Warning, /education/marble/poqm/pl/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of marble_qt.po to Polish 0002 # translation of marble2.po to 0003 # translation of marble.po to 0004 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0005 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0006 # 0007 # Tadeusz Hessel <tazdzioch@o2.pl>, 2007. 0008 # Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008, 2010, 2013. 0009 # Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2008, 2009, 2010. 0010 # Michał Lachowski <michal@lachowski.info>, 2010. 0011 # Jan Stożek <jasio@stozek.waw.pl>, 2010. 0012 # Artur Chłond <eugenewolfe@o2.pl>, 2011. 0013 # SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com> 0014 msgid "" 0015 msgstr "" 0016 "Project-Id-Version: marble_qt\n" 0017 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0018 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:01+0000\n" 0019 "PO-Revision-Date: 2024-01-27 11:08+0100\n" 0020 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 0021 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0022 "Language: pl\n" 0023 "MIME-Version: 1.0\n" 0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0026 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0027 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0028 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0029 "X-Qt-Contexts: true\n" 0030 0031 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5 0032 msgctxt "DGML|" 0033 msgid "Moon" 0034 msgstr "Księżyc" 0035 0036 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15 0037 msgctxt "DGML|" 0038 msgid "" 0039 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission " 0040 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://" 0041 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>" 0042 msgstr "" 0043 "<p>Księżyc.</p><p>Mapa bazuje na danych z misji na księżycowej Clementine " 0044 "(mozaika mapy UVVIS). Źródło: NASA/SDIO, dzięki: <a href=\"http://" 0045 "astrogeology.usgs.gov\">Program Badań Astrogeologicznych USGS</a></p>" 0046 0047 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111 0048 msgctxt "DGML|" 0049 msgid "Explore the Moon" 0050 msgstr "Zwiedź księżyc" 0051 0052 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118 0053 msgctxt "DGML|" 0054 msgid "Landing Sites" 0055 msgstr "Miejsca lądowań" 0056 0057 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138 0058 msgctxt "DGML|" 0059 msgid "Craters" 0060 msgstr "Kratery" 0061 0062 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147 0063 msgctxt "DGML|" 0064 msgid "Maria" 0065 msgstr "Morza" 0066 0067 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151 0068 msgctxt "DGML|" 0069 msgid "Other features" 0070 msgstr "Inne elementy" 0071 0072 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169 0073 #. ---------- 0074 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178 0075 #. ---------- 0076 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129 0077 #. ---------- 0078 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223 0079 #. ---------- 0080 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285 0081 #. ---------- 0082 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291 0083 #. ---------- 0084 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209 0085 #. ---------- 0086 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178 0087 #. ---------- 0088 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177 0089 #. ---------- 0090 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175 0091 #. ---------- 0092 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178 0093 #. ---------- 0094 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210 0095 #. ---------- 0096 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134 0097 msgctxt "DGML|" 0098 msgid "Places of Interest" 0099 msgstr "Interesujące miejsca" 0100 0101 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179 0102 #. ---------- 0103 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274 0104 #. ---------- 0105 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175 0106 #. ---------- 0107 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376 0108 #. ---------- 0109 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92 0110 #. ---------- 0111 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116 0112 #. ---------- 0113 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43 0114 #. ---------- 0115 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119 0116 #. ---------- 0117 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288 0118 #. ---------- 0119 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205 0120 #. ---------- 0121 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270 0122 #. ---------- 0123 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269 0124 #. ---------- 0125 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188 0126 #. ---------- 0127 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118 0128 #. ---------- 0129 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87 0130 #. ---------- 0131 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273 0132 #. ---------- 0133 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273 0134 msgctxt "DGML|" 0135 msgid "Coordinate Grid" 0136 msgstr "Siatka współrzędnych" 0137 0138 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114 0139 msgctxt "DGML|" 0140 msgid "" 0141 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing " 0142 "sites.</a>" 0143 msgstr "" 0144 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Odtwórz lądowanie w różnych " 0145 "miejscach.</a>" 0146 0147 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121 0148 msgctxt "DGML|" 0149 msgid "Manned landing site" 0150 msgstr "Miejsce lądowania ludzi" 0151 0152 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125 0153 msgctxt "DGML|" 0154 msgid "Robotic rover" 0155 msgstr "Łazik" 0156 0157 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129 0158 msgctxt "DGML|" 0159 msgid "Unmanned soft landing" 0160 msgstr "Samoczynne miękkie lądowanie" 0161 0162 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133 0163 msgctxt "DGML|" 0164 msgid "Unmanned hard landing" 0165 msgstr "Samoczynne twarde lądowanie" 0166 0167 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142 0168 msgctxt "DGML|" 0169 msgid "Crater, impact crater" 0170 msgstr "Krater, krater uderzeniowy" 0171 0172 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155 0173 msgctxt "DGML|" 0174 msgid "Mons, mountain" 0175 msgstr "Góra" 0176 0177 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159 0178 msgctxt "DGML|" 0179 msgid "Vallis, valley" 0180 msgstr "Dolina" 0181 0182 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163 0183 msgctxt "DGML|" 0184 msgid "Other" 0185 msgstr "Inne" 0186 0187 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173 0188 msgctxt "DGML|" 0189 msgid "Selenographic Pole" 0190 msgstr "Biegun księżycowy" 0191 0192 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11 0193 msgctxt "DGML|" 0194 msgid "Temperature (July)" 0195 msgstr "Temperatura (lipiec)" 0196 0197 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21 0198 msgctxt "DGML|" 0199 msgid "A map which shows the average temperature in July." 0200 msgstr "Mapa pokazująca średnią temperaturę w lipcu." 0201 0202 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165 0203 #. ---------- 0204 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116 0205 #. ---------- 0206 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210 0207 #. ---------- 0208 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196 0209 #. ---------- 0210 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165 0211 #. ---------- 0212 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164 0213 #. ---------- 0214 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153 0215 #. ---------- 0216 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165 0217 #. ---------- 0218 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197 0219 #. ---------- 0220 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121 0221 msgctxt "DGML|" 0222 msgid "Terrain" 0223 msgstr "Teren" 0224 0225 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203 0226 #. ---------- 0227 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248 0228 #. ---------- 0229 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234 0230 #. ---------- 0231 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203 0232 #. ---------- 0233 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202 0234 #. ---------- 0235 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98 0236 #. ---------- 0237 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203 0238 #. ---------- 0239 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235 0240 msgctxt "DGML|" 0241 msgid "Boundaries" 0242 msgstr "Granice" 0243 0244 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216 0245 #. ---------- 0246 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269 0247 #. ---------- 0248 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255 0249 #. ---------- 0250 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216 0251 #. ---------- 0252 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215 0253 #. ---------- 0254 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110 0255 #. ---------- 0256 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216 0257 msgctxt "DGML|" 0258 msgid "Water Bodies" 0259 msgstr "Obszary wodne" 0260 0261 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229 0262 #. ---------- 0263 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228 0264 msgctxt "DGML|" 0265 msgid "Temperature" 0266 msgstr "Temperatura" 0267 0268 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169 0269 #. ---------- 0270 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120 0271 #. ---------- 0272 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214 0273 #. ---------- 0274 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200 0275 #. ---------- 0276 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169 0277 #. ---------- 0278 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168 0279 #. ---------- 0280 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157 0281 #. ---------- 0282 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169 0283 #. ---------- 0284 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201 0285 #. ---------- 0286 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256 0287 #. ---------- 0288 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125 0289 msgctxt "DGML|" 0290 msgid "Mountain" 0291 msgstr "Góra" 0292 0293 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173 0294 #. ---------- 0295 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124 0296 #. ---------- 0297 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218 0298 #. ---------- 0299 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204 0300 #. ---------- 0301 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173 0302 #. ---------- 0303 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172 0304 #. ---------- 0305 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173 0306 #. ---------- 0307 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205 0308 #. ---------- 0309 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129 0310 msgctxt "DGML|" 0311 msgid "Volcano" 0312 msgstr "Wulkan" 0313 0314 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182 0315 #. ---------- 0316 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133 0317 #. ---------- 0318 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227 0319 #. ---------- 0320 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213 0321 #. ---------- 0322 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182 0323 #. ---------- 0324 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181 0325 #. ---------- 0326 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179 0327 #. ---------- 0328 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182 0329 #. ---------- 0330 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214 0331 #. ---------- 0332 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138 0333 msgctxt "DGML|" 0334 msgid "Geographic Pole" 0335 msgstr "Biegun geograficzny" 0336 0337 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186 0338 #. ---------- 0339 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137 0340 #. ---------- 0341 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231 0342 #. ---------- 0343 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217 0344 #. ---------- 0345 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186 0346 #. ---------- 0347 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185 0348 #. ---------- 0349 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186 0350 #. ---------- 0351 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218 0352 #. ---------- 0353 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142 0354 msgctxt "DGML|" 0355 msgid "Magnetic Pole" 0356 msgstr "Biegun magnetyczny" 0357 0358 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190 0359 #. ---------- 0360 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141 0361 #. ---------- 0362 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235 0363 #. ---------- 0364 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221 0365 #. ---------- 0366 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190 0367 #. ---------- 0368 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189 0369 #. ---------- 0370 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190 0371 #. ---------- 0372 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222 0373 #. ---------- 0374 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146 0375 msgctxt "DGML|" 0376 msgid "Airport" 0377 msgstr "Lotnisko" 0378 0379 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194 0380 #. ---------- 0381 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145 0382 #. ---------- 0383 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239 0384 #. ---------- 0385 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225 0386 #. ---------- 0387 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194 0388 #. ---------- 0389 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193 0390 #. ---------- 0391 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194 0392 #. ---------- 0393 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226 0394 #. ---------- 0395 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150 0396 msgctxt "DGML|" 0397 msgid "Shipwreck" 0398 msgstr "Wrak statku" 0399 0400 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198 0401 #. ---------- 0402 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149 0403 #. ---------- 0404 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243 0405 #. ---------- 0406 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229 0407 #. ---------- 0408 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198 0409 #. ---------- 0410 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197 0411 #. ---------- 0412 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198 0413 #. ---------- 0414 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230 0415 #. ---------- 0416 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154 0417 msgctxt "DGML|" 0418 msgid "Astronomical Observatory" 0419 msgstr "Obserwatorium astronomiczne" 0420 0421 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207 0422 #. ---------- 0423 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252 0424 #. ---------- 0425 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238 0426 #. ---------- 0427 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207 0428 #. ---------- 0429 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206 0430 #. ---------- 0431 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102 0432 #. ---------- 0433 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207 0434 #. ---------- 0435 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239 0436 msgctxt "DGML|" 0437 msgid "International" 0438 msgstr "Międzynarodowe" 0439 0440 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211 0441 #. ---------- 0442 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256 0443 #. ---------- 0444 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242 0445 #. ---------- 0446 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211 0447 #. ---------- 0448 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210 0449 #. ---------- 0450 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211 0451 #. ---------- 0452 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243 0453 msgctxt "DGML|" 0454 msgid "State" 0455 msgstr "Stanowe" 0456 0457 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220 0458 #. ---------- 0459 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273 0460 #. ---------- 0461 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259 0462 #. ---------- 0463 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220 0464 #. ---------- 0465 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219 0466 #. ---------- 0467 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170 0468 #. ---------- 0469 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220 0470 msgctxt "DGML|" 0471 msgid "Lake" 0472 msgstr "Jezioro" 0473 0474 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224 0475 #. ---------- 0476 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285 0477 #. ---------- 0478 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271 0479 #. ---------- 0480 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224 0481 #. ---------- 0482 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223 0483 #. ---------- 0484 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166 0485 #. ---------- 0486 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224 0487 msgctxt "DGML|" 0488 msgid "River" 0489 msgstr "Rzeka" 0490 0491 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233 0492 #. ---------- 0493 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232 0494 msgctxt "DGML|" 0495 msgid "42°C" 0496 msgstr "42°C" 0497 0498 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237 0499 #. ---------- 0500 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236 0501 msgctxt "DGML|" 0502 msgid "32°C" 0503 msgstr "32°C" 0504 0505 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241 0506 #. ---------- 0507 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240 0508 msgctxt "DGML|" 0509 msgid "23°C" 0510 msgstr "23°C" 0511 0512 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245 0513 #. ---------- 0514 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244 0515 msgctxt "DGML|" 0516 msgid "12°C" 0517 msgstr "12°C" 0518 0519 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249 0520 #. ---------- 0521 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248 0522 msgctxt "DGML|" 0523 msgid "1°C" 0524 msgstr "1°C" 0525 0526 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253 0527 #. ---------- 0528 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252 0529 msgctxt "DGML|" 0530 msgid "-10°C" 0531 msgstr "-10°C" 0532 0533 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257 0534 #. ---------- 0535 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256 0536 msgctxt "DGML|" 0537 msgid "-21°C" 0538 msgstr "-21°C" 0539 0540 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261 0541 #. ---------- 0542 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260 0543 msgctxt "DGML|" 0544 msgid "-32°C" 0545 msgstr "-32°C" 0546 0547 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265 0548 #. ---------- 0549 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264 0550 msgctxt "DGML|" 0551 msgid "-41°C" 0552 msgstr "-41°C" 0553 0554 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269 0555 #. ---------- 0556 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268 0557 msgctxt "DGML|" 0558 msgid "-69°C" 0559 msgstr "-69°C" 0560 0561 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11 0562 msgctxt "DGML|" 0563 msgid "Earth at Night" 0564 msgstr "Ziemia nocą" 0565 0566 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21 0567 msgctxt "DGML|" 0568 msgid "" 0569 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the " 0570 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " 0571 "(OLS)." 0572 msgstr "" 0573 "Obraz <i>Światła miast na Ziemi</i> został stworzony na podstawie danych z " 0574 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " 0575 "(OLS)." 0576 0577 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154 0578 #. ---------- 0579 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162 0580 #. ---------- 0581 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248 0582 msgctxt "DGML|" 0583 msgid "Surface" 0584 msgstr "Powierzchnia" 0585 0586 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158 0587 #. ---------- 0588 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144 0589 msgctxt "DGML|" 0590 msgid "Populated Places" 0591 msgstr "Zamieszkane miejsca" 0592 0593 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162 0594 msgctxt "DGML|" 0595 msgid "Light terrain" 0596 msgstr "Jasny teren" 0597 0598 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166 0599 msgctxt "DGML|" 0600 msgid "Dark terrain" 0601 msgstr "Ciemny teren" 0602 0603 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170 0604 #. ---------- 0605 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268 0606 msgctxt "DGML|" 0607 msgid "Water" 0608 msgstr "Woda" 0609 0610 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11 0611 msgctxt "DGML|" 0612 msgid "Atlas" 0613 msgstr "Atlas" 0614 0615 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21 0616 msgctxt "DGML|" 0617 msgid "" 0618 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark " 0619 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height " 0620 "relief.</p>" 0621 msgstr "" 0622 "<p><i>Klasyczna mapa topograficzna</i>.</p><p>Używa linii wektorowych do " 0623 "zaznaczania linii brzegowych, granic państw itp. i bitmap do tworzenia " 0624 "rzeźby terenu.</p>" 0625 0626 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201 0627 #. ---------- 0628 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205 0629 #. ---------- 0630 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187 0631 #. ---------- 0632 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191 0633 msgctxt "DGML|" 0634 msgid "Urban Areas" 0635 msgstr "Obszary miejskie" 0636 0637 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290 0638 #. ---------- 0639 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276 0640 msgctxt "DGML|" 0641 msgid "Ice and Glaciers" 0642 msgstr "Lód i lodowce" 0643 0644 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302 0645 msgctxt "DGML|" 0646 msgid "Relief" 0647 msgstr "Rzeźba" 0648 0649 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306 0650 msgctxt "DGML|" 0651 msgid "Elevation" 0652 msgstr "Wysokość" 0653 0654 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260 0655 #. ---------- 0656 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246 0657 #. ---------- 0658 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106 0659 msgctxt "DGML|" 0660 msgid "Disputed Areas" 0661 msgstr "Obszary sporne" 0662 0663 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264 0664 #. ---------- 0665 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250 0666 msgctxt "DGML|" 0667 msgid "Maritime Borders" 0668 msgstr "Granice morskie" 0669 0670 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277 0671 #. ---------- 0672 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263 0673 msgctxt "DGML|" 0674 msgid "Historic Lake" 0675 msgstr "Historyczne jezioro" 0676 0677 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281 0678 #. ---------- 0679 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267 0680 msgctxt "DGML|" 0681 msgid "Playa" 0682 msgstr "Playa" 0683 0684 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293 0685 #. ---------- 0686 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279 0687 msgctxt "DGML|" 0688 msgid "Glaciers" 0689 msgstr "Lodowce" 0690 0691 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297 0692 #. ---------- 0693 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283 0694 msgctxt "DGML|" 0695 msgid "Antarctic Iceshelves" 0696 msgstr "Antarktyczne półki lodowe" 0697 0698 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310 0699 msgctxt "DGML|" 0700 msgid "7000 m" 0701 msgstr "7000 m" 0702 0703 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314 0704 msgctxt "DGML|" 0705 msgid "5000 m" 0706 msgstr "5000 m" 0707 0708 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318 0709 msgctxt "DGML|" 0710 msgid "3500 m" 0711 msgstr "3500 m" 0712 0713 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322 0714 msgctxt "DGML|" 0715 msgid "2000 m" 0716 msgstr "2000 m" 0717 0718 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326 0719 msgctxt "DGML|" 0720 msgid "1000 m" 0721 msgstr "1000 m" 0722 0723 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330 0724 msgctxt "DGML|" 0725 msgid "500 m" 0726 msgstr "500 m" 0727 0728 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334 0729 msgctxt "DGML|" 0730 msgid "200 m" 0731 msgstr "200 m" 0732 0733 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338 0734 msgctxt "DGML|" 0735 msgid "50 m" 0736 msgstr "50 m" 0737 0738 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342 0739 msgctxt "DGML|" 0740 msgid "0 m" 0741 msgstr "0 m" 0742 0743 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346 0744 msgctxt "DGML|" 0745 msgid "0 m (Water)" 0746 msgstr "0 m (Poziom morza)" 0747 0748 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350 0749 msgctxt "DGML|" 0750 msgid "-50 m" 0751 msgstr "-50 m" 0752 0753 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354 0754 msgctxt "DGML|" 0755 msgid "-200 m" 0756 msgstr "-200 m" 0757 0758 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358 0759 msgctxt "DGML|" 0760 msgid "-2000 m" 0761 msgstr "-2000 m" 0762 0763 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362 0764 msgctxt "DGML|" 0765 msgid "-4000 m" 0766 msgstr "-4000 m" 0767 0768 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366 0769 msgctxt "DGML|" 0770 msgid "-6500 m" 0771 msgstr "-6500 m" 0772 0773 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370 0774 msgctxt "DGML|" 0775 msgid "-11000 m" 0776 msgstr "-11000 m" 0777 0778 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12 0779 msgctxt "DGML|" 0780 msgid "Vector OSM (Development)" 0781 msgstr "Wektorowa OSM (rozwojowa)" 0782 0783 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17 0784 msgctxt "DGML|" 0785 msgid "" 0786 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0787 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>" 0788 msgstr "" 0789 "<p><i>Mapa drogowa</i> świata stworzona w ramach projektu OpenStreetMap " 0790 "(OSM).</p><p>OSM jest otwartą społecznością tworzącą darmowe, edytowalne " 0791 "mapy.</p>" 0792 0793 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85 0794 #. ---------- 0795 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109 0796 #. ---------- 0797 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112 0798 msgctxt "DGML|" 0799 msgid "Explore the Earth" 0800 msgstr "Zwiedź Ziemię" 0801 0802 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87 0803 #. ---------- 0804 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111 0805 #. ---------- 0806 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114 0807 msgctxt "DGML|" 0808 msgid "" 0809 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular " 0810 "places.</a>" 0811 msgstr "" 0812 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Odtwórz wycieczkę po " 0813 "popularnych miejscach.</a>" 0814 0815 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12 0816 msgctxt "DGML|" 0817 msgid "Vector OSM" 0818 msgstr "Wektorowa OSM" 0819 0820 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17 0821 #. ---------- 0822 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17 0823 msgctxt "DGML|" 0824 msgid "" 0825 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0826 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data " 0827 "was rendered using Mapnik.</p>" 0828 msgstr "" 0829 "<p><i>Mapa drogowa</i> świata stworzona w ramach projektu OpenStreetMap " 0830 "(OSM).</p><p>OSM jest otwartą społecznością tworzącą darmowe, edytowalne " 0831 "mapy. Dane OSM zostały renderowane przy użyciu Mapnik.</p>" 0832 0833 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105 0834 msgctxt "DGML|" 0835 msgid "OSM Bitmap Tiles" 0836 msgstr "Pola bitmap z OSM" 0837 0838 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119 0839 #. ---------- 0840 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125 0841 msgctxt "DGML|" 0842 msgid "Transportation" 0843 msgstr "Transport" 0844 0845 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202 0846 #. ---------- 0847 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208 0848 msgctxt "DGML|" 0849 msgid "Areas" 0850 msgstr "Obszary" 0851 0852 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300 0853 #. ---------- 0854 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306 0855 msgctxt "DGML|" 0856 msgid "Education" 0857 msgstr "Edukacyjne" 0858 0859 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323 0860 #. ---------- 0861 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329 0862 msgctxt "DGML|" 0863 msgid "Financial" 0864 msgstr "Finansowe" 0865 0866 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338 0867 #. ---------- 0868 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344 0869 msgctxt "DGML|" 0870 msgid "Healthcare" 0871 msgstr "Służba zdrowia" 0872 0873 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357 0874 #. ---------- 0875 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363 0876 msgctxt "DGML|" 0877 msgid "Entertainment" 0878 msgstr "Rozrywka" 0879 0880 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368 0881 #. ---------- 0882 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374 0883 msgctxt "DGML|" 0884 msgid "Public Buildings" 0885 msgstr "Budynki publiczne" 0886 0887 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403 0888 #. ---------- 0889 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409 0890 msgctxt "DGML|" 0891 msgid "Accommodation" 0892 msgstr "Mieszkania" 0893 0894 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414 0895 #. ---------- 0896 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420 0897 msgctxt "DGML|" 0898 msgid "Emergency" 0899 msgstr "Służba alarmowa" 0900 0901 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425 0902 #. ---------- 0903 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431 0904 msgctxt "DGML|" 0905 msgid "Historic" 0906 msgstr "Historia" 0907 0908 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436 0909 #. ---------- 0910 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442 0911 msgctxt "DGML|" 0912 msgid "Food and Drinks" 0913 msgstr "Jedzenie i picie" 0914 0915 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471 0916 #. ---------- 0917 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477 0918 msgctxt "DGML|" 0919 msgid "Shop" 0920 msgstr "Sklep" 0921 0922 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122 0923 #. ---------- 0924 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128 0925 msgctxt "DGML|" 0926 msgid "Motorway" 0927 msgstr "Autostrada" 0928 0929 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126 0930 #. ---------- 0931 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132 0932 msgctxt "DGML|" 0933 msgid "Trunk road" 0934 msgstr "Droga główna" 0935 0936 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130 0937 #. ---------- 0938 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136 0939 msgctxt "DGML|" 0940 msgid "Primary road" 0941 msgstr "Droga główna" 0942 0943 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134 0944 #. ---------- 0945 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140 0946 msgctxt "DGML|" 0947 msgid "Secondary road" 0948 msgstr "Droga podporządkowana" 0949 0950 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138 0951 #. ---------- 0952 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144 0953 msgctxt "DGML|" 0954 msgid "Unclassified road" 0955 msgstr "Droga niesklasyfikowana" 0956 0957 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142 0958 #. ---------- 0959 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148 0960 msgctxt "DGML|" 0961 msgid "Unsurfaced road" 0962 msgstr "Droga o nieokreślonej powierzchni" 0963 0964 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146 0965 #. ---------- 0966 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152 0967 msgctxt "DGML|" 0968 msgid "Track" 0969 msgstr "Ścieżka" 0970 0971 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150 0972 #. ---------- 0973 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156 0974 msgctxt "DGML|" 0975 msgid "Byway" 0976 msgstr "Droga boczna" 0977 0978 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154 0979 #. ---------- 0980 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160 0981 msgctxt "DGML|" 0982 msgid "Bridleway" 0983 msgstr "Ścieżka do jazdy konnej" 0984 0985 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158 0986 #. ---------- 0987 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164 0988 msgctxt "DGML|" 0989 msgid "Cycleway" 0990 msgstr "Ścieżka rowerowa" 0991 0992 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162 0993 #. ---------- 0994 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168 0995 msgctxt "DGML|" 0996 msgid "Footway" 0997 msgstr "Ścieżka dla pieszych" 0998 0999 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166 1000 #. ---------- 1001 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172 1002 msgctxt "DGML|" 1003 msgid "Railway station" 1004 msgstr "Stacja kolejowa" 1005 1006 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170 1007 #. ---------- 1008 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176 1009 msgctxt "DGML|" 1010 msgid "Railway" 1011 msgstr "Tory kolejowe" 1012 1013 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174 1014 #. ---------- 1015 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180 1016 msgctxt "DGML|" 1017 msgid "Subway" 1018 msgstr "Metro" 1019 1020 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178 1021 #. ---------- 1022 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184 1023 msgctxt "DGML|" 1024 msgid "Lightrail, tram" 1025 msgstr "Tramwaj" 1026 1027 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182 1028 #. ---------- 1029 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188 1030 msgctxt "DGML|" 1031 msgid "Airport runway, taxiway" 1032 msgstr "Lotnisko: pas startowy, droga kołowania" 1033 1034 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186 1035 #. ---------- 1036 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192 1037 msgctxt "DGML|" 1038 msgid "Airport apron, terminal" 1039 msgstr "Płyta lotniskowa, terminal" 1040 1041 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190 1042 #. ---------- 1043 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196 1044 msgctxt "DGML|" 1045 msgid "Administrative boundary" 1046 msgstr "Granica administracyjna" 1047 1048 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194 1049 #. ---------- 1050 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200 1051 msgctxt "DGML|" 1052 msgid "Bridge" 1053 msgstr "Most" 1054 1055 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198 1056 #. ---------- 1057 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204 1058 msgctxt "DGML|" 1059 msgid "Tunnel" 1060 msgstr "Tunel" 1061 1062 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205 1063 #. ---------- 1064 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211 1065 msgctxt "DGML|" 1066 msgid "Forest" 1067 msgstr "Las" 1068 1069 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209 1070 #. ---------- 1071 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215 1072 msgctxt "DGML|" 1073 msgid "Wood" 1074 msgstr "Las" 1075 1076 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213 1077 #. ---------- 1078 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219 1079 msgctxt "DGML|" 1080 msgid "Golf course" 1081 msgstr "Pole golfowe" 1082 1083 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217 1084 #. ---------- 1085 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223 1086 msgctxt "DGML|" 1087 msgid "Park" 1088 msgstr "Park" 1089 1090 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221 1091 #. ---------- 1092 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227 1093 msgctxt "DGML|" 1094 msgid "Residential Area" 1095 msgstr "Obszar mieszkaniowy" 1096 1097 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225 1098 #. ---------- 1099 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231 1100 msgctxt "DGML|" 1101 msgid "Tourist attraction" 1102 msgstr "Atrakcja turystyczna" 1103 1104 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229 1105 #. ---------- 1106 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235 1107 msgctxt "DGML|" 1108 msgid "Common, meadow" 1109 msgstr "Łąka" 1110 1111 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233 1112 #. ---------- 1113 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239 1114 msgctxt "DGML|" 1115 msgid "Retail area" 1116 msgstr "Targ" 1117 1118 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237 1119 #. ---------- 1120 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243 1121 msgctxt "DGML|" 1122 msgid "Industrial Area" 1123 msgstr "Obszar przemysłowy" 1124 1125 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241 1126 #. ---------- 1127 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247 1128 msgctxt "DGML|" 1129 msgid "Commercial Area" 1130 msgstr "Obszar handlowy" 1131 1132 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245 1133 #. ---------- 1134 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251 1135 msgctxt "DGML|" 1136 msgid "Heathland" 1137 msgstr "Wrzosowisko" 1138 1139 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249 1140 #. ---------- 1141 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255 1142 msgctxt "DGML|" 1143 msgid "Lake, reservoir" 1144 msgstr "Jezioro, zbiornik wodny" 1145 1146 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253 1147 #. ---------- 1148 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259 1149 msgctxt "DGML|" 1150 msgid "Farm" 1151 msgstr "Farma" 1152 1153 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257 1154 #. ---------- 1155 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263 1156 msgctxt "DGML|" 1157 msgid "Brownfield site" 1158 msgstr "Teren przeznaczony pod budowę" 1159 1160 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261 1161 #. ---------- 1162 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267 1163 msgctxt "DGML|" 1164 msgid "Cemetery" 1165 msgstr "Cmentarz" 1166 1167 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265 1168 #. ---------- 1169 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271 1170 msgctxt "DGML|" 1171 msgid "Allotments" 1172 msgstr "Działki" 1173 1174 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269 1175 #. ---------- 1176 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275 1177 msgctxt "DGML|" 1178 msgid "Sports pitch" 1179 msgstr "Boisko sportowe" 1180 1181 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273 1182 #. ---------- 1183 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279 1184 msgctxt "DGML|" 1185 msgid "Sports centre" 1186 msgstr "Ośrodek sportowy" 1187 1188 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277 1189 #. ---------- 1190 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283 1191 msgctxt "DGML|" 1192 msgid "Nature reserve" 1193 msgstr "Rezerwat natury" 1194 1195 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281 1196 #. ---------- 1197 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287 1198 msgctxt "DGML|" 1199 msgid "Military area" 1200 msgstr "Obszar wojskowy" 1201 1202 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288 1203 #. ---------- 1204 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294 1205 msgctxt "DGML|" 1206 msgid "School, university" 1207 msgstr "Szkoła, uniwersytet" 1208 1209 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292 1210 #. ---------- 1211 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298 1212 msgctxt "DGML|" 1213 msgid "Significant Building" 1214 msgstr "Ważny budynek" 1215 1216 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296 1217 #. ---------- 1218 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302 1219 msgctxt "DGML|" 1220 msgid "Summit, peak" 1221 msgstr "Szczyt" 1222 1223 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303 1224 #. ---------- 1225 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309 1226 msgctxt "DGML|" 1227 msgid "College" 1228 msgstr "Szkoła wyższa" 1229 1230 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307 1231 #. ---------- 1232 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313 1233 msgctxt "DGML|" 1234 msgid "Kindergarten" 1235 msgstr "Przedszkole" 1236 1237 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311 1238 #. ---------- 1239 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317 1240 msgctxt "DGML|" 1241 msgid "Library" 1242 msgstr "Biblioteka" 1243 1244 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315 1245 #. ---------- 1246 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321 1247 msgctxt "DGML|" 1248 msgid "School" 1249 msgstr "Szkoła" 1250 1251 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319 1252 #. ---------- 1253 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325 1254 msgctxt "DGML|" 1255 msgid "University" 1256 msgstr "Uniwersytet" 1257 1258 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326 1259 #. ---------- 1260 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332 1261 msgctxt "DGML|" 1262 msgid "ATM" 1263 msgstr "Bankomat" 1264 1265 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330 1266 #. ---------- 1267 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336 1268 msgctxt "DGML|" 1269 msgid "Bank" 1270 msgstr "Bank" 1271 1272 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334 1273 #. ---------- 1274 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340 1275 msgctxt "DGML|" 1276 msgid "Bureau de change" 1277 msgstr "Kantor" 1278 1279 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341 1280 #. ---------- 1281 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347 1282 msgctxt "DGML|" 1283 msgid "Dentist" 1284 msgstr "Dentysta" 1285 1286 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345 1287 #. ---------- 1288 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351 1289 msgctxt "DGML|" 1290 msgid "Doctors" 1291 msgstr "Doktor" 1292 1293 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349 1294 #. ---------- 1295 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355 1296 msgctxt "DGML|" 1297 msgid "Pharmacy" 1298 msgstr "Apteka" 1299 1300 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353 1301 #. ---------- 1302 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359 1303 msgctxt "DGML|" 1304 msgid "Veterinary" 1305 msgstr "Weterynarz" 1306 1307 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360 1308 #. ---------- 1309 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366 1310 msgctxt "DGML|" 1311 msgid "Cinema" 1312 msgstr "Kino" 1313 1314 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364 1315 #. ---------- 1316 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370 1317 msgctxt "DGML|" 1318 msgid "Theatre" 1319 msgstr "Teatr" 1320 1321 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371 1322 #. ---------- 1323 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377 1324 msgctxt "DGML|" 1325 msgid "Court" 1326 msgstr "Sąd" 1327 1328 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375 1329 #. ---------- 1330 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381 1331 msgctxt "DGML|" 1332 msgid "Embassy" 1333 msgstr "Ambasada" 1334 1335 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379 1336 #. ---------- 1337 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385 1338 msgctxt "DGML|" 1339 msgid "Church" 1340 msgstr "Kościół" 1341 1342 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383 1343 #. ---------- 1344 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389 1345 msgctxt "DGML|" 1346 msgid "Playground" 1347 msgstr "Plac zabaw" 1348 1349 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387 1350 #. ---------- 1351 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393 1352 msgctxt "DGML|" 1353 msgid "Place of worship" 1354 msgstr "Kościół/świątynia" 1355 1356 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391 1357 #. ---------- 1358 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397 1359 msgctxt "DGML|" 1360 msgid "Post office" 1361 msgstr "Poczta" 1362 1363 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395 1364 #. ---------- 1365 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401 1366 msgctxt "DGML|" 1367 msgid "Public building" 1368 msgstr "Budynek publiczny" 1369 1370 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399 1371 #. ---------- 1372 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405 1373 msgctxt "DGML|" 1374 msgid "Toilets" 1375 msgstr "Toalety" 1376 1377 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406 1378 #. ---------- 1379 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412 1380 msgctxt "DGML|" 1381 msgid "Hotel" 1382 msgstr "Hotel" 1383 1384 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410 1385 #. ---------- 1386 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416 1387 msgctxt "DGML|" 1388 msgid "Motel" 1389 msgstr "Motel" 1390 1391 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417 1392 #. ---------- 1393 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423 1394 msgctxt "DGML|" 1395 msgid "Hospital" 1396 msgstr "Szpital" 1397 1398 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421 1399 #. ---------- 1400 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427 1401 msgctxt "DGML|" 1402 msgid "Fire station" 1403 msgstr "Straż pożarna" 1404 1405 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428 1406 #. ---------- 1407 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434 1408 msgctxt "DGML|" 1409 msgid "Monument" 1410 msgstr "Pomnik" 1411 1412 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432 1413 #. ---------- 1414 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438 1415 msgctxt "DGML|" 1416 msgid "Ruins" 1417 msgstr "Ruiny" 1418 1419 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439 1420 #. ---------- 1421 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445 1422 msgctxt "DGML|" 1423 msgid "Bar" 1424 msgstr "Bar" 1425 1426 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443 1427 #. ---------- 1428 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449 1429 msgctxt "DGML|" 1430 msgid "Biergarten" 1431 msgstr "Ogródek piwny" 1432 1433 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447 1434 #. ---------- 1435 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453 1436 msgctxt "DGML|" 1437 msgid "Cafe" 1438 msgstr "Kawiarnia" 1439 1440 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451 1441 #. ---------- 1442 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457 1443 msgctxt "DGML|" 1444 msgid "Drinking water" 1445 msgstr "Woda pitna" 1446 1447 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455 1448 #. ---------- 1449 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461 1450 msgctxt "DGML|" 1451 msgid "Fast Food" 1452 msgstr "Fast Food" 1453 1454 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459 1455 #. ---------- 1456 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465 1457 msgctxt "DGML|" 1458 msgid "Ice Cream" 1459 msgstr "Lody" 1460 1461 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463 1462 #. ---------- 1463 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469 1464 msgctxt "DGML|" 1465 msgid "Pub" 1466 msgstr "Pub" 1467 1468 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467 1469 #. ---------- 1470 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473 1471 msgctxt "DGML|" 1472 msgid "Restaurant" 1473 msgstr "Restauracja" 1474 1475 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474 1476 #. ---------- 1477 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480 1478 msgctxt "DGML|" 1479 msgid "Alcohol" 1480 msgstr "Alkohol" 1481 1482 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478 1483 #. ---------- 1484 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484 1485 msgctxt "DGML|" 1486 msgid "Bakery" 1487 msgstr "Piekarnia" 1488 1489 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482 1490 #. ---------- 1491 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488 1492 msgctxt "DGML|" 1493 msgid "Books" 1494 msgstr "Książki" 1495 1496 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486 1497 #. ---------- 1498 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492 1499 msgctxt "DGML|" 1500 msgid "Car" 1501 msgstr "Samochód" 1502 1503 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490 1504 #. ---------- 1505 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496 1506 msgctxt "DGML|" 1507 msgid "Clothes" 1508 msgstr "Ubrania" 1509 1510 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494 1511 #. ---------- 1512 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500 1513 msgctxt "DGML|" 1514 msgid "Convenience" 1515 msgstr "Toalety" 1516 1517 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498 1518 #. ---------- 1519 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504 1520 msgctxt "DGML|" 1521 msgid "Gas" 1522 msgstr "Stacja paliw" 1523 1524 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502 1525 #. ---------- 1526 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508 1527 msgctxt "DGML|" 1528 msgid "Gift" 1529 msgstr "Upominki" 1530 1531 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6 1532 msgctxt "DGML|" 1533 msgid "Empty globe" 1534 msgstr "Pusty globus" 1535 1536 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11 1537 msgctxt "DGML|" 1538 msgid "" 1539 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline " 1540 "maps).</p>" 1541 msgstr "" 1542 "<p><i>Pusty globus</i> używany jako podstawa do wczytywania i oglądania " 1543 "plików .osm (map offline).</p>" 1544 1545 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12 1546 msgctxt "DGML|" 1547 msgid "OpenStreetMap" 1548 msgstr "OpenStreetMap" 1549 1550 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122 1551 msgctxt "DGML|" 1552 msgid "Humanitarian OSM Team" 1553 msgstr "Humanitarny zespół OSM" 1554 1555 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11 1556 msgctxt "DGML|" 1557 msgid "Plain Map" 1558 msgstr "Płaska mapa" 1559 1560 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21 1561 msgctxt "DGML|" 1562 msgid "" 1563 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1564 "country borders, etc...</p>" 1565 msgstr "" 1566 "<p><i>Płaska mapa</i>.</p><p>Używa linii wektorowych do zaznaczania linii " 1567 "brzegowych, granic państw itp..</p>" 1568 1569 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10 1570 msgctxt "DGML|" 1571 msgid "Behaim Globe 1492" 1572 msgstr "Globus Behaim 1492" 1573 1574 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20 1575 msgctxt "DGML|" 1576 msgid "" 1577 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the " 1578 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA " 1579 "3.0.</i></p>" 1580 msgstr "" 1581 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> jest najstarszym istniejącym globusem " 1582 "Ziemi. <i>Podziękowania: Niemieckie Muzemu Narodowe, Norymberga, Licencja: " 1583 "CC BY-SA 3.0.</i></p>" 1584 1585 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181 1586 msgctxt "DGML|" 1587 msgid "Places (in German)" 1588 msgstr "Miejsca (po niemiecku)" 1589 1590 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184 1591 msgctxt "DGML|" 1592 msgid "Behaim Places" 1593 msgstr "Miejsca Behaim" 1594 1595 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187 1596 msgctxt "DGML|" 1597 msgid "Texts and illustrations" 1598 msgstr "Teksty i ilustracje" 1599 1600 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190 1601 msgctxt "DGML|" 1602 msgid "Facsimile drawings" 1603 msgstr "Rysunki faksymile" 1604 1605 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193 1606 msgctxt "DGML|" 1607 msgid "Ravenstein (1908)" 1608 msgstr "Ravenstein (1908)" 1609 1610 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196 1611 msgctxt "DGML|" 1612 msgid "Ghillany (1853)" 1613 msgstr "Ghillany (1853)" 1614 1615 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199 1616 msgctxt "DGML|" 1617 msgid "Reference lines" 1618 msgstr "Linie odniesienia" 1619 1620 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202 1621 #. ---------- 1622 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184 1623 msgctxt "DGML|" 1624 msgid "Accurate Coastline" 1625 msgstr "Dokładne wybrzeże" 1626 1627 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11 1628 msgctxt "DGML|" 1629 msgid "Precipitation (July)" 1630 msgstr "Opady (lipiec)" 1631 1632 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21 1633 msgctxt "DGML|" 1634 msgid "" 1635 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." 1636 msgstr "Mapa pokazująca średnie opady (deszcz/śnieg/grad/itp) w lipcu." 1637 1638 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229 1639 #. ---------- 1640 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228 1641 msgctxt "DGML|" 1642 msgid "Precipitation" 1643 msgstr "Opady" 1644 1645 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233 1646 #. ---------- 1647 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232 1648 msgctxt "DGML|" 1649 msgid "0 mm" 1650 msgstr "0 mm" 1651 1652 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237 1653 #. ---------- 1654 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236 1655 msgctxt "DGML|" 1656 msgid "10 mm" 1657 msgstr "10 mm" 1658 1659 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241 1660 #. ---------- 1661 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240 1662 msgctxt "DGML|" 1663 msgid "40 mm" 1664 msgstr "40 mm" 1665 1666 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245 1667 #. ---------- 1668 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244 1669 msgctxt "DGML|" 1670 msgid "63 mm" 1671 msgstr "63 mm" 1672 1673 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249 1674 #. ---------- 1675 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248 1676 msgctxt "DGML|" 1677 msgid "89 mm" 1678 msgstr "89 mm" 1679 1680 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253 1681 #. ---------- 1682 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252 1683 msgctxt "DGML|" 1684 msgid "127 mm" 1685 msgstr "127 mm" 1686 1687 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257 1688 #. ---------- 1689 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256 1690 msgctxt "DGML|" 1691 msgid "256 mm" 1692 msgstr "256 mm" 1693 1694 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261 1695 #. ---------- 1696 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260 1697 msgctxt "DGML|" 1698 msgid "512 mm" 1699 msgstr "512 mm" 1700 1701 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265 1702 #. ---------- 1703 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264 1704 msgctxt "DGML|" 1705 msgid "1024 mm or more" 1706 msgstr "1024 mm lub więcej" 1707 1708 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11 1709 msgctxt "DGML|" 1710 msgid "Precipitation (December)" 1711 msgstr "Opady (grudzień)" 1712 1713 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21 1714 msgctxt "DGML|" 1715 msgid "A map which shows the average precipitation in December." 1716 msgstr "Mapa pokazująca średnie opady w grudniu." 1717 1718 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11 1719 msgctxt "DGML|" 1720 msgid "Historical Map 1689" 1721 msgstr "Mapa historyczna z 1689" 1722 1723 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21 1724 msgctxt "DGML|" 1725 msgid "" 1726 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in " 1727 "Amsterdam." 1728 msgstr "" 1729 "<i>Historyczna mapa świata</i> z roku 1689, stworzona przez G. van Schagena " 1730 "w Amsterdamie." 1731 1732 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148 1733 msgctxt "DGML|" 1734 msgid "Town" 1735 msgstr "Miasto" 1736 1737 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9 1738 msgctxt "DGML|" 1739 msgid "SRTM Data" 1740 msgstr "Dane SRTM" 1741 1742 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11 1743 msgctxt "DGML|" 1744 msgid "Political Map" 1745 msgstr "Mapa polityczna" 1746 1747 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21 1748 msgctxt "DGML|" 1749 msgid "" 1750 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>" 1751 msgstr "" 1752 "<p><i>Mapa polityczna</i>.</p><p>Ta nakładka wyświetla rozmaite kraje.</p>" 1753 1754 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114 1755 msgctxt "DGML|" 1756 msgid "Rivers" 1757 msgstr "Rzeka" 1758 1759 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5 1760 msgctxt "DGML|" 1761 msgid "Sentinel2 Satellite Map" 1762 msgstr "Mapa satelitów Sentinel2" 1763 1764 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11 1765 msgctxt "DGML|" 1766 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>" 1767 msgstr "<p><i>Mapa satelitów</i> oparta na misji ESA Sentinel 2.</p>" 1768 1769 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11 1770 msgctxt "DGML|" 1771 msgid "Temperature (December)" 1772 msgstr "Temperatura (grudzień)" 1773 1774 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21 1775 msgctxt "DGML|" 1776 msgid "A map which shows the average temperature in December." 1777 msgstr "Mapa pokazująca średnią temperaturę w grudniu." 1778 1779 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11 1780 msgctxt "DGML|" 1781 msgid "Satellite View" 1782 msgstr "Widok z satelity" 1783 1784 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21 1785 msgctxt "DGML|" 1786 msgid "" 1787 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful " 1788 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</" 1789 "p>" 1790 msgstr "" 1791 "<p>Ziemia widziana z kosmosu. </p><p>Ta mapa jest stworzona na podstawie " 1792 "pięknych obrazów NASA \"Blue Marble Next Generation\". Źródło: Obserwatorium " 1793 "Ziemskie NASA</p>" 1794 1795 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252 1796 msgctxt "DGML|" 1797 msgid "Ice" 1798 msgstr "Lód" 1799 1800 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260 1801 msgctxt "DGML|" 1802 msgid "Vegetation" 1803 msgstr "Wegetacja" 1804 1805 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264 1806 msgctxt "DGML|" 1807 msgid "Desert" 1808 msgstr "Pustynia" 1809 1810 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10 1811 msgctxt "DGML|" 1812 msgid "Night Sky" 1813 msgstr "Nocne niebo" 1814 1815 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20 1816 msgctxt "DGML|" 1817 msgid "" 1818 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at " 1819 "night.</p>" 1820 msgstr "" 1821 "<p><i>Nocne niebo</i>.</p><p>Wyświetla gwiazdy i gwiazdozbiory nocą.</p>" 1822 1823 #. file data/legend.html 1824 msgctxt "Legends|" 1825 msgid "Marble: Legend" 1826 msgstr "Marble: Legenda" 1827 1828 #. file data/legend.html 1829 msgctxt "Legends|" 1830 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1831 msgstr "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1832 1833 #. file data/legend.html 1834 msgctxt "Legends|" 1835 msgid "Populated Places" 1836 msgstr "Zamieszkane miejsca" 1837 1838 #. file data/legend.html 1839 msgctxt "Legends|" 1840 msgid "Population:" 1841 msgstr "Populacja:" 1842 1843 #. file data/legend.html 1844 msgctxt "Legends|" 1845 msgid "> 1 000 000" 1846 msgstr "> 1 000 000" 1847 1848 #. file data/legend.html 1849 msgctxt "Legends|" 1850 msgid "≥ 100 000" 1851 msgstr "≥ 100 000" 1852 1853 #. file data/legend.html 1854 msgctxt "Legends|" 1855 msgid "≥ 10 000" 1856 msgstr "≥ 10 000" 1857 1858 #. file data/legend.html 1859 msgctxt "Legends|" 1860 msgid "< 10 000" 1861 msgstr "< 10 000" 1862 1863 #. file data/legend.html 1864 msgctxt "Legends|" 1865 msgid "<br/>" 1866 msgstr "<br/>" 1867 1868 #. file data/legend.html 1869 msgctxt "Legends|" 1870 msgid "Capitals:" 1871 msgstr "Stolice:" 1872 1873 #. file data/legend.html 1874 msgctxt "Legends|" 1875 msgid "Red: Nation" 1876 msgstr "Czerwony: Kraj" 1877 1878 #. file data/legend.html 1879 msgctxt "Legends|" 1880 msgid "Orange: State" 1881 msgstr "Pomarańczowy: Stan" 1882 1883 #. file data/legend.html 1884 msgctxt "Legends|" 1885 msgid "Yellow: County" 1886 msgstr "Żółty: Hrabstwo" 1887 1888 #. file data/legend.html 1889 msgctxt "Legends|" 1890 msgid "White: None" 1891 msgstr "Biały: Nic" 1892 1893 #. file data/legend.html 1894 msgctxt "Legends|" 1895 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1896 msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1897 1898 #. file data/stars/names.csv 1899 msgctxt "StarNames|" 1900 msgid "Andromeda" 1901 msgstr "Andromeda" 1902 1903 #. file data/stars/names.csv 1904 msgctxt "StarNames|" 1905 msgid "Antlia" 1906 msgstr "Pompa" 1907 1908 #. file data/stars/names.csv 1909 msgctxt "StarNames|" 1910 msgid "Apus" 1911 msgstr "Ptak rajski" 1912 1913 #. file data/stars/names.csv 1914 msgctxt "StarNames|" 1915 msgid "Aquarius" 1916 msgstr "Wodnik" 1917 1918 #. file data/stars/names.csv 1919 msgctxt "StarNames|" 1920 msgid "Aquila" 1921 msgstr "Orzeł" 1922 1923 #. file data/stars/names.csv 1924 msgctxt "StarNames|" 1925 msgid "Ara" 1926 msgstr "Ołtarz" 1927 1928 #. file data/stars/names.csv 1929 msgctxt "StarNames|" 1930 msgid "Aries" 1931 msgstr "Baran" 1932 1933 #. file data/stars/names.csv 1934 msgctxt "StarNames|" 1935 msgid "Auriga" 1936 msgstr "Woźnica" 1937 1938 #. file data/stars/names.csv 1939 msgctxt "StarNames|" 1940 msgid "Boötes" 1941 msgstr "Boötes" 1942 1943 #. file data/stars/names.csv 1944 msgctxt "StarNames|" 1945 msgid "Caelum" 1946 msgstr "Rylec" 1947 1948 #. file data/stars/names.csv 1949 msgctxt "StarNames|" 1950 msgid "Camelopardalis" 1951 msgstr "Żyrafa" 1952 1953 #. file data/stars/names.csv 1954 msgctxt "StarNames|" 1955 msgid "Cancer" 1956 msgstr "Rak" 1957 1958 #. file data/stars/names.csv 1959 msgctxt "StarNames|" 1960 msgid "Canes Venatici" 1961 msgstr "Psy gończe" 1962 1963 #. file data/stars/names.csv 1964 msgctxt "StarNames|" 1965 msgid "Canis Major" 1966 msgstr "Wielki pies" 1967 1968 #. file data/stars/names.csv 1969 msgctxt "StarNames|" 1970 msgid "Canis Minor" 1971 msgstr "Mały pies" 1972 1973 #. file data/stars/names.csv 1974 msgctxt "StarNames|" 1975 msgid "Capricornus" 1976 msgstr "Koziorożec" 1977 1978 #. file data/stars/names.csv 1979 msgctxt "StarNames|" 1980 msgid "Carina" 1981 msgstr "Kil" 1982 1983 #. file data/stars/names.csv 1984 msgctxt "StarNames|" 1985 msgid "Cassiopeia" 1986 msgstr "Kasjopea" 1987 1988 #. file data/stars/names.csv 1989 msgctxt "StarNames|" 1990 msgid "Centaurus" 1991 msgstr "Centaur" 1992 1993 #. file data/stars/names.csv 1994 msgctxt "StarNames|" 1995 msgid "Cepheus" 1996 msgstr "Cefeusz" 1997 1998 #. file data/stars/names.csv 1999 msgctxt "StarNames|" 2000 msgid "Cetus" 2001 msgstr "Wieloryb" 2002 2003 #. file data/stars/names.csv 2004 msgctxt "StarNames|" 2005 msgid "Chamaeleon" 2006 msgstr "Kameleon" 2007 2008 #. file data/stars/names.csv 2009 msgctxt "StarNames|" 2010 msgid "Circinus" 2011 msgstr "Cyrkiel" 2012 2013 #. file data/stars/names.csv 2014 msgctxt "StarNames|" 2015 msgid "Columba" 2016 msgstr "Gołąb" 2017 2018 #. file data/stars/names.csv 2019 msgctxt "StarNames|" 2020 msgid "Coma Berenices" 2021 msgstr "Warkocz Bereniki" 2022 2023 #. file data/stars/names.csv 2024 msgctxt "StarNames|" 2025 msgid "Corona Australis" 2026 msgstr "Korona południowa" 2027 2028 #. file data/stars/names.csv 2029 msgctxt "StarNames|" 2030 msgid "Corona Borealis" 2031 msgstr "Korona północna" 2032 2033 #. file data/stars/names.csv 2034 msgctxt "StarNames|" 2035 msgid "Corvus" 2036 msgstr "Kruk" 2037 2038 #. file data/stars/names.csv 2039 msgctxt "StarNames|" 2040 msgid "Crater" 2041 msgstr "Krater" 2042 2043 #. file data/stars/names.csv 2044 msgctxt "StarNames|" 2045 msgid "Crux" 2046 msgstr "Krzyż" 2047 2048 #. file data/stars/names.csv 2049 msgctxt "StarNames|" 2050 msgid "Cygnus" 2051 msgstr "Łabędź" 2052 2053 #. file data/stars/names.csv 2054 msgctxt "StarNames|" 2055 msgid "Delphinus" 2056 msgstr "Delfin" 2057 2058 #. file data/stars/names.csv 2059 msgctxt "StarNames|" 2060 msgid "Dorado" 2061 msgstr "Złota ryba" 2062 2063 #. file data/stars/names.csv 2064 msgctxt "StarNames|" 2065 msgid "Draco" 2066 msgstr "Smok" 2067 2068 #. file data/stars/names.csv 2069 msgctxt "StarNames|" 2070 msgid "Equuleus" 2071 msgstr "Źrebię" 2072 2073 #. file data/stars/names.csv 2074 msgctxt "StarNames|" 2075 msgid "Eridanus" 2076 msgstr "Erydan" 2077 2078 #. file data/stars/names.csv 2079 msgctxt "StarNames|" 2080 msgid "Fornax" 2081 msgstr "Piec" 2082 2083 #. file data/stars/names.csv 2084 msgctxt "StarNames|" 2085 msgid "Gemini" 2086 msgstr "Bliźnięta" 2087 2088 #. file data/stars/names.csv 2089 msgctxt "StarNames|" 2090 msgid "Grus" 2091 msgstr "Żuraw" 2092 2093 #. file data/stars/names.csv 2094 msgctxt "StarNames|" 2095 msgid "Hercules" 2096 msgstr "Herkules" 2097 2098 #. file data/stars/names.csv 2099 msgctxt "StarNames|" 2100 msgid "Horologium" 2101 msgstr "Zegar" 2102 2103 #. file data/stars/names.csv 2104 msgctxt "StarNames|" 2105 msgid "Hydra" 2106 msgstr "Hydra" 2107 2108 #. file data/stars/names.csv 2109 msgctxt "StarNames|" 2110 msgid "Hydrus" 2111 msgstr "Wąż morski" 2112 2113 #. file data/stars/names.csv 2114 msgctxt "StarNames|" 2115 msgid "Indus" 2116 msgstr "Indus" 2117 2118 #. file data/stars/names.csv 2119 msgctxt "StarNames|" 2120 msgid "Lacerta" 2121 msgstr "Jaszczurka" 2122 2123 #. file data/stars/names.csv 2124 msgctxt "StarNames|" 2125 msgid "Leo" 2126 msgstr "Lew" 2127 2128 #. file data/stars/names.csv 2129 msgctxt "StarNames|" 2130 msgid "Leo Minor" 2131 msgstr "Mały lew" 2132 2133 #. file data/stars/names.csv 2134 msgctxt "StarNames|" 2135 msgid "Lepus" 2136 msgstr "Zając" 2137 2138 #. file data/stars/names.csv 2139 msgctxt "StarNames|" 2140 msgid "Libra" 2141 msgstr "Waga" 2142 2143 #. file data/stars/names.csv 2144 msgctxt "StarNames|" 2145 msgid "Lupus" 2146 msgstr "Wilk" 2147 2148 #. file data/stars/names.csv 2149 msgctxt "StarNames|" 2150 msgid "Lynx" 2151 msgstr "Ryś" 2152 2153 #. file data/stars/names.csv 2154 msgctxt "StarNames|" 2155 msgid "Lyra" 2156 msgstr "Lutnia" 2157 2158 #. file data/stars/names.csv 2159 msgctxt "StarNames|" 2160 msgid "Mensa" 2161 msgstr "Góra stołowa" 2162 2163 #. file data/stars/names.csv 2164 msgctxt "StarNames|" 2165 msgid "Microscopium" 2166 msgstr "Mikroskop" 2167 2168 #. file data/stars/names.csv 2169 msgctxt "StarNames|" 2170 msgid "Monoceros" 2171 msgstr "Jednorożec" 2172 2173 #. file data/stars/names.csv 2174 msgctxt "StarNames|" 2175 msgid "Musca" 2176 msgstr "Mucha" 2177 2178 #. file data/stars/names.csv 2179 msgctxt "StarNames|" 2180 msgid "Norma" 2181 msgstr "Węgielnica" 2182 2183 #. file data/stars/names.csv 2184 msgctxt "StarNames|" 2185 msgid "Octans" 2186 msgstr "Oktant" 2187 2188 #. file data/stars/names.csv 2189 msgctxt "StarNames|" 2190 msgid "Ophiuchus" 2191 msgstr "Wężownik" 2192 2193 #. file data/stars/names.csv 2194 msgctxt "StarNames|" 2195 msgid "Orion" 2196 msgstr "Orion" 2197 2198 #. file data/stars/names.csv 2199 msgctxt "StarNames|" 2200 msgid "Pavo" 2201 msgstr "Paw" 2202 2203 #. file data/stars/names.csv 2204 msgctxt "StarNames|" 2205 msgid "Pegasus" 2206 msgstr "Pegaz" 2207 2208 #. file data/stars/names.csv 2209 msgctxt "StarNames|" 2210 msgid "Perseus" 2211 msgstr "Perseusz" 2212 2213 #. file data/stars/names.csv 2214 msgctxt "StarNames|" 2215 msgid "Phoenix" 2216 msgstr "Feniks" 2217 2218 #. file data/stars/names.csv 2219 msgctxt "StarNames|" 2220 msgid "Pictor" 2221 msgstr "Malarz" 2222 2223 #. file data/stars/names.csv 2224 msgctxt "StarNames|" 2225 msgid "Pisces" 2226 msgstr "Ryby" 2227 2228 #. file data/stars/names.csv 2229 msgctxt "StarNames|" 2230 msgid "Piscis Austrinus" 2231 msgstr "Ryba południowa" 2232 2233 #. file data/stars/names.csv 2234 msgctxt "StarNames|" 2235 msgid "Puppis" 2236 msgstr "Rufa" 2237 2238 #. file data/stars/names.csv 2239 msgctxt "StarNames|" 2240 msgid "Pyxis" 2241 msgstr "Kompas" 2242 2243 #. file data/stars/names.csv 2244 msgctxt "StarNames|" 2245 msgid "Reticulum" 2246 msgstr "Sieć" 2247 2248 #. file data/stars/names.csv 2249 msgctxt "StarNames|" 2250 msgid "Sagitta" 2251 msgstr "Strzała" 2252 2253 #. file data/stars/names.csv 2254 msgctxt "StarNames|" 2255 msgid "Sagittarius" 2256 msgstr "Strzelec" 2257 2258 #. file data/stars/names.csv 2259 msgctxt "StarNames|" 2260 msgid "Scorpius" 2261 msgstr "Skorpion" 2262 2263 #. file data/stars/names.csv 2264 msgctxt "StarNames|" 2265 msgid "Sculptor" 2266 msgstr "Rzeźbiarz" 2267 2268 #. file data/stars/names.csv 2269 msgctxt "StarNames|" 2270 msgid "Scutum" 2271 msgstr "Tarcza" 2272 2273 #. file data/stars/names.csv 2274 msgctxt "StarNames|" 2275 msgid "Serpens" 2276 msgstr "Głowa węża" 2277 2278 #. file data/stars/names.csv 2279 msgctxt "StarNames|" 2280 msgid "Sextans" 2281 msgstr "Sekstant" 2282 2283 #. file data/stars/names.csv 2284 msgctxt "StarNames|" 2285 msgid "Taurus" 2286 msgstr "Byk" 2287 2288 #. file data/stars/names.csv 2289 msgctxt "StarNames|" 2290 msgid "Telescopium" 2291 msgstr "Teleskop" 2292 2293 #. file data/stars/names.csv 2294 msgctxt "StarNames|" 2295 msgid "Triangulum" 2296 msgstr "Trójkąt" 2297 2298 #. file data/stars/names.csv 2299 msgctxt "StarNames|" 2300 msgid "Triangulum Australe" 2301 msgstr "Trójkąt południowy" 2302 2303 #. file data/stars/names.csv 2304 msgctxt "StarNames|" 2305 msgid "Tucana" 2306 msgstr "Tukan" 2307 2308 #. file data/stars/names.csv 2309 msgctxt "StarNames|" 2310 msgid "Ursa Major" 2311 msgstr "Wielka niedźwiedzica" 2312 2313 #. file data/stars/names.csv 2314 msgctxt "StarNames|" 2315 msgid "Ursa Minor" 2316 msgstr "Mała niedźwiedzica" 2317 2318 #. file data/stars/names.csv 2319 msgctxt "StarNames|" 2320 msgid "Vela" 2321 msgstr "Żagiel" 2322 2323 #. file data/stars/names.csv 2324 msgctxt "StarNames|" 2325 msgid "Virgo" 2326 msgstr "Panna" 2327 2328 #. file data/stars/names.csv 2329 msgctxt "StarNames|" 2330 msgid "Volans" 2331 msgstr "Ryba latająca" 2332 2333 #. file data/stars/names.csv 2334 msgctxt "StarNames|" 2335 msgid "Vulpecula" 2336 msgstr "Lisek" 2337 2338 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40 2339 msgctxt "AboutDialog|" 2340 msgid "" 2341 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed " 2342 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map " 2343 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free " 2344 "data and open standards and respects your privacy.</p>" 2345 msgstr "" 2346 "<h3>Mapy Marble</h3><p>Znajdź swoją drogę! Mapy Marble dostarczają wysoce " 2347 "dokładnych map OpenStreetMap na twoje urządzenie przenośne. Cechuje je " 2348 "ostrość i dobry wygląd z intuicyjnym interfejsem. Są otwarto źródłowe, " 2349 "całkowicie oparte na darmowych danych i normach oraz szanują twoją " 2350 "prywatność.</p>" 2351 2352 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64 2353 msgctxt "AboutDialog|" 2354 msgid "" 2355 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for " 2356 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?" 2357 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and " 2358 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble." 2359 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your " 2360 "feedback!</p>" 2361 msgstr "" 2362 "<h3>Wsparcie</h3><p>Masz pytanie? Chcesz podsunąć nam dobry pomysł na " 2363 "usprawnienie? Użyj zatem <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?" 2364 "f=217\">forum Marble</a> aby powiadomić o tym użytkowników i programistów " 2365 "Marble. Dalsze kanały wsparcia zostały wymienione na <a href=\"https://" 2366 "marble.kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. Mamy nadzieję zobaczyć tam " 2367 "twoją informację zwrotną na temat używalności Marble!</p>" 2368 2369 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89 2370 msgctxt "AboutDialog|" 2371 msgid "" 2372 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis " 2373 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor " 2374 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who " 2375 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href=" 2376 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</" 2377 "a>.</p>" 2378 msgstr "" 2379 "<h3>Zespół programistyczny</h3><p>Głównymi programistami są: Dennis " 2380 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor " 2381 "Péterffy oraz Mikhail Ivchenko. Są oni częścią ponad 200 programistów, " 2382 "którzy przyczynili się do rozwoju Marble.<br>Napisz do nas na <a href=" 2383 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</" 2384 "a>.</p>" 2385 2386 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116 2387 msgctxt "AboutDialog|" 2388 msgid "" 2389 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://" 2390 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a " 2391 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</" 2392 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www." 2393 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is " 2394 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/" 2395 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://" 2396 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>" 2397 msgstr "" 2398 "<h3>Zakres</h3><p>Mapa jest oparta na danych z projektu <a href=\"https://" 2399 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> na licencji <a href=\"https://" 2400 "opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</a>. Dodatkowo " 2401 "używane są dane z projektu <a href=\"https://www.naturalearthdata.com/" 2402 "\">Natural Earth</a>. Na wygląd mapy wpływ mają ikony z <a href=\"https://" 2403 "github.com/gravitystorm/openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a " 2404 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">Domena publiczna " 2405 "CC0)</a>.</p>" 2406 2407 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133 2408 msgctxt "Bookmarks|" 2409 msgid "Removed" 2410 msgstr "Usunięto" 2411 2412 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219 2413 msgctxt "Bookmarks|" 2414 msgid "Your bookmarks will appear here." 2415 msgstr "Twoje zakładki pojawią się tutaj." 2416 2417 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65 2418 msgctxt "CurrentPosition|" 2419 msgid "Follow Current Position" 2420 msgstr "Śledź obecne położenie" 2421 2422 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19 2423 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205 2424 msgctxt "MainScreen|" 2425 msgid "Marble Maps" 2426 msgstr "Mapy Marble" 2427 2428 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96 2429 msgctxt "MainScreen|" 2430 msgid "Settings" 2431 msgstr "Ustawienia" 2432 2433 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112 2434 msgctxt "MainScreen|" 2435 msgid "Public Transport" 2436 msgstr "Transport publiczny" 2437 2438 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127 2439 msgctxt "MainScreen|" 2440 msgid "Outdoor Activities" 2441 msgstr "Aktywności na świeżym powietrzu" 2442 2443 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139 2444 msgctxt "MainScreen|" 2445 msgid "Accessibility" 2446 msgstr "Dostępność" 2447 2448 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148 2449 msgctxt "MainScreen|" 2450 msgid "About" 2451 msgstr "O" 2452 2453 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159 2454 msgctxt "MainScreen|" 2455 msgid "Bookmarks" 2456 msgstr "Zakładki" 2457 2458 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168 2459 msgctxt "MainScreen|" 2460 msgid "Layer Options" 2461 msgstr "Opcje warstwy" 2462 2463 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177 2464 msgctxt "MainScreen|" 2465 msgid "Routing" 2466 msgstr "Wyznaczanie trasy" 2467 2468 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406 2469 #, qt-format 2470 msgctxt "MainScreen|" 2471 msgid "%1 km" 2472 msgstr "%1 km" 2473 2474 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670 2475 msgctxt "MainScreen|" 2476 msgid "Press again to close." 2477 msgstr "Naciśnij ponownie, aby zamknąć." 2478 2479 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21 2480 #, qt-format 2481 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2482 msgid "%1 km" 2483 msgstr "%1 km" 2484 2485 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23 2486 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25 2487 #, qt-format 2488 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2489 msgid "%1 m" 2490 msgstr "%1 m" 2491 2492 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31 2493 msgctxt "Options|" 2494 msgid "<h3>Layer Options</h3>" 2495 msgstr "<h3>Opcje warstwy</h3>" 2496 2497 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35 2498 msgctxt "Options|" 2499 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>" 2500 msgstr "<h4>Warstwy transportu publicznego</h4>" 2501 2502 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56 2503 msgctxt "Options|" 2504 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>" 2505 msgstr "<h4>Aktywności na świeżym powietrzu</h4>" 2506 2507 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21 2508 msgctxt "OutdoorActivities|" 2509 msgid "Walkways" 2510 msgstr "Trasy piesze" 2511 2512 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26 2513 msgctxt "OutdoorActivities|" 2514 msgid "Hiking Routes" 2515 msgstr "Trasy wędrówek" 2516 2517 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31 2518 msgctxt "OutdoorActivities|" 2519 msgid "Bicycle Routes" 2520 msgstr "Trasy rowerowe" 2521 2522 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36 2523 msgctxt "OutdoorActivities|" 2524 msgid "Mountainbike Routes" 2525 msgstr "Górskie trasy rowerowa" 2526 2527 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41 2528 msgctxt "OutdoorActivities|" 2529 msgid "Inline Skating Routes" 2530 msgstr "Trasy jeżdżących na rolkach" 2531 2532 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46 2533 msgctxt "OutdoorActivities|" 2534 msgid "Bridleways" 2535 msgstr "Ścieżki do jazdy konnej" 2536 2537 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168 2538 msgctxt "PlacemarkDialog|" 2539 msgid "<h2>Routes</h2>" 2540 msgstr "<h2>Trasy</h2>" 2541 2542 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43 2543 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2544 msgid "Car (fastest)" 2545 msgstr "Samochód (najszybsza)" 2546 2547 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49 2548 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2549 msgid "Bicycle" 2550 msgstr "Rower" 2551 2552 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55 2553 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2554 msgid "Pedestrian" 2555 msgstr "Pieszo" 2556 2557 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21 2558 msgctxt "PublicTransport|" 2559 msgid "Train" 2560 msgstr "Pociąg" 2561 2562 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26 2563 msgctxt "PublicTransport|" 2564 msgid "Subway" 2565 msgstr "Metro" 2566 2567 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31 2568 msgctxt "PublicTransport|" 2569 msgid "Tram" 2570 msgstr "Tramwaj" 2571 2572 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36 2573 msgctxt "PublicTransport|" 2574 msgid "Bus" 2575 msgstr "Bus" 2576 2577 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41 2578 msgctxt "PublicTransport|" 2579 msgid "Trolley Bus" 2580 msgstr "Trolejbus" 2581 2582 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62 2583 msgctxt "RouteEditor|" 2584 msgid "Search for places to integrate them into a route." 2585 msgstr "Wyszukaj miejsc do włączenia ich w trasę." 2586 2587 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161 2588 msgctxt "Search|" 2589 msgid "Your bookmarks will appear here." 2590 msgstr "Twoje zakładki pojawią się tutaj." 2591 2592 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71 2593 msgctxt "SearchField|" 2594 msgid "Search" 2595 msgstr "Szukaj" 2596 2597 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48 2598 msgctxt "SettingsDialog|" 2599 msgid "Network Settings" 2600 msgstr "Ustawienia sieci" 2601 2602 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53 2603 msgctxt "SettingsDialog|" 2604 msgid "Download Maps via WLAN only" 2605 msgstr "Pobieraj mapy tylko przez sieć bezprzewodową" 2606 2607 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113 2608 msgctxt "SidePanel|" 2609 msgid "Public Transport" 2610 msgstr "Transport publiczny" 2611 2612 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126 2613 msgctxt "SidePanel|" 2614 msgid "Outdoor Activities" 2615 msgstr "Aktywności na świeżym powietrzu" 2616 2617 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89 2618 msgctxt "SidePanel|" 2619 msgid "Accessibility" 2620 msgstr "Dostępność" 2621 2622 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101 2623 msgctxt "SidePanel|" 2624 msgid "About Marble Maps…" 2625 msgstr "O mapach Marble..." 2626 2627 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92 2628 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2629 msgid "Marble - Virtual Globe" 2630 msgstr "Marble - wirtualny globus" 2631 2632 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197 2633 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770 2634 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2635 msgid "Marble" 2636 msgstr "Marble" 2637 2638 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198 2639 #, qt-format 2640 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2641 msgid "" 2642 "Sorry, unable to open '%1':\n" 2643 "'%2'" 2644 msgstr "" 2645 "Wybacz, ale nie można otworzyć '%1':\n" 2646 "'%2'" 2647 2648 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269 2649 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2650 msgid "&Open..." 2651 msgstr "&Otwórz..." 2652 2653 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271 2654 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2655 msgid "Open a file for viewing on Marble" 2656 msgstr "Otwórz plik do oglądania w Marble" 2657 2658 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275 2659 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2660 msgid "&Download Maps..." 2661 msgstr "&Pobierz mapy..." 2662 2663 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278 2664 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2665 msgid "&Export Map..." 2666 msgstr "Wy&eksportuj mapę..." 2667 2668 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280 2669 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2670 msgid "Save a screenshot of the map" 2671 msgstr "Zapisz zrzut ekranu mapy" 2672 2673 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284 2674 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2675 msgid "Download &Region..." 2676 msgstr "Pobierz ®ion..." 2677 2678 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285 2679 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2680 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" 2681 msgstr "Pobierz mapy regionu w różnych skalach do użytku offline" 2682 2683 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288 2684 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2685 msgid "&Print..." 2686 msgstr "&Drukuj..." 2687 2688 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289 2689 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2690 msgid "Ctrl+P" 2691 msgstr "Ctrl+P" 2692 2693 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290 2694 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294 2695 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2696 msgid "Print a screenshot of the map" 2697 msgstr "Wydrukuj zrzut ekranu mapy" 2698 2699 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293 2700 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2701 msgid "Print Previe&w ..." 2702 msgstr "Podgląd &wydruku ..." 2703 2704 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297 2705 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2706 msgid "&Quit" 2707 msgstr "&Zakończ" 2708 2709 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298 2710 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2711 msgid "Ctrl+Q" 2712 msgstr "Ctrl+Q" 2713 2714 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299 2715 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2716 msgid "Quit the Application" 2717 msgstr "Zakończ aplikację" 2718 2719 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302 2720 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2721 msgid "&Copy Map" 2722 msgstr "S&kopiuj mapę" 2723 2724 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304 2725 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2726 msgid "Copy a screenshot of the map" 2727 msgstr "Skopiuj zrzut ekranu mapy" 2728 2729 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307 2730 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2731 msgid "&Edit Map..." 2732 msgstr "&Edycja mapy..." 2733 2734 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309 2735 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2736 msgid "Edit the current map region in an external editor" 2737 msgstr "Edytuj region bieżącej mapy w zewnętrznym edytorze" 2738 2739 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313 2740 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2741 msgid "&Record Movie" 2742 msgstr "Nagr&aj film" 2743 2744 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314 2745 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2746 msgid "Records a movie of the globe" 2747 msgstr "Nagrywa film globu" 2748 2749 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320 2750 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2751 msgid "&Stop Recording" 2752 msgstr "Zatrzymaj na&grywanie" 2753 2754 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321 2755 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2756 msgid "Stop recording a movie of the globe" 2757 msgstr "Zatrzymaj nagrywanie filmu globu" 2758 2759 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327 2760 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2761 msgid "&Configure Marble" 2762 msgstr "&Ustawienia Marble" 2763 2764 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328 2765 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2766 msgid "Show the configuration dialog" 2767 msgstr "Pokaż okno dialogowe ustawień" 2768 2769 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331 2770 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2771 msgid "C&opy Coordinates" 2772 msgstr "S&kopiuj współrzędne" 2773 2774 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332 2775 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2776 msgid "Copy the center coordinates as text" 2777 msgstr "Skopiuj środkowe współrzędne jako tekst" 2778 2779 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335 2780 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2781 msgid "&Full Screen Mode" 2782 msgstr "&Tryb pełnoekranowy" 2783 2784 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338 2785 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2786 msgid "Full Screen Mode" 2787 msgstr "Tryb pełnoekranowy" 2788 2789 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341 2790 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2791 msgid "&Show Status Bar" 2792 msgstr "Pokaż pasek &stanu" 2793 2794 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343 2795 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2796 msgid "Show Status Bar" 2797 msgstr "Pokaż pasek stanu" 2798 2799 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347 2800 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2801 msgid "Lock Position" 2802 msgstr "Zablokuj pozycję" 2803 2804 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349 2805 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2806 msgid "Lock Position of Floating Items" 2807 msgstr "Zablokuj pozycję ruchomych elementów" 2808 2809 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352 2810 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2811 msgid "&Clouds" 2812 msgstr "&Chmury" 2813 2814 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354 2815 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2816 msgid "Show Real Time Cloud Cover" 2817 msgstr "Pokaż chmury w czasie rzeczywistym" 2818 2819 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357 2820 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2821 msgid "Work Off&line" 2822 msgstr "Pracuj w trybie off&line" 2823 2824 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361 2825 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2826 msgid "&Time Control..." 2827 msgstr "S&terowanie czasem..." 2828 2829 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362 2830 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2831 msgid "Configure Time Control " 2832 msgstr "Ustawienia sterowania czasem " 2833 2834 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365 2835 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2836 msgid "S&un Control..." 2837 msgstr "Sterowanie &słońcem..." 2838 2839 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366 2840 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2841 msgid "Configure Sun Control" 2842 msgstr "Ustawienia sterowania Słońcem" 2843 2844 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369 2845 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2846 msgid "&Redisplay" 2847 msgstr "Wyświetl &ponownie" 2848 2849 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371 2850 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2851 msgid "Reload Current Map" 2852 msgstr "Przeładuj bieżącą mapę" 2853 2854 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374 2855 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2856 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" 2857 msgstr "&Podręcznik Marble wirtualnego globusa" 2858 2859 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376 2860 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2861 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" 2862 msgstr "Pokaż podręcznik dla Marble" 2863 2864 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379 2865 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2866 msgid "What's &This" 2867 msgstr "Co &to jest" 2868 2869 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381 2870 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2871 msgid "Show a detailed explanation of the action." 2872 msgstr "Pokaż dokładne wytłumaczenia akcji." 2873 2874 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384 2875 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2876 msgid "&Community Forum" 2877 msgstr "Forum społe&czności" 2878 2879 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385 2880 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2881 msgid "Visit Marble's Community Forum" 2882 msgstr "Odwiedź forum społeczności Marble" 2883 2884 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388 2885 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2886 msgid "&About Marble Virtual Globe" 2887 msgstr "O M&arble - wirtualnym globusie" 2888 2889 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389 2890 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2891 msgid "Show the application's About Box" 2892 msgstr "Pokaż okienko O programie" 2893 2894 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392 2895 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2896 msgid "About &Qt" 2897 msgstr "O &Qt" 2898 2899 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393 2900 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2901 msgid "Show the Qt library's About box" 2902 msgstr "Pokaż okienko O Qt" 2903 2904 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397 2905 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2906 msgid "Add &Bookmark..." 2907 msgstr "&Dodaj zakładkę..." 2908 2909 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399 2910 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2911 msgid "Add Bookmark" 2912 msgstr "Dodaj zakładkę" 2913 2914 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402 2915 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403 2916 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2917 msgid "&Set Home Location" 2918 msgstr "&Ustaw miejsce domowe" 2919 2920 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406 2921 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2922 msgid "Show &Bookmarks" 2923 msgstr "Pokaż &Zakładki" 2924 2925 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407 2926 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2927 msgid "Toggle display of Bookmarks" 2928 msgstr "Przełącz wyświetlanie zakładek" 2929 2930 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411 2931 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2932 msgid "&Manage Bookmarks..." 2933 msgstr "Zarządzaj zakładka&mi..." 2934 2935 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412 2936 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2937 msgid "Manage Bookmarks" 2938 msgstr "Zarządzaj zakładkami" 2939 2940 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416 2941 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2942 msgid "&Create a New Map..." 2943 msgstr "&Utwórz nową mapę..." 2944 2945 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417 2946 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2947 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 2948 msgstr "" 2949 "Pomocnik prowadzi się przez tworzenie swojego własnej mapy tematycznej." 2950 2951 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421 2952 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2953 msgid "Show Tile Zoom Level" 2954 msgstr "Pokaż poziom powiększenia pola" 2955 2956 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429 2957 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2958 msgid "Degree (DMS)" 2959 msgstr "Stopień (DMS)" 2960 2961 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434 2962 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2963 msgid "Degree (Decimal)" 2964 msgstr "Stopień (dziesiętnie)" 2965 2966 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439 2967 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2968 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 2969 msgstr "Uniwersalny Poprzeczny Mercator (UTM)" 2970 2971 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454 2972 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2973 msgid "&File" 2974 msgstr "&Plik" 2975 2976 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467 2977 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2978 msgid "&Edit" 2979 msgstr "&Edycja" 2980 2981 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475 2982 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2983 msgid "&View" 2984 msgstr "&Widok" 2985 2986 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476 2987 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2988 msgid "&Info Boxes" 2989 msgstr "Pola &informacyjne" 2990 2991 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477 2992 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2993 msgid "&Online Services" 2994 msgstr "Usługi sieci&owe" 2995 2996 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480 2997 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2998 msgid "&Bookmarks" 2999 msgstr "&Zakładki" 3000 3001 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484 3002 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3003 msgid "&Panels" 3004 msgstr "&Panele" 3005 3006 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489 3007 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3008 msgid "&View Size" 3009 msgstr "Rozmiar &widoku" 3010 3011 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492 3012 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3013 msgid "&Settings" 3014 msgstr "U&stawienia" 3015 3016 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501 3017 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3018 msgid "&Help" 3019 msgstr "&Pomoc" 3020 3021 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606 3022 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3023 msgid "&Home" 3024 msgstr "&Dom" 3025 3026 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615 3027 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3028 msgid "Default" 3029 msgstr "Domyślne" 3030 3031 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739 3032 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3033 msgid "Ready" 3034 msgstr "Gotowy" 3035 3036 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752 3037 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3038 msgid "Export Map" 3039 msgstr "Wyeksportuj mapę" 3040 3041 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754 3042 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3043 msgid "Images (*.jpg *.png)" 3044 msgstr "Obrazy (*.jpg *.png)" 3045 3046 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771 3047 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3048 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 3049 msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zapisania pliku.\n" 3050 3051 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902 3052 #, qt-format 3053 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3054 msgid "Marble Virtual Globe %1" 3055 msgstr "Marble - wirtualny globus %1" 3056 3057 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953 3058 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030 3059 #, qt-format 3060 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3061 msgid "Position: %1" 3062 msgstr "Położenie: %1" 3063 3064 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956 3065 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038 3066 #, qt-format 3067 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3068 msgid "Altitude: %1" 3069 msgstr "Wysokość: %1" 3070 3071 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959 3072 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046 3073 #, qt-format 3074 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3075 msgid "Zoom: %1" 3076 msgstr "Powiększenie: %1" 3077 3078 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962 3079 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054 3080 #, qt-format 3081 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3082 msgid "Time: %1" 3083 msgstr "Czas: %1" 3084 3085 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994 3086 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3087 msgid "All Supported Files" 3088 msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki" 3089 3090 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000 3091 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3092 msgid "Open File" 3093 msgstr "Otwórz plik" 3094 3095 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021 3096 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3097 msgid "&Angle Display Unit" 3098 msgstr "Jednostk&a wyświetlania kąta" 3099 3100 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270 3101 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3102 msgid "Unnamed" 3103 msgstr "Nienazwane" 3104 3105 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85 3106 msgctxt "Marble::ControlView|" 3107 msgid "Marble - Virtual Globe" 3108 msgstr "Marble - wirtualny globus" 3109 3110 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276 3111 msgctxt "Marble::ControlView|" 3112 msgid "Default (Resizable)" 3113 msgstr "Domyślny (ze zmianą rozmiaru)" 3114 3115 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285 3116 #, qt-format 3117 msgctxt "Marble::ControlView|" 3118 msgid "NTSC (%1x%2)" 3119 msgstr "NTSC (%1x%2)" 3120 3121 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286 3122 #, qt-format 3123 msgctxt "Marble::ControlView|" 3124 msgid "PAL (%1x%2)" 3125 msgstr "PAL (%1x%2)" 3126 3127 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287 3128 #, qt-format 3129 msgctxt "Marble::ControlView|" 3130 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3131 msgstr "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3132 3133 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288 3134 #, qt-format 3135 msgctxt "Marble::ControlView|" 3136 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)" 3137 msgstr "PAL 16:9 (%1x%2)" 3138 3139 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290 3140 #, qt-format 3141 msgctxt "Marble::ControlView|" 3142 msgid "DVD (%1x%2p)" 3143 msgstr "DVD (%1x%2p)" 3144 3145 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292 3146 #, qt-format 3147 msgctxt "Marble::ControlView|" 3148 msgid "HD (%1x%2p)" 3149 msgstr "HD (%1x%2p)" 3150 3151 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294 3152 #, qt-format 3153 msgctxt "Marble::ControlView|" 3154 msgid "Full HD (%1x%2p)" 3155 msgstr "Full HD (%1x%2p)" 3156 3157 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295 3158 #, qt-format 3159 msgctxt "Marble::ControlView|" 3160 msgid "Digital Cinema (%1x%2)" 3161 msgstr "Kino cyfrowe (%1x%2)" 3162 3163 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486 3164 msgctxt "Marble::ControlView|" 3165 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 3166 msgstr "" 3167 "Zespół programistów Marble życzy tobie przyjemnej i bezpiecznej podróży." 3168 3169 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487 3170 msgctxt "Marble::ControlView|" 3171 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate." 3172 msgstr "Ostrzeżenie: Instrukcje jazdy mogą być niezupełne lub niedokładne." 3173 3174 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488 3175 msgctxt "Marble::ControlView|" 3176 msgid "" 3177 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this " 3178 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 3179 "destination." 3180 msgstr "" 3181 "Roboty drogowe, pogoda i inne nieprzewidziane zmienne mogą skutkować tym, że " 3182 "zasugerowana trasa może nie być najkorzystniejszą lub najbezpieczniejszą " 3183 "trasą do twojego miejsca docelowego." 3184 3185 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489 3186 msgctxt "Marble::ControlView|" 3187 msgid "Please use common sense while navigating." 3188 msgstr "Proszę użyj zdrowego rozsądku podczas nawigacji." 3189 3190 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576 3191 #, qt-format 3192 msgctxt "Marble::ControlView|" 3193 msgid "" 3194 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a " 3195 "different external editor in the settings dialog." 3196 msgstr "" 3197 "Nie można uruchomić zewnętrznego edytora. Proszę sprawdzić czy jest wgrany " 3198 "%1 lub wybierz inny zewnętrzny edytor w oknie dialogowym ustawień." 3199 3200 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578 3201 msgctxt "Marble::ControlView|" 3202 msgid "Cannot start external editor" 3203 msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego edytora" 3204 3205 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595 3206 msgctxt "Marble::ControlView|" 3207 msgid "Legend" 3208 msgstr "Legenda" 3209 3210 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613 3211 msgctxt "Marble::ControlView|" 3212 msgid "Routing" 3213 msgstr "Wyznaczanie trasy" 3214 3215 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621 3216 msgctxt "Marble::ControlView|" 3217 msgid "Location" 3218 msgstr "Położenie" 3219 3220 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629 3221 msgctxt "Marble::ControlView|" 3222 msgid "Search" 3223 msgstr "Znajdź" 3224 3225 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642 3226 #, qt-format 3227 msgctxt "Marble::ControlView|" 3228 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)" 3229 msgstr "" 3230 "Znajdywanie miast, adresów, punktów zainteresowań na mapach offline i więcej " 3231 "(%1)" 3232 3233 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646 3234 msgctxt "Marble::ControlView|" 3235 msgid "Map View" 3236 msgstr "Widok mapy" 3237 3238 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656 3239 msgctxt "Marble::ControlView|" 3240 msgid "Files" 3241 msgstr "Pliki" 3242 3243 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665 3244 msgctxt "Marble::ControlView|" 3245 msgid "Tour" 3246 msgstr "Podróż" 3247 3248 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678 3249 msgctxt "QObject|" 3250 msgid "Edit Maps" 3251 msgstr "Edytuj mapy" 3252 3253 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730 3254 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868 3255 msgctxt "Marble::ControlView|" 3256 msgid "Hide &All Panels" 3257 msgstr "Ukryj wszystkie p&anele" 3258 3259 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732 3260 msgctxt "Marble::ControlView|" 3261 msgid "Show or hide all panels." 3262 msgstr "Pokaż lub ukryj wszystkie panele." 3263 3264 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857 3265 msgctxt "Marble::ControlView|" 3266 msgid "Show &All Panels" 3267 msgstr "Pokaż wszystkie p&anele" 3268 3269 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235 3270 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3271 msgid "&Lock" 3272 msgstr "Zab&lokuj" 3273 3274 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241 3275 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3276 msgid "&Hide" 3277 msgstr "&Ukryj" 3278 3279 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250 3280 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3281 msgid "&Configure..." 3282 msgstr "&Ustawienia..." 3283 3284 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64 3285 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3286 msgid "No URL specified" 3287 msgstr "Nie podano adresu URL" 3288 3289 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65 3290 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3291 msgid "Please specify a URL for this link." 3292 msgstr "Podaj adres URL dla tego odsyłacza" 3293 3294 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68 3295 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3296 msgid "No name specified" 3297 msgstr "Nie podano nazwy" 3298 3299 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69 3300 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3301 msgid "Please specify a name for this link." 3302 msgstr "Podaj nazwę dla tego odsyłacza." 3303 3304 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14 3305 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3306 msgid "Add link" 3307 msgstr "Dodaj odnośnik" 3308 3309 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22 3310 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3311 msgid "URL:" 3312 msgstr "Adres URL:" 3313 3314 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32 3315 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3316 msgid "Name:" 3317 msgstr "Nazwa:" 3318 3319 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53 3320 msgctxt "QObject|" 3321 msgid "Default" 3322 msgstr "Domyślne" 3323 3324 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57 3325 msgctxt "QObject|" 3326 msgid "Bookmarks" 3327 msgstr "Zakładki" 3328 3329 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245 3330 msgctxt "Marble::BookmarkManager|" 3331 msgid "Default" 3332 msgstr "Domyślne" 3333 3334 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179 3335 #, qt-format 3336 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3337 msgid "" 3338 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " 3339 "contains. Are you sure you want to delete the folder?" 3340 msgstr "" 3341 "Katalog %1 nie jest pusty. Usuwanie wymaże wszystkie zakładki, które " 3342 "zawiera. Czy na pewno usunąć ten katalog?" 3343 3344 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180 3345 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3346 msgid "Remove Folder" 3347 msgstr "Usuń katalog" 3348 3349 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414 3350 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3351 msgid "Export Bookmarks" 3352 msgstr "Wyeksportuj zakładki" 3353 3354 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415 3355 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3356 msgid "KML files (*.kml)" 3357 msgstr "Pliki KML (*.kml)" 3358 3359 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420 3360 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3361 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." 3362 msgstr "" 3363 "Nie można zapisać zakładek. Proszę sprawdzić czy ten plik jest zapisywalny." 3364 3365 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421 3366 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3367 msgid "Bookmark Export" 3368 msgstr "Wyeksportuj zakładki" 3369 3370 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428 3371 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3372 msgid "Import Bookmarks" 3373 msgstr "Zaimportuj zakładki" 3374 3375 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429 3376 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3377 msgid "KML Files (*.kml)" 3378 msgstr "Pliki KML (*.kml)" 3379 3380 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436 3381 #, qt-format 3382 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3383 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." 3384 msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 jako plik KML." 3385 3386 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437 3387 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3388 msgid "Bookmark Import" 3389 msgstr "Import zakładek" 3390 3391 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471 3392 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3393 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." 3394 msgstr "Plik zawiera zakładkę, która już istnieje wśród twoich zakładek." 3395 3396 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472 3397 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3398 msgid "Imported bookmark" 3399 msgstr "Zaimportowana zakładka" 3400 3401 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473 3402 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3403 msgid "Existing bookmark" 3404 msgstr "Istniejąca zakładka" 3405 3406 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474 3407 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3408 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" 3409 msgstr "Czy chcesz zastąpić istniejącą zakładkę tą zaimportowaną?" 3410 3411 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482 3412 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3413 msgid "Replace" 3414 msgstr "Zastąp" 3415 3416 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483 3417 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3418 msgid "Replace All" 3419 msgstr "Zastąp wszystkie" 3420 3421 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484 3422 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3423 msgid "Skip" 3424 msgstr "Pomiń" 3425 3426 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485 3427 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3428 msgid "Skip All" 3429 msgstr "Pomiń wszystkie" 3430 3431 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14 3432 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3433 msgid "Bookmark Manager" 3434 msgstr "Zarządzanie zakładami" 3435 3436 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25 3437 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3438 msgid "Import Bookmarks..." 3439 msgstr "Zaimportuj zakładki..." 3440 3441 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35 3442 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3443 msgid "Export Bookmarks..." 3444 msgstr "Wyeksportuj zakładki..." 3445 3446 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64 3447 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3448 msgid "Folders" 3449 msgstr "Katalogi" 3450 3451 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74 3452 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3453 msgid "New..." 3454 msgstr "Nowy..." 3455 3456 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81 3457 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3458 msgid "Rename..." 3459 msgstr "Zmień nazwę..." 3460 3461 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91 3462 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151 3463 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3464 msgid "Delete" 3465 msgstr "Usuń" 3466 3467 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118 3468 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3469 msgid "Bookmarks" 3470 msgstr "Zakładki" 3471 3472 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141 3473 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3474 msgid "Edit" 3475 msgstr "Edytuj" 3476 3477 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34 3478 msgctxt "QObject|" 3479 msgid "Unable to insert data into cache" 3480 msgstr "Nie można wstawić danych do pamięci podręcznej" 3481 3482 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31 3483 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32 3484 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3485 msgid "Moon" 3486 msgstr "Księżyc" 3487 3488 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34 3489 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3490 msgid "moon" 3491 msgstr "księżyc" 3492 3493 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36 3494 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3495 msgid "dwarf planet" 3496 msgstr "planeta karłowata" 3497 3498 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647 3499 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|" 3500 msgid "Bookmarks" 3501 msgstr "Zakładki" 3502 3503 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14 3504 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3505 msgid "Cloud Routes" 3506 msgstr "Trasy Chmur" 3507 3508 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20 3509 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3510 msgid "No route available." 3511 msgstr "Brak trasy." 3512 3513 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104 3514 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3515 msgid "Use local" 3516 msgstr "Użyj lokalnie" 3517 3518 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105 3519 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3520 msgid "Use cloud" 3521 msgstr "Użyj chmury" 3522 3523 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106 3524 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3525 msgid "Always use local" 3526 msgstr "Zawsze używaj lokalnie" 3527 3528 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107 3529 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3530 msgid "Always use cloud" 3531 msgstr "Zawsze używaj chmury" 3532 3533 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121 3534 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3535 msgid "Local placemark" 3536 msgstr "Lokalny znacznik miejsca" 3537 3538 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122 3539 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142 3540 #, qt-format 3541 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3542 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3" 3543 msgstr "Ścieżka: %0 <br /> Nazwa: %1 <br /> Opis: %2 <br /> Stan: %3" 3544 3545 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126 3546 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146 3547 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3548 msgid "Changed" 3549 msgstr "Zmieniony" 3550 3551 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129 3552 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149 3553 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3554 msgid "Deleted" 3555 msgstr "Usunięty" 3556 3557 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141 3558 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3559 msgid "Cloud placemark" 3560 msgstr "Znacznik miejsca chmury" 3561 3562 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164 3563 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3564 msgid "" 3565 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you " 3566 "want to keep?" 3567 msgstr "" 3568 "Zakładka na tym urządzeniu jest w sprzeczności z zakładką z chmury. Którą " 3569 "chcesz zachować?" 3570 3571 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175 3572 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3573 msgid "Synchronization Conflict" 3574 msgstr "Niejednoznaczność synchronizacji" 3575 3576 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298 3577 #, qt-format 3578 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3579 msgid "Server '%1' could not be reached" 3580 msgstr "Nie można dotrzeć do serwera '%1'" 3581 3582 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316 3583 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3584 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server" 3585 msgstr "Aplikacja Marble nie jest wgrana na serwerze ownCloud" 3586 3587 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318 3588 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3589 msgid "The server is not an ownCloud server" 3590 msgstr "Serwer nie jest serwerem ownCloud" 3591 3592 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322 3593 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3594 msgid "Username or password are incorrect" 3595 msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło jest niepoprawne" 3596 3597 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325 3598 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3599 msgid "Login successful" 3600 msgstr "Pomyślne logowanie" 3601 3602 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182 3603 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203 3604 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3605 msgid "Open" 3606 msgstr "Otwórz" 3607 3608 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183 3609 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208 3610 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3611 msgid "Load" 3612 msgstr "Wczytaj" 3613 3614 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184 3615 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213 3616 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3617 msgid "Remove from device" 3618 msgstr "Usuń z urządzenia" 3619 3620 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185 3621 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218 3622 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3623 msgid "Delete from cloud" 3624 msgstr "Usuń z chmury" 3625 3626 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223 3627 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3628 msgid "Upload to cloud" 3629 msgstr "Wyślij do chmury" 3630 3631 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199 3632 msgctxt "QObject|" 3633 msgid "No position available." 3634 msgstr "Położenie niedostępne." 3635 3636 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202 3637 msgctxt "QObject|" 3638 msgid "Waiting for current location information..." 3639 msgstr "Oczekiwanie na informacje o obecnym położeniu..." 3640 3641 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208 3642 msgctxt "QObject|" 3643 msgid "Error when determining current location: " 3644 msgstr "Błąd podczas ustalania obecnego położenia: " 3645 3646 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269 3647 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590 3648 msgctxt "QObject|" 3649 msgid "km/h" 3650 msgstr "km/h" 3651 3652 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271 3653 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272 3654 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293 3655 msgctxt "QObject|" 3656 msgid "m" 3657 msgstr "m" 3658 3659 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275 3660 msgctxt "QObject|" 3661 msgid "km" 3662 msgstr "km" 3663 3664 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281 3665 msgctxt "QObject|" 3666 msgid "m/h" 3667 msgstr "m/h" 3668 3669 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283 3670 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284 3671 msgctxt "QObject|" 3672 msgid "ft" 3673 msgstr "stóp" 3674 3675 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291 3676 msgctxt "QObject|" 3677 msgid "kt" 3678 msgstr "kt" 3679 3680 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294 3681 msgctxt "QObject|" 3682 msgid "nm" 3683 msgstr "nm" 3684 3685 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334 3686 msgctxt "QObject|" 3687 msgid "Placemark" 3688 msgstr "Placemark" 3689 3690 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369 3691 msgctxt "QObject|" 3692 msgid "Save Track" 3693 msgstr "Zapisz ścieżkę" 3694 3695 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371 3696 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387 3697 msgctxt "QObject|" 3698 msgid "KML File (*.kml)" 3699 msgstr "Pliki KML (*.kml)" 3700 3701 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386 3702 msgctxt "QObject|" 3703 msgid "Open Track" 3704 msgstr "Otwórz ścieżkę" 3705 3706 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398 3707 msgctxt "QObject|" 3708 msgid "Clear current track" 3709 msgstr "Wyczyść bieżącą trasę" 3710 3711 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399 3712 msgctxt "QObject|" 3713 msgid "Are you sure you want to clear the current track?" 3714 msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić bieżącą ścieżkę?" 3715 3716 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14 3717 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3718 msgid "Current Location" 3719 msgstr "Obecne położenie" 3720 3721 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26 3722 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3723 msgid "Position Tracking" 3724 msgstr "Śledzenie położenia" 3725 3726 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37 3727 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3728 msgid "Disabled" 3729 msgstr "Wyłączone" 3730 3731 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53 3732 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3733 msgid "Show Track" 3734 msgstr "Pokaż ścieżkę" 3735 3736 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66 3737 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3738 msgid "Clear Track" 3739 msgstr "Wyczyść ścieżkę" 3740 3741 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80 3742 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91 3743 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3744 msgid "..." 3745 msgstr "..." 3746 3747 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116 3748 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3749 msgid "No position available." 3750 msgstr "Położenie niedostępne." 3751 3752 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151 3753 msgctxt "" 3754 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location " 3755 "on map." 3756 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." 3757 msgstr "" 3758 "Wybierz metodę, jaka ma zostać użyta do wyśrodkowania twojego położenia GPS " 3759 "na mapie." 3760 3761 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154 3762 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3763 msgid "Map Adjustment" 3764 msgstr "Dopasowania mapy" 3765 3766 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165 3767 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter" 3768 msgid "Disabled" 3769 msgstr "Wyłączone" 3770 3771 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170 3772 msgctxt "" 3773 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map" 3774 msgid "Keep at Center" 3775 msgstr "Utrzymuj pośrodku " 3776 3777 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175 3778 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required" 3779 msgid "When required" 3780 msgstr "Kiedy wymagane" 3781 3782 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186 3783 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level" 3784 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" 3785 msgstr "Samoczynnie ustaw odpowiednie powiększenie" 3786 3787 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189 3788 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3789 msgid "Auto Zoom" 3790 msgstr "Samoczynne powiększenie" 3791 3792 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92 3793 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3794 msgid "Marble data conversion" 3795 msgstr "Przekształcanie danych Marble" 3796 3797 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93 3798 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3799 msgid "Converting data ..." 3800 msgstr "Przekształcanie danych ..." 3801 3802 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20 3803 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3804 msgid "Data Migration" 3805 msgstr "Migracja danych" 3806 3807 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26 3808 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3809 msgid "" 3810 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should " 3811 "this data get converted so that it can be used by the current version?" 3812 msgstr "" 3813 "Marble znalazło mapy zapisane przez poprzednią wersję programu.<br/>Czy je " 3814 "przekształcić, żeby mogły zostać użyte przez bieżącą wersję?" 3815 3816 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:189 3817 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560 3818 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563 3819 msgctxt "QObject|" 3820 msgid "Current Location" 3821 msgstr "Obecne położenie" 3822 3823 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94 3824 #, qt-format 3825 msgctxt "Marble::Placemark|" 3826 msgid "%n rooms" 3827 msgid_plural "%n rooms" 3828 msgstr[0] "%n pokój" 3829 msgstr[1] "%n pokoje" 3830 msgstr[2] "%n pokojów" 3831 3832 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100 3833 #, qt-format 3834 msgctxt "Marble::Placemark|" 3835 msgid "%n beds" 3836 msgid_plural "%n beds" 3837 msgstr[0] "%n łóżko" 3838 msgstr[1] "%n łóżka" 3839 msgstr[2] "%n łóżek" 3840 3841 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105 3842 #, qt-format 3843 msgctxt "Marble::Placemark|" 3844 msgid "%1 parking spaces" 3845 msgstr "%1 przestrzeni do parkowania" 3846 3847 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106 3848 #, qt-format 3849 msgctxt "Marble::Placemark|" 3850 msgid "Maximum parking time %1" 3851 msgstr "Najdłuższy czas parkowania %1" 3852 3853 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137 3854 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use" 3855 msgid "Computers available" 3856 msgstr "Komputery są dostępne" 3857 3858 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138 3859 msgctxt "" 3860 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use" 3861 msgid "No computers available" 3862 msgstr "Brak komputerów" 3863 3864 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139 3865 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service" 3866 msgid "Photocopying service" 3867 msgstr "Usługa kserowania" 3868 3869 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140 3870 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service" 3871 msgid "No photocopying service" 3872 msgstr "Brak usługi kserowania" 3873 3874 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141 3875 msgctxt "" 3876 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into " 3877 "digital files" 3878 msgid "Digital scanning" 3879 msgstr "Cyfrowe skanowanie" 3880 3881 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142 3882 msgctxt "" 3883 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning " 3884 "documents into digital files" 3885 msgid "No digital scanning" 3886 msgstr "Brak cyfrowego skanowania" 3887 3888 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143 3889 msgctxt "" 3890 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through " 3891 "fax" 3892 msgid "Fax service" 3893 msgstr "Usługa faksowania" 3894 3895 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144 3896 msgctxt "" 3897 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents " 3898 "through fax" 3899 msgid "No fax service" 3900 msgstr "Brak usługi faksowania" 3901 3902 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145 3903 msgctxt "" 3904 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls" 3905 msgid "Phone service" 3906 msgstr "Telefon" 3907 3908 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146 3909 msgctxt "" 3910 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone " 3911 "calls" 3912 msgid "No phone service" 3913 msgstr "Brak telefonu" 3914 3915 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147 3916 msgctxt "" 3917 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents " 3918 "from digital files" 3919 msgid "Digital printing" 3920 msgstr "Drukowanie cyfrowe" 3921 3922 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148 3923 msgctxt "" 3924 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper " 3925 "documents from digital files" 3926 msgid "No digital printing" 3927 msgstr "Brak drukowania cyfrowego" 3928 3929 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149 3930 msgctxt "" 3931 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a " 3932 "large number of copies of a document" 3933 msgid "Press printing service" 3934 msgstr "Usługa drukowania gazety" 3935 3936 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150 3937 msgctxt "" 3938 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to " 3939 "print a large number of copies of a document" 3940 msgid "No press printing service" 3941 msgstr "Bez usługi drukowania gazety" 3942 3943 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151 3944 msgctxt "" 3945 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing " 3946 "techniques" 3947 msgid "Press printing assistance" 3948 msgstr "Pomoc przy drukowaniu gazety" 3949 3950 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152 3951 msgctxt "" 3952 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special " 3953 "printing techniques" 3954 msgid "No press printing assistance" 3955 msgstr "Bez pomocy przy drukowaniu gazety" 3956 3957 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153 3958 msgctxt "" 3959 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-" 3960 "service" 3961 msgid "Self service" 3962 msgstr "Samoobsługa" 3963 3964 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154 3965 msgctxt "" 3966 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-" 3967 "service" 3968 msgid " No self service" 3969 msgstr "Bez samoobsługi" 3970 3971 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156 3972 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food" 3973 msgid "Sells organic food" 3974 msgstr "Sprzedaje żywość organiczną" 3975 3976 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157 3977 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food" 3978 msgid "Does not sell organic food" 3979 msgstr "Nie sprzedaje żywości organicznej" 3980 3981 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158 3982 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food" 3983 msgid "Only sells organic food" 3984 msgstr "Sprzedaje żywość tylko organiczną" 3985 3986 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160 3987 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food" 3988 msgid "Sells gluten free food" 3989 msgstr "Sprzedaje żywość bez glutenu" 3990 3991 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161 3992 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food" 3993 msgid "Does not sell gluten free food" 3994 msgstr "Nie sprzedaje żywości bez glutenu" 3995 3996 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162 3997 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food" 3998 msgid "Only sells gluten free food" 3999 msgstr "Sprzedaje żywość tylko bez glutenu" 4000 4001 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164 4002 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food" 4003 msgid "Sells lactose free food" 4004 msgstr "Sprzedaje żywość bez laktozy" 4005 4006 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165 4007 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food" 4008 msgid "Does not sell lactose free food" 4009 msgstr "Nie sprzedaje żywości bez laktozy" 4010 4011 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166 4012 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food" 4013 msgid "Only sells lactose free food" 4014 msgstr "Sprzedaje żywość tylko bez laktozy" 4015 4016 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168 4017 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets" 4018 msgid "Sells lottery tickets" 4019 msgstr "Sprzedaje kupony na loterię" 4020 4021 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169 4022 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps" 4023 msgid "Sells revenue stamps" 4024 msgstr "Sprzedaje znaczki skarbowe" 4025 4026 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170 4027 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt" 4028 msgid "Sells salt" 4029 msgstr "Sprzedaje sól" 4030 4031 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186 4032 msgctxt "Marble::Placemark|" 4033 msgid "Diesel" 4034 msgstr "Diesel" 4035 4036 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187 4037 msgctxt "Marble::Placemark|" 4038 msgid "Biodiesel" 4039 msgstr "Biodiesel" 4040 4041 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188 4042 msgctxt "Marble::Placemark|" 4043 msgid "Octane 91" 4044 msgstr "91 oktanów" 4045 4046 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189 4047 msgctxt "Marble::Placemark|" 4048 msgid "Octane 95" 4049 msgstr "95 oktanów" 4050 4051 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190 4052 msgctxt "Marble::Placemark|" 4053 msgid "Octane 98" 4054 msgstr "98 oktanów" 4055 4056 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191 4057 msgctxt "Marble::Placemark|" 4058 msgid "Octane 100" 4059 msgstr "100 oktanów" 4060 4061 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192 4062 msgctxt "Marble::Placemark|" 4063 msgid "E10" 4064 msgstr "E10" 4065 4066 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193 4067 msgctxt "Marble::Placemark|" 4068 msgid "LPG" 4069 msgstr "LPG" 4070 4071 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201 4072 msgctxt "Marble::Placemark|" 4073 msgid "Batteries" 4074 msgstr "Baterie" 4075 4076 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202 4077 msgctxt "Marble::Placemark|" 4078 msgid "Clothes" 4079 msgstr "Ubrania" 4080 4081 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203 4082 msgctxt "Marble::Placemark|" 4083 msgid "Glass" 4084 msgstr "Szkło" 4085 4086 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204 4087 msgctxt "Marble::Placemark|" 4088 msgid "Glass bottles" 4089 msgstr "Szklane butelki" 4090 4091 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205 4092 msgctxt "Marble::Placemark|" 4093 msgid "Green waste" 4094 msgstr "Zielone odpady" 4095 4096 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206 4097 msgctxt "Marble::Placemark|" 4098 msgid "Garden waste" 4099 msgstr "Odpady ogrodowe" 4100 4101 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207 4102 msgctxt "Marble::Placemark|" 4103 msgid "Electrical items" 4104 msgstr "Elektronika" 4105 4106 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208 4107 msgctxt "Marble::Placemark|" 4108 msgid "Metal" 4109 msgstr "Metal" 4110 4111 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209 4112 msgctxt "Marble::Placemark|" 4113 msgid "Mobile phones" 4114 msgstr "Telefony komórkowe" 4115 4116 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210 4117 msgctxt "Marble::Placemark|" 4118 msgid "Newspaper" 4119 msgstr "Gazety" 4120 4121 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211 4122 msgctxt "Marble::Placemark|" 4123 msgid "Paint" 4124 msgstr "Farba" 4125 4126 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212 4127 msgctxt "Marble::Placemark|" 4128 msgid "Paper" 4129 msgstr "Papier" 4130 4131 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213 4132 msgctxt "Marble::Placemark|" 4133 msgid "Paper packaging" 4134 msgstr "Opakowania papierowe" 4135 4136 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214 4137 msgctxt "Marble::Placemark|" 4138 msgid "PET" 4139 msgstr "PET" 4140 4141 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215 4142 msgctxt "Marble::Placemark|" 4143 msgid "Plastic" 4144 msgstr "Plastik" 4145 4146 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216 4147 msgctxt "Marble::Placemark|" 4148 msgid "Plastic bags" 4149 msgstr "Torby plastikowe" 4150 4151 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217 4152 msgctxt "Marble::Placemark|" 4153 msgid "Plastic bottles" 4154 msgstr "Butelk plastikowe" 4155 4156 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218 4157 msgctxt "Marble::Placemark|" 4158 msgid "Plastic packaging" 4159 msgstr "Opakowania plastikowe" 4160 4161 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219 4162 msgctxt "Marble::Placemark|" 4163 msgid "Polyester" 4164 msgstr "Poliester" 4165 4166 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220 4167 msgctxt "Marble::Placemark|" 4168 msgid "Tyres" 4169 msgstr "Opony" 4170 4171 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221 4172 msgctxt "Marble::Placemark|" 4173 msgid "Waste" 4174 msgstr "Odpady" 4175 4176 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222 4177 msgctxt "Marble::Placemark|" 4178 msgid "White goods" 4179 msgstr "Sprzęt AGD" 4180 4181 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223 4182 msgctxt "Marble::Placemark|" 4183 msgid "Wood" 4184 msgstr "Las" 4185 4186 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225 4187 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano" 4188 msgid "Active" 4189 msgstr "Aktywny" 4190 4191 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226 4192 msgctxt "" 4193 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the " 4194 "future." 4195 msgid "Dormant" 4196 msgstr "Czynny" 4197 4198 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227 4199 msgctxt "" 4200 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within " 4201 "the last 10000 years and likely never will again." 4202 msgid "Extinct" 4203 msgstr "Wygasły" 4204 4205 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228 4206 msgctxt "Marble::Placemark|" 4207 msgid "Stratovolcano" 4208 msgstr "Wulkan strato" 4209 4210 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229 4211 msgctxt "Marble::Placemark|" 4212 msgid "Shield volcano" 4213 msgstr "Wulkan tarczowy" 4214 4215 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230 4216 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano." 4217 msgid "Scoria cone" 4218 msgstr "Wulkan scoria cone" 4219 4220 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232 4221 msgctxt "Marble::Placemark|" 4222 msgid "Alternative medicine" 4223 msgstr "Medycyna alternatywna" 4224 4225 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233 4226 msgctxt "Marble::Placemark|" 4227 msgid "Audiologist" 4228 msgstr "Audiologista" 4229 4230 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234 4231 msgctxt "Marble::Placemark|" 4232 msgid "Blood bank" 4233 msgstr "Bank krwi" 4234 4235 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235 4236 msgctxt "Marble::Placemark|" 4237 msgid "Blood donation" 4238 msgstr "Punkt krwiodawstwa" 4239 4240 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236 4241 msgctxt "Marble::Placemark|" 4242 msgid "Medical center" 4243 msgstr "Ośrodek medyczny" 4244 4245 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237 4246 msgctxt "Marble::Placemark|" 4247 msgid "Clinic" 4248 msgstr "Klinika" 4249 4250 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238 4251 msgctxt "Marble::Placemark|" 4252 msgid "Dentist" 4253 msgstr "Dentysta" 4254 4255 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239 4256 msgctxt "Marble::Placemark|" 4257 msgid "Medical practitioner" 4258 msgstr "Praktyk medyczny" 4259 4260 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240 4261 msgctxt "Marble::Placemark|" 4262 msgid "Hospital" 4263 msgstr "Szpital" 4264 4265 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241 4266 msgctxt "Marble::Placemark|" 4267 msgid "Midwife" 4268 msgstr "Położna" 4269 4270 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242 4271 msgctxt "Marble::Placemark|" 4272 msgid "Optometrist" 4273 msgstr "Optometrysta" 4274 4275 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243 4276 msgctxt "Marble::Placemark|" 4277 msgid "Physiotherapist" 4278 msgstr "Fizjoterapeuta" 4279 4280 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244 4281 msgctxt "Marble::Placemark|" 4282 msgid "Podiatrist" 4283 msgstr "Podiatra" 4284 4285 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245 4286 msgctxt "Marble::Placemark|" 4287 msgid "Psychotherapist" 4288 msgstr "Psychoterapeuta" 4289 4290 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246 4291 msgctxt "Marble::Placemark|" 4292 msgid "Rehabilitation" 4293 msgstr "Rehabilitacja" 4294 4295 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247 4296 msgctxt "Marble::Placemark|" 4297 msgid "Speech therapist" 4298 msgstr "Terapeuta mowy" 4299 4300 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254 4301 #, qt-format 4302 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides" 4303 msgid "%n seats" 4304 msgid_plural "%n seats" 4305 msgstr[0] "%n siedzenie" 4306 msgstr[1] "%n siedzenia" 4307 msgstr[2] "%n siedzeń" 4308 4309 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257 4310 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against" 4311 msgid "Has backrest" 4312 msgstr "Ma oparcie pleców" 4313 4314 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258 4315 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against" 4316 msgid "No backrest" 4317 msgstr "Bez oparcia pleców" 4318 4319 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262 4320 #, qt-format 4321 msgctxt "Marble::Placemark|" 4322 msgid "%1 km/h" 4323 msgstr "%1 km/h" 4324 4325 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265 4326 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards" 4327 msgid "Is supervised" 4328 msgstr "Jest nadzorowany" 4329 4330 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266 4331 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards" 4332 msgid "Not supervised" 4333 msgstr "Bez nadzoru" 4334 4335 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270 4336 #, qt-format 4337 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4338 msgid "%1 disabled spaces" 4339 msgstr "%1 miejsc dla niepełnosprawnych" 4340 4341 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274 4342 #, qt-format 4343 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4344 msgid "%1 women spaces" 4345 msgstr "%1 miejsc dla kobiet" 4346 4347 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278 4348 #, qt-format 4349 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4350 msgid "%1 parent and child spaces" 4351 msgstr "%1 miejsc dla rodziców z dziećmi" 4352 4353 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282 4354 #, qt-format 4355 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4356 msgid "%1 spaces with electric chargers" 4357 msgstr "%1 miejsc z ładowarkami elektrycznymi" 4358 4359 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285 4360 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance" 4361 msgid "Has outdoor surveillance" 4362 msgstr "Ma monitoring na zewnątrz" 4363 4364 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286 4365 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance" 4366 msgid "Has indoor surveillance" 4367 msgstr "Ma monitoring wewnątrz" 4368 4369 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287 4370 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance" 4371 msgid "Has public surveillance" 4372 msgstr "Ma monitoring publiczny" 4373 4374 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289 4375 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside" 4376 msgid "Has shower" 4377 msgstr "Ma prysznic" 4378 4379 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290 4380 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside" 4381 msgid "Has no shower" 4382 msgstr "Bez prysznica" 4383 4384 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291 4385 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress" 4386 msgid "Has mattress" 4387 msgstr "Ma materace" 4388 4389 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292 4390 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress" 4391 msgid "Has no mattress" 4392 msgstr "Bez materacy" 4393 4394 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293 4395 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside" 4396 msgid "Has water" 4397 msgstr "Ma wodę" 4398 4399 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294 4400 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside" 4401 msgid "Has no water" 4402 msgstr "Bez wody" 4403 4404 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295 4405 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets" 4406 msgid "Has toilets" 4407 msgstr "Ma toalety" 4408 4409 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296 4410 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets" 4411 msgid "Has no toilets" 4412 msgstr "Bez toalet" 4413 4414 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297 4415 msgctxt "Marble::Placemark|" 4416 msgid "Reservation is possible" 4417 msgstr "Rezerwacja jest możliwa" 4418 4419 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298 4420 msgctxt "Marble::Placemark|" 4421 msgid "No reservation possible" 4422 msgstr "Bez możliwości rezerwacji" 4423 4424 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299 4425 msgctxt "Marble::Placemark|" 4426 msgid "Reservation is required" 4427 msgstr "Rezerwacja jest wymagana" 4428 4429 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300 4430 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation" 4431 msgid "Reservation is recommended" 4432 msgstr "Rezerwacja jest zalecana" 4433 4434 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301 4435 msgctxt "" 4436 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the " 4437 "organisation running the hut" 4438 msgid "Only for members" 4439 msgstr "Tylko dla członków" 4440 4441 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303 4442 #, qt-format 4443 msgctxt "Marble::Placemark|" 4444 msgid "By %1" 4445 msgstr "Przez %1" 4446 4447 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305 4448 #, qt-format 4449 msgctxt "Marble::Placemark|" 4450 msgid "%1 vehicles" 4451 msgstr "%1 samochodów" 4452 4453 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306 4454 #, qt-format 4455 msgctxt "Marble::Placemark|" 4456 msgid "%1 ampere" 4457 msgstr "%1 amper" 4458 4459 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307 4460 #, qt-format 4461 msgctxt "Marble::Placemark|" 4462 msgid "%1 volt" 4463 msgstr "%1 wolt" 4464 4465 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309 4466 #, qt-format 4467 msgctxt "Marble::Placemark|" 4468 msgid "%1 blue CEE sockets" 4469 msgstr "%1 niebieskie gniazda CEE" 4470 4471 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310 4472 #, qt-format 4473 msgctxt "Marble::Placemark|" 4474 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)" 4475 msgstr "%1 czerwone gniazda CEE (16 A)" 4476 4477 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311 4478 #, qt-format 4479 msgctxt "Marble::Placemark|" 4480 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)" 4481 msgstr "%1 czerwone gniazda CEE (32 A)" 4482 4483 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312 4484 #, qt-format 4485 msgctxt "Marble::Placemark|" 4486 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)" 4487 msgstr "%1 czerwone gniazda CEE (64 A)" 4488 4489 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313 4490 #, qt-format 4491 msgctxt "Marble::Placemark|" 4492 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)" 4493 msgstr "%1 czerwone gniazda CEE (125 A)" 4494 4495 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314 4496 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315 4497 #, qt-format 4498 msgctxt "Marble::Placemark|" 4499 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs" 4500 msgstr "%1 wtyczki NEMA-5-15P" 4501 4502 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316 4503 #, qt-format 4504 msgctxt "Marble::Placemark|" 4505 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs" 4506 msgstr "%1 wtyczki NEMA-5-20P" 4507 4508 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317 4509 #, qt-format 4510 msgctxt "Marble::Placemark|" 4511 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets" 4512 msgstr "%1 gniazda NEMA 14-30" 4513 4514 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318 4515 #, qt-format 4516 msgctxt "Marble::Placemark|" 4517 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets" 4518 msgstr "%1 gniazda NEMA 14-50" 4519 4520 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319 4521 #, qt-format 4522 msgctxt "Marble::Placemark|" 4523 msgid "%1 Schuko sockets" 4524 msgstr "%1 gniazda Schuko" 4525 4526 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320 4527 #, qt-format 4528 msgctxt "Marble::Placemark|" 4529 msgid "%1 BS 1363 sockets" 4530 msgstr "%1 gniazda BS 1363" 4531 4532 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321 4533 #, qt-format 4534 msgctxt "Marble::Placemark|" 4535 msgid "%1 Type 1 plugs" 4536 msgstr "%1 wtyczki Typ 1" 4537 4538 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322 4539 #, qt-format 4540 msgctxt "Marble::Placemark|" 4541 msgid "%1 Type 1 combo plugs" 4542 msgstr "%1 wtyczki kombo Typ 1" 4543 4544 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323 4545 #, qt-format 4546 msgctxt "Marble::Placemark|" 4547 msgid "%1 Type 2 sockets" 4548 msgstr "%1 gniazda Typ 2" 4549 4550 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324 4551 #, qt-format 4552 msgctxt "Marble::Placemark|" 4553 msgid "%1 Type 2 combo sockets" 4554 msgstr "%1 wtyczki kombo Typ 2" 4555 4556 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325 4557 #, qt-format 4558 msgctxt "Marble::Placemark|" 4559 msgid "%1 Type 3 sockets" 4560 msgstr "%1 gniazda Typ 3" 4561 4562 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326 4563 #, qt-format 4564 msgctxt "Marble::Placemark|" 4565 msgid "%1 CHAdeMO plugs" 4566 msgstr "%1 wtyczki CHAdeMO" 4567 4568 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327 4569 #, qt-format 4570 msgctxt "Marble::Placemark|" 4571 msgid "%1 Magne Charge plugs" 4572 msgstr "%1 wtyczki Magne Charge" 4573 4574 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328 4575 #, qt-format 4576 msgctxt "Marble::Placemark|" 4577 msgid "%1 Tesla standard plugs" 4578 msgstr "%1 standardowe wtyczki Tesla" 4579 4580 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329 4581 #, qt-format 4582 msgctxt "Marble::Placemark|" 4583 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)" 4584 msgstr "%1 standardowe wtyczki Tesla (superładowanie)" 4585 4586 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330 4587 #, qt-format 4588 msgctxt "Marble::Placemark|" 4589 msgid "%1 Tesla roadster plugs" 4590 msgstr "%1 wtyczki Tesla roadster" 4591 4592 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332 4593 #, qt-format 4594 msgctxt "Marble::Placemark|" 4595 msgid "Maximum vehicle width: %1" 4596 msgstr "Graniczna szerokość samochodu: %1" 4597 4598 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333 4599 #, qt-format 4600 msgctxt "Marble::Placemark|" 4601 msgid "Maximum vehicle height: %1" 4602 msgstr "Graniczna wysokość samochodu: %1" 4603 4604 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335 4605 msgctxt "Marble::Placemark|" 4606 msgid "Self-service" 4607 msgstr "Samoobsługa" 4608 4609 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336 4610 msgctxt "Marble::Placemark|" 4611 msgid "No self-service" 4612 msgstr "Niesamoobsługowe" 4613 4614 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337 4615 msgctxt "Marble::Placemark|" 4616 msgid "Automated" 4617 msgstr "Zautomatyzowana" 4618 4619 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338 4620 msgctxt "Marble::Placemark|" 4621 msgid "Manual" 4622 msgstr "Ręczna" 4623 4624 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340 4625 msgctxt "Marble::Placemark|" 4626 msgid "Group home" 4627 msgstr "Dom grupowy" 4628 4629 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341 4630 msgctxt "Marble::Placemark|" 4631 msgid "Nursing home" 4632 msgstr "Sanatorium" 4633 4634 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342 4635 msgctxt "" 4636 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who " 4637 "have flats" 4638 msgid "Assisted living" 4639 msgstr "Domostwo z pomocą" 4640 4641 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343 4642 msgctxt "Marble::Placemark|" 4643 msgid "Nursing services on a daily basis" 4644 msgstr "Codzienne usługi pielęgniarskie " 4645 4646 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344 4647 msgctxt "Marble::Placemark|" 4648 msgid "Shelter" 4649 msgstr "Schronisko" 4650 4651 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345 4652 msgctxt "Marble::Placemark|" 4653 msgid "Ambulatory care" 4654 msgstr "Opieka ambulatoryjna" 4655 4656 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346 4657 msgctxt "Marble::Placemark|" 4658 msgid "Social welfare services" 4659 msgstr "Opieka społeczna" 4660 4661 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347 4662 msgctxt "Marble::Placemark|" 4663 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities" 4664 msgstr "Zatrudnienie i warsztaty dla przestępców i ludzi z upośledzeniami" 4665 4666 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348 4667 msgctxt "Marble::Placemark|" 4668 msgid "Pre-packaged food for free or below market price" 4669 msgstr "Pakowane jedzenie za darmo lub poniżej ceny rynkowej" 4670 4671 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349 4672 msgctxt "Marble::Placemark|" 4673 msgid "Prepared meals for free or below market price" 4674 msgstr "Przygotowywane jedzenie za darmo lub poniżej ceny rynkowej" 4675 4676 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350 4677 msgctxt "Marble::Placemark|" 4678 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)" 4679 msgstr "Darmowe bar mleczny (podlega lokalnym regulacjom)" 4680 4681 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352 4682 msgctxt "Marble::Placemark|" 4683 msgid "For abused" 4684 msgstr "Dla maltretowanych" 4685 4686 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353 4687 msgctxt "Marble::Placemark|" 4688 msgid "For children" 4689 msgstr "Dla dzieci" 4690 4691 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354 4692 msgctxt "Marble::Placemark|" 4693 msgid "For people with physical disabilities" 4694 msgstr "Dla ludzi z fizycznymi upośledzeniami" 4695 4696 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355 4697 msgctxt "Marble::Placemark|" 4698 msgid "For those who suffer of a disease" 4699 msgstr "Dla tych co cierpią na choroby" 4700 4701 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356 4702 msgctxt "Marble::Placemark|" 4703 msgid "For drug-addicted" 4704 msgstr "Dla uzależnionych od narkotyków" 4705 4706 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357 4707 msgctxt "Marble::Placemark|" 4708 msgid "For homeless" 4709 msgstr "Dla bezdomnych" 4710 4711 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358 4712 msgctxt "Marble::Placemark|" 4713 msgid "For juvenile" 4714 msgstr "Dla młodzieży" 4715 4716 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359 4717 msgctxt "Marble::Placemark|" 4718 msgid "For those with mental/psychological problems" 4719 msgstr "Dla tych z problemami umysłowymi/psychologicznymi" 4720 4721 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360 4722 msgctxt "Marble::Placemark|" 4723 msgid "For migrants" 4724 msgstr "Dla migrantów" 4725 4726 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361 4727 msgctxt "Marble::Placemark|" 4728 msgid "For orphans" 4729 msgstr "Dla sierot" 4730 4731 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362 4732 msgctxt "Marble::Placemark|" 4733 msgid "For elder people" 4734 msgstr "Dla starszych ludzi" 4735 4736 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363 4737 msgctxt "Marble::Placemark|" 4738 msgid "For poor or disadvantaged people" 4739 msgstr "Dla biednych lub ludzi w gorszej pozycji" 4740 4741 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364 4742 msgctxt "Marble::Placemark|" 4743 msgid "For unemployed" 4744 msgstr "Dla bezrobotnych" 4745 4746 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365 4747 msgctxt "Marble::Placemark|" 4748 msgid "For victims of crimes" 4749 msgstr "Dla ofiar przestępstw" 4750 4751 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367 4752 #, qt-format 4753 msgctxt "Marble::Placemark|" 4754 msgid "Inscription: %1" 4755 msgstr "Opis: %1" 4756 4757 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369 4758 #, qt-format 4759 msgctxt "Marble::Placemark|" 4760 msgid "%1 places per carriage" 4761 msgstr "%1 miejsc na wagon" 4762 4763 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370 4764 #, qt-format 4765 msgctxt "Marble::Placemark|" 4766 msgid "%1 people per hour" 4767 msgstr "%1 ludzi na godzinę" 4768 4769 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371 4770 #, qt-format 4771 msgctxt "Marble::Placemark|" 4772 msgid "%1 minutes" 4773 msgstr "%1 minut" 4774 4775 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373 4776 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather" 4777 msgid "Has weather protection" 4778 msgstr "Chroni od pogody" 4779 4780 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374 4781 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather" 4782 msgid "No weather protection" 4783 msgstr "Nie chroni od pogody" 4784 4785 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375 4786 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated" 4787 msgid "Is heated" 4788 msgstr "Jest podgrzewany" 4789 4790 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376 4791 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated" 4792 msgid "Not heated" 4793 msgstr "Nie jest podgrzewany" 4794 4795 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377 4796 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported" 4797 msgid "Bicycle transportation possible" 4798 msgstr "Można przewozić rowery" 4799 4800 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378 4801 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer" 4802 msgid "Bicycle transportation only in summer" 4803 msgstr "Można przewozić rowery tylko latem" 4804 4805 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379 4806 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported" 4807 msgid "Bicycle transportation impossible" 4808 msgstr "Nie można przewozić rowerów" 4809 4810 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381 4811 msgctxt "Marble::Placemark|" 4812 msgid "Lit at night" 4813 msgstr "Oświecone nocą" 4814 4815 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382 4816 msgctxt "Marble::Placemark|" 4817 msgid "Lit in winter" 4818 msgstr "Oświecone zimą" 4819 4820 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383 4821 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)" 4822 msgid "Contains trees" 4823 msgstr "Zawiera drzewa" 4824 4825 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384 4826 msgctxt "Marble::Placemark|" 4827 msgid "Not patrolled" 4828 msgstr "Niepatrolowane" 4829 4830 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386 4831 msgctxt "Marble::Placemark|" 4832 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing" 4833 msgstr "" 4834 "Przygotowana do jazdy w klasycznym stylu nordyckim lub do zjazdu na nartach" 4835 4836 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387 4837 msgctxt "Marble::Placemark|" 4838 msgid "Mogul piste" 4839 msgstr "Pagórkowa trasa zjazdowa" 4840 4841 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388 4842 msgctxt "Marble::Placemark|" 4843 msgid "Groomed for free style or skating" 4844 msgstr "Przygotowana do jazdy stylem dowolnym lub łyżwiarstwa" 4845 4846 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389 4847 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390 4848 msgctxt "Marble::Placemark|" 4849 msgid "Groomed for classic and free style skiing" 4850 msgstr "Przygotowana do jazdy klasycznej i stylem dowolnym" 4851 4852 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391 4853 msgctxt "Marble::Placemark|" 4854 msgid "Groomed by a smaller snowmobile" 4855 msgstr "Przygotowana przez mniejszy pług" 4856 4857 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392 4858 msgctxt "Marble::Placemark|" 4859 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)" 4860 msgstr "Nieoznaczona trasa zjazdowa (zwiedzanie dziczy)" 4861 4862 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396 4863 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered" 4864 msgid "Is covered" 4865 msgstr "Kryty" 4866 4867 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397 4868 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered" 4869 msgid "Not covered" 4870 msgstr "Niekryty" 4871 4872 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401 4873 #, qt-format 4874 msgctxt "Marble::Placemark|" 4875 msgid "Collection times %1" 4876 msgstr "Godziny odbiorów %1" 4877 4878 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405 4879 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway" 4880 msgid "Entry" 4881 msgstr "Wejście" 4882 4883 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406 4884 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway" 4885 msgid "Exit" 4886 msgstr "Wyjście" 4887 4888 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407 4889 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway" 4890 msgid "Entry and exit" 4891 msgstr "Wejście i wyjście" 4892 4893 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408 4894 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway" 4895 msgid "No entry or exit" 4896 msgstr "Brak wejścia lub wyjścia" 4897 4898 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409 4899 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer" 4900 msgid "Entry during summer" 4901 msgstr "Wejście w okresie letnim" 4902 4903 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410 4904 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer" 4905 msgid "Exit during summer" 4906 msgstr "Wyjście w okresie letnim" 4907 4908 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411 4909 msgctxt "" 4910 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer" 4911 msgid "Entry and exit during summer" 4912 msgstr "Wejście i wyjście w okresie letnim" 4913 4914 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412 4915 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer" 4916 msgid "No entry or exit during summer" 4917 msgstr "Bez wejścia i wyjście w okresie letnim" 4918 4919 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416 4920 #, qt-format 4921 msgctxt "Marble::Placemark|" 4922 msgid "Elevation: %1 m" 4923 msgstr "Wysokość: %1 m" 4924 4925 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419 4926 msgctxt "Marble::Placemark|" 4927 msgid "Customers only" 4928 msgstr "Tylko dla klientów" 4929 4930 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420 4931 msgctxt "" 4932 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of " 4933 "access; i.e., it's a right of way" 4934 msgid "Accessible by anyone" 4935 msgstr "Dostęp dla każdego" 4936 4937 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421 4938 msgctxt "" 4939 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis." 4940 msgid "Private" 4941 msgstr "Prywatny" 4942 4943 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422 4944 msgctxt "" 4945 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by " 4946 "the owner" 4947 msgid "Open to general traffic" 4948 msgstr "Otwarty dla powszechnego ruchu" 4949 4950 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423 4951 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public" 4952 msgid "No access" 4953 msgstr "Bez dostępu" 4954 4955 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426 4956 msgctxt "Marble::Placemark|" 4957 msgid "no fee" 4958 msgstr "bez opłaty" 4959 4960 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428 4961 #, qt-format 4962 msgctxt "Marble::Placemark|" 4963 msgid "formerly <i>%1</i>" 4964 msgstr "poprzednio <i>%1</i>" 4965 4966 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432 4967 #, qt-format 4968 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level" 4969 msgid "Floor %1" 4970 msgstr "Piętro %1" 4971 4972 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434 4973 #, qt-format 4974 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level" 4975 msgid "Basement %1" 4976 msgstr "Podziemie %1" 4977 4978 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436 4979 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level" 4980 msgid "Floor 2" 4981 msgstr "Piętro 2" 4982 4983 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437 4984 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level" 4985 msgid "Floor 1" 4986 msgstr "Piętro 1" 4987 4988 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438 4989 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0" 4990 msgid "Ground floor" 4991 msgstr "Przyziemie" 4992 4993 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439 4994 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level" 4995 msgid "Basement 1" 4996 msgstr "Podziemie 1" 4997 4998 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440 4999 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level" 5000 msgid "Basement 2" 5001 msgstr "Podziemie 2" 5002 5003 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531 5004 msgctxt "Marble::Placemark|" 5005 msgid "Wheelchair accessible" 5006 msgstr "Dostęp na wózkach" 5007 5008 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532 5009 msgctxt "Marble::Placemark|" 5010 msgid "Wheelchair inaccessible" 5011 msgstr "Brak dostępu na wózkach" 5012 5013 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533 5014 msgctxt "Marble::Placemark|" 5015 msgid "Limited wheelchair accessibility" 5016 msgstr "Ograniczony dostępn na wózkach" 5017 5018 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534 5019 msgctxt "Marble::Placemark|" 5020 msgid "Designated wheelchair access" 5021 msgstr "Oznaczony dostęp na wózkach" 5022 5023 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564 5024 msgctxt "" 5025 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access" 5026 msgid "No public Internet access" 5027 msgstr "Bez publicznego dostępu do internetu" 5028 5029 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565 5030 msgctxt "" 5031 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet " 5032 "access." 5033 msgid "Public Internet access available" 5034 msgstr "Publiczny dostęp do internetu" 5035 5036 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568 5037 msgctxt "" 5038 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a " 5039 "fee." 5040 msgid "Charged public wifi available" 5041 msgstr "Płatny, publiczny dostęp do wifi" 5042 5043 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570 5044 msgctxt "" 5045 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no " 5046 "cost." 5047 msgid "Free public wifi available" 5048 msgstr "Bezpłatny, publiczny dostęp do wifi" 5049 5050 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572 5051 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here." 5052 msgid "Public wifi available" 5053 msgstr "Dostępny publiczny wifi" 5054 5055 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576 5056 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here." 5057 msgid "No public wifi" 5058 msgstr "Brak publicznego wifi" 5059 5060 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577 5061 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here." 5062 msgid "Public wifi available" 5063 msgstr "Dostępny publiczny wifi" 5064 5065 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578 5066 msgctxt "" 5067 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost." 5068 msgid "Free public wifi available" 5069 msgstr "Bezpłatny, publiczny dostęp do wifi" 5070 5071 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683 5072 #, qt-format 5073 msgctxt "" 5074 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second " 5075 "argument) in an address" 5076 msgid "%1 %2" 5077 msgstr "%1 %2" 5078 5079 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19 5080 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5081 msgid "International walking route" 5082 msgstr "Międzynarodowa trasa wędrówkowa" 5083 5084 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20 5085 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5086 msgid "National walking route" 5087 msgstr "Narodowa trasa wędrówkowa" 5088 5089 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21 5090 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5091 msgid "Regional walking route" 5092 msgstr "Regionalna trasa wędrówkowa" 5093 5094 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22 5095 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5096 msgid "Local walking route" 5097 msgstr "Lokana trasa wędrówkowa" 5098 5099 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23 5100 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5101 msgid "International cycling route" 5102 msgstr "Międzynarodowa trasa rowerowa" 5103 5104 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24 5105 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5106 msgid "National cycling route" 5107 msgstr "Narodowa trasa rowerowa" 5108 5109 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25 5110 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5111 msgid "Regional cycling route" 5112 msgstr "Regionalna trasa rowerowa" 5113 5114 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26 5115 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5116 msgid "Local cycling route" 5117 msgstr "Lokalna trasa rowerowa" 5118 5119 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27 5120 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA" 5121 msgid "Farm to Market Road" 5122 msgstr "Droga z gospodarstwa na rynek" 5123 5124 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28 5125 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5126 msgid "Regional route" 5127 msgstr "Trasa regionalna" 5128 5129 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29 5130 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5131 msgid "National route" 5132 msgstr "Trasa narodowa" 5133 5134 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30 5135 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5136 msgid "Municipal route" 5137 msgstr "Trasa miejska" 5138 5139 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31 5140 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5141 msgid "Territorial route" 5142 msgstr "Trasa terytorialna" 5143 5144 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32 5145 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5146 msgid "Local route" 5147 msgstr "Trasa lokalna" 5148 5149 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33 5150 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5151 msgid "Prefectural route" 5152 msgstr "Trasa prefektowa" 5153 5154 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34 5155 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5156 msgid "United States route" 5157 msgstr "Trasa Stanów Zjednoczonych" 5158 5159 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133 5160 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5161 msgid "Visible region" 5162 msgstr "Widoczny region" 5163 5164 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135 5165 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5166 msgid "Specify region" 5167 msgstr "Określ region" 5168 5169 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137 5170 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5171 msgid "Download Route" 5172 msgstr "Pobierz trasę" 5173 5174 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139 5175 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5176 msgid "Enabled when a route exists" 5177 msgstr "Włączone, jeśli droga istnieje" 5178 5179 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152 5180 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5181 msgid "Offset from route:" 5182 msgstr "Odległość od trasy:" 5183 5184 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187 5185 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5186 msgid "Selection Method" 5187 msgstr "Metoda wyboru" 5188 5189 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195 5190 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5191 msgid "Number of tiles to download:" 5192 msgstr "Liczba pól do pobrania:" 5193 5194 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245 5195 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5196 msgid "Download Region" 5197 msgstr "Pobierz region" 5198 5199 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247 5200 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5201 msgid "Tile type to be downloaded:" 5202 msgstr "Rodzaj pola do pobrania:" 5203 5204 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249 5205 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5206 msgid "Texture tiles" 5207 msgstr "Pola teksturowane" 5208 5209 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250 5210 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5211 msgid "Vector tiles" 5212 msgstr "Pola wektorowe" 5213 5214 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251 5215 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5216 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered." 5217 msgstr "" 5218 "Zezwala na zaznaczanie pomiędzy rodzajami warstw, które widać, że są w " 5219 "trakcie wyświetlania." 5220 5221 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520 5222 #, qt-format 5223 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5224 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download." 5225 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download." 5226 msgstr[0] "Ograniczono pobieranie do %n pola." 5227 msgstr[1] "Ograniczono pobieranie do %n pól." 5228 msgstr[2] "Ograniczono pobieranie do %n pól." 5229 5230 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531 5231 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5232 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" 5233 msgstr "Przybliżony rozmiar płytek do pobrania" 5234 5235 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535 5236 #, qt-format 5237 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5238 msgid "Estimated download size: %1 MB" 5239 msgstr "Przewidywany rozmiar do pobrania: %1 MB" 5240 5241 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538 5242 #, qt-format 5243 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5244 msgid "Estimated download size: %1 kB" 5245 msgstr "Przewidywany rozmiar do pobrania: %1 MB" 5246 5247 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14 5248 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5249 msgid "Edit Bookmark" 5250 msgstr "Edytuj zakładkę" 5251 5252 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25 5253 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5254 msgid "&Description:" 5255 msgstr "&Opis:" 5256 5257 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41 5258 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5259 msgid "" 5260 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5261 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5262 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5263 "\">\n" 5264 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5265 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5266 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5267 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5268 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5269 "<tr>\n" 5270 "<td style=\"border: none;\">\n" 5271 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5272 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5273 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5274 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5275 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5276 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5277 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5278 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5279 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5280 msgstr "" 5281 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5282 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5283 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5284 "\">\n" 5285 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5286 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5287 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5288 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5289 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5290 "<tr>\n" 5291 "<td style=\"border: none;\">\n" 5292 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5293 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5294 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5295 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5296 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5297 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5298 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5299 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5300 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5301 5302 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57 5303 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5304 msgid "&Folder:" 5305 msgstr "&Katalog:" 5306 5307 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79 5308 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5309 msgid "&Add Folder..." 5310 msgstr "Dod&aj katalog..." 5311 5312 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109 5313 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5314 msgid "Untitled Placemark" 5315 msgstr "Nienazwany znacznik miejsca" 5316 5317 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151 5318 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5319 msgid "Tags" 5320 msgstr "Znaczniki" 5321 5322 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157 5323 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5324 msgid "Relations" 5325 msgstr "Zależności" 5326 5327 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166 5328 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5329 msgid "Elevation" 5330 msgstr "Wysokość" 5331 5332 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369 5333 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5334 msgid "No name specified" 5335 msgstr "Nie podano nazwy" 5336 5337 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370 5338 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5339 msgid "Please specify a name for this placemark." 5340 msgstr "Podaj nazwę dla tego znacznika miejsca." 5341 5342 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373 5343 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5344 msgid "No ID specified" 5345 msgstr "Nie podano ID" 5346 5347 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374 5348 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5349 msgid "Please specify a ID for this placemark." 5350 msgstr "Podaj identyfikator dla tego znacznika miejsca." 5351 5352 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377 5353 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5354 msgid "ID is invalid" 5355 msgstr "Identyfikator jest nieprawidłowy" 5356 5357 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378 5358 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5359 msgid "Please specify a valid ID for this placemark." 5360 msgstr "Podaj prawidłowy identyfikator dla tego znacznika miejsca." 5361 5362 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381 5363 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5364 msgid "No image specified" 5365 msgstr "Nie podano obrazu" 5366 5367 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382 5368 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5369 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag." 5370 msgstr "Podaj ikonę dla tego znacznika miejsca lub dodaj właściwy znacznik." 5371 5372 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385 5373 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5374 msgid "Invalid icon path" 5375 msgstr "Nieprawidłowa ścieżka do ikony" 5376 5377 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386 5378 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5379 msgid "Please specify a valid path for the icon file." 5380 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę do pliku ikony." 5381 5382 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20 5383 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5384 msgid "Edit placemark" 5385 msgstr "Edytuj znacznik miejsca" 5386 5387 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38 5388 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5389 msgid "Description" 5390 msgstr "Opis" 5391 5392 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47 5393 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5394 msgid "Show Balloon Popup" 5395 msgstr "Pokaż dymek" 5396 5397 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55 5398 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5399 msgid "Style, Color" 5400 msgstr "Styl, Kolor" 5401 5402 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61 5403 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5404 msgid "Label" 5405 msgstr "Etykieta" 5406 5407 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74 5408 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186 5409 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5410 msgid "Color:" 5411 msgstr "Kolor:" 5412 5413 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129 5414 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244 5415 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5416 msgid "Scale:" 5417 msgstr "Skala:" 5418 5419 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170 5420 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5421 msgid "Icon" 5422 msgstr "Ikona" 5423 5424 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285 5425 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5426 msgid "Show placemark" 5427 msgstr "Pokaż znacznik miejsca" 5428 5429 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326 5430 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329 5431 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5432 msgid "Bold" 5433 msgstr "Pogrubienie" 5434 5435 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341 5436 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344 5437 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5438 msgid "Italics" 5439 msgstr "Kursywa" 5440 5441 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356 5442 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359 5443 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5444 msgid "Underlined" 5445 msgstr "Podkreślenie" 5446 5447 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368 5448 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371 5449 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5450 msgid "Add image" 5451 msgstr "Dodaj obraz" 5452 5453 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380 5454 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383 5455 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5456 msgid "Add link" 5457 msgstr "Dodaj odnośnik" 5458 5459 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19 5460 msgctxt "ElevationWidget|" 5461 msgid "Elevation:" 5462 msgstr "Wysokość:" 5463 5464 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26 5465 msgctxt "ElevationWidget|" 5466 msgid " m" 5467 msgstr " m" 5468 5469 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36 5470 msgctxt "ElevationWidget|" 5471 msgid "above sea level" 5472 msgstr "powyżej poziomu morza" 5473 5474 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14 5475 msgctxt "ExternalEditor|" 5476 msgid "External Map Editor Selection" 5477 msgstr "Wybór zewnętrznego edytora mapy" 5478 5479 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22 5480 msgctxt "ExternalEditor|" 5481 msgid "External Map Editor" 5482 msgstr "Zewnętrzny edytor mapy" 5483 5484 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30 5485 msgctxt "ExternalEditor|" 5486 msgid "Web browser (iD)" 5487 msgstr "Przeglądarka internetowa (iD)" 5488 5489 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35 5490 msgctxt "ExternalEditor|" 5491 msgid "Merkaartor" 5492 msgstr "Merkaartor" 5493 5494 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40 5495 msgctxt "ExternalEditor|" 5496 msgid "JOSM" 5497 msgstr "JOSM" 5498 5499 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48 5500 msgctxt "ExternalEditor|" 5501 msgid "" 5502 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " 5503 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the " 5504 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in " 5505 "the Marble Settings." 5506 msgstr "" 5507 "Wyłączenie spowoduje ponowne wyświetlenie pytania o wybór edytora mapy " 5508 "następnym razem. W przeciwnym wypadku Twój wybór zostanie zapamiętany i " 5509 "stosowany zawsze w przyszłości. Jeśli chcesz zmienić domyślny edytor map " 5510 "później, możesz tego dokonać w Ustawieniach Marble." 5511 5512 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51 5513 msgctxt "ExternalEditor|" 5514 msgid "Make my selection the default map editor" 5515 msgstr "Ustal mój wybór jako domyślny edytor mapy" 5516 5517 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69 5518 msgctxt "ExternalEditor|" 5519 msgid "Editor Details" 5520 msgstr "tazdzioch@o2.pl, maciej.wiklo@wp.pl, eugenewolfe@o2.pl" 5521 5522 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81 5523 msgctxt "ExternalEditor|" 5524 msgid "Editor Preview" 5525 msgstr "Podgląd edytora" 5526 5527 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103 5528 msgctxt "ExternalEditor|" 5529 msgid "" 5530 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It " 5531 "requires a web browser." 5532 msgstr "" 5533 "iD jest edytorem OpenStreetMap przeznaczonym do szybkiej edycji zadań oraz " 5534 "dla początkujących. Wymaga przeglądarki internetowej." 5535 5536 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87 5537 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5538 msgid "" 5539 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " 5540 "integrates well into the used workspace." 5541 msgstr "" 5542 "Merkaartor jest zaawansowanym i prostym w użyciu edytorem OpenStreetMap. " 5543 "Integruje się dobrze z używaną przestrzenią roboczą." 5544 5545 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89 5546 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96 5547 #, qt-format 5548 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5549 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." 5550 msgstr "Poproś administratora twojego systemu o wgranie %1." 5551 5552 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94 5553 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5554 msgid "" 5555 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " 5556 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " 5557 "systems for which Java is available but does not integrate well into the " 5558 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required." 5559 msgstr "" 5560 "JOSM jest potężnym edytorem OpenStreetMap, znacznie bardziej kompleksowym w " 5561 "użyciu, niż inne edytory. Zbudowany jest w oparciu o platformę Java, dzięki " 5562 "czemu może być uruchamiany we wszystkich systemach w których jest ona " 5563 "dostępna. Niestety nie integruje się dobrze z używaną przestrzenią roboczą. " 5564 "Wymagane jest środowisko zgodne z Java SE." 5565 5566 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101 5567 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5568 msgid "" 5569 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of " 5570 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser." 5571 msgstr "" 5572 "iD jest bardzo prostym w użyciu edytorem OpenStreetMap, choć nie posiada " 5573 "mocy Merkaatora i JOSM. Funkcjonuje na wszystkich platformach, na których " 5574 "dostępna jest przeglądarka internetowa." 5575 5576 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71 5577 msgctxt "QObject|" 5578 msgid "View Properties" 5579 msgstr "Właściwości widoku" 5580 5581 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146 5582 msgctxt "QObject|" 5583 msgid "Select filename for KML document" 5584 msgstr "Wybierz nazwę pliku dla dokumentu KML" 5585 5586 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14 5587 msgctxt "FileViewWidget|" 5588 msgid "File View" 5589 msgstr "Widok pliku" 5590 5591 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78 5592 msgctxt "FileViewWidget|" 5593 msgid "&Save" 5594 msgstr "Zapi&sz" 5595 5596 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88 5597 msgctxt "FileViewWidget|" 5598 msgid "&Close" 5599 msgstr "&Zamknij" 5600 5601 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45 5602 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5603 msgid "Duration:" 5604 msgstr "Czas trwania:" 5605 5606 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51 5607 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds" 5608 msgid " s" 5609 msgstr " s" 5610 5611 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57 5612 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5613 msgid "Mode:" 5614 msgstr "Tryb:" 5615 5616 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62 5617 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5618 msgid "Smooth" 5619 msgstr "Gładki" 5620 5621 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63 5622 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5623 msgid "Bounce" 5624 msgstr "Odbicia" 5625 5626 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80 5627 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5628 msgid "Current map center" 5629 msgstr "Środek bieżącej mapy" 5630 5631 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5632 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5633 msgid "Choose image" 5634 msgstr "Wybierz obraz" 5635 5636 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5637 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5638 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)" 5639 msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki (*.png *.jpg *.jpeg)" 5640 5641 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46 5642 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5643 msgid "Formatted text" 5644 msgstr "Tekst sformatowany" 5645 5646 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70 5647 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5648 msgid "6" 5649 msgstr "6" 5650 5651 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75 5652 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5653 msgid "8" 5654 msgstr "8" 5655 5656 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80 5657 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5658 msgid "9" 5659 msgstr "9" 5660 5661 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85 5662 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5663 msgid "10" 5664 msgstr "10" 5665 5666 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90 5667 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5668 msgid "11" 5669 msgstr "11" 5670 5671 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95 5672 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5673 msgid "12" 5674 msgstr "12" 5675 5676 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100 5677 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5678 msgid "14" 5679 msgstr "14" 5680 5681 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105 5682 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5683 msgid "16" 5684 msgstr "16" 5685 5686 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110 5687 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5688 msgid "18" 5689 msgstr "18" 5690 5691 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115 5692 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5693 msgid "20" 5694 msgstr "20" 5695 5696 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120 5697 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5698 msgid "24" 5699 msgstr "24" 5700 5701 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125 5702 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5703 msgid "36" 5704 msgstr "36" 5705 5706 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130 5707 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5708 msgid "48" 5709 msgstr "48" 5710 5711 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135 5712 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5713 msgid "72" 5714 msgstr "72" 5715 5716 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140 5717 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5718 msgid "96" 5719 msgstr "96" 5720 5721 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148 5722 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5723 msgid "toolBar" 5724 msgstr "pasekNarzędzi" 5725 5726 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190 5727 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193 5728 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5729 msgid "Bold" 5730 msgstr "Pogrubienie" 5731 5732 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205 5733 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208 5734 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5735 msgid "Italics" 5736 msgstr "Kursywa" 5737 5738 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220 5739 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223 5740 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5741 msgid "Underlined" 5742 msgstr "Podkreślenie" 5743 5744 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232 5745 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235 5746 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5747 msgid "Add image" 5748 msgstr "Dodaj obraz" 5749 5750 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244 5751 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247 5752 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5753 msgid "Add link" 5754 msgstr "Dodaj odnośnik" 5755 5756 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252 5757 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5758 msgid "Color" 5759 msgstr "Kolor" 5760 5761 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5762 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5763 msgid "W" 5764 msgstr "W" 5765 5766 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5767 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5768 msgid "E" 5769 msgstr "E" 5770 5771 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5772 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5773 msgid "N" 5774 msgstr "N" 5775 5776 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5777 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5778 msgid "S" 5779 msgstr "S" 5780 5781 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312 5782 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5783 msgid "Valley" 5784 msgstr "Dolina" 5785 5786 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313 5787 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5788 msgid "Terrain" 5789 msgstr "Teren" 5790 5791 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314 5792 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5793 msgid "Crater" 5794 msgstr "Krater" 5795 5796 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315 5797 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5798 msgid "Sea" 5799 msgstr "Morze" 5800 5801 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316 5802 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5803 msgid "Manned Landing Site" 5804 msgstr "Miejsce lądowania ludzi" 5805 5806 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317 5807 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5808 msgid "Robotic Rover" 5809 msgstr "Łazik" 5810 5811 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318 5812 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5813 msgid "Unmanned Soft Landing Site" 5814 msgstr "Miejsce miękkiego lądowania nieludzi" 5815 5816 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319 5817 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5818 msgid "Unmanned Hard Landing Site" 5819 msgstr "Miejsce twardego lądowania nieludzi" 5820 5821 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320 5822 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338 5823 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5824 msgid "Mountain" 5825 msgstr "Góra" 5826 5827 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321 5828 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325 5829 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329 5830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333 5831 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354 5832 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5833 msgid "City" 5834 msgstr "Miasto" 5835 5836 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322 5837 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326 5838 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330 5839 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334 5840 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5841 msgid "County Capital" 5842 msgstr "Stolica Kraju" 5843 5844 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323 5845 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327 5846 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331 5847 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335 5848 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5849 msgid "State Capital" 5850 msgstr "Stolica stanu" 5851 5852 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324 5853 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328 5854 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332 5855 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336 5856 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5857 msgid "Nation Capital" 5858 msgstr "Stolica państwa" 5859 5860 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337 5861 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5862 msgid "Nation" 5863 msgstr "Państwo" 5864 5865 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339 5866 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458 5867 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5868 msgid "Volcano" 5869 msgstr "Wulkan" 5870 5871 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340 5872 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5873 msgid "Continent" 5874 msgstr "Kontynent" 5875 5876 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341 5877 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5878 msgid "Ocean" 5879 msgstr "Ocean" 5880 5881 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342 5882 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5883 msgid "Geographic Pole" 5884 msgstr "Biegun geograficzny" 5885 5886 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343 5887 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5888 msgid "Magnetic Pole" 5889 msgstr "Biegun magnetyczny" 5890 5891 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344 5892 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5893 msgid "Ship Wreck" 5894 msgstr "Wrak statku" 5895 5896 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345 5897 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5898 msgid "Air Port" 5899 msgstr "Port lotniczy" 5900 5901 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346 5902 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5903 msgid "Observatory" 5904 msgstr "Obserwatorium" 5905 5906 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347 5907 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5908 msgid "Military Danger Area" 5909 msgstr "Obszar zagrożony wojskowo" 5910 5911 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348 5912 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5913 msgid "OSM Site" 5914 msgstr "Miejsce OSM" 5915 5916 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349 5917 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5918 msgid "Coordinate" 5919 msgstr "Współrzędna" 5920 5921 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350 5922 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5923 msgid "Bookmark" 5924 msgstr "Zakładka" 5925 5926 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351 5927 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5928 msgid "Satellite" 5929 msgstr "Satelita" 5930 5931 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355 5932 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5933 msgid "City Capital" 5934 msgstr "Główne duże miasto" 5935 5936 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356 5937 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362 5938 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365 5939 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5940 msgid "National Capital" 5941 msgstr "Stolica narodowa" 5942 5943 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357 5944 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5945 msgid "Suburb" 5946 msgstr "Przedmieścia" 5947 5948 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358 5949 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5950 msgid "Hamlet" 5951 msgstr "Wioska" 5952 5953 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359 5954 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5955 msgid "Locality" 5956 msgstr "Lokalność" 5957 5958 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360 5959 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5960 msgid "Town" 5961 msgstr "Miasto" 5962 5963 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361 5964 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5965 msgid "Town Capital" 5966 msgstr "Główne małe miasto" 5967 5968 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363 5969 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5970 msgid "Village" 5971 msgstr "Wieś" 5972 5973 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364 5974 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5975 msgid "Village Capital" 5976 msgstr "Główna wieś" 5977 5978 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366 5979 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5980 msgid "Water" 5981 msgstr "Woda" 5982 5983 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367 5984 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5985 msgid "Reef" 5986 msgstr "Rafa" 5987 5988 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368 5989 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5990 msgid "Wood" 5991 msgstr "Las" 5992 5993 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369 5994 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5995 msgid "Beach" 5996 msgstr "Plaża" 5997 5998 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370 5999 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6000 msgid "Wetland" 6001 msgstr "Mokradła" 6002 6003 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371 6004 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6005 msgid "Glacier" 6006 msgstr "Lodowce" 6007 6008 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372 6009 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6010 msgid "Ice Shelf" 6011 msgstr "Lodowce szelfowe" 6012 6013 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373 6014 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6015 msgid "Scrub" 6016 msgstr "Dziura" 6017 6018 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374 6019 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6020 msgid "Cliff" 6021 msgstr "Klif" 6022 6023 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375 6024 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6025 msgid "Heath" 6026 msgstr "Wrzosowisko" 6027 6028 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376 6029 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6030 msgid "Traffic Signals" 6031 msgstr "Sygnalizacja uliczna" 6032 6033 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377 6034 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6035 msgid "Elevator" 6036 msgstr "Schody ruchome" 6037 6038 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378 6039 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6040 msgid "Steps" 6041 msgstr "Schody" 6042 6043 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379 6044 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6045 msgid "Unknown Road" 6046 msgstr "Nieznana droga" 6047 6048 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380 6049 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6050 msgid "Path" 6051 msgstr "Ścieżka" 6052 6053 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381 6054 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383 6055 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6056 msgid "Footway" 6057 msgstr "Ścieżka dla pieszych" 6058 6059 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382 6060 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579 6061 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6062 msgid "Track" 6063 msgstr "Ścieżka" 6064 6065 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384 6066 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6067 msgid "Cycleway" 6068 msgstr "Ścieżka rowerowa" 6069 6070 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385 6071 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6072 msgid "Service Road" 6073 msgstr "Droga obsługi" 6074 6075 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386 6076 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6077 msgid "Road" 6078 msgstr "Droga" 6079 6080 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387 6081 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6082 msgid "Residential Road" 6083 msgstr "Droga osiedlowa" 6084 6085 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388 6086 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6087 msgid "Living Street" 6088 msgstr "Deptak" 6089 6090 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389 6091 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6092 msgid "Unclassified Road" 6093 msgstr "Droga niesklasyfikowana" 6094 6095 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390 6096 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6097 msgid "Tertiary Link Road" 6098 msgstr "Trzeciorzędna droga łącząca" 6099 6100 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391 6101 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6102 msgid "Tertiary Road" 6103 msgstr "Trzeciorzędna droga" 6104 6105 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392 6106 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6107 msgid "Secondary Link Road" 6108 msgstr "Drugorzędna droga łącząca" 6109 6110 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393 6111 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6112 msgid "Secondary Road" 6113 msgstr "Drugorzędna droga" 6114 6115 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394 6116 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6117 msgid "Primary Link Road" 6118 msgstr "Pierwszorzędna droga łącząca" 6119 6120 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395 6121 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6122 msgid "Primary Road" 6123 msgstr "Pierwszorzędna droga" 6124 6125 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396 6126 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6127 msgid "Raceway" 6128 msgstr "Tor wyścigowy" 6129 6130 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397 6131 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6132 msgid "Trunk Link Road" 6133 msgstr "Arteria łącząca" 6134 6135 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398 6136 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6137 msgid "Trunk Road" 6138 msgstr "Arteria" 6139 6140 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399 6141 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6142 msgid "Motorway Link Road" 6143 msgstr "Autostrada łącząca" 6144 6145 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400 6146 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6147 msgid "Motorway" 6148 msgstr "Autostrada" 6149 6150 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401 6151 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6152 msgid "Corridor" 6153 msgstr "Korytarz" 6154 6155 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402 6156 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6157 msgid "Building" 6158 msgstr "Budynek" 6159 6160 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403 6161 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6162 msgid "Camping" 6163 msgstr "Kemping" 6164 6165 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404 6166 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6167 msgid "Hostel" 6168 msgstr "Schronisko" 6169 6170 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405 6171 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6172 msgid "Hotel" 6173 msgstr "Hotel" 6174 6175 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406 6176 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6177 msgid "Motel" 6178 msgstr "Motel" 6179 6180 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407 6181 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6182 msgid "Youth Hostel" 6183 msgstr "Schronisko młodzieżowe" 6184 6185 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408 6186 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6187 msgid "Guest House" 6188 msgstr "Dom gościnny" 6189 6190 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409 6191 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6192 msgid "Library" 6193 msgstr "Biblioteka" 6194 6195 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410 6196 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6197 msgid "Kindergarten" 6198 msgstr "Przedszkole" 6199 6200 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411 6201 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6202 msgid "College" 6203 msgstr "Szkoła wyższa" 6204 6205 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412 6206 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6207 msgid "School" 6208 msgstr "Szkoła" 6209 6210 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413 6211 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6212 msgid "University" 6213 msgstr "Uniwersytet" 6214 6215 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414 6216 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6217 msgid "Bar" 6218 msgstr "Bar" 6219 6220 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415 6221 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6222 msgid "Biergarten" 6223 msgstr "Ogródek piwny" 6224 6225 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416 6226 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6227 msgid "Cafe" 6228 msgstr "Kawiarnia" 6229 6230 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417 6231 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6232 msgid "Fast Food" 6233 msgstr "Fast Food" 6234 6235 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418 6236 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6237 msgid "Pub" 6238 msgstr "Pub" 6239 6240 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419 6241 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6242 msgid "Restaurant" 6243 msgstr "Restauracja" 6244 6245 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420 6246 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6247 msgid "Dentist" 6248 msgstr "Dentysta" 6249 6250 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421 6251 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6252 msgid "Doctors" 6253 msgstr "Lekarz" 6254 6255 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422 6256 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6257 msgid "Hospital" 6258 msgstr "Szpital" 6259 6260 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423 6261 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6262 msgid "Pharmacy" 6263 msgstr "Apteka" 6264 6265 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424 6266 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6267 msgid "Veterinary" 6268 msgstr "Weterynarz" 6269 6270 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425 6271 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6272 msgid "ATM" 6273 msgstr "Bankomat" 6274 6275 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426 6276 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6277 msgid "Bank" 6278 msgstr "Bank" 6279 6280 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427 6281 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6282 msgid "Archaeological Site" 6283 msgstr "Miejsce archeologiczne" 6284 6285 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428 6286 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6287 msgid "Embassy" 6288 msgstr "Ambasada" 6289 6290 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429 6291 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6292 msgid "Emergency Phone" 6293 msgstr "Telefon alarmowy" 6294 6295 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430 6296 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6297 msgid "Mountain Rescue" 6298 msgstr "Schronisko górskie" 6299 6300 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431 6301 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6302 msgid "Water Park" 6303 msgstr "Park wodny" 6304 6305 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432 6306 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6307 msgid "Community Centre" 6308 msgstr "Centrum społecznościowe" 6309 6310 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433 6311 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6312 msgid "Fountain" 6313 msgstr "Fontanna" 6314 6315 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434 6316 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6317 msgid "Night Club" 6318 msgstr "Klub nocny" 6319 6320 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435 6321 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6322 msgid "Bench" 6323 msgstr "Ławka" 6324 6325 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436 6326 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6327 msgid "Court House" 6328 msgstr "Sąd" 6329 6330 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437 6331 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6332 msgid "Fire Station" 6333 msgstr "Straż pożarna" 6334 6335 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438 6336 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6337 msgid "Hunting Stand" 6338 msgstr "Ambona" 6339 6340 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439 6341 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6342 msgid "Police" 6343 msgstr "Policja" 6344 6345 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440 6346 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6347 msgid "Post Box" 6348 msgstr "Skrzynka pocztowa" 6349 6350 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441 6351 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6352 msgid "Post Office" 6353 msgstr "Budynek poczty" 6354 6355 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442 6356 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6357 msgid "Prison" 6358 msgstr "Więzienie" 6359 6360 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443 6361 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6362 msgid "Recycling" 6363 msgstr "Recycling" 6364 6365 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444 6366 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6367 msgid "Shelter" 6368 msgstr "Schronisko" 6369 6370 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445 6371 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6372 msgid "Telephone" 6373 msgstr "Telefon" 6374 6375 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446 6376 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6377 msgid "Toilets" 6378 msgstr "Toalety" 6379 6380 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447 6381 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6382 msgid "Town Hall" 6383 msgstr "Ratusz" 6384 6385 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448 6386 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6387 msgid "Waste Basket" 6388 msgstr "Kosz na odpady" 6389 6390 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449 6391 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6392 msgid "Drinking Water" 6393 msgstr "Woda pitna" 6394 6395 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450 6396 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6397 msgid "Graveyard" 6398 msgstr "Cmentarz" 6399 6400 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451 6401 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6402 msgid "Charging Station" 6403 msgstr "Stacja ładowania" 6404 6405 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452 6406 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6407 msgid "Car Wash" 6408 msgstr "Myjnia samochodowa" 6409 6410 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453 6411 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6412 msgid "Social Facility" 6413 msgstr "Budynek społeczny" 6414 6415 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454 6416 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6417 msgid "City Wall" 6418 msgstr "Mury miejskie" 6419 6420 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455 6421 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6422 msgid "Gate" 6423 msgstr "Brama" 6424 6425 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456 6426 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6427 msgid "Lift Gate" 6428 msgstr "Podnoszona brama" 6429 6430 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457 6431 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665 6432 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6433 msgid "Wall" 6434 msgstr "Mur" 6435 6436 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459 6437 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6438 msgid "Peak" 6439 msgstr "Szczyt" 6440 6441 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460 6442 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6443 msgid "Tree" 6444 msgstr "Drzewo" 6445 6446 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461 6447 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6448 msgid "Cave Entrance" 6449 msgstr "Wejście do jaskinii" 6450 6451 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462 6452 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6453 msgid "Beverages" 6454 msgstr "Napoje" 6455 6456 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463 6457 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6458 msgid "Hifi" 6459 msgstr "Hifi" 6460 6461 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464 6462 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6463 msgid "Supermarket" 6464 msgstr "Supermarket" 6465 6466 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465 6467 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6468 msgid "Liquor Store" 6469 msgstr "Monopolowy" 6470 6471 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466 6472 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6473 msgid "Bakery" 6474 msgstr "Piekarnia" 6475 6476 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467 6477 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6478 msgid "Butcher" 6479 msgstr "Mięsny" 6480 6481 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468 6482 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6483 msgid "Confectionery" 6484 msgstr "Słodkości" 6485 6486 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469 6487 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6488 msgid "Convenience Shop" 6489 msgstr "Sklepik osiedlowy" 6490 6491 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470 6492 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6493 msgid "Greengrocer" 6494 msgstr "Warzywniak" 6495 6496 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471 6497 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6498 msgid "Seafood Shop" 6499 msgstr "Sklep rybny" 6500 6501 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472 6502 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6503 msgid "Department Store" 6504 msgstr "Dom towarowy" 6505 6506 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473 6507 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6508 msgid "Kiosk" 6509 msgstr "Kiosk" 6510 6511 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474 6512 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6513 msgid "Bag Shop" 6514 msgstr "Sklep z torebkami" 6515 6516 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475 6517 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6518 msgid "Clothes Shop" 6519 msgstr "Sklep z ubraniami" 6520 6521 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476 6522 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6523 msgid "Fashion Shop" 6524 msgstr "Sklep modowy" 6525 6526 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477 6527 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6528 msgid "Jewelry Shop" 6529 msgstr "Jubiler" 6530 6531 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478 6532 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6533 msgid "Shoe Shop" 6534 msgstr "Sklep z butami" 6535 6536 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479 6537 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6538 msgid "Variety Store" 6539 msgstr "Sklep rozmaitości" 6540 6541 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480 6542 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6543 msgid "Beauty Services" 6544 msgstr "Salon piękności" 6545 6546 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481 6547 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6548 msgid "Chemist" 6549 msgstr "Chemiczne" 6550 6551 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482 6552 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6553 msgid "Cosmetics" 6554 msgstr "Kosmetyczne" 6555 6556 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483 6557 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6558 msgid "Hairdresser" 6559 msgstr "Fryzjer" 6560 6561 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484 6562 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6563 msgid "Optician" 6564 msgstr "Optyk" 6565 6566 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485 6567 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6568 msgid "Perfumery" 6569 msgstr "Perfumeria" 6570 6571 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486 6572 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488 6573 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6574 msgid "Hardware Store" 6575 msgstr "Sklep żelazny" 6576 6577 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487 6578 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6579 msgid "Florist" 6580 msgstr "Kwiaciarnia" 6581 6582 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489 6583 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6584 msgid "Furniture Store" 6585 msgstr "Sklep z meblami" 6586 6587 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490 6588 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6589 msgid "Electronics Shop" 6590 msgstr "Sklep z elektroniką" 6591 6592 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491 6593 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6594 msgid "Mobile Phone Shop" 6595 msgstr "Sklep z telefonami komórkowymi" 6596 6597 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492 6598 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6599 msgid "Bicycle Shop" 6600 msgstr "Sklep z rowerami" 6601 6602 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493 6603 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6604 msgid "Car Dealer" 6605 msgstr "Salon samochodowy" 6606 6607 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494 6608 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6609 msgid "Car Repair Shop" 6610 msgstr "Warsztat samochodowy" 6611 6612 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495 6613 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6614 msgid "Car Parts" 6615 msgstr "Części do aut" 6616 6617 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496 6618 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6619 msgid "Motorcycle Shop" 6620 msgstr "Salon motocyklowy" 6621 6622 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497 6623 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6624 msgid "Outdoor Shop" 6625 msgstr "Sklep z odzieżą podróżniczą" 6626 6627 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498 6628 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6629 msgid "Sports Shop" 6630 msgstr "Sklep sportowy" 6631 6632 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499 6633 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6634 msgid "Printing Services" 6635 msgstr "Usługi wydruku" 6636 6637 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500 6638 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6639 msgid "Art Shop" 6640 msgstr "Sklep dla artystów" 6641 6642 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501 6643 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6644 msgid "Musical Instrument Shop" 6645 msgstr "Sklep z instrumentami muzycznymi" 6646 6647 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502 6648 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6649 msgid "Photo Shop" 6650 msgstr "Sklep dla fotografów" 6651 6652 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503 6653 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6654 msgid "Bookshop" 6655 msgstr "Sklep z książkami" 6656 6657 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504 6658 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6659 msgid "Gift Shop" 6660 msgstr "Sklep z upominkami" 6661 6662 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505 6663 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6664 msgid "Stationery" 6665 msgstr "Papierniczy" 6666 6667 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506 6668 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6669 msgid "Laundry" 6670 msgstr "Pralnia" 6671 6672 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507 6673 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6674 msgid "Pet Shop" 6675 msgstr "Sklep dla zwierząt" 6676 6677 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508 6678 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6679 msgid "Toy Store" 6680 msgstr "Sklep z zabawkami" 6681 6682 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509 6683 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6684 msgid "Travel Agency" 6685 msgstr "Agencja podróżnicza" 6686 6687 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510 6688 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6689 msgid "Deli" 6690 msgstr "Delikatesy" 6691 6692 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511 6693 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6694 msgid "Tobacco Shop" 6695 msgstr "Sklep z tytoniem" 6696 6697 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512 6698 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6699 msgid "Tea Shop" 6700 msgstr "Sklep z herbatą" 6701 6702 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513 6703 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6704 msgid "Computer Shop" 6705 msgstr "Sklep komputerowy" 6706 6707 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514 6708 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6709 msgid "Garden Centre" 6710 msgstr "Centrum ogrodowe" 6711 6712 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515 6713 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6714 msgid "Shop" 6715 msgstr "Sklep" 6716 6717 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516 6718 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6719 msgid "Bridge" 6720 msgstr "Most" 6721 6722 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517 6723 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6724 msgid "Lighthouse" 6725 msgstr "Latarnia" 6726 6727 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518 6728 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6729 msgid "Pier" 6730 msgstr "Molo" 6731 6732 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519 6733 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6734 msgid "Water Tower" 6735 msgstr "Wieża ciśnień" 6736 6737 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520 6738 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6739 msgid "Wind Mill" 6740 msgstr "Młyn" 6741 6742 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521 6743 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6744 msgid "Communications Tower" 6745 msgstr "Wieże komunikacyjne" 6746 6747 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522 6748 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6749 msgid "Tourist Attraction" 6750 msgstr "Atrakcja turystyczna" 6751 6752 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523 6753 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6754 msgid "Artwork" 6755 msgstr "Dzieło sztuki" 6756 6757 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524 6758 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6759 msgid "Castle" 6760 msgstr "Zamek" 6761 6762 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525 6763 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6764 msgid "Cinema" 6765 msgstr "Kino" 6766 6767 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526 6768 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6769 msgid "Information" 6770 msgstr "Informacja" 6771 6772 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527 6773 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6774 msgid "Monument" 6775 msgstr "Pomnik" 6776 6777 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528 6778 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6779 msgid "Museum" 6780 msgstr "Muzeum" 6781 6782 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529 6783 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6784 msgid "Ruin" 6785 msgstr "Ruiny" 6786 6787 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530 6788 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6789 msgid "Theatre" 6790 msgstr "Teatr" 6791 6792 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531 6793 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6794 msgid "Theme Park" 6795 msgstr "Wesołe miasteczko" 6796 6797 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532 6798 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6799 msgid "View Point" 6800 msgstr "Punkt widokowy" 6801 6802 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533 6803 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6804 msgid "Zoo" 6805 msgstr "Zoo" 6806 6807 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534 6808 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6809 msgid "Alpine Hut" 6810 msgstr "Chata alpejska" 6811 6812 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535 6813 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6814 msgid "Wilderness Hut" 6815 msgstr "Chata w dziczy" 6816 6817 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536 6818 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6819 msgid "Memorial" 6820 msgstr "Memoriał" 6821 6822 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537 6823 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6824 msgid "Aerodrome" 6825 msgstr "Aerodrom" 6826 6827 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538 6828 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6829 msgid "Helipad" 6830 msgstr "Lądowisko helikopterów" 6831 6832 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539 6833 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6834 msgid "Airport Gate" 6835 msgstr "Brama lotniska" 6836 6837 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540 6838 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6839 msgid "Airport Runway" 6840 msgstr "Pas startowy lotniska" 6841 6842 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541 6843 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6844 msgid "Airport Apron" 6845 msgstr "Fartuch na lotnisku" 6846 6847 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542 6848 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6849 msgid "Airport Taxiway" 6850 msgstr "Postój taksówek na lotnisku" 6851 6852 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543 6853 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6854 msgid "Airport Terminal" 6855 msgstr "Terminal lotniczy" 6856 6857 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544 6858 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6859 msgid "Bus Station" 6860 msgstr "Dworzec autobusowy" 6861 6862 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545 6863 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6864 msgid "Bus Stop" 6865 msgstr "Przystanek autobusowy" 6866 6867 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546 6868 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6869 msgid "Car Sharing" 6870 msgstr "Udostępnianie aut" 6871 6872 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547 6873 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6874 msgid "Gas Station" 6875 msgstr "Stacja paliw" 6876 6877 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548 6878 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6879 msgid "Parking" 6880 msgstr "Parking" 6881 6882 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549 6883 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6884 msgid "Parking Space" 6885 msgstr "Przestrzeń do parkowania" 6886 6887 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550 6888 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6889 msgid "Platform" 6890 msgstr "Platforma" 6891 6892 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551 6893 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6894 msgid "Bicycle Rental" 6895 msgstr "Wypożyczalnia rowerów" 6896 6897 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552 6898 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6899 msgid "Car Rental" 6900 msgstr "Wypożyczalnia samochodów" 6901 6902 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553 6903 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6904 msgid "Ski Rental" 6905 msgstr "Wypożyczalnia nart" 6906 6907 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554 6908 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6909 msgid "Taxi Rank" 6910 msgstr "Taxi" 6911 6912 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555 6913 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6914 msgid "Train Station" 6915 msgstr "Dworzec kolejowy" 6916 6917 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556 6918 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6919 msgid "Tram Stop" 6920 msgstr "Przystanek tramwajowy" 6921 6922 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557 6923 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6924 msgid "Bicycle Parking" 6925 msgstr "Parking dla rowerów" 6926 6927 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558 6928 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6929 msgid "Motorcycle Parking" 6930 msgstr "Parking dla motocykli" 6931 6932 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559 6933 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6934 msgid "Subway Entrance" 6935 msgstr "Wejście do metra" 6936 6937 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560 6938 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6939 msgid "Speed Camera" 6940 msgstr "Radar prędkości" 6941 6942 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561 6943 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6944 msgid "Place Of Worship" 6945 msgstr "Miejsce święte" 6946 6947 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562 6948 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6949 msgid "Bahai" 6950 msgstr "Bahai" 6951 6952 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563 6953 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6954 msgid "Buddhist" 6955 msgstr "Buddyjskie" 6956 6957 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564 6958 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6959 msgid "Christian" 6960 msgstr "Chrześcijańskie" 6961 6962 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565 6963 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6964 msgid "Muslim" 6965 msgstr "Islamskie" 6966 6967 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566 6968 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6969 msgid "Hindu" 6970 msgstr "Hindu" 6971 6972 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567 6973 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6974 msgid "Jain" 6975 msgstr "Jain" 6976 6977 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568 6978 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6979 msgid "Jewish" 6980 msgstr "Żydowskie" 6981 6982 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569 6983 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6984 msgid "Shinto" 6985 msgstr "Shinto" 6986 6987 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570 6988 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6989 msgid "Sikh" 6990 msgstr "Sikh" 6991 6992 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571 6993 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6994 msgid "Taoist" 6995 msgstr "Taoistyczne" 6996 6997 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572 6998 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6999 msgid "Golf Course" 7000 msgstr "Pole golfowe" 7001 7002 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573 7003 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7004 msgid "Marina" 7005 msgstr "Marina" 7006 7007 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574 7008 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7009 msgid "Park" 7010 msgstr "Park" 7011 7012 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575 7013 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7014 msgid "Playground" 7015 msgstr "Plac zabaw" 7016 7017 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576 7018 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7019 msgid "Pitch" 7020 msgstr "Boisko" 7021 7022 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577 7023 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7024 msgid "Sports Centre" 7025 msgstr "Ośrodek sportowy" 7026 7027 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578 7028 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7029 msgid "Stadium" 7030 msgstr "Stadion" 7031 7032 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580 7033 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7034 msgid "Swimming Pool" 7035 msgstr "Pływalnia" 7036 7037 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581 7038 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7039 msgid "Miniature Golf Course" 7040 msgstr "Miniaturowe pole golfowe" 7041 7042 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582 7043 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7044 msgid "Allotments" 7045 msgstr "Działki" 7046 7047 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583 7048 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7049 msgid "Basin" 7050 msgstr "Akwen" 7051 7052 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584 7053 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7054 msgid "Cemetery" 7055 msgstr "Cmentarz" 7056 7057 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585 7058 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7059 msgid "Commercial" 7060 msgstr "Działalność komercyjna" 7061 7062 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586 7063 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7064 msgid "Construction" 7065 msgstr "W budowie" 7066 7067 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587 7068 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7069 msgid "Farmland" 7070 msgstr "Pole uprawne" 7071 7072 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588 7073 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7074 msgid "Farmyard" 7075 msgstr "Folwark" 7076 7077 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589 7078 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7079 msgid "Garages" 7080 msgstr "Garaże" 7081 7082 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590 7083 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7084 msgid "Grass" 7085 msgstr "Trawa" 7086 7087 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591 7088 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7089 msgid "Industrial" 7090 msgstr "Przemysłowe" 7091 7092 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592 7093 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7094 msgid "Landfill" 7095 msgstr "Wysypisko" 7096 7097 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593 7098 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7099 msgid "Meadow" 7100 msgstr "Łąka" 7101 7102 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594 7103 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7104 msgid "Military" 7105 msgstr "Wojskowe" 7106 7107 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595 7108 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7109 msgid "Quarry" 7110 msgstr "Kamieniołom" 7111 7112 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596 7113 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7114 msgid "Railway" 7115 msgstr "Tory kolejowe" 7116 7117 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597 7118 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7119 msgid "Reservoir" 7120 msgstr "Zbiornik wodny" 7121 7122 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598 7123 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7124 msgid "Residential" 7125 msgstr "Obszar mieszkalny" 7126 7127 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599 7128 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7129 msgid "Retail" 7130 msgstr "Handel detaliczny" 7131 7132 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600 7133 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7134 msgid "Orchard" 7135 msgstr "Sad" 7136 7137 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601 7138 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7139 msgid "Vineyard" 7140 msgstr "Winnica" 7141 7142 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602 7143 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7144 msgid "Rail" 7145 msgstr "Kolej" 7146 7147 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603 7148 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7149 msgid "Narrow Gauge" 7150 msgstr "Wąskotorowe" 7151 7152 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604 7153 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7154 msgid "Tram" 7155 msgstr "Tramwaj" 7156 7157 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605 7158 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7159 msgid "Light Rail" 7160 msgstr "Lekka kolej" 7161 7162 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606 7163 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7164 msgid "Abandoned Railway" 7165 msgstr "Opuszczone tory" 7166 7167 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607 7168 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7169 msgid "Subway" 7170 msgstr "Metro" 7171 7172 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608 7173 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7174 msgid "Preserved Railway" 7175 msgstr "Kolej historyczna" 7176 7177 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609 7178 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7179 msgid "Miniature Railway" 7180 msgstr "Kolej miniaturowowa" 7181 7182 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610 7183 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7184 msgid "Railway Construction" 7185 msgstr "Tory w budowie" 7186 7187 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611 7188 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7189 msgid "Monorail" 7190 msgstr "Kolej jednoszynowa" 7191 7192 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612 7193 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7194 msgid "Funicular Railway" 7195 msgstr "Kolej linowa" 7196 7197 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613 7198 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7199 msgid "Power Tower" 7200 msgstr "Słup elektryczny" 7201 7202 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614 7203 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7204 msgid "Aerialway Station" 7205 msgstr "Stacja lotnicza" 7206 7207 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615 7208 msgctxt "" 7209 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift" 7210 msgid "Pylon" 7211 msgstr "Słup" 7212 7213 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616 7214 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7215 msgid "Cable Car" 7216 msgstr "Kolejka linowa" 7217 7218 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617 7219 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7220 msgid "Gondola" 7221 msgstr "Gondola" 7222 7223 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618 7224 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7225 msgid "Chair Lift" 7226 msgstr "Wyciąg siodełkowy" 7227 7228 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619 7229 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7230 msgid "Mixed Lift" 7231 msgstr "Mieszany wyciąg" 7232 7233 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620 7234 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7235 msgid "Drag Lift" 7236 msgstr "Orczykowa" 7237 7238 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621 7239 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7240 msgid "T-Bar" 7241 msgstr "Belka T" 7242 7243 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622 7244 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7245 msgid "J-Bar" 7246 msgstr "Belka J" 7247 7248 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623 7249 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7250 msgid "Platter" 7251 msgstr "Półmisek" 7252 7253 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624 7254 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7255 msgid "Rope Tow" 7256 msgstr "Holownik linowy" 7257 7258 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625 7259 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7260 msgid "Magic Carpet" 7261 msgstr "Magiczny dywan" 7262 7263 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626 7264 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7265 msgid "Zip Line" 7266 msgstr "Tyrolka" 7267 7268 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627 7269 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7270 msgid "Goods" 7271 msgstr "Dobra" 7272 7273 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628 7274 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7275 msgid "Downhill Piste" 7276 msgstr "Trasa zjazdowa" 7277 7278 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629 7279 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7280 msgid "Nordic Piste" 7281 msgstr "Nordycka trasa zjazdowa" 7282 7283 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630 7284 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7285 msgid "Skitour" 7286 msgstr "Turnus narciarski" 7287 7288 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631 7289 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7290 msgid "Sled Piste" 7291 msgstr "Saneczkowa trasa zjazdowa" 7292 7293 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632 7294 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7295 msgid "Winter Hike" 7296 msgstr "Wędrówki zimowe" 7297 7298 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633 7299 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7300 msgid "Sleigh Piste" 7301 msgstr "Trasa zjazdowa sani" 7302 7303 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634 7304 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7305 msgid "Ice Skate" 7306 msgstr "Łyżwy" 7307 7308 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635 7309 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7310 msgid "Snow Park" 7311 msgstr "Park śnieżny" 7312 7313 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636 7314 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7315 msgid "Ski Playground" 7316 msgstr "Narciarski plac zabaw" 7317 7318 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637 7319 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7320 msgid "Ski Jump" 7321 msgstr "Skocznia narciarska" 7322 7323 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638 7324 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7325 msgid "Admin Boundary (Level 1)" 7326 msgstr "Granica administracyjna (poziom 1)" 7327 7328 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639 7329 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7330 msgid "Admin Boundary (Level 2)" 7331 msgstr "Granica administracyjna (poziom 2)" 7332 7333 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640 7334 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7335 msgid "Admin Boundary (Level 3)" 7336 msgstr "Granica administracyjna (poziom 3)" 7337 7338 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641 7339 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7340 msgid "Admin Boundary (Level 4)" 7341 msgstr "Granica administracyjna (poziom 4)" 7342 7343 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642 7344 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7345 msgid "Admin Boundary (Level 5)" 7346 msgstr "Granica administracyjna (poziom 5)" 7347 7348 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643 7349 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7350 msgid "Admin Boundary (Level 6)" 7351 msgstr "Granica administracyjna (poziom 6)" 7352 7353 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644 7354 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7355 msgid "Admin Boundary (Level 7)" 7356 msgstr "Granica administracyjna (poziom 7)" 7357 7358 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645 7359 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7360 msgid "Admin Boundary (Level 8)" 7361 msgstr "Granica administracyjna (poziom 8)" 7362 7363 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646 7364 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7365 msgid "Admin Boundary (Level 9)" 7366 msgstr "Granica administracyjna (poziom 9)" 7367 7368 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647 7369 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7370 msgid "Admin Boundary (Level 10)" 7371 msgstr "Granica administracyjna (poziom 10)" 7372 7373 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648 7374 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7375 msgid "Admin Boundary (Level 11)" 7376 msgstr "Granica administracyjna (poziom 11)" 7377 7378 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649 7379 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7380 msgid "Boundary (Maritime)" 7381 msgstr "Granica (morska)" 7382 7383 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650 7384 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7385 msgid "Land Mass" 7386 msgstr "Ląd" 7387 7388 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651 7389 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7390 msgid "Urban Area" 7391 msgstr "Obszar miejski" 7392 7393 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652 7394 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7395 msgid "International Date Line" 7396 msgstr "Międzynarodowa linia daty" 7397 7398 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653 7399 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7400 msgid "Bathymetry" 7401 msgstr "Batymetria" 7402 7403 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654 7404 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7405 msgid "Canal" 7406 msgstr "Kanał" 7407 7408 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655 7409 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7410 msgid "Drain" 7411 msgstr "Odpływ" 7412 7413 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656 7414 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7415 msgid "Ditch" 7416 msgstr "Rów" 7417 7418 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657 7419 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7420 msgid "Stream" 7421 msgstr "Strumień" 7422 7423 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658 7424 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7425 msgid "River" 7426 msgstr "Rzeka" 7427 7428 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659 7429 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7430 msgid "Weir" 7431 msgstr "Tama" 7432 7433 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660 7434 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661 7435 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662 7436 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7437 msgid "Crosswalk" 7438 msgstr "Przeprawa" 7439 7440 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663 7441 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7442 msgid "Railway Crossing" 7443 msgstr "Przeprawa kolejowa" 7444 7445 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664 7446 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7447 msgid "Door" 7448 msgstr "Drzwi" 7449 7450 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666 7451 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7452 msgid "Room" 7453 msgstr "Pokój" 7454 7455 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7456 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48 7457 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms" 7458 msgid "*" 7459 msgstr "*" 7460 7461 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7462 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51 7463 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms" 7464 msgid "*" 7465 msgstr "*" 7466 7467 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7468 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54 7469 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms" 7470 msgid "*" 7471 msgstr "*" 7472 7473 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7474 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57 7475 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms" 7476 msgid "*" 7477 msgstr "*" 7478 7479 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7480 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95 7481 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms" 7482 msgid "*" 7483 msgstr "*" 7484 7485 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7486 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98 7487 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms" 7488 msgid "*" 7489 msgstr "*" 7490 7491 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7492 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101 7493 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms" 7494 msgid "*" 7495 msgstr "*" 7496 7497 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211 7498 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7499 msgid "Detour" 7500 msgstr "Droga okrężna" 7501 7502 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212 7503 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7504 msgid "Ferry Route" 7505 msgstr "Trasa promu" 7506 7507 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213 7508 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7509 msgid "Train" 7510 msgstr "Pociąg" 7511 7512 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214 7513 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7514 msgid "Subway" 7515 msgstr "Metro" 7516 7517 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215 7518 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7519 msgid "Tram" 7520 msgstr "Tramwaj" 7521 7522 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216 7523 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7524 msgid "Bus" 7525 msgstr "Bus" 7526 7527 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217 7528 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7529 msgid "Trolley Bus" 7530 msgstr "Trolejbus" 7531 7532 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218 7533 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7534 msgid "Bicycle Route" 7535 msgstr "Trasa rowerowa" 7536 7537 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219 7538 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7539 msgid "Mountainbike Route" 7540 msgstr "Górska trasa rowerowa" 7541 7542 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220 7543 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7544 msgid "Walking Route" 7545 msgstr "Trasa pieszych wycieczek" 7546 7547 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221 7548 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7549 msgid "Hiking Route" 7550 msgstr "Trasa wędrówek" 7551 7552 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222 7553 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7554 msgid "Bridleway" 7555 msgstr "Ścieżka do jazdy konnej" 7556 7557 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223 7558 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7559 msgid "Inline Skates Route" 7560 msgstr "Trasa jeżdżących na rolkach" 7561 7562 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224 7563 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7564 msgid "Downhill Piste" 7565 msgstr "Trasa zjazdowa" 7566 7567 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225 7568 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7569 msgid "Nordic Ski Trail" 7570 msgstr "Nordycki szklak narciarski" 7571 7572 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226 7573 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7574 msgid "Skitour" 7575 msgstr "Turnus narciarski" 7576 7577 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227 7578 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7579 msgid "Sled Trail" 7580 msgstr "Szklak saneczkowy" 7581 7582 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35 7583 #, qt-format 7584 msgctxt "QObject|" 7585 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'" 7586 msgstr "" 7587 "Nie można przekształcić treści tekstu potomnego <maximum> na liczbę " 7588 "całkowitą. Powód: '%1'" 7589 7590 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35 7591 #, qt-format 7592 msgctxt "QObject|" 7593 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'" 7594 msgstr "" 7595 "Nie można przekształcić treści tekstu potomnego <minimum> na liczbę " 7596 "całkowitą. Powód: '%1'" 7597 7598 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87 7599 #, qt-format 7600 msgctxt "QObject|" 7601 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 7602 msgid_plural "" 7603 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 7604 msgstr[0] "" 7605 "Przetwarzanie nie powiodło się dla wiersza %1. Wciąż %n niezamknięty " 7606 "znacznik za końcem dokumentu." 7607 msgstr[1] "" 7608 "Przetwarzanie nie powiodło się dla wiersza %1. Wciąż %n niezamknięte " 7609 "znaczniki za końcem dokumentu." 7610 msgstr[2] "" 7611 "Przetwarzanie nie powiodło się dla wiersza %1. Wciąż %n niezamkniętych " 7612 "znaczników za końcem dokumentu." 7613 7614 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124 7615 #, qt-format 7616 msgctxt "QObject|" 7617 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . " 7618 msgstr "Błąd analizy pliku w wierszu %1 i kolumnie %2." 7619 7620 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126 7621 msgctxt "QObject|" 7622 msgid "This is an Invalid File" 7623 msgstr "To nie jest poprawny plik" 7624 7625 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181 7626 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7627 msgid "Name" 7628 msgstr "Nazwa" 7629 7630 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183 7631 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7632 msgid "Type" 7633 msgstr "Rodzaj" 7634 7635 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185 7636 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7637 msgid "Popularity" 7638 msgstr "Popularność" 7639 7640 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187 7641 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index" 7642 msgid "PopIndex" 7643 msgstr "IndeksPop" 7644 7645 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243 7646 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7647 msgid "Playlist" 7648 msgstr "Lista odtwarzania" 7649 7650 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165 7651 #, qt-format 7652 msgctxt "Marble::TargetModel|" 7653 msgid "Current Location: %1" 7654 msgstr "Obecne położenie: %1" 7655 7656 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194 7657 msgctxt "Marble::TargetModel|" 7658 msgid "Home" 7659 msgstr "Dom" 7660 7661 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351 7662 msgctxt "Marble::GoToDialog|" 7663 msgid "Address or search term" 7664 msgstr "Adres lub wyrażenie do znalezienia" 7665 7666 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437 7667 #, qt-format 7668 msgctxt "QObject|Number of search results" 7669 msgid "%n result(s) found." 7670 msgid_plural "%n result(s) found." 7671 msgstr[0] "znaleziono %n wynik." 7672 msgstr[1] "znaleziono %n wyniki." 7673 msgstr[2] "znaleziono %n wyników." 7674 7675 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14 7676 msgctxt "GoTo|" 7677 msgid "Go To..." 7678 msgstr "Idź do..." 7679 7680 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78 7681 msgctxt "GoTo|" 7682 msgid "" 7683 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/" 7684 "Marble/Search\">Details...</a>" 7685 msgstr "" 7686 "Podaj wyszukiwane wyrażenie i naciśnij Enter. <a href=\"https://userbase.kde." 7687 "org/Marble/Search\">Szczegóły...</a>" 7688 7689 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93 7690 msgctxt "GoTo|" 7691 msgid "Browse" 7692 msgstr "Przeglądaj" 7693 7694 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103 7695 msgctxt "GoTo|" 7696 msgid "Search" 7697 msgstr "Znajdź" 7698 7699 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17 7700 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7701 msgid "Select a geographic region" 7702 msgstr "Wybierz region geograficzny" 7703 7704 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41 7705 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7706 msgid "Northern Latitude" 7707 msgstr "Szerokość geograficzna północna" 7708 7709 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99 7710 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203 7711 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7712 msgid "°" 7713 msgstr "°" 7714 7715 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66 7716 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7717 msgid "&N" 7718 msgstr "&N" 7719 7720 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93 7721 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7722 msgid "Western Longitude" 7723 msgstr "Długość geograficzna zachodnia" 7724 7725 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118 7726 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7727 msgid "&W" 7728 msgstr "&W" 7729 7730 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145 7731 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7732 msgid "Eastern Longitude" 7733 msgstr "Długość geograficzna wschodnia" 7734 7735 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170 7736 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7737 msgid "&E" 7738 msgstr "&E" 7739 7740 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197 7741 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7742 msgid "Southern Latitude" 7743 msgstr "Szerokość geograficzna południowa" 7744 7745 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222 7746 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7747 msgid "&S" 7748 msgstr "&S" 7749 7750 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129 7751 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7752 msgid "°" 7753 msgstr "°" 7754 7755 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338 7756 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7757 msgid "'" 7758 msgstr "'" 7759 7760 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180 7761 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7762 msgid "\"" 7763 msgstr "\"" 7764 7765 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526 7766 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction" 7767 msgid "E" 7768 msgstr "E" 7769 7770 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527 7771 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction" 7772 msgid "W" 7773 msgstr "W" 7774 7775 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530 7776 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction" 7777 msgid "N" 7778 msgstr "N" 7779 7780 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531 7781 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction" 7782 msgid "S" 7783 msgstr "S" 7784 7785 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28 7786 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7787 msgid "°" 7788 msgstr "°" 7789 7790 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38 7791 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7792 msgid "′" 7793 msgstr "′" 7794 7795 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54 7796 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7797 msgid "″" 7798 msgstr "″" 7799 7800 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14 7801 msgctxt "LegendWidget|" 7802 msgid "Legend" 7803 msgstr "Legenda" 7804 7805 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21 7806 msgctxt "LegendWidget|" 7807 msgid "about:blank" 7808 msgstr "about:blank" 7809 7810 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252 7811 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274 7812 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7813 msgid "Install" 7814 msgstr "Wgraj" 7815 7816 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253 7817 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292 7818 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7819 msgid "Remove" 7820 msgstr "Usuń" 7821 7822 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254 7823 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289 7824 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7825 msgid "Cancel" 7826 msgstr "Anuluj" 7827 7828 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255 7829 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7830 msgid "Upgrade" 7831 msgstr "Unowocześnij" 7832 7833 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279 7834 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7835 msgid "Update" 7836 msgstr "Uaktualnij" 7837 7838 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284 7839 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7840 msgid "Open" 7841 msgstr "Otwórz" 7842 7843 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14 7844 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|" 7845 msgid "Install Maps" 7846 msgstr "Wgraj mapy" 7847 7848 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402 7849 msgctxt "QObject|" 7850 msgid "Name" 7851 msgstr "Nazwa" 7852 7853 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112 7854 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7855 msgid "Globe View" 7856 msgstr "Widok kuli ziemskiej" 7857 7858 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117 7859 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7860 msgid "Spherical view" 7861 msgstr "Widok sferyczny" 7862 7863 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132 7864 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7865 msgid "Mercator View" 7866 msgstr "Widok Mercatora" 7867 7868 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138 7869 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7870 msgid "Flat View" 7871 msgstr "Płaski widok" 7872 7873 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144 7874 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7875 msgid "Gnomonic view" 7876 msgstr "Widok gnomoniczny" 7877 7878 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150 7879 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7880 msgid "Stereographic view" 7881 msgstr "Widok stereograficzny" 7882 7883 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156 7884 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7885 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view" 7886 msgstr "Odwzorowanie azymutalne równo-powierzchniowe" 7887 7888 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162 7889 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7890 msgid "Azimuthal Equidistant view" 7891 msgstr "Widok azymutalny równoodległościowy" 7892 7893 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168 7894 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7895 msgid "Perspective Globe view" 7896 msgstr "Kula pionowej perspektywy" 7897 7898 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650 7899 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7900 msgid "&Show Large Icons" 7901 msgstr "&Pokaż duże ikony" 7902 7903 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653 7904 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7905 msgid "&Favorite" 7906 msgstr "&Ulubione" 7907 7908 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658 7909 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7910 msgid "&Create a New Map..." 7911 msgstr "&Utwórz nową mapę..." 7912 7913 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660 7914 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7915 msgid "&Delete Map Theme" 7916 msgstr "&Usuń mapę tematyczną" 7917 7918 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668 7919 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7920 msgid "Marble" 7921 msgstr "Marble" 7922 7923 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669 7924 #, qt-format 7925 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7926 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" 7927 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć \"%1\"?" 7928 7929 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14 7930 msgctxt "MapViewWidget|" 7931 msgid "Map View" 7932 msgstr "Widok mapy" 7933 7934 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27 7935 msgctxt "MapViewWidget|" 7936 msgid "&Projection" 7937 msgstr "&Projekcja" 7938 7939 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41 7940 msgctxt "MapViewWidget|" 7941 msgid "Globe" 7942 msgstr "Kula ziemska" 7943 7944 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50 7945 msgctxt "MapViewWidget|" 7946 msgid "Flat Map" 7947 msgstr "Płaska mapa" 7948 7949 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59 7950 msgctxt "MapViewWidget|" 7951 msgid "Mercator" 7952 msgstr "Merkator" 7953 7954 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68 7955 msgctxt "MapViewWidget|" 7956 msgid "Gnomonic" 7957 msgstr "Gnomoniczne" 7958 7959 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77 7960 msgctxt "MapViewWidget|" 7961 msgid "Stereographic" 7962 msgstr "Stereograficzne" 7963 7964 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86 7965 msgctxt "MapViewWidget|" 7966 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area" 7967 msgstr "Odwzorowanie azymutalne równo-powierzchniowe" 7968 7969 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95 7970 msgctxt "MapViewWidget|" 7971 msgid "Azimuthal Equidistant" 7972 msgstr "Azymutalne równoodległościowe" 7973 7974 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104 7975 msgctxt "MapViewWidget|" 7976 msgid "Vertical Perspective Globe" 7977 msgstr "Kula pionowej perspektywy" 7978 7979 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126 7980 msgctxt "MapViewWidget|" 7981 msgid "&Celestial Body" 7982 msgstr "&Ciało niebieskie" 7983 7984 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165 7985 msgctxt "MapViewWidget|" 7986 msgid "&Theme" 7987 msgstr "Wys&trój" 7988 7989 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190 7990 msgctxt "MapViewWidget|" 7991 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." 7992 msgstr "Tu można wybrać widok mapy według różnych tematów." 7993 7994 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168 7995 msgctxt "Marble::PreviewDialog|" 7996 msgid "Preview Map" 7997 msgstr "Podgląd mapy" 7998 7999 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 8000 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8001 msgid "Error while parsing" 8002 msgstr "Błąd podczas przetwarzania" 8003 8004 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 8005 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8006 msgid "Wizard cannot parse server's response" 8007 msgstr "Pomocnik nie może przetworzyć odpowiedzi serwera" 8008 8009 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 8010 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8011 msgid "Server is not an OWS Server." 8012 msgstr "Serwer nie jest serwerem OWS." 8013 8014 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407 8015 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140 8016 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8017 msgid "Web Mercator (epsg:3857)" 8018 msgstr "Web Mercator (epsg:3857)" 8019 8020 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842 8021 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975 8022 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8023 msgid "Equirectangular (epsg:4326)" 8024 msgstr "Wiernoodległościowe (epsg:4326)" 8025 8026 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844 8027 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977 8028 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8029 msgid "Equirectangular (crs:84)" 8030 msgstr "Wiernoodległościowe (crs:84)" 8031 8032 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403 8033 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8034 msgid "Tile Projection:" 8035 msgstr "Rzutowanie:" 8036 8037 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419 8038 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8039 msgid "Tile Matrix Set:" 8040 msgstr "Zestaw macierzy kafelków:" 8041 8042 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8043 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8044 msgid "Preview Image" 8045 msgstr "Podgląd obrazu" 8046 8047 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467 8048 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8049 msgid "Base Tile" 8050 msgstr "Pole podstawowe" 8051 8052 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471 8053 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8054 msgid "Legend Image" 8055 msgstr "Obraz legendy" 8056 8057 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486 8058 #, qt-format 8059 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8060 msgid "%1" 8061 msgstr "%1" 8062 8063 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479 8064 #, qt-format 8065 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8066 msgid "The %1 could not be downloaded." 8067 msgstr "Nie udało się pobrać %1." 8068 8069 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487 8070 #, qt-format 8071 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8072 msgid "" 8073 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 8074 "\n" 8075 "%2" 8076 msgstr "" 8077 "Nie udało się pobrać %1. Serwer odpowiedział:\n" 8078 "\n" 8079 "%2" 8080 8081 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1549 8082 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1558 8083 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1559 8084 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8085 msgid "Custom" 8086 msgstr "Własna" 8087 8088 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8089 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8090 msgid "Archiving failed" 8091 msgstr "Nieudane archiwizowanie" 8092 8093 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 8094 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8095 msgid "Archiving process cannot be started." 8096 msgstr "Nie można rozpocząć procesu archiwizowania." 8097 8098 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8099 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8100 msgid "Archiving process crashed." 8101 msgstr "Awaria procesu archiwizowania." 8102 8103 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902 8104 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911 8105 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8106 msgid "Source Image" 8107 msgstr "Obraz źródłowy" 8108 8109 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895 8110 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8111 msgid "Please specify a source image." 8112 msgstr "Proszę określić obraz źródłowy." 8113 8114 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903 8115 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8116 msgid "" 8117 "The source image you specified does not exist. Please specify a different " 8118 "one." 8119 msgstr "Podany przez ciebie obraz źródłowy nie istnieje. Proszę podać inny." 8120 8121 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912 8122 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8123 msgid "" 8124 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify " 8125 "a different image file." 8126 msgstr "" 8127 "Wygląda na to, że podany przez ciebie obraz źródłowy nie jest obrazem. " 8128 "Proszę podać inny plik obrazu." 8129 8130 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8131 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8132 msgid "Map Title" 8133 msgstr "Tytuł mapy" 8134 8135 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8136 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8137 msgid "Please specify a map title." 8138 msgstr "Proszę określić tytuł mapy." 8139 8140 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957 8141 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8142 msgid "Map Name" 8143 msgstr "Nazwa mapy" 8144 8145 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 8146 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8147 msgid "Please specify a map name." 8148 msgstr "Proszę określić nazwę mapy." 8149 8150 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958 8151 #, qt-format 8152 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8153 msgid "" 8154 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"." 8155 msgstr "Proszę określić inną nazwę mapy, bo już istnieje mapa o nazwie \"%1\"." 8156 8157 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8158 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8159 msgid "Please specify a preview image." 8160 msgstr "Proszę określić podgląd obrazu." 8161 8162 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488 8163 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8164 msgid "Problem while creating files" 8165 msgstr "Problem, podczas tworzenia plików" 8166 8167 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488 8168 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8169 msgid "Check if a theme with the same name exists." 8170 msgstr "Sprawdź czy istnieje mapa tematyczna o tej samej nazwie." 8171 8172 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545 8173 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8174 msgid "WMS Server" 8175 msgstr "Serwer WMS" 8176 8177 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546 8178 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8179 msgid "" 8180 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8181 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL." 8182 msgstr "" 8183 "<h4>Serwer WMS</h4>Wybierz serwer <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8184 "Web_Map_Service\">WMS</a> lub wpisz jego adres URL." 8185 8186 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554 8187 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8188 msgid "WMTS Server" 8189 msgstr "Serwer WMTS" 8190 8191 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555 8192 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8193 msgid "" 8194 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 8195 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL." 8196 msgstr "" 8197 "<h4>Serwer WMTS</h4>Wybierz serwer <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 8198 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> lub wpisz jego adres URL." 8199 8200 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20 8201 msgctxt "MapWizard|" 8202 msgid "Map Theme Creation Wizard" 8203 msgstr "Pomocnik tworzenia map tematycznych" 8204 8205 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33 8206 msgctxt "MapWizard|" 8207 msgid "" 8208 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8209 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8210 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8211 "\">\n" 8212 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8213 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8214 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8215 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8216 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8217 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n" 8218 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8219 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8220 "p>\n" 8221 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8222 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through " 8223 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have " 8224 "your own map that you can view in Marble.</p>\n" 8225 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8226 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source " 8227 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n" 8228 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8229 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8230 "p></body></html>" 8231 msgstr "" 8232 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8233 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8234 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8235 "\">\n" 8236 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8237 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8238 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8239 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8240 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8241 "weight:600;\">Witaj w pomocniku tworzenia mapy!</span></p>\n" 8242 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8243 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8244 "p>\n" 8245 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8246 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Przeprowadzimy cię przez " 8247 "proces tworzenia mapy tematycznej dla Marble. Na końcu zostaniesz ze swoją " 8248 "własną mapą, którą możesz oglądać w Marble.</p>\n" 8249 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8250 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wybierz źródło, które " 8251 "chcesz użyć dla danych twojej mapy tematycznej:</p>\n" 8252 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8253 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8254 "p></body></html>" 8255 8256 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67 8257 msgctxt "MapWizard|" 8258 msgid "" 8259 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " 8260 "protocol." 8261 msgstr "" 8262 "Łączy z internetowym serwerem. Dane mapy są odpytywane przez protokół WMS." 8263 8264 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57 8265 msgctxt "MapWizard|" 8266 msgid "Web Map Service (WMS)" 8267 msgstr "Usługa mapy sieciowej (WMS)" 8268 8269 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70 8270 msgctxt "MapWizard|" 8271 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)" 8272 msgstr "Web Map Tile Service (WMTS)" 8273 8274 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80 8275 msgctxt "MapWizard|" 8276 msgid "" 8277 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." 8278 msgstr "Musisz podać mapę bitową mapy świata, którą przechowujesz na dysku." 8279 8280 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83 8281 msgctxt "MapWizard|" 8282 msgid "A single image showing the whole world" 8283 msgstr "Pojedynczy obraz pokazujący cały świat" 8284 8285 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90 8286 msgctxt "MapWizard|" 8287 msgid "" 8288 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static " 8289 "URL." 8290 msgstr "" 8291 "Łączy z internetowym serwerem. Dane mapy są odpytywane przez statyczny adres " 8292 "URL." 8293 8294 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93 8295 msgctxt "MapWizard|" 8296 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" 8297 msgstr "Mapa online zapewniająca indeksowane pola (np. Mapa Open Street)" 8298 8299 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104 8300 msgctxt "MapWizard|" 8301 msgid "" 8302 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8303 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8304 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8305 "\">\n" 8306 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8307 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8308 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8309 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8310 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8311 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 8312 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8313 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 8314 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8315 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 8316 "custom server URL.</p></body></html>" 8317 msgstr "" 8318 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8319 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8320 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8321 "\">\n" 8322 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8323 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8324 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8325 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8326 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8327 "weight:600;\">Serwer WMS</span></p>\n" 8328 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8329 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wybierz serwer <a href=" 8330 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8331 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> lub podać własny " 8332 "adres URL serwera.</p></body></html>" 8333 8334 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134 8335 msgctxt "MapWizard|" 8336 msgid "WMS Server:" 8337 msgstr "Serwer WMS:" 8338 8339 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169 8340 msgctxt "MapWizard|" 8341 msgid "Custom" 8342 msgstr "Własna" 8343 8344 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153 8345 msgctxt "MapWizard|" 8346 msgid "URL:" 8347 msgstr "Adres URL:" 8348 8349 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163 8350 msgctxt "MapWizard|" 8351 msgid "" 8352 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/" 8353 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)" 8354 msgstr "" 8355 "Wpisz podstawowy adres URL usługi WMS (np. <i>https://www.wms.nrw.de/" 8356 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)" 8357 8358 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465 8359 msgctxt "MapWizard|" 8360 msgid "https://" 8361 msgstr "https://" 8362 8363 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218 8364 msgctxt "MapWizard|" 8365 msgid "Wms-Service:" 8366 msgstr "Usługa-Wms:" 8367 8368 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232 8369 msgctxt "MapWizard|" 8370 msgid "Layer Selection" 8371 msgstr "Wybór warstwy" 8372 8373 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243 8374 msgctxt "MapWizard|" 8375 msgid "Choose your Layer(s):" 8376 msgstr "Wybierz swoją warstwę:" 8377 8378 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266 8379 msgctxt "MapWizard|" 8380 msgid "Search:" 8381 msgstr "Poszukaj:" 8382 8383 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288 8384 msgctxt "MapWizard|" 8385 msgid "" 8386 "The order in which multiple layers are selected directly affects their " 8387 "rendering order." 8388 msgstr "" 8389 "Kolejność w jakiej zaznaczanych jest wiele warstw bezpośrednio wpływa na ich " 8390 "kolejność wyświetlania." 8391 8392 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297 8393 msgctxt "MapWizard|" 8394 msgid "" 8395 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, " 8396 "Ctrl, Ctrl+A, ...)" 8397 msgstr "" 8398 "Włącz to, aby móc zaznaczyć wiele warstw bez skrótów klawiszowych (Shift, " 8399 "Ctrl, Ctrl+A, ...)" 8400 8401 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300 8402 msgctxt "MapWizard|" 8403 msgid "Multiple Selections" 8404 msgstr "Wiele zaznaczeń" 8405 8406 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307 8407 msgctxt "MapWizard|" 8408 msgid "Custom Backdrop" 8409 msgstr "Własne tło" 8410 8411 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314 8412 msgctxt "MapWizard|" 8413 msgid "Tile Projection:" 8414 msgstr "Rzutowanie:" 8415 8416 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321 8417 msgctxt "MapWizard|" 8418 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered." 8419 msgstr "Określa rzutowanie, na którym są wyświetlane kafelki." 8420 8421 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344 8422 msgctxt "MapWizard|" 8423 msgid "Tile Format:" 8424 msgstr "Format kafelków:" 8425 8426 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351 8427 msgctxt "MapWizard|" 8428 msgid "Indicates the file format of the tiles." 8429 msgstr "Określa format pliku kafelków." 8430 8431 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383 8432 msgctxt "MapWizard|" 8433 msgid "Layer Info" 8434 msgstr "Szczegóły warstwy" 8435 8436 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396 8437 msgctxt "MapWizard|" 8438 msgid "Service Info" 8439 msgstr "Szczegóły o usłudze" 8440 8441 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406 8442 msgctxt "MapWizard|" 8443 msgid "Customize Backdrop" 8444 msgstr "Dostosuj tło" 8445 8446 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417 8447 msgctxt "MapWizard|" 8448 msgid "Preset Layers" 8449 msgstr "Nastawione warstwy" 8450 8451 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437 8452 msgctxt "MapWizard|" 8453 msgid "OpenStreetMap" 8454 msgstr "OpenStreetMap" 8455 8456 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452 8457 msgctxt "MapWizard|" 8458 msgid "XYZ Server Url" 8459 msgstr "Adres URL serwera XYZ" 8460 8461 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462 8462 msgctxt "MapWizard|" 8463 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection." 8464 msgstr "Serwer XYZ musi dostarczyć kafelków map w rzutowaniu Merkatora." 8465 8466 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479 8467 msgctxt "MapWizard|" 8468 msgid "Color" 8469 msgstr "Barwa" 8470 8471 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498 8472 msgctxt "MapWizard|" 8473 msgid "#87CEFA" 8474 msgstr "#87CEFA" 8475 8476 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511 8477 msgctxt "MapWizard|" 8478 msgid "Select Color" 8479 msgstr "Wybierz kolor" 8480 8481 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554 8482 msgctxt "MapWizard|" 8483 msgid "" 8484 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8485 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8486 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8487 "\">\n" 8488 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8489 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8490 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8491 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8492 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8493 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 8494 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8495 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8496 "weight:600;\"></p>\n" 8497 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8498 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location " 8499 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It " 8500 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8501 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 8502 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should " 8503 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 8504 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8505 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8506 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8507 msgstr "" 8508 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8509 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8510 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8511 "\">\n" 8512 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8513 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8514 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8515 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8516 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8517 "weight:600;\">Obraz bitmapy mapy świata</span></p>\n" 8518 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8519 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8520 "weight:600;\"></p>\n" 8521 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8522 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wybierz położenie mapy " 8523 "świata, którą przechowujesz w pojedynczym pliku obrazu (JPG, PNG, itp.). " 8524 "Obraz musi być podany w <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8525 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 8526 "color:#0057ae;\">Rzutowanie równoprostokątnej</span></a>, tak że kształt " 8527 "powinien wyglądać tak to (stosunek rozmiaru: 2:1):</p>\n" 8528 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8529 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8530 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8531 8532 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573 8533 msgctxt "MapWizard|" 8534 msgid "Source Image:" 8535 msgstr "Obraz źródłowy:" 8536 8537 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874 8538 msgctxt "MapWizard|" 8539 msgid "..." 8540 msgstr "..." 8541 8542 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615 8543 msgctxt "MapWizard|" 8544 msgid "" 8545 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8546 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8547 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8548 "\">\n" 8549 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8550 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8551 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8552 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8553 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8554 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></" 8555 "p>\n" 8556 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8557 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8558 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual " 8559 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 8560 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, " 8561 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</" 8562 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" " 8563 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=" 8564 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></" 8565 "p></body></html>" 8566 msgstr "" 8567 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8568 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8569 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8570 "\">\n" 8571 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8572 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8573 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8574 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8575 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8576 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Schemat URL dla indeksowanych " 8577 "tytułów</span></p>\n" 8578 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8579 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8580 "family:'Sans Serif';\">Proszę podać adres URL do pobierania własnych " 8581 "tytułów. Użyj tych pól zastępczych </span><span style=\" font-family:'Sans " 8582 "Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans " 8583 "Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:" 8584 "italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, o </" 8585 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{poziom " 8586 "powiększenia}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, aby odnieść " 8587 "się do tytułu z indeksu.</span></p></body></html>" 8588 8589 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651 8590 msgctxt "MapWizard|" 8591 msgid "URL Scheme:" 8592 msgstr "Schemat URL:" 8593 8594 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690 8595 msgctxt "MapWizard|" 8596 msgid "" 8597 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8598 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8599 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8600 "\">\n" 8601 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8602 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8603 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8604 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8605 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8606 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n" 8607 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8608 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8609 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your " 8610 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </" 8611 "span></p></body></html>" 8612 msgstr "" 8613 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8614 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8615 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8616 "\">\n" 8617 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8618 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8619 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8620 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8621 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8622 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Ogólne informacje</span></p>\n" 8623 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8624 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8625 "family:'Sans Serif';\">Proszę określić tytuł, nazwę i ikonę dla twojej nowej " 8626 "mapy. Dodaj opis, aby umożliwić użytkownikom zrozumienie o czym jest twoja " 8627 "mapa. </span></p></body></html>" 8628 8629 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707 8630 msgctxt "MapWizard|" 8631 msgid "Map Title:" 8632 msgstr "Tytuł mapy:" 8633 8634 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720 8635 msgctxt "MapWizard|" 8636 msgid "A short concise name for your map theme." 8637 msgstr "Zwięzła nazwa dla twojej mapy tematycznej." 8638 8639 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950 8640 msgctxt "MapWizard|" 8641 msgid "Map Name:" 8642 msgstr "Nazwa mapy:" 8643 8644 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737 8645 msgctxt "MapWizard|" 8646 msgid "The lowercase map theme id." 8647 msgstr "Identyfikator mapy tematycznej pisany małymi literami." 8648 8649 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740 8650 msgctxt "MapWizard|" 8651 msgid "The folder name of your new theme." 8652 msgstr "Nazwa katalogu twojego nowego tematu." 8653 8654 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753 8655 msgctxt "MapWizard|" 8656 msgid "Description:" 8657 msgstr "Opis:" 8658 8659 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772 8660 msgctxt "MapWizard|" 8661 msgid "" 8662 "A short description of your map theme. Here you can provide information " 8663 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " 8664 "map theme." 8665 msgstr "" 8666 "Krótki opis twojej mapy tematycznej. Tutaj możesz podać informacje o " 8667 "przeznaczeniu, początku, prawach autorskich i licencji danych " 8668 "wykorzystywanych w twojej mapie tematycznej." 8669 8670 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775 8671 msgctxt "MapWizard|" 8672 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." 8673 msgstr "Będzie pokazywane w podpowiedziach i może zawierać formatowanie HTML." 8674 8675 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990 8676 msgctxt "MapWizard|" 8677 msgid "Preview Image:" 8678 msgstr "Podgląd obrazu:" 8679 8680 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803 8681 msgctxt "MapWizard|" 8682 msgid "preview image" 8683 msgstr "podgląd obrazu" 8684 8685 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825 8686 msgctxt "MapWizard|" 8687 msgid "Change..." 8688 msgstr "Zmień..." 8689 8690 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855 8691 msgctxt "MapWizard|" 8692 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>" 8693 msgstr "<b>Do wyboru: Dodanie klucza mapy</b>" 8694 8695 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864 8696 msgctxt "MapWizard|" 8697 msgid "Legend Image:" 8698 msgstr "Legenda obrazu:" 8699 8700 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925 8701 msgctxt "MapWizard|" 8702 msgid "" 8703 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8704 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8705 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8706 "\">\n" 8707 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8708 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8709 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8710 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8711 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8712 "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 8713 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8714 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have " 8715 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the " 8716 "summary below carefully and press the "Finish" button to create " 8717 "the theme. </p>\n" 8718 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8719 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider " 8720 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and " 8721 "the terms of use allow for it.</p>\n" 8722 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8723 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8724 "p></body></html>" 8725 msgstr "" 8726 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8727 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8728 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8729 "\">\n" 8730 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8731 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8732 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8733 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8734 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8735 "weight:600;\">Podsumowanie</span></p>\n" 8736 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8737 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Gratulacje! Podano " 8738 "wszystkie dane potrzebne do utworzenia twojej mapy tematycznej. Sprawdź " 8739 "dokładnie poniższe podsumowanie i naciśnij przycisk "Ukończ", aby " 8740 "utworzyć temat. </p>\n" 8741 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8742 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proszę rozważ przekazanie " 8743 "mapy tematycznej społeczności Marble, jeśli zasady wykorzystywania i " 8744 "licencja na to zezwalają.</p>\n" 8745 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8746 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8747 "p></body></html>" 8748 8749 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957 8750 msgctxt "MapWizard|" 8751 msgid "Map name goes here." 8752 msgstr "Tutaj przychodzi nazwa mapy." 8753 8754 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970 8755 msgctxt "MapWizard|" 8756 msgid "Map Theme:" 8757 msgstr "Mapa tematyczna:" 8758 8759 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977 8760 msgctxt "MapWizard|" 8761 msgid "Map theme goes here." 8762 msgstr "To jest miejsce na mapę tematyczną." 8763 8764 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002 8765 msgctxt "MapWizard|" 8766 msgid "Thumbnail" 8767 msgstr "Miniatura" 8768 8769 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012 8770 msgctxt "MapWizard|" 8771 msgid "Preview Map" 8772 msgstr "Podgląd mapy" 8773 8774 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60 8775 msgctxt "QObject|" 8776 msgid "Marble Virtual Globe" 8777 msgstr "Wirtualny globus Marble" 8778 8779 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78 8780 msgctxt "QObject|" 8781 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>" 8782 msgstr "<b>Aktywny zespół programistów Marble</b>" 8783 8784 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79 8785 msgctxt "QObject|" 8786 msgid "" 8787 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 8788 "><i>Developer and Original Author</i></p>" 8789 msgstr "" 8790 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 8791 "><i>Programista i pierwotny autor</i></p>" 8792 8793 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81 8794 msgctxt "QObject|" 8795 msgid "" 8796 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 8797 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>" 8798 msgstr "" 8799 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 8800 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Wyznaczanie tras, Nawigacja, Mobilność</" 8801 "i></p>" 8802 8803 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83 8804 msgctxt "QObject|" 8805 msgid "" 8806 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 8807 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>" 8808 msgstr "" 8809 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 8810 "tu-berlin.de</a><br /><i>Obsługa WMS, Mobilność, Wydajność</i></p>" 8811 8812 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85 8813 msgctxt "QObject|" 8814 msgid "" 8815 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 8816 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>" 8817 msgstr "" 8818 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 8819 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Integracja z Plazmą, Poprawki błędów</i></p>" 8820 8821 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87 8822 msgctxt "QObject|" 8823 msgid "" 8824 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 8825 "><i>Geodata</i></p>" 8826 msgstr "" 8827 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 8828 "><i>Geodane</i></p>" 8829 8830 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89 8831 msgctxt "QObject|" 8832 msgid "" 8833 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 8834 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>" 8835 msgstr "" 8836 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 8837 "a><br /><i>Obsługa OpenStreetMap, Zarządzanie pobieraniem</i></p>" 8838 8839 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91 8840 msgctxt "QObject|" 8841 msgid "" 8842 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 8843 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>" 8844 msgstr "" 8845 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 8846 "aachen.de</a><br /><i>Profil wzniesienia</i></p>" 8847 8848 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93 8849 msgctxt "QObject|" 8850 msgid "" 8851 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 8852 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>" 8853 msgstr "" 8854 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 8855 "net</a><br /><i>Obsługa amatorskiego radia</i></p>" 8856 8857 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95 8858 msgctxt "QObject|" 8859 msgid "" 8860 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 8861 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>" 8862 msgstr "" 8863 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 8864 "de</a><br /><i>Obsługa usług internetowych</i></p>" 8865 8866 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97 8867 msgctxt "QObject|" 8868 msgid "" 8869 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 8870 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>" 8871 msgstr "" 8872 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 8873 "com</a><br /><i>Satelity</i></p>" 8874 8875 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99 8876 msgctxt "QObject|" 8877 msgid "" 8878 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 8879 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>" 8880 msgstr "" 8881 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 8882 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Satelity planetarne</i></p>" 8883 8884 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101 8885 msgctxt "QObject|" 8886 msgid "" 8887 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 8888 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>" 8889 msgstr "" 8890 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 8891 "a><br /><i>Wyznaczanie tras, Profil wzniesienia</i></p>" 8892 8893 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103 8894 msgctxt "QObject|" 8895 msgid "" 8896 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 8897 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>" 8898 msgstr "" 8899 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 8900 "a><br /><i>Obsługa KML i Windowsa</i></p>" 8901 8902 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105 8903 msgctxt "QObject|" 8904 msgid "" 8905 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 8906 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>" 8907 msgstr "" 8908 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 8909 "de</a><br /><i>Poprawki błędów</i></p>" 8910 8911 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107 8912 msgctxt "QObject|" 8913 msgid "<b>Developers</b>" 8914 msgstr "<b>Programiści</b>" 8915 8916 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108 8917 msgctxt "QObject|" 8918 msgid "" 8919 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 8920 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>" 8921 msgstr "" 8922 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 8923 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Obserwatoria astronomiczne</i></p>" 8924 8925 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110 8926 msgctxt "QObject|" 8927 msgid "" 8928 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 8929 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>" 8930 msgstr "" 8931 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 8932 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Filtr planet, Poprawki błędów</i></p>" 8933 8934 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112 8935 msgctxt "QObject|" 8936 msgid "" 8937 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 8938 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>" 8939 msgstr "" 8940 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 8941 "com</a><br /><i>Obsługa pośrednika</i></p>" 8942 8943 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114 8944 msgctxt "QObject|" 8945 msgid "" 8946 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 8947 "><i>Network plugins</i></p>" 8948 msgstr "" 8949 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 8950 "><i>Wtyczki sieciowe</i></p>" 8951 8952 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116 8953 msgctxt "QObject|" 8954 msgid "" 8955 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 8956 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>" 8957 msgstr "" 8958 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 8959 "com</a><br /><i>Programy nieuruchomieniowe Marble, Plazmoid zegaru " 8960 "światowego</i></p>" 8961 8962 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118 8963 msgctxt "QObject|" 8964 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>" 8965 msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>Mapy historyczne</i></p>" 8966 8967 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119 8968 msgctxt "QObject|" 8969 msgid "" 8970 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 8971 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>" 8972 msgstr "" 8973 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 8974 "a><br /><i>Pierwotny współ-opiekun</i></p>" 8975 8976 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121 8977 msgctxt "QObject|" 8978 msgid "" 8979 "<p><i>Development & Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " 8980 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " 8981 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " 8982 "Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " 8983 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 8984 msgstr "" 8985 "<p><i>Programowanie i ścieżki:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " 8986 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " 8987 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " 8988 "Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " 8989 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 8990 8991 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125 8992 msgctxt "QObject|" 8993 msgid "" 8994 "<p><i>Platforms & Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " 8995 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " 8996 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 8997 msgstr "" 8998 "<p><i>Platformy i dystrybucje:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf " 8999 "Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh " 9000 "Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 9001 9002 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127 9003 msgctxt "QObject|" 9004 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 9005 msgstr "<p><i>Oprawa graficzna:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 9006 9007 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128 9008 msgctxt "QObject|" 9009 msgid "<b>Join us</b>" 9010 msgstr "<b>Dołącz do nas</b>" 9011 9012 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129 9013 msgctxt "QObject|" 9014 msgid "" 9015 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:" 9016 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 9017 msgstr "" 9018 "<p>Możesz uzyskać kontakt z programistami Marble poprzez adres e-mail: <a " 9019 "href=\"mailto:marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 9020 9021 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130 9022 msgctxt "QObject|" 9023 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>" 9024 msgstr "<b>ESA - Summer of Code w kosmosie</b>" 9025 9026 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131 9027 msgctxt "QObject|" 9028 msgid "" 9029 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA " 9030 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>" 9031 msgstr "" 9032 "<p> Zespół Marble chciałby podziękować jego członkom, biorącym udział w ESA " 9033 "SoCiS za ich cenną pracę nad Marble:</p>" 9034 9035 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133 9036 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185 9037 msgctxt "QObject|" 9038 msgid "<p><b>2016</b></p>" 9039 msgstr "<p><b>2016</b></p>" 9040 9041 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134 9042 msgctxt "QObject|" 9043 msgid "" 9044 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 9045 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps " 9046 "using Sentinel-2 mission data</i></p>" 9047 msgstr "" 9048 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 9049 "judit@gmail.com </a><br /><i>Projekt: Ulepszenie map satelitów Marble przy " 9050 "użyciu danych z misji Sentinel-2</i></p>" 9051 9052 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136 9053 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190 9054 msgctxt "QObject|" 9055 msgid "<p><b>2015</b></p>" 9056 msgstr "<p><b>2015</b></p>" 9057 9058 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137 9059 msgctxt "QObject|" 9060 msgid "" 9061 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 9062 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the " 9063 "Sentinel missions</i></p>" 9064 msgstr "" 9065 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 9066 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Projekt: Integracja danych z misji Sentinel</" 9067 "i></p>" 9068 9069 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139 9070 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155 9071 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197 9072 msgctxt "QObject|" 9073 msgid "<p><b>2014</b></p>" 9074 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 9075 9076 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140 9077 msgctxt "QObject|" 9078 msgid "" 9079 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9080 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for " 9081 "celestial bodies in Marble </i></p>" 9082 msgstr "" 9083 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9084 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Projekt: Obsługa zdjęć panoramicznych dla " 9085 "ciał niebieskich w Marble </i></p>" 9086 9087 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142 9088 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161 9089 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204 9090 msgctxt "QObject|" 9091 msgid "<p><b>2013</b></p>" 9092 msgstr "<p><b>2013</b></p>" 9093 9094 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143 9095 msgctxt "QObject|" 9096 msgid "" 9097 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9098 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in " 9099 "Marble </i></p>" 9100 msgstr "" 9101 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9102 "marek@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Wyświetlanie zaćmień Słońca / Księżyca " 9103 "w Marble </i></p>" 9104 9105 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145 9106 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166 9107 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213 9108 msgctxt "QObject|" 9109 msgid "<p><b>2012</b></p>" 9110 msgstr "<p><b>2012</b></p>" 9111 9112 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146 9113 msgctxt "QObject|" 9114 msgid "" 9115 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9116 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary " 9117 "satellites</i></p>" 9118 msgstr "" 9119 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9120 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Projekt: Wizualizacja satelitów " 9121 "planetarnych</i></p>" 9122 9123 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148 9124 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171 9125 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220 9126 msgctxt "QObject|" 9127 msgid "<p><b>2011</b></p>" 9128 msgstr "<p><b>2011</b></p>" 9129 9130 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149 9131 msgctxt "QObject|" 9132 msgid "" 9133 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9134 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>" 9135 msgstr "" 9136 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9137 "com</a><br /><i>Projekt: Wizualizacja orbit satelitów</i></p>" 9138 9139 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152 9140 msgctxt "QObject|" 9141 msgid "<b>Google Code-in</b>" 9142 msgstr "<b>Google Code-w</b>" 9143 9144 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153 9145 msgctxt "QObject|" 9146 msgid "" 9147 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9148 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>" 9149 msgstr "" 9150 "<p> Zespół Marble chciałby podziękować jego członkom, biorącym udział w " 9151 "Google Summer of Code za ich cenną pracę nad Marble:</p>" 9152 9153 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156 9154 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162 9155 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167 9156 msgctxt "QObject|" 9157 msgid "" 9158 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9159 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9160 msgstr "" 9161 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9162 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9163 9164 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157 9165 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163 9166 msgctxt "QObject|" 9167 msgid "" 9168 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9169 "a><br />" 9170 msgstr "" 9171 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9172 "a><br />" 9173 9174 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158 9175 msgctxt "QObject|" 9176 msgid "" 9177 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9178 "a><br />" 9179 msgstr "" 9180 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9181 "a><br />" 9182 9183 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159 9184 msgctxt "QObject|" 9185 msgid "" 9186 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9187 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9188 msgstr "" 9189 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9190 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9191 9192 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164 9193 msgctxt "QObject|" 9194 msgid "" 9195 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9196 msgstr "" 9197 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9198 9199 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165 9200 msgctxt "QObject|" 9201 msgid "" 9202 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9203 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9204 msgstr "" 9205 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9206 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9207 9208 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168 9209 msgctxt "QObject|" 9210 msgid "" 9211 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9212 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9213 msgstr "" 9214 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9215 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9216 9217 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169 9218 msgctxt "QObject|" 9219 msgid "" 9220 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9221 "a><br />" 9222 msgstr "" 9223 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9224 "a><br />" 9225 9226 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170 9227 msgctxt "QObject|" 9228 msgid "" 9229 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9230 msgstr "" 9231 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9232 9233 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172 9234 msgctxt "QObject|" 9235 msgid "" 9236 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9237 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9238 msgstr "" 9239 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9240 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9241 9242 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173 9243 msgctxt "QObject|" 9244 msgid "" 9245 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9246 "a><br />" 9247 msgstr "" 9248 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9249 "a><br />" 9250 9251 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174 9252 msgctxt "QObject|" 9253 msgid "" 9254 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9255 "a><br />" 9256 msgstr "" 9257 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9258 "a><br />" 9259 9260 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175 9261 msgctxt "QObject|" 9262 msgid "" 9263 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9264 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9265 msgstr "" 9266 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9267 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9268 9269 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177 9270 msgctxt "QObject|" 9271 msgid "<b>Google Summer of Code</b>" 9272 msgstr "<b>Google Summer of Code</b>" 9273 9274 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178 9275 msgctxt "QObject|" 9276 msgid "" 9277 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9278 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>" 9279 msgstr "" 9280 "<p> Zespół Marble chciałby podziękować jego użytkownikom, biorącym udział w " 9281 "Google Summer of Code za ich cenną pracę nad Marble:</p>" 9282 9283 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180 9284 msgctxt "QObject|" 9285 msgid "<p><b>2017</b></p>" 9286 msgstr "<p><b>2017</b></p>" 9287 9288 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181 9289 msgctxt "QObject|" 9290 msgid "" 9291 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9292 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>" 9293 msgstr "" 9294 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9295 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Mapy wnętrz Marble</i></p>" 9296 9297 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183 9298 msgctxt "QObject|" 9299 msgid "" 9300 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9301 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>" 9302 msgstr "" 9303 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9304 "judit@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Mapy materiałów Marble</i></p>" 9305 9306 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186 9307 msgctxt "QObject|" 9308 msgid "" 9309 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9310 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM " 9311 "vector map</i></p>" 9312 msgstr "" 9313 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9314 "a><br /><i>Projekt: Płynna grafika w każdym kwadracie na mapie wektorowej " 9315 "Marble OSM</i></p>" 9316 9317 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188 9318 msgctxt "QObject|" 9319 msgid "" 9320 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 9321 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low " 9322 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>" 9323 msgstr "" 9324 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 9325 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Projekt: Obsługa średnich i niskich " 9326 "poziomów kwadratów na mapie wektorowej Marble OSM</i></p>" 9327 9328 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191 9329 msgctxt "QObject|" 9330 msgid "" 9331 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9332 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>" 9333 msgstr "" 9334 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9335 "a><br /><i>Projekt: Usprawnienie wyświetlania wektorów Marble OSM</i></p>" 9336 9337 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193 9338 msgctxt "QObject|" 9339 msgid "" 9340 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 9341 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>" 9342 msgstr "" 9343 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 9344 "com</a><br /><i>Projekt: Przeniesienie Marble na platformę Android</i></p>" 9345 9346 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195 9347 msgctxt "QObject|" 9348 msgid "" 9349 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 9350 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap " 9351 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>" 9352 msgstr "" 9353 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 9354 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Oferta obsługi " 9355 "OpenStreetMap oraz usprawnienie trybu edycji dla Marble</i></p>" 9356 9357 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198 9358 msgctxt "QObject|" 9359 msgid "" 9360 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 9361 "><i>Project: Marble Game</i></p>" 9362 msgstr "" 9363 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 9364 "><i>Projekt: Gra Marble</i></p>" 9365 9366 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200 9367 msgctxt "QObject|" 9368 msgid "" 9369 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 9370 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for " 9371 "Polygons</i></p>" 9372 msgstr "" 9373 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 9374 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Tryb edytowania dla " 9375 "wielokątów</i></p>" 9376 9377 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202 9378 msgctxt "QObject|" 9379 msgid "" 9380 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 9381 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>" 9382 msgstr "" 9383 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 9384 "com</a><br /><i>Projekt: Interaktywne wycieczki </i></p>" 9385 9386 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205 9387 msgctxt "QObject|" 9388 msgid "" 9389 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 9390 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>" 9391 msgstr "" 9392 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 9393 "b@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Edytor map KML dla Marble</i></p>" 9394 9395 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207 9396 msgctxt "QObject|" 9397 msgid "" 9398 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 9399 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>" 9400 msgstr "" 9401 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 9402 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Marble spotyka ownCloud</i></p>" 9403 9404 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209 9405 msgctxt "QObject|" 9406 msgid "" 9407 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 9408 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>" 9409 msgstr "" 9410 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 9411 "a><br /><i>Projekt: Przechowalnia ownCloud oraz synchronizacja dla Marble </" 9412 "i></p>" 9413 9414 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211 9415 msgctxt "QObject|" 9416 msgid "" 9417 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 9418 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>" 9419 msgstr "" 9420 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 9421 "a><br /><i>Projekt: Scena graficzna OpenGL</i></p>" 9422 9423 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214 9424 msgctxt "QObject|" 9425 msgid "" 9426 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 9427 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>" 9428 msgstr "" 9429 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 9430 "a><br /><i>Projekt: Wyświetlanie wektorowe dla OpenStreetMap</i></p>" 9431 9432 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216 9433 msgctxt "QObject|" 9434 msgid "" 9435 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 9436 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>" 9437 msgstr "" 9438 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 9439 "><i>Projekt: Mapa wektorowa naturalnej Ziemi</i></p>" 9440 9441 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218 9442 msgctxt "QObject|" 9443 msgid "" 9444 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 9445 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>" 9446 msgstr "" 9447 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 9448 "berlin.de</a><br /><i>Projekt: Tryb OpenGL da Marble</i></p>" 9449 9450 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221 9451 msgctxt "QObject|" 9452 msgid "" 9453 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 9454 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</" 9455 "i></p>" 9456 msgstr "" 9457 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 9458 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Wyświetlanie wektorów " 9459 "OpenStreetMap</i></p>" 9460 9461 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223 9462 msgctxt "QObject|" 9463 msgid "" 9464 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 9465 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>" 9466 msgstr "" 9467 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 9468 "><i>Projekt: Marble Touch na MeeGo</i></p>" 9469 9470 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225 9471 msgctxt "QObject|" 9472 msgid "<p><b>2010</b></p>" 9473 msgstr "<p><b>2010</b></p>" 9474 9475 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226 9476 msgctxt "QObject|" 9477 msgid "" 9478 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 9479 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>" 9480 msgstr "" 9481 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 9482 "com</a><br /><i>Projekt: Zakładki</i></p>" 9483 9484 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228 9485 msgctxt "QObject|" 9486 msgid "" 9487 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 9488 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>" 9489 msgstr "" 9490 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 9491 "com</a><br /><i>Projekt: wsparcie czasu</i></p>" 9492 9493 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230 9494 msgctxt "QObject|" 9495 msgid "" 9496 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 9497 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>" 9498 msgstr "" 9499 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 9500 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Nawigacja turn-by-turn</i></p>" 9501 9502 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232 9503 msgctxt "QObject|" 9504 msgid "<p><b>2009</b></p>" 9505 msgstr "<p><b>2009</b></p>" 9506 9507 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233 9508 msgctxt "QObject|" 9509 msgid "" 9510 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9511 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>" 9512 msgstr "" 9513 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9514 "com</a><br /><i>Projekt: Przypisy OSM</i></p>" 9515 9516 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235 9517 msgctxt "QObject|" 9518 msgid "" 9519 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 9520 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>" 9521 msgstr "" 9522 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 9523 "de</a><br /><i>Projekt: Obsługa serwisów sieciowych</i></p>" 9524 9525 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237 9526 msgctxt "QObject|" 9527 msgid "<p><b>2008</b></p>" 9528 msgstr "<p><b>2008</b></p>" 9529 9530 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238 9531 msgctxt "QObject|" 9532 msgid "" 9533 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9534 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>" 9535 msgstr "" 9536 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9537 "a><br /><i>Projekt: Wektorowe pola dla Marble</i></p>" 9538 9539 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240 9540 msgctxt "QObject|" 9541 msgid "" 9542 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 9543 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support " 9544 "for Marble</i></p>" 9545 msgstr "" 9546 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 9547 "personal@gmail.com</a><br /><i>Projekt: obsługa zdjęć z Panoramio / " 9548 "Wikipedii dla Marble</i></p>" 9549 9550 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242 9551 msgctxt "QObject|" 9552 msgid "<b>2007</b>" 9553 msgstr "<b>2007</b>" 9554 9555 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243 9556 msgctxt "QObject|" 9557 msgid "" 9558 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 9559 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map" 9560 "\")</i></p>" 9561 msgstr "" 9562 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 9563 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Projekt:: Odwzorowanie walcowe " 9564 "równoodległościowe (\"Płaska mapa\")</i></p>" 9565 9566 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245 9567 msgctxt "QObject|" 9568 msgid "" 9569 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9570 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>" 9571 msgstr "" 9572 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9573 "com</a><br /><i>Projekt: obsługa GPS dla Marble</i></p>" 9574 9575 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247 9576 msgctxt "QObject|" 9577 msgid "" 9578 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9579 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>" 9580 msgstr "" 9581 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9582 "a><br /><i>Projekt: obsługa KML dla Marble</i></p>" 9583 9584 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249 9585 msgctxt "QObject|" 9586 msgid "" 9587 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making " 9588 "these projects possible.</p>" 9589 msgstr "" 9590 "<p>... oczywiście chcemy podziękować również ludziom z Google Inc. za " 9591 "umożliwienie powstania tych projektów.</p>" 9592 9593 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250 9594 msgctxt "QObject|" 9595 msgid "<b>Credits</b>" 9596 msgstr "<b>Podziękowania</b>" 9597 9598 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251 9599 msgctxt "QObject|" 9600 msgid "" 9601 "<p><i>Various Suggestions & Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, " 9602 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " 9603 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 9604 msgstr "" 9605 "<p><i>Różne sugestie i testowanie:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos " 9606 "Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, " 9607 "Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 9608 9609 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253 9610 msgctxt "QObject|" 9611 msgid "" 9612 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source " 9613 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>" 9614 msgstr "" 9615 "<p> Szczególnie chcemy podziękować Johnowi Laytowi, który dostarczył ważne " 9616 "źródło inspiracji, tworząc poprzednika Marble, program \"Kartographer\".</p>" 9617 9618 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264 9619 msgctxt "QObject|" 9620 msgid "<b>Maps</b>" 9621 msgstr "<b>Mapy</b>" 9622 9623 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265 9624 msgctxt "QObject|" 9625 msgid "" 9626 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard " 9627 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa." 9628 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/" 9629 "BlueMarble/</a></p>" 9630 msgstr "" 9631 "<p><i>Nowa generacja Blue Marble (500 m / piksel)</i><br />Obserwatorium " 9632 "Ziemskie Centrum Lotów Kosmicznych NASA im. Roberta H. Goddarda<a href=" 9633 "\"http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://" 9634 "earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/</a></p>" 9635 9636 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269 9637 msgctxt "QObject|" 9638 msgid "" 9639 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " 9640 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " 9641 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 9642 msgstr "" 9643 "<p><i>Światła miast Ziemi</i><br />Użyczenie danych Marc Imhoff z NASA GSFC " 9644 "i Christopher Elvidge z NOAA NGDC. Obraz wykonany przez Craiga Mayhew i " 9645 "Roberta Simmona z NASA GSFC.</p>" 9646 9647 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272 9648 msgctxt "QObject|" 9649 msgid "" 9650 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA " 9651 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 9652 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9653 msgstr "" 9654 "<p><i>Misja topograficzna radaru (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA Jet " 9655 "Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">https://" 9656 "www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9657 9658 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275 9659 msgctxt "QObject|" 9660 msgid "" 9661 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 9662 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>" 9663 msgstr "" 9664 "<p><i>Bank wektorowych map świata (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br />CIA ; " 9665 "Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil i Antonio Rivera</p>" 9666 9667 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277 9668 msgctxt "QObject|" 9669 msgid "" 9670 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A " 9671 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " 9672 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster " 9673 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered " 9674 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric " 9675 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/" 9676 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw." 9677 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., " 9678 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. " 9679 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg" 9680 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>" 9681 msgstr "" 9682 "<p><i>Mapy temperatury i opadów (lipiec i grudzień)</i><br />Kombinacja " 9683 "dwóch zbiorów danych:<ul><li>Reprezentanci, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " 9684 "Średnia miesięczna temperatura powierzchni i opady. Dane rastrowe cyfrowe " 9685 "na .5 stopniu geograficznym (szer./dł.) siatka 361x721 (zarejestrowane " 9686 "centroid na .5 stopniu geometrycznym). Boulder CO: Narodowe Centrum Badań " 9687 "Atmosferycznych. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/" 9688 "datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/" 9689 "datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. " 9690 "and Makin, I., 2002: Wysokiej rozdzielczości zestaw danych o klimacie " 9691 "powierzchni w globalnych obszarach lądowych. Badania klimatyczne 21.<a href=" 9692 "\"https://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">https://www.cru.uea.ac.uk/cru/" 9693 "data/hrg</a></li></ul></p>" 9694 9695 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289 9696 msgctxt "QObject|" 9697 msgid "<b>Street Map</b>" 9698 msgstr "<b>Mapa uliczna</b>" 9699 9700 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290 9701 msgctxt "QObject|" 9702 msgid "" 9703 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are " 9704 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> " 9705 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps." 9706 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms " 9707 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9708 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</" 9709 "a>.</p>" 9710 msgstr "" 9711 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />Mapy uliczne używane w Marble przez pobranie są " 9712 "dostarczane przez projekt <a href=\"https://www.openstreetmap.org" 9713 "\">OpenStreetMap</a> (\"OSM\"). OSM jest otwartą społecznością, tworzącą " 9714 "darmowe, edytowalne mapy. <i>Licencja</i>: Dane OpenStreetMap mogą być " 9715 "używane na zasadach <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9716 "OpenStreetMap_License\">licencji Creative Commons Attribution-ShareAlike " 9717 "2.0</a>.</p>" 9718 9719 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297 9720 msgctxt "QObject|" 9721 msgid "" 9722 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co." 9723 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com" 9724 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a " 9725 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 " 9726 "Universal</a> license.</p>" 9727 msgstr "" 9728 "<p><i>Ikony</i><br />Pewne ikony zostały pobrane z <a href=\"https://www." 9729 "sjjb.co.uk/mapicons\">Zarządzania SJJB</a> oraz <a href=\"https://" 9730 "thenounproject.com\">NounProject</a>. Ikony te mogą zostać dowolnie " 9731 "wykorzystane pod warunkiem licencji <a href=\"https://creativecommons.org/" 9732 "publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a>.</p>" 9733 9734 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301 9735 msgctxt "QObject|" 9736 msgid "" 9737 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-" 9738 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms " 9739 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</" 9740 "a> license.</p>" 9741 msgstr "" 9742 "<p>Pewne ikony zostały zaczerpnięte z <a href=\"https://fortawesome.github." 9743 "com/Font-Awesome\">Font Awesome</a>. Ikony te mogą zostać dowolnie " 9744 "wykorzystane pod warunkiem licencji <a href=\"https://creativecommons.org/" 9745 "licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</a>.</p>" 9746 9747 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304 9748 msgctxt "QObject|" 9749 msgid "" 9750 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via " 9751 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org" 9752 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: " 9753 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href=" 9754 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative " 9755 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9756 msgstr "" 9757 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Niektóre z tras, używanych w Marble przez " 9758 "pobranie, są dostarczane przez projekt <a href=\"https://maps." 9759 "openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> (\"ORS\"). <br /><i>Licencja</" 9760 "i>: Dane OpenRouteService mogą być używane na zasadach <a href=\"https://" 9761 "wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">licencji Creative " 9762 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.</p>" 9763 9764 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310 9765 msgctxt "QObject|" 9766 msgid "" 9767 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble " 9768 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open " 9769 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open " 9770 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a " 9771 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9772 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9773 msgstr "" 9774 "<p><i>Maszyna Wyznaczająca Trasę Otwarto-źródłowo</i><br />Niektóre z tras, " 9775 "używanych w Marble przez pobranie, są dostarczane przez projekt <a href=" 9776 "\"http://project-osrm.org\">Open Source Routing Machine</a> (\"OSRM\"). <br /" 9777 "><i>Licencja</i>: Dane Open Source Routing Machine mogą być używane na " 9778 "zasadach <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9779 "OpenStreetMap_License\">licencji Creative Commons Attribution-ShareAlike " 9780 "2.0</a>.</p>" 9781 9782 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316 9783 msgctxt "QObject|" 9784 msgid "" 9785 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are " 9786 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their " 9787 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest " 9788 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the " 9789 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9790 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the " 9791 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest." 9792 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>" 9793 msgstr "" 9794 "<p><i>MapQuest</i><br />Niektóre z tras, używanych w Marble przez pobranie, " 9795 "są dostarczane przez projekt <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</" 9796 "a>, jego API: Open Data Map oraz przez usługi sieciowe.<br />Wskazania drogi " 9797 "dzięki uprzejmości MapQuest pracującemu na danych OpenStreetMap, które mogą " 9798 "zostać dowolnie użyte przy spełnieniu warunków licencji <a href=\"https://" 9799 "wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons " 9800 "Attribution-ShareAlike 2.0</a>. Używanie usługi wyznaczania trasy MapQuest " 9801 "podlega <a href=\"https://info.mapquest.com/terms-of-use/\">warunkom " 9802 "używania MapQuest</a>.</p>" 9803 9804 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323 9805 msgctxt "QObject|" 9806 msgid "<b>Cities and Locations</b>" 9807 msgstr "<b>Miasta i miejsca</b>" 9808 9809 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324 9810 msgctxt "QObject|" 9811 msgid "" 9812 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 9813 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 9814 msgstr "" 9815 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 9816 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 9817 9818 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326 9819 msgctxt "QObject|" 9820 msgid "" 9821 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://" 9822 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely " 9823 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/" 9824 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>" 9825 msgstr "" 9826 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">http://www." 9827 "geonames.org/</a><i>Licencja</i>: Dane Geonames.org mogą być używane na " 9828 "zasadach <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">licencji " 9829 "Creative Commons Attribution 3.0</a>.</p>" 9830 9831 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330 9832 msgctxt "QObject|" 9833 msgid "" 9834 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://" 9835 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>" 9836 msgstr "" 9837 "<p><i>Biuro statystyczne w Czechach</i><br />Publiczna baza danych <a href=" 9838 "\"https://vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>" 9839 9840 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332 9841 msgctxt "QObject|" 9842 msgid "<b>Flags</b>" 9843 msgstr "<b>Flagi</b>" 9844 9845 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333 9846 msgctxt "QObject|" 9847 msgid "" 9848 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a " 9849 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in " 9850 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www." 9851 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain " 9852 "(see comments inside the svg files).</p>" 9853 msgstr "" 9854 "<p><i>Flagi świata</i><br />Flagi pobrane z Wikipedii <a href=\"https://www." 9855 "wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>), które zostały umieszczone na " 9856 "stornie <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www.openclipart.org</" 9857 "a>. Wszystkie flagi są na domenie publicznej (zobacz komentarze w plikach " 9858 "svg).</p>" 9859 9860 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338 9861 msgctxt "QObject|" 9862 msgid "<b>Stars</b>" 9863 msgstr "<b>Gwiazdy</b>" 9864 9865 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339 9866 msgctxt "QObject|" 9867 msgid "" 9868 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 9869 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 9870 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p." 9871 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 9872 msgstr "" 9873 "<p><i>Katalog jasnych gwiazd</i><br />edycja 5., poprawiona Hoffleit D., " 9874 "Warren Jr W.H., Centrum Danych Astronomicznych, NSSDC/ADC (1991)<a href=" 9875 "\"https://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/catalogs/5/5050\"> http://adc." 9876 "gsfc.nasa.gov</a></p>" 9877 9878 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373 9879 #, qt-format 9880 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 9881 msgid "Using Marble Library version %1" 9882 msgstr "Korzysta z Biblioteki Marble wersji %1" 9883 9884 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380 9885 #, qt-format 9886 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 9887 msgid "" 9888 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href=" 9889 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 9890 msgstr "" 9891 "<br />(c) 2007-%1 przez autorów wirtualnego globu Marble<br /><br /><a href=" 9892 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 9893 9894 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14 9895 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9896 msgid "About Marble" 9897 msgstr "O programie Marble" 9898 9899 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49 9900 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9901 msgid "" 9902 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9903 "\">\n" 9904 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9905 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9906 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9907 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9908 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9909 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>" 9910 msgstr "" 9911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9912 "\">\n" 9913 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9914 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9915 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9916 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9917 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9918 "weight:600;\">Marble wirtualny globus</span></p></body></html>" 9919 9920 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59 9921 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9922 msgid "Version Unknown" 9923 msgstr "Nieznana wersja" 9924 9925 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86 9926 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9927 msgid "&About" 9928 msgstr "&O" 9929 9930 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98 9931 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9932 msgid "" 9933 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9934 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9935 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9936 "\">\n" 9937 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9938 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9939 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9940 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9941 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9942 "size:9pt;\"></p>\n" 9943 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9944 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9945 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 9946 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9947 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9948 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 9949 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9950 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9951 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 9952 msgstr "" 9953 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9954 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9955 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9956 "\">\n" 9957 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9958 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9959 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9960 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9961 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9962 "size:9pt;\"></p>\n" 9963 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9964 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9965 "size:9pt;\">(c) 2007, Projekt Marble</span></p>\n" 9966 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9967 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9968 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 9969 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9970 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9971 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 9972 9973 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116 9974 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9975 msgid "A&uthors" 9976 msgstr "A&utorzy" 9977 9978 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128 9979 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155 9980 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9981 msgid "" 9982 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9983 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9984 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9985 "\">\n" 9986 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9987 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9988 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9989 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9990 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9991 "size:9pt;\"></p></body></html>" 9992 msgstr "" 9993 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9994 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9995 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9996 "\">\n" 9997 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9998 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9999 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10000 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10001 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10002 "size:9pt;\"></p></body></html>" 10003 10004 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143 10005 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10006 msgid "&Data" 10007 msgstr "&Dane" 10008 10009 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170 10010 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10011 msgid "&License Agreement" 10012 msgstr "&Licencja" 10013 10014 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182 10015 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10016 msgid "" 10017 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10018 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10019 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10020 "\">\n" 10021 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10022 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10023 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10024 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10025 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10026 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10027 msgstr "" 10028 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10029 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10030 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10031 "\">\n" 10032 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10033 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10034 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10035 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10036 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10037 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10038 10039 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17 10040 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10041 msgid "" 10042 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10043 "\">\n" 10044 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10045 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10046 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10047 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10048 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being " 10049 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the " 10050 "computer's memory. Increasing the value will make the application more " 10051 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the " 10052 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want " 10053 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an " 10054 "issue. </p></body></html>" 10055 msgstr "" 10056 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10057 "\">\n" 10058 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10059 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10060 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10061 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10062 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble używa dwóch " 10063 "rodzajów pamięci podręcznej: Pamięci fizycznej, potrzebnej do przechowywania " 10064 "danych mapy w pamięci komputera. Zwiększając wartość, program będzie " 10065 "reagował szybciej. Pamięć podręczna dysku twardego jest używana do " 10066 "pobierania treści z internetu (np. danych Wikipedia lub danych mapy). Jeśli " 10067 "chcesz zwiększyć przestrzeń na dysku twardym oraz nie zależy Ci na " 10068 "maksymalnym wykorzystaniu zasobów internetu, powinieneś zmniejszyć tą " 10069 "wartość. </p></body></html>" 10070 10071 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23 10072 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10073 msgid "C&ache" 10074 msgstr "Pa&mięć podręczna" 10075 10076 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41 10077 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10078 msgid "&Physical memory:" 10079 msgstr "Pamięć &fizyczna:" 10080 10081 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54 10082 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127 10083 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10084 msgid " MB" 10085 msgstr " MB" 10086 10087 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73 10088 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10089 msgid "C&lear" 10090 msgstr "&Wyczyść" 10091 10092 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105 10093 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10094 msgid "&Hard disc:" 10095 msgstr "Dysk &twardy:" 10096 10097 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124 10098 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10099 msgid "Unlimited" 10100 msgstr "Nieograniczona" 10101 10102 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146 10103 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10104 msgid "Cl&ear" 10105 msgstr "&Wyczyść" 10106 10107 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169 10108 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10109 msgid "" 10110 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10111 "\">\n" 10112 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10113 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10114 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10115 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10116 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your " 10117 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>" 10118 msgstr "" 10119 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10120 "\">\n" 10121 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10122 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10123 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10124 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10125 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ustawienia pośrednika dla " 10126 "lokalnej sieci. Proszę zostawić puste, jeśli nie używasz pośrednika.</p></" 10127 "body></html>" 10128 10129 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175 10130 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10131 msgid "&Proxy" 10132 msgstr "&Pośrednik" 10133 10134 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183 10135 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10136 msgid "&Proxy:" 10137 msgstr "&Pośrednik sieciowy:" 10138 10139 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200 10140 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10141 msgid "P&ort:" 10142 msgstr "P&ort:" 10143 10144 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256 10145 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10146 msgid "Proxy type:" 10147 msgstr "Rodzaj pośrednika:" 10148 10149 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264 10150 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10151 msgid "Http" 10152 msgstr "Http" 10153 10154 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269 10155 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10156 msgid "Socks5" 10157 msgstr "Socks5" 10158 10159 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308 10160 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320 10161 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10162 msgid "Requires authentication" 10163 msgstr "Wymaga uwierzytelnienia" 10164 10165 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326 10166 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10167 msgid "U&sername:" 10168 msgstr "&Nazwa użytkownika:" 10169 10170 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336 10171 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10172 msgid "&Password:" 10173 msgstr "&Hasło:" 10174 10175 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17 10176 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10177 msgid "Enable synchronization" 10178 msgstr "Włącz synchronizację" 10179 10180 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48 10181 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10182 msgid "" 10183 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/" 10184 "downloaded manually." 10185 msgstr "" 10186 "Pozwala na przechowywanie tras we własnej chmurze. Każda trasa musi zostać " 10187 "wysłana/pobrana ręcznie." 10188 10189 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51 10190 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10191 msgid "Enable route synchronization" 10192 msgstr "Włącz synchronizację tras" 10193 10194 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84 10195 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10196 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server." 10197 msgstr "Samoczynnie synchronizuj wszystkie zakładki na serwerze." 10198 10199 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87 10200 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10201 msgid "Enable bookmark synchronization" 10202 msgstr "Włącz synchronizację zakładek" 10203 10204 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119 10205 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10206 msgid "Sync now" 10207 msgstr "Synchronizuj teraz" 10208 10209 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147 10210 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10211 msgid "Credentials" 10212 msgstr "Dane poufne" 10213 10214 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153 10215 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10216 msgid "Server:" 10217 msgstr "Serwer:" 10218 10219 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160 10220 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10221 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud" 10222 msgstr "Zdalny adres URL serwera, np. mójserwer.com/własnachmura" 10223 10224 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167 10225 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10226 msgid "Username:" 10227 msgstr "Nazwa użytkownika:" 10228 10229 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181 10230 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10231 msgid "Password:" 10232 msgstr "Hasło:" 10233 10234 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197 10235 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10236 msgid "Test Login" 10237 msgstr "Próba logowania" 10238 10239 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254 10240 msgctxt "Marble|" 10241 msgid "not available" 10242 msgstr "niedostępna" 10243 10244 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53 10245 msgctxt "QObject|" 10246 msgid "Clear" 10247 msgstr "Wyczyść" 10248 10249 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119 10250 msgctxt "QObject|means meter" 10251 msgid "m" 10252 msgstr "m" 10253 10254 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121 10255 msgctxt "QObject|means milimeters" 10256 msgid "mm" 10257 msgstr "mm" 10258 10259 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123 10260 msgctxt "QObject|means kilometers" 10261 msgid "km" 10262 msgstr "km" 10263 10264 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125 10265 msgctxt "QObject|means centimeters" 10266 msgid "cm" 10267 msgstr "cm" 10268 10269 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127 10270 msgctxt "QObject|means feet" 10271 msgid "ft" 10272 msgstr "stóp" 10273 10274 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129 10275 msgctxt "QObject|means inches" 10276 msgid "in" 10277 msgstr "cal" 10278 10279 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131 10280 msgctxt "QObject|means yards" 10281 msgid "yd" 10282 msgstr "jard" 10283 10284 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133 10285 msgctxt "QObject|means miles" 10286 msgid "mi" 10287 msgstr "mi" 10288 10289 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135 10290 msgctxt "QObject|means nautical miles" 10291 msgid "nm" 10292 msgstr "nm" 10293 10294 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17 10295 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10296 msgid "Dragging and Animation" 10297 msgstr "Przeciąganie i animacje" 10298 10299 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37 10300 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10301 msgid "&Drag location:" 10302 msgstr "Przeciągnięte położeni&e:" 10303 10304 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50 10305 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10306 msgid "" 10307 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10308 "\">\n" 10309 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10310 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10311 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10312 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10313 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse " 10314 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n" 10315 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10316 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse " 10317 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will " 10318 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes " 10319 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the " 10320 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </" 10321 "p></body></html>" 10322 msgstr "" 10323 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10324 "\">\n" 10325 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10326 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10327 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10328 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10329 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Są dwa podstawowe " 10330 "zachowania przekręcania kuli ziemskiej myszką:</p>\n" 10331 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10332 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Położenie poniżej " 10333 "wskaźnika myszy będzie podążać za kursorem: W rezultacie np. biegun północny " 10334 "nie zostanie na górze, co może doprowadzić do zamieszania. Domyślnie Marble " 10335 "upewnia się, że północ jest zawsze na górze, co powoduje w zachowaniu " 10336 "przeciągania położenia poniżej wskaźnika myszy jego nieznaczne \"oddzielenie " 10337 "się\" od kursora. </p></body></html>" 10338 10339 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58 10340 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10341 msgid "Keep Planet Axis Vertically" 10342 msgstr "Utrzymaj pionową oś planety" 10343 10344 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63 10345 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10346 msgid "Follow Mouse Pointer" 10347 msgstr "Podążaj za wskaźnikiem myszy" 10348 10349 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73 10350 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10351 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map" 10352 msgstr "Użyj obrotu kinetycznego przy przeciąganiu mapy" 10353 10354 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76 10355 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10356 msgid "&Inertial globe rotation" 10357 msgstr "Obrót globu z bezwładnośc&ią" 10358 10359 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83 10360 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10361 msgid "" 10362 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10363 "\">\n" 10364 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10365 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10366 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10367 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10368 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a " 10369 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show " 10370 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></" 10371 "html>" 10372 msgstr "" 10373 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10374 "\">style\n" 10375 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10376 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10377 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10378 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10379 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Podczas szukania położenia " 10380 "Marble może natychmiast przenieść do nowego położenia lub pokazać animację " 10381 "\"podróży\" z poprzedniego do nowego miejsca..</p></body></html>" 10382 10383 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89 10384 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10385 msgid "&Animate voyage to the target" 10386 msgstr "&Animacja podróży do celu" 10387 10388 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96 10389 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10390 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around" 10391 msgstr "Aby obracać kamerą wokół, użyj prawego przycisku myszy" 10392 10393 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99 10394 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10395 msgid "&Mouse view rotation" 10396 msgstr "Obrót widoku &myszą" 10397 10398 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142 10399 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10400 msgid "&On startup:" 10401 msgstr "Po uruch&omieniu:" 10402 10403 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152 10404 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10405 msgid "" 10406 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10407 "\">\n" 10408 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10409 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10410 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10411 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10412 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will " 10413 "display the home location immediately after the application has started. As " 10414 "an alternative it can also show the last position that was active when the " 10415 "user left the application. </p></body></html>" 10416 msgstr "" 10417 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10418 "\">\n" 10419 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10420 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10421 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10422 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10423 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Domyślnie Marble wyświetla " 10424 "położenie domu zaraz po uruchomieniu programu. Alternatywnie może też " 10425 "wyświetlać ostatnie położenie ustawione podczas poprzedniego uruchomienia " 10426 "programu. </p></body></html>" 10427 10428 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159 10429 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10430 msgid "Show Home Location" 10431 msgstr "Pokaż położenie domu" 10432 10433 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164 10434 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10435 msgid "Return to Last Location Visited" 10436 msgstr "Powróć do ostatnio odwiedzonego położenia" 10437 10438 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184 10439 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10440 msgid "&External editor:" 10441 msgstr "Zewnętrzny &edytor:" 10442 10443 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194 10444 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10445 msgid "" 10446 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " 10447 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " 10448 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</" 10449 "p>" 10450 msgstr "" 10451 "<p>Aplikacja uruchomiona w celu edycji map. Potlatch (domyślnie) wymaga " 10452 "przeglądarki internetowej obsługującej technologię flash. W przypadku wyboru " 10453 "josm lub merkaartor, upewnij się, czy dana aplikacja jest wgrana.</p>" 10454 10455 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198 10456 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10457 msgid "Always ask" 10458 msgstr "Zawsze pytaj" 10459 10460 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203 10461 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10462 msgid "Potlatch (Web browser)" 10463 msgstr "Potlatch (Przeglądarka WWW)" 10464 10465 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208 10466 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10467 msgid "JOSM" 10468 msgstr "JOSM" 10469 10470 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213 10471 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10472 msgid "Merkaartor" 10473 msgstr "Merkaartor" 10474 10475 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62 10476 msgctxt "MarbleNavigator|" 10477 msgid "Up" 10478 msgstr "W górę" 10479 10480 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65 10481 msgctxt "MarbleNavigator|" 10482 msgid "Tilts the globe's axis towards the user." 10483 msgstr "Obraca oś Ziemi do użytkownika." 10484 10485 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84 10486 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122 10487 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157 10488 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215 10489 msgctxt "MarbleNavigator|" 10490 msgid "..." 10491 msgstr "..." 10492 10493 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90 10494 msgctxt "MarbleNavigator|" 10495 msgid "Left" 10496 msgstr "W lewo" 10497 10498 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81 10499 msgctxt "MarbleNavigator|" 10500 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis." 10501 msgstr "" 10502 "Obraca Ziemię w kierunku odwrotnym od wskazówek zegara, dookoła jej osi." 10503 10504 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97 10505 msgctxt "MarbleNavigator|" 10506 msgid "Reset View" 10507 msgstr "Wyzeruj widok" 10508 10509 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100 10510 msgctxt "MarbleNavigator|" 10511 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." 10512 msgstr "" 10513 "Kliknij ten przycisk, aby przywrócić pierwotny poziom powiększenia i kąt " 10514 "oglądania." 10515 10516 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109 10517 msgctxt "MarbleNavigator|" 10518 msgid "Home" 10519 msgstr "Dom" 10520 10521 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128 10522 msgctxt "MarbleNavigator|" 10523 msgid "Right" 10524 msgstr "W prawo" 10525 10526 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119 10527 msgctxt "MarbleNavigator|" 10528 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis." 10529 msgstr "Obraca Ziemię w kierunku ruchu wskazówek zegara dookoła jej osi." 10530 10531 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135 10532 msgctxt "MarbleNavigator|" 10533 msgid "Down" 10534 msgstr "W dół" 10535 10536 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138 10537 msgctxt "MarbleNavigator|" 10538 msgid "Tilts the globe's axis away from the user." 10539 msgstr "Odsuwa oś Ziemi od użytkownika." 10540 10541 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151 10542 msgctxt "MarbleNavigator|" 10543 msgid "Zoom In" 10544 msgstr "Powiększ" 10545 10546 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154 10547 msgctxt "MarbleNavigator|" 10548 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." 10549 msgstr "Powiększ przyciskając ten przycisk, aby zobaczyć więcej szczegółów." 10550 10551 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163 10552 msgctxt "MarbleNavigator|" 10553 msgid "+" 10554 msgstr "+" 10555 10556 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178 10557 msgctxt "MarbleNavigator|" 10558 msgid "Zoom Slider" 10559 msgstr "Suwak powiększenia" 10560 10561 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181 10562 msgctxt "MarbleNavigator|" 10563 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." 10564 msgstr "Użyj tego suwaka aby ustawić poziom powiększenia mapy." 10565 10566 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209 10567 msgctxt "MarbleNavigator|" 10568 msgid "Zoom Out" 10569 msgstr "Pomniejsz" 10570 10571 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212 10572 msgctxt "MarbleNavigator|" 10573 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." 10574 msgstr "Pomniejsz się przyciskając ten przycisk, aby zobaczyć mniej detali." 10575 10576 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221 10577 msgctxt "MarbleNavigator|" 10578 msgid "-" 10579 msgstr "-" 10580 10581 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57 10582 #, qt-format 10583 msgctxt "QObject|" 10584 msgid "" 10585 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble" 10586 "\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10587 msgstr "" 10588 "<br/>(c) %1 Projekt Marble<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble" 10589 "\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10590 10591 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17 10592 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 10593 msgid "" 10594 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10595 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10596 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10597 "\">\n" 10598 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10599 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 10600 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10601 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10602 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10603 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. " 10604 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through " 10605 "plugins. </span></p>\n" 10606 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10607 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10608 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality " 10609 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n" 10610 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10611 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10612 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking " 10613 "their configuration a bit. </span></p></body></html>" 10614 msgstr "" 10615 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10616 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10617 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10618 "\">\n" 10619 " p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10620 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 10621 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10622 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10623 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10624 "family:'Sans Serif';\">To jest strefa dla zaawansowanych użytkowników " 10625 "Marble. Możesz tu zaznaczyć lub usunąć zaznaczenie funkcjonalności wtyczek. " 10626 "</span></p>\n" 10627 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10628 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10629 "family:'Sans Serif';\">Usunięcie zaznaczenia przy nazwie wtyczki usunie " 10630 "odpowiednią funkcję z mapy, menu i pasków narzędzi. </span></p>\n" 10631 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10632 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10633 "family:'Sans Serif';\">Niektóre wtyczki mogą też pozwolić na lekkie " 10634 "\"podkręcenie\" ich ustawień. </span></p></body></html>" 10635 10636 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26 10637 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 10638 msgid "P&lugins" 10639 msgstr "Wt&yczki" 10640 10641 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23 10642 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10643 msgid "Time Zone" 10644 msgstr "Strefa czasowa" 10645 10646 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29 10647 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10648 msgid "UTC" 10649 msgstr "UTC" 10650 10651 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39 10652 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10653 msgid "System time zone" 10654 msgstr "Systemowa strefa czasowa" 10655 10656 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51 10657 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10658 msgid "Choose Time zone" 10659 msgstr "Wybór strefy czasowej" 10660 10661 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68 10662 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10663 msgid "Universal Time Coordinated" 10664 msgstr "Uniwersalny Czas Koordynowany" 10665 10666 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73 10667 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10668 msgid "European Central Time" 10669 msgstr "Czas środkowoeuropejski" 10670 10671 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78 10672 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10673 msgid "Eastern European Time" 10674 msgstr "Czas wschodnioeuropejski " 10675 10676 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83 10677 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10678 msgid "Egypt Standard Time" 10679 msgstr "Urzędowy czas egipski" 10680 10681 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88 10682 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10683 msgid "Eastern African Time" 10684 msgstr "Czas wschodnioafrykański" 10685 10686 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93 10687 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10688 msgid "Middle East Time" 10689 msgstr "Czas środkowowschodni" 10690 10691 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98 10692 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10693 msgid "Near East Time" 10694 msgstr "Czas bliskowschodni" 10695 10696 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103 10697 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10698 msgid "Pakistan Lahore Time" 10699 msgstr "Czas pakistańsko-lahorski" 10700 10701 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108 10702 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10703 msgid "India Standard Time" 10704 msgstr "Urzędowy czas indyjski" 10705 10706 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113 10707 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10708 msgid "Bangladesh Standard Time" 10709 msgstr "Urzędowy czas bangladeski" 10710 10711 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118 10712 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10713 msgid "Vietnam Standard Time" 10714 msgstr "Urzędowy czas wietnamski" 10715 10716 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123 10717 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10718 msgid "China Taiwan Time" 10719 msgstr "Czas chińsko-tajwański" 10720 10721 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128 10722 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10723 msgid "Japan Standard Time" 10724 msgstr "Urzędowy czas japoński" 10725 10726 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133 10727 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10728 msgid "Australia Central Time" 10729 msgstr "Czas środkowoaustralijski " 10730 10731 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138 10732 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10733 msgid "Australia Eastern Time" 10734 msgstr "Czas wschodnioaustralijski" 10735 10736 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143 10737 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10738 msgid "Solomon Standard Time" 10739 msgstr "Urzędowy czas Wysp Salomona" 10740 10741 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148 10742 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10743 msgid "New Zealand Standard Time" 10744 msgstr "Urzędowy czas nowozelandzki " 10745 10746 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153 10747 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10748 msgid "Midway Islands Time" 10749 msgstr "Czas Wysp Midway" 10750 10751 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158 10752 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10753 msgid "Hawaii Standard Time" 10754 msgstr "Urzędowy czas hawajski" 10755 10756 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163 10757 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10758 msgid "Alaska Standard Time" 10759 msgstr "Urzędowy czas alaskański" 10760 10761 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168 10762 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10763 msgid "Pacific Standard Time" 10764 msgstr "Urzędowy czas pacyficzny" 10765 10766 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173 10767 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10768 msgid "Phoenix Standard Time" 10769 msgstr "Urzędowy czas Phoenix" 10770 10771 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178 10772 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10773 msgid "Mountain Standard Time" 10774 msgstr "Urzędowy czas górski " 10775 10776 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183 10777 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10778 msgid "Central Standard Time" 10779 msgstr "Czas środkowoamerykański" 10780 10781 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188 10782 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10783 msgid "Eastern Standard Time" 10784 msgstr "Czas wschodnioamerykański" 10785 10786 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193 10787 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10788 msgid "Indiana Eastern Standard Time" 10789 msgstr "Urzędowy czas wschodni Indiany" 10790 10791 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198 10792 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10793 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" 10794 msgstr "Czas portorykański i amerykańskich Wysp Dziewiczych" 10795 10796 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203 10797 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10798 msgid "Canada Newfoundland Time" 10799 msgstr "Czas nowofundlandzki " 10800 10801 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208 10802 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10803 msgid "Argentina Standard Time" 10804 msgstr "Urzędowy czas argentyński" 10805 10806 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213 10807 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10808 msgid "Brazil Eastern Time" 10809 msgstr "Czas wschodniobrazylijski" 10810 10811 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218 10812 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10813 msgid "Central African Time" 10814 msgstr "Czas środkowoafrykański" 10815 10816 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231 10817 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10818 msgid "When Marble starts" 10819 msgstr "Po uruchomieniu Marble" 10820 10821 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237 10822 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10823 msgid "Load system time" 10824 msgstr "Wczytaj czas systemowy" 10825 10826 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247 10827 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10828 msgid "Load last session time" 10829 msgstr "Wczytaj czas ostatniej sesji" 10830 10831 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17 10832 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10833 msgid "&Units" 10834 msgstr "&Jednostki" 10835 10836 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35 10837 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10838 msgid "&Distance:" 10839 msgstr "&Długość:" 10840 10841 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54 10842 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10843 msgid "" 10844 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10845 "\">\n" 10846 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10847 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10848 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10849 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10850 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to " 10851 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>" 10852 msgstr "" 10853 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10854 "\">\n" 10855 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10856 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10857 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10858 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10859 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jednostka używana do " 10860 "pomiaru wysokości, długości i odległości (np. km, mi, ft).</p></body></html>" 10861 10862 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61 10863 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10864 msgid "Kilometer, Meter" 10865 msgstr "Kilometr, metr" 10866 10867 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66 10868 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10869 msgid "Miles, Feet" 10870 msgstr "Mila, stopa" 10871 10872 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71 10873 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10874 msgid "Nautical miles, Knots" 10875 msgstr "Mile morskie, Węzły" 10876 10877 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85 10878 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10879 msgid "An&gle:" 10880 msgstr "&Kąt:" 10881 10882 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98 10883 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10884 msgid "" 10885 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10886 "\">\n" 10887 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10888 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10889 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10890 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10891 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of " 10892 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. " 10893 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e." 10894 "g. 54.5°).</p></body></html>" 10895 msgstr "" 10896 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10897 "\">\n" 10898 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10899 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10900 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10901 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10902 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Określa sposób zapisu " 10903 "kątów we współrzędnych geograficznych: Domyślnym zapisem jest stopnie-minuty-" 10904 "sekundy (np. 54°30'00\"). Możesz również wybrać stopnie dziesiętne (np. " 10905 "54.5°).</p></body></html>" 10906 10907 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105 10908 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10909 msgid "Degree (DMS)" 10910 msgstr "Stopień (DMS)" 10911 10912 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110 10913 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10914 msgid "Degree (Decimal)" 10915 msgstr "Stopień (dziesiętnie)" 10916 10917 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115 10918 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10919 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 10920 msgstr "Uniwersalny Poprzeczny Mercator (UTM)" 10921 10922 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126 10923 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10924 msgid "Map &Quality" 10925 msgstr "Jak&ość mapy" 10926 10927 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144 10928 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10929 msgid "&Still image:" 10930 msgstr "&Nieruchomy obraz:" 10931 10932 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154 10933 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10934 msgid "" 10935 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10936 "\">\n" 10937 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10938 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10939 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10940 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10941 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 10942 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for " 10943 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>" 10944 msgstr "" 10945 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10946 "\">\n" 10947 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10948 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10949 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10950 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10951 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Określa jakość mapy " 10952 "wyświetlanej, gdy nie ma aktywności użytkownika. Zazwyczaj pozwala to na " 10953 "uzyskanie wysokiej jakości obrazu, zachowując satysfakcjonującą szybkość.</" 10954 "p></body></html>" 10955 10956 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164 10957 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219 10958 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10959 msgid "Outline Quality" 10960 msgstr "Jakość szkicu" 10961 10962 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169 10963 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224 10964 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10965 msgid "Low Quality" 10966 msgstr "Niska jakość" 10967 10968 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174 10969 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229 10970 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10971 msgid "Normal" 10972 msgstr "Normalny" 10973 10974 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179 10975 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234 10976 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10977 msgid "High Quality" 10978 msgstr "Wysoka jakość" 10979 10980 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184 10981 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239 10982 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10983 msgid "Print Quality" 10984 msgstr "Jakość wydruku" 10985 10986 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198 10987 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10988 msgid "During &animations:" 10989 msgstr "Podczas &animacji:" 10990 10991 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208 10992 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10993 msgid "" 10994 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10995 "\">\n" 10996 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10997 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10998 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10999 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11000 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 11001 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </" 11002 "p>\n" 11003 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11004 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 11005 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will " 11006 "give better speed.</p></body></html>" 11007 msgstr "" 11008 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11009 "\">\n" 11010 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11011 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11012 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11013 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11014 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Określa jakość mapy " 11015 "wyświetlanej podczas animacji mapy (np. przy animowanej zmianie położenia). " 11016 "</p>\n" 11017 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11018 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Na wolniejszych " 11019 "komputerach zalecane jest wybranie opcji \"niska jakość\", gdyż przyspieszy " 11020 "to pracę komputera.</p></body></html>" 11021 11022 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266 11023 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11024 msgid "&Text Labels" 11025 msgstr "Etykiety &tekstowe" 11026 11027 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286 11028 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11029 msgid "&Place names:" 11030 msgstr "&Nazwy miejsc:" 11031 11032 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299 11033 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11034 msgid "" 11035 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11036 "\">\n" 11037 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11038 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11039 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11040 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11041 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have " 11042 "different names in different languages. The label on the map can show the " 11043 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " 11044 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>" 11045 msgstr "" 11046 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11047 "\">\n" 11048 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11049 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11050 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11051 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11052 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Różne miejsca często " 11053 "inaczej nazywają się w różnych językach. Etykieta na mapie może pokazywać " 11054 "nazwę w języku użytkownika. Może również wyświetlać nazwę w języku " 11055 "oficjalnym i znak tego miejsca. </p></body></html>" 11056 11057 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306 11058 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11059 msgid "Custom & Native Language" 11060 msgstr "Inny i własny język" 11061 11062 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311 11063 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11064 msgid "Custom Language" 11065 msgstr "Inny język" 11066 11067 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316 11068 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11069 msgid "Native Language" 11070 msgstr "Własny język" 11071 11072 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340 11073 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11074 msgid "Default map &font:" 11075 msgstr "&Domyślna czcionka mapy:" 11076 11077 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350 11078 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11079 msgid "" 11080 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11081 "\">\n" 11082 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11083 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11084 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11085 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11086 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets " 11087 "used on the map.</p></body></html>" 11088 msgstr "" 11089 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11090 "\">\n" 11091 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11092 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11093 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11094 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11095 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Domyślna czcionka używana " 11096 "na mapie.</p></body></html>" 11097 11098 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18 11099 msgctxt "MarbleWebView|" 11100 msgid "Copy" 11101 msgstr "Skopiuj" 11102 11103 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21 11104 msgctxt "MarbleWebView|" 11105 msgid "Copy selected content" 11106 msgstr "Skopiuj wybraną zawartość" 11107 11108 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111 11109 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11110 msgid "Copy Coordinates" 11111 msgstr "Skopiuj współrzędne" 11112 11113 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112 11114 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11115 msgid "Copy geo: URL" 11116 msgstr "Skopiuj geo: URL" 11117 11118 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121 11119 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11120 msgid "Directions &from here" 11121 msgstr "Droga &z tego miejsca" 11122 11123 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122 11124 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11125 msgid "Directions &to here" 11126 msgstr "Droga &do tego miejsca" 11127 11128 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130 11129 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11130 msgid "Add &Bookmark" 11131 msgstr "Dodaj &zakładkę" 11132 11133 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131 11134 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11135 msgid "&Full Screen Mode" 11136 msgstr "&Tryb pełnoekranowy" 11137 11138 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134 11139 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11140 msgid "&About" 11141 msgstr "&O" 11142 11143 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152 11144 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11145 msgid "&Address Details" 11146 msgstr "Szczegóły &adresu" 11147 11148 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179 11149 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11150 msgid "No description available." 11151 msgstr "Opis niedostępny." 11152 11153 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381 11154 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11155 msgid "National Capital" 11156 msgstr "Stolica narodowa" 11157 11158 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383 11159 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11160 msgid "City" 11161 msgstr "Miasto" 11162 11163 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385 11164 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11165 msgid "State Capital" 11166 msgstr "Stolica stanu" 11167 11168 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387 11169 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11170 msgid "County Capital" 11171 msgstr "Stolica Kraju" 11172 11173 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390 11174 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11175 msgid "Capital" 11176 msgstr "Stolica" 11177 11178 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398 11179 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11180 msgid "Village" 11181 msgstr "Wieś" 11182 11183 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542 11184 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11185 msgid "&Info Boxes" 11186 msgstr "Pola &informacyjne" 11187 11188 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894 11189 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11190 msgid "Address Details" 11191 msgstr "Szczegóły adresu" 11192 11193 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32 11194 msgctxt "QObject|" 11195 msgid "Missing encoding tools" 11196 msgstr "Brak narzędzi kodowania" 11197 11198 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33 11199 #, qt-format 11200 msgctxt "QObject|" 11201 msgid "" 11202 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 " 11203 msgstr "Marble wymaga dodatkowego oprogramowania, aby tworzyć filmy. Dograj %1" 11204 11205 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59 11206 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11207 msgid "AVI (mpeg4)" 11208 msgstr "AVI (mpeg4)" 11209 11210 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60 11211 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11212 msgid "FLV" 11213 msgstr "FLV" 11214 11215 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61 11216 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11217 msgid "Matroska (h264)" 11218 msgstr "Matroska (h264)" 11219 11220 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62 11221 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11222 msgid "MPEG-4" 11223 msgstr "MPEG-4" 11224 11225 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63 11226 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11227 msgid "MPEG-2 PS (VOB)" 11228 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)" 11229 11230 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64 11231 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11232 msgid "OGG" 11233 msgstr "OGG" 11234 11235 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65 11236 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11237 msgid "SWF" 11238 msgstr "SWF" 11239 11240 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24 11241 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie" 11242 msgid "&Start" 11243 msgstr "&Początek" 11244 11245 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 11246 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11247 msgid "Codecs are unavailable" 11248 msgstr "Kodeki są niedostępne" 11249 11250 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 11251 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11252 msgid "Supported codecs are not found." 11253 msgstr "Nie znaleziono obsługiwanych kodeków." 11254 11255 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66 11256 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11257 msgid "Save video file" 11258 msgstr "Zapisz plik filmu" 11259 11260 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87 11261 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11262 msgid "Filename is not valid" 11263 msgstr "Nazwa pliku nie jest prawidłowa" 11264 11265 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88 11266 #, qt-format 11267 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11268 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 11269 msgstr "Ten format pliku jest nieobsługiwany. Wybierz %1 w zamian" 11270 11271 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102 11272 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11273 msgid "Missing filename" 11274 msgstr "Brakuje nazwy pliku" 11275 11276 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103 11277 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11278 msgid "" 11279 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 11280 "video. Please, specify one." 11281 msgstr "" 11282 "Nie ustawiono docelowego pliku filmu. Nie wiem gdzie zapisać nagrany film. " 11283 "Proszę go określić." 11284 11285 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14 11286 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11287 msgid "Movie Recording" 11288 msgstr "Nagrywanie filmu" 11289 11290 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20 11291 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11292 msgid "Destination video:" 11293 msgstr "Docelowy film:" 11294 11295 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36 11296 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11297 msgid "Open..." 11298 msgstr "Otwórz..." 11299 11300 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45 11301 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11302 msgid "FPS (frames per second)" 11303 msgstr "FPS (klatek na sekundę)" 11304 11305 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14 11306 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11307 msgid "New Bookmark Folder" 11308 msgstr "Nowy katalog zakładek" 11309 11310 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22 11311 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11312 msgid "&Folder name:" 11313 msgstr "Nazwa &katalogu:" 11314 11315 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724 11316 msgctxt "Marble::NewstuffModel|" 11317 msgid "Installation aborted by user." 11318 msgstr "Wgrywanie przerwane przez użytkownika." 11319 11320 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36 11321 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11322 msgid "Name" 11323 msgstr "Nazwa" 11324 11325 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82 11326 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11327 msgid "No name specified" 11328 msgstr "Nie podano nazwy" 11329 11330 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83 11331 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11332 msgid "Please specify a name for this relation." 11333 msgstr "Podaj nazwę dla tego związku." 11334 11335 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87 11336 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11337 msgid "No type tag specified" 11338 msgstr "Nie podano znacznika rodzaju" 11339 11340 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88 11341 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11342 msgid "Please add a type tag for this relation." 11343 msgstr "Dodaj znacznik rodzaju dla tego związku." 11344 11345 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66 11346 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11347 msgid "New Relation" 11348 msgstr "Nowy związek" 11349 11350 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140 11351 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148 11352 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11353 msgid "Remove" 11354 msgstr "Usuń" 11355 11356 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141 11357 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152 11358 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11359 msgid "Edit" 11360 msgstr "Edytuj" 11361 11362 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23 11363 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11364 msgid "Current Relations" 11365 msgstr "Obecne związki" 11366 11367 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34 11368 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11369 msgid "Name" 11370 msgstr "Nazwa" 11371 11372 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39 11373 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11374 msgid "Type" 11375 msgstr "Rodzaj" 11376 11377 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44 11378 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11379 msgid "Role" 11380 msgstr "Rola" 11381 11382 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67 11383 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11384 msgid "Add Relation" 11385 msgstr "Dodaj związek" 11386 11387 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77 11388 msgctxt "QObject|" 11389 msgid "New Relation" 11390 msgstr "Nowy związek" 11391 11392 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92 11393 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|" 11394 msgid "value" 11395 msgstr "wartość" 11396 11397 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25 11398 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11399 msgid "Current Tags" 11400 msgstr "Bieżące znaczniki" 11401 11402 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33 11403 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88 11404 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11405 msgid "Key" 11406 msgstr "Klucz" 11407 11408 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38 11409 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93 11410 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11411 msgid "Value" 11412 msgstr "Wartość" 11413 11414 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56 11415 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11416 msgid "<<" 11417 msgstr "<<" 11418 11419 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69 11420 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11421 msgid ">>" 11422 msgstr ">>" 11423 11424 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80 11425 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11426 msgid "Related Tags" 11427 msgstr "Powiązane znaczniki" 11428 11429 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30 11430 msgctxt "QObject|" 11431 msgid "Add custom tag..." 11432 msgstr "Dodaj własny znacznik..." 11433 11434 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102 11435 msgctxt "QObject|" 11436 msgid "value" 11437 msgstr "wartość" 11438 11439 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210 11440 msgctxt "QObject|" 11441 msgid "Open File" 11442 msgstr "Otwórz plik" 11443 11444 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212 11445 msgctxt "QObject|" 11446 msgid "All Supported Files (*.png)" 11447 msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki (*.png)" 11448 11449 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46 11450 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11451 msgid "Browse..." 11452 msgstr "Przeglądaj..." 11453 11454 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64 11455 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11456 msgid "Name:" 11457 msgstr "Nazwa:" 11458 11459 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81 11460 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11461 msgid "Icon link:" 11462 msgstr "Odsyłacz ikony:" 11463 11464 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91 11465 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11466 msgid "ID:" 11467 msgstr "Identyfikator:" 11468 11469 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104 11470 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11471 msgid "Target ID:" 11472 msgstr "ID celu:" 11473 11474 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115 11475 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11476 msgid "Position:" 11477 msgstr "Położenie:" 11478 11479 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32 11480 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11481 msgid "Placemark position provider Plugin" 11482 msgstr "Wtyczka dostawcy pozycji Placemark" 11483 11484 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42 11485 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11486 msgid "Placemark" 11487 msgstr "Placemark" 11488 11489 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52 11490 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11491 msgid "Reports the position of a placemark" 11492 msgstr "Zgłasza pozycję placemark" 11493 11494 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229 11495 msgctxt "QObject|the planet" 11496 msgid "Mercury" 11497 msgstr "Merkury" 11498 11499 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231 11500 msgctxt "QObject|the planet" 11501 msgid "Venus" 11502 msgstr "Wenus" 11503 11504 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233 11505 msgctxt "QObject|the planet" 11506 msgid "Earth" 11507 msgstr "Ziemia" 11508 11509 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235 11510 msgctxt "QObject|the planet" 11511 msgid "Mars" 11512 msgstr "Mars" 11513 11514 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237 11515 msgctxt "QObject|the planet" 11516 msgid "Jupiter" 11517 msgstr "Jowisz" 11518 11519 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239 11520 msgctxt "QObject|the planet" 11521 msgid "Saturn" 11522 msgstr "Saturn" 11523 11524 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241 11525 msgctxt "QObject|the planet" 11526 msgid "Uranus" 11527 msgstr "Uran" 11528 11529 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243 11530 msgctxt "QObject|the planet" 11531 msgid "Neptune" 11532 msgstr "Neptun" 11533 11534 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246 11535 msgctxt "QObject|the planet" 11536 msgid "Pluto" 11537 msgstr "Pluton" 11538 11539 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249 11540 msgctxt "QObject|the earth's star" 11541 msgid "Sun" 11542 msgstr "Słońce" 11543 11544 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251 11545 msgctxt "QObject|the earth's moon" 11546 msgid "Moon" 11547 msgstr "Księżyc" 11548 11549 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253 11550 msgctxt "QObject|" 11551 msgid "Sky" 11552 msgstr "Niebo" 11553 11554 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256 11555 msgctxt "QObject|a planet without data" 11556 msgid "Unknown Planet" 11557 msgstr "Nieznana planeta" 11558 11559 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55 11560 #, qt-format 11561 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11562 msgid "About %1" 11563 msgstr "O %1" 11564 11565 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60 11566 #, qt-format 11567 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11568 msgid "Version %1" 11569 msgstr "Wersja %1" 11570 11571 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96 11572 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11573 msgid "Data" 11574 msgstr "Dane" 11575 11576 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31 11577 msgctxt "PluginAuthor|" 11578 msgid "Developer" 11579 msgstr "Programista" 11580 11581 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348 11582 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 11583 msgid "About" 11584 msgstr "O" 11585 11586 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363 11587 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 11588 msgid "Configure" 11589 msgstr "Ustawienia" 11590 11591 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23 11592 msgctxt "QObject|" 11593 msgid "Unknown error" 11594 msgstr "Nieznany błąd" 11595 11596 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14 11597 msgctxt "PrintOptions|" 11598 msgid "Marble" 11599 msgstr "Marble" 11600 11601 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20 11602 msgctxt "PrintOptions|" 11603 msgid "Map" 11604 msgstr "Mapa" 11605 11606 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26 11607 msgctxt "PrintOptions|" 11608 msgid "Visible Globe Region" 11609 msgstr "Widoczny obszar globusa" 11610 11611 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52 11612 msgctxt "PrintOptions|" 11613 msgid "Outer Space" 11614 msgstr "Przestrzeń kosmiczna" 11615 11616 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72 11617 msgctxt "PrintOptions|" 11618 msgid "Legend" 11619 msgstr "Legenda" 11620 11621 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98 11622 msgctxt "PrintOptions|" 11623 msgid "Route" 11624 msgstr "Trasa" 11625 11626 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104 11627 msgctxt "PrintOptions|" 11628 msgid "Route Summary" 11629 msgstr "Podsumowanie trasy" 11630 11631 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111 11632 msgctxt "PrintOptions|" 11633 msgid "Driving Instructions" 11634 msgstr "Instrukcje jazdy" 11635 11636 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118 11637 msgctxt "PrintOptions|" 11638 msgid "Footer" 11639 msgstr "Stopka" 11640 11641 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56 11642 msgctxt "QObject|" 11643 msgid "Azimuthal Equidistant" 11644 msgstr "Azymutalne równoodległościowe" 11645 11646 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61 11647 msgctxt "QObject|" 11648 msgid "" 11649 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</" 11650 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital " 11651 "planetariums.</p>" 11652 msgstr "" 11653 "<p><b>Odwzorowanie azymutalne równoodległościowe</b> (\"rybie oko\")</" 11654 "p><p>Zastosowania: Wyświetlanie danych sejsmicznych i radiowych w cyfrowych " 11655 "planetariach.</p>" 11656 11657 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35 11658 msgctxt "QObject|" 11659 msgid "Flat Map" 11660 msgstr "Płaska mapa" 11661 11662 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40 11663 msgctxt "QObject|" 11664 msgid "" 11665 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: " 11666 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>" 11667 msgstr "" 11668 "<p><b>Odwzorowanie równoprostokątne</b> (\"Plate carrée\")</" 11669 "p><p>Zastosowania: De facto standard dla danych teksturowych dla " 11670 "oprogramowania komputerowego.</p>" 11671 11672 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62 11673 msgctxt "QObject|" 11674 msgid "Gnomonic" 11675 msgstr "Gnomoniczne" 11676 11677 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67 11678 msgctxt "QObject|" 11679 msgid "" 11680 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for " 11681 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic " 11682 "work.</p>" 11683 msgstr "" 11684 "<p><b>Odwzorowanie gnomoniczne</b> (\"prostoliniowa\")</p><p>Zastosowania: " 11685 "Używana do wyświetlania zdjęcia panoramicznego. Używana także do nawigacji, " 11686 "dzieł radiowych i sejsmicznych.</p>" 11687 11688 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62 11689 msgctxt "QObject|" 11690 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area" 11691 msgstr "Azymutalne równopowierzchniowe Lamberta" 11692 11693 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67 11694 msgctxt "QObject|" 11695 msgid "" 11696 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used " 11697 "in structural geology to plot directional data.</p>" 11698 msgstr "" 11699 "<p><b>Odwzorowanie azymutalne równopowierzchniowe Lamberta</b></" 11700 "p><p>Zastosowania: Używane w geologi strukturalnej do rysowania danych " 11701 "kierunkowych.</p>" 11702 11703 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40 11704 msgctxt "QObject|" 11705 msgid "Mercator" 11706 msgstr "Merkator" 11707 11708 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45 11709 msgctxt "QObject|" 11710 msgid "" 11711 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map " 11712 "projection for navigation.</p>" 11713 msgstr "" 11714 "<p><b>Odwzorowanie merkatora</b></p><p>Zastosowania: popularne odwzorowanie " 11715 "standardowej mapy dla nawigacji.</p>" 11716 11717 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64 11718 msgctxt "QObject|" 11719 msgid "Globe" 11720 msgstr "Kula ziemska" 11721 11722 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69 11723 msgctxt "QObject|" 11724 msgid "" 11725 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A " 11726 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as " 11727 "it appears from outer space.</p>" 11728 msgstr "" 11729 "<p><b>Odwzorowanie ortograficzne</b> (\"prostokątna\")</p><p>Zastosowania: " 11730 "Odwzorowanie perspektywiczne, które jest używane do wyświetlania półkuli " 11731 "jako globu w ten sam sposób w jaki jest widziany w przestrzeni kosmicznej.</" 11732 "p>" 11733 11734 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62 11735 msgctxt "QObject|" 11736 msgid "Stereographic" 11737 msgstr "Stereograficzne" 11738 11739 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67 11740 msgctxt "QObject|" 11741 msgid "" 11742 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used " 11743 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>" 11744 msgstr "" 11745 "<p><b>Odwzorowanie stereograficzne</b> (\"prostokątne\")</p><p>Zastosowania: " 11746 "Używane dla kartografii planetarnej, geologii i zdjęć panoramicznych.</p>" 11747 11748 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76 11749 msgctxt "QObject|" 11750 msgid "Vertical Perspective Projection" 11751 msgstr "Odwzorowanie pionowej perspektywy" 11752 11753 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81 11754 msgctxt "QObject|" 11755 msgid "" 11756 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the " 11757 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. " 11758 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>" 11759 msgstr "" 11760 "<p><b>Odwzorowanie pionowej perspektywy</b> (\"prostokątne\")</p><p> " 11761 "Pokazuje Ziemię w sposób w jaki wygląda z małej odległości ponad jej " 11762 "powierzchnią. Zastosowania: Używane dla wirtualnych globów.</p>" 11763 11764 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106 11765 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11766 msgid "View" 11767 msgstr "Widok" 11768 11769 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115 11770 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11771 msgid "Navigation" 11772 msgstr "Nawigacja" 11773 11774 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123 11775 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11776 msgid "Cache and Proxy" 11777 msgstr "Pamięć podręczna i pośrednik" 11778 11779 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131 11780 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11781 msgid "Date and Time" 11782 msgstr "Data i czas" 11783 11784 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135 11785 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11786 msgid "Routing" 11787 msgstr "Wyznaczanie trasy" 11788 11789 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142 11790 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11791 msgid "Plugins" 11792 msgstr "Wtyczki" 11793 11794 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153 11795 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11796 msgid "Synchronization" 11797 msgstr "Synchronizacja" 11798 11799 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269 11800 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11801 msgid "Never synchronized." 11802 msgstr "Nigdy nie zsynchronizowany." 11803 11804 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273 11805 #, qt-format 11806 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11807 msgid "Last synchronization: %1" 11808 msgstr "Ostatnia synchronizacja: %1" 11809 11810 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33 11811 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|" 11812 msgid "Choose item:" 11813 msgstr "Wybierz element:" 11814 11815 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27 11816 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11817 msgid "Current Route Position Provider Plugin" 11818 msgstr "Wtyczka dostawcy bieżącej pozycji na trasie" 11819 11820 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37 11821 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11822 msgid "Current Route" 11823 msgstr "Bieżąca trasa" 11824 11825 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47 11826 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11827 msgid "Simulates traveling along the current route." 11828 msgstr "Symuluje podróżowanie wzdłuż bieżącej trasy." 11829 11830 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249 11831 msgctxt "QObject|" 11832 msgid "Enter the roundabout." 11833 msgstr "Wjedź na rondo." 11834 11835 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257 11836 msgctxt "QObject|" 11837 msgid "Take the exit." 11838 msgstr "Zjedź." 11839 11840 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259 11841 #, qt-format 11842 msgctxt "QObject|" 11843 msgid "Take the exit towards %1." 11844 msgstr "Zjedź w kierunku %1." 11845 11846 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263 11847 msgctxt "QObject|" 11848 msgid "Take the ramp." 11849 msgstr "Wjedź na rampę." 11850 11851 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265 11852 #, qt-format 11853 msgctxt "QObject|" 11854 msgid "Take the ramp towards %1." 11855 msgstr "Wjedź na rampę w kierunku %1." 11856 11857 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321 11858 #, qt-format 11859 msgctxt "QObject|" 11860 msgid "Follow the road for %1 %2." 11861 msgstr "Jedź zgodnie z drogą do %1 %2." 11862 11863 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375 11864 #, qt-format 11865 msgctxt "QObject|" 11866 msgid "Take the %1. exit in the roundabout." 11867 msgstr "Opuść rondo %1 wyjazdem." 11868 11869 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377 11870 #, qt-format 11871 msgctxt "QObject|" 11872 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2." 11873 msgstr "Opuść rondo %1 wyjazdem do %2." 11874 11875 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385 11876 msgctxt "QObject|" 11877 msgid "Continue." 11878 msgstr "Kontynuuj." 11879 11880 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387 11881 msgctxt "QObject|" 11882 msgid "Merge." 11883 msgstr "Połącz." 11884 11885 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389 11886 msgctxt "QObject|" 11887 msgid "Turn around." 11888 msgstr "Zawróć." 11889 11890 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391 11891 msgctxt "QObject|" 11892 msgid "Turn sharp left." 11893 msgstr "Skręć ostro w lewo." 11894 11895 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393 11896 msgctxt "QObject|" 11897 msgid "Turn left." 11898 msgstr "Skręć w lewo." 11899 11900 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395 11901 msgctxt "QObject|" 11902 msgid "Keep slightly left." 11903 msgstr "Lekko w lewo." 11904 11905 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397 11906 msgctxt "QObject|" 11907 msgid "Go straight ahead." 11908 msgstr "Jedź prosto." 11909 11910 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399 11911 msgctxt "QObject|" 11912 msgid "Keep slightly right." 11913 msgstr "Lekko w prawo." 11914 11915 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401 11916 msgctxt "QObject|" 11917 msgid "Turn right." 11918 msgstr "Skręć w prawo." 11919 11920 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403 11921 msgctxt "QObject|" 11922 msgid "Turn sharp right." 11923 msgstr "Skręć ostro w prawo." 11924 11925 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405 11926 msgctxt "QObject|" 11927 msgid "Exit the roundabout." 11928 msgstr "Wyjedź z ronda." 11929 11930 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413 11931 msgctxt "QObject|" 11932 msgid "Take the exit to the left." 11933 msgstr "Wybierz wyjazd po lewej." 11934 11935 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415 11936 msgctxt "QObject|" 11937 msgid "Take the exit to the right." 11938 msgstr "Wybierz wyjazd po prawej." 11939 11940 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420 11941 #, qt-format 11942 msgctxt "QObject|" 11943 msgid "Continue onto %1." 11944 msgstr "Kontynuuj na %1." 11945 11946 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422 11947 #, qt-format 11948 msgctxt "QObject|" 11949 msgid "Merge onto %1." 11950 msgstr "Połącz się z %1." 11951 11952 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424 11953 #, qt-format 11954 msgctxt "QObject|" 11955 msgid "Turn around onto %1." 11956 msgstr "Zawróć do %1." 11957 11958 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426 11959 #, qt-format 11960 msgctxt "QObject|" 11961 msgid "Turn sharp left on %1." 11962 msgstr "Skręć ostro w lewo do %1." 11963 11964 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428 11965 #, qt-format 11966 msgctxt "QObject|" 11967 msgid "Turn left into %1." 11968 msgstr "Skręć w lewo do %1." 11969 11970 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430 11971 #, qt-format 11972 msgctxt "QObject|" 11973 msgid "Keep slightly left on %1." 11974 msgstr "Lekko w lewo do %1." 11975 11976 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432 11977 #, qt-format 11978 msgctxt "QObject|" 11979 msgid "Continue on %1." 11980 msgstr "Kontynuuj w %1." 11981 11982 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434 11983 #, qt-format 11984 msgctxt "QObject|" 11985 msgid "Keep slightly right on %1." 11986 msgstr "Lekko w prawo do %1." 11987 11988 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436 11989 #, qt-format 11990 msgctxt "QObject|" 11991 msgid "Turn right into %1." 11992 msgstr "Skręć w prawo w %1." 11993 11994 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438 11995 #, qt-format 11996 msgctxt "QObject|" 11997 msgid "Turn sharp right into %1." 11998 msgstr "Skręć ostro w prawo, w %1." 11999 12000 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440 12001 #, qt-format 12002 msgctxt "QObject|" 12003 msgid "Exit the roundabout into %2." 12004 msgstr "Opuść rondo w %2." 12005 12006 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448 12007 #, qt-format 12008 msgctxt "QObject|" 12009 msgid "Take the exit to the left onto %1." 12010 msgstr "Wybierz wyjazd po lewo na %1." 12011 12012 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450 12013 #, qt-format 12014 msgctxt "QObject|" 12015 msgid "Take the exit to the right onto %1." 12016 msgstr "Wybierz wyjazd po prawo na %1." 12017 12018 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114 12019 #, qt-format 12020 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city" 12021 msgid "%1 %2, %3" 12022 msgstr "%1 %2, %3" 12023 12024 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117 12025 #, qt-format 12026 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city" 12027 msgid "%2, %3" 12028 msgstr "%2, %3" 12029 12030 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140 12031 msgctxt "QObject|" 12032 msgid "Address or search term..." 12033 msgstr "Adres lub wyrażenie do znalezienia..." 12034 12035 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167 12036 msgctxt "QObject|" 12037 msgid "Remove via point" 12038 msgstr "Usuń przez punkt" 12039 12040 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184 12041 msgctxt "QObject|" 12042 msgid "&Center Map here" 12043 msgstr "&Wyśrodkuj mapę tutaj" 12044 12045 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188 12046 msgctxt "QObject|" 12047 msgid "Current &Location" 12048 msgstr "Obecne &położenie" 12049 12050 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192 12051 msgctxt "QObject|" 12052 msgid "From &Map..." 12053 msgstr "Z &Mapy..." 12054 12055 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196 12056 msgctxt "QObject|" 12057 msgid "From &Bookmark" 12058 msgstr "&Z zakładki" 12059 12060 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205 12061 msgctxt "QObject|" 12062 msgid "&Home" 12063 msgstr "&Dom" 12064 12065 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309 12066 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 12067 msgid "Current Location" 12068 msgstr "Obecne położenie" 12069 12070 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483 12071 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 12072 msgid "Choose Placemark" 12073 msgstr "Oznacz miejsce" 12074 12075 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185 12076 msgctxt "QObject|" 12077 msgid "&Remove this Destination" 12078 msgstr "&Usuń to miejsce docelowe" 12079 12080 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188 12081 msgctxt "QObject|" 12082 msgid "&Export Route..." 12083 msgstr "Wy&eksportuj trasę..." 12084 12085 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760 12086 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 12087 msgid "Export Route" 12088 msgstr "Wyeksportuj trasę" 12089 12090 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762 12091 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 12092 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" 12093 msgstr "Pliki GPX i KML (*.gpx *.kml)" 12094 12095 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513 12096 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12097 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." 12098 msgstr "Uwaga. Instrukcje jazdy mogą być niekompletne lub złe." 12099 12100 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514 12101 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12102 msgid "" 12103 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " 12104 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 12105 "destination." 12106 msgstr "" 12107 "Roboty drogowe, pogoda i inne nieprzewidziane zmienne mogą skutkować tym, że " 12108 "zasugerowana trasa może nie być najkorzystniejszą lub najbezpieczniejszą " 12109 "trasą do twojego miejsca docelowego." 12110 12111 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515 12112 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12113 msgid "Please use common sense while navigating." 12114 msgstr "Proszę użyj zdrowego rozsądku podczas nawigacji." 12115 12116 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516 12117 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12118 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 12119 msgstr "" 12120 "Zespół programistów Marble życzy tobie przyjemnej i bezpiecznej podróży." 12121 12122 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517 12123 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12124 msgid "Guidance Mode" 12125 msgstr "Tryb wskazówek" 12126 12127 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518 12128 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12129 msgid "Show again" 12130 msgstr "Pokaż ponownie" 12131 12132 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14 12133 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12134 msgid "Configure Routing Profile" 12135 msgstr "Ustawienia profilu obliczania trasy" 12136 12137 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25 12138 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12139 msgid "Name:" 12140 msgstr "Nazwa:" 12141 12142 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41 12143 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12144 msgid "Active Route Services" 12145 msgstr "Wykorzystywane usługi trasy" 12146 12147 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65 12148 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12149 msgid "Service Settings" 12150 msgstr "Ustawienia usług" 12151 12152 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117 12153 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12154 msgid "No configuration available" 12155 msgstr "Brak dostępnych ustawień" 12156 12157 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128 12158 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12159 msgid "Select Service to Configure" 12160 msgstr "Wybierz usługę do ustawienia" 12161 12162 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142 12163 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12164 msgid "Configure" 12165 msgstr "Ustawienia" 12166 12167 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110 12168 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12169 msgid "Car (fastest)" 12170 msgstr "Samochód (najszybsza)" 12171 12172 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112 12173 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12174 msgid "Car (shortest)" 12175 msgstr "Samochód (najkrótsza)" 12176 12177 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114 12178 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12179 msgid "Car (ecological)" 12180 msgstr "Samochód (ekologiczna)" 12181 12182 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116 12183 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12184 msgid "Bicycle" 12185 msgstr "Rower" 12186 12187 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118 12188 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12189 msgid "Pedestrian" 12190 msgstr "Pieszo" 12191 12192 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122 12193 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12194 msgid "Unknown" 12195 msgstr "Nieznany" 12196 12197 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73 12198 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|" 12199 msgid "New Profile" 12200 msgstr "Nowy profil" 12201 12202 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22 12203 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12204 msgid "&Add..." 12205 msgstr "Dod&aj..." 12206 12207 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32 12208 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12209 msgid "&Configure..." 12210 msgstr "&Ustawienia..." 12211 12212 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42 12213 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12214 msgid "&Remove" 12215 msgstr "&Usuń" 12216 12217 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65 12218 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12219 msgid "Move &Up" 12220 msgstr "Przes&uń w górę" 12221 12222 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75 12223 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12224 msgid "Move &Down" 12225 msgstr "Przesuń w &dół" 12226 12227 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190 12228 msgctxt "QObject|" 12229 msgid "Get Directions" 12230 msgstr "Uzyskaj wskazania trasy" 12231 12232 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191 12233 msgctxt "QObject|" 12234 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." 12235 msgstr "Pobierz instrukcje wyznaczania trasy dla wybranych miejsc docelowych" 12236 12237 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201 12238 msgctxt "QObject|" 12239 msgid "Search" 12240 msgstr "Znajdź" 12241 12242 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202 12243 msgctxt "QObject|" 12244 msgid "Find places matching the search term" 12245 msgstr "Znajdź miejsca pasujące do kryteriów wyszukiwania" 12246 12247 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225 12248 msgctxt "QObject|" 12249 msgid "Open Route" 12250 msgstr "Otwórz trasę" 12251 12252 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230 12253 msgctxt "QObject|" 12254 msgid "Save Route" 12255 msgstr "Zapisz trasę" 12256 12257 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235 12258 msgctxt "QObject|" 12259 msgid "Preview Route" 12260 msgstr "Podgląd trasy" 12261 12262 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240 12263 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241 12264 msgctxt "QObject|" 12265 msgid "Upload to Cloud" 12266 msgstr "Wyślij do chmury" 12267 12268 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244 12269 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245 12270 msgctxt "QObject|" 12271 msgid "Manage Cloud Routes" 12272 msgstr "Zarządzaj trasami chmury" 12273 12274 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250 12275 msgctxt "QObject|" 12276 msgid "Add Via" 12277 msgstr "Dodaj przez" 12278 12279 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255 12280 msgctxt "QObject|" 12281 msgid "Reverse Route" 12282 msgstr "Odwróć trasę" 12283 12284 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260 12285 msgctxt "QObject|" 12286 msgid "Clear Route" 12287 msgstr "Wyczyść trasę" 12288 12289 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267 12290 msgctxt "QObject|" 12291 msgid "Settings" 12292 msgstr "Ustawienia" 12293 12294 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466 12295 #, qt-format 12296 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12297 msgid "placemarks found: %1" 12298 msgstr "znalezionych znaczników miejsca: %1" 12299 12300 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472 12301 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12302 msgid "No placemark found" 12303 msgstr "Nie znaleziono znacznika miejsca" 12304 12305 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589 12306 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12307 msgid "No route found" 12308 msgstr "Nie znaleziono trasy" 12309 12310 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672 12311 #, qt-format 12312 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12313 msgid "routes found: %1" 12314 msgstr "znalezionych tras: %1" 12315 12316 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693 12317 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12318 msgid "Open Route" 12319 msgstr "Otwórz trasę" 12320 12321 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694 12322 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12323 msgid "KML Files (*.kml)" 12324 msgstr "Pliki KML (*.kml)" 12325 12326 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726 12327 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12328 msgid "Save Route" 12329 msgstr "Zapisz trasę" 12330 12331 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728 12332 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12333 msgid "KML files (*.kml)" 12334 msgstr "Pliki KML (*.kml)" 12335 12336 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746 12337 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12338 msgid "Uploading route..." 12339 msgstr "Wysyłanie trasy..." 12340 12341 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46 12342 msgctxt "RoutingWidget|" 12343 msgid "Car (fastest)" 12344 msgstr "Samochód (najszybsza)" 12345 12346 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51 12347 msgctxt "RoutingWidget|" 12348 msgid "Car (shortest)" 12349 msgstr "Samochód (najkrótsza)" 12350 12351 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56 12352 msgctxt "RoutingWidget|" 12353 msgid "Bicycle" 12354 msgstr "Rower" 12355 12356 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61 12357 msgctxt "RoutingWidget|" 12358 msgid "Pedestrian" 12359 msgstr "Pieszo" 12360 12361 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86 12362 msgctxt "RoutingWidget|" 12363 msgid "Search" 12364 msgstr "Znajdź" 12365 12366 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106 12367 msgctxt "RoutingWidget|" 12368 msgid "No results." 12369 msgstr "Brak wyników." 12370 12371 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113 12372 msgctxt "RoutingWidget|" 12373 msgid "Show Details" 12374 msgstr "Pokaż szczegóły" 12375 12376 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149 12377 msgctxt "RoutingWidget|" 12378 msgid "Choose alternative routes" 12379 msgstr "Wybierz trasy alternatywne" 12380 12381 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29 12382 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12383 msgid "m" 12384 msgstr "m" 12385 12386 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34 12387 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12388 msgid "mi" 12389 msgstr "mi" 12390 12391 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39 12392 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12393 msgid "ft" 12394 msgstr "stóp" 12395 12396 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45 12397 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12398 msgid "km" 12399 msgstr "km" 12400 12401 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57 12402 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12403 msgid "nm" 12404 msgstr "nm" 12405 12406 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70 12407 #, qt-format 12408 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration" 12409 msgid "%1:%2 h" 12410 msgstr "%1:%2 h" 12411 12412 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72 12413 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 12414 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 12415 msgid "Global Search" 12416 msgstr "Globalne przeszukiwanie" 12417 12418 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75 12419 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 12420 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 12421 msgid "Area Search" 12422 msgstr "Obszar przeszukiwania" 12423 12424 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56 12425 msgctxt "QObject|" 12426 msgid "Search Results" 12427 msgstr "Wyniki wyszukiwania" 12428 12429 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73 12430 #, qt-format 12431 msgctxt "QObject|" 12432 msgid "Search for '%1'" 12433 msgstr "Znajdź '%1'" 12434 12435 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 12436 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 12437 msgid "Select sound files..." 12438 msgstr "Wybierz pliki dźwiękowe..." 12439 12440 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 12441 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 12442 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)" 12443 msgstr "Obsługiwane pliki dźwiękowe (*.mp3 *.ogg *.wav)" 12444 12445 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20 12446 msgctxt "SunControlWidget|" 12447 msgid "Sun Control" 12448 msgstr "Sterowanie słońcem" 12449 12450 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26 12451 msgctxt "SunControlWidget|" 12452 msgid "S&un Shading" 12453 msgstr "Cień &słońca" 12454 12455 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41 12456 msgctxt "SunControlWidget|" 12457 msgid "Sha&dow" 12458 msgstr "&Cień" 12459 12460 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54 12461 msgctxt "SunControlWidget|" 12462 msgid "&Night Map" 12463 msgstr "Mapa &nocna" 12464 12465 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64 12466 msgctxt "SunControlWidget|" 12467 msgid "Subsolar Point" 12468 msgstr "Punkt podsłoneczny" 12469 12470 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88 12471 msgctxt "SunControlWidget|" 12472 msgid "" 12473 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 12474 "Point</a> icon" 12475 msgstr "" 12476 "Wyświetl ikonę <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point" 12477 "\">Punktu podsłonecznego</a>" 12478 12479 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131 12480 msgctxt "SunControlWidget|" 12481 msgid "" 12482 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 12483 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 12484 msgstr "" 12485 "<b>Zablokuj</b> widok mapy na <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 12486 "Subsolar_point\">Punkcie podsłoneczym</a>." 12487 12488 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205 12489 msgctxt "SunControlWidget|" 12490 msgid "" 12491 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12492 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12493 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12494 "\">\n" 12495 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12496 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12497 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12498 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12499 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12500 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n" 12501 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12502 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the "Lock map " 12503 "view to Subsolar Point" option to allow for viewing a different place " 12504 "on the globe again.</p></body></html>" 12505 msgstr "" 12506 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12507 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12508 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12509 "\">\n" 12510 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12511 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12512 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12513 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12514 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12515 "weight:600;\">Uwaga: Przesuwanie mapą jest obecnie wyłączone! </span></p>\n" 12516 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12517 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Usuń odhaczenie "" 12518 "Zablokuj widok mapy na Punkcie podsłoneczym" aby pozwolić na oglądanie " 12519 "innego miejsca na kuli ziemskiej.</p></body></html>" 12520 12521 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20 12522 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12523 msgid "Creating Map" 12524 msgstr "Tworzenie mapy" 12525 12526 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507 12527 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12528 msgid "" 12529 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 12530 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 12531 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 12532 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12533 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 12534 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 12535 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as " 12536 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next " 12537 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>" 12538 msgstr "" 12539 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 12540 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 12541 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 12542 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12543 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Widok z " 12544 "satelity</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 12545 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ziemia " 12546 "widziana z kosmosu. Ta mapa jest stworzona na podstawie pięknych obrazów " 12547 "NASA \"Blue Marble Next Generation\". Źródło: Obserwatorium Ziemskie NASA</" 12548 "p></body></html>" 12549 12550 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517 12551 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12552 msgid "" 12553 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " 12554 "take a few seconds." 12555 msgstr "" 12556 "Marble musi stworzyć tę mapę. Ta akcja musi być wykonana tylko raz i zajmie " 12557 "kilka sekund." 12558 12559 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29 12560 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12561 msgid "Zoom" 12562 msgstr "Powiększenie" 12563 12564 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37 12565 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12566 msgid "&Tile level range:" 12567 msgstr "&Zakres poziomu pola:" 12568 12569 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47 12570 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12571 msgid "Minimum Tile Level" 12572 msgstr "Minimalny poziom pola" 12573 12574 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63 12575 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12576 msgid "to" 12577 msgstr "do" 12578 12579 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70 12580 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12581 msgid "Maximum Tile Level" 12582 msgstr "Maksymalny poziom pola" 12583 12584 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14 12585 msgctxt "TimeControlWidget|" 12586 msgid "Time Control" 12587 msgstr "Sterowanie czasem" 12588 12589 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20 12590 msgctxt "TimeControlWidget|" 12591 msgid "Time" 12592 msgstr "Czas" 12593 12594 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26 12595 msgctxt "TimeControlWidget|" 12596 msgid "&New date and time:" 12597 msgstr "&Nowa data i czas" 12598 12599 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36 12600 msgctxt "TimeControlWidget|" 12601 msgid "Refresh &interval:" 12602 msgstr "Okres odśw&ieżania:" 12603 12604 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46 12605 msgctxt "TimeControlWidget|" 12606 msgid " seconds" 12607 msgstr " sekund" 12608 12609 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65 12610 msgctxt "TimeControlWidget|" 12611 msgid "Now" 12612 msgstr "Teraz" 12613 12614 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123 12615 msgctxt "TimeControlWidget|" 12616 msgid "Current &date and time:" 12617 msgstr "Bieżąca &data i czas:" 12618 12619 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136 12620 msgctxt "TimeControlWidget|" 12621 msgid "Time Speed" 12622 msgstr "Szybkość czasu" 12623 12624 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 12625 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12626 msgid "Codecs are unavailable" 12627 msgstr "Kodeki są niedostępne" 12628 12629 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 12630 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12631 msgid "" 12632 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in " 12633 "PATH.)" 12634 msgstr "" 12635 "Nie znaleziono obsługiwanych kodeków. (ffmpeg/avconv musi być wgrany i " 12636 "obecny w zmiennej PATH.)" 12637 12638 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77 12639 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12640 msgid "Save video file" 12641 msgstr "Zapisz plik filmu" 12642 12643 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98 12644 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12645 msgid "Filename is not valid" 12646 msgstr "Nazwa pliku nie jest prawidłowa" 12647 12648 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99 12649 #, qt-format 12650 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12651 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 12652 msgstr "Ten format pliku jest nieobsługiwany. Wybierz %1 w zamian" 12653 12654 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110 12655 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130 12656 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165 12657 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12658 msgid "Start" 12659 msgstr "Początek" 12660 12661 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111 12662 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12663 msgid "Cancel" 12664 msgstr "Anuluj" 12665 12666 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116 12667 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12668 msgid "Missing filename" 12669 msgstr "Brakuje nazwy pliku" 12670 12671 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117 12672 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12673 msgid "" 12674 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 12675 "video. Please, specify one." 12676 msgstr "" 12677 "Nie ustawiono docelowego pliku filmu. Nie wiem gdzie zapisać nagrany film. " 12678 "Proszę go określić." 12679 12680 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148 12681 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12682 msgid "Video writing failed." 12683 msgstr "Nieudane zapisywanie filmu." 12684 12685 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166 12686 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12687 msgid "Video export completed." 12688 msgstr "Ukończono eksportowanie filmu." 12689 12690 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20 12691 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12692 msgid "Movie Recording" 12693 msgstr "Nagrywanie filmu" 12694 12695 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65 12696 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12697 msgid "Destination video" 12698 msgstr "Docelowy film" 12699 12700 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81 12701 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12702 msgid "Open..." 12703 msgstr "Otwórz..." 12704 12705 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97 12706 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12707 msgid "FPS (frames per second)" 12708 msgstr "FPS (klatek na sekundę)" 12709 12710 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189 12711 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12712 msgid "Start" 12713 msgstr "Początek" 12714 12715 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196 12716 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12717 msgid "Close" 12718 msgstr "Zamknij" 12719 12720 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36 12721 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 12722 msgid "Play" 12723 msgstr "Odtwórz" 12724 12725 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39 12726 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 12727 msgid "Pause" 12728 msgstr "Wstrzymaj" 12729 12730 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91 12731 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12732 msgid "Play the tour" 12733 msgstr "Odtwórz podróż" 12734 12735 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93 12736 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12737 msgid "Pause the tour" 12738 msgstr "Wstrzymaj podróż" 12739 12740 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125 12741 #, qt-format 12742 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12743 msgid "Wait for %1 seconds" 12744 msgstr "Zaczekaj %1 sekundy" 12745 12746 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170 12747 #, qt-format 12748 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12749 msgid "Create item %1" 12750 msgstr "Utwórz element %1" 12751 12752 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175 12753 #, qt-format 12754 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12755 msgid "Remove item %1" 12756 msgstr "Usuń element %1" 12757 12758 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179 12759 #, qt-format 12760 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12761 msgid "Change item %1" 12762 msgstr "Zmień element %1" 12763 12764 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184 12765 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12766 msgid "Update items" 12767 msgstr "Uaktualnij elementy" 12768 12769 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405 12770 msgctxt "QObject|" 12771 msgid "Add Placemark to Tour" 12772 msgstr "Dodaj znacznik do podróży" 12773 12774 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407 12775 msgctxt "QObject|" 12776 msgid "Change Placemark in Tour" 12777 msgstr "Zmień znacznik miejsca w podróży" 12778 12779 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142 12780 msgctxt "QObject|" 12781 msgid "Add FlyTo" 12782 msgstr "Dodaj LećDo" 12783 12784 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144 12785 msgctxt "QObject|" 12786 msgid "Add Wait" 12787 msgstr "Dodaj postój" 12788 12789 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146 12790 msgctxt "QObject|" 12791 msgid "Add SoundCue" 12792 msgstr "Dodaj Wskazówkę dźwiękową" 12793 12794 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149 12795 msgctxt "QObject|" 12796 msgid "Add Placemark" 12797 msgstr "Dodaj znacznik miejsca" 12798 12799 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151 12800 msgctxt "QObject|" 12801 msgid "Remove placemark" 12802 msgstr "Usuń znacznik miejsca" 12803 12804 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153 12805 msgctxt "QObject|" 12806 msgid "Change placemark" 12807 msgstr "Zmień znacznik miejsca" 12808 12809 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155 12810 msgctxt "QObject|" 12811 msgid "Loop" 12812 msgstr "Pętla" 12813 12814 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339 12815 msgctxt "QObject|" 12816 msgid "Save tour" 12817 msgstr "Zapisz podróż" 12818 12819 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340 12820 msgctxt "QObject|" 12821 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?" 12822 msgstr "Istnieją niezapisane podróże. Czy chcesz zapisać swoje zmiany?" 12823 12824 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 12825 msgctxt "QObject|" 12826 msgid "Open Tour" 12827 msgstr "Otwórz podróż" 12828 12829 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 12830 msgctxt "QObject|" 12831 msgid "KML Tours (*.kml)" 12832 msgstr "Podróże KML (*.kml)" 12833 12834 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547 12835 msgctxt "QObject|" 12836 msgid "Remove Selected Items" 12837 msgstr "Usuń wybrane elementy" 12838 12839 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548 12840 msgctxt "QObject|" 12841 msgid "Are you sure want to remove selected items?" 12842 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?" 12843 12844 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 12845 msgctxt "QObject|" 12846 msgid "Save Tour as" 12847 msgstr "Zapisz podróż jako" 12848 12849 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889 12850 msgctxt "QObject|" 12851 msgid "Discard Changes" 12852 msgstr "Porzuć zmiany" 12853 12854 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890 12855 msgctxt "QObject|" 12856 msgid "" 12857 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?" 12858 msgstr "" 12859 "Czy na pewno chcesz porzucić wszystkie niezapisane zmiany i zamknąć bieżący " 12860 "dokument?" 12861 12862 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14 12863 msgctxt "TourWidget|" 12864 msgid "Tour" 12865 msgstr "Podróż" 12866 12867 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45 12868 msgctxt "TourWidget|" 12869 msgid "toolBar" 12870 msgstr "pasekNarzędzi" 12871 12872 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71 12873 msgctxt "TourWidget|" 12874 msgid "--:--" 12875 msgstr "--:--" 12876 12877 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90 12878 msgctxt "TourWidget|" 12879 msgid "Move up" 12880 msgstr "Przesuń w górę" 12881 12882 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102 12883 msgctxt "TourWidget|" 12884 msgid "Move down" 12885 msgstr "Przesuń w dół" 12886 12887 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114 12888 msgctxt "TourWidget|" 12889 msgid "Delete" 12890 msgstr "Usuń" 12891 12892 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123 12893 msgctxt "TourWidget|" 12894 msgid "New Tour" 12895 msgstr "Nowa podróż" 12896 12897 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135 12898 msgctxt "TourWidget|" 12899 msgid "Save Tour" 12900 msgstr "Zapisz podróż" 12901 12902 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147 12903 msgctxt "TourWidget|" 12904 msgid "Save Tour As" 12905 msgstr "Zapisz podróż jako" 12906 12907 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156 12908 msgctxt "TourWidget|" 12909 msgid "Open Tour" 12910 msgstr "Otwórz podróż" 12911 12912 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168 12913 msgctxt "TourWidget|" 12914 msgid "Play" 12915 msgstr "Odtwórz" 12916 12917 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171 12918 msgctxt "TourWidget|" 12919 msgid "Begins touring" 12920 msgstr "Rozpoczyna podróżowanie" 12921 12922 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180 12923 msgctxt "TourWidget|" 12924 msgid "Stop" 12925 msgstr "Zatrzymaj" 12926 12927 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183 12928 msgctxt "TourWidget|" 12929 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)" 12930 msgstr "Zatrzymuje podróżowanie (ponowne odtworzenie zacznie od początku)" 12931 12932 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192 12933 msgctxt "TourWidget|" 12934 msgid "Record tour" 12935 msgstr "Nagraj podróż" 12936 12937 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195 12938 msgctxt "TourWidget|" 12939 msgid "Converts the loaded tour into a movie" 12940 msgstr "Przekształca wczytaną podróż na film" 12941 12942 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36 12943 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|" 12944 msgid "Wait duration:" 12945 msgstr "Czas oczekiwania:" 12946 12947 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41 12948 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds" 12949 msgid " s" 12950 msgstr " s" 12951 12952 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31 12953 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12954 msgid "FlightGear position provider Plugin" 12955 msgstr "Wtyczka dostawcy pozycji FlightGear" 12956 12957 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41 12958 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12959 msgid "FlightGear" 12960 msgstr "FlightGear" 12961 12962 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51 12963 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12964 msgid "Reports the position of running flightgear application." 12965 msgstr "Zgłasza pozycję uruchomionego programu flightgear." 12966 12967 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16 12968 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 12969 msgid "GeoClue position provider Plugin" 12970 msgstr "Wtyczka pozycji GeoClue" 12971 12972 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26 12973 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 12974 msgid "GeoClue" 12975 msgstr "GeoClue" 12976 12977 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31 12978 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 12979 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework." 12980 msgstr "Podaje pozycję poprzez wtyczkę GeoClue" 12981 12982 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64 12983 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12984 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" 12985 msgstr "Wewnętrzny błąd gpsd (nie można otrzymać informacji o usłudze)" 12986 12987 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67 12988 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12989 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" 12990 msgstr "Wewnętrzny błąd gpsd (nie można otrzymać informacji o serwerze)" 12991 12992 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70 12993 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12994 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" 12995 msgstr "Wewnętrzny błąd gpsd (nie można otrzymać informacji o protokole)" 12996 12997 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73 12998 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12999 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" 13000 msgstr "Wewnętrzny błąd gpsd (nie można utworzyć gniazda)" 13001 13002 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76 13003 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13004 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" 13005 msgstr "Wewnętrzny błąd gpsd (nie można ustawić parametru gniazda)" 13006 13007 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79 13008 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13009 msgid "No GPS device found by gpsd." 13010 msgstr "Nie znaleziono urządzenia GPS." 13011 13012 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82 13013 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13014 msgid "Unknown error when opening gpsd connection" 13015 msgstr "Nieznany błąd podczas otwierania połączenia gpsd" 13016 13017 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20 13018 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13019 msgid "Gpsd position provider Plugin" 13020 msgstr "Wtyczka pozycji Gpsd" 13021 13022 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30 13023 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13024 msgid "gpsd" 13025 msgstr "gpsd" 13026 13027 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40 13028 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13029 msgid "Reports the position of a GPS device." 13030 msgstr "Wyświetla pozycję urządzenia GPS." 13031 13032 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46 13033 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13034 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin" 13035 msgstr "Wtyczka dostawcy położenia Qt Positioning" 13036 13037 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56 13038 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13039 msgid "Qt Positioning Location" 13040 msgstr "Położenie Qt Positioning" 13041 13042 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66 13043 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13044 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device." 13045 msgstr "Zgłasza położenie GPS dla urządzenia zgodnego z QtPositioning." 13046 13047 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63 13048 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13049 msgid "Wlocate Position Provider Plugin" 13050 msgstr "Wtyczka dostawcy położenia Wlocate" 13051 13052 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73 13053 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13054 msgid "WLAN (Open WLAN Map)" 13055 msgstr "WLAN (Otwarta mapa WLAN)" 13056 13057 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83 13058 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13059 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points" 13060 msgstr "Zgłasza obecne położenie w oparciu o pobliskie punkty dostępowe WLAN" 13061 13062 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125 13063 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13064 msgid "Annotation" 13065 msgstr "Przypis" 13066 13067 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130 13068 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13069 msgid "&Annotation" 13070 msgstr "&Przypis" 13071 13072 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140 13073 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13074 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons." 13075 msgstr "" 13076 "Rysuje przypisy na mapach przy użyciu znaczników miejsc lub wielokątów." 13077 13078 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184 13079 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13080 msgid "Annotations" 13081 msgstr "Przypisy" 13082 13083 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307 13084 msgctxt "QObject|" 13085 msgid "Remove current item" 13086 msgstr "Usuń bieżący element" 13087 13088 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308 13089 msgctxt "QObject|" 13090 msgid "Are you sure you want to remove the current item?" 13091 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć bieżący element?" 13092 13093 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345 13094 msgctxt "QObject|" 13095 msgid "Clear all annotations" 13096 msgstr "Wyczyść wszystkie przypisy" 13097 13098 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346 13099 msgctxt "QObject|" 13100 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?" 13101 msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić wszystkie przypisy?" 13102 13103 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366 13104 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949 13105 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13106 msgid "Save Annotation File" 13107 msgstr "Zapisz plik przypisów" 13108 13109 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368 13110 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13111 msgid "" 13112 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*." 13113 "osm)" 13114 msgstr "" 13115 "Wszystkie obsługiwane pliki (*.kml *.osm);;Plik KML (*.kml);;Plik Open " 13116 "Street Map (*.osm)" 13117 13118 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395 13119 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13120 msgid "Open Annotation File" 13121 msgstr "Otwórz plik przypisów" 13122 13123 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397 13124 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13125 msgid "" 13126 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street " 13127 "Map file (*.osm)" 13128 msgstr "" 13129 "Wszystkie obsługiwane pliki (*.kml *.osm);;Plik przypisów Kml (*.kml);;Plik " 13130 "Open Street Map (*.osm)" 13131 13132 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780 13133 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785 13134 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790 13135 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459 13136 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548 13137 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13138 msgid "Operation not permitted" 13139 msgstr "Działanie niedozwolone" 13140 13141 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781 13142 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13143 msgid "" 13144 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of " 13145 "its inner boundaries." 13146 msgstr "" 13147 "Nie można scalić węzła z zewnętrznej granicy wielokąta z węzłem z jednej z " 13148 "jego wewnętrznych granic." 13149 13150 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786 13151 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13152 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries." 13153 msgstr "Nie można scalić dwóch węzłów z dwóch różnych wewnętrznych granic." 13154 13155 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791 13156 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13157 msgid "" 13158 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's " 13159 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 13160 msgstr "" 13161 "Nie można scalić wybranych węzłów. Z pewnością spowodowałoby to, że " 13162 "zewnętrzna granica wielokąta nie zawierałaby wszystkich węzłów jego " 13163 "wewnętrznej granicy." 13164 13165 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898 13166 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001 13167 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13168 msgid "Select Item" 13169 msgstr "Zaznacz element" 13170 13171 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904 13172 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13173 msgid "Add Polygon" 13174 msgstr "Dodaj wielokąt" 13175 13176 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909 13177 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13178 msgid "Add Polygon Hole" 13179 msgstr "Dodaj otwór wielokątny" 13180 13181 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916 13182 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13183 msgid "Add Nodes" 13184 msgstr "Dodaj węzły" 13185 13186 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923 13187 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13188 msgid "Add Placemark" 13189 msgstr "Dodaj znacznik miejsca" 13190 13191 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928 13192 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13193 msgid "Add Path" 13194 msgstr "Dodaj ścieżkę" 13195 13196 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933 13197 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13198 msgid "Add Ground Overlay" 13199 msgstr "Nałóż grunt " 13200 13201 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938 13202 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13203 msgid "Remove Item" 13204 msgstr "Usuń element" 13205 13206 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944 13207 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13208 msgid "Load Annotation File" 13209 msgstr "Wczytaj plik przypisów" 13210 13211 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954 13212 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13213 msgid "Clear all Annotations" 13214 msgstr "Wyczyść wszystkie przypisy" 13215 13216 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957 13217 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13218 msgid "Download OpenStreetMap Data" 13219 msgstr "Pobierz dane OpenStreetMap" 13220 13221 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960 13222 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13223 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region" 13224 msgstr "Pobierz dane OpenStreetMap dla widocznego obszaru" 13225 13226 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041 13227 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13228 msgid "Paste" 13229 msgstr "Wklej" 13230 13231 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060 13232 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319 13233 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570 13234 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13235 msgid "Cut" 13236 msgstr "Wytnij" 13237 13238 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064 13239 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323 13240 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574 13241 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13242 msgid "Copy" 13243 msgstr "Skopiuj" 13244 13245 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068 13246 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190 13247 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327 13248 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578 13249 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13250 msgid "Remove" 13251 msgstr "Usuń" 13252 13253 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074 13254 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184 13255 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333 13256 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584 13257 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13258 msgid "Properties" 13259 msgstr "Właściwości" 13260 13261 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209 13262 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13263 msgid "Untitled Ground Overlay" 13264 msgstr "Nienazwana nakładka na grunt" 13265 13266 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309 13267 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560 13268 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13269 msgid "Deselect All Nodes" 13270 msgstr "Odznacz wszystkie węzły" 13271 13272 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313 13273 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564 13274 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13275 msgid "Delete All Selected Nodes" 13276 msgstr "Usuń wszystkie zaznaczone węzły" 13277 13278 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460 13279 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549 13280 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13281 msgid "" 13282 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the " 13283 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 13284 msgstr "" 13285 "Nie można usunąć jednego z wybranych węzłów. Z pewnością spowodowałoby to, " 13286 "że zewnętrzna granica wielokąta nie zawierałaby wszystkich węzłów jego " 13287 "wewnętrznej granicy." 13288 13289 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491 13290 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 13291 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13292 msgid "Select Node" 13293 msgstr "Zaznacz węzeł" 13294 13295 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495 13296 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13297 msgid "Delete Node" 13298 msgstr "Usuń węzeł" 13299 13300 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 13301 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13302 msgid "Deselect Node" 13303 msgstr "Odznacz węzeł" 13304 13305 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32 13306 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39 13307 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13308 msgid "Download" 13309 msgstr "Pobierz" 13310 13311 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79 13312 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127 13313 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133 13314 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 13315 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13316 msgid "ERROR" 13317 msgstr "BŁĄD" 13318 13319 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80 13320 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13321 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to." 13322 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego do pobrania danych OSM." 13323 13324 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128 13325 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13326 msgid "" 13327 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region " 13328 "and try again." 13329 msgstr "" 13330 "Wybrany obszar zawiera zbyt dużo danych. Wybierz mniejszy obszar i spróbuj " 13331 "ponownie." 13332 13333 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134 13334 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13335 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later." 13336 msgstr "Przekroczono przydział pasma sieciowego. Spróbuj ponownie później." 13337 13338 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 13339 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13340 msgid "" 13341 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or " 13342 "try again later." 13343 msgstr "" 13344 "Wybacz, napotkano na błąd z siecią. Sprawdź swoje połączenie i spróbuje " 13345 "ponownie później." 13346 13347 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14 13348 msgctxt "DownloadOsmDialog|" 13349 msgid "Dialog" 13350 msgstr "Okno dialogowe" 13351 13352 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107 13353 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13354 msgid "No name specified" 13355 msgstr "Nie podano nazwy" 13356 13357 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108 13358 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13359 msgid "Please specify a name for this ground overlay." 13360 msgstr "Podaj nazwę dla tej nakładki obszarowej." 13361 13362 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111 13363 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13364 msgid "No image specified" 13365 msgstr "Nie podano obrazu" 13366 13367 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112 13368 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13369 msgid "Please specify an image file." 13370 msgstr "Podaj plik obrazu." 13371 13372 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115 13373 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13374 msgid "Invalid image path" 13375 msgstr "Nieprawidłowa ścieżka do obrazu" 13376 13377 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116 13378 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13379 msgid "Please specify a valid path for the image file." 13380 msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę do pliku obrazu." 13381 13382 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14 13383 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13384 msgid "Edit ground overlay" 13385 msgstr "Edytuj nakładkę na grunt" 13386 13387 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27 13388 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13389 msgid "Description" 13390 msgstr "Opis" 13391 13392 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37 13393 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13394 msgid "Coordinates" 13395 msgstr "Współrzędne" 13396 13397 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94 13398 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13399 msgid "N" 13400 msgstr "N" 13401 13402 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194 13403 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13404 msgid "W" 13405 msgstr "W" 13406 13407 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263 13408 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13409 msgid "E" 13410 msgstr "E" 13411 13412 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364 13413 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13414 msgid "S" 13415 msgstr "S" 13416 13417 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457 13418 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13419 msgid "Rotation" 13420 msgstr "Obrót" 13421 13422 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89 13423 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13424 msgid "Tags" 13425 msgstr "Znaczniki" 13426 13427 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95 13428 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13429 msgid "Relations" 13430 msgstr "Związki" 13431 13432 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113 13433 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13434 msgid "Untitled Polygon" 13435 msgstr "Nienazwany wielokąt" 13436 13437 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286 13438 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13439 msgid "No name specified" 13440 msgstr "Nie podano nazwy" 13441 13442 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287 13443 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13444 msgid "Please specify a name for this polygon." 13445 msgstr "Podaj nazwę dla tego wielokąta." 13446 13447 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293 13448 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13449 msgid "Not enough nodes specified." 13450 msgstr "Nie podano wystarczająco węzłów." 13451 13452 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294 13453 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13454 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map." 13455 msgstr "" 13456 "Podaj co najmniej trzy węzły dla wielokąta poprzez naciskanie klawiszem " 13457 "myszy na mapie." 13458 13459 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14 13460 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13461 msgid "Add polygon" 13462 msgstr "Dodaj wielokąt" 13463 13464 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25 13465 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13466 msgid "Name" 13467 msgstr "Nazwa" 13468 13469 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45 13470 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13471 msgid "Description" 13472 msgstr "Opis" 13473 13474 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55 13475 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13476 msgid "Style, Color" 13477 msgstr "Styl, Kolor" 13478 13479 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61 13480 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13481 msgid "Lines" 13482 msgstr "Linie" 13483 13484 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67 13485 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163 13486 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13487 msgid "Color:" 13488 msgstr "Kolor" 13489 13490 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118 13491 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13492 msgid "Width:" 13493 msgstr "Szerokość:" 13494 13495 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157 13496 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13497 msgid "Area" 13498 msgstr "Obszar" 13499 13500 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206 13501 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13502 msgid "Filled" 13503 msgstr "Wypełniony" 13504 13505 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211 13506 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13507 msgid "Not Filled" 13508 msgstr "Niewypełniony" 13509 13510 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252 13511 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13512 msgid "Nodes" 13513 msgstr "Węzły" 13514 13515 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85 13516 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13517 msgid "Tags" 13518 msgstr "Znaczniki" 13519 13520 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91 13521 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13522 msgid "Relations" 13523 msgstr "Związki" 13524 13525 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105 13526 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13527 msgid "Untitled Path" 13528 msgstr "Nienazwana ścieżka" 13529 13530 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273 13531 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13532 msgid "No name specified" 13533 msgstr "Nie podano nazwy" 13534 13535 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274 13536 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13537 msgid "Please specify a name for this polyline." 13538 msgstr "Podaj nazwę dla tej linii łamanej." 13539 13540 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280 13541 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13542 msgid "Not enough nodes specified." 13543 msgstr "Nie podano wystarczająco węzłów." 13544 13545 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281 13546 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13547 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map." 13548 msgstr "" 13549 "Podaj co najmniej dwa węzły dla ścieżki poprzez naciskanie klawiszem myszy " 13550 "na mapie." 13551 13552 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14 13553 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13554 msgid "Add path" 13555 msgstr "Dodaj ścieżkę" 13556 13557 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25 13558 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13559 msgid "Name" 13560 msgstr "Nazwa" 13561 13562 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45 13563 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13564 msgid "Description" 13565 msgstr "Opis" 13566 13567 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55 13568 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13569 msgid "Style, Color" 13570 msgstr "Styl, Kolor" 13571 13572 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61 13573 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13574 msgid "Lines" 13575 msgstr "Linie" 13576 13577 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67 13578 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13579 msgid "Color:" 13580 msgstr "Kolor" 13581 13582 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118 13583 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13584 msgid "Width:" 13585 msgstr "Szerokość:" 13586 13587 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171 13588 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13589 msgid "Nodes" 13590 msgstr "Węzły" 13591 13592 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80 13593 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13594 msgid "No." 13595 msgstr "Nie." 13596 13597 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82 13598 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13599 msgid "Longitude" 13600 msgstr "Długość geograficzna" 13601 13602 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84 13603 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13604 msgid "Latitude" 13605 msgstr "Szerokość geograficzna" 13606 13607 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86 13608 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13609 msgid "Elevation" 13610 msgstr "Wysokość" 13611 13612 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14 13613 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13614 msgid "APRS Plugin" 13615 msgstr "Wtyczki APRS" 13616 13617 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24 13618 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13619 msgid "Display" 13620 msgstr "Wyświetlanie" 13621 13622 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38 13623 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13624 msgid "Fade data older than (minutes)" 13625 msgstr "Oznacz jako nieaktualne dane starsze, niż (minuty)" 13626 13627 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45 13628 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69 13629 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13630 msgid "10" 13631 msgstr "10" 13632 13633 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62 13634 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13635 msgid "Do not show data older than (minutes)" 13636 msgstr "Nie pokazuj danych starszych niż (minuty)" 13637 13638 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79 13639 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13640 msgid "Internet" 13641 msgstr "Internet" 13642 13643 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88 13644 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13645 msgid "APRS Data Sources" 13646 msgstr "Źródła danych APRS" 13647 13648 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94 13649 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13650 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" 13651 msgstr "Czy informacje powinny być pobrane z internetowych źródeł danych APRS?" 13652 13653 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97 13654 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13655 msgid "Collect data from an APRS Internet server" 13656 msgstr "Pobieraj dane z internetowych serwerów APRS" 13657 13658 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115 13659 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13660 msgid "Server" 13661 msgstr "Serwer:" 13662 13663 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122 13664 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13665 msgid "rotate.aprs.net" 13666 msgstr "rotate.aprs.net" 13667 13668 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139 13669 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13670 msgid "Port" 13671 msgstr "Port" 13672 13673 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146 13674 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13675 msgid "10253" 13676 msgstr "10253" 13677 13678 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155 13679 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13680 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" 13681 msgstr "Zapisz datagramy TCP/IP do strumienia diagnostycznego" 13682 13683 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166 13684 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13685 msgid "Device" 13686 msgstr "Urządzenie" 13687 13688 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178 13689 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13690 msgid "TNC Terminal Port" 13691 msgstr "Port terminala TNC" 13692 13693 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184 13694 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13695 msgid "Should information be gathered from a serial port?" 13696 msgstr "Czy informacje powinny być pobrane z portu szeregowego?" 13697 13698 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187 13699 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13700 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" 13701 msgstr "Pobieraj dane z szeregowego portu TNC (w trybie tekstowym)" 13702 13703 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202 13704 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13705 msgid "TTY" 13706 msgstr "TTY" 13707 13708 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209 13709 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13710 msgid "/dev/ttyUSB0" 13711 msgstr "/dev/ttyUSB0" 13712 13713 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218 13714 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13715 msgid "Dump TTY records to the debug stream" 13716 msgstr "Zapisz dane z bieżącej konsoli do strumienia diagnostycznego" 13717 13718 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229 13719 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235 13720 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259 13721 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13722 msgid "File" 13723 msgstr "Plik" 13724 13725 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241 13726 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13727 msgid "Should information be gathered from a file?" 13728 msgstr "Czy informacje powinny być pobrane z pliku?" 13729 13730 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244 13731 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13732 msgid "Collect data from a file" 13733 msgstr "Pobieraj dane z pliku" 13734 13735 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275 13736 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13737 msgid "Dump file records to the debug stream" 13738 msgstr "Zapisz dane z pliku do strumienia diagnostycznego" 13739 13740 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120 13741 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13742 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin" 13743 msgstr "Wtyczka amatorskiego systemu APRS" 13744 13745 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125 13746 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13747 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin" 13748 msgstr "Wtyczka amatorskiego systemu &APRS" 13749 13750 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140 13751 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13752 msgid "" 13753 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an " 13754 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information." 13755 msgstr "" 13756 "Wtyczka wyświetla dane APRS zbierane z Internetu. APRS, to protokół " 13757 "pozwalający na rozsyłanie pozycji w krótkofalarskim systemie Packet Radio." 13758 13759 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60 13760 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13761 msgid "Atmosphere" 13762 msgstr "Atmosfera" 13763 13764 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65 13765 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13766 msgid "&Atmosphere" 13767 msgstr "&Atmosfera" 13768 13769 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80 13770 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13771 msgid "Shows the atmosphere around the earth." 13772 msgstr "Pokazuje atmosferę wokół Ziemi." 13773 13774 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14 13775 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13776 msgid "Configure Compass Plugin" 13777 msgstr "Ustawienia wtyczki kompasu" 13778 13779 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20 13780 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13781 msgid "Theme" 13782 msgstr "Wystrój" 13783 13784 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43 13785 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13786 msgid "Default" 13787 msgstr "Domyślne" 13788 13789 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52 13790 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13791 msgid "Arrows" 13792 msgstr "Strzałki" 13793 13794 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61 13795 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13796 msgid "Atom" 13797 msgstr "Atom" 13798 13799 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70 13800 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13801 msgid "Magnet" 13802 msgstr "Magnet" 13803 13804 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58 13805 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13806 msgid "Compass" 13807 msgstr "Kompas" 13808 13809 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63 13810 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13811 msgid "&Compass" 13812 msgstr "Komp&as" 13813 13814 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78 13815 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13816 msgid "This is a float item that provides a compass." 13817 msgstr "Oderwany element wyświetlający kompas." 13818 13819 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140 13820 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13821 msgid "N" 13822 msgstr "N" 13823 13824 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141 13825 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13826 msgid "S" 13827 msgstr "S" 13828 13829 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14 13830 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13831 msgid "Configure Crosshairs Plugin" 13832 msgstr "Ustawienia wtyczki wskaźnika" 13833 13834 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20 13835 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13836 msgid "Theme" 13837 msgstr "Wystrój" 13838 13839 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43 13840 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13841 msgid "Default" 13842 msgstr "Domyślne" 13843 13844 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52 13845 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13846 msgid "Gun 1" 13847 msgstr "Broń 1" 13848 13849 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61 13850 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13851 msgid "Gun 2" 13852 msgstr "Broń 2" 13853 13854 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70 13855 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13856 msgid "Circled" 13857 msgstr "Okrążone" 13858 13859 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79 13860 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13861 msgid "German" 13862 msgstr "Niemiecki" 13863 13864 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72 13865 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13866 msgid "Crosshairs" 13867 msgstr "Krzyżyk" 13868 13869 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77 13870 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13871 msgid "Cross&hairs" 13872 msgstr "Kr&zyżyk" 13873 13874 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92 13875 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13876 msgid "A plugin that shows crosshairs." 13877 msgstr "Wtyczka wyświetla krzyżyk." 13878 13879 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14 13880 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13881 msgid "Configure Earthquakes Plugin" 13882 msgstr "Ustawienia wtyczki trzęsień Ziemi" 13883 13884 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20 13885 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13886 msgid "Filter" 13887 msgstr "Filtr" 13888 13889 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29 13890 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13891 msgid "Maximum number of results:" 13892 msgstr "Maksymalna liczba wyników" 13893 13894 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39 13895 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13896 msgid "Minimum magnitude:" 13897 msgstr "Minimalna wielkość:" 13898 13899 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59 13900 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13901 msgid "Time Range" 13902 msgstr "Zakres czasu" 13903 13904 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65 13905 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13906 msgid "Past" 13907 msgstr "Przez" 13908 13909 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78 13910 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13911 msgid "From" 13912 msgstr "Od" 13913 13914 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107 13915 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13916 msgid "days" 13917 msgstr "dni" 13918 13919 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150 13920 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13921 msgid "to" 13922 msgstr "do" 13923 13924 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126 13925 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13926 msgid "Date:" 13927 msgstr "Data:" 13928 13929 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 13930 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13931 msgid "Magnitude:" 13932 msgstr "Jasność:" 13933 13934 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 13935 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13936 msgid "Depth:" 13937 msgstr "Głębokość:" 13938 13939 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54 13940 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13941 msgid "Earthquakes" 13942 msgstr "Trzęsienia Ziemi" 13943 13944 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59 13945 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13946 msgid "&Earthquakes" 13947 msgstr "Trzęsienia Zi&emi" 13948 13949 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74 13950 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13951 msgid "Shows earthquakes on the map." 13952 msgstr "Pokazuje trzęsienia Ziemi na mapie." 13953 13954 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14 13955 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13956 msgid "Eclipse Browser" 13957 msgstr "Przeglądarka zaćmień" 13958 13959 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35 13960 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13961 msgid "Show eclipses for year:" 13962 msgstr "Pokaż zaćmienia dla roku:" 13963 13964 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104 13965 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13966 msgid "&Settings..." 13967 msgstr "U&stawienia..." 13968 13969 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145 13970 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13971 msgid "&Close" 13972 msgstr "&Zamknij" 13973 13974 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171 13975 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13976 msgid "&Go To Selected Eclipse" 13977 msgstr "Przejdź do wybrane&go zaćmienia" 13978 13979 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17 13980 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13981 msgid "Eclipses Configuration" 13982 msgstr "Ustawienia zaćmień" 13983 13984 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30 13985 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13986 msgid "&View" 13987 msgstr "&Widok" 13988 13989 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36 13990 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13991 msgid "View &Options" 13992 msgstr "&Opcje widoku" 13993 13994 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45 13995 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13996 msgid "Enable &Lunar Eclipses" 13997 msgstr "Włącz &zaćmienia księżyca" 13998 13999 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55 14000 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14001 msgid "Show Eclipse Control &Widget" 14002 msgstr "Pokaż element stero&wania zaćmieniem" 14003 14004 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65 14005 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14006 msgid "&Eclipse Elements" 14007 msgstr "&Elementy zaćmienia" 14008 14009 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74 14010 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14011 msgid "&Northern Penumbra" 14012 msgstr "&Północny półcień" 14013 14014 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84 14015 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14016 msgid "&Umbra" 14017 msgstr "&Umbra" 14018 14019 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94 14020 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14021 msgid "Position of Eclipse &Maximum" 14022 msgstr "Położenie &maksimum zaćmienia" 14023 14024 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104 14025 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14026 msgid "Central &Line" 14027 msgstr "&Linia środkowa" 14028 14029 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114 14030 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14031 msgid "Full &Penumbra" 14032 msgstr "Pełny &półcień" 14033 14034 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124 14035 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14036 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries" 14037 msgstr "&Granice wschodu i zachodu" 14038 14039 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134 14040 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14041 msgid "&Southern Penumbra" 14042 msgstr "&Południowy półcień" 14043 14044 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144 14045 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14046 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude" 14047 msgstr "Półcień z 60% &jasnością" 14048 14049 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171 14050 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14051 msgid "&Reminder" 14052 msgstr "P&rzypomnienie" 14053 14054 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177 14055 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14056 msgid "Remind about eclipse events" 14057 msgstr "Przypomnij o nadchodzących zaćmieniach" 14058 14059 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80 14060 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14061 msgid "Moon, Total" 14062 msgstr "Księżyc, Całkowicie" 14063 14064 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81 14065 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14066 msgid "Moon, Partial" 14067 msgstr "Księżyc, Częściowo" 14068 14069 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82 14070 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14071 msgid "Moon, Penumbral" 14072 msgstr "Księżyc, Półcień" 14073 14074 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83 14075 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14076 msgid "Sun, Partial" 14077 msgstr "Słońce, Częściowo" 14078 14079 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:84 14080 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14081 msgid "Sun, non-central, Annular" 14082 msgstr "Słońce, nieśrodkowo, Pierścieniowo" 14083 14084 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85 14085 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14086 msgid "Sun, non-central, Total" 14087 msgstr "Słońce, nieśrodkowo, Całkowicie" 14088 14089 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86 14090 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14091 msgid "Sun, Annular" 14092 msgstr "Słońce, Pierścieniowo" 14093 14094 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87 14095 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14096 msgid "Sun, Total" 14097 msgstr "Słońce, Całkowicie" 14098 14099 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88 14100 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14101 msgid "Sun, Annular/Total" 14102 msgstr "Słońce, Pierścieniowo/Całkowicie" 14103 14104 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:164 14105 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14106 msgid "Start" 14107 msgstr "Początek" 14108 14109 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:165 14110 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14111 msgid "End" 14112 msgstr "Koniec" 14113 14114 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:166 14115 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14116 msgid "Type" 14117 msgstr "Rodzaj" 14118 14119 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:167 14120 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14121 msgid "Magnitude" 14122 msgstr "Jasność" 14123 14124 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:96 14125 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14126 msgid "Eclipses" 14127 msgstr "Zaćmienia" 14128 14129 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:106 14130 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14131 msgid "E&clipses" 14132 msgstr "&Zaćmienia" 14133 14134 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:116 14135 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14136 msgid "This plugin visualizes solar eclipses." 14137 msgstr "Ta wtyczka wizualizuje zaćmienia słoneczne." 14138 14139 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:199 14140 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14141 msgid "Browse Ecli&pses..." 14142 msgstr "&Przeglądaj zaćmienia..." 14143 14144 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:348 14145 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14146 msgid "Maximum of Eclipse" 14147 msgstr "Maksimum zaćmienia" 14148 14149 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:451 14150 #, qt-format 14151 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14152 msgid "Eclipses in %1" 14153 msgstr "Zaćmienia w %1" 14154 14155 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:14 14156 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14157 msgid "Eclipse Event" 14158 msgstr "Zaćmienia" 14159 14160 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:20 14161 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14162 msgid "" 14163 "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=\" " 14164 "font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near future. If " 14165 "you want more information on a specific event, select it and click OK.</p></" 14166 "body></html>" 14167 msgstr "" 14168 "<html><head/><body><p>Marble wykrył, że następujące <span style=\" font-" 14169 "weight:600;\">zaćmienia</span> nastąpią w niedalekiej przyszłości. Jeśli " 14170 "chcesz więcej informacji o danym wydarzeniu, to je zaznacz i naciśnij OK.</" 14171 "p></body></html>" 14172 14173 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:33 14174 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14175 msgid "Do not remind me about eclipse events again" 14176 msgstr "Nie przypominaj mi więcej o nadchodzących zaćmieniach" 14177 14178 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:14 14179 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 14180 msgid "Configure Elevation Profile Plugin" 14181 msgstr "Ustawienia wtyczki profilu wzniesienia" 14182 14183 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:20 14184 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 14185 msgid "Zoom to viewport" 14186 msgstr "Powiększ do portu widoku" 14187 14188 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:30 14189 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14190 msgid "&Configure..." 14191 msgstr "&Ustawienia..." 14192 14193 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:36 14194 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14195 msgid "&Zoom to viewport" 14196 msgstr "Powięks&z do wyświetlacza" 14197 14198 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:67 14199 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14200 msgid "Route" 14201 msgstr "Trasa" 14202 14203 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:79 14204 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14205 msgid "Track: " 14206 msgstr "Ścieżka: " 14207 14208 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:92 14209 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14210 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 14211 msgstr "" 14212 "Utwórz trasę lub wczytaj ścieżkę z pliku, aby obejrzeć jej profil " 14213 "wzniesienia." 14214 14215 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:97 14216 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14217 msgid "Elevation Profile" 14218 msgstr "Profil wzniesienia" 14219 14220 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:102 14221 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14222 msgid "&Elevation Profile" 14223 msgstr "Profil wzni&esienia" 14224 14225 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:117 14226 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14227 msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route." 14228 msgstr "Element pływający, który pokazuje profil wzniesienia bieżącej trasy." 14229 14230 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:192 14231 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14232 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 14233 msgstr "" 14234 "Utwórz trasę lub wczytaj ścieżkę z pliku, aby obejrzeć jej profil " 14235 "wzniesienia." 14236 14237 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:199 14238 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14239 msgid "" 14240 "Not enough points in the current viewport.\n" 14241 "Try to disable 'Zoom to viewport'." 14242 msgstr "" 14243 "Niewystarczająco punktów w bieżącym porcie widoku.\n" 14244 "Spróbuj wyłączyć 'Powiększ do portu widoku'." 14245 14246 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:282 14247 #, qt-format 14248 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14249 msgid "Difference: %1 %2" 14250 msgstr "Różnica: %1 %2" 14251 14252 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:136 14253 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14254 msgid "km" 14255 msgstr "km" 14256 14257 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:139 14258 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14259 msgid "m" 14260 msgstr "m" 14261 14262 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:146 14263 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14264 msgid "mi" 14265 msgstr "mi" 14266 14267 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:149 14268 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14269 msgid "ft" 14270 msgstr "stóp" 14271 14272 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155 14273 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14274 msgid "nm" 14275 msgstr "nm" 14276 14277 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:69 14278 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14279 msgid "Elevation Profile Marker" 14280 msgstr "Znacznik profilu wzniesienia" 14281 14282 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:74 14283 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14284 msgid "&Elevation Profile Marker" 14285 msgstr "Znacznik profilu wzni&esienia" 14286 14287 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:89 14288 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14289 msgid "Marks the current elevation of the elevation profile on the map." 14290 msgstr "Zaznacza na mapie bieżące wzniesienie profilu wzniesienia." 14291 14292 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:139 14293 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14294 msgid "m" 14295 msgstr "m" 14296 14297 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:148 14298 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:152 14299 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14300 msgid "ft" 14301 msgstr "stóp" 14302 14303 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:49 14304 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14305 msgid "File View" 14306 msgstr "Widok pliku" 14307 14308 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:54 14309 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14310 msgid "&File View" 14311 msgstr "&Widok pliku" 14312 14313 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:64 14314 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14315 msgid "A list of currently opened files" 14316 msgstr "Lista aktualnie otwartych plików" 14317 14318 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:212 14319 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14320 msgid "Open file..." 14321 msgstr "Otwórz plik..." 14322 14323 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:214 14324 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14325 msgid "Close this file" 14326 msgstr "Zamknij ten plik" 14327 14328 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:224 14329 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14330 msgid "Open File" 14331 msgstr "Otwórz plik" 14332 14333 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:226 14334 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14335 msgid "" 14336 "All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML " 14337 "(*.kml);PNT Data (*.pnt)" 14338 msgstr "" 14339 "Wszystkie obsługiwane pliki (*.gpx *.kml *.pnt);;Dane GPS (*.gpx);;Google " 14340 "Earth KML (*.kml);Dane PNT (*.pnt)" 14341 14342 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:35 14343 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14344 msgid "Places" 14345 msgstr "Miejsca" 14346 14347 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:40 14348 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14349 msgid "&Places" 14350 msgstr "&Miejsca" 14351 14352 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:55 14353 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14354 msgid "Displays trending Foursquare places" 14355 msgstr "Wyświetla miejsca trending Foursquare" 14356 14357 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:49 14358 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14359 msgid "GpsInfo" 14360 msgstr "GpsInfo" 14361 14362 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:54 14363 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14364 msgid "&GpsInfo" 14365 msgstr "&GpsInfo" 14366 14367 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:69 14368 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14369 msgid "This is a float item that provides Gps Information." 14370 msgstr "Jest to element pływający, który dostarcza informacje gps." 14371 14372 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:126 14373 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14374 msgid "mph" 14375 msgstr "mph" 14376 14377 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:128 14378 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14379 msgid "ft" 14380 msgstr "stóp" 14381 14382 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:135 14383 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14384 msgid "km/h" 14385 msgstr "km/h" 14386 14387 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:137 14388 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14389 msgid "m" 14390 msgstr "m" 14391 14392 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:142 14393 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14394 msgid "kt" 14395 msgstr "kt" 14396 14397 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:144 14398 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14399 msgid "nm" 14400 msgstr "nm" 14401 14402 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:29 14403 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14404 msgid "Speed" 14405 msgstr "Szybkość" 14406 14407 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:43 14408 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14409 msgid "Direction" 14410 msgstr "Kierunek" 14411 14412 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:57 14413 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14414 msgid "Altitude" 14415 msgstr "Wysokość" 14416 14417 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:71 14418 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14419 msgid "Precision" 14420 msgstr "Precyzja" 14421 14422 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14 14423 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14424 msgid "Coordinate Grid Plugin" 14425 msgstr "Wtyczka siatki współrzędnych" 14426 14427 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20 14428 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14429 msgid "C&olors" 14430 msgstr "&Kolory" 14431 14432 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:444 14433 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14434 msgid "&Grid:" 14435 msgstr "&Siatka:" 14436 14437 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:497 14438 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14439 msgid "Color of the coordinate grid." 14440 msgstr "Kolor siatki współrzędnych." 14441 14442 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:922 14443 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14444 msgid "&Tropics:" 14445 msgstr "&Tropiki:" 14446 14447 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:938 14448 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14449 msgid "Color of the tropical circles." 14450 msgstr "Kolor kół tropikalnych." 14451 14452 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1363 14453 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14454 msgid "&Equator:" 14455 msgstr "&Równik:" 14456 14457 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1379 14458 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14459 msgid "Color of the equator." 14460 msgstr "Kolor równika." 14461 14462 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1392 14463 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14464 msgid "Labels" 14465 msgstr "Etykiety" 14466 14467 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1398 14468 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14469 msgid "&Named Labels" 14470 msgstr "Etykiety &tekstowe" 14471 14472 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1408 14473 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14474 msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics." 14475 msgstr "Pokazuje etykiety dla Południka zerowego, Równika, Tropików." 14476 14477 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1415 14478 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14479 msgid "&Numerical Labels" 14480 msgstr "Etykiety &numeryczne" 14481 14482 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1425 14483 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14484 msgid "Show numerical Labels." 14485 msgstr "Pokaż etykiety numeryczne." 14486 14487 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:71 14488 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14489 msgid "Coordinate Grid" 14490 msgstr "Siatka współrzędnych" 14491 14492 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:76 14493 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14494 msgid "Coordinate &Grid" 14495 msgstr "&Siatka współrzędnych" 14496 14497 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:91 14498 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14499 msgid "A plugin that shows a coordinate grid." 14500 msgstr "Wtyczka wyświetlająca siatkę współrzędnych." 14501 14502 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:211 14503 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14504 msgid "Please choose the color for the coordinate grid." 14505 msgstr "Wybierz kolor dla siatki współrzędnych." 14506 14507 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:222 14508 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14509 msgid "Please choose the color for the tropic circles." 14510 msgstr "Wybierz kolor dla kół tropikalnych." 14511 14512 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:233 14513 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14514 msgid "Please choose the color for the equator." 14515 msgstr "Wybierz kolor dla równika." 14516 14517 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:305 14518 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14519 msgid "Equator" 14520 msgstr "Równik" 14521 14522 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:310 14523 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14524 msgid "Prime Meridian" 14525 msgstr "Południk 0°" 14526 14527 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:311 14528 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14529 msgid "Antimeridian" 14530 msgstr "Południk 180°" 14531 14532 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:397 14533 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14534 msgid "Tropic of Cancer" 14535 msgstr "Zwrotnik Raka" 14536 14537 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:398 14538 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14539 msgid "Tropic of Capricorn" 14540 msgstr "Zwrotnik Koziorożca" 14541 14542 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:401 14543 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14544 msgid "Arctic Circle" 14545 msgstr "Koło arktyczne" 14546 14547 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:402 14548 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14549 msgid "Antarctic Circle" 14550 msgstr "Koło antarktyczne" 14551 14552 #: src/plugins/render/license/License.cpp:90 14553 msgctxt "Marble::License|" 14554 msgid "License" 14555 msgstr "Licencja" 14556 14557 #: src/plugins/render/license/License.cpp:95 14558 msgctxt "Marble::License|" 14559 msgid "&License" 14560 msgstr "&Licencja" 14561 14562 #: src/plugins/render/license/License.cpp:110 14563 msgctxt "Marble::License|" 14564 msgid "This is a float item that provides copyright information." 14565 msgstr "" 14566 "Jest to element pływający, który dostarcza informacje o prawie autorskim." 14567 14568 #: src/plugins/render/license/License.cpp:228 14569 msgctxt "Marble::License|" 14570 msgid "&Full License" 14571 msgstr "&Pełna licencja" 14572 14573 #: src/plugins/render/license/License.cpp:233 14574 msgctxt "Marble::License|" 14575 msgid "&Show Details" 14576 msgstr "Pokaż &szczegóły" 14577 14578 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14 14579 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14580 msgid "Configure Scale Bar Plugin" 14581 msgstr "Ustawienia wtyczki paska skali" 14582 14583 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20 14584 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14585 msgid "Show Ratio Scale" 14586 msgstr "Pokaż skalę relacji" 14587 14588 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:30 14589 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14590 msgid "Minimize" 14591 msgstr "Minimalizuj" 14592 14593 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:51 14594 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14595 msgid "Minimize" 14596 msgstr "Minimalizuj" 14597 14598 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:68 14599 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14600 msgid "Scale Bar" 14601 msgstr "Pasek skali" 14602 14603 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:73 14604 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14605 msgid "&Scale Bar" 14606 msgstr "Pasek &skali" 14607 14608 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:88 14609 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14610 msgid "This is a float item that provides a map scale." 14611 msgstr "Oderwany element wyświetlający skalę mapy." 14612 14613 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:99 14614 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14615 msgid "Original Developer" 14616 msgstr "Pierwotny programista" 14617 14618 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:239 14619 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:243 14620 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14621 msgid "km" 14622 msgstr "km" 14623 14624 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:247 14625 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14626 msgid "m" 14627 msgstr "m" 14628 14629 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252 14630 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14631 msgid "mi" 14632 msgstr "mi" 14633 14634 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:263 14635 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14636 msgid "nm" 14637 msgstr "nm" 14638 14639 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:377 14640 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14641 msgid "&Configure..." 14642 msgstr "&Ustawienia..." 14643 14644 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:383 14645 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14646 msgid "&Ratio Scale" 14647 msgstr "Skala &stosunku" 14648 14649 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:14 14650 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14651 msgid "Measure Tool Configuration" 14652 msgstr "Ustawienia narzędzia pomiarowego" 14653 14654 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:20 14655 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14656 msgid "Ruler Type" 14657 msgstr "Rodzaj linijki" 14658 14659 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:28 14660 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:45 14661 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14662 msgid "Polygon" 14663 msgstr "Wielokąt" 14664 14665 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:33 14666 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:127 14667 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14668 msgid "Circle" 14669 msgstr "Okrąg" 14670 14671 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:51 14672 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14673 msgid "Segment labels" 14674 msgstr "Etykiety segmentu" 14675 14676 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:60 14677 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14678 msgid "Distance " 14679 msgstr "Odległość " 14680 14681 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:70 14682 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14683 msgid "Bearing" 14684 msgstr "Namiar" 14685 14686 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:80 14687 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14688 msgid "Bearing Change" 14689 msgstr "Zmiana namiaru" 14690 14691 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:90 14692 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14693 msgid "Perimeter" 14694 msgstr "Obwód" 14695 14696 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:100 14697 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:159 14698 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14699 msgid "Area" 14700 msgstr "Obszar" 14701 14702 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:133 14703 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14704 msgid "Labels" 14705 msgstr "Etykiety" 14706 14707 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:142 14708 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14709 msgid "Radius" 14710 msgstr "Promień" 14711 14712 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:152 14713 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14714 msgid "Circumference" 14715 msgstr "Obwód" 14716 14717 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:84 14718 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14719 msgid "Measure Tool" 14720 msgstr "Narzędzie pomiarowe" 14721 14722 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:89 14723 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14724 msgid "&Measure Tool" 14725 msgstr "Narzędzie po&miarowe" 14726 14727 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:104 14728 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14729 msgid "Measure distances between two or more points." 14730 msgstr "Zmierz odległości pomiędzy dwoma lub więcej punktami." 14731 14732 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:364 14733 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:479 14734 #, qt-format 14735 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14736 msgid "" 14737 "Area:\n" 14738 "%1" 14739 msgstr "" 14740 "Obszar:\n" 14741 "%1" 14742 14743 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:382 14744 #, qt-format 14745 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14746 msgid "" 14747 "Circumference:\n" 14748 "%1" 14749 msgstr "" 14750 "Obwód:\n" 14751 "%1" 14752 14753 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:497 14754 #, qt-format 14755 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14756 msgid "" 14757 "Perimeter:\n" 14758 "%1" 14759 msgstr "" 14760 "Granica:\n" 14761 "%1" 14762 14763 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:555 14764 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14765 msgid "Polygon Ruler" 14766 msgstr "Linijka wielokątna" 14767 14768 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:557 14769 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14770 msgid "Circle Ruler" 14771 msgstr "Linijka okrągła" 14772 14773 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:560 14774 #, qt-format 14775 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14776 msgid "Total Distance: %1<br/>\n" 14777 msgstr "Całkowita odległość: %1<br/>\n" 14778 14779 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:562 14780 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:571 14781 #, qt-format 14782 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14783 msgid "Area: %1<br/>\n" 14784 msgstr "Obszar: %1<br/>\n" 14785 14786 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:564 14787 #, qt-format 14788 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14789 msgid "Perimeter: %1<br/>\n" 14790 msgstr "Granica: %1<br/>\n" 14791 14792 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:567 14793 #, qt-format 14794 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14795 msgid "Radius: %1<br/>\n" 14796 msgstr "Promień: %1<br/>\n" 14797 14798 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:569 14799 #, qt-format 14800 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14801 msgid "Circumference: %1<br/>\n" 14802 msgstr "Obwód: %1<br/>\n" 14803 14804 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:619 14805 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14806 msgid "Add &Measure Point" 14807 msgstr "Dodaj punkt po&miarowy" 14808 14809 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:620 14810 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14811 msgid "Remove &Last Measure Point" 14812 msgstr "Usuń &ostatni punkt pomiarowy" 14813 14814 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:622 14815 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14816 msgid "&Remove Measure Points" 14817 msgstr "&Usuń punkty pomiarowe" 14818 14819 #: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:14 14820 msgctxt "Navigation|" 14821 msgid "Navigation" 14822 msgstr "Nawigacja" 14823 14824 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:61 14825 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14826 msgid "Navigation" 14827 msgstr "Nawigacja" 14828 14829 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:66 14830 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14831 msgid "&Navigation" 14832 msgstr "&Nawigacja" 14833 14834 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:81 14835 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14836 msgid "A mouse control to zoom and move the map" 14837 msgstr "Przybliżanie i przesuwanie mapy za pomocą myszy" 14838 14839 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:240 14840 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14841 msgid "Current Location Button" 14842 msgstr "Przycisk obecnego położenia" 14843 14844 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:243 14845 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14846 msgid "Home Button" 14847 msgstr "Przycisk położenia domu" 14848 14849 #: src/plugins/render/notes/NotesItem.cpp:99 14850 msgctxt "Marble::NotesItem|The author name is not known" 14851 msgid "anonymous" 14852 msgstr "anonimowy" 14853 14854 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:34 14855 msgctxt "Marble::NotesPlugin|" 14856 msgid "OSM Mapper Notes" 14857 msgstr "Uwagi map OSM" 14858 14859 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:65 14860 msgctxt "Marble::NotesPlugin|" 14861 msgid "Display OpenStreetMap Mapper Notes." 14862 msgstr "Wyświetlaj uwagi map OSM." 14863 14864 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:14 14865 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14866 msgid "Dialog" 14867 msgstr "Okno dialogowe" 14868 14869 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:24 14870 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14871 msgid "General" 14872 msgstr "Ogólne" 14873 14874 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:36 14875 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14876 msgid "Cache name:" 14877 msgstr "Nazwa pamięci podręcznej:" 14878 14879 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:43 14880 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:63 14881 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:83 14882 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:103 14883 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:123 14884 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:143 14885 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:163 14886 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:183 14887 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:203 14888 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:223 14889 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:243 14890 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:263 14891 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:283 14892 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|KDE::DoNotExtract" 14893 msgid "TextLabel" 14894 msgstr "EtykietaTekstowa" 14895 14896 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:56 14897 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14898 msgid "User name:" 14899 msgstr "Nazwa użytkownika:" 14900 14901 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:76 14902 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14903 msgid "Type:" 14904 msgstr "Rodzaj:" 14905 14906 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:96 14907 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14908 msgid "Status:" 14909 msgstr "Stan:" 14910 14911 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:116 14912 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14913 msgid "Country:" 14914 msgstr "Kraj:" 14915 14916 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:136 14917 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14918 msgid "Size:" 14919 msgstr "Rozmiar:" 14920 14921 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:156 14922 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14923 msgid "Difficulty:" 14924 msgstr "Trudność:" 14925 14926 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:176 14927 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14928 msgid "Terrain:" 14929 msgstr "Teren:" 14930 14931 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:196 14932 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14933 msgid "Longitude:" 14934 msgstr "Długość geograficzna:" 14935 14936 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:216 14937 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14938 msgid "Latitude:" 14939 msgstr "Szerokość geograficzna:" 14940 14941 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:236 14942 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14943 msgid "Date hidden:" 14944 msgstr "Data ukrycia:" 14945 14946 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:256 14947 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14948 msgid "Date created:" 14949 msgstr "Data utworzenia:" 14950 14951 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:276 14952 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14953 msgid "Date last modified:" 14954 msgstr "Data ostatniej modyfikacji:" 14955 14956 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:291 14957 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14958 msgid "Description" 14959 msgstr "Opis" 14960 14961 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:308 14962 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14963 msgid "Log" 14964 msgstr "Dziennik" 14965 14966 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:346 14967 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14968 msgid "Previous" 14969 msgstr "Poprzedni" 14970 14971 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:356 14972 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14973 msgid "Next" 14974 msgstr "Następny" 14975 14976 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:14 14977 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14978 msgid "Dialog" 14979 msgstr "Okno dialogowe" 14980 14981 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:20 14982 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14983 msgid "Filter" 14984 msgstr "Filtr" 14985 14986 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:26 14987 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14988 msgid "Maximum number of results:" 14989 msgstr "Maksymalna liczba wyników" 14990 14991 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:36 14992 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14993 msgid "Minimum difficulty:" 14994 msgstr "Minimalna trudność:" 14995 14996 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:53 14997 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14998 msgid "Maximum difficulty:" 14999 msgstr "Maksymalna trudność:" 15000 15001 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:70 15002 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 15003 msgid "Maximum Distance:" 15004 msgstr "Maksymalna odległość:" 15005 15006 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:87 15007 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 15008 msgid "Time Range" 15009 msgstr "Zakres czasu" 15010 15011 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:93 15012 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 15013 msgid "Start:" 15014 msgstr "Początek:" 15015 15016 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:104 15017 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 15018 msgid "End:" 15019 msgstr "Koniec:" 15020 15021 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:176 15022 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 15023 msgid "<tr><td align=\"right\">Cache name</td>" 15024 msgstr "<tr><td align=\"right\">Nazwa pamięci podręcznej</td>" 15025 15026 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:178 15027 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 15028 msgid "<tr><td align=\"right\">User name</td><td>" 15029 msgstr "<tr><td align=\"right\">Nazwa użytkownika</td><td>" 15030 15031 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:180 15032 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 15033 msgid "<tr><td align=\"right\">Date hidden</td><td>" 15034 msgstr "<tr><td align=\"right\">Data ukrycia</td><td>" 15035 15036 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:183 15037 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 15038 msgid "<tr><td align=\"right\">Difficulty</td><td>" 15039 msgstr "<tr><td align=\"right\">Trudność</td><td>" 15040 15041 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184 15042 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 15043 msgid "<tr><td align=\"right\">Size</td><td>" 15044 msgstr "<tr><td align=\"right\">Rozmiar</td><td>" 15045 15046 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:22 15047 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 15048 msgid "Cache positions by opencaching.de." 15049 msgstr "Pozycje skrzynek według opencaching.de." 15050 15051 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:46 15052 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 15053 msgid "OpenCaching" 15054 msgstr "OpenCaching" 15055 15056 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:51 15057 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 15058 msgid "&OpenCaching" 15059 msgstr "&OpenCaching" 15060 15061 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:56 15062 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 15063 msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen." 15064 msgstr "Pokazuje na ekranie skrzynki z OpenCaching.de." 15065 15066 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:14 15067 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|" 15068 msgid "OpenDesktop plugin configuration" 15069 msgstr "Ustawienia wtyczki OpenDesktop" 15070 15071 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:22 15072 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|" 15073 msgid "Number of displayed items on the screen:" 15074 msgstr "Liczba wyświetlanych elementów na ekranie:" 15075 15076 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:41 15077 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 15078 msgid "OpenDesktop Items" 15079 msgstr "Elementy OpenDesktop" 15080 15081 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46 15082 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 15083 msgid "&OpenDesktop Community" 15084 msgstr "Społeczność &OpenDesktop" 15085 15086 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:61 15087 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 15088 msgid "" 15089 "Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on " 15090 "the map." 15091 msgstr "" 15092 "Pokazuje awatary użytkowników OpenDesktop i pewne dodatkowe informacje o " 15093 "nich na mapie." 15094 15095 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:74 15096 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15097 msgid "Overview Map" 15098 msgstr "Podgląd mapy" 15099 15100 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79 15101 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15102 msgid "&Overview Map" 15103 msgstr "&Podgląd mapy" 15104 15105 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:94 15106 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15107 msgid "This is a float item that provides an overview map." 15108 msgstr "Oderwany element wyświetlający podgląd mapy." 15109 15110 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:480 15111 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15112 msgid "Choose Overview Map" 15113 msgstr "Wybierz przegląd mapy" 15114 15115 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:512 15116 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15117 msgid "Please choose the color for the position indicator" 15118 msgstr "Wybierz kolor dla wskaźnika pozycji" 15119 15120 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:14 15121 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15122 msgid "Configure Overview Map" 15123 msgstr "Ustawienia przeglądu mapy" 15124 15125 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:20 15126 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15127 msgid "Map &Image" 15128 msgstr "&Obraz mapy" 15129 15130 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:28 15131 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15132 msgid "&Planet:" 15133 msgstr "&Planeta:" 15134 15135 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:71 15136 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15137 msgid "&Size:" 15138 msgstr "&Rozmiar:" 15139 15140 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:97 15141 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15142 msgid "x" 15143 msgstr "x" 15144 15145 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:178 15146 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15147 msgid "Preview" 15148 msgstr "Podgląd" 15149 15150 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:183 15151 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15152 msgid "Filename" 15153 msgstr "Nazwa pliku" 15154 15155 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:194 15156 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15157 msgid "C&olors" 15158 msgstr "&Kolory" 15159 15160 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:200 15161 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15162 msgid "Position I&ndicator:" 15163 msgstr "Wskaź&nik pozycji" 15164 15165 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:33 15166 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 15167 msgid "Panoramio Photos" 15168 msgstr "Panoramy" 15169 15170 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:38 15171 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 15172 msgid "&Panoramio" 15173 msgstr "&Panorama" 15174 15175 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:43 15176 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 15177 msgid "" 15178 "Automatically downloads images from around the world in preference to their " 15179 "popularity" 15180 msgstr "Samoczynnie pobiera obrazy na podstawie ich popularności" 15181 15182 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:31 15183 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:38 15184 msgctxt "QObject|" 15185 msgid "Query failed" 15186 msgstr "Zapytanie nieudane" 15187 15188 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:34 15189 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41 15190 msgctxt "QObject|" 15191 msgid "The file is not a valid Flickr answer." 15192 msgstr "Plik nie jest poprawnym plikiem Flickr." 15193 15194 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:14 15195 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 15196 msgid "Configure Photo Plugin" 15197 msgstr "Ustawienia wtyczki zdjęć" 15198 15199 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:42 15200 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 15201 msgid "License" 15202 msgstr "Licencja" 15203 15204 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:71 15205 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 15206 msgid "Number of items on the screen" 15207 msgstr "Liczba elementów na ekranie" 15208 15209 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:68 15210 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15211 msgid "Photos" 15212 msgstr "Zdjęcia" 15213 15214 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:73 15215 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15216 msgid "&Photos" 15217 msgstr "&Zdjęcia" 15218 15219 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:88 15220 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15221 msgid "" 15222 "Automatically downloads images from around the world in preference to their " 15223 "popularity" 15224 msgstr "Samoczynnie pobiera obrazy na podstawie ich popularności" 15225 15226 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:118 15227 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15228 msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License" 15229 msgstr "" 15230 "Licencja Uznanie Autorstwa-Użycie Niekomercyjne-Na Tych Samych Warunkach" 15231 15232 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:125 15233 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15234 msgid "Attribution-NonCommercial License" 15235 msgstr "Licencja Uznanie Autorstwa-Użycie Niekomercyjne" 15236 15237 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:132 15238 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15239 msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License" 15240 msgstr "Licencja Uznanie Autorstwa-Użycie Niekomercyjne-Bez Utworów Zależnych" 15241 15242 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:139 15243 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15244 msgid "Attribution License" 15245 msgstr "Licencja Uznanie Autorstwa" 15246 15247 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:146 15248 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15249 msgid "Attribution-ShareAlike License" 15250 msgstr "Licencja Uznanie Autorstwa-Na Tych Samych Warunkach" 15251 15252 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:153 15253 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15254 msgid "Attribution-NoDerivs License" 15255 msgstr "Licencja Uznanie Autorstwa-Bez Utworów Zależnych" 15256 15257 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:160 15258 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15259 msgid "No known copyright restrictions" 15260 msgstr "Brak znanych ograniczeń praw autorskich" 15261 15262 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:81 15263 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15264 msgid "Position Marker" 15265 msgstr "Znacznik pozycji" 15266 15267 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:86 15268 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15269 msgid "&Position Marker" 15270 msgstr "Znacznik &pozycji" 15271 15272 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:101 15273 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15274 msgid "draws a marker at the current position" 15275 msgstr "Rysuje znacznik w bieżącej pozycji" 15276 15277 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:346 15278 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:460 15279 #, qt-format 15280 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15281 msgid "Cursor Size: %1" 15282 msgstr "Rozmiar kursora: %1" 15283 15284 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:390 15285 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15286 msgid "Choose Custom Cursor" 15287 msgstr "Wybierz własny kursor" 15288 15289 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:435 15290 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15291 msgid "Please choose a color" 15292 msgstr "Wybierz kolor" 15293 15294 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:14 15295 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15296 msgid "Configure Position Marker Plugin" 15297 msgstr "Ustawienia wtyczki znacznika położenia" 15298 15299 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:20 15300 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15301 msgid "Cursor Shape" 15302 msgstr "Kształt wskaźnika" 15303 15304 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:28 15305 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15306 msgid "&Arrow" 15307 msgstr "Strz&ałka" 15308 15309 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:34 15310 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:44 15311 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15312 msgid "m_buttonGroup" 15313 msgstr "m_buttonGroup" 15314 15315 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:41 15316 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15317 msgid "&Custom:" 15318 msgstr "&Własna:" 15319 15320 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:95 15321 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15322 msgid "" 15323 "Position marker images indicating the direction should point north (top)." 15324 msgstr "" 15325 "Obrazy znacznika pozycji wskazujące kierunek nie powinny zwracać się na " 15326 "północ (góra)" 15327 15328 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:150 15329 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15330 msgid "Trail" 15331 msgstr "Ślad" 15332 15333 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:163 15334 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15335 msgid "C&olors" 15336 msgstr "&Kolory" 15337 15338 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:169 15339 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15340 msgid "&Accuracy:" 15341 msgstr "Dokł&adność:" 15342 15343 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:191 15344 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15345 msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." 15346 msgstr "Kolor wskaźnika dokładności znacznika pozycji." 15347 15348 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:201 15349 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15350 msgid "Trail:" 15351 msgstr "Ślad:" 15352 15353 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:220 15354 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15355 msgid "Color of the position marker's trail." 15356 msgstr "Kolor śladu znacznika pozycji." 15357 15358 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:33 15359 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:38 15360 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|" 15361 msgid "Postal Codes" 15362 msgstr "Kody pocztowe" 15363 15364 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:64 15365 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|" 15366 msgid "Shows postal codes of the area on the map." 15367 msgstr "Pokazuje kody pocztowe obszaru na mapie." 15368 15369 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:72 15370 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 15371 msgid "Download Progress Indicator" 15372 msgstr "Pobierz wskaźnik postępu" 15373 15374 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:77 15375 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 15376 msgid "&Download Progress" 15377 msgstr "&Postęp pobierania" 15378 15379 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92 15380 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 15381 msgid "Shows a pie chart download progress indicator" 15382 msgstr "Pokazuje wskaźnik postępu pobierania" 15383 15384 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:14 15385 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15386 msgid "Routing Configuration" 15387 msgstr "Ustawienia tras" 15388 15389 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:20 15390 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15391 msgid "Audible Turn Instructions" 15392 msgstr "Głosowe instrukcje obrotu" 15393 15394 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:50 15395 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15396 msgid "Play a sound" 15397 msgstr "Odtwórz &dźwięk" 15398 15399 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:62 15400 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15401 msgid "Use this speaker" 15402 msgstr "Użyj głośnika" 15403 15404 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:88 15405 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15406 msgid "" 15407 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more " 15408 "speakers</a>" 15409 msgstr "" 15410 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Uzyskaj więcej " 15411 "głośników</a>" 15412 15413 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:240 15414 msgctxt "QObject|" 15415 msgid "Starting guidance mode, please wait..." 15416 msgstr "Rozpoczynanie trybu przewodnika, proszę czekać..." 15417 15418 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:294 15419 msgctxt "QObject|" 15420 msgid "Calculate a route to get directions." 15421 msgstr "Oblicz trasę, aby uzyskać wskazanie drogi." 15422 15423 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:297 15424 msgctxt "QObject|" 15425 msgid "Route left." 15426 msgstr "Skręć w lewo." 15427 15428 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:300 15429 msgctxt "QObject|" 15430 msgid "Destination ahead." 15431 msgstr "Miejsce docelowe przed tobą." 15432 15433 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:313 15434 msgctxt "QObject|" 15435 msgid "" 15436 "Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>" 15437 msgstr "" 15438 "Przybyto do miejsca docelowego. <a href=\"#reverse\">Oblicz drogę powrotną.</" 15439 "a>" 15440 15441 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:446 15442 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 15443 msgid "Routing" 15444 msgstr "Wyznaczanie trasy" 15445 15446 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:451 15447 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 15448 msgid "&Routing" 15449 msgstr "&Wyznaczanie trasy" 15450 15451 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:466 15452 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 15453 msgid "Routing information and navigation controls" 15454 msgstr "Informacje o wyznaczaniu tras i kontroli nawigacji." 15455 15456 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:129 15457 msgctxt "RoutingPlugin|" 15458 msgid "Guidance Mode" 15459 msgstr "Tryb wskazówek" 15460 15461 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:132 15462 msgctxt "RoutingPlugin|" 15463 msgid "R" 15464 msgstr "R" 15465 15466 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:158 15467 msgctxt "RoutingPlugin|" 15468 msgid "Toggle GPS" 15469 msgstr "Przełącz GPS" 15470 15471 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:187 15472 msgctxt "RoutingPlugin|" 15473 msgid "Zoom Out" 15474 msgstr "Pomniejsz" 15475 15476 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:190 15477 msgctxt "RoutingPlugin|" 15478 msgid "-" 15479 msgstr "-" 15480 15481 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:219 15482 msgctxt "RoutingPlugin|" 15483 msgid "Zoom In" 15484 msgstr "Powiększ" 15485 15486 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:222 15487 msgctxt "RoutingPlugin|" 15488 msgid "+" 15489 msgstr "+" 15490 15491 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:260 15492 msgctxt "RoutingPlugin|" 15493 msgid "total time remaining" 15494 msgstr "Całkowity pozostały czas" 15495 15496 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:31 15497 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15498 msgid "Comets" 15499 msgstr "Komety" 15500 15501 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:32 15502 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15503 msgid "Moons" 15504 msgstr "Księżyce" 15505 15506 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:33 15507 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15508 msgid "Other" 15509 msgstr "Inne" 15510 15511 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:34 15512 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15513 msgid "Spacecrafts" 15514 msgstr "Statki kosmiczne" 15515 15516 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:35 15517 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15518 msgid "Spaceprobes" 15519 msgstr "Sondy kosmiczne" 15520 15521 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:37 15522 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15523 msgid "Moon" 15524 msgstr "Księżyc" 15525 15526 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:38 15527 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15528 msgid "Sun" 15529 msgstr "Słońce" 15530 15531 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:39 15532 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15533 msgid "Mercury" 15534 msgstr "Merkury" 15535 15536 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:40 15537 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15538 msgid "Venus" 15539 msgstr "Wenus" 15540 15541 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:41 15542 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15543 msgid "Earth" 15544 msgstr "Ziemia" 15545 15546 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:42 15547 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15548 msgid "Mars" 15549 msgstr "Mars" 15550 15551 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:43 15552 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15553 msgid "Jupiter" 15554 msgstr "Jowisz" 15555 15556 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:44 15557 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15558 msgid "Saturn" 15559 msgstr "Saturn" 15560 15561 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:45 15562 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15563 msgid "Uranus" 15564 msgstr "Uran" 15565 15566 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:46 15567 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15568 msgid "Neptune" 15569 msgstr "Neptun" 15570 15571 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:137 15572 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15573 msgid "&Satellites" 15574 msgstr "&Satelity" 15575 15576 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:139 15577 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15578 msgid "&Data Sources" 15579 msgstr "Źródła &danych" 15580 15581 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:142 15582 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15583 msgid "&Activate Plugin" 15584 msgstr "&Aktywuj wtyczkę" 15585 15586 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:254 15587 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15588 msgid "Add Data Source" 15589 msgstr "Dodaj źródła danych" 15590 15591 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255 15592 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15593 msgid "URL or File path:" 15594 msgstr "Adres URL lub ścieżka pliku:" 15595 15596 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:264 15597 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15598 msgid "Invalid data source input" 15599 msgstr "Nieprawidłowe wejścia źródła danych" 15600 15601 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:265 15602 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15603 msgid "Please enter a valid URL or file path!" 15604 msgstr "Proszę podać prawidłowy adres URL lub ścieżkę do pliku!" 15605 15606 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:289 15607 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15608 msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)" 15609 msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki (*.txt *.msc)" 15610 15611 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:290 15612 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15613 msgid "Marble Satellite Catalog (*.msc)" 15614 msgstr "Katalog satelitów Marble (*.msc)" 15615 15616 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:291 15617 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15618 msgid "Two Line Element Set (*.txt)" 15619 msgstr "Zestaw elementu dwu-liniowego (*.txt)" 15620 15621 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:292 15622 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15623 msgid "All Files (*.*)" 15624 msgstr "Wszystkie pliki (*.*)" 15625 15626 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:295 15627 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15628 msgid "Open Satellite Data File" 15629 msgstr "Otwórz plik danych satelitów" 15630 15631 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:325 15632 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15633 msgid "Delete selected data source" 15634 msgstr "Usuń wybrane źródło danych" 15635 15636 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:326 15637 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15638 msgid "Do you really want to delete the selected data source?" 15639 msgstr "Czy na pewno usunąć wybrane źródło danych?" 15640 15641 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:14 15642 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15643 msgid "Satellites Configuration" 15644 msgstr "Ustawienia satelitów" 15645 15646 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:27 15647 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15648 msgid "&Satellites" 15649 msgstr "&Satelity" 15650 15651 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:44 15652 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15653 msgid "&Data Sources" 15654 msgstr "Źródła &danych" 15655 15656 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:74 15657 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15658 msgid "" 15659 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</span></" 15660 "p></body></html>" 15661 msgstr "" 15662 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Ostatnie " 15663 "uaktualnienie:</span></p></body></html>" 15664 15665 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:81 15666 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:164 15667 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15668 msgid "-" 15669 msgstr "-" 15670 15671 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:104 15672 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15673 msgid "&Reload All Data Sources" 15674 msgstr "Ponownie wczytaj wszystkie ź&ródła danych" 15675 15676 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:127 15677 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15678 msgid "Satellite Data Sources:" 15679 msgstr "Źródła danych satelitów:" 15680 15681 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:147 15682 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15683 msgid "Add a new data source (URL)." 15684 msgstr "Dodaj nowe źródła danych (URL)." 15685 15686 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:150 15687 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15688 msgid "+" 15689 msgstr "+" 15690 15691 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:161 15692 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15693 msgid "Open a new data source from disk." 15694 msgstr "Otwórz nowe źródła danych z dysku." 15695 15696 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:178 15697 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15698 msgid "Remove selected data source." 15699 msgstr "Usuń wybrane źródła danych." 15700 15701 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:181 15702 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15703 msgid "..." 15704 msgstr "..." 15705 15706 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:204 15707 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15708 msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)" 15709 msgstr "(Wbudowane źródła danych dla satelitów Ziemskich)" 15710 15711 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:232 15712 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15713 msgid "" 15714 "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"https://techbase.kde.org/" 15715 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: " 15716 "underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</span></a>, <a href=" 15717 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" text-" 15718 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-Element Set</span></a></p></" 15719 "body></html>" 15720 msgstr "" 15721 "<html><head/><body><p>Obsługiwane formaty: <a href=\"https://techbase.kde." 15722 "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: " 15723 "underline; color:#0000ff;\">Katalog satelitów Marble</span></a>, <a href=" 15724 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" text-" 15725 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Zestaw elementów dwu-liniowych</" 15726 "span></a></p></body></html>" 15727 15728 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:255 15729 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15730 msgid "Plugin Inactive" 15731 msgstr "Wtyczka nieaktywna" 15732 15733 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:289 15734 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15735 msgid "&Activate Plugin" 15736 msgstr "&Aktywuj wtyczkę" 15737 15738 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:315 15739 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15740 msgid "" 15741 "Configuration options not available since the plugin is disabled at the " 15742 "moment." 15743 msgstr "Opcje ustawień są niedostępne, bo wtyczka jest teraz wyłączona." 15744 15745 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:162 15746 msgctxt "Marble::SatellitesConfigModel|" 15747 msgid "Catalogs" 15748 msgstr "Katalogi" 15749 15750 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:114 15751 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:54 15752 msgctxt "QObject|" 15753 msgid "No info available." 15754 msgstr "Informacje niedostępne." 15755 15756 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:43 15757 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15758 msgid "Display orbit" 15759 msgstr "Wyświetl orbitę" 15760 15761 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:47 15762 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15763 msgid "Keep centered" 15764 msgstr "Zachowaj wyśrodkowany" 15765 15766 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:79 15767 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15768 msgid "Satellites" 15769 msgstr "Satelity" 15770 15771 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:89 15772 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15773 msgid "&Satellites" 15774 msgstr "&Satelity" 15775 15776 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:99 15777 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15778 msgid "This plugin displays satellites and their orbits." 15779 msgstr "Wtyczka ta wyświetla satelity i ich orbity." 15780 15781 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:117 15782 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15783 msgid "" 15784 "Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"https://www." 15785 "celestrak.com\">https://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites " 15786 "orbital elements from <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons" 15787 "\">JPL Horizons</a></li></ul>" 15788 msgstr "" 15789 "Elementy na orbicie Ziemskich-Satelitów z<ul><li><a href=\"https://www." 15790 "celestrak.com\">http://www.celestrak.com</a></li></ul>Elementy na orbicie " 15791 "Planetarnych-Satelitów z <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons" 15792 "\">JPL Horizons</a></li></ul>" 15793 15794 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:443 15795 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15796 msgid "Special-Interest Satellites" 15797 msgstr "Satelity specjalnego zainteresowania" 15798 15799 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:444 15800 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15801 msgid "Last 30 Days' Launches" 15802 msgstr "Wystrzelenia z ostatnich 30 dni" 15803 15804 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:445 15805 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15806 msgid "Space Stations" 15807 msgstr "Stacje kosmiczne" 15808 15809 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:446 15810 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15811 msgid "100 (or so) Brightest" 15812 msgstr "100 (lub tak) Najjaśniejszych" 15813 15814 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:447 15815 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15816 msgid "FENGYUN 1C Debris" 15817 msgstr "Szczątki FENGYUN 1C" 15818 15819 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:448 15820 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15821 msgid "IRIDIUM 33 Debris" 15822 msgstr "Szczątki IRIDIUM 33" 15823 15824 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:449 15825 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15826 msgid "COSMOS 2251 Debris" 15827 msgstr "Szczątki COSMOS 2251" 15828 15829 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:451 15830 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15831 msgid "Weather & Earth Resources Satellites" 15832 msgstr "Satelity pogodowe i zasobów ziemskich" 15833 15834 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:452 15835 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15836 msgid "Weather" 15837 msgstr "Pogoda" 15838 15839 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:453 15840 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15841 msgid "NOAA" 15842 msgstr "NOAA" 15843 15844 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:454 15845 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15846 msgid "GOES" 15847 msgstr "GOES" 15848 15849 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:455 15850 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15851 msgid "Earth Resources" 15852 msgstr "Zasoby Ziemi" 15853 15854 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:456 15855 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15856 msgid "Search & Rescue (SARSAT)" 15857 msgstr "Znajdź i uratuj (SARSAT)" 15858 15859 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:457 15860 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15861 msgid "Disaster Monitoring" 15862 msgstr "Monitorowanie katastrof" 15863 15864 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:458 15865 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15866 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 15867 msgstr "Przekaźnikowy system satelitarny śledzenia i danych (TDRSS)" 15868 15869 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:460 15870 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15871 msgid "Communications Satellites" 15872 msgstr "Satelity komunikacyjne" 15873 15874 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:461 15875 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15876 msgid "Geostationary" 15877 msgstr "Geostacjonarne" 15878 15879 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:462 15880 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15881 msgid "Intelsat" 15882 msgstr "Intelsat" 15883 15884 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:463 15885 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15886 msgid "Gorizont" 15887 msgstr "Gorizont" 15888 15889 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:464 15890 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15891 msgid "Raduga" 15892 msgstr "Raduga" 15893 15894 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:465 15895 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15896 msgid "Molniya" 15897 msgstr "Molniya" 15898 15899 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:466 15900 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15901 msgid "Iridium" 15902 msgstr "Irydium" 15903 15904 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:467 15905 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15906 msgid "Orbcomm" 15907 msgstr "Orbcomm" 15908 15909 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:468 15910 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15911 msgid "Globalstar" 15912 msgstr "Globalstar" 15913 15914 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:469 15915 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15916 msgid "Amateur radio" 15917 msgstr "Krótkofalarstwo" 15918 15919 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:470 15920 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15921 msgid "Experimental" 15922 msgstr "Eksperymentalne" 15923 15924 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:471 15925 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:491 15926 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15927 msgid "Other" 15928 msgstr "Inne" 15929 15930 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:473 15931 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15932 msgid "Navigation Satellites" 15933 msgstr "Satelity nawigacyjne" 15934 15935 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:474 15936 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15937 msgid "GPS Operational" 15938 msgstr "Działające jako GPS" 15939 15940 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:475 15941 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15942 msgid "Glonass Operational" 15943 msgstr "Działające jako Glonass" 15944 15945 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:476 15946 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15947 msgid "Galileo" 15948 msgstr "Galileo" 15949 15950 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:477 15951 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15952 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 15953 msgstr "Satelitarny System Wspomagający (WAAS/EGNOS/MSAS)" 15954 15955 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:478 15956 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15957 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 15958 msgstr "Satelitarny System Nawigacji Morskiej (NNSS)" 15959 15960 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:479 15961 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15962 msgid "Russian LEO Navigation" 15963 msgstr "Rosyjska Nawigacja LEO" 15964 15965 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:481 15966 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15967 msgid "Scientific Satellites" 15968 msgstr "Satelity naukowe" 15969 15970 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:482 15971 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15972 msgid "Space & Earth Science" 15973 msgstr "Nauka o Kosmosie i Ziemi" 15974 15975 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:483 15976 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15977 msgid "Geodetic" 15978 msgstr "Geodetyczne" 15979 15980 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:484 15981 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15982 msgid "Engineering" 15983 msgstr "Inżynieryjne" 15984 15985 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:485 15986 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15987 msgid "Education" 15988 msgstr "Edukacyjne" 15989 15990 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:487 15991 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15992 msgid "Miscellaneous Satellites" 15993 msgstr "Różne satelity" 15994 15995 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:488 15996 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15997 msgid "Miscellaneous Military" 15998 msgstr "Różne wojskowe" 15999 16000 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:489 16001 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 16002 msgid "Radar Calibration" 16003 msgstr "Kalibracja radaru" 16004 16005 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:490 16006 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 16007 msgid "CubeSats" 16008 msgstr "CubeSats" 16009 16010 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:53 16011 msgctxt "Marble::Speedometer|" 16012 msgid "Speedometer" 16013 msgstr "Szybkościomierz" 16014 16015 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:58 16016 msgctxt "Marble::Speedometer|" 16017 msgid "&Speedometer" 16018 msgstr "&Szybkościomierz" 16019 16020 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:73 16021 msgctxt "Marble::Speedometer|" 16022 msgid "Display the current cruising speed." 16023 msgstr "Wyświetl obecną szybkość podróżowania." 16024 16025 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:126 16026 msgctxt "Marble::Speedometer|" 16027 msgid "mph" 16028 msgstr "mph" 16029 16030 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:132 16031 msgctxt "Marble::Speedometer|" 16032 msgid "km/h" 16033 msgstr "km/h" 16034 16035 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:137 16036 msgctxt "Marble::Speedometer|" 16037 msgid "kt" 16038 msgstr "kt" 16039 16040 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.ui:45 16041 msgctxt "Speedometer|" 16042 msgid "km/h" 16043 msgstr "km/h" 16044 16045 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:14 16046 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16047 msgid "Configure Stars Plugin" 16048 msgstr "Ustawienia wtyczki gwiazd" 16049 16050 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:24 16051 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16052 msgid "Celestial Objects" 16053 msgstr "Ciała niebieskie" 16054 16055 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:30 16056 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16057 msgid "Star Magnitude Limit" 16058 msgstr "Ograniczenie wielkości gwiazdy" 16059 16060 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:58 16061 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16062 msgid " mag" 16063 msgstr " mag" 16064 16065 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:74 16066 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16067 msgid "Solar System" 16068 msgstr "Układ Słoneczny" 16069 16070 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:81 16071 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16072 msgid "Sun" 16073 msgstr "Słońce" 16074 16075 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:89 16076 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16077 msgid "Moon" 16078 msgstr "Księżyc" 16079 16080 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:97 16081 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16082 msgid "Mercury" 16083 msgstr "Merkury" 16084 16085 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:105 16086 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16087 msgid "Venus" 16088 msgstr "Wenus" 16089 16090 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:113 16091 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16092 msgid "Earth" 16093 msgstr "Ziemia" 16094 16095 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:124 16096 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16097 msgid "Mars" 16098 msgstr "Mars" 16099 16100 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:132 16101 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16102 msgid "Jupiter" 16103 msgstr "Jowisz" 16104 16105 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:140 16106 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16107 msgid "Saturn" 16108 msgstr "Saturn" 16109 16110 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:148 16111 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16112 msgid "Uranus" 16113 msgstr "Uran" 16114 16115 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:156 16116 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16117 msgid "Neptune" 16118 msgstr "Neptun" 16119 16120 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:167 16121 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16122 msgid "Use name labels" 16123 msgstr "Użyj etykiet nazw" 16124 16125 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:177 16126 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16127 msgid "Magnify Sun and Moon" 16128 msgstr "Powiększ Słońce i Księżyc" 16129 16130 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:190 16131 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16132 msgid "Other" 16133 msgstr "Inne" 16134 16135 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:196 16136 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16137 msgid "Deep Sky Objects" 16138 msgstr "Obiekty z głębi nieba" 16139 16140 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:219 16141 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16142 msgid "Deep Sky Object Labels" 16143 msgstr "Etykiety obiektów z głębi nieba" 16144 16145 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:278 16146 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16147 msgid "Lines and Orientation" 16148 msgstr "Linie i orientacje" 16149 16150 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:284 16151 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16152 msgid "Constellations" 16153 msgstr "Gwiazdozbiory" 16154 16155 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:290 16156 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16157 msgid "Lines" 16158 msgstr "Linie" 16159 16160 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:332 16161 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16162 msgid "Labels" 16163 msgstr "Etykiety" 16164 16165 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:390 16166 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16167 msgid "Names" 16168 msgstr "Nazwy" 16169 16170 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:401 16171 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16172 msgid "Latin Name" 16173 msgstr "Nazwa łacińska" 16174 16175 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:406 16176 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16177 msgid "Native Translation" 16178 msgstr "Rodzime tłumaczenie" 16179 16180 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:411 16181 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16182 msgid "Abbreviation" 16183 msgstr "Skrót" 16184 16185 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:435 16186 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16187 msgid "Coordinate Grid" 16188 msgstr "Siatka współrzędnych" 16189 16190 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:441 16191 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16192 msgid "Celestial Equator" 16193 msgstr "Równik niebieski" 16194 16195 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:483 16196 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16197 msgid "Celestial Poles" 16198 msgstr "Bieguny niebieskie" 16199 16200 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:525 16201 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16202 msgid "Ecliptic" 16203 msgstr "Ekliptyka" 16204 16205 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:107 16206 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16207 msgid "Stars" 16208 msgstr "Gwiazdy" 16209 16210 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:112 16211 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16212 msgid "&Stars" 16213 msgstr "&Gwiazdy" 16214 16215 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:127 16216 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16217 msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun." 16218 msgstr "Wtyczka, która pokazuje gwieździste niebo i słońce." 16219 16220 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:464 16221 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16222 msgid "Please choose the color for the constellation lines." 16223 msgstr "Wybierz kolor dla linii gwiazdozbiorów." 16224 16225 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:475 16226 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16227 msgid "Please choose the color for the constellation labels." 16228 msgstr "Wybierz kolor dla etykiet gwiazdozbiorów." 16229 16230 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:486 16231 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16232 msgid "Please choose the color for the dso labels." 16233 msgstr "Wybierz kolor dla etykiet obiektów z głębokiego nieba." 16234 16235 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:497 16236 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16237 msgid "Please choose the color for the ecliptic." 16238 msgstr "Wybierz kolor dla ekliptyk." 16239 16240 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:508 16241 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:519 16242 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16243 msgid "Please choose the color for the celestial equator." 16244 msgstr "Wybierz kolor dla równika niebieskiego." 16245 16246 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1148 16247 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16248 msgid "Sun" 16249 msgstr "Słońce" 16250 16251 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1442 16252 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16253 msgid "Show &Constellations" 16254 msgstr "Pokaż &gwiazdozbiory" 16255 16256 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1446 16257 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16258 msgid "Show &Sun and Moon" 16259 msgstr "Pokaż &Słońce i Księżyc" 16260 16261 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1450 16262 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16263 msgid "Show &Planets" 16264 msgstr "Pokaż &planety" 16265 16266 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1454 16267 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16268 msgid "Show &Deep Sky Objects" 16269 msgstr "Pokaż linie &obiekty z głębokiego nieba" 16270 16271 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1459 16272 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16273 msgid "&Configure..." 16274 msgstr "&Ustawienia..." 16275 16276 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:48 16277 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:53 16278 msgctxt "Marble::SunPlugin|" 16279 msgid "Sun" 16280 msgstr "Słońce" 16281 16282 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:68 16283 msgctxt "Marble::SunPlugin|" 16284 msgid "A plugin that shows the Sun." 16285 msgstr "Wtyczka, która pokazuje Słońce." 16286 16287 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:40 16288 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 16289 msgid "twitter " 16290 msgstr "twitter " 16291 16292 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:45 16293 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 16294 msgid "&twitter" 16295 msgstr "&twitter" 16296 16297 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:55 16298 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 16299 msgid "show public twitts in their places" 16300 msgstr "pokaż publiczne twitty w ich miejscach" 16301 16302 #: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:243 16303 msgctxt "QObject|" 16304 msgid "The file is not a valid BBC answer." 16305 msgstr "Plik nie jest poprawnym plikiem BBC." 16306 16307 #: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:85 16308 msgctxt "Marble::BBCWeatherItem|" 16309 msgid "" 16310 "Supported by <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target=" 16311 "\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office" 16312 msgstr "" 16313 "Obsługiwane przez <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" " 16314 "target=\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Dane pogodowe z UK MET Office" 16315 16316 #: src/plugins/render/weather/GeoNamesWeatherItem.cpp:32 16317 msgctxt "Marble::GeoNamesWeatherItem|" 16318 msgid "" 16319 "Supported by <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html" 16320 "\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>" 16321 msgstr "" 16322 "Wspierane przez <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices." 16323 "html\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>" 16324 16325 #: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:43 16326 msgctxt "QObject|" 16327 msgid "The file is not a valid file." 16328 msgstr "Plik nie jest poprawnym plikiem." 16329 16330 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:14 16331 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16332 msgid "Configure Weather Plugin" 16333 msgstr "Ustawienia wtyczki Pogoda" 16334 16335 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:23 16336 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16337 msgid "Information" 16338 msgstr "Informacje" 16339 16340 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:29 16341 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16342 msgid "" 16343 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16344 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16345 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16346 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16347 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can choose if you " 16348 "want the weather condition to be shown (for example, clouds or clear sky.) " 16349 "Marble will only show the condition if this information is available.</p></" 16350 "body></html>\n" 16351 msgstr "" 16352 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16353 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16354 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16355 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16356 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tu możesz zdecydować, czy " 16357 "powinien być wyświetlany stan pogody (np. chmury lub czyste niebo). Będzie " 16358 "on wyświetlany tylko, jeśli będą dostępne informacje o nim.</p></body></" 16359 "html>\n" 16360 16361 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:33 16362 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16363 msgid "Weather condition" 16364 msgstr "Stan pogody" 16365 16366 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:40 16367 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16368 msgid "" 16369 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16370 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16371 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16372 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16373 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you want the " 16374 "temperature to be shown. The temperature will only be shown for the stations " 16375 "it is available for.</p></body></html>\n" 16376 msgstr "" 16377 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16378 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16379 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16380 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16381 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Decyduje, czy wyświetlana " 16382 "ma być temperatura. Będzie ona wyświetlana tylko dla stacji, w których jest " 16383 "dostępna.</p></body></html>\n" 16384 16385 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:44 16386 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:84 16387 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16388 msgid "Temperature" 16389 msgstr "Temperatura" 16390 16391 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:51 16392 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16393 msgid "" 16394 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16395 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16396 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16397 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16398 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the " 16399 "wind direction to be shown. The wind direction will only be shown if it is " 16400 "available for the particular station.</p></body></html>\n" 16401 msgstr "" 16402 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16403 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16404 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16405 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16406 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zaznacz, jeśli chcesz, " 16407 "żeby wyświetlany był kierunek wiatru. Będzie on wyświetlany tylko, jeśli " 16408 "będzie dostępny w określonej stacji.</p></body></html>\n" 16409 16410 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:55 16411 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16412 msgid "Wind direction" 16413 msgstr "Kierunek wiatru" 16414 16415 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:62 16416 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16417 msgid "" 16418 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16419 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16420 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16421 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16422 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the " 16423 "wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it is available " 16424 "for the particular station.</p></body></html>\n" 16425 msgstr "" 16426 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16427 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16428 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16429 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16430 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zaznacz, jeśli chcesz, " 16431 "żeby wyświetlana była szybkość wiatru. Będzie ona wyświetlana tylko, jeśli " 16432 "będzie dostępna w określonej stacji.</p></body></html>\n" 16433 16434 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:66 16435 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:113 16436 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16437 msgid "Wind speed" 16438 msgstr "Szybkość wiatru" 16439 16440 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:76 16441 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16442 msgid "Units" 16443 msgstr "Jednostki" 16444 16445 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:91 16446 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16447 msgid "" 16448 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16449 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16450 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16451 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16452 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 16453 "the temperature.</p></body></html>\n" 16454 msgstr "" 16455 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16456 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16457 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16458 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16459 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jednostka używana do " 16460 "mierzenia temperatury.</p></body></html>\n" 16461 16462 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:96 16463 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16464 msgid "Celsius" 16465 msgstr "Stopnie Celsjusza" 16466 16467 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:101 16468 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16469 msgid "Fahrenheit" 16470 msgstr "Stopnie Fahrenheita" 16471 16472 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:120 16473 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16474 msgid "" 16475 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16476 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16477 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16478 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16479 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 16480 "the wind speed.</p></body></html>\n" 16481 msgstr "" 16482 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16483 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16484 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16485 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16486 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jednostka używana do " 16487 "mierzenia prędkości wiatru.</p></body></html>\n" 16488 16489 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:125 16490 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16491 msgid "Kilometers per hour" 16492 msgstr "Kilometry na godzinę" 16493 16494 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:130 16495 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16496 msgid "Miles per hour" 16497 msgstr "Mile na godzinę" 16498 16499 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:135 16500 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16501 msgid "Meters per second" 16502 msgstr "Metry na sekundę" 16503 16504 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:140 16505 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16506 msgid "Knots" 16507 msgstr "Węzły" 16508 16509 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:145 16510 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16511 msgid "Beaufort" 16512 msgstr "Beaufort" 16513 16514 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:157 16515 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16516 msgid "Pressure" 16517 msgstr "Ciśnienie" 16518 16519 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:164 16520 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16521 msgid "" 16522 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16523 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16524 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16525 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16526 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 16527 "the air pressure.</p></body></html>\n" 16528 msgstr "" 16529 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16530 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16531 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16532 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16533 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jednostka używana do " 16534 "mierzenia ciśnienia atmosferycznego.</p></body></html>\n" 16535 16536 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:169 16537 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16538 msgid "Hecto Pascals" 16539 msgstr "Hektopaskale" 16540 16541 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:174 16542 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16543 msgid "Kilo Pascals" 16544 msgstr "Kilopaskale" 16545 16546 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:179 16547 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16548 msgid "Bars" 16549 msgstr "Bary" 16550 16551 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:184 16552 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16553 msgid "Millimeters of Mercury" 16554 msgstr "Milimetry słupy rtęci" 16555 16556 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:189 16557 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16558 msgid "Inches of Mercury" 16559 msgstr "Cale słupa rtęci" 16560 16561 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:202 16562 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16563 msgid "Miscellaneous" 16564 msgstr "Różne" 16565 16566 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:208 16567 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16568 msgid "Show only favorite items" 16569 msgstr "Pokaż tylko ulubione elementy" 16570 16571 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:217 16572 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16573 msgid "Weather update interval" 16574 msgstr "Przedział uaktualniania pogody" 16575 16576 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:224 16577 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16578 msgid " hours" 16579 msgstr " godzin" 16580 16581 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:355 16582 msgctxt "WeatherData|" 16583 msgid "sunny" 16584 msgstr "słonecznie" 16585 16586 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:357 16587 msgctxt "WeatherData|" 16588 msgid "clear" 16589 msgstr "bezchmurnie" 16590 16591 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:360 16592 msgctxt "WeatherData|" 16593 msgid "few clouds" 16594 msgstr "kilka chmur" 16595 16596 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363 16597 msgctxt "WeatherData|" 16598 msgid "partly cloudy" 16599 msgstr "częściowo pochmurno" 16600 16601 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365 16602 msgctxt "WeatherData|" 16603 msgid "overcast" 16604 msgstr "pochmurno" 16605 16606 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368 16607 msgctxt "WeatherData|" 16608 msgid "light showers" 16609 msgstr "lekkie ulewy" 16610 16611 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371 16612 msgctxt "WeatherData|" 16613 msgid "showers" 16614 msgstr "ulewy" 16615 16616 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373 16617 msgctxt "WeatherData|" 16618 msgid "light rain" 16619 msgstr "lekki deszcz" 16620 16621 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:375 16622 msgctxt "WeatherData|" 16623 msgid "rain" 16624 msgstr "deszcz" 16625 16626 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:378 16627 msgctxt "WeatherData|" 16628 msgid "occasionally thunderstorm" 16629 msgstr "od czasu do czasu burza" 16630 16631 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:380 16632 msgctxt "WeatherData|" 16633 msgid "thunderstorm" 16634 msgstr "burza" 16635 16636 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:382 16637 msgctxt "WeatherData|" 16638 msgid "hail" 16639 msgstr "grad" 16640 16641 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:385 16642 msgctxt "WeatherData|" 16643 msgid "occasionally snow" 16644 msgstr "od czasu do czasu śnieg" 16645 16646 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:387 16647 msgctxt "WeatherData|" 16648 msgid "light snow" 16649 msgstr "lekkie opady śniegu" 16650 16651 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:389 16652 msgctxt "WeatherData|" 16653 msgid "snow" 16654 msgstr "śnieg" 16655 16656 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:391 16657 msgctxt "WeatherData|" 16658 msgid "rain and snow" 16659 msgstr "deszcz ze śniegiem" 16660 16661 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393 16662 msgctxt "WeatherData|" 16663 msgid "mist" 16664 msgstr "mgła" 16665 16666 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395 16667 msgctxt "WeatherData|" 16668 msgid "sandstorm" 16669 msgstr "burza piaskowa" 16670 16671 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:444 16672 msgctxt "WeatherData|" 16673 msgid "N" 16674 msgstr "N" 16675 16676 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:446 16677 msgctxt "WeatherData|" 16678 msgid "NNE" 16679 msgstr "NNE" 16680 16681 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:448 16682 msgctxt "WeatherData|" 16683 msgid "NE" 16684 msgstr "NE" 16685 16686 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:450 16687 msgctxt "WeatherData|" 16688 msgid "ENE" 16689 msgstr "ENE" 16690 16691 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452 16692 msgctxt "WeatherData|" 16693 msgid "E" 16694 msgstr "E" 16695 16696 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:454 16697 msgctxt "WeatherData|" 16698 msgid "SSE" 16699 msgstr "SSE" 16700 16701 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:456 16702 msgctxt "WeatherData|" 16703 msgid "SE" 16704 msgstr "SE" 16705 16706 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:458 16707 msgctxt "WeatherData|" 16708 msgid "ESE" 16709 msgstr "ESE" 16710 16711 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:460 16712 msgctxt "WeatherData|" 16713 msgid "S" 16714 msgstr "S" 16715 16716 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:462 16717 msgctxt "WeatherData|" 16718 msgid "NNW" 16719 msgstr "NNW" 16720 16721 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:464 16722 msgctxt "WeatherData|" 16723 msgid "NW" 16724 msgstr "NW" 16725 16726 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:466 16727 msgctxt "WeatherData|" 16728 msgid "WNW" 16729 msgstr "WNW" 16730 16731 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468 16732 msgctxt "WeatherData|" 16733 msgid "W" 16734 msgstr "W" 16735 16736 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:470 16737 msgctxt "WeatherData|" 16738 msgid "SSW" 16739 msgstr "SSW" 16740 16741 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:472 16742 msgctxt "WeatherData|" 16743 msgid "SW" 16744 msgstr "SW" 16745 16746 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:474 16747 msgctxt "WeatherData|" 16748 msgid "WSW" 16749 msgstr "WSW" 16750 16751 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:593 16752 msgctxt "QObject|" 16753 msgid "mph" 16754 msgstr "mph" 16755 16756 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:596 16757 msgctxt "QObject|" 16758 msgid "m/s" 16759 msgstr "m/s" 16760 16761 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:599 16762 msgctxt "QObject|" 16763 msgid "knots" 16764 msgstr "węzły" 16765 16766 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:602 16767 msgctxt "QObject|" 16768 msgid "Beaufort" 16769 msgstr "Beaufort" 16770 16771 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:749 16772 msgctxt "WeatherData|" 16773 msgid "hPa" 16774 msgstr "hPa" 16775 16776 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:752 16777 msgctxt "WeatherData|" 16778 msgid "kPa" 16779 msgstr "kPa" 16780 16781 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:755 16782 msgctxt "WeatherData|" 16783 msgid "Bar" 16784 msgstr "Bar" 16785 16786 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:758 16787 msgctxt "WeatherData|" 16788 msgid "mmHg" 16789 msgstr "mmHg" 16790 16791 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:761 16792 msgctxt "WeatherData|" 16793 msgid "inch Hg" 16794 msgstr "cal Hg" 16795 16796 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:787 16797 msgctxt "WeatherData|air pressure is rising" 16798 msgid "rising" 16799 msgstr "rośnie" 16800 16801 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:789 16802 msgctxt "WeatherData|air pressure has no change" 16803 msgid "steady" 16804 msgstr "stałe" 16805 16806 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:791 16807 msgctxt "WeatherData|air pressure falls" 16808 msgid "falling" 16809 msgstr "spada" 16810 16811 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:824 16812 #, qt-format 16813 msgctxt "WeatherData|" 16814 msgid "Publishing time: %1<br>" 16815 msgstr "Czas publikacji: %1<br>" 16816 16817 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:828 16818 #, qt-format 16819 msgctxt "WeatherData|" 16820 msgid "Condition: %1<br>" 16821 msgstr "Stan: %1<br>" 16822 16823 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:832 16824 #, qt-format 16825 msgctxt "WeatherData|" 16826 msgid "Temperature: %1<br>" 16827 msgstr "Temperatura: %1<br>" 16828 16829 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:836 16830 #, qt-format 16831 msgctxt "WeatherData|" 16832 msgid "Max temperature: %1<br>" 16833 msgstr "Maksymalna temperatura: %1<br>" 16834 16835 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:840 16836 #, qt-format 16837 msgctxt "WeatherData|" 16838 msgid "Min temperature: %1<br>" 16839 msgstr "Minimalna temperatura: %1<br>" 16840 16841 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:844 16842 #, qt-format 16843 msgctxt "WeatherData|" 16844 msgid "Wind direction: %1<br>" 16845 msgstr "Kierunek wiatru: %1<br>" 16846 16847 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:848 16848 #, qt-format 16849 msgctxt "WeatherData|" 16850 msgid "Wind speed: %1<br>" 16851 msgstr "Szybkość wiatru: %1<br>" 16852 16853 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:852 16854 #, qt-format 16855 msgctxt "WeatherData|" 16856 msgid "Pressure: %1<br>" 16857 msgstr "Ciśnienie: %1<br>" 16858 16859 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:856 16860 #, qt-format 16861 msgctxt "WeatherData|" 16862 msgid "Pressure development: %1<br>" 16863 msgstr "Zmiana ciśnienia: %1<br>" 16864 16865 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:860 16866 #, qt-format 16867 msgctxt "WeatherData|" 16868 msgid "Humidity: %1<br>" 16869 msgstr "Wilgotność: %1<br>" 16870 16871 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:49 16872 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16873 msgid "Weather" 16874 msgstr "Pogoda" 16875 16876 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:102 16877 #, qt-format 16878 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16879 msgid "Station: %1\n" 16880 msgstr "Stacja: %1\n" 16881 16882 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:112 16883 #, qt-format 16884 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed, WindDirection" 16885 msgid "Wind: %4, %5\n" 16886 msgstr "Wiatr %4, %5\n" 16887 16888 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:116 16889 #, qt-format 16890 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed" 16891 msgid "Wind: %4\n" 16892 msgstr "Wiatr: %4\n" 16893 16894 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119 16895 #, qt-format 16896 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindDirection" 16897 msgid "Wind: %4\n" 16898 msgstr "Wiatr: %4\n" 16899 16900 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123 16901 #, qt-format 16902 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure, Development" 16903 msgid "Pressure: %6, %7" 16904 msgstr "Ciśnienie: %6, %7" 16905 16906 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:127 16907 #, qt-format 16908 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure" 16909 msgid "Pressure: %6" 16910 msgstr "Ciśnienie: %6" 16911 16912 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:130 16913 #, qt-format 16914 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure Development" 16915 msgid "Pressure %7" 16916 msgstr "Ciśnienie %7" 16917 16918 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:145 16919 #, qt-format 16920 msgctxt "WeatherItemPrivate|DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp" 16921 msgid "%1: %2, %3 to %4" 16922 msgstr "%1: %2, %3 do %4" 16923 16924 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:215 16925 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16926 msgid "Remove from Favorites" 16927 msgstr "Usuń z ulubionych" 16928 16929 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:216 16930 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16931 msgid "Add to Favorites" 16932 msgstr "Dodaj do ulubionych" 16933 16934 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:74 16935 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16936 msgid "Weather" 16937 msgstr "Pogoda" 16938 16939 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:79 16940 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16941 msgid "&Weather" 16942 msgstr "&Pogoda" 16943 16944 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:94 16945 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16946 msgid "" 16947 "Download weather information from many weather stations all around the world" 16948 msgstr "Pobierz informacje o pogodzie z różnych stacji z całego świata" 16949 16950 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:111 16951 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16952 msgid "" 16953 "Supported by backstage.bbc.co.uk.\n" 16954 "Weather data from UK MET Office" 16955 msgstr "" 16956 "Obsługiwane przez backstage.bbc.co.uk.\n" 16957 "Dane pogodowe z UK MET Office" 16958 16959 #: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:39 16960 msgctxt "QObject|" 16961 msgid "The file is not a valid Geonames answer." 16962 msgstr "Plik nie jest poprawnym plikiem Geonames." 16963 16964 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:14 16965 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 16966 msgid "Configure Wikipedia Plugin" 16967 msgstr "Ustawienia wtyczki Wikipedia" 16968 16969 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:20 16970 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 16971 msgid "Show thumbnail images" 16972 msgstr "Pokaż miniaturki" 16973 16974 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:32 16975 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 16976 msgid "Number of items on the screen" 16977 msgstr "Liczba elementów na ekranie" 16978 16979 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:233 16980 #, qt-format 16981 msgctxt "" 16982 "Marble::WikipediaItem|Title:\n" 16983 "Summary" 16984 msgid "<b>%1</b><br>%2" 16985 msgstr "<b>%1</b><br>%2" 16986 16987 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:67 16988 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 16989 msgid "Wikipedia Articles" 16990 msgstr "Artykuły Wikipedii" 16991 16992 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:72 16993 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 16994 msgid "&Wikipedia" 16995 msgstr "&Wikipedia" 16996 16997 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:87 16998 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 16999 msgid "" 17000 "Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right " 17001 "position on the map" 17002 msgstr "" 17003 "Samoczynnie pobiera artykuły Wikipedii i wyświetla je w odpowiednim miejscu " 17004 "na mapie" 17005 17006 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:103 17007 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 17008 msgid "" 17009 "Geo positions by geonames.org\n" 17010 "Texts by wikipedia.org" 17011 msgstr "" 17012 "Pozycje geograficzne: geonames.org\n" 17013 "Teksty: wikipedia.org" 17014 17015 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:18 17016 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 17017 msgid "Cache File Parser" 17018 msgstr "Przetwarzanie plików pamięci podręcznej" 17019 17020 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:33 17021 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 17022 msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files" 17023 msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików pamięci podręcznej" 17024 17025 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:49 17026 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 17027 msgid "Marble Cache Files" 17028 msgstr "Pliki pamięci podręcznej Marble" 17029 17030 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:20 17031 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|" 17032 msgid "Route type:" 17033 msgstr "Rodzaj trasy:" 17034 17035 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:30 17036 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|" 17037 msgid "Speed:" 17038 msgstr "Szybkość:" 17039 17040 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:35 17041 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17042 msgid "balanced" 17043 msgstr "zrównoważona" 17044 17045 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:36 17046 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17047 msgid "fastest" 17048 msgstr "najszybsza" 17049 17050 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:37 17051 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17052 msgid "quietest" 17053 msgstr "najcichsza" 17054 17055 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:40 17056 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17057 msgid "slow (16 km/h)" 17058 msgstr "wolna (16 km/h)" 17059 17060 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:41 17061 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17062 msgid "normal (20 km/h)" 17063 msgstr "normalna (20 km/h)" 17064 17065 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:42 17066 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17067 msgid "fast (24 km/h)" 17068 msgstr "szybka (24 km/h)" 17069 17070 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:44 17071 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17072 msgid "slow (10 mph)" 17073 msgstr "wolna (10 mph)" 17074 17075 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:45 17076 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17077 msgid "normal (12 mph)" 17078 msgstr "normalna (12 mph)" 17079 17080 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:46 17081 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17082 msgid "fast (15 mph)" 17083 msgstr "szybka (15 mph)" 17084 17085 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:82 17086 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 17087 msgid "This service requires an Internet connection." 17088 msgstr "Ta usługa wymaga połączenia internetowego." 17089 17090 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:87 17091 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 17092 msgid "CycleStreets Routing" 17093 msgstr "Wyznaczanie trasy CycleStreets" 17094 17095 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:92 17096 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 17097 msgid "CycleStreets" 17098 msgstr "CycleStreets" 17099 17100 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:107 17101 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 17102 msgid "Bicycle routing for the United Kingdom using cyclestreets.net" 17103 msgstr "" 17104 "Wyznaczanie trasy rowerowej dla Wielkiej Brytanii przy użyciu cyclestreets." 17105 "net" 17106 17107 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:20 17108 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 17109 msgid "Geo URI Search" 17110 msgstr "Wyszukiwanie geo URI" 17111 17112 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:25 17113 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 17114 msgid "Geo URI" 17115 msgstr "Geo URI" 17116 17117 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:40 17118 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 17119 msgid "Input of geographic coordinates by the geo URI scheme" 17120 msgstr "Wprowadzania współrzędnych geograficznych według schematu geo URI" 17121 17122 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:26 17123 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17124 msgid "Gosmore Reverse Geocoding" 17125 msgstr "Odwrotne geokodowanie Gosmore" 17126 17127 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:31 17128 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:31 17129 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17130 msgid "Gosmore" 17131 msgstr "Gosmore" 17132 17133 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:46 17134 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17135 msgid "Offline reverse geocoding using Gosmore." 17136 msgstr "Odwrotne geokodowanie offline, wykorzystujące Gosmore." 17137 17138 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:26 17139 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17140 msgid "Gosmore Routing" 17141 msgstr "Wyznaczanie tras Gosmore" 17142 17143 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:46 17144 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17145 msgid "Offline route retrieval using Gosmore" 17146 msgstr "Wyznaczanie trasy offline przy użyciu Gosmore" 17147 17148 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:18 17149 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 17150 msgid "GPSBabel NMEA File Parser" 17151 msgstr "Przetwarzanie plików GPSBabel NMEA" 17152 17153 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:33 17154 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 17155 msgid "Allows loading of NMEA files through GPSBabel." 17156 msgstr "Pozwala na wczytywanie plików NMEA przez GPSBabel." 17157 17158 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:49 17159 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 17160 msgid "GPSBabel files" 17161 msgstr "Pliki GPSBabel" 17162 17163 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:18 17164 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 17165 msgid "Gpx File Parser" 17166 msgstr "Przetwarzanie plików gpx" 17167 17168 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:33 17169 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 17170 msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files" 17171 msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików gpx" 17172 17173 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:49 17174 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 17175 msgid "GPS Data" 17176 msgstr "Dane GPS" 17177 17178 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:22 17179 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 17180 msgid "Hostip.info Search" 17181 msgstr "Wyszukiwanie hostip.info" 17182 17183 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27 17184 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 17185 msgid "Hostip.info" 17186 msgstr "Hostip.info" 17187 17188 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:42 17189 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 17190 msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service" 17191 msgstr "" 17192 "Wyszukiwanie nazwy serwera oraz geolokacja IP przy użyciu usługi hostip.info" 17193 17194 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:21 17195 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 17196 msgid "GeoJSON File Parser" 17197 msgstr "Przetwarzanie plików GeoJSON" 17198 17199 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:36 17200 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 17201 msgid "Create GeoDataDocument from GeoJSON Files" 17202 msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików GeoJSON" 17203 17204 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:53 17205 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 17206 msgid "GeoJSON" 17207 msgstr "GeoJSON" 17208 17209 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:19 17210 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 17211 msgid "KML File Parser" 17212 msgstr "Przetwarzanie plików KML" 17213 17214 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:34 17215 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 17216 msgid "Create GeoDataDocument from KML and KMZ Files" 17217 msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików KML i KMZ" 17218 17219 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:51 17220 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 17221 msgid "Google Earth KML" 17222 msgstr "Google Earth KML" 17223 17224 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:19 17225 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 17226 msgid "Geographic Coordinates Search" 17227 msgstr "Znajdywanie współrzędnych geograficznych" 17228 17229 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:24 17230 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 17231 msgid "Geographic Coordinates" 17232 msgstr "Współrzędne geograficzne" 17233 17234 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:39 17235 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 17236 msgid "Direct input of geographic coordinates" 17237 msgstr "Bezpośredni wprowadzanie współrzędnych geograficznych" 17238 17239 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:62 17240 msgctxt "QObject|" 17241 msgid "pois" 17242 msgstr "pois" 17243 17244 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64 17245 msgctxt "QObject|" 17246 msgid "camping" 17247 msgstr "kemping" 17248 17249 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66 17250 msgctxt "QObject|" 17251 msgid "hostel" 17252 msgstr "schronisko" 17253 17254 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68 17255 msgctxt "QObject|" 17256 msgid "hotel" 17257 msgstr "hotel" 17258 17259 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70 17260 msgctxt "QObject|" 17261 msgid "motel" 17262 msgstr "motel" 17263 17264 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72 17265 msgctxt "QObject|" 17266 msgid "youth hostel" 17267 msgstr "schronisko młodzieżowe" 17268 17269 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74 17270 msgctxt "QObject|" 17271 msgid "library" 17272 msgstr "biblioteka" 17273 17274 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76 17275 msgctxt "QObject|" 17276 msgid "college" 17277 msgstr "college" 17278 17279 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78 17280 msgctxt "QObject|" 17281 msgid "school" 17282 msgstr "szkoła" 17283 17284 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80 17285 msgctxt "QObject|" 17286 msgid "university" 17287 msgstr "uniwersytet" 17288 17289 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82 17290 msgctxt "QObject|" 17291 msgid "bar" 17292 msgstr "bar" 17293 17294 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84 17295 msgctxt "QObject|" 17296 msgid "biergarten" 17297 msgstr "ogródek piwny" 17298 17299 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86 17300 msgctxt "QObject|" 17301 msgid "cafe" 17302 msgstr "kafeteria" 17303 17304 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88 17305 msgctxt "QObject|" 17306 msgid "fast food" 17307 msgstr "fast food" 17308 17309 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90 17310 msgctxt "QObject|" 17311 msgid "pub" 17312 msgstr "pub" 17313 17314 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92 17315 msgctxt "QObject|" 17316 msgid "restaurant" 17317 msgstr "restauracja" 17318 17319 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94 17320 msgctxt "QObject|" 17321 msgid "doctor" 17322 msgstr "lekarz" 17323 17324 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96 17325 msgctxt "QObject|" 17326 msgid "hospital" 17327 msgstr "szpital" 17328 17329 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98 17330 msgctxt "QObject|" 17331 msgid "pharmacy" 17332 msgstr "apteka" 17333 17334 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100 17335 msgctxt "QObject|" 17336 msgid "bank" 17337 msgstr "bank" 17338 17339 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102 17340 msgctxt "QObject|" 17341 msgid "beverages" 17342 msgstr "napoje" 17343 17344 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104 17345 msgctxt "QObject|" 17346 msgid "hifi" 17347 msgstr "hifi" 17348 17349 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106 17350 msgctxt "QObject|" 17351 msgid "supermarket" 17352 msgstr "supermarket" 17353 17354 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108 17355 msgctxt "QObject|" 17356 msgid "attraction" 17357 msgstr "atrakcja" 17358 17359 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110 17360 msgctxt "QObject|" 17361 msgid "castle" 17362 msgstr "zamek" 17363 17364 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112 17365 msgctxt "QObject|" 17366 msgid "cinema" 17367 msgstr "kino" 17368 17369 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114 17370 msgctxt "QObject|" 17371 msgid "monument" 17372 msgstr "monument" 17373 17374 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116 17375 msgctxt "QObject|" 17376 msgid "museum" 17377 msgstr "muzeum" 17378 17379 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118 17380 msgctxt "QObject|" 17381 msgid "ruin" 17382 msgstr "ruiny" 17383 17384 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120 17385 msgctxt "QObject|" 17386 msgid "theatre" 17387 msgstr "teatr" 17388 17389 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122 17390 msgctxt "QObject|" 17391 msgid "theme park" 17392 msgstr "wesołe miasteczko" 17393 17394 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124 17395 msgctxt "QObject|" 17396 msgid "view point" 17397 msgstr "punkt widokowy" 17398 17399 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126 17400 msgctxt "QObject|" 17401 msgid "zoo" 17402 msgstr "zoo" 17403 17404 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128 17405 msgctxt "QObject|" 17406 msgid "airport" 17407 msgstr "lotnisko" 17408 17409 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130 17410 msgctxt "QObject|" 17411 msgid "airport runway" 17412 msgstr "pas startowy lotniska" 17413 17414 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132 17415 msgctxt "QObject|" 17416 msgid "airport apron" 17417 msgstr "fartuch na lotnisku" 17418 17419 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134 17420 msgctxt "QObject|" 17421 msgid "airport taxiway" 17422 msgstr "postój taksówek na lotnisku" 17423 17424 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136 17425 msgctxt "QObject|" 17426 msgid "bus station" 17427 msgstr "dworzec autobusowy" 17428 17429 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138 17430 msgctxt "QObject|" 17431 msgid "bus stop" 17432 msgstr "przystanek autobusowy" 17433 17434 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140 17435 msgctxt "QObject|" 17436 msgid "car share" 17437 msgstr "udostępnianie samochodów" 17438 17439 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142 17440 msgctxt "QObject|" 17441 msgid "fuel" 17442 msgstr "paliwo" 17443 17444 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144 17445 msgctxt "QObject|" 17446 msgid "parking" 17447 msgstr "parking" 17448 17449 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146 17450 msgctxt "QObject|" 17451 msgid "train station" 17452 msgstr "dworzec kolejowy" 17453 17454 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148 17455 msgctxt "QObject|" 17456 msgid "atm" 17457 msgstr "bankomat" 17458 17459 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150 17460 msgctxt "QObject|" 17461 msgid "tram stop" 17462 msgstr "przystanek tramwajowy" 17463 17464 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152 17465 msgctxt "QObject|" 17466 msgid "bicycle rental" 17467 msgstr "wypożyczalnia rowerów" 17468 17469 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:154 17470 msgctxt "QObject|" 17471 msgid "car rental" 17472 msgstr "wypożyczalnia samochodów" 17473 17474 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:156 17475 msgctxt "QObject|" 17476 msgid "speed camera" 17477 msgstr "pomiar szybkości" 17478 17479 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:158 17480 msgctxt "QObject|" 17481 msgid "taxi" 17482 msgstr "taxi" 17483 17484 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:160 17485 msgctxt "QObject|" 17486 msgid "memorial" 17487 msgstr "memoriał" 17488 17489 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:40 17490 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 17491 msgid "Local OSM Search" 17492 msgstr "Przeszukiwanie lokalnej bazy danych" 17493 17494 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:45 17495 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 17496 msgid "Offline OpenStreetMap Search" 17497 msgstr "Znajdywanie offline w OpenStreetMap" 17498 17499 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:60 17500 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 17501 msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps." 17502 msgstr "Znajdywanie adresów i punktów zainteresowań na mapach offline." 17503 17504 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:260 17505 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:262 17506 msgctxt "QObject|" 17507 msgid "north" 17508 msgstr "północ" 17509 17510 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:264 17511 msgctxt "QObject|" 17512 msgid "north-west" 17513 msgstr "północny-zachód" 17514 17515 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:266 17516 msgctxt "QObject|" 17517 msgid "west" 17518 msgstr "zachód" 17519 17520 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:268 17521 msgctxt "QObject|" 17522 msgid "south-west" 17523 msgstr "południowy-zachód" 17524 17525 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:270 17526 msgctxt "QObject|" 17527 msgid "south" 17528 msgstr "południe" 17529 17530 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:272 17531 msgctxt "QObject|" 17532 msgid "south-east" 17533 msgstr "południowy-wschód" 17534 17535 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:274 17536 msgctxt "QObject|" 17537 msgid "east" 17538 msgstr "wschód" 17539 17540 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:276 17541 msgctxt "QObject|" 17542 msgid "north-east" 17543 msgstr "północny-wschód" 17544 17545 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:19 17546 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 17547 msgid "Local Database Search" 17548 msgstr "Przeszukiwanie lokalnej bazy danych" 17549 17550 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:24 17551 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 17552 msgid "Local Database" 17553 msgstr "Lokalna baza danych" 17554 17555 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:39 17556 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 17557 msgid "Searches the internal Marble database for placemarks" 17558 msgstr "Przeszukuje wewnętrzną bazę danych Marble pod kątem oznaczeń położenia" 17559 17560 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:18 17561 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 17562 msgid "TangoGPS Log File Parser" 17563 msgstr "Przetwarzanie plików dziennika TangoGPS" 17564 17565 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:33 17566 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 17567 msgid "Allows loading of TangoGPS log files." 17568 msgstr "Pozwala na wczytywanie plików dziennika TangoGPS." 17569 17570 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:49 17571 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 17572 msgid "TangoGPS Log Files" 17573 msgstr "Pliki dziennika TangoGPS" 17574 17575 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:17 17576 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17577 msgid "AppKey" 17578 msgstr "AppKey" 17579 17580 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:30 17581 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17582 msgid "Preference:" 17583 msgstr "Ustawienia:" 17584 17585 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:43 17586 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17587 msgid "Avoid motorways" 17588 msgstr "Unikaj autostrad" 17589 17590 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:50 17591 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17592 msgid "Avoid tollways" 17593 msgstr "Unikaj płatnych dróg" 17594 17595 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:57 17596 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17597 msgid "Avoid ferries" 17598 msgstr "Unikaj promów" 17599 17600 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:64 17601 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17602 msgid "Ascending slope:" 17603 msgstr "Wschodząca krzywa:" 17604 17605 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:77 17606 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17607 msgid "Descending slope:" 17608 msgstr "Schodząca krzywa:" 17609 17610 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:96 17611 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17612 msgid "" 17613 "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one <a " 17614 "href=\"https://developer.mapquest.com/plan_purchase/steps/business_edition/" 17615 "business_edition_free/register\">here</a>." 17616 msgstr "" 17617 "Wymagany jest AppKey, aby wyznaczanie tras MapQuest zadziałało. Jeden z " 17618 "takich możesz zarejestrować<a href=\"https://developer.mapquest.com/" 17619 "plan_purchase/steps/business_edition/business_edition_free/register\">tutaj</" 17620 "a>." 17621 17622 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:19 17623 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17624 msgid "This service requires an Internet connection." 17625 msgstr "Ta usługa wymaga połączenia internetowego." 17626 17627 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:24 17628 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17629 msgid "MapQuest Routing" 17630 msgstr "Wyznaczanie trasy MapQuest" 17631 17632 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:29 17633 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17634 msgid "MapQuest" 17635 msgstr "MapQuest" 17636 17637 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:44 17638 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17639 msgid "Worldwide routing using mapquest.org" 17640 msgstr "Światowe wyznaczanie trasy przy użyciu using mapquest.org" 17641 17642 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:75 17643 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17644 msgid "Car (fastest way)" 17645 msgstr "Samochód (najszybsza)" 17646 17647 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:76 17648 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17649 msgid "Car (shortest way)" 17650 msgstr "Samochód (najkrótsza)" 17651 17652 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:77 17653 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17654 msgid "Pedestrian" 17655 msgstr "Pieszo" 17656 17657 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:78 17658 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17659 msgid "Bicycle" 17660 msgstr "Rower" 17661 17662 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:79 17663 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17664 msgid "Transit (Public Transport)" 17665 msgstr "Tranzyt (Transport publiczny)" 17666 17667 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:81 17668 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:85 17669 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17670 msgid "Ignore" 17671 msgstr "Pomiń" 17672 17673 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:82 17674 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:86 17675 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17676 msgid "Avoid" 17677 msgstr "Unikaj" 17678 17679 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:83 17680 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:87 17681 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17682 msgid "Favor" 17683 msgstr "Sprzyjaj" 17684 17685 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:489 17686 #, qt-format 17687 msgctxt "QObject|" 17688 msgid "Downloading %1" 17689 msgstr "Pobieranie %1" 17690 17691 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:513 17692 #, qt-format 17693 msgctxt "QObject|" 17694 msgid "Installing %1" 17695 msgstr "Wgrywanie %1" 17696 17697 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:618 17698 msgctxt "QObject|" 17699 msgid "An update is available. Click to install it." 17700 msgstr "Dostępne jest uaktualnienie. Naciśnij, aby je wgrać." 17701 17702 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:619 17703 msgctxt "QObject|" 17704 msgid "No update available. You are running the latest version." 17705 msgstr "Brak dostępnej aktualizacji. Korzystasz z najnowszej wersji programu." 17706 17707 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:647 17708 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|" 17709 msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?" 17710 msgstr "Czy na pewno usunąć tę mapę z systemu?" 17711 17712 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:648 17713 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|" 17714 msgid "Remove Map" 17715 msgstr "Usuń mapę" 17716 17717 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:679 17718 msgctxt "QObject|" 17719 msgid "Nothing to do." 17720 msgstr "Brak zadań do wykonania." 17721 17722 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:20 17723 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17724 msgid "Monav Configuration" 17725 msgstr "Ustawienia Monav" 17726 17727 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:43 17728 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17729 msgid "Configure" 17730 msgstr "Ustawienia" 17731 17732 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:51 17733 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17734 msgid "Transport Type:" 17735 msgstr "Rodzaj transportu:" 17736 17737 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:62 17738 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17739 msgid "Any" 17740 msgstr "Dowolny" 17741 17742 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:107 17743 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17744 msgid "Manage Maps" 17745 msgstr "Zarządzanie mapami" 17746 17747 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:142 17748 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17749 msgid "Install New" 17750 msgstr "Wgraj nową" 17751 17752 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:151 17753 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17754 msgid "Continent" 17755 msgstr "Kontynent" 17756 17757 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:165 17758 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17759 msgid "Country" 17760 msgstr "Kraj" 17761 17762 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:179 17763 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17764 msgid "Download Variant" 17765 msgstr "Pobierz wariant" 17766 17767 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:193 17768 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17769 msgid "Install" 17770 msgstr "Wgraj" 17771 17772 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:228 17773 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17774 msgid "Nothing to do." 17775 msgstr "Brak zadań do wykonania." 17776 17777 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:244 17778 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17779 msgid "%v/%m MB" 17780 msgstr "%v/%m MB" 17781 17782 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:251 17783 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17784 msgid "Abort" 17785 msgstr "Przerwij" 17786 17787 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:41 17788 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17789 msgid "Name" 17790 msgstr "Nazwa" 17791 17792 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43 17793 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17794 msgid "Transport" 17795 msgstr "Transport" 17796 17797 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45 17798 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17799 msgid "Size" 17800 msgstr "Rozmiar" 17801 17802 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47 17803 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17804 msgid "Update" 17805 msgstr "Uaktualnij" 17806 17807 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49 17808 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17809 msgid "Delete" 17810 msgstr "Usuń" 17811 17812 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51 17813 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17814 msgid "Date" 17815 msgstr "Data" 17816 17817 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:216 17818 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17819 msgid "No offline maps installed yet." 17820 msgstr "Jeszcze nie wgrano map offline." 17821 17822 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:219 17823 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17824 msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system." 17825 msgstr "" 17826 "Wygląda na to, że usługa wyznaczania tras monav nie jest wgrana na twoim " 17827 "systemie." 17828 17829 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:232 17830 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17831 msgid "Monav Routing" 17832 msgstr "Wyznaczanie trasy Monav" 17833 17834 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237 17835 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17836 msgid "Monav" 17837 msgstr "Monav" 17838 17839 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:252 17840 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17841 msgid "Offline routing using the monav daemon" 17842 msgstr "Wyznaczanie trasy offline używając demona monav" 17843 17844 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:22 17845 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17846 msgid "OpenStreetMap Nominatim Reverse Geocoding" 17847 msgstr "Odwrotne geokodowanie OpenStreetMap Nominatim" 17848 17849 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:27 17850 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:27 17851 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17852 msgid "OpenStreetMap Nominatim" 17853 msgstr "Nominatim OpenStreetMap" 17854 17855 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:42 17856 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17857 msgid "Online reverse geocoding using the OpenStreetMap Nominatim service" 17858 msgstr "" 17859 "Odwrotne geokodowanie online, przy użyciu usługi OpenStreetMap Nominatim" 17860 17861 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:22 17862 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17863 msgid "OpenStreetMap Nominatim Search" 17864 msgstr "Wyszukiwanie Nominatim OpenStreetMap" 17865 17866 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:42 17867 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17868 msgid "Online search for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service" 17869 msgstr "" 17870 "Znajdywanie znaczników miejsc online, przy użyciu usługi Nominatim " 17871 "OpenStreetMap" 17872 17873 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:17 17874 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17875 msgid "This service requires an Internet connection." 17876 msgstr "Ta usługa wymaga połączenia internetowego." 17877 17878 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:22 17879 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17880 msgid "Open Source Routing Machine (OSRM) Routing" 17881 msgstr "" 17882 "Wyznaczanie trasy przy użyciu Maszyny Wyznaczającej Trasę Otwarto-źródłowo " 17883 "(OSRM)" 17884 17885 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:27 17886 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17887 msgid "OSRM" 17888 msgstr "OSRM" 17889 17890 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:42 17891 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17892 msgid "Worldwide routing using project-osrm.org" 17893 msgstr "Światowe wyznaczanie trasy przy użyciu project-osrm.org" 17894 17895 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:19 17896 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 17897 msgid "Open Location Code Search" 17898 msgstr "Otwórz wyszukiwanie kodu miejsca" 17899 17900 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:24 17901 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 17902 msgid "Open Location Code" 17903 msgstr "Otwórz kod miejsca" 17904 17905 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:39 17906 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 17907 msgid "" 17908 "Decodes an Open Location Code and creates a placemark with the respective " 17909 "coordinates" 17910 msgstr "" 17911 "Dekoduje Otwarty kod miejsca i tworzy znacznik miejsca z odpowiednimi " 17912 "współrzędnymi" 17913 17914 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:17 17915 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17916 msgid "Preference:" 17917 msgstr "Ustawienia:" 17918 17919 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:27 17920 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17921 msgid "Avoid motorways" 17922 msgstr "Unikaj autostrad" 17923 17924 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:34 17925 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17926 msgid "Avoid tollways" 17927 msgstr "Unikaj płatnych dróg" 17928 17929 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:41 17930 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17931 msgid "Avoid ferries" 17932 msgstr "Unikaj promów" 17933 17934 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:19 17935 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17936 msgid "This service requires an Internet connection." 17937 msgstr "Ta usługa wymaga połączenia internetowego." 17938 17939 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24 17940 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17941 msgid "OpenRouteService Routing" 17942 msgstr "Wyznaczanie trasy OpenRouteService" 17943 17944 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:29 17945 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17946 msgid "OpenRouteService" 17947 msgstr "OpenRouteService" 17948 17949 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:44 17950 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17951 msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org" 17952 msgstr "Wyznaczanie trasy w Europie przy wykorzystaniu openrouteservice.org" 17953 17954 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:75 17955 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17956 msgid "Car (recommended way)" 17957 msgstr "Samochód (zalecana)" 17958 17959 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:76 17960 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17961 msgid "Car (fastest way)" 17962 msgstr "Samochód (najszybsza)" 17963 17964 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:77 17965 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17966 msgid "Car (shortest way)" 17967 msgstr "Samochód (najkrótsza)" 17968 17969 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:78 17970 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17971 msgid "Pedestrian (shortest way)" 17972 msgstr "Pieszo (najkrótsza)" 17973 17974 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:79 17975 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17976 msgid "Bicycle (shortest track)" 17977 msgstr "Rower (najkrótsza)" 17978 17979 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:80 17980 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17981 msgid "Bicycle (Mountainbike)" 17982 msgstr "Rower (rower górski)" 17983 17984 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:81 17985 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17986 msgid "Bicycle (Racer)" 17987 msgstr "Rower (rower wyścigowy)" 17988 17989 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:82 17990 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17991 msgid "Bicycle (safest track)" 17992 msgstr "Rower (najbezpieczniejsza)" 17993 17994 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:83 17995 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17996 msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)" 17997 msgstr "Rower (preferowane ścieżki/drogi rowerowe)" 17998 17999 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:18 18000 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 18001 msgid "Osm File Parser" 18002 msgstr "Przetwarzanie plików osm" 18003 18004 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:33 18005 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 18006 msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files" 18007 msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików osm" 18008 18009 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:50 18010 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 18011 msgid "OpenStreetMap Data" 18012 msgstr "Dane OpenStreetMap" 18013 18014 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:18 18015 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 18016 msgid "Pn2 File Parser" 18017 msgstr "Przetwarzanie plików Pn2" 18018 18019 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:33 18020 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 18021 msgid "Create GeoDataDocument from Pn2 Files" 18022 msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików Pn2" 18023 18024 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:49 18025 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 18026 msgid "Compressed Pnt" 18027 msgstr "Skompresowany Pnt" 18028 18029 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:18 18030 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 18031 msgid "Pnt File Parser" 18032 msgstr "Przetwarzanie plików pnt" 18033 18034 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:33 18035 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 18036 msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files" 18037 msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików pnt" 18038 18039 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:49 18040 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 18041 msgid "Micro World Database II" 18042 msgstr "Baza danych mikro-świata II" 18043 18044 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:17 18045 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18046 msgid "Transport:" 18047 msgstr "Transport:" 18048 18049 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:27 18050 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18051 msgid "Method" 18052 msgstr "Metoda" 18053 18054 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:33 18055 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18056 msgid "Fastest" 18057 msgstr "Najszybsza" 18058 18059 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:40 18060 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18061 msgid "Shortest" 18062 msgstr "Najkrótsza" 18063 18064 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:24 18065 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 18066 msgid "Routino Routing" 18067 msgstr "Wyznaczanie tras Routino" 18068 18069 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:29 18070 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 18071 msgid "Routino" 18072 msgstr "Routino" 18073 18074 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:44 18075 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 18076 msgid "Retrieves routes from routino" 18077 msgstr "Pobiera trasy z routino" 18078 18079 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:74 18080 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18081 msgid "Pedestrian" 18082 msgstr "Pieszo" 18083 18084 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:75 18085 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18086 msgid "Horse" 18087 msgstr "Koń" 18088 18089 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:76 18090 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18091 msgid "Wheelchair" 18092 msgstr "Wózek na kółkach" 18093 18094 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:77 18095 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18096 msgid "Bicycle" 18097 msgstr "Rower" 18098 18099 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:78 18100 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18101 msgid "Moped" 18102 msgstr "Skuter" 18103 18104 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:79 18105 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18106 msgid "Motorbike" 18107 msgstr "Motocykl" 18108 18109 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:80 18110 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18111 msgid "Motorcar" 18112 msgstr "Pojazd silnikowy" 18113 18114 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:81 18115 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18116 msgid "Small lorry" 18117 msgstr "Mała ciężarówka" 18118 18119 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:82 18120 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18121 msgid "Large lorry" 18122 msgstr "Duża ciężarówka" 18123 18124 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:83 18125 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18126 msgid "Public Service Vehicle" 18127 msgstr "Samochód służby publicznej" 18128 18129 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:18 18130 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 18131 msgid "Shp File Parser" 18132 msgstr "Przetwarzanie plików shp" 18133 18134 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:33 18135 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 18136 msgid "Create GeoDataDocument from Shp Files" 18137 msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików shp" 18138 18139 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:49 18140 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 18141 msgid "Shapefile Map Files" 18142 msgstr "Pliki map Shapefile" 18143 18144 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:17 18145 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 18146 msgid "Traveling Salesman" 18147 msgstr "Traveling Salesman" 18148 18149 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:19 18150 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 18151 msgid "Retrieves routes from traveling salesman" 18152 msgstr "Pobiera trasy z traveling salesman" 18153 18154 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:20 18155 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 18156 msgid "Traveling Salesman Routing" 18157 msgstr "Wyznaczanie trasy Traveling Salesman" 18158 18159 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:17 18160 msgctxt "YoursConfigWidget|" 18161 msgid "Transport:" 18162 msgstr "Transport:" 18163 18164 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:27 18165 msgctxt "YoursConfigWidget|" 18166 msgid "Method" 18167 msgstr "Metoda" 18168 18169 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:33 18170 msgctxt "YoursConfigWidget|" 18171 msgid "Fastest" 18172 msgstr "Najszybsza" 18173 18174 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:40 18175 msgctxt "YoursConfigWidget|" 18176 msgid "Shortest" 18177 msgstr "Najkrótsza" 18178 18179 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:20 18180 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 18181 msgid "This service requires an Internet connection." 18182 msgstr "Ta usługa wymaga połączenia internetowego." 18183 18184 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25 18185 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 18186 msgid "Yours Routing" 18187 msgstr "Wyznaczanie trasy Yours" 18188 18189 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:30 18190 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 18191 msgid "Yours" 18192 msgstr "Yours" 18193 18194 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:45 18195 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 18196 msgid "Worldwide routing using a YOURS server" 18197 msgstr "Światowe wyznaczanie trasy przy wykorzystaniu serwera YOURS" 18198 18199 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:75 18200 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18201 msgid "Pedestrian" 18202 msgstr "Pieszo" 18203 18204 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:76 18205 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18206 msgid "Bicycle" 18207 msgstr "Rower" 18208 18209 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:77 18210 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18211 msgid "Motorcar" 18212 msgstr "Pojazd silnikowy" 18213 18214 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:47 18215 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 18216 msgid "FITemplate" 18217 msgstr "Szablon EP" 18218 18219 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:52 18220 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 18221 msgid "Float Item &Template" 18222 msgstr "&Szablon elementu pływającego" 18223 18224 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:62 18225 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 18226 msgid "This is a template class for float items." 18227 msgstr "Szablon klasy dla elementów pływających." 18228 18229 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18230 #~ msgid "Ctrl+O" 18231 #~ msgstr "Ctrl+O" 18232 18233 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18234 #~ msgid "Ctrl+S" 18235 #~ msgstr "Ctrl+S" 18236 18237 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18238 #~ msgid "Ctrl+C" 18239 #~ msgstr "Ctrl+C" 18240 18241 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18242 #~ msgid "Ctrl+E" 18243 #~ msgstr "Ctrl+ E" 18244 18245 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18246 #~ msgid "Ctrl+Shift+F" 18247 #~ msgstr "Ctrl+Shift+F" 18248 18249 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18250 #~ msgid "F5" 18251 #~ msgstr "F5" 18252 18253 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18254 #~ msgid "F1" 18255 #~ msgstr "F1" 18256 18257 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18258 #~ msgid "Shift+F1" 18259 #~ msgstr "Shift+F1" 18260 18261 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18262 #~ msgid "Ctrl+B" 18263 #~ msgstr "Ctrl+B" 18264 18265 #~ msgctxt "DGML|" 18266 #~ msgid "Hillshading" 18267 #~ msgstr "Cieniowanie hill" 18268 18269 #, fuzzy 18270 #~| msgctxt "MapWizard|" 18271 #~| msgid "Available Maps:" 18272 #~ msgctxt "MapWizard|" 18273 #~ msgid "Available Layers:" 18274 #~ msgstr "Dostępne mapy:" 18275 18276 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18277 #~ msgid "Geographic Pole" 18278 #~ msgstr "Biegun geograficzny" 18279 18280 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18281 #~ msgid "Magnetic Pole" 18282 #~ msgstr "Biegun magnetyczny" 18283 18284 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18285 #~ msgid "Airport" 18286 #~ msgstr "Lotnisko" 18287 18288 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18289 #~ msgid "Shipwreck" 18290 #~ msgstr "Wrak statku" 18291 18292 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18293 #~ msgid "Observatory" 18294 #~ msgstr "Obserwatorium" 18295 18296 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18297 #~ msgid "Mountain" 18298 #~ msgstr "Góra" 18299 18300 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18301 #~ msgid "Volcano" 18302 #~ msgstr "Wulkan" 18303 18304 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18305 #~ msgid "International" 18306 #~ msgstr "Międzynarodowe" 18307 18308 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18309 #~ msgid "State" 18310 #~ msgstr "Stanowe" 18311 18312 #~ msgctxt "MapWizard|" 18313 #~ msgid "Places of Interest" 18314 #~ msgstr "Interesujące miejsca" 18315 18316 #~ msgctxt "MapWizard|" 18317 #~ msgid "Populated Places" 18318 #~ msgstr "Zamieszkane miejsca" 18319 18320 #~ msgctxt "MapWizard|" 18321 #~ msgid "Terrain" 18322 #~ msgstr "Teren" 18323 18324 #~ msgctxt "MapWizard|" 18325 #~ msgid "Coordinate Grid" 18326 #~ msgstr "Siatka współrzędnych" 18327 18328 #~ msgctxt "MapWizard|" 18329 #~ msgid "Border Lines" 18330 #~ msgstr "Linie brzegowe" 18331 18332 #, fuzzy 18333 #~| msgid "Equirectangular" 18334 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18335 #~ msgid "Equirectangular (epsg:4326))" 18336 #~ msgstr "Walcowe wiernoodległościowe" 18337 18338 #, fuzzy 18339 #~| msgctxt "Marble::MapWizard|" 18340 #~| msgid "The base tile could not be downloaded." 18341 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18342 #~ msgid "The preview image could not be downloaded." 18343 #~ msgstr "Nie można pobrać podstawowego pola." 18344 18345 #, fuzzy 18346 #~| msgctxt "Marble::MapWizard|" 18347 #~| msgid "" 18348 #~| "The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 18349 #~| "\n" 18350 #~| "%1" 18351 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18352 #~ msgid "" 18353 #~ "The preview image could not be downloaded successfully. The server " 18354 #~ "replied:\n" 18355 #~ "\n" 18356 #~ "%1" 18357 #~ msgstr "" 18358 #~ "Nie można pomyślnie pobrać podstawy tytułu. Serwer odpowiedział:\n" 18359 #~ "\n" 18360 #~ "%1" 18361 18362 #~ msgctxt "MapWizard|" 18363 #~ msgid "Thumbnail image goes here." 18364 #~ msgstr "Tutaj przychodzi obraz miniaturki." 18365 18366 #~ msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 18367 #~ msgid "Supported codecs are not found." 18368 #~ msgstr "Nie znaleziono obsługiwanych kodeków." 18369 18370 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18371 #~ msgid "&Add Bookmark" 18372 #~ msgstr "Dodaj z&akładkę" 18373 18374 #~ msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 18375 #~ msgid "New" 18376 #~ msgstr "Nowy" 18377 18378 #~ msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 18379 #~ msgid "&Configure" 18380 #~ msgstr "&Ustawienia" 18381 18382 #~ msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 18383 #~ msgid "&Upload Map..." 18384 #~ msgstr "&Wyślij mapę..." 18385 18386 #~ msgctxt "QObject|" 18387 #~ msgid "File Parsing Error" 18388 #~ msgstr "Błąd przetwarzania pliku" 18389 18390 #~ msgctxt "PlacemarkDialog|" 18391 #~ msgid "Routes" 18392 #~ msgstr "Trasy" 18393 18394 #, fuzzy 18395 #~| msgctxt "TimeControlWidget|" 18396 #~| msgid "New Date Time :" 18397 #~ msgctxt "TimeControlWidget|" 18398 #~ msgid "&New Date Time :" 18399 #~ msgstr "Nowa data i czas :" 18400 18401 #~ msgctxt "MovieCaptureDialog|" 18402 #~ msgid "Cancel" 18403 #~ msgstr "Anuluj" 18404 18405 #~ msgctxt "SunControlWidget|" 18406 #~ msgid "Shadow" 18407 #~ msgstr "Cień" 18408 18409 #~ msgctxt "SunControlWidget|" 18410 #~ msgid "OK" 18411 #~ msgstr "OK" 18412 18413 #~ msgctxt "SunControlWidget|" 18414 #~ msgid "Apply" 18415 #~ msgstr "Zastosuj" 18416 18417 #~ msgctxt "SunControlWidget|" 18418 #~ msgid "Cancel" 18419 #~ msgstr "Anuluj" 18420 18421 #~ msgctxt "TileCreatorDialog|" 18422 #~ msgid "&Cancel" 18423 #~ msgstr "&Anuluj" 18424 18425 #~ msgctxt "TimeControlWidget|" 18426 #~ msgid "OK" 18427 #~ msgstr "OK" 18428 18429 #~ msgctxt "TimeControlWidget|" 18430 #~ msgid "Apply" 18431 #~ msgstr "Zastosuj" 18432 18433 #~ msgctxt "TimeControlWidget|" 18434 #~ msgid "Cancel" 18435 #~ msgstr "Anuluj" 18436 18437 #, fuzzy 18438 #~| msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 18439 #~| msgid "Cancel" 18440 #~ msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 18441 #~ msgid "Cancel" 18442 #~ msgstr "Anuluj" 18443 18444 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18445 #~ msgid "TextLabel" 18446 #~ msgstr "EtykietaTekstowa" 18447 18448 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18449 #~ msgid "..." 18450 #~ msgstr "..." 18451 18452 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18453 #~ msgid "General" 18454 #~ msgstr "Ogólne" 18455 18456 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18457 #~ msgid "Description" 18458 #~ msgstr "Opis" 18459 18460 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18461 #~ msgid "Hint" 18462 #~ msgstr "Podpowiedź" 18463 18464 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18465 #~ msgid "Logs" 18466 #~ msgstr "Dzienniki" 18467 18468 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18469 #~ msgid "&Close" 18470 #~ msgstr "&Zamknij" 18471 18472 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18473 #~ msgid "Cache Details for %1" 18474 #~ msgstr "Szczegóły skrzynki dla %1" 18475 18476 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18477 #~ msgid "Click to open this cache's page in a browser" 18478 #~ msgstr "Kliknij, aby otworzyć stronę tej skrzynki w przeglądarce" 18479 18480 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18481 #~ msgid "Size:" 18482 #~ msgstr "Rozmiar:" 18483 18484 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18485 #~ msgid "Difficulty:" 18486 #~ msgstr "Trudność:" 18487 18488 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18489 #~ msgid "Terrain:" 18490 #~ msgstr "Teren:" 18491 18492 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18493 #~ msgid "Awsomeness:" 18494 #~ msgstr "Fajowość:" 18495 18496 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18497 #~ msgid "Hidden by:" 18498 #~ msgstr "Ukryta przez:" 18499 18500 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18501 #~ msgid "Hidden:" 18502 #~ msgstr "Ukryta:" 18503 18504 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18505 #~ msgid "Last found:" 18506 #~ msgstr "Ostatnio znaleziona:" 18507 18508 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18509 #~ msgid "Tags:" 18510 #~ msgstr "Znaczniki:" 18511 18512 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18513 #~ msgid "Series:" 18514 #~ msgstr "Serie:" 18515 18516 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18517 #~ msgid "number" 18518 #~ msgstr "numer" 18519 18520 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18521 #~ msgid "chirp" 18522 #~ msgstr "ćwierk" 18523 18524 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18525 #~ msgid "qr code" 18526 #~ msgstr "kod qr" 18527 18528 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18529 #~ msgid "code phrase" 18530 #~ msgstr "hasło" 18531 18532 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18533 #~ msgid "Verification:" 18534 #~ msgstr "Weryfikacja:" 18535 18536 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18537 #~ msgid "Distance:" 18538 #~ msgstr "Odległość:" 18539 18540 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18541 #~ msgid "Distance from home:" 18542 #~ msgstr "Odległość od domu:" 18543 18544 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18545 #~ msgid "by <em>" 18546 #~ msgstr "przez <em>" 18547 18548 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18549 #~ msgid "Difficulty" 18550 #~ msgstr "Trudność" 18551 18552 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18553 #~ msgid "Terrain" 18554 #~ msgstr "Teren" 18555 18556 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18557 #~ msgid "Awsomeness" 18558 #~ msgstr "Fajowość" 18559 18560 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18561 #~ msgid "Size" 18562 #~ msgstr "Rozmiar" 18563 18564 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18565 #~ msgid "Last found: " 18566 #~ msgstr "Ostatnio znaleziona: " 18567 18568 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18569 #~ msgid "User: " 18570 #~ msgstr "Użytkownik: " 18571 18572 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18573 #~ msgid "Type: " 18574 #~ msgstr "Typ: " 18575 18576 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18577 #~ msgid "Date: " 18578 #~ msgstr "Data: " 18579 18580 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18581 #~ msgid "Boat required" 18582 #~ msgstr "Potrzebna łódź" 18583 18584 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18585 #~ msgid "Chirp" 18586 #~ msgstr "Ćwierk" 18587 18588 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18589 #~ msgid "Diving" 18590 #~ msgstr "Nurkowanie" 18591 18592 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18593 #~ msgid "Exclusive" 18594 #~ msgstr "Ekskluzywna" 18595 18596 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18597 #~ msgid "Historic site" 18598 #~ msgstr "Miejsce historyczne" 18599 18600 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18601 #~ msgid "Letterbox" 18602 #~ msgstr "Skrzynka pocztowa" 18603 18604 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18605 #~ msgid "Night" 18606 #~ msgstr "Noc" 18607 18608 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18609 #~ msgid "Tree climbing" 18610 #~ msgstr "Wspinaczka na drzewo" 18611 18612 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18613 #~ msgid "UV light" 18614 #~ msgstr "Światło UV" 18615 18616 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18617 #~ msgid "Traditional Cache" 18618 #~ msgstr "Tradycyjna skrzynka" 18619 18620 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18621 #~ msgid "Multi-cache" 18622 #~ msgstr "Wielo-skrzynka" 18623 18624 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18625 #~ msgid "Virtual Cache" 18626 #~ msgstr "Wirtualna skrzynka" 18627 18628 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18629 #~ msgid "Puzzle Cache" 18630 #~ msgstr "Skrzynka puzzle" 18631 18632 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18633 #~ msgid "Unknown Cache" 18634 #~ msgstr "Nieznana skrzynka" 18635 18636 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|" 18637 #~ msgid "OpenCaching.Com" 18638 #~ msgstr "OpenCaching.Com" 18639 18640 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|" 18641 #~ msgid "&OpenCaching.Com" 18642 #~ msgstr "&OpenCaching.Com" 18643 18644 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|" 18645 #~ msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map." 18646 #~ msgstr "Pokazuje na ekranie skrzynki z OpenCaching.com." 18647 18648 #, fuzzy 18649 #~| msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 18650 #~| msgid "Cancel" 18651 #~ msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 18652 #~ msgid "Cancel" 18653 #~ msgstr "Anuluj" 18654 18655 #, fuzzy 18656 #~| msgid "&Test Plugin" 18657 #~ msgctxt "Marble::NotesPlugin|" 18658 #~ msgid "Notes Plugin" 18659 #~ msgstr "&Wtyczka testowa" 18660 18661 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 18662 #~ msgid "%1 m" 18663 #~ msgstr "%1 m" 18664 18665 #~ msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 18666 #~ msgid "shortest" 18667 #~ msgstr "najkrótsza" 18668 18669 #, fuzzy 18670 #~| msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level" 18671 #~| msgid "Floor %1" 18672 #~| msgid_plural "Floor %1" 18673 #~ msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level" 18674 #~ msgid "Floor %n" 18675 #~ msgid_plural "Floor %n" 18676 #~ msgstr[0] "Piętro %1" 18677 #~ msgstr[1] "Piętro %1" 18678 #~ msgstr[2] "Piętro %1" 18679 18680 #, fuzzy 18681 #~| msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level" 18682 #~| msgid "Basement %1" 18683 #~| msgid_plural "Basement %1" 18684 #~ msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level" 18685 #~ msgid "Basement %n" 18686 #~ msgid_plural "Basement %n" 18687 #~ msgstr[0] "Podziemie %1" 18688 #~ msgstr[1] "Podziemie %1" 18689 #~ msgstr[2] "Podziemie %1" 18690 18691 #, fuzzy 18692 #~| msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 18693 #~| msgid "National Capital" 18694 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18695 #~ msgid "City National Capital" 18696 #~ msgstr "Stolica narodowa" 18697 18698 #, fuzzy 18699 #~| msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 18700 #~| msgid "National Capital" 18701 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18702 #~ msgid "Town National Capital" 18703 #~ msgstr "Stolica narodowa" 18704 18705 #, fuzzy 18706 #~| msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 18707 #~| msgid "National Capital" 18708 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18709 #~ msgid "Village National Capital" 18710 #~ msgstr "Stolica narodowa" 18711 18712 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|" 18713 #~ msgid "Inhibit Screensaver" 18714 #~ msgstr "Wstrzymaj wygaszacz ekranu" 18715 18716 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|" 18717 #~ msgid "&Inhibit Screensaver" 18718 #~ msgstr "&Wstrzymaj wygaszacz ekranu" 18719 18720 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|" 18721 #~ msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation" 18722 #~ msgstr "Wstrzymuje wygaszacz ekranu podczas nawigacji turn-by-turn" 18723 18724 #, fuzzy 18725 #~| msgid "Current Observation" 18726 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 18727 #~ msgid "There is no reservation" 18728 #~ msgstr "Aktualne obserwacje" 18729 18730 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18731 #~ msgid "Alcohol" 18732 #~ msgstr "Alkohol" 18733 18734 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18735 #~ msgid "Bag" 18736 #~ msgstr "Torby" 18737 18738 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18739 #~ msgid "Shoes" 18740 #~ msgstr "Buty" 18741 18742 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18743 #~ msgid "Beauty" 18744 #~ msgstr "Salony piękności" 18745 18746 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18747 #~ msgid "Doit Yourself" 18748 #~ msgstr "Zrób to sam" 18749 18750 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18751 #~ msgid "Car" 18752 #~ msgstr "Samochód" 18753 18754 #, fuzzy 18755 #~| msgctxt "MarbleWebView|" 18756 #~| msgid "Copy" 18757 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18758 #~ msgid "Copy" 18759 #~ msgstr "Kopiuj" 18760 18761 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18762 #~ msgid "Book" 18763 #~ msgstr "Książka" 18764 18765 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18766 #~ msgid "Pet" 18767 #~ msgstr "Zwierzęta" 18768 18769 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18770 #~ msgid "Toys" 18771 #~ msgstr "Zabawki" 18772 18773 #~ msgctxt "Marble::RoutingProfileSettingsDialog|" 18774 #~ msgid "Routing Profile - Marble" 18775 #~ msgstr "Profil wyznaczania trasy - Marble" 18776 18777 #~ msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 18778 #~ msgid "Directions - Marble" 18779 #~ msgstr "Wskazania drogi - Marble" 18780 18781 #~ msgctxt "RoutingPlugin|" 18782 #~ msgid "zoom out" 18783 #~ msgstr "oddal" 18784 18785 #~ msgctxt "RoutingPlugin|" 18786 #~ msgid "zoom in" 18787 #~ msgstr "zbliż" 18788 18789 #, fuzzy 18790 #~| msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18791 #~| msgid "Foot" 18792 #~ msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18793 #~ msgid "Foot" 18794 #~ msgstr "Stopa" 18795 18796 #~ msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18797 #~ msgid "Foot" 18798 #~ msgstr "Stopa" 18799 18800 #~ msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18801 #~ msgid "Profile:" 18802 #~ msgstr "Profil:" 18803 18804 #~ msgctxt "" 18805 #~ "GeoDataCoordinates|East direction terms, see http://techbase.kde.org/" 18806 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18807 #~ msgid "*" 18808 #~ msgstr "*" 18809 18810 #~ msgctxt "" 18811 #~ "GeoDataCoordinates|South direction terms, see http://techbase.kde.org/" 18812 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18813 #~ msgid "*" 18814 #~ msgstr "*" 18815 18816 #~ msgctxt "" 18817 #~ "GeoDataCoordinates|West direction terms, see http://techbase.kde.org/" 18818 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18819 #~ msgid "*" 18820 #~ msgstr "*" 18821 18822 #~ msgctxt "" 18823 #~ "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms, see http://techbase.kde.org/" 18824 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18825 #~ msgid "*" 18826 #~ msgstr "*" 18827 18828 #~ msgctxt "" 18829 #~ "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms, see http://techbase.kde.org/" 18830 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18831 #~ msgid "*" 18832 #~ msgstr "*" 18833 18834 #~ msgctxt "" 18835 #~ "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms, see http://techbase.kde.org/" 18836 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18837 #~ msgid "*" 18838 #~ msgstr "*" 18839 18840 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18841 #~ msgid "Altitude:" 18842 #~ msgstr "Wysokość:" 18843 18844 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18845 #~ msgid "Terrain" 18846 #~ msgstr "Teren" 18847 18848 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18849 #~ msgid "Crater" 18850 #~ msgstr "Krater" 18851 18852 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18853 #~ msgid "Mountain" 18854 #~ msgstr "Góra" 18855 18856 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18857 #~ msgid "Volcano" 18858 #~ msgstr "Wulkan" 18859 18860 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18861 #~ msgid "Geographic Pole" 18862 #~ msgstr "Biegun geograficzny" 18863 18864 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18865 #~ msgid "Magnetic Pole" 18866 #~ msgstr "Biegun magnetyczny" 18867 18868 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18869 #~ msgid "Folder" 18870 #~ msgstr "Katalog" 18871 18872 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18873 #~ msgid "Town" 18874 #~ msgstr "Miasto" 18875 18876 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18877 #~ msgid "Water" 18878 #~ msgstr "Woda" 18879 18880 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18881 #~ msgid "Wood" 18882 #~ msgstr "Las" 18883 18884 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18885 #~ msgid "Footway" 18886 #~ msgstr "Ścieżka dla pieszych" 18887 18888 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18889 #~ msgid "Track" 18890 #~ msgstr "Ścieżka" 18891 18892 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18893 #~ msgid "Cycleway" 18894 #~ msgstr "Ścieżka rowerowa" 18895 18896 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18897 #~ msgid "Motorway" 18898 #~ msgstr "Autostrada" 18899 18900 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18901 #~ msgid "Hotel" 18902 #~ msgstr "Hotel" 18903 18904 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18905 #~ msgid "Motel" 18906 #~ msgstr "Motel" 18907 18908 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18909 #~ msgid "Library" 18910 #~ msgstr "Biblioteka" 18911 18912 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18913 #~ msgid "Kindergarten" 18914 #~ msgstr "Przedszkole" 18915 18916 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18917 #~ msgid "College" 18918 #~ msgstr "Szkoła wyższa" 18919 18920 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18921 #~ msgid "School" 18922 #~ msgstr "Szkoła" 18923 18924 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18925 #~ msgid "University" 18926 #~ msgstr "Uniwersytet" 18927 18928 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18929 #~ msgid "Bar" 18930 #~ msgstr "Bar" 18931 18932 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18933 #~ msgid "Biergarten" 18934 #~ msgstr "Ogródek piwny" 18935 18936 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18937 #~ msgid "Cafe" 18938 #~ msgstr "Kawiarnia" 18939 18940 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18941 #~ msgid "Fast Food" 18942 #~ msgstr "Fast Food" 18943 18944 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18945 #~ msgid "Pub" 18946 #~ msgstr "Pub" 18947 18948 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18949 #~ msgid "Restaurant" 18950 #~ msgstr "Restauracja" 18951 18952 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18953 #~ msgid "Dentist" 18954 #~ msgstr "Dentysta" 18955 18956 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18957 #~ msgid "Doctors" 18958 #~ msgstr "Doktor" 18959 18960 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18961 #~ msgid "Hospital" 18962 #~ msgstr "Szpital" 18963 18964 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18965 #~ msgid "Pharmacy" 18966 #~ msgstr "Apteka" 18967 18968 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18969 #~ msgid "Veterinary" 18970 #~ msgstr "Weterynarz" 18971 18972 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18973 #~ msgid "ATM" 18974 #~ msgstr "Bankomat" 18975 18976 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18977 #~ msgid "Bank" 18978 #~ msgstr "Bank" 18979 18980 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18981 #~ msgid "Embassy" 18982 #~ msgstr "Ambasada" 18983 18984 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18985 #~ msgid "Toilets" 18986 #~ msgstr "Toalety" 18987 18988 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18989 #~ msgid "Alcohol" 18990 #~ msgstr "Alkohol" 18991 18992 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18993 #~ msgid "Bakery" 18994 #~ msgstr "Piekarnia" 18995 18996 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18997 #~ msgid "Clothes" 18998 #~ msgstr "Ubrania" 18999 19000 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19001 #~ msgid "Car" 19002 #~ msgstr "Samochód" 19003 19004 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19005 #~ msgid "Gift" 19006 #~ msgstr "Upominki" 19007 19008 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19009 #~ msgid "Shop" 19010 #~ msgstr "Sklep" 19011 19012 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19013 #~ msgid "Bridge" 19014 #~ msgstr "Most" 19015 19016 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19017 #~ msgid "Cinema" 19018 #~ msgstr "Kino" 19019 19020 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19021 #~ msgid "Monument" 19022 #~ msgstr "Pomnik" 19023 19024 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19025 #~ msgid "Theatre" 19026 #~ msgstr "Teatr" 19027 19028 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19029 #~ msgid "Park" 19030 #~ msgstr "Park" 19031 19032 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19033 #~ msgid "Playground" 19034 #~ msgstr "Plac zabaw" 19035 19036 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19037 #~ msgid "Allotments" 19038 #~ msgstr "Działki" 19039 19040 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19041 #~ msgid "Cemetery" 19042 #~ msgstr "Cmentarz" 19043 19044 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19045 #~ msgid "Railway" 19046 #~ msgstr "Tory kolejowe" 19047 19048 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19049 #~ msgid "Subway" 19050 #~ msgstr "Metro" 19051 19052 #~ msgctxt "MapThemeDownloadDialog|" 19053 #~ msgid "Marble - Install Maps" 19054 #~ msgstr "Marble - Wgrywanie map" 19055 19056 #~ msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 19057 #~ msgid "Marble Cache Settings" 19058 #~ msgstr "Ustawienia pamięci podręcznej Marble" 19059 19060 #~ msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 19061 #~ msgid "Dialog" 19062 #~ msgstr "Okno dialogowe" 19063 19064 #~ msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 19065 #~ msgid "Dialog" 19066 #~ msgstr "Okno dialogowe" 19067 19068 #~ msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 19069 #~ msgid "Import Bookmarks - Marble" 19070 #~ msgstr "Import zakładek - Marble" 19071 19072 #~ msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 19073 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble" 19074 #~ msgstr "Edytuj zakładkę - Marble" 19075 19076 #~ msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 19077 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble" 19078 #~ msgstr "Nowy katalog zakładek - Marble" 19079 19080 #~ msgctxt "Marble::RoutingManager|" 19081 #~ msgid "Guidance Mode - Marble" 19082 #~ msgstr "Tryb przewodnika - Marble" 19083 19084 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19085 #~ msgid "City" 19086 #~ msgstr "Miasto" 19087 19088 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19089 #~ msgid "County Capital" 19090 #~ msgstr "Stolica Kraju" 19091 19092 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19093 #~ msgid "State Capital" 19094 #~ msgstr "Stolica stanu" 19095 19096 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19097 #~ msgid "Town" 19098 #~ msgstr "Miasto" 19099 19100 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19101 #~ msgid "Village" 19102 #~ msgstr "Wieś" 19103 19104 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19105 #~ msgid "Mountain" 19106 #~ msgstr "Góra" 19107 19108 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19109 #~ msgid "Continent" 19110 #~ msgstr "Kontynent" 19111 19112 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19113 #~ msgid "Geographic Pole" 19114 #~ msgstr "Biegun geograficzny" 19115 19116 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19117 #~ msgid "Magnetic Pole" 19118 #~ msgstr "Biegun magnetyczny" 19119 19120 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19121 #~ msgid "Observatory" 19122 #~ msgstr "Obserwatorium" 19123 19124 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19125 #~ msgid "Water" 19126 #~ msgstr "Woda" 19127 19128 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19129 #~ msgid "Footway" 19130 #~ msgstr "Ścieżka dla pieszych" 19131 19132 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19133 #~ msgid "Track" 19134 #~ msgstr "Ścieżka" 19135 19136 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19137 #~ msgid "Cycleway" 19138 #~ msgstr "Ścieżka rowerowa" 19139 19140 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19141 #~ msgid "Motorway" 19142 #~ msgstr "Autostrada" 19143 19144 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19145 #~ msgid "Hotel" 19146 #~ msgstr "Hotel" 19147 19148 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19149 #~ msgid "Motel" 19150 #~ msgstr "Motel" 19151 19152 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19153 #~ msgid "Library" 19154 #~ msgstr "Biblioteka" 19155 19156 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19157 #~ msgid "Kindergarten" 19158 #~ msgstr "Przedszkole" 19159 19160 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19161 #~ msgid "College" 19162 #~ msgstr "Szkoła wyższa" 19163 19164 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19165 #~ msgid "School" 19166 #~ msgstr "Szkoła" 19167 19168 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19169 #~ msgid "University" 19170 #~ msgstr "Uniwersytet" 19171 19172 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19173 #~ msgid "Bar" 19174 #~ msgstr "Bar" 19175 19176 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19177 #~ msgid "Biergarten" 19178 #~ msgstr "Ogródek piwny" 19179 19180 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19181 #~ msgid "Cafe" 19182 #~ msgstr "Kawiarnia" 19183 19184 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19185 #~ msgid "Fast Food" 19186 #~ msgstr "Fast Food" 19187 19188 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19189 #~ msgid "Pub" 19190 #~ msgstr "Pub" 19191 19192 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19193 #~ msgid "Restaurant" 19194 #~ msgstr "Restauracja" 19195 19196 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19197 #~ msgid "Doctors" 19198 #~ msgstr "Lekarz" 19199 19200 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19201 #~ msgid "Pharmacy" 19202 #~ msgstr "Apteka" 19203 19204 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19205 #~ msgid "Veterinary" 19206 #~ msgstr "Weterynarz" 19207 19208 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19209 #~ msgid "ATM" 19210 #~ msgstr "Bankomat" 19211 19212 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19213 #~ msgid "Bank" 19214 #~ msgstr "Bank" 19215 19216 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19217 #~ msgid "Embassy" 19218 #~ msgstr "Ambasada" 19219 19220 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19221 #~ msgid "Toilets" 19222 #~ msgstr "Toalety" 19223 19224 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19225 #~ msgid "Alcohol" 19226 #~ msgstr "Alkohol" 19227 19228 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19229 #~ msgid "Bakery" 19230 #~ msgstr "Piekarnia" 19231 19232 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19233 #~ msgid "Bicycle" 19234 #~ msgstr "Rower" 19235 19236 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19237 #~ msgid "Car" 19238 #~ msgstr "Samochód" 19239 19240 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19241 #~ msgid "Gift" 19242 #~ msgstr "Upominek" 19243 19244 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19245 #~ msgid "Shop" 19246 #~ msgstr "Sklep" 19247 19248 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19249 #~ msgid "Bridge" 19250 #~ msgstr "Most" 19251 19252 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19253 #~ msgid "Cinema" 19254 #~ msgstr "Kino" 19255 19256 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19257 #~ msgid "Information" 19258 #~ msgstr "Informacja" 19259 19260 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19261 #~ msgid "Monument" 19262 #~ msgstr "Pomnik" 19263 19264 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19265 #~ msgid "Theatre" 19266 #~ msgstr "Teatr" 19267 19268 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19269 #~ msgid "Park" 19270 #~ msgstr "Park" 19271 19272 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19273 #~ msgid "Playground" 19274 #~ msgstr "Plac zabaw" 19275 19276 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19277 #~ msgid "Allotments" 19278 #~ msgstr "Działki wypoczynkowe" 19279 19280 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19281 #~ msgid "Cemetery" 19282 #~ msgstr "Cmentarz" 19283 19284 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19285 #~ msgid "Railway" 19286 #~ msgstr "Tory kolejowe" 19287 19288 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19289 #~ msgid "Subway" 19290 #~ msgstr "Metro" 19291 19292 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19293 #~ msgid "Terrain" 19294 #~ msgstr "Teren" 19295 19296 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19297 #~ msgid "Crater" 19298 #~ msgstr "Krater" 19299 19300 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 19301 #~ msgid "Marble Virtual Globe" 19302 #~ msgstr "Wirtualny globus Marble" 19303 19304 #, fuzzy 19305 #~| msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 19306 #~| msgid "&Wikipedia" 19307 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19308 #~ msgid "Wikipedia" 19309 #~ msgstr "&Wikipedia" 19310 19311 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|" 19312 #~ msgid "Maemo Position Provider Plugin" 19313 #~ msgstr "Wtyczka dostawcy pozycji Maemo" 19314 19315 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|" 19316 #~ msgid "Maemo" 19317 #~ msgstr "Maemo" 19318 19319 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|" 19320 #~ msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)." 19321 #~ msgstr "" 19322 #~ "Podaje położenie urządzenia GPS z oprogramowaniem Maemo (np. Nokia N900)." 19323 19324 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 19325 #~ msgid "G&raphics system:" 19326 #~ msgstr "System &graficzny:" 19327 19328 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 19329 #~ msgid "" 19330 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n" 19331 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance " 19332 #~ "issues with the system's graphics drivers." 19333 #~ msgstr "" 19334 #~ "Określa system graficzny używany przez Qt do rysowania map.\n" 19335 #~ "Zmiana tego ustawienia może być dobrym pomysłem, jeśli występują " 19336 #~ "niesprawności systemowych sterowników graficznych." 19337 19338 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 19339 #~ msgid "Raster (Software rendering)" 19340 #~ msgstr "Rastrowy (wyświetlanie programowe)" 19341 19342 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 19343 #~ msgid "OpenGL" 19344 #~ msgstr "OpenGL" 19345 19346 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19347 #~ msgid "Native" 19348 #~ msgstr "Natywny" 19349 19350 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19351 #~ msgid "Native (X11)" 19352 #~ msgstr "Natywny (X11)" 19353 19354 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19355 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" 19356 #~ msgstr "Natywny (Grafika Mac OS X)" 19357 19358 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19359 #~ msgid "Graphics System Change" 19360 #~ msgstr "Zmiana systemu graficznego" 19361 19362 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19363 #~ msgid "" 19364 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" 19365 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" 19366 #~ "Please close the application and start Marble again." 19367 #~ msgstr "" 19368 #~ "Została wybrana opcja uruchomienia Marble z innym systemem graficznym.\n" 19369 #~ "Aby ta zmiana odniosła efekt, należy ponownie uruchomić Marble.\n" 19370 #~ "Proszę zamknąć program i ponownie go włączyć." 19371 19372 #~ msgctxt "" 19373 #~ "East direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19374 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19375 #~ msgid "*" 19376 #~ msgstr "*" 19377 19378 #~ msgctxt "" 19379 #~ "South direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19380 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19381 #~ msgid "*" 19382 #~ msgstr "*" 19383 19384 #~ msgctxt "" 19385 #~ "West direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19386 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19387 #~ msgid "*" 19388 #~ msgstr "*" 19389 19390 #~ msgctxt "" 19391 #~ "Degree symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19392 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19393 #~ msgid "*" 19394 #~ msgstr "*" 19395 19396 #~ msgctxt "" 19397 #~ "Minutes symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19398 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19399 #~ msgid "*" 19400 #~ msgstr "*" 19401 19402 #~ msgctxt "" 19403 #~ "Seconds symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19404 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19405 #~ msgid "*" 19406 #~ msgstr "*" 19407 19408 #~ msgctxt "East, the direction" 19409 #~ msgid "E" 19410 #~ msgstr "E" 19411 19412 #~ msgctxt "West, the direction" 19413 #~ msgid "W" 19414 #~ msgstr "W" 19415 19416 #~ msgctxt "North, the direction" 19417 #~ msgid "N" 19418 #~ msgstr "N" 19419 19420 #~ msgctxt "South, the direction" 19421 #~ msgid "S" 19422 #~ msgstr "S" 19423 19424 #~ msgctxt "means meter" 19425 #~ msgid "m" 19426 #~ msgstr "m" 19427 19428 #~ msgctxt "means kilometers" 19429 #~ msgid "km" 19430 #~ msgstr "km" 19431 19432 #~ msgctxt "means feet" 19433 #~ msgid "ft" 19434 #~ msgstr "stopa" 19435 19436 #~ msgctxt "means miles" 19437 #~ msgid "mi" 19438 #~ msgstr "mi" 19439 19440 #~ msgctxt "means nautical miles" 19441 #~ msgid "nm" 19442 #~ msgstr "nm" 19443 19444 #~ msgctxt "the planet" 19445 #~ msgid "Mercury" 19446 #~ msgstr "Merkury" 19447 19448 #~ msgctxt "the planet" 19449 #~ msgid "Venus" 19450 #~ msgstr "Wenus" 19451 19452 #~ msgctxt "the planet" 19453 #~ msgid "Earth" 19454 #~ msgstr "Ziemia" 19455 19456 #~ msgctxt "the planet" 19457 #~ msgid "Mars" 19458 #~ msgstr "Mars" 19459 19460 #~ msgctxt "the planet" 19461 #~ msgid "Jupiter" 19462 #~ msgstr "Jowisz" 19463 19464 #~ msgctxt "the planet" 19465 #~ msgid "Saturn" 19466 #~ msgstr "Saturn" 19467 19468 #~ msgctxt "the planet" 19469 #~ msgid "Uranus" 19470 #~ msgstr "Uran" 19471 19472 #~ msgctxt "the planet" 19473 #~ msgid "Neptune" 19474 #~ msgstr "Neptun" 19475 19476 #~ msgctxt "the earth's star" 19477 #~ msgid "Sun" 19478 #~ msgstr "Słońce" 19479 19480 #~ msgctxt "the earth's moon" 19481 #~ msgid "Moon" 19482 #~ msgstr "Księżyc" 19483 19484 #~ msgid "type" 19485 #~ msgstr "typ" 19486 19487 #~ msgctxt "Name of a satellite group" 19488 #~ msgid "Weather" 19489 #~ msgstr "Pogoda" 19490 19491 #~ msgctxt "Name of a satellite group" 19492 #~ msgid "Other" 19493 #~ msgstr "Inne" 19494 19495 #~ msgctxt "Wind: WindDirection" 19496 #~ msgid "Wind: %4\n" 19497 #~ msgstr "Wiatr: %4\n" 19498 19499 #~ msgid "PAL (720x576)" 19500 #~ msgstr "PAL (720x576)" 19501 19502 #~ msgid "Paste Graphic Item" 19503 #~ msgstr "Wklej element graficzny" 19504 19505 #~ msgid "No url specified" 19506 #~ msgstr "Nie podano adresu url" 19507 19508 #~ msgid "Please specify a name url this link." 19509 #~ msgstr "Podaj nazwę adresu url, do którego on odsyła." 19510 19511 #~| msgid "Remove Item" 19512 #~ msgid "Remove item" 19513 #~ msgstr "Usuń element" 19514 19515 #~ msgid "Supported video (*.mp4 *.webm *.ogg)" 19516 #~ msgstr "Obsługiwane filmy (*.mp4 *.webm *.ogg)" 19517 19518 #~ msgid "Total Distance: %1 km" 19519 #~ msgstr "Całkowita odległość: %1 km" 19520 19521 #~ msgid "Initializing current location service..." 19522 #~ msgstr "Inicjowanie usługi obecnego położenia..." 19523 19524 #~ msgid "Merge Nodes" 19525 #~ msgstr "Scal węzły" 19526 19527 #~ msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)" 19528 #~ msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki (*.kml);;Plik KML (*.kml)" 19529 19530 #~ msgid "Remove Ground Overlay" 19531 #~ msgstr "Usuń nałożenie gruntu" 19532 19533 #~ msgid "Remove Polygon" 19534 #~ msgstr "Usuń wielokąt" 19535 19536 #~ msgid "Enable Moving Map" 19537 #~ msgstr "Włącz przesuwanie mapy" 19538 19539 #~ msgid "Show Constellation &Labels" 19540 #~ msgstr "Pokaż etykiety &gwiazdozbiorów" 19541 19542 #~ msgid "Show &Sun" 19543 #~ msgstr "Pokaż &Słońce" 19544 19545 #~ msgid "Json File Parser" 19546 #~ msgstr "Przetwarzanie plików Json" 19547 19548 #~ msgid "Create GeoDataDocument from Json Files" 19549 #~ msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików Json" 19550 19551 #~ msgid "Json or GeoJson" 19552 #~ msgstr "Json lub GeoJson" 19553 19554 #~ msgid "Tracking" 19555 #~ msgstr "Naprowadzanie" 19556 19557 #~ msgid "Map View - Marble" 19558 #~ msgstr "Widok mapy - Marble" 19559 19560 #~ msgid "Open Route..." 19561 #~ msgstr "Otwórz trasę..." 19562 19563 #~ msgid "Save Route..." 19564 #~ msgstr "Zapisz trasę..." 19565 19566 #~ msgid "Tracking - Marble" 19567 #~ msgstr "Naprowadzanie - Marble" 19568 19569 #~ msgid "Show Atmosphere" 19570 #~ msgstr "Pokaż atmosferę" 19571 19572 #~ msgid "OSM Annotation Plugin" 19573 #~ msgstr "Wtyczka komentarzy OSM" 19574 19575 #~ msgid "" 19576 #~ "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data." 19577 #~ msgstr "" 19578 #~ "Jest to wtyczka renderowania i interakcji używana do komentowania danych " 19579 #~ "OSM." 19580 19581 #~ msgid "" 19582 #~ "Error while trying to download the OSM file from the server. The error " 19583 #~ "was:\n" 19584 #~ " %1" 19585 #~ msgstr "" 19586 #~ "Błąd podczas próby pobierania pliku OSM z serwera. Treść błędu:\n" 19587 #~ " %1" 19588 19589 #~ msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)" 19590 #~ msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki (*.osm);;Dane Open Street Map (*.osm)" 19591 19592 #~ msgid "Please select an area before trying to download an OSM file" 19593 #~ msgstr "Proszę wybrać obszar przed pobraniem pliku OSM" 19594 19595 #~ msgid "Enable Marble Input" 19596 #~ msgstr "Włącz wejście Marble" 19597 19598 #~ msgid "Select Map Area" 19599 #~ msgstr "Wybierz obszar na mapie" 19600 19601 #~ msgid "Download Osm File" 19602 #~ msgstr "Pobierz plik Osm" 19603 19604 #~ msgid "Download Osm File for selected area" 19605 #~ msgstr "Pobierz plik Osm dla wybranego obszaru" 19606 19607 #~ msgid "Placemark Name" 19608 #~ msgstr "Nazwa miejsca" 19609 19610 #~ msgid "Marble Info Center - %1" 19611 #~ msgstr "Centrum informacji Marble - %1" 19612 19613 #~ msgid "Elevation extreme" 19614 #~ msgstr "Wysokość nad poziomem morza" 19615 19616 #~ msgid "%1 sq km" 19617 #~ msgstr "%1 km 2" 19618 19619 #~ msgid "%1 Mio. sq km" 19620 #~ msgstr "%1 mln km 2" 19621 19622 #~ msgid "%1 inh." 19623 #~ msgstr "%1 mieszk." 19624 19625 #~ msgid "%1 Mio. inh." 19626 #~ msgstr "%1 mln mieszk." 19627 19628 #~ msgid "KIO Network Plugin" 19629 #~ msgstr "Wtyczka sieciowa KIO" 19630 19631 #~ msgid "KIO based Network Plugin" 19632 #~ msgstr "Wtyczka sieciowa oparta o KIO" 19633 19634 #~ msgid "" 19635 #~ "A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user " 19636 #~ "experience." 19637 #~ msgstr "" 19638 #~ "Wtyczka sieciowa, obsługująca protokół HTTP dla uzyskania lepszej " 19639 #~ "efektywności." 19640 19641 #~ msgid "QHttp based Network Plugin" 19642 #~ msgstr "Wtyczka sieciowa oparta o QHttp" 19643 19644 #~ msgid "QHttp based network plugin" 19645 #~ msgstr "Wtyczka sieciowa oparta o QHttp" 19646 19647 #~ msgid "" 19648 #~ "This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class." 19649 #~ msgstr "Wtyczka sieciowa oparta na obecnie przestarzałej klasie QHttp." 19650 19651 #~ msgid "QNam Network Plugin" 19652 #~ msgstr "Wtyczka sieciowa QNam" 19653 19654 #~ msgid "" 19655 #~ "A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a " 19656 #~ "better user experience." 19657 #~ msgstr "" 19658 #~ "Wtyczka sieciowa, która utrzymuje połączenie z komputerami używanymi do " 19659 #~ "uzyskania lepszej efektywności." 19660 19661 #~ msgid "" 19662 #~ "Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this " 19663 #~ "is a valid image file." 19664 #~ msgstr "" 19665 #~ "Nie można wczytać własnego kursora, zostanie użyty domyślny kursor. " 19666 #~ "Upewnij się, że jest to poprawny plik obrazu." 19667 19668 #~ msgid "" 19669 #~ "Object name: %1 <br />Category: %2 <br />Pericentre: %3 km<br /" 19670 #~ ">Apocentre: %4 km<br />Inclination: %5 Degree<br />Revolutions per day " 19671 #~ "(24h): %6" 19672 #~ msgstr "" 19673 #~ "Nazwa obiektu: %1 <br />Kategoria: %2 <br />Pariastron: %3 km<br /" 19674 #~ ">Apocentrum: %4 km<br />Nachylenie: %5 Stopni<br />Obrotów na dzień " 19675 #~ "(24h): %6" 19676 19677 #~ msgid "" 19678 #~ "NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: " 19679 #~ "%5 degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km" 19680 #~ msgstr "" 19681 #~ "NORAD ID: %2 <br />Perygeum: %3 km <br />Apogeuma: %4 km <br /" 19682 #~ ">Nachylenie: %5 stopni <br />Okres: %6 minut <br />Pół-główna oś: %7 km" 19683 19684 #~ msgid "Show &Navigation Panel" 19685 #~ msgstr "Pokaż panel &nawigacji" 19686 19687 #~ msgid "Show Navigation Panel" 19688 #~ msgstr "Pokaż panel nawigacji" 19689 19690 #~ msgid "&Kinetic Scrolling" 19691 #~ msgstr "&Kinetyczne Przewijanie" 19692 19693 #~ msgid "Category" 19694 #~ msgstr "Kategoria" 19695 19696 #~ msgid "" 19697 #~ "Satellites orbital elements from <a href=\"http://www.celestrak.com" 19698 #~ "\">http://www.celestrak.com</a>" 19699 #~ msgstr "" 19700 #~ "Elementy orbitalne satelitów z <a href=\"http://www.celestrak.com" 19701 #~ "\">http://www.celestrak.com</a>" 19702 19703 #~ msgid "" 19704 #~ "All Supported Files (*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt *.shp);;GPS Data (*." 19705 #~ "gpx);;Google Earth KML (*.kml);;TangoGPS Log File (*.log);;OpenStreetmap " 19706 #~ "Data (*.osm);;Micro World Database II (*.pnt);;Shapefile map file (*.shp)" 19707 #~ msgstr "" 19708 #~ "Wszystkie obsługiwane pliki (*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt *.shp);;Dane " 19709 #~ "GPS (*.gpx);;Google Earth KML (*.kml);;Plik dziennika TangoGPS (*.log);;" 19710 #~ "Dane OpenStreetmap (*.osm);;Baza danych mikro świata II (*.pnt);;Plik " 19711 #~ "mapy Shapefile (*.shp)" 19712 19713 #~ msgid "Gpx Parser" 19714 #~ msgstr "Przetwarzanie gpx" 19715 19716 #~ msgid "Pnt Parser" 19717 #~ msgstr "Przetwarzanie pnt" 19718 19719 #~ msgid "Osm Parser" 19720 #~ msgstr "Przetwarzanie osm" 19721 19722 #~ msgid "Kml Parser" 19723 #~ msgstr "Przetwarzanie kml" 19724 19725 #~ msgid "Shp Parser" 19726 #~ msgstr "Przetwarzanie shp" 19727 19728 #~ msgid "Retrieves routes from gosmore" 19729 #~ msgstr "Pobiera trasy z gosmore" 19730 19731 #~| msgid "Version %1" 19732 #~ msgid "Head on %1" 19733 #~ msgstr "Czoło na %1" 19734 19735 #~ msgid "File Reader Position ProviderPlugin" 19736 #~ msgstr "Wtyczka dostawcy pozycji File Reader" 19737 19738 #~ msgid "GPS Position Simulation (File Reader)" 19739 #~ msgstr "Symulacja pozycji GPS (File Reader)" 19740 19741 #~ msgid "Reports the GPS position from a previously calculated route." 19742 #~ msgstr "Zgłasza pozycję GPS z poprzednio obliczonej trasy." 19743 19744 #~ msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin" 19745 #~ msgstr "Wtyczka sieciowa oparta o QNetworkAccessManager" 19746 19747 #~ msgid "OSM Nominatim" 19748 #~ msgstr "OSM Nominatim" 19749 19750 #, fuzzy 19751 #~| msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files" 19752 #~ msgid "Create GeoDataDocument from TangoGPS .log Files" 19753 #~ msgstr "Utwórz GeoDataDocument z plików gpx" 19754 19755 #~ msgid "" 19756 #~ "<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu." 19757 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19758 #~ msgstr "" 19759 #~ "<br />(c) 2009, 2010 Projekt Marble<br /><br /><a href=\"http://edu.kde." 19760 #~ "org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19761 19762 #~ msgid "" 19763 #~ "<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/" 19764 #~ "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19765 #~ msgstr "" 19766 #~ "<br />(c) 2009 Projekt Marble<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/" 19767 #~ "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19768 19769 #~ msgid "" 19770 #~ "<br />(c) 2010 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/" 19771 #~ "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19772 #~ msgstr "" 19773 #~ "<br />(c) 2010 Projekt Marble<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/" 19774 #~ "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19775 19776 #~ msgid "" 19777 #~ "<br />(c) 2009, 2010, 2011 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://" 19778 #~ "edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19779 #~ msgstr "" 19780 #~ "<br />(c) 2009, 2010, 2011 Projekt Marble<br /><br /><a href=\"http://edu." 19781 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19782 19783 #~ msgid "danielmarth@gmx.at" 19784 #~ msgstr "danielmarth@gmx.at" 19785 19786 #~ msgid "Elevation difference: ca. %1 m (Gain: %2 m, Loss: %3 m)" 19787 #~ msgstr "Różnica wzniesienia: ok. %1 m (Wzmocnienie: %2 m, Strata: %3 m)" 19788 19789 #~ msgid "&Earth" 19790 #~ msgstr "&Ziemia" 19791 19792 #~ msgctxt "The compass direction" 19793 #~ msgid "North" 19794 #~ msgstr "Północ" 19795 19796 #~ msgctxt "The compass direction" 19797 #~ msgid "East" 19798 #~ msgstr "Wschód" 19799 19800 #~ msgctxt "The compass direction" 19801 #~ msgid "South" 19802 #~ msgstr "Południe" 19803 19804 #~ msgctxt "The compass direction" 19805 #~ msgid "West" 19806 #~ msgstr "Zachód" 19807 19808 #~ msgid "0 N 0 W" 19809 #~ msgstr "0 N 0 W" 19810 19811 #~ msgid "" 19812 #~ "<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project <br /><br /><a href=\"http://edu." 19813 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19814 #~ msgstr "" 19815 #~ "<br />(c) 2009, 2010 Projekt Marble <br /><br /><a href=\"http://edu.kde." 19816 #~ "org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19817 19818 #, fuzzy 19819 #~| msgid "" 19820 #~| "<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project <br /><br /><a href=\"http://edu." 19821 #~| "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19822 #~ msgid "" 19823 #~ "<br />(c) 2009, 2010, 2011 The Marble Project <br /><br /><a href=" 19824 #~ "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19825 #~ msgstr "" 19826 #~ "<br />(c) 2009, 2010 Projekt Marble <br /><br /><a href=\"http://edu.kde." 19827 #~ "org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19828 19829 #~ msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file" 19830 #~ msgstr "Plik nie jest poprawnym plikiem GPX 1.0 / 1.1" 19831 19832 #, fuzzy 19833 #~| msgid "The file is not a valid file." 19834 #~ msgid "The file is not a valid OSM file" 19835 #~ msgstr "Plik nie jest poprawnym plikiem." 19836 19837 #~ msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file" 19838 #~ msgstr "Plik nie jest poprawnym plikiem DGML 2.0" 19839 19840 #~ msgid "File format unrecognized" 19841 #~ msgstr "Nierozpoznany typ pliku" 19842 19843 #~ msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file" 19844 #~ msgstr "Plik nie jest poprawnym plikiem KML 2.0 / 2.1 / 2.2" 19845 19846 #~ msgid "Retrieves routes from monav" 19847 #~ msgstr "Pobiera trasy z monav" 19848 19849 #~ msgid "Retrieves routes from a yours server" 19850 #~ msgstr "Pobiera trasy z Twojego serwera" 19851 19852 #~ msgid "&Remove all Bookmarks" 19853 #~ msgstr "&Usuń wszystkie zakładki" 19854 19855 #~ msgid "Remove all Bookmarks" 19856 #~ msgstr "Usuń wszystkie zakładki" 19857 19858 #~ msgid "" 19859 #~ "<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href=" 19860 #~ "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19861 #~ msgstr "" 19862 #~ "<br />(c) 2007, 2008, 2009 Projekt Marble<br /><br /><a href=\"http://edu." 19863 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19864 19865 #~ msgid "Rel&oad Map" 19866 #~ msgstr "&Odśwież mapę" 19867 19868 #~ msgid "This is a simple test plugin." 19869 #~ msgstr "Prosta wtyczka testowa." 19870 19871 #~ msgid "&Placemarks Plugin" 19872 #~ msgstr "Wtyczka &znaczników miejsc" 19873 19874 #~ msgid "A plugin that displays placemarks." 19875 #~ msgstr "Wtyczka wyświetlająca znaczniki miejsc." 19876 19877 #~ msgid "DataView Plugin" 19878 #~ msgstr "Wtyczka widoku danych" 19879 19880 #~ msgid "A plugin that displays all the loaded data in a separate window." 19881 #~ msgstr "Wtyczka wyświetlająca wszystkie wczytane dane w osobnym oknie." 19882 19883 #~ msgid "GeoRenderer Plugin" 19884 #~ msgstr "Wtyczka danych geograficznych" 19885 19886 #~ msgid "&GeoRenderer Plugin" 19887 #~ msgstr "Wtyczka danych &geograficznych" 19888 19889 #~ msgid "This plugin draws the map content (e.g. provided via a KML file)." 19890 #~ msgstr "Ta wtyczka rysuje zawartość mapy (z pliku KML)." 19891 19892 #~ msgid "Open new kml file..." 19893 #~ msgstr "Otwórz nowy plik kml..." 19894 19895 #~ msgid "GpxSax" 19896 #~ msgstr "GpxSax" 19897 19898 #~ msgid "GpxFile (*.gpx)" 19899 #~ msgstr "Plik Gpx (*.gpx)" 19900 19901 #~ msgid "" 19902 #~ "Sorry, a problem occurred when calculating the route. Try adjusting start " 19903 #~ "and destination points." 19904 #~ msgstr "" 19905 #~ "Napotkano problem podczas obliczania trasy. Spróbuj zmienić punkt " 19906 #~ "startowy i miejsce docelowe." 19907 19908 #~ msgid "Choose position from the map" 19909 #~ msgstr "Wybierz położenie na mapie" 19910 19911 #~ msgid "Sh&ow" 19912 #~ msgstr "P&okaż" 19913 19914 #~ msgid "GeoClue position provider plugin" 19915 #~ msgstr "Wtyczka pozycji GeoClue" 19916 19917 #~ msgid "Gpsd position provider plugin" 19918 #~ msgstr "Wtyczka pozycji Gpsd" 19919 19920 #~ msgid "mi/h" 19921 #~ msgstr "mi/h" 19922 19923 #~ msgid "marble_part" 19924 #~ msgstr "moduł_marble" 19925 19926 #~ msgid "A Desktop Globe" 19927 #~ msgstr "Globus na pulpicie" 19928 19929 #~ msgid "" 19930 #~ "*.gpx *.kml|All Supported Files\n" 19931 #~ "*.gpx|GPS Data\n" 19932 #~ "*.kml|Google Earth KML" 19933 #~ msgstr "" 19934 #~ "*.gpx *.kml|Wszystkie obsługiwane pliki\n" 19935 #~ "*.gpx|Dane GPS\n" 19936 #~ "*.kml|Google Earth KML" 19937 19938 #~ msgid "Images *.jpg *.png" 19939 #~ msgstr "Obrazy *.jpg *.png" 19940 19941 #~ msgctxt "Application name" 19942 #~ msgid "Marble" 19943 #~ msgstr "Marble" 19944 19945 #~ msgid "Open Map &Data..." 19946 #~ msgstr "&Otwórz dane mapy..." 19947 19948 #~ msgid "&Import Map Data..." 19949 #~ msgstr "&Importuj dane mapy..." 19950 19951 #~ msgid "Scale &Bar" 19952 #~ msgstr "Pasek ska&li" 19953 19954 #~ msgid "A World Atlas." 19955 #~ msgstr "Atlas świata." 19956 19957 #~ msgid "(c) 2007, 2008, 2009" 19958 #~ msgstr "(c) 2007, 2008, 2009" 19959 19960 #~ msgid "Torsten Rahn" 19961 #~ msgstr "Torsten Rahn" 19962 19963 #~ msgid "Original Author, Developer and Maintainer" 19964 #~ msgstr "Autor, programista i opiekun" 19965 19966 #~ msgid "Inge Wallin" 19967 #~ msgstr "Inge Wallin" 19968 19969 #~ msgid "Co-maintainer and Architect" 19970 #~ msgstr "Współopiekun i architekt" 19971 19972 #~ msgid "Make a time measurement to check performance" 19973 #~ msgstr "Wykonaj pomiar czasu, aby sprawdzić wydajność" 19974 19975 #~ msgid "Check speed of gps drawing" 19976 #~ msgstr "Sprawdź szybkość rysowania gps" 19977 19978 #~ msgid "Show frame rate" 19979 #~ msgstr "Pokaż liczbę klatek na sekundę" 19980 19981 #~ msgid "Enable tab to see gpxFileView" 19982 #~ msgstr "Włącz widok gpxFileView na karcie" 19983 19984 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 19985 #~ msgid "Your emails" 19986 #~ msgstr "tazdzioch@o2.pl, maciej.wiklo@wp.pl " 19987 19988 #~ msgid "" 19989 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, " 19990 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary " 19991 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University. Credits: Hari Nair, Xplanet " 19992 #~ "Project" 19993 #~ msgstr "" 19994 #~ "Mapa chmur czasu rzeczywistego, aktualizowana co 3 godziny. Używa GOES, " 19995 #~ "METEOSAT oraz obrazów z satelity GMS, pobieranych ze strony Geostationary " 19996 #~ "Satellite Imagery page na uniwersytecie w Dundee. Źródło: Hari Nair, " 19997 #~ "Xplanet Project" 19998 19999 #~ msgid "" 20000 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 20001 #~ "css\">\n" 20002 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 20003 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 20004 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 20005 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 20006 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Display sun position</" 20007 #~ "p></body></html>" 20008 #~ msgstr "" 20009 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 20010 #~ "css\">\n" 20011 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 20012 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 20013 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 20014 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 20015 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wyświetl pozycję " 20016 #~ "słońca</p></body></html>" 20017 20018 #~ msgid "" 20019 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 20020 #~ "css\">\n" 20021 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 20022 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 20023 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 20024 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 20025 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 20026 #~ "\"></p></body></html>" 20027 #~ msgstr "" 20028 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 20029 #~ "css\">\n" 20030 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 20031 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 20032 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 20033 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 20034 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 20035 #~ "\"></p></body></html>" 20036 20037 #~ msgid "" 20038 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 20039 #~ "css\">\n" 20040 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 20041 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 20042 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 20043 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 20044 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 20045 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 20046 #~ msgstr "" 20047 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 20048 #~ "css\">\n" 20049 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 20050 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 20051 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 20052 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 20053 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 20054 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 20055 20056 #~ msgid "Data Sheet" 20057 #~ msgstr "Arkusz danych" 20058 20059 #~ msgid "" 20060 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 20061 #~ "css\">\n" 20062 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 20063 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 20064 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 20065 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 20066 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 20067 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>" 20068 #~ msgstr "" 20069 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 20070 #~ "css\">\n" 20071 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 20072 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 20073 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 20074 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 20075 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 20076 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Nazwa</span></p></body></html>" 20077 20078 #~ msgid "" 20079 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 20080 #~ "css\">\n" 20081 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 20082 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 20083 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 20084 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 20085 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 20086 #~ "style:italic;\">Role</span></p></body></html>" 20087 #~ msgstr "" 20088 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 20089 #~ "css\">\n" 20090 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 20091 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 20092 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 20093 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 20094 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 20095 #~ "style:italic;\">Rola</span></p></body></html>" 20096 20097 #~ msgid "Alternative name of the location." 20098 #~ msgstr "Alternatywna nazwa lokalizacji." 20099 20100 #~ msgid "Alternative Name" 20101 #~ msgstr "Alternatywna nazwa" 20102 20103 #~ msgid "Short Description:" 20104 #~ msgstr "Krótki opis:" 20105 20106 #~ msgid "" 20107 #~ "000° 00' 00\" N\n" 20108 #~ "000° 00' 00\" E " 20109 #~ msgstr "" 20110 #~ "000° 00' 00\" N\n" 20111 #~ "000° 00' 00\" E " 20112 20113 #~ msgid "9000.0 m" 20114 #~ msgstr "9000,0 m" 20115 20116 #~ msgid "0.0 sq km" 20117 #~ msgstr "0,0 km 2" 20118 20119 #~ msgid "1000000" 20120 #~ msgstr "1000000" 20121 20122 #~ msgid "Move backwards one step in the browsing history." 20123 #~ msgstr "Cofnij się o jeden krok w historii przeglądania." 20124 20125 #~ msgid "Forward" 20126 #~ msgstr "W przód" 20127 20128 #~ msgid "Move forward one step in the browsing history." 20129 #~ msgstr "Pójdź do przodu o jeden krok w historii przeglądania." 20130 20131 #~ msgid "&Url:" 20132 #~ msgstr "&Url:" 20133 20134 #~ msgid "" 20135 #~ "This control panel allows you to adjust the map according to your needs." 20136 #~ msgstr "Ten panel pozwala Ci dostosować mapę do Twoich potrzeb." 20137 20138 #~ msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for." 20139 #~ msgstr "Tu możesz wpisać nazwę lokalizacji której poszukujesz." 20140 20141 #~ msgid "Location Browser" 20142 #~ msgstr "Przeglądarka położenia" 20143 20144 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map." 20145 #~ msgstr "" 20146 #~ "kliknij dwa razy na wpis tej listy aby mieć ją wyświetlona na mapie." 20147 20148 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'" 20149 #~ msgstr "Nawiguj do lokalizacji domowej" 20150 20151 #~ msgid "L&ongitude" 20152 #~ msgstr "S&zerokość" 20153 20154 #~ msgid "Catch Gps" 20155 #~ msgstr "Łap Gps" 20156 20157 #~ msgid "Draw" 20158 #~ msgstr "Rysuj" 20159 20160 #~ msgid "Go To" 20161 #~ msgstr "Idź do" 20162 20163 #~ msgid "Navigation mode" 20164 #~ msgstr "Tryb nawigacji" 20165 20166 #~ msgid "+00°00'00\" E" 20167 #~ msgstr "+00°00'00\" E" 20168 20169 #~ msgid "+00°00'00\" N" 20170 #~ msgstr "+00°00'00\" N" 20171 20172 #~ msgid "000 m" 20173 #~ msgstr "000 m" 20174 20175 #~ msgid "Center map on daylight" 20176 #~ msgstr "Wyśrodkuj miejsce oświetlane" 20177 20178 #~ msgid "Show date" 20179 #~ msgstr "Pokaż datę" 20180 20181 #~ msgid "Use custom timezone selection" 20182 #~ msgstr "Użyj innej strefy czasowej" 20183 20184 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe." 20185 #~ msgstr "Widget Marble pokazuje wirtualny globus" 20186 20187 #~ msgid "Navigation Control" 20188 #~ msgstr "Kontrola nawigacji" 20189 20190 #~ msgid "Use this control to navigate." 20191 #~ msgstr "Użyj tego do nawigacji." 20192 20193 #~ msgid "Show relief" 20194 #~ msgstr "Pokaż rzeźbę" 20195 20196 #~ msgid "Show scale bar" 20197 #~ msgstr "Pokaż pasek skali" 20198 20199 #~ msgid "Show ice / snow" 20200 #~ msgstr "Pokaż lód/śnieg" 20201 20202 #~ msgid "Show compass" 20203 #~ msgstr "Pokaż kompas" 20204 20205 #~ msgid "Coordinates: " 20206 #~ msgstr "Współrzędne: "