Warning, /education/marble/poqm/uk/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of marble_qt.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2007-2020 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
0007 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: marble_qt\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0012 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:01+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2024-01-09 21:16+0200\n"
0014 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0015 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0016 "Language: uk\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Qt-Contexts: true\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0023 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0024 "X-Qt-Contexts: true\n"
0025 
0026 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5
0027 msgctxt "DGML|"
0028 msgid "Moon"
0029 msgstr "Місяць"
0030 
0031 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15
0032 msgctxt "DGML|"
0033 msgid ""
0034 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission "
0035 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://"
0036 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>"
0037 msgstr ""
0038 "<p>Місяць.</p><p>Карту засновано на даних з місячного проєкту Clementine "
0039 "(UVVIS Basemap Mosaic). Подяки: NASA/SDIO, раді <a href=\"http://"
0040 "astrogeology.usgs.gov\">Програми астрогеологічних досліджень USGS</a></p>"
0041 
0042 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111
0043 msgctxt "DGML|"
0044 msgid "Explore the Moon"
0045 msgstr "Вивчення місяця"
0046 
0047 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118
0048 msgctxt "DGML|"
0049 msgid "Landing Sites"
0050 msgstr "Місця посадки"
0051 
0052 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138
0053 msgctxt "DGML|"
0054 msgid "Craters"
0055 msgstr "Кратери"
0056 
0057 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147
0058 msgctxt "DGML|"
0059 msgid "Maria"
0060 msgstr "Моря"
0061 
0062 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151
0063 msgctxt "DGML|"
0064 msgid "Other features"
0065 msgstr "Інші особливості"
0066 
0067 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169
0068 #. ----------
0069 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178
0070 #. ----------
0071 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129
0072 #. ----------
0073 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223
0074 #. ----------
0075 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285
0076 #. ----------
0077 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291
0078 #. ----------
0079 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209
0080 #. ----------
0081 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178
0082 #. ----------
0083 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177
0084 #. ----------
0085 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175
0086 #. ----------
0087 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178
0088 #. ----------
0089 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210
0090 #. ----------
0091 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134
0092 msgctxt "DGML|"
0093 msgid "Places of Interest"
0094 msgstr "Цікаве місце"
0095 
0096 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179
0097 #. ----------
0098 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274
0099 #. ----------
0100 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175
0101 #. ----------
0102 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376
0103 #. ----------
0104 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92
0105 #. ----------
0106 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116
0107 #. ----------
0108 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43
0109 #. ----------
0110 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119
0111 #. ----------
0112 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288
0113 #. ----------
0114 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205
0115 #. ----------
0116 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270
0117 #. ----------
0118 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269
0119 #. ----------
0120 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188
0121 #. ----------
0122 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118
0123 #. ----------
0124 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87
0125 #. ----------
0126 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273
0127 #. ----------
0128 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273
0129 msgctxt "DGML|"
0130 msgid "Coordinate Grid"
0131 msgstr "Координатна сітка"
0132 
0133 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114
0134 msgctxt "DGML|"
0135 msgid ""
0136 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing "
0137 "sites.</a>"
0138 msgstr ""
0139 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Відтворити подорож місцями "
0140 "посадки різноманітних спускальних апаратів.</a>"
0141 
0142 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121
0143 msgctxt "DGML|"
0144 msgid "Manned landing site"
0145 msgstr "Місце пілотованої посадки"
0146 
0147 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125
0148 msgctxt "DGML|"
0149 msgid "Robotic rover"
0150 msgstr "Колісний робот"
0151 
0152 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129
0153 msgctxt "DGML|"
0154 msgid "Unmanned soft landing"
0155 msgstr "Безпілотна м’яка посадка"
0156 
0157 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133
0158 msgctxt "DGML|"
0159 msgid "Unmanned hard landing"
0160 msgstr "Безпілотна жорстка посадка"
0161 
0162 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142
0163 msgctxt "DGML|"
0164 msgid "Crater, impact crater"
0165 msgstr "Кратер, ударний кратер"
0166 
0167 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155
0168 msgctxt "DGML|"
0169 msgid "Mons, mountain"
0170 msgstr "Гора"
0171 
0172 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159
0173 msgctxt "DGML|"
0174 msgid "Vallis, valley"
0175 msgstr "Долини, долина"
0176 
0177 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163
0178 msgctxt "DGML|"
0179 msgid "Other"
0180 msgstr "Інші"
0181 
0182 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173
0183 msgctxt "DGML|"
0184 msgid "Selenographic Pole"
0185 msgstr "Селенографічний полюс"
0186 
0187 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11
0188 msgctxt "DGML|"
0189 msgid "Temperature (July)"
0190 msgstr "Температура (липень)"
0191 
0192 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21
0193 msgctxt "DGML|"
0194 msgid "A map which shows the average temperature in July."
0195 msgstr "Карта, на якій зображено середню температуру у липні."
0196 
0197 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165
0198 #. ----------
0199 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116
0200 #. ----------
0201 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210
0202 #. ----------
0203 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196
0204 #. ----------
0205 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165
0206 #. ----------
0207 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164
0208 #. ----------
0209 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153
0210 #. ----------
0211 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165
0212 #. ----------
0213 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197
0214 #. ----------
0215 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121
0216 msgctxt "DGML|"
0217 msgid "Terrain"
0218 msgstr "Місцевість"
0219 
0220 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203
0221 #. ----------
0222 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248
0223 #. ----------
0224 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234
0225 #. ----------
0226 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203
0227 #. ----------
0228 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202
0229 #. ----------
0230 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98
0231 #. ----------
0232 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203
0233 #. ----------
0234 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235
0235 msgctxt "DGML|"
0236 msgid "Boundaries"
0237 msgstr "Кордони"
0238 
0239 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216
0240 #. ----------
0241 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269
0242 #. ----------
0243 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255
0244 #. ----------
0245 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216
0246 #. ----------
0247 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215
0248 #. ----------
0249 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110
0250 #. ----------
0251 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216
0252 msgctxt "DGML|"
0253 msgid "Water Bodies"
0254 msgstr "Водні об’єкти"
0255 
0256 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229
0257 #. ----------
0258 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228
0259 msgctxt "DGML|"
0260 msgid "Temperature"
0261 msgstr "Температура"
0262 
0263 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169
0264 #. ----------
0265 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120
0266 #. ----------
0267 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214
0268 #. ----------
0269 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200
0270 #. ----------
0271 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169
0272 #. ----------
0273 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168
0274 #. ----------
0275 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157
0276 #. ----------
0277 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169
0278 #. ----------
0279 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201
0280 #. ----------
0281 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256
0282 #. ----------
0283 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125
0284 msgctxt "DGML|"
0285 msgid "Mountain"
0286 msgstr "Гора"
0287 
0288 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173
0289 #. ----------
0290 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124
0291 #. ----------
0292 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218
0293 #. ----------
0294 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204
0295 #. ----------
0296 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173
0297 #. ----------
0298 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172
0299 #. ----------
0300 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173
0301 #. ----------
0302 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205
0303 #. ----------
0304 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129
0305 msgctxt "DGML|"
0306 msgid "Volcano"
0307 msgstr "Вулкан"
0308 
0309 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182
0310 #. ----------
0311 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133
0312 #. ----------
0313 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227
0314 #. ----------
0315 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213
0316 #. ----------
0317 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182
0318 #. ----------
0319 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181
0320 #. ----------
0321 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179
0322 #. ----------
0323 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182
0324 #. ----------
0325 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214
0326 #. ----------
0327 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138
0328 msgctxt "DGML|"
0329 msgid "Geographic Pole"
0330 msgstr "Географічний полюс"
0331 
0332 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186
0333 #. ----------
0334 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137
0335 #. ----------
0336 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231
0337 #. ----------
0338 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217
0339 #. ----------
0340 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186
0341 #. ----------
0342 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185
0343 #. ----------
0344 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186
0345 #. ----------
0346 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218
0347 #. ----------
0348 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142
0349 msgctxt "DGML|"
0350 msgid "Magnetic Pole"
0351 msgstr "Магнітний полюс"
0352 
0353 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190
0354 #. ----------
0355 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141
0356 #. ----------
0357 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235
0358 #. ----------
0359 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221
0360 #. ----------
0361 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190
0362 #. ----------
0363 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189
0364 #. ----------
0365 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190
0366 #. ----------
0367 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222
0368 #. ----------
0369 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146
0370 msgctxt "DGML|"
0371 msgid "Airport"
0372 msgstr "Аеропорт"
0373 
0374 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194
0375 #. ----------
0376 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145
0377 #. ----------
0378 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239
0379 #. ----------
0380 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225
0381 #. ----------
0382 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194
0383 #. ----------
0384 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193
0385 #. ----------
0386 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194
0387 #. ----------
0388 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226
0389 #. ----------
0390 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150
0391 msgctxt "DGML|"
0392 msgid "Shipwreck"
0393 msgstr "Місце, де затонув корабель"
0394 
0395 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198
0396 #. ----------
0397 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149
0398 #. ----------
0399 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243
0400 #. ----------
0401 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229
0402 #. ----------
0403 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198
0404 #. ----------
0405 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197
0406 #. ----------
0407 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198
0408 #. ----------
0409 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230
0410 #. ----------
0411 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154
0412 msgctxt "DGML|"
0413 msgid "Astronomical Observatory"
0414 msgstr "Астрономічна обсерваторія"
0415 
0416 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207
0417 #. ----------
0418 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252
0419 #. ----------
0420 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238
0421 #. ----------
0422 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207
0423 #. ----------
0424 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206
0425 #. ----------
0426 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102
0427 #. ----------
0428 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207
0429 #. ----------
0430 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239
0431 msgctxt "DGML|"
0432 msgid "International"
0433 msgstr "Міжнародна територія"
0434 
0435 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211
0436 #. ----------
0437 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256
0438 #. ----------
0439 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242
0440 #. ----------
0441 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211
0442 #. ----------
0443 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210
0444 #. ----------
0445 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211
0446 #. ----------
0447 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243
0448 msgctxt "DGML|"
0449 msgid "State"
0450 msgstr "Держава"
0451 
0452 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220
0453 #. ----------
0454 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273
0455 #. ----------
0456 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259
0457 #. ----------
0458 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220
0459 #. ----------
0460 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219
0461 #. ----------
0462 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170
0463 #. ----------
0464 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220
0465 msgctxt "DGML|"
0466 msgid "Lake"
0467 msgstr "Озеро"
0468 
0469 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224
0470 #. ----------
0471 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285
0472 #. ----------
0473 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271
0474 #. ----------
0475 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224
0476 #. ----------
0477 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223
0478 #. ----------
0479 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166
0480 #. ----------
0481 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224
0482 msgctxt "DGML|"
0483 msgid "River"
0484 msgstr "Ріка"
0485 
0486 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233
0487 #. ----------
0488 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232
0489 msgctxt "DGML|"
0490 msgid "42&deg;C"
0491 msgstr "42&deg;C"
0492 
0493 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237
0494 #. ----------
0495 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236
0496 msgctxt "DGML|"
0497 msgid "32&deg;C"
0498 msgstr "32&deg;C"
0499 
0500 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241
0501 #. ----------
0502 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240
0503 msgctxt "DGML|"
0504 msgid "23&deg;C"
0505 msgstr "23&deg;C"
0506 
0507 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245
0508 #. ----------
0509 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244
0510 msgctxt "DGML|"
0511 msgid "12&deg;C"
0512 msgstr "12&deg;C"
0513 
0514 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249
0515 #. ----------
0516 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248
0517 msgctxt "DGML|"
0518 msgid "1&deg;C"
0519 msgstr "1&deg;C"
0520 
0521 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253
0522 #. ----------
0523 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252
0524 msgctxt "DGML|"
0525 msgid "-10&deg;C"
0526 msgstr "-10&deg;C"
0527 
0528 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257
0529 #. ----------
0530 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256
0531 msgctxt "DGML|"
0532 msgid "-21&deg;C"
0533 msgstr "-21&deg;C"
0534 
0535 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261
0536 #. ----------
0537 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260
0538 msgctxt "DGML|"
0539 msgid "-32&deg;C"
0540 msgstr "-32&deg;C"
0541 
0542 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265
0543 #. ----------
0544 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264
0545 msgctxt "DGML|"
0546 msgid "-41&deg;C"
0547 msgstr "-41&deg;C"
0548 
0549 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269
0550 #. ----------
0551 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268
0552 msgctxt "DGML|"
0553 msgid "-69&deg;C"
0554 msgstr "-69&deg;C"
0555 
0556 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11
0557 msgctxt "DGML|"
0558 msgid "Earth at Night"
0559 msgstr "Земля вночі"
0560 
0561 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21
0562 msgctxt "DGML|"
0563 msgid ""
0564 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
0565 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System "
0566 "(OLS)."
0567 msgstr ""
0568 "Це зображення з <i>вогнями міст Землі</i> було створено за даними, "
0569 "отриманими під час супутникової програми метеорологічного захисту (DMSP) "
0570 "операційною сканувальною за лініями системою (OLS)."
0571 
0572 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154
0573 #. ----------
0574 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162
0575 #. ----------
0576 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248
0577 msgctxt "DGML|"
0578 msgid "Surface"
0579 msgstr "Поверхня"
0580 
0581 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158
0582 #. ----------
0583 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144
0584 msgctxt "DGML|"
0585 msgid "Populated Places"
0586 msgstr "Населені місця"
0587 
0588 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162
0589 msgctxt "DGML|"
0590 msgid "Light terrain"
0591 msgstr "Освітлена місцевість"
0592 
0593 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166
0594 msgctxt "DGML|"
0595 msgid "Dark terrain"
0596 msgstr "Затемнена місцевість"
0597 
0598 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170
0599 #. ----------
0600 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268
0601 msgctxt "DGML|"
0602 msgid "Water"
0603 msgstr "Вода"
0604 
0605 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11
0606 msgctxt "DGML|"
0607 msgid "Atlas"
0608 msgstr "Атлас"
0609 
0610 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21
0611 msgctxt "DGML|"
0612 msgid ""
0613 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
0614 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
0615 "relief.</p>"
0616 msgstr ""
0617 "<p><i>Класична топографічна карта</i>.</p><p>Для позначення узбереж, "
0618 "кордонів країн тощо використано векторні лінії. Рельєф висот показано за "
0619 "допомогою растрової графіки.</p>"
0620 
0621 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201
0622 #. ----------
0623 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205
0624 #. ----------
0625 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187
0626 #. ----------
0627 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191
0628 msgctxt "DGML|"
0629 msgid "Urban Areas"
0630 msgstr "Міські території"
0631 
0632 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290
0633 #. ----------
0634 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276
0635 msgctxt "DGML|"
0636 msgid "Ice and Glaciers"
0637 msgstr "Лід і льодовики"
0638 
0639 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302
0640 msgctxt "DGML|"
0641 msgid "Relief"
0642 msgstr "Рельєф"
0643 
0644 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306
0645 msgctxt "DGML|"
0646 msgid "Elevation"
0647 msgstr "Висота"
0648 
0649 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260
0650 #. ----------
0651 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246
0652 #. ----------
0653 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106
0654 msgctxt "DGML|"
0655 msgid "Disputed Areas"
0656 msgstr "Спірні території"
0657 
0658 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264
0659 #. ----------
0660 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250
0661 msgctxt "DGML|"
0662 msgid "Maritime Borders"
0663 msgstr "Морські кордони"
0664 
0665 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277
0666 #. ----------
0667 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263
0668 msgctxt "DGML|"
0669 msgid "Historic Lake"
0670 msgstr "Давнє озеро"
0671 
0672 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281
0673 #. ----------
0674 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267
0675 msgctxt "DGML|"
0676 msgid "Playa"
0677 msgstr "Висохле озеро"
0678 
0679 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293
0680 #. ----------
0681 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279
0682 msgctxt "DGML|"
0683 msgid "Glaciers"
0684 msgstr "Льодовики"
0685 
0686 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297
0687 #. ----------
0688 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283
0689 msgctxt "DGML|"
0690 msgid "Antarctic Iceshelves"
0691 msgstr "Антарктичні шельфові льодовики"
0692 
0693 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310
0694 msgctxt "DGML|"
0695 msgid "7000 m"
0696 msgstr "7000 м"
0697 
0698 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314
0699 msgctxt "DGML|"
0700 msgid "5000 m"
0701 msgstr "5000 м"
0702 
0703 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318
0704 msgctxt "DGML|"
0705 msgid "3500 m"
0706 msgstr "3500 м"
0707 
0708 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322
0709 msgctxt "DGML|"
0710 msgid "2000 m"
0711 msgstr "2000 м"
0712 
0713 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326
0714 msgctxt "DGML|"
0715 msgid "1000 m"
0716 msgstr "1000 м"
0717 
0718 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330
0719 msgctxt "DGML|"
0720 msgid "500 m"
0721 msgstr "500 м"
0722 
0723 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334
0724 msgctxt "DGML|"
0725 msgid "200 m"
0726 msgstr "200 м"
0727 
0728 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338
0729 msgctxt "DGML|"
0730 msgid "50 m"
0731 msgstr "50 м"
0732 
0733 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342
0734 msgctxt "DGML|"
0735 msgid "0 m"
0736 msgstr "0 м"
0737 
0738 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346
0739 msgctxt "DGML|"
0740 msgid "0 m (Water)"
0741 msgstr "0 м (Вода)"
0742 
0743 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350
0744 msgctxt "DGML|"
0745 msgid "-50 m"
0746 msgstr "-50 м"
0747 
0748 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354
0749 msgctxt "DGML|"
0750 msgid "-200 m"
0751 msgstr "-200 м"
0752 
0753 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358
0754 msgctxt "DGML|"
0755 msgid "-2000 m"
0756 msgstr "-2000 м"
0757 
0758 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362
0759 msgctxt "DGML|"
0760 msgid "-4000 m"
0761 msgstr "-4000 м"
0762 
0763 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366
0764 msgctxt "DGML|"
0765 msgid "-6500 m"
0766 msgstr "-6500 м"
0767 
0768 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370
0769 msgctxt "DGML|"
0770 msgid "-11000 m"
0771 msgstr "-11000 м"
0772 
0773 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12
0774 msgctxt "DGML|"
0775 msgid "Vector OSM (Development)"
0776 msgstr "Векторна OSM (у розробці)"
0777 
0778 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17
0779 msgctxt "DGML|"
0780 msgid ""
0781 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
0782 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>"
0783 msgstr ""
0784 "<p><i>Глобальна карта шляхів</i>, створена проєктом OpenStreetMap (OSM).</"
0785 "p><p>OSM є відкритою спільнотою, яка створює вільні, придатні для зміни "
0786 "карти.</p>"
0787 
0788 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85
0789 #. ----------
0790 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109
0791 #. ----------
0792 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112
0793 msgctxt "DGML|"
0794 msgid "Explore the Earth"
0795 msgstr "Вивчення Землі"
0796 
0797 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87
0798 #. ----------
0799 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111
0800 #. ----------
0801 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114
0802 msgctxt "DGML|"
0803 msgid ""
0804 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular "
0805 "places.</a>"
0806 msgstr ""
0807 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Відтворити подорож "
0808 "популярними місцями.</a>"
0809 
0810 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12
0811 msgctxt "DGML|"
0812 msgid "Vector OSM"
0813 msgstr "Векторна OSM"
0814 
0815 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17
0816 #. ----------
0817 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17
0818 msgctxt "DGML|"
0819 msgid ""
0820 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
0821 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data "
0822 "was rendered using Mapnik.</p>"
0823 msgstr ""
0824 "<p><i>Глобальна карта шляхів</i>, створена проєктом OpenStreetMap (OSM).</"
0825 "p><p>OSM є відкритою спільнотою, яка створює вільні, придатні для зміни "
0826 "карти. Дані для OSM було отримано за допомогою Mapnik.</p>"
0827 
0828 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105
0829 msgctxt "DGML|"
0830 msgid "OSM Bitmap Tiles"
0831 msgstr "Растрові плитки OSM"
0832 
0833 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119
0834 #. ----------
0835 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125
0836 msgctxt "DGML|"
0837 msgid "Transportation"
0838 msgstr "Транспортне сполучення"
0839 
0840 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202
0841 #. ----------
0842 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208
0843 msgctxt "DGML|"
0844 msgid "Areas"
0845 msgstr "Області"
0846 
0847 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300
0848 #. ----------
0849 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306
0850 msgctxt "DGML|"
0851 msgid "Education"
0852 msgstr "Освітні"
0853 
0854 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323
0855 #. ----------
0856 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329
0857 msgctxt "DGML|"
0858 msgid "Financial"
0859 msgstr "Фінанси"
0860 
0861 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338
0862 #. ----------
0863 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344
0864 msgctxt "DGML|"
0865 msgid "Healthcare"
0866 msgstr "Медицина"
0867 
0868 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357
0869 #. ----------
0870 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363
0871 msgctxt "DGML|"
0872 msgid "Entertainment"
0873 msgstr "Розваги"
0874 
0875 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368
0876 #. ----------
0877 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374
0878 msgctxt "DGML|"
0879 msgid "Public Buildings"
0880 msgstr "Громадські споруди"
0881 
0882 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403
0883 #. ----------
0884 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409
0885 msgctxt "DGML|"
0886 msgid "Accommodation"
0887 msgstr "Готельні послуги"
0888 
0889 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414
0890 #. ----------
0891 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420
0892 msgctxt "DGML|"
0893 msgid "Emergency"
0894 msgstr "Служби надзвичайного реагування"
0895 
0896 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425
0897 #. ----------
0898 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431
0899 msgctxt "DGML|"
0900 msgid "Historic"
0901 msgstr "Пам’ятки"
0902 
0903 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436
0904 #. ----------
0905 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442
0906 msgctxt "DGML|"
0907 msgid "Food and Drinks"
0908 msgstr "Харчування і напої"
0909 
0910 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471
0911 #. ----------
0912 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477
0913 msgctxt "DGML|"
0914 msgid "Shop"
0915 msgstr "Крамниці"
0916 
0917 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122
0918 #. ----------
0919 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128
0920 msgctxt "DGML|"
0921 msgid "Motorway"
0922 msgstr "Автострада"
0923 
0924 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126
0925 #. ----------
0926 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132
0927 msgctxt "DGML|"
0928 msgid "Trunk road"
0929 msgstr "Автомагістраль"
0930 
0931 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130
0932 #. ----------
0933 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136
0934 msgctxt "DGML|"
0935 msgid "Primary road"
0936 msgstr "Магістральна дорога"
0937 
0938 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134
0939 #. ----------
0940 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140
0941 msgctxt "DGML|"
0942 msgid "Secondary road"
0943 msgstr "Місцева дорога"
0944 
0945 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138
0946 #. ----------
0947 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144
0948 msgctxt "DGML|"
0949 msgid "Unclassified road"
0950 msgstr "Дорога місцевого значення"
0951 
0952 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142
0953 #. ----------
0954 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148
0955 msgctxt "DGML|"
0956 msgid "Unsurfaced road"
0957 msgstr "Дорога без покриття"
0958 
0959 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146
0960 #. ----------
0961 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152
0962 msgctxt "DGML|"
0963 msgid "Track"
0964 msgstr "Польова дорога"
0965 
0966 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150
0967 #. ----------
0968 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156
0969 msgctxt "DGML|"
0970 msgid "Byway"
0971 msgstr "Путівець"
0972 
0973 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154
0974 #. ----------
0975 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160
0976 msgctxt "DGML|"
0977 msgid "Bridleway"
0978 msgstr "Дорога для вершників"
0979 
0980 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158
0981 #. ----------
0982 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164
0983 msgctxt "DGML|"
0984 msgid "Cycleway"
0985 msgstr "Велосипедна доріжка"
0986 
0987 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162
0988 #. ----------
0989 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168
0990 msgctxt "DGML|"
0991 msgid "Footway"
0992 msgstr "Пішохідна доріжка"
0993 
0994 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166
0995 #. ----------
0996 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172
0997 msgctxt "DGML|"
0998 msgid "Railway station"
0999 msgstr "Залізнична станція"
1000 
1001 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170
1002 #. ----------
1003 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176
1004 msgctxt "DGML|"
1005 msgid "Railway"
1006 msgstr "Залізнична колія"
1007 
1008 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174
1009 #. ----------
1010 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180
1011 msgctxt "DGML|"
1012 msgid "Subway"
1013 msgstr "Метрополітен"
1014 
1015 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178
1016 #. ----------
1017 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184
1018 msgctxt "DGML|"
1019 msgid "Lightrail, tram"
1020 msgstr "Легке метро, трамвай"
1021 
1022 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182
1023 #. ----------
1024 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188
1025 msgctxt "DGML|"
1026 msgid "Airport runway, taxiway"
1027 msgstr "Злітно-посадкова смуга"
1028 
1029 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186
1030 #. ----------
1031 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192
1032 msgctxt "DGML|"
1033 msgid "Airport apron, terminal"
1034 msgstr "Термінал аеропорту"
1035 
1036 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190
1037 #. ----------
1038 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196
1039 msgctxt "DGML|"
1040 msgid "Administrative boundary"
1041 msgstr "Адміністративний кордон"
1042 
1043 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194
1044 #. ----------
1045 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200
1046 msgctxt "DGML|"
1047 msgid "Bridge"
1048 msgstr "Міст"
1049 
1050 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198
1051 #. ----------
1052 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204
1053 msgctxt "DGML|"
1054 msgid "Tunnel"
1055 msgstr "Тунель"
1056 
1057 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205
1058 #. ----------
1059 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211
1060 msgctxt "DGML|"
1061 msgid "Forest"
1062 msgstr "Ліс"
1063 
1064 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209
1065 #. ----------
1066 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215
1067 msgctxt "DGML|"
1068 msgid "Wood"
1069 msgstr "Дерева"
1070 
1071 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213
1072 #. ----------
1073 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219
1074 msgctxt "DGML|"
1075 msgid "Golf course"
1076 msgstr "Поле для гольфу"
1077 
1078 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217
1079 #. ----------
1080 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223
1081 msgctxt "DGML|"
1082 msgid "Park"
1083 msgstr "Парк"
1084 
1085 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221
1086 #. ----------
1087 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227
1088 msgctxt "DGML|"
1089 msgid "Residential Area"
1090 msgstr "Житловий район"
1091 
1092 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225
1093 #. ----------
1094 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231
1095 msgctxt "DGML|"
1096 msgid "Tourist attraction"
1097 msgstr "Туристичний атракціон"
1098 
1099 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229
1100 #. ----------
1101 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235
1102 msgctxt "DGML|"
1103 msgid "Common, meadow"
1104 msgstr "Вигін, луки"
1105 
1106 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233
1107 #. ----------
1108 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239
1109 msgctxt "DGML|"
1110 msgid "Retail area"
1111 msgstr "Зона роздрібної торгівлі"
1112 
1113 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237
1114 #. ----------
1115 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243
1116 msgctxt "DGML|"
1117 msgid "Industrial Area"
1118 msgstr "Промислова зона"
1119 
1120 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241
1121 #. ----------
1122 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247
1123 msgctxt "DGML|"
1124 msgid "Commercial Area"
1125 msgstr "Торговельна площа"
1126 
1127 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245
1128 #. ----------
1129 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251
1130 msgctxt "DGML|"
1131 msgid "Heathland"
1132 msgstr "Пустир"
1133 
1134 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249
1135 #. ----------
1136 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255
1137 msgctxt "DGML|"
1138 msgid "Lake, reservoir"
1139 msgstr "Озеро, водойма"
1140 
1141 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253
1142 #. ----------
1143 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259
1144 msgctxt "DGML|"
1145 msgid "Farm"
1146 msgstr "Землі с/г призначення"
1147 
1148 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257
1149 #. ----------
1150 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263
1151 msgctxt "DGML|"
1152 msgid "Brownfield site"
1153 msgstr "Звалище"
1154 
1155 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261
1156 #. ----------
1157 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267
1158 msgctxt "DGML|"
1159 msgid "Cemetery"
1160 msgstr "Цвинтар"
1161 
1162 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265
1163 #. ----------
1164 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271
1165 msgctxt "DGML|"
1166 msgid "Allotments"
1167 msgstr "Орендована земля"
1168 
1169 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269
1170 #. ----------
1171 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275
1172 msgctxt "DGML|"
1173 msgid "Sports pitch"
1174 msgstr "Спортивний майданчик"
1175 
1176 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273
1177 #. ----------
1178 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279
1179 msgctxt "DGML|"
1180 msgid "Sports centre"
1181 msgstr "Спортивний центр"
1182 
1183 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277
1184 #. ----------
1185 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283
1186 msgctxt "DGML|"
1187 msgid "Nature reserve"
1188 msgstr "Природоохоронна зона"
1189 
1190 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281
1191 #. ----------
1192 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287
1193 msgctxt "DGML|"
1194 msgid "Military area"
1195 msgstr "Військова зона"
1196 
1197 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288
1198 #. ----------
1199 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294
1200 msgctxt "DGML|"
1201 msgid "School, university"
1202 msgstr "Школа, університет"
1203 
1204 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292
1205 #. ----------
1206 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298
1207 msgctxt "DGML|"
1208 msgid "Significant Building"
1209 msgstr "Видатна споруда"
1210 
1211 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296
1212 #. ----------
1213 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302
1214 msgctxt "DGML|"
1215 msgid "Summit, peak"
1216 msgstr "Вершина, пік"
1217 
1218 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303
1219 #. ----------
1220 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309
1221 msgctxt "DGML|"
1222 msgid "College"
1223 msgstr "Коледж"
1224 
1225 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307
1226 #. ----------
1227 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313
1228 msgctxt "DGML|"
1229 msgid "Kindergarten"
1230 msgstr "Дитсадок"
1231 
1232 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311
1233 #. ----------
1234 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317
1235 msgctxt "DGML|"
1236 msgid "Library"
1237 msgstr "Бібліотека"
1238 
1239 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315
1240 #. ----------
1241 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321
1242 msgctxt "DGML|"
1243 msgid "School"
1244 msgstr "Школа"
1245 
1246 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319
1247 #. ----------
1248 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325
1249 msgctxt "DGML|"
1250 msgid "University"
1251 msgstr "Університет"
1252 
1253 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326
1254 #. ----------
1255 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332
1256 msgctxt "DGML|"
1257 msgid "ATM"
1258 msgstr "Банкомат"
1259 
1260 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330
1261 #. ----------
1262 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336
1263 msgctxt "DGML|"
1264 msgid "Bank"
1265 msgstr "Банк"
1266 
1267 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334
1268 #. ----------
1269 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340
1270 msgctxt "DGML|"
1271 msgid "Bureau de change"
1272 msgstr "Обмін валют"
1273 
1274 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341
1275 #. ----------
1276 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347
1277 msgctxt "DGML|"
1278 msgid "Dentist"
1279 msgstr "Дантист"
1280 
1281 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345
1282 #. ----------
1283 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351
1284 msgctxt "DGML|"
1285 msgid "Doctors"
1286 msgstr "Лікар"
1287 
1288 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349
1289 #. ----------
1290 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355
1291 msgctxt "DGML|"
1292 msgid "Pharmacy"
1293 msgstr "Аптека"
1294 
1295 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353
1296 #. ----------
1297 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359
1298 msgctxt "DGML|"
1299 msgid "Veterinary"
1300 msgstr "Ветеринар"
1301 
1302 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360
1303 #. ----------
1304 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366
1305 msgctxt "DGML|"
1306 msgid "Cinema"
1307 msgstr "Кінотеатр"
1308 
1309 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364
1310 #. ----------
1311 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370
1312 msgctxt "DGML|"
1313 msgid "Theatre"
1314 msgstr "Театр"
1315 
1316 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371
1317 #. ----------
1318 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377
1319 msgctxt "DGML|"
1320 msgid "Court"
1321 msgstr "Суд"
1322 
1323 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375
1324 #. ----------
1325 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381
1326 msgctxt "DGML|"
1327 msgid "Embassy"
1328 msgstr "Посольство"
1329 
1330 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379
1331 #. ----------
1332 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385
1333 msgctxt "DGML|"
1334 msgid "Church"
1335 msgstr "Церква"
1336 
1337 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383
1338 #. ----------
1339 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389
1340 msgctxt "DGML|"
1341 msgid "Playground"
1342 msgstr "Ігровий майданчик"
1343 
1344 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387
1345 #. ----------
1346 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393
1347 msgctxt "DGML|"
1348 msgid "Place of worship"
1349 msgstr "Місце поклоніння"
1350 
1351 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391
1352 #. ----------
1353 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397
1354 msgctxt "DGML|"
1355 msgid "Post office"
1356 msgstr "Поштове відділення"
1357 
1358 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395
1359 #. ----------
1360 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401
1361 msgctxt "DGML|"
1362 msgid "Public building"
1363 msgstr "Громадська будівля"
1364 
1365 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399
1366 #. ----------
1367 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405
1368 msgctxt "DGML|"
1369 msgid "Toilets"
1370 msgstr "Туалети"
1371 
1372 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406
1373 #. ----------
1374 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412
1375 msgctxt "DGML|"
1376 msgid "Hotel"
1377 msgstr "Готель"
1378 
1379 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410
1380 #. ----------
1381 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416
1382 msgctxt "DGML|"
1383 msgid "Motel"
1384 msgstr "Мотель"
1385 
1386 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417
1387 #. ----------
1388 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423
1389 msgctxt "DGML|"
1390 msgid "Hospital"
1391 msgstr "Лікарня"
1392 
1393 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421
1394 #. ----------
1395 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427
1396 msgctxt "DGML|"
1397 msgid "Fire station"
1398 msgstr "Пожежна станція"
1399 
1400 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428
1401 #. ----------
1402 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434
1403 msgctxt "DGML|"
1404 msgid "Monument"
1405 msgstr "Монумент"
1406 
1407 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432
1408 #. ----------
1409 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438
1410 msgctxt "DGML|"
1411 msgid "Ruins"
1412 msgstr "Руїни"
1413 
1414 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439
1415 #. ----------
1416 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445
1417 msgctxt "DGML|"
1418 msgid "Bar"
1419 msgstr "бар"
1420 
1421 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443
1422 #. ----------
1423 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449
1424 msgctxt "DGML|"
1425 msgid "Biergarten"
1426 msgstr "Вулична пив’ярня"
1427 
1428 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447
1429 #. ----------
1430 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453
1431 msgctxt "DGML|"
1432 msgid "Cafe"
1433 msgstr "Кав’ярня"
1434 
1435 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451
1436 #. ----------
1437 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457
1438 msgctxt "DGML|"
1439 msgid "Drinking water"
1440 msgstr "Питна вода"
1441 
1442 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455
1443 #. ----------
1444 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461
1445 msgctxt "DGML|"
1446 msgid "Fast Food"
1447 msgstr "Фастфуд"
1448 
1449 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459
1450 #. ----------
1451 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465
1452 msgctxt "DGML|"
1453 msgid "Ice Cream"
1454 msgstr "Морозиво"
1455 
1456 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463
1457 #. ----------
1458 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469
1459 msgctxt "DGML|"
1460 msgid "Pub"
1461 msgstr "Пив’ярня"
1462 
1463 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467
1464 #. ----------
1465 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473
1466 msgctxt "DGML|"
1467 msgid "Restaurant"
1468 msgstr "Ресторан"
1469 
1470 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474
1471 #. ----------
1472 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480
1473 msgctxt "DGML|"
1474 msgid "Alcohol"
1475 msgstr "Алкоголь"
1476 
1477 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478
1478 #. ----------
1479 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484
1480 msgctxt "DGML|"
1481 msgid "Bakery"
1482 msgstr "Пекарня"
1483 
1484 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482
1485 #. ----------
1486 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488
1487 msgctxt "DGML|"
1488 msgid "Books"
1489 msgstr "Книгарня"
1490 
1491 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486
1492 #. ----------
1493 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492
1494 msgctxt "DGML|"
1495 msgid "Car"
1496 msgstr "Авто"
1497 
1498 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490
1499 #. ----------
1500 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496
1501 msgctxt "DGML|"
1502 msgid "Clothes"
1503 msgstr "Одежа"
1504 
1505 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494
1506 #. ----------
1507 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500
1508 msgctxt "DGML|"
1509 msgid "Convenience"
1510 msgstr "Вбиральня"
1511 
1512 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498
1513 #. ----------
1514 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504
1515 msgctxt "DGML|"
1516 msgid "Gas"
1517 msgstr "Заправка газових балонів"
1518 
1519 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502
1520 #. ----------
1521 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508
1522 msgctxt "DGML|"
1523 msgid "Gift"
1524 msgstr "Подарунки"
1525 
1526 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6
1527 msgctxt "DGML|"
1528 msgid "Empty globe"
1529 msgstr "Порожній глобус"
1530 
1531 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11
1532 msgctxt "DGML|"
1533 msgid ""
1534 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline "
1535 "maps).</p>"
1536 msgstr ""
1537 "<p><i>Порожній глобус</i> є основою для завантаження і перегляду файлів .osm "
1538 "(карт автономного використання).</p>"
1539 
1540 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12
1541 msgctxt "DGML|"
1542 msgid "OpenStreetMap"
1543 msgstr "OpenStreetMap"
1544 
1545 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122
1546 msgctxt "DGML|"
1547 msgid "Humanitarian OSM Team"
1548 msgstr "Гуманітарна команда OSM"
1549 
1550 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11
1551 msgctxt "DGML|"
1552 msgid "Plain Map"
1553 msgstr "Звичайна карта"
1554 
1555 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21
1556 msgctxt "DGML|"
1557 msgid ""
1558 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1559 "country borders, etc...</p>"
1560 msgstr ""
1561 "<p><i>Плоска карта</i>.</p><p>Буде використано векторну графіку для "
1562 "позначення узбереж та кордонів країн тощо.</p>"
1563 
1564 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10
1565 msgctxt "DGML|"
1566 msgid "Behaim Globe 1492"
1567 msgstr "Глобус Бегайма, 1492"
1568 
1569 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20
1570 msgctxt "DGML|"
1571 msgid ""
1572 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the "
1573 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA "
1574 "3.0.</i></p>"
1575 msgstr ""
1576 "<p><i>Erdapfel</i> Мартіна Бегайа є найстарішим із відомих глобусів Землі. "
1577 "<i>Подяки: Німецький національний музей, Нюрнбург, Умови ліцензування: CC BY-"
1578 "SA 3.0.</i></p>"
1579 
1580 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181
1581 msgctxt "DGML|"
1582 msgid "Places (in German)"
1583 msgstr "Місця (німецькою)"
1584 
1585 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184
1586 msgctxt "DGML|"
1587 msgid "Behaim Places"
1588 msgstr "Місця Бегайма"
1589 
1590 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187
1591 msgctxt "DGML|"
1592 msgid "Texts and illustrations"
1593 msgstr "Тексти та ілюстрації"
1594 
1595 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190
1596 msgctxt "DGML|"
1597 msgid "Facsimile drawings"
1598 msgstr "Факсиміле креслень"
1599 
1600 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193
1601 msgctxt "DGML|"
1602 msgid "Ravenstein (1908)"
1603 msgstr "Равенштайн (1908)"
1604 
1605 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196
1606 msgctxt "DGML|"
1607 msgid "Ghillany (1853)"
1608 msgstr "Гіланьї (1853)"
1609 
1610 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199
1611 msgctxt "DGML|"
1612 msgid "Reference lines"
1613 msgstr "Еталонні лінії"
1614 
1615 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202
1616 #. ----------
1617 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184
1618 msgctxt "DGML|"
1619 msgid "Accurate Coastline"
1620 msgstr "Точна берегова лінія"
1621 
1622 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11
1623 msgctxt "DGML|"
1624 msgid "Precipitation (July)"
1625 msgstr "Опади (липень)"
1626 
1627 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21
1628 msgctxt "DGML|"
1629 msgid ""
1630 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1631 msgstr ""
1632 "Карта, на якій зображено середню кількість опадів (дощу/снігу/граду/тощо) у "
1633 "липні."
1634 
1635 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229
1636 #. ----------
1637 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228
1638 msgctxt "DGML|"
1639 msgid "Precipitation"
1640 msgstr "Опади"
1641 
1642 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233
1643 #. ----------
1644 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232
1645 msgctxt "DGML|"
1646 msgid "0 mm"
1647 msgstr "0 мм"
1648 
1649 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237
1650 #. ----------
1651 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236
1652 msgctxt "DGML|"
1653 msgid "10 mm"
1654 msgstr "10 мм"
1655 
1656 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241
1657 #. ----------
1658 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240
1659 msgctxt "DGML|"
1660 msgid "40 mm"
1661 msgstr "40 мм"
1662 
1663 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245
1664 #. ----------
1665 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244
1666 msgctxt "DGML|"
1667 msgid "63 mm"
1668 msgstr "63 мм"
1669 
1670 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249
1671 #. ----------
1672 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248
1673 msgctxt "DGML|"
1674 msgid "89 mm"
1675 msgstr "89 мм"
1676 
1677 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253
1678 #. ----------
1679 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252
1680 msgctxt "DGML|"
1681 msgid "127 mm"
1682 msgstr "127 мм"
1683 
1684 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257
1685 #. ----------
1686 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256
1687 msgctxt "DGML|"
1688 msgid "256 mm"
1689 msgstr "256 мм"
1690 
1691 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261
1692 #. ----------
1693 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260
1694 msgctxt "DGML|"
1695 msgid "512 mm"
1696 msgstr "512 мм"
1697 
1698 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265
1699 #. ----------
1700 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264
1701 msgctxt "DGML|"
1702 msgid "1024 mm or more"
1703 msgstr "1024 мм і більше"
1704 
1705 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11
1706 msgctxt "DGML|"
1707 msgid "Precipitation (December)"
1708 msgstr "Опади (грудень)"
1709 
1710 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21
1711 msgctxt "DGML|"
1712 msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1713 msgstr "Карта, на якій зображено середню кількість опадів у грудні."
1714 
1715 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11
1716 msgctxt "DGML|"
1717 msgid "Historical Map 1689"
1718 msgstr "Давня карта 1689 року"
1719 
1720 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21
1721 msgctxt "DGML|"
1722 msgid ""
1723 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in "
1724 "Amsterdam."
1725 msgstr ""
1726 "<i>Давня карта світу</i>, датована 1689 роком і створена Г. ван Шаґеном у "
1727 "Амстердамі."
1728 
1729 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148
1730 msgctxt "DGML|"
1731 msgid "Town"
1732 msgstr "Місто"
1733 
1734 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9
1735 msgctxt "DGML|"
1736 msgid "SRTM Data"
1737 msgstr "Дані SRTM"
1738 
1739 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11
1740 msgctxt "DGML|"
1741 msgid "Political Map"
1742 msgstr "Політична карта"
1743 
1744 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21
1745 msgctxt "DGML|"
1746 msgid ""
1747 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>"
1748 msgstr ""
1749 "<p><i>Політична карта</i>.</p><p>Тема з показом кордонів різних країн.</p>"
1750 
1751 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114
1752 msgctxt "DGML|"
1753 msgid "Rivers"
1754 msgstr "Річки"
1755 
1756 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5
1757 msgctxt "DGML|"
1758 msgid "Sentinel2 Satellite Map"
1759 msgstr "Супутникова карта Sentinel2"
1760 
1761 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11
1762 msgctxt "DGML|"
1763 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>"
1764 msgstr ""
1765 "<p><i>Супутникова карта</i> на основі даних проєкту ЄКА Sentinel 2.</p>"
1766 
1767 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11
1768 msgctxt "DGML|"
1769 msgid "Temperature (December)"
1770 msgstr "Температура (грудень)"
1771 
1772 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21
1773 msgctxt "DGML|"
1774 msgid "A map which shows the average temperature in December."
1775 msgstr "Карта, на якій показано середню температуру у грудні."
1776 
1777 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11
1778 msgctxt "DGML|"
1779 msgid "Satellite View"
1780 msgstr "Вигляд з супутника"
1781 
1782 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21
1783 msgctxt "DGML|"
1784 msgid ""
1785 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1786 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</"
1787 "p>"
1788 msgstr ""
1789 "<p>Земля такою, як її видно з космосу.</p><p>Ця карта заснована на "
1790 "прекрасних зображеннях з програми НАСА «Блакитний Мармур — Нове Покоління». "
1791 "Подяки: Обсерваторії Землі НАСА.</p>"
1792 
1793 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252
1794 msgctxt "DGML|"
1795 msgid "Ice"
1796 msgstr "Лід"
1797 
1798 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260
1799 msgctxt "DGML|"
1800 msgid "Vegetation"
1801 msgstr "Рослинність"
1802 
1803 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264
1804 msgctxt "DGML|"
1805 msgid "Desert"
1806 msgstr "Пустеля"
1807 
1808 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10
1809 msgctxt "DGML|"
1810 msgid "Night Sky"
1811 msgstr "Нічне небо"
1812 
1813 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20
1814 msgctxt "DGML|"
1815 msgid ""
1816 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1817 "night.</p>"
1818 msgstr ""
1819 "<p><i>Нічне небо</i>.</p><p>Буде показано зірки і сузір’я нічного неба.</p>"
1820 
1821 #. file data/legend.html
1822 msgctxt "Legends|"
1823 msgid "Marble: Legend"
1824 msgstr "Marble: умовні позначення"
1825 
1826 #. file data/legend.html
1827 msgctxt "Legends|"
1828 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>"
1829 msgstr "<a href=\"checkbox:cities\"/>"
1830 
1831 #. file data/legend.html
1832 msgctxt "Legends|"
1833 msgid "Populated Places"
1834 msgstr "Населені місця"
1835 
1836 #. file data/legend.html
1837 msgctxt "Legends|"
1838 msgid "Population:"
1839 msgstr "Населення:"
1840 
1841 #. file data/legend.html
1842 msgctxt "Legends|"
1843 msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1844 msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1845 
1846 #. file data/legend.html
1847 msgctxt "Legends|"
1848 msgid "&ge; 100&nbsp;000"
1849 msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
1850 
1851 #. file data/legend.html
1852 msgctxt "Legends|"
1853 msgid "&ge; 10&nbsp;000"
1854 msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
1855 
1856 #. file data/legend.html
1857 msgctxt "Legends|"
1858 msgid "&lt; 10&nbsp;000"
1859 msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
1860 
1861 #. file data/legend.html
1862 msgctxt "Legends|"
1863 msgid "<br/>"
1864 msgstr "<br/>"
1865 
1866 #. file data/legend.html
1867 msgctxt "Legends|"
1868 msgid "Capitals:"
1869 msgstr "Столиці:"
1870 
1871 #. file data/legend.html
1872 msgctxt "Legends|"
1873 msgid "Red:&nbsp;Nation"
1874 msgstr "Червоне:&nbsp;Держава"
1875 
1876 #. file data/legend.html
1877 msgctxt "Legends|"
1878 msgid "Orange:&nbsp;State"
1879 msgstr "Жовтогаряче:&nbsp;Штат"
1880 
1881 #. file data/legend.html
1882 msgctxt "Legends|"
1883 msgid "Yellow:&nbsp;County"
1884 msgstr "Жовте:&nbsp;Округ"
1885 
1886 #. file data/legend.html
1887 msgctxt "Legends|"
1888 msgid "White:&nbsp;None"
1889 msgstr "Біле:&nbsp;Немає даних"
1890 
1891 #. file data/legend.html
1892 msgctxt "Legends|"
1893 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
1894 msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
1895 
1896 #. file data/stars/names.csv
1897 msgctxt "StarNames|"
1898 msgid "Andromeda"
1899 msgstr "Андромеда"
1900 
1901 #. file data/stars/names.csv
1902 msgctxt "StarNames|"
1903 msgid "Antlia"
1904 msgstr "Насос"
1905 
1906 #. file data/stars/names.csv
1907 msgctxt "StarNames|"
1908 msgid "Apus"
1909 msgstr "Райський Птах"
1910 
1911 #. file data/stars/names.csv
1912 msgctxt "StarNames|"
1913 msgid "Aquarius"
1914 msgstr "Водолій"
1915 
1916 #. file data/stars/names.csv
1917 msgctxt "StarNames|"
1918 msgid "Aquila"
1919 msgstr "Орел"
1920 
1921 #. file data/stars/names.csv
1922 msgctxt "StarNames|"
1923 msgid "Ara"
1924 msgstr "Жертовник"
1925 
1926 #. file data/stars/names.csv
1927 msgctxt "StarNames|"
1928 msgid "Aries"
1929 msgstr "Овен"
1930 
1931 #. file data/stars/names.csv
1932 msgctxt "StarNames|"
1933 msgid "Auriga"
1934 msgstr "Візничий"
1935 
1936 #. file data/stars/names.csv
1937 msgctxt "StarNames|"
1938 msgid "Boötes"
1939 msgstr "Волопас"
1940 
1941 #. file data/stars/names.csv
1942 msgctxt "StarNames|"
1943 msgid "Caelum"
1944 msgstr "Різець"
1945 
1946 #. file data/stars/names.csv
1947 msgctxt "StarNames|"
1948 msgid "Camelopardalis"
1949 msgstr "Жирафа"
1950 
1951 #. file data/stars/names.csv
1952 msgctxt "StarNames|"
1953 msgid "Cancer"
1954 msgstr "Рак"
1955 
1956 #. file data/stars/names.csv
1957 msgctxt "StarNames|"
1958 msgid "Canes Venatici"
1959 msgstr "Гончі Пси"
1960 
1961 #. file data/stars/names.csv
1962 msgctxt "StarNames|"
1963 msgid "Canis Major"
1964 msgstr "Великий Пес"
1965 
1966 #. file data/stars/names.csv
1967 msgctxt "StarNames|"
1968 msgid "Canis Minor"
1969 msgstr "Малий Пес"
1970 
1971 #. file data/stars/names.csv
1972 msgctxt "StarNames|"
1973 msgid "Capricornus"
1974 msgstr "Козоріг"
1975 
1976 #. file data/stars/names.csv
1977 msgctxt "StarNames|"
1978 msgid "Carina"
1979 msgstr "Кіль"
1980 
1981 #. file data/stars/names.csv
1982 msgctxt "StarNames|"
1983 msgid "Cassiopeia"
1984 msgstr "Касіопея"
1985 
1986 #. file data/stars/names.csv
1987 msgctxt "StarNames|"
1988 msgid "Centaurus"
1989 msgstr "Кентавр"
1990 
1991 #. file data/stars/names.csv
1992 msgctxt "StarNames|"
1993 msgid "Cepheus"
1994 msgstr "Цефей"
1995 
1996 #. file data/stars/names.csv
1997 msgctxt "StarNames|"
1998 msgid "Cetus"
1999 msgstr "Левіафан"
2000 
2001 #. file data/stars/names.csv
2002 msgctxt "StarNames|"
2003 msgid "Chamaeleon"
2004 msgstr "Хамелеон"
2005 
2006 #. file data/stars/names.csv
2007 msgctxt "StarNames|"
2008 msgid "Circinus"
2009 msgstr "Циркуль"
2010 
2011 #. file data/stars/names.csv
2012 msgctxt "StarNames|"
2013 msgid "Columba"
2014 msgstr "Голуб"
2015 
2016 #. file data/stars/names.csv
2017 msgctxt "StarNames|"
2018 msgid "Coma Berenices"
2019 msgstr "Волосся Вероніки"
2020 
2021 #. file data/stars/names.csv
2022 msgctxt "StarNames|"
2023 msgid "Corona Australis"
2024 msgstr "Південна Корона"
2025 
2026 #. file data/stars/names.csv
2027 msgctxt "StarNames|"
2028 msgid "Corona Borealis"
2029 msgstr "Північна Корона"
2030 
2031 #. file data/stars/names.csv
2032 msgctxt "StarNames|"
2033 msgid "Corvus"
2034 msgstr "Ворон"
2035 
2036 #. file data/stars/names.csv
2037 msgctxt "StarNames|"
2038 msgid "Crater"
2039 msgstr "Кратер"
2040 
2041 #. file data/stars/names.csv
2042 msgctxt "StarNames|"
2043 msgid "Crux"
2044 msgstr "Хрест (Південний)"
2045 
2046 #. file data/stars/names.csv
2047 msgctxt "StarNames|"
2048 msgid "Cygnus"
2049 msgstr "Лебідь"
2050 
2051 #. file data/stars/names.csv
2052 msgctxt "StarNames|"
2053 msgid "Delphinus"
2054 msgstr "Дельфін"
2055 
2056 #. file data/stars/names.csv
2057 msgctxt "StarNames|"
2058 msgid "Dorado"
2059 msgstr "Золота Риба"
2060 
2061 #. file data/stars/names.csv
2062 msgctxt "StarNames|"
2063 msgid "Draco"
2064 msgstr "Дракон"
2065 
2066 #. file data/stars/names.csv
2067 msgctxt "StarNames|"
2068 msgid "Equuleus"
2069 msgstr "Малий Кінь"
2070 
2071 #. file data/stars/names.csv
2072 msgctxt "StarNames|"
2073 msgid "Eridanus"
2074 msgstr "Ерідан"
2075 
2076 #. file data/stars/names.csv
2077 msgctxt "StarNames|"
2078 msgid "Fornax"
2079 msgstr "Піч"
2080 
2081 #. file data/stars/names.csv
2082 msgctxt "StarNames|"
2083 msgid "Gemini"
2084 msgstr "Близнюки"
2085 
2086 #. file data/stars/names.csv
2087 msgctxt "StarNames|"
2088 msgid "Grus"
2089 msgstr "Журавель"
2090 
2091 #. file data/stars/names.csv
2092 msgctxt "StarNames|"
2093 msgid "Hercules"
2094 msgstr "Геркулес"
2095 
2096 #. file data/stars/names.csv
2097 msgctxt "StarNames|"
2098 msgid "Horologium"
2099 msgstr "Годинник"
2100 
2101 #. file data/stars/names.csv
2102 msgctxt "StarNames|"
2103 msgid "Hydra"
2104 msgstr "Гідра"
2105 
2106 #. file data/stars/names.csv
2107 msgctxt "StarNames|"
2108 msgid "Hydrus"
2109 msgstr "Південний Змій"
2110 
2111 #. file data/stars/names.csv
2112 msgctxt "StarNames|"
2113 msgid "Indus"
2114 msgstr "Індієць"
2115 
2116 #. file data/stars/names.csv
2117 msgctxt "StarNames|"
2118 msgid "Lacerta"
2119 msgstr "Ящірка"
2120 
2121 #. file data/stars/names.csv
2122 msgctxt "StarNames|"
2123 msgid "Leo"
2124 msgstr "Лев"
2125 
2126 #. file data/stars/names.csv
2127 msgctxt "StarNames|"
2128 msgid "Leo Minor"
2129 msgstr "Малий Лев"
2130 
2131 #. file data/stars/names.csv
2132 msgctxt "StarNames|"
2133 msgid "Lepus"
2134 msgstr "Заєць"
2135 
2136 #. file data/stars/names.csv
2137 msgctxt "StarNames|"
2138 msgid "Libra"
2139 msgstr "Ваги"
2140 
2141 #. file data/stars/names.csv
2142 msgctxt "StarNames|"
2143 msgid "Lupus"
2144 msgstr "Вовк"
2145 
2146 #. file data/stars/names.csv
2147 msgctxt "StarNames|"
2148 msgid "Lynx"
2149 msgstr "Рись"
2150 
2151 #. file data/stars/names.csv
2152 msgctxt "StarNames|"
2153 msgid "Lyra"
2154 msgstr "Ліра"
2155 
2156 #. file data/stars/names.csv
2157 msgctxt "StarNames|"
2158 msgid "Mensa"
2159 msgstr "Столова Гора"
2160 
2161 #. file data/stars/names.csv
2162 msgctxt "StarNames|"
2163 msgid "Microscopium"
2164 msgstr "Мікроскоп"
2165 
2166 #. file data/stars/names.csv
2167 msgctxt "StarNames|"
2168 msgid "Monoceros"
2169 msgstr "Одноріг"
2170 
2171 #. file data/stars/names.csv
2172 msgctxt "StarNames|"
2173 msgid "Musca"
2174 msgstr "Муха"
2175 
2176 #. file data/stars/names.csv
2177 msgctxt "StarNames|"
2178 msgid "Norma"
2179 msgstr "Косинець"
2180 
2181 #. file data/stars/names.csv
2182 msgctxt "StarNames|"
2183 msgid "Octans"
2184 msgstr "Октант"
2185 
2186 #. file data/stars/names.csv
2187 msgctxt "StarNames|"
2188 msgid "Ophiuchus"
2189 msgstr "Змієносець"
2190 
2191 #. file data/stars/names.csv
2192 msgctxt "StarNames|"
2193 msgid "Orion"
2194 msgstr "Оріон"
2195 
2196 #. file data/stars/names.csv
2197 msgctxt "StarNames|"
2198 msgid "Pavo"
2199 msgstr "Павич"
2200 
2201 #. file data/stars/names.csv
2202 msgctxt "StarNames|"
2203 msgid "Pegasus"
2204 msgstr "Пегас"
2205 
2206 #. file data/stars/names.csv
2207 msgctxt "StarNames|"
2208 msgid "Perseus"
2209 msgstr "Персей"
2210 
2211 #. file data/stars/names.csv
2212 msgctxt "StarNames|"
2213 msgid "Phoenix"
2214 msgstr "Фенікс"
2215 
2216 #. file data/stars/names.csv
2217 msgctxt "StarNames|"
2218 msgid "Pictor"
2219 msgstr "Живописець"
2220 
2221 #. file data/stars/names.csv
2222 msgctxt "StarNames|"
2223 msgid "Pisces"
2224 msgstr "Риби"
2225 
2226 #. file data/stars/names.csv
2227 msgctxt "StarNames|"
2228 msgid "Piscis Austrinus"
2229 msgstr "Південна Риба"
2230 
2231 #. file data/stars/names.csv
2232 msgctxt "StarNames|"
2233 msgid "Puppis"
2234 msgstr "Корма"
2235 
2236 #. file data/stars/names.csv
2237 msgctxt "StarNames|"
2238 msgid "Pyxis"
2239 msgstr "Компас"
2240 
2241 #. file data/stars/names.csv
2242 msgctxt "StarNames|"
2243 msgid "Reticulum"
2244 msgstr "Сітка"
2245 
2246 #. file data/stars/names.csv
2247 msgctxt "StarNames|"
2248 msgid "Sagitta"
2249 msgstr "Стріла"
2250 
2251 #. file data/stars/names.csv
2252 msgctxt "StarNames|"
2253 msgid "Sagittarius"
2254 msgstr "Стрілець"
2255 
2256 #. file data/stars/names.csv
2257 msgctxt "StarNames|"
2258 msgid "Scorpius"
2259 msgstr "Скорпіон"
2260 
2261 #. file data/stars/names.csv
2262 msgctxt "StarNames|"
2263 msgid "Sculptor"
2264 msgstr "Скульптор"
2265 
2266 #. file data/stars/names.csv
2267 msgctxt "StarNames|"
2268 msgid "Scutum"
2269 msgstr "Щит"
2270 
2271 #. file data/stars/names.csv
2272 msgctxt "StarNames|"
2273 msgid "Serpens"
2274 msgstr "Змія"
2275 
2276 #. file data/stars/names.csv
2277 msgctxt "StarNames|"
2278 msgid "Sextans"
2279 msgstr "Секстант"
2280 
2281 #. file data/stars/names.csv
2282 msgctxt "StarNames|"
2283 msgid "Taurus"
2284 msgstr "Телець"
2285 
2286 #. file data/stars/names.csv
2287 msgctxt "StarNames|"
2288 msgid "Telescopium"
2289 msgstr "Телескоп"
2290 
2291 #. file data/stars/names.csv
2292 msgctxt "StarNames|"
2293 msgid "Triangulum"
2294 msgstr "Трикутник"
2295 
2296 #. file data/stars/names.csv
2297 msgctxt "StarNames|"
2298 msgid "Triangulum Australe"
2299 msgstr "Південний Трикутник"
2300 
2301 #. file data/stars/names.csv
2302 msgctxt "StarNames|"
2303 msgid "Tucana"
2304 msgstr "Тукан"
2305 
2306 #. file data/stars/names.csv
2307 msgctxt "StarNames|"
2308 msgid "Ursa Major"
2309 msgstr "Велика Ведмедиця"
2310 
2311 #. file data/stars/names.csv
2312 msgctxt "StarNames|"
2313 msgid "Ursa Minor"
2314 msgstr "Мала Ведмедиця"
2315 
2316 #. file data/stars/names.csv
2317 msgctxt "StarNames|"
2318 msgid "Vela"
2319 msgstr "Паруси"
2320 
2321 #. file data/stars/names.csv
2322 msgctxt "StarNames|"
2323 msgid "Virgo"
2324 msgstr "Діва"
2325 
2326 #. file data/stars/names.csv
2327 msgctxt "StarNames|"
2328 msgid "Volans"
2329 msgstr "Летюча Риба"
2330 
2331 #. file data/stars/names.csv
2332 msgctxt "StarNames|"
2333 msgid "Vulpecula"
2334 msgstr "Лисичка"
2335 
2336 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40
2337 msgctxt "AboutDialog|"
2338 msgid ""
2339 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed "
2340 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map "
2341 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free "
2342 "data and open standards and respects your privacy.</p>"
2343 msgstr ""
2344 "<h3>Карти Marble</h3><p>Знайдіть потрібну дорогу! За допомогою Карт Marble "
2345 "ви зможете користуватися високодеталізованими картами OpenStreetMap на "
2346 "вашому мобільному пристрої. Ці яскраві, красиві карти обладнано простим у "
2347 "користуванні інтерфейсом. Програма має відкритий код, повністю заснована на "
2348 "вільних даних і відкритих стандартах і забезпечує конфіденційність ваших дій "
2349 "із нею.</p>"
2350 
2351 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64
2352 msgctxt "AboutDialog|"
2353 msgid ""
2354 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for "
2355 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?"
2356 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and "
2357 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble."
2358 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your "
2359 "feedback!</p>"
2360 msgstr ""
2361 "<h3>Супровід</h3><p>Маєте якесь питання? Хочете запропонувати якесь "
2362 "поліпшення? Будь ласка, скористайтеся <a href=\"https://forum.kde.org/"
2363 "viewforum.php?f=217\">форумом Marble</a>, щоб зв’язатися із такими самими "
2364 "користувачами Marble та розробниками. Інші канали підтримки наведено у "
2365 "списку на <a href=\"https://marble.kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. "
2366 "З нетерпінням чекаємо на ваші відгуки!</p>"
2367 
2368 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89
2369 msgctxt "AboutDialog|"
2370 msgid ""
2371 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis "
2372 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor "
2373 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who "
2374 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href="
2375 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</"
2376 "a>.</p>"
2377 msgstr ""
2378 "<h3>Команда розробників</h3><p>Основними розробниками цієї програми є Dennis "
2379 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor "
2380 "Péterffy та Mikhail Ivchenko. Воли є лише частиною з понад 200 розробників, "
2381 "які зробили свій внесок у проєкт Marble.<br> Зв’язатися із нами можна за "
2382 "адресою <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel"
2383 "\">marble-devel@kde.org</a>.</p>"
2384 
2385 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116
2386 msgctxt "AboutDialog|"
2387 msgid ""
2388 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://"
2389 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a "
2390 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</"
2391 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www."
2392 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is "
2393 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/"
2394 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://"
2395 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>"
2396 msgstr ""
2397 "<h3>Посилання на джерела</h3><p>Карту засновано на даних з проєкту <a href="
2398 "\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>, доступні за умов "
2399 "дотримання <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Відкритої "
2400 "ліцензії на бази даних</a>. Крім того, використано загальнодоступні дані з "
2401 "проєкту <a href=\"http://www.naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a>. "
2402 "Стилістику карти, разом із піктограмами, запозичено з <a href=\"https://"
2403 "github.com/gravitystorm/openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a "
2404 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public "
2405 "Domain)</a>.</p>"
2406 
2407 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133
2408 msgctxt "Bookmarks|"
2409 msgid "Removed"
2410 msgstr "Вилучено"
2411 
2412 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219
2413 msgctxt "Bookmarks|"
2414 msgid "Your bookmarks will appear here."
2415 msgstr "Тут буде показано ваші закладки."
2416 
2417 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65
2418 msgctxt "CurrentPosition|"
2419 msgid "Follow Current Position"
2420 msgstr "Стежити за поточним розташуванням"
2421 
2422 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19
2423 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205
2424 msgctxt "MainScreen|"
2425 msgid "Marble Maps"
2426 msgstr "Карти Marble"
2427 
2428 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96
2429 msgctxt "MainScreen|"
2430 msgid "Settings"
2431 msgstr "Параметри"
2432 
2433 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112
2434 msgctxt "MainScreen|"
2435 msgid "Public Transport"
2436 msgstr "Громадський транспорт"
2437 
2438 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127
2439 msgctxt "MainScreen|"
2440 msgid "Outdoor Activities"
2441 msgstr "Активний відпочинок"
2442 
2443 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139
2444 msgctxt "MainScreen|"
2445 msgid "Accessibility"
2446 msgstr "Доступність"
2447 
2448 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148
2449 msgctxt "MainScreen|"
2450 msgid "About"
2451 msgstr "Про програму"
2452 
2453 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159
2454 msgctxt "MainScreen|"
2455 msgid "Bookmarks"
2456 msgstr "Закладки"
2457 
2458 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168
2459 msgctxt "MainScreen|"
2460 msgid "Layer Options"
2461 msgstr "Параметри шарів"
2462 
2463 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177
2464 msgctxt "MainScreen|"
2465 msgid "Routing"
2466 msgstr "Маршрути"
2467 
2468 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406
2469 #, qt-format
2470 msgctxt "MainScreen|"
2471 msgid "%1 km"
2472 msgstr "%1 км"
2473 
2474 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670
2475 msgctxt "MainScreen|"
2476 msgid "Press again to close."
2477 msgstr "Натисніть ще раз, щоб закрити."
2478 
2479 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "NavigationInfoBar|"
2482 msgid "%1 km"
2483 msgstr "%1 км"
2484 
2485 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23
2486 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25
2487 #, qt-format
2488 msgctxt "NavigationInfoBar|"
2489 msgid "%1 m"
2490 msgstr "%1 м"
2491 
2492 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31
2493 msgctxt "Options|"
2494 msgid "<h3>Layer Options</h3>"
2495 msgstr "<h3>Параметри шарів</h3>"
2496 
2497 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35
2498 msgctxt "Options|"
2499 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>"
2500 msgstr "<h4>Шари громадського транспорту</h4>"
2501 
2502 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56
2503 msgctxt "Options|"
2504 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>"
2505 msgstr "<h4>Шари активного відпочинку</h4>"
2506 
2507 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21
2508 msgctxt "OutdoorActivities|"
2509 msgid "Walkways"
2510 msgstr "Пішохідні доріжки"
2511 
2512 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26
2513 msgctxt "OutdoorActivities|"
2514 msgid "Hiking Routes"
2515 msgstr "Пішохідні маршрути"
2516 
2517 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31
2518 msgctxt "OutdoorActivities|"
2519 msgid "Bicycle Routes"
2520 msgstr "Маршрути для велосипедів"
2521 
2522 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36
2523 msgctxt "OutdoorActivities|"
2524 msgid "Mountainbike Routes"
2525 msgstr "Маршрути для гірських велосипедів"
2526 
2527 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41
2528 msgctxt "OutdoorActivities|"
2529 msgid "Inline Skating Routes"
2530 msgstr "Траси для роликових ковзанів"
2531 
2532 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46
2533 msgctxt "OutdoorActivities|"
2534 msgid "Bridleways"
2535 msgstr "Дороги для вершників"
2536 
2537 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168
2538 msgctxt "PlacemarkDialog|"
2539 msgid "<h2>Routes</h2>"
2540 msgstr "<h2>Маршрути</h2>"
2541 
2542 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43
2543 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2544 msgid "Car (fastest)"
2545 msgstr "Автомобілем (найшвидший)"
2546 
2547 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49
2548 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2549 msgid "Bicycle"
2550 msgstr "Велосипедом"
2551 
2552 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55
2553 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2554 msgid "Pedestrian"
2555 msgstr "Пішки"
2556 
2557 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21
2558 msgctxt "PublicTransport|"
2559 msgid "Train"
2560 msgstr "Потяг"
2561 
2562 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26
2563 msgctxt "PublicTransport|"
2564 msgid "Subway"
2565 msgstr "Метрополітен"
2566 
2567 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31
2568 msgctxt "PublicTransport|"
2569 msgid "Tram"
2570 msgstr "Трамвай"
2571 
2572 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36
2573 msgctxt "PublicTransport|"
2574 msgid "Bus"
2575 msgstr "Автобус"
2576 
2577 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41
2578 msgctxt "PublicTransport|"
2579 msgid "Trolley Bus"
2580 msgstr "Тролейбус"
2581 
2582 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62
2583 msgctxt "RouteEditor|"
2584 msgid "Search for places to integrate them into a route."
2585 msgstr "Шукати місця для включення до маршруту."
2586 
2587 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161
2588 msgctxt "Search|"
2589 msgid "Your bookmarks will appear here."
2590 msgstr "Тут буде показано ваші закладки."
2591 
2592 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71
2593 msgctxt "SearchField|"
2594 msgid "Search"
2595 msgstr "Пошук"
2596 
2597 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48
2598 msgctxt "SettingsDialog|"
2599 msgid "Network Settings"
2600 msgstr "Параметри мережі"
2601 
2602 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53
2603 msgctxt "SettingsDialog|"
2604 msgid "Download Maps via WLAN only"
2605 msgstr "Отримувати карти лише за допомогою WLAN"
2606 
2607 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113
2608 msgctxt "SidePanel|"
2609 msgid "Public Transport"
2610 msgstr "Громадський транспорт"
2611 
2612 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126
2613 msgctxt "SidePanel|"
2614 msgid "Outdoor Activities"
2615 msgstr "Активний відпочинок"
2616 
2617 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89
2618 msgctxt "SidePanel|"
2619 msgid "Accessibility"
2620 msgstr "Доступність"
2621 
2622 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101
2623 msgctxt "SidePanel|"
2624 msgid "About Marble Maps…"
2625 msgstr "Про Карти Marble…"
2626 
2627 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92
2628 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2629 msgid "Marble - Virtual Globe"
2630 msgstr "Віртуальний глобус Marble"
2631 
2632 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197
2633 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770
2634 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2635 msgid "Marble"
2636 msgstr "Marble"
2637 
2638 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198
2639 #, qt-format
2640 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2641 msgid ""
2642 "Sorry, unable to open '%1':\n"
2643 "'%2'"
2644 msgstr ""
2645 "Вибачте, не вдалося відкрити «%1»:\n"
2646 "«%2»"
2647 
2648 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269
2649 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2650 msgid "&Open..."
2651 msgstr "&Відкрити…"
2652 
2653 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271
2654 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2655 msgid "Open a file for viewing on Marble"
2656 msgstr "Відкрити файл для перегляду у Marble"
2657 
2658 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275
2659 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2660 msgid "&Download Maps..."
2661 msgstr "&Отримати карти…"
2662 
2663 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278
2664 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2665 msgid "&Export Map..."
2666 msgstr "&Експортувати карту"
2667 
2668 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280
2669 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2670 msgid "Save a screenshot of the map"
2671 msgstr "Зберегти знімок карта"
2672 
2673 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284
2674 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2675 msgid "Download &Region..."
2676 msgstr "Отримати &ділянку…"
2677 
2678 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285
2679 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2680 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
2681 msgstr "Отримати ділянку карти у різних масштабах для автономного використання"
2682 
2683 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288
2684 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2685 msgid "&Print..."
2686 msgstr "&Друкувати…"
2687 
2688 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289
2689 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2690 msgid "Ctrl+P"
2691 msgstr "Ctrl+P"
2692 
2693 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290
2694 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294
2695 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2696 msgid "Print a screenshot of the map"
2697 msgstr "Надрукувати знімок карти"
2698 
2699 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293
2700 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2701 msgid "Print Previe&w ..."
2702 msgstr "Перег&ляд друку…"
2703 
2704 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297
2705 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2706 msgid "&Quit"
2707 msgstr "Ви&хід"
2708 
2709 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298
2710 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2711 msgid "Ctrl+Q"
2712 msgstr "Ctrl+Q"
2713 
2714 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299
2715 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2716 msgid "Quit the Application"
2717 msgstr "Вийти з програми"
2718 
2719 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302
2720 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2721 msgid "&Copy Map"
2722 msgstr "&Копіювати карту"
2723 
2724 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304
2725 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2726 msgid "Copy a screenshot of the map"
2727 msgstr "Копіювати до буфера знімок карти"
2728 
2729 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307
2730 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2731 msgid "&Edit Map..."
2732 msgstr "&Редагувати карту…"
2733 
2734 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309
2735 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2736 msgid "Edit the current map region in an external editor"
2737 msgstr "Редагувати поточну ділянку картки у зовнішньому редакторі"
2738 
2739 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313
2740 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2741 msgid "&Record Movie"
2742 msgstr "За&писати відео"
2743 
2744 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314
2745 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2746 msgid "Records a movie of the globe"
2747 msgstr "Записати відео роботи з глобусом"
2748 
2749 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320
2750 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2751 msgid "&Stop Recording"
2752 msgstr "&Припинити записування"
2753 
2754 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321
2755 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2756 msgid "Stop recording a movie of the globe"
2757 msgstr "Припинити записування відео роботи з глобусом"
2758 
2759 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327
2760 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2761 msgid "&Configure Marble"
2762 msgstr "&Налаштувати Marble"
2763 
2764 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328
2765 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2766 msgid "Show the configuration dialog"
2767 msgstr "Відкрити діалогове вікно налаштування"
2768 
2769 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331
2770 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2771 msgid "C&opy Coordinates"
2772 msgstr "К&опіювати координати"
2773 
2774 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332
2775 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2776 msgid "Copy the center coordinates as text"
2777 msgstr "Копіювати координати центра як текст"
2778 
2779 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335
2780 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2781 msgid "&Full Screen Mode"
2782 msgstr "&Повноекранний режим"
2783 
2784 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338
2785 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2786 msgid "Full Screen Mode"
2787 msgstr "Повноекранний режим"
2788 
2789 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341
2790 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2791 msgid "&Show Status Bar"
2792 msgstr "Показати сму&жку стану"
2793 
2794 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343
2795 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2796 msgid "Show Status Bar"
2797 msgstr "Показати смужку стану"
2798 
2799 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347
2800 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2801 msgid "Lock Position"
2802 msgstr "Зафіксувати розташування"
2803 
2804 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349
2805 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2806 msgid "Lock Position of Floating Items"
2807 msgstr "Зафіксувати розташування плаваючих об’єктів"
2808 
2809 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352
2810 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2811 msgid "&Clouds"
2812 msgstr "&Хмари"
2813 
2814 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354
2815 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2816 msgid "Show Real Time Cloud Cover"
2817 msgstr "Показувати хмарність у режимі реального часу"
2818 
2819 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357
2820 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2821 msgid "Work Off&line"
2822 msgstr "&Працювати автономно"
2823 
2824 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361
2825 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2826 msgid "&Time Control..."
2827 msgstr "Керування &часом…"
2828 
2829 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362
2830 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2831 msgid "Configure Time Control "
2832 msgstr "Налаштувати керування часом "
2833 
2834 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365
2835 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2836 msgid "S&un Control..."
2837 msgstr "Керування Сон&цем…"
2838 
2839 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366
2840 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2841 msgid "Configure Sun Control"
2842 msgstr "Налаштувати керування Сонцем"
2843 
2844 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369
2845 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2846 msgid "&Redisplay"
2847 msgstr "&Перемалювати"
2848 
2849 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371
2850 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2851 msgid "Reload Current Map"
2852 msgstr "Перезавантажити поточну карту"
2853 
2854 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374
2855 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2856 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
2857 msgstr "П&ідручник з віртуального глобуса Marble"
2858 
2859 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376
2860 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2861 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
2862 msgstr "Відкрити підручник з віртуального глобуса Marble"
2863 
2864 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379
2865 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2866 msgid "What's &This"
2867 msgstr "&Що це"
2868 
2869 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381
2870 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2871 msgid "Show a detailed explanation of the action."
2872 msgstr "Показувати детальне пояснення дії."
2873 
2874 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384
2875 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2876 msgid "&Community Forum"
2877 msgstr "&Форум спільноти"
2878 
2879 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385
2880 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2881 msgid "Visit Marble's Community Forum"
2882 msgstr "Відвідати форум спільноти Marble"
2883 
2884 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388
2885 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2886 msgid "&About Marble Virtual Globe"
2887 msgstr "П&ро віртуальний глобус Marble"
2888 
2889 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389
2890 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2891 msgid "Show the application's About Box"
2892 msgstr "Показати панель з інформацією про програму"
2893 
2894 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392
2895 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2896 msgid "About &Qt"
2897 msgstr "Про &бібліотеку Qt"
2898 
2899 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393
2900 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2901 msgid "Show the Qt library's About box"
2902 msgstr "Показати панель з інформацією про бібліотеку Qt"
2903 
2904 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397
2905 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2906 msgid "Add &Bookmark..."
2907 msgstr "Додати &закладку…"
2908 
2909 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399
2910 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2911 msgid "Add Bookmark"
2912 msgstr "Додати закладку"
2913 
2914 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402
2915 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403
2916 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2917 msgid "&Set Home Location"
2918 msgstr "&Встановити розташування домівки"
2919 
2920 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406
2921 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2922 msgid "Show &Bookmarks"
2923 msgstr "По&казувати закладки"
2924 
2925 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407
2926 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2927 msgid "Toggle display of Bookmarks"
2928 msgstr "Увімкнути/Вимкнути показ закладок"
2929 
2930 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411
2931 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2932 msgid "&Manage Bookmarks..."
2933 msgstr "&Керування закладками…"
2934 
2935 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412
2936 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2937 msgid "Manage Bookmarks"
2938 msgstr "Керування закладками"
2939 
2940 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416
2941 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2942 msgid "&Create a New Map..."
2943 msgstr "С&творити нову карту…"
2944 
2945 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417
2946 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2947 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
2948 msgstr "Цей майстер допоможе вам у створенні вашої власної теми карти."
2949 
2950 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421
2951 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2952 msgid "Show Tile Zoom Level"
2953 msgstr "Показувати рівень масштабу плиток"
2954 
2955 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429
2956 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2957 msgid "Degree (DMS)"
2958 msgstr "Градус (із хв. і сек.)"
2959 
2960 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434
2961 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2962 msgid "Degree (Decimal)"
2963 msgstr "Градус (десятковий)"
2964 
2965 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439
2966 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2967 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
2968 msgstr "Універсальна проєкція Меркатора (UTM)"
2969 
2970 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454
2971 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2972 msgid "&File"
2973 msgstr "&Файл"
2974 
2975 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467
2976 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2977 msgid "&Edit"
2978 msgstr "З&міни"
2979 
2980 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475
2981 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2982 msgid "&View"
2983 msgstr "П&ерегляд"
2984 
2985 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476
2986 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2987 msgid "&Info Boxes"
2988 msgstr "&Інформаційні панелі"
2989 
2990 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477
2991 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2992 msgid "&Online Services"
2993 msgstr "І&нтернет-служби"
2994 
2995 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480
2996 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2997 msgid "&Bookmarks"
2998 msgstr "&Закладки"
2999 
3000 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484
3001 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3002 msgid "&Panels"
3003 msgstr "&Панелі"
3004 
3005 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489
3006 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3007 msgid "&View Size"
3008 msgstr "&Розмір області перегляду"
3009 
3010 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492
3011 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3012 msgid "&Settings"
3013 msgstr "П&араметри"
3014 
3015 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501
3016 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3017 msgid "&Help"
3018 msgstr "&Довідка"
3019 
3020 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606
3021 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3022 msgid "&Home"
3023 msgstr "Д&омівка"
3024 
3025 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615
3026 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3027 msgid "Default"
3028 msgstr "Типовий"
3029 
3030 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739
3031 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3032 msgid "Ready"
3033 msgstr "Готово"
3034 
3035 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752
3036 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3037 msgid "Export Map"
3038 msgstr "Експортувати карту"
3039 
3040 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754
3041 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3042 msgid "Images (*.jpg *.png)"
3043 msgstr "Зображення (*.jpg *.png)"
3044 
3045 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771
3046 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3047 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
3048 msgstr "Під час спроби збереження файла трапилась помилка.\n"
3049 
3050 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902
3051 #, qt-format
3052 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3053 msgid "Marble Virtual Globe %1"
3054 msgstr "Віртуальний глобус Marble %1"
3055 
3056 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953
3057 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030
3058 #, qt-format
3059 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3060 msgid "Position: %1"
3061 msgstr "Позиція: %1"
3062 
3063 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956
3064 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038
3065 #, qt-format
3066 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3067 msgid "Altitude: %1"
3068 msgstr "Висота: %1"
3069 
3070 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959
3071 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046
3072 #, qt-format
3073 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3074 msgid "Zoom: %1"
3075 msgstr "Масштаб: %1"
3076 
3077 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962
3078 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054
3079 #, qt-format
3080 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3081 msgid "Time: %1"
3082 msgstr "Час: %1"
3083 
3084 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994
3085 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3086 msgid "All Supported Files"
3087 msgstr "Всі файли, що підтримуються"
3088 
3089 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000
3090 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3091 msgid "Open File"
3092 msgstr "Відкрити файл"
3093 
3094 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021
3095 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3096 msgid "&Angle Display Unit"
3097 msgstr "&Одиниця показу кутів"
3098 
3099 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270
3100 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3101 msgid "Unnamed"
3102 msgstr "Без назви"
3103 
3104 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85
3105 msgctxt "Marble::ControlView|"
3106 msgid "Marble - Virtual Globe"
3107 msgstr "Віртуальний глобус Marble"
3108 
3109 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276
3110 msgctxt "Marble::ControlView|"
3111 msgid "Default (Resizable)"
3112 msgstr "Типовий (змінний)"
3113 
3114 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285
3115 #, qt-format
3116 msgctxt "Marble::ControlView|"
3117 msgid "NTSC (%1x%2)"
3118 msgstr "NTSC (%1⨯%2)"
3119 
3120 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286
3121 #, qt-format
3122 msgctxt "Marble::ControlView|"
3123 msgid "PAL (%1x%2)"
3124 msgstr "PAL (%1⨯%2)"
3125 
3126 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287
3127 #, qt-format
3128 msgctxt "Marble::ControlView|"
3129 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)"
3130 msgstr "NTSC 16:9 (%1⨯%2)"
3131 
3132 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288
3133 #, qt-format
3134 msgctxt "Marble::ControlView|"
3135 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)"
3136 msgstr "PAL 16:9 (%1⨯%2)"
3137 
3138 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290
3139 #, qt-format
3140 msgctxt "Marble::ControlView|"
3141 msgid "DVD (%1x%2p)"
3142 msgstr "DVD (%1x%2p)"
3143 
3144 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292
3145 #, qt-format
3146 msgctxt "Marble::ControlView|"
3147 msgid "HD (%1x%2p)"
3148 msgstr "HD (%1x%2p)"
3149 
3150 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294
3151 #, qt-format
3152 msgctxt "Marble::ControlView|"
3153 msgid "Full HD (%1x%2p)"
3154 msgstr "Full HD (%1x%2p)"
3155 
3156 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295
3157 #, qt-format
3158 msgctxt "Marble::ControlView|"
3159 msgid "Digital Cinema (%1x%2)"
3160 msgstr "Цифрове кіно (%1⨯%2)"
3161 
3162 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486
3163 msgctxt "Marble::ControlView|"
3164 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
3165 msgstr "Команда розробників Marble бажає вам приємної і безпечної подорожі."
3166 
3167 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487
3168 msgctxt "Marble::ControlView|"
3169 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate."
3170 msgstr ""
3171 "Попередження: настанови щодо навігації можуть бути неповними або неточними."
3172 
3173 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488
3174 msgctxt "Marble::ControlView|"
3175 msgid ""
3176 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this "
3177 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
3178 "destination."
3179 msgstr ""
3180 "Ремонт доріг, погода або інші непередбачені обставини можуть призвести до "
3181 "того, що запропонований маршрут не буде найдоцільнішим або найбезпечнішим "
3182 "маршрутом до вашого пункту призначення."
3183 
3184 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489
3185 msgctxt "Marble::ControlView|"
3186 msgid "Please use common sense while navigating."
3187 msgstr "Будь ласка, не забувайте про здоровий глузд під час вибору маршруту."
3188 
3189 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576
3190 #, qt-format
3191 msgctxt "Marble::ControlView|"
3192 msgid ""
3193 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a "
3194 "different external editor in the settings dialog."
3195 msgstr ""
3196 "Не вдалося запустити зовнішній редактор. Перевірте, чи встановлено %1, або "
3197 "виберіть інший зовнішній редактор за допомогою діалогового вікна параметрів "
3198 "програми."
3199 
3200 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578
3201 msgctxt "Marble::ControlView|"
3202 msgid "Cannot start external editor"
3203 msgstr "Не вдалося запустити зовнішній редактор"
3204 
3205 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595
3206 msgctxt "Marble::ControlView|"
3207 msgid "Legend"
3208 msgstr "Умовні позначення"
3209 
3210 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613
3211 msgctxt "Marble::ControlView|"
3212 msgid "Routing"
3213 msgstr "Маршрути"
3214 
3215 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621
3216 msgctxt "Marble::ControlView|"
3217 msgid "Location"
3218 msgstr "Місце"
3219 
3220 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629
3221 msgctxt "Marble::ControlView|"
3222 msgid "Search"
3223 msgstr "Пошук"
3224 
3225 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642
3226 #, qt-format
3227 msgctxt "Marble::ControlView|"
3228 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)"
3229 msgstr "Пошук міст, адрес, цікавинок тощо (%1)"
3230 
3231 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646
3232 msgctxt "Marble::ControlView|"
3233 msgid "Map View"
3234 msgstr "Вигляд карти"
3235 
3236 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656
3237 msgctxt "Marble::ControlView|"
3238 msgid "Files"
3239 msgstr "Файли"
3240 
3241 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665
3242 msgctxt "Marble::ControlView|"
3243 msgid "Tour"
3244 msgstr "Подорож"
3245 
3246 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678
3247 msgctxt "QObject|"
3248 msgid "Edit Maps"
3249 msgstr "Редагування карт"
3250 
3251 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730
3252 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868
3253 msgctxt "Marble::ControlView|"
3254 msgid "Hide &All Panels"
3255 msgstr "Приховати &усі панелі"
3256 
3257 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732
3258 msgctxt "Marble::ControlView|"
3259 msgid "Show or hide all panels."
3260 msgstr "Показати чи сховати усі панелі."
3261 
3262 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857
3263 msgctxt "Marble::ControlView|"
3264 msgid "Show &All Panels"
3265 msgstr "Показати &усі панелі"
3266 
3267 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235
3268 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3269 msgid "&Lock"
3270 msgstr "За&блокувати"
3271 
3272 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241
3273 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3274 msgid "&Hide"
3275 msgstr "С&ховати"
3276 
3277 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250
3278 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3279 msgid "&Configure..."
3280 msgstr "&Налаштувати…"
3281 
3282 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64
3283 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3284 msgid "No URL specified"
3285 msgstr "Не вказано адреси"
3286 
3287 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65
3288 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3289 msgid "Please specify a URL for this link."
3290 msgstr "Будь ласка, вкажіть адресу цього посилання."
3291 
3292 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68
3293 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3294 msgid "No name specified"
3295 msgstr "Не вказано назви"
3296 
3297 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69
3298 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3299 msgid "Please specify a name for this link."
3300 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву цього посилання."
3301 
3302 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14
3303 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3304 msgid "Add link"
3305 msgstr "Додати посилання"
3306 
3307 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22
3308 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3309 msgid "URL:"
3310 msgstr "Адреса:"
3311 
3312 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32
3313 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3314 msgid "Name:"
3315 msgstr "Назва:"
3316 
3317 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53
3318 msgctxt "QObject|"
3319 msgid "Default"
3320 msgstr "Типовий"
3321 
3322 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57
3323 msgctxt "QObject|"
3324 msgid "Bookmarks"
3325 msgstr "Закладки"
3326 
3327 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245
3328 msgctxt "Marble::BookmarkManager|"
3329 msgid "Default"
3330 msgstr "Типовий"
3331 
3332 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179
3333 #, qt-format
3334 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3335 msgid ""
3336 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
3337 "contains. Are you sure you want to delete the folder?"
3338 msgstr ""
3339 "Тека %1 містить закладки. Вилучення теки призведе до вилучення всіх "
3340 "закладок, що у ній містяться. Ви справді бажаєте вилучити цю теку?"
3341 
3342 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180
3343 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3344 msgid "Remove Folder"
3345 msgstr "Вилучення теки"
3346 
3347 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414
3348 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3349 msgid "Export Bookmarks"
3350 msgstr "Експорт закладок"
3351 
3352 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415
3353 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3354 msgid "KML files (*.kml)"
3355 msgstr "файли KML (*.kml)"
3356 
3357 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420
3358 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3359 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
3360 msgstr ""
3361 "Не вдалося зберегти закладки. Будь ласка, перевірте, чи можливий запис до "
3362 "файла."
3363 
3364 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421
3365 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3366 msgid "Bookmark Export"
3367 msgstr "Експорт закладок"
3368 
3369 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428
3370 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3371 msgid "Import Bookmarks"
3372 msgstr "Імпорт закладок"
3373 
3374 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429
3375 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3376 msgid "KML Files (*.kml)"
3377 msgstr "файли KML (*.kml)"
3378 
3379 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436
3380 #, qt-format
3381 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3382 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
3383 msgstr "Файл %1 не вдалося відкрити як файл KML."
3384 
3385 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437
3386 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3387 msgid "Bookmark Import"
3388 msgstr "Імпорт закладок"
3389 
3390 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471
3391 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3392 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
3393 msgstr "У файлі міститься закладка, яка вже є у списку ваших закладок."
3394 
3395 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472
3396 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3397 msgid "Imported bookmark"
3398 msgstr "Імпортована закладка"
3399 
3400 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473
3401 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3402 msgid "Existing bookmark"
3403 msgstr "Поточна закладка"
3404 
3405 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474
3406 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3407 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
3408 msgstr "Бажаєте замінити поточну закладку імпортованою?"
3409 
3410 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482
3411 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3412 msgid "Replace"
3413 msgstr "Замінити"
3414 
3415 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483
3416 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3417 msgid "Replace All"
3418 msgstr "Замінити всі"
3419 
3420 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484
3421 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3422 msgid "Skip"
3423 msgstr "Пропустити"
3424 
3425 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485
3426 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3427 msgid "Skip All"
3428 msgstr "Пропустити всі"
3429 
3430 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14
3431 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3432 msgid "Bookmark Manager"
3433 msgstr "Керування закладками"
3434 
3435 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25
3436 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3437 msgid "Import Bookmarks..."
3438 msgstr "Імпортувати закладки…"
3439 
3440 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35
3441 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3442 msgid "Export Bookmarks..."
3443 msgstr "Експортувати закладки…"
3444 
3445 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64
3446 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3447 msgid "Folders"
3448 msgstr "Теки"
3449 
3450 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74
3451 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3452 msgid "New..."
3453 msgstr "Створити…"
3454 
3455 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81
3456 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3457 msgid "Rename..."
3458 msgstr "Перейменувати…"
3459 
3460 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91
3461 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151
3462 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3463 msgid "Delete"
3464 msgstr "Вилучити"
3465 
3466 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118
3467 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3468 msgid "Bookmarks"
3469 msgstr "Закладки"
3470 
3471 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141
3472 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3473 msgid "Edit"
3474 msgstr "Змінити"
3475 
3476 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34
3477 msgctxt "QObject|"
3478 msgid "Unable to insert data into cache"
3479 msgstr "Не вдалося додати дані до кешу"
3480 
3481 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31
3482 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32
3483 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3484 msgid "Moon"
3485 msgstr "Місяць"
3486 
3487 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34
3488 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3489 msgid "moon"
3490 msgstr "місяць"
3491 
3492 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36
3493 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3494 msgid "dwarf planet"
3495 msgstr "карликова планета"
3496 
3497 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647
3498 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|"
3499 msgid "Bookmarks"
3500 msgstr "Закладки"
3501 
3502 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14
3503 msgctxt "CloudRoutesDialog|"
3504 msgid "Cloud Routes"
3505 msgstr "Маршрути з обчислювальної «хмари»"
3506 
3507 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20
3508 msgctxt "CloudRoutesDialog|"
3509 msgid "No route available."
3510 msgstr "Немає даних маршрутів."
3511 
3512 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104
3513 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3514 msgid "Use local"
3515 msgstr "Використовувати локальне"
3516 
3517 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105
3518 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3519 msgid "Use cloud"
3520 msgstr "Використовувати «хмару»"
3521 
3522 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106
3523 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3524 msgid "Always use local"
3525 msgstr "Завжди використовувати локальне"
3526 
3527 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107
3528 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3529 msgid "Always use cloud"
3530 msgstr "Завжди використовувати з «хмари»"
3531 
3532 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121
3533 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3534 msgid "Local placemark"
3535 msgstr "Локальна позначка"
3536 
3537 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122
3538 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142
3539 #, qt-format
3540 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3541 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3"
3542 msgstr "Шлях: %0 <br /> Назва: %1 <br /> Опис: %2 <br /> Стан: %3"
3543 
3544 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126
3545 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146
3546 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3547 msgid "Changed"
3548 msgstr "Змінено"
3549 
3550 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129
3551 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149
3552 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3553 msgid "Deleted"
3554 msgstr "Вилучено"
3555 
3556 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141
3557 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3558 msgid "Cloud placemark"
3559 msgstr "Позначка з «хмари»"
3560 
3561 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164
3562 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3563 msgid ""
3564 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you "
3565 "want to keep?"
3566 msgstr ""
3567 "Запис закладки на пристрої суперечить запису закладки у «хмарі». Який із "
3568 "записів слід зберегти?"
3569 
3570 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175
3571 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3572 msgid "Synchronization Conflict"
3573 msgstr "Конфлікт синхронізації"
3574 
3575 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298
3576 #, qt-format
3577 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3578 msgid "Server '%1' could not be reached"
3579 msgstr "Не вдалося встановити зв’язок із сервером «%1»"
3580 
3581 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316
3582 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3583 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server"
3584 msgstr "Програму Marble на сервері ownCloud не встановлено"
3585 
3586 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318
3587 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3588 msgid "The server is not an ownCloud server"
3589 msgstr "Цей сервер не є сервером ownCloud"
3590 
3591 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322
3592 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3593 msgid "Username or password are incorrect"
3594 msgstr "Вказано помилкове ім’я користувача або пароль"
3595 
3596 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325
3597 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3598 msgid "Login successful"
3599 msgstr "Вхід здійснено"
3600 
3601 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182
3602 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203
3603 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3604 msgid "Open"
3605 msgstr "Відкрити"
3606 
3607 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183
3608 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208
3609 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3610 msgid "Load"
3611 msgstr "Завантажити"
3612 
3613 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184
3614 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213
3615 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3616 msgid "Remove from device"
3617 msgstr "Вилучити з пристрою"
3618 
3619 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185
3620 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218
3621 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3622 msgid "Delete from cloud"
3623 msgstr "Вилучити з «хмари»"
3624 
3625 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223
3626 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3627 msgid "Upload to cloud"
3628 msgstr "Вивантажити до «хмари»"
3629 
3630 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199
3631 msgctxt "QObject|"
3632 msgid "No position available."
3633 msgstr "Немає розташувань."
3634 
3635 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202
3636 msgctxt "QObject|"
3637 msgid "Waiting for current location information..."
3638 msgstr "Очікування на дані щодо поточного розташування…"
3639 
3640 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208
3641 msgctxt "QObject|"
3642 msgid "Error when determining current location: "
3643 msgstr "Помилка під час визначення поточного розташування: "
3644 
3645 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269
3646 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590
3647 msgctxt "QObject|"
3648 msgid "km/h"
3649 msgstr "км/г"
3650 
3651 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271
3652 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272
3653 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293
3654 msgctxt "QObject|"
3655 msgid "m"
3656 msgstr "м"
3657 
3658 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275
3659 msgctxt "QObject|"
3660 msgid "km"
3661 msgstr "км"
3662 
3663 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281
3664 msgctxt "QObject|"
3665 msgid "m/h"
3666 msgstr "км/г"
3667 
3668 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283
3669 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284
3670 msgctxt "QObject|"
3671 msgid "ft"
3672 msgstr "фут"
3673 
3674 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291
3675 msgctxt "QObject|"
3676 msgid "kt"
3677 msgstr "вузол"
3678 
3679 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294
3680 msgctxt "QObject|"
3681 msgid "nm"
3682 msgstr "мор. миля"
3683 
3684 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334
3685 msgctxt "QObject|"
3686 msgid "Placemark"
3687 msgstr "Позначка місця"
3688 
3689 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369
3690 msgctxt "QObject|"
3691 msgid "Save Track"
3692 msgstr "Зберегти маршрут"
3693 
3694 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371
3695 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387
3696 msgctxt "QObject|"
3697 msgid "KML File (*.kml)"
3698 msgstr "файл KML (*.kml)"
3699 
3700 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386
3701 msgctxt "QObject|"
3702 msgid "Open Track"
3703 msgstr "Відкриття маршруту"
3704 
3705 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398
3706 msgctxt "QObject|"
3707 msgid "Clear current track"
3708 msgstr "Вилучити поточний маршрут"
3709 
3710 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399
3711 msgctxt "QObject|"
3712 msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
3713 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити поточний маршрут?"
3714 
3715 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14
3716 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3717 msgid "Current Location"
3718 msgstr "Поточне розташування"
3719 
3720 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26
3721 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3722 msgid "Position Tracking"
3723 msgstr "Трасування"
3724 
3725 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37
3726 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3727 msgid "Disabled"
3728 msgstr "Вимкнено"
3729 
3730 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53
3731 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3732 msgid "Show Track"
3733 msgstr "Показати маршрут"
3734 
3735 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66
3736 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3737 msgid "Clear Track"
3738 msgstr "Вилучити маршрут"
3739 
3740 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80
3741 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91
3742 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3743 msgid "..."
3744 msgstr "…"
3745 
3746 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116
3747 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3748 msgid "No position available."
3749 msgstr "Немає розташувань."
3750 
3751 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151
3752 msgctxt ""
3753 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location "
3754 "on map."
3755 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
3756 msgstr ""
3757 "Виберіть спосіб повторного центрування вашого GPS-розташування на карті."
3758 
3759 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154
3760 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3761 msgid "Map Adjustment"
3762 msgstr "Коригування карти"
3763 
3764 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165
3765 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter"
3766 msgid "Disabled"
3767 msgstr "Вимкнено"
3768 
3769 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170
3770 msgctxt ""
3771 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map"
3772 msgid "Keep at Center"
3773 msgstr "Тримати у центрі"
3774 
3775 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175
3776 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required"
3777 msgid "When required"
3778 msgstr "За вимогою"
3779 
3780 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186
3781 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level"
3782 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
3783 msgstr "Автомасштабування до відповідного масштабу"
3784 
3785 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189
3786 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3787 msgid "Auto Zoom"
3788 msgstr "Автомасштабування"
3789 
3790 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92
3791 msgctxt "Marble::DataMigration|"
3792 msgid "Marble data conversion"
3793 msgstr "Перетворення даних Marble"
3794 
3795 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93
3796 msgctxt "Marble::DataMigration|"
3797 msgid "Converting data ..."
3798 msgstr "Перетворення даних…"
3799 
3800 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20
3801 msgctxt "DataMigrationWidget|"
3802 msgid "Data Migration"
3803 msgstr "Перетворення даних"
3804 
3805 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26
3806 msgctxt "DataMigrationWidget|"
3807 msgid ""
3808 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
3809 "this data get converted so that it can be used by the current version?"
3810 msgstr ""
3811 "Marble було виявлено дані карт, збережені попередньою версією Marble.<br/>Чи "
3812 "слід програмі виконати перетворення цих даних у формат поточної версії?"
3813 
3814 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:189
3815 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560
3816 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563
3817 msgctxt "QObject|"
3818 msgid "Current Location"
3819 msgstr "Поточне розташування"
3820 
3821 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94
3822 #, qt-format
3823 msgctxt "Marble::Placemark|"
3824 msgid "%n rooms"
3825 msgid_plural "%n rooms"
3826 msgstr[0] "%n кімната"
3827 msgstr[1] "%n кімнати"
3828 msgstr[2] "%n кімнат"
3829 msgstr[3] "%n кімната"
3830 
3831 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100
3832 #, qt-format
3833 msgctxt "Marble::Placemark|"
3834 msgid "%n beds"
3835 msgid_plural "%n beds"
3836 msgstr[0] "%n ліжко"
3837 msgstr[1] "%n ліжка"
3838 msgstr[2] "%n ліжок"
3839 msgstr[3] "%n ліжко"
3840 
3841 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105
3842 #, qt-format
3843 msgctxt "Marble::Placemark|"
3844 msgid "%1 parking spaces"
3845 msgstr "%1 паркувальних місця"
3846 
3847 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106
3848 #, qt-format
3849 msgctxt "Marble::Placemark|"
3850 msgid "Maximum parking time %1"
3851 msgstr "Максимальна тривалість стоянки — %1"
3852 
3853 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137
3854 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use"
3855 msgid "Computers available"
3856 msgstr "Доступ до комп’ютерів"
3857 
3858 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138
3859 msgctxt ""
3860 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use"
3861 msgid "No computers available"
3862 msgstr "Без доступу до комп’ютерів"
3863 
3864 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139
3865 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service"
3866 msgid "Photocopying service"
3867 msgstr "Послуги з фотокопіювання"
3868 
3869 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140
3870 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service"
3871 msgid "No photocopying service"
3872 msgstr "Без послуг з фотокопіювання"
3873 
3874 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141
3875 msgctxt ""
3876 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into "
3877 "digital files"
3878 msgid "Digital scanning"
3879 msgstr "Цифрове сканування"
3880 
3881 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142
3882 msgctxt ""
3883 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning "
3884 "documents into digital files"
3885 msgid "No digital scanning"
3886 msgstr "Без цифрового сканування"
3887 
3888 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143
3889 msgctxt ""
3890 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through "
3891 "fax"
3892 msgid "Fax service"
3893 msgstr "Послуги факсу"
3894 
3895 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144
3896 msgctxt ""
3897 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents "
3898 "through fax"
3899 msgid "No fax service"
3900 msgstr "Без послуг факсу"
3901 
3902 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145
3903 msgctxt ""
3904 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls"
3905 msgid "Phone service"
3906 msgstr "Послуги телефонії"
3907 
3908 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146
3909 msgctxt ""
3910 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone "
3911 "calls"
3912 msgid "No phone service"
3913 msgstr "Без послуг телефонії"
3914 
3915 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147
3916 msgctxt ""
3917 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents "
3918 "from digital files"
3919 msgid "Digital printing"
3920 msgstr "Цифровий друк"
3921 
3922 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148
3923 msgctxt ""
3924 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper "
3925 "documents from digital files"
3926 msgid "No digital printing"
3927 msgstr "Без цифрового друку"
3928 
3929 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149
3930 msgctxt ""
3931 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a "
3932 "large number of copies of a document"
3933 msgid "Press printing service"
3934 msgstr "Послуги офсетного друку"
3935 
3936 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150
3937 msgctxt ""
3938 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to "
3939 "print a large number of copies of a document"
3940 msgid "No press printing service"
3941 msgstr "Без послуг офсетного друку"
3942 
3943 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151
3944 msgctxt ""
3945 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing "
3946 "techniques"
3947 msgid "Press printing assistance"
3948 msgstr "Допомога у офсетному друці"
3949 
3950 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152
3951 msgctxt ""
3952 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special "
3953 "printing techniques"
3954 msgid "No press printing assistance"
3955 msgstr "Без допомоги у офсетному друці"
3956 
3957 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153
3958 msgctxt ""
3959 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-"
3960 "service"
3961 msgid "Self service"
3962 msgstr "Самообслуговування"
3963 
3964 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154
3965 msgctxt ""
3966 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-"
3967 "service"
3968 msgid " No self service"
3969 msgstr "Без самообслуговування"
3970 
3971 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156
3972 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food"
3973 msgid "Sells organic food"
3974 msgstr "Продає органічну їжу"
3975 
3976 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157
3977 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food"
3978 msgid "Does not sell organic food"
3979 msgstr "Не продає органічної їжі"
3980 
3981 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158
3982 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food"
3983 msgid "Only sells organic food"
3984 msgstr "Продає лише органічну їжу"
3985 
3986 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160
3987 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food"
3988 msgid "Sells gluten free food"
3989 msgstr "Продає їжу, яка вільна від рослинних білків"
3990 
3991 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161
3992 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food"
3993 msgid "Does not sell gluten free food"
3994 msgstr "Не продає їжу, яка вільна від рослинних білків"
3995 
3996 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162
3997 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food"
3998 msgid "Only sells gluten free food"
3999 msgstr "Продає лише їжу, яка вільна від рослинних білків"
4000 
4001 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164
4002 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food"
4003 msgid "Sells lactose free food"
4004 msgstr "Продає їжу, яка вільна від лактози"
4005 
4006 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165
4007 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food"
4008 msgid "Does not sell lactose free food"
4009 msgstr "Не продає їжі, яка вільна від лактози"
4010 
4011 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166
4012 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food"
4013 msgid "Only sells lactose free food"
4014 msgstr "Продає лише їжу, яка вільна від лактози"
4015 
4016 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168
4017 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets"
4018 msgid "Sells lottery tickets"
4019 msgstr "Продаж лотерейних квитків"
4020 
4021 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169
4022 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps"
4023 msgid "Sells revenue stamps"
4024 msgstr "Продаж гербових марок"
4025 
4026 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170
4027 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt"
4028 msgid "Sells salt"
4029 msgstr "Продаж солі"
4030 
4031 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186
4032 msgctxt "Marble::Placemark|"
4033 msgid "Diesel"
4034 msgstr "ДП"
4035 
4036 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187
4037 msgctxt "Marble::Placemark|"
4038 msgid "Biodiesel"
4039 msgstr "Біодизель"
4040 
4041 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188
4042 msgctxt "Marble::Placemark|"
4043 msgid "Octane 91"
4044 msgstr "А-91"
4045 
4046 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189
4047 msgctxt "Marble::Placemark|"
4048 msgid "Octane 95"
4049 msgstr "А-95"
4050 
4051 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190
4052 msgctxt "Marble::Placemark|"
4053 msgid "Octane 98"
4054 msgstr "А-98"
4055 
4056 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191
4057 msgctxt "Marble::Placemark|"
4058 msgid "Octane 100"
4059 msgstr "А-100"
4060 
4061 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192
4062 msgctxt "Marble::Placemark|"
4063 msgid "E10"
4064 msgstr "E10"
4065 
4066 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193
4067 msgctxt "Marble::Placemark|"
4068 msgid "LPG"
4069 msgstr "Газ"
4070 
4071 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201
4072 msgctxt "Marble::Placemark|"
4073 msgid "Batteries"
4074 msgstr "Акумулятори"
4075 
4076 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202
4077 msgctxt "Marble::Placemark|"
4078 msgid "Clothes"
4079 msgstr "Одежа"
4080 
4081 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203
4082 msgctxt "Marble::Placemark|"
4083 msgid "Glass"
4084 msgstr "Скло"
4085 
4086 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204
4087 msgctxt "Marble::Placemark|"
4088 msgid "Glass bottles"
4089 msgstr "Скляні пляшки"
4090 
4091 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205
4092 msgctxt "Marble::Placemark|"
4093 msgid "Green waste"
4094 msgstr "«Зелене» звалище"
4095 
4096 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206
4097 msgctxt "Marble::Placemark|"
4098 msgid "Garden waste"
4099 msgstr "Паркове звалище"
4100 
4101 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207
4102 msgctxt "Marble::Placemark|"
4103 msgid "Electrical items"
4104 msgstr "Компоненти електроніки"
4105 
4106 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208
4107 msgctxt "Marble::Placemark|"
4108 msgid "Metal"
4109 msgstr "Метал"
4110 
4111 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209
4112 msgctxt "Marble::Placemark|"
4113 msgid "Mobile phones"
4114 msgstr "Мобільні телефони"
4115 
4116 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210
4117 msgctxt "Marble::Placemark|"
4118 msgid "Newspaper"
4119 msgstr "Газети"
4120 
4121 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211
4122 msgctxt "Marble::Placemark|"
4123 msgid "Paint"
4124 msgstr "Фарба"
4125 
4126 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212
4127 msgctxt "Marble::Placemark|"
4128 msgid "Paper"
4129 msgstr "Папір"
4130 
4131 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213
4132 msgctxt "Marble::Placemark|"
4133 msgid "Paper packaging"
4134 msgstr "Паперові пакунки"
4135 
4136 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214
4137 msgctxt "Marble::Placemark|"
4138 msgid "PET"
4139 msgstr "ПЕТ"
4140 
4141 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215
4142 msgctxt "Marble::Placemark|"
4143 msgid "Plastic"
4144 msgstr "Пластик"
4145 
4146 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216
4147 msgctxt "Marble::Placemark|"
4148 msgid "Plastic bags"
4149 msgstr "Пластикові пакунки"
4150 
4151 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217
4152 msgctxt "Marble::Placemark|"
4153 msgid "Plastic bottles"
4154 msgstr "Пластикові пляшки"
4155 
4156 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218
4157 msgctxt "Marble::Placemark|"
4158 msgid "Plastic packaging"
4159 msgstr "Пластикове пакування"
4160 
4161 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219
4162 msgctxt "Marble::Placemark|"
4163 msgid "Polyester"
4164 msgstr "Поліестер"
4165 
4166 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220
4167 msgctxt "Marble::Placemark|"
4168 msgid "Tyres"
4169 msgstr "Шини"
4170 
4171 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221
4172 msgctxt "Marble::Placemark|"
4173 msgid "Waste"
4174 msgstr "Звалище"
4175 
4176 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222
4177 msgctxt "Marble::Placemark|"
4178 msgid "White goods"
4179 msgstr "Побутова техніка"
4180 
4181 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223
4182 msgctxt "Marble::Placemark|"
4183 msgid "Wood"
4184 msgstr "Дерева"
4185 
4186 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225
4187 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano"
4188 msgid "Active"
4189 msgstr "Активний"
4190 
4191 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226
4192 msgctxt ""
4193 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the "
4194 "future."
4195 msgid "Dormant"
4196 msgstr "Неактивний"
4197 
4198 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227
4199 msgctxt ""
4200 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within "
4201 "the last 10000 years and likely never will again."
4202 msgid "Extinct"
4203 msgstr "Згаслий"
4204 
4205 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228
4206 msgctxt "Marble::Placemark|"
4207 msgid "Stratovolcano"
4208 msgstr "Стратовулкан"
4209 
4210 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229
4211 msgctxt "Marble::Placemark|"
4212 msgid "Shield volcano"
4213 msgstr "Щитовий вулкан"
4214 
4215 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230
4216 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano."
4217 msgid "Scoria cone"
4218 msgstr "Шлаковий конус"
4219 
4220 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232
4221 msgctxt "Marble::Placemark|"
4222 msgid "Alternative medicine"
4223 msgstr "Альтернативна медицина"
4224 
4225 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233
4226 msgctxt "Marble::Placemark|"
4227 msgid "Audiologist"
4228 msgstr "Отоларинголог"
4229 
4230 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234
4231 msgctxt "Marble::Placemark|"
4232 msgid "Blood bank"
4233 msgstr "Банк крові"
4234 
4235 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235
4236 msgctxt "Marble::Placemark|"
4237 msgid "Blood donation"
4238 msgstr "Донорський пункт крові"
4239 
4240 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236
4241 msgctxt "Marble::Placemark|"
4242 msgid "Medical center"
4243 msgstr "Медичний центр"
4244 
4245 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237
4246 msgctxt "Marble::Placemark|"
4247 msgid "Clinic"
4248 msgstr "Клініка"
4249 
4250 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238
4251 msgctxt "Marble::Placemark|"
4252 msgid "Dentist"
4253 msgstr "Дантист"
4254 
4255 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239
4256 msgctxt "Marble::Placemark|"
4257 msgid "Medical practitioner"
4258 msgstr "Професійний медик"
4259 
4260 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240
4261 msgctxt "Marble::Placemark|"
4262 msgid "Hospital"
4263 msgstr "Лікарня"
4264 
4265 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241
4266 msgctxt "Marble::Placemark|"
4267 msgid "Midwife"
4268 msgstr "Акушерка"
4269 
4270 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242
4271 msgctxt "Marble::Placemark|"
4272 msgid "Optometrist"
4273 msgstr "Оптик"
4274 
4275 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243
4276 msgctxt "Marble::Placemark|"
4277 msgid "Physiotherapist"
4278 msgstr "Фізіотерапевт"
4279 
4280 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244
4281 msgctxt "Marble::Placemark|"
4282 msgid "Podiatrist"
4283 msgstr "Педіатр"
4284 
4285 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245
4286 msgctxt "Marble::Placemark|"
4287 msgid "Psychotherapist"
4288 msgstr "Психотерапевт"
4289 
4290 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246
4291 msgctxt "Marble::Placemark|"
4292 msgid "Rehabilitation"
4293 msgstr "Реабілітація"
4294 
4295 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247
4296 msgctxt "Marble::Placemark|"
4297 msgid "Speech therapist"
4298 msgstr "Логопед"
4299 
4300 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254
4301 #, qt-format
4302 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides"
4303 msgid "%n seats"
4304 msgid_plural "%n seats"
4305 msgstr[0] "%n сидіння"
4306 msgstr[1] "%n сидіння"
4307 msgstr[2] "%n сидінь"
4308 msgstr[3] "%n сидіння"
4309 
4310 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257
4311 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against"
4312 msgid "Has backrest"
4313 msgstr "Має спинку"
4314 
4315 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258
4316 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against"
4317 msgid "No backrest"
4318 msgstr "Не має спинки"
4319 
4320 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262
4321 #, qt-format
4322 msgctxt "Marble::Placemark|"
4323 msgid "%1 km/h"
4324 msgstr "%1 км/год"
4325 
4326 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265
4327 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards"
4328 msgid "Is supervised"
4329 msgstr "Із наглядом"
4330 
4331 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266
4332 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards"
4333 msgid "Not supervised"
4334 msgstr "Без нагляду"
4335 
4336 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270
4337 #, qt-format
4338 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4339 msgid "%1 disabled spaces"
4340 msgstr "%1 місць для інвалідів"
4341 
4342 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274
4343 #, qt-format
4344 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4345 msgid "%1 women spaces"
4346 msgstr "%1 місць для жінок"
4347 
4348 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278
4349 #, qt-format
4350 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4351 msgid "%1 parent and child spaces"
4352 msgstr "%1 місць для батьків з дітьми"
4353 
4354 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282
4355 #, qt-format
4356 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4357 msgid "%1 spaces with electric chargers"
4358 msgstr "%1 місць із заряджання струмом"
4359 
4360 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285
4361 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance"
4362 msgid "Has outdoor surveillance"
4363 msgstr "Із зовнішнім спостереженням"
4364 
4365 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286
4366 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance"
4367 msgid "Has indoor surveillance"
4368 msgstr "Із внутрішнім спостереженням"
4369 
4370 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287
4371 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance"
4372 msgid "Has public surveillance"
4373 msgstr "Із громадським спостереженням"
4374 
4375 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289
4376 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside"
4377 msgid "Has shower"
4378 msgstr "Є душова"
4379 
4380 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290
4381 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside"
4382 msgid "Has no shower"
4383 msgstr "Немає душової"
4384 
4385 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291
4386 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress"
4387 msgid "Has mattress"
4388 msgstr "Є матрац"
4389 
4390 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292
4391 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress"
4392 msgid "Has no mattress"
4393 msgstr "Немає матраца"
4394 
4395 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293
4396 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside"
4397 msgid "Has water"
4398 msgstr "Є вода"
4399 
4400 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294
4401 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside"
4402 msgid "Has no water"
4403 msgstr "Немає води"
4404 
4405 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295
4406 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets"
4407 msgid "Has toilets"
4408 msgstr "Є туалети"
4409 
4410 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296
4411 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets"
4412 msgid "Has no toilets"
4413 msgstr "Немає туалетів"
4414 
4415 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297
4416 msgctxt "Marble::Placemark|"
4417 msgid "Reservation is possible"
4418 msgstr "Можливе резервування"
4419 
4420 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298
4421 msgctxt "Marble::Placemark|"
4422 msgid "No reservation possible"
4423 msgstr "Немає попереднього замовлення"
4424 
4425 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299
4426 msgctxt "Marble::Placemark|"
4427 msgid "Reservation is required"
4428 msgstr "Потрібне попереднє замовлення"
4429 
4430 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300
4431 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation"
4432 msgid "Reservation is recommended"
4433 msgstr "Рекомендовано попереднє замовлення"
4434 
4435 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301
4436 msgctxt ""
4437 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the "
4438 "organisation running the hut"
4439 msgid "Only for members"
4440 msgstr "Лише для членів"
4441 
4442 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303
4443 #, qt-format
4444 msgctxt "Marble::Placemark|"
4445 msgid "By %1"
4446 msgstr "%1"
4447 
4448 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305
4449 #, qt-format
4450 msgctxt "Marble::Placemark|"
4451 msgid "%1 vehicles"
4452 msgstr "%1 машин"
4453 
4454 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306
4455 #, qt-format
4456 msgctxt "Marble::Placemark|"
4457 msgid "%1 ampere"
4458 msgstr "%1 ампер"
4459 
4460 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307
4461 #, qt-format
4462 msgctxt "Marble::Placemark|"
4463 msgid "%1 volt"
4464 msgstr "%1 вольт"
4465 
4466 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309
4467 #, qt-format
4468 msgctxt "Marble::Placemark|"
4469 msgid "%1 blue CEE sockets"
4470 msgstr "%1 синіх гнізд CEE"
4471 
4472 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310
4473 #, qt-format
4474 msgctxt "Marble::Placemark|"
4475 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)"
4476 msgstr "%1 червоних гнізд CEE (16 A)"
4477 
4478 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311
4479 #, qt-format
4480 msgctxt "Marble::Placemark|"
4481 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)"
4482 msgstr "%1 червоних гнізд CEE (32 A)"
4483 
4484 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312
4485 #, qt-format
4486 msgctxt "Marble::Placemark|"
4487 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)"
4488 msgstr "%1 червоних гнізд CEE (64 A)"
4489 
4490 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313
4491 #, qt-format
4492 msgctxt "Marble::Placemark|"
4493 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)"
4494 msgstr "%1 червоних гнізд CEE (125 A)"
4495 
4496 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314
4497 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315
4498 #, qt-format
4499 msgctxt "Marble::Placemark|"
4500 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs"
4501 msgstr "%1 штекерів NEMA-5-15P"
4502 
4503 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316
4504 #, qt-format
4505 msgctxt "Marble::Placemark|"
4506 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs"
4507 msgstr "%1 штекерів NEMA-5-20P"
4508 
4509 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317
4510 #, qt-format
4511 msgctxt "Marble::Placemark|"
4512 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets"
4513 msgstr "%1 штекерів NEMA 14-30"
4514 
4515 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318
4516 #, qt-format
4517 msgctxt "Marble::Placemark|"
4518 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets"
4519 msgstr "%1 штекери NEMA 14-50"
4520 
4521 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319
4522 #, qt-format
4523 msgctxt "Marble::Placemark|"
4524 msgid "%1 Schuko sockets"
4525 msgstr "%1 гнізд Schuko"
4526 
4527 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320
4528 #, qt-format
4529 msgctxt "Marble::Placemark|"
4530 msgid "%1 BS 1363 sockets"
4531 msgstr "%1 гнізд BS 1363"
4532 
4533 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321
4534 #, qt-format
4535 msgctxt "Marble::Placemark|"
4536 msgid "%1 Type 1 plugs"
4537 msgstr "%1 штекерів типу 1"
4538 
4539 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322
4540 #, qt-format
4541 msgctxt "Marble::Placemark|"
4542 msgid "%1 Type 1 combo plugs"
4543 msgstr "%1 комбінованих штекерів типу 1"
4544 
4545 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323
4546 #, qt-format
4547 msgctxt "Marble::Placemark|"
4548 msgid "%1 Type 2 sockets"
4549 msgstr "%1 гнізд типу 2"
4550 
4551 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324
4552 #, qt-format
4553 msgctxt "Marble::Placemark|"
4554 msgid "%1 Type 2 combo sockets"
4555 msgstr "%1 комбінованих гнізд типу 2"
4556 
4557 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325
4558 #, qt-format
4559 msgctxt "Marble::Placemark|"
4560 msgid "%1 Type 3 sockets"
4561 msgstr "%1 гнізд типу 3"
4562 
4563 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326
4564 #, qt-format
4565 msgctxt "Marble::Placemark|"
4566 msgid "%1 CHAdeMO plugs"
4567 msgstr "%1 штекерів CHAdeMO"
4568 
4569 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327
4570 #, qt-format
4571 msgctxt "Marble::Placemark|"
4572 msgid "%1 Magne Charge plugs"
4573 msgstr "%1 штекерів Magne Charge"
4574 
4575 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328
4576 #, qt-format
4577 msgctxt "Marble::Placemark|"
4578 msgid "%1 Tesla standard plugs"
4579 msgstr "%1 стандартних штекерів Tesla"
4580 
4581 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329
4582 #, qt-format
4583 msgctxt "Marble::Placemark|"
4584 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)"
4585 msgstr "%1 стандартних штекерів Tesla (Supercharger)"
4586 
4587 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330
4588 #, qt-format
4589 msgctxt "Marble::Placemark|"
4590 msgid "%1 Tesla roadster plugs"
4591 msgstr "%1 дорожніх штекерів Tesla"
4592 
4593 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332
4594 #, qt-format
4595 msgctxt "Marble::Placemark|"
4596 msgid "Maximum vehicle width: %1"
4597 msgstr "Максимальна ширина засобу пересування: %1"
4598 
4599 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333
4600 #, qt-format
4601 msgctxt "Marble::Placemark|"
4602 msgid "Maximum vehicle height: %1"
4603 msgstr "Максимальна висота засобу пересування: %1"
4604 
4605 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335
4606 msgctxt "Marble::Placemark|"
4607 msgid "Self-service"
4608 msgstr "Самообслуговування"
4609 
4610 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336
4611 msgctxt "Marble::Placemark|"
4612 msgid "No self-service"
4613 msgstr "Без самообслуговування"
4614 
4615 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337
4616 msgctxt "Marble::Placemark|"
4617 msgid "Automated"
4618 msgstr "Автоматика"
4619 
4620 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338
4621 msgctxt "Marble::Placemark|"
4622 msgid "Manual"
4623 msgstr "Вручну"
4624 
4625 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340
4626 msgctxt "Marble::Placemark|"
4627 msgid "Group home"
4628 msgstr "Гуртожиток"
4629 
4630 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341
4631 msgctxt "Marble::Placemark|"
4632 msgid "Nursing home"
4633 msgstr "Помешкання з медичним доглядом"
4634 
4635 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342
4636 msgctxt ""
4637 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who "
4638 "have flats"
4639 msgid "Assisted living"
4640 msgstr "Помешкання з допомогою"
4641 
4642 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343
4643 msgctxt "Marble::Placemark|"
4644 msgid "Nursing services on a daily basis"
4645 msgstr "Щоденні послуги з догляду"
4646 
4647 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344
4648 msgctxt "Marble::Placemark|"
4649 msgid "Shelter"
4650 msgstr "Притулок"
4651 
4652 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345
4653 msgctxt "Marble::Placemark|"
4654 msgid "Ambulatory care"
4655 msgstr "Амбулаторія"
4656 
4657 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346
4658 msgctxt "Marble::Placemark|"
4659 msgid "Social welfare services"
4660 msgstr "Послуги соціального забезпечення"
4661 
4662 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347
4663 msgctxt "Marble::Placemark|"
4664 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities"
4665 msgstr "Робота і майстерні для правопорушників та людей з вадами"
4666 
4667 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348
4668 msgctxt "Marble::Placemark|"
4669 msgid "Pre-packaged food for free or below market price"
4670 msgstr "Запакована безкоштовна або здешевлена їжа"
4671 
4672 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349
4673 msgctxt "Marble::Placemark|"
4674 msgid "Prepared meals for free or below market price"
4675 msgstr "Безкоштовна або здешевлена готова їжа"
4676 
4677 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350
4678 msgctxt "Marble::Placemark|"
4679 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)"
4680 msgstr "Безкоштовна молочна їжа (згідно до місцевого законодавства)"
4681 
4682 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352
4683 msgctxt "Marble::Placemark|"
4684 msgid "For abused"
4685 msgstr "Для жертв насильства"
4686 
4687 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353
4688 msgctxt "Marble::Placemark|"
4689 msgid "For children"
4690 msgstr "Для дітей"
4691 
4692 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354
4693 msgctxt "Marble::Placemark|"
4694 msgid "For people with physical disabilities"
4695 msgstr "Для людей із фізичними вадами"
4696 
4697 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355
4698 msgctxt "Marble::Placemark|"
4699 msgid "For those who suffer of a disease"
4700 msgstr "Для хворих"
4701 
4702 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356
4703 msgctxt "Marble::Placemark|"
4704 msgid "For drug-addicted"
4705 msgstr "Для наркозалежних"
4706 
4707 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357
4708 msgctxt "Marble::Placemark|"
4709 msgid "For homeless"
4710 msgstr "Для безхатченків"
4711 
4712 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358
4713 msgctxt "Marble::Placemark|"
4714 msgid "For juvenile"
4715 msgstr "Для підлітків"
4716 
4717 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359
4718 msgctxt "Marble::Placemark|"
4719 msgid "For those with mental/psychological problems"
4720 msgstr "Для людей із психологічними проблемами"
4721 
4722 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360
4723 msgctxt "Marble::Placemark|"
4724 msgid "For migrants"
4725 msgstr "Для мігрантів"
4726 
4727 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361
4728 msgctxt "Marble::Placemark|"
4729 msgid "For orphans"
4730 msgstr "Для сиріт"
4731 
4732 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362
4733 msgctxt "Marble::Placemark|"
4734 msgid "For elder people"
4735 msgstr "Для людей похилого віку"
4736 
4737 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363
4738 msgctxt "Marble::Placemark|"
4739 msgid "For poor or disadvantaged people"
4740 msgstr "Для бідних та знедолених"
4741 
4742 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364
4743 msgctxt "Marble::Placemark|"
4744 msgid "For unemployed"
4745 msgstr "Для безробітних"
4746 
4747 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365
4748 msgctxt "Marble::Placemark|"
4749 msgid "For victims of crimes"
4750 msgstr "Для жертв злочинів"
4751 
4752 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367
4753 #, qt-format
4754 msgctxt "Marble::Placemark|"
4755 msgid "Inscription: %1"
4756 msgstr "Напис: %1"
4757 
4758 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369
4759 #, qt-format
4760 msgctxt "Marble::Placemark|"
4761 msgid "%1 places per carriage"
4762 msgstr "%1 місць у вагоні"
4763 
4764 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370
4765 #, qt-format
4766 msgctxt "Marble::Placemark|"
4767 msgid "%1 people per hour"
4768 msgstr "%1 людей за годину"
4769 
4770 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371
4771 #, qt-format
4772 msgctxt "Marble::Placemark|"
4773 msgid "%1 minutes"
4774 msgstr "%1 хвилин"
4775 
4776 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373
4777 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather"
4778 msgid "Has weather protection"
4779 msgstr "Захист від опадів"
4780 
4781 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374
4782 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather"
4783 msgid "No weather protection"
4784 msgstr "Без захисту від опадів"
4785 
4786 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375
4787 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated"
4788 msgid "Is heated"
4789 msgstr "Опалюється"
4790 
4791 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376
4792 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated"
4793 msgid "Not heated"
4794 msgstr "Не опалюється"
4795 
4796 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377
4797 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported"
4798 msgid "Bicycle transportation possible"
4799 msgstr "Можливе перевезення велосипедів"
4800 
4801 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378
4802 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer"
4803 msgid "Bicycle transportation only in summer"
4804 msgstr "Перевезення велосипедів лише влітку"
4805 
4806 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379
4807 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported"
4808 msgid "Bicycle transportation impossible"
4809 msgstr "Не можна перевозити велосипеди"
4810 
4811 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381
4812 msgctxt "Marble::Placemark|"
4813 msgid "Lit at night"
4814 msgstr "Освітлюється вночі"
4815 
4816 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382
4817 msgctxt "Marble::Placemark|"
4818 msgid "Lit in winter"
4819 msgstr "Освітлюється взимку"
4820 
4821 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383
4822 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)"
4823 msgid "Contains trees"
4824 msgstr "Містить дерева"
4825 
4826 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384
4827 msgctxt "Marble::Placemark|"
4828 msgid "Not patrolled"
4829 msgstr "Не патрулюється"
4830 
4831 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386
4832 msgctxt "Marble::Placemark|"
4833 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing"
4834 msgstr "Приготовано для класичного бігу та спуску на лижах"
4835 
4836 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387
4837 msgctxt "Marble::Placemark|"
4838 msgid "Mogul piste"
4839 msgstr "Траса для могулу"
4840 
4841 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388
4842 msgctxt "Marble::Placemark|"
4843 msgid "Groomed for free style or skating"
4844 msgstr "Приготовано для фігурного та бігового катання"
4845 
4846 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389
4847 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390
4848 msgctxt "Marble::Placemark|"
4849 msgid "Groomed for classic and free style skiing"
4850 msgstr "Приготовано для класичного бігу та бігу вільним стилем на лижах"
4851 
4852 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391
4853 msgctxt "Marble::Placemark|"
4854 msgid "Groomed by a smaller snowmobile"
4855 msgstr "Приготовано невеличким снігоходом"
4856 
4857 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392
4858 msgctxt "Marble::Placemark|"
4859 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)"
4860 msgstr "Нерозмічена траса (подорожі незайманою природою)"
4861 
4862 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396
4863 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered"
4864 msgid "Is covered"
4865 msgstr "Із дахом"
4866 
4867 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397
4868 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered"
4869 msgid "Not covered"
4870 msgstr "Без даху"
4871 
4872 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401
4873 #, qt-format
4874 msgctxt "Marble::Placemark|"
4875 msgid "Collection times %1"
4876 msgstr "Час збирання: %1"
4877 
4878 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405
4879 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway"
4880 msgid "Entry"
4881 msgstr "Вхід"
4882 
4883 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406
4884 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway"
4885 msgid "Exit"
4886 msgstr "Вихід"
4887 
4888 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407
4889 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway"
4890 msgid "Entry and exit"
4891 msgstr "Вхід і вихід"
4892 
4893 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408
4894 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway"
4895 msgid "No entry or exit"
4896 msgstr "Немає входу і виходу"
4897 
4898 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409
4899 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer"
4900 msgid "Entry during summer"
4901 msgstr "Вхід протягом літа"
4902 
4903 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410
4904 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer"
4905 msgid "Exit during summer"
4906 msgstr "Вихід протягом літа"
4907 
4908 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411
4909 msgctxt ""
4910 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer"
4911 msgid "Entry and exit during summer"
4912 msgstr "Вхід і вихід протягом літа"
4913 
4914 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412
4915 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer"
4916 msgid "No entry or exit during summer"
4917 msgstr "Немає входу і виходу протягом літа"
4918 
4919 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416
4920 #, qt-format
4921 msgctxt "Marble::Placemark|"
4922 msgid "Elevation: %1 m"
4923 msgstr "Висота над рівнем моря: %1 м"
4924 
4925 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419
4926 msgctxt "Marble::Placemark|"
4927 msgid "Customers only"
4928 msgstr "Лише для клієнтів"
4929 
4930 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420
4931 msgctxt ""
4932 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of "
4933 "access; i.e., it's a right of way"
4934 msgid "Accessible by anyone"
4935 msgstr "Доступне усім"
4936 
4937 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421
4938 msgctxt ""
4939 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis."
4940 msgid "Private"
4941 msgstr "Приватне"
4942 
4943 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422
4944 msgctxt ""
4945 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by "
4946 "the owner"
4947 msgid "Open to general traffic"
4948 msgstr "Загальнодоступне для руху"
4949 
4950 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423
4951 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public"
4952 msgid "No access"
4953 msgstr "Немає доступу"
4954 
4955 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426
4956 msgctxt "Marble::Placemark|"
4957 msgid "no fee"
4958 msgstr "безкоштовно"
4959 
4960 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428
4961 #, qt-format
4962 msgctxt "Marble::Placemark|"
4963 msgid "formerly <i>%1</i>"
4964 msgstr "раніше <i>%1</i>"
4965 
4966 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432
4967 #, qt-format
4968 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level"
4969 msgid "Floor %1"
4970 msgstr "Поверх %1"
4971 
4972 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434
4973 #, qt-format
4974 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level"
4975 msgid "Basement %1"
4976 msgstr "Підвал %1"
4977 
4978 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436
4979 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level"
4980 msgid "Floor 2"
4981 msgstr "2-й поверх"
4982 
4983 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437
4984 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level"
4985 msgid "Floor 1"
4986 msgstr "1-й поверх"
4987 
4988 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438
4989 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0"
4990 msgid "Ground floor"
4991 msgstr "Нульовий поверх"
4992 
4993 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439
4994 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level"
4995 msgid "Basement 1"
4996 msgstr "1-й підвальний"
4997 
4998 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440
4999 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level"
5000 msgid "Basement 2"
5001 msgstr "2-й підвальний"
5002 
5003 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531
5004 msgctxt "Marble::Placemark|"
5005 msgid "Wheelchair accessible"
5006 msgstr "Доступне для візків"
5007 
5008 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532
5009 msgctxt "Marble::Placemark|"
5010 msgid "Wheelchair inaccessible"
5011 msgstr "Доступне для візків"
5012 
5013 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533
5014 msgctxt "Marble::Placemark|"
5015 msgid "Limited wheelchair accessibility"
5016 msgstr "Обмежено доступне для візків"
5017 
5018 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534
5019 msgctxt "Marble::Placemark|"
5020 msgid "Designated wheelchair access"
5021 msgstr "Позначено як доступне для візків"
5022 
5023 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564
5024 msgctxt ""
5025 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access"
5026 msgid "No public Internet access"
5027 msgstr "Немає громадського доступу до інтернету"
5028 
5029 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565
5030 msgctxt ""
5031 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet "
5032 "access."
5033 msgid "Public Internet access available"
5034 msgstr "Громадський доступ до інтернету"
5035 
5036 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568
5037 msgctxt ""
5038 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a "
5039 "fee."
5040 msgid "Charged public wifi available"
5041 msgstr "Доступний платний wifi"
5042 
5043 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570
5044 msgctxt ""
5045 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no "
5046 "cost."
5047 msgid "Free public wifi available"
5048 msgstr "Доступний безкоштовний wifi"
5049 
5050 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572
5051 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here."
5052 msgid "Public wifi available"
5053 msgstr "Доступний громадський wifi"
5054 
5055 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576
5056 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here."
5057 msgid "No public wifi"
5058 msgstr "Немає громадського wifi"
5059 
5060 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577
5061 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here."
5062 msgid "Public wifi available"
5063 msgstr "Доступний громадський wifi"
5064 
5065 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578
5066 msgctxt ""
5067 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost."
5068 msgid "Free public wifi available"
5069 msgstr "Доступний безкоштовний wifi"
5070 
5071 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683
5072 #, qt-format
5073 msgctxt ""
5074 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second "
5075 "argument) in an address"
5076 msgid "%1 %2"
5077 msgstr "%2, %1"
5078 
5079 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19
5080 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5081 msgid "International walking route"
5082 msgstr "Міжнародний пішохідний маршрут"
5083 
5084 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20
5085 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5086 msgid "National walking route"
5087 msgstr "Державний пішохідний маршрут"
5088 
5089 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21
5090 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5091 msgid "Regional walking route"
5092 msgstr "Регіональний пішохідний маршрут"
5093 
5094 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22
5095 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5096 msgid "Local walking route"
5097 msgstr "Місцевий пішохідний маршрут"
5098 
5099 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23
5100 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5101 msgid "International cycling route"
5102 msgstr "Міжнародний велосипедний маршрут"
5103 
5104 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24
5105 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5106 msgid "National cycling route"
5107 msgstr "Державний велосипедний маршрут"
5108 
5109 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25
5110 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5111 msgid "Regional cycling route"
5112 msgstr "Регіональний велосипедний маршрут"
5113 
5114 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26
5115 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5116 msgid "Local cycling route"
5117 msgstr "Місцевий велосипедний маршрут"
5118 
5119 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27
5120 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA"
5121 msgid "Farm to Market Road"
5122 msgstr "Дорога від ферми до ринку"
5123 
5124 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28
5125 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5126 msgid "Regional route"
5127 msgstr "Регіональний маршрут"
5128 
5129 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29
5130 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5131 msgid "National route"
5132 msgstr "Державний маршрут"
5133 
5134 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30
5135 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5136 msgid "Municipal route"
5137 msgstr "Муніципальний маршрут"
5138 
5139 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31
5140 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5141 msgid "Territorial route"
5142 msgstr "Територіальній маршрут"
5143 
5144 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32
5145 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5146 msgid "Local route"
5147 msgstr "Місцевий маршрут"
5148 
5149 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33
5150 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5151 msgid "Prefectural route"
5152 msgstr "Префектурний маршрут"
5153 
5154 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34
5155 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5156 msgid "United States route"
5157 msgstr "Маршрут США"
5158 
5159 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133
5160 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5161 msgid "Visible region"
5162 msgstr "Видима ділянка"
5163 
5164 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135
5165 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5166 msgid "Specify region"
5167 msgstr "Вказати ділянку"
5168 
5169 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137
5170 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5171 msgid "Download Route"
5172 msgstr "Отримати маршрут"
5173 
5174 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139
5175 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5176 msgid "Enabled when a route exists"
5177 msgstr "Увімкнено, якщо маршрут існує"
5178 
5179 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152
5180 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5181 msgid "Offset from route:"
5182 msgstr "Відхилення від маршруту:"
5183 
5184 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187
5185 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5186 msgid "Selection Method"
5187 msgstr "Спосіб вибору"
5188 
5189 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195
5190 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5191 msgid "Number of tiles to download:"
5192 msgstr "Кількість елементів для отримання:"
5193 
5194 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245
5195 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5196 msgid "Download Region"
5197 msgstr "Отримання ділянки"
5198 
5199 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247
5200 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5201 msgid "Tile type to be downloaded:"
5202 msgstr "Тип плиток, які буде отримано:"
5203 
5204 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249
5205 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5206 msgid "Texture tiles"
5207 msgstr "Плитки текстур"
5208 
5209 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250
5210 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5211 msgid "Vector tiles"
5212 msgstr "Векторні плитки"
5213 
5214 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251
5215 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5216 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered."
5217 msgstr ""
5218 "Надає змогу вибирати тип шарів, які буде показано під час обробки зображення."
5219 
5220 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520
5221 #, qt-format
5222 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5223 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download."
5224 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download."
5225 msgstr[0] "Отримання даних обмежено %n елементом."
5226 msgstr[1] "Отримання даних обмежено %n елементами."
5227 msgstr[2] "Отримання даних обмежено %n елементами."
5228 msgstr[3] "Отримання даних обмежено %n елементом."
5229 
5230 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531
5231 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5232 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
5233 msgstr "Приблизний об’єм даних, які доведеться отримати"
5234 
5235 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535
5236 #, qt-format
5237 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5238 msgid "Estimated download size: %1 MB"
5239 msgstr "Приблизний об’єм отримання: %1 МБ"
5240 
5241 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538
5242 #, qt-format
5243 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5244 msgid "Estimated download size: %1 kB"
5245 msgstr "Приблизний об’єм отримання: %1 кБ"
5246 
5247 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14
5248 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5249 msgid "Edit Bookmark"
5250 msgstr "Редагування закладки"
5251 
5252 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25
5253 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5254 msgid "&Description:"
5255 msgstr "&Опис:"
5256 
5257 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41
5258 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5259 msgid ""
5260 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5261 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5262 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5263 "\">\n"
5264 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5265 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
5266 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5267 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5268 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5269 "<tr>\n"
5270 "<td style=\"border: none;\">\n"
5271 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5272 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5273 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5274 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5275 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5276 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5277 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5278 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5279 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
5280 msgstr ""
5281 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5282 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5283 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5284 "\">\n"
5285 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5286 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
5287 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5288 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5289 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5290 "<tr>\n"
5291 "<td style=\"border: none;\">\n"
5292 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5293 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5294 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5295 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5296 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5297 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5298 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5299 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5300 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
5301 
5302 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57
5303 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5304 msgid "&Folder:"
5305 msgstr "Т&ека:"
5306 
5307 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79
5308 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5309 msgid "&Add Folder..."
5310 msgstr "&Додати теку…"
5311 
5312 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109
5313 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5314 msgid "Untitled Placemark"
5315 msgstr "Позначка місця без назви"
5316 
5317 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151
5318 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5319 msgid "Tags"
5320 msgstr "Мітки"
5321 
5322 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157
5323 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5324 msgid "Relations"
5325 msgstr "Зв’язки"
5326 
5327 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166
5328 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5329 msgid "Elevation"
5330 msgstr "Висота"
5331 
5332 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369
5333 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5334 msgid "No name specified"
5335 msgstr "Не вказано назви"
5336 
5337 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370
5338 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5339 msgid "Please specify a name for this placemark."
5340 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву для цієї позначки місця."
5341 
5342 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373
5343 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5344 msgid "No ID specified"
5345 msgstr "Не вказано ідентифікатора"
5346 
5347 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374
5348 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5349 msgid "Please specify a ID for this placemark."
5350 msgstr "Будь ласка, вкажіть ідентифікатор для цієї позначки місця."
5351 
5352 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377
5353 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5354 msgid "ID is invalid"
5355 msgstr "Ідентифікатор є некоректним"
5356 
5357 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378
5358 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5359 msgid "Please specify a valid ID for this placemark."
5360 msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний ідентифікатор для цієї позначки місця."
5361 
5362 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381
5363 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5364 msgid "No image specified"
5365 msgstr "Не вказано зображення"
5366 
5367 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382
5368 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5369 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag."
5370 msgstr ""
5371 "Будь ласка, вкажіть піктограму для цієї позначки місця або додайте коректну "
5372 "мітку."
5373 
5374 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385
5375 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5376 msgid "Invalid icon path"
5377 msgstr "Некоректний шлях до піктограми"
5378 
5379 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386
5380 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5381 msgid "Please specify a valid path for the icon file."
5382 msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний шлях до файла піктограми."
5383 
5384 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20
5385 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5386 msgid "Edit placemark"
5387 msgstr "Редагування позначки місця"
5388 
5389 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38
5390 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5391 msgid "Description"
5392 msgstr "Опис"
5393 
5394 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47
5395 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5396 msgid "Show Balloon Popup"
5397 msgstr "Показувати контекстні панелі"
5398 
5399 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55
5400 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5401 msgid "Style, Color"
5402 msgstr "Стиль, колір"
5403 
5404 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61
5405 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5406 msgid "Label"
5407 msgstr "Мітка"
5408 
5409 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74
5410 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186
5411 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5412 msgid "Color:"
5413 msgstr "Колір:"
5414 
5415 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129
5416 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244
5417 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5418 msgid "Scale:"
5419 msgstr "Масштаб:"
5420 
5421 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170
5422 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5423 msgid "Icon"
5424 msgstr "Піктограма"
5425 
5426 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285
5427 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5428 msgid "Show placemark"
5429 msgstr "Показувати позначки місць"
5430 
5431 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326
5432 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329
5433 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5434 msgid "Bold"
5435 msgstr "Жирний"
5436 
5437 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341
5438 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344
5439 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5440 msgid "Italics"
5441 msgstr "Курсив"
5442 
5443 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356
5444 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359
5445 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5446 msgid "Underlined"
5447 msgstr "Підкреслення"
5448 
5449 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368
5450 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371
5451 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5452 msgid "Add image"
5453 msgstr "Додати зображення"
5454 
5455 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380
5456 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383
5457 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5458 msgid "Add link"
5459 msgstr "Додати посилання"
5460 
5461 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19
5462 msgctxt "ElevationWidget|"
5463 msgid "Elevation:"
5464 msgstr "Висота над рівнем моря:"
5465 
5466 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26
5467 msgctxt "ElevationWidget|"
5468 msgid " m"
5469 msgstr " м"
5470 
5471 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36
5472 msgctxt "ElevationWidget|"
5473 msgid "above sea level"
5474 msgstr "над рівнем моря"
5475 
5476 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14
5477 msgctxt "ExternalEditor|"
5478 msgid "External Map Editor Selection"
5479 msgstr "Вибір зовнішнього редактора карт"
5480 
5481 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22
5482 msgctxt "ExternalEditor|"
5483 msgid "External Map Editor"
5484 msgstr "Зовнішній редактор карт"
5485 
5486 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30
5487 msgctxt "ExternalEditor|"
5488 msgid "Web browser (iD)"
5489 msgstr "Переглядач інтернету (iD)"
5490 
5491 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35
5492 msgctxt "ExternalEditor|"
5493 msgid "Merkaartor"
5494 msgstr "Merkaartor"
5495 
5496 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40
5497 msgctxt "ExternalEditor|"
5498 msgid "JOSM"
5499 msgstr "JOSM"
5500 
5501 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48
5502 msgctxt "ExternalEditor|"
5503 msgid ""
5504 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
5505 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the "
5506 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in "
5507 "the Marble Settings."
5508 msgstr ""
5509 "Зніміть позначку з цього пункту, якщо бажаєте, щоб програма запитала вас "
5510 "наступного разу щодо вибору редактора карт. Якщо пункт залишиться "
5511 "позначеним, програма запам’ятає ваш вибір і скористається тією самою "
5512 "програмою для редагування карт, якщо ви вибрали. Якщо ви пізніше забажаєте "
5513 "змінити типову програму для редагування карт, скористайтеся для цього вікном "
5514 "параметрів програми Marble."
5515 
5516 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51
5517 msgctxt "ExternalEditor|"
5518 msgid "Make my selection the default map editor"
5519 msgstr "Зробити позначений редактор типовим редактором карт"
5520 
5521 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69
5522 msgctxt "ExternalEditor|"
5523 msgid "Editor Details"
5524 msgstr "Параметри редактора"
5525 
5526 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81
5527 msgctxt "ExternalEditor|"
5528 msgid "Editor Preview"
5529 msgstr "Попередній перегляд редактора"
5530 
5531 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103
5532 msgctxt "ExternalEditor|"
5533 msgid ""
5534 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
5535 "requires a web browser."
5536 msgstr ""
5537 "iD — редактор карт OpenStreetMap, призначений для простих завдань з "
5538 "редагування та користувачів без великого досвіду. Для роботи у Potlatch слід "
5539 "встановити програму для перегляду інтернету."
5540 
5541 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87
5542 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5543 msgid ""
5544 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
5545 "integrates well into the used workspace."
5546 msgstr ""
5547 "Merkaartor — потужний і простий у користуванні редактор карт OpenStreetMap. "
5548 "Він чудово пасує до вибраного вами робочого середовища."
5549 
5550 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89
5551 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96
5552 #, qt-format
5553 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5554 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
5555 msgstr ""
5556 "Будь ласка, попросіть адміністратора вашої системи встановити для вас %1."
5557 
5558 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94
5559 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5560 msgid ""
5561 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
5562 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
5563 "systems for which Java is available but does not integrate well into the "
5564 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
5565 msgstr ""
5566 "JOSM — потужний редактор карт OpenStreetMap, користуватися яким трохи "
5567 "складніше, ніж іншими редакторами. Його побудовано на платформі Java, тому "
5568 "він працює у будь-якій операційній системі, де можна встановити Java, але "
5569 "доволі погано інтегрується до робочого простору. Для роботи у цьому "
5570 "редакторі слід встановити середовище виконання сумісне з Java SE."
5571 
5572 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101
5573 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5574 msgid ""
5575 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of "
5576 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser."
5577 msgstr ""
5578 "iD — дуже простий у користуванні редактор карт OpenStreetMap, якому втім не "
5579 "вистачає потужності Merkaartor або JOSM. Ним можна користуватися на всіх "
5580 "програмних платформах, де можна користуватися програмами для перегляду "
5581 "інтернету."
5582 
5583 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71
5584 msgctxt "QObject|"
5585 msgid "View Properties"
5586 msgstr "Переглянути властивості"
5587 
5588 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146
5589 msgctxt "QObject|"
5590 msgid "Select filename for KML document"
5591 msgstr "Виберіть назву файла документа KML"
5592 
5593 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14
5594 msgctxt "FileViewWidget|"
5595 msgid "File View"
5596 msgstr "Перегляд файла"
5597 
5598 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78
5599 msgctxt "FileViewWidget|"
5600 msgid "&Save"
5601 msgstr "&Зберегти"
5602 
5603 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88
5604 msgctxt "FileViewWidget|"
5605 msgid "&Close"
5606 msgstr "За&крити"
5607 
5608 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45
5609 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5610 msgid "Duration:"
5611 msgstr "Тривалість:"
5612 
5613 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51
5614 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds"
5615 msgid " s"
5616 msgstr " с"
5617 
5618 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57
5619 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5620 msgid "Mode:"
5621 msgstr "Режим:"
5622 
5623 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62
5624 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5625 msgid "Smooth"
5626 msgstr "Плавний"
5627 
5628 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63
5629 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5630 msgid "Bounce"
5631 msgstr "Відскакування"
5632 
5633 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80
5634 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5635 msgid "Current map center"
5636 msgstr "Поточний центр карти"
5637 
5638 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179
5639 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|"
5640 msgid "Choose image"
5641 msgstr "Виберіть зображення"
5642 
5643 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179
5644 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|"
5645 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)"
5646 msgstr "усі підтримувані файли (*.png *.jpg *.jpeg)"
5647 
5648 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46
5649 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5650 msgid "Formatted text"
5651 msgstr "Форматований текст"
5652 
5653 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70
5654 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5655 msgid "6"
5656 msgstr "6"
5657 
5658 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75
5659 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5660 msgid "8"
5661 msgstr "8"
5662 
5663 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80
5664 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5665 msgid "9"
5666 msgstr "9"
5667 
5668 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85
5669 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5670 msgid "10"
5671 msgstr "10"
5672 
5673 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90
5674 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5675 msgid "11"
5676 msgstr "11"
5677 
5678 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95
5679 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5680 msgid "12"
5681 msgstr "12"
5682 
5683 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100
5684 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5685 msgid "14"
5686 msgstr "14"
5687 
5688 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105
5689 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5690 msgid "16"
5691 msgstr "16"
5692 
5693 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110
5694 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5695 msgid "18"
5696 msgstr "18"
5697 
5698 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115
5699 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5700 msgid "20"
5701 msgstr "20"
5702 
5703 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120
5704 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5705 msgid "24"
5706 msgstr "24"
5707 
5708 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125
5709 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5710 msgid "36"
5711 msgstr "36"
5712 
5713 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130
5714 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5715 msgid "48"
5716 msgstr "48"
5717 
5718 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135
5719 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5720 msgid "72"
5721 msgstr "72"
5722 
5723 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140
5724 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5725 msgid "96"
5726 msgstr "96"
5727 
5728 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148
5729 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5730 msgid "toolBar"
5731 msgstr "Панель інструментів"
5732 
5733 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190
5734 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193
5735 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5736 msgid "Bold"
5737 msgstr "Жирний"
5738 
5739 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205
5740 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208
5741 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5742 msgid "Italics"
5743 msgstr "Курсив"
5744 
5745 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220
5746 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223
5747 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5748 msgid "Underlined"
5749 msgstr "Підкреслення"
5750 
5751 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232
5752 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235
5753 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5754 msgid "Add image"
5755 msgstr "Додати зображення"
5756 
5757 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244
5758 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247
5759 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5760 msgid "Add link"
5761 msgstr "Додати посилання"
5762 
5763 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252
5764 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5765 msgid "Color"
5766 msgstr "Колір"
5767 
5768 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449
5769 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5770 msgid "W"
5771 msgstr "Зх"
5772 
5773 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449
5774 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5775 msgid "E"
5776 msgstr "Сх"
5777 
5778 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618
5779 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5780 msgid "N"
5781 msgstr "Пн"
5782 
5783 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618
5784 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5785 msgid "S"
5786 msgstr "Пд"
5787 
5788 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312
5789 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5790 msgid "Valley"
5791 msgstr "Долина"
5792 
5793 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313
5794 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5795 msgid "Terrain"
5796 msgstr "Місцевість"
5797 
5798 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314
5799 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5800 msgid "Crater"
5801 msgstr "Кратер"
5802 
5803 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315
5804 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5805 msgid "Sea"
5806 msgstr "Море"
5807 
5808 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316
5809 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5810 msgid "Manned Landing Site"
5811 msgstr "Місце пілотованої посадки"
5812 
5813 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317
5814 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5815 msgid "Robotic Rover"
5816 msgstr "Колісний робот"
5817 
5818 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318
5819 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5820 msgid "Unmanned Soft Landing Site"
5821 msgstr "Місце безпілотної м’якої посадки"
5822 
5823 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319
5824 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5825 msgid "Unmanned Hard Landing Site"
5826 msgstr "Місце безпілотної жорсткої посадки"
5827 
5828 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320
5829 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338
5830 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5831 msgid "Mountain"
5832 msgstr "Гора"
5833 
5834 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321
5835 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325
5836 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329
5837 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333
5838 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354
5839 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5840 msgid "City"
5841 msgstr "Місто"
5842 
5843 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322
5844 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326
5845 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330
5846 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334
5847 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5848 msgid "County Capital"
5849 msgstr "Адміністративний центр округу"
5850 
5851 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323
5852 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327
5853 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331
5854 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335
5855 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5856 msgid "State Capital"
5857 msgstr "Адміністративний центр регіону"
5858 
5859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324
5860 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328
5861 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332
5862 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336
5863 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5864 msgid "Nation Capital"
5865 msgstr "Столиця країни"
5866 
5867 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337
5868 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5869 msgid "Nation"
5870 msgstr "Країна"
5871 
5872 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339
5873 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458
5874 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5875 msgid "Volcano"
5876 msgstr "Вулкан"
5877 
5878 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340
5879 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5880 msgid "Continent"
5881 msgstr "Континент"
5882 
5883 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341
5884 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5885 msgid "Ocean"
5886 msgstr "Океан"
5887 
5888 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342
5889 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5890 msgid "Geographic Pole"
5891 msgstr "Географічний полюс"
5892 
5893 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343
5894 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5895 msgid "Magnetic Pole"
5896 msgstr "Магнітний полюс"
5897 
5898 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344
5899 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5900 msgid "Ship Wreck"
5901 msgstr "Місце, де затонув корабель"
5902 
5903 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345
5904 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5905 msgid "Air Port"
5906 msgstr "Аеропорт"
5907 
5908 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346
5909 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5910 msgid "Observatory"
5911 msgstr "Обсерваторія"
5912 
5913 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347
5914 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5915 msgid "Military Danger Area"
5916 msgstr "Зона військової небезпеки"
5917 
5918 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348
5919 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5920 msgid "OSM Site"
5921 msgstr "Сайт OSM"
5922 
5923 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349
5924 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5925 msgid "Coordinate"
5926 msgstr "Координата"
5927 
5928 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350
5929 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5930 msgid "Bookmark"
5931 msgstr "Закладка"
5932 
5933 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351
5934 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5935 msgid "Satellite"
5936 msgstr "Супутник"
5937 
5938 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355
5939 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5940 msgid "City Capital"
5941 msgstr "Центр міста"
5942 
5943 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356
5944 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362
5945 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365
5946 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5947 msgid "National Capital"
5948 msgstr "Столиця країни"
5949 
5950 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357
5951 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5952 msgid "Suburb"
5953 msgstr "Передмістя"
5954 
5955 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358
5956 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5957 msgid "Hamlet"
5958 msgstr "Хутір"
5959 
5960 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359
5961 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5962 msgid "Locality"
5963 msgstr "Район"
5964 
5965 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360
5966 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5967 msgid "Town"
5968 msgstr "Місто"
5969 
5970 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361
5971 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5972 msgid "Town Capital"
5973 msgstr "Центр міста"
5974 
5975 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363
5976 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5977 msgid "Village"
5978 msgstr "Село"
5979 
5980 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364
5981 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5982 msgid "Village Capital"
5983 msgstr "Центр села"
5984 
5985 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366
5986 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5987 msgid "Water"
5988 msgstr "Вода"
5989 
5990 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367
5991 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5992 msgid "Reef"
5993 msgstr "Риф"
5994 
5995 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368
5996 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5997 msgid "Wood"
5998 msgstr "Дерева"
5999 
6000 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369
6001 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6002 msgid "Beach"
6003 msgstr "Пляж"
6004 
6005 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370
6006 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6007 msgid "Wetland"
6008 msgstr "Болото"
6009 
6010 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371
6011 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6012 msgid "Glacier"
6013 msgstr "Льодовик"
6014 
6015 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372
6016 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6017 msgid "Ice Shelf"
6018 msgstr "Шельфовий льодовик"
6019 
6020 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373
6021 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6022 msgid "Scrub"
6023 msgstr "Чагарники"
6024 
6025 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374
6026 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6027 msgid "Cliff"
6028 msgstr "Бескид"
6029 
6030 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375
6031 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6032 msgid "Heath"
6033 msgstr "Пустир"
6034 
6035 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376
6036 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6037 msgid "Traffic Signals"
6038 msgstr "Сигнали руху"
6039 
6040 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377
6041 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6042 msgid "Elevator"
6043 msgstr "Ліфт"
6044 
6045 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378
6046 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6047 msgid "Steps"
6048 msgstr "Степ"
6049 
6050 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379
6051 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6052 msgid "Unknown Road"
6053 msgstr "Невідома дорога"
6054 
6055 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380
6056 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6057 msgid "Path"
6058 msgstr "Шлях"
6059 
6060 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381
6061 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383
6062 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6063 msgid "Footway"
6064 msgstr "Пішохідна доріжка"
6065 
6066 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382
6067 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579
6068 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6069 msgid "Track"
6070 msgstr "Польова дорога"
6071 
6072 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384
6073 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6074 msgid "Cycleway"
6075 msgstr "Велосипедна доріжка"
6076 
6077 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385
6078 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6079 msgid "Service Road"
6080 msgstr "Службова дорога"
6081 
6082 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386
6083 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6084 msgid "Road"
6085 msgstr "Дорога"
6086 
6087 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387
6088 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6089 msgid "Residential Road"
6090 msgstr "Дорога у житловому районі"
6091 
6092 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388
6093 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6094 msgid "Living Street"
6095 msgstr "Житлова вулиця"
6096 
6097 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389
6098 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6099 msgid "Unclassified Road"
6100 msgstr "Дорога місцевого значення"
6101 
6102 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390
6103 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6104 msgid "Tertiary Link Road"
6105 msgstr "Третьорядна проміжна дорога"
6106 
6107 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391
6108 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6109 msgid "Tertiary Road"
6110 msgstr "Третьорядна дорога"
6111 
6112 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392
6113 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6114 msgid "Secondary Link Road"
6115 msgstr "Другорядна проміжна дорога"
6116 
6117 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393
6118 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6119 msgid "Secondary Road"
6120 msgstr "Другорядна дорога"
6121 
6122 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394
6123 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6124 msgid "Primary Link Road"
6125 msgstr "Магістральна проміжна дорога"
6126 
6127 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395
6128 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6129 msgid "Primary Road"
6130 msgstr "Магістральна дорога"
6131 
6132 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396
6133 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6134 msgid "Raceway"
6135 msgstr "Автодром"
6136 
6137 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397
6138 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6139 msgid "Trunk Link Road"
6140 msgstr "Проміжна автомагістраль"
6141 
6142 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398
6143 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6144 msgid "Trunk Road"
6145 msgstr "Автомагістраль"
6146 
6147 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399
6148 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6149 msgid "Motorway Link Road"
6150 msgstr "Проміжна автострада"
6151 
6152 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400
6153 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6154 msgid "Motorway"
6155 msgstr "Автострада"
6156 
6157 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401
6158 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6159 msgid "Corridor"
6160 msgstr "Коридор"
6161 
6162 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402
6163 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6164 msgid "Building"
6165 msgstr "Будинок"
6166 
6167 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403
6168 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6169 msgid "Camping"
6170 msgstr "Кемпінг"
6171 
6172 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404
6173 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6174 msgid "Hostel"
6175 msgstr "Турбаза"
6176 
6177 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405
6178 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6179 msgid "Hotel"
6180 msgstr "Готель"
6181 
6182 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406
6183 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6184 msgid "Motel"
6185 msgstr "Мотель"
6186 
6187 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407
6188 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6189 msgid "Youth Hostel"
6190 msgstr "Молодіжний гуртожиток"
6191 
6192 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408
6193 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6194 msgid "Guest House"
6195 msgstr "Гостьовий будинок"
6196 
6197 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409
6198 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6199 msgid "Library"
6200 msgstr "Бібліотека"
6201 
6202 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410
6203 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6204 msgid "Kindergarten"
6205 msgstr "Дитсадок"
6206 
6207 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411
6208 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6209 msgid "College"
6210 msgstr "Коледж"
6211 
6212 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412
6213 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6214 msgid "School"
6215 msgstr "Школа"
6216 
6217 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413
6218 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6219 msgid "University"
6220 msgstr "Університет"
6221 
6222 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414
6223 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6224 msgid "Bar"
6225 msgstr "Бар"
6226 
6227 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415
6228 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6229 msgid "Biergarten"
6230 msgstr "Вулична пив’ярня"
6231 
6232 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416
6233 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6234 msgid "Cafe"
6235 msgstr "Кав’ярня"
6236 
6237 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417
6238 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6239 msgid "Fast Food"
6240 msgstr "Фастфуд"
6241 
6242 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418
6243 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6244 msgid "Pub"
6245 msgstr "Пив’ярня"
6246 
6247 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419
6248 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6249 msgid "Restaurant"
6250 msgstr "Ресторан"
6251 
6252 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420
6253 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6254 msgid "Dentist"
6255 msgstr "Дантист"
6256 
6257 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421
6258 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6259 msgid "Doctors"
6260 msgstr "Лікар"
6261 
6262 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422
6263 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6264 msgid "Hospital"
6265 msgstr "Лікарня"
6266 
6267 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423
6268 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6269 msgid "Pharmacy"
6270 msgstr "Аптека"
6271 
6272 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424
6273 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6274 msgid "Veterinary"
6275 msgstr "Ветеринар"
6276 
6277 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425
6278 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6279 msgid "ATM"
6280 msgstr "Банкомат"
6281 
6282 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426
6283 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6284 msgid "Bank"
6285 msgstr "Банк"
6286 
6287 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427
6288 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6289 msgid "Archaeological Site"
6290 msgstr "Місце археологічних розкопок"
6291 
6292 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428
6293 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6294 msgid "Embassy"
6295 msgstr "Посольство"
6296 
6297 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429
6298 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6299 msgid "Emergency Phone"
6300 msgstr "Телефон для надзвичайних ситуацій"
6301 
6302 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430
6303 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6304 msgid "Mountain Rescue"
6305 msgstr "Гірничо-рятувальна служба"
6306 
6307 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431
6308 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6309 msgid "Water Park"
6310 msgstr "Аквапарк"
6311 
6312 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432
6313 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6314 msgid "Community Centre"
6315 msgstr "Центр спільноти"
6316 
6317 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433
6318 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6319 msgid "Fountain"
6320 msgstr "Фонтан"
6321 
6322 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434
6323 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6324 msgid "Night Club"
6325 msgstr "Нічний клуб"
6326 
6327 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435
6328 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6329 msgid "Bench"
6330 msgstr "Лава"
6331 
6332 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436
6333 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6334 msgid "Court House"
6335 msgstr "Будинок суду"
6336 
6337 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437
6338 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6339 msgid "Fire Station"
6340 msgstr "Пожежна станція"
6341 
6342 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438
6343 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6344 msgid "Hunting Stand"
6345 msgstr "Місце для полювання"
6346 
6347 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439
6348 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6349 msgid "Police"
6350 msgstr "Поліція"
6351 
6352 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440
6353 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6354 msgid "Post Box"
6355 msgstr "Поштова скринька"
6356 
6357 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441
6358 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6359 msgid "Post Office"
6360 msgstr "Поштове відділення"
6361 
6362 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442
6363 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6364 msgid "Prison"
6365 msgstr "В’язниця"
6366 
6367 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443
6368 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6369 msgid "Recycling"
6370 msgstr "Пункт переробки"
6371 
6372 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444
6373 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6374 msgid "Shelter"
6375 msgstr "Притулок"
6376 
6377 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445
6378 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6379 msgid "Telephone"
6380 msgstr "Телефон"
6381 
6382 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446
6383 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6384 msgid "Toilets"
6385 msgstr "Туалети"
6386 
6387 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447
6388 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6389 msgid "Town Hall"
6390 msgstr "Мерія"
6391 
6392 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448
6393 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6394 msgid "Waste Basket"
6395 msgstr "Смітник"
6396 
6397 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449
6398 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6399 msgid "Drinking Water"
6400 msgstr "Питна вода"
6401 
6402 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450
6403 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6404 msgid "Graveyard"
6405 msgstr "Цвинтар"
6406 
6407 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451
6408 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6409 msgid "Charging Station"
6410 msgstr "Заряджальна станція"
6411 
6412 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452
6413 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6414 msgid "Car Wash"
6415 msgstr "Автомийка"
6416 
6417 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453
6418 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6419 msgid "Social Facility"
6420 msgstr "Соціальний об’єкт"
6421 
6422 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454
6423 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6424 msgid "City Wall"
6425 msgstr "Міський мур"
6426 
6427 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455
6428 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6429 msgid "Gate"
6430 msgstr "Ворота"
6431 
6432 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456
6433 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6434 msgid "Lift Gate"
6435 msgstr "Підйомні ворота"
6436 
6437 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457
6438 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665
6439 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6440 msgid "Wall"
6441 msgstr "Стіна"
6442 
6443 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459
6444 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6445 msgid "Peak"
6446 msgstr "Пік"
6447 
6448 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460
6449 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6450 msgid "Tree"
6451 msgstr "Дерево"
6452 
6453 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461
6454 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6455 msgid "Cave Entrance"
6456 msgstr "Вхід до печери"
6457 
6458 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462
6459 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6460 msgid "Beverages"
6461 msgstr "Напої"
6462 
6463 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463
6464 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6465 msgid "Hifi"
6466 msgstr "Дискобар"
6467 
6468 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464
6469 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6470 msgid "Supermarket"
6471 msgstr "Супермаркет"
6472 
6473 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465
6474 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6475 msgid "Liquor Store"
6476 msgstr "Винна крамниця"
6477 
6478 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466
6479 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6480 msgid "Bakery"
6481 msgstr "Пекарня"
6482 
6483 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467
6484 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6485 msgid "Butcher"
6486 msgstr "Торгівля м’ясом"
6487 
6488 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468
6489 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6490 msgid "Confectionery"
6491 msgstr "Кондитерська"
6492 
6493 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469
6494 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6495 msgid "Convenience Shop"
6496 msgstr "Місцевий магазин"
6497 
6498 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470
6499 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6500 msgid "Greengrocer"
6501 msgstr "Овочевий магазин"
6502 
6503 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471
6504 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6505 msgid "Seafood Shop"
6506 msgstr "Магазин морської їжі"
6507 
6508 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472
6509 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6510 msgid "Department Store"
6511 msgstr "Районний магазин"
6512 
6513 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473
6514 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6515 msgid "Kiosk"
6516 msgstr "Кіоск"
6517 
6518 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474
6519 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6520 msgid "Bag Shop"
6521 msgstr "Сумки"
6522 
6523 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475
6524 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6525 msgid "Clothes Shop"
6526 msgstr "Одяг"
6527 
6528 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476
6529 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6530 msgid "Fashion Shop"
6531 msgstr "Модний одяг"
6532 
6533 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477
6534 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6535 msgid "Jewelry Shop"
6536 msgstr "Ювелірна крамниця"
6537 
6538 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478
6539 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6540 msgid "Shoe Shop"
6541 msgstr "Взуттєва крамниця"
6542 
6543 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479
6544 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6545 msgid "Variety Store"
6546 msgstr "Магазин фіксованих цін"
6547 
6548 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480
6549 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6550 msgid "Beauty Services"
6551 msgstr "Салон краси"
6552 
6553 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481
6554 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6555 msgid "Chemist"
6556 msgstr "Хімія"
6557 
6558 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482
6559 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6560 msgid "Cosmetics"
6561 msgstr "Косметика"
6562 
6563 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483
6564 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6565 msgid "Hairdresser"
6566 msgstr "Перукарня"
6567 
6568 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484
6569 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6570 msgid "Optician"
6571 msgstr "Оптика"
6572 
6573 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485
6574 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6575 msgid "Perfumery"
6576 msgstr "Парфумерія"
6577 
6578 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486
6579 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488
6580 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6581 msgid "Hardware Store"
6582 msgstr "Магазин обладнання"
6583 
6584 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487
6585 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6586 msgid "Florist"
6587 msgstr "Квіткова крамниця"
6588 
6589 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489
6590 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6591 msgid "Furniture Store"
6592 msgstr "Меблева крамниця"
6593 
6594 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490
6595 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6596 msgid "Electronics Shop"
6597 msgstr "Магазин електроніки"
6598 
6599 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491
6600 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6601 msgid "Mobile Phone Shop"
6602 msgstr "Товари для мобільних телефонів"
6603 
6604 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492
6605 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6606 msgid "Bicycle Shop"
6607 msgstr "Веломагазин"
6608 
6609 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493
6610 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6611 msgid "Car Dealer"
6612 msgstr "Продаж авто"
6613 
6614 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494
6615 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6616 msgid "Car Repair Shop"
6617 msgstr "Автодеталі"
6618 
6619 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495
6620 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6621 msgid "Car Parts"
6622 msgstr "Запчастини до авто"
6623 
6624 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496
6625 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6626 msgid "Motorcycle Shop"
6627 msgstr "Мотоциклетна крамниця"
6628 
6629 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497
6630 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6631 msgid "Outdoor Shop"
6632 msgstr "Магазин на вулиці"
6633 
6634 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498
6635 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6636 msgid "Sports Shop"
6637 msgstr "Спортмагазин"
6638 
6639 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499
6640 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6641 msgid "Printing Services"
6642 msgstr "Послуги друку"
6643 
6644 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500
6645 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6646 msgid "Art Shop"
6647 msgstr "Художня крамниця"
6648 
6649 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501
6650 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6651 msgid "Musical Instrument Shop"
6652 msgstr "Магазин музичних інструментів"
6653 
6654 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502
6655 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6656 msgid "Photo Shop"
6657 msgstr "Фотокрамниця"
6658 
6659 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503
6660 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6661 msgid "Bookshop"
6662 msgstr "Книгарня"
6663 
6664 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504
6665 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6666 msgid "Gift Shop"
6667 msgstr "Подарункова крамниця"
6668 
6669 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505
6670 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6671 msgid "Stationery"
6672 msgstr "Канцелярське приладдя"
6673 
6674 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506
6675 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6676 msgid "Laundry"
6677 msgstr "Пральня"
6678 
6679 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507
6680 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6681 msgid "Pet Shop"
6682 msgstr "Зоомагазин"
6683 
6684 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508
6685 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6686 msgid "Toy Store"
6687 msgstr "Іграшкова крамниця"
6688 
6689 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509
6690 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6691 msgid "Travel Agency"
6692 msgstr "Турагенція"
6693 
6694 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510
6695 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6696 msgid "Deli"
6697 msgstr "Гастроном"
6698 
6699 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511
6700 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6701 msgid "Tobacco Shop"
6702 msgstr "Тютюнова крамниця"
6703 
6704 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512
6705 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6706 msgid "Tea Shop"
6707 msgstr "Чайна крамниця"
6708 
6709 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513
6710 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6711 msgid "Computer Shop"
6712 msgstr "Комп'ютерна крамниця"
6713 
6714 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514
6715 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6716 msgid "Garden Centre"
6717 msgstr "Центр садівництва"
6718 
6719 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515
6720 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6721 msgid "Shop"
6722 msgstr "Крамниця"
6723 
6724 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516
6725 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6726 msgid "Bridge"
6727 msgstr "Міст"
6728 
6729 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517
6730 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6731 msgid "Lighthouse"
6732 msgstr "Маяк"
6733 
6734 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518
6735 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6736 msgid "Pier"
6737 msgstr "Пірс"
6738 
6739 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519
6740 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6741 msgid "Water Tower"
6742 msgstr "Водонапірна вежа"
6743 
6744 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520
6745 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6746 msgid "Wind Mill"
6747 msgstr "Вітряк"
6748 
6749 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521
6750 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6751 msgid "Communications Tower"
6752 msgstr "Радіопередавальна вежа"
6753 
6754 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522
6755 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6756 msgid "Tourist Attraction"
6757 msgstr "Туристичний атракціон"
6758 
6759 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523
6760 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6761 msgid "Artwork"
6762 msgstr "Художня робота"
6763 
6764 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524
6765 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6766 msgid "Castle"
6767 msgstr "Замок"
6768 
6769 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525
6770 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6771 msgid "Cinema"
6772 msgstr "Кінотеатр"
6773 
6774 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526
6775 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6776 msgid "Information"
6777 msgstr "Відомості"
6778 
6779 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527
6780 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6781 msgid "Monument"
6782 msgstr "Пам’ятник"
6783 
6784 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528
6785 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6786 msgid "Museum"
6787 msgstr "Музей"
6788 
6789 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529
6790 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6791 msgid "Ruin"
6792 msgstr "Руїни"
6793 
6794 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530
6795 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6796 msgid "Theatre"
6797 msgstr "Театр"
6798 
6799 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531
6800 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6801 msgid "Theme Park"
6802 msgstr "Тематичний парк"
6803 
6804 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532
6805 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6806 msgid "View Point"
6807 msgstr "Точка спостереження"
6808 
6809 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533
6810 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6811 msgid "Zoo"
6812 msgstr "Зоопарк"
6813 
6814 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534
6815 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6816 msgid "Alpine Hut"
6817 msgstr "Альпійська хижа"
6818 
6819 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535
6820 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6821 msgid "Wilderness Hut"
6822 msgstr "Занедбана хижа"
6823 
6824 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536
6825 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6826 msgid "Memorial"
6827 msgstr "Меморіал"
6828 
6829 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537
6830 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6831 msgid "Aerodrome"
6832 msgstr "Аеродром"
6833 
6834 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538
6835 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6836 msgid "Helipad"
6837 msgstr "Вертолітний майданчик"
6838 
6839 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539
6840 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6841 msgid "Airport Gate"
6842 msgstr "Термінал аеропорту"
6843 
6844 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540
6845 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6846 msgid "Airport Runway"
6847 msgstr "Злітно-посадкова смуга"
6848 
6849 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541
6850 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6851 msgid "Airport Apron"
6852 msgstr "Перон аеропорту"
6853 
6854 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542
6855 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6856 msgid "Airport Taxiway"
6857 msgstr "Рульова смуга аеропорту"
6858 
6859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543
6860 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6861 msgid "Airport Terminal"
6862 msgstr "Термінал аеропорту"
6863 
6864 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544
6865 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6866 msgid "Bus Station"
6867 msgstr "Автостанція"
6868 
6869 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545
6870 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6871 msgid "Bus Stop"
6872 msgstr "Автобусна зупинка"
6873 
6874 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546
6875 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6876 msgid "Car Sharing"
6877 msgstr "Користування авто"
6878 
6879 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547
6880 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6881 msgid "Gas Station"
6882 msgstr "Автозаправка"
6883 
6884 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548
6885 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6886 msgid "Parking"
6887 msgstr "Стоянка"
6888 
6889 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549
6890 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6891 msgid "Parking Space"
6892 msgstr "Місце для паркування"
6893 
6894 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550
6895 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6896 msgid "Platform"
6897 msgstr "Платформа"
6898 
6899 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551
6900 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6901 msgid "Bicycle Rental"
6902 msgstr "Прокат велосипедів"
6903 
6904 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552
6905 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6906 msgid "Car Rental"
6907 msgstr "Оренда автомобілів"
6908 
6909 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553
6910 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6911 msgid "Ski Rental"
6912 msgstr "Оренда лиж"
6913 
6914 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554
6915 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6916 msgid "Taxi Rank"
6917 msgstr "Таксопарк"
6918 
6919 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555
6920 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6921 msgid "Train Station"
6922 msgstr "Залізнична станція"
6923 
6924 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556
6925 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6926 msgid "Tram Stop"
6927 msgstr "Трамвайна зупинка"
6928 
6929 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557
6930 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6931 msgid "Bicycle Parking"
6932 msgstr "Паркування велосипедів"
6933 
6934 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558
6935 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6936 msgid "Motorcycle Parking"
6937 msgstr "Паркування мотоциклів"
6938 
6939 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559
6940 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6941 msgid "Subway Entrance"
6942 msgstr "Вхід у метро"
6943 
6944 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560
6945 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6946 msgid "Speed Camera"
6947 msgstr "Камера контролю швидкості"
6948 
6949 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561
6950 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6951 msgid "Place Of Worship"
6952 msgstr "Місце поклоніння"
6953 
6954 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562
6955 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6956 msgid "Bahai"
6957 msgstr "Бахаїстський"
6958 
6959 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563
6960 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6961 msgid "Buddhist"
6962 msgstr "Буддійський"
6963 
6964 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564
6965 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6966 msgid "Christian"
6967 msgstr "Християнський"
6968 
6969 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565
6970 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6971 msgid "Muslim"
6972 msgstr "Мусульманський"
6973 
6974 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566
6975 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6976 msgid "Hindu"
6977 msgstr "Індуїстський"
6978 
6979 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567
6980 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6981 msgid "Jain"
6982 msgstr "Джайнійський"
6983 
6984 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568
6985 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6986 msgid "Jewish"
6987 msgstr "Іудаїстський"
6988 
6989 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569
6990 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6991 msgid "Shinto"
6992 msgstr "Сінтоїстський"
6993 
6994 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570
6995 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6996 msgid "Sikh"
6997 msgstr "Сикхський"
6998 
6999 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571
7000 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7001 msgid "Taoist"
7002 msgstr "Даоський"
7003 
7004 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572
7005 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7006 msgid "Golf Course"
7007 msgstr "Поле для гольфу"
7008 
7009 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573
7010 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7011 msgid "Marina"
7012 msgstr "Моря"
7013 
7014 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574
7015 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7016 msgid "Park"
7017 msgstr "Парк"
7018 
7019 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575
7020 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7021 msgid "Playground"
7022 msgstr "Ігровий майданчик"
7023 
7024 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576
7025 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7026 msgid "Pitch"
7027 msgstr "Майданчик"
7028 
7029 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577
7030 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7031 msgid "Sports Centre"
7032 msgstr "Спортивний центр"
7033 
7034 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578
7035 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7036 msgid "Stadium"
7037 msgstr "Стадіон"
7038 
7039 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580
7040 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7041 msgid "Swimming Pool"
7042 msgstr "Басейн"
7043 
7044 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581
7045 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7046 msgid "Miniature Golf Course"
7047 msgstr "Мініатюрне поле для гольфу"
7048 
7049 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582
7050 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7051 msgid "Allotments"
7052 msgstr "Орендована земля"
7053 
7054 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583
7055 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7056 msgid "Basin"
7057 msgstr "Резервуар"
7058 
7059 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584
7060 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7061 msgid "Cemetery"
7062 msgstr "Цвинтар"
7063 
7064 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585
7065 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7066 msgid "Commercial"
7067 msgstr "Комерція"
7068 
7069 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586
7070 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7071 msgid "Construction"
7072 msgstr "Будівництво"
7073 
7074 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587
7075 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7076 msgid "Farmland"
7077 msgstr "Ферма"
7078 
7079 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588
7080 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7081 msgid "Farmyard"
7082 msgstr "Двір ферми"
7083 
7084 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589
7085 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7086 msgid "Garages"
7087 msgstr "Гаражі"
7088 
7089 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590
7090 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7091 msgid "Grass"
7092 msgstr "Трава"
7093 
7094 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591
7095 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7096 msgid "Industrial"
7097 msgstr "Промисловість"
7098 
7099 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592
7100 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7101 msgid "Landfill"
7102 msgstr "Звалище"
7103 
7104 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593
7105 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7106 msgid "Meadow"
7107 msgstr "Луки"
7108 
7109 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594
7110 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7111 msgid "Military"
7112 msgstr "Військо"
7113 
7114 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595
7115 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7116 msgid "Quarry"
7117 msgstr "Кар’єр"
7118 
7119 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596
7120 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7121 msgid "Railway"
7122 msgstr "Залізнична колія"
7123 
7124 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597
7125 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7126 msgid "Reservoir"
7127 msgstr "Водойма"
7128 
7129 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598
7130 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7131 msgid "Residential"
7132 msgstr "Житло"
7133 
7134 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599
7135 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7136 msgid "Retail"
7137 msgstr "Роздрібна торгівля"
7138 
7139 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600
7140 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7141 msgid "Orchard"
7142 msgstr "Фруктовий сад"
7143 
7144 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601
7145 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7146 msgid "Vineyard"
7147 msgstr "Виноградник"
7148 
7149 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602
7150 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7151 msgid "Rail"
7152 msgstr "Колія"
7153 
7154 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603
7155 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7156 msgid "Narrow Gauge"
7157 msgstr "Вузька колія"
7158 
7159 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604
7160 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7161 msgid "Tram"
7162 msgstr "Трамвай"
7163 
7164 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605
7165 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7166 msgid "Light Rail"
7167 msgstr "Легка колія"
7168 
7169 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606
7170 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7171 msgid "Abandoned Railway"
7172 msgstr "Закинута залізнична колія"
7173 
7174 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607
7175 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7176 msgid "Subway"
7177 msgstr "Метрополітен"
7178 
7179 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608
7180 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7181 msgid "Preserved Railway"
7182 msgstr "Законсервована залізниця"
7183 
7184 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609
7185 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7186 msgid "Miniature Railway"
7187 msgstr "Мініатюрна залізниця"
7188 
7189 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610
7190 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7191 msgid "Railway Construction"
7192 msgstr "Будівництво залізниці"
7193 
7194 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611
7195 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7196 msgid "Monorail"
7197 msgstr "Монорейка"
7198 
7199 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612
7200 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7201 msgid "Funicular Railway"
7202 msgstr "Колія фунікулера"
7203 
7204 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613
7205 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7206 msgid "Power Tower"
7207 msgstr "Опора електромережі"
7208 
7209 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614
7210 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7211 msgid "Aerialway Station"
7212 msgstr "Станція канатної дороги"
7213 
7214 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615
7215 msgctxt ""
7216 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift"
7217 msgid "Pylon"
7218 msgstr "Пілон"
7219 
7220 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616
7221 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7222 msgid "Cable Car"
7223 msgstr "Канатна дорога"
7224 
7225 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617
7226 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7227 msgid "Gondola"
7228 msgstr "Гондола"
7229 
7230 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618
7231 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7232 msgid "Chair Lift"
7233 msgstr "Крісельний підйомник"
7234 
7235 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619
7236 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7237 msgid "Mixed Lift"
7238 msgstr "Мішаний підйомник"
7239 
7240 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620
7241 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7242 msgid "Drag Lift"
7243 msgstr "Тяговий підйомник"
7244 
7245 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621
7246 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7247 msgid "T-Bar"
7248 msgstr "T-підйомник"
7249 
7250 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622
7251 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7252 msgid "J-Bar"
7253 msgstr "J-підйомник"
7254 
7255 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623
7256 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7257 msgid "Platter"
7258 msgstr "Тарільчатий підйомник"
7259 
7260 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624
7261 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7262 msgid "Rope Tow"
7263 msgstr "Бугельний підйомник"
7264 
7265 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625
7266 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7267 msgid "Magic Carpet"
7268 msgstr "Чарівний килим"
7269 
7270 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626
7271 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7272 msgid "Zip Line"
7273 msgstr "Зіплайн"
7274 
7275 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627
7276 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7277 msgid "Goods"
7278 msgstr "Вантажний підйомник"
7279 
7280 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628
7281 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7282 msgid "Downhill Piste"
7283 msgstr "Траса для швидкісного спуску"
7284 
7285 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629
7286 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7287 msgid "Nordic Piste"
7288 msgstr "Бігова лижна траса"
7289 
7290 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630
7291 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7292 msgid "Skitour"
7293 msgstr "Лижні подорожі"
7294 
7295 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631
7296 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7297 msgid "Sled Piste"
7298 msgstr "Санна траса"
7299 
7300 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632
7301 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7302 msgid "Winter Hike"
7303 msgstr "Зимова екскурсійна траса"
7304 
7305 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633
7306 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7307 msgid "Sleigh Piste"
7308 msgstr "Бобслейна траса"
7309 
7310 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634
7311 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7312 msgid "Ice Skate"
7313 msgstr "Льодовий каток"
7314 
7315 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635
7316 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7317 msgid "Snow Park"
7318 msgstr "Сніговий парк"
7319 
7320 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636
7321 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7322 msgid "Ski Playground"
7323 msgstr "Лижний ігровий майданчик"
7324 
7325 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637
7326 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7327 msgid "Ski Jump"
7328 msgstr "Лижний трамплін"
7329 
7330 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638
7331 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7332 msgid "Admin Boundary (Level 1)"
7333 msgstr "Адміністративна межа (рівень 1)"
7334 
7335 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639
7336 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7337 msgid "Admin Boundary (Level 2)"
7338 msgstr "Адміністративна межа (рівень 2)"
7339 
7340 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640
7341 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7342 msgid "Admin Boundary (Level 3)"
7343 msgstr "Адміністративна межа (рівень 3)"
7344 
7345 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641
7346 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7347 msgid "Admin Boundary (Level 4)"
7348 msgstr "Адміністративна межа (рівень 4)"
7349 
7350 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642
7351 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7352 msgid "Admin Boundary (Level 5)"
7353 msgstr "Адміністративна межа (рівень 5)"
7354 
7355 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643
7356 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7357 msgid "Admin Boundary (Level 6)"
7358 msgstr "Адміністративна межа (рівень 6)"
7359 
7360 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644
7361 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7362 msgid "Admin Boundary (Level 7)"
7363 msgstr "Адміністративна межа (рівень 7)"
7364 
7365 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645
7366 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7367 msgid "Admin Boundary (Level 8)"
7368 msgstr "Адміністративна межа (рівень 8)"
7369 
7370 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646
7371 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7372 msgid "Admin Boundary (Level 9)"
7373 msgstr "Адміністративна межа (рівень 9)"
7374 
7375 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647
7376 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7377 msgid "Admin Boundary (Level 10)"
7378 msgstr "Адміністративна межа (рівень 10)"
7379 
7380 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648
7381 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7382 msgid "Admin Boundary (Level 11)"
7383 msgstr "Адміністративна межа (рівень 11)"
7384 
7385 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649
7386 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7387 msgid "Boundary (Maritime)"
7388 msgstr "Кордони (у морі)"
7389 
7390 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650
7391 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7392 msgid "Land Mass"
7393 msgstr "Суходіл"
7394 
7395 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651
7396 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7397 msgid "Urban Area"
7398 msgstr "Міська територія"
7399 
7400 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652
7401 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7402 msgid "International Date Line"
7403 msgstr "Міжнародна лінія зміни дат"
7404 
7405 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653
7406 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7407 msgid "Bathymetry"
7408 msgstr "Вимірювання глибини"
7409 
7410 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654
7411 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7412 msgid "Canal"
7413 msgstr "Канал"
7414 
7415 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655
7416 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7417 msgid "Drain"
7418 msgstr "Дренаж"
7419 
7420 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656
7421 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7422 msgid "Ditch"
7423 msgstr "Рівчак"
7424 
7425 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657
7426 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7427 msgid "Stream"
7428 msgstr "Ручай"
7429 
7430 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658
7431 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7432 msgid "River"
7433 msgstr "Ріка"
7434 
7435 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659
7436 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7437 msgid "Weir"
7438 msgstr "Гребля"
7439 
7440 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660
7441 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661
7442 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662
7443 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7444 msgid "Crosswalk"
7445 msgstr "Перехід"
7446 
7447 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663
7448 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7449 msgid "Railway Crossing"
7450 msgstr "Перехід через колію"
7451 
7452 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664
7453 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7454 msgid "Door"
7455 msgstr "Двері"
7456 
7457 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666
7458 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7459 msgid "Room"
7460 msgstr "Кімната"
7461 
7462 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7463 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48
7464 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms"
7465 msgid "*"
7466 msgstr "пн. ш."
7467 
7468 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7469 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51
7470 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms"
7471 msgid "*"
7472 msgstr "сх. д."
7473 
7474 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7475 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54
7476 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms"
7477 msgid "*"
7478 msgstr "пд. ш."
7479 
7480 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7481 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57
7482 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms"
7483 msgid "*"
7484 msgstr "зх. д."
7485 
7486 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
7487 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95
7488 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms"
7489 msgid "*"
7490 msgstr "°"
7491 
7492 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
7493 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98
7494 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms"
7495 msgid "*"
7496 msgstr "'"
7497 
7498 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
7499 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101
7500 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms"
7501 msgid "*"
7502 msgstr "″"
7503 
7504 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211
7505 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7506 msgid "Detour"
7507 msgstr "Об’їзд"
7508 
7509 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212
7510 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7511 msgid "Ferry Route"
7512 msgstr "Поромний маршрут"
7513 
7514 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213
7515 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7516 msgid "Train"
7517 msgstr "Потяг"
7518 
7519 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214
7520 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7521 msgid "Subway"
7522 msgstr "Метрополітен"
7523 
7524 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215
7525 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7526 msgid "Tram"
7527 msgstr "Трамвай"
7528 
7529 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216
7530 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7531 msgid "Bus"
7532 msgstr "Автобус"
7533 
7534 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217
7535 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7536 msgid "Trolley Bus"
7537 msgstr "Тролейбус"
7538 
7539 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218
7540 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7541 msgid "Bicycle Route"
7542 msgstr "Маршрут для велосипедів"
7543 
7544 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219
7545 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7546 msgid "Mountainbike Route"
7547 msgstr "Маршрут для гірських велосипедів"
7548 
7549 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220
7550 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7551 msgid "Walking Route"
7552 msgstr "Пішохідний маршрут"
7553 
7554 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221
7555 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7556 msgid "Hiking Route"
7557 msgstr "Пішохідний маршрут"
7558 
7559 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222
7560 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7561 msgid "Bridleway"
7562 msgstr "Дорога для вершників"
7563 
7564 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223
7565 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7566 msgid "Inline Skates Route"
7567 msgstr "Траса для роликових ковзанів"
7568 
7569 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224
7570 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7571 msgid "Downhill Piste"
7572 msgstr "Траса для швидкісного спуску"
7573 
7574 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225
7575 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7576 msgid "Nordic Ski Trail"
7577 msgstr "Траса для лижного кросу"
7578 
7579 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226
7580 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7581 msgid "Skitour"
7582 msgstr "Лижні подорожі"
7583 
7584 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227
7585 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7586 msgid "Sled Trail"
7587 msgstr "Санна траса"
7588 
7589 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35
7590 #, qt-format
7591 msgctxt "QObject|"
7592 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
7593 msgstr ""
7594 "Не вдалося перетворити вміст породженого тексту для <maximum> у ціле число. "
7595 "Отримано: «%1»"
7596 
7597 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35
7598 #, qt-format
7599 msgctxt "QObject|"
7600 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
7601 msgstr ""
7602 "Не вдалося перетворити вміст породженого тексту для <minimum> у ціле число. "
7603 "Отримано: «%1»"
7604 
7605 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87
7606 #, qt-format
7607 msgctxt "QObject|"
7608 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. "
7609 msgid_plural ""
7610 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. "
7611 msgstr[0] ""
7612 "Помилка під час обробки рядка %1. Наприкінці документа залишилося %n "
7613 "незакритий теґ."
7614 msgstr[1] ""
7615 "Помилка під час обробки рядка %1. Наприкінці документа залишилося %n "
7616 "незакритих теґи."
7617 msgstr[2] ""
7618 "Помилка під час обробки рядка %1. Наприкінці документа залишилося %n "
7619 "незакритих теґів."
7620 msgstr[3] ""
7621 "Помилка під час обробки рядка %1. Наприкінці документа залишилося %n "
7622 "незакритих теґів."
7623 
7624 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124
7625 #, qt-format
7626 msgctxt "QObject|"
7627 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
7628 msgstr "Помилка обробки у рядку %1, позиція %2. "
7629 
7630 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126
7631 msgctxt "QObject|"
7632 msgid "This is an Invalid File"
7633 msgstr "Цей файл не є коректним"
7634 
7635 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181
7636 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7637 msgid "Name"
7638 msgstr "Назва"
7639 
7640 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183
7641 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7642 msgid "Type"
7643 msgstr "Тип"
7644 
7645 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185
7646 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7647 msgid "Popularity"
7648 msgstr "Рейтинг"
7649 
7650 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187
7651 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index"
7652 msgid "PopIndex"
7653 msgstr "Значення рейтингу"
7654 
7655 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243
7656 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7657 msgid "Playlist"
7658 msgstr "Список відтворення"
7659 
7660 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165
7661 #, qt-format
7662 msgctxt "Marble::TargetModel|"
7663 msgid "Current Location: %1"
7664 msgstr "Поточне розташування: %1"
7665 
7666 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194
7667 msgctxt "Marble::TargetModel|"
7668 msgid "Home"
7669 msgstr "Домівка"
7670 
7671 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351
7672 msgctxt "Marble::GoToDialog|"
7673 msgid "Address or search term"
7674 msgstr "Адреса або ключ пошуку"
7675 
7676 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437
7677 #, qt-format
7678 msgctxt "QObject|Number of search results"
7679 msgid "%n result(s) found."
7680 msgid_plural "%n result(s) found."
7681 msgstr[0] "Знайдено %n результат."
7682 msgstr[1] "Знайдено %n результати."
7683 msgstr[2] "Знайдено %n результатів."
7684 msgstr[3] "Знайдено %n результат."
7685 
7686 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14
7687 msgctxt "GoTo|"
7688 msgid "Go To..."
7689 msgstr "Перехід до…"
7690 
7691 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78
7692 msgctxt "GoTo|"
7693 msgid ""
7694 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/"
7695 "Marble/Search\">Details...</a>"
7696 msgstr ""
7697 "Вкажіть ключове слово пошуку і натисніть Enter. <a href=\"https://userbase."
7698 "kde.org/Special:myLanguage/Marble/Search\">Докладніше…</a>"
7699 
7700 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93
7701 msgctxt "GoTo|"
7702 msgid "Browse"
7703 msgstr "Вибрати"
7704 
7705 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103
7706 msgctxt "GoTo|"
7707 msgid "Search"
7708 msgstr "Знайти"
7709 
7710 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17
7711 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7712 msgid "Select a geographic region"
7713 msgstr "Вибір географічної ділянки"
7714 
7715 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41
7716 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7717 msgid "Northern Latitude"
7718 msgstr "Північна широта"
7719 
7720 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99
7721 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203
7722 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7723 msgid "°"
7724 msgstr "°"
7725 
7726 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66
7727 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7728 msgid "&N"
7729 msgstr "п&н. ш."
7730 
7731 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93
7732 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7733 msgid "Western Longitude"
7734 msgstr "Західна довгота"
7735 
7736 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118
7737 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7738 msgid "&W"
7739 msgstr "&зх. д."
7740 
7741 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145
7742 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7743 msgid "Eastern Longitude"
7744 msgstr "Східна довгота"
7745 
7746 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170
7747 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7748 msgid "&E"
7749 msgstr "&сх. д."
7750 
7751 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197
7752 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7753 msgid "Southern Latitude"
7754 msgstr "Південна широта"
7755 
7756 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222
7757 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7758 msgid "&S"
7759 msgstr "п&д. ш."
7760 
7761 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129
7762 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
7763 msgid "°"
7764 msgstr "°"
7765 
7766 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338
7767 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
7768 msgid "'"
7769 msgstr "'"
7770 
7771 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180
7772 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
7773 msgid "\""
7774 msgstr "\""
7775 
7776 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526
7777 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction"
7778 msgid "E"
7779 msgstr "Сх"
7780 
7781 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527
7782 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction"
7783 msgid "W"
7784 msgstr "Зх"
7785 
7786 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530
7787 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction"
7788 msgid "N"
7789 msgstr "Пн"
7790 
7791 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531
7792 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction"
7793 msgid "S"
7794 msgstr "Пд"
7795 
7796 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28
7797 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
7798 msgid "°"
7799 msgstr "°"
7800 
7801 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38
7802 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
7803 msgid "′"
7804 msgstr "′"
7805 
7806 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54
7807 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
7808 msgid "″"
7809 msgstr "″"
7810 
7811 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14
7812 msgctxt "LegendWidget|"
7813 msgid "Legend"
7814 msgstr "Умовні позначення"
7815 
7816 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21
7817 msgctxt "LegendWidget|"
7818 msgid "about:blank"
7819 msgstr "about:blank"
7820 
7821 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252
7822 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274
7823 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7824 msgid "Install"
7825 msgstr "Встановити"
7826 
7827 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253
7828 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292
7829 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7830 msgid "Remove"
7831 msgstr "Вилучити"
7832 
7833 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254
7834 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289
7835 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7836 msgid "Cancel"
7837 msgstr "Скасувати"
7838 
7839 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255
7840 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7841 msgid "Upgrade"
7842 msgstr "Оновити"
7843 
7844 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279
7845 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7846 msgid "Update"
7847 msgstr "Оновити"
7848 
7849 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284
7850 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7851 msgid "Open"
7852 msgstr "Відкрити"
7853 
7854 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14
7855 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|"
7856 msgid "Install Maps"
7857 msgstr "Встановити карти"
7858 
7859 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402
7860 msgctxt "QObject|"
7861 msgid "Name"
7862 msgstr "Назва"
7863 
7864 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112
7865 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7866 msgid "Globe View"
7867 msgstr "Глобус"
7868 
7869 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117
7870 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7871 msgid "Spherical view"
7872 msgstr "Сферичний перегляд"
7873 
7874 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132
7875 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7876 msgid "Mercator View"
7877 msgstr "Проєкція Меркатора"
7878 
7879 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138
7880 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7881 msgid "Flat View"
7882 msgstr "Плоска карта"
7883 
7884 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144
7885 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7886 msgid "Gnomonic view"
7887 msgstr "Гномонічний перегляд"
7888 
7889 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150
7890 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7891 msgid "Stereographic view"
7892 msgstr "Стереографічний перегляд"
7893 
7894 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156
7895 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7896 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view"
7897 msgstr "Азимутальний перегляд Ламберта з рівними площами"
7898 
7899 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162
7900 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7901 msgid "Azimuthal Equidistant view"
7902 msgstr "Азимутальний еквідистанційний перегляд"
7903 
7904 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168
7905 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7906 msgid "Perspective Globe view"
7907 msgstr "Перегляд перспективи глобуса"
7908 
7909 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650
7910 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7911 msgid "&Show Large Icons"
7912 msgstr "&Великі піктограми"
7913 
7914 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653
7915 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7916 msgid "&Favorite"
7917 msgstr "Д&одати до улюблених"
7918 
7919 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658
7920 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7921 msgid "&Create a New Map..."
7922 msgstr "С&творити нову карту…"
7923 
7924 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660
7925 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7926 msgid "&Delete Map Theme"
7927 msgstr "Ви&лучити тему карти"
7928 
7929 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668
7930 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7931 msgid "Marble"
7932 msgstr "Marble"
7933 
7934 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669
7935 #, qt-format
7936 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7937 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
7938 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити «%1»?"
7939 
7940 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14
7941 msgctxt "MapViewWidget|"
7942 msgid "Map View"
7943 msgstr "Вигляд карти"
7944 
7945 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27
7946 msgctxt "MapViewWidget|"
7947 msgid "&Projection"
7948 msgstr "&Проєкція"
7949 
7950 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41
7951 msgctxt "MapViewWidget|"
7952 msgid "Globe"
7953 msgstr "Глобус"
7954 
7955 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50
7956 msgctxt "MapViewWidget|"
7957 msgid "Flat Map"
7958 msgstr "Плоска карта"
7959 
7960 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59
7961 msgctxt "MapViewWidget|"
7962 msgid "Mercator"
7963 msgstr "Меркатора"
7964 
7965 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68
7966 msgctxt "MapViewWidget|"
7967 msgid "Gnomonic"
7968 msgstr "Гномонічна"
7969 
7970 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77
7971 msgctxt "MapViewWidget|"
7972 msgid "Stereographic"
7973 msgstr "Стереографічна"
7974 
7975 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86
7976 msgctxt "MapViewWidget|"
7977 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area"
7978 msgstr "Азимутальна Ламберта з рівними площами"
7979 
7980 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95
7981 msgctxt "MapViewWidget|"
7982 msgid "Azimuthal Equidistant"
7983 msgstr "Азимутальна еквідистанційна"
7984 
7985 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104
7986 msgctxt "MapViewWidget|"
7987 msgid "Vertical Perspective Globe"
7988 msgstr "Глобус із вертикальною перспективою"
7989 
7990 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126
7991 msgctxt "MapViewWidget|"
7992 msgid "&Celestial Body"
7993 msgstr "&Небесне тіло"
7994 
7995 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165
7996 msgctxt "MapViewWidget|"
7997 msgid "&Theme"
7998 msgstr "&Тема"
7999 
8000 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190
8001 msgctxt "MapViewWidget|"
8002 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
8003 msgstr "Тут ви можете вибрати належний вигляд карти за різними темами."
8004 
8005 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168
8006 msgctxt "Marble::PreviewDialog|"
8007 msgid "Preview Map"
8008 msgstr "Переглянути карту"
8009 
8010 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295
8011 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8012 msgid "Error while parsing"
8013 msgstr "Помилка під час обробки"
8014 
8015 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290
8016 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8017 msgid "Wizard cannot parse server's response"
8018 msgstr "Майстру не вдалося обробити відповідь сервера"
8019 
8020 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295
8021 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8022 msgid "Server is not an OWS Server."
8023 msgstr "Сервер не є сервером OWS."
8024 
8025 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407
8026 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140
8027 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8028 msgid "Web Mercator (epsg:3857)"
8029 msgstr "Меркатора (epsg:3857)"
8030 
8031 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842
8032 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975
8033 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8034 msgid "Equirectangular (epsg:4326)"
8035 msgstr "Циліндрична (epsg:4326)"
8036 
8037 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844
8038 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977
8039 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8040 msgid "Equirectangular (crs:84)"
8041 msgstr "Циліндрична (crs:84)"
8042 
8043 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403
8044 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8045 msgid "Tile Projection:"
8046 msgstr "Проєкція плиток:"
8047 
8048 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419
8049 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8050 msgid "Tile Matrix Set:"
8051 msgstr "Набір матриці плиток:"
8052 
8053 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965
8054 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8055 msgid "Preview Image"
8056 msgstr "Ескіз зображення"
8057 
8058 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467
8059 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8060 msgid "Base Tile"
8061 msgstr "Основний елемент"
8062 
8063 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471
8064 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8065 msgid "Legend Image"
8066 msgstr "Зображення умовних позначень"
8067 
8068 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486
8069 #, qt-format
8070 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8071 msgid "%1"
8072 msgstr "%1"
8073 
8074 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479
8075 #, qt-format
8076 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8077 msgid "The %1 could not be downloaded."
8078 msgstr "Не вдалося отримати %1."
8079 
8080 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487
8081 #, qt-format
8082 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8083 msgid ""
8084 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
8085 "\n"
8086 "%2"
8087 msgstr ""
8088 "Не вдалося отримати %1. Відповідь сервера:\n"
8089 "\n"
8090 "%2"
8091 
8092 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1549
8093 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1558
8094 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1559
8095 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8096 msgid "Custom"
8097 msgstr "Нетиповий"
8098 
8099 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798
8100 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8101 msgid "Archiving failed"
8102 msgstr "Помилка архівування"
8103 
8104 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795
8105 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8106 msgid "Archiving process cannot be started."
8107 msgstr "Не вдалося розпочати процес архівування."
8108 
8109 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798
8110 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8111 msgid "Archiving process crashed."
8112 msgstr "Аварійне завершення процесу архівування."
8113 
8114 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902
8115 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911
8116 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8117 msgid "Source Image"
8118 msgstr "Початкове зображення"
8119 
8120 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895
8121 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8122 msgid "Please specify a source image."
8123 msgstr "Будь ласка, вкажіть початкове зображення."
8124 
8125 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903
8126 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8127 msgid ""
8128 "The source image you specified does not exist. Please specify a different "
8129 "one."
8130 msgstr ""
8131 "Вказаного вами початкового зображення не існує. Будь ласка, вкажіть інше."
8132 
8133 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912
8134 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8135 msgid ""
8136 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
8137 "a different image file."
8138 msgstr ""
8139 "Вказане вами початкове зображення не є зображенням. Будь ласка, вкажіть "
8140 "інший файл зображення."
8141 
8142 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942
8143 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8144 msgid "Map Title"
8145 msgstr "Заголовок карти"
8146 
8147 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942
8148 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8149 msgid "Please specify a map title."
8150 msgstr "Будь ласка, вкажіть заголовок карти."
8151 
8152 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957
8153 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8154 msgid "Map Name"
8155 msgstr "Назва карти"
8156 
8157 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949
8158 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8159 msgid "Please specify a map name."
8160 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву карти."
8161 
8162 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958
8163 #, qt-format
8164 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8165 msgid ""
8166 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
8167 msgstr ""
8168 "Будь ласка, вкажіть іншу назву карти, оскільки карта з назвою «%1» вже існує."
8169 
8170 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965
8171 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8172 msgid "Please specify a preview image."
8173 msgstr "Будь ласка, вкажіть зображення ескізу."
8174 
8175 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488
8176 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8177 msgid "Problem while creating files"
8178 msgstr "Проблема під час створення файлів"
8179 
8180 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488
8181 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8182 msgid "Check if a theme with the same name exists."
8183 msgstr "Перевірте, чи немає вже теми з також назвою."
8184 
8185 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545
8186 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8187 msgid "WMS Server"
8188 msgstr "Сервер WMS"
8189 
8190 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546
8191 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8192 msgid ""
8193 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
8194 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL."
8195 msgstr ""
8196 "<h4>Сервер WMS</h4>Будь ласка, виберіть сервер <a href=\"https://en."
8197 "wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\">WMS</a> або вкажіть нетипову адресу "
8198 "сервера."
8199 
8200 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554
8201 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8202 msgid "WMTS Server"
8203 msgstr "Сервер WMTS"
8204 
8205 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555
8206 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8207 msgid ""
8208 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
8209 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL."
8210 msgstr ""
8211 "<h4>Сервер WMTS</h4>Будь ласка, виберіть сервер <a href=\"https://de."
8212 "wikipedia.org/wiki/Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> або введіть нетипову "
8213 "адресу сервера."
8214 
8215 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20
8216 msgctxt "MapWizard|"
8217 msgid "Map Theme Creation Wizard"
8218 msgstr "Майстер створення тем карт"
8219 
8220 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33
8221 msgctxt "MapWizard|"
8222 msgid ""
8223 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8224 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8225 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8226 "\">\n"
8227 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8228 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8229 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8230 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8231 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8232 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
8233 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8234 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8235 "p>\n"
8236 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8237 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through "
8238 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have "
8239 "your own map that you can view in Marble.</p>\n"
8240 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8241 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source "
8242 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
8243 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8244 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8245 "p></body></html>"
8246 msgstr ""
8247 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8248 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8249 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8250 "\">\n"
8251 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8252 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8253 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8254 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8255 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8256 "weight:600;\">Ласкаво просимо до майстра створення карт!</span></p>\n"
8257 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8258 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8259 "p>\n"
8260 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8261 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Майстер допоможе вам у "
8262 "створенні теми карти для Marble. Ви зможете створити власну карту, яку можна "
8263 "буде переглядати у Marble.</p>\n"
8264 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8265 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Будь ласка, вкажіть "
8266 "джерело даних для вашої теми карти:</p>\n"
8267 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8268 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8269 "p></body></html>"
8270 
8271 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67
8272 msgctxt "MapWizard|"
8273 msgid ""
8274 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
8275 "protocol."
8276 msgstr ""
8277 "Встановлює з’єднання з сервером інтернету. Дані карти буде отримано з "
8278 "використанням протоколу WMS."
8279 
8280 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57
8281 msgctxt "MapWizard|"
8282 msgid "Web Map Service (WMS)"
8283 msgstr "Web Map Service (WMS)"
8284 
8285 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70
8286 msgctxt "MapWizard|"
8287 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)"
8288 msgstr "Web Map Tile Service (WMTS)"
8289 
8290 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80
8291 msgctxt "MapWizard|"
8292 msgid ""
8293 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
8294 msgstr ""
8295 "Вам слід вказати растрове зображення карти світу, яке зберігається на "
8296 "жорсткому диску вашого комп’ютера."
8297 
8298 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83
8299 msgctxt "MapWizard|"
8300 msgid "A single image showing the whole world"
8301 msgstr "Єдине зображення цілого світу"
8302 
8303 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90
8304 msgctxt "MapWizard|"
8305 msgid ""
8306 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static "
8307 "URL."
8308 msgstr ""
8309 "Встановлює з’єднання з сервером інтернету. Дані карти буде отримано з "
8310 "використанням статичної адреси."
8311 
8312 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93
8313 msgctxt "MapWizard|"
8314 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
8315 msgstr "Інтернет-карта з індексованими елементами (наприклад Open Street Map)"
8316 
8317 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104
8318 msgctxt "MapWizard|"
8319 msgid ""
8320 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8321 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8322 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8323 "\">\n"
8324 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8325 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8326 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8327 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8328 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8329 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
8330 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8331 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
8332 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
8333 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
8334 "custom server URL.</p></body></html>"
8335 msgstr ""
8336 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8337 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8338 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8339 "\">\n"
8340 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8341 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8342 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8343 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8344 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8345 "weight:600;\">Сервер WMS</span></p>\n"
8346 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8347 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Будь ласка, вкажіть сервер "
8348 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" "
8349 "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> або введіть "
8350 "адресу нетипового сервера.</p></body></html>"
8351 
8352 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134
8353 msgctxt "MapWizard|"
8354 msgid "WMS Server:"
8355 msgstr "Сервер WMS:"
8356 
8357 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169
8358 msgctxt "MapWizard|"
8359 msgid "Custom"
8360 msgstr "Нетиповий"
8361 
8362 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153
8363 msgctxt "MapWizard|"
8364 msgid "URL:"
8365 msgstr "Адреса:"
8366 
8367 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163
8368 msgctxt "MapWizard|"
8369 msgid ""
8370 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/"
8371 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)"
8372 msgstr ""
8373 "Введіть базову адресу служби WMS (наприклад <i>https://www.wms.nrw.de/"
8374 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)"
8375 
8376 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465
8377 msgctxt "MapWizard|"
8378 msgid "https://"
8379 msgstr "https://"
8380 
8381 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218
8382 msgctxt "MapWizard|"
8383 msgid "Wms-Service:"
8384 msgstr "Wms-служба:"
8385 
8386 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232
8387 msgctxt "MapWizard|"
8388 msgid "Layer Selection"
8389 msgstr "Вибір шару"
8390 
8391 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243
8392 msgctxt "MapWizard|"
8393 msgid "Choose your Layer(s):"
8394 msgstr "Виберіть ваші шари:"
8395 
8396 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266
8397 msgctxt "MapWizard|"
8398 msgid "Search:"
8399 msgstr "Шукати:"
8400 
8401 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288
8402 msgctxt "MapWizard|"
8403 msgid ""
8404 "The order in which multiple layers are selected directly affects their "
8405 "rendering order."
8406 msgstr ""
8407 "Порядок, у якому позначають декілька шарів, безпосередньо впливає на порядок "
8408 "обробки."
8409 
8410 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297
8411 msgctxt "MapWizard|"
8412 msgid ""
8413 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, "
8414 "Ctrl, Ctrl+A, ...)"
8415 msgstr ""
8416 "Позначте, щоб вибрати декілька шарів без клавіатурних комбінацій (Shift, "
8417 "Ctrl, Ctrl+A, ...)"
8418 
8419 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300
8420 msgctxt "MapWizard|"
8421 msgid "Multiple Selections"
8422 msgstr "Вибір з варіантів"
8423 
8424 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307
8425 msgctxt "MapWizard|"
8426 msgid "Custom Backdrop"
8427 msgstr "Нетипові декорації"
8428 
8429 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314
8430 msgctxt "MapWizard|"
8431 msgid "Tile Projection:"
8432 msgstr "Проєкція плиток:"
8433 
8434 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321
8435 msgctxt "MapWizard|"
8436 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered."
8437 msgstr "Вказує на проєкцію, у якій буде показано плитки."
8438 
8439 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344
8440 msgctxt "MapWizard|"
8441 msgid "Tile Format:"
8442 msgstr "Формат плиток:"
8443 
8444 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351
8445 msgctxt "MapWizard|"
8446 msgid "Indicates the file format of the tiles."
8447 msgstr "Вказує на формат файлів плиток."
8448 
8449 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383
8450 msgctxt "MapWizard|"
8451 msgid "Layer Info"
8452 msgstr "Відомості щодо шару"
8453 
8454 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396
8455 msgctxt "MapWizard|"
8456 msgid "Service Info"
8457 msgstr "Відомості щодо служби"
8458 
8459 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406
8460 msgctxt "MapWizard|"
8461 msgid "Customize Backdrop"
8462 msgstr "Нетипові декорації"
8463 
8464 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417
8465 msgctxt "MapWizard|"
8466 msgid "Preset Layers"
8467 msgstr "Попередньо визначені шари"
8468 
8469 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437
8470 msgctxt "MapWizard|"
8471 msgid "OpenStreetMap"
8472 msgstr "OpenStreetMap"
8473 
8474 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452
8475 msgctxt "MapWizard|"
8476 msgid "XYZ Server Url"
8477 msgstr "Адреса сервера XYZ"
8478 
8479 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462
8480 msgctxt "MapWizard|"
8481 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection."
8482 msgstr "Сервер XYZ потребує надання плиток карти у проєкції Меркатора."
8483 
8484 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479
8485 msgctxt "MapWizard|"
8486 msgid "Color"
8487 msgstr "Колір"
8488 
8489 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498
8490 msgctxt "MapWizard|"
8491 msgid "#87CEFA"
8492 msgstr "#87CEFA"
8493 
8494 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511
8495 msgctxt "MapWizard|"
8496 msgid "Select Color"
8497 msgstr "Вибір кольору"
8498 
8499 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554
8500 msgctxt "MapWizard|"
8501 msgid ""
8502 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8503 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8504 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8505 "\">\n"
8506 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8507 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8508 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8509 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8510 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8511 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
8512 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8513 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
8514 "weight:600;\"></p>\n"
8515 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8516 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location "
8517 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It "
8518 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
8519 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
8520 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should "
8521 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
8522 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8523 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
8524 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
8525 msgstr ""
8526 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8527 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8528 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8529 "\">\n"
8530 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8531 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8532 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8533 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8534 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8535 "weight:600;\">Растрове зображення карти світу</span></p>\n"
8536 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8537 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
8538 "weight:600;\"></p>\n"
8539 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8540 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Будь ласка, вкажіть адресу "
8541 "зображення карти світу, що зберігається у окремому файлі (JPG, PNG тощо). "
8542 "Зображення слід вказати у <a href=\"https://uk.wikipedia.org/wiki/"
8543 "Еквідистанційна_циліндрична_проєкція\"><span style=\" text-decoration: "
8544 "underline; color:#0057ae;\">еквідистанційній циліндричній проєкції</span></"
8545 "a>, його форма має бути такою (співвідношення розмірів 2:1):</p>\n"
8546 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8547 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
8548 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
8549 
8550 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573
8551 msgctxt "MapWizard|"
8552 msgid "Source Image:"
8553 msgstr "Початкове зображення:"
8554 
8555 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874
8556 msgctxt "MapWizard|"
8557 msgid "..."
8558 msgstr "…"
8559 
8560 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615
8561 msgctxt "MapWizard|"
8562 msgid ""
8563 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8564 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8565 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8566 "\">\n"
8567 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8568 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8569 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8570 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8571 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8572 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></"
8573 "p>\n"
8574 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8575 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8576 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual "
8577 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
8578 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, "
8579 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</"
8580 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" "
8581 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style="
8582 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></"
8583 "p></body></html>"
8584 msgstr ""
8585 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8586 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8587 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8588 "\">\n"
8589 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8590 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8591 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8592 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8593 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8594 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Схема адрес індексованих елементів</"
8595 "span></p>\n"
8596 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8597 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8598 "family:'Sans Serif';\">Будь ласка, вкажіть адресу для отримання окремих "
8599 "елементів. Скористайтеся замінниками </span><span style=\" font-family:'Sans "
8600 "Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans "
8601 "Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
8602 "italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> та </"
8603 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;"
8604 "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> для "
8605 "посилання на елемент з покажчика (індексу).</span></p></body></html>"
8606 
8607 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651
8608 msgctxt "MapWizard|"
8609 msgid "URL Scheme:"
8610 msgstr "Схема адрес:"
8611 
8612 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690
8613 msgctxt "MapWizard|"
8614 msgid ""
8615 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8616 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8617 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8618 "\">\n"
8619 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8620 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8621 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8622 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8623 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8624 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
8625 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8626 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8627 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your "
8628 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </"
8629 "span></p></body></html>"
8630 msgstr ""
8631 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8632 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8633 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8634 "\">\n"
8635 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8636 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8637 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8638 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8639 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8640 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Загальні відомості</span></p>\n"
8641 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8642 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8643 "family:'Sans Serif';\">Будь ласка, вкажіть заголовок, назву і піктограму "
8644 "вашої нової карти. Додайте опис з даними щодо призначення, авторських прав "
8645 "та умов ліцензування карти.</span></p></body></html>"
8646 
8647 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707
8648 msgctxt "MapWizard|"
8649 msgid "Map Title:"
8650 msgstr "Заголовок карти:"
8651 
8652 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720
8653 msgctxt "MapWizard|"
8654 msgid "A short concise name for your map theme."
8655 msgstr "Коротка описова назва теми карти."
8656 
8657 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950
8658 msgctxt "MapWizard|"
8659 msgid "Map Name:"
8660 msgstr "Назва карти:"
8661 
8662 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737
8663 msgctxt "MapWizard|"
8664 msgid "The lowercase map theme id."
8665 msgstr "Ідентифікатор карти малими літерами."
8666 
8667 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740
8668 msgctxt "MapWizard|"
8669 msgid "The folder name of your new theme."
8670 msgstr "Назва теки вашої нової теми."
8671 
8672 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753
8673 msgctxt "MapWizard|"
8674 msgid "Description:"
8675 msgstr "Опис:"
8676 
8677 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772
8678 msgctxt "MapWizard|"
8679 msgid ""
8680 "A short description of your map theme. Here you can provide information "
8681 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
8682 "map theme."
8683 msgstr ""
8684 "Короткий опис вашої нової теми. Тут ви можете надати дані щодо призначення, "
8685 "походження, авторських прав та умов ліцензування даних, використаних у вашій "
8686 "темі карти."
8687 
8688 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775
8689 msgctxt "MapWizard|"
8690 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
8691 msgstr ""
8692 "Вказані дані буде показано на панелі підказки, у них можна використовувати "
8693 "теґи форматування HTML."
8694 
8695 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990
8696 msgctxt "MapWizard|"
8697 msgid "Preview Image:"
8698 msgstr "Ескіз зображення:"
8699 
8700 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803
8701 msgctxt "MapWizard|"
8702 msgid "preview image"
8703 msgstr "ескіз зображення"
8704 
8705 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825
8706 msgctxt "MapWizard|"
8707 msgid "Change..."
8708 msgstr "Змінити…"
8709 
8710 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855
8711 msgctxt "MapWizard|"
8712 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>"
8713 msgstr "<b>Необов'язкове: додавання ключа карти</b>"
8714 
8715 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864
8716 msgctxt "MapWizard|"
8717 msgid "Legend Image:"
8718 msgstr "Зображення умовних позначень:"
8719 
8720 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925
8721 msgctxt "MapWizard|"
8722 msgid ""
8723 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8724 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8725 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8726 "\">\n"
8727 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8728 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8729 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8730 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8731 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8732 "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
8733 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8734 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have "
8735 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the "
8736 "summary below carefully and press the &quot;Finish&quot; button to create "
8737 "the theme. </p>\n"
8738 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8739 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
8740 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and "
8741 "the terms of use allow for it.</p>\n"
8742 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8743 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8744 "p></body></html>"
8745 msgstr ""
8746 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8747 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8748 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8749 "\">\n"
8750 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8751 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8752 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8753 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8754 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8755 "weight:600;\">Резюме</span></p>\n"
8756 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8757 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Вітаємо! Вами введено всі "
8758 "дані, які потрібні для створення вашої теми карти. Уважно прочитайте "
8759 "наведене нижче резюме і натисніть кнопку «Завершити», щоб створити тему. </"
8760 "p>\n"
8761 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8762 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Будь ласка, поділіться "
8763 "вашою картою з іншими учасниками спільноти користувачів Marble, якщо це "
8764 "дозволяють умови ліцензування даних карти.</p>\n"
8765 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8766 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8767 "p></body></html>"
8768 
8769 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957
8770 msgctxt "MapWizard|"
8771 msgid "Map name goes here."
8772 msgstr "Тут слід вказати назву карти."
8773 
8774 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970
8775 msgctxt "MapWizard|"
8776 msgid "Map Theme:"
8777 msgstr "Тема карти:"
8778 
8779 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977
8780 msgctxt "MapWizard|"
8781 msgid "Map theme goes here."
8782 msgstr "Тут слід вказати тему карти."
8783 
8784 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002
8785 msgctxt "MapWizard|"
8786 msgid "Thumbnail"
8787 msgstr "Мініатюра"
8788 
8789 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012
8790 msgctxt "MapWizard|"
8791 msgid "Preview Map"
8792 msgstr "Переглянути карту"
8793 
8794 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60
8795 msgctxt "QObject|"
8796 msgid "Marble Virtual Globe"
8797 msgstr "Віртуальний глобус Marble"
8798 
8799 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78
8800 msgctxt "QObject|"
8801 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>"
8802 msgstr "<b>Активна команда розробки Marble</b>"
8803 
8804 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79
8805 msgctxt "QObject|"
8806 msgid ""
8807 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /"
8808 "><i>Developer and Original Author</i></p>"
8809 msgstr ""
8810 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /"
8811 "><i>Розробник, перший автор</i></p>"
8812 
8813 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81
8814 msgctxt "QObject|"
8815 msgid ""
8816 "<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org"
8817 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>"
8818 msgstr ""
8819 "<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org"
8820 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Маршрути, навігація, мобільна версія</i></"
8821 "p>"
8822 
8823 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83
8824 msgctxt "QObject|"
8825 msgid ""
8826 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs."
8827 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>"
8828 msgstr ""
8829 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs."
8830 "tu-berlin.de</a><br /><i>Підтримка WMS, мобільна версія, швидкодія</i></p>"
8831 
8832 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85
8833 msgctxt "QObject|"
8834 msgid ""
8835 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
8836 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>"
8837 msgstr ""
8838 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
8839 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Інтеграція з Плазмою, виправлення вад</i></p>"
8840 
8841 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87
8842 msgctxt "QObject|"
8843 msgid ""
8844 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
8845 "><i>Geodata</i></p>"
8846 msgstr ""
8847 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
8848 "><i>Геодані</i></p>"
8849 
8850 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89
8851 msgctxt "QObject|"
8852 msgid ""
8853 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
8854 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>"
8855 msgstr ""
8856 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
8857 "a><br /><i>Підтримка OpenStreetMap, керування отриманнями</i></p>"
8858 
8859 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91
8860 msgctxt "QObject|"
8861 msgid ""
8862 "<p>Florian E&szlig;er <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
8863 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>"
8864 msgstr ""
8865 "<p>Florian E&szlig;er <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
8866 "aachen.de</a><br /><i>Профіль висот</i></p>"
8867 
8868 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93
8869 msgctxt "QObject|"
8870 msgid ""
8871 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
8872 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>"
8873 msgstr ""
8874 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
8875 "net</a><br /><i>Підтримка аматорського радіомовлення</i></p>"
8876 
8877 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95
8878 msgctxt "QObject|"
8879 msgid ""
8880 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
8881 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>"
8882 msgstr ""
8883 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
8884 "de</a><br /><i>Підтримка мережних служб</i></p>"
8885 
8886 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97
8887 msgctxt "QObject|"
8888 msgid ""
8889 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
8890 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>"
8891 msgstr ""
8892 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
8893 "com</a><br /><i>Супутники</i></p>"
8894 
8895 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99
8896 msgctxt "QObject|"
8897 msgid ""
8898 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
8899 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>"
8900 msgstr ""
8901 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
8902 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Супутники планет</i></p>"
8903 
8904 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101
8905 msgctxt "QObject|"
8906 msgid ""
8907 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
8908 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>"
8909 msgstr ""
8910 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
8911 "a><br /><i>Маршрути, профіль висот</i></p>"
8912 
8913 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103
8914 msgctxt "QObject|"
8915 msgid ""
8916 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
8917 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>"
8918 msgstr ""
8919 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
8920 "a><br /><i>Підтримка KML і Windows</i></p>"
8921 
8922 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105
8923 msgctxt "QObject|"
8924 msgid ""
8925 "<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
8926 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>"
8927 msgstr ""
8928 "<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
8929 "de</a><br /><i>Виправлення помилок</i></p>"
8930 
8931 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107
8932 msgctxt "QObject|"
8933 msgid "<b>Developers</b>"
8934 msgstr "<b>Розробники</b>"
8935 
8936 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108
8937 msgctxt "QObject|"
8938 msgid ""
8939 "<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
8940 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>"
8941 msgstr ""
8942 "<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
8943 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Астрономічні обсерваторії</i></p>"
8944 
8945 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110
8946 msgctxt "QObject|"
8947 msgid ""
8948 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
8949 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>"
8950 msgstr ""
8951 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
8952 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Фільтр планети, виправлення помилок</i></p>"
8953 
8954 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112
8955 msgctxt "QObject|"
8956 msgid ""
8957 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
8958 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>"
8959 msgstr ""
8960 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
8961 "com</a><br /><i>Підтримка проксі-серверів</i></p>"
8962 
8963 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114
8964 msgctxt "QObject|"
8965 msgid ""
8966 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
8967 "><i>Network plugins</i></p>"
8968 msgstr ""
8969 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
8970 "><i>Мережні додатки</i></p>"
8971 
8972 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116
8973 msgctxt "QObject|"
8974 msgid ""
8975 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
8976 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
8977 msgstr ""
8978 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
8979 "com</a><br /><i>Інструменти запуску Marble, плазмоїд годинника світу</i></p>"
8980 
8981 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118
8982 msgctxt "QObject|"
8983 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>"
8984 msgstr "<p> Magnus Valle<br /><i>Історичні карти</i></p>"
8985 
8986 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119
8987 msgctxt "QObject|"
8988 msgid ""
8989 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
8990 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>"
8991 msgstr ""
8992 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
8993 "a><br /><i>Основний спів-супроводжувач</i></p>"
8994 
8995 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121
8996 msgctxt "QObject|"
8997 msgid ""
8998 "<p><i>Development &amp; Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
8999 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
9000 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
9001 "Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
9002 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
9003 msgstr ""
9004 "<p><i>Розробка і латки:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David Roberts, "
9005 "Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent Montel, "
9006 "Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, Frederik "
9007 "Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, Joseph "
9008 "Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
9009 
9010 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125
9011 msgctxt "QObject|"
9012 msgid ""
9013 "<p><i>Platforms &amp; Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
9014 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
9015 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
9016 msgstr ""
9017 "<p><i>Платформи і дистрибутиви:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf "
9018 "Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh "
9019 "Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske.</p>"
9020 
9021 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127
9022 msgctxt "QObject|"
9023 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
9024 msgstr "<p><i>Художники:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
9025 
9026 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128
9027 msgctxt "QObject|"
9028 msgid "<b>Join us</b>"
9029 msgstr "<b>Приєднуйтесь до нас</b>"
9030 
9031 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129
9032 msgctxt "QObject|"
9033 msgid ""
9034 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:"
9035 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
9036 msgstr ""
9037 "<p>З розробниками проєкту Marble можна зв’язатись через <a href=\"mailto:"
9038 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
9039 
9040 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130
9041 msgctxt "QObject|"
9042 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>"
9043 msgstr "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>"
9044 
9045 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131
9046 msgctxt "QObject|"
9047 msgid ""
9048 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA "
9049 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>"
9050 msgstr ""
9051 "<p> Команда проєкту Marble висловлює подяку всім, хто взяв участь у змаганні "
9052 "ESA SoCiS, за їхню успішну роботу над Marble:</p>"
9053 
9054 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133
9055 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185
9056 msgctxt "QObject|"
9057 msgid "<p><b>2016</b></p>"
9058 msgstr "<p><b>2016</b></p>"
9059 
9060 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134
9061 msgctxt "QObject|"
9062 msgid ""
9063 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m."
9064 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps "
9065 "using Sentinel-2 mission data</i></p>"
9066 msgstr ""
9067 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m."
9068 "judit@gmail.com </a><br /><i>Проєкт: удосконалення супутникових карт Marble "
9069 "та основі даних проєкту Sentinel-2</i></p>"
9070 
9071 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136
9072 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190
9073 msgctxt "QObject|"
9074 msgid "<p><b>2015</b></p>"
9075 msgstr "<p><b>2015</b></p>"
9076 
9077 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137
9078 msgctxt "QObject|"
9079 msgid ""
9080 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee."
9081 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the "
9082 "Sentinel missions</i></p>"
9083 msgstr ""
9084 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee."
9085 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Проєкт: інтеграція даних, зібраних проєктом "
9086 "Sentinel</i></p>"
9087 
9088 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139
9089 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155
9090 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197
9091 msgctxt "QObject|"
9092 msgid "<p><b>2014</b></p>"
9093 msgstr "<p><b>2014</b></p>"
9094 
9095 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140
9096 msgctxt "QObject|"
9097 msgid ""
9098 "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
9099 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for "
9100 "celestial bodies in Marble   </i></p>"
9101 msgstr ""
9102 "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
9103 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Проєкт: Підтримка панорамних знімків для "
9104 "небесних тіл у Marble.</i></p>"
9105 
9106 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142
9107 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161
9108 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204
9109 msgctxt "QObject|"
9110 msgid "<p><b>2013</b></p>"
9111 msgstr "<p><b>2013</b></p>"
9112 
9113 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143
9114 msgctxt "QObject|"
9115 msgid ""
9116 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala."
9117 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in "
9118 "Marble </i></p>"
9119 msgstr ""
9120 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala."
9121 "marek@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: Показ сонячних і місячних затемнень у "
9122 "Marble.</i></p>"
9123 
9124 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145
9125 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166
9126 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213
9127 msgctxt "QObject|"
9128 msgid "<p><b>2012</b></p>"
9129 msgstr "<p><b>2012</b></p>"
9130 
9131 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146
9132 msgctxt "QObject|"
9133 msgid ""
9134 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9135 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary "
9136 "satellites</i></p>"
9137 msgstr ""
9138 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9139 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Проєкт: Візуалізація супутників планет</i></"
9140 "p>"
9141 
9142 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148
9143 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171
9144 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220
9145 msgctxt "QObject|"
9146 msgid "<p><b>2011</b></p>"
9147 msgstr "<p><b>2011</b></p>"
9148 
9149 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149
9150 msgctxt "QObject|"
9151 msgid ""
9152 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9153 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>"
9154 msgstr ""
9155 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9156 "com</a><br /><i>Проєкт: візуалізація орбіт супутників</i></p>"
9157 
9158 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152
9159 msgctxt "QObject|"
9160 msgid "<b>Google Code-in</b>"
9161 msgstr "<b>Google Code-in</b>"
9162 
9163 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153
9164 msgctxt "QObject|"
9165 msgid ""
9166 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
9167 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
9168 msgstr ""
9169 "<p> Команда проєкту Marble висловлює подяку всім, хто взяв участь у змаганні "
9170 "Google Code-in, за їхню успішну роботу над Marble:</p>"
9171 
9172 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156
9173 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162
9174 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167
9175 msgctxt "QObject|"
9176 msgid ""
9177 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
9178 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
9179 msgstr ""
9180 "Illya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
9181 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
9182 
9183 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157
9184 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163
9185 msgctxt "QObject|"
9186 msgid ""
9187 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</"
9188 "a><br />"
9189 msgstr ""
9190 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</"
9191 "a><br />"
9192 
9193 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158
9194 msgctxt "QObject|"
9195 msgid ""
9196 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</"
9197 "a><br />"
9198 msgstr ""
9199 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</"
9200 "a><br />"
9201 
9202 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159
9203 msgctxt "QObject|"
9204 msgid ""
9205 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com"
9206 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />"
9207 msgstr ""
9208 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com"
9209 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />"
9210 
9211 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164
9212 msgctxt "QObject|"
9213 msgid ""
9214 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />"
9215 msgstr ""
9216 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />"
9217 
9218 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165
9219 msgctxt "QObject|"
9220 msgid ""
9221 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com"
9222 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />"
9223 msgstr ""
9224 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com"
9225 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />"
9226 
9227 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168
9228 msgctxt "QObject|"
9229 msgid ""
9230 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9231 "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9232 msgstr ""
9233 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9234 "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9235 
9236 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169
9237 msgctxt "QObject|"
9238 msgid ""
9239 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
9240 "a><br />"
9241 msgstr ""
9242 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
9243 "a><br />"
9244 
9245 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170
9246 msgctxt "QObject|"
9247 msgid ""
9248 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
9249 msgstr ""
9250 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
9251 
9252 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172
9253 msgctxt "QObject|"
9254 msgid ""
9255 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
9256 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
9257 msgstr ""
9258 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
9259 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
9260 
9261 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173
9262 msgctxt "QObject|"
9263 msgid ""
9264 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
9265 "a><br />"
9266 msgstr ""
9267 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
9268 "a><br />"
9269 
9270 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174
9271 msgctxt "QObject|"
9272 msgid ""
9273 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
9274 "a><br />"
9275 msgstr ""
9276 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
9277 "a><br />"
9278 
9279 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175
9280 msgctxt "QObject|"
9281 msgid ""
9282 "Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
9283 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
9284 msgstr ""
9285 "Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
9286 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
9287 
9288 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177
9289 msgctxt "QObject|"
9290 msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
9291 msgstr "<b>Літо кодування від Google</b>"
9292 
9293 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178
9294 msgctxt "QObject|"
9295 msgid ""
9296 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
9297 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
9298 msgstr ""
9299 "<p> Команда проєкту Marble висловлює подяку всім, хто взяв участь в Літі "
9300 "кодування Google, за їхню успішну роботу над Marble:</p>"
9301 
9302 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180
9303 msgctxt "QObject|"
9304 msgid "<p><b>2017</b></p>"
9305 msgstr "<p><b>2017</b></p>"
9306 
9307 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181
9308 msgctxt "QObject|"
9309 msgid ""
9310 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9311 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>"
9312 msgstr ""
9313 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9314 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: карти внутрішніх частин будинків у "
9315 "Marble</i></p>"
9316 
9317 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183
9318 msgctxt "QObject|"
9319 msgid ""
9320 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m."
9321 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>"
9322 msgstr ""
9323 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m."
9324 "judit@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: матеріальні карти Marble</i></p>"
9325 
9326 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186
9327 msgctxt "QObject|"
9328 msgid ""
9329 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9330 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM "
9331 "vector map</i></p>"
9332 msgstr ""
9333 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9334 "a><br /><i>Проєкт: плавна графіка на усіх рівнях плиток у векторній карті "
9335 "OSM Marble</i></p>"
9336 
9337 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188
9338 msgctxt "QObject|"
9339 msgid ""
9340 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat."
9341 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low "
9342 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>"
9343 msgstr ""
9344 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat."
9345 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Проєкт: підтримка середнього і "
9346 "нижнього рівнів плиток у векторній карті OSM у Marble</i></p>"
9347 
9348 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191
9349 msgctxt "QObject|"
9350 msgid ""
9351 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9352 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>"
9353 msgstr ""
9354 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9355 "a><br /><i>Проєкт: поліпшення підтримки показу векторних карт OSM у Marble</"
9356 "i></p>"
9357 
9358 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193
9359 msgctxt "QObject|"
9360 msgid ""
9361 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail."
9362 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>"
9363 msgstr ""
9364 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail."
9365 "com</a><br /><i>Проєкт: портування Marble на платформу Android</i></p>"
9366 
9367 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195
9368 msgctxt "QObject|"
9369 msgid ""
9370 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com"
9371 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap "
9372 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>"
9373 msgstr ""
9374 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com"
9375 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: підтримка OpenStreetMap та "
9376 "поліпшення режиму редагування у Marble</i></p>"
9377 
9378 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198
9379 msgctxt "QObject|"
9380 msgid ""
9381 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /"
9382 "><i>Project: Marble Game</i></p>"
9383 msgstr ""
9384 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /"
9385 "><i>Проєкт: Гра Marble</i></p>"
9386 
9387 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200
9388 msgctxt "QObject|"
9389 msgid ""
9390 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com"
9391 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for "
9392 "Polygons</i></p>"
9393 msgstr ""
9394 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com"
9395 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: Режим редагування для "
9396 "багатокутників</i></p>"
9397 
9398 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202
9399 msgctxt "QObject|"
9400 msgid ""
9401 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail."
9402 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>"
9403 msgstr ""
9404 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail."
9405 "com</a><br /><i>Проєкт: Інтерактивні подорожі</i></p>"
9406 
9407 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205
9408 msgctxt "QObject|"
9409 msgid ""
9410 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian."
9411 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>"
9412 msgstr ""
9413 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian."
9414 "b@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: Редактор карт KML Marble</i></p>"
9415 
9416 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207
9417 msgctxt "QObject|"
9418 msgid ""
9419 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
9420 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>"
9421 msgstr ""
9422 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
9423 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: Поєднання можливостей Marble та "
9424 "ownCloud</i></p>"
9425 
9426 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209
9427 msgctxt "QObject|"
9428 msgid ""
9429 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</"
9430 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>"
9431 msgstr ""
9432 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</"
9433 "a><br /><i>Проєкт: Збереження та синхронізація даних ownCloud з Marble </i></"
9434 "p>"
9435 
9436 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211
9437 msgctxt "QObject|"
9438 msgid ""
9439 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
9440 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>"
9441 msgstr ""
9442 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
9443 "a><br /><i>Проєкт: SceneGraph OpenGL</i></p>"
9444 
9445 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214
9446 msgctxt "QObject|"
9447 msgid ""
9448 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</"
9449 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>"
9450 msgstr ""
9451 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</"
9452 "a><br /><i>Проєкт: Векторний показ OpenStreetMap</i></p>"
9453 
9454 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216
9455 msgctxt "QObject|"
9456 msgid ""
9457 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /"
9458 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>"
9459 msgstr ""
9460 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /"
9461 "><i>Проєкт: Векторна карта Землі</i></p>"
9462 
9463 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218
9464 msgctxt "QObject|"
9465 msgid ""
9466 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-"
9467 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>"
9468 msgstr ""
9469 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-"
9470 "berlin.de</a><br /><i>Проєкт: Режим OpenGL для Marble</i></p>"
9471 
9472 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221
9473 msgctxt "QObject|"
9474 msgid ""
9475 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
9476 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</"
9477 "i></p>"
9478 msgstr ""
9479 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
9480 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: векторне представлення карт "
9481 "OpenStreetMap</i></p>"
9482 
9483 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223
9484 msgctxt "QObject|"
9485 msgid ""
9486 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
9487 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>"
9488 msgstr ""
9489 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
9490 "><i>Проєкт: Marble Touch на MeeGo</i></p>"
9491 
9492 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225
9493 msgctxt "QObject|"
9494 msgid "<p><b>2010</b></p>"
9495 msgstr "<p><b>2010</b></p>"
9496 
9497 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226
9498 msgctxt "QObject|"
9499 msgid ""
9500 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
9501 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
9502 msgstr ""
9503 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
9504 "com</a><br /><i>Проєкт: закладки</i></p>"
9505 
9506 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228
9507 msgctxt "QObject|"
9508 msgid ""
9509 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
9510 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
9511 msgstr ""
9512 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
9513 "com</a><br /><i>Проєкт: підтримка часових даних</i></p>"
9514 
9515 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230
9516 msgctxt "QObject|"
9517 msgid ""
9518 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
9519 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
9520 msgstr ""
9521 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
9522 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: покрокова навігація</i></p>"
9523 
9524 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232
9525 msgctxt "QObject|"
9526 msgid "<p><b>2009</b></p>"
9527 msgstr "<p><b>2009</b></p>"
9528 
9529 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233
9530 msgctxt "QObject|"
9531 msgid ""
9532 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9533 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
9534 msgstr ""
9535 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9536 "com</a><br /><i>Проєкт: підписи OSM</i></p>"
9537 
9538 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235
9539 msgctxt "QObject|"
9540 msgid ""
9541 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
9542 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>"
9543 msgstr ""
9544 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
9545 "a><br /><i>Проєкт: мережеві служби</i></p>"
9546 
9547 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237
9548 msgctxt "QObject|"
9549 msgid "<p><b>2008</b></p>"
9550 msgstr "<p><b>2008</b></p>"
9551 
9552 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238
9553 msgctxt "QObject|"
9554 msgid ""
9555 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
9556 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
9557 msgstr ""
9558 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
9559 "a><br /><i>Проєкт: Векторні елементи карт для Marble</i></p>"
9560 
9561 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240
9562 msgctxt "QObject|"
9563 msgid ""
9564 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
9565 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support "
9566 "for Marble</i></p>"
9567 msgstr ""
9568 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
9569 "personal@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: Підтримка фото з Panoramio / "
9570 "Вікіпедії для Marble</i></p>"
9571 
9572 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242
9573 msgctxt "QObject|"
9574 msgid "<b>2007</b>"
9575 msgstr "<b>2007</b>"
9576 
9577 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243
9578 msgctxt "QObject|"
9579 msgid ""
9580 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
9581 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map"
9582 "\")</i></p>"
9583 msgstr ""
9584 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
9585 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Проєкт: рівно-прямокутна проєкція («Плоска "
9586 "карта»)</i></p>"
9587 
9588 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245
9589 msgctxt "QObject|"
9590 msgid ""
9591 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9592 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
9593 msgstr ""
9594 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9595 "com</a><br /><i>Проєкт: підтримка GPS для Marble</i></p>"
9596 
9597 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247
9598 msgctxt "QObject|"
9599 msgid ""
9600 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9601 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
9602 msgstr ""
9603 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9604 "a><br /><i>Проєкт: підтримка KML для Marble</i></p>"
9605 
9606 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249
9607 msgctxt "QObject|"
9608 msgid ""
9609 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
9610 "these projects possible.</p>"
9611 msgstr ""
9612 "<p>… і звичайно, дякуємо співробітникам компанії Google Inc., завдяки яким "
9613 "ці проєкти стали можливими.</p>"
9614 
9615 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250
9616 msgctxt "QObject|"
9617 msgid "<b>Credits</b>"
9618 msgstr "<b>Подяки</b>"
9619 
9620 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251
9621 msgctxt "QObject|"
9622 msgid ""
9623 "<p><i>Various Suggestions &amp; Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
9624 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
9625 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
9626 msgstr ""
9627 "<p><i>Різні зауваження та тестування:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos "
9628 "Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, "
9629 "Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
9630 
9631 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253
9632 msgctxt "QObject|"
9633 msgid ""
9634 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
9635 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
9636 msgstr ""
9637 "<p> Особлива подяка John Layt, який надав важливе джерело натхнення, "
9638 "створивши попередника Marble — програму «Kartographer».</p>"
9639 
9640 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264
9641 msgctxt "QObject|"
9642 msgid "<b>Maps</b>"
9643 msgstr "<b>Карти</b>"
9644 
9645 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265
9646 msgctxt "QObject|"
9647 msgid ""
9648 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
9649 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
9650 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/"
9651 "BlueMarble/</a></p>"
9652 msgstr ""
9653 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 м/піксель)</i><br />Обсерваторія "
9654 "землі Центру космічних польотів Годарда (NASA) <a href=\"http://"
9655 "earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory."
9656 "nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/</a></p>"
9657 
9658 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269
9659 msgctxt "QObject|"
9660 msgid ""
9661 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
9662 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
9663 "Simmon, NASA GSFC.</p>"
9664 msgstr ""
9665 "<p><i>Світло міст Землі</i><br />Дані надали Marc Imhoff з NASA GSFC і "
9666 "Christopher Elvidge з NOAA NGDC. Автори зображень Craig Mayhew і Robert "
9667 "Simmon, NASA GSFC.</p>"
9668 
9669 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272
9670 msgctxt "QObject|"
9671 msgid ""
9672 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
9673 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/"
9674 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
9675 msgstr ""
9676 "<p><i>Радарна топографічна місія шатла (SRTM30, 1 км / піксель )</i><br /"
9677 ">Лабораторія реактивних рушіїв NASA <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/"
9678 "\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
9679 
9680 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275
9681 msgctxt "QObject|"
9682 msgid ""
9683 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
9684 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
9685 msgstr ""
9686 "<p><i>Мікробанк даних світу в полігонах («MWDB-POLY / MWDBII»)</i><br /"
9687 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil і Antonio Rivera</p>"
9688 
9689 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277
9690 msgctxt "QObject|"
9691 msgid ""
9692 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
9693 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
9694 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster "
9695 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered "
9696 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric "
9697 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/"
9698 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw."
9699 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., "
9700 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. "
9701 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg"
9702 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
9703 msgstr ""
9704 "<p><i>Карти температур та опадів (липень і грудень)</i><br />Поєднання двох "
9705 "наборів даних:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. Average Monthly "
9706 "Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster Data on a .5 "
9707 "degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered on .5 degree "
9708 "meridians). <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/"
9709 "datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/"
9710 "datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. "
9711 "and Makin, I., 2002: A high-resolution data set of surface climate over "
9712 "global land areas. Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/"
9713 "cru/data/hrg\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
9714 
9715 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289
9716 msgctxt "QObject|"
9717 msgid "<b>Street Map</b>"
9718 msgstr "<b>Карта доріг</b>"
9719 
9720 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290
9721 msgctxt "QObject|"
9722 msgid ""
9723 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
9724 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
9725 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps."
9726 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms "
9727 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
9728 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</"
9729 "a>.</p>"
9730 msgstr ""
9731 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />Карти вулиць, які використовуються в Marble "
9732 "через отримання, надаються проєктом <a href=\"https://www.openstreetmap.org"
9733 "\">OpenStreetMap</a> (OSM). OSM — це спільнота, що створює вільні карти, які "
9734 "можна редагувати.<br /><i>Ліцензія</i>: Дані OpenStreetMap можна вільно "
9735 "використовувати згідно умов ліцензії <a href=\"https://wiki.openstreetmap."
9736 "org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-"
9737 "ShareAlike 2.0</a>.</p>"
9738 
9739 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297
9740 msgctxt "QObject|"
9741 msgid ""
9742 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co."
9743 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com"
9744 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a "
9745 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
9746 "Universal</a> license.</p>"
9747 msgstr ""
9748 "<p><i>Піктограми</i><br />Частину піктограм взято з <a href=\"https://www."
9749 "sjjb.co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> і <a href=\"https://thenounproject."
9750 "com\">NounProject</a>. Ці піктограми можна вільно використовувати за умов "
9751 "дотримання ліцензії <a href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/"
9752 "zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a>.</p>"
9753 
9754 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301
9755 msgctxt "QObject|"
9756 msgid ""
9757 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-"
9758 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms "
9759 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</"
9760 "a> license.</p>"
9761 msgstr ""
9762 "<p>Частину піктограм взято з <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-"
9763 "Awesome\">Font Awesome</a>. Цими піктограмами можна вільно користуватися за "
9764 "умов дотримання ліцензії <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
9765 "by/3.0/\">CC BY 3.0</a>.</p>"
9766 
9767 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304
9768 msgctxt "QObject|"
9769 msgid ""
9770 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via "
9771 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org"
9772 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: "
9773 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href="
9774 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative "
9775 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
9776 msgstr ""
9777 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Частина карт вулиць, які використовуються в "
9778 "Marble через отримання, надається проєктом <a href=\"https://maps."
9779 "openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> (ORS).<br /><i>Ліцензія</i>: "
9780 "Дані OpenRouteService можна вільно використовувати згідно умов ліцензії <a "
9781 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
9782 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.</p>"
9783 
9784 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310
9785 msgctxt "QObject|"
9786 msgid ""
9787 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble "
9788 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open "
9789 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open "
9790 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a "
9791 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
9792 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
9793 msgstr ""
9794 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Деякі з маршрутів, використаних у "
9795 "Marble на основі отриманих даних, надано <a href=\"http://project-osrm.org"
9796 "\">Open Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>Умови "
9797 "ліцензування</i>: дані Open Source Routing Machine можна вільно "
9798 "використовувати за умов дотримання <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/"
9799 "index.php/OpenStreetMap_License\">ліцензії Creative Commons Attribution-"
9800 "ShareAlike 2.0</a>.</p>"
9801 
9802 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316
9803 msgctxt "QObject|"
9804 msgid ""
9805 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are "
9806 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their "
9807 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest "
9808 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the "
9809 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
9810 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the "
9811 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest."
9812 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>"
9813 msgstr ""
9814 "<p><i>MapQuest</i><br />Деякі з маршрутів, дані яких Marble отримує з "
9815 "інтернету, надаються <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> та "
9816 "відповідними програмними інтерфейсами Open Data Map та вебслужбами.<br />Ці "
9817 "настанови щодо маршрутів створено учасниками проєкту MapQuest на основі "
9818 "даних OpenStreetMap, ними можна вільно користуватися за умов дотримання <a "
9819 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
9820 "\">ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>. Користування "
9821 "послугами служби надання маршрутів MapQuest регулюється <a href=\"https://"
9822 "info.mapquest.com/terms-of-use/\">умовами користування MapQuest</a>.</p>"
9823 
9824 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323
9825 msgctxt "QObject|"
9826 msgid "<b>Cities and Locations</b>"
9827 msgstr "<b>Міста і місця</b>"
9828 
9829 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324
9830 msgctxt "QObject|"
9831 msgid ""
9832 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
9833 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
9834 msgstr ""
9835 "<p><i>World Gazetteer</i><br /><a href=\"http://www.world-gazetteer.com"
9836 "\">http://www.world-gazetteer.com</a> від Стефана Гелдерса</p>"
9837 
9838 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326
9839 msgctxt "QObject|"
9840 msgid ""
9841 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://"
9842 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely "
9843 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
9844 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>"
9845 msgstr ""
9846 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">http://www."
9847 "geonames.org/</a><i>Ліцензія</i>: Дані Geonames.org можна вільно "
9848 "використовувати на умовах ліцензії<a href=\"http://creativecommons.org/"
9849 "licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a>.</p>"
9850 
9851 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330
9852 msgctxt "QObject|"
9853 msgid ""
9854 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://"
9855 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>"
9856 msgstr ""
9857 "<p><i>Статистична служба Чехії</i><br />Відкрита база даних <a href="
9858 "\"https://vdb.czso.cz/vdbvo2\">http://www.czso.cz</a></p>"
9859 
9860 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332
9861 msgctxt "QObject|"
9862 msgid "<b>Flags</b>"
9863 msgstr "<b>Прапори</b>"
9864 
9865 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333
9866 msgctxt "QObject|"
9867 msgid ""
9868 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
9869 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in "
9870 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www."
9871 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain "
9872 "(see comments inside the svg files).</p>"
9873 msgstr ""
9874 "<p><i>Прапори світу</i><br />Прапори взято з Вікіпедії (<a href=\"https://"
9875 "www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>), яка, в свою чергу, "
9876 "запозичила деякі прапори з <a href=\"https://www.openclipart.org\">http://"
9877 "www.openclipart.org</a> і переробила їх. Всі прапори знаходяться в домені "
9878 "громадського використання (див. коментарі всередині файлів svg).</p>"
9879 
9880 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338
9881 msgctxt "QObject|"
9882 msgid "<b>Stars</b>"
9883 msgstr "<b>Зірки</b>"
9884 
9885 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339
9886 msgctxt "QObject|"
9887 msgid ""
9888 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
9889 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
9890 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p."
9891 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
9892 msgstr ""
9893 "<p><i>Каталог яскравих зірок</i><br />5-те змінене видання. (Чорнова версія) "
9894 "Hoffleit D., Warren Jr W.H., Центр Астрономічних даних, NSSDC/ADC (1991)<a "
9895 "href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p.html\"> "
9896 "https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
9897 
9898 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373
9899 #, qt-format
9900 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|"
9901 msgid "Using Marble Library version %1"
9902 msgstr "З використанням бібліотеки Marble версії %1"
9903 
9904 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380
9905 #, qt-format
9906 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|"
9907 msgid ""
9908 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href="
9909 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>"
9910 msgstr ""
9911 "<br />© Автори віртуального глобуса Marble, 2007–%1<br /><br /><a href="
9912 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>"
9913 
9914 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14
9915 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9916 msgid "About Marble"
9917 msgstr "Про Marble"
9918 
9919 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49
9920 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9921 msgid ""
9922 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9923 "\">\n"
9924 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9925 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9926 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9927 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9928 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9929 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
9930 msgstr ""
9931 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9932 "\">\n"
9933 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9934 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9935 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9936 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9937 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9938 "weight:600;\">Віртуальний глобус Marble</span></p></body></html>"
9939 
9940 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59
9941 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9942 msgid "Version Unknown"
9943 msgstr "Невідома версія"
9944 
9945 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86
9946 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9947 msgid "&About"
9948 msgstr "&Про програму"
9949 
9950 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98
9951 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9952 msgid ""
9953 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9954 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9955 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9956 "\">\n"
9957 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9958 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9959 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9960 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9961 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9962 "size:9pt;\"></p>\n"
9963 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9964 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9965 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
9966 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9967 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9968 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
9969 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9970 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9971 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>"
9972 msgstr ""
9973 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9974 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9975 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9976 "\">\n"
9977 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9978 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9979 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9980 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9981 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9982 "size:9pt;\"></p>\n"
9983 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9984 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9985 "size:9pt;\">© Проєкт Marble, 2007</span></p>\n"
9986 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9987 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9988 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
9989 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9990 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9991 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>"
9992 
9993 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116
9994 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9995 msgid "A&uthors"
9996 msgstr "А&втори"
9997 
9998 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128
9999 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155
10000 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10001 msgid ""
10002 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10003 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10004 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10005 "\">\n"
10006 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10007 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10008 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10009 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10010 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10011 "size:9pt;\"></p></body></html>"
10012 msgstr ""
10013 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10014 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10015 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10016 "\">\n"
10017 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10018 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10019 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10020 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10021 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10022 "size:9pt;\"></p></body></html>"
10023 
10024 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143
10025 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10026 msgid "&Data"
10027 msgstr "&Дані"
10028 
10029 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170
10030 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10031 msgid "&License Agreement"
10032 msgstr "&Ліцензійна угода"
10033 
10034 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182
10035 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10036 msgid ""
10037 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10038 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10039 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10040 "\">\n"
10041 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10042 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10043 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10044 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10045 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10046 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
10047 msgstr ""
10048 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10049 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10050 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10051 "\">\n"
10052 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10053 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10054 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10055 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10056 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10057 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
10058 
10059 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17
10060 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10061 msgid ""
10062 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10063 "\">\n"
10064 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10065 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10066 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10067 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10068 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being "
10069 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the "
10070 "computer's memory. Increasing the value will make the application more "
10071 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the "
10072 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want "
10073 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an "
10074 "issue. </p></body></html>"
10075 msgstr ""
10076 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10077 "\">\n"
10078 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10079 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10080 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10081 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10082 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble використовує два "
10083 "різновиди кешу. Перший з них — це фізична пам’ять комп’ютера, що "
10084 "використовується для зберігання даних карти. Збільшення її об’єму прискорює "
10085 "реакцію програми на дії користувача. Другий різновид кешу — це кеш на "
10086 "жорсткому диску, що використовується для отримання потрібних даних з мережі "
10087 "(наприклад даних з Вікіпедії або даних карт). Зменшіть його розмір, якщо ви "
10088 "бажаєте зекономити місце на жорсткому диску і якщо збільшення навантаження "
10089 "на мережу не є проблемою. </p></body></html>"
10090 
10091 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23
10092 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10093 msgid "C&ache"
10094 msgstr "К&еш"
10095 
10096 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41
10097 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10098 msgid "&Physical memory:"
10099 msgstr "&Фізична пам’ять:"
10100 
10101 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54
10102 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127
10103 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10104 msgid " MB"
10105 msgstr " МБ"
10106 
10107 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73
10108 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10109 msgid "C&lear"
10110 msgstr "&Очистити"
10111 
10112 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105
10113 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10114 msgid "&Hard disc:"
10115 msgstr "&Жорсткий диск:"
10116 
10117 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124
10118 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10119 msgid "Unlimited"
10120 msgstr "Без обмеження"
10121 
10122 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146
10123 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10124 msgid "Cl&ear"
10125 msgstr "Оч&истити"
10126 
10127 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169
10128 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10129 msgid ""
10130 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10131 "\">\n"
10132 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10133 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10134 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10135 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10136 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
10137 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
10138 msgstr ""
10139 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10140 "\">\n"
10141 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10142 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10143 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10144 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10145 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Налаштування проксі-"
10146 "сервера у вашій локальній мережі. Будь ласка, залиште ці поля порожніми, "
10147 "якщо проксі-сервера немає.</p></body></html>"
10148 
10149 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175
10150 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10151 msgid "&Proxy"
10152 msgstr "&Проксі"
10153 
10154 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183
10155 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10156 msgid "&Proxy:"
10157 msgstr "&Проксі:"
10158 
10159 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200
10160 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10161 msgid "P&ort:"
10162 msgstr "П&орт:"
10163 
10164 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256
10165 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10166 msgid "Proxy type:"
10167 msgstr "Тип проксі:"
10168 
10169 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264
10170 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10171 msgid "Http"
10172 msgstr "Http"
10173 
10174 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269
10175 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10176 msgid "Socks5"
10177 msgstr "Socks5"
10178 
10179 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308
10180 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320
10181 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10182 msgid "Requires authentication"
10183 msgstr "Потрібне розпізнавання"
10184 
10185 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326
10186 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10187 msgid "U&sername:"
10188 msgstr "Кор&истувач:"
10189 
10190 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336
10191 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10192 msgid "&Password:"
10193 msgstr "П&ароль:"
10194 
10195 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17
10196 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10197 msgid "Enable synchronization"
10198 msgstr "Увімкнути синхронізацію"
10199 
10200 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48
10201 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10202 msgid ""
10203 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/"
10204 "downloaded manually."
10205 msgstr ""
10206 "Надає вам змогу зберігати дані маршрутів у системі owncloud. Кожен запис "
10207 "маршруту слід вивантажувати і отримувати з сервера вручну."
10208 
10209 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51
10210 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10211 msgid "Enable route synchronization"
10212 msgstr "Увімкнути синхронізацію маршрутів"
10213 
10214 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84
10215 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10216 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server."
10217 msgstr "Автоматично синхронізувати усі записи закладок з сервером."
10218 
10219 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87
10220 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10221 msgid "Enable bookmark synchronization"
10222 msgstr "Увімкнути синхронізацію закладок"
10223 
10224 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119
10225 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10226 msgid "Sync now"
10227 msgstr "Синхронізувати"
10228 
10229 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147
10230 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10231 msgid "Credentials"
10232 msgstr "Реєстраційні дані"
10233 
10234 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153
10235 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10236 msgid "Server:"
10237 msgstr "Сервер:"
10238 
10239 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160
10240 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10241 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud"
10242 msgstr "Адреса віддаленого сервера, наприклад myserver.com/owncloud"
10243 
10244 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167
10245 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10246 msgid "Username:"
10247 msgstr "Користувач:"
10248 
10249 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181
10250 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10251 msgid "Password:"
10252 msgstr "Пароль:"
10253 
10254 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197
10255 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10256 msgid "Test Login"
10257 msgstr "Тестовий вхід"
10258 
10259 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254
10260 msgctxt "Marble|"
10261 msgid "not available"
10262 msgstr "дані недоступні"
10263 
10264 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53
10265 msgctxt "QObject|"
10266 msgid "Clear"
10267 msgstr "Спорожнити"
10268 
10269 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119
10270 msgctxt "QObject|means meter"
10271 msgid "m"
10272 msgstr "м"
10273 
10274 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121
10275 msgctxt "QObject|means milimeters"
10276 msgid "mm"
10277 msgstr "мм"
10278 
10279 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123
10280 msgctxt "QObject|means kilometers"
10281 msgid "km"
10282 msgstr "км"
10283 
10284 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125
10285 msgctxt "QObject|means centimeters"
10286 msgid "cm"
10287 msgstr "см"
10288 
10289 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127
10290 msgctxt "QObject|means feet"
10291 msgid "ft"
10292 msgstr "фут"
10293 
10294 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129
10295 msgctxt "QObject|means inches"
10296 msgid "in"
10297 msgstr "дюйм"
10298 
10299 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131
10300 msgctxt "QObject|means yards"
10301 msgid "yd"
10302 msgstr "ярд"
10303 
10304 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133
10305 msgctxt "QObject|means miles"
10306 msgid "mi"
10307 msgstr "милі"
10308 
10309 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135
10310 msgctxt "QObject|means nautical miles"
10311 msgid "nm"
10312 msgstr "мор. миля"
10313 
10314 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17
10315 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10316 msgid "Dragging and Animation"
10317 msgstr "Перетягування і анімація"
10318 
10319 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37
10320 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10321 msgid "&Drag location:"
10322 msgstr "&Перетягування місця:"
10323 
10324 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50
10325 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10326 msgid ""
10327 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10328 "\">\n"
10329 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10330 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10331 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10332 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10333 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse "
10334 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n"
10335 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10336 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse "
10337 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will "
10338 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes "
10339 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the "
10340 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </"
10341 "p></body></html>"
10342 msgstr ""
10343 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10344 "\">\n"
10345 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10346 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10347 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10348 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10349 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Під час перетягування "
10350 "мишею можливі два типи поведінки обробки програмою зображення віртуального "
10351 "глобуса:</p>\n"
10352 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10353 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Місце під вказівником миші "
10354 "пересуватиметься разом з вказівником: У результаті, наприклад північний "
10355 "полюс не залишатиметься вгорі карти, що може призвести до плутанини. Типово "
10356 "Marble завжди розташовує північ згори, що призводить до такої поведінки, "
10357 "коли під час пересування місце під вказівником миші трохи «відокремлюється» "
10358 "від вказівника. </p></body></html>"
10359 
10360 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58
10361 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10362 msgid "Keep Planet Axis Vertically"
10363 msgstr "Полярна вісь залишається вертикальною"
10364 
10365 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63
10366 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10367 msgid "Follow Mouse Pointer"
10368 msgstr "Слідувати за мишею"
10369 
10370 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73
10371 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10372 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
10373 msgstr "Кінетичне гортання під час перетягування карти"
10374 
10375 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76
10376 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10377 msgid "&Inertial globe rotation"
10378 msgstr "&Інерційне обертання глобуса"
10379 
10380 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83
10381 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10382 msgid ""
10383 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10384 "\">\n"
10385 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10386 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10387 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10388 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10389 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
10390 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show "
10391 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></"
10392 "html>"
10393 msgstr ""
10394 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10395 "\">\n"
10396 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10397 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10398 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10399 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10400 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Під час пошуку нового "
10401 "місця Marble може або миттєво пересувати вас до нового місця на карті, або "
10402 "показувати уявну подорож картою з попереднього місця до нового.</p></body></"
10403 "html>"
10404 
10405 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89
10406 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10407 msgid "&Animate voyage to the target"
10408 msgstr "&Анімована подорож до мети"
10409 
10410 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96
10411 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10412 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around"
10413 msgstr "Користуватися правою кнопкою миші для обертання камери"
10414 
10415 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99
10416 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10417 msgid "&Mouse view rotation"
10418 msgstr "Обертання перегляду &мишею"
10419 
10420 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142
10421 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10422 msgid "&On startup:"
10423 msgstr "Після &запуску:"
10424 
10425 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152
10426 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10427 msgid ""
10428 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10429 "\">\n"
10430 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10431 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10432 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10433 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10434 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
10435 "display the home location immediately after the application has started. As "
10436 "an alternative it can also show the last position that was active when the "
10437 "user left the application. </p></body></html>"
10438 msgstr ""
10439 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10440 "\">\n"
10441 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10442 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10443 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10444 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10445 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Типово Marble показуватиме "
10446 "розташування домівки одразу після запуску програми. Як варіант програма може "
10447 "показувати останню активну позицію на час останнього використання програми. "
10448 "</p></body></html>"
10449 
10450 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159
10451 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10452 msgid "Show Home Location"
10453 msgstr "Показувати розташування домівки"
10454 
10455 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164
10456 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10457 msgid "Return to Last Location Visited"
10458 msgstr "Повернутися до останнього місця"
10459 
10460 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184
10461 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10462 msgid "&External editor:"
10463 msgstr "&Зовнішній редактор:"
10464 
10465 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194
10466 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10467 msgid ""
10468 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
10469 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
10470 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</"
10471 "p>"
10472 msgstr ""
10473 "<p>Програма, яку буде використано для редагування карт. Для роботи у "
10474 "Potlatch (типова програма) потрібне інтернет-з’єднання та встановлений у "
10475 "системі переглядач інтернету з підтримкою flash. Якщо ви надасте перевагу "
10476 "josm або merkaartor, не забудьте попередньо встановити відповідну програму.</"
10477 "p>"
10478 
10479 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198
10480 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10481 msgid "Always ask"
10482 msgstr "Завжди питати"
10483 
10484 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203
10485 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10486 msgid "Potlatch (Web browser)"
10487 msgstr "Potlatch (з переглядача інтернету)"
10488 
10489 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208
10490 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10491 msgid "JOSM"
10492 msgstr "JOSM"
10493 
10494 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213
10495 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10496 msgid "Merkaartor"
10497 msgstr "Merkaartor"
10498 
10499 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62
10500 msgctxt "MarbleNavigator|"
10501 msgid "Up"
10502 msgstr "Вгору"
10503 
10504 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65
10505 msgctxt "MarbleNavigator|"
10506 msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
10507 msgstr "Нахиляє вісь глобуса у напрямку користувача."
10508 
10509 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84
10510 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122
10511 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157
10512 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215
10513 msgctxt "MarbleNavigator|"
10514 msgid "..."
10515 msgstr "…"
10516 
10517 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90
10518 msgctxt "MarbleNavigator|"
10519 msgid "Left"
10520 msgstr "Ліворуч"
10521 
10522 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81
10523 msgctxt "MarbleNavigator|"
10524 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
10525 msgstr "Обертає глобус проти годинникової стрілки навколо її осі."
10526 
10527 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97
10528 msgctxt "MarbleNavigator|"
10529 msgid "Reset View"
10530 msgstr "Оновити область перегляду"
10531 
10532 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100
10533 msgctxt "MarbleNavigator|"
10534 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
10535 msgstr ""
10536 "Клацніть по цій кнопці, щоб відновити початковий рівень збільшення та кут "
10537 "зору."
10538 
10539 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109
10540 msgctxt "MarbleNavigator|"
10541 msgid "Home"
10542 msgstr "Домівка"
10543 
10544 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128
10545 msgctxt "MarbleNavigator|"
10546 msgid "Right"
10547 msgstr "Праворуч"
10548 
10549 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119
10550 msgctxt "MarbleNavigator|"
10551 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
10552 msgstr "Обертає глобус за годинниковою стрілкою навколо її осі."
10553 
10554 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135
10555 msgctxt "MarbleNavigator|"
10556 msgid "Down"
10557 msgstr "Вниз"
10558 
10559 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138
10560 msgctxt "MarbleNavigator|"
10561 msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
10562 msgstr "Нахиляє вісь глобуса у напрямку від користувача."
10563 
10564 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151
10565 msgctxt "MarbleNavigator|"
10566 msgid "Zoom In"
10567 msgstr "Збільшити"
10568 
10569 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154
10570 msgctxt "MarbleNavigator|"
10571 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
10572 msgstr ""
10573 "За допомогою цієї кнопки можна збільшити масштаб і побачити більше деталей."
10574 
10575 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163
10576 msgctxt "MarbleNavigator|"
10577 msgid "+"
10578 msgstr "+"
10579 
10580 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178
10581 msgctxt "MarbleNavigator|"
10582 msgid "Zoom Slider"
10583 msgstr "Повзунок масштабу"
10584 
10585 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181
10586 msgctxt "MarbleNavigator|"
10587 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
10588 msgstr "Використайте цей повзунок щоб налаштувати масштаб карти."
10589 
10590 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209
10591 msgctxt "MarbleNavigator|"
10592 msgid "Zoom Out"
10593 msgstr "Зменшити"
10594 
10595 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212
10596 msgctxt "MarbleNavigator|"
10597 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
10598 msgstr ""
10599 "Якщо натиснути цю кнопку, масштаб зменшиться, і ви бачитимете менше деталей."
10600 
10601 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221
10602 msgctxt "MarbleNavigator|"
10603 msgid "-"
10604 msgstr "-"
10605 
10606 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57
10607 #, qt-format
10608 msgctxt "QObject|"
10609 msgid ""
10610 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble"
10611 "\">https://edu.kde.org/marble</a>"
10612 msgstr ""
10613 "<br />© Проєкт Marble, %1<br /><br /><a href=\"https://edu.kde.org/marble"
10614 "\">https://edu.kde.org/marble</a>"
10615 
10616 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17
10617 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|"
10618 msgid ""
10619 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10620 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10621 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10622 "\">\n"
10623 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10624 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
10625 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10626 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10627 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10628 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
10629 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through "
10630 "plugins. </span></p>\n"
10631 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10632 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10633 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
10634 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
10635 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10636 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10637 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
10638 "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
10639 msgstr ""
10640 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10641 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10642 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10643 "\">\n"
10644 " p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10645 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
10646 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10647 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10648 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10649 "family:'Sans Serif';\">Це машинне відділення Marble для досвідчених "
10650 "користувачів. Тут ви можете увімкнути або вимкнути функціональні можливості, "
10651 "робота яких забезпечується додатками. </span></p>\n"
10652 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10653 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10654 "family:'Sans Serif';\">Зняття позначки з запису додатка вилучить відповідну "
10655 "функціональну можливість з карти, меню та панелей інструментів. </span></p>\n"
10656 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10657 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10658 "family:'Sans Serif';\">Крім того, для деяких додатків передбачено можливість "
10659 "налаштування. </span></p></body></html>"
10660 
10661 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26
10662 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|"
10663 msgid "P&lugins"
10664 msgstr "Д&одатки"
10665 
10666 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23
10667 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10668 msgid "Time Zone"
10669 msgstr "Часовий пояс"
10670 
10671 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29
10672 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10673 msgid "UTC"
10674 msgstr "Світовий"
10675 
10676 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39
10677 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10678 msgid "System time zone"
10679 msgstr "Часовий пояс системи"
10680 
10681 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51
10682 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10683 msgid "Choose Time zone"
10684 msgstr "Виберіть часовий пояс"
10685 
10686 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68
10687 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10688 msgid "Universal Time Coordinated"
10689 msgstr "Універсальний координований час (UTC)"
10690 
10691 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73
10692 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10693 msgid "European Central Time"
10694 msgstr "Центральноєвропейський час"
10695 
10696 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78
10697 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10698 msgid "Eastern European Time"
10699 msgstr "Східноєвропейський час"
10700 
10701 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83
10702 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10703 msgid "Egypt Standard Time"
10704 msgstr "Стандартний єгипетський час"
10705 
10706 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88
10707 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10708 msgid "Eastern African Time"
10709 msgstr "Східноафриканський час"
10710 
10711 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93
10712 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10713 msgid "Middle East Time"
10714 msgstr "Середньосхідний час"
10715 
10716 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98
10717 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10718 msgid "Near East Time"
10719 msgstr "Близькосхідний час"
10720 
10721 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103
10722 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10723 msgid "Pakistan Lahore Time"
10724 msgstr "Час Лахору (Пакистан)"
10725 
10726 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108
10727 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10728 msgid "India Standard Time"
10729 msgstr "Стандартний час (Індія)"
10730 
10731 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113
10732 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10733 msgid "Bangladesh Standard Time"
10734 msgstr "Стандартний час (Бангладеш)"
10735 
10736 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118
10737 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10738 msgid "Vietnam Standard Time"
10739 msgstr "Стандартний час (В’єтнам)"
10740 
10741 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123
10742 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10743 msgid "China Taiwan Time"
10744 msgstr "Час Тайваню (Китай)"
10745 
10746 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128
10747 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10748 msgid "Japan Standard Time"
10749 msgstr "Стандартний час (Японія)"
10750 
10751 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133
10752 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10753 msgid "Australia Central Time"
10754 msgstr "Центральноавстралійський час"
10755 
10756 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138
10757 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10758 msgid "Australia Eastern Time"
10759 msgstr "Східноавстралійський час"
10760 
10761 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143
10762 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10763 msgid "Solomon Standard Time"
10764 msgstr "Стандартний час (Соломонові острови)"
10765 
10766 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148
10767 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10768 msgid "New Zealand Standard Time"
10769 msgstr "Стандартний час (Нова Зеландія)"
10770 
10771 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153
10772 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10773 msgid "Midway Islands Time"
10774 msgstr "Час островів Мідуей"
10775 
10776 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158
10777 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10778 msgid "Hawaii Standard Time"
10779 msgstr "Стандартний час (Гаваї)"
10780 
10781 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163
10782 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10783 msgid "Alaska Standard Time"
10784 msgstr "Стандартний час (Аляска)"
10785 
10786 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168
10787 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10788 msgid "Pacific Standard Time"
10789 msgstr "Тихокеанський стандартний час"
10790 
10791 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173
10792 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10793 msgid "Phoenix Standard Time"
10794 msgstr "Стандартний час (Фінікс)"
10795 
10796 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178
10797 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10798 msgid "Mountain Standard Time"
10799 msgstr "Гірський стандартний час"
10800 
10801 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183
10802 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10803 msgid "Central Standard Time"
10804 msgstr "Центральний стандартний час"
10805 
10806 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188
10807 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10808 msgid "Eastern Standard Time"
10809 msgstr "Східний стандартний час"
10810 
10811 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193
10812 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10813 msgid "Indiana Eastern Standard Time"
10814 msgstr "Східний стандартний час (Індіана)"
10815 
10816 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198
10817 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10818 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
10819 msgstr "Час Пуерто-Рико та Віргінських островів"
10820 
10821 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203
10822 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10823 msgid "Canada Newfoundland Time"
10824 msgstr "Час поясу Ньюфаунленду (Канада)"
10825 
10826 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208
10827 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10828 msgid "Argentina Standard Time"
10829 msgstr "Стандартний аргентинський час"
10830 
10831 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213
10832 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10833 msgid "Brazil Eastern Time"
10834 msgstr "Східнобразильський час"
10835 
10836 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218
10837 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10838 msgid "Central African Time"
10839 msgstr "Центральноафриканський час"
10840 
10841 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231
10842 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10843 msgid "When Marble starts"
10844 msgstr "Після запуску Marble"
10845 
10846 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237
10847 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10848 msgid "Load system time"
10849 msgstr "Завантажити час системи"
10850 
10851 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247
10852 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10853 msgid "Load last session time"
10854 msgstr "Завантажити час останнього сеансу"
10855 
10856 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17
10857 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10858 msgid "&Units"
10859 msgstr "&Одиниці"
10860 
10861 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35
10862 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10863 msgid "&Distance:"
10864 msgstr "&Відстань:"
10865 
10866 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54
10867 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10868 msgid ""
10869 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10870 "\">\n"
10871 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10872 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10873 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10874 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10875 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to "
10876 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>"
10877 msgstr ""
10878 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10879 "\">\n"
10880 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10881 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10882 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10883 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10884 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Одиниця довжини, що "
10885 "використовуватиметься для вимірювання висоти, довжини та відстані (наприклад "
10886 "км, милі, фути).</p></body></html>"
10887 
10888 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61
10889 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10890 msgid "Kilometer, Meter"
10891 msgstr "Кілометр, метр"
10892 
10893 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66
10894 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10895 msgid "Miles, Feet"
10896 msgstr "Милі, фути"
10897 
10898 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71
10899 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10900 msgid "Nautical miles, Knots"
10901 msgstr "Морські милі, вузли"
10902 
10903 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85
10904 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10905 msgid "An&gle:"
10906 msgstr "&Кут:"
10907 
10908 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98
10909 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10910 msgid ""
10911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10912 "\">\n"
10913 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10914 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10915 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10916 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10917 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of "
10918 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. "
10919 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e."
10920 "g. 54.5°).</p></body></html>"
10921 msgstr ""
10922 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10923 "\">\n"
10924 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10925 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10926 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10927 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10928 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Визначає спосіб показу "
10929 "координатних кутів: Типово використовуються позначення Градус-Мінута-Секунда "
10930 "(наприклад 54°30'00\" ). Як альтернативу можна використовувати позначення у "
10931 "градусах з дробовою частиною (наприклад 54.5°).</p></body></html>"
10932 
10933 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105
10934 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10935 msgid "Degree (DMS)"
10936 msgstr "Градус (із хв. і сек.)"
10937 
10938 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110
10939 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10940 msgid "Degree (Decimal)"
10941 msgstr "Градус (десятковий)"
10942 
10943 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115
10944 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10945 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
10946 msgstr "Універсальна проєкція Меркатора (UTM)"
10947 
10948 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126
10949 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10950 msgid "Map &Quality"
10951 msgstr "&Якість карти"
10952 
10953 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144
10954 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10955 msgid "&Still image:"
10956 msgstr "&Статична картинка:"
10957 
10958 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154
10959 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10960 msgid ""
10961 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10962 "\">\n"
10963 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10964 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10965 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10966 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10967 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality "
10968 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for "
10969 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
10970 msgstr ""
10971 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10972 "\">\n"
10973 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10974 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10975 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10976 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10977 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Визначає якість показу "
10978 "карти, коли користувач нічого не вводить. Зазвичай, при цьому отримується "
10979 "висока якість показу карти, оскільки швидкість не є визначальною.</p></"
10980 "body></html>"
10981 
10982 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164
10983 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219
10984 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10985 msgid "Outline Quality"
10986 msgstr "Якість ескіза"
10987 
10988 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169
10989 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224
10990 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10991 msgid "Low Quality"
10992 msgstr "Низька якість"
10993 
10994 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174
10995 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229
10996 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10997 msgid "Normal"
10998 msgstr "Звичайна"
10999 
11000 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179
11001 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234
11002 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11003 msgid "High Quality"
11004 msgstr "Висока якість"
11005 
11006 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184
11007 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239
11008 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11009 msgid "Print Quality"
11010 msgstr "Поліграфічна якість"
11011 
11012 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198
11013 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11014 msgid "During &animations:"
11015 msgstr "Під час &анімації:"
11016 
11017 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208
11018 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11019 msgid ""
11020 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11021 "\">\n"
11022 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11023 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11024 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11025 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11026 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality "
11027 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </"
11028 "p>\n"
11029 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11030 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
11031 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will "
11032 "give better speed.</p></body></html>"
11033 msgstr ""
11034 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11035 "\">\n"
11036 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11037 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11038 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11039 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11040 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Визначає якість зображення "
11041 "карти під час руху карти (наприклад перетягування глобуса). </p>\n"
11042 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11043 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Цей параметр "
11044 "рекомендується встановити у значення «низька якість» на повільних машинах, "
11045 "оскільки це забезпечить кращу інтерактивність.</p></body></html>"
11046 
11047 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266
11048 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11049 msgid "&Text Labels"
11050 msgstr "&Текстові мітки"
11051 
11052 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286
11053 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11054 msgid "&Place names:"
11055 msgstr "&Назви місць:"
11056 
11057 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299
11058 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11059 msgid ""
11060 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11061 "\">\n"
11062 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11063 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11064 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11065 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11066 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
11067 "different names in different languages. The label on the map can show the "
11068 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
11069 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
11070 msgstr ""
11071 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11072 "\">\n"
11073 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11074 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11075 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11076 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11077 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Різні місця мають "
11078 "неоднакові назви різними мовами. Мітка на карті може показувати назву місця "
11079 "мовою користувача. Як інший варіант, може бути відображено назву офіційною "
11080 "мовою і за допомогою офіційної абетки, що усталена у цьому місці. </p></"
11081 "body></html>"
11082 
11083 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306
11084 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11085 msgid "Custom & Native Language"
11086 msgstr "Нетипова і місцева мови"
11087 
11088 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311
11089 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11090 msgid "Custom Language"
11091 msgstr "Нетипова мова"
11092 
11093 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316
11094 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11095 msgid "Native Language"
11096 msgstr "Місцева мова"
11097 
11098 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340
11099 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11100 msgid "Default map &font:"
11101 msgstr "Типовий &шрифт написів:"
11102 
11103 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350
11104 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11105 msgid ""
11106 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11107 "\">\n"
11108 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11109 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11110 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11111 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11112 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets "
11113 "used on the map.</p></body></html>"
11114 msgstr ""
11115 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11116 "\">\n"
11117 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11118 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11119 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11120 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11121 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Типовий шрифт, що "
11122 "використовуватиметься на карті.</p></body></html>"
11123 
11124 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18
11125 msgctxt "MarbleWebView|"
11126 msgid "Copy"
11127 msgstr "Копіювати"
11128 
11129 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21
11130 msgctxt "MarbleWebView|"
11131 msgid "Copy selected content"
11132 msgstr "Копіювати позначені дані"
11133 
11134 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111
11135 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11136 msgid "Copy Coordinates"
11137 msgstr "Копіювати координати"
11138 
11139 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112
11140 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11141 msgid "Copy geo: URL"
11142 msgstr "Копіювати геодані: адреса"
11143 
11144 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121
11145 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11146 msgid "Directions &from here"
11147 msgstr "По&чати звідси"
11148 
11149 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122
11150 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11151 msgid "Directions &to here"
11152 msgstr "&Дістатися сюди"
11153 
11154 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130
11155 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11156 msgid "Add &Bookmark"
11157 msgstr "Додати &закладку"
11158 
11159 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131
11160 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11161 msgid "&Full Screen Mode"
11162 msgstr "&Повноекранний режим"
11163 
11164 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134
11165 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11166 msgid "&About"
11167 msgstr "&Про програму"
11168 
11169 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152
11170 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11171 msgid "&Address Details"
11172 msgstr "П&араметри адреси"
11173 
11174 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179
11175 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11176 msgid "No description available."
11177 msgstr "Немає опису."
11178 
11179 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381
11180 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11181 msgid "National Capital"
11182 msgstr "Столиця країни"
11183 
11184 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383
11185 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11186 msgid "City"
11187 msgstr "Місто"
11188 
11189 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385
11190 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11191 msgid "State Capital"
11192 msgstr "Адміністративний центр регіону"
11193 
11194 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387
11195 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11196 msgid "County Capital"
11197 msgstr "Адміністративний центр округу"
11198 
11199 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390
11200 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11201 msgid "Capital"
11202 msgstr "Адміністративний центр"
11203 
11204 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398
11205 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11206 msgid "Village"
11207 msgstr "Село"
11208 
11209 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542
11210 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11211 msgid "&Info Boxes"
11212 msgstr "&Інформаційні панелі"
11213 
11214 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894
11215 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11216 msgid "Address Details"
11217 msgstr "Параметри адреси"
11218 
11219 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32
11220 msgctxt "QObject|"
11221 msgid "Missing encoding tools"
11222 msgstr "Не вистачає засобів кодування"
11223 
11224 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33
11225 #, qt-format
11226 msgctxt "QObject|"
11227 msgid ""
11228 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 "
11229 msgstr ""
11230 "Для створення відео Marble потрібне додаткове програмне забезпечення. Будь "
11231 "ласка, встановіть %1 "
11232 
11233 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59
11234 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11235 msgid "AVI (mpeg4)"
11236 msgstr "AVI (mpeg4)"
11237 
11238 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60
11239 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11240 msgid "FLV"
11241 msgstr "FLV"
11242 
11243 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61
11244 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11245 msgid "Matroska (h264)"
11246 msgstr "Matroska (h264)"
11247 
11248 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62
11249 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11250 msgid "MPEG-4"
11251 msgstr "MPEG-4"
11252 
11253 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63
11254 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11255 msgid "MPEG-2 PS (VOB)"
11256 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)"
11257 
11258 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64
11259 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11260 msgid "OGG"
11261 msgstr "OGG"
11262 
11263 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65
11264 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11265 msgid "SWF"
11266 msgstr "SWF"
11267 
11268 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24
11269 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie"
11270 msgid "&Start"
11271 msgstr "&Почати"
11272 
11273 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54
11274 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11275 msgid "Codecs are unavailable"
11276 msgstr "Кодеки недоступні"
11277 
11278 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54
11279 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11280 msgid "Supported codecs are not found."
11281 msgstr "Не знайдено підтримуваних кодеків."
11282 
11283 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66
11284 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11285 msgid "Save video file"
11286 msgstr "Збереження файла відео"
11287 
11288 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87
11289 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11290 msgid "Filename is not valid"
11291 msgstr "Назва файла є некоректною"
11292 
11293 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88
11294 #, qt-format
11295 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11296 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead"
11297 msgstr ""
11298 "Підтримки цього формату файлів не передбачено. Підтримуваними форматами є %1."
11299 
11300 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102
11301 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11302 msgid "Missing filename"
11303 msgstr "Не вказано назви файла"
11304 
11305 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103
11306 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11307 msgid ""
11308 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded "
11309 "video. Please, specify one."
11310 msgstr ""
11311 "Не визначено файл для запису результатів. Будь ласка, вкажіть назву цього "
11312 "файла."
11313 
11314 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14
11315 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11316 msgid "Movie Recording"
11317 msgstr "Записування відео"
11318 
11319 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20
11320 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11321 msgid "Destination video:"
11322 msgstr "Відео з результатами:"
11323 
11324 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36
11325 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11326 msgid "Open..."
11327 msgstr "Відкрити…"
11328 
11329 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45
11330 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11331 msgid "FPS (frames per second)"
11332 msgstr "Кількість кадрів на секунду"
11333 
11334 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14
11335 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|"
11336 msgid "New Bookmark Folder"
11337 msgstr "Нова тека закладок"
11338 
11339 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22
11340 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|"
11341 msgid "&Folder name:"
11342 msgstr "&Назва теки:"
11343 
11344 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724
11345 msgctxt "Marble::NewstuffModel|"
11346 msgid "Installation aborted by user."
11347 msgstr "Встановлення перервано користувачем."
11348 
11349 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36
11350 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11351 msgid "Name"
11352 msgstr "Назва"
11353 
11354 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82
11355 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11356 msgid "No name specified"
11357 msgstr "Не вказано назви"
11358 
11359 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83
11360 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11361 msgid "Please specify a name for this relation."
11362 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву цього зв’язку."
11363 
11364 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87
11365 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11366 msgid "No type tag specified"
11367 msgstr "Не вказано мітки типу"
11368 
11369 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88
11370 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11371 msgid "Please add a type tag for this relation."
11372 msgstr "Будь ласка, додайте мітку типу для цього зв’язку."
11373 
11374 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66
11375 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
11376 msgid "New Relation"
11377 msgstr "Новий зв’язок"
11378 
11379 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140
11380 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148
11381 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
11382 msgid "Remove"
11383 msgstr "Вилучити"
11384 
11385 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141
11386 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152
11387 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
11388 msgid "Edit"
11389 msgstr "Змінити"
11390 
11391 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23
11392 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11393 msgid "Current Relations"
11394 msgstr "Поточні зв’язки"
11395 
11396 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34
11397 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11398 msgid "Name"
11399 msgstr "Назва"
11400 
11401 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39
11402 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11403 msgid "Type"
11404 msgstr "Тип"
11405 
11406 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44
11407 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11408 msgid "Role"
11409 msgstr "Роль"
11410 
11411 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67
11412 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11413 msgid "Add Relation"
11414 msgstr "Додати зв’язок"
11415 
11416 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77
11417 msgctxt "QObject|"
11418 msgid "New Relation"
11419 msgstr "Новий зв’язок"
11420 
11421 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92
11422 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|"
11423 msgid "value"
11424 msgstr "значення"
11425 
11426 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25
11427 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11428 msgid "Current Tags"
11429 msgstr "Поточні мітки"
11430 
11431 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33
11432 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88
11433 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11434 msgid "Key"
11435 msgstr "Ключ"
11436 
11437 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38
11438 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93
11439 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11440 msgid "Value"
11441 msgstr "Значення"
11442 
11443 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56
11444 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11445 msgid "<<"
11446 msgstr "<<"
11447 
11448 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69
11449 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11450 msgid ">>"
11451 msgstr ">>"
11452 
11453 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80
11454 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11455 msgid "Related Tags"
11456 msgstr "Пов’язані мітки"
11457 
11458 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30
11459 msgctxt "QObject|"
11460 msgid "Add custom tag..."
11461 msgstr "Додати нетипову мітку…"
11462 
11463 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102
11464 msgctxt "QObject|"
11465 msgid "value"
11466 msgstr "значення"
11467 
11468 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210
11469 msgctxt "QObject|"
11470 msgid "Open File"
11471 msgstr "Відкрити файл"
11472 
11473 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212
11474 msgctxt "QObject|"
11475 msgid "All Supported Files (*.png)"
11476 msgstr "усі підтримувані файли (*.png)"
11477 
11478 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46
11479 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11480 msgid "Browse..."
11481 msgstr "Вибрати…"
11482 
11483 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64
11484 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11485 msgid "Name:"
11486 msgstr "Назва:"
11487 
11488 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81
11489 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11490 msgid "Icon link:"
11491 msgstr "Посилання піктограми:"
11492 
11493 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91
11494 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11495 msgid "ID:"
11496 msgstr "Ід.:"
11497 
11498 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104
11499 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11500 msgid "Target ID:"
11501 msgstr "Ід. призначення:"
11502 
11503 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115
11504 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11505 msgid "Position:"
11506 msgstr "Розташування:"
11507 
11508 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32
11509 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
11510 msgid "Placemark position provider Plugin"
11511 msgstr "Додаток визначення місця розташування позначки"
11512 
11513 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42
11514 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
11515 msgid "Placemark"
11516 msgstr "Позначка місця"
11517 
11518 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52
11519 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
11520 msgid "Reports the position of a placemark"
11521 msgstr "Повідомляє про розташування позначки місця"
11522 
11523 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229
11524 msgctxt "QObject|the planet"
11525 msgid "Mercury"
11526 msgstr "Меркурій"
11527 
11528 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231
11529 msgctxt "QObject|the planet"
11530 msgid "Venus"
11531 msgstr "Венера"
11532 
11533 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233
11534 msgctxt "QObject|the planet"
11535 msgid "Earth"
11536 msgstr "Земля"
11537 
11538 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235
11539 msgctxt "QObject|the planet"
11540 msgid "Mars"
11541 msgstr "Марс"
11542 
11543 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237
11544 msgctxt "QObject|the planet"
11545 msgid "Jupiter"
11546 msgstr "Юпітер"
11547 
11548 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239
11549 msgctxt "QObject|the planet"
11550 msgid "Saturn"
11551 msgstr "Сатурн"
11552 
11553 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241
11554 msgctxt "QObject|the planet"
11555 msgid "Uranus"
11556 msgstr "Уран"
11557 
11558 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243
11559 msgctxt "QObject|the planet"
11560 msgid "Neptune"
11561 msgstr "Нептун"
11562 
11563 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246
11564 msgctxt "QObject|the planet"
11565 msgid "Pluto"
11566 msgstr "Плутон"
11567 
11568 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249
11569 msgctxt "QObject|the earth's star"
11570 msgid "Sun"
11571 msgstr "Сонце"
11572 
11573 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251
11574 msgctxt "QObject|the earth's moon"
11575 msgid "Moon"
11576 msgstr "Місяць"
11577 
11578 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253
11579 msgctxt "QObject|"
11580 msgid "Sky"
11581 msgstr "Небо"
11582 
11583 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256
11584 msgctxt "QObject|a planet without data"
11585 msgid "Unknown Planet"
11586 msgstr "Невідома планета"
11587 
11588 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55
11589 #, qt-format
11590 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
11591 msgid "About %1"
11592 msgstr "Про %1"
11593 
11594 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60
11595 #, qt-format
11596 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
11597 msgid "Version %1"
11598 msgstr "Версія %1"
11599 
11600 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96
11601 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
11602 msgid "Data"
11603 msgstr "Дані"
11604 
11605 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31
11606 msgctxt "PluginAuthor|"
11607 msgid "Developer"
11608 msgstr "Розробник"
11609 
11610 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348
11611 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|"
11612 msgid "About"
11613 msgstr "Про програму"
11614 
11615 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363
11616 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|"
11617 msgid "Configure"
11618 msgstr "Налаштувати"
11619 
11620 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23
11621 msgctxt "QObject|"
11622 msgid "Unknown error"
11623 msgstr "Невідома помилка"
11624 
11625 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14
11626 msgctxt "PrintOptions|"
11627 msgid "Marble"
11628 msgstr "Marble"
11629 
11630 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20
11631 msgctxt "PrintOptions|"
11632 msgid "Map"
11633 msgstr "Карта"
11634 
11635 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26
11636 msgctxt "PrintOptions|"
11637 msgid "Visible Globe Region"
11638 msgstr "Видима ділянка земної поверхні"
11639 
11640 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52
11641 msgctxt "PrintOptions|"
11642 msgid "Outer Space"
11643 msgstr "Зовнішній простір"
11644 
11645 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72
11646 msgctxt "PrintOptions|"
11647 msgid "Legend"
11648 msgstr "Умовні позначення"
11649 
11650 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98
11651 msgctxt "PrintOptions|"
11652 msgid "Route"
11653 msgstr "Маршрут"
11654 
11655 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104
11656 msgctxt "PrintOptions|"
11657 msgid "Route Summary"
11658 msgstr "Резюме маршруту"
11659 
11660 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111
11661 msgctxt "PrintOptions|"
11662 msgid "Driving Instructions"
11663 msgstr "Настанови для водіїв"
11664 
11665 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118
11666 msgctxt "PrintOptions|"
11667 msgid "Footer"
11668 msgstr "Пішохідна доріжка"
11669 
11670 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56
11671 msgctxt "QObject|"
11672 msgid "Azimuthal Equidistant"
11673 msgstr "Азимутальна еквідистанційна"
11674 
11675 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61
11676 msgctxt "QObject|"
11677 msgid ""
11678 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</"
11679 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital "
11680 "planetariums.</p>"
11681 msgstr ""
11682 "<p><b>Азимутальна еквідистанційна проєкція</b> («риб’яче око»)</"
11683 "p><p>Застосування: показ сейсмічних та радіоданих, а також даних у цифрових "
11684 "планетаріях.</p>"
11685 
11686 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35
11687 msgctxt "QObject|"
11688 msgid "Flat Map"
11689 msgstr "Плоска карта"
11690 
11691 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40
11692 msgctxt "QObject|"
11693 msgid ""
11694 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: "
11695 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>"
11696 msgstr ""
11697 "<p><b>Еквідистанційна циліндрична проєкція</b> («Plate carrée»)</"
11698 "p><p>Застосування: фактичний стандарт для наборів даних глобальних текстур у "
11699 "програмному забезпеченні.</p>"
11700 
11701 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62
11702 msgctxt "QObject|"
11703 msgid "Gnomonic"
11704 msgstr "Гномонічна"
11705 
11706 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67
11707 msgctxt "QObject|"
11708 msgid ""
11709 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for "
11710 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic "
11711 "work.</p>"
11712 msgstr ""
11713 "<p><b>Гномонічна проєкція</b> («ректилінійна»)</p><p>Застосування: "
11714 "використовується для показу панорамних фотографій. Також використовується "
11715 "для навігації, радіо та сейсмічних карт.</p>"
11716 
11717 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62
11718 msgctxt "QObject|"
11719 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area"
11720 msgstr "Азимутальна Ламберта з рівними площами"
11721 
11722 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67
11723 msgctxt "QObject|"
11724 msgid ""
11725 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used "
11726 "in structural geology to plot directional data.</p>"
11727 msgstr ""
11728 "<p><b>Азимутальна проєкція Ламберта з рівними площами</b></"
11729 "p><p>Застосування: використовується у структурній геології для зображення "
11730 "даних із напрямками.</p>"
11731 
11732 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40
11733 msgctxt "QObject|"
11734 msgid "Mercator"
11735 msgstr "Меркатора"
11736 
11737 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45
11738 msgctxt "QObject|"
11739 msgid ""
11740 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map "
11741 "projection for navigation.</p>"
11742 msgstr ""
11743 "<p><b>Проєкція Меркатора</b></p><p>Застосування: популярна стандартна "
11744 "проєкція карт для навігації.</p>"
11745 
11746 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64
11747 msgctxt "QObject|"
11748 msgid "Globe"
11749 msgstr "Глобус"
11750 
11751 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69
11752 msgctxt "QObject|"
11753 msgid ""
11754 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A "
11755 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as "
11756 "it appears from outer space.</p>"
11757 msgstr ""
11758 "<p><b>Ортографічна проєкція</b> («ортогональна»)</p><p>Застосування: "
11759 "проєкція із перспективою, що використовується для показу півкулі глобуса "
11760 "такою, як її можна бачити із зовні.</p>"
11761 
11762 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62
11763 msgctxt "QObject|"
11764 msgid "Stereographic"
11765 msgstr "Стереографічна"
11766 
11767 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67
11768 msgctxt "QObject|"
11769 msgid ""
11770 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used "
11771 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>"
11772 msgstr ""
11773 "<p><b>Стереографічна проєкція</b> («ортогональна»)</p><p>Застосування: "
11774 "використовується для картографії у планетаріях, геології та панорамної "
11775 "фотографії.</p>"
11776 
11777 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76
11778 msgctxt "QObject|"
11779 msgid "Vertical Perspective Projection"
11780 msgstr "Проєкція вертикальної перспективи"
11781 
11782 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81
11783 msgctxt "QObject|"
11784 msgid ""
11785 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the "
11786 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. "
11787 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>"
11788 msgstr ""
11789 "<p><b>Проєкція вертикальної перспективи</b> («ортогональна»)</p><p>Показує "
11790 "Землю так, як вона виглядає з відносно невеликої відстані над поверхнею. "
11791 "Застосування: використовується для віртуальних глобусів.</p>"
11792 
11793 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106
11794 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11795 msgid "View"
11796 msgstr "Перегляд"
11797 
11798 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115
11799 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11800 msgid "Navigation"
11801 msgstr "Навігація"
11802 
11803 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123
11804 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11805 msgid "Cache and Proxy"
11806 msgstr "Кеш і проксі-сервер"
11807 
11808 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131
11809 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11810 msgid "Date and Time"
11811 msgstr "Дата і час"
11812 
11813 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135
11814 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11815 msgid "Routing"
11816 msgstr "Маршрути"
11817 
11818 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142
11819 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11820 msgid "Plugins"
11821 msgstr "Додатки"
11822 
11823 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153
11824 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11825 msgid "Synchronization"
11826 msgstr "Синхронізація"
11827 
11828 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269
11829 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11830 msgid "Never synchronized."
11831 msgstr "Синхронізація не виконувалася."
11832 
11833 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273
11834 #, qt-format
11835 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11836 msgid "Last synchronization: %1"
11837 msgstr "Остання синхронізація: %1"
11838 
11839 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33
11840 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|"
11841 msgid "Choose item:"
11842 msgstr "Виберіть запис:"
11843 
11844 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27
11845 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
11846 msgid "Current Route Position Provider Plugin"
11847 msgstr "Додаток надання даних щодо розташування на поточному маршруті"
11848 
11849 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37
11850 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
11851 msgid "Current Route"
11852 msgstr "Поточний маршрут"
11853 
11854 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47
11855 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
11856 msgid "Simulates traveling along the current route."
11857 msgstr "Імітує подорож за поточним маршрутом."
11858 
11859 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249
11860 msgctxt "QObject|"
11861 msgid "Enter the roundabout."
11862 msgstr "В’їзд на об’їздну."
11863 
11864 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257
11865 msgctxt "QObject|"
11866 msgid "Take the exit."
11867 msgstr "З’їжджайте."
11868 
11869 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259
11870 #, qt-format
11871 msgctxt "QObject|"
11872 msgid "Take the exit towards %1."
11873 msgstr "З’їжджайте у напрямку %1."
11874 
11875 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263
11876 msgctxt "QObject|"
11877 msgid "Take the ramp."
11878 msgstr "Заїжджайте на пандус."
11879 
11880 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265
11881 #, qt-format
11882 msgctxt "QObject|"
11883 msgid "Take the ramp towards %1."
11884 msgstr "Заїжджайте на пандус у напрямку %1."
11885 
11886 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321
11887 #, qt-format
11888 msgctxt "QObject|"
11889 msgid "Follow the road for %1 %2."
11890 msgstr "Продовжуйте рух дорогою %1 %2."
11891 
11892 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375
11893 #, qt-format
11894 msgctxt "QObject|"
11895 msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
11896 msgstr "Виберіть %1 виїзд на повороті."
11897 
11898 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377
11899 #, qt-format
11900 msgctxt "QObject|"
11901 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
11902 msgstr "Виберіть %1 виїзд на повороті до %2."
11903 
11904 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385
11905 msgctxt "QObject|"
11906 msgid "Continue."
11907 msgstr "Продовжуйте."
11908 
11909 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387
11910 msgctxt "QObject|"
11911 msgid "Merge."
11912 msgstr "Приєднуйтеся."
11913 
11914 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389
11915 msgctxt "QObject|"
11916 msgid "Turn around."
11917 msgstr "Розверніться."
11918 
11919 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391
11920 msgctxt "QObject|"
11921 msgid "Turn sharp left."
11922 msgstr "Різко поверніть ліворуч."
11923 
11924 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393
11925 msgctxt "QObject|"
11926 msgid "Turn left."
11927 msgstr "Поверніть ліворуч."
11928 
11929 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395
11930 msgctxt "QObject|"
11931 msgid "Keep slightly left."
11932 msgstr "Поверніть трошки ліворуч."
11933 
11934 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397
11935 msgctxt "QObject|"
11936 msgid "Go straight ahead."
11937 msgstr "Їдьте прямо."
11938 
11939 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399
11940 msgctxt "QObject|"
11941 msgid "Keep slightly right."
11942 msgstr "Поверніть трошки праворуч."
11943 
11944 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401
11945 msgctxt "QObject|"
11946 msgid "Turn right."
11947 msgstr "Поверніть праворуч."
11948 
11949 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403
11950 msgctxt "QObject|"
11951 msgid "Turn sharp right."
11952 msgstr "Різко поверніть праворуч."
11953 
11954 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405
11955 msgctxt "QObject|"
11956 msgid "Exit the roundabout."
11957 msgstr "Виїзд з об’їздної."
11958 
11959 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413
11960 msgctxt "QObject|"
11961 msgid "Take the exit to the left."
11962 msgstr "З’їжджайте ліворуч."
11963 
11964 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415
11965 msgctxt "QObject|"
11966 msgid "Take the exit to the right."
11967 msgstr "З’їжджайте праворуч."
11968 
11969 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420
11970 #, qt-format
11971 msgctxt "QObject|"
11972 msgid "Continue onto %1."
11973 msgstr "Продовжуйте рух %1."
11974 
11975 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422
11976 #, qt-format
11977 msgctxt "QObject|"
11978 msgid "Merge onto %1."
11979 msgstr "Приєднуйтеся до %1."
11980 
11981 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424
11982 #, qt-format
11983 msgctxt "QObject|"
11984 msgid "Turn around onto %1."
11985 msgstr "Розверніться на %1."
11986 
11987 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426
11988 #, qt-format
11989 msgctxt "QObject|"
11990 msgid "Turn sharp left on %1."
11991 msgstr "Поверніть строго ліворуч на %1."
11992 
11993 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428
11994 #, qt-format
11995 msgctxt "QObject|"
11996 msgid "Turn left into %1."
11997 msgstr "Поверніть ліворуч до %1."
11998 
11999 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430
12000 #, qt-format
12001 msgctxt "QObject|"
12002 msgid "Keep slightly left on %1."
12003 msgstr "Трошки праворуч на %1."
12004 
12005 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432
12006 #, qt-format
12007 msgctxt "QObject|"
12008 msgid "Continue on %1."
12009 msgstr "Продовжуйте рух %1."
12010 
12011 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434
12012 #, qt-format
12013 msgctxt "QObject|"
12014 msgid "Keep slightly right on %1."
12015 msgstr "Трошки ліворуч на %1."
12016 
12017 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436
12018 #, qt-format
12019 msgctxt "QObject|"
12020 msgid "Turn right into %1."
12021 msgstr "Поверніть праворуч на %1."
12022 
12023 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438
12024 #, qt-format
12025 msgctxt "QObject|"
12026 msgid "Turn sharp right into %1."
12027 msgstr "Поверніть строго праворуч на %1."
12028 
12029 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440
12030 #, qt-format
12031 msgctxt "QObject|"
12032 msgid "Exit the roundabout into %2."
12033 msgstr "Виїзд на повороті до %2."
12034 
12035 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448
12036 #, qt-format
12037 msgctxt "QObject|"
12038 msgid "Take the exit to the left onto %1."
12039 msgstr "Виберіть виїзд ліворуч на %1."
12040 
12041 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450
12042 #, qt-format
12043 msgctxt "QObject|"
12044 msgid "Take the exit to the right onto %1."
12045 msgstr "Виберіть виїзд праворуч на %1."
12046 
12047 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114
12048 #, qt-format
12049 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city"
12050 msgid "%1 %2, %3"
12051 msgstr "%2, %1, %3"
12052 
12053 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117
12054 #, qt-format
12055 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city"
12056 msgid "%2, %3"
12057 msgstr "%2, %3"
12058 
12059 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140
12060 msgctxt "QObject|"
12061 msgid "Address or search term..."
12062 msgstr "Адреса або ключ пошуку…"
12063 
12064 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167
12065 msgctxt "QObject|"
12066 msgid "Remove via point"
12067 msgstr "Вилучити проміжний пункт"
12068 
12069 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184
12070 msgctxt "QObject|"
12071 msgid "&Center Map here"
12072 msgstr "&Центрувати карту тут"
12073 
12074 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188
12075 msgctxt "QObject|"
12076 msgid "Current &Location"
12077 msgstr "Поточне &розташування"
12078 
12079 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192
12080 msgctxt "QObject|"
12081 msgid "From &Map..."
12082 msgstr "З &карти…"
12083 
12084 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196
12085 msgctxt "QObject|"
12086 msgid "From &Bookmark"
12087 msgstr "З з&акладки"
12088 
12089 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205
12090 msgctxt "QObject|"
12091 msgid "&Home"
12092 msgstr "&Домівка"
12093 
12094 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309
12095 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|"
12096 msgid "Current Location"
12097 msgstr "Поточне розташування"
12098 
12099 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483
12100 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|"
12101 msgid "Choose Placemark"
12102 msgstr "Вибір позначки"
12103 
12104 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185
12105 msgctxt "QObject|"
12106 msgid "&Remove this Destination"
12107 msgstr "Ви&лучити цей пункт"
12108 
12109 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188
12110 msgctxt "QObject|"
12111 msgid "&Export Route..."
12112 msgstr "&Експортувати маршрут…"
12113 
12114 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760
12115 msgctxt "Marble::RoutingLayer|"
12116 msgid "Export Route"
12117 msgstr "Експорт маршруту"
12118 
12119 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762
12120 msgctxt "Marble::RoutingLayer|"
12121 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
12122 msgstr "файли GPX і KML(*.gpx *.kml)"
12123 
12124 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513
12125 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12126 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
12127 msgstr ""
12128 "Попередження: настанови щодо навігації можуть бути неповними або помилковими."
12129 
12130 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514
12131 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12132 msgid ""
12133 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
12134 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
12135 "destination."
12136 msgstr ""
12137 "Ремонт доріг, погода або інші непередбачені обставини можуть призвести до "
12138 "того, що запропонований маршрут не буде найдоцільнішим або найбезпечнішим "
12139 "маршрутом до вашого пункту призначення."
12140 
12141 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515
12142 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12143 msgid "Please use common sense while navigating."
12144 msgstr "Будь ласка, не забувайте про здоровий глузд під час вибору маршруту."
12145 
12146 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516
12147 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12148 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
12149 msgstr "Команда розробників Marble бажає вам приємної і безпечної подорожі."
12150 
12151 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517
12152 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12153 msgid "Guidance Mode"
12154 msgstr "Режим путівника"
12155 
12156 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518
12157 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12158 msgid "Show again"
12159 msgstr "Показувати знову"
12160 
12161 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14
12162 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12163 msgid "Configure Routing Profile"
12164 msgstr "Налаштування профілю маршруту"
12165 
12166 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25
12167 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12168 msgid "Name:"
12169 msgstr "Назва:"
12170 
12171 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41
12172 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12173 msgid "Active Route Services"
12174 msgstr "Активні служби визначення маршрутів"
12175 
12176 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65
12177 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12178 msgid "Service Settings"
12179 msgstr "Параметри служби"
12180 
12181 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117
12182 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12183 msgid "No configuration available"
12184 msgstr "Налаштування неможливе"
12185 
12186 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128
12187 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12188 msgid "Select Service to Configure"
12189 msgstr "Виберіть службу для налаштування"
12190 
12191 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142
12192 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12193 msgid "Configure"
12194 msgstr "Налаштувати"
12195 
12196 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110
12197 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12198 msgid "Car (fastest)"
12199 msgstr "Автомобілем (найшвидший)"
12200 
12201 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112
12202 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12203 msgid "Car (shortest)"
12204 msgstr "Автомобілем (найкоротший)"
12205 
12206 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114
12207 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12208 msgid "Car (ecological)"
12209 msgstr "Автомобілем (екологічний)"
12210 
12211 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116
12212 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12213 msgid "Bicycle"
12214 msgstr "Велосипедом"
12215 
12216 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118
12217 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12218 msgid "Pedestrian"
12219 msgstr "Пішки"
12220 
12221 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122
12222 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12223 msgid "Unknown"
12224 msgstr "Невідомо"
12225 
12226 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73
12227 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|"
12228 msgid "New Profile"
12229 msgstr "Новий профіль"
12230 
12231 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22
12232 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12233 msgid "&Add..."
12234 msgstr "&Додати…"
12235 
12236 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32
12237 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12238 msgid "&Configure..."
12239 msgstr "&Налаштувати…"
12240 
12241 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42
12242 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12243 msgid "&Remove"
12244 msgstr "Ви&лучити"
12245 
12246 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65
12247 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12248 msgid "Move &Up"
12249 msgstr "Пересунути &вгору"
12250 
12251 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75
12252 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12253 msgid "Move &Down"
12254 msgstr "Пересунути в&низ"
12255 
12256 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190
12257 msgctxt "QObject|"
12258 msgid "Get Directions"
12259 msgstr "Отримати настанови"
12260 
12261 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191
12262 msgctxt "QObject|"
12263 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
12264 msgstr "Отримати маршрути для позначених точок призначення"
12265 
12266 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201
12267 msgctxt "QObject|"
12268 msgid "Search"
12269 msgstr "Пошук"
12270 
12271 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202
12272 msgctxt "QObject|"
12273 msgid "Find places matching the search term"
12274 msgstr "Знайти місця, що відповідають ключу пошуку"
12275 
12276 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225
12277 msgctxt "QObject|"
12278 msgid "Open Route"
12279 msgstr "Відкриття маршруту"
12280 
12281 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230
12282 msgctxt "QObject|"
12283 msgid "Save Route"
12284 msgstr "Збереження маршруту"
12285 
12286 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235
12287 msgctxt "QObject|"
12288 msgid "Preview Route"
12289 msgstr "Перегляд маршруту"
12290 
12291 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240
12292 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241
12293 msgctxt "QObject|"
12294 msgid "Upload to Cloud"
12295 msgstr "Вивантажити до «хмари»"
12296 
12297 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244
12298 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245
12299 msgctxt "QObject|"
12300 msgid "Manage Cloud Routes"
12301 msgstr "Керування маршрутами з обчислювальної «хмари»"
12302 
12303 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250
12304 msgctxt "QObject|"
12305 msgid "Add Via"
12306 msgstr "Додати проміжний пункт"
12307 
12308 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255
12309 msgctxt "QObject|"
12310 msgid "Reverse Route"
12311 msgstr "Зворотній маршрут"
12312 
12313 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260
12314 msgctxt "QObject|"
12315 msgid "Clear Route"
12316 msgstr "Вилучити маршрут"
12317 
12318 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267
12319 msgctxt "QObject|"
12320 msgid "Settings"
12321 msgstr "Параметри"
12322 
12323 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466
12324 #, qt-format
12325 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12326 msgid "placemarks found: %1"
12327 msgstr "знайдено позначок місць: %1"
12328 
12329 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472
12330 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12331 msgid "No placemark found"
12332 msgstr "Не знайдено позначок місць"
12333 
12334 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589
12335 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12336 msgid "No route found"
12337 msgstr "Маршруту не знайдено"
12338 
12339 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672
12340 #, qt-format
12341 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12342 msgid "routes found: %1"
12343 msgstr "знайдено маршрутів: %1"
12344 
12345 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693
12346 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12347 msgid "Open Route"
12348 msgstr "Відкриття маршруту"
12349 
12350 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694
12351 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12352 msgid "KML Files (*.kml)"
12353 msgstr "файли KML (*.kml)"
12354 
12355 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726
12356 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12357 msgid "Save Route"
12358 msgstr "Збереження маршруту"
12359 
12360 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728
12361 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12362 msgid "KML files (*.kml)"
12363 msgstr "файли KML (*.kml)"
12364 
12365 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746
12366 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12367 msgid "Uploading route..."
12368 msgstr "Вивантаження маршруту…"
12369 
12370 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46
12371 msgctxt "RoutingWidget|"
12372 msgid "Car (fastest)"
12373 msgstr "Автомобілем (найшвидший)"
12374 
12375 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51
12376 msgctxt "RoutingWidget|"
12377 msgid "Car (shortest)"
12378 msgstr "Автомобілем (найкоротший)"
12379 
12380 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56
12381 msgctxt "RoutingWidget|"
12382 msgid "Bicycle"
12383 msgstr "Велосипедом"
12384 
12385 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61
12386 msgctxt "RoutingWidget|"
12387 msgid "Pedestrian"
12388 msgstr "Пішки"
12389 
12390 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86
12391 msgctxt "RoutingWidget|"
12392 msgid "Search"
12393 msgstr "Пошук"
12394 
12395 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106
12396 msgctxt "RoutingWidget|"
12397 msgid "No results."
12398 msgstr "Нічого не знайдено."
12399 
12400 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113
12401 msgctxt "RoutingWidget|"
12402 msgid "Show Details"
12403 msgstr "Показати подробиці"
12404 
12405 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149
12406 msgctxt "RoutingWidget|"
12407 msgid "Choose alternative routes"
12408 msgstr "Вибір альтернативних маршрутів"
12409 
12410 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29
12411 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12412 msgid "m"
12413 msgstr "м"
12414 
12415 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34
12416 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12417 msgid "mi"
12418 msgstr "миля"
12419 
12420 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39
12421 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12422 msgid "ft"
12423 msgstr "фут"
12424 
12425 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45
12426 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12427 msgid "km"
12428 msgstr "км"
12429 
12430 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57
12431 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12432 msgid "nm"
12433 msgstr "мор. миля"
12434 
12435 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70
12436 #, qt-format
12437 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration"
12438 msgid "%1:%2 h"
12439 msgstr "%1:%2 год"
12440 
12441 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72
12442 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95
12443 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|"
12444 msgid "Global Search"
12445 msgstr "Загальний пошук"
12446 
12447 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75
12448 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95
12449 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|"
12450 msgid "Area Search"
12451 msgstr "Місцевий пошук"
12452 
12453 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56
12454 msgctxt "QObject|"
12455 msgid "Search Results"
12456 msgstr "Результати пошуку"
12457 
12458 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73
12459 #, qt-format
12460 msgctxt "QObject|"
12461 msgid "Search for '%1'"
12462 msgstr "Пошук «%1»"
12463 
12464 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68
12465 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|"
12466 msgid "Select sound files..."
12467 msgstr "Виберіть звукові файли…"
12468 
12469 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68
12470 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|"
12471 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
12472 msgstr "підтримувані звукові файли (*.mp3 *.ogg *.wav)"
12473 
12474 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20
12475 msgctxt "SunControlWidget|"
12476 msgid "Sun Control"
12477 msgstr "Керування Сонцем"
12478 
12479 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26
12480 msgctxt "SunControlWidget|"
12481 msgid "S&un Shading"
12482 msgstr "По&каз пір доби"
12483 
12484 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41
12485 msgctxt "SunControlWidget|"
12486 msgid "Sha&dow"
12487 msgstr "&Тінь"
12488 
12489 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54
12490 msgctxt "SunControlWidget|"
12491 msgid "&Night Map"
12492 msgstr "Ні&чна карта"
12493 
12494 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64
12495 msgctxt "SunControlWidget|"
12496 msgid "Subsolar Point"
12497 msgstr "Підсонячна точка"
12498 
12499 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88
12500 msgctxt "SunControlWidget|"
12501 msgid ""
12502 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
12503 "Point</a> icon"
12504 msgstr ""
12505 "Показувати піктограму у <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
12506 "Subsolar_point\">підсонячній точці</a>"
12507 
12508 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131
12509 msgctxt "SunControlWidget|"
12510 msgid ""
12511 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
12512 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
12513 msgstr ""
12514 "<b>Зафіксувати</b> карту на <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
12515 "Subsolar_point\">підсонячній точці</a>."
12516 
12517 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205
12518 msgctxt "SunControlWidget|"
12519 msgid ""
12520 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12521 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12522 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12523 "\">\n"
12524 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12525 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
12526 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
12527 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12528 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12529 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
12530 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
12531 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the &quot;Lock map "
12532 "view to Subsolar Point&quot; option to allow for viewing a different place "
12533 "on the globe again.</p></body></html>"
12534 msgstr ""
12535 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12536 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12537 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12538 "\">\n"
12539 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12540 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
12541 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
12542 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12543 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12544 "weight:600;\">Увага: панорамування карти вимкнено! </span></p>\n"
12545 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
12546 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Зніміть позначку з пункту "
12547 "«Зафіксувати карту на підсонячній точці», щоб уможливити перегляд інших "
12548 "місць на поверхні глобуса.</p></body></html>"
12549 
12550 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20
12551 msgctxt "TileCreatorDialog|"
12552 msgid "Creating Map"
12553 msgstr "Створення карти"
12554 
12555 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507
12556 msgctxt "TileCreatorDialog|"
12557 msgid ""
12558 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
12559 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
12560 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
12561 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
12562 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
12563 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
12564 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as "
12565 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next "
12566 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>"
12567 msgstr ""
12568 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
12569 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
12570 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
12571 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
12572 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
12573 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
12574 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Земля "
12575 "такою, як її видно з космосу. Карту засновано на прекрасних зображеннях НАСА "
12576 "«Блакитний Мармур — Нове Покоління». Подяки: Обсерваторії Землі НАСА</p></"
12577 "body></html>"
12578 
12579 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517
12580 msgctxt "TileCreatorDialog|"
12581 msgid ""
12582 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
12583 "take a few seconds."
12584 msgstr ""
12585 "Marble потрібно створити цю карту. Це слід зробити лише раз, сам процес "
12586 "займе декілька секунд."
12587 
12588 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29
12589 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12590 msgid "Zoom"
12591 msgstr "Масштаб"
12592 
12593 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37
12594 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12595 msgid "&Tile level range:"
12596 msgstr "Діапазон рівнів &елементів від:"
12597 
12598 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47
12599 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12600 msgid "Minimum Tile Level"
12601 msgstr "Мінімальний рівень елемента"
12602 
12603 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63
12604 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12605 msgid "to"
12606 msgstr "до"
12607 
12608 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70
12609 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12610 msgid "Maximum Tile Level"
12611 msgstr "Максимальний рівень елемента"
12612 
12613 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14
12614 msgctxt "TimeControlWidget|"
12615 msgid "Time Control"
12616 msgstr "Керування часом"
12617 
12618 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20
12619 msgctxt "TimeControlWidget|"
12620 msgid "Time"
12621 msgstr "Час"
12622 
12623 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26
12624 msgctxt "TimeControlWidget|"
12625 msgid "&New date and time:"
12626 msgstr "&Нова дата і час:"
12627 
12628 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36
12629 msgctxt "TimeControlWidget|"
12630 msgid "Refresh &interval:"
12631 msgstr "&Інтервал оновлення:"
12632 
12633 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46
12634 msgctxt "TimeControlWidget|"
12635 msgid " seconds"
12636 msgstr " секунд"
12637 
12638 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65
12639 msgctxt "TimeControlWidget|"
12640 msgid "Now"
12641 msgstr "Тепер"
12642 
12643 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123
12644 msgctxt "TimeControlWidget|"
12645 msgid "Current &date and time:"
12646 msgstr "Поточна &дата і час:"
12647 
12648 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136
12649 msgctxt "TimeControlWidget|"
12650 msgid "Time Speed"
12651 msgstr "Часова швидкість"
12652 
12653 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65
12654 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12655 msgid "Codecs are unavailable"
12656 msgstr "Кодеки недоступні"
12657 
12658 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65
12659 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12660 msgid ""
12661 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in "
12662 "PATH.)"
12663 msgstr ""
12664 "Не знайдено підтримуваних кодеків. (Має бути встановлено до одного з "
12665 "каталогів PATH бібліотеки ffmpeg/avconv.)"
12666 
12667 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77
12668 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12669 msgid "Save video file"
12670 msgstr "Збереження файла відео"
12671 
12672 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98
12673 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12674 msgid "Filename is not valid"
12675 msgstr "Назва файла є некоректною"
12676 
12677 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99
12678 #, qt-format
12679 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12680 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead"
12681 msgstr ""
12682 "Підтримки цього формату файлів не передбачено. Підтримуваними форматами є %1."
12683 
12684 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110
12685 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130
12686 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165
12687 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12688 msgid "Start"
12689 msgstr "Почати"
12690 
12691 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111
12692 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12693 msgid "Cancel"
12694 msgstr "Скасувати"
12695 
12696 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116
12697 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12698 msgid "Missing filename"
12699 msgstr "Не вказано назви файла"
12700 
12701 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117
12702 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12703 msgid ""
12704 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded "
12705 "video. Please, specify one."
12706 msgstr ""
12707 "Не визначено файл для запису результатів. Будь ласка, вкажіть назву цього "
12708 "файла."
12709 
12710 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148
12711 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12712 msgid "Video writing failed."
12713 msgstr "Спроба записати відео зазнала невдачі."
12714 
12715 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166
12716 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12717 msgid "Video export completed."
12718 msgstr "Експортування відео завершено."
12719 
12720 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20
12721 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12722 msgid "Movie Recording"
12723 msgstr "Записування відео"
12724 
12725 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65
12726 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12727 msgid "Destination video"
12728 msgstr "Відео з результатами"
12729 
12730 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81
12731 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12732 msgid "Open..."
12733 msgstr "Відкрити…"
12734 
12735 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97
12736 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12737 msgid "FPS (frames per second)"
12738 msgstr "Кількість кадрів на секунду"
12739 
12740 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189
12741 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12742 msgid "Start"
12743 msgstr "Почати"
12744 
12745 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196
12746 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12747 msgid "Close"
12748 msgstr "Закрити"
12749 
12750 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36
12751 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|"
12752 msgid "Play"
12753 msgstr "Відтворити"
12754 
12755 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39
12756 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|"
12757 msgid "Pause"
12758 msgstr "Призупинити"
12759 
12760 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91
12761 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12762 msgid "Play the tour"
12763 msgstr "Відтворити подорож"
12764 
12765 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93
12766 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12767 msgid "Pause the tour"
12768 msgstr "Призупинити подорож"
12769 
12770 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125
12771 #, qt-format
12772 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12773 msgid "Wait for %1 seconds"
12774 msgstr "Зачекати %1 секунд"
12775 
12776 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170
12777 #, qt-format
12778 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12779 msgid "Create item %1"
12780 msgstr "Створити запис %1"
12781 
12782 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175
12783 #, qt-format
12784 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12785 msgid "Remove item %1"
12786 msgstr "Вилучити запис %1"
12787 
12788 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179
12789 #, qt-format
12790 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12791 msgid "Change item %1"
12792 msgstr "Змінити запис %1"
12793 
12794 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184
12795 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12796 msgid "Update items"
12797 msgstr "Оновити записи"
12798 
12799 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405
12800 msgctxt "QObject|"
12801 msgid "Add Placemark to Tour"
12802 msgstr "Додати позначку місця до подорожі"
12803 
12804 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407
12805 msgctxt "QObject|"
12806 msgid "Change Placemark in Tour"
12807 msgstr "Змінити позначку місця у подорожі"
12808 
12809 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142
12810 msgctxt "QObject|"
12811 msgid "Add FlyTo"
12812 msgstr "Додати переліт"
12813 
12814 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144
12815 msgctxt "QObject|"
12816 msgid "Add Wait"
12817 msgstr "Додати точку очікування"
12818 
12819 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146
12820 msgctxt "QObject|"
12821 msgid "Add SoundCue"
12822 msgstr "Додати SoundCue"
12823 
12824 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149
12825 msgctxt "QObject|"
12826 msgid "Add Placemark"
12827 msgstr "Додати позначку"
12828 
12829 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151
12830 msgctxt "QObject|"
12831 msgid "Remove placemark"
12832 msgstr "Вилучити позначку місця"
12833 
12834 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153
12835 msgctxt "QObject|"
12836 msgid "Change placemark"
12837 msgstr "Змінити позначку місця"
12838 
12839 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155
12840 msgctxt "QObject|"
12841 msgid "Loop"
12842 msgstr "Цикл"
12843 
12844 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339
12845 msgctxt "QObject|"
12846 msgid "Save tour"
12847 msgstr "Збереження подорожі"
12848 
12849 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340
12850 msgctxt "QObject|"
12851 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?"
12852 msgstr "Записи подорожей не збережено. Бажаєте зберегти внесені зміни?"
12853 
12854 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368
12855 msgctxt "QObject|"
12856 msgid "Open Tour"
12857 msgstr "Відкриття запису подорожі"
12858 
12859 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829
12860 msgctxt "QObject|"
12861 msgid "KML Tours (*.kml)"
12862 msgstr "подорожі KML (*.kml)"
12863 
12864 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547
12865 msgctxt "QObject|"
12866 msgid "Remove Selected Items"
12867 msgstr "Вилучення позначених записів"
12868 
12869 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548
12870 msgctxt "QObject|"
12871 msgid "Are you sure want to remove selected items?"
12872 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити позначені записи?"
12873 
12874 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829
12875 msgctxt "QObject|"
12876 msgid "Save Tour as"
12877 msgstr "Зберегти запис подорожі як"
12878 
12879 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889
12880 msgctxt "QObject|"
12881 msgid "Discard Changes"
12882 msgstr "Відкинути зміни"
12883 
12884 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890
12885 msgctxt "QObject|"
12886 msgid ""
12887 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?"
12888 msgstr ""
12889 "Ви справді хочете відкинути усі незбережені зміни і закрити поточний "
12890 "документ?"
12891 
12892 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14
12893 msgctxt "TourWidget|"
12894 msgid "Tour"
12895 msgstr "Подорож"
12896 
12897 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45
12898 msgctxt "TourWidget|"
12899 msgid "toolBar"
12900 msgstr "Панель інструментів"
12901 
12902 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71
12903 msgctxt "TourWidget|"
12904 msgid "--:--"
12905 msgstr "--:--"
12906 
12907 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90
12908 msgctxt "TourWidget|"
12909 msgid "Move up"
12910 msgstr "Пересунути вище"
12911 
12912 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102
12913 msgctxt "TourWidget|"
12914 msgid "Move down"
12915 msgstr "Пересунути нижче"
12916 
12917 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114
12918 msgctxt "TourWidget|"
12919 msgid "Delete"
12920 msgstr "Вилучити"
12921 
12922 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123
12923 msgctxt "TourWidget|"
12924 msgid "New Tour"
12925 msgstr "Нова подорож"
12926 
12927 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135
12928 msgctxt "TourWidget|"
12929 msgid "Save Tour"
12930 msgstr "Зберегти запис подорожі"
12931 
12932 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147
12933 msgctxt "TourWidget|"
12934 msgid "Save Tour As"
12935 msgstr "Зберегти запис подорожі як"
12936 
12937 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156
12938 msgctxt "TourWidget|"
12939 msgid "Open Tour"
12940 msgstr "Відкриття запису подорожі"
12941 
12942 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168
12943 msgctxt "TourWidget|"
12944 msgid "Play"
12945 msgstr "Відтворити"
12946 
12947 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171
12948 msgctxt "TourWidget|"
12949 msgid "Begins touring"
12950 msgstr "Розпочинає проходження подорожі"
12951 
12952 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180
12953 msgctxt "TourWidget|"
12954 msgid "Stop"
12955 msgstr "Припинити"
12956 
12957 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183
12958 msgctxt "TourWidget|"
12959 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)"
12960 msgstr ""
12961 "Припиняє проходження подорожі (наступне натискання кнопки відтворення "
12962 "призведе до проходження подорожі з початку)"
12963 
12964 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192
12965 msgctxt "TourWidget|"
12966 msgid "Record tour"
12967 msgstr "Запис подорожі"
12968 
12969 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195
12970 msgctxt "TourWidget|"
12971 msgid "Converts the loaded tour into a movie"
12972 msgstr "Перетворює завантажену подорож на відео"
12973 
12974 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36
12975 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|"
12976 msgid "Wait duration:"
12977 msgstr "Тривалість очікування:"
12978 
12979 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41
12980 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds"
12981 msgid " s"
12982 msgstr " с"
12983 
12984 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31
12985 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
12986 msgid "FlightGear position provider Plugin"
12987 msgstr "Додаток визначення місця розташування у FlightGear"
12988 
12989 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41
12990 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
12991 msgid "FlightGear"
12992 msgstr "FlightGear"
12993 
12994 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51
12995 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
12996 msgid "Reports the position of running flightgear application."
12997 msgstr "Повідомляє про розташування позначки місця у імітаторі FlightGear."
12998 
12999 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16
13000 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
13001 msgid "GeoClue position provider Plugin"
13002 msgstr "Додаток визначення місця розташування GeoClue"
13003 
13004 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26
13005 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
13006 msgid "GeoClue"
13007 msgstr "GeoClue"
13008 
13009 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31
13010 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
13011 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework."
13012 msgstr ""
13013 "Повідомляє про розташування за системою визначення розташування GeoClue."
13014 
13015 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64
13016 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13017 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)"
13018 msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося отримати запис служби)"
13019 
13020 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67
13021 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13022 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)"
13023 msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося отримати запис вузла)"
13024 
13025 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70
13026 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13027 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)"
13028 msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося отримати запис протоколу)"
13029 
13030 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73
13031 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13032 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)"
13033 msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося створити сокет)"
13034 
13035 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76
13036 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13037 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)"
13038 msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося встановити параметр сокета)"
13039 
13040 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79
13041 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13042 msgid "No GPS device found by gpsd."
13043 msgstr "Службою gpsd не було виявлено жодного пристрою GPS."
13044 
13045 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82
13046 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13047 msgid "Unknown error when opening gpsd connection"
13048 msgstr "Невідома помилка під час встановлення зв’язку з gpsd"
13049 
13050 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20
13051 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
13052 msgid "Gpsd position provider Plugin"
13053 msgstr "Додаток визначення місця розташування Gpsd"
13054 
13055 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30
13056 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
13057 msgid "gpsd"
13058 msgstr "gpsd"
13059 
13060 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40
13061 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
13062 msgid "Reports the position of a GPS device."
13063 msgstr "Повідомляє про розташування пристрою GPS."
13064 
13065 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46
13066 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
13067 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin"
13068 msgstr "Додаток визначення місця розташування за Qt Positioning"
13069 
13070 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56
13071 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
13072 msgid "Qt Positioning Location"
13073 msgstr "Розташування за Qt Positioning"
13074 
13075 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66
13076 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
13077 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device."
13078 msgstr "Повідомляє про розташування пристрою GPS, сумісного з Qt Positioning."
13079 
13080 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63
13081 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
13082 msgid "Wlocate Position Provider Plugin"
13083 msgstr "Додаток визначення місця розташування за Wlocate"
13084 
13085 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73
13086 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
13087 msgid "WLAN (Open WLAN Map)"
13088 msgstr "WLAN (відкрити карту WLAN)"
13089 
13090 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83
13091 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
13092 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points"
13093 msgstr ""
13094 "Повідомляє про поточне розташування на основі даних щодо найближчих точок "
13095 "доступу WLAN"
13096 
13097 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125
13098 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13099 msgid "Annotation"
13100 msgstr "Анотація"
13101 
13102 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130
13103 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13104 msgid "&Annotation"
13105 msgstr "&Анотація"
13106 
13107 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140
13108 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13109 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons."
13110 msgstr ""
13111 "Малювати на карті анотації за допомогою позначок місць та багатокутників."
13112 
13113 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184
13114 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13115 msgid "Annotations"
13116 msgstr "Анотації"
13117 
13118 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307
13119 msgctxt "QObject|"
13120 msgid "Remove current item"
13121 msgstr "Вилучення поточного запису"
13122 
13123 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308
13124 msgctxt "QObject|"
13125 msgid "Are you sure you want to remove the current item?"
13126 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити поточний запис?"
13127 
13128 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345
13129 msgctxt "QObject|"
13130 msgid "Clear all annotations"
13131 msgstr "Вилучення всіх анотацій"
13132 
13133 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346
13134 msgctxt "QObject|"
13135 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?"
13136 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити всі анотації?"
13137 
13138 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366
13139 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949
13140 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13141 msgid "Save Annotation File"
13142 msgstr "Зберегти файл підписів"
13143 
13144 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368
13145 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13146 msgid ""
13147 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*."
13148 "osm)"
13149 msgstr ""
13150 "Усі підтримувані файли (*.kml *.osm);;файл KML (*.kml);;файл Open Street Map "
13151 "(*.osm)"
13152 
13153 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395
13154 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13155 msgid "Open Annotation File"
13156 msgstr "Відкрити файл підписів"
13157 
13158 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397
13159 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13160 msgid ""
13161 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street "
13162 "Map file (*.osm)"
13163 msgstr ""
13164 "Усі підтримувані файли (*.kml *.osm);;файл анотацій KML (*.kml);;файл Open "
13165 "Street Map (*.osm)"
13166 
13167 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780
13168 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785
13169 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790
13170 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459
13171 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548
13172 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13173 msgid "Operation not permitted"
13174 msgstr "Дію заборонено"
13175 
13176 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781
13177 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13178 msgid ""
13179 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of "
13180 "its inner boundaries."
13181 msgstr ""
13182 "Не можна об’єднувати вузол на зовнішній межі багатокутника із вузлом з "
13183 "однієї з його внутрішніх меж."
13184 
13185 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786
13186 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13187 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries."
13188 msgstr "Не можна об’єднувати два вузла із двох різних внутрішніх меж."
13189 
13190 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791
13191 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13192 msgid ""
13193 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's "
13194 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
13195 msgstr ""
13196 "Не можна об’єднати позначені вузли. Найімовірніше таке об’єднання призвело б "
13197 "до того, що зовнішня межа багатокутника не містила б повністю його "
13198 "внутрішніх вузлів."
13199 
13200 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898
13201 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001
13202 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13203 msgid "Select Item"
13204 msgstr "Позначити пункт"
13205 
13206 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904
13207 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13208 msgid "Add Polygon"
13209 msgstr "Додати багатокутник"
13210 
13211 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909
13212 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13213 msgid "Add Polygon Hole"
13214 msgstr "Додати багатокутний отвір"
13215 
13216 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916
13217 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13218 msgid "Add Nodes"
13219 msgstr "Додати вузли"
13220 
13221 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923
13222 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13223 msgid "Add Placemark"
13224 msgstr "Додати позначку"
13225 
13226 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928
13227 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13228 msgid "Add Path"
13229 msgstr "Додати контур"
13230 
13231 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933
13232 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13233 msgid "Add Ground Overlay"
13234 msgstr "Додати накладку на поверхню"
13235 
13236 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938
13237 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13238 msgid "Remove Item"
13239 msgstr "Вилучити запис"
13240 
13241 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944
13242 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13243 msgid "Load Annotation File"
13244 msgstr "Завантажити файл підписів"
13245 
13246 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954
13247 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13248 msgid "Clear all Annotations"
13249 msgstr "Вилучити всі анотації"
13250 
13251 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957
13252 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13253 msgid "Download OpenStreetMap Data"
13254 msgstr "Отримати дані OpenStreetMap"
13255 
13256 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960
13257 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13258 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region"
13259 msgstr "Отримати дані OpenStreetMap щодо видимої області"
13260 
13261 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041
13262 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13263 msgid "Paste"
13264 msgstr "Вставити"
13265 
13266 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060
13267 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319
13268 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570
13269 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13270 msgid "Cut"
13271 msgstr "Вирізати"
13272 
13273 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064
13274 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323
13275 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574
13276 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13277 msgid "Copy"
13278 msgstr "Копіювати"
13279 
13280 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068
13281 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190
13282 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327
13283 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578
13284 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13285 msgid "Remove"
13286 msgstr "Вилучити"
13287 
13288 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074
13289 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184
13290 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333
13291 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584
13292 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13293 msgid "Properties"
13294 msgstr "Властивості"
13295 
13296 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209
13297 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13298 msgid "Untitled Ground Overlay"
13299 msgstr "Неіменована накладка на поверхню"
13300 
13301 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309
13302 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560
13303 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13304 msgid "Deselect All Nodes"
13305 msgstr "Скасувати позначення усіх вузлів"
13306 
13307 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313
13308 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564
13309 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13310 msgid "Delete All Selected Nodes"
13311 msgstr "Вилучити усі позначені вузли"
13312 
13313 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460
13314 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549
13315 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13316 msgid ""
13317 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the "
13318 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
13319 msgstr ""
13320 "Не можна вилучати один із позначених вузлів. Найімовірніше таке вилучення "
13321 "призвело б до того, що зовнішня межа багатокутника не містила б повністю "
13322 "його внутрішніх вузлів."
13323 
13324 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491
13325 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512
13326 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13327 msgid "Select Node"
13328 msgstr "Позначити вузол"
13329 
13330 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495
13331 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13332 msgid "Delete Node"
13333 msgstr "Вилучити вузол"
13334 
13335 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512
13336 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13337 msgid "Deselect Node"
13338 msgstr "Скасувати позначення вузла"
13339 
13340 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32
13341 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39
13342 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13343 msgid "Download"
13344 msgstr "Отримати"
13345 
13346 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79
13347 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127
13348 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133
13349 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139
13350 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13351 msgid "ERROR"
13352 msgstr "ПОМИЛКА"
13353 
13354 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80
13355 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13356 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to."
13357 msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл для отримання даних OSM."
13358 
13359 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128
13360 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13361 msgid ""
13362 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region "
13363 "and try again."
13364 msgstr ""
13365 "Обсяг даних для позначеної області є надто великим. Будь ласка, виберіть "
13366 "меншу область, потім повторіть спробу."
13367 
13368 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134
13369 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13370 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later."
13371 msgstr ""
13372 "Перевищено можливості каналу зв'язку. Будь ласка, повторіть спробу пізніше."
13373 
13374 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139
13375 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13376 msgid ""
13377 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or "
13378 "try again later."
13379 msgstr ""
13380 "Вибачте сталася помилка із мережею. Будь ласка, перевірте, чи є працездатним "
13381 "з'єднання із інтернетом, потім повторіть спробу."
13382 
13383 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14
13384 msgctxt "DownloadOsmDialog|"
13385 msgid "Dialog"
13386 msgstr "Діалогове вікно"
13387 
13388 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107
13389 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13390 msgid "No name specified"
13391 msgstr "Не вказано назви"
13392 
13393 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108
13394 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13395 msgid "Please specify a name for this ground overlay."
13396 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву цієї накладки на поверхню."
13397 
13398 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111
13399 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13400 msgid "No image specified"
13401 msgstr "Не вказано зображення"
13402 
13403 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112
13404 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13405 msgid "Please specify an image file."
13406 msgstr "Будь ласка, вкажіть файл зображення."
13407 
13408 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115
13409 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13410 msgid "Invalid image path"
13411 msgstr "Некоректний шлях до зображення"
13412 
13413 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116
13414 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13415 msgid "Please specify a valid path for the image file."
13416 msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний шлях до файла зображення."
13417 
13418 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14
13419 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13420 msgid "Edit ground overlay"
13421 msgstr "Редагування накладки поверхні"
13422 
13423 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27
13424 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13425 msgid "Description"
13426 msgstr "Опис"
13427 
13428 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37
13429 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13430 msgid "Coordinates"
13431 msgstr "Координати"
13432 
13433 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94
13434 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13435 msgid "N"
13436 msgstr "Пн"
13437 
13438 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194
13439 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13440 msgid "W"
13441 msgstr "Зх"
13442 
13443 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263
13444 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13445 msgid "E"
13446 msgstr "Сх"
13447 
13448 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364
13449 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13450 msgid "S"
13451 msgstr "Пд"
13452 
13453 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457
13454 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13455 msgid "Rotation"
13456 msgstr "Обертання"
13457 
13458 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89
13459 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13460 msgid "Tags"
13461 msgstr "Мітки"
13462 
13463 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95
13464 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13465 msgid "Relations"
13466 msgstr "Зв’язки"
13467 
13468 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113
13469 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13470 msgid "Untitled Polygon"
13471 msgstr "Багатокутник без назви"
13472 
13473 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286
13474 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13475 msgid "No name specified"
13476 msgstr "Не вказано назви"
13477 
13478 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287
13479 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13480 msgid "Please specify a name for this polygon."
13481 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву цього багатокутника."
13482 
13483 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293
13484 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13485 msgid "Not enough nodes specified."
13486 msgstr "Вказано недостатньо вузлів."
13487 
13488 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294
13489 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13490 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map."
13491 msgstr ""
13492 "Будь ласка, вкажіть принаймні 3 вершини багатокутника клацанням на карті."
13493 
13494 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14
13495 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13496 msgid "Add polygon"
13497 msgstr "Додавання багатокутника"
13498 
13499 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25
13500 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13501 msgid "Name"
13502 msgstr "Назва"
13503 
13504 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45
13505 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13506 msgid "Description"
13507 msgstr "Опис"
13508 
13509 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55
13510 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13511 msgid "Style, Color"
13512 msgstr "Стиль, колір"
13513 
13514 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61
13515 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13516 msgid "Lines"
13517 msgstr "Лінії"
13518 
13519 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67
13520 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163
13521 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13522 msgid "Color:"
13523 msgstr "Колір:"
13524 
13525 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118
13526 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13527 msgid "Width:"
13528 msgstr "Товщина:"
13529 
13530 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157
13531 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13532 msgid "Area"
13533 msgstr "Область"
13534 
13535 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206
13536 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13537 msgid "Filled"
13538 msgstr "Заповнена"
13539 
13540 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211
13541 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13542 msgid "Not Filled"
13543 msgstr "Незаповнена"
13544 
13545 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252
13546 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13547 msgid "Nodes"
13548 msgstr "Вузли"
13549 
13550 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85
13551 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13552 msgid "Tags"
13553 msgstr "Мітки"
13554 
13555 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91
13556 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13557 msgid "Relations"
13558 msgstr "Зв’язки"
13559 
13560 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105
13561 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13562 msgid "Untitled Path"
13563 msgstr "Контур без назви"
13564 
13565 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273
13566 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13567 msgid "No name specified"
13568 msgstr "Не вказано назви"
13569 
13570 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274
13571 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13572 msgid "Please specify a name for this polyline."
13573 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву цього контуру."
13574 
13575 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280
13576 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13577 msgid "Not enough nodes specified."
13578 msgstr "Вказано недостатньо вузлів."
13579 
13580 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281
13581 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13582 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map."
13583 msgstr "Будь ласка, вкажіть принаймні 2 вершини контуру клацанням на карті."
13584 
13585 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14
13586 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13587 msgid "Add path"
13588 msgstr "Додавання контуру"
13589 
13590 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25
13591 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13592 msgid "Name"
13593 msgstr "Назва"
13594 
13595 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45
13596 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13597 msgid "Description"
13598 msgstr "Опис"
13599 
13600 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55
13601 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13602 msgid "Style, Color"
13603 msgstr "Стиль, колір"
13604 
13605 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61
13606 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13607 msgid "Lines"
13608 msgstr "Лінії"
13609 
13610 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67
13611 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13612 msgid "Color:"
13613 msgstr "Колір:"
13614 
13615 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118
13616 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13617 msgid "Width:"
13618 msgstr "Товщина:"
13619 
13620 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171
13621 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13622 msgid "Nodes"
13623 msgstr "Вузли"
13624 
13625 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80
13626 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13627 msgid "No."
13628 msgstr "№"
13629 
13630 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82
13631 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13632 msgid "Longitude"
13633 msgstr "Довгота"
13634 
13635 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84
13636 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13637 msgid "Latitude"
13638 msgstr "Широта"
13639 
13640 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86
13641 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13642 msgid "Elevation"
13643 msgstr "Висота"
13644 
13645 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14
13646 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13647 msgid "APRS Plugin"
13648 msgstr "Додаток APRS"
13649 
13650 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24
13651 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13652 msgid "Display"
13653 msgstr "Показ"
13654 
13655 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38
13656 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13657 msgid "Fade data older than (minutes)"
13658 msgstr "Притлумлювати дані, вік яких перевищує (у хвилинах)"
13659 
13660 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45
13661 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69
13662 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13663 msgid "10"
13664 msgstr "10"
13665 
13666 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62
13667 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13668 msgid "Do not show data older than (minutes)"
13669 msgstr "Не показувати дані, вік яких перевищує (у хвилинах)"
13670 
13671 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79
13672 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13673 msgid "Internet"
13674 msgstr "Інтернет"
13675 
13676 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88
13677 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13678 msgid "APRS Data Sources"
13679 msgstr "Джерела даних APRS"
13680 
13681 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94
13682 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13683 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
13684 msgstr "Визначає, чи слід збирати дані APRS з інтернету."
13685 
13686 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97
13687 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13688 msgid "Collect data from an APRS Internet server"
13689 msgstr "Збирати дані з сервера даних APRS у інтернеті"
13690 
13691 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115
13692 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13693 msgid "Server"
13694 msgstr "Сервер"
13695 
13696 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122
13697 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13698 msgid "rotate.aprs.net"
13699 msgstr "rotate.aprs.net"
13700 
13701 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139
13702 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13703 msgid "Port"
13704 msgstr "Порт"
13705 
13706 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146
13707 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13708 msgid "10253"
13709 msgstr "10253"
13710 
13711 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155
13712 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13713 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
13714 msgstr "Додавати записи TCP/IP до потоку діагностичних даних"
13715 
13716 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166
13717 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13718 msgid "Device"
13719 msgstr "Пристрій"
13720 
13721 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178
13722 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13723 msgid "TNC Terminal Port"
13724 msgstr "Порт термінала TNC"
13725 
13726 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184
13727 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13728 msgid "Should information be gathered from a serial port?"
13729 msgstr "Визначає, чи слід збирати дані з послідовного порту."
13730 
13731 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187
13732 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13733 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
13734 msgstr "Збирати дані з послідовного TNC (у текстовому режимі)"
13735 
13736 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202
13737 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13738 msgid "TTY"
13739 msgstr "TTY"
13740 
13741 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209
13742 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13743 msgid "/dev/ttyUSB0"
13744 msgstr "/dev/ttyUSB0"
13745 
13746 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218
13747 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13748 msgid "Dump TTY records to the debug stream"
13749 msgstr "Додавати записи TTY до потоку діагностичних даних"
13750 
13751 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229
13752 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235
13753 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259
13754 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13755 msgid "File"
13756 msgstr "Файл"
13757 
13758 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241
13759 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13760 msgid "Should information be gathered from a file?"
13761 msgstr "Визначає, чи слід збирати дані з файла."
13762 
13763 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244
13764 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13765 msgid "Collect data from a file"
13766 msgstr "Збирати дані з файла"
13767 
13768 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275
13769 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13770 msgid "Dump file records to the debug stream"
13771 msgstr "Додавати записи файла до потоку діагностичних даних"
13772 
13773 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120
13774 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
13775 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
13776 msgstr "Додаток аматорського радіомовлення APRS"
13777 
13778 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125
13779 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
13780 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
13781 msgstr "Додаток а&маторського радіомовлення APRS"
13782 
13783 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140
13784 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
13785 msgid ""
13786 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
13787 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
13788 msgstr ""
13789 "Цей додаток призначено для показу даних APRS, отриманих з інтернету. APRS — "
13790 "це протокол аматорського радіомовлення для поширення даних щодо місця "
13791 "перебування та іншої інформації."
13792 
13793 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60
13794 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
13795 msgid "Atmosphere"
13796 msgstr "Атмосфера"
13797 
13798 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65
13799 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
13800 msgid "&Atmosphere"
13801 msgstr "&Атмосфера"
13802 
13803 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80
13804 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
13805 msgid "Shows the atmosphere around the earth."
13806 msgstr "Показати атмосферу навколо Землі."
13807 
13808 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14
13809 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13810 msgid "Configure Compass Plugin"
13811 msgstr "Налаштування додатка компаса"
13812 
13813 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20
13814 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13815 msgid "Theme"
13816 msgstr "З теми"
13817 
13818 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43
13819 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13820 msgid "Default"
13821 msgstr "Типова"
13822 
13823 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52
13824 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13825 msgid "Arrows"
13826 msgstr "Стрілки"
13827 
13828 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61
13829 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13830 msgid "Atom"
13831 msgstr "Атом"
13832 
13833 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70
13834 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13835 msgid "Magnet"
13836 msgstr "Магніт"
13837 
13838 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58
13839 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13840 msgid "Compass"
13841 msgstr "Компас"
13842 
13843 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63
13844 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13845 msgid "&Compass"
13846 msgstr "&Компас"
13847 
13848 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78
13849 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13850 msgid "This is a float item that provides a compass."
13851 msgstr "Цей рухомий елемент надає можливість спостереження за компасом."
13852 
13853 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140
13854 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13855 msgid "N"
13856 msgstr "Пн"
13857 
13858 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141
13859 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13860 msgid "S"
13861 msgstr "Пд"
13862 
13863 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14
13864 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13865 msgid "Configure Crosshairs Plugin"
13866 msgstr "Налаштування додатка вказівників"
13867 
13868 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20
13869 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13870 msgid "Theme"
13871 msgstr "З теми"
13872 
13873 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43
13874 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13875 msgid "Default"
13876 msgstr "Типова"
13877 
13878 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52
13879 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13880 msgid "Gun 1"
13881 msgstr "Гармата 1"
13882 
13883 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61
13884 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13885 msgid "Gun 2"
13886 msgstr "Гармата 2"
13887 
13888 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70
13889 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13890 msgid "Circled"
13891 msgstr "Кола"
13892 
13893 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79
13894 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13895 msgid "German"
13896 msgstr "Німецький хрест"
13897 
13898 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72
13899 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
13900 msgid "Crosshairs"
13901 msgstr "Перехрестя"
13902 
13903 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77
13904 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
13905 msgid "Cross&hairs"
13906 msgstr "Пере&хрестя"
13907 
13908 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92
13909 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
13910 msgid "A plugin that shows crosshairs."
13911 msgstr "Додаток, що показує перехрестя."
13912 
13913 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14
13914 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13915 msgid "Configure Earthquakes Plugin"
13916 msgstr "Налаштовування додатка землетрусів"
13917 
13918 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20
13919 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13920 msgid "Filter"
13921 msgstr "Фільтрування"
13922 
13923 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29
13924 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13925 msgid "Maximum number of results:"
13926 msgstr "Максимальна кількість результатів:"
13927 
13928 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39
13929 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13930 msgid "Minimum magnitude:"
13931 msgstr "Максимальна амплітуда:"
13932 
13933 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59
13934 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13935 msgid "Time Range"
13936 msgstr "Діапазон часу"
13937 
13938 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65
13939 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13940 msgid "Past"
13941 msgstr "Минулі"
13942 
13943 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78
13944 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13945 msgid "From"
13946 msgstr "За"
13947 
13948 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107
13949 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13950 msgid "days"
13951 msgstr "днів"
13952 
13953 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150
13954 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13955 msgid "to"
13956 msgstr "до"
13957 
13958 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126
13959 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
13960 msgid "Date:"
13961 msgstr "Дата:"
13962 
13963 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129
13964 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
13965 msgid "Magnitude:"
13966 msgstr "Інтенсивність:"
13967 
13968 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129
13969 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
13970 msgid "Depth:"
13971 msgstr "Глибина:"
13972 
13973 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54
13974 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
13975 msgid "Earthquakes"
13976 msgstr "Землетруси"
13977 
13978 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59
13979 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
13980 msgid "&Earthquakes"
13981 msgstr "&Землетруси"
13982 
13983 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74
13984 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
13985 msgid "Shows earthquakes on the map."
13986 msgstr "Показувати на карті місця землетрусів."
13987 
13988 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14
13989 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13990 msgid "Eclipse Browser"
13991 msgstr "Перегляд затемнень"
13992 
13993 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35
13994 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13995 msgid "Show eclipses for year:"
13996 msgstr "Рік показу затемнень:"
13997 
13998 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104
13999 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
14000 msgid "&Settings..."
14001 msgstr "П&араметри…"
14002 
14003 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145
14004 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
14005 msgid "&Close"
14006 msgstr "&Закрити"
14007 
14008 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171
14009 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
14010 msgid "&Go To Selected Eclipse"
14011 msgstr "Пере&йти до позначеного затемнення"
14012 
14013 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17
14014 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14015 msgid "Eclipses Configuration"
14016 msgstr "Налаштовування показу даних затемнень"
14017 
14018 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30
14019 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14020 msgid "&View"
14021 msgstr "П&ерегляд"
14022 
14023 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36
14024 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14025 msgid "View &Options"
14026 msgstr "Параметри п&ерегляду"
14027 
14028 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45
14029 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14030 msgid "Enable &Lunar Eclipses"
14031 msgstr "Увімкнути &місячні затемнення"
14032 
14033 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55
14034 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14035 msgid "Show Eclipse Control &Widget"
14036 msgstr "Показувати ві&джет керування показом затемнень"
14037 
14038 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65
14039 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14040 msgid "&Eclipse Elements"
14041 msgstr "Е&лементи затемнення"
14042 
14043 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74
14044 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14045 msgid "&Northern Penumbra"
14046 msgstr "&Північна півтінь"
14047 
14048 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84
14049 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14050 msgid "&Umbra"
14051 msgstr "П&овна тінь"
14052 
14053 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94
14054 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14055 msgid "Position of Eclipse &Maximum"
14056 msgstr "Позиція м&аксимуму затемнення"
14057 
14058 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104
14059 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14060 msgid "Central &Line"
14061 msgstr "Центральна &лінія"
14062 
14063 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114
14064 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14065 msgid "Full &Penumbra"
14066 msgstr "По&вна півтінь"
14067 
14068 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124
14069 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14070 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries"
14071 msgstr "&Межі сходу і заходу сонця"
14072 
14073 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134
14074 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14075 msgid "&Southern Penumbra"
14076 msgstr "П&івденна півтінь"
14077 
14078 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144
14079 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14080 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude"
14081 msgstr "Напівтінь (по&тужність 60%)"
14082 
14083 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171
14084 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14085 msgid "&Reminder"
14086 msgstr "&Нагадування"
14087 
14088 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177
14089 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14090 msgid "Remind about eclipse events"
14091 msgstr "Нагадувати про затемнення"
14092 
14093 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80
14094 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14095 msgid "Moon, Total"
14096 msgstr "Місячне, повне"
14097 
14098 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81
14099 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14100 msgid "Moon, Partial"
14101 msgstr "Місячне, часткове"
14102 
14103 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82
14104 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14105 msgid "Moon, Penumbral"
14106 msgstr "Місячне, тіньове"
14107 
14108 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83
14109 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14110 msgid "Sun, Partial"
14111 msgstr "Сонячне, часткове"
14112 
14113 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:84
14114 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14115 msgid "Sun, non-central, Annular"
14116 msgstr "Сонячне, нецентральне, кільцеве"
14117 
14118 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85
14119 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14120 msgid "Sun, non-central, Total"
14121 msgstr "Сонячне, нецентральне, повне"
14122 
14123 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86
14124 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14125 msgid "Sun, Annular"
14126 msgstr "Сонячне, кільцеве"
14127 
14128 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87
14129 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14130 msgid "Sun, Total"
14131 msgstr "Сонячне, повне"
14132 
14133 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88
14134 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14135 msgid "Sun, Annular/Total"
14136 msgstr "Сонячне, кільцеве/повне"
14137 
14138 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:164
14139 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14140 msgid "Start"
14141 msgstr "Почати"
14142 
14143 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:165
14144 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14145 msgid "End"
14146 msgstr "Кінець"
14147 
14148 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:166
14149 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14150 msgid "Type"
14151 msgstr "Тип"
14152 
14153 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:167
14154 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14155 msgid "Magnitude"
14156 msgstr "Потужність"
14157 
14158 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:96
14159 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14160 msgid "Eclipses"
14161 msgstr "Затемнення"
14162 
14163 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:106
14164 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14165 msgid "E&clipses"
14166 msgstr "З&атемнення"
14167 
14168 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:116
14169 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14170 msgid "This plugin visualizes solar eclipses."
14171 msgstr "За допомогою цього додатка можна візуалізувати сонячні затемнення."
14172 
14173 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:199
14174 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14175 msgid "Browse Ecli&pses..."
14176 msgstr "Перегляд за&темнень…"
14177 
14178 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:348
14179 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14180 msgid "Maximum of Eclipse"
14181 msgstr "Максимум затемнення"
14182 
14183 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:451
14184 #, qt-format
14185 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14186 msgid "Eclipses in %1"
14187 msgstr "Затемнення у %1"
14188 
14189 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:14
14190 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
14191 msgid "Eclipse Event"
14192 msgstr "Затемнення"
14193 
14194 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:20
14195 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
14196 msgid ""
14197 "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=\" "
14198 "font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near future. If "
14199 "you want more information on a specific event, select it and click OK.</p></"
14200 "body></html>"
14201 msgstr ""
14202 "<html><head/><body><p>Marble виявлено, що невдовзі відбудуться такі <span "
14203 "style=\"font-weight:600;\">затемнення</span>. Якщо ви хочете дізнатися "
14204 "більше про затемнення, позначте його пункт і натисніть кнопку «Гаразд».</p></"
14205 "body></html>"
14206 
14207 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:33
14208 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
14209 msgid "Do not remind me about eclipse events again"
14210 msgstr "Більше не нагадувати про затемнення"
14211 
14212 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:14
14213 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|"
14214 msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
14215 msgstr "Налаштування додатка профілю висот"
14216 
14217 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:20
14218 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|"
14219 msgid "Zoom to viewport"
14220 msgstr "Масштабувати за полем перегляду"
14221 
14222 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:30
14223 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14224 msgid "&Configure..."
14225 msgstr "&Налаштувати…"
14226 
14227 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:36
14228 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14229 msgid "&Zoom to viewport"
14230 msgstr "&Масштабувати за полем перегляду"
14231 
14232 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:67
14233 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14234 msgid "Route"
14235 msgstr "Маршрут"
14236 
14237 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:79
14238 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14239 msgid "Track: "
14240 msgstr "Шлях: "
14241 
14242 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:92
14243 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14244 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile."
14245 msgstr ""
14246 "Створіть маршрут або завантажте шлях з файла, що переглянути його профіль "
14247 "висот."
14248 
14249 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFlo