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3619 msgid "Cloud placemark" 3620 msgstr "雲端地標" 3621 3622 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164 3623 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3624 msgid "" 3625 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you " 3626 "want to keep?" 3627 msgstr "此裝置上的書籤與雲端書籤有衝突。您要保留哪一份?" 3628 3629 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175 3630 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3631 msgid "Synchronization Conflict" 3632 msgstr "同步衝突" 3633 3634 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298 3635 #, qt-format 3636 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3637 msgid "Server '%1' could not be reached" 3638 msgstr "無法連線伺服器 '%1'" 3639 3640 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316 3641 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3642 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server" 3643 msgstr "Marble app 未安裝在 ownCloud 伺服器上" 3644 3645 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318 3646 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3647 msgid "The server is not an ownCloud server" 3648 msgstr "此伺服器不是 ownCloud 的伺服器" 3649 3650 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322 3651 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3652 msgid "Username or password are incorrect" 3653 msgstr "使用者名稱或密碼不正確" 3654 3655 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325 3656 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3657 msgid "Login successful" 3658 msgstr "登入成功" 3659 3660 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182 3661 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203 3662 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3663 msgid "Open" 3664 msgstr "開啟" 3665 3666 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183 3667 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208 3668 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3669 msgid "Load" 3670 msgstr "載入" 3671 3672 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184 3673 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213 3674 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3675 msgid "Remove from device" 3676 msgstr "從裝置中移除" 3677 3678 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185 3679 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218 3680 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3681 msgid "Delete from cloud" 3682 msgstr "從雲端移除" 3683 3684 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223 3685 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3686 msgid "Upload to cloud" 3687 msgstr "上傳到雲端" 3688 3689 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199 3690 msgctxt "QObject|" 3691 msgid "No position available." 3692 msgstr "沒有可用的位置。" 3693 3694 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202 3695 msgctxt "QObject|" 3696 msgid "Waiting for current location information..." 3697 msgstr "等待目前的位置資訊..." 3698 3699 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208 3700 msgctxt "QObject|" 3701 msgid "Error when determining current location: " 3702 msgstr "決定目前的位置時發生錯誤:" 3703 3704 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269 3705 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590 3706 msgctxt "QObject|" 3707 msgid "km/h" 3708 msgstr "公里/時" 3709 3710 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271 3711 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272 3712 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293 3713 msgctxt "QObject|" 3714 msgid "m" 3715 msgstr "公尺" 3716 3717 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275 3718 msgctxt "QObject|" 3719 msgid "km" 3720 msgstr "公里" 3721 3722 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281 3723 msgctxt "QObject|" 3724 msgid "m/h" 3725 msgstr "公尺/時" 3726 3727 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283 3728 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284 3729 msgctxt "QObject|" 3730 msgid "ft" 3731 msgstr "英呎" 3732 3733 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291 3734 msgctxt "QObject|" 3735 msgid "kt" 3736 msgstr "節" 3737 3738 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294 3739 msgctxt "QObject|" 3740 msgid "nm" 3741 msgstr "海浬" 3742 3743 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334 3744 msgctxt "QObject|" 3745 msgid "Placemark" 3746 msgstr "地標" 3747 3748 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369 3749 msgctxt "QObject|" 3750 msgid "Save Track" 3751 msgstr "儲存軌跡" 3752 3753 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371 3754 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387 3755 msgctxt "QObject|" 3756 msgid "KML File (*.kml)" 3757 msgstr "KML 檔 (*.kml)" 3758 3759 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386 3760 msgctxt "QObject|" 3761 msgid "Open Track" 3762 msgstr "開啟軌跡" 3763 3764 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398 3765 msgctxt "QObject|" 3766 msgid "Clear current track" 3767 msgstr "清除目前的軌跡" 3768 3769 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399 3770 msgctxt "QObject|" 3771 msgid "Are you sure you want to clear the current track?" 3772 msgstr "您確定要清除目前的軌跡嗎?" 3773 3774 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14 3775 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3776 msgid "Current Location" 3777 msgstr "目前位置" 3778 3779 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26 3780 #, fuzzy 3781 #| msgid "Position Marker" 3782 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3783 msgid "Position Tracking" 3784 msgstr "定位標記" 3785 3786 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37 3787 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3788 msgid "Disabled" 3789 msgstr "已關閉" 3790 3791 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53 3792 #, fuzzy 3793 #| msgid "Save Track" 3794 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3795 msgid "Show Track" 3796 msgstr "儲存軌跡" 3797 3798 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66 3799 #, fuzzy 3800 #| msgid "Clear current track" 3801 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3802 msgid "Clear Track" 3803 msgstr "清除目前的軌跡" 3804 3805 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80 3806 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91 3807 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3808 msgid "..." 3809 msgstr "..." 3810 3811 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116 3812 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3813 msgid "No position available." 3814 msgstr "沒有可用的位置。" 3815 3816 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151 3817 msgctxt "" 3818 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location " 3819 "on map." 3820 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." 3821 msgstr "" 3822 3823 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154 3824 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3825 msgid "Map Adjustment" 3826 msgstr "" 3827 3828 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165 3829 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter" 3830 msgid "Disabled" 3831 msgstr "已關閉" 3832 3833 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170 3834 #, fuzzy 3835 #| msgid "Keep centered" 3836 msgctxt "" 3837 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map" 3838 msgid "Keep at Center" 3839 msgstr "保持在中央" 3840 3841 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175 3842 #, fuzzy 3843 #| msgid "Boat required" 3844 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required" 3845 msgid "When required" 3846 msgstr "需要船" 3847 3848 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186 3849 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level" 3850 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" 3851 msgstr "自動縮放到適合的大小" 3852 3853 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189 3854 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3855 msgid "Auto Zoom" 3856 msgstr "自動縮放" 3857 3858 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92 3859 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3860 msgid "Marble data conversion" 3861 msgstr "Marble 資料轉換" 3862 3863 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93 3864 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3865 msgid "Converting data ..." 3866 msgstr "轉換資料中..." 3867 3868 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20 3869 #, fuzzy 3870 #| msgid "Navigation" 3871 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3872 msgid "Data Migration" 3873 msgstr "導覽" 3874 3875 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26 3876 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3877 msgid "" 3878 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should " 3879 "this data get converted so that it can be used by the current version?" 3880 msgstr "" 3881 3882 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:187 3883 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560 3884 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563 3885 msgctxt "QObject|" 3886 msgid "Current Location" 3887 msgstr "目前位置" 3888 3889 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94 3890 #, qt-format 3891 msgctxt "Marble::Placemark|" 3892 msgid "%n rooms" 3893 msgid_plural "%n rooms" 3894 msgstr[0] "" 3895 3896 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100 3897 #, qt-format 3898 msgctxt "Marble::Placemark|" 3899 msgid "%n beds" 3900 msgid_plural "%n beds" 3901 msgstr[0] "" 3902 3903 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105 3904 #, fuzzy, qt-format 3905 #| msgid "parking" 3906 msgctxt "Marble::Placemark|" 3907 msgid "%1 parking spaces" 3908 msgstr "停車處" 3909 3910 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106 3911 #, qt-format 3912 msgctxt "Marble::Placemark|" 3913 msgid "Maximum parking time %1" 3914 msgstr "" 3915 3916 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137 3917 #, fuzzy 3918 #| msgid "not available" 3919 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use" 3920 msgid "Computers available" 3921 msgstr "無法使用" 3922 3923 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138 3924 #, fuzzy 3925 #| msgid "No info available." 3926 msgctxt "" 3927 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use" 3928 msgid "No computers available" 3929 msgstr "沒有可用的資訊" 3930 3931 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139 3932 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service" 3933 msgid "Photocopying service" 3934 msgstr "" 3935 3936 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140 3937 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service" 3938 msgid "No photocopying service" 3939 msgstr "" 3940 3941 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141 3942 msgctxt "" 3943 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into " 3944 "digital files" 3945 msgid "Digital scanning" 3946 msgstr "" 3947 3948 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142 3949 msgctxt "" 3950 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning " 3951 "documents into digital files" 3952 msgid "No digital scanning" 3953 msgstr "" 3954 3955 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143 3956 msgctxt "" 3957 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through " 3958 "fax" 3959 msgid "Fax service" 3960 msgstr "" 3961 3962 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144 3963 msgctxt "" 3964 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents " 3965 "through fax" 3966 msgid "No fax service" 3967 msgstr "" 3968 3969 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145 3970 #, fuzzy 3971 #| msgid "OpenRouteService" 3972 msgctxt "" 3973 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls" 3974 msgid "Phone service" 3975 msgstr "OpenRouteService" 3976 3977 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146 3978 msgctxt "" 3979 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone " 3980 "calls" 3981 msgid "No phone service" 3982 msgstr "" 3983 3984 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147 3985 msgctxt "" 3986 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents " 3987 "from digital files" 3988 msgid "Digital printing" 3989 msgstr "" 3990 3991 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148 3992 msgctxt "" 3993 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper " 3994 "documents from digital files" 3995 msgid "No digital printing" 3996 msgstr "" 3997 3998 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149 3999 msgctxt "" 4000 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a " 4001 "large number of copies of a document" 4002 msgid "Press printing service" 4003 msgstr "" 4004 4005 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150 4006 msgctxt "" 4007 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to " 4008 "print a large number of copies of a document" 4009 msgid "No press printing service" 4010 msgstr "" 4011 4012 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151 4013 msgctxt "" 4014 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing " 4015 "techniques" 4016 msgid "Press printing assistance" 4017 msgstr "" 4018 4019 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152 4020 msgctxt "" 4021 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special " 4022 "printing techniques" 4023 msgid "No press printing assistance" 4024 msgstr "" 4025 4026 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153 4027 msgctxt "" 4028 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-" 4029 "service" 4030 msgid "Self service" 4031 msgstr "" 4032 4033 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154 4034 msgctxt "" 4035 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-" 4036 "service" 4037 msgid " No self service" 4038 msgstr "" 4039 4040 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156 4041 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food" 4042 msgid "Sells organic food" 4043 msgstr "" 4044 4045 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157 4046 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food" 4047 msgid "Does not sell organic food" 4048 msgstr "" 4049 4050 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158 4051 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food" 4052 msgid "Only sells organic food" 4053 msgstr "" 4054 4055 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160 4056 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food" 4057 msgid "Sells gluten free food" 4058 msgstr "" 4059 4060 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161 4061 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food" 4062 msgid "Does not sell gluten free food" 4063 msgstr "" 4064 4065 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162 4066 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food" 4067 msgid "Only sells gluten free food" 4068 msgstr "" 4069 4070 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164 4071 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food" 4072 msgid "Sells lactose free food" 4073 msgstr "" 4074 4075 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165 4076 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food" 4077 msgid "Does not sell lactose free food" 4078 msgstr "" 4079 4080 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166 4081 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food" 4082 msgid "Only sells lactose free food" 4083 msgstr "" 4084 4085 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168 4086 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets" 4087 msgid "Sells lottery tickets" 4088 msgstr "" 4089 4090 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169 4091 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps" 4092 msgid "Sells revenue stamps" 4093 msgstr "" 4094 4095 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170 4096 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt" 4097 msgid "Sells salt" 4098 msgstr "" 4099 4100 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186 4101 msgctxt "Marble::Placemark|" 4102 msgid "Diesel" 4103 msgstr "" 4104 4105 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187 4106 msgctxt "Marble::Placemark|" 4107 msgid "Biodiesel" 4108 msgstr "" 4109 4110 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188 4111 #, fuzzy 4112 #| msgid "Octans" 4113 msgctxt "Marble::Placemark|" 4114 msgid "Octane 91" 4115 msgstr "南極座" 4116 4117 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189 4118 #, fuzzy 4119 #| msgid "Octans" 4120 msgctxt "Marble::Placemark|" 4121 msgid "Octane 95" 4122 msgstr "南極座" 4123 4124 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190 4125 #, fuzzy 4126 #| msgid "Octans" 4127 msgctxt "Marble::Placemark|" 4128 msgid "Octane 98" 4129 msgstr "南極座" 4130 4131 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191 4132 #, fuzzy 4133 #| msgid "Octans" 4134 msgctxt "Marble::Placemark|" 4135 msgid "Octane 100" 4136 msgstr "南極座" 4137 4138 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192 4139 msgctxt "Marble::Placemark|" 4140 msgid "E10" 4141 msgstr "" 4142 4143 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193 4144 msgctxt "Marble::Placemark|" 4145 msgid "LPG" 4146 msgstr "" 4147 4148 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201 4149 #, fuzzy 4150 #| msgid "Boundaries" 4151 msgctxt "Marble::Placemark|" 4152 msgid "Batteries" 4153 msgstr "邊界" 4154 4155 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202 4156 msgctxt "Marble::Placemark|" 4157 msgid "Clothes" 4158 msgstr "" 4159 4160 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203 4161 msgctxt "Marble::Placemark|" 4162 msgid "Glass" 4163 msgstr "" 4164 4165 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204 4166 msgctxt "Marble::Placemark|" 4167 msgid "Glass bottles" 4168 msgstr "" 4169 4170 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205 4171 msgctxt "Marble::Placemark|" 4172 msgid "Green waste" 4173 msgstr "" 4174 4175 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206 4176 msgctxt "Marble::Placemark|" 4177 msgid "Garden waste" 4178 msgstr "" 4179 4180 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207 4181 msgctxt "Marble::Placemark|" 4182 msgid "Electrical items" 4183 msgstr "" 4184 4185 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208 4186 msgctxt "Marble::Placemark|" 4187 msgid "Metal" 4188 msgstr "" 4189 4190 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209 4191 msgctxt "Marble::Placemark|" 4192 msgid "Mobile phones" 4193 msgstr "" 4194 4195 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210 4196 msgctxt "Marble::Placemark|" 4197 msgid "Newspaper" 4198 msgstr "" 4199 4200 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211 4201 msgctxt "Marble::Placemark|" 4202 msgid "Paint" 4203 msgstr "" 4204 4205 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212 4206 msgctxt "Marble::Placemark|" 4207 msgid "Paper" 4208 msgstr "" 4209 4210 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213 4211 msgctxt "Marble::Placemark|" 4212 msgid "Paper packaging" 4213 msgstr "" 4214 4215 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214 4216 msgctxt "Marble::Placemark|" 4217 msgid "PET" 4218 msgstr "" 4219 4220 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215 4221 msgctxt "Marble::Placemark|" 4222 msgid "Plastic" 4223 msgstr "" 4224 4225 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216 4226 msgctxt "Marble::Placemark|" 4227 msgid "Plastic bags" 4228 msgstr "" 4229 4230 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217 4231 msgctxt "Marble::Placemark|" 4232 msgid "Plastic bottles" 4233 msgstr "" 4234 4235 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218 4236 msgctxt "Marble::Placemark|" 4237 msgid "Plastic packaging" 4238 msgstr "" 4239 4240 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219 4241 msgctxt "Marble::Placemark|" 4242 msgid "Polyester" 4243 msgstr "" 4244 4245 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220 4246 msgctxt "Marble::Placemark|" 4247 msgid "Tyres" 4248 msgstr "" 4249 4250 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221 4251 #, fuzzy 4252 #| msgid "fastest" 4253 msgctxt "Marble::Placemark|" 4254 msgid "Waste" 4255 msgstr "最快" 4256 4257 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222 4258 msgctxt "Marble::Placemark|" 4259 msgid "White goods" 4260 msgstr "" 4261 4262 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223 4263 msgctxt "Marble::Placemark|" 4264 msgid "Wood" 4265 msgstr "樹木" 4266 4267 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225 4268 #, fuzzy 4269 #| msgid "Native" 4270 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano" 4271 msgid "Active" 4272 msgstr "原始" 4273 4274 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226 4275 #, fuzzy 4276 #| msgid "Norma" 4277 msgctxt "" 4278 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the " 4279 "future." 4280 msgid "Dormant" 4281 msgstr "矩尺座" 4282 4283 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227 4284 msgctxt "" 4285 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within " 4286 "the last 10000 years and likely never will again." 4287 msgid "Extinct" 4288 msgstr "" 4289 4290 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228 4291 #, fuzzy 4292 #| msgid "Volcano" 4293 msgctxt "Marble::Placemark|" 4294 msgid "Stratovolcano" 4295 msgstr "火山" 4296 4297 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229 4298 msgctxt "Marble::Placemark|" 4299 msgid "Shield volcano" 4300 msgstr "" 4301 4302 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230 4303 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano." 4304 msgid "Scoria cone" 4305 msgstr "" 4306 4307 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232 4308 #, fuzzy 4309 #| msgid "Alternative name" 4310 msgctxt "Marble::Placemark|" 4311 msgid "Alternative medicine" 4312 msgstr "別名" 4313 4314 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233 4315 msgctxt "Marble::Placemark|" 4316 msgid "Audiologist" 4317 msgstr "" 4318 4319 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234 4320 msgctxt "Marble::Placemark|" 4321 msgid "Blood bank" 4322 msgstr "" 4323 4324 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235 4325 msgctxt "Marble::Placemark|" 4326 msgid "Blood donation" 4327 msgstr "" 4328 4329 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236 4330 #, fuzzy 4331 #| msgid "Marble Infocenter" 4332 msgctxt "Marble::Placemark|" 4333 msgid "Medical center" 4334 msgstr "Marble 資訊中心" 4335 4336 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237 4337 msgctxt "Marble::Placemark|" 4338 msgid "Clinic" 4339 msgstr "" 4340 4341 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238 4342 msgctxt "Marble::Placemark|" 4343 msgid "Dentist" 4344 msgstr "" 4345 4346 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239 4347 msgctxt "Marble::Placemark|" 4348 msgid "Medical practitioner" 4349 msgstr "" 4350 4351 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240 4352 #, fuzzy 4353 #| msgid "hospital" 4354 msgctxt "Marble::Placemark|" 4355 msgid "Hospital" 4356 msgstr "醫院" 4357 4358 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241 4359 msgctxt "Marble::Placemark|" 4360 msgid "Midwife" 4361 msgstr "" 4362 4363 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242 4364 msgctxt "Marble::Placemark|" 4365 msgid "Optometrist" 4366 msgstr "" 4367 4368 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243 4369 msgctxt "Marble::Placemark|" 4370 msgid "Physiotherapist" 4371 msgstr "" 4372 4373 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244 4374 msgctxt "Marble::Placemark|" 4375 msgid "Podiatrist" 4376 msgstr "" 4377 4378 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245 4379 msgctxt "Marble::Placemark|" 4380 msgid "Psychotherapist" 4381 msgstr "" 4382 4383 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246 4384 #, fuzzy 4385 #| msgid "Elevation" 4386 msgctxt "Marble::Placemark|" 4387 msgid "Rehabilitation" 4388 msgstr "高度" 4389 4390 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247 4391 msgctxt "Marble::Placemark|" 4392 msgid "Speech therapist" 4393 msgstr "" 4394 4395 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254 4396 #, qt-format 4397 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides" 4398 msgid "%n seats" 4399 msgid_plural "%n seats" 4400 msgstr[0] "" 4401 4402 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257 4403 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against" 4404 msgid "Has backrest" 4405 msgstr "" 4406 4407 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258 4408 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against" 4409 msgid "No backrest" 4410 msgstr "" 4411 4412 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262 4413 #, fuzzy, qt-format 4414 #| msgid "%1 km" 4415 msgctxt "Marble::Placemark|" 4416 msgid "%1 km/h" 4417 msgstr "%1 公里" 4418 4419 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265 4420 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards" 4421 msgid "Is supervised" 4422 msgstr "" 4423 4424 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266 4425 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards" 4426 msgid "Not supervised" 4427 msgstr "" 4428 4429 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270 4430 #, fuzzy, qt-format 4431 #| msgid "parking" 4432 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4433 msgid "%1 disabled spaces" 4434 msgstr "停車處" 4435 4436 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274 4437 #, fuzzy, qt-format 4438 #| msgid "parking" 4439 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4440 msgid "%1 women spaces" 4441 msgstr "停車處" 4442 4443 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278 4444 #, fuzzy, qt-format 4445 #| msgid "parking" 4446 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4447 msgid "%1 parent and child spaces" 4448 msgstr "停車處" 4449 4450 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282 4451 #, qt-format 4452 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4453 msgid "%1 spaces with electric chargers" 4454 msgstr "" 4455 4456 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285 4457 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance" 4458 msgid "Has outdoor surveillance" 4459 msgstr "" 4460 4461 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286 4462 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance" 4463 msgid "Has indoor surveillance" 4464 msgstr "" 4465 4466 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287 4467 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance" 4468 msgid "Has public surveillance" 4469 msgstr "" 4470 4471 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289 4472 #, fuzzy 4473 #| msgid "showers" 4474 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside" 4475 msgid "Has shower" 4476 msgstr "陣雨(Showers)" 4477 4478 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290 4479 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside" 4480 msgid "Has no shower" 4481 msgstr "" 4482 4483 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291 4484 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress" 4485 msgid "Has mattress" 4486 msgstr "" 4487 4488 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292 4489 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress" 4490 msgid "Has no mattress" 4491 msgstr "" 4492 4493 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293 4494 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside" 4495 msgid "Has water" 4496 msgstr "" 4497 4498 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294 4499 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside" 4500 msgid "Has no water" 4501 msgstr "" 4502 4503 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295 4504 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets" 4505 msgid "Has toilets" 4506 msgstr "" 4507 4508 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296 4509 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets" 4510 msgid "Has no toilets" 4511 msgstr "" 4512 4513 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297 4514 msgctxt "Marble::Placemark|" 4515 msgid "Reservation is possible" 4516 msgstr "" 4517 4518 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298 4519 #, fuzzy 4520 #| msgid "No description available." 4521 msgctxt "Marble::Placemark|" 4522 msgid "No reservation possible" 4523 msgstr "沒有可用的描述。" 4524 4525 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299 4526 #, fuzzy 4527 #| msgid "Boat required" 4528 msgctxt "Marble::Placemark|" 4529 msgid "Reservation is required" 4530 msgstr "需要船" 4531 4532 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300 4533 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation" 4534 msgid "Reservation is recommended" 4535 msgstr "" 4536 4537 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301 4538 msgctxt "" 4539 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the " 4540 "organisation running the hut" 4541 msgid "Only for members" 4542 msgstr "" 4543 4544 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303 4545 #, qt-format 4546 msgctxt "Marble::Placemark|" 4547 msgid "By %1" 4548 msgstr "" 4549 4550 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305 4551 #, qt-format 4552 msgctxt "Marble::Placemark|" 4553 msgid "%1 vehicles" 4554 msgstr "" 4555 4556 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306 4557 #, qt-format 4558 msgctxt "Marble::Placemark|" 4559 msgid "%1 ampere" 4560 msgstr "" 4561 4562 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307 4563 #, qt-format 4564 msgctxt "Marble::Placemark|" 4565 msgid "%1 volt" 4566 msgstr "" 4567 4568 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309 4569 #, qt-format 4570 msgctxt "Marble::Placemark|" 4571 msgid "%1 blue CEE sockets" 4572 msgstr "" 4573 4574 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310 4575 #, qt-format 4576 msgctxt "Marble::Placemark|" 4577 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)" 4578 msgstr "" 4579 4580 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311 4581 #, qt-format 4582 msgctxt "Marble::Placemark|" 4583 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)" 4584 msgstr "" 4585 4586 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312 4587 #, qt-format 4588 msgctxt "Marble::Placemark|" 4589 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)" 4590 msgstr "" 4591 4592 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313 4593 #, qt-format 4594 msgctxt "Marble::Placemark|" 4595 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)" 4596 msgstr "" 4597 4598 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314 4599 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315 4600 #, qt-format 4601 msgctxt "Marble::Placemark|" 4602 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs" 4603 msgstr "" 4604 4605 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316 4606 #, qt-format 4607 msgctxt "Marble::Placemark|" 4608 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs" 4609 msgstr "" 4610 4611 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317 4612 #, qt-format 4613 msgctxt "Marble::Placemark|" 4614 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets" 4615 msgstr "" 4616 4617 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318 4618 #, qt-format 4619 msgctxt "Marble::Placemark|" 4620 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets" 4621 msgstr "" 4622 4623 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319 4624 #, qt-format 4625 msgctxt "Marble::Placemark|" 4626 msgid "%1 Schuko sockets" 4627 msgstr "" 4628 4629 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320 4630 #, qt-format 4631 msgctxt "Marble::Placemark|" 4632 msgid "%1 BS 1363 sockets" 4633 msgstr "" 4634 4635 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321 4636 #, qt-format 4637 msgctxt "Marble::Placemark|" 4638 msgid "%1 Type 1 plugs" 4639 msgstr "" 4640 4641 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322 4642 #, qt-format 4643 msgctxt "Marble::Placemark|" 4644 msgid "%1 Type 1 combo plugs" 4645 msgstr "" 4646 4647 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323 4648 #, qt-format 4649 msgctxt "Marble::Placemark|" 4650 msgid "%1 Type 2 sockets" 4651 msgstr "" 4652 4653 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324 4654 #, qt-format 4655 msgctxt "Marble::Placemark|" 4656 msgid "%1 Type 2 combo sockets" 4657 msgstr "" 4658 4659 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325 4660 #, qt-format 4661 msgctxt "Marble::Placemark|" 4662 msgid "%1 Type 3 sockets" 4663 msgstr "" 4664 4665 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326 4666 #, qt-format 4667 msgctxt "Marble::Placemark|" 4668 msgid "%1 CHAdeMO plugs" 4669 msgstr "" 4670 4671 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327 4672 #, qt-format 4673 msgctxt "Marble::Placemark|" 4674 msgid "%1 Magne Charge plugs" 4675 msgstr "" 4676 4677 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328 4678 #, qt-format 4679 msgctxt "Marble::Placemark|" 4680 msgid "%1 Tesla standard plugs" 4681 msgstr "" 4682 4683 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329 4684 #, qt-format 4685 msgctxt "Marble::Placemark|" 4686 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)" 4687 msgstr "" 4688 4689 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330 4690 #, qt-format 4691 msgctxt "Marble::Placemark|" 4692 msgid "%1 Tesla roadster plugs" 4693 msgstr "" 4694 4695 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332 4696 #, qt-format 4697 msgctxt "Marble::Placemark|" 4698 msgid "Maximum vehicle width: %1" 4699 msgstr "" 4700 4701 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333 4702 #, qt-format 4703 msgctxt "Marble::Placemark|" 4704 msgid "Maximum vehicle height: %1" 4705 msgstr "" 4706 4707 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335 4708 #, fuzzy 4709 #| msgid "OpenRouteService" 4710 msgctxt "Marble::Placemark|" 4711 msgid "Self-service" 4712 msgstr "OpenRouteService" 4713 4714 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336 4715 #, fuzzy 4716 #| msgid "OpenRouteService" 4717 msgctxt "Marble::Placemark|" 4718 msgid "No self-service" 4719 msgstr "OpenRouteService" 4720 4721 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337 4722 msgctxt "Marble::Placemark|" 4723 msgid "Automated" 4724 msgstr "" 4725 4726 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338 4727 msgctxt "Marble::Placemark|" 4728 msgid "Manual" 4729 msgstr "" 4730 4731 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340 4732 msgctxt "Marble::Placemark|" 4733 msgid "Group home" 4734 msgstr "" 4735 4736 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341 4737 msgctxt "Marble::Placemark|" 4738 msgid "Nursing home" 4739 msgstr "" 4740 4741 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342 4742 msgctxt "" 4743 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who " 4744 "have flats" 4745 msgid "Assisted living" 4746 msgstr "" 4747 4748 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343 4749 msgctxt "Marble::Placemark|" 4750 msgid "Nursing services on a daily basis" 4751 msgstr "" 4752 4753 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344 4754 msgctxt "Marble::Placemark|" 4755 msgid "Shelter" 4756 msgstr "" 4757 4758 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345 4759 msgctxt "Marble::Placemark|" 4760 msgid "Ambulatory care" 4761 msgstr "" 4762 4763 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346 4764 msgctxt "Marble::Placemark|" 4765 msgid "Social welfare services" 4766 msgstr "" 4767 4768 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347 4769 msgctxt "Marble::Placemark|" 4770 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities" 4771 msgstr "" 4772 4773 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348 4774 msgctxt "Marble::Placemark|" 4775 msgid "Pre-packaged food for free or below market price" 4776 msgstr "" 4777 4778 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349 4779 msgctxt "Marble::Placemark|" 4780 msgid "Prepared meals for free or below market price" 4781 msgstr "" 4782 4783 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350 4784 msgctxt "Marble::Placemark|" 4785 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)" 4786 msgstr "" 4787 4788 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352 4789 msgctxt "Marble::Placemark|" 4790 msgid "For abused" 4791 msgstr "" 4792 4793 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353 4794 msgctxt "Marble::Placemark|" 4795 msgid "For children" 4796 msgstr "" 4797 4798 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354 4799 msgctxt "Marble::Placemark|" 4800 msgid "For people with physical disabilities" 4801 msgstr "" 4802 4803 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355 4804 msgctxt "Marble::Placemark|" 4805 msgid "For those who suffer of a disease" 4806 msgstr "" 4807 4808 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356 4809 msgctxt "Marble::Placemark|" 4810 msgid "For drug-addicted" 4811 msgstr "" 4812 4813 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357 4814 msgctxt "Marble::Placemark|" 4815 msgid "For homeless" 4816 msgstr "" 4817 4818 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358 4819 msgctxt "Marble::Placemark|" 4820 msgid "For juvenile" 4821 msgstr "" 4822 4823 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359 4824 msgctxt "Marble::Placemark|" 4825 msgid "For those with mental/psychological problems" 4826 msgstr "" 4827 4828 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360 4829 msgctxt "Marble::Placemark|" 4830 msgid "For migrants" 4831 msgstr "" 4832 4833 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361 4834 msgctxt "Marble::Placemark|" 4835 msgid "For orphans" 4836 msgstr "" 4837 4838 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362 4839 msgctxt "Marble::Placemark|" 4840 msgid "For elder people" 4841 msgstr "" 4842 4843 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363 4844 msgctxt "Marble::Placemark|" 4845 msgid "For poor or disadvantaged people" 4846 msgstr "" 4847 4848 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364 4849 msgctxt "Marble::Placemark|" 4850 msgid "For unemployed" 4851 msgstr "" 4852 4853 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365 4854 msgctxt "Marble::Placemark|" 4855 msgid "For victims of crimes" 4856 msgstr "" 4857 4858 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367 4859 #, fuzzy, qt-format 4860 #| msgid "Description" 4861 msgctxt "Marble::Placemark|" 4862 msgid "Inscription: %1" 4863 msgstr "描述" 4864 4865 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369 4866 #, qt-format 4867 msgctxt "Marble::Placemark|" 4868 msgid "%1 places per carriage" 4869 msgstr "" 4870 4871 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370 4872 #, qt-format 4873 msgctxt "Marble::Placemark|" 4874 msgid "%1 people per hour" 4875 msgstr "" 4876 4877 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371 4878 #, qt-format 4879 msgctxt "Marble::Placemark|" 4880 msgid "%1 minutes" 4881 msgstr "" 4882 4883 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373 4884 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather" 4885 msgid "Has weather protection" 4886 msgstr "" 4887 4888 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374 4889 #, fuzzy 4890 #| msgid "Name of the location" 4891 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather" 4892 msgid "No weather protection" 4893 msgstr "位置名稱" 4894 4895 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375 4896 #, fuzzy 4897 #| msgid "theatre" 4898 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated" 4899 msgid "Is heated" 4900 msgstr "戲院" 4901 4902 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376 4903 #, fuzzy 4904 #| msgid "theatre" 4905 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated" 4906 msgid "Not heated" 4907 msgstr "戲院" 4908 4909 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377 4910 #, fuzzy 4911 #| msgid "No description available." 4912 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported" 4913 msgid "Bicycle transportation possible" 4914 msgstr "沒有可用的描述。" 4915 4916 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378 4917 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer" 4918 msgid "Bicycle transportation only in summer" 4919 msgstr "" 4920 4921 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379 4922 #, fuzzy 4923 #| msgid "No description available." 4924 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported" 4925 msgid "Bicycle transportation impossible" 4926 msgstr "沒有可用的描述。" 4927 4928 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381 4929 #, fuzzy 4930 #| msgid "Earth at Night" 4931 msgctxt "Marble::Placemark|" 4932 msgid "Lit at night" 4933 msgstr "夜晚的地球" 4934 4935 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382 4936 msgctxt "Marble::Placemark|" 4937 msgid "Lit in winter" 4938 msgstr "" 4939 4940 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383 4941 #, fuzzy 4942 #| msgid "Mountain" 4943 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)" 4944 msgid "Contains trees" 4945 msgstr "山" 4946 4947 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384 4948 #, fuzzy 4949 #| msgid "theatre" 4950 msgctxt "Marble::Placemark|" 4951 msgid "Not patrolled" 4952 msgstr "戲院" 4953 4954 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386 4955 msgctxt "Marble::Placemark|" 4956 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing" 4957 msgstr "" 4958 4959 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387 4960 msgctxt "Marble::Placemark|" 4961 msgid "Mogul piste" 4962 msgstr "" 4963 4964 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388 4965 msgctxt "Marble::Placemark|" 4966 msgid "Groomed for free style or skating" 4967 msgstr "" 4968 4969 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389 4970 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390 4971 msgctxt "Marble::Placemark|" 4972 msgid "Groomed for classic and free style skiing" 4973 msgstr "" 4974 4975 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391 4976 msgctxt "Marble::Placemark|" 4977 msgid "Groomed by a smaller snowmobile" 4978 msgstr "" 4979 4980 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392 4981 msgctxt "Marble::Placemark|" 4982 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)" 4983 msgstr "" 4984 4985 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396 4986 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered" 4987 msgid "Is covered" 4988 msgstr "" 4989 4990 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397 4991 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered" 4992 msgid "Not covered" 4993 msgstr "" 4994 4995 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401 4996 #, qt-format 4997 msgctxt "Marble::Placemark|" 4998 msgid "Collection times %1" 4999 msgstr "" 5000 5001 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405 5002 #, fuzzy 5003 #| msgid "Country" 5004 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway" 5005 msgid "Entry" 5006 msgstr "國家" 5007 5008 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406 5009 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway" 5010 msgid "Exit" 5011 msgstr "" 5012 5013 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407 5014 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway" 5015 msgid "Entry and exit" 5016 msgstr "" 5017 5018 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408 5019 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway" 5020 msgid "No entry or exit" 5021 msgstr "" 5022 5023 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409 5024 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer" 5025 msgid "Entry during summer" 5026 msgstr "" 5027 5028 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410 5029 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer" 5030 msgid "Exit during summer" 5031 msgstr "" 5032 5033 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411 5034 msgctxt "" 5035 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer" 5036 msgid "Entry and exit during summer" 5037 msgstr "" 5038 5039 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412 5040 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer" 5041 msgid "No entry or exit during summer" 5042 msgstr "" 5043 5044 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416 5045 #, fuzzy, qt-format 5046 #| msgid "Elevation:" 5047 msgctxt "Marble::Placemark|" 5048 msgid "Elevation: %1 m" 5049 msgstr "高度:" 5050 5051 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419 5052 msgctxt "Marble::Placemark|" 5053 msgid "Customers only" 5054 msgstr "" 5055 5056 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420 5057 msgctxt "" 5058 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of " 5059 "access; i.e., it's a right of way" 5060 msgid "Accessible by anyone" 5061 msgstr "" 5062 5063 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421 5064 msgctxt "" 5065 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis." 5066 msgid "Private" 5067 msgstr "" 5068 5069 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422 5070 msgctxt "" 5071 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by " 5072 "the owner" 5073 msgid "Open to general traffic" 5074 msgstr "" 5075 5076 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423 5077 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public" 5078 msgid "No access" 5079 msgstr "" 5080 5081 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426 5082 msgctxt "Marble::Placemark|" 5083 msgid "no fee" 5084 msgstr "" 5085 5086 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428 5087 #, qt-format 5088 msgctxt "Marble::Placemark|" 5089 msgid "formerly <i>%1</i>" 5090 msgstr "" 5091 5092 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432 5093 #, qt-format 5094 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level" 5095 msgid "Floor %1" 5096 msgstr "" 5097 5098 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434 5099 #, qt-format 5100 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level" 5101 msgid "Basement %1" 5102 msgstr "" 5103 5104 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436 5105 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level" 5106 msgid "Floor 2" 5107 msgstr "" 5108 5109 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437 5110 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level" 5111 msgid "Floor 1" 5112 msgstr "" 5113 5114 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438 5115 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0" 5116 msgid "Ground floor" 5117 msgstr "" 5118 5119 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439 5120 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level" 5121 msgid "Basement 1" 5122 msgstr "" 5123 5124 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440 5125 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level" 5126 msgid "Basement 2" 5127 msgstr "" 5128 5129 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531 5130 msgctxt "Marble::Placemark|" 5131 msgid "Wheelchair accessible" 5132 msgstr "" 5133 5134 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532 5135 msgctxt "Marble::Placemark|" 5136 msgid "Wheelchair inaccessible" 5137 msgstr "" 5138 5139 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533 5140 msgctxt "Marble::Placemark|" 5141 msgid "Limited wheelchair accessibility" 5142 msgstr "" 5143 5144 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534 5145 msgctxt "Marble::Placemark|" 5146 msgid "Designated wheelchair access" 5147 msgstr "" 5148 5149 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564 5150 #, fuzzy 5151 #| msgid "show public twitts in their places" 5152 msgctxt "" 5153 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access" 5154 msgid "No public Internet access" 5155 msgstr "在該處顯示 twitts" 5156 5157 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565 5158 msgctxt "" 5159 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet " 5160 "access." 5161 msgid "Public Internet access available" 5162 msgstr "" 5163 5164 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568 5165 msgctxt "" 5166 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a " 5167 "fee." 5168 msgid "Charged public wifi available" 5169 msgstr "" 5170 5171 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570 5172 msgctxt "" 5173 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no " 5174 "cost." 5175 msgid "Free public wifi available" 5176 msgstr "" 5177 5178 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572 5179 #, fuzzy 5180 #| msgid "No info available." 5181 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here." 5182 msgid "Public wifi available" 5183 msgstr "沒有可用的資訊" 5184 5185 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576 5186 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here." 5187 msgid "No public wifi" 5188 msgstr "" 5189 5190 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577 5191 #, fuzzy 5192 #| msgid "No info available." 5193 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here." 5194 msgid "Public wifi available" 5195 msgstr "沒有可用的資訊" 5196 5197 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578 5198 msgctxt "" 5199 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost." 5200 msgid "Free public wifi available" 5201 msgstr "" 5202 5203 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683 5204 #, fuzzy, qt-format 5205 #| msgctxt "An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city" 5206 #| msgid "%1 %2, %3" 5207 msgctxt "" 5208 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second " 5209 "argument) in an address" 5210 msgid "%1 %2" 5211 msgstr "%1 %2, %3" 5212 5213 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19 5214 #, fuzzy 5215 #| msgid "International" 5216 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5217 msgid "International walking route" 5218 msgstr "國際" 5219 5220 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20 5221 #, fuzzy 5222 #| msgid "National Capital" 5223 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5224 msgid "National walking route" 5225 msgstr "國家首都" 5226 5227 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21 5228 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5229 msgid "Regional walking route" 5230 msgstr "" 5231 5232 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22 5233 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5234 msgid "Local walking route" 5235 msgstr "" 5236 5237 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23 5238 #, fuzzy 5239 #| msgid "International" 5240 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5241 msgid "International cycling route" 5242 msgstr "國際" 5243 5244 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24 5245 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5246 msgid "National cycling route" 5247 msgstr "" 5248 5249 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25 5250 #, fuzzy 5251 #| msgid "Bicycle" 5252 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5253 msgid "Regional cycling route" 5254 msgstr "腳踏車" 5255 5256 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26 5257 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5258 msgid "Local cycling route" 5259 msgstr "" 5260 5261 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27 5262 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA" 5263 msgid "Farm to Market Road" 5264 msgstr "" 5265 5266 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28 5267 #, fuzzy 5268 #| msgid "Region" 5269 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5270 msgid "Regional route" 5271 msgstr "區域" 5272 5273 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29 5274 #, fuzzy 5275 #| msgid "National Capital" 5276 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5277 msgid "National route" 5278 msgstr "國家首都" 5279 5280 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30 5281 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5282 msgid "Municipal route" 5283 msgstr "" 5284 5285 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31 5286 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5287 msgid "Territorial route" 5288 msgstr "" 5289 5290 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32 5291 #, fuzzy 5292 #| msgid "Local Database" 5293 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5294 msgid "Local route" 5295 msgstr "本地端資料庫" 5296 5297 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33 5298 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5299 msgid "Prefectural route" 5300 msgstr "" 5301 5302 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34 5303 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5304 msgid "United States route" 5305 msgstr "" 5306 5307 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133 5308 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5309 msgid "Visible region" 5310 msgstr "可見區域" 5311 5312 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135 5313 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5314 msgid "Specify region" 5315 msgstr "指定區域" 5316 5317 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137 5318 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5319 msgid "Download Route" 5320 msgstr "下載路徑" 5321 5322 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139 5323 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5324 msgid "Enabled when a route exists" 5325 msgstr "當路徑存在時開啟" 5326 5327 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152 5328 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5329 msgid "Offset from route:" 5330 msgstr "路徑偏移:" 5331 5332 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187 5333 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5334 msgid "Selection Method" 5335 msgstr "選取方法" 5336 5337 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195 5338 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5339 msgid "Number of tiles to download:" 5340 msgstr "下載數量" 5341 5342 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245 5343 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5344 msgid "Download Region" 5345 msgstr "下載區域" 5346 5347 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247 5348 #, fuzzy 5349 #| msgctxt "Marble::MapWizard|" 5350 #| msgid "The base tile could not be downloaded." 5351 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5352 msgid "Tile type to be downloaded:" 5353 msgstr "基底鋪排將不會被下載。" 5354 5355 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249 5356 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5357 msgid "Texture tiles" 5358 msgstr "" 5359 5360 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250 5361 #, fuzzy 5362 #| msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 5363 #| msgid "Mercator View" 5364 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5365 msgid "Vector tiles" 5366 msgstr "Mercator 檢視" 5367 5368 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251 5369 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5370 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered." 5371 msgstr "" 5372 5373 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520 5374 #, fuzzy, qt-format 5375 #| msgid "Number of tiles to download:" 5376 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5377 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download." 5378 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download." 5379 msgstr[0] "下載數量" 5380 5381 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531 5382 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5383 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" 5384 msgstr "大約要下載的地圖大小" 5385 5386 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535 5387 #, qt-format 5388 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5389 msgid "Estimated download size: %1 MB" 5390 msgstr "大約要下載的大小:%1 MB" 5391 5392 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538 5393 #, qt-format 5394 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5395 msgid "Estimated download size: %1 kB" 5396 msgstr "估計的下載大小:%1 kB" 5397 5398 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14 5399 #, fuzzy 5400 #| msgid "Add Bookmark" 5401 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5402 msgid "Edit Bookmark" 5403 msgstr "加入書籤" 5404 5405 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25 5406 #, fuzzy 5407 #| msgid "Description" 5408 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5409 msgid "&Description:" 5410 msgstr "描述" 5411 5412 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41 5413 #, fuzzy 5414 #| msgid "" 5415 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5416 #| "css\">\n" 5417 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5418 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5419 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5420 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5421 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5422 #| "\"></p>\n" 5423 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5424 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble " 5425 #| "Project</p>\n" 5426 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5427 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5428 #| "font-style:italic;\"></p>\n" 5429 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5430 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/" 5431 #| "marble</p></body></html>" 5432 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5433 msgid "" 5434 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5435 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5436 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5437 "\">\n" 5438 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5439 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5440 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5441 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5442 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5443 "<tr>\n" 5444 "<td style=\"border: none;\">\n" 5445 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5446 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5447 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5448 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5449 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5450 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5452 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5453 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5454 msgstr "" 5455 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5456 "\">\n" 5457 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5458 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5459 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5460 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5461 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 5462 "p>\n" 5463 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5464 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者" 5465 "</p>\n" 5466 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5467 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5468 "style:italic;\"></p>\n" 5469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5470 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</" 5471 "p></body></html>" 5472 5473 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57 5474 #, fuzzy 5475 #| msgid "Add Nodes" 5476 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5477 msgid "&Folder:" 5478 msgstr "新增節點" 5479 5480 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79 5481 #, fuzzy 5482 #| msgid "Add Nodes" 5483 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5484 msgid "&Add Folder..." 5485 msgstr "新增節點" 5486 5487 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109 5488 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5489 msgid "Untitled Placemark" 5490 msgstr "未命名地標" 5491 5492 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151 5493 #, fuzzy 5494 #| msgid "Tags:" 5495 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5496 msgid "Tags" 5497 msgstr "標籤:" 5498 5499 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157 5500 #, fuzzy 5501 #| msgid "Elevation" 5502 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5503 msgid "Relations" 5504 msgstr "高度" 5505 5506 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166 5507 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5508 msgid "Elevation" 5509 msgstr "高度" 5510 5511 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369 5512 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5513 msgid "No name specified" 5514 msgstr "沒有指定名稱" 5515 5516 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370 5517 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5518 msgid "Please specify a name for this placemark." 5519 msgstr "請指定地標的名稱。" 5520 5521 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373 5522 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5523 msgid "No ID specified" 5524 msgstr "沒有指定代碼" 5525 5526 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374 5527 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5528 msgid "Please specify a ID for this placemark." 5529 msgstr "請指定此地標的代碼。" 5530 5531 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377 5532 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5533 msgid "ID is invalid" 5534 msgstr "代碼不合法" 5535 5536 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378 5537 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5538 msgid "Please specify a valid ID for this placemark." 5539 msgstr "請指定地標的代碼。" 5540 5541 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381 5542 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5543 msgid "No image specified" 5544 msgstr "沒有指定影像" 5545 5546 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382 5547 #, fuzzy 5548 #| msgid "Please specify an icon for this placemark." 5549 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5550 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag." 5551 msgstr "請指定地標的圖示。" 5552 5553 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385 5554 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5555 msgid "Invalid icon path" 5556 msgstr "不合法的圖示路徑" 5557 5558 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386 5559 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5560 msgid "Please specify a valid path for the icon file." 5561 msgstr "請指定圖示檔的合法路徑。" 5562 5563 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20 5564 #, fuzzy 5565 #| msgid "Cloud placemark" 5566 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5567 msgid "Edit placemark" 5568 msgstr "雲端地標" 5569 5570 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38 5571 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5572 msgid "Description" 5573 msgstr "描述" 5574 5575 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47 5576 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5577 msgid "Show Balloon Popup" 5578 msgstr "" 5579 5580 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55 5581 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5582 msgid "Style, Color" 5583 msgstr "" 5584 5585 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61 5586 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5587 msgid "Label" 5588 msgstr "" 5589 5590 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74 5591 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186 5592 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5593 msgid "Color:" 5594 msgstr "" 5595 5596 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129 5597 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244 5598 #, fuzzy 5599 #| msgid "Scale Bar" 5600 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5601 msgid "Scale:" 5602 msgstr "刻度列" 5603 5604 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170 5605 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5606 msgid "Icon" 5607 msgstr "" 5608 5609 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285 5610 #, fuzzy 5611 #| msgid "Local placemark" 5612 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5613 msgid "Show placemark" 5614 msgstr "本地地標" 5615 5616 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326 5617 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329 5618 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5619 msgid "Bold" 5620 msgstr "粗體" 5621 5622 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341 5623 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344 5624 #, fuzzy 5625 #| msgid "Italic" 5626 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5627 msgid "Italics" 5628 msgstr "斜體" 5629 5630 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356 5631 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359 5632 #, fuzzy 5633 #| msgid "Underline" 5634 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5635 msgid "Underlined" 5636 msgstr "底線" 5637 5638 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368 5639 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371 5640 #, fuzzy 5641 #| msgid "Add Via" 5642 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5643 msgid "Add image" 5644 msgstr "新增途徑" 5645 5646 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380 5647 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383 5648 #, fuzzy 5649 #| msgid "Add Via" 5650 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5651 msgid "Add link" 5652 msgstr "新增途徑" 5653 5654 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19 5655 msgctxt "ElevationWidget|" 5656 msgid "Elevation:" 5657 msgstr "高度:" 5658 5659 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26 5660 #, fuzzy 5661 #| msgid "0 m" 5662 msgctxt "ElevationWidget|" 5663 msgid " m" 5664 msgstr "0 公尺" 5665 5666 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36 5667 msgctxt "ElevationWidget|" 5668 msgid "above sea level" 5669 msgstr "" 5670 5671 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14 5672 msgctxt "ExternalEditor|" 5673 msgid "External Map Editor Selection" 5674 msgstr "" 5675 5676 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22 5677 msgctxt "ExternalEditor|" 5678 msgid "External Map Editor" 5679 msgstr "" 5680 5681 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30 5682 msgctxt "ExternalEditor|" 5683 msgid "Web browser (iD)" 5684 msgstr "" 5685 5686 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35 5687 msgctxt "ExternalEditor|" 5688 msgid "Merkaartor" 5689 msgstr "" 5690 5691 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40 5692 msgctxt "ExternalEditor|" 5693 msgid "JOSM" 5694 msgstr "" 5695 5696 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48 5697 msgctxt "ExternalEditor|" 5698 msgid "" 5699 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " 5700 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the " 5701 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in " 5702 "the Marble Settings." 5703 msgstr "" 5704 5705 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51 5706 msgctxt "ExternalEditor|" 5707 msgid "Make my selection the default map editor" 5708 msgstr "" 5709 5710 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69 5711 #, fuzzy 5712 #| msgid "Address Details" 5713 msgctxt "ExternalEditor|" 5714 msgid "Editor Details" 5715 msgstr "地址詳情" 5716 5717 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81 5718 #, fuzzy 5719 #| msgid "Print Previe&w ..." 5720 msgctxt "ExternalEditor|" 5721 msgid "Editor Preview" 5722 msgstr "預覽列印(&W)..." 5723 5724 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103 5725 #, fuzzy 5726 #| msgid "" 5727 #| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks targeted at " 5728 #| "beginners. It requires a web browser with flash support." 5729 msgctxt "ExternalEditor|" 5730 msgid "" 5731 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It " 5732 "requires a web browser." 5733 msgstr "" 5734 "Potlatch 是一個 OpenStreetMap 的編輯器,為初學者與快速編輯工作而設計的。它需" 5735 "要一套支援 flash 的網頁瀏覽器。" 5736 5737 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87 5738 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5739 msgid "" 5740 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " 5741 "integrates well into the used workspace." 5742 msgstr "" 5743 "Merkaartor 是一套強大且易用的 OpenStreetMap 編輯器。它與現有的工作空間可以整" 5744 "合得很好。" 5745 5746 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89 5747 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96 5748 #, qt-format 5749 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5750 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." 5751 msgstr "請聯絡您的系統管理者,安裝 %1 在您的系統上。" 5752 5753 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94 5754 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5755 msgid "" 5756 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " 5757 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " 5758 "systems for which Java is available but does not integrate well into the " 5759 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required." 5760 msgstr "" 5761 "JOSM 是一套強大的 OpenStreetMap 編輯器。它是使用 Java 平台,因此所有支援 " 5762 "Java 的系統都能使用。需要 Java SE-compatible runtime。" 5763 5764 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101 5765 #, fuzzy 5766 #| msgid "" 5767 #| "Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the " 5768 #| "power of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web " 5769 #| "browsers with Flash support are available. Performance of Potlatch is " 5770 #| "depending on the quality of the installed Flash version." 5771 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5772 msgid "" 5773 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of " 5774 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser." 5775 msgstr "" 5776 "Potlatch 是一套簡易的 OpenStreetMap 編輯器,不如 Merkaartor 與 JOSM 強大。它" 5777 "只需要瀏覽器上支援 Flash 即可。依據安裝的 Flash 版本,Potlatch 的效能也會有所" 5778 "不同。" 5779 5780 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71 5781 msgctxt "QObject|" 5782 msgid "View Properties" 5783 msgstr "檢視屬性" 5784 5785 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146 5786 msgctxt "QObject|" 5787 msgid "Select filename for KML document" 5788 msgstr "" 5789 5790 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14 5791 msgctxt "FileViewWidget|" 5792 msgid "File View" 5793 msgstr "檔案檢視" 5794 5795 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78 5796 msgctxt "FileViewWidget|" 5797 msgid "&Save" 5798 msgstr "儲存(&S)" 5799 5800 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88 5801 msgctxt "FileViewWidget|" 5802 msgid "&Close" 5803 msgstr "關閉(&C)" 5804 5805 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45 5806 #, fuzzy 5807 #| msgid "Wait duration:" 5808 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5809 msgid "Duration:" 5810 msgstr "等待期間:" 5811 5812 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51 5813 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds" 5814 msgid " s" 5815 msgstr " 秒" 5816 5817 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57 5818 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5819 msgid "Mode:" 5820 msgstr "" 5821 5822 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62 5823 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5824 msgid "Smooth" 5825 msgstr "" 5826 5827 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63 5828 #, fuzzy 5829 #| msgid "Boundaries" 5830 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5831 msgid "Bounce" 5832 msgstr "邊界" 5833 5834 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80 5835 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5836 msgid "Current map center" 5837 msgstr "目前地圖中心" 5838 5839 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5840 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5841 msgid "Choose image" 5842 msgstr "選擇影像" 5843 5844 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5845 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5846 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)" 5847 msgstr "所有支援的檔案 (*.jpg *.png *.jpeg)" 5848 5849 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46 5850 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5851 msgid "Formatted text" 5852 msgstr "" 5853 5854 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70 5855 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5856 msgid "6" 5857 msgstr "" 5858 5859 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75 5860 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5861 msgid "8" 5862 msgstr "" 5863 5864 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80 5865 #, fuzzy 5866 #| msgid "F9" 5867 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5868 msgid "9" 5869 msgstr "F9" 5870 5871 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85 5872 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5873 msgid "10" 5874 msgstr "" 5875 5876 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90 5877 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5878 msgid "11" 5879 msgstr "" 5880 5881 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95 5882 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5883 msgid "12" 5884 msgstr "" 5885 5886 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100 5887 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5888 msgid "14" 5889 msgstr "" 5890 5891 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105 5892 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5893 msgid "16" 5894 msgstr "" 5895 5896 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110 5897 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5898 msgid "18" 5899 msgstr "" 5900 5901 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115 5902 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5903 msgid "20" 5904 msgstr "" 5905 5906 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120 5907 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5908 msgid "24" 5909 msgstr "" 5910 5911 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125 5912 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5913 msgid "36" 5914 msgstr "" 5915 5916 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130 5917 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5918 msgid "48" 5919 msgstr "" 5920 5921 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135 5922 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5923 msgid "72" 5924 msgstr "" 5925 5926 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140 5927 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5928 msgid "96" 5929 msgstr "" 5930 5931 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148 5932 #, fuzzy 5933 #| msgid "Main ToolBar" 5934 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5935 msgid "toolBar" 5936 msgstr "主工具列" 5937 5938 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190 5939 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193 5940 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5941 msgid "Bold" 5942 msgstr "粗體" 5943 5944 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205 5945 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208 5946 #, fuzzy 5947 #| msgid "Italic" 5948 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5949 msgid "Italics" 5950 msgstr "斜體" 5951 5952 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220 5953 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223 5954 #, fuzzy 5955 #| msgid "Underline" 5956 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5957 msgid "Underlined" 5958 msgstr "底線" 5959 5960 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232 5961 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235 5962 #, fuzzy 5963 #| msgid "Add Via" 5964 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5965 msgid "Add image" 5966 msgstr "新增途徑" 5967 5968 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244 5969 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247 5970 #, fuzzy 5971 #| msgid "Add Via" 5972 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5973 msgid "Add link" 5974 msgstr "新增途徑" 5975 5976 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252 5977 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5978 msgid "Color" 5979 msgstr "" 5980 5981 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5982 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5983 msgid "W" 5984 msgstr "西" 5985 5986 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5987 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5988 msgid "E" 5989 msgstr "東" 5990 5991 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5992 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5993 msgid "N" 5994 msgstr "N" 5995 5996 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5997 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5998 msgid "S" 5999 msgstr "S" 6000 6001 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312 6002 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6003 msgid "Valley" 6004 msgstr "" 6005 6006 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313 6007 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6008 msgid "Terrain" 6009 msgstr "地域" 6010 6011 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314 6012 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6013 msgid "Crater" 6014 msgstr "巨爵座" 6015 6016 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315 6017 #, fuzzy 6018 #| msgid "Search" 6019 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6020 msgid "Sea" 6021 msgstr "搜尋" 6022 6023 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316 6024 #, fuzzy 6025 #| msgid "Manned landing site" 6026 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6027 msgid "Manned Landing Site" 6028 msgstr "載人登岸地點" 6029 6030 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317 6031 #, fuzzy 6032 #| msgid "Robotic rover" 6033 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6034 msgid "Robotic Rover" 6035 msgstr "機器人漫遊" 6036 6037 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318 6038 #, fuzzy 6039 #| msgid "Unmanned soft landing" 6040 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6041 msgid "Unmanned Soft Landing Site" 6042 msgstr "未載人的軟著陸點" 6043 6044 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319 6045 #, fuzzy 6046 #| msgid "Unmanned hard landing" 6047 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6048 msgid "Unmanned Hard Landing Site" 6049 msgstr "未載人的硬著陸點" 6050 6051 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320 6052 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338 6053 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6054 msgid "Mountain" 6055 msgstr "山" 6056 6057 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321 6058 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325 6059 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329 6060 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333 6061 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354 6062 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6063 msgid "City" 6064 msgstr "城市" 6065 6066 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322 6067 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326 6068 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330 6069 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334 6070 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6071 msgid "County Capital" 6072 msgstr "郡/縣首都" 6073 6074 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323 6075 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327 6076 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331 6077 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335 6078 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6079 msgid "State Capital" 6080 msgstr "州首都" 6081 6082 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324 6083 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328 6084 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332 6085 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336 6086 #, fuzzy 6087 #| msgid "National Capital" 6088 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6089 msgid "Nation Capital" 6090 msgstr "國家首都" 6091 6092 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337 6093 #, fuzzy 6094 #| msgid "Navigation" 6095 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6096 msgid "Nation" 6097 msgstr "導覽" 6098 6099 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339 6100 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458 6101 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6102 msgid "Volcano" 6103 msgstr "火山" 6104 6105 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340 6106 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6107 msgid "Continent" 6108 msgstr "大陸" 6109 6110 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341 6111 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6112 msgid "Ocean" 6113 msgstr "海洋" 6114 6115 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342 6116 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6117 msgid "Geographic Pole" 6118 msgstr "地極" 6119 6120 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343 6121 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6122 msgid "Magnetic Pole" 6123 msgstr "磁極" 6124 6125 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344 6126 #, fuzzy 6127 #| msgid "Shipwreck" 6128 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6129 msgid "Ship Wreck" 6130 msgstr "海難船" 6131 6132 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345 6133 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6134 msgid "Air Port" 6135 msgstr "" 6136 6137 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346 6138 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6139 msgid "Observatory" 6140 msgstr "觀測所" 6141 6142 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347 6143 #, fuzzy 6144 #| msgid "Military area" 6145 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6146 msgid "Military Danger Area" 6147 msgstr "軍事區" 6148 6149 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348 6150 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6151 msgid "OSM Site" 6152 msgstr "" 6153 6154 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349 6155 #, fuzzy 6156 #| msgid "Coordinates:" 6157 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6158 msgid "Coordinate" 6159 msgstr "座標:" 6160 6161 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350 6162 #, fuzzy 6163 #| msgid "Bookmarks" 6164 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6165 msgid "Bookmark" 6166 msgstr "書籤" 6167 6168 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351 6169 #, fuzzy 6170 #| msgid "Satellites" 6171 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6172 msgid "Satellite" 6173 msgstr "衛星" 6174 6175 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355 6176 #, fuzzy 6177 #| msgid "County Capital" 6178 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6179 msgid "City Capital" 6180 msgstr "郡/縣首都" 6181 6182 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356 6183 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362 6184 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365 6185 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6186 msgid "National Capital" 6187 msgstr "國家首都" 6188 6189 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357 6190 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6191 msgid "Suburb" 6192 msgstr "" 6193 6194 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358 6195 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6196 msgid "Hamlet" 6197 msgstr "" 6198 6199 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359 6200 #, fuzzy 6201 #| msgid "Low Quality" 6202 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6203 msgid "Locality" 6204 msgstr "低品質" 6205 6206 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360 6207 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6208 msgid "Town" 6209 msgstr "城鎮" 6210 6211 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361 6212 #, fuzzy 6213 #| msgid "National Capital" 6214 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6215 msgid "Town Capital" 6216 msgstr "國家首都" 6217 6218 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363 6219 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6220 msgid "Village" 6221 msgstr "村落" 6222 6223 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364 6224 #, fuzzy 6225 #| msgid "State Capital" 6226 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6227 msgid "Village Capital" 6228 msgstr "州首都" 6229 6230 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366 6231 #, fuzzy 6232 #| msgid "Crater" 6233 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6234 msgid "Water" 6235 msgstr "巨爵座" 6236 6237 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367 6238 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6239 msgid "Reef" 6240 msgstr "" 6241 6242 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368 6243 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6244 msgid "Wood" 6245 msgstr "樹木" 6246 6247 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369 6248 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6249 msgid "Beach" 6250 msgstr "" 6251 6252 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370 6253 #, fuzzy 6254 #| msgid "Heathland" 6255 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6256 msgid "Wetland" 6257 msgstr "荒地" 6258 6259 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371 6260 #, fuzzy 6261 #| msgid "Ice and Glaciers" 6262 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6263 msgid "Glacier" 6264 msgstr "冰原與冰河" 6265 6266 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372 6267 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6268 msgid "Ice Shelf" 6269 msgstr "" 6270 6271 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373 6272 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6273 msgid "Scrub" 6274 msgstr "" 6275 6276 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374 6277 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6278 msgid "Cliff" 6279 msgstr "" 6280 6281 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375 6282 #, fuzzy 6283 #| msgid "Heathland" 6284 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6285 msgid "Heath" 6286 msgstr "荒地" 6287 6288 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376 6289 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6290 msgid "Traffic Signals" 6291 msgstr "" 6292 6293 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377 6294 #, fuzzy 6295 #| msgid "Elevation" 6296 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6297 msgid "Elevator" 6298 msgstr "高度" 6299 6300 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378 6301 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6302 msgid "Steps" 6303 msgstr "" 6304 6305 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379 6306 #, fuzzy 6307 #| msgid "Unknown" 6308 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6309 msgid "Unknown Road" 6310 msgstr "未知" 6311 6312 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380 6313 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6314 msgid "Path" 6315 msgstr "路徑" 6316 6317 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381 6318 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383 6319 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6320 msgid "Footway" 6321 msgstr "人行步道" 6322 6323 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382 6324 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579 6325 #, fuzzy 6326 #| msgid "Track: " 6327 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6328 msgid "Track" 6329 msgstr "追蹤:" 6330 6331 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384 6332 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6333 msgid "Cycleway" 6334 msgstr "自行車道" 6335 6336 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385 6337 #, fuzzy 6338 #| msgid "Primary road" 6339 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6340 msgid "Service Road" 6341 msgstr "主要道路" 6342 6343 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386 6344 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6345 msgid "Road" 6346 msgstr "" 6347 6348 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387 6349 #, fuzzy 6350 #| msgid "Residential Area" 6351 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6352 msgid "Residential Road" 6353 msgstr "住宅區" 6354 6355 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388 6356 #, fuzzy 6357 #| msgid "Landing Site" 6358 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6359 msgid "Living Street" 6360 msgstr "登岸地點" 6361 6362 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389 6363 #, fuzzy 6364 #| msgid "Unclassified road" 6365 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6366 msgid "Unclassified Road" 6367 msgstr "未分類道路" 6368 6369 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390 6370 #, fuzzy 6371 #| msgid "Primary road" 6372 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6373 msgid "Tertiary Link Road" 6374 msgstr "主要道路" 6375 6376 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391 6377 #, fuzzy 6378 #| msgid "Primary road" 6379 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6380 msgid "Tertiary Road" 6381 msgstr "主要道路" 6382 6383 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392 6384 #, fuzzy 6385 #| msgid "Secondary road" 6386 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6387 msgid "Secondary Link Road" 6388 msgstr "次要道路" 6389 6390 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393 6391 #, fuzzy 6392 #| msgid "Secondary road" 6393 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6394 msgid "Secondary Road" 6395 msgstr "次要道路" 6396 6397 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394 6398 #, fuzzy 6399 #| msgid "Primary road" 6400 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6401 msgid "Primary Link Road" 6402 msgstr "主要道路" 6403 6404 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395 6405 #, fuzzy 6406 #| msgid "Primary road" 6407 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6408 msgid "Primary Road" 6409 msgstr "主要道路" 6410 6411 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396 6412 #, fuzzy 6413 #| msgid "Cycleway" 6414 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6415 msgid "Raceway" 6416 msgstr "自行車道" 6417 6418 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397 6419 #, fuzzy 6420 #| msgid "unknown road" 6421 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6422 msgid "Trunk Link Road" 6423 msgstr "未知的路" 6424 6425 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398 6426 #, fuzzy 6427 #| msgid "unknown road" 6428 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6429 msgid "Trunk Road" 6430 msgstr "未知的路" 6431 6432 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399 6433 #, fuzzy 6434 #| msgid "Motorway" 6435 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6436 msgid "Motorway Link Road" 6437 msgstr "高速公路" 6438 6439 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400 6440 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6441 msgid "Motorway" 6442 msgstr "高速公路" 6443 6444 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401 6445 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6446 msgid "Corridor" 6447 msgstr "" 6448 6449 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402 6450 #, fuzzy 6451 #| msgid "Significant Building" 6452 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6453 msgid "Building" 6454 msgstr "大型建築" 6455 6456 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403 6457 #, fuzzy 6458 #| msgid "camping" 6459 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6460 msgid "Camping" 6461 msgstr "露營" 6462 6463 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404 6464 #, fuzzy 6465 #| msgid "hostel" 6466 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6467 msgid "Hostel" 6468 msgstr "招待所" 6469 6470 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405 6471 #, fuzzy 6472 #| msgid "hotel" 6473 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6474 msgid "Hotel" 6475 msgstr "旅館" 6476 6477 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406 6478 #, fuzzy 6479 #| msgid "hotel" 6480 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6481 msgid "Motel" 6482 msgstr "旅館" 6483 6484 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407 6485 #, fuzzy 6486 #| msgid "youth hostel" 6487 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6488 msgid "Youth Hostel" 6489 msgstr "青年活動中心" 6490 6491 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408 6492 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6493 msgid "Guest House" 6494 msgstr "" 6495 6496 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409 6497 #, fuzzy 6498 #| msgid "library" 6499 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6500 msgid "Library" 6501 msgstr "圖書館" 6502 6503 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410 6504 #, fuzzy 6505 #| msgid "biergarten" 6506 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6507 msgid "Kindergarten" 6508 msgstr "啤酒花園" 6509 6510 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411 6511 #, fuzzy 6512 #| msgid "college" 6513 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6514 msgid "College" 6515 msgstr "學院" 6516 6517 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412 6518 #, fuzzy 6519 #| msgid "school" 6520 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6521 msgid "School" 6522 msgstr "學校" 6523 6524 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413 6525 #, fuzzy 6526 #| msgid "university" 6527 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6528 msgid "University" 6529 msgstr "大學" 6530 6531 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414 6532 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6533 msgid "Bar" 6534 msgstr "巴(bar)" 6535 6536 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415 6537 #, fuzzy 6538 #| msgid "biergarten" 6539 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6540 msgid "Biergarten" 6541 msgstr "啤酒花園" 6542 6543 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416 6544 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6545 msgid "Cafe" 6546 msgstr "" 6547 6548 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417 6549 #, fuzzy 6550 #| msgid "fast food" 6551 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6552 msgid "Fast Food" 6553 msgstr "快餐店" 6554 6555 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418 6556 #, fuzzy 6557 #| msgid "pub" 6558 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6559 msgid "Pub" 6560 msgstr "酒吧" 6561 6562 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419 6563 #, fuzzy 6564 #| msgid "restaurant" 6565 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6566 msgid "Restaurant" 6567 msgstr "餐廳" 6568 6569 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420 6570 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6571 msgid "Dentist" 6572 msgstr "" 6573 6574 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421 6575 #, fuzzy 6576 #| msgid "doctor" 6577 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6578 msgid "Doctors" 6579 msgstr "醫生" 6580 6581 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422 6582 #, fuzzy 6583 #| msgid "hospital" 6584 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6585 msgid "Hospital" 6586 msgstr "醫院" 6587 6588 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423 6589 #, fuzzy 6590 #| msgid "pharmacy" 6591 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6592 msgid "Pharmacy" 6593 msgstr "藥房" 6594 6595 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424 6596 #, fuzzy 6597 #| msgctxt "Name of a satellite group" 6598 #| msgid "Geostationary" 6599 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6600 msgid "Veterinary" 6601 msgstr "人造衛星" 6602 6603 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425 6604 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6605 msgid "ATM" 6606 msgstr "" 6607 6608 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426 6609 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6610 msgid "Bank" 6611 msgstr "" 6612 6613 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427 6614 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6615 msgid "Archaeological Site" 6616 msgstr "" 6617 6618 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428 6619 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6620 msgid "Embassy" 6621 msgstr "" 6622 6623 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429 6624 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6625 msgid "Emergency Phone" 6626 msgstr "" 6627 6628 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430 6629 #, fuzzy 6630 #| msgid "Mountain" 6631 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6632 msgid "Mountain Rescue" 6633 msgstr "山" 6634 6635 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431 6636 #, fuzzy 6637 #| msgid "Crater" 6638 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6639 msgid "Water Park" 6640 msgstr "巨爵座" 6641 6642 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432 6643 #, fuzzy 6644 #| msgid "Sports centre" 6645 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6646 msgid "Community Centre" 6647 msgstr "運動中心" 6648 6649 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433 6650 #, fuzzy 6651 #| msgid "Mountain" 6652 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6653 msgid "Fountain" 6654 msgstr "山" 6655 6656 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434 6657 #, fuzzy 6658 #| msgid "Night" 6659 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6660 msgid "Night Club" 6661 msgstr "夜晚" 6662 6663 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435 6664 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6665 msgid "Bench" 6666 msgstr "" 6667 6668 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436 6669 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6670 msgid "Court House" 6671 msgstr "" 6672 6673 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437 6674 #, fuzzy 6675 #| msgid "train station" 6676 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6677 msgid "Fire Station" 6678 msgstr "火車站" 6679 6680 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438 6681 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6682 msgid "Hunting Stand" 6683 msgstr "" 6684 6685 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439 6686 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6687 msgid "Police" 6688 msgstr "" 6689 6690 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440 6691 #, fuzzy 6692 #| msgid "Postal Codes" 6693 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6694 msgid "Post Box" 6695 msgstr "郵遞區號" 6696 6697 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441 6698 #, fuzzy 6699 #| msgid "Postal Codes" 6700 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6701 msgid "Post Office" 6702 msgstr "郵遞區號" 6703 6704 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442 6705 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6706 msgid "Prison" 6707 msgstr "" 6708 6709 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443 6710 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6711 msgid "Recycling" 6712 msgstr "" 6713 6714 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444 6715 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6716 msgid "Shelter" 6717 msgstr "" 6718 6719 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445 6720 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6721 msgid "Telephone" 6722 msgstr "" 6723 6724 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446 6725 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6726 msgid "Toilets" 6727 msgstr "" 6728 6729 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447 6730 #, fuzzy 6731 #| msgid "Town" 6732 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6733 msgid "Town Hall" 6734 msgstr "城鎮" 6735 6736 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448 6737 #, fuzzy 6738 #| msgid "fastest" 6739 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6740 msgid "Waste Basket" 6741 msgstr "最快" 6742 6743 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449 6744 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6745 msgid "Drinking Water" 6746 msgstr "" 6747 6748 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450 6749 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6750 msgid "Graveyard" 6751 msgstr "" 6752 6753 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451 6754 #, fuzzy 6755 #| msgid "train station" 6756 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6757 msgid "Charging Station" 6758 msgstr "火車站" 6759 6760 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452 6761 #, fuzzy 6762 #| msgid "Car (fastest)" 6763 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6764 msgid "Car Wash" 6765 msgstr "車(最快)" 6766 6767 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453 6768 #, fuzzy 6769 #| msgid "Low Quality" 6770 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6771 msgid "Social Facility" 6772 msgstr "低品質" 6773 6774 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454 6775 #, fuzzy 6776 #| msgid "City" 6777 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6778 msgid "City Wall" 6779 msgstr "城市" 6780 6781 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455 6782 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6783 msgid "Gate" 6784 msgstr "" 6785 6786 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456 6787 #, fuzzy 6788 #| msgid "Airport" 6789 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6790 msgid "Lift Gate" 6791 msgstr "機場" 6792 6793 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457 6794 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665 6795 #, fuzzy 6796 #| msgid "City" 6797 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6798 msgid "Wall" 6799 msgstr "城市" 6800 6801 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459 6802 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6803 msgid "Peak" 6804 msgstr "" 6805 6806 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460 6807 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6808 msgid "Tree" 6809 msgstr "" 6810 6811 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461 6812 #, fuzzy 6813 #| msgid "Save Track" 6814 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6815 msgid "Cave Entrance" 6816 msgstr "儲存軌跡" 6817 6818 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462 6819 #, fuzzy 6820 #| msgid "beverages" 6821 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6822 msgid "Beverages" 6823 msgstr "酒窖" 6824 6825 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463 6826 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6827 msgid "Hifi" 6828 msgstr "" 6829 6830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464 6831 #, fuzzy 6832 #| msgid "supermarket" 6833 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6834 msgid "Supermarket" 6835 msgstr "超市" 6836 6837 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465 6838 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6839 msgid "Liquor Store" 6840 msgstr "" 6841 6842 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466 6843 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6844 msgid "Bakery" 6845 msgstr "" 6846 6847 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467 6848 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6849 msgid "Butcher" 6850 msgstr "" 6851 6852 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468 6853 #, fuzzy 6854 #| msgid "Projection" 6855 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6856 msgid "Confectionery" 6857 msgstr "投影" 6858 6859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469 6860 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6861 msgid "Convenience Shop" 6862 msgstr "" 6863 6864 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470 6865 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6866 msgid "Greengrocer" 6867 msgstr "" 6868 6869 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471 6870 #, fuzzy 6871 #| msgid "fast food" 6872 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6873 msgid "Seafood Shop" 6874 msgstr "快餐店" 6875 6876 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472 6877 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6878 msgid "Department Store" 6879 msgstr "" 6880 6881 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473 6882 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6883 msgid "Kiosk" 6884 msgstr "" 6885 6886 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474 6887 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6888 msgid "Bag Shop" 6889 msgstr "" 6890 6891 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475 6892 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6893 msgid "Clothes Shop" 6894 msgstr "" 6895 6896 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476 6897 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6898 msgid "Fashion Shop" 6899 msgstr "" 6900 6901 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477 6902 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6903 msgid "Jewelry Shop" 6904 msgstr "" 6905 6906 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478 6907 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6908 msgid "Shoe Shop" 6909 msgstr "" 6910 6911 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479 6912 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6913 msgid "Variety Store" 6914 msgstr "" 6915 6916 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480 6917 #, fuzzy 6918 #| msgid "OpenRouteService" 6919 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6920 msgid "Beauty Services" 6921 msgstr "OpenRouteService" 6922 6923 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481 6924 #, fuzzy 6925 #| msgid "mist" 6926 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6927 msgid "Chemist" 6928 msgstr "有霧(mist)" 6929 6930 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482 6931 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6932 msgid "Cosmetics" 6933 msgstr "" 6934 6935 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483 6936 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6937 msgid "Hairdresser" 6938 msgstr "" 6939 6940 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484 6941 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6942 msgid "Optician" 6943 msgstr "" 6944 6945 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485 6946 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6947 msgid "Perfumery" 6948 msgstr "" 6949 6950 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486 6951 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488 6952 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6953 msgid "Hardware Store" 6954 msgstr "" 6955 6956 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487 6957 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6958 msgid "Florist" 6959 msgstr "" 6960 6961 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489 6962 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6963 msgid "Furniture Store" 6964 msgstr "" 6965 6966 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490 6967 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6968 msgid "Electronics Shop" 6969 msgstr "" 6970 6971 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491 6972 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6973 msgid "Mobile Phone Shop" 6974 msgstr "" 6975 6976 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492 6977 #, fuzzy 6978 #| msgid "Bicycle" 6979 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6980 msgid "Bicycle Shop" 6981 msgstr "腳踏車" 6982 6983 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493 6984 #, fuzzy 6985 #| msgid "Car (fastest)" 6986 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6987 msgid "Car Dealer" 6988 msgstr "車(最快)" 6989 6990 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494 6991 #, fuzzy 6992 #| msgid "Car (fastest)" 6993 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6994 msgid "Car Repair Shop" 6995 msgstr "車(最快)" 6996 6997 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495 6998 #, fuzzy 6999 #| msgid "Car (fastest)" 7000 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7001 msgid "Car Parts" 7002 msgstr "車(最快)" 7003 7004 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496 7005 #, fuzzy 7006 #| msgid "Motorway" 7007 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7008 msgid "Motorcycle Shop" 7009 msgstr "高速公路" 7010 7011 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497 7012 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7013 msgid "Outdoor Shop" 7014 msgstr "" 7015 7016 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498 7017 #, fuzzy 7018 #| msgid "Sports pitch" 7019 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7020 msgid "Sports Shop" 7021 msgstr "運動場" 7022 7023 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499 7024 #, fuzzy 7025 #| msgid "OpenRouteService" 7026 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7027 msgid "Printing Services" 7028 msgstr "OpenRouteService" 7029 7030 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500 7031 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7032 msgid "Art Shop" 7033 msgstr "" 7034 7035 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501 7036 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7037 msgid "Musical Instrument Shop" 7038 msgstr "" 7039 7040 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502 7041 #, fuzzy 7042 #| msgid "Photos" 7043 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7044 msgid "Photo Shop" 7045 msgstr "相片" 7046 7047 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503 7048 #, fuzzy 7049 #| msgid "Bookmarks" 7050 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7051 msgid "Bookshop" 7052 msgstr "書籤" 7053 7054 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504 7055 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7056 msgid "Gift Shop" 7057 msgstr "" 7058 7059 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505 7060 #, fuzzy 7061 #| msgctxt "Name of a satellite group" 7062 #| msgid "Geostationary" 7063 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7064 msgid "Stationery" 7065 msgstr "人造衛星" 7066 7067 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506 7068 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7069 msgid "Laundry" 7070 msgstr "" 7071 7072 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507 7073 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7074 msgid "Pet Shop" 7075 msgstr "" 7076 7077 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508 7078 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7079 msgid "Toy Store" 7080 msgstr "" 7081 7082 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509 7083 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7084 msgid "Travel Agency" 7085 msgstr "" 7086 7087 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510 7088 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7089 msgid "Deli" 7090 msgstr "" 7091 7092 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511 7093 #, fuzzy 7094 #| msgid "Photos" 7095 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7096 msgid "Tobacco Shop" 7097 msgstr "相片" 7098 7099 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512 7100 #, fuzzy 7101 #| msgid "fast food" 7102 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7103 msgid "Tea Shop" 7104 msgstr "快餐店" 7105 7106 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513 7107 #, fuzzy 7108 #| msgid "Photos" 7109 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7110 msgid "Computer Shop" 7111 msgstr "相片" 7112 7113 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514 7114 #, fuzzy 7115 #| msgid "Sports centre" 7116 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7117 msgid "Garden Centre" 7118 msgstr "運動中心" 7119 7120 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515 7121 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7122 msgid "Shop" 7123 msgstr "" 7124 7125 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516 7126 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7127 msgid "Bridge" 7128 msgstr "橋" 7129 7130 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517 7131 #, fuzzy 7132 #| msgid "light showers" 7133 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7134 msgid "Lighthouse" 7135 msgstr "小陣雨(light showers)" 7136 7137 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518 7138 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7139 msgid "Pier" 7140 msgstr "" 7141 7142 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519 7143 #, fuzzy 7144 #| msgid "Water Bodies" 7145 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7146 msgid "Water Tower" 7147 msgstr "水體" 7148 7149 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520 7150 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7151 msgid "Wind Mill" 7152 msgstr "" 7153 7154 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521 7155 #, fuzzy 7156 #| msgid "Communications Satellites" 7157 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7158 msgid "Communications Tower" 7159 msgstr "通訊衛星" 7160 7161 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522 7162 #, fuzzy 7163 #| msgid "attraction" 7164 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7165 msgid "Tourist Attraction" 7166 msgstr "熱門景點" 7167 7168 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523 7169 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7170 msgid "Artwork" 7171 msgstr "" 7172 7173 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524 7174 #, fuzzy 7175 #| msgid "castle" 7176 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7177 msgid "Castle" 7178 msgstr "城堡" 7179 7180 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525 7181 #, fuzzy 7182 #| msgid "cinema" 7183 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7184 msgid "Cinema" 7185 msgstr "電影院" 7186 7187 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526 7188 #, fuzzy 7189 #| msgid "International" 7190 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7191 msgid "Information" 7192 msgstr "國際" 7193 7194 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527 7195 #, fuzzy 7196 #| msgid "monument" 7197 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7198 msgid "Monument" 7199 msgstr "歷史遺跡" 7200 7201 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528 7202 #, fuzzy 7203 #| msgid "museum" 7204 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7205 msgid "Museum" 7206 msgstr "博物館" 7207 7208 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529 7209 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7210 msgid "Ruin" 7211 msgstr "" 7212 7213 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530 7214 #, fuzzy 7215 #| msgid "theatre" 7216 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7217 msgid "Theatre" 7218 msgstr "戲院" 7219 7220 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531 7221 #, fuzzy 7222 #| msgid "theme park" 7223 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7224 msgid "Theme Park" 7225 msgstr "主題公園" 7226 7227 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532 7228 #, fuzzy 7229 #| msgid "view point" 7230 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7231 msgid "View Point" 7232 msgstr "景點" 7233 7234 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533 7235 #, fuzzy 7236 #| msgid "Zoom &In" 7237 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7238 msgid "Zoo" 7239 msgstr "放大(&I)" 7240 7241 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534 7242 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7243 msgid "Alpine Hut" 7244 msgstr "" 7245 7246 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535 7247 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7248 msgid "Wilderness Hut" 7249 msgstr "" 7250 7251 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536 7252 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7253 msgid "Memorial" 7254 msgstr "" 7255 7256 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537 7257 #, fuzzy 7258 #| msgid "Andromeda" 7259 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7260 msgid "Aerodrome" 7261 msgstr "仙女座" 7262 7263 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538 7264 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7265 msgid "Helipad" 7266 msgstr "" 7267 7268 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539 7269 #, fuzzy 7270 #| msgid "Airport" 7271 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7272 msgid "Airport Gate" 7273 msgstr "機場" 7274 7275 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540 7276 #, fuzzy 7277 #| msgid "Airport runway, taxiway" 7278 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7279 msgid "Airport Runway" 7280 msgstr "機場跑道,計程車道" 7281 7282 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541 7283 #, fuzzy 7284 #| msgid "Airport" 7285 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7286 msgid "Airport Apron" 7287 msgstr "機場" 7288 7289 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542 7290 #, fuzzy 7291 #| msgid "Airport runway, taxiway" 7292 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7293 msgid "Airport Taxiway" 7294 msgstr "機場跑道,計程車道" 7295 7296 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543 7297 #, fuzzy 7298 #| msgid "Airport apron, terminal" 7299 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7300 msgid "Airport Terminal" 7301 msgstr "停機坪、登機口" 7302 7303 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544 7304 #, fuzzy 7305 #| msgid "bus station" 7306 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7307 msgid "Bus Station" 7308 msgstr "公車站" 7309 7310 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545 7311 #, fuzzy 7312 #| msgid "Stop" 7313 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7314 msgid "Bus Stop" 7315 msgstr "停止" 7316 7317 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546 7318 #, fuzzy 7319 #| msgid "Sun Sh&ading:" 7320 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7321 msgid "Car Sharing" 7322 msgstr "太陽陰影(&A):" 7323 7324 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547 7325 #, fuzzy 7326 #| msgid "bus station" 7327 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7328 msgid "Gas Station" 7329 msgstr "公車站" 7330 7331 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548 7332 #, fuzzy 7333 #| msgid "parking" 7334 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7335 msgid "Parking" 7336 msgstr "停車處" 7337 7338 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549 7339 #, fuzzy 7340 #| msgid "parking" 7341 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7342 msgid "Parking Space" 7343 msgstr "停車處" 7344 7345 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550 7346 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7347 msgid "Platform" 7348 msgstr "" 7349 7350 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551 7351 #, fuzzy 7352 #| msgid "bicycle rental" 7353 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7354 msgid "Bicycle Rental" 7355 msgstr "腳踏車租借處" 7356 7357 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552 7358 #, fuzzy 7359 #| msgid "car rental" 7360 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7361 msgid "Car Rental" 7362 msgstr "汽車租借處" 7363 7364 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553 7365 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7366 msgid "Ski Rental" 7367 msgstr "" 7368 7369 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554 7370 #, fuzzy 7371 #| msgid "Time Zones" 7372 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7373 msgid "Taxi Rank" 7374 msgstr "時區" 7375 7376 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555 7377 #, fuzzy 7378 #| msgid "train station" 7379 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7380 msgid "Train Station" 7381 msgstr "火車站" 7382 7383 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556 7384 #, fuzzy 7385 #| msgid "tram stop" 7386 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7387 msgid "Tram Stop" 7388 msgstr "電車站" 7389 7390 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557 7391 #, fuzzy 7392 #| msgid "Bicycle (Racer)" 7393 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7394 msgid "Bicycle Parking" 7395 msgstr "腳踏車(競賽)" 7396 7397 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558 7398 #, fuzzy 7399 #| msgid "Bicycle (Racer)" 7400 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7401 msgid "Motorcycle Parking" 7402 msgstr "腳踏車(競賽)" 7403 7404 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559 7405 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7406 msgid "Subway Entrance" 7407 msgstr "" 7408 7409 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560 7410 #, fuzzy 7411 #| msgid "speed camera" 7412 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7413 msgid "Speed Camera" 7414 msgstr "超速照相機" 7415 7416 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561 7417 #, fuzzy 7418 #| msgid "Places of Interest" 7419 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7420 msgid "Place Of Worship" 7421 msgstr "重要地標" 7422 7423 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562 7424 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7425 msgid "Bahai" 7426 msgstr "" 7427 7428 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563 7429 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7430 msgid "Buddhist" 7431 msgstr "" 7432 7433 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564 7434 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7435 msgid "Christian" 7436 msgstr "" 7437 7438 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565 7439 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7440 msgid "Muslim" 7441 msgstr "" 7442 7443 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566 7444 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7445 msgid "Hindu" 7446 msgstr "" 7447 7448 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567 7449 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7450 msgid "Jain" 7451 msgstr "" 7452 7453 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568 7454 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7455 msgid "Jewish" 7456 msgstr "" 7457 7458 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569 7459 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7460 msgid "Shinto" 7461 msgstr "" 7462 7463 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570 7464 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7465 msgid "Sikh" 7466 msgstr "" 7467 7468 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571 7469 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7470 msgid "Taoist" 7471 msgstr "" 7472 7473 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572 7474 #, fuzzy 7475 #| msgid "Golf course" 7476 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7477 msgid "Golf Course" 7478 msgstr "高爾夫球場" 7479 7480 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573 7481 #, fuzzy 7482 #| msgid "Maria" 7483 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7484 msgid "Marina" 7485 msgstr "海(月球表面的陰暗區)" 7486 7487 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574 7488 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7489 msgid "Park" 7490 msgstr "公園" 7491 7492 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575 7493 #, fuzzy 7494 #| msgid "Play the tour" 7495 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7496 msgid "Playground" 7497 msgstr "開始旅程" 7498 7499 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576 7500 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7501 msgid "Pitch" 7502 msgstr "" 7503 7504 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577 7505 #, fuzzy 7506 #| msgid "Sports centre" 7507 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7508 msgid "Sports Centre" 7509 msgstr "運動中心" 7510 7511 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578 7512 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7513 msgid "Stadium" 7514 msgstr "" 7515 7516 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580 7517 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7518 msgid "Swimming Pool" 7519 msgstr "" 7520 7521 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581 7522 #, fuzzy 7523 #| msgid "Golf course" 7524 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7525 msgid "Miniature Golf Course" 7526 msgstr "高爾夫球場" 7527 7528 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582 7529 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7530 msgid "Allotments" 7531 msgstr "休閒農場" 7532 7533 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583 7534 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7535 msgid "Basin" 7536 msgstr "" 7537 7538 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584 7539 #, fuzzy 7540 #| msgid "Speedometer" 7541 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7542 msgid "Cemetery" 7543 msgstr "Speedometer" 7544 7545 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585 7546 #, fuzzy 7547 #| msgid "Commercial Area" 7548 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7549 msgid "Commercial" 7550 msgstr "商業區" 7551 7552 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586 7553 #, fuzzy 7554 #| msgid "Show &Constellations" 7555 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7556 msgid "Construction" 7557 msgstr "顯示星座(&C)" 7558 7559 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587 7560 #, fuzzy 7561 #| msgid "Farm" 7562 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7563 msgid "Farmland" 7564 msgstr "農場" 7565 7566 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588 7567 #, fuzzy 7568 #| msgid "Farm" 7569 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7570 msgid "Farmyard" 7571 msgstr "農場" 7572 7573 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589 7574 #, fuzzy 7575 #| msgid "beverages" 7576 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7577 msgid "Garages" 7578 msgstr "酒窖" 7579 7580 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590 7581 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7582 msgid "Grass" 7583 msgstr "" 7584 7585 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591 7586 #, fuzzy 7587 #| msgid "Industrial Area" 7588 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7589 msgid "Industrial" 7590 msgstr "工業區" 7591 7592 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592 7593 #, fuzzy 7594 #| msgid "Land" 7595 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7596 msgid "Landfill" 7597 msgstr "陸地" 7598 7599 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593 7600 #, fuzzy 7601 #| msgid "Shadow" 7602 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7603 msgid "Meadow" 7604 msgstr "陰影" 7605 7606 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594 7607 #, fuzzy 7608 #| msgid "Military area" 7609 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7610 msgid "Military" 7611 msgstr "軍事區" 7612 7613 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595 7614 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7615 msgid "Quarry" 7616 msgstr "" 7617 7618 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596 7619 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7620 msgid "Railway" 7621 msgstr "鐵路" 7622 7623 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597 7624 #, fuzzy 7625 #| msgid "Lake, reservoir" 7626 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7627 msgid "Reservoir" 7628 msgstr "湖、水庫" 7629 7630 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598 7631 #, fuzzy 7632 #| msgid "Residential Area" 7633 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7634 msgid "Residential" 7635 msgstr "住宅區" 7636 7637 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599 7638 #, fuzzy 7639 #| msgid "Retail area" 7640 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7641 msgid "Retail" 7642 msgstr "購物區" 7643 7644 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600 7645 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7646 msgid "Orchard" 7647 msgstr "" 7648 7649 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601 7650 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7651 msgid "Vineyard" 7652 msgstr "" 7653 7654 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602 7655 #, fuzzy 7656 #| msgid "Railway" 7657 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7658 msgid "Rail" 7659 msgstr "鐵路" 7660 7661 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603 7662 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7663 msgid "Narrow Gauge" 7664 msgstr "" 7665 7666 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604 7667 #, fuzzy 7668 #| msgid "tram stop" 7669 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7670 msgid "Tram" 7671 msgstr "電車站" 7672 7673 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605 7674 #, fuzzy 7675 #| msgid "light rain" 7676 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7677 msgid "Light Rail" 7678 msgstr "小雨(light rain)" 7679 7680 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606 7681 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7682 msgid "Abandoned Railway" 7683 msgstr "" 7684 7685 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607 7686 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7687 msgid "Subway" 7688 msgstr "地鐵" 7689 7690 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608 7691 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7692 msgid "Preserved Railway" 7693 msgstr "" 7694 7695 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609 7696 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7697 msgid "Miniature Railway" 7698 msgstr "" 7699 7700 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610 7701 #, fuzzy 7702 #| msgid "train station" 7703 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7704 msgid "Railway Construction" 7705 msgstr "火車站" 7706 7707 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611 7708 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7709 msgid "Monorail" 7710 msgstr "" 7711 7712 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612 7713 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7714 msgid "Funicular Railway" 7715 msgstr "" 7716 7717 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613 7718 #, fuzzy 7719 #| msgid "Water Bodies" 7720 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7721 msgid "Power Tower" 7722 msgstr "水體" 7723 7724 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614 7725 #, fuzzy 7726 #| msgid "train station" 7727 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7728 msgid "Aerialway Station" 7729 msgstr "火車站" 7730 7731 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615 7732 msgctxt "" 7733 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift" 7734 msgid "Pylon" 7735 msgstr "" 7736 7737 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616 7738 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7739 msgid "Cable Car" 7740 msgstr "" 7741 7742 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617 7743 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7744 msgid "Gondola" 7745 msgstr "" 7746 7747 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618 7748 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7749 msgid "Chair Lift" 7750 msgstr "" 7751 7752 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619 7753 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7754 msgid "Mixed Lift" 7755 msgstr "" 7756 7757 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620 7758 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7759 msgid "Drag Lift" 7760 msgstr "" 7761 7762 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621 7763 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7764 msgid "T-Bar" 7765 msgstr "" 7766 7767 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622 7768 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7769 msgid "J-Bar" 7770 msgstr "" 7771 7772 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623 7773 #, fuzzy 7774 #| msgid "Boundaries" 7775 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7776 msgid "Platter" 7777 msgstr "邊界" 7778 7779 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624 7780 #, fuzzy 7781 #| msgid "Water Bodies" 7782 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7783 msgid "Rope Tow" 7784 msgstr "水體" 7785 7786 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625 7787 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7788 msgid "Magic Carpet" 7789 msgstr "" 7790 7791 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626 7792 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7793 msgid "Zip Line" 7794 msgstr "" 7795 7796 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627 7797 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7798 msgid "Goods" 7799 msgstr "" 7800 7801 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628 7802 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7803 msgid "Downhill Piste" 7804 msgstr "" 7805 7806 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629 7807 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7808 msgid "Nordic Piste" 7809 msgstr "" 7810 7811 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630 7812 #, fuzzy 7813 #| msgid "Save Tour as" 7814 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7815 msgid "Skitour" 7816 msgstr "另存旅程" 7817 7818 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631 7819 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7820 msgid "Sled Piste" 7821 msgstr "" 7822 7823 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632 7824 #, fuzzy 7825 #| msgid "Water Bodies" 7826 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7827 msgid "Winter Hike" 7828 msgstr "水體" 7829 7830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633 7831 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7832 msgid "Sleigh Piste" 7833 msgstr "" 7834 7835 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634 7836 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7837 msgid "Ice Skate" 7838 msgstr "" 7839 7840 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635 7841 #, fuzzy 7842 #| msgid "Park" 7843 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7844 msgid "Snow Park" 7845 msgstr "公園" 7846 7847 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636 7848 #, fuzzy 7849 #| msgid "Play the tour" 7850 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7851 msgid "Ski Playground" 7852 msgstr "開始旅程" 7853 7854 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637 7855 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7856 msgid "Ski Jump" 7857 msgstr "" 7858 7859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638 7860 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7861 msgid "Admin Boundary (Level 1)" 7862 msgstr "" 7863 7864 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639 7865 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7866 msgid "Admin Boundary (Level 2)" 7867 msgstr "" 7868 7869 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640 7870 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7871 msgid "Admin Boundary (Level 3)" 7872 msgstr "" 7873 7874 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641 7875 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7876 msgid "Admin Boundary (Level 4)" 7877 msgstr "" 7878 7879 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642 7880 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7881 msgid "Admin Boundary (Level 5)" 7882 msgstr "" 7883 7884 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643 7885 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7886 msgid "Admin Boundary (Level 6)" 7887 msgstr "" 7888 7889 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644 7890 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7891 msgid "Admin Boundary (Level 7)" 7892 msgstr "" 7893 7894 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645 7895 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7896 msgid "Admin Boundary (Level 8)" 7897 msgstr "" 7898 7899 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646 7900 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7901 msgid "Admin Boundary (Level 9)" 7902 msgstr "" 7903 7904 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647 7905 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7906 msgid "Admin Boundary (Level 10)" 7907 msgstr "" 7908 7909 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648 7910 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7911 msgid "Admin Boundary (Level 11)" 7912 msgstr "" 7913 7914 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649 7915 #, fuzzy 7916 #| msgid "Boundaries" 7917 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7918 msgid "Boundary (Maritime)" 7919 msgstr "邊界" 7920 7921 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650 7922 #, fuzzy 7923 #| msgid "Land" 7924 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7925 msgid "Land Mass" 7926 msgstr "陸地" 7927 7928 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651 7929 #, fuzzy 7930 #| msgid "Areas" 7931 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7932 msgid "Urban Area" 7933 msgstr "面積" 7934 7935 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652 7936 #, fuzzy 7937 #| msgid "International" 7938 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7939 msgid "International Date Line" 7940 msgstr "國際" 7941 7942 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653 7943 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7944 msgid "Bathymetry" 7945 msgstr "" 7946 7947 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654 7948 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7949 msgid "Canal" 7950 msgstr "" 7951 7952 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655 7953 #, fuzzy 7954 #| msgid "rain" 7955 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7956 msgid "Drain" 7957 msgstr "雨(Rain)" 7958 7959 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656 7960 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7961 msgid "Ditch" 7962 msgstr "" 7963 7964 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657 7965 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7966 msgid "Stream" 7967 msgstr "" 7968 7969 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658 7970 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7971 msgid "River" 7972 msgstr "河流" 7973 7974 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659 7975 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7976 msgid "Weir" 7977 msgstr "" 7978 7979 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660 7980 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661 7981 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662 7982 #, fuzzy 7983 #| msgid "Crosshairs" 7984 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7985 msgid "Crosswalk" 7986 msgstr "十字型" 7987 7988 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663 7989 #, fuzzy 7990 #| msgid "train station" 7991 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7992 msgid "Railway Crossing" 7993 msgstr "火車站" 7994 7995 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664 7996 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7997 msgid "Door" 7998 msgstr "" 7999 8000 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666 8001 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 8002 msgid "Room" 8003 msgstr "" 8004 8005 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 8006 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48 8007 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms" 8008 msgid "*" 8009 msgstr "*" 8010 8011 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 8012 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51 8013 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms" 8014 msgid "*" 8015 msgstr "*" 8016 8017 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 8018 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54 8019 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms" 8020 msgid "*" 8021 msgstr "*" 8022 8023 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 8024 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57 8025 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms" 8026 msgid "*" 8027 msgstr "*" 8028 8029 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 8030 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95 8031 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms" 8032 msgid "*" 8033 msgstr "*" 8034 8035 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 8036 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98 8037 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms" 8038 msgid "*" 8039 msgstr "*" 8040 8041 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 8042 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101 8043 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms" 8044 msgid "*" 8045 msgstr "*" 8046 8047 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211 8048 #, fuzzy 8049 #| msgid "Save Tour as" 8050 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8051 msgid "Detour" 8052 msgstr "另存旅程" 8053 8054 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212 8055 #, fuzzy 8056 #| msgid "Clear Route" 8057 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8058 msgid "Ferry Route" 8059 msgstr "清除路徑" 8060 8061 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213 8062 #, fuzzy 8063 #| msgid "rain" 8064 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8065 msgid "Train" 8066 msgstr "雨(Rain)" 8067 8068 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214 8069 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8070 msgid "Subway" 8071 msgstr "地鐵" 8072 8073 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215 8074 #, fuzzy 8075 #| msgid "tram stop" 8076 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8077 msgid "Tram" 8078 msgstr "電車站" 8079 8080 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216 8081 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8082 msgid "Bus" 8083 msgstr "" 8084 8085 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217 8086 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8087 msgid "Trolley Bus" 8088 msgstr "" 8089 8090 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218 8091 #, fuzzy 8092 #| msgid "bicycle rental" 8093 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8094 msgid "Bicycle Route" 8095 msgstr "腳踏車租借處" 8096 8097 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219 8098 #, fuzzy 8099 #| msgid "Mountain" 8100 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8101 msgid "Mountainbike Route" 8102 msgstr "山" 8103 8104 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220 8105 #, fuzzy 8106 #| msgid "Open Route" 8107 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8108 msgid "Walking Route" 8109 msgstr "開啟路徑" 8110 8111 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221 8112 #, fuzzy 8113 #| msgid "Open Route" 8114 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8115 msgid "Hiking Route" 8116 msgstr "開啟路徑" 8117 8118 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222 8119 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8120 msgid "Bridleway" 8121 msgstr "馬道" 8122 8123 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223 8124 #, fuzzy 8125 #| msgid "Save Route" 8126 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8127 msgid "Inline Skates Route" 8128 msgstr "儲存路徑" 8129 8130 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224 8131 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8132 msgid "Downhill Piste" 8133 msgstr "" 8134 8135 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225 8136 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8137 msgid "Nordic Ski Trail" 8138 msgstr "" 8139 8140 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226 8141 #, fuzzy 8142 #| msgid "Save Tour as" 8143 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8144 msgid "Skitour" 8145 msgstr "另存旅程" 8146 8147 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227 8148 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8149 msgid "Sled Trail" 8150 msgstr "" 8151 8152 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35 8153 #, qt-format 8154 msgctxt "QObject|" 8155 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'" 8156 msgstr "無法轉換 <maximum> 子文字內容到整數:%1" 8157 8158 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35 8159 #, qt-format 8160 msgctxt "QObject|" 8161 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'" 8162 msgstr "無法轉換 <minimum> 子文字內容到整數:%1" 8163 8164 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87 8165 #, fuzzy, qt-format 8166 #| msgid "Parsing failed. Still %1 unclosed tags after document end." 8167 msgctxt "QObject|" 8168 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 8169 msgid_plural "" 8170 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 8171 msgstr[0] "剖析失敗。在文件結束後仍然有 %1 個未關閉的標籤。" 8172 8173 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124 8174 #, qt-format 8175 msgctxt "QObject|" 8176 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . " 8177 msgstr "剖析錯誤於第 %1 行第 %2 欄。" 8178 8179 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126 8180 msgctxt "QObject|" 8181 msgid "This is an Invalid File" 8182 msgstr "這不是合法的檔案" 8183 8184 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181 8185 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 8186 msgid "Name" 8187 msgstr "名稱" 8188 8189 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183 8190 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 8191 msgid "Type" 8192 msgstr "型態" 8193 8194 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185 8195 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 8196 msgid "Popularity" 8197 msgstr "知名度" 8198 8199 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187 8200 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index" 8201 msgid "PopIndex" 8202 msgstr "知名度索引" 8203 8204 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243 8205 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 8206 msgid "Playlist" 8207 msgstr "播放清單" 8208 8209 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165 8210 #, qt-format 8211 msgctxt "Marble::TargetModel|" 8212 msgid "Current Location: %1" 8213 msgstr "目前位置:%1" 8214 8215 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194 8216 msgctxt "Marble::TargetModel|" 8217 msgid "Home" 8218 msgstr "首頁" 8219 8220 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351 8221 msgctxt "Marble::GoToDialog|" 8222 msgid "Address or search term" 8223 msgstr "地址或搜尋字串" 8224 8225 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437 8226 #, fuzzy, qt-format 8227 #| msgid "No route found" 8228 msgctxt "QObject|Number of search results" 8229 msgid "%n result(s) found." 8230 msgid_plural "%n result(s) found." 8231 msgstr[0] "找不到路徑" 8232 8233 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14 8234 #, fuzzy 8235 #| msgid "&Go To..." 8236 msgctxt "GoTo|" 8237 msgid "Go To..." 8238 msgstr "移至(&G)..." 8239 8240 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78 8241 msgctxt "GoTo|" 8242 msgid "" 8243 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/" 8244 "Marble/Search\">Details...</a>" 8245 msgstr "" 8246 8247 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93 8248 msgctxt "GoTo|" 8249 msgid "Browse" 8250 msgstr "" 8251 8252 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103 8253 msgctxt "GoTo|" 8254 msgid "Search" 8255 msgstr "搜尋" 8256 8257 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17 8258 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8259 msgid "Select a geographic region" 8260 msgstr "" 8261 8262 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41 8263 #, fuzzy 8264 #| msgid "Latitude" 8265 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8266 msgid "Northern Latitude" 8267 msgstr "緯度" 8268 8269 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99 8270 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203 8271 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8272 msgid "°" 8273 msgstr "" 8274 8275 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66 8276 #, fuzzy 8277 #| msgid "N" 8278 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8279 msgid "&N" 8280 msgstr "N" 8281 8282 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93 8283 #, fuzzy 8284 #| msgid "Center map on longitude" 8285 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8286 msgid "Western Longitude" 8287 msgstr "將地圖置中於經度" 8288 8289 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118 8290 #, fuzzy 8291 #| msgid "W" 8292 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8293 msgid "&W" 8294 msgstr "西" 8295 8296 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145 8297 #, fuzzy 8298 #| msgid "Longitude" 8299 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8300 msgid "Eastern Longitude" 8301 msgstr "經度" 8302 8303 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170 8304 #, fuzzy 8305 #| msgid "E" 8306 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8307 msgid "&E" 8308 msgstr "東" 8309 8310 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197 8311 #, fuzzy 8312 #| msgid "Latitude" 8313 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8314 msgid "Southern Latitude" 8315 msgstr "緯度" 8316 8317 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222 8318 #, fuzzy 8319 #| msgid "S" 8320 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8321 msgid "&S" 8322 msgstr "S" 8323 8324 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129 8325 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 8326 msgid "°" 8327 msgstr "" 8328 8329 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338 8330 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 8331 msgid "'" 8332 msgstr "'" 8333 8334 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180 8335 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 8336 msgid "\"" 8337 msgstr "\"" 8338 8339 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526 8340 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction" 8341 msgid "E" 8342 msgstr "東" 8343 8344 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527 8345 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction" 8346 msgid "W" 8347 msgstr "西" 8348 8349 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530 8350 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction" 8351 msgid "N" 8352 msgstr "N" 8353 8354 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531 8355 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction" 8356 msgid "S" 8357 msgstr "S" 8358 8359 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28 8360 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 8361 msgid "°" 8362 msgstr "" 8363 8364 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38 8365 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 8366 msgid "′" 8367 msgstr "" 8368 8369 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54 8370 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 8371 msgid "″" 8372 msgstr "" 8373 8374 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14 8375 msgctxt "LegendWidget|" 8376 msgid "Legend" 8377 msgstr "圖例" 8378 8379 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21 8380 msgctxt "LegendWidget|" 8381 msgid "about:blank" 8382 msgstr "" 8383 8384 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252 8385 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274 8386 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 8387 msgid "Install" 8388 msgstr "安裝" 8389 8390 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253 8391 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292 8392 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 8393 msgid "Remove" 8394 msgstr "移除" 8395 8396 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254 8397 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289 8398 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 8399 msgid "Cancel" 8400 msgstr "取消" 8401 8402 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255 8403 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 8404 msgid "Upgrade" 8405 msgstr "更新" 8406 8407 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279 8408 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 8409 msgid "Update" 8410 msgstr "更新" 8411 8412 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284 8413 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 8414 msgid "Open" 8415 msgstr "開啟" 8416 8417 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14 8418 #, fuzzy 8419 #| msgid "Install" 8420 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|" 8421 msgid "Install Maps" 8422 msgstr "安裝" 8423 8424 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402 8425 msgctxt "QObject|" 8426 msgid "Name" 8427 msgstr "名稱" 8428 8429 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112 8430 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8431 msgid "Globe View" 8432 msgstr "球體檢視" 8433 8434 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117 8435 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8436 msgid "Spherical view" 8437 msgstr "球面檢視" 8438 8439 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132 8440 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8441 msgid "Mercator View" 8442 msgstr "Mercator 檢視" 8443 8444 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138 8445 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8446 msgid "Flat View" 8447 msgstr "平面檢視" 8448 8449 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144 8450 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8451 msgid "Gnomonic view" 8452 msgstr "球心切面檢視" 8453 8454 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150 8455 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8456 msgid "Stereographic view" 8457 msgstr "立體投影檢視" 8458 8459 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156 8460 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8461 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view" 8462 msgstr "蘭伯特正方位等積投影檢視" 8463 8464 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162 8465 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8466 msgid "Azimuthal Equidistant view" 8467 msgstr "正方位等距投影檢視" 8468 8469 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168 8470 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8471 msgid "Perspective Globe view" 8472 msgstr "透視球體檢視" 8473 8474 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650 8475 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8476 msgid "&Show Large Icons" 8477 msgstr "顯示大圖示(&S)" 8478 8479 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653 8480 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8481 msgid "&Favorite" 8482 msgstr "最常使用(&F)" 8483 8484 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658 8485 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8486 msgid "&Create a New Map..." 8487 msgstr "建立新地圖(&C)..." 8488 8489 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660 8490 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8491 msgid "&Delete Map Theme" 8492 msgstr "刪除地圖主題(&D)" 8493 8494 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668 8495 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8496 msgid "Marble" 8497 msgstr "大理石" 8498 8499 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669 8500 #, qt-format 8501 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8502 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" 8503 msgstr "您確定要刪除 %1 嗎?" 8504 8505 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14 8506 msgctxt "MapViewWidget|" 8507 msgid "Map View" 8508 msgstr "地圖檢視" 8509 8510 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27 8511 msgctxt "MapViewWidget|" 8512 msgid "&Projection" 8513 msgstr "投影(&P)" 8514 8515 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41 8516 msgctxt "MapViewWidget|" 8517 msgid "Globe" 8518 msgstr "球體" 8519 8520 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50 8521 msgctxt "MapViewWidget|" 8522 msgid "Flat Map" 8523 msgstr "平面地圖" 8524 8525 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59 8526 msgctxt "MapViewWidget|" 8527 msgid "Mercator" 8528 msgstr "麥卡托投影(Mercator)" 8529 8530 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68 8531 msgctxt "MapViewWidget|" 8532 msgid "Gnomonic" 8533 msgstr "球心切面投影(Gnomonic)" 8534 8535 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77 8536 msgctxt "MapViewWidget|" 8537 msgid "Stereographic" 8538 msgstr "立體投影(Stereographic)" 8539 8540 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86 8541 #, fuzzy 8542 #| msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area" 8543 msgctxt "MapViewWidget|" 8544 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area" 8545 msgstr "蘭伯特正方位等積投影(Lambert Azimuthal Equal-area)" 8546 8547 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95 8548 msgctxt "MapViewWidget|" 8549 msgid "Azimuthal Equidistant" 8550 msgstr "正方位等距投影(Azimuthal Equidistant)" 8551 8552 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104 8553 #, fuzzy 8554 #| msgid "Vertical Perspective Projection" 8555 msgctxt "MapViewWidget|" 8556 msgid "Vertical Perspective Globe" 8557 msgstr "垂直透視投影(Vertical Perspective Projection)" 8558 8559 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126 8560 msgctxt "MapViewWidget|" 8561 msgid "&Celestial Body" 8562 msgstr "" 8563 8564 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165 8565 msgctxt "MapViewWidget|" 8566 msgid "&Theme" 8567 msgstr "主題(&T)" 8568 8569 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190 8570 msgctxt "MapViewWidget|" 8571 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." 8572 msgstr "您可以在此選擇想要使用的地圖檢視器。" 8573 8574 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168 8575 msgctxt "Marble::PreviewDialog|" 8576 msgid "Preview Map" 8577 msgstr "預覽地圖" 8578 8579 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 8580 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8581 msgid "Error while parsing" 8582 msgstr "剖析時發生錯誤" 8583 8584 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 8585 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8586 msgid "Wizard cannot parse server's response" 8587 msgstr "精靈無法剖析伺服器的回應" 8588 8589 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 8590 #, fuzzy 8591 #| msgctxt "Marble::MapWizard|" 8592 #| msgid "Server is not a Web Map Server." 8593 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8594 msgid "Server is not an OWS Server." 8595 msgstr "伺服器不是網頁地圖伺服器。" 8596 8597 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407 8598 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140 8599 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8600 msgid "Web Mercator (epsg:3857)" 8601 msgstr "" 8602 8603 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842 8604 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975 8605 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8606 msgid "Equirectangular (epsg:4326)" 8607 msgstr "" 8608 8609 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844 8610 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977 8611 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8612 msgid "Equirectangular (crs:84)" 8613 msgstr "" 8614 8615 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403 8616 #, fuzzy 8617 #| msgctxt "MapViewWidget|" 8618 #| msgid "&Projection" 8619 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8620 msgid "Tile Projection:" 8621 msgstr "投影(&P)" 8622 8623 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419 8624 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8625 msgid "Tile Matrix Set:" 8626 msgstr "" 8627 8628 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8629 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8630 msgid "Preview Image" 8631 msgstr "預覽影像" 8632 8633 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467 8634 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8635 msgid "Base Tile" 8636 msgstr "基底鋪排" 8637 8638 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471 8639 #, fuzzy 8640 #| msgid "Legend" 8641 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8642 msgid "Legend Image" 8643 msgstr "圖例" 8644 8645 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486 8646 #, fuzzy, qt-format 8647 #| msgctxt "NavigationInfoBar|" 8648 #| msgid "%1 m" 8649 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8650 msgid "%1" 8651 msgstr "%1 公尺" 8652 8653 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479 8654 #, fuzzy, qt-format 8655 #| msgctxt "Marble::MapWizard|" 8656 #| msgid "The base tile could not be downloaded." 8657 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8658 msgid "The %1 could not be downloaded." 8659 msgstr "基底鋪排將不會被下載。" 8660 8661 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487 8662 #, fuzzy, qt-format 8663 #| msgctxt "Marble::MapWizard|" 8664 #| msgid "" 8665 #| "The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 8666 #| "\n" 8667 #| "%1" 8668 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8669 msgid "" 8670 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 8671 "\n" 8672 "%2" 8673 msgstr "" 8674 "基底鋪排無法成功下載。伺服器回應:\n" 8675 "\n" 8676 "%1" 8677 8678 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545 8679 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554 8680 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555 8681 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8682 msgid "Custom" 8683 msgstr "自訂" 8684 8685 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8686 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8687 msgid "Archiving failed" 8688 msgstr "封存失敗" 8689 8690 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 8691 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8692 msgid "Archiving process cannot be started." 8693 msgstr "封存行程無法啟動。" 8694 8695 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8696 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8697 msgid "Archiving process crashed." 8698 msgstr "封存行程已崩潰。" 8699 8700 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902 8701 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911 8702 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8703 msgid "Source Image" 8704 msgstr "來源影像" 8705 8706 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895 8707 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8708 msgid "Please specify a source image." 8709 msgstr "請指定來源影像。" 8710 8711 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903 8712 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8713 msgid "" 8714 "The source image you specified does not exist. Please specify a different " 8715 "one." 8716 msgstr "您指定的來源影像不存在。請指定另外一個。" 8717 8718 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912 8719 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8720 msgid "" 8721 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify " 8722 "a different image file." 8723 msgstr "您指定的來源影像尋似乎不是影像檔。請指定另外的影像檔。" 8724 8725 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8726 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8727 msgid "Map Title" 8728 msgstr "地圖標題" 8729 8730 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8731 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8732 msgid "Please specify a map title." 8733 msgstr "請指定地圖標題。" 8734 8735 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957 8736 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8737 msgid "Map Name" 8738 msgstr "地圖名稱" 8739 8740 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 8741 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8742 msgid "Please specify a map name." 8743 msgstr "請指定地圖名稱。" 8744 8745 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958 8746 #, qt-format 8747 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8748 msgid "" 8749 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"." 8750 msgstr "請指定其它名稱,因為您使用的名稱 %1 已經存在了。" 8751 8752 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8753 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8754 msgid "Please specify a preview image." 8755 msgstr "請指定預覽影像。" 8756 8757 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1484 8758 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8759 msgid "Problem while creating files" 8760 msgstr "建立檔案時發生問題" 8761 8762 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1484 8763 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8764 msgid "Check if a theme with the same name exists." 8765 msgstr "檢查是否有同名的主題已存在。" 8766 8767 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1541 8768 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8769 msgid "WMS Server" 8770 msgstr "" 8771 8772 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1542 8773 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8774 msgid "" 8775 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8776 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL." 8777 msgstr "" 8778 8779 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550 8780 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8781 msgid "WMTS Server" 8782 msgstr "" 8783 8784 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1551 8785 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8786 msgid "" 8787 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 8788 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL." 8789 msgstr "" 8790 8791 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20 8792 msgctxt "MapWizard|" 8793 msgid "Map Theme Creation Wizard" 8794 msgstr "" 8795 8796 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33 8797 #, fuzzy 8798 #| msgid "" 8799 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8800 #| "css\">\n" 8801 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8802 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 8803 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8804 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8805 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 8806 #| "\"></p>\n" 8807 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8808 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble " 8809 #| "Project</p>\n" 8810 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8811 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 8812 #| "font-style:italic;\"></p>\n" 8813 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8814 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/" 8815 #| "marble</p></body></html>" 8816 msgctxt "MapWizard|" 8817 msgid "" 8818 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8819 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8820 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8821 "\">\n" 8822 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8823 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8824 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8825 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8826 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8827 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n" 8828 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8829 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8830 "p>\n" 8831 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8832 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through " 8833 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have " 8834 "your own map that you can view in Marble.</p>\n" 8835 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8836 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source " 8837 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n" 8838 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8839 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8840 "p></body></html>" 8841 msgstr "" 8842 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8843 "\">\n" 8844 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8845 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8846 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8847 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8848 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8849 "p>\n" 8850 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8851 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者" 8852 "</p>\n" 8853 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8854 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8855 "style:italic;\"></p>\n" 8856 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8857 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</" 8858 "p></body></html>" 8859 8860 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67 8861 msgctxt "MapWizard|" 8862 msgid "" 8863 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " 8864 "protocol." 8865 msgstr "" 8866 8867 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57 8868 msgctxt "MapWizard|" 8869 msgid "Web Map Service (WMS)" 8870 msgstr "" 8871 8872 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70 8873 msgctxt "MapWizard|" 8874 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)" 8875 msgstr "" 8876 8877 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80 8878 msgctxt "MapWizard|" 8879 msgid "" 8880 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." 8881 msgstr "" 8882 8883 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83 8884 msgctxt "MapWizard|" 8885 msgid "A single image showing the whole world" 8886 msgstr "" 8887 8888 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90 8889 msgctxt "MapWizard|" 8890 msgid "" 8891 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static " 8892 "URL." 8893 msgstr "" 8894 8895 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93 8896 msgctxt "MapWizard|" 8897 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" 8898 msgstr "" 8899 8900 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104 8901 #, fuzzy 8902 #| msgid "" 8903 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8904 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8905 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8906 #| "css\">\n" 8907 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8908 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 8909 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8910 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8911 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8912 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 8913 msgctxt "MapWizard|" 8914 msgid "" 8915 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8916 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8917 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8918 "\">\n" 8919 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8920 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8921 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8922 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8923 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8924 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 8925 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8926 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 8927 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8928 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 8929 "custom server URL.</p></body></html>" 8930 msgstr "" 8931 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8932 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8933 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8934 "\">\n" 8935 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8936 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 8937 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8938 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8939 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8940 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 8941 8942 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134 8943 msgctxt "MapWizard|" 8944 msgid "WMS Server:" 8945 msgstr "" 8946 8947 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169 8948 msgctxt "MapWizard|" 8949 msgid "Custom" 8950 msgstr "自訂" 8951 8952 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153 8953 msgctxt "MapWizard|" 8954 msgid "URL:" 8955 msgstr "" 8956 8957 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163 8958 msgctxt "MapWizard|" 8959 msgid "" 8960 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/" 8961 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)" 8962 msgstr "" 8963 8964 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465 8965 #, fuzzy 8966 #| msgctxt "MapWizard|" 8967 #| msgid "http://" 8968 msgctxt "MapWizard|" 8969 msgid "https://" 8970 msgstr "http://" 8971 8972 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218 8973 #, fuzzy 8974 #| msgid "OpenRouteService" 8975 msgctxt "MapWizard|" 8976 msgid "Wms-Service:" 8977 msgstr "OpenRouteService" 8978 8979 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232 8980 #, fuzzy 8981 #| msgid "View Properties" 8982 msgctxt "MapWizard|" 8983 msgid "Layer Selection" 8984 msgstr "檢視屬性" 8985 8986 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243 8987 msgctxt "MapWizard|" 8988 msgid "Choose your Layer(s):" 8989 msgstr "" 8990 8991 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266 8992 #, fuzzy 8993 #| msgctxt "SearchField|" 8994 #| msgid "Search" 8995 msgctxt "MapWizard|" 8996 msgid "Search:" 8997 msgstr "搜尋" 8998 8999 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288 9000 msgctxt "MapWizard|" 9001 msgid "" 9002 "The order in which multiple layers are selected directly affects their " 9003 "rendering order." 9004 msgstr "" 9005 9006 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297 9007 msgctxt "MapWizard|" 9008 msgid "" 9009 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, " 9010 "Strg, Strg+A, ...)" 9011 msgstr "" 9012 9013 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300 9014 msgctxt "MapWizard|" 9015 msgid "Multiple Selections" 9016 msgstr "" 9017 9018 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307 9019 msgctxt "MapWizard|" 9020 msgid "Custom Backdrop" 9021 msgstr "" 9022 9023 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314 9024 #, fuzzy 9025 #| msgctxt "MapViewWidget|" 9026 #| msgid "&Projection" 9027 msgctxt "MapWizard|" 9028 msgid "Tile Projection:" 9029 msgstr "投影(&P)" 9030 9031 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321 9032 msgctxt "MapWizard|" 9033 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered." 9034 msgstr "" 9035 9036 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344 9037 msgctxt "MapWizard|" 9038 msgid "Tile Format:" 9039 msgstr "" 9040 9041 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351 9042 msgctxt "MapWizard|" 9043 msgid "Indicates the file format of the tiles." 9044 msgstr "" 9045 9046 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383 9047 #, fuzzy 9048 #| msgid "View Properties" 9049 msgctxt "MapWizard|" 9050 msgid "Layer Info" 9051 msgstr "檢視屬性" 9052 9053 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396 9054 #, fuzzy 9055 #| msgid "Primary road" 9056 msgctxt "MapWizard|" 9057 msgid "Service Info" 9058 msgstr "主要道路" 9059 9060 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406 9061 msgctxt "MapWizard|" 9062 msgid "Customize Backdrop" 9063 msgstr "" 9064 9065 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417 9066 msgctxt "MapWizard|" 9067 msgid "Preset Layers" 9068 msgstr "" 9069 9070 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437 9071 #, fuzzy 9072 #| msgctxt "DGML|" 9073 #| msgid "OpenStreetMap" 9074 msgctxt "MapWizard|" 9075 msgid "OpenStreetMap" 9076 msgstr "OpenStreetMap" 9077 9078 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452 9079 msgctxt "MapWizard|" 9080 msgid "XYZ Server Url" 9081 msgstr "" 9082 9083 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462 9084 msgctxt "MapWizard|" 9085 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection." 9086 msgstr "" 9087 9088 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479 9089 msgctxt "MapWizard|" 9090 msgid "Color" 9091 msgstr "" 9092 9093 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498 9094 msgctxt "MapWizard|" 9095 msgid "#87CEFA" 9096 msgstr "" 9097 9098 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511 9099 #, fuzzy 9100 #| msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 9101 #| msgid "Select Node" 9102 msgctxt "MapWizard|" 9103 msgid "Select Color" 9104 msgstr "選取節點" 9105 9106 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554 9107 #, fuzzy 9108 #| msgid "" 9109 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9110 #| "css\">\n" 9111 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9112 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9113 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9114 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9115 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">No " 9116 #| "description available.</p>\n" 9117 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9118 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 9119 #| "font-size:9pt;\"></p>\n" 9120 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9121 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you " 9122 #| "are connected to the internet please click the \"Wikipedia\" tab at the " 9123 #| "top of this page to get more information.</p></body></html>" 9124 msgctxt "MapWizard|" 9125 msgid "" 9126 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9127 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9128 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9129 "\">\n" 9130 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9131 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9132 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9133 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9134 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9135 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 9136 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9137 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9138 "weight:600;\"></p>\n" 9139 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9140 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location " 9141 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It " 9142 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 9143 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 9144 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should " 9145 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 9146 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9147 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 9148 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 9149 msgstr "" 9150 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9151 "\">\n" 9152 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9153 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9154 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9155 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9156 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">沒有可用的描" 9157 "述。</p>\n" 9158 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9159 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9160 "size:9pt;\"></p>\n" 9161 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9162 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">如果您有連線" 9163 "到網際網路,請點選「維基百科」分頁取得更多資訊。</p></body></html>" 9164 9165 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573 9166 #, fuzzy 9167 #| msgid "Source Image" 9168 msgctxt "MapWizard|" 9169 msgid "Source Image:" 9170 msgstr "來源影像" 9171 9172 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874 9173 msgctxt "MapWizard|" 9174 msgid "..." 9175 msgstr "..." 9176 9177 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615 9178 #, fuzzy 9179 #| msgid "" 9180 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9181 #| "css\">\n" 9182 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9183 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9184 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9185 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9186 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map " 9187 #| "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging " 9188 #| "the globe). </p>\n" 9189 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9190 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 9191 #| "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this " 9192 #| "will give better speed.</p></body></html>" 9193 msgctxt "MapWizard|" 9194 msgid "" 9195 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9196 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9197 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9198 "\">\n" 9199 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9200 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9201 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9202 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9203 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9204 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></" 9205 "p>\n" 9206 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9207 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9208 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual " 9209 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 9210 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, " 9211 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</" 9212 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" " 9213 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=" 9214 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></" 9215 "p></body></html>" 9216 msgstr "" 9217 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9218 "\">\n" 9219 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9220 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9221 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9222 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9223 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定在畫面移動時的地圖品" 9224 "質。</p>\n" 9225 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9226 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在較慢的機器上建議使用「低" 9227 "品質」,速度會比較快一點。</p></body></html>" 9228 9229 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651 9230 msgctxt "MapWizard|" 9231 msgid "URL Scheme:" 9232 msgstr "" 9233 9234 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690 9235 #, fuzzy 9236 #| msgid "" 9237 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9238 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9239 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9240 #| "css\">\n" 9241 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9242 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 9243 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9244 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9245 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9246 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 9247 msgctxt "MapWizard|" 9248 msgid "" 9249 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9250 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9251 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9252 "\">\n" 9253 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9254 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9255 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9256 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9257 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9258 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n" 9259 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9260 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9261 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your " 9262 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </" 9263 "span></p></body></html>" 9264 msgstr "" 9265 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9266 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9267 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9268 "\">\n" 9269 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9270 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 9271 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9272 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9273 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9274 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 9275 9276 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707 9277 #, fuzzy 9278 #| msgid "Map Title" 9279 msgctxt "MapWizard|" 9280 msgid "Map Title:" 9281 msgstr "地圖標題" 9282 9283 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720 9284 msgctxt "MapWizard|" 9285 msgid "A short concise name for your map theme." 9286 msgstr "" 9287 9288 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950 9289 #, fuzzy 9290 #| msgid "Map Name" 9291 msgctxt "MapWizard|" 9292 msgid "Map Name:" 9293 msgstr "地圖名稱" 9294 9295 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737 9296 msgctxt "MapWizard|" 9297 msgid "The lowercase map theme id." 9298 msgstr "" 9299 9300 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740 9301 msgctxt "MapWizard|" 9302 msgid "The folder name of your new theme." 9303 msgstr "" 9304 9305 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753 9306 #, fuzzy 9307 #| msgid "Description" 9308 msgctxt "MapWizard|" 9309 msgid "Description:" 9310 msgstr "描述" 9311 9312 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772 9313 msgctxt "MapWizard|" 9314 msgid "" 9315 "A short description of your map theme. Here you can provide information " 9316 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " 9317 "map theme." 9318 msgstr "" 9319 9320 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775 9321 msgctxt "MapWizard|" 9322 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." 9323 msgstr "" 9324 9325 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990 9326 #, fuzzy 9327 #| msgid "Preview Image" 9328 msgctxt "MapWizard|" 9329 msgid "Preview Image:" 9330 msgstr "預覽影像" 9331 9332 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803 9333 #, fuzzy 9334 #| msgid "Preview Image" 9335 msgctxt "MapWizard|" 9336 msgid "preview image" 9337 msgstr "預覽影像" 9338 9339 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825 9340 #, fuzzy 9341 #| msgid "Changed" 9342 msgctxt "MapWizard|" 9343 msgid "Change..." 9344 msgstr "已變更" 9345 9346 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855 9347 msgctxt "MapWizard|" 9348 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>" 9349 msgstr "" 9350 9351 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864 9352 #, fuzzy 9353 #| msgid "Legend" 9354 msgctxt "MapWizard|" 9355 msgid "Legend Image:" 9356 msgstr "圖例" 9357 9358 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925 9359 #, fuzzy 9360 #| msgid "" 9361 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9362 #| "css\">\n" 9363 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9364 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9365 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9366 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9367 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9368 #| "\"></p>\n" 9369 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9370 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble " 9371 #| "Project</p>\n" 9372 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9373 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 9374 #| "font-style:italic;\"></p>\n" 9375 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9376 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/" 9377 #| "marble</p></body></html>" 9378 msgctxt "MapWizard|" 9379 msgid "" 9380 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9381 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9382 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9383 "\">\n" 9384 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9385 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9386 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9387 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9388 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9389 "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 9390 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9391 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have " 9392 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the " 9393 "summary below carefully and press the "Finish" button to create " 9394 "the theme. </p>\n" 9395 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9396 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider " 9397 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and " 9398 "the terms of use allow for it.</p>\n" 9399 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 9400 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 9401 "p></body></html>" 9402 msgstr "" 9403 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9404 "\">\n" 9405 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9406 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9407 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9408 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9409 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 9410 "p>\n" 9411 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9412 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者" 9413 "</p>\n" 9414 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9415 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9416 "style:italic;\"></p>\n" 9417 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9418 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</" 9419 "p></body></html>" 9420 9421 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957 9422 msgctxt "MapWizard|" 9423 msgid "Map name goes here." 9424 msgstr "" 9425 9426 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970 9427 #, fuzzy 9428 #| msgid "&Delete Map Theme" 9429 msgctxt "MapWizard|" 9430 msgid "Map Theme:" 9431 msgstr "刪除地圖主題(&D)" 9432 9433 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977 9434 msgctxt "MapWizard|" 9435 msgid "Map theme goes here." 9436 msgstr "" 9437 9438 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002 9439 msgctxt "MapWizard|" 9440 msgid "Thumbnail" 9441 msgstr "" 9442 9443 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012 9444 msgctxt "MapWizard|" 9445 msgid "Preview Map" 9446 msgstr "預覽地圖" 9447 9448 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60 9449 msgctxt "QObject|" 9450 msgid "Marble Virtual Globe" 9451 msgstr "Marble 虛擬地球儀" 9452 9453 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78 9454 msgctxt "QObject|" 9455 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>" 9456 msgstr "<b>Marble 的開發團隊</b>" 9457 9458 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79 9459 msgctxt "QObject|" 9460 msgid "" 9461 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 9462 "><i>Developer and Original Author</i></p>" 9463 msgstr "" 9464 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /><i>原始" 9465 "作者與開發者</i></p>" 9466 9467 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81 9468 #, fuzzy 9469 #| msgid "" 9470 #| "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org" 9471 #| "\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>" 9472 msgctxt "QObject|" 9473 msgid "" 9474 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 9475 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>" 9476 msgstr "" 9477 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org" 9478 "\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>路徑計算,導覽,行動支援</i></p>" 9479 9480 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83 9481 msgctxt "QObject|" 9482 msgid "" 9483 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 9484 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>" 9485 msgstr "" 9486 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tuberlin.de\">bbeschow@cs." 9487 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS 支援,行動支援,效能改進</i></p>" 9488 9489 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85 9490 msgctxt "QObject|" 9491 msgid "" 9492 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 9493 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>" 9494 msgstr "" 9495 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 9496 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma 整合,錯誤修正</i></p>" 9497 9498 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87 9499 msgctxt "QObject|" 9500 msgid "" 9501 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 9502 "><i>Geodata</i></p>" 9503 msgstr "" 9504 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 9505 "><i>Geodata</i></p>" 9506 9507 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89 9508 msgctxt "QObject|" 9509 msgid "" 9510 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 9511 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>" 9512 msgstr "" 9513 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 9514 "a><br /><i>OpenStreetMap 支援,下載管理員</i></p>" 9515 9516 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91 9517 msgctxt "QObject|" 9518 msgid "" 9519 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 9520 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>" 9521 msgstr "" 9522 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 9523 "aachen.de</a><br /><i>高度設定檔</i></p>" 9524 9525 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93 9526 msgctxt "QObject|" 9527 msgid "" 9528 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 9529 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>" 9530 msgstr "" 9531 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 9532 "net</a><br /><i>無線電支援</i></p>" 9533 9534 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95 9535 msgctxt "QObject|" 9536 msgid "" 9537 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 9538 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>" 9539 msgstr "" 9540 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 9541 "de</a><br /><i>線上服務支援</i></p>" 9542 9543 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97 9544 msgctxt "QObject|" 9545 msgid "" 9546 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9547 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>" 9548 msgstr "" 9549 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9550 "com</a><br /><i>衛星</i></p>" 9551 9552 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99 9553 msgctxt "QObject|" 9554 msgid "" 9555 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9556 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>" 9557 msgstr "" 9558 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9559 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>行星的衛星</i></p>" 9560 9561 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101 9562 msgctxt "QObject|" 9563 msgid "" 9564 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 9565 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>" 9566 msgstr "" 9567 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 9568 "a><br /><i>路徑設定,高度設定檔</i></p>" 9569 9570 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103 9571 msgctxt "QObject|" 9572 msgid "" 9573 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9574 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>" 9575 msgstr "" 9576 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9577 "a><br /><i>KML 與 Windows 支援</i></p>" 9578 9579 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105 9580 msgctxt "QObject|" 9581 msgid "" 9582 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 9583 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>" 9584 msgstr "" 9585 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 9586 "de</a><br /><i>錯誤修正</i></p>" 9587 9588 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107 9589 msgctxt "QObject|" 9590 msgid "<b>Developers</b>" 9591 msgstr "<b>開發者</b>" 9592 9593 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108 9594 msgctxt "QObject|" 9595 msgid "" 9596 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 9597 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>" 9598 msgstr "" 9599 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 9600 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>天文觀測站</i></p>" 9601 9602 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110 9603 msgctxt "QObject|" 9604 msgid "" 9605 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 9606 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>" 9607 msgstr "" 9608 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 9609 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>行星過濾器,錯誤修正</i></p>" 9610 9611 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112 9612 msgctxt "QObject|" 9613 msgid "" 9614 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9615 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>" 9616 msgstr "" 9617 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9618 "com</a><br /><i>代理伺服器支援</i></p>" 9619 9620 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114 9621 msgctxt "QObject|" 9622 msgid "" 9623 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 9624 "><i>Network plugins</i></p>" 9625 msgstr "" 9626 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /><i>網路" 9627 "外掛程式</i></p>" 9628 9629 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116 9630 msgctxt "QObject|" 9631 msgid "" 9632 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 9633 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>" 9634 msgstr "" 9635 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 9636 "com</a><br /><i>Marble 執行器,世界時鐘小程式</i></p>" 9637 9638 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118 9639 msgctxt "QObject|" 9640 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>" 9641 msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>歷史地圖</i></p>" 9642 9643 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119 9644 msgctxt "QObject|" 9645 msgid "" 9646 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 9647 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>" 9648 msgstr "" 9649 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 9650 "a><br /><i>原始共同維護者</i></p>" 9651 9652 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121 9653 msgctxt "QObject|" 9654 msgid "" 9655 "<p><i>Development & Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " 9656 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " 9657 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " 9658 "Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " 9659 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 9660 msgstr "" 9661 "<p><i>開發與修正:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David Roberts, " 9662 "Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent Montel, " 9663 "Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, Frederik " 9664 "Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, Joseph " 9665 "Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 9666 9667 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125 9668 msgctxt "QObject|" 9669 msgid "" 9670 "<p><i>Platforms & Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " 9671 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " 9672 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 9673 msgstr "" 9674 "<p><i>平台與散布版:</i>Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf Habacker, " 9675 "Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh Goorah, " 9676 "Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 9677 9678 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127 9679 msgctxt "QObject|" 9680 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 9681 msgstr "<p><i>美工:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 9682 9683 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128 9684 msgctxt "QObject|" 9685 msgid "<b>Join us</b>" 9686 msgstr "<b>加入我們</b>" 9687 9688 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129 9689 msgctxt "QObject|" 9690 msgid "" 9691 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:" 9692 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 9693 msgstr "" 9694 "<p>您可以透過<a href=\"mailto:marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</" 9695 "a> 與核心開發者聯絡。</p>" 9696 9697 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130 9698 msgctxt "QObject|" 9699 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>" 9700 msgstr "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>" 9701 9702 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131 9703 msgctxt "QObject|" 9704 msgid "" 9705 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA " 9706 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>" 9707 msgstr "" 9708 "<p>Marble 開發團隊要感謝參與 ESA SoCiS 的人,以及它們對 Marble 的貢獻:</p>" 9709 9710 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133 9711 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185 9712 #, fuzzy 9713 #| msgid "<p><b>2014</b></p>" 9714 msgctxt "QObject|" 9715 msgid "<p><b>2016</b></p>" 9716 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 9717 9718 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134 9719 #, fuzzy 9720 #| msgid "" 9721 #| "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9722 #| "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>" 9723 msgctxt "QObject|" 9724 msgid "" 9725 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 9726 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps " 9727 "using Sentinel-2 mission data</i></p>" 9728 msgstr "" 9729 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9730 "a><br /><i>專案:Marble 的 KML 支援</i></p>" 9731 9732 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136 9733 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190 9734 #, fuzzy 9735 #| msgid "<p><b>2014</b></p>" 9736 msgctxt "QObject|" 9737 msgid "<p><b>2015</b></p>" 9738 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 9739 9740 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137 9741 #, fuzzy 9742 #| msgid "" 9743 #| "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9744 #| "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>" 9745 msgctxt "QObject|" 9746 msgid "" 9747 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 9748 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the " 9749 "Sentinel missions</i></p>" 9750 msgstr "" 9751 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9752 "com</a><br /><i>專案:OSM Annotation</i></p>" 9753 9754 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139 9755 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155 9756 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197 9757 msgctxt "QObject|" 9758 msgid "<p><b>2014</b></p>" 9759 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 9760 9761 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140 9762 msgctxt "QObject|" 9763 msgid "" 9764 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9765 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for " 9766 "celestial bodies in Marble </i></p>" 9767 msgstr "" 9768 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9769 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>專案:Marble 中天體全景圖支援</i></p>" 9770 9771 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142 9772 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161 9773 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204 9774 msgctxt "QObject|" 9775 msgid "<p><b>2013</b></p>" 9776 msgstr "<p><b>2013</b></p>" 9777 9778 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143 9779 msgctxt "QObject|" 9780 msgid "" 9781 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9782 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in " 9783 "Marble </i></p>" 9784 msgstr "" 9785 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9786 "marek@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble 中顯示太陽/月亮的軌道</i></p>" 9787 9788 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145 9789 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166 9790 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213 9791 msgctxt "QObject|" 9792 msgid "<p><b>2012</b></p>" 9793 msgstr "<p><b>2012</b></p>" 9794 9795 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146 9796 msgctxt "QObject|" 9797 msgid "" 9798 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9799 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary " 9800 "satellites</i></p>" 9801 msgstr "" 9802 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9803 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>專案:行星衛星的視覺化</i></p>" 9804 9805 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148 9806 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171 9807 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220 9808 msgctxt "QObject|" 9809 msgid "<p><b>2011</b></p>" 9810 msgstr "<p><b>2011</b></p>" 9811 9812 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149 9813 msgctxt "QObject|" 9814 msgid "" 9815 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9816 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>" 9817 msgstr "" 9818 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9819 "com</a><br /><i>專案:Visualization of Satellite Orbits</i></p>" 9820 9821 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152 9822 msgctxt "QObject|" 9823 msgid "<b>Google Code-in</b>" 9824 msgstr "<b>Google Code-in</b>" 9825 9826 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153 9827 msgctxt "QObject|" 9828 msgid "" 9829 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9830 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>" 9831 msgstr "" 9832 "<p>Marble 開發團隊要感謝參與 Google Code-in 的人以及他們對 Marble 的貢獻:</" 9833 "p>" 9834 9835 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156 9836 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162 9837 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167 9838 msgctxt "QObject|" 9839 msgid "" 9840 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9841 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9842 msgstr "" 9843 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9844 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9845 9846 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157 9847 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163 9848 msgctxt "QObject|" 9849 msgid "" 9850 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9851 "a><br />" 9852 msgstr "" 9853 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9854 "a><br />" 9855 9856 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158 9857 msgctxt "QObject|" 9858 msgid "" 9859 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9860 "a><br />" 9861 msgstr "" 9862 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9863 "a><br />" 9864 9865 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159 9866 msgctxt "QObject|" 9867 msgid "" 9868 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9869 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9870 msgstr "" 9871 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9872 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9873 9874 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164 9875 msgctxt "QObject|" 9876 msgid "" 9877 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9878 msgstr "" 9879 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9880 9881 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165 9882 msgctxt "QObject|" 9883 msgid "" 9884 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9885 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9886 msgstr "" 9887 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9888 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9889 9890 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168 9891 msgctxt "QObject|" 9892 msgid "" 9893 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9894 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9895 msgstr "" 9896 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9897 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9898 9899 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169 9900 msgctxt "QObject|" 9901 msgid "" 9902 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9903 "a><br />" 9904 msgstr "" 9905 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9906 "a><br />" 9907 9908 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170 9909 msgctxt "QObject|" 9910 msgid "" 9911 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9912 msgstr "" 9913 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9914 9915 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172 9916 msgctxt "QObject|" 9917 msgid "" 9918 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9919 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9920 msgstr "" 9921 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9922 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9923 9924 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173 9925 msgctxt "QObject|" 9926 msgid "" 9927 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9928 "a><br />" 9929 msgstr "" 9930 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9931 "a><br />" 9932 9933 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174 9934 msgctxt "QObject|" 9935 msgid "" 9936 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9937 "a><br />" 9938 msgstr "" 9939 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9940 "a><br />" 9941 9942 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175 9943 msgctxt "QObject|" 9944 msgid "" 9945 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9946 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9947 msgstr "" 9948 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9949 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9950 9951 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177 9952 msgctxt "QObject|" 9953 msgid "<b>Google Summer of Code</b>" 9954 msgstr "<b>Google Summer of Code</b>" 9955 9956 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178 9957 msgctxt "QObject|" 9958 msgid "" 9959 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9960 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>" 9961 msgstr "" 9962 "<p>Marble 開發團隊要感謝參與 Google Summer of Code 協助 Marble 的人:</p>" 9963 9964 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180 9965 #, fuzzy 9966 #| msgid "<p><b>2014</b></p>" 9967 msgctxt "QObject|" 9968 msgid "<p><b>2017</b></p>" 9969 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 9970 9971 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181 9972 #, fuzzy 9973 #| msgid "" 9974 #| "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9975 #| "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9976 msgctxt "QObject|" 9977 msgid "" 9978 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9979 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>" 9980 msgstr "" 9981 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9982 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9983 9984 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183 9985 #, fuzzy 9986 #| msgid "" 9987 #| "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9988 #| "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>" 9989 msgctxt "QObject|" 9990 msgid "" 9991 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9992 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>" 9993 msgstr "" 9994 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9995 "a><br /><i>專案:Marble 的 KML 支援</i></p>" 9996 9997 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186 9998 #, fuzzy 9999 #| msgid "" 10000 #| "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 10001 #| "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>" 10002 msgctxt "QObject|" 10003 msgid "" 10004 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 10005 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM " 10006 "vector map</i></p>" 10007 msgstr "" 10008 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 10009 "a><br /><i>專案:Marble 的向量鋪排</i></p>" 10010 10011 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188 10012 msgctxt "QObject|" 10013 msgid "" 10014 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 10015 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low " 10016 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>" 10017 msgstr "" 10018 10019 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191 10020 #, fuzzy 10021 #| msgid "" 10022 #| "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 10023 #| "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>" 10024 msgctxt "QObject|" 10025 msgid "" 10026 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 10027 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>" 10028 msgstr "" 10029 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 10030 "dorian@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble ownCloud 支援</i></p>" 10031 10032 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193 10033 #, fuzzy 10034 #| msgid "" 10035 #| "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 10036 #| "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for " 10037 #| "celestial bodies in Marble </i></p>" 10038 msgctxt "QObject|" 10039 msgid "" 10040 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 10041 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>" 10042 msgstr "" 10043 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 10044 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>專案:Marble 中天體全景圖支援</i></p>" 10045 10046 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195 10047 #, fuzzy 10048 #| msgid "" 10049 #| "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 10050 #| "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>" 10051 msgctxt "QObject|" 10052 msgid "" 10053 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 10054 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap " 10055 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>" 10056 msgstr "" 10057 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 10058 "a><br /><i>專案:Marble 的向量鋪排</i></p>" 10059 10060 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198 10061 msgctxt "QObject|" 10062 msgid "" 10063 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 10064 "><i>Project: Marble Game</i></p>" 10065 msgstr "" 10066 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 10067 "><i>Project: Marble 遊戲</i></p>" 10068 10069 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200 10070 msgctxt "QObject|" 10071 msgid "" 10072 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 10073 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for " 10074 "Polygons</i></p>" 10075 msgstr "" 10076 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 10077 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>專案:多邊形編輯模式</i></p>" 10078 10079 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202 10080 msgctxt "QObject|" 10081 msgid "" 10082 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 10083 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>" 10084 msgstr "" 10085 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 10086 "com</a><br /><i>專案:互動式導覽</i></p>" 10087 10088 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205 10089 msgctxt "QObject|" 10090 msgid "" 10091 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 10092 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>" 10093 msgstr "" 10094 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 10095 "b@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble KML 地圖編輯器</i></p>" 10096 10097 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207 10098 msgctxt "QObject|" 10099 msgid "" 10100 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 10101 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>" 10102 msgstr "" 10103 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 10104 "dorian@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble ownCloud 支援</i></p>" 10105 10106 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209 10107 msgctxt "QObject|" 10108 msgid "" 10109 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 10110 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>" 10111 msgstr "" 10112 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 10113 "a><br /><i>專案:Marble 上 ownCloud 的儲存與同步</i></p>" 10114 10115 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211 10116 msgctxt "QObject|" 10117 msgid "" 10118 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 10119 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>" 10120 msgstr "" 10121 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 10122 "a><br /><i>專案:OpenGL 場景圖形</i></p>" 10123 10124 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214 10125 msgctxt "QObject|" 10126 msgid "" 10127 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 10128 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>" 10129 msgstr "" 10130 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 10131 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap 向量繪圖</i></p>" 10132 10133 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216 10134 msgctxt "QObject|" 10135 msgid "" 10136 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 10137 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>" 10138 msgstr "" 10139 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 10140 "><i>專案:自然地球向量地圖</i></p>" 10141 10142 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218 10143 msgctxt "QObject|" 10144 msgid "" 10145 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 10146 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>" 10147 msgstr "" 10148 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 10149 "berlin.de</a><br /><i>專案:Marble 的 OpenGL 模式</i></p>" 10150 10151 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221 10152 msgctxt "QObject|" 10153 msgid "" 10154 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 10155 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</" 10156 "i></p>" 10157 msgstr "" 10158 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 10159 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>專案:OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>" 10160 10161 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223 10162 msgctxt "QObject|" 10163 msgid "" 10164 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 10165 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>" 10166 msgstr "" 10167 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 10168 "><i>專案:Marble Touch on MeeGo</i></p>" 10169 10170 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225 10171 msgctxt "QObject|" 10172 msgid "<p><b>2010</b></p>" 10173 msgstr "<p><b>2010</b></p>" 10174 10175 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226 10176 msgctxt "QObject|" 10177 msgid "" 10178 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 10179 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>" 10180 msgstr "" 10181 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 10182 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>" 10183 10184 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228 10185 msgctxt "QObject|" 10186 msgid "" 10187 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 10188 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>" 10189 msgstr "" 10190 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 10191 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>" 10192 10193 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230 10194 msgctxt "QObject|" 10195 msgid "" 10196 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 10197 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>" 10198 msgstr "" 10199 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 10200 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>" 10201 10202 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232 10203 msgctxt "QObject|" 10204 msgid "<p><b>2009</b></p>" 10205 msgstr "<p><b>2009</b></p>" 10206 10207 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233 10208 msgctxt "QObject|" 10209 msgid "" 10210 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 10211 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>" 10212 msgstr "" 10213 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 10214 "com</a><br /><i>專案:OSM Annotation</i></p>" 10215 10216 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235 10217 msgctxt "QObject|" 10218 msgid "" 10219 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 10220 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>" 10221 msgstr "" 10222 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 10223 "a><br /><i>專案:線上服務</i></p>" 10224 10225 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237 10226 msgctxt "QObject|" 10227 msgid "<p><b>2008</b></p>" 10228 msgstr "<p><b>2008</b></p>" 10229 10230 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238 10231 msgctxt "QObject|" 10232 msgid "" 10233 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 10234 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>" 10235 msgstr "" 10236 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 10237 "a><br /><i>專案:Marble 的向量鋪排</i></p>" 10238 10239 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240 10240 msgctxt "QObject|" 10241 msgid "" 10242 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 10243 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support " 10244 "for Marble</i></p>" 10245 msgstr "" 10246 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 10247 "personal@gmail.com</a><br /><i>專案:Panoramio / Wikipedia - Marble 的相片支" 10248 "援</i></p>" 10249 10250 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242 10251 msgctxt "QObject|" 10252 msgid "<b>2007</b>" 10253 msgstr "<b>2007</b>" 10254 10255 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243 10256 msgctxt "QObject|" 10257 msgid "" 10258 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 10259 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map" 10260 "\")</i></p>" 10261 msgstr "" 10262 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 10263 "licea@kdemail.net</a><br /><i>專案:平面投影(Equirectangular Projection)" 10264 "(平面地圖)</i></p>" 10265 10266 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245 10267 msgctxt "QObject|" 10268 msgid "" 10269 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 10270 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>" 10271 msgstr "" 10272 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 10273 "com</a><br /><i>專案:Marble 的 GPS 支援</i></p>" 10274 10275 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247 10276 msgctxt "QObject|" 10277 msgid "" 10278 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 10279 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>" 10280 msgstr "" 10281 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 10282 "a><br /><i>專案:Marble 的 KML 支援</i></p>" 10283 10284 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249 10285 msgctxt "QObject|" 10286 msgid "" 10287 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making " 10288 "these projects possible.</p>" 10289 msgstr "<p>... 當然還有 Google Inc. 讓以上這些專案能實現。</p>" 10290 10291 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250 10292 msgctxt "QObject|" 10293 msgid "<b>Credits</b>" 10294 msgstr "<b>致謝</b> " 10295 10296 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251 10297 msgctxt "QObject|" 10298 msgid "" 10299 "<p><i>Various Suggestions & Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, " 10300 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " 10301 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 10302 msgstr "" 10303 "<p><i>各種支援與測試:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos Petrovic, " 10304 "Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, Luis " 10305 "Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 10306 10307 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253 10308 msgctxt "QObject|" 10309 msgid "" 10310 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source " 10311 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>" 10312 msgstr "" 10313 "<p> 特別感謝 John Layt 建立 Marble 的前身 Kartographer,提供重要的程式碼與精" 10314 "神。</p>" 10315 10316 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264 10317 msgctxt "QObject|" 10318 msgid "<b>Maps</b>" 10319 msgstr "<b>地圖</b>" 10320 10321 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265 10322 msgctxt "QObject|" 10323 msgid "" 10324 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard " 10325 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa." 10326 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/" 10327 "BlueMarble/</a></p>" 10328 msgstr "" 10329 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard " 10330 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa." 10331 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/" 10332 "BlueMarble/</a></p>" 10333 10334 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269 10335 msgctxt "QObject|" 10336 msgid "" 10337 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " 10338 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " 10339 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 10340 msgstr "" 10341 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " 10342 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " 10343 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 10344 10345 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272 10346 #, fuzzy 10347 #| msgctxt "QObject|" 10348 #| msgid "" 10349 #| "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br /" 10350 #| ">NASA Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 10351 #| "\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 10352 msgctxt "QObject|" 10353 msgid "" 10354 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA " 10355 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 10356 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 10357 msgstr "" 10358 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA " 10359 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://" 10360 "www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 10361 10362 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275 10363 msgctxt "QObject|" 10364 msgid "" 10365 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 10366 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>" 10367 msgstr "" 10368 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 10369 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>" 10370 10371 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277 10372 #, fuzzy 10373 #| msgctxt "QObject|" 10374 #| msgid "" 10375 #| "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A " 10376 #| "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. " 10377 #| "1989. Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital " 10378 #| "Raster Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-" 10379 #| "registered on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for " 10380 #| "Atmospheric Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/" 10381 #| "ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/" 10382 #| "ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., " 10383 #| "Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-resolution data set of surface " 10384 #| "climate over global land areas. Climate Research 21.<a href=\"http://www." 10385 #| "cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></" 10386 #| "li></ul></p>" 10387 msgctxt "QObject|" 10388 msgid "" 10389 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A " 10390 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " 10391 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster " 10392 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered " 10393 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric " 10394 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/" 10395 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw." 10396 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., " 10397 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. " 10398 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg" 10399 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>" 10400 msgstr "" 10401 "<p><i>溫度與降水量地圖(七月與十二月)</i><br />結合了兩組資料: " 10402 "<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. Average Monthly Surface Air " 10403 "Temperature and Precipitation. Digital Raster Data on a .5 degree Geographic " 10404 "(lat/long) 361x721 grid (centroid-registered on .5 degree meridians). " 10405 "Boulder CO: National Center for Atmospheric Research. <a href=\"http://www." 10406 "ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc." 10407 "noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: " 10408 "New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-resolution data " 10409 "set of surface climate over global land areas. Climate Research 21.<a href=" 10410 "\"http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/" 10411 "hrg</a></li></ul></p>" 10412 10413 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289 10414 msgctxt "QObject|" 10415 msgid "<b>Street Map</b>" 10416 msgstr "<b>街道地圖</b>" 10417 10418 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290 10419 #, fuzzy 10420 #| msgctxt "QObject|" 10421 #| msgid "" 10422 #| "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download " 10423 #| "are provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org" 10424 #| "\">OpenStreetMap</a> Project (\"OSM\"). OSM is an open community which " 10425 #| "creates free editable maps.<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can " 10426 #| "be used freely under the terms of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap." 10427 #| "org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-" 10428 #| "ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 10429 msgctxt "QObject|" 10430 msgid "" 10431 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are " 10432 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> " 10433 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps." 10434 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms " 10435 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 10436 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</" 10437 "a>.</p>" 10438 msgstr "" 10439 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />Marble 裡的街道地圖是由 <a href=\"http://www." 10440 "openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> 專案(OSM)提供。OSM 是一個開放社群,建" 10441 "立免費可編輯的地圖。<br /><i>授權</i>:OpenStreetMap 的資料經由以下授權可以自" 10442 "由使用:<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 10443 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</" 10444 "a>。</p>" 10445 10446 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297 10447 #, fuzzy 10448 #| msgctxt "QObject|" 10449 #| msgid "" 10450 #| "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb." 10451 #| "co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://thenounproject." 10452 #| "com\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of " 10453 #| "the <a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 " 10454 #| "Universal</a> license.</p>" 10455 msgctxt "QObject|" 10456 msgid "" 10457 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co." 10458 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com" 10459 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a " 10460 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 " 10461 "Universal</a> license.</p>" 10462 msgstr "" 10463 "<p><i>圖示</i><br />有些圖示是由 <a href=\"http://www.sjjb.co.uk/mapicons" 10464 "\">SJJB Management</a> 與 <a href=\"http://thenounproject.com\">NounProject</" 10465 "a> 而來。這些圖示可以自由在 <a href=\"http://creativecommons.org/" 10466 "publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> 授權下使用。</p>" 10467 10468 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301 10469 #, fuzzy 10470 #| msgctxt "QObject|" 10471 #| msgid "" 10472 #| "<p>Some icons are taken from <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-" 10473 #| "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the " 10474 #| "terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC " 10475 #| "BY 3.0</a> license.</p>" 10476 msgctxt "QObject|" 10477 msgid "" 10478 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-" 10479 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms " 10480 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</" 10481 "a> license.</p>" 10482 msgstr "" 10483 "<p>有些圖示是從 <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-Awesome\">Font " 10484 "Awesome</a> 而來。這些圖示可以自由在 <a href=\"http://creativecommons.org/" 10485 "licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</a> 授權下使用。</p>" 10486 10487 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304 10488 #, fuzzy 10489 #| msgctxt "QObject|" 10490 #| msgid "" 10491 #| "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via " 10492 #| "download are provided by the <a href=\"http://www.openrouteservice.org" 10493 #| "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: " 10494 #| "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href=" 10495 #| "\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 10496 #| "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 10497 msgctxt "QObject|" 10498 msgid "" 10499 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via " 10500 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org" 10501 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: " 10502 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href=" 10503 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative " 10504 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 10505 msgstr "" 10506 "<p><i>OpenRouteService</i><br />在 Marble 中顯示的某些路徑下載是由 <a href=" 10507 "\"http://www.openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> 專案 (\"ORS\") 所提" 10508 "供。 <br /><i>授權</i>:OpenRouteService 的資料可以在 <a href=\"http://wiki." 10509 "openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons " 10510 "Attribution-ShareAlike 2.0 license</a> 授權下自由使用。</p>" 10511 10512 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310 10513 #, fuzzy 10514 #| msgctxt "QObject|" 10515 #| msgid "" 10516 #| "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in " 10517 #| "Marble via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org" 10518 #| "\">Open Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</" 10519 #| "i>: Open Source Routing Machine data can be used freely under the terms " 10520 #| "of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 10521 #| "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 " 10522 #| "license</a>.</p>" 10523 msgctxt "QObject|" 10524 msgid "" 10525 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble " 10526 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open " 10527 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open " 10528 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a " 10529 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 10530 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 10531 msgstr "" 10532 "<p><i>Open Source Routing Machine </i><br />在 Marble 中顯示的某些路徑下載是" 10533 "由 <a href=\"http://project-osrm.org\">Open Source Routing Machine</a> 專案 " 10534 "(\"OSRM\") 所提供。 <br /><i>授權</i>:OSRM 的資料可以在 <a href=\"http://" 10535 "wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons " 10536 "Attribution-ShareAlike 2.0 license</a> 授權下自由使用。</p>" 10537 10538 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316 10539 #, fuzzy 10540 #| msgctxt "QObject|" 10541 #| msgid "" 10542 #| "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download " 10543 #| "are provided by <a href=\"http://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and " 10544 #| "their Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of " 10545 #| "MapQuest working on OpenStreetMap data that can be used freely under the " 10546 #| "terms of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 10547 #| "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 " 10548 #| "license</a>. Usage of the MapQuest routing service is subject to the <a " 10549 #| "href=\"http://info.mapquest.com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>." 10550 #| "</p>" 10551 msgctxt "QObject|" 10552 msgid "" 10553 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are " 10554 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their " 10555 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest " 10556 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the " 10557 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 10558 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the " 10559 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest." 10560 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>" 10561 msgstr "" 10562 "<p><i>MapQuest</i><br />在 Marble 中某些顯示的路徑下載是由 <a href=\"http://" 10563 "www.mapquest.com/\">MapQuest</a> 以及它們的開放式資料 API 與網頁服務所提供。 " 10564 "<br />MapQuest 上可以依照 <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 10565 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> 的授" 10566 "權自由使用 OpenStreetMap 資料。另外 MapQuest 的路徑規劃服務需要依照 <a href=" 10567 "\"http://info.mapquest.com/terms-of-use/\">MapQuest 使用規則</a>。</p>" 10568 10569 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323 10570 msgctxt "QObject|" 10571 msgid "<b>Cities and Locations</b>" 10572 msgstr "<b>城市與位置</b>" 10573 10574 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324 10575 msgctxt "QObject|" 10576 msgid "" 10577 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 10578 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 10579 msgstr "" 10580 "<p><i>世界地名辭典</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 10581 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 10582 10583 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326 10584 #, fuzzy 10585 #| msgctxt "QObject|" 10586 #| msgid "" 10587 #| "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://" 10588 #| "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely " 10589 #| "under the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/" 10590 #| "by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>" 10591 msgctxt "QObject|" 10592 msgid "" 10593 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://" 10594 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely " 10595 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/" 10596 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>" 10597 msgstr "" 10598 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www." 10599 "geonames.org/</a><i>授權</i>: Geonames.org 的資料經由以下授權可以自由使用:" 10600 "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons " 10601 "Attribution 3.0 license</a>.</p>" 10602 10603 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330 10604 #, fuzzy 10605 #| msgctxt "QObject|" 10606 #| msgid "" 10607 #| "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"http://" 10608 #| "www.czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>" 10609 msgctxt "QObject|" 10610 msgid "" 10611 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://" 10612 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>" 10613 msgstr "" 10614 "<p><i>捷克統計局</i><br />公開資料庫:<a href=\"http://www.czso.cz/eng/" 10615 "redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>" 10616 10617 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332 10618 msgctxt "QObject|" 10619 msgid "<b>Flags</b>" 10620 msgstr "<b>旗幟</b>" 10621 10622 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333 10623 #, fuzzy 10624 #| msgctxt "QObject|" 10625 #| msgid "" 10626 #| "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a " 10627 #| "href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in " 10628 #| "turn took a subset from <a href=\"http://www.openclipart.org\">http://www." 10629 #| "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public " 10630 #| "domain (see comments inside the svg files).</p>" 10631 msgctxt "QObject|" 10632 msgid "" 10633 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a " 10634 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in " 10635 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www." 10636 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain " 10637 "(see comments inside the svg files).</p>" 10638 msgstr "" 10639 "<p><i>世界旗幟</i><br />這些旗幟是從維基百科 (<a href=\"http://www.wikipedia." 10640 "org\">http://www.wikipedia.org</a>) 而來,而維基百科的來源為 <a href=" 10641 "\"http://www.openclipart.org\">http://www.openclipart.org</a>。所有旗幟都是來" 10642 "自開放領域(請參考 svg 檔內的說明)。</p>" 10643 10644 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338 10645 msgctxt "QObject|" 10646 msgid "<b>Stars</b>" 10647 msgstr "<b>星體</b>" 10648 10649 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339 10650 #, fuzzy 10651 #| msgctxt "QObject|" 10652 #| msgid "" 10653 #| "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 10654 #| "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 10655 #| "(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/" 10656 #| "catalogs/5/5050\"> http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 10657 msgctxt "QObject|" 10658 msgid "" 10659 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 10660 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 10661 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p." 10662 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 10663 msgstr "" 10664 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 10665 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 10666 "(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/catalogs/5/5050\"> " 10667 "http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 10668 10669 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373 10670 #, qt-format 10671 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 10672 msgid "Using Marble Library version %1" 10673 msgstr "使用 Marble 函式庫,版本 %1" 10674 10675 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380 10676 #, fuzzy, qt-format 10677 #| msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 10678 #| msgid "" 10679 #| "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a " 10680 #| "href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 10681 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 10682 msgid "" 10683 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href=" 10684 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10685 msgstr "" 10686 "<br />(c) 2007-%1,Marble Virtual Globe 的作者群<br /><br /><a href=\"http://" 10687 "edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 10688 10689 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14 10690 #, fuzzy 10691 #| msgid "Routing - Marble" 10692 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10693 msgid "About Marble" 10694 msgstr "路徑 - Marble" 10695 10696 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49 10697 #, fuzzy 10698 #| msgid "" 10699 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10700 #| "css\">\n" 10701 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10702 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10703 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10704 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10705 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10706 #| "weight:600;\">Marble Desktop Globe</span></p></body></html>" 10707 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10708 msgid "" 10709 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10710 "\">\n" 10711 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10712 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10713 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10714 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10715 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10716 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>" 10717 msgstr "" 10718 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10719 "\">\n" 10720 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10721 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10722 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10724 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10725 "weight:600;\">Marble 地球儀</span></p></body></html>" 10726 10727 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59 10728 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10729 msgid "Version Unknown" 10730 msgstr "未知版本" 10731 10732 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86 10733 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10734 msgid "&About" 10735 msgstr "關於(&A)" 10736 10737 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98 10738 #, fuzzy 10739 #| msgid "" 10740 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10741 #| "css\">\n" 10742 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10743 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10744 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10745 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10746 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10747 #| "\"></p>\n" 10748 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10749 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble " 10750 #| "Project</p>\n" 10751 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10752 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 10753 #| "font-style:italic;\"></p>\n" 10754 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10755 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/" 10756 #| "marble</p></body></html>" 10757 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10758 msgid "" 10759 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10760 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10761 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10762 "\">\n" 10763 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10764 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10765 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10766 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10767 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10768 "size:9pt;\"></p>\n" 10769 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10770 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10771 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 10772 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10773 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10774 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 10775 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10776 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10777 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 10778 msgstr "" 10779 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10780 "\">\n" 10781 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10782 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10783 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10784 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10785 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 10786 "p>\n" 10787 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10788 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者" 10789 "</p>\n" 10790 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10791 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10792 "style:italic;\"></p>\n" 10793 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10794 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</" 10795 "p></body></html>" 10796 10797 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116 10798 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10799 msgid "A&uthors" 10800 msgstr "作者(&U)" 10801 10802 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128 10803 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155 10804 #, fuzzy 10805 #| msgid "" 10806 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10807 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10808 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10809 #| "css\">\n" 10810 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10811 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 10812 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10813 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10814 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10815 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 10816 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10817 msgid "" 10818 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10819 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10820 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10821 "\">\n" 10822 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10823 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10824 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10825 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10826 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10827 "size:9pt;\"></p></body></html>" 10828 msgstr "" 10829 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10830 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10831 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10832 "\">\n" 10833 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10834 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 10835 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10836 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10837 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10838 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 10839 10840 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143 10841 #, fuzzy 10842 #| msgid "Data" 10843 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10844 msgid "&Data" 10845 msgstr "資料" 10846 10847 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170 10848 #, fuzzy 10849 #| msgid "&License" 10850 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10851 msgid "&License Agreement" 10852 msgstr "版權(&L)" 10853 10854 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182 10855 #, fuzzy 10856 #| msgid "" 10857 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10858 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10859 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10860 #| "css\">\n" 10861 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10862 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 10863 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10864 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10865 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10866 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 10867 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10868 msgid "" 10869 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10870 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10871 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10872 "\">\n" 10873 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10874 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10875 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10876 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10877 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10878 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10879 msgstr "" 10880 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10881 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10882 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10883 "\">\n" 10884 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10885 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 10886 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10887 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10888 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10889 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 10890 10891 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17 10892 #, fuzzy 10893 #| msgid "" 10894 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10895 #| "css\">\n" 10896 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10897 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10898 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10899 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10900 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches " 10901 #| "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map " 10902 #| "data in the computer's memory. Increasing the value will make the " 10903 #| "application more responsive. The hard disc memory cache is used by " 10904 #| "download contents from the internet (e.g. Wikipedia data or map data). " 10905 #| "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if " 10906 #| "high usage of the internet is not an issue. </p></body></html>" 10907 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10908 msgid "" 10909 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10910 "\">\n" 10911 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10912 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10913 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10914 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10915 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being " 10916 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the " 10917 "computer's memory. Increasing the value will make the application more " 10918 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the " 10919 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want " 10920 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an " 10921 "issue. </p></body></html>" 10922 msgstr "" 10923 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10924 "\">\n" 10925 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10926 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10927 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10928 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10929 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble 裡使用兩種快取:實體" 10930 "記憶體,保存地圖資料。快取越大,應用程式回應就越快。硬碟快取,用於從網路上下" 10931 "載資料(如維基百科的資料或地圖資料等)若是您要節省硬碟空間,或是不打算常常使" 10932 "用網際網路,您可以降低此值。</p></body></html>" 10933 10934 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23 10935 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10936 msgid "C&ache" 10937 msgstr "快取(&A)" 10938 10939 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41 10940 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10941 msgid "&Physical memory:" 10942 msgstr "實體記憶體(&P):" 10943 10944 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54 10945 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127 10946 #, fuzzy 10947 #| msgid "MB" 10948 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10949 msgid " MB" 10950 msgstr "MB" 10951 10952 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73 10953 #, fuzzy 10954 #| msgid "Clear" 10955 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10956 msgid "C&lear" 10957 msgstr "清除" 10958 10959 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105 10960 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10961 msgid "&Hard disc:" 10962 msgstr "硬碟快取(&H):" 10963 10964 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124 10965 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10966 msgid "Unlimited" 10967 msgstr "" 10968 10969 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146 10970 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10971 msgid "Cl&ear" 10972 msgstr "" 10973 10974 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169 10975 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10976 msgid "" 10977 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10978 "\">\n" 10979 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10980 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10981 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10982 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10983 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your " 10984 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>" 10985 msgstr "" 10986 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10987 "\">\n" 10988 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10989 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10990 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10991 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10992 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">您網路的代理伺服器設定。若" 10993 "不使用請留白。</p></body></html>" 10994 10995 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175 10996 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10997 msgid "&Proxy" 10998 msgstr "快取伺服器(&P)" 10999 11000 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183 11001 #, fuzzy 11002 #| msgid "&Proxy" 11003 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 11004 msgid "&Proxy:" 11005 msgstr "快取伺服器(&P)" 11006 11007 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200 11008 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 11009 msgid "P&ort:" 11010 msgstr "連接埠(&O):" 11011 11012 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256 11013 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 11014 msgid "Proxy type:" 11015 msgstr "" 11016 11017 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264 11018 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 11019 msgid "Http" 11020 msgstr "" 11021 11022 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269 11023 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 11024 msgid "Socks5" 11025 msgstr "" 11026 11027 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308 11028 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320 11029 #, fuzzy 11030 #| msgid "Quit the Application" 11031 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 11032 msgid "Requires authentication" 11033 msgstr "離開應用程式" 11034 11035 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326 11036 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 11037 msgid "U&sername:" 11038 msgstr "" 11039 11040 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336 11041 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 11042 msgid "&Password:" 11043 msgstr "" 11044 11045 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17 11046 #, fuzzy 11047 #| msgid "Synchronization" 11048 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11049 msgid "Enable synchronization" 11050 msgstr "同步化" 11051 11052 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48 11053 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11054 msgid "" 11055 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/" 11056 "downloaded manually." 11057 msgstr "" 11058 11059 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51 11060 #, fuzzy 11061 #| msgid "Last synchronization: %1" 11062 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11063 msgid "Enable route synchronization" 11064 msgstr "上次同步:%1" 11065 11066 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84 11067 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11068 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server." 11069 msgstr "" 11070 11071 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87 11072 #, fuzzy 11073 #| msgid "Last synchronization: %1" 11074 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11075 msgid "Enable bookmark synchronization" 11076 msgstr "上次同步:%1" 11077 11078 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119 11079 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11080 msgid "Sync now" 11081 msgstr "" 11082 11083 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147 11084 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11085 msgid "Credentials" 11086 msgstr "" 11087 11088 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153 11089 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11090 msgid "Server:" 11091 msgstr "" 11092 11093 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160 11094 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11095 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud" 11096 msgstr "" 11097 11098 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167 11099 #, fuzzy 11100 #| msgid "User: " 11101 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11102 msgid "Username:" 11103 msgstr "使用者:" 11104 11105 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181 11106 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11107 msgid "Password:" 11108 msgstr "" 11109 11110 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197 11111 #, fuzzy 11112 #| msgid "Test Plugin" 11113 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11114 msgid "Test Login" 11115 msgstr "測試外掛程式" 11116 11117 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254 11118 msgctxt "Marble|" 11119 msgid "not available" 11120 msgstr "無法使用" 11121 11122 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53 11123 msgctxt "QObject|" 11124 msgid "Clear" 11125 msgstr "清除" 11126 11127 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119 11128 msgctxt "QObject|means meter" 11129 msgid "m" 11130 msgstr "公尺" 11131 11132 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121 11133 msgctxt "QObject|means milimeters" 11134 msgid "mm" 11135 msgstr "毫米" 11136 11137 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123 11138 msgctxt "QObject|means kilometers" 11139 msgid "km" 11140 msgstr "公里" 11141 11142 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125 11143 msgctxt "QObject|means centimeters" 11144 msgid "cm" 11145 msgstr "公分" 11146 11147 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127 11148 msgctxt "QObject|means feet" 11149 msgid "ft" 11150 msgstr "英呎" 11151 11152 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129 11153 msgctxt "QObject|means inches" 11154 msgid "in" 11155 msgstr "英吋" 11156 11157 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131 11158 msgctxt "QObject|means yards" 11159 msgid "yd" 11160 msgstr "碼" 11161 11162 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133 11163 msgctxt "QObject|means miles" 11164 msgid "mi" 11165 msgstr "英哩" 11166 11167 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135 11168 msgctxt "QObject|means nautical miles" 11169 msgid "nm" 11170 msgstr "海浬" 11171 11172 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17 11173 #, fuzzy 11174 #| msgid "During &animations:" 11175 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11176 msgid "Dragging and Animation" 11177 msgstr "畫面移動時(&A):" 11178 11179 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37 11180 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11181 msgid "&Drag location:" 11182 msgstr "拖曳位置(&D):" 11183 11184 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50 11185 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11186 msgid "" 11187 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11188 "\">\n" 11189 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11190 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11191 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11192 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11193 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse " 11194 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n" 11195 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11196 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse " 11197 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will " 11198 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes " 11199 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the " 11200 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </" 11201 "p></body></html>" 11202 msgstr "" 11203 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11204 "\">\n" 11205 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11206 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11207 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11208 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11209 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">拖曳滑鼠時有兩種標準行為可" 11210 "以選擇:</p>\n" 11211 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11212 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在滑鼠底下的位置跟隨游標移" 11213 "動:這個選項可能會讓,比方說,北極點就不一定會落在最上方,可能會造成困擾。" 11214 "Marble 預設會讓北方保持在上面,也就是讓滑鼠點底下的位置不完全跟著游標跑。</" 11215 "p></body></html>" 11216 11217 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58 11218 #, fuzzy 11219 #| msgid "Keep planet axis vertically" 11220 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11221 msgid "Keep Planet Axis Vertically" 11222 msgstr "極點軸保持垂直" 11223 11224 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63 11225 #, fuzzy 11226 #| msgid "Follow mouse pointer" 11227 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11228 msgid "Follow Mouse Pointer" 11229 msgstr "完全跟著滑鼠" 11230 11231 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73 11232 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11233 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map" 11234 msgstr "" 11235 11236 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76 11237 #, fuzzy 11238 #| msgid "&Set Home Location" 11239 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11240 msgid "&Inertial globe rotation" 11241 msgstr "設定家位置(&S)" 11242 11243 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83 11244 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11245 msgid "" 11246 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11247 "\">\n" 11248 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11249 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11250 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11251 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11252 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a " 11253 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show " 11254 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></" 11255 "html>" 11256 msgstr "" 11257 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11258 "\">\n" 11259 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11260 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11261 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11262 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11263 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">搜尋位置時,Marble 可以立刻" 11264 "移到新位置,或是顯示動畫,從前一個位置「旅行」到新的位置。</p></body></html>" 11265 11266 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89 11267 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11268 msgid "&Animate voyage to the target" 11269 msgstr "動畫顯示移動位置(&A)" 11270 11271 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96 11272 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11273 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around" 11274 msgstr "" 11275 11276 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99 11277 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11278 msgid "&Mouse view rotation" 11279 msgstr "" 11280 11281 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142 11282 #, fuzzy 11283 #| msgid "&On Startup:" 11284 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11285 msgid "&On startup:" 11286 msgstr "啟動時(&O):" 11287 11288 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152 11289 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11290 msgid "" 11291 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11292 "\">\n" 11293 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11294 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11295 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11296 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11297 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will " 11298 "display the home location immediately after the application has started. As " 11299 "an alternative it can also show the last position that was active when the " 11300 "user left the application. </p></body></html>" 11301 msgstr "" 11302 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11303 "\">\n" 11304 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11305 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11306 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11307 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11308 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">預設 Marble 會在啟動時顯示" 11309 "家的位置。它也可以顯示上次使用者離開應用程式時顯示的位置。</p></body></html>" 11310 11311 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159 11312 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11313 msgid "Show Home Location" 11314 msgstr "顯示家位置" 11315 11316 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164 11317 #, fuzzy 11318 #| msgid "Return to last location visited" 11319 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11320 msgid "Return to Last Location Visited" 11321 msgstr "回到上次的位置" 11322 11323 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184 11324 #, fuzzy 11325 #| msgctxt "Marble::ControlView|" 11326 #| msgid "Cannot start external editor" 11327 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11328 msgid "&External editor:" 11329 msgstr "無法啟動外部編輯器" 11330 11331 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194 11332 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11333 msgid "" 11334 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " 11335 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " 11336 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</" 11337 "p>" 11338 msgstr "" 11339 11340 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198 11341 #, fuzzy 11342 #| msgid "Always use local" 11343 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11344 msgid "Always ask" 11345 msgstr "總是使用本地端" 11346 11347 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203 11348 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11349 msgid "Potlatch (Web browser)" 11350 msgstr "" 11351 11352 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208 11353 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11354 msgid "JOSM" 11355 msgstr "" 11356 11357 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213 11358 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11359 msgid "Merkaartor" 11360 msgstr "" 11361 11362 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62 11363 msgctxt "MarbleNavigator|" 11364 msgid "Up" 11365 msgstr "上" 11366 11367 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65 11368 #, fuzzy 11369 #| msgid "Tilts the earth's axis towards the user." 11370 msgctxt "MarbleNavigator|" 11371 msgid "Tilts the globe's axis towards the user." 11372 msgstr "將地球的軸轉向使用者。" 11373 11374 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84 11375 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122 11376 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157 11377 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215 11378 msgctxt "MarbleNavigator|" 11379 msgid "..." 11380 msgstr "..." 11381 11382 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90 11383 msgctxt "MarbleNavigator|" 11384 msgid "Left" 11385 msgstr "" 11386 11387 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81 11388 #, fuzzy 11389 #| msgid "Rotates the earth counterclockwise around its axis." 11390 msgctxt "MarbleNavigator|" 11391 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis." 11392 msgstr "讓地球沿著它的軸逆時針旋轉。" 11393 11394 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97 11395 msgctxt "MarbleNavigator|" 11396 msgid "Reset View" 11397 msgstr "重置檢視" 11398 11399 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100 11400 msgctxt "MarbleNavigator|" 11401 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." 11402 msgstr "按此鍵可以回到原來的縮放等級與檢視角度。" 11403 11404 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109 11405 msgctxt "MarbleNavigator|" 11406 msgid "Home" 11407 msgstr "首頁" 11408 11409 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128 11410 #, fuzzy 11411 #| msgid "Night" 11412 msgctxt "MarbleNavigator|" 11413 msgid "Right" 11414 msgstr "夜晚" 11415 11416 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119 11417 #, fuzzy 11418 #| msgid "Rotates the earth clockwise around its axis." 11419 msgctxt "MarbleNavigator|" 11420 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis." 11421 msgstr "讓地球沿著它的軸順時針旋轉。" 11422 11423 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135 11424 msgctxt "MarbleNavigator|" 11425 msgid "Down" 11426 msgstr "下" 11427 11428 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138 11429 #, fuzzy 11430 #| msgid "Tilts the earth's axis away from the user." 11431 msgctxt "MarbleNavigator|" 11432 msgid "Tilts the globe's axis away from the user." 11433 msgstr "將地球的軸遠離使用者。" 11434 11435 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151 11436 #, fuzzy 11437 #| msgid "Zoom &In" 11438 msgctxt "MarbleNavigator|" 11439 msgid "Zoom In" 11440 msgstr "放大(&I)" 11441 11442 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154 11443 #, fuzzy 11444 #| msgid "Zoom in by pressing this button to see more details." 11445 msgctxt "MarbleNavigator|" 11446 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." 11447 msgstr "按下此按鍵可以放大。" 11448 11449 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163 11450 msgctxt "MarbleNavigator|" 11451 msgid "+" 11452 msgstr "+" 11453 11454 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178 11455 msgctxt "MarbleNavigator|" 11456 msgid "Zoom Slider" 11457 msgstr "縮放滑動器" 11458 11459 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181 11460 msgctxt "MarbleNavigator|" 11461 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." 11462 msgstr "使用此滑動器來調整縮放等級。" 11463 11464 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209 11465 #, fuzzy 11466 #| msgid "Zoom &Out" 11467 msgctxt "MarbleNavigator|" 11468 msgid "Zoom Out" 11469 msgstr "縮小(&O)" 11470 11471 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212 11472 #, fuzzy 11473 #| msgid "Zoom out by pressing this button to see less details." 11474 msgctxt "MarbleNavigator|" 11475 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." 11476 msgstr "按下此按鍵可以縮小。" 11477 11478 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221 11479 msgctxt "MarbleNavigator|" 11480 msgid "-" 11481 msgstr "-" 11482 11483 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57 11484 #, fuzzy, qt-format 11485 #| msgctxt "QObject|" 11486 #| msgid "" 11487 #| "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"http://edu.kde.org/" 11488 #| "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 11489 msgctxt "QObject|" 11490 msgid "" 11491 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble" 11492 "\">https://edu.kde.org/marble</a>" 11493 msgstr "" 11494 "<br />(c) %1 Marble 專案開發團隊<br /><br /> <a href=\"http://edu.kde.org/" 11495 "marble\"> http://edu.kde.org/marble</a>" 11496 11497 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17 11498 #, fuzzy 11499 #| msgid "" 11500 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11501 #| "css\">\n" 11502 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11503 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 11504 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11505 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11506 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 11507 #| "\"></p>\n" 11508 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11509 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble " 11510 #| "Project</p>\n" 11511 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11512 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 11513 #| "font-style:italic;\"></p>\n" 11514 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11515 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/" 11516 #| "marble</p></body></html>" 11517 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 11518 msgid "" 11519 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11520 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11521 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11522 "\">\n" 11523 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11524 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 11525 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11526 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11527 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11528 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. " 11529 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through " 11530 "plugins. </span></p>\n" 11531 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11532 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11533 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality " 11534 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n" 11535 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11536 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11537 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking " 11538 "their configuration a bit. </span></p></body></html>" 11539 msgstr "" 11540 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11541 "\">\n" 11542 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11543 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11544 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11545 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11546 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 11547 "p>\n" 11548 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11549 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者" 11550 "</p>\n" 11551 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11552 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 11553 "style:italic;\"></p>\n" 11554 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11555 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</" 11556 "p></body></html>" 11557 11558 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26 11559 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 11560 msgid "P&lugins" 11561 msgstr "外掛程式(&L)" 11562 11563 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23 11564 #, fuzzy 11565 #| msgid "Time Zones" 11566 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11567 msgid "Time Zone" 11568 msgstr "時區" 11569 11570 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29 11571 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11572 msgid "UTC" 11573 msgstr "" 11574 11575 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39 11576 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11577 msgid "System time zone" 11578 msgstr "" 11579 11580 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51 11581 #, fuzzy 11582 #| msgid "Choose image" 11583 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11584 msgid "Choose Time zone" 11585 msgstr "選擇影像" 11586 11587 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68 11588 #, fuzzy 11589 #| msgid "Geographic Coordinates" 11590 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11591 msgid "Universal Time Coordinated" 11592 msgstr "地理座標" 11593 11594 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73 11595 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11596 msgid "European Central Time" 11597 msgstr "" 11598 11599 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78 11600 #, fuzzy 11601 #| msgid "Date and Time" 11602 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11603 msgid "Eastern European Time" 11604 msgstr "日期與時間" 11605 11606 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83 11607 #, fuzzy 11608 #| msgid "Date and Time" 11609 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11610 msgid "Egypt Standard Time" 11611 msgstr "日期與時間" 11612 11613 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88 11614 #, fuzzy 11615 #| msgid "Date and Time" 11616 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11617 msgid "Eastern African Time" 11618 msgstr "日期與時間" 11619 11620 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93 11621 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11622 msgid "Middle East Time" 11623 msgstr "" 11624 11625 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98 11626 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11627 msgid "Near East Time" 11628 msgstr "" 11629 11630 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103 11631 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11632 msgid "Pakistan Lahore Time" 11633 msgstr "" 11634 11635 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108 11636 #, fuzzy 11637 #| msgid "Date and Time" 11638 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11639 msgid "India Standard Time" 11640 msgstr "日期與時間" 11641 11642 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113 11643 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11644 msgid "Bangladesh Standard Time" 11645 msgstr "" 11646 11647 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118 11648 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11649 msgid "Vietnam Standard Time" 11650 msgstr "" 11651 11652 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123 11653 #, fuzzy 11654 #| msgid "Date and Time" 11655 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11656 msgid "China Taiwan Time" 11657 msgstr "日期與時間" 11658 11659 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128 11660 #, fuzzy 11661 #| msgid "Date and Time" 11662 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11663 msgid "Japan Standard Time" 11664 msgstr "日期與時間" 11665 11666 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133 11667 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11668 msgid "Australia Central Time" 11669 msgstr "" 11670 11671 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138 11672 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11673 msgid "Australia Eastern Time" 11674 msgstr "" 11675 11676 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143 11677 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11678 msgid "Solomon Standard Time" 11679 msgstr "" 11680 11681 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148 11682 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11683 msgid "New Zealand Standard Time" 11684 msgstr "" 11685 11686 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153 11687 #, fuzzy 11688 #| msgid "Date and Time" 11689 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11690 msgid "Midway Islands Time" 11691 msgstr "日期與時間" 11692 11693 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158 11694 #, fuzzy 11695 #| msgid "Date and Time" 11696 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11697 msgid "Hawaii Standard Time" 11698 msgstr "日期與時間" 11699 11700 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163 11701 #, fuzzy 11702 #| msgid "Date and Time" 11703 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11704 msgid "Alaska Standard Time" 11705 msgstr "日期與時間" 11706 11707 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168 11708 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11709 msgid "Pacific Standard Time" 11710 msgstr "" 11711 11712 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173 11713 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11714 msgid "Phoenix Standard Time" 11715 msgstr "" 11716 11717 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178 11718 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11719 msgid "Mountain Standard Time" 11720 msgstr "" 11721 11722 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183 11723 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11724 msgid "Central Standard Time" 11725 msgstr "" 11726 11727 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188 11728 #, fuzzy 11729 #| msgid "Date and Time" 11730 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11731 msgid "Eastern Standard Time" 11732 msgstr "日期與時間" 11733 11734 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193 11735 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11736 msgid "Indiana Eastern Standard Time" 11737 msgstr "" 11738 11739 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198 11740 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11741 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" 11742 msgstr "" 11743 11744 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203 11745 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11746 msgid "Canada Newfoundland Time" 11747 msgstr "" 11748 11749 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208 11750 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11751 msgid "Argentina Standard Time" 11752 msgstr "" 11753 11754 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213 11755 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11756 msgid "Brazil Eastern Time" 11757 msgstr "" 11758 11759 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218 11760 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11761 msgid "Central African Time" 11762 msgstr "" 11763 11764 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231 11765 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11766 msgid "When Marble starts" 11767 msgstr "" 11768 11769 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237 11770 #, fuzzy 11771 #| msgid "Load Osm File" 11772 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11773 msgid "Load system time" 11774 msgstr "載入 Osm 檔" 11775 11776 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247 11777 #, fuzzy 11778 #| msgid "Load Annotation File" 11779 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11780 msgid "Load last session time" 11781 msgstr "載入註記檔" 11782 11783 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17 11784 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11785 msgid "&Units" 11786 msgstr "單位(&U)" 11787 11788 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35 11789 #, fuzzy 11790 #| msgid "Distance:" 11791 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11792 msgid "&Distance:" 11793 msgstr "距離:" 11794 11795 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54 11796 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11797 msgid "" 11798 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11799 "\">\n" 11800 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11801 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11802 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11804 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to " 11805 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>" 11806 msgstr "" 11807 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11808 "\">\n" 11809 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11810 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11811 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11812 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11813 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">用於測量高度、長度與距離的" 11814 "單位(如公里、英哩等)。</p></body></html>" 11815 11816 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61 11817 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11818 msgid "Kilometer, Meter" 11819 msgstr "公里、公尺" 11820 11821 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66 11822 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11823 msgid "Miles, Feet" 11824 msgstr "英哩、英呎" 11825 11826 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71 11827 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11828 msgid "Nautical miles, Knots" 11829 msgstr "" 11830 11831 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85 11832 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11833 msgid "An&gle:" 11834 msgstr "角度(&G):" 11835 11836 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98 11837 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11838 msgid "" 11839 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11840 "\">\n" 11841 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11842 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11843 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11844 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11845 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of " 11846 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. " 11847 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e." 11848 "g. 54.5°).</p></body></html>" 11849 msgstr "" 11850 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11851 "\">\n" 11852 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11853 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11854 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11855 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11856 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在座標中指定角度的表示法:" 11857 "預設是使用度─分─秒的表示法(例如:54°30'00)另外您也可以只使用一個十進位數值" 11858 "來表示度(如 54.5°)。</p></body></html>" 11859 11860 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105 11861 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11862 msgid "Degree (DMS)" 11863 msgstr "度(度─分─秒)" 11864 11865 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110 11866 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11867 msgid "Degree (Decimal)" 11868 msgstr "度(十進位)" 11869 11870 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115 11871 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11872 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 11873 msgstr "" 11874 11875 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126 11876 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11877 msgid "Map &Quality" 11878 msgstr "地圖品質(&Q)" 11879 11880 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144 11881 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11882 msgid "&Still image:" 11883 msgstr "" 11884 11885 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154 11886 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11887 msgid "" 11888 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11889 "\">\n" 11890 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11891 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11892 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11893 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11894 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 11895 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for " 11896 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>" 11897 msgstr "" 11898 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11899 "\">\n" 11900 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11901 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11902 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11903 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11904 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定在沒有使用者輸入時顯示" 11905 "的地圖的品質。通常它允許較高的品質,因為沒有速度的問題。</p></body></html>" 11906 11907 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164 11908 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219 11909 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11910 msgid "Outline Quality" 11911 msgstr "輪廓品質" 11912 11913 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169 11914 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224 11915 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11916 msgid "Low Quality" 11917 msgstr "低品質" 11918 11919 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174 11920 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229 11921 #, fuzzy 11922 #| msgid "Norma" 11923 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11924 msgid "Normal" 11925 msgstr "矩尺座" 11926 11927 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179 11928 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234 11929 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11930 msgid "High Quality" 11931 msgstr "高品質" 11932 11933 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184 11934 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239 11935 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11936 msgid "Print Quality" 11937 msgstr "列印品質" 11938 11939 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198 11940 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11941 msgid "During &animations:" 11942 msgstr "畫面移動時(&A):" 11943 11944 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208 11945 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11946 msgid "" 11947 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11948 "\">\n" 11949 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11950 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11951 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11952 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11953 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 11954 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </" 11955 "p>\n" 11956 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11957 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 11958 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will " 11959 "give better speed.</p></body></html>" 11960 msgstr "" 11961 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11962 "\">\n" 11963 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11964 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11965 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11966 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11967 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定在畫面移動時的地圖品" 11968 "質。</p>\n" 11969 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11970 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在較慢的機器上建議使用「低" 11971 "品質」,速度會比較快一點。</p></body></html>" 11972 11973 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266 11974 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11975 msgid "&Text Labels" 11976 msgstr "文字標籤(&T)" 11977 11978 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286 11979 #, fuzzy 11980 #| msgid "&Places" 11981 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11982 msgid "&Place names:" 11983 msgstr "地方(&P)" 11984 11985 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299 11986 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11987 msgid "" 11988 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11989 "\">\n" 11990 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11991 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11992 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11993 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11994 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have " 11995 "different names in different languages. The label on the map can show the " 11996 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " 11997 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>" 11998 msgstr "" 11999 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12000 "\">\n" 12001 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12002 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12003 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12004 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12005 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">某個地點通常在不同語言會有" 12006 "不同的名稱。地圖上的標示可以顯示使用者使用的語言對該地的稱呼。此外它也可以顯" 12007 "示它的正式官方名稱。</p></body></html>" 12008 12009 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306 12010 #, fuzzy 12011 #| msgid "Custom and native language" 12012 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 12013 msgid "Custom & Native Language" 12014 msgstr "自訂語言與母語" 12015 12016 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311 12017 #, fuzzy 12018 #| msgid "Custom language" 12019 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 12020 msgid "Custom Language" 12021 msgstr "自訂語言" 12022 12023 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316 12024 #, fuzzy 12025 #| msgid "Native language" 12026 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 12027 msgid "Native Language" 12028 msgstr "母語" 12029 12030 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340 12031 #, fuzzy 12032 #| msgid "Default Map &Font:" 12033 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 12034 msgid "Default map &font:" 12035 msgstr "預設地圖字型(&F):" 12036 12037 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350 12038 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 12039 msgid "" 12040 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12041 "\">\n" 12042 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12043 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12044 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12045 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12046 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets " 12047 "used on the map.</p></body></html>" 12048 msgstr "" 12049 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12050 "\">\n" 12051 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12052 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12053 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12054 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12055 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在地圖上使用的預設語言。</" 12056 "p></body></html>" 12057 12058 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18 12059 msgctxt "MarbleWebView|" 12060 msgid "Copy" 12061 msgstr "複製" 12062 12063 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21 12064 msgctxt "MarbleWebView|" 12065 msgid "Copy selected content" 12066 msgstr "複製選取的內容" 12067 12068 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111 12069 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12070 msgid "Copy Coordinates" 12071 msgstr "複製座標" 12072 12073 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112 12074 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12075 msgid "Copy geo: URL" 12076 msgstr "" 12077 12078 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121 12079 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12080 msgid "Directions &from here" 12081 msgstr "從這裡的方向(&F)" 12082 12083 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122 12084 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12085 msgid "Directions &to here" 12086 msgstr "到這裡的方向(&T)" 12087 12088 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130 12089 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12090 msgid "Add &Bookmark" 12091 msgstr "加入書籤(&B)" 12092 12093 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131 12094 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12095 msgid "&Full Screen Mode" 12096 msgstr "全螢幕模式(&F)" 12097 12098 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134 12099 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12100 msgid "&About" 12101 msgstr "關於(&A)" 12102 12103 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152 12104 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12105 msgid "&Address Details" 12106 msgstr "地址詳情(&A)" 12107 12108 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179 12109 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12110 msgid "No description available." 12111 msgstr "沒有可用的描述。" 12112 12113 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381 12114 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12115 msgid "National Capital" 12116 msgstr "國家首都" 12117 12118 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383 12119 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12120 msgid "City" 12121 msgstr "城市" 12122 12123 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385 12124 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12125 msgid "State Capital" 12126 msgstr "州首都" 12127 12128 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387 12129 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12130 msgid "County Capital" 12131 msgstr "郡/縣首都" 12132 12133 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390 12134 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12135 msgid "Capital" 12136 msgstr "首都" 12137 12138 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398 12139 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12140 msgid "Village" 12141 msgstr "村落" 12142 12143 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542 12144 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12145 msgid "&Info Boxes" 12146 msgstr "資訊盒(&I)" 12147 12148 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894 12149 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12150 msgid "Address Details" 12151 msgstr "地址詳情" 12152 12153 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32 12154 msgctxt "QObject|" 12155 msgid "Missing encoding tools" 12156 msgstr "遺失編碼工具" 12157 12158 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33 12159 #, qt-format 12160 msgctxt "QObject|" 12161 msgid "" 12162 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 " 12163 msgstr "Marble 需要額外的軟體來建立影片檔。請下載 %1" 12164 12165 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59 12166 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 12167 msgid "AVI (mpeg4)" 12168 msgstr "AVI (mpeg4)" 12169 12170 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60 12171 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 12172 msgid "FLV" 12173 msgstr "FLV" 12174 12175 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61 12176 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 12177 msgid "Matroska (h264)" 12178 msgstr "Matroska (h264)" 12179 12180 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62 12181 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 12182 msgid "MPEG-4" 12183 msgstr "MPEG-4" 12184 12185 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63 12186 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 12187 msgid "MPEG-2 PS (VOB)" 12188 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)" 12189 12190 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64 12191 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 12192 msgid "OGG" 12193 msgstr "OGG" 12194 12195 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65 12196 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 12197 msgid "SWF" 12198 msgstr "SWF" 12199 12200 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24 12201 #, fuzzy 12202 #| msgid "Start" 12203 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie" 12204 msgid "&Start" 12205 msgstr "開始" 12206 12207 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 12208 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 12209 msgid "Codecs are unavailable" 12210 msgstr "沒有可用的編解碼器" 12211 12212 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 12213 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 12214 msgid "Supported codecs are not found." 12215 msgstr "找不到支援的編解碼器" 12216 12217 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66 12218 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 12219 msgid "Save video file" 12220 msgstr "儲存影片檔" 12221 12222 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87 12223 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 12224 msgid "Filename is not valid" 12225 msgstr "檔案名稱不合法" 12226 12227 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88 12228 #, qt-format 12229 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 12230 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 12231 msgstr "檔案格式不支援。請改用 %1。" 12232 12233 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102 12234 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 12235 msgid "Missing filename" 12236 msgstr "沒有檔名" 12237 12238 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103 12239 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 12240 msgid "" 12241 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 12242 "video. Please, specify one." 12243 msgstr "" 12244 "目標影像檔未設定。我不知道要將錄製的影像儲存在哪裡。請指定目標檔案給我。" 12245 12246 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14 12247 #, fuzzy 12248 #| msgid "Routing - Marble" 12249 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 12250 msgid "Movie Recording" 12251 msgstr "路徑 - Marble" 12252 12253 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20 12254 #, fuzzy 12255 #| msgid "Destination ahead." 12256 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 12257 msgid "Destination video:" 12258 msgstr "目的地在前面。" 12259 12260 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36 12261 #, fuzzy 12262 #| msgid "&Open..." 12263 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 12264 msgid "Open..." 12265 msgstr "開啟(&O)..." 12266 12267 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45 12268 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 12269 msgid "FPS (frames per second)" 12270 msgstr "" 12271 12272 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14 12273 #, fuzzy 12274 #| msgid "&New Bookmark Folder" 12275 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 12276 msgid "New Bookmark Folder" 12277 msgstr "新書籤資料夾(&N)" 12278 12279 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22 12280 #, fuzzy 12281 #| msgid "New Folder Name" 12282 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 12283 msgid "&Folder name:" 12284 msgstr "新資料夾名稱" 12285 12286 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724 12287 msgctxt "Marble::NewstuffModel|" 12288 msgid "Installation aborted by user." 12289 msgstr "使用者已取消安裝。" 12290 12291 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36 12292 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 12293 msgid "Name" 12294 msgstr "名稱" 12295 12296 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82 12297 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 12298 msgid "No name specified" 12299 msgstr "沒有指定名稱" 12300 12301 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83 12302 #, fuzzy 12303 #| msgid "Please specify a name for this link." 12304 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 12305 msgid "Please specify a name for this relation." 12306 msgstr "請指定此連結的名稱。" 12307 12308 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87 12309 #, fuzzy 12310 #| msgid "No image specified" 12311 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 12312 msgid "No type tag specified" 12313 msgstr "沒有指定影像" 12314 12315 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88 12316 #, fuzzy 12317 #| msgid "Please specify a URL for this link." 12318 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 12319 msgid "Please add a type tag for this relation." 12320 msgstr "請指定此連結的網址。" 12321 12322 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66 12323 #, fuzzy 12324 #| msgid "Nation" 12325 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 12326 msgid "New Relation" 12327 msgstr "國家" 12328 12329 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140 12330 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148 12331 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 12332 msgid "Remove" 12333 msgstr "移除" 12334 12335 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141 12336 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152 12337 #, fuzzy 12338 #| msgid "&Edit" 12339 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 12340 msgid "Edit" 12341 msgstr "編輯(&E)" 12342 12343 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23 12344 #, fuzzy 12345 #| msgid "Current Location" 12346 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 12347 msgid "Current Relations" 12348 msgstr "目前位置" 12349 12350 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34 12351 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 12352 msgid "Name" 12353 msgstr "名稱" 12354 12355 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39 12356 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 12357 msgid "Type" 12358 msgstr "型態" 12359 12360 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44 12361 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 12362 msgid "Role" 12363 msgstr "角色" 12364 12365 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67 12366 #, fuzzy 12367 #| msgid "Elevation" 12368 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 12369 msgid "Add Relation" 12370 msgstr "高度" 12371 12372 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77 12373 #, fuzzy 12374 #| msgid "Nation" 12375 msgctxt "QObject|" 12376 msgid "New Relation" 12377 msgstr "國家" 12378 12379 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92 12380 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|" 12381 msgid "value" 12382 msgstr "" 12383 12384 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25 12385 #, fuzzy 12386 #| msgid "Current Location" 12387 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 12388 msgid "Current Tags" 12389 msgstr "目前位置" 12390 12391 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33 12392 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88 12393 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 12394 msgid "Key" 12395 msgstr "" 12396 12397 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38 12398 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93 12399 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 12400 msgid "Value" 12401 msgstr "" 12402 12403 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56 12404 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 12405 msgid "<<" 12406 msgstr "" 12407 12408 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69 12409 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 12410 msgid ">>" 12411 msgstr "" 12412 12413 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80 12414 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 12415 msgid "Related Tags" 12416 msgstr "" 12417 12418 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30 12419 msgctxt "QObject|" 12420 msgid "Add custom tag..." 12421 msgstr "" 12422 12423 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102 12424 msgctxt "QObject|" 12425 msgid "value" 12426 msgstr "" 12427 12428 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210 12429 msgctxt "QObject|" 12430 msgid "Open File" 12431 msgstr "開啟檔案" 12432 12433 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212 12434 msgctxt "QObject|" 12435 msgid "All Supported Files (*.png)" 12436 msgstr "所有支援的檔案 (*.png)" 12437 12438 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46 12439 #, fuzzy 12440 #| msgid "Browse Ecli&pses..." 12441 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 12442 msgid "Browse..." 12443 msgstr "瀏覽天蝕(&P)" 12444 12445 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64 12446 #, fuzzy 12447 #| msgid "Name" 12448 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 12449 msgid "Name:" 12450 msgstr "名稱" 12451 12452 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81 12453 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 12454 msgid "Icon link:" 12455 msgstr "" 12456 12457 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91 12458 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 12459 msgid "ID:" 12460 msgstr "" 12461 12462 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104 12463 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 12464 msgid "Target ID:" 12465 msgstr "" 12466 12467 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115 12468 #, fuzzy 12469 #| msgid "Lock Position" 12470 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 12471 msgid "Position:" 12472 msgstr "鎖定位置" 12473 12474 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32 12475 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 12476 msgid "Placemark position provider Plugin" 12477 msgstr "地標位置提供者外掛程式" 12478 12479 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42 12480 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 12481 msgid "Placemark" 12482 msgstr "地標" 12483 12484 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52 12485 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 12486 msgid "Reports the position of a placemark" 12487 msgstr "報告地標位置" 12488 12489 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229 12490 msgctxt "QObject|the planet" 12491 msgid "Mercury" 12492 msgstr "水星" 12493 12494 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231 12495 msgctxt "QObject|the planet" 12496 msgid "Venus" 12497 msgstr "金星" 12498 12499 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233 12500 msgctxt "QObject|the planet" 12501 msgid "Earth" 12502 msgstr "地球" 12503 12504 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235 12505 msgctxt "QObject|the planet" 12506 msgid "Mars" 12507 msgstr "火星" 12508 12509 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237 12510 msgctxt "QObject|the planet" 12511 msgid "Jupiter" 12512 msgstr "木星" 12513 12514 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239 12515 msgctxt "QObject|the planet" 12516 msgid "Saturn" 12517 msgstr "土星" 12518 12519 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241 12520 msgctxt "QObject|the planet" 12521 msgid "Uranus" 12522 msgstr "天王星" 12523 12524 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243 12525 msgctxt "QObject|the planet" 12526 msgid "Neptune" 12527 msgstr "海王星" 12528 12529 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246 12530 msgctxt "QObject|the planet" 12531 msgid "Pluto" 12532 msgstr "冥王星" 12533 12534 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249 12535 msgctxt "QObject|the earth's star" 12536 msgid "Sun" 12537 msgstr "太陽" 12538 12539 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251 12540 msgctxt "QObject|the earth's moon" 12541 msgid "Moon" 12542 msgstr "月球" 12543 12544 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253 12545 msgctxt "QObject|" 12546 msgid "Sky" 12547 msgstr "天空" 12548 12549 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256 12550 msgctxt "QObject|a planet without data" 12551 msgid "Unknown Planet" 12552 msgstr "未知行星 " 12553 12554 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55 12555 #, qt-format 12556 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 12557 msgid "About %1" 12558 msgstr "關於 %1" 12559 12560 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60 12561 #, qt-format 12562 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 12563 msgid "Version %1" 12564 msgstr "版本 %1" 12565 12566 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96 12567 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 12568 msgid "Data" 12569 msgstr "資料" 12570 12571 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31 12572 msgctxt "PluginAuthor|" 12573 msgid "Developer" 12574 msgstr "開發者" 12575 12576 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348 12577 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 12578 msgid "About" 12579 msgstr "關於" 12580 12581 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363 12582 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 12583 msgid "Configure" 12584 msgstr "設定" 12585 12586 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23 12587 msgctxt "QObject|" 12588 msgid "Unknown error" 12589 msgstr "未知的錯誤" 12590 12591 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14 12592 msgctxt "PrintOptions|" 12593 msgid "Marble" 12594 msgstr "大理石" 12595 12596 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20 12597 msgctxt "PrintOptions|" 12598 msgid "Map" 12599 msgstr "" 12600 12601 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26 12602 #, fuzzy 12603 #| msgid "Visible region" 12604 msgctxt "PrintOptions|" 12605 msgid "Visible Globe Region" 12606 msgstr "可見區域" 12607 12608 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52 12609 msgctxt "PrintOptions|" 12610 msgid "Outer Space" 12611 msgstr "" 12612 12613 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72 12614 msgctxt "PrintOptions|" 12615 msgid "Legend" 12616 msgstr "圖例" 12617 12618 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98 12619 msgctxt "PrintOptions|" 12620 msgid "Route" 12621 msgstr "路徑" 12622 12623 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104 12624 msgctxt "PrintOptions|" 12625 msgid "Route Summary" 12626 msgstr "" 12627 12628 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111 12629 #, fuzzy 12630 #| msgid "During &animations:" 12631 msgctxt "PrintOptions|" 12632 msgid "Driving Instructions" 12633 msgstr "畫面移動時(&A):" 12634 12635 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118 12636 #, fuzzy 12637 #| msgid "Footway" 12638 msgctxt "PrintOptions|" 12639 msgid "Footer" 12640 msgstr "人行步道" 12641 12642 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56 12643 msgctxt "QObject|" 12644 msgid "Azimuthal Equidistant" 12645 msgstr "正方位等距投影(Azimuthal Equidistant)" 12646 12647 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61 12648 msgctxt "QObject|" 12649 msgid "" 12650 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</" 12651 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital " 12652 "planetariums.</p>" 12653 msgstr "" 12654 "<p><b>正方位等距投影(Azimuthal Equidistant Projection)</b>(魚眼)</p><p>應" 12655 "用:顯示地震與幅射資料,還有數位天文館使用</p>" 12656 12657 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35 12658 msgctxt "QObject|" 12659 msgid "Flat Map" 12660 msgstr "平面地圖" 12661 12662 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40 12663 msgctxt "QObject|" 12664 msgid "" 12665 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: " 12666 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>" 12667 msgstr "" 12668 "<p><b>等距柱狀投影圖(Equirectangular Projection)</b>(普通圓柱投影,Plate " 12669 "carrée)</p><p>應用:電腦軟體中展開紋理資料的標準做法</p>" 12670 12671 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62 12672 msgctxt "QObject|" 12673 msgid "Gnomonic" 12674 msgstr "球心切面投影(Gnomonic)" 12675 12676 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67 12677 msgctxt "QObject|" 12678 msgid "" 12679 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for " 12680 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic " 12681 "work.</p>" 12682 msgstr "" 12683 "<p><b>球心切面投影(Gnomonic Projection)</b>(直線投影,rectilinear)</p><p>" 12684 "應用:用來顯示相片的全景圖。也用在導覽、顯示幅射與地震的用途。</p>" 12685 12686 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62 12687 msgctxt "QObject|" 12688 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area" 12689 msgstr "蘭伯特正方位等積投影(Lambert Azimuthal Equal-area)" 12690 12691 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67 12692 msgctxt "QObject|" 12693 msgid "" 12694 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used " 12695 "in structural geology to plot directional data.</p>" 12696 msgstr "" 12697 "<p><b>蘭伯特正方位等積投影(Lambert Azimuthal Equal-area Projection)</b></" 12698 "p><p>應用:用來在結構性的地質圖中繪製方向資料。</p>" 12699 12700 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40 12701 msgctxt "QObject|" 12702 msgid "Mercator" 12703 msgstr "麥卡托投影(Mercator)" 12704 12705 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45 12706 msgctxt "QObject|" 12707 msgid "" 12708 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map " 12709 "projection for navigation.</p>" 12710 msgstr "" 12711 "<p><b>麥卡托投影(Mercator Projection)</b></p><p>應用:常用的標準地圖投影" 12712 "法。</p>" 12713 12714 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64 12715 msgctxt "QObject|" 12716 msgid "Globe" 12717 msgstr "球體" 12718 12719 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69 12720 msgctxt "QObject|" 12721 msgid "" 12722 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A " 12723 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as " 12724 "it appears from outer space.</p>" 12725 msgstr "" 12726 "<p><b>正投影(Orthographic Projection)</b>(正交,Orthogonal)</p><p>應用:" 12727 "用來顯示半球體透視的方法,如同從外太空觀察一樣。</p>" 12728 12729 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62 12730 msgctxt "QObject|" 12731 msgid "Stereographic" 12732 msgstr "立體投影(Stereographic)" 12733 12734 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67 12735 msgctxt "QObject|" 12736 msgid "" 12737 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used " 12738 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>" 12739 msgstr "" 12740 "<p><b>立體投影(Stereographic Projection)</b>(正交,Orthogonal)</p><p>應" 12741 "用:用於行星製圖、地理製圖與全景攝影。</p>" 12742 12743 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76 12744 msgctxt "QObject|" 12745 msgid "Vertical Perspective Projection" 12746 msgstr "垂直透視投影(Vertical Perspective Projection)" 12747 12748 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81 12749 msgctxt "QObject|" 12750 msgid "" 12751 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the " 12752 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. " 12753 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>" 12754 msgstr "" 12755 "<p><b>垂直透視投影(Vertical Perspective Projection)</b>(正交,Orthogonal)" 12756 "</p><p>從地表上方相對短距離顯示地球。應用:用於虛擬球體。</p>" 12757 12758 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106 12759 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12760 msgid "View" 12761 msgstr "檢視" 12762 12763 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115 12764 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12765 msgid "Navigation" 12766 msgstr "導覽" 12767 12768 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123 12769 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12770 msgid "Cache and Proxy" 12771 msgstr "快取與代理伺服器" 12772 12773 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131 12774 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12775 msgid "Date and Time" 12776 msgstr "日期與時間" 12777 12778 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135 12779 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12780 msgid "Routing" 12781 msgstr "路徑" 12782 12783 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142 12784 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12785 msgid "Plugins" 12786 msgstr "外掛程式" 12787 12788 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153 12789 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12790 msgid "Synchronization" 12791 msgstr "同步化" 12792 12793 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269 12794 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12795 msgid "Never synchronized." 12796 msgstr "從未同步。" 12797 12798 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273 12799 #, qt-format 12800 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12801 msgid "Last synchronization: %1" 12802 msgstr "上次同步:%1" 12803 12804 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33 12805 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|" 12806 msgid "Choose item:" 12807 msgstr "選擇項目:" 12808 12809 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27 12810 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 12811 msgid "Current Route Position Provider Plugin" 12812 msgstr "Current Route 位置提供者外掛程式" 12813 12814 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37 12815 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 12816 msgid "Current Route" 12817 msgstr "Current Route" 12818 12819 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47 12820 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 12821 msgid "Simulates traveling along the current route." 12822 msgstr "用 Current Route 模擬旅遊路徑。" 12823 12824 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249 12825 msgctxt "QObject|" 12826 msgid "Enter the roundabout." 12827 msgstr "進入圓環。" 12828 12829 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257 12830 msgctxt "QObject|" 12831 msgid "Take the exit." 12832 msgstr "從出口離開。" 12833 12834 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259 12835 #, qt-format 12836 msgctxt "QObject|" 12837 msgid "Take the exit towards %1." 12838 msgstr "從往 %1 的出口離開。" 12839 12840 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263 12841 msgctxt "QObject|" 12842 msgid "Take the ramp." 12843 msgstr "往坡道走。" 12844 12845 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265 12846 #, qt-format 12847 msgctxt "QObject|" 12848 msgid "Take the ramp towards %1." 12849 msgstr "往向 %1 的坡道走。" 12850 12851 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321 12852 #, qt-format 12853 msgctxt "QObject|" 12854 msgid "Follow the road for %1 %2." 12855 msgstr "沿著路開到 %1 %2。" 12856 12857 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375 12858 #, qt-format 12859 msgctxt "QObject|" 12860 msgid "Take the %1. exit in the roundabout." 12861 msgstr "往 %1 走,離開圓環。" 12862 12863 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377 12864 #, qt-format 12865 msgctxt "QObject|" 12866 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2." 12867 msgstr "在圓環的第 %1 個出口出去到 %2。" 12868 12869 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385 12870 msgctxt "QObject|" 12871 msgid "Continue." 12872 msgstr "繼續。" 12873 12874 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387 12875 msgctxt "QObject|" 12876 msgid "Merge." 12877 msgstr "併線。" 12878 12879 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389 12880 msgctxt "QObject|" 12881 msgid "Turn around." 12882 msgstr "轉彎。" 12883 12884 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391 12885 msgctxt "QObject|" 12886 msgid "Turn sharp left." 12887 msgstr "急左轉。" 12888 12889 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393 12890 msgctxt "QObject|" 12891 msgid "Turn left." 12892 msgstr "左轉。" 12893 12894 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395 12895 msgctxt "QObject|" 12896 msgid "Keep slightly left." 12897 msgstr "保持左側。" 12898 12899 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397 12900 msgctxt "QObject|" 12901 msgid "Go straight ahead." 12902 msgstr "往前直走。" 12903 12904 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399 12905 msgctxt "QObject|" 12906 msgid "Keep slightly right." 12907 msgstr "保持右側。" 12908 12909 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401 12910 msgctxt "QObject|" 12911 msgid "Turn right." 12912 msgstr "右轉。" 12913 12914 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403 12915 msgctxt "QObject|" 12916 msgid "Turn sharp right." 12917 msgstr "急右轉。" 12918 12919 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405 12920 msgctxt "QObject|" 12921 msgid "Exit the roundabout." 12922 msgstr "離開圓環。" 12923 12924 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413 12925 msgctxt "QObject|" 12926 msgid "Take the exit to the left." 12927 msgstr "從出口離開往左。" 12928 12929 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415 12930 msgctxt "QObject|" 12931 msgid "Take the exit to the right." 12932 msgstr "從出口離開往右。" 12933 12934 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420 12935 #, qt-format 12936 msgctxt "QObject|" 12937 msgid "Continue onto %1." 12938 msgstr "繼續開在 %1 上。" 12939 12940 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422 12941 #, qt-format 12942 msgctxt "QObject|" 12943 msgid "Merge onto %1." 12944 msgstr "併線到 %1。" 12945 12946 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424 12947 #, qt-format 12948 msgctxt "QObject|" 12949 msgid "Turn around onto %1." 12950 msgstr "掉頭到 %1。" 12951 12952 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426 12953 #, qt-format 12954 msgctxt "QObject|" 12955 msgid "Turn sharp left on %1." 12956 msgstr "向左急轉於 %1。" 12957 12958 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428 12959 #, qt-format 12960 msgctxt "QObject|" 12961 msgid "Turn left into %1." 12962 msgstr "左轉到 %1。" 12963 12964 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430 12965 #, qt-format 12966 msgctxt "QObject|" 12967 msgid "Keep slightly left on %1." 12968 msgstr "保持左側於 %1。" 12969 12970 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432 12971 #, qt-format 12972 msgctxt "QObject|" 12973 msgid "Continue on %1." 12974 msgstr "繼續開 %1。" 12975 12976 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434 12977 #, qt-format 12978 msgctxt "QObject|" 12979 msgid "Keep slightly right on %1." 12980 msgstr "保持右側於 %1。" 12981 12982 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436 12983 #, qt-format 12984 msgctxt "QObject|" 12985 msgid "Turn right into %1." 12986 msgstr "右轉到 %1。" 12987 12988 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438 12989 #, qt-format 12990 msgctxt "QObject|" 12991 msgid "Turn sharp right into %1." 12992 msgstr "向右急轉到 %1。" 12993 12994 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440 12995 #, qt-format 12996 msgctxt "QObject|" 12997 msgid "Exit the roundabout into %2." 12998 msgstr "離開圓環到 %2。" 12999 13000 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448 13001 #, qt-format 13002 msgctxt "QObject|" 13003 msgid "Take the exit to the left onto %1." 13004 msgstr "從出口離開往左到 %1。" 13005 13006 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450 13007 #, qt-format 13008 msgctxt "QObject|" 13009 msgid "Take the exit to the right onto %1." 13010 msgstr "從出口離開往右到 %1。" 13011 13012 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114 13013 #, qt-format 13014 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city" 13015 msgid "%1 %2, %3" 13016 msgstr "%1 %2, %3" 13017 13018 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117 13019 #, qt-format 13020 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city" 13021 msgid "%2, %3" 13022 msgstr "%2, %3" 13023 13024 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140 13025 msgctxt "QObject|" 13026 msgid "Address or search term..." 13027 msgstr "地址或搜尋字串..." 13028 13029 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167 13030 msgctxt "QObject|" 13031 msgid "Remove via point" 13032 msgstr "透過點移除" 13033 13034 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184 13035 msgctxt "QObject|" 13036 msgid "&Center Map here" 13037 msgstr "將地圖置中(&C)" 13038 13039 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188 13040 msgctxt "QObject|" 13041 msgid "Current &Location" 13042 msgstr "目前位置(&L)" 13043 13044 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192 13045 msgctxt "QObject|" 13046 msgid "From &Map..." 13047 msgstr "從地圖(&M)..." 13048 13049 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196 13050 msgctxt "QObject|" 13051 msgid "From &Bookmark" 13052 msgstr "從書籤(&B)" 13053 13054 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205 13055 msgctxt "QObject|" 13056 msgid "&Home" 13057 msgstr "家(&H)" 13058 13059 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309 13060 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 13061 msgid "Current Location" 13062 msgstr "目前位置" 13063 13064 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483 13065 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 13066 msgid "Choose Placemark" 13067 msgstr "選擇地標" 13068 13069 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185 13070 #, fuzzy 13071 #| msgctxt "QObject|" 13072 #| msgid "&Remove this destination" 13073 msgctxt "QObject|" 13074 msgid "&Remove this Destination" 13075 msgstr "移除此目的(&R)" 13076 13077 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188 13078 #, fuzzy 13079 #| msgctxt "QObject|" 13080 #| msgid "&Export route..." 13081 msgctxt "QObject|" 13082 msgid "&Export Route..." 13083 msgstr "匯出路徑(&E)..." 13084 13085 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760 13086 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 13087 msgid "Export Route" 13088 msgstr "匯出路徑" 13089 13090 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762 13091 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 13092 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" 13093 msgstr "GPX 與 KML 檔 (*.gpx *.kml)" 13094 13095 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513 13096 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 13097 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." 13098 msgstr "警告:駕車指引可能不完整或錯誤。" 13099 13100 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514 13101 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 13102 msgid "" 13103 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " 13104 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 13105 "destination." 13106 msgstr "" 13107 "道路建構、天氣與其它無法預知的因素都有可能造成建議的路徑並非最好或最安全的路" 13108 "徑。" 13109 13110 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515 13111 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 13112 msgid "Please use common sense while navigating." 13113 msgstr "在導覽時,也請考慮實際狀況。" 13114 13115 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516 13116 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 13117 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 13118 msgstr "Marble 開發團隊希望您有個愉快安全的旅程。" 13119 13120 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517 13121 #, fuzzy 13122 #| msgid "Guidance Mode - Marble" 13123 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 13124 msgid "Guidance Mode" 13125 msgstr "導覽模式 - Marble" 13126 13127 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518 13128 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 13129 msgid "Show again" 13130 msgstr "再次顯示" 13131 13132 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14 13133 #, fuzzy 13134 #| msgid "Configure Sun Control" 13135 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 13136 msgid "Configure Routing Profile" 13137 msgstr "設定太陽控制" 13138 13139 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25 13140 #, fuzzy 13141 #| msgid "Name" 13142 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 13143 msgid "Name:" 13144 msgstr "名稱" 13145 13146 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41 13147 #, fuzzy 13148 #| msgid "OpenRouteService" 13149 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 13150 msgid "Active Route Services" 13151 msgstr "OpenRouteService" 13152 13153 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65 13154 #, fuzzy 13155 #| msgid "Settings" 13156 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 13157 msgid "Service Settings" 13158 msgstr "設定" 13159 13160 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117 13161 #, fuzzy 13162 #| msgid "No position available." 13163 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 13164 msgid "No configuration available" 13165 msgstr "沒有可用的位置。" 13166 13167 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128 13168 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 13169 msgid "Select Service to Configure" 13170 msgstr "" 13171 13172 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142 13173 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 13174 msgid "Configure" 13175 msgstr "設定" 13176 13177 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110 13178 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 13179 msgid "Car (fastest)" 13180 msgstr "車(最快)" 13181 13182 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112 13183 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 13184 msgid "Car (shortest)" 13185 msgstr "車(最短)" 13186 13187 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114 13188 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 13189 msgid "Car (ecological)" 13190 msgstr "車道(環保)" 13191 13192 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116 13193 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 13194 msgid "Bicycle" 13195 msgstr "腳踏車" 13196 13197 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118 13198 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 13199 msgid "Pedestrian" 13200 msgstr "人行道" 13201 13202 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122 13203 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 13204 msgid "Unknown" 13205 msgstr "未知" 13206 13207 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73 13208 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|" 13209 msgid "New Profile" 13210 msgstr "新增設定檔" 13211 13212 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22 13213 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 13214 msgid "&Add..." 13215 msgstr "" 13216 13217 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32 13218 #, fuzzy 13219 #| msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 13220 #| msgid "&Configure..." 13221 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 13222 msgid "&Configure..." 13223 msgstr "設定(&C)..." 13224 13225 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42 13226 #, fuzzy 13227 #| msgid "Remove" 13228 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 13229 msgid "&Remove" 13230 msgstr "移除" 13231 13232 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65 13233 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 13234 msgid "Move &Up" 13235 msgstr "" 13236 13237 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75 13238 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 13239 msgid "Move &Down" 13240 msgstr "" 13241 13242 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190 13243 msgctxt "QObject|" 13244 msgid "Get Directions" 13245 msgstr "取得方向" 13246 13247 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191 13248 msgctxt "QObject|" 13249 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." 13250 msgstr "取得往選取目標的路徑指引。" 13251 13252 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201 13253 msgctxt "QObject|" 13254 msgid "Search" 13255 msgstr "搜尋" 13256 13257 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202 13258 msgctxt "QObject|" 13259 msgid "Find places matching the search term" 13260 msgstr "尋找符合搜尋字串的地方" 13261 13262 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225 13263 msgctxt "QObject|" 13264 msgid "Open Route" 13265 msgstr "開啟路徑" 13266 13267 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230 13268 msgctxt "QObject|" 13269 msgid "Save Route" 13270 msgstr "儲存路徑" 13271 13272 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235 13273 msgctxt "QObject|" 13274 msgid "Preview Route" 13275 msgstr "預覽路徑" 13276 13277 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240 13278 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241 13279 msgctxt "QObject|" 13280 msgid "Upload to Cloud" 13281 msgstr "上傳到雲端" 13282 13283 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244 13284 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245 13285 msgctxt "QObject|" 13286 msgid "Manage Cloud Routes" 13287 msgstr "管理雲端路徑" 13288 13289 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250 13290 msgctxt "QObject|" 13291 msgid "Add Via" 13292 msgstr "新增途徑" 13293 13294 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255 13295 msgctxt "QObject|" 13296 msgid "Reverse Route" 13297 msgstr "反轉路徑" 13298 13299 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260 13300 msgctxt "QObject|" 13301 msgid "Clear Route" 13302 msgstr "清除路徑" 13303 13304 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267 13305 msgctxt "QObject|" 13306 msgid "Settings" 13307 msgstr "設定" 13308 13309 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466 13310 #, qt-format 13311 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13312 msgid "placemarks found: %1" 13313 msgstr "找到地標:%1" 13314 13315 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472 13316 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13317 msgid "No placemark found" 13318 msgstr "找不到地標" 13319 13320 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589 13321 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13322 msgid "No route found" 13323 msgstr "找不到路徑" 13324 13325 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672 13326 #, qt-format 13327 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13328 msgid "routes found: %1" 13329 msgstr "找到路徑:%1" 13330 13331 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693 13332 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13333 msgid "Open Route" 13334 msgstr "開啟路徑" 13335 13336 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694 13337 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13338 msgid "KML Files (*.kml)" 13339 msgstr "KML 檔 (*.kml)" 13340 13341 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726 13342 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13343 msgid "Save Route" 13344 msgstr "儲存路徑" 13345 13346 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728 13347 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13348 msgid "KML files (*.kml)" 13349 msgstr "KML 檔 (*.kml)" 13350 13351 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746 13352 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13353 msgid "Uploading route..." 13354 msgstr "上傳路徑中..." 13355 13356 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46 13357 msgctxt "RoutingWidget|" 13358 msgid "Car (fastest)" 13359 msgstr "車(最快)" 13360 13361 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51 13362 msgctxt "RoutingWidget|" 13363 msgid "Car (shortest)" 13364 msgstr "車(最短)" 13365 13366 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56 13367 msgctxt "RoutingWidget|" 13368 msgid "Bicycle" 13369 msgstr "腳踏車" 13370 13371 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61 13372 msgctxt "RoutingWidget|" 13373 msgid "Pedestrian" 13374 msgstr "人行道" 13375 13376 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86 13377 msgctxt "RoutingWidget|" 13378 msgid "Search" 13379 msgstr "搜尋" 13380 13381 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106 13382 msgctxt "RoutingWidget|" 13383 msgid "No results." 13384 msgstr "" 13385 13386 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113 13387 #, fuzzy 13388 #| msgid "&Show Details" 13389 msgctxt "RoutingWidget|" 13390 msgid "Show Details" 13391 msgstr "顯示詳情(&S)" 13392 13393 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149 13394 msgctxt "RoutingWidget|" 13395 msgid "Choose alternative routes" 13396 msgstr "" 13397 13398 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29 13399 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 13400 msgid "m" 13401 msgstr "公尺" 13402 13403 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34 13404 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 13405 msgid "mi" 13406 msgstr "英哩" 13407 13408 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39 13409 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 13410 msgid "ft" 13411 msgstr "英呎" 13412 13413 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45 13414 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 13415 msgid "km" 13416 msgstr "公里" 13417 13418 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57 13419 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 13420 msgid "nm" 13421 msgstr "海浬" 13422 13423 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70 13424 #, qt-format 13425 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration" 13426 msgid "%1:%2 h" 13427 msgstr "%1:%2 小時" 13428 13429 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72 13430 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 13431 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 13432 msgid "Global Search" 13433 msgstr "全域搜尋" 13434 13435 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75 13436 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 13437 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 13438 msgid "Area Search" 13439 msgstr "區域搜尋" 13440 13441 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56 13442 msgctxt "QObject|" 13443 msgid "Search Results" 13444 msgstr "搜尋結果" 13445 13446 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73 13447 #, qt-format 13448 msgctxt "QObject|" 13449 msgid "Search for '%1'" 13450 msgstr "搜尋 '%1'" 13451 13452 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 13453 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 13454 msgid "Select sound files..." 13455 msgstr "選擇聲音檔..." 13456 13457 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 13458 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 13459 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)" 13460 msgstr "所有支援的聲音檔 (*.mp3 *.ogg *.wav)" 13461 13462 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20 13463 msgctxt "SunControlWidget|" 13464 msgid "Sun Control" 13465 msgstr "太陽控制" 13466 13467 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26 13468 #, fuzzy 13469 #| msgid "Sun Sh&ading:" 13470 msgctxt "SunControlWidget|" 13471 msgid "S&un Shading" 13472 msgstr "太陽陰影(&A):" 13473 13474 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41 13475 msgctxt "SunControlWidget|" 13476 msgid "Sha&dow" 13477 msgstr "" 13478 13479 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54 13480 #, fuzzy 13481 #| msgid "Night map" 13482 msgctxt "SunControlWidget|" 13483 msgid "&Night Map" 13484 msgstr "夜間地圖" 13485 13486 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64 13487 msgctxt "SunControlWidget|" 13488 msgid "Subsolar Point" 13489 msgstr "" 13490 13491 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88 13492 msgctxt "SunControlWidget|" 13493 msgid "" 13494 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 13495 "Point</a> icon" 13496 msgstr "" 13497 13498 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131 13499 msgctxt "SunControlWidget|" 13500 msgid "" 13501 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 13502 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 13503 msgstr "" 13504 13505 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205 13506 #, fuzzy 13507 #| msgid "" 13508 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 13509 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 13510 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 13511 #| "css\">\n" 13512 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 13513 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 13514 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 13515 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 13516 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 13517 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 13518 msgctxt "SunControlWidget|" 13519 msgid "" 13520 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 13521 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 13522 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 13523 "\">\n" 13524 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 13525 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 13526 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 13527 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 13528 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 13529 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n" 13530 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 13531 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the "Lock map " 13532 "view to Subsolar Point" option to allow for viewing a different place " 13533 "on the globe again.</p></body></html>" 13534 msgstr "" 13535 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 13536 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 13537 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 13538 "\">\n" 13539 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 13540 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 13541 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 13542 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 13543 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 13544 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 13545 13546 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20 13547 msgctxt "TileCreatorDialog|" 13548 msgid "Creating Map" 13549 msgstr "建立地圖中" 13550 13551 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507 13552 msgctxt "TileCreatorDialog|" 13553 msgid "" 13554 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 13555 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 13556 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 13557 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 13558 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 13559 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 13560 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as " 13561 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next " 13562 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>" 13563 msgstr "" 13564 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 13565 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 13566 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 13567 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 13568 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">衛星檢視</" 13569 "span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 13570 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">從太空中看地球。此地" 13571 "圖是基於 NASA 的「Blue Marble Next Generation」的圖片。感謝:NASA 地球天文" 13572 "台。</p></body></html>" 13573 13574 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517 13575 msgctxt "TileCreatorDialog|" 13576 msgid "" 13577 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " 13578 "take a few seconds." 13579 msgstr "Marble 需要建立此地圖。這只需要做一次,可能會花一些時間。" 13580 13581 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29 13582 #, fuzzy 13583 #| msgid "Zoom &In" 13584 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 13585 msgid "Zoom" 13586 msgstr "放大(&I)" 13587 13588 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37 13589 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 13590 msgid "&Tile level range:" 13591 msgstr "" 13592 13593 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47 13594 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 13595 msgid "Minimum Tile Level" 13596 msgstr "" 13597 13598 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63 13599 #, fuzzy 13600 #| msgid "Stop" 13601 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 13602 msgid "to" 13603 msgstr "停止" 13604 13605 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70 13606 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 13607 msgid "Maximum Tile Level" 13608 msgstr "" 13609 13610 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14 13611 #, fuzzy 13612 #| msgid "&Time Control..." 13613 msgctxt "TimeControlWidget|" 13614 msgid "Time Control" 13615 msgstr "時間控制(&T)..." 13616 13617 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20 13618 #, fuzzy 13619 #| msgid "&Time" 13620 msgctxt "TimeControlWidget|" 13621 msgid "Time" 13622 msgstr "時間(&T)" 13623 13624 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26 13625 #, fuzzy 13626 #| msgid "Date and Time" 13627 msgctxt "TimeControlWidget|" 13628 msgid "&New date and time:" 13629 msgstr "日期與時間" 13630 13631 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36 13632 msgctxt "TimeControlWidget|" 13633 msgid "Refresh &interval:" 13634 msgstr "" 13635 13636 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46 13637 msgctxt "TimeControlWidget|" 13638 msgid " seconds" 13639 msgstr "" 13640 13641 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65 13642 #, fuzzy 13643 #| msgid "No." 13644 msgctxt "TimeControlWidget|" 13645 msgid "Now" 13646 msgstr "編號" 13647 13648 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123 13649 #, fuzzy 13650 #| msgid "Current Location" 13651 msgctxt "TimeControlWidget|" 13652 msgid "Current &date and time:" 13653 msgstr "目前位置" 13654 13655 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136 13656 #, fuzzy 13657 #| msgid "Speed" 13658 msgctxt "TimeControlWidget|" 13659 msgid "Time Speed" 13660 msgstr "速度" 13661 13662 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 13663 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13664 msgid "Codecs are unavailable" 13665 msgstr "沒有可用的編解碼器" 13666 13667 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 13668 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13669 msgid "" 13670 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in " 13671 "PATH.)" 13672 msgstr "" 13673 13674 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77 13675 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13676 msgid "Save video file" 13677 msgstr "儲存影片檔" 13678 13679 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98 13680 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13681 msgid "Filename is not valid" 13682 msgstr "檔案名稱不合法" 13683 13684 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99 13685 #, qt-format 13686 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13687 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 13688 msgstr "檔案格式不支援。請改用 %1。" 13689 13690 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110 13691 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130 13692 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165 13693 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13694 msgid "Start" 13695 msgstr "開始" 13696 13697 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111 13698 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13699 msgid "Cancel" 13700 msgstr "取消" 13701 13702 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116 13703 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13704 msgid "Missing filename" 13705 msgstr "沒有檔名" 13706 13707 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117 13708 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13709 msgid "" 13710 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 13711 "video. Please, specify one." 13712 msgstr "" 13713 "目標影像檔未設定。我不知道要將錄製的影像儲存在哪裡。請指定目標檔案給我。" 13714 13715 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148 13716 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13717 msgid "Video writing failed." 13718 msgstr "影片寫入失敗" 13719 13720 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166 13721 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13722 msgid "Video export completed." 13723 msgstr "影片匯出完成。" 13724 13725 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20 13726 #, fuzzy 13727 #| msgid "Routing - Marble" 13728 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13729 msgid "Movie Recording" 13730 msgstr "路徑 - Marble" 13731 13732 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65 13733 #, fuzzy 13734 #| msgid "Destination ahead." 13735 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13736 msgid "Destination video" 13737 msgstr "目的地在前面。" 13738 13739 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81 13740 #, fuzzy 13741 #| msgid "&Open..." 13742 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13743 msgid "Open..." 13744 msgstr "開啟(&O)..." 13745 13746 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97 13747 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13748 msgid "FPS (frames per second)" 13749 msgstr "" 13750 13751 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189 13752 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13753 msgid "Start" 13754 msgstr "開始" 13755 13756 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196 13757 #, fuzzy 13758 #| msgid "&Close" 13759 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13760 msgid "Close" 13761 msgstr "關閉(&C)" 13762 13763 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36 13764 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 13765 msgid "Play" 13766 msgstr "播放" 13767 13768 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39 13769 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 13770 msgid "Pause" 13771 msgstr "暫停" 13772 13773 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91 13774 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13775 msgid "Play the tour" 13776 msgstr "開始旅程" 13777 13778 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93 13779 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13780 msgid "Pause the tour" 13781 msgstr "暫停旅程" 13782 13783 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125 13784 #, qt-format 13785 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13786 msgid "Wait for %1 seconds" 13787 msgstr "等待 %1 秒" 13788 13789 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170 13790 #, qt-format 13791 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13792 msgid "Create item %1" 13793 msgstr "建立項目 %1" 13794 13795 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175 13796 #, qt-format 13797 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13798 msgid "Remove item %1" 13799 msgstr "移除項目 %1" 13800 13801 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179 13802 #, qt-format 13803 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13804 msgid "Change item %1" 13805 msgstr "變更項目 %1" 13806 13807 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184 13808 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13809 msgid "Update items" 13810 msgstr "更新項目" 13811 13812 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405 13813 msgctxt "QObject|" 13814 msgid "Add Placemark to Tour" 13815 msgstr "新增地標到導覽" 13816 13817 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407 13818 msgctxt "QObject|" 13819 msgid "Change Placemark in Tour" 13820 msgstr "變更導覽中的地標" 13821 13822 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142 13823 msgctxt "QObject|" 13824 msgid "Add FlyTo" 13825 msgstr "新增飛行到" 13826 13827 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144 13828 msgctxt "QObject|" 13829 msgid "Add Wait" 13830 msgstr "新增等待" 13831 13832 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146 13833 msgctxt "QObject|" 13834 msgid "Add SoundCue" 13835 msgstr "新增聲音" 13836 13837 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149 13838 msgctxt "QObject|" 13839 msgid "Add Placemark" 13840 msgstr "新增地標" 13841 13842 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151 13843 msgctxt "QObject|" 13844 msgid "Remove placemark" 13845 msgstr "移除地標" 13846 13847 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153 13848 msgctxt "QObject|" 13849 msgid "Change placemark" 13850 msgstr "選擇地標" 13851 13852 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155 13853 msgctxt "QObject|" 13854 msgid "Loop" 13855 msgstr "" 13856 13857 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339 13858 #, fuzzy 13859 #| msgid "Save Tour as" 13860 msgctxt "QObject|" 13861 msgid "Save tour" 13862 msgstr "另存旅程" 13863 13864 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340 13865 msgctxt "QObject|" 13866 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?" 13867 msgstr "" 13868 13869 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 13870 msgctxt "QObject|" 13871 msgid "Open Tour" 13872 msgstr "開啟旅程" 13873 13874 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 13875 msgctxt "QObject|" 13876 msgid "KML Tours (*.kml)" 13877 msgstr "KML 旅程 (*.kml)" 13878 13879 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547 13880 msgctxt "QObject|" 13881 msgid "Remove Selected Items" 13882 msgstr "移除選取的項目" 13883 13884 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548 13885 msgctxt "QObject|" 13886 msgid "Are you sure want to remove selected items?" 13887 msgstr "您確定要移除選取的項目嗎?" 13888 13889 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 13890 msgctxt "QObject|" 13891 msgid "Save Tour as" 13892 msgstr "另存旅程" 13893 13894 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889 13895 msgctxt "QObject|" 13896 msgid "Discard Changes" 13897 msgstr "放棄修改" 13898 13899 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890 13900 msgctxt "QObject|" 13901 msgid "" 13902 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?" 13903 msgstr "您確定要放棄所有未儲存的修改,並關閉目前的文件嗎?" 13904 13905 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14 13906 msgctxt "TourWidget|" 13907 msgid "Tour" 13908 msgstr "旅程" 13909 13910 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45 13911 #, fuzzy 13912 #| msgid "Main ToolBar" 13913 msgctxt "TourWidget|" 13914 msgid "toolBar" 13915 msgstr "主工具列" 13916 13917 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71 13918 msgctxt "TourWidget|" 13919 msgid "--:--" 13920 msgstr "" 13921 13922 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90 13923 msgctxt "TourWidget|" 13924 msgid "Move up" 13925 msgstr "" 13926 13927 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102 13928 msgctxt "TourWidget|" 13929 msgid "Move down" 13930 msgstr "" 13931 13932 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114 13933 msgctxt "TourWidget|" 13934 msgid "Delete" 13935 msgstr "刪除" 13936 13937 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123 13938 #, fuzzy 13939 #| msgid "Open Tour" 13940 msgctxt "TourWidget|" 13941 msgid "New Tour" 13942 msgstr "開啟旅程" 13943 13944 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135 13945 #, fuzzy 13946 #| msgid "Save Tour as" 13947 msgctxt "TourWidget|" 13948 msgid "Save Tour" 13949 msgstr "另存旅程" 13950 13951 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147 13952 #, fuzzy 13953 #| msgid "Save Tour as" 13954 msgctxt "TourWidget|" 13955 msgid "Save Tour As" 13956 msgstr "另存旅程" 13957 13958 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156 13959 msgctxt "TourWidget|" 13960 msgid "Open Tour" 13961 msgstr "開啟旅程" 13962 13963 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168 13964 msgctxt "TourWidget|" 13965 msgid "Play" 13966 msgstr "播放" 13967 13968 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171 13969 msgctxt "TourWidget|" 13970 msgid "Begins touring" 13971 msgstr "" 13972 13973 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180 13974 msgctxt "TourWidget|" 13975 msgid "Stop" 13976 msgstr "停止" 13977 13978 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183 13979 msgctxt "TourWidget|" 13980 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)" 13981 msgstr "" 13982 13983 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192 13984 #, fuzzy 13985 #| msgid "&Record Movie" 13986 msgctxt "TourWidget|" 13987 msgid "Record tour" 13988 msgstr "錄製電影(&R)" 13989 13990 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195 13991 msgctxt "TourWidget|" 13992 msgid "Converts the loaded tour into a movie" 13993 msgstr "" 13994 13995 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36 13996 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|" 13997 msgid "Wait duration:" 13998 msgstr "等待期間:" 13999 14000 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41 14001 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds" 14002 msgid " s" 14003 msgstr " 秒" 14004 14005 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31 14006 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 14007 msgid "FlightGear position provider Plugin" 14008 msgstr "FilghtGear 位置提供者外掛程式" 14009 14010 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41 14011 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 14012 msgid "FlightGear" 14013 msgstr "FlightGear" 14014 14015 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51 14016 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 14017 msgid "Reports the position of running flightgear application." 14018 msgstr "報告執行 flightgear 應用程式的位置。" 14019 14020 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16 14021 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 14022 msgid "GeoClue position provider Plugin" 14023 msgstr "GeoClue 位置提供者外掛程式" 14024 14025 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26 14026 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 14027 msgid "GeoClue" 14028 msgstr "GeoClue" 14029 14030 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31 14031 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 14032 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework." 14033 msgstr "透過 GeoClue 位置架構(GeoClue Location Framework)回報位置。" 14034 14035 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64 14036 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 14037 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" 14038 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法取得服務項目)" 14039 14040 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67 14041 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 14042 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" 14043 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法取得主機項目)" 14044 14045 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70 14046 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 14047 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" 14048 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法取得協定項目)" 14049 14050 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73 14051 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 14052 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" 14053 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法建立 socket)" 14054 14055 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76 14056 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 14057 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" 14058 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法設定 socket 選項)" 14059 14060 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79 14061 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 14062 msgid "No GPS device found by gpsd." 14063 msgstr "gpsd 找不到 GPS 裝置。" 14064 14065 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82 14066 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 14067 msgid "Unknown error when opening gpsd connection" 14068 msgstr "開啟 gpsd 連線時發生未知的錯誤" 14069 14070 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20 14071 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 14072 msgid "Gpsd position provider Plugin" 14073 msgstr "GPS 位置提供者外掛程式" 14074 14075 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30 14076 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 14077 msgid "gpsd" 14078 msgstr "gpsd" 14079 14080 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40 14081 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 14082 msgid "Reports the position of a GPS device." 14083 msgstr "報告 GPS 裝置的位置。" 14084 14085 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46 14086 #, fuzzy 14087 #| msgid "Qt Mobility Position Provider Plugin" 14088 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 14089 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin" 14090 msgstr "Qt Mobility 位置提供者外掛程式" 14091 14092 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56 14093 #, fuzzy 14094 #| msgid "Qt Mobility Location" 14095 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 14096 msgid "Qt Positioning Location" 14097 msgstr "Qt Mobility 位置" 14098 14099 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66 14100 #, fuzzy 14101 #| msgid "Reports the GPS position of a QtMobility compatible device." 14102 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 14103 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device." 14104 msgstr "報告 QtMobility 相容裝置的 GPS 位置。" 14105 14106 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63 14107 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 14108 msgid "Wlocate Position Provider Plugin" 14109 msgstr "Wlocate 位置提供者外掛程式" 14110 14111 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73 14112 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 14113 msgid "WLAN (Open WLAN Map)" 14114 msgstr "WLAN(開放無線網路地圖)" 14115 14116 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83 14117 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 14118 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points" 14119 msgstr "根據附近的無線網路熱點來回報目前的位置" 14120 14121 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125 14122 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14123 msgid "Annotation" 14124 msgstr "註記" 14125 14126 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130 14127 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14128 msgid "&Annotation" 14129 msgstr "註記(&A)" 14130 14131 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140 14132 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14133 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons." 14134 msgstr "在地圖上註記地標或多邊形。" 14135 14136 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184 14137 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14138 msgid "Annotations" 14139 msgstr "註記" 14140 14141 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307 14142 msgctxt "QObject|" 14143 msgid "Remove current item" 14144 msgstr "移除目前的項目" 14145 14146 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308 14147 msgctxt "QObject|" 14148 msgid "Are you sure you want to remove the current item?" 14149 msgstr "您確定要清除目前的項目嗎?" 14150 14151 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345 14152 msgctxt "QObject|" 14153 msgid "Clear all annotations" 14154 msgstr "清除所有註記" 14155 14156 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346 14157 msgctxt "QObject|" 14158 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?" 14159 msgstr "您確定要清除所有的註記嗎?" 14160 14161 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366 14162 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949 14163 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14164 msgid "Save Annotation File" 14165 msgstr "儲存註記檔" 14166 14167 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368 14168 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14169 msgid "" 14170 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*." 14171 "osm)" 14172 msgstr "" 14173 "所有支援的檔案(*.kml *.osm);;KML 檔(*.kml);; Open Street Map 檔(*.osm)" 14174 14175 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395 14176 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14177 msgid "Open Annotation File" 14178 msgstr "開啟註記檔" 14179 14180 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397 14181 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14182 msgid "" 14183 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street " 14184 "Map file (*.osm)" 14185 msgstr "" 14186 "所有支援的檔案(*.kml *.osm);;KML 註記檔(*.kml);; Open Street Map 檔(*." 14187 "osm)" 14188 14189 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780 14190 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785 14191 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790 14192 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459 14193 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548 14194 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14195 msgid "Operation not permitted" 14196 msgstr "操作未被允許" 14197 14198 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781 14199 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14200 msgid "" 14201 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of " 14202 "its inner boundaries." 14203 msgstr "無法將多邊形外部邊界的點與內部邊界的點合併。" 14204 14205 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786 14206 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14207 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries." 14208 msgstr "無法將兩個不同內部邊界的點合併。" 14209 14210 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791 14211 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14212 msgid "" 14213 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's " 14214 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 14215 msgstr "" 14216 "無法合併選取的節點。有可能是因為這樣會讓多邊形的外部邊介無法包含所有內部邊界" 14217 "的點。" 14218 14219 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898 14220 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001 14221 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14222 msgid "Select Item" 14223 msgstr "選擇項目" 14224 14225 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904 14226 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14227 msgid "Add Polygon" 14228 msgstr "繪製多邊形" 14229 14230 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909 14231 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14232 msgid "Add Polygon Hole" 14233 msgstr "新增多邊形洞" 14234 14235 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916 14236 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14237 msgid "Add Nodes" 14238 msgstr "新增節點" 14239 14240 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923 14241 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14242 msgid "Add Placemark" 14243 msgstr "新增地標" 14244 14245 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928 14246 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14247 msgid "Add Path" 14248 msgstr "新增路徑" 14249 14250 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933 14251 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14252 msgid "Add Ground Overlay" 14253 msgstr "新增地板輪廓" 14254 14255 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938 14256 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14257 msgid "Remove Item" 14258 msgstr "移除項目" 14259 14260 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944 14261 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14262 msgid "Load Annotation File" 14263 msgstr "載入註記檔" 14264 14265 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954 14266 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14267 msgid "Clear all Annotations" 14268 msgstr "清除所有註記" 14269 14270 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957 14271 #, fuzzy 14272 #| msgid "OpenStreetMap Data" 14273 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14274 msgid "Download OpenStreetMap Data" 14275 msgstr "OpenStreetMap 資料" 14276 14277 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960 14278 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14279 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region" 14280 msgstr "" 14281 14282 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041 14283 #, fuzzy 14284 #| msgid "fastest" 14285 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14286 msgid "Paste" 14287 msgstr "最快" 14288 14289 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060 14290 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319 14291 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570 14292 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14293 msgid "Cut" 14294 msgstr "剪下" 14295 14296 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064 14297 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323 14298 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574 14299 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14300 msgid "Copy" 14301 msgstr "複製" 14302 14303 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068 14304 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190 14305 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327 14306 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578 14307 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14308 msgid "Remove" 14309 msgstr "移除" 14310 14311 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074 14312 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184 14313 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333 14314 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584 14315 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14316 msgid "Properties" 14317 msgstr "屬性" 14318 14319 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209 14320 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14321 msgid "Untitled Ground Overlay" 14322 msgstr "未命名地板輪廓" 14323 14324 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309 14325 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560 14326 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14327 msgid "Deselect All Nodes" 14328 msgstr "取消選擇所有節點" 14329 14330 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313 14331 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564 14332 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14333 msgid "Delete All Selected Nodes" 14334 msgstr "刪除所有已選擇的節點" 14335 14336 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460 14337 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549 14338 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14339 msgid "" 14340 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the " 14341 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 14342 msgstr "" 14343 "無法刪除選取的某一個節點。有可能是因為這樣會讓多邊形的外部邊介無法包含所有內" 14344 "部邊界的點。" 14345 14346 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491 14347 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 14348 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14349 msgid "Select Node" 14350 msgstr "選取節點" 14351 14352 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495 14353 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14354 msgid "Delete Node" 14355 msgstr "刪除節點" 14356 14357 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 14358 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14359 msgid "Deselect Node" 14360 msgstr "取消選擇節點" 14361 14362 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32 14363 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39 14364 #, fuzzy 14365 #| msgid "Download Route" 14366 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 14367 msgid "Download" 14368 msgstr "下載路徑" 14369 14370 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79 14371 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127 14372 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133 14373 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 14374 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 14375 msgid "ERROR" 14376 msgstr "" 14377 14378 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80 14379 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 14380 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to." 14381 msgstr "" 14382 14383 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128 14384 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 14385 msgid "" 14386 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region " 14387 "and try again." 14388 msgstr "" 14389 14390 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134 14391 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 14392 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later." 14393 msgstr "" 14394 14395 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 14396 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 14397 msgid "" 14398 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or " 14399 "try again later." 14400 msgstr "" 14401 14402 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14 14403 msgctxt "DownloadOsmDialog|" 14404 msgid "Dialog" 14405 msgstr "" 14406 14407 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107 14408 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 14409 msgid "No name specified" 14410 msgstr "沒有指定名稱" 14411 14412 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108 14413 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 14414 msgid "Please specify a name for this ground overlay." 14415 msgstr "請指定地板輪廓的名稱。" 14416 14417 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111 14418 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 14419 msgid "No image specified" 14420 msgstr "沒有指定影像" 14421 14422 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112 14423 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 14424 msgid "Please specify an image file." 14425 msgstr "請指定影像檔。" 14426 14427 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115 14428 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 14429 msgid "Invalid image path" 14430 msgstr "不合法的影像路徑" 14431 14432 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116 14433 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 14434 msgid "Please specify a valid path for the image file." 14435 msgstr "請指定影像檔的合法路徑。" 14436 14437 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14 14438 #, fuzzy 14439 #| msgid "Add Ground Overlay" 14440 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14441 msgid "Edit ground overlay" 14442 msgstr "新增地板輪廓" 14443 14444 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27 14445 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14446 msgid "Description" 14447 msgstr "描述" 14448 14449 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37 14450 #, fuzzy 14451 #| msgid "Coordinates:" 14452 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14453 msgid "Coordinates" 14454 msgstr "座標:" 14455 14456 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94 14457 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14458 msgid "N" 14459 msgstr "N" 14460 14461 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194 14462 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14463 msgid "W" 14464 msgstr "西" 14465 14466 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263 14467 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14468 msgid "E" 14469 msgstr "東" 14470 14471 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364 14472 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14473 msgid "S" 14474 msgstr "S" 14475 14476 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457 14477 #, fuzzy 14478 #| msgid "Annotation" 14479 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14480 msgid "Rotation" 14481 msgstr "註記" 14482 14483 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89 14484 #, fuzzy 14485 #| msgid "Tags:" 14486 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 14487 msgid "Tags" 14488 msgstr "標籤:" 14489 14490 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95 14491 #, fuzzy 14492 #| msgid "Elevation" 14493 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 14494 msgid "Relations" 14495 msgstr "高度" 14496 14497 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113 14498 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 14499 msgid "Untitled Polygon" 14500 msgstr "未命名多邊形" 14501 14502 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286 14503 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 14504 msgid "No name specified" 14505 msgstr "沒有指定名稱" 14506 14507 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287 14508 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 14509 msgid "Please specify a name for this polygon." 14510 msgstr "請指定此多邊形的名稱。" 14511 14512 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293 14513 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 14514 msgid "Not enough nodes specified." 14515 msgstr "沒有指定足夠的節點。" 14516 14517 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294 14518 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 14519 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map." 14520 msgstr "請點擊地圖,指定至少三個節點。" 14521 14522 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14 14523 #, fuzzy 14524 #| msgid "Add Polygon" 14525 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14526 msgid "Add polygon" 14527 msgstr "繪製多邊形" 14528 14529 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25 14530 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14531 msgid "Name" 14532 msgstr "名稱" 14533 14534 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45 14535 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14536 msgid "Description" 14537 msgstr "描述" 14538 14539 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55 14540 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14541 msgid "Style, Color" 14542 msgstr "" 14543 14544 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61 14545 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14546 msgid "Lines" 14547 msgstr "" 14548 14549 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67 14550 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163 14551 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14552 msgid "Color:" 14553 msgstr "" 14554 14555 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118 14556 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14557 msgid "Width:" 14558 msgstr "" 14559 14560 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157 14561 #, fuzzy 14562 #| msgid "Areas" 14563 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14564 msgid "Area" 14565 msgstr "面積" 14566 14567 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206 14568 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14569 msgid "Filled" 14570 msgstr "" 14571 14572 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211 14573 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14574 msgid "Not Filled" 14575 msgstr "" 14576 14577 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252 14578 #, fuzzy 14579 #| msgid "Add Nodes" 14580 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14581 msgid "Nodes" 14582 msgstr "新增節點" 14583 14584 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85 14585 #, fuzzy 14586 #| msgid "Tags:" 14587 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 14588 msgid "Tags" 14589 msgstr "標籤:" 14590 14591 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91 14592 #, fuzzy 14593 #| msgid "Elevation" 14594 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 14595 msgid "Relations" 14596 msgstr "高度" 14597 14598 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105 14599 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 14600 msgid "Untitled Path" 14601 msgstr "未命名路徑" 14602 14603 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273 14604 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 14605 msgid "No name specified" 14606 msgstr "沒有指定名稱" 14607 14608 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274 14609 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 14610 msgid "Please specify a name for this polyline." 14611 msgstr "請指定此線條的名稱。" 14612 14613 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280 14614 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 14615 msgid "Not enough nodes specified." 14616 msgstr "沒有指定足夠的節點。" 14617 14618 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281 14619 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 14620 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map." 14621 msgstr "請點擊地圖,指定至少兩個節點。" 14622 14623 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14 14624 #, fuzzy 14625 #| msgid "Add Path" 14626 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14627 msgid "Add path" 14628 msgstr "新增路徑" 14629 14630 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25 14631 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14632 msgid "Name" 14633 msgstr "名稱" 14634 14635 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45 14636 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14637 msgid "Description" 14638 msgstr "描述" 14639 14640 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55 14641 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14642 msgid "Style, Color" 14643 msgstr "" 14644 14645 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61 14646 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14647 msgid "Lines" 14648 msgstr "" 14649 14650 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67 14651 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14652 msgid "Color:" 14653 msgstr "" 14654 14655 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118 14656 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14657 msgid "Width:" 14658 msgstr "" 14659 14660 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171 14661 #, fuzzy 14662 #| msgid "Add Nodes" 14663 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14664 msgid "Nodes" 14665 msgstr "新增節點" 14666 14667 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80 14668 msgctxt "Marble::NodeModel|" 14669 msgid "No." 14670 msgstr "編號" 14671 14672 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82 14673 msgctxt "Marble::NodeModel|" 14674 msgid "Longitude" 14675 msgstr "經度" 14676 14677 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84 14678 msgctxt "Marble::NodeModel|" 14679 msgid "Latitude" 14680 msgstr "緯度" 14681 14682 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86 14683 msgctxt "Marble::NodeModel|" 14684 msgid "Elevation" 14685 msgstr "高度" 14686 14687 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14 14688 #, fuzzy 14689 #| msgid "Stars Plugin" 14690 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14691 msgid "APRS Plugin" 14692 msgstr "星空外掛程式" 14693 14694 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24 14695 #, fuzzy 14696 #| msgid "Map Display" 14697 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14698 msgid "Display" 14699 msgstr "地圖顯示" 14700 14701 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38 14702 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14703 msgid "Fade data older than (minutes)" 14704 msgstr "" 14705 14706 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45 14707 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69 14708 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14709 msgid "10" 14710 msgstr "" 14711 14712 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62 14713 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14714 msgid "Do not show data older than (minutes)" 14715 msgstr "" 14716 14717 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79 14718 #, fuzzy 14719 #| msgid "International" 14720 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14721 msgid "Internet" 14722 msgstr "國際" 14723 14724 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88 14725 #, fuzzy 14726 #| msgid "Add Data Source" 14727 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14728 msgid "APRS Data Sources" 14729 msgstr "新增資料來源" 14730 14731 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94 14732 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14733 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" 14734 msgstr "" 14735 14736 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97 14737 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14738 msgid "Collect data from an APRS Internet server" 14739 msgstr "" 14740 14741 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115 14742 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14743 msgid "Server" 14744 msgstr "" 14745 14746 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122 14747 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14748 msgid "rotate.aprs.net" 14749 msgstr "" 14750 14751 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139 14752 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14753 msgid "Port" 14754 msgstr "" 14755 14756 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146 14757 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14758 msgid "10253" 14759 msgstr "" 14760 14761 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155 14762 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14763 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" 14764 msgstr "" 14765 14766 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166 14767 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14768 msgid "Device" 14769 msgstr "" 14770 14771 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178 14772 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14773 msgid "TNC Terminal Port" 14774 msgstr "" 14775 14776 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184 14777 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14778 msgid "Should information be gathered from a serial port?" 14779 msgstr "" 14780 14781 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187 14782 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14783 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" 14784 msgstr "" 14785 14786 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202 14787 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14788 msgid "TTY" 14789 msgstr "" 14790 14791 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209 14792 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14793 msgid "/dev/ttyUSB0" 14794 msgstr "" 14795 14796 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218 14797 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14798 msgid "Dump TTY records to the debug stream" 14799 msgstr "" 14800 14801 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229 14802 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235 14803 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259 14804 #, fuzzy 14805 #| msgid "&File" 14806 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14807 msgid "File" 14808 msgstr "檔案(&F)" 14809 14810 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241 14811 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14812 msgid "Should information be gathered from a file?" 14813 msgstr "" 14814 14815 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244 14816 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14817 msgid "Collect data from a file" 14818 msgstr "" 14819 14820 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275 14821 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14822 msgid "Dump file records to the debug stream" 14823 msgstr "" 14824 14825 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120 14826 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 14827 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin" 14828 msgstr "業餘無線電 Aprs 外掛程式" 14829 14830 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125 14831 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 14832 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin" 14833 msgstr "業餘無線電 Aprs 外掛程式(&A)" 14834 14835 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140 14836 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 14837 msgid "" 14838 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an " 14839 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information." 14840 msgstr "" 14841 "此外掛程式顯示從網路上取得的 APRS 資料。APRS 是一套業餘無線電系統的協定,用於" 14842 "廣播位置與其它資訊。" 14843 14844 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60 14845 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 14846 msgid "Atmosphere" 14847 msgstr "大氣層" 14848 14849 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65 14850 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 14851 msgid "&Atmosphere" 14852 msgstr "大氣層(&A)" 14853 14854 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80 14855 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 14856 msgid "Shows the atmosphere around the earth." 14857 msgstr "在地球週圍顯示大氣層。" 14858 14859 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14 14860 #, fuzzy 14861 #| msgid "Configuration Plugin" 14862 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14863 msgid "Configure Compass Plugin" 14864 msgstr "設定外掛程式" 14865 14866 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20 14867 #, fuzzy 14868 #| msgid "&Theme" 14869 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14870 msgid "Theme" 14871 msgstr "主題(&T)" 14872 14873 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43 14874 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14875 msgid "Default" 14876 msgstr "預設" 14877 14878 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52 14879 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14880 msgid "Arrows" 14881 msgstr "" 14882 14883 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61 14884 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14885 msgid "Atom" 14886 msgstr "" 14887 14888 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70 14889 #, fuzzy 14890 #| msgid "Magnitude" 14891 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14892 msgid "Magnet" 14893 msgstr "星等" 14894 14895 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58 14896 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14897 msgid "Compass" 14898 msgstr "指南針" 14899 14900 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63 14901 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14902 msgid "&Compass" 14903 msgstr "指南針(&C)" 14904 14905 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78 14906 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14907 msgid "This is a float item that provides a compass." 14908 msgstr "提供指南針功能。" 14909 14910 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140 14911 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14912 msgid "N" 14913 msgstr "N" 14914 14915 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141 14916 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14917 msgid "S" 14918 msgstr "S" 14919 14920 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14 14921 #, fuzzy 14922 #| msgid "Configuration Plugin" 14923 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14924 msgid "Configure Crosshairs Plugin" 14925 msgstr "設定外掛程式" 14926 14927 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20 14928 #, fuzzy 14929 #| msgid "&Theme" 14930 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14931 msgid "Theme" 14932 msgstr "主題(&T)" 14933 14934 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43 14935 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14936 msgid "Default" 14937 msgstr "預設" 14938 14939 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52 14940 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14941 msgid "Gun 1" 14942 msgstr "" 14943 14944 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61 14945 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14946 msgid "Gun 2" 14947 msgstr "" 14948 14949 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70 14950 #, fuzzy 14951 #| msgid "Circle Ruler" 14952 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14953 msgid "Circled" 14954 msgstr "圓形尺規" 14955 14956 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79 14957 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14958 msgid "German" 14959 msgstr "" 14960 14961 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72 14962 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 14963 msgid "Crosshairs" 14964 msgstr "十字型" 14965 14966 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77 14967 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 14968 msgid "Cross&hairs" 14969 msgstr "十字型(&H)" 14970 14971 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92 14972 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 14973 msgid "A plugin that shows crosshairs." 14974 msgstr "顯示十字瞄準線的外掛程式。" 14975 14976 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14 14977 #, fuzzy 14978 #| msgid "Earthquakes" 14979 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14980 msgid "Configure Earthquakes Plugin" 14981 msgstr "地震" 14982 14983 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20 14984 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14985 msgid "Filter" 14986 msgstr "" 14987 14988 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29 14989 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14990 msgid "Maximum number of results:" 14991 msgstr "" 14992 14993 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39 14994 #, fuzzy 14995 #| msgid "Magnitude" 14996 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14997 msgid "Minimum magnitude:" 14998 msgstr "星等" 14999 15000 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59 15001 #, fuzzy 15002 #| msgid "Time Zones" 15003 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 15004 msgid "Time Range" 15005 msgstr "時區" 15006 15007 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65 15008 #, fuzzy 15009 #| msgid "fastest" 15010 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 15011 msgid "Past" 15012 msgstr "最快" 15013 15014 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78 15015 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 15016 msgid "From" 15017 msgstr "" 15018 15019 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107 15020 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 15021 msgid "days" 15022 msgstr "" 15023 15024 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150 15025 #, fuzzy 15026 #| msgid "Stop" 15027 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 15028 msgid "to" 15029 msgstr "停止" 15030 15031 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126 15032 #, fuzzy 15033 #| msgid "Date: " 15034 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 15035 msgid "Date:" 15036 msgstr "日期: " 15037 15038 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 15039 #, fuzzy 15040 #| msgid "Magnitude" 15041 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 15042 msgid "Magnitude:" 15043 msgstr "星等" 15044 15045 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 15046 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 15047 msgid "Depth:" 15048 msgstr "" 15049 15050 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54 15051 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 15052 msgid "Earthquakes" 15053 msgstr "地震" 15054 15055 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59 15056 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 15057 msgid "&Earthquakes" 15058 msgstr "地震(&E)" 15059 15060 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74 15061 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 15062 msgid "Shows earthquakes on the map." 15063 msgstr "在地圖上顯示地震。" 15064 15065 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14 15066 #, fuzzy 15067 #| msgid "Eclipses" 15068 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 15069 msgid "Eclipse Browser" 15070 msgstr "天蝕" 15071 15072 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35 15073 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 15074 msgid "Show eclipses for year:" 15075 msgstr "" 15076 15077 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104 15078 #, fuzzy 15079 #| msgid "&Settings" 15080 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 15081 msgid "&Settings..." 15082 msgstr "設定(&S)" 15083 15084 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145 15085 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 15086 msgid "&Close" 15087 msgstr "關閉(&C)" 15088 15089 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171 15090 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 15091 msgid "&Go To Selected Eclipse" 15092 msgstr "" 15093 15094 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17 15095 #, fuzzy 15096 #| msgid "Worldclock Applet Configuration" 15097 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15098 msgid "Eclipses Configuration" 15099 msgstr "世界時鐘小程式設定" 15100 15101 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30 15102 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15103 msgid "&View" 15104 msgstr "檢視(&V)" 15105 15106 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36 15107 #, fuzzy 15108 #| msgid "View Properties" 15109 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15110 msgid "View &Options" 15111 msgstr "檢視屬性" 15112 15113 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45 15114 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15115 msgid "Enable &Lunar Eclipses" 15116 msgstr "" 15117 15118 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55 15119 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15120 msgid "Show Eclipse Control &Widget" 15121 msgstr "" 15122 15123 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65 15124 #, fuzzy 15125 #| msgid "Eclipses" 15126 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15127 msgid "&Eclipse Elements" 15128 msgstr "天蝕" 15129 15130 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74 15131 #, fuzzy 15132 #| msgid "Moon, Penumbral" 15133 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15134 msgid "&Northern Penumbra" 15135 msgstr "月半影" 15136 15137 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84 15138 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15139 msgid "&Umbra" 15140 msgstr "" 15141 15142 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94 15143 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15144 msgid "Position of Eclipse &Maximum" 15145 msgstr "" 15146 15147 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104 15148 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15149 msgid "Central &Line" 15150 msgstr "" 15151 15152 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114 15153 #, fuzzy 15154 #| msgid "Moon, Penumbral" 15155 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15156 msgid "Full &Penumbra" 15157 msgstr "月半影" 15158 15159 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124 15160 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15161 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries" 15162 msgstr "" 15163 15164 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134 15165 #, fuzzy 15166 #| msgid "Moon, Penumbral" 15167 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15168 msgid "&Southern Penumbra" 15169 msgstr "月半影" 15170 15171 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144 15172 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15173 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude" 15174 msgstr "" 15175 15176 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171 15177 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15178 msgid "&Reminder" 15179 msgstr "" 15180 15181 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177 15182 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15183 msgid "Remind about eclipse events" 15184 msgstr "" 15185 15186 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80 15187 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 15188 msgid "Moon, Total" 15189 msgstr "月蝕" 15190 15191 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81 15192 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 15193 msgid "Moon, Partial" 15194 msgstr "月偏蝕" 15195 15196 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82 15197 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 15198 msgid "Moon, Penumbral" 15199 msgstr "月半影" 15200 15201 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83 1520