Warning, /education/marble/poqm/uk/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of marble_qt.po to Ukrainian 0002 # Copyright (C) 2007-2020 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. 0007 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: marble_qt\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0012 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:01+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2024-01-09 21:16+0200\n" 0014 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0015 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0016 "Language: uk\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Qt-Contexts: true\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0023 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0024 "X-Qt-Contexts: true\n" 0025 0026 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5 0027 msgctxt "DGML|" 0028 msgid "Moon" 0029 msgstr "Місяць" 0030 0031 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15 0032 msgctxt "DGML|" 0033 msgid "" 0034 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission " 0035 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://" 0036 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>" 0037 msgstr "" 0038 "<p>Місяць.</p><p>Карту засновано на даних з місячного проєкту Clementine " 0039 "(UVVIS Basemap Mosaic). Подяки: NASA/SDIO, раді <a href=\"http://" 0040 "astrogeology.usgs.gov\">Програми астрогеологічних досліджень USGS</a></p>" 0041 0042 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111 0043 msgctxt "DGML|" 0044 msgid "Explore the Moon" 0045 msgstr "Вивчення місяця" 0046 0047 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118 0048 msgctxt "DGML|" 0049 msgid "Landing Sites" 0050 msgstr "Місця посадки" 0051 0052 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138 0053 msgctxt "DGML|" 0054 msgid "Craters" 0055 msgstr "Кратери" 0056 0057 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147 0058 msgctxt "DGML|" 0059 msgid "Maria" 0060 msgstr "Моря" 0061 0062 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151 0063 msgctxt "DGML|" 0064 msgid "Other features" 0065 msgstr "Інші особливості" 0066 0067 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169 0068 #. ---------- 0069 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178 0070 #. ---------- 0071 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129 0072 #. ---------- 0073 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223 0074 #. ---------- 0075 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285 0076 #. ---------- 0077 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291 0078 #. ---------- 0079 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209 0080 #. ---------- 0081 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178 0082 #. ---------- 0083 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177 0084 #. ---------- 0085 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175 0086 #. ---------- 0087 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178 0088 #. ---------- 0089 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210 0090 #. ---------- 0091 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134 0092 msgctxt "DGML|" 0093 msgid "Places of Interest" 0094 msgstr "Цікаве місце" 0095 0096 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179 0097 #. ---------- 0098 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274 0099 #. ---------- 0100 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175 0101 #. ---------- 0102 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376 0103 #. ---------- 0104 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92 0105 #. ---------- 0106 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116 0107 #. ---------- 0108 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43 0109 #. ---------- 0110 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119 0111 #. ---------- 0112 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288 0113 #. ---------- 0114 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205 0115 #. ---------- 0116 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270 0117 #. ---------- 0118 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269 0119 #. ---------- 0120 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188 0121 #. ---------- 0122 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118 0123 #. ---------- 0124 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87 0125 #. ---------- 0126 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273 0127 #. ---------- 0128 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273 0129 msgctxt "DGML|" 0130 msgid "Coordinate Grid" 0131 msgstr "Координатна сітка" 0132 0133 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114 0134 msgctxt "DGML|" 0135 msgid "" 0136 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing " 0137 "sites.</a>" 0138 msgstr "" 0139 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Відтворити подорож місцями " 0140 "посадки різноманітних спускальних апаратів.</a>" 0141 0142 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121 0143 msgctxt "DGML|" 0144 msgid "Manned landing site" 0145 msgstr "Місце пілотованої посадки" 0146 0147 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125 0148 msgctxt "DGML|" 0149 msgid "Robotic rover" 0150 msgstr "Колісний робот" 0151 0152 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129 0153 msgctxt "DGML|" 0154 msgid "Unmanned soft landing" 0155 msgstr "Безпілотна м’яка посадка" 0156 0157 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133 0158 msgctxt "DGML|" 0159 msgid "Unmanned hard landing" 0160 msgstr "Безпілотна жорстка посадка" 0161 0162 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142 0163 msgctxt "DGML|" 0164 msgid "Crater, impact crater" 0165 msgstr "Кратер, ударний кратер" 0166 0167 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155 0168 msgctxt "DGML|" 0169 msgid "Mons, mountain" 0170 msgstr "Гора" 0171 0172 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159 0173 msgctxt "DGML|" 0174 msgid "Vallis, valley" 0175 msgstr "Долини, долина" 0176 0177 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163 0178 msgctxt "DGML|" 0179 msgid "Other" 0180 msgstr "Інші" 0181 0182 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173 0183 msgctxt "DGML|" 0184 msgid "Selenographic Pole" 0185 msgstr "Селенографічний полюс" 0186 0187 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11 0188 msgctxt "DGML|" 0189 msgid "Temperature (July)" 0190 msgstr "Температура (липень)" 0191 0192 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21 0193 msgctxt "DGML|" 0194 msgid "A map which shows the average temperature in July." 0195 msgstr "Карта, на якій зображено середню температуру у липні." 0196 0197 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165 0198 #. ---------- 0199 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116 0200 #. ---------- 0201 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210 0202 #. ---------- 0203 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196 0204 #. ---------- 0205 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165 0206 #. ---------- 0207 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164 0208 #. ---------- 0209 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153 0210 #. ---------- 0211 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165 0212 #. ---------- 0213 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197 0214 #. ---------- 0215 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121 0216 msgctxt "DGML|" 0217 msgid "Terrain" 0218 msgstr "Місцевість" 0219 0220 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203 0221 #. ---------- 0222 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248 0223 #. ---------- 0224 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234 0225 #. ---------- 0226 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203 0227 #. ---------- 0228 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202 0229 #. ---------- 0230 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98 0231 #. ---------- 0232 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203 0233 #. ---------- 0234 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235 0235 msgctxt "DGML|" 0236 msgid "Boundaries" 0237 msgstr "Кордони" 0238 0239 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216 0240 #. ---------- 0241 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269 0242 #. ---------- 0243 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255 0244 #. ---------- 0245 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216 0246 #. ---------- 0247 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215 0248 #. ---------- 0249 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110 0250 #. ---------- 0251 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216 0252 msgctxt "DGML|" 0253 msgid "Water Bodies" 0254 msgstr "Водні об’єкти" 0255 0256 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229 0257 #. ---------- 0258 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228 0259 msgctxt "DGML|" 0260 msgid "Temperature" 0261 msgstr "Температура" 0262 0263 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169 0264 #. ---------- 0265 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120 0266 #. ---------- 0267 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214 0268 #. ---------- 0269 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200 0270 #. ---------- 0271 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169 0272 #. ---------- 0273 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168 0274 #. ---------- 0275 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157 0276 #. ---------- 0277 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169 0278 #. ---------- 0279 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201 0280 #. ---------- 0281 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256 0282 #. ---------- 0283 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125 0284 msgctxt "DGML|" 0285 msgid "Mountain" 0286 msgstr "Гора" 0287 0288 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173 0289 #. ---------- 0290 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124 0291 #. ---------- 0292 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218 0293 #. ---------- 0294 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204 0295 #. ---------- 0296 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173 0297 #. ---------- 0298 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172 0299 #. ---------- 0300 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173 0301 #. ---------- 0302 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205 0303 #. ---------- 0304 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129 0305 msgctxt "DGML|" 0306 msgid "Volcano" 0307 msgstr "Вулкан" 0308 0309 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182 0310 #. ---------- 0311 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133 0312 #. ---------- 0313 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227 0314 #. ---------- 0315 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213 0316 #. ---------- 0317 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182 0318 #. ---------- 0319 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181 0320 #. ---------- 0321 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179 0322 #. ---------- 0323 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182 0324 #. ---------- 0325 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214 0326 #. ---------- 0327 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138 0328 msgctxt "DGML|" 0329 msgid "Geographic Pole" 0330 msgstr "Географічний полюс" 0331 0332 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186 0333 #. ---------- 0334 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137 0335 #. ---------- 0336 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231 0337 #. ---------- 0338 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217 0339 #. ---------- 0340 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186 0341 #. ---------- 0342 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185 0343 #. ---------- 0344 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186 0345 #. ---------- 0346 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218 0347 #. ---------- 0348 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142 0349 msgctxt "DGML|" 0350 msgid "Magnetic Pole" 0351 msgstr "Магнітний полюс" 0352 0353 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190 0354 #. ---------- 0355 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141 0356 #. ---------- 0357 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235 0358 #. ---------- 0359 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221 0360 #. ---------- 0361 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190 0362 #. ---------- 0363 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189 0364 #. ---------- 0365 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190 0366 #. ---------- 0367 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222 0368 #. ---------- 0369 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146 0370 msgctxt "DGML|" 0371 msgid "Airport" 0372 msgstr "Аеропорт" 0373 0374 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194 0375 #. ---------- 0376 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145 0377 #. ---------- 0378 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239 0379 #. ---------- 0380 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225 0381 #. ---------- 0382 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194 0383 #. ---------- 0384 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193 0385 #. ---------- 0386 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194 0387 #. ---------- 0388 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226 0389 #. ---------- 0390 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150 0391 msgctxt "DGML|" 0392 msgid "Shipwreck" 0393 msgstr "Місце, де затонув корабель" 0394 0395 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198 0396 #. ---------- 0397 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149 0398 #. ---------- 0399 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243 0400 #. ---------- 0401 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229 0402 #. ---------- 0403 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198 0404 #. ---------- 0405 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197 0406 #. ---------- 0407 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198 0408 #. ---------- 0409 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230 0410 #. ---------- 0411 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154 0412 msgctxt "DGML|" 0413 msgid "Astronomical Observatory" 0414 msgstr "Астрономічна обсерваторія" 0415 0416 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207 0417 #. ---------- 0418 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252 0419 #. ---------- 0420 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238 0421 #. ---------- 0422 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207 0423 #. ---------- 0424 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206 0425 #. ---------- 0426 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102 0427 #. ---------- 0428 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207 0429 #. ---------- 0430 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239 0431 msgctxt "DGML|" 0432 msgid "International" 0433 msgstr "Міжнародна територія" 0434 0435 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211 0436 #. ---------- 0437 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256 0438 #. ---------- 0439 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242 0440 #. ---------- 0441 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211 0442 #. ---------- 0443 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210 0444 #. ---------- 0445 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211 0446 #. ---------- 0447 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243 0448 msgctxt "DGML|" 0449 msgid "State" 0450 msgstr "Держава" 0451 0452 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220 0453 #. ---------- 0454 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273 0455 #. ---------- 0456 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259 0457 #. ---------- 0458 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220 0459 #. ---------- 0460 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219 0461 #. ---------- 0462 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170 0463 #. ---------- 0464 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220 0465 msgctxt "DGML|" 0466 msgid "Lake" 0467 msgstr "Озеро" 0468 0469 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224 0470 #. ---------- 0471 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285 0472 #. ---------- 0473 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271 0474 #. ---------- 0475 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224 0476 #. ---------- 0477 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223 0478 #. ---------- 0479 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166 0480 #. ---------- 0481 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224 0482 msgctxt "DGML|" 0483 msgid "River" 0484 msgstr "Ріка" 0485 0486 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233 0487 #. ---------- 0488 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232 0489 msgctxt "DGML|" 0490 msgid "42°C" 0491 msgstr "42°C" 0492 0493 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237 0494 #. ---------- 0495 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236 0496 msgctxt "DGML|" 0497 msgid "32°C" 0498 msgstr "32°C" 0499 0500 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241 0501 #. ---------- 0502 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240 0503 msgctxt "DGML|" 0504 msgid "23°C" 0505 msgstr "23°C" 0506 0507 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245 0508 #. ---------- 0509 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244 0510 msgctxt "DGML|" 0511 msgid "12°C" 0512 msgstr "12°C" 0513 0514 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249 0515 #. ---------- 0516 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248 0517 msgctxt "DGML|" 0518 msgid "1°C" 0519 msgstr "1°C" 0520 0521 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253 0522 #. ---------- 0523 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252 0524 msgctxt "DGML|" 0525 msgid "-10°C" 0526 msgstr "-10°C" 0527 0528 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257 0529 #. ---------- 0530 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256 0531 msgctxt "DGML|" 0532 msgid "-21°C" 0533 msgstr "-21°C" 0534 0535 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261 0536 #. ---------- 0537 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260 0538 msgctxt "DGML|" 0539 msgid "-32°C" 0540 msgstr "-32°C" 0541 0542 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265 0543 #. ---------- 0544 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264 0545 msgctxt "DGML|" 0546 msgid "-41°C" 0547 msgstr "-41°C" 0548 0549 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269 0550 #. ---------- 0551 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268 0552 msgctxt "DGML|" 0553 msgid "-69°C" 0554 msgstr "-69°C" 0555 0556 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11 0557 msgctxt "DGML|" 0558 msgid "Earth at Night" 0559 msgstr "Земля вночі" 0560 0561 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21 0562 msgctxt "DGML|" 0563 msgid "" 0564 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the " 0565 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " 0566 "(OLS)." 0567 msgstr "" 0568 "Це зображення з <i>вогнями міст Землі</i> було створено за даними, " 0569 "отриманими під час супутникової програми метеорологічного захисту (DMSP) " 0570 "операційною сканувальною за лініями системою (OLS)." 0571 0572 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154 0573 #. ---------- 0574 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162 0575 #. ---------- 0576 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248 0577 msgctxt "DGML|" 0578 msgid "Surface" 0579 msgstr "Поверхня" 0580 0581 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158 0582 #. ---------- 0583 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144 0584 msgctxt "DGML|" 0585 msgid "Populated Places" 0586 msgstr "Населені місця" 0587 0588 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162 0589 msgctxt "DGML|" 0590 msgid "Light terrain" 0591 msgstr "Освітлена місцевість" 0592 0593 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166 0594 msgctxt "DGML|" 0595 msgid "Dark terrain" 0596 msgstr "Затемнена місцевість" 0597 0598 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170 0599 #. ---------- 0600 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268 0601 msgctxt "DGML|" 0602 msgid "Water" 0603 msgstr "Вода" 0604 0605 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11 0606 msgctxt "DGML|" 0607 msgid "Atlas" 0608 msgstr "Атлас" 0609 0610 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21 0611 msgctxt "DGML|" 0612 msgid "" 0613 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark " 0614 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height " 0615 "relief.</p>" 0616 msgstr "" 0617 "<p><i>Класична топографічна карта</i>.</p><p>Для позначення узбереж, " 0618 "кордонів країн тощо використано векторні лінії. Рельєф висот показано за " 0619 "допомогою растрової графіки.</p>" 0620 0621 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201 0622 #. ---------- 0623 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205 0624 #. ---------- 0625 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187 0626 #. ---------- 0627 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191 0628 msgctxt "DGML|" 0629 msgid "Urban Areas" 0630 msgstr "Міські території" 0631 0632 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290 0633 #. ---------- 0634 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276 0635 msgctxt "DGML|" 0636 msgid "Ice and Glaciers" 0637 msgstr "Лід і льодовики" 0638 0639 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302 0640 msgctxt "DGML|" 0641 msgid "Relief" 0642 msgstr "Рельєф" 0643 0644 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306 0645 msgctxt "DGML|" 0646 msgid "Elevation" 0647 msgstr "Висота" 0648 0649 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260 0650 #. ---------- 0651 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246 0652 #. ---------- 0653 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106 0654 msgctxt "DGML|" 0655 msgid "Disputed Areas" 0656 msgstr "Спірні території" 0657 0658 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264 0659 #. ---------- 0660 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250 0661 msgctxt "DGML|" 0662 msgid "Maritime Borders" 0663 msgstr "Морські кордони" 0664 0665 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277 0666 #. ---------- 0667 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263 0668 msgctxt "DGML|" 0669 msgid "Historic Lake" 0670 msgstr "Давнє озеро" 0671 0672 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281 0673 #. ---------- 0674 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267 0675 msgctxt "DGML|" 0676 msgid "Playa" 0677 msgstr "Висохле озеро" 0678 0679 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293 0680 #. ---------- 0681 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279 0682 msgctxt "DGML|" 0683 msgid "Glaciers" 0684 msgstr "Льодовики" 0685 0686 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297 0687 #. ---------- 0688 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283 0689 msgctxt "DGML|" 0690 msgid "Antarctic Iceshelves" 0691 msgstr "Антарктичні шельфові льодовики" 0692 0693 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310 0694 msgctxt "DGML|" 0695 msgid "7000 m" 0696 msgstr "7000 м" 0697 0698 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314 0699 msgctxt "DGML|" 0700 msgid "5000 m" 0701 msgstr "5000 м" 0702 0703 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318 0704 msgctxt "DGML|" 0705 msgid "3500 m" 0706 msgstr "3500 м" 0707 0708 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322 0709 msgctxt "DGML|" 0710 msgid "2000 m" 0711 msgstr "2000 м" 0712 0713 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326 0714 msgctxt "DGML|" 0715 msgid "1000 m" 0716 msgstr "1000 м" 0717 0718 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330 0719 msgctxt "DGML|" 0720 msgid "500 m" 0721 msgstr "500 м" 0722 0723 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334 0724 msgctxt "DGML|" 0725 msgid "200 m" 0726 msgstr "200 м" 0727 0728 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338 0729 msgctxt "DGML|" 0730 msgid "50 m" 0731 msgstr "50 м" 0732 0733 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342 0734 msgctxt "DGML|" 0735 msgid "0 m" 0736 msgstr "0 м" 0737 0738 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346 0739 msgctxt "DGML|" 0740 msgid "0 m (Water)" 0741 msgstr "0 м (Вода)" 0742 0743 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350 0744 msgctxt "DGML|" 0745 msgid "-50 m" 0746 msgstr "-50 м" 0747 0748 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354 0749 msgctxt "DGML|" 0750 msgid "-200 m" 0751 msgstr "-200 м" 0752 0753 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358 0754 msgctxt "DGML|" 0755 msgid "-2000 m" 0756 msgstr "-2000 м" 0757 0758 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362 0759 msgctxt "DGML|" 0760 msgid "-4000 m" 0761 msgstr "-4000 м" 0762 0763 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366 0764 msgctxt "DGML|" 0765 msgid "-6500 m" 0766 msgstr "-6500 м" 0767 0768 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370 0769 msgctxt "DGML|" 0770 msgid "-11000 m" 0771 msgstr "-11000 м" 0772 0773 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12 0774 msgctxt "DGML|" 0775 msgid "Vector OSM (Development)" 0776 msgstr "Векторна OSM (у розробці)" 0777 0778 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17 0779 msgctxt "DGML|" 0780 msgid "" 0781 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0782 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>" 0783 msgstr "" 0784 "<p><i>Глобальна карта шляхів</i>, створена проєктом OpenStreetMap (OSM).</" 0785 "p><p>OSM є відкритою спільнотою, яка створює вільні, придатні для зміни " 0786 "карти.</p>" 0787 0788 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85 0789 #. ---------- 0790 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109 0791 #. ---------- 0792 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112 0793 msgctxt "DGML|" 0794 msgid "Explore the Earth" 0795 msgstr "Вивчення Землі" 0796 0797 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87 0798 #. ---------- 0799 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111 0800 #. ---------- 0801 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114 0802 msgctxt "DGML|" 0803 msgid "" 0804 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular " 0805 "places.</a>" 0806 msgstr "" 0807 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Відтворити подорож " 0808 "популярними місцями.</a>" 0809 0810 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12 0811 msgctxt "DGML|" 0812 msgid "Vector OSM" 0813 msgstr "Векторна OSM" 0814 0815 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17 0816 #. ---------- 0817 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17 0818 msgctxt "DGML|" 0819 msgid "" 0820 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0821 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data " 0822 "was rendered using Mapnik.</p>" 0823 msgstr "" 0824 "<p><i>Глобальна карта шляхів</i>, створена проєктом OpenStreetMap (OSM).</" 0825 "p><p>OSM є відкритою спільнотою, яка створює вільні, придатні для зміни " 0826 "карти. Дані для OSM було отримано за допомогою Mapnik.</p>" 0827 0828 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105 0829 msgctxt "DGML|" 0830 msgid "OSM Bitmap Tiles" 0831 msgstr "Растрові плитки OSM" 0832 0833 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119 0834 #. ---------- 0835 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125 0836 msgctxt "DGML|" 0837 msgid "Transportation" 0838 msgstr "Транспортне сполучення" 0839 0840 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202 0841 #. ---------- 0842 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208 0843 msgctxt "DGML|" 0844 msgid "Areas" 0845 msgstr "Області" 0846 0847 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300 0848 #. ---------- 0849 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306 0850 msgctxt "DGML|" 0851 msgid "Education" 0852 msgstr "Освітні" 0853 0854 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323 0855 #. ---------- 0856 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329 0857 msgctxt "DGML|" 0858 msgid "Financial" 0859 msgstr "Фінанси" 0860 0861 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338 0862 #. ---------- 0863 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344 0864 msgctxt "DGML|" 0865 msgid "Healthcare" 0866 msgstr "Медицина" 0867 0868 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357 0869 #. ---------- 0870 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363 0871 msgctxt "DGML|" 0872 msgid "Entertainment" 0873 msgstr "Розваги" 0874 0875 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368 0876 #. ---------- 0877 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374 0878 msgctxt "DGML|" 0879 msgid "Public Buildings" 0880 msgstr "Громадські споруди" 0881 0882 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403 0883 #. ---------- 0884 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409 0885 msgctxt "DGML|" 0886 msgid "Accommodation" 0887 msgstr "Готельні послуги" 0888 0889 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414 0890 #. ---------- 0891 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420 0892 msgctxt "DGML|" 0893 msgid "Emergency" 0894 msgstr "Служби надзвичайного реагування" 0895 0896 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425 0897 #. ---------- 0898 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431 0899 msgctxt "DGML|" 0900 msgid "Historic" 0901 msgstr "Пам’ятки" 0902 0903 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436 0904 #. ---------- 0905 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442 0906 msgctxt "DGML|" 0907 msgid "Food and Drinks" 0908 msgstr "Харчування і напої" 0909 0910 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471 0911 #. ---------- 0912 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477 0913 msgctxt "DGML|" 0914 msgid "Shop" 0915 msgstr "Крамниці" 0916 0917 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122 0918 #. ---------- 0919 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128 0920 msgctxt "DGML|" 0921 msgid "Motorway" 0922 msgstr "Автострада" 0923 0924 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126 0925 #. ---------- 0926 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132 0927 msgctxt "DGML|" 0928 msgid "Trunk road" 0929 msgstr "Автомагістраль" 0930 0931 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130 0932 #. ---------- 0933 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136 0934 msgctxt "DGML|" 0935 msgid "Primary road" 0936 msgstr "Магістральна дорога" 0937 0938 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134 0939 #. ---------- 0940 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140 0941 msgctxt "DGML|" 0942 msgid "Secondary road" 0943 msgstr "Місцева дорога" 0944 0945 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138 0946 #. ---------- 0947 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144 0948 msgctxt "DGML|" 0949 msgid "Unclassified road" 0950 msgstr "Дорога місцевого значення" 0951 0952 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142 0953 #. ---------- 0954 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148 0955 msgctxt "DGML|" 0956 msgid "Unsurfaced road" 0957 msgstr "Дорога без покриття" 0958 0959 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146 0960 #. ---------- 0961 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152 0962 msgctxt "DGML|" 0963 msgid "Track" 0964 msgstr "Польова дорога" 0965 0966 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150 0967 #. ---------- 0968 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156 0969 msgctxt "DGML|" 0970 msgid "Byway" 0971 msgstr "Путівець" 0972 0973 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154 0974 #. ---------- 0975 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160 0976 msgctxt "DGML|" 0977 msgid "Bridleway" 0978 msgstr "Дорога для вершників" 0979 0980 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158 0981 #. ---------- 0982 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164 0983 msgctxt "DGML|" 0984 msgid "Cycleway" 0985 msgstr "Велосипедна доріжка" 0986 0987 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162 0988 #. ---------- 0989 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168 0990 msgctxt "DGML|" 0991 msgid "Footway" 0992 msgstr "Пішохідна доріжка" 0993 0994 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166 0995 #. ---------- 0996 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172 0997 msgctxt "DGML|" 0998 msgid "Railway station" 0999 msgstr "Залізнична станція" 1000 1001 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170 1002 #. ---------- 1003 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176 1004 msgctxt "DGML|" 1005 msgid "Railway" 1006 msgstr "Залізнична колія" 1007 1008 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174 1009 #. ---------- 1010 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180 1011 msgctxt "DGML|" 1012 msgid "Subway" 1013 msgstr "Метрополітен" 1014 1015 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178 1016 #. ---------- 1017 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184 1018 msgctxt "DGML|" 1019 msgid "Lightrail, tram" 1020 msgstr "Легке метро, трамвай" 1021 1022 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182 1023 #. ---------- 1024 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188 1025 msgctxt "DGML|" 1026 msgid "Airport runway, taxiway" 1027 msgstr "Злітно-посадкова смуга" 1028 1029 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186 1030 #. ---------- 1031 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192 1032 msgctxt "DGML|" 1033 msgid "Airport apron, terminal" 1034 msgstr "Термінал аеропорту" 1035 1036 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190 1037 #. ---------- 1038 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196 1039 msgctxt "DGML|" 1040 msgid "Administrative boundary" 1041 msgstr "Адміністративний кордон" 1042 1043 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194 1044 #. ---------- 1045 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200 1046 msgctxt "DGML|" 1047 msgid "Bridge" 1048 msgstr "Міст" 1049 1050 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198 1051 #. ---------- 1052 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204 1053 msgctxt "DGML|" 1054 msgid "Tunnel" 1055 msgstr "Тунель" 1056 1057 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205 1058 #. ---------- 1059 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211 1060 msgctxt "DGML|" 1061 msgid "Forest" 1062 msgstr "Ліс" 1063 1064 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209 1065 #. ---------- 1066 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215 1067 msgctxt "DGML|" 1068 msgid "Wood" 1069 msgstr "Дерева" 1070 1071 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213 1072 #. ---------- 1073 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219 1074 msgctxt "DGML|" 1075 msgid "Golf course" 1076 msgstr "Поле для гольфу" 1077 1078 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217 1079 #. ---------- 1080 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223 1081 msgctxt "DGML|" 1082 msgid "Park" 1083 msgstr "Парк" 1084 1085 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221 1086 #. ---------- 1087 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227 1088 msgctxt "DGML|" 1089 msgid "Residential Area" 1090 msgstr "Житловий район" 1091 1092 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225 1093 #. ---------- 1094 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231 1095 msgctxt "DGML|" 1096 msgid "Tourist attraction" 1097 msgstr "Туристичний атракціон" 1098 1099 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229 1100 #. ---------- 1101 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235 1102 msgctxt "DGML|" 1103 msgid "Common, meadow" 1104 msgstr "Вигін, луки" 1105 1106 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233 1107 #. ---------- 1108 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239 1109 msgctxt "DGML|" 1110 msgid "Retail area" 1111 msgstr "Зона роздрібної торгівлі" 1112 1113 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237 1114 #. ---------- 1115 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243 1116 msgctxt "DGML|" 1117 msgid "Industrial Area" 1118 msgstr "Промислова зона" 1119 1120 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241 1121 #. ---------- 1122 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247 1123 msgctxt "DGML|" 1124 msgid "Commercial Area" 1125 msgstr "Торговельна площа" 1126 1127 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245 1128 #. ---------- 1129 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251 1130 msgctxt "DGML|" 1131 msgid "Heathland" 1132 msgstr "Пустир" 1133 1134 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249 1135 #. ---------- 1136 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255 1137 msgctxt "DGML|" 1138 msgid "Lake, reservoir" 1139 msgstr "Озеро, водойма" 1140 1141 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253 1142 #. ---------- 1143 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259 1144 msgctxt "DGML|" 1145 msgid "Farm" 1146 msgstr "Землі с/г призначення" 1147 1148 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257 1149 #. ---------- 1150 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263 1151 msgctxt "DGML|" 1152 msgid "Brownfield site" 1153 msgstr "Звалище" 1154 1155 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261 1156 #. ---------- 1157 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267 1158 msgctxt "DGML|" 1159 msgid "Cemetery" 1160 msgstr "Цвинтар" 1161 1162 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265 1163 #. ---------- 1164 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271 1165 msgctxt "DGML|" 1166 msgid "Allotments" 1167 msgstr "Орендована земля" 1168 1169 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269 1170 #. ---------- 1171 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275 1172 msgctxt "DGML|" 1173 msgid "Sports pitch" 1174 msgstr "Спортивний майданчик" 1175 1176 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273 1177 #. ---------- 1178 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279 1179 msgctxt "DGML|" 1180 msgid "Sports centre" 1181 msgstr "Спортивний центр" 1182 1183 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277 1184 #. ---------- 1185 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283 1186 msgctxt "DGML|" 1187 msgid "Nature reserve" 1188 msgstr "Природоохоронна зона" 1189 1190 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281 1191 #. ---------- 1192 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287 1193 msgctxt "DGML|" 1194 msgid "Military area" 1195 msgstr "Військова зона" 1196 1197 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288 1198 #. ---------- 1199 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294 1200 msgctxt "DGML|" 1201 msgid "School, university" 1202 msgstr "Школа, університет" 1203 1204 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292 1205 #. ---------- 1206 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298 1207 msgctxt "DGML|" 1208 msgid "Significant Building" 1209 msgstr "Видатна споруда" 1210 1211 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296 1212 #. ---------- 1213 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302 1214 msgctxt "DGML|" 1215 msgid "Summit, peak" 1216 msgstr "Вершина, пік" 1217 1218 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303 1219 #. ---------- 1220 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309 1221 msgctxt "DGML|" 1222 msgid "College" 1223 msgstr "Коледж" 1224 1225 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307 1226 #. ---------- 1227 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313 1228 msgctxt "DGML|" 1229 msgid "Kindergarten" 1230 msgstr "Дитсадок" 1231 1232 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311 1233 #. ---------- 1234 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317 1235 msgctxt "DGML|" 1236 msgid "Library" 1237 msgstr "Бібліотека" 1238 1239 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315 1240 #. ---------- 1241 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321 1242 msgctxt "DGML|" 1243 msgid "School" 1244 msgstr "Школа" 1245 1246 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319 1247 #. ---------- 1248 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325 1249 msgctxt "DGML|" 1250 msgid "University" 1251 msgstr "Університет" 1252 1253 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326 1254 #. ---------- 1255 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332 1256 msgctxt "DGML|" 1257 msgid "ATM" 1258 msgstr "Банкомат" 1259 1260 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330 1261 #. ---------- 1262 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336 1263 msgctxt "DGML|" 1264 msgid "Bank" 1265 msgstr "Банк" 1266 1267 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334 1268 #. ---------- 1269 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340 1270 msgctxt "DGML|" 1271 msgid "Bureau de change" 1272 msgstr "Обмін валют" 1273 1274 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341 1275 #. ---------- 1276 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347 1277 msgctxt "DGML|" 1278 msgid "Dentist" 1279 msgstr "Дантист" 1280 1281 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345 1282 #. ---------- 1283 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351 1284 msgctxt "DGML|" 1285 msgid "Doctors" 1286 msgstr "Лікар" 1287 1288 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349 1289 #. ---------- 1290 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355 1291 msgctxt "DGML|" 1292 msgid "Pharmacy" 1293 msgstr "Аптека" 1294 1295 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353 1296 #. ---------- 1297 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359 1298 msgctxt "DGML|" 1299 msgid "Veterinary" 1300 msgstr "Ветеринар" 1301 1302 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360 1303 #. ---------- 1304 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366 1305 msgctxt "DGML|" 1306 msgid "Cinema" 1307 msgstr "Кінотеатр" 1308 1309 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364 1310 #. ---------- 1311 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370 1312 msgctxt "DGML|" 1313 msgid "Theatre" 1314 msgstr "Театр" 1315 1316 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371 1317 #. ---------- 1318 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377 1319 msgctxt "DGML|" 1320 msgid "Court" 1321 msgstr "Суд" 1322 1323 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375 1324 #. ---------- 1325 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381 1326 msgctxt "DGML|" 1327 msgid "Embassy" 1328 msgstr "Посольство" 1329 1330 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379 1331 #. ---------- 1332 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385 1333 msgctxt "DGML|" 1334 msgid "Church" 1335 msgstr "Церква" 1336 1337 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383 1338 #. ---------- 1339 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389 1340 msgctxt "DGML|" 1341 msgid "Playground" 1342 msgstr "Ігровий майданчик" 1343 1344 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387 1345 #. ---------- 1346 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393 1347 msgctxt "DGML|" 1348 msgid "Place of worship" 1349 msgstr "Місце поклоніння" 1350 1351 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391 1352 #. ---------- 1353 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397 1354 msgctxt "DGML|" 1355 msgid "Post office" 1356 msgstr "Поштове відділення" 1357 1358 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395 1359 #. ---------- 1360 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401 1361 msgctxt "DGML|" 1362 msgid "Public building" 1363 msgstr "Громадська будівля" 1364 1365 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399 1366 #. ---------- 1367 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405 1368 msgctxt "DGML|" 1369 msgid "Toilets" 1370 msgstr "Туалети" 1371 1372 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406 1373 #. ---------- 1374 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412 1375 msgctxt "DGML|" 1376 msgid "Hotel" 1377 msgstr "Готель" 1378 1379 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410 1380 #. ---------- 1381 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416 1382 msgctxt "DGML|" 1383 msgid "Motel" 1384 msgstr "Мотель" 1385 1386 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417 1387 #. ---------- 1388 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423 1389 msgctxt "DGML|" 1390 msgid "Hospital" 1391 msgstr "Лікарня" 1392 1393 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421 1394 #. ---------- 1395 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427 1396 msgctxt "DGML|" 1397 msgid "Fire station" 1398 msgstr "Пожежна станція" 1399 1400 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428 1401 #. ---------- 1402 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434 1403 msgctxt "DGML|" 1404 msgid "Monument" 1405 msgstr "Монумент" 1406 1407 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432 1408 #. ---------- 1409 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438 1410 msgctxt "DGML|" 1411 msgid "Ruins" 1412 msgstr "Руїни" 1413 1414 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439 1415 #. ---------- 1416 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445 1417 msgctxt "DGML|" 1418 msgid "Bar" 1419 msgstr "бар" 1420 1421 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443 1422 #. ---------- 1423 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449 1424 msgctxt "DGML|" 1425 msgid "Biergarten" 1426 msgstr "Вулична пив’ярня" 1427 1428 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447 1429 #. ---------- 1430 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453 1431 msgctxt "DGML|" 1432 msgid "Cafe" 1433 msgstr "Кав’ярня" 1434 1435 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451 1436 #. ---------- 1437 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457 1438 msgctxt "DGML|" 1439 msgid "Drinking water" 1440 msgstr "Питна вода" 1441 1442 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455 1443 #. ---------- 1444 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461 1445 msgctxt "DGML|" 1446 msgid "Fast Food" 1447 msgstr "Фастфуд" 1448 1449 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459 1450 #. ---------- 1451 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465 1452 msgctxt "DGML|" 1453 msgid "Ice Cream" 1454 msgstr "Морозиво" 1455 1456 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463 1457 #. ---------- 1458 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469 1459 msgctxt "DGML|" 1460 msgid "Pub" 1461 msgstr "Пив’ярня" 1462 1463 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467 1464 #. ---------- 1465 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473 1466 msgctxt "DGML|" 1467 msgid "Restaurant" 1468 msgstr "Ресторан" 1469 1470 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474 1471 #. ---------- 1472 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480 1473 msgctxt "DGML|" 1474 msgid "Alcohol" 1475 msgstr "Алкоголь" 1476 1477 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478 1478 #. ---------- 1479 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484 1480 msgctxt "DGML|" 1481 msgid "Bakery" 1482 msgstr "Пекарня" 1483 1484 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482 1485 #. ---------- 1486 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488 1487 msgctxt "DGML|" 1488 msgid "Books" 1489 msgstr "Книгарня" 1490 1491 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486 1492 #. ---------- 1493 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492 1494 msgctxt "DGML|" 1495 msgid "Car" 1496 msgstr "Авто" 1497 1498 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490 1499 #. ---------- 1500 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496 1501 msgctxt "DGML|" 1502 msgid "Clothes" 1503 msgstr "Одежа" 1504 1505 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494 1506 #. ---------- 1507 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500 1508 msgctxt "DGML|" 1509 msgid "Convenience" 1510 msgstr "Вбиральня" 1511 1512 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498 1513 #. ---------- 1514 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504 1515 msgctxt "DGML|" 1516 msgid "Gas" 1517 msgstr "Заправка газових балонів" 1518 1519 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502 1520 #. ---------- 1521 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508 1522 msgctxt "DGML|" 1523 msgid "Gift" 1524 msgstr "Подарунки" 1525 1526 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6 1527 msgctxt "DGML|" 1528 msgid "Empty globe" 1529 msgstr "Порожній глобус" 1530 1531 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11 1532 msgctxt "DGML|" 1533 msgid "" 1534 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline " 1535 "maps).</p>" 1536 msgstr "" 1537 "<p><i>Порожній глобус</i> є основою для завантаження і перегляду файлів .osm " 1538 "(карт автономного використання).</p>" 1539 1540 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12 1541 msgctxt "DGML|" 1542 msgid "OpenStreetMap" 1543 msgstr "OpenStreetMap" 1544 1545 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122 1546 msgctxt "DGML|" 1547 msgid "Humanitarian OSM Team" 1548 msgstr "Гуманітарна команда OSM" 1549 1550 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11 1551 msgctxt "DGML|" 1552 msgid "Plain Map" 1553 msgstr "Звичайна карта" 1554 1555 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21 1556 msgctxt "DGML|" 1557 msgid "" 1558 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1559 "country borders, etc...</p>" 1560 msgstr "" 1561 "<p><i>Плоска карта</i>.</p><p>Буде використано векторну графіку для " 1562 "позначення узбереж та кордонів країн тощо.</p>" 1563 1564 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10 1565 msgctxt "DGML|" 1566 msgid "Behaim Globe 1492" 1567 msgstr "Глобус Бегайма, 1492" 1568 1569 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20 1570 msgctxt "DGML|" 1571 msgid "" 1572 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the " 1573 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA " 1574 "3.0.</i></p>" 1575 msgstr "" 1576 "<p><i>Erdapfel</i> Мартіна Бегайа є найстарішим із відомих глобусів Землі. " 1577 "<i>Подяки: Німецький національний музей, Нюрнбург, Умови ліцензування: CC BY-" 1578 "SA 3.0.</i></p>" 1579 1580 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181 1581 msgctxt "DGML|" 1582 msgid "Places (in German)" 1583 msgstr "Місця (німецькою)" 1584 1585 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184 1586 msgctxt "DGML|" 1587 msgid "Behaim Places" 1588 msgstr "Місця Бегайма" 1589 1590 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187 1591 msgctxt "DGML|" 1592 msgid "Texts and illustrations" 1593 msgstr "Тексти та ілюстрації" 1594 1595 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190 1596 msgctxt "DGML|" 1597 msgid "Facsimile drawings" 1598 msgstr "Факсиміле креслень" 1599 1600 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193 1601 msgctxt "DGML|" 1602 msgid "Ravenstein (1908)" 1603 msgstr "Равенштайн (1908)" 1604 1605 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196 1606 msgctxt "DGML|" 1607 msgid "Ghillany (1853)" 1608 msgstr "Гіланьї (1853)" 1609 1610 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199 1611 msgctxt "DGML|" 1612 msgid "Reference lines" 1613 msgstr "Еталонні лінії" 1614 1615 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202 1616 #. ---------- 1617 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184 1618 msgctxt "DGML|" 1619 msgid "Accurate Coastline" 1620 msgstr "Точна берегова лінія" 1621 1622 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11 1623 msgctxt "DGML|" 1624 msgid "Precipitation (July)" 1625 msgstr "Опади (липень)" 1626 1627 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21 1628 msgctxt "DGML|" 1629 msgid "" 1630 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." 1631 msgstr "" 1632 "Карта, на якій зображено середню кількість опадів (дощу/снігу/граду/тощо) у " 1633 "липні." 1634 1635 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229 1636 #. ---------- 1637 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228 1638 msgctxt "DGML|" 1639 msgid "Precipitation" 1640 msgstr "Опади" 1641 1642 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233 1643 #. ---------- 1644 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232 1645 msgctxt "DGML|" 1646 msgid "0 mm" 1647 msgstr "0 мм" 1648 1649 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237 1650 #. ---------- 1651 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236 1652 msgctxt "DGML|" 1653 msgid "10 mm" 1654 msgstr "10 мм" 1655 1656 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241 1657 #. ---------- 1658 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240 1659 msgctxt "DGML|" 1660 msgid "40 mm" 1661 msgstr "40 мм" 1662 1663 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245 1664 #. ---------- 1665 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244 1666 msgctxt "DGML|" 1667 msgid "63 mm" 1668 msgstr "63 мм" 1669 1670 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249 1671 #. ---------- 1672 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248 1673 msgctxt "DGML|" 1674 msgid "89 mm" 1675 msgstr "89 мм" 1676 1677 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253 1678 #. ---------- 1679 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252 1680 msgctxt "DGML|" 1681 msgid "127 mm" 1682 msgstr "127 мм" 1683 1684 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257 1685 #. ---------- 1686 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256 1687 msgctxt "DGML|" 1688 msgid "256 mm" 1689 msgstr "256 мм" 1690 1691 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261 1692 #. ---------- 1693 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260 1694 msgctxt "DGML|" 1695 msgid "512 mm" 1696 msgstr "512 мм" 1697 1698 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265 1699 #. ---------- 1700 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264 1701 msgctxt "DGML|" 1702 msgid "1024 mm or more" 1703 msgstr "1024 мм і більше" 1704 1705 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11 1706 msgctxt "DGML|" 1707 msgid "Precipitation (December)" 1708 msgstr "Опади (грудень)" 1709 1710 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21 1711 msgctxt "DGML|" 1712 msgid "A map which shows the average precipitation in December." 1713 msgstr "Карта, на якій зображено середню кількість опадів у грудні." 1714 1715 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11 1716 msgctxt "DGML|" 1717 msgid "Historical Map 1689" 1718 msgstr "Давня карта 1689 року" 1719 1720 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21 1721 msgctxt "DGML|" 1722 msgid "" 1723 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in " 1724 "Amsterdam." 1725 msgstr "" 1726 "<i>Давня карта світу</i>, датована 1689 роком і створена Г. ван Шаґеном у " 1727 "Амстердамі." 1728 1729 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148 1730 msgctxt "DGML|" 1731 msgid "Town" 1732 msgstr "Місто" 1733 1734 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9 1735 msgctxt "DGML|" 1736 msgid "SRTM Data" 1737 msgstr "Дані SRTM" 1738 1739 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11 1740 msgctxt "DGML|" 1741 msgid "Political Map" 1742 msgstr "Політична карта" 1743 1744 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21 1745 msgctxt "DGML|" 1746 msgid "" 1747 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>" 1748 msgstr "" 1749 "<p><i>Політична карта</i>.</p><p>Тема з показом кордонів різних країн.</p>" 1750 1751 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114 1752 msgctxt "DGML|" 1753 msgid "Rivers" 1754 msgstr "Річки" 1755 1756 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5 1757 msgctxt "DGML|" 1758 msgid "Sentinel2 Satellite Map" 1759 msgstr "Супутникова карта Sentinel2" 1760 1761 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11 1762 msgctxt "DGML|" 1763 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>" 1764 msgstr "" 1765 "<p><i>Супутникова карта</i> на основі даних проєкту ЄКА Sentinel 2.</p>" 1766 1767 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11 1768 msgctxt "DGML|" 1769 msgid "Temperature (December)" 1770 msgstr "Температура (грудень)" 1771 1772 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21 1773 msgctxt "DGML|" 1774 msgid "A map which shows the average temperature in December." 1775 msgstr "Карта, на якій показано середню температуру у грудні." 1776 1777 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11 1778 msgctxt "DGML|" 1779 msgid "Satellite View" 1780 msgstr "Вигляд з супутника" 1781 1782 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21 1783 msgctxt "DGML|" 1784 msgid "" 1785 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful " 1786 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</" 1787 "p>" 1788 msgstr "" 1789 "<p>Земля такою, як її видно з космосу.</p><p>Ця карта заснована на " 1790 "прекрасних зображеннях з програми НАСА «Блакитний Мармур — Нове Покоління». " 1791 "Подяки: Обсерваторії Землі НАСА.</p>" 1792 1793 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252 1794 msgctxt "DGML|" 1795 msgid "Ice" 1796 msgstr "Лід" 1797 1798 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260 1799 msgctxt "DGML|" 1800 msgid "Vegetation" 1801 msgstr "Рослинність" 1802 1803 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264 1804 msgctxt "DGML|" 1805 msgid "Desert" 1806 msgstr "Пустеля" 1807 1808 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10 1809 msgctxt "DGML|" 1810 msgid "Night Sky" 1811 msgstr "Нічне небо" 1812 1813 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20 1814 msgctxt "DGML|" 1815 msgid "" 1816 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at " 1817 "night.</p>" 1818 msgstr "" 1819 "<p><i>Нічне небо</i>.</p><p>Буде показано зірки і сузір’я нічного неба.</p>" 1820 1821 #. file data/legend.html 1822 msgctxt "Legends|" 1823 msgid "Marble: Legend" 1824 msgstr "Marble: умовні позначення" 1825 1826 #. file data/legend.html 1827 msgctxt "Legends|" 1828 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1829 msgstr "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1830 1831 #. file data/legend.html 1832 msgctxt "Legends|" 1833 msgid "Populated Places" 1834 msgstr "Населені місця" 1835 1836 #. file data/legend.html 1837 msgctxt "Legends|" 1838 msgid "Population:" 1839 msgstr "Населення:" 1840 1841 #. file data/legend.html 1842 msgctxt "Legends|" 1843 msgid "> 1 000 000" 1844 msgstr "> 1 000 000" 1845 1846 #. file data/legend.html 1847 msgctxt "Legends|" 1848 msgid "≥ 100 000" 1849 msgstr "≥ 100 000" 1850 1851 #. file data/legend.html 1852 msgctxt "Legends|" 1853 msgid "≥ 10 000" 1854 msgstr "≥ 10 000" 1855 1856 #. file data/legend.html 1857 msgctxt "Legends|" 1858 msgid "< 10 000" 1859 msgstr "< 10 000" 1860 1861 #. file data/legend.html 1862 msgctxt "Legends|" 1863 msgid "<br/>" 1864 msgstr "<br/>" 1865 1866 #. file data/legend.html 1867 msgctxt "Legends|" 1868 msgid "Capitals:" 1869 msgstr "Столиці:" 1870 1871 #. file data/legend.html 1872 msgctxt "Legends|" 1873 msgid "Red: Nation" 1874 msgstr "Червоне: Держава" 1875 1876 #. file data/legend.html 1877 msgctxt "Legends|" 1878 msgid "Orange: State" 1879 msgstr "Жовтогаряче: Штат" 1880 1881 #. file data/legend.html 1882 msgctxt "Legends|" 1883 msgid "Yellow: County" 1884 msgstr "Жовте: Округ" 1885 1886 #. file data/legend.html 1887 msgctxt "Legends|" 1888 msgid "White: None" 1889 msgstr "Біле: Немає даних" 1890 1891 #. file data/legend.html 1892 msgctxt "Legends|" 1893 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1894 msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1895 1896 #. file data/stars/names.csv 1897 msgctxt "StarNames|" 1898 msgid "Andromeda" 1899 msgstr "Андромеда" 1900 1901 #. file data/stars/names.csv 1902 msgctxt "StarNames|" 1903 msgid "Antlia" 1904 msgstr "Насос" 1905 1906 #. file data/stars/names.csv 1907 msgctxt "StarNames|" 1908 msgid "Apus" 1909 msgstr "Райський Птах" 1910 1911 #. file data/stars/names.csv 1912 msgctxt "StarNames|" 1913 msgid "Aquarius" 1914 msgstr "Водолій" 1915 1916 #. file data/stars/names.csv 1917 msgctxt "StarNames|" 1918 msgid "Aquila" 1919 msgstr "Орел" 1920 1921 #. file data/stars/names.csv 1922 msgctxt "StarNames|" 1923 msgid "Ara" 1924 msgstr "Жертовник" 1925 1926 #. file data/stars/names.csv 1927 msgctxt "StarNames|" 1928 msgid "Aries" 1929 msgstr "Овен" 1930 1931 #. file data/stars/names.csv 1932 msgctxt "StarNames|" 1933 msgid "Auriga" 1934 msgstr "Візничий" 1935 1936 #. file data/stars/names.csv 1937 msgctxt "StarNames|" 1938 msgid "Boötes" 1939 msgstr "Волопас" 1940 1941 #. file data/stars/names.csv 1942 msgctxt "StarNames|" 1943 msgid "Caelum" 1944 msgstr "Різець" 1945 1946 #. file data/stars/names.csv 1947 msgctxt "StarNames|" 1948 msgid "Camelopardalis" 1949 msgstr "Жирафа" 1950 1951 #. file data/stars/names.csv 1952 msgctxt "StarNames|" 1953 msgid "Cancer" 1954 msgstr "Рак" 1955 1956 #. file data/stars/names.csv 1957 msgctxt "StarNames|" 1958 msgid "Canes Venatici" 1959 msgstr "Гончі Пси" 1960 1961 #. file data/stars/names.csv 1962 msgctxt "StarNames|" 1963 msgid "Canis Major" 1964 msgstr "Великий Пес" 1965 1966 #. file data/stars/names.csv 1967 msgctxt "StarNames|" 1968 msgid "Canis Minor" 1969 msgstr "Малий Пес" 1970 1971 #. file data/stars/names.csv 1972 msgctxt "StarNames|" 1973 msgid "Capricornus" 1974 msgstr "Козоріг" 1975 1976 #. file data/stars/names.csv 1977 msgctxt "StarNames|" 1978 msgid "Carina" 1979 msgstr "Кіль" 1980 1981 #. file data/stars/names.csv 1982 msgctxt "StarNames|" 1983 msgid "Cassiopeia" 1984 msgstr "Касіопея" 1985 1986 #. file data/stars/names.csv 1987 msgctxt "StarNames|" 1988 msgid "Centaurus" 1989 msgstr "Кентавр" 1990 1991 #. file data/stars/names.csv 1992 msgctxt "StarNames|" 1993 msgid "Cepheus" 1994 msgstr "Цефей" 1995 1996 #. file data/stars/names.csv 1997 msgctxt "StarNames|" 1998 msgid "Cetus" 1999 msgstr "Левіафан" 2000 2001 #. file data/stars/names.csv 2002 msgctxt "StarNames|" 2003 msgid "Chamaeleon" 2004 msgstr "Хамелеон" 2005 2006 #. file data/stars/names.csv 2007 msgctxt "StarNames|" 2008 msgid "Circinus" 2009 msgstr "Циркуль" 2010 2011 #. file data/stars/names.csv 2012 msgctxt "StarNames|" 2013 msgid "Columba" 2014 msgstr "Голуб" 2015 2016 #. file data/stars/names.csv 2017 msgctxt "StarNames|" 2018 msgid "Coma Berenices" 2019 msgstr "Волосся Вероніки" 2020 2021 #. file data/stars/names.csv 2022 msgctxt "StarNames|" 2023 msgid "Corona Australis" 2024 msgstr "Південна Корона" 2025 2026 #. file data/stars/names.csv 2027 msgctxt "StarNames|" 2028 msgid "Corona Borealis" 2029 msgstr "Північна Корона" 2030 2031 #. file data/stars/names.csv 2032 msgctxt "StarNames|" 2033 msgid "Corvus" 2034 msgstr "Ворон" 2035 2036 #. file data/stars/names.csv 2037 msgctxt "StarNames|" 2038 msgid "Crater" 2039 msgstr "Кратер" 2040 2041 #. file data/stars/names.csv 2042 msgctxt "StarNames|" 2043 msgid "Crux" 2044 msgstr "Хрест (Південний)" 2045 2046 #. file data/stars/names.csv 2047 msgctxt "StarNames|" 2048 msgid "Cygnus" 2049 msgstr "Лебідь" 2050 2051 #. file data/stars/names.csv 2052 msgctxt "StarNames|" 2053 msgid "Delphinus" 2054 msgstr "Дельфін" 2055 2056 #. file data/stars/names.csv 2057 msgctxt "StarNames|" 2058 msgid "Dorado" 2059 msgstr "Золота Риба" 2060 2061 #. file data/stars/names.csv 2062 msgctxt "StarNames|" 2063 msgid "Draco" 2064 msgstr "Дракон" 2065 2066 #. file data/stars/names.csv 2067 msgctxt "StarNames|" 2068 msgid "Equuleus" 2069 msgstr "Малий Кінь" 2070 2071 #. file data/stars/names.csv 2072 msgctxt "StarNames|" 2073 msgid "Eridanus" 2074 msgstr "Ерідан" 2075 2076 #. file data/stars/names.csv 2077 msgctxt "StarNames|" 2078 msgid "Fornax" 2079 msgstr "Піч" 2080 2081 #. file data/stars/names.csv 2082 msgctxt "StarNames|" 2083 msgid "Gemini" 2084 msgstr "Близнюки" 2085 2086 #. file data/stars/names.csv 2087 msgctxt "StarNames|" 2088 msgid "Grus" 2089 msgstr "Журавель" 2090 2091 #. file data/stars/names.csv 2092 msgctxt "StarNames|" 2093 msgid "Hercules" 2094 msgstr "Геркулес" 2095 2096 #. file data/stars/names.csv 2097 msgctxt "StarNames|" 2098 msgid "Horologium" 2099 msgstr "Годинник" 2100 2101 #. file data/stars/names.csv 2102 msgctxt "StarNames|" 2103 msgid "Hydra" 2104 msgstr "Гідра" 2105 2106 #. file data/stars/names.csv 2107 msgctxt "StarNames|" 2108 msgid "Hydrus" 2109 msgstr "Південний Змій" 2110 2111 #. file data/stars/names.csv 2112 msgctxt "StarNames|" 2113 msgid "Indus" 2114 msgstr "Індієць" 2115 2116 #. file data/stars/names.csv 2117 msgctxt "StarNames|" 2118 msgid "Lacerta" 2119 msgstr "Ящірка" 2120 2121 #. file data/stars/names.csv 2122 msgctxt "StarNames|" 2123 msgid "Leo" 2124 msgstr "Лев" 2125 2126 #. file data/stars/names.csv 2127 msgctxt "StarNames|" 2128 msgid "Leo Minor" 2129 msgstr "Малий Лев" 2130 2131 #. file data/stars/names.csv 2132 msgctxt "StarNames|" 2133 msgid "Lepus" 2134 msgstr "Заєць" 2135 2136 #. file data/stars/names.csv 2137 msgctxt "StarNames|" 2138 msgid "Libra" 2139 msgstr "Ваги" 2140 2141 #. file data/stars/names.csv 2142 msgctxt "StarNames|" 2143 msgid "Lupus" 2144 msgstr "Вовк" 2145 2146 #. file data/stars/names.csv 2147 msgctxt "StarNames|" 2148 msgid "Lynx" 2149 msgstr "Рись" 2150 2151 #. file data/stars/names.csv 2152 msgctxt "StarNames|" 2153 msgid "Lyra" 2154 msgstr "Ліра" 2155 2156 #. file data/stars/names.csv 2157 msgctxt "StarNames|" 2158 msgid "Mensa" 2159 msgstr "Столова Гора" 2160 2161 #. file data/stars/names.csv 2162 msgctxt "StarNames|" 2163 msgid "Microscopium" 2164 msgstr "Мікроскоп" 2165 2166 #. file data/stars/names.csv 2167 msgctxt "StarNames|" 2168 msgid "Monoceros" 2169 msgstr "Одноріг" 2170 2171 #. file data/stars/names.csv 2172 msgctxt "StarNames|" 2173 msgid "Musca" 2174 msgstr "Муха" 2175 2176 #. file data/stars/names.csv 2177 msgctxt "StarNames|" 2178 msgid "Norma" 2179 msgstr "Косинець" 2180 2181 #. file data/stars/names.csv 2182 msgctxt "StarNames|" 2183 msgid "Octans" 2184 msgstr "Октант" 2185 2186 #. file data/stars/names.csv 2187 msgctxt "StarNames|" 2188 msgid "Ophiuchus" 2189 msgstr "Змієносець" 2190 2191 #. file data/stars/names.csv 2192 msgctxt "StarNames|" 2193 msgid "Orion" 2194 msgstr "Оріон" 2195 2196 #. file data/stars/names.csv 2197 msgctxt "StarNames|" 2198 msgid "Pavo" 2199 msgstr "Павич" 2200 2201 #. file data/stars/names.csv 2202 msgctxt "StarNames|" 2203 msgid "Pegasus" 2204 msgstr "Пегас" 2205 2206 #. file data/stars/names.csv 2207 msgctxt "StarNames|" 2208 msgid "Perseus" 2209 msgstr "Персей" 2210 2211 #. file data/stars/names.csv 2212 msgctxt "StarNames|" 2213 msgid "Phoenix" 2214 msgstr "Фенікс" 2215 2216 #. file data/stars/names.csv 2217 msgctxt "StarNames|" 2218 msgid "Pictor" 2219 msgstr "Живописець" 2220 2221 #. file data/stars/names.csv 2222 msgctxt "StarNames|" 2223 msgid "Pisces" 2224 msgstr "Риби" 2225 2226 #. file data/stars/names.csv 2227 msgctxt "StarNames|" 2228 msgid "Piscis Austrinus" 2229 msgstr "Південна Риба" 2230 2231 #. file data/stars/names.csv 2232 msgctxt "StarNames|" 2233 msgid "Puppis" 2234 msgstr "Корма" 2235 2236 #. file data/stars/names.csv 2237 msgctxt "StarNames|" 2238 msgid "Pyxis" 2239 msgstr "Компас" 2240 2241 #. file data/stars/names.csv 2242 msgctxt "StarNames|" 2243 msgid "Reticulum" 2244 msgstr "Сітка" 2245 2246 #. file data/stars/names.csv 2247 msgctxt "StarNames|" 2248 msgid "Sagitta" 2249 msgstr "Стріла" 2250 2251 #. file data/stars/names.csv 2252 msgctxt "StarNames|" 2253 msgid "Sagittarius" 2254 msgstr "Стрілець" 2255 2256 #. file data/stars/names.csv 2257 msgctxt "StarNames|" 2258 msgid "Scorpius" 2259 msgstr "Скорпіон" 2260 2261 #. file data/stars/names.csv 2262 msgctxt "StarNames|" 2263 msgid "Sculptor" 2264 msgstr "Скульптор" 2265 2266 #. file data/stars/names.csv 2267 msgctxt "StarNames|" 2268 msgid "Scutum" 2269 msgstr "Щит" 2270 2271 #. file data/stars/names.csv 2272 msgctxt "StarNames|" 2273 msgid "Serpens" 2274 msgstr "Змія" 2275 2276 #. file data/stars/names.csv 2277 msgctxt "StarNames|" 2278 msgid "Sextans" 2279 msgstr "Секстант" 2280 2281 #. file data/stars/names.csv 2282 msgctxt "StarNames|" 2283 msgid "Taurus" 2284 msgstr "Телець" 2285 2286 #. file data/stars/names.csv 2287 msgctxt "StarNames|" 2288 msgid "Telescopium" 2289 msgstr "Телескоп" 2290 2291 #. file data/stars/names.csv 2292 msgctxt "StarNames|" 2293 msgid "Triangulum" 2294 msgstr "Трикутник" 2295 2296 #. file data/stars/names.csv 2297 msgctxt "StarNames|" 2298 msgid "Triangulum Australe" 2299 msgstr "Південний Трикутник" 2300 2301 #. file data/stars/names.csv 2302 msgctxt "StarNames|" 2303 msgid "Tucana" 2304 msgstr "Тукан" 2305 2306 #. file data/stars/names.csv 2307 msgctxt "StarNames|" 2308 msgid "Ursa Major" 2309 msgstr "Велика Ведмедиця" 2310 2311 #. file data/stars/names.csv 2312 msgctxt "StarNames|" 2313 msgid "Ursa Minor" 2314 msgstr "Мала Ведмедиця" 2315 2316 #. file data/stars/names.csv 2317 msgctxt "StarNames|" 2318 msgid "Vela" 2319 msgstr "Паруси" 2320 2321 #. file data/stars/names.csv 2322 msgctxt "StarNames|" 2323 msgid "Virgo" 2324 msgstr "Діва" 2325 2326 #. file data/stars/names.csv 2327 msgctxt "StarNames|" 2328 msgid "Volans" 2329 msgstr "Летюча Риба" 2330 2331 #. file data/stars/names.csv 2332 msgctxt "StarNames|" 2333 msgid "Vulpecula" 2334 msgstr "Лисичка" 2335 2336 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40 2337 msgctxt "AboutDialog|" 2338 msgid "" 2339 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed " 2340 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map " 2341 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free " 2342 "data and open standards and respects your privacy.</p>" 2343 msgstr "" 2344 "<h3>Карти Marble</h3><p>Знайдіть потрібну дорогу! За допомогою Карт Marble " 2345 "ви зможете користуватися високодеталізованими картами OpenStreetMap на " 2346 "вашому мобільному пристрої. Ці яскраві, красиві карти обладнано простим у " 2347 "користуванні інтерфейсом. Програма має відкритий код, повністю заснована на " 2348 "вільних даних і відкритих стандартах і забезпечує конфіденційність ваших дій " 2349 "із нею.</p>" 2350 2351 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64 2352 msgctxt "AboutDialog|" 2353 msgid "" 2354 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for " 2355 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?" 2356 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and " 2357 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble." 2358 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your " 2359 "feedback!</p>" 2360 msgstr "" 2361 "<h3>Супровід</h3><p>Маєте якесь питання? Хочете запропонувати якесь " 2362 "поліпшення? Будь ласка, скористайтеся <a href=\"https://forum.kde.org/" 2363 "viewforum.php?f=217\">форумом Marble</a>, щоб зв’язатися із такими самими " 2364 "користувачами Marble та розробниками. Інші канали підтримки наведено у " 2365 "списку на <a href=\"https://marble.kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. " 2366 "З нетерпінням чекаємо на ваші відгуки!</p>" 2367 2368 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89 2369 msgctxt "AboutDialog|" 2370 msgid "" 2371 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis " 2372 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor " 2373 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who " 2374 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href=" 2375 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</" 2376 "a>.</p>" 2377 msgstr "" 2378 "<h3>Команда розробників</h3><p>Основними розробниками цієї програми є Dennis " 2379 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor " 2380 "Péterffy та Mikhail Ivchenko. Воли є лише частиною з понад 200 розробників, " 2381 "які зробили свій внесок у проєкт Marble.<br> Зв’язатися із нами можна за " 2382 "адресою <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel" 2383 "\">marble-devel@kde.org</a>.</p>" 2384 2385 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116 2386 msgctxt "AboutDialog|" 2387 msgid "" 2388 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://" 2389 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a " 2390 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</" 2391 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www." 2392 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is " 2393 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/" 2394 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://" 2395 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>" 2396 msgstr "" 2397 "<h3>Посилання на джерела</h3><p>Карту засновано на даних з проєкту <a href=" 2398 "\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>, доступні за умов " 2399 "дотримання <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Відкритої " 2400 "ліцензії на бази даних</a>. Крім того, використано загальнодоступні дані з " 2401 "проєкту <a href=\"http://www.naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a>. " 2402 "Стилістику карти, разом із піктограмами, запозичено з <a href=\"https://" 2403 "github.com/gravitystorm/openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a " 2404 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public " 2405 "Domain)</a>.</p>" 2406 2407 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133 2408 msgctxt "Bookmarks|" 2409 msgid "Removed" 2410 msgstr "Вилучено" 2411 2412 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219 2413 msgctxt "Bookmarks|" 2414 msgid "Your bookmarks will appear here." 2415 msgstr "Тут буде показано ваші закладки." 2416 2417 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65 2418 msgctxt "CurrentPosition|" 2419 msgid "Follow Current Position" 2420 msgstr "Стежити за поточним розташуванням" 2421 2422 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19 2423 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205 2424 msgctxt "MainScreen|" 2425 msgid "Marble Maps" 2426 msgstr "Карти Marble" 2427 2428 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96 2429 msgctxt "MainScreen|" 2430 msgid "Settings" 2431 msgstr "Параметри" 2432 2433 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112 2434 msgctxt "MainScreen|" 2435 msgid "Public Transport" 2436 msgstr "Громадський транспорт" 2437 2438 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127 2439 msgctxt "MainScreen|" 2440 msgid "Outdoor Activities" 2441 msgstr "Активний відпочинок" 2442 2443 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139 2444 msgctxt "MainScreen|" 2445 msgid "Accessibility" 2446 msgstr "Доступність" 2447 2448 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148 2449 msgctxt "MainScreen|" 2450 msgid "About" 2451 msgstr "Про програму" 2452 2453 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159 2454 msgctxt "MainScreen|" 2455 msgid "Bookmarks" 2456 msgstr "Закладки" 2457 2458 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168 2459 msgctxt "MainScreen|" 2460 msgid "Layer Options" 2461 msgstr "Параметри шарів" 2462 2463 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177 2464 msgctxt "MainScreen|" 2465 msgid "Routing" 2466 msgstr "Маршрути" 2467 2468 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406 2469 #, qt-format 2470 msgctxt "MainScreen|" 2471 msgid "%1 km" 2472 msgstr "%1 км" 2473 2474 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670 2475 msgctxt "MainScreen|" 2476 msgid "Press again to close." 2477 msgstr "Натисніть ще раз, щоб закрити." 2478 2479 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21 2480 #, qt-format 2481 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2482 msgid "%1 km" 2483 msgstr "%1 км" 2484 2485 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23 2486 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25 2487 #, qt-format 2488 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2489 msgid "%1 m" 2490 msgstr "%1 м" 2491 2492 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31 2493 msgctxt "Options|" 2494 msgid "<h3>Layer Options</h3>" 2495 msgstr "<h3>Параметри шарів</h3>" 2496 2497 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35 2498 msgctxt "Options|" 2499 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>" 2500 msgstr "<h4>Шари громадського транспорту</h4>" 2501 2502 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56 2503 msgctxt "Options|" 2504 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>" 2505 msgstr "<h4>Шари активного відпочинку</h4>" 2506 2507 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21 2508 msgctxt "OutdoorActivities|" 2509 msgid "Walkways" 2510 msgstr "Пішохідні доріжки" 2511 2512 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26 2513 msgctxt "OutdoorActivities|" 2514 msgid "Hiking Routes" 2515 msgstr "Пішохідні маршрути" 2516 2517 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31 2518 msgctxt "OutdoorActivities|" 2519 msgid "Bicycle Routes" 2520 msgstr "Маршрути для велосипедів" 2521 2522 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36 2523 msgctxt "OutdoorActivities|" 2524 msgid "Mountainbike Routes" 2525 msgstr "Маршрути для гірських велосипедів" 2526 2527 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41 2528 msgctxt "OutdoorActivities|" 2529 msgid "Inline Skating Routes" 2530 msgstr "Траси для роликових ковзанів" 2531 2532 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46 2533 msgctxt "OutdoorActivities|" 2534 msgid "Bridleways" 2535 msgstr "Дороги для вершників" 2536 2537 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168 2538 msgctxt "PlacemarkDialog|" 2539 msgid "<h2>Routes</h2>" 2540 msgstr "<h2>Маршрути</h2>" 2541 2542 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43 2543 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2544 msgid "Car (fastest)" 2545 msgstr "Автомобілем (найшвидший)" 2546 2547 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49 2548 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2549 msgid "Bicycle" 2550 msgstr "Велосипедом" 2551 2552 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55 2553 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2554 msgid "Pedestrian" 2555 msgstr "Пішки" 2556 2557 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21 2558 msgctxt "PublicTransport|" 2559 msgid "Train" 2560 msgstr "Потяг" 2561 2562 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26 2563 msgctxt "PublicTransport|" 2564 msgid "Subway" 2565 msgstr "Метрополітен" 2566 2567 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31 2568 msgctxt "PublicTransport|" 2569 msgid "Tram" 2570 msgstr "Трамвай" 2571 2572 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36 2573 msgctxt "PublicTransport|" 2574 msgid "Bus" 2575 msgstr "Автобус" 2576 2577 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41 2578 msgctxt "PublicTransport|" 2579 msgid "Trolley Bus" 2580 msgstr "Тролейбус" 2581 2582 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62 2583 msgctxt "RouteEditor|" 2584 msgid "Search for places to integrate them into a route." 2585 msgstr "Шукати місця для включення до маршруту." 2586 2587 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161 2588 msgctxt "Search|" 2589 msgid "Your bookmarks will appear here." 2590 msgstr "Тут буде показано ваші закладки." 2591 2592 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71 2593 msgctxt "SearchField|" 2594 msgid "Search" 2595 msgstr "Пошук" 2596 2597 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48 2598 msgctxt "SettingsDialog|" 2599 msgid "Network Settings" 2600 msgstr "Параметри мережі" 2601 2602 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53 2603 msgctxt "SettingsDialog|" 2604 msgid "Download Maps via WLAN only" 2605 msgstr "Отримувати карти лише за допомогою WLAN" 2606 2607 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113 2608 msgctxt "SidePanel|" 2609 msgid "Public Transport" 2610 msgstr "Громадський транспорт" 2611 2612 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126 2613 msgctxt "SidePanel|" 2614 msgid "Outdoor Activities" 2615 msgstr "Активний відпочинок" 2616 2617 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89 2618 msgctxt "SidePanel|" 2619 msgid "Accessibility" 2620 msgstr "Доступність" 2621 2622 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101 2623 msgctxt "SidePanel|" 2624 msgid "About Marble Maps…" 2625 msgstr "Про Карти Marble…" 2626 2627 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92 2628 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2629 msgid "Marble - Virtual Globe" 2630 msgstr "Віртуальний глобус Marble" 2631 2632 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197 2633 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770 2634 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2635 msgid "Marble" 2636 msgstr "Marble" 2637 2638 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198 2639 #, qt-format 2640 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2641 msgid "" 2642 "Sorry, unable to open '%1':\n" 2643 "'%2'" 2644 msgstr "" 2645 "Вибачте, не вдалося відкрити «%1»:\n" 2646 "«%2»" 2647 2648 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269 2649 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2650 msgid "&Open..." 2651 msgstr "&Відкрити…" 2652 2653 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271 2654 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2655 msgid "Open a file for viewing on Marble" 2656 msgstr "Відкрити файл для перегляду у Marble" 2657 2658 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275 2659 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2660 msgid "&Download Maps..." 2661 msgstr "&Отримати карти…" 2662 2663 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278 2664 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2665 msgid "&Export Map..." 2666 msgstr "&Експортувати карту" 2667 2668 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280 2669 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2670 msgid "Save a screenshot of the map" 2671 msgstr "Зберегти знімок карта" 2672 2673 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284 2674 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2675 msgid "Download &Region..." 2676 msgstr "Отримати &ділянку…" 2677 2678 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285 2679 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2680 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" 2681 msgstr "Отримати ділянку карти у різних масштабах для автономного використання" 2682 2683 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288 2684 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2685 msgid "&Print..." 2686 msgstr "&Друкувати…" 2687 2688 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289 2689 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2690 msgid "Ctrl+P" 2691 msgstr "Ctrl+P" 2692 2693 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290 2694 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294 2695 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2696 msgid "Print a screenshot of the map" 2697 msgstr "Надрукувати знімок карти" 2698 2699 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293 2700 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2701 msgid "Print Previe&w ..." 2702 msgstr "Перег&ляд друку…" 2703 2704 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297 2705 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2706 msgid "&Quit" 2707 msgstr "Ви&хід" 2708 2709 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298 2710 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2711 msgid "Ctrl+Q" 2712 msgstr "Ctrl+Q" 2713 2714 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299 2715 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2716 msgid "Quit the Application" 2717 msgstr "Вийти з програми" 2718 2719 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302 2720 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2721 msgid "&Copy Map" 2722 msgstr "&Копіювати карту" 2723 2724 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304 2725 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2726 msgid "Copy a screenshot of the map" 2727 msgstr "Копіювати до буфера знімок карти" 2728 2729 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307 2730 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2731 msgid "&Edit Map..." 2732 msgstr "&Редагувати карту…" 2733 2734 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309 2735 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2736 msgid "Edit the current map region in an external editor" 2737 msgstr "Редагувати поточну ділянку картки у зовнішньому редакторі" 2738 2739 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313 2740 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2741 msgid "&Record Movie" 2742 msgstr "За&писати відео" 2743 2744 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314 2745 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2746 msgid "Records a movie of the globe" 2747 msgstr "Записати відео роботи з глобусом" 2748 2749 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320 2750 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2751 msgid "&Stop Recording" 2752 msgstr "&Припинити записування" 2753 2754 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321 2755 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2756 msgid "Stop recording a movie of the globe" 2757 msgstr "Припинити записування відео роботи з глобусом" 2758 2759 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327 2760 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2761 msgid "&Configure Marble" 2762 msgstr "&Налаштувати Marble" 2763 2764 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328 2765 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2766 msgid "Show the configuration dialog" 2767 msgstr "Відкрити діалогове вікно налаштування" 2768 2769 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331 2770 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2771 msgid "C&opy Coordinates" 2772 msgstr "К&опіювати координати" 2773 2774 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332 2775 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2776 msgid "Copy the center coordinates as text" 2777 msgstr "Копіювати координати центра як текст" 2778 2779 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335 2780 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2781 msgid "&Full Screen Mode" 2782 msgstr "&Повноекранний режим" 2783 2784 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338 2785 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2786 msgid "Full Screen Mode" 2787 msgstr "Повноекранний режим" 2788 2789 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341 2790 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2791 msgid "&Show Status Bar" 2792 msgstr "Показати сму&жку стану" 2793 2794 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343 2795 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2796 msgid "Show Status Bar" 2797 msgstr "Показати смужку стану" 2798 2799 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347 2800 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2801 msgid "Lock Position" 2802 msgstr "Зафіксувати розташування" 2803 2804 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349 2805 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2806 msgid "Lock Position of Floating Items" 2807 msgstr "Зафіксувати розташування плаваючих об’єктів" 2808 2809 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352 2810 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2811 msgid "&Clouds" 2812 msgstr "&Хмари" 2813 2814 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354 2815 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2816 msgid "Show Real Time Cloud Cover" 2817 msgstr "Показувати хмарність у режимі реального часу" 2818 2819 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357 2820 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2821 msgid "Work Off&line" 2822 msgstr "&Працювати автономно" 2823 2824 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361 2825 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2826 msgid "&Time Control..." 2827 msgstr "Керування &часом…" 2828 2829 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362 2830 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2831 msgid "Configure Time Control " 2832 msgstr "Налаштувати керування часом " 2833 2834 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365 2835 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2836 msgid "S&un Control..." 2837 msgstr "Керування Сон&цем…" 2838 2839 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366 2840 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2841 msgid "Configure Sun Control" 2842 msgstr "Налаштувати керування Сонцем" 2843 2844 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369 2845 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2846 msgid "&Redisplay" 2847 msgstr "&Перемалювати" 2848 2849 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371 2850 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2851 msgid "Reload Current Map" 2852 msgstr "Перезавантажити поточну карту" 2853 2854 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374 2855 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2856 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" 2857 msgstr "П&ідручник з віртуального глобуса Marble" 2858 2859 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376 2860 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2861 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" 2862 msgstr "Відкрити підручник з віртуального глобуса Marble" 2863 2864 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379 2865 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2866 msgid "What's &This" 2867 msgstr "&Що це" 2868 2869 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381 2870 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2871 msgid "Show a detailed explanation of the action." 2872 msgstr "Показувати детальне пояснення дії." 2873 2874 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384 2875 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2876 msgid "&Community Forum" 2877 msgstr "&Форум спільноти" 2878 2879 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385 2880 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2881 msgid "Visit Marble's Community Forum" 2882 msgstr "Відвідати форум спільноти Marble" 2883 2884 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388 2885 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2886 msgid "&About Marble Virtual Globe" 2887 msgstr "П&ро віртуальний глобус Marble" 2888 2889 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389 2890 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2891 msgid "Show the application's About Box" 2892 msgstr "Показати панель з інформацією про програму" 2893 2894 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392 2895 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2896 msgid "About &Qt" 2897 msgstr "Про &бібліотеку Qt" 2898 2899 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393 2900 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2901 msgid "Show the Qt library's About box" 2902 msgstr "Показати панель з інформацією про бібліотеку Qt" 2903 2904 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397 2905 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2906 msgid "Add &Bookmark..." 2907 msgstr "Додати &закладку…" 2908 2909 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399 2910 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2911 msgid "Add Bookmark" 2912 msgstr "Додати закладку" 2913 2914 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402 2915 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403 2916 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2917 msgid "&Set Home Location" 2918 msgstr "&Встановити розташування домівки" 2919 2920 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406 2921 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2922 msgid "Show &Bookmarks" 2923 msgstr "По&казувати закладки" 2924 2925 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407 2926 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2927 msgid "Toggle display of Bookmarks" 2928 msgstr "Увімкнути/Вимкнути показ закладок" 2929 2930 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411 2931 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2932 msgid "&Manage Bookmarks..." 2933 msgstr "&Керування закладками…" 2934 2935 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412 2936 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2937 msgid "Manage Bookmarks" 2938 msgstr "Керування закладками" 2939 2940 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416 2941 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2942 msgid "&Create a New Map..." 2943 msgstr "С&творити нову карту…" 2944 2945 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417 2946 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2947 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 2948 msgstr "Цей майстер допоможе вам у створенні вашої власної теми карти." 2949 2950 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421 2951 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2952 msgid "Show Tile Zoom Level" 2953 msgstr "Показувати рівень масштабу плиток" 2954 2955 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429 2956 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2957 msgid "Degree (DMS)" 2958 msgstr "Градус (із хв. і сек.)" 2959 2960 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434 2961 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2962 msgid "Degree (Decimal)" 2963 msgstr "Градус (десятковий)" 2964 2965 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439 2966 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2967 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 2968 msgstr "Універсальна проєкція Меркатора (UTM)" 2969 2970 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454 2971 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2972 msgid "&File" 2973 msgstr "&Файл" 2974 2975 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467 2976 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2977 msgid "&Edit" 2978 msgstr "З&міни" 2979 2980 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475 2981 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2982 msgid "&View" 2983 msgstr "П&ерегляд" 2984 2985 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476 2986 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2987 msgid "&Info Boxes" 2988 msgstr "&Інформаційні панелі" 2989 2990 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477 2991 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2992 msgid "&Online Services" 2993 msgstr "І&нтернет-служби" 2994 2995 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480 2996 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2997 msgid "&Bookmarks" 2998 msgstr "&Закладки" 2999 3000 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484 3001 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3002 msgid "&Panels" 3003 msgstr "&Панелі" 3004 3005 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489 3006 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3007 msgid "&View Size" 3008 msgstr "&Розмір області перегляду" 3009 3010 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492 3011 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3012 msgid "&Settings" 3013 msgstr "П&араметри" 3014 3015 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501 3016 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3017 msgid "&Help" 3018 msgstr "&Довідка" 3019 3020 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606 3021 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3022 msgid "&Home" 3023 msgstr "Д&омівка" 3024 3025 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615 3026 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3027 msgid "Default" 3028 msgstr "Типовий" 3029 3030 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739 3031 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3032 msgid "Ready" 3033 msgstr "Готово" 3034 3035 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752 3036 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3037 msgid "Export Map" 3038 msgstr "Експортувати карту" 3039 3040 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754 3041 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3042 msgid "Images (*.jpg *.png)" 3043 msgstr "Зображення (*.jpg *.png)" 3044 3045 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771 3046 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3047 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 3048 msgstr "Під час спроби збереження файла трапилась помилка.\n" 3049 3050 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902 3051 #, qt-format 3052 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3053 msgid "Marble Virtual Globe %1" 3054 msgstr "Віртуальний глобус Marble %1" 3055 3056 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953 3057 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030 3058 #, qt-format 3059 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3060 msgid "Position: %1" 3061 msgstr "Позиція: %1" 3062 3063 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956 3064 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038 3065 #, qt-format 3066 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3067 msgid "Altitude: %1" 3068 msgstr "Висота: %1" 3069 3070 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959 3071 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046 3072 #, qt-format 3073 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3074 msgid "Zoom: %1" 3075 msgstr "Масштаб: %1" 3076 3077 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962 3078 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054 3079 #, qt-format 3080 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3081 msgid "Time: %1" 3082 msgstr "Час: %1" 3083 3084 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994 3085 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3086 msgid "All Supported Files" 3087 msgstr "Всі файли, що підтримуються" 3088 3089 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000 3090 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3091 msgid "Open File" 3092 msgstr "Відкрити файл" 3093 3094 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021 3095 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3096 msgid "&Angle Display Unit" 3097 msgstr "&Одиниця показу кутів" 3098 3099 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270 3100 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3101 msgid "Unnamed" 3102 msgstr "Без назви" 3103 3104 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85 3105 msgctxt "Marble::ControlView|" 3106 msgid "Marble - Virtual Globe" 3107 msgstr "Віртуальний глобус Marble" 3108 3109 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276 3110 msgctxt "Marble::ControlView|" 3111 msgid "Default (Resizable)" 3112 msgstr "Типовий (змінний)" 3113 3114 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285 3115 #, qt-format 3116 msgctxt "Marble::ControlView|" 3117 msgid "NTSC (%1x%2)" 3118 msgstr "NTSC (%1⨯%2)" 3119 3120 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286 3121 #, qt-format 3122 msgctxt "Marble::ControlView|" 3123 msgid "PAL (%1x%2)" 3124 msgstr "PAL (%1⨯%2)" 3125 3126 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287 3127 #, qt-format 3128 msgctxt "Marble::ControlView|" 3129 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3130 msgstr "NTSC 16:9 (%1⨯%2)" 3131 3132 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288 3133 #, qt-format 3134 msgctxt "Marble::ControlView|" 3135 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)" 3136 msgstr "PAL 16:9 (%1⨯%2)" 3137 3138 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290 3139 #, qt-format 3140 msgctxt "Marble::ControlView|" 3141 msgid "DVD (%1x%2p)" 3142 msgstr "DVD (%1x%2p)" 3143 3144 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292 3145 #, qt-format 3146 msgctxt "Marble::ControlView|" 3147 msgid "HD (%1x%2p)" 3148 msgstr "HD (%1x%2p)" 3149 3150 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294 3151 #, qt-format 3152 msgctxt "Marble::ControlView|" 3153 msgid "Full HD (%1x%2p)" 3154 msgstr "Full HD (%1x%2p)" 3155 3156 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295 3157 #, qt-format 3158 msgctxt "Marble::ControlView|" 3159 msgid "Digital Cinema (%1x%2)" 3160 msgstr "Цифрове кіно (%1⨯%2)" 3161 3162 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486 3163 msgctxt "Marble::ControlView|" 3164 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 3165 msgstr "Команда розробників Marble бажає вам приємної і безпечної подорожі." 3166 3167 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487 3168 msgctxt "Marble::ControlView|" 3169 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate." 3170 msgstr "" 3171 "Попередження: настанови щодо навігації можуть бути неповними або неточними." 3172 3173 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488 3174 msgctxt "Marble::ControlView|" 3175 msgid "" 3176 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this " 3177 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 3178 "destination." 3179 msgstr "" 3180 "Ремонт доріг, погода або інші непередбачені обставини можуть призвести до " 3181 "того, що запропонований маршрут не буде найдоцільнішим або найбезпечнішим " 3182 "маршрутом до вашого пункту призначення." 3183 3184 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489 3185 msgctxt "Marble::ControlView|" 3186 msgid "Please use common sense while navigating." 3187 msgstr "Будь ласка, не забувайте про здоровий глузд під час вибору маршруту." 3188 3189 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576 3190 #, qt-format 3191 msgctxt "Marble::ControlView|" 3192 msgid "" 3193 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a " 3194 "different external editor in the settings dialog." 3195 msgstr "" 3196 "Не вдалося запустити зовнішній редактор. Перевірте, чи встановлено %1, або " 3197 "виберіть інший зовнішній редактор за допомогою діалогового вікна параметрів " 3198 "програми." 3199 3200 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578 3201 msgctxt "Marble::ControlView|" 3202 msgid "Cannot start external editor" 3203 msgstr "Не вдалося запустити зовнішній редактор" 3204 3205 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595 3206 msgctxt "Marble::ControlView|" 3207 msgid "Legend" 3208 msgstr "Умовні позначення" 3209 3210 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613 3211 msgctxt "Marble::ControlView|" 3212 msgid "Routing" 3213 msgstr "Маршрути" 3214 3215 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621 3216 msgctxt "Marble::ControlView|" 3217 msgid "Location" 3218 msgstr "Місце" 3219 3220 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629 3221 msgctxt "Marble::ControlView|" 3222 msgid "Search" 3223 msgstr "Пошук" 3224 3225 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642 3226 #, qt-format 3227 msgctxt "Marble::ControlView|" 3228 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)" 3229 msgstr "Пошук міст, адрес, цікавинок тощо (%1)" 3230 3231 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646 3232 msgctxt "Marble::ControlView|" 3233 msgid "Map View" 3234 msgstr "Вигляд карти" 3235 3236 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656 3237 msgctxt "Marble::ControlView|" 3238 msgid "Files" 3239 msgstr "Файли" 3240 3241 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665 3242 msgctxt "Marble::ControlView|" 3243 msgid "Tour" 3244 msgstr "Подорож" 3245 3246 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678 3247 msgctxt "QObject|" 3248 msgid "Edit Maps" 3249 msgstr "Редагування карт" 3250 3251 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730 3252 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868 3253 msgctxt "Marble::ControlView|" 3254 msgid "Hide &All Panels" 3255 msgstr "Приховати &усі панелі" 3256 3257 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732 3258 msgctxt "Marble::ControlView|" 3259 msgid "Show or hide all panels." 3260 msgstr "Показати чи сховати усі панелі." 3261 3262 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857 3263 msgctxt "Marble::ControlView|" 3264 msgid "Show &All Panels" 3265 msgstr "Показати &усі панелі" 3266 3267 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235 3268 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3269 msgid "&Lock" 3270 msgstr "За&блокувати" 3271 3272 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241 3273 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3274 msgid "&Hide" 3275 msgstr "С&ховати" 3276 3277 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250 3278 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3279 msgid "&Configure..." 3280 msgstr "&Налаштувати…" 3281 3282 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64 3283 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3284 msgid "No URL specified" 3285 msgstr "Не вказано адреси" 3286 3287 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65 3288 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3289 msgid "Please specify a URL for this link." 3290 msgstr "Будь ласка, вкажіть адресу цього посилання." 3291 3292 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68 3293 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3294 msgid "No name specified" 3295 msgstr "Не вказано назви" 3296 3297 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69 3298 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3299 msgid "Please specify a name for this link." 3300 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву цього посилання." 3301 3302 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14 3303 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3304 msgid "Add link" 3305 msgstr "Додати посилання" 3306 3307 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22 3308 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3309 msgid "URL:" 3310 msgstr "Адреса:" 3311 3312 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32 3313 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3314 msgid "Name:" 3315 msgstr "Назва:" 3316 3317 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53 3318 msgctxt "QObject|" 3319 msgid "Default" 3320 msgstr "Типовий" 3321 3322 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57 3323 msgctxt "QObject|" 3324 msgid "Bookmarks" 3325 msgstr "Закладки" 3326 3327 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245 3328 msgctxt "Marble::BookmarkManager|" 3329 msgid "Default" 3330 msgstr "Типовий" 3331 3332 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179 3333 #, qt-format 3334 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3335 msgid "" 3336 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " 3337 "contains. Are you sure you want to delete the folder?" 3338 msgstr "" 3339 "Тека %1 містить закладки. Вилучення теки призведе до вилучення всіх " 3340 "закладок, що у ній містяться. Ви справді бажаєте вилучити цю теку?" 3341 3342 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180 3343 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3344 msgid "Remove Folder" 3345 msgstr "Вилучення теки" 3346 3347 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414 3348 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3349 msgid "Export Bookmarks" 3350 msgstr "Експорт закладок" 3351 3352 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415 3353 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3354 msgid "KML files (*.kml)" 3355 msgstr "файли KML (*.kml)" 3356 3357 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420 3358 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3359 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." 3360 msgstr "" 3361 "Не вдалося зберегти закладки. Будь ласка, перевірте, чи можливий запис до " 3362 "файла." 3363 3364 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421 3365 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3366 msgid "Bookmark Export" 3367 msgstr "Експорт закладок" 3368 3369 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428 3370 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3371 msgid "Import Bookmarks" 3372 msgstr "Імпорт закладок" 3373 3374 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429 3375 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3376 msgid "KML Files (*.kml)" 3377 msgstr "файли KML (*.kml)" 3378 3379 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436 3380 #, qt-format 3381 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3382 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." 3383 msgstr "Файл %1 не вдалося відкрити як файл KML." 3384 3385 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437 3386 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3387 msgid "Bookmark Import" 3388 msgstr "Імпорт закладок" 3389 3390 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471 3391 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3392 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." 3393 msgstr "У файлі міститься закладка, яка вже є у списку ваших закладок." 3394 3395 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472 3396 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3397 msgid "Imported bookmark" 3398 msgstr "Імпортована закладка" 3399 3400 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473 3401 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3402 msgid "Existing bookmark" 3403 msgstr "Поточна закладка" 3404 3405 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474 3406 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3407 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" 3408 msgstr "Бажаєте замінити поточну закладку імпортованою?" 3409 3410 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482 3411 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3412 msgid "Replace" 3413 msgstr "Замінити" 3414 3415 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483 3416 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3417 msgid "Replace All" 3418 msgstr "Замінити всі" 3419 3420 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484 3421 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3422 msgid "Skip" 3423 msgstr "Пропустити" 3424 3425 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485 3426 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3427 msgid "Skip All" 3428 msgstr "Пропустити всі" 3429 3430 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14 3431 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3432 msgid "Bookmark Manager" 3433 msgstr "Керування закладками" 3434 3435 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25 3436 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3437 msgid "Import Bookmarks..." 3438 msgstr "Імпортувати закладки…" 3439 3440 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35 3441 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3442 msgid "Export Bookmarks..." 3443 msgstr "Експортувати закладки…" 3444 3445 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64 3446 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3447 msgid "Folders" 3448 msgstr "Теки" 3449 3450 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74 3451 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3452 msgid "New..." 3453 msgstr "Створити…" 3454 3455 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81 3456 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3457 msgid "Rename..." 3458 msgstr "Перейменувати…" 3459 3460 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91 3461 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151 3462 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3463 msgid "Delete" 3464 msgstr "Вилучити" 3465 3466 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118 3467 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3468 msgid "Bookmarks" 3469 msgstr "Закладки" 3470 3471 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141 3472 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3473 msgid "Edit" 3474 msgstr "Змінити" 3475 3476 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34 3477 msgctxt "QObject|" 3478 msgid "Unable to insert data into cache" 3479 msgstr "Не вдалося додати дані до кешу" 3480 3481 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31 3482 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32 3483 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3484 msgid "Moon" 3485 msgstr "Місяць" 3486 3487 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34 3488 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3489 msgid "moon" 3490 msgstr "місяць" 3491 3492 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36 3493 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3494 msgid "dwarf planet" 3495 msgstr "карликова планета" 3496 3497 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647 3498 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|" 3499 msgid "Bookmarks" 3500 msgstr "Закладки" 3501 3502 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14 3503 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3504 msgid "Cloud Routes" 3505 msgstr "Маршрути з обчислювальної «хмари»" 3506 3507 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20 3508 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3509 msgid "No route available." 3510 msgstr "Немає даних маршрутів." 3511 3512 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104 3513 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3514 msgid "Use local" 3515 msgstr "Використовувати локальне" 3516 3517 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105 3518 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3519 msgid "Use cloud" 3520 msgstr "Використовувати «хмару»" 3521 3522 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106 3523 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3524 msgid "Always use local" 3525 msgstr "Завжди використовувати локальне" 3526 3527 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107 3528 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3529 msgid "Always use cloud" 3530 msgstr "Завжди використовувати з «хмари»" 3531 3532 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121 3533 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3534 msgid "Local placemark" 3535 msgstr "Локальна позначка" 3536 3537 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122 3538 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142 3539 #, qt-format 3540 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3541 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3" 3542 msgstr "Шлях: %0 <br /> Назва: %1 <br /> Опис: %2 <br /> Стан: %3" 3543 3544 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126 3545 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146 3546 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3547 msgid "Changed" 3548 msgstr "Змінено" 3549 3550 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129 3551 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149 3552 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3553 msgid "Deleted" 3554 msgstr "Вилучено" 3555 3556 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141 3557 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3558 msgid "Cloud placemark" 3559 msgstr "Позначка з «хмари»" 3560 3561 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164 3562 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3563 msgid "" 3564 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you " 3565 "want to keep?" 3566 msgstr "" 3567 "Запис закладки на пристрої суперечить запису закладки у «хмарі». Який із " 3568 "записів слід зберегти?" 3569 3570 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175 3571 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3572 msgid "Synchronization Conflict" 3573 msgstr "Конфлікт синхронізації" 3574 3575 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298 3576 #, qt-format 3577 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3578 msgid "Server '%1' could not be reached" 3579 msgstr "Не вдалося встановити зв’язок із сервером «%1»" 3580 3581 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316 3582 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3583 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server" 3584 msgstr "Програму Marble на сервері ownCloud не встановлено" 3585 3586 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318 3587 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3588 msgid "The server is not an ownCloud server" 3589 msgstr "Цей сервер не є сервером ownCloud" 3590 3591 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322 3592 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3593 msgid "Username or password are incorrect" 3594 msgstr "Вказано помилкове ім’я користувача або пароль" 3595 3596 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325 3597 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3598 msgid "Login successful" 3599 msgstr "Вхід здійснено" 3600 3601 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182 3602 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203 3603 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3604 msgid "Open" 3605 msgstr "Відкрити" 3606 3607 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183 3608 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208 3609 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3610 msgid "Load" 3611 msgstr "Завантажити" 3612 3613 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184 3614 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213 3615 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3616 msgid "Remove from device" 3617 msgstr "Вилучити з пристрою" 3618 3619 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185 3620 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218 3621 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3622 msgid "Delete from cloud" 3623 msgstr "Вилучити з «хмари»" 3624 3625 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223 3626 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3627 msgid "Upload to cloud" 3628 msgstr "Вивантажити до «хмари»" 3629 3630 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199 3631 msgctxt "QObject|" 3632 msgid "No position available." 3633 msgstr "Немає розташувань." 3634 3635 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202 3636 msgctxt "QObject|" 3637 msgid "Waiting for current location information..." 3638 msgstr "Очікування на дані щодо поточного розташування…" 3639 3640 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208 3641 msgctxt "QObject|" 3642 msgid "Error when determining current location: " 3643 msgstr "Помилка під час визначення поточного розташування: " 3644 3645 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269 3646 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590 3647 msgctxt "QObject|" 3648 msgid "km/h" 3649 msgstr "км/г" 3650 3651 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271 3652 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272 3653 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293 3654 msgctxt "QObject|" 3655 msgid "m" 3656 msgstr "м" 3657 3658 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275 3659 msgctxt "QObject|" 3660 msgid "km" 3661 msgstr "км" 3662 3663 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281 3664 msgctxt "QObject|" 3665 msgid "m/h" 3666 msgstr "км/г" 3667 3668 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283 3669 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284 3670 msgctxt "QObject|" 3671 msgid "ft" 3672 msgstr "фут" 3673 3674 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291 3675 msgctxt "QObject|" 3676 msgid "kt" 3677 msgstr "вузол" 3678 3679 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294 3680 msgctxt "QObject|" 3681 msgid "nm" 3682 msgstr "мор. миля" 3683 3684 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334 3685 msgctxt "QObject|" 3686 msgid "Placemark" 3687 msgstr "Позначка місця" 3688 3689 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369 3690 msgctxt "QObject|" 3691 msgid "Save Track" 3692 msgstr "Зберегти маршрут" 3693 3694 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371 3695 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387 3696 msgctxt "QObject|" 3697 msgid "KML File (*.kml)" 3698 msgstr "файл KML (*.kml)" 3699 3700 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386 3701 msgctxt "QObject|" 3702 msgid "Open Track" 3703 msgstr "Відкриття маршруту" 3704 3705 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398 3706 msgctxt "QObject|" 3707 msgid "Clear current track" 3708 msgstr "Вилучити поточний маршрут" 3709 3710 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399 3711 msgctxt "QObject|" 3712 msgid "Are you sure you want to clear the current track?" 3713 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити поточний маршрут?" 3714 3715 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14 3716 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3717 msgid "Current Location" 3718 msgstr "Поточне розташування" 3719 3720 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26 3721 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3722 msgid "Position Tracking" 3723 msgstr "Трасування" 3724 3725 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37 3726 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3727 msgid "Disabled" 3728 msgstr "Вимкнено" 3729 3730 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53 3731 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3732 msgid "Show Track" 3733 msgstr "Показати маршрут" 3734 3735 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66 3736 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3737 msgid "Clear Track" 3738 msgstr "Вилучити маршрут" 3739 3740 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80 3741 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91 3742 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3743 msgid "..." 3744 msgstr "…" 3745 3746 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116 3747 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3748 msgid "No position available." 3749 msgstr "Немає розташувань." 3750 3751 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151 3752 msgctxt "" 3753 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location " 3754 "on map." 3755 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." 3756 msgstr "" 3757 "Виберіть спосіб повторного центрування вашого GPS-розташування на карті." 3758 3759 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154 3760 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3761 msgid "Map Adjustment" 3762 msgstr "Коригування карти" 3763 3764 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165 3765 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter" 3766 msgid "Disabled" 3767 msgstr "Вимкнено" 3768 3769 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170 3770 msgctxt "" 3771 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map" 3772 msgid "Keep at Center" 3773 msgstr "Тримати у центрі" 3774 3775 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175 3776 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required" 3777 msgid "When required" 3778 msgstr "За вимогою" 3779 3780 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186 3781 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level" 3782 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" 3783 msgstr "Автомасштабування до відповідного масштабу" 3784 3785 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189 3786 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3787 msgid "Auto Zoom" 3788 msgstr "Автомасштабування" 3789 3790 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92 3791 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3792 msgid "Marble data conversion" 3793 msgstr "Перетворення даних Marble" 3794 3795 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93 3796 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3797 msgid "Converting data ..." 3798 msgstr "Перетворення даних…" 3799 3800 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20 3801 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3802 msgid "Data Migration" 3803 msgstr "Перетворення даних" 3804 3805 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26 3806 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3807 msgid "" 3808 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should " 3809 "this data get converted so that it can be used by the current version?" 3810 msgstr "" 3811 "Marble було виявлено дані карт, збережені попередньою версією Marble.<br/>Чи " 3812 "слід програмі виконати перетворення цих даних у формат поточної версії?" 3813 3814 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:189 3815 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560 3816 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563 3817 msgctxt "QObject|" 3818 msgid "Current Location" 3819 msgstr "Поточне розташування" 3820 3821 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94 3822 #, qt-format 3823 msgctxt "Marble::Placemark|" 3824 msgid "%n rooms" 3825 msgid_plural "%n rooms" 3826 msgstr[0] "%n кімната" 3827 msgstr[1] "%n кімнати" 3828 msgstr[2] "%n кімнат" 3829 msgstr[3] "%n кімната" 3830 3831 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100 3832 #, qt-format 3833 msgctxt "Marble::Placemark|" 3834 msgid "%n beds" 3835 msgid_plural "%n beds" 3836 msgstr[0] "%n ліжко" 3837 msgstr[1] "%n ліжка" 3838 msgstr[2] "%n ліжок" 3839 msgstr[3] "%n ліжко" 3840 3841 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105 3842 #, qt-format 3843 msgctxt "Marble::Placemark|" 3844 msgid "%1 parking spaces" 3845 msgstr "%1 паркувальних місця" 3846 3847 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106 3848 #, qt-format 3849 msgctxt "Marble::Placemark|" 3850 msgid "Maximum parking time %1" 3851 msgstr "Максимальна тривалість стоянки — %1" 3852 3853 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137 3854 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use" 3855 msgid "Computers available" 3856 msgstr "Доступ до комп’ютерів" 3857 3858 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138 3859 msgctxt "" 3860 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use" 3861 msgid "No computers available" 3862 msgstr "Без доступу до комп’ютерів" 3863 3864 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139 3865 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service" 3866 msgid "Photocopying service" 3867 msgstr "Послуги з фотокопіювання" 3868 3869 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140 3870 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service" 3871 msgid "No photocopying service" 3872 msgstr "Без послуг з фотокопіювання" 3873 3874 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141 3875 msgctxt "" 3876 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into " 3877 "digital files" 3878 msgid "Digital scanning" 3879 msgstr "Цифрове сканування" 3880 3881 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142 3882 msgctxt "" 3883 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning " 3884 "documents into digital files" 3885 msgid "No digital scanning" 3886 msgstr "Без цифрового сканування" 3887 3888 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143 3889 msgctxt "" 3890 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through " 3891 "fax" 3892 msgid "Fax service" 3893 msgstr "Послуги факсу" 3894 3895 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144 3896 msgctxt "" 3897 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents " 3898 "through fax" 3899 msgid "No fax service" 3900 msgstr "Без послуг факсу" 3901 3902 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145 3903 msgctxt "" 3904 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls" 3905 msgid "Phone service" 3906 msgstr "Послуги телефонії" 3907 3908 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146 3909 msgctxt "" 3910 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone " 3911 "calls" 3912 msgid "No phone service" 3913 msgstr "Без послуг телефонії" 3914 3915 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147 3916 msgctxt "" 3917 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents " 3918 "from digital files" 3919 msgid "Digital printing" 3920 msgstr "Цифровий друк" 3921 3922 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148 3923 msgctxt "" 3924 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper " 3925 "documents from digital files" 3926 msgid "No digital printing" 3927 msgstr "Без цифрового друку" 3928 3929 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149 3930 msgctxt "" 3931 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a " 3932 "large number of copies of a document" 3933 msgid "Press printing service" 3934 msgstr "Послуги офсетного друку" 3935 3936 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150 3937 msgctxt "" 3938 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to " 3939 "print a large number of copies of a document" 3940 msgid "No press printing service" 3941 msgstr "Без послуг офсетного друку" 3942 3943 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151 3944 msgctxt "" 3945 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing " 3946 "techniques" 3947 msgid "Press printing assistance" 3948 msgstr "Допомога у офсетному друці" 3949 3950 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152 3951 msgctxt "" 3952 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special " 3953 "printing techniques" 3954 msgid "No press printing assistance" 3955 msgstr "Без допомоги у офсетному друці" 3956 3957 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153 3958 msgctxt "" 3959 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-" 3960 "service" 3961 msgid "Self service" 3962 msgstr "Самообслуговування" 3963 3964 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154 3965 msgctxt "" 3966 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-" 3967 "service" 3968 msgid " No self service" 3969 msgstr "Без самообслуговування" 3970 3971 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156 3972 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food" 3973 msgid "Sells organic food" 3974 msgstr "Продає органічну їжу" 3975 3976 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157 3977 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food" 3978 msgid "Does not sell organic food" 3979 msgstr "Не продає органічної їжі" 3980 3981 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158 3982 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food" 3983 msgid "Only sells organic food" 3984 msgstr "Продає лише органічну їжу" 3985 3986 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160 3987 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food" 3988 msgid "Sells gluten free food" 3989 msgstr "Продає їжу, яка вільна від рослинних білків" 3990 3991 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161 3992 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food" 3993 msgid "Does not sell gluten free food" 3994 msgstr "Не продає їжу, яка вільна від рослинних білків" 3995 3996 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162 3997 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food" 3998 msgid "Only sells gluten free food" 3999 msgstr "Продає лише їжу, яка вільна від рослинних білків" 4000 4001 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164 4002 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food" 4003 msgid "Sells lactose free food" 4004 msgstr "Продає їжу, яка вільна від лактози" 4005 4006 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165 4007 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food" 4008 msgid "Does not sell lactose free food" 4009 msgstr "Не продає їжі, яка вільна від лактози" 4010 4011 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166 4012 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food" 4013 msgid "Only sells lactose free food" 4014 msgstr "Продає лише їжу, яка вільна від лактози" 4015 4016 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168 4017 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets" 4018 msgid "Sells lottery tickets" 4019 msgstr "Продаж лотерейних квитків" 4020 4021 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169 4022 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps" 4023 msgid "Sells revenue stamps" 4024 msgstr "Продаж гербових марок" 4025 4026 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170 4027 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt" 4028 msgid "Sells salt" 4029 msgstr "Продаж солі" 4030 4031 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186 4032 msgctxt "Marble::Placemark|" 4033 msgid "Diesel" 4034 msgstr "ДП" 4035 4036 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187 4037 msgctxt "Marble::Placemark|" 4038 msgid "Biodiesel" 4039 msgstr "Біодизель" 4040 4041 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188 4042 msgctxt "Marble::Placemark|" 4043 msgid "Octane 91" 4044 msgstr "А-91" 4045 4046 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189 4047 msgctxt "Marble::Placemark|" 4048 msgid "Octane 95" 4049 msgstr "А-95" 4050 4051 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190 4052 msgctxt "Marble::Placemark|" 4053 msgid "Octane 98" 4054 msgstr "А-98" 4055 4056 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191 4057 msgctxt "Marble::Placemark|" 4058 msgid "Octane 100" 4059 msgstr "А-100" 4060 4061 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192 4062 msgctxt "Marble::Placemark|" 4063 msgid "E10" 4064 msgstr "E10" 4065 4066 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193 4067 msgctxt "Marble::Placemark|" 4068 msgid "LPG" 4069 msgstr "Газ" 4070 4071 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201 4072 msgctxt "Marble::Placemark|" 4073 msgid "Batteries" 4074 msgstr "Акумулятори" 4075 4076 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202 4077 msgctxt "Marble::Placemark|" 4078 msgid "Clothes" 4079 msgstr "Одежа" 4080 4081 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203 4082 msgctxt "Marble::Placemark|" 4083 msgid "Glass" 4084 msgstr "Скло" 4085 4086 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204 4087 msgctxt "Marble::Placemark|" 4088 msgid "Glass bottles" 4089 msgstr "Скляні пляшки" 4090 4091 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205 4092 msgctxt "Marble::Placemark|" 4093 msgid "Green waste" 4094 msgstr "«Зелене» звалище" 4095 4096 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206 4097 msgctxt "Marble::Placemark|" 4098 msgid "Garden waste" 4099 msgstr "Паркове звалище" 4100 4101 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207 4102 msgctxt "Marble::Placemark|" 4103 msgid "Electrical items" 4104 msgstr "Компоненти електроніки" 4105 4106 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208 4107 msgctxt "Marble::Placemark|" 4108 msgid "Metal" 4109 msgstr "Метал" 4110 4111 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209 4112 msgctxt "Marble::Placemark|" 4113 msgid "Mobile phones" 4114 msgstr "Мобільні телефони" 4115 4116 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210 4117 msgctxt "Marble::Placemark|" 4118 msgid "Newspaper" 4119 msgstr "Газети" 4120 4121 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211 4122 msgctxt "Marble::Placemark|" 4123 msgid "Paint" 4124 msgstr "Фарба" 4125 4126 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212 4127 msgctxt "Marble::Placemark|" 4128 msgid "Paper" 4129 msgstr "Папір" 4130 4131 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213 4132 msgctxt "Marble::Placemark|" 4133 msgid "Paper packaging" 4134 msgstr "Паперові пакунки" 4135 4136 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214 4137 msgctxt "Marble::Placemark|" 4138 msgid "PET" 4139 msgstr "ПЕТ" 4140 4141 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215 4142 msgctxt "Marble::Placemark|" 4143 msgid "Plastic" 4144 msgstr "Пластик" 4145 4146 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216 4147 msgctxt "Marble::Placemark|" 4148 msgid "Plastic bags" 4149 msgstr "Пластикові пакунки" 4150 4151 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217 4152 msgctxt "Marble::Placemark|" 4153 msgid "Plastic bottles" 4154 msgstr "Пластикові пляшки" 4155 4156 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218 4157 msgctxt "Marble::Placemark|" 4158 msgid "Plastic packaging" 4159 msgstr "Пластикове пакування" 4160 4161 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219 4162 msgctxt "Marble::Placemark|" 4163 msgid "Polyester" 4164 msgstr "Поліестер" 4165 4166 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220 4167 msgctxt "Marble::Placemark|" 4168 msgid "Tyres" 4169 msgstr "Шини" 4170 4171 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221 4172 msgctxt "Marble::Placemark|" 4173 msgid "Waste" 4174 msgstr "Звалище" 4175 4176 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222 4177 msgctxt "Marble::Placemark|" 4178 msgid "White goods" 4179 msgstr "Побутова техніка" 4180 4181 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223 4182 msgctxt "Marble::Placemark|" 4183 msgid "Wood" 4184 msgstr "Дерева" 4185 4186 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225 4187 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano" 4188 msgid "Active" 4189 msgstr "Активний" 4190 4191 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226 4192 msgctxt "" 4193 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the " 4194 "future." 4195 msgid "Dormant" 4196 msgstr "Неактивний" 4197 4198 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227 4199 msgctxt "" 4200 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within " 4201 "the last 10000 years and likely never will again." 4202 msgid "Extinct" 4203 msgstr "Згаслий" 4204 4205 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228 4206 msgctxt "Marble::Placemark|" 4207 msgid "Stratovolcano" 4208 msgstr "Стратовулкан" 4209 4210 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229 4211 msgctxt "Marble::Placemark|" 4212 msgid "Shield volcano" 4213 msgstr "Щитовий вулкан" 4214 4215 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230 4216 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano." 4217 msgid "Scoria cone" 4218 msgstr "Шлаковий конус" 4219 4220 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232 4221 msgctxt "Marble::Placemark|" 4222 msgid "Alternative medicine" 4223 msgstr "Альтернативна медицина" 4224 4225 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233 4226 msgctxt "Marble::Placemark|" 4227 msgid "Audiologist" 4228 msgstr "Отоларинголог" 4229 4230 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234 4231 msgctxt "Marble::Placemark|" 4232 msgid "Blood bank" 4233 msgstr "Банк крові" 4234 4235 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235 4236 msgctxt "Marble::Placemark|" 4237 msgid "Blood donation" 4238 msgstr "Донорський пункт крові" 4239 4240 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236 4241 msgctxt "Marble::Placemark|" 4242 msgid "Medical center" 4243 msgstr "Медичний центр" 4244 4245 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237 4246 msgctxt "Marble::Placemark|" 4247 msgid "Clinic" 4248 msgstr "Клініка" 4249 4250 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238 4251 msgctxt "Marble::Placemark|" 4252 msgid "Dentist" 4253 msgstr "Дантист" 4254 4255 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239 4256 msgctxt "Marble::Placemark|" 4257 msgid "Medical practitioner" 4258 msgstr "Професійний медик" 4259 4260 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240 4261 msgctxt "Marble::Placemark|" 4262 msgid "Hospital" 4263 msgstr "Лікарня" 4264 4265 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241 4266 msgctxt "Marble::Placemark|" 4267 msgid "Midwife" 4268 msgstr "Акушерка" 4269 4270 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242 4271 msgctxt "Marble::Placemark|" 4272 msgid "Optometrist" 4273 msgstr "Оптик" 4274 4275 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243 4276 msgctxt "Marble::Placemark|" 4277 msgid "Physiotherapist" 4278 msgstr "Фізіотерапевт" 4279 4280 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244 4281 msgctxt "Marble::Placemark|" 4282 msgid "Podiatrist" 4283 msgstr "Педіатр" 4284 4285 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245 4286 msgctxt "Marble::Placemark|" 4287 msgid "Psychotherapist" 4288 msgstr "Психотерапевт" 4289 4290 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246 4291 msgctxt "Marble::Placemark|" 4292 msgid "Rehabilitation" 4293 msgstr "Реабілітація" 4294 4295 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247 4296 msgctxt "Marble::Placemark|" 4297 msgid "Speech therapist" 4298 msgstr "Логопед" 4299 4300 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254 4301 #, qt-format 4302 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides" 4303 msgid "%n seats" 4304 msgid_plural "%n seats" 4305 msgstr[0] "%n сидіння" 4306 msgstr[1] "%n сидіння" 4307 msgstr[2] "%n сидінь" 4308 msgstr[3] "%n сидіння" 4309 4310 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257 4311 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against" 4312 msgid "Has backrest" 4313 msgstr "Має спинку" 4314 4315 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258 4316 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against" 4317 msgid "No backrest" 4318 msgstr "Не має спинки" 4319 4320 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262 4321 #, qt-format 4322 msgctxt "Marble::Placemark|" 4323 msgid "%1 km/h" 4324 msgstr "%1 км/год" 4325 4326 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265 4327 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards" 4328 msgid "Is supervised" 4329 msgstr "Із наглядом" 4330 4331 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266 4332 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards" 4333 msgid "Not supervised" 4334 msgstr "Без нагляду" 4335 4336 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270 4337 #, qt-format 4338 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4339 msgid "%1 disabled spaces" 4340 msgstr "%1 місць для інвалідів" 4341 4342 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274 4343 #, qt-format 4344 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4345 msgid "%1 women spaces" 4346 msgstr "%1 місць для жінок" 4347 4348 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278 4349 #, qt-format 4350 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4351 msgid "%1 parent and child spaces" 4352 msgstr "%1 місць для батьків з дітьми" 4353 4354 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282 4355 #, qt-format 4356 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4357 msgid "%1 spaces with electric chargers" 4358 msgstr "%1 місць із заряджання струмом" 4359 4360 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285 4361 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance" 4362 msgid "Has outdoor surveillance" 4363 msgstr "Із зовнішнім спостереженням" 4364 4365 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286 4366 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance" 4367 msgid "Has indoor surveillance" 4368 msgstr "Із внутрішнім спостереженням" 4369 4370 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287 4371 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance" 4372 msgid "Has public surveillance" 4373 msgstr "Із громадським спостереженням" 4374 4375 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289 4376 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside" 4377 msgid "Has shower" 4378 msgstr "Є душова" 4379 4380 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290 4381 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside" 4382 msgid "Has no shower" 4383 msgstr "Немає душової" 4384 4385 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291 4386 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress" 4387 msgid "Has mattress" 4388 msgstr "Є матрац" 4389 4390 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292 4391 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress" 4392 msgid "Has no mattress" 4393 msgstr "Немає матраца" 4394 4395 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293 4396 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside" 4397 msgid "Has water" 4398 msgstr "Є вода" 4399 4400 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294 4401 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside" 4402 msgid "Has no water" 4403 msgstr "Немає води" 4404 4405 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295 4406 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets" 4407 msgid "Has toilets" 4408 msgstr "Є туалети" 4409 4410 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296 4411 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets" 4412 msgid "Has no toilets" 4413 msgstr "Немає туалетів" 4414 4415 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297 4416 msgctxt "Marble::Placemark|" 4417 msgid "Reservation is possible" 4418 msgstr "Можливе резервування" 4419 4420 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298 4421 msgctxt "Marble::Placemark|" 4422 msgid "No reservation possible" 4423 msgstr "Немає попереднього замовлення" 4424 4425 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299 4426 msgctxt "Marble::Placemark|" 4427 msgid "Reservation is required" 4428 msgstr "Потрібне попереднє замовлення" 4429 4430 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300 4431 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation" 4432 msgid "Reservation is recommended" 4433 msgstr "Рекомендовано попереднє замовлення" 4434 4435 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301 4436 msgctxt "" 4437 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the " 4438 "organisation running the hut" 4439 msgid "Only for members" 4440 msgstr "Лише для членів" 4441 4442 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303 4443 #, qt-format 4444 msgctxt "Marble::Placemark|" 4445 msgid "By %1" 4446 msgstr "%1" 4447 4448 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305 4449 #, qt-format 4450 msgctxt "Marble::Placemark|" 4451 msgid "%1 vehicles" 4452 msgstr "%1 машин" 4453 4454 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306 4455 #, qt-format 4456 msgctxt "Marble::Placemark|" 4457 msgid "%1 ampere" 4458 msgstr "%1 ампер" 4459 4460 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307 4461 #, qt-format 4462 msgctxt "Marble::Placemark|" 4463 msgid "%1 volt" 4464 msgstr "%1 вольт" 4465 4466 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309 4467 #, qt-format 4468 msgctxt "Marble::Placemark|" 4469 msgid "%1 blue CEE sockets" 4470 msgstr "%1 синіх гнізд CEE" 4471 4472 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310 4473 #, qt-format 4474 msgctxt "Marble::Placemark|" 4475 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)" 4476 msgstr "%1 червоних гнізд CEE (16 A)" 4477 4478 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311 4479 #, qt-format 4480 msgctxt "Marble::Placemark|" 4481 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)" 4482 msgstr "%1 червоних гнізд CEE (32 A)" 4483 4484 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312 4485 #, qt-format 4486 msgctxt "Marble::Placemark|" 4487 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)" 4488 msgstr "%1 червоних гнізд CEE (64 A)" 4489 4490 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313 4491 #, qt-format 4492 msgctxt "Marble::Placemark|" 4493 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)" 4494 msgstr "%1 червоних гнізд CEE (125 A)" 4495 4496 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314 4497 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315 4498 #, qt-format 4499 msgctxt "Marble::Placemark|" 4500 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs" 4501 msgstr "%1 штекерів NEMA-5-15P" 4502 4503 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316 4504 #, qt-format 4505 msgctxt "Marble::Placemark|" 4506 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs" 4507 msgstr "%1 штекерів NEMA-5-20P" 4508 4509 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317 4510 #, qt-format 4511 msgctxt "Marble::Placemark|" 4512 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets" 4513 msgstr "%1 штекерів NEMA 14-30" 4514 4515 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318 4516 #, qt-format 4517 msgctxt "Marble::Placemark|" 4518 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets" 4519 msgstr "%1 штекери NEMA 14-50" 4520 4521 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319 4522 #, qt-format 4523 msgctxt "Marble::Placemark|" 4524 msgid "%1 Schuko sockets" 4525 msgstr "%1 гнізд Schuko" 4526 4527 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320 4528 #, qt-format 4529 msgctxt "Marble::Placemark|" 4530 msgid "%1 BS 1363 sockets" 4531 msgstr "%1 гнізд BS 1363" 4532 4533 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321 4534 #, qt-format 4535 msgctxt "Marble::Placemark|" 4536 msgid "%1 Type 1 plugs" 4537 msgstr "%1 штекерів типу 1" 4538 4539 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322 4540 #, qt-format 4541 msgctxt "Marble::Placemark|" 4542 msgid "%1 Type 1 combo plugs" 4543 msgstr "%1 комбінованих штекерів типу 1" 4544 4545 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323 4546 #, qt-format 4547 msgctxt "Marble::Placemark|" 4548 msgid "%1 Type 2 sockets" 4549 msgstr "%1 гнізд типу 2" 4550 4551 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324 4552 #, qt-format 4553 msgctxt "Marble::Placemark|" 4554 msgid "%1 Type 2 combo sockets" 4555 msgstr "%1 комбінованих гнізд типу 2" 4556 4557 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325 4558 #, qt-format 4559 msgctxt "Marble::Placemark|" 4560 msgid "%1 Type 3 sockets" 4561 msgstr "%1 гнізд типу 3" 4562 4563 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326 4564 #, qt-format 4565 msgctxt "Marble::Placemark|" 4566 msgid "%1 CHAdeMO plugs" 4567 msgstr "%1 штекерів CHAdeMO" 4568 4569 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327 4570 #, qt-format 4571 msgctxt "Marble::Placemark|" 4572 msgid "%1 Magne Charge plugs" 4573 msgstr "%1 штекерів Magne Charge" 4574 4575 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328 4576 #, qt-format 4577 msgctxt "Marble::Placemark|" 4578 msgid "%1 Tesla standard plugs" 4579 msgstr "%1 стандартних штекерів Tesla" 4580 4581 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329 4582 #, qt-format 4583 msgctxt "Marble::Placemark|" 4584 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)" 4585 msgstr "%1 стандартних штекерів Tesla (Supercharger)" 4586 4587 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330 4588 #, qt-format 4589 msgctxt "Marble::Placemark|" 4590 msgid "%1 Tesla roadster plugs" 4591 msgstr "%1 дорожніх штекерів Tesla" 4592 4593 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332 4594 #, qt-format 4595 msgctxt "Marble::Placemark|" 4596 msgid "Maximum vehicle width: %1" 4597 msgstr "Максимальна ширина засобу пересування: %1" 4598 4599 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333 4600 #, qt-format 4601 msgctxt "Marble::Placemark|" 4602 msgid "Maximum vehicle height: %1" 4603 msgstr "Максимальна висота засобу пересування: %1" 4604 4605 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335 4606 msgctxt "Marble::Placemark|" 4607 msgid "Self-service" 4608 msgstr "Самообслуговування" 4609 4610 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336 4611 msgctxt "Marble::Placemark|" 4612 msgid "No self-service" 4613 msgstr "Без самообслуговування" 4614 4615 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337 4616 msgctxt "Marble::Placemark|" 4617 msgid "Automated" 4618 msgstr "Автоматика" 4619 4620 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338 4621 msgctxt "Marble::Placemark|" 4622 msgid "Manual" 4623 msgstr "Вручну" 4624 4625 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340 4626 msgctxt "Marble::Placemark|" 4627 msgid "Group home" 4628 msgstr "Гуртожиток" 4629 4630 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341 4631 msgctxt "Marble::Placemark|" 4632 msgid "Nursing home" 4633 msgstr "Помешкання з медичним доглядом" 4634 4635 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342 4636 msgctxt "" 4637 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who " 4638 "have flats" 4639 msgid "Assisted living" 4640 msgstr "Помешкання з допомогою" 4641 4642 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343 4643 msgctxt "Marble::Placemark|" 4644 msgid "Nursing services on a daily basis" 4645 msgstr "Щоденні послуги з догляду" 4646 4647 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344 4648 msgctxt "Marble::Placemark|" 4649 msgid "Shelter" 4650 msgstr "Притулок" 4651 4652 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345 4653 msgctxt "Marble::Placemark|" 4654 msgid "Ambulatory care" 4655 msgstr "Амбулаторія" 4656 4657 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346 4658 msgctxt "Marble::Placemark|" 4659 msgid "Social welfare services" 4660 msgstr "Послуги соціального забезпечення" 4661 4662 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347 4663 msgctxt "Marble::Placemark|" 4664 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities" 4665 msgstr "Робота і майстерні для правопорушників та людей з вадами" 4666 4667 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348 4668 msgctxt "Marble::Placemark|" 4669 msgid "Pre-packaged food for free or below market price" 4670 msgstr "Запакована безкоштовна або здешевлена їжа" 4671 4672 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349 4673 msgctxt "Marble::Placemark|" 4674 msgid "Prepared meals for free or below market price" 4675 msgstr "Безкоштовна або здешевлена готова їжа" 4676 4677 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350 4678 msgctxt "Marble::Placemark|" 4679 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)" 4680 msgstr "Безкоштовна молочна їжа (згідно до місцевого законодавства)" 4681 4682 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352 4683 msgctxt "Marble::Placemark|" 4684 msgid "For abused" 4685 msgstr "Для жертв насильства" 4686 4687 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353 4688 msgctxt "Marble::Placemark|" 4689 msgid "For children" 4690 msgstr "Для дітей" 4691 4692 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354 4693 msgctxt "Marble::Placemark|" 4694 msgid "For people with physical disabilities" 4695 msgstr "Для людей із фізичними вадами" 4696 4697 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355 4698 msgctxt "Marble::Placemark|" 4699 msgid "For those who suffer of a disease" 4700 msgstr "Для хворих" 4701 4702 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356 4703 msgctxt "Marble::Placemark|" 4704 msgid "For drug-addicted" 4705 msgstr "Для наркозалежних" 4706 4707 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357 4708 msgctxt "Marble::Placemark|" 4709 msgid "For homeless" 4710 msgstr "Для безхатченків" 4711 4712 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358 4713 msgctxt "Marble::Placemark|" 4714 msgid "For juvenile" 4715 msgstr "Для підлітків" 4716 4717 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359 4718 msgctxt "Marble::Placemark|" 4719 msgid "For those with mental/psychological problems" 4720 msgstr "Для людей із психологічними проблемами" 4721 4722 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360 4723 msgctxt "Marble::Placemark|" 4724 msgid "For migrants" 4725 msgstr "Для мігрантів" 4726 4727 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361 4728 msgctxt "Marble::Placemark|" 4729 msgid "For orphans" 4730 msgstr "Для сиріт" 4731 4732 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362 4733 msgctxt "Marble::Placemark|" 4734 msgid "For elder people" 4735 msgstr "Для людей похилого віку" 4736 4737 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363 4738 msgctxt "Marble::Placemark|" 4739 msgid "For poor or disadvantaged people" 4740 msgstr "Для бідних та знедолених" 4741 4742 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364 4743 msgctxt "Marble::Placemark|" 4744 msgid "For unemployed" 4745 msgstr "Для безробітних" 4746 4747 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365 4748 msgctxt "Marble::Placemark|" 4749 msgid "For victims of crimes" 4750 msgstr "Для жертв злочинів" 4751 4752 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367 4753 #, qt-format 4754 msgctxt "Marble::Placemark|" 4755 msgid "Inscription: %1" 4756 msgstr "Напис: %1" 4757 4758 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369 4759 #, qt-format 4760 msgctxt "Marble::Placemark|" 4761 msgid "%1 places per carriage" 4762 msgstr "%1 місць у вагоні" 4763 4764 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370 4765 #, qt-format 4766 msgctxt "Marble::Placemark|" 4767 msgid "%1 people per hour" 4768 msgstr "%1 людей за годину" 4769 4770 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371 4771 #, qt-format 4772 msgctxt "Marble::Placemark|" 4773 msgid "%1 minutes" 4774 msgstr "%1 хвилин" 4775 4776 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373 4777 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather" 4778 msgid "Has weather protection" 4779 msgstr "Захист від опадів" 4780 4781 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374 4782 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather" 4783 msgid "No weather protection" 4784 msgstr "Без захисту від опадів" 4785 4786 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375 4787 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated" 4788 msgid "Is heated" 4789 msgstr "Опалюється" 4790 4791 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376 4792 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated" 4793 msgid "Not heated" 4794 msgstr "Не опалюється" 4795 4796 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377 4797 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported" 4798 msgid "Bicycle transportation possible" 4799 msgstr "Можливе перевезення велосипедів" 4800 4801 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378 4802 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer" 4803 msgid "Bicycle transportation only in summer" 4804 msgstr "Перевезення велосипедів лише влітку" 4805 4806 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379 4807 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported" 4808 msgid "Bicycle transportation impossible" 4809 msgstr "Не можна перевозити велосипеди" 4810 4811 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381 4812 msgctxt "Marble::Placemark|" 4813 msgid "Lit at night" 4814 msgstr "Освітлюється вночі" 4815 4816 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382 4817 msgctxt "Marble::Placemark|" 4818 msgid "Lit in winter" 4819 msgstr "Освітлюється взимку" 4820 4821 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383 4822 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)" 4823 msgid "Contains trees" 4824 msgstr "Містить дерева" 4825 4826 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384 4827 msgctxt "Marble::Placemark|" 4828 msgid "Not patrolled" 4829 msgstr "Не патрулюється" 4830 4831 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386 4832 msgctxt "Marble::Placemark|" 4833 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing" 4834 msgstr "Приготовано для класичного бігу та спуску на лижах" 4835 4836 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387 4837 msgctxt "Marble::Placemark|" 4838 msgid "Mogul piste" 4839 msgstr "Траса для могулу" 4840 4841 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388 4842 msgctxt "Marble::Placemark|" 4843 msgid "Groomed for free style or skating" 4844 msgstr "Приготовано для фігурного та бігового катання" 4845 4846 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389 4847 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390 4848 msgctxt "Marble::Placemark|" 4849 msgid "Groomed for classic and free style skiing" 4850 msgstr "Приготовано для класичного бігу та бігу вільним стилем на лижах" 4851 4852 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391 4853 msgctxt "Marble::Placemark|" 4854 msgid "Groomed by a smaller snowmobile" 4855 msgstr "Приготовано невеличким снігоходом" 4856 4857 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392 4858 msgctxt "Marble::Placemark|" 4859 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)" 4860 msgstr "Нерозмічена траса (подорожі незайманою природою)" 4861 4862 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396 4863 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered" 4864 msgid "Is covered" 4865 msgstr "Із дахом" 4866 4867 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397 4868 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered" 4869 msgid "Not covered" 4870 msgstr "Без даху" 4871 4872 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401 4873 #, qt-format 4874 msgctxt "Marble::Placemark|" 4875 msgid "Collection times %1" 4876 msgstr "Час збирання: %1" 4877 4878 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405 4879 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway" 4880 msgid "Entry" 4881 msgstr "Вхід" 4882 4883 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406 4884 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway" 4885 msgid "Exit" 4886 msgstr "Вихід" 4887 4888 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407 4889 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway" 4890 msgid "Entry and exit" 4891 msgstr "Вхід і вихід" 4892 4893 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408 4894 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway" 4895 msgid "No entry or exit" 4896 msgstr "Немає входу і виходу" 4897 4898 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409 4899 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer" 4900 msgid "Entry during summer" 4901 msgstr "Вхід протягом літа" 4902 4903 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410 4904 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer" 4905 msgid "Exit during summer" 4906 msgstr "Вихід протягом літа" 4907 4908 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411 4909 msgctxt "" 4910 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer" 4911 msgid "Entry and exit during summer" 4912 msgstr "Вхід і вихід протягом літа" 4913 4914 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412 4915 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer" 4916 msgid "No entry or exit during summer" 4917 msgstr "Немає входу і виходу протягом літа" 4918 4919 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416 4920 #, qt-format 4921 msgctxt "Marble::Placemark|" 4922 msgid "Elevation: %1 m" 4923 msgstr "Висота над рівнем моря: %1 м" 4924 4925 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419 4926 msgctxt "Marble::Placemark|" 4927 msgid "Customers only" 4928 msgstr "Лише для клієнтів" 4929 4930 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420 4931 msgctxt "" 4932 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of " 4933 "access; i.e., it's a right of way" 4934 msgid "Accessible by anyone" 4935 msgstr "Доступне усім" 4936 4937 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421 4938 msgctxt "" 4939 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis." 4940 msgid "Private" 4941 msgstr "Приватне" 4942 4943 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422 4944 msgctxt "" 4945 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by " 4946 "the owner" 4947 msgid "Open to general traffic" 4948 msgstr "Загальнодоступне для руху" 4949 4950 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423 4951 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public" 4952 msgid "No access" 4953 msgstr "Немає доступу" 4954 4955 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426 4956 msgctxt "Marble::Placemark|" 4957 msgid "no fee" 4958 msgstr "безкоштовно" 4959 4960 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428 4961 #, qt-format 4962 msgctxt "Marble::Placemark|" 4963 msgid "formerly <i>%1</i>" 4964 msgstr "раніше <i>%1</i>" 4965 4966 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432 4967 #, qt-format 4968 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level" 4969 msgid "Floor %1" 4970 msgstr "Поверх %1" 4971 4972 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434 4973 #, qt-format 4974 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level" 4975 msgid "Basement %1" 4976 msgstr "Підвал %1" 4977 4978 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436 4979 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level" 4980 msgid "Floor 2" 4981 msgstr "2-й поверх" 4982 4983 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437 4984 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level" 4985 msgid "Floor 1" 4986 msgstr "1-й поверх" 4987 4988 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438 4989 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0" 4990 msgid "Ground floor" 4991 msgstr "Нульовий поверх" 4992 4993 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439 4994 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level" 4995 msgid "Basement 1" 4996 msgstr "1-й підвальний" 4997 4998 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440 4999 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level" 5000 msgid "Basement 2" 5001 msgstr "2-й підвальний" 5002 5003 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531 5004 msgctxt "Marble::Placemark|" 5005 msgid "Wheelchair accessible" 5006 msgstr "Доступне для візків" 5007 5008 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532 5009 msgctxt "Marble::Placemark|" 5010 msgid "Wheelchair inaccessible" 5011 msgstr "Доступне для візків" 5012 5013 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533 5014 msgctxt "Marble::Placemark|" 5015 msgid "Limited wheelchair accessibility" 5016 msgstr "Обмежено доступне для візків" 5017 5018 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534 5019 msgctxt "Marble::Placemark|" 5020 msgid "Designated wheelchair access" 5021 msgstr "Позначено як доступне для візків" 5022 5023 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564 5024 msgctxt "" 5025 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access" 5026 msgid "No public Internet access" 5027 msgstr "Немає громадського доступу до інтернету" 5028 5029 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565 5030 msgctxt "" 5031 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet " 5032 "access." 5033 msgid "Public Internet access available" 5034 msgstr "Громадський доступ до інтернету" 5035 5036 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568 5037 msgctxt "" 5038 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a " 5039 "fee." 5040 msgid "Charged public wifi available" 5041 msgstr "Доступний платний wifi" 5042 5043 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570 5044 msgctxt "" 5045 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no " 5046 "cost." 5047 msgid "Free public wifi available" 5048 msgstr "Доступний безкоштовний wifi" 5049 5050 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572 5051 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here." 5052 msgid "Public wifi available" 5053 msgstr "Доступний громадський wifi" 5054 5055 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576 5056 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here." 5057 msgid "No public wifi" 5058 msgstr "Немає громадського wifi" 5059 5060 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577 5061 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here." 5062 msgid "Public wifi available" 5063 msgstr "Доступний громадський wifi" 5064 5065 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578 5066 msgctxt "" 5067 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost." 5068 msgid "Free public wifi available" 5069 msgstr "Доступний безкоштовний wifi" 5070 5071 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683 5072 #, qt-format 5073 msgctxt "" 5074 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second " 5075 "argument) in an address" 5076 msgid "%1 %2" 5077 msgstr "%2, %1" 5078 5079 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19 5080 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5081 msgid "International walking route" 5082 msgstr "Міжнародний пішохідний маршрут" 5083 5084 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20 5085 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5086 msgid "National walking route" 5087 msgstr "Державний пішохідний маршрут" 5088 5089 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21 5090 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5091 msgid "Regional walking route" 5092 msgstr "Регіональний пішохідний маршрут" 5093 5094 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22 5095 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5096 msgid "Local walking route" 5097 msgstr "Місцевий пішохідний маршрут" 5098 5099 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23 5100 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5101 msgid "International cycling route" 5102 msgstr "Міжнародний велосипедний маршрут" 5103 5104 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24 5105 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5106 msgid "National cycling route" 5107 msgstr "Державний велосипедний маршрут" 5108 5109 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25 5110 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5111 msgid "Regional cycling route" 5112 msgstr "Регіональний велосипедний маршрут" 5113 5114 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26 5115 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5116 msgid "Local cycling route" 5117 msgstr "Місцевий велосипедний маршрут" 5118 5119 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27 5120 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA" 5121 msgid "Farm to Market Road" 5122 msgstr "Дорога від ферми до ринку" 5123 5124 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28 5125 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5126 msgid "Regional route" 5127 msgstr "Регіональний маршрут" 5128 5129 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29 5130 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5131 msgid "National route" 5132 msgstr "Державний маршрут" 5133 5134 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30 5135 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5136 msgid "Municipal route" 5137 msgstr "Муніципальний маршрут" 5138 5139 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31 5140 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5141 msgid "Territorial route" 5142 msgstr "Територіальній маршрут" 5143 5144 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32 5145 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5146 msgid "Local route" 5147 msgstr "Місцевий маршрут" 5148 5149 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33 5150 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5151 msgid "Prefectural route" 5152 msgstr "Префектурний маршрут" 5153 5154 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34 5155 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5156 msgid "United States route" 5157 msgstr "Маршрут США" 5158 5159 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133 5160 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5161 msgid "Visible region" 5162 msgstr "Видима ділянка" 5163 5164 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135 5165 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5166 msgid "Specify region" 5167 msgstr "Вказати ділянку" 5168 5169 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137 5170 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5171 msgid "Download Route" 5172 msgstr "Отримати маршрут" 5173 5174 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139 5175 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5176 msgid "Enabled when a route exists" 5177 msgstr "Увімкнено, якщо маршрут існує" 5178 5179 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152 5180 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5181 msgid "Offset from route:" 5182 msgstr "Відхилення від маршруту:" 5183 5184 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187 5185 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5186 msgid "Selection Method" 5187 msgstr "Спосіб вибору" 5188 5189 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195 5190 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5191 msgid "Number of tiles to download:" 5192 msgstr "Кількість елементів для отримання:" 5193 5194 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245 5195 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5196 msgid "Download Region" 5197 msgstr "Отримання ділянки" 5198 5199 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247 5200 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5201 msgid "Tile type to be downloaded:" 5202 msgstr "Тип плиток, які буде отримано:" 5203 5204 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249 5205 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5206 msgid "Texture tiles" 5207 msgstr "Плитки текстур" 5208 5209 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250 5210 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5211 msgid "Vector tiles" 5212 msgstr "Векторні плитки" 5213 5214 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251 5215 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5216 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered." 5217 msgstr "" 5218 "Надає змогу вибирати тип шарів, які буде показано під час обробки зображення." 5219 5220 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520 5221 #, qt-format 5222 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5223 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download." 5224 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download." 5225 msgstr[0] "Отримання даних обмежено %n елементом." 5226 msgstr[1] "Отримання даних обмежено %n елементами." 5227 msgstr[2] "Отримання даних обмежено %n елементами." 5228 msgstr[3] "Отримання даних обмежено %n елементом." 5229 5230 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531 5231 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5232 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" 5233 msgstr "Приблизний об’єм даних, які доведеться отримати" 5234 5235 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535 5236 #, qt-format 5237 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5238 msgid "Estimated download size: %1 MB" 5239 msgstr "Приблизний об’єм отримання: %1 МБ" 5240 5241 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538 5242 #, qt-format 5243 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5244 msgid "Estimated download size: %1 kB" 5245 msgstr "Приблизний об’єм отримання: %1 кБ" 5246 5247 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14 5248 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5249 msgid "Edit Bookmark" 5250 msgstr "Редагування закладки" 5251 5252 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25 5253 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5254 msgid "&Description:" 5255 msgstr "&Опис:" 5256 5257 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41 5258 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5259 msgid "" 5260 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5261 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5262 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5263 "\">\n" 5264 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5265 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5266 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5267 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5268 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5269 "<tr>\n" 5270 "<td style=\"border: none;\">\n" 5271 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5272 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5273 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5274 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5275 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5276 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5277 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5278 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5279 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5280 msgstr "" 5281 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5282 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5283 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5284 "\">\n" 5285 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5286 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5287 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5288 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5289 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5290 "<tr>\n" 5291 "<td style=\"border: none;\">\n" 5292 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5293 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5294 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5295 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5296 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5297 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5298 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5299 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5300 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5301 5302 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57 5303 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5304 msgid "&Folder:" 5305 msgstr "Т&ека:" 5306 5307 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79 5308 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5309 msgid "&Add Folder..." 5310 msgstr "&Додати теку…" 5311 5312 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109 5313 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5314 msgid "Untitled Placemark" 5315 msgstr "Позначка місця без назви" 5316 5317 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151 5318 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5319 msgid "Tags" 5320 msgstr "Мітки" 5321 5322 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157 5323 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5324 msgid "Relations" 5325 msgstr "Зв’язки" 5326 5327 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166 5328 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5329 msgid "Elevation" 5330 msgstr "Висота" 5331 5332 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369 5333 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5334 msgid "No name specified" 5335 msgstr "Не вказано назви" 5336 5337 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370 5338 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5339 msgid "Please specify a name for this placemark." 5340 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву для цієї позначки місця." 5341 5342 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373 5343 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5344 msgid "No ID specified" 5345 msgstr "Не вказано ідентифікатора" 5346 5347 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374 5348 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5349 msgid "Please specify a ID for this placemark." 5350 msgstr "Будь ласка, вкажіть ідентифікатор для цієї позначки місця." 5351 5352 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377 5353 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5354 msgid "ID is invalid" 5355 msgstr "Ідентифікатор є некоректним" 5356 5357 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378 5358 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5359 msgid "Please specify a valid ID for this placemark." 5360 msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний ідентифікатор для цієї позначки місця." 5361 5362 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381 5363 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5364 msgid "No image specified" 5365 msgstr "Не вказано зображення" 5366 5367 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382 5368 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5369 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag." 5370 msgstr "" 5371 "Будь ласка, вкажіть піктограму для цієї позначки місця або додайте коректну " 5372 "мітку." 5373 5374 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385 5375 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5376 msgid "Invalid icon path" 5377 msgstr "Некоректний шлях до піктограми" 5378 5379 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386 5380 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5381 msgid "Please specify a valid path for the icon file." 5382 msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний шлях до файла піктограми." 5383 5384 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20 5385 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5386 msgid "Edit placemark" 5387 msgstr "Редагування позначки місця" 5388 5389 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38 5390 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5391 msgid "Description" 5392 msgstr "Опис" 5393 5394 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47 5395 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5396 msgid "Show Balloon Popup" 5397 msgstr "Показувати контекстні панелі" 5398 5399 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55 5400 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5401 msgid "Style, Color" 5402 msgstr "Стиль, колір" 5403 5404 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61 5405 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5406 msgid "Label" 5407 msgstr "Мітка" 5408 5409 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74 5410 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186 5411 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5412 msgid "Color:" 5413 msgstr "Колір:" 5414 5415 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129 5416 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244 5417 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5418 msgid "Scale:" 5419 msgstr "Масштаб:" 5420 5421 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170 5422 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5423 msgid "Icon" 5424 msgstr "Піктограма" 5425 5426 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285 5427 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5428 msgid "Show placemark" 5429 msgstr "Показувати позначки місць" 5430 5431 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326 5432 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329 5433 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5434 msgid "Bold" 5435 msgstr "Жирний" 5436 5437 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341 5438 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344 5439 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5440 msgid "Italics" 5441 msgstr "Курсив" 5442 5443 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356 5444 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359 5445 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5446 msgid "Underlined" 5447 msgstr "Підкреслення" 5448 5449 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368 5450 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371 5451 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5452 msgid "Add image" 5453 msgstr "Додати зображення" 5454 5455 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380 5456 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383 5457 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5458 msgid "Add link" 5459 msgstr "Додати посилання" 5460 5461 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19 5462 msgctxt "ElevationWidget|" 5463 msgid "Elevation:" 5464 msgstr "Висота над рівнем моря:" 5465 5466 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26 5467 msgctxt "ElevationWidget|" 5468 msgid " m" 5469 msgstr " м" 5470 5471 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36 5472 msgctxt "ElevationWidget|" 5473 msgid "above sea level" 5474 msgstr "над рівнем моря" 5475 5476 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14 5477 msgctxt "ExternalEditor|" 5478 msgid "External Map Editor Selection" 5479 msgstr "Вибір зовнішнього редактора карт" 5480 5481 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22 5482 msgctxt "ExternalEditor|" 5483 msgid "External Map Editor" 5484 msgstr "Зовнішній редактор карт" 5485 5486 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30 5487 msgctxt "ExternalEditor|" 5488 msgid "Web browser (iD)" 5489 msgstr "Переглядач інтернету (iD)" 5490 5491 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35 5492 msgctxt "ExternalEditor|" 5493 msgid "Merkaartor" 5494 msgstr "Merkaartor" 5495 5496 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40 5497 msgctxt "ExternalEditor|" 5498 msgid "JOSM" 5499 msgstr "JOSM" 5500 5501 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48 5502 msgctxt "ExternalEditor|" 5503 msgid "" 5504 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " 5505 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the " 5506 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in " 5507 "the Marble Settings." 5508 msgstr "" 5509 "Зніміть позначку з цього пункту, якщо бажаєте, щоб програма запитала вас " 5510 "наступного разу щодо вибору редактора карт. Якщо пункт залишиться " 5511 "позначеним, програма запам’ятає ваш вибір і скористається тією самою " 5512 "програмою для редагування карт, якщо ви вибрали. Якщо ви пізніше забажаєте " 5513 "змінити типову програму для редагування карт, скористайтеся для цього вікном " 5514 "параметрів програми Marble." 5515 5516 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51 5517 msgctxt "ExternalEditor|" 5518 msgid "Make my selection the default map editor" 5519 msgstr "Зробити позначений редактор типовим редактором карт" 5520 5521 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69 5522 msgctxt "ExternalEditor|" 5523 msgid "Editor Details" 5524 msgstr "Параметри редактора" 5525 5526 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81 5527 msgctxt "ExternalEditor|" 5528 msgid "Editor Preview" 5529 msgstr "Попередній перегляд редактора" 5530 5531 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103 5532 msgctxt "ExternalEditor|" 5533 msgid "" 5534 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It " 5535 "requires a web browser." 5536 msgstr "" 5537 "iD — редактор карт OpenStreetMap, призначений для простих завдань з " 5538 "редагування та користувачів без великого досвіду. Для роботи у Potlatch слід " 5539 "встановити програму для перегляду інтернету." 5540 5541 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87 5542 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5543 msgid "" 5544 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " 5545 "integrates well into the used workspace." 5546 msgstr "" 5547 "Merkaartor — потужний і простий у користуванні редактор карт OpenStreetMap. " 5548 "Він чудово пасує до вибраного вами робочого середовища." 5549 5550 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89 5551 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96 5552 #, qt-format 5553 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5554 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." 5555 msgstr "" 5556 "Будь ласка, попросіть адміністратора вашої системи встановити для вас %1." 5557 5558 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94 5559 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5560 msgid "" 5561 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " 5562 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " 5563 "systems for which Java is available but does not integrate well into the " 5564 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required." 5565 msgstr "" 5566 "JOSM — потужний редактор карт OpenStreetMap, користуватися яким трохи " 5567 "складніше, ніж іншими редакторами. Його побудовано на платформі Java, тому " 5568 "він працює у будь-якій операційній системі, де можна встановити Java, але " 5569 "доволі погано інтегрується до робочого простору. Для роботи у цьому " 5570 "редакторі слід встановити середовище виконання сумісне з Java SE." 5571 5572 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101 5573 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5574 msgid "" 5575 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of " 5576 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser." 5577 msgstr "" 5578 "iD — дуже простий у користуванні редактор карт OpenStreetMap, якому втім не " 5579 "вистачає потужності Merkaartor або JOSM. Ним можна користуватися на всіх " 5580 "програмних платформах, де можна користуватися програмами для перегляду " 5581 "інтернету." 5582 5583 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71 5584 msgctxt "QObject|" 5585 msgid "View Properties" 5586 msgstr "Переглянути властивості" 5587 5588 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146 5589 msgctxt "QObject|" 5590 msgid "Select filename for KML document" 5591 msgstr "Виберіть назву файла документа KML" 5592 5593 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14 5594 msgctxt "FileViewWidget|" 5595 msgid "File View" 5596 msgstr "Перегляд файла" 5597 5598 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78 5599 msgctxt "FileViewWidget|" 5600 msgid "&Save" 5601 msgstr "&Зберегти" 5602 5603 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88 5604 msgctxt "FileViewWidget|" 5605 msgid "&Close" 5606 msgstr "За&крити" 5607 5608 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45 5609 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5610 msgid "Duration:" 5611 msgstr "Тривалість:" 5612 5613 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51 5614 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds" 5615 msgid " s" 5616 msgstr " с" 5617 5618 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57 5619 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5620 msgid "Mode:" 5621 msgstr "Режим:" 5622 5623 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62 5624 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5625 msgid "Smooth" 5626 msgstr "Плавний" 5627 5628 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63 5629 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5630 msgid "Bounce" 5631 msgstr "Відскакування" 5632 5633 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80 5634 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5635 msgid "Current map center" 5636 msgstr "Поточний центр карти" 5637 5638 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5639 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5640 msgid "Choose image" 5641 msgstr "Виберіть зображення" 5642 5643 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5644 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5645 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)" 5646 msgstr "усі підтримувані файли (*.png *.jpg *.jpeg)" 5647 5648 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46 5649 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5650 msgid "Formatted text" 5651 msgstr "Форматований текст" 5652 5653 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70 5654 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5655 msgid "6" 5656 msgstr "6" 5657 5658 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75 5659 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5660 msgid "8" 5661 msgstr "8" 5662 5663 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80 5664 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5665 msgid "9" 5666 msgstr "9" 5667 5668 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85 5669 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5670 msgid "10" 5671 msgstr "10" 5672 5673 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90 5674 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5675 msgid "11" 5676 msgstr "11" 5677 5678 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95 5679 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5680 msgid "12" 5681 msgstr "12" 5682 5683 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100 5684 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5685 msgid "14" 5686 msgstr "14" 5687 5688 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105 5689 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5690 msgid "16" 5691 msgstr "16" 5692 5693 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110 5694 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5695 msgid "18" 5696 msgstr "18" 5697 5698 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115 5699 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5700 msgid "20" 5701 msgstr "20" 5702 5703 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120 5704 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5705 msgid "24" 5706 msgstr "24" 5707 5708 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125 5709 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5710 msgid "36" 5711 msgstr "36" 5712 5713 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130 5714 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5715 msgid "48" 5716 msgstr "48" 5717 5718 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135 5719 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5720 msgid "72" 5721 msgstr "72" 5722 5723 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140 5724 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5725 msgid "96" 5726 msgstr "96" 5727 5728 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148 5729 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5730 msgid "toolBar" 5731 msgstr "Панель інструментів" 5732 5733 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190 5734 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193 5735 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5736 msgid "Bold" 5737 msgstr "Жирний" 5738 5739 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205 5740 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208 5741 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5742 msgid "Italics" 5743 msgstr "Курсив" 5744 5745 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220 5746 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223 5747 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5748 msgid "Underlined" 5749 msgstr "Підкреслення" 5750 5751 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232 5752 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235 5753 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5754 msgid "Add image" 5755 msgstr "Додати зображення" 5756 5757 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244 5758 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247 5759 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5760 msgid "Add link" 5761 msgstr "Додати посилання" 5762 5763 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252 5764 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5765 msgid "Color" 5766 msgstr "Колір" 5767 5768 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5769 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5770 msgid "W" 5771 msgstr "Зх" 5772 5773 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5774 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5775 msgid "E" 5776 msgstr "Сх" 5777 5778 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5779 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5780 msgid "N" 5781 msgstr "Пн" 5782 5783 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5784 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5785 msgid "S" 5786 msgstr "Пд" 5787 5788 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312 5789 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5790 msgid "Valley" 5791 msgstr "Долина" 5792 5793 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313 5794 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5795 msgid "Terrain" 5796 msgstr "Місцевість" 5797 5798 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314 5799 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5800 msgid "Crater" 5801 msgstr "Кратер" 5802 5803 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315 5804 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5805 msgid "Sea" 5806 msgstr "Море" 5807 5808 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316 5809 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5810 msgid "Manned Landing Site" 5811 msgstr "Місце пілотованої посадки" 5812 5813 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317 5814 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5815 msgid "Robotic Rover" 5816 msgstr "Колісний робот" 5817 5818 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318 5819 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5820 msgid "Unmanned Soft Landing Site" 5821 msgstr "Місце безпілотної м’якої посадки" 5822 5823 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319 5824 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5825 msgid "Unmanned Hard Landing Site" 5826 msgstr "Місце безпілотної жорсткої посадки" 5827 5828 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320 5829 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338 5830 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5831 msgid "Mountain" 5832 msgstr "Гора" 5833 5834 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321 5835 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325 5836 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329 5837 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333 5838 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354 5839 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5840 msgid "City" 5841 msgstr "Місто" 5842 5843 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322 5844 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326 5845 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330 5846 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334 5847 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5848 msgid "County Capital" 5849 msgstr "Адміністративний центр округу" 5850 5851 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323 5852 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327 5853 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331 5854 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335 5855 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5856 msgid "State Capital" 5857 msgstr "Адміністративний центр регіону" 5858 5859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324 5860 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328 5861 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332 5862 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336 5863 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5864 msgid "Nation Capital" 5865 msgstr "Столиця країни" 5866 5867 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337 5868 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5869 msgid "Nation" 5870 msgstr "Країна" 5871 5872 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339 5873 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458 5874 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5875 msgid "Volcano" 5876 msgstr "Вулкан" 5877 5878 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340 5879 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5880 msgid "Continent" 5881 msgstr "Континент" 5882 5883 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341 5884 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5885 msgid "Ocean" 5886 msgstr "Океан" 5887 5888 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342 5889 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5890 msgid "Geographic Pole" 5891 msgstr "Географічний полюс" 5892 5893 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343 5894 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5895 msgid "Magnetic Pole" 5896 msgstr "Магнітний полюс" 5897 5898 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344 5899 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5900 msgid "Ship Wreck" 5901 msgstr "Місце, де затонув корабель" 5902 5903 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345 5904 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5905 msgid "Air Port" 5906 msgstr "Аеропорт" 5907 5908 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346 5909 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5910 msgid "Observatory" 5911 msgstr "Обсерваторія" 5912 5913 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347 5914 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5915 msgid "Military Danger Area" 5916 msgstr "Зона військової небезпеки" 5917 5918 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348 5919 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5920 msgid "OSM Site" 5921 msgstr "Сайт OSM" 5922 5923 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349 5924 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5925 msgid "Coordinate" 5926 msgstr "Координата" 5927 5928 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350 5929 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5930 msgid "Bookmark" 5931 msgstr "Закладка" 5932 5933 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351 5934 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5935 msgid "Satellite" 5936 msgstr "Супутник" 5937 5938 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355 5939 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5940 msgid "City Capital" 5941 msgstr "Центр міста" 5942 5943 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356 5944 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362 5945 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365 5946 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5947 msgid "National Capital" 5948 msgstr "Столиця країни" 5949 5950 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357 5951 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5952 msgid "Suburb" 5953 msgstr "Передмістя" 5954 5955 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358 5956 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5957 msgid "Hamlet" 5958 msgstr "Хутір" 5959 5960 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359 5961 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5962 msgid "Locality" 5963 msgstr "Район" 5964 5965 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360 5966 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5967 msgid "Town" 5968 msgstr "Місто" 5969 5970 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361 5971 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5972 msgid "Town Capital" 5973 msgstr "Центр міста" 5974 5975 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363 5976 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5977 msgid "Village" 5978 msgstr "Село" 5979 5980 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364 5981 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5982 msgid "Village Capital" 5983 msgstr "Центр села" 5984 5985 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366 5986 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5987 msgid "Water" 5988 msgstr "Вода" 5989 5990 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367 5991 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5992 msgid "Reef" 5993 msgstr "Риф" 5994 5995 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368 5996 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5997 msgid "Wood" 5998 msgstr "Дерева" 5999 6000 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369 6001 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6002 msgid "Beach" 6003 msgstr "Пляж" 6004 6005 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370 6006 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6007 msgid "Wetland" 6008 msgstr "Болото" 6009 6010 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371 6011 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6012 msgid "Glacier" 6013 msgstr "Льодовик" 6014 6015 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372 6016 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6017 msgid "Ice Shelf" 6018 msgstr "Шельфовий льодовик" 6019 6020 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373 6021 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6022 msgid "Scrub" 6023 msgstr "Чагарники" 6024 6025 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374 6026 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6027 msgid "Cliff" 6028 msgstr "Бескид" 6029 6030 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375 6031 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6032 msgid "Heath" 6033 msgstr "Пустир" 6034 6035 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376 6036 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6037 msgid "Traffic Signals" 6038 msgstr "Сигнали руху" 6039 6040 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377 6041 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6042 msgid "Elevator" 6043 msgstr "Ліфт" 6044 6045 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378 6046 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6047 msgid "Steps" 6048 msgstr "Степ" 6049 6050 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379 6051 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6052 msgid "Unknown Road" 6053 msgstr "Невідома дорога" 6054 6055 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380 6056 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6057 msgid "Path" 6058 msgstr "Шлях" 6059 6060 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381 6061 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383 6062 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6063 msgid "Footway" 6064 msgstr "Пішохідна доріжка" 6065 6066 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382 6067 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579 6068 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6069 msgid "Track" 6070 msgstr "Польова дорога" 6071 6072 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384 6073 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6074 msgid "Cycleway" 6075 msgstr "Велосипедна доріжка" 6076 6077 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385 6078 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6079 msgid "Service Road" 6080 msgstr "Службова дорога" 6081 6082 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386 6083 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6084 msgid "Road" 6085 msgstr "Дорога" 6086 6087 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387 6088 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6089 msgid "Residential Road" 6090 msgstr "Дорога у житловому районі" 6091 6092 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388 6093 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6094 msgid "Living Street" 6095 msgstr "Житлова вулиця" 6096 6097 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389 6098 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6099 msgid "Unclassified Road" 6100 msgstr "Дорога місцевого значення" 6101 6102 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390 6103 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6104 msgid "Tertiary Link Road" 6105 msgstr "Третьорядна проміжна дорога" 6106 6107 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391 6108 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6109 msgid "Tertiary Road" 6110 msgstr "Третьорядна дорога" 6111 6112 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392 6113 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6114 msgid "Secondary Link Road" 6115 msgstr "Другорядна проміжна дорога" 6116 6117 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393 6118 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6119 msgid "Secondary Road" 6120 msgstr "Другорядна дорога" 6121 6122 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394 6123 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6124 msgid "Primary Link Road" 6125 msgstr "Магістральна проміжна дорога" 6126 6127 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395 6128 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6129 msgid "Primary Road" 6130 msgstr "Магістральна дорога" 6131 6132 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396 6133 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6134 msgid "Raceway" 6135 msgstr "Автодром" 6136 6137 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397 6138 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6139 msgid "Trunk Link Road" 6140 msgstr "Проміжна автомагістраль" 6141 6142 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398 6143 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6144 msgid "Trunk Road" 6145 msgstr "Автомагістраль" 6146 6147 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399 6148 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6149 msgid "Motorway Link Road" 6150 msgstr "Проміжна автострада" 6151 6152 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400 6153 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6154 msgid "Motorway" 6155 msgstr "Автострада" 6156 6157 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401 6158 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6159 msgid "Corridor" 6160 msgstr "Коридор" 6161 6162 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402 6163 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6164 msgid "Building" 6165 msgstr "Будинок" 6166 6167 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403 6168 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6169 msgid "Camping" 6170 msgstr "Кемпінг" 6171 6172 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404 6173 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6174 msgid "Hostel" 6175 msgstr "Турбаза" 6176 6177 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405 6178 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6179 msgid "Hotel" 6180 msgstr "Готель" 6181 6182 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406 6183 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6184 msgid "Motel" 6185 msgstr "Мотель" 6186 6187 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407 6188 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6189 msgid "Youth Hostel" 6190 msgstr "Молодіжний гуртожиток" 6191 6192 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408 6193 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6194 msgid "Guest House" 6195 msgstr "Гостьовий будинок" 6196 6197 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409 6198 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6199 msgid "Library" 6200 msgstr "Бібліотека" 6201 6202 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410 6203 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6204 msgid "Kindergarten" 6205 msgstr "Дитсадок" 6206 6207 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411 6208 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6209 msgid "College" 6210 msgstr "Коледж" 6211 6212 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412 6213 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6214 msgid "School" 6215 msgstr "Школа" 6216 6217 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413 6218 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6219 msgid "University" 6220 msgstr "Університет" 6221 6222 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414 6223 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6224 msgid "Bar" 6225 msgstr "Бар" 6226 6227 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415 6228 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6229 msgid "Biergarten" 6230 msgstr "Вулична пив’ярня" 6231 6232 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416 6233 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6234 msgid "Cafe" 6235 msgstr "Кав’ярня" 6236 6237 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417 6238 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6239 msgid "Fast Food" 6240 msgstr "Фастфуд" 6241 6242 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418 6243 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6244 msgid "Pub" 6245 msgstr "Пив’ярня" 6246 6247 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419 6248 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6249 msgid "Restaurant" 6250 msgstr "Ресторан" 6251 6252 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420 6253 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6254 msgid "Dentist" 6255 msgstr "Дантист" 6256 6257 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421 6258 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6259 msgid "Doctors" 6260 msgstr "Лікар" 6261 6262 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422 6263 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6264 msgid "Hospital" 6265 msgstr "Лікарня" 6266 6267 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423 6268 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6269 msgid "Pharmacy" 6270 msgstr "Аптека" 6271 6272 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424 6273 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6274 msgid "Veterinary" 6275 msgstr "Ветеринар" 6276 6277 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425 6278 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6279 msgid "ATM" 6280 msgstr "Банкомат" 6281 6282 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426 6283 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6284 msgid "Bank" 6285 msgstr "Банк" 6286 6287 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427 6288 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6289 msgid "Archaeological Site" 6290 msgstr "Місце археологічних розкопок" 6291 6292 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428 6293 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6294 msgid "Embassy" 6295 msgstr "Посольство" 6296 6297 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429 6298 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6299 msgid "Emergency Phone" 6300 msgstr "Телефон для надзвичайних ситуацій" 6301 6302 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430 6303 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6304 msgid "Mountain Rescue" 6305 msgstr "Гірничо-рятувальна служба" 6306 6307 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431 6308 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6309 msgid "Water Park" 6310 msgstr "Аквапарк" 6311 6312 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432 6313 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6314 msgid "Community Centre" 6315 msgstr "Центр спільноти" 6316 6317 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433 6318 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6319 msgid "Fountain" 6320 msgstr "Фонтан" 6321 6322 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434 6323 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6324 msgid "Night Club" 6325 msgstr "Нічний клуб" 6326 6327 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435 6328 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6329 msgid "Bench" 6330 msgstr "Лава" 6331 6332 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436 6333 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6334 msgid "Court House" 6335 msgstr "Будинок суду" 6336 6337 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437 6338 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6339 msgid "Fire Station" 6340 msgstr "Пожежна станція" 6341 6342 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438 6343 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6344 msgid "Hunting Stand" 6345 msgstr "Місце для полювання" 6346 6347 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439 6348 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6349 msgid "Police" 6350 msgstr "Поліція" 6351 6352 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440 6353 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6354 msgid "Post Box" 6355 msgstr "Поштова скринька" 6356 6357 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441 6358 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6359 msgid "Post Office" 6360 msgstr "Поштове відділення" 6361 6362 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442 6363 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6364 msgid "Prison" 6365 msgstr "В’язниця" 6366 6367 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443 6368 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6369 msgid "Recycling" 6370 msgstr "Пункт переробки" 6371 6372 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444 6373 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6374 msgid "Shelter" 6375 msgstr "Притулок" 6376 6377 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445 6378 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6379 msgid "Telephone" 6380 msgstr "Телефон" 6381 6382 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446 6383 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6384 msgid "Toilets" 6385 msgstr "Туалети" 6386 6387 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447 6388 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6389 msgid "Town Hall" 6390 msgstr "Мерія" 6391 6392 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448 6393 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6394 msgid "Waste Basket" 6395 msgstr "Смітник" 6396 6397 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449 6398 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6399 msgid "Drinking Water" 6400 msgstr "Питна вода" 6401 6402 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450 6403 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6404 msgid "Graveyard" 6405 msgstr "Цвинтар" 6406 6407 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451 6408 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6409 msgid "Charging Station" 6410 msgstr "Заряджальна станція" 6411 6412 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452 6413 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6414 msgid "Car Wash" 6415 msgstr "Автомийка" 6416 6417 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453 6418 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6419 msgid "Social Facility" 6420 msgstr "Соціальний об’єкт" 6421 6422 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454 6423 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6424 msgid "City Wall" 6425 msgstr "Міський мур" 6426 6427 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455 6428 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6429 msgid "Gate" 6430 msgstr "Ворота" 6431 6432 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456 6433 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6434 msgid "Lift Gate" 6435 msgstr "Підйомні ворота" 6436 6437 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457 6438 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665 6439 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6440 msgid "Wall" 6441 msgstr "Стіна" 6442 6443 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459 6444 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6445 msgid "Peak" 6446 msgstr "Пік" 6447 6448 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460 6449 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6450 msgid "Tree" 6451 msgstr "Дерево" 6452 6453 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461 6454 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6455 msgid "Cave Entrance" 6456 msgstr "Вхід до печери" 6457 6458 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462 6459 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6460 msgid "Beverages" 6461 msgstr "Напої" 6462 6463 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463 6464 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6465 msgid "Hifi" 6466 msgstr "Дискобар" 6467 6468 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464 6469 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6470 msgid "Supermarket" 6471 msgstr "Супермаркет" 6472 6473 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465 6474 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6475 msgid "Liquor Store" 6476 msgstr "Винна крамниця" 6477 6478 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466 6479 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6480 msgid "Bakery" 6481 msgstr "Пекарня" 6482 6483 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467 6484 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6485 msgid "Butcher" 6486 msgstr "Торгівля м’ясом" 6487 6488 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468 6489 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6490 msgid "Confectionery" 6491 msgstr "Кондитерська" 6492 6493 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469 6494 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6495 msgid "Convenience Shop" 6496 msgstr "Місцевий магазин" 6497 6498 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470 6499 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6500 msgid "Greengrocer" 6501 msgstr "Овочевий магазин" 6502 6503 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471 6504 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6505 msgid "Seafood Shop" 6506 msgstr "Магазин морської їжі" 6507 6508 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472 6509 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6510 msgid "Department Store" 6511 msgstr "Районний магазин" 6512 6513 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473 6514 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6515 msgid "Kiosk" 6516 msgstr "Кіоск" 6517 6518 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474 6519 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6520 msgid "Bag Shop" 6521 msgstr "Сумки" 6522 6523 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475 6524 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6525 msgid "Clothes Shop" 6526 msgstr "Одяг" 6527 6528 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476 6529 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6530 msgid "Fashion Shop" 6531 msgstr "Модний одяг" 6532 6533 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477 6534 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6535 msgid "Jewelry Shop" 6536 msgstr "Ювелірна крамниця" 6537 6538 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478 6539 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6540 msgid "Shoe Shop" 6541 msgstr "Взуттєва крамниця" 6542 6543 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479 6544 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6545 msgid "Variety Store" 6546 msgstr "Магазин фіксованих цін" 6547 6548 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480 6549 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6550 msgid "Beauty Services" 6551 msgstr "Салон краси" 6552 6553 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481 6554 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6555 msgid "Chemist" 6556 msgstr "Хімія" 6557 6558 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482 6559 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6560 msgid "Cosmetics" 6561 msgstr "Косметика" 6562 6563 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483 6564 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6565 msgid "Hairdresser" 6566 msgstr "Перукарня" 6567 6568 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484 6569 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6570 msgid "Optician" 6571 msgstr "Оптика" 6572 6573 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485 6574 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6575 msgid "Perfumery" 6576 msgstr "Парфумерія" 6577 6578 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486 6579 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488 6580 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6581 msgid "Hardware Store" 6582 msgstr "Магазин обладнання" 6583 6584 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487 6585 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6586 msgid "Florist" 6587 msgstr "Квіткова крамниця" 6588 6589 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489 6590 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6591 msgid "Furniture Store" 6592 msgstr "Меблева крамниця" 6593 6594 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490 6595 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6596 msgid "Electronics Shop" 6597 msgstr "Магазин електроніки" 6598 6599 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491 6600 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6601 msgid "Mobile Phone Shop" 6602 msgstr "Товари для мобільних телефонів" 6603 6604 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492 6605 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6606 msgid "Bicycle Shop" 6607 msgstr "Веломагазин" 6608 6609 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493 6610 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6611 msgid "Car Dealer" 6612 msgstr "Продаж авто" 6613 6614 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494 6615 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6616 msgid "Car Repair Shop" 6617 msgstr "Автодеталі" 6618 6619 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495 6620 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6621 msgid "Car Parts" 6622 msgstr "Запчастини до авто" 6623 6624 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496 6625 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6626 msgid "Motorcycle Shop" 6627 msgstr "Мотоциклетна крамниця" 6628 6629 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497 6630 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6631 msgid "Outdoor Shop" 6632 msgstr "Магазин на вулиці" 6633 6634 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498 6635 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6636 msgid "Sports Shop" 6637 msgstr "Спортмагазин" 6638 6639 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499 6640 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6641 msgid "Printing Services" 6642 msgstr "Послуги друку" 6643 6644 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500 6645 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6646 msgid "Art Shop" 6647 msgstr "Художня крамниця" 6648 6649 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501 6650 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6651 msgid "Musical Instrument Shop" 6652 msgstr "Магазин музичних інструментів" 6653 6654 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502 6655 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6656 msgid "Photo Shop" 6657 msgstr "Фотокрамниця" 6658 6659 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503 6660 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6661 msgid "Bookshop" 6662 msgstr "Книгарня" 6663 6664 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504 6665 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6666 msgid "Gift Shop" 6667 msgstr "Подарункова крамниця" 6668 6669 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505 6670 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6671 msgid "Stationery" 6672 msgstr "Канцелярське приладдя" 6673 6674 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506 6675 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6676 msgid "Laundry" 6677 msgstr "Пральня" 6678 6679 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507 6680 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6681 msgid "Pet Shop" 6682 msgstr "Зоомагазин" 6683 6684 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508 6685 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6686 msgid "Toy Store" 6687 msgstr "Іграшкова крамниця" 6688 6689 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509 6690 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6691 msgid "Travel Agency" 6692 msgstr "Турагенція" 6693 6694 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510 6695 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6696 msgid "Deli" 6697 msgstr "Гастроном" 6698 6699 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511 6700 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6701 msgid "Tobacco Shop" 6702 msgstr "Тютюнова крамниця" 6703 6704 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512 6705 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6706 msgid "Tea Shop" 6707 msgstr "Чайна крамниця" 6708 6709 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513 6710 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6711 msgid "Computer Shop" 6712 msgstr "Комп'ютерна крамниця" 6713 6714 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514 6715 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6716 msgid "Garden Centre" 6717 msgstr "Центр садівництва" 6718 6719 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515 6720 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6721 msgid "Shop" 6722 msgstr "Крамниця" 6723 6724 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516 6725 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6726 msgid "Bridge" 6727 msgstr "Міст" 6728 6729 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517 6730 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6731 msgid "Lighthouse" 6732 msgstr "Маяк" 6733 6734 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518 6735 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6736 msgid "Pier" 6737 msgstr "Пірс" 6738 6739 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519 6740 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6741 msgid "Water Tower" 6742 msgstr "Водонапірна вежа" 6743 6744 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520 6745 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6746 msgid "Wind Mill" 6747 msgstr "Вітряк" 6748 6749 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521 6750 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6751 msgid "Communications Tower" 6752 msgstr "Радіопередавальна вежа" 6753 6754 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522 6755 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6756 msgid "Tourist Attraction" 6757 msgstr "Туристичний атракціон" 6758 6759 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523 6760 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6761 msgid "Artwork" 6762 msgstr "Художня робота" 6763 6764 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524 6765 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6766 msgid "Castle" 6767 msgstr "Замок" 6768 6769 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525 6770 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6771 msgid "Cinema" 6772 msgstr "Кінотеатр" 6773 6774 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526 6775 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6776 msgid "Information" 6777 msgstr "Відомості" 6778 6779 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527 6780 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6781 msgid "Monument" 6782 msgstr "Пам’ятник" 6783 6784 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528 6785 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6786 msgid "Museum" 6787 msgstr "Музей" 6788 6789 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529 6790 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6791 msgid "Ruin" 6792 msgstr "Руїни" 6793 6794 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530 6795 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6796 msgid "Theatre" 6797 msgstr "Театр" 6798 6799 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531 6800 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6801 msgid "Theme Park" 6802 msgstr "Тематичний парк" 6803 6804 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532 6805 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6806 msgid "View Point" 6807 msgstr "Точка спостереження" 6808 6809 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533 6810 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6811 msgid "Zoo" 6812 msgstr "Зоопарк" 6813 6814 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534 6815 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6816 msgid "Alpine Hut" 6817 msgstr "Альпійська хижа" 6818 6819 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535 6820 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6821 msgid "Wilderness Hut" 6822 msgstr "Занедбана хижа" 6823 6824 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536 6825 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6826 msgid "Memorial" 6827 msgstr "Меморіал" 6828 6829 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537 6830 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6831 msgid "Aerodrome" 6832 msgstr "Аеродром" 6833 6834 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538 6835 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6836 msgid "Helipad" 6837 msgstr "Вертолітний майданчик" 6838 6839 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539 6840 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6841 msgid "Airport Gate" 6842 msgstr "Термінал аеропорту" 6843 6844 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540 6845 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6846 msgid "Airport Runway" 6847 msgstr "Злітно-посадкова смуга" 6848 6849 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541 6850 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6851 msgid "Airport Apron" 6852 msgstr "Перон аеропорту" 6853 6854 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542 6855 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6856 msgid "Airport Taxiway" 6857 msgstr "Рульова смуга аеропорту" 6858 6859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543 6860 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6861 msgid "Airport Terminal" 6862 msgstr "Термінал аеропорту" 6863 6864 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544 6865 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6866 msgid "Bus Station" 6867 msgstr "Автостанція" 6868 6869 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545 6870 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6871 msgid "Bus Stop" 6872 msgstr "Автобусна зупинка" 6873 6874 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546 6875 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6876 msgid "Car Sharing" 6877 msgstr "Користування авто" 6878 6879 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547 6880 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6881 msgid "Gas Station" 6882 msgstr "Автозаправка" 6883 6884 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548 6885 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6886 msgid "Parking" 6887 msgstr "Стоянка" 6888 6889 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549 6890 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6891 msgid "Parking Space" 6892 msgstr "Місце для паркування" 6893 6894 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550 6895 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6896 msgid "Platform" 6897 msgstr "Платформа" 6898 6899 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551 6900 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6901 msgid "Bicycle Rental" 6902 msgstr "Прокат велосипедів" 6903 6904 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552 6905 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6906 msgid "Car Rental" 6907 msgstr "Оренда автомобілів" 6908 6909 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553 6910 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6911 msgid "Ski Rental" 6912 msgstr "Оренда лиж" 6913 6914 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554 6915 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6916 msgid "Taxi Rank" 6917 msgstr "Таксопарк" 6918 6919 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555 6920 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6921 msgid "Train Station" 6922 msgstr "Залізнична станція" 6923 6924 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556 6925 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6926 msgid "Tram Stop" 6927 msgstr "Трамвайна зупинка" 6928 6929 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557 6930 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6931 msgid "Bicycle Parking" 6932 msgstr "Паркування велосипедів" 6933 6934 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558 6935 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6936 msgid "Motorcycle Parking" 6937 msgstr "Паркування мотоциклів" 6938 6939 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559 6940 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6941 msgid "Subway Entrance" 6942 msgstr "Вхід у метро" 6943 6944 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560 6945 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6946 msgid "Speed Camera" 6947 msgstr "Камера контролю швидкості" 6948 6949 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561 6950 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6951 msgid "Place Of Worship" 6952 msgstr "Місце поклоніння" 6953 6954 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562 6955 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6956 msgid "Bahai" 6957 msgstr "Бахаїстський" 6958 6959 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563 6960 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6961 msgid "Buddhist" 6962 msgstr "Буддійський" 6963 6964 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564 6965 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6966 msgid "Christian" 6967 msgstr "Християнський" 6968 6969 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565 6970 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6971 msgid "Muslim" 6972 msgstr "Мусульманський" 6973 6974 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566 6975 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6976 msgid "Hindu" 6977 msgstr "Індуїстський" 6978 6979 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567 6980 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6981 msgid "Jain" 6982 msgstr "Джайнійський" 6983 6984 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568 6985 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6986 msgid "Jewish" 6987 msgstr "Іудаїстський" 6988 6989 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569 6990 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6991 msgid "Shinto" 6992 msgstr "Сінтоїстський" 6993 6994 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570 6995 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6996 msgid "Sikh" 6997 msgstr "Сикхський" 6998 6999 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571 7000 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7001 msgid "Taoist" 7002 msgstr "Даоський" 7003 7004 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572 7005 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7006 msgid "Golf Course" 7007 msgstr "Поле для гольфу" 7008 7009 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573 7010 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7011 msgid "Marina" 7012 msgstr "Моря" 7013 7014 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574 7015 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7016 msgid "Park" 7017 msgstr "Парк" 7018 7019 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575 7020 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7021 msgid "Playground" 7022 msgstr "Ігровий майданчик" 7023 7024 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576 7025 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7026 msgid "Pitch" 7027 msgstr "Майданчик" 7028 7029 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577 7030 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7031 msgid "Sports Centre" 7032 msgstr "Спортивний центр" 7033 7034 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578 7035 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7036 msgid "Stadium" 7037 msgstr "Стадіон" 7038 7039 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580 7040 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7041 msgid "Swimming Pool" 7042 msgstr "Басейн" 7043 7044 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581 7045 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7046 msgid "Miniature Golf Course" 7047 msgstr "Мініатюрне поле для гольфу" 7048 7049 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582 7050 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7051 msgid "Allotments" 7052 msgstr "Орендована земля" 7053 7054 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583 7055 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7056 msgid "Basin" 7057 msgstr "Резервуар" 7058 7059 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584 7060 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7061 msgid "Cemetery" 7062 msgstr "Цвинтар" 7063 7064 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585 7065 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7066 msgid "Commercial" 7067 msgstr "Комерція" 7068 7069 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586 7070 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7071 msgid "Construction" 7072 msgstr "Будівництво" 7073 7074 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587 7075 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7076 msgid "Farmland" 7077 msgstr "Ферма" 7078 7079 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588 7080 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7081 msgid "Farmyard" 7082 msgstr "Двір ферми" 7083 7084 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589 7085 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7086 msgid "Garages" 7087 msgstr "Гаражі" 7088 7089 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590 7090 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7091 msgid "Grass" 7092 msgstr "Трава" 7093 7094 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591 7095 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7096 msgid "Industrial" 7097 msgstr "Промисловість" 7098 7099 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592 7100 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7101 msgid "Landfill" 7102 msgstr "Звалище" 7103 7104 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593 7105 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7106 msgid "Meadow" 7107 msgstr "Луки" 7108 7109 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594 7110 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7111 msgid "Military" 7112 msgstr "Військо" 7113 7114 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595 7115 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7116 msgid "Quarry" 7117 msgstr "Кар’єр" 7118 7119 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596 7120 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7121 msgid "Railway" 7122 msgstr "Залізнична колія" 7123 7124 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597 7125 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7126 msgid "Reservoir" 7127 msgstr "Водойма" 7128 7129 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598 7130 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7131 msgid "Residential" 7132 msgstr "Житло" 7133 7134 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599 7135 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7136 msgid "Retail" 7137 msgstr "Роздрібна торгівля" 7138 7139 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600 7140 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7141 msgid "Orchard" 7142 msgstr "Фруктовий сад" 7143 7144 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601 7145 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7146 msgid "Vineyard" 7147 msgstr "Виноградник" 7148 7149 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602 7150 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7151 msgid "Rail" 7152 msgstr "Колія" 7153 7154 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603 7155 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7156 msgid "Narrow Gauge" 7157 msgstr "Вузька колія" 7158 7159 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604 7160 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7161 msgid "Tram" 7162 msgstr "Трамвай" 7163 7164 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605 7165 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7166 msgid "Light Rail" 7167 msgstr "Легка колія" 7168 7169 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606 7170 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7171 msgid "Abandoned Railway" 7172 msgstr "Закинута залізнична колія" 7173 7174 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607 7175 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7176 msgid "Subway" 7177 msgstr "Метрополітен" 7178 7179 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608 7180 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7181 msgid "Preserved Railway" 7182 msgstr "Законсервована залізниця" 7183 7184 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609 7185 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7186 msgid "Miniature Railway" 7187 msgstr "Мініатюрна залізниця" 7188 7189 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610 7190 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7191 msgid "Railway Construction" 7192 msgstr "Будівництво залізниці" 7193 7194 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611 7195 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7196 msgid "Monorail" 7197 msgstr "Монорейка" 7198 7199 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612 7200 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7201 msgid "Funicular Railway" 7202 msgstr "Колія фунікулера" 7203 7204 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613 7205 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7206 msgid "Power Tower" 7207 msgstr "Опора електромережі" 7208 7209 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614 7210 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7211 msgid "Aerialway Station" 7212 msgstr "Станція канатної дороги" 7213 7214 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615 7215 msgctxt "" 7216 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift" 7217 msgid "Pylon" 7218 msgstr "Пілон" 7219 7220 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616 7221 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7222 msgid "Cable Car" 7223 msgstr "Канатна дорога" 7224 7225 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617 7226 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7227 msgid "Gondola" 7228 msgstr "Гондола" 7229 7230 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618 7231 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7232 msgid "Chair Lift" 7233 msgstr "Крісельний підйомник" 7234 7235 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619 7236 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7237 msgid "Mixed Lift" 7238 msgstr "Мішаний підйомник" 7239 7240 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620 7241 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7242 msgid "Drag Lift" 7243 msgstr "Тяговий підйомник" 7244 7245 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621 7246 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7247 msgid "T-Bar" 7248 msgstr "T-підйомник" 7249 7250 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622 7251 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7252 msgid "J-Bar" 7253 msgstr "J-підйомник" 7254 7255 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623 7256 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7257 msgid "Platter" 7258 msgstr "Тарільчатий підйомник" 7259 7260 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624 7261 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7262 msgid "Rope Tow" 7263 msgstr "Бугельний підйомник" 7264 7265 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625 7266 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7267 msgid "Magic Carpet" 7268 msgstr "Чарівний килим" 7269 7270 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626 7271 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7272 msgid "Zip Line" 7273 msgstr "Зіплайн" 7274 7275 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627 7276 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7277 msgid "Goods" 7278 msgstr "Вантажний підйомник" 7279 7280 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628 7281 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7282 msgid "Downhill Piste" 7283 msgstr "Траса для швидкісного спуску" 7284 7285 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629 7286 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7287 msgid "Nordic Piste" 7288 msgstr "Бігова лижна траса" 7289 7290 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630 7291 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7292 msgid "Skitour" 7293 msgstr "Лижні подорожі" 7294 7295 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631 7296 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7297 msgid "Sled Piste" 7298 msgstr "Санна траса" 7299 7300 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632 7301 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7302 msgid "Winter Hike" 7303 msgstr "Зимова екскурсійна траса" 7304 7305 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633 7306 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7307 msgid "Sleigh Piste" 7308 msgstr "Бобслейна траса" 7309 7310 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634 7311 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7312 msgid "Ice Skate" 7313 msgstr "Льодовий каток" 7314 7315 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635 7316 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7317 msgid "Snow Park" 7318 msgstr "Сніговий парк" 7319 7320 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636 7321 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7322 msgid "Ski Playground" 7323 msgstr "Лижний ігровий майданчик" 7324 7325 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637 7326 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7327 msgid "Ski Jump" 7328 msgstr "Лижний трамплін" 7329 7330 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638 7331 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7332 msgid "Admin Boundary (Level 1)" 7333 msgstr "Адміністративна межа (рівень 1)" 7334 7335 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639 7336 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7337 msgid "Admin Boundary (Level 2)" 7338 msgstr "Адміністративна межа (рівень 2)" 7339 7340 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640 7341 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7342 msgid "Admin Boundary (Level 3)" 7343 msgstr "Адміністративна межа (рівень 3)" 7344 7345 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641 7346 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7347 msgid "Admin Boundary (Level 4)" 7348 msgstr "Адміністративна межа (рівень 4)" 7349 7350 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642 7351 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7352 msgid "Admin Boundary (Level 5)" 7353 msgstr "Адміністративна межа (рівень 5)" 7354 7355 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643 7356 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7357 msgid "Admin Boundary (Level 6)" 7358 msgstr "Адміністративна межа (рівень 6)" 7359 7360 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644 7361 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7362 msgid "Admin Boundary (Level 7)" 7363 msgstr "Адміністративна межа (рівень 7)" 7364 7365 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645 7366 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7367 msgid "Admin Boundary (Level 8)" 7368 msgstr "Адміністративна межа (рівень 8)" 7369 7370 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646 7371 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7372 msgid "Admin Boundary (Level 9)" 7373 msgstr "Адміністративна межа (рівень 9)" 7374 7375 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647 7376 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7377 msgid "Admin Boundary (Level 10)" 7378 msgstr "Адміністративна межа (рівень 10)" 7379 7380 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648 7381 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7382 msgid "Admin Boundary (Level 11)" 7383 msgstr "Адміністративна межа (рівень 11)" 7384 7385 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649 7386 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7387 msgid "Boundary (Maritime)" 7388 msgstr "Кордони (у морі)" 7389 7390 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650 7391 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7392 msgid "Land Mass" 7393 msgstr "Суходіл" 7394 7395 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651 7396 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7397 msgid "Urban Area" 7398 msgstr "Міська територія" 7399 7400 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652 7401 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7402 msgid "International Date Line" 7403 msgstr "Міжнародна лінія зміни дат" 7404 7405 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653 7406 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7407 msgid "Bathymetry" 7408 msgstr "Вимірювання глибини" 7409 7410 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654 7411 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7412 msgid "Canal" 7413 msgstr "Канал" 7414 7415 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655 7416 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7417 msgid "Drain" 7418 msgstr "Дренаж" 7419 7420 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656 7421 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7422 msgid "Ditch" 7423 msgstr "Рівчак" 7424 7425 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657 7426 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7427 msgid "Stream" 7428 msgstr "Ручай" 7429 7430 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658 7431 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7432 msgid "River" 7433 msgstr "Ріка" 7434 7435 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659 7436 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7437 msgid "Weir" 7438 msgstr "Гребля" 7439 7440 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660 7441 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661 7442 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662 7443 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7444 msgid "Crosswalk" 7445 msgstr "Перехід" 7446 7447 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663 7448 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7449 msgid "Railway Crossing" 7450 msgstr "Перехід через колію" 7451 7452 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664 7453 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7454 msgid "Door" 7455 msgstr "Двері" 7456 7457 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666 7458 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7459 msgid "Room" 7460 msgstr "Кімната" 7461 7462 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7463 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48 7464 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms" 7465 msgid "*" 7466 msgstr "пн. ш." 7467 7468 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7469 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51 7470 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms" 7471 msgid "*" 7472 msgstr "сх. д." 7473 7474 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7475 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54 7476 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms" 7477 msgid "*" 7478 msgstr "пд. ш." 7479 7480 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7481 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57 7482 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms" 7483 msgid "*" 7484 msgstr "зх. д." 7485 7486 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7487 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95 7488 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms" 7489 msgid "*" 7490 msgstr "°" 7491 7492 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7493 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98 7494 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms" 7495 msgid "*" 7496 msgstr "'" 7497 7498 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7499 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101 7500 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms" 7501 msgid "*" 7502 msgstr "″" 7503 7504 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211 7505 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7506 msgid "Detour" 7507 msgstr "Об’їзд" 7508 7509 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212 7510 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7511 msgid "Ferry Route" 7512 msgstr "Поромний маршрут" 7513 7514 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213 7515 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7516 msgid "Train" 7517 msgstr "Потяг" 7518 7519 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214 7520 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7521 msgid "Subway" 7522 msgstr "Метрополітен" 7523 7524 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215 7525 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7526 msgid "Tram" 7527 msgstr "Трамвай" 7528 7529 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216 7530 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7531 msgid "Bus" 7532 msgstr "Автобус" 7533 7534 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217 7535 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7536 msgid "Trolley Bus" 7537 msgstr "Тролейбус" 7538 7539 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218 7540 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7541 msgid "Bicycle Route" 7542 msgstr "Маршрут для велосипедів" 7543 7544 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219 7545 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7546 msgid "Mountainbike Route" 7547 msgstr "Маршрут для гірських велосипедів" 7548 7549 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220 7550 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7551 msgid "Walking Route" 7552 msgstr "Пішохідний маршрут" 7553 7554 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221 7555 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7556 msgid "Hiking Route" 7557 msgstr "Пішохідний маршрут" 7558 7559 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222 7560 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7561 msgid "Bridleway" 7562 msgstr "Дорога для вершників" 7563 7564 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223 7565 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7566 msgid "Inline Skates Route" 7567 msgstr "Траса для роликових ковзанів" 7568 7569 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224 7570 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7571 msgid "Downhill Piste" 7572 msgstr "Траса для швидкісного спуску" 7573 7574 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225 7575 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7576 msgid "Nordic Ski Trail" 7577 msgstr "Траса для лижного кросу" 7578 7579 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226 7580 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7581 msgid "Skitour" 7582 msgstr "Лижні подорожі" 7583 7584 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227 7585 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7586 msgid "Sled Trail" 7587 msgstr "Санна траса" 7588 7589 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35 7590 #, qt-format 7591 msgctxt "QObject|" 7592 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'" 7593 msgstr "" 7594 "Не вдалося перетворити вміст породженого тексту для <maximum> у ціле число. " 7595 "Отримано: «%1»" 7596 7597 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35 7598 #, qt-format 7599 msgctxt "QObject|" 7600 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'" 7601 msgstr "" 7602 "Не вдалося перетворити вміст породженого тексту для <minimum> у ціле число. " 7603 "Отримано: «%1»" 7604 7605 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87 7606 #, qt-format 7607 msgctxt "QObject|" 7608 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 7609 msgid_plural "" 7610 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 7611 msgstr[0] "" 7612 "Помилка під час обробки рядка %1. Наприкінці документа залишилося %n " 7613 "незакритий теґ." 7614 msgstr[1] "" 7615 "Помилка під час обробки рядка %1. Наприкінці документа залишилося %n " 7616 "незакритих теґи." 7617 msgstr[2] "" 7618 "Помилка під час обробки рядка %1. Наприкінці документа залишилося %n " 7619 "незакритих теґів." 7620 msgstr[3] "" 7621 "Помилка під час обробки рядка %1. Наприкінці документа залишилося %n " 7622 "незакритих теґів." 7623 7624 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124 7625 #, qt-format 7626 msgctxt "QObject|" 7627 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . " 7628 msgstr "Помилка обробки у рядку %1, позиція %2. " 7629 7630 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126 7631 msgctxt "QObject|" 7632 msgid "This is an Invalid File" 7633 msgstr "Цей файл не є коректним" 7634 7635 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181 7636 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7637 msgid "Name" 7638 msgstr "Назва" 7639 7640 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183 7641 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7642 msgid "Type" 7643 msgstr "Тип" 7644 7645 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185 7646 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7647 msgid "Popularity" 7648 msgstr "Рейтинг" 7649 7650 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187 7651 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index" 7652 msgid "PopIndex" 7653 msgstr "Значення рейтингу" 7654 7655 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243 7656 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7657 msgid "Playlist" 7658 msgstr "Список відтворення" 7659 7660 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165 7661 #, qt-format 7662 msgctxt "Marble::TargetModel|" 7663 msgid "Current Location: %1" 7664 msgstr "Поточне розташування: %1" 7665 7666 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194 7667 msgctxt "Marble::TargetModel|" 7668 msgid "Home" 7669 msgstr "Домівка" 7670 7671 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351 7672 msgctxt "Marble::GoToDialog|" 7673 msgid "Address or search term" 7674 msgstr "Адреса або ключ пошуку" 7675 7676 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437 7677 #, qt-format 7678 msgctxt "QObject|Number of search results" 7679 msgid "%n result(s) found." 7680 msgid_plural "%n result(s) found." 7681 msgstr[0] "Знайдено %n результат." 7682 msgstr[1] "Знайдено %n результати." 7683 msgstr[2] "Знайдено %n результатів." 7684 msgstr[3] "Знайдено %n результат." 7685 7686 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14 7687 msgctxt "GoTo|" 7688 msgid "Go To..." 7689 msgstr "Перехід до…" 7690 7691 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78 7692 msgctxt "GoTo|" 7693 msgid "" 7694 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/" 7695 "Marble/Search\">Details...</a>" 7696 msgstr "" 7697 "Вкажіть ключове слово пошуку і натисніть Enter. <a href=\"https://userbase." 7698 "kde.org/Special:myLanguage/Marble/Search\">Докладніше…</a>" 7699 7700 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93 7701 msgctxt "GoTo|" 7702 msgid "Browse" 7703 msgstr "Вибрати" 7704 7705 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103 7706 msgctxt "GoTo|" 7707 msgid "Search" 7708 msgstr "Знайти" 7709 7710 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17 7711 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7712 msgid "Select a geographic region" 7713 msgstr "Вибір географічної ділянки" 7714 7715 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41 7716 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7717 msgid "Northern Latitude" 7718 msgstr "Північна широта" 7719 7720 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99 7721 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203 7722 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7723 msgid "°" 7724 msgstr "°" 7725 7726 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66 7727 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7728 msgid "&N" 7729 msgstr "п&н. ш." 7730 7731 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93 7732 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7733 msgid "Western Longitude" 7734 msgstr "Західна довгота" 7735 7736 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118 7737 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7738 msgid "&W" 7739 msgstr "&зх. д." 7740 7741 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145 7742 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7743 msgid "Eastern Longitude" 7744 msgstr "Східна довгота" 7745 7746 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170 7747 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7748 msgid "&E" 7749 msgstr "&сх. д." 7750 7751 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197 7752 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7753 msgid "Southern Latitude" 7754 msgstr "Південна широта" 7755 7756 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222 7757 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7758 msgid "&S" 7759 msgstr "п&д. ш." 7760 7761 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129 7762 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7763 msgid "°" 7764 msgstr "°" 7765 7766 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338 7767 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7768 msgid "'" 7769 msgstr "'" 7770 7771 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180 7772 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7773 msgid "\"" 7774 msgstr "\"" 7775 7776 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526 7777 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction" 7778 msgid "E" 7779 msgstr "Сх" 7780 7781 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527 7782 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction" 7783 msgid "W" 7784 msgstr "Зх" 7785 7786 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530 7787 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction" 7788 msgid "N" 7789 msgstr "Пн" 7790 7791 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531 7792 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction" 7793 msgid "S" 7794 msgstr "Пд" 7795 7796 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28 7797 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7798 msgid "°" 7799 msgstr "°" 7800 7801 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38 7802 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7803 msgid "′" 7804 msgstr "′" 7805 7806 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54 7807 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7808 msgid "″" 7809 msgstr "″" 7810 7811 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14 7812 msgctxt "LegendWidget|" 7813 msgid "Legend" 7814 msgstr "Умовні позначення" 7815 7816 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21 7817 msgctxt "LegendWidget|" 7818 msgid "about:blank" 7819 msgstr "about:blank" 7820 7821 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252 7822 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274 7823 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7824 msgid "Install" 7825 msgstr "Встановити" 7826 7827 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253 7828 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292 7829 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7830 msgid "Remove" 7831 msgstr "Вилучити" 7832 7833 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254 7834 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289 7835 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7836 msgid "Cancel" 7837 msgstr "Скасувати" 7838 7839 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255 7840 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7841 msgid "Upgrade" 7842 msgstr "Оновити" 7843 7844 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279 7845 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7846 msgid "Update" 7847 msgstr "Оновити" 7848 7849 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284 7850 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7851 msgid "Open" 7852 msgstr "Відкрити" 7853 7854 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14 7855 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|" 7856 msgid "Install Maps" 7857 msgstr "Встановити карти" 7858 7859 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402 7860 msgctxt "QObject|" 7861 msgid "Name" 7862 msgstr "Назва" 7863 7864 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112 7865 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7866 msgid "Globe View" 7867 msgstr "Глобус" 7868 7869 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117 7870 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7871 msgid "Spherical view" 7872 msgstr "Сферичний перегляд" 7873 7874 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132 7875 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7876 msgid "Mercator View" 7877 msgstr "Проєкція Меркатора" 7878 7879 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138 7880 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7881 msgid "Flat View" 7882 msgstr "Плоска карта" 7883 7884 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144 7885 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7886 msgid "Gnomonic view" 7887 msgstr "Гномонічний перегляд" 7888 7889 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150 7890 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7891 msgid "Stereographic view" 7892 msgstr "Стереографічний перегляд" 7893 7894 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156 7895 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7896 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view" 7897 msgstr "Азимутальний перегляд Ламберта з рівними площами" 7898 7899 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162 7900 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7901 msgid "Azimuthal Equidistant view" 7902 msgstr "Азимутальний еквідистанційний перегляд" 7903 7904 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168 7905 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7906 msgid "Perspective Globe view" 7907 msgstr "Перегляд перспективи глобуса" 7908 7909 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650 7910 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7911 msgid "&Show Large Icons" 7912 msgstr "&Великі піктограми" 7913 7914 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653 7915 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7916 msgid "&Favorite" 7917 msgstr "Д&одати до улюблених" 7918 7919 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658 7920 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7921 msgid "&Create a New Map..." 7922 msgstr "С&творити нову карту…" 7923 7924 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660 7925 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7926 msgid "&Delete Map Theme" 7927 msgstr "Ви&лучити тему карти" 7928 7929 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668 7930 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7931 msgid "Marble" 7932 msgstr "Marble" 7933 7934 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669 7935 #, qt-format 7936 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7937 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" 7938 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити «%1»?" 7939 7940 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14 7941 msgctxt "MapViewWidget|" 7942 msgid "Map View" 7943 msgstr "Вигляд карти" 7944 7945 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27 7946 msgctxt "MapViewWidget|" 7947 msgid "&Projection" 7948 msgstr "&Проєкція" 7949 7950 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41 7951 msgctxt "MapViewWidget|" 7952 msgid "Globe" 7953 msgstr "Глобус" 7954 7955 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50 7956 msgctxt "MapViewWidget|" 7957 msgid "Flat Map" 7958 msgstr "Плоска карта" 7959 7960 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59 7961 msgctxt "MapViewWidget|" 7962 msgid "Mercator" 7963 msgstr "Меркатора" 7964 7965 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68 7966 msgctxt "MapViewWidget|" 7967 msgid "Gnomonic" 7968 msgstr "Гномонічна" 7969 7970 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77 7971 msgctxt "MapViewWidget|" 7972 msgid "Stereographic" 7973 msgstr "Стереографічна" 7974 7975 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86 7976 msgctxt "MapViewWidget|" 7977 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area" 7978 msgstr "Азимутальна Ламберта з рівними площами" 7979 7980 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95 7981 msgctxt "MapViewWidget|" 7982 msgid "Azimuthal Equidistant" 7983 msgstr "Азимутальна еквідистанційна" 7984 7985 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104 7986 msgctxt "MapViewWidget|" 7987 msgid "Vertical Perspective Globe" 7988 msgstr "Глобус із вертикальною перспективою" 7989 7990 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126 7991 msgctxt "MapViewWidget|" 7992 msgid "&Celestial Body" 7993 msgstr "&Небесне тіло" 7994 7995 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165 7996 msgctxt "MapViewWidget|" 7997 msgid "&Theme" 7998 msgstr "&Тема" 7999 8000 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190 8001 msgctxt "MapViewWidget|" 8002 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." 8003 msgstr "Тут ви можете вибрати належний вигляд карти за різними темами." 8004 8005 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168 8006 msgctxt "Marble::PreviewDialog|" 8007 msgid "Preview Map" 8008 msgstr "Переглянути карту" 8009 8010 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 8011 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8012 msgid "Error while parsing" 8013 msgstr "Помилка під час обробки" 8014 8015 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 8016 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8017 msgid "Wizard cannot parse server's response" 8018 msgstr "Майстру не вдалося обробити відповідь сервера" 8019 8020 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 8021 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8022 msgid "Server is not an OWS Server." 8023 msgstr "Сервер не є сервером OWS." 8024 8025 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407 8026 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140 8027 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8028 msgid "Web Mercator (epsg:3857)" 8029 msgstr "Меркатора (epsg:3857)" 8030 8031 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842 8032 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975 8033 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8034 msgid "Equirectangular (epsg:4326)" 8035 msgstr "Циліндрична (epsg:4326)" 8036 8037 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844 8038 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977 8039 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8040 msgid "Equirectangular (crs:84)" 8041 msgstr "Циліндрична (crs:84)" 8042 8043 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403 8044 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8045 msgid "Tile Projection:" 8046 msgstr "Проєкція плиток:" 8047 8048 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419 8049 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8050 msgid "Tile Matrix Set:" 8051 msgstr "Набір матриці плиток:" 8052 8053 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8054 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8055 msgid "Preview Image" 8056 msgstr "Ескіз зображення" 8057 8058 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467 8059 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8060 msgid "Base Tile" 8061 msgstr "Основний елемент" 8062 8063 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471 8064 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8065 msgid "Legend Image" 8066 msgstr "Зображення умовних позначень" 8067 8068 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486 8069 #, qt-format 8070 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8071 msgid "%1" 8072 msgstr "%1" 8073 8074 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479 8075 #, qt-format 8076 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8077 msgid "The %1 could not be downloaded." 8078 msgstr "Не вдалося отримати %1." 8079 8080 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487 8081 #, qt-format 8082 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8083 msgid "" 8084 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 8085 "\n" 8086 "%2" 8087 msgstr "" 8088 "Не вдалося отримати %1. Відповідь сервера:\n" 8089 "\n" 8090 "%2" 8091 8092 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1549 8093 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1558 8094 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1559 8095 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8096 msgid "Custom" 8097 msgstr "Нетиповий" 8098 8099 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8100 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8101 msgid "Archiving failed" 8102 msgstr "Помилка архівування" 8103 8104 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 8105 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8106 msgid "Archiving process cannot be started." 8107 msgstr "Не вдалося розпочати процес архівування." 8108 8109 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8110 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8111 msgid "Archiving process crashed." 8112 msgstr "Аварійне завершення процесу архівування." 8113 8114 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902 8115 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911 8116 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8117 msgid "Source Image" 8118 msgstr "Початкове зображення" 8119 8120 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895 8121 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8122 msgid "Please specify a source image." 8123 msgstr "Будь ласка, вкажіть початкове зображення." 8124 8125 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903 8126 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8127 msgid "" 8128 "The source image you specified does not exist. Please specify a different " 8129 "one." 8130 msgstr "" 8131 "Вказаного вами початкового зображення не існує. Будь ласка, вкажіть інше." 8132 8133 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912 8134 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8135 msgid "" 8136 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify " 8137 "a different image file." 8138 msgstr "" 8139 "Вказане вами початкове зображення не є зображенням. Будь ласка, вкажіть " 8140 "інший файл зображення." 8141 8142 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8143 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8144 msgid "Map Title" 8145 msgstr "Заголовок карти" 8146 8147 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8148 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8149 msgid "Please specify a map title." 8150 msgstr "Будь ласка, вкажіть заголовок карти." 8151 8152 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957 8153 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8154 msgid "Map Name" 8155 msgstr "Назва карти" 8156 8157 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 8158 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8159 msgid "Please specify a map name." 8160 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву карти." 8161 8162 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958 8163 #, qt-format 8164 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8165 msgid "" 8166 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"." 8167 msgstr "" 8168 "Будь ласка, вкажіть іншу назву карти, оскільки карта з назвою «%1» вже існує." 8169 8170 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8171 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8172 msgid "Please specify a preview image." 8173 msgstr "Будь ласка, вкажіть зображення ескізу." 8174 8175 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488 8176 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8177 msgid "Problem while creating files" 8178 msgstr "Проблема під час створення файлів" 8179 8180 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488 8181 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8182 msgid "Check if a theme with the same name exists." 8183 msgstr "Перевірте, чи немає вже теми з також назвою." 8184 8185 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545 8186 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8187 msgid "WMS Server" 8188 msgstr "Сервер WMS" 8189 8190 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546 8191 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8192 msgid "" 8193 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8194 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL." 8195 msgstr "" 8196 "<h4>Сервер WMS</h4>Будь ласка, виберіть сервер <a href=\"https://en." 8197 "wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\">WMS</a> або вкажіть нетипову адресу " 8198 "сервера." 8199 8200 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554 8201 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8202 msgid "WMTS Server" 8203 msgstr "Сервер WMTS" 8204 8205 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555 8206 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8207 msgid "" 8208 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 8209 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL." 8210 msgstr "" 8211 "<h4>Сервер WMTS</h4>Будь ласка, виберіть сервер <a href=\"https://de." 8212 "wikipedia.org/wiki/Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> або введіть нетипову " 8213 "адресу сервера." 8214 8215 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20 8216 msgctxt "MapWizard|" 8217 msgid "Map Theme Creation Wizard" 8218 msgstr "Майстер створення тем карт" 8219 8220 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33 8221 msgctxt "MapWizard|" 8222 msgid "" 8223 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8224 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8225 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8226 "\">\n" 8227 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8228 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8229 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8230 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8231 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8232 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n" 8233 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8234 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8235 "p>\n" 8236 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8237 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through " 8238 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have " 8239 "your own map that you can view in Marble.</p>\n" 8240 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8241 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source " 8242 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n" 8243 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8244 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8245 "p></body></html>" 8246 msgstr "" 8247 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8248 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8249 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8250 "\">\n" 8251 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8252 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8253 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8254 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8255 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8256 "weight:600;\">Ласкаво просимо до майстра створення карт!</span></p>\n" 8257 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8258 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8259 "p>\n" 8260 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8261 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Майстер допоможе вам у " 8262 "створенні теми карти для Marble. Ви зможете створити власну карту, яку можна " 8263 "буде переглядати у Marble.</p>\n" 8264 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8265 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Будь ласка, вкажіть " 8266 "джерело даних для вашої теми карти:</p>\n" 8267 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8268 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8269 "p></body></html>" 8270 8271 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67 8272 msgctxt "MapWizard|" 8273 msgid "" 8274 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " 8275 "protocol." 8276 msgstr "" 8277 "Встановлює з’єднання з сервером інтернету. Дані карти буде отримано з " 8278 "використанням протоколу WMS." 8279 8280 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57 8281 msgctxt "MapWizard|" 8282 msgid "Web Map Service (WMS)" 8283 msgstr "Web Map Service (WMS)" 8284 8285 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70 8286 msgctxt "MapWizard|" 8287 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)" 8288 msgstr "Web Map Tile Service (WMTS)" 8289 8290 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80 8291 msgctxt "MapWizard|" 8292 msgid "" 8293 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." 8294 msgstr "" 8295 "Вам слід вказати растрове зображення карти світу, яке зберігається на " 8296 "жорсткому диску вашого комп’ютера." 8297 8298 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83 8299 msgctxt "MapWizard|" 8300 msgid "A single image showing the whole world" 8301 msgstr "Єдине зображення цілого світу" 8302 8303 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90 8304 msgctxt "MapWizard|" 8305 msgid "" 8306 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static " 8307 "URL." 8308 msgstr "" 8309 "Встановлює з’єднання з сервером інтернету. Дані карти буде отримано з " 8310 "використанням статичної адреси." 8311 8312 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93 8313 msgctxt "MapWizard|" 8314 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" 8315 msgstr "Інтернет-карта з індексованими елементами (наприклад Open Street Map)" 8316 8317 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104 8318 msgctxt "MapWizard|" 8319 msgid "" 8320 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8321 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8322 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8323 "\">\n" 8324 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8325 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8326 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8327 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8328 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8329 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 8330 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8331 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 8332 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8333 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 8334 "custom server URL.</p></body></html>" 8335 msgstr "" 8336 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8337 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8338 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8339 "\">\n" 8340 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8341 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8342 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8343 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8344 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8345 "weight:600;\">Сервер WMS</span></p>\n" 8346 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8347 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Будь ласка, вкажіть сервер " 8348 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" " 8349 "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> або введіть " 8350 "адресу нетипового сервера.</p></body></html>" 8351 8352 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134 8353 msgctxt "MapWizard|" 8354 msgid "WMS Server:" 8355 msgstr "Сервер WMS:" 8356 8357 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169 8358 msgctxt "MapWizard|" 8359 msgid "Custom" 8360 msgstr "Нетиповий" 8361 8362 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153 8363 msgctxt "MapWizard|" 8364 msgid "URL:" 8365 msgstr "Адреса:" 8366 8367 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163 8368 msgctxt "MapWizard|" 8369 msgid "" 8370 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/" 8371 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)" 8372 msgstr "" 8373 "Введіть базову адресу служби WMS (наприклад <i>https://www.wms.nrw.de/" 8374 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)" 8375 8376 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465 8377 msgctxt "MapWizard|" 8378 msgid "https://" 8379 msgstr "https://" 8380 8381 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218 8382 msgctxt "MapWizard|" 8383 msgid "Wms-Service:" 8384 msgstr "Wms-служба:" 8385 8386 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232 8387 msgctxt "MapWizard|" 8388 msgid "Layer Selection" 8389 msgstr "Вибір шару" 8390 8391 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243 8392 msgctxt "MapWizard|" 8393 msgid "Choose your Layer(s):" 8394 msgstr "Виберіть ваші шари:" 8395 8396 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266 8397 msgctxt "MapWizard|" 8398 msgid "Search:" 8399 msgstr "Шукати:" 8400 8401 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288 8402 msgctxt "MapWizard|" 8403 msgid "" 8404 "The order in which multiple layers are selected directly affects their " 8405 "rendering order." 8406 msgstr "" 8407 "Порядок, у якому позначають декілька шарів, безпосередньо впливає на порядок " 8408 "обробки." 8409 8410 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297 8411 msgctxt "MapWizard|" 8412 msgid "" 8413 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, " 8414 "Ctrl, Ctrl+A, ...)" 8415 msgstr "" 8416 "Позначте, щоб вибрати декілька шарів без клавіатурних комбінацій (Shift, " 8417 "Ctrl, Ctrl+A, ...)" 8418 8419 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300 8420 msgctxt "MapWizard|" 8421 msgid "Multiple Selections" 8422 msgstr "Вибір з варіантів" 8423 8424 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307 8425 msgctxt "MapWizard|" 8426 msgid "Custom Backdrop" 8427 msgstr "Нетипові декорації" 8428 8429 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314 8430 msgctxt "MapWizard|" 8431 msgid "Tile Projection:" 8432 msgstr "Проєкція плиток:" 8433 8434 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321 8435 msgctxt "MapWizard|" 8436 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered." 8437 msgstr "Вказує на проєкцію, у якій буде показано плитки." 8438 8439 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344 8440 msgctxt "MapWizard|" 8441 msgid "Tile Format:" 8442 msgstr "Формат плиток:" 8443 8444 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351 8445 msgctxt "MapWizard|" 8446 msgid "Indicates the file format of the tiles." 8447 msgstr "Вказує на формат файлів плиток." 8448 8449 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383 8450 msgctxt "MapWizard|" 8451 msgid "Layer Info" 8452 msgstr "Відомості щодо шару" 8453 8454 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396 8455 msgctxt "MapWizard|" 8456 msgid "Service Info" 8457 msgstr "Відомості щодо служби" 8458 8459 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406 8460 msgctxt "MapWizard|" 8461 msgid "Customize Backdrop" 8462 msgstr "Нетипові декорації" 8463 8464 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417 8465 msgctxt "MapWizard|" 8466 msgid "Preset Layers" 8467 msgstr "Попередньо визначені шари" 8468 8469 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437 8470 msgctxt "MapWizard|" 8471 msgid "OpenStreetMap" 8472 msgstr "OpenStreetMap" 8473 8474 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452 8475 msgctxt "MapWizard|" 8476 msgid "XYZ Server Url" 8477 msgstr "Адреса сервера XYZ" 8478 8479 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462 8480 msgctxt "MapWizard|" 8481 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection." 8482 msgstr "Сервер XYZ потребує надання плиток карти у проєкції Меркатора." 8483 8484 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479 8485 msgctxt "MapWizard|" 8486 msgid "Color" 8487 msgstr "Колір" 8488 8489 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498 8490 msgctxt "MapWizard|" 8491 msgid "#87CEFA" 8492 msgstr "#87CEFA" 8493 8494 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511 8495 msgctxt "MapWizard|" 8496 msgid "Select Color" 8497 msgstr "Вибір кольору" 8498 8499 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554 8500 msgctxt "MapWizard|" 8501 msgid "" 8502 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8503 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8504 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8505 "\">\n" 8506 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8507 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8508 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8509 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8510 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8511 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 8512 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8513 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8514 "weight:600;\"></p>\n" 8515 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8516 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location " 8517 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It " 8518 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8519 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 8520 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should " 8521 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 8522 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8523 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8524 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8525 msgstr "" 8526 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8527 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8528 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8529 "\">\n" 8530 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8531 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8532 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8533 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8534 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8535 "weight:600;\">Растрове зображення карти світу</span></p>\n" 8536 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8537 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8538 "weight:600;\"></p>\n" 8539 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8540 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Будь ласка, вкажіть адресу " 8541 "зображення карти світу, що зберігається у окремому файлі (JPG, PNG тощо). " 8542 "Зображення слід вказати у <a href=\"https://uk.wikipedia.org/wiki/" 8543 "Еквідистанційна_циліндрична_проєкція\"><span style=\" text-decoration: " 8544 "underline; color:#0057ae;\">еквідистанційній циліндричній проєкції</span></" 8545 "a>, його форма має бути такою (співвідношення розмірів 2:1):</p>\n" 8546 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8547 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8548 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8549 8550 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573 8551 msgctxt "MapWizard|" 8552 msgid "Source Image:" 8553 msgstr "Початкове зображення:" 8554 8555 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874 8556 msgctxt "MapWizard|" 8557 msgid "..." 8558 msgstr "…" 8559 8560 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615 8561 msgctxt "MapWizard|" 8562 msgid "" 8563 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8564 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8565 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8566 "\">\n" 8567 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8568 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8569 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8570 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8571 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8572 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></" 8573 "p>\n" 8574 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8575 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8576 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual " 8577 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 8578 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, " 8579 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</" 8580 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" " 8581 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=" 8582 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></" 8583 "p></body></html>" 8584 msgstr "" 8585 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8586 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8587 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8588 "\">\n" 8589 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8590 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8591 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8592 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8593 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8594 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Схема адрес індексованих елементів</" 8595 "span></p>\n" 8596 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8597 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8598 "family:'Sans Serif';\">Будь ласка, вкажіть адресу для отримання окремих " 8599 "елементів. Скористайтеся замінниками </span><span style=\" font-family:'Sans " 8600 "Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans " 8601 "Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:" 8602 "italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> та </" 8603 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;" 8604 "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> для " 8605 "посилання на елемент з покажчика (індексу).</span></p></body></html>" 8606 8607 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651 8608 msgctxt "MapWizard|" 8609 msgid "URL Scheme:" 8610 msgstr "Схема адрес:" 8611 8612 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690 8613 msgctxt "MapWizard|" 8614 msgid "" 8615 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8616 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8617 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8618 "\">\n" 8619 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8620 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8621 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8622 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8623 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8624 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n" 8625 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8626 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8627 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your " 8628 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </" 8629 "span></p></body></html>" 8630 msgstr "" 8631 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8632 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8633 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8634 "\">\n" 8635 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8636 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8637 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8638 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8639 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8640 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Загальні відомості</span></p>\n" 8641 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8642 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8643 "family:'Sans Serif';\">Будь ласка, вкажіть заголовок, назву і піктограму " 8644 "вашої нової карти. Додайте опис з даними щодо призначення, авторських прав " 8645 "та умов ліцензування карти.</span></p></body></html>" 8646 8647 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707 8648 msgctxt "MapWizard|" 8649 msgid "Map Title:" 8650 msgstr "Заголовок карти:" 8651 8652 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720 8653 msgctxt "MapWizard|" 8654 msgid "A short concise name for your map theme." 8655 msgstr "Коротка описова назва теми карти." 8656 8657 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950 8658 msgctxt "MapWizard|" 8659 msgid "Map Name:" 8660 msgstr "Назва карти:" 8661 8662 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737 8663 msgctxt "MapWizard|" 8664 msgid "The lowercase map theme id." 8665 msgstr "Ідентифікатор карти малими літерами." 8666 8667 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740 8668 msgctxt "MapWizard|" 8669 msgid "The folder name of your new theme." 8670 msgstr "Назва теки вашої нової теми." 8671 8672 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753 8673 msgctxt "MapWizard|" 8674 msgid "Description:" 8675 msgstr "Опис:" 8676 8677 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772 8678 msgctxt "MapWizard|" 8679 msgid "" 8680 "A short description of your map theme. Here you can provide information " 8681 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " 8682 "map theme." 8683 msgstr "" 8684 "Короткий опис вашої нової теми. Тут ви можете надати дані щодо призначення, " 8685 "походження, авторських прав та умов ліцензування даних, використаних у вашій " 8686 "темі карти." 8687 8688 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775 8689 msgctxt "MapWizard|" 8690 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." 8691 msgstr "" 8692 "Вказані дані буде показано на панелі підказки, у них можна використовувати " 8693 "теґи форматування HTML." 8694 8695 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990 8696 msgctxt "MapWizard|" 8697 msgid "Preview Image:" 8698 msgstr "Ескіз зображення:" 8699 8700 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803 8701 msgctxt "MapWizard|" 8702 msgid "preview image" 8703 msgstr "ескіз зображення" 8704 8705 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825 8706 msgctxt "MapWizard|" 8707 msgid "Change..." 8708 msgstr "Змінити…" 8709 8710 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855 8711 msgctxt "MapWizard|" 8712 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>" 8713 msgstr "<b>Необов'язкове: додавання ключа карти</b>" 8714 8715 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864 8716 msgctxt "MapWizard|" 8717 msgid "Legend Image:" 8718 msgstr "Зображення умовних позначень:" 8719 8720 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925 8721 msgctxt "MapWizard|" 8722 msgid "" 8723 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8724 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8725 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8726 "\">\n" 8727 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8728 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8729 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8730 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8731 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8732 "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 8733 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8734 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have " 8735 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the " 8736 "summary below carefully and press the "Finish" button to create " 8737 "the theme. </p>\n" 8738 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8739 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider " 8740 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and " 8741 "the terms of use allow for it.</p>\n" 8742 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8743 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8744 "p></body></html>" 8745 msgstr "" 8746 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8747 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8748 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8749 "\">\n" 8750 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8751 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8752 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8753 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8754 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8755 "weight:600;\">Резюме</span></p>\n" 8756 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8757 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Вітаємо! Вами введено всі " 8758 "дані, які потрібні для створення вашої теми карти. Уважно прочитайте " 8759 "наведене нижче резюме і натисніть кнопку «Завершити», щоб створити тему. </" 8760 "p>\n" 8761 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8762 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Будь ласка, поділіться " 8763 "вашою картою з іншими учасниками спільноти користувачів Marble, якщо це " 8764 "дозволяють умови ліцензування даних карти.</p>\n" 8765 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8766 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8767 "p></body></html>" 8768 8769 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957 8770 msgctxt "MapWizard|" 8771 msgid "Map name goes here." 8772 msgstr "Тут слід вказати назву карти." 8773 8774 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970 8775 msgctxt "MapWizard|" 8776 msgid "Map Theme:" 8777 msgstr "Тема карти:" 8778 8779 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977 8780 msgctxt "MapWizard|" 8781 msgid "Map theme goes here." 8782 msgstr "Тут слід вказати тему карти." 8783 8784 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002 8785 msgctxt "MapWizard|" 8786 msgid "Thumbnail" 8787 msgstr "Мініатюра" 8788 8789 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012 8790 msgctxt "MapWizard|" 8791 msgid "Preview Map" 8792 msgstr "Переглянути карту" 8793 8794 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60 8795 msgctxt "QObject|" 8796 msgid "Marble Virtual Globe" 8797 msgstr "Віртуальний глобус Marble" 8798 8799 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78 8800 msgctxt "QObject|" 8801 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>" 8802 msgstr "<b>Активна команда розробки Marble</b>" 8803 8804 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79 8805 msgctxt "QObject|" 8806 msgid "" 8807 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 8808 "><i>Developer and Original Author</i></p>" 8809 msgstr "" 8810 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 8811 "><i>Розробник, перший автор</i></p>" 8812 8813 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81 8814 msgctxt "QObject|" 8815 msgid "" 8816 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 8817 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>" 8818 msgstr "" 8819 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 8820 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Маршрути, навігація, мобільна версія</i></" 8821 "p>" 8822 8823 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83 8824 msgctxt "QObject|" 8825 msgid "" 8826 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 8827 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>" 8828 msgstr "" 8829 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 8830 "tu-berlin.de</a><br /><i>Підтримка WMS, мобільна версія, швидкодія</i></p>" 8831 8832 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85 8833 msgctxt "QObject|" 8834 msgid "" 8835 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 8836 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>" 8837 msgstr "" 8838 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 8839 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Інтеграція з Плазмою, виправлення вад</i></p>" 8840 8841 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87 8842 msgctxt "QObject|" 8843 msgid "" 8844 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 8845 "><i>Geodata</i></p>" 8846 msgstr "" 8847 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 8848 "><i>Геодані</i></p>" 8849 8850 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89 8851 msgctxt "QObject|" 8852 msgid "" 8853 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 8854 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>" 8855 msgstr "" 8856 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 8857 "a><br /><i>Підтримка OpenStreetMap, керування отриманнями</i></p>" 8858 8859 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91 8860 msgctxt "QObject|" 8861 msgid "" 8862 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 8863 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>" 8864 msgstr "" 8865 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 8866 "aachen.de</a><br /><i>Профіль висот</i></p>" 8867 8868 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93 8869 msgctxt "QObject|" 8870 msgid "" 8871 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 8872 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>" 8873 msgstr "" 8874 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 8875 "net</a><br /><i>Підтримка аматорського радіомовлення</i></p>" 8876 8877 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95 8878 msgctxt "QObject|" 8879 msgid "" 8880 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 8881 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>" 8882 msgstr "" 8883 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 8884 "de</a><br /><i>Підтримка мережних служб</i></p>" 8885 8886 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97 8887 msgctxt "QObject|" 8888 msgid "" 8889 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 8890 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>" 8891 msgstr "" 8892 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 8893 "com</a><br /><i>Супутники</i></p>" 8894 8895 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99 8896 msgctxt "QObject|" 8897 msgid "" 8898 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 8899 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>" 8900 msgstr "" 8901 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 8902 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Супутники планет</i></p>" 8903 8904 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101 8905 msgctxt "QObject|" 8906 msgid "" 8907 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 8908 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>" 8909 msgstr "" 8910 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 8911 "a><br /><i>Маршрути, профіль висот</i></p>" 8912 8913 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103 8914 msgctxt "QObject|" 8915 msgid "" 8916 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 8917 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>" 8918 msgstr "" 8919 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 8920 "a><br /><i>Підтримка KML і Windows</i></p>" 8921 8922 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105 8923 msgctxt "QObject|" 8924 msgid "" 8925 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 8926 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>" 8927 msgstr "" 8928 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 8929 "de</a><br /><i>Виправлення помилок</i></p>" 8930 8931 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107 8932 msgctxt "QObject|" 8933 msgid "<b>Developers</b>" 8934 msgstr "<b>Розробники</b>" 8935 8936 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108 8937 msgctxt "QObject|" 8938 msgid "" 8939 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 8940 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>" 8941 msgstr "" 8942 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 8943 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Астрономічні обсерваторії</i></p>" 8944 8945 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110 8946 msgctxt "QObject|" 8947 msgid "" 8948 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 8949 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>" 8950 msgstr "" 8951 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 8952 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Фільтр планети, виправлення помилок</i></p>" 8953 8954 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112 8955 msgctxt "QObject|" 8956 msgid "" 8957 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 8958 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>" 8959 msgstr "" 8960 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 8961 "com</a><br /><i>Підтримка проксі-серверів</i></p>" 8962 8963 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114 8964 msgctxt "QObject|" 8965 msgid "" 8966 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 8967 "><i>Network plugins</i></p>" 8968 msgstr "" 8969 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 8970 "><i>Мережні додатки</i></p>" 8971 8972 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116 8973 msgctxt "QObject|" 8974 msgid "" 8975 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 8976 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>" 8977 msgstr "" 8978 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 8979 "com</a><br /><i>Інструменти запуску Marble, плазмоїд годинника світу</i></p>" 8980 8981 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118 8982 msgctxt "QObject|" 8983 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>" 8984 msgstr "<p> Magnus Valle<br /><i>Історичні карти</i></p>" 8985 8986 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119 8987 msgctxt "QObject|" 8988 msgid "" 8989 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 8990 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>" 8991 msgstr "" 8992 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 8993 "a><br /><i>Основний спів-супроводжувач</i></p>" 8994 8995 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121 8996 msgctxt "QObject|" 8997 msgid "" 8998 "<p><i>Development & Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " 8999 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " 9000 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " 9001 "Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " 9002 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 9003 msgstr "" 9004 "<p><i>Розробка і латки:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David Roberts, " 9005 "Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent Montel, " 9006 "Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, Frederik " 9007 "Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, Joseph " 9008 "Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 9009 9010 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125 9011 msgctxt "QObject|" 9012 msgid "" 9013 "<p><i>Platforms & Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " 9014 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " 9015 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 9016 msgstr "" 9017 "<p><i>Платформи і дистрибутиви:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf " 9018 "Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh " 9019 "Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske.</p>" 9020 9021 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127 9022 msgctxt "QObject|" 9023 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 9024 msgstr "<p><i>Художники:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 9025 9026 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128 9027 msgctxt "QObject|" 9028 msgid "<b>Join us</b>" 9029 msgstr "<b>Приєднуйтесь до нас</b>" 9030 9031 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129 9032 msgctxt "QObject|" 9033 msgid "" 9034 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:" 9035 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 9036 msgstr "" 9037 "<p>З розробниками проєкту Marble можна зв’язатись через <a href=\"mailto:" 9038 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 9039 9040 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130 9041 msgctxt "QObject|" 9042 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>" 9043 msgstr "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>" 9044 9045 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131 9046 msgctxt "QObject|" 9047 msgid "" 9048 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA " 9049 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>" 9050 msgstr "" 9051 "<p> Команда проєкту Marble висловлює подяку всім, хто взяв участь у змаганні " 9052 "ESA SoCiS, за їхню успішну роботу над Marble:</p>" 9053 9054 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133 9055 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185 9056 msgctxt "QObject|" 9057 msgid "<p><b>2016</b></p>" 9058 msgstr "<p><b>2016</b></p>" 9059 9060 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134 9061 msgctxt "QObject|" 9062 msgid "" 9063 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 9064 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps " 9065 "using Sentinel-2 mission data</i></p>" 9066 msgstr "" 9067 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 9068 "judit@gmail.com </a><br /><i>Проєкт: удосконалення супутникових карт Marble " 9069 "та основі даних проєкту Sentinel-2</i></p>" 9070 9071 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136 9072 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190 9073 msgctxt "QObject|" 9074 msgid "<p><b>2015</b></p>" 9075 msgstr "<p><b>2015</b></p>" 9076 9077 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137 9078 msgctxt "QObject|" 9079 msgid "" 9080 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 9081 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the " 9082 "Sentinel missions</i></p>" 9083 msgstr "" 9084 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 9085 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Проєкт: інтеграція даних, зібраних проєктом " 9086 "Sentinel</i></p>" 9087 9088 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139 9089 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155 9090 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197 9091 msgctxt "QObject|" 9092 msgid "<p><b>2014</b></p>" 9093 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 9094 9095 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140 9096 msgctxt "QObject|" 9097 msgid "" 9098 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9099 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for " 9100 "celestial bodies in Marble </i></p>" 9101 msgstr "" 9102 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9103 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Проєкт: Підтримка панорамних знімків для " 9104 "небесних тіл у Marble.</i></p>" 9105 9106 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142 9107 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161 9108 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204 9109 msgctxt "QObject|" 9110 msgid "<p><b>2013</b></p>" 9111 msgstr "<p><b>2013</b></p>" 9112 9113 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143 9114 msgctxt "QObject|" 9115 msgid "" 9116 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9117 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in " 9118 "Marble </i></p>" 9119 msgstr "" 9120 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9121 "marek@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: Показ сонячних і місячних затемнень у " 9122 "Marble.</i></p>" 9123 9124 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145 9125 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166 9126 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213 9127 msgctxt "QObject|" 9128 msgid "<p><b>2012</b></p>" 9129 msgstr "<p><b>2012</b></p>" 9130 9131 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146 9132 msgctxt "QObject|" 9133 msgid "" 9134 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9135 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary " 9136 "satellites</i></p>" 9137 msgstr "" 9138 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9139 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Проєкт: Візуалізація супутників планет</i></" 9140 "p>" 9141 9142 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148 9143 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171 9144 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220 9145 msgctxt "QObject|" 9146 msgid "<p><b>2011</b></p>" 9147 msgstr "<p><b>2011</b></p>" 9148 9149 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149 9150 msgctxt "QObject|" 9151 msgid "" 9152 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9153 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>" 9154 msgstr "" 9155 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9156 "com</a><br /><i>Проєкт: візуалізація орбіт супутників</i></p>" 9157 9158 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152 9159 msgctxt "QObject|" 9160 msgid "<b>Google Code-in</b>" 9161 msgstr "<b>Google Code-in</b>" 9162 9163 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153 9164 msgctxt "QObject|" 9165 msgid "" 9166 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9167 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>" 9168 msgstr "" 9169 "<p> Команда проєкту Marble висловлює подяку всім, хто взяв участь у змаганні " 9170 "Google Code-in, за їхню успішну роботу над Marble:</p>" 9171 9172 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156 9173 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162 9174 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167 9175 msgctxt "QObject|" 9176 msgid "" 9177 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9178 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9179 msgstr "" 9180 "Illya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9181 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9182 9183 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157 9184 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163 9185 msgctxt "QObject|" 9186 msgid "" 9187 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9188 "a><br />" 9189 msgstr "" 9190 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9191 "a><br />" 9192 9193 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158 9194 msgctxt "QObject|" 9195 msgid "" 9196 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9197 "a><br />" 9198 msgstr "" 9199 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9200 "a><br />" 9201 9202 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159 9203 msgctxt "QObject|" 9204 msgid "" 9205 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9206 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9207 msgstr "" 9208 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9209 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9210 9211 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164 9212 msgctxt "QObject|" 9213 msgid "" 9214 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9215 msgstr "" 9216 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9217 9218 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165 9219 msgctxt "QObject|" 9220 msgid "" 9221 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9222 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9223 msgstr "" 9224 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9225 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9226 9227 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168 9228 msgctxt "QObject|" 9229 msgid "" 9230 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9231 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9232 msgstr "" 9233 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9234 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9235 9236 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169 9237 msgctxt "QObject|" 9238 msgid "" 9239 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9240 "a><br />" 9241 msgstr "" 9242 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9243 "a><br />" 9244 9245 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170 9246 msgctxt "QObject|" 9247 msgid "" 9248 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9249 msgstr "" 9250 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9251 9252 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172 9253 msgctxt "QObject|" 9254 msgid "" 9255 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9256 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9257 msgstr "" 9258 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9259 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9260 9261 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173 9262 msgctxt "QObject|" 9263 msgid "" 9264 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9265 "a><br />" 9266 msgstr "" 9267 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9268 "a><br />" 9269 9270 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174 9271 msgctxt "QObject|" 9272 msgid "" 9273 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9274 "a><br />" 9275 msgstr "" 9276 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9277 "a><br />" 9278 9279 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175 9280 msgctxt "QObject|" 9281 msgid "" 9282 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9283 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9284 msgstr "" 9285 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9286 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9287 9288 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177 9289 msgctxt "QObject|" 9290 msgid "<b>Google Summer of Code</b>" 9291 msgstr "<b>Літо кодування від Google</b>" 9292 9293 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178 9294 msgctxt "QObject|" 9295 msgid "" 9296 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9297 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>" 9298 msgstr "" 9299 "<p> Команда проєкту Marble висловлює подяку всім, хто взяв участь в Літі " 9300 "кодування Google, за їхню успішну роботу над Marble:</p>" 9301 9302 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180 9303 msgctxt "QObject|" 9304 msgid "<p><b>2017</b></p>" 9305 msgstr "<p><b>2017</b></p>" 9306 9307 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181 9308 msgctxt "QObject|" 9309 msgid "" 9310 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9311 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>" 9312 msgstr "" 9313 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9314 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: карти внутрішніх частин будинків у " 9315 "Marble</i></p>" 9316 9317 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183 9318 msgctxt "QObject|" 9319 msgid "" 9320 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9321 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>" 9322 msgstr "" 9323 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9324 "judit@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: матеріальні карти Marble</i></p>" 9325 9326 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186 9327 msgctxt "QObject|" 9328 msgid "" 9329 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9330 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM " 9331 "vector map</i></p>" 9332 msgstr "" 9333 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9334 "a><br /><i>Проєкт: плавна графіка на усіх рівнях плиток у векторній карті " 9335 "OSM Marble</i></p>" 9336 9337 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188 9338 msgctxt "QObject|" 9339 msgid "" 9340 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 9341 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low " 9342 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>" 9343 msgstr "" 9344 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 9345 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Проєкт: підтримка середнього і " 9346 "нижнього рівнів плиток у векторній карті OSM у Marble</i></p>" 9347 9348 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191 9349 msgctxt "QObject|" 9350 msgid "" 9351 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9352 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>" 9353 msgstr "" 9354 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9355 "a><br /><i>Проєкт: поліпшення підтримки показу векторних карт OSM у Marble</" 9356 "i></p>" 9357 9358 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193 9359 msgctxt "QObject|" 9360 msgid "" 9361 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 9362 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>" 9363 msgstr "" 9364 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 9365 "com</a><br /><i>Проєкт: портування Marble на платформу Android</i></p>" 9366 9367 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195 9368 msgctxt "QObject|" 9369 msgid "" 9370 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 9371 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap " 9372 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>" 9373 msgstr "" 9374 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 9375 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: підтримка OpenStreetMap та " 9376 "поліпшення режиму редагування у Marble</i></p>" 9377 9378 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198 9379 msgctxt "QObject|" 9380 msgid "" 9381 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 9382 "><i>Project: Marble Game</i></p>" 9383 msgstr "" 9384 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 9385 "><i>Проєкт: Гра Marble</i></p>" 9386 9387 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200 9388 msgctxt "QObject|" 9389 msgid "" 9390 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 9391 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for " 9392 "Polygons</i></p>" 9393 msgstr "" 9394 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 9395 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: Режим редагування для " 9396 "багатокутників</i></p>" 9397 9398 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202 9399 msgctxt "QObject|" 9400 msgid "" 9401 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 9402 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>" 9403 msgstr "" 9404 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 9405 "com</a><br /><i>Проєкт: Інтерактивні подорожі</i></p>" 9406 9407 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205 9408 msgctxt "QObject|" 9409 msgid "" 9410 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 9411 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>" 9412 msgstr "" 9413 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 9414 "b@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: Редактор карт KML Marble</i></p>" 9415 9416 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207 9417 msgctxt "QObject|" 9418 msgid "" 9419 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 9420 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>" 9421 msgstr "" 9422 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 9423 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: Поєднання можливостей Marble та " 9424 "ownCloud</i></p>" 9425 9426 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209 9427 msgctxt "QObject|" 9428 msgid "" 9429 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 9430 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>" 9431 msgstr "" 9432 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 9433 "a><br /><i>Проєкт: Збереження та синхронізація даних ownCloud з Marble </i></" 9434 "p>" 9435 9436 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211 9437 msgctxt "QObject|" 9438 msgid "" 9439 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 9440 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>" 9441 msgstr "" 9442 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 9443 "a><br /><i>Проєкт: SceneGraph OpenGL</i></p>" 9444 9445 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214 9446 msgctxt "QObject|" 9447 msgid "" 9448 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 9449 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>" 9450 msgstr "" 9451 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 9452 "a><br /><i>Проєкт: Векторний показ OpenStreetMap</i></p>" 9453 9454 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216 9455 msgctxt "QObject|" 9456 msgid "" 9457 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 9458 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>" 9459 msgstr "" 9460 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 9461 "><i>Проєкт: Векторна карта Землі</i></p>" 9462 9463 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218 9464 msgctxt "QObject|" 9465 msgid "" 9466 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 9467 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>" 9468 msgstr "" 9469 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 9470 "berlin.de</a><br /><i>Проєкт: Режим OpenGL для Marble</i></p>" 9471 9472 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221 9473 msgctxt "QObject|" 9474 msgid "" 9475 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 9476 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</" 9477 "i></p>" 9478 msgstr "" 9479 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 9480 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: векторне представлення карт " 9481 "OpenStreetMap</i></p>" 9482 9483 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223 9484 msgctxt "QObject|" 9485 msgid "" 9486 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 9487 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>" 9488 msgstr "" 9489 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 9490 "><i>Проєкт: Marble Touch на MeeGo</i></p>" 9491 9492 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225 9493 msgctxt "QObject|" 9494 msgid "<p><b>2010</b></p>" 9495 msgstr "<p><b>2010</b></p>" 9496 9497 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226 9498 msgctxt "QObject|" 9499 msgid "" 9500 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 9501 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>" 9502 msgstr "" 9503 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 9504 "com</a><br /><i>Проєкт: закладки</i></p>" 9505 9506 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228 9507 msgctxt "QObject|" 9508 msgid "" 9509 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 9510 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>" 9511 msgstr "" 9512 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 9513 "com</a><br /><i>Проєкт: підтримка часових даних</i></p>" 9514 9515 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230 9516 msgctxt "QObject|" 9517 msgid "" 9518 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 9519 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>" 9520 msgstr "" 9521 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 9522 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: покрокова навігація</i></p>" 9523 9524 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232 9525 msgctxt "QObject|" 9526 msgid "<p><b>2009</b></p>" 9527 msgstr "<p><b>2009</b></p>" 9528 9529 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233 9530 msgctxt "QObject|" 9531 msgid "" 9532 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9533 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>" 9534 msgstr "" 9535 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9536 "com</a><br /><i>Проєкт: підписи OSM</i></p>" 9537 9538 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235 9539 msgctxt "QObject|" 9540 msgid "" 9541 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 9542 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>" 9543 msgstr "" 9544 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 9545 "a><br /><i>Проєкт: мережеві служби</i></p>" 9546 9547 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237 9548 msgctxt "QObject|" 9549 msgid "<p><b>2008</b></p>" 9550 msgstr "<p><b>2008</b></p>" 9551 9552 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238 9553 msgctxt "QObject|" 9554 msgid "" 9555 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9556 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>" 9557 msgstr "" 9558 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9559 "a><br /><i>Проєкт: Векторні елементи карт для Marble</i></p>" 9560 9561 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240 9562 msgctxt "QObject|" 9563 msgid "" 9564 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 9565 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support " 9566 "for Marble</i></p>" 9567 msgstr "" 9568 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 9569 "personal@gmail.com</a><br /><i>Проєкт: Підтримка фото з Panoramio / " 9570 "Вікіпедії для Marble</i></p>" 9571 9572 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242 9573 msgctxt "QObject|" 9574 msgid "<b>2007</b>" 9575 msgstr "<b>2007</b>" 9576 9577 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243 9578 msgctxt "QObject|" 9579 msgid "" 9580 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 9581 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map" 9582 "\")</i></p>" 9583 msgstr "" 9584 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 9585 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Проєкт: рівно-прямокутна проєкція («Плоска " 9586 "карта»)</i></p>" 9587 9588 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245 9589 msgctxt "QObject|" 9590 msgid "" 9591 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9592 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>" 9593 msgstr "" 9594 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9595 "com</a><br /><i>Проєкт: підтримка GPS для Marble</i></p>" 9596 9597 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247 9598 msgctxt "QObject|" 9599 msgid "" 9600 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9601 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>" 9602 msgstr "" 9603 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9604 "a><br /><i>Проєкт: підтримка KML для Marble</i></p>" 9605 9606 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249 9607 msgctxt "QObject|" 9608 msgid "" 9609 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making " 9610 "these projects possible.</p>" 9611 msgstr "" 9612 "<p>… і звичайно, дякуємо співробітникам компанії Google Inc., завдяки яким " 9613 "ці проєкти стали можливими.</p>" 9614 9615 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250 9616 msgctxt "QObject|" 9617 msgid "<b>Credits</b>" 9618 msgstr "<b>Подяки</b>" 9619 9620 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251 9621 msgctxt "QObject|" 9622 msgid "" 9623 "<p><i>Various Suggestions & Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, " 9624 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " 9625 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 9626 msgstr "" 9627 "<p><i>Різні зауваження та тестування:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos " 9628 "Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, " 9629 "Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 9630 9631 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253 9632 msgctxt "QObject|" 9633 msgid "" 9634 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source " 9635 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>" 9636 msgstr "" 9637 "<p> Особлива подяка John Layt, який надав важливе джерело натхнення, " 9638 "створивши попередника Marble — програму «Kartographer».</p>" 9639 9640 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264 9641 msgctxt "QObject|" 9642 msgid "<b>Maps</b>" 9643 msgstr "<b>Карти</b>" 9644 9645 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265 9646 msgctxt "QObject|" 9647 msgid "" 9648 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard " 9649 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa." 9650 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/" 9651 "BlueMarble/</a></p>" 9652 msgstr "" 9653 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 м/піксель)</i><br />Обсерваторія " 9654 "землі Центру космічних польотів Годарда (NASA) <a href=\"http://" 9655 "earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory." 9656 "nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/</a></p>" 9657 9658 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269 9659 msgctxt "QObject|" 9660 msgid "" 9661 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " 9662 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " 9663 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 9664 msgstr "" 9665 "<p><i>Світло міст Землі</i><br />Дані надали Marc Imhoff з NASA GSFC і " 9666 "Christopher Elvidge з NOAA NGDC. Автори зображень Craig Mayhew і Robert " 9667 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 9668 9669 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272 9670 msgctxt "QObject|" 9671 msgid "" 9672 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA " 9673 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 9674 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9675 msgstr "" 9676 "<p><i>Радарна топографічна місія шатла (SRTM30, 1 км / піксель )</i><br /" 9677 ">Лабораторія реактивних рушіїв NASA <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 9678 "\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9679 9680 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275 9681 msgctxt "QObject|" 9682 msgid "" 9683 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 9684 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>" 9685 msgstr "" 9686 "<p><i>Мікробанк даних світу в полігонах («MWDB-POLY / MWDBII»)</i><br /" 9687 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil і Antonio Rivera</p>" 9688 9689 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277 9690 msgctxt "QObject|" 9691 msgid "" 9692 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A " 9693 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " 9694 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster " 9695 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered " 9696 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric " 9697 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/" 9698 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw." 9699 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., " 9700 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. " 9701 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg" 9702 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>" 9703 msgstr "" 9704 "<p><i>Карти температур та опадів (липень і грудень)</i><br />Поєднання двох " 9705 "наборів даних:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. Average Monthly " 9706 "Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster Data on a .5 " 9707 "degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered on .5 degree " 9708 "meridians). <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/" 9709 "datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/" 9710 "datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. " 9711 "and Makin, I., 2002: A high-resolution data set of surface climate over " 9712 "global land areas. Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/" 9713 "cru/data/hrg\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>" 9714 9715 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289 9716 msgctxt "QObject|" 9717 msgid "<b>Street Map</b>" 9718 msgstr "<b>Карта доріг</b>" 9719 9720 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290 9721 msgctxt "QObject|" 9722 msgid "" 9723 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are " 9724 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> " 9725 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps." 9726 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms " 9727 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9728 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</" 9729 "a>.</p>" 9730 msgstr "" 9731 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />Карти вулиць, які використовуються в Marble " 9732 "через отримання, надаються проєктом <a href=\"https://www.openstreetmap.org" 9733 "\">OpenStreetMap</a> (OSM). OSM — це спільнота, що створює вільні карти, які " 9734 "можна редагувати.<br /><i>Ліцензія</i>: Дані OpenStreetMap можна вільно " 9735 "використовувати згідно умов ліцензії <a href=\"https://wiki.openstreetmap." 9736 "org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-" 9737 "ShareAlike 2.0</a>.</p>" 9738 9739 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297 9740 msgctxt "QObject|" 9741 msgid "" 9742 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co." 9743 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com" 9744 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a " 9745 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 " 9746 "Universal</a> license.</p>" 9747 msgstr "" 9748 "<p><i>Піктограми</i><br />Частину піктограм взято з <a href=\"https://www." 9749 "sjjb.co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> і <a href=\"https://thenounproject." 9750 "com\">NounProject</a>. Ці піктограми можна вільно використовувати за умов " 9751 "дотримання ліцензії <a href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/" 9752 "zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a>.</p>" 9753 9754 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301 9755 msgctxt "QObject|" 9756 msgid "" 9757 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-" 9758 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms " 9759 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</" 9760 "a> license.</p>" 9761 msgstr "" 9762 "<p>Частину піктограм взято з <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-" 9763 "Awesome\">Font Awesome</a>. Цими піктограмами можна вільно користуватися за " 9764 "умов дотримання ліцензії <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/" 9765 "by/3.0/\">CC BY 3.0</a>.</p>" 9766 9767 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304 9768 msgctxt "QObject|" 9769 msgid "" 9770 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via " 9771 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org" 9772 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: " 9773 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href=" 9774 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative " 9775 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9776 msgstr "" 9777 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Частина карт вулиць, які використовуються в " 9778 "Marble через отримання, надається проєктом <a href=\"https://maps." 9779 "openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> (ORS).<br /><i>Ліцензія</i>: " 9780 "Дані OpenRouteService можна вільно використовувати згідно умов ліцензії <a " 9781 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9782 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.</p>" 9783 9784 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310 9785 msgctxt "QObject|" 9786 msgid "" 9787 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble " 9788 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open " 9789 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open " 9790 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a " 9791 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9792 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9793 msgstr "" 9794 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Деякі з маршрутів, використаних у " 9795 "Marble на основі отриманих даних, надано <a href=\"http://project-osrm.org" 9796 "\">Open Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>Умови " 9797 "ліцензування</i>: дані Open Source Routing Machine можна вільно " 9798 "використовувати за умов дотримання <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/" 9799 "index.php/OpenStreetMap_License\">ліцензії Creative Commons Attribution-" 9800 "ShareAlike 2.0</a>.</p>" 9801 9802 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316 9803 msgctxt "QObject|" 9804 msgid "" 9805 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are " 9806 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their " 9807 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest " 9808 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the " 9809 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9810 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the " 9811 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest." 9812 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>" 9813 msgstr "" 9814 "<p><i>MapQuest</i><br />Деякі з маршрутів, дані яких Marble отримує з " 9815 "інтернету, надаються <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> та " 9816 "відповідними програмними інтерфейсами Open Data Map та вебслужбами.<br />Ці " 9817 "настанови щодо маршрутів створено учасниками проєкту MapQuest на основі " 9818 "даних OpenStreetMap, ними можна вільно користуватися за умов дотримання <a " 9819 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9820 "\">ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>. Користування " 9821 "послугами служби надання маршрутів MapQuest регулюється <a href=\"https://" 9822 "info.mapquest.com/terms-of-use/\">умовами користування MapQuest</a>.</p>" 9823 9824 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323 9825 msgctxt "QObject|" 9826 msgid "<b>Cities and Locations</b>" 9827 msgstr "<b>Міста і місця</b>" 9828 9829 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324 9830 msgctxt "QObject|" 9831 msgid "" 9832 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 9833 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 9834 msgstr "" 9835 "<p><i>World Gazetteer</i><br /><a href=\"http://www.world-gazetteer.com" 9836 "\">http://www.world-gazetteer.com</a> від Стефана Гелдерса</p>" 9837 9838 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326 9839 msgctxt "QObject|" 9840 msgid "" 9841 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://" 9842 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely " 9843 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/" 9844 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>" 9845 msgstr "" 9846 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">http://www." 9847 "geonames.org/</a><i>Ліцензія</i>: Дані Geonames.org можна вільно " 9848 "використовувати на умовах ліцензії<a href=\"http://creativecommons.org/" 9849 "licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a>.</p>" 9850 9851 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330 9852 msgctxt "QObject|" 9853 msgid "" 9854 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://" 9855 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>" 9856 msgstr "" 9857 "<p><i>Статистична служба Чехії</i><br />Відкрита база даних <a href=" 9858 "\"https://vdb.czso.cz/vdbvo2\">http://www.czso.cz</a></p>" 9859 9860 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332 9861 msgctxt "QObject|" 9862 msgid "<b>Flags</b>" 9863 msgstr "<b>Прапори</b>" 9864 9865 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333 9866 msgctxt "QObject|" 9867 msgid "" 9868 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a " 9869 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in " 9870 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www." 9871 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain " 9872 "(see comments inside the svg files).</p>" 9873 msgstr "" 9874 "<p><i>Прапори світу</i><br />Прапори взято з Вікіпедії (<a href=\"https://" 9875 "www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>), яка, в свою чергу, " 9876 "запозичила деякі прапори з <a href=\"https://www.openclipart.org\">http://" 9877 "www.openclipart.org</a> і переробила їх. Всі прапори знаходяться в домені " 9878 "громадського використання (див. коментарі всередині файлів svg).</p>" 9879 9880 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338 9881 msgctxt "QObject|" 9882 msgid "<b>Stars</b>" 9883 msgstr "<b>Зірки</b>" 9884 9885 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339 9886 msgctxt "QObject|" 9887 msgid "" 9888 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 9889 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 9890 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p." 9891 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 9892 msgstr "" 9893 "<p><i>Каталог яскравих зірок</i><br />5-те змінене видання. (Чорнова версія) " 9894 "Hoffleit D., Warren Jr W.H., Центр Астрономічних даних, NSSDC/ADC (1991)<a " 9895 "href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p.html\"> " 9896 "https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 9897 9898 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373 9899 #, qt-format 9900 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 9901 msgid "Using Marble Library version %1" 9902 msgstr "З використанням бібліотеки Marble версії %1" 9903 9904 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380 9905 #, qt-format 9906 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 9907 msgid "" 9908 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href=" 9909 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 9910 msgstr "" 9911 "<br />© Автори віртуального глобуса Marble, 2007–%1<br /><br /><a href=" 9912 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 9913 9914 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14 9915 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9916 msgid "About Marble" 9917 msgstr "Про Marble" 9918 9919 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49 9920 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9921 msgid "" 9922 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9923 "\">\n" 9924 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9925 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9926 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9927 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9928 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9929 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>" 9930 msgstr "" 9931 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9932 "\">\n" 9933 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9934 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9935 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9936 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9937 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9938 "weight:600;\">Віртуальний глобус Marble</span></p></body></html>" 9939 9940 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59 9941 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9942 msgid "Version Unknown" 9943 msgstr "Невідома версія" 9944 9945 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86 9946 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9947 msgid "&About" 9948 msgstr "&Про програму" 9949 9950 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98 9951 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9952 msgid "" 9953 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9954 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9955 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9956 "\">\n" 9957 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9958 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9959 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9960 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9961 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9962 "size:9pt;\"></p>\n" 9963 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9964 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9965 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 9966 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9967 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9968 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 9969 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9970 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9971 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 9972 msgstr "" 9973 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9974 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9975 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9976 "\">\n" 9977 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9978 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9979 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9980 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9981 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9982 "size:9pt;\"></p>\n" 9983 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9984 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9985 "size:9pt;\">© Проєкт Marble, 2007</span></p>\n" 9986 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9987 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9988 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 9989 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9990 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9991 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 9992 9993 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116 9994 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9995 msgid "A&uthors" 9996 msgstr "А&втори" 9997 9998 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128 9999 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155 10000 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10001 msgid "" 10002 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10003 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10004 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10005 "\">\n" 10006 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10007 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10008 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10009 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10010 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10011 "size:9pt;\"></p></body></html>" 10012 msgstr "" 10013 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10014 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10015 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10016 "\">\n" 10017 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10018 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10019 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10020 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10021 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10022 "size:9pt;\"></p></body></html>" 10023 10024 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143 10025 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10026 msgid "&Data" 10027 msgstr "&Дані" 10028 10029 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170 10030 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10031 msgid "&License Agreement" 10032 msgstr "&Ліцензійна угода" 10033 10034 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182 10035 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10036 msgid "" 10037 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10038 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10039 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10040 "\">\n" 10041 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10042 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10043 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10044 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10045 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10046 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10047 msgstr "" 10048 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10049 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10050 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10051 "\">\n" 10052 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10053 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10054 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10055 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10056 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10057 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10058 10059 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17 10060 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10061 msgid "" 10062 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10063 "\">\n" 10064 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10065 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10066 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10067 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10068 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being " 10069 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the " 10070 "computer's memory. Increasing the value will make the application more " 10071 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the " 10072 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want " 10073 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an " 10074 "issue. </p></body></html>" 10075 msgstr "" 10076 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10077 "\">\n" 10078 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10079 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10080 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10081 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10082 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble використовує два " 10083 "різновиди кешу. Перший з них — це фізична пам’ять комп’ютера, що " 10084 "використовується для зберігання даних карти. Збільшення її об’єму прискорює " 10085 "реакцію програми на дії користувача. Другий різновид кешу — це кеш на " 10086 "жорсткому диску, що використовується для отримання потрібних даних з мережі " 10087 "(наприклад даних з Вікіпедії або даних карт). Зменшіть його розмір, якщо ви " 10088 "бажаєте зекономити місце на жорсткому диску і якщо збільшення навантаження " 10089 "на мережу не є проблемою. </p></body></html>" 10090 10091 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23 10092 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10093 msgid "C&ache" 10094 msgstr "К&еш" 10095 10096 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41 10097 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10098 msgid "&Physical memory:" 10099 msgstr "&Фізична пам’ять:" 10100 10101 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54 10102 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127 10103 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10104 msgid " MB" 10105 msgstr " МБ" 10106 10107 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73 10108 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10109 msgid "C&lear" 10110 msgstr "&Очистити" 10111 10112 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105 10113 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10114 msgid "&Hard disc:" 10115 msgstr "&Жорсткий диск:" 10116 10117 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124 10118 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10119 msgid "Unlimited" 10120 msgstr "Без обмеження" 10121 10122 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146 10123 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10124 msgid "Cl&ear" 10125 msgstr "Оч&истити" 10126 10127 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169 10128 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10129 msgid "" 10130 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10131 "\">\n" 10132 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10133 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10134 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10135 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10136 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your " 10137 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>" 10138 msgstr "" 10139 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10140 "\">\n" 10141 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10142 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10143 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10144 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10145 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Налаштування проксі-" 10146 "сервера у вашій локальній мережі. Будь ласка, залиште ці поля порожніми, " 10147 "якщо проксі-сервера немає.</p></body></html>" 10148 10149 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175 10150 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10151 msgid "&Proxy" 10152 msgstr "&Проксі" 10153 10154 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183 10155 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10156 msgid "&Proxy:" 10157 msgstr "&Проксі:" 10158 10159 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200 10160 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10161 msgid "P&ort:" 10162 msgstr "П&орт:" 10163 10164 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256 10165 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10166 msgid "Proxy type:" 10167 msgstr "Тип проксі:" 10168 10169 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264 10170 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10171 msgid "Http" 10172 msgstr "Http" 10173 10174 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269 10175 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10176 msgid "Socks5" 10177 msgstr "Socks5" 10178 10179 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308 10180 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320 10181 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10182 msgid "Requires authentication" 10183 msgstr "Потрібне розпізнавання" 10184 10185 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326 10186 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10187 msgid "U&sername:" 10188 msgstr "Кор&истувач:" 10189 10190 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336 10191 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10192 msgid "&Password:" 10193 msgstr "П&ароль:" 10194 10195 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17 10196 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10197 msgid "Enable synchronization" 10198 msgstr "Увімкнути синхронізацію" 10199 10200 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48 10201 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10202 msgid "" 10203 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/" 10204 "downloaded manually." 10205 msgstr "" 10206 "Надає вам змогу зберігати дані маршрутів у системі owncloud. Кожен запис " 10207 "маршруту слід вивантажувати і отримувати з сервера вручну." 10208 10209 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51 10210 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10211 msgid "Enable route synchronization" 10212 msgstr "Увімкнути синхронізацію маршрутів" 10213 10214 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84 10215 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10216 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server." 10217 msgstr "Автоматично синхронізувати усі записи закладок з сервером." 10218 10219 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87 10220 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10221 msgid "Enable bookmark synchronization" 10222 msgstr "Увімкнути синхронізацію закладок" 10223 10224 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119 10225 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10226 msgid "Sync now" 10227 msgstr "Синхронізувати" 10228 10229 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147 10230 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10231 msgid "Credentials" 10232 msgstr "Реєстраційні дані" 10233 10234 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153 10235 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10236 msgid "Server:" 10237 msgstr "Сервер:" 10238 10239 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160 10240 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10241 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud" 10242 msgstr "Адреса віддаленого сервера, наприклад myserver.com/owncloud" 10243 10244 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167 10245 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10246 msgid "Username:" 10247 msgstr "Користувач:" 10248 10249 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181 10250 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10251 msgid "Password:" 10252 msgstr "Пароль:" 10253 10254 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197 10255 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10256 msgid "Test Login" 10257 msgstr "Тестовий вхід" 10258 10259 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254 10260 msgctxt "Marble|" 10261 msgid "not available" 10262 msgstr "дані недоступні" 10263 10264 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53 10265 msgctxt "QObject|" 10266 msgid "Clear" 10267 msgstr "Спорожнити" 10268 10269 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119 10270 msgctxt "QObject|means meter" 10271 msgid "m" 10272 msgstr "м" 10273 10274 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121 10275 msgctxt "QObject|means milimeters" 10276 msgid "mm" 10277 msgstr "мм" 10278 10279 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123 10280 msgctxt "QObject|means kilometers" 10281 msgid "km" 10282 msgstr "км" 10283 10284 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125 10285 msgctxt "QObject|means centimeters" 10286 msgid "cm" 10287 msgstr "см" 10288 10289 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127 10290 msgctxt "QObject|means feet" 10291 msgid "ft" 10292 msgstr "фут" 10293 10294 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129 10295 msgctxt "QObject|means inches" 10296 msgid "in" 10297 msgstr "дюйм" 10298 10299 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131 10300 msgctxt "QObject|means yards" 10301 msgid "yd" 10302 msgstr "ярд" 10303 10304 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133 10305 msgctxt "QObject|means miles" 10306 msgid "mi" 10307 msgstr "милі" 10308 10309 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135 10310 msgctxt "QObject|means nautical miles" 10311 msgid "nm" 10312 msgstr "мор. миля" 10313 10314 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17 10315 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10316 msgid "Dragging and Animation" 10317 msgstr "Перетягування і анімація" 10318 10319 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37 10320 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10321 msgid "&Drag location:" 10322 msgstr "&Перетягування місця:" 10323 10324 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50 10325 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10326 msgid "" 10327 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10328 "\">\n" 10329 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10330 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10331 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10332 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10333 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse " 10334 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n" 10335 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10336 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse " 10337 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will " 10338 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes " 10339 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the " 10340 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </" 10341 "p></body></html>" 10342 msgstr "" 10343 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10344 "\">\n" 10345 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10346 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10347 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10348 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10349 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Під час перетягування " 10350 "мишею можливі два типи поведінки обробки програмою зображення віртуального " 10351 "глобуса:</p>\n" 10352 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10353 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Місце під вказівником миші " 10354 "пересуватиметься разом з вказівником: У результаті, наприклад північний " 10355 "полюс не залишатиметься вгорі карти, що може призвести до плутанини. Типово " 10356 "Marble завжди розташовує північ згори, що призводить до такої поведінки, " 10357 "коли під час пересування місце під вказівником миші трохи «відокремлюється» " 10358 "від вказівника. </p></body></html>" 10359 10360 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58 10361 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10362 msgid "Keep Planet Axis Vertically" 10363 msgstr "Полярна вісь залишається вертикальною" 10364 10365 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63 10366 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10367 msgid "Follow Mouse Pointer" 10368 msgstr "Слідувати за мишею" 10369 10370 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73 10371 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10372 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map" 10373 msgstr "Кінетичне гортання під час перетягування карти" 10374 10375 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76 10376 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10377 msgid "&Inertial globe rotation" 10378 msgstr "&Інерційне обертання глобуса" 10379 10380 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83 10381 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10382 msgid "" 10383 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10384 "\">\n" 10385 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10386 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10387 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10388 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10389 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a " 10390 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show " 10391 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></" 10392 "html>" 10393 msgstr "" 10394 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10395 "\">\n" 10396 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10397 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10398 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10399 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10400 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Під час пошуку нового " 10401 "місця Marble може або миттєво пересувати вас до нового місця на карті, або " 10402 "показувати уявну подорож картою з попереднього місця до нового.</p></body></" 10403 "html>" 10404 10405 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89 10406 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10407 msgid "&Animate voyage to the target" 10408 msgstr "&Анімована подорож до мети" 10409 10410 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96 10411 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10412 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around" 10413 msgstr "Користуватися правою кнопкою миші для обертання камери" 10414 10415 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99 10416 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10417 msgid "&Mouse view rotation" 10418 msgstr "Обертання перегляду &мишею" 10419 10420 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142 10421 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10422 msgid "&On startup:" 10423 msgstr "Після &запуску:" 10424 10425 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152 10426 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10427 msgid "" 10428 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10429 "\">\n" 10430 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10431 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10432 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10433 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10434 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will " 10435 "display the home location immediately after the application has started. As " 10436 "an alternative it can also show the last position that was active when the " 10437 "user left the application. </p></body></html>" 10438 msgstr "" 10439 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10440 "\">\n" 10441 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10442 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10443 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10444 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10445 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Типово Marble показуватиме " 10446 "розташування домівки одразу після запуску програми. Як варіант програма може " 10447 "показувати останню активну позицію на час останнього використання програми. " 10448 "</p></body></html>" 10449 10450 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159 10451 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10452 msgid "Show Home Location" 10453 msgstr "Показувати розташування домівки" 10454 10455 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164 10456 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10457 msgid "Return to Last Location Visited" 10458 msgstr "Повернутися до останнього місця" 10459 10460 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184 10461 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10462 msgid "&External editor:" 10463 msgstr "&Зовнішній редактор:" 10464 10465 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194 10466 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10467 msgid "" 10468 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " 10469 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " 10470 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</" 10471 "p>" 10472 msgstr "" 10473 "<p>Програма, яку буде використано для редагування карт. Для роботи у " 10474 "Potlatch (типова програма) потрібне інтернет-з’єднання та встановлений у " 10475 "системі переглядач інтернету з підтримкою flash. Якщо ви надасте перевагу " 10476 "josm або merkaartor, не забудьте попередньо встановити відповідну програму.</" 10477 "p>" 10478 10479 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198 10480 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10481 msgid "Always ask" 10482 msgstr "Завжди питати" 10483 10484 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203 10485 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10486 msgid "Potlatch (Web browser)" 10487 msgstr "Potlatch (з переглядача інтернету)" 10488 10489 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208 10490 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10491 msgid "JOSM" 10492 msgstr "JOSM" 10493 10494 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213 10495 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10496 msgid "Merkaartor" 10497 msgstr "Merkaartor" 10498 10499 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62 10500 msgctxt "MarbleNavigator|" 10501 msgid "Up" 10502 msgstr "Вгору" 10503 10504 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65 10505 msgctxt "MarbleNavigator|" 10506 msgid "Tilts the globe's axis towards the user." 10507 msgstr "Нахиляє вісь глобуса у напрямку користувача." 10508 10509 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84 10510 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122 10511 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157 10512 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215 10513 msgctxt "MarbleNavigator|" 10514 msgid "..." 10515 msgstr "…" 10516 10517 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90 10518 msgctxt "MarbleNavigator|" 10519 msgid "Left" 10520 msgstr "Ліворуч" 10521 10522 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81 10523 msgctxt "MarbleNavigator|" 10524 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis." 10525 msgstr "Обертає глобус проти годинникової стрілки навколо її осі." 10526 10527 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97 10528 msgctxt "MarbleNavigator|" 10529 msgid "Reset View" 10530 msgstr "Оновити область перегляду" 10531 10532 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100 10533 msgctxt "MarbleNavigator|" 10534 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." 10535 msgstr "" 10536 "Клацніть по цій кнопці, щоб відновити початковий рівень збільшення та кут " 10537 "зору." 10538 10539 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109 10540 msgctxt "MarbleNavigator|" 10541 msgid "Home" 10542 msgstr "Домівка" 10543 10544 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128 10545 msgctxt "MarbleNavigator|" 10546 msgid "Right" 10547 msgstr "Праворуч" 10548 10549 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119 10550 msgctxt "MarbleNavigator|" 10551 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis." 10552 msgstr "Обертає глобус за годинниковою стрілкою навколо її осі." 10553 10554 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135 10555 msgctxt "MarbleNavigator|" 10556 msgid "Down" 10557 msgstr "Вниз" 10558 10559 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138 10560 msgctxt "MarbleNavigator|" 10561 msgid "Tilts the globe's axis away from the user." 10562 msgstr "Нахиляє вісь глобуса у напрямку від користувача." 10563 10564 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151 10565 msgctxt "MarbleNavigator|" 10566 msgid "Zoom In" 10567 msgstr "Збільшити" 10568 10569 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154 10570 msgctxt "MarbleNavigator|" 10571 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." 10572 msgstr "" 10573 "За допомогою цієї кнопки можна збільшити масштаб і побачити більше деталей." 10574 10575 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163 10576 msgctxt "MarbleNavigator|" 10577 msgid "+" 10578 msgstr "+" 10579 10580 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178 10581 msgctxt "MarbleNavigator|" 10582 msgid "Zoom Slider" 10583 msgstr "Повзунок масштабу" 10584 10585 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181 10586 msgctxt "MarbleNavigator|" 10587 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." 10588 msgstr "Використайте цей повзунок щоб налаштувати масштаб карти." 10589 10590 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209 10591 msgctxt "MarbleNavigator|" 10592 msgid "Zoom Out" 10593 msgstr "Зменшити" 10594 10595 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212 10596 msgctxt "MarbleNavigator|" 10597 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." 10598 msgstr "" 10599 "Якщо натиснути цю кнопку, масштаб зменшиться, і ви бачитимете менше деталей." 10600 10601 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221 10602 msgctxt "MarbleNavigator|" 10603 msgid "-" 10604 msgstr "-" 10605 10606 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57 10607 #, qt-format 10608 msgctxt "QObject|" 10609 msgid "" 10610 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble" 10611 "\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10612 msgstr "" 10613 "<br />© Проєкт Marble, %1<br /><br /><a href=\"https://edu.kde.org/marble" 10614 "\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10615 10616 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17 10617 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 10618 msgid "" 10619 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10620 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10621 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10622 "\">\n" 10623 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10624 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 10625 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10626 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10627 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10628 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. " 10629 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through " 10630 "plugins. </span></p>\n" 10631 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10632 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10633 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality " 10634 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n" 10635 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10636 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10637 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking " 10638 "their configuration a bit. </span></p></body></html>" 10639 msgstr "" 10640 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10641 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10642 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10643 "\">\n" 10644 " p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10645 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 10646 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10647 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10648 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10649 "family:'Sans Serif';\">Це машинне відділення Marble для досвідчених " 10650 "користувачів. Тут ви можете увімкнути або вимкнути функціональні можливості, " 10651 "робота яких забезпечується додатками. </span></p>\n" 10652 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10653 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10654 "family:'Sans Serif';\">Зняття позначки з запису додатка вилучить відповідну " 10655 "функціональну можливість з карти, меню та панелей інструментів. </span></p>\n" 10656 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10657 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10658 "family:'Sans Serif';\">Крім того, для деяких додатків передбачено можливість " 10659 "налаштування. </span></p></body></html>" 10660 10661 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26 10662 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 10663 msgid "P&lugins" 10664 msgstr "Д&одатки" 10665 10666 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23 10667 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10668 msgid "Time Zone" 10669 msgstr "Часовий пояс" 10670 10671 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29 10672 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10673 msgid "UTC" 10674 msgstr "Світовий" 10675 10676 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39 10677 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10678 msgid "System time zone" 10679 msgstr "Часовий пояс системи" 10680 10681 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51 10682 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10683 msgid "Choose Time zone" 10684 msgstr "Виберіть часовий пояс" 10685 10686 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68 10687 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10688 msgid "Universal Time Coordinated" 10689 msgstr "Універсальний координований час (UTC)" 10690 10691 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73 10692 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10693 msgid "European Central Time" 10694 msgstr "Центральноєвропейський час" 10695 10696 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78 10697 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10698 msgid "Eastern European Time" 10699 msgstr "Східноєвропейський час" 10700 10701 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83 10702 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10703 msgid "Egypt Standard Time" 10704 msgstr "Стандартний єгипетський час" 10705 10706 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88 10707 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10708 msgid "Eastern African Time" 10709 msgstr "Східноафриканський час" 10710 10711 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93 10712 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10713 msgid "Middle East Time" 10714 msgstr "Середньосхідний час" 10715 10716 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98 10717 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10718 msgid "Near East Time" 10719 msgstr "Близькосхідний час" 10720 10721 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103 10722 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10723 msgid "Pakistan Lahore Time" 10724 msgstr "Час Лахору (Пакистан)" 10725 10726 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108 10727 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10728 msgid "India Standard Time" 10729 msgstr "Стандартний час (Індія)" 10730 10731 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113 10732 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10733 msgid "Bangladesh Standard Time" 10734 msgstr "Стандартний час (Бангладеш)" 10735 10736 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118 10737 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10738 msgid "Vietnam Standard Time" 10739 msgstr "Стандартний час (В’єтнам)" 10740 10741 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123 10742 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10743 msgid "China Taiwan Time" 10744 msgstr "Час Тайваню (Китай)" 10745 10746 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128 10747 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10748 msgid "Japan Standard Time" 10749 msgstr "Стандартний час (Японія)" 10750 10751 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133 10752 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10753 msgid "Australia Central Time" 10754 msgstr "Центральноавстралійський час" 10755 10756 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138 10757 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10758 msgid "Australia Eastern Time" 10759 msgstr "Східноавстралійський час" 10760 10761 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143 10762 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10763 msgid "Solomon Standard Time" 10764 msgstr "Стандартний час (Соломонові острови)" 10765 10766 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148 10767 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10768 msgid "New Zealand Standard Time" 10769 msgstr "Стандартний час (Нова Зеландія)" 10770 10771 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153 10772 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10773 msgid "Midway Islands Time" 10774 msgstr "Час островів Мідуей" 10775 10776 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158 10777 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10778 msgid "Hawaii Standard Time" 10779 msgstr "Стандартний час (Гаваї)" 10780 10781 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163 10782 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10783 msgid "Alaska Standard Time" 10784 msgstr "Стандартний час (Аляска)" 10785 10786 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168 10787 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10788 msgid "Pacific Standard Time" 10789 msgstr "Тихокеанський стандартний час" 10790 10791 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173 10792 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10793 msgid "Phoenix Standard Time" 10794 msgstr "Стандартний час (Фінікс)" 10795 10796 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178 10797 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10798 msgid "Mountain Standard Time" 10799 msgstr "Гірський стандартний час" 10800 10801 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183 10802 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10803 msgid "Central Standard Time" 10804 msgstr "Центральний стандартний час" 10805 10806 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188 10807 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10808 msgid "Eastern Standard Time" 10809 msgstr "Східний стандартний час" 10810 10811 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193 10812 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10813 msgid "Indiana Eastern Standard Time" 10814 msgstr "Східний стандартний час (Індіана)" 10815 10816 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198 10817 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10818 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" 10819 msgstr "Час Пуерто-Рико та Віргінських островів" 10820 10821 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203 10822 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10823 msgid "Canada Newfoundland Time" 10824 msgstr "Час поясу Ньюфаунленду (Канада)" 10825 10826 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208 10827 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10828 msgid "Argentina Standard Time" 10829 msgstr "Стандартний аргентинський час" 10830 10831 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213 10832 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10833 msgid "Brazil Eastern Time" 10834 msgstr "Східнобразильський час" 10835 10836 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218 10837 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10838 msgid "Central African Time" 10839 msgstr "Центральноафриканський час" 10840 10841 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231 10842 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10843 msgid "When Marble starts" 10844 msgstr "Після запуску Marble" 10845 10846 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237 10847 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10848 msgid "Load system time" 10849 msgstr "Завантажити час системи" 10850 10851 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247 10852 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10853 msgid "Load last session time" 10854 msgstr "Завантажити час останнього сеансу" 10855 10856 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17 10857 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10858 msgid "&Units" 10859 msgstr "&Одиниці" 10860 10861 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35 10862 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10863 msgid "&Distance:" 10864 msgstr "&Відстань:" 10865 10866 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54 10867 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10868 msgid "" 10869 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10870 "\">\n" 10871 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10872 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10873 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10874 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10875 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to " 10876 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>" 10877 msgstr "" 10878 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10879 "\">\n" 10880 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10881 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10882 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10883 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10884 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Одиниця довжини, що " 10885 "використовуватиметься для вимірювання висоти, довжини та відстані (наприклад " 10886 "км, милі, фути).</p></body></html>" 10887 10888 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61 10889 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10890 msgid "Kilometer, Meter" 10891 msgstr "Кілометр, метр" 10892 10893 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66 10894 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10895 msgid "Miles, Feet" 10896 msgstr "Милі, фути" 10897 10898 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71 10899 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10900 msgid "Nautical miles, Knots" 10901 msgstr "Морські милі, вузли" 10902 10903 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85 10904 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10905 msgid "An&gle:" 10906 msgstr "&Кут:" 10907 10908 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98 10909 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10910 msgid "" 10911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10912 "\">\n" 10913 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10914 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10915 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10916 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10917 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of " 10918 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. " 10919 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e." 10920 "g. 54.5°).</p></body></html>" 10921 msgstr "" 10922 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10923 "\">\n" 10924 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10925 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10926 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10927 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10928 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Визначає спосіб показу " 10929 "координатних кутів: Типово використовуються позначення Градус-Мінута-Секунда " 10930 "(наприклад 54°30'00\" ). Як альтернативу можна використовувати позначення у " 10931 "градусах з дробовою частиною (наприклад 54.5°).</p></body></html>" 10932 10933 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105 10934 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10935 msgid "Degree (DMS)" 10936 msgstr "Градус (із хв. і сек.)" 10937 10938 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110 10939 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10940 msgid "Degree (Decimal)" 10941 msgstr "Градус (десятковий)" 10942 10943 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115 10944 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10945 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 10946 msgstr "Універсальна проєкція Меркатора (UTM)" 10947 10948 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126 10949 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10950 msgid "Map &Quality" 10951 msgstr "&Якість карти" 10952 10953 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144 10954 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10955 msgid "&Still image:" 10956 msgstr "&Статична картинка:" 10957 10958 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154 10959 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10960 msgid "" 10961 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10962 "\">\n" 10963 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10964 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10965 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10966 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10967 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 10968 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for " 10969 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>" 10970 msgstr "" 10971 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10972 "\">\n" 10973 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10974 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10975 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10976 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10977 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Визначає якість показу " 10978 "карти, коли користувач нічого не вводить. Зазвичай, при цьому отримується " 10979 "висока якість показу карти, оскільки швидкість не є визначальною.</p></" 10980 "body></html>" 10981 10982 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164 10983 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219 10984 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10985 msgid "Outline Quality" 10986 msgstr "Якість ескіза" 10987 10988 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169 10989 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224 10990 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10991 msgid "Low Quality" 10992 msgstr "Низька якість" 10993 10994 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174 10995 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229 10996 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10997 msgid "Normal" 10998 msgstr "Звичайна" 10999 11000 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179 11001 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234 11002 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11003 msgid "High Quality" 11004 msgstr "Висока якість" 11005 11006 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184 11007 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239 11008 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11009 msgid "Print Quality" 11010 msgstr "Поліграфічна якість" 11011 11012 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198 11013 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11014 msgid "During &animations:" 11015 msgstr "Під час &анімації:" 11016 11017 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208 11018 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11019 msgid "" 11020 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11021 "\">\n" 11022 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11023 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11024 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11025 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11026 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 11027 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </" 11028 "p>\n" 11029 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11030 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 11031 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will " 11032 "give better speed.</p></body></html>" 11033 msgstr "" 11034 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11035 "\">\n" 11036 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11037 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11038 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11039 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11040 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Визначає якість зображення " 11041 "карти під час руху карти (наприклад перетягування глобуса). </p>\n" 11042 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11043 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Цей параметр " 11044 "рекомендується встановити у значення «низька якість» на повільних машинах, " 11045 "оскільки це забезпечить кращу інтерактивність.</p></body></html>" 11046 11047 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266 11048 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11049 msgid "&Text Labels" 11050 msgstr "&Текстові мітки" 11051 11052 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286 11053 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11054 msgid "&Place names:" 11055 msgstr "&Назви місць:" 11056 11057 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299 11058 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11059 msgid "" 11060 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11061 "\">\n" 11062 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11063 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11064 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11065 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11066 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have " 11067 "different names in different languages. The label on the map can show the " 11068 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " 11069 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>" 11070 msgstr "" 11071 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11072 "\">\n" 11073 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11074 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11075 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11076 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11077 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Різні місця мають " 11078 "неоднакові назви різними мовами. Мітка на карті може показувати назву місця " 11079 "мовою користувача. Як інший варіант, може бути відображено назву офіційною " 11080 "мовою і за допомогою офіційної абетки, що усталена у цьому місці. </p></" 11081 "body></html>" 11082 11083 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306 11084 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11085 msgid "Custom & Native Language" 11086 msgstr "Нетипова і місцева мови" 11087 11088 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311 11089 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11090 msgid "Custom Language" 11091 msgstr "Нетипова мова" 11092 11093 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316 11094 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11095 msgid "Native Language" 11096 msgstr "Місцева мова" 11097 11098 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340 11099 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11100 msgid "Default map &font:" 11101 msgstr "Типовий &шрифт написів:" 11102 11103 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350 11104 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11105 msgid "" 11106 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11107 "\">\n" 11108 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11109 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11110 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11111 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11112 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets " 11113 "used on the map.</p></body></html>" 11114 msgstr "" 11115 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11116 "\">\n" 11117 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11118 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11119 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11120 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11121 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Типовий шрифт, що " 11122 "використовуватиметься на карті.</p></body></html>" 11123 11124 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18 11125 msgctxt "MarbleWebView|" 11126 msgid "Copy" 11127 msgstr "Копіювати" 11128 11129 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21 11130 msgctxt "MarbleWebView|" 11131 msgid "Copy selected content" 11132 msgstr "Копіювати позначені дані" 11133 11134 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111 11135 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11136 msgid "Copy Coordinates" 11137 msgstr "Копіювати координати" 11138 11139 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112 11140 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11141 msgid "Copy geo: URL" 11142 msgstr "Копіювати геодані: адреса" 11143 11144 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121 11145 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11146 msgid "Directions &from here" 11147 msgstr "По&чати звідси" 11148 11149 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122 11150 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11151 msgid "Directions &to here" 11152 msgstr "&Дістатися сюди" 11153 11154 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130 11155 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11156 msgid "Add &Bookmark" 11157 msgstr "Додати &закладку" 11158 11159 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131 11160 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11161 msgid "&Full Screen Mode" 11162 msgstr "&Повноекранний режим" 11163 11164 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134 11165 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11166 msgid "&About" 11167 msgstr "&Про програму" 11168 11169 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152 11170 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11171 msgid "&Address Details" 11172 msgstr "П&араметри адреси" 11173 11174 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179 11175 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11176 msgid "No description available." 11177 msgstr "Немає опису." 11178 11179 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381 11180 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11181 msgid "National Capital" 11182 msgstr "Столиця країни" 11183 11184 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383 11185 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11186 msgid "City" 11187 msgstr "Місто" 11188 11189 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385 11190 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11191 msgid "State Capital" 11192 msgstr "Адміністративний центр регіону" 11193 11194 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387 11195 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11196 msgid "County Capital" 11197 msgstr "Адміністративний центр округу" 11198 11199 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390 11200 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11201 msgid "Capital" 11202 msgstr "Адміністративний центр" 11203 11204 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398 11205 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11206 msgid "Village" 11207 msgstr "Село" 11208 11209 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542 11210 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11211 msgid "&Info Boxes" 11212 msgstr "&Інформаційні панелі" 11213 11214 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894 11215 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11216 msgid "Address Details" 11217 msgstr "Параметри адреси" 11218 11219 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32 11220 msgctxt "QObject|" 11221 msgid "Missing encoding tools" 11222 msgstr "Не вистачає засобів кодування" 11223 11224 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33 11225 #, qt-format 11226 msgctxt "QObject|" 11227 msgid "" 11228 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 " 11229 msgstr "" 11230 "Для створення відео Marble потрібне додаткове програмне забезпечення. Будь " 11231 "ласка, встановіть %1 " 11232 11233 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59 11234 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11235 msgid "AVI (mpeg4)" 11236 msgstr "AVI (mpeg4)" 11237 11238 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60 11239 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11240 msgid "FLV" 11241 msgstr "FLV" 11242 11243 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61 11244 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11245 msgid "Matroska (h264)" 11246 msgstr "Matroska (h264)" 11247 11248 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62 11249 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11250 msgid "MPEG-4" 11251 msgstr "MPEG-4" 11252 11253 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63 11254 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11255 msgid "MPEG-2 PS (VOB)" 11256 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)" 11257 11258 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64 11259 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11260 msgid "OGG" 11261 msgstr "OGG" 11262 11263 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65 11264 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11265 msgid "SWF" 11266 msgstr "SWF" 11267 11268 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24 11269 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie" 11270 msgid "&Start" 11271 msgstr "&Почати" 11272 11273 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 11274 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11275 msgid "Codecs are unavailable" 11276 msgstr "Кодеки недоступні" 11277 11278 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 11279 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11280 msgid "Supported codecs are not found." 11281 msgstr "Не знайдено підтримуваних кодеків." 11282 11283 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66 11284 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11285 msgid "Save video file" 11286 msgstr "Збереження файла відео" 11287 11288 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87 11289 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11290 msgid "Filename is not valid" 11291 msgstr "Назва файла є некоректною" 11292 11293 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88 11294 #, qt-format 11295 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11296 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 11297 msgstr "" 11298 "Підтримки цього формату файлів не передбачено. Підтримуваними форматами є %1." 11299 11300 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102 11301 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11302 msgid "Missing filename" 11303 msgstr "Не вказано назви файла" 11304 11305 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103 11306 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11307 msgid "" 11308 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 11309 "video. Please, specify one." 11310 msgstr "" 11311 "Не визначено файл для запису результатів. Будь ласка, вкажіть назву цього " 11312 "файла." 11313 11314 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14 11315 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11316 msgid "Movie Recording" 11317 msgstr "Записування відео" 11318 11319 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20 11320 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11321 msgid "Destination video:" 11322 msgstr "Відео з результатами:" 11323 11324 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36 11325 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11326 msgid "Open..." 11327 msgstr "Відкрити…" 11328 11329 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45 11330 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11331 msgid "FPS (frames per second)" 11332 msgstr "Кількість кадрів на секунду" 11333 11334 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14 11335 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11336 msgid "New Bookmark Folder" 11337 msgstr "Нова тека закладок" 11338 11339 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22 11340 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11341 msgid "&Folder name:" 11342 msgstr "&Назва теки:" 11343 11344 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724 11345 msgctxt "Marble::NewstuffModel|" 11346 msgid "Installation aborted by user." 11347 msgstr "Встановлення перервано користувачем." 11348 11349 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36 11350 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11351 msgid "Name" 11352 msgstr "Назва" 11353 11354 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82 11355 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11356 msgid "No name specified" 11357 msgstr "Не вказано назви" 11358 11359 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83 11360 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11361 msgid "Please specify a name for this relation." 11362 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву цього зв’язку." 11363 11364 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87 11365 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11366 msgid "No type tag specified" 11367 msgstr "Не вказано мітки типу" 11368 11369 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88 11370 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11371 msgid "Please add a type tag for this relation." 11372 msgstr "Будь ласка, додайте мітку типу для цього зв’язку." 11373 11374 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66 11375 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11376 msgid "New Relation" 11377 msgstr "Новий зв’язок" 11378 11379 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140 11380 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148 11381 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11382 msgid "Remove" 11383 msgstr "Вилучити" 11384 11385 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141 11386 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152 11387 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11388 msgid "Edit" 11389 msgstr "Змінити" 11390 11391 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23 11392 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11393 msgid "Current Relations" 11394 msgstr "Поточні зв’язки" 11395 11396 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34 11397 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11398 msgid "Name" 11399 msgstr "Назва" 11400 11401 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39 11402 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11403 msgid "Type" 11404 msgstr "Тип" 11405 11406 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44 11407 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11408 msgid "Role" 11409 msgstr "Роль" 11410 11411 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67 11412 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11413 msgid "Add Relation" 11414 msgstr "Додати зв’язок" 11415 11416 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77 11417 msgctxt "QObject|" 11418 msgid "New Relation" 11419 msgstr "Новий зв’язок" 11420 11421 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92 11422 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|" 11423 msgid "value" 11424 msgstr "значення" 11425 11426 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25 11427 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11428 msgid "Current Tags" 11429 msgstr "Поточні мітки" 11430 11431 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33 11432 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88 11433 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11434 msgid "Key" 11435 msgstr "Ключ" 11436 11437 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38 11438 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93 11439 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11440 msgid "Value" 11441 msgstr "Значення" 11442 11443 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56 11444 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11445 msgid "<<" 11446 msgstr "<<" 11447 11448 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69 11449 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11450 msgid ">>" 11451 msgstr ">>" 11452 11453 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80 11454 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11455 msgid "Related Tags" 11456 msgstr "Пов’язані мітки" 11457 11458 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30 11459 msgctxt "QObject|" 11460 msgid "Add custom tag..." 11461 msgstr "Додати нетипову мітку…" 11462 11463 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102 11464 msgctxt "QObject|" 11465 msgid "value" 11466 msgstr "значення" 11467 11468 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210 11469 msgctxt "QObject|" 11470 msgid "Open File" 11471 msgstr "Відкрити файл" 11472 11473 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212 11474 msgctxt "QObject|" 11475 msgid "All Supported Files (*.png)" 11476 msgstr "усі підтримувані файли (*.png)" 11477 11478 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46 11479 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11480 msgid "Browse..." 11481 msgstr "Вибрати…" 11482 11483 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64 11484 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11485 msgid "Name:" 11486 msgstr "Назва:" 11487 11488 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81 11489 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11490 msgid "Icon link:" 11491 msgstr "Посилання піктограми:" 11492 11493 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91 11494 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11495 msgid "ID:" 11496 msgstr "Ід.:" 11497 11498 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104 11499 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11500 msgid "Target ID:" 11501 msgstr "Ід. призначення:" 11502 11503 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115 11504 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11505 msgid "Position:" 11506 msgstr "Розташування:" 11507 11508 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32 11509 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11510 msgid "Placemark position provider Plugin" 11511 msgstr "Додаток визначення місця розташування позначки" 11512 11513 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42 11514 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11515 msgid "Placemark" 11516 msgstr "Позначка місця" 11517 11518 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52 11519 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11520 msgid "Reports the position of a placemark" 11521 msgstr "Повідомляє про розташування позначки місця" 11522 11523 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229 11524 msgctxt "QObject|the planet" 11525 msgid "Mercury" 11526 msgstr "Меркурій" 11527 11528 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231 11529 msgctxt "QObject|the planet" 11530 msgid "Venus" 11531 msgstr "Венера" 11532 11533 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233 11534 msgctxt "QObject|the planet" 11535 msgid "Earth" 11536 msgstr "Земля" 11537 11538 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235 11539 msgctxt "QObject|the planet" 11540 msgid "Mars" 11541 msgstr "Марс" 11542 11543 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237 11544 msgctxt "QObject|the planet" 11545 msgid "Jupiter" 11546 msgstr "Юпітер" 11547 11548 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239 11549 msgctxt "QObject|the planet" 11550 msgid "Saturn" 11551 msgstr "Сатурн" 11552 11553 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241 11554 msgctxt "QObject|the planet" 11555 msgid "Uranus" 11556 msgstr "Уран" 11557 11558 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243 11559 msgctxt "QObject|the planet" 11560 msgid "Neptune" 11561 msgstr "Нептун" 11562 11563 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246 11564 msgctxt "QObject|the planet" 11565 msgid "Pluto" 11566 msgstr "Плутон" 11567 11568 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249 11569 msgctxt "QObject|the earth's star" 11570 msgid "Sun" 11571 msgstr "Сонце" 11572 11573 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251 11574 msgctxt "QObject|the earth's moon" 11575 msgid "Moon" 11576 msgstr "Місяць" 11577 11578 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253 11579 msgctxt "QObject|" 11580 msgid "Sky" 11581 msgstr "Небо" 11582 11583 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256 11584 msgctxt "QObject|a planet without data" 11585 msgid "Unknown Planet" 11586 msgstr "Невідома планета" 11587 11588 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55 11589 #, qt-format 11590 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11591 msgid "About %1" 11592 msgstr "Про %1" 11593 11594 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60 11595 #, qt-format 11596 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11597 msgid "Version %1" 11598 msgstr "Версія %1" 11599 11600 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96 11601 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11602 msgid "Data" 11603 msgstr "Дані" 11604 11605 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31 11606 msgctxt "PluginAuthor|" 11607 msgid "Developer" 11608 msgstr "Розробник" 11609 11610 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348 11611 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 11612 msgid "About" 11613 msgstr "Про програму" 11614 11615 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363 11616 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 11617 msgid "Configure" 11618 msgstr "Налаштувати" 11619 11620 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23 11621 msgctxt "QObject|" 11622 msgid "Unknown error" 11623 msgstr "Невідома помилка" 11624 11625 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14 11626 msgctxt "PrintOptions|" 11627 msgid "Marble" 11628 msgstr "Marble" 11629 11630 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20 11631 msgctxt "PrintOptions|" 11632 msgid "Map" 11633 msgstr "Карта" 11634 11635 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26 11636 msgctxt "PrintOptions|" 11637 msgid "Visible Globe Region" 11638 msgstr "Видима ділянка земної поверхні" 11639 11640 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52 11641 msgctxt "PrintOptions|" 11642 msgid "Outer Space" 11643 msgstr "Зовнішній простір" 11644 11645 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72 11646 msgctxt "PrintOptions|" 11647 msgid "Legend" 11648 msgstr "Умовні позначення" 11649 11650 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98 11651 msgctxt "PrintOptions|" 11652 msgid "Route" 11653 msgstr "Маршрут" 11654 11655 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104 11656 msgctxt "PrintOptions|" 11657 msgid "Route Summary" 11658 msgstr "Резюме маршруту" 11659 11660 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111 11661 msgctxt "PrintOptions|" 11662 msgid "Driving Instructions" 11663 msgstr "Настанови для водіїв" 11664 11665 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118 11666 msgctxt "PrintOptions|" 11667 msgid "Footer" 11668 msgstr "Пішохідна доріжка" 11669 11670 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56 11671 msgctxt "QObject|" 11672 msgid "Azimuthal Equidistant" 11673 msgstr "Азимутальна еквідистанційна" 11674 11675 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61 11676 msgctxt "QObject|" 11677 msgid "" 11678 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</" 11679 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital " 11680 "planetariums.</p>" 11681 msgstr "" 11682 "<p><b>Азимутальна еквідистанційна проєкція</b> («риб’яче око»)</" 11683 "p><p>Застосування: показ сейсмічних та радіоданих, а також даних у цифрових " 11684 "планетаріях.</p>" 11685 11686 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35 11687 msgctxt "QObject|" 11688 msgid "Flat Map" 11689 msgstr "Плоска карта" 11690 11691 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40 11692 msgctxt "QObject|" 11693 msgid "" 11694 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: " 11695 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>" 11696 msgstr "" 11697 "<p><b>Еквідистанційна циліндрична проєкція</b> («Plate carrée»)</" 11698 "p><p>Застосування: фактичний стандарт для наборів даних глобальних текстур у " 11699 "програмному забезпеченні.</p>" 11700 11701 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62 11702 msgctxt "QObject|" 11703 msgid "Gnomonic" 11704 msgstr "Гномонічна" 11705 11706 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67 11707 msgctxt "QObject|" 11708 msgid "" 11709 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for " 11710 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic " 11711 "work.</p>" 11712 msgstr "" 11713 "<p><b>Гномонічна проєкція</b> («ректилінійна»)</p><p>Застосування: " 11714 "використовується для показу панорамних фотографій. Також використовується " 11715 "для навігації, радіо та сейсмічних карт.</p>" 11716 11717 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62 11718 msgctxt "QObject|" 11719 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area" 11720 msgstr "Азимутальна Ламберта з рівними площами" 11721 11722 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67 11723 msgctxt "QObject|" 11724 msgid "" 11725 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used " 11726 "in structural geology to plot directional data.</p>" 11727 msgstr "" 11728 "<p><b>Азимутальна проєкція Ламберта з рівними площами</b></" 11729 "p><p>Застосування: використовується у структурній геології для зображення " 11730 "даних із напрямками.</p>" 11731 11732 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40 11733 msgctxt "QObject|" 11734 msgid "Mercator" 11735 msgstr "Меркатора" 11736 11737 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45 11738 msgctxt "QObject|" 11739 msgid "" 11740 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map " 11741 "projection for navigation.</p>" 11742 msgstr "" 11743 "<p><b>Проєкція Меркатора</b></p><p>Застосування: популярна стандартна " 11744 "проєкція карт для навігації.</p>" 11745 11746 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64 11747 msgctxt "QObject|" 11748 msgid "Globe" 11749 msgstr "Глобус" 11750 11751 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69 11752 msgctxt "QObject|" 11753 msgid "" 11754 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A " 11755 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as " 11756 "it appears from outer space.</p>" 11757 msgstr "" 11758 "<p><b>Ортографічна проєкція</b> («ортогональна»)</p><p>Застосування: " 11759 "проєкція із перспективою, що використовується для показу півкулі глобуса " 11760 "такою, як її можна бачити із зовні.</p>" 11761 11762 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62 11763 msgctxt "QObject|" 11764 msgid "Stereographic" 11765 msgstr "Стереографічна" 11766 11767 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67 11768 msgctxt "QObject|" 11769 msgid "" 11770 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used " 11771 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>" 11772 msgstr "" 11773 "<p><b>Стереографічна проєкція</b> («ортогональна»)</p><p>Застосування: " 11774 "використовується для картографії у планетаріях, геології та панорамної " 11775 "фотографії.</p>" 11776 11777 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76 11778 msgctxt "QObject|" 11779 msgid "Vertical Perspective Projection" 11780 msgstr "Проєкція вертикальної перспективи" 11781 11782 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81 11783 msgctxt "QObject|" 11784 msgid "" 11785 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the " 11786 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. " 11787 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>" 11788 msgstr "" 11789 "<p><b>Проєкція вертикальної перспективи</b> («ортогональна»)</p><p>Показує " 11790 "Землю так, як вона виглядає з відносно невеликої відстані над поверхнею. " 11791 "Застосування: використовується для віртуальних глобусів.</p>" 11792 11793 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106 11794 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11795 msgid "View" 11796 msgstr "Перегляд" 11797 11798 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115 11799 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11800 msgid "Navigation" 11801 msgstr "Навігація" 11802 11803 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123 11804 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11805 msgid "Cache and Proxy" 11806 msgstr "Кеш і проксі-сервер" 11807 11808 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131 11809 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11810 msgid "Date and Time" 11811 msgstr "Дата і час" 11812 11813 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135 11814 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11815 msgid "Routing" 11816 msgstr "Маршрути" 11817 11818 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142 11819 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11820 msgid "Plugins" 11821 msgstr "Додатки" 11822 11823 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153 11824 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11825 msgid "Synchronization" 11826 msgstr "Синхронізація" 11827 11828 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269 11829 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11830 msgid "Never synchronized." 11831 msgstr "Синхронізація не виконувалася." 11832 11833 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273 11834 #, qt-format 11835 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11836 msgid "Last synchronization: %1" 11837 msgstr "Остання синхронізація: %1" 11838 11839 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33 11840 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|" 11841 msgid "Choose item:" 11842 msgstr "Виберіть запис:" 11843 11844 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27 11845 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11846 msgid "Current Route Position Provider Plugin" 11847 msgstr "Додаток надання даних щодо розташування на поточному маршруті" 11848 11849 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37 11850 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11851 msgid "Current Route" 11852 msgstr "Поточний маршрут" 11853 11854 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47 11855 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11856 msgid "Simulates traveling along the current route." 11857 msgstr "Імітує подорож за поточним маршрутом." 11858 11859 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249 11860 msgctxt "QObject|" 11861 msgid "Enter the roundabout." 11862 msgstr "В’їзд на об’їздну." 11863 11864 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257 11865 msgctxt "QObject|" 11866 msgid "Take the exit." 11867 msgstr "З’їжджайте." 11868 11869 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259 11870 #, qt-format 11871 msgctxt "QObject|" 11872 msgid "Take the exit towards %1." 11873 msgstr "З’їжджайте у напрямку %1." 11874 11875 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263 11876 msgctxt "QObject|" 11877 msgid "Take the ramp." 11878 msgstr "Заїжджайте на пандус." 11879 11880 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265 11881 #, qt-format 11882 msgctxt "QObject|" 11883 msgid "Take the ramp towards %1." 11884 msgstr "Заїжджайте на пандус у напрямку %1." 11885 11886 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321 11887 #, qt-format 11888 msgctxt "QObject|" 11889 msgid "Follow the road for %1 %2." 11890 msgstr "Продовжуйте рух дорогою %1 %2." 11891 11892 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375 11893 #, qt-format 11894 msgctxt "QObject|" 11895 msgid "Take the %1. exit in the roundabout." 11896 msgstr "Виберіть %1 виїзд на повороті." 11897 11898 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377 11899 #, qt-format 11900 msgctxt "QObject|" 11901 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2." 11902 msgstr "Виберіть %1 виїзд на повороті до %2." 11903 11904 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385 11905 msgctxt "QObject|" 11906 msgid "Continue." 11907 msgstr "Продовжуйте." 11908 11909 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387 11910 msgctxt "QObject|" 11911 msgid "Merge." 11912 msgstr "Приєднуйтеся." 11913 11914 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389 11915 msgctxt "QObject|" 11916 msgid "Turn around." 11917 msgstr "Розверніться." 11918 11919 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391 11920 msgctxt "QObject|" 11921 msgid "Turn sharp left." 11922 msgstr "Різко поверніть ліворуч." 11923 11924 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393 11925 msgctxt "QObject|" 11926 msgid "Turn left." 11927 msgstr "Поверніть ліворуч." 11928 11929 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395 11930 msgctxt "QObject|" 11931 msgid "Keep slightly left." 11932 msgstr "Поверніть трошки ліворуч." 11933 11934 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397 11935 msgctxt "QObject|" 11936 msgid "Go straight ahead." 11937 msgstr "Їдьте прямо." 11938 11939 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399 11940 msgctxt "QObject|" 11941 msgid "Keep slightly right." 11942 msgstr "Поверніть трошки праворуч." 11943 11944 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401 11945 msgctxt "QObject|" 11946 msgid "Turn right." 11947 msgstr "Поверніть праворуч." 11948 11949 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403 11950 msgctxt "QObject|" 11951 msgid "Turn sharp right." 11952 msgstr "Різко поверніть праворуч." 11953 11954 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405 11955 msgctxt "QObject|" 11956 msgid "Exit the roundabout." 11957 msgstr "Виїзд з об’їздної." 11958 11959 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413 11960 msgctxt "QObject|" 11961 msgid "Take the exit to the left." 11962 msgstr "З’їжджайте ліворуч." 11963 11964 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415 11965 msgctxt "QObject|" 11966 msgid "Take the exit to the right." 11967 msgstr "З’їжджайте праворуч." 11968 11969 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420 11970 #, qt-format 11971 msgctxt "QObject|" 11972 msgid "Continue onto %1." 11973 msgstr "Продовжуйте рух %1." 11974 11975 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422 11976 #, qt-format 11977 msgctxt "QObject|" 11978 msgid "Merge onto %1." 11979 msgstr "Приєднуйтеся до %1." 11980 11981 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424 11982 #, qt-format 11983 msgctxt "QObject|" 11984 msgid "Turn around onto %1." 11985 msgstr "Розверніться на %1." 11986 11987 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426 11988 #, qt-format 11989 msgctxt "QObject|" 11990 msgid "Turn sharp left on %1." 11991 msgstr "Поверніть строго ліворуч на %1." 11992 11993 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428 11994 #, qt-format 11995 msgctxt "QObject|" 11996 msgid "Turn left into %1." 11997 msgstr "Поверніть ліворуч до %1." 11998 11999 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430 12000 #, qt-format 12001 msgctxt "QObject|" 12002 msgid "Keep slightly left on %1." 12003 msgstr "Трошки праворуч на %1." 12004 12005 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432 12006 #, qt-format 12007 msgctxt "QObject|" 12008 msgid "Continue on %1." 12009 msgstr "Продовжуйте рух %1." 12010 12011 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434 12012 #, qt-format 12013 msgctxt "QObject|" 12014 msgid "Keep slightly right on %1." 12015 msgstr "Трошки ліворуч на %1." 12016 12017 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436 12018 #, qt-format 12019 msgctxt "QObject|" 12020 msgid "Turn right into %1." 12021 msgstr "Поверніть праворуч на %1." 12022 12023 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438 12024 #, qt-format 12025 msgctxt "QObject|" 12026 msgid "Turn sharp right into %1." 12027 msgstr "Поверніть строго праворуч на %1." 12028 12029 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440 12030 #, qt-format 12031 msgctxt "QObject|" 12032 msgid "Exit the roundabout into %2." 12033 msgstr "Виїзд на повороті до %2." 12034 12035 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448 12036 #, qt-format 12037 msgctxt "QObject|" 12038 msgid "Take the exit to the left onto %1." 12039 msgstr "Виберіть виїзд ліворуч на %1." 12040 12041 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450 12042 #, qt-format 12043 msgctxt "QObject|" 12044 msgid "Take the exit to the right onto %1." 12045 msgstr "Виберіть виїзд праворуч на %1." 12046 12047 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114 12048 #, qt-format 12049 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city" 12050 msgid "%1 %2, %3" 12051 msgstr "%2, %1, %3" 12052 12053 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117 12054 #, qt-format 12055 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city" 12056 msgid "%2, %3" 12057 msgstr "%2, %3" 12058 12059 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140 12060 msgctxt "QObject|" 12061 msgid "Address or search term..." 12062 msgstr "Адреса або ключ пошуку…" 12063 12064 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167 12065 msgctxt "QObject|" 12066 msgid "Remove via point" 12067 msgstr "Вилучити проміжний пункт" 12068 12069 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184 12070 msgctxt "QObject|" 12071 msgid "&Center Map here" 12072 msgstr "&Центрувати карту тут" 12073 12074 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188 12075 msgctxt "QObject|" 12076 msgid "Current &Location" 12077 msgstr "Поточне &розташування" 12078 12079 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192 12080 msgctxt "QObject|" 12081 msgid "From &Map..." 12082 msgstr "З &карти…" 12083 12084 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196 12085 msgctxt "QObject|" 12086 msgid "From &Bookmark" 12087 msgstr "З з&акладки" 12088 12089 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205 12090 msgctxt "QObject|" 12091 msgid "&Home" 12092 msgstr "&Домівка" 12093 12094 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309 12095 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 12096 msgid "Current Location" 12097 msgstr "Поточне розташування" 12098 12099 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483 12100 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 12101 msgid "Choose Placemark" 12102 msgstr "Вибір позначки" 12103 12104 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185 12105 msgctxt "QObject|" 12106 msgid "&Remove this Destination" 12107 msgstr "Ви&лучити цей пункт" 12108 12109 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188 12110 msgctxt "QObject|" 12111 msgid "&Export Route..." 12112 msgstr "&Експортувати маршрут…" 12113 12114 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760 12115 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 12116 msgid "Export Route" 12117 msgstr "Експорт маршруту" 12118 12119 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762 12120 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 12121 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" 12122 msgstr "файли GPX і KML(*.gpx *.kml)" 12123 12124 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513 12125 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12126 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." 12127 msgstr "" 12128 "Попередження: настанови щодо навігації можуть бути неповними або помилковими." 12129 12130 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514 12131 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12132 msgid "" 12133 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " 12134 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 12135 "destination." 12136 msgstr "" 12137 "Ремонт доріг, погода або інші непередбачені обставини можуть призвести до " 12138 "того, що запропонований маршрут не буде найдоцільнішим або найбезпечнішим " 12139 "маршрутом до вашого пункту призначення." 12140 12141 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515 12142 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12143 msgid "Please use common sense while navigating." 12144 msgstr "Будь ласка, не забувайте про здоровий глузд під час вибору маршруту." 12145 12146 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516 12147 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12148 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 12149 msgstr "Команда розробників Marble бажає вам приємної і безпечної подорожі." 12150 12151 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517 12152 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12153 msgid "Guidance Mode" 12154 msgstr "Режим путівника" 12155 12156 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518 12157 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12158 msgid "Show again" 12159 msgstr "Показувати знову" 12160 12161 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14 12162 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12163 msgid "Configure Routing Profile" 12164 msgstr "Налаштування профілю маршруту" 12165 12166 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25 12167 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12168 msgid "Name:" 12169 msgstr "Назва:" 12170 12171 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41 12172 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12173 msgid "Active Route Services" 12174 msgstr "Активні служби визначення маршрутів" 12175 12176 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65 12177 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12178 msgid "Service Settings" 12179 msgstr "Параметри служби" 12180 12181 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117 12182 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12183 msgid "No configuration available" 12184 msgstr "Налаштування неможливе" 12185 12186 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128 12187 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12188 msgid "Select Service to Configure" 12189 msgstr "Виберіть службу для налаштування" 12190 12191 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142 12192 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12193 msgid "Configure" 12194 msgstr "Налаштувати" 12195 12196 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110 12197 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12198 msgid "Car (fastest)" 12199 msgstr "Автомобілем (найшвидший)" 12200 12201 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112 12202 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12203 msgid "Car (shortest)" 12204 msgstr "Автомобілем (найкоротший)" 12205 12206 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114 12207 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12208 msgid "Car (ecological)" 12209 msgstr "Автомобілем (екологічний)" 12210 12211 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116 12212 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12213 msgid "Bicycle" 12214 msgstr "Велосипедом" 12215 12216 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118 12217 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12218 msgid "Pedestrian" 12219 msgstr "Пішки" 12220 12221 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122 12222 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12223 msgid "Unknown" 12224 msgstr "Невідомо" 12225 12226 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73 12227 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|" 12228 msgid "New Profile" 12229 msgstr "Новий профіль" 12230 12231 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22 12232 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12233 msgid "&Add..." 12234 msgstr "&Додати…" 12235 12236 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32 12237 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12238 msgid "&Configure..." 12239 msgstr "&Налаштувати…" 12240 12241 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42 12242 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12243 msgid "&Remove" 12244 msgstr "Ви&лучити" 12245 12246 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65 12247 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12248 msgid "Move &Up" 12249 msgstr "Пересунути &вгору" 12250 12251 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75 12252 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12253 msgid "Move &Down" 12254 msgstr "Пересунути в&низ" 12255 12256 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190 12257 msgctxt "QObject|" 12258 msgid "Get Directions" 12259 msgstr "Отримати настанови" 12260 12261 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191 12262 msgctxt "QObject|" 12263 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." 12264 msgstr "Отримати маршрути для позначених точок призначення" 12265 12266 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201 12267 msgctxt "QObject|" 12268 msgid "Search" 12269 msgstr "Пошук" 12270 12271 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202 12272 msgctxt "QObject|" 12273 msgid "Find places matching the search term" 12274 msgstr "Знайти місця, що відповідають ключу пошуку" 12275 12276 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225 12277 msgctxt "QObject|" 12278 msgid "Open Route" 12279 msgstr "Відкриття маршруту" 12280 12281 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230 12282 msgctxt "QObject|" 12283 msgid "Save Route" 12284 msgstr "Збереження маршруту" 12285 12286 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235 12287 msgctxt "QObject|" 12288 msgid "Preview Route" 12289 msgstr "Перегляд маршруту" 12290 12291 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240 12292 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241 12293 msgctxt "QObject|" 12294 msgid "Upload to Cloud" 12295 msgstr "Вивантажити до «хмари»" 12296 12297 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244 12298 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245 12299 msgctxt "QObject|" 12300 msgid "Manage Cloud Routes" 12301 msgstr "Керування маршрутами з обчислювальної «хмари»" 12302 12303 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250 12304 msgctxt "QObject|" 12305 msgid "Add Via" 12306 msgstr "Додати проміжний пункт" 12307 12308 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255 12309 msgctxt "QObject|" 12310 msgid "Reverse Route" 12311 msgstr "Зворотній маршрут" 12312 12313 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260 12314 msgctxt "QObject|" 12315 msgid "Clear Route" 12316 msgstr "Вилучити маршрут" 12317 12318 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267 12319 msgctxt "QObject|" 12320 msgid "Settings" 12321 msgstr "Параметри" 12322 12323 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466 12324 #, qt-format 12325 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12326 msgid "placemarks found: %1" 12327 msgstr "знайдено позначок місць: %1" 12328 12329 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472 12330 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12331 msgid "No placemark found" 12332 msgstr "Не знайдено позначок місць" 12333 12334 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589 12335 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12336 msgid "No route found" 12337 msgstr "Маршруту не знайдено" 12338 12339 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672 12340 #, qt-format 12341 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12342 msgid "routes found: %1" 12343 msgstr "знайдено маршрутів: %1" 12344 12345 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693 12346 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12347 msgid "Open Route" 12348 msgstr "Відкриття маршруту" 12349 12350 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694 12351 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12352 msgid "KML Files (*.kml)" 12353 msgstr "файли KML (*.kml)" 12354 12355 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726 12356 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12357 msgid "Save Route" 12358 msgstr "Збереження маршруту" 12359 12360 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728 12361 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12362 msgid "KML files (*.kml)" 12363 msgstr "файли KML (*.kml)" 12364 12365 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746 12366 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12367 msgid "Uploading route..." 12368 msgstr "Вивантаження маршруту…" 12369 12370 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46 12371 msgctxt "RoutingWidget|" 12372 msgid "Car (fastest)" 12373 msgstr "Автомобілем (найшвидший)" 12374 12375 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51 12376 msgctxt "RoutingWidget|" 12377 msgid "Car (shortest)" 12378 msgstr "Автомобілем (найкоротший)" 12379 12380 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56 12381 msgctxt "RoutingWidget|" 12382 msgid "Bicycle" 12383 msgstr "Велосипедом" 12384 12385 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61 12386 msgctxt "RoutingWidget|" 12387 msgid "Pedestrian" 12388 msgstr "Пішки" 12389 12390 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86 12391 msgctxt "RoutingWidget|" 12392 msgid "Search" 12393 msgstr "Пошук" 12394 12395 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106 12396 msgctxt "RoutingWidget|" 12397 msgid "No results." 12398 msgstr "Нічого не знайдено." 12399 12400 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113 12401 msgctxt "RoutingWidget|" 12402 msgid "Show Details" 12403 msgstr "Показати подробиці" 12404 12405 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149 12406 msgctxt "RoutingWidget|" 12407 msgid "Choose alternative routes" 12408 msgstr "Вибір альтернативних маршрутів" 12409 12410 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29 12411 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12412 msgid "m" 12413 msgstr "м" 12414 12415 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34 12416 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12417 msgid "mi" 12418 msgstr "миля" 12419 12420 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39 12421 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12422 msgid "ft" 12423 msgstr "фут" 12424 12425 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45 12426 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12427 msgid "km" 12428 msgstr "км" 12429 12430 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57 12431 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12432 msgid "nm" 12433 msgstr "мор. миля" 12434 12435 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70 12436 #, qt-format 12437 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration" 12438 msgid "%1:%2 h" 12439 msgstr "%1:%2 год" 12440 12441 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72 12442 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 12443 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 12444 msgid "Global Search" 12445 msgstr "Загальний пошук" 12446 12447 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75 12448 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 12449 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 12450 msgid "Area Search" 12451 msgstr "Місцевий пошук" 12452 12453 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56 12454 msgctxt "QObject|" 12455 msgid "Search Results" 12456 msgstr "Результати пошуку" 12457 12458 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73 12459 #, qt-format 12460 msgctxt "QObject|" 12461 msgid "Search for '%1'" 12462 msgstr "Пошук «%1»" 12463 12464 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 12465 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 12466 msgid "Select sound files..." 12467 msgstr "Виберіть звукові файли…" 12468 12469 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 12470 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 12471 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)" 12472 msgstr "підтримувані звукові файли (*.mp3 *.ogg *.wav)" 12473 12474 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20 12475 msgctxt "SunControlWidget|" 12476 msgid "Sun Control" 12477 msgstr "Керування Сонцем" 12478 12479 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26 12480 msgctxt "SunControlWidget|" 12481 msgid "S&un Shading" 12482 msgstr "По&каз пір доби" 12483 12484 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41 12485 msgctxt "SunControlWidget|" 12486 msgid "Sha&dow" 12487 msgstr "&Тінь" 12488 12489 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54 12490 msgctxt "SunControlWidget|" 12491 msgid "&Night Map" 12492 msgstr "Ні&чна карта" 12493 12494 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64 12495 msgctxt "SunControlWidget|" 12496 msgid "Subsolar Point" 12497 msgstr "Підсонячна точка" 12498 12499 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88 12500 msgctxt "SunControlWidget|" 12501 msgid "" 12502 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 12503 "Point</a> icon" 12504 msgstr "" 12505 "Показувати піктограму у <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 12506 "Subsolar_point\">підсонячній точці</a>" 12507 12508 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131 12509 msgctxt "SunControlWidget|" 12510 msgid "" 12511 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 12512 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 12513 msgstr "" 12514 "<b>Зафіксувати</b> карту на <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 12515 "Subsolar_point\">підсонячній точці</a>." 12516 12517 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205 12518 msgctxt "SunControlWidget|" 12519 msgid "" 12520 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12521 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12522 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12523 "\">\n" 12524 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12525 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12526 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12527 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12528 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12529 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n" 12530 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12531 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the "Lock map " 12532 "view to Subsolar Point" option to allow for viewing a different place " 12533 "on the globe again.</p></body></html>" 12534 msgstr "" 12535 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12536 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12537 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12538 "\">\n" 12539 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12540 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12541 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12542 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12543 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12544 "weight:600;\">Увага: панорамування карти вимкнено! </span></p>\n" 12545 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12546 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Зніміть позначку з пункту " 12547 "«Зафіксувати карту на підсонячній точці», щоб уможливити перегляд інших " 12548 "місць на поверхні глобуса.</p></body></html>" 12549 12550 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20 12551 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12552 msgid "Creating Map" 12553 msgstr "Створення карти" 12554 12555 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507 12556 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12557 msgid "" 12558 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 12559 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 12560 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 12561 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12562 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 12563 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 12564 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as " 12565 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next " 12566 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>" 12567 msgstr "" 12568 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 12569 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 12570 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 12571 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12572 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 12573 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 12574 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Земля " 12575 "такою, як її видно з космосу. Карту засновано на прекрасних зображеннях НАСА " 12576 "«Блакитний Мармур — Нове Покоління». Подяки: Обсерваторії Землі НАСА</p></" 12577 "body></html>" 12578 12579 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517 12580 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12581 msgid "" 12582 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " 12583 "take a few seconds." 12584 msgstr "" 12585 "Marble потрібно створити цю карту. Це слід зробити лише раз, сам процес " 12586 "займе декілька секунд." 12587 12588 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29 12589 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12590 msgid "Zoom" 12591 msgstr "Масштаб" 12592 12593 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37 12594 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12595 msgid "&Tile level range:" 12596 msgstr "Діапазон рівнів &елементів від:" 12597 12598 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47 12599 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12600 msgid "Minimum Tile Level" 12601 msgstr "Мінімальний рівень елемента" 12602 12603 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63 12604 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12605 msgid "to" 12606 msgstr "до" 12607 12608 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70 12609 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12610 msgid "Maximum Tile Level" 12611 msgstr "Максимальний рівень елемента" 12612 12613 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14 12614 msgctxt "TimeControlWidget|" 12615 msgid "Time Control" 12616 msgstr "Керування часом" 12617 12618 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20 12619 msgctxt "TimeControlWidget|" 12620 msgid "Time" 12621 msgstr "Час" 12622 12623 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26 12624 msgctxt "TimeControlWidget|" 12625 msgid "&New date and time:" 12626 msgstr "&Нова дата і час:" 12627 12628 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36 12629 msgctxt "TimeControlWidget|" 12630 msgid "Refresh &interval:" 12631 msgstr "&Інтервал оновлення:" 12632 12633 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46 12634 msgctxt "TimeControlWidget|" 12635 msgid " seconds" 12636 msgstr " секунд" 12637 12638 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65 12639 msgctxt "TimeControlWidget|" 12640 msgid "Now" 12641 msgstr "Тепер" 12642 12643 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123 12644 msgctxt "TimeControlWidget|" 12645 msgid "Current &date and time:" 12646 msgstr "Поточна &дата і час:" 12647 12648 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136 12649 msgctxt "TimeControlWidget|" 12650 msgid "Time Speed" 12651 msgstr "Часова швидкість" 12652 12653 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 12654 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12655 msgid "Codecs are unavailable" 12656 msgstr "Кодеки недоступні" 12657 12658 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 12659 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12660 msgid "" 12661 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in " 12662 "PATH.)" 12663 msgstr "" 12664 "Не знайдено підтримуваних кодеків. (Має бути встановлено до одного з " 12665 "каталогів PATH бібліотеки ffmpeg/avconv.)" 12666 12667 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77 12668 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12669 msgid "Save video file" 12670 msgstr "Збереження файла відео" 12671 12672 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98 12673 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12674 msgid "Filename is not valid" 12675 msgstr "Назва файла є некоректною" 12676 12677 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99 12678 #, qt-format 12679 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12680 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 12681 msgstr "" 12682 "Підтримки цього формату файлів не передбачено. Підтримуваними форматами є %1." 12683 12684 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110 12685 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130 12686 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165 12687 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12688 msgid "Start" 12689 msgstr "Почати" 12690 12691 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111 12692 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12693 msgid "Cancel" 12694 msgstr "Скасувати" 12695 12696 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116 12697 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12698 msgid "Missing filename" 12699 msgstr "Не вказано назви файла" 12700 12701 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117 12702 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12703 msgid "" 12704 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 12705 "video. Please, specify one." 12706 msgstr "" 12707 "Не визначено файл для запису результатів. Будь ласка, вкажіть назву цього " 12708 "файла." 12709 12710 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148 12711 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12712 msgid "Video writing failed." 12713 msgstr "Спроба записати відео зазнала невдачі." 12714 12715 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166 12716 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12717 msgid "Video export completed." 12718 msgstr "Експортування відео завершено." 12719 12720 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20 12721 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12722 msgid "Movie Recording" 12723 msgstr "Записування відео" 12724 12725 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65 12726 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12727 msgid "Destination video" 12728 msgstr "Відео з результатами" 12729 12730 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81 12731 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12732 msgid "Open..." 12733 msgstr "Відкрити…" 12734 12735 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97 12736 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12737 msgid "FPS (frames per second)" 12738 msgstr "Кількість кадрів на секунду" 12739 12740 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189 12741 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12742 msgid "Start" 12743 msgstr "Почати" 12744 12745 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196 12746 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12747 msgid "Close" 12748 msgstr "Закрити" 12749 12750 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36 12751 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 12752 msgid "Play" 12753 msgstr "Відтворити" 12754 12755 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39 12756 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 12757 msgid "Pause" 12758 msgstr "Призупинити" 12759 12760 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91 12761 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12762 msgid "Play the tour" 12763 msgstr "Відтворити подорож" 12764 12765 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93 12766 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12767 msgid "Pause the tour" 12768 msgstr "Призупинити подорож" 12769 12770 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125 12771 #, qt-format 12772 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12773 msgid "Wait for %1 seconds" 12774 msgstr "Зачекати %1 секунд" 12775 12776 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170 12777 #, qt-format 12778 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12779 msgid "Create item %1" 12780 msgstr "Створити запис %1" 12781 12782 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175 12783 #, qt-format 12784 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12785 msgid "Remove item %1" 12786 msgstr "Вилучити запис %1" 12787 12788 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179 12789 #, qt-format 12790 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12791 msgid "Change item %1" 12792 msgstr "Змінити запис %1" 12793 12794 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184 12795 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12796 msgid "Update items" 12797 msgstr "Оновити записи" 12798 12799 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405 12800 msgctxt "QObject|" 12801 msgid "Add Placemark to Tour" 12802 msgstr "Додати позначку місця до подорожі" 12803 12804 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407 12805 msgctxt "QObject|" 12806 msgid "Change Placemark in Tour" 12807 msgstr "Змінити позначку місця у подорожі" 12808 12809 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142 12810 msgctxt "QObject|" 12811 msgid "Add FlyTo" 12812 msgstr "Додати переліт" 12813 12814 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144 12815 msgctxt "QObject|" 12816 msgid "Add Wait" 12817 msgstr "Додати точку очікування" 12818 12819 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146 12820 msgctxt "QObject|" 12821 msgid "Add SoundCue" 12822 msgstr "Додати SoundCue" 12823 12824 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149 12825 msgctxt "QObject|" 12826 msgid "Add Placemark" 12827 msgstr "Додати позначку" 12828 12829 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151 12830 msgctxt "QObject|" 12831 msgid "Remove placemark" 12832 msgstr "Вилучити позначку місця" 12833 12834 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153 12835 msgctxt "QObject|" 12836 msgid "Change placemark" 12837 msgstr "Змінити позначку місця" 12838 12839 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155 12840 msgctxt "QObject|" 12841 msgid "Loop" 12842 msgstr "Цикл" 12843 12844 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339 12845 msgctxt "QObject|" 12846 msgid "Save tour" 12847 msgstr "Збереження подорожі" 12848 12849 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340 12850 msgctxt "QObject|" 12851 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?" 12852 msgstr "Записи подорожей не збережено. Бажаєте зберегти внесені зміни?" 12853 12854 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 12855 msgctxt "QObject|" 12856 msgid "Open Tour" 12857 msgstr "Відкриття запису подорожі" 12858 12859 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 12860 msgctxt "QObject|" 12861 msgid "KML Tours (*.kml)" 12862 msgstr "подорожі KML (*.kml)" 12863 12864 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547 12865 msgctxt "QObject|" 12866 msgid "Remove Selected Items" 12867 msgstr "Вилучення позначених записів" 12868 12869 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548 12870 msgctxt "QObject|" 12871 msgid "Are you sure want to remove selected items?" 12872 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити позначені записи?" 12873 12874 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 12875 msgctxt "QObject|" 12876 msgid "Save Tour as" 12877 msgstr "Зберегти запис подорожі як" 12878 12879 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889 12880 msgctxt "QObject|" 12881 msgid "Discard Changes" 12882 msgstr "Відкинути зміни" 12883 12884 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890 12885 msgctxt "QObject|" 12886 msgid "" 12887 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?" 12888 msgstr "" 12889 "Ви справді хочете відкинути усі незбережені зміни і закрити поточний " 12890 "документ?" 12891 12892 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14 12893 msgctxt "TourWidget|" 12894 msgid "Tour" 12895 msgstr "Подорож" 12896 12897 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45 12898 msgctxt "TourWidget|" 12899 msgid "toolBar" 12900 msgstr "Панель інструментів" 12901 12902 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71 12903 msgctxt "TourWidget|" 12904 msgid "--:--" 12905 msgstr "--:--" 12906 12907 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90 12908 msgctxt "TourWidget|" 12909 msgid "Move up" 12910 msgstr "Пересунути вище" 12911 12912 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102 12913 msgctxt "TourWidget|" 12914 msgid "Move down" 12915 msgstr "Пересунути нижче" 12916 12917 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114 12918 msgctxt "TourWidget|" 12919 msgid "Delete" 12920 msgstr "Вилучити" 12921 12922 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123 12923 msgctxt "TourWidget|" 12924 msgid "New Tour" 12925 msgstr "Нова подорож" 12926 12927 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135 12928 msgctxt "TourWidget|" 12929 msgid "Save Tour" 12930 msgstr "Зберегти запис подорожі" 12931 12932 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147 12933 msgctxt "TourWidget|" 12934 msgid "Save Tour As" 12935 msgstr "Зберегти запис подорожі як" 12936 12937 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156 12938 msgctxt "TourWidget|" 12939 msgid "Open Tour" 12940 msgstr "Відкриття запису подорожі" 12941 12942 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168 12943 msgctxt "TourWidget|" 12944 msgid "Play" 12945 msgstr "Відтворити" 12946 12947 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171 12948 msgctxt "TourWidget|" 12949 msgid "Begins touring" 12950 msgstr "Розпочинає проходження подорожі" 12951 12952 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180 12953 msgctxt "TourWidget|" 12954 msgid "Stop" 12955 msgstr "Припинити" 12956 12957 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183 12958 msgctxt "TourWidget|" 12959 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)" 12960 msgstr "" 12961 "Припиняє проходження подорожі (наступне натискання кнопки відтворення " 12962 "призведе до проходження подорожі з початку)" 12963 12964 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192 12965 msgctxt "TourWidget|" 12966 msgid "Record tour" 12967 msgstr "Запис подорожі" 12968 12969 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195 12970 msgctxt "TourWidget|" 12971 msgid "Converts the loaded tour into a movie" 12972 msgstr "Перетворює завантажену подорож на відео" 12973 12974 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36 12975 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|" 12976 msgid "Wait duration:" 12977 msgstr "Тривалість очікування:" 12978 12979 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41 12980 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds" 12981 msgid " s" 12982 msgstr " с" 12983 12984 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31 12985 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12986 msgid "FlightGear position provider Plugin" 12987 msgstr "Додаток визначення місця розташування у FlightGear" 12988 12989 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41 12990 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12991 msgid "FlightGear" 12992 msgstr "FlightGear" 12993 12994 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51 12995 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12996 msgid "Reports the position of running flightgear application." 12997 msgstr "Повідомляє про розташування позначки місця у імітаторі FlightGear." 12998 12999 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16 13000 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 13001 msgid "GeoClue position provider Plugin" 13002 msgstr "Додаток визначення місця розташування GeoClue" 13003 13004 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26 13005 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 13006 msgid "GeoClue" 13007 msgstr "GeoClue" 13008 13009 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31 13010 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 13011 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework." 13012 msgstr "" 13013 "Повідомляє про розташування за системою визначення розташування GeoClue." 13014 13015 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64 13016 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13017 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" 13018 msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося отримати запис служби)" 13019 13020 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67 13021 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13022 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" 13023 msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося отримати запис вузла)" 13024 13025 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70 13026 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13027 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" 13028 msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося отримати запис протоколу)" 13029 13030 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73 13031 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13032 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" 13033 msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося створити сокет)" 13034 13035 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76 13036 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13037 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" 13038 msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося встановити параметр сокета)" 13039 13040 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79 13041 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13042 msgid "No GPS device found by gpsd." 13043 msgstr "Службою gpsd не було виявлено жодного пристрою GPS." 13044 13045 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82 13046 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13047 msgid "Unknown error when opening gpsd connection" 13048 msgstr "Невідома помилка під час встановлення зв’язку з gpsd" 13049 13050 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20 13051 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13052 msgid "Gpsd position provider Plugin" 13053 msgstr "Додаток визначення місця розташування Gpsd" 13054 13055 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30 13056 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13057 msgid "gpsd" 13058 msgstr "gpsd" 13059 13060 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40 13061 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13062 msgid "Reports the position of a GPS device." 13063 msgstr "Повідомляє про розташування пристрою GPS." 13064 13065 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46 13066 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13067 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin" 13068 msgstr "Додаток визначення місця розташування за Qt Positioning" 13069 13070 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56 13071 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13072 msgid "Qt Positioning Location" 13073 msgstr "Розташування за Qt Positioning" 13074 13075 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66 13076 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13077 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device." 13078 msgstr "Повідомляє про розташування пристрою GPS, сумісного з Qt Positioning." 13079 13080 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63 13081 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13082 msgid "Wlocate Position Provider Plugin" 13083 msgstr "Додаток визначення місця розташування за Wlocate" 13084 13085 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73 13086 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13087 msgid "WLAN (Open WLAN Map)" 13088 msgstr "WLAN (відкрити карту WLAN)" 13089 13090 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83 13091 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13092 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points" 13093 msgstr "" 13094 "Повідомляє про поточне розташування на основі даних щодо найближчих точок " 13095 "доступу WLAN" 13096 13097 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125 13098 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13099 msgid "Annotation" 13100 msgstr "Анотація" 13101 13102 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130 13103 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13104 msgid "&Annotation" 13105 msgstr "&Анотація" 13106 13107 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140 13108 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13109 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons." 13110 msgstr "" 13111 "Малювати на карті анотації за допомогою позначок місць та багатокутників." 13112 13113 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184 13114 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13115 msgid "Annotations" 13116 msgstr "Анотації" 13117 13118 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307 13119 msgctxt "QObject|" 13120 msgid "Remove current item" 13121 msgstr "Вилучення поточного запису" 13122 13123 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308 13124 msgctxt "QObject|" 13125 msgid "Are you sure you want to remove the current item?" 13126 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити поточний запис?" 13127 13128 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345 13129 msgctxt "QObject|" 13130 msgid "Clear all annotations" 13131 msgstr "Вилучення всіх анотацій" 13132 13133 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346 13134 msgctxt "QObject|" 13135 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?" 13136 msgstr "Ви справді бажаєте вилучити всі анотації?" 13137 13138 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366 13139 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949 13140 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13141 msgid "Save Annotation File" 13142 msgstr "Зберегти файл підписів" 13143 13144 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368 13145 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13146 msgid "" 13147 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*." 13148 "osm)" 13149 msgstr "" 13150 "Усі підтримувані файли (*.kml *.osm);;файл KML (*.kml);;файл Open Street Map " 13151 "(*.osm)" 13152 13153 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395 13154 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13155 msgid "Open Annotation File" 13156 msgstr "Відкрити файл підписів" 13157 13158 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397 13159 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13160 msgid "" 13161 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street " 13162 "Map file (*.osm)" 13163 msgstr "" 13164 "Усі підтримувані файли (*.kml *.osm);;файл анотацій KML (*.kml);;файл Open " 13165 "Street Map (*.osm)" 13166 13167 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780 13168 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785 13169 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790 13170 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459 13171 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548 13172 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13173 msgid "Operation not permitted" 13174 msgstr "Дію заборонено" 13175 13176 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781 13177 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13178 msgid "" 13179 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of " 13180 "its inner boundaries." 13181 msgstr "" 13182 "Не можна об’єднувати вузол на зовнішній межі багатокутника із вузлом з " 13183 "однієї з його внутрішніх меж." 13184 13185 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786 13186 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13187 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries." 13188 msgstr "Не можна об’єднувати два вузла із двох різних внутрішніх меж." 13189 13190 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791 13191 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13192 msgid "" 13193 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's " 13194 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 13195 msgstr "" 13196 "Не можна об’єднати позначені вузли. Найімовірніше таке об’єднання призвело б " 13197 "до того, що зовнішня межа багатокутника не містила б повністю його " 13198 "внутрішніх вузлів." 13199 13200 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898 13201 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001 13202 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13203 msgid "Select Item" 13204 msgstr "Позначити пункт" 13205 13206 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904 13207 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13208 msgid "Add Polygon" 13209 msgstr "Додати багатокутник" 13210 13211 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909 13212 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13213 msgid "Add Polygon Hole" 13214 msgstr "Додати багатокутний отвір" 13215 13216 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916 13217 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13218 msgid "Add Nodes" 13219 msgstr "Додати вузли" 13220 13221 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923 13222 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13223 msgid "Add Placemark" 13224 msgstr "Додати позначку" 13225 13226 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928 13227 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13228 msgid "Add Path" 13229 msgstr "Додати контур" 13230 13231 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933 13232 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13233 msgid "Add Ground Overlay" 13234 msgstr "Додати накладку на поверхню" 13235 13236 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938 13237 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13238 msgid "Remove Item" 13239 msgstr "Вилучити запис" 13240 13241 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944 13242 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13243 msgid "Load Annotation File" 13244 msgstr "Завантажити файл підписів" 13245 13246 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954 13247 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13248 msgid "Clear all Annotations" 13249 msgstr "Вилучити всі анотації" 13250 13251 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957 13252 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13253 msgid "Download OpenStreetMap Data" 13254 msgstr "Отримати дані OpenStreetMap" 13255 13256 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960 13257 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13258 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region" 13259 msgstr "Отримати дані OpenStreetMap щодо видимої області" 13260 13261 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041 13262 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13263 msgid "Paste" 13264 msgstr "Вставити" 13265 13266 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060 13267 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319 13268 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570 13269 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13270 msgid "Cut" 13271 msgstr "Вирізати" 13272 13273 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064 13274 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323 13275 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574 13276 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13277 msgid "Copy" 13278 msgstr "Копіювати" 13279 13280 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068 13281 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190 13282 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327 13283 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578 13284 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13285 msgid "Remove" 13286 msgstr "Вилучити" 13287 13288 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074 13289 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184 13290 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333 13291 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584 13292 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13293 msgid "Properties" 13294 msgstr "Властивості" 13295 13296 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209 13297 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13298 msgid "Untitled Ground Overlay" 13299 msgstr "Неіменована накладка на поверхню" 13300 13301 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309 13302 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560 13303 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13304 msgid "Deselect All Nodes" 13305 msgstr "Скасувати позначення усіх вузлів" 13306 13307 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313 13308 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564 13309 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13310 msgid "Delete All Selected Nodes" 13311 msgstr "Вилучити усі позначені вузли" 13312 13313 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460 13314 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549 13315 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13316 msgid "" 13317 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the " 13318 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 13319 msgstr "" 13320 "Не можна вилучати один із позначених вузлів. Найімовірніше таке вилучення " 13321 "призвело б до того, що зовнішня межа багатокутника не містила б повністю " 13322 "його внутрішніх вузлів." 13323 13324 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491 13325 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 13326 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13327 msgid "Select Node" 13328 msgstr "Позначити вузол" 13329 13330 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495 13331 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13332 msgid "Delete Node" 13333 msgstr "Вилучити вузол" 13334 13335 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 13336 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13337 msgid "Deselect Node" 13338 msgstr "Скасувати позначення вузла" 13339 13340 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32 13341 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39 13342 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13343 msgid "Download" 13344 msgstr "Отримати" 13345 13346 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79 13347 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127 13348 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133 13349 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 13350 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13351 msgid "ERROR" 13352 msgstr "ПОМИЛКА" 13353 13354 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80 13355 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13356 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to." 13357 msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл для отримання даних OSM." 13358 13359 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128 13360 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13361 msgid "" 13362 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region " 13363 "and try again." 13364 msgstr "" 13365 "Обсяг даних для позначеної області є надто великим. Будь ласка, виберіть " 13366 "меншу область, потім повторіть спробу." 13367 13368 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134 13369 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13370 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later." 13371 msgstr "" 13372 "Перевищено можливості каналу зв'язку. Будь ласка, повторіть спробу пізніше." 13373 13374 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 13375 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13376 msgid "" 13377 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or " 13378 "try again later." 13379 msgstr "" 13380 "Вибачте сталася помилка із мережею. Будь ласка, перевірте, чи є працездатним " 13381 "з'єднання із інтернетом, потім повторіть спробу." 13382 13383 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14 13384 msgctxt "DownloadOsmDialog|" 13385 msgid "Dialog" 13386 msgstr "Діалогове вікно" 13387 13388 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107 13389 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13390 msgid "No name specified" 13391 msgstr "Не вказано назви" 13392 13393 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108 13394 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13395 msgid "Please specify a name for this ground overlay." 13396 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву цієї накладки на поверхню." 13397 13398 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111 13399 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13400 msgid "No image specified" 13401 msgstr "Не вказано зображення" 13402 13403 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112 13404 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13405 msgid "Please specify an image file." 13406 msgstr "Будь ласка, вкажіть файл зображення." 13407 13408 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115 13409 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13410 msgid "Invalid image path" 13411 msgstr "Некоректний шлях до зображення" 13412 13413 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116 13414 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13415 msgid "Please specify a valid path for the image file." 13416 msgstr "Будь ласка, вкажіть коректний шлях до файла зображення." 13417 13418 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14 13419 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13420 msgid "Edit ground overlay" 13421 msgstr "Редагування накладки поверхні" 13422 13423 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27 13424 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13425 msgid "Description" 13426 msgstr "Опис" 13427 13428 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37 13429 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13430 msgid "Coordinates" 13431 msgstr "Координати" 13432 13433 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94 13434 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13435 msgid "N" 13436 msgstr "Пн" 13437 13438 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194 13439 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13440 msgid "W" 13441 msgstr "Зх" 13442 13443 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263 13444 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13445 msgid "E" 13446 msgstr "Сх" 13447 13448 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364 13449 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13450 msgid "S" 13451 msgstr "Пд" 13452 13453 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457 13454 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13455 msgid "Rotation" 13456 msgstr "Обертання" 13457 13458 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89 13459 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13460 msgid "Tags" 13461 msgstr "Мітки" 13462 13463 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95 13464 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13465 msgid "Relations" 13466 msgstr "Зв’язки" 13467 13468 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113 13469 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13470 msgid "Untitled Polygon" 13471 msgstr "Багатокутник без назви" 13472 13473 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286 13474 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13475 msgid "No name specified" 13476 msgstr "Не вказано назви" 13477 13478 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287 13479 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13480 msgid "Please specify a name for this polygon." 13481 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву цього багатокутника." 13482 13483 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293 13484 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13485 msgid "Not enough nodes specified." 13486 msgstr "Вказано недостатньо вузлів." 13487 13488 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294 13489 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13490 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map." 13491 msgstr "" 13492 "Будь ласка, вкажіть принаймні 3 вершини багатокутника клацанням на карті." 13493 13494 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14 13495 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13496 msgid "Add polygon" 13497 msgstr "Додавання багатокутника" 13498 13499 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25 13500 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13501 msgid "Name" 13502 msgstr "Назва" 13503 13504 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45 13505 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13506 msgid "Description" 13507 msgstr "Опис" 13508 13509 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55 13510 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13511 msgid "Style, Color" 13512 msgstr "Стиль, колір" 13513 13514 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61 13515 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13516 msgid "Lines" 13517 msgstr "Лінії" 13518 13519 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67 13520 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163 13521 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13522 msgid "Color:" 13523 msgstr "Колір:" 13524 13525 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118 13526 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13527 msgid "Width:" 13528 msgstr "Товщина:" 13529 13530 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157 13531 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13532 msgid "Area" 13533 msgstr "Область" 13534 13535 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206 13536 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13537 msgid "Filled" 13538 msgstr "Заповнена" 13539 13540 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211 13541 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13542 msgid "Not Filled" 13543 msgstr "Незаповнена" 13544 13545 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252 13546 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13547 msgid "Nodes" 13548 msgstr "Вузли" 13549 13550 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85 13551 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13552 msgid "Tags" 13553 msgstr "Мітки" 13554 13555 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91 13556 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13557 msgid "Relations" 13558 msgstr "Зв’язки" 13559 13560 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105 13561 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13562 msgid "Untitled Path" 13563 msgstr "Контур без назви" 13564 13565 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273 13566 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13567 msgid "No name specified" 13568 msgstr "Не вказано назви" 13569 13570 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274 13571 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13572 msgid "Please specify a name for this polyline." 13573 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву цього контуру." 13574 13575 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280 13576 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13577 msgid "Not enough nodes specified." 13578 msgstr "Вказано недостатньо вузлів." 13579 13580 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281 13581 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13582 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map." 13583 msgstr "Будь ласка, вкажіть принаймні 2 вершини контуру клацанням на карті." 13584 13585 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14 13586 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13587 msgid "Add path" 13588 msgstr "Додавання контуру" 13589 13590 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25 13591 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13592 msgid "Name" 13593 msgstr "Назва" 13594 13595 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45 13596 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13597 msgid "Description" 13598 msgstr "Опис" 13599 13600 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55 13601 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13602 msgid "Style, Color" 13603 msgstr "Стиль, колір" 13604 13605 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61 13606 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13607 msgid "Lines" 13608 msgstr "Лінії" 13609 13610 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67 13611 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13612 msgid "Color:" 13613 msgstr "Колір:" 13614 13615 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118 13616 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13617 msgid "Width:" 13618 msgstr "Товщина:" 13619 13620 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171 13621 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13622 msgid "Nodes" 13623 msgstr "Вузли" 13624 13625 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80 13626 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13627 msgid "No." 13628 msgstr "№" 13629 13630 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82 13631 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13632 msgid "Longitude" 13633 msgstr "Довгота" 13634 13635 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84 13636 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13637 msgid "Latitude" 13638 msgstr "Широта" 13639 13640 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86 13641 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13642 msgid "Elevation" 13643 msgstr "Висота" 13644 13645 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14 13646 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13647 msgid "APRS Plugin" 13648 msgstr "Додаток APRS" 13649 13650 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24 13651 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13652 msgid "Display" 13653 msgstr "Показ" 13654 13655 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38 13656 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13657 msgid "Fade data older than (minutes)" 13658 msgstr "Притлумлювати дані, вік яких перевищує (у хвилинах)" 13659 13660 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45 13661 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69 13662 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13663 msgid "10" 13664 msgstr "10" 13665 13666 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62 13667 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13668 msgid "Do not show data older than (minutes)" 13669 msgstr "Не показувати дані, вік яких перевищує (у хвилинах)" 13670 13671 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79 13672 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13673 msgid "Internet" 13674 msgstr "Інтернет" 13675 13676 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88 13677 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13678 msgid "APRS Data Sources" 13679 msgstr "Джерела даних APRS" 13680 13681 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94 13682 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13683 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" 13684 msgstr "Визначає, чи слід збирати дані APRS з інтернету." 13685 13686 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97 13687 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13688 msgid "Collect data from an APRS Internet server" 13689 msgstr "Збирати дані з сервера даних APRS у інтернеті" 13690 13691 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115 13692 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13693 msgid "Server" 13694 msgstr "Сервер" 13695 13696 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122 13697 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13698 msgid "rotate.aprs.net" 13699 msgstr "rotate.aprs.net" 13700 13701 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139 13702 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13703 msgid "Port" 13704 msgstr "Порт" 13705 13706 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146 13707 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13708 msgid "10253" 13709 msgstr "10253" 13710 13711 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155 13712 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13713 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" 13714 msgstr "Додавати записи TCP/IP до потоку діагностичних даних" 13715 13716 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166 13717 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13718 msgid "Device" 13719 msgstr "Пристрій" 13720 13721 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178 13722 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13723 msgid "TNC Terminal Port" 13724 msgstr "Порт термінала TNC" 13725 13726 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184 13727 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13728 msgid "Should information be gathered from a serial port?" 13729 msgstr "Визначає, чи слід збирати дані з послідовного порту." 13730 13731 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187 13732 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13733 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" 13734 msgstr "Збирати дані з послідовного TNC (у текстовому режимі)" 13735 13736 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202 13737 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13738 msgid "TTY" 13739 msgstr "TTY" 13740 13741 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209 13742 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13743 msgid "/dev/ttyUSB0" 13744 msgstr "/dev/ttyUSB0" 13745 13746 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218 13747 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13748 msgid "Dump TTY records to the debug stream" 13749 msgstr "Додавати записи TTY до потоку діагностичних даних" 13750 13751 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229 13752 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235 13753 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259 13754 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13755 msgid "File" 13756 msgstr "Файл" 13757 13758 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241 13759 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13760 msgid "Should information be gathered from a file?" 13761 msgstr "Визначає, чи слід збирати дані з файла." 13762 13763 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244 13764 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13765 msgid "Collect data from a file" 13766 msgstr "Збирати дані з файла" 13767 13768 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275 13769 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13770 msgid "Dump file records to the debug stream" 13771 msgstr "Додавати записи файла до потоку діагностичних даних" 13772 13773 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120 13774 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13775 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin" 13776 msgstr "Додаток аматорського радіомовлення APRS" 13777 13778 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125 13779 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13780 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin" 13781 msgstr "Додаток а&маторського радіомовлення APRS" 13782 13783 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140 13784 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13785 msgid "" 13786 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an " 13787 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information." 13788 msgstr "" 13789 "Цей додаток призначено для показу даних APRS, отриманих з інтернету. APRS — " 13790 "це протокол аматорського радіомовлення для поширення даних щодо місця " 13791 "перебування та іншої інформації." 13792 13793 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60 13794 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13795 msgid "Atmosphere" 13796 msgstr "Атмосфера" 13797 13798 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65 13799 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13800 msgid "&Atmosphere" 13801 msgstr "&Атмосфера" 13802 13803 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80 13804 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13805 msgid "Shows the atmosphere around the earth." 13806 msgstr "Показати атмосферу навколо Землі." 13807 13808 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14 13809 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13810 msgid "Configure Compass Plugin" 13811 msgstr "Налаштування додатка компаса" 13812 13813 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20 13814 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13815 msgid "Theme" 13816 msgstr "З теми" 13817 13818 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43 13819 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13820 msgid "Default" 13821 msgstr "Типова" 13822 13823 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52 13824 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13825 msgid "Arrows" 13826 msgstr "Стрілки" 13827 13828 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61 13829 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13830 msgid "Atom" 13831 msgstr "Атом" 13832 13833 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70 13834 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13835 msgid "Magnet" 13836 msgstr "Магніт" 13837 13838 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58 13839 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13840 msgid "Compass" 13841 msgstr "Компас" 13842 13843 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63 13844 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13845 msgid "&Compass" 13846 msgstr "&Компас" 13847 13848 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78 13849 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13850 msgid "This is a float item that provides a compass." 13851 msgstr "Цей рухомий елемент надає можливість спостереження за компасом." 13852 13853 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140 13854 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13855 msgid "N" 13856 msgstr "Пн" 13857 13858 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141 13859 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13860 msgid "S" 13861 msgstr "Пд" 13862 13863 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14 13864 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13865 msgid "Configure Crosshairs Plugin" 13866 msgstr "Налаштування додатка вказівників" 13867 13868 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20 13869 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13870 msgid "Theme" 13871 msgstr "З теми" 13872 13873 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43 13874 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13875 msgid "Default" 13876 msgstr "Типова" 13877 13878 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52 13879 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13880 msgid "Gun 1" 13881 msgstr "Гармата 1" 13882 13883 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61 13884 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13885 msgid "Gun 2" 13886 msgstr "Гармата 2" 13887 13888 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70 13889 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13890 msgid "Circled" 13891 msgstr "Кола" 13892 13893 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79 13894 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13895 msgid "German" 13896 msgstr "Німецький хрест" 13897 13898 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72 13899 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13900 msgid "Crosshairs" 13901 msgstr "Перехрестя" 13902 13903 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77 13904 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13905 msgid "Cross&hairs" 13906 msgstr "Пере&хрестя" 13907 13908 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92 13909 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13910 msgid "A plugin that shows crosshairs." 13911 msgstr "Додаток, що показує перехрестя." 13912 13913 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14 13914 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13915 msgid "Configure Earthquakes Plugin" 13916 msgstr "Налаштовування додатка землетрусів" 13917 13918 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20 13919 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13920 msgid "Filter" 13921 msgstr "Фільтрування" 13922 13923 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29 13924 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13925 msgid "Maximum number of results:" 13926 msgstr "Максимальна кількість результатів:" 13927 13928 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39 13929 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13930 msgid "Minimum magnitude:" 13931 msgstr "Максимальна амплітуда:" 13932 13933 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59 13934 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13935 msgid "Time Range" 13936 msgstr "Діапазон часу" 13937 13938 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65 13939 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13940 msgid "Past" 13941 msgstr "Минулі" 13942 13943 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78 13944 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13945 msgid "From" 13946 msgstr "За" 13947 13948 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107 13949 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13950 msgid "days" 13951 msgstr "днів" 13952 13953 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150 13954 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13955 msgid "to" 13956 msgstr "до" 13957 13958 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126 13959 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13960 msgid "Date:" 13961 msgstr "Дата:" 13962 13963 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 13964 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13965 msgid "Magnitude:" 13966 msgstr "Інтенсивність:" 13967 13968 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 13969 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13970 msgid "Depth:" 13971 msgstr "Глибина:" 13972 13973 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54 13974 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13975 msgid "Earthquakes" 13976 msgstr "Землетруси" 13977 13978 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59 13979 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13980 msgid "&Earthquakes" 13981 msgstr "&Землетруси" 13982 13983 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74 13984 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13985 msgid "Shows earthquakes on the map." 13986 msgstr "Показувати на карті місця землетрусів." 13987 13988 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14 13989 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13990 msgid "Eclipse Browser" 13991 msgstr "Перегляд затемнень" 13992 13993 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35 13994 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13995 msgid "Show eclipses for year:" 13996 msgstr "Рік показу затемнень:" 13997 13998 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104 13999 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 14000 msgid "&Settings..." 14001 msgstr "П&араметри…" 14002 14003 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145 14004 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 14005 msgid "&Close" 14006 msgstr "&Закрити" 14007 14008 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171 14009 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 14010 msgid "&Go To Selected Eclipse" 14011 msgstr "Пере&йти до позначеного затемнення" 14012 14013 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17 14014 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14015 msgid "Eclipses Configuration" 14016 msgstr "Налаштовування показу даних затемнень" 14017 14018 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30 14019 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14020 msgid "&View" 14021 msgstr "П&ерегляд" 14022 14023 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36 14024 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14025 msgid "View &Options" 14026 msgstr "Параметри п&ерегляду" 14027 14028 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45 14029 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14030 msgid "Enable &Lunar Eclipses" 14031 msgstr "Увімкнути &місячні затемнення" 14032 14033 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55 14034 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14035 msgid "Show Eclipse Control &Widget" 14036 msgstr "Показувати ві&джет керування показом затемнень" 14037 14038 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65 14039 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14040 msgid "&Eclipse Elements" 14041 msgstr "Е&лементи затемнення" 14042 14043 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74 14044 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14045 msgid "&Northern Penumbra" 14046 msgstr "&Північна півтінь" 14047 14048 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84 14049 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14050 msgid "&Umbra" 14051 msgstr "П&овна тінь" 14052 14053 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94 14054 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14055 msgid "Position of Eclipse &Maximum" 14056 msgstr "Позиція м&аксимуму затемнення" 14057 14058 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104 14059 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14060 msgid "Central &Line" 14061 msgstr "Центральна &лінія" 14062 14063 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114 14064 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14065 msgid "Full &Penumbra" 14066 msgstr "По&вна півтінь" 14067 14068 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124 14069 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14070 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries" 14071 msgstr "&Межі сходу і заходу сонця" 14072 14073 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134 14074 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14075 msgid "&Southern Penumbra" 14076 msgstr "П&івденна півтінь" 14077 14078 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144 14079 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14080 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude" 14081 msgstr "Напівтінь (по&тужність 60%)" 14082 14083 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171 14084 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14085 msgid "&Reminder" 14086 msgstr "&Нагадування" 14087 14088 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177 14089 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14090 msgid "Remind about eclipse events" 14091 msgstr "Нагадувати про затемнення" 14092 14093 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80 14094 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14095 msgid "Moon, Total" 14096 msgstr "Місячне, повне" 14097 14098 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81 14099 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14100 msgid "Moon, Partial" 14101 msgstr "Місячне, часткове" 14102 14103 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82 14104 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14105 msgid "Moon, Penumbral" 14106 msgstr "Місячне, тіньове" 14107 14108 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83 14109 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14110 msgid "Sun, Partial" 14111 msgstr "Сонячне, часткове" 14112 14113 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:84 14114 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14115 msgid "Sun, non-central, Annular" 14116 msgstr "Сонячне, нецентральне, кільцеве" 14117 14118 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85 14119 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14120 msgid "Sun, non-central, Total" 14121 msgstr "Сонячне, нецентральне, повне" 14122 14123 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86 14124 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14125 msgid "Sun, Annular" 14126 msgstr "Сонячне, кільцеве" 14127 14128 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87 14129 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14130 msgid "Sun, Total" 14131 msgstr "Сонячне, повне" 14132 14133 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88 14134 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14135 msgid "Sun, Annular/Total" 14136 msgstr "Сонячне, кільцеве/повне" 14137 14138 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:164 14139 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14140 msgid "Start" 14141 msgstr "Почати" 14142 14143 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:165 14144 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14145 msgid "End" 14146 msgstr "Кінець" 14147 14148 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:166 14149 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14150 msgid "Type" 14151 msgstr "Тип" 14152 14153 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:167 14154 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14155 msgid "Magnitude" 14156 msgstr "Потужність" 14157 14158 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:96 14159 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14160 msgid "Eclipses" 14161 msgstr "Затемнення" 14162 14163 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:106 14164 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14165 msgid "E&clipses" 14166 msgstr "З&атемнення" 14167 14168 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:116 14169 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14170 msgid "This plugin visualizes solar eclipses." 14171 msgstr "За допомогою цього додатка можна візуалізувати сонячні затемнення." 14172 14173 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:199 14174 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14175 msgid "Browse Ecli&pses..." 14176 msgstr "Перегляд за&темнень…" 14177 14178 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:348 14179 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14180 msgid "Maximum of Eclipse" 14181 msgstr "Максимум затемнення" 14182 14183 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:451 14184 #, qt-format 14185 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14186 msgid "Eclipses in %1" 14187 msgstr "Затемнення у %1" 14188 14189 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:14 14190 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14191 msgid "Eclipse Event" 14192 msgstr "Затемнення" 14193 14194 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:20 14195 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14196 msgid "" 14197 "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=\" " 14198 "font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near future. If " 14199 "you want more information on a specific event, select it and click OK.</p></" 14200 "body></html>" 14201 msgstr "" 14202 "<html><head/><body><p>Marble виявлено, що невдовзі відбудуться такі <span " 14203 "style=\"font-weight:600;\">затемнення</span>. Якщо ви хочете дізнатися " 14204 "більше про затемнення, позначте його пункт і натисніть кнопку «Гаразд».</p></" 14205 "body></html>" 14206 14207 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:33 14208 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14209 msgid "Do not remind me about eclipse events again" 14210 msgstr "Більше не нагадувати про затемнення" 14211 14212 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:14 14213 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 14214 msgid "Configure Elevation Profile Plugin" 14215 msgstr "Налаштування додатка профілю висот" 14216 14217 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:20 14218 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 14219 msgid "Zoom to viewport" 14220 msgstr "Масштабувати за полем перегляду" 14221 14222 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:30 14223 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14224 msgid "&Configure..." 14225 msgstr "&Налаштувати…" 14226 14227 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:36 14228 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14229 msgid "&Zoom to viewport" 14230 msgstr "&Масштабувати за полем перегляду" 14231 14232 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:67 14233 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14234 msgid "Route" 14235 msgstr "Маршрут" 14236 14237 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:79 14238 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14239 msgid "Track: " 14240 msgstr "Шлях: " 14241 14242 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:92 14243 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14244 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 14245 msgstr "" 14246 "Створіть маршрут або завантажте шлях з файла, що переглянути його профіль " 14247 "висот." 14248 14249 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFlo