Warning, /education/marble/poqm/gl/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of marble_qt.po to Galician 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2008, 2009. 0005 # mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008. 0006 # Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. 0007 # Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013, 2014. 0008 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2016. 0009 # SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2023, 2024 Adrian Chaves <adrian@chaves.io> 0010 # 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: marble_qt\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0015 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:01+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2024-01-09 11:57+0100\n" 0017 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" 0018 "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" 0019 "Language: gl\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0025 "X-Qt-Contexts: true\n" 0026 0027 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5 0028 msgctxt "DGML|" 0029 msgid "Moon" 0030 msgstr "Lúa" 0031 0032 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15 0033 msgctxt "DGML|" 0034 msgid "" 0035 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission " 0036 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://" 0037 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>" 0038 msgstr "" 0039 "<p>A Lúa.</p><p>O mapa está baseado nos datos da misión lunar Clementine " 0040 "(Mosaico de mapa base UVVIS). Créditos: NASA/SDIO, cortesía do <a href=" 0041 "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>" 0042 0043 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111 0044 msgctxt "DGML|" 0045 msgid "Explore the Moon" 0046 msgstr "Explorar a Lúa" 0047 0048 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118 0049 msgctxt "DGML|" 0050 msgid "Landing Sites" 0051 msgstr "Lugar de aterraxe" 0052 0053 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138 0054 msgctxt "DGML|" 0055 msgid "Craters" 0056 msgstr "Cráteres" 0057 0058 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147 0059 msgctxt "DGML|" 0060 msgid "Maria" 0061 msgstr "María" 0062 0063 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151 0064 msgctxt "DGML|" 0065 msgid "Other features" 0066 msgstr "Outros accidentes" 0067 0068 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169 0069 #. ---------- 0070 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178 0071 #. ---------- 0072 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129 0073 #. ---------- 0074 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223 0075 #. ---------- 0076 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285 0077 #. ---------- 0078 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291 0079 #. ---------- 0080 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209 0081 #. ---------- 0082 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178 0083 #. ---------- 0084 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177 0085 #. ---------- 0086 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175 0087 #. ---------- 0088 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178 0089 #. ---------- 0090 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210 0091 #. ---------- 0092 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134 0093 msgctxt "DGML|" 0094 msgid "Places of Interest" 0095 msgstr "Lugares de interese" 0096 0097 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179 0098 #. ---------- 0099 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274 0100 #. ---------- 0101 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175 0102 #. ---------- 0103 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376 0104 #. ---------- 0105 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92 0106 #. ---------- 0107 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116 0108 #. ---------- 0109 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43 0110 #. ---------- 0111 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119 0112 #. ---------- 0113 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288 0114 #. ---------- 0115 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205 0116 #. ---------- 0117 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270 0118 #. ---------- 0119 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269 0120 #. ---------- 0121 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188 0122 #. ---------- 0123 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118 0124 #. ---------- 0125 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87 0126 #. ---------- 0127 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273 0128 #. ---------- 0129 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273 0130 msgctxt "DGML|" 0131 msgid "Coordinate Grid" 0132 msgstr "Grade de coordenadas" 0133 0134 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114 0135 msgctxt "DGML|" 0136 msgid "" 0137 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing " 0138 "sites.</a>" 0139 msgstr "" 0140 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Visitar os distintos lugares de " 0141 "aterraxe.</a>" 0142 0143 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121 0144 msgctxt "DGML|" 0145 msgid "Manned landing site" 0146 msgstr "Lugar de aterraxe tripulada" 0147 0148 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125 0149 msgctxt "DGML|" 0150 msgid "Robotic rover" 0151 msgstr "Robot explorador" 0152 0153 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129 0154 msgctxt "DGML|" 0155 msgid "Unmanned soft landing" 0156 msgstr "Aterraxe suave non tripulada" 0157 0158 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133 0159 msgctxt "DGML|" 0160 msgid "Unmanned hard landing" 0161 msgstr "Aterraxe dura non tripulada" 0162 0163 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142 0164 msgctxt "DGML|" 0165 msgid "Crater, impact crater" 0166 msgstr "Cráter, cráter de impacto" 0167 0168 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155 0169 msgctxt "DGML|" 0170 msgid "Mons, mountain" 0171 msgstr "Mons, montaña" 0172 0173 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159 0174 msgctxt "DGML|" 0175 msgid "Vallis, valley" 0176 msgstr "Vallis, val" 0177 0178 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163 0179 msgctxt "DGML|" 0180 msgid "Other" 0181 msgstr "Outro" 0182 0183 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173 0184 msgctxt "DGML|" 0185 msgid "Selenographic Pole" 0186 msgstr "Polo selenográfico" 0187 0188 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11 0189 msgctxt "DGML|" 0190 msgid "Temperature (July)" 0191 msgstr "Temperatura (xullo)" 0192 0193 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21 0194 msgctxt "DGML|" 0195 msgid "A map which shows the average temperature in July." 0196 msgstr "Un mapa que mostra a temperatura media en xullo." 0197 0198 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165 0199 #. ---------- 0200 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116 0201 #. ---------- 0202 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210 0203 #. ---------- 0204 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196 0205 #. ---------- 0206 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165 0207 #. ---------- 0208 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164 0209 #. ---------- 0210 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153 0211 #. ---------- 0212 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165 0213 #. ---------- 0214 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197 0215 #. ---------- 0216 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121 0217 msgctxt "DGML|" 0218 msgid "Terrain" 0219 msgstr "Físico" 0220 0221 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203 0222 #. ---------- 0223 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248 0224 #. ---------- 0225 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234 0226 #. ---------- 0227 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203 0228 #. ---------- 0229 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202 0230 #. ---------- 0231 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98 0232 #. ---------- 0233 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203 0234 #. ---------- 0235 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235 0236 msgctxt "DGML|" 0237 msgid "Boundaries" 0238 msgstr "Limiares" 0239 0240 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216 0241 #. ---------- 0242 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269 0243 #. ---------- 0244 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255 0245 #. ---------- 0246 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216 0247 #. ---------- 0248 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215 0249 #. ---------- 0250 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110 0251 #. ---------- 0252 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216 0253 msgctxt "DGML|" 0254 msgid "Water Bodies" 0255 msgstr "Masas de auga" 0256 0257 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229 0258 #. ---------- 0259 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228 0260 msgctxt "DGML|" 0261 msgid "Temperature" 0262 msgstr "Temperatura" 0263 0264 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169 0265 #. ---------- 0266 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120 0267 #. ---------- 0268 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214 0269 #. ---------- 0270 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200 0271 #. ---------- 0272 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169 0273 #. ---------- 0274 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168 0275 #. ---------- 0276 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157 0277 #. ---------- 0278 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169 0279 #. ---------- 0280 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201 0281 #. ---------- 0282 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256 0283 #. ---------- 0284 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125 0285 msgctxt "DGML|" 0286 msgid "Mountain" 0287 msgstr "Montaña" 0288 0289 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173 0290 #. ---------- 0291 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124 0292 #. ---------- 0293 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218 0294 #. ---------- 0295 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204 0296 #. ---------- 0297 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173 0298 #. ---------- 0299 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172 0300 #. ---------- 0301 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173 0302 #. ---------- 0303 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205 0304 #. ---------- 0305 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129 0306 msgctxt "DGML|" 0307 msgid "Volcano" 0308 msgstr "Volcán" 0309 0310 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182 0311 #. ---------- 0312 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133 0313 #. ---------- 0314 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227 0315 #. ---------- 0316 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213 0317 #. ---------- 0318 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182 0319 #. ---------- 0320 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181 0321 #. ---------- 0322 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179 0323 #. ---------- 0324 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182 0325 #. ---------- 0326 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214 0327 #. ---------- 0328 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138 0329 msgctxt "DGML|" 0330 msgid "Geographic Pole" 0331 msgstr "Polo xeográfico" 0332 0333 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186 0334 #. ---------- 0335 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137 0336 #. ---------- 0337 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231 0338 #. ---------- 0339 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217 0340 #. ---------- 0341 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186 0342 #. ---------- 0343 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185 0344 #. ---------- 0345 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186 0346 #. ---------- 0347 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218 0348 #. ---------- 0349 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142 0350 msgctxt "DGML|" 0351 msgid "Magnetic Pole" 0352 msgstr "Polo magnético" 0353 0354 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190 0355 #. ---------- 0356 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141 0357 #. ---------- 0358 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235 0359 #. ---------- 0360 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221 0361 #. ---------- 0362 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190 0363 #. ---------- 0364 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189 0365 #. ---------- 0366 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190 0367 #. ---------- 0368 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222 0369 #. ---------- 0370 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146 0371 msgctxt "DGML|" 0372 msgid "Airport" 0373 msgstr "Aeroporto" 0374 0375 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194 0376 #. ---------- 0377 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145 0378 #. ---------- 0379 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239 0380 #. ---------- 0381 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225 0382 #. ---------- 0383 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194 0384 #. ---------- 0385 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193 0386 #. ---------- 0387 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194 0388 #. ---------- 0389 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226 0390 #. ---------- 0391 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150 0392 msgctxt "DGML|" 0393 msgid "Shipwreck" 0394 msgstr "Afundimento de barco" 0395 0396 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198 0397 #. ---------- 0398 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149 0399 #. ---------- 0400 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243 0401 #. ---------- 0402 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229 0403 #. ---------- 0404 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198 0405 #. ---------- 0406 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197 0407 #. ---------- 0408 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198 0409 #. ---------- 0410 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230 0411 #. ---------- 0412 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154 0413 msgctxt "DGML|" 0414 msgid "Astronomical Observatory" 0415 msgstr "Observatorio astronómico" 0416 0417 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207 0418 #. ---------- 0419 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252 0420 #. ---------- 0421 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238 0422 #. ---------- 0423 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207 0424 #. ---------- 0425 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206 0426 #. ---------- 0427 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102 0428 #. ---------- 0429 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207 0430 #. ---------- 0431 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239 0432 msgctxt "DGML|" 0433 msgid "International" 0434 msgstr "Internacional" 0435 0436 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211 0437 #. ---------- 0438 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256 0439 #. ---------- 0440 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242 0441 #. ---------- 0442 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211 0443 #. ---------- 0444 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210 0445 #. ---------- 0446 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211 0447 #. ---------- 0448 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243 0449 msgctxt "DGML|" 0450 msgid "State" 0451 msgstr "Estado" 0452 0453 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220 0454 #. ---------- 0455 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273 0456 #. ---------- 0457 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259 0458 #. ---------- 0459 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220 0460 #. ---------- 0461 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219 0462 #. ---------- 0463 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170 0464 #. ---------- 0465 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220 0466 msgctxt "DGML|" 0467 msgid "Lake" 0468 msgstr "Lago" 0469 0470 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224 0471 #. ---------- 0472 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285 0473 #. ---------- 0474 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271 0475 #. ---------- 0476 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224 0477 #. ---------- 0478 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223 0479 #. ---------- 0480 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166 0481 #. ---------- 0482 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224 0483 msgctxt "DGML|" 0484 msgid "River" 0485 msgstr "Río" 0486 0487 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233 0488 #. ---------- 0489 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232 0490 msgctxt "DGML|" 0491 msgid "42°C" 0492 msgstr "42°C" 0493 0494 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237 0495 #. ---------- 0496 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236 0497 msgctxt "DGML|" 0498 msgid "32°C" 0499 msgstr "32°C" 0500 0501 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241 0502 #. ---------- 0503 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240 0504 msgctxt "DGML|" 0505 msgid "23°C" 0506 msgstr "23°C" 0507 0508 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245 0509 #. ---------- 0510 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244 0511 msgctxt "DGML|" 0512 msgid "12°C" 0513 msgstr "12°C" 0514 0515 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249 0516 #. ---------- 0517 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248 0518 msgctxt "DGML|" 0519 msgid "1°C" 0520 msgstr "1°C" 0521 0522 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253 0523 #. ---------- 0524 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252 0525 msgctxt "DGML|" 0526 msgid "-10°C" 0527 msgstr "-10°C" 0528 0529 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257 0530 #. ---------- 0531 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256 0532 msgctxt "DGML|" 0533 msgid "-21°C" 0534 msgstr "-21°C" 0535 0536 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261 0537 #. ---------- 0538 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260 0539 msgctxt "DGML|" 0540 msgid "-32°C" 0541 msgstr "-32°C" 0542 0543 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265 0544 #. ---------- 0545 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264 0546 msgctxt "DGML|" 0547 msgid "-41°C" 0548 msgstr "-41°C" 0549 0550 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269 0551 #. ---------- 0552 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268 0553 msgctxt "DGML|" 0554 msgid "-69°C" 0555 msgstr "-69°C" 0556 0557 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11 0558 msgctxt "DGML|" 0559 msgid "Earth at Night" 0560 msgstr "A terra de noite" 0561 0562 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21 0563 msgctxt "DGML|" 0564 msgid "" 0565 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the " 0566 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " 0567 "(OLS)." 0568 msgstr "" 0569 "Esta imaxe das <i>luces das cidades da Terra</i> foi creada con información " 0570 "do servizo Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) obtida mediante o " 0571 "Operational Linescan System (OLS)." 0572 0573 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154 0574 #. ---------- 0575 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162 0576 #. ---------- 0577 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248 0578 msgctxt "DGML|" 0579 msgid "Surface" 0580 msgstr "Superficie" 0581 0582 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158 0583 #. ---------- 0584 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144 0585 msgctxt "DGML|" 0586 msgid "Populated Places" 0587 msgstr "Lugares poboados" 0588 0589 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162 0590 msgctxt "DGML|" 0591 msgid "Light terrain" 0592 msgstr "Terreo claro" 0593 0594 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166 0595 msgctxt "DGML|" 0596 msgid "Dark terrain" 0597 msgstr "Terreo escuro" 0598 0599 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170 0600 #. ---------- 0601 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268 0602 msgctxt "DGML|" 0603 msgid "Water" 0604 msgstr "Auga" 0605 0606 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11 0607 msgctxt "DGML|" 0608 msgid "Atlas" 0609 msgstr "Atlas" 0610 0611 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21 0612 msgctxt "DGML|" 0613 msgid "" 0614 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark " 0615 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height " 0616 "relief.</p>" 0617 msgstr "" 0618 "<p>Un <i>mapa topográfico clásico</i>.</p><p>Usa liñas vectoriais para " 0619 "marcar as liñas da costa, as fronteiras dos países, etc. e un gráfico de " 0620 "mapa de bits para crear o relevo.</p>" 0621 0622 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201 0623 #. ---------- 0624 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205 0625 #. ---------- 0626 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187 0627 #. ---------- 0628 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191 0629 msgctxt "DGML|" 0630 msgid "Urban Areas" 0631 msgstr "Zonas urbanas" 0632 0633 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290 0634 #. ---------- 0635 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276 0636 msgctxt "DGML|" 0637 msgid "Ice and Glaciers" 0638 msgstr "Xeo e glaciares" 0639 0640 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302 0641 msgctxt "DGML|" 0642 msgid "Relief" 0643 msgstr "Relevo" 0644 0645 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306 0646 msgctxt "DGML|" 0647 msgid "Elevation" 0648 msgstr "Elevación" 0649 0650 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260 0651 #. ---------- 0652 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246 0653 #. ---------- 0654 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106 0655 msgctxt "DGML|" 0656 msgid "Disputed Areas" 0657 msgstr "Zonas disputadas" 0658 0659 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264 0660 #. ---------- 0661 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250 0662 msgctxt "DGML|" 0663 msgid "Maritime Borders" 0664 msgstr "Fronteiras marítimas" 0665 0666 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277 0667 #. ---------- 0668 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263 0669 msgctxt "DGML|" 0670 msgid "Historic Lake" 0671 msgstr "Lago histórico" 0672 0673 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281 0674 #. ---------- 0675 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267 0676 msgctxt "DGML|" 0677 msgid "Playa" 0678 msgstr "Praia" 0679 0680 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293 0681 #. ---------- 0682 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279 0683 msgctxt "DGML|" 0684 msgid "Glaciers" 0685 msgstr "Glaciares" 0686 0687 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297 0688 #. ---------- 0689 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283 0690 msgctxt "DGML|" 0691 msgid "Antarctic Iceshelves" 0692 msgstr "Casquetes antárticos" 0693 0694 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310 0695 msgctxt "DGML|" 0696 msgid "7000 m" 0697 msgstr "7000 m" 0698 0699 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314 0700 msgctxt "DGML|" 0701 msgid "5000 m" 0702 msgstr "5000 m" 0703 0704 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318 0705 msgctxt "DGML|" 0706 msgid "3500 m" 0707 msgstr "3500 m" 0708 0709 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322 0710 msgctxt "DGML|" 0711 msgid "2000 m" 0712 msgstr "2000 m" 0713 0714 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326 0715 msgctxt "DGML|" 0716 msgid "1000 m" 0717 msgstr "1000 m" 0718 0719 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330 0720 msgctxt "DGML|" 0721 msgid "500 m" 0722 msgstr "500 m" 0723 0724 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334 0725 msgctxt "DGML|" 0726 msgid "200 m" 0727 msgstr "200 m" 0728 0729 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338 0730 msgctxt "DGML|" 0731 msgid "50 m" 0732 msgstr "50 m" 0733 0734 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342 0735 msgctxt "DGML|" 0736 msgid "0 m" 0737 msgstr "0 m" 0738 0739 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346 0740 msgctxt "DGML|" 0741 msgid "0 m (Water)" 0742 msgstr "0 m (auga)" 0743 0744 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350 0745 msgctxt "DGML|" 0746 msgid "-50 m" 0747 msgstr "-50 m" 0748 0749 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354 0750 msgctxt "DGML|" 0751 msgid "-200 m" 0752 msgstr "-200 m" 0753 0754 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358 0755 msgctxt "DGML|" 0756 msgid "-2000 m" 0757 msgstr "-2000 m" 0758 0759 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362 0760 msgctxt "DGML|" 0761 msgid "-4000 m" 0762 msgstr "-4000 m" 0763 0764 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366 0765 msgctxt "DGML|" 0766 msgid "-6500 m" 0767 msgstr "-6500 m" 0768 0769 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370 0770 msgctxt "DGML|" 0771 msgid "-11000 m" 0772 msgstr "-11000 m" 0773 0774 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12 0775 msgctxt "DGML|" 0776 msgid "Vector OSM (Development)" 0777 msgstr "OSM vectorial (desenvolvemento)" 0778 0779 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17 0780 msgctxt "DGML|" 0781 msgid "" 0782 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0783 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>" 0784 msgstr "" 0785 "<p>Un<i>mapa de estradas global</i> creado polo proxecto OpenStreetMap " 0786 "(OSM)</p> <p>OSM é un proxecto comunitario aberto que crea mapas libres " 0787 "editábeis.</p>" 0788 0789 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85 0790 #. ---------- 0791 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109 0792 #. ---------- 0793 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112 0794 msgctxt "DGML|" 0795 msgid "Explore the Earth" 0796 msgstr "Explorar a Terra" 0797 0798 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87 0799 #. ---------- 0800 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111 0801 #. ---------- 0802 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114 0803 msgctxt "DGML|" 0804 msgid "" 0805 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular " 0806 "places.</a>" 0807 msgstr "" 0808 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Visitar os lugares máis " 0809 "populares.</a>" 0810 0811 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12 0812 msgctxt "DGML|" 0813 msgid "Vector OSM" 0814 msgstr "OSM vectorial" 0815 0816 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17 0817 #. ---------- 0818 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17 0819 msgctxt "DGML|" 0820 msgid "" 0821 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0822 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data " 0823 "was rendered using Mapnik.</p>" 0824 msgstr "" 0825 "<p>Un<i>mapa de estradas global</i> creado polo proxecto OpenStreetMap (OSM)." 0826 "</p> <p>OSM é un proxecto comunitario aberto que crea mapas libres " 0827 "editábeis. A información OSM foi debuxada usando Mapnik.</p>" 0828 0829 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105 0830 msgctxt "DGML|" 0831 msgid "OSM Bitmap Tiles" 0832 msgstr "OSM de imaxes de mapas de bits" 0833 0834 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119 0835 #. ---------- 0836 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125 0837 msgctxt "DGML|" 0838 msgid "Transportation" 0839 msgstr "Transporte" 0840 0841 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202 0842 #. ---------- 0843 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208 0844 msgctxt "DGML|" 0845 msgid "Areas" 0846 msgstr "Áreas" 0847 0848 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300 0849 #. ---------- 0850 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306 0851 msgctxt "DGML|" 0852 msgid "Education" 0853 msgstr "Educación" 0854 0855 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323 0856 #. ---------- 0857 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329 0858 msgctxt "DGML|" 0859 msgid "Financial" 0860 msgstr "Financeira" 0861 0862 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338 0863 #. ---------- 0864 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344 0865 msgctxt "DGML|" 0866 msgid "Healthcare" 0867 msgstr "Saúde" 0868 0869 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357 0870 #. ---------- 0871 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363 0872 msgctxt "DGML|" 0873 msgid "Entertainment" 0874 msgstr "Ocio" 0875 0876 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368 0877 #. ---------- 0878 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374 0879 msgctxt "DGML|" 0880 msgid "Public Buildings" 0881 msgstr "Edificios públicos" 0882 0883 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403 0884 #. ---------- 0885 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409 0886 msgctxt "DGML|" 0887 msgid "Accommodation" 0888 msgstr "Hostalaría" 0889 0890 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414 0891 #. ---------- 0892 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420 0893 msgctxt "DGML|" 0894 msgid "Emergency" 0895 msgstr "Emerxencia" 0896 0897 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425 0898 #. ---------- 0899 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431 0900 msgctxt "DGML|" 0901 msgid "Historic" 0902 msgstr "Histórico" 0903 0904 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436 0905 #. ---------- 0906 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442 0907 msgctxt "DGML|" 0908 msgid "Food and Drinks" 0909 msgstr "Comida e bebida" 0910 0911 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471 0912 #. ---------- 0913 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477 0914 msgctxt "DGML|" 0915 msgid "Shop" 0916 msgstr "Tenda" 0917 0918 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122 0919 #. ---------- 0920 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128 0921 msgctxt "DGML|" 0922 msgid "Motorway" 0923 msgstr "Autoestrada" 0924 0925 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126 0926 #. ---------- 0927 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132 0928 msgctxt "DGML|" 0929 msgid "Trunk road" 0930 msgstr "Estrada nacional" 0931 0932 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130 0933 #. ---------- 0934 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136 0935 msgctxt "DGML|" 0936 msgid "Primary road" 0937 msgstr "Estrada principal" 0938 0939 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134 0940 #. ---------- 0941 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140 0942 msgctxt "DGML|" 0943 msgid "Secondary road" 0944 msgstr "Estrada secundaria" 0945 0946 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138 0947 #. ---------- 0948 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144 0949 msgctxt "DGML|" 0950 msgid "Unclassified road" 0951 msgstr "Estrada sen clasificar" 0952 0953 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142 0954 #. ---------- 0955 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148 0956 msgctxt "DGML|" 0957 msgid "Unsurfaced road" 0958 msgstr "Estrada sen pavimentar" 0959 0960 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146 0961 #. ---------- 0962 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152 0963 msgctxt "DGML|" 0964 msgid "Track" 0965 msgstr "Traxecto" 0966 0967 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150 0968 #. ---------- 0969 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156 0970 msgctxt "DGML|" 0971 msgid "Byway" 0972 msgstr "Camiño pequeno" 0973 0974 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154 0975 #. ---------- 0976 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160 0977 msgctxt "DGML|" 0978 msgid "Bridleway" 0979 msgstr "Camiño de cabalos" 0980 0981 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158 0982 #. ---------- 0983 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164 0984 msgctxt "DGML|" 0985 msgid "Cycleway" 0986 msgstr "Carril bici" 0987 0988 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162 0989 #. ---------- 0990 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168 0991 msgctxt "DGML|" 0992 msgid "Footway" 0993 msgstr "Camiño a pé" 0994 0995 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166 0996 #. ---------- 0997 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172 0998 msgctxt "DGML|" 0999 msgid "Railway station" 1000 msgstr "Estación de tren" 1001 1002 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170 1003 #. ---------- 1004 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176 1005 msgctxt "DGML|" 1006 msgid "Railway" 1007 msgstr "Vía férrea" 1008 1009 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174 1010 #. ---------- 1011 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180 1012 msgctxt "DGML|" 1013 msgid "Subway" 1014 msgstr "Metro" 1015 1016 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178 1017 #. ---------- 1018 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184 1019 msgctxt "DGML|" 1020 msgid "Lightrail, tram" 1021 msgstr "Vía de tranvía, tranvía" 1022 1023 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182 1024 #. ---------- 1025 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188 1026 msgctxt "DGML|" 1027 msgid "Airport runway, taxiway" 1028 msgstr "Saída de aeroporto, saída de taxis" 1029 1030 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186 1031 #. ---------- 1032 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192 1033 msgctxt "DGML|" 1034 msgid "Airport apron, terminal" 1035 msgstr "Pista de aterraxe" 1036 1037 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190 1038 #. ---------- 1039 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196 1040 msgctxt "DGML|" 1041 msgid "Administrative boundary" 1042 msgstr "Límite administrativo" 1043 1044 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194 1045 #. ---------- 1046 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200 1047 msgctxt "DGML|" 1048 msgid "Bridge" 1049 msgstr "Ponte" 1050 1051 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198 1052 #. ---------- 1053 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204 1054 msgctxt "DGML|" 1055 msgid "Tunnel" 1056 msgstr "Túnel" 1057 1058 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205 1059 #. ---------- 1060 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211 1061 msgctxt "DGML|" 1062 msgid "Forest" 1063 msgstr "Bosque" 1064 1065 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209 1066 #. ---------- 1067 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215 1068 msgctxt "DGML|" 1069 msgid "Wood" 1070 msgstr "Fraga" 1071 1072 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213 1073 #. ---------- 1074 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219 1075 msgctxt "DGML|" 1076 msgid "Golf course" 1077 msgstr "Campo de golf" 1078 1079 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217 1080 #. ---------- 1081 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223 1082 msgctxt "DGML|" 1083 msgid "Park" 1084 msgstr "Estacionar" 1085 1086 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221 1087 #. ---------- 1088 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227 1089 msgctxt "DGML|" 1090 msgid "Residential Area" 1091 msgstr "Área residencial" 1092 1093 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225 1094 #. ---------- 1095 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231 1096 msgctxt "DGML|" 1097 msgid "Tourist attraction" 1098 msgstr "Atracción turística" 1099 1100 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229 1101 #. ---------- 1102 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235 1103 msgctxt "DGML|" 1104 msgid "Common, meadow" 1105 msgstr "Baldío, lameiro" 1106 1107 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233 1108 #. ---------- 1109 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239 1110 msgctxt "DGML|" 1111 msgid "Retail area" 1112 msgstr "Zona de ventas" 1113 1114 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237 1115 #. ---------- 1116 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243 1117 msgctxt "DGML|" 1118 msgid "Industrial Area" 1119 msgstr "Zona industrial" 1120 1121 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241 1122 #. ---------- 1123 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247 1124 msgctxt "DGML|" 1125 msgid "Commercial Area" 1126 msgstr "Zona comercial" 1127 1128 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245 1129 #. ---------- 1130 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251 1131 msgctxt "DGML|" 1132 msgid "Heathland" 1133 msgstr "Braña" 1134 1135 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249 1136 #. ---------- 1137 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255 1138 msgctxt "DGML|" 1139 msgid "Lake, reservoir" 1140 msgstr "Lago, reserva" 1141 1142 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253 1143 #. ---------- 1144 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259 1145 msgctxt "DGML|" 1146 msgid "Farm" 1147 msgstr "Granxa" 1148 1149 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257 1150 #. ---------- 1151 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263 1152 msgctxt "DGML|" 1153 msgid "Brownfield site" 1154 msgstr "Área urbana demolida" 1155 1156 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261 1157 #. ---------- 1158 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267 1159 msgctxt "DGML|" 1160 msgid "Cemetery" 1161 msgstr "Cemiterio" 1162 1163 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265 1164 #. ---------- 1165 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271 1166 msgctxt "DGML|" 1167 msgid "Allotments" 1168 msgstr "Área cultivábel" 1169 1170 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269 1171 #. ---------- 1172 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275 1173 msgctxt "DGML|" 1174 msgid "Sports pitch" 1175 msgstr "Pista deportiva" 1176 1177 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273 1178 #. ---------- 1179 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279 1180 msgctxt "DGML|" 1181 msgid "Sports centre" 1182 msgstr "Centro deportivo" 1183 1184 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277 1185 #. ---------- 1186 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283 1187 msgctxt "DGML|" 1188 msgid "Nature reserve" 1189 msgstr "Reserva natural" 1190 1191 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281 1192 #. ---------- 1193 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287 1194 msgctxt "DGML|" 1195 msgid "Military area" 1196 msgstr "Zona militar" 1197 1198 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288 1199 #. ---------- 1200 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294 1201 msgctxt "DGML|" 1202 msgid "School, university" 1203 msgstr "Escola, universidade" 1204 1205 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292 1206 #. ---------- 1207 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298 1208 msgctxt "DGML|" 1209 msgid "Significant Building" 1210 msgstr "Edificio sinalado" 1211 1212 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296 1213 #. ---------- 1214 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302 1215 msgctxt "DGML|" 1216 msgid "Summit, peak" 1217 msgstr "Bico, elevación" 1218 1219 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303 1220 #. ---------- 1221 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309 1222 msgctxt "DGML|" 1223 msgid "College" 1224 msgstr "Universidade laboral" 1225 1226 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307 1227 #. ---------- 1228 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313 1229 msgctxt "DGML|" 1230 msgid "Kindergarten" 1231 msgstr "Gardaría" 1232 1233 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311 1234 #. ---------- 1235 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317 1236 msgctxt "DGML|" 1237 msgid "Library" 1238 msgstr "Biblioteca" 1239 1240 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315 1241 #. ---------- 1242 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321 1243 msgctxt "DGML|" 1244 msgid "School" 1245 msgstr "Escola" 1246 1247 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319 1248 #. ---------- 1249 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325 1250 msgctxt "DGML|" 1251 msgid "University" 1252 msgstr "Universidade" 1253 1254 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326 1255 #. ---------- 1256 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332 1257 msgctxt "DGML|" 1258 msgid "ATM" 1259 msgstr "Caixeiro automático" 1260 1261 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330 1262 #. ---------- 1263 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336 1264 msgctxt "DGML|" 1265 msgid "Bank" 1266 msgstr "Banco" 1267 1268 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334 1269 #. ---------- 1270 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340 1271 msgctxt "DGML|" 1272 msgid "Bureau de change" 1273 msgstr "Oficina de cambio" 1274 1275 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341 1276 #. ---------- 1277 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347 1278 msgctxt "DGML|" 1279 msgid "Dentist" 1280 msgstr "Dentista" 1281 1282 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345 1283 #. ---------- 1284 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351 1285 msgctxt "DGML|" 1286 msgid "Doctors" 1287 msgstr "Clínica" 1288 1289 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349 1290 #. ---------- 1291 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355 1292 msgctxt "DGML|" 1293 msgid "Pharmacy" 1294 msgstr "Farmacia" 1295 1296 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353 1297 #. ---------- 1298 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359 1299 msgctxt "DGML|" 1300 msgid "Veterinary" 1301 msgstr "Veterinario" 1302 1303 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360 1304 #. ---------- 1305 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366 1306 msgctxt "DGML|" 1307 msgid "Cinema" 1308 msgstr "Cine" 1309 1310 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364 1311 #. ---------- 1312 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370 1313 msgctxt "DGML|" 1314 msgid "Theatre" 1315 msgstr "Teatro" 1316 1317 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371 1318 #. ---------- 1319 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377 1320 msgctxt "DGML|" 1321 msgid "Court" 1322 msgstr "Xulgado" 1323 1324 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375 1325 #. ---------- 1326 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381 1327 msgctxt "DGML|" 1328 msgid "Embassy" 1329 msgstr "Embaixada" 1330 1331 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379 1332 #. ---------- 1333 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385 1334 msgctxt "DGML|" 1335 msgid "Church" 1336 msgstr "Igrexa" 1337 1338 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383 1339 #. ---------- 1340 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389 1341 msgctxt "DGML|" 1342 msgid "Playground" 1343 msgstr "Zona de xogo" 1344 1345 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387 1346 #. ---------- 1347 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393 1348 msgctxt "DGML|" 1349 msgid "Place of worship" 1350 msgstr "Lugar de culto" 1351 1352 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391 1353 #. ---------- 1354 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397 1355 msgctxt "DGML|" 1356 msgid "Post office" 1357 msgstr "Oficina de correos" 1358 1359 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395 1360 #. ---------- 1361 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401 1362 msgctxt "DGML|" 1363 msgid "Public building" 1364 msgstr "Edificio público" 1365 1366 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399 1367 #. ---------- 1368 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405 1369 msgctxt "DGML|" 1370 msgid "Toilets" 1371 msgstr "Baños" 1372 1373 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406 1374 #. ---------- 1375 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412 1376 msgctxt "DGML|" 1377 msgid "Hotel" 1378 msgstr "Hotel" 1379 1380 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410 1381 #. ---------- 1382 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416 1383 msgctxt "DGML|" 1384 msgid "Motel" 1385 msgstr "Motel" 1386 1387 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417 1388 #. ---------- 1389 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423 1390 msgctxt "DGML|" 1391 msgid "Hospital" 1392 msgstr "Hospital" 1393 1394 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421 1395 #. ---------- 1396 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427 1397 msgctxt "DGML|" 1398 msgid "Fire station" 1399 msgstr "Cuartel de bombeiros" 1400 1401 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428 1402 #. ---------- 1403 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434 1404 msgctxt "DGML|" 1405 msgid "Monument" 1406 msgstr "Monumento" 1407 1408 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432 1409 #. ---------- 1410 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438 1411 msgctxt "DGML|" 1412 msgid "Ruins" 1413 msgstr "Ruínas" 1414 1415 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439 1416 #. ---------- 1417 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445 1418 msgctxt "DGML|" 1419 msgid "Bar" 1420 msgstr "Bar" 1421 1422 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443 1423 #. ---------- 1424 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449 1425 msgctxt "DGML|" 1426 msgid "Biergarten" 1427 msgstr "Cervexaría" 1428 1429 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447 1430 #. ---------- 1431 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453 1432 msgctxt "DGML|" 1433 msgid "Cafe" 1434 msgstr "Cafetaría" 1435 1436 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451 1437 #. ---------- 1438 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457 1439 msgctxt "DGML|" 1440 msgid "Drinking water" 1441 msgstr "Auga potábel" 1442 1443 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455 1444 #. ---------- 1445 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461 1446 msgctxt "DGML|" 1447 msgid "Fast Food" 1448 msgstr "Comida rápida" 1449 1450 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459 1451 #. ---------- 1452 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465 1453 msgctxt "DGML|" 1454 msgid "Ice Cream" 1455 msgstr "Xeado" 1456 1457 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463 1458 #. ---------- 1459 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469 1460 msgctxt "DGML|" 1461 msgid "Pub" 1462 msgstr "Pub" 1463 1464 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467 1465 #. ---------- 1466 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473 1467 msgctxt "DGML|" 1468 msgid "Restaurant" 1469 msgstr "Restaurante" 1470 1471 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474 1472 #. ---------- 1473 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480 1474 msgctxt "DGML|" 1475 msgid "Alcohol" 1476 msgstr "Alcohol" 1477 1478 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478 1479 #. ---------- 1480 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484 1481 msgctxt "DGML|" 1482 msgid "Bakery" 1483 msgstr "Panadaría" 1484 1485 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482 1486 #. ---------- 1487 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488 1488 msgctxt "DGML|" 1489 msgid "Books" 1490 msgstr "Libros" 1491 1492 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486 1493 #. ---------- 1494 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492 1495 msgctxt "DGML|" 1496 msgid "Car" 1497 msgstr "Coche" 1498 1499 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490 1500 #. ---------- 1501 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496 1502 msgctxt "DGML|" 1503 msgid "Clothes" 1504 msgstr "Roupa" 1505 1506 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494 1507 #. ---------- 1508 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500 1509 msgctxt "DGML|" 1510 msgid "Convenience" 1511 msgstr "Tenda pequena" 1512 1513 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498 1514 #. ---------- 1515 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504 1516 msgctxt "DGML|" 1517 msgid "Gas" 1518 msgstr "Gas" 1519 1520 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502 1521 #. ---------- 1522 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508 1523 msgctxt "DGML|" 1524 msgid "Gift" 1525 msgstr "Agasallo" 1526 1527 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6 1528 msgctxt "DGML|" 1529 msgid "Empty globe" 1530 msgstr "Globo terráqueo baleiro" 1531 1532 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11 1533 msgctxt "DGML|" 1534 msgid "" 1535 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline " 1536 "maps).</p>" 1537 msgstr "" 1538 "<p>Un <i>globo terráqueo baleiro</i> que se usa como base para cargar e ver " 1539 "ficheiros «.osm» (mapas locais).</p>" 1540 1541 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12 1542 msgctxt "DGML|" 1543 msgid "OpenStreetMap" 1544 msgstr "OpenStreetMap" 1545 1546 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122 1547 msgctxt "DGML|" 1548 msgid "Humanitarian OSM Team" 1549 msgstr "Equipo humanitario de OSM" 1550 1551 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11 1552 msgctxt "DGML|" 1553 msgid "Plain Map" 1554 msgstr "Mapa simple" 1555 1556 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21 1557 msgctxt "DGML|" 1558 msgid "" 1559 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1560 "country borders, etc...</p>" 1561 msgstr "" 1562 "<p>Un <i>mapa simple</i>.</p><p>Usa liñas vectoriais para marcar as liñas da " 1563 "costa e as fronteiras dos países, etc.</p>" 1564 1565 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10 1566 msgctxt "DGML|" 1567 msgid "Behaim Globe 1492" 1568 msgstr "Globo terráqueo de Behaim de 1492" 1569 1570 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20 1571 msgctxt "DGML|" 1572 msgid "" 1573 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the " 1574 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA " 1575 "3.0.</i></p>" 1576 msgstr "" 1577 "<p>O <i>Erdapfel</i> de Martin Behaim é o globo terráqueo da terra máis " 1578 "vello que existe. <i>Autoría: Museo Nacional Xermánico, Núremberg; licenza: " 1579 "CC BY-SA 3.0.</i></p>" 1580 1581 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181 1582 msgctxt "DGML|" 1583 msgid "Places (in German)" 1584 msgstr "Lugares (na Alemaña)" 1585 1586 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184 1587 msgctxt "DGML|" 1588 msgid "Behaim Places" 1589 msgstr "Lugares de Behaim" 1590 1591 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187 1592 msgctxt "DGML|" 1593 msgid "Texts and illustrations" 1594 msgstr "Textos e ilustracións" 1595 1596 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190 1597 msgctxt "DGML|" 1598 msgid "Facsimile drawings" 1599 msgstr "Reproducións de debuxos" 1600 1601 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193 1602 msgctxt "DGML|" 1603 msgid "Ravenstein (1908)" 1604 msgstr "Ravenstein (1908)" 1605 1606 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196 1607 msgctxt "DGML|" 1608 msgid "Ghillany (1853)" 1609 msgstr "Ghillany (1853)" 1610 1611 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199 1612 msgctxt "DGML|" 1613 msgid "Reference lines" 1614 msgstr "Liñas de referencia" 1615 1616 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202 1617 #. ---------- 1618 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184 1619 msgctxt "DGML|" 1620 msgid "Accurate Coastline" 1621 msgstr "Costa exacta" 1622 1623 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11 1624 msgctxt "DGML|" 1625 msgid "Precipitation (July)" 1626 msgstr "Precipitación (xullo)" 1627 1628 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21 1629 msgctxt "DGML|" 1630 msgid "" 1631 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." 1632 msgstr "" 1633 "Un mapa que mostra a precipitación media (choiva, neve, etc.) en xullo." 1634 1635 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229 1636 #. ---------- 1637 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228 1638 msgctxt "DGML|" 1639 msgid "Precipitation" 1640 msgstr "Precipitación" 1641 1642 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233 1643 #. ---------- 1644 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232 1645 msgctxt "DGML|" 1646 msgid "0 mm" 1647 msgstr "0 mm" 1648 1649 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237 1650 #. ---------- 1651 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236 1652 msgctxt "DGML|" 1653 msgid "10 mm" 1654 msgstr "10 mm" 1655 1656 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241 1657 #. ---------- 1658 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240 1659 msgctxt "DGML|" 1660 msgid "40 mm" 1661 msgstr "40 mm" 1662 1663 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245 1664 #. ---------- 1665 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244 1666 msgctxt "DGML|" 1667 msgid "63 mm" 1668 msgstr "63 mm" 1669 1670 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249 1671 #. ---------- 1672 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248 1673 msgctxt "DGML|" 1674 msgid "89 mm" 1675 msgstr "89 mm" 1676 1677 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253 1678 #. ---------- 1679 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252 1680 msgctxt "DGML|" 1681 msgid "127 mm" 1682 msgstr "127 mm" 1683 1684 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257 1685 #. ---------- 1686 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256 1687 msgctxt "DGML|" 1688 msgid "256 mm" 1689 msgstr "256 mm" 1690 1691 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261 1692 #. ---------- 1693 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260 1694 msgctxt "DGML|" 1695 msgid "512 mm" 1696 msgstr "512 mm" 1697 1698 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265 1699 #. ---------- 1700 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264 1701 msgctxt "DGML|" 1702 msgid "1024 mm or more" 1703 msgstr "1024 mm ou máis" 1704 1705 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11 1706 msgctxt "DGML|" 1707 msgid "Precipitation (December)" 1708 msgstr "Precipitación (Decembro)" 1709 1710 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21 1711 msgctxt "DGML|" 1712 msgid "A map which shows the average precipitation in December." 1713 msgstr "Un mapa que mostra a precipitación media en decembro." 1714 1715 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11 1716 msgctxt "DGML|" 1717 msgid "Historical Map 1689" 1718 msgstr "Mapa histórico de 1689" 1719 1720 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21 1721 msgctxt "DGML|" 1722 msgid "" 1723 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in " 1724 "Amsterdam." 1725 msgstr "" 1726 "<i>Mapa mundi histórico</i> do ano 1689 creado por G. van Schagen en " 1727 "Amsterdam." 1728 1729 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148 1730 msgctxt "DGML|" 1731 msgid "Town" 1732 msgstr "Cidade" 1733 1734 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9 1735 msgctxt "DGML|" 1736 msgid "SRTM Data" 1737 msgstr "Datos de SRTM" 1738 1739 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11 1740 msgctxt "DGML|" 1741 msgid "Political Map" 1742 msgstr "Mapa político" 1743 1744 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21 1745 msgctxt "DGML|" 1746 msgid "" 1747 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>" 1748 msgstr "<p>Un <i>mapa político</i>.</p><p>O tema mostra varios países.</p>" 1749 1750 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114 1751 msgctxt "DGML|" 1752 msgid "Rivers" 1753 msgstr "Ríos" 1754 1755 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5 1756 msgctxt "DGML|" 1757 msgid "Sentinel2 Satellite Map" 1758 msgstr "Mapa de satélite Sentinel2" 1759 1760 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11 1761 msgctxt "DGML|" 1762 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>" 1763 msgstr "<p>Un <i>mapa de satélite</i> baseado na misión Sentinel 2 da ESA.</p>" 1764 1765 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11 1766 msgctxt "DGML|" 1767 msgid "Temperature (December)" 1768 msgstr "Temperatura (decembro)" 1769 1770 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21 1771 msgctxt "DGML|" 1772 msgid "A map which shows the average temperature in December." 1773 msgstr "Un mapa que mostra a temperatura media en decembro." 1774 1775 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11 1776 msgctxt "DGML|" 1777 msgid "Satellite View" 1778 msgstr "Vista de satélite" 1779 1780 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21 1781 msgctxt "DGML|" 1782 msgid "" 1783 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful " 1784 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</" 1785 "p>" 1786 msgstr "" 1787 "<p>A Terra vista desde o espazo.</p><p>O mapa baséase nas preciosas imaxes " 1788 "da NASA «Blue Marble Next Generation». Créditos: Observatorio Terrestre da " 1789 "NASA</p>" 1790 1791 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252 1792 msgctxt "DGML|" 1793 msgid "Ice" 1794 msgstr "Xeo" 1795 1796 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260 1797 msgctxt "DGML|" 1798 msgid "Vegetation" 1799 msgstr "Vexetación" 1800 1801 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264 1802 msgctxt "DGML|" 1803 msgid "Desert" 1804 msgstr "Deserto" 1805 1806 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10 1807 msgctxt "DGML|" 1808 msgid "Night Sky" 1809 msgstr "Ceo nocturno" 1810 1811 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20 1812 msgctxt "DGML|" 1813 msgid "" 1814 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at " 1815 "night.</p>" 1816 msgstr "" 1817 "<p>O <i>ceo nocturno</i>.</p><p>Mostra as estrela e as constelación de noite." 1818 "</p>" 1819 1820 #. file data/legend.html 1821 msgctxt "Legends|" 1822 msgid "Marble: Legend" 1823 msgstr "Marble: Lenda" 1824 1825 #. file data/legend.html 1826 msgctxt "Legends|" 1827 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1828 msgstr "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1829 1830 #. file data/legend.html 1831 msgctxt "Legends|" 1832 msgid "Populated Places" 1833 msgstr "Lugares poboados" 1834 1835 #. file data/legend.html 1836 msgctxt "Legends|" 1837 msgid "Population:" 1838 msgstr "Poboación:" 1839 1840 #. file data/legend.html 1841 msgctxt "Legends|" 1842 msgid "> 1 000 000" 1843 msgstr "> 1 000 000" 1844 1845 #. file data/legend.html 1846 msgctxt "Legends|" 1847 msgid "≥ 100 000" 1848 msgstr "≥ 100 000" 1849 1850 #. file data/legend.html 1851 msgctxt "Legends|" 1852 msgid "≥ 10 000" 1853 msgstr "≥ 10 000" 1854 1855 #. file data/legend.html 1856 msgctxt "Legends|" 1857 msgid "< 10 000" 1858 msgstr "< 10 000" 1859 1860 #. file data/legend.html 1861 msgctxt "Legends|" 1862 msgid "<br/>" 1863 msgstr "<br/>" 1864 1865 #. file data/legend.html 1866 msgctxt "Legends|" 1867 msgid "Capitals:" 1868 msgstr "Capitais:" 1869 1870 #. file data/legend.html 1871 msgctxt "Legends|" 1872 msgid "Red: Nation" 1873 msgstr "Vermello: nación" 1874 1875 #. file data/legend.html 1876 msgctxt "Legends|" 1877 msgid "Orange: State" 1878 msgstr "Laranxa: estado" 1879 1880 #. file data/legend.html 1881 msgctxt "Legends|" 1882 msgid "Yellow: County" 1883 msgstr "Amarelo: comarca" 1884 1885 #. file data/legend.html 1886 msgctxt "Legends|" 1887 msgid "White: None" 1888 msgstr "Branco: nada" 1889 1890 #. file data/legend.html 1891 msgctxt "Legends|" 1892 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1893 msgstr "<!-- ##entradasDeLentaPersonalizadas:todas## -->" 1894 1895 #. file data/stars/names.csv 1896 msgctxt "StarNames|" 1897 msgid "Andromeda" 1898 msgstr "Andrómeda" 1899 1900 #. file data/stars/names.csv 1901 msgctxt "StarNames|" 1902 msgid "Antlia" 1903 msgstr "Máquina pneumática" 1904 1905 #. file data/stars/names.csv 1906 msgctxt "StarNames|" 1907 msgid "Apus" 1908 msgstr "Ave do paraíso" 1909 1910 #. file data/stars/names.csv 1911 msgctxt "StarNames|" 1912 msgid "Aquarius" 1913 msgstr "Acuario" 1914 1915 #. file data/stars/names.csv 1916 msgctxt "StarNames|" 1917 msgid "Aquila" 1918 msgstr "Aguia" 1919 1920 #. file data/stars/names.csv 1921 msgctxt "StarNames|" 1922 msgid "Ara" 1923 msgstr "Arrah" 1924 1925 #. file data/stars/names.csv 1926 msgctxt "StarNames|" 1927 msgid "Aries" 1928 msgstr "Aries" 1929 1930 #. file data/stars/names.csv 1931 msgctxt "StarNames|" 1932 msgid "Auriga" 1933 msgstr "Cocheiro" 1934 1935 #. file data/stars/names.csv 1936 msgctxt "StarNames|" 1937 msgid "Boötes" 1938 msgstr "O Pastor" 1939 1940 #. file data/stars/names.csv 1941 msgctxt "StarNames|" 1942 msgid "Caelum" 1943 msgstr "Cincel" 1944 1945 #. file data/stars/names.csv 1946 msgctxt "StarNames|" 1947 msgid "Camelopardalis" 1948 msgstr "Xirafa" 1949 1950 #. file data/stars/names.csv 1951 msgctxt "StarNames|" 1952 msgid "Cancer" 1953 msgstr "Cáncer" 1954 1955 #. file data/stars/names.csv 1956 msgctxt "StarNames|" 1957 msgid "Canes Venatici" 1958 msgstr "Cans de caza" 1959 1960 #. file data/stars/names.csv 1961 msgctxt "StarNames|" 1962 msgid "Canis Major" 1963 msgstr "Can maior" 1964 1965 #. file data/stars/names.csv 1966 msgctxt "StarNames|" 1967 msgid "Canis Minor" 1968 msgstr "Can menor" 1969 1970 #. file data/stars/names.csv 1971 msgctxt "StarNames|" 1972 msgid "Capricornus" 1973 msgstr "Capricornio" 1974 1975 #. file data/stars/names.csv 1976 msgctxt "StarNames|" 1977 msgid "Carina" 1978 msgstr "Quilla do navío" 1979 1980 #. file data/stars/names.csv 1981 msgctxt "StarNames|" 1982 msgid "Cassiopeia" 1983 msgstr "Casiopea" 1984 1985 #. file data/stars/names.csv 1986 msgctxt "StarNames|" 1987 msgid "Centaurus" 1988 msgstr "Centauro" 1989 1990 #. file data/stars/names.csv 1991 msgctxt "StarNames|" 1992 msgid "Cepheus" 1993 msgstr "Cefeu" 1994 1995 #. file data/stars/names.csv 1996 msgctxt "StarNames|" 1997 msgid "Cetus" 1998 msgstr "Balea" 1999 2000 #. file data/stars/names.csv 2001 msgctxt "StarNames|" 2002 msgid "Chamaeleon" 2003 msgstr "Camaleón" 2004 2005 #. file data/stars/names.csv 2006 msgctxt "StarNames|" 2007 msgid "Circinus" 2008 msgstr "Compás" 2009 2010 #. file data/stars/names.csv 2011 msgctxt "StarNames|" 2012 msgid "Columba" 2013 msgstr "Pomba" 2014 2015 #. file data/stars/names.csv 2016 msgctxt "StarNames|" 2017 msgid "Coma Berenices" 2018 msgstr "Cabeleira de Berenice" 2019 2020 #. file data/stars/names.csv 2021 msgctxt "StarNames|" 2022 msgid "Corona Australis" 2023 msgstr "Coroa austral" 2024 2025 #. file data/stars/names.csv 2026 msgctxt "StarNames|" 2027 msgid "Corona Borealis" 2028 msgstr "Coroa boreal" 2029 2030 #. file data/stars/names.csv 2031 msgctxt "StarNames|" 2032 msgid "Corvus" 2033 msgstr "Corvo" 2034 2035 #. file data/stars/names.csv 2036 msgctxt "StarNames|" 2037 msgid "Crater" 2038 msgstr "Cráter" 2039 2040 #. file data/stars/names.csv 2041 msgctxt "StarNames|" 2042 msgid "Crux" 2043 msgstr "Cruceiro do sur" 2044 2045 #. file data/stars/names.csv 2046 msgctxt "StarNames|" 2047 msgid "Cygnus" 2048 msgstr "Cisne" 2049 2050 #. file data/stars/names.csv 2051 msgctxt "StarNames|" 2052 msgid "Delphinus" 2053 msgstr "Golfiño" 2054 2055 #. file data/stars/names.csv 2056 msgctxt "StarNames|" 2057 msgid "Dorado" 2058 msgstr "Dorado" 2059 2060 #. file data/stars/names.csv 2061 msgctxt "StarNames|" 2062 msgid "Draco" 2063 msgstr "Dragón" 2064 2065 #. file data/stars/names.csv 2066 msgctxt "StarNames|" 2067 msgid "Equuleus" 2068 msgstr "Poldro" 2069 2070 #. file data/stars/names.csv 2071 msgctxt "StarNames|" 2072 msgid "Eridanus" 2073 msgstr "Erídano" 2074 2075 #. file data/stars/names.csv 2076 msgctxt "StarNames|" 2077 msgid "Fornax" 2078 msgstr "Forno" 2079 2080 #. file data/stars/names.csv 2081 msgctxt "StarNames|" 2082 msgid "Gemini" 2083 msgstr "Xéminis" 2084 2085 #. file data/stars/names.csv 2086 msgctxt "StarNames|" 2087 msgid "Grus" 2088 msgstr "Grou" 2089 2090 #. file data/stars/names.csv 2091 msgctxt "StarNames|" 2092 msgid "Hercules" 2093 msgstr "Hércules" 2094 2095 #. file data/stars/names.csv 2096 msgctxt "StarNames|" 2097 msgid "Horologium" 2098 msgstr "Reloxo" 2099 2100 #. file data/stars/names.csv 2101 msgctxt "StarNames|" 2102 msgid "Hydra" 2103 msgstr "Hidra" 2104 2105 #. file data/stars/names.csv 2106 msgctxt "StarNames|" 2107 msgid "Hydrus" 2108 msgstr "Hidra macho" 2109 2110 #. file data/stars/names.csv 2111 msgctxt "StarNames|" 2112 msgid "Indus" 2113 msgstr "Indus" 2114 2115 #. file data/stars/names.csv 2116 msgctxt "StarNames|" 2117 msgid "Lacerta" 2118 msgstr "Lagarto" 2119 2120 #. file data/stars/names.csv 2121 msgctxt "StarNames|" 2122 msgid "Leo" 2123 msgstr "Leo" 2124 2125 #. file data/stars/names.csv 2126 msgctxt "StarNames|" 2127 msgid "Leo Minor" 2128 msgstr "León menor" 2129 2130 #. file data/stars/names.csv 2131 msgctxt "StarNames|" 2132 msgid "Lepus" 2133 msgstr "Lebre" 2134 2135 #. file data/stars/names.csv 2136 msgctxt "StarNames|" 2137 msgid "Libra" 2138 msgstr "Libra" 2139 2140 #. file data/stars/names.csv 2141 msgctxt "StarNames|" 2142 msgid "Lupus" 2143 msgstr "Lobo" 2144 2145 #. file data/stars/names.csv 2146 msgctxt "StarNames|" 2147 msgid "Lynx" 2148 msgstr "Lynx" 2149 2150 #. file data/stars/names.csv 2151 msgctxt "StarNames|" 2152 msgid "Lyra" 2153 msgstr "Lira" 2154 2155 #. file data/stars/names.csv 2156 msgctxt "StarNames|" 2157 msgid "Mensa" 2158 msgstr "Mesa" 2159 2160 #. file data/stars/names.csv 2161 msgctxt "StarNames|" 2162 msgid "Microscopium" 2163 msgstr "Microscopio" 2164 2165 #. file data/stars/names.csv 2166 msgctxt "StarNames|" 2167 msgid "Monoceros" 2168 msgstr "Unicornio" 2169 2170 #. file data/stars/names.csv 2171 msgctxt "StarNames|" 2172 msgid "Musca" 2173 msgstr "Mosca" 2174 2175 #. file data/stars/names.csv 2176 msgctxt "StarNames|" 2177 msgid "Norma" 2178 msgstr "Regra" 2179 2180 #. file data/stars/names.csv 2181 msgctxt "StarNames|" 2182 msgid "Octans" 2183 msgstr "Octante" 2184 2185 #. file data/stars/names.csv 2186 msgctxt "StarNames|" 2187 msgid "Ophiuchus" 2188 msgstr "Serpentario" 2189 2190 #. file data/stars/names.csv 2191 msgctxt "StarNames|" 2192 msgid "Orion" 2193 msgstr "Orión" 2194 2195 #. file data/stars/names.csv 2196 msgctxt "StarNames|" 2197 msgid "Pavo" 2198 msgstr "Pavo" 2199 2200 #. file data/stars/names.csv 2201 msgctxt "StarNames|" 2202 msgid "Pegasus" 2203 msgstr "Pegaso" 2204 2205 #. file data/stars/names.csv 2206 msgctxt "StarNames|" 2207 msgid "Perseus" 2208 msgstr "Perseo" 2209 2210 #. file data/stars/names.csv 2211 msgctxt "StarNames|" 2212 msgid "Phoenix" 2213 msgstr "Phoenix" 2214 2215 #. file data/stars/names.csv 2216 msgctxt "StarNames|" 2217 msgid "Pictor" 2218 msgstr "Paleta do pintor" 2219 2220 #. file data/stars/names.csv 2221 msgctxt "StarNames|" 2222 msgid "Pisces" 2223 msgstr "Pisces" 2224 2225 #. file data/stars/names.csv 2226 msgctxt "StarNames|" 2227 msgid "Piscis Austrinus" 2228 msgstr "Peixe austral" 2229 2230 #. file data/stars/names.csv 2231 msgctxt "StarNames|" 2232 msgid "Puppis" 2233 msgstr "Popa" 2234 2235 #. file data/stars/names.csv 2236 msgctxt "StarNames|" 2237 msgid "Pyxis" 2238 msgstr "Compás" 2239 2240 #. file data/stars/names.csv 2241 msgctxt "StarNames|" 2242 msgid "Reticulum" 2243 msgstr "Retícula" 2244 2245 #. file data/stars/names.csv 2246 msgctxt "StarNames|" 2247 msgid "Sagitta" 2248 msgstr "Frecha" 2249 2250 #. file data/stars/names.csv 2251 msgctxt "StarNames|" 2252 msgid "Sagittarius" 2253 msgstr "Saxitario" 2254 2255 #. file data/stars/names.csv 2256 msgctxt "StarNames|" 2257 msgid "Scorpius" 2258 msgstr "Escorpión" 2259 2260 #. file data/stars/names.csv 2261 msgctxt "StarNames|" 2262 msgid "Sculptor" 2263 msgstr "Escultor" 2264 2265 #. file data/stars/names.csv 2266 msgctxt "StarNames|" 2267 msgid "Scutum" 2268 msgstr "Escudo" 2269 2270 #. file data/stars/names.csv 2271 msgctxt "StarNames|" 2272 msgid "Serpens" 2273 msgstr "Cabeza da serpente" 2274 2275 #. file data/stars/names.csv 2276 msgctxt "StarNames|" 2277 msgid "Sextans" 2278 msgstr "Sextante" 2279 2280 #. file data/stars/names.csv 2281 msgctxt "StarNames|" 2282 msgid "Taurus" 2283 msgstr "Tauro" 2284 2285 #. file data/stars/names.csv 2286 msgctxt "StarNames|" 2287 msgid "Telescopium" 2288 msgstr "Telescopio" 2289 2290 #. file data/stars/names.csv 2291 msgctxt "StarNames|" 2292 msgid "Triangulum" 2293 msgstr "Triángulo" 2294 2295 #. file data/stars/names.csv 2296 msgctxt "StarNames|" 2297 msgid "Triangulum Australe" 2298 msgstr "Triángulo austral" 2299 2300 #. file data/stars/names.csv 2301 msgctxt "StarNames|" 2302 msgid "Tucana" 2303 msgstr "Tucán" 2304 2305 #. file data/stars/names.csv 2306 msgctxt "StarNames|" 2307 msgid "Ursa Major" 2308 msgstr "Osa maior" 2309 2310 #. file data/stars/names.csv 2311 msgctxt "StarNames|" 2312 msgid "Ursa Minor" 2313 msgstr "Osa menor" 2314 2315 #. file data/stars/names.csv 2316 msgctxt "StarNames|" 2317 msgid "Vela" 2318 msgstr "Vela" 2319 2320 #. file data/stars/names.csv 2321 msgctxt "StarNames|" 2322 msgid "Virgo" 2323 msgstr "Virgo" 2324 2325 #. file data/stars/names.csv 2326 msgctxt "StarNames|" 2327 msgid "Volans" 2328 msgstr "Peixe voador" 2329 2330 #. file data/stars/names.csv 2331 msgctxt "StarNames|" 2332 msgid "Vulpecula" 2333 msgstr "Raposa" 2334 2335 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40 2336 msgctxt "AboutDialog|" 2337 msgid "" 2338 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed " 2339 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map " 2340 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free " 2341 "data and open standards and respects your privacy.</p>" 2342 msgstr "" 2343 "<h3>Marble Maps</h3> <p>Atopa o teu camiño! Marble Maps trae o altamente " 2344 "detallado OpenStreetMap aos teus dispositivos móbiles. Inclúe un mapa " 2345 "moderno e bonito cunha interface de usuario intuitiva. É de código aberto, " 2346 "completamente baseado en datos libres e estándares abertos e respecta a súa " 2347 "privacidade.</p>" 2348 2349 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64 2350 msgctxt "AboutDialog|" 2351 msgid "" 2352 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for " 2353 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?" 2354 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and " 2355 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble." 2356 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your " 2357 "feedback!</p>" 2358 msgstr "" 2359 "<h3>Asistencia</h3> <p>Ten unha pregunta? Quere rexistrar unha suxestión de " 2360 "mellora? Use o <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?f=217\">foro de " 2361 "Marble</a> para poñerse en contacto cos outros usuarios de Marble e os seus " 2362 "desenvolvedores. Tamén hai canles de asistencia adicionais listadas en <a " 2363 "href=\"https://marble.kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. Estamos " 2364 "desexando coñecer a túa opinión!</p>" 2365 2366 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89 2367 msgctxt "AboutDialog|" 2368 msgid "" 2369 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis " 2370 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor " 2371 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who " 2372 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href=" 2373 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</" 2374 "a>.</p>" 2375 msgstr "" 2376 "<h3>Equipo de desenvolvemento</h3> <p>Os desenvolvedores principais deste " 2377 "aplicativo son Dennis Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich " 2378 "W. H. Kossebau, Gábor Péterffy e Mikhail Ivchenko. Son parte de máis de 200 " 2379 "desenvolvedores que xa colaboraron co proxecto Marble. <br> Contacte " 2380 "connosco mediante <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-" 2381 "devel\">marble-devel@kde.org</a>.</p>" 2382 2383 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116 2384 msgctxt "AboutDialog|" 2385 msgid "" 2386 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://" 2387 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a " 2388 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</" 2389 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www." 2390 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is " 2391 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/" 2392 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://" 2393 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>" 2394 msgstr "" 2395 "<h3>Atribución</h3><p>O mapa está baseado en datos do proxecto <a href=" 2396 "\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>, dispoñíbel baixo a <a " 2397 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Licenza de base de datos " 2398 "aberta</a>. Ademais úsanse datos de dominio público do proxecto <a href=" 2399 "\"https://www.naturalearthdata.com/\">Terra Natural</a>. O estilo do mapa " 2400 "está baseado no de <a href=\"https://github.com/gravitystorm/openstreetmap-" 2401 "carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://creativecommons.org/" 2402 "publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Dominio Público)</a> e usa as súas iconas.</p>" 2403 2404 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133 2405 msgctxt "Bookmarks|" 2406 msgid "Removed" 2407 msgstr "Retirado" 2408 2409 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219 2410 msgctxt "Bookmarks|" 2411 msgid "Your bookmarks will appear here." 2412 msgstr "Os seus marcadores aparecerán aquí." 2413 2414 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65 2415 msgctxt "CurrentPosition|" 2416 msgid "Follow Current Position" 2417 msgstr "Seguir a posición actual" 2418 2419 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19 2420 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205 2421 msgctxt "MainScreen|" 2422 msgid "Marble Maps" 2423 msgstr "Marble Maps" 2424 2425 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96 2426 msgctxt "MainScreen|" 2427 msgid "Settings" 2428 msgstr "Configuración" 2429 2430 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112 2431 msgctxt "MainScreen|" 2432 msgid "Public Transport" 2433 msgstr "Transporte público" 2434 2435 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127 2436 msgctxt "MainScreen|" 2437 msgid "Outdoor Activities" 2438 msgstr "Actividades de exterior" 2439 2440 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139 2441 msgctxt "MainScreen|" 2442 msgid "Accessibility" 2443 msgstr "Accesibilidade" 2444 2445 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148 2446 msgctxt "MainScreen|" 2447 msgid "About" 2448 msgstr "Sobre" 2449 2450 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159 2451 msgctxt "MainScreen|" 2452 msgid "Bookmarks" 2453 msgstr "Marcadores" 2454 2455 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168 2456 msgctxt "MainScreen|" 2457 msgid "Layer Options" 2458 msgstr "Opcións da capa" 2459 2460 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177 2461 msgctxt "MainScreen|" 2462 msgid "Routing" 2463 msgstr "Indicacións" 2464 2465 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406 2466 #, qt-format 2467 msgctxt "MainScreen|" 2468 msgid "%1 km" 2469 msgstr "%1 km" 2470 2471 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670 2472 msgctxt "MainScreen|" 2473 msgid "Press again to close." 2474 msgstr "Prema de novo para pechar." 2475 2476 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21 2477 #, qt-format 2478 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2479 msgid "%1 km" 2480 msgstr "%1 km" 2481 2482 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23 2483 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25 2484 #, qt-format 2485 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2486 msgid "%1 m" 2487 msgstr "%1 m" 2488 2489 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31 2490 msgctxt "Options|" 2491 msgid "<h3>Layer Options</h3>" 2492 msgstr "<h3>Opcións da capa</h3>" 2493 2494 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35 2495 msgctxt "Options|" 2496 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>" 2497 msgstr "<h4>Capas de transporte público</h4>" 2498 2499 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56 2500 msgctxt "Options|" 2501 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>" 2502 msgstr "<h4>Capas de actividades de exterior</h4>" 2503 2504 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21 2505 msgctxt "OutdoorActivities|" 2506 msgid "Walkways" 2507 msgstr "Camiños de paseo" 2508 2509 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26 2510 msgctxt "OutdoorActivities|" 2511 msgid "Hiking Routes" 2512 msgstr "Rutas de montañismo" 2513 2514 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31 2515 msgctxt "OutdoorActivities|" 2516 msgid "Bicycle Routes" 2517 msgstr "Rutas de bicicleta" 2518 2519 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36 2520 msgctxt "OutdoorActivities|" 2521 msgid "Mountainbike Routes" 2522 msgstr "Rutas de bicicleta de montaña" 2523 2524 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41 2525 msgctxt "OutdoorActivities|" 2526 msgid "Inline Skating Routes" 2527 msgstr "Rutas de patinaxe en liña" 2528 2529 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46 2530 msgctxt "OutdoorActivities|" 2531 msgid "Bridleways" 2532 msgstr "Sendeiros ecuestres" 2533 2534 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168 2535 msgctxt "PlacemarkDialog|" 2536 msgid "<h2>Routes</h2>" 2537 msgstr "<h2>Rutas</h2>" 2538 2539 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43 2540 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2541 msgid "Car (fastest)" 2542 msgstr "Coche (o máis rápido)" 2543 2544 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49 2545 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2546 msgid "Bicycle" 2547 msgstr "Bicicleta" 2548 2549 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55 2550 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2551 msgid "Pedestrian" 2552 msgstr "Peón" 2553 2554 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21 2555 msgctxt "PublicTransport|" 2556 msgid "Train" 2557 msgstr "Tren" 2558 2559 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26 2560 msgctxt "PublicTransport|" 2561 msgid "Subway" 2562 msgstr "Metro" 2563 2564 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31 2565 msgctxt "PublicTransport|" 2566 msgid "Tram" 2567 msgstr "Tranvía" 2568 2569 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36 2570 msgctxt "PublicTransport|" 2571 msgid "Bus" 2572 msgstr "Bus" 2573 2574 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41 2575 msgctxt "PublicTransport|" 2576 msgid "Trolley Bus" 2577 msgstr "Trolley bus" 2578 2579 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62 2580 msgctxt "RouteEditor|" 2581 msgid "Search for places to integrate them into a route." 2582 msgstr "Busque lugares para integralos na ruta." 2583 2584 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161 2585 msgctxt "Search|" 2586 msgid "Your bookmarks will appear here." 2587 msgstr "Os seus marcadores aparecerán aquí." 2588 2589 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71 2590 msgctxt "SearchField|" 2591 msgid "Search" 2592 msgstr "Buscar" 2593 2594 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48 2595 msgctxt "SettingsDialog|" 2596 msgid "Network Settings" 2597 msgstr "Configuración da rede" 2598 2599 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53 2600 msgctxt "SettingsDialog|" 2601 msgid "Download Maps via WLAN only" 2602 msgstr "Descargar mapas só desde puntos de acceso" 2603 2604 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113 2605 msgctxt "SidePanel|" 2606 msgid "Public Transport" 2607 msgstr "Transporte público" 2608 2609 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126 2610 msgctxt "SidePanel|" 2611 msgid "Outdoor Activities" 2612 msgstr "Actividades de exterior" 2613 2614 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89 2615 msgctxt "SidePanel|" 2616 msgid "Accessibility" 2617 msgstr "Accesibilidade" 2618 2619 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101 2620 msgctxt "SidePanel|" 2621 msgid "About Marble Maps…" 2622 msgstr "Sobre Marble Maps…" 2623 2624 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92 2625 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2626 msgid "Marble - Virtual Globe" 2627 msgstr "Globo virtual de Marble" 2628 2629 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197 2630 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770 2631 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2632 msgid "Marble" 2633 msgstr "Marble" 2634 2635 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198 2636 #, qt-format 2637 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2638 msgid "" 2639 "Sorry, unable to open '%1':\n" 2640 "'%2'" 2641 msgstr "" 2642 "Non é posíbel abrir «%1»:\n" 2643 "«%2»" 2644 2645 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269 2646 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2647 msgid "&Open..." 2648 msgstr "&Abrir…" 2649 2650 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271 2651 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2652 msgid "Open a file for viewing on Marble" 2653 msgstr "Abrir un ficheiro para velo en Marble" 2654 2655 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275 2656 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2657 msgid "&Download Maps..." 2658 msgstr "&Descargar mapas…" 2659 2660 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278 2661 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2662 msgid "&Export Map..." 2663 msgstr "&Exportar o mapa…" 2664 2665 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280 2666 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2667 msgid "Save a screenshot of the map" 2668 msgstr "Gardar unha captura de imaxe do mapa" 2669 2670 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284 2671 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2672 msgid "Download &Region..." 2673 msgstr "Descargar unha &rexión…" 2674 2675 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285 2676 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2677 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" 2678 msgstr "" 2679 "Descargar unha rexión de mapa en diferentes niveis de ampliación para usar " 2680 "sen conexión" 2681 2682 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288 2683 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2684 msgid "&Print..." 2685 msgstr "Im&primir…" 2686 2687 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289 2688 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2689 msgid "Ctrl+P" 2690 msgstr "Ctrl+P" 2691 2692 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290 2693 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294 2694 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2695 msgid "Print a screenshot of the map" 2696 msgstr "Imprimir unha captura do mapa" 2697 2698 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293 2699 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2700 msgid "Print Previe&w ..." 2701 msgstr "&Vista previa do impreso…" 2702 2703 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297 2704 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2705 msgid "&Quit" 2706 msgstr "&Saír" 2707 2708 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298 2709 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2710 msgid "Ctrl+Q" 2711 msgstr "Ctrl+Q" 2712 2713 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299 2714 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2715 msgid "Quit the Application" 2716 msgstr "Saír da aplicación" 2717 2718 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302 2719 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2720 msgid "&Copy Map" 2721 msgstr "&Copiar o mapa" 2722 2723 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304 2724 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2725 msgid "Copy a screenshot of the map" 2726 msgstr "Copiar unha imaxe do mapa" 2727 2728 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307 2729 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2730 msgid "&Edit Map..." 2731 msgstr "&Editar o mapa…" 2732 2733 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309 2734 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2735 msgid "Edit the current map region in an external editor" 2736 msgstr "Modificar esta rexión do mapa nun editor externo" 2737 2738 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313 2739 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2740 msgid "&Record Movie" 2741 msgstr "G&ravar un filme" 2742 2743 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314 2744 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2745 msgid "Records a movie of the globe" 2746 msgstr "Grava un filme do globo terráqueo." 2747 2748 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320 2749 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2750 msgid "&Stop Recording" 2751 msgstr "Deter a gra&vación" 2752 2753 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321 2754 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2755 msgid "Stop recording a movie of the globe" 2756 msgstr "Detén a gravación do filme do globo terráqueo." 2757 2758 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327 2759 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2760 msgid "&Configure Marble" 2761 msgstr "&Configurar Marble" 2762 2763 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328 2764 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2765 msgid "Show the configuration dialog" 2766 msgstr "Amosar o diálogo de configuración" 2767 2768 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331 2769 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2770 msgid "C&opy Coordinates" 2771 msgstr "Co&piar as coordenadas" 2772 2773 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332 2774 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2775 msgid "Copy the center coordinates as text" 2776 msgstr "Copiar as coordenadas do centro como texto" 2777 2778 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335 2779 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2780 msgid "&Full Screen Mode" 2781 msgstr "Modo a &pantalla completa" 2782 2783 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338 2784 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2785 msgid "Full Screen Mode" 2786 msgstr "Modo a pantalla completa" 2787 2788 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341 2789 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2790 msgid "&Show Status Bar" 2791 msgstr "Mo&strar a barra de estado" 2792 2793 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343 2794 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2795 msgid "Show Status Bar" 2796 msgstr "Amosar a barra de estado" 2797 2798 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347 2799 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2800 msgid "Lock Position" 2801 msgstr "Bloquear a posición" 2802 2803 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349 2804 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2805 msgid "Lock Position of Floating Items" 2806 msgstr "Trancar a posición dos elementos flutuantes" 2807 2808 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352 2809 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2810 msgid "&Clouds" 2811 msgstr "&Nubes" 2812 2813 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354 2814 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2815 msgid "Show Real Time Cloud Cover" 2816 msgstr "Amosar a cobertura das nubes en tempo real" 2817 2818 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357 2819 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2820 msgid "Work Off&line" 2821 msgstr "Traba&llar sen Internet" 2822 2823 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361 2824 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2825 msgid "&Time Control..." 2826 msgstr "Con&trol da hora…" 2827 2828 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362 2829 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2830 msgid "Configure Time Control " 2831 msgstr "Configurar o control do tempo" 2832 2833 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365 2834 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2835 msgid "S&un Control..." 2836 msgstr "Control do &Sol…" 2837 2838 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366 2839 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2840 msgid "Configure Sun Control" 2841 msgstr "Configurar o control do Sol" 2842 2843 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369 2844 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2845 msgid "&Redisplay" 2846 msgstr "&Redebuxar" 2847 2848 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371 2849 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2850 msgid "Reload Current Map" 2851 msgstr "Cargar de novo o mapa actual" 2852 2853 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374 2854 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2855 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" 2856 msgstr "&Manual do Globo virtual Marble" 2857 2858 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376 2859 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2860 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" 2861 msgstr "Amosar o manual do Globo virtual Marble" 2862 2863 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379 2864 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2865 msgid "What's &This" 2866 msgstr "Que é &isto" 2867 2868 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381 2869 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2870 msgid "Show a detailed explanation of the action." 2871 msgstr "Amosar unha explicación detallada da acción." 2872 2873 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384 2874 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2875 msgid "&Community Forum" 2876 msgstr "Foro da &comunidade" 2877 2878 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385 2879 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2880 msgid "Visit Marble's Community Forum" 2881 msgstr "Visitas os foros da comunidade de Marble." 2882 2883 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388 2884 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2885 msgid "&About Marble Virtual Globe" 2886 msgstr "&Sobre o globo terráqueo virtual de Marble" 2887 2888 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389 2889 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2890 msgid "Show the application's About Box" 2891 msgstr "Amosar o diálogo de «Sobre» desta aplicación" 2892 2893 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392 2894 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2895 msgid "About &Qt" 2896 msgstr "Sobre &Qt" 2897 2898 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393 2899 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2900 msgid "Show the Qt library's About box" 2901 msgstr "Amosar o diálogo «Sobre» das bibliotecas de Qt" 2902 2903 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397 2904 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2905 msgid "Add &Bookmark..." 2906 msgstr "Engadir un &marcador…" 2907 2908 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399 2909 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2910 msgid "Add Bookmark" 2911 msgstr "Engadir un marcador" 2912 2913 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402 2914 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403 2915 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2916 msgid "&Set Home Location" 2917 msgstr "&Definir o lar" 2918 2919 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406 2920 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2921 msgid "Show &Bookmarks" 2922 msgstr "Amosar os &marcadores" 2923 2924 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407 2925 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2926 msgid "Toggle display of Bookmarks" 2927 msgstr "Conmutar que se amosen os marcadores" 2928 2929 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411 2930 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2931 msgid "&Manage Bookmarks..." 2932 msgstr "&Xestionar os marcadores…" 2933 2934 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412 2935 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2936 msgid "Manage Bookmarks" 2937 msgstr "Xestionar os marcadores" 2938 2939 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416 2940 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2941 msgid "&Create a New Map..." 2942 msgstr "&Crear un mapa novo…" 2943 2944 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417 2945 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2946 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 2947 msgstr "Un asistente hache guiar na creación do teu propio tema de mapa." 2948 2949 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421 2950 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2951 msgid "Show Tile Zoom Level" 2952 msgstr "Amosar o nivel de ampliación do mosaico" 2953 2954 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429 2955 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2956 msgid "Degree (DMS)" 2957 msgstr "Graos (DMS)" 2958 2959 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434 2960 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2961 msgid "Degree (Decimal)" 2962 msgstr "Graos (Decimais)" 2963 2964 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439 2965 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2966 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 2967 msgstr "Mercator transverso universal (UTM)" 2968 2969 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454 2970 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2971 msgid "&File" 2972 msgstr "&Ficheiro" 2973 2974 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467 2975 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2976 msgid "&Edit" 2977 msgstr "&Editar" 2978 2979 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475 2980 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2981 msgid "&View" 2982 msgstr "&Vista" 2983 2984 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476 2985 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2986 msgid "&Info Boxes" 2987 msgstr "Caixas &informativas" 2988 2989 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477 2990 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2991 msgid "&Online Services" 2992 msgstr "Serviz&os por Internet" 2993 2994 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480 2995 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2996 msgid "&Bookmarks" 2997 msgstr "&Marcadores" 2998 2999 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484 3000 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3001 msgid "&Panels" 3002 msgstr "&Paneis" 3003 3004 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489 3005 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3006 msgid "&View Size" 3007 msgstr "Tamaño da &vista" 3008 3009 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492 3010 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3011 msgid "&Settings" 3012 msgstr "&Configuración" 3013 3014 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501 3015 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3016 msgid "&Help" 3017 msgstr "&Axuda" 3018 3019 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606 3020 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3021 msgid "&Home" 3022 msgstr "&Inicio" 3023 3024 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615 3025 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3026 msgid "Default" 3027 msgstr "Predeterminada" 3028 3029 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739 3030 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3031 msgid "Ready" 3032 msgstr "Lista" 3033 3034 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752 3035 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3036 msgid "Export Map" 3037 msgstr "Exportar o mapa" 3038 3039 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754 3040 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3041 msgid "Images (*.jpg *.png)" 3042 msgstr "Imaxes (*.jpg *.png)" 3043 3044 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771 3045 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3046 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 3047 msgstr "Produciuse un erro ao intentar gardar o ficheiro.\n" 3048 3049 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902 3050 #, qt-format 3051 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3052 msgid "Marble Virtual Globe %1" 3053 msgstr "Globo virtual de Marble %1" 3054 3055 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953 3056 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030 3057 #, qt-format 3058 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3059 msgid "Position: %1" 3060 msgstr "Posición: %1" 3061 3062 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956 3063 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038 3064 #, qt-format 3065 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3066 msgid "Altitude: %1" 3067 msgstr "Altitude: %1" 3068 3069 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959 3070 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046 3071 #, qt-format 3072 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3073 msgid "Zoom: %1" 3074 msgstr "Ampliación: %1" 3075 3076 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962 3077 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054 3078 #, qt-format 3079 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3080 msgid "Time: %1" 3081 msgstr "Tempo: %1" 3082 3083 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994 3084 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3085 msgid "All Supported Files" 3086 msgstr "Todos os ficheiros compatíbeis" 3087 3088 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000 3089 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3090 msgid "Open File" 3091 msgstr "Abrir un ficheiro" 3092 3093 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021 3094 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3095 msgid "&Angle Display Unit" 3096 msgstr "Unidade dos &ángulos" 3097 3098 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270 3099 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3100 msgid "Unnamed" 3101 msgstr "Sen nome" 3102 3103 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85 3104 msgctxt "Marble::ControlView|" 3105 msgid "Marble - Virtual Globe" 3106 msgstr "Globo virtual de Marble" 3107 3108 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276 3109 msgctxt "Marble::ControlView|" 3110 msgid "Default (Resizable)" 3111 msgstr "Predeterminado (redimensionábel)" 3112 3113 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285 3114 #, qt-format 3115 msgctxt "Marble::ControlView|" 3116 msgid "NTSC (%1x%2)" 3117 msgstr "NTSC (%1x%2)" 3118 3119 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286 3120 #, qt-format 3121 msgctxt "Marble::ControlView|" 3122 msgid "PAL (%1x%2)" 3123 msgstr "PAL (%1x%2)" 3124 3125 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287 3126 #, qt-format 3127 msgctxt "Marble::ControlView|" 3128 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3129 msgstr "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3130 3131 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288 3132 #, qt-format 3133 msgctxt "Marble::ControlView|" 3134 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)" 3135 msgstr "PAL 16:9 (%1x%2)" 3136 3137 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290 3138 #, qt-format 3139 msgctxt "Marble::ControlView|" 3140 msgid "DVD (%1x%2p)" 3141 msgstr "DVD (%1x%2p)" 3142 3143 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292 3144 #, qt-format 3145 msgctxt "Marble::ControlView|" 3146 msgid "HD (%1x%2p)" 3147 msgstr "HD (%1x%2p)" 3148 3149 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294 3150 #, qt-format 3151 msgctxt "Marble::ControlView|" 3152 msgid "Full HD (%1x%2p)" 3153 msgstr "HD completa (%1x%2p)" 3154 3155 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295 3156 #, qt-format 3157 msgctxt "Marble::ControlView|" 3158 msgid "Digital Cinema (%1x%2)" 3159 msgstr "Cine dixital (%1x%2)" 3160 3161 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486 3162 msgctxt "Marble::ControlView|" 3163 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 3164 msgstr "" 3165 "O equipo de desenvolvemento de Marble deséxalle unha viaxe agradábel e " 3166 "segura." 3167 3168 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487 3169 msgctxt "Marble::ControlView|" 3170 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate." 3171 msgstr "" 3172 "Precaución: As instrucións para conducir poden ser incompletas ou ser " 3173 "erróneas." 3174 3175 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488 3176 msgctxt "Marble::ControlView|" 3177 msgid "" 3178 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this " 3179 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 3180 "destination." 3181 msgstr "" 3182 "Obras na estrada, o tempo e outras variábeis non previstas poden facer que a " 3183 "ruta suxerida non sexa a máis rápida ou segura ao seu destino." 3184 3185 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489 3186 msgctxt "Marble::ControlView|" 3187 msgid "Please use common sense while navigating." 3188 msgstr "Por favor, use o sentido común cando conduza." 3189 3190 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576 3191 #, qt-format 3192 msgctxt "Marble::ControlView|" 3193 msgid "" 3194 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a " 3195 "different external editor in the settings dialog." 3196 msgstr "" 3197 "Non é posíbel iniciar o editor externo. Comprobe que %1 estea instalado ou " 3198 "escolla un editor externo diferente no diálogo de configuración." 3199 3200 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578 3201 msgctxt "Marble::ControlView|" 3202 msgid "Cannot start external editor" 3203 msgstr "Non é posíbel iniciar o editor externo" 3204 3205 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595 3206 msgctxt "Marble::ControlView|" 3207 msgid "Legend" 3208 msgstr "Lenda" 3209 3210 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613 3211 msgctxt "Marble::ControlView|" 3212 msgid "Routing" 3213 msgstr "Indicacións" 3214 3215 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621 3216 msgctxt "Marble::ControlView|" 3217 msgid "Location" 3218 msgstr "Lugar" 3219 3220 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629 3221 msgctxt "Marble::ControlView|" 3222 msgid "Search" 3223 msgstr "Buscar" 3224 3225 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642 3226 #, qt-format 3227 msgctxt "Marble::ControlView|" 3228 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)" 3229 msgstr "Busca de cidades, enderezos, puntos de interese e máis (%1)" 3230 3231 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646 3232 msgctxt "Marble::ControlView|" 3233 msgid "Map View" 3234 msgstr "Vista de mapa" 3235 3236 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656 3237 msgctxt "Marble::ControlView|" 3238 msgid "Files" 3239 msgstr "Ficheiros" 3240 3241 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665 3242 msgctxt "Marble::ControlView|" 3243 msgid "Tour" 3244 msgstr "Visita" 3245 3246 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678 3247 msgctxt "QObject|" 3248 msgid "Edit Maps" 3249 msgstr "Editar os mapas" 3250 3251 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730 3252 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868 3253 msgctxt "Marble::ControlView|" 3254 msgid "Hide &All Panels" 3255 msgstr "&Agochar todos os paneis" 3256 3257 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732 3258 msgctxt "Marble::ControlView|" 3259 msgid "Show or hide all panels." 3260 msgstr "Amosar ou agochar todos os paneis." 3261 3262 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857 3263 msgctxt "Marble::ControlView|" 3264 msgid "Show &All Panels" 3265 msgstr "Amosar todos os p&aneis" 3266 3267 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235 3268 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3269 msgid "&Lock" 3270 msgstr "B&loquear" 3271 3272 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241 3273 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3274 msgid "&Hide" 3275 msgstr "&Agochar" 3276 3277 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250 3278 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3279 msgid "&Configure..." 3280 msgstr "&Configurar…" 3281 3282 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64 3283 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3284 msgid "No URL specified" 3285 msgstr "Non se indicou un enderezo URL" 3286 3287 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65 3288 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3289 msgid "Please specify a URL for this link." 3290 msgstr "Indique un URL para esta ligazón." 3291 3292 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68 3293 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3294 msgid "No name specified" 3295 msgstr "Non indicou ningún nome" 3296 3297 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69 3298 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3299 msgid "Please specify a name for this link." 3300 msgstr "Indique un nome para esta ligazón." 3301 3302 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14 3303 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3304 msgid "Add link" 3305 msgstr "Engadir unha ligazón" 3306 3307 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22 3308 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3309 msgid "URL:" 3310 msgstr "URL:" 3311 3312 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32 3313 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3314 msgid "Name:" 3315 msgstr "Nome:" 3316 3317 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53 3318 msgctxt "QObject|" 3319 msgid "Default" 3320 msgstr "Predeterminado" 3321 3322 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57 3323 msgctxt "QObject|" 3324 msgid "Bookmarks" 3325 msgstr "Marcadores" 3326 3327 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245 3328 msgctxt "Marble::BookmarkManager|" 3329 msgid "Default" 3330 msgstr "Predeterminado" 3331 3332 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179 3333 #, qt-format 3334 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3335 msgid "" 3336 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " 3337 "contains. Are you sure you want to delete the folder?" 3338 msgstr "" 3339 "O cartafol %1 non está baleiro. Ao eliminalo bórranse todos os marcadores " 3340 "que contén. Seguro que quere eliminar este cartafol?" 3341 3342 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180 3343 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3344 msgid "Remove Folder" 3345 msgstr "Retirar o cartafol" 3346 3347 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414 3348 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3349 msgid "Export Bookmarks" 3350 msgstr "Exportar marcadores" 3351 3352 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415 3353 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3354 msgid "KML files (*.kml)" 3355 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)" 3356 3357 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420 3358 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3359 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." 3360 msgstr "" 3361 "Non é posíbel gardar os marcadores. Comprobe que o ficheiro permite " 3362 "escritura." 3363 3364 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421 3365 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3366 msgid "Bookmark Export" 3367 msgstr "Exportación de marcadores" 3368 3369 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428 3370 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3371 msgid "Import Bookmarks" 3372 msgstr "Importar os marcadores" 3373 3374 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429 3375 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3376 msgid "KML Files (*.kml)" 3377 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)" 3378 3379 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436 3380 #, qt-format 3381 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3382 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." 3383 msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro %1 como ficheiro KML." 3384 3385 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437 3386 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3387 msgid "Bookmark Import" 3388 msgstr "Importación de marcadores" 3389 3390 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471 3391 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3392 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." 3393 msgstr "O ficheiro contén un marcador que xa existe nos seus marcadores." 3394 3395 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472 3396 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3397 msgid "Imported bookmark" 3398 msgstr "Marcadores importados" 3399 3400 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473 3401 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3402 msgid "Existing bookmark" 3403 msgstr "Marcadores existentes" 3404 3405 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474 3406 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3407 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" 3408 msgstr "Desexa substituír o marcador existente polo importado?" 3409 3410 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482 3411 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3412 msgid "Replace" 3413 msgstr "Substituír" 3414 3415 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483 3416 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3417 msgid "Replace All" 3418 msgstr "Substituír todos" 3419 3420 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484 3421 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3422 msgid "Skip" 3423 msgstr "Omitir" 3424 3425 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485 3426 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3427 msgid "Skip All" 3428 msgstr "Saltar todo" 3429 3430 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14 3431 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3432 msgid "Bookmark Manager" 3433 msgstr "Xestor dos marcadores" 3434 3435 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25 3436 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3437 msgid "Import Bookmarks..." 3438 msgstr "Importar marcadores…" 3439 3440 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35 3441 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3442 msgid "Export Bookmarks..." 3443 msgstr "Exportar marcadores…" 3444 3445 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64 3446 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3447 msgid "Folders" 3448 msgstr "Cartafoles" 3449 3450 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74 3451 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3452 msgid "New..." 3453 msgstr "Novo…" 3454 3455 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81 3456 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3457 msgid "Rename..." 3458 msgstr "Renomear…" 3459 3460 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91 3461 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151 3462 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3463 msgid "Delete" 3464 msgstr "Eliminar" 3465 3466 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118 3467 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3468 msgid "Bookmarks" 3469 msgstr "Marcadores" 3470 3471 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141 3472 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3473 msgid "Edit" 3474 msgstr "Editar" 3475 3476 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34 3477 msgctxt "QObject|" 3478 msgid "Unable to insert data into cache" 3479 msgstr "Non é posíbel inserir os datos na caché" 3480 3481 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31 3482 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32 3483 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3484 msgid "Moon" 3485 msgstr "Lúa" 3486 3487 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34 3488 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3489 msgid "moon" 3490 msgstr "lúa" 3491 3492 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36 3493 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3494 msgid "dwarf planet" 3495 msgstr "planeta anano" 3496 3497 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647 3498 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|" 3499 msgid "Bookmarks" 3500 msgstr "Marcadores" 3501 3502 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14 3503 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3504 msgid "Cloud Routes" 3505 msgstr "Rutas de nubes" 3506 3507 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20 3508 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3509 msgid "No route available." 3510 msgstr "Non hai ningunha ruta dispoñíbel." 3511 3512 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104 3513 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3514 msgid "Use local" 3515 msgstr "Usar o local" 3516 3517 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105 3518 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3519 msgid "Use cloud" 3520 msgstr "Usar a nube" 3521 3522 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106 3523 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3524 msgid "Always use local" 3525 msgstr "Usar sempre o local" 3526 3527 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107 3528 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3529 msgid "Always use cloud" 3530 msgstr "Usar sempre a nube" 3531 3532 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121 3533 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3534 msgid "Local placemark" 3535 msgstr "Marca de lugar local" 3536 3537 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122 3538 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142 3539 #, qt-format 3540 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3541 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3" 3542 msgstr "Ruta: %0 <br /> Nome: %1 <br /> Descrición: %2 <br /> Estado: %3" 3543 3544 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126 3545 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146 3546 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3547 msgid "Changed" 3548 msgstr "Cambiado" 3549 3550 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129 3551 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149 3552 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3553 msgid "Deleted" 3554 msgstr "Eliminada" 3555 3556 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141 3557 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3558 msgid "Cloud placemark" 3559 msgstr "Marca de lugar na nube" 3560 3561 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164 3562 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3563 msgid "" 3564 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you " 3565 "want to keep?" 3566 msgstr "" 3567 "Un marcador neste dispositivo está en conflitos cun na nube. Cal desexa " 3568 "manter?" 3569 3570 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175 3571 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3572 msgid "Synchronization Conflict" 3573 msgstr "Conflito na sincronización" 3574 3575 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298 3576 #, qt-format 3577 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3578 msgid "Server '%1' could not be reached" 3579 msgstr "Non foi posíbel acadar o servidor «%1»." 3580 3581 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316 3582 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3583 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server" 3584 msgstr "O aplicativo Marble non está instalado no servidor de ownCloud." 3585 3586 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318 3587 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3588 msgid "The server is not an ownCloud server" 3589 msgstr "O servidor non é un servidor de ownCloud." 3590 3591 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322 3592 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3593 msgid "Username or password are incorrect" 3594 msgstr "O nome de usuaria ou contrasinal son incorrectos." 3595 3596 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325 3597 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3598 msgid "Login successful" 3599 msgstr "Accedeu correctamente" 3600 3601 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182 3602 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203 3603 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3604 msgid "Open" 3605 msgstr "Abrir" 3606 3607 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183 3608 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208 3609 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3610 msgid "Load" 3611 msgstr "Cargar" 3612 3613 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184 3614 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213 3615 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3616 msgid "Remove from device" 3617 msgstr "Retirar do dispositivo" 3618 3619 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185 3620 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218 3621 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3622 msgid "Delete from cloud" 3623 msgstr "Eliminar da nube" 3624 3625 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223 3626 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3627 msgid "Upload to cloud" 3628 msgstr "Enviar á nube" 3629 3630 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199 3631 msgctxt "QObject|" 3632 msgid "No position available." 3633 msgstr "Non hai ningunha posición dispoñíbel." 3634 3635 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202 3636 msgctxt "QObject|" 3637 msgid "Waiting for current location information..." 3638 msgstr "Agardando pola información do lugar actual…" 3639 3640 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208 3641 msgctxt "QObject|" 3642 msgid "Error when determining current location: " 3643 msgstr "Produciuse un erro ao calcular a localización actual: " 3644 3645 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269 3646 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590 3647 msgctxt "QObject|" 3648 msgid "km/h" 3649 msgstr "km/h" 3650 3651 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271 3652 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272 3653 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293 3654 msgctxt "QObject|" 3655 msgid "m" 3656 msgstr "m" 3657 3658 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275 3659 msgctxt "QObject|" 3660 msgid "km" 3661 msgstr "km" 3662 3663 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281 3664 msgctxt "QObject|" 3665 msgid "m/h" 3666 msgstr "m/h" 3667 3668 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283 3669 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284 3670 msgctxt "QObject|" 3671 msgid "ft" 3672 msgstr "pes" 3673 3674 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291 3675 msgctxt "QObject|" 3676 msgid "kt" 3677 msgstr "kt" 3678 3679 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294 3680 msgctxt "QObject|" 3681 msgid "nm" 3682 msgstr "nm" 3683 3684 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334 3685 msgctxt "QObject|" 3686 msgid "Placemark" 3687 msgstr "Marca de lugar" 3688 3689 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369 3690 msgctxt "QObject|" 3691 msgid "Save Track" 3692 msgstr "Gravar o traxecto" 3693 3694 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371 3695 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387 3696 msgctxt "QObject|" 3697 msgid "KML File (*.kml)" 3698 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)" 3699 3700 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386 3701 msgctxt "QObject|" 3702 msgid "Open Track" 3703 msgstr "Abrir un traxecto" 3704 3705 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398 3706 msgctxt "QObject|" 3707 msgid "Clear current track" 3708 msgstr "Baleirar o traxecto actual" 3709 3710 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399 3711 msgctxt "QObject|" 3712 msgid "Are you sure you want to clear the current track?" 3713 msgstr "Seguro que quere borrar o traxecto actual?" 3714 3715 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14 3716 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3717 msgid "Current Location" 3718 msgstr "Lugar actual" 3719 3720 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26 3721 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3722 msgid "Position Tracking" 3723 msgstr "Seguimento de posición" 3724 3725 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37 3726 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3727 msgid "Disabled" 3728 msgstr "Desactivado" 3729 3730 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53 3731 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3732 msgid "Show Track" 3733 msgstr "Amosar o traxecto" 3734 3735 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66 3736 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3737 msgid "Clear Track" 3738 msgstr "Baleirar o traxecto" 3739 3740 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80 3741 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91 3742 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3743 msgid "..." 3744 msgstr "…" 3745 3746 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116 3747 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3748 msgid "No position available." 3749 msgstr "Non hai ningunha posición dispoñíbel." 3750 3751 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151 3752 msgctxt "" 3753 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location " 3754 "on map." 3755 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." 3756 msgstr "" 3757 "Seleccione o método que desexa usar para centrar de novo a localización GPS " 3758 "no mapa." 3759 3760 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154 3761 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3762 msgid "Map Adjustment" 3763 msgstr "Axuste de mapa" 3764 3765 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165 3766 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter" 3767 msgid "Disabled" 3768 msgstr "Desactivado" 3769 3770 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170 3771 msgctxt "" 3772 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map" 3773 msgid "Keep at Center" 3774 msgstr "Manter no centro" 3775 3776 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175 3777 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required" 3778 msgid "When required" 3779 msgstr "Cando se require" 3780 3781 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186 3782 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level" 3783 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" 3784 msgstr "Ampliar ao nivel axeitado" 3785 3786 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189 3787 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3788 msgid "Auto Zoom" 3789 msgstr "Ampliación automática" 3790 3791 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92 3792 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3793 msgid "Marble data conversion" 3794 msgstr "Conversión dos datos de Marble" 3795 3796 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93 3797 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3798 msgid "Converting data ..." 3799 msgstr "Estanse a converter os datos…" 3800 3801 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20 3802 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3803 msgid "Data Migration" 3804 msgstr "Migración de datos" 3805 3806 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26 3807 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3808 msgid "" 3809 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should " 3810 "this data get converted so that it can be used by the current version?" 3811 msgstr "" 3812 "Marble atopou datos de mapas almacenados por unha versión anterior de Marble." 3813 "<br/>Desexa converter estes datos para podelos usar coa versión actual?" 3814 3815 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:189 3816 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560 3817 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563 3818 msgctxt "QObject|" 3819 msgid "Current Location" 3820 msgstr "Lugar actual" 3821 3822 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94 3823 #, qt-format 3824 msgctxt "Marble::Placemark|" 3825 msgid "%n rooms" 3826 msgid_plural "%n rooms" 3827 msgstr[0] "%n sala" 3828 msgstr[1] "%n salas" 3829 3830 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100 3831 #, qt-format 3832 msgctxt "Marble::Placemark|" 3833 msgid "%n beds" 3834 msgid_plural "%n beds" 3835 msgstr[0] "%n cama" 3836 msgstr[1] "%n camas" 3837 3838 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105 3839 #, qt-format 3840 msgctxt "Marble::Placemark|" 3841 msgid "%1 parking spaces" 3842 msgstr "%1 espazos de aparcamento" 3843 3844 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106 3845 #, qt-format 3846 msgctxt "Marble::Placemark|" 3847 msgid "Maximum parking time %1" 3848 msgstr "Tempo máximo de aparcamento %1" 3849 3850 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137 3851 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use" 3852 msgid "Computers available" 3853 msgstr "Computadores dispoñíbeis" 3854 3855 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138 3856 msgctxt "" 3857 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use" 3858 msgid "No computers available" 3859 msgstr "Non hai computadores dispoñíbeis" 3860 3861 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139 3862 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service" 3863 msgid "Photocopying service" 3864 msgstr "Servizo de fotocopia" 3865 3866 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140 3867 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service" 3868 msgid "No photocopying service" 3869 msgstr "Non hai servizo de fotocopia" 3870 3871 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141 3872 msgctxt "" 3873 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into " 3874 "digital files" 3875 msgid "Digital scanning" 3876 msgstr "Dixitalización" 3877 3878 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142 3879 msgctxt "" 3880 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning " 3881 "documents into digital files" 3882 msgid "No digital scanning" 3883 msgstr "Sen dixitalización" 3884 3885 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143 3886 msgctxt "" 3887 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through " 3888 "fax" 3889 msgid "Fax service" 3890 msgstr "Servizo de fax" 3891 3892 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144 3893 msgctxt "" 3894 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents " 3895 "through fax" 3896 msgid "No fax service" 3897 msgstr "Sen servizo de fax" 3898 3899 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145 3900 msgctxt "" 3901 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls" 3902 msgid "Phone service" 3903 msgstr "Servizo de teléfono" 3904 3905 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146 3906 msgctxt "" 3907 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone " 3908 "calls" 3909 msgid "No phone service" 3910 msgstr "Sens servizo de teléfono" 3911 3912 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147 3913 msgctxt "" 3914 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents " 3915 "from digital files" 3916 msgid "Digital printing" 3917 msgstr "Impresión dixital" 3918 3919 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148 3920 msgctxt "" 3921 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper " 3922 "documents from digital files" 3923 msgid "No digital printing" 3924 msgstr "Sen impresión dixital" 3925 3926 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149 3927 msgctxt "" 3928 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a " 3929 "large number of copies of a document" 3930 msgid "Press printing service" 3931 msgstr "Servizo de impresión de prensa" 3932 3933 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150 3934 msgctxt "" 3935 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to " 3936 "print a large number of copies of a document" 3937 msgid "No press printing service" 3938 msgstr "Sen servizo de impresión de prensa" 3939 3940 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151 3941 msgctxt "" 3942 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing " 3943 "techniques" 3944 msgid "Press printing assistance" 3945 msgstr "Asistencia de impresión de prensa" 3946 3947 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152 3948 msgctxt "" 3949 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special " 3950 "printing techniques" 3951 msgid "No press printing assistance" 3952 msgstr "Sen asistencia de impresión de prensa" 3953 3954 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153 3955 msgctxt "" 3956 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-" 3957 "service" 3958 msgid "Self service" 3959 msgstr "Autoservizo" 3960 3961 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154 3962 msgctxt "" 3963 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-" 3964 "service" 3965 msgid " No self service" 3966 msgstr "Sen autoservizo" 3967 3968 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156 3969 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food" 3970 msgid "Sells organic food" 3971 msgstr "Vende comida orgánica" 3972 3973 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157 3974 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food" 3975 msgid "Does not sell organic food" 3976 msgstr "Non vende comida orgánica" 3977 3978 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158 3979 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food" 3980 msgid "Only sells organic food" 3981 msgstr "Só vende comida orgánica" 3982 3983 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160 3984 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food" 3985 msgid "Sells gluten free food" 3986 msgstr "Vende comida sen gluten" 3987 3988 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161 3989 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food" 3990 msgid "Does not sell gluten free food" 3991 msgstr "Non vende comida sen gluten" 3992 3993 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162 3994 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food" 3995 msgid "Only sells gluten free food" 3996 msgstr "Só vende comida sen gluten" 3997 3998 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164 3999 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food" 4000 msgid "Sells lactose free food" 4001 msgstr "Vende comida sen lactosa" 4002 4003 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165 4004 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food" 4005 msgid "Does not sell lactose free food" 4006 msgstr "Non vende comida sen lactosa" 4007 4008 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166 4009 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food" 4010 msgid "Only sells lactose free food" 4011 msgstr "Só vende comida sen lactosa" 4012 4013 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168 4014 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets" 4015 msgid "Sells lottery tickets" 4016 msgstr "Vende lotaría" 4017 4018 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169 4019 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps" 4020 msgid "Sells revenue stamps" 4021 msgstr "Vende timbres de ingresos" 4022 4023 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170 4024 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt" 4025 msgid "Sells salt" 4026 msgstr "Vende sal" 4027 4028 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186 4029 msgctxt "Marble::Placemark|" 4030 msgid "Diesel" 4031 msgstr "Diesel" 4032 4033 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187 4034 msgctxt "Marble::Placemark|" 4035 msgid "Biodiesel" 4036 msgstr "Biodiesel" 4037 4038 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188 4039 msgctxt "Marble::Placemark|" 4040 msgid "Octane 91" 4041 msgstr "Octano 91" 4042 4043 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189 4044 msgctxt "Marble::Placemark|" 4045 msgid "Octane 95" 4046 msgstr "Octano 95" 4047 4048 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190 4049 msgctxt "Marble::Placemark|" 4050 msgid "Octane 98" 4051 msgstr "Octano 98" 4052 4053 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191 4054 msgctxt "Marble::Placemark|" 4055 msgid "Octane 100" 4056 msgstr "Octano 100" 4057 4058 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192 4059 msgctxt "Marble::Placemark|" 4060 msgid "E10" 4061 msgstr "E10" 4062 4063 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193 4064 msgctxt "Marble::Placemark|" 4065 msgid "LPG" 4066 msgstr "LPG" 4067 4068 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201 4069 msgctxt "Marble::Placemark|" 4070 msgid "Batteries" 4071 msgstr "Baterías" 4072 4073 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202 4074 msgctxt "Marble::Placemark|" 4075 msgid "Clothes" 4076 msgstr "Roupa" 4077 4078 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203 4079 msgctxt "Marble::Placemark|" 4080 msgid "Glass" 4081 msgstr "Vidro" 4082 4083 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204 4084 msgctxt "Marble::Placemark|" 4085 msgid "Glass bottles" 4086 msgstr "Botellas de vidro" 4087 4088 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205 4089 msgctxt "Marble::Placemark|" 4090 msgid "Green waste" 4091 msgstr "Lixo orgánico" 4092 4093 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206 4094 msgctxt "Marble::Placemark|" 4095 msgid "Garden waste" 4096 msgstr "Lixo de xardín" 4097 4098 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207 4099 msgctxt "Marble::Placemark|" 4100 msgid "Electrical items" 4101 msgstr "Elementos eléctricos" 4102 4103 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208 4104 msgctxt "Marble::Placemark|" 4105 msgid "Metal" 4106 msgstr "Metal" 4107 4108 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209 4109 msgctxt "Marble::Placemark|" 4110 msgid "Mobile phones" 4111 msgstr "Teléfonos móbiles" 4112 4113 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210 4114 msgctxt "Marble::Placemark|" 4115 msgid "Newspaper" 4116 msgstr "Xornal" 4117 4118 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211 4119 msgctxt "Marble::Placemark|" 4120 msgid "Paint" 4121 msgstr "Pintar" 4122 4123 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212 4124 msgctxt "Marble::Placemark|" 4125 msgid "Paper" 4126 msgstr "Papel" 4127 4128 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213 4129 msgctxt "Marble::Placemark|" 4130 msgid "Paper packaging" 4131 msgstr "Empaquetado de papel" 4132 4133 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214 4134 msgctxt "Marble::Placemark|" 4135 msgid "PET" 4136 msgstr "PET" 4137 4138 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215 4139 msgctxt "Marble::Placemark|" 4140 msgid "Plastic" 4141 msgstr "Plástico" 4142 4143 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216 4144 msgctxt "Marble::Placemark|" 4145 msgid "Plastic bags" 4146 msgstr "Bolsas de plástico" 4147 4148 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217 4149 msgctxt "Marble::Placemark|" 4150 msgid "Plastic bottles" 4151 msgstr "Botellas de plástico" 4152 4153 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218 4154 msgctxt "Marble::Placemark|" 4155 msgid "Plastic packaging" 4156 msgstr "Empaquetado de plástico" 4157 4158 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219 4159 msgctxt "Marble::Placemark|" 4160 msgid "Polyester" 4161 msgstr "Poliéster" 4162 4163 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220 4164 msgctxt "Marble::Placemark|" 4165 msgid "Tyres" 4166 msgstr "Pneumáticos" 4167 4168 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221 4169 msgctxt "Marble::Placemark|" 4170 msgid "Waste" 4171 msgstr "Lixo" 4172 4173 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222 4174 msgctxt "Marble::Placemark|" 4175 msgid "White goods" 4176 msgstr "Electrodomésticos" 4177 4178 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223 4179 msgctxt "Marble::Placemark|" 4180 msgid "Wood" 4181 msgstr "Madeira" 4182 4183 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225 4184 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano" 4185 msgid "Active" 4186 msgstr "Activo" 4187 4188 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226 4189 msgctxt "" 4190 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the " 4191 "future." 4192 msgid "Dormant" 4193 msgstr "Inactivo" 4194 4195 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227 4196 msgctxt "" 4197 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within " 4198 "the last 10000 years and likely never will again." 4199 msgid "Extinct" 4200 msgstr "Extinto" 4201 4202 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228 4203 msgctxt "Marble::Placemark|" 4204 msgid "Stratovolcano" 4205 msgstr "Estratovolcán" 4206 4207 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229 4208 msgctxt "Marble::Placemark|" 4209 msgid "Shield volcano" 4210 msgstr "Volcán en escudo" 4211 4212 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230 4213 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano." 4214 msgid "Scoria cone" 4215 msgstr "Cono de escoura" 4216 4217 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232 4218 msgctxt "Marble::Placemark|" 4219 msgid "Alternative medicine" 4220 msgstr "Medicina alternativa" 4221 4222 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233 4223 msgctxt "Marble::Placemark|" 4224 msgid "Audiologist" 4225 msgstr "Audioloxista" 4226 4227 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234 4228 msgctxt "Marble::Placemark|" 4229 msgid "Blood bank" 4230 msgstr "Banco de sangue" 4231 4232 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235 4233 msgctxt "Marble::Placemark|" 4234 msgid "Blood donation" 4235 msgstr "Doazón de sangue" 4236 4237 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236 4238 msgctxt "Marble::Placemark|" 4239 msgid "Medical center" 4240 msgstr "Centro médico" 4241 4242 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237 4243 msgctxt "Marble::Placemark|" 4244 msgid "Clinic" 4245 msgstr "Clínica" 4246 4247 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238 4248 msgctxt "Marble::Placemark|" 4249 msgid "Dentist" 4250 msgstr "Dentista" 4251 4252 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239 4253 msgctxt "Marble::Placemark|" 4254 msgid "Medical practitioner" 4255 msgstr "Médico" 4256 4257 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240 4258 msgctxt "Marble::Placemark|" 4259 msgid "Hospital" 4260 msgstr "Hospital" 4261 4262 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241 4263 msgctxt "Marble::Placemark|" 4264 msgid "Midwife" 4265 msgstr "Matrona" 4266 4267 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242 4268 msgctxt "Marble::Placemark|" 4269 msgid "Optometrist" 4270 msgstr "Optometrista" 4271 4272 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243 4273 msgctxt "Marble::Placemark|" 4274 msgid "Physiotherapist" 4275 msgstr "Fisioterapeuta" 4276 4277 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244 4278 msgctxt "Marble::Placemark|" 4279 msgid "Podiatrist" 4280 msgstr "Podólogo" 4281 4282 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245 4283 msgctxt "Marble::Placemark|" 4284 msgid "Psychotherapist" 4285 msgstr "Psicoterapeuta" 4286 4287 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246 4288 msgctxt "Marble::Placemark|" 4289 msgid "Rehabilitation" 4290 msgstr "Rehabilitación" 4291 4292 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247 4293 msgctxt "Marble::Placemark|" 4294 msgid "Speech therapist" 4295 msgstr "Terapeuta da fala" 4296 4297 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254 4298 #, qt-format 4299 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides" 4300 msgid "%n seats" 4301 msgid_plural "%n seats" 4302 msgstr[0] "%n asento" 4303 msgstr[1] "%n asentos" 4304 4305 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257 4306 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against" 4307 msgid "Has backrest" 4308 msgstr "Ten respaldo" 4309 4310 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258 4311 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against" 4312 msgid "No backrest" 4313 msgstr "Sen respaldo" 4314 4315 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262 4316 #, qt-format 4317 msgctxt "Marble::Placemark|" 4318 msgid "%1 km/h" 4319 msgstr "%1 km/h" 4320 4321 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265 4322 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards" 4323 msgid "Is supervised" 4324 msgstr "Está supervisado" 4325 4326 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266 4327 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards" 4328 msgid "Not supervised" 4329 msgstr "Non está supervisado" 4330 4331 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270 4332 #, qt-format 4333 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4334 msgid "%1 disabled spaces" 4335 msgstr "%1 espazos para discapacitados" 4336 4337 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274 4338 #, qt-format 4339 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4340 msgid "%1 women spaces" 4341 msgstr "%1 espazos para mulleres" 4342 4343 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278 4344 #, qt-format 4345 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4346 msgid "%1 parent and child spaces" 4347 msgstr "%1 espazos para pais e fillos" 4348 4349 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282 4350 #, qt-format 4351 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4352 msgid "%1 spaces with electric chargers" 4353 msgstr "%1 espazos con cargadores eléctricos" 4354 4355 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285 4356 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance" 4357 msgid "Has outdoor surveillance" 4358 msgstr "Ten vixilancia exterior" 4359 4360 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286 4361 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance" 4362 msgid "Has indoor surveillance" 4363 msgstr "Ten vixilancia interior" 4364 4365 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287 4366 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance" 4367 msgid "Has public surveillance" 4368 msgstr "Ten vixilancia pública" 4369 4370 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289 4371 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside" 4372 msgid "Has shower" 4373 msgstr "Ten ducha" 4374 4375 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290 4376 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside" 4377 msgid "Has no shower" 4378 msgstr "Non ten ducha" 4379 4380 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291 4381 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress" 4382 msgid "Has mattress" 4383 msgstr "Ten colchón" 4384 4385 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292 4386 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress" 4387 msgid "Has no mattress" 4388 msgstr "Non ten colchón" 4389 4390 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293 4391 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside" 4392 msgid "Has water" 4393 msgstr "Ten auga" 4394 4395 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294 4396 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside" 4397 msgid "Has no water" 4398 msgstr "Non ten auga" 4399 4400 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295 4401 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets" 4402 msgid "Has toilets" 4403 msgstr "Ten baños" 4404 4405 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296 4406 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets" 4407 msgid "Has no toilets" 4408 msgstr "Non ten baños" 4409 4410 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297 4411 msgctxt "Marble::Placemark|" 4412 msgid "Reservation is possible" 4413 msgstr "Pode reservarse" 4414 4415 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298 4416 msgctxt "Marble::Placemark|" 4417 msgid "No reservation possible" 4418 msgstr "Non é posíbel reservar" 4419 4420 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299 4421 msgctxt "Marble::Placemark|" 4422 msgid "Reservation is required" 4423 msgstr "Hai que reservar" 4424 4425 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300 4426 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation" 4427 msgid "Reservation is recommended" 4428 msgstr "Recoméndase reservar" 4429 4430 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301 4431 msgctxt "" 4432 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the " 4433 "organisation running the hut" 4434 msgid "Only for members" 4435 msgstr "Só para membros" 4436 4437 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303 4438 #, qt-format 4439 msgctxt "Marble::Placemark|" 4440 msgid "By %1" 4441 msgstr "Por %1" 4442 4443 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305 4444 #, qt-format 4445 msgctxt "Marble::Placemark|" 4446 msgid "%1 vehicles" 4447 msgstr "%1 vehículos" 4448 4449 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306 4450 #, qt-format 4451 msgctxt "Marble::Placemark|" 4452 msgid "%1 ampere" 4453 msgstr "%1 ampere" 4454 4455 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307 4456 #, qt-format 4457 msgctxt "Marble::Placemark|" 4458 msgid "%1 volt" 4459 msgstr "%1 volt" 4460 4461 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309 4462 #, qt-format 4463 msgctxt "Marble::Placemark|" 4464 msgid "%1 blue CEE sockets" 4465 msgstr "%1 enchufes CEE azuis" 4466 4467 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310 4468 #, qt-format 4469 msgctxt "Marble::Placemark|" 4470 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)" 4471 msgstr "%1 enchufes CEE vermellos (16 A)" 4472 4473 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311 4474 #, qt-format 4475 msgctxt "Marble::Placemark|" 4476 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)" 4477 msgstr "%1 enchufes CEE vermellos (32 A)" 4478 4479 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312 4480 #, qt-format 4481 msgctxt "Marble::Placemark|" 4482 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)" 4483 msgstr "%1 enchufes CEE vermellos (64 A)" 4484 4485 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313 4486 #, qt-format 4487 msgctxt "Marble::Placemark|" 4488 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)" 4489 msgstr "%1 enchufes CEE vermellos (125 A)" 4490 4491 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314 4492 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315 4493 #, qt-format 4494 msgctxt "Marble::Placemark|" 4495 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs" 4496 msgstr "%1 enchufes NEMA-5-15P" 4497 4498 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316 4499 #, qt-format 4500 msgctxt "Marble::Placemark|" 4501 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs" 4502 msgstr "%1 enchufes NEMA-5-20P" 4503 4504 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317 4505 #, qt-format 4506 msgctxt "Marble::Placemark|" 4507 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets" 4508 msgstr "%1 enchufes NEMA 14-30" 4509 4510 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318 4511 #, qt-format 4512 msgctxt "Marble::Placemark|" 4513 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets" 4514 msgstr "%1 enchufes NEMA 14-50" 4515 4516 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319 4517 #, qt-format 4518 msgctxt "Marble::Placemark|" 4519 msgid "%1 Schuko sockets" 4520 msgstr "%1 enchufes Schuko" 4521 4522 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320 4523 #, qt-format 4524 msgctxt "Marble::Placemark|" 4525 msgid "%1 BS 1363 sockets" 4526 msgstr "%1 enchufes BS 1363" 4527 4528 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321 4529 #, qt-format 4530 msgctxt "Marble::Placemark|" 4531 msgid "%1 Type 1 plugs" 4532 msgstr "%1 enchufes de tipo 1" 4533 4534 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322 4535 #, qt-format 4536 msgctxt "Marble::Placemark|" 4537 msgid "%1 Type 1 combo plugs" 4538 msgstr "%1 grupos de enchufes de tipo 1" 4539 4540 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323 4541 #, qt-format 4542 msgctxt "Marble::Placemark|" 4543 msgid "%1 Type 2 sockets" 4544 msgstr "%1 enchufes de tipo 2" 4545 4546 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324 4547 #, qt-format 4548 msgctxt "Marble::Placemark|" 4549 msgid "%1 Type 2 combo sockets" 4550 msgstr "%1 grupos de enchufes de tipo 2" 4551 4552 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325 4553 #, qt-format 4554 msgctxt "Marble::Placemark|" 4555 msgid "%1 Type 3 sockets" 4556 msgstr "%1 enchufes de tipo 3" 4557 4558 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326 4559 #, qt-format 4560 msgctxt "Marble::Placemark|" 4561 msgid "%1 CHAdeMO plugs" 4562 msgstr "%1 enchufes CHAdeMO" 4563 4564 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327 4565 #, qt-format 4566 msgctxt "Marble::Placemark|" 4567 msgid "%1 Magne Charge plugs" 4568 msgstr "%1 enchufes Magne Charge" 4569 4570 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328 4571 #, qt-format 4572 msgctxt "Marble::Placemark|" 4573 msgid "%1 Tesla standard plugs" 4574 msgstr "%1 enchufes estándar de Tesla" 4575 4576 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329 4577 #, qt-format 4578 msgctxt "Marble::Placemark|" 4579 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)" 4580 msgstr "%1 enchufes estándar de Tesla (súper cargador)" 4581 4582 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330 4583 #, qt-format 4584 msgctxt "Marble::Placemark|" 4585 msgid "%1 Tesla roadster plugs" 4586 msgstr "%1 enchufes de bipraza descapotábel de Tesla" 4587 4588 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332 4589 #, qt-format 4590 msgctxt "Marble::Placemark|" 4591 msgid "Maximum vehicle width: %1" 4592 msgstr "Anchura máxima de vehículo: %1" 4593 4594 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333 4595 #, qt-format 4596 msgctxt "Marble::Placemark|" 4597 msgid "Maximum vehicle height: %1" 4598 msgstr "Altura máxima de vehículo: %1" 4599 4600 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335 4601 msgctxt "Marble::Placemark|" 4602 msgid "Self-service" 4603 msgstr "Autoservizo" 4604 4605 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336 4606 msgctxt "Marble::Placemark|" 4607 msgid "No self-service" 4608 msgstr "Sen autoservizo" 4609 4610 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337 4611 msgctxt "Marble::Placemark|" 4612 msgid "Automated" 4613 msgstr "Automatizado" 4614 4615 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338 4616 msgctxt "Marble::Placemark|" 4617 msgid "Manual" 4618 msgstr "Manual" 4619 4620 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340 4621 msgctxt "Marble::Placemark|" 4622 msgid "Group home" 4623 msgstr "Fogar de grupos" 4624 4625 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341 4626 msgctxt "Marble::Placemark|" 4627 msgid "Nursing home" 4628 msgstr "Residencia de anciáns" 4629 4630 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342 4631 msgctxt "" 4632 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who " 4633 "have flats" 4634 msgid "Assisted living" 4635 msgstr "Vivenda en residencia asistida" 4636 4637 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343 4638 msgctxt "Marble::Placemark|" 4639 msgid "Nursing services on a daily basis" 4640 msgstr "Servizos diarios para anciáns" 4641 4642 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344 4643 msgctxt "Marble::Placemark|" 4644 msgid "Shelter" 4645 msgstr "Refuxio" 4646 4647 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345 4648 msgctxt "Marble::Placemark|" 4649 msgid "Ambulatory care" 4650 msgstr "Coidado de ambulatorio" 4651 4652 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346 4653 msgctxt "Marble::Placemark|" 4654 msgid "Social welfare services" 4655 msgstr "Servizos de benestar social" 4656 4657 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347 4658 msgctxt "Marble::Placemark|" 4659 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities" 4660 msgstr "Traballo e talleres para criminais e xente con discapacidades" 4661 4662 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348 4663 msgctxt "Marble::Placemark|" 4664 msgid "Pre-packaged food for free or below market price" 4665 msgstr "Comida empaquetada gratuíta ou por debaixo do valor de mercado" 4666 4667 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349 4668 msgctxt "Marble::Placemark|" 4669 msgid "Prepared meals for free or below market price" 4670 msgstr "Comidas preparadas gratuítas ou por debaixo do valor de mercado" 4671 4672 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350 4673 msgctxt "Marble::Placemark|" 4674 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)" 4675 msgstr "Lácteos gratuítos (suxeitos a regulacións locais)" 4676 4677 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352 4678 msgctxt "Marble::Placemark|" 4679 msgid "For abused" 4680 msgstr "Para vítimas de abusos" 4681 4682 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353 4683 msgctxt "Marble::Placemark|" 4684 msgid "For children" 4685 msgstr "Para nenos" 4686 4687 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354 4688 msgctxt "Marble::Placemark|" 4689 msgid "For people with physical disabilities" 4690 msgstr "Para xente con discapacidades físicas" 4691 4692 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355 4693 msgctxt "Marble::Placemark|" 4694 msgid "For those who suffer of a disease" 4695 msgstr "Para enfermos" 4696 4697 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356 4698 msgctxt "Marble::Placemark|" 4699 msgid "For drug-addicted" 4700 msgstr "Para adictos" 4701 4702 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357 4703 msgctxt "Marble::Placemark|" 4704 msgid "For homeless" 4705 msgstr "Para xente sen fogar" 4706 4707 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358 4708 msgctxt "Marble::Placemark|" 4709 msgid "For juvenile" 4710 msgstr "Para xente nova" 4711 4712 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359 4713 msgctxt "Marble::Placemark|" 4714 msgid "For those with mental/psychological problems" 4715 msgstr "Para xente con problemas mentais" 4716 4717 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360 4718 msgctxt "Marble::Placemark|" 4719 msgid "For migrants" 4720 msgstr "Para migrantes" 4721 4722 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361 4723 msgctxt "Marble::Placemark|" 4724 msgid "For orphans" 4725 msgstr "Para orfos" 4726 4727 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362 4728 msgctxt "Marble::Placemark|" 4729 msgid "For elder people" 4730 msgstr "Para persoas maiores" 4731 4732 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363 4733 msgctxt "Marble::Placemark|" 4734 msgid "For poor or disadvantaged people" 4735 msgstr "Para xente pobre ou desfavorecida" 4736 4737 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364 4738 msgctxt "Marble::Placemark|" 4739 msgid "For unemployed" 4740 msgstr "Para parados" 4741 4742 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365 4743 msgctxt "Marble::Placemark|" 4744 msgid "For victims of crimes" 4745 msgstr "Para vítimas de crimes" 4746 4747 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367 4748 #, qt-format 4749 msgctxt "Marble::Placemark|" 4750 msgid "Inscription: %1" 4751 msgstr "Inscrición: %1" 4752 4753 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369 4754 #, qt-format 4755 msgctxt "Marble::Placemark|" 4756 msgid "%1 places per carriage" 4757 msgstr "%1 lugares por coche" 4758 4759 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370 4760 #, qt-format 4761 msgctxt "Marble::Placemark|" 4762 msgid "%1 people per hour" 4763 msgstr "%1 persoas por hora" 4764 4765 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371 4766 #, qt-format 4767 msgctxt "Marble::Placemark|" 4768 msgid "%1 minutes" 4769 msgstr "%1 minutos" 4770 4771 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373 4772 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather" 4773 msgid "Has weather protection" 4774 msgstr "Ten protección contra o mal tempo" 4775 4776 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374 4777 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather" 4778 msgid "No weather protection" 4779 msgstr "Non ten protección contra o mal tempo" 4780 4781 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375 4782 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated" 4783 msgid "Is heated" 4784 msgstr "Ten calefacción" 4785 4786 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376 4787 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated" 4788 msgid "Not heated" 4789 msgstr "Non ten calefacción" 4790 4791 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377 4792 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported" 4793 msgid "Bicycle transportation possible" 4794 msgstr "Permítese transporte de bicicleta" 4795 4796 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378 4797 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer" 4798 msgid "Bicycle transportation only in summer" 4799 msgstr "Só se permite transporte de bicicleta no verán" 4800 4801 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379 4802 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported" 4803 msgid "Bicycle transportation impossible" 4804 msgstr "Non se permite transporte de bicicleta" 4805 4806 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381 4807 msgctxt "Marble::Placemark|" 4808 msgid "Lit at night" 4809 msgstr "Alumado pola noite" 4810 4811 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382 4812 msgctxt "Marble::Placemark|" 4813 msgid "Lit in winter" 4814 msgstr "Alumado no inverno" 4815 4816 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383 4817 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)" 4818 msgid "Contains trees" 4819 msgstr "Contén árbores" 4820 4821 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384 4822 msgctxt "Marble::Placemark|" 4823 msgid "Not patrolled" 4824 msgstr "Non está vixiado" 4825 4826 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386 4827 msgctxt "Marble::Placemark|" 4828 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing" 4829 msgstr "Preparado para esquí de estilo clásico nórdico ou outeiro abaixo" 4830 4831 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387 4832 msgctxt "Marble::Placemark|" 4833 msgid "Mogul piste" 4834 msgstr "Pista mogul" 4835 4836 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388 4837 msgctxt "Marble::Placemark|" 4838 msgid "Groomed for free style or skating" 4839 msgstr "Preparado para esquí de estilo libre" 4840 4841 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389 4842 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390 4843 msgctxt "Marble::Placemark|" 4844 msgid "Groomed for classic and free style skiing" 4845 msgstr "Preparado para esquí de estilos clásico e libre" 4846 4847 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391 4848 msgctxt "Marble::Placemark|" 4849 msgid "Groomed by a smaller snowmobile" 4850 msgstr "Preparado cun vehículo de neve máis pequeno" 4851 4852 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392 4853 msgctxt "Marble::Placemark|" 4854 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)" 4855 msgstr "Pista desmarcada (esquí de travesía fóra de pista)" 4856 4857 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396 4858 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered" 4859 msgid "Is covered" 4860 msgstr "Está cuberta" 4861 4862 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397 4863 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered" 4864 msgid "Not covered" 4865 msgstr "Non está cuberta" 4866 4867 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401 4868 #, qt-format 4869 msgctxt "Marble::Placemark|" 4870 msgid "Collection times %1" 4871 msgstr "Horas de recollida %1" 4872 4873 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405 4874 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway" 4875 msgid "Entry" 4876 msgstr "Entrada" 4877 4878 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406 4879 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway" 4880 msgid "Exit" 4881 msgstr "Saída" 4882 4883 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407 4884 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway" 4885 msgid "Entry and exit" 4886 msgstr "Entrada e saída" 4887 4888 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408 4889 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway" 4890 msgid "No entry or exit" 4891 msgstr "Non hai saída ou entrada" 4892 4893 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409 4894 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer" 4895 msgid "Entry during summer" 4896 msgstr "Entrada durante o verán" 4897 4898 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410 4899 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer" 4900 msgid "Exit during summer" 4901 msgstr "Saída durante o verán" 4902 4903 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411 4904 msgctxt "" 4905 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer" 4906 msgid "Entry and exit during summer" 4907 msgstr "Entrada e saída durante o verán" 4908 4909 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412 4910 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer" 4911 msgid "No entry or exit during summer" 4912 msgstr "Sen entrada nin saída durante o verán" 4913 4914 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416 4915 #, qt-format 4916 msgctxt "Marble::Placemark|" 4917 msgid "Elevation: %1 m" 4918 msgstr "Elevación: %1 m" 4919 4920 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419 4921 msgctxt "Marble::Placemark|" 4922 msgid "Customers only" 4923 msgstr "Só para clientes" 4924 4925 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420 4926 msgctxt "" 4927 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of " 4928 "access; i.e., it's a right of way" 4929 msgid "Accessible by anyone" 4930 msgstr "Accesíbel por calquera" 4931 4932 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421 4933 msgctxt "" 4934 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis." 4935 msgid "Private" 4936 msgstr "Privado" 4937 4938 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422 4939 msgctxt "" 4940 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by " 4941 "the owner" 4942 msgid "Open to general traffic" 4943 msgstr "Aberto ao tráfico xeral" 4944 4945 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423 4946 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public" 4947 msgid "No access" 4948 msgstr "Sen acceso" 4949 4950 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426 4951 msgctxt "Marble::Placemark|" 4952 msgid "no fee" 4953 msgstr "sen pago" 4954 4955 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428 4956 #, qt-format 4957 msgctxt "Marble::Placemark|" 4958 msgid "formerly <i>%1</i>" 4959 msgstr "antes coñecido como <i>%1</i>" 4960 4961 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432 4962 #, qt-format 4963 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level" 4964 msgid "Floor %1" 4965 msgstr "Planta %1" 4966 4967 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434 4968 #, qt-format 4969 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level" 4970 msgid "Basement %1" 4971 msgstr "Soto %1" 4972 4973 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436 4974 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level" 4975 msgid "Floor 2" 4976 msgstr "Planta 2" 4977 4978 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437 4979 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level" 4980 msgid "Floor 1" 4981 msgstr "Planta 1" 4982 4983 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438 4984 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0" 4985 msgid "Ground floor" 4986 msgstr "Planta baixa" 4987 4988 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439 4989 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level" 4990 msgid "Basement 1" 4991 msgstr "Soto 1" 4992 4993 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440 4994 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level" 4995 msgid "Basement 2" 4996 msgstr "Soto 2" 4997 4998 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531 4999 msgctxt "Marble::Placemark|" 5000 msgid "Wheelchair accessible" 5001 msgstr "Acceso para cadeira de rodas" 5002 5003 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532 5004 msgctxt "Marble::Placemark|" 5005 msgid "Wheelchair inaccessible" 5006 msgstr "Sen acceso para cadeira de rodas" 5007 5008 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533 5009 msgctxt "Marble::Placemark|" 5010 msgid "Limited wheelchair accessibility" 5011 msgstr "Acceso limitado para cadeira de rodas" 5012 5013 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534 5014 msgctxt "Marble::Placemark|" 5015 msgid "Designated wheelchair access" 5016 msgstr "Acceso designado para cadeira de rodas" 5017 5018 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564 5019 msgctxt "" 5020 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access" 5021 msgid "No public Internet access" 5022 msgstr "Sen acceso público a Internet" 5023 5024 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565 5025 msgctxt "" 5026 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet " 5027 "access." 5028 msgid "Public Internet access available" 5029 msgstr "Con acceso público a Internet" 5030 5031 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568 5032 msgctxt "" 5033 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a " 5034 "fee." 5035 msgid "Charged public wifi available" 5036 msgstr "Dispón de WiFi pública cun custo" 5037 5038 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570 5039 msgctxt "" 5040 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no " 5041 "cost." 5042 msgid "Free public wifi available" 5043 msgstr "Dispón de WiFi pública gratuíta" 5044 5045 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572 5046 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here." 5047 msgid "Public wifi available" 5048 msgstr "Dispón de WiFi pública" 5049 5050 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576 5051 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here." 5052 msgid "No public wifi" 5053 msgstr "Non dispón de WiFi pública" 5054 5055 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577 5056 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here." 5057 msgid "Public wifi available" 5058 msgstr "Dispón de WiFi pública" 5059 5060 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578 5061 msgctxt "" 5062 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost." 5063 msgid "Free public wifi available" 5064 msgstr "Dispón de WiFi pública gratuíta" 5065 5066 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683 5067 #, qt-format 5068 msgctxt "" 5069 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second " 5070 "argument) in an address" 5071 msgid "%1 %2" 5072 msgstr "%1 %2" 5073 5074 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19 5075 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5076 msgid "International walking route" 5077 msgstr "Ruta internacional para camiñar" 5078 5079 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20 5080 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5081 msgid "National walking route" 5082 msgstr "Ruta nacional para camiñar" 5083 5084 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21 5085 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5086 msgid "Regional walking route" 5087 msgstr "Ruta rexional para camiñar" 5088 5089 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22 5090 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5091 msgid "Local walking route" 5092 msgstr "Ruta local para camiñar" 5093 5094 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23 5095 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5096 msgid "International cycling route" 5097 msgstr "Ruta internacional para bicicletas" 5098 5099 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24 5100 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5101 msgid "National cycling route" 5102 msgstr "Ruta nacional para bicicletas" 5103 5104 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25 5105 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5106 msgid "Regional cycling route" 5107 msgstr "Ruta rexional para bicicletas" 5108 5109 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26 5110 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5111 msgid "Local cycling route" 5112 msgstr "Ruta local para bicicletas" 5113 5114 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27 5115 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA" 5116 msgid "Farm to Market Road" 5117 msgstr "Estrada entre granxa e mercado" 5118 5119 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28 5120 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5121 msgid "Regional route" 5122 msgstr "Ruta rexional" 5123 5124 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29 5125 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5126 msgid "National route" 5127 msgstr "Ruta nacional" 5128 5129 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30 5130 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5131 msgid "Municipal route" 5132 msgstr "Ruta municipal" 5133 5134 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31 5135 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5136 msgid "Territorial route" 5137 msgstr "Ruta territorial" 5138 5139 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32 5140 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5141 msgid "Local route" 5142 msgstr "Ruta local" 5143 5144 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33 5145 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5146 msgid "Prefectural route" 5147 msgstr "Ruta de prefectura" 5148 5149 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34 5150 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5151 msgid "United States route" 5152 msgstr "Ruta estadounidense" 5153 5154 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133 5155 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5156 msgid "Visible region" 5157 msgstr "Rexión visíbel" 5158 5159 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135 5160 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5161 msgid "Specify region" 5162 msgstr "Indique unha rexión" 5163 5164 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137 5165 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5166 msgid "Download Route" 5167 msgstr "Descargar a ruta" 5168 5169 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139 5170 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5171 msgid "Enabled when a route exists" 5172 msgstr "Activado cando existe unha ruta" 5173 5174 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152 5175 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5176 msgid "Offset from route:" 5177 msgstr "Separación da ruta:" 5178 5179 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187 5180 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5181 msgid "Selection Method" 5182 msgstr "Método de selección" 5183 5184 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195 5185 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5186 msgid "Number of tiles to download:" 5187 msgstr "Número de teselas que descargar:" 5188 5189 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245 5190 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5191 msgid "Download Region" 5192 msgstr "Descargar a rexión" 5193 5194 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247 5195 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5196 msgid "Tile type to be downloaded:" 5197 msgstr "Tipo de teselas para descargar:" 5198 5199 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249 5200 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5201 msgid "Texture tiles" 5202 msgstr "Teselas de textura" 5203 5204 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250 5205 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5206 msgid "Vector tiles" 5207 msgstr "Teselas vectoriais" 5208 5209 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251 5210 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5211 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered." 5212 msgstr "Permite seleccionar entre tipos de capas visuais." 5213 5214 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520 5215 #, qt-format 5216 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5217 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download." 5218 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download." 5219 msgstr[0] "Hai un límite de descarga de %n tesela." 5220 msgstr[1] "Hai un límite de descarga de %n teselas." 5221 5222 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531 5223 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5224 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" 5225 msgstr "Tamaño aproximado das teselas que descargar" 5226 5227 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535 5228 #, qt-format 5229 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5230 msgid "Estimated download size: %1 MB" 5231 msgstr "Tamaño de descarga estimado: %1 MB" 5232 5233 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538 5234 #, qt-format 5235 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5236 msgid "Estimated download size: %1 kB" 5237 msgstr "Tamaño de descarga estimado: %1 kB" 5238 5239 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14 5240 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5241 msgid "Edit Bookmark" 5242 msgstr "Editar o marcador" 5243 5244 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25 5245 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5246 msgid "&Description:" 5247 msgstr "&Descrición:" 5248 5249 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41 5250 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5251 msgid "" 5252 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5253 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5254 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5255 "\">\n" 5256 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5257 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5258 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5259 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5260 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5261 "<tr>\n" 5262 "<td style=\"border: none;\">\n" 5263 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5264 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5265 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5266 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5267 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5268 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5269 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5270 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5271 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5272 msgstr "" 5273 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5274 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5275 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5276 "\">\n" 5277 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5278 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5279 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5280 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5281 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5282 "<tr>\n" 5283 "<td style=\"border: none;\">\n" 5284 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5285 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5286 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5287 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5288 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5289 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5290 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5291 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5292 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5293 5294 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57 5295 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5296 msgid "&Folder:" 5297 msgstr "Carta&fol:" 5298 5299 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79 5300 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5301 msgid "&Add Folder..." 5302 msgstr "Eng&adir un cartafol…" 5303 5304 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109 5305 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5306 msgid "Untitled Placemark" 5307 msgstr "Marca de lugar sen título" 5308 5309 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151 5310 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5311 msgid "Tags" 5312 msgstr "Etiquetas" 5313 5314 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157 5315 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5316 msgid "Relations" 5317 msgstr "Relacións" 5318 5319 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166 5320 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5321 msgid "Elevation" 5322 msgstr "Elevación" 5323 5324 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369 5325 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5326 msgid "No name specified" 5327 msgstr "Non indicou ningún nome" 5328 5329 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370 5330 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5331 msgid "Please specify a name for this placemark." 5332 msgstr "Indique un nome para esta marca de lugar." 5333 5334 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373 5335 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5336 msgid "No ID specified" 5337 msgstr "Non indicou un identificador" 5338 5339 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374 5340 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5341 msgid "Please specify a ID for this placemark." 5342 msgstr "Indique un identificador para esta marca de lugar." 5343 5344 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377 5345 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5346 msgid "ID is invalid" 5347 msgstr "O identificador é incorrecto" 5348 5349 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378 5350 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5351 msgid "Please specify a valid ID for this placemark." 5352 msgstr "Indique un identificador correcto para esta marca de lugar." 5353 5354 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381 5355 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5356 msgid "No image specified" 5357 msgstr "Non indicou unha imaxe" 5358 5359 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382 5360 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5361 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag." 5362 msgstr "" 5363 "Indique unha icona para esta marca de lugar ou engada unha etiqueta válida." 5364 5365 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385 5366 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5367 msgid "Invalid icon path" 5368 msgstr "A ruta da icona é incorrecta." 5369 5370 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386 5371 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5372 msgid "Please specify a valid path for the icon file." 5373 msgstr "Indique unha ruta correcta para o ficheiro de icona." 5374 5375 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20 5376 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5377 msgid "Edit placemark" 5378 msgstr "Editar a marca de lugar" 5379 5380 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38 5381 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5382 msgid "Description" 5383 msgstr "Descrición" 5384 5385 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47 5386 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5387 msgid "Show Balloon Popup" 5388 msgstr "Amosar o globo emerxente" 5389 5390 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55 5391 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5392 msgid "Style, Color" 5393 msgstr "Estilo, cor" 5394 5395 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61 5396 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5397 msgid "Label" 5398 msgstr "Lenda" 5399 5400 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74 5401 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186 5402 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5403 msgid "Color:" 5404 msgstr "Cor:" 5405 5406 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129 5407 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244 5408 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5409 msgid "Scale:" 5410 msgstr "Escala:" 5411 5412 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170 5413 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5414 msgid "Icon" 5415 msgstr "Icona" 5416 5417 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285 5418 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5419 msgid "Show placemark" 5420 msgstr "Amosar a marca de lugar" 5421 5422 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326 5423 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329 5424 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5425 msgid "Bold" 5426 msgstr "Grosa" 5427 5428 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341 5429 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344 5430 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5431 msgid "Italics" 5432 msgstr "Itálica" 5433 5434 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356 5435 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359 5436 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5437 msgid "Underlined" 5438 msgstr "Subliñada" 5439 5440 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368 5441 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371 5442 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5443 msgid "Add image" 5444 msgstr "Engadir unha imaxe" 5445 5446 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380 5447 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383 5448 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5449 msgid "Add link" 5450 msgstr "Engadir unha ligazón" 5451 5452 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19 5453 msgctxt "ElevationWidget|" 5454 msgid "Elevation:" 5455 msgstr "Elevación:" 5456 5457 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26 5458 msgctxt "ElevationWidget|" 5459 msgid " m" 5460 msgstr " m" 5461 5462 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36 5463 msgctxt "ElevationWidget|" 5464 msgid "above sea level" 5465 msgstr "sobre o nivel do mar" 5466 5467 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14 5468 msgctxt "ExternalEditor|" 5469 msgid "External Map Editor Selection" 5470 msgstr "Selección do editor de mapas externo" 5471 5472 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22 5473 msgctxt "ExternalEditor|" 5474 msgid "External Map Editor" 5475 msgstr "Editor de mapas externo" 5476 5477 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30 5478 msgctxt "ExternalEditor|" 5479 msgid "Web browser (iD)" 5480 msgstr "Navegador web (iD)" 5481 5482 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35 5483 msgctxt "ExternalEditor|" 5484 msgid "Merkaartor" 5485 msgstr "Merkaartor" 5486 5487 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40 5488 msgctxt "ExternalEditor|" 5489 msgid "JOSM" 5490 msgstr "JOSM" 5491 5492 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48 5493 msgctxt "ExternalEditor|" 5494 msgid "" 5495 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " 5496 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the " 5497 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in " 5498 "the Marble Settings." 5499 msgstr "" 5500 "Desactive para que se lle pida que seleccione un editor de mapas a próxima " 5501 "vez. Se non, lémbrase esta escolla e úsase automaticamente de agora en " 5502 "adiante. Se máis tarde desexa alterar o editor de mapas predeterminado, " 5503 "pódeo facer na configuración de Marble." 5504 5505 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51 5506 msgctxt "ExternalEditor|" 5507 msgid "Make my selection the default map editor" 5508 msgstr "Facer o editor de mapas seleccionado o predeterminado" 5509 5510 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69 5511 msgctxt "ExternalEditor|" 5512 msgid "Editor Details" 5513 msgstr "Detalles do editor" 5514 5515 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81 5516 msgctxt "ExternalEditor|" 5517 msgid "Editor Preview" 5518 msgstr "Vista previa do editor" 5519 5520 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103 5521 msgctxt "ExternalEditor|" 5522 msgid "" 5523 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It " 5524 "requires a web browser." 5525 msgstr "" 5526 "iD é un editor de OpenStreetMap para tarefas de edición rápida e para " 5527 "principiantes. Require un navegador web." 5528 5529 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87 5530 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5531 msgid "" 5532 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " 5533 "integrates well into the used workspace." 5534 msgstr "" 5535 "Merkaartor é un editor de Openstreetmap que resulta potente e doado de usar. " 5536 "Intégrase ben co espazo de traballo empregado." 5537 5538 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89 5539 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96 5540 #, qt-format 5541 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5542 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." 5543 msgstr "Pídalle ao administrador de sistema que instale %1 no sistema." 5544 5545 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94 5546 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5547 msgid "" 5548 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " 5549 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " 5550 "systems for which Java is available but does not integrate well into the " 5551 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required." 5552 msgstr "" 5553 "JOSM é un editor de Openstreetmap potente que resulta máis complexo de usar " 5554 "que outros editores. Construíuse na plataforma Java e, por tanto, pódese " 5555 "executar en todos os sistemas para os que o Java estiver dispoñíbel pero non " 5556 "se integra ben co espazo de traballo. Requírese dun ambiente de execución " 5557 "compatíbel con Java SE." 5558 5559 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101 5560 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5561 msgid "" 5562 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of " 5563 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser." 5564 msgstr "" 5565 "iD é un editor de Openstreetmap doado de usar, aínda que carece da potencia " 5566 "de Merkaartor e de JOSM. Funciona en todas as plataformas cun navegador web." 5567 5568 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71 5569 msgctxt "QObject|" 5570 msgid "View Properties" 5571 msgstr "Propiedades da vista" 5572 5573 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146 5574 msgctxt "QObject|" 5575 msgid "Select filename for KML document" 5576 msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para o documento KML" 5577 5578 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14 5579 msgctxt "FileViewWidget|" 5580 msgid "File View" 5581 msgstr "Vista de ficheiro" 5582 5583 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78 5584 msgctxt "FileViewWidget|" 5585 msgid "&Save" 5586 msgstr "&Gardar" 5587 5588 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88 5589 msgctxt "FileViewWidget|" 5590 msgid "&Close" 5591 msgstr "&Pechar" 5592 5593 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45 5594 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5595 msgid "Duration:" 5596 msgstr "Duración:" 5597 5598 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51 5599 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds" 5600 msgid " s" 5601 msgstr " s" 5602 5603 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57 5604 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5605 msgid "Mode:" 5606 msgstr "Modo:" 5607 5608 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62 5609 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5610 msgid "Smooth" 5611 msgstr "Suave" 5612 5613 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63 5614 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5615 msgid "Bounce" 5616 msgstr "Rebote" 5617 5618 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80 5619 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5620 msgid "Current map center" 5621 msgstr "Centro actual do mapa" 5622 5623 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5624 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5625 msgid "Choose image" 5626 msgstr "Escolla da imaxe" 5627 5628 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5629 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5630 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)" 5631 msgstr "Todos os ficheiros compatíbeis (*.png *.jpg *.jpeg)" 5632 5633 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46 5634 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5635 msgid "Formatted text" 5636 msgstr "Texto formatado" 5637 5638 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70 5639 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5640 msgid "6" 5641 msgstr "6" 5642 5643 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75 5644 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5645 msgid "8" 5646 msgstr "8" 5647 5648 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80 5649 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5650 msgid "9" 5651 msgstr "9" 5652 5653 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85 5654 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5655 msgid "10" 5656 msgstr "10" 5657 5658 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90 5659 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5660 msgid "11" 5661 msgstr "11" 5662 5663 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95 5664 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5665 msgid "12" 5666 msgstr "12" 5667 5668 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100 5669 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5670 msgid "14" 5671 msgstr "14" 5672 5673 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105 5674 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5675 msgid "16" 5676 msgstr "16" 5677 5678 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110 5679 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5680 msgid "18" 5681 msgstr "18" 5682 5683 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115 5684 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5685 msgid "20" 5686 msgstr "20" 5687 5688 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120 5689 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5690 msgid "24" 5691 msgstr "24" 5692 5693 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125 5694 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5695 msgid "36" 5696 msgstr "36" 5697 5698 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130 5699 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5700 msgid "48" 5701 msgstr "48" 5702 5703 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135 5704 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5705 msgid "72" 5706 msgstr "72" 5707 5708 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140 5709 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5710 msgid "96" 5711 msgstr "96" 5712 5713 # skip-rule: trasno-en-toolbar-1 5714 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148 5715 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5716 msgid "toolBar" 5717 msgstr "barraDeFerramentas" 5718 5719 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190 5720 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193 5721 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5722 msgid "Bold" 5723 msgstr "Grosa" 5724 5725 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205 5726 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208 5727 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5728 msgid "Italics" 5729 msgstr "Itálica" 5730 5731 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220 5732 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223 5733 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5734 msgid "Underlined" 5735 msgstr "Subliñada" 5736 5737 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232 5738 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235 5739 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5740 msgid "Add image" 5741 msgstr "Engadir unha imaxe" 5742 5743 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244 5744 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247 5745 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5746 msgid "Add link" 5747 msgstr "Engadir unha ligazón" 5748 5749 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252 5750 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5751 msgid "Color" 5752 msgstr "Cor" 5753 5754 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5755 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5756 msgid "W" 5757 msgstr "O" 5758 5759 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5760 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5761 msgid "E" 5762 msgstr "L" 5763 5764 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5765 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5766 msgid "N" 5767 msgstr "N" 5768 5769 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5770 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5771 msgid "S" 5772 msgstr "S" 5773 5774 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312 5775 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5776 msgid "Valley" 5777 msgstr "Val" 5778 5779 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313 5780 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5781 msgid "Terrain" 5782 msgstr "Físico" 5783 5784 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314 5785 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5786 msgid "Crater" 5787 msgstr "Cráter" 5788 5789 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315 5790 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5791 msgid "Sea" 5792 msgstr "Mar" 5793 5794 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316 5795 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5796 msgid "Manned Landing Site" 5797 msgstr "Lugar de aterraxe tripulada" 5798 5799 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317 5800 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5801 msgid "Robotic Rover" 5802 msgstr "Robot explorador" 5803 5804 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318 5805 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5806 msgid "Unmanned Soft Landing Site" 5807 msgstr "Lugar de aterraxe suave non tripulada" 5808 5809 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319 5810 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5811 msgid "Unmanned Hard Landing Site" 5812 msgstr "Lugar de aterraxe dura non tripulada" 5813 5814 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320 5815 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338 5816 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5817 msgid "Mountain" 5818 msgstr "Montaña" 5819 5820 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321 5821 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325 5822 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329 5823 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333 5824 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354 5825 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5826 msgid "City" 5827 msgstr "Cidade" 5828 5829 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322 5830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326 5831 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330 5832 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334 5833 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5834 msgid "County Capital" 5835 msgstr "Capital do condado" 5836 5837 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323 5838 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327 5839 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331 5840 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335 5841 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5842 msgid "State Capital" 5843 msgstr "Capital do estado" 5844 5845 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324 5846 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328 5847 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332 5848 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336 5849 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5850 msgid "Nation Capital" 5851 msgstr "Capital nacional" 5852 5853 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337 5854 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5855 msgid "Nation" 5856 msgstr "Nación" 5857 5858 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339 5859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458 5860 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5861 msgid "Volcano" 5862 msgstr "Volcán" 5863 5864 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340 5865 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5866 msgid "Continent" 5867 msgstr "Continente" 5868 5869 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341 5870 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5871 msgid "Ocean" 5872 msgstr "Océano" 5873 5874 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342 5875 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5876 msgid "Geographic Pole" 5877 msgstr "Polo xeográfico" 5878 5879 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343 5880 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5881 msgid "Magnetic Pole" 5882 msgstr "Polo magnético" 5883 5884 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344 5885 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5886 msgid "Ship Wreck" 5887 msgstr "Afundimento de barco" 5888 5889 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345 5890 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5891 msgid "Air Port" 5892 msgstr "Aeroporto" 5893 5894 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346 5895 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5896 msgid "Observatory" 5897 msgstr "Observatorio" 5898 5899 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347 5900 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5901 msgid "Military Danger Area" 5902 msgstr "Zona de perigo militar" 5903 5904 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348 5905 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5906 msgid "OSM Site" 5907 msgstr "Lugar de OSM" 5908 5909 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349 5910 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5911 msgid "Coordinate" 5912 msgstr "Coordenada" 5913 5914 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350 5915 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5916 msgid "Bookmark" 5917 msgstr "Marcador" 5918 5919 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351 5920 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5921 msgid "Satellite" 5922 msgstr "Satélite" 5923 5924 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355 5925 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5926 msgid "City Capital" 5927 msgstr "Capital de cidade" 5928 5929 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356 5930 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362 5931 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365 5932 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5933 msgid "National Capital" 5934 msgstr "Capital Nacional" 5935 5936 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357 5937 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5938 msgid "Suburb" 5939 msgstr "Barrio residencial" 5940 5941 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358 5942 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5943 msgid "Hamlet" 5944 msgstr "Hamlet" 5945 5946 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359 5947 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5948 msgid "Locality" 5949 msgstr "Localidade" 5950 5951 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360 5952 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5953 msgid "Town" 5954 msgstr "Vila" 5955 5956 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361 5957 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5958 msgid "Town Capital" 5959 msgstr "Capital de vila" 5960 5961 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363 5962 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5963 msgid "Village" 5964 msgstr "Aldea" 5965 5966 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364 5967 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5968 msgid "Village Capital" 5969 msgstr "Capital de aldea" 5970 5971 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366 5972 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5973 msgid "Water" 5974 msgstr "Auga" 5975 5976 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367 5977 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5978 msgid "Reef" 5979 msgstr "Arrecife" 5980 5981 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368 5982 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5983 msgid "Wood" 5984 msgstr "Fraga" 5985 5986 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369 5987 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5988 msgid "Beach" 5989 msgstr "Beach" 5990 5991 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370 5992 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5993 msgid "Wetland" 5994 msgstr "Zona húmida" 5995 5996 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371 5997 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5998 msgid "Glacier" 5999 msgstr "Glaciar" 6000 6001 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372 6002 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6003 msgid "Ice Shelf" 6004 msgstr "Plataforma de xeo" 6005 6006 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373 6007 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6008 msgid "Scrub" 6009 msgstr "Matogueira" 6010 6011 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374 6012 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6013 msgid "Cliff" 6014 msgstr "Cantil" 6015 6016 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375 6017 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6018 msgid "Heath" 6019 msgstr "Uceira" 6020 6021 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376 6022 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6023 msgid "Traffic Signals" 6024 msgstr "Sinais de tráfico" 6025 6026 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377 6027 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6028 msgid "Elevator" 6029 msgstr "Ascensor" 6030 6031 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378 6032 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6033 msgid "Steps" 6034 msgstr "Pasos" 6035 6036 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379 6037 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6038 msgid "Unknown Road" 6039 msgstr "Estrada descoñecida" 6040 6041 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380 6042 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6043 msgid "Path" 6044 msgstr "Ruta" 6045 6046 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381 6047 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383 6048 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6049 msgid "Footway" 6050 msgstr "Camiño a pé" 6051 6052 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382 6053 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579 6054 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6055 msgid "Track" 6056 msgstr "Traxecto" 6057 6058 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384 6059 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6060 msgid "Cycleway" 6061 msgstr "Carril bici" 6062 6063 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385 6064 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6065 msgid "Service Road" 6066 msgstr "Estrada de servizo" 6067 6068 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386 6069 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6070 msgid "Road" 6071 msgstr "Estrada" 6072 6073 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387 6074 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6075 msgid "Residential Road" 6076 msgstr "Estrada residencial" 6077 6078 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388 6079 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6080 msgid "Living Street" 6081 msgstr "Rúa peonil" 6082 6083 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389 6084 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6085 msgid "Unclassified Road" 6086 msgstr "Estrada sen clasificar" 6087 6088 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390 6089 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6090 msgid "Tertiary Link Road" 6091 msgstr "Estrada de conexión terciaria" 6092 6093 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391 6094 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6095 msgid "Tertiary Road" 6096 msgstr "Estrada terciaria" 6097 6098 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392 6099 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6100 msgid "Secondary Link Road" 6101 msgstr "Estrada de conexión secundaria" 6102 6103 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393 6104 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6105 msgid "Secondary Road" 6106 msgstr "Estrada secundaria" 6107 6108 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394 6109 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6110 msgid "Primary Link Road" 6111 msgstr "Estrada de conexión principal" 6112 6113 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395 6114 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6115 msgid "Primary Road" 6116 msgstr "Estrada principal" 6117 6118 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396 6119 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6120 msgid "Raceway" 6121 msgstr "Pista de carreiras" 6122 6123 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397 6124 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6125 msgid "Trunk Link Road" 6126 msgstr "Estrada nacional de conexión" 6127 6128 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398 6129 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6130 msgid "Trunk Road" 6131 msgstr "Estrada nacional" 6132 6133 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399 6134 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6135 msgid "Motorway Link Road" 6136 msgstr "Autoestrada de conexión" 6137 6138 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400 6139 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6140 msgid "Motorway" 6141 msgstr "Autoestrada" 6142 6143 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401 6144 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6145 msgid "Corridor" 6146 msgstr "Corredor" 6147 6148 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402 6149 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6150 msgid "Building" 6151 msgstr "Edificio" 6152 6153 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403 6154 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6155 msgid "Camping" 6156 msgstr "Área de campismo" 6157 6158 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404 6159 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6160 msgid "Hostel" 6161 msgstr "Albergue" 6162 6163 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405 6164 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6165 msgid "Hotel" 6166 msgstr "Hotel" 6167 6168 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406 6169 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6170 msgid "Motel" 6171 msgstr "Motel" 6172 6173 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407 6174 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6175 msgid "Youth Hostel" 6176 msgstr "Albergue xuvenil" 6177 6178 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408 6179 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6180 msgid "Guest House" 6181 msgstr "Casa de convidados" 6182 6183 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409 6184 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6185 msgid "Library" 6186 msgstr "Biblioteca" 6187 6188 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410 6189 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6190 msgid "Kindergarten" 6191 msgstr "Gardaría" 6192 6193 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411 6194 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6195 msgid "College" 6196 msgstr "Universidade laboral" 6197 6198 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412 6199 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6200 msgid "School" 6201 msgstr "Escola" 6202 6203 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413 6204 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6205 msgid "University" 6206 msgstr "Universidade" 6207 6208 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414 6209 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6210 msgid "Bar" 6211 msgstr "Bar" 6212 6213 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415 6214 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6215 msgid "Biergarten" 6216 msgstr "Cervexaría" 6217 6218 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416 6219 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6220 msgid "Cafe" 6221 msgstr "Cafetaría" 6222 6223 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417 6224 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6225 msgid "Fast Food" 6226 msgstr "Comida rápida" 6227 6228 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418 6229 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6230 msgid "Pub" 6231 msgstr "Pub" 6232 6233 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419 6234 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6235 msgid "Restaurant" 6236 msgstr "Restaurante" 6237 6238 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420 6239 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6240 msgid "Dentist" 6241 msgstr "Dentista" 6242 6243 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421 6244 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6245 msgid "Doctors" 6246 msgstr "Clínica" 6247 6248 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422 6249 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6250 msgid "Hospital" 6251 msgstr "Hospital" 6252 6253 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423 6254 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6255 msgid "Pharmacy" 6256 msgstr "Farmacia" 6257 6258 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424 6259 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6260 msgid "Veterinary" 6261 msgstr "Veterinario" 6262 6263 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425 6264 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6265 msgid "ATM" 6266 msgstr "Caixeiro automático" 6267 6268 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426 6269 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6270 msgid "Bank" 6271 msgstr "Banco" 6272 6273 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427 6274 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6275 msgid "Archaeological Site" 6276 msgstr "Xacemento arqueolóxico" 6277 6278 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428 6279 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6280 msgid "Embassy" 6281 msgstr "Embaixada" 6282 6283 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429 6284 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6285 msgid "Emergency Phone" 6286 msgstr "Teléfono de emerxencias" 6287 6288 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430 6289 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6290 msgid "Mountain Rescue" 6291 msgstr "Rescate de montaña" 6292 6293 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431 6294 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6295 msgid "Water Park" 6296 msgstr "Parque acuático" 6297 6298 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432 6299 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6300 msgid "Community Centre" 6301 msgstr "Centro comunitario" 6302 6303 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433 6304 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6305 msgid "Fountain" 6306 msgstr "Fonte" 6307 6308 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434 6309 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6310 msgid "Night Club" 6311 msgstr "Club nocturno" 6312 6313 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435 6314 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6315 msgid "Bench" 6316 msgstr "Banco" 6317 6318 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436 6319 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6320 msgid "Court House" 6321 msgstr "Xulgado" 6322 6323 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437 6324 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6325 msgid "Fire Station" 6326 msgstr "Cuartel de bombeiros" 6327 6328 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438 6329 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6330 msgid "Hunting Stand" 6331 msgstr "Posto de caza" 6332 6333 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439 6334 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6335 msgid "Police" 6336 msgstr "Policía" 6337 6338 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440 6339 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6340 msgid "Post Box" 6341 msgstr "Caixa de correos" 6342 6343 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441 6344 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6345 msgid "Post Office" 6346 msgstr "Oficina de correos" 6347 6348 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442 6349 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6350 msgid "Prison" 6351 msgstr "Prisión" 6352 6353 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443 6354 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6355 msgid "Recycling" 6356 msgstr "Reciclaxe" 6357 6358 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444 6359 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6360 msgid "Shelter" 6361 msgstr "Refuxio" 6362 6363 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445 6364 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6365 msgid "Telephone" 6366 msgstr "Teléfono" 6367 6368 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446 6369 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6370 msgid "Toilets" 6371 msgstr "Baños" 6372 6373 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447 6374 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6375 msgid "Town Hall" 6376 msgstr "Concello" 6377 6378 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448 6379 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6380 msgid "Waste Basket" 6381 msgstr "Cubo de lixo" 6382 6383 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449 6384 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6385 msgid "Drinking Water" 6386 msgstr "Auga potábel" 6387 6388 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450 6389 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6390 msgid "Graveyard" 6391 msgstr "Cemiterio" 6392 6393 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451 6394 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6395 msgid "Charging Station" 6396 msgstr "Estación de carga" 6397 6398 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452 6399 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6400 msgid "Car Wash" 6401 msgstr "Lavado de coche" 6402 6403 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453 6404 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6405 msgid "Social Facility" 6406 msgstr "Instalación social" 6407 6408 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454 6409 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6410 msgid "City Wall" 6411 msgstr "Muralla da cidade" 6412 6413 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455 6414 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6415 msgid "Gate" 6416 msgstr "Cancela" 6417 6418 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456 6419 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6420 msgid "Lift Gate" 6421 msgstr "Plataforma elevadora" 6422 6423 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457 6424 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665 6425 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6426 msgid "Wall" 6427 msgstr "Parede" 6428 6429 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459 6430 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6431 msgid "Peak" 6432 msgstr "Pico" 6433 6434 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460 6435 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6436 msgid "Tree" 6437 msgstr "Árbore" 6438 6439 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461 6440 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6441 msgid "Cave Entrance" 6442 msgstr "Entrada de cova" 6443 6444 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462 6445 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6446 msgid "Beverages" 6447 msgstr "Bebidas" 6448 6449 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463 6450 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6451 msgid "Hifi" 6452 msgstr "Equipo de alta fidelidade" 6453 6454 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464 6455 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6456 msgid "Supermarket" 6457 msgstr "Supermercado" 6458 6459 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465 6460 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6461 msgid "Liquor Store" 6462 msgstr "Tenda de alcohol" 6463 6464 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466 6465 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6466 msgid "Bakery" 6467 msgstr "Panadaría" 6468 6469 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467 6470 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6471 msgid "Butcher" 6472 msgstr "Carniceiro" 6473 6474 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468 6475 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6476 msgid "Confectionery" 6477 msgstr "Pastelaría" 6478 6479 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469 6480 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6481 msgid "Convenience Shop" 6482 msgstr "Tenda pequena" 6483 6484 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470 6485 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6486 msgid "Greengrocer" 6487 msgstr "Froitaría" 6488 6489 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471 6490 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6491 msgid "Seafood Shop" 6492 msgstr "Peixaría" 6493 6494 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472 6495 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6496 msgid "Department Store" 6497 msgstr "Gran almacén" 6498 6499 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473 6500 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6501 msgid "Kiosk" 6502 msgstr "Kiosk" 6503 6504 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474 6505 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6506 msgid "Bag Shop" 6507 msgstr "Tenda de bolsos" 6508 6509 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475 6510 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6511 msgid "Clothes Shop" 6512 msgstr "Tenda de roupa" 6513 6514 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476 6515 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6516 msgid "Fashion Shop" 6517 msgstr "Tenda de moda" 6518 6519 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477 6520 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6521 msgid "Jewelry Shop" 6522 msgstr "Xoiaría" 6523 6524 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478 6525 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6526 msgid "Shoe Shop" 6527 msgstr "Zapataría" 6528 6529 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479 6530 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6531 msgid "Variety Store" 6532 msgstr "Bazar" 6533 6534 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480 6535 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6536 msgid "Beauty Services" 6537 msgstr "Servizos de beleza" 6538 6539 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481 6540 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6541 msgid "Chemist" 6542 msgstr "Farmacia" 6543 6544 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482 6545 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6546 msgid "Cosmetics" 6547 msgstr "Cosméticos" 6548 6549 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483 6550 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6551 msgid "Hairdresser" 6552 msgstr "Peiteador" 6553 6554 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484 6555 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6556 msgid "Optician" 6557 msgstr "Oculista" 6558 6559 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485 6560 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6561 msgid "Perfumery" 6562 msgstr "Perfumaría" 6563 6564 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486 6565 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488 6566 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6567 msgid "Hardware Store" 6568 msgstr "Ferraxaría" 6569 6570 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487 6571 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6572 msgid "Florist" 6573 msgstr "Florista" 6574 6575 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489 6576 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6577 msgid "Furniture Store" 6578 msgstr "Tenda de mobles" 6579 6580 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490 6581 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6582 msgid "Electronics Shop" 6583 msgstr "Tenda de electrónica" 6584 6585 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491 6586 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6587 msgid "Mobile Phone Shop" 6588 msgstr "Tenda de teléfonos móbiles" 6589 6590 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492 6591 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6592 msgid "Bicycle Shop" 6593 msgstr "Tenda de bicicletas" 6594 6595 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493 6596 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6597 msgid "Car Dealer" 6598 msgstr "Concesionario" 6599 6600 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494 6601 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6602 msgid "Car Repair Shop" 6603 msgstr "Taller de coches" 6604 6605 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495 6606 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6607 msgid "Car Parts" 6608 msgstr "Partes de vehículos" 6609 6610 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496 6611 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6612 msgid "Motorcycle Shop" 6613 msgstr "Taller de motos" 6614 6615 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497 6616 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6617 msgid "Outdoor Shop" 6618 msgstr "Tenda ao aire libre" 6619 6620 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498 6621 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6622 msgid "Sports Shop" 6623 msgstr "Tenda de deportes" 6624 6625 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499 6626 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6627 msgid "Printing Services" 6628 msgstr "Servizos de impresión" 6629 6630 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500 6631 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6632 msgid "Art Shop" 6633 msgstr "Tenda de arte" 6634 6635 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501 6636 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6637 msgid "Musical Instrument Shop" 6638 msgstr "Tenda de instrumentos musicais" 6639 6640 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502 6641 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6642 msgid "Photo Shop" 6643 msgstr "Tenda de fotos" 6644 6645 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503 6646 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6647 msgid "Bookshop" 6648 msgstr "Tenda de libros" 6649 6650 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504 6651 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6652 msgid "Gift Shop" 6653 msgstr "Tenda de agasallos" 6654 6655 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505 6656 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6657 msgid "Stationery" 6658 msgstr "Papelaría" 6659 6660 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506 6661 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6662 msgid "Laundry" 6663 msgstr "Lavandaría" 6664 6665 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507 6666 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6667 msgid "Pet Shop" 6668 msgstr "Tenda de mascotas" 6669 6670 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508 6671 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6672 msgid "Toy Store" 6673 msgstr "Tenda de xoguetes" 6674 6675 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509 6676 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6677 msgid "Travel Agency" 6678 msgstr "Axencia de viaxes" 6679 6680 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510 6681 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6682 msgid "Deli" 6683 msgstr "Tenda de alimentos exclusivos" 6684 6685 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511 6686 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6687 msgid "Tobacco Shop" 6688 msgstr "Tenta de tabaco" 6689 6690 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512 6691 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6692 msgid "Tea Shop" 6693 msgstr "Tenda de te" 6694 6695 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513 6696 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6697 msgid "Computer Shop" 6698 msgstr "Tenda de informática" 6699 6700 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514 6701 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6702 msgid "Garden Centre" 6703 msgstr "Centro de xardinaría" 6704 6705 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515 6706 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6707 msgid "Shop" 6708 msgstr "Tenda" 6709 6710 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516 6711 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6712 msgid "Bridge" 6713 msgstr "Ponte" 6714 6715 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517 6716 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6717 msgid "Lighthouse" 6718 msgstr "Faro" 6719 6720 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518 6721 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6722 msgid "Pier" 6723 msgstr "Embarcadoiro" 6724 6725 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519 6726 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6727 msgid "Water Tower" 6728 msgstr "Torre de auga" 6729 6730 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520 6731 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6732 msgid "Wind Mill" 6733 msgstr "Muíño de vento" 6734 6735 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521 6736 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6737 msgid "Communications Tower" 6738 msgstr "Torre de comunicacións" 6739 6740 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522 6741 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6742 msgid "Tourist Attraction" 6743 msgstr "Atracción turística" 6744 6745 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523 6746 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6747 msgid "Artwork" 6748 msgstr "Obra de arte" 6749 6750 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524 6751 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6752 msgid "Castle" 6753 msgstr "Castelo" 6754 6755 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525 6756 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6757 msgid "Cinema" 6758 msgstr "Cine" 6759 6760 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526 6761 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6762 msgid "Information" 6763 msgstr "Información" 6764 6765 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527 6766 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6767 msgid "Monument" 6768 msgstr "Monumento" 6769 6770 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528 6771 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6772 msgid "Museum" 6773 msgstr "Museo" 6774 6775 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529 6776 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6777 msgid "Ruin" 6778 msgstr "Ruína" 6779 6780 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530 6781 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6782 msgid "Theatre" 6783 msgstr "Teatro" 6784 6785 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531 6786 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6787 msgid "Theme Park" 6788 msgstr "Parque de atraccións" 6789 6790 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532 6791 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6792 msgid "View Point" 6793 msgstr "Miradoiro" 6794 6795 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533 6796 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6797 msgid "Zoo" 6798 msgstr "Zoo" 6799 6800 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534 6801 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6802 msgid "Alpine Hut" 6803 msgstr "Refuxio de montaña" 6804 6805 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535 6806 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6807 msgid "Wilderness Hut" 6808 msgstr "Refuxio de natureza" 6809 6810 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536 6811 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6812 msgid "Memorial" 6813 msgstr "Homenaxe" 6814 6815 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537 6816 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6817 msgid "Aerodrome" 6818 msgstr "Aeródromo" 6819 6820 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538 6821 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6822 msgid "Helipad" 6823 msgstr "Heliporto" 6824 6825 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539 6826 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6827 msgid "Airport Gate" 6828 msgstr "Porta de aeroporto" 6829 6830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540 6831 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6832 msgid "Airport Runway" 6833 msgstr "Saída de aeroporto" 6834 6835 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541 6836 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6837 msgid "Airport Apron" 6838 msgstr "Pista de aterraxe" 6839 6840 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542 6841 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6842 msgid "Airport Taxiway" 6843 msgstr "Saída de taxis de aeroporto" 6844 6845 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543 6846 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6847 msgid "Airport Terminal" 6848 msgstr "Terminal de aeroporto" 6849 6850 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544 6851 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6852 msgid "Bus Station" 6853 msgstr "Estación de autobuses" 6854 6855 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545 6856 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6857 msgid "Bus Stop" 6858 msgstr "Parada de autobús" 6859 6860 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546 6861 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6862 msgid "Car Sharing" 6863 msgstr "Compartición de coche" 6864 6865 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547 6866 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6867 msgid "Gas Station" 6868 msgstr "Gasolineira" 6869 6870 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548 6871 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6872 msgid "Parking" 6873 msgstr "Aparcadoiro" 6874 6875 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549 6876 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6877 msgid "Parking Space" 6878 msgstr "Espazo de aparcadoiro" 6879 6880 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550 6881 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6882 msgid "Platform" 6883 msgstr "Plataforma" 6884 6885 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551 6886 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6887 msgid "Bicycle Rental" 6888 msgstr "Alugamento de bicicletas" 6889 6890 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552 6891 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6892 msgid "Car Rental" 6893 msgstr "Alugamento de coches" 6894 6895 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553 6896 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6897 msgid "Ski Rental" 6898 msgstr "Alugamento de esquís" 6899 6900 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554 6901 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6902 msgid "Taxi Rank" 6903 msgstr "Valoración do taxi" 6904 6905 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555 6906 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6907 msgid "Train Station" 6908 msgstr "Estación ferroviaria" 6909 6910 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556 6911 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6912 msgid "Tram Stop" 6913 msgstr "Parada de tranvía" 6914 6915 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557 6916 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6917 msgid "Bicycle Parking" 6918 msgstr "Aparcadoiro de bicicletas" 6919 6920 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558 6921 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6922 msgid "Motorcycle Parking" 6923 msgstr "Aparcadoiro de motos" 6924 6925 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559 6926 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6927 msgid "Subway Entrance" 6928 msgstr "Entrada de metro" 6929 6930 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560 6931 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6932 msgid "Speed Camera" 6933 msgstr "Radar de tráfico" 6934 6935 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561 6936 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6937 msgid "Place Of Worship" 6938 msgstr "Lugar de culto" 6939 6940 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562 6941 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6942 msgid "Bahai" 6943 msgstr "Fe bahá'í" 6944 6945 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563 6946 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6947 msgid "Buddhist" 6948 msgstr "Budista" 6949 6950 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564 6951 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6952 msgid "Christian" 6953 msgstr "Cristiá" 6954 6955 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565 6956 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6957 msgid "Muslim" 6958 msgstr "Islámico" 6959 6960 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566 6961 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6962 msgid "Hindu" 6963 msgstr "Hindú" 6964 6965 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567 6966 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6967 msgid "Jain" 6968 msgstr "Xainista" 6969 6970 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568 6971 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6972 msgid "Jewish" 6973 msgstr "Xudeu" 6974 6975 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569 6976 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6977 msgid "Shinto" 6978 msgstr "Xinto" 6979 6980 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570 6981 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6982 msgid "Sikh" 6983 msgstr "Sikh" 6984 6985 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571 6986 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6987 msgid "Taoist" 6988 msgstr "Taoísta" 6989 6990 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572 6991 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6992 msgid "Golf Course" 6993 msgstr "Campo de golf" 6994 6995 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573 6996 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6997 msgid "Marina" 6998 msgstr "Porto deportivo" 6999 7000 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574 7001 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7002 msgid "Park" 7003 msgstr "Estacionar" 7004 7005 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575 7006 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7007 msgid "Playground" 7008 msgstr "Zona de xogo" 7009 7010 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576 7011 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7012 msgid "Pitch" 7013 msgstr "Ton" 7014 7015 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577 7016 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7017 msgid "Sports Centre" 7018 msgstr "Centro deportivo" 7019 7020 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578 7021 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7022 msgid "Stadium" 7023 msgstr "Estadio" 7024 7025 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580 7026 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7027 msgid "Swimming Pool" 7028 msgstr "Piscina" 7029 7030 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581 7031 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7032 msgid "Miniature Golf Course" 7033 msgstr "Campo de golf en miniatura" 7034 7035 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582 7036 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7037 msgid "Allotments" 7038 msgstr "Área cultivábel" 7039 7040 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583 7041 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7042 msgid "Basin" 7043 msgstr "Colector" 7044 7045 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584 7046 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7047 msgid "Cemetery" 7048 msgstr "Cemiterio" 7049 7050 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585 7051 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7052 msgid "Commercial" 7053 msgstr "Commercial" 7054 7055 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586 7056 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7057 msgid "Construction" 7058 msgstr "Construción" 7059 7060 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587 7061 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7062 msgid "Farmland" 7063 msgstr "Cultivo" 7064 7065 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588 7066 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7067 msgid "Farmyard" 7068 msgstr "Terreo de granxa" 7069 7070 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589 7071 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7072 msgid "Garages" 7073 msgstr "Garaxes" 7074 7075 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590 7076 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7077 msgid "Grass" 7078 msgstr "Herba" 7079 7080 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591 7081 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7082 msgid "Industrial" 7083 msgstr "Industrial" 7084 7085 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592 7086 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7087 msgid "Landfill" 7088 msgstr "Recheo" 7089 7090 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593 7091 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7092 msgid "Meadow" 7093 msgstr "Pradeira" 7094 7095 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594 7096 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7097 msgid "Military" 7098 msgstr "Exército" 7099 7100 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595 7101 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7102 msgid "Quarry" 7103 msgstr "Canteira" 7104 7105 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596 7106 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7107 msgid "Railway" 7108 msgstr "Vía férrea" 7109 7110 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597 7111 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7112 msgid "Reservoir" 7113 msgstr "Reserva" 7114 7115 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598 7116 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7117 msgid "Residential" 7118 msgstr "Residencial" 7119 7120 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599 7121 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7122 msgid "Retail" 7123 msgstr "Venda" 7124 7125 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600 7126 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7127 msgid "Orchard" 7128 msgstr "Verxel" 7129 7130 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601 7131 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7132 msgid "Vineyard" 7133 msgstr "Viñedo" 7134 7135 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602 7136 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7137 msgid "Rail" 7138 msgstr "Raíl" 7139 7140 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603 7141 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7142 msgid "Narrow Gauge" 7143 msgstr "Vía estreita" 7144 7145 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604 7146 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7147 msgid "Tram" 7148 msgstr "Tranvía" 7149 7150 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605 7151 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7152 msgid "Light Rail" 7153 msgstr "Tren lixeiro" 7154 7155 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606 7156 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7157 msgid "Abandoned Railway" 7158 msgstr "Vía férrea abandonada" 7159 7160 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607 7161 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7162 msgid "Subway" 7163 msgstr "Metro" 7164 7165 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608 7166 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7167 msgid "Preserved Railway" 7168 msgstr "Vía férrea preservada" 7169 7170 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609 7171 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7172 msgid "Miniature Railway" 7173 msgstr "Vía férrea en miniatura" 7174 7175 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610 7176 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7177 msgid "Railway Construction" 7178 msgstr "Construción de vía férrea" 7179 7180 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611 7181 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7182 msgid "Monorail" 7183 msgstr "Monorraíl" 7184 7185 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612 7186 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7187 msgid "Funicular Railway" 7188 msgstr "Funicular" 7189 7190 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613 7191 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7192 msgid "Power Tower" 7193 msgstr "Torre de enerxía" 7194 7195 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614 7196 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7197 msgid "Aerialway Station" 7198 msgstr "Estación de teleférico" 7199 7200 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615 7201 msgctxt "" 7202 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift" 7203 msgid "Pylon" 7204 msgstr "Torre de teleférico" 7205 7206 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616 7207 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7208 msgid "Cable Car" 7209 msgstr "Coche" 7210 7211 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617 7212 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7213 msgid "Gondola" 7214 msgstr "Góndola" 7215 7216 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618 7217 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7218 msgid "Chair Lift" 7219 msgstr "Telecadeira" 7220 7221 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619 7222 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7223 msgid "Mixed Lift" 7224 msgstr "Góndola e telecadeira" 7225 7226 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620 7227 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7228 msgid "Drag Lift" 7229 msgstr "Telesquí" 7230 7231 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621 7232 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7233 msgid "T-Bar" 7234 msgstr "T-bar" 7235 7236 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622 7237 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7238 msgid "J-Bar" 7239 msgstr "J-bar" 7240 7241 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623 7242 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7243 msgid "Platter" 7244 msgstr "Paus" 7245 7246 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624 7247 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7248 msgid "Rope Tow" 7249 msgstr "Corda" 7250 7251 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625 7252 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7253 msgid "Magic Carpet" 7254 msgstr "Alfombra máxica" 7255 7256 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626 7257 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7258 msgid "Zip Line" 7259 msgstr "Tirolesa" 7260 7261 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627 7262 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7263 msgid "Goods" 7264 msgstr "Material" 7265 7266 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628 7267 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7268 msgid "Downhill Piste" 7269 msgstr "Pista en pendente" 7270 7271 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629 7272 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7273 msgid "Nordic Piste" 7274 msgstr "Pista nórdica" 7275 7276 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630 7277 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7278 msgid "Skitour" 7279 msgstr "Visita de esquí" 7280 7281 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631 7282 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7283 msgid "Sled Piste" 7284 msgstr "Pista de zorra" 7285 7286 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632 7287 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7288 msgid "Winter Hike" 7289 msgstr "Escalada en inverno" 7290 7291 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633 7292 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7293 msgid "Sleigh Piste" 7294 msgstr "Pista de zorras non autopropulsadas" 7295 7296 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634 7297 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7298 msgid "Ice Skate" 7299 msgstr "Patinaxe sobre xeo" 7300 7301 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635 7302 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7303 msgid "Snow Park" 7304 msgstr "Parque de neve" 7305 7306 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636 7307 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7308 msgid "Ski Playground" 7309 msgstr "Zona de xogo de esquí" 7310 7311 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637 7312 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7313 msgid "Ski Jump" 7314 msgstr "Salto con esquís" 7315 7316 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638 7317 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7318 msgid "Admin Boundary (Level 1)" 7319 msgstr "Límite administrativo (nivel 1)" 7320 7321 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639 7322 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7323 msgid "Admin Boundary (Level 2)" 7324 msgstr "Límite administrativo (nivel 2)" 7325 7326 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640 7327 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7328 msgid "Admin Boundary (Level 3)" 7329 msgstr "Límite administrativo (nivel 3)" 7330 7331 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641 7332 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7333 msgid "Admin Boundary (Level 4)" 7334 msgstr "Límite administrativo (nivel 4)" 7335 7336 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642 7337 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7338 msgid "Admin Boundary (Level 5)" 7339 msgstr "Límite administrativo (nivel 5)" 7340 7341 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643 7342 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7343 msgid "Admin Boundary (Level 6)" 7344 msgstr "Límite administrativo (nivel 6)" 7345 7346 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644 7347 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7348 msgid "Admin Boundary (Level 7)" 7349 msgstr "Límite administrativo (nivel 7)" 7350 7351 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645 7352 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7353 msgid "Admin Boundary (Level 8)" 7354 msgstr "Límite administrativo (nivel 8)" 7355 7356 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646 7357 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7358 msgid "Admin Boundary (Level 9)" 7359 msgstr "Límite administrativo (nivel 9)" 7360 7361 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647 7362 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7363 msgid "Admin Boundary (Level 10)" 7364 msgstr "Límite administrativo (nivel 10)" 7365 7366 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648 7367 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7368 msgid "Admin Boundary (Level 11)" 7369 msgstr "Límite administrativo (nivel 11)" 7370 7371 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649 7372 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7373 msgid "Boundary (Maritime)" 7374 msgstr "Límite (marítimo)" 7375 7376 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650 7377 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7378 msgid "Land Mass" 7379 msgstr "Masa de terra" 7380 7381 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651 7382 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7383 msgid "Urban Area" 7384 msgstr "Zona urbana" 7385 7386 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652 7387 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7388 msgid "International Date Line" 7389 msgstr "Liña de data internacional" 7390 7391 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653 7392 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7393 msgid "Bathymetry" 7394 msgstr "Batimetría" 7395 7396 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654 7397 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7398 msgid "Canal" 7399 msgstr "Canle" 7400 7401 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655 7402 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7403 msgid "Drain" 7404 msgstr "Desaugue" 7405 7406 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656 7407 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7408 msgid "Ditch" 7409 msgstr "Cuneta" 7410 7411 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657 7412 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7413 msgid "Stream" 7414 msgstr "Regato" 7415 7416 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658 7417 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7418 msgid "River" 7419 msgstr "Río" 7420 7421 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659 7422 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7423 msgid "Weir" 7424 msgstr "Embalse" 7425 7426 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660 7427 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661 7428 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662 7429 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7430 msgid "Crosswalk" 7431 msgstr "Paso" 7432 7433 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663 7434 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7435 msgid "Railway Crossing" 7436 msgstr "Paso de vía férrea" 7437 7438 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664 7439 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7440 msgid "Door" 7441 msgstr "Porta" 7442 7443 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666 7444 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7445 msgid "Room" 7446 msgstr "Sala" 7447 7448 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7449 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48 7450 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms" 7451 msgid "*" 7452 msgstr "*" 7453 7454 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7455 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51 7456 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms" 7457 msgid "*" 7458 msgstr "*" 7459 7460 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7461 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54 7462 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms" 7463 msgid "*" 7464 msgstr "*" 7465 7466 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7467 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57 7468 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms" 7469 msgid "*" 7470 msgstr "*" 7471 7472 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7473 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95 7474 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms" 7475 msgid "*" 7476 msgstr "*" 7477 7478 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7479 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98 7480 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms" 7481 msgid "*" 7482 msgstr "*" 7483 7484 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7485 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101 7486 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms" 7487 msgid "*" 7488 msgstr "*" 7489 7490 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211 7491 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7492 msgid "Detour" 7493 msgstr "Desvío" 7494 7495 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212 7496 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7497 msgid "Ferry Route" 7498 msgstr "Ruta de transbordador" 7499 7500 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213 7501 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7502 msgid "Train" 7503 msgstr "Tren" 7504 7505 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214 7506 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7507 msgid "Subway" 7508 msgstr "Metro" 7509 7510 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215 7511 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7512 msgid "Tram" 7513 msgstr "Tranvía" 7514 7515 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216 7516 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7517 msgid "Bus" 7518 msgstr "Bus" 7519 7520 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217 7521 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7522 msgid "Trolley Bus" 7523 msgstr "Trolley bus" 7524 7525 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218 7526 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7527 msgid "Bicycle Route" 7528 msgstr "Ruta de bicicleta" 7529 7530 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219 7531 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7532 msgid "Mountainbike Route" 7533 msgstr "Ruta de bicicleta de montaña" 7534 7535 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220 7536 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7537 msgid "Walking Route" 7538 msgstr "Ruta para camiñar" 7539 7540 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221 7541 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7542 msgid "Hiking Route" 7543 msgstr "Ruta de montañismo" 7544 7545 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222 7546 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7547 msgid "Bridleway" 7548 msgstr "Camiño de cabalos" 7549 7550 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223 7551 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7552 msgid "Inline Skates Route" 7553 msgstr "Ruta de patinaxe en liña" 7554 7555 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224 7556 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7557 msgid "Downhill Piste" 7558 msgstr "Pista en pendente" 7559 7560 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225 7561 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7562 msgid "Nordic Ski Trail" 7563 msgstr "Rastro de esquí nórdico" 7564 7565 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226 7566 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7567 msgid "Skitour" 7568 msgstr "Visita de esquí" 7569 7570 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227 7571 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7572 msgid "Sled Trail" 7573 msgstr "Rastro de zorra" 7574 7575 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35 7576 #, qt-format 7577 msgctxt "QObject|" 7578 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'" 7579 msgstr "" 7580 "Non foi posíbel converter o texto do fillo <maximum> en enteiro. Era: «%1»" 7581 7582 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35 7583 #, qt-format 7584 msgctxt "QObject|" 7585 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'" 7586 msgstr "" 7587 "Non foi posíbel converter o texto do fillo <minimum> en enteiro. Era: «%1»" 7588 7589 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87 7590 #, qt-format 7591 msgctxt "QObject|" 7592 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 7593 msgid_plural "" 7594 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 7595 msgstr[0] "" 7596 "A análise fallou na liña %1. Aínda hai %n etiqueta sen pechar ao rematar o " 7597 "documento." 7598 msgstr[1] "" 7599 "A análise fallou na liña %1. Aínda hai %n etiquetas sen pechar ao rematar o " 7600 "documento." 7601 7602 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124 7603 #, qt-format 7604 msgctxt "QObject|" 7605 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . " 7606 msgstr "Produciuse un erro ao interpretar o ficheiro na liña %1, columna %2. " 7607 7608 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126 7609 msgctxt "QObject|" 7610 msgid "This is an Invalid File" 7611 msgstr "Este ficheiro é incorrecta" 7612 7613 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181 7614 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7615 msgid "Name" 7616 msgstr "Nome" 7617 7618 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183 7619 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7620 msgid "Type" 7621 msgstr "Tipo" 7622 7623 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185 7624 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7625 msgid "Popularity" 7626 msgstr "Popularidade" 7627 7628 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187 7629 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index" 7630 msgid "PopIndex" 7631 msgstr "Índice de popularidade" 7632 7633 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243 7634 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7635 msgid "Playlist" 7636 msgstr "Lista de reprodución" 7637 7638 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165 7639 #, qt-format 7640 msgctxt "Marble::TargetModel|" 7641 msgid "Current Location: %1" 7642 msgstr "Lugar actual: %1" 7643 7644 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194 7645 msgctxt "Marble::TargetModel|" 7646 msgid "Home" 7647 msgstr "Inicio" 7648 7649 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351 7650 msgctxt "Marble::GoToDialog|" 7651 msgid "Address or search term" 7652 msgstr "Enderezo ou termo de busca" 7653 7654 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437 7655 #, qt-format 7656 msgctxt "QObject|Number of search results" 7657 msgid "%n result(s) found." 7658 msgid_plural "%n result(s) found." 7659 msgstr[0] "Atopouse %n resultado." 7660 msgstr[1] "Atopáronse %n resultados." 7661 7662 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14 7663 msgctxt "GoTo|" 7664 msgid "Go To..." 7665 msgstr "Ir a…" 7666 7667 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78 7668 msgctxt "GoTo|" 7669 msgid "" 7670 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/" 7671 "Marble/Search\">Details...</a>" 7672 msgstr "" 7673 "Introduza un termo de busca e prema Intro. <a href=\"https://userbase.kde." 7674 "org/Marble/Search\">Detalles…</a>" 7675 7676 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93 7677 msgctxt "GoTo|" 7678 msgid "Browse" 7679 msgstr "Examinar" 7680 7681 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103 7682 msgctxt "GoTo|" 7683 msgid "Search" 7684 msgstr "Buscar" 7685 7686 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17 7687 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7688 msgid "Select a geographic region" 7689 msgstr "Seleccione unha rexión xeográfica" 7690 7691 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41 7692 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7693 msgid "Northern Latitude" 7694 msgstr "Latitude norte" 7695 7696 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99 7697 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203 7698 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7699 msgid "°" 7700 msgstr "°" 7701 7702 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66 7703 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7704 msgid "&N" 7705 msgstr "&N" 7706 7707 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93 7708 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7709 msgid "Western Longitude" 7710 msgstr "Lonxitude oeste" 7711 7712 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118 7713 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7714 msgid "&W" 7715 msgstr "&O" 7716 7717 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145 7718 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7719 msgid "Eastern Longitude" 7720 msgstr "Lonxitude leste" 7721 7722 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170 7723 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7724 msgid "&E" 7725 msgstr "&L" 7726 7727 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197 7728 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7729 msgid "Southern Latitude" 7730 msgstr "Latitude sur" 7731 7732 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222 7733 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7734 msgid "&S" 7735 msgstr "&S" 7736 7737 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129 7738 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7739 msgid "°" 7740 msgstr "°" 7741 7742 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338 7743 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7744 msgid "'" 7745 msgstr "'" 7746 7747 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180 7748 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7749 msgid "\"" 7750 msgstr "\"" 7751 7752 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526 7753 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction" 7754 msgid "E" 7755 msgstr "L" 7756 7757 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527 7758 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction" 7759 msgid "W" 7760 msgstr "O" 7761 7762 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530 7763 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction" 7764 msgid "N" 7765 msgstr "N" 7766 7767 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531 7768 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction" 7769 msgid "S" 7770 msgstr "S" 7771 7772 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28 7773 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7774 msgid "°" 7775 msgstr "°" 7776 7777 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38 7778 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7779 msgid "′" 7780 msgstr "′" 7781 7782 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54 7783 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7784 msgid "″" 7785 msgstr "″" 7786 7787 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14 7788 msgctxt "LegendWidget|" 7789 msgid "Legend" 7790 msgstr "Lenda" 7791 7792 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21 7793 msgctxt "LegendWidget|" 7794 msgid "about:blank" 7795 msgstr "sobre:baleiro" 7796 7797 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252 7798 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274 7799 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7800 msgid "Install" 7801 msgstr "Instalar" 7802 7803 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253 7804 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292 7805 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7806 msgid "Remove" 7807 msgstr "Retirar" 7808 7809 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254 7810 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289 7811 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7812 msgid "Cancel" 7813 msgstr "Cancelar" 7814 7815 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255 7816 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7817 msgid "Upgrade" 7818 msgstr "Anovar" 7819 7820 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279 7821 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7822 msgid "Update" 7823 msgstr "Actualizar" 7824 7825 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284 7826 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7827 msgid "Open" 7828 msgstr "Abrir" 7829 7830 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14 7831 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|" 7832 msgid "Install Maps" 7833 msgstr "Instalar mapas" 7834 7835 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402 7836 msgctxt "QObject|" 7837 msgid "Name" 7838 msgstr "Nome" 7839 7840 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112 7841 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7842 msgid "Globe View" 7843 msgstr "Vista de globo" 7844 7845 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117 7846 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7847 msgid "Spherical view" 7848 msgstr "Vista esférica" 7849 7850 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132 7851 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7852 msgid "Mercator View" 7853 msgstr "Vista de Mercator" 7854 7855 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138 7856 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7857 msgid "Flat View" 7858 msgstr "Vista plana" 7859 7860 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144 7861 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7862 msgid "Gnomonic view" 7863 msgstr "Vista gnomónica" 7864 7865 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150 7866 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7867 msgid "Stereographic view" 7868 msgstr "Vista estereográfica" 7869 7870 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156 7871 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7872 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view" 7873 msgstr "Vista equiárea acimutal de Lambert" 7874 7875 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162 7876 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7877 msgid "Azimuthal Equidistant view" 7878 msgstr "Vista acimutal equidistante" 7879 7880 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168 7881 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7882 msgid "Perspective Globe view" 7883 msgstr "Vista de globo terráqueo con perspectiva" 7884 7885 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650 7886 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7887 msgid "&Show Large Icons" 7888 msgstr "Mo&strar iconas grandes" 7889 7890 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653 7891 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7892 msgid "&Favorite" 7893 msgstr "&Favorito" 7894 7895 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658 7896 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7897 msgid "&Create a New Map..." 7898 msgstr "&Crear un mapa novo…" 7899 7900 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660 7901 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7902 msgid "&Delete Map Theme" 7903 msgstr "Eliminar o tema &do mapa" 7904 7905 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668 7906 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7907 msgid "Marble" 7908 msgstr "Marble" 7909 7910 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669 7911 #, qt-format 7912 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7913 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" 7914 msgstr "Seguro que quere eliminar «%1»?" 7915 7916 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14 7917 msgctxt "MapViewWidget|" 7918 msgid "Map View" 7919 msgstr "Vista de mapa" 7920 7921 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27 7922 msgctxt "MapViewWidget|" 7923 msgid "&Projection" 7924 msgstr "&Proxección" 7925 7926 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41 7927 msgctxt "MapViewWidget|" 7928 msgid "Globe" 7929 msgstr "Globo" 7930 7931 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50 7932 msgctxt "MapViewWidget|" 7933 msgid "Flat Map" 7934 msgstr "Mapa plano" 7935 7936 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59 7937 msgctxt "MapViewWidget|" 7938 msgid "Mercator" 7939 msgstr "Mercator" 7940 7941 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68 7942 msgctxt "MapViewWidget|" 7943 msgid "Gnomonic" 7944 msgstr "Gnomónica" 7945 7946 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77 7947 msgctxt "MapViewWidget|" 7948 msgid "Stereographic" 7949 msgstr "Estereográfica" 7950 7951 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86 7952 msgctxt "MapViewWidget|" 7953 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area" 7954 msgstr "Equiárea acimutal de Lambert" 7955 7956 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95 7957 msgctxt "MapViewWidget|" 7958 msgid "Azimuthal Equidistant" 7959 msgstr "Acimutal equidistante" 7960 7961 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104 7962 msgctxt "MapViewWidget|" 7963 msgid "Vertical Perspective Globe" 7964 msgstr "Globo con perspectiva vertical" 7965 7966 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126 7967 msgctxt "MapViewWidget|" 7968 msgid "&Celestial Body" 7969 msgstr "&Corpo celeste" 7970 7971 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165 7972 msgctxt "MapViewWidget|" 7973 msgid "&Theme" 7974 msgstr "&Tema" 7975 7976 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190 7977 msgctxt "MapViewWidget|" 7978 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." 7979 msgstr "" 7980 "Aquí pode escoller entre varios temas o modo de visualización dos mapas." 7981 7982 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168 7983 msgctxt "Marble::PreviewDialog|" 7984 msgid "Preview Map" 7985 msgstr "Previsualizar o mapa" 7986 7987 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 7988 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7989 msgid "Error while parsing" 7990 msgstr "Produciuse un erro ao procesar" 7991 7992 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 7993 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7994 msgid "Wizard cannot parse server's response" 7995 msgstr "O asistente non pode analizar a resposta do servidor" 7996 7997 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 7998 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7999 msgid "Server is not an OWS Server." 8000 msgstr "O servidor non é OWS." 8001 8002 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407 8003 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140 8004 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8005 msgid "Web Mercator (epsg:3857)" 8006 msgstr "Mercator web (epsg:3857)" 8007 8008 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842 8009 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975 8010 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8011 msgid "Equirectangular (epsg:4326)" 8012 msgstr "Equirectangular (epsg:4326)" 8013 8014 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844 8015 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977 8016 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8017 msgid "Equirectangular (crs:84)" 8018 msgstr "Equirectangular (crs:84)" 8019 8020 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403 8021 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8022 msgid "Tile Projection:" 8023 msgstr "Proxección das teselas:" 8024 8025 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419 8026 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8027 msgid "Tile Matrix Set:" 8028 msgstr "Conxunto de matriz de teselas:" 8029 8030 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8031 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8032 msgid "Preview Image" 8033 msgstr "Vista previa da imaxe" 8034 8035 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467 8036 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8037 msgid "Base Tile" 8038 msgstr "Tesela base" 8039 8040 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471 8041 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8042 msgid "Legend Image" 8043 msgstr "Imaxe de lenda" 8044 8045 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486 8046 #, qt-format 8047 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8048 msgid "%1" 8049 msgstr "%1" 8050 8051 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479 8052 #, qt-format 8053 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8054 msgid "The %1 could not be downloaded." 8055 msgstr "Non foi posíbel descargar a %1." 8056 8057 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487 8058 #, qt-format 8059 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8060 msgid "" 8061 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 8062 "\n" 8063 "%2" 8064 msgstr "" 8065 "Non foi posíbel descargar a %1. O servidor respondeu:\n" 8066 "\n" 8067 "%2" 8068 8069 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1549 8070 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1558 8071 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1559 8072 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8073 msgid "Custom" 8074 msgstr "Personalizado" 8075 8076 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8077 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8078 msgid "Archiving failed" 8079 msgstr "Fallou o arquivado" 8080 8081 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 8082 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8083 msgid "Archiving process cannot be started." 8084 msgstr "Non é posíbel iniciar o proceso de arquivo." 8085 8086 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8087 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8088 msgid "Archiving process crashed." 8089 msgstr "Fallou o proceso de arquivo." 8090 8091 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902 8092 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911 8093 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8094 msgid "Source Image" 8095 msgstr "Imaxe fonte" 8096 8097 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895 8098 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8099 msgid "Please specify a source image." 8100 msgstr "Indique unha imaxe fonte." 8101 8102 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903 8103 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8104 msgid "" 8105 "The source image you specified does not exist. Please specify a different " 8106 "one." 8107 msgstr "A imaxe fonte que indicou non existe. Indique unha diferente." 8108 8109 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912 8110 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8111 msgid "" 8112 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify " 8113 "a different image file." 8114 msgstr "" 8115 "A imaxe fonte que indicou parece non ser unha imaxe. Indique un ficheiro de " 8116 "imaxe diferente." 8117 8118 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8119 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8120 msgid "Map Title" 8121 msgstr "Título do mapa" 8122 8123 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8124 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8125 msgid "Please specify a map title." 8126 msgstr "Indique un título para o mapa." 8127 8128 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957 8129 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8130 msgid "Map Name" 8131 msgstr "Nome do mapa" 8132 8133 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 8134 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8135 msgid "Please specify a map name." 8136 msgstr "Indique un nome para o mapa." 8137 8138 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958 8139 #, qt-format 8140 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8141 msgid "" 8142 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"." 8143 msgstr "" 8144 "Indique outro nome para o mapa, dado que xa existe un mapa chamado «%1»." 8145 8146 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8147 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8148 msgid "Please specify a preview image." 8149 msgstr "Indique unha vista previa da imaxe." 8150 8151 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488 8152 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8153 msgid "Problem while creating files" 8154 msgstr "Houbo un problema ao crear os ficheiros" 8155 8156 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488 8157 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8158 msgid "Check if a theme with the same name exists." 8159 msgstr "Comprobe que exista un tema co mesmo nome." 8160 8161 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545 8162 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8163 msgid "WMS Server" 8164 msgstr "Servidor de WMS" 8165 8166 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546 8167 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8168 msgid "" 8169 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8170 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL." 8171 msgstr "" 8172 "<h4>Servidor de WMS</h4>Escolla un servidor de <a href=\"https://en." 8173 "wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\">WMS</a> ou escriba un URL de servidor " 8174 "personalizado." 8175 8176 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554 8177 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8178 msgid "WMTS Server" 8179 msgstr "Servidor de WMTS" 8180 8181 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555 8182 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8183 msgid "" 8184 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 8185 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL." 8186 msgstr "" 8187 "<h4>Servidor de WMTS</h4>Escolla un servidor de <a href=\"https://de." 8188 "wikipedia.org/wiki/Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> ou escriba un URL de " 8189 "servidor personalizado." 8190 8191 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20 8192 msgctxt "MapWizard|" 8193 msgid "Map Theme Creation Wizard" 8194 msgstr "Asistente de creación de temas de mapa" 8195 8196 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33 8197 msgctxt "MapWizard|" 8198 msgid "" 8199 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8200 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8201 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8202 "\">\n" 8203 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8204 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8205 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8206 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8207 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8208 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n" 8209 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8210 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8211 "p>\n" 8212 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8213 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through " 8214 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have " 8215 "your own map that you can view in Marble.</p>\n" 8216 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8217 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source " 8218 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n" 8219 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8220 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8221 "p></body></html>" 8222 msgstr "" 8223 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8224 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8225 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8226 "\">\n" 8227 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8228 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8229 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8230 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8231 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8232 "weight:600;\">Benvida ao asistente de creación de mapas!</span></p>\n" 8233 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8234 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8235 "p>\n" 8236 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8237 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Guiarao no proceso de " 8238 "creación dun tema de mapa para Marble. Ao rematar disporá do seu propio " 8239 "mapa, que poderá ver en Marble.</p>\n" 8240 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8241 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolla a fonte que desexe " 8242 "usar para os datos do tema do mapa:</p>\n" 8243 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8244 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8245 "p></body></html>" 8246 8247 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67 8248 msgctxt "MapWizard|" 8249 msgid "" 8250 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " 8251 "protocol." 8252 msgstr "" 8253 "Conéctase a un servidor da Internet. Os datos do mapa solicítanse mediante o " 8254 "protocolo WMS." 8255 8256 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57 8257 msgctxt "MapWizard|" 8258 msgid "Web Map Service (WMS)" 8259 msgstr "Servizo de mapas web (WMS)" 8260 8261 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70 8262 msgctxt "MapWizard|" 8263 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)" 8264 msgstr "Servizo de teselas mapas web (WMTS)" 8265 8266 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80 8267 msgctxt "MapWizard|" 8268 msgid "" 8269 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." 8270 msgstr "" 8271 "Hai que fornecer unha imaxe de mapa de bits dun mapa mundi que estea " 8272 "almacenado no disco." 8273 8274 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83 8275 msgctxt "MapWizard|" 8276 msgid "A single image showing the whole world" 8277 msgstr "Unha imaxe única que mostra todo o mundo" 8278 8279 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90 8280 msgctxt "MapWizard|" 8281 msgid "" 8282 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static " 8283 "URL." 8284 msgstr "" 8285 "Conéctase a un servidor da Internet. Os datos do mapa solicítanse mediante " 8286 "un URL estático." 8287 8288 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93 8289 msgctxt "MapWizard|" 8290 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" 8291 msgstr "Mapa en liña que fornece teselas indexadas (p.ex. Open Street Map)" 8292 8293 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104 8294 msgctxt "MapWizard|" 8295 msgid "" 8296 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8297 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8298 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8299 "\">\n" 8300 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8301 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8302 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8303 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8304 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8305 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 8306 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8307 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 8308 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8309 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 8310 "custom server URL.</p></body></html>" 8311 msgstr "" 8312 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8313 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8314 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8315 "\">\n" 8316 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8317 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8318 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8319 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8320 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8321 "weight:600;\">Servidor de WMS</span></p>\n" 8322 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8323 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolla un servidor de <a " 8324 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8325 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> ou introduza un URL " 8326 "de servidor personalizado.</p></body></html>" 8327 8328 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134 8329 msgctxt "MapWizard|" 8330 msgid "WMS Server:" 8331 msgstr "Servidor de WMS:" 8332 8333 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169 8334 msgctxt "MapWizard|" 8335 msgid "Custom" 8336 msgstr "Personalizado" 8337 8338 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153 8339 msgctxt "MapWizard|" 8340 msgid "URL:" 8341 msgstr "URL:" 8342 8343 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163 8344 msgctxt "MapWizard|" 8345 msgid "" 8346 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/" 8347 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)" 8348 msgstr "" 8349 "Escriba o URL base do servizo de WMS (p. ex. <i>https://www.wms.nrw.de/" 8350 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)" 8351 8352 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465 8353 msgctxt "MapWizard|" 8354 msgid "https://" 8355 msgstr "https://" 8356 8357 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218 8358 msgctxt "MapWizard|" 8359 msgid "Wms-Service:" 8360 msgstr "Servizo de WMS:" 8361 8362 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232 8363 msgctxt "MapWizard|" 8364 msgid "Layer Selection" 8365 msgstr "Selección de capa" 8366 8367 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243 8368 msgctxt "MapWizard|" 8369 msgid "Choose your Layer(s):" 8370 msgstr "Escolla as súas capas:" 8371 8372 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266 8373 msgctxt "MapWizard|" 8374 msgid "Search:" 8375 msgstr "Buscar:" 8376 8377 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288 8378 msgctxt "MapWizard|" 8379 msgid "" 8380 "The order in which multiple layers are selected directly affects their " 8381 "rendering order." 8382 msgstr "A orde de selección das capas afecta á orde de renderización." 8383 8384 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297 8385 msgctxt "MapWizard|" 8386 msgid "" 8387 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, " 8388 "Ctrl, Ctrl+A, ...)" 8389 msgstr "" 8390 "Active isto para seleccionar varias capas sen atallos de teclado (Maiús, " 8391 "Ctrl, Ctrl+A, etc.)" 8392 8393 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300 8394 msgctxt "MapWizard|" 8395 msgid "Multiple Selections" 8396 msgstr "Escolla múltipla" 8397 8398 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307 8399 msgctxt "MapWizard|" 8400 msgid "Custom Backdrop" 8401 msgstr "Fondo personalizado" 8402 8403 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314 8404 msgctxt "MapWizard|" 8405 msgid "Tile Projection:" 8406 msgstr "Proxección das teselas:" 8407 8408 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321 8409 msgctxt "MapWizard|" 8410 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered." 8411 msgstr "Indica a proxección coa que se renderizan as teselas." 8412 8413 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344 8414 msgctxt "MapWizard|" 8415 msgid "Tile Format:" 8416 msgstr "Formato das teselas:" 8417 8418 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351 8419 msgctxt "MapWizard|" 8420 msgid "Indicates the file format of the tiles." 8421 msgstr "Indica o formato de ficheiro das teselas." 8422 8423 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383 8424 msgctxt "MapWizard|" 8425 msgid "Layer Info" 8426 msgstr "Información da capa" 8427 8428 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396 8429 msgctxt "MapWizard|" 8430 msgid "Service Info" 8431 msgstr "Información do servizo" 8432 8433 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406 8434 msgctxt "MapWizard|" 8435 msgid "Customize Backdrop" 8436 msgstr "Personalizar o fondo" 8437 8438 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417 8439 msgctxt "MapWizard|" 8440 msgid "Preset Layers" 8441 msgstr "Capas da predefinición" 8442 8443 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437 8444 msgctxt "MapWizard|" 8445 msgid "OpenStreetMap" 8446 msgstr "OpenStreetMap" 8447 8448 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452 8449 msgctxt "MapWizard|" 8450 msgid "XYZ Server Url" 8451 msgstr "URL de servidor de XYZ" 8452 8453 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462 8454 msgctxt "MapWizard|" 8455 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection." 8456 msgstr "" 8457 "O servidor de XYZ necesita fornecer teselas de mapa na proxección Mercator." 8458 8459 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479 8460 msgctxt "MapWizard|" 8461 msgid "Color" 8462 msgstr "Cor" 8463 8464 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498 8465 msgctxt "MapWizard|" 8466 msgid "#87CEFA" 8467 msgstr "#87CEFA" 8468 8469 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511 8470 msgctxt "MapWizard|" 8471 msgid "Select Color" 8472 msgstr "Escoller unha cor" 8473 8474 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554 8475 msgctxt "MapWizard|" 8476 msgid "" 8477 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8478 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8479 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8480 "\">\n" 8481 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8482 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8483 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8484 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8485 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8486 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 8487 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8488 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8489 "weight:600;\"></p>\n" 8490 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8491 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location " 8492 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It " 8493 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8494 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 8495 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should " 8496 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 8497 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8498 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8499 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8500 msgstr "" 8501 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8502 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8503 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8504 "\">\n" 8505 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8506 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8507 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8508 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8509 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8510 "weight:600;\">Imaxe de mapa de bits dun mapa mundi</span></p>\n" 8511 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8512 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8513 "weight:600;\"></p>\n" 8514 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8515 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolla o lugar no que se " 8516 "localiza un mapa mundi almacenado nun ficheiro único de imaxe (JPG, PNG, " 8517 "etc.). Haino que fornecer en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8518 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 8519 "color:#0057ae;\">proxección equirectangular</span></a>, polo que a forma ha " 8520 "de ser semellante a esta (proporción: 2:1):</p>\n" 8521 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8522 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8523 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8524 8525 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573 8526 msgctxt "MapWizard|" 8527 msgid "Source Image:" 8528 msgstr "Imaxe fonte:" 8529 8530 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874 8531 msgctxt "MapWizard|" 8532 msgid "..." 8533 msgstr "…" 8534 8535 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615 8536 msgctxt "MapWizard|" 8537 msgid "" 8538 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8539 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8540 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8541 "\">\n" 8542 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8543 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8544 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8545 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8546 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8547 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></" 8548 "p>\n" 8549 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8550 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8551 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual " 8552 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 8553 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, " 8554 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</" 8555 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" " 8556 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=" 8557 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></" 8558 "p></body></html>" 8559 msgstr "" 8560 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8561 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8562 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8563 "\">\n" 8564 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8565 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8566 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8567 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8568 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8569 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Esquema URL das teselas indexadas</" 8570 "span></p>\n" 8571 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8572 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8573 "family:'Sans Serif';\">Introduza o URL empregado para descargar teselas " 8574 "individuais. Use os substitutos </span><span style=\" font-family:'Sans " 8575 "Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans " 8576 "Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:" 8577 "italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> e </" 8578 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;" 8579 "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> para " 8580 "referirse a unha tesela do índice.</span></p></body></html>" 8581 8582 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651 8583 msgctxt "MapWizard|" 8584 msgid "URL Scheme:" 8585 msgstr "Esquema de URL:" 8586 8587 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690 8588 msgctxt "MapWizard|" 8589 msgid "" 8590 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8591 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8592 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8593 "\">\n" 8594 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8595 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8596 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8597 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8598 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8599 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n" 8600 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8601 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8602 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your " 8603 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </" 8604 "span></p></body></html>" 8605 msgstr "" 8606 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8607 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8608 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8609 "\">\n" 8610 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8611 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8612 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8613 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8614 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8615 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Información xeral</span></p>\n" 8616 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8617 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8618 "family:'Sans Serif';\">Indique un título, un nome e unha icona para o novo " 8619 "mapa. Engada unha descrición para que os usuarios saiban de que trata o mapa." 8620 "</span></p></body></html>" 8621 8622 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707 8623 msgctxt "MapWizard|" 8624 msgid "Map Title:" 8625 msgstr "Título do mapa:" 8626 8627 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720 8628 msgctxt "MapWizard|" 8629 msgid "A short concise name for your map theme." 8630 msgstr "Un nome conciso e curto para o tema do mapa." 8631 8632 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950 8633 msgctxt "MapWizard|" 8634 msgid "Map Name:" 8635 msgstr "Nome do mapa:" 8636 8637 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737 8638 msgctxt "MapWizard|" 8639 msgid "The lowercase map theme id." 8640 msgstr "O identificador do tema do mapa en minúsculas." 8641 8642 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740 8643 msgctxt "MapWizard|" 8644 msgid "The folder name of your new theme." 8645 msgstr "O nome do cartafol do novo tema." 8646 8647 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753 8648 msgctxt "MapWizard|" 8649 msgid "Description:" 8650 msgstr "Descrición:" 8651 8652 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772 8653 msgctxt "MapWizard|" 8654 msgid "" 8655 "A short description of your map theme. Here you can provide information " 8656 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " 8657 "map theme." 8658 msgstr "" 8659 "Unha descrición breve do tema do mapa. Pódese indicar información sobre o " 8660 "obxectivo, orixe, dereitos de autor e licenza dos datos empregados no tema " 8661 "do mapa." 8662 8663 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775 8664 msgctxt "MapWizard|" 8665 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." 8666 msgstr "Aparecerá nunha xaneliña emerxente e pode conter formato de HTML." 8667 8668 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990 8669 msgctxt "MapWizard|" 8670 msgid "Preview Image:" 8671 msgstr "Vista previa da imaxe:" 8672 8673 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803 8674 msgctxt "MapWizard|" 8675 msgid "preview image" 8676 msgstr "vista previa da imaxe" 8677 8678 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825 8679 msgctxt "MapWizard|" 8680 msgid "Change..." 8681 msgstr "Cambiar…" 8682 8683 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855 8684 msgctxt "MapWizard|" 8685 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>" 8686 msgstr "<b>Opcional: engadir unha chave de mapa</b>" 8687 8688 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864 8689 msgctxt "MapWizard|" 8690 msgid "Legend Image:" 8691 msgstr "Imaxe de lenda:" 8692 8693 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925 8694 msgctxt "MapWizard|" 8695 msgid "" 8696 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8697 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8699 "\">\n" 8700 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8701 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8702 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8703 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8704 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8705 "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 8706 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8707 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have " 8708 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the " 8709 "summary below carefully and press the "Finish" button to create " 8710 "the theme. </p>\n" 8711 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8712 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider " 8713 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and " 8714 "the terms of use allow for it.</p>\n" 8715 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8716 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8717 "p></body></html>" 8718 msgstr "" 8719 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8720 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8721 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8722 "\">\n" 8723 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8724 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8725 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8726 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8727 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8728 "weight:600;\">Resumo</span></p>\n" 8729 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8730 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Parabéns! Xa introduciu " 8731 "todos os datos precisos para crear o tema do mapa. Comprobe o resumo de " 8732 "embaixo con coidado e prema o botón «Rematar» para crear o tema.</p>\n" 8733 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8734 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Considere, por favor, a " 8735 "posibilidade de contribuír con este tema de mapa á comunidade de Marble se a " 8736 "licenza e as condicións de uso o permitiren.</p>\n" 8737 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8738 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8739 "p></body></html>" 8740 8741 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957 8742 msgctxt "MapWizard|" 8743 msgid "Map name goes here." 8744 msgstr "Aquí vai o nome do mapa." 8745 8746 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970 8747 msgctxt "MapWizard|" 8748 msgid "Map Theme:" 8749 msgstr "Tema do mapa:" 8750 8751 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977 8752 msgctxt "MapWizard|" 8753 msgid "Map theme goes here." 8754 msgstr "Aquí vai o tema do mapa." 8755 8756 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002 8757 msgctxt "MapWizard|" 8758 msgid "Thumbnail" 8759 msgstr "Miniatura" 8760 8761 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012 8762 msgctxt "MapWizard|" 8763 msgid "Preview Map" 8764 msgstr "Previsualizar o mapa" 8765 8766 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60 8767 msgctxt "QObject|" 8768 msgid "Marble Virtual Globe" 8769 msgstr "Globo virtual Marble" 8770 8771 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78 8772 msgctxt "QObject|" 8773 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>" 8774 msgstr "<b>Equipo activo de desenvolvemento de Marble</b>" 8775 8776 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79 8777 msgctxt "QObject|" 8778 msgid "" 8779 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 8780 "><i>Developer and Original Author</i></p>" 8781 msgstr "" 8782 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 8783 "><i>Desenvolvedor e autor orixinal</i></p>" 8784 8785 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81 8786 msgctxt "QObject|" 8787 msgid "" 8788 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 8789 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>" 8790 msgstr "" 8791 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 8792 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Indicacións, navegación, móbil.</i></p>" 8793 8794 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83 8795 msgctxt "QObject|" 8796 msgid "" 8797 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 8798 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>" 8799 msgstr "" 8800 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 8801 "tu-berlin.de</a><br /><i>Soporte de WMS, móbil, desempeño</i></p>" 8802 8803 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85 8804 msgctxt "QObject|" 8805 msgid "" 8806 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 8807 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>" 8808 msgstr "" 8809 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 8810 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Integración en Plasma, arranxos de erros</" 8811 "i></p>" 8812 8813 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87 8814 msgctxt "QObject|" 8815 msgid "" 8816 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 8817 "><i>Geodata</i></p>" 8818 msgstr "" 8819 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 8820 "><i>Datos xeográficos</i></p>" 8821 8822 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89 8823 msgctxt "QObject|" 8824 msgid "" 8825 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 8826 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>" 8827 msgstr "" 8828 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 8829 "a><br /><i>Soporte de OpenStreetMap; xestor de descargas</i></p>" 8830 8831 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91 8832 msgctxt "QObject|" 8833 msgid "" 8834 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 8835 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>" 8836 msgstr "" 8837 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 8838 "aachen.de</a><br /><i>Perfil de elevación</i></p>" 8839 8840 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93 8841 msgctxt "QObject|" 8842 msgid "" 8843 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 8844 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>" 8845 msgstr "" 8846 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 8847 "net</a><br /><i>Radio afeccionada</i></p>" 8848 8849 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95 8850 msgctxt "QObject|" 8851 msgid "" 8852 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 8853 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>" 8854 msgstr "" 8855 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 8856 "de</a><br /><i>Axuda nos servizos na Rede</i></p>" 8857 8858 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97 8859 msgctxt "QObject|" 8860 msgid "" 8861 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 8862 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>" 8863 msgstr "" 8864 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 8865 "com</a><br /><i>Satélites</i></p>" 8866 8867 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99 8868 msgctxt "QObject|" 8869 msgid "" 8870 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 8871 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>" 8872 msgstr "" 8873 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 8874 "\">rene@bitkanal.net</a><br /> <i>Satélites planetarios.</i></p>" 8875 8876 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101 8877 msgctxt "QObject|" 8878 msgid "" 8879 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 8880 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>" 8881 msgstr "" 8882 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 8883 "a><br /><i>Indicacións, perfil de elevación</i></p>" 8884 8885 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103 8886 msgctxt "QObject|" 8887 msgid "" 8888 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 8889 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>" 8890 msgstr "" 8891 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 8892 "a><br /><i>KML e Windows</i></p>" 8893 8894 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105 8895 msgctxt "QObject|" 8896 msgid "" 8897 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 8898 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>" 8899 msgstr "" 8900 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 8901 "de</a><br /><i>Arranxos de erros</i></p>" 8902 8903 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107 8904 msgctxt "QObject|" 8905 msgid "<b>Developers</b>" 8906 msgstr "<b>Desenvolvedores</b>" 8907 8908 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108 8909 msgctxt "QObject|" 8910 msgid "" 8911 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 8912 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>" 8913 msgstr "" 8914 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 8915 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Observatorios astronómicos</i></p>" 8916 8917 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110 8918 msgctxt "QObject|" 8919 msgid "" 8920 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 8921 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>" 8922 msgstr "" 8923 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 8924 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Filtros de planetas, arranxos de erros</i></" 8925 "p>" 8926 8927 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112 8928 msgctxt "QObject|" 8929 msgid "" 8930 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 8931 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>" 8932 msgstr "" 8933 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 8934 "com</a><br /><i>Proxies</i></p>" 8935 8936 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114 8937 msgctxt "QObject|" 8938 msgid "" 8939 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 8940 "><i>Network plugins</i></p>" 8941 msgstr "" 8942 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 8943 "><i>Complementos de rede</i></p>" 8944 8945 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116 8946 msgctxt "QObject|" 8947 msgid "" 8948 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 8949 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>" 8950 msgstr "" 8951 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 8952 "com</a><br /><i>Executores de Marble; plasmoide Reloxo Mundial</i></p>" 8953 8954 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118 8955 msgctxt "QObject|" 8956 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>" 8957 msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>Mapas históricos</i></p>" 8958 8959 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119 8960 msgctxt "QObject|" 8961 msgid "" 8962 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 8963 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>" 8964 msgstr "" 8965 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 8966 "a><br /><i>Co-mantedor orixinal</i></p>" 8967 8968 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121 8969 msgctxt "QObject|" 8970 msgid "" 8971 "<p><i>Development & Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " 8972 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " 8973 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " 8974 "Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " 8975 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 8976 msgstr "" 8977 "<p><i>Desenvolvemento e parches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " 8978 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " 8979 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " 8980 "Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " 8981 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 8982 8983 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125 8984 msgctxt "QObject|" 8985 msgid "" 8986 "<p><i>Platforms & Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " 8987 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " 8988 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 8989 msgstr "" 8990 "<p><i>Plataformas e distribucións:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf " 8991 "Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh " 8992 "Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 8993 8994 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127 8995 msgctxt "QObject|" 8996 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 8997 msgstr "<p><i>Gráficos:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 8998 8999 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128 9000 msgctxt "QObject|" 9001 msgid "<b>Join us</b>" 9002 msgstr "<b>Únase</b>" 9003 9004 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129 9005 msgctxt "QObject|" 9006 msgid "" 9007 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:" 9008 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 9009 msgstr "" 9010 "<p>Pódese pór en contacto cos desenvolvedores do Proxecto Marble en <a href=" 9011 "\"mailto:marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 9012 9013 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130 9014 msgctxt "QObject|" 9015 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>" 9016 msgstr "<b>ESA - Verán do Código no Espazo</b>" 9017 9018 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131 9019 msgctxt "QObject|" 9020 msgid "" 9021 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA " 9022 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>" 9023 msgstr "" 9024 "<p>O equipo de Marble desexa expresarlle a súa gratitude aos membros que " 9025 "participaron no Programa de Codificación de Google - ESA polo seu traballo, " 9026 "con tanto éxito para Marble:</p>" 9027 9028 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133 9029 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185 9030 msgctxt "QObject|" 9031 msgid "<p><b>2016</b></p>" 9032 msgstr "<p><b>2016</b></p>" 9033 9034 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134 9035 msgctxt "QObject|" 9036 msgid "" 9037 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 9038 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps " 9039 "using Sentinel-2 mission data</i></p>" 9040 msgstr "" 9041 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 9042 "judit@gmail.com </a><br /><i>Proxecto: Melloras os mapas de satélite de " 9043 "Marble usando os datos da misión Sentinel-2</i></p>" 9044 9045 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136 9046 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190 9047 msgctxt "QObject|" 9048 msgid "<p><b>2015</b></p>" 9049 msgstr "<p><b>2015</b></p>" 9050 9051 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137 9052 msgctxt "QObject|" 9053 msgid "" 9054 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 9055 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the " 9056 "Sentinel missions</i></p>" 9057 msgstr "" 9058 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 9059 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Proxecto: Integrar os datos fornecidos polas " 9060 "misións Sentinel</i></p>" 9061 9062 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139 9063 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155 9064 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197 9065 msgctxt "QObject|" 9066 msgid "<p><b>2014</b></p>" 9067 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 9068 9069 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140 9070 msgctxt "QObject|" 9071 msgid "" 9072 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9073 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for " 9074 "celestial bodies in Marble </i></p>" 9075 msgstr "" 9076 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9077 "peterffy95@gmail.com </a><br /> <i>Proxecto: Permitir imaxes panorámicas de " 9078 "corpos celestes en Marble.</i></p>" 9079 9080 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142 9081 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161 9082 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204 9083 msgctxt "QObject|" 9084 msgid "<p><b>2013</b></p>" 9085 msgstr "<p><b>2013</b></p>" 9086 9087 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143 9088 msgctxt "QObject|" 9089 msgid "" 9090 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9091 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in " 9092 "Marble </i></p>" 9093 msgstr "" 9094 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9095 "marek@gmail.com</a><br /> <i>Proxecto: Amosar eclipses solares e lunares en " 9096 "Marble.</i></p>" 9097 9098 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145 9099 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166 9100 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213 9101 msgctxt "QObject|" 9102 msgid "<p><b>2012</b></p>" 9103 msgstr "<p><b>2012</b></p>" 9104 9105 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146 9106 msgctxt "QObject|" 9107 msgid "" 9108 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9109 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary " 9110 "satellites</i></p>" 9111 msgstr "" 9112 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9113 "\">rene@bitkanal.net</a><br /> <i>Proxecto: Visualización de satélites " 9114 "planetarios.</i></p>" 9115 9116 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148 9117 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171 9118 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220 9119 msgctxt "QObject|" 9120 msgid "<p><b>2011</b></p>" 9121 msgstr "<p><b>2011</b></p>" 9122 9123 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149 9124 msgctxt "QObject|" 9125 msgid "" 9126 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9127 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>" 9128 msgstr "" 9129 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9130 "com</a><br /> <i>Proxecto: Visualización das órbitas dos satélites.</i></p>" 9131 9132 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152 9133 msgctxt "QObject|" 9134 msgid "<b>Google Code-in</b>" 9135 msgstr "<b>Google Code-in</b>" 9136 9137 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153 9138 msgctxt "QObject|" 9139 msgid "" 9140 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9141 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>" 9142 msgstr "" 9143 "<p>O equipo de Marble desexa expresarlle a súa gratitude aos membros que " 9144 "participaron no Programa de Codificación de Google polo seu traballo, tan " 9145 "exitoso para Marble:</p>" 9146 9147 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156 9148 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162 9149 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167 9150 msgctxt "QObject|" 9151 msgid "" 9152 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9153 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9154 msgstr "" 9155 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9156 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9157 9158 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157 9159 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163 9160 msgctxt "QObject|" 9161 msgid "" 9162 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9163 "a><br />" 9164 msgstr "" 9165 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9166 "a><br />" 9167 9168 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158 9169 msgctxt "QObject|" 9170 msgid "" 9171 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9172 "a><br />" 9173 msgstr "" 9174 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9175 "a><br />" 9176 9177 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159 9178 msgctxt "QObject|" 9179 msgid "" 9180 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9181 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9182 msgstr "" 9183 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9184 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9185 9186 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164 9187 msgctxt "QObject|" 9188 msgid "" 9189 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9190 msgstr "" 9191 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9192 9193 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165 9194 msgctxt "QObject|" 9195 msgid "" 9196 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9197 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9198 msgstr "" 9199 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9200 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9201 9202 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168 9203 msgctxt "QObject|" 9204 msgid "" 9205 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9206 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9207 msgstr "" 9208 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9209 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9210 9211 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169 9212 msgctxt "QObject|" 9213 msgid "" 9214 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9215 "a><br />" 9216 msgstr "" 9217 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9218 "a><br />" 9219 9220 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170 9221 msgctxt "QObject|" 9222 msgid "" 9223 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9224 msgstr "" 9225 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9226 9227 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172 9228 msgctxt "QObject|" 9229 msgid "" 9230 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9231 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9232 msgstr "" 9233 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9234 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9235 9236 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173 9237 msgctxt "QObject|" 9238 msgid "" 9239 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9240 "a><br />" 9241 msgstr "" 9242 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9243 "a><br />" 9244 9245 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174 9246 msgctxt "QObject|" 9247 msgid "" 9248 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9249 "a><br />" 9250 msgstr "" 9251 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9252 "a><br />" 9253 9254 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175 9255 msgctxt "QObject|" 9256 msgid "" 9257 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9258 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9259 msgstr "" 9260 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9261 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9262 9263 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177 9264 msgctxt "QObject|" 9265 msgid "<b>Google Summer of Code</b>" 9266 msgstr "<b>Google Summer of Code</b>" 9267 9268 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178 9269 msgctxt "QObject|" 9270 msgid "" 9271 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9272 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>" 9273 msgstr "" 9274 "<p>O equipo de Marble desexa expresarlle a súa gratitude aos membros que " 9275 "participaron en Google Summer of Code polo seu traballo, con tanto éxito " 9276 "para Marble:</p>" 9277 9278 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180 9279 msgctxt "QObject|" 9280 msgid "<p><b>2017</b></p>" 9281 msgstr "<p><b>2017</b></p>" 9282 9283 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181 9284 msgctxt "QObject|" 9285 msgid "" 9286 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9287 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>" 9288 msgstr "" 9289 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9290 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Mapas de interior de Marble</i></" 9291 "p>" 9292 9293 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183 9294 msgctxt "QObject|" 9295 msgid "" 9296 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9297 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>" 9298 msgstr "" 9299 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9300 "judit@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Mapas de material de Marble</i></p>" 9301 9302 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186 9303 msgctxt "QObject|" 9304 msgid "" 9305 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9306 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM " 9307 "vector map</i></p>" 9308 msgstr "" 9309 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9310 "a><br /><i>Proxecto: Gráficos fluídos entre os distintos niveis de teselas " 9311 "no mapa vectorial de OSM de Marble</i></p>" 9312 9313 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188 9314 msgctxt "QObject|" 9315 msgid "" 9316 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 9317 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low " 9318 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>" 9319 msgstr "" 9320 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 9321 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Proxecto: Permitir teselas de niveis " 9322 "medio e inferior no mapa vectorial de OSM de Marble</i></p>" 9323 9324 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191 9325 msgctxt "QObject|" 9326 msgid "" 9327 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9328 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>" 9329 msgstr "" 9330 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9331 "a><br /><i>Proxecto: Mellorar a funcionalidade de renderización vectorial de " 9332 "OSM de Marble</i></p>" 9333 9334 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193 9335 msgctxt "QObject|" 9336 msgid "" 9337 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 9338 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>" 9339 msgstr "" 9340 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 9341 "com</a><br /><i>Proxecto: Adaptación de Marble á plataforma Android</i></p>" 9342 9343 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195 9344 msgctxt "QObject|" 9345 msgid "" 9346 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 9347 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap " 9348 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>" 9349 msgstr "" 9350 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 9351 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Compatibilidade con " 9352 "OpenStreetMap e mellora do modo de edición de Marble</i></p>" 9353 9354 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198 9355 msgctxt "QObject|" 9356 msgid "" 9357 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 9358 "><i>Project: Marble Game</i></p>" 9359 msgstr "" 9360 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 9361 "><i>Proxecto: Xogo de Marble.</i></p>" 9362 9363 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200 9364 msgctxt "QObject|" 9365 msgid "" 9366 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 9367 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for " 9368 "Polygons</i></p>" 9369 msgstr "" 9370 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 9371 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /> <i>Proxecto: Modo de edición " 9372 "para os polígonos.</i></p>" 9373 9374 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202 9375 msgctxt "QObject|" 9376 msgid "" 9377 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 9378 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>" 9379 msgstr "" 9380 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 9381 "com</a><br /> <i>Proxecto: Visitas interactivas.</i></p>" 9382 9383 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205 9384 msgctxt "QObject|" 9385 msgid "" 9386 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 9387 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>" 9388 msgstr "" 9389 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 9390 "b@gmail.com</a><br /> <i>Project: Editor de mapas KML de Marble.</i></p>" 9391 9392 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207 9393 msgctxt "QObject|" 9394 msgid "" 9395 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 9396 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>" 9397 msgstr "" 9398 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 9399 "dorian@gmail.com</a><br /> <i>Proxecto: Combinar Marble e ownCloud.</i></p>" 9400 9401 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209 9402 msgctxt "QObject|" 9403 msgid "" 9404 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 9405 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>" 9406 msgstr "" 9407 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 9408 "a><br /> <i>Proxecto: Almacenamento e sincronización con ownCloud para " 9409 "Marble.</i></p>" 9410 9411 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211 9412 msgctxt "QObject|" 9413 msgid "" 9414 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 9415 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>" 9416 msgstr "" 9417 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 9418 "a><br /> <i>Proxecto: Grafo da escena mediante OpenGL.</i></p>" 9419 9420 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214 9421 msgctxt "QObject|" 9422 msgid "" 9423 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 9424 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>" 9425 msgstr "" 9426 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 9427 "a><br /> <i>Proxecto: Renderización de vectores de OpenStreetMap.</i></p>" 9428 9429 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216 9430 msgctxt "QObject|" 9431 msgid "" 9432 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 9433 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>" 9434 msgstr "" 9435 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 9436 "> <i>Proxecto: Mapa vectorial da Terra ao natural.</i></p>" 9437 9438 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218 9439 msgctxt "QObject|" 9440 msgid "" 9441 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 9442 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>" 9443 msgstr "" 9444 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 9445 "berlin.de</a><br /> <i>Proxecto: Modo de OpenGL para Marble.</i></p>" 9446 9447 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221 9448 msgctxt "QObject|" 9449 msgid "" 9450 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 9451 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</" 9452 "i></p>" 9453 msgstr "" 9454 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 9455 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Creación vectorial de " 9456 "OpenStreetmap</i></p>" 9457 9458 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223 9459 msgctxt "QObject|" 9460 msgid "" 9461 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 9462 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>" 9463 msgstr "" 9464 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 9465 "><i>Proxecto: Marble Touch en MeeGo</i></p>" 9466 9467 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225 9468 msgctxt "QObject|" 9469 msgid "<p><b>2010</b></p>" 9470 msgstr "<p><b>2010</b></p>" 9471 9472 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226 9473 msgctxt "QObject|" 9474 msgid "" 9475 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 9476 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>" 9477 msgstr "" 9478 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 9479 "com</a><br /><i>Proxecto: Marcadores</i></p>" 9480 9481 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228 9482 msgctxt "QObject|" 9483 msgid "" 9484 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 9485 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>" 9486 msgstr "" 9487 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 9488 "com</a><br /><i>Proxecto: Horas</i></p>" 9489 9490 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230 9491 msgctxt "QObject|" 9492 msgid "" 9493 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 9494 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>" 9495 msgstr "" 9496 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 9497 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Navegación xiro a xiro</i></p>" 9498 9499 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232 9500 msgctxt "QObject|" 9501 msgid "<p><b>2009</b></p>" 9502 msgstr "<p><b>2009</b></p>" 9503 9504 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233 9505 msgctxt "QObject|" 9506 msgid "" 9507 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9508 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>" 9509 msgstr "" 9510 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9511 "com</a><br /><i>Proxecto: Anotación OSM</i></p>" 9512 9513 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235 9514 msgctxt "QObject|" 9515 msgid "" 9516 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 9517 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>" 9518 msgstr "" 9519 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 9520 "a><br /><i>Proxecto: Servizos en liña</i></p>" 9521 9522 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237 9523 msgctxt "QObject|" 9524 msgid "<p><b>2008</b></p>" 9525 msgstr "<p><b>2008</b></p>" 9526 9527 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238 9528 msgctxt "QObject|" 9529 msgid "" 9530 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9531 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>" 9532 msgstr "" 9533 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9534 "a><br /><i>Proxecto: Mosaicos vectoriais para Marble</i></p>" 9535 9536 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240 9537 msgctxt "QObject|" 9538 msgid "" 9539 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 9540 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support " 9541 "for Marble</i></p>" 9542 msgstr "" 9543 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 9544 "personal@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Panoramio / Wikipedia -fotografías " 9545 "dentro de Marble</i></p>" 9546 9547 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242 9548 msgctxt "QObject|" 9549 msgid "<b>2007</b>" 9550 msgstr "<b>2007</b>" 9551 9552 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243 9553 msgctxt "QObject|" 9554 msgid "" 9555 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 9556 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map" 9557 "\")</i></p>" 9558 msgstr "" 9559 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 9560 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Proxecto: Proxección equirectangular (\"Mapa " 9561 "plano\")</i></p>" 9562 9563 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245 9564 msgctxt "QObject|" 9565 msgid "" 9566 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9567 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>" 9568 msgstr "" 9569 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9570 "com</a><br /><i>Proxecto: Utilización do GPS en Marble</i></p>" 9571 9572 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247 9573 msgctxt "QObject|" 9574 msgid "" 9575 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9576 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>" 9577 msgstr "" 9578 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9579 "a><br /><i>Proxecto: Utilización de KML en Marble</i></p>" 9580 9581 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249 9582 msgctxt "QObject|" 9583 msgid "" 9584 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making " 9585 "these projects possible.</p>" 9586 msgstr "" 9587 "<p>…e, por suposto, querémoslle agradecer ás persoas de Google Inc. por " 9588 "posibilitaren estes proxectos.</p>" 9589 9590 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250 9591 msgctxt "QObject|" 9592 msgid "<b>Credits</b>" 9593 msgstr "<b>Recoñecementos</b>" 9594 9595 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251 9596 msgctxt "QObject|" 9597 msgid "" 9598 "<p><i>Various Suggestions & Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, " 9599 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " 9600 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 9601 msgstr "" 9602 "<p><i>Diversas suxestións e probas:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos " 9603 "Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, " 9604 "Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 9605 9606 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253 9607 msgctxt "QObject|" 9608 msgid "" 9609 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source " 9610 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>" 9611 msgstr "" 9612 "<p>Queremos en especial agradecerlle a John Layt, que forneceu unha fonte " 9613 "importante de inspiración ao crear o predecesor de Marble, «Kartographer».</" 9614 "p>" 9615 9616 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264 9617 msgctxt "QObject|" 9618 msgid "<b>Maps</b>" 9619 msgstr "<b>Mapas</b>" 9620 9621 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265 9622 msgctxt "QObject|" 9623 msgid "" 9624 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard " 9625 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa." 9626 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/" 9627 "BlueMarble/</a></p>" 9628 msgstr "" 9629 "<p><i>Blue Marble Próxima Xeración (500 m / pixel)</i><br />Observatorio " 9630 "Terrestre do Centro de Voos Espaciais Goddard da NASA <a href=\"http://" 9631 "earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory." 9632 "nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/</a></p>" 9633 9634 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269 9635 msgctxt "QObject|" 9636 msgid "" 9637 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " 9638 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " 9639 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 9640 msgstr "" 9641 "<p><i>Luces das cidades da Terra</i><br />Data xentileza de Marc imhott de " 9642 "NASA GSFC e Christopher Elvidge de NOAA NGDC. Imaxe de Craig Mayhew e Robert " 9643 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 9644 9645 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272 9646 msgctxt "QObject|" 9647 msgid "" 9648 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA " 9649 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 9650 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9651 msgstr "" 9652 "<p><i>Misión Topográfica de Radar da Lanzadeira Espacial (SRTM30, 1 km / " 9653 "pixel )</i><br />Laboratorio de Propulsión a Chorro da NASA <a href=" 9654 "\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9655 9656 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275 9657 msgctxt "QObject|" 9658 msgid "" 9659 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 9660 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>" 9661 msgstr "" 9662 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 9663 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil e Antonio Rivera</p>" 9664 9665 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277 9666 msgctxt "QObject|" 9667 msgid "" 9668 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A " 9669 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " 9670 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster " 9671 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered " 9672 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric " 9673 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/" 9674 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw." 9675 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., " 9676 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. " 9677 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg" 9678 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>" 9679 msgstr "" 9680 "<p><i>Mapas de temperatura e precipitacións (xullo e decembro)</i><br /" 9681 ">Combinación de dous xogos de datos:<ul><li>Legates, D.R. e Willmott, C.J. " 9682 "1989. Temperatura media mensual do aire superficial e precipitación. Datos " 9683 "raster dixitais nunha grade de 0,5 graos xeográficos (lat/lon) 361x721 " 9684 "(rexistrado centroide en meridianos de 0,5 graos). Boulder CO: National " 9685 "Center for Atmospheric Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/" 9686 "cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/" 9687 "ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., " 9688 "Hulme, M. and Makin, I., 2002: Conxunto de datos de alta resolución sobre o " 9689 "clima superficial sobre áreas de terra globais. Climate Research 21.<a href=" 9690 "\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/" 9691 "data/hrg</a></li></ul></p>" 9692 9693 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289 9694 msgctxt "QObject|" 9695 msgid "<b>Street Map</b>" 9696 msgstr "<b>Mapa urbano</b>" 9697 9698 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290 9699 msgctxt "QObject|" 9700 msgid "" 9701 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are " 9702 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> " 9703 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps." 9704 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms " 9705 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9706 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</" 9707 "a>.</p>" 9708 msgstr "" 9709 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />Os mapas urbanos usados en Marble descárganse " 9710 "do Proxecto <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> " 9711 "(\"OSM\"). OSM é unha comunidade aberta que crea mapas libres modificábeis. " 9712 "<i>Licenza</i>: Os datos de OpenStreetMap pódense usar libremente baixo os " 9713 "termos da <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9714 "OpenStreetMap_License\">licenza Creative Commons Atribución-Compartir igual " 9715 "2.0</a>.</p>" 9716 9717 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297 9718 msgctxt "QObject|" 9719 msgid "" 9720 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co." 9721 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com" 9722 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a " 9723 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 " 9724 "Universal</a> license.</p>" 9725 msgstr "" 9726 "<p><i>Iconas</i><br />Algunhas iconas tomáronse de <a href=\"https://www." 9727 "sjjb.co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> e <a href=\"https://thenounproject." 9728 "com\">NounProject</a>. Estas iconas pódense usar libremente baixo o termos " 9729 "da licenza <a href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/" 9730 "\">CC0 1.0 Universal</a>.</p>" 9731 9732 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301 9733 msgctxt "QObject|" 9734 msgid "" 9735 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-" 9736 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms " 9737 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</" 9738 "a> license.</p>" 9739 msgstr "" 9740 "<p>Algunhas iconas tomáronse de <a href=\"https://fortawesome.github.com/" 9741 "Font-Awesome\">Font Awesome</a>. Estas iconas pódense usar libremente baixo " 9742 "o termos da licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/" 9743 "\">CC BY 3.0</a> license.</p>" 9744 9745 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304 9746 msgctxt "QObject|" 9747 msgid "" 9748 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via " 9749 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org" 9750 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: " 9751 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href=" 9752 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative " 9753 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9754 msgstr "" 9755 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Algunhas rutas usadas en Marble mediante " 9756 "descarga fornéceas o Proxecto <a href=\"https://maps.openrouteservice.org" 9757 "\">OpenRouteService</a> (\"ORS\"). <br /><i>Licenza</i>: Os datos de " 9758 "OpenRouteService pódense usar libremente baixo os termos da <a href=" 9759 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">licenza " 9760 "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.</p>" 9761 9762 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310 9763 msgctxt "QObject|" 9764 msgid "" 9765 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble " 9766 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open " 9767 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open " 9768 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a " 9769 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9770 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9771 msgstr "" 9772 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Algunhas das rutas usadas en " 9773 "Marble mediante descarga fornéceas o proxecto <a href=\"http://project-osrm." 9774 "org\">Open Source Routing Machine</a> (OSRM). <br /><i>Licenza</i>: Os datos " 9775 "de Open Source Routing Machine pódense usar libremente baixo os termos da <a " 9776 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9777 "\">licenza Creative Commons Atribución-Compartir igual 2.0</a>.</p>" 9778 9779 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316 9780 msgctxt "QObject|" 9781 msgid "" 9782 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are " 9783 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their " 9784 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest " 9785 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the " 9786 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9787 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the " 9788 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest." 9789 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>" 9790 msgstr "" 9791 "<p><i>MapQuest</i><br />Algunhas das rutas usadas en Marble mediante " 9792 "descarga fornéceas <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> e a " 9793 "súa API de mapa de datos abertos e servizos web.<br /> As direccións " 9794 "cortesía de MapQuest sobre datos de OpenStreetMap poden usarse libremente " 9795 "baixo os termos da <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9796 "OpenStreetMap_License\">licenza Creative Commons Atribución-Compartir igual " 9797 "2.0</a>. O uso do servizo de encamiñamento de MapQuest está suxeito ás <a " 9798 "href=\"https://info.mapquest.com/terms-of-use/\">condicións de uso de " 9799 "MapQuest</a>.</p>" 9800 9801 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323 9802 msgctxt "QObject|" 9803 msgid "<b>Cities and Locations</b>" 9804 msgstr "<b>Cidades e lugares</b>" 9805 9806 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324 9807 msgctxt "QObject|" 9808 msgid "" 9809 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 9810 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 9811 msgstr "" 9812 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 9813 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 9814 9815 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326 9816 msgctxt "QObject|" 9817 msgid "" 9818 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://" 9819 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely " 9820 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/" 9821 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>" 9822 msgstr "" 9823 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://" 9824 "www.geonames.org/</a><i>Licenza</i>: Os datos de Geonames.org pódense usar " 9825 "libremente baixo os termos da <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/" 9826 "by/3.0/\">licenza Creative Commons Atribución 3.0</a>.</p>" 9827 9828 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330 9829 msgctxt "QObject|" 9830 msgid "" 9831 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://" 9832 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>" 9833 msgstr "" 9834 "<p><i>Oficina Checa de Estatísticas</i><br />Base de datos pública <a href=" 9835 "\"https://vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>" 9836 9837 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332 9838 msgctxt "QObject|" 9839 msgid "<b>Flags</b>" 9840 msgstr "<b>Bandeiras</b>" 9841 9842 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333 9843 msgctxt "QObject|" 9844 msgid "" 9845 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a " 9846 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in " 9847 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www." 9848 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain " 9849 "(see comments inside the svg files).</p>" 9850 msgstr "" 9851 "<p><i>Bandeiras do mundo</i><br />As bandeiras tomáronse de Wikipedia (<a " 9852 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) que, pola " 9853 "súa volta, tomou un subconxunto de <a href=\"https://www.openclipart.org" 9854 "\">https://www.openclipart.org</a> e modificounas. Todas as bandeiras están " 9855 "no dominio público (vexa os comentarios dentro dos ficheiros svg).</p>" 9856 9857 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338 9858 msgctxt "QObject|" 9859 msgid "<b>Stars</b>" 9860 msgstr "<b>Estrelas</b>" 9861 9862 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339 9863 msgctxt "QObject|" 9864 msgid "" 9865 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 9866 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 9867 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p." 9868 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 9869 msgstr "" 9870 "<p><i>Catálogo das estrelas brillantes</i><br />5ª edición revisada (Versión " 9871 "preliminar) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 9872 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p." 9873 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 9874 9875 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373 9876 #, qt-format 9877 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 9878 msgid "Using Marble Library version %1" 9879 msgstr "Usando a versión %1 da biblioteca de Marble" 9880 9881 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380 9882 #, qt-format 9883 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 9884 msgid "" 9885 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href=" 9886 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 9887 msgstr "" 9888 "<br />(c) 2007-%1 Os autores do Globo Virtual Marble<br /><br /><a href=" 9889 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 9890 9891 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14 9892 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9893 msgid "About Marble" 9894 msgstr "Sobre Marble" 9895 9896 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49 9897 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9898 msgid "" 9899 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9900 "\">\n" 9901 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9902 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9903 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9904 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9905 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9906 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>" 9907 msgstr "" 9908 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9909 "\">\n" 9910 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9911 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9912 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9913 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9914 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9915 "weight:600;\">Globo virtual de Marble</span></p></body></html>" 9916 9917 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59 9918 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9919 msgid "Version Unknown" 9920 msgstr "Versión descoñecida" 9921 9922 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86 9923 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9924 msgid "&About" 9925 msgstr "&Sobre" 9926 9927 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98 9928 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9929 msgid "" 9930 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9931 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9932 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9933 "\">\n" 9934 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9935 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9936 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9937 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9938 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9939 "size:9pt;\"></p>\n" 9940 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9941 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9942 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 9943 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9944 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9945 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 9946 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9947 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9948 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 9949 msgstr "" 9950 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9951 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9952 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9953 "\">\n" 9954 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9955 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9956 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9957 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9958 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9959 "size:9pt;\"></p>\n" 9960 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9961 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9962 "size:9pt;\">© 2007 Proxecto Marble</span></p>\n" 9963 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9964 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9965 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 9966 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9967 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9968 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 9969 9970 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116 9971 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9972 msgid "A&uthors" 9973 msgstr "A&utores" 9974 9975 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128 9976 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155 9977 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9978 msgid "" 9979 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9980 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9981 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9982 "\">\n" 9983 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9984 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9985 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9986 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9987 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9988 "size:9pt;\"></p></body></html>" 9989 msgstr "" 9990 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9991 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9992 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9993 "\">\n" 9994 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9995 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9996 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9997 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9998 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9999 "size:9pt;\"></p></body></html>" 10000 10001 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143 10002 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10003 msgid "&Data" 10004 msgstr "&Datos" 10005 10006 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170 10007 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10008 msgid "&License Agreement" 10009 msgstr "Acordo de &licenza" 10010 10011 # skip-rule: normalization-shell 10012 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182 10013 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10014 msgid "" 10015 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10016 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10017 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10018 "\">\n" 10019 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10020 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10021 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10022 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10023 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10024 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10025 msgstr "" 10026 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10027 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10028 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10029 "\">\n" 10030 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10031 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10032 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10033 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10034 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10035 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10036 10037 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17 10038 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10039 msgid "" 10040 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10041 "\">\n" 10042 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10043 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10044 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10045 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10046 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being " 10047 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the " 10048 "computer's memory. Increasing the value will make the application more " 10049 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the " 10050 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want " 10051 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an " 10052 "issue. </p></body></html>" 10053 msgstr "" 10054 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10055 "\">\n" 10056 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10057 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10058 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10059 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10060 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hai dous cachés en uso " 10061 "para Marble: o de memoria física, que se require para manter a información " 10062 "de mapas na memoria do computador. Aumentando este valor faise que a " 10063 "aplicación responda mellor. A memoria no disco duro, que se usa para obter " 10064 "contidos de Internet (por exemplo, a información de Wikipedia ou os datos de " 10065 "mapa). Pode diminuír este valor se quere aforrar espazo no disco e se lle " 10066 "convén porque non use demasiado os recursos obtidos de Internet.</p></body></" 10067 "html>" 10068 10069 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23 10070 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10071 msgid "C&ache" 10072 msgstr "C&aché" 10073 10074 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41 10075 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10076 msgid "&Physical memory:" 10077 msgstr "Memoria &física:" 10078 10079 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54 10080 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127 10081 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10082 msgid " MB" 10083 msgstr " MB" 10084 10085 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73 10086 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10087 msgid "C&lear" 10088 msgstr "&Limpar" 10089 10090 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105 10091 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10092 msgid "&Hard disc:" 10093 msgstr "Disco d&uro:" 10094 10095 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124 10096 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10097 msgid "Unlimited" 10098 msgstr "Sen límite" 10099 10100 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146 10101 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10102 msgid "Cl&ear" 10103 msgstr "Lim&par" 10104 10105 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169 10106 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10107 msgid "" 10108 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10109 "\">\n" 10110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10111 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10112 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10113 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10114 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your " 10115 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>" 10116 msgstr "" 10117 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10118 "\">\n" 10119 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10120 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10121 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10122 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10123 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configuracións proxy da " 10124 "intranet local. Deixe este campo baleiro se non hai ningún proxy.</p></" 10125 "body></html>" 10126 10127 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175 10128 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10129 msgid "&Proxy" 10130 msgstr "&Proxy" 10131 10132 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183 10133 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10134 msgid "&Proxy:" 10135 msgstr "&Proxy:" 10136 10137 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200 10138 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10139 msgid "P&ort:" 10140 msgstr "P&orto:" 10141 10142 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256 10143 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10144 msgid "Proxy type:" 10145 msgstr "Tipo de mandatario:" 10146 10147 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264 10148 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10149 msgid "Http" 10150 msgstr "Http" 10151 10152 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269 10153 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10154 msgid "Socks5" 10155 msgstr "Socks5" 10156 10157 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308 10158 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320 10159 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10160 msgid "Requires authentication" 10161 msgstr "Require autenticación" 10162 10163 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326 10164 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10165 msgid "U&sername:" 10166 msgstr "Nome de u&suario:" 10167 10168 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336 10169 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10170 msgid "&Password:" 10171 msgstr "&Contrasinal:" 10172 10173 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17 10174 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10175 msgid "Enable synchronization" 10176 msgstr "Activar a sincronización" 10177 10178 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48 10179 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10180 msgid "" 10181 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/" 10182 "downloaded manually." 10183 msgstr "" 10184 "Permite almacenar rutas en owncloud. Cada ruta ten que ser enviada/" 10185 "descargada manualmente." 10186 10187 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51 10188 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10189 msgid "Enable route synchronization" 10190 msgstr "Activar a sincronización de rutas" 10191 10192 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84 10193 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10194 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server." 10195 msgstr "Sincronizar automaticamente todos os marcadores co servidor." 10196 10197 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87 10198 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10199 msgid "Enable bookmark synchronization" 10200 msgstr "Activar a sincronización de marcadores" 10201 10202 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119 10203 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10204 msgid "Sync now" 10205 msgstr "Sincronizar agora" 10206 10207 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147 10208 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10209 msgid "Credentials" 10210 msgstr "Credenciais" 10211 10212 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153 10213 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10214 msgid "Server:" 10215 msgstr "Servidor:" 10216 10217 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160 10218 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10219 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud" 10220 msgstr "URL do servidor remoto, p.ex. omeuservidor.gal/owncloud" 10221 10222 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167 10223 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10224 msgid "Username:" 10225 msgstr "Nome de usuaria:" 10226 10227 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181 10228 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10229 msgid "Password:" 10230 msgstr "Contrasinal:" 10231 10232 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197 10233 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10234 msgid "Test Login" 10235 msgstr "Probar o acceso" 10236 10237 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254 10238 msgctxt "Marble|" 10239 msgid "not available" 10240 msgstr "non dispoñíbel" 10241 10242 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53 10243 msgctxt "QObject|" 10244 msgid "Clear" 10245 msgstr "Baleirar" 10246 10247 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119 10248 msgctxt "QObject|means meter" 10249 msgid "m" 10250 msgstr "m" 10251 10252 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121 10253 msgctxt "QObject|means milimeters" 10254 msgid "mm" 10255 msgstr "mm" 10256 10257 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123 10258 msgctxt "QObject|means kilometers" 10259 msgid "km" 10260 msgstr "km" 10261 10262 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125 10263 msgctxt "QObject|means centimeters" 10264 msgid "cm" 10265 msgstr "cm" 10266 10267 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127 10268 msgctxt "QObject|means feet" 10269 msgid "ft" 10270 msgstr "pes" 10271 10272 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129 10273 msgctxt "QObject|means inches" 10274 msgid "in" 10275 msgstr "pol" 10276 10277 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131 10278 msgctxt "QObject|means yards" 10279 msgid "yd" 10280 msgstr "yd" 10281 10282 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133 10283 msgctxt "QObject|means miles" 10284 msgid "mi" 10285 msgstr "mi" 10286 10287 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135 10288 msgctxt "QObject|means nautical miles" 10289 msgid "nm" 10290 msgstr "nm" 10291 10292 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17 10293 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10294 msgid "Dragging and Animation" 10295 msgstr "Arrastre e animación" 10296 10297 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37 10298 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10299 msgid "&Drag location:" 10300 msgstr "Lu&gar de arrastre:" 10301 10302 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50 10303 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10304 msgid "" 10305 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10306 "\">\n" 10307 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10308 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10309 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10310 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10311 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse " 10312 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n" 10313 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10314 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse " 10315 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will " 10316 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes " 10317 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the " 10318 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </" 10319 "p></body></html>" 10320 msgstr "" 10321 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10322 "\">\n" 10323 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10324 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10325 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10326 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10327 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ao arrastrar o cursor hai " 10328 "dúas accións estándar que se aplican ao tratar cun globo virtual:</p>\n" 10329 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10330 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A localización por debaixo " 10331 "do punteiro segue inequivocamente o cursor. Como resultado, por exemplo, o " 10332 "polo norte non queda arriba, o cal pode levar a confusión. De maneira " 10333 "predeterminada, Marble coloca o norte sempre na parte superior, o que " 10334 "resulta nun comportamento ao arrastrar o punteiro que tende a separarse do " 10335 "cursor.</p></body></html>" 10336 10337 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58 10338 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10339 msgid "Keep Planet Axis Vertically" 10340 msgstr "Manter vertical o eixo do planeta" 10341 10342 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63 10343 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10344 msgid "Follow Mouse Pointer" 10345 msgstr "Seguir o cursor" 10346 10347 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73 10348 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10349 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map" 10350 msgstr "Usar o xiro cinético ao arrastrar o mapa" 10351 10352 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76 10353 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10354 msgid "&Inertial globe rotation" 10355 msgstr "Rotación do globo por &inercia" 10356 10357 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83 10358 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10359 msgid "" 10360 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10361 "\">\n" 10362 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10363 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10364 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10365 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10366 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a " 10367 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show " 10368 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></" 10369 "html>" 10370 msgstr "" 10371 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10372 "\">\n" 10373 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10374 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10375 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10376 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10377 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ao buscar un lugar en " 10378 "Marble pode ou moverse instantaneamente ao lugar ou amosar unha animación de " 10379 "viaxe desde un lugar anterior ao novo lugar.</p></body></html>" 10380 10381 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89 10382 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10383 msgid "&Animate voyage to the target" 10384 msgstr "&Animar a viaxe cara ao destino" 10385 10386 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96 10387 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10388 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around" 10389 msgstr "Use o botón dereito do rato para rotar a cámara." 10390 10391 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99 10392 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10393 msgid "&Mouse view rotation" 10394 msgstr "Rotación da vista co &rato." 10395 10396 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142 10397 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10398 msgid "&On startup:" 10399 msgstr "No inici&o:" 10400 10401 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152 10402 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10403 msgid "" 10404 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10405 "\">\n" 10406 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10407 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10408 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10409 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10410 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will " 10411 "display the home location immediately after the application has started. As " 10412 "an alternative it can also show the last position that was active when the " 10413 "user left the application. </p></body></html>" 10414 msgstr "" 10415 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10416 "\">\n" 10417 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10418 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10419 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10420 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10421 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De maneira predeterminada, " 10422 "Marble mostra a localización do lar inmediatamente tras iniciar a " 10423 "aplicación. Unha alternativa é que pode amosar a última posición activa " 10424 "cando o usuario saíu da aplicación.</p></body></html>" 10425 10426 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159 10427 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10428 msgid "Show Home Location" 10429 msgstr "Amosar a casa" 10430 10431 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164 10432 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10433 msgid "Return to Last Location Visited" 10434 msgstr "Volver ao último lugar visitado" 10435 10436 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184 10437 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10438 msgid "&External editor:" 10439 msgstr "Editor &externo:" 10440 10441 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194 10442 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10443 msgid "" 10444 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " 10445 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " 10446 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</" 10447 "p>" 10448 msgstr "" 10449 "<p>A aplicación que se inicia para modificar os mapas. Potlatch " 10450 "(predeterminado) require un navegador web con flash instalado. Se selecciona " 10451 "josm ou merkaartor verifique que a aplicación correspondente estea instalada." 10452 "</p>" 10453 10454 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198 10455 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10456 msgid "Always ask" 10457 msgstr "Preguntar sempre" 10458 10459 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203 10460 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10461 msgid "Potlatch (Web browser)" 10462 msgstr "Potlatch (Navegador web)" 10463 10464 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208 10465 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10466 msgid "JOSM" 10467 msgstr "JOSM" 10468 10469 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213 10470 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10471 msgid "Merkaartor" 10472 msgstr "Merkaartor" 10473 10474 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62 10475 msgctxt "MarbleNavigator|" 10476 msgid "Up" 10477 msgstr "Arriba" 10478 10479 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65 10480 msgctxt "MarbleNavigator|" 10481 msgid "Tilts the globe's axis towards the user." 10482 msgstr "Inclina o eixo de rotación da terra cara o usuario." 10483 10484 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84 10485 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122 10486 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157 10487 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215 10488 msgctxt "MarbleNavigator|" 10489 msgid "..." 10490 msgstr "…" 10491 10492 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90 10493 msgctxt "MarbleNavigator|" 10494 msgid "Left" 10495 msgstr "Esquerda" 10496 10497 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81 10498 msgctxt "MarbleNavigator|" 10499 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis." 10500 msgstr "Xira o globo en sentido antihorario arredor do seu eixo." 10501 10502 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97 10503 msgctxt "MarbleNavigator|" 10504 msgid "Reset View" 10505 msgstr "Restaurar a vista" 10506 10507 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100 10508 msgctxt "MarbleNavigator|" 10509 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." 10510 msgstr "" 10511 "Prema este botón para recuperar a ampliación e o ángulo de vista orixinais." 10512 10513 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109 10514 msgctxt "MarbleNavigator|" 10515 msgid "Home" 10516 msgstr "Casa" 10517 10518 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128 10519 msgctxt "MarbleNavigator|" 10520 msgid "Right" 10521 msgstr "Dereita" 10522 10523 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119 10524 msgctxt "MarbleNavigator|" 10525 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis." 10526 msgstr "Xira a terra en sentido horario arredor do seu eixo." 10527 10528 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135 10529 msgctxt "MarbleNavigator|" 10530 msgid "Down" 10531 msgstr "Abaixo" 10532 10533 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138 10534 msgctxt "MarbleNavigator|" 10535 msgid "Tilts the globe's axis away from the user." 10536 msgstr "Inclina o eixo de rotación da Terra afastándoo do usuario." 10537 10538 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151 10539 msgctxt "MarbleNavigator|" 10540 msgid "Zoom In" 10541 msgstr "Achegar" 10542 10543 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154 10544 msgctxt "MarbleNavigator|" 10545 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." 10546 msgstr "Amplíe premendo este botón de xeito que se vexan máis detalles." 10547 10548 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163 10549 msgctxt "MarbleNavigator|" 10550 msgid "+" 10551 msgstr "+" 10552 10553 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178 10554 msgctxt "MarbleNavigator|" 10555 msgid "Zoom Slider" 10556 msgstr "Barra de ampliación" 10557 10558 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181 10559 msgctxt "MarbleNavigator|" 10560 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." 10561 msgstr "Use esta barra deslizante para axustar o nivel de ampliación do mapa." 10562 10563 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209 10564 msgctxt "MarbleNavigator|" 10565 msgid "Zoom Out" 10566 msgstr "Afastar" 10567 10568 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212 10569 msgctxt "MarbleNavigator|" 10570 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." 10571 msgstr "Reduza premendo este botón para ver menos detalles." 10572 10573 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221 10574 msgctxt "MarbleNavigator|" 10575 msgid "-" 10576 msgstr "-" 10577 10578 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57 10579 #, qt-format 10580 msgctxt "QObject|" 10581 msgid "" 10582 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble" 10583 "\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10584 msgstr "" 10585 "<br />© %1 Proxecto Marble <br /><br /><a href=\"https://edu.kde.org/marble" 10586 "\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10587 10588 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17 10589 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 10590 msgid "" 10591 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10592 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10593 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10594 "\">\n" 10595 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10596 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 10597 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10598 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10599 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10600 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. " 10601 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through " 10602 "plugins. </span></p>\n" 10603 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10604 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10605 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality " 10606 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n" 10607 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10608 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10609 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking " 10610 "their configuration a bit. </span></p></body></html>" 10611 msgstr "" 10612 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10613 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10614 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10615 "\">\n" 10616 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10617 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 10618 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10619 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10620 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10621 "family:'Sans Serif';\">Esta é a sala de máquinas de Marble para usuarios " 10622 "expertos. Aquí pode escoller a funcionalidade que desexe activando ou " 10623 "desactivando complementos.</span></p>\n" 10624 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10625 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10626 "family:'Sans Serif';\">Desactivar un complemento elimina a súa " 10627 "funcionalidade dos mapas, os menús e as barras de ferramentas.</span></p>\n" 10628 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10629 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10630 "family:'Sans Serif';\">Algúns complementos mesmo permitirán configurar o seu " 10631 "funcionamento.</span></p></body></html>" 10632 10633 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26 10634 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 10635 msgid "P&lugins" 10636 msgstr "Comp&lementos" 10637 10638 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23 10639 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10640 msgid "Time Zone" 10641 msgstr "Fuso horario" 10642 10643 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29 10644 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10645 msgid "UTC" 10646 msgstr "UTC" 10647 10648 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39 10649 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10650 msgid "System time zone" 10651 msgstr "O fuso horario do sistema" 10652 10653 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51 10654 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10655 msgid "Choose Time zone" 10656 msgstr "Escoller o fuso horario" 10657 10658 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68 10659 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10660 msgid "Universal Time Coordinated" 10661 msgstr "Hora Universal Coordinada" 10662 10663 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73 10664 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10665 msgid "European Central Time" 10666 msgstr "Hora da Europa Central" 10667 10668 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78 10669 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10670 msgid "Eastern European Time" 10671 msgstr "Hora da Europa do Leste" 10672 10673 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83 10674 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10675 msgid "Egypt Standard Time" 10676 msgstr "Hora estándar de Exipto" 10677 10678 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88 10679 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10680 msgid "Eastern African Time" 10681 msgstr "Hora de África do Leste" 10682 10683 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93 10684 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10685 msgid "Middle East Time" 10686 msgstr "Hora de Oriente Medio" 10687 10688 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98 10689 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10690 msgid "Near East Time" 10691 msgstr "Hora do Próximo Oriente" 10692 10693 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103 10694 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10695 msgid "Pakistan Lahore Time" 10696 msgstr "Hora de Paquistán en Lahore" 10697 10698 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108 10699 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10700 msgid "India Standard Time" 10701 msgstr "Hora estándar da India" 10702 10703 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113 10704 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10705 msgid "Bangladesh Standard Time" 10706 msgstr "Hora estándar de Bangladesh" 10707 10708 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118 10709 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10710 msgid "Vietnam Standard Time" 10711 msgstr "Hora estándar do Vietnam" 10712 10713 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123 10714 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10715 msgid "China Taiwan Time" 10716 msgstr "Hora de Taiwan de China" 10717 10718 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128 10719 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10720 msgid "Japan Standard Time" 10721 msgstr "Hora estándar do Xapón" 10722 10723 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133 10724 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10725 msgid "Australia Central Time" 10726 msgstr "Hora de Australia Central" 10727 10728 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138 10729 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10730 msgid "Australia Eastern Time" 10731 msgstr "Hora de Australia do Leste" 10732 10733 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143 10734 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10735 msgid "Solomon Standard Time" 10736 msgstr "Hora estándar de Solomon" 10737 10738 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148 10739 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10740 msgid "New Zealand Standard Time" 10741 msgstr "Hora estándar de Nova Zelandia" 10742 10743 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153 10744 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10745 msgid "Midway Islands Time" 10746 msgstr "Hora das Illas de Midway" 10747 10748 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158 10749 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10750 msgid "Hawaii Standard Time" 10751 msgstr "Hora estándar de Hawai" 10752 10753 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163 10754 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10755 msgid "Alaska Standard Time" 10756 msgstr "Hora estándar de Alasca" 10757 10758 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168 10759 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10760 msgid "Pacific Standard Time" 10761 msgstr "Hora estándar do Pacífico" 10762 10763 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173 10764 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10765 msgid "Phoenix Standard Time" 10766 msgstr "Hora estándar de Phoenix" 10767 10768 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178 10769 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10770 msgid "Mountain Standard Time" 10771 msgstr "Hora estándar da montaña" 10772 10773 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183 10774 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10775 msgid "Central Standard Time" 10776 msgstr "Hora do estándar do centro" 10777 10778 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188 10779 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10780 msgid "Eastern Standard Time" 10781 msgstr "Hora estándar do Leste" 10782 10783 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193 10784 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10785 msgid "Indiana Eastern Standard Time" 10786 msgstr "Hora estándar de Indiana do Leste" 10787 10788 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198 10789 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10790 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" 10791 msgstr "Hora de Porto Rico e das Illas Virxes Estadounidenses" 10792 10793 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203 10794 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10795 msgid "Canada Newfoundland Time" 10796 msgstr "Hora de Terra Nova de Canadá" 10797 10798 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208 10799 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10800 msgid "Argentina Standard Time" 10801 msgstr "Hora estándar da Arxentina" 10802 10803 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213 10804 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10805 msgid "Brazil Eastern Time" 10806 msgstr "Hora do leste do Brasil" 10807 10808 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218 10809 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10810 msgid "Central African Time" 10811 msgstr "Hora centroafricana" 10812 10813 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231 10814 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10815 msgid "When Marble starts" 10816 msgstr "Cando se inicia Marble" 10817 10818 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237 10819 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10820 msgid "Load system time" 10821 msgstr "Cargar a hora do sistema" 10822 10823 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247 10824 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10825 msgid "Load last session time" 10826 msgstr "Cargar a hora da última sesión" 10827 10828 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17 10829 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10830 msgid "&Units" 10831 msgstr "&Unidades" 10832 10833 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35 10834 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10835 msgid "&Distance:" 10836 msgstr "&Distancia:" 10837 10838 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54 10839 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10840 msgid "" 10841 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10842 "\">\n" 10843 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10844 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10845 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10846 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10847 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to " 10848 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>" 10849 msgstr "" 10850 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10851 "\">\n" 10852 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10853 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10854 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10855 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10856 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A unidade que se usa para " 10857 "medir altitudes, distancias e lonxitudes (p.ex. km, millas, pés).</p></" 10858 "body></html>" 10859 10860 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61 10861 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10862 msgid "Kilometer, Meter" 10863 msgstr "Quilómetro, metro" 10864 10865 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66 10866 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10867 msgid "Miles, Feet" 10868 msgstr "Millas, pés" 10869 10870 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71 10871 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10872 msgid "Nautical miles, Knots" 10873 msgstr "Millas náuticas, nós" 10874 10875 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85 10876 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10877 msgid "An&gle:" 10878 msgstr "Án&gulo:" 10879 10880 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98 10881 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10882 msgid "" 10883 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10884 "\">\n" 10885 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10886 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10887 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10888 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10889 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of " 10890 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. " 10891 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e." 10892 "g. 54.5°).</p></body></html>" 10893 msgstr "" 10894 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10895 "\">\n" 10896 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10897 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10898 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10900 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Indica a notación dos " 10901 "ángulos nas coordenadas: úsase de maneira predeterminada a notación Graos " 10902 "Minutos Segundos (p.ex. 54°30'00\"). Tamén se pode escoller graos decimais " 10903 "(p.ex. 54.5°).</p></body></html>" 10904 10905 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105 10906 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10907 msgid "Degree (DMS)" 10908 msgstr "Graos (DMS)" 10909 10910 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110 10911 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10912 msgid "Degree (Decimal)" 10913 msgstr "Graos (Decimais)" 10914 10915 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115 10916 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10917 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 10918 msgstr "Mercator transverso universal (UTM)" 10919 10920 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126 10921 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10922 msgid "Map &Quality" 10923 msgstr "Calidade do mapa" 10924 10925 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144 10926 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10927 msgid "&Still image:" 10928 msgstr "Imaxe e&stática:" 10929 10930 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154 10931 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10932 msgid "" 10933 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10934 "\">\n" 10935 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10936 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10937 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10938 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10939 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 10940 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for " 10941 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>" 10942 msgstr "" 10943 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10944 "\">\n" 10945 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10946 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10947 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10948 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10949 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Indica a calidade do mapa " 10950 "que se usa mentres non indique nada o usuario. Habitualmente, isto permite " 10951 "maior calidade de mapa, xa que a velocidade non é importante.</p></body></" 10952 "html>" 10953 10954 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164 10955 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219 10956 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10957 msgid "Outline Quality" 10958 msgstr "Calidade do trazo" 10959 10960 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169 10961 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224 10962 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10963 msgid "Low Quality" 10964 msgstr "Baixa calidade" 10965 10966 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174 10967 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229 10968 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10969 msgid "Normal" 10970 msgstr "Normal" 10971 10972 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179 10973 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234 10974 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10975 msgid "High Quality" 10976 msgstr "Alta calidade" 10977 10978 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184 10979 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239 10980 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10981 msgid "Print Quality" 10982 msgstr "Calidade da impresión" 10983 10984 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198 10985 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10986 msgid "During &animations:" 10987 msgstr "Durante as &animacións:" 10988 10989 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208 10990 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10991 msgid "" 10992 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10993 "\">\n" 10994 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10995 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10996 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10997 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10998 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 10999 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </" 11000 "p>\n" 11001 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11002 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 11003 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will " 11004 "give better speed.</p></body></html>" 11005 msgstr "" 11006 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11007 "\">\n" 11008 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11009 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11010 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11011 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11012 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Indica a calidade do mapa " 11013 "cando se amosan animacións (por exemplo, cando se desprace o globo).</p>\n" 11014 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11015 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especialmente en " 11016 "ordenadores lentos, é recomendábel axustar esta opción a «calidade baixa», " 11017 "xa que a velocidade será maior.</p></body></html>" 11018 11019 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266 11020 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11021 msgid "&Text Labels" 11022 msgstr "Lendas de &texto" 11023 11024 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286 11025 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11026 msgid "&Place names:" 11027 msgstr "&Nomes dos lugares:" 11028 11029 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299 11030 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11031 msgid "" 11032 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11033 "\">\n" 11034 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11035 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11036 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11037 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11038 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have " 11039 "different names in different languages. The label on the map can show the " 11040 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " 11041 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>" 11042 msgstr "" 11043 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11044 "\">\n" 11045 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11046 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11047 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11048 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11049 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lugares que habitualmente " 11050 "teñen nomes diferentes en distintos idiomas. A lenda do mapa pode amosar o " 11051 "nome do lugar na lingua nativa do usuario. Tamén pode amosar o nome no " 11052 "idioma oficial e co sistema de escrita do lugar.</p></body></html>" 11053 11054 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306 11055 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11056 msgid "Custom & Native Language" 11057 msgstr "Idioma &nativo e propio" 11058 11059 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311 11060 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11061 msgid "Custom Language" 11062 msgstr "Idioma propio" 11063 11064 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316 11065 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11066 msgid "Native Language" 11067 msgstr "Idioma nativo" 11068 11069 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340 11070 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11071 msgid "Default map &font:" 11072 msgstr "&Fonte predeterminada dos mapas:" 11073 11074 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350 11075 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11076 msgid "" 11077 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11078 "\">\n" 11079 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11080 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11081 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11082 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11083 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets " 11084 "used on the map.</p></body></html>" 11085 msgstr "" 11086 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11087 "\">\n" 11088 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11089 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11090 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11091 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11092 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A fonte predeterminada que " 11093 "se usa no mapa.</p></body></html>" 11094 11095 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18 11096 msgctxt "MarbleWebView|" 11097 msgid "Copy" 11098 msgstr "Copiar" 11099 11100 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21 11101 msgctxt "MarbleWebView|" 11102 msgid "Copy selected content" 11103 msgstr "Copiar o contido seleccionado" 11104 11105 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111 11106 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11107 msgid "Copy Coordinates" 11108 msgstr "Copiar as coordenadas" 11109 11110 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112 11111 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11112 msgid "Copy geo: URL" 11113 msgstr "Copiar o URL geo:" 11114 11115 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121 11116 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11117 msgid "Directions &from here" 11118 msgstr "Indicacións &desde aquí" 11119 11120 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122 11121 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11122 msgid "Directions &to here" 11123 msgstr "Indicacións &ata aquí" 11124 11125 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130 11126 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11127 msgid "Add &Bookmark" 11128 msgstr "Engadir un &marcador" 11129 11130 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131 11131 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11132 msgid "&Full Screen Mode" 11133 msgstr "Modo a &pantalla completa" 11134 11135 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134 11136 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11137 msgid "&About" 11138 msgstr "&Sobre" 11139 11140 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152 11141 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11142 msgid "&Address Details" 11143 msgstr "Det&alles do enderezo" 11144 11145 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179 11146 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11147 msgid "No description available." 11148 msgstr "Non hai ningunha descrición dispoñíbel." 11149 11150 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381 11151 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11152 msgid "National Capital" 11153 msgstr "Capital Nacional" 11154 11155 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383 11156 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11157 msgid "City" 11158 msgstr "Cidade" 11159 11160 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385 11161 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11162 msgid "State Capital" 11163 msgstr "Capital do estado" 11164 11165 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387 11166 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11167 msgid "County Capital" 11168 msgstr "Capital do condado" 11169 11170 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390 11171 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11172 msgid "Capital" 11173 msgstr "Capital" 11174 11175 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398 11176 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11177 msgid "Village" 11178 msgstr "Vila" 11179 11180 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542 11181 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11182 msgid "&Info Boxes" 11183 msgstr "Caixas &informativas" 11184 11185 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894 11186 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11187 msgid "Address Details" 11188 msgstr "Detalles do enderezo" 11189 11190 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32 11191 msgctxt "QObject|" 11192 msgid "Missing encoding tools" 11193 msgstr "Faltan ferramentas de codificación." 11194 11195 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33 11196 #, qt-format 11197 msgctxt "QObject|" 11198 msgid "" 11199 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 " 11200 msgstr "Marble necesita software adicional para crear filmes. Instale %1 " 11201 11202 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59 11203 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11204 msgid "AVI (mpeg4)" 11205 msgstr "AVI (mpeg4)" 11206 11207 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60 11208 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11209 msgid "FLV" 11210 msgstr "FLV" 11211 11212 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61 11213 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11214 msgid "Matroska (h264)" 11215 msgstr "Matroska (h264)" 11216 11217 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62 11218 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11219 msgid "MPEG-4" 11220 msgstr "MPEG-4" 11221 11222 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63 11223 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11224 msgid "MPEG-2 PS (VOB)" 11225 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)" 11226 11227 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64 11228 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11229 msgid "OGG" 11230 msgstr "OGG" 11231 11232 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65 11233 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11234 msgid "SWF" 11235 msgstr "SWF" 11236 11237 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24 11238 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie" 11239 msgid "&Start" 11240 msgstr "&Inicio" 11241 11242 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 11243 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11244 msgid "Codecs are unavailable" 11245 msgstr "No hai ningún códec dispoñíbel." 11246 11247 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 11248 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11249 msgid "Supported codecs are not found." 11250 msgstr "Non foi posíbel atopar códecs compatíbeis" 11251 11252 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66 11253 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11254 msgid "Save video file" 11255 msgstr "Gardar o ficheiro de vídeo" 11256 11257 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87 11258 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11259 msgid "Filename is not valid" 11260 msgstr "A ruta do ficheiro non é válida" 11261 11262 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88 11263 #, qt-format 11264 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11265 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 11266 msgstr "Non é posíbel usar este formato de ficheiro. Use %1 no seu lugar." 11267 11268 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102 11269 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11270 msgid "Missing filename" 11271 msgstr "Falta o nome do ficheiro" 11272 11273 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103 11274 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11275 msgid "" 11276 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 11277 "video. Please, specify one." 11278 msgstr "" 11279 "O ficheiro de vídeo de destino non está definido. Indique onde gardar o " 11280 "vídeo gravado." 11281 11282 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14 11283 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11284 msgid "Movie Recording" 11285 msgstr "Gravación de filmes" 11286 11287 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20 11288 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11289 msgid "Destination video:" 11290 msgstr "Vídeo de destino:" 11291 11292 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36 11293 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11294 msgid "Open..." 11295 msgstr "Abrir…" 11296 11297 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45 11298 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11299 msgid "FPS (frames per second)" 11300 msgstr "FPS (fotogramas por segundo)" 11301 11302 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14 11303 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11304 msgid "New Bookmark Folder" 11305 msgstr "Novo cartafol de marcadores" 11306 11307 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22 11308 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11309 msgid "&Folder name:" 11310 msgstr "Nome do carta&fol:" 11311 11312 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724 11313 msgctxt "Marble::NewstuffModel|" 11314 msgid "Installation aborted by user." 11315 msgstr "Instalación interrompida polo usuario." 11316 11317 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36 11318 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11319 msgid "Name" 11320 msgstr "Nome" 11321 11322 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82 11323 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11324 msgid "No name specified" 11325 msgstr "Non indicou ningún nome" 11326 11327 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83 11328 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11329 msgid "Please specify a name for this relation." 11330 msgstr "Indique un nome para esta relación." 11331 11332 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87 11333 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11334 msgid "No type tag specified" 11335 msgstr "Non indicou unha etiqueta de tipo" 11336 11337 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88 11338 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11339 msgid "Please add a type tag for this relation." 11340 msgstr "Engada unha etiqueta de tipo a esta relación." 11341 11342 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66 11343 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11344 msgid "New Relation" 11345 msgstr "Nova relación" 11346 11347 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140 11348 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148 11349 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11350 msgid "Remove" 11351 msgstr "Retirar" 11352 11353 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141 11354 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152 11355 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11356 msgid "Edit" 11357 msgstr "Editar" 11358 11359 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23 11360 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11361 msgid "Current Relations" 11362 msgstr "Relacións actuais" 11363 11364 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34 11365 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11366 msgid "Name" 11367 msgstr "Nome" 11368 11369 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39 11370 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11371 msgid "Type" 11372 msgstr "Tipo" 11373 11374 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44 11375 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11376 msgid "Role" 11377 msgstr "Rol" 11378 11379 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67 11380 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11381 msgid "Add Relation" 11382 msgstr "Engadir unha relación" 11383 11384 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77 11385 msgctxt "QObject|" 11386 msgid "New Relation" 11387 msgstr "Nova relación" 11388 11389 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92 11390 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|" 11391 msgid "value" 11392 msgstr "valor" 11393 11394 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25 11395 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11396 msgid "Current Tags" 11397 msgstr "Etiquetas actuais" 11398 11399 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33 11400 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88 11401 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11402 msgid "Key" 11403 msgstr "Clave" 11404 11405 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38 11406 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93 11407 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11408 msgid "Value" 11409 msgstr "Valor" 11410 11411 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56 11412 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11413 msgid "<<" 11414 msgstr "←" 11415 11416 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69 11417 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11418 msgid ">>" 11419 msgstr "→" 11420 11421 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80 11422 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11423 msgid "Related Tags" 11424 msgstr "Etiquetas relacionadas" 11425 11426 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30 11427 msgctxt "QObject|" 11428 msgid "Add custom tag..." 11429 msgstr "Engadir unha etiqueta personalizada…" 11430 11431 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102 11432 msgctxt "QObject|" 11433 msgid "value" 11434 msgstr "valor" 11435 11436 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210 11437 msgctxt "QObject|" 11438 msgid "Open File" 11439 msgstr "Abrir un ficheiro" 11440 11441 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212 11442 msgctxt "QObject|" 11443 msgid "All Supported Files (*.png)" 11444 msgstr "Todos os ficheiros compatíbeis (*.png)" 11445 11446 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46 11447 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11448 msgid "Browse..." 11449 msgstr "Examinar…" 11450 11451 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64 11452 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11453 msgid "Name:" 11454 msgstr "Nome:" 11455 11456 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81 11457 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11458 msgid "Icon link:" 11459 msgstr "Ligazón da icona:" 11460 11461 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91 11462 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11463 msgid "ID:" 11464 msgstr "Identificador:" 11465 11466 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104 11467 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11468 msgid "Target ID:" 11469 msgstr "Identificador de destino:" 11470 11471 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115 11472 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11473 msgid "Position:" 11474 msgstr "Posición:" 11475 11476 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32 11477 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11478 msgid "Placemark position provider Plugin" 11479 msgstr "Complemento de fornecedor de posición de marca de lugar" 11480 11481 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42 11482 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11483 msgid "Placemark" 11484 msgstr "Marca de lugar" 11485 11486 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52 11487 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11488 msgid "Reports the position of a placemark" 11489 msgstr "Informa da posición dunha marca de lugar" 11490 11491 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229 11492 msgctxt "QObject|the planet" 11493 msgid "Mercury" 11494 msgstr "Mercurio" 11495 11496 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231 11497 msgctxt "QObject|the planet" 11498 msgid "Venus" 11499 msgstr "Venus" 11500 11501 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233 11502 msgctxt "QObject|the planet" 11503 msgid "Earth" 11504 msgstr "Terra" 11505 11506 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235 11507 msgctxt "QObject|the planet" 11508 msgid "Mars" 11509 msgstr "Marte" 11510 11511 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237 11512 msgctxt "QObject|the planet" 11513 msgid "Jupiter" 11514 msgstr "Xúpiter" 11515 11516 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239 11517 msgctxt "QObject|the planet" 11518 msgid "Saturn" 11519 msgstr "Saturno" 11520 11521 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241 11522 msgctxt "QObject|the planet" 11523 msgid "Uranus" 11524 msgstr "Urano" 11525 11526 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243 11527 msgctxt "QObject|the planet" 11528 msgid "Neptune" 11529 msgstr "Neptuno" 11530 11531 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246 11532 msgctxt "QObject|the planet" 11533 msgid "Pluto" 11534 msgstr "Plutón" 11535 11536 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249 11537 msgctxt "QObject|the earth's star" 11538 msgid "Sun" 11539 msgstr "Sol" 11540 11541 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251 11542 msgctxt "QObject|the earth's moon" 11543 msgid "Moon" 11544 msgstr "Lúa" 11545 11546 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253 11547 msgctxt "QObject|" 11548 msgid "Sky" 11549 msgstr "Ceo" 11550 11551 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256 11552 msgctxt "QObject|a planet without data" 11553 msgid "Unknown Planet" 11554 msgstr "Planeta descoñecido" 11555 11556 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55 11557 #, qt-format 11558 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11559 msgid "About %1" 11560 msgstr "Sobre %1" 11561 11562 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60 11563 #, qt-format 11564 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11565 msgid "Version %1" 11566 msgstr "Versión %1" 11567 11568 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96 11569 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11570 msgid "Data" 11571 msgstr "Datos" 11572 11573 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31 11574 msgctxt "PluginAuthor|" 11575 msgid "Developer" 11576 msgstr "Desenvolvedor" 11577 11578 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348 11579 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 11580 msgid "About" 11581 msgstr "Sobre" 11582 11583 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363 11584 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 11585 msgid "Configure" 11586 msgstr "Configurar" 11587 11588 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23 11589 msgctxt "QObject|" 11590 msgid "Unknown error" 11591 msgstr "Erro descoñecido" 11592 11593 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14 11594 msgctxt "PrintOptions|" 11595 msgid "Marble" 11596 msgstr "Marble" 11597 11598 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20 11599 msgctxt "PrintOptions|" 11600 msgid "Map" 11601 msgstr "Mapa" 11602 11603 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26 11604 msgctxt "PrintOptions|" 11605 msgid "Visible Globe Region" 11606 msgstr "Rexión visíbel do globo" 11607 11608 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52 11609 msgctxt "PrintOptions|" 11610 msgid "Outer Space" 11611 msgstr "Espazo exterior" 11612 11613 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72 11614 msgctxt "PrintOptions|" 11615 msgid "Legend" 11616 msgstr "Lenda" 11617 11618 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98 11619 msgctxt "PrintOptions|" 11620 msgid "Route" 11621 msgstr "Ruta" 11622 11623 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104 11624 msgctxt "PrintOptions|" 11625 msgid "Route Summary" 11626 msgstr "Resumo da ruta" 11627 11628 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111 11629 msgctxt "PrintOptions|" 11630 msgid "Driving Instructions" 11631 msgstr "Indicacións de viaxe" 11632 11633 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118 11634 msgctxt "PrintOptions|" 11635 msgid "Footer" 11636 msgstr "Pé de páxina" 11637 11638 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56 11639 msgctxt "QObject|" 11640 msgid "Azimuthal Equidistant" 11641 msgstr "Acimutal equidistante" 11642 11643 # skip-rule: trasno-app 11644 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61 11645 msgctxt "QObject|" 11646 msgid "" 11647 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</" 11648 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital " 11649 "planetariums.</p>" 11650 msgstr "" 11651 "<p><b>Proxección acimutal equidistante</b> (“vista de pez”)</p> " 11652 "<p>Aplicacións: amosar datos sísmicos e de raio para usalos en planetarios " 11653 "dixitais.</p>" 11654 11655 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35 11656 msgctxt "QObject|" 11657 msgid "Flat Map" 11658 msgstr "Mapa plano" 11659 11660 # skip-rule: trasno-app 11661 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40 11662 msgctxt "QObject|" 11663 msgid "" 11664 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: " 11665 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>" 11666 msgstr "" 11667 "<p><b>Proxección equirectangular</b> (\"Plate carrée\")</p> <p>Aplicacións: " 11668 "estándar de facto para grupos de datos de texturas globais para software de " 11669 "computador.</p>" 11670 11671 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62 11672 msgctxt "QObject|" 11673 msgid "Gnomonic" 11674 msgstr "Gnomónica" 11675 11676 # skip-rule: trasno-app 11677 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67 11678 msgctxt "QObject|" 11679 msgid "" 11680 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for " 11681 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic " 11682 "work.</p>" 11683 msgstr "" 11684 "<p><b>Proxección gnomónica</b> (\"rectilínea\")</p> <p>Aplicacións: úsase " 11685 "para amosar fotografías panorámicas. Tamén se usa para navegación, e " 11686 "traballo de raio e seísmico.</p>" 11687 11688 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62 11689 msgctxt "QObject|" 11690 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area" 11691 msgstr "Equiárea acimutal de Lambert" 11692 11693 # skip-rule: trasno-app 11694 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67 11695 msgctxt "QObject|" 11696 msgid "" 11697 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used " 11698 "in structural geology to plot directional data.</p>" 11699 msgstr "" 11700 "<p><b>Proxección equiárea acimutal de Lambert</b></p> <p>Aplicacións: úsase " 11701 "en xeoloxía estrutural para debuxar datos direccionais.</p>" 11702 11703 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40 11704 msgctxt "QObject|" 11705 msgid "Mercator" 11706 msgstr "Mercator" 11707 11708 # skip-rule: trasno-app 11709 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45 11710 msgctxt "QObject|" 11711 msgid "" 11712 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map " 11713 "projection for navigation.</p>" 11714 msgstr "" 11715 "<p><b>Proxeción de Mercator</b></p> <p>Aplicacións: proxección estándar " 11716 "popular para navegación.</p>" 11717 11718 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64 11719 msgctxt "QObject|" 11720 msgid "Globe" 11721 msgstr "Globo" 11722 11723 # skip-rule: trasno-app 11724 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69 11725 msgctxt "QObject|" 11726 msgid "" 11727 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A " 11728 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as " 11729 "it appears from outer space.</p>" 11730 msgstr "" 11731 "<p><b>Proxección ortográfica</b> (\"ortogonal\")</p> <p>Aplicacións: unha " 11732 "proxección de perspectiva que se usa para amosar o hemisferio dun globo " 11733 "terráqueo tal e como se vería desde o espazo.</p>" 11734 11735 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62 11736 msgctxt "QObject|" 11737 msgid "Stereographic" 11738 msgstr "Estereográfica" 11739 11740 # skip-rule: trasno-app 11741 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67 11742 msgctxt "QObject|" 11743 msgid "" 11744 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used " 11745 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>" 11746 msgstr "" 11747 "<p><b>Proxección estereográfica</b> (\"ortogonal\")</p> <p>Aplicacións: " 11748 "úsase para cartografía planetaria, xeoloxía e fotografía panorámica.</p>" 11749 11750 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76 11751 msgctxt "QObject|" 11752 msgid "Vertical Perspective Projection" 11753 msgstr "Proxección de perspectiva vertical" 11754 11755 # skip-rule: trasno-app 11756 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81 11757 msgctxt "QObject|" 11758 msgid "" 11759 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the " 11760 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. " 11761 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>" 11762 msgstr "" 11763 "<p><b>Proxección de perspectiva vertical</b> (\"ortogonal\")</p> <p>Mostra a " 11764 "terra tal e como se ve desde unha distancia relativamente curta sobre a " 11765 "superficie. Aplicacións: úsase para globos terráqueos virtuais.</p>" 11766 11767 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106 11768 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11769 msgid "View" 11770 msgstr "Vista" 11771 11772 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115 11773 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11774 msgid "Navigation" 11775 msgstr "Navegación" 11776 11777 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123 11778 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11779 msgid "Cache and Proxy" 11780 msgstr "Caché e proxy" 11781 11782 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131 11783 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11784 msgid "Date and Time" 11785 msgstr "Data e hora" 11786 11787 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135 11788 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11789 msgid "Routing" 11790 msgstr "Indicacións" 11791 11792 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142 11793 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11794 msgid "Plugins" 11795 msgstr "Complementos" 11796 11797 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153 11798 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11799 msgid "Synchronization" 11800 msgstr "Sincronización" 11801 11802 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269 11803 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11804 msgid "Never synchronized." 11805 msgstr "Non se sincronizou nunca." 11806 11807 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273 11808 #, qt-format 11809 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11810 msgid "Last synchronization: %1" 11811 msgstr "Última sincronización: %1" 11812 11813 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33 11814 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|" 11815 msgid "Choose item:" 11816 msgstr "Escolla un:" 11817 11818 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27 11819 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11820 msgid "Current Route Position Provider Plugin" 11821 msgstr "Complemento para obter a posición da ruta" 11822 11823 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37 11824 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11825 msgid "Current Route" 11826 msgstr "Ruta actual" 11827 11828 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47 11829 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11830 msgid "Simulates traveling along the current route." 11831 msgstr "Simula viaxar pola ruta actual." 11832 11833 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249 11834 msgctxt "QObject|" 11835 msgid "Enter the roundabout." 11836 msgstr "Entre na rotonda." 11837 11838 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257 11839 msgctxt "QObject|" 11840 msgid "Take the exit." 11841 msgstr "Colla a saída." 11842 11843 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259 11844 #, qt-format 11845 msgctxt "QObject|" 11846 msgid "Take the exit towards %1." 11847 msgstr "Colla a saída cara %1." 11848 11849 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263 11850 msgctxt "QObject|" 11851 msgid "Take the ramp." 11852 msgstr "Colla o acceso." 11853 11854 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265 11855 #, qt-format 11856 msgctxt "QObject|" 11857 msgid "Take the ramp towards %1." 11858 msgstr "Colla o acceso cara %1." 11859 11860 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321 11861 #, qt-format 11862 msgctxt "QObject|" 11863 msgid "Follow the road for %1 %2." 11864 msgstr "Siga a estrada durante %1 %2." 11865 11866 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375 11867 #, qt-format 11868 msgctxt "QObject|" 11869 msgid "Take the %1. exit in the roundabout." 11870 msgstr "Colla a %1ª saída na rotonda." 11871 11872 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377 11873 #, qt-format 11874 msgctxt "QObject|" 11875 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2." 11876 msgstr "Colla a %1ª saída na rotonda a %2." 11877 11878 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385 11879 msgctxt "QObject|" 11880 msgid "Continue." 11881 msgstr "Continúe." 11882 11883 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387 11884 msgctxt "QObject|" 11885 msgid "Merge." 11886 msgstr "Incorpórese." 11887 11888 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389 11889 msgctxt "QObject|" 11890 msgid "Turn around." 11891 msgstr "Dea a volta." 11892 11893 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391 11894 msgctxt "QObject|" 11895 msgid "Turn sharp left." 11896 msgstr "Xire inmediatamente á esquerda." 11897 11898 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393 11899 msgctxt "QObject|" 11900 msgid "Turn left." 11901 msgstr "Xire á esquerda." 11902 11903 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395 11904 msgctxt "QObject|" 11905 msgid "Keep slightly left." 11906 msgstr "Mantéñase lixeiramente á esquerda." 11907 11908 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397 11909 msgctxt "QObject|" 11910 msgid "Go straight ahead." 11911 msgstr "Siga todo en fronte." 11912 11913 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399 11914 msgctxt "QObject|" 11915 msgid "Keep slightly right." 11916 msgstr "Mantéñase lixeiramente á dereita." 11917 11918 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401 11919 msgctxt "QObject|" 11920 msgid "Turn right." 11921 msgstr "Xire á dereita." 11922 11923 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403 11924 msgctxt "QObject|" 11925 msgid "Turn sharp right." 11926 msgstr "Xire inmediatamente á dereita." 11927 11928 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405 11929 msgctxt "QObject|" 11930 msgid "Exit the roundabout." 11931 msgstr "Saia da rotonda." 11932 11933 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413 11934 msgctxt "QObject|" 11935 msgid "Take the exit to the left." 11936 msgstr "Colla a saída á esquerda." 11937 11938 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415 11939 msgctxt "QObject|" 11940 msgid "Take the exit to the right." 11941 msgstr "Colla a saída á dereita." 11942 11943 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420 11944 #, qt-format 11945 msgctxt "QObject|" 11946 msgid "Continue onto %1." 11947 msgstr "Continúe pola %1." 11948 11949 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422 11950 #, qt-format 11951 msgctxt "QObject|" 11952 msgid "Merge onto %1." 11953 msgstr "Incorpórese na %1." 11954 11955 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424 11956 #, qt-format 11957 msgctxt "QObject|" 11958 msgid "Turn around onto %1." 11959 msgstr "Dea a volta pola %1." 11960 11961 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426 11962 #, qt-format 11963 msgctxt "QObject|" 11964 msgid "Turn sharp left on %1." 11965 msgstr "Xire inmediatamente á esquerda pola %1." 11966 11967 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428 11968 #, qt-format 11969 msgctxt "QObject|" 11970 msgid "Turn left into %1." 11971 msgstr "Xire á esquerda pola %1." 11972 11973 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430 11974 #, qt-format 11975 msgctxt "QObject|" 11976 msgid "Keep slightly left on %1." 11977 msgstr "Mantéñase lixeiramente á esquerda pola %1." 11978 11979 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432 11980 #, qt-format 11981 msgctxt "QObject|" 11982 msgid "Continue on %1." 11983 msgstr "Continúe pola %1." 11984 11985 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434 11986 #, qt-format 11987 msgctxt "QObject|" 11988 msgid "Keep slightly right on %1." 11989 msgstr "Mantéñase lixeiramente á dereita pola %1." 11990 11991 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436 11992 #, qt-format 11993 msgctxt "QObject|" 11994 msgid "Turn right into %1." 11995 msgstr "Xire á dereita pola %1." 11996 11997 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438 11998 #, qt-format 11999 msgctxt "QObject|" 12000 msgid "Turn sharp right into %1." 12001 msgstr "Xire inmediatamente á dereita pola %1." 12002 12003 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440 12004 #, qt-format 12005 msgctxt "QObject|" 12006 msgid "Exit the roundabout into %2." 12007 msgstr "Saia da rotonda a %2." 12008 12009 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448 12010 #, qt-format 12011 msgctxt "QObject|" 12012 msgid "Take the exit to the left onto %1." 12013 msgstr "Colla a saída á esquerda a %1." 12014 12015 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450 12016 #, qt-format 12017 msgctxt "QObject|" 12018 msgid "Take the exit to the right onto %1." 12019 msgstr "Colla a saída á dereita a %1." 12020 12021 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114 12022 #, qt-format 12023 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city" 12024 msgid "%1 %2, %3" 12025 msgstr "%1 %2, %3" 12026 12027 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117 12028 #, qt-format 12029 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city" 12030 msgid "%2, %3" 12031 msgstr "%2, %3" 12032 12033 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140 12034 msgctxt "QObject|" 12035 msgid "Address or search term..." 12036 msgstr "Enderezo ou termo de busca…" 12037 12038 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167 12039 msgctxt "QObject|" 12040 msgid "Remove via point" 12041 msgstr "Retirar este punto de vía" 12042 12043 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184 12044 msgctxt "QObject|" 12045 msgid "&Center Map here" 12046 msgstr "&Centrar aquí o mapa" 12047 12048 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188 12049 msgctxt "QObject|" 12050 msgid "Current &Location" 12051 msgstr "&Lugar actual" 12052 12053 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192 12054 msgctxt "QObject|" 12055 msgid "From &Map..." 12056 msgstr "Do &mapa…" 12057 12058 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196 12059 msgctxt "QObject|" 12060 msgid "From &Bookmark" 12061 msgstr "Do &marcador" 12062 12063 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205 12064 msgctxt "QObject|" 12065 msgid "&Home" 12066 msgstr "&Inicio" 12067 12068 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309 12069 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 12070 msgid "Current Location" 12071 msgstr "Lugar actual" 12072 12073 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483 12074 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 12075 msgid "Choose Placemark" 12076 msgstr "Escoller unha marca de lugar" 12077 12078 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185 12079 msgctxt "QObject|" 12080 msgid "&Remove this Destination" 12081 msgstr "Elimina&r o destino" 12082 12083 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188 12084 msgctxt "QObject|" 12085 msgid "&Export Route..." 12086 msgstr "&Exportar a ruta…" 12087 12088 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760 12089 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 12090 msgid "Export Route" 12091 msgstr "Exportar a ruta" 12092 12093 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762 12094 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 12095 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" 12096 msgstr "Ficheiros GPX e KML (*.gpx *.kml)" 12097 12098 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513 12099 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12100 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." 12101 msgstr "Precaución: As instrucións poden ser incompletas ou ser erróneas." 12102 12103 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514 12104 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12105 msgid "" 12106 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " 12107 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 12108 "destination." 12109 msgstr "" 12110 "Obras na estrada, o tempo e outras variábeis non previstas poden facer que a " 12111 "ruta suxerida non sexa a máis rápida ou segura ao seu destino." 12112 12113 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515 12114 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12115 msgid "Please use common sense while navigating." 12116 msgstr "Por favor, use o sentido común cando conduza." 12117 12118 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516 12119 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12120 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 12121 msgstr "" 12122 "O equipo de desenvolvemento de Marble deséxalle unha viaxe agradábel e " 12123 "segura." 12124 12125 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517 12126 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12127 msgid "Guidance Mode" 12128 msgstr "Modo de guía" 12129 12130 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518 12131 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12132 msgid "Show again" 12133 msgstr "Amosar de novo" 12134 12135 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14 12136 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12137 msgid "Configure Routing Profile" 12138 msgstr "Configurar o perfil de indicacións" 12139 12140 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25 12141 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12142 msgid "Name:" 12143 msgstr "Nome:" 12144 12145 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41 12146 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12147 msgid "Active Route Services" 12148 msgstr "Activar os servizos de rutas" 12149 12150 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65 12151 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12152 msgid "Service Settings" 12153 msgstr "Configuración de servizos" 12154 12155 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117 12156 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12157 msgid "No configuration available" 12158 msgstr "Non hai ningunha configuración dispoñíbel" 12159 12160 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128 12161 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12162 msgid "Select Service to Configure" 12163 msgstr "Escolla o servizo que desexa configurar" 12164 12165 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142 12166 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12167 msgid "Configure" 12168 msgstr "Configurar" 12169 12170 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110 12171 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12172 msgid "Car (fastest)" 12173 msgstr "Coche (o máis rápido)" 12174 12175 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112 12176 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12177 msgid "Car (shortest)" 12178 msgstr "Coche (o máis curto)" 12179 12180 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114 12181 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12182 msgid "Car (ecological)" 12183 msgstr "Coche (ecolóxico)" 12184 12185 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116 12186 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12187 msgid "Bicycle" 12188 msgstr "Bicicleta" 12189 12190 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118 12191 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12192 msgid "Pedestrian" 12193 msgstr "Peón" 12194 12195 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122 12196 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12197 msgid "Unknown" 12198 msgstr "Descoñecido" 12199 12200 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73 12201 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|" 12202 msgid "New Profile" 12203 msgstr "Novo perfil" 12204 12205 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22 12206 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12207 msgid "&Add..." 12208 msgstr "Eng&adir…" 12209 12210 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32 12211 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12212 msgid "&Configure..." 12213 msgstr "&Configurar…" 12214 12215 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42 12216 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12217 msgid "&Remove" 12218 msgstr "&Retirar" 12219 12220 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65 12221 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12222 msgid "Move &Up" 12223 msgstr "S&ubir" 12224 12225 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75 12226 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12227 msgid "Move &Down" 12228 msgstr "&Baixar" 12229 12230 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190 12231 msgctxt "QObject|" 12232 msgid "Get Directions" 12233 msgstr "Obter indicacións" 12234 12235 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191 12236 msgctxt "QObject|" 12237 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." 12238 msgstr "Obter indicacións para os destinos escollidos." 12239 12240 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201 12241 msgctxt "QObject|" 12242 msgid "Search" 12243 msgstr "Buscar" 12244 12245 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202 12246 msgctxt "QObject|" 12247 msgid "Find places matching the search term" 12248 msgstr "Atopar lugares que coincidan co termo de busca" 12249 12250 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225 12251 msgctxt "QObject|" 12252 msgid "Open Route" 12253 msgstr "Abrir unha ruta" 12254 12255 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230 12256 msgctxt "QObject|" 12257 msgid "Save Route" 12258 msgstr "Gravar a ruta" 12259 12260 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235 12261 msgctxt "QObject|" 12262 msgid "Preview Route" 12263 msgstr "Vista previa da ruta" 12264 12265 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240 12266 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241 12267 msgctxt "QObject|" 12268 msgid "Upload to Cloud" 12269 msgstr "Enviar á nube" 12270 12271 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244 12272 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245 12273 msgctxt "QObject|" 12274 msgid "Manage Cloud Routes" 12275 msgstr "Xestionar as rutas da nube" 12276 12277 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250 12278 msgctxt "QObject|" 12279 msgid "Add Via" 12280 msgstr "Engadir un punto de paso" 12281 12282 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255 12283 msgctxt "QObject|" 12284 msgid "Reverse Route" 12285 msgstr "Inverter a ruta" 12286 12287 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260 12288 msgctxt "QObject|" 12289 msgid "Clear Route" 12290 msgstr "Baleirar a ruta" 12291 12292 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267 12293 msgctxt "QObject|" 12294 msgid "Settings" 12295 msgstr "Configuración" 12296 12297 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466 12298 #, qt-format 12299 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12300 msgid "placemarks found: %1" 12301 msgstr "marcas de lugar atopadas: %1" 12302 12303 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472 12304 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12305 msgid "No placemark found" 12306 msgstr "Non se atopou ningunha marca de lugar" 12307 12308 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589 12309 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12310 msgid "No route found" 12311 msgstr "Non se atopou ningunha ruta" 12312 12313 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672 12314 #, qt-format 12315 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12316 msgid "routes found: %1" 12317 msgstr "rutas atopadas: %1" 12318 12319 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693 12320 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12321 msgid "Open Route" 12322 msgstr "Abrir unha ruta" 12323 12324 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694 12325 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12326 msgid "KML Files (*.kml)" 12327 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)" 12328 12329 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726 12330 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12331 msgid "Save Route" 12332 msgstr "Gravar a ruta" 12333 12334 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728 12335 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12336 msgid "KML files (*.kml)" 12337 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)" 12338 12339 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746 12340 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12341 msgid "Uploading route..." 12342 msgstr "Enviando a ruta…" 12343 12344 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46 12345 msgctxt "RoutingWidget|" 12346 msgid "Car (fastest)" 12347 msgstr "Coche (o máis rápido)" 12348 12349 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51 12350 msgctxt "RoutingWidget|" 12351 msgid "Car (shortest)" 12352 msgstr "Coche (o máis curto)" 12353 12354 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56 12355 msgctxt "RoutingWidget|" 12356 msgid "Bicycle" 12357 msgstr "Bicicleta" 12358 12359 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61 12360 msgctxt "RoutingWidget|" 12361 msgid "Pedestrian" 12362 msgstr "Peón" 12363 12364 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86 12365 msgctxt "RoutingWidget|" 12366 msgid "Search" 12367 msgstr "Buscar" 12368 12369 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106 12370 msgctxt "RoutingWidget|" 12371 msgid "No results." 12372 msgstr "Sen resultados." 12373 12374 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113 12375 msgctxt "RoutingWidget|" 12376 msgid "Show Details" 12377 msgstr "Amosar os detalles" 12378 12379 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149 12380 msgctxt "RoutingWidget|" 12381 msgid "Choose alternative routes" 12382 msgstr "Escoller rutas alternativas" 12383 12384 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29 12385 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12386 msgid "m" 12387 msgstr "m" 12388 12389 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34 12390 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12391 msgid "mi" 12392 msgstr "mi" 12393 12394 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39 12395 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12396 msgid "ft" 12397 msgstr "pes" 12398 12399 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45 12400 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12401 msgid "km" 12402 msgstr "km" 12403 12404 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57 12405 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12406 msgid "nm" 12407 msgstr "nm" 12408 12409 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70 12410 #, qt-format 12411 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration" 12412 msgid "%1:%2 h" 12413 msgstr "%1:%2 h" 12414 12415 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72 12416 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 12417 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 12418 msgid "Global Search" 12419 msgstr "Busca global" 12420 12421 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75 12422 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 12423 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 12424 msgid "Area Search" 12425 msgstr "Busca de zona" 12426 12427 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56 12428 msgctxt "QObject|" 12429 msgid "Search Results" 12430 msgstr "Resultados da busca" 12431 12432 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73 12433 #, qt-format 12434 msgctxt "QObject|" 12435 msgid "Search for '%1'" 12436 msgstr "Buscar «%1»" 12437 12438 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 12439 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 12440 msgid "Select sound files..." 12441 msgstr "Seleccionar ficheiros de son…" 12442 12443 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 12444 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 12445 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)" 12446 msgstr "Ficheiros de son compatíbeis (*.mp3 *.ogg *.wav)" 12447 12448 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20 12449 msgctxt "SunControlWidget|" 12450 msgid "Sun Control" 12451 msgstr "Control do Sol" 12452 12453 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26 12454 msgctxt "SunControlWidget|" 12455 msgid "S&un Shading" 12456 msgstr "So&mbreado do Sol" 12457 12458 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41 12459 msgctxt "SunControlWidget|" 12460 msgid "Sha&dow" 12461 msgstr "Som&bra" 12462 12463 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54 12464 msgctxt "SunControlWidget|" 12465 msgid "&Night Map" 12466 msgstr "Mapa &nocturno" 12467 12468 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64 12469 msgctxt "SunControlWidget|" 12470 msgid "Subsolar Point" 12471 msgstr "Punto subsolar" 12472 12473 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88 12474 msgctxt "SunControlWidget|" 12475 msgid "" 12476 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 12477 "Point</a> icon" 12478 msgstr "" 12479 "Amosar a icona do <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point" 12480 "\">punto subsolar</a>" 12481 12482 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131 12483 msgctxt "SunControlWidget|" 12484 msgid "" 12485 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 12486 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 12487 msgstr "" 12488 "<b>Bloquear</b> a vista do mapa nun <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 12489 "Subsolar_point\">punto subsolar</a>." 12490 12491 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205 12492 msgctxt "SunControlWidget|" 12493 msgid "" 12494 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12495 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12496 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12497 "\">\n" 12498 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12499 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12500 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12501 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12502 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12503 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n" 12504 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12505 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the "Lock map " 12506 "view to Subsolar Point" option to allow for viewing a different place " 12507 "on the globe again.</p></body></html>" 12508 msgstr "" 12509 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12510 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12511 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12512 "\">\n" 12513 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12514 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12515 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12516 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12517 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12518 "weight:600;\">Atención: o desprazamento do mapa está desactivado!</span></" 12519 "p>\n" 12520 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12521 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Desactive a opción " 12522 "«Bloquear a vista do mapa ao Punto Subsolar» para permitir ver un lugar " 12523 "diferente do globo.</p></body></html>" 12524 12525 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20 12526 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12527 msgid "Creating Map" 12528 msgstr "Creando o mapa" 12529 12530 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507 12531 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12532 msgid "" 12533 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 12534 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 12535 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 12536 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12537 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 12538 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 12539 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as " 12540 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next " 12541 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>" 12542 msgstr "" 12543 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 12544 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 12545 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 12546 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12547 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Vista de " 12548 "satélite</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 12549 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A Terra " 12550 "vista desde o espazo. O mapa está baseado nas preciosas imaxes da NASA " 12551 "«Blue Marble Next Generation». Créditos: Observatorio Terrestre da NASA</p></" 12552 "body></html>" 12553 12554 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517 12555 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12556 msgid "" 12557 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " 12558 "take a few seconds." 12559 msgstr "" 12560 "Marble necesita crear esta mapa. Isto só require de ser feito unha vez e " 12561 "poida que leve uns segundos." 12562 12563 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29 12564 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12565 msgid "Zoom" 12566 msgstr "Ampliación" 12567 12568 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37 12569 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12570 msgid "&Tile level range:" 12571 msgstr "In&tervalo de nivel do mosaico:" 12572 12573 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47 12574 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12575 msgid "Minimum Tile Level" 12576 msgstr "Nivel de mosaico mínimo" 12577 12578 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63 12579 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12580 msgid "to" 12581 msgstr "ata" 12582 12583 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70 12584 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12585 msgid "Maximum Tile Level" 12586 msgstr "Nivel de mosaico mínimo" 12587 12588 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14 12589 msgctxt "TimeControlWidget|" 12590 msgid "Time Control" 12591 msgstr "Control da hora" 12592 12593 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20 12594 msgctxt "TimeControlWidget|" 12595 msgid "Time" 12596 msgstr "Hora" 12597 12598 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26 12599 msgctxt "TimeControlWidget|" 12600 msgid "&New date and time:" 12601 msgstr "&Nova data e hora" 12602 12603 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36 12604 msgctxt "TimeControlWidget|" 12605 msgid "Refresh &interval:" 12606 msgstr "&Intervalo de actualización:" 12607 12608 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46 12609 msgctxt "TimeControlWidget|" 12610 msgid " seconds" 12611 msgstr " segundos" 12612 12613 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65 12614 msgctxt "TimeControlWidget|" 12615 msgid "Now" 12616 msgstr "Agora" 12617 12618 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123 12619 msgctxt "TimeControlWidget|" 12620 msgid "Current &date and time:" 12621 msgstr "Hora e &data actuais:" 12622 12623 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136 12624 msgctxt "TimeControlWidget|" 12625 msgid "Time Speed" 12626 msgstr "Velocidade do tempo" 12627 12628 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 12629 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12630 msgid "Codecs are unavailable" 12631 msgstr "No hai ningún códec dispoñíbel." 12632 12633 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 12634 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12635 msgid "" 12636 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in " 12637 "PATH.)" 12638 msgstr "" 12639 "Non foi posíbel atopar códecs compatíbeis. Debe instalar ffmpeg ou avconv e " 12640 "telo no PATH." 12641 12642 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77 12643 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12644 msgid "Save video file" 12645 msgstr "Gardar o ficheiro de vídeo" 12646 12647 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98 12648 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12649 msgid "Filename is not valid" 12650 msgstr "A ruta do ficheiro non é válida" 12651 12652 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99 12653 #, qt-format 12654 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12655 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 12656 msgstr "Non é posíbel usar este formato de ficheiro. Use %1 no seu lugar." 12657 12658 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110 12659 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130 12660 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165 12661 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12662 msgid "Start" 12663 msgstr "Comezar" 12664 12665 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111 12666 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12667 msgid "Cancel" 12668 msgstr "Cancelar" 12669 12670 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116 12671 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12672 msgid "Missing filename" 12673 msgstr "Falta o nome do ficheiro" 12674 12675 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117 12676 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12677 msgid "" 12678 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 12679 "video. Please, specify one." 12680 msgstr "" 12681 "O ficheiro de vídeo de destino non está definido. Indique onde gardar o " 12682 "vídeo gravado." 12683 12684 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148 12685 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12686 msgid "Video writing failed." 12687 msgstr "A escritura do vídeo fallou." 12688 12689 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166 12690 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12691 msgid "Video export completed." 12692 msgstr "Completouse a exportación do vídeo." 12693 12694 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20 12695 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12696 msgid "Movie Recording" 12697 msgstr "Gravación de filmes" 12698 12699 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65 12700 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12701 msgid "Destination video" 12702 msgstr "Vídeo de destino" 12703 12704 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81 12705 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12706 msgid "Open..." 12707 msgstr "Abrir…" 12708 12709 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97 12710 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12711 msgid "FPS (frames per second)" 12712 msgstr "FPS (fotogramas por segundo)" 12713 12714 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189 12715 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12716 msgid "Start" 12717 msgstr "Comezar" 12718 12719 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196 12720 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12721 msgid "Close" 12722 msgstr "Pechar" 12723 12724 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36 12725 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 12726 msgid "Play" 12727 msgstr "Reproducir" 12728 12729 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39 12730 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 12731 msgid "Pause" 12732 msgstr "Deter" 12733 12734 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91 12735 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12736 msgid "Play the tour" 12737 msgstr "Reproducir a visita" 12738 12739 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93 12740 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12741 msgid "Pause the tour" 12742 msgstr "Deter a visita" 12743 12744 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125 12745 #, qt-format 12746 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12747 msgid "Wait for %1 seconds" 12748 msgstr "Agardar %1 segundos" 12749 12750 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170 12751 #, qt-format 12752 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12753 msgid "Create item %1" 12754 msgstr "Crear o elemento %1" 12755 12756 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175 12757 #, qt-format 12758 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12759 msgid "Remove item %1" 12760 msgstr "Retirar o elemento %1" 12761 12762 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179 12763 #, qt-format 12764 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12765 msgid "Change item %1" 12766 msgstr "Cambiar o elemento %1" 12767 12768 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184 12769 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12770 msgid "Update items" 12771 msgstr "Actualizar os elementos" 12772 12773 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405 12774 msgctxt "QObject|" 12775 msgid "Add Placemark to Tour" 12776 msgstr "Engadir unha marca de lugar á visita" 12777 12778 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407 12779 msgctxt "QObject|" 12780 msgid "Change Placemark in Tour" 12781 msgstr "Cambiar a marca de lugar da visita" 12782 12783 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142 12784 msgctxt "QObject|" 12785 msgid "Add FlyTo" 12786 msgstr "Engadir un «Volar a»" 12787 12788 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144 12789 msgctxt "QObject|" 12790 msgid "Add Wait" 12791 msgstr "Engadir un «Agardar»" 12792 12793 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146 12794 msgctxt "QObject|" 12795 msgid "Add SoundCue" 12796 msgstr "Engadir un «Pista audíbel»" 12797 12798 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149 12799 msgctxt "QObject|" 12800 msgid "Add Placemark" 12801 msgstr "Engadir unha marca de lugar" 12802 12803 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151 12804 msgctxt "QObject|" 12805 msgid "Remove placemark" 12806 msgstr "Retirar a marca de lugar" 12807 12808 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153 12809 msgctxt "QObject|" 12810 msgid "Change placemark" 12811 msgstr "Cambiar a marca de lugar" 12812 12813 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155 12814 msgctxt "QObject|" 12815 msgid "Loop" 12816 msgstr "Bucle" 12817 12818 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339 12819 msgctxt "QObject|" 12820 msgid "Save tour" 12821 msgstr "Gardar a visita" 12822 12823 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340 12824 msgctxt "QObject|" 12825 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?" 12826 msgstr "Hai visitas sen gardar. Quere gardar os cambios?" 12827 12828 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 12829 msgctxt "QObject|" 12830 msgid "Open Tour" 12831 msgstr "Abrir a visita" 12832 12833 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 12834 msgctxt "QObject|" 12835 msgid "KML Tours (*.kml)" 12836 msgstr "Visitas KML (*.kml)" 12837 12838 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547 12839 msgctxt "QObject|" 12840 msgid "Remove Selected Items" 12841 msgstr "Retirar os elementos seleccionados" 12842 12843 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548 12844 msgctxt "QObject|" 12845 msgid "Are you sure want to remove selected items?" 12846 msgstr "Seguro que quere eliminar os elementos seleccionados?" 12847 12848 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 12849 msgctxt "QObject|" 12850 msgid "Save Tour as" 12851 msgstr "Gardar a visita como" 12852 12853 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889 12854 msgctxt "QObject|" 12855 msgid "Discard Changes" 12856 msgstr "Descartar os cambios" 12857 12858 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890 12859 msgctxt "QObject|" 12860 msgid "" 12861 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?" 12862 msgstr "" 12863 "Seguro que quere esquecer todos os cambios que non gardase previamente e " 12864 "pechar o documento actual?" 12865 12866 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14 12867 msgctxt "TourWidget|" 12868 msgid "Tour" 12869 msgstr "Visita" 12870 12871 # skip-rule: trasno-en-toolbar-1 12872 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45 12873 msgctxt "TourWidget|" 12874 msgid "toolBar" 12875 msgstr "barraDeFerramentas" 12876 12877 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71 12878 msgctxt "TourWidget|" 12879 msgid "--:--" 12880 msgstr "--:--" 12881 12882 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90 12883 msgctxt "TourWidget|" 12884 msgid "Move up" 12885 msgstr "Subir" 12886 12887 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102 12888 msgctxt "TourWidget|" 12889 msgid "Move down" 12890 msgstr "Baixar" 12891 12892 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114 12893 msgctxt "TourWidget|" 12894 msgid "Delete" 12895 msgstr "Eliminar" 12896 12897 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123 12898 msgctxt "TourWidget|" 12899 msgid "New Tour" 12900 msgstr "Nova visita" 12901 12902 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135 12903 msgctxt "TourWidget|" 12904 msgid "Save Tour" 12905 msgstr "Gardar a visita" 12906 12907 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147 12908 msgctxt "TourWidget|" 12909 msgid "Save Tour As" 12910 msgstr "Gardar a visita como" 12911 12912 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156 12913 msgctxt "TourWidget|" 12914 msgid "Open Tour" 12915 msgstr "Abrir a visita" 12916 12917 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168 12918 msgctxt "TourWidget|" 12919 msgid "Play" 12920 msgstr "Reproducir" 12921 12922 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171 12923 msgctxt "TourWidget|" 12924 msgid "Begins touring" 12925 msgstr "Comeza a visita" 12926 12927 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180 12928 msgctxt "TourWidget|" 12929 msgid "Stop" 12930 msgstr "Deter" 12931 12932 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183 12933 msgctxt "TourWidget|" 12934 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)" 12935 msgstr "Detén a visita (se a continúa, será desde o principio)" 12936 12937 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192 12938 msgctxt "TourWidget|" 12939 msgid "Record tour" 12940 msgstr "Gravar a visita" 12941 12942 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195 12943 msgctxt "TourWidget|" 12944 msgid "Converts the loaded tour into a movie" 12945 msgstr "Grava a visita en vídeo" 12946 12947 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36 12948 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|" 12949 msgid "Wait duration:" 12950 msgstr "Tempo para agardar:" 12951 12952 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41 12953 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds" 12954 msgid " s" 12955 msgstr " s" 12956 12957 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31 12958 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12959 msgid "FlightGear position provider Plugin" 12960 msgstr "Complemento para obter a posición de FlightGear" 12961 12962 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41 12963 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12964 msgid "FlightGear" 12965 msgstr "FlightGear" 12966 12967 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51 12968 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12969 msgid "Reports the position of running flightgear application." 12970 msgstr "Informa da posición dunha aplicación de flightgear en execución." 12971 12972 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16 12973 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 12974 msgid "GeoClue position provider Plugin" 12975 msgstr "Complemento para obter a posición GeoClue" 12976 12977 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26 12978 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 12979 msgid "GeoClue" 12980 msgstr "GeoClue" 12981 12982 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31 12983 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 12984 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework." 12985 msgstr "Informa da posición mediante a Infraestrutura de Localización GeoClue" 12986 12987 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64 12988 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12989 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" 12990 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode obter a entrada do servizo)" 12991 12992 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67 12993 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12994 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" 12995 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode obter a entrada do servidor)" 12996 12997 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70 12998 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12999 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" 13000 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode obter a entrada do protocolo)" 13001 13002 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73 13003 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13004 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" 13005 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode crear un socket)" 13006 13007 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76 13008 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13009 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" 13010 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode configurar a opción do socket)" 13011 13012 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79 13013 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13014 msgid "No GPS device found by gpsd." 13015 msgstr "O gpsd non atopou ningún dispositivo GPS." 13016 13017 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82 13018 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13019 msgid "Unknown error when opening gpsd connection" 13020 msgstr "Erro descoñecido ao abrir a conexión gpsd" 13021 13022 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20 13023 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13024 msgid "Gpsd position provider Plugin" 13025 msgstr "Complemento para obter a posición Gpsd" 13026 13027 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30 13028 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13029 msgid "gpsd" 13030 msgstr "gpsd" 13031 13032 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40 13033 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13034 msgid "Reports the position of a GPS device." 13035 msgstr "Informa da posición dun dispositivo GPS." 13036 13037 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46 13038 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13039 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin" 13040 msgstr "Complemento para obter a posición con Qt Positioning" 13041 13042 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56 13043 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13044 msgid "Qt Positioning Location" 13045 msgstr "Localización con Qt Positioning" 13046 13047 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66 13048 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13049 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device." 13050 msgstr "" 13051 "Informa da posición dun dispositivo por GPS dun dispositivo compatíbel con " 13052 "QtPositioning." 13053 13054 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63 13055 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13056 msgid "Wlocate Position Provider Plugin" 13057 msgstr "Complemento para obter a posición con Wlocate" 13058 13059 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73 13060 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13061 msgid "WLAN (Open WLAN Map)" 13062 msgstr "Redes locais amplas (Abrir o mapa de WLAN)" 13063 13064 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83 13065 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13066 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points" 13067 msgstr "Informa da posición baseándose nos puntos de acceso a WLAN próximos" 13068 13069 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125 13070 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13071 msgid "Annotation" 13072 msgstr "Anotación" 13073 13074 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130 13075 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13076 msgid "&Annotation" 13077 msgstr "&Anotación…" 13078 13079 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140 13080 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13081 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons." 13082 msgstr "Debuxa anotacións nos mapas con marcas de lugar ou polígonos." 13083 13084 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184 13085 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13086 msgid "Annotations" 13087 msgstr "Anotacións" 13088 13089 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307 13090 msgctxt "QObject|" 13091 msgid "Remove current item" 13092 msgstr "Retirar o elemento actual" 13093 13094 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308 13095 msgctxt "QObject|" 13096 msgid "Are you sure you want to remove the current item?" 13097 msgstr "Seguro que quere retirar o elemento actual?" 13098 13099 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345 13100 msgctxt "QObject|" 13101 msgid "Clear all annotations" 13102 msgstr "Baleirar todas as anotacións" 13103 13104 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346 13105 msgctxt "QObject|" 13106 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?" 13107 msgstr "Seguro que quere eliminar todas as anotacións?" 13108 13109 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366 13110 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949 13111 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13112 msgid "Save Annotation File" 13113 msgstr "Gravar o ficheiro de anotacións" 13114 13115 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368 13116 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13117 msgid "" 13118 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*." 13119 "osm)" 13120 msgstr "" 13121 "Todos os ficheiros compatíbeis (*.kml *.osm);;Ficheiro KML (*.kml);;Ficheiro " 13122 "de OpenStreetMap (*.osm)" 13123 13124 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395 13125 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13126 msgid "Open Annotation File" 13127 msgstr "Abrir un ficheiro de anotacións" 13128 13129 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397 13130 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13131 msgid "" 13132 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street " 13133 "Map file (*.osm)" 13134 msgstr "" 13135 "Todos os ficheiros compatíbeis (*.kml *.osm);;Ficheiro de anotacións KML (*." 13136 "kml);;Ficheiro de OpenStreetMap (*.osm)" 13137 13138 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780 13139 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785 13140 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790 13141 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459 13142 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548 13143 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13144 msgid "Operation not permitted" 13145 msgstr "Esa operación non está permitida" 13146 13147 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781 13148 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13149 msgid "" 13150 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of " 13151 "its inner boundaries." 13152 msgstr "" 13153 "Non é posíbel fusionar un nodo do exterior dun polígono cun nodo do interior " 13154 "do polígono." 13155 13156 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786 13157 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13158 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries." 13159 msgstr "Non poden fusionarse dous nodos de dous límites internos distintos." 13160 13161 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791 13162 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13163 msgid "" 13164 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's " 13165 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 13166 msgstr "" 13167 "Non poden fusionarse os nodos seleccionados. O máis probábel é que resultase " 13168 "en que o límite exterior do polígono non contivese todos os nodos dos " 13169 "límites interiores." 13170 13171 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898 13172 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001 13173 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13174 msgid "Select Item" 13175 msgstr "Escolla un elemento" 13176 13177 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904 13178 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13179 msgid "Add Polygon" 13180 msgstr "Engadir un polígono" 13181 13182 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909 13183 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13184 msgid "Add Polygon Hole" 13185 msgstr "Engadir un burato ao polígono" 13186 13187 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916 13188 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13189 msgid "Add Nodes" 13190 msgstr "Engadir nodos" 13191 13192 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923 13193 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13194 msgid "Add Placemark" 13195 msgstr "Engadir unha marca de lugar" 13196 13197 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928 13198 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13199 msgid "Add Path" 13200 msgstr "Engadir unha ruta" 13201 13202 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933 13203 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13204 msgid "Add Ground Overlay" 13205 msgstr "Engadir unha capa de terreo" 13206 13207 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938 13208 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13209 msgid "Remove Item" 13210 msgstr "Retirar o elemento" 13211 13212 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944 13213 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13214 msgid "Load Annotation File" 13215 msgstr "Cargar un ficheiro de anotacións" 13216 13217 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954 13218 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13219 msgid "Clear all Annotations" 13220 msgstr "Baleirar todas as anotacións" 13221 13222 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957 13223 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13224 msgid "Download OpenStreetMap Data" 13225 msgstr "Descargar datos de OpenStreetMap" 13226 13227 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960 13228 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13229 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region" 13230 msgstr "Descargar datos de OpenStreetMap da rexión visíbel" 13231 13232 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041 13233 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13234 msgid "Paste" 13235 msgstr "Pegar" 13236 13237 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060 13238 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319 13239 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570 13240 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13241 msgid "Cut" 13242 msgstr "Cortar" 13243 13244 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064 13245 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323 13246 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574 13247 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13248 msgid "Copy" 13249 msgstr "Copiar" 13250 13251 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068 13252 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190 13253 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327 13254 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578 13255 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13256 msgid "Remove" 13257 msgstr "Retirar" 13258 13259 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074 13260 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184 13261 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333 13262 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584 13263 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13264 msgid "Properties" 13265 msgstr "Propiedades" 13266 13267 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209 13268 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13269 msgid "Untitled Ground Overlay" 13270 msgstr "Capa de terreo sen título" 13271 13272 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309 13273 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560 13274 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13275 msgid "Deselect All Nodes" 13276 msgstr "Anular a selección de nodos" 13277 13278 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313 13279 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564 13280 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13281 msgid "Delete All Selected Nodes" 13282 msgstr "Eliminar os nodos seleccionados" 13283 13284 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460 13285 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549 13286 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13287 msgid "" 13288 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the " 13289 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 13290 msgstr "" 13291 "Non poden eliminarse un dos nodos seleccionados. O máis probábel é que " 13292 "resultase en que o límite exterior do polígono non contivese todos os nodos " 13293 "dos límites interiores." 13294 13295 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491 13296 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 13297 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13298 msgid "Select Node" 13299 msgstr "Seleccionar o nodo" 13300 13301 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495 13302 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13303 msgid "Delete Node" 13304 msgstr "Eliminar o nodo" 13305 13306 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 13307 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13308 msgid "Deselect Node" 13309 msgstr "Anular a selección do nodo" 13310 13311 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32 13312 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39 13313 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13314 msgid "Download" 13315 msgstr "Descargar" 13316 13317 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79 13318 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127 13319 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133 13320 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 13321 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13322 msgid "ERROR" 13323 msgstr "ERRO" 13324 13325 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80 13326 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13327 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to." 13328 msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro temporal para descargar datos de OSM." 13329 13330 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128 13331 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13332 msgid "" 13333 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region " 13334 "and try again." 13335 msgstr "" 13336 "A rexión seleccionada contén demasiados datos. Seleccione unha rexión máis " 13337 "pequena e vólvao intentar." 13338 13339 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134 13340 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13341 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later." 13342 msgstr "Superouse o límite de largura de banda. Inténteo de novo máis tarde." 13343 13344 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 13345 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13346 msgid "" 13347 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or " 13348 "try again later." 13349 msgstr "" 13350 "Produciuse un erro de rede. Revise a súa conexión a Internet ou inténteo de " 13351 "novo máis tarde." 13352 13353 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14 13354 msgctxt "DownloadOsmDialog|" 13355 msgid "Dialog" 13356 msgstr "Diálogo" 13357 13358 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107 13359 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13360 msgid "No name specified" 13361 msgstr "Non indicou ningún nome" 13362 13363 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108 13364 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13365 msgid "Please specify a name for this ground overlay." 13366 msgstr "Indique un nome para esta capa de terreo." 13367 13368 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111 13369 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13370 msgid "No image specified" 13371 msgstr "Non indicou unha imaxe" 13372 13373 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112 13374 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13375 msgid "Please specify an image file." 13376 msgstr "Indique un ficheiro de imaxe." 13377 13378 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115 13379 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13380 msgid "Invalid image path" 13381 msgstr "A ruta da imaxe é incorrecta" 13382 13383 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116 13384 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13385 msgid "Please specify a valid path for the image file." 13386 msgstr "Indique unha ruta correcta para o ficheiro de imaxe." 13387 13388 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14 13389 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13390 msgid "Edit ground overlay" 13391 msgstr "Editar a capa de terreo" 13392 13393 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27 13394 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13395 msgid "Description" 13396 msgstr "Descrición" 13397 13398 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37 13399 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13400 msgid "Coordinates" 13401 msgstr "Coordenadas" 13402 13403 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94 13404 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13405 msgid "N" 13406 msgstr "N" 13407 13408 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194 13409 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13410 msgid "W" 13411 msgstr "O" 13412 13413 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263 13414 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13415 msgid "E" 13416 msgstr "L" 13417 13418 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364 13419 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13420 msgid "S" 13421 msgstr "S" 13422 13423 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457 13424 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13425 msgid "Rotation" 13426 msgstr "Rotación" 13427 13428 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89 13429 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13430 msgid "Tags" 13431 msgstr "Etiquetas" 13432 13433 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95 13434 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13435 msgid "Relations" 13436 msgstr "Relacións" 13437 13438 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113 13439 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13440 msgid "Untitled Polygon" 13441 msgstr "Polígono sen título" 13442 13443 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286 13444 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13445 msgid "No name specified" 13446 msgstr "Non indicou ningún nome" 13447 13448 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287 13449 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13450 msgid "Please specify a name for this polygon." 13451 msgstr "Indique un nome para este polígono." 13452 13453 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293 13454 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13455 msgid "Not enough nodes specified." 13456 msgstr "Non se indicaron nodos dabondo" 13457 13458 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294 13459 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13460 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map." 13461 msgstr "Indique polo menos 3 nodos para o polígono premendo no mapa." 13462 13463 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14 13464 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13465 msgid "Add polygon" 13466 msgstr "Engadir un polígono" 13467 13468 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25 13469 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13470 msgid "Name" 13471 msgstr "Nome" 13472 13473 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45 13474 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13475 msgid "Description" 13476 msgstr "Descrición" 13477 13478 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55 13479 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13480 msgid "Style, Color" 13481 msgstr "Estilo, cor" 13482 13483 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61 13484 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13485 msgid "Lines" 13486 msgstr "Liñas" 13487 13488 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67 13489 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163 13490 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13491 msgid "Color:" 13492 msgstr "Cor:" 13493 13494 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118 13495 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13496 msgid "Width:" 13497 msgstr "Anchura:" 13498 13499 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157 13500 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13501 msgid "Area" 13502 msgstr "Área" 13503 13504 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206 13505 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13506 msgid "Filled" 13507 msgstr "Enchido" 13508 13509 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211 13510 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13511 msgid "Not Filled" 13512 msgstr "Sen encher" 13513 13514 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252 13515 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13516 msgid "Nodes" 13517 msgstr "Nodos" 13518 13519 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85 13520 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13521 msgid "Tags" 13522 msgstr "Etiquetas" 13523 13524 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91 13525 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13526 msgid "Relations" 13527 msgstr "Relacións" 13528 13529 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105 13530 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13531 msgid "Untitled Path" 13532 msgstr "Ruta sen nome" 13533 13534 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273 13535 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13536 msgid "No name specified" 13537 msgstr "Non indicou ningún nome" 13538 13539 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274 13540 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13541 msgid "Please specify a name for this polyline." 13542 msgstr "Indique un nome para esta liña de polígono." 13543 13544 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280 13545 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13546 msgid "Not enough nodes specified." 13547 msgstr "Non se indicaron nodos dabondo" 13548 13549 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281 13550 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13551 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map." 13552 msgstr "Indique polo menos 2 nodos para a ruta premendo o mapa." 13553 13554 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14 13555 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13556 msgid "Add path" 13557 msgstr "Engadir unha ruta" 13558 13559 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25 13560 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13561 msgid "Name" 13562 msgstr "Nome" 13563 13564 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45 13565 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13566 msgid "Description" 13567 msgstr "Descrición" 13568 13569 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55 13570 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13571 msgid "Style, Color" 13572 msgstr "Estilo, cor" 13573 13574 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61 13575 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13576 msgid "Lines" 13577 msgstr "Liñas" 13578 13579 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67 13580 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13581 msgid "Color:" 13582 msgstr "Cor:" 13583 13584 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118 13585 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13586 msgid "Width:" 13587 msgstr "Anchura:" 13588 13589 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171 13590 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13591 msgid "Nodes" 13592 msgstr "Nodos" 13593 13594 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80 13595 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13596 msgid "No." 13597 msgstr "Núm" 13598 13599 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82 13600 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13601 msgid "Longitude" 13602 msgstr "Lonxitude" 13603 13604 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84 13605 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13606 msgid "Latitude" 13607 msgstr "Latitude" 13608 13609 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86 13610 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13611 msgid "Elevation" 13612 msgstr "Elevación" 13613 13614 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14 13615 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13616 msgid "APRS Plugin" 13617 msgstr "Complemento APRS" 13618 13619 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24 13620 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13621 msgid "Display" 13622 msgstr "Visualización" 13623 13624 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38 13625 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13626 msgid "Fade data older than (minutes)" 13627 msgstr "Facer esvaecer os datos de máis de (minutos)" 13628 13629 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45 13630 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69 13631 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13632 msgid "10" 13633 msgstr "10" 13634 13635 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62 13636 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13637 msgid "Do not show data older than (minutes)" 13638 msgstr "Non amosar os datos que teñan máis de (minutos)" 13639 13640 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79 13641 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13642 msgid "Internet" 13643 msgstr "Internet" 13644 13645 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88 13646 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13647 msgid "APRS Data Sources" 13648 msgstr "Fonte de datos de APRS" 13649 13650 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94 13651 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13652 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" 13653 msgstr "Desexa obter información da fonte de datos APRS na Internet?" 13654 13655 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97 13656 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13657 msgid "Collect data from an APRS Internet server" 13658 msgstr "Recoller datos dun servidor de Internet de APRS" 13659 13660 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115 13661 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13662 msgid "Server" 13663 msgstr "Servidor" 13664 13665 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122 13666 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13667 msgid "rotate.aprs.net" 13668 msgstr "rotate.aprs.net" 13669 13670 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139 13671 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13672 msgid "Port" 13673 msgstr "Porto" 13674 13675 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146 13676 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13677 msgid "10253" 13678 msgstr "10253" 13679 13680 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155 13681 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13682 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" 13683 msgstr "Envorcar os rexistros TCP/IP no fluxo de depuración" 13684 13685 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166 13686 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13687 msgid "Device" 13688 msgstr "Dispositivo" 13689 13690 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178 13691 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13692 msgid "TNC Terminal Port" 13693 msgstr "Porto terminal TNC" 13694 13695 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184 13696 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13697 msgid "Should information be gathered from a serial port?" 13698 msgstr "Desexa recoller a información dun porto serie?" 13699 13700 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187 13701 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13702 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" 13703 msgstr "Recoller datos dun TNC serie (en modo texto)" 13704 13705 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202 13706 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13707 msgid "TTY" 13708 msgstr "TTY" 13709 13710 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209 13711 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13712 msgid "/dev/ttyUSB0" 13713 msgstr "/dev/ttyUSB0" 13714 13715 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218 13716 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13717 msgid "Dump TTY records to the debug stream" 13718 msgstr "Envorcar os rexistros de TTY no fluxo de depuración" 13719 13720 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229 13721 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235 13722 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259 13723 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13724 msgid "File" 13725 msgstr "Ficheiro" 13726 13727 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241 13728 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13729 msgid "Should information be gathered from a file?" 13730 msgstr "Desexa recoller a información dun ficheiro?" 13731 13732 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244 13733 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13734 msgid "Collect data from a file" 13735 msgstr "Recoller datos dun ficheiro" 13736 13737 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275 13738 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13739 msgid "Dump file records to the debug stream" 13740 msgstr "Envorcar os rexistros de ficheiro no fluxo de depuración" 13741 13742 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120 13743 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13744 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin" 13745 msgstr "Complemento de radio afeccionada Aprs" 13746 13747 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125 13748 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13749 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin" 13750 msgstr "Complemento de radio afeccionada &Aprs" 13751 13752 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140 13753 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13754 msgid "" 13755 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an " 13756 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information." 13757 msgstr "" 13758 "Este complemento mostra datos APRS obtidos da Internet. APRS é un protocolo " 13759 "de radio afeccionada para transmitir a localización e outra información." 13760 13761 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60 13762 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13763 msgid "Atmosphere" 13764 msgstr "Atmosfera" 13765 13766 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65 13767 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13768 msgid "&Atmosphere" 13769 msgstr "&Atmosfera" 13770 13771 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80 13772 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13773 msgid "Shows the atmosphere around the earth." 13774 msgstr "Amosa a atmosfera arredor da Terra." 13775 13776 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14 13777 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13778 msgid "Configure Compass Plugin" 13779 msgstr "Configurar o complemento Brúxula" 13780 13781 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20 13782 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13783 msgid "Theme" 13784 msgstr "Tema" 13785 13786 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43 13787 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13788 msgid "Default" 13789 msgstr "Predeterminado" 13790 13791 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52 13792 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13793 msgid "Arrows" 13794 msgstr "Frechas" 13795 13796 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61 13797 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13798 msgid "Atom" 13799 msgstr "Átomo" 13800 13801 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70 13802 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13803 msgid "Magnet" 13804 msgstr "Magnet" 13805 13806 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58 13807 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13808 msgid "Compass" 13809 msgstr "Compás" 13810 13811 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63 13812 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13813 msgid "&Compass" 13814 msgstr "&Compás" 13815 13816 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78 13817 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13818 msgid "This is a float item that provides a compass." 13819 msgstr "Esta é unha brúxula móbil." 13820 13821 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140 13822 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13823 msgid "N" 13824 msgstr "N" 13825 13826 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141 13827 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13828 msgid "S" 13829 msgstr "S" 13830 13831 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14 13832 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13833 msgid "Configure Crosshairs Plugin" 13834 msgstr "Configurar o complemento Mira" 13835 13836 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20 13837 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13838 msgid "Theme" 13839 msgstr "Tema" 13840 13841 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43 13842 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13843 msgid "Default" 13844 msgstr "Predeterminado" 13845 13846 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52 13847 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13848 msgid "Gun 1" 13849 msgstr "Arma 1" 13850 13851 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61 13852 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13853 msgid "Gun 2" 13854 msgstr "Arma 2" 13855 13856 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70 13857 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13858 msgid "Circled" 13859 msgstr "Círculo" 13860 13861 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79 13862 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13863 msgid "German" 13864 msgstr "Alemán" 13865 13866 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72 13867 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13868 msgid "Crosshairs" 13869 msgstr "Mira" 13870 13871 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77 13872 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13873 msgid "Cross&hairs" 13874 msgstr "&Mira" 13875 13876 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92 13877 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13878 msgid "A plugin that shows crosshairs." 13879 msgstr "Un complemento que mostra unha mira." 13880 13881 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14 13882 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13883 msgid "Configure Earthquakes Plugin" 13884 msgstr "Configurar o complemento de terremotos" 13885 13886 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20 13887 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13888 msgid "Filter" 13889 msgstr "Filtro" 13890 13891 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29 13892 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13893 msgid "Maximum number of results:" 13894 msgstr "Número máximo de resultados:" 13895 13896 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39 13897 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13898 msgid "Minimum magnitude:" 13899 msgstr "Magnitude mínima:" 13900 13901 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59 13902 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13903 msgid "Time Range" 13904 msgstr "Intervalo de horas" 13905 13906 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65 13907 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13908 msgid "Past" 13909 msgstr "Pasado" 13910 13911 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78 13912 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13913 msgid "From" 13914 msgstr "Desde" 13915 13916 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107 13917 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13918 msgid "days" 13919 msgstr "días" 13920 13921 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150 13922 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13923 msgid "to" 13924 msgstr "ata" 13925 13926 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126 13927 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13928 msgid "Date:" 13929 msgstr "Data:" 13930 13931 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 13932 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13933 msgid "Magnitude:" 13934 msgstr "Magnitude:" 13935 13936 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 13937 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13938 msgid "Depth:" 13939 msgstr "Profundidade:" 13940 13941 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54 13942 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13943 msgid "Earthquakes" 13944 msgstr "Terremotos" 13945 13946 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59 13947 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13948 msgid "&Earthquakes" 13949 msgstr "T&erremotos" 13950 13951 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74 13952 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13953 msgid "Shows earthquakes on the map." 13954 msgstr "Amosa os terremotos no mapa." 13955 13956 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14 13957 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13958 msgid "Eclipse Browser" 13959 msgstr "Navegador de eclipses" 13960 13961 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35 13962 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13963 msgid "Show eclipses for year:" 13964 msgstr "Amosar os eclipses do ano:" 13965 13966 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104 13967 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13968 msgid "&Settings..." 13969 msgstr "&Configuración…" 13970 13971 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145 13972 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13973 msgid "&Close" 13974 msgstr "&Pechar" 13975 13976 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171 13977 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13978 msgid "&Go To Selected Eclipse" 13979 msgstr "&Ir ao eclipse seleccionado" 13980 13981 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17 13982 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13983 msgid "Eclipses Configuration" 13984 msgstr "Configuración dos eclipses" 13985 13986 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30 13987 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13988 msgid "&View" 13989 msgstr "&Vista" 13990 13991 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36 13992 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13993 msgid "View &Options" 13994 msgstr "&Opcións da vista" 13995 13996 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45 13997 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13998 msgid "Enable &Lunar Eclipses" 13999 msgstr "Activar os eclipses da &Lúa." 14000 14001 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55 14002 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14003 msgid "Show Eclipse Control &Widget" 14004 msgstr "Amosar o trebello de control de eclipses." 14005 14006 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65 14007 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14008 msgid "&Eclipse Elements" 14009 msgstr "Elementos do &eclipse" 14010 14011 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74 14012 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14013 msgid "&Northern Penumbra" 14014 msgstr "Penumbra &norte" 14015 14016 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84 14017 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14018 msgid "&Umbra" 14019 msgstr "&Sombra" 14020 14021 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94 14022 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14023 msgid "Position of Eclipse &Maximum" 14024 msgstr "Posición do eclipse &máximo" 14025 14026 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104 14027 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14028 msgid "Central &Line" 14029 msgstr "&Liña central" 14030 14031 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114 14032 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14033 msgid "Full &Penumbra" 14034 msgstr "&Penumbra completa" 14035 14036 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124 14037 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14038 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries" 14039 msgstr "&Límites de amencer e anoitecer" 14040 14041 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134 14042 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14043 msgid "&Southern Penumbra" 14044 msgstr "Penumbra &sur" 14045 14046 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144 14047 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14048 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude" 14049 msgstr "Penumbra cunha ma&gnitude do 60%" 14050 14051 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171 14052 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14053 msgid "&Reminder" 14054 msgstr "Lemb&ranza" 14055 14056 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177 14057 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14058 msgid "Remind about eclipse events" 14059 msgstr "Lembrarme eventos de eclipses" 14060 14061 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80 14062 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14063 msgid "Moon, Total" 14064 msgstr "Lúa, total" 14065 14066 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81 14067 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14068 msgid "Moon, Partial" 14069 msgstr "Lúa, parcial" 14070 14071 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82 14072 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14073 msgid "Moon, Penumbral" 14074 msgstr "Lúa, penumbra" 14075 14076 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83 14077 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14078 msgid "Sun, Partial" 14079 msgstr "Sol, parcial" 14080 14081 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:84 14082 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14083 msgid "Sun, non-central, Annular" 14084 msgstr "Sol, non central, anular" 14085 14086 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85 14087 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14088 msgid "Sun, non-central, Total" 14089 msgstr "Sol, non central, total" 14090 14091 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86 14092 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14093 msgid "Sun, Annular" 14094 msgstr "Sol, anular" 14095 14096 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87 14097 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14098 msgid "Sun, Total" 14099 msgstr "Sol, total" 14100 14101 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88 14102 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14103 msgid "Sun, Annular/Total" 14104 msgstr "Sol, anular/total" 14105 14106 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:164 14107 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14108 msgid "Start" 14109 msgstr "Inicio" 14110 14111 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:165 14112 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14113 msgid "End" 14114 msgstr "Fin" 14115 14116 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:166 14117 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14118 msgid "Type" 14119 msgstr "Tipo" 14120 14121 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:167 14122 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14123 msgid "Magnitude" 14124 msgstr "Magnitude" 14125 14126 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:96 14127 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14128 msgid "Eclipses" 14129 msgstr "Eclipses" 14130 14131 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:106 14132 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14133 msgid "E&clipses" 14134 msgstr "E&clipses" 14135 14136 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:116 14137 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14138 msgid "This plugin visualizes solar eclipses." 14139 msgstr "Este complemento permite visualizar eclipses solares." 14140 14141 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:199 14142 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14143 msgid "Browse Ecli&pses..." 14144 msgstr "Explorar os ecli&pses…" 14145 14146 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:348 14147 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14148 msgid "Maximum of Eclipse" 14149 msgstr "Máximo do eclipse" 14150 14151 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:451 14152 #, qt-format 14153 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14154 msgid "Eclipses in %1" 14155 msgstr "Eclipses en %1" 14156 14157 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:14 14158 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14159 msgid "Eclipse Event" 14160 msgstr "Evento de eclipse" 14161 14162 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:20 14163 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14164 msgid "" 14165 "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=\" " 14166 "font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near future. If " 14167 "you want more information on a specific event, select it and click OK.</p></" 14168 "body></html>" 14169 msgstr "" 14170 "<html><head/><body><p>Marble detectou que os seguintes <span style=\" font-" 14171 "weight:600;\">eventos de eclipses</span> terán lugar proximamente. Se quere " 14172 "máis información sobre un evento concreto, seleccióneo e prema Aceptar.</p></" 14173 "body></html>" 14174 14175 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:33 14176 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14177 msgid "Do not remind me about eclipse events again" 14178 msgstr "Non volver lembrarme eventos de eclipses." 14179 14180 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:14 14181 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 14182 msgid "Configure Elevation Profile Plugin" 14183 msgstr "Configurar o complemento Perfil de Elevación" 14184 14185 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:20 14186 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 14187 msgid "Zoom to viewport" 14188 msgstr "Ampliar ata encaixar" 14189 14190 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:30 14191 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14192 msgid "&Configure..." 14193 msgstr "&Configurar…" 14194 14195 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:36 14196 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14197 msgid "&Zoom to viewport" 14198 msgstr "Ampliar ata encai&xar" 14199 14200 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:67 14201 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14202 msgid "Route" 14203 msgstr "Ruta" 14204 14205 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:79 14206 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14207 msgid "Track: " 14208 msgstr "Traxecto: " 14209 14210 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:92 14211 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14212 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 14213 msgstr "" 14214 "Crear unha a ruta ou cargar un traxecto dun ficheiro para ver o seu perfil " 14215 "de elevación." 14216 14217 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:97 14218 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14219 msgid "Elevation Profile" 14220 msgstr "Perfil de elevación" 14221 14222 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:102 14223 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14224 msgid "&Elevation Profile" 14225 msgstr "Perfil de &elevación" 14226 14227 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:117 14228 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14229 msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route." 14230 msgstr "Este é un elemento flutuante que mostra o perfil de elevación da ruta." 14231 14232 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:192 14233 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14234 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 14235 msgstr "" 14236 "Crear unha a ruta ou cargar un traxecto dun ficheiro para ver o seu perfil " 14237 "de elevación." 14238 14239 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:199 14240 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14241 msgid "" 14242 "Not enough points in the current viewport.\n" 14243 "Try to disable 'Zoom to viewport'." 14244 msgstr "" 14245 "Non hai puntos abondos no visor actual.\n" 14246 "Tente desactivando «Ampliar ata encaixar»." 14247 14248 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:282 14249 #, qt-format 14250 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14251 msgid "Difference: %1 %2" 14252 msgstr "Diferenza: %1 %2" 14253 14254 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:136 14255 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14256 msgid "km" 14257 msgstr "km" 14258 14259 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:139 14260 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14261 msgid "m" 14262 msgstr "m" 14263 14264 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:146 14265 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14266 msgid "mi" 14267 msgstr "mi" 14268 14269 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:149 14270 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14271 msgid "ft" 14272 msgstr "pes" 14273 14274 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155 14275 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14276 msgid "nm" 14277 msgstr "nm" 14278 14279 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:69 14280 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14281 msgid "Elevation Profile Marker" 14282 msgstr "Marcador de perfil de elevación" 14283 14284 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:74 14285 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14286 msgid "&Elevation Profile Marker" 14287 msgstr "Marcador de perfil de &elevación" 14288 14289 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:89 14290 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14291 msgid "Marks the current elevation of the elevation profile on the map." 14292 msgstr "Marca a elevación actual do perfil de elevación no mapa." 14293 14294 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:139 14295 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14296 msgid "m" 14297 msgstr "m" 14298 14299 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:148 14300 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:152 14301 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14302 msgid "ft" 14303 msgstr "pes" 14304 14305 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:49 14306 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14307 msgid "File View" 14308 msgstr "Vista de ficheiro" 14309 14310 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:54 14311 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14312 msgid "&File View" 14313 msgstr "Vista de &ficheiro" 14314 14315 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:64 14316 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14317 msgid "A list of currently opened files" 14318 msgstr "Unha lista dos ficheiros abertos" 14319 14320 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:212 14321 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14322 msgid "Open file..." 14323 msgstr "Abrir un ficheiro…" 14324 14325 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:214 14326 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14327 msgid "Close this file" 14328 msgstr "Pechar o ficheiro" 14329 14330 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:224 14331 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14332 msgid "Open File" 14333 msgstr "Abrir un ficheiro" 14334 14335 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:226 14336 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14337 msgid "" 14338 "All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML " 14339 "(*.kml);PNT Data (*.pnt)" 14340 msgstr "" 14341 "Todos os ficheiros admitidos (*.gpx *.kml *.pnt);;Datos de GPS (*.gpx);;" 14342 "Google Earth KML (*.kml);; Datos de PNT (*.pnt)" 14343 14344 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:35 14345 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14346 msgid "Places" 14347 msgstr "Lugares" 14348 14349 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:40 14350 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14351 msgid "&Places" 14352 msgstr "&Lugares" 14353 14354 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:55 14355 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14356 msgid "Displays trending Foursquare places" 14357 msgstr "Amosa lugares de moda do Foursquare" 14358 14359 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:49 14360 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14361 msgid "GpsInfo" 14362 msgstr "GpsInfo" 14363 14364 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:54 14365 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14366 msgid "&GpsInfo" 14367 msgstr "&GpsInfo" 14368 14369 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:69 14370 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14371 msgid "This is a float item that provides Gps Information." 14372 msgstr "Este é un elemento flotante que fornece información de GPS." 14373 14374 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:126 14375 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14376 msgid "mph" 14377 msgstr "mph" 14378 14379 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:128 14380 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14381 msgid "ft" 14382 msgstr "pes" 14383 14384 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:135 14385 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14386 msgid "km/h" 14387 msgstr "km/h" 14388 14389 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:137 14390 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14391 msgid "m" 14392 msgstr "m" 14393 14394 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:142 14395 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14396 msgid "kt" 14397 msgstr "kt" 14398 14399 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:144 14400 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14401 msgid "nm" 14402 msgstr "nm" 14403 14404 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:29 14405 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14406 msgid "Speed" 14407 msgstr "Velocidade" 14408 14409 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:43 14410 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14411 msgid "Direction" 14412 msgstr "Dirección" 14413 14414 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:57 14415 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14416 msgid "Altitude" 14417 msgstr "Altitude" 14418 14419 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:71 14420 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14421 msgid "Precision" 14422 msgstr "Precisión" 14423 14424 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14 14425 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14426 msgid "Coordinate Grid Plugin" 14427 msgstr "Complemento de grade de coordenadas" 14428 14429 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20 14430 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14431 msgid "C&olors" 14432 msgstr "C&ores" 14433 14434 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:444 14435 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14436 msgid "&Grid:" 14437 msgstr "&Grade:" 14438 14439 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:497 14440 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14441 msgid "Color of the coordinate grid." 14442 msgstr "Cor da grade de coordenadas." 14443 14444 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:922 14445 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14446 msgid "&Tropics:" 14447 msgstr "&Trópicos:" 14448 14449 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:938 14450 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14451 msgid "Color of the tropical circles." 14452 msgstr "Cor do círculos tropicais." 14453 14454 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1363 14455 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14456 msgid "&Equator:" 14457 msgstr "&Ecuador:" 14458 14459 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1379 14460 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14461 msgid "Color of the equator." 14462 msgstr "Cor do Ecuador." 14463 14464 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1392 14465 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14466 msgid "Labels" 14467 msgstr "Lendas" 14468 14469 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1398 14470 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14471 msgid "&Named Labels" 14472 msgstr "Lendas con &nome" 14473 14474 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1408 14475 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14476 msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics." 14477 msgstr "Amosar as lendas de Meridiano primario, Ecuador, Trópicos." 14478 14479 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1415 14480 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14481 msgid "&Numerical Labels" 14482 msgstr "Lendas &numéricas" 14483 14484 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1425 14485 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14486 msgid "Show numerical Labels." 14487 msgstr "Amosar lendas numéricas." 14488 14489 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:71 14490 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14491 msgid "Coordinate Grid" 14492 msgstr "Grade de coordenadas" 14493 14494 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:76 14495 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14496 msgid "Coordinate &Grid" 14497 msgstr "&Grade de coordenadas" 14498 14499 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:91 14500 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14501 msgid "A plugin that shows a coordinate grid." 14502 msgstr "Un complemento que mostra unha grade de coordenadas." 14503 14504 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:211 14505 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14506 msgid "Please choose the color for the coordinate grid." 14507 msgstr "Escolla a cor da grade de coordenadas." 14508 14509 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:222 14510 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14511 msgid "Please choose the color for the tropic circles." 14512 msgstr "Escolla a cor dos círculos tropicais." 14513 14514 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:233 14515 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14516 msgid "Please choose the color for the equator." 14517 msgstr "Escolla a cor do Ecuador." 14518 14519 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:305 14520 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14521 msgid "Equator" 14522 msgstr "Ecuador" 14523 14524 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:310 14525 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14526 msgid "Prime Meridian" 14527 msgstr "Primeiro meridiano" 14528 14529 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:311 14530 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14531 msgid "Antimeridian" 14532 msgstr "Meridiano 180" 14533 14534 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:397 14535 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14536 msgid "Tropic of Cancer" 14537 msgstr "Trópico de Cáncer" 14538 14539 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:398 14540 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14541 msgid "Tropic of Capricorn" 14542 msgstr "Trópico de Capricornio" 14543 14544 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:401 14545 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14546 msgid "Arctic Circle" 14547 msgstr "Círculo Polar Ártico" 14548 14549 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:402 14550 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14551 msgid "Antarctic Circle" 14552 msgstr "Círculo Polar Antártico" 14553 14554 #: src/plugins/render/license/License.cpp:90 14555 msgctxt "Marble::License|" 14556 msgid "License" 14557 msgstr "Licenza" 14558 14559 #: src/plugins/render/license/License.cpp:95 14560 msgctxt "Marble::License|" 14561 msgid "&License" 14562 msgstr "&Licenza" 14563 14564 #: src/plugins/render/license/License.cpp:110 14565 msgctxt "Marble::License|" 14566 msgid "This is a float item that provides copyright information." 14567 msgstr "Este é un elemento flotante que fornece información sobre o copyright." 14568 14569 #: src/plugins/render/license/License.cpp:228 14570 msgctxt "Marble::License|" 14571 msgid "&Full License" 14572 msgstr "Licenza &completa" 14573 14574 #: src/plugins/render/license/License.cpp:233 14575 msgctxt "Marble::License|" 14576 msgid "&Show Details" 14577 msgstr "Mo&strar os detalles" 14578 14579 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14 14580 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14581 msgid "Configure Scale Bar Plugin" 14582 msgstr "Configurar o complemento Barra de Escala" 14583 14584 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20 14585 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14586 msgid "Show Ratio Scale" 14587 msgstr "Amosar a escala de proporcións" 14588 14589 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:30 14590 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14591 msgid "Minimize" 14592 msgstr "Minimizar" 14593 14594 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:51 14595 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14596 msgid "Minimize" 14597 msgstr "Minimizar" 14598 14599 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:68 14600 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14601 msgid "Scale Bar" 14602 msgstr "Barra de escala" 14603 14604 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:73 14605 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14606 msgid "&Scale Bar" 14607 msgstr "Barra de e&scala" 14608 14609 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:88 14610 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14611 msgid "This is a float item that provides a map scale." 14612 msgstr "Este é un elemento flotante que fornece unha escala para o mapa." 14613 14614 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:99 14615 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14616 msgid "Original Developer" 14617 msgstr "Desenvolvedor orixinal" 14618 14619 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:239 14620 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:243 14621 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14622 msgid "km" 14623 msgstr "km" 14624 14625 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:247 14626 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14627 msgid "m" 14628 msgstr "m" 14629 14630 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252 14631 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14632 msgid "mi" 14633 msgstr "mi" 14634 14635 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:263 14636 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14637 msgid "nm" 14638 msgstr "nm" 14639 14640 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:377 14641 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14642 msgid "&Configure..." 14643 msgstr "&Configurar…" 14644 14645 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:383 14646 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14647 msgid "&Ratio Scale" 14648 msgstr "Escala de p&roporcións" 14649 14650 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:14 14651 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14652 msgid "Measure Tool Configuration" 14653 msgstr "Configuración da ferramenta de medición" 14654 14655 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:20 14656 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14657 msgid "Ruler Type" 14658 msgstr "Tipo de regra" 14659 14660 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:28 14661 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:45 14662 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14663 msgid "Polygon" 14664 msgstr "Polígono" 14665 14666 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:33 14667 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:127 14668 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14669 msgid "Circle" 14670 msgstr "Círculo" 14671 14672 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:51 14673 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14674 msgid "Segment labels" 14675 msgstr "Lendas de segmentos" 14676 14677 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:60 14678 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14679 msgid "Distance " 14680 msgstr "Distancia " 14681 14682 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:70 14683 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14684 msgid "Bearing" 14685 msgstr "Orientación" 14686 14687 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:80 14688 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14689 msgid "Bearing Change" 14690 msgstr "Cambio de orientación" 14691 14692 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:90 14693 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14694 msgid "Perimeter" 14695 msgstr "Perímetro" 14696 14697 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:100 14698 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:159 14699 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14700 msgid "Area" 14701 msgstr "Área" 14702 14703 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:133 14704 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14705 msgid "Labels" 14706 msgstr "Lendas" 14707 14708 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:142 14709 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14710 msgid "Radius" 14711 msgstr "Raio" 14712 14713 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:152 14714 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14715 msgid "Circumference" 14716 msgstr "Circunferencia" 14717 14718 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:84 14719 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14720 msgid "Measure Tool" 14721 msgstr "Ferramenta de medición" 14722 14723 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:89 14724 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14725 msgid "&Measure Tool" 14726 msgstr "Ferramenta de &medición" 14727 14728 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:104 14729 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14730 msgid "Measure distances between two or more points." 14731 msgstr "Medir as distancias entre dous ou máis puntos." 14732 14733 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:364 14734 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:479 14735 #, qt-format 14736 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14737 msgid "" 14738 "Area:\n" 14739 "%1" 14740 msgstr "" 14741 "Área:\n" 14742 "%1" 14743 14744 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:382 14745 #, qt-format 14746 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14747 msgid "" 14748 "Circumference:\n" 14749 "%1" 14750 msgstr "" 14751 "Circunferencia:\n" 14752 "%1" 14753 14754 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:497 14755 #, qt-format 14756 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14757 msgid "" 14758 "Perimeter:\n" 14759 "%1" 14760 msgstr "" 14761 "Perímetro:\n" 14762 "%1" 14763 14764 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:555 14765 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14766 msgid "Polygon Ruler" 14767 msgstr "Regra de polígonos" 14768 14769 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:557 14770 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14771 msgid "Circle Ruler" 14772 msgstr "Regra de círculos" 14773 14774 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:560 14775 #, qt-format 14776 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14777 msgid "Total Distance: %1<br/>\n" 14778 msgstr "Distancia total: %1<br/>\n" 14779 14780 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:562 14781 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:571 14782 #, qt-format 14783 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14784 msgid "Area: %1<br/>\n" 14785 msgstr "Área: %1<br/>\n" 14786 14787 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:564 14788 #, qt-format 14789 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14790 msgid "Perimeter: %1<br/>\n" 14791 msgstr "Perímetro: %1<br/>\n" 14792 14793 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:567 14794 #, qt-format 14795 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14796 msgid "Radius: %1<br/>\n" 14797 msgstr "Raio: %1<br/>\n" 14798 14799 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:569 14800 #, qt-format 14801 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14802 msgid "Circumference: %1<br/>\n" 14803 msgstr "Circunferencia: %1<br/>\n" 14804 14805 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:619 14806 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14807 msgid "Add &Measure Point" 14808 msgstr "Engadir un punto de &medición" 14809 14810 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:620 14811 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14812 msgid "Remove &Last Measure Point" 14813 msgstr "Retirar o ú<imo punto de medición" 14814 14815 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:622 14816 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14817 msgid "&Remove Measure Points" 14818 msgstr "&Retirar os puntos de medición" 14819 14820 #: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:14 14821 msgctxt "Navigation|" 14822 msgid "Navigation" 14823 msgstr "Navegación" 14824 14825 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:61 14826 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14827 msgid "Navigation" 14828 msgstr "Navegación" 14829 14830 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:66 14831 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14832 msgid "&Navigation" 14833 msgstr "&Navegación" 14834 14835 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:81 14836 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14837 msgid "A mouse control to zoom and move the map" 14838 msgstr "Un control do rato para ampliar e mover o mapa" 14839 14840 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:240 14841 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14842 msgid "Current Location Button" 14843 msgstr "Botón do lugar actual" 14844 14845 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:243 14846 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14847 msgid "Home Button" 14848 msgstr "Botón de casa" 14849 14850 #: src/plugins/render/notes/NotesItem.cpp:99 14851 msgctxt "Marble::NotesItem|The author name is not known" 14852 msgid "anonymous" 14853 msgstr "anónimo" 14854 14855 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:34 14856 msgctxt "Marble::NotesPlugin|" 14857 msgid "OSM Mapper Notes" 14858 msgstr "Notas de cartógrafo de OSM" 14859 14860 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:65 14861 msgctxt "Marble::NotesPlugin|" 14862 msgid "Display OpenStreetMap Mapper Notes." 14863 msgstr "Amosar as notas de cartógrafo de OpenStreetMap." 14864 14865 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:14 14866 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14867 msgid "Dialog" 14868 msgstr "Diálogo" 14869 14870 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:24 14871 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14872 msgid "General" 14873 msgstr "Xeral" 14874 14875 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:36 14876 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14877 msgid "Cache name:" 14878 msgstr "Nome da caché:" 14879 14880 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:43 14881 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:63 14882 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:83 14883 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:103 14884 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:123 14885 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:143 14886 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:163 14887 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:183 14888 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:203 14889 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:223 14890 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:243 14891 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:263 14892 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:283 14893 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|KDE::DoNotExtract" 14894 msgid "TextLabel" 14895 msgstr "Etiqueta de texto" 14896 14897 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:56 14898 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14899 msgid "User name:" 14900 msgstr "Nome de usuaria:" 14901 14902 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:76 14903 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14904 msgid "Type:" 14905 msgstr "Tipo:" 14906 14907 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:96 14908 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14909 msgid "Status:" 14910 msgstr "Estado:" 14911 14912 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:116 14913 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14914 msgid "Country:" 14915 msgstr "País:" 14916 14917 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:136 14918 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14919 msgid "Size:" 14920 msgstr "Tamaño:" 14921 14922 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:156 14923 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14924 msgid "Difficulty:" 14925 msgstr "Dificultade:" 14926 14927 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:176 14928 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14929 msgid "Terrain:" 14930 msgstr "Terreo:" 14931 14932 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:196 14933 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14934 msgid "Longitude:" 14935 msgstr "Lonxitude:" 14936 14937 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:216 14938 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14939 msgid "Latitude:" 14940 msgstr "Latitude:" 14941 14942 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:236 14943 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14944 msgid "Date hidden:" 14945 msgstr "Data agochada:" 14946 14947 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:256 14948 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14949 msgid "Date created:" 14950 msgstr "Data de creación:" 14951 14952 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:276 14953 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14954 msgid "Date last modified:" 14955 msgstr "Data da última modificación:" 14956 14957 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:291 14958 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14959 msgid "Description" 14960 msgstr "Descrición" 14961 14962 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:308 14963 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14964 msgid "Log" 14965 msgstr "Rexistro" 14966 14967 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:346 14968 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14969 msgid "Previous" 14970 msgstr "Anterior" 14971 14972 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:356 14973 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14974 msgid "Next" 14975 msgstr "Seguinte" 14976 14977 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:14 14978 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14979 msgid "Dialog" 14980 msgstr "Diálogo" 14981 14982 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:20 14983 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14984 msgid "Filter" 14985 msgstr "Filtro" 14986 14987 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:26 14988 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14989 msgid "Maximum number of results:" 14990 msgstr "Número máximo de resultados:" 14991 14992 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:36 14993 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14994 msgid "Minimum difficulty:" 14995 msgstr "Dificultade mínima:" 14996 14997 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:53 14998 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14999 msgid "Maximum difficulty:" 15000 msgstr "Dificultade máxima:" 15001 15002 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:70 15003 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 15004 msgid "Maximum Distance:" 15005 msgstr "Distancia máxima:" 15006 15007 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:87 15008 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 15009 msgid "Time Range" 15010 msgstr "Intervalo de horas" 15011 15012 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:93 15013 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 15014 msgid "Start:" 15015 msgstr "Inicio:" 15016 15017 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:104 15018 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 15019 msgid "End:" 15020 msgstr "Fin:" 15021 15022 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:176 15023 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 15024 msgid "<tr><td align=\"right\">Cache name</td>" 15025 msgstr "<tr><td align=\"right\">Nome da caché</td>" 15026 15027 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:178 15028 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 15029 msgid "<tr><td align=\"right\">User name</td><td>" 15030 msgstr "<tr><td align=\"right\">Nome de usuaria</td><td>" 15031 15032 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:180 15033 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 15034 msgid "<tr><td align=\"right\">Date hidden</td><td>" 15035 msgstr "<tr><td align=\"right\">Data agochada</td><td>" 15036 15037 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:183 15038 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 15039 msgid "<tr><td align=\"right\">Difficulty</td><td>" 15040 msgstr "<tr><td align=\"right\">Dificultade</td><td>" 15041 15042 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184 15043 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 15044 msgid "<tr><td align=\"right\">Size</td><td>" 15045 msgstr "<tr><td align=\"right\">Tamaño</td><td>" 15046 15047 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:22 15048 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 15049 msgid "Cache positions by opencaching.de." 15050 msgstr "Posicións de caché de opencaching.de." 15051 15052 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:46 15053 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 15054 msgid "OpenCaching" 15055 msgstr "OpenCaching" 15056 15057 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:51 15058 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 15059 msgid "&OpenCaching" 15060 msgstr "&OpenCaching" 15061 15062 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:56 15063 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 15064 msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen." 15065 msgstr "Amosa cachés de OpenCaching.de na pantalla." 15066 15067 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:14 15068 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|" 15069 msgid "OpenDesktop plugin configuration" 15070 msgstr "Complemento de configuración de OpenDesktop" 15071 15072 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:22 15073 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|" 15074 msgid "Number of displayed items on the screen:" 15075 msgstr "Número de elementos na pantalla:" 15076 15077 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:41 15078 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 15079 msgid "OpenDesktop Items" 15080 msgstr "Elementos de OpenDesktop" 15081 15082 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46 15083 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 15084 msgid "&OpenDesktop Community" 15085 msgstr "Comunidade &OpenDesktop" 15086 15087 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:61 15088 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 15089 msgid "" 15090 "Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on " 15091 "the map." 15092 msgstr "" 15093 "Amosa os avatares dos usuarios de OpenDesktop no mapa e algunha información " 15094 "adicional sobre eles." 15095 15096 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:74 15097 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15098 msgid "Overview Map" 15099 msgstr "Mapa xeral" 15100 15101 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79 15102 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15103 msgid "&Overview Map" 15104 msgstr "&Mapa xeral" 15105 15106 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:94 15107 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15108 msgid "This is a float item that provides an overview map." 15109 msgstr "Este é un elemento flutuante que fornece un mapa xeral." 15110 15111 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:480 15112 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15113 msgid "Choose Overview Map" 15114 msgstr "Escoller o mapa xeral" 15115 15116 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:512 15117 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15118 msgid "Please choose the color for the position indicator" 15119 msgstr "Escolla a cor do indicador de posicións" 15120 15121 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:14 15122 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15123 msgid "Configure Overview Map" 15124 msgstr "Configurar o mapa xeral" 15125 15126 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:20 15127 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15128 msgid "Map &Image" 15129 msgstr "&Imaxe do mapa" 15130 15131 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:28 15132 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15133 msgid "&Planet:" 15134 msgstr "&Planeta:" 15135 15136 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:71 15137 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15138 msgid "&Size:" 15139 msgstr "&Tamaño:" 15140 15141 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:97 15142 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15143 msgid "x" 15144 msgstr "x" 15145 15146 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:178 15147 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15148 msgid "Preview" 15149 msgstr "Vista previa" 15150 15151 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:183 15152 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15153 msgid "Filename" 15154 msgstr "Nome do ficheiro" 15155 15156 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:194 15157 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15158 msgid "C&olors" 15159 msgstr "C&ores" 15160 15161 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:200 15162 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15163 msgid "Position I&ndicator:" 15164 msgstr "I&ndicador de posición:" 15165 15166 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:33 15167 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 15168 msgid "Panoramio Photos" 15169 msgstr "Fotos de Panoramio" 15170 15171 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:38 15172 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 15173 msgid "&Panoramio" 15174 msgstr "&Panoramio" 15175 15176 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:43 15177 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 15178 msgid "" 15179 "Automatically downloads images from around the world in preference to their " 15180 "popularity" 15181 msgstr "" 15182 "Descargar automaticamente imaxes de todo o mundo segundo a súa popularidade" 15183 15184 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:31 15185 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:38 15186 msgctxt "QObject|" 15187 msgid "Query failed" 15188 msgstr "A consulta fallou" 15189 15190 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:34 15191 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41 15192 msgctxt "QObject|" 15193 msgid "The file is not a valid Flickr answer." 15194 msgstr "O ficheiro non é unha resposta válida de Flickr." 15195 15196 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:14 15197 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 15198 msgid "Configure Photo Plugin" 15199 msgstr "Configurar o complemento de fotos" 15200 15201 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:42 15202 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 15203 msgid "License" 15204 msgstr "Licenza" 15205 15206 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:71 15207 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 15208 msgid "Number of items on the screen" 15209 msgstr "Número de elementos na pantalla" 15210 15211 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:68 15212 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15213 msgid "Photos" 15214 msgstr "Fotos" 15215 15216 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:73 15217 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15218 msgid "&Photos" 15219 msgstr "&Fotos" 15220 15221 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:88 15222 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15223 msgid "" 15224 "Automatically downloads images from around the world in preference to their " 15225 "popularity" 15226 msgstr "" 15227 "Descargar automaticamente imaxes de todo o mundo segundo a súa popularidade" 15228 15229 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:118 15230 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15231 msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License" 15232 msgstr "Licenza Recoñecemento-Non comercial-Compartir igual" 15233 15234 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:125 15235 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15236 msgid "Attribution-NonCommercial License" 15237 msgstr "Licenza Recoñecemento-Non comercial" 15238 15239 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:132 15240 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15241 msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License" 15242 msgstr "Licenza Recoñecemento-Non comercial-Non derivados" 15243 15244 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:139 15245 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15246 msgid "Attribution License" 15247 msgstr "Licenza Recoñecemento" 15248 15249 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:146 15250 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15251 msgid "Attribution-ShareAlike License" 15252 msgstr "Licenza Recoñecemento-Compartir igual" 15253 15254 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:153 15255 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15256 msgid "Attribution-NoDerivs License" 15257 msgstr "Licenza Recoñecemento-Non derivados" 15258 15259 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:160 15260 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15261 msgid "No known copyright restrictions" 15262 msgstr "Sen restricións de dereitos de copia coñecidas" 15263 15264 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:81 15265 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15266 msgid "Position Marker" 15267 msgstr "Marcador de posición" 15268 15269 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:86 15270 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15271 msgid "&Position Marker" 15272 msgstr "Marcador de &posición" 15273 15274 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:101 15275 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15276 msgid "draws a marker at the current position" 15277 msgstr "debuxa un marcador na posición actual" 15278 15279 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:346 15280 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:460 15281 #, qt-format 15282 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15283 msgid "Cursor Size: %1" 15284 msgstr "Tamaño do cursor: %1" 15285 15286 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:390 15287 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15288 msgid "Choose Custom Cursor" 15289 msgstr "Escoller un cursor personalizado" 15290 15291 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:435 15292 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15293 msgid "Please choose a color" 15294 msgstr "Escolla unha cor" 15295 15296 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:14 15297 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15298 msgid "Configure Position Marker Plugin" 15299 msgstr "Configurar o complemento Marcador de Posición" 15300 15301 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:20 15302 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15303 msgid "Cursor Shape" 15304 msgstr "Forma do cursor" 15305 15306 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:28 15307 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15308 msgid "&Arrow" 15309 msgstr "&Frecha" 15310 15311 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:34 15312 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:44 15313 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15314 msgid "m_buttonGroup" 15315 msgstr "m_buttonGroup" 15316 15317 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:41 15318 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15319 msgid "&Custom:" 15320 msgstr "&Personalizado:" 15321 15322 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:95 15323 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15324 msgid "" 15325 "Position marker images indicating the direction should point north (top)." 15326 msgstr "" 15327 "As imaxes de marcador de posición que indican a dirección deben apuntar para " 15328 "o norte (arriba)." 15329 15330 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:150 15331 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15332 msgid "Trail" 15333 msgstr "Rastro" 15334 15335 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:163 15336 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15337 msgid "C&olors" 15338 msgstr "C&ores" 15339 15340 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:169 15341 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15342 msgid "&Accuracy:" 15343 msgstr "&Precisión:" 15344 15345 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:191 15346 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15347 msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." 15348 msgstr "Cor do indicador de precisión do marcador de posición." 15349 15350 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:201 15351 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15352 msgid "Trail:" 15353 msgstr "Rastro:" 15354 15355 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:220 15356 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15357 msgid "Color of the position marker's trail." 15358 msgstr "Cor do rastro do marcador de posición." 15359 15360 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:33 15361 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:38 15362 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|" 15363 msgid "Postal Codes" 15364 msgstr "Códigos postais" 15365 15366 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:64 15367 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|" 15368 msgid "Shows postal codes of the area on the map." 15369 msgstr "Amosa os códigos postais da zona no mapa." 15370 15371 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:72 15372 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 15373 msgid "Download Progress Indicator" 15374 msgstr "Indicador da evolución da descarga" 15375 15376 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:77 15377 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 15378 msgid "&Download Progress" 15379 msgstr "Progreso da &descarga" 15380 15381 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92 15382 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 15383 msgid "Shows a pie chart download progress indicator" 15384 msgstr "" 15385 "Amosa un indicador da evolución da descarga con forma de gráfica de sectores" 15386 15387 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:14 15388 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15389 msgid "Routing Configuration" 15390 msgstr "Configuración do enrutamento" 15391 15392 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:20 15393 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15394 msgid "Audible Turn Instructions" 15395 msgstr "Indicacións de viaxe audíbeis" 15396 15397 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:50 15398 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15399 msgid "Play a sound" 15400 msgstr "Reproducir un son" 15401 15402 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:62 15403 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15404 msgid "Use this speaker" 15405 msgstr "Usar esta falante" 15406 15407 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:88 15408 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15409 msgid "" 15410 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more " 15411 "speakers</a>" 15412 msgstr "" 15413 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Obter máis " 15414 "falantes</a>" 15415 15416 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:240 15417 msgctxt "QObject|" 15418 msgid "Starting guidance mode, please wait..." 15419 msgstr "Iniciando o modo de guía.- agarde…" 15420 15421 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:294 15422 msgctxt "QObject|" 15423 msgid "Calculate a route to get directions." 15424 msgstr "Calcular a ruta para obter indicacións." 15425 15426 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:297 15427 msgctxt "QObject|" 15428 msgid "Route left." 15429 msgstr "Ruta á esquerda." 15430 15431 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:300 15432 msgctxt "QObject|" 15433 msgid "Destination ahead." 15434 msgstr "O destino está diante." 15435 15436 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:313 15437 msgctxt "QObject|" 15438 msgid "" 15439 "Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>" 15440 msgstr "" 15441 "Chegou ao destino. <a href=\"#reverse\">Calcular o camiño de volta.</a>" 15442 15443 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:446 15444 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 15445 msgid "Routing" 15446 msgstr "Indicacións" 15447 15448 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:451 15449 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 15450 msgid "&Routing" 15451 msgstr "&Indicacións" 15452 15453 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:466 15454 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 15455 msgid "Routing information and navigation controls" 15456 msgstr "Indicacións e controis de navegación" 15457 15458 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:129 15459 msgctxt "RoutingPlugin|" 15460 msgid "Guidance Mode" 15461 msgstr "Modo de guía" 15462 15463 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:132 15464 msgctxt "RoutingPlugin|" 15465 msgid "R" 15466 msgstr "R" 15467 15468 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:158 15469 msgctxt "RoutingPlugin|" 15470 msgid "Toggle GPS" 15471 msgstr "Conmutar o GPS" 15472 15473 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:187 15474 msgctxt "RoutingPlugin|" 15475 msgid "Zoom Out" 15476 msgstr "Afastar" 15477 15478 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:190 15479 msgctxt "RoutingPlugin|" 15480 msgid "-" 15481 msgstr "-" 15482 15483 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:219 15484 msgctxt "RoutingPlugin|" 15485 msgid "Zoom In" 15486 msgstr "Achegar" 15487 15488 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:222 15489 msgctxt "RoutingPlugin|" 15490 msgid "+" 15491 msgstr "+" 15492 15493 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:260 15494 msgctxt "RoutingPlugin|" 15495 msgid "total time remaining" 15496 msgstr "tempo total que fica" 15497 15498 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:31 15499 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15500 msgid "Comets" 15501 msgstr "Cometas" 15502 15503 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:32 15504 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15505 msgid "Moons" 15506 msgstr "Lúas" 15507 15508 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:33 15509 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15510 msgid "Other" 15511 msgstr "Outro" 15512 15513 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:34 15514 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15515 msgid "Spacecrafts" 15516 msgstr "Naves espaciais" 15517 15518 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:35 15519 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15520 msgid "Spaceprobes" 15521 msgstr "Sondas espaciais" 15522 15523 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:37 15524 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15525 msgid "Moon" 15526 msgstr "Lúa" 15527 15528 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:38 15529 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15530 msgid "Sun" 15531 msgstr "Sol" 15532 15533 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:39 15534 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15535 msgid "Mercury" 15536 msgstr "Mercurio" 15537 15538 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:40 15539 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15540 msgid "Venus" 15541 msgstr "Venus" 15542 15543 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:41 15544 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15545 msgid "Earth" 15546 msgstr "Terra" 15547 15548 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:42 15549 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15550 msgid "Mars" 15551 msgstr "Marte" 15552 15553 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:43 15554 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15555 msgid "Jupiter" 15556 msgstr "Xúpiter" 15557 15558 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:44 15559 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15560 msgid "Saturn" 15561 msgstr "Saturno" 15562 15563 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:45 15564 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15565 msgid "Uranus" 15566 msgstr "Urano" 15567 15568 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:46 15569 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15570 msgid "Neptune" 15571 msgstr "Neptuno" 15572 15573 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:137 15574 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15575 msgid "&Satellites" 15576 msgstr "&Satélites" 15577 15578 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:139 15579 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15580 msgid "&Data Sources" 15581 msgstr "Fontes de &datos" 15582 15583 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:142 15584 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15585 msgid "&Activate Plugin" 15586 msgstr "&Activar o complemento" 15587 15588 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:254 15589 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15590 msgid "Add Data Source" 15591 msgstr "Engadir unha fonte de datos" 15592 15593 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255 15594 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15595 msgid "URL or File path:" 15596 msgstr "Ruta ao URL ou ficheiro:" 15597 15598 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:264 15599 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15600 msgid "Invalid data source input" 15601 msgstr "A entrada de fonte de datos é incorrecta" 15602 15603 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:265 15604 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15605 msgid "Please enter a valid URL or file path!" 15606 msgstr "Introduza unha ruta válida ao URL ou ficheiro!" 15607 15608 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:289 15609 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15610 msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)" 15611 msgstr "Todos os ficheiros admitidos (*.txt *.msc)" 15612 15613 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:290 15614 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15615 msgid "Marble Satellite Catalog (*.msc)" 15616 msgstr "Catálogo de satélites de Marble (*.msc)" 15617 15618 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:291 15619 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15620 msgid "Two Line Element Set (*.txt)" 15621 msgstr "Conxunto de elementos de dúas liñas (*.txt)" 15622 15623 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:292 15624 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15625 msgid "All Files (*.*)" 15626 msgstr "Todos os ficheiros (*)" 15627 15628 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:295 15629 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15630 msgid "Open Satellite Data File" 15631 msgstr "Abrir un ficheiros con datos dos satélites" 15632 15633 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:325 15634 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15635 msgid "Delete selected data source" 15636 msgstr "Eliminar a fonte de datos seleccionada" 15637 15638 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:326 15639 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15640 msgid "Do you really want to delete the selected data source?" 15641 msgstr "Seguro que quere eliminar esta fonte de datos?" 15642 15643 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:14 15644 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15645 msgid "Satellites Configuration" 15646 msgstr "Configuración dos satélites" 15647 15648 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:27 15649 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15650 msgid "&Satellites" 15651 msgstr "&Satélites" 15652 15653 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:44 15654 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15655 msgid "&Data Sources" 15656 msgstr "Fontes de &datos" 15657 15658 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:74 15659 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15660 msgid "" 15661 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</span></" 15662 "p></body></html>" 15663 msgstr "" 15664 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Última actualización:" 15665 "</span></p></body></html>" 15666 15667 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:81 15668 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:164 15669 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15670 msgid "-" 15671 msgstr "-" 15672 15673 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:104 15674 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15675 msgid "&Reload All Data Sources" 15676 msgstr "Carga&r de novo todas as fontes de datos" 15677 15678 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:127 15679 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15680 msgid "Satellite Data Sources:" 15681 msgstr "Fontes dos datos dos satélites:" 15682 15683 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:147 15684 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15685 msgid "Add a new data source (URL)." 15686 msgstr "Engadir unha fonte de datos (URL)." 15687 15688 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:150 15689 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15690 msgid "+" 15691 msgstr "+" 15692 15693 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:161 15694 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15695 msgid "Open a new data source from disk." 15696 msgstr "Abrir unha fonte de datos novo do disco." 15697 15698 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:178 15699 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15700 msgid "Remove selected data source." 15701 msgstr "Retirar a fonte de datos seleccionada." 15702 15703 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:181 15704 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15705 msgid "..." 15706 msgstr "…" 15707 15708 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:204 15709 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15710 msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)" 15711 msgstr "(Fontes de datos incorporados para os satélites terrestres)" 15712 15713 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:232 15714 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15715 msgid "" 15716 "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"https://techbase.kde.org/" 15717 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: " 15718 "underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</span></a>, <a href=" 15719 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" text-" 15720 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-Element Set</span></a></p></" 15721 "body></html>" 15722 msgstr "" 15723 "<html><head/><body><p>Formatos admitidos: <a href=\"https://techbase.kde.org/" 15724 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: " 15725 "underline; color:#0000ff;\">Catálogo de satélites de Marble</span></a>, <a " 15726 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" " 15727 "text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-Element Set</span></" 15728 "a></p></body></html>" 15729 15730 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:255 15731 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15732 msgid "Plugin Inactive" 15733 msgstr "Complemento inactivo" 15734 15735 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:289 15736 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15737 msgid "&Activate Plugin" 15738 msgstr "&Activar o complemento" 15739 15740 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:315 15741 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15742 msgid "" 15743 "Configuration options not available since the plugin is disabled at the " 15744 "moment." 15745 msgstr "" 15746 "As opcións de configuración non están dispoñíbeis porque o complemento está " 15747 "desactivado agora mesmo." 15748 15749 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:162 15750 msgctxt "Marble::SatellitesConfigModel|" 15751 msgid "Catalogs" 15752 msgstr "Catálogos" 15753 15754 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:114 15755 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:54 15756 msgctxt "QObject|" 15757 msgid "No info available." 15758 msgstr "Non hai información dispoñíbel." 15759 15760 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:43 15761 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15762 msgid "Display orbit" 15763 msgstr "Amosar a órbita" 15764 15765 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:47 15766 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15767 msgid "Keep centered" 15768 msgstr "Manter no centro" 15769 15770 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:79 15771 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15772 msgid "Satellites" 15773 msgstr "Satélites" 15774 15775 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:89 15776 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15777 msgid "&Satellites" 15778 msgstr "&Satélites" 15779 15780 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:99 15781 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15782 msgid "This plugin displays satellites and their orbits." 15783 msgstr "Este complemento mostra satélites e as súas órbitas." 15784 15785 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:117 15786 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15787 msgid "" 15788 "Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"https://www." 15789 "celestrak.com\">https://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites " 15790 "orbital elements from <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons" 15791 "\">JPL Horizons</a></li></ul>" 15792 msgstr "" 15793 "Elementos orbitais dos satélites terrestres de <ul><li><a href=\"https://www." 15794 "celestrak.com\">http://www.celestrak.com</a></li></ul>Elementos orbitais dos " 15795 "satélites planetarios de <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons" 15796 "\">JPL Horizons</a></li></ul>" 15797 15798 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:443 15799 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15800 msgid "Special-Interest Satellites" 15801 msgstr "Satélites de especial interese" 15802 15803 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:444 15804 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15805 msgid "Last 30 Days' Launches" 15806 msgstr "Lanzamentos dos últimos 30 días" 15807 15808 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:445 15809 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15810 msgid "Space Stations" 15811 msgstr "Estacións espaciais" 15812 15813 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:446 15814 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15815 msgid "100 (or so) Brightest" 15816 msgstr "100 (ou por aí) máis brillantes" 15817 15818 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:447 15819 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15820 msgid "FENGYUN 1C Debris" 15821 msgstr "Restos da FENGYUN 1C" 15822 15823 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:448 15824 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15825 msgid "IRIDIUM 33 Debris" 15826 msgstr "Restos do IRIDIUM 33" 15827 15828 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:449 15829 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15830 msgid "COSMOS 2251 Debris" 15831 msgstr "Restos do COSMOS 2251" 15832 15833 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:451 15834 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15835 msgid "Weather & Earth Resources Satellites" 15836 msgstr "Satélites meteorolóxicos e de recursos naturais" 15837 15838 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:452 15839 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15840 msgid "Weather" 15841 msgstr "Meteoroloxía" 15842 15843 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:453 15844 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15845 msgid "NOAA" 15846 msgstr "NOAA" 15847 15848 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:454 15849 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15850 msgid "GOES" 15851 msgstr "GOES" 15852 15853 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:455 15854 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15855 msgid "Earth Resources" 15856 msgstr "Recursos terrestres" 15857 15858 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:456 15859 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15860 msgid "Search & Rescue (SARSAT)" 15861 msgstr "Busca e rescate (SARSAT)" 15862 15863 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:457 15864 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15865 msgid "Disaster Monitoring" 15866 msgstr "Monitorización de desastres" 15867 15868 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:458 15869 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15870 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 15871 msgstr "Sistema de satélites de seguimento e comunicacións (TDRSS)" 15872 15873 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:460 15874 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15875 msgid "Communications Satellites" 15876 msgstr "Satélites de comunicacións" 15877 15878 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:461 15879 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15880 msgid "Geostationary" 15881 msgstr "Xeoestacionarios" 15882 15883 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:462 15884 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15885 msgid "Intelsat" 15886 msgstr "Intelsat" 15887 15888 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:463 15889 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15890 msgid "Gorizont" 15891 msgstr "Gorizont" 15892 15893 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:464 15894 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15895 msgid "Raduga" 15896 msgstr "Raduga" 15897 15898 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:465 15899 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15900 msgid "Molniya" 15901 msgstr "Molniya" 15902 15903 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:466 15904 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15905 msgid "Iridium" 15906 msgstr "Iridio" 15907 15908 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:467 15909 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15910 msgid "Orbcomm" 15911 msgstr "Orbcomm" 15912 15913 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:468 15914 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15915 msgid "Globalstar" 15916 msgstr "Globalstar" 15917 15918 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:469 15919 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15920 msgid "Amateur radio" 15921 msgstr "Radio de afeccionados" 15922 15923 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:470 15924 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15925 msgid "Experimental" 15926 msgstr "Experimental" 15927 15928 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:471 15929 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:491 15930 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15931 msgid "Other" 15932 msgstr "Outro" 15933 15934 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:473 15935 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15936 msgid "Navigation Satellites" 15937 msgstr "Satélites de navegación" 15938 15939 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:474 15940 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15941 msgid "GPS Operational" 15942 msgstr "Operacionais de GPS" 15943 15944 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:475 15945 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15946 msgid "Glonass Operational" 15947 msgstr "Operacionais de Glonass" 15948 15949 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:476 15950 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15951 msgid "Galileo" 15952 msgstr "Galileo" 15953 15954 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:477 15955 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15956 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 15957 msgstr "Sistema de aumento baseado en satélite (WAAS/EGNOS/MSAS)" 15958 15959 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:478 15960 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15961 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 15962 msgstr "Sistema de satélites de navegación da Armada (NNSS)" 15963 15964 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:479 15965 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15966 msgid "Russian LEO Navigation" 15967 msgstr "Navegación rusa LEO" 15968 15969 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:481 15970 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15971 msgid "Scientific Satellites" 15972 msgstr "Satélites científicos" 15973 15974 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:482 15975 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15976 msgid "Space & Earth Science" 15977 msgstr "Ciencias espaciais e da Terra" 15978 15979 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:483 15980 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15981 msgid "Geodetic" 15982 msgstr "Xeodésico" 15983 15984 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:484 15985 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15986 msgid "Engineering" 15987 msgstr "Enxeñaría" 15988 15989 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:485 15990 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15991 msgid "Education" 15992 msgstr "Educación" 15993 15994 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:487 15995 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15996 msgid "Miscellaneous Satellites" 15997 msgstr "Satélites variados" 15998 15999 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:488 16000 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 16001 msgid "Miscellaneous Military" 16002 msgstr "Militares diversos" 16003 16004 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:489 16005 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 16006 msgid "Radar Calibration" 16007 msgstr "Calibración de radar" 16008 16009 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:490 16010 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 16011 msgid "CubeSats" 16012 msgstr "CubeSats" 16013 16014 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:53 16015 msgctxt "Marble::Speedometer|" 16016 msgid "Speedometer" 16017 msgstr "Velocímetro" 16018 16019 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:58 16020 msgctxt "Marble::Speedometer|" 16021 msgid "&Speedometer" 16022 msgstr "&Velocímetro" 16023 16024 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:73 16025 msgctxt "Marble::Speedometer|" 16026 msgid "Display the current cruising speed." 16027 msgstr "Mostra a velocidade de cruceiro actual." 16028 16029 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:126 16030 msgctxt "Marble::Speedometer|" 16031 msgid "mph" 16032 msgstr "mph" 16033 16034 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:132 16035 msgctxt "Marble::Speedometer|" 16036 msgid "km/h" 16037 msgstr "km/h" 16038 16039 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:137 16040 msgctxt "Marble::Speedometer|" 16041 msgid "kt" 16042 msgstr "kt" 16043 16044 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.ui:45 16045 msgctxt "Speedometer|" 16046 msgid "km/h" 16047 msgstr "km/h" 16048 16049 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:14 16050 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16051 msgid "Configure Stars Plugin" 16052 msgstr "Configurar o complemento de estrelas" 16053 16054 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:24 16055 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16056 msgid "Celestial Objects" 16057 msgstr "Obxectos celestes" 16058 16059 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:30 16060 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16061 msgid "Star Magnitude Limit" 16062 msgstr "Límite de magnitude de estrela" 16063 16064 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:58 16065 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16066 msgid " mag" 16067 msgstr " mag" 16068 16069 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:74 16070 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16071 msgid "Solar System" 16072 msgstr "Sistema Solar" 16073 16074 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:81 16075 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16076 msgid "Sun" 16077 msgstr "Sol" 16078 16079 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:89 16080 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16081 msgid "Moon" 16082 msgstr "Lúa" 16083 16084 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:97 16085 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16086 msgid "Mercury" 16087 msgstr "Mercurio" 16088 16089 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:105 16090 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16091 msgid "Venus" 16092 msgstr "Venus" 16093 16094 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:113 16095 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16096 msgid "Earth" 16097 msgstr "Terra" 16098 16099 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:124 16100 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16101 msgid "Mars" 16102 msgstr "Marte" 16103 16104 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:132 16105 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16106 msgid "Jupiter" 16107 msgstr "Xúpiter" 16108 16109 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:140 16110 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16111 msgid "Saturn" 16112 msgstr "Saturno" 16113 16114 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:148 16115 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16116 msgid "Uranus" 16117 msgstr "Urano" 16118 16119 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:156 16120 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16121 msgid "Neptune" 16122 msgstr "Neptuno" 16123 16124 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:167 16125 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16126 msgid "Use name labels" 16127 msgstr "Usar lendas con nome" 16128 16129 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:177 16130 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16131 msgid "Magnify Sun and Moon" 16132 msgstr "Ampliar o Sol e a Lúa" 16133 16134 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:190 16135 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16136 msgid "Other" 16137 msgstr "Outro" 16138 16139 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:196 16140 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16141 msgid "Deep Sky Objects" 16142 msgstr "Obxectos afastados" 16143 16144 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:219 16145 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16146 msgid "Deep Sky Object Labels" 16147 msgstr "Lendas de obxectos afastados" 16148 16149 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:278 16150 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16151 msgid "Lines and Orientation" 16152 msgstr "Liñas e orientación" 16153 16154 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:284 16155 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16156 msgid "Constellations" 16157 msgstr "Constelacións" 16158 16159 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:290 16160 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16161 msgid "Lines" 16162 msgstr "Liñas" 16163 16164 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:332 16165 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16166 msgid "Labels" 16167 msgstr "Lendas" 16168 16169 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:390 16170 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16171 msgid "Names" 16172 msgstr "Nomes" 16173 16174 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:401 16175 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16176 msgid "Latin Name" 16177 msgstr "Nome latino" 16178 16179 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:406 16180 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16181 msgid "Native Translation" 16182 msgstr "Tradución nativa" 16183 16184 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:411 16185 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16186 msgid "Abbreviation" 16187 msgstr "Abreviatura" 16188 16189 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:435 16190 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16191 msgid "Coordinate Grid" 16192 msgstr "Grade de coordenadas" 16193 16194 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:441 16195 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16196 msgid "Celestial Equator" 16197 msgstr "Ecuador celeste" 16198 16199 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:483 16200 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16201 msgid "Celestial Poles" 16202 msgstr "Polos celestes" 16203 16204 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:525 16205 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16206 msgid "Ecliptic" 16207 msgstr "Eclíptica" 16208 16209 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:107 16210 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16211 msgid "Stars" 16212 msgstr "Estrelas" 16213 16214 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:112 16215 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16216 msgid "&Stars" 16217 msgstr "E&strelas" 16218 16219 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:127 16220 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16221 msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun." 16222 msgstr "Un complemento que mostra o ceo estrelado e o Sol." 16223 16224 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:464 16225 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16226 msgid "Please choose the color for the constellation lines." 16227 msgstr "Escolla a cor das liñas das constelacións." 16228 16229 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:475 16230 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16231 msgid "Please choose the color for the constellation labels." 16232 msgstr "Escolla a cor das lendas das constelacións." 16233 16234 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:486 16235 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16236 msgid "Please choose the color for the dso labels." 16237 msgstr "Escolla a cor das lendas dso." 16238 16239 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:497 16240 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16241 msgid "Please choose the color for the ecliptic." 16242 msgstr "Escolla a cor da eclíptica." 16243 16244 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:508 16245 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:519 16246 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16247 msgid "Please choose the color for the celestial equator." 16248 msgstr "Escolla a cor do Ecuador celeste." 16249 16250 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1148 16251 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16252 msgid "Sun" 16253 msgstr "Sol" 16254 16255 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1442 16256 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16257 msgid "Show &Constellations" 16258 msgstr "Amosar as &constelacións" 16259 16260 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1446 16261 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16262 msgid "Show &Sun and Moon" 16263 msgstr "Amosar o &Sol e a Lúa" 16264 16265 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1450 16266 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16267 msgid "Show &Planets" 16268 msgstr "Amosar os &planetas" 16269 16270 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1454 16271 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16272 msgid "Show &Deep Sky Objects" 16273 msgstr "Amosar os obxectos afasta&dos" 16274 16275 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1459 16276 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16277 msgid "&Configure..." 16278 msgstr "&Configurar…" 16279 16280 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:48 16281 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:53 16282 msgctxt "Marble::SunPlugin|" 16283 msgid "Sun" 16284 msgstr "Sol" 16285 16286 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:68 16287 msgctxt "Marble::SunPlugin|" 16288 msgid "A plugin that shows the Sun." 16289 msgstr "Un complemento que mostra o Sol." 16290 16291 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:40 16292 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 16293 msgid "twitter " 16294 msgstr "twitter " 16295 16296 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:45 16297 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 16298 msgid "&twitter" 16299 msgstr "&twitter" 16300 16301 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:55 16302 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 16303 msgid "show public twitts in their places" 16304 msgstr "amosar chíos públicos nos seus lugares" 16305 16306 #: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:243 16307 msgctxt "QObject|" 16308 msgid "The file is not a valid BBC answer." 16309 msgstr "O ficheiro non é unha resposta válida da BBC." 16310 16311 #: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:85 16312 msgctxt "Marble::BBCWeatherItem|" 16313 msgid "" 16314 "Supported by <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target=" 16315 "\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office" 16316 msgstr "" 16317 "Baseado en <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target=" 16318 "\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Datos meteorolóxicos da Oficina " 16319 "Meteorolóxica do Reino Unido" 16320 16321 #: src/plugins/render/weather/GeoNamesWeatherItem.cpp:32 16322 msgctxt "Marble::GeoNamesWeatherItem|" 16323 msgid "" 16324 "Supported by <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html" 16325 "\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>" 16326 msgstr "" 16327 "Co apoio de <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html" 16328 "\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>" 16329 16330 #: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:43 16331 msgctxt "QObject|" 16332 msgid "The file is not a valid file." 16333 msgstr "O ficheiro non é un ficheiro válido." 16334 16335 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:14 16336 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16337 msgid "Configure Weather Plugin" 16338 msgstr "Configurar o complemento Tempo Atmosférico" 16339 16340 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:23 16341 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16342 msgid "Information" 16343 msgstr "Información" 16344 16345 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:29 16346 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16347 msgid "" 16348 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16349 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16350 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16351 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16352 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can choose if you " 16353 "want the weather condition to be shown (for example, clouds or clear sky.) " 16354 "Marble will only show the condition if this information is available.</p></" 16355 "body></html>\n" 16356 msgstr "" 16357 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16358 "\">\n" 16359 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 16360 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 16361 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-" 16362 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 16363 "indent:0px;\">Aquí pódese escoller se se quere que se amosen as condicións " 16364 "atmosféricas (por exemplo, nubes ou ceo despexado). Marble só mostra a " 16365 "condición cando esta información estiver dispoñíbel.</p></body></html>\n" 16366 16367 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:33 16368 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16369 msgid "Weather condition" 16370 msgstr "Condicións meteorolóxicas" 16371 16372 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:40 16373 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16374 msgid "" 16375 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16376 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16377 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16378 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16379 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you want the " 16380 "temperature to be shown. The temperature will only be shown for the stations " 16381 "it is available for.</p></body></html>\n" 16382 msgstr "" 16383 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16384 "\">\n" 16385 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 16386 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 16387 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-" 16388 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 16389 "indent:0px;\">Selecciona se se quere que se amose a temperatura. A " 16390 "temperatura só se amosa para as estacións para as que estiver dispoñíbel.</" 16391 "p></body></html>\n" 16392 16393 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:44 16394 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:84 16395 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16396 msgid "Temperature" 16397 msgstr "Temperatura" 16398 16399 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:51 16400 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16401 msgid "" 16402 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16403 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16404 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16405 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16406 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the " 16407 "wind direction to be shown. The wind direction will only be shown if it is " 16408 "available for the particular station.</p></body></html>\n" 16409 msgstr "" 16410 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16411 "\">\n" 16412 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 16413 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 16414 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-" 16415 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 16416 "indent:0px;\">Seleccione se quere que se amose a dirección do vento. A " 16417 "dirección do vento só se amosa se estiver dispoñíbel para a estación " 16418 "concreta.</p></body></html>\n" 16419 16420 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:55 16421 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16422 msgid "Wind direction" 16423 msgstr "Dirección do vento" 16424 16425 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:62 16426 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16427 msgid "" 16428 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16429 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16430 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16431 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16432 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the " 16433 "wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it is available " 16434 "for the particular station.</p></body></html>\n" 16435 msgstr "" 16436 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16437 "\">\n" 16438 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 16439 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 16440 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-" 16441 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 16442 "indent:0px;\">Seleccione se quere que se amose a velocidade do vento. A " 16443 "velocidade do vento só se amosa se estiver dispoñíbel para a estación " 16444 "concreta</p></body></html>\n" 16445 16446 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:66 16447 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:113 16448 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16449 msgid "Wind speed" 16450 msgstr "Velocidade do vento" 16451 16452 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:76 16453 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16454 msgid "Units" 16455 msgstr "Unidades" 16456 16457 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:91 16458 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16459 msgid "" 16460 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16461 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16462 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16463 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16464 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 16465 "the temperature.</p></body></html>\n" 16466 msgstr "" 16467 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16468 "\">\n" 16469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 16470 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 16471 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-" 16472 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 16473 "indent:0px;\">A unidade empregada para medir a temperatura.</p></body></" 16474 "html>\n" 16475 16476 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:96 16477 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16478 msgid "Celsius" 16479 msgstr "Celsius" 16480 16481 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:101 16482 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16483 msgid "Fahrenheit" 16484 msgstr "Fahrenheit" 16485 16486 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:120 16487 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16488 msgid "" 16489 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16490 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16491 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16492 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16493 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 16494 "the wind speed.</p></body></html>\n" 16495 msgstr "" 16496 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16497 "\">\n" 16498 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 16499 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 16500 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-" 16501 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 16502 "indent:0px;\">A unidade empregada para medir a velocidade do vento.</p></" 16503 "body></html>\n" 16504 16505 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:125 16506 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16507 msgid "Kilometers per hour" 16508 msgstr "Quilómetros por hora" 16509 16510 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:130 16511 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16512 msgid "Miles per hour" 16513 msgstr "Millas por hora" 16514 16515 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:135 16516 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16517 msgid "Meters per second" 16518 msgstr "Metros por segundo" 16519 16520 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:140 16521 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16522 msgid "Knots" 16523 msgstr "Nós" 16524 16525 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:145 16526 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16527 msgid "Beaufort" 16528 msgstr "Beaufort" 16529 16530 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:157 16531 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16532 msgid "Pressure" 16533 msgstr "Presión" 16534 16535 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:164 16536 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16537 msgid "" 16538 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16539 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16540 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16541 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16542 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 16543 "the air pressure.</p></body></html>\n" 16544 msgstr "" 16545 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16546 "\">\n" 16547 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 16548 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 16549 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-" 16550 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 16551 "indent:0px;\">A unidade empregada para medir a presión atmosférica.</p></" 16552 "body></html>\n" 16553 16554 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:169 16555 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16556 msgid "Hecto Pascals" 16557 msgstr "Hectopascais" 16558 16559 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:174 16560 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16561 msgid "Kilo Pascals" 16562 msgstr "Quilopascais" 16563 16564 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:179 16565 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16566 msgid "Bars" 16567 msgstr "Barras" 16568 16569 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:184 16570 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16571 msgid "Millimeters of Mercury" 16572 msgstr "Milímetros de mercurio" 16573 16574 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:189 16575 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16576 msgid "Inches of Mercury" 16577 msgstr "Polgadas de mercurio" 16578 16579 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:202 16580 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16581 msgid "Miscellaneous" 16582 msgstr "Diversos" 16583 16584 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:208 16585 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16586 msgid "Show only favorite items" 16587 msgstr "Amosar só os elementos favoritos" 16588 16589 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:217 16590 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16591 msgid "Weather update interval" 16592 msgstr "Intervalo de actualización das condicións meteorolóxicas" 16593 16594 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:224 16595 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16596 msgid " hours" 16597 msgstr " horas" 16598 16599 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:355 16600 msgctxt "WeatherData|" 16601 msgid "sunny" 16602 msgstr "soleado" 16603 16604 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:357 16605 msgctxt "WeatherData|" 16606 msgid "clear" 16607 msgstr "despexado" 16608 16609 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:360 16610 msgctxt "WeatherData|" 16611 msgid "few clouds" 16612 msgstr "poucas nubes" 16613 16614 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363 16615 msgctxt "WeatherData|" 16616 msgid "partly cloudy" 16617 msgstr "parcialmente anubrado" 16618 16619 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365 16620 msgctxt "WeatherData|" 16621 msgid "overcast" 16622 msgstr "totalmente anubrado" 16623 16624 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368 16625 msgctxt "WeatherData|" 16626 msgid "light showers" 16627 msgstr "treboadas débiles" 16628 16629 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371 16630 msgctxt "WeatherData|" 16631 msgid "showers" 16632 msgstr "chuvascos" 16633 16634 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373 16635 msgctxt "WeatherData|" 16636 msgid "light rain" 16637 msgstr "chuviscada" 16638 16639 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:375 16640 msgctxt "WeatherData|" 16641 msgid "rain" 16642 msgstr "chuvia" 16643 16644 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:378 16645 msgctxt "WeatherData|" 16646 msgid "occasionally thunderstorm" 16647 msgstr "tormentas ocasionais" 16648 16649 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:380 16650 msgctxt "WeatherData|" 16651 msgid "thunderstorm" 16652 msgstr "tormenta de tronos" 16653 16654 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:382 16655 msgctxt "WeatherData|" 16656 msgid "hail" 16657 msgstr "sarabia" 16658 16659 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:385 16660 msgctxt "WeatherData|" 16661 msgid "occasionally snow" 16662 msgstr "neve ocasional" 16663 16664 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:387 16665 msgctxt "WeatherData|" 16666 msgid "light snow" 16667 msgstr "puvisada" 16668 16669 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:389 16670 msgctxt "WeatherData|" 16671 msgid "snow" 16672 msgstr "neve" 16673 16674 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:391 16675 msgctxt "WeatherData|" 16676 msgid "rain and snow" 16677 msgstr "choiva e neve" 16678 16679 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393 16680 msgctxt "WeatherData|" 16681 msgid "mist" 16682 msgstr "bruma" 16683 16684 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395 16685 msgctxt "WeatherData|" 16686 msgid "sandstorm" 16687 msgstr "tormenta de area" 16688 16689 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:444 16690 msgctxt "WeatherData|" 16691 msgid "N" 16692 msgstr "N" 16693 16694 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:446 16695 msgctxt "WeatherData|" 16696 msgid "NNE" 16697 msgstr "N-NL" 16698 16699 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:448 16700 msgctxt "WeatherData|" 16701 msgid "NE" 16702 msgstr "NL" 16703 16704 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:450 16705 msgctxt "WeatherData|" 16706 msgid "ENE" 16707 msgstr "L-NL" 16708 16709 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452 16710 msgctxt "WeatherData|" 16711 msgid "E" 16712 msgstr "L" 16713 16714 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:454 16715 msgctxt "WeatherData|" 16716 msgid "SSE" 16717 msgstr "S-SL" 16718 16719 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:456 16720 msgctxt "WeatherData|" 16721 msgid "SE" 16722 msgstr "SL" 16723 16724 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:458 16725 msgctxt "WeatherData|" 16726 msgid "ESE" 16727 msgstr "L-SL" 16728 16729 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:460 16730 msgctxt "WeatherData|" 16731 msgid "S" 16732 msgstr "S" 16733 16734 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:462 16735 msgctxt "WeatherData|" 16736 msgid "NNW" 16737 msgstr "N-NO" 16738 16739 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:464 16740 msgctxt "WeatherData|" 16741 msgid "NW" 16742 msgstr "NO" 16743 16744 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:466 16745 msgctxt "WeatherData|" 16746 msgid "WNW" 16747 msgstr "O-NO" 16748 16749 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468 16750 msgctxt "WeatherData|" 16751 msgid "W" 16752 msgstr "O" 16753 16754 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:470 16755 msgctxt "WeatherData|" 16756 msgid "SSW" 16757 msgstr "S-SO" 16758 16759 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:472 16760 msgctxt "WeatherData|" 16761 msgid "SW" 16762 msgstr "SO" 16763 16764 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:474 16765 msgctxt "WeatherData|" 16766 msgid "WSW" 16767 msgstr "O-SO" 16768 16769 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:593 16770 msgctxt "QObject|" 16771 msgid "mph" 16772 msgstr "mph" 16773 16774 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:596 16775 msgctxt "QObject|" 16776 msgid "m/s" 16777 msgstr "m/s" 16778 16779 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:599 16780 msgctxt "QObject|" 16781 msgid "knots" 16782 msgstr "nós" 16783 16784 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:602 16785 msgctxt "QObject|" 16786 msgid "Beaufort" 16787 msgstr "Beaufort" 16788 16789 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:749 16790 msgctxt "WeatherData|" 16791 msgid "hPa" 16792 msgstr "hPa" 16793 16794 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:752 16795 msgctxt "WeatherData|" 16796 msgid "kPa" 16797 msgstr "kPa" 16798 16799 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:755 16800 msgctxt "WeatherData|" 16801 msgid "Bar" 16802 msgstr "Bar" 16803 16804 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:758 16805 msgctxt "WeatherData|" 16806 msgid "mmHg" 16807 msgstr "mmHg" 16808 16809 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:761 16810 msgctxt "WeatherData|" 16811 msgid "inch Hg" 16812 msgstr "pol. Hg" 16813 16814 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:787 16815 msgctxt "WeatherData|air pressure is rising" 16816 msgid "rising" 16817 msgstr "aumentando" 16818 16819 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:789 16820 msgctxt "WeatherData|air pressure has no change" 16821 msgid "steady" 16822 msgstr "constante" 16823 16824 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:791 16825 msgctxt "WeatherData|air pressure falls" 16826 msgid "falling" 16827 msgstr "diminuíndo" 16828 16829 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:824 16830 #, qt-format 16831 msgctxt "WeatherData|" 16832 msgid "Publishing time: %1<br>" 16833 msgstr "Hora de publicación: %1<br>" 16834 16835 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:828 16836 #, qt-format 16837 msgctxt "WeatherData|" 16838 msgid "Condition: %1<br>" 16839 msgstr "Condición: %1<br>" 16840 16841 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:832 16842 #, qt-format 16843 msgctxt "WeatherData|" 16844 msgid "Temperature: %1<br>" 16845 msgstr "Temperatura: %1<br>" 16846 16847 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:836 16848 #, qt-format 16849 msgctxt "WeatherData|" 16850 msgid "Max temperature: %1<br>" 16851 msgstr "Temperatura máxima: %1<br>" 16852 16853 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:840 16854 #, qt-format 16855 msgctxt "WeatherData|" 16856 msgid "Min temperature: %1<br>" 16857 msgstr "Temperatura mínima: %1<br>" 16858 16859 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:844 16860 #, qt-format 16861 msgctxt "WeatherData|" 16862 msgid "Wind direction: %1<br>" 16863 msgstr "Dirección do vento: %1<br>" 16864 16865 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:848 16866 #, qt-format 16867 msgctxt "WeatherData|" 16868 msgid "Wind speed: %1<br>" 16869 msgstr "Velocidade do vento: %1<br>" 16870 16871 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:852 16872 #, qt-format 16873 msgctxt "WeatherData|" 16874 msgid "Pressure: %1<br>" 16875 msgstr "Presión: %1<br>" 16876 16877 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:856 16878 #, qt-format 16879 msgctxt "WeatherData|" 16880 msgid "Pressure development: %1<br>" 16881 msgstr "Evolución da presión: %1<br>" 16882 16883 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:860 16884 #, qt-format 16885 msgctxt "WeatherData|" 16886 msgid "Humidity: %1<br>" 16887 msgstr "Humidade: %1<br>" 16888 16889 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:49 16890 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16891 msgid "Weather" 16892 msgstr "Meteoroloxía" 16893 16894 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:102 16895 #, qt-format 16896 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16897 msgid "Station: %1\n" 16898 msgstr "Estación: %1\n" 16899 16900 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:112 16901 #, qt-format 16902 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed, WindDirection" 16903 msgid "Wind: %4, %5\n" 16904 msgstr "Vento: %4, %5\n" 16905 16906 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:116 16907 #, qt-format 16908 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed" 16909 msgid "Wind: %4\n" 16910 msgstr "Vento: %4\n" 16911 16912 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119 16913 #, qt-format 16914 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindDirection" 16915 msgid "Wind: %4\n" 16916 msgstr "Vento: %4\n" 16917 16918 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123 16919 #, qt-format 16920 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure, Development" 16921 msgid "Pressure: %6, %7" 16922 msgstr "Presión: %6, %7" 16923 16924 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:127 16925 #, qt-format 16926 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure" 16927 msgid "Pressure: %6" 16928 msgstr "Presión: %6" 16929 16930 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:130 16931 #, qt-format 16932 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure Development" 16933 msgid "Pressure %7" 16934 msgstr "Presión %7" 16935 16936 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:145 16937 #, qt-format 16938 msgctxt "WeatherItemPrivate|DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp" 16939 msgid "%1: %2, %3 to %4" 16940 msgstr "%1: %2, de %3 a %4" 16941 16942 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:215 16943 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16944 msgid "Remove from Favorites" 16945 msgstr "Retirar dos favoritos" 16946 16947 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:216 16948 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16949 msgid "Add to Favorites" 16950 msgstr "Engadir aos favoritos" 16951 16952 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:74 16953 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16954 msgid "Weather" 16955 msgstr "Meteoroloxía" 16956 16957 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:79 16958 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16959 msgid "&Weather" 16960 msgstr "Meteorolo&xía" 16961 16962 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:94 16963 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16964 msgid "" 16965 "Download weather information from many weather stations all around the world" 16966 msgstr "" 16967 "Descargar información meteorolóxica de moitas estacións de todo o mundo" 16968 16969 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:111 16970 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16971 msgid "" 16972 "Supported by backstage.bbc.co.uk.\n" 16973 "Weather data from UK MET Office" 16974 msgstr "" 16975 "Baseado en backstage.bbc.co.uk.\n" 16976 "Datos meteorolóxicos da Oficina Meteorolóxica do Reino Unido" 16977 16978 #: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:39 16979 msgctxt "QObject|" 16980 msgid "The file is not a valid Geonames answer." 16981 msgstr "O ficheiro non é unha resposta válida de Geonames." 16982 16983 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:14 16984 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 16985 msgid "Configure Wikipedia Plugin" 16986 msgstr "Configurar o complemento Wikipedia" 16987 16988 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:20 16989 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 16990 msgid "Show thumbnail images" 16991 msgstr "Mostras as imaxes en miniatura" 16992 16993 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:32 16994 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 16995 msgid "Number of items on the screen" 16996 msgstr "Número de elementos na pantalla" 16997 16998 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:233 16999 #, qt-format 17000 msgctxt "" 17001 "Marble::WikipediaItem|Title:\n" 17002 "Summary" 17003 msgid "<b>%1</b><br>%2" 17004 msgstr "<b>%1</b><br>%2" 17005 17006 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:67 17007 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 17008 msgid "Wikipedia Articles" 17009 msgstr "Artigos de Wikipedia" 17010 17011 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:72 17012 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 17013 msgid "&Wikipedia" 17014 msgstr "&Wikipedia" 17015 17016 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:87 17017 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 17018 msgid "" 17019 "Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right " 17020 "position on the map" 17021 msgstr "" 17022 "Descarga automaticamente artigos de Wikipedia e amósaos na posición dereita " 17023 "do mapa" 17024 17025 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:103 17026 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 17027 msgid "" 17028 "Geo positions by geonames.org\n" 17029 "Texts by wikipedia.org" 17030 msgstr "" 17031 "Posicións xeográficas por geonames.org\n" 17032 "Textos de wikipedia.org" 17033 17034 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:18 17035 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 17036 msgid "Cache File Parser" 17037 msgstr "Examinador de ficheiros de caché" 17038 17039 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:33 17040 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 17041 msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files" 17042 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros de caché" 17043 17044 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:49 17045 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 17046 msgid "Marble Cache Files" 17047 msgstr "Ficheiros da caché de Marble" 17048 17049 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:20 17050 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|" 17051 msgid "Route type:" 17052 msgstr "Tipo de ruta:" 17053 17054 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:30 17055 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|" 17056 msgid "Speed:" 17057 msgstr "Velocidade:" 17058 17059 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:35 17060 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17061 msgid "balanced" 17062 msgstr "equilibrado" 17063 17064 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:36 17065 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17066 msgid "fastest" 17067 msgstr "o máis rápido" 17068 17069 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:37 17070 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17071 msgid "quietest" 17072 msgstr "o máis tranquilo" 17073 17074 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:40 17075 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17076 msgid "slow (16 km/h)" 17077 msgstr "lento (16 km/h)" 17078 17079 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:41 17080 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17081 msgid "normal (20 km/h)" 17082 msgstr "normal (20 km/h)" 17083 17084 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:42 17085 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17086 msgid "fast (24 km/h)" 17087 msgstr "rápido (24 km/h)" 17088 17089 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:44 17090 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17091 msgid "slow (10 mph)" 17092 msgstr "lento (10 m/h)" 17093 17094 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:45 17095 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17096 msgid "normal (12 mph)" 17097 msgstr "normal (12 m/h)" 17098 17099 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:46 17100 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17101 msgid "fast (15 mph)" 17102 msgstr "rápido (15 m/h)" 17103 17104 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:82 17105 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 17106 msgid "This service requires an Internet connection." 17107 msgstr "Este servizo require unha conexión a Internet." 17108 17109 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:87 17110 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 17111 msgid "CycleStreets Routing" 17112 msgstr "Indicacións de CycleStreets" 17113 17114 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:92 17115 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 17116 msgid "CycleStreets" 17117 msgstr "CycleStreets" 17118 17119 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:107 17120 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 17121 msgid "Bicycle routing for the United Kingdom using cyclestreets.net" 17122 msgstr "Indicacións para bicicletas no Reino Unido mediante cyclestreets.net." 17123 17124 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:20 17125 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 17126 msgid "Geo URI Search" 17127 msgstr "Busca de URI xeográfico" 17128 17129 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:25 17130 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 17131 msgid "Geo URI" 17132 msgstr "URI xeográfico" 17133 17134 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:40 17135 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 17136 msgid "Input of geographic coordinates by the geo URI scheme" 17137 msgstr "Introdución de coordenadas xeográficas por esquema de URI xeográfico" 17138 17139 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:26 17140 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17141 msgid "Gosmore Reverse Geocoding" 17142 msgstr "Codificación xeográfica inversa de Gosmore" 17143 17144 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:31 17145 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:31 17146 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17147 msgid "Gosmore" 17148 msgstr "Gosmore" 17149 17150 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:46 17151 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17152 msgid "Offline reverse geocoding using Gosmore." 17153 msgstr "Codificación xeográfica inversa sen Internet de Gosmore." 17154 17155 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:26 17156 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17157 msgid "Gosmore Routing" 17158 msgstr "Indicacións de Gosmore" 17159 17160 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:46 17161 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17162 msgid "Offline route retrieval using Gosmore" 17163 msgstr "Obtención de rutas sen Internet mediante Gosmore" 17164 17165 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:18 17166 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 17167 msgid "GPSBabel NMEA File Parser" 17168 msgstr "Analizador de ficheiros NMEA de GPSBabel" 17169 17170 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:33 17171 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 17172 msgid "Allows loading of NMEA files through GPSBabel." 17173 msgstr "Permite cargar ficheiros NMEA mediante GPSBabel." 17174 17175 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:49 17176 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 17177 msgid "GPSBabel files" 17178 msgstr "Ficheiros de GPSBabel" 17179 17180 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:18 17181 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 17182 msgid "Gpx File Parser" 17183 msgstr "Analizador de ficheiros Gpx" 17184 17185 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:33 17186 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 17187 msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files" 17188 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros Gpx" 17189 17190 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:49 17191 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 17192 msgid "GPS Data" 17193 msgstr "Datos de GPS" 17194 17195 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:22 17196 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 17197 msgid "Hostip.info Search" 17198 msgstr "Busca en hostip.info" 17199 17200 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27 17201 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 17202 msgid "Hostip.info" 17203 msgstr "Hostip.info" 17204 17205 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:42 17206 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 17207 msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service" 17208 msgstr "" 17209 "Busca de nome de servidor e localización xeográfica do IP mediante o servizo " 17210 "hostip.info" 17211 17212 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:21 17213 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 17214 msgid "GeoJSON File Parser" 17215 msgstr "Analizador de ficheiros GeoJSON" 17216 17217 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:36 17218 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 17219 msgid "Create GeoDataDocument from GeoJSON Files" 17220 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros GeoJSON" 17221 17222 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:53 17223 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 17224 msgid "GeoJSON" 17225 msgstr "GeoJSON" 17226 17227 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:19 17228 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 17229 msgid "KML File Parser" 17230 msgstr "Analizador de ficheiros KML" 17231 17232 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:34 17233 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 17234 msgid "Create GeoDataDocument from KML and KMZ Files" 17235 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros de KML e KMZ" 17236 17237 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:51 17238 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 17239 msgid "Google Earth KML" 17240 msgstr "KML de Google Earth" 17241 17242 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:19 17243 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 17244 msgid "Geographic Coordinates Search" 17245 msgstr "Busca de coordenadas xeográficas" 17246 17247 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:24 17248 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 17249 msgid "Geographic Coordinates" 17250 msgstr "Coordenadas xeográficas" 17251 17252 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:39 17253 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 17254 msgid "Direct input of geographic coordinates" 17255 msgstr "Introdución directa das coordenadas xeográficas" 17256 17257 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:62 17258 msgctxt "QObject|" 17259 msgid "pois" 17260 msgstr "puntos de interese" 17261 17262 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64 17263 msgctxt "QObject|" 17264 msgid "camping" 17265 msgstr "área de campismo" 17266 17267 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66 17268 msgctxt "QObject|" 17269 msgid "hostel" 17270 msgstr "albergue" 17271 17272 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68 17273 msgctxt "QObject|" 17274 msgid "hotel" 17275 msgstr "hotel" 17276 17277 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70 17278 msgctxt "QObject|" 17279 msgid "motel" 17280 msgstr "motel" 17281 17282 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72 17283 msgctxt "QObject|" 17284 msgid "youth hostel" 17285 msgstr "albergue xuvenil" 17286 17287 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74 17288 msgctxt "QObject|" 17289 msgid "library" 17290 msgstr "biblioteca" 17291 17292 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76 17293 msgctxt "QObject|" 17294 msgid "college" 17295 msgstr "universidade" 17296 17297 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78 17298 msgctxt "QObject|" 17299 msgid "school" 17300 msgstr "escola" 17301 17302 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80 17303 msgctxt "QObject|" 17304 msgid "university" 17305 msgstr "universidade" 17306 17307 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82 17308 msgctxt "QObject|" 17309 msgid "bar" 17310 msgstr "bar" 17311 17312 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84 17313 msgctxt "QObject|" 17314 msgid "biergarten" 17315 msgstr "cervexaría" 17316 17317 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86 17318 msgctxt "QObject|" 17319 msgid "cafe" 17320 msgstr "cafetaría" 17321 17322 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88 17323 msgctxt "QObject|" 17324 msgid "fast food" 17325 msgstr "comida rápida" 17326 17327 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90 17328 msgctxt "QObject|" 17329 msgid "pub" 17330 msgstr "pub" 17331 17332 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92 17333 msgctxt "QObject|" 17334 msgid "restaurant" 17335 msgstr "restaurante" 17336 17337 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94 17338 msgctxt "QObject|" 17339 msgid "doctor" 17340 msgstr "médico" 17341 17342 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96 17343 msgctxt "QObject|" 17344 msgid "hospital" 17345 msgstr "hospital" 17346 17347 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98 17348 msgctxt "QObject|" 17349 msgid "pharmacy" 17350 msgstr "farmacia" 17351 17352 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100 17353 msgctxt "QObject|" 17354 msgid "bank" 17355 msgstr "banco" 17356 17357 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102 17358 msgctxt "QObject|" 17359 msgid "beverages" 17360 msgstr "bebidas" 17361 17362 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104 17363 msgctxt "QObject|" 17364 msgid "hifi" 17365 msgstr "equipo de alta fidelidade" 17366 17367 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106 17368 msgctxt "QObject|" 17369 msgid "supermarket" 17370 msgstr "supermercado" 17371 17372 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108 17373 msgctxt "QObject|" 17374 msgid "attraction" 17375 msgstr "atracción" 17376 17377 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110 17378 msgctxt "QObject|" 17379 msgid "castle" 17380 msgstr "castelo" 17381 17382 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112 17383 msgctxt "QObject|" 17384 msgid "cinema" 17385 msgstr "cine" 17386 17387 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114 17388 msgctxt "QObject|" 17389 msgid "monument" 17390 msgstr "monumento" 17391 17392 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116 17393 msgctxt "QObject|" 17394 msgid "museum" 17395 msgstr "museo" 17396 17397 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118 17398 msgctxt "QObject|" 17399 msgid "ruin" 17400 msgstr "ruína" 17401 17402 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120 17403 msgctxt "QObject|" 17404 msgid "theatre" 17405 msgstr "teatro" 17406 17407 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122 17408 msgctxt "QObject|" 17409 msgid "theme park" 17410 msgstr "parque de atraccións" 17411 17412 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124 17413 msgctxt "QObject|" 17414 msgid "view point" 17415 msgstr "miradoiro" 17416 17417 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126 17418 msgctxt "QObject|" 17419 msgid "zoo" 17420 msgstr "zoo" 17421 17422 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128 17423 msgctxt "QObject|" 17424 msgid "airport" 17425 msgstr "aeroporto" 17426 17427 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130 17428 msgctxt "QObject|" 17429 msgid "airport runway" 17430 msgstr "saída de aeroporto" 17431 17432 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132 17433 msgctxt "QObject|" 17434 msgid "airport apron" 17435 msgstr "pista de aterraxe" 17436 17437 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134 17438 msgctxt "QObject|" 17439 msgid "airport taxiway" 17440 msgstr "saída de taxis de aeroporto" 17441 17442 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136 17443 msgctxt "QObject|" 17444 msgid "bus station" 17445 msgstr "estación de autobuses" 17446 17447 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138 17448 msgctxt "QObject|" 17449 msgid "bus stop" 17450 msgstr "parada de autobús" 17451 17452 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140 17453 msgctxt "QObject|" 17454 msgid "car share" 17455 msgstr "compartición de coche" 17456 17457 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142 17458 msgctxt "QObject|" 17459 msgid "fuel" 17460 msgstr "combustíbel" 17461 17462 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144 17463 msgctxt "QObject|" 17464 msgid "parking" 17465 msgstr "aparcadoiro" 17466 17467 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146 17468 msgctxt "QObject|" 17469 msgid "train station" 17470 msgstr "estación ferroviaria" 17471 17472 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148 17473 msgctxt "QObject|" 17474 msgid "atm" 17475 msgstr "atm" 17476 17477 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150 17478 msgctxt "QObject|" 17479 msgid "tram stop" 17480 msgstr "parada de tranvía" 17481 17482 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152 17483 msgctxt "QObject|" 17484 msgid "bicycle rental" 17485 msgstr "alugamento de bicicletas" 17486 17487 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:154 17488 msgctxt "QObject|" 17489 msgid "car rental" 17490 msgstr "alugamento de coches" 17491 17492 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:156 17493 msgctxt "QObject|" 17494 msgid "speed camera" 17495 msgstr "radar de tráfico" 17496 17497 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:158 17498 msgctxt "QObject|" 17499 msgid "taxi" 17500 msgstr "taxi" 17501 17502 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:160 17503 msgctxt "QObject|" 17504 msgid "memorial" 17505 msgstr "homenaxe" 17506 17507 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:40 17508 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 17509 msgid "Local OSM Search" 17510 msgstr "Busca no OSM local" 17511 17512 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:45 17513 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 17514 msgid "Offline OpenStreetMap Search" 17515 msgstr "Buscar en OpenStreetMap sen Internet" 17516 17517 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:60 17518 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 17519 msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps." 17520 msgstr "Busca enderezos e puntos de interes en mapas sen Internet." 17521 17522 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:260 17523 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:262 17524 msgctxt "QObject|" 17525 msgid "north" 17526 msgstr "norte" 17527 17528 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:264 17529 msgctxt "QObject|" 17530 msgid "north-west" 17531 msgstr "noroeste" 17532 17533 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:266 17534 msgctxt "QObject|" 17535 msgid "west" 17536 msgstr "oeste" 17537 17538 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:268 17539 msgctxt "QObject|" 17540 msgid "south-west" 17541 msgstr "suroeste" 17542 17543 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:270 17544 msgctxt "QObject|" 17545 msgid "south" 17546 msgstr "sur" 17547 17548 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:272 17549 msgctxt "QObject|" 17550 msgid "south-east" 17551 msgstr "sueste" 17552 17553 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:274 17554 msgctxt "QObject|" 17555 msgid "east" 17556 msgstr "leste" 17557 17558 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:276 17559 msgctxt "QObject|" 17560 msgid "north-east" 17561 msgstr "nordeste" 17562 17563 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:19 17564 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 17565 msgid "Local Database Search" 17566 msgstr "Busca na base de datos local" 17567 17568 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:24 17569 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 17570 msgid "Local Database" 17571 msgstr "Base de datos local" 17572 17573 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:39 17574 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 17575 msgid "Searches the internal Marble database for placemarks" 17576 msgstr "Busca marcas de lugar na base de datos interna de Marble" 17577 17578 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:18 17579 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 17580 msgid "TangoGPS Log File Parser" 17581 msgstr "Analizador de ficheiros de rexistro de TangoGPS" 17582 17583 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:33 17584 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 17585 msgid "Allows loading of TangoGPS log files." 17586 msgstr "Permite cargar ficheiros de rexistro de TangoGPS." 17587 17588 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:49 17589 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 17590 msgid "TangoGPS Log Files" 17591 msgstr "Ficheiros de rexistro de TangoGPS" 17592 17593 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:17 17594 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17595 msgid "AppKey" 17596 msgstr "Chave de aplicativo" 17597 17598 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:30 17599 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17600 msgid "Preference:" 17601 msgstr "Preferencia:" 17602 17603 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:43 17604 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17605 msgid "Avoid motorways" 17606 msgstr "Evitar as autoestradas" 17607 17608 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:50 17609 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17610 msgid "Avoid tollways" 17611 msgstr "Evitar as autoestradas de portaxe" 17612 17613 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:57 17614 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17615 msgid "Avoid ferries" 17616 msgstr "Evitar transbordadores" 17617 17618 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:64 17619 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17620 msgid "Ascending slope:" 17621 msgstr "Pendente ascendente:" 17622 17623 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:77 17624 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17625 msgid "Descending slope:" 17626 msgstr "Pendente descendente:" 17627 17628 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:96 17629 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17630 msgid "" 17631 "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one <a " 17632 "href=\"https://developer.mapquest.com/plan_purchase/steps/business_edition/" 17633 "business_edition_free/register\">here</a>." 17634 msgstr "" 17635 "Para que o sistema de itinerarios de MapQuest funcione, necesita unha chave " 17636 "de aplicativo (AppKey). Pode rexistrar unha <a href=\"https://developer." 17637 "mapquest.com/plan_purchase/steps/business_edition/business_edition_free/" 17638 "register\">aquí</a>." 17639 17640 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:19 17641 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17642 msgid "This service requires an Internet connection." 17643 msgstr "Este servizo require unha conexión a Internet." 17644 17645 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:24 17646 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17647 msgid "MapQuest Routing" 17648 msgstr "Indicacións de MapQuest" 17649 17650 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:29 17651 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17652 msgid "MapQuest" 17653 msgstr "MapQuest" 17654 17655 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:44 17656 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17657 msgid "Worldwide routing using mapquest.org" 17658 msgstr "Indicacións por todo o mundo usando mapquest.org" 17659 17660 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:75 17661 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17662 msgid "Car (fastest way)" 17663 msgstr "Coche (camiño máis rápido)" 17664 17665 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:76 17666 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17667 msgid "Car (shortest way)" 17668 msgstr "Coche (camiño máis curto)" 17669 17670 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:77 17671 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17672 msgid "Pedestrian" 17673 msgstr "Peón" 17674 17675 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:78 17676 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17677 msgid "Bicycle" 17678 msgstr "Bicicleta" 17679 17680 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:79 17681 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17682 msgid "Transit (Public Transport)" 17683 msgstr "Tránsito (transporte público)" 17684 17685 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:81 17686 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:85 17687 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17688 msgid "Ignore" 17689 msgstr "Ignorar" 17690 17691 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:82 17692 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:86 17693 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17694 msgid "Avoid" 17695 msgstr "Non permitir" 17696 17697 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:83 17698 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:87 17699 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17700 msgid "Favor" 17701 msgstr "Favorecer" 17702 17703 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:489 17704 #, qt-format 17705 msgctxt "QObject|" 17706 msgid "Downloading %1" 17707 msgstr "Descargando %1" 17708 17709 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:513 17710 #, qt-format 17711 msgctxt "QObject|" 17712 msgid "Installing %1" 17713 msgstr "Instalando %1" 17714 17715 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:618 17716 msgctxt "QObject|" 17717 msgid "An update is available. Click to install it." 17718 msgstr "Hai unha actualización dispoñíbel. Prema para instalala." 17719 17720 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:619 17721 msgctxt "QObject|" 17722 msgid "No update available. You are running the latest version." 17723 msgstr "" 17724 "Non hai ningunha actualización dispoñíbel. Esta que está en execución é a " 17725 "versión máis recente." 17726 17727 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:647 17728 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|" 17729 msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?" 17730 msgstr "Seguro que quere retirar o mapa do sistema?" 17731 17732 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:648 17733 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|" 17734 msgid "Remove Map" 17735 msgstr "Retirar o mapa" 17736 17737 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:679 17738 msgctxt "QObject|" 17739 msgid "Nothing to do." 17740 msgstr "Non hai nada que facer." 17741 17742 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:20 17743 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17744 msgid "Monav Configuration" 17745 msgstr "Configuración de Monav" 17746 17747 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:43 17748 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17749 msgid "Configure" 17750 msgstr "Configurar" 17751 17752 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:51 17753 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17754 msgid "Transport Type:" 17755 msgstr "Tipo de transporte:" 17756 17757 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:62 17758 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17759 msgid "Any" 17760 msgstr "Calquera" 17761 17762 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:107 17763 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17764 msgid "Manage Maps" 17765 msgstr "Xestionar os mapas" 17766 17767 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:142 17768 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17769 msgid "Install New" 17770 msgstr "Instalar un novo" 17771 17772 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:151 17773 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17774 msgid "Continent" 17775 msgstr "Continente" 17776 17777 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:165 17778 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17779 msgid "Country" 17780 msgstr "País" 17781 17782 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:179 17783 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17784 msgid "Download Variant" 17785 msgstr "Descargar unha variante" 17786 17787 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:193 17788 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17789 msgid "Install" 17790 msgstr "Instalar" 17791 17792 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:228 17793 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17794 msgid "Nothing to do." 17795 msgstr "Non hai nada que facer." 17796 17797 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:244 17798 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17799 msgid "%v/%m MB" 17800 msgstr "%v/%m MB" 17801 17802 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:251 17803 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17804 msgid "Abort" 17805 msgstr "Interromper" 17806 17807 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:41 17808 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17809 msgid "Name" 17810 msgstr "Nome" 17811 17812 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43 17813 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17814 msgid "Transport" 17815 msgstr "Transporte" 17816 17817 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45 17818 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17819 msgid "Size" 17820 msgstr "Tamaño" 17821 17822 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47 17823 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17824 msgid "Update" 17825 msgstr "Actualizar" 17826 17827 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49 17828 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17829 msgid "Delete" 17830 msgstr "Eliminar" 17831 17832 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51 17833 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17834 msgid "Date" 17835 msgstr "Data" 17836 17837 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:216 17838 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17839 msgid "No offline maps installed yet." 17840 msgstr "Aínda non se instalou ningún mapa sen dependencia de Internet." 17841 17842 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:219 17843 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17844 msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system." 17845 msgstr "" 17846 "Parece que o servizo de indicacións de Monav non está instalado no sistema." 17847 17848 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:232 17849 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17850 msgid "Monav Routing" 17851 msgstr "Indicacións de Monav" 17852 17853 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237 17854 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17855 msgid "Monav" 17856 msgstr "Monav" 17857 17858 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:252 17859 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17860 msgid "Offline routing using the monav daemon" 17861 msgstr "Indicacións sen Internet mediante o servizo de Monav." 17862 17863 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:22 17864 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17865 msgid "OpenStreetMap Nominatim Reverse Geocoding" 17866 msgstr "Codificación xeográfica inversa de Nominatim de OpenStreetMap" 17867 17868 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:27 17869 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:27 17870 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17871 msgid "OpenStreetMap Nominatim" 17872 msgstr "Nominatim de OpenStreetMap" 17873 17874 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:42 17875 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17876 msgid "Online reverse geocoding using the OpenStreetMap Nominatim service" 17877 msgstr "" 17878 "Codificación xeográfica inversa por Internet usando o servizo Nominatim de " 17879 "OpenStreetmap" 17880 17881 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:22 17882 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17883 msgid "OpenStreetMap Nominatim Search" 17884 msgstr "Busca en Nominatim de OpenStreetMap" 17885 17886 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:42 17887 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17888 msgid "Online search for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service" 17889 msgstr "" 17890 "Busca marcas de lugar en Internet usando o servizo Nominatim de OpenStreetMap" 17891 17892 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:17 17893 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17894 msgid "This service requires an Internet connection." 17895 msgstr "Este servizo require unha conexión a Internet." 17896 17897 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:22 17898 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17899 msgid "Open Source Routing Machine (OSRM) Routing" 17900 msgstr "Indicacións mediante a Máquina de Indicacións de Código Aberto (OSRM)." 17901 17902 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:27 17903 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17904 msgid "OSRM" 17905 msgstr "OSRM" 17906 17907 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:42 17908 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17909 msgid "Worldwide routing using project-osrm.org" 17910 msgstr "Indicacións por todo o mundo usando project-osrm.org." 17911 17912 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:19 17913 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 17914 msgid "Open Location Code Search" 17915 msgstr "Busca por código aberto de lugar" 17916 17917 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:24 17918 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 17919 msgid "Open Location Code" 17920 msgstr "Código aberto de lugar" 17921 17922 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:39 17923 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 17924 msgid "" 17925 "Decodes an Open Location Code and creates a placemark with the respective " 17926 "coordinates" 17927 msgstr "" 17928 "Descodifica un código aberto de lugar e crear unha marca de lugar coa " 17929 "coordenada correspondente." 17930 17931 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:17 17932 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17933 msgid "Preference:" 17934 msgstr "Preferencia:" 17935 17936 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:27 17937 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17938 msgid "Avoid motorways" 17939 msgstr "Evitar as autoestradas" 17940 17941 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:34 17942 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17943 msgid "Avoid tollways" 17944 msgstr "Evitar as autoestradas de portaxe" 17945 17946 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:41 17947 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17948 msgid "Avoid ferries" 17949 msgstr "Evitar transbordadores" 17950 17951 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:19 17952 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17953 msgid "This service requires an Internet connection." 17954 msgstr "Este servizo require unha conexión a Internet." 17955 17956 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24 17957 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17958 msgid "OpenRouteService Routing" 17959 msgstr "Indicacións de OpenRouteService" 17960 17961 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:29 17962 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17963 msgid "OpenRouteService" 17964 msgstr "OpenRouteService" 17965 17966 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:44 17967 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17968 msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org" 17969 msgstr "Obter indicacións en Europa usando openrouteservice.org." 17970 17971 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:75 17972 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17973 msgid "Car (recommended way)" 17974 msgstr "Coche (camiño recomendado)" 17975 17976 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:76 17977 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17978 msgid "Car (fastest way)" 17979 msgstr "Coche (camiño máis rápido)" 17980 17981 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:77 17982 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17983 msgid "Car (shortest way)" 17984 msgstr "Coche (camiño máis curto)" 17985 17986 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:78 17987 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17988 msgid "Pedestrian (shortest way)" 17989 msgstr "Peón (camiño máis curto)" 17990 17991 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:79 17992 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17993 msgid "Bicycle (shortest track)" 17994 msgstr "Bicicleta (traxecto máis curto)" 17995 17996 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:80 17997 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17998 msgid "Bicycle (Mountainbike)" 17999 msgstr "Bicicleta (de montaña)" 18000 18001 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:81 18002 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 18003 msgid "Bicycle (Racer)" 18004 msgstr "Bicicleta (corredor)" 18005 18006 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:82 18007 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 18008 msgid "Bicycle (safest track)" 18009 msgstr "Bicicleta (traxecto máis seguro)" 18010 18011 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:83 18012 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 18013 msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)" 18014 msgstr "Bicicleta (preferir carril bici)" 18015 18016 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:18 18017 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 18018 msgid "Osm File Parser" 18019 msgstr "Analizador de ficheiros de Osm" 18020 18021 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:33 18022 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 18023 msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files" 18024 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros de Osm" 18025 18026 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:50 18027 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 18028 msgid "OpenStreetMap Data" 18029 msgstr "Datos de OpenStreetMap" 18030 18031 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:18 18032 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 18033 msgid "Pn2 File Parser" 18034 msgstr "Examinador de ficheiros Pn2" 18035 18036 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:33 18037 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 18038 msgid "Create GeoDataDocument from Pn2 Files" 18039 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros Pn2" 18040 18041 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:49 18042 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 18043 msgid "Compressed Pnt" 18044 msgstr "Pnt comprimido" 18045 18046 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:18 18047 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 18048 msgid "Pnt File Parser" 18049 msgstr "Analizador de ficheiros Pnt" 18050 18051 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:33 18052 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 18053 msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files" 18054 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros Pnt" 18055 18056 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:49 18057 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 18058 msgid "Micro World Database II" 18059 msgstr "Micro World Database II" 18060 18061 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:17 18062 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18063 msgid "Transport:" 18064 msgstr "Transporte:" 18065 18066 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:27 18067 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18068 msgid "Method" 18069 msgstr "Método" 18070 18071 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:33 18072 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18073 msgid "Fastest" 18074 msgstr "O máis rápido" 18075 18076 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:40 18077 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18078 msgid "Shortest" 18079 msgstr "O máis curto" 18080 18081 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:24 18082 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 18083 msgid "Routino Routing" 18084 msgstr "Indicacións de Routino" 18085 18086 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:29 18087 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 18088 msgid "Routino" 18089 msgstr "Routino" 18090 18091 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:44 18092 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 18093 msgid "Retrieves routes from routino" 18094 msgstr "Obtén rutas de routino" 18095 18096 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:74 18097 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18098 msgid "Pedestrian" 18099 msgstr "Peón" 18100 18101 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:75 18102 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18103 msgid "Horse" 18104 msgstr "Cabalo" 18105 18106 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:76 18107 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18108 msgid "Wheelchair" 18109 msgstr "Cadeira de rodas" 18110 18111 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:77 18112 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18113 msgid "Bicycle" 18114 msgstr "Bicicleta" 18115 18116 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:78 18117 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18118 msgid "Moped" 18119 msgstr "Ciclomotor" 18120 18121 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:79 18122 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18123 msgid "Motorbike" 18124 msgstr "Motocicleta" 18125 18126 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:80 18127 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18128 msgid "Motorcar" 18129 msgstr "Automóbil" 18130 18131 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:81 18132 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18133 msgid "Small lorry" 18134 msgstr "Camión pequeno" 18135 18136 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:82 18137 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18138 msgid "Large lorry" 18139 msgstr "Camión grande" 18140 18141 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:83 18142 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18143 msgid "Public Service Vehicle" 18144 msgstr "Vehículo de servizo público" 18145 18146 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:18 18147 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 18148 msgid "Shp File Parser" 18149 msgstr "Analizador de ficheiros Shp" 18150 18151 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:33 18152 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 18153 msgid "Create GeoDataDocument from Shp Files" 18154 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros Shp" 18155 18156 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:49 18157 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 18158 msgid "Shapefile Map Files" 18159 msgstr "Ficheiros de mapa de Shapefile" 18160 18161 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:17 18162 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 18163 msgid "Traveling Salesman" 18164 msgstr "Traveling Salesman" 18165 18166 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:19 18167 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 18168 msgid "Retrieves routes from traveling salesman" 18169 msgstr "Obtén rutas de traveling salesman" 18170 18171 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:20 18172 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 18173 msgid "Traveling Salesman Routing" 18174 msgstr "Indicacións de Traveling Salesman" 18175 18176 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:17 18177 msgctxt "YoursConfigWidget|" 18178 msgid "Transport:" 18179 msgstr "Transporte:" 18180 18181 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:27 18182 msgctxt "YoursConfigWidget|" 18183 msgid "Method" 18184 msgstr "Método" 18185 18186 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:33 18187 msgctxt "YoursConfigWidget|" 18188 msgid "Fastest" 18189 msgstr "O máis rápido" 18190 18191 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:40 18192 msgctxt "YoursConfigWidget|" 18193 msgid "Shortest" 18194 msgstr "O máis curto" 18195 18196 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:20 18197 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 18198 msgid "This service requires an Internet connection." 18199 msgstr "Este servizo require unha conexión a Internet." 18200 18201 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25 18202 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 18203 msgid "Yours Routing" 18204 msgstr "Indicacións de Yours" 18205 18206 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:30 18207 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 18208 msgid "Yours" 18209 msgstr "Yours" 18210 18211 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:45 18212 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 18213 msgid "Worldwide routing using a YOURS server" 18214 msgstr "Indicacións por todo o mundo usando un servidor YOURS." 18215 18216 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:75 18217 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18218 msgid "Pedestrian" 18219 msgstr "Peón" 18220 18221 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:76 18222 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18223 msgid "Bicycle" 18224 msgstr "Bicicleta" 18225 18226 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:77 18227 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18228 msgid "Motorcar" 18229 msgstr "Automóbil" 18230 18231 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:47 18232 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 18233 msgid "FITemplate" 18234 msgstr "FITemplate" 18235 18236 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:52 18237 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 18238 msgid "Float Item &Template" 18239 msgstr "&Modelo de elemento flutuante" 18240 18241 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:62 18242 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 18243 msgid "This is a template class for float items." 18244 msgstr "Este é unha clase modelo para os elementos flutuantes." 18245 18246 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18247 #~ msgid "Ctrl+O" 18248 #~ msgstr "Ctrl+A" 18249 18250 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18251 #~ msgid "Ctrl+S" 18252 #~ msgstr "Ctrl+S" 18253 18254 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18255 #~ msgid "Ctrl+C" 18256 #~ msgstr "Ctrl+C" 18257 18258 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18259 #~ msgid "Ctrl+E" 18260 #~ msgstr "Ctrl+E" 18261 18262 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18263 #~ msgid "Ctrl+Shift+F" 18264 #~ msgstr "Ctrl+Maiús+F" 18265 18266 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18267 #~ msgid "F5" 18268 #~ msgstr "F5" 18269 18270 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18271 #~ msgid "F1" 18272 #~ msgstr "F1" 18273 18274 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18275 #~ msgid "Shift+F1" 18276 #~ msgstr "Maiús+F1" 18277 18278 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18279 #~ msgid "Ctrl+B" 18280 #~ msgstr "Ctrl+E" 18281 18282 #~ msgctxt "DGML|" 18283 #~ msgid "Hillshading" 18284 #~ msgstr "Sombra das elevacións" 18285 18286 #, fuzzy 18287 #~| msgctxt "MapWizard|" 18288 #~| msgid "Available Maps:" 18289 #~ msgctxt "MapWizard|" 18290 #~ msgid "Available Layers:" 18291 #~ msgstr "Mapas dispoñíbeis" 18292 18293 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18294 #~ msgid "Geographic Pole" 18295 #~ msgstr "Polo xeográfico" 18296 18297 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18298 #~ msgid "Magnetic Pole" 18299 #~ msgstr "Polo magnético" 18300 18301 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18302 #~ msgid "Airport" 18303 #~ msgstr "Aeroporto" 18304 18305 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18306 #~ msgid "Shipwreck" 18307 #~ msgstr "Afundimento de barco" 18308 18309 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18310 #~ msgid "Observatory" 18311 #~ msgstr "Observatorio" 18312 18313 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18314 #~ msgid "Mountain" 18315 #~ msgstr "Montaña" 18316 18317 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18318 #~ msgid "Volcano" 18319 #~ msgstr "Volcán" 18320 18321 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18322 #~ msgid "International" 18323 #~ msgstr "Internacional" 18324 18325 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18326 #~ msgid "State" 18327 #~ msgstr "Estado" 18328 18329 #~ msgctxt "MapWizard|" 18330 #~ msgid "Places of Interest" 18331 #~ msgstr "Lugares de interese" 18332 18333 #~ msgctxt "MapWizard|" 18334 #~ msgid "Populated Places" 18335 #~ msgstr "Lugares poboados" 18336 18337 #~ msgctxt "MapWizard|" 18338 #~ msgid "Terrain" 18339 #~ msgstr "Físico" 18340 18341 #~ msgctxt "MapWizard|" 18342 #~ msgid "Coordinate Grid" 18343 #~ msgstr "Grade de coordenadas" 18344 18345 #~ msgctxt "MapWizard|" 18346 #~ msgid "Border Lines" 18347 #~ msgstr "Liñas fronteirizas" 18348 18349 #, fuzzy 18350 #~| msgctxt "Marble::MapWizard|" 18351 #~| msgid "The base tile could not be downloaded." 18352 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18353 #~ msgid "The preview image could not be downloaded." 18354 #~ msgstr "Non se puido descargar a tesela base." 18355 18356 #, fuzzy 18357 #~| msgctxt "Marble::MapWizard|" 18358 #~| msgid "" 18359 #~| "The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 18360 #~| "\n" 18361 #~| "%1" 18362 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18363 #~ msgid "" 18364 #~ "The preview image could not be downloaded successfully. The server " 18365 #~ "replied:\n" 18366 #~ "\n" 18367 #~ "%1" 18368 #~ msgstr "" 18369 #~ "Non se puido descargar a tesela base. O servidor respondeu:\n" 18370 #~ "\n" 18371 #~ "%1" 18372 18373 #~ msgctxt "MapWizard|" 18374 #~ msgid "Thumbnail image goes here." 18375 #~ msgstr "Aquí vai a imaxe en miniatura." 18376 18377 #~ msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 18378 #~ msgid "Supported codecs are not found." 18379 #~ msgstr "Non foi posíbel atopar códecs compatíbeis" 18380 18381 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18382 #~ msgid "&Add Bookmark" 18383 #~ msgstr "&Engadir un marcador" 18384 18385 #~ msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 18386 #~ msgid "New" 18387 #~ msgstr "Novo" 18388 18389 #~ msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 18390 #~ msgid "&Configure" 18391 #~ msgstr "&Configurar" 18392 18393 #~ msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 18394 #~ msgid "&Upload Map..." 18395 #~ msgstr "&Enviar o mapa…" 18396 18397 #~ msgctxt "QObject|" 18398 #~ msgid "File Parsing Error" 18399 #~ msgstr "Erro ao analizar o ficheiro" 18400 18401 #, fuzzy 18402 #~| msgid "Route" 18403 #~ msgctxt "PlacemarkDialog|" 18404 #~ msgid "Routes" 18405 #~ msgstr "Roteiro" 18406 18407 #, fuzzy 18408 #~| msgid "Current Location" 18409 #~ msgctxt "TimeControlWidget|" 18410 #~ msgid "&New Date Time :" 18411 #~ msgstr "Lugar actual" 18412 18413 #, fuzzy 18414 #~| msgid "Cancel" 18415 #~ msgctxt "MovieCaptureDialog|" 18416 #~ msgid "Cancel" 18417 #~ msgstr "Cancelar" 18418 18419 #, fuzzy 18420 #~| msgid "Cancel" 18421 #~ msgctxt "SunControlWidget|" 18422 #~ msgid "Cancel" 18423 #~ msgstr "Cancelar" 18424 18425 #, fuzzy 18426 #~| msgid "Cancel" 18427 #~ msgctxt "TileCreatorDialog|" 18428 #~ msgid "&Cancel" 18429 #~ msgstr "Cancelar" 18430 18431 #, fuzzy 18432 #~| msgid "Cancel" 18433 #~ msgctxt "TimeControlWidget|" 18434 #~ msgid "Cancel" 18435 #~ msgstr "Cancelar" 18436 18437 #, fuzzy 18438 #~| msgid "Cancel" 18439 #~ msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 18440 #~ msgid "Cancel" 18441 #~ msgstr "Cancelar" 18442 18443 #, fuzzy 18444 #~| msgid "Description" 18445 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18446 #~ msgid "Description" 18447 #~ msgstr "Descrición" 18448 18449 #, fuzzy 18450 #~| msgid "&Clouds" 18451 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18452 #~ msgid "&Close" 18453 #~ msgstr "&Nubes" 18454 18455 #, fuzzy 18456 #~| msgid "Cache Details for %1" 18457 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18458 #~ msgid "Cache Details for %1" 18459 #~ msgstr "Detalles do caché de %1" 18460 18461 #, fuzzy 18462 #~| msgid "Click to open this cache's page in a browser" 18463 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18464 #~ msgid "Click to open this cache's page in a browser" 18465 #~ msgstr "Prema para abrir a páxina deste caché nun navegador" 18466 18467 #, fuzzy 18468 #~| msgid "Size:" 18469 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18470 #~ msgid "Size:" 18471 #~ msgstr "Tamaño:" 18472 18473 #, fuzzy 18474 #~| msgid "Difficulty:" 18475 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18476 #~ msgid "Difficulty:" 18477 #~ msgstr "Dificultade:" 18478 18479 #, fuzzy 18480 #~| msgid "Terrain:" 18481 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18482 #~ msgid "Terrain:" 18483 #~ msgstr "Terreo:" 18484 18485 #, fuzzy 18486 #~| msgid "Awsomeness:" 18487 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18488 #~ msgid "Awsomeness:" 18489 #~ msgstr "Excepcionalidade:" 18490 18491 #, fuzzy 18492 #~| msgid "Hidden by:" 18493 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18494 #~ msgid "Hidden by:" 18495 #~ msgstr "Agochado por:" 18496 18497 #, fuzzy 18498 #~| msgid "Hidden:" 18499 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18500 #~ msgid "Hidden:" 18501 #~ msgstr "Agochado:" 18502 18503 #, fuzzy 18504 #~| msgid "Last found:" 18505 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18506 #~ msgid "Last found:" 18507 #~ msgstr "Atopado por última vez:" 18508 18509 #, fuzzy 18510 #~| msgid "Tags:" 18511 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18512 #~ msgid "Tags:" 18513 #~ msgstr "Etiquetas:" 18514 18515 #, fuzzy 18516 #~| msgid "Series:" 18517 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18518 #~ msgid "Series:" 18519 #~ msgstr "Series:" 18520 18521 #, fuzzy 18522 #~| msgid "number" 18523 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18524 #~ msgid "number" 18525 #~ msgstr "número" 18526 18527 #, fuzzy 18528 #~| msgid "chirp" 18529 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18530 #~ msgid "chirp" 18531 #~ msgstr "CHIRP" 18532 18533 #, fuzzy 18534 #~| msgid "qr code" 18535 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18536 #~ msgid "qr code" 18537 #~ msgstr "código qr" 18538 18539 #, fuzzy 18540 #~| msgid "code phrase" 18541 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18542 #~ msgid "code phrase" 18543 #~ msgstr "frase do código" 18544 18545 #, fuzzy 18546 #~| msgid "Verification:" 18547 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18548 #~ msgid "Verification:" 18549 #~ msgstr "Verificación:" 18550 18551 #, fuzzy 18552 #~| msgid "Distance:" 18553 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18554 #~ msgid "Distance:" 18555 #~ msgstr "Distancia:" 18556 18557 #, fuzzy 18558 #~| msgid "Distance from home:" 18559 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18560 #~ msgid "Distance from home:" 18561 #~ msgstr "Distancia desde a casa:" 18562 18563 #, fuzzy 18564 #~| msgid "by <em>" 18565 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18566 #~ msgid "by <em>" 18567 #~ msgstr "por <em>" 18568 18569 #, fuzzy 18570 #~| msgid "Difficulty" 18571 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18572 #~ msgid "Difficulty" 18573 #~ msgstr "Dificultade" 18574 18575 #, fuzzy 18576 #~| msgid "Terrain" 18577 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18578 #~ msgid "Terrain" 18579 #~ msgstr "Terreo" 18580 18581 #, fuzzy 18582 #~| msgid "Awsomeness" 18583 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18584 #~ msgid "Awsomeness" 18585 #~ msgstr "Excepcionalidade" 18586 18587 #, fuzzy 18588 #~| msgid "Size" 18589 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18590 #~ msgid "Size" 18591 #~ msgstr "Tamaño" 18592 18593 #, fuzzy 18594 #~| msgid "Last found: " 18595 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18596 #~ msgid "Last found: " 18597 #~ msgstr "Último atopado: " 18598 18599 #, fuzzy 18600 #~| msgid "User: " 18601 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18602 #~ msgid "User: " 18603 #~ msgstr "Usuario: " 18604 18605 #, fuzzy 18606 #~| msgid "Type: " 18607 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18608 #~ msgid "Type: " 18609 #~ msgstr "Tipo: " 18610 18611 #, fuzzy 18612 #~| msgid "Date: " 18613 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18614 #~ msgid "Date: " 18615 #~ msgstr "Data: " 18616 18617 #, fuzzy 18618 #~| msgid "Boat required" 18619 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18620 #~ msgid "Boat required" 18621 #~ msgstr "Requírese unha embarcación" 18622 18623 #, fuzzy 18624 #~| msgid "Chirp" 18625 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18626 #~ msgid "Chirp" 18627 #~ msgstr "CHIRP" 18628 18629 #, fuzzy 18630 #~| msgid "Diving" 18631 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18632 #~ msgid "Diving" 18633 #~ msgstr "Mergullo" 18634 18635 #, fuzzy 18636 #~| msgid "Exclusive" 18637 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18638 #~ msgid "Exclusive" 18639 #~ msgstr "Exclusivo" 18640 18641 #, fuzzy 18642 #~| msgid "Historic site" 18643 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18644 #~ msgid "Historic site" 18645 #~ msgstr "Sitio histórico" 18646 18647 #, fuzzy 18648 #~| msgid "Letterbox" 18649 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18650 #~ msgid "Letterbox" 18651 #~ msgstr "Caixa de correo" 18652 18653 #, fuzzy 18654 #~| msgid "Night" 18655 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18656 #~ msgid "Night" 18657 #~ msgstr "Noite" 18658 18659 #, fuzzy 18660 #~| msgid "Tree climbing" 18661 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18662 #~ msgid "Tree climbing" 18663 #~ msgstr "Aganchar por unha árbore" 18664 18665 #, fuzzy 18666 #~| msgid "UV light" 18667 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18668 #~ msgid "UV light" 18669 #~ msgstr "Luz ultravioleta" 18670 18671 #, fuzzy 18672 #~| msgid "Traditional Cache" 18673 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18674 #~ msgid "Traditional Cache" 18675 #~ msgstr "Caché tradicional" 18676 18677 #, fuzzy 18678 #~| msgid "Multi-cache" 18679 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18680 #~ msgid "Multi-cache" 18681 #~ msgstr "Multi-caché" 18682 18683 #, fuzzy 18684 #~| msgid "Virtual Cache" 18685 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18686 #~ msgid "Virtual Cache" 18687 #~ msgstr "Caché virtual" 18688 18689 #, fuzzy 18690 #~| msgid "Puzzle Cache" 18691 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18692 #~ msgid "Puzzle Cache" 18693 #~ msgstr "Caché en puzzle" 18694 18695 #, fuzzy 18696 #~| msgid "Unknown Cache" 18697 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18698 #~ msgid "Unknown Cache" 18699 #~ msgstr "Caché descoñecida" 18700 18701 #, fuzzy 18702 #~| msgid "OpenCaching.Com" 18703 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|" 18704 #~ msgid "OpenCaching.Com" 18705 #~ msgstr "OpenCaching.Com" 18706 18707 #, fuzzy 18708 #~| msgid "&OpenCaching.Com" 18709 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|" 18710 #~ msgid "&OpenCaching.Com" 18711 #~ msgstr "&OpenCaching.Com" 18712 18713 #, fuzzy 18714 #~| msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map." 18715 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|" 18716 #~ msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map." 18717 #~ msgstr "Mostra cachés de OpenCaching.com no mapa." 18718 18719 #, fuzzy 18720 #~| msgid "Cancel" 18721 #~ msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 18722 #~ msgid "Cancel" 18723 #~ msgstr "Cancelar" 18724 18725 #, fuzzy 18726 #~| msgid "&Activate Plugin" 18727 #~ msgctxt "Marble::NotesPlugin|" 18728 #~ msgid "Notes Plugin" 18729 #~ msgstr "&Activar o complemento" 18730 18731 #, fuzzy 18732 #~| msgid "%1 m" 18733 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 18734 #~ msgid "%1 m" 18735 #~ msgstr "%1 m" 18736 18737 #, fuzzy 18738 #~| msgid "shortest" 18739 #~ msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 18740 #~ msgid "shortest" 18741 #~ msgstr "curto" 18742 18743 #, fuzzy 18744 #~| msgid "National Capital" 18745 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18746 #~ msgid "City National Capital" 18747 #~ msgstr "Capital nacional" 18748 18749 #, fuzzy 18750 #~| msgid "National Capital" 18751 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18752 #~ msgid "Town National Capital" 18753 #~ msgstr "Capital nacional" 18754 18755 #, fuzzy 18756 #~| msgid "National Capital" 18757 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18758 #~ msgid "Village National Capital" 18759 #~ msgstr "Capital nacional" 18760 18761 #, fuzzy 18762 #~| msgid "Inhibit Screensaver" 18763 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|" 18764 #~ msgid "Inhibit Screensaver" 18765 #~ msgstr "Desactivar o salvapantallas" 18766 18767 #, fuzzy 18768 #~| msgid "&Inhibit Screensaver" 18769 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|" 18770 #~ msgid "&Inhibit Screensaver" 18771 #~ msgstr "Desact&ivar o salvapantallas" 18772 18773 #, fuzzy 18774 #~| msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation" 18775 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|" 18776 #~ msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation" 18777 #~ msgstr "Desactiva o salvapantallas durante a navegación xiro a xiro" 18778 18779 #, fuzzy 18780 #~| msgid "Current Observation" 18781 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 18782 #~ msgid "There is no reservation" 18783 #~ msgstr "Observación actual" 18784 18785 #, fuzzy 18786 #~| msgid "Bar" 18787 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18788 #~ msgid "Bag" 18789 #~ msgstr "Bar" 18790 18791 #, fuzzy 18792 #~| msgid "Beaufort" 18793 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18794 #~ msgid "Beauty" 18795 #~ msgstr "Beaufort" 18796 18797 #, fuzzy 18798 #~| msgid "Clear" 18799 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18800 #~ msgid "Car" 18801 #~ msgstr "Limpar" 18802 18803 #, fuzzy 18804 #~| msgid "Copy" 18805 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18806 #~ msgid "Copy" 18807 #~ msgstr "Copiar" 18808 18809 #, fuzzy 18810 #~| msgid "Bookmarks" 18811 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18812 #~ msgid "Book" 18813 #~ msgstr "Marcadores" 18814 18815 #, fuzzy 18816 #~| msgid "Routing Profile - Marble" 18817 #~ msgctxt "Marble::RoutingProfileSettingsDialog|" 18818 #~ msgid "Routing Profile - Marble" 18819 #~ msgstr "Perfil de indicacións - Marble" 18820 18821 #, fuzzy 18822 #~| msgid "Directions - Marble" 18823 #~ msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 18824 #~ msgid "Directions - Marble" 18825 #~ msgstr "Indicacións - Marble" 18826 18827 #, fuzzy 18828 #~| msgid "Zoom &Out" 18829 #~ msgctxt "RoutingPlugin|" 18830 #~ msgid "zoom out" 18831 #~ msgstr "A&fastar" 18832 18833 #, fuzzy 18834 #~| msgid "Zoom &In" 18835 #~ msgctxt "RoutingPlugin|" 18836 #~ msgid "zoom in" 18837 #~ msgstr "A&chegar" 18838 18839 #, fuzzy 18840 #~| msgid "New Profile" 18841 #~ msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18842 #~ msgid "Profile:" 18843 #~ msgstr "Novo perfil" 18844 18845 #, fuzzy 18846 #~| msgctxt "" 18847 #~| "North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 18848 #~| "GeoDataCoordinatesTranslation" 18849 #~| msgid "*" 18850 #~ msgctxt "" 18851 #~ "GeoDataCoordinates|East direction terms, see http://techbase.kde.org/" 18852 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18853 #~ msgid "*" 18854 #~ msgstr "*" 18855 18856 #, fuzzy 18857 #~| msgctxt "" 18858 #~| "North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 18859 #~| "GeoDataCoordinatesTranslation" 18860 #~| msgid "*" 18861 #~ msgctxt "" 18862 #~ "GeoDataCoordinates|South direction terms, see http://techbase.kde.org/" 18863 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18864 #~ msgid "*" 18865 #~ msgstr "*" 18866 18867 #, fuzzy 18868 #~| msgctxt "" 18869 #~| "North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 18870 #~| "GeoDataCoordinatesTranslation" 18871 #~| msgid "*" 18872 #~ msgctxt "" 18873 #~ "GeoDataCoordinates|West direction terms, see http://techbase.kde.org/" 18874 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18875 #~ msgid "*" 18876 #~ msgstr "*" 18877 18878 #, fuzzy 18879 #~| msgctxt "" 18880 #~| "North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 18881 #~| "GeoDataCoordinatesTranslation" 18882 #~| msgid "*" 18883 #~ msgctxt "" 18884 #~ "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms, see http://techbase.kde.org/" 18885 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18886 #~ msgid "*" 18887 #~ msgstr "*" 18888 18889 #, fuzzy 18890 #~| msgctxt "" 18891 #~| "North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 18892 #~| "GeoDataCoordinatesTranslation" 18893 #~| msgid "*" 18894 #~ msgctxt "" 18895 #~ "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms, see http://techbase.kde.org/" 18896 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18897 #~ msgid "*" 18898 #~ msgstr "*" 18899 18900 #, fuzzy 18901 #~| msgctxt "" 18902 #~| "North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 18903 #~| "GeoDataCoordinatesTranslation" 18904 #~| msgid "*" 18905 #~ msgctxt "" 18906 #~ "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms, see http://techbase.kde.org/" 18907 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18908 #~ msgid "*" 18909 #~ msgstr "*" 18910 18911 #, fuzzy 18912 #~| msgid "Terrain" 18913 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18914 #~ msgid "Terrain" 18915 #~ msgstr "Terreo" 18916 18917 #, fuzzy 18918 #~| msgid "Crater" 18919 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18920 #~ msgid "Crater" 18921 #~ msgstr "Copa" 18922 18923 #, fuzzy 18924 #~| msgid "Mountain" 18925 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18926 #~ msgid "Mountain" 18927 #~ msgstr "Montaña" 18928 18929 #, fuzzy 18930 #~| msgid "Volcano" 18931 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18932 #~ msgid "Volcano" 18933 #~ msgstr "Volcán" 18934 18935 #, fuzzy 18936 #~| msgid "Geographic Pole" 18937 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18938 #~ msgid "Geographic Pole" 18939 #~ msgstr "Polo xeográfico" 18940 18941 #, fuzzy 18942 #~| msgid "Magnetic Pole" 18943 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18944 #~ msgid "Magnetic Pole" 18945 #~ msgstr "Polo magnético" 18946 18947 #, fuzzy 18948 #~| msgid "Add Nodes" 18949 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18950 #~ msgid "Folder" 18951 #~ msgstr "Engadir nodos" 18952 18953 #, fuzzy 18954 #~| msgid "Crater" 18955 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18956 #~ msgid "Water" 18957 #~ msgstr "Copa" 18958 18959 #, fuzzy 18960 #~| msgid "Track: " 18961 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18962 #~ msgid "Track" 18963 #~ msgstr "Pista: " 18964 18965 #, fuzzy 18966 #~| msgid "hotel" 18967 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18968 #~ msgid "Hotel" 18969 #~ msgstr "hotel" 18970 18971 #, fuzzy 18972 #~| msgid "hotel" 18973 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18974 #~ msgid "Motel" 18975 #~ msgstr "hotel" 18976 18977 #, fuzzy 18978 #~| msgid "library" 18979 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18980 #~ msgid "Library" 18981 #~ msgstr "biblioteca" 18982 18983 #, fuzzy 18984 #~| msgid "biergarten" 18985 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18986 #~ msgid "Kindergarten" 18987 #~ msgstr "cervexaría" 18988 18989 #, fuzzy 18990 #~| msgid "college" 18991 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18992 #~ msgid "College" 18993 #~ msgstr "universidade" 18994 18995 #, fuzzy 18996 #~| msgid "school" 18997 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18998 #~ msgid "School" 18999 #~ msgstr "escola" 19000 19001 #, fuzzy 19002 #~| msgid "university" 19003 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19004 #~ msgid "University" 19005 #~ msgstr "universidade" 19006 19007 #, fuzzy 19008 #~| msgid "Bar" 19009 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19010 #~ msgid "Bar" 19011 #~ msgstr "Bar" 19012 19013 #, fuzzy 19014 #~| msgid "biergarten" 19015 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19016 #~ msgid "Biergarten" 19017 #~ msgstr "cervexaría" 19018 19019 #, fuzzy 19020 #~| msgid "fast food" 19021 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19022 #~ msgid "Fast Food" 19023 #~ msgstr "comida rápida" 19024 19025 #, fuzzy 19026 #~| msgid "pub" 19027 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19028 #~ msgid "Pub" 19029 #~ msgstr "pub" 19030 19031 #, fuzzy 19032 #~| msgid "restaurant" 19033 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19034 #~ msgid "Restaurant" 19035 #~ msgstr "restaurante" 19036 19037 #, fuzzy 19038 #~| msgid "doctor" 19039 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19040 #~ msgid "Doctors" 19041 #~ msgstr "médico" 19042 19043 #, fuzzy 19044 #~| msgid "hospital" 19045 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19046 #~ msgid "Hospital" 19047 #~ msgstr "hospital" 19048 19049 #, fuzzy 19050 #~| msgid "pharmacy" 19051 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19052 #~ msgid "Pharmacy" 19053 #~ msgstr "farmacia" 19054 19055 #, fuzzy 19056 #~| msgctxt "Name of a satellite group" 19057 #~| msgid "Geostationary" 19058 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19059 #~ msgid "Veterinary" 19060 #~ msgstr "Xeoestacionarios" 19061 19062 #, fuzzy 19063 #~| msgid "Clear" 19064 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19065 #~ msgid "Car" 19066 #~ msgstr "Limpar" 19067 19068 #, fuzzy 19069 #~| msgid "cinema" 19070 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19071 #~ msgid "Cinema" 19072 #~ msgstr "cinema" 19073 19074 #, fuzzy 19075 #~| msgid "monument" 19076 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19077 #~ msgid "Monument" 19078 #~ msgstr "monumento" 19079 19080 #, fuzzy 19081 #~| msgid "theatre" 19082 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19083 #~ msgid "Theatre" 19084 #~ msgstr "teatro" 19085 19086 #, fuzzy 19087 #~| msgid "Speedometer" 19088 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 19089 #~ msgid "Cemetery" 19090 #~ msgstr "Velocímetro" 19091 19092 #, fuzzy 19093 #~| msgid "Marble - Virtual Globe" 19094 #~ msgctxt "MapThemeDownloadDialog|" 19095 #~ msgid "Marble - Install Maps" 19096 #~ msgstr "Marble - Globo virtual" 19097 19098 #, fuzzy 19099 #~| msgid "Marble Cache Files" 19100 #~ msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 19101 #~ msgid "Marble Cache Settings" 19102 #~ msgstr "Ficheiros da caché do Marble" 19103 19104 #, fuzzy 19105 #~| msgid "Import Bookmarks - Marble" 19106 #~ msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 19107 #~ msgid "Import Bookmarks - Marble" 19108 #~ msgstr "Importación de marcadores - Marble" 19109 19110 #, fuzzy 19111 #~| msgid "Import Bookmarks - Marble" 19112 #~ msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 19113 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble" 19114 #~ msgstr "Importación de marcadores - Marble" 19115 19116 #, fuzzy 19117 #~| msgid "Guidance Mode - Marble" 19118 #~ msgctxt "Marble::RoutingManager|" 19119 #~ msgid "Guidance Mode - Marble" 19120 #~ msgstr "Modo de guía - Marble" 19121 19122 #, fuzzy 19123 #~| msgid "City" 19124 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19125 #~ msgid "City" 19126 #~ msgstr "Cidade" 19127 19128 #, fuzzy 19129 #~| msgid "County Capital" 19130 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19131 #~ msgid "County Capital" 19132 #~ msgstr "Capital do condado" 19133 19134 #, fuzzy 19135 #~| msgid "State Capital" 19136 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19137 #~ msgid "State Capital" 19138 #~ msgstr "Capital do estado" 19139 19140 #, fuzzy 19141 #~| msgid "Village" 19142 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19143 #~ msgid "Village" 19144 #~ msgstr "Vila" 19145 19146 #, fuzzy 19147 #~| msgid "Mountain" 19148 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19149 #~ msgid "Mountain" 19150 #~ msgstr "Montaña" 19151 19152 #, fuzzy 19153 #~| msgid "Continent" 19154 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19155 #~ msgid "Continent" 19156 #~ msgstr "Continente" 19157 19158 #, fuzzy 19159 #~| msgid "Geographic Pole" 19160 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19161 #~ msgid "Geographic Pole" 19162 #~ msgstr "Polo xeográfico" 19163 19164 #, fuzzy 19165 #~| msgid "Magnetic Pole" 19166 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19167 #~ msgid "Magnetic Pole" 19168 #~ msgstr "Polo magnético" 19169 19170 #, fuzzy 19171 #~| msgid "Observatory" 19172 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19173 #~ msgid "Observatory" 19174 #~ msgstr "Observatorio" 19175 19176 #, fuzzy 19177 #~| msgid "Crater" 19178 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19179 #~ msgid "Water" 19180 #~ msgstr "Copa" 19181 19182 #, fuzzy 19183 #~| msgid "Track: " 19184 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19185 #~ msgid "Track" 19186 #~ msgstr "Pista: " 19187 19188 #, fuzzy 19189 #~| msgid "hotel" 19190 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19191 #~ msgid "Hotel" 19192 #~ msgstr "hotel" 19193 19194 #, fuzzy 19195 #~| msgid "hotel" 19196 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19197 #~ msgid "Motel" 19198 #~ msgstr "hotel" 19199 19200 #, fuzzy 19201 #~| msgid "library" 19202 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19203 #~ msgid "Library" 19204 #~ msgstr "biblioteca" 19205 19206 #, fuzzy 19207 #~| msgid "biergarten" 19208 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19209 #~ msgid "Kindergarten" 19210 #~ msgstr "cervexaría" 19211 19212 #, fuzzy 19213 #~| msgid "college" 19214 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19215 #~ msgid "College" 19216 #~ msgstr "universidade" 19217 19218 #, fuzzy 19219 #~| msgid "school" 19220 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19221 #~ msgid "School" 19222 #~ msgstr "escola" 19223 19224 #, fuzzy 19225 #~| msgid "university" 19226 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19227 #~ msgid "University" 19228 #~ msgstr "universidade" 19229 19230 #, fuzzy 19231 #~| msgid "Bar" 19232 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19233 #~ msgid "Bar" 19234 #~ msgstr "Bar" 19235 19236 #, fuzzy 19237 #~| msgid "biergarten" 19238 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19239 #~ msgid "Biergarten" 19240 #~ msgstr "cervexaría" 19241 19242 #, fuzzy 19243 #~| msgid "fast food" 19244 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19245 #~ msgid "Fast Food" 19246 #~ msgstr "comida rápida" 19247 19248 #, fuzzy 19249 #~| msgid "pub" 19250 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19251 #~ msgid "Pub" 19252 #~ msgstr "pub" 19253 19254 #, fuzzy 19255 #~| msgid "restaurant" 19256 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19257 #~ msgid "Restaurant" 19258 #~ msgstr "restaurante" 19259 19260 #, fuzzy 19261 #~| msgid "doctor" 19262 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19263 #~ msgid "Doctors" 19264 #~ msgstr "médico" 19265 19266 #, fuzzy 19267 #~| msgid "pharmacy" 19268 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19269 #~ msgid "Pharmacy" 19270 #~ msgstr "farmacia" 19271 19272 #, fuzzy 19273 #~| msgctxt "Name of a satellite group" 19274 #~| msgid "Geostationary" 19275 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19276 #~ msgid "Veterinary" 19277 #~ msgstr "Xeoestacionarios" 19278 19279 #, fuzzy 19280 #~| msgid "Bicycle" 19281 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19282 #~ msgid "Bicycle" 19283 #~ msgstr "Bicicleta" 19284 19285 #, fuzzy 19286 #~| msgid "Clear" 19287 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19288 #~ msgid "Car" 19289 #~ msgstr "Limpar" 19290 19291 #, fuzzy 19292 #~| msgid "cinema" 19293 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19294 #~ msgid "Cinema" 19295 #~ msgstr "cinema" 19296 19297 #, fuzzy 19298 #~| msgid "International" 19299 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19300 #~ msgid "Information" 19301 #~ msgstr "Internacional" 19302 19303 #, fuzzy 19304 #~| msgid "monument" 19305 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19306 #~ msgid "Monument" 19307 #~ msgstr "monumento" 19308 19309 #, fuzzy 19310 #~| msgid "theatre" 19311 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19312 #~ msgid "Theatre" 19313 #~ msgstr "teatro" 19314 19315 #, fuzzy 19316 #~| msgid "Speedometer" 19317 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19318 #~ msgid "Cemetery" 19319 #~ msgstr "Velocímetro" 19320 19321 #, fuzzy 19322 #~| msgid "Terrain" 19323 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19324 #~ msgid "Terrain" 19325 #~ msgstr "Terreo" 19326 19327 #, fuzzy 19328 #~| msgid "Crater" 19329 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19330 #~ msgid "Crater" 19331 #~ msgstr "Copa" 19332 19333 #, fuzzy 19334 #~| msgid "Marble Virtual Globe" 19335 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 19336 #~ msgid "Marble Virtual Globe" 19337 #~ msgstr "Globo virtual Marble" 19338 19339 #, fuzzy 19340 #~| msgid "&Wikipedia" 19341 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19342 #~ msgid "Wikipedia" 19343 #~ msgstr "&Wikipedia" 19344 19345 #, fuzzy 19346 #~| msgid "Maemo Position Provider Plugin" 19347 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|" 19348 #~ msgid "Maemo Position Provider Plugin" 19349 #~ msgstr "Engadido para obter a posición con Maemo" 19350 19351 #, fuzzy 19352 #~| msgid "Maemo" 19353 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|" 19354 #~ msgid "Maemo" 19355 #~ msgstr "Maemo" 19356 19357 #, fuzzy 19358 #~| msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)." 19359 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|" 19360 #~ msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)." 19361 #~ msgstr "Informa da posición GPS dun dispositivo Maemo (p.ex. Nokia N900)." 19362 19363 #, fuzzy 19364 #~| msgid "Graphics System Change" 19365 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 19366 #~ msgid "G&raphics system:" 19367 #~ msgstr "Cambio de sistema de gráficos" 19368 19369 #, fuzzy 19370 #~| msgid "Open" 19371 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 19372 #~ msgid "OpenGL" 19373 #~ msgstr "Abrir" 19374 19375 #, fuzzy 19376 #~| msgid "Native" 19377 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19378 #~ msgid "Native" 19379 #~ msgstr "Nativa" 19380 19381 #, fuzzy 19382 #~| msgid "Native (X11)" 19383 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19384 #~ msgid "Native (X11)" 19385 #~ msgstr "Nativa (X11)" 19386 19387 #, fuzzy 19388 #~| msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" 19389 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19390 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" 19391 #~ msgstr "Nativa (Mac OS X Core Graphics)" 19392 19393 #, fuzzy 19394 #~| msgid "Graphics System Change" 19395 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19396 #~ msgid "Graphics System Change" 19397 #~ msgstr "Cambio de sistema de gráficos" 19398 19399 #, fuzzy 19400 #~| msgid "" 19401 #~| "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" 19402 #~| "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" 19403 #~| "Please close the application and start Marble again." 19404 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19405 #~ msgid "" 19406 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" 19407 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" 19408 #~ "Please close the application and start Marble again." 19409 #~ msgstr "" 19410 #~ "Decidiu executar Marble cun sistema de gráficos diferente.\n" 19411 #~ "Para que sexa efectivo este cambio hai que reiniciar o Marble.\n" 19412 #~ "Feche o aplicativo e inicie o Marble de novo." 19413 19414 #~ msgctxt "" 19415 #~ "East direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19416 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19417 #~ msgid "*" 19418 #~ msgstr "E|L" 19419 19420 #~ msgctxt "" 19421 #~ "South direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19422 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19423 #~ msgid "*" 19424 #~ msgstr "*" 19425 19426 #~ msgctxt "" 19427 #~ "West direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19428 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19429 #~ msgid "*" 19430 #~ msgstr "W|O" 19431 19432 #~ msgctxt "" 19433 #~ "Degree symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19434 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19435 #~ msgid "*" 19436 #~ msgstr "*" 19437 19438 #~ msgctxt "" 19439 #~ "Minutes symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19440 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19441 #~ msgid "*" 19442 #~ msgstr "*" 19443 19444 #~ msgctxt "" 19445 #~ "Seconds symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19446 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19447 #~ msgid "*" 19448 #~ msgstr "*" 19449 19450 #~ msgctxt "East, the direction" 19451 #~ msgid "E" 19452 #~ msgstr "L" 19453 19454 #~ msgctxt "West, the direction" 19455 #~ msgid "W" 19456 #~ msgstr "O" 19457 19458 #~ msgctxt "North, the direction" 19459 #~ msgid "N" 19460 #~ msgstr "N" 19461 19462 #~ msgctxt "South, the direction" 19463 #~ msgid "S" 19464 #~ msgstr "S" 19465 19466 #~ msgctxt "means meter" 19467 #~ msgid "m" 19468 #~ msgstr "m" 19469 19470 #~ msgctxt "means kilometers" 19471 #~ msgid "km" 19472 #~ msgstr "km" 19473 19474 #~ msgctxt "means feet" 19475 #~ msgid "ft" 19476 #~ msgstr "pés" 19477 19478 #~ msgctxt "means miles" 19479 #~ msgid "mi" 19480 #~ msgstr "mi" 19481 19482 #~ msgctxt "means nautical miles" 19483 #~ msgid "nm" 19484 #~ msgstr "nm" 19485 19486 #~ msgctxt "the planet" 19487 #~ msgid "Mercury" 19488 #~ msgstr "Mercurio" 19489 19490 #~ msgctxt "the planet" 19491 #~ msgid "Venus" 19492 #~ msgstr "Venus" 19493 19494 #~ msgctxt "the planet" 19495 #~ msgid "Earth" 19496 #~ msgstr "Terra" 19497 19498 #~ msgctxt "the planet" 19499 #~ msgid "Mars" 19500 #~ msgstr "Marte" 19501 19502 #~ msgctxt "the planet" 19503 #~ msgid "Jupiter" 19504 #~ msgstr "Xúpiter" 19505 19506 #~ msgctxt "the planet" 19507 #~ msgid "Saturn" 19508 #~ msgstr "Saturno" 19509 19510 #~ msgctxt "the planet" 19511 #~ msgid "Uranus" 19512 #~ msgstr "Urano" 19513 19514 #~ msgctxt "the planet" 19515 #~ msgid "Neptune" 19516 #~ msgstr "Neptuno" 19517 19518 #~ msgctxt "the earth's star" 19519 #~ msgid "Sun" 19520 #~ msgstr "Sol" 19521 19522 #~ msgctxt "the earth's moon" 19523 #~ msgid "Moon" 19524 #~ msgstr "Lúa" 19525 19526 #~ msgid "type" 19527 #~ msgstr "tipo" 19528 19529 #~ msgctxt "Name of a satellite group" 19530 #~ msgid "Weather" 19531 #~ msgstr "Tempo atmosférico" 19532 19533 #~ msgctxt "Name of a satellite group" 19534 #~ msgid "Other" 19535 #~ msgstr "Outro" 19536 19537 #~ msgctxt "Wind: WindDirection" 19538 #~ msgid "Wind: %4\n" 19539 #~ msgstr "Vento: %4\n" 19540 19541 #, fuzzy 19542 #~| msgid "Please specify a map title." 19543 #~ msgid "Please specify a name url this link." 19544 #~ msgstr "Indique un título para o mapa." 19545 19546 #, fuzzy 19547 #~| msgid "Remove Item" 19548 #~ msgid "Remove item" 19549 #~ msgstr "Retirar o elemento" 19550 19551 #, fuzzy 19552 #~| msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)" 19553 #~ msgid "Supported video (*.mp4 *.webm *.ogg)" 19554 #~ msgstr "Todos os ficheiros admitidos (*.txt *.msc)" 19555 19556 #~ msgid "Total Distance: %1 km" 19557 #~ msgstr "Distancia total: %1 Km" 19558 19559 #~ msgid "Initializing current location service..." 19560 #~ msgstr "Estase a inicializar o servizo de localización actual..." 19561 19562 #, fuzzy 19563 #~| msgid "Deleted" 19564 #~ msgid "Merge Nodes" 19565 #~ msgstr "Eliminado" 19566 19567 #~ msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)" 19568 #~ msgstr "Todos os ficheiros coñecidos (*.kml);;Ficheiro KML (*.kml)" 19569 19570 #, fuzzy 19571 #~| msgid "Add Polygon" 19572 #~ msgid "Remove Polygon" 19573 #~ msgstr "Engadir un polígono" 19574 19575 #~ msgid "Enable Moving Map" 19576 #~ msgstr "Permitir mover o mapa" 19577 19578 #~ msgid "Show Constellation &Labels" 19579 #~ msgstr "Mostrar as &etiquetas das constelacións" 19580 19581 #~ msgid "Show &Sun" 19582 #~ msgstr "Mostrar o &Sol" 19583 19584 #~ msgid "NMEA files" 19585 #~ msgstr "Ficheiros NMEA" 19586 19587 #~ msgid "Json File Parser" 19588 #~ msgstr "Examinador de ficheiros Json" 19589 19590 #~ msgid "Create GeoDataDocument from Json Files" 19591 #~ msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros Json" 19592 19593 #~ msgid "Json or GeoJson" 19594 #~ msgstr "Json ou GeoJson" 19595 19596 #~ msgid "Map View - Marble" 19597 #~ msgstr "Vista de mapa - Marble" 19598 19599 #~ msgid "Open Route..." 19600 #~ msgstr "Abrir unha ruta..." 19601 19602 #~ msgid "Save Route..." 19603 #~ msgstr "Gravar a ruta..." 19604 19605 #~ msgid "Tracking - Marble" 19606 #~ msgstr "Roteiro - Marble" 19607 19608 #~ msgid "Show Atmosphere" 19609 #~ msgstr "Mostrar a atmosfera" 19610 19611 #~ msgid "OSM Annotation Plugin" 19612 #~ msgstr "Engadido de anotacións OSM" 19613 19614 #~ msgid "" 19615 #~ "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data." 19616 #~ msgstr "" 19617 #~ "Este é un engadido para mostrar e interaccionar empregado para anotar " 19618 #~ "datos OSM." 19619 19620 #~ msgid "" 19621 #~ "Error while trying to download the OSM file from the server. The error " 19622 #~ "was:\n" 19623 #~ " %1" 19624 #~ msgstr "" 19625 #~ "Houbo un erro ao tentar descargar o ficheiro OSM do servidor. O erro " 19626 #~ "foi:\n" 19627 #~ " %1" 19628 19629 #~ msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)" 19630 #~ msgstr "" 19631 #~ "Todos os ficheiros coñecidos (*.osm);;Datos de Open Street Map (*.osm)" 19632 19633 #~ msgid "Please select an area before trying to download an OSM file" 19634 #~ msgstr "Seleccione unha zona antes de tentar descargar un ficheiro OSM" 19635 19636 #~ msgid "Enable Marble Input" 19637 #~ msgstr "Activar a entrada no Marble" 19638 19639 #~ msgid "Select Map Area" 19640 #~ msgstr "Seleccionar unha zona do mapa" 19641 19642 #~ msgid "Download Osm File" 19643 #~ msgstr "Descargar un ficheiro Osm" 19644 19645 #~ msgid "Download Osm File for selected area" 19646 #~ msgstr "Descargar un ficheiro Osm para a zona seleccionada" 19647 19648 #~ msgid "Marble Info Center - %1" 19649 #~ msgstr "Centro de información do Marble - %1" 19650 19651 #~| msgid "Elevation Profile" 19652 #~ msgid "Elevation extreme" 19653 #~ msgstr "Extremo da elevación" 19654 19655 #~ msgid "%1 sq km" 19656 #~ msgstr "%1 Km²" 19657 19658 #~ msgid "%1 Mio. sq km" 19659 #~ msgstr "%1 Mll Km²" 19660 19661 #~ msgid "%1 inh." 19662 #~ msgstr "%1 hab." 19663 19664 #~ msgid "%1 Mio. inh." 19665 #~ msgstr "%1 Mll. hab." 19666 19667 #~ msgid "KIO Network Plugin" 19668 #~ msgstr "Engadido de rede KIO" 19669 19670 #~ msgid "KIO based Network Plugin" 19671 #~ msgstr "Engadido de rede baseado en KIO" 19672 19673 #~ msgid "" 19674 #~ "A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user " 19675 #~ "experience." 19676 #~ msgstr "" 19677 #~ "Un engadido de rede que admite o paralelismo por HTTP para fornecer unha " 19678 #~ "mellor experiencia de usuario." 19679 19680 #~ msgid "QHttp based Network Plugin" 19681 #~ msgstr "Engadido de rede baseado en QHttp" 19682 19683 #~ msgid "QHttp based network plugin" 19684 #~ msgstr "Engadido de rede baseado en QHttp" 19685 19686 #~ msgid "" 19687 #~ "This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class." 19688 #~ msgstr "" 19689 #~ "Este é un engadido de rede baseado na clase QHttp, actualmente obsoleta." 19690 19691 #~ msgid "QNam Network Plugin" 19692 #~ msgstr "Engadido de rede QNam" 19693 19694 #~ msgid "" 19695 #~ "A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a " 19696 #~ "better user experience." 19697 #~ msgstr "" 19698 #~ "Un engadido de rede que mantén a conexión aos servidores empregados para " 19699 #~ "fornecer unha mellor experiencia de usuario." 19700 19701 #~ msgid "" 19702 #~ "Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this " 19703 #~ "is a valid image file." 19704 #~ msgstr "" 19705 #~ "Foi imposíbel cargar o cursor personalizado; emprégase o cursor por " 19706 #~ "omisión. Comprobe que se trata dun ficheiro de imaxes válido." 19707 19708 #~ msgid "" 19709 #~ "Object name: %1 <br />Category: %2 <br />Pericentre: %3 km<br /" 19710 #~ ">Apocentre: %4 km<br />Inclination: %5 Degree<br />Revolutions per day " 19711 #~ "(24h): %6" 19712 #~ msgstr "" 19713 #~ "Nome do obxecto: %1 <br />Categoría: %2 <br />Pericentro: %3 km<br /" 19714 #~ ">Apocentro: %4 km<br />Inclinación: %5 graos<br />Revolucións por día " 19715 #~ "(24h): %6" 19716 19717 #~ msgid "" 19718 #~ "NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: " 19719 #~ "%5 degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km" 19720 #~ msgstr "" 19721 #~ "Identificador de NORAD: %2 <br />Perixeo: %3 km <br />Apoxeo: %4 km <br /" 19722 #~ ">Inclinación: %5 graos <br />Período: %6 minutos <br />Eixo semi-maior: " 19723 #~ "%7 km" 19724 19725 #~| msgid "Navigation Satellites" 19726 #~ msgid "Show Navigation Panel" 19727 #~ msgstr "Mostrar o panel de navegación" 19728 19729 #~ msgid "&Kinetic Scrolling" 19730 #~ msgstr "&Desprazamento cinético"