Warning, /education/marble/poqm/zh_TW/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of marble.po to Chinese Traditional 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. 0006 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009. 0007 # Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008. 0008 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010. 0009 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019. 0010 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com> 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: marble\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0015 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:01+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2024-01-05 20:59+0900\n" 0017 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" 0018 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" 0019 "Language: zh_TW\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0024 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0025 "X-Qt-Contexts: true\n" 0026 0027 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5 0028 msgctxt "DGML|" 0029 msgid "Moon" 0030 msgstr "月球" 0031 0032 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15 0033 msgctxt "DGML|" 0034 msgid "" 0035 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission " 0036 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://" 0037 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>" 0038 msgstr "" 0039 "<p>月球</p> <p>此地圖是由 Clementine Moon 任務(UVVIS Basemap Mosaic)的資料" 0040 "而來。感謝 NASA/SDIO,Courtesy <a href=\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS " 0041 "Astrogeology Research Program</a> 的提供。</p>" 0042 0043 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111 0044 msgctxt "DGML|" 0045 msgid "Explore the Moon" 0046 msgstr "探索月球" 0047 0048 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118 0049 msgctxt "DGML|" 0050 msgid "Landing Sites" 0051 msgstr "登岸地點" 0052 0053 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138 0054 msgctxt "DGML|" 0055 msgid "Craters" 0056 msgstr "巨爵座" 0057 0058 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147 0059 msgctxt "DGML|" 0060 msgid "Maria" 0061 msgstr "海(月球表面的陰暗區)" 0062 0063 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151 0064 msgctxt "DGML|" 0065 msgid "Other features" 0066 msgstr "其他特徵" 0067 0068 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169 0069 #. ---------- 0070 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178 0071 #. ---------- 0072 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129 0073 #. ---------- 0074 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223 0075 #. ---------- 0076 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285 0077 #. ---------- 0078 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291 0079 #. ---------- 0080 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209 0081 #. ---------- 0082 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178 0083 #. ---------- 0084 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177 0085 #. ---------- 0086 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175 0087 #. ---------- 0088 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178 0089 #. ---------- 0090 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210 0091 #. ---------- 0092 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134 0093 msgctxt "DGML|" 0094 msgid "Places of Interest" 0095 msgstr "重要地標" 0096 0097 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179 0098 #. ---------- 0099 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274 0100 #. ---------- 0101 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175 0102 #. ---------- 0103 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376 0104 #. ---------- 0105 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92 0106 #. ---------- 0107 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116 0108 #. ---------- 0109 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43 0110 #. ---------- 0111 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119 0112 #. ---------- 0113 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288 0114 #. ---------- 0115 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205 0116 #. ---------- 0117 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270 0118 #. ---------- 0119 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269 0120 #. ---------- 0121 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188 0122 #. ---------- 0123 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118 0124 #. ---------- 0125 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87 0126 #. ---------- 0127 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273 0128 #. ---------- 0129 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273 0130 msgctxt "DGML|" 0131 msgid "Coordinate Grid" 0132 msgstr "座標格" 0133 0134 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114 0135 msgctxt "DGML|" 0136 msgid "" 0137 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing " 0138 "sites.</a>" 0139 msgstr "" 0140 0141 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121 0142 msgctxt "DGML|" 0143 msgid "Manned landing site" 0144 msgstr "載人登岸地點" 0145 0146 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125 0147 msgctxt "DGML|" 0148 msgid "Robotic rover" 0149 msgstr "機器人漫遊" 0150 0151 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129 0152 msgctxt "DGML|" 0153 msgid "Unmanned soft landing" 0154 msgstr "未載人的軟著陸點" 0155 0156 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133 0157 msgctxt "DGML|" 0158 msgid "Unmanned hard landing" 0159 msgstr "未載人的硬著陸點" 0160 0161 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142 0162 msgctxt "DGML|" 0163 msgid "Crater, impact crater" 0164 msgstr "火山口,衝擊口" 0165 0166 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155 0167 msgctxt "DGML|" 0168 msgid "Mons, mountain" 0169 msgstr "山" 0170 0171 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159 0172 msgctxt "DGML|" 0173 msgid "Vallis, valley" 0174 msgstr "谷" 0175 0176 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163 0177 msgctxt "DGML|" 0178 msgid "Other" 0179 msgstr "其他" 0180 0181 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173 0182 msgctxt "DGML|" 0183 msgid "Selenographic Pole" 0184 msgstr "地極" 0185 0186 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11 0187 msgctxt "DGML|" 0188 msgid "Temperature (July)" 0189 msgstr "溫度(七月)" 0190 0191 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21 0192 msgctxt "DGML|" 0193 msgid "A map which shows the average temperature in July." 0194 msgstr "一份顯示七月均溫的地圖。" 0195 0196 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165 0197 #. ---------- 0198 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116 0199 #. ---------- 0200 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210 0201 #. ---------- 0202 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196 0203 #. ---------- 0204 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165 0205 #. ---------- 0206 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164 0207 #. ---------- 0208 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153 0209 #. ---------- 0210 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165 0211 #. ---------- 0212 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197 0213 #. ---------- 0214 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121 0215 msgctxt "DGML|" 0216 msgid "Terrain" 0217 msgstr "地域" 0218 0219 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203 0220 #. ---------- 0221 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248 0222 #. ---------- 0223 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234 0224 #. ---------- 0225 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203 0226 #. ---------- 0227 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202 0228 #. ---------- 0229 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98 0230 #. ---------- 0231 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203 0232 #. ---------- 0233 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235 0234 msgctxt "DGML|" 0235 msgid "Boundaries" 0236 msgstr "邊界" 0237 0238 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216 0239 #. ---------- 0240 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269 0241 #. ---------- 0242 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255 0243 #. ---------- 0244 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216 0245 #. ---------- 0246 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215 0247 #. ---------- 0248 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110 0249 #. ---------- 0250 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216 0251 msgctxt "DGML|" 0252 msgid "Water Bodies" 0253 msgstr "水體" 0254 0255 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229 0256 #. ---------- 0257 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228 0258 msgctxt "DGML|" 0259 msgid "Temperature" 0260 msgstr "溫度" 0261 0262 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169 0263 #. ---------- 0264 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120 0265 #. ---------- 0266 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214 0267 #. ---------- 0268 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200 0269 #. ---------- 0270 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169 0271 #. ---------- 0272 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168 0273 #. ---------- 0274 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157 0275 #. ---------- 0276 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169 0277 #. ---------- 0278 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201 0279 #. ---------- 0280 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256 0281 #. ---------- 0282 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125 0283 msgctxt "DGML|" 0284 msgid "Mountain" 0285 msgstr "山" 0286 0287 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173 0288 #. ---------- 0289 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124 0290 #. ---------- 0291 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218 0292 #. ---------- 0293 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204 0294 #. ---------- 0295 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173 0296 #. ---------- 0297 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172 0298 #. ---------- 0299 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173 0300 #. ---------- 0301 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205 0302 #. ---------- 0303 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129 0304 msgctxt "DGML|" 0305 msgid "Volcano" 0306 msgstr "火山" 0307 0308 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182 0309 #. ---------- 0310 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133 0311 #. ---------- 0312 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227 0313 #. ---------- 0314 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213 0315 #. ---------- 0316 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182 0317 #. ---------- 0318 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181 0319 #. ---------- 0320 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179 0321 #. ---------- 0322 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182 0323 #. ---------- 0324 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214 0325 #. ---------- 0326 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138 0327 msgctxt "DGML|" 0328 msgid "Geographic Pole" 0329 msgstr "地極" 0330 0331 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186 0332 #. ---------- 0333 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137 0334 #. ---------- 0335 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231 0336 #. ---------- 0337 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217 0338 #. ---------- 0339 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186 0340 #. ---------- 0341 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185 0342 #. ---------- 0343 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186 0344 #. ---------- 0345 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218 0346 #. ---------- 0347 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142 0348 msgctxt "DGML|" 0349 msgid "Magnetic Pole" 0350 msgstr "磁極" 0351 0352 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190 0353 #. ---------- 0354 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141 0355 #. ---------- 0356 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235 0357 #. ---------- 0358 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221 0359 #. ---------- 0360 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190 0361 #. ---------- 0362 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189 0363 #. ---------- 0364 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190 0365 #. ---------- 0366 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222 0367 #. ---------- 0368 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146 0369 msgctxt "DGML|" 0370 msgid "Airport" 0371 msgstr "機場" 0372 0373 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194 0374 #. ---------- 0375 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145 0376 #. ---------- 0377 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239 0378 #. ---------- 0379 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225 0380 #. ---------- 0381 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194 0382 #. ---------- 0383 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193 0384 #. ---------- 0385 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194 0386 #. ---------- 0387 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226 0388 #. ---------- 0389 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150 0390 msgctxt "DGML|" 0391 msgid "Shipwreck" 0392 msgstr "海難船" 0393 0394 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198 0395 #. ---------- 0396 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149 0397 #. ---------- 0398 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243 0399 #. ---------- 0400 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229 0401 #. ---------- 0402 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198 0403 #. ---------- 0404 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197 0405 #. ---------- 0406 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198 0407 #. ---------- 0408 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230 0409 #. ---------- 0410 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154 0411 msgctxt "DGML|" 0412 msgid "Astronomical Observatory" 0413 msgstr "天文觀測站" 0414 0415 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207 0416 #. ---------- 0417 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252 0418 #. ---------- 0419 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238 0420 #. ---------- 0421 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207 0422 #. ---------- 0423 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206 0424 #. ---------- 0425 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102 0426 #. ---------- 0427 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207 0428 #. ---------- 0429 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239 0430 msgctxt "DGML|" 0431 msgid "International" 0432 msgstr "國際" 0433 0434 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211 0435 #. ---------- 0436 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256 0437 #. ---------- 0438 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242 0439 #. ---------- 0440 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211 0441 #. ---------- 0442 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210 0443 #. ---------- 0444 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211 0445 #. ---------- 0446 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243 0447 msgctxt "DGML|" 0448 msgid "State" 0449 msgstr "州" 0450 0451 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220 0452 #. ---------- 0453 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273 0454 #. ---------- 0455 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259 0456 #. ---------- 0457 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220 0458 #. ---------- 0459 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219 0460 #. ---------- 0461 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170 0462 #. ---------- 0463 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220 0464 msgctxt "DGML|" 0465 msgid "Lake" 0466 msgstr "湖" 0467 0468 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224 0469 #. ---------- 0470 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285 0471 #. ---------- 0472 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271 0473 #. ---------- 0474 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224 0475 #. ---------- 0476 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223 0477 #. ---------- 0478 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166 0479 #. ---------- 0480 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224 0481 msgctxt "DGML|" 0482 msgid "River" 0483 msgstr "河流" 0484 0485 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233 0486 #. ---------- 0487 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232 0488 msgctxt "DGML|" 0489 msgid "42°C" 0490 msgstr "42°C" 0491 0492 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237 0493 #. ---------- 0494 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236 0495 msgctxt "DGML|" 0496 msgid "32°C" 0497 msgstr "32°C" 0498 0499 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241 0500 #. ---------- 0501 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240 0502 msgctxt "DGML|" 0503 msgid "23°C" 0504 msgstr "23°C" 0505 0506 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245 0507 #. ---------- 0508 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244 0509 msgctxt "DGML|" 0510 msgid "12°C" 0511 msgstr "12°C" 0512 0513 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249 0514 #. ---------- 0515 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248 0516 msgctxt "DGML|" 0517 msgid "1°C" 0518 msgstr "1°C" 0519 0520 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253 0521 #. ---------- 0522 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252 0523 msgctxt "DGML|" 0524 msgid "-10°C" 0525 msgstr "-10°C" 0526 0527 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257 0528 #. ---------- 0529 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256 0530 msgctxt "DGML|" 0531 msgid "-21°C" 0532 msgstr "-21°C" 0533 0534 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261 0535 #. ---------- 0536 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260 0537 msgctxt "DGML|" 0538 msgid "-32°C" 0539 msgstr "-32°C" 0540 0541 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265 0542 #. ---------- 0543 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264 0544 msgctxt "DGML|" 0545 msgid "-41°C" 0546 msgstr "-41°C" 0547 0548 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269 0549 #. ---------- 0550 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268 0551 msgctxt "DGML|" 0552 msgid "-69°C" 0553 msgstr "-69°C" 0554 0555 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11 0556 msgctxt "DGML|" 0557 msgid "Earth at Night" 0558 msgstr "夜晚的地球" 0559 0560 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21 0561 msgctxt "DGML|" 0562 msgid "" 0563 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the " 0564 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " 0565 "(OLS)." 0566 msgstr "" 0567 "此地球的城市圖是從 DMSP(Defense Meteorological Satellite Program)的 " 0568 "Operational Linescan System 取得。" 0569 0570 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154 0571 #. ---------- 0572 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162 0573 #. ---------- 0574 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248 0575 msgctxt "DGML|" 0576 msgid "Surface" 0577 msgstr "地表" 0578 0579 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158 0580 #. ---------- 0581 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144 0582 msgctxt "DGML|" 0583 msgid "Populated Places" 0584 msgstr "居住地" 0585 0586 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162 0587 msgctxt "DGML|" 0588 msgid "Light terrain" 0589 msgstr "亮地域" 0590 0591 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166 0592 msgctxt "DGML|" 0593 msgid "Dark terrain" 0594 msgstr "暗地域" 0595 0596 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170 0597 #. ---------- 0598 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268 0599 msgctxt "DGML|" 0600 msgid "Water" 0601 msgstr "水" 0602 0603 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11 0604 msgctxt "DGML|" 0605 msgid "Atlas" 0606 msgstr "地圖集" 0607 0608 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21 0609 #, fuzzy 0610 #| msgid "" 0611 #| "<p>A <i>plain map</i>.<p>It uses vector lines to mark coastlines and " 0612 #| "country borders etc.." 0613 msgctxt "DGML|" 0614 msgid "" 0615 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark " 0616 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height " 0617 "relief.</p>" 0618 msgstr "<p>一份<i>平面地圖</i>。使用向量線條標出海岸線與國家邊界等等。" 0619 0620 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201 0621 #. ---------- 0622 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205 0623 #. ---------- 0624 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187 0625 #. ---------- 0626 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191 0627 msgctxt "DGML|" 0628 msgid "Urban Areas" 0629 msgstr "城市區" 0630 0631 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290 0632 #. ---------- 0633 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276 0634 msgctxt "DGML|" 0635 msgid "Ice and Glaciers" 0636 msgstr "冰原與冰河" 0637 0638 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302 0639 msgctxt "DGML|" 0640 msgid "Relief" 0641 msgstr "地勢" 0642 0643 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306 0644 msgctxt "DGML|" 0645 msgid "Elevation" 0646 msgstr "海拔高度" 0647 0648 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260 0649 #. ---------- 0650 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246 0651 #. ---------- 0652 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106 0653 msgctxt "DGML|" 0654 msgid "Disputed Areas" 0655 msgstr "" 0656 0657 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264 0658 #. ---------- 0659 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250 0660 msgctxt "DGML|" 0661 msgid "Maritime Borders" 0662 msgstr "" 0663 0664 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277 0665 #. ---------- 0666 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263 0667 #, fuzzy 0668 #| msgid "Historic site" 0669 msgctxt "DGML|" 0670 msgid "Historic Lake" 0671 msgstr "歷史站台" 0672 0673 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281 0674 #. ---------- 0675 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267 0676 #, fuzzy 0677 #| msgid "Play" 0678 msgctxt "DGML|" 0679 msgid "Playa" 0680 msgstr "播放" 0681 0682 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293 0683 #. ---------- 0684 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279 0685 #, fuzzy 0686 #| msgid "Ice and Glaciers" 0687 msgctxt "DGML|" 0688 msgid "Glaciers" 0689 msgstr "冰原與冰河" 0690 0691 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297 0692 #. ---------- 0693 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283 0694 #, fuzzy 0695 #| msgid "Antarctic Circle" 0696 msgctxt "DGML|" 0697 msgid "Antarctic Iceshelves" 0698 msgstr "南極圈" 0699 0700 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310 0701 msgctxt "DGML|" 0702 msgid "7000 m" 0703 msgstr "7000 公尺" 0704 0705 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314 0706 msgctxt "DGML|" 0707 msgid "5000 m" 0708 msgstr "5000 公尺" 0709 0710 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318 0711 msgctxt "DGML|" 0712 msgid "3500 m" 0713 msgstr "3500 公尺" 0714 0715 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322 0716 msgctxt "DGML|" 0717 msgid "2000 m" 0718 msgstr "2000 公尺" 0719 0720 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326 0721 msgctxt "DGML|" 0722 msgid "1000 m" 0723 msgstr "1000 公尺" 0724 0725 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330 0726 msgctxt "DGML|" 0727 msgid "500 m" 0728 msgstr "500 公尺" 0729 0730 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334 0731 msgctxt "DGML|" 0732 msgid "200 m" 0733 msgstr "200 公尺" 0734 0735 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338 0736 msgctxt "DGML|" 0737 msgid "50 m" 0738 msgstr "50 公尺" 0739 0740 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342 0741 msgctxt "DGML|" 0742 msgid "0 m" 0743 msgstr "0 公尺" 0744 0745 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346 0746 msgctxt "DGML|" 0747 msgid "0 m (Water)" 0748 msgstr "0 公尺(水)" 0749 0750 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350 0751 msgctxt "DGML|" 0752 msgid "-50 m" 0753 msgstr "-50 公尺" 0754 0755 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354 0756 msgctxt "DGML|" 0757 msgid "-200 m" 0758 msgstr "-200 公尺" 0759 0760 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358 0761 msgctxt "DGML|" 0762 msgid "-2000 m" 0763 msgstr "-2000 公尺" 0764 0765 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362 0766 msgctxt "DGML|" 0767 msgid "-4000 m" 0768 msgstr "-4000 公尺" 0769 0770 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366 0771 msgctxt "DGML|" 0772 msgid "-6500 m" 0773 msgstr "-6500 公尺" 0774 0775 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370 0776 msgctxt "DGML|" 0777 msgid "-11000 m" 0778 msgstr "-11000 公尺" 0779 0780 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12 0781 msgctxt "DGML|" 0782 msgid "Vector OSM (Development)" 0783 msgstr "" 0784 0785 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17 0786 msgctxt "DGML|" 0787 msgid "" 0788 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0789 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>" 0790 msgstr "" 0791 "<p>一份<i>全域路標</i>,由 OSM(OpenStreetMap)專案建立。 </p><p>OSM 是一個建" 0792 "立可自由編輯地圖的開放社群。</p>" 0793 0794 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85 0795 #. ---------- 0796 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109 0797 #. ---------- 0798 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112 0799 msgctxt "DGML|" 0800 msgid "Explore the Earth" 0801 msgstr "探索地球" 0802 0803 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87 0804 #. ---------- 0805 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111 0806 #. ---------- 0807 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114 0808 msgctxt "DGML|" 0809 msgid "" 0810 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular " 0811 "places.</a>" 0812 msgstr "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">神遊著名地標。</a>" 0813 0814 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12 0815 msgctxt "DGML|" 0816 msgid "Vector OSM" 0817 msgstr "OSM 向量" 0818 0819 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17 0820 #. ---------- 0821 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17 0822 msgctxt "DGML|" 0823 msgid "" 0824 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0825 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data " 0826 "was rendered using Mapnik.</p>" 0827 msgstr "" 0828 "<p>一份<i>全域路標</i>,由 OSM(OpenStreetMap)專案建立。 </p><p>OSM 是一個建" 0829 "立可自由編輯地圖的開放社群。OSM 的資料成像是使用 Mapnik。</p>" 0830 0831 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105 0832 msgctxt "DGML|" 0833 msgid "OSM Bitmap Tiles" 0834 msgstr "" 0835 0836 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119 0837 #. ---------- 0838 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125 0839 msgctxt "DGML|" 0840 msgid "Transportation" 0841 msgstr "交通" 0842 0843 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202 0844 #. ---------- 0845 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208 0846 msgctxt "DGML|" 0847 msgid "Areas" 0848 msgstr "區域" 0849 0850 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300 0851 #. ---------- 0852 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306 0853 msgctxt "DGML|" 0854 msgid "Education" 0855 msgstr "教育" 0856 0857 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323 0858 #. ---------- 0859 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329 0860 msgctxt "DGML|" 0861 msgid "Financial" 0862 msgstr "金融" 0863 0864 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338 0865 #. ---------- 0866 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344 0867 msgctxt "DGML|" 0868 msgid "Healthcare" 0869 msgstr "健康照護" 0870 0871 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357 0872 #. ---------- 0873 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363 0874 msgctxt "DGML|" 0875 msgid "Entertainment" 0876 msgstr "娛樂場所" 0877 0878 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368 0879 #. ---------- 0880 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374 0881 msgctxt "DGML|" 0882 msgid "Public Buildings" 0883 msgstr "公共建築" 0884 0885 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403 0886 #. ---------- 0887 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409 0888 msgctxt "DGML|" 0889 msgid "Accommodation" 0890 msgstr "旅館住宿" 0891 0892 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414 0893 #. ---------- 0894 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420 0895 msgctxt "DGML|" 0896 msgid "Emergency" 0897 msgstr "緊急場所" 0898 0899 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425 0900 #. ---------- 0901 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431 0902 msgctxt "DGML|" 0903 msgid "Historic" 0904 msgstr "歷史遺跡" 0905 0906 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436 0907 #. ---------- 0908 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442 0909 msgctxt "DGML|" 0910 msgid "Food and Drinks" 0911 msgstr "餐飲" 0912 0913 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471 0914 #. ---------- 0915 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477 0916 msgctxt "DGML|" 0917 msgid "Shop" 0918 msgstr "購物" 0919 0920 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122 0921 #. ---------- 0922 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128 0923 msgctxt "DGML|" 0924 msgid "Motorway" 0925 msgstr "公路" 0926 0927 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126 0928 #. ---------- 0929 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132 0930 msgctxt "DGML|" 0931 msgid "Trunk road" 0932 msgstr "主幹道" 0933 0934 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130 0935 #. ---------- 0936 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136 0937 msgctxt "DGML|" 0938 msgid "Primary road" 0939 msgstr "主要道路" 0940 0941 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134 0942 #. ---------- 0943 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140 0944 msgctxt "DGML|" 0945 msgid "Secondary road" 0946 msgstr "次要道路" 0947 0948 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138 0949 #. ---------- 0950 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144 0951 msgctxt "DGML|" 0952 msgid "Unclassified road" 0953 msgstr "未分類道路" 0954 0955 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142 0956 #. ---------- 0957 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148 0958 msgctxt "DGML|" 0959 msgid "Unsurfaced road" 0960 msgstr "未鋪面道路" 0961 0962 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146 0963 #. ---------- 0964 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152 0965 msgctxt "DGML|" 0966 msgid "Track" 0967 msgstr "軌道" 0968 0969 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150 0970 #. ---------- 0971 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156 0972 msgctxt "DGML|" 0973 msgid "Byway" 0974 msgstr "小路" 0975 0976 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154 0977 #. ---------- 0978 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160 0979 msgctxt "DGML|" 0980 msgid "Bridleway" 0981 msgstr "馬道" 0982 0983 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158 0984 #. ---------- 0985 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164 0986 msgctxt "DGML|" 0987 msgid "Cycleway" 0988 msgstr "自行車道" 0989 0990 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162 0991 #. ---------- 0992 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168 0993 msgctxt "DGML|" 0994 msgid "Footway" 0995 msgstr "人行步道" 0996 0997 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166 0998 #. ---------- 0999 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172 1000 msgctxt "DGML|" 1001 msgid "Railway station" 1002 msgstr "火車站" 1003 1004 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170 1005 #. ---------- 1006 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176 1007 msgctxt "DGML|" 1008 msgid "Railway" 1009 msgstr "鐵路" 1010 1011 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174 1012 #. ---------- 1013 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180 1014 msgctxt "DGML|" 1015 msgid "Subway" 1016 msgstr "地鐵" 1017 1018 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178 1019 #. ---------- 1020 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184 1021 msgctxt "DGML|" 1022 msgid "Lightrail, tram" 1023 msgstr "輕軌電車" 1024 1025 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182 1026 #. ---------- 1027 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188 1028 msgctxt "DGML|" 1029 msgid "Airport runway, taxiway" 1030 msgstr "機場跑道,計程車道" 1031 1032 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186 1033 #. ---------- 1034 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192 1035 msgctxt "DGML|" 1036 msgid "Airport apron, terminal" 1037 msgstr "停機坪、登機口" 1038 1039 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190 1040 #. ---------- 1041 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196 1042 msgctxt "DGML|" 1043 msgid "Administrative boundary" 1044 msgstr "管轄邊境" 1045 1046 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194 1047 #. ---------- 1048 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200 1049 msgctxt "DGML|" 1050 msgid "Bridge" 1051 msgstr "橋" 1052 1053 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198 1054 #. ---------- 1055 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204 1056 msgctxt "DGML|" 1057 msgid "Tunnel" 1058 msgstr "隧道" 1059 1060 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205 1061 #. ---------- 1062 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211 1063 msgctxt "DGML|" 1064 msgid "Forest" 1065 msgstr "森林" 1066 1067 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209 1068 #. ---------- 1069 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215 1070 msgctxt "DGML|" 1071 msgid "Wood" 1072 msgstr "樹木" 1073 1074 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213 1075 #. ---------- 1076 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219 1077 msgctxt "DGML|" 1078 msgid "Golf course" 1079 msgstr "高爾夫球場" 1080 1081 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217 1082 #. ---------- 1083 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223 1084 msgctxt "DGML|" 1085 msgid "Park" 1086 msgstr "公園" 1087 1088 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221 1089 #. ---------- 1090 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227 1091 msgctxt "DGML|" 1092 msgid "Residential Area" 1093 msgstr "住宅區" 1094 1095 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225 1096 #. ---------- 1097 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231 1098 msgctxt "DGML|" 1099 msgid "Tourist attraction" 1100 msgstr "熱門景點" 1101 1102 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229 1103 #. ---------- 1104 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235 1105 msgctxt "DGML|" 1106 msgid "Common, meadow" 1107 msgstr "一般、草地" 1108 1109 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233 1110 #. ---------- 1111 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239 1112 msgctxt "DGML|" 1113 msgid "Retail area" 1114 msgstr "購物區" 1115 1116 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237 1117 #. ---------- 1118 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243 1119 msgctxt "DGML|" 1120 msgid "Industrial Area" 1121 msgstr "工業區" 1122 1123 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241 1124 #. ---------- 1125 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247 1126 msgctxt "DGML|" 1127 msgid "Commercial Area" 1128 msgstr "商業區" 1129 1130 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245 1131 #. ---------- 1132 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251 1133 msgctxt "DGML|" 1134 msgid "Heathland" 1135 msgstr "荒地" 1136 1137 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249 1138 #. ---------- 1139 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255 1140 msgctxt "DGML|" 1141 msgid "Lake, reservoir" 1142 msgstr "湖、水庫" 1143 1144 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253 1145 #. ---------- 1146 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259 1147 msgctxt "DGML|" 1148 msgid "Farm" 1149 msgstr "農場" 1150 1151 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257 1152 #. ---------- 1153 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263 1154 msgctxt "DGML|" 1155 msgid "Brownfield site" 1156 msgstr "閒置工業區" 1157 1158 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261 1159 #. ---------- 1160 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267 1161 msgctxt "DGML|" 1162 msgid "Cemetery" 1163 msgstr "公墓" 1164 1165 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265 1166 #. ---------- 1167 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271 1168 msgctxt "DGML|" 1169 msgid "Allotments" 1170 msgstr "休閒農場" 1171 1172 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269 1173 #. ---------- 1174 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275 1175 msgctxt "DGML|" 1176 msgid "Sports pitch" 1177 msgstr "運動場" 1178 1179 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273 1180 #. ---------- 1181 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279 1182 msgctxt "DGML|" 1183 msgid "Sports centre" 1184 msgstr "運動中心" 1185 1186 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277 1187 #. ---------- 1188 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283 1189 msgctxt "DGML|" 1190 msgid "Nature reserve" 1191 msgstr "自然保留區" 1192 1193 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281 1194 #. ---------- 1195 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287 1196 msgctxt "DGML|" 1197 msgid "Military area" 1198 msgstr "軍事區" 1199 1200 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288 1201 #. ---------- 1202 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294 1203 msgctxt "DGML|" 1204 msgid "School, university" 1205 msgstr "大學" 1206 1207 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292 1208 #. ---------- 1209 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298 1210 msgctxt "DGML|" 1211 msgid "Significant Building" 1212 msgstr "大型建築" 1213 1214 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296 1215 #. ---------- 1216 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302 1217 msgctxt "DGML|" 1218 msgid "Summit, peak" 1219 msgstr "山峰" 1220 1221 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303 1222 #. ---------- 1223 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309 1224 msgctxt "DGML|" 1225 msgid "College" 1226 msgstr "學院" 1227 1228 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307 1229 #. ---------- 1230 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313 1231 msgctxt "DGML|" 1232 msgid "Kindergarten" 1233 msgstr "幼稚園" 1234 1235 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311 1236 #. ---------- 1237 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317 1238 msgctxt "DGML|" 1239 msgid "Library" 1240 msgstr "圖書館" 1241 1242 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315 1243 #. ---------- 1244 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321 1245 msgctxt "DGML|" 1246 msgid "School" 1247 msgstr "學校" 1248 1249 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319 1250 #. ---------- 1251 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325 1252 msgctxt "DGML|" 1253 msgid "University" 1254 msgstr "大學" 1255 1256 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326 1257 #. ---------- 1258 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332 1259 msgctxt "DGML|" 1260 msgid "ATM" 1261 msgstr "自動提款機" 1262 1263 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330 1264 #. ---------- 1265 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336 1266 msgctxt "DGML|" 1267 msgid "Bank" 1268 msgstr "銀行" 1269 1270 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334 1271 #. ---------- 1272 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340 1273 msgctxt "DGML|" 1274 msgid "Bureau de change" 1275 msgstr "貨幣兌換" 1276 1277 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341 1278 #. ---------- 1279 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347 1280 msgctxt "DGML|" 1281 msgid "Dentist" 1282 msgstr "牙科" 1283 1284 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345 1285 #. ---------- 1286 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351 1287 msgctxt "DGML|" 1288 msgid "Doctors" 1289 msgstr "醫生" 1290 1291 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349 1292 #. ---------- 1293 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355 1294 msgctxt "DGML|" 1295 msgid "Pharmacy" 1296 msgstr "藥房" 1297 1298 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353 1299 #. ---------- 1300 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359 1301 msgctxt "DGML|" 1302 msgid "Veterinary" 1303 msgstr "獸醫" 1304 1305 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360 1306 #. ---------- 1307 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366 1308 msgctxt "DGML|" 1309 msgid "Cinema" 1310 msgstr "電影院" 1311 1312 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364 1313 #. ---------- 1314 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370 1315 msgctxt "DGML|" 1316 msgid "Theatre" 1317 msgstr "戲院" 1318 1319 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371 1320 #. ---------- 1321 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377 1322 msgctxt "DGML|" 1323 msgid "Court" 1324 msgstr "法院" 1325 1326 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375 1327 #. ---------- 1328 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381 1329 msgctxt "DGML|" 1330 msgid "Embassy" 1331 msgstr "大使館" 1332 1333 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379 1334 #. ---------- 1335 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385 1336 msgctxt "DGML|" 1337 msgid "Church" 1338 msgstr "教堂" 1339 1340 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383 1341 #. ---------- 1342 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389 1343 msgctxt "DGML|" 1344 msgid "Playground" 1345 msgstr "遊樂場" 1346 1347 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387 1348 #. ---------- 1349 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393 1350 msgctxt "DGML|" 1351 msgid "Place of worship" 1352 msgstr "祈禱處" 1353 1354 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391 1355 #. ---------- 1356 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397 1357 msgctxt "DGML|" 1358 msgid "Post office" 1359 msgstr "郵局" 1360 1361 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395 1362 #. ---------- 1363 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401 1364 msgctxt "DGML|" 1365 msgid "Public building" 1366 msgstr "公共建築" 1367 1368 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399 1369 #. ---------- 1370 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405 1371 msgctxt "DGML|" 1372 msgid "Toilets" 1373 msgstr "廁所" 1374 1375 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406 1376 #. ---------- 1377 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412 1378 msgctxt "DGML|" 1379 msgid "Hotel" 1380 msgstr "旅館" 1381 1382 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410 1383 #. ---------- 1384 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416 1385 msgctxt "DGML|" 1386 msgid "Motel" 1387 msgstr "汽車旅館" 1388 1389 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417 1390 #. ---------- 1391 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423 1392 msgctxt "DGML|" 1393 msgid "Hospital" 1394 msgstr "醫院" 1395 1396 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421 1397 #. ---------- 1398 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427 1399 msgctxt "DGML|" 1400 msgid "Fire station" 1401 msgstr "消防局" 1402 1403 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428 1404 #. ---------- 1405 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434 1406 msgctxt "DGML|" 1407 msgid "Monument" 1408 msgstr "紀念碑" 1409 1410 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432 1411 #. ---------- 1412 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438 1413 msgctxt "DGML|" 1414 msgid "Ruins" 1415 msgstr "遺跡" 1416 1417 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439 1418 #. ---------- 1419 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445 1420 msgctxt "DGML|" 1421 msgid "Bar" 1422 msgstr "酒吧" 1423 1424 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443 1425 #. ---------- 1426 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449 1427 msgctxt "DGML|" 1428 msgid "Biergarten" 1429 msgstr "啤酒花園" 1430 1431 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447 1432 #. ---------- 1433 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453 1434 msgctxt "DGML|" 1435 msgid "Cafe" 1436 msgstr "咖啡廳" 1437 1438 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451 1439 #. ---------- 1440 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457 1441 msgctxt "DGML|" 1442 msgid "Drinking water" 1443 msgstr "飲用水" 1444 1445 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455 1446 #. ---------- 1447 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461 1448 msgctxt "DGML|" 1449 msgid "Fast Food" 1450 msgstr "速食" 1451 1452 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459 1453 #. ---------- 1454 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465 1455 msgctxt "DGML|" 1456 msgid "Ice Cream" 1457 msgstr "冰淇淋" 1458 1459 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463 1460 #. ---------- 1461 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469 1462 msgctxt "DGML|" 1463 msgid "Pub" 1464 msgstr "酒吧" 1465 1466 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467 1467 #. ---------- 1468 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473 1469 msgctxt "DGML|" 1470 msgid "Restaurant" 1471 msgstr "餐廳" 1472 1473 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474 1474 #. ---------- 1475 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480 1476 msgctxt "DGML|" 1477 msgid "Alcohol" 1478 msgstr "酒" 1479 1480 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478 1481 #. ---------- 1482 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484 1483 msgctxt "DGML|" 1484 msgid "Bakery" 1485 msgstr "烘焙坊" 1486 1487 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482 1488 #. ---------- 1489 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488 1490 msgctxt "DGML|" 1491 msgid "Books" 1492 msgstr "書局" 1493 1494 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486 1495 #. ---------- 1496 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492 1497 msgctxt "DGML|" 1498 msgid "Car" 1499 msgstr "汽車" 1500 1501 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490 1502 #. ---------- 1503 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496 1504 msgctxt "DGML|" 1505 msgid "Clothes" 1506 msgstr "衣服" 1507 1508 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494 1509 #. ---------- 1510 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500 1511 msgctxt "DGML|" 1512 msgid "Convenience" 1513 msgstr "便利商店" 1514 1515 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498 1516 #. ---------- 1517 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504 1518 msgctxt "DGML|" 1519 msgid "Gas" 1520 msgstr "加油站" 1521 1522 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502 1523 #. ---------- 1524 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508 1525 msgctxt "DGML|" 1526 msgid "Gift" 1527 msgstr "禮物" 1528 1529 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6 1530 msgctxt "DGML|" 1531 msgid "Empty globe" 1532 msgstr "" 1533 1534 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11 1535 msgctxt "DGML|" 1536 msgid "" 1537 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline " 1538 "maps).</p>" 1539 msgstr "" 1540 1541 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12 1542 msgctxt "DGML|" 1543 msgid "OpenStreetMap" 1544 msgstr "OpenStreetMap" 1545 1546 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122 1547 msgctxt "DGML|" 1548 msgid "Humanitarian OSM Team" 1549 msgstr "" 1550 1551 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11 1552 #, fuzzy 1553 #| msgid "Flat Map" 1554 msgctxt "DGML|" 1555 msgid "Plain Map" 1556 msgstr "平面地圖" 1557 1558 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21 1559 #, fuzzy 1560 #| msgid "" 1561 #| "<p>A <i>plain map</i>.<p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1562 #| "country borders etc.." 1563 msgctxt "DGML|" 1564 msgid "" 1565 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1566 "country borders, etc...</p>" 1567 msgstr "<p>一份<i>平面地圖</i>。使用向量線條標出海岸線與國家邊界等等。" 1568 1569 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10 1570 msgctxt "DGML|" 1571 msgid "Behaim Globe 1492" 1572 msgstr "" 1573 1574 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20 1575 msgctxt "DGML|" 1576 msgid "" 1577 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the " 1578 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA " 1579 "3.0.</i></p>" 1580 msgstr "" 1581 1582 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181 1583 msgctxt "DGML|" 1584 msgid "Places (in German)" 1585 msgstr "" 1586 1587 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184 1588 #, fuzzy 1589 #| msgid "Places" 1590 msgctxt "DGML|" 1591 msgid "Behaim Places" 1592 msgstr "地方" 1593 1594 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187 1595 #, fuzzy 1596 #| msgid "train station" 1597 msgctxt "DGML|" 1598 msgid "Texts and illustrations" 1599 msgstr "火車站" 1600 1601 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190 1602 msgctxt "DGML|" 1603 msgid "Facsimile drawings" 1604 msgstr "" 1605 1606 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193 1607 msgctxt "DGML|" 1608 msgid "Ravenstein (1908)" 1609 msgstr "" 1610 1611 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196 1612 msgctxt "DGML|" 1613 msgid "Ghillany (1853)" 1614 msgstr "" 1615 1616 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199 1617 msgctxt "DGML|" 1618 msgid "Reference lines" 1619 msgstr "" 1620 1621 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202 1622 #. ---------- 1623 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184 1624 msgctxt "DGML|" 1625 msgid "Accurate Coastline" 1626 msgstr "精確的海岸線" 1627 1628 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11 1629 msgctxt "DGML|" 1630 msgid "Precipitation (July)" 1631 msgstr "降水量(七月)" 1632 1633 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21 1634 msgctxt "DGML|" 1635 msgid "" 1636 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." 1637 msgstr "一份顯示七月平均降水量(雨/水/冰雹等)的地圖。" 1638 1639 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229 1640 #. ---------- 1641 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228 1642 msgctxt "DGML|" 1643 msgid "Precipitation" 1644 msgstr "降水量" 1645 1646 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233 1647 #. ---------- 1648 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232 1649 msgctxt "DGML|" 1650 msgid "0 mm" 1651 msgstr "0 mm" 1652 1653 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237 1654 #. ---------- 1655 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236 1656 msgctxt "DGML|" 1657 msgid "10 mm" 1658 msgstr "10 mm" 1659 1660 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241 1661 #. ---------- 1662 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240 1663 msgctxt "DGML|" 1664 msgid "40 mm" 1665 msgstr "40 mm" 1666 1667 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245 1668 #. ---------- 1669 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244 1670 msgctxt "DGML|" 1671 msgid "63 mm" 1672 msgstr "63 mm" 1673 1674 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249 1675 #. ---------- 1676 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248 1677 msgctxt "DGML|" 1678 msgid "89 mm" 1679 msgstr "89 mm" 1680 1681 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253 1682 #. ---------- 1683 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252 1684 msgctxt "DGML|" 1685 msgid "127 mm" 1686 msgstr "127 mm" 1687 1688 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257 1689 #. ---------- 1690 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256 1691 msgctxt "DGML|" 1692 msgid "256 mm" 1693 msgstr "256 mm" 1694 1695 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261 1696 #. ---------- 1697 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260 1698 msgctxt "DGML|" 1699 msgid "512 mm" 1700 msgstr "512 mm" 1701 1702 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265 1703 #. ---------- 1704 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264 1705 msgctxt "DGML|" 1706 msgid "1024 mm or more" 1707 msgstr "1024 mm 以上" 1708 1709 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11 1710 msgctxt "DGML|" 1711 msgid "Precipitation (December)" 1712 msgstr "降水量(十二月)" 1713 1714 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21 1715 msgctxt "DGML|" 1716 msgid "A map which shows the average precipitation in December." 1717 msgstr "一份顯示十二月的平均降水量的地圖。" 1718 1719 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11 1720 msgctxt "DGML|" 1721 msgid "Historical Map 1689" 1722 msgstr "歷史地圖 1689" 1723 1724 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21 1725 msgctxt "DGML|" 1726 msgid "" 1727 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in " 1728 "Amsterdam." 1729 msgstr "<i>歷史世界地圖</i>,1689 年由 G. van Schagen 在阿姆斯特丹所繪。" 1730 1731 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148 1732 msgctxt "DGML|" 1733 msgid "Town" 1734 msgstr "城鎮" 1735 1736 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9 1737 #, fuzzy 1738 #| msgid "GPS Data" 1739 msgctxt "DGML|" 1740 msgid "SRTM Data" 1741 msgstr "GPS 資料" 1742 1743 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11 1744 msgctxt "DGML|" 1745 msgid "Political Map" 1746 msgstr "政治地圖" 1747 1748 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21 1749 msgctxt "DGML|" 1750 msgid "" 1751 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>" 1752 msgstr "" 1753 1754 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114 1755 msgctxt "DGML|" 1756 msgid "Rivers" 1757 msgstr "河流" 1758 1759 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5 1760 #, fuzzy 1761 #| msgid "Scientific Satellites" 1762 msgctxt "DGML|" 1763 msgid "Sentinel2 Satellite Map" 1764 msgstr "科學衛星" 1765 1766 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11 1767 msgctxt "DGML|" 1768 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>" 1769 msgstr "" 1770 1771 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11 1772 msgctxt "DGML|" 1773 msgid "Temperature (December)" 1774 msgstr "溫度(十二月)" 1775 1776 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21 1777 msgctxt "DGML|" 1778 msgid "A map which shows the average temperature in December." 1779 msgstr "顯示十二月的均溫的地圖。" 1780 1781 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11 1782 msgctxt "DGML|" 1783 msgid "Satellite View" 1784 msgstr "衛星影像" 1785 1786 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21 1787 msgctxt "DGML|" 1788 msgid "" 1789 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful " 1790 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</" 1791 "p>" 1792 msgstr "" 1793 "<p>從太空中看地球。</p><p>此地圖是基於 NASA 的「Blue Marble Next Generation」" 1794 "圖片。感謝 NASA 地球天文台。</p>" 1795 1796 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252 1797 msgctxt "DGML|" 1798 msgid "Ice" 1799 msgstr "冰" 1800 1801 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260 1802 msgctxt "DGML|" 1803 msgid "Vegetation" 1804 msgstr "植被" 1805 1806 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264 1807 msgctxt "DGML|" 1808 msgid "Desert" 1809 msgstr "沙漠" 1810 1811 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10 1812 msgctxt "DGML|" 1813 msgid "Night Sky" 1814 msgstr "夜晚" 1815 1816 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20 1817 msgctxt "DGML|" 1818 msgid "" 1819 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at " 1820 "night.</p>" 1821 msgstr "" 1822 1823 #. file data/legend.html 1824 #, fuzzy 1825 #| msgid "Marble" 1826 msgctxt "Legends|" 1827 msgid "Marble: Legend" 1828 msgstr "大理石" 1829 1830 #. file data/legend.html 1831 msgctxt "Legends|" 1832 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1833 msgstr "" 1834 1835 #. file data/legend.html 1836 msgctxt "Legends|" 1837 msgid "Populated Places" 1838 msgstr "居住地" 1839 1840 #. file data/legend.html 1841 #, fuzzy 1842 #| msgid "Wait duration:" 1843 msgctxt "Legends|" 1844 msgid "Population:" 1845 msgstr "等待期間:" 1846 1847 #. file data/legend.html 1848 msgctxt "Legends|" 1849 msgid "> 1 000 000" 1850 msgstr "> 1 000 000" 1851 1852 #. file data/legend.html 1853 msgctxt "Legends|" 1854 msgid "≥ 100 000" 1855 msgstr "≥ 100 000" 1856 1857 #. file data/legend.html 1858 msgctxt "Legends|" 1859 msgid "≥ 10 000" 1860 msgstr "≥ 10 000" 1861 1862 #. file data/legend.html 1863 msgctxt "Legends|" 1864 msgid "< 10 000" 1865 msgstr "< 10 000" 1866 1867 #. file data/legend.html 1868 msgctxt "Legends|" 1869 msgid "<br/>" 1870 msgstr "" 1871 1872 #. file data/legend.html 1873 msgctxt "Legends|" 1874 msgid "Capitals:" 1875 msgstr "首都:" 1876 1877 #. file data/legend.html 1878 msgctxt "Legends|" 1879 msgid "Red: Nation" 1880 msgstr "紅: 國家" 1881 1882 #. file data/legend.html 1883 msgctxt "Legends|" 1884 msgid "Orange: State" 1885 msgstr "橘: 州" 1886 1887 #. file data/legend.html 1888 msgctxt "Legends|" 1889 msgid "Yellow: County" 1890 msgstr "黃: 縣" 1891 1892 #. file data/legend.html 1893 msgctxt "Legends|" 1894 msgid "White: None" 1895 msgstr "白: 無" 1896 1897 #. file data/legend.html 1898 msgctxt "Legends|" 1899 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1900 msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1901 1902 #. file data/stars/names.csv 1903 msgctxt "StarNames|" 1904 msgid "Andromeda" 1905 msgstr "仙女座" 1906 1907 #. file data/stars/names.csv 1908 msgctxt "StarNames|" 1909 msgid "Antlia" 1910 msgstr "唧筒座" 1911 1912 #. file data/stars/names.csv 1913 msgctxt "StarNames|" 1914 msgid "Apus" 1915 msgstr "天燕座" 1916 1917 #. file data/stars/names.csv 1918 msgctxt "StarNames|" 1919 msgid "Aquarius" 1920 msgstr "水瓶座" 1921 1922 #. file data/stars/names.csv 1923 msgctxt "StarNames|" 1924 msgid "Aquila" 1925 msgstr "天鷹座" 1926 1927 #. file data/stars/names.csv 1928 msgctxt "StarNames|" 1929 msgid "Ara" 1930 msgstr "天壇座" 1931 1932 #. file data/stars/names.csv 1933 msgctxt "StarNames|" 1934 msgid "Aries" 1935 msgstr "牡羊座" 1936 1937 #. file data/stars/names.csv 1938 msgctxt "StarNames|" 1939 msgid "Auriga" 1940 msgstr "御夫座" 1941 1942 #. file data/stars/names.csv 1943 msgctxt "StarNames|" 1944 msgid "Boötes" 1945 msgstr "牧夫座" 1946 1947 #. file data/stars/names.csv 1948 msgctxt "StarNames|" 1949 msgid "Caelum" 1950 msgstr "雕具座" 1951 1952 #. file data/stars/names.csv 1953 msgctxt "StarNames|" 1954 msgid "Camelopardalis" 1955 msgstr "鹿豹座" 1956 1957 #. file data/stars/names.csv 1958 msgctxt "StarNames|" 1959 msgid "Cancer" 1960 msgstr "巨蟹座" 1961 1962 #. file data/stars/names.csv 1963 msgctxt "StarNames|" 1964 msgid "Canes Venatici" 1965 msgstr "獵犬座" 1966 1967 #. file data/stars/names.csv 1968 msgctxt "StarNames|" 1969 msgid "Canis Major" 1970 msgstr "大犬座" 1971 1972 #. file data/stars/names.csv 1973 msgctxt "StarNames|" 1974 msgid "Canis Minor" 1975 msgstr "小犬座" 1976 1977 #. file data/stars/names.csv 1978 msgctxt "StarNames|" 1979 msgid "Capricornus" 1980 msgstr "摩羯座" 1981 1982 #. file data/stars/names.csv 1983 msgctxt "StarNames|" 1984 msgid "Carina" 1985 msgstr "船底座" 1986 1987 #. file data/stars/names.csv 1988 msgctxt "StarNames|" 1989 msgid "Cassiopeia" 1990 msgstr "仙后座" 1991 1992 #. file data/stars/names.csv 1993 msgctxt "StarNames|" 1994 msgid "Centaurus" 1995 msgstr "半人馬座" 1996 1997 #. file data/stars/names.csv 1998 msgctxt "StarNames|" 1999 msgid "Cepheus" 2000 msgstr "仙王座" 2001 2002 #. file data/stars/names.csv 2003 msgctxt "StarNames|" 2004 msgid "Cetus" 2005 msgstr "鯨魚座" 2006 2007 #. file data/stars/names.csv 2008 msgctxt "StarNames|" 2009 msgid "Chamaeleon" 2010 msgstr "蝘蜓座" 2011 2012 #. file data/stars/names.csv 2013 msgctxt "StarNames|" 2014 msgid "Circinus" 2015 msgstr "圓規座" 2016 2017 #. file data/stars/names.csv 2018 msgctxt "StarNames|" 2019 msgid "Columba" 2020 msgstr "天鴿座" 2021 2022 #. file data/stars/names.csv 2023 msgctxt "StarNames|" 2024 msgid "Coma Berenices" 2025 msgstr "后髮座" 2026 2027 #. file data/stars/names.csv 2028 msgctxt "StarNames|" 2029 msgid "Corona Australis" 2030 msgstr "南冕座" 2031 2032 #. file data/stars/names.csv 2033 msgctxt "StarNames|" 2034 msgid "Corona Borealis" 2035 msgstr "北冕座" 2036 2037 #. file data/stars/names.csv 2038 msgctxt "StarNames|" 2039 msgid "Corvus" 2040 msgstr "烏鴉座" 2041 2042 #. file data/stars/names.csv 2043 msgctxt "StarNames|" 2044 msgid "Crater" 2045 msgstr "巨爵座" 2046 2047 #. file data/stars/names.csv 2048 msgctxt "StarNames|" 2049 msgid "Crux" 2050 msgstr "南十字座" 2051 2052 #. file data/stars/names.csv 2053 msgctxt "StarNames|" 2054 msgid "Cygnus" 2055 msgstr "天鵝座" 2056 2057 #. file data/stars/names.csv 2058 msgctxt "StarNames|" 2059 msgid "Delphinus" 2060 msgstr "海豚座" 2061 2062 #. file data/stars/names.csv 2063 msgctxt "StarNames|" 2064 msgid "Dorado" 2065 msgstr "劍魚座" 2066 2067 #. file data/stars/names.csv 2068 msgctxt "StarNames|" 2069 msgid "Draco" 2070 msgstr "天龍座" 2071 2072 #. file data/stars/names.csv 2073 msgctxt "StarNames|" 2074 msgid "Equuleus" 2075 msgstr "小馬座" 2076 2077 #. file data/stars/names.csv 2078 msgctxt "StarNames|" 2079 msgid "Eridanus" 2080 msgstr "波江座" 2081 2082 #. file data/stars/names.csv 2083 msgctxt "StarNames|" 2084 msgid "Fornax" 2085 msgstr "天爐座" 2086 2087 #. file data/stars/names.csv 2088 msgctxt "StarNames|" 2089 msgid "Gemini" 2090 msgstr "雙子座" 2091 2092 #. file data/stars/names.csv 2093 msgctxt "StarNames|" 2094 msgid "Grus" 2095 msgstr "天鶴座" 2096 2097 #. file data/stars/names.csv 2098 msgctxt "StarNames|" 2099 msgid "Hercules" 2100 msgstr "武仙座" 2101 2102 #. file data/stars/names.csv 2103 msgctxt "StarNames|" 2104 msgid "Horologium" 2105 msgstr "時鐘座" 2106 2107 #. file data/stars/names.csv 2108 msgctxt "StarNames|" 2109 msgid "Hydra" 2110 msgstr "長蛇座" 2111 2112 #. file data/stars/names.csv 2113 msgctxt "StarNames|" 2114 msgid "Hydrus" 2115 msgstr "水蛇座" 2116 2117 #. file data/stars/names.csv 2118 msgctxt "StarNames|" 2119 msgid "Indus" 2120 msgstr "印第安座" 2121 2122 #. file data/stars/names.csv 2123 msgctxt "StarNames|" 2124 msgid "Lacerta" 2125 msgstr "蝎虎座" 2126 2127 #. file data/stars/names.csv 2128 msgctxt "StarNames|" 2129 msgid "Leo" 2130 msgstr "獅子座" 2131 2132 #. file data/stars/names.csv 2133 msgctxt "StarNames|" 2134 msgid "Leo Minor" 2135 msgstr "小獅座" 2136 2137 #. file data/stars/names.csv 2138 msgctxt "StarNames|" 2139 msgid "Lepus" 2140 msgstr "天兔座" 2141 2142 #. file data/stars/names.csv 2143 msgctxt "StarNames|" 2144 msgid "Libra" 2145 msgstr "天平座" 2146 2147 #. file data/stars/names.csv 2148 msgctxt "StarNames|" 2149 msgid "Lupus" 2150 msgstr "豺狼座" 2151 2152 #. file data/stars/names.csv 2153 msgctxt "StarNames|" 2154 msgid "Lynx" 2155 msgstr "天貓座" 2156 2157 #. file data/stars/names.csv 2158 msgctxt "StarNames|" 2159 msgid "Lyra" 2160 msgstr "天琴座" 2161 2162 #. file data/stars/names.csv 2163 msgctxt "StarNames|" 2164 msgid "Mensa" 2165 msgstr "山案座" 2166 2167 #. file data/stars/names.csv 2168 msgctxt "StarNames|" 2169 msgid "Microscopium" 2170 msgstr "顯微鏡座" 2171 2172 #. file data/stars/names.csv 2173 msgctxt "StarNames|" 2174 msgid "Monoceros" 2175 msgstr "麒麟座" 2176 2177 #. file data/stars/names.csv 2178 msgctxt "StarNames|" 2179 msgid "Musca" 2180 msgstr "蒼蠅座" 2181 2182 #. file data/stars/names.csv 2183 msgctxt "StarNames|" 2184 msgid "Norma" 2185 msgstr "矩尺座" 2186 2187 #. file data/stars/names.csv 2188 msgctxt "StarNames|" 2189 msgid "Octans" 2190 msgstr "南極座" 2191 2192 #. file data/stars/names.csv 2193 msgctxt "StarNames|" 2194 msgid "Ophiuchus" 2195 msgstr "蛇夫座" 2196 2197 #. file data/stars/names.csv 2198 msgctxt "StarNames|" 2199 msgid "Orion" 2200 msgstr "獵戶座" 2201 2202 #. file data/stars/names.csv 2203 msgctxt "StarNames|" 2204 msgid "Pavo" 2205 msgstr "孔雀座" 2206 2207 #. file data/stars/names.csv 2208 msgctxt "StarNames|" 2209 msgid "Pegasus" 2210 msgstr "飛馬座" 2211 2212 #. file data/stars/names.csv 2213 msgctxt "StarNames|" 2214 msgid "Perseus" 2215 msgstr "英仙座" 2216 2217 #. file data/stars/names.csv 2218 msgctxt "StarNames|" 2219 msgid "Phoenix" 2220 msgstr "鳳凰座" 2221 2222 #. file data/stars/names.csv 2223 msgctxt "StarNames|" 2224 msgid "Pictor" 2225 msgstr "繪架座" 2226 2227 #. file data/stars/names.csv 2228 msgctxt "StarNames|" 2229 msgid "Pisces" 2230 msgstr "雙魚座" 2231 2232 #. file data/stars/names.csv 2233 msgctxt "StarNames|" 2234 msgid "Piscis Austrinus" 2235 msgstr "南魚座" 2236 2237 #. file data/stars/names.csv 2238 msgctxt "StarNames|" 2239 msgid "Puppis" 2240 msgstr "船尾座" 2241 2242 #. file data/stars/names.csv 2243 msgctxt "StarNames|" 2244 msgid "Pyxis" 2245 msgstr "羅盤座" 2246 2247 #. file data/stars/names.csv 2248 msgctxt "StarNames|" 2249 msgid "Reticulum" 2250 msgstr "網罟座" 2251 2252 #. file data/stars/names.csv 2253 msgctxt "StarNames|" 2254 msgid "Sagitta" 2255 msgstr "天箭座" 2256 2257 #. file data/stars/names.csv 2258 msgctxt "StarNames|" 2259 msgid "Sagittarius" 2260 msgstr "射手座" 2261 2262 #. file data/stars/names.csv 2263 msgctxt "StarNames|" 2264 msgid "Scorpius" 2265 msgstr "天蠍座" 2266 2267 #. file data/stars/names.csv 2268 msgctxt "StarNames|" 2269 msgid "Sculptor" 2270 msgstr "玉夫座" 2271 2272 #. file data/stars/names.csv 2273 msgctxt "StarNames|" 2274 msgid "Scutum" 2275 msgstr "盾牌座" 2276 2277 #. file data/stars/names.csv 2278 msgctxt "StarNames|" 2279 msgid "Serpens" 2280 msgstr "巨蛇頭座" 2281 2282 #. file data/stars/names.csv 2283 msgctxt "StarNames|" 2284 msgid "Sextans" 2285 msgstr "六分儀座" 2286 2287 #. file data/stars/names.csv 2288 msgctxt "StarNames|" 2289 msgid "Taurus" 2290 msgstr "金牛座" 2291 2292 #. file data/stars/names.csv 2293 msgctxt "StarNames|" 2294 msgid "Telescopium" 2295 msgstr "望遠鏡座" 2296 2297 #. file data/stars/names.csv 2298 msgctxt "StarNames|" 2299 msgid "Triangulum" 2300 msgstr "三角座" 2301 2302 #. file data/stars/names.csv 2303 msgctxt "StarNames|" 2304 msgid "Triangulum Australe" 2305 msgstr "南三角座" 2306 2307 #. file data/stars/names.csv 2308 msgctxt "StarNames|" 2309 msgid "Tucana" 2310 msgstr "杜鵑座" 2311 2312 #. file data/stars/names.csv 2313 msgctxt "StarNames|" 2314 msgid "Ursa Major" 2315 msgstr "大熊座" 2316 2317 #. file data/stars/names.csv 2318 msgctxt "StarNames|" 2319 msgid "Ursa Minor" 2320 msgstr "小熊座" 2321 2322 #. file data/stars/names.csv 2323 msgctxt "StarNames|" 2324 msgid "Vela" 2325 msgstr "船帆座" 2326 2327 #. file data/stars/names.csv 2328 msgctxt "StarNames|" 2329 msgid "Virgo" 2330 msgstr "處女座" 2331 2332 #. file data/stars/names.csv 2333 msgctxt "StarNames|" 2334 msgid "Volans" 2335 msgstr "飛魚座" 2336 2337 #. file data/stars/names.csv 2338 msgctxt "StarNames|" 2339 msgid "Vulpecula" 2340 msgstr "狐狸座" 2341 2342 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40 2343 msgctxt "AboutDialog|" 2344 msgid "" 2345 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed " 2346 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map " 2347 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free " 2348 "data and open standards and respects your privacy.</p>" 2349 msgstr "" 2350 2351 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64 2352 msgctxt "AboutDialog|" 2353 msgid "" 2354 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for " 2355 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?" 2356 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and " 2357 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble." 2358 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your " 2359 "feedback!</p>" 2360 msgstr "" 2361 2362 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89 2363 msgctxt "AboutDialog|" 2364 msgid "" 2365 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis " 2366 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor " 2367 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who " 2368 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href=" 2369 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</" 2370 "a>.</p>" 2371 msgstr "" 2372 2373 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116 2374 msgctxt "AboutDialog|" 2375 msgid "" 2376 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://" 2377 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a " 2378 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</" 2379 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www." 2380 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is " 2381 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/" 2382 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://" 2383 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>" 2384 msgstr "" 2385 2386 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133 2387 #, fuzzy 2388 #| msgid "Remove" 2389 msgctxt "Bookmarks|" 2390 msgid "Removed" 2391 msgstr "移除" 2392 2393 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219 2394 msgctxt "Bookmarks|" 2395 msgid "Your bookmarks will appear here." 2396 msgstr "" 2397 2398 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65 2399 #, fuzzy 2400 #| msgid "Current Location" 2401 msgctxt "CurrentPosition|" 2402 msgid "Follow Current Position" 2403 msgstr "目前位置" 2404 2405 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19 2406 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205 2407 #, fuzzy 2408 #| msgid "Manage Bookmarks" 2409 msgctxt "MainScreen|" 2410 msgid "Marble Maps" 2411 msgstr "管理書籤" 2412 2413 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96 2414 msgctxt "MainScreen|" 2415 msgid "Settings" 2416 msgstr "設定" 2417 2418 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112 2419 #, fuzzy 2420 #| msgid "Transit (Public Transport)" 2421 msgctxt "MainScreen|" 2422 msgid "Public Transport" 2423 msgstr "運輸(公共運輸)" 2424 2425 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127 2426 msgctxt "MainScreen|" 2427 msgid "Outdoor Activities" 2428 msgstr "" 2429 2430 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139 2431 msgctxt "MainScreen|" 2432 msgid "Accessibility" 2433 msgstr "" 2434 2435 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148 2436 msgctxt "MainScreen|" 2437 msgid "About" 2438 msgstr "關於" 2439 2440 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159 2441 msgctxt "MainScreen|" 2442 msgid "Bookmarks" 2443 msgstr "書籤" 2444 2445 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168 2446 #, fuzzy 2447 #| msgid "View Properties" 2448 msgctxt "MainScreen|" 2449 msgid "Layer Options" 2450 msgstr "檢視屬性" 2451 2452 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177 2453 msgctxt "MainScreen|" 2454 msgid "Routing" 2455 msgstr "路徑" 2456 2457 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406 2458 #, qt-format 2459 msgctxt "MainScreen|" 2460 msgid "%1 km" 2461 msgstr "%1 公里" 2462 2463 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670 2464 msgctxt "MainScreen|" 2465 msgid "Press again to close." 2466 msgstr "" 2467 2468 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21 2469 #, qt-format 2470 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2471 msgid "%1 km" 2472 msgstr "%1 公里" 2473 2474 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23 2475 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25 2476 #, qt-format 2477 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2478 msgid "%1 m" 2479 msgstr "%1 公尺" 2480 2481 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31 2482 msgctxt "Options|" 2483 msgid "<h3>Layer Options</h3>" 2484 msgstr "" 2485 2486 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35 2487 #, fuzzy 2488 #| msgid "Transit (Public Transport)" 2489 msgctxt "Options|" 2490 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>" 2491 msgstr "運輸(公共運輸)" 2492 2493 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56 2494 msgctxt "Options|" 2495 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>" 2496 msgstr "" 2497 2498 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21 2499 msgctxt "OutdoorActivities|" 2500 msgid "Walkways" 2501 msgstr "" 2502 2503 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26 2504 #, fuzzy 2505 #| msgid "Open Route" 2506 msgctxt "OutdoorActivities|" 2507 msgid "Hiking Routes" 2508 msgstr "開啟路徑" 2509 2510 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31 2511 #, fuzzy 2512 #| msgid "bicycle rental" 2513 msgctxt "OutdoorActivities|" 2514 msgid "Bicycle Routes" 2515 msgstr "腳踏車租借處" 2516 2517 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36 2518 #, fuzzy 2519 #| msgid "Mountain" 2520 msgctxt "OutdoorActivities|" 2521 msgid "Mountainbike Routes" 2522 msgstr "山" 2523 2524 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41 2525 #, fuzzy 2526 #| msgid "Save Route" 2527 msgctxt "OutdoorActivities|" 2528 msgid "Inline Skating Routes" 2529 msgstr "儲存路徑" 2530 2531 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46 2532 #, fuzzy 2533 #| msgid "Bridleway" 2534 msgctxt "OutdoorActivities|" 2535 msgid "Bridleways" 2536 msgstr "馬道" 2537 2538 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168 2539 msgctxt "PlacemarkDialog|" 2540 msgid "<h2>Routes</h2>" 2541 msgstr "" 2542 2543 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43 2544 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2545 msgid "Car (fastest)" 2546 msgstr "車(最快)" 2547 2548 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49 2549 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2550 msgid "Bicycle" 2551 msgstr "腳踏車" 2552 2553 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55 2554 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2555 msgid "Pedestrian" 2556 msgstr "人行道" 2557 2558 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21 2559 #, fuzzy 2560 #| msgid "rain" 2561 msgctxt "PublicTransport|" 2562 msgid "Train" 2563 msgstr "雨(Rain)" 2564 2565 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26 2566 msgctxt "PublicTransport|" 2567 msgid "Subway" 2568 msgstr "地鐵" 2569 2570 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31 2571 #, fuzzy 2572 #| msgid "tram stop" 2573 msgctxt "PublicTransport|" 2574 msgid "Tram" 2575 msgstr "電車站" 2576 2577 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36 2578 msgctxt "PublicTransport|" 2579 msgid "Bus" 2580 msgstr "公車" 2581 2582 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41 2583 msgctxt "PublicTransport|" 2584 msgid "Trolley Bus" 2585 msgstr "" 2586 2587 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62 2588 msgctxt "RouteEditor|" 2589 msgid "Search for places to integrate them into a route." 2590 msgstr "" 2591 2592 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161 2593 msgctxt "Search|" 2594 msgid "Your bookmarks will appear here." 2595 msgstr "" 2596 2597 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71 2598 msgctxt "SearchField|" 2599 msgid "Search" 2600 msgstr "搜尋" 2601 2602 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48 2603 #, fuzzy 2604 #| msgid "Settings" 2605 msgctxt "SettingsDialog|" 2606 msgid "Network Settings" 2607 msgstr "設定" 2608 2609 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53 2610 #, fuzzy 2611 #| msgid "Download Region" 2612 msgctxt "SettingsDialog|" 2613 msgid "Download Maps via WLAN only" 2614 msgstr "下載區域" 2615 2616 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113 2617 #, fuzzy 2618 #| msgid "Transit (Public Transport)" 2619 msgctxt "SidePanel|" 2620 msgid "Public Transport" 2621 msgstr "運輸(公共運輸)" 2622 2623 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126 2624 msgctxt "SidePanel|" 2625 msgid "Outdoor Activities" 2626 msgstr "" 2627 2628 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89 2629 msgctxt "SidePanel|" 2630 msgid "Accessibility" 2631 msgstr "" 2632 2633 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101 2634 #, fuzzy 2635 #| msgid "Routing - Marble" 2636 msgctxt "SidePanel|" 2637 msgid "About Marble Maps…" 2638 msgstr "路徑 - Marble" 2639 2640 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92 2641 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2642 msgid "Marble - Virtual Globe" 2643 msgstr "Marble - 虛擬地球儀" 2644 2645 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197 2646 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770 2647 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2648 msgid "Marble" 2649 msgstr "大理石" 2650 2651 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198 2652 #, qt-format 2653 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2654 msgid "" 2655 "Sorry, unable to open '%1':\n" 2656 "'%2'" 2657 msgstr "" 2658 2659 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269 2660 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2661 msgid "&Open..." 2662 msgstr "開啟(&O)..." 2663 2664 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271 2665 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2666 msgid "Open a file for viewing on Marble" 2667 msgstr "開啟檔案於 Marble 中檢視" 2668 2669 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275 2670 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2671 msgid "&Download Maps..." 2672 msgstr "下載地圖中(&D)..." 2673 2674 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278 2675 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2676 msgid "&Export Map..." 2677 msgstr "匯出地圖(&E)..." 2678 2679 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280 2680 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2681 msgid "Save a screenshot of the map" 2682 msgstr "儲存地圖的快照" 2683 2684 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284 2685 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2686 msgid "Download &Region..." 2687 msgstr "下載區域(&R)..." 2688 2689 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285 2690 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2691 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" 2692 msgstr "下載不同縮放等級的地圖區域,以便離線使用" 2693 2694 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288 2695 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2696 msgid "&Print..." 2697 msgstr "列印(&P)..." 2698 2699 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289 2700 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2701 msgid "Ctrl+P" 2702 msgstr "Ctrl+P" 2703 2704 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290 2705 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294 2706 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2707 msgid "Print a screenshot of the map" 2708 msgstr "列印地圖的快照" 2709 2710 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293 2711 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2712 msgid "Print Previe&w ..." 2713 msgstr "預覽列印(&W)..." 2714 2715 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297 2716 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2717 msgid "&Quit" 2718 msgstr "離開(&Q)" 2719 2720 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298 2721 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2722 msgid "Ctrl+Q" 2723 msgstr "Ctrl+Q" 2724 2725 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299 2726 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2727 msgid "Quit the Application" 2728 msgstr "離開應用程式" 2729 2730 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302 2731 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2732 msgid "&Copy Map" 2733 msgstr "複製地圖(&C)" 2734 2735 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304 2736 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2737 msgid "Copy a screenshot of the map" 2738 msgstr "複製地圖的快照" 2739 2740 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307 2741 #, fuzzy 2742 #| msgctxt "Marble::MainWindow|" 2743 #| msgid "&Edit Map" 2744 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2745 msgid "&Edit Map..." 2746 msgstr "編輯地圖(&E)" 2747 2748 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309 2749 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2750 msgid "Edit the current map region in an external editor" 2751 msgstr "在外部編輯器中編輯目前的地圖區域" 2752 2753 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313 2754 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2755 msgid "&Record Movie" 2756 msgstr "錄製電影(&R)" 2757 2758 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314 2759 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2760 msgid "Records a movie of the globe" 2761 msgstr "錄製地球的影片" 2762 2763 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320 2764 #, fuzzy 2765 #| msgid "&Stop recording" 2766 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2767 msgid "&Stop Recording" 2768 msgstr "停止錄製(&S)" 2769 2770 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321 2771 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2772 msgid "Stop recording a movie of the globe" 2773 msgstr "停止錄製地球的影片" 2774 2775 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327 2776 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2777 msgid "&Configure Marble" 2778 msgstr "設定 Marble(&C)" 2779 2780 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328 2781 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2782 msgid "Show the configuration dialog" 2783 msgstr "顯示設定對話框" 2784 2785 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331 2786 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2787 msgid "C&opy Coordinates" 2788 msgstr "複製座標(&O):" 2789 2790 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332 2791 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2792 msgid "Copy the center coordinates as text" 2793 msgstr "將中心座標複製為文字" 2794 2795 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335 2796 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2797 msgid "&Full Screen Mode" 2798 msgstr "全螢幕模式(&F)" 2799 2800 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338 2801 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2802 msgid "Full Screen Mode" 2803 msgstr "全螢幕模式" 2804 2805 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341 2806 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2807 msgid "&Show Status Bar" 2808 msgstr "顯示狀態列(&S)" 2809 2810 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343 2811 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2812 msgid "Show Status Bar" 2813 msgstr "顯示狀態列" 2814 2815 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347 2816 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2817 msgid "Lock Position" 2818 msgstr "鎖定位置" 2819 2820 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349 2821 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2822 msgid "Lock Position of Floating Items" 2823 msgstr "鎖定浮動項目的位置" 2824 2825 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352 2826 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2827 msgid "&Clouds" 2828 msgstr "雲層(&C)" 2829 2830 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354 2831 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2832 msgid "Show Real Time Cloud Cover" 2833 msgstr "顯示即時雲層分布" 2834 2835 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357 2836 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2837 msgid "Work Off&line" 2838 msgstr "離線工作(&L)" 2839 2840 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361 2841 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2842 msgid "&Time Control..." 2843 msgstr "時間控制(&T)..." 2844 2845 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362 2846 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2847 msgid "Configure Time Control " 2848 msgstr "設定時間控制" 2849 2850 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365 2851 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2852 msgid "S&un Control..." 2853 msgstr "太陽控制(&U)" 2854 2855 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366 2856 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2857 msgid "Configure Sun Control" 2858 msgstr "設定太陽控制" 2859 2860 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369 2861 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2862 msgid "&Redisplay" 2863 msgstr "重新顯示(&R)" 2864 2865 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371 2866 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2867 msgid "Reload Current Map" 2868 msgstr "重新載入目前的地圖" 2869 2870 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374 2871 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2872 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" 2873 msgstr "Marble 虛擬地球儀手冊(&H)" 2874 2875 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376 2876 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2877 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" 2878 msgstr "顯示 Marble 虛擬地球儀手冊" 2879 2880 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379 2881 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2882 msgid "What's &This" 2883 msgstr "這是什麼(&T)" 2884 2885 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381 2886 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2887 msgid "Show a detailed explanation of the action." 2888 msgstr "顯示此動作的詳細解釋。" 2889 2890 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384 2891 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2892 msgid "&Community Forum" 2893 msgstr "社群論壇(&C)" 2894 2895 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385 2896 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2897 msgid "Visit Marble's Community Forum" 2898 msgstr "造訪 Marble 的社群論壇" 2899 2900 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388 2901 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2902 msgid "&About Marble Virtual Globe" 2903 msgstr "關於 Marble 虛擬地球儀(&A)" 2904 2905 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389 2906 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2907 msgid "Show the application's About Box" 2908 msgstr "顯示應用程式的「關於」資訊盒" 2909 2910 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392 2911 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2912 msgid "About &Qt" 2913 msgstr "關於 &Qt" 2914 2915 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393 2916 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2917 msgid "Show the Qt library's About box" 2918 msgstr "顯示 Qt 函式庫的「關於」資訊盒" 2919 2920 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397 2921 #, fuzzy 2922 #| msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 2923 #| msgid "Add &Bookmark" 2924 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2925 msgid "Add &Bookmark..." 2926 msgstr "加入書籤(&B)" 2927 2928 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399 2929 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2930 msgid "Add Bookmark" 2931 msgstr "加入書籤" 2932 2933 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402 2934 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403 2935 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2936 msgid "&Set Home Location" 2937 msgstr "設定家位置(&S)" 2938 2939 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406 2940 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2941 msgid "Show &Bookmarks" 2942 msgstr "顯示書籤(&B)" 2943 2944 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407 2945 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2946 msgid "Toggle display of Bookmarks" 2947 msgstr "切換書籤顯示" 2948 2949 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411 2950 #, fuzzy 2951 #| msgctxt "Marble::MainWindow|" 2952 #| msgid "&Manage Bookmarks" 2953 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2954 msgid "&Manage Bookmarks..." 2955 msgstr "管理書籤(&M)" 2956 2957 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412 2958 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2959 msgid "Manage Bookmarks" 2960 msgstr "管理書籤" 2961 2962 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416 2963 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2964 msgid "&Create a New Map..." 2965 msgstr "建立新地圖(&C)..." 2966 2967 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417 2968 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2969 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 2970 msgstr "啟動精靈協助您建立您自己的地圖主題。" 2971 2972 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421 2973 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2974 msgid "Show Tile Zoom Level" 2975 msgstr "顯示鋪排縮放等級" 2976 2977 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429 2978 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2979 msgid "Degree (DMS)" 2980 msgstr "度(度─分─秒)" 2981 2982 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434 2983 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2984 msgid "Degree (Decimal)" 2985 msgstr "度(十進位)" 2986 2987 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439 2988 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2989 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 2990 msgstr "" 2991 2992 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454 2993 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2994 msgid "&File" 2995 msgstr "檔案(&F)" 2996 2997 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467 2998 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2999 msgid "&Edit" 3000 msgstr "編輯(&E)" 3001 3002 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475 3003 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3004 msgid "&View" 3005 msgstr "檢視(&V)" 3006 3007 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476 3008 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3009 msgid "&Info Boxes" 3010 msgstr "資訊盒(&I)" 3011 3012 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477 3013 #, fuzzy 3014 #| msgid "OpenRouteService" 3015 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3016 msgid "&Online Services" 3017 msgstr "OpenRouteService" 3018 3019 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480 3020 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3021 msgid "&Bookmarks" 3022 msgstr "書籤(&B)" 3023 3024 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484 3025 #, fuzzy 3026 #| msgid "Hide &All Panels" 3027 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3028 msgid "&Panels" 3029 msgstr "隱藏所有面板(&A)" 3030 3031 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489 3032 #, fuzzy 3033 #| msgid "&View" 3034 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3035 msgid "&View Size" 3036 msgstr "檢視(&V)" 3037 3038 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492 3039 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3040 msgid "&Settings" 3041 msgstr "設定(&S)" 3042 3043 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501 3044 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3045 msgid "&Help" 3046 msgstr "說明(&H)" 3047 3048 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606 3049 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3050 msgid "&Home" 3051 msgstr "家(&H)" 3052 3053 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615 3054 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3055 msgid "Default" 3056 msgstr "預設" 3057 3058 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739 3059 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3060 msgid "Ready" 3061 msgstr "就緒" 3062 3063 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752 3064 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3065 msgid "Export Map" 3066 msgstr "匯出地圖" 3067 3068 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754 3069 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3070 msgid "Images (*.jpg *.png)" 3071 msgstr "影像(*.jpg *.png)" 3072 3073 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771 3074 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3075 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 3076 msgstr "儲存此檔時發生錯誤。\n" 3077 3078 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902 3079 #, qt-format 3080 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3081 msgid "Marble Virtual Globe %1" 3082 msgstr "Marble - 虛擬地球儀 %1" 3083 3084 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953 3085 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030 3086 #, fuzzy, qt-format 3087 #| msgid "Lock Position" 3088 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3089 msgid "Position: %1" 3090 msgstr "鎖定位置" 3091 3092 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956 3093 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038 3094 #, qt-format 3095 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3096 msgid "Altitude: %1" 3097 msgstr "高度:%1" 3098 3099 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959 3100 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046 3101 #, fuzzy, qt-format 3102 #| msgid "Zoom &In" 3103 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3104 msgid "Zoom: %1" 3105 msgstr "放大(&I)" 3106 3107 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962 3108 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054 3109 #, fuzzy, qt-format 3110 #| msgid "&Time" 3111 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3112 msgid "Time: %1" 3113 msgstr "時間(&T)" 3114 3115 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994 3116 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3117 msgid "All Supported Files" 3118 msgstr "所有支援的檔案" 3119 3120 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000 3121 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3122 msgid "Open File" 3123 msgstr "開啟檔案" 3124 3125 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021 3126 #, fuzzy 3127 #| msgid "Display orbit" 3128 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3129 msgid "&Angle Display Unit" 3130 msgstr "顯示軌道" 3131 3132 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270 3133 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3134 msgid "Unnamed" 3135 msgstr "未命名" 3136 3137 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85 3138 msgctxt "Marble::ControlView|" 3139 msgid "Marble - Virtual Globe" 3140 msgstr "Marble - 虛擬地球儀" 3141 3142 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276 3143 msgctxt "Marble::ControlView|" 3144 msgid "Default (Resizable)" 3145 msgstr "預設(可調大小)" 3146 3147 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285 3148 #, fuzzy, qt-format 3149 #| msgid "NTSC (720x486)" 3150 msgctxt "Marble::ControlView|" 3151 msgid "NTSC (%1x%2)" 3152 msgstr "NTSC (720x486)" 3153 3154 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286 3155 #, fuzzy, qt-format 3156 #| msgid "PAL 16:9 (1024x576)" 3157 msgctxt "Marble::ControlView|" 3158 msgid "PAL (%1x%2)" 3159 msgstr "PAL 16:9 (1024x576)" 3160 3161 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287 3162 #, fuzzy, qt-format 3163 #| msgid "NTSC 16:9 (864x486)" 3164 msgctxt "Marble::ControlView|" 3165 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3166 msgstr "NTSC 16:9 (864x486)" 3167 3168 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288 3169 #, fuzzy, qt-format 3170 #| msgid "PAL 16:9 (1024x576)" 3171 msgctxt "Marble::ControlView|" 3172 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)" 3173 msgstr "PAL 16:9 (1024x576)" 3174 3175 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290 3176 #, fuzzy, qt-format 3177 #| msgid "DVD (852x480p)" 3178 msgctxt "Marble::ControlView|" 3179 msgid "DVD (%1x%2p)" 3180 msgstr "DVD (852x480p)" 3181 3182 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292 3183 #, fuzzy, qt-format 3184 #| msgid "HD (1280x720p)" 3185 msgctxt "Marble::ControlView|" 3186 msgid "HD (%1x%2p)" 3187 msgstr "HD (1280x720p)" 3188 3189 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294 3190 #, fuzzy, qt-format 3191 #| msgid "Full HD (1920x1080p)" 3192 msgctxt "Marble::ControlView|" 3193 msgid "Full HD (%1x%2p)" 3194 msgstr "Full HD (1920x1080p)" 3195 3196 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295 3197 #, fuzzy, qt-format 3198 #| msgid "Digital Cinema (2048x1536)" 3199 msgctxt "Marble::ControlView|" 3200 msgid "Digital Cinema (%1x%2)" 3201 msgstr "數位電影(2048x1536)" 3202 3203 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486 3204 msgctxt "Marble::ControlView|" 3205 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 3206 msgstr "Marble 開發團隊希望您有個愉快安全的旅程。" 3207 3208 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487 3209 msgctxt "Marble::ControlView|" 3210 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate." 3211 msgstr "警告:駕車指引可能不完整或不精準。" 3212 3213 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488 3214 msgctxt "Marble::ControlView|" 3215 msgid "" 3216 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this " 3217 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 3218 "destination." 3219 msgstr "" 3220 "道路建構、天氣與其它無法預知的因素都有可能造成建議的路徑並非最好或最安全的路" 3221 "徑。" 3222 3223 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489 3224 msgctxt "Marble::ControlView|" 3225 msgid "Please use common sense while navigating." 3226 msgstr "在導覽時,也請考慮實際狀況。" 3227 3228 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576 3229 #, qt-format 3230 msgctxt "Marble::ControlView|" 3231 msgid "" 3232 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a " 3233 "different external editor in the settings dialog." 3234 msgstr "" 3235 "無法啟動外部編輯器。請檢查 %1 已安裝,或是在此設定對話框中選用不同的外部編輯" 3236 "器。" 3237 3238 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578 3239 msgctxt "Marble::ControlView|" 3240 msgid "Cannot start external editor" 3241 msgstr "無法啟動外部編輯器" 3242 3243 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595 3244 msgctxt "Marble::ControlView|" 3245 msgid "Legend" 3246 msgstr "圖例" 3247 3248 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613 3249 msgctxt "Marble::ControlView|" 3250 msgid "Routing" 3251 msgstr "路徑" 3252 3253 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621 3254 msgctxt "Marble::ControlView|" 3255 msgid "Location" 3256 msgstr "位置" 3257 3258 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629 3259 msgctxt "Marble::ControlView|" 3260 msgid "Search" 3261 msgstr "搜尋" 3262 3263 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642 3264 #, qt-format 3265 msgctxt "Marble::ControlView|" 3266 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)" 3267 msgstr "搜尋城市、地址、有趣的景頂等等(%1)" 3268 3269 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646 3270 msgctxt "Marble::ControlView|" 3271 msgid "Map View" 3272 msgstr "地圖檢視" 3273 3274 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656 3275 msgctxt "Marble::ControlView|" 3276 msgid "Files" 3277 msgstr "檔案" 3278 3279 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665 3280 msgctxt "Marble::ControlView|" 3281 msgid "Tour" 3282 msgstr "旅程" 3283 3284 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678 3285 msgctxt "QObject|" 3286 msgid "Edit Maps" 3287 msgstr "編輯地圖" 3288 3289 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730 3290 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868 3291 msgctxt "Marble::ControlView|" 3292 msgid "Hide &All Panels" 3293 msgstr "隱藏所有面板(&A)" 3294 3295 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732 3296 msgctxt "Marble::ControlView|" 3297 msgid "Show or hide all panels." 3298 msgstr "顯示或隱藏所有面板。" 3299 3300 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857 3301 msgctxt "Marble::ControlView|" 3302 msgid "Show &All Panels" 3303 msgstr "顯示所有面板(&A)" 3304 3305 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235 3306 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3307 msgid "&Lock" 3308 msgstr "鎖定(&L)" 3309 3310 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241 3311 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3312 msgid "&Hide" 3313 msgstr "隱藏(&H)" 3314 3315 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250 3316 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3317 msgid "&Configure..." 3318 msgstr "設定(&C)..." 3319 3320 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64 3321 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3322 msgid "No URL specified" 3323 msgstr "未指定網址" 3324 3325 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65 3326 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3327 msgid "Please specify a URL for this link." 3328 msgstr "請指定此連結的網址。" 3329 3330 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68 3331 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3332 msgid "No name specified" 3333 msgstr "沒有指定名稱" 3334 3335 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69 3336 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3337 msgid "Please specify a name for this link." 3338 msgstr "請指定此連結的名稱。" 3339 3340 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14 3341 #, fuzzy 3342 #| msgid "Add Via" 3343 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3344 msgid "Add link" 3345 msgstr "新增途徑" 3346 3347 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22 3348 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3349 msgid "URL:" 3350 msgstr "網址:" 3351 3352 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32 3353 #, fuzzy 3354 #| msgid "Name" 3355 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3356 msgid "Name:" 3357 msgstr "名稱" 3358 3359 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53 3360 msgctxt "QObject|" 3361 msgid "Default" 3362 msgstr "預設" 3363 3364 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57 3365 msgctxt "QObject|" 3366 msgid "Bookmarks" 3367 msgstr "書籤" 3368 3369 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245 3370 msgctxt "Marble::BookmarkManager|" 3371 msgid "Default" 3372 msgstr "預設" 3373 3374 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179 3375 #, qt-format 3376 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3377 msgid "" 3378 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " 3379 "contains. Are you sure you want to delete the folder?" 3380 msgstr "" 3381 "資料夾 %1 不是空的。將它移除的話會刪除裡面所包含的所有書籤。您確定要刪除此資" 3382 "料夾嗎?" 3383 3384 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180 3385 #, fuzzy 3386 #| msgid "Remove Folder - Marble" 3387 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3388 msgid "Remove Folder" 3389 msgstr "移除資料夾 - Marble" 3390 3391 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414 3392 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3393 msgid "Export Bookmarks" 3394 msgstr "匯出書籤" 3395 3396 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415 3397 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3398 msgid "KML files (*.kml)" 3399 msgstr "KML 檔 (*.kml)" 3400 3401 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420 3402 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3403 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." 3404 msgstr "無法儲存書籤。請檢查檔案是否可寫入。" 3405 3406 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421 3407 #, fuzzy 3408 #| msgid "Bookmark Export - Marble" 3409 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3410 msgid "Bookmark Export" 3411 msgstr "書籤匯出 - Marble" 3412 3413 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428 3414 #, fuzzy 3415 #| msgid "Export Bookmarks" 3416 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3417 msgid "Import Bookmarks" 3418 msgstr "匯出書籤" 3419 3420 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429 3421 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3422 msgid "KML Files (*.kml)" 3423 msgstr "KML 檔 (*.kml)" 3424 3425 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436 3426 #, qt-format 3427 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3428 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." 3429 msgstr "檔案 %1 無法以 KML 檔開啟。" 3430 3431 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437 3432 #, fuzzy 3433 #| msgid "Bookmark Import - Marble" 3434 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3435 msgid "Bookmark Import" 3436 msgstr "書籤匯入 - Marble" 3437 3438 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471 3439 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3440 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." 3441 msgstr "檔案裡包含了一個已經在您的書籤集中的書籤。" 3442 3443 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472 3444 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3445 msgid "Imported bookmark" 3446 msgstr "已匯入書籤" 3447 3448 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473 3449 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3450 msgid "Existing bookmark" 3451 msgstr "已存在書籤" 3452 3453 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474 3454 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3455 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" 3456 msgstr "您要將已存在的書籤用匯入的書籤取代嗎?" 3457 3458 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482 3459 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3460 msgid "Replace" 3461 msgstr "取代" 3462 3463 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483 3464 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3465 msgid "Replace All" 3466 msgstr "全部取代" 3467 3468 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484 3469 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3470 msgid "Skip" 3471 msgstr "略過" 3472 3473 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485 3474 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3475 msgid "Skip All" 3476 msgstr "全部略過" 3477 3478 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14 3479 #, fuzzy 3480 #| msgid "Bookmark Export - Marble" 3481 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3482 msgid "Bookmark Manager" 3483 msgstr "書籤匯出 - Marble" 3484 3485 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25 3486 #, fuzzy 3487 #| msgid "Export Bookmarks" 3488 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3489 msgid "Import Bookmarks..." 3490 msgstr "匯出書籤" 3491 3492 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35 3493 #, fuzzy 3494 #| msgid "Export Bookmarks" 3495 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3496 msgid "Export Bookmarks..." 3497 msgstr "匯出書籤" 3498 3499 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64 3500 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3501 msgid "Folders" 3502 msgstr "資料夾" 3503 3504 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74 3505 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3506 msgid "New..." 3507 msgstr "新增..." 3508 3509 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81 3510 #, fuzzy 3511 #| msgid "Unnamed" 3512 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3513 msgid "Rename..." 3514 msgstr "未命名" 3515 3516 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91 3517 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151 3518 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3519 msgid "Delete" 3520 msgstr "刪除" 3521 3522 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118 3523 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3524 msgid "Bookmarks" 3525 msgstr "書籤" 3526 3527 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141 3528 #, fuzzy 3529 #| msgid "&Edit" 3530 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3531 msgid "Edit" 3532 msgstr "編輯(&E)" 3533 3534 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34 3535 msgctxt "QObject|" 3536 msgid "Unable to insert data into cache" 3537 msgstr "無法將資料寫入快取" 3538 3539 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31 3540 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32 3541 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3542 msgid "Moon" 3543 msgstr "月球" 3544 3545 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34 3546 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3547 msgid "moon" 3548 msgstr "月球" 3549 3550 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36 3551 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3552 msgid "dwarf planet" 3553 msgstr "矮行星" 3554 3555 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647 3556 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|" 3557 msgid "Bookmarks" 3558 msgstr "書籤" 3559 3560 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14 3561 #, fuzzy 3562 #| msgid "Manage Cloud Routes" 3563 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3564 msgid "Cloud Routes" 3565 msgstr "管理雲端路徑" 3566 3567 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20 3568 #, fuzzy 3569 #| msgid "No info available." 3570 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3571 msgid "No route available." 3572 msgstr "沒有可用的資訊" 3573 3574 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104 3575 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3576 msgid "Use local" 3577 msgstr "使用本地端" 3578 3579 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105 3580 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3581 msgid "Use cloud" 3582 msgstr "使用雲端" 3583 3584 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106 3585 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3586 msgid "Always use local" 3587 msgstr "總是使用本地端" 3588 3589 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107 3590 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3591 msgid "Always use cloud" 3592 msgstr "總是使用雲端" 3593 3594 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121 3595 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3596 msgid "Local placemark" 3597 msgstr "本地地標" 3598 3599 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122 3600 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142 3601 #, qt-format 3602 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3603 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3" 3604 msgstr "路徑:%0 <br />名稱:%1 <br /> 描述:%2 <br /> 狀態:%3" 3605 3606 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126 3607 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146 3608 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3609 msgid "Changed" 3610 msgstr "已變更" 3611 3612 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129 3613 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149 3614 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3615 msgid "Deleted" 3616 msgstr "已刪除" 3617 3618 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141 3619 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3620 msgid "Cloud placemark" 3621 msgstr "雲端地標" 3622 3623 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164 3624 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3625 msgid "" 3626 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you " 3627 "want to keep?" 3628 msgstr "此裝置上的書籤與雲端書籤有衝突。您要保留哪一份?" 3629 3630 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175 3631 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3632 msgid "Synchronization Conflict" 3633 msgstr "同步衝突" 3634 3635 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298 3636 #, qt-format 3637 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3638 msgid "Server '%1' could not be reached" 3639 msgstr "無法連線伺服器 '%1'" 3640 3641 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316 3642 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3643 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server" 3644 msgstr "Marble app 未安裝在 ownCloud 伺服器上" 3645 3646 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318 3647 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3648 msgid "The server is not an ownCloud server" 3649 msgstr "此伺服器不是 ownCloud 的伺服器" 3650 3651 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322 3652 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3653 msgid "Username or password are incorrect" 3654 msgstr "使用者名稱或密碼不正確" 3655 3656 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325 3657 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3658 msgid "Login successful" 3659 msgstr "登入成功" 3660 3661 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182 3662 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203 3663 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3664 msgid "Open" 3665 msgstr "開啟" 3666 3667 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183 3668 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208 3669 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3670 msgid "Load" 3671 msgstr "載入" 3672 3673 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184 3674 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213 3675 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3676 msgid "Remove from device" 3677 msgstr "從裝置中移除" 3678 3679 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185 3680 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218 3681 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3682 msgid "Delete from cloud" 3683 msgstr "從雲端移除" 3684 3685 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223 3686 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3687 msgid "Upload to cloud" 3688 msgstr "上傳到雲端" 3689 3690 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199 3691 msgctxt "QObject|" 3692 msgid "No position available." 3693 msgstr "沒有可用的位置。" 3694 3695 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202 3696 msgctxt "QObject|" 3697 msgid "Waiting for current location information..." 3698 msgstr "等待目前的位置資訊..." 3699 3700 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208 3701 msgctxt "QObject|" 3702 msgid "Error when determining current location: " 3703 msgstr "決定目前的位置時發生錯誤:" 3704 3705 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269 3706 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590 3707 msgctxt "QObject|" 3708 msgid "km/h" 3709 msgstr "公里/時" 3710 3711 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271 3712 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272 3713 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293 3714 msgctxt "QObject|" 3715 msgid "m" 3716 msgstr "公尺" 3717 3718 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275 3719 msgctxt "QObject|" 3720 msgid "km" 3721 msgstr "公里" 3722 3723 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281 3724 msgctxt "QObject|" 3725 msgid "m/h" 3726 msgstr "公尺/時" 3727 3728 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283 3729 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284 3730 msgctxt "QObject|" 3731 msgid "ft" 3732 msgstr "英呎" 3733 3734 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291 3735 msgctxt "QObject|" 3736 msgid "kt" 3737 msgstr "節" 3738 3739 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294 3740 msgctxt "QObject|" 3741 msgid "nm" 3742 msgstr "海浬" 3743 3744 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334 3745 msgctxt "QObject|" 3746 msgid "Placemark" 3747 msgstr "地標" 3748 3749 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369 3750 msgctxt "QObject|" 3751 msgid "Save Track" 3752 msgstr "儲存軌跡" 3753 3754 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371 3755 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387 3756 msgctxt "QObject|" 3757 msgid "KML File (*.kml)" 3758 msgstr "KML 檔 (*.kml)" 3759 3760 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386 3761 msgctxt "QObject|" 3762 msgid "Open Track" 3763 msgstr "開啟軌跡" 3764 3765 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398 3766 msgctxt "QObject|" 3767 msgid "Clear current track" 3768 msgstr "清除目前的軌跡" 3769 3770 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399 3771 msgctxt "QObject|" 3772 msgid "Are you sure you want to clear the current track?" 3773 msgstr "您確定要清除目前的軌跡嗎?" 3774 3775 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14 3776 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3777 msgid "Current Location" 3778 msgstr "目前位置" 3779 3780 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26 3781 #, fuzzy 3782 #| msgid "Position Marker" 3783 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3784 msgid "Position Tracking" 3785 msgstr "定位標記" 3786 3787 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37 3788 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3789 msgid "Disabled" 3790 msgstr "已關閉" 3791 3792 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53 3793 #, fuzzy 3794 #| msgid "Save Track" 3795 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3796 msgid "Show Track" 3797 msgstr "儲存軌跡" 3798 3799 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66 3800 #, fuzzy 3801 #| msgid "Clear current track" 3802 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3803 msgid "Clear Track" 3804 msgstr "清除目前的軌跡" 3805 3806 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80 3807 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91 3808 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3809 msgid "..." 3810 msgstr "..." 3811 3812 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116 3813 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3814 msgid "No position available." 3815 msgstr "沒有可用的位置。" 3816 3817 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151 3818 msgctxt "" 3819 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location " 3820 "on map." 3821 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." 3822 msgstr "" 3823 3824 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154 3825 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3826 msgid "Map Adjustment" 3827 msgstr "地圖調整" 3828 3829 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165 3830 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter" 3831 msgid "Disabled" 3832 msgstr "已關閉" 3833 3834 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170 3835 #, fuzzy 3836 #| msgid "Keep centered" 3837 msgctxt "" 3838 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map" 3839 msgid "Keep at Center" 3840 msgstr "保持在中央" 3841 3842 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175 3843 #, fuzzy 3844 #| msgid "Boat required" 3845 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required" 3846 msgid "When required" 3847 msgstr "需要船" 3848 3849 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186 3850 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level" 3851 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" 3852 msgstr "自動縮放到適合的大小" 3853 3854 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189 3855 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3856 msgid "Auto Zoom" 3857 msgstr "自動縮放" 3858 3859 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92 3860 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3861 msgid "Marble data conversion" 3862 msgstr "Marble 資料轉換" 3863 3864 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93 3865 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3866 msgid "Converting data ..." 3867 msgstr "轉換資料中..." 3868 3869 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20 3870 #, fuzzy 3871 #| msgid "Navigation" 3872 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3873 msgid "Data Migration" 3874 msgstr "導覽" 3875 3876 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26 3877 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3878 msgid "" 3879 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should " 3880 "this data get converted so that it can be used by the current version?" 3881 msgstr "" 3882 "Marble 找到了一個舊版 Marble 所儲存的地圖資料。<br/>是否要轉換這個資料讓它可" 3883 "以在這個版本中使用?" 3884 3885 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:189 3886 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560 3887 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563 3888 msgctxt "QObject|" 3889 msgid "Current Location" 3890 msgstr "目前位置" 3891 3892 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94 3893 #, qt-format 3894 msgctxt "Marble::Placemark|" 3895 msgid "%n rooms" 3896 msgid_plural "%n rooms" 3897 msgstr[0] "%n 個房間" 3898 3899 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100 3900 #, qt-format 3901 msgctxt "Marble::Placemark|" 3902 msgid "%n beds" 3903 msgid_plural "%n beds" 3904 msgstr[0] "%n 張床" 3905 3906 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105 3907 #, fuzzy, qt-format 3908 #| msgid "parking" 3909 msgctxt "Marble::Placemark|" 3910 msgid "%1 parking spaces" 3911 msgstr "停車處" 3912 3913 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106 3914 #, qt-format 3915 msgctxt "Marble::Placemark|" 3916 msgid "Maximum parking time %1" 3917 msgstr "最大停車時間 %1" 3918 3919 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137 3920 #, fuzzy 3921 #| msgid "not available" 3922 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use" 3923 msgid "Computers available" 3924 msgstr "無法使用" 3925 3926 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138 3927 #, fuzzy 3928 #| msgid "No info available." 3929 msgctxt "" 3930 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use" 3931 msgid "No computers available" 3932 msgstr "沒有可用的資訊" 3933 3934 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139 3935 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service" 3936 msgid "Photocopying service" 3937 msgstr "影印服務" 3938 3939 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140 3940 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service" 3941 msgid "No photocopying service" 3942 msgstr "沒有影印服務" 3943 3944 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141 3945 msgctxt "" 3946 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into " 3947 "digital files" 3948 msgid "Digital scanning" 3949 msgstr "數位掃描" 3950 3951 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142 3952 msgctxt "" 3953 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning " 3954 "documents into digital files" 3955 msgid "No digital scanning" 3956 msgstr "沒有數位掃描" 3957 3958 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143 3959 msgctxt "" 3960 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through " 3961 "fax" 3962 msgid "Fax service" 3963 msgstr "傳真服務" 3964 3965 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144 3966 msgctxt "" 3967 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents " 3968 "through fax" 3969 msgid "No fax service" 3970 msgstr "沒有傳真服務" 3971 3972 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145 3973 #, fuzzy 3974 #| msgid "OpenRouteService" 3975 msgctxt "" 3976 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls" 3977 msgid "Phone service" 3978 msgstr "OpenRouteService" 3979 3980 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146 3981 msgctxt "" 3982 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone " 3983 "calls" 3984 msgid "No phone service" 3985 msgstr "沒有電話服務" 3986 3987 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147 3988 msgctxt "" 3989 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents " 3990 "from digital files" 3991 msgid "Digital printing" 3992 msgstr "數位列印" 3993 3994 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148 3995 msgctxt "" 3996 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper " 3997 "documents from digital files" 3998 msgid "No digital printing" 3999 msgstr "沒有數位列印" 4000 4001 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149 4002 msgctxt "" 4003 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a " 4004 "large number of copies of a document" 4005 msgid "Press printing service" 4006 msgstr "" 4007 4008 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150 4009 msgctxt "" 4010 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to " 4011 "print a large number of copies of a document" 4012 msgid "No press printing service" 4013 msgstr "" 4014 4015 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151 4016 msgctxt "" 4017 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing " 4018 "techniques" 4019 msgid "Press printing assistance" 4020 msgstr "" 4021 4022 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152 4023 msgctxt "" 4024 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special " 4025 "printing techniques" 4026 msgid "No press printing assistance" 4027 msgstr "" 4028 4029 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153 4030 msgctxt "" 4031 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-" 4032 "service" 4033 msgid "Self service" 4034 msgstr "" 4035 4036 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154 4037 msgctxt "" 4038 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-" 4039 "service" 4040 msgid " No self service" 4041 msgstr "" 4042 4043 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156 4044 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food" 4045 msgid "Sells organic food" 4046 msgstr "" 4047 4048 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157 4049 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food" 4050 msgid "Does not sell organic food" 4051 msgstr "" 4052 4053 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158 4054 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food" 4055 msgid "Only sells organic food" 4056 msgstr "" 4057 4058 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160 4059 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food" 4060 msgid "Sells gluten free food" 4061 msgstr "" 4062 4063 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161 4064 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food" 4065 msgid "Does not sell gluten free food" 4066 msgstr "" 4067 4068 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162 4069 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food" 4070 msgid "Only sells gluten free food" 4071 msgstr "" 4072 4073 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164 4074 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food" 4075 msgid "Sells lactose free food" 4076 msgstr "" 4077 4078 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165 4079 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food" 4080 msgid "Does not sell lactose free food" 4081 msgstr "" 4082 4083 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166 4084 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food" 4085 msgid "Only sells lactose free food" 4086 msgstr "" 4087 4088 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168 4089 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets" 4090 msgid "Sells lottery tickets" 4091 msgstr "" 4092 4093 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169 4094 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps" 4095 msgid "Sells revenue stamps" 4096 msgstr "" 4097 4098 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170 4099 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt" 4100 msgid "Sells salt" 4101 msgstr "" 4102 4103 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186 4104 msgctxt "Marble::Placemark|" 4105 msgid "Diesel" 4106 msgstr "" 4107 4108 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187 4109 msgctxt "Marble::Placemark|" 4110 msgid "Biodiesel" 4111 msgstr "" 4112 4113 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188 4114 #, fuzzy 4115 #| msgid "Octans" 4116 msgctxt "Marble::Placemark|" 4117 msgid "Octane 91" 4118 msgstr "南極座" 4119 4120 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189 4121 #, fuzzy 4122 #| msgid "Octans" 4123 msgctxt "Marble::Placemark|" 4124 msgid "Octane 95" 4125 msgstr "南極座" 4126 4127 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190 4128 #, fuzzy 4129 #| msgid "Octans" 4130 msgctxt "Marble::Placemark|" 4131 msgid "Octane 98" 4132 msgstr "南極座" 4133 4134 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191 4135 #, fuzzy 4136 #| msgid "Octans" 4137 msgctxt "Marble::Placemark|" 4138 msgid "Octane 100" 4139 msgstr "南極座" 4140 4141 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192 4142 msgctxt "Marble::Placemark|" 4143 msgid "E10" 4144 msgstr "" 4145 4146 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193 4147 msgctxt "Marble::Placemark|" 4148 msgid "LPG" 4149 msgstr "" 4150 4151 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201 4152 #, fuzzy 4153 #| msgid "Boundaries" 4154 msgctxt "Marble::Placemark|" 4155 msgid "Batteries" 4156 msgstr "邊界" 4157 4158 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202 4159 msgctxt "Marble::Placemark|" 4160 msgid "Clothes" 4161 msgstr "" 4162 4163 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203 4164 msgctxt "Marble::Placemark|" 4165 msgid "Glass" 4166 msgstr "" 4167 4168 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204 4169 msgctxt "Marble::Placemark|" 4170 msgid "Glass bottles" 4171 msgstr "" 4172 4173 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205 4174 msgctxt "Marble::Placemark|" 4175 msgid "Green waste" 4176 msgstr "" 4177 4178 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206 4179 msgctxt "Marble::Placemark|" 4180 msgid "Garden waste" 4181 msgstr "" 4182 4183 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207 4184 msgctxt "Marble::Placemark|" 4185 msgid "Electrical items" 4186 msgstr "" 4187 4188 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208 4189 msgctxt "Marble::Placemark|" 4190 msgid "Metal" 4191 msgstr "" 4192 4193 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209 4194 msgctxt "Marble::Placemark|" 4195 msgid "Mobile phones" 4196 msgstr "" 4197 4198 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210 4199 msgctxt "Marble::Placemark|" 4200 msgid "Newspaper" 4201 msgstr "報紙" 4202 4203 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211 4204 msgctxt "Marble::Placemark|" 4205 msgid "Paint" 4206 msgstr "" 4207 4208 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212 4209 msgctxt "Marble::Placemark|" 4210 msgid "Paper" 4211 msgstr "" 4212 4213 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213 4214 msgctxt "Marble::Placemark|" 4215 msgid "Paper packaging" 4216 msgstr "" 4217 4218 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214 4219 msgctxt "Marble::Placemark|" 4220 msgid "PET" 4221 msgstr "" 4222 4223 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215 4224 msgctxt "Marble::Placemark|" 4225 msgid "Plastic" 4226 msgstr "" 4227 4228 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216 4229 msgctxt "Marble::Placemark|" 4230 msgid "Plastic bags" 4231 msgstr "" 4232 4233 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217 4234 msgctxt "Marble::Placemark|" 4235 msgid "Plastic bottles" 4236 msgstr "" 4237 4238 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218 4239 msgctxt "Marble::Placemark|" 4240 msgid "Plastic packaging" 4241 msgstr "" 4242 4243 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219 4244 msgctxt "Marble::Placemark|" 4245 msgid "Polyester" 4246 msgstr "" 4247 4248 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220 4249 msgctxt "Marble::Placemark|" 4250 msgid "Tyres" 4251 msgstr "" 4252 4253 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221 4254 #, fuzzy 4255 #| msgid "fastest" 4256 msgctxt "Marble::Placemark|" 4257 msgid "Waste" 4258 msgstr "最快" 4259 4260 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222 4261 msgctxt "Marble::Placemark|" 4262 msgid "White goods" 4263 msgstr "" 4264 4265 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223 4266 msgctxt "Marble::Placemark|" 4267 msgid "Wood" 4268 msgstr "樹木" 4269 4270 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225 4271 #, fuzzy 4272 #| msgid "Native" 4273 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano" 4274 msgid "Active" 4275 msgstr "原始" 4276 4277 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226 4278 #, fuzzy 4279 #| msgid "Norma" 4280 msgctxt "" 4281 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the " 4282 "future." 4283 msgid "Dormant" 4284 msgstr "矩尺座" 4285 4286 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227 4287 msgctxt "" 4288 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within " 4289 "the last 10000 years and likely never will again." 4290 msgid "Extinct" 4291 msgstr "" 4292 4293 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228 4294 #, fuzzy 4295 #| msgid "Volcano" 4296 msgctxt "Marble::Placemark|" 4297 msgid "Stratovolcano" 4298 msgstr "火山" 4299 4300 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229 4301 msgctxt "Marble::Placemark|" 4302 msgid "Shield volcano" 4303 msgstr "" 4304 4305 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230 4306 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano." 4307 msgid "Scoria cone" 4308 msgstr "" 4309 4310 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232 4311 #, fuzzy 4312 #| msgid "Alternative name" 4313 msgctxt "Marble::Placemark|" 4314 msgid "Alternative medicine" 4315 msgstr "別名" 4316 4317 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233 4318 msgctxt "Marble::Placemark|" 4319 msgid "Audiologist" 4320 msgstr "" 4321 4322 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234 4323 msgctxt "Marble::Placemark|" 4324 msgid "Blood bank" 4325 msgstr "" 4326 4327 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235 4328 msgctxt "Marble::Placemark|" 4329 msgid "Blood donation" 4330 msgstr "" 4331 4332 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236 4333 #, fuzzy 4334 #| msgid "Marble Infocenter" 4335 msgctxt "Marble::Placemark|" 4336 msgid "Medical center" 4337 msgstr "Marble 資訊中心" 4338 4339 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237 4340 msgctxt "Marble::Placemark|" 4341 msgid "Clinic" 4342 msgstr "" 4343 4344 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238 4345 msgctxt "Marble::Placemark|" 4346 msgid "Dentist" 4347 msgstr "" 4348 4349 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239 4350 msgctxt "Marble::Placemark|" 4351 msgid "Medical practitioner" 4352 msgstr "" 4353 4354 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240 4355 #, fuzzy 4356 #| msgid "hospital" 4357 msgctxt "Marble::Placemark|" 4358 msgid "Hospital" 4359 msgstr "醫院" 4360 4361 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241 4362 msgctxt "Marble::Placemark|" 4363 msgid "Midwife" 4364 msgstr "" 4365 4366 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242 4367 msgctxt "Marble::Placemark|" 4368 msgid "Optometrist" 4369 msgstr "" 4370 4371 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243 4372 msgctxt "Marble::Placemark|" 4373 msgid "Physiotherapist" 4374 msgstr "" 4375 4376 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244 4377 msgctxt "Marble::Placemark|" 4378 msgid "Podiatrist" 4379 msgstr "" 4380 4381 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245 4382 msgctxt "Marble::Placemark|" 4383 msgid "Psychotherapist" 4384 msgstr "" 4385 4386 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246 4387 #, fuzzy 4388 #| msgid "Elevation" 4389 msgctxt "Marble::Placemark|" 4390 msgid "Rehabilitation" 4391 msgstr "高度" 4392 4393 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247 4394 msgctxt "Marble::Placemark|" 4395 msgid "Speech therapist" 4396 msgstr "" 4397 4398 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254 4399 #, qt-format 4400 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides" 4401 msgid "%n seats" 4402 msgid_plural "%n seats" 4403 msgstr[0] "" 4404 4405 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257 4406 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against" 4407 msgid "Has backrest" 4408 msgstr "" 4409 4410 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258 4411 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against" 4412 msgid "No backrest" 4413 msgstr "" 4414 4415 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262 4416 #, fuzzy, qt-format 4417 #| msgid "%1 km" 4418 msgctxt "Marble::Placemark|" 4419 msgid "%1 km/h" 4420 msgstr "%1 公里" 4421 4422 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265 4423 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards" 4424 msgid "Is supervised" 4425 msgstr "" 4426 4427 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266 4428 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards" 4429 msgid "Not supervised" 4430 msgstr "" 4431 4432 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270 4433 #, fuzzy, qt-format 4434 #| msgid "parking" 4435 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4436 msgid "%1 disabled spaces" 4437 msgstr "停車處" 4438 4439 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274 4440 #, fuzzy, qt-format 4441 #| msgid "parking" 4442 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4443 msgid "%1 women spaces" 4444 msgstr "停車處" 4445 4446 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278 4447 #, fuzzy, qt-format 4448 #| msgid "parking" 4449 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4450 msgid "%1 parent and child spaces" 4451 msgstr "停車處" 4452 4453 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282 4454 #, qt-format 4455 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4456 msgid "%1 spaces with electric chargers" 4457 msgstr "" 4458 4459 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285 4460 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance" 4461 msgid "Has outdoor surveillance" 4462 msgstr "" 4463 4464 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286 4465 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance" 4466 msgid "Has indoor surveillance" 4467 msgstr "" 4468 4469 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287 4470 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance" 4471 msgid "Has public surveillance" 4472 msgstr "" 4473 4474 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289 4475 #, fuzzy 4476 #| msgid "showers" 4477 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside" 4478 msgid "Has shower" 4479 msgstr "陣雨(Showers)" 4480 4481 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290 4482 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside" 4483 msgid "Has no shower" 4484 msgstr "" 4485 4486 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291 4487 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress" 4488 msgid "Has mattress" 4489 msgstr "" 4490 4491 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292 4492 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress" 4493 msgid "Has no mattress" 4494 msgstr "" 4495 4496 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293 4497 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside" 4498 msgid "Has water" 4499 msgstr "" 4500 4501 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294 4502 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside" 4503 msgid "Has no water" 4504 msgstr "" 4505 4506 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295 4507 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets" 4508 msgid "Has toilets" 4509 msgstr "" 4510 4511 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296 4512 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets" 4513 msgid "Has no toilets" 4514 msgstr "" 4515 4516 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297 4517 msgctxt "Marble::Placemark|" 4518 msgid "Reservation is possible" 4519 msgstr "" 4520 4521 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298 4522 #, fuzzy 4523 #| msgid "No description available." 4524 msgctxt "Marble::Placemark|" 4525 msgid "No reservation possible" 4526 msgstr "沒有可用的描述。" 4527 4528 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299 4529 #, fuzzy 4530 #| msgid "Boat required" 4531 msgctxt "Marble::Placemark|" 4532 msgid "Reservation is required" 4533 msgstr "需要船" 4534 4535 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300 4536 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation" 4537 msgid "Reservation is recommended" 4538 msgstr "" 4539 4540 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301 4541 msgctxt "" 4542 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the " 4543 "organisation running the hut" 4544 msgid "Only for members" 4545 msgstr "" 4546 4547 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303 4548 #, qt-format 4549 msgctxt "Marble::Placemark|" 4550 msgid "By %1" 4551 msgstr "" 4552 4553 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305 4554 #, qt-format 4555 msgctxt "Marble::Placemark|" 4556 msgid "%1 vehicles" 4557 msgstr "" 4558 4559 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306 4560 #, qt-format 4561 msgctxt "Marble::Placemark|" 4562 msgid "%1 ampere" 4563 msgstr "" 4564 4565 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307 4566 #, qt-format 4567 msgctxt "Marble::Placemark|" 4568 msgid "%1 volt" 4569 msgstr "" 4570 4571 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309 4572 #, qt-format 4573 msgctxt "Marble::Placemark|" 4574 msgid "%1 blue CEE sockets" 4575 msgstr "" 4576 4577 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310 4578 #, qt-format 4579 msgctxt "Marble::Placemark|" 4580 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)" 4581 msgstr "" 4582 4583 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311 4584 #, qt-format 4585 msgctxt "Marble::Placemark|" 4586 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)" 4587 msgstr "" 4588 4589 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312 4590 #, qt-format 4591 msgctxt "Marble::Placemark|" 4592 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)" 4593 msgstr "" 4594 4595 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313 4596 #, qt-format 4597 msgctxt "Marble::Placemark|" 4598 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)" 4599 msgstr "" 4600 4601 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314 4602 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315 4603 #, qt-format 4604 msgctxt "Marble::Placemark|" 4605 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs" 4606 msgstr "" 4607 4608 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316 4609 #, qt-format 4610 msgctxt "Marble::Placemark|" 4611 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs" 4612 msgstr "" 4613 4614 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317 4615 #, qt-format 4616 msgctxt "Marble::Placemark|" 4617 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets" 4618 msgstr "" 4619 4620 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318 4621 #, qt-format 4622 msgctxt "Marble::Placemark|" 4623 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets" 4624 msgstr "" 4625 4626 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319 4627 #, qt-format 4628 msgctxt "Marble::Placemark|" 4629 msgid "%1 Schuko sockets" 4630 msgstr "" 4631 4632 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320 4633 #, qt-format 4634 msgctxt "Marble::Placemark|" 4635 msgid "%1 BS 1363 sockets" 4636 msgstr "" 4637 4638 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321 4639 #, qt-format 4640 msgctxt "Marble::Placemark|" 4641 msgid "%1 Type 1 plugs" 4642 msgstr "" 4643 4644 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322 4645 #, qt-format 4646 msgctxt "Marble::Placemark|" 4647 msgid "%1 Type 1 combo plugs" 4648 msgstr "" 4649 4650 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323 4651 #, qt-format 4652 msgctxt "Marble::Placemark|" 4653 msgid "%1 Type 2 sockets" 4654 msgstr "" 4655 4656 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324 4657 #, qt-format 4658 msgctxt "Marble::Placemark|" 4659 msgid "%1 Type 2 combo sockets" 4660 msgstr "" 4661 4662 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325 4663 #, qt-format 4664 msgctxt "Marble::Placemark|" 4665 msgid "%1 Type 3 sockets" 4666 msgstr "" 4667 4668 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326 4669 #, qt-format 4670 msgctxt "Marble::Placemark|" 4671 msgid "%1 CHAdeMO plugs" 4672 msgstr "" 4673 4674 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327 4675 #, qt-format 4676 msgctxt "Marble::Placemark|" 4677 msgid "%1 Magne Charge plugs" 4678 msgstr "" 4679 4680 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328 4681 #, qt-format 4682 msgctxt "Marble::Placemark|" 4683 msgid "%1 Tesla standard plugs" 4684 msgstr "" 4685 4686 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329 4687 #, qt-format 4688 msgctxt "Marble::Placemark|" 4689 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)" 4690 msgstr "" 4691 4692 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330 4693 #, qt-format 4694 msgctxt "Marble::Placemark|" 4695 msgid "%1 Tesla roadster plugs" 4696 msgstr "" 4697 4698 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332 4699 #, qt-format 4700 msgctxt "Marble::Placemark|" 4701 msgid "Maximum vehicle width: %1" 4702 msgstr "" 4703 4704 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333 4705 #, qt-format 4706 msgctxt "Marble::Placemark|" 4707 msgid "Maximum vehicle height: %1" 4708 msgstr "" 4709 4710 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335 4711 #, fuzzy 4712 #| msgid "OpenRouteService" 4713 msgctxt "Marble::Placemark|" 4714 msgid "Self-service" 4715 msgstr "OpenRouteService" 4716 4717 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336 4718 #, fuzzy 4719 #| msgid "OpenRouteService" 4720 msgctxt "Marble::Placemark|" 4721 msgid "No self-service" 4722 msgstr "OpenRouteService" 4723 4724 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337 4725 msgctxt "Marble::Placemark|" 4726 msgid "Automated" 4727 msgstr "" 4728 4729 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338 4730 msgctxt "Marble::Placemark|" 4731 msgid "Manual" 4732 msgstr "" 4733 4734 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340 4735 msgctxt "Marble::Placemark|" 4736 msgid "Group home" 4737 msgstr "" 4738 4739 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341 4740 msgctxt "Marble::Placemark|" 4741 msgid "Nursing home" 4742 msgstr "" 4743 4744 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342 4745 msgctxt "" 4746 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who " 4747 "have flats" 4748 msgid "Assisted living" 4749 msgstr "" 4750 4751 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343 4752 msgctxt "Marble::Placemark|" 4753 msgid "Nursing services on a daily basis" 4754 msgstr "" 4755 4756 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344 4757 msgctxt "Marble::Placemark|" 4758 msgid "Shelter" 4759 msgstr "" 4760 4761 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345 4762 msgctxt "Marble::Placemark|" 4763 msgid "Ambulatory care" 4764 msgstr "" 4765 4766 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346 4767 msgctxt "Marble::Placemark|" 4768 msgid "Social welfare services" 4769 msgstr "" 4770 4771 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347 4772 msgctxt "Marble::Placemark|" 4773 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities" 4774 msgstr "" 4775 4776 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348 4777 msgctxt "Marble::Placemark|" 4778 msgid "Pre-packaged food for free or below market price" 4779 msgstr "" 4780 4781 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349 4782 msgctxt "Marble::Placemark|" 4783 msgid "Prepared meals for free or below market price" 4784 msgstr "" 4785 4786 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350 4787 msgctxt "Marble::Placemark|" 4788 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)" 4789 msgstr "" 4790 4791 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352 4792 msgctxt "Marble::Placemark|" 4793 msgid "For abused" 4794 msgstr "" 4795 4796 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353 4797 msgctxt "Marble::Placemark|" 4798 msgid "For children" 4799 msgstr "" 4800 4801 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354 4802 msgctxt "Marble::Placemark|" 4803 msgid "For people with physical disabilities" 4804 msgstr "" 4805 4806 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355 4807 msgctxt "Marble::Placemark|" 4808 msgid "For those who suffer of a disease" 4809 msgstr "" 4810 4811 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356 4812 msgctxt "Marble::Placemark|" 4813 msgid "For drug-addicted" 4814 msgstr "" 4815 4816 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357 4817 msgctxt "Marble::Placemark|" 4818 msgid "For homeless" 4819 msgstr "" 4820 4821 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358 4822 msgctxt "Marble::Placemark|" 4823 msgid "For juvenile" 4824 msgstr "" 4825 4826 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359 4827 msgctxt "Marble::Placemark|" 4828 msgid "For those with mental/psychological problems" 4829 msgstr "" 4830 4831 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360 4832 msgctxt "Marble::Placemark|" 4833 msgid "For migrants" 4834 msgstr "" 4835 4836 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361 4837 msgctxt "Marble::Placemark|" 4838 msgid "For orphans" 4839 msgstr "" 4840 4841 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362 4842 msgctxt "Marble::Placemark|" 4843 msgid "For elder people" 4844 msgstr "" 4845 4846 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363 4847 msgctxt "Marble::Placemark|" 4848 msgid "For poor or disadvantaged people" 4849 msgstr "" 4850 4851 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364 4852 msgctxt "Marble::Placemark|" 4853 msgid "For unemployed" 4854 msgstr "" 4855 4856 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365 4857 msgctxt "Marble::Placemark|" 4858 msgid "For victims of crimes" 4859 msgstr "" 4860 4861 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367 4862 #, fuzzy, qt-format 4863 #| msgid "Description" 4864 msgctxt "Marble::Placemark|" 4865 msgid "Inscription: %1" 4866 msgstr "描述" 4867 4868 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369 4869 #, qt-format 4870 msgctxt "Marble::Placemark|" 4871 msgid "%1 places per carriage" 4872 msgstr "" 4873 4874 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370 4875 #, qt-format 4876 msgctxt "Marble::Placemark|" 4877 msgid "%1 people per hour" 4878 msgstr "" 4879 4880 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371 4881 #, qt-format 4882 msgctxt "Marble::Placemark|" 4883 msgid "%1 minutes" 4884 msgstr "" 4885 4886 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373 4887 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather" 4888 msgid "Has weather protection" 4889 msgstr "" 4890 4891 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374 4892 #, fuzzy 4893 #| msgid "Name of the location" 4894 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather" 4895 msgid "No weather protection" 4896 msgstr "位置名稱" 4897 4898 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375 4899 #, fuzzy 4900 #| msgid "theatre" 4901 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated" 4902 msgid "Is heated" 4903 msgstr "戲院" 4904 4905 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376 4906 #, fuzzy 4907 #| msgid "theatre" 4908 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated" 4909 msgid "Not heated" 4910 msgstr "戲院" 4911 4912 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377 4913 #, fuzzy 4914 #| msgid "No description available." 4915 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported" 4916 msgid "Bicycle transportation possible" 4917 msgstr "沒有可用的描述。" 4918 4919 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378 4920 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer" 4921 msgid "Bicycle transportation only in summer" 4922 msgstr "" 4923 4924 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379 4925 #, fuzzy 4926 #| msgid "No description available." 4927 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported" 4928 msgid "Bicycle transportation impossible" 4929 msgstr "沒有可用的描述。" 4930 4931 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381 4932 #, fuzzy 4933 #| msgid "Earth at Night" 4934 msgctxt "Marble::Placemark|" 4935 msgid "Lit at night" 4936 msgstr "夜晚的地球" 4937 4938 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382 4939 msgctxt "Marble::Placemark|" 4940 msgid "Lit in winter" 4941 msgstr "" 4942 4943 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383 4944 #, fuzzy 4945 #| msgid "Mountain" 4946 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)" 4947 msgid "Contains trees" 4948 msgstr "山" 4949 4950 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384 4951 #, fuzzy 4952 #| msgid "theatre" 4953 msgctxt "Marble::Placemark|" 4954 msgid "Not patrolled" 4955 msgstr "戲院" 4956 4957 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386 4958 msgctxt "Marble::Placemark|" 4959 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing" 4960 msgstr "" 4961 4962 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387 4963 msgctxt "Marble::Placemark|" 4964 msgid "Mogul piste" 4965 msgstr "" 4966 4967 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388 4968 msgctxt "Marble::Placemark|" 4969 msgid "Groomed for free style or skating" 4970 msgstr "" 4971 4972 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389 4973 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390 4974 msgctxt "Marble::Placemark|" 4975 msgid "Groomed for classic and free style skiing" 4976 msgstr "" 4977 4978 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391 4979 msgctxt "Marble::Placemark|" 4980 msgid "Groomed by a smaller snowmobile" 4981 msgstr "" 4982 4983 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392 4984 msgctxt "Marble::Placemark|" 4985 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)" 4986 msgstr "" 4987 4988 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396 4989 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered" 4990 msgid "Is covered" 4991 msgstr "" 4992 4993 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397 4994 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered" 4995 msgid "Not covered" 4996 msgstr "" 4997 4998 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401 4999 #, qt-format 5000 msgctxt "Marble::Placemark|" 5001 msgid "Collection times %1" 5002 msgstr "" 5003 5004 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405 5005 #, fuzzy 5006 #| msgid "Country" 5007 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway" 5008 msgid "Entry" 5009 msgstr "國家" 5010 5011 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406 5012 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway" 5013 msgid "Exit" 5014 msgstr "" 5015 5016 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407 5017 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway" 5018 msgid "Entry and exit" 5019 msgstr "" 5020 5021 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408 5022 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway" 5023 msgid "No entry or exit" 5024 msgstr "" 5025 5026 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409 5027 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer" 5028 msgid "Entry during summer" 5029 msgstr "" 5030 5031 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410 5032 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer" 5033 msgid "Exit during summer" 5034 msgstr "" 5035 5036 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411 5037 msgctxt "" 5038 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer" 5039 msgid "Entry and exit during summer" 5040 msgstr "" 5041 5042 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412 5043 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer" 5044 msgid "No entry or exit during summer" 5045 msgstr "" 5046 5047 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416 5048 #, fuzzy, qt-format 5049 #| msgid "Elevation:" 5050 msgctxt "Marble::Placemark|" 5051 msgid "Elevation: %1 m" 5052 msgstr "高度:" 5053 5054 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419 5055 msgctxt "Marble::Placemark|" 5056 msgid "Customers only" 5057 msgstr "" 5058 5059 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420 5060 msgctxt "" 5061 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of " 5062 "access; i.e., it's a right of way" 5063 msgid "Accessible by anyone" 5064 msgstr "" 5065 5066 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421 5067 msgctxt "" 5068 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis." 5069 msgid "Private" 5070 msgstr "" 5071 5072 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422 5073 msgctxt "" 5074 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by " 5075 "the owner" 5076 msgid "Open to general traffic" 5077 msgstr "" 5078 5079 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423 5080 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public" 5081 msgid "No access" 5082 msgstr "" 5083 5084 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426 5085 msgctxt "Marble::Placemark|" 5086 msgid "no fee" 5087 msgstr "" 5088 5089 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428 5090 #, qt-format 5091 msgctxt "Marble::Placemark|" 5092 msgid "formerly <i>%1</i>" 5093 msgstr "" 5094 5095 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432 5096 #, qt-format 5097 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level" 5098 msgid "Floor %1" 5099 msgstr "" 5100 5101 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434 5102 #, qt-format 5103 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level" 5104 msgid "Basement %1" 5105 msgstr "" 5106 5107 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436 5108 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level" 5109 msgid "Floor 2" 5110 msgstr "" 5111 5112 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437 5113 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level" 5114 msgid "Floor 1" 5115 msgstr "" 5116 5117 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438 5118 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0" 5119 msgid "Ground floor" 5120 msgstr "" 5121 5122 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439 5123 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level" 5124 msgid "Basement 1" 5125 msgstr "" 5126 5127 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440 5128 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level" 5129 msgid "Basement 2" 5130 msgstr "" 5131 5132 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531 5133 msgctxt "Marble::Placemark|" 5134 msgid "Wheelchair accessible" 5135 msgstr "" 5136 5137 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532 5138 msgctxt "Marble::Placemark|" 5139 msgid "Wheelchair inaccessible" 5140 msgstr "" 5141 5142 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533 5143 msgctxt "Marble::Placemark|" 5144 msgid "Limited wheelchair accessibility" 5145 msgstr "" 5146 5147 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534 5148 msgctxt "Marble::Placemark|" 5149 msgid "Designated wheelchair access" 5150 msgstr "" 5151 5152 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564 5153 #, fuzzy 5154 #| msgid "show public twitts in their places" 5155 msgctxt "" 5156 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access" 5157 msgid "No public Internet access" 5158 msgstr "在該處顯示 twitts" 5159 5160 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565 5161 msgctxt "" 5162 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet " 5163 "access." 5164 msgid "Public Internet access available" 5165 msgstr "" 5166 5167 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568 5168 msgctxt "" 5169 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a " 5170 "fee." 5171 msgid "Charged public wifi available" 5172 msgstr "" 5173 5174 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570 5175 msgctxt "" 5176 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no " 5177 "cost." 5178 msgid "Free public wifi available" 5179 msgstr "" 5180 5181 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572 5182 #, fuzzy 5183 #| msgid "No info available." 5184 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here." 5185 msgid "Public wifi available" 5186 msgstr "沒有可用的資訊" 5187 5188 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576 5189 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here." 5190 msgid "No public wifi" 5191 msgstr "" 5192 5193 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577 5194 #, fuzzy 5195 #| msgid "No info available." 5196 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here." 5197 msgid "Public wifi available" 5198 msgstr "沒有可用的資訊" 5199 5200 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578 5201 msgctxt "" 5202 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost." 5203 msgid "Free public wifi available" 5204 msgstr "" 5205 5206 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683 5207 #, fuzzy, qt-format 5208 #| msgctxt "An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city" 5209 #| msgid "%1 %2, %3" 5210 msgctxt "" 5211 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second " 5212 "argument) in an address" 5213 msgid "%1 %2" 5214 msgstr "%1 %2, %3" 5215 5216 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19 5217 #, fuzzy 5218 #| msgid "International" 5219 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5220 msgid "International walking route" 5221 msgstr "國際" 5222 5223 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20 5224 #, fuzzy 5225 #| msgid "National Capital" 5226 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5227 msgid "National walking route" 5228 msgstr "國家首都" 5229 5230 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21 5231 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5232 msgid "Regional walking route" 5233 msgstr "" 5234 5235 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22 5236 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5237 msgid "Local walking route" 5238 msgstr "" 5239 5240 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23 5241 #, fuzzy 5242 #| msgid "International" 5243 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5244 msgid "International cycling route" 5245 msgstr "國際" 5246 5247 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24 5248 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5249 msgid "National cycling route" 5250 msgstr "" 5251 5252 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25 5253 #, fuzzy 5254 #| msgid "Bicycle" 5255 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5256 msgid "Regional cycling route" 5257 msgstr "腳踏車" 5258 5259 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26 5260 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5261 msgid "Local cycling route" 5262 msgstr "" 5263 5264 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27 5265 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA" 5266 msgid "Farm to Market Road" 5267 msgstr "" 5268 5269 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28 5270 #, fuzzy 5271 #| msgid "Region" 5272 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5273 msgid "Regional route" 5274 msgstr "區域" 5275 5276 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29 5277 #, fuzzy 5278 #| msgid "National Capital" 5279 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5280 msgid "National route" 5281 msgstr "國家首都" 5282 5283 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30 5284 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5285 msgid "Municipal route" 5286 msgstr "" 5287 5288 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31 5289 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5290 msgid "Territorial route" 5291 msgstr "" 5292 5293 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32 5294 #, fuzzy 5295 #| msgid "Local Database" 5296 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5297 msgid "Local route" 5298 msgstr "本地端資料庫" 5299 5300 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33 5301 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5302 msgid "Prefectural route" 5303 msgstr "" 5304 5305 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34 5306 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5307 msgid "United States route" 5308 msgstr "" 5309 5310 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133 5311 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5312 msgid "Visible region" 5313 msgstr "可見區域" 5314 5315 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135 5316 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5317 msgid "Specify region" 5318 msgstr "指定區域" 5319 5320 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137 5321 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5322 msgid "Download Route" 5323 msgstr "下載路徑" 5324 5325 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139 5326 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5327 msgid "Enabled when a route exists" 5328 msgstr "當路徑存在時開啟" 5329 5330 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152 5331 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5332 msgid "Offset from route:" 5333 msgstr "路徑偏移:" 5334 5335 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187 5336 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5337 msgid "Selection Method" 5338 msgstr "選取方法" 5339 5340 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195 5341 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5342 msgid "Number of tiles to download:" 5343 msgstr "下載數量" 5344 5345 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245 5346 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5347 msgid "Download Region" 5348 msgstr "下載區域" 5349 5350 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247 5351 #, fuzzy 5352 #| msgctxt "Marble::MapWizard|" 5353 #| msgid "The base tile could not be downloaded." 5354 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5355 msgid "Tile type to be downloaded:" 5356 msgstr "基底鋪排將不會被下載。" 5357 5358 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249 5359 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5360 msgid "Texture tiles" 5361 msgstr "" 5362 5363 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250 5364 #, fuzzy 5365 #| msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 5366 #| msgid "Mercator View" 5367 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5368 msgid "Vector tiles" 5369 msgstr "Mercator 檢視" 5370 5371 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251 5372 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5373 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered." 5374 msgstr "" 5375 5376 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520 5377 #, fuzzy, qt-format 5378 #| msgid "Number of tiles to download:" 5379 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5380 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download." 5381 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download." 5382 msgstr[0] "下載數量" 5383 5384 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531 5385 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5386 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" 5387 msgstr "大約要下載的地圖大小" 5388 5389 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535 5390 #, qt-format 5391 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5392 msgid "Estimated download size: %1 MB" 5393 msgstr "大約要下載的大小:%1 MB" 5394 5395 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538 5396 #, qt-format 5397 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5398 msgid "Estimated download size: %1 kB" 5399 msgstr "估計的下載大小:%1 kB" 5400 5401 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14 5402 #, fuzzy 5403 #| msgid "Add Bookmark" 5404 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5405 msgid "Edit Bookmark" 5406 msgstr "加入書籤" 5407 5408 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25 5409 #, fuzzy 5410 #| msgid "Description" 5411 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5412 msgid "&Description:" 5413 msgstr "描述" 5414 5415 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41 5416 #, fuzzy 5417 #| msgid "" 5418 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5419 #| "css\">\n" 5420 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5421 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5422 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5423 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5424 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5425 #| "\"></p>\n" 5426 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5427 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble " 5428 #| "Project</p>\n" 5429 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5430 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5431 #| "font-style:italic;\"></p>\n" 5432 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5433 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/" 5434 #| "marble</p></body></html>" 5435 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5436 msgid "" 5437 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5438 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5439 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5440 "\">\n" 5441 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5442 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5443 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5444 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5445 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5446 "<tr>\n" 5447 "<td style=\"border: none;\">\n" 5448 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5449 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5450 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5452 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5453 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5454 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5455 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5456 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5457 msgstr "" 5458 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5459 "\">\n" 5460 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5461 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5462 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5463 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5464 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 5465 "p>\n" 5466 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5467 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者" 5468 "</p>\n" 5469 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5470 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5471 "style:italic;\"></p>\n" 5472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5473 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</" 5474 "p></body></html>" 5475 5476 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57 5477 #, fuzzy 5478 #| msgid "Add Nodes" 5479 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5480 msgid "&Folder:" 5481 msgstr "新增節點" 5482 5483 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79 5484 #, fuzzy 5485 #| msgid "Add Nodes" 5486 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5487 msgid "&Add Folder..." 5488 msgstr "新增節點" 5489 5490 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109 5491 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5492 msgid "Untitled Placemark" 5493 msgstr "未命名地標" 5494 5495 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151 5496 #, fuzzy 5497 #| msgid "Tags:" 5498 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5499 msgid "Tags" 5500 msgstr "標籤:" 5501 5502 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157 5503 #, fuzzy 5504 #| msgid "Elevation" 5505 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5506 msgid "Relations" 5507 msgstr "高度" 5508 5509 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166 5510 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5511 msgid "Elevation" 5512 msgstr "高度" 5513 5514 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369 5515 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5516 msgid "No name specified" 5517 msgstr "沒有指定名稱" 5518 5519 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370 5520 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5521 msgid "Please specify a name for this placemark." 5522 msgstr "請指定地標的名稱。" 5523 5524 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373 5525 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5526 msgid "No ID specified" 5527 msgstr "沒有指定代碼" 5528 5529 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374 5530 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5531 msgid "Please specify a ID for this placemark." 5532 msgstr "請指定此地標的代碼。" 5533 5534 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377 5535 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5536 msgid "ID is invalid" 5537 msgstr "代碼不合法" 5538 5539 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378 5540 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5541 msgid "Please specify a valid ID for this placemark." 5542 msgstr "請指定地標的代碼。" 5543 5544 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381 5545 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5546 msgid "No image specified" 5547 msgstr "沒有指定影像" 5548 5549 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382 5550 #, fuzzy 5551 #| msgid "Please specify an icon for this placemark." 5552 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5553 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag." 5554 msgstr "請指定地標的圖示。" 5555 5556 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385 5557 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5558 msgid "Invalid icon path" 5559 msgstr "不合法的圖示路徑" 5560 5561 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386 5562 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5563 msgid "Please specify a valid path for the icon file." 5564 msgstr "請指定圖示檔的合法路徑。" 5565 5566 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20 5567 #, fuzzy 5568 #| msgid "Cloud placemark" 5569 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5570 msgid "Edit placemark" 5571 msgstr "雲端地標" 5572 5573 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38 5574 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5575 msgid "Description" 5576 msgstr "描述" 5577 5578 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47 5579 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5580 msgid "Show Balloon Popup" 5581 msgstr "" 5582 5583 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55 5584 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5585 msgid "Style, Color" 5586 msgstr "" 5587 5588 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61 5589 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5590 msgid "Label" 5591 msgstr "" 5592 5593 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74 5594 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186 5595 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5596 msgid "Color:" 5597 msgstr "" 5598 5599 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129 5600 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244 5601 #, fuzzy 5602 #| msgid "Scale Bar" 5603 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5604 msgid "Scale:" 5605 msgstr "刻度列" 5606 5607 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170 5608 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5609 msgid "Icon" 5610 msgstr "" 5611 5612 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285 5613 #, fuzzy 5614 #| msgid "Local placemark" 5615 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5616 msgid "Show placemark" 5617 msgstr "本地地標" 5618 5619 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326 5620 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329 5621 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5622 msgid "Bold" 5623 msgstr "粗體" 5624 5625 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341 5626 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344 5627 #, fuzzy 5628 #| msgid "Italic" 5629 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5630 msgid "Italics" 5631 msgstr "斜體" 5632 5633 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356 5634 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359 5635 #, fuzzy 5636 #| msgid "Underline" 5637 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5638 msgid "Underlined" 5639 msgstr "底線" 5640 5641 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368 5642 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371 5643 #, fuzzy 5644 #| msgid "Add Via" 5645 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5646 msgid "Add image" 5647 msgstr "新增途徑" 5648 5649 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380 5650 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383 5651 #, fuzzy 5652 #| msgid "Add Via" 5653 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5654 msgid "Add link" 5655 msgstr "新增途徑" 5656 5657 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19 5658 msgctxt "ElevationWidget|" 5659 msgid "Elevation:" 5660 msgstr "高度:" 5661 5662 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26 5663 #, fuzzy 5664 #| msgid "0 m" 5665 msgctxt "ElevationWidget|" 5666 msgid " m" 5667 msgstr "0 公尺" 5668 5669 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36 5670 msgctxt "ElevationWidget|" 5671 msgid "above sea level" 5672 msgstr "" 5673 5674 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14 5675 msgctxt "ExternalEditor|" 5676 msgid "External Map Editor Selection" 5677 msgstr "" 5678 5679 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22 5680 msgctxt "ExternalEditor|" 5681 msgid "External Map Editor" 5682 msgstr "" 5683 5684 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30 5685 msgctxt "ExternalEditor|" 5686 msgid "Web browser (iD)" 5687 msgstr "" 5688 5689 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35 5690 msgctxt "ExternalEditor|" 5691 msgid "Merkaartor" 5692 msgstr "" 5693 5694 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40 5695 msgctxt "ExternalEditor|" 5696 msgid "JOSM" 5697 msgstr "" 5698 5699 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48 5700 msgctxt "ExternalEditor|" 5701 msgid "" 5702 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " 5703 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the " 5704 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in " 5705 "the Marble Settings." 5706 msgstr "" 5707 5708 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51 5709 msgctxt "ExternalEditor|" 5710 msgid "Make my selection the default map editor" 5711 msgstr "" 5712 5713 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69 5714 #, fuzzy 5715 #| msgid "Address Details" 5716 msgctxt "ExternalEditor|" 5717 msgid "Editor Details" 5718 msgstr "地址詳情" 5719 5720 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81 5721 #, fuzzy 5722 #| msgid "Print Previe&w ..." 5723 msgctxt "ExternalEditor|" 5724 msgid "Editor Preview" 5725 msgstr "預覽列印(&W)..." 5726 5727 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103 5728 #, fuzzy 5729 #| msgid "" 5730 #| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks targeted at " 5731 #| "beginners. It requires a web browser with flash support." 5732 msgctxt "ExternalEditor|" 5733 msgid "" 5734 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It " 5735 "requires a web browser." 5736 msgstr "" 5737 "Potlatch 是一個 OpenStreetMap 的編輯器,為初學者與快速編輯工作而設計的。它需" 5738 "要一套支援 flash 的網頁瀏覽器。" 5739 5740 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87 5741 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5742 msgid "" 5743 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " 5744 "integrates well into the used workspace." 5745 msgstr "" 5746 "Merkaartor 是一套強大且易用的 OpenStreetMap 編輯器。它與現有的工作空間可以整" 5747 "合得很好。" 5748 5749 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89 5750 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96 5751 #, qt-format 5752 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5753 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." 5754 msgstr "請聯絡您的系統管理者,安裝 %1 在您的系統上。" 5755 5756 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94 5757 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5758 msgid "" 5759 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " 5760 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " 5761 "systems for which Java is available but does not integrate well into the " 5762 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required." 5763 msgstr "" 5764 "JOSM 是一套強大的 OpenStreetMap 編輯器。它是使用 Java 平台,因此所有支援 " 5765 "Java 的系統都能使用。需要 Java SE-compatible runtime。" 5766 5767 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101 5768 #, fuzzy 5769 #| msgid "" 5770 #| "Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the " 5771 #| "power of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web " 5772 #| "browsers with Flash support are available. Performance of Potlatch is " 5773 #| "depending on the quality of the installed Flash version." 5774 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5775 msgid "" 5776 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of " 5777 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser." 5778 msgstr "" 5779 "Potlatch 是一套簡易的 OpenStreetMap 編輯器,不如 Merkaartor 與 JOSM 強大。它" 5780 "只需要瀏覽器上支援 Flash 即可。依據安裝的 Flash 版本,Potlatch 的效能也會有所" 5781 "不同。" 5782 5783 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71 5784 msgctxt "QObject|" 5785 msgid "View Properties" 5786 msgstr "檢視屬性" 5787 5788 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146 5789 msgctxt "QObject|" 5790 msgid "Select filename for KML document" 5791 msgstr "" 5792 5793 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14 5794 msgctxt "FileViewWidget|" 5795 msgid "File View" 5796 msgstr "檔案檢視" 5797 5798 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78 5799 msgctxt "FileViewWidget|" 5800 msgid "&Save" 5801 msgstr "儲存(&S)" 5802 5803 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88 5804 msgctxt "FileViewWidget|" 5805 msgid "&Close" 5806 msgstr "關閉(&C)" 5807 5808 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45 5809 #, fuzzy 5810 #| msgid "Wait duration:" 5811 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5812 msgid "Duration:" 5813 msgstr "等待期間:" 5814 5815 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51 5816 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds" 5817 msgid " s" 5818 msgstr " 秒" 5819 5820 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57 5821 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5822 msgid "Mode:" 5823 msgstr "" 5824 5825 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62 5826 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5827 msgid "Smooth" 5828 msgstr "" 5829 5830 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63 5831 #, fuzzy 5832 #| msgid "Boundaries" 5833 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5834 msgid "Bounce" 5835 msgstr "邊界" 5836 5837 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80 5838 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5839 msgid "Current map center" 5840 msgstr "目前地圖中心" 5841 5842 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5843 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5844 msgid "Choose image" 5845 msgstr "選擇影像" 5846 5847 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5848 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5849 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)" 5850 msgstr "所有支援的檔案 (*.jpg *.png *.jpeg)" 5851 5852 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46 5853 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5854 msgid "Formatted text" 5855 msgstr "" 5856 5857 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70 5858 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5859 msgid "6" 5860 msgstr "" 5861 5862 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75 5863 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5864 msgid "8" 5865 msgstr "" 5866 5867 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80 5868 #, fuzzy 5869 #| msgid "F9" 5870 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5871 msgid "9" 5872 msgstr "F9" 5873 5874 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85 5875 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5876 msgid "10" 5877 msgstr "" 5878 5879 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90 5880 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5881 msgid "11" 5882 msgstr "" 5883 5884 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95 5885 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5886 msgid "12" 5887 msgstr "" 5888 5889 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100 5890 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5891 msgid "14" 5892 msgstr "" 5893 5894 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105 5895 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5896 msgid "16" 5897 msgstr "" 5898 5899 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110 5900 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5901 msgid "18" 5902 msgstr "" 5903 5904 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115 5905 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5906 msgid "20" 5907 msgstr "" 5908 5909 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120 5910 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5911 msgid "24" 5912 msgstr "" 5913 5914 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125 5915 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5916 msgid "36" 5917 msgstr "" 5918 5919 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130 5920 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5921 msgid "48" 5922 msgstr "" 5923 5924 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135 5925 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5926 msgid "72" 5927 msgstr "" 5928 5929 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140 5930 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5931 msgid "96" 5932 msgstr "" 5933 5934 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148 5935 #, fuzzy 5936 #| msgid "Main ToolBar" 5937 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5938 msgid "toolBar" 5939 msgstr "主工具列" 5940 5941 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190 5942 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193 5943 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5944 msgid "Bold" 5945 msgstr "粗體" 5946 5947 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205 5948 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208 5949 #, fuzzy 5950 #| msgid "Italic" 5951 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5952 msgid "Italics" 5953 msgstr "斜體" 5954 5955 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220 5956 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223 5957 #, fuzzy 5958 #| msgid "Underline" 5959 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5960 msgid "Underlined" 5961 msgstr "底線" 5962 5963 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232 5964 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235 5965 #, fuzzy 5966 #| msgid "Add Via" 5967 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5968 msgid "Add image" 5969 msgstr "新增途徑" 5970 5971 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244 5972 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247 5973 #, fuzzy 5974 #| msgid "Add Via" 5975 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5976 msgid "Add link" 5977 msgstr "新增途徑" 5978 5979 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252 5980 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5981 msgid "Color" 5982 msgstr "色彩" 5983 5984 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5985 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5986 msgid "W" 5987 msgstr "西" 5988 5989 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5990 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5991 msgid "E" 5992 msgstr "東" 5993 5994 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5995 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5996 msgid "N" 5997 msgstr "N" 5998 5999 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 6000 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 6001 msgid "S" 6002 msgstr "S" 6003 6004 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312 6005 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6006 msgid "Valley" 6007 msgstr "" 6008 6009 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313 6010 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6011 msgid "Terrain" 6012 msgstr "地域" 6013 6014 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314 6015 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6016 msgid "Crater" 6017 msgstr "巨爵座" 6018 6019 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315 6020 #, fuzzy 6021 #| msgid "Search" 6022 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6023 msgid "Sea" 6024 msgstr "搜尋" 6025 6026 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316 6027 #, fuzzy 6028 #| msgid "Manned landing site" 6029 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6030 msgid "Manned Landing Site" 6031 msgstr "載人登岸地點" 6032 6033 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317 6034 #, fuzzy 6035 #| msgid "Robotic rover" 6036 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6037 msgid "Robotic Rover" 6038 msgstr "機器人漫遊" 6039 6040 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318 6041 #, fuzzy 6042 #| msgid "Unmanned soft landing" 6043 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6044 msgid "Unmanned Soft Landing Site" 6045 msgstr "未載人的軟著陸點" 6046 6047 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319 6048 #, fuzzy 6049 #| msgid "Unmanned hard landing" 6050 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6051 msgid "Unmanned Hard Landing Site" 6052 msgstr "未載人的硬著陸點" 6053 6054 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320 6055 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338 6056 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6057 msgid "Mountain" 6058 msgstr "山" 6059 6060 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321 6061 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325 6062 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329 6063 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333 6064 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354 6065 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6066 msgid "City" 6067 msgstr "城市" 6068 6069 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322 6070 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326 6071 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330 6072 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334 6073 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6074 msgid "County Capital" 6075 msgstr "郡/縣首都" 6076 6077 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323 6078 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327 6079 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331 6080 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335 6081 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6082 msgid "State Capital" 6083 msgstr "州首都" 6084 6085 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324 6086 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328 6087 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332 6088 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336 6089 #, fuzzy 6090 #| msgid "National Capital" 6091 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6092 msgid "Nation Capital" 6093 msgstr "國家首都" 6094 6095 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337 6096 #, fuzzy 6097 #| msgid "Navigation" 6098 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6099 msgid "Nation" 6100 msgstr "導覽" 6101 6102 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339 6103 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458 6104 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6105 msgid "Volcano" 6106 msgstr "火山" 6107 6108 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340 6109 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6110 msgid "Continent" 6111 msgstr "大陸" 6112 6113 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341 6114 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6115 msgid "Ocean" 6116 msgstr "海洋" 6117 6118 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342 6119 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6120 msgid "Geographic Pole" 6121 msgstr "地極" 6122 6123 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343 6124 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6125 msgid "Magnetic Pole" 6126 msgstr "磁極" 6127 6128 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344 6129 #, fuzzy 6130 #| msgid "Shipwreck" 6131 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6132 msgid "Ship Wreck" 6133 msgstr "海難船" 6134 6135 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345 6136 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6137 msgid "Air Port" 6138 msgstr "機場" 6139 6140 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346 6141 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6142 msgid "Observatory" 6143 msgstr "觀測所" 6144 6145 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347 6146 #, fuzzy 6147 #| msgid "Military area" 6148 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6149 msgid "Military Danger Area" 6150 msgstr "軍事區" 6151 6152 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348 6153 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6154 msgid "OSM Site" 6155 msgstr "" 6156 6157 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349 6158 #, fuzzy 6159 #| msgid "Coordinates:" 6160 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6161 msgid "Coordinate" 6162 msgstr "座標:" 6163 6164 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350 6165 #, fuzzy 6166 #| msgid "Bookmarks" 6167 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6168 msgid "Bookmark" 6169 msgstr "書籤" 6170 6171 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351 6172 #, fuzzy 6173 #| msgid "Satellites" 6174 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6175 msgid "Satellite" 6176 msgstr "衛星" 6177 6178 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355 6179 #, fuzzy 6180 #| msgid "County Capital" 6181 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6182 msgid "City Capital" 6183 msgstr "郡/縣首都" 6184 6185 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356 6186 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362 6187 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365 6188 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6189 msgid "National Capital" 6190 msgstr "國家首都" 6191 6192 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357 6193 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6194 msgid "Suburb" 6195 msgstr "郊區" 6196 6197 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358 6198 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6199 msgid "Hamlet" 6200 msgstr "" 6201 6202 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359 6203 #, fuzzy 6204 #| msgid "Low Quality" 6205 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6206 msgid "Locality" 6207 msgstr "低品質" 6208 6209 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360 6210 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6211 msgid "Town" 6212 msgstr "城鎮" 6213 6214 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361 6215 #, fuzzy 6216 #| msgid "National Capital" 6217 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6218 msgid "Town Capital" 6219 msgstr "國家首都" 6220 6221 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363 6222 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6223 msgid "Village" 6224 msgstr "村落" 6225 6226 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364 6227 #, fuzzy 6228 #| msgid "State Capital" 6229 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6230 msgid "Village Capital" 6231 msgstr "州首都" 6232 6233 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366 6234 #, fuzzy 6235 #| msgid "Crater" 6236 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6237 msgid "Water" 6238 msgstr "巨爵座" 6239 6240 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367 6241 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6242 msgid "Reef" 6243 msgstr "" 6244 6245 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368 6246 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6247 msgid "Wood" 6248 msgstr "樹木" 6249 6250 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369 6251 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6252 msgid "Beach" 6253 msgstr "海灘" 6254 6255 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370 6256 #, fuzzy 6257 #| msgid "Heathland" 6258 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6259 msgid "Wetland" 6260 msgstr "荒地" 6261 6262 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371 6263 #, fuzzy 6264 #| msgid "Ice and Glaciers" 6265 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6266 msgid "Glacier" 6267 msgstr "冰原與冰河" 6268 6269 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372 6270 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6271 msgid "Ice Shelf" 6272 msgstr "" 6273 6274 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373 6275 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6276 msgid "Scrub" 6277 msgstr "" 6278 6279 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374 6280 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6281 msgid "Cliff" 6282 msgstr "" 6283 6284 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375 6285 #, fuzzy 6286 #| msgid "Heathland" 6287 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6288 msgid "Heath" 6289 msgstr "荒地" 6290 6291 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376 6292 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6293 msgid "Traffic Signals" 6294 msgstr "" 6295 6296 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377 6297 #, fuzzy 6298 #| msgid "Elevation" 6299 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6300 msgid "Elevator" 6301 msgstr "高度" 6302 6303 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378 6304 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6305 msgid "Steps" 6306 msgstr "" 6307 6308 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379 6309 #, fuzzy 6310 #| msgid "Unknown" 6311 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6312 msgid "Unknown Road" 6313 msgstr "未知" 6314 6315 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380 6316 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6317 msgid "Path" 6318 msgstr "路徑" 6319 6320 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381 6321 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383 6322 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6323 msgid "Footway" 6324 msgstr "人行步道" 6325 6326 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382 6327 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579 6328 #, fuzzy 6329 #| msgid "Track: " 6330 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6331 msgid "Track" 6332 msgstr "追蹤:" 6333 6334 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384 6335 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6336 msgid "Cycleway" 6337 msgstr "自行車道" 6338 6339 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385 6340 #, fuzzy 6341 #| msgid "Primary road" 6342 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6343 msgid "Service Road" 6344 msgstr "主要道路" 6345 6346 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386 6347 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6348 msgid "Road" 6349 msgstr "" 6350 6351 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387 6352 #, fuzzy 6353 #| msgid "Residential Area" 6354 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6355 msgid "Residential Road" 6356 msgstr "住宅區" 6357 6358 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388 6359 #, fuzzy 6360 #| msgid "Landing Site" 6361 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6362 msgid "Living Street" 6363 msgstr "登岸地點" 6364 6365 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389 6366 #, fuzzy 6367 #| msgid "Unclassified road" 6368 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6369 msgid "Unclassified Road" 6370 msgstr "未分類道路" 6371 6372 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390 6373 #, fuzzy 6374 #| msgid "Primary road" 6375 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6376 msgid "Tertiary Link Road" 6377 msgstr "主要道路" 6378 6379 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391 6380 #, fuzzy 6381 #| msgid "Primary road" 6382 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6383 msgid "Tertiary Road" 6384 msgstr "主要道路" 6385 6386 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392 6387 #, fuzzy 6388 #| msgid "Secondary road" 6389 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6390 msgid "Secondary Link Road" 6391 msgstr "次要道路" 6392 6393 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393 6394 #, fuzzy 6395 #| msgid "Secondary road" 6396 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6397 msgid "Secondary Road" 6398 msgstr "次要道路" 6399 6400 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394 6401 #, fuzzy 6402 #| msgid "Primary road" 6403 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6404 msgid "Primary Link Road" 6405 msgstr "主要道路" 6406 6407 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395 6408 #, fuzzy 6409 #| msgid "Primary road" 6410 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6411 msgid "Primary Road" 6412 msgstr "主要道路" 6413 6414 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396 6415 #, fuzzy 6416 #| msgid "Cycleway" 6417 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6418 msgid "Raceway" 6419 msgstr "自行車道" 6420 6421 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397 6422 #, fuzzy 6423 #| msgid "unknown road" 6424 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6425 msgid "Trunk Link Road" 6426 msgstr "未知的路" 6427 6428 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398 6429 #, fuzzy 6430 #| msgid "unknown road" 6431 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6432 msgid "Trunk Road" 6433 msgstr "未知的路" 6434 6435 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399 6436 #, fuzzy 6437 #| msgid "Motorway" 6438 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6439 msgid "Motorway Link Road" 6440 msgstr "高速公路" 6441 6442 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400 6443 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6444 msgid "Motorway" 6445 msgstr "高速公路" 6446 6447 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401 6448 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6449 msgid "Corridor" 6450 msgstr "" 6451 6452 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402 6453 #, fuzzy 6454 #| msgid "Significant Building" 6455 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6456 msgid "Building" 6457 msgstr "大型建築" 6458 6459 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403 6460 #, fuzzy 6461 #| msgid "camping" 6462 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6463 msgid "Camping" 6464 msgstr "露營" 6465 6466 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404 6467 #, fuzzy 6468 #| msgid "hostel" 6469 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6470 msgid "Hostel" 6471 msgstr "招待所" 6472 6473 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405 6474 #, fuzzy 6475 #| msgid "hotel" 6476 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6477 msgid "Hotel" 6478 msgstr "旅館" 6479 6480 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406 6481 #, fuzzy 6482 #| msgid "hotel" 6483 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6484 msgid "Motel" 6485 msgstr "旅館" 6486 6487 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407 6488 #, fuzzy 6489 #| msgid "youth hostel" 6490 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6491 msgid "Youth Hostel" 6492 msgstr "青年活動中心" 6493 6494 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408 6495 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6496 msgid "Guest House" 6497 msgstr "" 6498 6499 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409 6500 #, fuzzy 6501 #| msgid "library" 6502 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6503 msgid "Library" 6504 msgstr "圖書館" 6505 6506 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410 6507 #, fuzzy 6508 #| msgid "biergarten" 6509 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6510 msgid "Kindergarten" 6511 msgstr "啤酒花園" 6512 6513 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411 6514 #, fuzzy 6515 #| msgid "college" 6516 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6517 msgid "College" 6518 msgstr "學院" 6519 6520 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412 6521 #, fuzzy 6522 #| msgid "school" 6523 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6524 msgid "School" 6525 msgstr "學校" 6526 6527 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413 6528 #, fuzzy 6529 #| msgid "university" 6530 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6531 msgid "University" 6532 msgstr "大學" 6533 6534 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414 6535 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6536 msgid "Bar" 6537 msgstr "酒吧" 6538 6539 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415 6540 #, fuzzy 6541 #| msgid "biergarten" 6542 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6543 msgid "Biergarten" 6544 msgstr "啤酒花園" 6545 6546 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416 6547 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6548 msgid "Cafe" 6549 msgstr "咖啡廳" 6550 6551 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417 6552 #, fuzzy 6553 #| msgid "fast food" 6554 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6555 msgid "Fast Food" 6556 msgstr "快餐店" 6557 6558 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418 6559 #, fuzzy 6560 #| msgid "pub" 6561 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6562 msgid "Pub" 6563 msgstr "酒吧" 6564 6565 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419 6566 #, fuzzy 6567 #| msgid "restaurant" 6568 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6569 msgid "Restaurant" 6570 msgstr "餐廳" 6571 6572 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420 6573 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6574 msgid "Dentist" 6575 msgstr "牙醫" 6576 6577 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421 6578 #, fuzzy 6579 #| msgid "doctor" 6580 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6581 msgid "Doctors" 6582 msgstr "醫生" 6583 6584 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422 6585 #, fuzzy 6586 #| msgid "hospital" 6587 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6588 msgid "Hospital" 6589 msgstr "醫院" 6590 6591 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423 6592 #, fuzzy 6593 #| msgid "pharmacy" 6594 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6595 msgid "Pharmacy" 6596 msgstr "藥房" 6597 6598 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424 6599 #, fuzzy 6600 #| msgctxt "Name of a satellite group" 6601 #| msgid "Geostationary" 6602 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6603 msgid "Veterinary" 6604 msgstr "人造衛星" 6605 6606 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425 6607 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6608 msgid "ATM" 6609 msgstr "提款機" 6610 6611 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426 6612 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6613 msgid "Bank" 6614 msgstr "銀行" 6615 6616 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427 6617 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6618 msgid "Archaeological Site" 6619 msgstr "" 6620 6621 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428 6622 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6623 msgid "Embassy" 6624 msgstr "" 6625 6626 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429 6627 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6628 msgid "Emergency Phone" 6629 msgstr "" 6630 6631 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430 6632 #, fuzzy 6633 #| msgid "Mountain" 6634 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6635 msgid "Mountain Rescue" 6636 msgstr "山" 6637 6638 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431 6639 #, fuzzy 6640 #| msgid "Crater" 6641 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6642 msgid "Water Park" 6643 msgstr "巨爵座" 6644 6645 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432 6646 #, fuzzy 6647 #| msgid "Sports centre" 6648 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6649 msgid "Community Centre" 6650 msgstr "運動中心" 6651 6652 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433 6653 #, fuzzy 6654 #| msgid "Mountain" 6655 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6656 msgid "Fountain" 6657 msgstr "山" 6658 6659 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434 6660 #, fuzzy 6661 #| msgid "Night" 6662 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6663 msgid "Night Club" 6664 msgstr "夜晚" 6665 6666 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435 6667 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6668 msgid "Bench" 6669 msgstr "" 6670 6671 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436 6672 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6673 msgid "Court House" 6674 msgstr "" 6675 6676 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437 6677 #, fuzzy 6678 #| msgid "train station" 6679 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6680 msgid "Fire Station" 6681 msgstr "火車站" 6682 6683 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438 6684 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6685 msgid "Hunting Stand" 6686 msgstr "" 6687 6688 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439 6689 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6690 msgid "Police" 6691 msgstr "警察" 6692 6693 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440 6694 #, fuzzy 6695 #| msgid "Postal Codes" 6696 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6697 msgid "Post Box" 6698 msgstr "郵遞區號" 6699 6700 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441 6701 #, fuzzy 6702 #| msgid "Postal Codes" 6703 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6704 msgid "Post Office" 6705 msgstr "郵遞區號" 6706 6707 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442 6708 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6709 msgid "Prison" 6710 msgstr "" 6711 6712 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443 6713 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6714 msgid "Recycling" 6715 msgstr "回收" 6716 6717 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444 6718 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6719 msgid "Shelter" 6720 msgstr "" 6721 6722 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445 6723 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6724 msgid "Telephone" 6725 msgstr "電話" 6726 6727 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446 6728 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6729 msgid "Toilets" 6730 msgstr "" 6731 6732 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447 6733 #, fuzzy 6734 #| msgid "Town" 6735 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6736 msgid "Town Hall" 6737 msgstr "城鎮" 6738 6739 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448 6740 #, fuzzy 6741 #| msgid "fastest" 6742 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6743 msgid "Waste Basket" 6744 msgstr "最快" 6745 6746 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449 6747 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6748 msgid "Drinking Water" 6749 msgstr "飲用水" 6750 6751 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450 6752 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6753 msgid "Graveyard" 6754 msgstr "墓地" 6755 6756 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451 6757 #, fuzzy 6758 #| msgid "train station" 6759 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6760 msgid "Charging Station" 6761 msgstr "火車站" 6762 6763 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452 6764 #, fuzzy 6765 #| msgid "Car (fastest)" 6766 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6767 msgid "Car Wash" 6768 msgstr "車(最快)" 6769 6770 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453 6771 #, fuzzy 6772 #| msgid "Low Quality" 6773 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6774 msgid "Social Facility" 6775 msgstr "低品質" 6776 6777 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454 6778 #, fuzzy 6779 #| msgid "City" 6780 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6781 msgid "City Wall" 6782 msgstr "城市" 6783 6784 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455 6785 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6786 msgid "Gate" 6787 msgstr "" 6788 6789 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456 6790 #, fuzzy 6791 #| msgid "Airport" 6792 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6793 msgid "Lift Gate" 6794 msgstr "機場" 6795 6796 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457 6797 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665 6798 #, fuzzy 6799 #| msgid "City" 6800 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6801 msgid "Wall" 6802 msgstr "城市" 6803 6804 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459 6805 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6806 msgid "Peak" 6807 msgstr "" 6808 6809 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460 6810 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6811 msgid "Tree" 6812 msgstr "" 6813 6814 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461 6815 #, fuzzy 6816 #| msgid "Save Track" 6817 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6818 msgid "Cave Entrance" 6819 msgstr "儲存軌跡" 6820 6821 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462 6822 #, fuzzy 6823 #| msgid "beverages" 6824 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6825 msgid "Beverages" 6826 msgstr "酒窖" 6827 6828 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463 6829 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6830 msgid "Hifi" 6831 msgstr "" 6832 6833 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464 6834 #, fuzzy 6835 #| msgid "supermarket" 6836 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6837 msgid "Supermarket" 6838 msgstr "超市" 6839 6840 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465 6841 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6842 msgid "Liquor Store" 6843 msgstr "" 6844 6845 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466 6846 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6847 msgid "Bakery" 6848 msgstr "" 6849 6850 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467 6851 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6852 msgid "Butcher" 6853 msgstr "" 6854 6855 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468 6856 #, fuzzy 6857 #| msgid "Projection" 6858 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6859 msgid "Confectionery" 6860 msgstr "投影" 6861 6862 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469 6863 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6864 msgid "Convenience Shop" 6865 msgstr "" 6866 6867 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470 6868 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6869 msgid "Greengrocer" 6870 msgstr "" 6871 6872 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471 6873 #, fuzzy 6874 #| msgid "fast food" 6875 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6876 msgid "Seafood Shop" 6877 msgstr "快餐店" 6878 6879 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472 6880 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6881 msgid "Department Store" 6882 msgstr "" 6883 6884 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473 6885 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6886 msgid "Kiosk" 6887 msgstr "" 6888 6889 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474 6890 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6891 msgid "Bag Shop" 6892 msgstr "" 6893 6894 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475 6895 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6896 msgid "Clothes Shop" 6897 msgstr "" 6898 6899 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476 6900 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6901 msgid "Fashion Shop" 6902 msgstr "" 6903 6904 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477 6905 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6906 msgid "Jewelry Shop" 6907 msgstr "" 6908 6909 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478 6910 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6911 msgid "Shoe Shop" 6912 msgstr "" 6913 6914 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479 6915 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6916 msgid "Variety Store" 6917 msgstr "" 6918 6919 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480 6920 #, fuzzy 6921 #| msgid "OpenRouteService" 6922 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6923 msgid "Beauty Services" 6924 msgstr "OpenRouteService" 6925 6926 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481 6927 #, fuzzy 6928 #| msgid "mist" 6929 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6930 msgid "Chemist" 6931 msgstr "有霧(mist)" 6932 6933 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482 6934 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6935 msgid "Cosmetics" 6936 msgstr "" 6937 6938 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483 6939 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6940 msgid "Hairdresser" 6941 msgstr "" 6942 6943 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484 6944 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6945 msgid "Optician" 6946 msgstr "" 6947 6948 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485 6949 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6950 msgid "Perfumery" 6951 msgstr "" 6952 6953 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486 6954 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488 6955 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6956 msgid "Hardware Store" 6957 msgstr "" 6958 6959 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487 6960 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6961 msgid "Florist" 6962 msgstr "" 6963 6964 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489 6965 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6966 msgid "Furniture Store" 6967 msgstr "" 6968 6969 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490 6970 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6971 msgid "Electronics Shop" 6972 msgstr "" 6973 6974 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491 6975 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6976 msgid "Mobile Phone Shop" 6977 msgstr "" 6978 6979 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492 6980 #, fuzzy 6981 #| msgid "Bicycle" 6982 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6983 msgid "Bicycle Shop" 6984 msgstr "腳踏車" 6985 6986 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493 6987 #, fuzzy 6988 #| msgid "Car (fastest)" 6989 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6990 msgid "Car Dealer" 6991 msgstr "車(最快)" 6992 6993 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494 6994 #, fuzzy 6995 #| msgid "Car (fastest)" 6996 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6997 msgid "Car Repair Shop" 6998 msgstr "車(最快)" 6999 7000 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495 7001 #, fuzzy 7002 #| msgid "Car (fastest)" 7003 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7004 msgid "Car Parts" 7005 msgstr "車(最快)" 7006 7007 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496 7008 #, fuzzy 7009 #| msgid "Motorway" 7010 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7011 msgid "Motorcycle Shop" 7012 msgstr "高速公路" 7013 7014 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497 7015 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7016 msgid "Outdoor Shop" 7017 msgstr "" 7018 7019 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498 7020 #, fuzzy 7021 #| msgid "Sports pitch" 7022 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7023 msgid "Sports Shop" 7024 msgstr "運動場" 7025 7026 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499 7027 #, fuzzy 7028 #| msgid "OpenRouteService" 7029 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7030 msgid "Printing Services" 7031 msgstr "OpenRouteService" 7032 7033 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500 7034 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7035 msgid "Art Shop" 7036 msgstr "" 7037 7038 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501 7039 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7040 msgid "Musical Instrument Shop" 7041 msgstr "" 7042 7043 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502 7044 #, fuzzy 7045 #| msgid "Photos" 7046 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7047 msgid "Photo Shop" 7048 msgstr "相片" 7049 7050 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503 7051 #, fuzzy 7052 #| msgid "Bookmarks" 7053 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7054 msgid "Bookshop" 7055 msgstr "書籤" 7056 7057 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504 7058 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7059 msgid "Gift Shop" 7060 msgstr "" 7061 7062 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505 7063 #, fuzzy 7064 #| msgctxt "Name of a satellite group" 7065 #| msgid "Geostationary" 7066 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7067 msgid "Stationery" 7068 msgstr "人造衛星" 7069 7070 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506 7071 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7072 msgid "Laundry" 7073 msgstr "" 7074 7075 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507 7076 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7077 msgid "Pet Shop" 7078 msgstr "" 7079 7080 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508 7081 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7082 msgid "Toy Store" 7083 msgstr "" 7084 7085 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509 7086 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7087 msgid "Travel Agency" 7088 msgstr "" 7089 7090 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510 7091 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7092 msgid "Deli" 7093 msgstr "" 7094 7095 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511 7096 #, fuzzy 7097 #| msgid "Photos" 7098 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7099 msgid "Tobacco Shop" 7100 msgstr "相片" 7101 7102 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512 7103 #, fuzzy 7104 #| msgid "fast food" 7105 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7106 msgid "Tea Shop" 7107 msgstr "快餐店" 7108 7109 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513 7110 #, fuzzy 7111 #| msgid "Photos" 7112 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7113 msgid "Computer Shop" 7114 msgstr "相片" 7115 7116 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514 7117 #, fuzzy 7118 #| msgid "Sports centre" 7119 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7120 msgid "Garden Centre" 7121 msgstr "運動中心" 7122 7123 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515 7124 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7125 msgid "Shop" 7126 msgstr "" 7127 7128 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516 7129 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7130 msgid "Bridge" 7131 msgstr "橋" 7132 7133 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517 7134 #, fuzzy 7135 #| msgid "light showers" 7136 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7137 msgid "Lighthouse" 7138 msgstr "小陣雨(light showers)" 7139 7140 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518 7141 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7142 msgid "Pier" 7143 msgstr "" 7144 7145 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519 7146 #, fuzzy 7147 #| msgid "Water Bodies" 7148 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7149 msgid "Water Tower" 7150 msgstr "水體" 7151 7152 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520 7153 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7154 msgid "Wind Mill" 7155 msgstr "" 7156 7157 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521 7158 #, fuzzy 7159 #| msgid "Communications Satellites" 7160 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7161 msgid "Communications Tower" 7162 msgstr "通訊衛星" 7163 7164 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522 7165 #, fuzzy 7166 #| msgid "attraction" 7167 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7168 msgid "Tourist Attraction" 7169 msgstr "熱門景點" 7170 7171 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523 7172 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7173 msgid "Artwork" 7174 msgstr "" 7175 7176 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524 7177 #, fuzzy 7178 #| msgid "castle" 7179 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7180 msgid "Castle" 7181 msgstr "城堡" 7182 7183 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525 7184 #, fuzzy 7185 #| msgid "cinema" 7186 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7187 msgid "Cinema" 7188 msgstr "電影院" 7189 7190 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526 7191 #, fuzzy 7192 #| msgid "International" 7193 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7194 msgid "Information" 7195 msgstr "國際" 7196 7197 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527 7198 #, fuzzy 7199 #| msgid "monument" 7200 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7201 msgid "Monument" 7202 msgstr "歷史遺跡" 7203 7204 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528 7205 #, fuzzy 7206 #| msgid "museum" 7207 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7208 msgid "Museum" 7209 msgstr "博物館" 7210 7211 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529 7212 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7213 msgid "Ruin" 7214 msgstr "" 7215 7216 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530 7217 #, fuzzy 7218 #| msgid "theatre" 7219 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7220 msgid "Theatre" 7221 msgstr "戲院" 7222 7223 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531 7224 #, fuzzy 7225 #| msgid "theme park" 7226 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7227 msgid "Theme Park" 7228 msgstr "主題公園" 7229 7230 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532 7231 #, fuzzy 7232 #| msgid "view point" 7233 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7234 msgid "View Point" 7235 msgstr "景點" 7236 7237 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533 7238 #, fuzzy 7239 #| msgid "Zoom &In" 7240 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7241 msgid "Zoo" 7242 msgstr "放大(&I)" 7243 7244 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534 7245 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7246 msgid "Alpine Hut" 7247 msgstr "" 7248 7249 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535 7250 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7251 msgid "Wilderness Hut" 7252 msgstr "" 7253 7254 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536 7255 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7256 msgid "Memorial" 7257 msgstr "" 7258 7259 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537 7260 #, fuzzy 7261 #| msgid "Andromeda" 7262 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7263 msgid "Aerodrome" 7264 msgstr "仙女座" 7265 7266 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538 7267 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7268 msgid "Helipad" 7269 msgstr "" 7270 7271 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539 7272 #, fuzzy 7273 #| msgid "Airport" 7274 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7275 msgid "Airport Gate" 7276 msgstr "機場" 7277 7278 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540 7279 #, fuzzy 7280 #| msgid "Airport runway, taxiway" 7281 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7282 msgid "Airport Runway" 7283 msgstr "機場跑道,計程車道" 7284 7285 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541 7286 #, fuzzy 7287 #| msgid "Airport" 7288 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7289 msgid "Airport Apron" 7290 msgstr "機場" 7291 7292 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542 7293 #, fuzzy 7294 #| msgid "Airport runway, taxiway" 7295 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7296 msgid "Airport Taxiway" 7297 msgstr "機場跑道,計程車道" 7298 7299 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543 7300 #, fuzzy 7301 #| msgid "Airport apron, terminal" 7302 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7303 msgid "Airport Terminal" 7304 msgstr "停機坪、登機口" 7305 7306 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544 7307 #, fuzzy 7308 #| msgid "bus station" 7309 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7310 msgid "Bus Station" 7311 msgstr "公車站" 7312 7313 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545 7314 #, fuzzy 7315 #| msgid "Stop" 7316 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7317 msgid "Bus Stop" 7318 msgstr "停止" 7319 7320 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546 7321 #, fuzzy 7322 #| msgid "Sun Sh&ading:" 7323 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7324 msgid "Car Sharing" 7325 msgstr "太陽陰影(&A):" 7326 7327 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547 7328 #, fuzzy 7329 #| msgid "bus station" 7330 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7331 msgid "Gas Station" 7332 msgstr "公車站" 7333 7334 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548 7335 #, fuzzy 7336 #| msgid "parking" 7337 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7338 msgid "Parking" 7339 msgstr "停車處" 7340 7341 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549 7342 #, fuzzy 7343 #| msgid "parking" 7344 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7345 msgid "Parking Space" 7346 msgstr "停車處" 7347 7348 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550 7349 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7350 msgid "Platform" 7351 msgstr "" 7352 7353 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551 7354 #, fuzzy 7355 #| msgid "bicycle rental" 7356 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7357 msgid "Bicycle Rental" 7358 msgstr "腳踏車租借處" 7359 7360 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552 7361 #, fuzzy 7362 #| msgid "car rental" 7363 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7364 msgid "Car Rental" 7365 msgstr "汽車租借處" 7366 7367 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553 7368 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7369 msgid "Ski Rental" 7370 msgstr "" 7371 7372 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554 7373 #, fuzzy 7374 #| msgid "Time Zones" 7375 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7376 msgid "Taxi Rank" 7377 msgstr "時區" 7378 7379 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555 7380 #, fuzzy 7381 #| msgid "train station" 7382 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7383 msgid "Train Station" 7384 msgstr "火車站" 7385 7386 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556 7387 #, fuzzy 7388 #| msgid "tram stop" 7389 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7390 msgid "Tram Stop" 7391 msgstr "電車站" 7392 7393 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557 7394 #, fuzzy 7395 #| msgid "Bicycle (Racer)" 7396 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7397 msgid "Bicycle Parking" 7398 msgstr "腳踏車(競賽)" 7399 7400 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558 7401 #, fuzzy 7402 #| msgid "Bicycle (Racer)" 7403 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7404 msgid "Motorcycle Parking" 7405 msgstr "腳踏車(競賽)" 7406 7407 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559 7408 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7409 msgid "Subway Entrance" 7410 msgstr "" 7411 7412 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560 7413 #, fuzzy 7414 #| msgid "speed camera" 7415 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7416 msgid "Speed Camera" 7417 msgstr "超速照相機" 7418 7419 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561 7420 #, fuzzy 7421 #| msgid "Places of Interest" 7422 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7423 msgid "Place Of Worship" 7424 msgstr "重要地標" 7425 7426 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562 7427 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7428 msgid "Bahai" 7429 msgstr "" 7430 7431 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563 7432 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7433 msgid "Buddhist" 7434 msgstr "" 7435 7436 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564 7437 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7438 msgid "Christian" 7439 msgstr "" 7440 7441 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565 7442 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7443 msgid "Muslim" 7444 msgstr "" 7445 7446 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566 7447 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7448 msgid "Hindu" 7449 msgstr "" 7450 7451 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567 7452 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7453 msgid "Jain" 7454 msgstr "" 7455 7456 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568 7457 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7458 msgid "Jewish" 7459 msgstr "" 7460 7461 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569 7462 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7463 msgid "Shinto" 7464 msgstr "" 7465 7466 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570 7467 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7468 msgid "Sikh" 7469 msgstr "" 7470 7471 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571 7472 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7473 msgid "Taoist" 7474 msgstr "" 7475 7476 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572 7477 #, fuzzy 7478 #| msgid "Golf course" 7479 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7480 msgid "Golf Course" 7481 msgstr "高爾夫球場" 7482 7483 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573 7484 #, fuzzy 7485 #| msgid "Maria" 7486 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7487 msgid "Marina" 7488 msgstr "海(月球表面的陰暗區)" 7489 7490 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574 7491 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7492 msgid "Park" 7493 msgstr "公園" 7494 7495 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575 7496 #, fuzzy 7497 #| msgid "Play the tour" 7498 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7499 msgid "Playground" 7500 msgstr "開始旅程" 7501 7502 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576 7503 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7504 msgid "Pitch" 7505 msgstr "" 7506 7507 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577 7508 #, fuzzy 7509 #| msgid "Sports centre" 7510 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7511 msgid "Sports Centre" 7512 msgstr "運動中心" 7513 7514 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578 7515 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7516 msgid "Stadium" 7517 msgstr "" 7518 7519 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580 7520 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7521 msgid "Swimming Pool" 7522 msgstr "" 7523 7524 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581 7525 #, fuzzy 7526 #| msgid "Golf course" 7527 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7528 msgid "Miniature Golf Course" 7529 msgstr "高爾夫球場" 7530 7531 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582 7532 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7533 msgid "Allotments" 7534 msgstr "休閒農場" 7535 7536 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583 7537 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7538 msgid "Basin" 7539 msgstr "" 7540 7541 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584 7542 #, fuzzy 7543 #| msgid "Speedometer" 7544 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7545 msgid "Cemetery" 7546 msgstr "Speedometer" 7547 7548 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585 7549 #, fuzzy 7550 #| msgid "Commercial Area" 7551 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7552 msgid "Commercial" 7553 msgstr "商業區" 7554 7555 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586 7556 #, fuzzy 7557 #| msgid "Show &Constellations" 7558 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7559 msgid "Construction" 7560 msgstr "顯示星座(&C)" 7561 7562 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587 7563 #, fuzzy 7564 #| msgid "Farm" 7565 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7566 msgid "Farmland" 7567 msgstr "農場" 7568 7569 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588 7570 #, fuzzy 7571 #| msgid "Farm" 7572 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7573 msgid "Farmyard" 7574 msgstr "農場" 7575 7576 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589 7577 #, fuzzy 7578 #| msgid "beverages" 7579 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7580 msgid "Garages" 7581 msgstr "酒窖" 7582 7583 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590 7584 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7585 msgid "Grass" 7586 msgstr "" 7587 7588 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591 7589 #, fuzzy 7590 #| msgid "Industrial Area" 7591 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7592 msgid "Industrial" 7593 msgstr "工業區" 7594 7595 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592 7596 #, fuzzy 7597 #| msgid "Land" 7598 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7599 msgid "Landfill" 7600 msgstr "陸地" 7601 7602 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593 7603 #, fuzzy 7604 #| msgid "Shadow" 7605 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7606 msgid "Meadow" 7607 msgstr "陰影" 7608 7609 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594 7610 #, fuzzy 7611 #| msgid "Military area" 7612 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7613 msgid "Military" 7614 msgstr "軍事區" 7615 7616 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595 7617 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7618 msgid "Quarry" 7619 msgstr "" 7620 7621 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596 7622 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7623 msgid "Railway" 7624 msgstr "鐵路" 7625 7626 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597 7627 #, fuzzy 7628 #| msgid "Lake, reservoir" 7629 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7630 msgid "Reservoir" 7631 msgstr "湖、水庫" 7632 7633 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598 7634 #, fuzzy 7635 #| msgid "Residential Area" 7636 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7637 msgid "Residential" 7638 msgstr "住宅區" 7639 7640 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599 7641 #, fuzzy 7642 #| msgid "Retail area" 7643 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7644 msgid "Retail" 7645 msgstr "購物區" 7646 7647 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600 7648 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7649 msgid "Orchard" 7650 msgstr "" 7651 7652 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601 7653 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7654 msgid "Vineyard" 7655 msgstr "" 7656 7657 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602 7658 #, fuzzy 7659 #| msgid "Railway" 7660 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7661 msgid "Rail" 7662 msgstr "鐵路" 7663 7664 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603 7665 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7666 msgid "Narrow Gauge" 7667 msgstr "" 7668 7669 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604 7670 #, fuzzy 7671 #| msgid "tram stop" 7672 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7673 msgid "Tram" 7674 msgstr "電車站" 7675 7676 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605 7677 #, fuzzy 7678 #| msgid "light rain" 7679 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7680 msgid "Light Rail" 7681 msgstr "小雨(light rain)" 7682 7683 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606 7684 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7685 msgid "Abandoned Railway" 7686 msgstr "" 7687 7688 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607 7689 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7690 msgid "Subway" 7691 msgstr "地鐵" 7692 7693 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608 7694 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7695 msgid "Preserved Railway" 7696 msgstr "" 7697 7698 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609 7699 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7700 msgid "Miniature Railway" 7701 msgstr "" 7702 7703 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610 7704 #, fuzzy 7705 #| msgid "train station" 7706 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7707 msgid "Railway Construction" 7708 msgstr "火車站" 7709 7710 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611 7711 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7712 msgid "Monorail" 7713 msgstr "" 7714 7715 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612 7716 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7717 msgid "Funicular Railway" 7718 msgstr "" 7719 7720 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613 7721 #, fuzzy 7722 #| msgid "Water Bodies" 7723 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7724 msgid "Power Tower" 7725 msgstr "水體" 7726 7727 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614 7728 #, fuzzy 7729 #| msgid "train station" 7730 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7731 msgid "Aerialway Station" 7732 msgstr "火車站" 7733 7734 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615 7735 msgctxt "" 7736 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift" 7737 msgid "Pylon" 7738 msgstr "" 7739 7740 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616 7741 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7742 msgid "Cable Car" 7743 msgstr "" 7744 7745 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617 7746 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7747 msgid "Gondola" 7748 msgstr "" 7749 7750 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618 7751 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7752 msgid "Chair Lift" 7753 msgstr "" 7754 7755 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619 7756 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7757 msgid "Mixed Lift" 7758 msgstr "" 7759 7760 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620 7761 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7762 msgid "Drag Lift" 7763 msgstr "" 7764 7765 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621 7766 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7767 msgid "T-Bar" 7768 msgstr "" 7769 7770 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622 7771 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7772 msgid "J-Bar" 7773 msgstr "" 7774 7775 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623 7776 #, fuzzy 7777 #| msgid "Boundaries" 7778 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7779 msgid "Platter" 7780 msgstr "邊界" 7781 7782 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624 7783 #, fuzzy 7784 #| msgid "Water Bodies" 7785 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7786 msgid "Rope Tow" 7787 msgstr "水體" 7788 7789 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625 7790 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7791 msgid "Magic Carpet" 7792 msgstr "" 7793 7794 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626 7795 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7796 msgid "Zip Line" 7797 msgstr "" 7798 7799 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627 7800 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7801 msgid "Goods" 7802 msgstr "" 7803 7804 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628 7805 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7806 msgid "Downhill Piste" 7807 msgstr "" 7808 7809 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629 7810 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7811 msgid "Nordic Piste" 7812 msgstr "" 7813 7814 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630 7815 #, fuzzy 7816 #| msgid "Save Tour as" 7817 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7818 msgid "Skitour" 7819 msgstr "另存旅程" 7820 7821 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631 7822 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7823 msgid "Sled Piste" 7824 msgstr "" 7825 7826 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632 7827 #, fuzzy 7828 #| msgid "Water Bodies" 7829 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7830 msgid "Winter Hike" 7831 msgstr "水體" 7832 7833 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633 7834 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7835 msgid "Sleigh Piste" 7836 msgstr "" 7837 7838 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634 7839 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7840 msgid "Ice Skate" 7841 msgstr "" 7842 7843 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635 7844 #, fuzzy 7845 #| msgid "Park" 7846 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7847 msgid "Snow Park" 7848 msgstr "公園" 7849 7850 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636 7851 #, fuzzy 7852 #| msgid "Play the tour" 7853 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7854 msgid "Ski Playground" 7855 msgstr "開始旅程" 7856 7857 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637 7858 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7859 msgid "Ski Jump" 7860 msgstr "" 7861 7862 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638 7863 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7864 msgid "Admin Boundary (Level 1)" 7865 msgstr "" 7866 7867 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639 7868 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7869 msgid "Admin Boundary (Level 2)" 7870 msgstr "" 7871 7872 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640 7873 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7874 msgid "Admin Boundary (Level 3)" 7875 msgstr "" 7876 7877 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641 7878 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7879 msgid "Admin Boundary (Level 4)" 7880 msgstr "" 7881 7882 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642 7883 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7884 msgid "Admin Boundary (Level 5)" 7885 msgstr "" 7886 7887 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643 7888 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7889 msgid "Admin Boundary (Level 6)" 7890 msgstr "" 7891 7892 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644 7893 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7894 msgid "Admin Boundary (Level 7)" 7895 msgstr "" 7896 7897 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645 7898 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7899 msgid "Admin Boundary (Level 8)" 7900 msgstr "" 7901 7902 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646 7903 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7904 msgid "Admin Boundary (Level 9)" 7905 msgstr "" 7906 7907 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647 7908 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7909 msgid "Admin Boundary (Level 10)" 7910 msgstr "" 7911 7912 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648 7913 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7914 msgid "Admin Boundary (Level 11)" 7915 msgstr "" 7916 7917 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649 7918 #, fuzzy 7919 #| msgid "Boundaries" 7920 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7921 msgid "Boundary (Maritime)" 7922 msgstr "邊界" 7923 7924 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650 7925 #, fuzzy 7926 #| msgid "Land" 7927 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7928 msgid "Land Mass" 7929 msgstr "陸地" 7930 7931 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651 7932 #, fuzzy 7933 #| msgid "Areas" 7934 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7935 msgid "Urban Area" 7936 msgstr "面積" 7937 7938 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652 7939 #, fuzzy 7940 #| msgid "International" 7941 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7942 msgid "International Date Line" 7943 msgstr "國際" 7944 7945 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653 7946 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7947 msgid "Bathymetry" 7948 msgstr "" 7949 7950 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654 7951 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7952 msgid "Canal" 7953 msgstr "" 7954 7955 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655 7956 #, fuzzy 7957 #| msgid "rain" 7958 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7959 msgid "Drain" 7960 msgstr "雨(Rain)" 7961 7962 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656 7963 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7964 msgid "Ditch" 7965 msgstr "" 7966 7967 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657 7968 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7969 msgid "Stream" 7970 msgstr "" 7971 7972 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658 7973 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7974 msgid "River" 7975 msgstr "河流" 7976 7977 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659 7978 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7979 msgid "Weir" 7980 msgstr "" 7981 7982 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660 7983 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661 7984 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662 7985 #, fuzzy 7986 #| msgid "Crosshairs" 7987 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7988 msgid "Crosswalk" 7989 msgstr "十字型" 7990 7991 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663 7992 #, fuzzy 7993 #| msgid "train station" 7994 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7995 msgid "Railway Crossing" 7996 msgstr "火車站" 7997 7998 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664 7999 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 8000 msgid "Door" 8001 msgstr "" 8002 8003 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666 8004 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 8005 msgid "Room" 8006 msgstr "" 8007 8008 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 8009 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48 8010 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms" 8011 msgid "*" 8012 msgstr "*" 8013 8014 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 8015 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51 8016 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms" 8017 msgid "*" 8018 msgstr "*" 8019 8020 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 8021 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54 8022 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms" 8023 msgid "*" 8024 msgstr "*" 8025 8026 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 8027 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57 8028 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms" 8029 msgid "*" 8030 msgstr "*" 8031 8032 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 8033 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95 8034 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms" 8035 msgid "*" 8036 msgstr "*" 8037 8038 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 8039 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98 8040 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms" 8041 msgid "*" 8042 msgstr "*" 8043 8044 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 8045 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101 8046 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms" 8047 msgid "*" 8048 msgstr "*" 8049 8050 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211 8051 #, fuzzy 8052 #| msgid "Save Tour as" 8053 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8054 msgid "Detour" 8055 msgstr "另存旅程" 8056 8057 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212 8058 #, fuzzy 8059 #| msgid "Clear Route" 8060 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8061 msgid "Ferry Route" 8062 msgstr "清除路徑" 8063 8064 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213 8065 #, fuzzy 8066 #| msgid "rain" 8067 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8068 msgid "Train" 8069 msgstr "雨(Rain)" 8070 8071 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214 8072 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8073 msgid "Subway" 8074 msgstr "地鐵" 8075 8076 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215 8077 #, fuzzy 8078 #| msgid "tram stop" 8079 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8080 msgid "Tram" 8081 msgstr "電車站" 8082 8083 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216 8084 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8085 msgid "Bus" 8086 msgstr "" 8087 8088 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217 8089 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8090 msgid "Trolley Bus" 8091 msgstr "" 8092 8093 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218 8094 #, fuzzy 8095 #| msgid "bicycle rental" 8096 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8097 msgid "Bicycle Route" 8098 msgstr "腳踏車租借處" 8099 8100 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219 8101 #, fuzzy 8102 #| msgid "Mountain" 8103 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8104 msgid "Mountainbike Route" 8105 msgstr "山" 8106 8107 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220 8108 #, fuzzy 8109 #| msgid "Open Route" 8110 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8111 msgid "Walking Route" 8112 msgstr "開啟路徑" 8113 8114 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221 8115 #, fuzzy 8116 #| msgid "Open Route" 8117 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8118 msgid "Hiking Route" 8119 msgstr "開啟路徑" 8120 8121 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222 8122 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8123 msgid "Bridleway" 8124 msgstr "馬道" 8125 8126 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223 8127 #, fuzzy 8128 #| msgid "Save Route" 8129 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8130 msgid "Inline Skates Route" 8131 msgstr "儲存路徑" 8132 8133 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224 8134 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8135 msgid "Downhill Piste" 8136 msgstr "" 8137 8138 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225 8139 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8140 msgid "Nordic Ski Trail" 8141 msgstr "" 8142 8143 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226 8144 #, fuzzy 8145 #| msgid "Save Tour as" 8146 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8147 msgid "Skitour" 8148 msgstr "另存旅程" 8149 8150 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227 8151 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 8152 msgid "Sled Trail" 8153 msgstr "" 8154 8155 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35 8156 #, qt-format 8157 msgctxt "QObject|" 8158 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'" 8159 msgstr "無法轉換 <maximum> 子文字內容到整數:%1" 8160 8161 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35 8162 #, qt-format 8163 msgctxt "QObject|" 8164 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'" 8165 msgstr "無法轉換 <minimum> 子文字內容到整數:%1" 8166 8167 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87 8168 #, fuzzy, qt-format 8169 #| msgid "Parsing failed. Still %1 unclosed tags after document end." 8170 msgctxt "QObject|" 8171 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 8172 msgid_plural "" 8173 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 8174 msgstr[0] "剖析失敗。在文件結束後仍然有 %1 個未關閉的標籤。" 8175 8176 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124 8177 #, qt-format 8178 msgctxt "QObject|" 8179 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . " 8180 msgstr "剖析錯誤於第 %1 行第 %2 欄。" 8181 8182 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126 8183 msgctxt "QObject|" 8184 msgid "This is an Invalid File" 8185 msgstr "這不是合法的檔案" 8186 8187 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181 8188 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 8189 msgid "Name" 8190 msgstr "名稱" 8191 8192 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183 8193 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 8194 msgid "Type" 8195 msgstr "型態" 8196 8197 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185 8198 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 8199 msgid "Popularity" 8200 msgstr "知名度" 8201 8202 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187 8203 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index" 8204 msgid "PopIndex" 8205 msgstr "知名度索引" 8206 8207 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243 8208 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 8209 msgid "Playlist" 8210 msgstr "播放清單" 8211 8212 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165 8213 #, qt-format 8214 msgctxt "Marble::TargetModel|" 8215 msgid "Current Location: %1" 8216 msgstr "目前位置:%1" 8217 8218 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194 8219 msgctxt "Marble::TargetModel|" 8220 msgid "Home" 8221 msgstr "首頁" 8222 8223 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351 8224 msgctxt "Marble::GoToDialog|" 8225 msgid "Address or search term" 8226 msgstr "地址或搜尋字串" 8227 8228 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437 8229 #, fuzzy, qt-format 8230 #| msgid "No route found" 8231 msgctxt "QObject|Number of search results" 8232 msgid "%n result(s) found." 8233 msgid_plural "%n result(s) found." 8234 msgstr[0] "找不到路徑" 8235 8236 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14 8237 #, fuzzy 8238 #| msgid "&Go To..." 8239 msgctxt "GoTo|" 8240 msgid "Go To..." 8241 msgstr "移至(&G)..." 8242 8243 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78 8244 msgctxt "GoTo|" 8245 msgid "" 8246 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/" 8247 "Marble/Search\">Details...</a>" 8248 msgstr "" 8249 8250 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93 8251 msgctxt "GoTo|" 8252 msgid "Browse" 8253 msgstr "瀏覽" 8254 8255 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103 8256 msgctxt "GoTo|" 8257 msgid "Search" 8258 msgstr "搜尋" 8259 8260 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17 8261 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8262 msgid "Select a geographic region" 8263 msgstr "選擇一個地理區域" 8264 8265 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41 8266 #, fuzzy 8267 #| msgid "Latitude" 8268 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8269 msgid "Northern Latitude" 8270 msgstr "緯度" 8271 8272 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99 8273 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203 8274 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8275 msgid "°" 8276 msgstr "°" 8277 8278 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66 8279 #, fuzzy 8280 #| msgid "N" 8281 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8282 msgid "&N" 8283 msgstr "N" 8284 8285 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93 8286 #, fuzzy 8287 #| msgid "Center map on longitude" 8288 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8289 msgid "Western Longitude" 8290 msgstr "將地圖置中於經度" 8291 8292 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118 8293 #, fuzzy 8294 #| msgid "W" 8295 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8296 msgid "&W" 8297 msgstr "西" 8298 8299 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145 8300 #, fuzzy 8301 #| msgid "Longitude" 8302 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8303 msgid "Eastern Longitude" 8304 msgstr "經度" 8305 8306 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170 8307 #, fuzzy 8308 #| msgid "E" 8309 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8310 msgid "&E" 8311 msgstr "東" 8312 8313 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197 8314 #, fuzzy 8315 #| msgid "Latitude" 8316 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8317 msgid "Southern Latitude" 8318 msgstr "緯度" 8319 8320 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222 8321 #, fuzzy 8322 #| msgid "S" 8323 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 8324 msgid "&S" 8325 msgstr "S" 8326 8327 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129 8328 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 8329 msgid "°" 8330 msgstr "°" 8331 8332 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338 8333 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 8334 msgid "'" 8335 msgstr "'" 8336 8337 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180 8338 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 8339 msgid "\"" 8340 msgstr "\"" 8341 8342 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526 8343 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction" 8344 msgid "E" 8345 msgstr "東" 8346 8347 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527 8348 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction" 8349 msgid "W" 8350 msgstr "西" 8351 8352 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530 8353 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction" 8354 msgid "N" 8355 msgstr "N" 8356 8357 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531 8358 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction" 8359 msgid "S" 8360 msgstr "S" 8361 8362 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28 8363 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 8364 msgid "°" 8365 msgstr "°" 8366 8367 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38 8368 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 8369 msgid "′" 8370 msgstr "′" 8371 8372 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54 8373 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 8374 msgid "″" 8375 msgstr "″" 8376 8377 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14 8378 msgctxt "LegendWidget|" 8379 msgid "Legend" 8380 msgstr "圖例" 8381 8382 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21 8383 msgctxt "LegendWidget|" 8384 msgid "about:blank" 8385 msgstr "about:blank" 8386 8387 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252 8388 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274 8389 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 8390 msgid "Install" 8391 msgstr "安裝" 8392 8393 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253 8394 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292 8395 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 8396 msgid "Remove" 8397 msgstr "移除" 8398 8399 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254 8400 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289 8401 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 8402 msgid "Cancel" 8403 msgstr "取消" 8404 8405 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255 8406 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 8407 msgid "Upgrade" 8408 msgstr "更新" 8409 8410 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279 8411 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 8412 msgid "Update" 8413 msgstr "更新" 8414 8415 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284 8416 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 8417 msgid "Open" 8418 msgstr "開啟" 8419 8420 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14 8421 #, fuzzy 8422 #| msgid "Install" 8423 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|" 8424 msgid "Install Maps" 8425 msgstr "安裝" 8426 8427 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402 8428 msgctxt "QObject|" 8429 msgid "Name" 8430 msgstr "名稱" 8431 8432 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112 8433 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8434 msgid "Globe View" 8435 msgstr "球體檢視" 8436 8437 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117 8438 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8439 msgid "Spherical view" 8440 msgstr "球面檢視" 8441 8442 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132 8443 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8444 msgid "Mercator View" 8445 msgstr "Mercator 檢視" 8446 8447 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138 8448 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8449 msgid "Flat View" 8450 msgstr "平面檢視" 8451 8452 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144 8453 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8454 msgid "Gnomonic view" 8455 msgstr "球心切面檢視" 8456 8457 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150 8458 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8459 msgid "Stereographic view" 8460 msgstr "立體投影檢視" 8461 8462 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156 8463 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8464 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view" 8465 msgstr "蘭伯特正方位等積投影檢視" 8466 8467 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162 8468 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8469 msgid "Azimuthal Equidistant view" 8470 msgstr "正方位等距投影檢視" 8471 8472 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168 8473 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8474 msgid "Perspective Globe view" 8475 msgstr "透視球體檢視" 8476 8477 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650 8478 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8479 msgid "&Show Large Icons" 8480 msgstr "顯示大圖示(&S)" 8481 8482 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653 8483 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8484 msgid "&Favorite" 8485 msgstr "最常使用(&F)" 8486 8487 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658 8488 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8489 msgid "&Create a New Map..." 8490 msgstr "建立新地圖(&C)..." 8491 8492 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660 8493 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8494 msgid "&Delete Map Theme" 8495 msgstr "刪除地圖主題(&D)" 8496 8497 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668 8498 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8499 msgid "Marble" 8500 msgstr "大理石" 8501 8502 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669 8503 #, qt-format 8504 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 8505 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" 8506 msgstr "您確定要刪除 %1 嗎?" 8507 8508 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14 8509 msgctxt "MapViewWidget|" 8510 msgid "Map View" 8511 msgstr "地圖檢視" 8512 8513 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27 8514 msgctxt "MapViewWidget|" 8515 msgid "&Projection" 8516 msgstr "投影(&P)" 8517 8518 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41 8519 msgctxt "MapViewWidget|" 8520 msgid "Globe" 8521 msgstr "球體" 8522 8523 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50 8524 msgctxt "MapViewWidget|" 8525 msgid "Flat Map" 8526 msgstr "平面地圖" 8527 8528 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59 8529 msgctxt "MapViewWidget|" 8530 msgid "Mercator" 8531 msgstr "麥卡托投影(Mercator)" 8532 8533 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68 8534 msgctxt "MapViewWidget|" 8535 msgid "Gnomonic" 8536 msgstr "球心切面投影(Gnomonic)" 8537 8538 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77 8539 msgctxt "MapViewWidget|" 8540 msgid "Stereographic" 8541 msgstr "立體投影(Stereographic)" 8542 8543 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86 8544 #, fuzzy 8545 #| msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area" 8546 msgctxt "MapViewWidget|" 8547 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area" 8548 msgstr "蘭伯特正方位等積投影(Lambert Azimuthal Equal-area)" 8549 8550 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95 8551 msgctxt "MapViewWidget|" 8552 msgid "Azimuthal Equidistant" 8553 msgstr "正方位等距投影(Azimuthal Equidistant)" 8554 8555 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104 8556 #, fuzzy 8557 #| msgid "Vertical Perspective Projection" 8558 msgctxt "MapViewWidget|" 8559 msgid "Vertical Perspective Globe" 8560 msgstr "垂直透視投影(Vertical Perspective Projection)" 8561 8562 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126 8563 msgctxt "MapViewWidget|" 8564 msgid "&Celestial Body" 8565 msgstr "" 8566 8567 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165 8568 msgctxt "MapViewWidget|" 8569 msgid "&Theme" 8570 msgstr "主題(&T)" 8571 8572 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190 8573 msgctxt "MapViewWidget|" 8574 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." 8575 msgstr "您可以在此選擇想要使用的地圖檢視器。" 8576 8577 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168 8578 msgctxt "Marble::PreviewDialog|" 8579 msgid "Preview Map" 8580 msgstr "預覽地圖" 8581 8582 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 8583 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8584 msgid "Error while parsing" 8585 msgstr "剖析時發生錯誤" 8586 8587 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 8588 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8589 msgid "Wizard cannot parse server's response" 8590 msgstr "精靈無法剖析伺服器的回應" 8591 8592 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 8593 #, fuzzy 8594 #| msgctxt "Marble::MapWizard|" 8595 #| msgid "Server is not a Web Map Server." 8596 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8597 msgid "Server is not an OWS Server." 8598 msgstr "伺服器不是網頁地圖伺服器。" 8599 8600 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407 8601 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140 8602 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8603 msgid "Web Mercator (epsg:3857)" 8604 msgstr "" 8605 8606 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842 8607 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975 8608 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8609 msgid "Equirectangular (epsg:4326)" 8610 msgstr "" 8611 8612 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844 8613 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977 8614 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8615 msgid "Equirectangular (crs:84)" 8616 msgstr "" 8617 8618 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403 8619 #, fuzzy 8620 #| msgctxt "MapViewWidget|" 8621 #| msgid "&Projection" 8622 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8623 msgid "Tile Projection:" 8624 msgstr "投影(&P)" 8625 8626 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419 8627 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8628 msgid "Tile Matrix Set:" 8629 msgstr "" 8630 8631 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8632 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8633 msgid "Preview Image" 8634 msgstr "預覽影像" 8635 8636 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467 8637 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8638 msgid "Base Tile" 8639 msgstr "基底鋪排" 8640 8641 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471 8642 #, fuzzy 8643 #| msgid "Legend" 8644 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8645 msgid "Legend Image" 8646 msgstr "圖例" 8647 8648 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486 8649 #, fuzzy, qt-format 8650 #| msgctxt "NavigationInfoBar|" 8651 #| msgid "%1 m" 8652 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8653 msgid "%1" 8654 msgstr "%1 公尺" 8655 8656 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479 8657 #, fuzzy, qt-format 8658 #| msgctxt "Marble::MapWizard|" 8659 #| msgid "The base tile could not be downloaded." 8660 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8661 msgid "The %1 could not be downloaded." 8662 msgstr "基底鋪排將不會被下載。" 8663 8664 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487 8665 #, fuzzy, qt-format 8666 #| msgctxt "Marble::MapWizard|" 8667 #| msgid "" 8668 #| "The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 8669 #| "\n" 8670 #| "%1" 8671 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8672 msgid "" 8673 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 8674 "\n" 8675 "%2" 8676 msgstr "" 8677 "基底鋪排無法成功下載。伺服器回應:\n" 8678 "\n" 8679 "%1" 8680 8681 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1549 8682 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1558 8683 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1559 8684 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8685 msgid "Custom" 8686 msgstr "自訂" 8687 8688 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8689 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8690 msgid "Archiving failed" 8691 msgstr "封存失敗" 8692 8693 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 8694 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8695 msgid "Archiving process cannot be started." 8696 msgstr "封存行程無法啟動。" 8697 8698 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8699 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8700 msgid "Archiving process crashed." 8701 msgstr "封存行程已崩潰。" 8702 8703 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902 8704 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911 8705 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8706 msgid "Source Image" 8707 msgstr "來源影像" 8708 8709 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895 8710 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8711 msgid "Please specify a source image." 8712 msgstr "請指定來源影像。" 8713 8714 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903 8715 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8716 msgid "" 8717 "The source image you specified does not exist. Please specify a different " 8718 "one." 8719 msgstr "您指定的來源影像不存在。請指定另外一個。" 8720 8721 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912 8722 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8723 msgid "" 8724 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify " 8725 "a different image file." 8726 msgstr "您指定的來源影像尋似乎不是影像檔。請指定另外的影像檔。" 8727 8728 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8729 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8730 msgid "Map Title" 8731 msgstr "地圖標題" 8732 8733 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8734 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8735 msgid "Please specify a map title." 8736 msgstr "請指定地圖標題。" 8737 8738 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957 8739 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8740 msgid "Map Name" 8741 msgstr "地圖名稱" 8742 8743 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 8744 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8745 msgid "Please specify a map name." 8746 msgstr "請指定地圖名稱。" 8747 8748 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958 8749 #, qt-format 8750 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8751 msgid "" 8752 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"." 8753 msgstr "請指定其它名稱,因為您使用的名稱 %1 已經存在了。" 8754 8755 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8756 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8757 msgid "Please specify a preview image." 8758 msgstr "請指定預覽影像。" 8759 8760 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488 8761 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8762 msgid "Problem while creating files" 8763 msgstr "建立檔案時發生問題" 8764 8765 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488 8766 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8767 msgid "Check if a theme with the same name exists." 8768 msgstr "檢查是否有同名的主題已存在。" 8769 8770 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545 8771 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8772 msgid "WMS Server" 8773 msgstr "" 8774 8775 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546 8776 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8777 msgid "" 8778 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8779 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL." 8780 msgstr "" 8781 8782 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554 8783 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8784 msgid "WMTS Server" 8785 msgstr "" 8786 8787 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555 8788 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8789 msgid "" 8790 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 8791 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL." 8792 msgstr "" 8793 8794 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20 8795 msgctxt "MapWizard|" 8796 msgid "Map Theme Creation Wizard" 8797 msgstr "" 8798 8799 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33 8800 #, fuzzy 8801 #| msgid "" 8802 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8803 #| "css\">\n" 8804 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8805 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 8806 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8807 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8808 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 8809 #| "\"></p>\n" 8810 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8811 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble " 8812 #| "Project</p>\n" 8813 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8814 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 8815 #| "font-style:italic;\"></p>\n" 8816 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8817 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/" 8818 #| "marble</p></body></html>" 8819 msgctxt "MapWizard|" 8820 msgid "" 8821 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8822 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8823 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8824 "\">\n" 8825 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8826 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8827 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8828 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8829 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8830 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n" 8831 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8832 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8833 "p>\n" 8834 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8835 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through " 8836 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have " 8837 "your own map that you can view in Marble.</p>\n" 8838 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8839 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source " 8840 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n" 8841 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8842 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8843 "p></body></html>" 8844 msgstr "" 8845 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8846 "\">\n" 8847 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8848 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8849 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8850 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8851 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8852 "p>\n" 8853 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8854 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者" 8855 "</p>\n" 8856 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8857 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8858 "style:italic;\"></p>\n" 8859 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8860 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</" 8861 "p></body></html>" 8862 8863 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67 8864 msgctxt "MapWizard|" 8865 msgid "" 8866 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " 8867 "protocol." 8868 msgstr "" 8869 8870 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57 8871 msgctxt "MapWizard|" 8872 msgid "Web Map Service (WMS)" 8873 msgstr "" 8874 8875 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70 8876 msgctxt "MapWizard|" 8877 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)" 8878 msgstr "" 8879 8880 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80 8881 msgctxt "MapWizard|" 8882 msgid "" 8883 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." 8884 msgstr "" 8885 8886 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83 8887 msgctxt "MapWizard|" 8888 msgid "A single image showing the whole world" 8889 msgstr "" 8890 8891 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90 8892 msgctxt "MapWizard|" 8893 msgid "" 8894 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static " 8895 "URL." 8896 msgstr "" 8897 8898 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93 8899 msgctxt "MapWizard|" 8900 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" 8901 msgstr "" 8902 8903 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104 8904 #, fuzzy 8905 #| msgid "" 8906 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8907 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8908 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8909 #| "css\">\n" 8910 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8911 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 8912 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8913 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8914 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8915 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 8916 msgctxt "MapWizard|" 8917 msgid "" 8918 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8919 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8920 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8921 "\">\n" 8922 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8923 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8924 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8925 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8926 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8927 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 8928 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8929 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 8930 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8931 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 8932 "custom server URL.</p></body></html>" 8933 msgstr "" 8934 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8935 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8936 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8937 "\">\n" 8938 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8939 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 8940 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8941 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8942 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8943 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 8944 8945 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134 8946 msgctxt "MapWizard|" 8947 msgid "WMS Server:" 8948 msgstr "" 8949 8950 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169 8951 msgctxt "MapWizard|" 8952 msgid "Custom" 8953 msgstr "自訂" 8954 8955 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153 8956 msgctxt "MapWizard|" 8957 msgid "URL:" 8958 msgstr "" 8959 8960 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163 8961 msgctxt "MapWizard|" 8962 msgid "" 8963 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/" 8964 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)" 8965 msgstr "" 8966 8967 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465 8968 #, fuzzy 8969 #| msgctxt "MapWizard|" 8970 #| msgid "http://" 8971 msgctxt "MapWizard|" 8972 msgid "https://" 8973 msgstr "http://" 8974 8975 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218 8976 #, fuzzy 8977 #| msgid "OpenRouteService" 8978 msgctxt "MapWizard|" 8979 msgid "Wms-Service:" 8980 msgstr "OpenRouteService" 8981 8982 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232 8983 #, fuzzy 8984 #| msgid "View Properties" 8985 msgctxt "MapWizard|" 8986 msgid "Layer Selection" 8987 msgstr "檢視屬性" 8988 8989 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243 8990 msgctxt "MapWizard|" 8991 msgid "Choose your Layer(s):" 8992 msgstr "" 8993 8994 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266 8995 #, fuzzy 8996 #| msgctxt "SearchField|" 8997 #| msgid "Search" 8998 msgctxt "MapWizard|" 8999 msgid "Search:" 9000 msgstr "搜尋" 9001 9002 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288 9003 msgctxt "MapWizard|" 9004 msgid "" 9005 "The order in which multiple layers are selected directly affects their " 9006 "rendering order." 9007 msgstr "" 9008 9009 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297 9010 msgctxt "MapWizard|" 9011 msgid "" 9012 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, " 9013 "Ctrl, Ctrl+A, ...)" 9014 msgstr "" 9015 9016 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300 9017 msgctxt "MapWizard|" 9018 msgid "Multiple Selections" 9019 msgstr "" 9020 9021 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307 9022 msgctxt "MapWizard|" 9023 msgid "Custom Backdrop" 9024 msgstr "" 9025 9026 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314 9027 #, fuzzy 9028 #| msgctxt "MapViewWidget|" 9029 #| msgid "&Projection" 9030 msgctxt "MapWizard|" 9031 msgid "Tile Projection:" 9032 msgstr "投影(&P)" 9033 9034 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321 9035 msgctxt "MapWizard|" 9036 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered." 9037 msgstr "" 9038 9039 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344 9040 msgctxt "MapWizard|" 9041 msgid "Tile Format:" 9042 msgstr "" 9043 9044 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351 9045 msgctxt "MapWizard|" 9046 msgid "Indicates the file format of the tiles." 9047 msgstr "" 9048 9049 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383 9050 #, fuzzy 9051 #| msgid "View Properties" 9052 msgctxt "MapWizard|" 9053 msgid "Layer Info" 9054 msgstr "檢視屬性" 9055 9056 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396 9057 #, fuzzy 9058 #| msgid "Primary road" 9059 msgctxt "MapWizard|" 9060 msgid "Service Info" 9061 msgstr "主要道路" 9062 9063 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406 9064 msgctxt "MapWizard|" 9065 msgid "Customize Backdrop" 9066 msgstr "" 9067 9068 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417 9069 msgctxt "MapWizard|" 9070 msgid "Preset Layers" 9071 msgstr "" 9072 9073 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437 9074 #, fuzzy 9075 #| msgctxt "DGML|" 9076 #| msgid "OpenStreetMap" 9077 msgctxt "MapWizard|" 9078 msgid "OpenStreetMap" 9079 msgstr "OpenStreetMap" 9080 9081 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452 9082 msgctxt "MapWizard|" 9083 msgid "XYZ Server Url" 9084 msgstr "" 9085 9086 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462 9087 msgctxt "MapWizard|" 9088 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection." 9089 msgstr "" 9090 9091 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479 9092 msgctxt "MapWizard|" 9093 msgid "Color" 9094 msgstr "" 9095 9096 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498 9097 msgctxt "MapWizard|" 9098 msgid "#87CEFA" 9099 msgstr "" 9100 9101 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511 9102 #, fuzzy 9103 #| msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 9104 #| msgid "Select Node" 9105 msgctxt "MapWizard|" 9106 msgid "Select Color" 9107 msgstr "選取節點" 9108 9109 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554 9110 #, fuzzy 9111 #| msgid "" 9112 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9113 #| "css\">\n" 9114 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9115 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9116 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9117 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9118 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">No " 9119 #| "description available.</p>\n" 9120 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9121 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 9122 #| "font-size:9pt;\"></p>\n" 9123 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9124 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you " 9125 #| "are connected to the internet please click the \"Wikipedia\" tab at the " 9126 #| "top of this page to get more information.</p></body></html>" 9127 msgctxt "MapWizard|" 9128 msgid "" 9129 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9130 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9131 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9132 "\">\n" 9133 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9134 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9135 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9136 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9137 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9138 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 9139 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9140 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9141 "weight:600;\"></p>\n" 9142 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9143 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location " 9144 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It " 9145 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 9146 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 9147 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should " 9148 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 9149 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9150 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 9151 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 9152 msgstr "" 9153 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9154 "\">\n" 9155 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9156 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9157 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9158 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9159 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">沒有可用的描" 9160 "述。</p>\n" 9161 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9162 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9163 "size:9pt;\"></p>\n" 9164 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9165 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">如果您有連線" 9166 "到網際網路,請點選「維基百科」分頁取得更多資訊。</p></body></html>" 9167 9168 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573 9169 #, fuzzy 9170 #| msgid "Source Image" 9171 msgctxt "MapWizard|" 9172 msgid "Source Image:" 9173 msgstr "來源影像" 9174 9175 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874 9176 msgctxt "MapWizard|" 9177 msgid "..." 9178 msgstr "..." 9179 9180 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615 9181 #, fuzzy 9182 #| msgid "" 9183 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9184 #| "css\">\n" 9185 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9186 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9187 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9188 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9189 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map " 9190 #| "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging " 9191 #| "the globe). </p>\n" 9192 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9193 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 9194 #| "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this " 9195 #| "will give better speed.</p></body></html>" 9196 msgctxt "MapWizard|" 9197 msgid "" 9198 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9199 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9200 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9201 "\">\n" 9202 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9203 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9204 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9205 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9206 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9207 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></" 9208 "p>\n" 9209 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9210 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9211 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual " 9212 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 9213 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, " 9214 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</" 9215 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" " 9216 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=" 9217 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></" 9218 "p></body></html>" 9219 msgstr "" 9220 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9221 "\">\n" 9222 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9223 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9224 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9225 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9226 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定在畫面移動時的地圖品" 9227 "質。</p>\n" 9228 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9229 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在較慢的機器上建議使用「低" 9230 "品質」,速度會比較快一點。</p></body></html>" 9231 9232 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651 9233 msgctxt "MapWizard|" 9234 msgid "URL Scheme:" 9235 msgstr "" 9236 9237 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690 9238 #, fuzzy 9239 #| msgid "" 9240 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9241 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9242 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9243 #| "css\">\n" 9244 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9245 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 9246 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9247 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9248 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9249 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 9250 msgctxt "MapWizard|" 9251 msgid "" 9252 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9253 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9254 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9255 "\">\n" 9256 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9257 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 9258 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9259 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9260 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9261 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n" 9262 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9263 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9264 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your " 9265 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </" 9266 "span></p></body></html>" 9267 msgstr "" 9268 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9269 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9270 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9271 "\">\n" 9272 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9273 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 9274 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9275 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9276 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9277 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 9278 9279 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707 9280 #, fuzzy 9281 #| msgid "Map Title" 9282 msgctxt "MapWizard|" 9283 msgid "Map Title:" 9284 msgstr "地圖標題" 9285 9286 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720 9287 msgctxt "MapWizard|" 9288 msgid "A short concise name for your map theme." 9289 msgstr "" 9290 9291 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950 9292 #, fuzzy 9293 #| msgid "Map Name" 9294 msgctxt "MapWizard|" 9295 msgid "Map Name:" 9296 msgstr "地圖名稱" 9297 9298 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737 9299 msgctxt "MapWizard|" 9300 msgid "The lowercase map theme id." 9301 msgstr "" 9302 9303 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740 9304 msgctxt "MapWizard|" 9305 msgid "The folder name of your new theme." 9306 msgstr "" 9307 9308 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753 9309 #, fuzzy 9310 #| msgid "Description" 9311 msgctxt "MapWizard|" 9312 msgid "Description:" 9313 msgstr "描述" 9314 9315 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772 9316 msgctxt "MapWizard|" 9317 msgid "" 9318 "A short description of your map theme. Here you can provide information " 9319 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " 9320 "map theme." 9321 msgstr "" 9322 9323 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775 9324 msgctxt "MapWizard|" 9325 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." 9326 msgstr "" 9327 9328 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990 9329 #, fuzzy 9330 #| msgid "Preview Image" 9331 msgctxt "MapWizard|" 9332 msgid "Preview Image:" 9333 msgstr "預覽影像" 9334 9335 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803 9336 #, fuzzy 9337 #| msgid "Preview Image" 9338 msgctxt "MapWizard|" 9339 msgid "preview image" 9340 msgstr "預覽影像" 9341 9342 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825 9343 #, fuzzy 9344 #| msgid "Changed" 9345 msgctxt "MapWizard|" 9346 msgid "Change..." 9347 msgstr "已變更" 9348 9349 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855 9350 msgctxt "MapWizard|" 9351 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>" 9352 msgstr "" 9353 9354 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864 9355 #, fuzzy 9356 #| msgid "Legend" 9357 msgctxt "MapWizard|" 9358 msgid "Legend Image:" 9359 msgstr "圖例" 9360 9361 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925 9362 #, fuzzy 9363 #| msgid "" 9364 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9365 #| "css\">\n" 9366 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9367 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9368 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9369 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9370 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9371 #| "\"></p>\n" 9372 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9373 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble " 9374 #| "Project</p>\n" 9375 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9376 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 9377 #| "font-style:italic;\"></p>\n" 9378 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9379 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/" 9380 #| "marble</p></body></html>" 9381 msgctxt "MapWizard|" 9382 msgid "" 9383 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9384 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9385 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9386 "\">\n" 9387 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9388 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9389 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9390 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9391 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9392 "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 9393 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9394 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have " 9395 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the " 9396 "summary below carefully and press the "Finish" button to create " 9397 "the theme. </p>\n" 9398 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 9399 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider " 9400 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and " 9401 "the terms of use allow for it.</p>\n" 9402 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 9403 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 9404 "p></body></html>" 9405 msgstr "" 9406 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9407 "\">\n" 9408 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9409 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9410 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9411 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9412 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 9413 "p>\n" 9414 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9415 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者" 9416 "</p>\n" 9417 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9418 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9419 "style:italic;\"></p>\n" 9420 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9421 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</" 9422 "p></body></html>" 9423 9424 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957 9425 msgctxt "MapWizard|" 9426 msgid "Map name goes here." 9427 msgstr "" 9428 9429 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970 9430 #, fuzzy 9431 #| msgid "&Delete Map Theme" 9432 msgctxt "MapWizard|" 9433 msgid "Map Theme:" 9434 msgstr "刪除地圖主題(&D)" 9435 9436 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977 9437 msgctxt "MapWizard|" 9438 msgid "Map theme goes here." 9439 msgstr "" 9440 9441 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002 9442 msgctxt "MapWizard|" 9443 msgid "Thumbnail" 9444 msgstr "" 9445 9446 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012 9447 msgctxt "MapWizard|" 9448 msgid "Preview Map" 9449 msgstr "預覽地圖" 9450 9451 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60 9452 msgctxt "QObject|" 9453 msgid "Marble Virtual Globe" 9454 msgstr "Marble 虛擬地球儀" 9455 9456 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78 9457 msgctxt "QObject|" 9458 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>" 9459 msgstr "<b>Marble 的開發團隊</b>" 9460 9461 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79 9462 msgctxt "QObject|" 9463 msgid "" 9464 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 9465 "><i>Developer and Original Author</i></p>" 9466 msgstr "" 9467 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /><i>原始" 9468 "作者與開發者</i></p>" 9469 9470 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81 9471 #, fuzzy 9472 #| msgid "" 9473 #| "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org" 9474 #| "\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>" 9475 msgctxt "QObject|" 9476 msgid "" 9477 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 9478 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>" 9479 msgstr "" 9480 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org" 9481 "\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>路徑計算,導覽,行動支援</i></p>" 9482 9483 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83 9484 msgctxt "QObject|" 9485 msgid "" 9486 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 9487 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>" 9488 msgstr "" 9489 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tuberlin.de\">bbeschow@cs." 9490 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS 支援,行動支援,效能改進</i></p>" 9491 9492 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85 9493 msgctxt "QObject|" 9494 msgid "" 9495 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 9496 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>" 9497 msgstr "" 9498 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 9499 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma 整合,錯誤修正</i></p>" 9500 9501 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87 9502 msgctxt "QObject|" 9503 msgid "" 9504 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 9505 "><i>Geodata</i></p>" 9506 msgstr "" 9507 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 9508 "><i>Geodata</i></p>" 9509 9510 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89 9511 msgctxt "QObject|" 9512 msgid "" 9513 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 9514 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>" 9515 msgstr "" 9516 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 9517 "a><br /><i>OpenStreetMap 支援,下載管理員</i></p>" 9518 9519 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91 9520 msgctxt "QObject|" 9521 msgid "" 9522 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 9523 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>" 9524 msgstr "" 9525 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 9526 "aachen.de</a><br /><i>高度設定檔</i></p>" 9527 9528 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93 9529 msgctxt "QObject|" 9530 msgid "" 9531 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 9532 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>" 9533 msgstr "" 9534 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 9535 "net</a><br /><i>無線電支援</i></p>" 9536 9537 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95 9538 msgctxt "QObject|" 9539 msgid "" 9540 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 9541 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>" 9542 msgstr "" 9543 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 9544 "de</a><br /><i>線上服務支援</i></p>" 9545 9546 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97 9547 msgctxt "QObject|" 9548 msgid "" 9549 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9550 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>" 9551 msgstr "" 9552 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9553 "com</a><br /><i>衛星</i></p>" 9554 9555 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99 9556 msgctxt "QObject|" 9557 msgid "" 9558 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9559 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>" 9560 msgstr "" 9561 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9562 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>行星的衛星</i></p>" 9563 9564 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101 9565 msgctxt "QObject|" 9566 msgid "" 9567 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 9568 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>" 9569 msgstr "" 9570 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 9571 "a><br /><i>路徑設定,高度設定檔</i></p>" 9572 9573 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103 9574 msgctxt "QObject|" 9575 msgid "" 9576 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9577 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>" 9578 msgstr "" 9579 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9580 "a><br /><i>KML 與 Windows 支援</i></p>" 9581 9582 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105 9583 msgctxt "QObject|" 9584 msgid "" 9585 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 9586 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>" 9587 msgstr "" 9588 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 9589 "de</a><br /><i>錯誤修正</i></p>" 9590 9591 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107 9592 msgctxt "QObject|" 9593 msgid "<b>Developers</b>" 9594 msgstr "<b>開發者</b>" 9595 9596 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108 9597 msgctxt "QObject|" 9598 msgid "" 9599 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 9600 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>" 9601 msgstr "" 9602 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 9603 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>天文觀測站</i></p>" 9604 9605 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110 9606 msgctxt "QObject|" 9607 msgid "" 9608 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 9609 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>" 9610 msgstr "" 9611 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 9612 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>行星過濾器,錯誤修正</i></p>" 9613 9614 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112 9615 msgctxt "QObject|" 9616 msgid "" 9617 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9618 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>" 9619 msgstr "" 9620 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9621 "com</a><br /><i>代理伺服器支援</i></p>" 9622 9623 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114 9624 msgctxt "QObject|" 9625 msgid "" 9626 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 9627 "><i>Network plugins</i></p>" 9628 msgstr "" 9629 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /><i>網路" 9630 "外掛程式</i></p>" 9631 9632 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116 9633 msgctxt "QObject|" 9634 msgid "" 9635 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 9636 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>" 9637 msgstr "" 9638 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 9639 "com</a><br /><i>Marble 執行器,世界時鐘小程式</i></p>" 9640 9641 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118 9642 msgctxt "QObject|" 9643 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>" 9644 msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>歷史地圖</i></p>" 9645 9646 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119 9647 msgctxt "QObject|" 9648 msgid "" 9649 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 9650 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>" 9651 msgstr "" 9652 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 9653 "a><br /><i>原始共同維護者</i></p>" 9654 9655 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121 9656 msgctxt "QObject|" 9657 msgid "" 9658 "<p><i>Development & Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " 9659 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " 9660 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " 9661 "Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " 9662 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 9663 msgstr "" 9664 "<p><i>開發與修正:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David Roberts, " 9665 "Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent Montel, " 9666 "Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, Frederik " 9667 "Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, Joseph " 9668 "Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 9669 9670 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125 9671 msgctxt "QObject|" 9672 msgid "" 9673 "<p><i>Platforms & Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " 9674 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " 9675 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 9676 msgstr "" 9677 "<p><i>平台與散布版:</i>Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf Habacker, " 9678 "Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh Goorah, " 9679 "Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 9680 9681 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127 9682 msgctxt "QObject|" 9683 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 9684 msgstr "<p><i>美工:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 9685 9686 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128 9687 msgctxt "QObject|" 9688 msgid "<b>Join us</b>" 9689 msgstr "<b>加入我們</b>" 9690 9691 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129 9692 msgctxt "QObject|" 9693 msgid "" 9694 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:" 9695 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 9696 msgstr "" 9697 "<p>您可以透過<a href=\"mailto:marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</" 9698 "a> 與核心開發者聯絡。</p>" 9699 9700 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130 9701 msgctxt "QObject|" 9702 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>" 9703 msgstr "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>" 9704 9705 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131 9706 msgctxt "QObject|" 9707 msgid "" 9708 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA " 9709 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>" 9710 msgstr "" 9711 "<p>Marble 開發團隊要感謝參與 ESA SoCiS 的人,以及它們對 Marble 的貢獻:</p>" 9712 9713 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133 9714 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185 9715 #, fuzzy 9716 #| msgid "<p><b>2014</b></p>" 9717 msgctxt "QObject|" 9718 msgid "<p><b>2016</b></p>" 9719 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 9720 9721 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134 9722 #, fuzzy 9723 #| msgid "" 9724 #| "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9725 #| "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>" 9726 msgctxt "QObject|" 9727 msgid "" 9728 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 9729 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps " 9730 "using Sentinel-2 mission data</i></p>" 9731 msgstr "" 9732 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9733 "a><br /><i>專案:Marble 的 KML 支援</i></p>" 9734 9735 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136 9736 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190 9737 #, fuzzy 9738 #| msgid "<p><b>2014</b></p>" 9739 msgctxt "QObject|" 9740 msgid "<p><b>2015</b></p>" 9741 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 9742 9743 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137 9744 #, fuzzy 9745 #| msgid "" 9746 #| "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9747 #| "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>" 9748 msgctxt "QObject|" 9749 msgid "" 9750 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 9751 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the " 9752 "Sentinel missions</i></p>" 9753 msgstr "" 9754 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9755 "com</a><br /><i>專案:OSM Annotation</i></p>" 9756 9757 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139 9758 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155 9759 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197 9760 msgctxt "QObject|" 9761 msgid "<p><b>2014</b></p>" 9762 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 9763 9764 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140 9765 msgctxt "QObject|" 9766 msgid "" 9767 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9768 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for " 9769 "celestial bodies in Marble </i></p>" 9770 msgstr "" 9771 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9772 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>專案:Marble 中天體全景圖支援</i></p>" 9773 9774 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142 9775 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161 9776 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204 9777 msgctxt "QObject|" 9778 msgid "<p><b>2013</b></p>" 9779 msgstr "<p><b>2013</b></p>" 9780 9781 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143 9782 msgctxt "QObject|" 9783 msgid "" 9784 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9785 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in " 9786 "Marble </i></p>" 9787 msgstr "" 9788 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9789 "marek@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble 中顯示太陽/月亮的軌道</i></p>" 9790 9791 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145 9792 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166 9793 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213 9794 msgctxt "QObject|" 9795 msgid "<p><b>2012</b></p>" 9796 msgstr "<p><b>2012</b></p>" 9797 9798 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146 9799 msgctxt "QObject|" 9800 msgid "" 9801 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9802 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary " 9803 "satellites</i></p>" 9804 msgstr "" 9805 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9806 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>專案:行星衛星的視覺化</i></p>" 9807 9808 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148 9809 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171 9810 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220 9811 msgctxt "QObject|" 9812 msgid "<p><b>2011</b></p>" 9813 msgstr "<p><b>2011</b></p>" 9814 9815 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149 9816 msgctxt "QObject|" 9817 msgid "" 9818 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9819 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>" 9820 msgstr "" 9821 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9822 "com</a><br /><i>專案:Visualization of Satellite Orbits</i></p>" 9823 9824 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152 9825 msgctxt "QObject|" 9826 msgid "<b>Google Code-in</b>" 9827 msgstr "<b>Google Code-in</b>" 9828 9829 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153 9830 msgctxt "QObject|" 9831 msgid "" 9832 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9833 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>" 9834 msgstr "" 9835 "<p>Marble 開發團隊要感謝參與 Google Code-in 的人以及他們對 Marble 的貢獻:</" 9836 "p>" 9837 9838 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156 9839 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162 9840 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167 9841 msgctxt "QObject|" 9842 msgid "" 9843 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9844 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9845 msgstr "" 9846 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9847 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9848 9849 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157 9850 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163 9851 msgctxt "QObject|" 9852 msgid "" 9853 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9854 "a><br />" 9855 msgstr "" 9856 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9857 "a><br />" 9858 9859 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158 9860 msgctxt "QObject|" 9861 msgid "" 9862 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9863 "a><br />" 9864 msgstr "" 9865 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9866 "a><br />" 9867 9868 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159 9869 msgctxt "QObject|" 9870 msgid "" 9871 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9872 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9873 msgstr "" 9874 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9875 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9876 9877 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164 9878 msgctxt "QObject|" 9879 msgid "" 9880 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9881 msgstr "" 9882 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9883 9884 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165 9885 msgctxt "QObject|" 9886 msgid "" 9887 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9888 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9889 msgstr "" 9890 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9891 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9892 9893 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168 9894 msgctxt "QObject|" 9895 msgid "" 9896 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9897 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9898 msgstr "" 9899 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9900 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9901 9902 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169 9903 msgctxt "QObject|" 9904 msgid "" 9905 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9906 "a><br />" 9907 msgstr "" 9908 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9909 "a><br />" 9910 9911 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170 9912 msgctxt "QObject|" 9913 msgid "" 9914 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9915 msgstr "" 9916 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9917 9918 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172 9919 msgctxt "QObject|" 9920 msgid "" 9921 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9922 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9923 msgstr "" 9924 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9925 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9926 9927 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173 9928 msgctxt "QObject|" 9929 msgid "" 9930 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9931 "a><br />" 9932 msgstr "" 9933 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9934 "a><br />" 9935 9936 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174 9937 msgctxt "QObject|" 9938 msgid "" 9939 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9940 "a><br />" 9941 msgstr "" 9942 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9943 "a><br />" 9944 9945 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175 9946 msgctxt "QObject|" 9947 msgid "" 9948 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9949 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9950 msgstr "" 9951 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9952 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9953 9954 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177 9955 msgctxt "QObject|" 9956 msgid "<b>Google Summer of Code</b>" 9957 msgstr "<b>Google Summer of Code</b>" 9958 9959 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178 9960 msgctxt "QObject|" 9961 msgid "" 9962 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9963 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>" 9964 msgstr "" 9965 "<p>Marble 開發團隊要感謝參與 Google Summer of Code 協助 Marble 的人:</p>" 9966 9967 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180 9968 #, fuzzy 9969 #| msgid "<p><b>2014</b></p>" 9970 msgctxt "QObject|" 9971 msgid "<p><b>2017</b></p>" 9972 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 9973 9974 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181 9975 #, fuzzy 9976 #| msgid "" 9977 #| "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9978 #| "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9979 msgctxt "QObject|" 9980 msgid "" 9981 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9982 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>" 9983 msgstr "" 9984 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9985 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9986 9987 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183 9988 #, fuzzy 9989 #| msgid "" 9990 #| "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9991 #| "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>" 9992 msgctxt "QObject|" 9993 msgid "" 9994 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9995 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>" 9996 msgstr "" 9997 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9998 "a><br /><i>專案:Marble 的 KML 支援</i></p>" 9999 10000 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186 10001 #, fuzzy 10002 #| msgid "" 10003 #| "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 10004 #| "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>" 10005 msgctxt "QObject|" 10006 msgid "" 10007 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 10008 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM " 10009 "vector map</i></p>" 10010 msgstr "" 10011 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 10012 "a><br /><i>專案:Marble 的向量鋪排</i></p>" 10013 10014 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188 10015 msgctxt "QObject|" 10016 msgid "" 10017 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 10018 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low " 10019 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>" 10020 msgstr "" 10021 10022 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191 10023 #, fuzzy 10024 #| msgid "" 10025 #| "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 10026 #| "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>" 10027 msgctxt "QObject|" 10028 msgid "" 10029 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 10030 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>" 10031 msgstr "" 10032 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 10033 "dorian@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble ownCloud 支援</i></p>" 10034 10035 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193 10036 #, fuzzy 10037 #| msgid "" 10038 #| "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 10039 #| "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for " 10040 #| "celestial bodies in Marble </i></p>" 10041 msgctxt "QObject|" 10042 msgid "" 10043 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 10044 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>" 10045 msgstr "" 10046 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 10047 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>專案:Marble 中天體全景圖支援</i></p>" 10048 10049 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195 10050 #, fuzzy 10051 #| msgid "" 10052 #| "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 10053 #| "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>" 10054 msgctxt "QObject|" 10055 msgid "" 10056 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 10057 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap " 10058 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>" 10059 msgstr "" 10060 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 10061 "a><br /><i>專案:Marble 的向量鋪排</i></p>" 10062 10063 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198 10064 msgctxt "QObject|" 10065 msgid "" 10066 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 10067 "><i>Project: Marble Game</i></p>" 10068 msgstr "" 10069 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 10070 "><i>Project: Marble 遊戲</i></p>" 10071 10072 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200 10073 msgctxt "QObject|" 10074 msgid "" 10075 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 10076 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for " 10077 "Polygons</i></p>" 10078 msgstr "" 10079 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 10080 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>專案:多邊形編輯模式</i></p>" 10081 10082 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202 10083 msgctxt "QObject|" 10084 msgid "" 10085 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 10086 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>" 10087 msgstr "" 10088 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 10089 "com</a><br /><i>專案:互動式導覽</i></p>" 10090 10091 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205 10092 msgctxt "QObject|" 10093 msgid "" 10094 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 10095 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>" 10096 msgstr "" 10097 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 10098 "b@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble KML 地圖編輯器</i></p>" 10099 10100 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207 10101 msgctxt "QObject|" 10102 msgid "" 10103 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 10104 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>" 10105 msgstr "" 10106 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 10107 "dorian@gmail.com</a><br /><i>專案:Marble ownCloud 支援</i></p>" 10108 10109 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209 10110 msgctxt "QObject|" 10111 msgid "" 10112 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 10113 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>" 10114 msgstr "" 10115 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 10116 "a><br /><i>專案:Marble 上 ownCloud 的儲存與同步</i></p>" 10117 10118 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211 10119 msgctxt "QObject|" 10120 msgid "" 10121 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 10122 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>" 10123 msgstr "" 10124 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 10125 "a><br /><i>專案:OpenGL 場景圖形</i></p>" 10126 10127 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214 10128 msgctxt "QObject|" 10129 msgid "" 10130 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 10131 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>" 10132 msgstr "" 10133 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 10134 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap 向量繪圖</i></p>" 10135 10136 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216 10137 msgctxt "QObject|" 10138 msgid "" 10139 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 10140 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>" 10141 msgstr "" 10142 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 10143 "><i>專案:自然地球向量地圖</i></p>" 10144 10145 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218 10146 msgctxt "QObject|" 10147 msgid "" 10148 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 10149 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>" 10150 msgstr "" 10151 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 10152 "berlin.de</a><br /><i>專案:Marble 的 OpenGL 模式</i></p>" 10153 10154 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221 10155 msgctxt "QObject|" 10156 msgid "" 10157 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 10158 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</" 10159 "i></p>" 10160 msgstr "" 10161 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 10162 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>專案:OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>" 10163 10164 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223 10165 msgctxt "QObject|" 10166 msgid "" 10167 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 10168 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>" 10169 msgstr "" 10170 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 10171 "><i>專案:Marble Touch on MeeGo</i></p>" 10172 10173 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225 10174 msgctxt "QObject|" 10175 msgid "<p><b>2010</b></p>" 10176 msgstr "<p><b>2010</b></p>" 10177 10178 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226 10179 msgctxt "QObject|" 10180 msgid "" 10181 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 10182 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>" 10183 msgstr "" 10184 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 10185 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>" 10186 10187 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228 10188 msgctxt "QObject|" 10189 msgid "" 10190 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 10191 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>" 10192 msgstr "" 10193 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 10194 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>" 10195 10196 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230 10197 msgctxt "QObject|" 10198 msgid "" 10199 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 10200 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>" 10201 msgstr "" 10202 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 10203 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>" 10204 10205 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232 10206 msgctxt "QObject|" 10207 msgid "<p><b>2009</b></p>" 10208 msgstr "<p><b>2009</b></p>" 10209 10210 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233 10211 msgctxt "QObject|" 10212 msgid "" 10213 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 10214 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>" 10215 msgstr "" 10216 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 10217 "com</a><br /><i>專案:OSM Annotation</i></p>" 10218 10219 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235 10220 msgctxt "QObject|" 10221 msgid "" 10222 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 10223 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>" 10224 msgstr "" 10225 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 10226 "a><br /><i>專案:線上服務</i></p>" 10227 10228 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237 10229 msgctxt "QObject|" 10230 msgid "<p><b>2008</b></p>" 10231 msgstr "<p><b>2008</b></p>" 10232 10233 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238 10234 msgctxt "QObject|" 10235 msgid "" 10236 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 10237 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>" 10238 msgstr "" 10239 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 10240 "a><br /><i>專案:Marble 的向量鋪排</i></p>" 10241 10242 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240 10243 msgctxt "QObject|" 10244 msgid "" 10245 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 10246 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support " 10247 "for Marble</i></p>" 10248 msgstr "" 10249 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 10250 "personal@gmail.com</a><br /><i>專案:Panoramio / Wikipedia - Marble 的相片支" 10251 "援</i></p>" 10252 10253 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242 10254 msgctxt "QObject|" 10255 msgid "<b>2007</b>" 10256 msgstr "<b>2007</b>" 10257 10258 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243 10259 msgctxt "QObject|" 10260 msgid "" 10261 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 10262 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map" 10263 "\")</i></p>" 10264 msgstr "" 10265 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 10266 "licea@kdemail.net</a><br /><i>專案:平面投影(Equirectangular Projection)" 10267 "(平面地圖)</i></p>" 10268 10269 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245 10270 msgctxt "QObject|" 10271 msgid "" 10272 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 10273 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>" 10274 msgstr "" 10275 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 10276 "com</a><br /><i>專案:Marble 的 GPS 支援</i></p>" 10277 10278 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247 10279 msgctxt "QObject|" 10280 msgid "" 10281 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 10282 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>" 10283 msgstr "" 10284 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 10285 "a><br /><i>專案:Marble 的 KML 支援</i></p>" 10286 10287 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249 10288 msgctxt "QObject|" 10289 msgid "" 10290 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making " 10291 "these projects possible.</p>" 10292 msgstr "<p>... 當然還有 Google Inc. 讓以上這些專案能實現。</p>" 10293 10294 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250 10295 msgctxt "QObject|" 10296 msgid "<b>Credits</b>" 10297 msgstr "<b>致謝</b> " 10298 10299 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251 10300 msgctxt "QObject|" 10301 msgid "" 10302 "<p><i>Various Suggestions & Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, " 10303 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " 10304 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 10305 msgstr "" 10306 "<p><i>各種支援與測試:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos Petrovic, " 10307 "Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, Luis " 10308 "Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 10309 10310 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253 10311 msgctxt "QObject|" 10312 msgid "" 10313 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source " 10314 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>" 10315 msgstr "" 10316 "<p> 特別感謝 John Layt 建立 Marble 的前身 Kartographer,提供重要的程式碼與精" 10317 "神。</p>" 10318 10319 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264 10320 msgctxt "QObject|" 10321 msgid "<b>Maps</b>" 10322 msgstr "<b>地圖</b>" 10323 10324 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265 10325 msgctxt "QObject|" 10326 msgid "" 10327 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard " 10328 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa." 10329 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/" 10330 "BlueMarble/</a></p>" 10331 msgstr "" 10332 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard " 10333 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa." 10334 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/" 10335 "BlueMarble/</a></p>" 10336 10337 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269 10338 msgctxt "QObject|" 10339 msgid "" 10340 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " 10341 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " 10342 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 10343 msgstr "" 10344 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " 10345 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " 10346 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 10347 10348 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272 10349 #, fuzzy 10350 #| msgctxt "QObject|" 10351 #| msgid "" 10352 #| "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br /" 10353 #| ">NASA Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 10354 #| "\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 10355 msgctxt "QObject|" 10356 msgid "" 10357 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA " 10358 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 10359 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 10360 msgstr "" 10361 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA " 10362 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://" 10363 "www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 10364 10365 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275 10366 msgctxt "QObject|" 10367 msgid "" 10368 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 10369 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>" 10370 msgstr "" 10371 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 10372 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>" 10373 10374 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277 10375 #, fuzzy 10376 #| msgctxt "QObject|" 10377 #| msgid "" 10378 #| "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A " 10379 #| "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. " 10380 #| "1989. Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital " 10381 #| "Raster Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-" 10382 #| "registered on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for " 10383 #| "Atmospheric Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/" 10384 #| "ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/" 10385 #| "ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., " 10386 #| "Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-resolution data set of surface " 10387 #| "climate over global land areas. Climate Research 21.<a href=\"http://www." 10388 #| "cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></" 10389 #| "li></ul></p>" 10390 msgctxt "QObject|" 10391 msgid "" 10392 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A " 10393 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " 10394 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster " 10395 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered " 10396 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric " 10397 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/" 10398 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw." 10399 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., " 10400 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. " 10401 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg" 10402 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>" 10403 msgstr "" 10404 "<p><i>溫度與降水量地圖(七月與十二月)</i><br />結合了兩組資料: " 10405 "<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. Average Monthly Surface Air " 10406 "Temperature and Precipitation. Digital Raster Data on a .5 degree Geographic " 10407 "(lat/long) 361x721 grid (centroid-registered on .5 degree meridians). " 10408 "Boulder CO: National Center for Atmospheric Research. <a href=\"http://www." 10409 "ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc." 10410 "noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: " 10411 "New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-resolution data " 10412 "set of surface climate over global land areas. Climate Research 21.<a href=" 10413 "\"http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/" 10414 "hrg</a></li></ul></p>" 10415 10416 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289 10417 msgctxt "QObject|" 10418 msgid "<b>Street Map</b>" 10419 msgstr "<b>街道地圖</b>" 10420 10421 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290 10422 #, fuzzy 10423 #| msgctxt "QObject|" 10424 #| msgid "" 10425 #| "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download " 10426 #| "are provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org" 10427 #| "\">OpenStreetMap</a> Project (\"OSM\"). OSM is an open community which " 10428 #| "creates free editable maps.<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can " 10429 #| "be used freely under the terms of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap." 10430 #| "org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-" 10431 #| "ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 10432 msgctxt "QObject|" 10433 msgid "" 10434 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are " 10435 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> " 10436 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps." 10437 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms " 10438 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 10439 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</" 10440 "a>.</p>" 10441 msgstr "" 10442 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />Marble 裡的街道地圖是由 <a href=\"http://www." 10443 "openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> 專案(OSM)提供。OSM 是一個開放社群,建" 10444 "立免費可編輯的地圖。<br /><i>授權</i>:OpenStreetMap 的資料經由以下授權可以自" 10445 "由使用:<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 10446 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</" 10447 "a>。</p>" 10448 10449 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297 10450 #, fuzzy 10451 #| msgctxt "QObject|" 10452 #| msgid "" 10453 #| "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb." 10454 #| "co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://thenounproject." 10455 #| "com\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of " 10456 #| "the <a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 " 10457 #| "Universal</a> license.</p>" 10458 msgctxt "QObject|" 10459 msgid "" 10460 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co." 10461 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com" 10462 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a " 10463 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 " 10464 "Universal</a> license.</p>" 10465 msgstr "" 10466 "<p><i>圖示</i><br />有些圖示是由 <a href=\"http://www.sjjb.co.uk/mapicons" 10467 "\">SJJB Management</a> 與 <a href=\"http://thenounproject.com\">NounProject</" 10468 "a> 而來。這些圖示可以自由在 <a href=\"http://creativecommons.org/" 10469 "publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> 授權下使用。</p>" 10470 10471 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301 10472 #, fuzzy 10473 #| msgctxt "QObject|" 10474 #| msgid "" 10475 #| "<p>Some icons are taken from <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-" 10476 #| "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the " 10477 #| "terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC " 10478 #| "BY 3.0</a> license.</p>" 10479 msgctxt "QObject|" 10480 msgid "" 10481 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-" 10482 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms " 10483 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</" 10484 "a> license.</p>" 10485 msgstr "" 10486 "<p>有些圖示是從 <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-Awesome\">Font " 10487 "Awesome</a> 而來。這些圖示可以自由在 <a href=\"http://creativecommons.org/" 10488 "licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</a> 授權下使用。</p>" 10489 10490 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304 10491 #, fuzzy 10492 #| msgctxt "QObject|" 10493 #| msgid "" 10494 #| "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via " 10495 #| "download are provided by the <a href=\"http://www.openrouteservice.org" 10496 #| "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: " 10497 #| "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href=" 10498 #| "\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 10499 #| "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 10500 msgctxt "QObject|" 10501 msgid "" 10502 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via " 10503 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org" 10504 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: " 10505 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href=" 10506 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative " 10507 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 10508 msgstr "" 10509 "<p><i>OpenRouteService</i><br />在 Marble 中顯示的某些路徑下載是由 <a href=" 10510 "\"http://www.openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> 專案 (\"ORS\") 所提" 10511 "供。 <br /><i>授權</i>:OpenRouteService 的資料可以在 <a href=\"http://wiki." 10512 "openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons " 10513 "Attribution-ShareAlike 2.0 license</a> 授權下自由使用。</p>" 10514 10515 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310 10516 #, fuzzy 10517 #| msgctxt "QObject|" 10518 #| msgid "" 10519 #| "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in " 10520 #| "Marble via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org" 10521 #| "\">Open Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</" 10522 #| "i>: Open Source Routing Machine data can be used freely under the terms " 10523 #| "of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 10524 #| "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 " 10525 #| "license</a>.</p>" 10526 msgctxt "QObject|" 10527 msgid "" 10528 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble " 10529 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open " 10530 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open " 10531 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a " 10532 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 10533 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 10534 msgstr "" 10535 "<p><i>Open Source Routing Machine </i><br />在 Marble 中顯示的某些路徑下載是" 10536 "由 <a href=\"http://project-osrm.org\">Open Source Routing Machine</a> 專案 " 10537 "(\"OSRM\") 所提供。 <br /><i>授權</i>:OSRM 的資料可以在 <a href=\"http://" 10538 "wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons " 10539 "Attribution-ShareAlike 2.0 license</a> 授權下自由使用。</p>" 10540 10541 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316 10542 #, fuzzy 10543 #| msgctxt "QObject|" 10544 #| msgid "" 10545 #| "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download " 10546 #| "are provided by <a href=\"http://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and " 10547 #| "their Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of " 10548 #| "MapQuest working on OpenStreetMap data that can be used freely under the " 10549 #| "terms of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 10550 #| "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 " 10551 #| "license</a>. Usage of the MapQuest routing service is subject to the <a " 10552 #| "href=\"http://info.mapquest.com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>." 10553 #| "</p>" 10554 msgctxt "QObject|" 10555 msgid "" 10556 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are " 10557 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their " 10558 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest " 10559 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the " 10560 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 10561 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the " 10562 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest." 10563 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>" 10564 msgstr "" 10565 "<p><i>MapQuest</i><br />在 Marble 中某些顯示的路徑下載是由 <a href=\"http://" 10566 "www.mapquest.com/\">MapQuest</a> 以及它們的開放式資料 API 與網頁服務所提供。 " 10567 "<br />MapQuest 上可以依照 <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 10568 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> 的授" 10569 "權自由使用 OpenStreetMap 資料。另外 MapQuest 的路徑規劃服務需要依照 <a href=" 10570 "\"http://info.mapquest.com/terms-of-use/\">MapQuest 使用規則</a>。</p>" 10571 10572 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323 10573 msgctxt "QObject|" 10574 msgid "<b>Cities and Locations</b>" 10575 msgstr "<b>城市與位置</b>" 10576 10577 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324 10578 msgctxt "QObject|" 10579 msgid "" 10580 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 10581 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 10582 msgstr "" 10583 "<p><i>世界地名辭典</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 10584 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 10585 10586 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326 10587 #, fuzzy 10588 #| msgctxt "QObject|" 10589 #| msgid "" 10590 #| "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://" 10591 #| "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely " 10592 #| "under the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/" 10593 #| "by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>" 10594 msgctxt "QObject|" 10595 msgid "" 10596 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://" 10597 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely " 10598 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/" 10599 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>" 10600 msgstr "" 10601 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www." 10602 "geonames.org/</a><i>授權</i>: Geonames.org 的資料經由以下授權可以自由使用:" 10603 "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons " 10604 "Attribution 3.0 license</a>.</p>" 10605 10606 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330 10607 #, fuzzy 10608 #| msgctxt "QObject|" 10609 #| msgid "" 10610 #| "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"http://" 10611 #| "www.czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>" 10612 msgctxt "QObject|" 10613 msgid "" 10614 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://" 10615 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>" 10616 msgstr "" 10617 "<p><i>捷克統計局</i><br />公開資料庫:<a href=\"http://www.czso.cz/eng/" 10618 "redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>" 10619 10620 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332 10621 msgctxt "QObject|" 10622 msgid "<b>Flags</b>" 10623 msgstr "<b>旗幟</b>" 10624 10625 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333 10626 #, fuzzy 10627 #| msgctxt "QObject|" 10628 #| msgid "" 10629 #| "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a " 10630 #| "href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in " 10631 #| "turn took a subset from <a href=\"http://www.openclipart.org\">http://www." 10632 #| "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public " 10633 #| "domain (see comments inside the svg files).</p>" 10634 msgctxt "QObject|" 10635 msgid "" 10636 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a " 10637 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in " 10638 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www." 10639 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain " 10640 "(see comments inside the svg files).</p>" 10641 msgstr "" 10642 "<p><i>世界旗幟</i><br />這些旗幟是從維基百科 (<a href=\"http://www.wikipedia." 10643 "org\">http://www.wikipedia.org</a>) 而來,而維基百科的來源為 <a href=" 10644 "\"http://www.openclipart.org\">http://www.openclipart.org</a>。所有旗幟都是來" 10645 "自開放領域(請參考 svg 檔內的說明)。</p>" 10646 10647 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338 10648 msgctxt "QObject|" 10649 msgid "<b>Stars</b>" 10650 msgstr "<b>星體</b>" 10651 10652 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339 10653 #, fuzzy 10654 #| msgctxt "QObject|" 10655 #| msgid "" 10656 #| "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 10657 #| "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 10658 #| "(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/" 10659 #| "catalogs/5/5050\"> http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 10660 msgctxt "QObject|" 10661 msgid "" 10662 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 10663 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 10664 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p." 10665 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 10666 msgstr "" 10667 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 10668 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 10669 "(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/catalogs/5/5050\"> " 10670 "http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 10671 10672 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373 10673 #, qt-format 10674 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 10675 msgid "Using Marble Library version %1" 10676 msgstr "使用 Marble 函式庫,版本 %1" 10677 10678 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380 10679 #, fuzzy, qt-format 10680 #| msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 10681 #| msgid "" 10682 #| "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a " 10683 #| "href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 10684 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 10685 msgid "" 10686 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href=" 10687 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10688 msgstr "" 10689 "<br />(c) 2007-%1,Marble Virtual Globe 的作者群<br /><br /><a href=\"http://" 10690 "edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 10691 10692 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14 10693 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10694 msgid "About Marble" 10695 msgstr "關於 Marble" 10696 10697 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49 10698 #, fuzzy 10699 #| msgid "" 10700 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10701 #| "css\">\n" 10702 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10703 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10704 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10705 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10706 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10707 #| "weight:600;\">Marble Desktop Globe</span></p></body></html>" 10708 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10709 msgid "" 10710 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10711 "\">\n" 10712 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10713 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10714 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10715 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10716 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10717 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>" 10718 msgstr "" 10719 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10720 "\">\n" 10721 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10722 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10723 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10725 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10726 "weight:600;\">Marble 地球儀</span></p></body></html>" 10727 10728 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59 10729 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10730 msgid "Version Unknown" 10731 msgstr "未知版本" 10732 10733 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86 10734 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10735 msgid "&About" 10736 msgstr "關於(&A)" 10737 10738 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98 10739 #, fuzzy 10740 #| msgid "" 10741 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10742 #| "css\">\n" 10743 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10744 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10745 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10746 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10747 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10748 #| "\"></p>\n" 10749 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10750 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble " 10751 #| "Project</p>\n" 10752 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10753 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 10754 #| "font-style:italic;\"></p>\n" 10755 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10756 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/" 10757 #| "marble</p></body></html>" 10758 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10759 msgid "" 10760 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10761 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10762 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10763 "\">\n" 10764 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10765 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10766 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10767 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10768 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10769 "size:9pt;\"></p>\n" 10770 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10771 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10772 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 10773 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10774 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10775 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 10776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10777 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10778 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 10779 msgstr "" 10780 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10781 "\">\n" 10782 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10783 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10784 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10785 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10786 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 10787 "p>\n" 10788 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10789 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者" 10790 "</p>\n" 10791 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10792 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10793 "style:italic;\"></p>\n" 10794 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10795 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</" 10796 "p></body></html>" 10797 10798 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116 10799 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10800 msgid "A&uthors" 10801 msgstr "作者(&U)" 10802 10803 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128 10804 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155 10805 #, fuzzy 10806 #| msgid "" 10807 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10808 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10809 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10810 #| "css\">\n" 10811 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10812 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 10813 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10814 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10815 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10816 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 10817 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10818 msgid "" 10819 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10820 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10821 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10822 "\">\n" 10823 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10824 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10825 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10826 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10827 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10828 "size:9pt;\"></p></body></html>" 10829 msgstr "" 10830 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10831 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10832 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10833 "\">\n" 10834 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10835 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 10836 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10837 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10838 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10839 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 10840 10841 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143 10842 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10843 msgid "&Data" 10844 msgstr "資料(&D)" 10845 10846 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170 10847 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10848 msgid "&License Agreement" 10849 msgstr "授權協議(&L)" 10850 10851 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182 10852 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10853 msgid "" 10854 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10855 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10856 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10857 "\">\n" 10858 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10859 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10860 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10861 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10862 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10863 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10864 msgstr "" 10865 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10866 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10867 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10868 "\">\n" 10869 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10870 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10871 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10872 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10873 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10874 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10875 10876 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17 10877 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10878 msgid "" 10879 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10880 "\">\n" 10881 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10882 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10883 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10884 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10885 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being " 10886 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the " 10887 "computer's memory. Increasing the value will make the application more " 10888 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the " 10889 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want " 10890 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an " 10891 "issue. </p></body></html>" 10892 msgstr "" 10893 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10894 "\">\n" 10895 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10896 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10897 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10898 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10899 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble 裡使用兩種快取:實體" 10900 "記憶體,保存地圖資料。快取越大,應用程式回應就越快。硬碟快取,用於從網路上下" 10901 "載資料(如維基百科的資料或地圖資料等)若是您要節省硬碟空間,或是不打算常常使" 10902 "用網際網路,您可以降低此值。</p></body></html>" 10903 10904 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23 10905 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10906 msgid "C&ache" 10907 msgstr "快取(&A)" 10908 10909 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41 10910 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10911 msgid "&Physical memory:" 10912 msgstr "實體記憶體(&P):" 10913 10914 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54 10915 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127 10916 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10917 msgid " MB" 10918 msgstr " MB" 10919 10920 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73 10921 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10922 msgid "C&lear" 10923 msgstr "清除(&L)" 10924 10925 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105 10926 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10927 msgid "&Hard disc:" 10928 msgstr "硬碟快取(&H):" 10929 10930 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124 10931 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10932 msgid "Unlimited" 10933 msgstr "" 10934 10935 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146 10936 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10937 msgid "Cl&ear" 10938 msgstr "" 10939 10940 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169 10941 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10942 msgid "" 10943 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10944 "\">\n" 10945 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10946 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10947 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10948 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10949 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your " 10950 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>" 10951 msgstr "" 10952 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10953 "\">\n" 10954 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10955 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10956 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10957 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10958 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">您網路的代理伺服器設定。若" 10959 "不使用請留白。</p></body></html>" 10960 10961 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175 10962 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10963 msgid "&Proxy" 10964 msgstr "快取伺服器(&P)" 10965 10966 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183 10967 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10968 msgid "&Proxy:" 10969 msgstr "代理伺服器(&P):" 10970 10971 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200 10972 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10973 msgid "P&ort:" 10974 msgstr "連接埠(&O):" 10975 10976 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256 10977 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10978 msgid "Proxy type:" 10979 msgstr "" 10980 10981 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264 10982 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10983 msgid "Http" 10984 msgstr "" 10985 10986 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269 10987 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10988 msgid "Socks5" 10989 msgstr "" 10990 10991 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308 10992 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320 10993 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10994 msgid "Requires authentication" 10995 msgstr "需要認證" 10996 10997 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326 10998 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10999 msgid "U&sername:" 11000 msgstr "" 11001 11002 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336 11003 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 11004 msgid "&Password:" 11005 msgstr "" 11006 11007 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17 11008 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11009 msgid "Enable synchronization" 11010 msgstr "啟用同步" 11011 11012 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48 11013 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11014 msgid "" 11015 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/" 11016 "downloaded manually." 11017 msgstr "" 11018 11019 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51 11020 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11021 msgid "Enable route synchronization" 11022 msgstr "啟用路徑同步" 11023 11024 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84 11025 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11026 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server." 11027 msgstr "" 11028 11029 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87 11030 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11031 msgid "Enable bookmark synchronization" 11032 msgstr "啟用書籤同步" 11033 11034 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119 11035 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11036 msgid "Sync now" 11037 msgstr "" 11038 11039 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147 11040 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11041 msgid "Credentials" 11042 msgstr "" 11043 11044 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153 11045 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11046 msgid "Server:" 11047 msgstr "" 11048 11049 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160 11050 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11051 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud" 11052 msgstr "" 11053 11054 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167 11055 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11056 msgid "Username:" 11057 msgstr "使用者名稱:" 11058 11059 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181 11060 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11061 msgid "Password:" 11062 msgstr "" 11063 11064 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197 11065 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 11066 msgid "Test Login" 11067 msgstr "測試登入" 11068 11069 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254 11070 msgctxt "Marble|" 11071 msgid "not available" 11072 msgstr "無法使用" 11073 11074 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53 11075 msgctxt "QObject|" 11076 msgid "Clear" 11077 msgstr "清除" 11078 11079 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119 11080 msgctxt "QObject|means meter" 11081 msgid "m" 11082 msgstr "公尺" 11083 11084 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121 11085 msgctxt "QObject|means milimeters" 11086 msgid "mm" 11087 msgstr "毫米" 11088 11089 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123 11090 msgctxt "QObject|means kilometers" 11091 msgid "km" 11092 msgstr "公里" 11093 11094 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125 11095 msgctxt "QObject|means centimeters" 11096 msgid "cm" 11097 msgstr "公分" 11098 11099 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127 11100 msgctxt "QObject|means feet" 11101 msgid "ft" 11102 msgstr "英呎" 11103 11104 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129 11105 msgctxt "QObject|means inches" 11106 msgid "in" 11107 msgstr "英吋" 11108 11109 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131 11110 msgctxt "QObject|means yards" 11111 msgid "yd" 11112 msgstr "碼" 11113 11114 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133 11115 msgctxt "QObject|means miles" 11116 msgid "mi" 11117 msgstr "英哩" 11118 11119 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135 11120 msgctxt "QObject|means nautical miles" 11121 msgid "nm" 11122 msgstr "海浬" 11123 11124 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17 11125 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11126 msgid "Dragging and Animation" 11127 msgstr "拖曳與動畫" 11128 11129 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37 11130 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11131 msgid "&Drag location:" 11132 msgstr "拖曳位置(&D):" 11133 11134 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50 11135 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11136 msgid "" 11137 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11138 "\">\n" 11139 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11140 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11141 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11142 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11143 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse " 11144 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n" 11145 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11146 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse " 11147 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will " 11148 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes " 11149 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the " 11150 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </" 11151 "p></body></html>" 11152 msgstr "" 11153 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11154 "\">\n" 11155 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11156 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11157 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11158 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11159 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">拖曳滑鼠時有兩種標準行為可" 11160 "以選擇:</p>\n" 11161 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11162 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在滑鼠底下的位置跟隨游標移" 11163 "動:這個選項可能會讓,比方說,北極點就不一定會落在最上方,可能會造成困擾。" 11164 "Marble 預設會讓北方保持在上面,也就是讓滑鼠點底下的位置不完全跟著游標跑。</" 11165 "p></body></html>" 11166 11167 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58 11168 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11169 msgid "Keep Planet Axis Vertically" 11170 msgstr "極點軸保持垂直" 11171 11172 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63 11173 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11174 msgid "Follow Mouse Pointer" 11175 msgstr "跟隨滑鼠指標" 11176 11177 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73 11178 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11179 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map" 11180 msgstr "" 11181 11182 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76 11183 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11184 msgid "&Inertial globe rotation" 11185 msgstr "地球旋轉慣性(&I)" 11186 11187 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83 11188 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11189 msgid "" 11190 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11191 "\">\n" 11192 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11193 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11194 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11195 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11196 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a " 11197 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show " 11198 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></" 11199 "html>" 11200 msgstr "" 11201 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11202 "\">\n" 11203 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11204 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11205 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11206 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11207 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">搜尋位置時,Marble 可以立刻" 11208 "移到新位置,或是顯示動畫,從前一個位置「旅行」到新的位置。</p></body></html>" 11209 11210 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89 11211 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11212 msgid "&Animate voyage to the target" 11213 msgstr "動畫顯示移動位置(&A)" 11214 11215 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96 11216 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11217 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around" 11218 msgstr "" 11219 11220 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99 11221 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11222 msgid "&Mouse view rotation" 11223 msgstr "" 11224 11225 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142 11226 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11227 msgid "&On startup:" 11228 msgstr "啟動時(&O):" 11229 11230 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152 11231 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11232 msgid "" 11233 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11234 "\">\n" 11235 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11236 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11237 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11238 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11239 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will " 11240 "display the home location immediately after the application has started. As " 11241 "an alternative it can also show the last position that was active when the " 11242 "user left the application. </p></body></html>" 11243 msgstr "" 11244 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11245 "\">\n" 11246 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11247 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11248 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11249 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11250 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">預設 Marble 會在啟動時顯示" 11251 "家的位置。它也可以顯示上次使用者離開應用程式時顯示的位置。</p></body></html>" 11252 11253 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159 11254 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11255 msgid "Show Home Location" 11256 msgstr "顯示家位置" 11257 11258 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164 11259 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11260 msgid "Return to Last Location Visited" 11261 msgstr "回到上次的位置" 11262 11263 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184 11264 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11265 msgid "&External editor:" 11266 msgstr "外部編輯器(&E):" 11267 11268 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194 11269 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11270 msgid "" 11271 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " 11272 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " 11273 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</" 11274 "p>" 11275 msgstr "" 11276 11277 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198 11278 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11279 msgid "Always ask" 11280 msgstr "總是詢問" 11281 11282 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203 11283 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11284 msgid "Potlatch (Web browser)" 11285 msgstr "" 11286 11287 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208 11288 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11289 msgid "JOSM" 11290 msgstr "" 11291 11292 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213 11293 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 11294 msgid "Merkaartor" 11295 msgstr "" 11296 11297 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62 11298 msgctxt "MarbleNavigator|" 11299 msgid "Up" 11300 msgstr "上" 11301 11302 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65 11303 msgctxt "MarbleNavigator|" 11304 msgid "Tilts the globe's axis towards the user." 11305 msgstr "將地球的軸轉向使用者。" 11306 11307 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84 11308 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122 11309 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157 11310 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215 11311 msgctxt "MarbleNavigator|" 11312 msgid "..." 11313 msgstr "..." 11314 11315 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90 11316 msgctxt "MarbleNavigator|" 11317 msgid "Left" 11318 msgstr "" 11319 11320 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81 11321 #, fuzzy 11322 #| msgid "Rotates the earth counterclockwise around its axis." 11323 msgctxt "MarbleNavigator|" 11324 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis." 11325 msgstr "讓地球沿著它的軸逆時針旋轉。" 11326 11327 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97 11328 msgctxt "MarbleNavigator|" 11329 msgid "Reset View" 11330 msgstr "重置檢視" 11331 11332 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100 11333 msgctxt "MarbleNavigator|" 11334 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." 11335 msgstr "按此鍵可以回到原來的縮放等級與檢視角度。" 11336 11337 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109 11338 msgctxt "MarbleNavigator|" 11339 msgid "Home" 11340 msgstr "首頁" 11341 11342 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128 11343 #, fuzzy 11344 #| msgid "Night" 11345 msgctxt "MarbleNavigator|" 11346 msgid "Right" 11347 msgstr "夜晚" 11348 11349 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119 11350 #, fuzzy 11351 #| msgid "Rotates the earth clockwise around its axis." 11352 msgctxt "MarbleNavigator|" 11353 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis." 11354 msgstr "讓地球沿著它的軸順時針旋轉。" 11355 11356 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135 11357 msgctxt "MarbleNavigator|" 11358 msgid "Down" 11359 msgstr "下" 11360 11361 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138 11362 #, fuzzy 11363 #| msgid "Tilts the earth's axis away from the user." 11364 msgctxt "MarbleNavigator|" 11365 msgid "Tilts the globe's axis away from the user." 11366 msgstr "將地球的軸遠離使用者。" 11367 11368 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151 11369 #, fuzzy 11370 #| msgid "Zoom &In" 11371 msgctxt "MarbleNavigator|" 11372 msgid "Zoom In" 11373 msgstr "放大(&I)" 11374 11375 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154 11376 #, fuzzy 11377 #| msgid "Zoom in by pressing this button to see more details." 11378 msgctxt "MarbleNavigator|" 11379 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." 11380 msgstr "按下此按鍵可以放大。" 11381 11382 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163 11383 msgctxt "MarbleNavigator|" 11384 msgid "+" 11385 msgstr "+" 11386 11387 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178 11388 msgctxt "MarbleNavigator|" 11389 msgid "Zoom Slider" 11390 msgstr "縮放滑動器" 11391 11392 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181 11393 msgctxt "MarbleNavigator|" 11394 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." 11395 msgstr "使用此滑動器來調整縮放等級。" 11396 11397 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209 11398 #, fuzzy 11399 #| msgid "Zoom &Out" 11400 msgctxt "MarbleNavigator|" 11401 msgid "Zoom Out" 11402 msgstr "縮小(&O)" 11403 11404 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212 11405 #, fuzzy 11406 #| msgid "Zoom out by pressing this button to see less details." 11407 msgctxt "MarbleNavigator|" 11408 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." 11409 msgstr "按下此按鍵可以縮小。" 11410 11411 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221 11412 msgctxt "MarbleNavigator|" 11413 msgid "-" 11414 msgstr "-" 11415 11416 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57 11417 #, fuzzy, qt-format 11418 #| msgctxt "QObject|" 11419 #| msgid "" 11420 #| "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"http://edu.kde.org/" 11421 #| "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 11422 msgctxt "QObject|" 11423 msgid "" 11424 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble" 11425 "\">https://edu.kde.org/marble</a>" 11426 msgstr "" 11427 "<br />(c) %1 Marble 專案開發團隊<br /><br /> <a href=\"http://edu.kde.org/" 11428 "marble\"> http://edu.kde.org/marble</a>" 11429 11430 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17 11431 #, fuzzy 11432 #| msgid "" 11433 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11434 #| "css\">\n" 11435 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11436 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 11437 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11438 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11439 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 11440 #| "\"></p>\n" 11441 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11442 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble " 11443 #| "Project</p>\n" 11444 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11445 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 11446 #| "font-style:italic;\"></p>\n" 11447 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11448 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/" 11449 #| "marble</p></body></html>" 11450 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 11451 msgid "" 11452 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11453 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11454 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11455 "\">\n" 11456 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11457 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 11458 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11459 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11460 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11461 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. " 11462 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through " 11463 "plugins. </span></p>\n" 11464 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11465 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11466 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality " 11467 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n" 11468 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11469 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11470 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking " 11471 "their configuration a bit. </span></p></body></html>" 11472 msgstr "" 11473 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11474 "\">\n" 11475 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11476 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11477 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11478 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11479 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 11480 "p>\n" 11481 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11482 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, Marble 專案開發者" 11483 "</p>\n" 11484 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11485 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 11486 "style:italic;\"></p>\n" 11487 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11488 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</" 11489 "p></body></html>" 11490 11491 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26 11492 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 11493 msgid "P&lugins" 11494 msgstr "外掛程式(&L)" 11495 11496 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23 11497 #, fuzzy 11498 #| msgid "Time Zones" 11499 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11500 msgid "Time Zone" 11501 msgstr "時區" 11502 11503 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29 11504 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11505 msgid "UTC" 11506 msgstr "" 11507 11508 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39 11509 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11510 msgid "System time zone" 11511 msgstr "" 11512 11513 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51 11514 #, fuzzy 11515 #| msgid "Choose image" 11516 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11517 msgid "Choose Time zone" 11518 msgstr "選擇影像" 11519 11520 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68 11521 #, fuzzy 11522 #| msgid "Geographic Coordinates" 11523 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11524 msgid "Universal Time Coordinated" 11525 msgstr "地理座標" 11526 11527 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73 11528 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11529 msgid "European Central Time" 11530 msgstr "" 11531 11532 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78 11533 #, fuzzy 11534 #| msgid "Date and Time" 11535 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11536 msgid "Eastern European Time" 11537 msgstr "日期與時間" 11538 11539 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83 11540 #, fuzzy 11541 #| msgid "Date and Time" 11542 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11543 msgid "Egypt Standard Time" 11544 msgstr "日期與時間" 11545 11546 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88 11547 #, fuzzy 11548 #| msgid "Date and Time" 11549 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11550 msgid "Eastern African Time" 11551 msgstr "日期與時間" 11552 11553 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93 11554 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11555 msgid "Middle East Time" 11556 msgstr "" 11557 11558 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98 11559 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11560 msgid "Near East Time" 11561 msgstr "" 11562 11563 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103 11564 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11565 msgid "Pakistan Lahore Time" 11566 msgstr "" 11567 11568 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108 11569 #, fuzzy 11570 #| msgid "Date and Time" 11571 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11572 msgid "India Standard Time" 11573 msgstr "日期與時間" 11574 11575 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113 11576 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11577 msgid "Bangladesh Standard Time" 11578 msgstr "" 11579 11580 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118 11581 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11582 msgid "Vietnam Standard Time" 11583 msgstr "" 11584 11585 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123 11586 #, fuzzy 11587 #| msgid "Date and Time" 11588 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11589 msgid "China Taiwan Time" 11590 msgstr "日期與時間" 11591 11592 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128 11593 #, fuzzy 11594 #| msgid "Date and Time" 11595 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11596 msgid "Japan Standard Time" 11597 msgstr "日期與時間" 11598 11599 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133 11600 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11601 msgid "Australia Central Time" 11602 msgstr "" 11603 11604 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138 11605 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11606 msgid "Australia Eastern Time" 11607 msgstr "" 11608 11609 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143 11610 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11611 msgid "Solomon Standard Time" 11612 msgstr "" 11613 11614 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148 11615 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11616 msgid "New Zealand Standard Time" 11617 msgstr "" 11618 11619 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153 11620 #, fuzzy 11621 #| msgid "Date and Time" 11622 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11623 msgid "Midway Islands Time" 11624 msgstr "日期與時間" 11625 11626 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158 11627 #, fuzzy 11628 #| msgid "Date and Time" 11629 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11630 msgid "Hawaii Standard Time" 11631 msgstr "日期與時間" 11632 11633 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163 11634 #, fuzzy 11635 #| msgid "Date and Time" 11636 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11637 msgid "Alaska Standard Time" 11638 msgstr "日期與時間" 11639 11640 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168 11641 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11642 msgid "Pacific Standard Time" 11643 msgstr "" 11644 11645 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173 11646 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11647 msgid "Phoenix Standard Time" 11648 msgstr "" 11649 11650 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178 11651 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11652 msgid "Mountain Standard Time" 11653 msgstr "" 11654 11655 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183 11656 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11657 msgid "Central Standard Time" 11658 msgstr "" 11659 11660 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188 11661 #, fuzzy 11662 #| msgid "Date and Time" 11663 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11664 msgid "Eastern Standard Time" 11665 msgstr "日期與時間" 11666 11667 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193 11668 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11669 msgid "Indiana Eastern Standard Time" 11670 msgstr "" 11671 11672 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198 11673 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11674 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" 11675 msgstr "" 11676 11677 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203 11678 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11679 msgid "Canada Newfoundland Time" 11680 msgstr "" 11681 11682 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208 11683 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11684 msgid "Argentina Standard Time" 11685 msgstr "" 11686 11687 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213 11688 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11689 msgid "Brazil Eastern Time" 11690 msgstr "" 11691 11692 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218 11693 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11694 msgid "Central African Time" 11695 msgstr "" 11696 11697 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231 11698 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11699 msgid "When Marble starts" 11700 msgstr "" 11701 11702 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237 11703 #, fuzzy 11704 #| msgid "Load Osm File" 11705 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11706 msgid "Load system time" 11707 msgstr "載入 Osm 檔" 11708 11709 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247 11710 #, fuzzy 11711 #| msgid "Load Annotation File" 11712 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11713 msgid "Load last session time" 11714 msgstr "載入註記檔" 11715 11716 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17 11717 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11718 msgid "&Units" 11719 msgstr "單位(&U)" 11720 11721 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35 11722 #, fuzzy 11723 #| msgid "Distance:" 11724 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11725 msgid "&Distance:" 11726 msgstr "距離:" 11727 11728 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54 11729 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11730 msgid "" 11731 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11732 "\">\n" 11733 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11734 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11735 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11736 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11737 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to " 11738 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>" 11739 msgstr "" 11740 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11741 "\">\n" 11742 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11743 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11744 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11745 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11746 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">用於測量高度、長度與距離的" 11747 "單位(如公里、英哩等)。</p></body></html>" 11748 11749 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61 11750 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11751 msgid "Kilometer, Meter" 11752 msgstr "公里、公尺" 11753 11754 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66 11755 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11756 msgid "Miles, Feet" 11757 msgstr "英哩、英呎" 11758 11759 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71 11760 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11761 msgid "Nautical miles, Knots" 11762 msgstr "" 11763 11764 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85 11765 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11766 msgid "An&gle:" 11767 msgstr "角度(&G):" 11768 11769 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98 11770 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11771 msgid "" 11772 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11773 "\">\n" 11774 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11775 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11776 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11777 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11778 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of " 11779 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. " 11780 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e." 11781 "g. 54.5°).</p></body></html>" 11782 msgstr "" 11783 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11784 "\">\n" 11785 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11786 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11787 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11788 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11789 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在座標中指定角度的表示法:" 11790 "預設是使用度─分─秒的表示法(例如:54°30'00)另外您也可以只使用一個十進位數值" 11791 "來表示度(如 54.5°)。</p></body></html>" 11792 11793 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105 11794 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11795 msgid "Degree (DMS)" 11796 msgstr "度(度─分─秒)" 11797 11798 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110 11799 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11800 msgid "Degree (Decimal)" 11801 msgstr "度(十進位)" 11802 11803 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115 11804 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11805 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 11806 msgstr "" 11807 11808 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126 11809 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11810 msgid "Map &Quality" 11811 msgstr "地圖品質(&Q)" 11812 11813 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144 11814 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11815 msgid "&Still image:" 11816 msgstr "" 11817 11818 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154 11819 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11820 msgid "" 11821 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11822 "\">\n" 11823 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11824 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11825 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11826 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11827 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 11828 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for " 11829 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>" 11830 msgstr "" 11831 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11832 "\">\n" 11833 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11834 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11835 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11836 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11837 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定在沒有使用者輸入時顯示" 11838 "的地圖的品質。通常它允許較高的品質,因為沒有速度的問題。</p></body></html>" 11839 11840 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164 11841 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219 11842 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11843 msgid "Outline Quality" 11844 msgstr "輪廓品質" 11845 11846 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169 11847 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224 11848 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11849 msgid "Low Quality" 11850 msgstr "低品質" 11851 11852 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174 11853 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229 11854 #, fuzzy 11855 #| msgid "Norma" 11856 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11857 msgid "Normal" 11858 msgstr "矩尺座" 11859 11860 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179 11861 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234 11862 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11863 msgid "High Quality" 11864 msgstr "高品質" 11865 11866 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184 11867 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239 11868 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11869 msgid "Print Quality" 11870 msgstr "列印品質" 11871 11872 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198 11873 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11874 msgid "During &animations:" 11875 msgstr "畫面移動時(&A):" 11876 11877 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208 11878 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11879 msgid "" 11880 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11881 "\">\n" 11882 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11883 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11884 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11885 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11886 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 11887 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </" 11888 "p>\n" 11889 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11890 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 11891 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will " 11892 "give better speed.</p></body></html>" 11893 msgstr "" 11894 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11895 "\">\n" 11896 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11897 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11898 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11900 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定在畫面移動時的地圖品" 11901 "質。</p>\n" 11902 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11903 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在較慢的機器上建議使用「低" 11904 "品質」,速度會比較快一點。</p></body></html>" 11905 11906 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266 11907 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11908 msgid "&Text Labels" 11909 msgstr "文字標籤(&T)" 11910 11911 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286 11912 #, fuzzy 11913 #| msgid "&Places" 11914 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11915 msgid "&Place names:" 11916 msgstr "地方(&P)" 11917 11918 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299 11919 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11920 msgid "" 11921 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11922 "\">\n" 11923 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11924 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11925 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11926 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11927 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have " 11928 "different names in different languages. The label on the map can show the " 11929 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " 11930 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>" 11931 msgstr "" 11932 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11933 "\">\n" 11934 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11935 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11936 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11937 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11938 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">某個地點通常在不同語言會有" 11939 "不同的名稱。地圖上的標示可以顯示使用者使用的語言對該地的稱呼。此外它也可以顯" 11940 "示它的正式官方名稱。</p></body></html>" 11941 11942 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306 11943 #, fuzzy 11944 #| msgid "Custom and native language" 11945 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11946 msgid "Custom & Native Language" 11947 msgstr "自訂語言與母語" 11948 11949 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311 11950 #, fuzzy 11951 #| msgid "Custom language" 11952 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11953 msgid "Custom Language" 11954 msgstr "自訂語言" 11955 11956 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316 11957 #, fuzzy 11958 #| msgid "Native language" 11959 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11960 msgid "Native Language" 11961 msgstr "母語" 11962 11963 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340 11964 #, fuzzy 11965 #| msgid "Default Map &Font:" 11966 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11967 msgid "Default map &font:" 11968 msgstr "預設地圖字型(&F):" 11969 11970 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350 11971 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11972 msgid "" 11973 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11974 "\">\n" 11975 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11976 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11977 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11978 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11979 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets " 11980 "used on the map.</p></body></html>" 11981 msgstr "" 11982 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11983 "\">\n" 11984 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11985 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11986 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11987 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11988 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在地圖上使用的預設語言。</" 11989 "p></body></html>" 11990 11991 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18 11992 msgctxt "MarbleWebView|" 11993 msgid "Copy" 11994 msgstr "複製" 11995 11996 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21 11997 msgctxt "MarbleWebView|" 11998 msgid "Copy selected content" 11999 msgstr "複製選取的內容" 12000 12001 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111 12002 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12003 msgid "Copy Coordinates" 12004 msgstr "複製座標" 12005 12006 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112 12007 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12008 msgid "Copy geo: URL" 12009 msgstr "" 12010 12011 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121 12012 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12013 msgid "Directions &from here" 12014 msgstr "從這裡的方向(&F)" 12015 12016 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122 12017 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12018 msgid "Directions &to here" 12019 msgstr "到這裡的方向(&T)" 12020 12021 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130 12022 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12023 msgid "Add &Bookmark" 12024 msgstr "加入書籤(&B)" 12025 12026 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131 12027 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12028 msgid "&Full Screen Mode" 12029 msgstr "全螢幕模式(&F)" 12030 12031 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134 12032 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12033 msgid "&About" 12034 msgstr "關於(&A)" 12035 12036 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152 12037 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12038 msgid "&Address Details" 12039 msgstr "地址詳情(&A)" 12040 12041 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179 12042 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12043 msgid "No description available." 12044 msgstr "沒有可用的描述。" 12045 12046 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381 12047 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12048 msgid "National Capital" 12049 msgstr "國家首都" 12050 12051 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383 12052 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12053 msgid "City" 12054 msgstr "城市" 12055 12056 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385 12057 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12058 msgid "State Capital" 12059 msgstr "州首都" 12060 12061 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387 12062 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12063 msgid "County Capital" 12064 msgstr "郡/縣首都" 12065 12066 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390 12067 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12068 msgid "Capital" 12069 msgstr "首都" 12070 12071 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398 12072 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12073 msgid "Village" 12074 msgstr "村落" 12075 12076 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542 12077 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12078 msgid "&Info Boxes" 12079 msgstr "資訊盒(&I)" 12080 12081 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894 12082 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 12083 msgid "Address Details" 12084 msgstr "地址詳情" 12085 12086 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32 12087 msgctxt "QObject|" 12088 msgid "Missing encoding tools" 12089 msgstr "遺失編碼工具" 12090 12091 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33 12092 #, qt-format 12093 msgctxt "QObject|" 12094 msgid "" 12095 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 " 12096 msgstr "Marble 需要額外的軟體來建立影片檔。請下載 %1" 12097 12098 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59 12099 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 12100 msgid "AVI (mpeg4)" 12101 msgstr "AVI (mpeg4)" 12102 12103 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60 12104 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 12105 msgid "FLV" 12106 msgstr "FLV" 12107 12108 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61 12109 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 12110 msgid "Matroska (h264)" 12111 msgstr "Matroska (h264)" 12112 12113 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62 12114 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 12115 msgid "MPEG-4" 12116 msgstr "MPEG-4" 12117 12118 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63 12119 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 12120 msgid "MPEG-2 PS (VOB)" 12121 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)" 12122 12123 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64 12124 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 12125 msgid "OGG" 12126 msgstr "OGG" 12127 12128 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65 12129 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 12130 msgid "SWF" 12131 msgstr "SWF" 12132 12133 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24 12134 #, fuzzy 12135 #| msgid "Start" 12136 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie" 12137 msgid "&Start" 12138 msgstr "開始" 12139 12140 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 12141 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 12142 msgid "Codecs are unavailable" 12143 msgstr "沒有可用的編解碼器" 12144 12145 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 12146 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 12147 msgid "Supported codecs are not found." 12148 msgstr "找不到支援的編解碼器" 12149 12150 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66 12151 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 12152 msgid "Save video file" 12153 msgstr "儲存影片檔" 12154 12155 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87 12156 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 12157 msgid "Filename is not valid" 12158 msgstr "檔案名稱不合法" 12159 12160 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88 12161 #, qt-format 12162 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 12163 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 12164 msgstr "檔案格式不支援。請改用 %1。" 12165 12166 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102 12167 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 12168 msgid "Missing filename" 12169 msgstr "沒有檔名" 12170 12171 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103 12172 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 12173 msgid "" 12174 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 12175 "video. Please, specify one." 12176 msgstr "" 12177 "目標影像檔未設定。我不知道要將錄製的影像儲存在哪裡。請指定目標檔案給我。" 12178 12179 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14 12180 #, fuzzy 12181 #| msgid "Routing - Marble" 12182 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 12183 msgid "Movie Recording" 12184 msgstr "路徑 - Marble" 12185 12186 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20 12187 #, fuzzy 12188 #| msgid "Destination ahead." 12189 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 12190 msgid "Destination video:" 12191 msgstr "目的地在前面。" 12192 12193 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36 12194 #, fuzzy 12195 #| msgid "&Open..." 12196 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 12197 msgid "Open..." 12198 msgstr "開啟(&O)..." 12199 12200 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45 12201 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 12202 msgid "FPS (frames per second)" 12203 msgstr "" 12204 12205 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14 12206 #, fuzzy 12207 #| msgid "&New Bookmark Folder" 12208 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 12209 msgid "New Bookmark Folder" 12210 msgstr "新書籤資料夾(&N)" 12211 12212 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22 12213 #, fuzzy 12214 #| msgid "New Folder Name" 12215 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 12216 msgid "&Folder name:" 12217 msgstr "新資料夾名稱" 12218 12219 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724 12220 msgctxt "Marble::NewstuffModel|" 12221 msgid "Installation aborted by user." 12222 msgstr "使用者已取消安裝。" 12223 12224 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36 12225 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 12226 msgid "Name" 12227 msgstr "名稱" 12228 12229 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82 12230 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 12231 msgid "No name specified" 12232 msgstr "沒有指定名稱" 12233 12234 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83 12235 #, fuzzy 12236 #| msgid "Please specify a name for this link." 12237 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 12238 msgid "Please specify a name for this relation." 12239 msgstr "請指定此連結的名稱。" 12240 12241 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87 12242 #, fuzzy 12243 #| msgid "No image specified" 12244 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 12245 msgid "No type tag specified" 12246 msgstr "沒有指定影像" 12247 12248 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88 12249 #, fuzzy 12250 #| msgid "Please specify a URL for this link." 12251 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 12252 msgid "Please add a type tag for this relation." 12253 msgstr "請指定此連結的網址。" 12254 12255 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66 12256 #, fuzzy 12257 #| msgid "Nation" 12258 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 12259 msgid "New Relation" 12260 msgstr "國家" 12261 12262 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140 12263 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148 12264 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 12265 msgid "Remove" 12266 msgstr "移除" 12267 12268 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141 12269 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152 12270 #, fuzzy 12271 #| msgid "&Edit" 12272 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 12273 msgid "Edit" 12274 msgstr "編輯(&E)" 12275 12276 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23 12277 #, fuzzy 12278 #| msgid "Current Location" 12279 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 12280 msgid "Current Relations" 12281 msgstr "目前位置" 12282 12283 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34 12284 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 12285 msgid "Name" 12286 msgstr "名稱" 12287 12288 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39 12289 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 12290 msgid "Type" 12291 msgstr "型態" 12292 12293 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44 12294 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 12295 msgid "Role" 12296 msgstr "角色" 12297 12298 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67 12299 #, fuzzy 12300 #| msgid "Elevation" 12301 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 12302 msgid "Add Relation" 12303 msgstr "高度" 12304 12305 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77 12306 #, fuzzy 12307 #| msgid "Nation" 12308 msgctxt "QObject|" 12309 msgid "New Relation" 12310 msgstr "國家" 12311 12312 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92 12313 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|" 12314 msgid "value" 12315 msgstr "" 12316 12317 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25 12318 #, fuzzy 12319 #| msgid "Current Location" 12320 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 12321 msgid "Current Tags" 12322 msgstr "目前位置" 12323 12324 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33 12325 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88 12326 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 12327 msgid "Key" 12328 msgstr "" 12329 12330 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38 12331 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93 12332 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 12333 msgid "Value" 12334 msgstr "" 12335 12336 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56 12337 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 12338 msgid "<<" 12339 msgstr "" 12340 12341 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69 12342 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 12343 msgid ">>" 12344 msgstr "" 12345 12346 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80 12347 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 12348 msgid "Related Tags" 12349 msgstr "" 12350 12351 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30 12352 msgctxt "QObject|" 12353 msgid "Add custom tag..." 12354 msgstr "" 12355 12356 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102 12357 msgctxt "QObject|" 12358 msgid "value" 12359 msgstr "" 12360 12361 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210 12362 msgctxt "QObject|" 12363 msgid "Open File" 12364 msgstr "開啟檔案" 12365 12366 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212 12367 msgctxt "QObject|" 12368 msgid "All Supported Files (*.png)" 12369 msgstr "所有支援的檔案 (*.png)" 12370 12371 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46 12372 #, fuzzy 12373 #| msgid "Browse Ecli&pses..." 12374 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 12375 msgid "Browse..." 12376 msgstr "瀏覽天蝕(&P)" 12377 12378 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64 12379 #, fuzzy 12380 #| msgid "Name" 12381 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 12382 msgid "Name:" 12383 msgstr "名稱" 12384 12385 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81 12386 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 12387 msgid "Icon link:" 12388 msgstr "" 12389 12390 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91 12391 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 12392 msgid "ID:" 12393 msgstr "" 12394 12395 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104 12396 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 12397 msgid "Target ID:" 12398 msgstr "" 12399 12400 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115 12401 #, fuzzy 12402 #| msgid "Lock Position" 12403 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 12404 msgid "Position:" 12405 msgstr "鎖定位置" 12406 12407 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32 12408 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 12409 msgid "Placemark position provider Plugin" 12410 msgstr "地標位置提供者外掛程式" 12411 12412 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42 12413 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 12414 msgid "Placemark" 12415 msgstr "地標" 12416 12417 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52 12418 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 12419 msgid "Reports the position of a placemark" 12420 msgstr "報告地標位置" 12421 12422 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229 12423 msgctxt "QObject|the planet" 12424 msgid "Mercury" 12425 msgstr "水星" 12426 12427 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231 12428 msgctxt "QObject|the planet" 12429 msgid "Venus" 12430 msgstr "金星" 12431 12432 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233 12433 msgctxt "QObject|the planet" 12434 msgid "Earth" 12435 msgstr "地球" 12436 12437 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235 12438 msgctxt "QObject|the planet" 12439 msgid "Mars" 12440 msgstr "火星" 12441 12442 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237 12443 msgctxt "QObject|the planet" 12444 msgid "Jupiter" 12445 msgstr "木星" 12446 12447 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239 12448 msgctxt "QObject|the planet" 12449 msgid "Saturn" 12450 msgstr "土星" 12451 12452 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241 12453 msgctxt "QObject|the planet" 12454 msgid "Uranus" 12455 msgstr "天王星" 12456 12457 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243 12458 msgctxt "QObject|the planet" 12459 msgid "Neptune" 12460 msgstr "海王星" 12461 12462 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246 12463 msgctxt "QObject|the planet" 12464 msgid "Pluto" 12465 msgstr "冥王星" 12466 12467 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249 12468 msgctxt "QObject|the earth's star" 12469 msgid "Sun" 12470 msgstr "太陽" 12471 12472 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251 12473 msgctxt "QObject|the earth's moon" 12474 msgid "Moon" 12475 msgstr "月球" 12476 12477 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253 12478 msgctxt "QObject|" 12479 msgid "Sky" 12480 msgstr "天空" 12481 12482 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256 12483 msgctxt "QObject|a planet without data" 12484 msgid "Unknown Planet" 12485 msgstr "未知行星 " 12486 12487 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55 12488 #, qt-format 12489 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 12490 msgid "About %1" 12491 msgstr "關於 %1" 12492 12493 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60 12494 #, qt-format 12495 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 12496 msgid "Version %1" 12497 msgstr "版本 %1" 12498 12499 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96 12500 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 12501 msgid "Data" 12502 msgstr "資料" 12503 12504 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31 12505 msgctxt "PluginAuthor|" 12506 msgid "Developer" 12507 msgstr "開發者" 12508 12509 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348 12510 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 12511 msgid "About" 12512 msgstr "關於" 12513 12514 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363 12515 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 12516 msgid "Configure" 12517 msgstr "設定" 12518 12519 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23 12520 msgctxt "QObject|" 12521 msgid "Unknown error" 12522 msgstr "未知的錯誤" 12523 12524 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14 12525 msgctxt "PrintOptions|" 12526 msgid "Marble" 12527 msgstr "大理石" 12528 12529 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20 12530 msgctxt "PrintOptions|" 12531 msgid "Map" 12532 msgstr "" 12533 12534 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26 12535 #, fuzzy 12536 #| msgid "Visible region" 12537 msgctxt "PrintOptions|" 12538 msgid "Visible Globe Region" 12539 msgstr "可見區域" 12540 12541 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52 12542 msgctxt "PrintOptions|" 12543 msgid "Outer Space" 12544 msgstr "" 12545 12546 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72 12547 msgctxt "PrintOptions|" 12548 msgid "Legend" 12549 msgstr "圖例" 12550 12551 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98 12552 msgctxt "PrintOptions|" 12553 msgid "Route" 12554 msgstr "路徑" 12555 12556 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104 12557 msgctxt "PrintOptions|" 12558 msgid "Route Summary" 12559 msgstr "" 12560 12561 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111 12562 #, fuzzy 12563 #| msgid "During &animations:" 12564 msgctxt "PrintOptions|" 12565 msgid "Driving Instructions" 12566 msgstr "畫面移動時(&A):" 12567 12568 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118 12569 #, fuzzy 12570 #| msgid "Footway" 12571 msgctxt "PrintOptions|" 12572 msgid "Footer" 12573 msgstr "人行步道" 12574 12575 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56 12576 msgctxt "QObject|" 12577 msgid "Azimuthal Equidistant" 12578 msgstr "正方位等距投影(Azimuthal Equidistant)" 12579 12580 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61 12581 msgctxt "QObject|" 12582 msgid "" 12583 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</" 12584 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital " 12585 "planetariums.</p>" 12586 msgstr "" 12587 "<p><b>正方位等距投影(Azimuthal Equidistant Projection)</b>(魚眼)</p><p>應" 12588 "用:顯示地震與幅射資料,還有數位天文館使用</p>" 12589 12590 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35 12591 msgctxt "QObject|" 12592 msgid "Flat Map" 12593 msgstr "平面地圖" 12594 12595 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40 12596 msgctxt "QObject|" 12597 msgid "" 12598 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: " 12599 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>" 12600 msgstr "" 12601 "<p><b>等距柱狀投影圖(Equirectangular Projection)</b>(普通圓柱投影,Plate " 12602 "carrée)</p><p>應用:電腦軟體中展開紋理資料的標準做法</p>" 12603 12604 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62 12605 msgctxt "QObject|" 12606 msgid "Gnomonic" 12607 msgstr "球心切面投影(Gnomonic)" 12608 12609 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67 12610 msgctxt "QObject|" 12611 msgid "" 12612 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for " 12613 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic " 12614 "work.</p>" 12615 msgstr "" 12616 "<p><b>球心切面投影(Gnomonic Projection)</b>(直線投影,rectilinear)</p><p>" 12617 "應用:用來顯示相片的全景圖。也用在導覽、顯示幅射與地震的用途。</p>" 12618 12619 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62 12620 msgctxt "QObject|" 12621 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area" 12622 msgstr "蘭伯特正方位等積投影(Lambert Azimuthal Equal-area)" 12623 12624 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67 12625 msgctxt "QObject|" 12626 msgid "" 12627 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used " 12628 "in structural geology to plot directional data.</p>" 12629 msgstr "" 12630 "<p><b>蘭伯特正方位等積投影(Lambert Azimuthal Equal-area Projection)</b></" 12631 "p><p>應用:用來在結構性的地質圖中繪製方向資料。</p>" 12632 12633 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40 12634 msgctxt "QObject|" 12635 msgid "Mercator" 12636 msgstr "麥卡托投影(Mercator)" 12637 12638 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45 12639 msgctxt "QObject|" 12640 msgid "" 12641 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map " 12642 "projection for navigation.</p>" 12643 msgstr "" 12644 "<p><b>麥卡托投影(Mercator Projection)</b></p><p>應用:常用的標準地圖投影" 12645 "法。</p>" 12646 12647 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64 12648 msgctxt "QObject|" 12649 msgid "Globe" 12650 msgstr "球體" 12651 12652 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69 12653 msgctxt "QObject|" 12654 msgid "" 12655 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A " 12656 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as " 12657 "it appears from outer space.</p>" 12658 msgstr "" 12659 "<p><b>正投影(Orthographic Projection)</b>(正交,Orthogonal)</p><p>應用:" 12660 "用來顯示半球體透視的方法,如同從外太空觀察一樣。</p>" 12661 12662 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62 12663 msgctxt "QObject|" 12664 msgid "Stereographic" 12665 msgstr "立體投影(Stereographic)" 12666 12667 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67 12668 msgctxt "QObject|" 12669 msgid "" 12670 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used " 12671 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>" 12672 msgstr "" 12673 "<p><b>立體投影(Stereographic Projection)</b>(正交,Orthogonal)</p><p>應" 12674 "用:用於行星製圖、地理製圖與全景攝影。</p>" 12675 12676 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76 12677 msgctxt "QObject|" 12678 msgid "Vertical Perspective Projection" 12679 msgstr "垂直透視投影(Vertical Perspective Projection)" 12680 12681 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81 12682 msgctxt "QObject|" 12683 msgid "" 12684 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the " 12685 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. " 12686 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>" 12687 msgstr "" 12688 "<p><b>垂直透視投影(Vertical Perspective Projection)</b>(正交,Orthogonal)" 12689 "</p><p>從地表上方相對短距離顯示地球。應用:用於虛擬球體。</p>" 12690 12691 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106 12692 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12693 msgid "View" 12694 msgstr "檢視" 12695 12696 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115 12697 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12698 msgid "Navigation" 12699 msgstr "導覽" 12700 12701 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123 12702 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12703 msgid "Cache and Proxy" 12704 msgstr "快取與代理伺服器" 12705 12706 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131 12707 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12708 msgid "Date and Time" 12709 msgstr "日期與時間" 12710 12711 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135 12712 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12713 msgid "Routing" 12714 msgstr "路徑" 12715 12716 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142 12717 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12718 msgid "Plugins" 12719 msgstr "外掛程式" 12720 12721 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153 12722 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12723 msgid "Synchronization" 12724 msgstr "同步化" 12725 12726 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269 12727 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12728 msgid "Never synchronized." 12729 msgstr "從未同步。" 12730 12731 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273 12732 #, qt-format 12733 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12734 msgid "Last synchronization: %1" 12735 msgstr "上次同步:%1" 12736 12737 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33 12738 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|" 12739 msgid "Choose item:" 12740 msgstr "選擇項目:" 12741 12742 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27 12743 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 12744 msgid "Current Route Position Provider Plugin" 12745 msgstr "Current Route 位置提供者外掛程式" 12746 12747 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37 12748 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 12749 msgid "Current Route" 12750 msgstr "Current Route" 12751 12752 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47 12753 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 12754 msgid "Simulates traveling along the current route." 12755 msgstr "用 Current Route 模擬旅遊路徑。" 12756 12757 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249 12758 msgctxt "QObject|" 12759 msgid "Enter the roundabout." 12760 msgstr "進入圓環。" 12761 12762 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257 12763 msgctxt "QObject|" 12764 msgid "Take the exit." 12765 msgstr "從出口離開。" 12766 12767 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259 12768 #, qt-format 12769 msgctxt "QObject|" 12770 msgid "Take the exit towards %1." 12771 msgstr "從往 %1 的出口離開。" 12772 12773 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263 12774 msgctxt "QObject|" 12775 msgid "Take the ramp." 12776 msgstr "往坡道走。" 12777 12778 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265 12779 #, qt-format 12780 msgctxt "QObject|" 12781 msgid "Take the ramp towards %1." 12782 msgstr "往向 %1 的坡道走。" 12783 12784 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321 12785 #, qt-format 12786 msgctxt "QObject|" 12787 msgid "Follow the road for %1 %2." 12788 msgstr "沿著路開到 %1 %2。" 12789 12790 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375 12791 #, qt-format 12792 msgctxt "QObject|" 12793 msgid "Take the %1. exit in the roundabout." 12794 msgstr "往 %1 走,離開圓環。" 12795 12796 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377 12797 #, qt-format 12798 msgctxt "QObject|" 12799 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2." 12800 msgstr "在圓環的第 %1 個出口出去到 %2。" 12801 12802 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385 12803 msgctxt "QObject|" 12804 msgid "Continue." 12805 msgstr "繼續。" 12806 12807 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387 12808 msgctxt "QObject|" 12809 msgid "Merge." 12810 msgstr "併線。" 12811 12812 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389 12813 msgctxt "QObject|" 12814 msgid "Turn around." 12815 msgstr "轉彎。" 12816 12817 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391 12818 msgctxt "QObject|" 12819 msgid "Turn sharp left." 12820 msgstr "急左轉。" 12821 12822 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393 12823 msgctxt "QObject|" 12824 msgid "Turn left." 12825 msgstr "左轉。" 12826 12827 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395 12828 msgctxt "QObject|" 12829 msgid "Keep slightly left." 12830 msgstr "保持左側。" 12831 12832 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397 12833 msgctxt "QObject|" 12834 msgid "Go straight ahead." 12835 msgstr "往前直走。" 12836 12837 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399 12838 msgctxt "QObject|" 12839 msgid "Keep slightly right." 12840 msgstr "保持右側。" 12841 12842 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401 12843 msgctxt "QObject|" 12844 msgid "Turn right." 12845 msgstr "右轉。" 12846 12847 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403 12848 msgctxt "QObject|" 12849 msgid "Turn sharp right." 12850 msgstr "急右轉。" 12851 12852 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405 12853 msgctxt "QObject|" 12854 msgid "Exit the roundabout." 12855 msgstr "離開圓環。" 12856 12857 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413 12858 msgctxt "QObject|" 12859 msgid "Take the exit to the left." 12860 msgstr "從出口離開往左。" 12861 12862 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415 12863 msgctxt "QObject|" 12864 msgid "Take the exit to the right." 12865 msgstr "從出口離開往右。" 12866 12867 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420 12868 #, qt-format 12869 msgctxt "QObject|" 12870 msgid "Continue onto %1." 12871 msgstr "繼續開在 %1 上。" 12872 12873 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422 12874 #, qt-format 12875 msgctxt "QObject|" 12876 msgid "Merge onto %1." 12877 msgstr "併線到 %1。" 12878 12879 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424 12880 #, qt-format 12881 msgctxt "QObject|" 12882 msgid "Turn around onto %1." 12883 msgstr "掉頭到 %1。" 12884 12885 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426 12886 #, qt-format 12887 msgctxt "QObject|" 12888 msgid "Turn sharp left on %1." 12889 msgstr "向左急轉於 %1。" 12890 12891 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428 12892 #, qt-format 12893 msgctxt "QObject|" 12894 msgid "Turn left into %1." 12895 msgstr "左轉到 %1。" 12896 12897 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430 12898 #, qt-format 12899 msgctxt "QObject|" 12900 msgid "Keep slightly left on %1." 12901 msgstr "保持左側於 %1。" 12902 12903 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432 12904 #, qt-format 12905 msgctxt "QObject|" 12906 msgid "Continue on %1." 12907 msgstr "繼續開 %1。" 12908 12909 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434 12910 #, qt-format 12911 msgctxt "QObject|" 12912 msgid "Keep slightly right on %1." 12913 msgstr "保持右側於 %1。" 12914 12915 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436 12916 #, qt-format 12917 msgctxt "QObject|" 12918 msgid "Turn right into %1." 12919 msgstr "右轉到 %1。" 12920 12921 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438 12922 #, qt-format 12923 msgctxt "QObject|" 12924 msgid "Turn sharp right into %1." 12925 msgstr "向右急轉到 %1。" 12926 12927 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440 12928 #, qt-format 12929 msgctxt "QObject|" 12930 msgid "Exit the roundabout into %2." 12931 msgstr "離開圓環到 %2。" 12932 12933 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448 12934 #, qt-format 12935 msgctxt "QObject|" 12936 msgid "Take the exit to the left onto %1." 12937 msgstr "從出口離開往左到 %1。" 12938 12939 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450 12940 #, qt-format 12941 msgctxt "QObject|" 12942 msgid "Take the exit to the right onto %1." 12943 msgstr "從出口離開往右到 %1。" 12944 12945 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114 12946 #, qt-format 12947 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city" 12948 msgid "%1 %2, %3" 12949 msgstr "%1 %2, %3" 12950 12951 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117 12952 #, qt-format 12953 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city" 12954 msgid "%2, %3" 12955 msgstr "%2, %3" 12956 12957 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140 12958 msgctxt "QObject|" 12959 msgid "Address or search term..." 12960 msgstr "地址或搜尋字串..." 12961 12962 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167 12963 msgctxt "QObject|" 12964 msgid "Remove via point" 12965 msgstr "透過點移除" 12966 12967 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184 12968 msgctxt "QObject|" 12969 msgid "&Center Map here" 12970 msgstr "將地圖置中(&C)" 12971 12972 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188 12973 msgctxt "QObject|" 12974 msgid "Current &Location" 12975 msgstr "目前位置(&L)" 12976 12977 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192 12978 msgctxt "QObject|" 12979 msgid "From &Map..." 12980 msgstr "從地圖(&M)..." 12981 12982 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196 12983 msgctxt "QObject|" 12984 msgid "From &Bookmark" 12985 msgstr "從書籤(&B)" 12986 12987 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205 12988 msgctxt "QObject|" 12989 msgid "&Home" 12990 msgstr "家(&H)" 12991 12992 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309 12993 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 12994 msgid "Current Location" 12995 msgstr "目前位置" 12996 12997 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483 12998 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 12999 msgid "Choose Placemark" 13000 msgstr "選擇地標" 13001 13002 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185 13003 #, fuzzy 13004 #| msgctxt "QObject|" 13005 #| msgid "&Remove this destination" 13006 msgctxt "QObject|" 13007 msgid "&Remove this Destination" 13008 msgstr "移除此目的(&R)" 13009 13010 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188 13011 #, fuzzy 13012 #| msgctxt "QObject|" 13013 #| msgid "&Export route..." 13014 msgctxt "QObject|" 13015 msgid "&Export Route..." 13016 msgstr "匯出路徑(&E)..." 13017 13018 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760 13019 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 13020 msgid "Export Route" 13021 msgstr "匯出路徑" 13022 13023 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762 13024 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 13025 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" 13026 msgstr "GPX 與 KML 檔 (*.gpx *.kml)" 13027 13028 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513 13029 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 13030 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." 13031 msgstr "警告:駕車指引可能不完整或錯誤。" 13032 13033 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514 13034 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 13035 msgid "" 13036 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " 13037 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 13038 "destination." 13039 msgstr "" 13040 "道路建構、天氣與其它無法預知的因素都有可能造成建議的路徑並非最好或最安全的路" 13041 "徑。" 13042 13043 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515 13044 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 13045 msgid "Please use common sense while navigating." 13046 msgstr "在導覽時,也請考慮實際狀況。" 13047 13048 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516 13049 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 13050 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 13051 msgstr "Marble 開發團隊希望您有個愉快安全的旅程。" 13052 13053 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517 13054 #, fuzzy 13055 #| msgid "Guidance Mode - Marble" 13056 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 13057 msgid "Guidance Mode" 13058 msgstr "導覽模式 - Marble" 13059 13060 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518 13061 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 13062 msgid "Show again" 13063 msgstr "再次顯示" 13064 13065 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14 13066 #, fuzzy 13067 #| msgid "Configure Sun Control" 13068 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 13069 msgid "Configure Routing Profile" 13070 msgstr "設定太陽控制" 13071 13072 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25 13073 #, fuzzy 13074 #| msgid "Name" 13075 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 13076 msgid "Name:" 13077 msgstr "名稱" 13078 13079 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41 13080 #, fuzzy 13081 #| msgid "OpenRouteService" 13082 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 13083 msgid "Active Route Services" 13084 msgstr "OpenRouteService" 13085 13086 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65 13087 #, fuzzy 13088 #| msgid "Settings" 13089 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 13090 msgid "Service Settings" 13091 msgstr "設定" 13092 13093 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117 13094 #, fuzzy 13095 #| msgid "No position available." 13096 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 13097 msgid "No configuration available" 13098 msgstr "沒有可用的位置。" 13099 13100 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128 13101 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 13102 msgid "Select Service to Configure" 13103 msgstr "" 13104 13105 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142 13106 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 13107 msgid "Configure" 13108 msgstr "設定" 13109 13110 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110 13111 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 13112 msgid "Car (fastest)" 13113 msgstr "車(最快)" 13114 13115 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112 13116 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 13117 msgid "Car (shortest)" 13118 msgstr "車(最短)" 13119 13120 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114 13121 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 13122 msgid "Car (ecological)" 13123 msgstr "車道(環保)" 13124 13125 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116 13126 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 13127 msgid "Bicycle" 13128 msgstr "腳踏車" 13129 13130 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118 13131 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 13132 msgid "Pedestrian" 13133 msgstr "人行道" 13134 13135 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122 13136 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 13137 msgid "Unknown" 13138 msgstr "未知" 13139 13140 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73 13141 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|" 13142 msgid "New Profile" 13143 msgstr "新增設定檔" 13144 13145 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22 13146 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 13147 msgid "&Add..." 13148 msgstr "" 13149 13150 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32 13151 #, fuzzy 13152 #| msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 13153 #| msgid "&Configure..." 13154 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 13155 msgid "&Configure..." 13156 msgstr "設定(&C)..." 13157 13158 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42 13159 #, fuzzy 13160 #| msgid "Remove" 13161 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 13162 msgid "&Remove" 13163 msgstr "移除" 13164 13165 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65 13166 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 13167 msgid "Move &Up" 13168 msgstr "" 13169 13170 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75 13171 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 13172 msgid "Move &Down" 13173 msgstr "" 13174 13175 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190 13176 msgctxt "QObject|" 13177 msgid "Get Directions" 13178 msgstr "取得方向" 13179 13180 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191 13181 msgctxt "QObject|" 13182 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." 13183 msgstr "取得往選取目標的路徑指引。" 13184 13185 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201 13186 msgctxt "QObject|" 13187 msgid "Search" 13188 msgstr "搜尋" 13189 13190 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202 13191 msgctxt "QObject|" 13192 msgid "Find places matching the search term" 13193 msgstr "尋找符合搜尋字串的地方" 13194 13195 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225 13196 msgctxt "QObject|" 13197 msgid "Open Route" 13198 msgstr "開啟路徑" 13199 13200 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230 13201 msgctxt "QObject|" 13202 msgid "Save Route" 13203 msgstr "儲存路徑" 13204 13205 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235 13206 msgctxt "QObject|" 13207 msgid "Preview Route" 13208 msgstr "預覽路徑" 13209 13210 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240 13211 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241 13212 msgctxt "QObject|" 13213 msgid "Upload to Cloud" 13214 msgstr "上傳到雲端" 13215 13216 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244 13217 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245 13218 msgctxt "QObject|" 13219 msgid "Manage Cloud Routes" 13220 msgstr "管理雲端路徑" 13221 13222 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250 13223 msgctxt "QObject|" 13224 msgid "Add Via" 13225 msgstr "新增途徑" 13226 13227 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255 13228 msgctxt "QObject|" 13229 msgid "Reverse Route" 13230 msgstr "反轉路徑" 13231 13232 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260 13233 msgctxt "QObject|" 13234 msgid "Clear Route" 13235 msgstr "清除路徑" 13236 13237 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267 13238 msgctxt "QObject|" 13239 msgid "Settings" 13240 msgstr "設定" 13241 13242 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466 13243 #, qt-format 13244 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13245 msgid "placemarks found: %1" 13246 msgstr "找到地標:%1" 13247 13248 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472 13249 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13250 msgid "No placemark found" 13251 msgstr "找不到地標" 13252 13253 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589 13254 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13255 msgid "No route found" 13256 msgstr "找不到路徑" 13257 13258 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672 13259 #, qt-format 13260 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13261 msgid "routes found: %1" 13262 msgstr "找到路徑:%1" 13263 13264 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693 13265 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13266 msgid "Open Route" 13267 msgstr "開啟路徑" 13268 13269 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694 13270 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13271 msgid "KML Files (*.kml)" 13272 msgstr "KML 檔 (*.kml)" 13273 13274 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726 13275 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13276 msgid "Save Route" 13277 msgstr "儲存路徑" 13278 13279 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728 13280 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13281 msgid "KML files (*.kml)" 13282 msgstr "KML 檔 (*.kml)" 13283 13284 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746 13285 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 13286 msgid "Uploading route..." 13287 msgstr "上傳路徑中..." 13288 13289 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46 13290 msgctxt "RoutingWidget|" 13291 msgid "Car (fastest)" 13292 msgstr "車(最快)" 13293 13294 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51 13295 msgctxt "RoutingWidget|" 13296 msgid "Car (shortest)" 13297 msgstr "車(最短)" 13298 13299 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56 13300 msgctxt "RoutingWidget|" 13301 msgid "Bicycle" 13302 msgstr "腳踏車" 13303 13304 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61 13305 msgctxt "RoutingWidget|" 13306 msgid "Pedestrian" 13307 msgstr "人行道" 13308 13309 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86 13310 msgctxt "RoutingWidget|" 13311 msgid "Search" 13312 msgstr "搜尋" 13313 13314 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106 13315 msgctxt "RoutingWidget|" 13316 msgid "No results." 13317 msgstr "" 13318 13319 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113 13320 #, fuzzy 13321 #| msgid "&Show Details" 13322 msgctxt "RoutingWidget|" 13323 msgid "Show Details" 13324 msgstr "顯示詳情(&S)" 13325 13326 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149 13327 msgctxt "RoutingWidget|" 13328 msgid "Choose alternative routes" 13329 msgstr "" 13330 13331 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29 13332 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 13333 msgid "m" 13334 msgstr "公尺" 13335 13336 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34 13337 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 13338 msgid "mi" 13339 msgstr "英哩" 13340 13341 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39 13342 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 13343 msgid "ft" 13344 msgstr "英呎" 13345 13346 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45 13347 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 13348 msgid "km" 13349 msgstr "公里" 13350 13351 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57 13352 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 13353 msgid "nm" 13354 msgstr "海浬" 13355 13356 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70 13357 #, qt-format 13358 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration" 13359 msgid "%1:%2 h" 13360 msgstr "%1:%2 小時" 13361 13362 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72 13363 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 13364 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 13365 msgid "Global Search" 13366 msgstr "全域搜尋" 13367 13368 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75 13369 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 13370 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 13371 msgid "Area Search" 13372 msgstr "區域搜尋" 13373 13374 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56 13375 msgctxt "QObject|" 13376 msgid "Search Results" 13377 msgstr "搜尋結果" 13378 13379 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73 13380 #, qt-format 13381 msgctxt "QObject|" 13382 msgid "Search for '%1'" 13383 msgstr "搜尋 '%1'" 13384 13385 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 13386 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 13387 msgid "Select sound files..." 13388 msgstr "選擇聲音檔..." 13389 13390 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 13391 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 13392 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)" 13393 msgstr "所有支援的聲音檔 (*.mp3 *.ogg *.wav)" 13394 13395 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20 13396 msgctxt "SunControlWidget|" 13397 msgid "Sun Control" 13398 msgstr "太陽控制" 13399 13400 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26 13401 #, fuzzy 13402 #| msgid "Sun Sh&ading:" 13403 msgctxt "SunControlWidget|" 13404 msgid "S&un Shading" 13405 msgstr "太陽陰影(&A):" 13406 13407 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41 13408 msgctxt "SunControlWidget|" 13409 msgid "Sha&dow" 13410 msgstr "" 13411 13412 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54 13413 #, fuzzy 13414 #| msgid "Night map" 13415 msgctxt "SunControlWidget|" 13416 msgid "&Night Map" 13417 msgstr "夜間地圖" 13418 13419 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64 13420 msgctxt "SunControlWidget|" 13421 msgid "Subsolar Point" 13422 msgstr "" 13423 13424 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88 13425 msgctxt "SunControlWidget|" 13426 msgid "" 13427 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 13428 "Point</a> icon" 13429 msgstr "" 13430 13431 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131 13432 msgctxt "SunControlWidget|" 13433 msgid "" 13434 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 13435 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 13436 msgstr "" 13437 13438 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205 13439 #, fuzzy 13440 #| msgid "" 13441 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 13442 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 13443 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 13444 #| "css\">\n" 13445 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 13446 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 13447 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 13448 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 13449 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 13450 #| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 13451 msgctxt "SunControlWidget|" 13452 msgid "" 13453 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 13454 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 13455 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 13456 "\">\n" 13457 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 13458 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 13459 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 13460 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 13461 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 13462 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n" 13463 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 13464 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the "Lock map " 13465 "view to Subsolar Point" option to allow for viewing a different place " 13466 "on the globe again.</p></body></html>" 13467 msgstr "" 13468 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 13469 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 13470 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 13471 "\">\n" 13472 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 13473 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 13474 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 13475 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 13476 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 13477 "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 13478 13479 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20 13480 msgctxt "TileCreatorDialog|" 13481 msgid "Creating Map" 13482 msgstr "建立地圖中" 13483 13484 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507 13485 msgctxt "TileCreatorDialog|" 13486 msgid "" 13487 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 13488 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 13489 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 13490 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 13491 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 13492 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 13493 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as " 13494 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next " 13495 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>" 13496 msgstr "" 13497 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 13498 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 13499 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 13500 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 13501 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">衛星檢視</" 13502 "span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 13503 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">從太空中看地球。此地" 13504 "圖是基於 NASA 的「Blue Marble Next Generation」的圖片。感謝:NASA 地球天文" 13505 "台。</p></body></html>" 13506 13507 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517 13508 msgctxt "TileCreatorDialog|" 13509 msgid "" 13510 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " 13511 "take a few seconds." 13512 msgstr "Marble 需要建立此地圖。這只需要做一次,可能會花一些時間。" 13513 13514 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29 13515 #, fuzzy 13516 #| msgid "Zoom &In" 13517 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 13518 msgid "Zoom" 13519 msgstr "放大(&I)" 13520 13521 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37 13522 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 13523 msgid "&Tile level range:" 13524 msgstr "" 13525 13526 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47 13527 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 13528 msgid "Minimum Tile Level" 13529 msgstr "" 13530 13531 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63 13532 #, fuzzy 13533 #| msgid "Stop" 13534 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 13535 msgid "to" 13536 msgstr "停止" 13537 13538 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70 13539 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 13540 msgid "Maximum Tile Level" 13541 msgstr "" 13542 13543 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14 13544 #, fuzzy 13545 #| msgid "&Time Control..." 13546 msgctxt "TimeControlWidget|" 13547 msgid "Time Control" 13548 msgstr "時間控制(&T)..." 13549 13550 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20 13551 #, fuzzy 13552 #| msgid "&Time" 13553 msgctxt "TimeControlWidget|" 13554 msgid "Time" 13555 msgstr "時間(&T)" 13556 13557 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26 13558 #, fuzzy 13559 #| msgid "Date and Time" 13560 msgctxt "TimeControlWidget|" 13561 msgid "&New date and time:" 13562 msgstr "日期與時間" 13563 13564 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36 13565 msgctxt "TimeControlWidget|" 13566 msgid "Refresh &interval:" 13567 msgstr "" 13568 13569 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46 13570 msgctxt "TimeControlWidget|" 13571 msgid " seconds" 13572 msgstr "" 13573 13574 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65 13575 #, fuzzy 13576 #| msgid "No." 13577 msgctxt "TimeControlWidget|" 13578 msgid "Now" 13579 msgstr "編號" 13580 13581 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123 13582 #, fuzzy 13583 #| msgid "Current Location" 13584 msgctxt "TimeControlWidget|" 13585 msgid "Current &date and time:" 13586 msgstr "目前位置" 13587 13588 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136 13589 #, fuzzy 13590 #| msgid "Speed" 13591 msgctxt "TimeControlWidget|" 13592 msgid "Time Speed" 13593 msgstr "速度" 13594 13595 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 13596 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13597 msgid "Codecs are unavailable" 13598 msgstr "沒有可用的編解碼器" 13599 13600 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 13601 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13602 msgid "" 13603 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in " 13604 "PATH.)" 13605 msgstr "" 13606 13607 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77 13608 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13609 msgid "Save video file" 13610 msgstr "儲存影片檔" 13611 13612 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98 13613 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13614 msgid "Filename is not valid" 13615 msgstr "檔案名稱不合法" 13616 13617 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99 13618 #, qt-format 13619 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13620 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 13621 msgstr "檔案格式不支援。請改用 %1。" 13622 13623 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110 13624 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130 13625 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165 13626 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13627 msgid "Start" 13628 msgstr "開始" 13629 13630 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111 13631 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13632 msgid "Cancel" 13633 msgstr "取消" 13634 13635 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116 13636 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13637 msgid "Missing filename" 13638 msgstr "沒有檔名" 13639 13640 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117 13641 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13642 msgid "" 13643 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 13644 "video. Please, specify one." 13645 msgstr "" 13646 "目標影像檔未設定。我不知道要將錄製的影像儲存在哪裡。請指定目標檔案給我。" 13647 13648 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148 13649 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13650 msgid "Video writing failed." 13651 msgstr "影片寫入失敗" 13652 13653 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166 13654 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 13655 msgid "Video export completed." 13656 msgstr "影片匯出完成。" 13657 13658 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20 13659 #, fuzzy 13660 #| msgid "Routing - Marble" 13661 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13662 msgid "Movie Recording" 13663 msgstr "路徑 - Marble" 13664 13665 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65 13666 #, fuzzy 13667 #| msgid "Destination ahead." 13668 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13669 msgid "Destination video" 13670 msgstr "目的地在前面。" 13671 13672 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81 13673 #, fuzzy 13674 #| msgid "&Open..." 13675 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13676 msgid "Open..." 13677 msgstr "開啟(&O)..." 13678 13679 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97 13680 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13681 msgid "FPS (frames per second)" 13682 msgstr "" 13683 13684 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189 13685 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13686 msgid "Start" 13687 msgstr "開始" 13688 13689 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196 13690 #, fuzzy 13691 #| msgid "&Close" 13692 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13693 msgid "Close" 13694 msgstr "關閉(&C)" 13695 13696 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36 13697 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 13698 msgid "Play" 13699 msgstr "播放" 13700 13701 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39 13702 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 13703 msgid "Pause" 13704 msgstr "暫停" 13705 13706 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91 13707 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13708 msgid "Play the tour" 13709 msgstr "開始旅程" 13710 13711 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93 13712 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13713 msgid "Pause the tour" 13714 msgstr "暫停旅程" 13715 13716 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125 13717 #, qt-format 13718 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13719 msgid "Wait for %1 seconds" 13720 msgstr "等待 %1 秒" 13721 13722 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170 13723 #, qt-format 13724 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13725 msgid "Create item %1" 13726 msgstr "建立項目 %1" 13727 13728 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175 13729 #, qt-format 13730 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13731 msgid "Remove item %1" 13732 msgstr "移除項目 %1" 13733 13734 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179 13735 #, qt-format 13736 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13737 msgid "Change item %1" 13738 msgstr "變更項目 %1" 13739 13740 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184 13741 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13742 msgid "Update items" 13743 msgstr "更新項目" 13744 13745 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405 13746 msgctxt "QObject|" 13747 msgid "Add Placemark to Tour" 13748 msgstr "新增地標到導覽" 13749 13750 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407 13751 msgctxt "QObject|" 13752 msgid "Change Placemark in Tour" 13753 msgstr "變更導覽中的地標" 13754 13755 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142 13756 msgctxt "QObject|" 13757 msgid "Add FlyTo" 13758 msgstr "新增飛行到" 13759 13760 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144 13761 msgctxt "QObject|" 13762 msgid "Add Wait" 13763 msgstr "新增等待" 13764 13765 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146 13766 msgctxt "QObject|" 13767 msgid "Add SoundCue" 13768 msgstr "新增聲音" 13769 13770 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149 13771 msgctxt "QObject|" 13772 msgid "Add Placemark" 13773 msgstr "新增地標" 13774 13775 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151 13776 msgctxt "QObject|" 13777 msgid "Remove placemark" 13778 msgstr "移除地標" 13779 13780 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153 13781 msgctxt "QObject|" 13782 msgid "Change placemark" 13783 msgstr "選擇地標" 13784 13785 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155 13786 msgctxt "QObject|" 13787 msgid "Loop" 13788 msgstr "" 13789 13790 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339 13791 #, fuzzy 13792 #| msgid "Save Tour as" 13793 msgctxt "QObject|" 13794 msgid "Save tour" 13795 msgstr "另存旅程" 13796 13797 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340 13798 msgctxt "QObject|" 13799 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?" 13800 msgstr "" 13801 13802 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 13803 msgctxt "QObject|" 13804 msgid "Open Tour" 13805 msgstr "開啟旅程" 13806 13807 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 13808 msgctxt "QObject|" 13809 msgid "KML Tours (*.kml)" 13810 msgstr "KML 旅程 (*.kml)" 13811 13812 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547 13813 msgctxt "QObject|" 13814 msgid "Remove Selected Items" 13815 msgstr "移除選取的項目" 13816 13817 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548 13818 msgctxt "QObject|" 13819 msgid "Are you sure want to remove selected items?" 13820 msgstr "您確定要移除選取的項目嗎?" 13821 13822 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 13823 msgctxt "QObject|" 13824 msgid "Save Tour as" 13825 msgstr "另存旅程" 13826 13827 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889 13828 msgctxt "QObject|" 13829 msgid "Discard Changes" 13830 msgstr "放棄修改" 13831 13832 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890 13833 msgctxt "QObject|" 13834 msgid "" 13835 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?" 13836 msgstr "您確定要放棄所有未儲存的修改,並關閉目前的文件嗎?" 13837 13838 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14 13839 msgctxt "TourWidget|" 13840 msgid "Tour" 13841 msgstr "旅程" 13842 13843 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45 13844 #, fuzzy 13845 #| msgid "Main ToolBar" 13846 msgctxt "TourWidget|" 13847 msgid "toolBar" 13848 msgstr "主工具列" 13849 13850 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71 13851 msgctxt "TourWidget|" 13852 msgid "--:--" 13853 msgstr "" 13854 13855 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90 13856 msgctxt "TourWidget|" 13857 msgid "Move up" 13858 msgstr "" 13859 13860 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102 13861 msgctxt "TourWidget|" 13862 msgid "Move down" 13863 msgstr "" 13864 13865 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114 13866 msgctxt "TourWidget|" 13867 msgid "Delete" 13868 msgstr "刪除" 13869 13870 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123 13871 #, fuzzy 13872 #| msgid "Open Tour" 13873 msgctxt "TourWidget|" 13874 msgid "New Tour" 13875 msgstr "開啟旅程" 13876 13877 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135 13878 #, fuzzy 13879 #| msgid "Save Tour as" 13880 msgctxt "TourWidget|" 13881 msgid "Save Tour" 13882 msgstr "另存旅程" 13883 13884 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147 13885 #, fuzzy 13886 #| msgid "Save Tour as" 13887 msgctxt "TourWidget|" 13888 msgid "Save Tour As" 13889 msgstr "另存旅程" 13890 13891 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156 13892 msgctxt "TourWidget|" 13893 msgid "Open Tour" 13894 msgstr "開啟旅程" 13895 13896 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168 13897 msgctxt "TourWidget|" 13898 msgid "Play" 13899 msgstr "播放" 13900 13901 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171 13902 msgctxt "TourWidget|" 13903 msgid "Begins touring" 13904 msgstr "" 13905 13906 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180 13907 msgctxt "TourWidget|" 13908 msgid "Stop" 13909 msgstr "停止" 13910 13911 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183 13912 msgctxt "TourWidget|" 13913 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)" 13914 msgstr "" 13915 13916 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192 13917 #, fuzzy 13918 #| msgid "&Record Movie" 13919 msgctxt "TourWidget|" 13920 msgid "Record tour" 13921 msgstr "錄製電影(&R)" 13922 13923 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195 13924 msgctxt "TourWidget|" 13925 msgid "Converts the loaded tour into a movie" 13926 msgstr "" 13927 13928 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36 13929 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|" 13930 msgid "Wait duration:" 13931 msgstr "等待期間:" 13932 13933 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41 13934 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds" 13935 msgid " s" 13936 msgstr " 秒" 13937 13938 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31 13939 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 13940 msgid "FlightGear position provider Plugin" 13941 msgstr "FilghtGear 位置提供者外掛程式" 13942 13943 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41 13944 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 13945 msgid "FlightGear" 13946 msgstr "FlightGear" 13947 13948 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51 13949 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 13950 msgid "Reports the position of running flightgear application." 13951 msgstr "報告執行 flightgear 應用程式的位置。" 13952 13953 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16 13954 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 13955 msgid "GeoClue position provider Plugin" 13956 msgstr "GeoClue 位置提供者外掛程式" 13957 13958 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26 13959 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 13960 msgid "GeoClue" 13961 msgstr "GeoClue" 13962 13963 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31 13964 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 13965 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework." 13966 msgstr "透過 GeoClue 位置架構(GeoClue Location Framework)回報位置。" 13967 13968 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64 13969 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13970 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" 13971 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法取得服務項目)" 13972 13973 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67 13974 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13975 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" 13976 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法取得主機項目)" 13977 13978 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70 13979 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13980 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" 13981 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法取得協定項目)" 13982 13983 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73 13984 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13985 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" 13986 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法建立 socket)" 13987 13988 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76 13989 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13990 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" 13991 msgstr "內部 gpsd 錯誤(無法設定 socket 選項)" 13992 13993 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79 13994 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13995 msgid "No GPS device found by gpsd." 13996 msgstr "gpsd 找不到 GPS 裝置。" 13997 13998 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82 13999 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 14000 msgid "Unknown error when opening gpsd connection" 14001 msgstr "開啟 gpsd 連線時發生未知的錯誤" 14002 14003 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20 14004 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 14005 msgid "Gpsd position provider Plugin" 14006 msgstr "GPS 位置提供者外掛程式" 14007 14008 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30 14009 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 14010 msgid "gpsd" 14011 msgstr "gpsd" 14012 14013 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40 14014 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 14015 msgid "Reports the position of a GPS device." 14016 msgstr "報告 GPS 裝置的位置。" 14017 14018 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46 14019 #, fuzzy 14020 #| msgid "Qt Mobility Position Provider Plugin" 14021 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 14022 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin" 14023 msgstr "Qt Mobility 位置提供者外掛程式" 14024 14025 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56 14026 #, fuzzy 14027 #| msgid "Qt Mobility Location" 14028 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 14029 msgid "Qt Positioning Location" 14030 msgstr "Qt Mobility 位置" 14031 14032 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66 14033 #, fuzzy 14034 #| msgid "Reports the GPS position of a QtMobility compatible device." 14035 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 14036 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device." 14037 msgstr "報告 QtMobility 相容裝置的 GPS 位置。" 14038 14039 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63 14040 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 14041 msgid "Wlocate Position Provider Plugin" 14042 msgstr "Wlocate 位置提供者外掛程式" 14043 14044 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73 14045 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 14046 msgid "WLAN (Open WLAN Map)" 14047 msgstr "WLAN(開放無線網路地圖)" 14048 14049 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83 14050 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 14051 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points" 14052 msgstr "根據附近的無線網路熱點來回報目前的位置" 14053 14054 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125 14055 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14056 msgid "Annotation" 14057 msgstr "註記" 14058 14059 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130 14060 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14061 msgid "&Annotation" 14062 msgstr "註記(&A)" 14063 14064 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140 14065 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14066 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons." 14067 msgstr "在地圖上註記地標或多邊形。" 14068 14069 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184 14070 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14071 msgid "Annotations" 14072 msgstr "註記" 14073 14074 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307 14075 msgctxt "QObject|" 14076 msgid "Remove current item" 14077 msgstr "移除目前的項目" 14078 14079 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308 14080 msgctxt "QObject|" 14081 msgid "Are you sure you want to remove the current item?" 14082 msgstr "您確定要清除目前的項目嗎?" 14083 14084 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345 14085 msgctxt "QObject|" 14086 msgid "Clear all annotations" 14087 msgstr "清除所有註記" 14088 14089 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346 14090 msgctxt "QObject|" 14091 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?" 14092 msgstr "您確定要清除所有的註記嗎?" 14093 14094 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366 14095 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949 14096 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14097 msgid "Save Annotation File" 14098 msgstr "儲存註記檔" 14099 14100 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368 14101 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14102 msgid "" 14103 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*." 14104 "osm)" 14105 msgstr "" 14106 "所有支援的檔案(*.kml *.osm);;KML 檔(*.kml);; Open Street Map 檔(*.osm)" 14107 14108 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395 14109 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14110 msgid "Open Annotation File" 14111 msgstr "開啟註記檔" 14112 14113 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397 14114 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14115 msgid "" 14116 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street " 14117 "Map file (*.osm)" 14118 msgstr "" 14119 "所有支援的檔案(*.kml *.osm);;KML 註記檔(*.kml);; Open Street Map 檔(*." 14120 "osm)" 14121 14122 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780 14123 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785 14124 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790 14125 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459 14126 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548 14127 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14128 msgid "Operation not permitted" 14129 msgstr "操作未被允許" 14130 14131 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781 14132 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14133 msgid "" 14134 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of " 14135 "its inner boundaries." 14136 msgstr "無法將多邊形外部邊界的點與內部邊界的點合併。" 14137 14138 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786 14139 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14140 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries." 14141 msgstr "無法將兩個不同內部邊界的點合併。" 14142 14143 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791 14144 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14145 msgid "" 14146 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's " 14147 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 14148 msgstr "" 14149 "無法合併選取的節點。有可能是因為這樣會讓多邊形的外部邊介無法包含所有內部邊界" 14150 "的點。" 14151 14152 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898 14153 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001 14154 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14155 msgid "Select Item" 14156 msgstr "選擇項目" 14157 14158 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904 14159 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14160 msgid "Add Polygon" 14161 msgstr "繪製多邊形" 14162 14163 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909 14164 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14165 msgid "Add Polygon Hole" 14166 msgstr "新增多邊形洞" 14167 14168 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916 14169 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14170 msgid "Add Nodes" 14171 msgstr "新增節點" 14172 14173 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923 14174 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14175 msgid "Add Placemark" 14176 msgstr "新增地標" 14177 14178 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928 14179 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14180 msgid "Add Path" 14181 msgstr "新增路徑" 14182 14183 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933 14184 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14185 msgid "Add Ground Overlay" 14186 msgstr "新增地板輪廓" 14187 14188 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938 14189 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14190 msgid "Remove Item" 14191 msgstr "移除項目" 14192 14193 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944 14194 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14195 msgid "Load Annotation File" 14196 msgstr "載入註記檔" 14197 14198 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954 14199 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14200 msgid "Clear all Annotations" 14201 msgstr "清除所有註記" 14202 14203 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957 14204 #, fuzzy 14205 #| msgid "OpenStreetMap Data" 14206 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14207 msgid "Download OpenStreetMap Data" 14208 msgstr "OpenStreetMap 資料" 14209 14210 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960 14211 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14212 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region" 14213 msgstr "" 14214 14215 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041 14216 #, fuzzy 14217 #| msgid "fastest" 14218 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14219 msgid "Paste" 14220 msgstr "最快" 14221 14222 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060 14223 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319 14224 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570 14225 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14226 msgid "Cut" 14227 msgstr "剪下" 14228 14229 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064 14230 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323 14231 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574 14232 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14233 msgid "Copy" 14234 msgstr "複製" 14235 14236 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068 14237 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190 14238 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327 14239 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578 14240 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14241 msgid "Remove" 14242 msgstr "移除" 14243 14244 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074 14245 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184 14246 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333 14247 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584 14248 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14249 msgid "Properties" 14250 msgstr "屬性" 14251 14252 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209 14253 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14254 msgid "Untitled Ground Overlay" 14255 msgstr "未命名地板輪廓" 14256 14257 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309 14258 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560 14259 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14260 msgid "Deselect All Nodes" 14261 msgstr "取消選擇所有節點" 14262 14263 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313 14264 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564 14265 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14266 msgid "Delete All Selected Nodes" 14267 msgstr "刪除所有已選擇的節點" 14268 14269 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460 14270 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549 14271 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14272 msgid "" 14273 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the " 14274 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 14275 msgstr "" 14276 "無法刪除選取的某一個節點。有可能是因為這樣會讓多邊形的外部邊介無法包含所有內" 14277 "部邊界的點。" 14278 14279 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491 14280 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 14281 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14282 msgid "Select Node" 14283 msgstr "選取節點" 14284 14285 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495 14286 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14287 msgid "Delete Node" 14288 msgstr "刪除節點" 14289 14290 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 14291 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 14292 msgid "Deselect Node" 14293 msgstr "取消選擇節點" 14294 14295 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32 14296 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39 14297 #, fuzzy 14298 #| msgid "Download Route" 14299 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 14300 msgid "Download" 14301 msgstr "下載路徑" 14302 14303 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79 14304 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127 14305 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133 14306 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 14307 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 14308 msgid "ERROR" 14309 msgstr "" 14310 14311 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80 14312 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 14313 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to." 14314 msgstr "" 14315 14316 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128 14317 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 14318 msgid "" 14319 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region " 14320 "and try again." 14321 msgstr "" 14322 14323 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134 14324 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 14325 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later." 14326 msgstr "" 14327 14328 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 14329 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 14330 msgid "" 14331 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or " 14332 "try again later." 14333 msgstr "" 14334 14335 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14 14336 msgctxt "DownloadOsmDialog|" 14337 msgid "Dialog" 14338 msgstr "" 14339 14340 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107 14341 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 14342 msgid "No name specified" 14343 msgstr "沒有指定名稱" 14344 14345 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108 14346 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 14347 msgid "Please specify a name for this ground overlay." 14348 msgstr "請指定地板輪廓的名稱。" 14349 14350 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111 14351 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 14352 msgid "No image specified" 14353 msgstr "沒有指定影像" 14354 14355 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112 14356 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 14357 msgid "Please specify an image file." 14358 msgstr "請指定影像檔。" 14359 14360 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115 14361 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 14362 msgid "Invalid image path" 14363 msgstr "不合法的影像路徑" 14364 14365 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116 14366 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 14367 msgid "Please specify a valid path for the image file." 14368 msgstr "請指定影像檔的合法路徑。" 14369 14370 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14 14371 #, fuzzy 14372 #| msgid "Add Ground Overlay" 14373 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14374 msgid "Edit ground overlay" 14375 msgstr "新增地板輪廓" 14376 14377 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27 14378 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14379 msgid "Description" 14380 msgstr "描述" 14381 14382 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37 14383 #, fuzzy 14384 #| msgid "Coordinates:" 14385 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14386 msgid "Coordinates" 14387 msgstr "座標:" 14388 14389 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94 14390 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14391 msgid "N" 14392 msgstr "N" 14393 14394 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194 14395 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14396 msgid "W" 14397 msgstr "西" 14398 14399 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263 14400 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14401 msgid "E" 14402 msgstr "東" 14403 14404 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364 14405 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14406 msgid "S" 14407 msgstr "S" 14408 14409 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457 14410 #, fuzzy 14411 #| msgid "Annotation" 14412 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 14413 msgid "Rotation" 14414 msgstr "註記" 14415 14416 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89 14417 #, fuzzy 14418 #| msgid "Tags:" 14419 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 14420 msgid "Tags" 14421 msgstr "標籤:" 14422 14423 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95 14424 #, fuzzy 14425 #| msgid "Elevation" 14426 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 14427 msgid "Relations" 14428 msgstr "高度" 14429 14430 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113 14431 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 14432 msgid "Untitled Polygon" 14433 msgstr "未命名多邊形" 14434 14435 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286 14436 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 14437 msgid "No name specified" 14438 msgstr "沒有指定名稱" 14439 14440 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287 14441 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 14442 msgid "Please specify a name for this polygon." 14443 msgstr "請指定此多邊形的名稱。" 14444 14445 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293 14446 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 14447 msgid "Not enough nodes specified." 14448 msgstr "沒有指定足夠的節點。" 14449 14450 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294 14451 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 14452 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map." 14453 msgstr "請點擊地圖,指定至少三個節點。" 14454 14455 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14 14456 #, fuzzy 14457 #| msgid "Add Polygon" 14458 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14459 msgid "Add polygon" 14460 msgstr "繪製多邊形" 14461 14462 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25 14463 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14464 msgid "Name" 14465 msgstr "名稱" 14466 14467 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45 14468 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14469 msgid "Description" 14470 msgstr "描述" 14471 14472 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55 14473 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14474 msgid "Style, Color" 14475 msgstr "" 14476 14477 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61 14478 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14479 msgid "Lines" 14480 msgstr "" 14481 14482 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67 14483 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163 14484 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14485 msgid "Color:" 14486 msgstr "" 14487 14488 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118 14489 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14490 msgid "Width:" 14491 msgstr "" 14492 14493 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157 14494 #, fuzzy 14495 #| msgid "Areas" 14496 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14497 msgid "Area" 14498 msgstr "面積" 14499 14500 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206 14501 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14502 msgid "Filled" 14503 msgstr "" 14504 14505 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211 14506 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14507 msgid "Not Filled" 14508 msgstr "" 14509 14510 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252 14511 #, fuzzy 14512 #| msgid "Add Nodes" 14513 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 14514 msgid "Nodes" 14515 msgstr "新增節點" 14516 14517 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85 14518 #, fuzzy 14519 #| msgid "Tags:" 14520 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 14521 msgid "Tags" 14522 msgstr "標籤:" 14523 14524 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91 14525 #, fuzzy 14526 #| msgid "Elevation" 14527 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 14528 msgid "Relations" 14529 msgstr "高度" 14530 14531 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105 14532 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 14533 msgid "Untitled Path" 14534 msgstr "未命名路徑" 14535 14536 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273 14537 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 14538 msgid "No name specified" 14539 msgstr "沒有指定名稱" 14540 14541 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274 14542 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 14543 msgid "Please specify a name for this polyline." 14544 msgstr "請指定此線條的名稱。" 14545 14546 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280 14547 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 14548 msgid "Not enough nodes specified." 14549 msgstr "沒有指定足夠的節點。" 14550 14551 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281 14552 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 14553 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map." 14554 msgstr "請點擊地圖,指定至少兩個節點。" 14555 14556 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14 14557 #, fuzzy 14558 #| msgid "Add Path" 14559 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14560 msgid "Add path" 14561 msgstr "新增路徑" 14562 14563 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25 14564 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14565 msgid "Name" 14566 msgstr "名稱" 14567 14568 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45 14569 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14570 msgid "Description" 14571 msgstr "描述" 14572 14573 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55 14574 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14575 msgid "Style, Color" 14576 msgstr "" 14577 14578 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61 14579 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14580 msgid "Lines" 14581 msgstr "" 14582 14583 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67 14584 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14585 msgid "Color:" 14586 msgstr "" 14587 14588 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118 14589 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14590 msgid "Width:" 14591 msgstr "" 14592 14593 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171 14594 #, fuzzy 14595 #| msgid "Add Nodes" 14596 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 14597 msgid "Nodes" 14598 msgstr "新增節點" 14599 14600 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80 14601 msgctxt "Marble::NodeModel|" 14602 msgid "No." 14603 msgstr "編號" 14604 14605 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82 14606 msgctxt "Marble::NodeModel|" 14607 msgid "Longitude" 14608 msgstr "經度" 14609 14610 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84 14611 msgctxt "Marble::NodeModel|" 14612 msgid "Latitude" 14613 msgstr "緯度" 14614 14615 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86 14616 msgctxt "Marble::NodeModel|" 14617 msgid "Elevation" 14618 msgstr "高度" 14619 14620 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14 14621 #, fuzzy 14622 #| msgid "Stars Plugin" 14623 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14624 msgid "APRS Plugin" 14625 msgstr "星空外掛程式" 14626 14627 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24 14628 #, fuzzy 14629 #| msgid "Map Display" 14630 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14631 msgid "Display" 14632 msgstr "地圖顯示" 14633 14634 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38 14635 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14636 msgid "Fade data older than (minutes)" 14637 msgstr "" 14638 14639 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45 14640 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69 14641 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14642 msgid "10" 14643 msgstr "" 14644 14645 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62 14646 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14647 msgid "Do not show data older than (minutes)" 14648 msgstr "" 14649 14650 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79 14651 #, fuzzy 14652 #| msgid "International" 14653 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14654 msgid "Internet" 14655 msgstr "國際" 14656 14657 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88 14658 #, fuzzy 14659 #| msgid "Add Data Source" 14660 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14661 msgid "APRS Data Sources" 14662 msgstr "新增資料來源" 14663 14664 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94 14665 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14666 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" 14667 msgstr "" 14668 14669 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97 14670 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14671 msgid "Collect data from an APRS Internet server" 14672 msgstr "" 14673 14674 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115 14675 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14676 msgid "Server" 14677 msgstr "" 14678 14679 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122 14680 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14681 msgid "rotate.aprs.net" 14682 msgstr "" 14683 14684 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139 14685 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14686 msgid "Port" 14687 msgstr "" 14688 14689 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146 14690 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14691 msgid "10253" 14692 msgstr "" 14693 14694 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155 14695 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14696 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" 14697 msgstr "" 14698 14699 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166 14700 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14701 msgid "Device" 14702 msgstr "" 14703 14704 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178 14705 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14706 msgid "TNC Terminal Port" 14707 msgstr "" 14708 14709 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184 14710 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14711 msgid "Should information be gathered from a serial port?" 14712 msgstr "" 14713 14714 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187 14715 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14716 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" 14717 msgstr "" 14718 14719 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202 14720 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14721 msgid "TTY" 14722 msgstr "" 14723 14724 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209 14725 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14726 msgid "/dev/ttyUSB0" 14727 msgstr "" 14728 14729 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218 14730 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14731 msgid "Dump TTY records to the debug stream" 14732 msgstr "" 14733 14734 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229 14735 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235 14736 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259 14737 #, fuzzy 14738 #| msgid "&File" 14739 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14740 msgid "File" 14741 msgstr "檔案(&F)" 14742 14743 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241 14744 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14745 msgid "Should information be gathered from a file?" 14746 msgstr "" 14747 14748 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244 14749 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14750 msgid "Collect data from a file" 14751 msgstr "" 14752 14753 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275 14754 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14755 msgid "Dump file records to the debug stream" 14756 msgstr "" 14757 14758 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120 14759 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 14760 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin" 14761 msgstr "業餘無線電 Aprs 外掛程式" 14762 14763 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125 14764 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 14765 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin" 14766 msgstr "業餘無線電 Aprs 外掛程式(&A)" 14767 14768 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140 14769 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 14770 msgid "" 14771 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an " 14772 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information." 14773 msgstr "" 14774 "此外掛程式顯示從網路上取得的 APRS 資料。APRS 是一套業餘無線電系統的協定,用於" 14775 "廣播位置與其它資訊。" 14776 14777 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60 14778 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 14779 msgid "Atmosphere" 14780 msgstr "大氣層" 14781 14782 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65 14783 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 14784 msgid "&Atmosphere" 14785 msgstr "大氣層(&A)" 14786 14787 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80 14788 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 14789 msgid "Shows the atmosphere around the earth." 14790 msgstr "在地球週圍顯示大氣層。" 14791 14792 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14 14793 #, fuzzy 14794 #| msgid "Configuration Plugin" 14795 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14796 msgid "Configure Compass Plugin" 14797 msgstr "設定外掛程式" 14798 14799 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20 14800 #, fuzzy 14801 #| msgid "&Theme" 14802 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14803 msgid "Theme" 14804 msgstr "主題(&T)" 14805 14806 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43 14807 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14808 msgid "Default" 14809 msgstr "預設" 14810 14811 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52 14812 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14813 msgid "Arrows" 14814 msgstr "" 14815 14816 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61 14817 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14818 msgid "Atom" 14819 msgstr "" 14820 14821 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70 14822 #, fuzzy 14823 #| msgid "Magnitude" 14824 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14825 msgid "Magnet" 14826 msgstr "星等" 14827 14828 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58 14829 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14830 msgid "Compass" 14831 msgstr "指南針" 14832 14833 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63 14834 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14835 msgid "&Compass" 14836 msgstr "指南針(&C)" 14837 14838 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78 14839 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14840 msgid "This is a float item that provides a compass." 14841 msgstr "提供指南針功能。" 14842 14843 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140 14844 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14845 msgid "N" 14846 msgstr "N" 14847 14848 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141 14849 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14850 msgid "S" 14851 msgstr "S" 14852 14853 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14 14854 #, fuzzy 14855 #| msgid "Configuration Plugin" 14856 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14857 msgid "Configure Crosshairs Plugin" 14858 msgstr "設定外掛程式" 14859 14860 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20 14861 #, fuzzy 14862 #| msgid "&Theme" 14863 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14864 msgid "Theme" 14865 msgstr "主題(&T)" 14866 14867 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43 14868 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14869 msgid "Default" 14870 msgstr "預設" 14871 14872 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52 14873 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14874 msgid "Gun 1" 14875 msgstr "" 14876 14877 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61 14878 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14879 msgid "Gun 2" 14880 msgstr "" 14881 14882 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70 14883 #, fuzzy 14884 #| msgid "Circle Ruler" 14885 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14886 msgid "Circled" 14887 msgstr "圓形尺規" 14888 14889 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79 14890 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14891 msgid "German" 14892 msgstr "" 14893 14894 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72 14895 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 14896 msgid "Crosshairs" 14897 msgstr "十字型" 14898 14899 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77 14900 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 14901 msgid "Cross&hairs" 14902 msgstr "十字型(&H)" 14903 14904 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92 14905 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 14906 msgid "A plugin that shows crosshairs." 14907 msgstr "顯示十字瞄準線的外掛程式。" 14908 14909 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14 14910 #, fuzzy 14911 #| msgid "Earthquakes" 14912 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14913 msgid "Configure Earthquakes Plugin" 14914 msgstr "地震" 14915 14916 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20 14917 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14918 msgid "Filter" 14919 msgstr "" 14920 14921 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29 14922 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14923 msgid "Maximum number of results:" 14924 msgstr "" 14925 14926 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39 14927 #, fuzzy 14928 #| msgid "Magnitude" 14929 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14930 msgid "Minimum magnitude:" 14931 msgstr "星等" 14932 14933 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59 14934 #, fuzzy 14935 #| msgid "Time Zones" 14936 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14937 msgid "Time Range" 14938 msgstr "時區" 14939 14940 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65 14941 #, fuzzy 14942 #| msgid "fastest" 14943 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14944 msgid "Past" 14945 msgstr "最快" 14946 14947 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78 14948 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14949 msgid "From" 14950 msgstr "" 14951 14952 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107 14953 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14954 msgid "days" 14955 msgstr "" 14956 14957 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150 14958 #, fuzzy 14959 #| msgid "Stop" 14960 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14961 msgid "to" 14962 msgstr "停止" 14963 14964 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126 14965 #, fuzzy 14966 #| msgid "Date: " 14967 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 14968 msgid "Date:" 14969 msgstr "日期: " 14970 14971 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 14972 #, fuzzy 14973 #| msgid "Magnitude" 14974 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 14975 msgid "Magnitude:" 14976 msgstr "星等" 14977 14978 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 14979 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 14980 msgid "Depth:" 14981 msgstr "" 14982 14983 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54 14984 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 14985 msgid "Earthquakes" 14986 msgstr "地震" 14987 14988 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59 14989 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 14990 msgid "&Earthquakes" 14991 msgstr "地震(&E)" 14992 14993 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74 14994 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 14995 msgid "Shows earthquakes on the map." 14996 msgstr "在地圖上顯示地震。" 14997 14998 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14 14999 #, fuzzy 15000 #| msgid "Eclipses" 15001 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 15002 msgid "Eclipse Browser" 15003 msgstr "天蝕" 15004 15005 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35 15006 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 15007 msgid "Show eclipses for year:" 15008 msgstr "" 15009 15010 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104 15011 #, fuzzy 15012 #| msgid "&Settings" 15013 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 15014 msgid "&Settings..." 15015 msgstr "設定(&S)" 15016 15017 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145 15018 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 15019 msgid "&Close" 15020 msgstr "關閉(&C)" 15021 15022 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171 15023 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 15024 msgid "&Go To Selected Eclipse" 15025 msgstr "" 15026 15027 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17 15028 #, fuzzy 15029 #| msgid "Worldclock Applet Configuration" 15030 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15031 msgid "Eclipses Configuration" 15032 msgstr "世界時鐘小程式設定" 15033 15034 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30 15035 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15036 msgid "&View" 15037 msgstr "檢視(&V)" 15038 15039 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36 15040 #, fuzzy 15041 #| msgid "View Properties" 15042 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15043 msgid "View &Options" 15044 msgstr "檢視屬性" 15045 15046 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45 15047 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15048 msgid "Enable &Lunar Eclipses" 15049 msgstr "" 15050 15051 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55 15052 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15053 msgid "Show Eclipse Control &Widget" 15054 msgstr "" 15055 15056 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65 15057 #, fuzzy 15058 #| msgid "Eclipses" 15059 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15060 msgid "&Eclipse Elements" 15061 msgstr "天蝕" 15062 15063 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74 15064 #, fuzzy 15065 #| msgid "Moon, Penumbral" 15066 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15067 msgid "&Northern Penumbra" 15068 msgstr "月半影" 15069 15070 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84 15071 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15072 msgid "&Umbra" 15073 msgstr "" 15074 15075 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94 15076 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15077 msgid "Position of Eclipse &Maximum" 15078 msgstr "" 15079 15080 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104 15081 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15082 msgid "Central &Line" 15083 msgstr "" 15084 15085 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114 15086 #, fuzzy 15087 #| msgid "Moon, Penumbral" 15088 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15089 msgid "Full &Penumbra" 15090 msgstr "月半影" 15091 15092 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124 15093 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15094 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries" 15095 msgstr "" 15096 15097 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134 15098 #, fuzzy 15099 #| msgid "Moon, Penumbral" 15100 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15101 msgid "&Southern Penumbra" 15102 msgstr "月半影" 15103 15104 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144 15105 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15106 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude" 15107 msgstr "" 15108 15109 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171 15110 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15111 msgid "&Reminder" 15112 msgstr "" 15113 15114 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177 15115 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 15116 msgid "Remind about eclipse events" 15117 msgstr "" 15118 15119 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80 15120 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 15121 msgid "Moon, Total" 15122 msgstr "月蝕" 15123 15124 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81 15125 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 15126 msgid "Moon, Partial" 15127 msgstr "月偏蝕" 15128 15129 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82 15130 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 15131 msgid "Moon, Penumbral" 15132 msgstr "月半影" 15133 15134 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83 15135 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 15136 msgid "Sun, Partial" 15137 msgstr "日偏蝕" 15138 15139 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:84 15140 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 15141 msgid "Sun, non-central, Annular" 15142 msgstr "日環蝕(非中央)" 15143 15144 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85 15145 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 15146 msgid "Sun, non-central, Total" 15147 msgstr "日蝕(非中央)" 15148 15149 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86 15150 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 15151 msgid "Sun, Annular" 15152 msgstr "日環蝕" 15153 15154 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87 15155 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 15156 msgid "Sun, Total" 15157 msgstr "日蝕" 15158 15159 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88 15160 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 15161 msgid "Sun, Annular/Total" 15162 msgstr "日環蝕/日蝕" 15163 15164 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:164 15165 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 15166 msgid "Start" 15167 msgstr "開始" 15168 15169 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:165 15170 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 15171 msgid "End" 15172 msgstr "結束" 15173 15174 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:166 15175 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 15176 msgid "Type" 15177 msgstr "型態" 15178 15179 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:167 15180 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 15181 msgid "Magnitude" 15182 msgstr "星等" 15183 15184 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:96 15185 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 15186 msgid "Eclipses" 15187 msgstr "天蝕" 15188 15189 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:106 15190 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 15191 msgid "E&clipses" 15192 msgstr "天蝕(&C)" 15193 15194 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:116 15195 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 15196 msgid "This plugin visualizes solar eclipses." 15197 msgstr "此外掛程式將日蝕視覺化。" 15198 15199 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:199 15200 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 15201 msgid "Browse Ecli&pses..." 15202 msgstr "瀏覽天蝕(&P)" 15203 15204 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:348 15205 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 15206 msgid "Maximum of Eclipse" 15207 msgstr "最大天蝕" 15208 15209 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:451 15210 #, qt-format 15211 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 15212 msgid "Eclipses in %1" 15213 msgstr "天蝕於 %1" 15214 15215 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:14 15216 #, fuzzy 15217 #| msgid "Eclipses" 15218 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 15219 msgid "Eclipse Event" 15220 msgstr "天蝕" 15221 15222 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:20 15223 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 15224 msgid "" 15225 "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=\" " 15226 "font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near future. If " 15227 "you want more information on a specific event, select it and click OK.</p></" 15228 "body></html>" 15229 msgstr "" 15230 15231 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:33 15232 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 15233 msgid "Do not remind me about eclipse events again" 15234 msgstr "" 15235 15236 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:14 15237 #, fuzzy 15238 #| msgid "Configuration Plugin" 15239 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 15240 msgid "Configure Elevation Profile Plugin" 15241 msgstr "設定外掛程式" 15242 15243 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:20 15244 #, fuzzy 15245 #| msgid "&Zoom to viewport" 15246 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 15247 msgid "Zoom to viewport" 15248 msgstr "縮放到檢視埠(&Z)" 15249 15250 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:30 15251 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 15252 msgid "&Configure..." 15253 msgstr "設定(&C)..." 15254 15255 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:36 15256 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 15257 msgid "&Zoom to viewport" 15258 msgstr "縮放到檢視埠(&Z)" 15259 15260 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:67 15261 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 15262 msgid "Route" 15263 msgstr "路徑" 15264 15265 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:79 15266 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 15267 msgid "Track: " 15268 msgstr "追蹤:" 15269 15270 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:92 15271 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 15272 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 15273 msgstr "建立路徑或從檔案載入追蹤以檢視它的高度設定檔。" 15274 15275 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:97 15276 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 15277 msgid "Elevation Profile" 15278 msgstr "高度設定檔" 15279 15280 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:102 15281 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 15282 msgid "&Elevation Profile" 15283 msgstr "高度設定檔(&E)" 15284 15285 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:117 15286 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 15287 msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route." 15288 msgstr "提供目前路徑高度設定的浮動項目。" 15289 15290 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:192 15291 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 15292 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 15293 msgstr "建立路徑或從檔案載入追蹤以檢視它的高度設定檔。" 15294 15295 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:199 15296 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 15297 msgid "" 15298 "Not enough points in the current viewport.\n" 15299 "Try to disable 'Zoom to viewport'." 15300 msgstr "" 15301 "目前的檢視埠中沒有足夠的點。\n" 15302 "請試著關閉「縮放到檢視埠」。" 15303 15304 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:282 15305 #, qt-format 15306 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 15307 msgid "Difference: %1 %2" 15308 msgstr "差異處:%1 %2" 15309 15310 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:136 15311 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 15312 msgid "km" 15313 msgstr "公里" 15314 15315 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:139 15316 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 15317 msgid "m" 15318 msgstr "公尺" 15319 15320 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:146 15321 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 15322 msgid "mi" 15323 msgstr "英哩" 15324 15325 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:149 15326 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 15327 msgid "ft" 15328 msgstr "英呎" 15329 15330 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155 15331 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 15332 msgid "nm" 15333 msgstr "海浬" 15334 15335 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:69 15336 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 15337 msgid "Elevation Profile Marker" 15338 msgstr "高度設定檔產生器" 15339 15340 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:74 15341 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 15342 msgid "&Elevation Profile Marker" 15343 msgstr "高度設定檔產生器(&E)" 15344 15345 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:89 15346 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 15347 msgid "Marks the current elevation of the elevation profile on the map." 15348 msgstr "在地圖上標記高度設定檔目前的高度。" 15349 15350 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:139 15351 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 15352 msgid "m" 15353 msgstr "公尺" 15354 15355 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:148 15356 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:152 15357 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 15358 msgid "ft" 15359 msgstr "英呎" 15360 15361 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:49 15362 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 15363 msgid "File View" 15364 msgstr "檔案檢視" 15365 15366 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:54 15367 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 15368 msgid "&File View" 15369 msgstr "檔案檢視(&F)" 15370 15371 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:64 15372 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 15373 msgid "A list of currently opened files" 15374 msgstr "目前開啟的檔案清單" 15375 15376 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:212 15377 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 15378 msgid "Open file..." 15379 msgstr "開啟檔案..." 15380 15381 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:214 15382 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 15383 msgid "Close this file" 15384 msgstr "關閉檔案..." 15385 15386 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:224 15387 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 15388 msgid "Open File" 15389 msgstr "開啟檔案" 15390 15391 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:226 15392 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 15393 msgid "" 15394 "All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML " 15395 "(*.kml);PNT Data (*.pnt)" 15396 msgstr "" 15397 "所有支援的檔案(*.gpx *.kml *.pnt);;GPS 資料檔(*.gpx);;Google Earth KML 檔" 15398 "(*.kml);; PNT 資料檔(*.pnt)" 15399 15400 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:35 15401 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 15402 msgid "Places" 15403 msgstr "地方" 15404 15405 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:40 15406 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 15407 msgid "&Places" 15408 msgstr "地方(&P)" 15409 15410 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:55 15411 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 15412 msgid "Displays trending Foursquare places" 15413 msgstr "顯示 Foursquare 打卡地點" 15414 15415 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:49 15416 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 15417 msgid "GpsInfo" 15418 msgstr "GpsInfo" 15419 15420 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:54 15421 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 15422 msgid "&GpsInfo" 15423 msgstr "GpsInfo(&G)" 15424 15425 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:69 15426 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 15427 msgid "This is a float item that provides Gps Information." 15428 msgstr "提供 GPS 資訊的浮動項目。" 15429 15430 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:126 15431 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 15432 msgid "mph" 15433 msgstr "mph" 15434 15435 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:128 15436 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 15437 msgid "ft" 15438 msgstr "英呎" 15439 15440 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:135 15441 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 15442 msgid "km/h" 15443 msgstr "公里/時" 15444 15445 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:137 15446 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 15447 msgid "m" 15448 msgstr "公尺" 15449 15450 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:142 15451 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 15452 msgid "kt" 15453 msgstr "節" 15454 15455 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:144 15456 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 15457 msgid "nm" 15458 msgstr "海浬" 15459 15460 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:29 15461 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 15462 msgid "Speed" 15463 msgstr "速度" 15464 15465 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:43 15466 #, fuzzy 15467 #| msgid "Get Directions" 15468 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 15469 msgid "Direction" 15470 msgstr "取得方向" 15471 15472 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:57 15473 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 15474 msgid "Altitude" 15475 msgstr "高度" 15476 15477 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:71 15478 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 15479 msgid "Precision" 15480 msgstr "" 15481 15482 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14 15483 #, fuzzy 15484 #| msgid "Coordinate Grid" 15485 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 15486 msgid "Coordinate Grid Plugin" 15487 msgstr "座標格" 15488 15489 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20 15490 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 15491 msgid "C&olors" 15492 msgstr "" 15493 15494 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:444 15495 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 15496 msgid "&Grid:" 15497 msgstr "" 15498 15499 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:497 15500 #, fuzzy 15501 #| msgid "Please choose the color for the coordinate grid." 15502 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 15503 msgid "Color of the coordinate grid." 15504 msgstr "請選擇座標格線顏色。" 15505 15506 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:922 15507 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 15508 msgid "&Tropics:" 15509 msgstr "" 15510 15511 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:938 15512 #, fuzzy 15513 #| msgid "Please choose the color for the tropic circles." 15514 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 15515 msgid "Color of the tropical circles." 15516 msgstr "請選擇熱帶圈顏色。" 15517 15518 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1363 15519 #, fuzzy 15520 #| msgid "Equator" 15521 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 15522 msgid "&Equator:" 15523 msgstr "赤道" 15524 15525 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1379 15526 #, fuzzy 15527 #| msgid "Role of the location." 15528 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 15529 msgid "Color of the equator." 15530 msgstr "此位置的角色。" 15531 15532 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1392 15533 #, fuzzy 15534 #| msgid "&Text Labels" 15535 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 15536 msgid "Labels" 15537 msgstr "文字標籤(&T)" 15538 15539 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1398 15540 #, fuzzy 15541 #| msgid "&Text Labels" 15542 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 15543 msgid "&Named Labels" 15544 msgstr "文字標籤(&T)" 15545 15546 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1408 15547 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 15548 msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics." 15549 msgstr "" 15550 15551 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1415 15552 #, fuzzy 15553 #| msgid "&Text Labels" 15554 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 15555 msgid "&Numerical Labels" 15556 msgstr "文字標籤(&T)" 15557 15558 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1425 15559 #, fuzzy 15560 #| msgid "Show or hide all panels." 15561 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 15562 msgid "Show numerical Labels." 15563 msgstr "顯示或隱藏所有面板。" 15564 15565 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:71 15566 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 15567 msgid "Coordinate Grid" 15568 msgstr "座標格" 15569 15570 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:76 15571 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 15572 msgid "Coordinate &Grid" 15573 msgstr "座標格(&G)" 15574 15575 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:91 15576 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 15577 msgid "A plugin that shows a coordinate grid." 15578 msgstr "顯示座標格的外掛程式。" 15579 15580 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:211 15581 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 15582 msgid "Please choose the color for the coordinate grid." 15583 msgstr "請選擇座標格線顏色。" 15584 15585 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:222 15586 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 15587 msgid "Please choose the color for the tropic circles." 15588 msgstr "請選擇熱帶圈顏色。" 15589 15590 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:233 15591 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 15592 msgid "Please choose the color for the equator." 15593 msgstr "請選擇赤道顏色。" 15594 15595 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:305 15596 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 15597 msgid "Equator" 15598 msgstr "赤道" 15599 15600 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:310 15601 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 15602 msgid "Prime Meridian" 15603 msgstr "主子午線" 15604 15605 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:311 15606 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 15607 msgid "Antimeridian" 15608 msgstr "逆子午線" 15609 15610 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:397 15611 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 15612 msgid "Tropic of Cancer" 15613 msgstr "北迴歸線" 15614 15615 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:398 15616 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 15617 msgid "Tropic of Capricorn" 15618 msgstr "南迴歸線" 15619 15620 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:401 15621 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 15622 msgid "Arctic Circle" 15623 msgstr "北極圈" 15624 15625 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:402 15626 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 15627 msgid "Antarctic Circle" 15628 msgstr "南極圈" 15629 15630 #: src/plugins/render/license/License.cpp:90 15631 msgctxt "Marble::License|" 15632 msgid "License" 15633 msgstr "版權" 15634 15635 #: src/plugins/render/license/License.cpp:95 15636 msgctxt "Marble::License|" 15637 msgid "&License" 15638 msgstr "版權(&L)" 15639 15640 #: src/plugins/render/license/License.cpp:110 15641 msgctxt "Marble::License|" 15642 msgid "This is a float item that provides copyright information." 15643 msgstr "提供版權資訊的浮動項目。" 15644 15645 #: src/plugins/render/license/License.cpp:228 15646 msgctxt "Marble::License|" 15647 msgid "&Full License" 15648 msgstr "完整版權宣告(&F)" 15649 15650 #: src/plugins/render/license/License.cpp:233 15651 msgctxt "Marble::License|" 15652 msgid "&Show Details" 15653 msgstr "顯示詳情(&S)" 15654 15655 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14 15656 #, fuzzy 15657 #| msgid "Configuration Plugin" 15658 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 15659 msgid "Configure Scale Bar Plugin" 15660 msgstr "設定外掛程式" 15661 15662 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20 15663 #, fuzzy 15664 #| msgid "&Ratio Scale" 15665 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 15666 msgid "Show Ratio Scale" 15667 msgstr "比例刻度(&R)" 15668 15669 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:30 15670 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 15671 msgid "Minimize" 15672 msgstr "最小化" 15673 15674 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:51 15675 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 15676 msgid "Minimize" 15677 msgstr "最小化" 15678 15679 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:68 15680 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 15681 msgid "Scale Bar" 15682 msgstr "刻度列" 15683 15684 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:73 15685 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 15686 msgid "&Scale Bar" 15687 msgstr "刻度列(&S)" 15688 15689 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:88 15690 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 15691 msgid "This is a float item that provides a map scale." 15692 msgstr "提供地圖刻度功能。" 15693 15694 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:99 15695 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 15696 msgid "Original Developer" 15697 msgstr "原始開發者" 15698 15699 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:239 15700 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:243 15701 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 15702 msgid "km" 15703 msgstr "公里" 15704 15705 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:247 15706 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 15707 msgid "m" 15708 msgstr "公尺" 15709 15710 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252 15711 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 15712 msgid "mi" 15713 msgstr "英哩" 15714 15715 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:263 15716 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 15717 msgid "nm" 15718 msgstr "海浬" 15719 15720 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:377 15721 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 15722 msgid "&Configure..." 15723 msgstr "設定(&C)..." 15724 15725 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:383 15726 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 15727 msgid "&Ratio Scale" 15728 msgstr "比例刻度(&R)" 15729 15730 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:14 15731 #, fuzzy 15732 #| msgid "Monav Routing" 15733 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 15734 msgid "Measure Tool Configuration" 15735 msgstr "Monav 路徑" 15736 15737 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:20 15738 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 15739 msgid "Ruler Type" 15740 msgstr "" 15741 15742 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:28 15743 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:45 15744 #, fuzzy 15745 #| msgid "Add Polygon" 15746 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 15747 msgid "Polygon" 15748 msgstr "繪製多邊形" 15749 15750 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:33 15751 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:127 15752 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 15753 msgid "Circle" 15754 msgstr "圓形" 15755 15756 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:51 15757 #, fuzzy 15758 #| msgid "&Text Labels" 15759 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 15760 msgid "Segment labels" 15761 msgstr "文字標籤(&T)" 15762 15763 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:60 15764 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 15765 msgid "Distance " 15766 msgstr "距離 " 15767 15768 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:70 15769 #, fuzzy 15770 #| msgid "Carina" 15771 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 15772 msgid "Bearing" 15773 msgstr "船底座" 15774 15775 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:80 15776 #, fuzzy 15777 #| msgid "Discard Changes" 15778 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 15779 msgid "Bearing Change" 15780 msgstr "放棄修改" 15781 15782 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:90 15783 #, fuzzy 15784 #| msgid "" 15785 #| "Perimeter:\n" 15786 #| "%1" 15787 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 15788 msgid "Perimeter" 15789 msgstr "" 15790 "週長:\n" 15791 "%1" 15792 15793 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:100 15794 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:159 15795 #, fuzzy 15796 #| msgid "Areas" 15797 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 15798 msgid "Area" 15799 msgstr "面積" 15800 15801 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:133 15802 #, fuzzy 15803 #| msgid "&Text Labels" 15804 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 15805 msgid "Labels" 15806 msgstr "文字標籤(&T)" 15807 15808 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:142 15809 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 15810 msgid "Radius" 15811 msgstr "" 15812 15813 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:152 15814 #, fuzzy 15815 #| msgid "" 15816 #| "Circumference:\n" 15817 #| "%1" 15818 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 15819 msgid "Circumference" 15820 msgstr "" 15821 "圓週長:\n" 15822 "%1" 15823 15824 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:84 15825 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15826 msgid "Measure Tool" 15827 msgstr "測量工具" 15828 15829 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:89 15830 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15831 msgid "&Measure Tool" 15832 msgstr "測量工具(&M)" 15833 15834 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:104 15835 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15836 msgid "Measure distances between two or more points." 15837 msgstr "測量兩個或多個點間的距離" 15838 15839 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:364 15840 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:479 15841 #, qt-format 15842 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15843 msgid "" 15844 "Area:\n" 15845 "%1" 15846 msgstr "" 15847 "面積:\n" 15848 "%1" 15849 15850 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:382 15851 #, qt-format 15852 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15853 msgid "" 15854 "Circumference:\n" 15855 "%1" 15856 msgstr "" 15857 "圓週長:\n" 15858 "%1" 15859 15860 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:497 15861 #, qt-format 15862 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15863 msgid "" 15864 "Perimeter:\n" 15865 "%1" 15866 msgstr "" 15867 "週長:\n" 15868 "%1" 15869 15870 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:555 15871 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15872 msgid "Polygon Ruler" 15873 msgstr "多邊形尺規" 15874 15875 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:557 15876 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15877 msgid "Circle Ruler" 15878 msgstr "圓形尺規" 15879 15880 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:560 15881 #, qt-format 15882 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15883 msgid "Total Distance: %1<br/>\n" 15884 msgstr "總共距離:%1<br/>\n" 15885 15886 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:562 15887 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:571 15888 #, qt-format 15889 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15890 msgid "Area: %1<br/>\n" 15891 msgstr "面積:%1<br/>\n" 15892 15893 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:564 15894 #, qt-format 15895 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15896 msgid "Perimeter: %1<br/>\n" 15897 msgstr "週長:%1<br/>\n" 15898 15899 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:567 15900 #, qt-format 15901 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15902 msgid "Radius: %1<br/>\n" 15903 msgstr "半徑:%1<br/>\n" 15904 15905 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:569 15906 #, qt-format 15907 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15908 msgid "Circumference: %1<br/>\n" 15909 msgstr "圓週長:%1<br/>\n" 15910 15911 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:619 15912 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15913 msgid "Add &Measure Point" 15914 msgstr "新增測量點(&M)" 15915 15916 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:620 15917 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15918 msgid "Remove &Last Measure Point" 15919 msgstr "移除上次的測量點(&L)" 15920 15921 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:622 15922 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 15923 msgid "&Remove Measure Points" 15924 msgstr "移除測量點(&R)" 15925 15926 #: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:14 15927 msgctxt "Navigation|" 15928 msgid "Navigation" 15929 msgstr "導覽" 15930 15931 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:61 15932 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 15933 msgid "Navigation" 15934 msgstr "導覽" 15935 15936 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:66 15937 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 15938 msgid "&Navigation" 15939 msgstr "導覽(&N)" 15940 15941 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:81 15942 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 15943 msgid "A mouse control to zoom and move the map" 15944 msgstr "用滑鼠控制縮放與移動地圖" 15945 15946 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:240 15947 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 15948 msgid "Current Location Button" 15949 msgstr "目前位置按鍵" 15950 15951 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:243 15952 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 15953 msgid "Home Button" 15954 msgstr "家按鍵" 15955 15956 #: src/plugins/render/notes/NotesItem.cpp:99 15957 msgctxt "Marble::NotesItem|The author name is not known" 15958 msgid "anonymous" 15959 msgstr "" 15960 15961 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:34 15962 msgctxt "Marble::NotesPlugin|" 15963 msgid "OSM Mapper Notes" 15964 msgstr "" 15965 15966 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:65 15967 #, fuzzy 15968 #| msgid "OpenStreetMap Nominatim" 15969 msgctxt "Marble::NotesPlugin|" 15970 msgid "Display OpenStreetMap Mapper Notes." 15971 msgstr "OpenStreetMap Nominatim" 15972 15973 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:14 15974 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 15975 msgid "Dialog" 15976 msgstr "" 15977 15978 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:24 15979 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 15980 msgid "General" 15981 msgstr "" 15982 15983 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:36 15984 #, fuzzy 15985 #| msgid "Cache Parser" 15986 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 15987 msgid "Cache name:" 15988 msgstr "快取剖析器" 15989 15990 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:43 15991 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:63 15992 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:83 15993 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:103 15994 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:123 15995 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:143 15996 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:163 15997 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:183 15998 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:203 15999 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:223 16000 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:243 16001 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:263 16002 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:283 16003 #, fuzzy 16004 #| msgid "&Text Labels" 16005 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|KDE::DoNotExtract" 16006 msgid "TextLabel" 16007 msgstr "文字標籤(&T)" 16008 16009 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:56 16010 #, fuzzy 16011 #| msgid "User: " 16012 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16013 msgid "User name:" 16014 msgstr "使用者:" 16015 16016 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:76 16017 #, fuzzy 16018 #| msgid "Type: " 16019 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16020 msgid "Type:" 16021 msgstr "型態:" 16022 16023 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:96 16024 #, fuzzy 16025 #| msgid "&Status Bar" 16026 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16027 msgid "Status:" 16028 msgstr "狀態列(&S)" 16029 16030 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:116 16031 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16032 msgid "Country:" 16033 msgstr "國家:" 16034 16035 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:136 16036 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16037 msgid "Size:" 16038 msgstr "大小:" 16039 16040 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:156 16041 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16042 msgid "Difficulty:" 16043 msgstr "困難度:" 16044 16045 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:176 16046 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16047 msgid "Terrain:" 16048 msgstr "地域:" 16049 16050 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:196 16051 #, fuzzy 16052 #| msgid "Longitude" 16053 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16054 msgid "Longitude:" 16055 msgstr "經度" 16056 16057 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:216 16058 #, fuzzy 16059 #| msgid "Latitude" 16060 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16061 msgid "Latitude:" 16062 msgstr "緯度" 16063 16064 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:236 16065 #, fuzzy 16066 #| msgid "Hidden:" 16067 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16068 msgid "Date hidden:" 16069 msgstr "隱藏:" 16070 16071 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:256 16072 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16073 msgid "Date created:" 16074 msgstr "" 16075 16076 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:276 16077 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16078 msgid "Date last modified:" 16079 msgstr "" 16080 16081 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:291 16082 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16083 msgid "Description" 16084 msgstr "描述" 16085 16086 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:308 16087 #, fuzzy 16088 #| msgid "Leo" 16089 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16090 msgid "Log" 16091 msgstr "獅子座" 16092 16093 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:346 16094 #, fuzzy 16095 #| msgid "Preview Route" 16096 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16097 msgid "Previous" 16098 msgstr "預覽路徑" 16099 16100 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:356 16101 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 16102 msgid "Next" 16103 msgstr "" 16104 16105 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:14 16106 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 16107 msgid "Dialog" 16108 msgstr "" 16109 16110 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:20 16111 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 16112 msgid "Filter" 16113 msgstr "" 16114 16115 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:26 16116 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 16117 msgid "Maximum number of results:" 16118 msgstr "" 16119 16120 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:36 16121 #, fuzzy 16122 #| msgid "Difficulty:" 16123 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 16124 msgid "Minimum difficulty:" 16125 msgstr "困難度:" 16126 16127 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:53 16128 #, fuzzy 16129 #| msgid "Difficulty:" 16130 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 16131 msgid "Maximum difficulty:" 16132 msgstr "困難度:" 16133 16134 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:70 16135 #, fuzzy 16136 #| msgid "Distance:" 16137 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 16138 msgid "Maximum Distance:" 16139 msgstr "距離:" 16140 16141 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:87 16142 #, fuzzy 16143 #| msgid "Time Zones" 16144 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 16145 msgid "Time Range" 16146 msgstr "時區" 16147 16148 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:93 16149 #, fuzzy 16150 #| msgid "Start" 16151 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 16152 msgid "Start:" 16153 msgstr "開始" 16154 16155 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:104 16156 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 16157 msgid "End:" 16158 msgstr "" 16159 16160 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:176 16161 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 16162 msgid "<tr><td align=\"right\">Cache name</td>" 16163 msgstr "<tr><td align=\"right\">快取名稱</td>" 16164 16165 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:178 16166 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 16167 msgid "<tr><td align=\"right\">User name</td><td>" 16168 msgstr "<tr><td align=\"right\">使用者名稱</td><td>" 16169 16170 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:180 16171 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 16172 msgid "<tr><td align=\"right\">Date hidden</td><td>" 16173 msgstr "<tr><td align=\"right\">隱藏日期</td><td>" 16174 16175 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:183 16176 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 16177 msgid "<tr><td align=\"right\">Difficulty</td><td>" 16178 msgstr "<tr><td align=\"right\">困難度</td><td>" 16179 16180 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184 16181 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 16182 msgid "<tr><td align=\"right\">Size</td><td>" 16183 msgstr "<tr><td align=\"right\">大小</td><td>" 16184 16185 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:22 16186 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 16187 msgid "Cache positions by opencaching.de." 16188 msgstr "opencaching.de 存下的快取位置。" 16189 16190 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:46 16191 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 16192 msgid "OpenCaching" 16193 msgstr "OpenCaching" 16194 16195 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:51 16196 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 16197 msgid "&OpenCaching" 16198 msgstr "&OpenCaching" 16199 16200 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:56 16201 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 16202 msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen." 16203 msgstr "在螢幕上顯示從 OpenCaching.de 裡取得的快取。" 16204 16205 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:14 16206 #, fuzzy 16207 #| msgid "Routing Profile - Marble" 16208 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|" 16209 msgid "OpenDesktop plugin configuration" 16210 msgstr "路徑設定檔 - Marble" 16211 16212 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:22 16213 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|" 16214 msgid "Number of displayed items on the screen:" 16215 msgstr "" 16216 16217 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:41 16218 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 16219 msgid "OpenDesktop Items" 16220 msgstr "OpenDesktop 項目" 16221 16222 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46 16223 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 16224 msgid "&OpenDesktop Community" 16225 msgstr "OpenDesktop 社群(&O)" 16226 16227 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:61 16228 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 16229 msgid "" 16230 "Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on " 16231 "the map." 16232 msgstr "在地圖上顯示 OpenDesktop 使用者的圖像及他們的額外資訊。" 16233 16234 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:74 16235 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 16236 msgid "Overview Map" 16237 msgstr "概觀地圖" 16238 16239 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79 16240 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 16241 msgid "&Overview Map" 16242 msgstr "概觀地圖(&O)" 16243 16244 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:94 16245 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 16246 msgid "This is a float item that provides an overview map." 16247 msgstr "提供概觀地圖的元件。" 16248 16249 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:480 16250 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 16251 msgid "Choose Overview Map" 16252 msgstr "選擇概觀地圖" 16253 16254 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:512 16255 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 16256 msgid "Please choose the color for the position indicator" 16257 msgstr "請選擇位置指示器的顏色" 16258 16259 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:14 16260 #, fuzzy 16261 #| msgid "Choose Overview Map" 16262 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 16263 msgid "Configure Overview Map" 16264 msgstr "選擇概觀地圖" 16265 16266 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:20 16267 #, fuzzy 16268 #| msgid "Map Name" 16269 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 16270 msgid "Map &Image" 16271 msgstr "地圖名稱" 16272 16273 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:28 16274 #, fuzzy 16275 #| msgid "Show &Planets" 16276 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 16277 msgid "&Planet:" 16278 msgstr "顯示星球(&P)" 16279 16280 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:71 16281 #, fuzzy 16282 #| msgid "Size:" 16283 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 16284 msgid "&Size:" 16285 msgstr "大小:" 16286 16287 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:97 16288 #, fuzzy 16289 #| msgid "1x" 16290 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 16291 msgid "x" 16292 msgstr "1x" 16293 16294 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:178 16295 #, fuzzy 16296 #| msgid "Preview Map" 16297 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 16298 msgid "Preview" 16299 msgstr "預覽地圖" 16300 16301 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:183 16302 #, fuzzy 16303 #| msgid "&File" 16304 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 16305 msgid "Filename" 16306 msgstr "檔案(&F)" 16307 16308 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:194 16309 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 16310 msgid "C&olors" 16311 msgstr "" 16312 16313 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:200 16314 #, fuzzy 16315 #| msgid "Position Marker" 16316 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 16317 msgid "Position I&ndicator:" 16318 msgstr "定位標記" 16319 16320 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:33 16321 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 16322 msgid "Panoramio Photos" 16323 msgstr "全景相片" 16324 16325 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:38 16326 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 16327 msgid "&Panoramio" 16328 msgstr "全景(&P)" 16329 16330 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:43 16331 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 16332 msgid "" 16333 "Automatically downloads images from around the world in preference to their " 16334 "popularity" 16335 msgstr "自動根據知名度下載全世界的影像" 16336 16337 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:31 16338 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:38 16339 msgctxt "QObject|" 16340 msgid "Query failed" 16341 msgstr "查詢失敗" 16342 16343 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:34 16344 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41 16345 msgctxt "QObject|" 16346 msgid "The file is not a valid Flickr answer." 16347 msgstr "檔案不是合法的 Flickr 回答。" 16348 16349 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:14 16350 #, fuzzy 16351 #| msgid "Configuration Plugin" 16352 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 16353 msgid "Configure Photo Plugin" 16354 msgstr "設定外掛程式" 16355 16356 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:42 16357 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 16358 msgid "License" 16359 msgstr "版權" 16360 16361 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:71 16362 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 16363 msgid "Number of items on the screen" 16364 msgstr "" 16365 16366 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:68 16367 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 16368 msgid "Photos" 16369 msgstr "相片" 16370 16371 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:73 16372 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 16373 msgid "&Photos" 16374 msgstr "相片(&P)" 16375 16376 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:88 16377 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 16378 msgid "" 16379 "Automatically downloads images from around the world in preference to their " 16380 "popularity" 16381 msgstr "自動根據知名度下載全世界的影像" 16382 16383 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:118 16384 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 16385 msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License" 16386 msgstr "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License" 16387 16388 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:125 16389 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 16390 msgid "Attribution-NonCommercial License" 16391 msgstr "Attribution-NonCommercial License" 16392 16393 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:132 16394 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 16395 msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License" 16396 msgstr "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License" 16397 16398 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:139 16399 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 16400 msgid "Attribution License" 16401 msgstr "Attribution License" 16402 16403 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:146 16404 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 16405 msgid "Attribution-ShareAlike License" 16406 msgstr "Attribution-ShareAlike License" 16407 16408 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:153 16409 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 16410 msgid "Attribution-NoDerivs License" 16411 msgstr "Attribution-NoDerivs License" 16412 16413 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:160 16414 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 16415 msgid "No known copyright restrictions" 16416 msgstr "沒有已知的版權限制" 16417 16418 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:81 16419 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 16420 msgid "Position Marker" 16421 msgstr "定位標記" 16422 16423 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:86 16424 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 16425 msgid "&Position Marker" 16426 msgstr "定位標記(&P)" 16427 16428 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:101 16429 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 16430 msgid "draws a marker at the current position" 16431 msgstr "在目前位置畫一個標記" 16432 16433 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:346 16434 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:460 16435 #, qt-format 16436 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 16437 msgid "Cursor Size: %1" 16438 msgstr "游標大小:%1" 16439 16440 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:390 16441 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 16442 msgid "Choose Custom Cursor" 16443 msgstr "請選擇自訂游標" 16444 16445 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:435 16446 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 16447 msgid "Please choose a color" 16448 msgstr "請選擇顏色" 16449 16450 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:14 16451 #, fuzzy 16452 #| msgid "Position Marker Plugin" 16453 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 16454 msgid "Configure Position Marker Plugin" 16455 msgstr "位置標記器外掛程式" 16456 16457 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:20 16458 #, fuzzy 16459 #| msgid "Cursor Size: %1" 16460 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 16461 msgid "Cursor Shape" 16462 msgstr "游標大小:%1" 16463 16464 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:28 16465 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 16466 msgid "&Arrow" 16467 msgstr "" 16468 16469 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:34 16470 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:44 16471 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 16472 msgid "m_buttonGroup" 16473 msgstr "" 16474 16475 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:41 16476 #, fuzzy 16477 #| msgid "Custom" 16478 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 16479 msgid "&Custom:" 16480 msgstr "自訂" 16481 16482 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:95 16483 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 16484 msgid "" 16485 "Position marker images indicating the direction should point north (top)." 16486 msgstr "" 16487 16488 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:150 16489 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 16490 msgid "Trail" 16491 msgstr "" 16492 16493 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:163 16494 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 16495 msgid "C&olors" 16496 msgstr "" 16497 16498 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:169 16499 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 16500 msgid "&Accuracy:" 16501 msgstr "" 16502 16503 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:191 16504 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 16505 msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." 16506 msgstr "" 16507 16508 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:201 16509 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 16510 msgid "Trail:" 16511 msgstr "" 16512 16513 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:220 16514 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 16515 msgid "Color of the position marker's trail." 16516 msgstr "" 16517 16518 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:33 16519 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:38 16520 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|" 16521 msgid "Postal Codes" 16522 msgstr "郵遞區號" 16523 16524 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:64 16525 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|" 16526 msgid "Shows postal codes of the area on the map." 16527 msgstr "在地圖上顯示郵遞區號。" 16528 16529 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:72 16530 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 16531 msgid "Download Progress Indicator" 16532 msgstr "下載進度指示器" 16533 16534 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:77 16535 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 16536 msgid "&Download Progress" 16537 msgstr "下載進度列(&D)" 16538 16539 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92 16540 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 16541 msgid "Shows a pie chart download progress indicator" 16542 msgstr "顯示下載進度指示器的圓餅圖" 16543 16544 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:14 16545 #, fuzzy 16546 #| msgid "Routing Profile - Marble" 16547 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 16548 msgid "Routing Configuration" 16549 msgstr "路徑設定檔 - Marble" 16550 16551 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:20 16552 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 16553 msgid "Audible Turn Instructions" 16554 msgstr "" 16555 16556 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:50 16557 #, fuzzy 16558 #| msgid "Play the tour" 16559 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 16560 msgid "Play a sound" 16561 msgstr "開始旅程" 16562 16563 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:62 16564 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 16565 msgid "Use this speaker" 16566 msgstr "" 16567 16568 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:88 16569 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 16570 msgid "" 16571 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more " 16572 "speakers</a>" 16573 msgstr "" 16574 16575 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:240 16576 msgctxt "QObject|" 16577 msgid "Starting guidance mode, please wait..." 16578 msgstr "正在啟動導覽模式,請稍候..." 16579 16580 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:294 16581 msgctxt "QObject|" 16582 msgid "Calculate a route to get directions." 16583 msgstr "計算路徑以取得方向。" 16584 16585 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:297 16586 msgctxt "QObject|" 16587 msgid "Route left." 16588 msgstr "左轉。" 16589 16590 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:300 16591 msgctxt "QObject|" 16592 msgid "Destination ahead." 16593 msgstr "目的地在前面。" 16594 16595 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:313 16596 msgctxt "QObject|" 16597 msgid "" 16598 "Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>" 16599 msgstr "已抵達目的地。<a href=\"#revers\">計算回程的路徑。</a>" 16600 16601 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:446 16602 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 16603 msgid "Routing" 16604 msgstr "路徑" 16605 16606 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:451 16607 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 16608 msgid "&Routing" 16609 msgstr "路徑(&R)" 16610 16611 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:466 16612 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 16613 msgid "Routing information and navigation controls" 16614 msgstr "路徑資訊與導覽控制" 16615 16616 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:129 16617 #, fuzzy 16618 #| msgid "Guidance Mode - Marble" 16619 msgctxt "RoutingPlugin|" 16620 msgid "Guidance Mode" 16621 msgstr "導覽模式 - Marble" 16622 16623 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:132 16624 msgctxt "RoutingPlugin|" 16625 msgid "R" 16626 msgstr "" 16627 16628 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:158 16629 msgctxt "RoutingPlugin|" 16630 msgid "Toggle GPS" 16631 msgstr "" 16632 16633 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:187 16634 #, fuzzy 16635 #| msgid "Zoom &Out" 16636 msgctxt "RoutingPlugin|" 16637 msgid "Zoom Out" 16638 msgstr "縮小(&O)" 16639 16640 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:190 16641 msgctxt "RoutingPlugin|" 16642 msgid "-" 16643 msgstr "-" 16644 16645 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:219 16646 #, fuzzy 16647 #| msgid "Zoom &In" 16648 msgctxt "RoutingPlugin|" 16649 msgid "Zoom In" 16650 msgstr "放大(&I)" 16651 16652 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:222 16653 msgctxt "RoutingPlugin|" 16654 msgid "+" 16655 msgstr "+" 16656 16657 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:260 16658 msgctxt "RoutingPlugin|" 16659 msgid "total time remaining" 16660 msgstr "" 16661 16662 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:31 16663 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16664 msgid "Comets" 16665 msgstr "慧星" 16666 16667 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:32 16668 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16669 msgid "Moons" 16670 msgstr "月球" 16671 16672 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:33 16673 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16674 msgid "Other" 16675 msgstr "其他" 16676 16677 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:34 16678 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16679 msgid "Spacecrafts" 16680 msgstr "太空船" 16681 16682 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:35 16683 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16684 msgid "Spaceprobes" 16685 msgstr "航空探測器" 16686 16687 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:37 16688 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16689 msgid "Moon" 16690 msgstr "月球" 16691 16692 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:38 16693 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16694 msgid "Sun" 16695 msgstr "太陽" 16696 16697 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:39 16698 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16699 msgid "Mercury" 16700 msgstr "水星" 16701 16702 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:40 16703 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16704 msgid "Venus" 16705 msgstr "金星" 16706 16707 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:41 16708 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16709 msgid "Earth" 16710 msgstr "地球" 16711 16712 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:42 16713 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16714 msgid "Mars" 16715 msgstr "火星" 16716 16717 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:43 16718 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16719 msgid "Jupiter" 16720 msgstr "木星" 16721 16722 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:44 16723 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16724 msgid "Saturn" 16725 msgstr "土星" 16726 16727 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:45 16728 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16729 msgid "Uranus" 16730 msgstr "天王星" 16731 16732 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:46 16733 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16734 msgid "Neptune" 16735 msgstr "海王星" 16736 16737 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:137 16738 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16739 msgid "&Satellites" 16740 msgstr "衛星(&S)" 16741 16742 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:139 16743 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16744 msgid "&Data Sources" 16745 msgstr "資料來源(&D)" 16746 16747 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:142 16748 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16749 msgid "&Activate Plugin" 16750 msgstr "啟動外掛程式(&A)" 16751 16752 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:254 16753 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16754 msgid "Add Data Source" 16755 msgstr "新增資料來源" 16756 16757 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255 16758 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16759 msgid "URL or File path:" 16760 msgstr "網址或檔案的路徑:" 16761 16762 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:264 16763 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16764 msgid "Invalid data source input" 16765 msgstr "不合法的資料來源輸入" 16766 16767 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:265 16768 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16769 msgid "Please enter a valid URL or file path!" 16770 msgstr "請輸入合法的網址或檔案路徑!" 16771 16772 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:289 16773 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16774 msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)" 16775 msgstr "所有支援的檔案 (*.txt *.msc)" 16776 16777 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:290 16778 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16779 msgid "Marble Satellite Catalog (*.msc)" 16780 msgstr "Marble Satellite Catalog (*.msc)" 16781 16782 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:291 16783 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16784 msgid "Two Line Element Set (*.txt)" 16785 msgstr "Two Line Element Set (*.txt)" 16786 16787 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:292 16788 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16789 msgid "All Files (*.*)" 16790 msgstr "所有檔案 (*.*)" 16791 16792 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:295 16793 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16794 msgid "Open Satellite Data File" 16795 msgstr "開放衛星資料檔" 16796 16797 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:325 16798 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16799 msgid "Delete selected data source" 16800 msgstr "刪除選取的資料來源" 16801 16802 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:326 16803 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 16804 msgid "Do you really want to delete the selected data source?" 16805 msgstr "您確定要刪除選取的資料來源嗎?" 16806 16807 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:14 16808 #, fuzzy 16809 #| msgid "Satellite information" 16810 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16811 msgid "Satellites Configuration" 16812 msgstr "衛星資訊" 16813 16814 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:27 16815 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16816 msgid "&Satellites" 16817 msgstr "衛星(&S)" 16818 16819 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:44 16820 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16821 msgid "&Data Sources" 16822 msgstr "資料來源(&D)" 16823 16824 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:74 16825 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16826 msgid "" 16827 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</span></" 16828 "p></body></html>" 16829 msgstr "" 16830 16831 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:81 16832 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:164 16833 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16834 msgid "-" 16835 msgstr "-" 16836 16837 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:104 16838 #, fuzzy 16839 #| msgid "&Data Sources" 16840 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16841 msgid "&Reload All Data Sources" 16842 msgstr "資料來源(&D)" 16843 16844 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:127 16845 #, fuzzy 16846 #| msgid "Open Satellite Data File" 16847 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16848 msgid "Satellite Data Sources:" 16849 msgstr "開放衛星資料檔" 16850 16851 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:147 16852 #, fuzzy 16853 #| msgid "Add Data Source" 16854 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16855 msgid "Add a new data source (URL)." 16856 msgstr "新增資料來源" 16857 16858 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:150 16859 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16860 msgid "+" 16861 msgstr "+" 16862 16863 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:161 16864 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16865 msgid "Open a new data source from disk." 16866 msgstr "" 16867 16868 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:178 16869 #, fuzzy 16870 #| msgid "Delete selected data source" 16871 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16872 msgid "Remove selected data source." 16873 msgstr "刪除選取的資料來源" 16874 16875 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:181 16876 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16877 msgid "..." 16878 msgstr "..." 16879 16880 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:204 16881 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16882 msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)" 16883 msgstr "" 16884 16885 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:232 16886 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16887 msgid "" 16888 "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"https://techbase.kde.org/" 16889 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: " 16890 "underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</span></a>, <a href=" 16891 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" text-" 16892 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-Element Set</span></a></p></" 16893 "body></html>" 16894 msgstr "" 16895 16896 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:255 16897 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16898 msgid "Plugin Inactive" 16899 msgstr "" 16900 16901 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:289 16902 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16903 msgid "&Activate Plugin" 16904 msgstr "啟動外掛程式(&A)" 16905 16906 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:315 16907 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 16908 msgid "" 16909 "Configuration options not available since the plugin is disabled at the " 16910 "moment." 16911 msgstr "" 16912 16913 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:162 16914 msgctxt "Marble::SatellitesConfigModel|" 16915 msgid "Catalogs" 16916 msgstr "目錄" 16917 16918 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:114 16919 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:54 16920 msgctxt "QObject|" 16921 msgid "No info available." 16922 msgstr "沒有可用的資訊" 16923 16924 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:43 16925 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 16926 msgid "Display orbit" 16927 msgstr "顯示軌道" 16928 16929 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:47 16930 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 16931 msgid "Keep centered" 16932 msgstr "保持在中央" 16933 16934 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:79 16935 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 16936 msgid "Satellites" 16937 msgstr "衛星" 16938 16939 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:89 16940 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 16941 msgid "&Satellites" 16942 msgstr "衛星(&S)" 16943 16944 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:99 16945 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 16946 msgid "This plugin displays satellites and their orbits." 16947 msgstr "此外掛程式顯示衛星與軌道。" 16948 16949 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:117 16950 #, fuzzy 16951 #| msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 16952 #| msgid "" 16953 #| "Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"http://www." 16954 #| "celestrak.com\">http://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-" 16955 #| "Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"http://tasc.esa.int/" 16956 #| "\">ESA TASC service</a></li><li><a href=\"http://ssd.jpl.nasa.gov/?" 16957 #| "horizons\">JPL Horizons</a></li></ul>" 16958 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 16959 msgid "" 16960 "Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"https://www." 16961 "celestrak.com\">https://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites " 16962 "orbital elements from <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons" 16963 "\">JPL Horizons</a></li></ul>" 16964 msgstr "" 16965 "地球衛星軌道元素,從<ul><li><a href=\"http://www.celestrak.com\">http://www." 16966 "celestrak.com</a></li></ul>行星衛星軌道元素,從<ul><li><a href=\"http://tasc." 16967 "esa.int/\">ESA TASC 服務</a></li><li><a href=\"http://ssd.jpl.nasa.gov/?" 16968 "horizons\">JPL Horizons</a></li></ul>" 16969 16970 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:443 16971 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 16972 msgid "Special-Interest Satellites" 16973 msgstr "特殊屬性衛星" 16974 16975 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:444 16976 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 16977 msgid "Last 30 Days' Launches" 16978 msgstr "過去 30 天的啟動紀錄" 16979 16980 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:445 16981 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 16982 msgid "Space Stations" 16983 msgstr "太空站" 16984 16985 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:446 16986 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 16987 msgid "100 (or so) Brightest" 16988 msgstr "100(左右)的最亮" 16989 16990 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:447 16991 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 16992 msgid "FENGYUN 1C Debris" 16993 msgstr "FENGYUN 1C Debris" 16994 16995 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:448 16996 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 16997 msgid "IRIDIUM 33 Debris" 16998 msgstr "IRIDIUM 33 Debris" 16999 17000 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:449 17001 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17002 msgid "COSMOS 2251 Debris" 17003 msgstr "COSMOS 2251 Debris" 17004 17005 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:451 17006 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 17007 msgid "Weather & Earth Resources Satellites" 17008 msgstr "天氣與地球資源衛星" 17009 17010 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:452 17011 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17012 msgid "Weather" 17013 msgstr "天氣" 17014 17015 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:453 17016 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17017 msgid "NOAA" 17018 msgstr "NOAA" 17019 17020 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:454 17021 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17022 msgid "GOES" 17023 msgstr "GOES" 17024 17025 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:455 17026 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17027 msgid "Earth Resources" 17028 msgstr "地球資源" 17029 17030 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:456 17031 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17032 msgid "Search & Rescue (SARSAT)" 17033 msgstr "搜尋與營救(SARSAT)" 17034 17035 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:457 17036 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17037 msgid "Disaster Monitoring" 17038 msgstr "災難監控" 17039 17040 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:458 17041 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17042 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 17043 msgstr "" 17044 "追蹤與資料傳達衛星系統(Tracking and Data Relay Satellite System,TDRSS )" 17045 17046 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:460 17047 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 17048 msgid "Communications Satellites" 17049 msgstr "通訊衛星" 17050 17051 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:461 17052 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17053 msgid "Geostationary" 17054 msgstr "人造衛星" 17055 17056 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:462 17057 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17058 msgid "Intelsat" 17059 msgstr "Intelsat" 17060 17061 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:463 17062 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17063 msgid "Gorizont" 17064 msgstr "Gorizont" 17065 17066 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:464 17067 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17068 msgid "Raduga" 17069 msgstr "Raduga" 17070 17071 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:465 17072 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17073 msgid "Molniya" 17074 msgstr "Molniya" 17075 17076 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:466 17077 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17078 msgid "Iridium" 17079 msgstr "Iridium" 17080 17081 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:467 17082 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17083 msgid "Orbcomm" 17084 msgstr "Orbcomm" 17085 17086 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:468 17087 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17088 msgid "Globalstar" 17089 msgstr "Globalstar" 17090 17091 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:469 17092 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17093 msgid "Amateur radio" 17094 msgstr "業餘無線電" 17095 17096 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:470 17097 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17098 msgid "Experimental" 17099 msgstr "實驗性" 17100 17101 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:471 17102 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:491 17103 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17104 msgid "Other" 17105 msgstr "其他" 17106 17107 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:473 17108 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 17109 msgid "Navigation Satellites" 17110 msgstr "導覽衛星" 17111 17112 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:474 17113 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17114 msgid "GPS Operational" 17115 msgstr "GPS Operational" 17116 17117 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:475 17118 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17119 msgid "Glonass Operational" 17120 msgstr "Glonass Operational" 17121 17122 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:476 17123 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17124 msgid "Galileo" 17125 msgstr "Galileo" 17126 17127 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:477 17128 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17129 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 17130 msgstr "衛星擴大系統(WAAS/EGNOS/MSAS)" 17131 17132 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:478 17133 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17134 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 17135 msgstr "海軍導覽衛星系統(NNSS)" 17136 17137 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:479 17138 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17139 msgid "Russian LEO Navigation" 17140 msgstr "俄國 LEO 導覽" 17141 17142 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:481 17143 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 17144 msgid "Scientific Satellites" 17145 msgstr "科學衛星" 17146 17147 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:482 17148 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17149 msgid "Space & Earth Science" 17150 msgstr "太空與地球科學" 17151 17152 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:483 17153 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17154 msgid "Geodetic" 17155 msgstr "測地" 17156 17157 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:484 17158 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17159 msgid "Engineering" 17160 msgstr "工程計算" 17161 17162 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:485 17163 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17164 msgid "Education" 17165 msgstr "教育" 17166 17167 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:487 17168 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 17169 msgid "Miscellaneous Satellites" 17170 msgstr "其他衛星" 17171 17172 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:488 17173 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17174 msgid "Miscellaneous Military" 17175 msgstr "軍用衛星" 17176 17177 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:489 17178 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17179 msgid "Radar Calibration" 17180 msgstr "雷達校正" 17181 17182 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:490 17183 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 17184 msgid "CubeSats" 17185 msgstr "CubeSats" 17186 17187 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:53 17188 msgctxt "Marble::Speedometer|" 17189 msgid "Speedometer" 17190 msgstr "Speedometer" 17191 17192 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:58 17193 msgctxt "Marble::Speedometer|" 17194 msgid "&Speedometer" 17195 msgstr "Speedometer(&S)" 17196 17197 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:73 17198 msgctxt "Marble::Speedometer|" 17199 msgid "Display the current cruising speed." 17200 msgstr "顯示目前巡航速度。" 17201 17202 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:126 17203 msgctxt "Marble::Speedometer|" 17204 msgid "mph" 17205 msgstr "mph" 17206 17207 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:132 17208 msgctxt "Marble::Speedometer|" 17209 msgid "km/h" 17210 msgstr "公里/時" 17211 17212 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:137 17213 msgctxt "Marble::Speedometer|" 17214 msgid "kt" 17215 msgstr "節" 17216 17217 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.ui:45 17218 msgctxt "Speedometer|" 17219 msgid "km/h" 17220 msgstr "公里/時" 17221 17222 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:14 17223 #, fuzzy 17224 #| msgid "Configuration Plugin" 17225 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17226 msgid "Configure Stars Plugin" 17227 msgstr "設定外掛程式" 17228 17229 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:24 17230 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17231 msgid "Celestial Objects" 17232 msgstr "" 17233 17234 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:30 17235 #, fuzzy 17236 #| msgid "Magnitude" 17237 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17238 msgid "Star Magnitude Limit" 17239 msgstr "星等" 17240 17241 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:58 17242 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17243 msgid " mag" 17244 msgstr "" 17245 17246 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:74 17247 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17248 msgid "Solar System" 17249 msgstr "" 17250 17251 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:81 17252 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17253 msgid "Sun" 17254 msgstr "太陽" 17255 17256 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:89 17257 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17258 msgid "Moon" 17259 msgstr "月球" 17260 17261 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:97 17262 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17263 msgid "Mercury" 17264 msgstr "水星" 17265 17266 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:105 17267 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17268 msgid "Venus" 17269 msgstr "金星" 17270 17271 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:113 17272 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17273 msgid "Earth" 17274 msgstr "地球" 17275 17276 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:124 17277 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17278 msgid "Mars" 17279 msgstr "火星" 17280 17281 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:132 17282 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17283 msgid "Jupiter" 17284 msgstr "木星" 17285 17286 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:140 17287 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17288 msgid "Saturn" 17289 msgstr "土星" 17290 17291 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:148 17292 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17293 msgid "Uranus" 17294 msgstr "天王星" 17295 17296 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:156 17297 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17298 msgid "Neptune" 17299 msgstr "海王星" 17300 17301 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:167 17302 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17303 msgid "Use name labels" 17304 msgstr "" 17305 17306 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:177 17307 #, fuzzy 17308 #| msgid "Show &Sun and Moon" 17309 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17310 msgid "Magnify Sun and Moon" 17311 msgstr "顯示太陽與月亮(&S)" 17312 17313 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:190 17314 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17315 msgid "Other" 17316 msgstr "其他" 17317 17318 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:196 17319 #, fuzzy 17320 #| msgid "Show &Deep Sky Objects" 17321 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17322 msgid "Deep Sky Objects" 17323 msgstr "顯示深天空物件(&D)" 17324 17325 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:219 17326 #, fuzzy 17327 #| msgid "Show Deep Sky Object Labels" 17328 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17329 msgid "Deep Sky Object Labels" 17330 msgstr "顯示深天空物件標籤" 17331 17332 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:278 17333 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17334 msgid "Lines and Orientation" 17335 msgstr "" 17336 17337 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:284 17338 #, fuzzy 17339 #| msgid "Show &Constellations" 17340 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17341 msgid "Constellations" 17342 msgstr "顯示星座(&C)" 17343 17344 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:290 17345 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17346 msgid "Lines" 17347 msgstr "" 17348 17349 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:332 17350 #, fuzzy 17351 #| msgid "&Text Labels" 17352 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17353 msgid "Labels" 17354 msgstr "文字標籤(&T)" 17355 17356 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:390 17357 #, fuzzy 17358 #| msgid "Name" 17359 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17360 msgid "Names" 17361 msgstr "名稱" 17362 17363 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:401 17364 #, fuzzy 17365 #| msgid "Map Name" 17366 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17367 msgid "Latin Name" 17368 msgstr "地圖名稱" 17369 17370 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:406 17371 #, fuzzy 17372 #| msgid "train station" 17373 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17374 msgid "Native Translation" 17375 msgstr "火車站" 17376 17377 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:411 17378 #, fuzzy 17379 #| msgid "Elevation" 17380 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17381 msgid "Abbreviation" 17382 msgstr "高度" 17383 17384 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:435 17385 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17386 msgid "Coordinate Grid" 17387 msgstr "座標格" 17388 17389 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:441 17390 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17391 msgid "Celestial Equator" 17392 msgstr "" 17393 17394 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:483 17395 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17396 msgid "Celestial Poles" 17397 msgstr "" 17398 17399 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:525 17400 #, fuzzy 17401 #| msgid "Eclipses" 17402 msgctxt "StarsConfigWidget|" 17403 msgid "Ecliptic" 17404 msgstr "天蝕" 17405 17406 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:107 17407 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 17408 msgid "Stars" 17409 msgstr "星空" 17410 17411 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:112 17412 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 17413 msgid "&Stars" 17414 msgstr "星空(&S)" 17415 17416 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:127 17417 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 17418 msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun." 17419 msgstr "顯示星空與太陽的外掛程式。" 17420 17421 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:464 17422 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 17423 msgid "Please choose the color for the constellation lines." 17424 msgstr "請選擇星座線條的顏色。" 17425 17426 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:475 17427 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 17428 msgid "Please choose the color for the constellation labels." 17429 msgstr "請選擇星座標籤的顏色。" 17430 17431 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:486 17432 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 17433 msgid "Please choose the color for the dso labels." 17434 msgstr "請選擇 dso 標籤的顏色。" 17435 17436 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:497 17437 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 17438 msgid "Please choose the color for the ecliptic." 17439 msgstr "請選擇黃道顏色。" 17440 17441 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:508 17442 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:519 17443 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 17444 msgid "Please choose the color for the celestial equator." 17445 msgstr "請選擇天體赤道顏色。" 17446 17447 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1148 17448 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 17449 msgid "Sun" 17450 msgstr "太陽" 17451 17452 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1442 17453 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 17454 msgid "Show &Constellations" 17455 msgstr "顯示星座(&C)" 17456 17457 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1446 17458 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 17459 msgid "Show &Sun and Moon" 17460 msgstr "顯示太陽與月亮(&S)" 17461 17462 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1450 17463 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 17464 msgid "Show &Planets" 17465 msgstr "顯示星球(&P)" 17466 17467 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1454 17468 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 17469 msgid "Show &Deep Sky Objects" 17470 msgstr "顯示深天空物件(&D)" 17471 17472 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1459 17473 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 17474 msgid "&Configure..." 17475 msgstr "設定(&C)..." 17476 17477 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:48 17478 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:53 17479 msgctxt "Marble::SunPlugin|" 17480 msgid "Sun" 17481 msgstr "太陽" 17482 17483 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:68 17484 msgctxt "Marble::SunPlugin|" 17485 msgid "A plugin that shows the Sun." 17486 msgstr "顯示太陽的外掛程式。" 17487 17488 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:40 17489 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 17490 msgid "twitter " 17491 msgstr "twitter" 17492 17493 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:45 17494 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 17495 msgid "&twitter" 17496 msgstr "twitter(&T)" 17497 17498 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:55 17499 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 17500 msgid "show public twitts in their places" 17501 msgstr "在該處顯示 twitts" 17502 17503 #: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:243 17504 msgctxt "QObject|" 17505 msgid "The file is not a valid BBC answer." 17506 msgstr "檔案不是合法的 BBC 回答。" 17507 17508 #: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:85 17509 #, fuzzy 17510 #| msgctxt "Marble::BBCWeatherItem|" 17511 #| msgid "" 17512 #| "Supported by <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" target=\"_BLANK" 17513 #| "\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office" 17514 msgctxt "Marble::BBCWeatherItem|" 17515 msgid "" 17516 "Supported by <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target=" 17517 "\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office" 17518 msgstr "" 17519 "由 <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" target=\"_BLANK\">backstage.bbc.co." 17520 "uk</a> 支援。<br/>天氣資料由 UK MET Office 提供。" 17521 17522 #: src/plugins/render/weather/GeoNamesWeatherItem.cpp:32 17523 #, fuzzy 17524 #| msgctxt "Marble::GeoNamesWeatherItem|" 17525 #| msgid "" 17526 #| "Supported by <a href=\"http://www.geonames.org/export/JSON-webservices." 17527 #| "html\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>" 17528 msgctxt "Marble::GeoNamesWeatherItem|" 17529 msgid "" 17530 "Supported by <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html" 17531 "\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>" 17532 msgstr "" 17533 "由 <a href=\"http://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html\" target=" 17534 "\"_BLANK\">geonames.org</a> 所支援" 17535 17536 #: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:43 17537 msgctxt "QObject|" 17538 msgid "The file is not a valid file." 17539 msgstr "檔案不合法。" 17540 17541 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:14 17542 #, fuzzy 17543 #| msgid "Configuration Plugin" 17544 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17545 msgid "Configure Weather Plugin" 17546 msgstr "設定外掛程式" 17547 17548 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:23 17549 #, fuzzy 17550 #| msgid "International" 17551 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17552 msgid "Information" 17553 msgstr "國際" 17554 17555 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:29 17556 #, fuzzy 17557 #| msgid "" 17558 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 17559 #| "css\">\n" 17560 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17561 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 17562 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17563 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17564 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that " 17565 #| "gets used on the map.</p></body></html>" 17566 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17567 msgid "" 17568 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17569 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 17570 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 17571 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17572 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can choose if you " 17573 "want the weather condition to be shown (for example, clouds or clear sky.) " 17574 "Marble will only show the condition if this information is available.</p></" 17575 "body></html>\n" 17576 msgstr "" 17577 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17578 "\">\n" 17579 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17580 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 17581 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 17582 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17583 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在地圖上使用的預設語言。</" 17584 "p></body></html>" 17585 17586 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:33 17587 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17588 msgid "Weather condition" 17589 msgstr "" 17590 17591 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:40 17592 #, fuzzy 17593 #| msgid "" 17594 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 17595 #| "css\">\n" 17596 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17597 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 17598 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17599 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17600 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Center the map on sun " 17601 #| "position</p></body></html>" 17602 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17603 msgid "" 17604 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17605 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 17606 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 17607 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17608 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you want the " 17609 "temperature to be shown. The temperature will only be shown for the stations " 17610 "it is available for.</p></body></html>\n" 17611 msgstr "" 17612 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17613 "\">\n" 17614 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17615 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 17616 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 17617 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17618 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">將地圖置中於太陽的位置</" 17619 "p></body></html>" 17620 17621 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:44 17622 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:84 17623 #, fuzzy 17624 #| msgid "Temperature (July)" 17625 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17626 msgid "Temperature" 17627 msgstr "溫度(七月)" 17628 17629 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:51 17630 #, fuzzy 17631 #| msgid "" 17632 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 17633 #| "css\">\n" 17634 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17635 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 17636 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17637 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17638 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Center the map on sun " 17639 #| "position</p></body></html>" 17640 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17641 msgid "" 17642 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17643 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 17644 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 17645 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17646 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the " 17647 "wind direction to be shown. The wind direction will only be shown if it is " 17648 "available for the particular station.</p></body></html>\n" 17649 msgstr "" 17650 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17651 "\">\n" 17652 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17653 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 17654 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 17655 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17656 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">將地圖置中於太陽的位置</" 17657 "p></body></html>" 17658 17659 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:55 17660 #, fuzzy 17661 #| msgid "Wind direction: %1<br>" 17662 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17663 msgid "Wind direction" 17664 msgstr "風向:%1<br/>" 17665 17666 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:62 17667 #, fuzzy 17668 #| msgid "" 17669 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 17670 #| "css\">\n" 17671 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17672 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 17673 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17674 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17675 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that " 17676 #| "gets used on the map.</p></body></html>" 17677 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17678 msgid "" 17679 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17680 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 17681 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 17682 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17683 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the " 17684 "wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it is available " 17685 "for the particular station.</p></body></html>\n" 17686 msgstr "" 17687 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17688 "\">\n" 17689 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17690 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 17691 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 17692 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17693 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在地圖上使用的預設語言。</" 17694 "p></body></html>" 17695 17696 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:66 17697 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:113 17698 #, fuzzy 17699 #| msgid "Wind speed: %1<br>" 17700 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17701 msgid "Wind speed" 17702 msgstr "風速:%1<br/>" 17703 17704 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:76 17705 #, fuzzy 17706 #| msgid "&Units" 17707 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17708 msgid "Units" 17709 msgstr "單位(&U)" 17710 17711 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:91 17712 #, fuzzy 17713 #| msgid "" 17714 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 17715 #| "css\">\n" 17716 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17717 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 17718 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17719 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17720 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></" 17721 #| "body></html>" 17722 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17723 msgid "" 17724 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17725 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 17726 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 17727 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17728 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 17729 "the temperature.</p></body></html>\n" 17730 msgstr "" 17731 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17732 "\">\n" 17733 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17734 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 17735 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 17736 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17737 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">變更太陽時間</p></body></" 17738 "html>" 17739 17740 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:96 17741 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17742 msgid "Celsius" 17743 msgstr "" 17744 17745 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:101 17746 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17747 msgid "Fahrenheit" 17748 msgstr "" 17749 17750 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:120 17751 #, fuzzy 17752 #| msgid "" 17753 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 17754 #| "css\">\n" 17755 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17756 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 17757 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17758 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17759 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></" 17760 #| "body></html>" 17761 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17762 msgid "" 17763 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17764 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 17765 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 17766 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17767 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 17768 "the wind speed.</p></body></html>\n" 17769 msgstr "" 17770 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17771 "\">\n" 17772 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17773 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 17774 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 17775 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17776 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">變更太陽時間</p></body></" 17777 "html>" 17778 17779 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:125 17780 #, fuzzy 17781 #| msgid "Kilometer, Meter" 17782 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17783 msgid "Kilometers per hour" 17784 msgstr "公里、公尺" 17785 17786 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:130 17787 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17788 msgid "Miles per hour" 17789 msgstr "" 17790 17791 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:135 17792 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17793 msgid "Meters per second" 17794 msgstr "" 17795 17796 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:140 17797 #, fuzzy 17798 #| msgid "knots" 17799 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17800 msgid "Knots" 17801 msgstr "節" 17802 17803 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:145 17804 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17805 msgid "Beaufort" 17806 msgstr "薄福(beaufort)" 17807 17808 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:157 17809 #, fuzzy 17810 #| msgctxt "Pressure Development" 17811 #| msgid "Pressure %7" 17812 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17813 msgid "Pressure" 17814 msgstr "壓力 %7" 17815 17816 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:164 17817 #, fuzzy 17818 #| msgid "" 17819 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 17820 #| "css\">\n" 17821 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17822 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 17823 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17824 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17825 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></" 17826 #| "body></html>" 17827 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17828 msgid "" 17829 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17830 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 17831 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 17832 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17833 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 17834 "the air pressure.</p></body></html>\n" 17835 msgstr "" 17836 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17837 "\">\n" 17838 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17839 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 17840 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 17841 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17842 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">變更太陽時間</p></body></" 17843 "html>" 17844 17845 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:169 17846 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17847 msgid "Hecto Pascals" 17848 msgstr "" 17849 17850 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:174 17851 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17852 msgid "Kilo Pascals" 17853 msgstr "" 17854 17855 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:179 17856 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17857 msgid "Bars" 17858 msgstr "" 17859 17860 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:184 17861 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17862 msgid "Millimeters of Mercury" 17863 msgstr "" 17864 17865 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:189 17866 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17867 msgid "Inches of Mercury" 17868 msgstr "" 17869 17870 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:202 17871 #, fuzzy 17872 #| msgctxt "Name of a satellite group" 17873 #| msgid "Miscellaneous Military" 17874 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17875 msgid "Miscellaneous" 17876 msgstr "軍用衛星" 17877 17878 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:208 17879 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17880 msgid "Show only favorite items" 17881 msgstr "" 17882 17883 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:217 17884 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17885 msgid "Weather update interval" 17886 msgstr "" 17887 17888 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:224 17889 #, fuzzy 17890 #| msgid "Yours" 17891 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 17892 msgid " hours" 17893 msgstr "Yours" 17894 17895 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:355 17896 msgctxt "WeatherData|" 17897 msgid "sunny" 17898 msgstr "晴天(sunny)" 17899 17900 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:357 17901 msgctxt "WeatherData|" 17902 msgid "clear" 17903 msgstr "晴朗(clear)" 17904 17905 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:360 17906 msgctxt "WeatherData|" 17907 msgid "few clouds" 17908 msgstr "少許雲量(A few coulds)" 17909 17910 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363 17911 msgctxt "WeatherData|" 17912 msgid "partly cloudy" 17913 msgstr "部份多雲(partly cloudy)" 17914 17915 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365 17916 msgctxt "WeatherData|" 17917 msgid "overcast" 17918 msgstr "多雲(Overcast)" 17919 17920 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368 17921 msgctxt "WeatherData|" 17922 msgid "light showers" 17923 msgstr "小陣雨(light showers)" 17924 17925 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371 17926 msgctxt "WeatherData|" 17927 msgid "showers" 17928 msgstr "陣雨(Showers)" 17929 17930 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373 17931 msgctxt "WeatherData|" 17932 msgid "light rain" 17933 msgstr "小雨(light rain)" 17934 17935 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:375 17936 msgctxt "WeatherData|" 17937 msgid "rain" 17938 msgstr "雨(Rain)" 17939 17940 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:378 17941 msgctxt "WeatherData|" 17942 msgid "occasionally thunderstorm" 17943 msgstr "偶爾雷暴風(Occasionally Thunderstorm)" 17944 17945 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:380 17946 msgctxt "WeatherData|" 17947 msgid "thunderstorm" 17948 msgstr "雷暴風(Thunderstorm)" 17949 17950 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:382 17951 msgctxt "WeatherData|" 17952 msgid "hail" 17953 msgstr "冰雹(hail)" 17954 17955 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:385 17956 msgctxt "WeatherData|" 17957 msgid "occasionally snow" 17958 msgstr "偶爾下雪(Occasionally Snow)" 17959 17960 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:387 17961 msgctxt "WeatherData|" 17962 msgid "light snow" 17963 msgstr "小雪(light snow)" 17964 17965 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:389 17966 msgctxt "WeatherData|" 17967 msgid "snow" 17968 msgstr "下雪(Snow)" 17969 17970 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:391 17971 msgctxt "WeatherData|" 17972 msgid "rain and snow" 17973 msgstr "雨與雪(Rain and Snow)" 17974 17975 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393 17976 msgctxt "WeatherData|" 17977 msgid "mist" 17978 msgstr "有霧(mist)" 17979 17980 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395 17981 msgctxt "WeatherData|" 17982 msgid "sandstorm" 17983 msgstr "沙塵暴(sandstorm)" 17984 17985 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:444 17986 msgctxt "WeatherData|" 17987 msgid "N" 17988 msgstr "N" 17989 17990 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:446 17991 msgctxt "WeatherData|" 17992 msgid "NNE" 17993 msgstr "北北東" 17994 17995 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:448 17996 msgctxt "WeatherData|" 17997 msgid "NE" 17998 msgstr "東北" 17999 18000 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:450 18001 msgctxt "WeatherData|" 18002 msgid "ENE" 18003 msgstr "東北東" 18004 18005 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452 18006 msgctxt "WeatherData|" 18007 msgid "E" 18008 msgstr "東" 18009 18010 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:454 18011 msgctxt "WeatherData|" 18012 msgid "SSE" 18013 msgstr "南南東" 18014 18015 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:456 18016 msgctxt "WeatherData|" 18017 msgid "SE" 18018 msgstr "東南" 18019 18020 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:458 18021 msgctxt "WeatherData|" 18022 msgid "ESE" 18023 msgstr "東南東" 18024 18025 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:460 18026 msgctxt "WeatherData|" 18027 msgid "S" 18028 msgstr "S" 18029 18030 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:462 18031 msgctxt "WeatherData|" 18032 msgid "NNW" 18033 msgstr "北北西" 18034 18035 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:464 18036 msgctxt "WeatherData|" 18037 msgid "NW" 18038 msgstr "西北" 18039 18040 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:466 18041 msgctxt "WeatherData|" 18042 msgid "WNW" 18043 msgstr "西北西" 18044 18045 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468 18046 msgctxt "WeatherData|" 18047 msgid "W" 18048 msgstr "西" 18049 18050 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:470 18051 msgctxt "WeatherData|" 18052 msgid "SSW" 18053 msgstr "南南西" 18054 18055 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:472 18056 msgctxt "WeatherData|" 18057 msgid "SW" 18058 msgstr "西南" 18059 18060 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:474 18061 msgctxt "WeatherData|" 18062 msgid "WSW" 18063 msgstr "西南西" 18064 18065 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:593 18066 msgctxt "QObject|" 18067 msgid "mph" 18068 msgstr "mph" 18069 18070 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:596 18071 msgctxt "QObject|" 18072 msgid "m/s" 18073 msgstr "m/s" 18074 18075 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:599 18076 msgctxt "QObject|" 18077 msgid "knots" 18078 msgstr "節" 18079 18080 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:602 18081 msgctxt "QObject|" 18082 msgid "Beaufort" 18083 msgstr "薄福(beaufort)" 18084 18085 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:749 18086 msgctxt "WeatherData|" 18087 msgid "hPa" 18088 msgstr "百帕" 18089 18090 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:752 18091 msgctxt "WeatherData|" 18092 msgid "kPa" 18093 msgstr "千帕" 18094 18095 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:755 18096 msgctxt "WeatherData|" 18097 msgid "Bar" 18098 msgstr "巴(bar)" 18099 18100 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:758 18101 msgctxt "WeatherData|" 18102 msgid "mmHg" 18103 msgstr "毫米汞柱" 18104 18105 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:761 18106 msgctxt "WeatherData|" 18107 msgid "inch Hg" 18108 msgstr "英吋汞柱" 18109 18110 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:787 18111 msgctxt "WeatherData|air pressure is rising" 18112 msgid "rising" 18113 msgstr "上升" 18114 18115 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:789 18116 msgctxt "WeatherData|air pressure has no change" 18117 msgid "steady" 18118 msgstr "穩定" 18119 18120 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:791 18121 msgctxt "WeatherData|air pressure falls" 18122 msgid "falling" 18123 msgstr "下降" 18124 18125 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:824 18126 #, qt-format 18127 msgctxt "WeatherData|" 18128 msgid "Publishing time: %1<br>" 18129 msgstr "發布時間:%1<br/>" 18130 18131 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:828 18132 #, qt-format 18133 msgctxt "WeatherData|" 18134 msgid "Condition: %1<br>" 18135 msgstr "狀態:%1<br/>" 18136 18137 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:832 18138 #, qt-format 18139 msgctxt "WeatherData|" 18140 msgid "Temperature: %1<br>" 18141 msgstr "溫度:%1<br/>" 18142 18143 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:836 18144 #, qt-format 18145 msgctxt "WeatherData|" 18146 msgid "Max temperature: %1<br>" 18147 msgstr "最高溫:%1<br/>" 18148 18149 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:840 18150 #, qt-format 18151 msgctxt "WeatherData|" 18152 msgid "Min temperature: %1<br>" 18153 msgstr "最低溫:%1<br/>" 18154 18155 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:844 18156 #, qt-format 18157 msgctxt "WeatherData|" 18158 msgid "Wind direction: %1<br>" 18159 msgstr "風向:%1<br/>" 18160 18161 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:848 18162 #, qt-format 18163 msgctxt "WeatherData|" 18164 msgid "Wind speed: %1<br>" 18165 msgstr "風速:%1<br/>" 18166 18167 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:852 18168 #, qt-format 18169 msgctxt "WeatherData|" 18170 msgid "Pressure: %1<br>" 18171 msgstr "氣壓:%1<br/>" 18172 18173 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:856 18174 #, qt-format 18175 msgctxt "WeatherData|" 18176 msgid "Pressure development: %1<br>" 18177 msgstr "壓力發展:%1<br/>" 18178 18179 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:860 18180 #, qt-format 18181 msgctxt "WeatherData|" 18182 msgid "Humidity: %1<br>" 18183 msgstr "濕度:%1<br/>" 18184 18185 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:49 18186 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 18187 msgid "Weather" 18188 msgstr "天氣" 18189 18190 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:102 18191 #, qt-format 18192 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 18193 msgid "Station: %1\n" 18194 msgstr "站台:%1\n" 18195 18196 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:112 18197 #, qt-format 18198 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed, WindDirection" 18199 msgid "Wind: %4, %5\n" 18200 msgstr "風:%4, %5\n" 18201 18202 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:116 18203 #, qt-format 18204 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed" 18205 msgid "Wind: %4\n" 18206 msgstr "風:%4\n" 18207 18208 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119 18209 #, qt-format 18210 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindDirection" 18211 msgid "Wind: %4\n" 18212 msgstr "風:%4\n" 18213 18214 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123 18215 #, qt-format 18216 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure, Development" 18217 msgid "Pressure: %6, %7" 18218 msgstr "壓力:%6, %7" 18219 18220 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:127 18221 #, qt-format 18222 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure" 18223 msgid "Pressure: %6" 18224 msgstr "壓力:%6" 18225 18226 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:130 18227 #, qt-format 18228 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure Development" 18229 msgid "Pressure %7" 18230 msgstr "壓力 %7" 18231 18232 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:145 18233 #, qt-format 18234 msgctxt "WeatherItemPrivate|DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp" 18235 msgid "%1: %2, %3 to %4" 18236 msgstr "%1: %2, %3 到 %4" 18237 18238 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:215 18239 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 18240 msgid "Remove from Favorites" 18241 msgstr "從我的最愛中移除" 18242 18243 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:216 18244 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 18245 msgid "Add to Favorites" 18246 msgstr "新增到我的最愛" 18247 18248 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:74 18249 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 18250 msgid "Weather" 18251 msgstr "天氣" 18252 18253 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:79 18254 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 18255 msgid "&Weather" 18256 msgstr "天氣(&W)" 18257 18258 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:94 18259 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 18260 msgid "" 18261 "Download weather information from many weather stations all around the world" 18262 msgstr "從全世界各地的天氣站下載天氣資料" 18263 18264 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:111 18265 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 18266 msgid "" 18267 "Supported by backstage.bbc.co.uk.\n" 18268 "Weather data from UK MET Office" 18269 msgstr "由 backstage.bbc.co.uk 支援 / 天氣資料由 UK MET Office 提供" 18270 18271 #: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:39 18272 msgctxt "QObject|" 18273 msgid "The file is not a valid Geonames answer." 18274 msgstr "檔案不是合法的 Geonames 回答。" 18275 18276 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:14 18277 #, fuzzy 18278 #| msgid "Configuration Plugin" 18279 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 18280 msgid "Configure Wikipedia Plugin" 18281 msgstr "設定外掛程式" 18282 18283 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:20 18284 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 18285 msgid "Show thumbnail images" 18286 msgstr "" 18287 18288 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:32 18289 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 18290 msgid "Number of items on the screen" 18291 msgstr "" 18292 18293 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:233 18294 #, qt-format 18295 msgctxt "" 18296 "Marble::WikipediaItem|Title:\n" 18297 "Summary" 18298 msgid "<b>%1</b><br>%2" 18299 msgstr "<b>%1</b><br/>%2" 18300 18301 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:67 18302 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 18303 msgid "Wikipedia Articles" 18304 msgstr "維基百科文章" 18305 18306 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:72 18307 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 18308 msgid "&Wikipedia" 18309 msgstr "維基百科(&W)" 18310 18311 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:87 18312 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 18313 msgid "" 18314 "Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right " 18315 "position on the map" 18316 msgstr "自動下載維基百科的文章,並顯示在地圖的右方" 18317 18318 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:103 18319 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 18320 msgid "" 18321 "Geo positions by geonames.org\n" 18322 "Texts by wikipedia.org" 18323 msgstr "" 18324 "地理位置由 geonames.org 提供 \n" 18325 "文字由 wikipedia.org 提供" 18326 18327 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:18 18328 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 18329 msgid "Cache File Parser" 18330 msgstr "快取檔案剖析器" 18331 18332 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:33 18333 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 18334 msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files" 18335 msgstr "從快取檔案建立 GeoDataDocument" 18336 18337 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:49 18338 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 18339 msgid "Marble Cache Files" 18340 msgstr "Marble 快取檔" 18341 18342 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:20 18343 #, fuzzy 18344 #| msgid "Route left." 18345 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|" 18346 msgid "Route type:" 18347 msgstr "左轉。" 18348 18349 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:30 18350 #, fuzzy 18351 #| msgid "Speed" 18352 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|" 18353 msgid "Speed:" 18354 msgstr "速度" 18355 18356 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:35 18357 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 18358 msgid "balanced" 18359 msgstr "平衡" 18360 18361 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:36 18362 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 18363 msgid "fastest" 18364 msgstr "最快" 18365 18366 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:37 18367 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 18368 msgid "quietest" 18369 msgstr "最安靜" 18370 18371 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:40 18372 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 18373 msgid "slow (16 km/h)" 18374 msgstr "慢(16 km/h)" 18375 18376 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:41 18377 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 18378 msgid "normal (20 km/h)" 18379 msgstr "一般(20 km/h)" 18380 18381 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:42 18382 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 18383 msgid "fast (24 km/h)" 18384 msgstr "快(24 km/h)" 18385 18386 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:44 18387 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 18388 msgid "slow (10 mph)" 18389 msgstr "慢(10 mph)" 18390 18391 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:45 18392 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 18393 msgid "normal (12 mph)" 18394 msgstr "一般(12 mph)" 18395 18396 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:46 18397 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 18398 msgid "fast (15 mph)" 18399 msgstr "快(15 mph)" 18400 18401 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:82 18402 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 18403 msgid "This service requires an Internet connection." 18404 msgstr "這個服務需要網際網路的連線。" 18405 18406 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:87 18407 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 18408 msgid "CycleStreets Routing" 18409 msgstr "CycleStreets 路徑" 18410 18411 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:92 18412 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 18413 msgid "CycleStreets" 18414 msgstr "CycleStreets" 18415 18416 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:107 18417 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 18418 msgid "Bicycle routing for the United Kingdom using cyclestreets.net" 18419 msgstr "在英國用 cyclestreets.net 規劃單車路徑" 18420 18421 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:20 18422 #, fuzzy 18423 #| msgid "Global Search" 18424 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 18425 msgid "Geo URI Search" 18426 msgstr "全域搜尋" 18427 18428 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:25 18429 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 18430 msgid "Geo URI" 18431 msgstr "" 18432 18433 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:40 18434 #, fuzzy 18435 #| msgid "Direct input of geographic coordinates" 18436 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 18437 msgid "Input of geographic coordinates by the geo URI scheme" 18438 msgstr "直接輸入地理座標" 18439 18440 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:26 18441 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 18442 msgid "Gosmore Reverse Geocoding" 18443 msgstr "Gosmore 反向地理定位" 18444 18445 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:31 18446 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:31 18447 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 18448 msgid "Gosmore" 18449 msgstr "Gosmore" 18450 18451 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:46 18452 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 18453 msgid "Offline reverse geocoding using Gosmore." 18454 msgstr "使用 Gosmore 做離線反向地理定位。" 18455 18456 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:26 18457 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 18458 msgid "Gosmore Routing" 18459 msgstr "Gosmore 路徑" 18460 18461 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:46 18462 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 18463 msgid "Offline route retrieval using Gosmore" 18464 msgstr "使用 Gosmore 做離線路徑修正" 18465 18466 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:18 18467 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 18468 msgid "GPSBabel NMEA File Parser" 18469 msgstr "GPSBabel NMEA 檔案剖析器" 18470 18471 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:33 18472 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 18473 msgid "Allows loading of NMEA files through GPSBabel." 18474 msgstr "允許透過 GPSBabel 載入 NMEA 檔。" 18475 18476 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:49 18477 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 18478 msgid "GPSBabel files" 18479 msgstr "GPSBabel 檔" 18480 18481 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:18 18482 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 18483 msgid "Gpx File Parser" 18484 msgstr "Gpx 檔案剖析器" 18485 18486 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:33 18487 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 18488 msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files" 18489 msgstr "從 Gpx 檔案建立 GeoDataDocument" 18490 18491 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:49 18492 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 18493 msgid "GPS Data" 18494 msgstr "GPS 資料" 18495 18496 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:22 18497 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 18498 msgid "Hostip.info Search" 18499 msgstr "Hostip.info 搜尋" 18500 18501 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27 18502 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 18503 msgid "Hostip.info" 18504 msgstr "Hostip.info" 18505 18506 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:42 18507 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 18508 msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service" 18509 msgstr "從 hostip.info 搜尋網址與 IP 的所在位置" 18510 18511 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:21 18512 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 18513 msgid "GeoJSON File Parser" 18514 msgstr "GeoJSON 檔案剖析器" 18515 18516 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:36 18517 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 18518 msgid "Create GeoDataDocument from GeoJSON Files" 18519 msgstr "從 GeoJSON 檔案建立 GeoDataDocument" 18520 18521 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:53 18522 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 18523 msgid "GeoJSON" 18524 msgstr "GeoJSON" 18525 18526 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:19 18527 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 18528 msgid "KML File Parser" 18529 msgstr "KML 檔案剖析器" 18530 18531 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:34 18532 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 18533 msgid "Create GeoDataDocument from KML and KMZ Files" 18534 msgstr "從 KML 與 KMZ 檔建立 GeoDataDocument" 18535 18536 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:51 18537 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 18538 msgid "Google Earth KML" 18539 msgstr "Google Earth KML" 18540 18541 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:19 18542 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 18543 msgid "Geographic Coordinates Search" 18544 msgstr "地理座標搜尋" 18545 18546 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:24 18547 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 18548 msgid "Geographic Coordinates" 18549 msgstr "地理座標" 18550 18551 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:39 18552 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 18553 msgid "Direct input of geographic coordinates" 18554 msgstr "直接輸入地理座標" 18555 18556 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:62 18557 msgctxt "QObject|" 18558 msgid "pois" 18559 msgstr "景點" 18560 18561 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64 18562 msgctxt "QObject|" 18563 msgid "camping" 18564 msgstr "露營" 18565 18566 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66 18567 msgctxt "QObject|" 18568 msgid "hostel" 18569 msgstr "招待所" 18570 18571 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68 18572 msgctxt "QObject|" 18573 msgid "hotel" 18574 msgstr "旅館" 18575 18576 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70 18577 msgctxt "QObject|" 18578 msgid "motel" 18579 msgstr "汽車旅館" 18580 18581 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72 18582 msgctxt "QObject|" 18583 msgid "youth hostel" 18584 msgstr "青年活動中心" 18585 18586 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74 18587 msgctxt "QObject|" 18588 msgid "library" 18589 msgstr "圖書館" 18590 18591 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76 18592 msgctxt "QObject|" 18593 msgid "college" 18594 msgstr "學院" 18595 18596 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78 18597 msgctxt "QObject|" 18598 msgid "school" 18599 msgstr "學校" 18600 18601 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80 18602 msgctxt "QObject|" 18603 msgid "university" 18604 msgstr "大學" 18605 18606 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82 18607 msgctxt "QObject|" 18608 msgid "bar" 18609 msgstr "小吃吧" 18610 18611 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84 18612 msgctxt "QObject|" 18613 msgid "biergarten" 18614 msgstr "啤酒花園" 18615 18616 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86 18617 msgctxt "QObject|" 18618 msgid "cafe" 18619 msgstr "咖啡廳" 18620 18621 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88 18622 msgctxt "QObject|" 18623 msgid "fast food" 18624 msgstr "快餐店" 18625 18626 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90 18627 msgctxt "QObject|" 18628 msgid "pub" 18629 msgstr "酒吧" 18630 18631 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92 18632 msgctxt "QObject|" 18633 msgid "restaurant" 18634 msgstr "餐廳" 18635 18636 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94 18637 msgctxt "QObject|" 18638 msgid "doctor" 18639 msgstr "醫生" 18640 18641 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96 18642 msgctxt "QObject|" 18643 msgid "hospital" 18644 msgstr "醫院" 18645 18646 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98 18647 msgctxt "QObject|" 18648 msgid "pharmacy" 18649 msgstr "藥房" 18650 18651 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100 18652 msgctxt "QObject|" 18653 msgid "bank" 18654 msgstr "銀行" 18655 18656 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102 18657 msgctxt "QObject|" 18658 msgid "beverages" 18659 msgstr "酒窖" 18660 18661 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104 18662 msgctxt "QObject|" 18663 msgid "hifi" 18664 msgstr "音響" 18665 18666 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106 18667 msgctxt "QObject|" 18668 msgid "supermarket" 18669 msgstr "超市" 18670 18671 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108 18672 msgctxt "QObject|" 18673 msgid "attraction" 18674 msgstr "熱門景點" 18675 18676 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110 18677 msgctxt "QObject|" 18678 msgid "castle" 18679 msgstr "城堡" 18680 18681 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112 18682 msgctxt "QObject|" 18683 msgid "cinema" 18684 msgstr "電影院" 18685 18686 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114 18687 msgctxt "QObject|" 18688 msgid "monument" 18689 msgstr "歷史遺跡" 18690 18691 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116 18692 msgctxt "QObject|" 18693 msgid "museum" 18694 msgstr "博物館" 18695 18696 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118 18697 msgctxt "QObject|" 18698 msgid "ruin" 18699 msgstr "廢墟" 18700 18701 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120 18702 msgctxt "QObject|" 18703 msgid "theatre" 18704 msgstr "戲院" 18705 18706 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122 18707 msgctxt "QObject|" 18708 msgid "theme park" 18709 msgstr "主題公園" 18710 18711 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124 18712 msgctxt "QObject|" 18713 msgid "view point" 18714 msgstr "景點" 18715 18716 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126 18717 msgctxt "QObject|" 18718 msgid "zoo" 18719 msgstr "動物園" 18720 18721 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128 18722 msgctxt "QObject|" 18723 msgid "airport" 18724 msgstr "機場" 18725 18726 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130 18727 #, fuzzy 18728 #| msgid "Airport runway, taxiway" 18729 msgctxt "QObject|" 18730 msgid "airport runway" 18731 msgstr "機場跑道,計程車道" 18732 18733 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132 18734 #, fuzzy 18735 #| msgid "Airport runway, taxiway" 18736 msgctxt "QObject|" 18737 msgid "airport apron" 18738 msgstr "機場跑道,計程車道" 18739 18740 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134 18741 #, fuzzy 18742 #| msgid "Airport runway, taxiway" 18743 msgctxt "QObject|" 18744 msgid "airport taxiway" 18745 msgstr "機場跑道,計程車道" 18746 18747 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136 18748 msgctxt "QObject|" 18749 msgid "bus station" 18750 msgstr "公車站" 18751 18752 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138 18753 msgctxt "QObject|" 18754 msgid "bus stop" 18755 msgstr "公車站" 18756 18757 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140 18758 msgctxt "QObject|" 18759 msgid "car share" 18760 msgstr "共乘車" 18761 18762 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142 18763 msgctxt "QObject|" 18764 msgid "fuel" 18765 msgstr "燃料" 18766 18767 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144 18768 msgctxt "QObject|" 18769 msgid "parking" 18770 msgstr "停車處" 18771 18772 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146 18773 msgctxt "QObject|" 18774 msgid "train station" 18775 msgstr "火車站" 18776 18777 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148 18778 msgctxt "QObject|" 18779 msgid "atm" 18780 msgstr "提款機" 18781 18782 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150 18783 msgctxt "QObject|" 18784 msgid "tram stop" 18785 msgstr "輕軌站" 18786 18787 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152 18788 msgctxt "QObject|" 18789 msgid "bicycle rental" 18790 msgstr "腳踏車租借處" 18791 18792 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:154 18793 msgctxt "QObject|" 18794 msgid "car rental" 18795 msgstr "汽車租借處" 18796 18797 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:156 18798 msgctxt "QObject|" 18799 msgid "speed camera" 18800 msgstr "測速照相機" 18801 18802 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:158 18803 msgctxt "QObject|" 18804 msgid "taxi" 18805 msgstr "計程車" 18806 18807 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:160 18808 msgctxt "QObject|" 18809 msgid "memorial" 18810 msgstr "" 18811 18812 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:40 18813 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 18814 msgid "Local OSM Search" 18815 msgstr "本地端 OSM 搜尋" 18816 18817 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:45 18818 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 18819 msgid "Offline OpenStreetMap Search" 18820 msgstr "離線式 OpenStreetMap 搜尋" 18821 18822 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:60 18823 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 18824 msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps." 18825 msgstr "在離線地圖上搜尋地址與有趣景點。" 18826 18827 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:260 18828 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:262 18829 msgctxt "QObject|" 18830 msgid "north" 18831 msgstr "北" 18832 18833 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:264 18834 msgctxt "QObject|" 18835 msgid "north-west" 18836 msgstr "西北" 18837 18838 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:266 18839 msgctxt "QObject|" 18840 msgid "west" 18841 msgstr "西" 18842 18843 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:268 18844 msgctxt "QObject|" 18845 msgid "south-west" 18846 msgstr "西南" 18847 18848 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:270 18849 msgctxt "QObject|" 18850 msgid "south" 18851 msgstr "南" 18852 18853 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:272 18854 msgctxt "QObject|" 18855 msgid "south-east" 18856 msgstr "東南" 18857 18858 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:274 18859 msgctxt "QObject|" 18860 msgid "east" 18861 msgstr "東" 18862 18863 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:276 18864 msgctxt "QObject|" 18865 msgid "north-east" 18866 msgstr "東北" 18867 18868 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:19 18869 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 18870 msgid "Local Database Search" 18871 msgstr "本地端資料庫搜尋" 18872 18873 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:24 18874 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 18875 msgid "Local Database" 18876 msgstr "本地端資料庫" 18877 18878 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:39 18879 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 18880 msgid "Searches the internal Marble database for placemarks" 18881 msgstr "在內部 Marble 資料庫尋找地標" 18882 18883 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:18 18884 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 18885 msgid "TangoGPS Log File Parser" 18886 msgstr "TangoGPS 紀錄檔剖析器" 18887 18888 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:33 18889 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 18890 msgid "Allows loading of TangoGPS log files." 18891 msgstr "允許載入 TangoGPS 紀錄檔。" 18892 18893 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:49 18894 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 18895 msgid "TangoGPS Log Files" 18896 msgstr "TangoGPS 紀錄檔" 18897 18898 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:17 18899 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 18900 msgid "AppKey" 18901 msgstr "" 18902 18903 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:30 18904 #, fuzzy 18905 #| msgid "" 18906 #| "Circumference:\n" 18907 #| "%1" 18908 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 18909 msgid "Preference:" 18910 msgstr "" 18911 "圓週長:\n" 18912 "%1" 18913 18914 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:43 18915 #, fuzzy 18916 #| msgid "Motorway" 18917 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 18918 msgid "Avoid motorways" 18919 msgstr "高速公路" 18920 18921 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:50 18922 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 18923 msgid "Avoid tollways" 18924 msgstr "" 18925 18926 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:57 18927 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 18928 msgid "Avoid ferries" 18929 msgstr "" 18930 18931 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:64 18932 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 18933 msgid "Ascending slope:" 18934 msgstr "" 18935 18936 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:77 18937 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 18938 msgid "Descending slope:" 18939 msgstr "" 18940 18941 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:96 18942 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 18943 msgid "" 18944 "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one <a " 18945 "href=\"https://developer.mapquest.com/plan_purchase/steps/business_edition/" 18946 "business_edition_free/register\">here</a>." 18947 msgstr "" 18948 18949 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:19 18950 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 18951 msgid "This service requires an Internet connection." 18952 msgstr "這個服務需要網際網路的連線。" 18953 18954 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:24 18955 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 18956 msgid "MapQuest Routing" 18957 msgstr "MapQuest 路徑" 18958 18959 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:29 18960 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 18961 msgid "MapQuest" 18962 msgstr "MapQuest" 18963 18964 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:44 18965 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 18966 msgid "Worldwide routing using mapquest.org" 18967 msgstr "使用 mapquest.org 進行世界路徑規劃" 18968 18969 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:75 18970 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 18971 msgid "Car (fastest way)" 18972 msgstr "車行(最快路徑)" 18973 18974 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:76 18975 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 18976 msgid "Car (shortest way)" 18977 msgstr "車行(最短路徑)" 18978 18979 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:77 18980 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 18981 msgid "Pedestrian" 18982 msgstr "人行道" 18983 18984 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:78 18985 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 18986 msgid "Bicycle" 18987 msgstr "腳踏車" 18988 18989 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:79 18990 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 18991 msgid "Transit (Public Transport)" 18992 msgstr "運輸(公共運輸)" 18993 18994 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:81 18995 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:85 18996 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 18997 msgid "Ignore" 18998 msgstr "忽略" 18999 19000 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:82 19001 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:86 19002 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 19003 msgid "Avoid" 19004 msgstr "避免" 19005 19006 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:83 19007 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:87 19008 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 19009 msgid "Favor" 19010 msgstr "喜好" 19011 19012 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:489 19013 #, qt-format 19014 msgctxt "QObject|" 19015 msgid "Downloading %1" 19016 msgstr "下載 %1 中" 19017 19018 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:513 19019 #, qt-format 19020 msgctxt "QObject|" 19021 msgid "Installing %1" 19022 msgstr "安裝 %1 中" 19023 19024 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:618 19025 msgctxt "QObject|" 19026 msgid "An update is available. Click to install it." 19027 msgstr "有可用的更新。點擊即可安裝。" 19028 19029 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:619 19030 msgctxt "QObject|" 19031 msgid "No update available. You are running the latest version." 19032 msgstr "沒有可用的更新。您正執行最新版的程式。" 19033 19034 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:647 19035 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|" 19036 msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?" 19037 msgstr "您確定要從系統中刪除此地圖嗎?" 19038 19039 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:648 19040 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|" 19041 msgid "Remove Map" 19042 msgstr "移除地圖" 19043 19044 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:679 19045 msgctxt "QObject|" 19046 msgid "Nothing to do." 19047 msgstr "沒有事可做。" 19048 19049 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:20 19050 #, fuzzy 19051 #| msgid "Monav Routing" 19052 msgctxt "MonavConfigWidget|" 19053 msgid "Monav Configuration" 19054 msgstr "Monav 路徑" 19055 19056 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:43 19057 msgctxt "MonavConfigWidget|" 19058 msgid "Configure" 19059 msgstr "設定" 19060 19061 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:51 19062 #, fuzzy 19063 #| msgid "Transport" 19064 msgctxt "MonavConfigWidget|" 19065 msgid "Transport Type:" 19066 msgstr "傳輸" 19067 19068 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:62 19069 msgctxt "MonavConfigWidget|" 19070 msgid "Any" 19071 msgstr "任何" 19072 19073 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:107 19074 #, fuzzy 19075 #| msgid "Manage Bookmarks" 19076 msgctxt "MonavConfigWidget|" 19077 msgid "Manage Maps" 19078 msgstr "管理書籤" 19079 19080 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:142 19081 #, fuzzy 19082 #| msgid "Install" 19083 msgctxt "MonavConfigWidget|" 19084 msgid "Install New" 19085 msgstr "安裝" 19086 19087 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:151 19088 msgctxt "MonavConfigWidget|" 19089 msgid "Continent" 19090 msgstr "大陸" 19091 19092 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:165 19093 msgctxt "MonavConfigWidget|" 19094 msgid "Country" 19095 msgstr "國家" 19096 19097 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:179 19098 #, fuzzy 19099 #| msgid "Download Region" 19100 msgctxt "MonavConfigWidget|" 19101 msgid "Download Variant" 19102 msgstr "下載區域" 19103 19104 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:193 19105 msgctxt "MonavConfigWidget|" 19106 msgid "Install" 19107 msgstr "安裝" 19108 19109 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:228 19110 msgctxt "MonavConfigWidget|" 19111 msgid "Nothing to do." 19112 msgstr "沒有事可做。" 19113 19114 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:244 19115 msgctxt "MonavConfigWidget|" 19116 msgid "%v/%m MB" 19117 msgstr "" 19118 19119 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:251 19120 msgctxt "MonavConfigWidget|" 19121 msgid "Abort" 19122 msgstr "" 19123 19124 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:41 19125 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 19126 msgid "Name" 19127 msgstr "名稱" 19128 19129 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43 19130 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 19131 msgid "Transport" 19132 msgstr "傳輸" 19133 19134 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45 19135 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 19136 msgid "Size" 19137 msgstr "大小" 19138 19139 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47 19140 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 19141 msgid "Update" 19142 msgstr "更新" 19143 19144 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49 19145 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 19146 msgid "Delete" 19147 msgstr "刪除" 19148 19149 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51 19150 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 19151 msgid "Date" 19152 msgstr "日期" 19153 19154 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:216 19155 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 19156 msgid "No offline maps installed yet." 19157 msgstr "尚未安裝離線的地圖。" 19158 19159 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:219 19160 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 19161 msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system." 19162 msgstr "Monav 路徑規劃伺服程式似乎尚未安裝在您的系統中。" 19163 19164 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:232 19165 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 19166 msgid "Monav Routing" 19167 msgstr "Monav 路徑" 19168 19169 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237 19170 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 19171 msgid "Monav" 19172 msgstr "Monav" 19173 19174 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:252 19175 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 19176 msgid "Offline routing using the monav daemon" 19177 msgstr "使用 monav 伺服程式做離線路徑規劃" 19178 19179 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:22 19180 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 19181 msgid "OpenStreetMap Nominatim Reverse Geocoding" 19182 msgstr "OpenStreetMap Nominatim 反向地理定位" 19183 19184 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:27 19185 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:27 19186 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 19187 msgid "OpenStreetMap Nominatim" 19188 msgstr "OpenStreetMap Nominatim" 19189 19190 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:42 19191 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 19192 msgid "Online reverse geocoding using the OpenStreetMap Nominatim service" 19193 msgstr "使用 OpenStreetMap Nominatim 服務做線上反向地理定位" 19194 19195 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:22 19196 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 19197 msgid "OpenStreetMap Nominatim Search" 19198 msgstr "OpenStreetMap Nominatim 搜尋" 19199 19200 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:42 19201 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 19202 msgid "Online search for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service" 19203 msgstr "使用 OpenStreetMap Nominatim 服務線上搜尋地標" 19204 19205 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:17 19206 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 19207 msgid "This service requires an Internet connection." 19208 msgstr "這個服務需要網際網路的連線。" 19209 19210 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:22 19211 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 19212 msgid "Open Source Routing Machine (OSRM) Routing" 19213 msgstr "Open Source Routing Machine (OSRM) 路徑" 19214 19215 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:27 19216 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 19217 msgid "OSRM" 19218 msgstr "OSRM" 19219 19220 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:42 19221 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 19222 msgid "Worldwide routing using project-osrm.org" 19223 msgstr "使用 project-osrm.org 進行世界路徑規劃" 19224 19225 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:19 19226 #, fuzzy 19227 #| msgid "OpenStreetMap NameFinder Search" 19228 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 19229 msgid "Open Location Code Search" 19230 msgstr "OpenStreetMap NameFinder 搜尋" 19231 19232 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:24 19233 #, fuzzy 19234 #| msgid "Open Annotation File" 19235 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 19236 msgid "Open Location Code" 19237 msgstr "開啟註記檔" 19238 19239 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:39 19240 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 19241 msgid "" 19242 "Decodes an Open Location Code and creates a placemark with the respective " 19243 "coordinates" 19244 msgstr "" 19245 19246 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:17 19247 #, fuzzy 19248 #| msgid "" 19249 #| "Circumference:\n" 19250 #| "%1" 19251 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 19252 msgid "Preference:" 19253 msgstr "" 19254 "圓週長:\n" 19255 "%1" 19256 19257 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:27 19258 #, fuzzy 19259 #| msgid "Motorway" 19260 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 19261 msgid "Avoid motorways" 19262 msgstr "高速公路" 19263 19264 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:34 19265 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 19266 msgid "Avoid tollways" 19267 msgstr "" 19268 19269 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:41 19270 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 19271 msgid "Avoid ferries" 19272 msgstr "" 19273 19274 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:19 19275 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 19276 msgid "This service requires an Internet connection." 19277 msgstr "這個服務需要網際網路的連線。" 19278 19279 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24 19280 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 19281 msgid "OpenRouteService Routing" 19282 msgstr "OpenRouteService 路徑" 19283 19284 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:29 19285 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 19286 msgid "OpenRouteService" 19287 msgstr "OpenRouteService" 19288 19289 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:44 19290 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 19291 msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org" 19292 msgstr "從 openrouteservice.org 取得歐洲的路徑" 19293 19294 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:75 19295 #, fuzzy 19296 #| msgid "Car (shortest way)" 19297 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 19298 msgid "Car (recommended way)" 19299 msgstr "車行(最短路徑)" 19300 19301 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:76 19302 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 19303 msgid "Car (fastest way)" 19304 msgstr "車行(最快路徑)" 19305 19306 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:77 19307 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 19308 msgid "Car (shortest way)" 19309 msgstr "車行(最短路徑)" 19310 19311 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:78 19312 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 19313 msgid "Pedestrian (shortest way)" 19314 msgstr "步行(最短路徑)" 19315 19316 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:79 19317 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 19318 msgid "Bicycle (shortest track)" 19319 msgstr "腳踏車(最短路徑)" 19320 19321 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:80 19322 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 19323 msgid "Bicycle (Mountainbike)" 19324 msgstr "腳踏車(山路)" 19325 19326 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:81 19327 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 19328 msgid "Bicycle (Racer)" 19329 msgstr "腳踏車(競賽)" 19330 19331 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:82 19332 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 19333 msgid "Bicycle (safest track)" 19334 msgstr "腳踏車(最安全路徑)" 19335 19336 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:83 19337 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 19338 msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)" 19339 msgstr "腳踏車(盡量使用自行車道)" 19340 19341 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:18 19342 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 19343 msgid "Osm File Parser" 19344 msgstr "Osm 檔案剖析器" 19345 19346 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:33 19347 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 19348 msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files" 19349 msgstr "從 Osm 檔案建立 GeoDataDocument" 19350 19351 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:50 19352 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 19353 msgid "OpenStreetMap Data" 19354 msgstr "OpenStreetMap 資料" 19355 19356 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:18 19357 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 19358 msgid "Pn2 File Parser" 19359 msgstr "Pn2 檔案剖析器" 19360 19361 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:33 19362 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 19363 msgid "Create GeoDataDocument from Pn2 Files" 19364 msgstr "從 Pn2 檔案建立 GeoDataDocument" 19365 19366 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:49 19367 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 19368 msgid "Compressed Pnt" 19369 msgstr "壓縮的 Pnt" 19370 19371 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:18 19372 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 19373 msgid "Pnt File Parser" 19374 msgstr "Pnt 檔案剖析器" 19375 19376 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:33 19377 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 19378 msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files" 19379 msgstr "從 Pnt 檔案建立 GeoDataDocument" 19380 19381 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:49 19382 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 19383 msgid "Micro World Database II" 19384 msgstr "Micro World 資料庫 II" 19385 19386 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:17 19387 #, fuzzy 19388 #| msgid "Transport" 19389 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 19390 msgid "Transport:" 19391 msgstr "傳輸" 19392 19393 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:27 19394 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 19395 msgid "Method" 19396 msgstr "" 19397 19398 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:33 19399 #, fuzzy 19400 #| msgid "fastest" 19401 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 19402 msgid "Fastest" 19403 msgstr "最快" 19404 19405 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:40 19406 #, fuzzy 19407 #| msgid "shortest" 19408 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 19409 msgid "Shortest" 19410 msgstr "最短" 19411 19412 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:24 19413 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 19414 msgid "Routino Routing" 19415 msgstr "Routino 路徑" 19416 19417 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:29 19418 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 19419 msgid "Routino" 19420 msgstr "Routino" 19421 19422 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:44 19423 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 19424 msgid "Retrieves routes from routino" 19425 msgstr "從 routino 取得路徑" 19426 19427 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:74 19428 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 19429 msgid "Pedestrian" 19430 msgstr "人行道" 19431 19432 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:75 19433 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 19434 msgid "Horse" 19435 msgstr "" 19436 19437 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:76 19438 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 19439 msgid "Wheelchair" 19440 msgstr "" 19441 19442 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:77 19443 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 19444 msgid "Bicycle" 19445 msgstr "腳踏車" 19446 19447 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:78 19448 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 19449 msgid "Moped" 19450 msgstr "" 19451 19452 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:79 19453 #, fuzzy 19454 #| msgid "Motorway" 19455 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 19456 msgid "Motorbike" 19457 msgstr "高速公路" 19458 19459 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:80 19460 #, fuzzy 19461 #| msgid "Motorway" 19462 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 19463 msgid "Motorcar" 19464 msgstr "高速公路" 19465 19466 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:81 19467 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 19468 msgid "Small lorry" 19469 msgstr "" 19470 19471 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:82 19472 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 19473 msgid "Large lorry" 19474 msgstr "" 19475 19476 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:83 19477 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 19478 msgid "Public Service Vehicle" 19479 msgstr "" 19480 19481 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:18 19482 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 19483 msgid "Shp File Parser" 19484 msgstr "Shp 檔案剖析器" 19485 19486 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:33 19487 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 19488 msgid "Create GeoDataDocument from Shp Files" 19489 msgstr "從 Shp 檔案建立 GeoDataDocument" 19490 19491 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:49 19492 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 19493 msgid "Shapefile Map Files" 19494 msgstr "Shapefile 地圖檔" 19495 19496 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:17 19497 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 19498 msgid "Traveling Salesman" 19499 msgstr "Traveling Salesman" 19500 19501 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:19 19502 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 19503 msgid "Retrieves routes from traveling salesman" 19504 msgstr "從 Traveling Salesman 取得路徑" 19505 19506 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:20 19507 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 19508 msgid "Traveling Salesman Routing" 19509 msgstr "Traveling Salesman 路徑" 19510 19511 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:17 19512 #, fuzzy 19513 #| msgid "Transport" 19514 msgctxt "YoursConfigWidget|" 19515 msgid "Transport:" 19516 msgstr "傳輸" 19517 19518 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:27 19519 msgctxt "YoursConfigWidget|" 19520 msgid "Method" 19521 msgstr "" 19522 19523 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:33 19524 #, fuzzy 19525 #| msgid "fastest" 19526 msgctxt "YoursConfigWidget|" 19527 msgid "Fastest" 19528 msgstr "最快" 19529 19530 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:40 19531 #, fuzzy 19532 #| msgid "shortest" 19533 msgctxt "YoursConfigWidget|" 19534 msgid "Shortest" 19535 msgstr "最短" 19536 19537 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:20 19538 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 19539 msgid "This service requires an Internet connection." 19540 msgstr "這個服務需要網際網路的連線。" 19541 19542 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25 19543 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 19544 msgid "Yours Routing" 19545 msgstr "Yours 路徑" 19546 19547 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:30 19548 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 19549 msgid "Yours" 19550 msgstr "Yours" 19551 19552 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:45 19553 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 19554 msgid "Worldwide routing using a YOURS server" 19555 msgstr "使用 YOURS 伺服器進行世界路徑規劃" 19556 19557 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:75 19558 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 19559 msgid "Pedestrian" 19560 msgstr "人行道" 19561 19562 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:76 19563 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 19564 msgid "Bicycle" 19565 msgstr "腳踏車" 19566 19567 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:77 19568 #, fuzzy 19569 #| msgid "Motorway" 19570 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 19571 msgid "Motorcar" 19572 msgstr "高速公路" 19573 19574 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:47 19575 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 19576 msgid "FITemplate" 19577 msgstr "FITemplate" 19578 19579 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:52 19580 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 19581 msgid "Float Item &Template" 19582 msgstr "浮動項目樣本(&T)" 19583 19584 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:62 19585 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 19586 msgid "This is a template class for float items." 19587 msgstr "這是浮動項目的樣本類別。" 19588 19589 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 19590 #~ msgid "Ctrl+O" 19591 #~ msgstr "Ctrl+O" 19592 19593 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 19594 #~ msgid "Ctrl+S" 19595 #~ msgstr "Ctrl+S" 19596 19597 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 19598 #~ msgid "Ctrl+C" 19599 #~ msgstr "Ctrl+C" 19600 19601 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 19602 #~ msgid "Ctrl+E" 19603 #~ msgstr "Ctrl+E" 19604 19605 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 19606 #~ msgid "Ctrl+Shift+F" 19607 #~ msgstr "Ctrl+Shift+F" 19608 19609 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 19610 #~ msgid "F5" 19611 #~ msgstr "F5" 19612 19613 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 19614 #~ msgid "F1" 19615 #~ msgstr "F1" 19616 19617 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 19618 #~ msgid "Shift+F1" 19619 #~ msgstr "Shift+F1" 19620 19621 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 19622 #~ msgid "Ctrl+B" 19623 #~ msgstr "Ctrl+B" 19624 19625 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 19626 #~ msgid "Geographic Pole" 19627 #~ msgstr "地極" 19628 19629 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 19630 #~ msgid "Magnetic Pole" 19631 #~ msgstr "磁極" 19632 19633 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 19634 #~ msgid "Airport" 19635 #~ msgstr "機場" 19636 19637 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 19638 #~ msgid "Shipwreck" 19639 #~ msgstr "海難船" 19640 19641 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 19642 #~ msgid "Observatory" 19643 #~ msgstr "觀測所" 19644 19645 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 19646 #~ msgid "Mountain" 19647 #~ msgstr "山" 19648 19649 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 19650 #~ msgid "Volcano" 19651 #~ msgstr "火山" 19652 19653 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 19654 #~ msgid "International" 19655 #~ msgstr "國際" 19656 19657 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 19658 #~ msgid "State" 19659 #~ msgstr "州" 19660 19661 #~ msgctxt "MapWizard|" 19662 #~ msgid "Places of Interest" 19663 #~ msgstr "重要地標" 19664 19665 #~ msgctxt "MapWizard|" 19666 #~ msgid "Populated Places" 19667 #~ msgstr "居住地" 19668 19669 #~ msgctxt "MapWizard|" 19670 #~ msgid "Terrain" 19671 #~ msgstr "地域" 19672 19673 #~ msgctxt "MapWizard|" 19674 #~ msgid "Coordinate Grid" 19675 #~ msgstr "座標格" 19676 19677 #, fuzzy 19678 #~| msgctxt "Marble::MapWizard|" 19679 #~| msgid "The base tile could not be downloaded." 19680 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 19681 #~ msgid "The preview image could not be downloaded." 19682 #~ msgstr "基底鋪排將不會被下載。" 19683 19684 #, fuzzy 19685 #~| msgctxt "Marble::MapWizard|" 19686 #~| msgid "" 19687 #~| "The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 19688 #~| "\n" 19689 #~| "%1" 19690 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 19691 #~ msgid "" 19692 #~ "The preview image could not be downloaded successfully. The server " 19693 #~ "replied:\n" 19694 #~ "\n" 19695 #~ "%1" 19696 #~ msgstr "" 19697 #~ "基底鋪排無法成功下載。伺服器回應:\n" 19698 #~ "\n" 19699 #~ "%1" 19700 19701 #~ msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 19702 #~ msgid "Supported codecs are not found." 19703 #~ msgstr "找不到支援的編解碼器" 19704 19705 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 19706 #~ msgid "&Add Bookmark" 19707 #~ msgstr "加入書籤(&A)" 19708 19709 #, fuzzy 19710 #~| msgid "Configure" 19711 #~ msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 19712 #~ msgid "&Configure" 19713 #~ msgstr "設定" 19714 19715 #~ msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 19716 #~ msgid "&Upload Map..." 19717 #~ msgstr "上傳地圖(&U)..." 19718 19719 #~ msgctxt "QObject|" 19720 #~ msgid "File Parsing Error" 19721 #~ msgstr "檔案剖析器發生錯誤"