Warning, /education/marble/poqm/gl/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of marble_qt.po to Galician
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2008, 2009.
0005 # mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
0006 # Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
0007 # Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013, 2014.
0008 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2016.
0009 # SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2023, 2024 Adrian Chaves <adrian@chaves.io>
0010 #
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: marble_qt\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0015 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:01+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2024-01-09 11:57+0100\n"
0017 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
0018 "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
0019 "Language: gl\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0025 "X-Qt-Contexts: true\n"
0026 
0027 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5
0028 msgctxt "DGML|"
0029 msgid "Moon"
0030 msgstr "Lúa"
0031 
0032 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15
0033 msgctxt "DGML|"
0034 msgid ""
0035 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission "
0036 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://"
0037 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>"
0038 msgstr ""
0039 "<p>A Lúa.</p><p>O mapa está baseado nos datos da misión lunar Clementine "
0040 "(Mosaico de mapa base UVVIS). Créditos: NASA/SDIO, cortesía do <a href="
0041 "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>"
0042 
0043 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111
0044 msgctxt "DGML|"
0045 msgid "Explore the Moon"
0046 msgstr "Explorar a Lúa"
0047 
0048 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118
0049 msgctxt "DGML|"
0050 msgid "Landing Sites"
0051 msgstr "Lugar de aterraxe"
0052 
0053 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138
0054 msgctxt "DGML|"
0055 msgid "Craters"
0056 msgstr "Cráteres"
0057 
0058 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147
0059 msgctxt "DGML|"
0060 msgid "Maria"
0061 msgstr "María"
0062 
0063 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151
0064 msgctxt "DGML|"
0065 msgid "Other features"
0066 msgstr "Outros accidentes"
0067 
0068 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169
0069 #. ----------
0070 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178
0071 #. ----------
0072 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129
0073 #. ----------
0074 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223
0075 #. ----------
0076 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285
0077 #. ----------
0078 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291
0079 #. ----------
0080 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209
0081 #. ----------
0082 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178
0083 #. ----------
0084 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177
0085 #. ----------
0086 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175
0087 #. ----------
0088 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178
0089 #. ----------
0090 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210
0091 #. ----------
0092 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134
0093 msgctxt "DGML|"
0094 msgid "Places of Interest"
0095 msgstr "Lugares de interese"
0096 
0097 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179
0098 #. ----------
0099 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274
0100 #. ----------
0101 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175
0102 #. ----------
0103 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376
0104 #. ----------
0105 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92
0106 #. ----------
0107 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116
0108 #. ----------
0109 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43
0110 #. ----------
0111 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119
0112 #. ----------
0113 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288
0114 #. ----------
0115 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205
0116 #. ----------
0117 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270
0118 #. ----------
0119 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269
0120 #. ----------
0121 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188
0122 #. ----------
0123 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118
0124 #. ----------
0125 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87
0126 #. ----------
0127 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273
0128 #. ----------
0129 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273
0130 msgctxt "DGML|"
0131 msgid "Coordinate Grid"
0132 msgstr "Grade de coordenadas"
0133 
0134 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114
0135 msgctxt "DGML|"
0136 msgid ""
0137 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing "
0138 "sites.</a>"
0139 msgstr ""
0140 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Visitar os distintos lugares de "
0141 "aterraxe.</a>"
0142 
0143 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121
0144 msgctxt "DGML|"
0145 msgid "Manned landing site"
0146 msgstr "Lugar de aterraxe tripulada"
0147 
0148 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125
0149 msgctxt "DGML|"
0150 msgid "Robotic rover"
0151 msgstr "Robot explorador"
0152 
0153 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129
0154 msgctxt "DGML|"
0155 msgid "Unmanned soft landing"
0156 msgstr "Aterraxe suave non tripulada"
0157 
0158 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133
0159 msgctxt "DGML|"
0160 msgid "Unmanned hard landing"
0161 msgstr "Aterraxe dura non tripulada"
0162 
0163 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142
0164 msgctxt "DGML|"
0165 msgid "Crater, impact crater"
0166 msgstr "Cráter, cráter de impacto"
0167 
0168 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155
0169 msgctxt "DGML|"
0170 msgid "Mons, mountain"
0171 msgstr "Mons, montaña"
0172 
0173 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159
0174 msgctxt "DGML|"
0175 msgid "Vallis, valley"
0176 msgstr "Vallis, val"
0177 
0178 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163
0179 msgctxt "DGML|"
0180 msgid "Other"
0181 msgstr "Outro"
0182 
0183 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173
0184 msgctxt "DGML|"
0185 msgid "Selenographic Pole"
0186 msgstr "Polo selenográfico"
0187 
0188 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11
0189 msgctxt "DGML|"
0190 msgid "Temperature (July)"
0191 msgstr "Temperatura (xullo)"
0192 
0193 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21
0194 msgctxt "DGML|"
0195 msgid "A map which shows the average temperature in July."
0196 msgstr "Un mapa que mostra a temperatura media en xullo."
0197 
0198 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165
0199 #. ----------
0200 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116
0201 #. ----------
0202 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210
0203 #. ----------
0204 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196
0205 #. ----------
0206 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165
0207 #. ----------
0208 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164
0209 #. ----------
0210 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153
0211 #. ----------
0212 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165
0213 #. ----------
0214 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197
0215 #. ----------
0216 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121
0217 msgctxt "DGML|"
0218 msgid "Terrain"
0219 msgstr "Físico"
0220 
0221 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203
0222 #. ----------
0223 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248
0224 #. ----------
0225 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234
0226 #. ----------
0227 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203
0228 #. ----------
0229 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202
0230 #. ----------
0231 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98
0232 #. ----------
0233 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203
0234 #. ----------
0235 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235
0236 msgctxt "DGML|"
0237 msgid "Boundaries"
0238 msgstr "Limiares"
0239 
0240 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216
0241 #. ----------
0242 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269
0243 #. ----------
0244 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255
0245 #. ----------
0246 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216
0247 #. ----------
0248 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215
0249 #. ----------
0250 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110
0251 #. ----------
0252 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216
0253 msgctxt "DGML|"
0254 msgid "Water Bodies"
0255 msgstr "Masas de auga"
0256 
0257 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229
0258 #. ----------
0259 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228
0260 msgctxt "DGML|"
0261 msgid "Temperature"
0262 msgstr "Temperatura"
0263 
0264 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169
0265 #. ----------
0266 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120
0267 #. ----------
0268 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214
0269 #. ----------
0270 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200
0271 #. ----------
0272 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169
0273 #. ----------
0274 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168
0275 #. ----------
0276 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157
0277 #. ----------
0278 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169
0279 #. ----------
0280 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201
0281 #. ----------
0282 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256
0283 #. ----------
0284 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125
0285 msgctxt "DGML|"
0286 msgid "Mountain"
0287 msgstr "Montaña"
0288 
0289 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173
0290 #. ----------
0291 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124
0292 #. ----------
0293 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218
0294 #. ----------
0295 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204
0296 #. ----------
0297 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173
0298 #. ----------
0299 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172
0300 #. ----------
0301 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173
0302 #. ----------
0303 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205
0304 #. ----------
0305 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129
0306 msgctxt "DGML|"
0307 msgid "Volcano"
0308 msgstr "Volcán"
0309 
0310 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182
0311 #. ----------
0312 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133
0313 #. ----------
0314 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227
0315 #. ----------
0316 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213
0317 #. ----------
0318 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182
0319 #. ----------
0320 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181
0321 #. ----------
0322 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179
0323 #. ----------
0324 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182
0325 #. ----------
0326 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214
0327 #. ----------
0328 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138
0329 msgctxt "DGML|"
0330 msgid "Geographic Pole"
0331 msgstr "Polo xeográfico"
0332 
0333 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186
0334 #. ----------
0335 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137
0336 #. ----------
0337 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231
0338 #. ----------
0339 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217
0340 #. ----------
0341 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186
0342 #. ----------
0343 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185
0344 #. ----------
0345 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186
0346 #. ----------
0347 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218
0348 #. ----------
0349 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142
0350 msgctxt "DGML|"
0351 msgid "Magnetic Pole"
0352 msgstr "Polo magnético"
0353 
0354 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190
0355 #. ----------
0356 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141
0357 #. ----------
0358 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235
0359 #. ----------
0360 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221
0361 #. ----------
0362 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190
0363 #. ----------
0364 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189
0365 #. ----------
0366 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190
0367 #. ----------
0368 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222
0369 #. ----------
0370 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146
0371 msgctxt "DGML|"
0372 msgid "Airport"
0373 msgstr "Aeroporto"
0374 
0375 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194
0376 #. ----------
0377 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145
0378 #. ----------
0379 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239
0380 #. ----------
0381 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225
0382 #. ----------
0383 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194
0384 #. ----------
0385 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193
0386 #. ----------
0387 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194
0388 #. ----------
0389 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226
0390 #. ----------
0391 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150
0392 msgctxt "DGML|"
0393 msgid "Shipwreck"
0394 msgstr "Afundimento de barco"
0395 
0396 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198
0397 #. ----------
0398 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149
0399 #. ----------
0400 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243
0401 #. ----------
0402 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229
0403 #. ----------
0404 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198
0405 #. ----------
0406 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197
0407 #. ----------
0408 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198
0409 #. ----------
0410 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230
0411 #. ----------
0412 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154
0413 msgctxt "DGML|"
0414 msgid "Astronomical Observatory"
0415 msgstr "Observatorio astronómico"
0416 
0417 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207
0418 #. ----------
0419 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252
0420 #. ----------
0421 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238
0422 #. ----------
0423 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207
0424 #. ----------
0425 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206
0426 #. ----------
0427 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102
0428 #. ----------
0429 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207
0430 #. ----------
0431 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239
0432 msgctxt "DGML|"
0433 msgid "International"
0434 msgstr "Internacional"
0435 
0436 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211
0437 #. ----------
0438 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256
0439 #. ----------
0440 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242
0441 #. ----------
0442 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211
0443 #. ----------
0444 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210
0445 #. ----------
0446 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211
0447 #. ----------
0448 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243
0449 msgctxt "DGML|"
0450 msgid "State"
0451 msgstr "Estado"
0452 
0453 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220
0454 #. ----------
0455 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273
0456 #. ----------
0457 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259
0458 #. ----------
0459 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220
0460 #. ----------
0461 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219
0462 #. ----------
0463 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170
0464 #. ----------
0465 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220
0466 msgctxt "DGML|"
0467 msgid "Lake"
0468 msgstr "Lago"
0469 
0470 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224
0471 #. ----------
0472 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285
0473 #. ----------
0474 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271
0475 #. ----------
0476 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224
0477 #. ----------
0478 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223
0479 #. ----------
0480 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166
0481 #. ----------
0482 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224
0483 msgctxt "DGML|"
0484 msgid "River"
0485 msgstr "Río"
0486 
0487 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233
0488 #. ----------
0489 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232
0490 msgctxt "DGML|"
0491 msgid "42&deg;C"
0492 msgstr "42&deg;C"
0493 
0494 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237
0495 #. ----------
0496 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236
0497 msgctxt "DGML|"
0498 msgid "32&deg;C"
0499 msgstr "32&deg;C"
0500 
0501 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241
0502 #. ----------
0503 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240
0504 msgctxt "DGML|"
0505 msgid "23&deg;C"
0506 msgstr "23&deg;C"
0507 
0508 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245
0509 #. ----------
0510 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244
0511 msgctxt "DGML|"
0512 msgid "12&deg;C"
0513 msgstr "12&deg;C"
0514 
0515 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249
0516 #. ----------
0517 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248
0518 msgctxt "DGML|"
0519 msgid "1&deg;C"
0520 msgstr "1&deg;C"
0521 
0522 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253
0523 #. ----------
0524 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252
0525 msgctxt "DGML|"
0526 msgid "-10&deg;C"
0527 msgstr "-10&deg;C"
0528 
0529 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257
0530 #. ----------
0531 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256
0532 msgctxt "DGML|"
0533 msgid "-21&deg;C"
0534 msgstr "-21&deg;C"
0535 
0536 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261
0537 #. ----------
0538 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260
0539 msgctxt "DGML|"
0540 msgid "-32&deg;C"
0541 msgstr "-32&deg;C"
0542 
0543 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265
0544 #. ----------
0545 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264
0546 msgctxt "DGML|"
0547 msgid "-41&deg;C"
0548 msgstr "-41&deg;C"
0549 
0550 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269
0551 #. ----------
0552 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268
0553 msgctxt "DGML|"
0554 msgid "-69&deg;C"
0555 msgstr "-69&deg;C"
0556 
0557 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11
0558 msgctxt "DGML|"
0559 msgid "Earth at Night"
0560 msgstr "A terra de noite"
0561 
0562 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21
0563 msgctxt "DGML|"
0564 msgid ""
0565 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
0566 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System "
0567 "(OLS)."
0568 msgstr ""
0569 "Esta imaxe das <i>luces das cidades da Terra</i> foi creada con información "
0570 "do servizo Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) obtida mediante o "
0571 "Operational Linescan System (OLS)."
0572 
0573 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154
0574 #. ----------
0575 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162
0576 #. ----------
0577 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248
0578 msgctxt "DGML|"
0579 msgid "Surface"
0580 msgstr "Superficie"
0581 
0582 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158
0583 #. ----------
0584 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144
0585 msgctxt "DGML|"
0586 msgid "Populated Places"
0587 msgstr "Lugares poboados"
0588 
0589 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162
0590 msgctxt "DGML|"
0591 msgid "Light terrain"
0592 msgstr "Terreo claro"
0593 
0594 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166
0595 msgctxt "DGML|"
0596 msgid "Dark terrain"
0597 msgstr "Terreo escuro"
0598 
0599 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170
0600 #. ----------
0601 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268
0602 msgctxt "DGML|"
0603 msgid "Water"
0604 msgstr "Auga"
0605 
0606 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11
0607 msgctxt "DGML|"
0608 msgid "Atlas"
0609 msgstr "Atlas"
0610 
0611 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21
0612 msgctxt "DGML|"
0613 msgid ""
0614 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
0615 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
0616 "relief.</p>"
0617 msgstr ""
0618 "<p>Un <i>mapa topográfico clásico</i>.</p><p>Usa liñas vectoriais para "
0619 "marcar as liñas da costa, as fronteiras dos países, etc. e un gráfico de "
0620 "mapa de bits para crear o relevo.</p>"
0621 
0622 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201
0623 #. ----------
0624 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205
0625 #. ----------
0626 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187
0627 #. ----------
0628 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191
0629 msgctxt "DGML|"
0630 msgid "Urban Areas"
0631 msgstr "Zonas urbanas"
0632 
0633 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290
0634 #. ----------
0635 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276
0636 msgctxt "DGML|"
0637 msgid "Ice and Glaciers"
0638 msgstr "Xeo e glaciares"
0639 
0640 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302
0641 msgctxt "DGML|"
0642 msgid "Relief"
0643 msgstr "Relevo"
0644 
0645 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306
0646 msgctxt "DGML|"
0647 msgid "Elevation"
0648 msgstr "Elevación"
0649 
0650 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260
0651 #. ----------
0652 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246
0653 #. ----------
0654 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106
0655 msgctxt "DGML|"
0656 msgid "Disputed Areas"
0657 msgstr "Zonas disputadas"
0658 
0659 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264
0660 #. ----------
0661 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250
0662 msgctxt "DGML|"
0663 msgid "Maritime Borders"
0664 msgstr "Fronteiras marítimas"
0665 
0666 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277
0667 #. ----------
0668 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263
0669 msgctxt "DGML|"
0670 msgid "Historic Lake"
0671 msgstr "Lago histórico"
0672 
0673 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281
0674 #. ----------
0675 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267
0676 msgctxt "DGML|"
0677 msgid "Playa"
0678 msgstr "Praia"
0679 
0680 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293
0681 #. ----------
0682 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279
0683 msgctxt "DGML|"
0684 msgid "Glaciers"
0685 msgstr "Glaciares"
0686 
0687 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297
0688 #. ----------
0689 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283
0690 msgctxt "DGML|"
0691 msgid "Antarctic Iceshelves"
0692 msgstr "Casquetes antárticos"
0693 
0694 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310
0695 msgctxt "DGML|"
0696 msgid "7000 m"
0697 msgstr "7000 m"
0698 
0699 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314
0700 msgctxt "DGML|"
0701 msgid "5000 m"
0702 msgstr "5000 m"
0703 
0704 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318
0705 msgctxt "DGML|"
0706 msgid "3500 m"
0707 msgstr "3500 m"
0708 
0709 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322
0710 msgctxt "DGML|"
0711 msgid "2000 m"
0712 msgstr "2000 m"
0713 
0714 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326
0715 msgctxt "DGML|"
0716 msgid "1000 m"
0717 msgstr "1000 m"
0718 
0719 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330
0720 msgctxt "DGML|"
0721 msgid "500 m"
0722 msgstr "500 m"
0723 
0724 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334
0725 msgctxt "DGML|"
0726 msgid "200 m"
0727 msgstr "200 m"
0728 
0729 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338
0730 msgctxt "DGML|"
0731 msgid "50 m"
0732 msgstr "50 m"
0733 
0734 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342
0735 msgctxt "DGML|"
0736 msgid "0 m"
0737 msgstr "0 m"
0738 
0739 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346
0740 msgctxt "DGML|"
0741 msgid "0 m (Water)"
0742 msgstr "0 m (auga)"
0743 
0744 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350
0745 msgctxt "DGML|"
0746 msgid "-50 m"
0747 msgstr "-50 m"
0748 
0749 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354
0750 msgctxt "DGML|"
0751 msgid "-200 m"
0752 msgstr "-200 m"
0753 
0754 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358
0755 msgctxt "DGML|"
0756 msgid "-2000 m"
0757 msgstr "-2000 m"
0758 
0759 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362
0760 msgctxt "DGML|"
0761 msgid "-4000 m"
0762 msgstr "-4000 m"
0763 
0764 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366
0765 msgctxt "DGML|"
0766 msgid "-6500 m"
0767 msgstr "-6500 m"
0768 
0769 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370
0770 msgctxt "DGML|"
0771 msgid "-11000 m"
0772 msgstr "-11000 m"
0773 
0774 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12
0775 msgctxt "DGML|"
0776 msgid "Vector OSM (Development)"
0777 msgstr "OSM vectorial (desenvolvemento)"
0778 
0779 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17
0780 msgctxt "DGML|"
0781 msgid ""
0782 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
0783 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>"
0784 msgstr ""
0785 "<p>Un<i>mapa de estradas global</i> creado polo proxecto OpenStreetMap "
0786 "(OSM)</p> <p>OSM é un proxecto comunitario aberto que crea mapas libres "
0787 "editábeis.</p>"
0788 
0789 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85
0790 #. ----------
0791 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109
0792 #. ----------
0793 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112
0794 msgctxt "DGML|"
0795 msgid "Explore the Earth"
0796 msgstr "Explorar a Terra"
0797 
0798 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87
0799 #. ----------
0800 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111
0801 #. ----------
0802 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114
0803 msgctxt "DGML|"
0804 msgid ""
0805 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular "
0806 "places.</a>"
0807 msgstr ""
0808 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Visitar os lugares máis "
0809 "populares.</a>"
0810 
0811 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12
0812 msgctxt "DGML|"
0813 msgid "Vector OSM"
0814 msgstr "OSM vectorial"
0815 
0816 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17
0817 #. ----------
0818 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17
0819 msgctxt "DGML|"
0820 msgid ""
0821 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
0822 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data "
0823 "was rendered using Mapnik.</p>"
0824 msgstr ""
0825 "<p>Un<i>mapa de estradas global</i> creado polo proxecto OpenStreetMap (OSM)."
0826 "</p> <p>OSM é un proxecto comunitario aberto que crea mapas libres "
0827 "editábeis. A información OSM foi debuxada usando Mapnik.</p>"
0828 
0829 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105
0830 msgctxt "DGML|"
0831 msgid "OSM Bitmap Tiles"
0832 msgstr "OSM de imaxes de mapas de bits"
0833 
0834 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119
0835 #. ----------
0836 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125
0837 msgctxt "DGML|"
0838 msgid "Transportation"
0839 msgstr "Transporte"
0840 
0841 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202
0842 #. ----------
0843 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208
0844 msgctxt "DGML|"
0845 msgid "Areas"
0846 msgstr "Áreas"
0847 
0848 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300
0849 #. ----------
0850 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306
0851 msgctxt "DGML|"
0852 msgid "Education"
0853 msgstr "Educación"
0854 
0855 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323
0856 #. ----------
0857 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329
0858 msgctxt "DGML|"
0859 msgid "Financial"
0860 msgstr "Financeira"
0861 
0862 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338
0863 #. ----------
0864 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344
0865 msgctxt "DGML|"
0866 msgid "Healthcare"
0867 msgstr "Saúde"
0868 
0869 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357
0870 #. ----------
0871 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363
0872 msgctxt "DGML|"
0873 msgid "Entertainment"
0874 msgstr "Ocio"
0875 
0876 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368
0877 #. ----------
0878 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374
0879 msgctxt "DGML|"
0880 msgid "Public Buildings"
0881 msgstr "Edificios públicos"
0882 
0883 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403
0884 #. ----------
0885 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409
0886 msgctxt "DGML|"
0887 msgid "Accommodation"
0888 msgstr "Hostalaría"
0889 
0890 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414
0891 #. ----------
0892 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420
0893 msgctxt "DGML|"
0894 msgid "Emergency"
0895 msgstr "Emerxencia"
0896 
0897 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425
0898 #. ----------
0899 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431
0900 msgctxt "DGML|"
0901 msgid "Historic"
0902 msgstr "Histórico"
0903 
0904 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436
0905 #. ----------
0906 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442
0907 msgctxt "DGML|"
0908 msgid "Food and Drinks"
0909 msgstr "Comida e bebida"
0910 
0911 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471
0912 #. ----------
0913 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477
0914 msgctxt "DGML|"
0915 msgid "Shop"
0916 msgstr "Tenda"
0917 
0918 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122
0919 #. ----------
0920 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128
0921 msgctxt "DGML|"
0922 msgid "Motorway"
0923 msgstr "Autoestrada"
0924 
0925 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126
0926 #. ----------
0927 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132
0928 msgctxt "DGML|"
0929 msgid "Trunk road"
0930 msgstr "Estrada nacional"
0931 
0932 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130
0933 #. ----------
0934 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136
0935 msgctxt "DGML|"
0936 msgid "Primary road"
0937 msgstr "Estrada principal"
0938 
0939 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134
0940 #. ----------
0941 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140
0942 msgctxt "DGML|"
0943 msgid "Secondary road"
0944 msgstr "Estrada secundaria"
0945 
0946 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138
0947 #. ----------
0948 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144
0949 msgctxt "DGML|"
0950 msgid "Unclassified road"
0951 msgstr "Estrada sen clasificar"
0952 
0953 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142
0954 #. ----------
0955 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148
0956 msgctxt "DGML|"
0957 msgid "Unsurfaced road"
0958 msgstr "Estrada sen pavimentar"
0959 
0960 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146
0961 #. ----------
0962 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152
0963 msgctxt "DGML|"
0964 msgid "Track"
0965 msgstr "Traxecto"
0966 
0967 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150
0968 #. ----------
0969 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156
0970 msgctxt "DGML|"
0971 msgid "Byway"
0972 msgstr "Camiño pequeno"
0973 
0974 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154
0975 #. ----------
0976 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160
0977 msgctxt "DGML|"
0978 msgid "Bridleway"
0979 msgstr "Camiño de cabalos"
0980 
0981 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158
0982 #. ----------
0983 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164
0984 msgctxt "DGML|"
0985 msgid "Cycleway"
0986 msgstr "Carril bici"
0987 
0988 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162
0989 #. ----------
0990 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168
0991 msgctxt "DGML|"
0992 msgid "Footway"
0993 msgstr "Camiño a pé"
0994 
0995 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166
0996 #. ----------
0997 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172
0998 msgctxt "DGML|"
0999 msgid "Railway station"
1000 msgstr "Estación de tren"
1001 
1002 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170
1003 #. ----------
1004 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176
1005 msgctxt "DGML|"
1006 msgid "Railway"
1007 msgstr "Vía férrea"
1008 
1009 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174
1010 #. ----------
1011 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180
1012 msgctxt "DGML|"
1013 msgid "Subway"
1014 msgstr "Metro"
1015 
1016 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178
1017 #. ----------
1018 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184
1019 msgctxt "DGML|"
1020 msgid "Lightrail, tram"
1021 msgstr "Vía de tranvía, tranvía"
1022 
1023 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182
1024 #. ----------
1025 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188
1026 msgctxt "DGML|"
1027 msgid "Airport runway, taxiway"
1028 msgstr "Saída de aeroporto, saída de taxis"
1029 
1030 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186
1031 #. ----------
1032 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192
1033 msgctxt "DGML|"
1034 msgid "Airport apron, terminal"
1035 msgstr "Pista de aterraxe"
1036 
1037 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190
1038 #. ----------
1039 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196
1040 msgctxt "DGML|"
1041 msgid "Administrative boundary"
1042 msgstr "Límite administrativo"
1043 
1044 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194
1045 #. ----------
1046 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200
1047 msgctxt "DGML|"
1048 msgid "Bridge"
1049 msgstr "Ponte"
1050 
1051 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198
1052 #. ----------
1053 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204
1054 msgctxt "DGML|"
1055 msgid "Tunnel"
1056 msgstr "Túnel"
1057 
1058 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205
1059 #. ----------
1060 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211
1061 msgctxt "DGML|"
1062 msgid "Forest"
1063 msgstr "Bosque"
1064 
1065 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209
1066 #. ----------
1067 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215
1068 msgctxt "DGML|"
1069 msgid "Wood"
1070 msgstr "Fraga"
1071 
1072 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213
1073 #. ----------
1074 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219
1075 msgctxt "DGML|"
1076 msgid "Golf course"
1077 msgstr "Campo de golf"
1078 
1079 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217
1080 #. ----------
1081 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223
1082 msgctxt "DGML|"
1083 msgid "Park"
1084 msgstr "Estacionar"
1085 
1086 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221
1087 #. ----------
1088 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227
1089 msgctxt "DGML|"
1090 msgid "Residential Area"
1091 msgstr "Área residencial"
1092 
1093 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225
1094 #. ----------
1095 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231
1096 msgctxt "DGML|"
1097 msgid "Tourist attraction"
1098 msgstr "Atracción turística"
1099 
1100 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229
1101 #. ----------
1102 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235
1103 msgctxt "DGML|"
1104 msgid "Common, meadow"
1105 msgstr "Baldío, lameiro"
1106 
1107 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233
1108 #. ----------
1109 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239
1110 msgctxt "DGML|"
1111 msgid "Retail area"
1112 msgstr "Zona de ventas"
1113 
1114 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237
1115 #. ----------
1116 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243
1117 msgctxt "DGML|"
1118 msgid "Industrial Area"
1119 msgstr "Zona industrial"
1120 
1121 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241
1122 #. ----------
1123 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247
1124 msgctxt "DGML|"
1125 msgid "Commercial Area"
1126 msgstr "Zona comercial"
1127 
1128 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245
1129 #. ----------
1130 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251
1131 msgctxt "DGML|"
1132 msgid "Heathland"
1133 msgstr "Braña"
1134 
1135 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249
1136 #. ----------
1137 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255
1138 msgctxt "DGML|"
1139 msgid "Lake, reservoir"
1140 msgstr "Lago, reserva"
1141 
1142 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253
1143 #. ----------
1144 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259
1145 msgctxt "DGML|"
1146 msgid "Farm"
1147 msgstr "Granxa"
1148 
1149 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257
1150 #. ----------
1151 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263
1152 msgctxt "DGML|"
1153 msgid "Brownfield site"
1154 msgstr "Área urbana demolida"
1155 
1156 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261
1157 #. ----------
1158 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267
1159 msgctxt "DGML|"
1160 msgid "Cemetery"
1161 msgstr "Cemiterio"
1162 
1163 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265
1164 #. ----------
1165 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271
1166 msgctxt "DGML|"
1167 msgid "Allotments"
1168 msgstr "Área cultivábel"
1169 
1170 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269
1171 #. ----------
1172 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275
1173 msgctxt "DGML|"
1174 msgid "Sports pitch"
1175 msgstr "Pista deportiva"
1176 
1177 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273
1178 #. ----------
1179 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279
1180 msgctxt "DGML|"
1181 msgid "Sports centre"
1182 msgstr "Centro deportivo"
1183 
1184 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277
1185 #. ----------
1186 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283
1187 msgctxt "DGML|"
1188 msgid "Nature reserve"
1189 msgstr "Reserva natural"
1190 
1191 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281
1192 #. ----------
1193 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287
1194 msgctxt "DGML|"
1195 msgid "Military area"
1196 msgstr "Zona militar"
1197 
1198 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288
1199 #. ----------
1200 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294
1201 msgctxt "DGML|"
1202 msgid "School, university"
1203 msgstr "Escola, universidade"
1204 
1205 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292
1206 #. ----------
1207 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298
1208 msgctxt "DGML|"
1209 msgid "Significant Building"
1210 msgstr "Edificio sinalado"
1211 
1212 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296
1213 #. ----------
1214 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302
1215 msgctxt "DGML|"
1216 msgid "Summit, peak"
1217 msgstr "Bico, elevación"
1218 
1219 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303
1220 #. ----------
1221 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309
1222 msgctxt "DGML|"
1223 msgid "College"
1224 msgstr "Universidade laboral"
1225 
1226 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307
1227 #. ----------
1228 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313
1229 msgctxt "DGML|"
1230 msgid "Kindergarten"
1231 msgstr "Gardaría"
1232 
1233 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311
1234 #. ----------
1235 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317
1236 msgctxt "DGML|"
1237 msgid "Library"
1238 msgstr "Biblioteca"
1239 
1240 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315
1241 #. ----------
1242 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321
1243 msgctxt "DGML|"
1244 msgid "School"
1245 msgstr "Escola"
1246 
1247 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319
1248 #. ----------
1249 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325
1250 msgctxt "DGML|"
1251 msgid "University"
1252 msgstr "Universidade"
1253 
1254 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326
1255 #. ----------
1256 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332
1257 msgctxt "DGML|"
1258 msgid "ATM"
1259 msgstr "Caixeiro automático"
1260 
1261 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330
1262 #. ----------
1263 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336
1264 msgctxt "DGML|"
1265 msgid "Bank"
1266 msgstr "Banco"
1267 
1268 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334
1269 #. ----------
1270 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340
1271 msgctxt "DGML|"
1272 msgid "Bureau de change"
1273 msgstr "Oficina de cambio"
1274 
1275 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341
1276 #. ----------
1277 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347
1278 msgctxt "DGML|"
1279 msgid "Dentist"
1280 msgstr "Dentista"
1281 
1282 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345
1283 #. ----------
1284 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351
1285 msgctxt "DGML|"
1286 msgid "Doctors"
1287 msgstr "Clínica"
1288 
1289 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349
1290 #. ----------
1291 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355
1292 msgctxt "DGML|"
1293 msgid "Pharmacy"
1294 msgstr "Farmacia"
1295 
1296 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353
1297 #. ----------
1298 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359
1299 msgctxt "DGML|"
1300 msgid "Veterinary"
1301 msgstr "Veterinario"
1302 
1303 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360
1304 #. ----------
1305 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366
1306 msgctxt "DGML|"
1307 msgid "Cinema"
1308 msgstr "Cine"
1309 
1310 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364
1311 #. ----------
1312 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370
1313 msgctxt "DGML|"
1314 msgid "Theatre"
1315 msgstr "Teatro"
1316 
1317 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371
1318 #. ----------
1319 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377
1320 msgctxt "DGML|"
1321 msgid "Court"
1322 msgstr "Xulgado"
1323 
1324 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375
1325 #. ----------
1326 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381
1327 msgctxt "DGML|"
1328 msgid "Embassy"
1329 msgstr "Embaixada"
1330 
1331 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379
1332 #. ----------
1333 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385
1334 msgctxt "DGML|"
1335 msgid "Church"
1336 msgstr "Igrexa"
1337 
1338 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383
1339 #. ----------
1340 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389
1341 msgctxt "DGML|"
1342 msgid "Playground"
1343 msgstr "Zona de xogo"
1344 
1345 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387
1346 #. ----------
1347 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393
1348 msgctxt "DGML|"
1349 msgid "Place of worship"
1350 msgstr "Lugar de culto"
1351 
1352 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391
1353 #. ----------
1354 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397
1355 msgctxt "DGML|"
1356 msgid "Post office"
1357 msgstr "Oficina de correos"
1358 
1359 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395
1360 #. ----------
1361 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401
1362 msgctxt "DGML|"
1363 msgid "Public building"
1364 msgstr "Edificio público"
1365 
1366 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399
1367 #. ----------
1368 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405
1369 msgctxt "DGML|"
1370 msgid "Toilets"
1371 msgstr "Baños"
1372 
1373 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406
1374 #. ----------
1375 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412
1376 msgctxt "DGML|"
1377 msgid "Hotel"
1378 msgstr "Hotel"
1379 
1380 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410
1381 #. ----------
1382 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416
1383 msgctxt "DGML|"
1384 msgid "Motel"
1385 msgstr "Motel"
1386 
1387 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417
1388 #. ----------
1389 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423
1390 msgctxt "DGML|"
1391 msgid "Hospital"
1392 msgstr "Hospital"
1393 
1394 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421
1395 #. ----------
1396 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427
1397 msgctxt "DGML|"
1398 msgid "Fire station"
1399 msgstr "Cuartel de bombeiros"
1400 
1401 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428
1402 #. ----------
1403 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434
1404 msgctxt "DGML|"
1405 msgid "Monument"
1406 msgstr "Monumento"
1407 
1408 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432
1409 #. ----------
1410 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438
1411 msgctxt "DGML|"
1412 msgid "Ruins"
1413 msgstr "Ruínas"
1414 
1415 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439
1416 #. ----------
1417 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445
1418 msgctxt "DGML|"
1419 msgid "Bar"
1420 msgstr "Bar"
1421 
1422 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443
1423 #. ----------
1424 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449
1425 msgctxt "DGML|"
1426 msgid "Biergarten"
1427 msgstr "Cervexaría"
1428 
1429 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447
1430 #. ----------
1431 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453
1432 msgctxt "DGML|"
1433 msgid "Cafe"
1434 msgstr "Cafetaría"
1435 
1436 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451
1437 #. ----------
1438 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457
1439 msgctxt "DGML|"
1440 msgid "Drinking water"
1441 msgstr "Auga potábel"
1442 
1443 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455
1444 #. ----------
1445 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461
1446 msgctxt "DGML|"
1447 msgid "Fast Food"
1448 msgstr "Comida rápida"
1449 
1450 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459
1451 #. ----------
1452 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465
1453 msgctxt "DGML|"
1454 msgid "Ice Cream"
1455 msgstr "Xeado"
1456 
1457 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463
1458 #. ----------
1459 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469
1460 msgctxt "DGML|"
1461 msgid "Pub"
1462 msgstr "Pub"
1463 
1464 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467
1465 #. ----------
1466 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473
1467 msgctxt "DGML|"
1468 msgid "Restaurant"
1469 msgstr "Restaurante"
1470 
1471 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474
1472 #. ----------
1473 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480
1474 msgctxt "DGML|"
1475 msgid "Alcohol"
1476 msgstr "Alcohol"
1477 
1478 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478
1479 #. ----------
1480 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484
1481 msgctxt "DGML|"
1482 msgid "Bakery"
1483 msgstr "Panadaría"
1484 
1485 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482
1486 #. ----------
1487 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488
1488 msgctxt "DGML|"
1489 msgid "Books"
1490 msgstr "Libros"
1491 
1492 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486
1493 #. ----------
1494 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492
1495 msgctxt "DGML|"
1496 msgid "Car"
1497 msgstr "Coche"
1498 
1499 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490
1500 #. ----------
1501 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496
1502 msgctxt "DGML|"
1503 msgid "Clothes"
1504 msgstr "Roupa"
1505 
1506 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494
1507 #. ----------
1508 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500
1509 msgctxt "DGML|"
1510 msgid "Convenience"
1511 msgstr "Tenda pequena"
1512 
1513 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498
1514 #. ----------
1515 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504
1516 msgctxt "DGML|"
1517 msgid "Gas"
1518 msgstr "Gas"
1519 
1520 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502
1521 #. ----------
1522 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508
1523 msgctxt "DGML|"
1524 msgid "Gift"
1525 msgstr "Agasallo"
1526 
1527 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6
1528 msgctxt "DGML|"
1529 msgid "Empty globe"
1530 msgstr "Globo terráqueo baleiro"
1531 
1532 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11
1533 msgctxt "DGML|"
1534 msgid ""
1535 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline "
1536 "maps).</p>"
1537 msgstr ""
1538 "<p>Un <i>globo terráqueo baleiro</i> que se usa como base para cargar e ver "
1539 "ficheiros «.osm» (mapas locais).</p>"
1540 
1541 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12
1542 msgctxt "DGML|"
1543 msgid "OpenStreetMap"
1544 msgstr "OpenStreetMap"
1545 
1546 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122
1547 msgctxt "DGML|"
1548 msgid "Humanitarian OSM Team"
1549 msgstr "Equipo humanitario de OSM"
1550 
1551 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11
1552 msgctxt "DGML|"
1553 msgid "Plain Map"
1554 msgstr "Mapa simple"
1555 
1556 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21
1557 msgctxt "DGML|"
1558 msgid ""
1559 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1560 "country borders, etc...</p>"
1561 msgstr ""
1562 "<p>Un <i>mapa simple</i>.</p><p>Usa liñas vectoriais para marcar as liñas da "
1563 "costa e as fronteiras dos países, etc.</p>"
1564 
1565 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10
1566 msgctxt "DGML|"
1567 msgid "Behaim Globe 1492"
1568 msgstr "Globo terráqueo de Behaim de 1492"
1569 
1570 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20
1571 msgctxt "DGML|"
1572 msgid ""
1573 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the "
1574 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA "
1575 "3.0.</i></p>"
1576 msgstr ""
1577 "<p>O <i>Erdapfel</i> de Martin Behaim é o globo terráqueo da terra máis "
1578 "vello que existe. <i>Autoría: Museo Nacional Xermánico, Núremberg; licenza: "
1579 "CC BY-SA 3.0.</i></p>"
1580 
1581 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181
1582 msgctxt "DGML|"
1583 msgid "Places (in German)"
1584 msgstr "Lugares (na Alemaña)"
1585 
1586 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184
1587 msgctxt "DGML|"
1588 msgid "Behaim Places"
1589 msgstr "Lugares de Behaim"
1590 
1591 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187
1592 msgctxt "DGML|"
1593 msgid "Texts and illustrations"
1594 msgstr "Textos e ilustracións"
1595 
1596 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190
1597 msgctxt "DGML|"
1598 msgid "Facsimile drawings"
1599 msgstr "Reproducións de debuxos"
1600 
1601 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193
1602 msgctxt "DGML|"
1603 msgid "Ravenstein (1908)"
1604 msgstr "Ravenstein (1908)"
1605 
1606 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196
1607 msgctxt "DGML|"
1608 msgid "Ghillany (1853)"
1609 msgstr "Ghillany (1853)"
1610 
1611 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199
1612 msgctxt "DGML|"
1613 msgid "Reference lines"
1614 msgstr "Liñas de referencia"
1615 
1616 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202
1617 #. ----------
1618 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184
1619 msgctxt "DGML|"
1620 msgid "Accurate Coastline"
1621 msgstr "Costa exacta"
1622 
1623 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11
1624 msgctxt "DGML|"
1625 msgid "Precipitation (July)"
1626 msgstr "Precipitación (xullo)"
1627 
1628 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21
1629 msgctxt "DGML|"
1630 msgid ""
1631 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1632 msgstr ""
1633 "Un mapa que mostra a precipitación media (choiva, neve, etc.) en xullo."
1634 
1635 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229
1636 #. ----------
1637 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228
1638 msgctxt "DGML|"
1639 msgid "Precipitation"
1640 msgstr "Precipitación"
1641 
1642 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233
1643 #. ----------
1644 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232
1645 msgctxt "DGML|"
1646 msgid "0 mm"
1647 msgstr "0 mm"
1648 
1649 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237
1650 #. ----------
1651 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236
1652 msgctxt "DGML|"
1653 msgid "10 mm"
1654 msgstr "10 mm"
1655 
1656 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241
1657 #. ----------
1658 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240
1659 msgctxt "DGML|"
1660 msgid "40 mm"
1661 msgstr "40 mm"
1662 
1663 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245
1664 #. ----------
1665 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244
1666 msgctxt "DGML|"
1667 msgid "63 mm"
1668 msgstr "63 mm"
1669 
1670 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249
1671 #. ----------
1672 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248
1673 msgctxt "DGML|"
1674 msgid "89 mm"
1675 msgstr "89 mm"
1676 
1677 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253
1678 #. ----------
1679 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252
1680 msgctxt "DGML|"
1681 msgid "127 mm"
1682 msgstr "127 mm"
1683 
1684 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257
1685 #. ----------
1686 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256
1687 msgctxt "DGML|"
1688 msgid "256 mm"
1689 msgstr "256 mm"
1690 
1691 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261
1692 #. ----------
1693 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260
1694 msgctxt "DGML|"
1695 msgid "512 mm"
1696 msgstr "512 mm"
1697 
1698 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265
1699 #. ----------
1700 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264
1701 msgctxt "DGML|"
1702 msgid "1024 mm or more"
1703 msgstr "1024 mm ou máis"
1704 
1705 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11
1706 msgctxt "DGML|"
1707 msgid "Precipitation (December)"
1708 msgstr "Precipitación (Decembro)"
1709 
1710 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21
1711 msgctxt "DGML|"
1712 msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1713 msgstr "Un mapa que mostra a precipitación media en decembro."
1714 
1715 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11
1716 msgctxt "DGML|"
1717 msgid "Historical Map 1689"
1718 msgstr "Mapa histórico de 1689"
1719 
1720 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21
1721 msgctxt "DGML|"
1722 msgid ""
1723 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in "
1724 "Amsterdam."
1725 msgstr ""
1726 "<i>Mapa mundi histórico</i> do ano 1689 creado por G. van Schagen en "
1727 "Amsterdam."
1728 
1729 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148
1730 msgctxt "DGML|"
1731 msgid "Town"
1732 msgstr "Cidade"
1733 
1734 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9
1735 msgctxt "DGML|"
1736 msgid "SRTM Data"
1737 msgstr "Datos de SRTM"
1738 
1739 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11
1740 msgctxt "DGML|"
1741 msgid "Political Map"
1742 msgstr "Mapa político"
1743 
1744 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21
1745 msgctxt "DGML|"
1746 msgid ""
1747 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>"
1748 msgstr "<p>Un <i>mapa político</i>.</p><p>O tema mostra varios países.</p>"
1749 
1750 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114
1751 msgctxt "DGML|"
1752 msgid "Rivers"
1753 msgstr "Ríos"
1754 
1755 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5
1756 msgctxt "DGML|"
1757 msgid "Sentinel2 Satellite Map"
1758 msgstr "Mapa de satélite Sentinel2"
1759 
1760 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11
1761 msgctxt "DGML|"
1762 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>"
1763 msgstr "<p>Un <i>mapa de satélite</i> baseado na misión Sentinel 2 da ESA.</p>"
1764 
1765 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11
1766 msgctxt "DGML|"
1767 msgid "Temperature (December)"
1768 msgstr "Temperatura (decembro)"
1769 
1770 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21
1771 msgctxt "DGML|"
1772 msgid "A map which shows the average temperature in December."
1773 msgstr "Un mapa que mostra a temperatura media en decembro."
1774 
1775 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11
1776 msgctxt "DGML|"
1777 msgid "Satellite View"
1778 msgstr "Vista de satélite"
1779 
1780 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21
1781 msgctxt "DGML|"
1782 msgid ""
1783 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1784 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</"
1785 "p>"
1786 msgstr ""
1787 "<p>A Terra vista desde o espazo.</p><p>O mapa baséase nas preciosas imaxes "
1788 "da NASA «Blue Marble Next Generation». Créditos: Observatorio Terrestre da "
1789 "NASA</p>"
1790 
1791 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252
1792 msgctxt "DGML|"
1793 msgid "Ice"
1794 msgstr "Xeo"
1795 
1796 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260
1797 msgctxt "DGML|"
1798 msgid "Vegetation"
1799 msgstr "Vexetación"
1800 
1801 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264
1802 msgctxt "DGML|"
1803 msgid "Desert"
1804 msgstr "Deserto"
1805 
1806 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10
1807 msgctxt "DGML|"
1808 msgid "Night Sky"
1809 msgstr "Ceo nocturno"
1810 
1811 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20
1812 msgctxt "DGML|"
1813 msgid ""
1814 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1815 "night.</p>"
1816 msgstr ""
1817 "<p>O <i>ceo nocturno</i>.</p><p>Mostra as estrela e as constelación de noite."
1818 "</p>"
1819 
1820 #. file data/legend.html
1821 msgctxt "Legends|"
1822 msgid "Marble: Legend"
1823 msgstr "Marble: Lenda"
1824 
1825 #. file data/legend.html
1826 msgctxt "Legends|"
1827 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>"
1828 msgstr "<a href=\"checkbox:cities\"/>"
1829 
1830 #. file data/legend.html
1831 msgctxt "Legends|"
1832 msgid "Populated Places"
1833 msgstr "Lugares poboados"
1834 
1835 #. file data/legend.html
1836 msgctxt "Legends|"
1837 msgid "Population:"
1838 msgstr "Poboación:"
1839 
1840 #. file data/legend.html
1841 msgctxt "Legends|"
1842 msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1843 msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1844 
1845 #. file data/legend.html
1846 msgctxt "Legends|"
1847 msgid "&ge; 100&nbsp;000"
1848 msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
1849 
1850 #. file data/legend.html
1851 msgctxt "Legends|"
1852 msgid "&ge; 10&nbsp;000"
1853 msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
1854 
1855 #. file data/legend.html
1856 msgctxt "Legends|"
1857 msgid "&lt; 10&nbsp;000"
1858 msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
1859 
1860 #. file data/legend.html
1861 msgctxt "Legends|"
1862 msgid "<br/>"
1863 msgstr "<br/>"
1864 
1865 #. file data/legend.html
1866 msgctxt "Legends|"
1867 msgid "Capitals:"
1868 msgstr "Capitais:"
1869 
1870 #. file data/legend.html
1871 msgctxt "Legends|"
1872 msgid "Red:&nbsp;Nation"
1873 msgstr "Vermello:&nbsp;nación"
1874 
1875 #. file data/legend.html
1876 msgctxt "Legends|"
1877 msgid "Orange:&nbsp;State"
1878 msgstr "Laranxa:&nbsp;estado"
1879 
1880 #. file data/legend.html
1881 msgctxt "Legends|"
1882 msgid "Yellow:&nbsp;County"
1883 msgstr "Amarelo:&nbsp;comarca"
1884 
1885 #. file data/legend.html
1886 msgctxt "Legends|"
1887 msgid "White:&nbsp;None"
1888 msgstr "Branco:&nbsp;nada"
1889 
1890 #. file data/legend.html
1891 msgctxt "Legends|"
1892 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
1893 msgstr "<!-- ##entradasDeLentaPersonalizadas:todas## -->"
1894 
1895 #. file data/stars/names.csv
1896 msgctxt "StarNames|"
1897 msgid "Andromeda"
1898 msgstr "Andrómeda"
1899 
1900 #. file data/stars/names.csv
1901 msgctxt "StarNames|"
1902 msgid "Antlia"
1903 msgstr "Máquina pneumática"
1904 
1905 #. file data/stars/names.csv
1906 msgctxt "StarNames|"
1907 msgid "Apus"
1908 msgstr "Ave do paraíso"
1909 
1910 #. file data/stars/names.csv
1911 msgctxt "StarNames|"
1912 msgid "Aquarius"
1913 msgstr "Acuario"
1914 
1915 #. file data/stars/names.csv
1916 msgctxt "StarNames|"
1917 msgid "Aquila"
1918 msgstr "Aguia"
1919 
1920 #. file data/stars/names.csv
1921 msgctxt "StarNames|"
1922 msgid "Ara"
1923 msgstr "Arrah"
1924 
1925 #. file data/stars/names.csv
1926 msgctxt "StarNames|"
1927 msgid "Aries"
1928 msgstr "Aries"
1929 
1930 #. file data/stars/names.csv
1931 msgctxt "StarNames|"
1932 msgid "Auriga"
1933 msgstr "Cocheiro"
1934 
1935 #. file data/stars/names.csv
1936 msgctxt "StarNames|"
1937 msgid "Boötes"
1938 msgstr "O Pastor"
1939 
1940 #. file data/stars/names.csv
1941 msgctxt "StarNames|"
1942 msgid "Caelum"
1943 msgstr "Cincel"
1944 
1945 #. file data/stars/names.csv
1946 msgctxt "StarNames|"
1947 msgid "Camelopardalis"
1948 msgstr "Xirafa"
1949 
1950 #. file data/stars/names.csv
1951 msgctxt "StarNames|"
1952 msgid "Cancer"
1953 msgstr "Cáncer"
1954 
1955 #. file data/stars/names.csv
1956 msgctxt "StarNames|"
1957 msgid "Canes Venatici"
1958 msgstr "Cans de caza"
1959 
1960 #. file data/stars/names.csv
1961 msgctxt "StarNames|"
1962 msgid "Canis Major"
1963 msgstr "Can maior"
1964 
1965 #. file data/stars/names.csv
1966 msgctxt "StarNames|"
1967 msgid "Canis Minor"
1968 msgstr "Can menor"
1969 
1970 #. file data/stars/names.csv
1971 msgctxt "StarNames|"
1972 msgid "Capricornus"
1973 msgstr "Capricornio"
1974 
1975 #. file data/stars/names.csv
1976 msgctxt "StarNames|"
1977 msgid "Carina"
1978 msgstr "Quilla do navío"
1979 
1980 #. file data/stars/names.csv
1981 msgctxt "StarNames|"
1982 msgid "Cassiopeia"
1983 msgstr "Casiopea"
1984 
1985 #. file data/stars/names.csv
1986 msgctxt "StarNames|"
1987 msgid "Centaurus"
1988 msgstr "Centauro"
1989 
1990 #. file data/stars/names.csv
1991 msgctxt "StarNames|"
1992 msgid "Cepheus"
1993 msgstr "Cefeu"
1994 
1995 #. file data/stars/names.csv
1996 msgctxt "StarNames|"
1997 msgid "Cetus"
1998 msgstr "Balea"
1999 
2000 #. file data/stars/names.csv
2001 msgctxt "StarNames|"
2002 msgid "Chamaeleon"
2003 msgstr "Camaleón"
2004 
2005 #. file data/stars/names.csv
2006 msgctxt "StarNames|"
2007 msgid "Circinus"
2008 msgstr "Compás"
2009 
2010 #. file data/stars/names.csv
2011 msgctxt "StarNames|"
2012 msgid "Columba"
2013 msgstr "Pomba"
2014 
2015 #. file data/stars/names.csv
2016 msgctxt "StarNames|"
2017 msgid "Coma Berenices"
2018 msgstr "Cabeleira de Berenice"
2019 
2020 #. file data/stars/names.csv
2021 msgctxt "StarNames|"
2022 msgid "Corona Australis"
2023 msgstr "Coroa austral"
2024 
2025 #. file data/stars/names.csv
2026 msgctxt "StarNames|"
2027 msgid "Corona Borealis"
2028 msgstr "Coroa boreal"
2029 
2030 #. file data/stars/names.csv
2031 msgctxt "StarNames|"
2032 msgid "Corvus"
2033 msgstr "Corvo"
2034 
2035 #. file data/stars/names.csv
2036 msgctxt "StarNames|"
2037 msgid "Crater"
2038 msgstr "Cráter"
2039 
2040 #. file data/stars/names.csv
2041 msgctxt "StarNames|"
2042 msgid "Crux"
2043 msgstr "Cruceiro do sur"
2044 
2045 #. file data/stars/names.csv
2046 msgctxt "StarNames|"
2047 msgid "Cygnus"
2048 msgstr "Cisne"
2049 
2050 #. file data/stars/names.csv
2051 msgctxt "StarNames|"
2052 msgid "Delphinus"
2053 msgstr "Golfiño"
2054 
2055 #. file data/stars/names.csv
2056 msgctxt "StarNames|"
2057 msgid "Dorado"
2058 msgstr "Dorado"
2059 
2060 #. file data/stars/names.csv
2061 msgctxt "StarNames|"
2062 msgid "Draco"
2063 msgstr "Dragón"
2064 
2065 #. file data/stars/names.csv
2066 msgctxt "StarNames|"
2067 msgid "Equuleus"
2068 msgstr "Poldro"
2069 
2070 #. file data/stars/names.csv
2071 msgctxt "StarNames|"
2072 msgid "Eridanus"
2073 msgstr "Erídano"
2074 
2075 #. file data/stars/names.csv
2076 msgctxt "StarNames|"
2077 msgid "Fornax"
2078 msgstr "Forno"
2079 
2080 #. file data/stars/names.csv
2081 msgctxt "StarNames|"
2082 msgid "Gemini"
2083 msgstr "Xéminis"
2084 
2085 #. file data/stars/names.csv
2086 msgctxt "StarNames|"
2087 msgid "Grus"
2088 msgstr "Grou"
2089 
2090 #. file data/stars/names.csv
2091 msgctxt "StarNames|"
2092 msgid "Hercules"
2093 msgstr "Hércules"
2094 
2095 #. file data/stars/names.csv
2096 msgctxt "StarNames|"
2097 msgid "Horologium"
2098 msgstr "Reloxo"
2099 
2100 #. file data/stars/names.csv
2101 msgctxt "StarNames|"
2102 msgid "Hydra"
2103 msgstr "Hidra"
2104 
2105 #. file data/stars/names.csv
2106 msgctxt "StarNames|"
2107 msgid "Hydrus"
2108 msgstr "Hidra macho"
2109 
2110 #. file data/stars/names.csv
2111 msgctxt "StarNames|"
2112 msgid "Indus"
2113 msgstr "Indus"
2114 
2115 #. file data/stars/names.csv
2116 msgctxt "StarNames|"
2117 msgid "Lacerta"
2118 msgstr "Lagarto"
2119 
2120 #. file data/stars/names.csv
2121 msgctxt "StarNames|"
2122 msgid "Leo"
2123 msgstr "Leo"
2124 
2125 #. file data/stars/names.csv
2126 msgctxt "StarNames|"
2127 msgid "Leo Minor"
2128 msgstr "León menor"
2129 
2130 #. file data/stars/names.csv
2131 msgctxt "StarNames|"
2132 msgid "Lepus"
2133 msgstr "Lebre"
2134 
2135 #. file data/stars/names.csv
2136 msgctxt "StarNames|"
2137 msgid "Libra"
2138 msgstr "Libra"
2139 
2140 #. file data/stars/names.csv
2141 msgctxt "StarNames|"
2142 msgid "Lupus"
2143 msgstr "Lobo"
2144 
2145 #. file data/stars/names.csv
2146 msgctxt "StarNames|"
2147 msgid "Lynx"
2148 msgstr "Lynx"
2149 
2150 #. file data/stars/names.csv
2151 msgctxt "StarNames|"
2152 msgid "Lyra"
2153 msgstr "Lira"
2154 
2155 #. file data/stars/names.csv
2156 msgctxt "StarNames|"
2157 msgid "Mensa"
2158 msgstr "Mesa"
2159 
2160 #. file data/stars/names.csv
2161 msgctxt "StarNames|"
2162 msgid "Microscopium"
2163 msgstr "Microscopio"
2164 
2165 #. file data/stars/names.csv
2166 msgctxt "StarNames|"
2167 msgid "Monoceros"
2168 msgstr "Unicornio"
2169 
2170 #. file data/stars/names.csv
2171 msgctxt "StarNames|"
2172 msgid "Musca"
2173 msgstr "Mosca"
2174 
2175 #. file data/stars/names.csv
2176 msgctxt "StarNames|"
2177 msgid "Norma"
2178 msgstr "Regra"
2179 
2180 #. file data/stars/names.csv
2181 msgctxt "StarNames|"
2182 msgid "Octans"
2183 msgstr "Octante"
2184 
2185 #. file data/stars/names.csv
2186 msgctxt "StarNames|"
2187 msgid "Ophiuchus"
2188 msgstr "Serpentario"
2189 
2190 #. file data/stars/names.csv
2191 msgctxt "StarNames|"
2192 msgid "Orion"
2193 msgstr "Orión"
2194 
2195 #. file data/stars/names.csv
2196 msgctxt "StarNames|"
2197 msgid "Pavo"
2198 msgstr "Pavo"
2199 
2200 #. file data/stars/names.csv
2201 msgctxt "StarNames|"
2202 msgid "Pegasus"
2203 msgstr "Pegaso"
2204 
2205 #. file data/stars/names.csv
2206 msgctxt "StarNames|"
2207 msgid "Perseus"
2208 msgstr "Perseo"
2209 
2210 #. file data/stars/names.csv
2211 msgctxt "StarNames|"
2212 msgid "Phoenix"
2213 msgstr "Phoenix"
2214 
2215 #. file data/stars/names.csv
2216 msgctxt "StarNames|"
2217 msgid "Pictor"
2218 msgstr "Paleta do pintor"
2219 
2220 #. file data/stars/names.csv
2221 msgctxt "StarNames|"
2222 msgid "Pisces"
2223 msgstr "Pisces"
2224 
2225 #. file data/stars/names.csv
2226 msgctxt "StarNames|"
2227 msgid "Piscis Austrinus"
2228 msgstr "Peixe austral"
2229 
2230 #. file data/stars/names.csv
2231 msgctxt "StarNames|"
2232 msgid "Puppis"
2233 msgstr "Popa"
2234 
2235 #. file data/stars/names.csv
2236 msgctxt "StarNames|"
2237 msgid "Pyxis"
2238 msgstr "Compás"
2239 
2240 #. file data/stars/names.csv
2241 msgctxt "StarNames|"
2242 msgid "Reticulum"
2243 msgstr "Retícula"
2244 
2245 #. file data/stars/names.csv
2246 msgctxt "StarNames|"
2247 msgid "Sagitta"
2248 msgstr "Frecha"
2249 
2250 #. file data/stars/names.csv
2251 msgctxt "StarNames|"
2252 msgid "Sagittarius"
2253 msgstr "Saxitario"
2254 
2255 #. file data/stars/names.csv
2256 msgctxt "StarNames|"
2257 msgid "Scorpius"
2258 msgstr "Escorpión"
2259 
2260 #. file data/stars/names.csv
2261 msgctxt "StarNames|"
2262 msgid "Sculptor"
2263 msgstr "Escultor"
2264 
2265 #. file data/stars/names.csv
2266 msgctxt "StarNames|"
2267 msgid "Scutum"
2268 msgstr "Escudo"
2269 
2270 #. file data/stars/names.csv
2271 msgctxt "StarNames|"
2272 msgid "Serpens"
2273 msgstr "Cabeza da serpente"
2274 
2275 #. file data/stars/names.csv
2276 msgctxt "StarNames|"
2277 msgid "Sextans"
2278 msgstr "Sextante"
2279 
2280 #. file data/stars/names.csv
2281 msgctxt "StarNames|"
2282 msgid "Taurus"
2283 msgstr "Tauro"
2284 
2285 #. file data/stars/names.csv
2286 msgctxt "StarNames|"
2287 msgid "Telescopium"
2288 msgstr "Telescopio"
2289 
2290 #. file data/stars/names.csv
2291 msgctxt "StarNames|"
2292 msgid "Triangulum"
2293 msgstr "Triángulo"
2294 
2295 #. file data/stars/names.csv
2296 msgctxt "StarNames|"
2297 msgid "Triangulum Australe"
2298 msgstr "Triángulo austral"
2299 
2300 #. file data/stars/names.csv
2301 msgctxt "StarNames|"
2302 msgid "Tucana"
2303 msgstr "Tucán"
2304 
2305 #. file data/stars/names.csv
2306 msgctxt "StarNames|"
2307 msgid "Ursa Major"
2308 msgstr "Osa maior"
2309 
2310 #. file data/stars/names.csv
2311 msgctxt "StarNames|"
2312 msgid "Ursa Minor"
2313 msgstr "Osa menor"
2314 
2315 #. file data/stars/names.csv
2316 msgctxt "StarNames|"
2317 msgid "Vela"
2318 msgstr "Vela"
2319 
2320 #. file data/stars/names.csv
2321 msgctxt "StarNames|"
2322 msgid "Virgo"
2323 msgstr "Virgo"
2324 
2325 #. file data/stars/names.csv
2326 msgctxt "StarNames|"
2327 msgid "Volans"
2328 msgstr "Peixe voador"
2329 
2330 #. file data/stars/names.csv
2331 msgctxt "StarNames|"
2332 msgid "Vulpecula"
2333 msgstr "Raposa"
2334 
2335 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40
2336 msgctxt "AboutDialog|"
2337 msgid ""
2338 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed "
2339 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map "
2340 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free "
2341 "data and open standards and respects your privacy.</p>"
2342 msgstr ""
2343 "<h3>Marble Maps</h3> <p>Atopa o teu camiño! Marble Maps trae o altamente "
2344 "detallado OpenStreetMap aos teus dispositivos móbiles. Inclúe un mapa "
2345 "moderno e bonito cunha interface de usuario intuitiva. É de código aberto, "
2346 "completamente baseado en datos libres e estándares abertos e respecta a súa "
2347 "privacidade.</p>"
2348 
2349 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64
2350 msgctxt "AboutDialog|"
2351 msgid ""
2352 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for "
2353 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?"
2354 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and "
2355 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble."
2356 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your "
2357 "feedback!</p>"
2358 msgstr ""
2359 "<h3>Asistencia</h3> <p>Ten unha pregunta? Quere rexistrar unha suxestión de "
2360 "mellora? Use o <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?f=217\">foro de "
2361 "Marble</a> para poñerse en contacto cos outros usuarios de Marble e os seus "
2362 "desenvolvedores. Tamén hai canles de asistencia adicionais listadas en <a "
2363 "href=\"https://marble.kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. Estamos "
2364 "desexando coñecer a túa opinión!</p>"
2365 
2366 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89
2367 msgctxt "AboutDialog|"
2368 msgid ""
2369 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis "
2370 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor "
2371 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who "
2372 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href="
2373 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</"
2374 "a>.</p>"
2375 msgstr ""
2376 "<h3>Equipo de desenvolvemento</h3> <p>Os desenvolvedores principais deste "
2377 "aplicativo son Dennis Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich "
2378 "W. H. Kossebau, Gábor Péterffy e Mikhail Ivchenko. Son parte de máis de 200 "
2379 "desenvolvedores que xa colaboraron co proxecto Marble. <br> Contacte "
2380 "connosco mediante <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-"
2381 "devel\">marble-devel@kde.org</a>.</p>"
2382 
2383 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116
2384 msgctxt "AboutDialog|"
2385 msgid ""
2386 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://"
2387 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a "
2388 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</"
2389 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www."
2390 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is "
2391 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/"
2392 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://"
2393 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>"
2394 msgstr ""
2395 "<h3>Atribución</h3><p>O mapa está baseado en datos do proxecto <a href="
2396 "\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>, dispoñíbel baixo a <a "
2397 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Licenza de base de datos "
2398 "aberta</a>. Ademais úsanse datos de dominio público do proxecto <a href="
2399 "\"https://www.naturalearthdata.com/\">Terra Natural</a>. O estilo do mapa "
2400 "está baseado no de <a href=\"https://github.com/gravitystorm/openstreetmap-"
2401 "carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://creativecommons.org/"
2402 "publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Dominio Público)</a> e usa as súas iconas.</p>"
2403 
2404 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133
2405 msgctxt "Bookmarks|"
2406 msgid "Removed"
2407 msgstr "Retirado"
2408 
2409 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219
2410 msgctxt "Bookmarks|"
2411 msgid "Your bookmarks will appear here."
2412 msgstr "Os seus marcadores aparecerán aquí."
2413 
2414 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65
2415 msgctxt "CurrentPosition|"
2416 msgid "Follow Current Position"
2417 msgstr "Seguir a posición actual"
2418 
2419 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19
2420 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205
2421 msgctxt "MainScreen|"
2422 msgid "Marble Maps"
2423 msgstr "Marble Maps"
2424 
2425 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96
2426 msgctxt "MainScreen|"
2427 msgid "Settings"
2428 msgstr "Configuración"
2429 
2430 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112
2431 msgctxt "MainScreen|"
2432 msgid "Public Transport"
2433 msgstr "Transporte público"
2434 
2435 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127
2436 msgctxt "MainScreen|"
2437 msgid "Outdoor Activities"
2438 msgstr "Actividades de exterior"
2439 
2440 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139
2441 msgctxt "MainScreen|"
2442 msgid "Accessibility"
2443 msgstr "Accesibilidade"
2444 
2445 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148
2446 msgctxt "MainScreen|"
2447 msgid "About"
2448 msgstr "Sobre"
2449 
2450 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159
2451 msgctxt "MainScreen|"
2452 msgid "Bookmarks"
2453 msgstr "Marcadores"
2454 
2455 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168
2456 msgctxt "MainScreen|"
2457 msgid "Layer Options"
2458 msgstr "Opcións da capa"
2459 
2460 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177
2461 msgctxt "MainScreen|"
2462 msgid "Routing"
2463 msgstr "Indicacións"
2464 
2465 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406
2466 #, qt-format
2467 msgctxt "MainScreen|"
2468 msgid "%1 km"
2469 msgstr "%1 km"
2470 
2471 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670
2472 msgctxt "MainScreen|"
2473 msgid "Press again to close."
2474 msgstr "Prema de novo para pechar."
2475 
2476 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21
2477 #, qt-format
2478 msgctxt "NavigationInfoBar|"
2479 msgid "%1 km"
2480 msgstr "%1 km"
2481 
2482 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23
2483 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25
2484 #, qt-format
2485 msgctxt "NavigationInfoBar|"
2486 msgid "%1 m"
2487 msgstr "%1 m"
2488 
2489 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31
2490 msgctxt "Options|"
2491 msgid "<h3>Layer Options</h3>"
2492 msgstr "<h3>Opcións da capa</h3>"
2493 
2494 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35
2495 msgctxt "Options|"
2496 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>"
2497 msgstr "<h4>Capas de transporte público</h4>"
2498 
2499 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56
2500 msgctxt "Options|"
2501 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>"
2502 msgstr "<h4>Capas de actividades de exterior</h4>"
2503 
2504 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21
2505 msgctxt "OutdoorActivities|"
2506 msgid "Walkways"
2507 msgstr "Camiños de paseo"
2508 
2509 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26
2510 msgctxt "OutdoorActivities|"
2511 msgid "Hiking Routes"
2512 msgstr "Rutas de montañismo"
2513 
2514 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31
2515 msgctxt "OutdoorActivities|"
2516 msgid "Bicycle Routes"
2517 msgstr "Rutas de bicicleta"
2518 
2519 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36
2520 msgctxt "OutdoorActivities|"
2521 msgid "Mountainbike Routes"
2522 msgstr "Rutas de bicicleta de montaña"
2523 
2524 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41
2525 msgctxt "OutdoorActivities|"
2526 msgid "Inline Skating Routes"
2527 msgstr "Rutas de patinaxe en liña"
2528 
2529 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46
2530 msgctxt "OutdoorActivities|"
2531 msgid "Bridleways"
2532 msgstr "Sendeiros ecuestres"
2533 
2534 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168
2535 msgctxt "PlacemarkDialog|"
2536 msgid "<h2>Routes</h2>"
2537 msgstr "<h2>Rutas</h2>"
2538 
2539 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43
2540 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2541 msgid "Car (fastest)"
2542 msgstr "Coche (o máis rápido)"
2543 
2544 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49
2545 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2546 msgid "Bicycle"
2547 msgstr "Bicicleta"
2548 
2549 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55
2550 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2551 msgid "Pedestrian"
2552 msgstr "Peón"
2553 
2554 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21
2555 msgctxt "PublicTransport|"
2556 msgid "Train"
2557 msgstr "Tren"
2558 
2559 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26
2560 msgctxt "PublicTransport|"
2561 msgid "Subway"
2562 msgstr "Metro"
2563 
2564 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31
2565 msgctxt "PublicTransport|"
2566 msgid "Tram"
2567 msgstr "Tranvía"
2568 
2569 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36
2570 msgctxt "PublicTransport|"
2571 msgid "Bus"
2572 msgstr "Bus"
2573 
2574 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41
2575 msgctxt "PublicTransport|"
2576 msgid "Trolley Bus"
2577 msgstr "Trolley bus"
2578 
2579 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62
2580 msgctxt "RouteEditor|"
2581 msgid "Search for places to integrate them into a route."
2582 msgstr "Busque lugares para integralos na ruta."
2583 
2584 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161
2585 msgctxt "Search|"
2586 msgid "Your bookmarks will appear here."
2587 msgstr "Os seus marcadores aparecerán aquí."
2588 
2589 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71
2590 msgctxt "SearchField|"
2591 msgid "Search"
2592 msgstr "Buscar"
2593 
2594 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48
2595 msgctxt "SettingsDialog|"
2596 msgid "Network Settings"
2597 msgstr "Configuración da rede"
2598 
2599 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53
2600 msgctxt "SettingsDialog|"
2601 msgid "Download Maps via WLAN only"
2602 msgstr "Descargar mapas só desde puntos de acceso"
2603 
2604 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113
2605 msgctxt "SidePanel|"
2606 msgid "Public Transport"
2607 msgstr "Transporte público"
2608 
2609 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126
2610 msgctxt "SidePanel|"
2611 msgid "Outdoor Activities"
2612 msgstr "Actividades de exterior"
2613 
2614 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89
2615 msgctxt "SidePanel|"
2616 msgid "Accessibility"
2617 msgstr "Accesibilidade"
2618 
2619 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101
2620 msgctxt "SidePanel|"
2621 msgid "About Marble Maps…"
2622 msgstr "Sobre Marble Maps…"
2623 
2624 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92
2625 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2626 msgid "Marble - Virtual Globe"
2627 msgstr "Globo virtual de Marble"
2628 
2629 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197
2630 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770
2631 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2632 msgid "Marble"
2633 msgstr "Marble"
2634 
2635 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2638 msgid ""
2639 "Sorry, unable to open '%1':\n"
2640 "'%2'"
2641 msgstr ""
2642 "Non é posíbel abrir «%1»:\n"
2643 "«%2»"
2644 
2645 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269
2646 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2647 msgid "&Open..."
2648 msgstr "&Abrir…"
2649 
2650 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271
2651 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2652 msgid "Open a file for viewing on Marble"
2653 msgstr "Abrir un ficheiro para velo en Marble"
2654 
2655 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275
2656 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2657 msgid "&Download Maps..."
2658 msgstr "&Descargar mapas…"
2659 
2660 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278
2661 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2662 msgid "&Export Map..."
2663 msgstr "&Exportar o mapa…"
2664 
2665 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280
2666 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2667 msgid "Save a screenshot of the map"
2668 msgstr "Gardar unha captura de imaxe do mapa"
2669 
2670 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284
2671 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2672 msgid "Download &Region..."
2673 msgstr "Descargar unha &rexión…"
2674 
2675 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285
2676 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2677 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
2678 msgstr ""
2679 "Descargar unha rexión de mapa en diferentes niveis de ampliación para usar "
2680 "sen conexión"
2681 
2682 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288
2683 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2684 msgid "&Print..."
2685 msgstr "Im&primir…"
2686 
2687 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289
2688 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2689 msgid "Ctrl+P"
2690 msgstr "Ctrl+P"
2691 
2692 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290
2693 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294
2694 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2695 msgid "Print a screenshot of the map"
2696 msgstr "Imprimir unha captura do mapa"
2697 
2698 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293
2699 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2700 msgid "Print Previe&w ..."
2701 msgstr "&Vista previa do impreso…"
2702 
2703 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297
2704 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2705 msgid "&Quit"
2706 msgstr "&Saír"
2707 
2708 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298
2709 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2710 msgid "Ctrl+Q"
2711 msgstr "Ctrl+Q"
2712 
2713 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299
2714 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2715 msgid "Quit the Application"
2716 msgstr "Saír da aplicación"
2717 
2718 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302
2719 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2720 msgid "&Copy Map"
2721 msgstr "&Copiar o mapa"
2722 
2723 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304
2724 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2725 msgid "Copy a screenshot of the map"
2726 msgstr "Copiar unha imaxe do mapa"
2727 
2728 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307
2729 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2730 msgid "&Edit Map..."
2731 msgstr "&Editar o mapa…"
2732 
2733 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309
2734 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2735 msgid "Edit the current map region in an external editor"
2736 msgstr "Modificar esta rexión do mapa nun editor externo"
2737 
2738 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313
2739 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2740 msgid "&Record Movie"
2741 msgstr "G&ravar un filme"
2742 
2743 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314
2744 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2745 msgid "Records a movie of the globe"
2746 msgstr "Grava un filme do globo terráqueo."
2747 
2748 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320
2749 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2750 msgid "&Stop Recording"
2751 msgstr "Deter a gra&vación"
2752 
2753 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321
2754 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2755 msgid "Stop recording a movie of the globe"
2756 msgstr "Detén a gravación do filme do globo terráqueo."
2757 
2758 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327
2759 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2760 msgid "&Configure Marble"
2761 msgstr "&Configurar Marble"
2762 
2763 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328
2764 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2765 msgid "Show the configuration dialog"
2766 msgstr "Amosar o diálogo de configuración"
2767 
2768 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331
2769 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2770 msgid "C&opy Coordinates"
2771 msgstr "Co&piar as coordenadas"
2772 
2773 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332
2774 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2775 msgid "Copy the center coordinates as text"
2776 msgstr "Copiar as coordenadas do centro como texto"
2777 
2778 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335
2779 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2780 msgid "&Full Screen Mode"
2781 msgstr "Modo a &pantalla completa"
2782 
2783 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338
2784 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2785 msgid "Full Screen Mode"
2786 msgstr "Modo a pantalla completa"
2787 
2788 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341
2789 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2790 msgid "&Show Status Bar"
2791 msgstr "Mo&strar a barra de estado"
2792 
2793 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343
2794 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2795 msgid "Show Status Bar"
2796 msgstr "Amosar a barra de estado"
2797 
2798 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347
2799 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2800 msgid "Lock Position"
2801 msgstr "Bloquear a posición"
2802 
2803 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349
2804 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2805 msgid "Lock Position of Floating Items"
2806 msgstr "Trancar a posición dos elementos flutuantes"
2807 
2808 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352
2809 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2810 msgid "&Clouds"
2811 msgstr "&Nubes"
2812 
2813 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354
2814 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2815 msgid "Show Real Time Cloud Cover"
2816 msgstr "Amosar a cobertura das nubes en tempo real"
2817 
2818 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357
2819 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2820 msgid "Work Off&line"
2821 msgstr "Traba&llar sen Internet"
2822 
2823 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361
2824 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2825 msgid "&Time Control..."
2826 msgstr "Con&trol da hora…"
2827 
2828 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362
2829 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2830 msgid "Configure Time Control "
2831 msgstr "Configurar o control do tempo"
2832 
2833 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365
2834 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2835 msgid "S&un Control..."
2836 msgstr "Control do &Sol…"
2837 
2838 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366
2839 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2840 msgid "Configure Sun Control"
2841 msgstr "Configurar o control do Sol"
2842 
2843 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369
2844 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2845 msgid "&Redisplay"
2846 msgstr "&Redebuxar"
2847 
2848 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371
2849 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2850 msgid "Reload Current Map"
2851 msgstr "Cargar de novo o mapa actual"
2852 
2853 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374
2854 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2855 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
2856 msgstr "&Manual do Globo virtual Marble"
2857 
2858 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376
2859 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2860 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
2861 msgstr "Amosar o manual do Globo virtual Marble"
2862 
2863 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379
2864 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2865 msgid "What's &This"
2866 msgstr "Que é &isto"
2867 
2868 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381
2869 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2870 msgid "Show a detailed explanation of the action."
2871 msgstr "Amosar unha explicación detallada da acción."
2872 
2873 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384
2874 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2875 msgid "&Community Forum"
2876 msgstr "Foro da &comunidade"
2877 
2878 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385
2879 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2880 msgid "Visit Marble's Community Forum"
2881 msgstr "Visitas os foros da comunidade de Marble."
2882 
2883 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388
2884 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2885 msgid "&About Marble Virtual Globe"
2886 msgstr "&Sobre o globo terráqueo virtual de Marble"
2887 
2888 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389
2889 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2890 msgid "Show the application's About Box"
2891 msgstr "Amosar o diálogo de «Sobre» desta aplicación"
2892 
2893 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392
2894 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2895 msgid "About &Qt"
2896 msgstr "Sobre &Qt"
2897 
2898 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393
2899 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2900 msgid "Show the Qt library's About box"
2901 msgstr "Amosar o diálogo «Sobre» das bibliotecas de Qt"
2902 
2903 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397
2904 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2905 msgid "Add &Bookmark..."
2906 msgstr "Engadir un &marcador…"
2907 
2908 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399
2909 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2910 msgid "Add Bookmark"
2911 msgstr "Engadir un marcador"
2912 
2913 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402
2914 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403
2915 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2916 msgid "&Set Home Location"
2917 msgstr "&Definir o lar"
2918 
2919 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406
2920 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2921 msgid "Show &Bookmarks"
2922 msgstr "Amosar os &marcadores"
2923 
2924 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407
2925 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2926 msgid "Toggle display of Bookmarks"
2927 msgstr "Conmutar que se amosen os marcadores"
2928 
2929 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411
2930 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2931 msgid "&Manage Bookmarks..."
2932 msgstr "&Xestionar os marcadores…"
2933 
2934 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412
2935 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2936 msgid "Manage Bookmarks"
2937 msgstr "Xestionar os marcadores"
2938 
2939 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416
2940 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2941 msgid "&Create a New Map..."
2942 msgstr "&Crear un mapa novo…"
2943 
2944 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417
2945 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2946 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
2947 msgstr "Un asistente hache guiar na creación do teu propio tema de mapa."
2948 
2949 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421
2950 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2951 msgid "Show Tile Zoom Level"
2952 msgstr "Amosar o nivel de ampliación do mosaico"
2953 
2954 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429
2955 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2956 msgid "Degree (DMS)"
2957 msgstr "Graos (DMS)"
2958 
2959 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434
2960 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2961 msgid "Degree (Decimal)"
2962 msgstr "Graos (Decimais)"
2963 
2964 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439
2965 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2966 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
2967 msgstr "Mercator transverso universal (UTM)"
2968 
2969 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454
2970 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2971 msgid "&File"
2972 msgstr "&Ficheiro"
2973 
2974 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467
2975 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2976 msgid "&Edit"
2977 msgstr "&Editar"
2978 
2979 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475
2980 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2981 msgid "&View"
2982 msgstr "&Vista"
2983 
2984 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476
2985 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2986 msgid "&Info Boxes"
2987 msgstr "Caixas &informativas"
2988 
2989 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477
2990 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2991 msgid "&Online Services"
2992 msgstr "Serviz&os por Internet"
2993 
2994 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480
2995 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2996 msgid "&Bookmarks"
2997 msgstr "&Marcadores"
2998 
2999 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484
3000 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3001 msgid "&Panels"
3002 msgstr "&Paneis"
3003 
3004 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489
3005 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3006 msgid "&View Size"
3007 msgstr "Tamaño da &vista"
3008 
3009 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492
3010 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3011 msgid "&Settings"
3012 msgstr "&Configuración"
3013 
3014 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501
3015 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3016 msgid "&Help"
3017 msgstr "&Axuda"
3018 
3019 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606
3020 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3021 msgid "&Home"
3022 msgstr "&Inicio"
3023 
3024 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615
3025 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3026 msgid "Default"
3027 msgstr "Predeterminada"
3028 
3029 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739
3030 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3031 msgid "Ready"
3032 msgstr "Lista"
3033 
3034 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752
3035 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3036 msgid "Export Map"
3037 msgstr "Exportar o mapa"
3038 
3039 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754
3040 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3041 msgid "Images (*.jpg *.png)"
3042 msgstr "Imaxes (*.jpg *.png)"
3043 
3044 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771
3045 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3046 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
3047 msgstr "Produciuse un erro ao intentar gardar o ficheiro.\n"
3048 
3049 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902
3050 #, qt-format
3051 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3052 msgid "Marble Virtual Globe %1"
3053 msgstr "Globo virtual de Marble %1"
3054 
3055 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953
3056 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030
3057 #, qt-format
3058 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3059 msgid "Position: %1"
3060 msgstr "Posición: %1"
3061 
3062 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956
3063 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038
3064 #, qt-format
3065 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3066 msgid "Altitude: %1"
3067 msgstr "Altitude: %1"
3068 
3069 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959
3070 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046
3071 #, qt-format
3072 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3073 msgid "Zoom: %1"
3074 msgstr "Ampliación: %1"
3075 
3076 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962
3077 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054
3078 #, qt-format
3079 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3080 msgid "Time: %1"
3081 msgstr "Tempo: %1"
3082 
3083 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994
3084 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3085 msgid "All Supported Files"
3086 msgstr "Todos os ficheiros compatíbeis"
3087 
3088 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000
3089 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3090 msgid "Open File"
3091 msgstr "Abrir un ficheiro"
3092 
3093 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021
3094 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3095 msgid "&Angle Display Unit"
3096 msgstr "Unidade dos &ángulos"
3097 
3098 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270
3099 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3100 msgid "Unnamed"
3101 msgstr "Sen nome"
3102 
3103 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85
3104 msgctxt "Marble::ControlView|"
3105 msgid "Marble - Virtual Globe"
3106 msgstr "Globo virtual de Marble"
3107 
3108 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276
3109 msgctxt "Marble::ControlView|"
3110 msgid "Default (Resizable)"
3111 msgstr "Predeterminado (redimensionábel)"
3112 
3113 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285
3114 #, qt-format
3115 msgctxt "Marble::ControlView|"
3116 msgid "NTSC (%1x%2)"
3117 msgstr "NTSC (%1x%2)"
3118 
3119 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286
3120 #, qt-format
3121 msgctxt "Marble::ControlView|"
3122 msgid "PAL (%1x%2)"
3123 msgstr "PAL (%1x%2)"
3124 
3125 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287
3126 #, qt-format
3127 msgctxt "Marble::ControlView|"
3128 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)"
3129 msgstr "NTSC 16:9 (%1x%2)"
3130 
3131 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288
3132 #, qt-format
3133 msgctxt "Marble::ControlView|"
3134 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)"
3135 msgstr "PAL 16:9 (%1x%2)"
3136 
3137 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290
3138 #, qt-format
3139 msgctxt "Marble::ControlView|"
3140 msgid "DVD (%1x%2p)"
3141 msgstr "DVD (%1x%2p)"
3142 
3143 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292
3144 #, qt-format
3145 msgctxt "Marble::ControlView|"
3146 msgid "HD (%1x%2p)"
3147 msgstr "HD (%1x%2p)"
3148 
3149 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294
3150 #, qt-format
3151 msgctxt "Marble::ControlView|"
3152 msgid "Full HD (%1x%2p)"
3153 msgstr "HD completa (%1x%2p)"
3154 
3155 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295
3156 #, qt-format
3157 msgctxt "Marble::ControlView|"
3158 msgid "Digital Cinema (%1x%2)"
3159 msgstr "Cine dixital (%1x%2)"
3160 
3161 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486
3162 msgctxt "Marble::ControlView|"
3163 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
3164 msgstr ""
3165 "O equipo de desenvolvemento de Marble deséxalle unha viaxe agradábel e "
3166 "segura."
3167 
3168 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487
3169 msgctxt "Marble::ControlView|"
3170 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate."
3171 msgstr ""
3172 "Precaución: As instrucións para conducir poden ser incompletas ou ser "
3173 "erróneas."
3174 
3175 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488
3176 msgctxt "Marble::ControlView|"
3177 msgid ""
3178 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this "
3179 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
3180 "destination."
3181 msgstr ""
3182 "Obras na estrada, o tempo e outras variábeis non previstas poden facer que a "
3183 "ruta suxerida non sexa a máis rápida ou segura ao seu destino."
3184 
3185 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489
3186 msgctxt "Marble::ControlView|"
3187 msgid "Please use common sense while navigating."
3188 msgstr "Por favor, use o sentido común cando conduza."
3189 
3190 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576
3191 #, qt-format
3192 msgctxt "Marble::ControlView|"
3193 msgid ""
3194 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a "
3195 "different external editor in the settings dialog."
3196 msgstr ""
3197 "Non é posíbel iniciar o editor externo. Comprobe que %1 estea instalado ou "
3198 "escolla un editor externo diferente no diálogo de configuración."
3199 
3200 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578
3201 msgctxt "Marble::ControlView|"
3202 msgid "Cannot start external editor"
3203 msgstr "Non é posíbel iniciar o editor externo"
3204 
3205 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595
3206 msgctxt "Marble::ControlView|"
3207 msgid "Legend"
3208 msgstr "Lenda"
3209 
3210 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613
3211 msgctxt "Marble::ControlView|"
3212 msgid "Routing"
3213 msgstr "Indicacións"
3214 
3215 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621
3216 msgctxt "Marble::ControlView|"
3217 msgid "Location"
3218 msgstr "Lugar"
3219 
3220 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629
3221 msgctxt "Marble::ControlView|"
3222 msgid "Search"
3223 msgstr "Buscar"
3224 
3225 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642
3226 #, qt-format
3227 msgctxt "Marble::ControlView|"
3228 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)"
3229 msgstr "Busca de cidades, enderezos, puntos de interese e máis (%1)"
3230 
3231 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646
3232 msgctxt "Marble::ControlView|"
3233 msgid "Map View"
3234 msgstr "Vista de mapa"
3235 
3236 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656
3237 msgctxt "Marble::ControlView|"
3238 msgid "Files"
3239 msgstr "Ficheiros"
3240 
3241 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665
3242 msgctxt "Marble::ControlView|"
3243 msgid "Tour"
3244 msgstr "Visita"
3245 
3246 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678
3247 msgctxt "QObject|"
3248 msgid "Edit Maps"
3249 msgstr "Editar os mapas"
3250 
3251 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730
3252 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868
3253 msgctxt "Marble::ControlView|"
3254 msgid "Hide &All Panels"
3255 msgstr "&Agochar todos os paneis"
3256 
3257 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732
3258 msgctxt "Marble::ControlView|"
3259 msgid "Show or hide all panels."
3260 msgstr "Amosar ou agochar todos os paneis."
3261 
3262 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857
3263 msgctxt "Marble::ControlView|"
3264 msgid "Show &All Panels"
3265 msgstr "Amosar todos os p&aneis"
3266 
3267 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235
3268 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3269 msgid "&Lock"
3270 msgstr "B&loquear"
3271 
3272 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241
3273 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3274 msgid "&Hide"
3275 msgstr "&Agochar"
3276 
3277 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250
3278 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3279 msgid "&Configure..."
3280 msgstr "&Configurar…"
3281 
3282 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64
3283 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3284 msgid "No URL specified"
3285 msgstr "Non se indicou un enderezo URL"
3286 
3287 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65
3288 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3289 msgid "Please specify a URL for this link."
3290 msgstr "Indique un URL para esta ligazón."
3291 
3292 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68
3293 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3294 msgid "No name specified"
3295 msgstr "Non indicou ningún nome"
3296 
3297 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69
3298 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3299 msgid "Please specify a name for this link."
3300 msgstr "Indique un nome para esta ligazón."
3301 
3302 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14
3303 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3304 msgid "Add link"
3305 msgstr "Engadir unha ligazón"
3306 
3307 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22
3308 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3309 msgid "URL:"
3310 msgstr "URL:"
3311 
3312 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32
3313 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3314 msgid "Name:"
3315 msgstr "Nome:"
3316 
3317 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53
3318 msgctxt "QObject|"
3319 msgid "Default"
3320 msgstr "Predeterminado"
3321 
3322 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57
3323 msgctxt "QObject|"
3324 msgid "Bookmarks"
3325 msgstr "Marcadores"
3326 
3327 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245
3328 msgctxt "Marble::BookmarkManager|"
3329 msgid "Default"
3330 msgstr "Predeterminado"
3331 
3332 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179
3333 #, qt-format
3334 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3335 msgid ""
3336 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
3337 "contains. Are you sure you want to delete the folder?"
3338 msgstr ""
3339 "O cartafol %1 non está baleiro. Ao eliminalo bórranse todos os marcadores "
3340 "que contén. Seguro que quere eliminar este cartafol?"
3341 
3342 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180
3343 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3344 msgid "Remove Folder"
3345 msgstr "Retirar o cartafol"
3346 
3347 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414
3348 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3349 msgid "Export Bookmarks"
3350 msgstr "Exportar marcadores"
3351 
3352 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415
3353 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3354 msgid "KML files (*.kml)"
3355 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)"
3356 
3357 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420
3358 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3359 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
3360 msgstr ""
3361 "Non é posíbel gardar os marcadores. Comprobe que o ficheiro permite "
3362 "escritura."
3363 
3364 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421
3365 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3366 msgid "Bookmark Export"
3367 msgstr "Exportación de marcadores"
3368 
3369 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428
3370 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3371 msgid "Import Bookmarks"
3372 msgstr "Importar os marcadores"
3373 
3374 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429
3375 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3376 msgid "KML Files (*.kml)"
3377 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)"
3378 
3379 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436
3380 #, qt-format
3381 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3382 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
3383 msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro %1 como ficheiro KML."
3384 
3385 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437
3386 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3387 msgid "Bookmark Import"
3388 msgstr "Importación de marcadores"
3389 
3390 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471
3391 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3392 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
3393 msgstr "O ficheiro contén un marcador que xa existe nos seus marcadores."
3394 
3395 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472
3396 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3397 msgid "Imported bookmark"
3398 msgstr "Marcadores importados"
3399 
3400 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473
3401 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3402 msgid "Existing bookmark"
3403 msgstr "Marcadores existentes"
3404 
3405 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474
3406 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3407 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
3408 msgstr "Desexa substituír o marcador existente polo importado?"
3409 
3410 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482
3411 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3412 msgid "Replace"
3413 msgstr "Substituír"
3414 
3415 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483
3416 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3417 msgid "Replace All"
3418 msgstr "Substituír todos"
3419 
3420 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484
3421 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3422 msgid "Skip"
3423 msgstr "Omitir"
3424 
3425 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485
3426 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3427 msgid "Skip All"
3428 msgstr "Saltar todo"
3429 
3430 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14
3431 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3432 msgid "Bookmark Manager"
3433 msgstr "Xestor dos marcadores"
3434 
3435 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25
3436 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3437 msgid "Import Bookmarks..."
3438 msgstr "Importar marcadores…"
3439 
3440 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35
3441 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3442 msgid "Export Bookmarks..."
3443 msgstr "Exportar marcadores…"
3444 
3445 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64
3446 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3447 msgid "Folders"
3448 msgstr "Cartafoles"
3449 
3450 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74
3451 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3452 msgid "New..."
3453 msgstr "Novo…"
3454 
3455 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81
3456 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3457 msgid "Rename..."
3458 msgstr "Renomear…"
3459 
3460 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91
3461 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151
3462 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3463 msgid "Delete"
3464 msgstr "Eliminar"
3465 
3466 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118
3467 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3468 msgid "Bookmarks"
3469 msgstr "Marcadores"
3470 
3471 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141
3472 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3473 msgid "Edit"
3474 msgstr "Editar"
3475 
3476 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34
3477 msgctxt "QObject|"
3478 msgid "Unable to insert data into cache"
3479 msgstr "Non é posíbel inserir os datos na caché"
3480 
3481 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31
3482 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32
3483 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3484 msgid "Moon"
3485 msgstr "Lúa"
3486 
3487 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34
3488 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3489 msgid "moon"
3490 msgstr "lúa"
3491 
3492 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36
3493 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3494 msgid "dwarf planet"
3495 msgstr "planeta anano"
3496 
3497 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647
3498 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|"
3499 msgid "Bookmarks"
3500 msgstr "Marcadores"
3501 
3502 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14
3503 msgctxt "CloudRoutesDialog|"
3504 msgid "Cloud Routes"
3505 msgstr "Rutas de nubes"
3506 
3507 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20
3508 msgctxt "CloudRoutesDialog|"
3509 msgid "No route available."
3510 msgstr "Non hai ningunha ruta dispoñíbel."
3511 
3512 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104
3513 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3514 msgid "Use local"
3515 msgstr "Usar o local"
3516 
3517 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105
3518 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3519 msgid "Use cloud"
3520 msgstr "Usar a nube"
3521 
3522 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106
3523 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3524 msgid "Always use local"
3525 msgstr "Usar sempre o local"
3526 
3527 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107
3528 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3529 msgid "Always use cloud"
3530 msgstr "Usar sempre a nube"
3531 
3532 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121
3533 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3534 msgid "Local placemark"
3535 msgstr "Marca de lugar local"
3536 
3537 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122
3538 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142
3539 #, qt-format
3540 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3541 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3"
3542 msgstr "Ruta: %0 <br /> Nome: %1 <br /> Descrición: %2 <br /> Estado: %3"
3543 
3544 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126
3545 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146
3546 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3547 msgid "Changed"
3548 msgstr "Cambiado"
3549 
3550 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129
3551 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149
3552 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3553 msgid "Deleted"
3554 msgstr "Eliminada"
3555 
3556 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141
3557 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3558 msgid "Cloud placemark"
3559 msgstr "Marca de lugar na nube"
3560 
3561 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164
3562 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3563 msgid ""
3564 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you "
3565 "want to keep?"
3566 msgstr ""
3567 "Un marcador neste dispositivo está en conflitos cun na nube. Cal desexa "
3568 "manter?"
3569 
3570 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175
3571 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3572 msgid "Synchronization Conflict"
3573 msgstr "Conflito na sincronización"
3574 
3575 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298
3576 #, qt-format
3577 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3578 msgid "Server '%1' could not be reached"
3579 msgstr "Non foi posíbel acadar o servidor «%1»."
3580 
3581 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316
3582 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3583 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server"
3584 msgstr "O aplicativo Marble non está instalado no servidor de ownCloud."
3585 
3586 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318
3587 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3588 msgid "The server is not an ownCloud server"
3589 msgstr "O servidor non é un servidor de ownCloud."
3590 
3591 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322
3592 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3593 msgid "Username or password are incorrect"
3594 msgstr "O nome de usuaria ou contrasinal son incorrectos."
3595 
3596 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325
3597 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3598 msgid "Login successful"
3599 msgstr "Accedeu correctamente"
3600 
3601 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182
3602 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203
3603 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3604 msgid "Open"
3605 msgstr "Abrir"
3606 
3607 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183
3608 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208
3609 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3610 msgid "Load"
3611 msgstr "Cargar"
3612 
3613 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184
3614 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213
3615 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3616 msgid "Remove from device"
3617 msgstr "Retirar do dispositivo"
3618 
3619 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185
3620 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218
3621 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3622 msgid "Delete from cloud"
3623 msgstr "Eliminar da nube"
3624 
3625 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223
3626 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3627 msgid "Upload to cloud"
3628 msgstr "Enviar á nube"
3629 
3630 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199
3631 msgctxt "QObject|"
3632 msgid "No position available."
3633 msgstr "Non hai ningunha posición dispoñíbel."
3634 
3635 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202
3636 msgctxt "QObject|"
3637 msgid "Waiting for current location information..."
3638 msgstr "Agardando pola información do lugar actual…"
3639 
3640 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208
3641 msgctxt "QObject|"
3642 msgid "Error when determining current location: "
3643 msgstr "Produciuse un erro ao calcular a localización actual: "
3644 
3645 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269
3646 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590
3647 msgctxt "QObject|"
3648 msgid "km/h"
3649 msgstr "km/h"
3650 
3651 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271
3652 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272
3653 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293
3654 msgctxt "QObject|"
3655 msgid "m"
3656 msgstr "m"
3657 
3658 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275
3659 msgctxt "QObject|"
3660 msgid "km"
3661 msgstr "km"
3662 
3663 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281
3664 msgctxt "QObject|"
3665 msgid "m/h"
3666 msgstr "m/h"
3667 
3668 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283
3669 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284
3670 msgctxt "QObject|"
3671 msgid "ft"
3672 msgstr "pes"
3673 
3674 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291
3675 msgctxt "QObject|"
3676 msgid "kt"
3677 msgstr "kt"
3678 
3679 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294
3680 msgctxt "QObject|"
3681 msgid "nm"
3682 msgstr "nm"
3683 
3684 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334
3685 msgctxt "QObject|"
3686 msgid "Placemark"
3687 msgstr "Marca de lugar"
3688 
3689 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369
3690 msgctxt "QObject|"
3691 msgid "Save Track"
3692 msgstr "Gravar o traxecto"
3693 
3694 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371
3695 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387
3696 msgctxt "QObject|"
3697 msgid "KML File (*.kml)"
3698 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)"
3699 
3700 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386
3701 msgctxt "QObject|"
3702 msgid "Open Track"
3703 msgstr "Abrir un traxecto"
3704 
3705 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398
3706 msgctxt "QObject|"
3707 msgid "Clear current track"
3708 msgstr "Baleirar o traxecto actual"
3709 
3710 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399
3711 msgctxt "QObject|"
3712 msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
3713 msgstr "Seguro que quere borrar o traxecto actual?"
3714 
3715 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14
3716 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3717 msgid "Current Location"
3718 msgstr "Lugar actual"
3719 
3720 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26
3721 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3722 msgid "Position Tracking"
3723 msgstr "Seguimento de posición"
3724 
3725 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37
3726 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3727 msgid "Disabled"
3728 msgstr "Desactivado"
3729 
3730 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53
3731 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3732 msgid "Show Track"
3733 msgstr "Amosar o traxecto"
3734 
3735 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66
3736 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3737 msgid "Clear Track"
3738 msgstr "Baleirar o traxecto"
3739 
3740 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80
3741 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91
3742 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3743 msgid "..."
3744 msgstr "…"
3745 
3746 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116
3747 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3748 msgid "No position available."
3749 msgstr "Non hai ningunha posición dispoñíbel."
3750 
3751 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151
3752 msgctxt ""
3753 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location "
3754 "on map."
3755 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
3756 msgstr ""
3757 "Seleccione o método que desexa usar para centrar de novo a localización GPS "
3758 "no mapa."
3759 
3760 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154
3761 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3762 msgid "Map Adjustment"
3763 msgstr "Axuste de mapa"
3764 
3765 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165
3766 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter"
3767 msgid "Disabled"
3768 msgstr "Desactivado"
3769 
3770 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170
3771 msgctxt ""
3772 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map"
3773 msgid "Keep at Center"
3774 msgstr "Manter no centro"
3775 
3776 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175
3777 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required"
3778 msgid "When required"
3779 msgstr "Cando se require"
3780 
3781 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186
3782 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level"
3783 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
3784 msgstr "Ampliar ao nivel axeitado"
3785 
3786 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189
3787 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3788 msgid "Auto Zoom"
3789 msgstr "Ampliación automática"
3790 
3791 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92
3792 msgctxt "Marble::DataMigration|"
3793 msgid "Marble data conversion"
3794 msgstr "Conversión dos datos de Marble"
3795 
3796 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93
3797 msgctxt "Marble::DataMigration|"
3798 msgid "Converting data ..."
3799 msgstr "Estanse a converter os datos…"
3800 
3801 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20
3802 msgctxt "DataMigrationWidget|"
3803 msgid "Data Migration"
3804 msgstr "Migración de datos"
3805 
3806 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26
3807 msgctxt "DataMigrationWidget|"
3808 msgid ""
3809 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
3810 "this data get converted so that it can be used by the current version?"
3811 msgstr ""
3812 "Marble atopou datos de mapas almacenados por unha versión anterior de Marble."
3813 "<br/>Desexa converter estes datos para podelos usar coa versión actual?"
3814 
3815 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:189
3816 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560
3817 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563
3818 msgctxt "QObject|"
3819 msgid "Current Location"
3820 msgstr "Lugar actual"
3821 
3822 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94
3823 #, qt-format
3824 msgctxt "Marble::Placemark|"
3825 msgid "%n rooms"
3826 msgid_plural "%n rooms"
3827 msgstr[0] "%n sala"
3828 msgstr[1] "%n salas"
3829 
3830 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100
3831 #, qt-format
3832 msgctxt "Marble::Placemark|"
3833 msgid "%n beds"
3834 msgid_plural "%n beds"
3835 msgstr[0] "%n cama"
3836 msgstr[1] "%n camas"
3837 
3838 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105
3839 #, qt-format
3840 msgctxt "Marble::Placemark|"
3841 msgid "%1 parking spaces"
3842 msgstr "%1 espazos de aparcamento"
3843 
3844 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106
3845 #, qt-format
3846 msgctxt "Marble::Placemark|"
3847 msgid "Maximum parking time %1"
3848 msgstr "Tempo máximo de aparcamento %1"
3849 
3850 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137
3851 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use"
3852 msgid "Computers available"
3853 msgstr "Computadores dispoñíbeis"
3854 
3855 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138
3856 msgctxt ""
3857 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use"
3858 msgid "No computers available"
3859 msgstr "Non hai computadores dispoñíbeis"
3860 
3861 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139
3862 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service"
3863 msgid "Photocopying service"
3864 msgstr "Servizo de fotocopia"
3865 
3866 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140
3867 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service"
3868 msgid "No photocopying service"
3869 msgstr "Non hai servizo de fotocopia"
3870 
3871 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141
3872 msgctxt ""
3873 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into "
3874 "digital files"
3875 msgid "Digital scanning"
3876 msgstr "Dixitalización"
3877 
3878 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142
3879 msgctxt ""
3880 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning "
3881 "documents into digital files"
3882 msgid "No digital scanning"
3883 msgstr "Sen dixitalización"
3884 
3885 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143
3886 msgctxt ""
3887 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through "
3888 "fax"
3889 msgid "Fax service"
3890 msgstr "Servizo de fax"
3891 
3892 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144
3893 msgctxt ""
3894 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents "
3895 "through fax"
3896 msgid "No fax service"
3897 msgstr "Sen servizo de fax"
3898 
3899 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145
3900 msgctxt ""
3901 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls"
3902 msgid "Phone service"
3903 msgstr "Servizo de teléfono"
3904 
3905 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146
3906 msgctxt ""
3907 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone "
3908 "calls"
3909 msgid "No phone service"
3910 msgstr "Sens servizo de teléfono"
3911 
3912 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147
3913 msgctxt ""
3914 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents "
3915 "from digital files"
3916 msgid "Digital printing"
3917 msgstr "Impresión dixital"
3918 
3919 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148
3920 msgctxt ""
3921 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper "
3922 "documents from digital files"
3923 msgid "No digital printing"
3924 msgstr "Sen impresión dixital"
3925 
3926 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149
3927 msgctxt ""
3928 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a "
3929 "large number of copies of a document"
3930 msgid "Press printing service"
3931 msgstr "Servizo de impresión de prensa"
3932 
3933 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150
3934 msgctxt ""
3935 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to "
3936 "print a large number of copies of a document"
3937 msgid "No press printing service"
3938 msgstr "Sen servizo de impresión de prensa"
3939 
3940 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151
3941 msgctxt ""
3942 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing "
3943 "techniques"
3944 msgid "Press printing assistance"
3945 msgstr "Asistencia de impresión de prensa"
3946 
3947 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152
3948 msgctxt ""
3949 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special "
3950 "printing techniques"
3951 msgid "No press printing assistance"
3952 msgstr "Sen asistencia de impresión de prensa"
3953 
3954 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153
3955 msgctxt ""
3956 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-"
3957 "service"
3958 msgid "Self service"
3959 msgstr "Autoservizo"
3960 
3961 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154
3962 msgctxt ""
3963 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-"
3964 "service"
3965 msgid " No self service"
3966 msgstr "Sen autoservizo"
3967 
3968 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156
3969 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food"
3970 msgid "Sells organic food"
3971 msgstr "Vende comida orgánica"
3972 
3973 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157
3974 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food"
3975 msgid "Does not sell organic food"
3976 msgstr "Non vende comida orgánica"
3977 
3978 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158
3979 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food"
3980 msgid "Only sells organic food"
3981 msgstr "Só vende comida orgánica"
3982 
3983 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160
3984 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food"
3985 msgid "Sells gluten free food"
3986 msgstr "Vende comida sen gluten"
3987 
3988 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161
3989 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food"
3990 msgid "Does not sell gluten free food"
3991 msgstr "Non vende comida sen gluten"
3992 
3993 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162
3994 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food"
3995 msgid "Only sells gluten free food"
3996 msgstr "Só vende comida sen gluten"
3997 
3998 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164
3999 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food"
4000 msgid "Sells lactose free food"
4001 msgstr "Vende comida sen lactosa"
4002 
4003 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165
4004 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food"
4005 msgid "Does not sell lactose free food"
4006 msgstr "Non vende comida sen lactosa"
4007 
4008 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166
4009 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food"
4010 msgid "Only sells lactose free food"
4011 msgstr "Só vende comida sen lactosa"
4012 
4013 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168
4014 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets"
4015 msgid "Sells lottery tickets"
4016 msgstr "Vende lotaría"
4017 
4018 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169
4019 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps"
4020 msgid "Sells revenue stamps"
4021 msgstr "Vende timbres de ingresos"
4022 
4023 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170
4024 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt"
4025 msgid "Sells salt"
4026 msgstr "Vende sal"
4027 
4028 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186
4029 msgctxt "Marble::Placemark|"
4030 msgid "Diesel"
4031 msgstr "Diesel"
4032 
4033 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187
4034 msgctxt "Marble::Placemark|"
4035 msgid "Biodiesel"
4036 msgstr "Biodiesel"
4037 
4038 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188
4039 msgctxt "Marble::Placemark|"
4040 msgid "Octane 91"
4041 msgstr "Octano 91"
4042 
4043 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189
4044 msgctxt "Marble::Placemark|"
4045 msgid "Octane 95"
4046 msgstr "Octano 95"
4047 
4048 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190
4049 msgctxt "Marble::Placemark|"
4050 msgid "Octane 98"
4051 msgstr "Octano 98"
4052 
4053 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191
4054 msgctxt "Marble::Placemark|"
4055 msgid "Octane 100"
4056 msgstr "Octano 100"
4057 
4058 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192
4059 msgctxt "Marble::Placemark|"
4060 msgid "E10"
4061 msgstr "E10"
4062 
4063 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193
4064 msgctxt "Marble::Placemark|"
4065 msgid "LPG"
4066 msgstr "LPG"
4067 
4068 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201
4069 msgctxt "Marble::Placemark|"
4070 msgid "Batteries"
4071 msgstr "Baterías"
4072 
4073 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202
4074 msgctxt "Marble::Placemark|"
4075 msgid "Clothes"
4076 msgstr "Roupa"
4077 
4078 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203
4079 msgctxt "Marble::Placemark|"
4080 msgid "Glass"
4081 msgstr "Vidro"
4082 
4083 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204
4084 msgctxt "Marble::Placemark|"
4085 msgid "Glass bottles"
4086 msgstr "Botellas de vidro"
4087 
4088 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205
4089 msgctxt "Marble::Placemark|"
4090 msgid "Green waste"
4091 msgstr "Lixo orgánico"
4092 
4093 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206
4094 msgctxt "Marble::Placemark|"
4095 msgid "Garden waste"
4096 msgstr "Lixo de xardín"
4097 
4098 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207
4099 msgctxt "Marble::Placemark|"
4100 msgid "Electrical items"
4101 msgstr "Elementos eléctricos"
4102 
4103 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208
4104 msgctxt "Marble::Placemark|"
4105 msgid "Metal"
4106 msgstr "Metal"
4107 
4108 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209
4109 msgctxt "Marble::Placemark|"
4110 msgid "Mobile phones"
4111 msgstr "Teléfonos móbiles"
4112 
4113 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210
4114 msgctxt "Marble::Placemark|"
4115 msgid "Newspaper"
4116 msgstr "Xornal"
4117 
4118 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211
4119 msgctxt "Marble::Placemark|"
4120 msgid "Paint"
4121 msgstr "Pintar"
4122 
4123 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212
4124 msgctxt "Marble::Placemark|"
4125 msgid "Paper"
4126 msgstr "Papel"
4127 
4128 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213
4129 msgctxt "Marble::Placemark|"
4130 msgid "Paper packaging"
4131 msgstr "Empaquetado de papel"
4132 
4133 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214
4134 msgctxt "Marble::Placemark|"
4135 msgid "PET"
4136 msgstr "PET"
4137 
4138 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215
4139 msgctxt "Marble::Placemark|"
4140 msgid "Plastic"
4141 msgstr "Plástico"
4142 
4143 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216
4144 msgctxt "Marble::Placemark|"
4145 msgid "Plastic bags"
4146 msgstr "Bolsas de plástico"
4147 
4148 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217
4149 msgctxt "Marble::Placemark|"
4150 msgid "Plastic bottles"
4151 msgstr "Botellas de plástico"
4152 
4153 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218
4154 msgctxt "Marble::Placemark|"
4155 msgid "Plastic packaging"
4156 msgstr "Empaquetado de plástico"
4157 
4158 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219
4159 msgctxt "Marble::Placemark|"
4160 msgid "Polyester"
4161 msgstr "Poliéster"
4162 
4163 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220
4164 msgctxt "Marble::Placemark|"
4165 msgid "Tyres"
4166 msgstr "Pneumáticos"
4167 
4168 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221
4169 msgctxt "Marble::Placemark|"
4170 msgid "Waste"
4171 msgstr "Lixo"
4172 
4173 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222
4174 msgctxt "Marble::Placemark|"
4175 msgid "White goods"
4176 msgstr "Electrodomésticos"
4177 
4178 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223
4179 msgctxt "Marble::Placemark|"
4180 msgid "Wood"
4181 msgstr "Madeira"
4182 
4183 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225
4184 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano"
4185 msgid "Active"
4186 msgstr "Activo"
4187 
4188 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226
4189 msgctxt ""
4190 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the "
4191 "future."
4192 msgid "Dormant"
4193 msgstr "Inactivo"
4194 
4195 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227
4196 msgctxt ""
4197 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within "
4198 "the last 10000 years and likely never will again."
4199 msgid "Extinct"
4200 msgstr "Extinto"
4201 
4202 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228
4203 msgctxt "Marble::Placemark|"
4204 msgid "Stratovolcano"
4205 msgstr "Estratovolcán"
4206 
4207 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229
4208 msgctxt "Marble::Placemark|"
4209 msgid "Shield volcano"
4210 msgstr "Volcán en escudo"
4211 
4212 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230
4213 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano."
4214 msgid "Scoria cone"
4215 msgstr "Cono de escoura"
4216 
4217 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232
4218 msgctxt "Marble::Placemark|"
4219 msgid "Alternative medicine"
4220 msgstr "Medicina alternativa"
4221 
4222 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233
4223 msgctxt "Marble::Placemark|"
4224 msgid "Audiologist"
4225 msgstr "Audioloxista"
4226 
4227 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234
4228 msgctxt "Marble::Placemark|"
4229 msgid "Blood bank"
4230 msgstr "Banco de sangue"
4231 
4232 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235
4233 msgctxt "Marble::Placemark|"
4234 msgid "Blood donation"
4235 msgstr "Doazón de sangue"
4236 
4237 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236
4238 msgctxt "Marble::Placemark|"
4239 msgid "Medical center"
4240 msgstr "Centro médico"
4241 
4242 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237
4243 msgctxt "Marble::Placemark|"
4244 msgid "Clinic"
4245 msgstr "Clínica"
4246 
4247 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238
4248 msgctxt "Marble::Placemark|"
4249 msgid "Dentist"
4250 msgstr "Dentista"
4251 
4252 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239
4253 msgctxt "Marble::Placemark|"
4254 msgid "Medical practitioner"
4255 msgstr "Médico"
4256 
4257 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240
4258 msgctxt "Marble::Placemark|"
4259 msgid "Hospital"
4260 msgstr "Hospital"
4261 
4262 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241
4263 msgctxt "Marble::Placemark|"
4264 msgid "Midwife"
4265 msgstr "Matrona"
4266 
4267 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242
4268 msgctxt "Marble::Placemark|"
4269 msgid "Optometrist"
4270 msgstr "Optometrista"
4271 
4272 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243
4273 msgctxt "Marble::Placemark|"
4274 msgid "Physiotherapist"
4275 msgstr "Fisioterapeuta"
4276 
4277 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244
4278 msgctxt "Marble::Placemark|"
4279 msgid "Podiatrist"
4280 msgstr "Podólogo"
4281 
4282 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245
4283 msgctxt "Marble::Placemark|"
4284 msgid "Psychotherapist"
4285 msgstr "Psicoterapeuta"
4286 
4287 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246
4288 msgctxt "Marble::Placemark|"
4289 msgid "Rehabilitation"
4290 msgstr "Rehabilitación"
4291 
4292 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247
4293 msgctxt "Marble::Placemark|"
4294 msgid "Speech therapist"
4295 msgstr "Terapeuta da fala"
4296 
4297 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254
4298 #, qt-format
4299 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides"
4300 msgid "%n seats"
4301 msgid_plural "%n seats"
4302 msgstr[0] "%n asento"
4303 msgstr[1] "%n asentos"
4304 
4305 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257
4306 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against"
4307 msgid "Has backrest"
4308 msgstr "Ten respaldo"
4309 
4310 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258
4311 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against"
4312 msgid "No backrest"
4313 msgstr "Sen respaldo"
4314 
4315 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262
4316 #, qt-format
4317 msgctxt "Marble::Placemark|"
4318 msgid "%1 km/h"
4319 msgstr "%1 km/h"
4320 
4321 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265
4322 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards"
4323 msgid "Is supervised"
4324 msgstr "Está supervisado"
4325 
4326 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266
4327 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards"
4328 msgid "Not supervised"
4329 msgstr "Non está supervisado"
4330 
4331 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270
4332 #, qt-format
4333 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4334 msgid "%1 disabled spaces"
4335 msgstr "%1 espazos para discapacitados"
4336 
4337 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274
4338 #, qt-format
4339 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4340 msgid "%1 women spaces"
4341 msgstr "%1 espazos para mulleres"
4342 
4343 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278
4344 #, qt-format
4345 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4346 msgid "%1 parent and child spaces"
4347 msgstr "%1 espazos para pais e fillos"
4348 
4349 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282
4350 #, qt-format
4351 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4352 msgid "%1 spaces with electric chargers"
4353 msgstr "%1 espazos con cargadores eléctricos"
4354 
4355 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285
4356 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance"
4357 msgid "Has outdoor surveillance"
4358 msgstr "Ten vixilancia exterior"
4359 
4360 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286
4361 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance"
4362 msgid "Has indoor surveillance"
4363 msgstr "Ten vixilancia interior"
4364 
4365 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287
4366 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance"
4367 msgid "Has public surveillance"
4368 msgstr "Ten vixilancia pública"
4369 
4370 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289
4371 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside"
4372 msgid "Has shower"
4373 msgstr "Ten ducha"
4374 
4375 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290
4376 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside"
4377 msgid "Has no shower"
4378 msgstr "Non ten ducha"
4379 
4380 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291
4381 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress"
4382 msgid "Has mattress"
4383 msgstr "Ten colchón"
4384 
4385 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292
4386 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress"
4387 msgid "Has no mattress"
4388 msgstr "Non ten colchón"
4389 
4390 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293
4391 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside"
4392 msgid "Has water"
4393 msgstr "Ten auga"
4394 
4395 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294
4396 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside"
4397 msgid "Has no water"
4398 msgstr "Non ten auga"
4399 
4400 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295
4401 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets"
4402 msgid "Has toilets"
4403 msgstr "Ten baños"
4404 
4405 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296
4406 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets"
4407 msgid "Has no toilets"
4408 msgstr "Non ten baños"
4409 
4410 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297
4411 msgctxt "Marble::Placemark|"
4412 msgid "Reservation is possible"
4413 msgstr "Pode reservarse"
4414 
4415 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298
4416 msgctxt "Marble::Placemark|"
4417 msgid "No reservation possible"
4418 msgstr "Non é posíbel reservar"
4419 
4420 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299
4421 msgctxt "Marble::Placemark|"
4422 msgid "Reservation is required"
4423 msgstr "Hai que reservar"
4424 
4425 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300
4426 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation"
4427 msgid "Reservation is recommended"
4428 msgstr "Recoméndase reservar"
4429 
4430 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301
4431 msgctxt ""
4432 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the "
4433 "organisation running the hut"
4434 msgid "Only for members"
4435 msgstr "Só para membros"
4436 
4437 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303
4438 #, qt-format
4439 msgctxt "Marble::Placemark|"
4440 msgid "By %1"
4441 msgstr "Por %1"
4442 
4443 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305
4444 #, qt-format
4445 msgctxt "Marble::Placemark|"
4446 msgid "%1 vehicles"
4447 msgstr "%1 vehículos"
4448 
4449 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306
4450 #, qt-format
4451 msgctxt "Marble::Placemark|"
4452 msgid "%1 ampere"
4453 msgstr "%1 ampere"
4454 
4455 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307
4456 #, qt-format
4457 msgctxt "Marble::Placemark|"
4458 msgid "%1 volt"
4459 msgstr "%1 volt"
4460 
4461 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309
4462 #, qt-format
4463 msgctxt "Marble::Placemark|"
4464 msgid "%1 blue CEE sockets"
4465 msgstr "%1 enchufes CEE azuis"
4466 
4467 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310
4468 #, qt-format
4469 msgctxt "Marble::Placemark|"
4470 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)"
4471 msgstr "%1 enchufes CEE vermellos (16 A)"
4472 
4473 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311
4474 #, qt-format
4475 msgctxt "Marble::Placemark|"
4476 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)"
4477 msgstr "%1 enchufes CEE vermellos (32 A)"
4478 
4479 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312
4480 #, qt-format
4481 msgctxt "Marble::Placemark|"
4482 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)"
4483 msgstr "%1 enchufes CEE vermellos (64 A)"
4484 
4485 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313
4486 #, qt-format
4487 msgctxt "Marble::Placemark|"
4488 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)"
4489 msgstr "%1 enchufes CEE vermellos (125 A)"
4490 
4491 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314
4492 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315
4493 #, qt-format
4494 msgctxt "Marble::Placemark|"
4495 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs"
4496 msgstr "%1 enchufes NEMA-5-15P"
4497 
4498 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316
4499 #, qt-format
4500 msgctxt "Marble::Placemark|"
4501 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs"
4502 msgstr "%1 enchufes NEMA-5-20P"
4503 
4504 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317
4505 #, qt-format
4506 msgctxt "Marble::Placemark|"
4507 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets"
4508 msgstr "%1 enchufes NEMA 14-30"
4509 
4510 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318
4511 #, qt-format
4512 msgctxt "Marble::Placemark|"
4513 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets"
4514 msgstr "%1 enchufes NEMA 14-50"
4515 
4516 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319
4517 #, qt-format
4518 msgctxt "Marble::Placemark|"
4519 msgid "%1 Schuko sockets"
4520 msgstr "%1 enchufes Schuko"
4521 
4522 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320
4523 #, qt-format
4524 msgctxt "Marble::Placemark|"
4525 msgid "%1 BS 1363 sockets"
4526 msgstr "%1 enchufes BS 1363"
4527 
4528 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321
4529 #, qt-format
4530 msgctxt "Marble::Placemark|"
4531 msgid "%1 Type 1 plugs"
4532 msgstr "%1 enchufes de tipo 1"
4533 
4534 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322
4535 #, qt-format
4536 msgctxt "Marble::Placemark|"
4537 msgid "%1 Type 1 combo plugs"
4538 msgstr "%1 grupos de enchufes de tipo 1"
4539 
4540 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323
4541 #, qt-format
4542 msgctxt "Marble::Placemark|"
4543 msgid "%1 Type 2 sockets"
4544 msgstr "%1 enchufes de tipo 2"
4545 
4546 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324
4547 #, qt-format
4548 msgctxt "Marble::Placemark|"
4549 msgid "%1 Type 2 combo sockets"
4550 msgstr "%1 grupos de enchufes de tipo 2"
4551 
4552 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325
4553 #, qt-format
4554 msgctxt "Marble::Placemark|"
4555 msgid "%1 Type 3 sockets"
4556 msgstr "%1 enchufes de tipo 3"
4557 
4558 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326
4559 #, qt-format
4560 msgctxt "Marble::Placemark|"
4561 msgid "%1 CHAdeMO plugs"
4562 msgstr "%1 enchufes CHAdeMO"
4563 
4564 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327
4565 #, qt-format
4566 msgctxt "Marble::Placemark|"
4567 msgid "%1 Magne Charge plugs"
4568 msgstr "%1 enchufes Magne Charge"
4569 
4570 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328
4571 #, qt-format
4572 msgctxt "Marble::Placemark|"
4573 msgid "%1 Tesla standard plugs"
4574 msgstr "%1 enchufes estándar de Tesla"
4575 
4576 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329
4577 #, qt-format
4578 msgctxt "Marble::Placemark|"
4579 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)"
4580 msgstr "%1 enchufes estándar de Tesla (súper cargador)"
4581 
4582 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330
4583 #, qt-format
4584 msgctxt "Marble::Placemark|"
4585 msgid "%1 Tesla roadster plugs"
4586 msgstr "%1 enchufes de bipraza descapotábel de Tesla"
4587 
4588 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332
4589 #, qt-format
4590 msgctxt "Marble::Placemark|"
4591 msgid "Maximum vehicle width: %1"
4592 msgstr "Anchura máxima de vehículo: %1"
4593 
4594 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333
4595 #, qt-format
4596 msgctxt "Marble::Placemark|"
4597 msgid "Maximum vehicle height: %1"
4598 msgstr "Altura máxima de vehículo: %1"
4599 
4600 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335
4601 msgctxt "Marble::Placemark|"
4602 msgid "Self-service"
4603 msgstr "Autoservizo"
4604 
4605 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336
4606 msgctxt "Marble::Placemark|"
4607 msgid "No self-service"
4608 msgstr "Sen autoservizo"
4609 
4610 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337
4611 msgctxt "Marble::Placemark|"
4612 msgid "Automated"
4613 msgstr "Automatizado"
4614 
4615 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338
4616 msgctxt "Marble::Placemark|"
4617 msgid "Manual"
4618 msgstr "Manual"
4619 
4620 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340
4621 msgctxt "Marble::Placemark|"
4622 msgid "Group home"
4623 msgstr "Fogar de grupos"
4624 
4625 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341
4626 msgctxt "Marble::Placemark|"
4627 msgid "Nursing home"
4628 msgstr "Residencia de anciáns"
4629 
4630 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342
4631 msgctxt ""
4632 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who "
4633 "have flats"
4634 msgid "Assisted living"
4635 msgstr "Vivenda en residencia asistida"
4636 
4637 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343
4638 msgctxt "Marble::Placemark|"
4639 msgid "Nursing services on a daily basis"
4640 msgstr "Servizos diarios para anciáns"
4641 
4642 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344
4643 msgctxt "Marble::Placemark|"
4644 msgid "Shelter"
4645 msgstr "Refuxio"
4646 
4647 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345
4648 msgctxt "Marble::Placemark|"
4649 msgid "Ambulatory care"
4650 msgstr "Coidado de ambulatorio"
4651 
4652 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346
4653 msgctxt "Marble::Placemark|"
4654 msgid "Social welfare services"
4655 msgstr "Servizos de benestar social"
4656 
4657 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347
4658 msgctxt "Marble::Placemark|"
4659 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities"
4660 msgstr "Traballo e talleres para criminais e xente con discapacidades"
4661 
4662 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348
4663 msgctxt "Marble::Placemark|"
4664 msgid "Pre-packaged food for free or below market price"
4665 msgstr "Comida empaquetada gratuíta ou por debaixo do valor de mercado"
4666 
4667 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349
4668 msgctxt "Marble::Placemark|"
4669 msgid "Prepared meals for free or below market price"
4670 msgstr "Comidas preparadas gratuítas ou por debaixo do valor de mercado"
4671 
4672 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350
4673 msgctxt "Marble::Placemark|"
4674 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)"
4675 msgstr "Lácteos gratuítos (suxeitos a regulacións locais)"
4676 
4677 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352
4678 msgctxt "Marble::Placemark|"
4679 msgid "For abused"
4680 msgstr "Para vítimas de abusos"
4681 
4682 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353
4683 msgctxt "Marble::Placemark|"
4684 msgid "For children"
4685 msgstr "Para nenos"
4686 
4687 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354
4688 msgctxt "Marble::Placemark|"
4689 msgid "For people with physical disabilities"
4690 msgstr "Para xente con discapacidades físicas"
4691 
4692 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355
4693 msgctxt "Marble::Placemark|"
4694 msgid "For those who suffer of a disease"
4695 msgstr "Para enfermos"
4696 
4697 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356
4698 msgctxt "Marble::Placemark|"
4699 msgid "For drug-addicted"
4700 msgstr "Para adictos"
4701 
4702 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357
4703 msgctxt "Marble::Placemark|"
4704 msgid "For homeless"
4705 msgstr "Para xente sen fogar"
4706 
4707 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358
4708 msgctxt "Marble::Placemark|"
4709 msgid "For juvenile"
4710 msgstr "Para xente nova"
4711 
4712 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359
4713 msgctxt "Marble::Placemark|"
4714 msgid "For those with mental/psychological problems"
4715 msgstr "Para xente con problemas mentais"
4716 
4717 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360
4718 msgctxt "Marble::Placemark|"
4719 msgid "For migrants"
4720 msgstr "Para migrantes"
4721 
4722 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361
4723 msgctxt "Marble::Placemark|"
4724 msgid "For orphans"
4725 msgstr "Para orfos"
4726 
4727 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362
4728 msgctxt "Marble::Placemark|"
4729 msgid "For elder people"
4730 msgstr "Para persoas maiores"
4731 
4732 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363
4733 msgctxt "Marble::Placemark|"
4734 msgid "For poor or disadvantaged people"
4735 msgstr "Para xente pobre ou desfavorecida"
4736 
4737 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364
4738 msgctxt "Marble::Placemark|"
4739 msgid "For unemployed"
4740 msgstr "Para parados"
4741 
4742 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365
4743 msgctxt "Marble::Placemark|"
4744 msgid "For victims of crimes"
4745 msgstr "Para vítimas de crimes"
4746 
4747 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367
4748 #, qt-format
4749 msgctxt "Marble::Placemark|"
4750 msgid "Inscription: %1"
4751 msgstr "Inscrición: %1"
4752 
4753 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369
4754 #, qt-format
4755 msgctxt "Marble::Placemark|"
4756 msgid "%1 places per carriage"
4757 msgstr "%1 lugares por coche"
4758 
4759 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370
4760 #, qt-format
4761 msgctxt "Marble::Placemark|"
4762 msgid "%1 people per hour"
4763 msgstr "%1 persoas por hora"
4764 
4765 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371
4766 #, qt-format
4767 msgctxt "Marble::Placemark|"
4768 msgid "%1 minutes"
4769 msgstr "%1 minutos"
4770 
4771 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373
4772 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather"
4773 msgid "Has weather protection"
4774 msgstr "Ten protección contra o mal tempo"
4775 
4776 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374
4777 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather"
4778 msgid "No weather protection"
4779 msgstr "Non ten protección contra o mal tempo"
4780 
4781 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375
4782 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated"
4783 msgid "Is heated"
4784 msgstr "Ten calefacción"
4785 
4786 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376
4787 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated"
4788 msgid "Not heated"
4789 msgstr "Non ten calefacción"
4790 
4791 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377
4792 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported"
4793 msgid "Bicycle transportation possible"
4794 msgstr "Permítese transporte de bicicleta"
4795 
4796 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378
4797 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer"
4798 msgid "Bicycle transportation only in summer"
4799 msgstr "Só se permite transporte de bicicleta no verán"
4800 
4801 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379
4802 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported"
4803 msgid "Bicycle transportation impossible"
4804 msgstr "Non se permite transporte de bicicleta"
4805 
4806 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381
4807 msgctxt "Marble::Placemark|"
4808 msgid "Lit at night"
4809 msgstr "Alumado pola noite"
4810 
4811 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382
4812 msgctxt "Marble::Placemark|"
4813 msgid "Lit in winter"
4814 msgstr "Alumado no inverno"
4815 
4816 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383
4817 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)"
4818 msgid "Contains trees"
4819 msgstr "Contén árbores"
4820 
4821 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384
4822 msgctxt "Marble::Placemark|"
4823 msgid "Not patrolled"
4824 msgstr "Non está vixiado"
4825 
4826 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386
4827 msgctxt "Marble::Placemark|"
4828 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing"
4829 msgstr "Preparado para esquí de estilo clásico nórdico ou outeiro abaixo"
4830 
4831 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387
4832 msgctxt "Marble::Placemark|"
4833 msgid "Mogul piste"
4834 msgstr "Pista mogul"
4835 
4836 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388
4837 msgctxt "Marble::Placemark|"
4838 msgid "Groomed for free style or skating"
4839 msgstr "Preparado para esquí de estilo libre"
4840 
4841 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389
4842 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390
4843 msgctxt "Marble::Placemark|"
4844 msgid "Groomed for classic and free style skiing"
4845 msgstr "Preparado para esquí de estilos clásico e libre"
4846 
4847 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391
4848 msgctxt "Marble::Placemark|"
4849 msgid "Groomed by a smaller snowmobile"
4850 msgstr "Preparado cun vehículo de neve máis pequeno"
4851 
4852 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392
4853 msgctxt "Marble::Placemark|"
4854 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)"
4855 msgstr "Pista desmarcada (esquí de travesía fóra de pista)"
4856 
4857 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396
4858 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered"
4859 msgid "Is covered"
4860 msgstr "Está cuberta"
4861 
4862 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397
4863 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered"
4864 msgid "Not covered"
4865 msgstr "Non está cuberta"
4866 
4867 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401
4868 #, qt-format
4869 msgctxt "Marble::Placemark|"
4870 msgid "Collection times %1"
4871 msgstr "Horas de recollida %1"
4872 
4873 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405
4874 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway"
4875 msgid "Entry"
4876 msgstr "Entrada"
4877 
4878 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406
4879 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway"
4880 msgid "Exit"
4881 msgstr "Saída"
4882 
4883 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407
4884 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway"
4885 msgid "Entry and exit"
4886 msgstr "Entrada e saída"
4887 
4888 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408
4889 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway"
4890 msgid "No entry or exit"
4891 msgstr "Non hai saída ou entrada"
4892 
4893 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409
4894 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer"
4895 msgid "Entry during summer"
4896 msgstr "Entrada durante o verán"
4897 
4898 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410
4899 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer"
4900 msgid "Exit during summer"
4901 msgstr "Saída durante o verán"
4902 
4903 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411
4904 msgctxt ""
4905 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer"
4906 msgid "Entry and exit during summer"
4907 msgstr "Entrada e saída durante o verán"
4908 
4909 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412
4910 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer"
4911 msgid "No entry or exit during summer"
4912 msgstr "Sen entrada nin saída durante o verán"
4913 
4914 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416
4915 #, qt-format
4916 msgctxt "Marble::Placemark|"
4917 msgid "Elevation: %1 m"
4918 msgstr "Elevación: %1 m"
4919 
4920 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419
4921 msgctxt "Marble::Placemark|"
4922 msgid "Customers only"
4923 msgstr "Só para clientes"
4924 
4925 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420
4926 msgctxt ""
4927 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of "
4928 "access; i.e., it's a right of way"
4929 msgid "Accessible by anyone"
4930 msgstr "Accesíbel por calquera"
4931 
4932 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421
4933 msgctxt ""
4934 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis."
4935 msgid "Private"
4936 msgstr "Privado"
4937 
4938 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422
4939 msgctxt ""
4940 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by "
4941 "the owner"
4942 msgid "Open to general traffic"
4943 msgstr "Aberto ao tráfico xeral"
4944 
4945 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423
4946 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public"
4947 msgid "No access"
4948 msgstr "Sen acceso"
4949 
4950 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426
4951 msgctxt "Marble::Placemark|"
4952 msgid "no fee"
4953 msgstr "sen pago"
4954 
4955 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428
4956 #, qt-format
4957 msgctxt "Marble::Placemark|"
4958 msgid "formerly <i>%1</i>"
4959 msgstr "antes coñecido como <i>%1</i>"
4960 
4961 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432
4962 #, qt-format
4963 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level"
4964 msgid "Floor %1"
4965 msgstr "Planta %1"
4966 
4967 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434
4968 #, qt-format
4969 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level"
4970 msgid "Basement %1"
4971 msgstr "Soto %1"
4972 
4973 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436
4974 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level"
4975 msgid "Floor 2"
4976 msgstr "Planta 2"
4977 
4978 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437
4979 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level"
4980 msgid "Floor 1"
4981 msgstr "Planta 1"
4982 
4983 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438
4984 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0"
4985 msgid "Ground floor"
4986 msgstr "Planta baixa"
4987 
4988 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439
4989 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level"
4990 msgid "Basement 1"
4991 msgstr "Soto 1"
4992 
4993 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440
4994 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level"
4995 msgid "Basement 2"
4996 msgstr "Soto 2"
4997 
4998 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531
4999 msgctxt "Marble::Placemark|"
5000 msgid "Wheelchair accessible"
5001 msgstr "Acceso para cadeira de rodas"
5002 
5003 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532
5004 msgctxt "Marble::Placemark|"
5005 msgid "Wheelchair inaccessible"
5006 msgstr "Sen acceso para cadeira de rodas"
5007 
5008 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533
5009 msgctxt "Marble::Placemark|"
5010 msgid "Limited wheelchair accessibility"
5011 msgstr "Acceso limitado para cadeira de rodas"
5012 
5013 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534
5014 msgctxt "Marble::Placemark|"
5015 msgid "Designated wheelchair access"
5016 msgstr "Acceso designado para cadeira de rodas"
5017 
5018 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564
5019 msgctxt ""
5020 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access"
5021 msgid "No public Internet access"
5022 msgstr "Sen acceso público a Internet"
5023 
5024 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565
5025 msgctxt ""
5026 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet "
5027 "access."
5028 msgid "Public Internet access available"
5029 msgstr "Con acceso público a Internet"
5030 
5031 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568
5032 msgctxt ""
5033 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a "
5034 "fee."
5035 msgid "Charged public wifi available"
5036 msgstr "Dispón de WiFi pública cun custo"
5037 
5038 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570
5039 msgctxt ""
5040 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no "
5041 "cost."
5042 msgid "Free public wifi available"
5043 msgstr "Dispón de WiFi pública gratuíta"
5044 
5045 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572
5046 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here."
5047 msgid "Public wifi available"
5048 msgstr "Dispón de WiFi pública"
5049 
5050 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576
5051 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here."
5052 msgid "No public wifi"
5053 msgstr "Non dispón de WiFi pública"
5054 
5055 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577
5056 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here."
5057 msgid "Public wifi available"
5058 msgstr "Dispón de WiFi pública"
5059 
5060 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578
5061 msgctxt ""
5062 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost."
5063 msgid "Free public wifi available"
5064 msgstr "Dispón de WiFi pública gratuíta"
5065 
5066 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683
5067 #, qt-format
5068 msgctxt ""
5069 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second "
5070 "argument) in an address"
5071 msgid "%1 %2"
5072 msgstr "%1 %2"
5073 
5074 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19
5075 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5076 msgid "International walking route"
5077 msgstr "Ruta internacional para camiñar"
5078 
5079 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20
5080 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5081 msgid "National walking route"
5082 msgstr "Ruta nacional para camiñar"
5083 
5084 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21
5085 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5086 msgid "Regional walking route"
5087 msgstr "Ruta rexional para camiñar"
5088 
5089 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22
5090 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5091 msgid "Local walking route"
5092 msgstr "Ruta local para camiñar"
5093 
5094 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23
5095 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5096 msgid "International cycling route"
5097 msgstr "Ruta internacional para bicicletas"
5098 
5099 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24
5100 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5101 msgid "National cycling route"
5102 msgstr "Ruta nacional para bicicletas"
5103 
5104 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25
5105 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5106 msgid "Regional cycling route"
5107 msgstr "Ruta rexional para bicicletas"
5108 
5109 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26
5110 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5111 msgid "Local cycling route"
5112 msgstr "Ruta local para bicicletas"
5113 
5114 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27
5115 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA"
5116 msgid "Farm to Market Road"
5117 msgstr "Estrada entre granxa e mercado"
5118 
5119 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28
5120 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5121 msgid "Regional route"
5122 msgstr "Ruta rexional"
5123 
5124 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29
5125 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5126 msgid "National route"
5127 msgstr "Ruta nacional"
5128 
5129 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30
5130 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5131 msgid "Municipal route"
5132 msgstr "Ruta municipal"
5133 
5134 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31
5135 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5136 msgid "Territorial route"
5137 msgstr "Ruta territorial"
5138 
5139 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32
5140 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5141 msgid "Local route"
5142 msgstr "Ruta local"
5143 
5144 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33
5145 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5146 msgid "Prefectural route"
5147 msgstr "Ruta de prefectura"
5148 
5149 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34
5150 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5151 msgid "United States route"
5152 msgstr "Ruta estadounidense"
5153 
5154 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133
5155 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5156 msgid "Visible region"
5157 msgstr "Rexión visíbel"
5158 
5159 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135
5160 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5161 msgid "Specify region"
5162 msgstr "Indique unha rexión"
5163 
5164 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137
5165 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5166 msgid "Download Route"
5167 msgstr "Descargar a ruta"
5168 
5169 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139
5170 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5171 msgid "Enabled when a route exists"
5172 msgstr "Activado cando existe unha ruta"
5173 
5174 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152
5175 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5176 msgid "Offset from route:"
5177 msgstr "Separación da ruta:"
5178 
5179 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187
5180 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5181 msgid "Selection Method"
5182 msgstr "Método de selección"
5183 
5184 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195
5185 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5186 msgid "Number of tiles to download:"
5187 msgstr "Número de teselas que descargar:"
5188 
5189 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245
5190 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5191 msgid "Download Region"
5192 msgstr "Descargar a rexión"
5193 
5194 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247
5195 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5196 msgid "Tile type to be downloaded:"
5197 msgstr "Tipo de teselas para descargar:"
5198 
5199 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249
5200 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5201 msgid "Texture tiles"
5202 msgstr "Teselas de textura"
5203 
5204 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250
5205 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5206 msgid "Vector tiles"
5207 msgstr "Teselas vectoriais"
5208 
5209 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251
5210 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5211 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered."
5212 msgstr "Permite seleccionar entre tipos de capas visuais."
5213 
5214 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520
5215 #, qt-format
5216 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5217 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download."
5218 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download."
5219 msgstr[0] "Hai un límite de descarga de %n tesela."
5220 msgstr[1] "Hai un límite de descarga de %n teselas."
5221 
5222 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531
5223 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5224 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
5225 msgstr "Tamaño aproximado das teselas que descargar"
5226 
5227 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535
5228 #, qt-format
5229 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5230 msgid "Estimated download size: %1 MB"
5231 msgstr "Tamaño de descarga estimado: %1 MB"
5232 
5233 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538
5234 #, qt-format
5235 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5236 msgid "Estimated download size: %1 kB"
5237 msgstr "Tamaño de descarga estimado: %1 kB"
5238 
5239 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14
5240 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5241 msgid "Edit Bookmark"
5242 msgstr "Editar o marcador"
5243 
5244 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25
5245 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5246 msgid "&Description:"
5247 msgstr "&Descrición:"
5248 
5249 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41
5250 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5251 msgid ""
5252 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5253 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5254 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5255 "\">\n"
5256 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5257 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
5258 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5259 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5260 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5261 "<tr>\n"
5262 "<td style=\"border: none;\">\n"
5263 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5264 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5265 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5266 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5267 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5268 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5269 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5270 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5271 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
5272 msgstr ""
5273 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5274 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5275 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5276 "\">\n"
5277 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5278 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
5279 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5280 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5281 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5282 "<tr>\n"
5283 "<td style=\"border: none;\">\n"
5284 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5285 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5286 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5287 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5288 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5289 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5290 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5291 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5292 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
5293 
5294 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57
5295 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5296 msgid "&Folder:"
5297 msgstr "Carta&fol:"
5298 
5299 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79
5300 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5301 msgid "&Add Folder..."
5302 msgstr "Eng&adir un cartafol…"
5303 
5304 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109
5305 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5306 msgid "Untitled Placemark"
5307 msgstr "Marca de lugar sen título"
5308 
5309 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151
5310 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5311 msgid "Tags"
5312 msgstr "Etiquetas"
5313 
5314 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157
5315 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5316 msgid "Relations"
5317 msgstr "Relacións"
5318 
5319 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166
5320 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5321 msgid "Elevation"
5322 msgstr "Elevación"
5323 
5324 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369
5325 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5326 msgid "No name specified"
5327 msgstr "Non indicou ningún nome"
5328 
5329 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370
5330 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5331 msgid "Please specify a name for this placemark."
5332 msgstr "Indique un nome para esta marca de lugar."
5333 
5334 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373
5335 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5336 msgid "No ID specified"
5337 msgstr "Non indicou un identificador"
5338 
5339 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374
5340 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5341 msgid "Please specify a ID for this placemark."
5342 msgstr "Indique un identificador para esta marca de lugar."
5343 
5344 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377
5345 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5346 msgid "ID is invalid"
5347 msgstr "O identificador é incorrecto"
5348 
5349 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378
5350 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5351 msgid "Please specify a valid ID for this placemark."
5352 msgstr "Indique un identificador correcto para esta marca de lugar."
5353 
5354 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381
5355 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5356 msgid "No image specified"
5357 msgstr "Non indicou unha imaxe"
5358 
5359 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382
5360 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5361 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag."
5362 msgstr ""
5363 "Indique unha icona para esta marca de lugar ou engada unha etiqueta válida."
5364 
5365 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385
5366 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5367 msgid "Invalid icon path"
5368 msgstr "A ruta da icona é incorrecta."
5369 
5370 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386
5371 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5372 msgid "Please specify a valid path for the icon file."
5373 msgstr "Indique unha ruta correcta para o ficheiro de icona."
5374 
5375 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20
5376 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5377 msgid "Edit placemark"
5378 msgstr "Editar a marca de lugar"
5379 
5380 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38
5381 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5382 msgid "Description"
5383 msgstr "Descrición"
5384 
5385 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47
5386 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5387 msgid "Show Balloon Popup"
5388 msgstr "Amosar o globo emerxente"
5389 
5390 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55
5391 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5392 msgid "Style, Color"
5393 msgstr "Estilo, cor"
5394 
5395 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61
5396 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5397 msgid "Label"
5398 msgstr "Lenda"
5399 
5400 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74
5401 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186
5402 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5403 msgid "Color:"
5404 msgstr "Cor:"
5405 
5406 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129
5407 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244
5408 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5409 msgid "Scale:"
5410 msgstr "Escala:"
5411 
5412 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170
5413 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5414 msgid "Icon"
5415 msgstr "Icona"
5416 
5417 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285
5418 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5419 msgid "Show placemark"
5420 msgstr "Amosar a marca de lugar"
5421 
5422 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326
5423 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329
5424 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5425 msgid "Bold"
5426 msgstr "Grosa"
5427 
5428 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341
5429 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344
5430 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5431 msgid "Italics"
5432 msgstr "Itálica"
5433 
5434 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356
5435 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359
5436 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5437 msgid "Underlined"
5438 msgstr "Subliñada"
5439 
5440 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368
5441 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371
5442 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5443 msgid "Add image"
5444 msgstr "Engadir unha imaxe"
5445 
5446 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380
5447 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383
5448 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5449 msgid "Add link"
5450 msgstr "Engadir unha ligazón"
5451 
5452 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19
5453 msgctxt "ElevationWidget|"
5454 msgid "Elevation:"
5455 msgstr "Elevación:"
5456 
5457 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26
5458 msgctxt "ElevationWidget|"
5459 msgid " m"
5460 msgstr " m"
5461 
5462 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36
5463 msgctxt "ElevationWidget|"
5464 msgid "above sea level"
5465 msgstr "sobre o nivel do mar"
5466 
5467 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14
5468 msgctxt "ExternalEditor|"
5469 msgid "External Map Editor Selection"
5470 msgstr "Selección do editor de mapas externo"
5471 
5472 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22
5473 msgctxt "ExternalEditor|"
5474 msgid "External Map Editor"
5475 msgstr "Editor de mapas externo"
5476 
5477 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30
5478 msgctxt "ExternalEditor|"
5479 msgid "Web browser (iD)"
5480 msgstr "Navegador web (iD)"
5481 
5482 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35
5483 msgctxt "ExternalEditor|"
5484 msgid "Merkaartor"
5485 msgstr "Merkaartor"
5486 
5487 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40
5488 msgctxt "ExternalEditor|"
5489 msgid "JOSM"
5490 msgstr "JOSM"
5491 
5492 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48
5493 msgctxt "ExternalEditor|"
5494 msgid ""
5495 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
5496 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the "
5497 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in "
5498 "the Marble Settings."
5499 msgstr ""
5500 "Desactive para que se lle pida que seleccione un editor de mapas a próxima "
5501 "vez. Se non, lémbrase esta escolla e úsase automaticamente de agora en "
5502 "adiante. Se máis tarde desexa alterar o editor de mapas predeterminado, "
5503 "pódeo facer na configuración de Marble."
5504 
5505 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51
5506 msgctxt "ExternalEditor|"
5507 msgid "Make my selection the default map editor"
5508 msgstr "Facer o editor de mapas seleccionado o predeterminado"
5509 
5510 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69
5511 msgctxt "ExternalEditor|"
5512 msgid "Editor Details"
5513 msgstr "Detalles do editor"
5514 
5515 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81
5516 msgctxt "ExternalEditor|"
5517 msgid "Editor Preview"
5518 msgstr "Vista previa do editor"
5519 
5520 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103
5521 msgctxt "ExternalEditor|"
5522 msgid ""
5523 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
5524 "requires a web browser."
5525 msgstr ""
5526 "iD é un editor de OpenStreetMap para tarefas de edición rápida e para "
5527 "principiantes. Require un navegador web."
5528 
5529 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87
5530 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5531 msgid ""
5532 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
5533 "integrates well into the used workspace."
5534 msgstr ""
5535 "Merkaartor é un editor de Openstreetmap que resulta potente e doado de usar. "
5536 "Intégrase ben co espazo de traballo empregado."
5537 
5538 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89
5539 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96
5540 #, qt-format
5541 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5542 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
5543 msgstr "Pídalle ao administrador de sistema que instale %1 no sistema."
5544 
5545 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94
5546 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5547 msgid ""
5548 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
5549 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
5550 "systems for which Java is available but does not integrate well into the "
5551 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
5552 msgstr ""
5553 "JOSM é un editor de Openstreetmap potente que resulta máis complexo de usar "
5554 "que outros editores. Construíuse na plataforma Java e, por tanto, pódese "
5555 "executar en todos os sistemas para os que o Java estiver dispoñíbel pero non "
5556 "se integra ben co espazo de traballo. Requírese dun ambiente de execución "
5557 "compatíbel con Java SE."
5558 
5559 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101
5560 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5561 msgid ""
5562 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of "
5563 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser."
5564 msgstr ""
5565 "iD é un editor de Openstreetmap doado de usar, aínda que carece da potencia "
5566 "de Merkaartor e de JOSM. Funciona en todas as plataformas cun navegador web."
5567 
5568 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71
5569 msgctxt "QObject|"
5570 msgid "View Properties"
5571 msgstr "Propiedades da vista"
5572 
5573 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146
5574 msgctxt "QObject|"
5575 msgid "Select filename for KML document"
5576 msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para o documento KML"
5577 
5578 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14
5579 msgctxt "FileViewWidget|"
5580 msgid "File View"
5581 msgstr "Vista de ficheiro"
5582 
5583 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78
5584 msgctxt "FileViewWidget|"
5585 msgid "&Save"
5586 msgstr "&Gardar"
5587 
5588 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88
5589 msgctxt "FileViewWidget|"
5590 msgid "&Close"
5591 msgstr "&Pechar"
5592 
5593 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45
5594 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5595 msgid "Duration:"
5596 msgstr "Duración:"
5597 
5598 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51
5599 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds"
5600 msgid " s"
5601 msgstr " s"
5602 
5603 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57
5604 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5605 msgid "Mode:"
5606 msgstr "Modo:"
5607 
5608 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62
5609 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5610 msgid "Smooth"
5611 msgstr "Suave"
5612 
5613 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63
5614 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5615 msgid "Bounce"
5616 msgstr "Rebote"
5617 
5618 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80
5619 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5620 msgid "Current map center"
5621 msgstr "Centro actual do mapa"
5622 
5623 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179
5624 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|"
5625 msgid "Choose image"
5626 msgstr "Escolla da imaxe"
5627 
5628 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179
5629 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|"
5630 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)"
5631 msgstr "Todos os ficheiros compatíbeis (*.png *.jpg *.jpeg)"
5632 
5633 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46
5634 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5635 msgid "Formatted text"
5636 msgstr "Texto formatado"
5637 
5638 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70
5639 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5640 msgid "6"
5641 msgstr "6"
5642 
5643 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75
5644 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5645 msgid "8"
5646 msgstr "8"
5647 
5648 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80
5649 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5650 msgid "9"
5651 msgstr "9"
5652 
5653 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85
5654 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5655 msgid "10"
5656 msgstr "10"
5657 
5658 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90
5659 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5660 msgid "11"
5661 msgstr "11"
5662 
5663 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95
5664 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5665 msgid "12"
5666 msgstr "12"
5667 
5668 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100
5669 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5670 msgid "14"
5671 msgstr "14"
5672 
5673 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105
5674 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5675 msgid "16"
5676 msgstr "16"
5677 
5678 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110
5679 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5680 msgid "18"
5681 msgstr "18"
5682 
5683 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115
5684 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5685 msgid "20"
5686 msgstr "20"
5687 
5688 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120
5689 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5690 msgid "24"
5691 msgstr "24"
5692 
5693 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125
5694 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5695 msgid "36"
5696 msgstr "36"
5697 
5698 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130
5699 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5700 msgid "48"
5701 msgstr "48"
5702 
5703 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135
5704 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5705 msgid "72"
5706 msgstr "72"
5707 
5708 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140
5709 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5710 msgid "96"
5711 msgstr "96"
5712 
5713 # skip-rule: trasno-en-toolbar-1
5714 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148
5715 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5716 msgid "toolBar"
5717 msgstr "barraDeFerramentas"
5718 
5719 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190
5720 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193
5721 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5722 msgid "Bold"
5723 msgstr "Grosa"
5724 
5725 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205
5726 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208
5727 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5728 msgid "Italics"
5729 msgstr "Itálica"
5730 
5731 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220
5732 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223
5733 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5734 msgid "Underlined"
5735 msgstr "Subliñada"
5736 
5737 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232
5738 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235
5739 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5740 msgid "Add image"
5741 msgstr "Engadir unha imaxe"
5742 
5743 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244
5744 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247
5745 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5746 msgid "Add link"
5747 msgstr "Engadir unha ligazón"
5748 
5749 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252
5750 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5751 msgid "Color"
5752 msgstr "Cor"
5753 
5754 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449
5755 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5756 msgid "W"
5757 msgstr "O"
5758 
5759 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449
5760 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5761 msgid "E"
5762 msgstr "L"
5763 
5764 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618
5765 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5766 msgid "N"
5767 msgstr "N"
5768 
5769 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618
5770 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5771 msgid "S"
5772 msgstr "S"
5773 
5774 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312
5775 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5776 msgid "Valley"
5777 msgstr "Val"
5778 
5779 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313
5780 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5781 msgid "Terrain"
5782 msgstr "Físico"
5783 
5784 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314
5785 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5786 msgid "Crater"
5787 msgstr "Cráter"
5788 
5789 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315
5790 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5791 msgid "Sea"
5792 msgstr "Mar"
5793 
5794 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316
5795 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5796 msgid "Manned Landing Site"
5797 msgstr "Lugar de aterraxe tripulada"
5798 
5799 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317
5800 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5801 msgid "Robotic Rover"
5802 msgstr "Robot explorador"
5803 
5804 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318
5805 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5806 msgid "Unmanned Soft Landing Site"
5807 msgstr "Lugar de aterraxe suave non tripulada"
5808 
5809 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319
5810 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5811 msgid "Unmanned Hard Landing Site"
5812 msgstr "Lugar de aterraxe dura non tripulada"
5813 
5814 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320
5815 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338
5816 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5817 msgid "Mountain"
5818 msgstr "Montaña"
5819 
5820 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321
5821 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325
5822 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329
5823 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333
5824 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354
5825 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5826 msgid "City"
5827 msgstr "Cidade"
5828 
5829 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322
5830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326
5831 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330
5832 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334
5833 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5834 msgid "County Capital"
5835 msgstr "Capital do condado"
5836 
5837 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323
5838 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327
5839 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331
5840 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335
5841 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5842 msgid "State Capital"
5843 msgstr "Capital do estado"
5844 
5845 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324
5846 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328
5847 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332
5848 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336
5849 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5850 msgid "Nation Capital"
5851 msgstr "Capital nacional"
5852 
5853 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337
5854 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5855 msgid "Nation"
5856 msgstr "Nación"
5857 
5858 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339
5859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458
5860 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5861 msgid "Volcano"
5862 msgstr "Volcán"
5863 
5864 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340
5865 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5866 msgid "Continent"
5867 msgstr "Continente"
5868 
5869 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341
5870 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5871 msgid "Ocean"
5872 msgstr "Océano"
5873 
5874 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342
5875 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5876 msgid "Geographic Pole"
5877 msgstr "Polo xeográfico"
5878 
5879 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343
5880 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5881 msgid "Magnetic Pole"
5882 msgstr "Polo magnético"
5883 
5884 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344
5885 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5886 msgid "Ship Wreck"
5887 msgstr "Afundimento de barco"
5888 
5889 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345
5890 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5891 msgid "Air Port"
5892 msgstr "Aeroporto"
5893 
5894 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346
5895 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5896 msgid "Observatory"
5897 msgstr "Observatorio"
5898 
5899 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347
5900 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5901 msgid "Military Danger Area"
5902 msgstr "Zona de perigo militar"
5903 
5904 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348
5905 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5906 msgid "OSM Site"
5907 msgstr "Lugar de OSM"
5908 
5909 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349
5910 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5911 msgid "Coordinate"
5912 msgstr "Coordenada"
5913 
5914 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350
5915 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5916 msgid "Bookmark"
5917 msgstr "Marcador"
5918 
5919 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351
5920 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5921 msgid "Satellite"
5922 msgstr "Satélite"
5923 
5924 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355
5925 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5926 msgid "City Capital"
5927 msgstr "Capital de cidade"
5928 
5929 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356
5930 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362
5931 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365
5932 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5933 msgid "National Capital"
5934 msgstr "Capital Nacional"
5935 
5936 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357
5937 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5938 msgid "Suburb"
5939 msgstr "Barrio residencial"
5940 
5941 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358
5942 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5943 msgid "Hamlet"
5944 msgstr "Hamlet"
5945 
5946 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359
5947 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5948 msgid "Locality"
5949 msgstr "Localidade"
5950 
5951 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360
5952 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5953 msgid "Town"
5954 msgstr "Vila"
5955 
5956 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361
5957 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5958 msgid "Town Capital"
5959 msgstr "Capital de vila"
5960 
5961 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363
5962 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5963 msgid "Village"
5964 msgstr "Aldea"
5965 
5966 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364
5967 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5968 msgid "Village Capital"
5969 msgstr "Capital de aldea"
5970 
5971 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366
5972 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5973 msgid "Water"
5974 msgstr "Auga"
5975 
5976 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367
5977 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5978 msgid "Reef"
5979 msgstr "Arrecife"
5980 
5981 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368
5982 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5983 msgid "Wood"
5984 msgstr "Fraga"
5985 
5986 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369
5987 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5988 msgid "Beach"
5989 msgstr "Beach"
5990 
5991 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370
5992 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5993 msgid "Wetland"
5994 msgstr "Zona húmida"
5995 
5996 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371
5997 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5998 msgid "Glacier"
5999 msgstr "Glaciar"
6000 
6001 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372
6002 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6003 msgid "Ice Shelf"
6004 msgstr "Plataforma de xeo"
6005 
6006 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373
6007 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6008 msgid "Scrub"
6009 msgstr "Matogueira"
6010 
6011 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374
6012 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6013 msgid "Cliff"
6014 msgstr "Cantil"
6015 
6016 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375
6017 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6018 msgid "Heath"
6019 msgstr "Uceira"
6020 
6021 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376
6022 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6023 msgid "Traffic Signals"
6024 msgstr "Sinais de tráfico"
6025 
6026 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377
6027 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6028 msgid "Elevator"
6029 msgstr "Ascensor"
6030 
6031 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378
6032 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6033 msgid "Steps"
6034 msgstr "Pasos"
6035 
6036 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379
6037 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6038 msgid "Unknown Road"
6039 msgstr "Estrada descoñecida"
6040 
6041 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380
6042 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6043 msgid "Path"
6044 msgstr "Ruta"
6045 
6046 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381
6047 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383
6048 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6049 msgid "Footway"
6050 msgstr "Camiño a pé"
6051 
6052 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382
6053 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579
6054 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6055 msgid "Track"
6056 msgstr "Traxecto"
6057 
6058 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384
6059 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6060 msgid "Cycleway"
6061 msgstr "Carril bici"
6062 
6063 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385
6064 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6065 msgid "Service Road"
6066 msgstr "Estrada de servizo"
6067 
6068 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386
6069 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6070 msgid "Road"
6071 msgstr "Estrada"
6072 
6073 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387
6074 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6075 msgid "Residential Road"
6076 msgstr "Estrada residencial"
6077 
6078 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388
6079 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6080 msgid "Living Street"
6081 msgstr "Rúa peonil"
6082 
6083 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389
6084 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6085 msgid "Unclassified Road"
6086 msgstr "Estrada sen clasificar"
6087 
6088 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390
6089 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6090 msgid "Tertiary Link Road"
6091 msgstr "Estrada de conexión terciaria"
6092 
6093 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391
6094 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6095 msgid "Tertiary Road"
6096 msgstr "Estrada terciaria"
6097 
6098 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392
6099 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6100 msgid "Secondary Link Road"
6101 msgstr "Estrada de conexión secundaria"
6102 
6103 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393
6104 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6105 msgid "Secondary Road"
6106 msgstr "Estrada secundaria"
6107 
6108 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394
6109 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6110 msgid "Primary Link Road"
6111 msgstr "Estrada de conexión principal"
6112 
6113 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395
6114 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6115 msgid "Primary Road"
6116 msgstr "Estrada principal"
6117 
6118 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396
6119 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6120 msgid "Raceway"
6121 msgstr "Pista de carreiras"
6122 
6123 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397
6124 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6125 msgid "Trunk Link Road"
6126 msgstr "Estrada nacional de conexión"
6127 
6128 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398
6129 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6130 msgid "Trunk Road"
6131 msgstr "Estrada nacional"
6132 
6133 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399
6134 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6135 msgid "Motorway Link Road"
6136 msgstr "Autoestrada de conexión"
6137 
6138 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400
6139 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6140 msgid "Motorway"
6141 msgstr "Autoestrada"
6142 
6143 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401
6144 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6145 msgid "Corridor"
6146 msgstr "Corredor"
6147 
6148 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402
6149 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6150 msgid "Building"
6151 msgstr "Edificio"
6152 
6153 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403
6154 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6155 msgid "Camping"
6156 msgstr "Área de campismo"
6157 
6158 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404
6159 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6160 msgid "Hostel"
6161 msgstr "Albergue"
6162 
6163 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405
6164 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6165 msgid "Hotel"
6166 msgstr "Hotel"
6167 
6168 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406
6169 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6170 msgid "Motel"
6171 msgstr "Motel"
6172 
6173 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407
6174 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6175 msgid "Youth Hostel"
6176 msgstr "Albergue xuvenil"
6177 
6178 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408
6179 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6180 msgid "Guest House"
6181 msgstr "Casa de convidados"
6182 
6183 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409
6184 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6185 msgid "Library"
6186 msgstr "Biblioteca"
6187 
6188 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410
6189 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6190 msgid "Kindergarten"
6191 msgstr "Gardaría"
6192 
6193 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411
6194 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6195 msgid "College"
6196 msgstr "Universidade laboral"
6197 
6198 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412
6199 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6200 msgid "School"
6201 msgstr "Escola"
6202 
6203 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413
6204 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6205 msgid "University"
6206 msgstr "Universidade"
6207 
6208 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414
6209 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6210 msgid "Bar"
6211 msgstr "Bar"
6212 
6213 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415
6214 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6215 msgid "Biergarten"
6216 msgstr "Cervexaría"
6217 
6218 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416
6219 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6220 msgid "Cafe"
6221 msgstr "Cafetaría"
6222 
6223 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417
6224 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6225 msgid "Fast Food"
6226 msgstr "Comida rápida"
6227 
6228 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418
6229 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6230 msgid "Pub"
6231 msgstr "Pub"
6232 
6233 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419
6234 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6235 msgid "Restaurant"
6236 msgstr "Restaurante"
6237 
6238 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420
6239 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6240 msgid "Dentist"
6241 msgstr "Dentista"
6242 
6243 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421
6244 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6245 msgid "Doctors"
6246 msgstr "Clínica"
6247 
6248 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422
6249 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6250 msgid "Hospital"
6251 msgstr "Hospital"
6252 
6253 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423
6254 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6255 msgid "Pharmacy"
6256 msgstr "Farmacia"
6257 
6258 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424
6259 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6260 msgid "Veterinary"
6261 msgstr "Veterinario"
6262 
6263 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425
6264 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6265 msgid "ATM"
6266 msgstr "Caixeiro automático"
6267 
6268 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426
6269 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6270 msgid "Bank"
6271 msgstr "Banco"
6272 
6273 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427
6274 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6275 msgid "Archaeological Site"
6276 msgstr "Xacemento arqueolóxico"
6277 
6278 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428
6279 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6280 msgid "Embassy"
6281 msgstr "Embaixada"
6282 
6283 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429
6284 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6285 msgid "Emergency Phone"
6286 msgstr "Teléfono de emerxencias"
6287 
6288 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430
6289 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6290 msgid "Mountain Rescue"
6291 msgstr "Rescate de montaña"
6292 
6293 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431
6294 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6295 msgid "Water Park"
6296 msgstr "Parque acuático"
6297 
6298 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432
6299 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6300 msgid "Community Centre"
6301 msgstr "Centro comunitario"
6302 
6303 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433
6304 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6305 msgid "Fountain"
6306 msgstr "Fonte"
6307 
6308 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434
6309 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6310 msgid "Night Club"
6311 msgstr "Club nocturno"
6312 
6313 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435
6314 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6315 msgid "Bench"
6316 msgstr "Banco"
6317 
6318 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436
6319 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6320 msgid "Court House"
6321 msgstr "Xulgado"
6322 
6323 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437
6324 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6325 msgid "Fire Station"
6326 msgstr "Cuartel de bombeiros"
6327 
6328 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438
6329 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6330 msgid "Hunting Stand"
6331 msgstr "Posto de caza"
6332 
6333 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439
6334 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6335 msgid "Police"
6336 msgstr "Policía"
6337 
6338 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440
6339 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6340 msgid "Post Box"
6341 msgstr "Caixa de correos"
6342 
6343 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441
6344 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6345 msgid "Post Office"
6346 msgstr "Oficina de correos"
6347 
6348 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442
6349 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6350 msgid "Prison"
6351 msgstr "Prisión"
6352 
6353 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443
6354 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6355 msgid "Recycling"
6356 msgstr "Reciclaxe"
6357 
6358 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444
6359 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6360 msgid "Shelter"
6361 msgstr "Refuxio"
6362 
6363 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445
6364 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6365 msgid "Telephone"
6366 msgstr "Teléfono"
6367 
6368 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446
6369 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6370 msgid "Toilets"
6371 msgstr "Baños"
6372 
6373 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447
6374 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6375 msgid "Town Hall"
6376 msgstr "Concello"
6377 
6378 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448
6379 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6380 msgid "Waste Basket"
6381 msgstr "Cubo de lixo"
6382 
6383 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449
6384 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6385 msgid "Drinking Water"
6386 msgstr "Auga potábel"
6387 
6388 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450
6389 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6390 msgid "Graveyard"
6391 msgstr "Cemiterio"
6392 
6393 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451
6394 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6395 msgid "Charging Station"
6396 msgstr "Estación de carga"
6397 
6398 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452
6399 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6400 msgid "Car Wash"
6401 msgstr "Lavado de coche"
6402 
6403 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453
6404 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6405 msgid "Social Facility"
6406 msgstr "Instalación social"
6407 
6408 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454
6409 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6410 msgid "City Wall"
6411 msgstr "Muralla da cidade"
6412 
6413 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455
6414 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6415 msgid "Gate"
6416 msgstr "Cancela"
6417 
6418 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456
6419 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6420 msgid "Lift Gate"
6421 msgstr "Plataforma elevadora"
6422 
6423 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457
6424 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665
6425 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6426 msgid "Wall"
6427 msgstr "Parede"
6428 
6429 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459
6430 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6431 msgid "Peak"
6432 msgstr "Pico"
6433 
6434 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460
6435 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6436 msgid "Tree"
6437 msgstr "Árbore"
6438 
6439 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461
6440 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6441 msgid "Cave Entrance"
6442 msgstr "Entrada de cova"
6443 
6444 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462
6445 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6446 msgid "Beverages"
6447 msgstr "Bebidas"
6448 
6449 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463
6450 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6451 msgid "Hifi"
6452 msgstr "Equipo de alta fidelidade"
6453 
6454 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464
6455 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6456 msgid "Supermarket"
6457 msgstr "Supermercado"
6458 
6459 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465
6460 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6461 msgid "Liquor Store"
6462 msgstr "Tenda de alcohol"
6463 
6464 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466
6465 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6466 msgid "Bakery"
6467 msgstr "Panadaría"
6468 
6469 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467
6470 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6471 msgid "Butcher"
6472 msgstr "Carniceiro"
6473 
6474 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468
6475 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6476 msgid "Confectionery"
6477 msgstr "Pastelaría"
6478 
6479 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469
6480 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6481 msgid "Convenience Shop"
6482 msgstr "Tenda pequena"
6483 
6484 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470
6485 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6486 msgid "Greengrocer"
6487 msgstr "Froitaría"
6488 
6489 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471
6490 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6491 msgid "Seafood Shop"
6492 msgstr "Peixaría"
6493 
6494 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472
6495 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6496 msgid "Department Store"
6497 msgstr "Gran almacén"
6498 
6499 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473
6500 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6501 msgid "Kiosk"
6502 msgstr "Kiosk"
6503 
6504 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474
6505 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6506 msgid "Bag Shop"
6507 msgstr "Tenda de bolsos"
6508 
6509 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475
6510 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6511 msgid "Clothes Shop"
6512 msgstr "Tenda de roupa"
6513 
6514 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476
6515 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6516 msgid "Fashion Shop"
6517 msgstr "Tenda de moda"
6518 
6519 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477
6520 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6521 msgid "Jewelry Shop"
6522 msgstr "Xoiaría"
6523 
6524 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478
6525 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6526 msgid "Shoe Shop"
6527 msgstr "Zapataría"
6528 
6529 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479
6530 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6531 msgid "Variety Store"
6532 msgstr "Bazar"
6533 
6534 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480
6535 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6536 msgid "Beauty Services"
6537 msgstr "Servizos de beleza"
6538 
6539 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481
6540 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6541 msgid "Chemist"
6542 msgstr "Farmacia"
6543 
6544 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482
6545 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6546 msgid "Cosmetics"
6547 msgstr "Cosméticos"
6548 
6549 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483
6550 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6551 msgid "Hairdresser"
6552 msgstr "Peiteador"
6553 
6554 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484
6555 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6556 msgid "Optician"
6557 msgstr "Oculista"
6558 
6559 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485
6560 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6561 msgid "Perfumery"
6562 msgstr "Perfumaría"
6563 
6564 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486
6565 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488
6566 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6567 msgid "Hardware Store"
6568 msgstr "Ferraxaría"
6569 
6570 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487
6571 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6572 msgid "Florist"
6573 msgstr "Florista"
6574 
6575 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489
6576 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6577 msgid "Furniture Store"
6578 msgstr "Tenda de mobles"
6579 
6580 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490
6581 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6582 msgid "Electronics Shop"
6583 msgstr "Tenda de electrónica"
6584 
6585 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491
6586 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6587 msgid "Mobile Phone Shop"
6588 msgstr "Tenda de teléfonos móbiles"
6589 
6590 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492
6591 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6592 msgid "Bicycle Shop"
6593 msgstr "Tenda de bicicletas"
6594 
6595 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493
6596 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6597 msgid "Car Dealer"
6598 msgstr "Concesionario"
6599 
6600 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494
6601 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6602 msgid "Car Repair Shop"
6603 msgstr "Taller de coches"
6604 
6605 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495
6606 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6607 msgid "Car Parts"
6608 msgstr "Partes de vehículos"
6609 
6610 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496
6611 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6612 msgid "Motorcycle Shop"
6613 msgstr "Taller de motos"
6614 
6615 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497
6616 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6617 msgid "Outdoor Shop"
6618 msgstr "Tenda ao aire libre"
6619 
6620 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498
6621 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6622 msgid "Sports Shop"
6623 msgstr "Tenda de deportes"
6624 
6625 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499
6626 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6627 msgid "Printing Services"
6628 msgstr "Servizos de impresión"
6629 
6630 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500
6631 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6632 msgid "Art Shop"
6633 msgstr "Tenda de arte"
6634 
6635 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501
6636 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6637 msgid "Musical Instrument Shop"
6638 msgstr "Tenda de instrumentos musicais"
6639 
6640 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502
6641 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6642 msgid "Photo Shop"
6643 msgstr "Tenda de fotos"
6644 
6645 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503
6646 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6647 msgid "Bookshop"
6648 msgstr "Tenda de libros"
6649 
6650 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504
6651 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6652 msgid "Gift Shop"
6653 msgstr "Tenda de agasallos"
6654 
6655 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505
6656 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6657 msgid "Stationery"
6658 msgstr "Papelaría"
6659 
6660 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506
6661 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6662 msgid "Laundry"
6663 msgstr "Lavandaría"
6664 
6665 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507
6666 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6667 msgid "Pet Shop"
6668 msgstr "Tenda de mascotas"
6669 
6670 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508
6671 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6672 msgid "Toy Store"
6673 msgstr "Tenda de xoguetes"
6674 
6675 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509
6676 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6677 msgid "Travel Agency"
6678 msgstr "Axencia de viaxes"
6679 
6680 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510
6681 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6682 msgid "Deli"
6683 msgstr "Tenda de alimentos exclusivos"
6684 
6685 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511
6686 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6687 msgid "Tobacco Shop"
6688 msgstr "Tenta de tabaco"
6689 
6690 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512
6691 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6692 msgid "Tea Shop"
6693 msgstr "Tenda de te"
6694 
6695 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513
6696 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6697 msgid "Computer Shop"
6698 msgstr "Tenda de informática"
6699 
6700 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514
6701 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6702 msgid "Garden Centre"
6703 msgstr "Centro de xardinaría"
6704 
6705 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515
6706 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6707 msgid "Shop"
6708 msgstr "Tenda"
6709 
6710 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516
6711 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6712 msgid "Bridge"
6713 msgstr "Ponte"
6714 
6715 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517
6716 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6717 msgid "Lighthouse"
6718 msgstr "Faro"
6719 
6720 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518
6721 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6722 msgid "Pier"
6723 msgstr "Embarcadoiro"
6724 
6725 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519
6726 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6727 msgid "Water Tower"
6728 msgstr "Torre de auga"
6729 
6730 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520
6731 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6732 msgid "Wind Mill"
6733 msgstr "Muíño de vento"
6734 
6735 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521
6736 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6737 msgid "Communications Tower"
6738 msgstr "Torre de comunicacións"
6739 
6740 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522
6741 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6742 msgid "Tourist Attraction"
6743 msgstr "Atracción turística"
6744 
6745 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523
6746 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6747 msgid "Artwork"
6748 msgstr "Obra de arte"
6749 
6750 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524
6751 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6752 msgid "Castle"
6753 msgstr "Castelo"
6754 
6755 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525
6756 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6757 msgid "Cinema"
6758 msgstr "Cine"
6759 
6760 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526
6761 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6762 msgid "Information"
6763 msgstr "Información"
6764 
6765 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527
6766 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6767 msgid "Monument"
6768 msgstr "Monumento"
6769 
6770 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528
6771 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6772 msgid "Museum"
6773 msgstr "Museo"
6774 
6775 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529
6776 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6777 msgid "Ruin"
6778 msgstr "Ruína"
6779 
6780 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530
6781 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6782 msgid "Theatre"
6783 msgstr "Teatro"
6784 
6785 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531
6786 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6787 msgid "Theme Park"
6788 msgstr "Parque de atraccións"
6789 
6790 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532
6791 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6792 msgid "View Point"
6793 msgstr "Miradoiro"
6794 
6795 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533
6796 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6797 msgid "Zoo"
6798 msgstr "Zoo"
6799 
6800 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534
6801 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6802 msgid "Alpine Hut"
6803 msgstr "Refuxio de montaña"
6804 
6805 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535
6806 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6807 msgid "Wilderness Hut"
6808 msgstr "Refuxio de natureza"
6809 
6810 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536
6811 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6812 msgid "Memorial"
6813 msgstr "Homenaxe"
6814 
6815 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537
6816 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6817 msgid "Aerodrome"
6818 msgstr "Aeródromo"
6819 
6820 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538
6821 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6822 msgid "Helipad"
6823 msgstr "Heliporto"
6824 
6825 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539
6826 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6827 msgid "Airport Gate"
6828 msgstr "Porta de aeroporto"
6829 
6830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540
6831 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6832 msgid "Airport Runway"
6833 msgstr "Saída de aeroporto"
6834 
6835 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541
6836 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6837 msgid "Airport Apron"
6838 msgstr "Pista de aterraxe"
6839 
6840 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542
6841 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6842 msgid "Airport Taxiway"
6843 msgstr "Saída de taxis de aeroporto"
6844 
6845 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543
6846 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6847 msgid "Airport Terminal"
6848 msgstr "Terminal de aeroporto"
6849 
6850 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544
6851 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6852 msgid "Bus Station"
6853 msgstr "Estación de autobuses"
6854 
6855 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545
6856 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6857 msgid "Bus Stop"
6858 msgstr "Parada de autobús"
6859 
6860 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546
6861 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6862 msgid "Car Sharing"
6863 msgstr "Compartición de coche"
6864 
6865 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547
6866 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6867 msgid "Gas Station"
6868 msgstr "Gasolineira"
6869 
6870 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548
6871 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6872 msgid "Parking"
6873 msgstr "Aparcadoiro"
6874 
6875 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549
6876 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6877 msgid "Parking Space"
6878 msgstr "Espazo de aparcadoiro"
6879 
6880 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550
6881 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6882 msgid "Platform"
6883 msgstr "Plataforma"
6884 
6885 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551
6886 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6887 msgid "Bicycle Rental"
6888 msgstr "Alugamento de bicicletas"
6889 
6890 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552
6891 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6892 msgid "Car Rental"
6893 msgstr "Alugamento de coches"
6894 
6895 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553
6896 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6897 msgid "Ski Rental"
6898 msgstr "Alugamento de esquís"
6899 
6900 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554
6901 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6902 msgid "Taxi Rank"
6903 msgstr "Valoración do taxi"
6904 
6905 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555
6906 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6907 msgid "Train Station"
6908 msgstr "Estación ferroviaria"
6909 
6910 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556
6911 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6912 msgid "Tram Stop"
6913 msgstr "Parada de tranvía"
6914 
6915 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557
6916 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6917 msgid "Bicycle Parking"
6918 msgstr "Aparcadoiro de bicicletas"
6919 
6920 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558
6921 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6922 msgid "Motorcycle Parking"
6923 msgstr "Aparcadoiro de motos"
6924 
6925 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559
6926 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6927 msgid "Subway Entrance"
6928 msgstr "Entrada de metro"
6929 
6930 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560
6931 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6932 msgid "Speed Camera"
6933 msgstr "Radar de tráfico"
6934 
6935 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561
6936 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6937 msgid "Place Of Worship"
6938 msgstr "Lugar de culto"
6939 
6940 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562
6941 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6942 msgid "Bahai"
6943 msgstr "Fe bahá'í"
6944 
6945 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563
6946 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6947 msgid "Buddhist"
6948 msgstr "Budista"
6949 
6950 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564
6951 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6952 msgid "Christian"
6953 msgstr "Cristiá"
6954 
6955 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565
6956 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6957 msgid "Muslim"
6958 msgstr "Islámico"
6959 
6960 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566
6961 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6962 msgid "Hindu"
6963 msgstr "Hindú"
6964 
6965 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567
6966 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6967 msgid "Jain"
6968 msgstr "Xainista"
6969 
6970 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568
6971 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6972 msgid "Jewish"
6973 msgstr "Xudeu"
6974 
6975 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569
6976 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6977 msgid "Shinto"
6978 msgstr "Xinto"
6979 
6980 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570
6981 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6982 msgid "Sikh"
6983 msgstr "Sikh"
6984 
6985 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571
6986 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6987 msgid "Taoist"
6988 msgstr "Taoísta"
6989 
6990 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572
6991 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6992 msgid "Golf Course"
6993 msgstr "Campo de golf"
6994 
6995 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573
6996 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6997 msgid "Marina"
6998 msgstr "Porto deportivo"
6999 
7000 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574
7001 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7002 msgid "Park"
7003 msgstr "Estacionar"
7004 
7005 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575
7006 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7007 msgid "Playground"
7008 msgstr "Zona de xogo"
7009 
7010 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576
7011 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7012 msgid "Pitch"
7013 msgstr "Ton"
7014 
7015 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577
7016 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7017 msgid "Sports Centre"
7018 msgstr "Centro deportivo"
7019 
7020 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578
7021 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7022 msgid "Stadium"
7023 msgstr "Estadio"
7024 
7025 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580
7026 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7027 msgid "Swimming Pool"
7028 msgstr "Piscina"
7029 
7030 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581
7031 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7032 msgid "Miniature Golf Course"
7033 msgstr "Campo de golf en miniatura"
7034 
7035 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582
7036 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7037 msgid "Allotments"
7038 msgstr "Área cultivábel"
7039 
7040 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583
7041 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7042 msgid "Basin"
7043 msgstr "Colector"
7044 
7045 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584
7046 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7047 msgid "Cemetery"
7048 msgstr "Cemiterio"
7049 
7050 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585
7051 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7052 msgid "Commercial"
7053 msgstr "Commercial"
7054 
7055 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586
7056 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7057 msgid "Construction"
7058 msgstr "Construción"
7059 
7060 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587
7061 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7062 msgid "Farmland"
7063 msgstr "Cultivo"
7064 
7065 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588
7066 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7067 msgid "Farmyard"
7068 msgstr "Terreo de granxa"
7069 
7070 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589
7071 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7072 msgid "Garages"
7073 msgstr "Garaxes"
7074 
7075 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590
7076 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7077 msgid "Grass"
7078 msgstr "Herba"
7079 
7080 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591
7081 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7082 msgid "Industrial"
7083 msgstr "Industrial"
7084 
7085 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592
7086 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7087 msgid "Landfill"
7088 msgstr "Recheo"
7089 
7090 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593
7091 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7092 msgid "Meadow"
7093 msgstr "Pradeira"
7094 
7095 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594
7096 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7097 msgid "Military"
7098 msgstr "Exército"
7099 
7100 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595
7101 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7102 msgid "Quarry"
7103 msgstr "Canteira"
7104 
7105 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596
7106 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7107 msgid "Railway"
7108 msgstr "Vía férrea"
7109 
7110 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597
7111 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7112 msgid "Reservoir"
7113 msgstr "Reserva"
7114 
7115 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598
7116 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7117 msgid "Residential"
7118 msgstr "Residencial"
7119 
7120 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599
7121 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7122 msgid "Retail"
7123 msgstr "Venda"
7124 
7125 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600
7126 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7127 msgid "Orchard"
7128 msgstr "Verxel"
7129 
7130 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601
7131 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7132 msgid "Vineyard"
7133 msgstr "Viñedo"
7134 
7135 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602
7136 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7137 msgid "Rail"
7138 msgstr "Raíl"
7139 
7140 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603
7141 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7142 msgid "Narrow Gauge"
7143 msgstr "Vía estreita"
7144 
7145 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604
7146 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7147 msgid "Tram"
7148 msgstr "Tranvía"
7149 
7150 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605
7151 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7152 msgid "Light Rail"
7153 msgstr "Tren lixeiro"
7154 
7155 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606
7156 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7157 msgid "Abandoned Railway"
7158 msgstr "Vía férrea abandonada"
7159 
7160 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607
7161 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7162 msgid "Subway"
7163 msgstr "Metro"
7164 
7165 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608
7166 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7167 msgid "Preserved Railway"
7168 msgstr "Vía férrea preservada"
7169 
7170 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609
7171 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7172 msgid "Miniature Railway"
7173 msgstr "Vía férrea en miniatura"
7174 
7175 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610
7176 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7177 msgid "Railway Construction"
7178 msgstr "Construción de vía férrea"
7179 
7180 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611
7181 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7182 msgid "Monorail"
7183 msgstr "Monorraíl"
7184 
7185 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612
7186 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7187 msgid "Funicular Railway"
7188 msgstr "Funicular"
7189 
7190 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613
7191 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7192 msgid "Power Tower"
7193 msgstr "Torre de enerxía"
7194 
7195 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614
7196 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7197 msgid "Aerialway Station"
7198 msgstr "Estación de teleférico"
7199 
7200 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615
7201 msgctxt ""
7202 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift"
7203 msgid "Pylon"
7204 msgstr "Torre de teleférico"
7205 
7206 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616
7207 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7208 msgid "Cable Car"
7209 msgstr "Coche"
7210 
7211 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617
7212 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7213 msgid "Gondola"
7214 msgstr "Góndola"
7215 
7216 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618
7217 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7218 msgid "Chair Lift"
7219 msgstr "Telecadeira"
7220 
7221 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619
7222 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7223 msgid "Mixed Lift"
7224 msgstr "Góndola e telecadeira"
7225 
7226 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620
7227 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7228 msgid "Drag Lift"
7229 msgstr "Telesquí"
7230 
7231 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621
7232 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7233 msgid "T-Bar"
7234 msgstr "T-bar"
7235 
7236 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622
7237 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7238 msgid "J-Bar"
7239 msgstr "J-bar"
7240 
7241 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623
7242 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7243 msgid "Platter"
7244 msgstr "Paus"
7245 
7246 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624
7247 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7248 msgid "Rope Tow"
7249 msgstr "Corda"
7250 
7251 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625
7252 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7253 msgid "Magic Carpet"
7254 msgstr "Alfombra máxica"
7255 
7256 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626
7257 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7258 msgid "Zip Line"
7259 msgstr "Tirolesa"
7260 
7261 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627
7262 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7263 msgid "Goods"
7264 msgstr "Material"
7265 
7266 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628
7267 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7268 msgid "Downhill Piste"
7269 msgstr "Pista en pendente"
7270 
7271 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629
7272 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7273 msgid "Nordic Piste"
7274 msgstr "Pista nórdica"
7275 
7276 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630
7277 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7278 msgid "Skitour"
7279 msgstr "Visita de esquí"
7280 
7281 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631
7282 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7283 msgid "Sled Piste"
7284 msgstr "Pista de zorra"
7285 
7286 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632
7287 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7288 msgid "Winter Hike"
7289 msgstr "Escalada en inverno"
7290 
7291 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633
7292 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7293 msgid "Sleigh Piste"
7294 msgstr "Pista de zorras non autopropulsadas"
7295 
7296 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634
7297 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7298 msgid "Ice Skate"
7299 msgstr "Patinaxe sobre xeo"
7300 
7301 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635
7302 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7303 msgid "Snow Park"
7304 msgstr "Parque de neve"
7305 
7306 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636
7307 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7308 msgid "Ski Playground"
7309 msgstr "Zona de xogo de esquí"
7310 
7311 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637
7312 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7313 msgid "Ski Jump"
7314 msgstr "Salto con esquís"
7315 
7316 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638
7317 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7318 msgid "Admin Boundary (Level 1)"
7319 msgstr "Límite administrativo (nivel 1)"
7320 
7321 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639
7322 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7323 msgid "Admin Boundary (Level 2)"
7324 msgstr "Límite administrativo (nivel 2)"
7325 
7326 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640
7327 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7328 msgid "Admin Boundary (Level 3)"
7329 msgstr "Límite administrativo (nivel 3)"
7330 
7331 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641
7332 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7333 msgid "Admin Boundary (Level 4)"
7334 msgstr "Límite administrativo (nivel 4)"
7335 
7336 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642
7337 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7338 msgid "Admin Boundary (Level 5)"
7339 msgstr "Límite administrativo (nivel 5)"
7340 
7341 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643
7342 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7343 msgid "Admin Boundary (Level 6)"
7344 msgstr "Límite administrativo (nivel 6)"
7345 
7346 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644
7347 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7348 msgid "Admin Boundary (Level 7)"
7349 msgstr "Límite administrativo (nivel 7)"
7350 
7351 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645
7352 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7353 msgid "Admin Boundary (Level 8)"
7354 msgstr "Límite administrativo (nivel 8)"
7355 
7356 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646
7357 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7358 msgid "Admin Boundary (Level 9)"
7359 msgstr "Límite administrativo (nivel 9)"
7360 
7361 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647
7362 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7363 msgid "Admin Boundary (Level 10)"
7364 msgstr "Límite administrativo (nivel 10)"
7365 
7366 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648
7367 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7368 msgid "Admin Boundary (Level 11)"
7369 msgstr "Límite administrativo (nivel 11)"
7370 
7371 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649
7372 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7373 msgid "Boundary (Maritime)"
7374 msgstr "Límite (marítimo)"
7375 
7376 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650
7377 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7378 msgid "Land Mass"
7379 msgstr "Masa de terra"
7380 
7381 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651
7382 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7383 msgid "Urban Area"
7384 msgstr "Zona urbana"
7385 
7386 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652
7387 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7388 msgid "International Date Line"
7389 msgstr "Liña de data internacional"
7390 
7391 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653
7392 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7393 msgid "Bathymetry"
7394 msgstr "Batimetría"
7395 
7396 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654
7397 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7398 msgid "Canal"
7399 msgstr "Canle"
7400 
7401 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655
7402 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7403 msgid "Drain"
7404 msgstr "Desaugue"
7405 
7406 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656
7407 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7408 msgid "Ditch"
7409 msgstr "Cuneta"
7410 
7411 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657
7412 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7413 msgid "Stream"
7414 msgstr "Regato"
7415 
7416 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658
7417 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7418 msgid "River"
7419 msgstr "Río"
7420 
7421 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659
7422 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7423 msgid "Weir"
7424 msgstr "Embalse"
7425 
7426 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660
7427 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661
7428 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662
7429 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7430 msgid "Crosswalk"
7431 msgstr "Paso"
7432 
7433 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663
7434 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7435 msgid "Railway Crossing"
7436 msgstr "Paso de vía férrea"
7437 
7438 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664
7439 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7440 msgid "Door"
7441 msgstr "Porta"
7442 
7443 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666
7444 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7445 msgid "Room"
7446 msgstr "Sala"
7447 
7448 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7449 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48
7450 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms"
7451 msgid "*"
7452 msgstr "*"
7453 
7454 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7455 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51
7456 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms"
7457 msgid "*"
7458 msgstr "*"
7459 
7460 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7461 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54
7462 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms"
7463 msgid "*"
7464 msgstr "*"
7465 
7466 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7467 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57
7468 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms"
7469 msgid "*"
7470 msgstr "*"
7471 
7472 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
7473 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95
7474 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms"
7475 msgid "*"
7476 msgstr "*"
7477 
7478 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
7479 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98
7480 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms"
7481 msgid "*"
7482 msgstr "*"
7483 
7484 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
7485 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101
7486 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms"
7487 msgid "*"
7488 msgstr "*"
7489 
7490 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211
7491 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7492 msgid "Detour"
7493 msgstr "Desvío"
7494 
7495 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212
7496 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7497 msgid "Ferry Route"
7498 msgstr "Ruta de transbordador"
7499 
7500 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213
7501 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7502 msgid "Train"
7503 msgstr "Tren"
7504 
7505 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214
7506 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7507 msgid "Subway"
7508 msgstr "Metro"
7509 
7510 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215
7511 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7512 msgid "Tram"
7513 msgstr "Tranvía"
7514 
7515 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216
7516 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7517 msgid "Bus"
7518 msgstr "Bus"
7519 
7520 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217
7521 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7522 msgid "Trolley Bus"
7523 msgstr "Trolley bus"
7524 
7525 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218
7526 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7527 msgid "Bicycle Route"
7528 msgstr "Ruta de bicicleta"
7529 
7530 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219
7531 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7532 msgid "Mountainbike Route"
7533 msgstr "Ruta de bicicleta de montaña"
7534 
7535 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220
7536 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7537 msgid "Walking Route"
7538 msgstr "Ruta para camiñar"
7539 
7540 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221
7541 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7542 msgid "Hiking Route"
7543 msgstr "Ruta de montañismo"
7544 
7545 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222
7546 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7547 msgid "Bridleway"
7548 msgstr "Camiño de cabalos"
7549 
7550 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223
7551 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7552 msgid "Inline Skates Route"
7553 msgstr "Ruta de patinaxe en liña"
7554 
7555 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224
7556 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7557 msgid "Downhill Piste"
7558 msgstr "Pista en pendente"
7559 
7560 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225
7561 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7562 msgid "Nordic Ski Trail"
7563 msgstr "Rastro de esquí nórdico"
7564 
7565 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226
7566 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7567 msgid "Skitour"
7568 msgstr "Visita de esquí"
7569 
7570 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227
7571 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7572 msgid "Sled Trail"
7573 msgstr "Rastro de zorra"
7574 
7575 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35
7576 #, qt-format
7577 msgctxt "QObject|"
7578 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
7579 msgstr ""
7580 "Non foi posíbel converter o texto do fillo <maximum> en enteiro. Era: «%1»"
7581 
7582 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35
7583 #, qt-format
7584 msgctxt "QObject|"
7585 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
7586 msgstr ""
7587 "Non foi posíbel converter o texto do fillo <minimum> en enteiro. Era: «%1»"
7588 
7589 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87
7590 #, qt-format
7591 msgctxt "QObject|"
7592 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. "
7593 msgid_plural ""
7594 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. "
7595 msgstr[0] ""
7596 "A análise fallou na liña %1. Aínda hai %n etiqueta sen pechar ao rematar o "
7597 "documento."
7598 msgstr[1] ""
7599 "A análise fallou na liña %1. Aínda hai %n etiquetas sen pechar ao rematar o "
7600 "documento."
7601 
7602 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124
7603 #, qt-format
7604 msgctxt "QObject|"
7605 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
7606 msgstr "Produciuse un erro ao interpretar o ficheiro na liña %1, columna %2. "
7607 
7608 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126
7609 msgctxt "QObject|"
7610 msgid "This is an Invalid File"
7611 msgstr "Este ficheiro é incorrecta"
7612 
7613 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181
7614 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7615 msgid "Name"
7616 msgstr "Nome"
7617 
7618 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183
7619 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7620 msgid "Type"
7621 msgstr "Tipo"
7622 
7623 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185
7624 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7625 msgid "Popularity"
7626 msgstr "Popularidade"
7627 
7628 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187
7629 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index"
7630 msgid "PopIndex"
7631 msgstr "Índice de popularidade"
7632 
7633 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243
7634 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7635 msgid "Playlist"
7636 msgstr "Lista de reprodución"
7637 
7638 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165
7639 #, qt-format
7640 msgctxt "Marble::TargetModel|"
7641 msgid "Current Location: %1"
7642 msgstr "Lugar actual: %1"
7643 
7644 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194
7645 msgctxt "Marble::TargetModel|"
7646 msgid "Home"
7647 msgstr "Inicio"
7648 
7649 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351
7650 msgctxt "Marble::GoToDialog|"
7651 msgid "Address or search term"
7652 msgstr "Enderezo ou termo de busca"
7653 
7654 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437
7655 #, qt-format
7656 msgctxt "QObject|Number of search results"
7657 msgid "%n result(s) found."
7658 msgid_plural "%n result(s) found."
7659 msgstr[0] "Atopouse %n resultado."
7660 msgstr[1] "Atopáronse %n resultados."
7661 
7662 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14
7663 msgctxt "GoTo|"
7664 msgid "Go To..."
7665 msgstr "Ir a…"
7666 
7667 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78
7668 msgctxt "GoTo|"
7669 msgid ""
7670 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/"
7671 "Marble/Search\">Details...</a>"
7672 msgstr ""
7673 "Introduza un termo de busca e prema Intro. <a href=\"https://userbase.kde."
7674 "org/Marble/Search\">Detalles…</a>"
7675 
7676 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93
7677 msgctxt "GoTo|"
7678 msgid "Browse"
7679 msgstr "Examinar"
7680 
7681 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103
7682 msgctxt "GoTo|"
7683 msgid "Search"
7684 msgstr "Buscar"
7685 
7686 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17
7687 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7688 msgid "Select a geographic region"
7689 msgstr "Seleccione unha rexión xeográfica"
7690 
7691 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41
7692 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7693 msgid "Northern Latitude"
7694 msgstr "Latitude norte"
7695 
7696 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99
7697 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203
7698 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7699 msgid "°"
7700 msgstr "°"
7701 
7702 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66
7703 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7704 msgid "&N"
7705 msgstr "&N"
7706 
7707 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93
7708 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7709 msgid "Western Longitude"
7710 msgstr "Lonxitude oeste"
7711 
7712 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118
7713 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7714 msgid "&W"
7715 msgstr "&O"
7716 
7717 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145
7718 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7719 msgid "Eastern Longitude"
7720 msgstr "Lonxitude leste"
7721 
7722 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170
7723 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7724 msgid "&E"
7725 msgstr "&L"
7726 
7727 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197
7728 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7729 msgid "Southern Latitude"
7730 msgstr "Latitude sur"
7731 
7732 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222
7733 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7734 msgid "&S"
7735 msgstr "&S"
7736 
7737 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129
7738 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
7739 msgid "°"
7740 msgstr "°"
7741 
7742 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338
7743 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
7744 msgid "'"
7745 msgstr "'"
7746 
7747 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180
7748 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
7749 msgid "\""
7750 msgstr "\""
7751 
7752 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526
7753 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction"
7754 msgid "E"
7755 msgstr "L"
7756 
7757 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527
7758 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction"
7759 msgid "W"
7760 msgstr "O"
7761 
7762 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530
7763 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction"
7764 msgid "N"
7765 msgstr "N"
7766 
7767 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531
7768 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction"
7769 msgid "S"
7770 msgstr "S"
7771 
7772 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28
7773 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
7774 msgid "°"
7775 msgstr "°"
7776 
7777 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38
7778 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
7779 msgid "′"
7780 msgstr "′"
7781 
7782 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54
7783 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
7784 msgid "″"
7785 msgstr "″"
7786 
7787 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14
7788 msgctxt "LegendWidget|"
7789 msgid "Legend"
7790 msgstr "Lenda"
7791 
7792 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21
7793 msgctxt "LegendWidget|"
7794 msgid "about:blank"
7795 msgstr "sobre:baleiro"
7796 
7797 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252
7798 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274
7799 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7800 msgid "Install"
7801 msgstr "Instalar"
7802 
7803 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253
7804 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292
7805 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7806 msgid "Remove"
7807 msgstr "Retirar"
7808 
7809 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254
7810 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289
7811 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7812 msgid "Cancel"
7813 msgstr "Cancelar"
7814 
7815 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255
7816 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7817 msgid "Upgrade"
7818 msgstr "Anovar"
7819 
7820 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279
7821 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7822 msgid "Update"
7823 msgstr "Actualizar"
7824 
7825 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284
7826 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7827 msgid "Open"
7828 msgstr "Abrir"
7829 
7830 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14
7831 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|"
7832 msgid "Install Maps"
7833 msgstr "Instalar mapas"
7834 
7835 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402
7836 msgctxt "QObject|"
7837 msgid "Name"
7838 msgstr "Nome"
7839 
7840 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112
7841 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7842 msgid "Globe View"
7843 msgstr "Vista de globo"
7844 
7845 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117
7846 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7847 msgid "Spherical view"
7848 msgstr "Vista esférica"
7849 
7850 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132
7851 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7852 msgid "Mercator View"
7853 msgstr "Vista de Mercator"
7854 
7855 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138
7856 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7857 msgid "Flat View"
7858 msgstr "Vista plana"
7859 
7860 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144
7861 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7862 msgid "Gnomonic view"
7863 msgstr "Vista gnomónica"
7864 
7865 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150
7866 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7867 msgid "Stereographic view"
7868 msgstr "Vista estereográfica"
7869 
7870 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156
7871 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7872 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view"
7873 msgstr "Vista equiárea acimutal de Lambert"
7874 
7875 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162
7876 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7877 msgid "Azimuthal Equidistant view"
7878 msgstr "Vista acimutal equidistante"
7879 
7880 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168
7881 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7882 msgid "Perspective Globe view"
7883 msgstr "Vista de globo terráqueo con perspectiva"
7884 
7885 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650
7886 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7887 msgid "&Show Large Icons"
7888 msgstr "Mo&strar iconas grandes"
7889 
7890 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653
7891 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7892 msgid "&Favorite"
7893 msgstr "&Favorito"
7894 
7895 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658
7896 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7897 msgid "&Create a New Map..."
7898 msgstr "&Crear un mapa novo…"
7899 
7900 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660
7901 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7902 msgid "&Delete Map Theme"
7903 msgstr "Eliminar o tema &do mapa"
7904 
7905 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668
7906 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7907 msgid "Marble"
7908 msgstr "Marble"
7909 
7910 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669
7911 #, qt-format
7912 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7913 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
7914 msgstr "Seguro que quere eliminar «%1»?"
7915 
7916 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14
7917 msgctxt "MapViewWidget|"
7918 msgid "Map View"
7919 msgstr "Vista de mapa"
7920 
7921 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27
7922 msgctxt "MapViewWidget|"
7923 msgid "&Projection"
7924 msgstr "&Proxección"
7925 
7926 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41
7927 msgctxt "MapViewWidget|"
7928 msgid "Globe"
7929 msgstr "Globo"
7930 
7931 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50
7932 msgctxt "MapViewWidget|"
7933 msgid "Flat Map"
7934 msgstr "Mapa plano"
7935 
7936 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59
7937 msgctxt "MapViewWidget|"
7938 msgid "Mercator"
7939 msgstr "Mercator"
7940 
7941 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68
7942 msgctxt "MapViewWidget|"
7943 msgid "Gnomonic"
7944 msgstr "Gnomónica"
7945 
7946 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77
7947 msgctxt "MapViewWidget|"
7948 msgid "Stereographic"
7949 msgstr "Estereográfica"
7950 
7951 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86
7952 msgctxt "MapViewWidget|"
7953 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area"
7954 msgstr "Equiárea acimutal de Lambert"
7955 
7956 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95
7957 msgctxt "MapViewWidget|"
7958 msgid "Azimuthal Equidistant"
7959 msgstr "Acimutal equidistante"
7960 
7961 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104
7962 msgctxt "MapViewWidget|"
7963 msgid "Vertical Perspective Globe"
7964 msgstr "Globo con perspectiva vertical"
7965 
7966 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126
7967 msgctxt "MapViewWidget|"
7968 msgid "&Celestial Body"
7969 msgstr "&Corpo celeste"
7970 
7971 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165
7972 msgctxt "MapViewWidget|"
7973 msgid "&Theme"
7974 msgstr "&Tema"
7975 
7976 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190
7977 msgctxt "MapViewWidget|"
7978 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
7979 msgstr ""
7980 "Aquí pode escoller entre varios temas o modo de visualización dos mapas."
7981 
7982 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168
7983 msgctxt "Marble::PreviewDialog|"
7984 msgid "Preview Map"
7985 msgstr "Previsualizar o mapa"
7986 
7987 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295
7988 msgctxt "Marble::MapWizard|"
7989 msgid "Error while parsing"
7990 msgstr "Produciuse un erro ao procesar"
7991 
7992 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290
7993 msgctxt "Marble::MapWizard|"
7994 msgid "Wizard cannot parse server's response"
7995 msgstr "O asistente non pode analizar a resposta do servidor"
7996 
7997 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295
7998 msgctxt "Marble::MapWizard|"
7999 msgid "Server is not an OWS Server."
8000 msgstr "O servidor non é OWS."
8001 
8002 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407
8003 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140
8004 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8005 msgid "Web Mercator (epsg:3857)"
8006 msgstr "Mercator web (epsg:3857)"
8007 
8008 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842
8009 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975
8010 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8011 msgid "Equirectangular (epsg:4326)"
8012 msgstr "Equirectangular (epsg:4326)"
8013 
8014 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844
8015 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977
8016 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8017 msgid "Equirectangular (crs:84)"
8018 msgstr "Equirectangular (crs:84)"
8019 
8020 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403
8021 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8022 msgid "Tile Projection:"
8023 msgstr "Proxección das teselas:"
8024 
8025 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419
8026 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8027 msgid "Tile Matrix Set:"
8028 msgstr "Conxunto de matriz de teselas:"
8029 
8030 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965
8031 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8032 msgid "Preview Image"
8033 msgstr "Vista previa da imaxe"
8034 
8035 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467
8036 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8037 msgid "Base Tile"
8038 msgstr "Tesela base"
8039 
8040 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471
8041 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8042 msgid "Legend Image"
8043 msgstr "Imaxe de lenda"
8044 
8045 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486
8046 #, qt-format
8047 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8048 msgid "%1"
8049 msgstr "%1"
8050 
8051 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479
8052 #, qt-format
8053 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8054 msgid "The %1 could not be downloaded."
8055 msgstr "Non foi posíbel descargar a %1."
8056 
8057 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487
8058 #, qt-format
8059 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8060 msgid ""
8061 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
8062 "\n"
8063 "%2"
8064 msgstr ""
8065 "Non foi posíbel descargar a %1. O servidor respondeu:\n"
8066 "\n"
8067 "%2"
8068 
8069 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1549
8070 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1558
8071 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1559
8072 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8073 msgid "Custom"
8074 msgstr "Personalizado"
8075 
8076 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798
8077 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8078 msgid "Archiving failed"
8079 msgstr "Fallou o arquivado"
8080 
8081 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795
8082 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8083 msgid "Archiving process cannot be started."
8084 msgstr "Non é posíbel iniciar o proceso de arquivo."
8085 
8086 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798
8087 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8088 msgid "Archiving process crashed."
8089 msgstr "Fallou o proceso de arquivo."
8090 
8091 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902
8092 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911
8093 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8094 msgid "Source Image"
8095 msgstr "Imaxe fonte"
8096 
8097 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895
8098 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8099 msgid "Please specify a source image."
8100 msgstr "Indique unha imaxe fonte."
8101 
8102 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903
8103 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8104 msgid ""
8105 "The source image you specified does not exist. Please specify a different "
8106 "one."
8107 msgstr "A imaxe fonte que indicou non existe. Indique unha diferente."
8108 
8109 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912
8110 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8111 msgid ""
8112 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
8113 "a different image file."
8114 msgstr ""
8115 "A imaxe fonte que indicou parece non ser unha imaxe. Indique un ficheiro de "
8116 "imaxe diferente."
8117 
8118 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942
8119 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8120 msgid "Map Title"
8121 msgstr "Título do mapa"
8122 
8123 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942
8124 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8125 msgid "Please specify a map title."
8126 msgstr "Indique un título para o mapa."
8127 
8128 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957
8129 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8130 msgid "Map Name"
8131 msgstr "Nome do mapa"
8132 
8133 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949
8134 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8135 msgid "Please specify a map name."
8136 msgstr "Indique un nome para o mapa."
8137 
8138 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958
8139 #, qt-format
8140 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8141 msgid ""
8142 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
8143 msgstr ""
8144 "Indique outro nome para o mapa, dado que xa existe un mapa chamado «%1»."
8145 
8146 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965
8147 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8148 msgid "Please specify a preview image."
8149 msgstr "Indique unha vista previa da imaxe."
8150 
8151 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488
8152 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8153 msgid "Problem while creating files"
8154 msgstr "Houbo un problema ao crear os ficheiros"
8155 
8156 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488
8157 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8158 msgid "Check if a theme with the same name exists."
8159 msgstr "Comprobe que exista un tema co mesmo nome."
8160 
8161 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545
8162 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8163 msgid "WMS Server"
8164 msgstr "Servidor de WMS"
8165 
8166 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546
8167 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8168 msgid ""
8169 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
8170 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL."
8171 msgstr ""
8172 "<h4>Servidor de WMS</h4>Escolla un servidor de <a href=\"https://en."
8173 "wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\">WMS</a> ou escriba un URL de servidor "
8174 "personalizado."
8175 
8176 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554
8177 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8178 msgid "WMTS Server"
8179 msgstr "Servidor de WMTS"
8180 
8181 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555
8182 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8183 msgid ""
8184 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
8185 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL."
8186 msgstr ""
8187 "<h4>Servidor de WMTS</h4>Escolla un servidor de <a href=\"https://de."
8188 "wikipedia.org/wiki/Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> ou escriba un URL de "
8189 "servidor personalizado."
8190 
8191 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20
8192 msgctxt "MapWizard|"
8193 msgid "Map Theme Creation Wizard"
8194 msgstr "Asistente de creación de temas de mapa"
8195 
8196 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33
8197 msgctxt "MapWizard|"
8198 msgid ""
8199 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8200 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8201 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8202 "\">\n"
8203 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8204 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8205 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8206 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8207 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8208 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
8209 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8210 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8211 "p>\n"
8212 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8213 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through "
8214 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have "
8215 "your own map that you can view in Marble.</p>\n"
8216 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8217 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source "
8218 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
8219 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8220 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8221 "p></body></html>"
8222 msgstr ""
8223 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8224 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8225 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8226 "\">\n"
8227 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8228 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8229 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8230 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8231 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8232 "weight:600;\">Benvida ao asistente de creación de mapas!</span></p>\n"
8233 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8234 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8235 "p>\n"
8236 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8237 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Guiarao no proceso de "
8238 "creación dun tema de mapa para Marble. Ao rematar disporá do seu propio "
8239 "mapa, que poderá ver en Marble.</p>\n"
8240 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8241 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolla a fonte que desexe "
8242 "usar para os datos do tema do mapa:</p>\n"
8243 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8244 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8245 "p></body></html>"
8246 
8247 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67
8248 msgctxt "MapWizard|"
8249 msgid ""
8250 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
8251 "protocol."
8252 msgstr ""
8253 "Conéctase a un servidor da Internet. Os datos do mapa solicítanse mediante o "
8254 "protocolo WMS."
8255 
8256 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57
8257 msgctxt "MapWizard|"
8258 msgid "Web Map Service (WMS)"
8259 msgstr "Servizo de mapas web (WMS)"
8260 
8261 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70
8262 msgctxt "MapWizard|"
8263 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)"
8264 msgstr "Servizo de teselas mapas web (WMTS)"
8265 
8266 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80
8267 msgctxt "MapWizard|"
8268 msgid ""
8269 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
8270 msgstr ""
8271 "Hai que fornecer unha imaxe de mapa de bits dun mapa mundi que estea "
8272 "almacenado no disco."
8273 
8274 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83
8275 msgctxt "MapWizard|"
8276 msgid "A single image showing the whole world"
8277 msgstr "Unha imaxe única que mostra todo o mundo"
8278 
8279 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90
8280 msgctxt "MapWizard|"
8281 msgid ""
8282 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static "
8283 "URL."
8284 msgstr ""
8285 "Conéctase a un servidor da Internet. Os datos do mapa solicítanse mediante "
8286 "un URL estático."
8287 
8288 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93
8289 msgctxt "MapWizard|"
8290 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
8291 msgstr "Mapa en liña que fornece teselas indexadas (p.ex. Open Street Map)"
8292 
8293 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104
8294 msgctxt "MapWizard|"
8295 msgid ""
8296 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8297 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8298 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8299 "\">\n"
8300 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8301 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8302 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8303 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8304 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8305 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
8306 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8307 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
8308 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
8309 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
8310 "custom server URL.</p></body></html>"
8311 msgstr ""
8312 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8313 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8314 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8315 "\">\n"
8316 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8317 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8318 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8319 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8320 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8321 "weight:600;\">Servidor de WMS</span></p>\n"
8322 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8323 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolla un servidor de <a "
8324 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
8325 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> ou introduza un URL "
8326 "de servidor  personalizado.</p></body></html>"
8327 
8328 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134
8329 msgctxt "MapWizard|"
8330 msgid "WMS Server:"
8331 msgstr "Servidor de WMS:"
8332 
8333 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169
8334 msgctxt "MapWizard|"
8335 msgid "Custom"
8336 msgstr "Personalizado"
8337 
8338 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153
8339 msgctxt "MapWizard|"
8340 msgid "URL:"
8341 msgstr "URL:"
8342 
8343 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163
8344 msgctxt "MapWizard|"
8345 msgid ""
8346 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/"
8347 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)"
8348 msgstr ""
8349 "Escriba o URL base do servizo de WMS (p. ex. <i>https://www.wms.nrw.de/"
8350 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)"
8351 
8352 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465
8353 msgctxt "MapWizard|"
8354 msgid "https://"
8355 msgstr "https://"
8356 
8357 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218
8358 msgctxt "MapWizard|"
8359 msgid "Wms-Service:"
8360 msgstr "Servizo de WMS:"
8361 
8362 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232
8363 msgctxt "MapWizard|"
8364 msgid "Layer Selection"
8365 msgstr "Selección de capa"
8366 
8367 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243
8368 msgctxt "MapWizard|"
8369 msgid "Choose your Layer(s):"
8370 msgstr "Escolla as súas capas:"
8371 
8372 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266
8373 msgctxt "MapWizard|"
8374 msgid "Search:"
8375 msgstr "Buscar:"
8376 
8377 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288
8378 msgctxt "MapWizard|"
8379 msgid ""
8380 "The order in which multiple layers are selected directly affects their "
8381 "rendering order."
8382 msgstr "A orde de selección das capas afecta á orde de renderización."
8383 
8384 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297
8385 msgctxt "MapWizard|"
8386 msgid ""
8387 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, "
8388 "Ctrl, Ctrl+A, ...)"
8389 msgstr ""
8390 "Active isto para seleccionar varias capas sen atallos de teclado (Maiús, "
8391 "Ctrl, Ctrl+A, etc.)"
8392 
8393 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300
8394 msgctxt "MapWizard|"
8395 msgid "Multiple Selections"
8396 msgstr "Escolla múltipla"
8397 
8398 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307
8399 msgctxt "MapWizard|"
8400 msgid "Custom Backdrop"
8401 msgstr "Fondo personalizado"
8402 
8403 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314
8404 msgctxt "MapWizard|"
8405 msgid "Tile Projection:"
8406 msgstr "Proxección das teselas:"
8407 
8408 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321
8409 msgctxt "MapWizard|"
8410 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered."
8411 msgstr "Indica a proxección coa que se renderizan as teselas."
8412 
8413 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344
8414 msgctxt "MapWizard|"
8415 msgid "Tile Format:"
8416 msgstr "Formato das teselas:"
8417 
8418 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351
8419 msgctxt "MapWizard|"
8420 msgid "Indicates the file format of the tiles."
8421 msgstr "Indica o formato de ficheiro das teselas."
8422 
8423 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383
8424 msgctxt "MapWizard|"
8425 msgid "Layer Info"
8426 msgstr "Información da capa"
8427 
8428 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396
8429 msgctxt "MapWizard|"
8430 msgid "Service Info"
8431 msgstr "Información do servizo"
8432 
8433 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406
8434 msgctxt "MapWizard|"
8435 msgid "Customize Backdrop"
8436 msgstr "Personalizar o fondo"
8437 
8438 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417
8439 msgctxt "MapWizard|"
8440 msgid "Preset Layers"
8441 msgstr "Capas da predefinición"
8442 
8443 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437
8444 msgctxt "MapWizard|"
8445 msgid "OpenStreetMap"
8446 msgstr "OpenStreetMap"
8447 
8448 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452
8449 msgctxt "MapWizard|"
8450 msgid "XYZ Server Url"
8451 msgstr "URL de servidor de XYZ"
8452 
8453 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462
8454 msgctxt "MapWizard|"
8455 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection."
8456 msgstr ""
8457 "O servidor de XYZ necesita fornecer teselas de mapa na proxección Mercator."
8458 
8459 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479
8460 msgctxt "MapWizard|"
8461 msgid "Color"
8462 msgstr "Cor"
8463 
8464 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498
8465 msgctxt "MapWizard|"
8466 msgid "#87CEFA"
8467 msgstr "#87CEFA"
8468 
8469 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511
8470 msgctxt "MapWizard|"
8471 msgid "Select Color"
8472 msgstr "Escoller unha cor"
8473 
8474 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554
8475 msgctxt "MapWizard|"
8476 msgid ""
8477 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8478 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8479 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8480 "\">\n"
8481 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8482 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8483 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8484 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8485 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8486 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
8487 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8488 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
8489 "weight:600;\"></p>\n"
8490 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8491 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location "
8492 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It "
8493 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
8494 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
8495 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should "
8496 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
8497 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8498 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
8499 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
8500 msgstr ""
8501 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8502 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8503 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8504 "\">\n"
8505 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8506 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8507 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8508 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8509 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8510 "weight:600;\">Imaxe de mapa de bits dun mapa mundi</span></p>\n"
8511 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8512 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
8513 "weight:600;\"></p>\n"
8514 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8515 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolla o lugar no que se "
8516 "localiza un mapa mundi almacenado nun ficheiro único de imaxe (JPG, PNG, "
8517 "etc.). Haino que fornecer en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
8518 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
8519 "color:#0057ae;\">proxección equirectangular</span></a>, polo que a forma ha "
8520 "de ser semellante a esta (proporción: 2:1):</p>\n"
8521 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8522 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
8523 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
8524 
8525 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573
8526 msgctxt "MapWizard|"
8527 msgid "Source Image:"
8528 msgstr "Imaxe fonte:"
8529 
8530 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874
8531 msgctxt "MapWizard|"
8532 msgid "..."
8533 msgstr "…"
8534 
8535 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615
8536 msgctxt "MapWizard|"
8537 msgid ""
8538 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8539 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8540 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8541 "\">\n"
8542 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8543 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8544 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8545 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8546 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8547 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></"
8548 "p>\n"
8549 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8550 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8551 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual "
8552 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
8553 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, "
8554 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</"
8555 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" "
8556 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style="
8557 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></"
8558 "p></body></html>"
8559 msgstr ""
8560 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8561 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8562 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8563 "\">\n"
8564 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8565 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8566 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8567 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8568 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8569 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Esquema URL das teselas indexadas</"
8570 "span></p>\n"
8571 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8572 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8573 "family:'Sans Serif';\">Introduza o URL empregado para descargar teselas "
8574 "individuais. Use os substitutos </span><span style=\" font-family:'Sans "
8575 "Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans "
8576 "Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
8577 "italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> e </"
8578 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;"
8579 "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> para "
8580 "referirse a unha tesela do índice.</span></p></body></html>"
8581 
8582 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651
8583 msgctxt "MapWizard|"
8584 msgid "URL Scheme:"
8585 msgstr "Esquema de URL:"
8586 
8587 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690
8588 msgctxt "MapWizard|"
8589 msgid ""
8590 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8591 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8592 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8593 "\">\n"
8594 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8595 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8596 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8597 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8598 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8599 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
8600 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8601 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8602 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your "
8603 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </"
8604 "span></p></body></html>"
8605 msgstr ""
8606 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8607 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8608 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8609 "\">\n"
8610 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8611 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8612 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8613 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8614 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8615 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Información xeral</span></p>\n"
8616 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8617 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8618 "family:'Sans Serif';\">Indique un título, un nome e unha icona para o novo "
8619 "mapa. Engada unha descrición para que os usuarios saiban de que trata o mapa."
8620 "</span></p></body></html>"
8621 
8622 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707
8623 msgctxt "MapWizard|"
8624 msgid "Map Title:"
8625 msgstr "Título do mapa:"
8626 
8627 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720
8628 msgctxt "MapWizard|"
8629 msgid "A short concise name for your map theme."
8630 msgstr "Un nome conciso e curto para o tema do mapa."
8631 
8632 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950
8633 msgctxt "MapWizard|"
8634 msgid "Map Name:"
8635 msgstr "Nome do mapa:"
8636 
8637 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737
8638 msgctxt "MapWizard|"
8639 msgid "The lowercase map theme id."
8640 msgstr "O identificador do tema do mapa en minúsculas."
8641 
8642 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740
8643 msgctxt "MapWizard|"
8644 msgid "The folder name of your new theme."
8645 msgstr "O nome do cartafol do novo tema."
8646 
8647 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753
8648 msgctxt "MapWizard|"
8649 msgid "Description:"
8650 msgstr "Descrición:"
8651 
8652 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772
8653 msgctxt "MapWizard|"
8654 msgid ""
8655 "A short description of your map theme. Here you can provide information "
8656 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
8657 "map theme."
8658 msgstr ""
8659 "Unha descrición breve do tema do mapa. Pódese indicar información sobre o "
8660 "obxectivo, orixe, dereitos de autor e licenza dos datos empregados no tema "
8661 "do mapa."
8662 
8663 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775
8664 msgctxt "MapWizard|"
8665 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
8666 msgstr "Aparecerá nunha xaneliña emerxente e pode conter formato de HTML."
8667 
8668 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990
8669 msgctxt "MapWizard|"
8670 msgid "Preview Image:"
8671 msgstr "Vista previa da imaxe:"
8672 
8673 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803
8674 msgctxt "MapWizard|"
8675 msgid "preview image"
8676 msgstr "vista previa da imaxe"
8677 
8678 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825
8679 msgctxt "MapWizard|"
8680 msgid "Change..."
8681 msgstr "Cambiar…"
8682 
8683 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855
8684 msgctxt "MapWizard|"
8685 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>"
8686 msgstr "<b>Opcional: engadir unha chave de mapa</b>"
8687 
8688 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864
8689 msgctxt "MapWizard|"
8690 msgid "Legend Image:"
8691 msgstr "Imaxe de lenda:"
8692 
8693 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925
8694 msgctxt "MapWizard|"
8695 msgid ""
8696 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8697 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8699 "\">\n"
8700 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8701 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8702 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8703 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8704 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8705 "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
8706 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8707 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have "
8708 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the "
8709 "summary below carefully and press the &quot;Finish&quot; button to create "
8710 "the theme. </p>\n"
8711 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8712 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
8713 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and "
8714 "the terms of use allow for it.</p>\n"
8715 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8716 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8717 "p></body></html>"
8718 msgstr ""
8719 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8720 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8721 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8722 "\">\n"
8723 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8724 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8725 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8726 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8727 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8728 "weight:600;\">Resumo</span></p>\n"
8729 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8730 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Parabéns! Xa introduciu "
8731 "todos os datos precisos para crear o tema do mapa. Comprobe o resumo de "
8732 "embaixo con coidado e prema o botón «Rematar» para crear o tema.</p>\n"
8733 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8734 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Considere, por favor, a "
8735 "posibilidade de contribuír con este tema de mapa á comunidade de Marble se a "
8736 "licenza e as condicións de uso o permitiren.</p>\n"
8737 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8738 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8739 "p></body></html>"
8740 
8741 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957
8742 msgctxt "MapWizard|"
8743 msgid "Map name goes here."
8744 msgstr "Aquí vai o nome do mapa."
8745 
8746 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970
8747 msgctxt "MapWizard|"
8748 msgid "Map Theme:"
8749 msgstr "Tema do mapa:"
8750 
8751 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977
8752 msgctxt "MapWizard|"
8753 msgid "Map theme goes here."
8754 msgstr "Aquí vai o tema do mapa."
8755 
8756 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002
8757 msgctxt "MapWizard|"
8758 msgid "Thumbnail"
8759 msgstr "Miniatura"
8760 
8761 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012
8762 msgctxt "MapWizard|"
8763 msgid "Preview Map"
8764 msgstr "Previsualizar o mapa"
8765 
8766 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60
8767 msgctxt "QObject|"
8768 msgid "Marble Virtual Globe"
8769 msgstr "Globo virtual Marble"
8770 
8771 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78
8772 msgctxt "QObject|"
8773 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>"
8774 msgstr "<b>Equipo activo de desenvolvemento de Marble</b>"
8775 
8776 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79
8777 msgctxt "QObject|"
8778 msgid ""
8779 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /"
8780 "><i>Developer and Original Author</i></p>"
8781 msgstr ""
8782 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /"
8783 "><i>Desenvolvedor e autor orixinal</i></p>"
8784 
8785 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81
8786 msgctxt "QObject|"
8787 msgid ""
8788 "<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org"
8789 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>"
8790 msgstr ""
8791 "<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org"
8792 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Indicacións, navegación, móbil.</i></p>"
8793 
8794 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83
8795 msgctxt "QObject|"
8796 msgid ""
8797 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs."
8798 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>"
8799 msgstr ""
8800 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs."
8801 "tu-berlin.de</a><br /><i>Soporte de WMS, móbil, desempeño</i></p>"
8802 
8803 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85
8804 msgctxt "QObject|"
8805 msgid ""
8806 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
8807 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>"
8808 msgstr ""
8809 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
8810 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Integración en Plasma, arranxos de erros</"
8811 "i></p>"
8812 
8813 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87
8814 msgctxt "QObject|"
8815 msgid ""
8816 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
8817 "><i>Geodata</i></p>"
8818 msgstr ""
8819 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
8820 "><i>Datos xeográficos</i></p>"
8821 
8822 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89
8823 msgctxt "QObject|"
8824 msgid ""
8825 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
8826 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>"
8827 msgstr ""
8828 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
8829 "a><br /><i>Soporte de OpenStreetMap; xestor de descargas</i></p>"
8830 
8831 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91
8832 msgctxt "QObject|"
8833 msgid ""
8834 "<p>Florian E&szlig;er <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
8835 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>"
8836 msgstr ""
8837 "<p>Florian E&szlig;er <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
8838 "aachen.de</a><br /><i>Perfil de elevación</i></p>"
8839 
8840 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93
8841 msgctxt "QObject|"
8842 msgid ""
8843 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
8844 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>"
8845 msgstr ""
8846 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
8847 "net</a><br /><i>Radio afeccionada</i></p>"
8848 
8849 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95
8850 msgctxt "QObject|"
8851 msgid ""
8852 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
8853 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>"
8854 msgstr ""
8855 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
8856 "de</a><br /><i>Axuda nos servizos na Rede</i></p>"
8857 
8858 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97
8859 msgctxt "QObject|"
8860 msgid ""
8861 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
8862 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>"
8863 msgstr ""
8864 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
8865 "com</a><br /><i>Satélites</i></p>"
8866 
8867 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99
8868 msgctxt "QObject|"
8869 msgid ""
8870 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
8871 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>"
8872 msgstr ""
8873 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
8874 "\">rene@bitkanal.net</a><br /> <i>Satélites planetarios.</i></p>"
8875 
8876 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101
8877 msgctxt "QObject|"
8878 msgid ""
8879 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
8880 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>"
8881 msgstr ""
8882 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
8883 "a><br /><i>Indicacións, perfil de elevación</i></p>"
8884 
8885 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103
8886 msgctxt "QObject|"
8887 msgid ""
8888 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
8889 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>"
8890 msgstr ""
8891 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
8892 "a><br /><i>KML e Windows</i></p>"
8893 
8894 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105
8895 msgctxt "QObject|"
8896 msgid ""
8897 "<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
8898 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>"
8899 msgstr ""
8900 "<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
8901 "de</a><br /><i>Arranxos de erros</i></p>"
8902 
8903 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107
8904 msgctxt "QObject|"
8905 msgid "<b>Developers</b>"
8906 msgstr "<b>Desenvolvedores</b>"
8907 
8908 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108
8909 msgctxt "QObject|"
8910 msgid ""
8911 "<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
8912 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>"
8913 msgstr ""
8914 "<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
8915 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Observatorios astronómicos</i></p>"
8916 
8917 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110
8918 msgctxt "QObject|"
8919 msgid ""
8920 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
8921 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>"
8922 msgstr ""
8923 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
8924 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Filtros de planetas, arranxos de erros</i></"
8925 "p>"
8926 
8927 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112
8928 msgctxt "QObject|"
8929 msgid ""
8930 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
8931 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>"
8932 msgstr ""
8933 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
8934 "com</a><br /><i>Proxies</i></p>"
8935 
8936 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114
8937 msgctxt "QObject|"
8938 msgid ""
8939 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
8940 "><i>Network plugins</i></p>"
8941 msgstr ""
8942 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
8943 "><i>Complementos de rede</i></p>"
8944 
8945 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116
8946 msgctxt "QObject|"
8947 msgid ""
8948 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
8949 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
8950 msgstr ""
8951 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
8952 "com</a><br /><i>Executores de Marble; plasmoide Reloxo Mundial</i></p>"
8953 
8954 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118
8955 msgctxt "QObject|"
8956 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>"
8957 msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>Mapas históricos</i></p>"
8958 
8959 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119
8960 msgctxt "QObject|"
8961 msgid ""
8962 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
8963 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>"
8964 msgstr ""
8965 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
8966 "a><br /><i>Co-mantedor orixinal</i></p>"
8967 
8968 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121
8969 msgctxt "QObject|"
8970 msgid ""
8971 "<p><i>Development &amp; Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
8972 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
8973 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
8974 "Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
8975 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
8976 msgstr ""
8977 "<p><i>Desenvolvemento e parches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
8978 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
8979 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
8980 "Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
8981 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
8982 
8983 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125
8984 msgctxt "QObject|"
8985 msgid ""
8986 "<p><i>Platforms &amp; Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
8987 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
8988 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
8989 msgstr ""
8990 "<p><i>Plataformas e distribucións:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf "
8991 "Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh "
8992 "Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
8993 
8994 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127
8995 msgctxt "QObject|"
8996 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
8997 msgstr "<p><i>Gráficos:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
8998 
8999 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128
9000 msgctxt "QObject|"
9001 msgid "<b>Join us</b>"
9002 msgstr "<b>Únase</b>"
9003 
9004 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129
9005 msgctxt "QObject|"
9006 msgid ""
9007 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:"
9008 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
9009 msgstr ""
9010 "<p>Pódese pór en contacto cos desenvolvedores do Proxecto Marble en <a href="
9011 "\"mailto:marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
9012 
9013 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130
9014 msgctxt "QObject|"
9015 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>"
9016 msgstr "<b>ESA - Verán do Código no Espazo</b>"
9017 
9018 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131
9019 msgctxt "QObject|"
9020 msgid ""
9021 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA "
9022 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>"
9023 msgstr ""
9024 "<p>O equipo de Marble desexa expresarlle a súa gratitude aos membros que "
9025 "participaron no Programa de Codificación de Google - ESA polo seu traballo, "
9026 "con tanto éxito para Marble:</p>"
9027 
9028 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133
9029 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185
9030 msgctxt "QObject|"
9031 msgid "<p><b>2016</b></p>"
9032 msgstr "<p><b>2016</b></p>"
9033 
9034 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134
9035 msgctxt "QObject|"
9036 msgid ""
9037 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m."
9038 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps "
9039 "using Sentinel-2 mission data</i></p>"
9040 msgstr ""
9041 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m."
9042 "judit@gmail.com </a><br /><i>Proxecto: Melloras os mapas de satélite de "
9043 "Marble usando os datos da misión Sentinel-2</i></p>"
9044 
9045 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136
9046 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190
9047 msgctxt "QObject|"
9048 msgid "<p><b>2015</b></p>"
9049 msgstr "<p><b>2015</b></p>"
9050 
9051 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137
9052 msgctxt "QObject|"
9053 msgid ""
9054 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee."
9055 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the "
9056 "Sentinel missions</i></p>"
9057 msgstr ""
9058 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee."
9059 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Proxecto: Integrar os datos fornecidos polas "
9060 "misións Sentinel</i></p>"
9061 
9062 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139
9063 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155
9064 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197
9065 msgctxt "QObject|"
9066 msgid "<p><b>2014</b></p>"
9067 msgstr "<p><b>2014</b></p>"
9068 
9069 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140
9070 msgctxt "QObject|"
9071 msgid ""
9072 "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
9073 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for "
9074 "celestial bodies in Marble   </i></p>"
9075 msgstr ""
9076 "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
9077 "peterffy95@gmail.com </a><br /> <i>Proxecto: Permitir imaxes panorámicas de "
9078 "corpos celestes en Marble.</i></p>"
9079 
9080 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142
9081 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161
9082 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204
9083 msgctxt "QObject|"
9084 msgid "<p><b>2013</b></p>"
9085 msgstr "<p><b>2013</b></p>"
9086 
9087 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143
9088 msgctxt "QObject|"
9089 msgid ""
9090 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala."
9091 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in "
9092 "Marble </i></p>"
9093 msgstr ""
9094 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala."
9095 "marek@gmail.com</a><br /> <i>Proxecto: Amosar eclipses solares e lunares en "
9096 "Marble.</i></p>"
9097 
9098 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145
9099 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166
9100 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213
9101 msgctxt "QObject|"
9102 msgid "<p><b>2012</b></p>"
9103 msgstr "<p><b>2012</b></p>"
9104 
9105 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146
9106 msgctxt "QObject|"
9107 msgid ""
9108 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9109 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary "
9110 "satellites</i></p>"
9111 msgstr ""
9112 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9113 "\">rene@bitkanal.net</a><br /> <i>Proxecto: Visualización de satélites "
9114 "planetarios.</i></p>"
9115 
9116 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148
9117 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171
9118 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220
9119 msgctxt "QObject|"
9120 msgid "<p><b>2011</b></p>"
9121 msgstr "<p><b>2011</b></p>"
9122 
9123 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149
9124 msgctxt "QObject|"
9125 msgid ""
9126 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9127 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>"
9128 msgstr ""
9129 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9130 "com</a><br /> <i>Proxecto: Visualización das órbitas dos satélites.</i></p>"
9131 
9132 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152
9133 msgctxt "QObject|"
9134 msgid "<b>Google Code-in</b>"
9135 msgstr "<b>Google Code-in</b>"
9136 
9137 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153
9138 msgctxt "QObject|"
9139 msgid ""
9140 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
9141 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
9142 msgstr ""
9143 "<p>O equipo de Marble desexa expresarlle a súa gratitude aos membros que "
9144 "participaron no Programa de Codificación de Google polo seu traballo, tan "
9145 "exitoso para Marble:</p>"
9146 
9147 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156
9148 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162
9149 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167
9150 msgctxt "QObject|"
9151 msgid ""
9152 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
9153 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
9154 msgstr ""
9155 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
9156 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
9157 
9158 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157
9159 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163
9160 msgctxt "QObject|"
9161 msgid ""
9162 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</"
9163 "a><br />"
9164 msgstr ""
9165 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</"
9166 "a><br />"
9167 
9168 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158
9169 msgctxt "QObject|"
9170 msgid ""
9171 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</"
9172 "a><br />"
9173 msgstr ""
9174 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</"
9175 "a><br />"
9176 
9177 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159
9178 msgctxt "QObject|"
9179 msgid ""
9180 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com"
9181 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />"
9182 msgstr ""
9183 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com"
9184 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />"
9185 
9186 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164
9187 msgctxt "QObject|"
9188 msgid ""
9189 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />"
9190 msgstr ""
9191 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />"
9192 
9193 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165
9194 msgctxt "QObject|"
9195 msgid ""
9196 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com"
9197 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />"
9198 msgstr ""
9199 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com"
9200 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />"
9201 
9202 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168
9203 msgctxt "QObject|"
9204 msgid ""
9205 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9206 "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9207 msgstr ""
9208 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9209 "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9210 
9211 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169
9212 msgctxt "QObject|"
9213 msgid ""
9214 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
9215 "a><br />"
9216 msgstr ""
9217 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
9218 "a><br />"
9219 
9220 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170
9221 msgctxt "QObject|"
9222 msgid ""
9223 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
9224 msgstr ""
9225 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
9226 
9227 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172
9228 msgctxt "QObject|"
9229 msgid ""
9230 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
9231 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
9232 msgstr ""
9233 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
9234 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
9235 
9236 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173
9237 msgctxt "QObject|"
9238 msgid ""
9239 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
9240 "a><br />"
9241 msgstr ""
9242 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
9243 "a><br />"
9244 
9245 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174
9246 msgctxt "QObject|"
9247 msgid ""
9248 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
9249 "a><br />"
9250 msgstr ""
9251 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
9252 "a><br />"
9253 
9254 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175
9255 msgctxt "QObject|"
9256 msgid ""
9257 "Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
9258 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
9259 msgstr ""
9260 "Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
9261 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
9262 
9263 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177
9264 msgctxt "QObject|"
9265 msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
9266 msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
9267 
9268 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178
9269 msgctxt "QObject|"
9270 msgid ""
9271 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
9272 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
9273 msgstr ""
9274 "<p>O equipo de Marble desexa expresarlle a súa gratitude aos membros que "
9275 "participaron en Google Summer of Code polo seu traballo, con tanto éxito "
9276 "para Marble:</p>"
9277 
9278 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180
9279 msgctxt "QObject|"
9280 msgid "<p><b>2017</b></p>"
9281 msgstr "<p><b>2017</b></p>"
9282 
9283 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181
9284 msgctxt "QObject|"
9285 msgid ""
9286 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9287 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>"
9288 msgstr ""
9289 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9290 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Mapas de interior de Marble</i></"
9291 "p>"
9292 
9293 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183
9294 msgctxt "QObject|"
9295 msgid ""
9296 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m."
9297 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>"
9298 msgstr ""
9299 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m."
9300 "judit@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Mapas de material de Marble</i></p>"
9301 
9302 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186
9303 msgctxt "QObject|"
9304 msgid ""
9305 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9306 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM "
9307 "vector map</i></p>"
9308 msgstr ""
9309 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9310 "a><br /><i>Proxecto: Gráficos fluídos entre os distintos niveis de teselas "
9311 "no mapa vectorial de OSM de Marble</i></p>"
9312 
9313 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188
9314 msgctxt "QObject|"
9315 msgid ""
9316 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat."
9317 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low "
9318 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>"
9319 msgstr ""
9320 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat."
9321 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Proxecto: Permitir teselas de niveis "
9322 "medio e inferior no mapa vectorial de OSM de Marble</i></p>"
9323 
9324 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191
9325 msgctxt "QObject|"
9326 msgid ""
9327 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9328 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>"
9329 msgstr ""
9330 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9331 "a><br /><i>Proxecto: Mellorar a funcionalidade de renderización vectorial de "
9332 "OSM de Marble</i></p>"
9333 
9334 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193
9335 msgctxt "QObject|"
9336 msgid ""
9337 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail."
9338 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>"
9339 msgstr ""
9340 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail."
9341 "com</a><br /><i>Proxecto: Adaptación de Marble á plataforma Android</i></p>"
9342 
9343 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195
9344 msgctxt "QObject|"
9345 msgid ""
9346 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com"
9347 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap "
9348 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>"
9349 msgstr ""
9350 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com"
9351 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Compatibilidade con "
9352 "OpenStreetMap e mellora do modo de edición de Marble</i></p>"
9353 
9354 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198
9355 msgctxt "QObject|"
9356 msgid ""
9357 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /"
9358 "><i>Project: Marble Game</i></p>"
9359 msgstr ""
9360 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /"
9361 "><i>Proxecto: Xogo de Marble.</i></p>"
9362 
9363 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200
9364 msgctxt "QObject|"
9365 msgid ""
9366 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com"
9367 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for "
9368 "Polygons</i></p>"
9369 msgstr ""
9370 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com"
9371 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /> <i>Proxecto: Modo de edición "
9372 "para os polígonos.</i></p>"
9373 
9374 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202
9375 msgctxt "QObject|"
9376 msgid ""
9377 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail."
9378 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>"
9379 msgstr ""
9380 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail."
9381 "com</a><br /> <i>Proxecto: Visitas interactivas.</i></p>"
9382 
9383 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205
9384 msgctxt "QObject|"
9385 msgid ""
9386 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian."
9387 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>"
9388 msgstr ""
9389 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian."
9390 "b@gmail.com</a><br /> <i>Project: Editor de mapas KML de Marble.</i></p>"
9391 
9392 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207
9393 msgctxt "QObject|"
9394 msgid ""
9395 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
9396 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>"
9397 msgstr ""
9398 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
9399 "dorian@gmail.com</a><br /> <i>Proxecto: Combinar Marble e ownCloud.</i></p>"
9400 
9401 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209
9402 msgctxt "QObject|"
9403 msgid ""
9404 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</"
9405 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>"
9406 msgstr ""
9407 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</"
9408 "a><br /> <i>Proxecto: Almacenamento e sincronización con ownCloud para "
9409 "Marble.</i></p>"
9410 
9411 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211
9412 msgctxt "QObject|"
9413 msgid ""
9414 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
9415 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>"
9416 msgstr ""
9417 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
9418 "a><br /> <i>Proxecto: Grafo da escena mediante OpenGL.</i></p>"
9419 
9420 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214
9421 msgctxt "QObject|"
9422 msgid ""
9423 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</"
9424 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>"
9425 msgstr ""
9426 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</"
9427 "a><br /> <i>Proxecto: Renderización de vectores de OpenStreetMap.</i></p>"
9428 
9429 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216
9430 msgctxt "QObject|"
9431 msgid ""
9432 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /"
9433 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>"
9434 msgstr ""
9435 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /"
9436 "> <i>Proxecto: Mapa vectorial da Terra ao natural.</i></p>"
9437 
9438 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218
9439 msgctxt "QObject|"
9440 msgid ""
9441 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-"
9442 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>"
9443 msgstr ""
9444 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-"
9445 "berlin.de</a><br /> <i>Proxecto: Modo de OpenGL para Marble.</i></p>"
9446 
9447 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221
9448 msgctxt "QObject|"
9449 msgid ""
9450 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
9451 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</"
9452 "i></p>"
9453 msgstr ""
9454 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
9455 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Creación vectorial de "
9456 "OpenStreetmap</i></p>"
9457 
9458 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223
9459 msgctxt "QObject|"
9460 msgid ""
9461 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
9462 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>"
9463 msgstr ""
9464 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
9465 "><i>Proxecto: Marble Touch en MeeGo</i></p>"
9466 
9467 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225
9468 msgctxt "QObject|"
9469 msgid "<p><b>2010</b></p>"
9470 msgstr "<p><b>2010</b></p>"
9471 
9472 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226
9473 msgctxt "QObject|"
9474 msgid ""
9475 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
9476 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
9477 msgstr ""
9478 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
9479 "com</a><br /><i>Proxecto: Marcadores</i></p>"
9480 
9481 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228
9482 msgctxt "QObject|"
9483 msgid ""
9484 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
9485 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
9486 msgstr ""
9487 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
9488 "com</a><br /><i>Proxecto: Horas</i></p>"
9489 
9490 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230
9491 msgctxt "QObject|"
9492 msgid ""
9493 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
9494 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
9495 msgstr ""
9496 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
9497 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Navegación xiro a xiro</i></p>"
9498 
9499 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232
9500 msgctxt "QObject|"
9501 msgid "<p><b>2009</b></p>"
9502 msgstr "<p><b>2009</b></p>"
9503 
9504 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233
9505 msgctxt "QObject|"
9506 msgid ""
9507 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9508 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
9509 msgstr ""
9510 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9511 "com</a><br /><i>Proxecto: Anotación OSM</i></p>"
9512 
9513 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235
9514 msgctxt "QObject|"
9515 msgid ""
9516 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
9517 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>"
9518 msgstr ""
9519 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
9520 "a><br /><i>Proxecto: Servizos en liña</i></p>"
9521 
9522 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237
9523 msgctxt "QObject|"
9524 msgid "<p><b>2008</b></p>"
9525 msgstr "<p><b>2008</b></p>"
9526 
9527 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238
9528 msgctxt "QObject|"
9529 msgid ""
9530 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
9531 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
9532 msgstr ""
9533 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
9534 "a><br /><i>Proxecto: Mosaicos vectoriais para Marble</i></p>"
9535 
9536 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240
9537 msgctxt "QObject|"
9538 msgid ""
9539 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
9540 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support "
9541 "for Marble</i></p>"
9542 msgstr ""
9543 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
9544 "personal@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Panoramio / Wikipedia -fotografías "
9545 "dentro de Marble</i></p>"
9546 
9547 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242
9548 msgctxt "QObject|"
9549 msgid "<b>2007</b>"
9550 msgstr "<b>2007</b>"
9551 
9552 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243
9553 msgctxt "QObject|"
9554 msgid ""
9555 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
9556 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map"
9557 "\")</i></p>"
9558 msgstr ""
9559 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
9560 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Proxecto: Proxección equirectangular (\"Mapa "
9561 "plano\")</i></p>"
9562 
9563 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245
9564 msgctxt "QObject|"
9565 msgid ""
9566 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9567 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
9568 msgstr ""
9569 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9570 "com</a><br /><i>Proxecto: Utilización do GPS en Marble</i></p>"
9571 
9572 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247
9573 msgctxt "QObject|"
9574 msgid ""
9575 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9576 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
9577 msgstr ""
9578 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9579 "a><br /><i>Proxecto: Utilización de KML en Marble</i></p>"
9580 
9581 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249
9582 msgctxt "QObject|"
9583 msgid ""
9584 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
9585 "these projects possible.</p>"
9586 msgstr ""
9587 "<p>…e, por suposto, querémoslle agradecer ás persoas de Google Inc. por "
9588 "posibilitaren estes proxectos.</p>"
9589 
9590 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250
9591 msgctxt "QObject|"
9592 msgid "<b>Credits</b>"
9593 msgstr "<b>Recoñecementos</b>"
9594 
9595 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251
9596 msgctxt "QObject|"
9597 msgid ""
9598 "<p><i>Various Suggestions &amp; Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
9599 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
9600 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
9601 msgstr ""
9602 "<p><i>Diversas suxestións e probas:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos "
9603 "Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, "
9604 "Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
9605 
9606 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253
9607 msgctxt "QObject|"
9608 msgid ""
9609 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
9610 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
9611 msgstr ""
9612 "<p>Queremos en especial agradecerlle a John Layt, que forneceu unha fonte "
9613 "importante de inspiración ao crear o predecesor de Marble, «Kartographer».</"
9614 "p>"
9615 
9616 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264
9617 msgctxt "QObject|"
9618 msgid "<b>Maps</b>"
9619 msgstr "<b>Mapas</b>"
9620 
9621 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265
9622 msgctxt "QObject|"
9623 msgid ""
9624 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
9625 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
9626 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/"
9627 "BlueMarble/</a></p>"
9628 msgstr ""
9629 "<p><i>Blue Marble Próxima Xeración (500 m / pixel)</i><br />Observatorio "
9630 "Terrestre do Centro de Voos Espaciais Goddard da NASA <a href=\"http://"
9631 "earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory."
9632 "nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/</a></p>"
9633 
9634 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269
9635 msgctxt "QObject|"
9636 msgid ""
9637 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
9638 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
9639 "Simmon, NASA GSFC.</p>"
9640 msgstr ""
9641 "<p><i>Luces das cidades da Terra</i><br />Data xentileza de Marc imhott de "
9642 "NASA GSFC e Christopher Elvidge de NOAA NGDC. Imaxe de Craig Mayhew e Robert "
9643 "Simmon, NASA GSFC.</p>"
9644 
9645 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272
9646 msgctxt "QObject|"
9647 msgid ""
9648 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
9649 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/"
9650 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
9651 msgstr ""
9652 "<p><i>Misión Topográfica de Radar da Lanzadeira Espacial (SRTM30, 1 km / "
9653 "pixel )</i><br />Laboratorio de Propulsión a Chorro da NASA <a href="
9654 "\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
9655 
9656 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275
9657 msgctxt "QObject|"
9658 msgid ""
9659 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
9660 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
9661 msgstr ""
9662 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
9663 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil e Antonio Rivera</p>"
9664 
9665 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277
9666 msgctxt "QObject|"
9667 msgid ""
9668 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
9669 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
9670 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster "
9671 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered "
9672 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric "
9673 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/"
9674 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw."
9675 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., "
9676 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. "
9677 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg"
9678 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
9679 msgstr ""
9680 "<p><i>Mapas de temperatura e precipitacións (xullo e decembro)</i><br /"
9681 ">Combinación de dous xogos de datos:<ul><li>Legates, D.R. e Willmott, C.J. "
9682 "1989. Temperatura media mensual do aire superficial e precipitación. Datos "
9683 "raster dixitais nunha grade de 0,5 graos xeográficos (lat/lon) 361x721 "
9684 "(rexistrado centroide en meridianos de 0,5 graos). Boulder CO: National "
9685 "Center for Atmospheric Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/"
9686 "cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/"
9687 "ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., "
9688 "Hulme, M. and Makin, I., 2002: Conxunto de datos de alta resolución sobre o "
9689 "clima superficial sobre áreas de terra globais. Climate Research 21.<a href="
9690 "\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/"
9691 "data/hrg</a></li></ul></p>"
9692 
9693 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289
9694 msgctxt "QObject|"
9695 msgid "<b>Street Map</b>"
9696 msgstr "<b>Mapa urbano</b>"
9697 
9698 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290
9699 msgctxt "QObject|"
9700 msgid ""
9701 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
9702 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
9703 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps."
9704 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms "
9705 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
9706 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</"
9707 "a>.</p>"
9708 msgstr ""
9709 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />Os mapas urbanos usados en Marble descárganse "
9710 "do Proxecto <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
9711 "(\"OSM\"). OSM é unha comunidade aberta que crea mapas libres modificábeis. "
9712 "<i>Licenza</i>: Os datos de OpenStreetMap pódense usar libremente baixo os "
9713 "termos da <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
9714 "OpenStreetMap_License\">licenza Creative Commons Atribución-Compartir igual "
9715 "2.0</a>.</p>"
9716 
9717 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297
9718 msgctxt "QObject|"
9719 msgid ""
9720 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co."
9721 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com"
9722 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a "
9723 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
9724 "Universal</a> license.</p>"
9725 msgstr ""
9726 "<p><i>Iconas</i><br />Algunhas iconas tomáronse de <a href=\"https://www."
9727 "sjjb.co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> e <a href=\"https://thenounproject."
9728 "com\">NounProject</a>. Estas iconas pódense usar libremente baixo o termos "
9729 "da licenza <a href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/"
9730 "\">CC0 1.0 Universal</a>.</p>"
9731 
9732 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301
9733 msgctxt "QObject|"
9734 msgid ""
9735 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-"
9736 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms "
9737 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</"
9738 "a> license.</p>"
9739 msgstr ""
9740 "<p>Algunhas iconas tomáronse de <a href=\"https://fortawesome.github.com/"
9741 "Font-Awesome\">Font Awesome</a>. Estas iconas pódense usar libremente baixo "
9742 "o termos da licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
9743 "\">CC BY 3.0</a> license.</p>"
9744 
9745 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304
9746 msgctxt "QObject|"
9747 msgid ""
9748 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via "
9749 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org"
9750 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: "
9751 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href="
9752 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative "
9753 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
9754 msgstr ""
9755 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Algunhas rutas usadas en Marble mediante "
9756 "descarga fornéceas o Proxecto <a href=\"https://maps.openrouteservice.org"
9757 "\">OpenRouteService</a> (\"ORS\"). <br /><i>Licenza</i>: Os datos de "
9758 "OpenRouteService pódense usar libremente baixo os termos da <a href="
9759 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">licenza "
9760 "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.</p>"
9761 
9762 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310
9763 msgctxt "QObject|"
9764 msgid ""
9765 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble "
9766 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open "
9767 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open "
9768 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a "
9769 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
9770 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
9771 msgstr ""
9772 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Algunhas das rutas usadas en "
9773 "Marble mediante descarga fornéceas o proxecto <a href=\"http://project-osrm."
9774 "org\">Open Source Routing Machine</a> (OSRM). <br /><i>Licenza</i>: Os datos "
9775 "de Open Source Routing Machine pódense usar libremente baixo os termos da <a "
9776 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
9777 "\">licenza Creative Commons Atribución-Compartir igual 2.0</a>.</p>"
9778 
9779 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316
9780 msgctxt "QObject|"
9781 msgid ""
9782 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are "
9783 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their "
9784 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest "
9785 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the "
9786 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
9787 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the "
9788 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest."
9789 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>"
9790 msgstr ""
9791 "<p><i>MapQuest</i><br />Algunhas das rutas usadas en Marble mediante "
9792 "descarga fornéceas <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> e a "
9793 "súa API de mapa de datos abertos e servizos web.<br /> As direccións "
9794 "cortesía de MapQuest sobre datos de OpenStreetMap poden usarse libremente "
9795 "baixo os termos da <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
9796 "OpenStreetMap_License\">licenza Creative Commons Atribución-Compartir igual "
9797 "2.0</a>. O uso do servizo de encamiñamento de MapQuest está suxeito ás <a "
9798 "href=\"https://info.mapquest.com/terms-of-use/\">condicións de uso de "
9799 "MapQuest</a>.</p>"
9800 
9801 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323
9802 msgctxt "QObject|"
9803 msgid "<b>Cities and Locations</b>"
9804 msgstr "<b>Cidades e lugares</b>"
9805 
9806 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324
9807 msgctxt "QObject|"
9808 msgid ""
9809 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
9810 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
9811 msgstr ""
9812 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
9813 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
9814 
9815 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326
9816 msgctxt "QObject|"
9817 msgid ""
9818 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://"
9819 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely "
9820 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
9821 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>"
9822 msgstr ""
9823 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://"
9824 "www.geonames.org/</a><i>Licenza</i>: Os datos de Geonames.org pódense usar "
9825 "libremente baixo os termos da <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
9826 "by/3.0/\">licenza Creative Commons Atribución 3.0</a>.</p>"
9827 
9828 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330
9829 msgctxt "QObject|"
9830 msgid ""
9831 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://"
9832 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>"
9833 msgstr ""
9834 "<p><i>Oficina Checa de Estatísticas</i><br />Base de datos pública <a href="
9835 "\"https://vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>"
9836 
9837 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332
9838 msgctxt "QObject|"
9839 msgid "<b>Flags</b>"
9840 msgstr "<b>Bandeiras</b>"
9841 
9842 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333
9843 msgctxt "QObject|"
9844 msgid ""
9845 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
9846 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in "
9847 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www."
9848 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain "
9849 "(see comments inside the svg files).</p>"
9850 msgstr ""
9851 "<p><i>Bandeiras do mundo</i><br />As bandeiras tomáronse de Wikipedia (<a "
9852 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) que, pola "
9853 "súa volta, tomou un subconxunto de <a href=\"https://www.openclipart.org"
9854 "\">https://www.openclipart.org</a> e modificounas. Todas as bandeiras están "
9855 "no dominio público (vexa os comentarios dentro dos ficheiros svg).</p>"
9856 
9857 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338
9858 msgctxt "QObject|"
9859 msgid "<b>Stars</b>"
9860 msgstr "<b>Estrelas</b>"
9861 
9862 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339
9863 msgctxt "QObject|"
9864 msgid ""
9865 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
9866 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
9867 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p."
9868 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
9869 msgstr ""
9870 "<p><i>Catálogo das estrelas brillantes</i><br />5ª edición revisada (Versión "
9871 "preliminar) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
9872 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p."
9873 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
9874 
9875 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373
9876 #, qt-format
9877 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|"
9878 msgid "Using Marble Library version %1"
9879 msgstr "Usando a versión %1 da biblioteca de Marble"
9880 
9881 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380
9882 #, qt-format
9883 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|"
9884 msgid ""
9885 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href="
9886 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>"
9887 msgstr ""
9888 "<br />(c) 2007-%1 Os autores do Globo Virtual Marble<br /><br /><a href="
9889 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>"
9890 
9891 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14
9892 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9893 msgid "About Marble"
9894 msgstr "Sobre Marble"
9895 
9896 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49
9897 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9898 msgid ""
9899 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9900 "\">\n"
9901 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9902 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9903 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9904 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9905 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9906 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
9907 msgstr ""
9908 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9909 "\">\n"
9910 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9911 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9912 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9913 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9914 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9915 "weight:600;\">Globo virtual de Marble</span></p></body></html>"
9916 
9917 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59
9918 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9919 msgid "Version Unknown"
9920 msgstr "Versión descoñecida"
9921 
9922 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86
9923 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9924 msgid "&About"
9925 msgstr "&Sobre"
9926 
9927 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98
9928 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9929 msgid ""
9930 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9931 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9932 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9933 "\">\n"
9934 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9935 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9936 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9937 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9938 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9939 "size:9pt;\"></p>\n"
9940 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9941 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9942 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
9943 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9944 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9945 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
9946 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9947 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9948 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>"
9949 msgstr ""
9950 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9951 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9952 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9953 "\">\n"
9954 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9955 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9956 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9957 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9958 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9959 "size:9pt;\"></p>\n"
9960 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9961 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9962 "size:9pt;\">© 2007 Proxecto Marble</span></p>\n"
9963 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9964 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9965 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
9966 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9967 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9968 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>"
9969 
9970 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116
9971 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9972 msgid "A&uthors"
9973 msgstr "A&utores"
9974 
9975 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128
9976 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155
9977 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9978 msgid ""
9979 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9980 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9981 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9982 "\">\n"
9983 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9984 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9985 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9986 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9987 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9988 "size:9pt;\"></p></body></html>"
9989 msgstr ""
9990 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9991 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9992 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9993 "\">\n"
9994 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9995 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9996 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9997 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9998 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9999 "size:9pt;\"></p></body></html>"
10000 
10001 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143
10002 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10003 msgid "&Data"
10004 msgstr "&Datos"
10005 
10006 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170
10007 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10008 msgid "&License Agreement"
10009 msgstr "Acordo de &licenza"
10010 
10011 # skip-rule: normalization-shell
10012 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182
10013 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10014 msgid ""
10015 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10016 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10017 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10018 "\">\n"
10019 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10020 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10021 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10022 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10023 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10024 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
10025 msgstr ""
10026 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10027 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10028 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10029 "\">\n"
10030 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10031 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10032 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10033 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10034 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10035 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
10036 
10037 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17
10038 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10039 msgid ""
10040 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10041 "\">\n"
10042 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10043 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10044 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10045 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10046 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being "
10047 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the "
10048 "computer's memory. Increasing the value will make the application more "
10049 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the "
10050 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want "
10051 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an "
10052 "issue. </p></body></html>"
10053 msgstr ""
10054 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10055 "\">\n"
10056 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10057 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10058 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10059 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10060 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hai dous cachés en uso "
10061 "para Marble: o de memoria física, que se require para manter a información "
10062 "de mapas na memoria do computador. Aumentando este valor faise que a "
10063 "aplicación responda mellor. A memoria no disco duro, que se usa para obter "
10064 "contidos de Internet (por exemplo, a información de Wikipedia ou os datos de "
10065 "mapa). Pode diminuír este valor se quere aforrar espazo no disco e se lle "
10066 "convén porque non use demasiado os recursos obtidos de Internet.</p></body></"
10067 "html>"
10068 
10069 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23
10070 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10071 msgid "C&ache"
10072 msgstr "C&aché"
10073 
10074 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41
10075 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10076 msgid "&Physical memory:"
10077 msgstr "Memoria &física:"
10078 
10079 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54
10080 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127
10081 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10082 msgid " MB"
10083 msgstr " MB"
10084 
10085 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73
10086 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10087 msgid "C&lear"
10088 msgstr "&Limpar"
10089 
10090 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105
10091 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10092 msgid "&Hard disc:"
10093 msgstr "Disco d&uro:"
10094 
10095 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124
10096 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10097 msgid "Unlimited"
10098 msgstr "Sen límite"
10099 
10100 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146
10101 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10102 msgid "Cl&ear"
10103 msgstr "Lim&par"
10104 
10105 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169
10106 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10107 msgid ""
10108 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10109 "\">\n"
10110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10111 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10112 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10113 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10114 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
10115 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
10116 msgstr ""
10117 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10118 "\">\n"
10119 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10120 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10121 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10122 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10123 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configuracións proxy da "
10124 "intranet local. Deixe este campo baleiro se non hai ningún proxy.</p></"
10125 "body></html>"
10126 
10127 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175
10128 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10129 msgid "&Proxy"
10130 msgstr "&Proxy"
10131 
10132 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183
10133 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10134 msgid "&Proxy:"
10135 msgstr "&Proxy:"
10136 
10137 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200
10138 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10139 msgid "P&ort:"
10140 msgstr "P&orto:"
10141 
10142 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256
10143 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10144 msgid "Proxy type:"
10145 msgstr "Tipo de mandatario:"
10146 
10147 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264
10148 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10149 msgid "Http"
10150 msgstr "Http"
10151 
10152 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269
10153 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10154 msgid "Socks5"
10155 msgstr "Socks5"
10156 
10157 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308
10158 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320
10159 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10160 msgid "Requires authentication"
10161 msgstr "Require autenticación"
10162 
10163 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326
10164 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10165 msgid "U&sername:"
10166 msgstr "Nome de u&suario:"
10167 
10168 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336
10169 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10170 msgid "&Password:"
10171 msgstr "&Contrasinal:"
10172 
10173 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17
10174 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10175 msgid "Enable synchronization"
10176 msgstr "Activar a sincronización"
10177 
10178 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48
10179 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10180 msgid ""
10181 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/"
10182 "downloaded manually."
10183 msgstr ""
10184 "Permite almacenar rutas en owncloud. Cada ruta ten que ser enviada/"
10185 "descargada manualmente."
10186 
10187 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51
10188 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10189 msgid "Enable route synchronization"
10190 msgstr "Activar a sincronización de rutas"
10191 
10192 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84
10193 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10194 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server."
10195 msgstr "Sincronizar automaticamente todos os marcadores co servidor."
10196 
10197 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87
10198 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10199 msgid "Enable bookmark synchronization"
10200 msgstr "Activar a sincronización de marcadores"
10201 
10202 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119
10203 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10204 msgid "Sync now"
10205 msgstr "Sincronizar agora"
10206 
10207 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147
10208 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10209 msgid "Credentials"
10210 msgstr "Credenciais"
10211 
10212 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153
10213 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10214 msgid "Server:"
10215 msgstr "Servidor:"
10216 
10217 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160
10218 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10219 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud"
10220 msgstr "URL do servidor remoto, p.ex. omeuservidor.gal/owncloud"
10221 
10222 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167
10223 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10224 msgid "Username:"
10225 msgstr "Nome de usuaria:"
10226 
10227 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181
10228 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10229 msgid "Password:"
10230 msgstr "Contrasinal:"
10231 
10232 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197
10233 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10234 msgid "Test Login"
10235 msgstr "Probar o acceso"
10236 
10237 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254
10238 msgctxt "Marble|"
10239 msgid "not available"
10240 msgstr "non dispoñíbel"
10241 
10242 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53
10243 msgctxt "QObject|"
10244 msgid "Clear"
10245 msgstr "Baleirar"
10246 
10247 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119
10248 msgctxt "QObject|means meter"
10249 msgid "m"
10250 msgstr "m"
10251 
10252 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121
10253 msgctxt "QObject|means milimeters"
10254 msgid "mm"
10255 msgstr "mm"
10256 
10257 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123
10258 msgctxt "QObject|means kilometers"
10259 msgid "km"
10260 msgstr "km"
10261 
10262 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125
10263 msgctxt "QObject|means centimeters"
10264 msgid "cm"
10265 msgstr "cm"
10266 
10267 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127
10268 msgctxt "QObject|means feet"
10269 msgid "ft"
10270 msgstr "pes"
10271 
10272 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129
10273 msgctxt "QObject|means inches"
10274 msgid "in"
10275 msgstr "pol"
10276 
10277 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131
10278 msgctxt "QObject|means yards"
10279 msgid "yd"
10280 msgstr "yd"
10281 
10282 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133
10283 msgctxt "QObject|means miles"
10284 msgid "mi"
10285 msgstr "mi"
10286 
10287 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135
10288 msgctxt "QObject|means nautical miles"
10289 msgid "nm"
10290 msgstr "nm"
10291 
10292 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17
10293 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10294 msgid "Dragging and Animation"
10295 msgstr "Arrastre e animación"
10296 
10297 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37
10298 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10299 msgid "&Drag location:"
10300 msgstr "Lu&gar de arrastre:"
10301 
10302 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50
10303 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10304 msgid ""
10305 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10306 "\">\n"
10307 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10308 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10309 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10310 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10311 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse "
10312 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n"
10313 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10314 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse "
10315 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will "
10316 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes "
10317 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the "
10318 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </"
10319 "p></body></html>"
10320 msgstr ""
10321 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10322 "\">\n"
10323 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10324 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10325 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10326 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10327 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ao arrastrar o cursor hai "
10328 "dúas accións estándar que se aplican ao tratar cun globo virtual:</p>\n"
10329 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10330 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A localización por debaixo "
10331 "do punteiro segue inequivocamente o cursor. Como resultado, por exemplo, o "
10332 "polo norte non queda arriba, o cal pode levar a confusión. De maneira "
10333 "predeterminada, Marble coloca o norte sempre na parte superior, o que "
10334 "resulta nun comportamento ao arrastrar o punteiro que tende a separarse do "
10335 "cursor.</p></body></html>"
10336 
10337 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58
10338 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10339 msgid "Keep Planet Axis Vertically"
10340 msgstr "Manter vertical o eixo do planeta"
10341 
10342 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63
10343 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10344 msgid "Follow Mouse Pointer"
10345 msgstr "Seguir o cursor"
10346 
10347 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73
10348 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10349 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
10350 msgstr "Usar o xiro cinético ao arrastrar o mapa"
10351 
10352 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76
10353 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10354 msgid "&Inertial globe rotation"
10355 msgstr "Rotación do globo por &inercia"
10356 
10357 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83
10358 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10359 msgid ""
10360 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10361 "\">\n"
10362 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10363 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10364 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10365 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10366 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
10367 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show "
10368 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></"
10369 "html>"
10370 msgstr ""
10371 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10372 "\">\n"
10373 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10374 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10375 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10376 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10377 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ao buscar un lugar en "
10378 "Marble pode ou moverse instantaneamente ao lugar ou amosar unha animación de "
10379 "viaxe desde un lugar anterior ao novo lugar.</p></body></html>"
10380 
10381 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89
10382 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10383 msgid "&Animate voyage to the target"
10384 msgstr "&Animar a viaxe cara ao destino"
10385 
10386 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96
10387 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10388 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around"
10389 msgstr "Use o botón dereito do rato para rotar a cámara."
10390 
10391 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99
10392 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10393 msgid "&Mouse view rotation"
10394 msgstr "Rotación da vista co &rato."
10395 
10396 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142
10397 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10398 msgid "&On startup:"
10399 msgstr "No inici&o:"
10400 
10401 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152
10402 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10403 msgid ""
10404 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10405 "\">\n"
10406 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10407 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10408 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10409 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10410 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
10411 "display the home location immediately after the application has started. As "
10412 "an alternative it can also show the last position that was active when the "
10413 "user left the application. </p></body></html>"
10414 msgstr ""
10415 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10416 "\">\n"
10417 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10418 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10419 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10420 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10421 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De maneira predeterminada, "
10422 "Marble mostra a localización do lar inmediatamente tras iniciar a "
10423 "aplicación. Unha alternativa é que pode amosar a última posición activa "
10424 "cando o usuario saíu da aplicación.</p></body></html>"
10425 
10426 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159
10427 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10428 msgid "Show Home Location"
10429 msgstr "Amosar a casa"
10430 
10431 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164
10432 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10433 msgid "Return to Last Location Visited"
10434 msgstr "Volver ao último lugar visitado"
10435 
10436 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184
10437 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10438 msgid "&External editor:"
10439 msgstr "Editor &externo:"
10440 
10441 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194
10442 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10443 msgid ""
10444 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
10445 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
10446 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</"
10447 "p>"
10448 msgstr ""
10449 "<p>A aplicación que se inicia para modificar os mapas. Potlatch "
10450 "(predeterminado) require un navegador web con flash instalado. Se selecciona "
10451 "josm ou merkaartor verifique que a aplicación correspondente estea instalada."
10452 "</p>"
10453 
10454 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198
10455 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10456 msgid "Always ask"
10457 msgstr "Preguntar sempre"
10458 
10459 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203
10460 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10461 msgid "Potlatch (Web browser)"
10462 msgstr "Potlatch (Navegador web)"
10463 
10464 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208
10465 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10466 msgid "JOSM"
10467 msgstr "JOSM"
10468 
10469 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213
10470 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10471 msgid "Merkaartor"
10472 msgstr "Merkaartor"
10473 
10474 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62
10475 msgctxt "MarbleNavigator|"
10476 msgid "Up"
10477 msgstr "Arriba"
10478 
10479 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65
10480 msgctxt "MarbleNavigator|"
10481 msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
10482 msgstr "Inclina o eixo de rotación da terra cara o usuario."
10483 
10484 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84
10485 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122
10486 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157
10487 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215
10488 msgctxt "MarbleNavigator|"
10489 msgid "..."
10490 msgstr "…"
10491 
10492 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90
10493 msgctxt "MarbleNavigator|"
10494 msgid "Left"
10495 msgstr "Esquerda"
10496 
10497 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81
10498 msgctxt "MarbleNavigator|"
10499 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
10500 msgstr "Xira o globo en sentido antihorario arredor do seu eixo."
10501 
10502 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97
10503 msgctxt "MarbleNavigator|"
10504 msgid "Reset View"
10505 msgstr "Restaurar a vista"
10506 
10507 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100
10508 msgctxt "MarbleNavigator|"
10509 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
10510 msgstr ""
10511 "Prema este botón para recuperar a ampliación e o ángulo de vista orixinais."
10512 
10513 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109
10514 msgctxt "MarbleNavigator|"
10515 msgid "Home"
10516 msgstr "Casa"
10517 
10518 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128
10519 msgctxt "MarbleNavigator|"
10520 msgid "Right"
10521 msgstr "Dereita"
10522 
10523 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119
10524 msgctxt "MarbleNavigator|"
10525 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
10526 msgstr "Xira a terra en sentido horario arredor do seu eixo."
10527 
10528 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135
10529 msgctxt "MarbleNavigator|"
10530 msgid "Down"
10531 msgstr "Abaixo"
10532 
10533 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138
10534 msgctxt "MarbleNavigator|"
10535 msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
10536 msgstr "Inclina o eixo de rotación da Terra afastándoo do usuario."
10537 
10538 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151
10539 msgctxt "MarbleNavigator|"
10540 msgid "Zoom In"
10541 msgstr "Achegar"
10542 
10543 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154
10544 msgctxt "MarbleNavigator|"
10545 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
10546 msgstr "Amplíe premendo este botón de xeito que se vexan máis detalles."
10547 
10548 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163
10549 msgctxt "MarbleNavigator|"
10550 msgid "+"
10551 msgstr "+"
10552 
10553 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178
10554 msgctxt "MarbleNavigator|"
10555 msgid "Zoom Slider"
10556 msgstr "Barra de ampliación"
10557 
10558 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181
10559 msgctxt "MarbleNavigator|"
10560 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
10561 msgstr "Use esta barra deslizante para axustar o nivel de ampliación do mapa."
10562 
10563 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209
10564 msgctxt "MarbleNavigator|"
10565 msgid "Zoom Out"
10566 msgstr "Afastar"
10567 
10568 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212
10569 msgctxt "MarbleNavigator|"
10570 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
10571 msgstr "Reduza premendo este botón para ver menos detalles."
10572 
10573 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221
10574 msgctxt "MarbleNavigator|"
10575 msgid "-"
10576 msgstr "-"
10577 
10578 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57
10579 #, qt-format
10580 msgctxt "QObject|"
10581 msgid ""
10582 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble"
10583 "\">https://edu.kde.org/marble</a>"
10584 msgstr ""
10585 "<br />© %1 Proxecto Marble <br /><br /><a href=\"https://edu.kde.org/marble"
10586 "\">https://edu.kde.org/marble</a>"
10587 
10588 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17
10589 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|"
10590 msgid ""
10591 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10592 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10593 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10594 "\">\n"
10595 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10596 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
10597 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10598 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10599 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10600 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
10601 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through "
10602 "plugins. </span></p>\n"
10603 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10604 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10605 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
10606 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
10607 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10608 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10609 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
10610 "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
10611 msgstr ""
10612 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10613 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10614 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10615 "\">\n"
10616 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10617 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
10618 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10619 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10620 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10621 "family:'Sans Serif';\">Esta é a sala de máquinas de Marble para usuarios "
10622 "expertos. Aquí pode escoller a funcionalidade que desexe activando ou "
10623 "desactivando complementos.</span></p>\n"
10624 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10625 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10626 "family:'Sans Serif';\">Desactivar un complemento elimina a súa "
10627 "funcionalidade dos mapas, os menús e as barras de ferramentas.</span></p>\n"
10628 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10629 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10630 "family:'Sans Serif';\">Algúns complementos mesmo permitirán configurar o seu "
10631 "funcionamento.</span></p></body></html>"
10632 
10633 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26
10634 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|"
10635 msgid "P&lugins"
10636 msgstr "Comp&lementos"
10637 
10638 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23
10639 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10640 msgid "Time Zone"
10641 msgstr "Fuso horario"
10642 
10643 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29
10644 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10645 msgid "UTC"
10646 msgstr "UTC"
10647 
10648 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39
10649 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10650 msgid "System time zone"
10651 msgstr "O fuso horario do sistema"
10652 
10653 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51
10654 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10655 msgid "Choose Time zone"
10656 msgstr "Escoller o fuso horario"
10657 
10658 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68
10659 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10660 msgid "Universal Time Coordinated"
10661 msgstr "Hora Universal Coordinada"
10662 
10663 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73
10664 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10665 msgid "European Central Time"
10666 msgstr "Hora da Europa Central"
10667 
10668 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78
10669 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10670 msgid "Eastern European Time"
10671 msgstr "Hora da Europa do Leste"
10672 
10673 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83
10674 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10675 msgid "Egypt Standard Time"
10676 msgstr "Hora estándar de Exipto"
10677 
10678 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88
10679 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10680 msgid "Eastern African Time"
10681 msgstr "Hora de África do Leste"
10682 
10683 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93
10684 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10685 msgid "Middle East Time"
10686 msgstr "Hora de Oriente Medio"
10687 
10688 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98
10689 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10690 msgid "Near East Time"
10691 msgstr "Hora do Próximo Oriente"
10692 
10693 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103
10694 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10695 msgid "Pakistan Lahore Time"
10696 msgstr "Hora de Paquistán en Lahore"
10697 
10698 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108
10699 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10700 msgid "India Standard Time"
10701 msgstr "Hora estándar da India"
10702 
10703 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113
10704 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10705 msgid "Bangladesh Standard Time"
10706 msgstr "Hora estándar de Bangladesh"
10707 
10708 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118
10709 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10710 msgid "Vietnam Standard Time"
10711 msgstr "Hora estándar do Vietnam"
10712 
10713 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123
10714 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10715 msgid "China Taiwan Time"
10716 msgstr "Hora de Taiwan de China"
10717 
10718 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128
10719 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10720 msgid "Japan Standard Time"
10721 msgstr "Hora estándar do Xapón"
10722 
10723 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133
10724 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10725 msgid "Australia Central Time"
10726 msgstr "Hora de Australia Central"
10727 
10728 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138
10729 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10730 msgid "Australia Eastern Time"
10731 msgstr "Hora de Australia do Leste"
10732 
10733 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143
10734 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10735 msgid "Solomon Standard Time"
10736 msgstr "Hora estándar de Solomon"
10737 
10738 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148
10739 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10740 msgid "New Zealand Standard Time"
10741 msgstr "Hora estándar de Nova Zelandia"
10742 
10743 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153
10744 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10745 msgid "Midway Islands Time"
10746 msgstr "Hora das Illas de Midway"
10747 
10748 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158
10749 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10750 msgid "Hawaii Standard Time"
10751 msgstr "Hora estándar de Hawai"
10752 
10753 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163
10754 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10755 msgid "Alaska Standard Time"
10756 msgstr "Hora estándar de Alasca"
10757 
10758 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168
10759 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10760 msgid "Pacific Standard Time"
10761 msgstr "Hora estándar do Pacífico"
10762 
10763 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173
10764 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10765 msgid "Phoenix Standard Time"
10766 msgstr "Hora estándar de Phoenix"
10767 
10768 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178
10769 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10770 msgid "Mountain Standard Time"
10771 msgstr "Hora estándar da montaña"
10772 
10773 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183
10774 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10775 msgid "Central Standard Time"
10776 msgstr "Hora do estándar do centro"
10777 
10778 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188
10779 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10780 msgid "Eastern Standard Time"
10781 msgstr "Hora estándar do Leste"
10782 
10783 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193
10784 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10785 msgid "Indiana Eastern Standard Time"
10786 msgstr "Hora estándar de Indiana do Leste"
10787 
10788 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198
10789 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10790 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
10791 msgstr "Hora de Porto Rico e das Illas Virxes Estadounidenses"
10792 
10793 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203
10794 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10795 msgid "Canada Newfoundland Time"
10796 msgstr "Hora de Terra Nova de Canadá"
10797 
10798 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208
10799 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10800 msgid "Argentina Standard Time"
10801 msgstr "Hora estándar da Arxentina"
10802 
10803 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213
10804 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10805 msgid "Brazil Eastern Time"
10806 msgstr "Hora do leste do Brasil"
10807 
10808 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218
10809 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10810 msgid "Central African Time"
10811 msgstr "Hora centroafricana"
10812 
10813 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231
10814 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10815 msgid "When Marble starts"
10816 msgstr "Cando se inicia Marble"
10817 
10818 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237
10819 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10820 msgid "Load system time"
10821 msgstr "Cargar a hora do sistema"
10822 
10823 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247
10824 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10825 msgid "Load last session time"
10826 msgstr "Cargar a hora da última sesión"
10827 
10828 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17
10829 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10830 msgid "&Units"
10831 msgstr "&Unidades"
10832 
10833 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35
10834 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10835 msgid "&Distance:"
10836 msgstr "&Distancia:"
10837 
10838 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54
10839 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10840 msgid ""
10841 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10842 "\">\n"
10843 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10844 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10845 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10846 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10847 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to "
10848 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>"
10849 msgstr ""
10850 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10851 "\">\n"
10852 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10853 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10854 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10855 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10856 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A unidade que se usa para "
10857 "medir altitudes, distancias e lonxitudes (p.ex. km, millas, pés).</p></"
10858 "body></html>"
10859 
10860 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61
10861 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10862 msgid "Kilometer, Meter"
10863 msgstr "Quilómetro, metro"
10864 
10865 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66
10866 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10867 msgid "Miles, Feet"
10868 msgstr "Millas, pés"
10869 
10870 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71
10871 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10872 msgid "Nautical miles, Knots"
10873 msgstr "Millas náuticas, nós"
10874 
10875 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85
10876 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10877 msgid "An&gle:"
10878 msgstr "Án&gulo:"
10879 
10880 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98
10881 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10882 msgid ""
10883 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10884 "\">\n"
10885 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10886 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10887 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10888 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10889 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of "
10890 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. "
10891 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e."
10892 "g. 54.5°).</p></body></html>"
10893 msgstr ""
10894 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10895 "\">\n"
10896 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10897 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10898 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10900 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Indica a notación dos "
10901 "ángulos nas coordenadas: úsase de maneira predeterminada a notación Graos "
10902 "Minutos Segundos  (p.ex. 54°30'00\"). Tamén se pode escoller graos decimais "
10903 "(p.ex. 54.5°).</p></body></html>"
10904 
10905 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105
10906 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10907 msgid "Degree (DMS)"
10908 msgstr "Graos (DMS)"
10909 
10910 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110
10911 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10912 msgid "Degree (Decimal)"
10913 msgstr "Graos (Decimais)"
10914 
10915 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115
10916 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10917 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
10918 msgstr "Mercator transverso universal (UTM)"
10919 
10920 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126
10921 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10922 msgid "Map &Quality"
10923 msgstr "Calidade do mapa"
10924 
10925 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144
10926 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10927 msgid "&Still image:"
10928 msgstr "Imaxe e&stática:"
10929 
10930 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154
10931 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10932 msgid ""
10933 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10934 "\">\n"
10935 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10936 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10937 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10938 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10939 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality "
10940 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for "
10941 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
10942 msgstr ""
10943 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10944 "\">\n"
10945 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10946 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10947 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10948 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10949 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Indica a calidade do mapa "
10950 "que se usa mentres non indique nada o usuario. Habitualmente, isto permite "
10951 "maior calidade de mapa, xa que a velocidade non é importante.</p></body></"
10952 "html>"
10953 
10954 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164
10955 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219
10956 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10957 msgid "Outline Quality"
10958 msgstr "Calidade do trazo"
10959 
10960 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169
10961 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224
10962 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10963 msgid "Low Quality"
10964 msgstr "Baixa calidade"
10965 
10966 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174
10967 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229
10968 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10969 msgid "Normal"
10970 msgstr "Normal"
10971 
10972 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179
10973 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234
10974 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10975 msgid "High Quality"
10976 msgstr "Alta calidade"
10977 
10978 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184
10979 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239
10980 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10981 msgid "Print Quality"
10982 msgstr "Calidade da impresión"
10983 
10984 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198
10985 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10986 msgid "During &animations:"
10987 msgstr "Durante as &animacións:"
10988 
10989 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208
10990 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10991 msgid ""
10992 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10993 "\">\n"
10994 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10995 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10996 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10997 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10998 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality "
10999 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </"
11000 "p>\n"
11001 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11002 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
11003 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will "
11004 "give better speed.</p></body></html>"
11005 msgstr ""
11006 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11007 "\">\n"
11008 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11009 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11010 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11011 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11012 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Indica a calidade do mapa "
11013 "cando se amosan animacións (por exemplo, cando se desprace o globo).</p>\n"
11014 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11015 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especialmente en "
11016 "ordenadores lentos, é recomendábel axustar esta opción a «calidade baixa», "
11017 "xa que a velocidade será maior.</p></body></html>"
11018 
11019 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266
11020 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11021 msgid "&Text Labels"
11022 msgstr "Lendas de &texto"
11023 
11024 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286
11025 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11026 msgid "&Place names:"
11027 msgstr "&Nomes dos lugares:"
11028 
11029 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299
11030 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11031 msgid ""
11032 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11033 "\">\n"
11034 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11035 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11036 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11037 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11038 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
11039 "different names in different languages. The label on the map can show the "
11040 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
11041 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
11042 msgstr ""
11043 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11044 "\">\n"
11045 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11046 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11047 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11048 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11049 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lugares que habitualmente "
11050 "teñen nomes diferentes en distintos idiomas. A lenda do mapa pode amosar o "
11051 "nome do lugar na lingua nativa do usuario. Tamén pode amosar o nome no "
11052 "idioma oficial e co sistema de escrita do lugar.</p></body></html>"
11053 
11054 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306
11055 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11056 msgid "Custom & Native Language"
11057 msgstr "Idioma &nativo e propio"
11058 
11059 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311
11060 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11061 msgid "Custom Language"
11062 msgstr "Idioma propio"
11063 
11064 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316
11065 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11066 msgid "Native Language"
11067 msgstr "Idioma nativo"
11068 
11069 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340
11070 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11071 msgid "Default map &font:"
11072 msgstr "&Fonte predeterminada dos mapas:"
11073 
11074 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350
11075 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11076 msgid ""
11077 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11078 "\">\n"
11079 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11080 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11081 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11082 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11083 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets "
11084 "used on the map.</p></body></html>"
11085 msgstr ""
11086 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11087 "\">\n"
11088 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11089 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11090 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11091 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11092 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A fonte predeterminada que "
11093 "se usa no mapa.</p></body></html>"
11094 
11095 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18
11096 msgctxt "MarbleWebView|"
11097 msgid "Copy"
11098 msgstr "Copiar"
11099 
11100 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21
11101 msgctxt "MarbleWebView|"
11102 msgid "Copy selected content"
11103 msgstr "Copiar o contido seleccionado"
11104 
11105 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111
11106 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11107 msgid "Copy Coordinates"
11108 msgstr "Copiar as coordenadas"
11109 
11110 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112
11111 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11112 msgid "Copy geo: URL"
11113 msgstr "Copiar o URL geo:"
11114 
11115 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121
11116 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11117 msgid "Directions &from here"
11118 msgstr "Indicacións &desde aquí"
11119 
11120 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122
11121 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11122 msgid "Directions &to here"
11123 msgstr "Indicacións &ata aquí"
11124 
11125 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130
11126 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11127 msgid "Add &Bookmark"
11128 msgstr "Engadir un &marcador"
11129 
11130 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131
11131 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11132 msgid "&Full Screen Mode"
11133 msgstr "Modo a &pantalla completa"
11134 
11135 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134
11136 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11137 msgid "&About"
11138 msgstr "&Sobre"
11139 
11140 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152
11141 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11142 msgid "&Address Details"
11143 msgstr "Det&alles do enderezo"
11144 
11145 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179
11146 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11147 msgid "No description available."
11148 msgstr "Non hai ningunha descrición dispoñíbel."
11149 
11150 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381
11151 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11152 msgid "National Capital"
11153 msgstr "Capital Nacional"
11154 
11155 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383
11156 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11157 msgid "City"
11158 msgstr "Cidade"
11159 
11160 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385
11161 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11162 msgid "State Capital"
11163 msgstr "Capital do estado"
11164 
11165 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387
11166 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11167 msgid "County Capital"
11168 msgstr "Capital do condado"
11169 
11170 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390
11171 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11172 msgid "Capital"
11173 msgstr "Capital"
11174 
11175 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398
11176 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11177 msgid "Village"
11178 msgstr "Vila"
11179 
11180 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542
11181 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11182 msgid "&Info Boxes"
11183 msgstr "Caixas &informativas"
11184 
11185 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894
11186 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11187 msgid "Address Details"
11188 msgstr "Detalles do enderezo"
11189 
11190 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32
11191 msgctxt "QObject|"
11192 msgid "Missing encoding tools"
11193 msgstr "Faltan ferramentas de codificación."
11194 
11195 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33
11196 #, qt-format
11197 msgctxt "QObject|"
11198 msgid ""
11199 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 "
11200 msgstr "Marble necesita software adicional para crear filmes. Instale %1 "
11201 
11202 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59
11203 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11204 msgid "AVI (mpeg4)"
11205 msgstr "AVI (mpeg4)"
11206 
11207 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60
11208 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11209 msgid "FLV"
11210 msgstr "FLV"
11211 
11212 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61
11213 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11214 msgid "Matroska (h264)"
11215 msgstr "Matroska (h264)"
11216 
11217 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62
11218 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11219 msgid "MPEG-4"
11220 msgstr "MPEG-4"
11221 
11222 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63
11223 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11224 msgid "MPEG-2 PS (VOB)"
11225 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)"
11226 
11227 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64
11228 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11229 msgid "OGG"
11230 msgstr "OGG"
11231 
11232 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65
11233 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11234 msgid "SWF"
11235 msgstr "SWF"
11236 
11237 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24
11238 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie"
11239 msgid "&Start"
11240 msgstr "&Inicio"
11241 
11242 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54
11243 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11244 msgid "Codecs are unavailable"
11245 msgstr "No hai ningún códec dispoñíbel."
11246 
11247 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54
11248 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11249 msgid "Supported codecs are not found."
11250 msgstr "Non foi posíbel atopar códecs compatíbeis"
11251 
11252 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66
11253 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11254 msgid "Save video file"
11255 msgstr "Gardar o ficheiro de vídeo"
11256 
11257 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87
11258 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11259 msgid "Filename is not valid"
11260 msgstr "A ruta do ficheiro non é válida"
11261 
11262 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88
11263 #, qt-format
11264 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11265 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead"
11266 msgstr "Non é posíbel usar este formato de ficheiro. Use %1 no seu lugar."
11267 
11268 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102
11269 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11270 msgid "Missing filename"
11271 msgstr "Falta o nome do ficheiro"
11272 
11273 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103
11274 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11275 msgid ""
11276 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded "
11277 "video. Please, specify one."
11278 msgstr ""
11279 "O ficheiro de vídeo de destino non está definido. Indique onde gardar o "
11280 "vídeo gravado."
11281 
11282 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14
11283 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11284 msgid "Movie Recording"
11285 msgstr "Gravación de filmes"
11286 
11287 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20
11288 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11289 msgid "Destination video:"
11290 msgstr "Vídeo de destino:"
11291 
11292 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36
11293 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11294 msgid "Open..."
11295 msgstr "Abrir…"
11296 
11297 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45
11298 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11299 msgid "FPS (frames per second)"
11300 msgstr "FPS (fotogramas por segundo)"
11301 
11302 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14
11303 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|"
11304 msgid "New Bookmark Folder"
11305 msgstr "Novo cartafol de marcadores"
11306 
11307 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22
11308 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|"
11309 msgid "&Folder name:"
11310 msgstr "Nome do carta&fol:"
11311 
11312 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724
11313 msgctxt "Marble::NewstuffModel|"
11314 msgid "Installation aborted by user."
11315 msgstr "Instalación interrompida polo usuario."
11316 
11317 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36
11318 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11319 msgid "Name"
11320 msgstr "Nome"
11321 
11322 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82
11323 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11324 msgid "No name specified"
11325 msgstr "Non indicou ningún nome"
11326 
11327 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83
11328 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11329 msgid "Please specify a name for this relation."
11330 msgstr "Indique un nome para esta relación."
11331 
11332 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87
11333 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11334 msgid "No type tag specified"
11335 msgstr "Non indicou unha etiqueta de tipo"
11336 
11337 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88
11338 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11339 msgid "Please add a type tag for this relation."
11340 msgstr "Engada unha etiqueta de tipo a esta relación."
11341 
11342 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66
11343 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
11344 msgid "New Relation"
11345 msgstr "Nova relación"
11346 
11347 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140
11348 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148
11349 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
11350 msgid "Remove"
11351 msgstr "Retirar"
11352 
11353 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141
11354 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152
11355 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
11356 msgid "Edit"
11357 msgstr "Editar"
11358 
11359 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23
11360 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11361 msgid "Current Relations"
11362 msgstr "Relacións actuais"
11363 
11364 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34
11365 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11366 msgid "Name"
11367 msgstr "Nome"
11368 
11369 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39
11370 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11371 msgid "Type"
11372 msgstr "Tipo"
11373 
11374 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44
11375 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11376 msgid "Role"
11377 msgstr "Rol"
11378 
11379 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67
11380 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11381 msgid "Add Relation"
11382 msgstr "Engadir unha relación"
11383 
11384 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77
11385 msgctxt "QObject|"
11386 msgid "New Relation"
11387 msgstr "Nova relación"
11388 
11389 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92
11390 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|"
11391 msgid "value"
11392 msgstr "valor"
11393 
11394 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25
11395 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11396 msgid "Current Tags"
11397 msgstr "Etiquetas actuais"
11398 
11399 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33
11400 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88
11401 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11402 msgid "Key"
11403 msgstr "Clave"
11404 
11405 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38
11406 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93
11407 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11408 msgid "Value"
11409 msgstr "Valor"
11410 
11411 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56
11412 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11413 msgid "<<"
11414 msgstr "←"
11415 
11416 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69
11417 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11418 msgid ">>"
11419 msgstr "→"
11420 
11421 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80
11422 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11423 msgid "Related Tags"
11424 msgstr "Etiquetas relacionadas"
11425 
11426 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30
11427 msgctxt "QObject|"
11428 msgid "Add custom tag..."
11429 msgstr "Engadir unha etiqueta personalizada…"
11430 
11431 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102
11432 msgctxt "QObject|"
11433 msgid "value"
11434 msgstr "valor"
11435 
11436 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210
11437 msgctxt "QObject|"
11438 msgid "Open File"
11439 msgstr "Abrir un ficheiro"
11440 
11441 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212
11442 msgctxt "QObject|"
11443 msgid "All Supported Files (*.png)"
11444 msgstr "Todos os ficheiros compatíbeis (*.png)"
11445 
11446 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46
11447 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11448 msgid "Browse..."
11449 msgstr "Examinar…"
11450 
11451 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64
11452 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11453 msgid "Name:"
11454 msgstr "Nome:"
11455 
11456 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81
11457 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11458 msgid "Icon link:"
11459 msgstr "Ligazón da icona:"
11460 
11461 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91
11462 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11463 msgid "ID:"
11464 msgstr "Identificador:"
11465 
11466 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104
11467 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11468 msgid "Target ID:"
11469 msgstr "Identificador de destino:"
11470 
11471 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115
11472 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11473 msgid "Position:"
11474 msgstr "Posición:"
11475 
11476 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32
11477 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
11478 msgid "Placemark position provider Plugin"
11479 msgstr "Complemento de fornecedor de posición de marca de lugar"
11480 
11481 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42
11482 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
11483 msgid "Placemark"
11484 msgstr "Marca de lugar"
11485 
11486 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52
11487 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
11488 msgid "Reports the position of a placemark"
11489 msgstr "Informa da posición dunha marca de lugar"
11490 
11491 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229
11492 msgctxt "QObject|the planet"
11493 msgid "Mercury"
11494 msgstr "Mercurio"
11495 
11496 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231
11497 msgctxt "QObject|the planet"
11498 msgid "Venus"
11499 msgstr "Venus"
11500 
11501 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233
11502 msgctxt "QObject|the planet"
11503 msgid "Earth"
11504 msgstr "Terra"
11505 
11506 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235
11507 msgctxt "QObject|the planet"
11508 msgid "Mars"
11509 msgstr "Marte"
11510 
11511 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237
11512 msgctxt "QObject|the planet"
11513 msgid "Jupiter"
11514 msgstr "Xúpiter"
11515 
11516 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239
11517 msgctxt "QObject|the planet"
11518 msgid "Saturn"
11519 msgstr "Saturno"
11520 
11521 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241
11522 msgctxt "QObject|the planet"
11523 msgid "Uranus"
11524 msgstr "Urano"
11525 
11526 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243
11527 msgctxt "QObject|the planet"
11528 msgid "Neptune"
11529 msgstr "Neptuno"
11530 
11531 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246
11532 msgctxt "QObject|the planet"
11533 msgid "Pluto"
11534 msgstr "Plutón"
11535 
11536 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249
11537 msgctxt "QObject|the earth's star"
11538 msgid "Sun"
11539 msgstr "Sol"
11540 
11541 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251
11542 msgctxt "QObject|the earth's moon"
11543 msgid "Moon"
11544 msgstr "Lúa"
11545 
11546 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253
11547 msgctxt "QObject|"
11548 msgid "Sky"
11549 msgstr "Ceo"
11550 
11551 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256
11552 msgctxt "QObject|a planet without data"
11553 msgid "Unknown Planet"
11554 msgstr "Planeta descoñecido"
11555 
11556 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55
11557 #, qt-format
11558 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
11559 msgid "About %1"
11560 msgstr "Sobre %1"
11561 
11562 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60
11563 #, qt-format
11564 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
11565 msgid "Version %1"
11566 msgstr "Versión %1"
11567 
11568 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96
11569 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
11570 msgid "Data"
11571 msgstr "Datos"
11572 
11573 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31
11574 msgctxt "PluginAuthor|"
11575 msgid "Developer"
11576 msgstr "Desenvolvedor"
11577 
11578 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348
11579 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|"
11580 msgid "About"
11581 msgstr "Sobre"
11582 
11583 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363
11584 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|"
11585 msgid "Configure"
11586 msgstr "Configurar"
11587 
11588 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23
11589 msgctxt "QObject|"
11590 msgid "Unknown error"
11591 msgstr "Erro descoñecido"
11592 
11593 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14
11594 msgctxt "PrintOptions|"
11595 msgid "Marble"
11596 msgstr "Marble"
11597 
11598 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20
11599 msgctxt "PrintOptions|"
11600 msgid "Map"
11601 msgstr "Mapa"
11602 
11603 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26
11604 msgctxt "PrintOptions|"
11605 msgid "Visible Globe Region"
11606 msgstr "Rexión visíbel do globo"
11607 
11608 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52
11609 msgctxt "PrintOptions|"
11610 msgid "Outer Space"
11611 msgstr "Espazo exterior"
11612 
11613 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72
11614 msgctxt "PrintOptions|"
11615 msgid "Legend"
11616 msgstr "Lenda"
11617 
11618 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98
11619 msgctxt "PrintOptions|"
11620 msgid "Route"
11621 msgstr "Ruta"
11622 
11623 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104
11624 msgctxt "PrintOptions|"
11625 msgid "Route Summary"
11626 msgstr "Resumo da ruta"
11627 
11628 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111
11629 msgctxt "PrintOptions|"
11630 msgid "Driving Instructions"
11631 msgstr "Indicacións de viaxe"
11632 
11633 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118
11634 msgctxt "PrintOptions|"
11635 msgid "Footer"
11636 msgstr "Pé de páxina"
11637 
11638 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56
11639 msgctxt "QObject|"
11640 msgid "Azimuthal Equidistant"
11641 msgstr "Acimutal equidistante"
11642 
11643 # skip-rule: trasno-app
11644 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61
11645 msgctxt "QObject|"
11646 msgid ""
11647 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</"
11648 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital "
11649 "planetariums.</p>"
11650 msgstr ""
11651 "<p><b>Proxección acimutal equidistante</b> (“vista de pez”)</p> "
11652 "<p>Aplicacións: amosar datos sísmicos e de raio para usalos en planetarios "
11653 "dixitais.</p>"
11654 
11655 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35
11656 msgctxt "QObject|"
11657 msgid "Flat Map"
11658 msgstr "Mapa plano"
11659 
11660 # skip-rule: trasno-app
11661 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40
11662 msgctxt "QObject|"
11663 msgid ""
11664 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: "
11665 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>"
11666 msgstr ""
11667 "<p><b>Proxección equirectangular</b> (\"Plate carrée\")</p> <p>Aplicacións: "
11668 "estándar de facto para grupos de datos de texturas globais para software de "
11669 "computador.</p>"
11670 
11671 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62
11672 msgctxt "QObject|"
11673 msgid "Gnomonic"
11674 msgstr "Gnomónica"
11675 
11676 # skip-rule: trasno-app
11677 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67
11678 msgctxt "QObject|"
11679 msgid ""
11680 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for "
11681 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic "
11682 "work.</p>"
11683 msgstr ""
11684 "<p><b>Proxección gnomónica</b> (\"rectilínea\")</p> <p>Aplicacións: úsase "
11685 "para amosar fotografías panorámicas. Tamén se usa para navegación, e "
11686 "traballo de raio e seísmico.</p>"
11687 
11688 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62
11689 msgctxt "QObject|"
11690 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area"
11691 msgstr "Equiárea acimutal de Lambert"
11692 
11693 # skip-rule: trasno-app
11694 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67
11695 msgctxt "QObject|"
11696 msgid ""
11697 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used "
11698 "in structural geology to plot directional data.</p>"
11699 msgstr ""
11700 "<p><b>Proxección equiárea acimutal de Lambert</b></p> <p>Aplicacións: úsase "
11701 "en xeoloxía estrutural para debuxar datos direccionais.</p>"
11702 
11703 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40
11704 msgctxt "QObject|"
11705 msgid "Mercator"
11706 msgstr "Mercator"
11707 
11708 # skip-rule: trasno-app
11709 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45
11710 msgctxt "QObject|"
11711 msgid ""
11712 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map "
11713 "projection for navigation.</p>"
11714 msgstr ""
11715 "<p><b>Proxeción de Mercator</b></p> <p>Aplicacións: proxección estándar "
11716 "popular para navegación.</p>"
11717 
11718 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64
11719 msgctxt "QObject|"
11720 msgid "Globe"
11721 msgstr "Globo"
11722 
11723 # skip-rule: trasno-app
11724 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69
11725 msgctxt "QObject|"
11726 msgid ""
11727 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A "
11728 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as "
11729 "it appears from outer space.</p>"
11730 msgstr ""
11731 "<p><b>Proxección ortográfica</b> (\"ortogonal\")</p> <p>Aplicacións: unha "
11732 "proxección de perspectiva que se usa para amosar o hemisferio dun globo "
11733 "terráqueo tal e como se vería desde o espazo.</p>"
11734 
11735 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62
11736 msgctxt "QObject|"
11737 msgid "Stereographic"
11738 msgstr "Estereográfica"
11739 
11740 # skip-rule: trasno-app
11741 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67
11742 msgctxt "QObject|"
11743 msgid ""
11744 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used "
11745 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>"
11746 msgstr ""
11747 "<p><b>Proxección estereográfica</b> (\"ortogonal\")</p> <p>Aplicacións: "
11748 "úsase para cartografía planetaria, xeoloxía e fotografía panorámica.</p>"
11749 
11750 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76
11751 msgctxt "QObject|"
11752 msgid "Vertical Perspective Projection"
11753 msgstr "Proxección de perspectiva vertical"
11754 
11755 # skip-rule: trasno-app
11756 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81
11757 msgctxt "QObject|"
11758 msgid ""
11759 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the "
11760 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. "
11761 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>"
11762 msgstr ""
11763 "<p><b>Proxección de perspectiva vertical</b> (\"ortogonal\")</p> <p>Mostra a "
11764 "terra tal e como se ve desde unha distancia relativamente curta sobre a "
11765 "superficie. Aplicacións: úsase para globos terráqueos virtuais.</p>"
11766 
11767 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106
11768 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11769 msgid "View"
11770 msgstr "Vista"
11771 
11772 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115
11773 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11774 msgid "Navigation"
11775 msgstr "Navegación"
11776 
11777 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123
11778 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11779 msgid "Cache and Proxy"
11780 msgstr "Caché e proxy"
11781 
11782 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131
11783 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11784 msgid "Date and Time"
11785 msgstr "Data e hora"
11786 
11787 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135
11788 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11789 msgid "Routing"
11790 msgstr "Indicacións"
11791 
11792 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142
11793 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11794 msgid "Plugins"
11795 msgstr "Complementos"
11796 
11797 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153
11798 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11799 msgid "Synchronization"
11800 msgstr "Sincronización"
11801 
11802 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269
11803 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11804 msgid "Never synchronized."
11805 msgstr "Non se sincronizou nunca."
11806 
11807 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273
11808 #, qt-format
11809 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11810 msgid "Last synchronization: %1"
11811 msgstr "Última sincronización: %1"
11812 
11813 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33
11814 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|"
11815 msgid "Choose item:"
11816 msgstr "Escolla un:"
11817 
11818 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27
11819 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
11820 msgid "Current Route Position Provider Plugin"
11821 msgstr "Complemento para obter a posición da ruta"
11822 
11823 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37
11824 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
11825 msgid "Current Route"
11826 msgstr "Ruta actual"
11827 
11828 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47
11829 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
11830 msgid "Simulates traveling along the current route."
11831 msgstr "Simula viaxar pola ruta actual."
11832 
11833 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249
11834 msgctxt "QObject|"
11835 msgid "Enter the roundabout."
11836 msgstr "Entre na rotonda."
11837 
11838 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257
11839 msgctxt "QObject|"
11840 msgid "Take the exit."
11841 msgstr "Colla a saída."
11842 
11843 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259
11844 #, qt-format
11845 msgctxt "QObject|"
11846 msgid "Take the exit towards %1."
11847 msgstr "Colla a saída cara %1."
11848 
11849 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263
11850 msgctxt "QObject|"
11851 msgid "Take the ramp."
11852 msgstr "Colla o acceso."
11853 
11854 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265
11855 #, qt-format
11856 msgctxt "QObject|"
11857 msgid "Take the ramp towards %1."
11858 msgstr "Colla o acceso cara %1."
11859 
11860 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321
11861 #, qt-format
11862 msgctxt "QObject|"
11863 msgid "Follow the road for %1 %2."
11864 msgstr "Siga a estrada durante %1 %2."
11865 
11866 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375
11867 #, qt-format
11868 msgctxt "QObject|"
11869 msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
11870 msgstr "Colla a %1ª saída na rotonda."
11871 
11872 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377
11873 #, qt-format
11874 msgctxt "QObject|"
11875 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
11876 msgstr "Colla a %1ª saída na rotonda a %2."
11877 
11878 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385
11879 msgctxt "QObject|"
11880 msgid "Continue."
11881 msgstr "Continúe."
11882 
11883 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387
11884 msgctxt "QObject|"
11885 msgid "Merge."
11886 msgstr "Incorpórese."
11887 
11888 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389
11889 msgctxt "QObject|"
11890 msgid "Turn around."
11891 msgstr "Dea a volta."
11892 
11893 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391
11894 msgctxt "QObject|"
11895 msgid "Turn sharp left."
11896 msgstr "Xire inmediatamente á esquerda."
11897 
11898 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393
11899 msgctxt "QObject|"
11900 msgid "Turn left."
11901 msgstr "Xire á esquerda."
11902 
11903 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395
11904 msgctxt "QObject|"
11905 msgid "Keep slightly left."
11906 msgstr "Mantéñase lixeiramente á esquerda."
11907 
11908 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397
11909 msgctxt "QObject|"
11910 msgid "Go straight ahead."
11911 msgstr "Siga todo en fronte."
11912 
11913 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399
11914 msgctxt "QObject|"
11915 msgid "Keep slightly right."
11916 msgstr "Mantéñase lixeiramente á dereita."
11917 
11918 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401
11919 msgctxt "QObject|"
11920 msgid "Turn right."
11921 msgstr "Xire á dereita."
11922 
11923 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403
11924 msgctxt "QObject|"
11925 msgid "Turn sharp right."
11926 msgstr "Xire inmediatamente á dereita."
11927 
11928 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405
11929 msgctxt "QObject|"
11930 msgid "Exit the roundabout."
11931 msgstr "Saia da rotonda."
11932 
11933 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413
11934 msgctxt "QObject|"
11935 msgid "Take the exit to the left."
11936 msgstr "Colla a saída á esquerda."
11937 
11938 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415
11939 msgctxt "QObject|"
11940 msgid "Take the exit to the right."
11941 msgstr "Colla a saída á dereita."
11942 
11943 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420
11944 #, qt-format
11945 msgctxt "QObject|"
11946 msgid "Continue onto %1."
11947 msgstr "Continúe pola %1."
11948 
11949 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422
11950 #, qt-format
11951 msgctxt "QObject|"
11952 msgid "Merge onto %1."
11953 msgstr "Incorpórese na %1."
11954 
11955 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424
11956 #, qt-format
11957 msgctxt "QObject|"
11958 msgid "Turn around onto %1."
11959 msgstr "Dea a volta pola %1."
11960 
11961 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426
11962 #, qt-format
11963 msgctxt "QObject|"
11964 msgid "Turn sharp left on %1."
11965 msgstr "Xire inmediatamente á esquerda pola %1."
11966 
11967 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428
11968 #, qt-format
11969 msgctxt "QObject|"
11970 msgid "Turn left into %1."
11971 msgstr "Xire á esquerda pola %1."
11972 
11973 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430
11974 #, qt-format
11975 msgctxt "QObject|"
11976 msgid "Keep slightly left on %1."
11977 msgstr "Mantéñase lixeiramente á esquerda pola %1."
11978 
11979 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432
11980 #, qt-format
11981 msgctxt "QObject|"
11982 msgid "Continue on %1."
11983 msgstr "Continúe pola %1."
11984 
11985 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434
11986 #, qt-format
11987 msgctxt "QObject|"
11988 msgid "Keep slightly right on %1."
11989 msgstr "Mantéñase lixeiramente á dereita pola %1."
11990 
11991 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436
11992 #, qt-format
11993 msgctxt "QObject|"
11994 msgid "Turn right into %1."
11995 msgstr "Xire á dereita pola %1."
11996 
11997 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438
11998 #, qt-format
11999 msgctxt "QObject|"
12000 msgid "Turn sharp right into %1."
12001 msgstr "Xire inmediatamente á dereita pola %1."
12002 
12003 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440
12004 #, qt-format
12005 msgctxt "QObject|"
12006 msgid "Exit the roundabout into %2."
12007 msgstr "Saia da rotonda a %2."
12008 
12009 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448
12010 #, qt-format
12011 msgctxt "QObject|"
12012 msgid "Take the exit to the left onto %1."
12013 msgstr "Colla a saída á esquerda a %1."
12014 
12015 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450
12016 #, qt-format
12017 msgctxt "QObject|"
12018 msgid "Take the exit to the right onto %1."
12019 msgstr "Colla a saída á dereita a %1."
12020 
12021 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114
12022 #, qt-format
12023 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city"
12024 msgid "%1 %2, %3"
12025 msgstr "%1 %2, %3"
12026 
12027 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117
12028 #, qt-format
12029 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city"
12030 msgid "%2, %3"
12031 msgstr "%2, %3"
12032 
12033 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140
12034 msgctxt "QObject|"
12035 msgid "Address or search term..."
12036 msgstr "Enderezo ou termo de busca…"
12037 
12038 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167
12039 msgctxt "QObject|"
12040 msgid "Remove via point"
12041 msgstr "Retirar este punto de vía"
12042 
12043 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184
12044 msgctxt "QObject|"
12045 msgid "&Center Map here"
12046 msgstr "&Centrar aquí o mapa"
12047 
12048 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188
12049 msgctxt "QObject|"
12050 msgid "Current &Location"
12051 msgstr "&Lugar actual"
12052 
12053 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192
12054 msgctxt "QObject|"
12055 msgid "From &Map..."
12056 msgstr "Do &mapa…"
12057 
12058 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196
12059 msgctxt "QObject|"
12060 msgid "From &Bookmark"
12061 msgstr "Do &marcador"
12062 
12063 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205
12064 msgctxt "QObject|"
12065 msgid "&Home"
12066 msgstr "&Inicio"
12067 
12068 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309
12069 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|"
12070 msgid "Current Location"
12071 msgstr "Lugar actual"
12072 
12073 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483
12074 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|"
12075 msgid "Choose Placemark"
12076 msgstr "Escoller unha marca de lugar"
12077 
12078 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185
12079 msgctxt "QObject|"
12080 msgid "&Remove this Destination"
12081 msgstr "Elimina&r o destino"
12082 
12083 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188
12084 msgctxt "QObject|"
12085 msgid "&Export Route..."
12086 msgstr "&Exportar a ruta…"
12087 
12088 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760
12089 msgctxt "Marble::RoutingLayer|"
12090 msgid "Export Route"
12091 msgstr "Exportar a ruta"
12092 
12093 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762
12094 msgctxt "Marble::RoutingLayer|"
12095 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
12096 msgstr "Ficheiros GPX e KML (*.gpx *.kml)"
12097 
12098 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513
12099 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12100 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
12101 msgstr "Precaución: As instrucións poden ser incompletas ou ser erróneas."
12102 
12103 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514
12104 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12105 msgid ""
12106 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
12107 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
12108 "destination."
12109 msgstr ""
12110 "Obras na estrada, o tempo e outras variábeis non previstas poden facer que a "
12111 "ruta suxerida non sexa a máis rápida ou segura ao seu destino."
12112 
12113 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515
12114 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12115 msgid "Please use common sense while navigating."
12116 msgstr "Por favor, use o sentido común cando conduza."
12117 
12118 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516
12119 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12120 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
12121 msgstr ""
12122 "O equipo de desenvolvemento de Marble deséxalle unha viaxe agradábel e "
12123 "segura."
12124 
12125 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517
12126 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12127 msgid "Guidance Mode"
12128 msgstr "Modo de guía"
12129 
12130 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518
12131 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12132 msgid "Show again"
12133 msgstr "Amosar de novo"
12134 
12135 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14
12136 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12137 msgid "Configure Routing Profile"
12138 msgstr "Configurar o perfil de indicacións"
12139 
12140 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25
12141 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12142 msgid "Name:"
12143 msgstr "Nome:"
12144 
12145 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41
12146 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12147 msgid "Active Route Services"
12148 msgstr "Activar os servizos de rutas"
12149 
12150 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65
12151 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12152 msgid "Service Settings"
12153 msgstr "Configuración de servizos"
12154 
12155 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117
12156 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12157 msgid "No configuration available"
12158 msgstr "Non hai ningunha configuración dispoñíbel"
12159 
12160 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128
12161 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12162 msgid "Select Service to Configure"
12163 msgstr "Escolla o servizo que desexa configurar"
12164 
12165 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142
12166 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12167 msgid "Configure"
12168 msgstr "Configurar"
12169 
12170 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110
12171 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12172 msgid "Car (fastest)"
12173 msgstr "Coche (o máis rápido)"
12174 
12175 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112
12176 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12177 msgid "Car (shortest)"
12178 msgstr "Coche (o máis curto)"
12179 
12180 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114
12181 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12182 msgid "Car (ecological)"
12183 msgstr "Coche (ecolóxico)"
12184 
12185 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116
12186 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12187 msgid "Bicycle"
12188 msgstr "Bicicleta"
12189 
12190 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118
12191 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12192 msgid "Pedestrian"
12193 msgstr "Peón"
12194 
12195 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122
12196 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12197 msgid "Unknown"
12198 msgstr "Descoñecido"
12199 
12200 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73
12201 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|"
12202 msgid "New Profile"
12203 msgstr "Novo perfil"
12204 
12205 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22
12206 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12207 msgid "&Add..."
12208 msgstr "Eng&adir…"
12209 
12210 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32
12211 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12212 msgid "&Configure..."
12213 msgstr "&Configurar…"
12214 
12215 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42
12216 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12217 msgid "&Remove"
12218 msgstr "&Retirar"
12219 
12220 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65
12221 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12222 msgid "Move &Up"
12223 msgstr "S&ubir"
12224 
12225 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75
12226 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12227 msgid "Move &Down"
12228 msgstr "&Baixar"
12229 
12230 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190
12231 msgctxt "QObject|"
12232 msgid "Get Directions"
12233 msgstr "Obter indicacións"
12234 
12235 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191
12236 msgctxt "QObject|"
12237 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
12238 msgstr "Obter indicacións para os destinos escollidos."
12239 
12240 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201
12241 msgctxt "QObject|"
12242 msgid "Search"
12243 msgstr "Buscar"
12244 
12245 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202
12246 msgctxt "QObject|"
12247 msgid "Find places matching the search term"
12248 msgstr "Atopar lugares que coincidan co termo de busca"
12249 
12250 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225
12251 msgctxt "QObject|"
12252 msgid "Open Route"
12253 msgstr "Abrir unha ruta"
12254 
12255 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230
12256 msgctxt "QObject|"
12257 msgid "Save Route"
12258 msgstr "Gravar a ruta"
12259 
12260 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235
12261 msgctxt "QObject|"
12262 msgid "Preview Route"
12263 msgstr "Vista previa da ruta"
12264 
12265 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240
12266 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241
12267 msgctxt "QObject|"
12268 msgid "Upload to Cloud"
12269 msgstr "Enviar á nube"
12270 
12271 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244
12272 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245
12273 msgctxt "QObject|"
12274 msgid "Manage Cloud Routes"
12275 msgstr "Xestionar as rutas da nube"
12276 
12277 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250
12278 msgctxt "QObject|"
12279 msgid "Add Via"
12280 msgstr "Engadir un punto de paso"
12281 
12282 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255
12283 msgctxt "QObject|"
12284 msgid "Reverse Route"
12285 msgstr "Inverter a ruta"
12286 
12287 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260
12288 msgctxt "QObject|"
12289 msgid "Clear Route"
12290 msgstr "Baleirar a ruta"
12291 
12292 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267
12293 msgctxt "QObject|"
12294 msgid "Settings"
12295 msgstr "Configuración"
12296 
12297 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466
12298 #, qt-format
12299 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12300 msgid "placemarks found: %1"
12301 msgstr "marcas de lugar atopadas: %1"
12302 
12303 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472
12304 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12305 msgid "No placemark found"
12306 msgstr "Non se atopou ningunha marca de lugar"
12307 
12308 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589
12309 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12310 msgid "No route found"
12311 msgstr "Non se atopou ningunha ruta"
12312 
12313 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672
12314 #, qt-format
12315 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12316 msgid "routes found: %1"
12317 msgstr "rutas atopadas: %1"
12318 
12319 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693
12320 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12321 msgid "Open Route"
12322 msgstr "Abrir unha ruta"
12323 
12324 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694
12325 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12326 msgid "KML Files (*.kml)"
12327 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)"
12328 
12329 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726
12330 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12331 msgid "Save Route"
12332 msgstr "Gravar a ruta"
12333 
12334 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728
12335 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12336 msgid "KML files (*.kml)"
12337 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)"
12338 
12339 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746
12340 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12341 msgid "Uploading route..."
12342 msgstr "Enviando a ruta…"
12343 
12344 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46
12345 msgctxt "RoutingWidget|"
12346 msgid "Car (fastest)"
12347 msgstr "Coche (o máis rápido)"
12348 
12349 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51
12350 msgctxt "RoutingWidget|"
12351 msgid "Car (shortest)"
12352 msgstr "Coche (o máis curto)"
12353 
12354 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56
12355 msgctxt "RoutingWidget|"
12356 msgid "Bicycle"
12357 msgstr "Bicicleta"
12358 
12359 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61
12360 msgctxt "RoutingWidget|"
12361 msgid "Pedestrian"
12362 msgstr "Peón"
12363 
12364 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86
12365 msgctxt "RoutingWidget|"
12366 msgid "Search"
12367 msgstr "Buscar"
12368 
12369 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106
12370 msgctxt "RoutingWidget|"
12371 msgid "No results."
12372 msgstr "Sen resultados."
12373 
12374 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113
12375 msgctxt "RoutingWidget|"
12376 msgid "Show Details"
12377 msgstr "Amosar os detalles"
12378 
12379 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149
12380 msgctxt "RoutingWidget|"
12381 msgid "Choose alternative routes"
12382 msgstr "Escoller rutas alternativas"
12383 
12384 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29
12385 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12386 msgid "m"
12387 msgstr "m"
12388 
12389 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34
12390 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12391 msgid "mi"
12392 msgstr "mi"
12393 
12394 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39
12395 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12396 msgid "ft"
12397 msgstr "pes"
12398 
12399 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45
12400 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12401 msgid "km"
12402 msgstr "km"
12403 
12404 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57
12405 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12406 msgid "nm"
12407 msgstr "nm"
12408 
12409 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70
12410 #, qt-format
12411 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration"
12412 msgid "%1:%2 h"
12413 msgstr "%1:%2 h"
12414 
12415 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72
12416 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95
12417 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|"
12418 msgid "Global Search"
12419 msgstr "Busca global"
12420 
12421 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75
12422 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95
12423 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|"
12424 msgid "Area Search"
12425 msgstr "Busca de zona"
12426 
12427 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56
12428 msgctxt "QObject|"
12429 msgid "Search Results"
12430 msgstr "Resultados da busca"
12431 
12432 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73
12433 #, qt-format
12434 msgctxt "QObject|"
12435 msgid "Search for '%1'"
12436 msgstr "Buscar «%1»"
12437 
12438 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68
12439 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|"
12440 msgid "Select sound files..."
12441 msgstr "Seleccionar ficheiros de son…"
12442 
12443 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68
12444 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|"
12445 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
12446 msgstr "Ficheiros de son compatíbeis (*.mp3 *.ogg *.wav)"
12447 
12448 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20
12449 msgctxt "SunControlWidget|"
12450 msgid "Sun Control"
12451 msgstr "Control do Sol"
12452 
12453 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26
12454 msgctxt "SunControlWidget|"
12455 msgid "S&un Shading"
12456 msgstr "So&mbreado do Sol"
12457 
12458 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41
12459 msgctxt "SunControlWidget|"
12460 msgid "Sha&dow"
12461 msgstr "Som&bra"
12462 
12463 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54
12464 msgctxt "SunControlWidget|"
12465 msgid "&Night Map"
12466 msgstr "Mapa &nocturno"
12467 
12468 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64
12469 msgctxt "SunControlWidget|"
12470 msgid "Subsolar Point"
12471 msgstr "Punto subsolar"
12472 
12473 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88
12474 msgctxt "SunControlWidget|"
12475 msgid ""
12476 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
12477 "Point</a> icon"
12478 msgstr ""
12479 "Amosar a icona do <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point"
12480 "\">punto subsolar</a>"
12481 
12482 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131
12483 msgctxt "SunControlWidget|"
12484 msgid ""
12485 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
12486 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
12487 msgstr ""
12488 "<b>Bloquear</b> a vista do mapa nun <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
12489 "Subsolar_point\">punto subsolar</a>."
12490 
12491 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205
12492 msgctxt "SunControlWidget|"
12493 msgid ""
12494 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12495 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12496 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12497 "\">\n"
12498 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12499 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
12500 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
12501 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12502 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12503 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
12504 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
12505 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the &quot;Lock map "
12506 "view to Subsolar Point&quot; option to allow for viewing a different place "
12507 "on the globe again.</p></body></html>"
12508 msgstr ""
12509 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12510 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12511 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12512 "\">\n"
12513 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12514 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
12515 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
12516 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12517 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12518 "weight:600;\">Atención: o desprazamento do mapa está desactivado!</span></"
12519 "p>\n"
12520 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
12521 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Desactive a opción "
12522 "«Bloquear a vista do mapa ao Punto Subsolar» para permitir ver un lugar "
12523 "diferente do globo.</p></body></html>"
12524 
12525 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20
12526 msgctxt "TileCreatorDialog|"
12527 msgid "Creating Map"
12528 msgstr "Creando o mapa"
12529 
12530 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507
12531 msgctxt "TileCreatorDialog|"
12532 msgid ""
12533 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
12534 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
12535 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
12536 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
12537 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
12538 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
12539 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as "
12540 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next "
12541 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>"
12542 msgstr ""
12543 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
12544 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
12545 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
12546 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
12547 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Vista de "
12548 "satélite</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
12549 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A Terra "
12550 "vista desde o espazo. O mapa está baseado nas preciosas imaxes da NASA  "
12551 "«Blue Marble Next Generation». Créditos: Observatorio Terrestre da NASA</p></"
12552 "body></html>"
12553 
12554 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517
12555 msgctxt "TileCreatorDialog|"
12556 msgid ""
12557 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
12558 "take a few seconds."
12559 msgstr ""
12560 "Marble necesita crear esta mapa. Isto só require de ser feito unha vez e "
12561 "poida que leve uns segundos."
12562 
12563 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29
12564 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12565 msgid "Zoom"
12566 msgstr "Ampliación"
12567 
12568 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37
12569 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12570 msgid "&Tile level range:"
12571 msgstr "In&tervalo de nivel do mosaico:"
12572 
12573 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47
12574 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12575 msgid "Minimum Tile Level"
12576 msgstr "Nivel de mosaico mínimo"
12577 
12578 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63
12579 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12580 msgid "to"
12581 msgstr "ata"
12582 
12583 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70
12584 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12585 msgid "Maximum Tile Level"
12586 msgstr "Nivel de mosaico mínimo"
12587 
12588 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14
12589 msgctxt "TimeControlWidget|"
12590 msgid "Time Control"
12591 msgstr "Control da hora"
12592 
12593 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20
12594 msgctxt "TimeControlWidget|"
12595 msgid "Time"
12596 msgstr "Hora"
12597 
12598 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26
12599 msgctxt "TimeControlWidget|"
12600 msgid "&New date and time:"
12601 msgstr "&Nova data e hora"
12602 
12603 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36
12604 msgctxt "TimeControlWidget|"
12605 msgid "Refresh &interval:"
12606 msgstr "&Intervalo de actualización:"
12607 
12608 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46
12609 msgctxt "TimeControlWidget|"
12610 msgid " seconds"
12611 msgstr " segundos"
12612 
12613 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65
12614 msgctxt "TimeControlWidget|"
12615 msgid "Now"
12616 msgstr "Agora"
12617 
12618 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123
12619 msgctxt "TimeControlWidget|"
12620 msgid "Current &date and time:"
12621 msgstr "Hora e &data actuais:"
12622 
12623 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136
12624 msgctxt "TimeControlWidget|"
12625 msgid "Time Speed"
12626 msgstr "Velocidade do tempo"
12627 
12628 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65
12629 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12630 msgid "Codecs are unavailable"
12631 msgstr "No hai ningún códec dispoñíbel."
12632 
12633 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65
12634 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12635 msgid ""
12636 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in "
12637 "PATH.)"
12638 msgstr ""
12639 "Non foi posíbel atopar códecs compatíbeis. Debe instalar ffmpeg ou avconv e "
12640 "telo no PATH."
12641 
12642 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77
12643 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12644 msgid "Save video file"
12645 msgstr "Gardar o ficheiro de vídeo"
12646 
12647 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98
12648 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12649 msgid "Filename is not valid"
12650 msgstr "A ruta do ficheiro non é válida"
12651 
12652 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99
12653 #, qt-format
12654 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12655 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead"
12656 msgstr "Non é posíbel usar este formato de ficheiro. Use %1 no seu lugar."
12657 
12658 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110
12659 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130
12660 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165
12661 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12662 msgid "Start"
12663 msgstr "Comezar"
12664 
12665 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111
12666 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12667 msgid "Cancel"
12668 msgstr "Cancelar"
12669 
12670 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116
12671 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12672 msgid "Missing filename"
12673 msgstr "Falta o nome do ficheiro"
12674 
12675 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117
12676 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12677 msgid ""
12678 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded "
12679 "video. Please, specify one."
12680 msgstr ""
12681 "O ficheiro de vídeo de destino non está definido. Indique onde gardar o "
12682 "vídeo gravado."
12683 
12684 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148
12685 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12686 msgid "Video writing failed."
12687 msgstr "A escritura do vídeo fallou."
12688 
12689 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166
12690 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12691 msgid "Video export completed."
12692 msgstr "Completouse a exportación do vídeo."
12693 
12694 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20
12695 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12696 msgid "Movie Recording"
12697 msgstr "Gravación de filmes"
12698 
12699 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65
12700 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12701 msgid "Destination video"
12702 msgstr "Vídeo de destino"
12703 
12704 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81
12705 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12706 msgid "Open..."
12707 msgstr "Abrir…"
12708 
12709 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97
12710 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12711 msgid "FPS (frames per second)"
12712 msgstr "FPS (fotogramas por segundo)"
12713 
12714 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189
12715 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12716 msgid "Start"
12717 msgstr "Comezar"
12718 
12719 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196
12720 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12721 msgid "Close"
12722 msgstr "Pechar"
12723 
12724 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36
12725 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|"
12726 msgid "Play"
12727 msgstr "Reproducir"
12728 
12729 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39
12730 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|"
12731 msgid "Pause"
12732 msgstr "Deter"
12733 
12734 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91
12735 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12736 msgid "Play the tour"
12737 msgstr "Reproducir a visita"
12738 
12739 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93
12740 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12741 msgid "Pause the tour"
12742 msgstr "Deter a visita"
12743 
12744 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125
12745 #, qt-format
12746 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12747 msgid "Wait for %1 seconds"
12748 msgstr "Agardar %1 segundos"
12749 
12750 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170
12751 #, qt-format
12752 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12753 msgid "Create item %1"
12754 msgstr "Crear o elemento %1"
12755 
12756 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175
12757 #, qt-format
12758 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12759 msgid "Remove item %1"
12760 msgstr "Retirar o elemento %1"
12761 
12762 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179
12763 #, qt-format
12764 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12765 msgid "Change item %1"
12766 msgstr "Cambiar o elemento %1"
12767 
12768 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184
12769 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12770 msgid "Update items"
12771 msgstr "Actualizar os elementos"
12772 
12773 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405
12774 msgctxt "QObject|"
12775 msgid "Add Placemark to Tour"
12776 msgstr "Engadir unha marca de lugar á visita"
12777 
12778 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407
12779 msgctxt "QObject|"
12780 msgid "Change Placemark in Tour"
12781 msgstr "Cambiar a marca de lugar da visita"
12782 
12783 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142
12784 msgctxt "QObject|"
12785 msgid "Add FlyTo"
12786 msgstr "Engadir un «Volar a»"
12787 
12788 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144
12789 msgctxt "QObject|"
12790 msgid "Add Wait"
12791 msgstr "Engadir un «Agardar»"
12792 
12793 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146
12794 msgctxt "QObject|"
12795 msgid "Add SoundCue"
12796 msgstr "Engadir un «Pista audíbel»"
12797 
12798 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149
12799 msgctxt "QObject|"
12800 msgid "Add Placemark"
12801 msgstr "Engadir unha marca de lugar"
12802 
12803 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151
12804 msgctxt "QObject|"
12805 msgid "Remove placemark"
12806 msgstr "Retirar a marca de lugar"
12807 
12808 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153
12809 msgctxt "QObject|"
12810 msgid "Change placemark"
12811 msgstr "Cambiar a marca de lugar"
12812 
12813 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155
12814 msgctxt "QObject|"
12815 msgid "Loop"
12816 msgstr "Bucle"
12817 
12818 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339
12819 msgctxt "QObject|"
12820 msgid "Save tour"
12821 msgstr "Gardar a visita"
12822 
12823 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340
12824 msgctxt "QObject|"
12825 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?"
12826 msgstr "Hai visitas sen gardar. Quere gardar os cambios?"
12827 
12828 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368
12829 msgctxt "QObject|"
12830 msgid "Open Tour"
12831 msgstr "Abrir a visita"
12832 
12833 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829
12834 msgctxt "QObject|"
12835 msgid "KML Tours (*.kml)"
12836 msgstr "Visitas KML (*.kml)"
12837 
12838 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547
12839 msgctxt "QObject|"
12840 msgid "Remove Selected Items"
12841 msgstr "Retirar os elementos seleccionados"
12842 
12843 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548
12844 msgctxt "QObject|"
12845 msgid "Are you sure want to remove selected items?"
12846 msgstr "Seguro que quere eliminar os elementos seleccionados?"
12847 
12848 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829
12849 msgctxt "QObject|"
12850 msgid "Save Tour as"
12851 msgstr "Gardar a visita como"
12852 
12853 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889
12854 msgctxt "QObject|"
12855 msgid "Discard Changes"
12856 msgstr "Descartar os cambios"
12857 
12858 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890
12859 msgctxt "QObject|"
12860 msgid ""
12861 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?"
12862 msgstr ""
12863 "Seguro que quere esquecer todos os cambios que non gardase previamente e "
12864 "pechar o documento actual?"
12865 
12866 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14
12867 msgctxt "TourWidget|"
12868 msgid "Tour"
12869 msgstr "Visita"
12870 
12871 # skip-rule: trasno-en-toolbar-1
12872 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45
12873 msgctxt "TourWidget|"
12874 msgid "toolBar"
12875 msgstr "barraDeFerramentas"
12876 
12877 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71
12878 msgctxt "TourWidget|"
12879 msgid "--:--"
12880 msgstr "--:--"
12881 
12882 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90
12883 msgctxt "TourWidget|"
12884 msgid "Move up"
12885 msgstr "Subir"
12886 
12887 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102
12888 msgctxt "TourWidget|"
12889 msgid "Move down"
12890 msgstr "Baixar"
12891 
12892 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114
12893 msgctxt "TourWidget|"
12894 msgid "Delete"
12895 msgstr "Eliminar"
12896 
12897 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123
12898 msgctxt "TourWidget|"
12899 msgid "New Tour"
12900 msgstr "Nova visita"
12901 
12902 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135
12903 msgctxt "TourWidget|"
12904 msgid "Save Tour"
12905 msgstr "Gardar a visita"
12906 
12907 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147
12908 msgctxt "TourWidget|"
12909 msgid "Save Tour As"
12910 msgstr "Gardar a visita como"
12911 
12912 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156
12913 msgctxt "TourWidget|"
12914 msgid "Open Tour"
12915 msgstr "Abrir a visita"
12916 
12917 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168
12918 msgctxt "TourWidget|"
12919 msgid "Play"
12920 msgstr "Reproducir"
12921 
12922 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171
12923 msgctxt "TourWidget|"
12924 msgid "Begins touring"
12925 msgstr "Comeza a visita"
12926 
12927 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180
12928 msgctxt "TourWidget|"
12929 msgid "Stop"
12930 msgstr "Deter"
12931 
12932 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183
12933 msgctxt "TourWidget|"
12934 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)"
12935 msgstr "Detén a visita (se a continúa, será desde o principio)"
12936 
12937 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192
12938 msgctxt "TourWidget|"
12939 msgid "Record tour"
12940 msgstr "Gravar a visita"
12941 
12942 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195
12943 msgctxt "TourWidget|"
12944 msgid "Converts the loaded tour into a movie"
12945 msgstr "Grava a visita en vídeo"
12946 
12947 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36
12948 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|"
12949 msgid "Wait duration:"
12950 msgstr "Tempo para agardar:"
12951 
12952 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41
12953 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds"
12954 msgid " s"
12955 msgstr " s"
12956 
12957 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31
12958 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
12959 msgid "FlightGear position provider Plugin"
12960 msgstr "Complemento para obter a posición de FlightGear"
12961 
12962 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41
12963 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
12964 msgid "FlightGear"
12965 msgstr "FlightGear"
12966 
12967 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51
12968 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
12969 msgid "Reports the position of running flightgear application."
12970 msgstr "Informa da posición dunha aplicación de flightgear en execución."
12971 
12972 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16
12973 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
12974 msgid "GeoClue position provider Plugin"
12975 msgstr "Complemento para obter a posición GeoClue"
12976 
12977 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26
12978 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
12979 msgid "GeoClue"
12980 msgstr "GeoClue"
12981 
12982 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31
12983 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
12984 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework."
12985 msgstr "Informa da posición mediante a Infraestrutura de Localización GeoClue"
12986 
12987 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64
12988 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
12989 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)"
12990 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode obter a entrada do servizo)"
12991 
12992 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67
12993 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
12994 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)"
12995 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode obter a entrada do servidor)"
12996 
12997 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70
12998 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
12999 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)"
13000 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode obter a entrada do protocolo)"
13001 
13002 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73
13003 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13004 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)"
13005 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode crear un socket)"
13006 
13007 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76
13008 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13009 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)"
13010 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode configurar a opción do socket)"
13011 
13012 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79
13013 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13014 msgid "No GPS device found by gpsd."
13015 msgstr "O gpsd non atopou ningún dispositivo GPS."
13016 
13017 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82
13018 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13019 msgid "Unknown error when opening gpsd connection"
13020 msgstr "Erro descoñecido ao abrir a conexión gpsd"
13021 
13022 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20
13023 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
13024 msgid "Gpsd position provider Plugin"
13025 msgstr "Complemento para obter a posición Gpsd"
13026 
13027 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30
13028 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
13029 msgid "gpsd"
13030 msgstr "gpsd"
13031 
13032 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40
13033 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
13034 msgid "Reports the position of a GPS device."
13035 msgstr "Informa da posición dun dispositivo GPS."
13036 
13037 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46
13038 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
13039 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin"
13040 msgstr "Complemento para obter a posición con Qt Positioning"
13041 
13042 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56
13043 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
13044 msgid "Qt Positioning Location"
13045 msgstr "Localización con Qt Positioning"
13046 
13047 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66
13048 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
13049 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device."
13050 msgstr ""
13051 "Informa da posición dun dispositivo por GPS dun dispositivo compatíbel con "
13052 "QtPositioning."
13053 
13054 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63
13055 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
13056 msgid "Wlocate Position Provider Plugin"
13057 msgstr "Complemento para obter a posición con Wlocate"
13058 
13059 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73
13060 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
13061 msgid "WLAN (Open WLAN Map)"
13062 msgstr "Redes locais amplas (Abrir o mapa de WLAN)"
13063 
13064 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83
13065 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
13066 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points"
13067 msgstr "Informa da posición baseándose nos puntos de acceso a WLAN próximos"
13068 
13069 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125
13070 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13071 msgid "Annotation"
13072 msgstr "Anotación"
13073 
13074 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130
13075 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13076 msgid "&Annotation"
13077 msgstr "&Anotación…"
13078 
13079 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140
13080 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13081 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons."
13082 msgstr "Debuxa anotacións nos mapas con marcas de lugar ou polígonos."
13083 
13084 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184
13085 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13086 msgid "Annotations"
13087 msgstr "Anotacións"
13088 
13089 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307
13090 msgctxt "QObject|"
13091 msgid "Remove current item"
13092 msgstr "Retirar o elemento actual"
13093 
13094 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308
13095 msgctxt "QObject|"
13096 msgid "Are you sure you want to remove the current item?"
13097 msgstr "Seguro que quere retirar o elemento actual?"
13098 
13099 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345
13100 msgctxt "QObject|"
13101 msgid "Clear all annotations"
13102 msgstr "Baleirar todas as anotacións"
13103 
13104 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346
13105 msgctxt "QObject|"
13106 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?"
13107 msgstr "Seguro que quere eliminar todas as anotacións?"
13108 
13109 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366
13110 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949
13111 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13112 msgid "Save Annotation File"
13113 msgstr "Gravar o ficheiro de anotacións"
13114 
13115 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368
13116 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13117 msgid ""
13118 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*."
13119 "osm)"
13120 msgstr ""
13121 "Todos os ficheiros compatíbeis (*.kml *.osm);;Ficheiro KML (*.kml);;Ficheiro "
13122 "de OpenStreetMap (*.osm)"
13123 
13124 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395
13125 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13126 msgid "Open Annotation File"
13127 msgstr "Abrir un ficheiro de anotacións"
13128 
13129 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397
13130 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13131 msgid ""
13132 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street "
13133 "Map file (*.osm)"
13134 msgstr ""
13135 "Todos os ficheiros compatíbeis (*.kml *.osm);;Ficheiro de anotacións KML (*."
13136 "kml);;Ficheiro de OpenStreetMap (*.osm)"
13137 
13138 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780
13139 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785
13140 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790
13141 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459
13142 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548
13143 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13144 msgid "Operation not permitted"
13145 msgstr "Esa operación non está permitida"
13146 
13147 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781
13148 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13149 msgid ""
13150 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of "
13151 "its inner boundaries."
13152 msgstr ""
13153 "Non é posíbel fusionar un nodo do exterior dun polígono cun nodo do interior "
13154 "do polígono."
13155 
13156 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786
13157 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13158 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries."
13159 msgstr "Non poden fusionarse dous nodos de dous límites internos distintos."
13160 
13161 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791
13162 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13163 msgid ""
13164 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's "
13165 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
13166 msgstr ""
13167 "Non poden fusionarse os nodos seleccionados. O máis probábel é que resultase "
13168 "en que o límite exterior do polígono non contivese todos os nodos dos "
13169 "límites interiores."
13170 
13171 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898
13172 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001
13173 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13174 msgid "Select Item"
13175 msgstr "Escolla un elemento"
13176 
13177 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904
13178 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13179 msgid "Add Polygon"
13180 msgstr "Engadir un polígono"
13181 
13182 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909
13183 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13184 msgid "Add Polygon Hole"
13185 msgstr "Engadir un burato ao polígono"
13186 
13187 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916
13188 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13189 msgid "Add Nodes"
13190 msgstr "Engadir nodos"
13191 
13192 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923
13193 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13194 msgid "Add Placemark"
13195 msgstr "Engadir unha marca de lugar"
13196 
13197 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928
13198 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13199 msgid "Add Path"
13200 msgstr "Engadir unha ruta"
13201 
13202 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933
13203 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13204 msgid "Add Ground Overlay"
13205 msgstr "Engadir unha capa de terreo"
13206 
13207 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938
13208 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13209 msgid "Remove Item"
13210 msgstr "Retirar o elemento"
13211 
13212 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944
13213 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13214 msgid "Load Annotation File"
13215 msgstr "Cargar un ficheiro de anotacións"
13216 
13217 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954
13218 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13219 msgid "Clear all Annotations"
13220 msgstr "Baleirar todas as anotacións"
13221 
13222 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957
13223 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13224 msgid "Download OpenStreetMap Data"
13225 msgstr "Descargar datos de OpenStreetMap"
13226 
13227 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960
13228 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13229 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region"
13230 msgstr "Descargar datos de OpenStreetMap da rexión visíbel"
13231 
13232 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041
13233 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13234 msgid "Paste"
13235 msgstr "Pegar"
13236 
13237 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060
13238 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319
13239 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570
13240 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13241 msgid "Cut"
13242 msgstr "Cortar"
13243 
13244 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064
13245 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323
13246 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574
13247 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13248 msgid "Copy"
13249 msgstr "Copiar"
13250 
13251 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068
13252 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190
13253 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327
13254 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578
13255 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13256 msgid "Remove"
13257 msgstr "Retirar"
13258 
13259 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074
13260 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184
13261 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333
13262 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584
13263 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13264 msgid "Properties"
13265 msgstr "Propiedades"
13266 
13267 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209
13268 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13269 msgid "Untitled Ground Overlay"
13270 msgstr "Capa de terreo sen título"
13271 
13272 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309
13273 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560
13274 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13275 msgid "Deselect All Nodes"
13276 msgstr "Anular a selección de nodos"
13277 
13278 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313
13279 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564
13280 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13281 msgid "Delete All Selected Nodes"
13282 msgstr "Eliminar os nodos seleccionados"
13283 
13284 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460
13285 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549
13286 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13287 msgid ""
13288 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the "
13289 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
13290 msgstr ""
13291 "Non poden eliminarse un dos nodos seleccionados. O máis probábel é que "
13292 "resultase en que o límite exterior do polígono non contivese todos os nodos "
13293 "dos límites interiores."
13294 
13295 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491
13296 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512
13297 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13298 msgid "Select Node"
13299 msgstr "Seleccionar o nodo"
13300 
13301 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495
13302 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13303 msgid "Delete Node"
13304 msgstr "Eliminar o nodo"
13305 
13306 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512
13307 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13308 msgid "Deselect Node"
13309 msgstr "Anular a selección do nodo"
13310 
13311 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32
13312 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39
13313 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13314 msgid "Download"
13315 msgstr "Descargar"
13316 
13317 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79
13318 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127
13319 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133
13320 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139
13321 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13322 msgid "ERROR"
13323 msgstr "ERRO"
13324 
13325 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80
13326 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13327 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to."
13328 msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro temporal para descargar datos de OSM."
13329 
13330 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128
13331 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13332 msgid ""
13333 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region "
13334 "and try again."
13335 msgstr ""
13336 "A rexión seleccionada contén demasiados datos. Seleccione unha rexión máis "
13337 "pequena e vólvao intentar."
13338 
13339 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134
13340 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13341 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later."
13342 msgstr "Superouse o límite de largura de banda. Inténteo de novo máis tarde."
13343 
13344 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139
13345 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13346 msgid ""
13347 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or "
13348 "try again later."
13349 msgstr ""
13350 "Produciuse un erro de rede. Revise a súa conexión a Internet ou inténteo de "
13351 "novo máis tarde."
13352 
13353 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14
13354 msgctxt "DownloadOsmDialog|"
13355 msgid "Dialog"
13356 msgstr "Diálogo"
13357 
13358 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107
13359 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13360 msgid "No name specified"
13361 msgstr "Non indicou ningún nome"
13362 
13363 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108
13364 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13365 msgid "Please specify a name for this ground overlay."
13366 msgstr "Indique un nome para esta capa de terreo."
13367 
13368 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111
13369 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13370 msgid "No image specified"
13371 msgstr "Non indicou unha imaxe"
13372 
13373 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112
13374 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13375 msgid "Please specify an image file."
13376 msgstr "Indique un ficheiro de imaxe."
13377 
13378 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115
13379 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13380 msgid "Invalid image path"
13381 msgstr "A ruta da imaxe é incorrecta"
13382 
13383 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116
13384 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13385 msgid "Please specify a valid path for the image file."
13386 msgstr "Indique unha ruta correcta para o ficheiro de imaxe."
13387 
13388 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14
13389 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13390 msgid "Edit ground overlay"
13391 msgstr "Editar a capa de terreo"
13392 
13393 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27
13394 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13395 msgid "Description"
13396 msgstr "Descrición"
13397 
13398 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37
13399 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13400 msgid "Coordinates"
13401 msgstr "Coordenadas"
13402 
13403 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94
13404 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13405 msgid "N"
13406 msgstr "N"
13407 
13408 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194
13409 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13410 msgid "W"
13411 msgstr "O"
13412 
13413 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263
13414 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13415 msgid "E"
13416 msgstr "L"
13417 
13418 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364
13419 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13420 msgid "S"
13421 msgstr "S"
13422 
13423 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457
13424 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13425 msgid "Rotation"
13426 msgstr "Rotación"
13427 
13428 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89
13429 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13430 msgid "Tags"
13431 msgstr "Etiquetas"
13432 
13433 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95
13434 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13435 msgid "Relations"
13436 msgstr "Relacións"
13437 
13438 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113
13439 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13440 msgid "Untitled Polygon"
13441 msgstr "Polígono sen título"
13442 
13443 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286
13444 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13445 msgid "No name specified"
13446 msgstr "Non indicou ningún nome"
13447 
13448 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287
13449 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13450 msgid "Please specify a name for this polygon."
13451 msgstr "Indique un nome para este polígono."
13452 
13453 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293
13454 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13455 msgid "Not enough nodes specified."
13456 msgstr "Non se indicaron nodos dabondo"
13457 
13458 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294
13459 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13460 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map."
13461 msgstr "Indique polo menos 3 nodos para o polígono premendo no mapa."
13462 
13463 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14
13464 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13465 msgid "Add polygon"
13466 msgstr "Engadir un polígono"
13467 
13468 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25
13469 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13470 msgid "Name"
13471 msgstr "Nome"
13472 
13473 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45
13474 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13475 msgid "Description"
13476 msgstr "Descrición"
13477 
13478 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55
13479 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13480 msgid "Style, Color"
13481 msgstr "Estilo, cor"
13482 
13483 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61
13484 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13485 msgid "Lines"
13486 msgstr "Liñas"
13487 
13488 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67
13489 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163
13490 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13491 msgid "Color:"
13492 msgstr "Cor:"
13493 
13494 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118
13495 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13496 msgid "Width:"
13497 msgstr "Anchura:"
13498 
13499 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157
13500 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13501 msgid "Area"
13502 msgstr "Área"
13503 
13504 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206
13505 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13506 msgid "Filled"
13507 msgstr "Enchido"
13508 
13509 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211
13510 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13511 msgid "Not Filled"
13512 msgstr "Sen encher"
13513 
13514 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252
13515 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13516 msgid "Nodes"
13517 msgstr "Nodos"
13518 
13519 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85
13520 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13521 msgid "Tags"
13522 msgstr "Etiquetas"
13523 
13524 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91
13525 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13526 msgid "Relations"
13527 msgstr "Relacións"
13528 
13529 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105
13530 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13531 msgid "Untitled Path"
13532 msgstr "Ruta sen nome"
13533 
13534 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273
13535 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13536 msgid "No name specified"
13537 msgstr "Non indicou ningún nome"
13538 
13539 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274
13540 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13541 msgid "Please specify a name for this polyline."
13542 msgstr "Indique un nome para esta liña de polígono."
13543 
13544 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280
13545 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13546 msgid "Not enough nodes specified."
13547 msgstr "Non se indicaron nodos dabondo"
13548 
13549 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281
13550 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13551 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map."
13552 msgstr "Indique polo menos 2 nodos para a ruta premendo o mapa."
13553 
13554 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14
13555 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13556 msgid "Add path"
13557 msgstr "Engadir unha ruta"
13558 
13559 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25
13560 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13561 msgid "Name"
13562 msgstr "Nome"
13563 
13564 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45
13565 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13566 msgid "Description"
13567 msgstr "Descrición"
13568 
13569 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55
13570 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13571 msgid "Style, Color"
13572 msgstr "Estilo, cor"
13573 
13574 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61
13575 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13576 msgid "Lines"
13577 msgstr "Liñas"
13578 
13579 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67
13580 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13581 msgid "Color:"
13582 msgstr "Cor:"
13583 
13584 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118
13585 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13586 msgid "Width:"
13587 msgstr "Anchura:"
13588 
13589 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171
13590 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13591 msgid "Nodes"
13592 msgstr "Nodos"
13593 
13594 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80
13595 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13596 msgid "No."
13597 msgstr "Núm"
13598 
13599 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82
13600 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13601 msgid "Longitude"
13602 msgstr "Lonxitude"
13603 
13604 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84
13605 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13606 msgid "Latitude"
13607 msgstr "Latitude"
13608 
13609 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86
13610 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13611 msgid "Elevation"
13612 msgstr "Elevación"
13613 
13614 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14
13615 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13616 msgid "APRS Plugin"
13617 msgstr "Complemento APRS"
13618 
13619 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24
13620 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13621 msgid "Display"
13622 msgstr "Visualización"
13623 
13624 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38
13625 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13626 msgid "Fade data older than (minutes)"
13627 msgstr "Facer esvaecer os datos de máis de (minutos)"
13628 
13629 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45
13630 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69
13631 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13632 msgid "10"
13633 msgstr "10"
13634 
13635 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62
13636 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13637 msgid "Do not show data older than (minutes)"
13638 msgstr "Non amosar os datos que teñan máis de (minutos)"
13639 
13640 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79
13641 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13642 msgid "Internet"
13643 msgstr "Internet"
13644 
13645 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88
13646 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13647 msgid "APRS Data Sources"
13648 msgstr "Fonte de datos de APRS"
13649 
13650 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94
13651 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13652 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
13653 msgstr "Desexa obter información  da fonte de datos APRS na Internet?"
13654 
13655 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97
13656 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13657 msgid "Collect data from an APRS Internet server"
13658 msgstr "Recoller datos dun servidor de Internet de APRS"
13659 
13660 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115
13661 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13662 msgid "Server"
13663 msgstr "Servidor"
13664 
13665 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122
13666 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13667 msgid "rotate.aprs.net"
13668 msgstr "rotate.aprs.net"
13669 
13670 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139
13671 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13672 msgid "Port"
13673 msgstr "Porto"
13674 
13675 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146
13676 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13677 msgid "10253"
13678 msgstr "10253"
13679 
13680 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155
13681 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13682 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
13683 msgstr "Envorcar os rexistros TCP/IP no fluxo de depuración"
13684 
13685 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166
13686 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13687 msgid "Device"
13688 msgstr "Dispositivo"
13689 
13690 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178
13691 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13692 msgid "TNC Terminal Port"
13693 msgstr "Porto terminal TNC"
13694 
13695 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184
13696 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13697 msgid "Should information be gathered from a serial port?"
13698 msgstr "Desexa recoller a información dun porto serie?"
13699 
13700 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187
13701 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13702 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
13703 msgstr "Recoller datos dun TNC serie (en modo texto)"
13704 
13705 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202
13706 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13707 msgid "TTY"
13708 msgstr "TTY"
13709 
13710 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209
13711 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13712 msgid "/dev/ttyUSB0"
13713 msgstr "/dev/ttyUSB0"
13714 
13715 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218
13716 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13717 msgid "Dump TTY records to the debug stream"
13718 msgstr "Envorcar os rexistros de TTY no fluxo de depuración"
13719 
13720 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229
13721 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235
13722 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259
13723 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13724 msgid "File"
13725 msgstr "Ficheiro"
13726 
13727 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241
13728 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13729 msgid "Should information be gathered from a file?"
13730 msgstr "Desexa recoller a información dun ficheiro?"
13731 
13732 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244
13733 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13734 msgid "Collect data from a file"
13735 msgstr "Recoller datos dun ficheiro"
13736 
13737 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275
13738 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13739 msgid "Dump file records to the debug stream"
13740 msgstr "Envorcar os rexistros de ficheiro no fluxo de depuración"
13741 
13742 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120
13743 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
13744 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
13745 msgstr "Complemento de radio afeccionada Aprs"
13746 
13747 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125
13748 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
13749 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
13750 msgstr "Complemento de radio afeccionada &Aprs"
13751 
13752 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140
13753 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
13754 msgid ""
13755 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
13756 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
13757 msgstr ""
13758 "Este complemento mostra datos APRS obtidos da Internet. APRS é un protocolo "
13759 "de radio afeccionada para transmitir a localización e outra información."
13760 
13761 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60
13762 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
13763 msgid "Atmosphere"
13764 msgstr "Atmosfera"
13765 
13766 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65
13767 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
13768 msgid "&Atmosphere"
13769 msgstr "&Atmosfera"
13770 
13771 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80
13772 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
13773 msgid "Shows the atmosphere around the earth."
13774 msgstr "Amosa a atmosfera arredor da Terra."
13775 
13776 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14
13777 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13778 msgid "Configure Compass Plugin"
13779 msgstr "Configurar o complemento Brúxula"
13780 
13781 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20
13782 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13783 msgid "Theme"
13784 msgstr "Tema"
13785 
13786 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43
13787 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13788 msgid "Default"
13789 msgstr "Predeterminado"
13790 
13791 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52
13792 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13793 msgid "Arrows"
13794 msgstr "Frechas"
13795 
13796 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61
13797 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13798 msgid "Atom"
13799 msgstr "Átomo"
13800 
13801 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70
13802 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13803 msgid "Magnet"
13804 msgstr "Magnet"
13805 
13806 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58
13807 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13808 msgid "Compass"
13809 msgstr "Compás"
13810 
13811 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63
13812 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13813 msgid "&Compass"
13814 msgstr "&Compás"
13815 
13816 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78
13817 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13818 msgid "This is a float item that provides a compass."
13819 msgstr "Esta é unha brúxula móbil."
13820 
13821 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140
13822 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13823 msgid "N"
13824 msgstr "N"
13825 
13826 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141
13827 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13828 msgid "S"
13829 msgstr "S"
13830 
13831 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14
13832 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13833 msgid "Configure Crosshairs Plugin"
13834 msgstr "Configurar o complemento Mira"
13835 
13836 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20
13837 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13838 msgid "Theme"
13839 msgstr "Tema"
13840 
13841 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43
13842 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13843 msgid "Default"
13844 msgstr "Predeterminado"
13845 
13846 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52
13847 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13848 msgid "Gun 1"
13849 msgstr "Arma 1"
13850 
13851 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61
13852 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13853 msgid "Gun 2"
13854 msgstr "Arma 2"
13855 
13856 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70
13857 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13858 msgid "Circled"
13859 msgstr "Círculo"
13860 
13861 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79
13862 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13863 msgid "German"
13864 msgstr "Alemán"
13865 
13866 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72
13867 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
13868 msgid "Crosshairs"
13869 msgstr "Mira"
13870 
13871 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77
13872 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
13873 msgid "Cross&hairs"
13874 msgstr "&Mira"
13875 
13876 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92
13877 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
13878 msgid "A plugin that shows crosshairs."
13879 msgstr "Un complemento que mostra unha mira."
13880 
13881 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14
13882 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13883 msgid "Configure Earthquakes Plugin"
13884 msgstr "Configurar o complemento de terremotos"
13885 
13886 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20
13887 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13888 msgid "Filter"
13889 msgstr "Filtro"
13890 
13891 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29
13892 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13893 msgid "Maximum number of results:"
13894 msgstr "Número máximo de resultados:"
13895 
13896 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39
13897 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13898 msgid "Minimum magnitude:"
13899 msgstr "Magnitude mínima:"
13900 
13901 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59
13902 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13903 msgid "Time Range"
13904 msgstr "Intervalo de horas"
13905 
13906 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65
13907 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13908 msgid "Past"
13909 msgstr "Pasado"
13910 
13911 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78
13912 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13913 msgid "From"
13914 msgstr "Desde"
13915 
13916 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107
13917 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13918 msgid "days"
13919 msgstr "días"
13920 
13921 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150
13922 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13923 msgid "to"
13924 msgstr "ata"
13925 
13926 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126
13927 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
13928 msgid "Date:"
13929 msgstr "Data:"
13930 
13931 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129
13932 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
13933 msgid "Magnitude:"
13934 msgstr "Magnitude:"
13935 
13936 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129
13937 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
13938 msgid "Depth:"
13939 msgstr "Profundidade:"
13940 
13941 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54
13942 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
13943 msgid "Earthquakes"
13944 msgstr "Terremotos"
13945 
13946 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59
13947 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
13948 msgid "&Earthquakes"
13949 msgstr "T&erremotos"
13950 
13951 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74
13952 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
13953 msgid "Shows earthquakes on the map."
13954 msgstr "Amosa os terremotos no mapa."
13955 
13956 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14
13957 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13958 msgid "Eclipse Browser"
13959 msgstr "Navegador de eclipses"
13960 
13961 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35
13962 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13963 msgid "Show eclipses for year:"
13964 msgstr "Amosar os eclipses do ano:"
13965 
13966 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104
13967 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13968 msgid "&Settings..."
13969 msgstr "&Configuración…"
13970 
13971 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145
13972 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13973 msgid "&Close"
13974 msgstr "&Pechar"
13975 
13976 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171
13977 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13978 msgid "&Go To Selected Eclipse"
13979 msgstr "&Ir ao eclipse seleccionado"
13980 
13981 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17
13982 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
13983 msgid "Eclipses Configuration"
13984 msgstr "Configuración dos eclipses"
13985 
13986 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30
13987 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
13988 msgid "&View"
13989 msgstr "&Vista"
13990 
13991 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36
13992 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
13993 msgid "View &Options"
13994 msgstr "&Opcións da vista"
13995 
13996 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45
13997 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
13998 msgid "Enable &Lunar Eclipses"
13999 msgstr "Activar os eclipses da &Lúa."
14000 
14001 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55
14002 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14003 msgid "Show Eclipse Control &Widget"
14004 msgstr "Amosar o trebello de control de eclipses."
14005 
14006 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65
14007 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14008 msgid "&Eclipse Elements"
14009 msgstr "Elementos do &eclipse"
14010 
14011 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74
14012 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14013 msgid "&Northern Penumbra"
14014 msgstr "Penumbra &norte"
14015 
14016 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84
14017 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14018 msgid "&Umbra"
14019 msgstr "&Sombra"
14020 
14021 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94
14022 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14023 msgid "Position of Eclipse &Maximum"
14024 msgstr "Posición do eclipse &máximo"
14025 
14026 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104
14027 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14028 msgid "Central &Line"
14029 msgstr "&Liña central"
14030 
14031 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114
14032 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14033 msgid "Full &Penumbra"
14034 msgstr "&Penumbra completa"
14035 
14036 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124
14037 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14038 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries"
14039 msgstr "&Límites de amencer e anoitecer"
14040 
14041 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134
14042 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14043 msgid "&Southern Penumbra"
14044 msgstr "Penumbra &sur"
14045 
14046 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144
14047 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14048 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude"
14049 msgstr "Penumbra cunha ma&gnitude do 60%"
14050 
14051 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171
14052 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14053 msgid "&Reminder"
14054 msgstr "Lemb&ranza"
14055 
14056 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177
14057 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14058 msgid "Remind about eclipse events"
14059 msgstr "Lembrarme eventos de eclipses"
14060 
14061 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80
14062 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14063 msgid "Moon, Total"
14064 msgstr "Lúa, total"
14065 
14066 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81
14067 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14068 msgid "Moon, Partial"
14069 msgstr "Lúa, parcial"
14070 
14071 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82
14072 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14073 msgid "Moon, Penumbral"
14074 msgstr "Lúa, penumbra"
14075 
14076 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83
14077 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14078 msgid "Sun, Partial"
14079 msgstr "Sol, parcial"
14080 
14081 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:84
14082 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14083 msgid "Sun, non-central, Annular"
14084 msgstr "Sol, non central, anular"
14085 
14086 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85
14087 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14088 msgid "Sun, non-central, Total"
14089 msgstr "Sol, non central, total"
14090 
14091 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86
14092 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14093 msgid "Sun, Annular"
14094 msgstr "Sol, anular"
14095 
14096 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87
14097 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14098 msgid "Sun, Total"
14099 msgstr "Sol, total"
14100 
14101 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88
14102 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14103 msgid "Sun, Annular/Total"
14104 msgstr "Sol, anular/total"
14105 
14106 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:164
14107 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14108 msgid "Start"
14109 msgstr "Inicio"
14110 
14111 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:165
14112 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14113 msgid "End"
14114 msgstr "Fin"
14115 
14116 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:166
14117 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14118 msgid "Type"
14119 msgstr "Tipo"
14120 
14121 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:167
14122 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14123 msgid "Magnitude"
14124 msgstr "Magnitude"
14125 
14126 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:96
14127 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14128 msgid "Eclipses"
14129 msgstr "Eclipses"
14130 
14131 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:106
14132 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14133 msgid "E&clipses"
14134 msgstr "E&clipses"
14135 
14136 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:116
14137 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14138 msgid "This plugin visualizes solar eclipses."
14139 msgstr "Este complemento permite visualizar eclipses solares."
14140 
14141 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:199
14142 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14143 msgid "Browse Ecli&pses..."
14144 msgstr "Explorar os ecli&pses…"
14145 
14146 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:348
14147 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14148 msgid "Maximum of Eclipse"
14149 msgstr "Máximo do eclipse"
14150 
14151 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:451
14152 #, qt-format
14153 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14154 msgid "Eclipses in %1"
14155 msgstr "Eclipses en %1"
14156 
14157 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:14
14158 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
14159 msgid "Eclipse Event"
14160 msgstr "Evento de eclipse"
14161 
14162 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:20
14163 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
14164 msgid ""
14165 "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=\" "
14166 "font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near future. If "
14167 "you want more information on a specific event, select it and click OK.</p></"
14168 "body></html>"
14169 msgstr ""
14170 "<html><head/><body><p>Marble detectou que os seguintes <span style=\" font-"
14171 "weight:600;\">eventos de eclipses</span> terán lugar proximamente. Se quere "
14172 "máis información sobre un evento concreto, seleccióneo e prema Aceptar.</p></"
14173 "body></html>"
14174 
14175 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:33
14176 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
14177 msgid "Do not remind me about eclipse events again"
14178 msgstr "Non volver lembrarme eventos de eclipses."
14179 
14180 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:14
14181 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|"
14182 msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
14183 msgstr "Configurar o complemento Perfil de Elevación"
14184 
14185 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:20
14186 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|"
14187 msgid "Zoom to viewport"
14188 msgstr "Ampliar ata encaixar"
14189 
14190 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:30
14191 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14192 msgid "&Configure..."
14193 msgstr "&Configurar…"
14194 
14195 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:36
14196 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14197 msgid "&Zoom to viewport"
14198 msgstr "Ampliar ata encai&xar"
14199 
14200 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:67
14201 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14202 msgid "Route"
14203 msgstr "Ruta"
14204 
14205 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:79
14206 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14207 msgid "Track: "
14208 msgstr "Traxecto: "
14209 
14210 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:92
14211 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14212 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile."
14213 msgstr ""
14214 "Crear unha a ruta ou cargar un traxecto dun ficheiro para ver o seu perfil "
14215 "de elevación."
14216 
14217 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:97
14218 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14219 msgid "Elevation Profile"
14220 msgstr "Perfil de elevación"
14221 
14222 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:102
14223 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14224 msgid "&Elevation Profile"
14225 msgstr "Perfil de &elevación"
14226 
14227 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:117
14228 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14229 msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route."
14230 msgstr "Este é un elemento flutuante que mostra o perfil de elevación da ruta."
14231 
14232 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:192
14233 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14234 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile."
14235 msgstr ""
14236 "Crear unha a ruta ou cargar un traxecto dun ficheiro para ver o seu perfil "
14237 "de elevación."
14238 
14239 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:199
14240 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14241 msgid ""
14242 "Not enough points in the current viewport.\n"
14243 "Try to disable 'Zoom to viewport'."
14244 msgstr ""
14245 "Non hai puntos abondos no visor actual.\n"
14246 "Tente desactivando «Ampliar ata encaixar»."
14247 
14248 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:282
14249 #, qt-format
14250 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14251 msgid "Difference: %1 %2"
14252 msgstr "Diferenza: %1 %2"
14253 
14254 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:136
14255 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14256 msgid "km"
14257 msgstr "km"
14258 
14259 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:139
14260 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14261 msgid "m"
14262 msgstr "m"
14263 
14264 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:146
14265 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14266 msgid "mi"
14267 msgstr "mi"
14268 
14269 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:149
14270 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14271 msgid "ft"
14272 msgstr "pes"
14273 
14274 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155
14275 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14276 msgid "nm"
14277 msgstr "nm"
14278 
14279 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:69
14280 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14281 msgid "Elevation Profile Marker"
14282 msgstr "Marcador de perfil de elevación"
14283 
14284 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:74
14285 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14286 msgid "&Elevation Profile Marker"
14287 msgstr "Marcador de perfil de &elevación"
14288 
14289 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:89
14290 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14291 msgid "Marks the current elevation of the elevation profile on the map."
14292 msgstr "Marca a elevación actual do perfil de elevación no mapa."
14293 
14294 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:139
14295 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14296 msgid "m"
14297 msgstr "m"
14298 
14299 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:148
14300 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:152
14301 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14302 msgid "ft"
14303 msgstr "pes"
14304 
14305 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:49
14306 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14307 msgid "File View"
14308 msgstr "Vista de ficheiro"
14309 
14310 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:54
14311 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14312 msgid "&File View"
14313 msgstr "Vista de &ficheiro"
14314 
14315 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:64
14316 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14317 msgid "A list of currently opened files"
14318 msgstr "Unha lista dos ficheiros abertos"
14319 
14320 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:212
14321 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14322 msgid "Open file..."
14323 msgstr "Abrir un ficheiro…"
14324 
14325 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:214
14326 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14327 msgid "Close this file"
14328 msgstr "Pechar o ficheiro"
14329 
14330 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:224
14331 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14332 msgid "Open File"
14333 msgstr "Abrir un ficheiro"
14334 
14335 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:226
14336 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14337 msgid ""
14338 "All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
14339 "(*.kml);PNT Data (*.pnt)"
14340 msgstr ""
14341 "Todos os ficheiros admitidos (*.gpx *.kml *.pnt);;Datos de GPS (*.gpx);;"
14342 "Google Earth KML (*.kml);; Datos de PNT (*.pnt)"
14343 
14344 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:35
14345 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|"
14346 msgid "Places"
14347 msgstr "Lugares"
14348 
14349 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:40
14350 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|"
14351 msgid "&Places"
14352 msgstr "&Lugares"
14353 
14354 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:55
14355 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|"
14356 msgid "Displays trending Foursquare places"
14357 msgstr "Amosa lugares de moda do Foursquare"
14358 
14359 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:49
14360 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14361 msgid "GpsInfo"
14362 msgstr "GpsInfo"
14363 
14364 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:54
14365 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14366 msgid "&GpsInfo"
14367 msgstr "&GpsInfo"
14368 
14369 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:69
14370 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14371 msgid "This is a float item that provides Gps Information."
14372 msgstr "Este é un elemento flotante que fornece información de GPS."
14373 
14374 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:126
14375 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14376 msgid "mph"
14377 msgstr "mph"
14378 
14379 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:128
14380 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14381 msgid "ft"
14382 msgstr "pes"
14383 
14384 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:135
14385 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14386 msgid "km/h"
14387 msgstr "km/h"
14388 
14389 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:137
14390 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14391 msgid "m"
14392 msgstr "m"
14393 
14394 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:142
14395 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14396 msgid "kt"
14397 msgstr "kt"
14398 
14399 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:144
14400 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14401 msgid "nm"
14402 msgstr "nm"
14403 
14404 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:29
14405 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
14406 msgid "Speed"
14407 msgstr "Velocidade"
14408 
14409 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:43
14410 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
14411 msgid "Direction"
14412 msgstr "Dirección"
14413 
14414 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:57
14415 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
14416 msgid "Altitude"
14417 msgstr "Altitude"
14418 
14419 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:71
14420 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
14421 msgid "Precision"
14422 msgstr "Precisión"
14423 
14424 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14
14425 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14426 msgid "Coordinate Grid Plugin"
14427 msgstr "Complemento de grade de coordenadas"
14428 
14429 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20
14430 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14431 msgid "C&olors"
14432 msgstr "C&ores"
14433 
14434 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:444
14435 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14436 msgid "&Grid:"
14437 msgstr "&Grade:"
14438 
14439 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:497
14440 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14441 msgid "Color of the coordinate grid."
14442 msgstr "Cor da grade de coordenadas."
14443 
14444 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:922
14445 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14446 msgid "&Tropics:"
14447 msgstr "&Trópicos:"
14448 
14449 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:938
14450 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14451 msgid "Color of the tropical circles."
14452 msgstr "Cor do círculos tropicais."
14453 
14454 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1363
14455 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14456 msgid "&Equator:"
14457 msgstr "&Ecuador:"
14458 
14459 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1379
14460 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14461 msgid "Color of the equator."
14462 msgstr "Cor do Ecuador."
14463 
14464 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1392
14465 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14466 msgid "Labels"
14467 msgstr "Lendas"
14468 
14469 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1398
14470 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14471 msgid "&Named Labels"
14472 msgstr "Lendas con &nome"
14473 
14474 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1408
14475 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14476 msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics."
14477 msgstr "Amosar as lendas de Meridiano primario, Ecuador, Trópicos."
14478 
14479 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1415
14480 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14481 msgid "&Numerical Labels"
14482 msgstr "Lendas &numéricas"
14483 
14484 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1425
14485 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14486 msgid "Show numerical Labels."
14487 msgstr "Amosar lendas numéricas."
14488 
14489 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:71
14490 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14491 msgid "Coordinate Grid"
14492 msgstr "Grade de coordenadas"
14493 
14494 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:76
14495 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14496 msgid "Coordinate &Grid"
14497 msgstr "&Grade de coordenadas"
14498 
14499 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:91
14500 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14501 msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
14502 msgstr "Un complemento que mostra unha grade de coordenadas."
14503 
14504 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:211
14505 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14506 msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
14507 msgstr "Escolla a cor da grade de coordenadas."
14508 
14509 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:222
14510 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14511 msgid "Please choose the color for the tropic circles."
14512 msgstr "Escolla a cor dos círculos tropicais."
14513 
14514 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:233
14515 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14516 msgid "Please choose the color for the equator."
14517 msgstr "Escolla a cor do Ecuador."
14518 
14519 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:305
14520 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14521 msgid "Equator"
14522 msgstr "Ecuador"
14523 
14524 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:310
14525 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14526 msgid "Prime Meridian"
14527 msgstr "Primeiro meridiano"
14528 
14529 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:311
14530 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14531 msgid "Antimeridian"
14532 msgstr "Meridiano 180"
14533 
14534 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:397
14535 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14536 msgid "Tropic of Cancer"
14537 msgstr "Trópico de Cáncer"
14538 
14539 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:398
14540 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14541 msgid "Tropic of Capricorn"
14542 msgstr "Trópico de Capricornio"
14543 
14544 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:401
14545 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14546 msgid "Arctic Circle"
14547 msgstr "Círculo Polar Ártico"
14548 
14549 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:402
14550 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14551 msgid "Antarctic Circle"
14552 msgstr "Círculo Polar Antártico"
14553 
14554 #: src/plugins/render/license/License.cpp:90
14555 msgctxt "Marble::License|"
14556 msgid "License"
14557 msgstr "Licenza"
14558 
14559 #: src/plugins/render/license/License.cpp:95
14560 msgctxt "Marble::License|"
14561 msgid "&License"
14562 msgstr "&Licenza"
14563 
14564 #: src/plugins/render/license/License.cpp:110
14565 msgctxt "Marble::License|"
14566 msgid "This is a float item that provides copyright information."
14567 msgstr "Este é un elemento flotante que fornece información sobre o copyright."
14568 
14569 #: src/plugins/render/license/License.cpp:228
14570 msgctxt "Marble::License|"
14571 msgid "&Full License"
14572 msgstr "Licenza &completa"
14573 
14574 #: src/plugins/render/license/License.cpp:233
14575 msgctxt "Marble::License|"
14576 msgid "&Show Details"
14577 msgstr "Mo&strar os detalles"
14578 
14579 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14
14580 msgctxt "MapScaleConfigWidget|"
14581 msgid "Configure Scale Bar Plugin"
14582 msgstr "Configurar o complemento Barra de Escala"
14583 
14584 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20
14585 msgctxt "MapScaleConfigWidget|"
14586 msgid "Show Ratio Scale"
14587 msgstr "Amosar a escala de proporcións"
14588 
14589 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:30
14590 msgctxt "MapScaleConfigWidget|"
14591 msgid "Minimize"
14592 msgstr "Minimizar"
14593 
14594 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:51
14595 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14596 msgid "Minimize"
14597 msgstr "Minimizar"
14598 
14599 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:68
14600 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14601 msgid "Scale Bar"
14602 msgstr "Barra de escala"
14603 
14604 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:73
14605 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14606 msgid "&Scale Bar"
14607 msgstr "Barra de e&scala"
14608 
14609 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:88
14610 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14611 msgid "This is a float item that provides a map scale."
14612 msgstr "Este é un elemento flotante que fornece unha escala para o mapa."
14613 
14614 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:99
14615 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14616 msgid "Original Developer"
14617 msgstr "Desenvolvedor orixinal"
14618 
14619 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:239
14620 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:243
14621 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14622 msgid "km"
14623 msgstr "km"
14624 
14625 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:247
14626 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14627 msgid "m"
14628 msgstr "m"
14629 
14630 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252
14631 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14632 msgid "mi"
14633 msgstr "mi"
14634 
14635 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:263
14636 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14637 msgid "nm"
14638 msgstr "nm"
14639 
14640 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:377
14641 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14642 msgid "&Configure..."
14643 msgstr "&Configurar…"
14644 
14645 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:383
14646 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14647 msgid "&Ratio Scale"
14648 msgstr "Escala de p&roporcións"
14649 
14650 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:14
14651 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14652 msgid "Measure Tool Configuration"
14653 msgstr "Configuración da ferramenta de medición"
14654 
14655 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:20
14656 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14657 msgid "Ruler Type"
14658 msgstr "Tipo de regra"
14659 
14660 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:28
14661 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:45
14662 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14663 msgid "Polygon"
14664 msgstr "Polígono"
14665 
14666 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:33
14667 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:127
14668 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14669 msgid "Circle"
14670 msgstr "Círculo"
14671 
14672 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:51
14673 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14674 msgid "Segment labels"
14675 msgstr "Lendas de segmentos"
14676 
14677 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:60
14678 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14679 msgid "Distance "
14680 msgstr "Distancia "
14681 
14682 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:70
14683 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14684 msgid "Bearing"
14685 msgstr "Orientación"
14686 
14687 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:80
14688 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14689 msgid "Bearing Change"
14690 msgstr "Cambio de orientación"
14691 
14692 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:90
14693 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14694 msgid "Perimeter"
14695 msgstr "Perímetro"
14696 
14697 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:100
14698 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:159
14699 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14700 msgid "Area"
14701 msgstr "Área"
14702 
14703 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:133
14704 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14705 msgid "Labels"
14706 msgstr "Lendas"
14707 
14708 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:142
14709 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14710 msgid "Radius"
14711 msgstr "Raio"
14712 
14713 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:152
14714 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14715 msgid "Circumference"
14716 msgstr "Circunferencia"
14717 
14718 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:84
14719 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14720 msgid "Measure Tool"
14721 msgstr "Ferramenta de medición"
14722 
14723 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:89
14724 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14725 msgid "&Measure Tool"
14726 msgstr "Ferramenta de &medición"
14727 
14728 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:104
14729 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14730 msgid "Measure distances between two or more points."
14731 msgstr "Medir as distancias entre dous ou máis puntos."
14732 
14733 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:364
14734 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:479
14735 #, qt-format
14736 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14737 msgid ""
14738 "Area:\n"
14739 "%1"
14740 msgstr ""
14741 "Área:\n"
14742 "%1"
14743 
14744 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:382
14745 #, qt-format
14746 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14747 msgid ""
14748 "Circumference:\n"
14749 "%1"
14750 msgstr ""
14751 "Circunferencia:\n"
14752 "%1"
14753 
14754 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:497
14755 #, qt-format
14756 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14757 msgid ""
14758 "Perimeter:\n"
14759 "%1"
14760 msgstr ""
14761 "Perímetro:\n"
14762 "%1"
14763 
14764 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:555
14765 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14766 msgid "Polygon Ruler"
14767 msgstr "Regra de polígonos"
14768 
14769 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:557
14770 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14771 msgid "Circle Ruler"
14772 msgstr "Regra de círculos"
14773 
14774 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:560
14775 #, qt-format
14776 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14777 msgid "Total Distance: %1<br/>\n"
14778 msgstr "Distancia total: %1<br/>\n"
14779 
14780 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:562
14781 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:571
14782 #, qt-format
14783 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14784 msgid "Area: %1<br/>\n"
14785 msgstr "Área: %1<br/>\n"
14786 
14787 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:564
14788 #, qt-format
14789 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14790 msgid "Perimeter: %1<br/>\n"
14791 msgstr "Perímetro: %1<br/>\n"
14792 
14793 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:567
14794 #, qt-format
14795 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14796 msgid "Radius: %1<br/>\n"
14797 msgstr "Raio: %1<br/>\n"
14798 
14799 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:569
14800 #, qt-format
14801 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14802 msgid "Circumference: %1<br/>\n"
14803 msgstr "Circunferencia: %1<br/>\n"
14804 
14805 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:619
14806 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14807 msgid "Add &Measure Point"
14808 msgstr "Engadir un punto de &medición"
14809 
14810 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:620
14811 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14812 msgid "Remove &Last Measure Point"
14813 msgstr "Retirar o ú&ltimo punto de medición"
14814 
14815 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:622
14816 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14817 msgid "&Remove Measure Points"
14818 msgstr "&Retirar os puntos de medición"
14819 
14820 #: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:14
14821 msgctxt "Navigation|"
14822 msgid "Navigation"
14823 msgstr "Navegación"
14824 
14825 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:61
14826 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14827 msgid "Navigation"
14828 msgstr "Navegación"
14829 
14830 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:66
14831 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14832 msgid "&Navigation"
14833 msgstr "&Navegación"
14834 
14835 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:81
14836 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14837 msgid "A mouse control to zoom and move the map"
14838 msgstr "Un control do rato para ampliar e mover o mapa"
14839 
14840 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:240
14841 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14842 msgid "Current Location Button"
14843 msgstr "Botón do lugar actual"
14844 
14845 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:243
14846 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14847 msgid "Home Button"
14848 msgstr "Botón de casa"
14849 
14850 #: src/plugins/render/notes/NotesItem.cpp:99
14851 msgctxt "Marble::NotesItem|The author name is not known"
14852 msgid "anonymous"
14853 msgstr "anónimo"
14854 
14855 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:34
14856 msgctxt "Marble::NotesPlugin|"
14857 msgid "OSM Mapper Notes"
14858 msgstr "Notas de cartógrafo de OSM"
14859 
14860 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:65
14861 msgctxt "Marble::NotesPlugin|"
14862 msgid "Display OpenStreetMap Mapper Notes."
14863 msgstr "Amosar as notas de cartógrafo de OpenStreetMap."
14864 
14865 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:14
14866 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14867 msgid "Dialog"
14868 msgstr "Diálogo"
14869 
14870 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:24
14871 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14872 msgid "General"
14873 msgstr "Xeral"
14874 
14875 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:36
14876 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14877 msgid "Cache name:"
14878 msgstr "Nome da caché:"
14879 
14880 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:43
14881 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:63
14882 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:83
14883 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:103
14884 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:123
14885 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:143
14886 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:163
14887 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:183
14888 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:203
14889 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:223
14890 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:243
14891 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:263
14892 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:283
14893 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|KDE::DoNotExtract"
14894 msgid "TextLabel"
14895 msgstr "Etiqueta de texto"
14896 
14897 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:56
14898 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14899 msgid "User name:"
14900 msgstr "Nome de usuaria:"
14901 
14902 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:76
14903 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14904 msgid "Type:"
14905 msgstr "Tipo:"
14906 
14907 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:96
14908 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14909 msgid "Status:"
14910 msgstr "Estado:"
14911 
14912 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:116
14913 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14914 msgid "Country:"
14915 msgstr "País:"
14916 
14917 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:136
14918 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14919 msgid "Size:"
14920 msgstr "Tamaño:"
14921 
14922 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:156
14923 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14924 msgid "Difficulty:"
14925 msgstr "Dificultade:"
14926 
14927 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:176
14928 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14929 msgid "Terrain:"
14930 msgstr "Terreo:"
14931 
14932 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:196
14933 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14934 msgid "Longitude:"
14935 msgstr "Lonxitude:"
14936 
14937 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:216
14938 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14939 msgid "Latitude:"
14940 msgstr "Latitude:"
14941 
14942 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:236
14943 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14944 msgid "Date hidden:"
14945 msgstr "Data agochada:"
14946 
14947 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:256
14948 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14949 msgid "Date created:"
14950 msgstr "Data de creación:"
14951 
14952 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:276
14953 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14954 msgid "Date last modified:"
14955 msgstr "Data da última modificación:"
14956 
14957 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:291
14958 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14959 msgid "Description"
14960 msgstr "Descrición"
14961 
14962 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:308
14963 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14964 msgid "Log"
14965 msgstr "Rexistro"
14966 
14967 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:346
14968 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14969 msgid "Previous"
14970 msgstr "Anterior"
14971 
14972 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:356
14973 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14974 msgid "Next"
14975 msgstr "Seguinte"
14976 
14977 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:14
14978 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
14979 msgid "Dialog"
14980 msgstr "Diálogo"
14981 
14982 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:20
14983 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
14984 msgid "Filter"
14985 msgstr "Filtro"
14986 
14987 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:26
14988 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
14989 msgid "Maximum number of results:"
14990 msgstr "Número máximo de resultados:"
14991 
14992 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:36
14993 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
14994 msgid "Minimum difficulty:"
14995 msgstr "Dificultade mínima:"
14996 
14997 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:53
14998 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
14999 msgid "Maximum difficulty:"
15000 msgstr "Dificultade máxima:"
15001 
15002 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:70
15003 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
15004 msgid "Maximum Distance:"
15005 msgstr "Distancia máxima:"
15006 
15007 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:87
15008 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
15009 msgid "Time Range"
15010 msgstr "Intervalo de horas"
15011 
15012 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:93
15013 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
15014 msgid "Start:"
15015 msgstr "Inicio:"
15016 
15017 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:104
15018 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
15019 msgid "End:"
15020 msgstr "Fin:"
15021 
15022 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:176
15023 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
15024 msgid "<tr><td align=\"right\">Cache name</td>"
15025 msgstr "<tr><td align=\"right\">Nome da caché</td>"
15026 
15027 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:178
15028 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
15029 msgid "<tr><td align=\"right\">User name</td><td>"
15030 msgstr "<tr><td align=\"right\">Nome de usuaria</td><td>"
15031 
15032 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:180
15033 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
15034 msgid "<tr><td align=\"right\">Date hidden</td><td>"
15035 msgstr "<tr><td align=\"right\">Data agochada</td><td>"
15036 
15037 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:183
15038 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
15039 msgid "<tr><td align=\"right\">Difficulty</td><td>"
15040 msgstr "<tr><td align=\"right\">Dificultade</td><td>"
15041 
15042 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184
15043 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
15044 msgid "<tr><td align=\"right\">Size</td><td>"
15045 msgstr "<tr><td align=\"right\">Tamaño</td><td>"
15046 
15047 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:22
15048 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
15049 msgid "Cache positions by opencaching.de."
15050 msgstr "Posicións de caché de opencaching.de."
15051 
15052 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:46
15053 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
15054 msgid "OpenCaching"
15055 msgstr "OpenCaching"
15056 
15057 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:51
15058 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
15059 msgid "&OpenCaching"
15060 msgstr "&OpenCaching"
15061 
15062 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:56
15063 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
15064 msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
15065 msgstr "Amosa cachés de OpenCaching.de na pantalla."
15066 
15067 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:14
15068 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|"
15069 msgid "OpenDesktop plugin configuration"
15070 msgstr "Complemento de configuración de OpenDesktop"
15071 
15072 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:22
15073 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|"
15074 msgid "Number of displayed items on the screen:"
15075 msgstr "Número de elementos na pantalla:"
15076 
15077 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:41
15078 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|"
15079 msgid "OpenDesktop Items"
15080 msgstr "Elementos de OpenDesktop"
15081 
15082 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46
15083 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|"
15084 msgid "&OpenDesktop Community"
15085 msgstr "Comunidade &OpenDesktop"
15086 
15087 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:61
15088 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|"
15089 msgid ""
15090 "Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
15091 "the map."
15092 msgstr ""
15093 "Amosa os avatares dos usuarios de OpenDesktop no mapa e algunha información "
15094 "adicional sobre eles."
15095 
15096 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:74
15097 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15098 msgid "Overview Map"
15099 msgstr "Mapa xeral"
15100 
15101 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79
15102 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15103 msgid "&Overview Map"
15104 msgstr "&Mapa xeral"
15105 
15106 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:94
15107 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15108 msgid "This is a float item that provides an overview map."
15109 msgstr "Este é un elemento flutuante que fornece un mapa xeral."
15110 
15111 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:480
15112 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15113 msgid "Choose Overview Map"
15114 msgstr "Escoller o mapa xeral"
15115 
15116 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:512
15117 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15118 msgid "Please choose the color for the position indicator"
15119 msgstr "Escolla a cor do indicador de posicións"
15120 
15121 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:14
15122 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15123 msgid "Configure Overview Map"
15124 msgstr "Configurar o mapa xeral"
15125 
15126 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:20
15127 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15128 msgid "Map &Image"
15129 msgstr "&Imaxe do mapa"
15130 
15131 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:28
15132 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15133 msgid "&Planet:"
15134 msgstr "&Planeta:"
15135 
15136 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:71
15137 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15138 msgid "&Size:"
15139 msgstr "&Tamaño:"
15140 
15141 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:97
15142 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15143 msgid "x"
15144 msgstr "x"
15145 
15146 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:178
15147 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15148 msgid "Preview"
15149 msgstr "Vista previa"
15150 
15151 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:183
15152 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15153 msgid "Filename"
15154 msgstr "Nome do ficheiro"
15155 
15156 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:194
15157 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15158 msgid "C&olors"
15159 msgstr "C&ores"
15160 
15161 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:200
15162 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15163 msgid "Position I&ndicator:"
15164 msgstr "I&ndicador de posición:"
15165 
15166 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:33
15167 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|"
15168 msgid "Panoramio Photos"
15169 msgstr "Fotos de Panoramio"
15170 
15171 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:38
15172 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|"
15173 msgid "&Panoramio"
15174 msgstr "&Panoramio"
15175 
15176 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:43
15177 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|"
15178 msgid ""
15179 "Automatically downloads images from around the world in preference to their "
15180 "popularity"
15181 msgstr ""
15182 "Descargar automaticamente imaxes de todo o mundo segundo a súa popularidade"
15183 
15184 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:31
15185 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:38
15186 msgctxt "QObject|"
15187 msgid "Query failed"
15188 msgstr "A consulta fallou"
15189 
15190 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:34
15191 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41
15192 msgctxt "QObject|"
15193 msgid "The file is not a valid Flickr answer."
15194 msgstr "O ficheiro non é unha resposta válida de Flickr."
15195 
15196 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:14
15197 msgctxt "PhotoConfigWidget|"
15198 msgid "Configure Photo Plugin"
15199 msgstr "Configurar o complemento de fotos"
15200 
15201 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:42
15202 msgctxt "PhotoConfigWidget|"
15203 msgid "License"
15204 msgstr "Licenza"
15205 
15206 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:71
15207 msgctxt "PhotoConfigWidget|"
15208 msgid "Number of items on the screen"
15209 msgstr "Número de elementos na pantalla"
15210 
15211 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:68
15212 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15213 msgid "Photos"
15214 msgstr "Fotos"
15215 
15216 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:73
15217 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15218 msgid "&Photos"
15219 msgstr "&Fotos"
15220 
15221 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:88
15222 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15223 msgid ""
15224 "Automatically downloads images from around the world in preference to their "
15225 "popularity"
15226 msgstr ""
15227 "Descargar automaticamente imaxes de todo o mundo segundo a súa popularidade"
15228 
15229 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:118
15230 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15231 msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License"
15232 msgstr "Licenza Recoñecemento-Non comercial-Compartir igual"
15233 
15234 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:125
15235 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15236 msgid "Attribution-NonCommercial License"
15237 msgstr "Licenza Recoñecemento-Non comercial"
15238 
15239 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:132
15240 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15241 msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License"
15242 msgstr "Licenza Recoñecemento-Non comercial-Non derivados"
15243 
15244 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:139
15245 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15246 msgid "Attribution License"
15247 msgstr "Licenza Recoñecemento"
15248 
15249 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:146
15250 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15251 msgid "Attribution-ShareAlike License"
15252 msgstr "Licenza Recoñecemento-Compartir igual"
15253 
15254 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:153
15255 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15256 msgid "Attribution-NoDerivs License"
15257 msgstr "Licenza Recoñecemento-Non derivados"
15258 
15259 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:160
15260 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15261 msgid "No known copyright restrictions"
15262 msgstr "Sen restricións de dereitos de copia coñecidas"
15263 
15264 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:81
15265 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15266 msgid "Position Marker"
15267 msgstr "Marcador de posición"
15268 
15269 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:86
15270 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15271 msgid "&Position Marker"
15272 msgstr "Marcador de &posición"
15273 
15274 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:101
15275 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15276 msgid "draws a marker at the current position"
15277 msgstr "debuxa un marcador na posición actual"
15278 
15279 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:346
15280 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:460
15281 #, qt-format
15282 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15283 msgid "Cursor Size: %1"
15284 msgstr "Tamaño do cursor: %1"
15285 
15286 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:390
15287 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15288 msgid "Choose Custom Cursor"
15289 msgstr "Escoller un cursor personalizado"
15290 
15291 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:435
15292 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15293 msgid "Please choose a color"
15294 msgstr "Escolla unha cor"
15295 
15296 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:14
15297 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15298 msgid "Configure Position Marker Plugin"
15299 msgstr "Configurar o complemento Marcador de Posición"
15300 
15301 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:20
15302 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15303 msgid "Cursor Shape"
15304 msgstr "Forma do cursor"
15305 
15306 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:28
15307 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15308 msgid "&Arrow"
15309 msgstr "&Frecha"
15310 
15311 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:34
15312 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:44
15313 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15314 msgid "m_buttonGroup"
15315 msgstr "m_buttonGroup"
15316 
15317 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:41
15318 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15319 msgid "&Custom:"
15320 msgstr "&Personalizado:"
15321 
15322 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:95
15323 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15324 msgid ""
15325 "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
15326 msgstr ""
15327 "As imaxes de marcador de posición que indican a dirección deben apuntar para "
15328 "o norte (arriba)."
15329 
15330 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:150
15331 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15332 msgid "Trail"
15333 msgstr "Rastro"
15334 
15335 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:163
15336 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15337 msgid "C&olors"
15338 msgstr "C&ores"
15339 
15340 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:169
15341 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15342 msgid "&Accuracy:"
15343 msgstr "&Precisión:"
15344 
15345 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:191
15346 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15347 msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
15348 msgstr "Cor do indicador de precisión do marcador de posición."
15349 
15350 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:201
15351 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15352 msgid "Trail:"
15353 msgstr "Rastro:"
15354 
15355 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:220
15356 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15357 msgid "Color of the position marker's trail."
15358 msgstr "Cor do rastro do marcador de posición."
15359 
15360 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:33
15361 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:38
15362 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|"
15363 msgid "Postal Codes"
15364 msgstr "Códigos postais"
15365 
15366 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:64
15367 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|"
15368 msgid "Shows postal codes of the area on the map."
15369 msgstr "Amosa os códigos postais da zona no mapa."
15370 
15371 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:72
15372 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|"
15373 msgid "Download Progress Indicator"
15374 msgstr "Indicador da evolución da descarga"
15375 
15376 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:77
15377 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|"
15378 msgid "&Download Progress"
15379 msgstr "Progreso da &descarga"
15380 
15381 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92
15382 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|"
15383 msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
15384 msgstr ""
15385 "Amosa un indicador da evolución da descarga con forma de gráfica de sectores"
15386 
15387 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:14
15388 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15389 msgid "Routing Configuration"
15390 msgstr "Configuración do enrutamento"
15391 
15392 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:20
15393 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15394 msgid "Audible Turn Instructions"
15395 msgstr "Indicacións de viaxe audíbeis"
15396 
15397 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:50
15398 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15399 msgid "Play a sound"
15400 msgstr "Reproducir un son"
15401 
15402 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:62
15403 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15404 msgid "Use this speaker"
15405 msgstr "Usar esta falante"
15406 
15407 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:88
15408 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15409 msgid ""
15410 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
15411 "speakers</a>"
15412 msgstr ""
15413 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Obter máis "
15414 "falantes</a>"
15415 
15416 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:240
15417 msgctxt "QObject|"
15418 msgid "Starting guidance mode, please wait..."
15419 msgstr "Iniciando o modo de guía.- agarde…"
15420 
15421 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:294
15422 msgctxt "QObject|"
15423 msgid "Calculate a route to get directions."
15424 msgstr "Calcular a ruta para obter indicacións."
15425 
15426 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:297
15427 msgctxt "QObject|"
15428 msgid "Route left."
15429 msgstr "Ruta á esquerda."
15430 
15431 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:300
15432 msgctxt "QObject|"
15433 msgid "Destination ahead."
15434 msgstr "O destino está diante."
15435 
15436 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:313
15437 msgctxt "QObject|"
15438 msgid ""
15439 "Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
15440 msgstr ""
15441 "Chegou ao destino. <a href=\"#reverse\">Calcular o camiño de volta.</a>"
15442 
15443 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:446
15444 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|"
15445 msgid "Routing"
15446 msgstr "Indicacións"
15447 
15448 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:451
15449 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|"
15450 msgid "&Routing"
15451 msgstr "&Indicacións"
15452 
15453 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:466
15454 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|"
15455 msgid "Routing information and navigation controls"
15456 msgstr "Indicacións e controis de navegación"
15457 
15458 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:129
15459 msgctxt "RoutingPlugin|"
15460 msgid "Guidance Mode"
15461 msgstr "Modo de guía"
15462 
15463 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:132
15464 msgctxt "RoutingPlugin|"
15465 msgid "R"
15466 msgstr "R"
15467 
15468 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:158
15469 msgctxt "RoutingPlugin|"
15470 msgid "Toggle GPS"
15471 msgstr "Conmutar o GPS"
15472 
15473 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:187
15474 msgctxt "RoutingPlugin|"
15475 msgid "Zoom Out"
15476 msgstr "Afastar"
15477 
15478 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:190
15479 msgctxt "RoutingPlugin|"
15480 msgid "-"
15481 msgstr "-"
15482 
15483 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:219
15484 msgctxt "RoutingPlugin|"
15485 msgid "Zoom In"
15486 msgstr "Achegar"
15487 
15488 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:222
15489 msgctxt "RoutingPlugin|"
15490 msgid "+"
15491 msgstr "+"
15492 
15493 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:260
15494 msgctxt "RoutingPlugin|"
15495 msgid "total time remaining"
15496 msgstr "tempo total que fica"
15497 
15498 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:31
15499 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15500 msgid "Comets"
15501 msgstr "Cometas"
15502 
15503 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:32
15504 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15505 msgid "Moons"
15506 msgstr "Lúas"
15507 
15508 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:33
15509 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15510 msgid "Other"
15511 msgstr "Outro"
15512 
15513 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:34
15514 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15515 msgid "Spacecrafts"
15516 msgstr "Naves espaciais"
15517 
15518 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:35
15519 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15520 msgid "Spaceprobes"
15521 msgstr "Sondas espaciais"
15522 
15523 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:37
15524 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15525 msgid "Moon"
15526 msgstr "Lúa"
15527 
15528 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:38
15529 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15530 msgid "Sun"
15531 msgstr "Sol"
15532 
15533 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:39
15534 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15535 msgid "Mercury"
15536 msgstr "Mercurio"
15537 
15538 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:40
15539 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15540 msgid "Venus"
15541 msgstr "Venus"
15542 
15543 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:41
15544 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15545 msgid "Earth"
15546 msgstr "Terra"
15547 
15548 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:42
15549 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15550 msgid "Mars"
15551 msgstr "Marte"
15552 
15553 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:43
15554 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15555 msgid "Jupiter"
15556 msgstr "Xúpiter"
15557 
15558 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:44
15559 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15560 msgid "Saturn"
15561 msgstr "Saturno"
15562 
15563 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:45
15564 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15565 msgid "Uranus"
15566 msgstr "Urano"
15567 
15568 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:46
15569 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15570 msgid "Neptune"
15571 msgstr "Neptuno"
15572 
15573 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:137
15574 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15575 msgid "&Satellites"
15576 msgstr "&Satélites"
15577 
15578 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:139
15579 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15580 msgid "&Data Sources"
15581 msgstr "Fontes de &datos"
15582 
15583 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:142
15584 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15585 msgid "&Activate Plugin"
15586 msgstr "&Activar o complemento"
15587 
15588 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:254
15589 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15590 msgid "Add Data Source"
15591 msgstr "Engadir unha fonte de datos"
15592 
15593 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255
15594 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15595 msgid "URL or File path:"
15596 msgstr "Ruta ao URL ou ficheiro:"
15597 
15598 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:264
15599 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15600 msgid "Invalid data source input"
15601 msgstr "A entrada de fonte de datos é incorrecta"
15602 
15603 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:265
15604 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15605 msgid "Please enter a valid URL or file path!"
15606 msgstr "Introduza unha ruta válida ao URL ou ficheiro!"
15607 
15608 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:289
15609 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15610 msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
15611 msgstr "Todos os ficheiros admitidos (*.txt *.msc)"
15612 
15613 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:290
15614 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15615 msgid "Marble Satellite Catalog (*.msc)"
15616 msgstr "Catálogo de satélites de Marble (*.msc)"
15617 
15618 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:291
15619 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15620 msgid "Two Line Element Set (*.txt)"
15621 msgstr "Conxunto de elementos de dúas liñas (*.txt)"
15622 
15623 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:292
15624 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15625 msgid "All Files (*.*)"
15626 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
15627 
15628 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:295
15629 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15630 msgid "Open Satellite Data File"
15631 msgstr "Abrir un ficheiros con datos dos satélites"
15632 
15633 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:325
15634 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15635 msgid "Delete selected data source"
15636 msgstr "Eliminar a fonte de datos seleccionada"
15637 
15638 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:326
15639 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15640 msgid "Do you really want to delete the selected data source?"
15641 msgstr "Seguro que quere eliminar esta fonte de datos?"
15642 
15643 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:14
15644 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15645 msgid "Satellites Configuration"
15646 msgstr "Configuración dos satélites"
15647 
15648 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:27
15649 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15650 msgid "&Satellites"
15651 msgstr "&Satélites"
15652 
15653 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:44
15654 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15655 msgid "&Data Sources"
15656 msgstr "Fontes de &datos"
15657 
15658 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:74
15659 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15660 msgid ""
15661 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</span></"
15662 "p></body></html>"
15663 msgstr ""
15664 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Última actualización:"
15665 "</span></p></body></html>"
15666 
15667 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:81
15668 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:164
15669 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15670 msgid "-"
15671 msgstr "-"
15672 
15673 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:104
15674 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15675 msgid "&Reload All Data Sources"
15676 msgstr "Carga&r de novo todas as fontes de datos"
15677 
15678 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:127
15679 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15680 msgid "Satellite Data Sources:"
15681 msgstr "Fontes dos datos dos satélites:"
15682 
15683 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:147
15684 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15685 msgid "Add a new data source (URL)."
15686 msgstr "Engadir unha fonte de datos (URL)."
15687 
15688 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:150
15689 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15690 msgid "+"
15691 msgstr "+"
15692 
15693 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:161
15694 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15695 msgid "Open a new data source from disk."
15696 msgstr "Abrir unha fonte de datos novo do disco."
15697 
15698 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:178
15699 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15700 msgid "Remove selected data source."
15701 msgstr "Retirar a fonte de datos seleccionada."
15702 
15703 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:181
15704 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15705 msgid "..."
15706 msgstr "…"
15707 
15708 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:204
15709 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15710 msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)"
15711 msgstr "(Fontes de datos incorporados para os satélites terrestres)"
15712 
15713 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:232
15714 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15715 msgid ""
15716 "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"https://techbase.kde.org/"
15717 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: "
15718 "underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</span></a>, <a href="
15719 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" text-"
15720 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-Element Set</span></a></p></"
15721 "body></html>"
15722 msgstr ""
15723 "<html><head/><body><p>Formatos admitidos: <a href=\"https://techbase.kde.org/"
15724 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: "
15725 "underline; color:#0000ff;\">Catálogo de satélites de Marble</span></a>, <a "
15726 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" "
15727 "text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-Element Set</span></"
15728 "a></p></body></html>"
15729 
15730 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:255
15731 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15732 msgid "Plugin Inactive"
15733 msgstr "Complemento inactivo"
15734 
15735 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:289
15736 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15737 msgid "&Activate Plugin"
15738 msgstr "&Activar o complemento"
15739 
15740 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:315
15741 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15742 msgid ""
15743 "Configuration options not available since the plugin is disabled at the "
15744 "moment."
15745 msgstr ""
15746 "As opcións de configuración non están dispoñíbeis porque o complemento está "
15747 "desactivado agora mesmo."
15748 
15749 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:162
15750 msgctxt "Marble::SatellitesConfigModel|"
15751 msgid "Catalogs"
15752 msgstr "Catálogos"
15753 
15754 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:114
15755 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:54
15756 msgctxt "QObject|"
15757 msgid "No info available."
15758 msgstr "Non hai información dispoñíbel."
15759 
15760 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:43
15761 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15762 msgid "Display orbit"
15763 msgstr "Amosar a órbita"
15764 
15765 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:47
15766 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15767 msgid "Keep centered"
15768 msgstr "Manter no centro"
15769 
15770 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:79
15771 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15772 msgid "Satellites"
15773 msgstr "Satélites"
15774 
15775 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:89
15776 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15777 msgid "&Satellites"
15778 msgstr "&Satélites"
15779 
15780 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:99
15781 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15782 msgid "This plugin displays satellites and their orbits."
15783 msgstr "Este complemento mostra satélites e as súas órbitas."
15784 
15785 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:117
15786 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15787 msgid ""
15788 "Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"https://www."
15789 "celestrak.com\">https://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites "
15790 "orbital elements from <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons"
15791 "\">JPL Horizons</a></li></ul>"
15792 msgstr ""
15793 "Elementos orbitais dos satélites terrestres de <ul><li><a href=\"https://www."
15794 "celestrak.com\">http://www.celestrak.com</a></li></ul>Elementos orbitais dos "
15795 "satélites planetarios de <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons"
15796 "\">JPL Horizons</a></li></ul>"
15797 
15798 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:443
15799 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15800 msgid "Special-Interest Satellites"
15801 msgstr "Satélites de especial interese"
15802 
15803 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:444
15804 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15805 msgid "Last 30 Days' Launches"
15806 msgstr "Lanzamentos dos últimos 30 días"
15807 
15808 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:445
15809 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15810 msgid "Space Stations"
15811 msgstr "Estacións espaciais"
15812 
15813 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:446
15814 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15815 msgid "100 (or so) Brightest"
15816 msgstr "100 (ou por aí) máis brillantes"
15817 
15818 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:447
15819 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15820 msgid "FENGYUN 1C Debris"
15821 msgstr "Restos da FENGYUN 1C"
15822 
15823 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:448
15824 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15825 msgid "IRIDIUM 33 Debris"
15826 msgstr "Restos do IRIDIUM 33"
15827 
15828 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:449
15829 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15830 msgid "COSMOS 2251 Debris"
15831 msgstr "Restos do COSMOS 2251"
15832 
15833 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:451
15834 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15835 msgid "Weather & Earth Resources Satellites"
15836 msgstr "Satélites meteorolóxicos e de recursos naturais"
15837 
15838 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:452
15839 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15840 msgid "Weather"
15841 msgstr "Meteoroloxía"
15842 
15843 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:453
15844 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15845 msgid "NOAA"
15846 msgstr "NOAA"
15847 
15848 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:454
15849 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15850 msgid "GOES"
15851 msgstr "GOES"
15852 
15853 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:455
15854 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15855 msgid "Earth Resources"
15856 msgstr "Recursos terrestres"
15857 
15858 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:456
15859 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15860 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
15861 msgstr "Busca e rescate (SARSAT)"
15862 
15863 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:457
15864 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15865 msgid "Disaster Monitoring"
15866 msgstr "Monitorización de desastres"
15867 
15868 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:458
15869 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15870 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
15871 msgstr "Sistema de satélites de seguimento e comunicacións (TDRSS)"
15872 
15873 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:460
15874 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15875 msgid "Communications Satellites"
15876 msgstr "Satélites de comunicacións"
15877 
15878 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:461
15879 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15880 msgid "Geostationary"
15881 msgstr "Xeoestacionarios"
15882 
15883 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:462
15884 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15885 msgid "Intelsat"
15886 msgstr "Intelsat"
15887 
15888 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:463
15889 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15890 msgid "Gorizont"
15891 msgstr "Gorizont"
15892 
15893 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:464
15894 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15895 msgid "Raduga"
15896 msgstr "Raduga"
15897 
15898 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:465
15899 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15900 msgid "Molniya"
15901 msgstr "Molniya"
15902 
15903 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:466
15904 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15905 msgid "Iridium"
15906 msgstr "Iridio"
15907 
15908 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:467
15909 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15910 msgid "Orbcomm"
15911 msgstr "Orbcomm"
15912 
15913 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:468
15914 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15915 msgid "Globalstar"
15916 msgstr "Globalstar"
15917 
15918 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:469
15919 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15920 msgid "Amateur radio"
15921 msgstr "Radio de afeccionados"
15922 
15923 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:470
15924 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15925 msgid "Experimental"
15926 msgstr "Experimental"
15927 
15928 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:471
15929 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:491
15930 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15931 msgid "Other"
15932 msgstr "Outro"
15933 
15934 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:473
15935 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15936 msgid "Navigation Satellites"
15937 msgstr "Satélites de navegación"
15938 
15939 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:474
15940 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15941 msgid "GPS Operational"
15942 msgstr "Operacionais de GPS"
15943 
15944 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:475
15945 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15946 msgid "Glonass Operational"
15947 msgstr "Operacionais de Glonass"
15948 
15949 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:476
15950 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15951 msgid "Galileo"
15952 msgstr "Galileo"
15953 
15954 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:477
15955 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15956 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
15957 msgstr "Sistema de aumento baseado en satélite (WAAS/EGNOS/MSAS)"
15958 
15959 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:478
15960 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15961 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
15962 msgstr "Sistema de satélites de navegación da Armada (NNSS)"
15963 
15964 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:479
15965 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15966 msgid "Russian LEO Navigation"
15967 msgstr "Navegación rusa LEO"
15968 
15969 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:481
15970 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15971 msgid "Scientific Satellites"
15972 msgstr "Satélites científicos"
15973 
15974 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:482
15975 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15976 msgid "Space & Earth Science"
15977 msgstr "Ciencias espaciais e da Terra"
15978 
15979 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:483
15980 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15981 msgid "Geodetic"
15982 msgstr "Xeodésico"
15983 
15984 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:484
15985 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15986 msgid "Engineering"
15987 msgstr "Enxeñaría"
15988 
15989 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:485
15990 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15991 msgid "Education"
15992 msgstr "Educación"
15993 
15994 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:487
15995 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15996 msgid "Miscellaneous Satellites"
15997 msgstr "Satélites variados"
15998 
15999 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:488
16000 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16001 msgid "Miscellaneous Military"
16002 msgstr "Militares diversos"
16003 
16004 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:489
16005 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16006 msgid "Radar Calibration"
16007 msgstr "Calibración de radar"
16008 
16009 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:490
16010 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16011 msgid "CubeSats"
16012 msgstr "CubeSats"
16013 
16014 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:53
16015 msgctxt "Marble::Speedometer|"
16016 msgid "Speedometer"
16017 msgstr "Velocímetro"
16018 
16019 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:58
16020 msgctxt "Marble::Speedometer|"
16021 msgid "&Speedometer"
16022 msgstr "&Velocímetro"
16023 
16024 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:73
16025 msgctxt "Marble::Speedometer|"
16026 msgid "Display the current cruising speed."
16027 msgstr "Mostra a velocidade de cruceiro actual."
16028 
16029 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:126
16030 msgctxt "Marble::Speedometer|"
16031 msgid "mph"
16032 msgstr "mph"
16033 
16034 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:132
16035 msgctxt "Marble::Speedometer|"
16036 msgid "km/h"
16037 msgstr "km/h"
16038 
16039 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:137
16040 msgctxt "Marble::Speedometer|"
16041 msgid "kt"
16042 msgstr "kt"
16043 
16044 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.ui:45
16045 msgctxt "Speedometer|"
16046 msgid "km/h"
16047 msgstr "km/h"
16048 
16049 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:14
16050 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16051 msgid "Configure Stars Plugin"
16052 msgstr "Configurar o complemento de estrelas"
16053 
16054 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:24
16055 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16056 msgid "Celestial Objects"
16057 msgstr "Obxectos celestes"
16058 
16059 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:30
16060 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16061 msgid "Star Magnitude Limit"
16062 msgstr "Límite de magnitude de estrela"
16063 
16064 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:58
16065 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16066 msgid " mag"
16067 msgstr " mag"
16068 
16069 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:74
16070 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16071 msgid "Solar System"
16072 msgstr "Sistema Solar"
16073 
16074 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:81
16075 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16076 msgid "Sun"
16077 msgstr "Sol"
16078 
16079 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:89
16080 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16081 msgid "Moon"
16082 msgstr "Lúa"
16083 
16084 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:97
16085 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16086 msgid "Mercury"
16087 msgstr "Mercurio"
16088 
16089 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:105
16090 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16091 msgid "Venus"
16092 msgstr "Venus"
16093 
16094 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:113
16095 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16096 msgid "Earth"
16097 msgstr "Terra"
16098 
16099 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:124
16100 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16101 msgid "Mars"
16102 msgstr "Marte"
16103 
16104 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:132
16105 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16106 msgid "Jupiter"
16107 msgstr "Xúpiter"
16108 
16109 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:140
16110 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16111 msgid "Saturn"
16112 msgstr "Saturno"
16113 
16114 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:148
16115 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16116 msgid "Uranus"
16117 msgstr "Urano"
16118 
16119 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:156
16120 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16121 msgid "Neptune"
16122 msgstr "Neptuno"
16123 
16124 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:167
16125 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16126 msgid "Use name labels"
16127 msgstr "Usar lendas con nome"
16128 
16129 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:177
16130 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16131 msgid "Magnify Sun and Moon"
16132 msgstr "Ampliar o Sol e a Lúa"
16133 
16134 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:190
16135 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16136 msgid "Other"
16137 msgstr "Outro"
16138 
16139 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:196
16140 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16141 msgid "Deep Sky Objects"
16142 msgstr "Obxectos afastados"
16143 
16144 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:219
16145 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16146 msgid "Deep Sky Object Labels"
16147 msgstr "Lendas de obxectos afastados"
16148 
16149 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:278
16150 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16151 msgid "Lines and Orientation"
16152 msgstr "Liñas e orientación"
16153 
16154 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:284
16155 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16156 msgid "Constellations"
16157 msgstr "Constelacións"
16158 
16159 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:290
16160 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16161 msgid "Lines"
16162 msgstr "Liñas"
16163 
16164 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:332
16165 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16166 msgid "Labels"
16167 msgstr "Lendas"
16168 
16169 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:390
16170 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16171 msgid "Names"
16172 msgstr "Nomes"
16173 
16174 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:401
16175 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16176 msgid "Latin Name"
16177 msgstr "Nome latino"
16178 
16179 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:406
16180 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16181 msgid "Native Translation"
16182 msgstr "Tradución nativa"
16183 
16184 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:411
16185 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16186 msgid "Abbreviation"
16187 msgstr "Abreviatura"
16188 
16189 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:435
16190 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16191 msgid "Coordinate Grid"
16192 msgstr "Grade de coordenadas"
16193 
16194 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:441
16195 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16196 msgid "Celestial Equator"
16197 msgstr "Ecuador celeste"
16198 
16199 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:483
16200 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16201 msgid "Celestial Poles"
16202 msgstr "Polos celestes"
16203 
16204 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:525
16205 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16206 msgid "Ecliptic"
16207 msgstr "Eclíptica"
16208 
16209 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:107
16210 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16211 msgid "Stars"
16212 msgstr "Estrelas"
16213 
16214 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:112
16215 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16216 msgid "&Stars"
16217 msgstr "E&strelas"
16218 
16219 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:127
16220 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16221 msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun."
16222 msgstr "Un complemento que mostra o ceo estrelado e o Sol."
16223 
16224 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:464
16225 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16226 msgid "Please choose the color for the constellation lines."
16227 msgstr "Escolla a cor das liñas das constelacións."
16228 
16229 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:475
16230 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16231 msgid "Please choose the color for the constellation labels."
16232 msgstr "Escolla a cor das lendas das constelacións."
16233 
16234 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:486
16235 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16236 msgid "Please choose the color for the dso labels."
16237 msgstr "Escolla a cor das lendas dso."
16238 
16239 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:497
16240 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16241 msgid "Please choose the color for the ecliptic."
16242 msgstr "Escolla a cor da eclíptica."
16243 
16244 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:508
16245 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:519
16246 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16247 msgid "Please choose the color for the celestial equator."
16248 msgstr "Escolla a cor do Ecuador celeste."
16249 
16250 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1148
16251 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16252 msgid "Sun"
16253 msgstr "Sol"
16254 
16255 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1442
16256 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16257 msgid "Show &Constellations"
16258 msgstr "Amosar as &constelacións"
16259 
16260 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1446
16261 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16262 msgid "Show &Sun and Moon"
16263 msgstr "Amosar o &Sol e a Lúa"
16264 
16265 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1450
16266 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16267 msgid "Show &Planets"
16268 msgstr "Amosar os &planetas"
16269 
16270 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1454
16271 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16272 msgid "Show &Deep Sky Objects"
16273 msgstr "Amosar os obxectos afasta&dos"
16274 
16275 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1459
16276 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16277 msgid "&Configure..."
16278 msgstr "&Configurar…"
16279 
16280 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:48
16281 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:53
16282 msgctxt "Marble::SunPlugin|"
16283 msgid "Sun"
16284 msgstr "Sol"
16285 
16286 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:68
16287 msgctxt "Marble::SunPlugin|"
16288 msgid "A plugin that shows the Sun."
16289 msgstr "Un complemento que mostra o Sol."
16290 
16291 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:40
16292 msgctxt "Marble::twitterPlugin|"
16293 msgid "twitter "
16294 msgstr "twitter "
16295 
16296 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:45
16297 msgctxt "Marble::twitterPlugin|"
16298 msgid "&twitter"
16299 msgstr "&twitter"
16300 
16301 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:55
16302 msgctxt "Marble::twitterPlugin|"
16303 msgid "show public twitts in their places"
16304 msgstr "amosar chíos públicos nos seus lugares"
16305 
16306 #: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:243
16307 msgctxt "QObject|"
16308 msgid "The file is not a valid BBC answer."
16309 msgstr "O ficheiro non é unha resposta válida da BBC."
16310 
16311 #: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:85
16312 msgctxt "Marble::BBCWeatherItem|"
16313 msgid ""
16314 "Supported by <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target="
16315 "\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office"
16316 msgstr ""
16317 "Baseado en <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target="
16318 "\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Datos meteorolóxicos da Oficina "
16319 "Meteorolóxica do Reino Unido"
16320 
16321 #: src/plugins/render/weather/GeoNamesWeatherItem.cpp:32
16322 msgctxt "Marble::GeoNamesWeatherItem|"
16323 msgid ""
16324 "Supported by <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html"
16325 "\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>"
16326 msgstr ""
16327 "Co apoio de <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html"
16328 "\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>"
16329 
16330 #: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:43
16331 msgctxt "QObject|"
16332 msgid "The file is not a valid file."
16333 msgstr "O ficheiro non é un ficheiro válido."
16334 
16335 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:14
16336 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16337 msgid "Configure Weather Plugin"
16338 msgstr "Configurar o complemento Tempo Atmosférico"
16339 
16340 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:23
16341 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16342 msgid "Information"
16343 msgstr "Información"
16344 
16345 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:29
16346 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16347 msgid ""
16348 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16349 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16350 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16351 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16352 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can choose if you "
16353 "want the weather condition to be shown (for example, clouds or clear sky.) "
16354 "Marble will only show the condition if this information is available.</p></"
16355 "body></html>\n"
16356 msgstr ""
16357 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16358 "\">\n"
16359 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16360 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
16361 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
16362 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
16363 "indent:0px;\">Aquí pódese escoller se se quere que se amosen as condicións "
16364 "atmosféricas (por exemplo, nubes ou ceo despexado). Marble só mostra a "
16365 "condición cando esta información estiver dispoñíbel.</p></body></html>\n"
16366 
16367 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:33
16368 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16369 msgid "Weather condition"
16370 msgstr "Condicións meteorolóxicas"
16371 
16372 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:40
16373 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16374 msgid ""
16375 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16376 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16377 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16378 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16379 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you want the "
16380 "temperature to be shown. The temperature will only be shown for the stations "
16381 "it is available for.</p></body></html>\n"
16382 msgstr ""
16383 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16384 "\">\n"
16385 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16386 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
16387 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
16388 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
16389 "indent:0px;\">Selecciona se se quere que se amose a temperatura. A "
16390 "temperatura só se amosa para as estacións para as que estiver dispoñíbel.</"
16391 "p></body></html>\n"
16392 
16393 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:44
16394 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:84
16395 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16396 msgid "Temperature"
16397 msgstr "Temperatura"
16398 
16399 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:51
16400 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16401 msgid ""
16402 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16403 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16404 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16405 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16406 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the "
16407 "wind direction to be shown. The wind direction will only be shown if it is "
16408 "available for the particular station.</p></body></html>\n"
16409 msgstr ""
16410 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16411 "\">\n"
16412 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16413 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
16414 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
16415 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
16416 "indent:0px;\">Seleccione se quere que se amose a dirección do vento. A "
16417 "dirección do vento só se amosa se estiver dispoñíbel para a estación "
16418 "concreta.</p></body></html>\n"
16419 
16420 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:55
16421 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16422 msgid "Wind direction"
16423 msgstr "Dirección do vento"
16424 
16425 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:62
16426 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16427 msgid ""
16428 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16429 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16430 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16431 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16432 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the "
16433 "wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it is available "
16434 "for the particular station.</p></body></html>\n"
16435 msgstr ""
16436 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16437 "\">\n"
16438 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16439 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
16440 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
16441 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
16442 "indent:0px;\">Seleccione se quere que se amose a velocidade do vento. A "
16443 "velocidade do vento só se amosa se estiver dispoñíbel para a estación "
16444 "concreta</p></body></html>\n"
16445 
16446 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:66
16447 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:113
16448 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16449 msgid "Wind speed"
16450 msgstr "Velocidade do vento"
16451 
16452 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:76
16453 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16454 msgid "Units"
16455 msgstr "Unidades"
16456 
16457 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:91
16458 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16459 msgid ""
16460 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16461 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16462 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16463 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16464 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure "
16465 "the temperature.</p></body></html>\n"
16466 msgstr ""
16467 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16468 "\">\n"
16469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16470 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
16471 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
16472 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
16473 "indent:0px;\">A unidade empregada para medir a temperatura.</p></body></"
16474 "html>\n"
16475 
16476 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:96
16477 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16478 msgid "Celsius"
16479 msgstr "Celsius"
16480 
16481 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:101
16482 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16483 msgid "Fahrenheit"
16484 msgstr "Fahrenheit"
16485 
16486 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:120
16487 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16488 msgid ""
16489 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16490 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16491 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16492 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16493 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure "
16494 "the wind speed.</p></body></html>\n"
16495 msgstr ""
16496 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16497 "\">\n"
16498 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16499 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
16500 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
16501 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
16502 "indent:0px;\">A unidade empregada para medir a velocidade do vento.</p></"
16503 "body></html>\n"
16504 
16505 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:125
16506 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16507 msgid "Kilometers per hour"
16508 msgstr "Quilómetros por hora"
16509 
16510 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:130
16511 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16512 msgid "Miles per hour"
16513 msgstr "Millas por hora"
16514 
16515 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:135
16516 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16517 msgid "Meters per second"
16518 msgstr "Metros por segundo"
16519 
16520 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:140
16521 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16522 msgid "Knots"
16523 msgstr "Nós"
16524 
16525 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:145
16526 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16527 msgid "Beaufort"
16528 msgstr "Beaufort"
16529 
16530 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:157
16531 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16532 msgid "Pressure"
16533 msgstr "Presión"
16534 
16535 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:164
16536 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16537 msgid ""
16538 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16539 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16540 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16541 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16542 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure "
16543 "the air pressure.</p></body></html>\n"
16544 msgstr ""
16545 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16546 "\">\n"
16547 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
16548 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
16549 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
16550 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
16551 "indent:0px;\">A unidade empregada para medir a presión atmosférica.</p></"
16552 "body></html>\n"
16553 
16554 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:169
16555 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16556 msgid "Hecto Pascals"
16557 msgstr "Hectopascais"
16558 
16559 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:174
16560 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16561 msgid "Kilo Pascals"
16562 msgstr "Quilopascais"
16563 
16564 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:179
16565 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16566 msgid "Bars"
16567 msgstr "Barras"
16568 
16569 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:184
16570 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16571 msgid "Millimeters of Mercury"
16572 msgstr "Milímetros de mercurio"
16573 
16574 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:189
16575 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16576 msgid "Inches of Mercury"
16577 msgstr "Polgadas de mercurio"
16578 
16579 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:202
16580 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16581 msgid "Miscellaneous"
16582 msgstr "Diversos"
16583 
16584 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:208
16585 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16586 msgid "Show only favorite items"
16587 msgstr "Amosar só os elementos favoritos"
16588 
16589 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:217
16590 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16591 msgid "Weather update interval"
16592 msgstr "Intervalo de actualización das condicións meteorolóxicas"
16593 
16594 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:224
16595 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16596 msgid " hours"
16597 msgstr " horas"
16598 
16599 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:355
16600 msgctxt "WeatherData|"
16601 msgid "sunny"
16602 msgstr "soleado"
16603 
16604 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:357
16605 msgctxt "WeatherData|"
16606 msgid "clear"
16607 msgstr "despexado"
16608 
16609 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:360
16610 msgctxt "WeatherData|"
16611 msgid "few clouds"
16612 msgstr "poucas nubes"
16613 
16614 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363
16615 msgctxt "WeatherData|"
16616 msgid "partly cloudy"
16617 msgstr "parcialmente anubrado"
16618 
16619 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365
16620 msgctxt "WeatherData|"
16621 msgid "overcast"
16622 msgstr "totalmente anubrado"
16623 
16624 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368
16625 msgctxt "WeatherData|"
16626 msgid "light showers"
16627 msgstr "treboadas débiles"
16628 
16629 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371
16630 msgctxt "WeatherData|"
16631 msgid "showers"
16632 msgstr "chuvascos"
16633 
16634 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373
16635 msgctxt "WeatherData|"
16636 msgid "light rain"
16637 msgstr "chuviscada"
16638 
16639 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:375
16640 msgctxt "WeatherData|"
16641 msgid "rain"
16642 msgstr "chuvia"
16643 
16644 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:378
16645 msgctxt "WeatherData|"
16646 msgid "occasionally thunderstorm"
16647 msgstr "tormentas ocasionais"
16648 
16649 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:380
16650 msgctxt "WeatherData|"
16651 msgid "thunderstorm"
16652 msgstr "tormenta de tronos"
16653 
16654 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:382
16655 msgctxt "WeatherData|"
16656 msgid "hail"
16657 msgstr "sarabia"
16658 
16659 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:385
16660 msgctxt "WeatherData|"
16661 msgid "occasionally snow"
16662 msgstr "neve ocasional"
16663 
16664 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:387
16665 msgctxt "WeatherData|"
16666 msgid "light snow"
16667 msgstr "puvisada"
16668 
16669 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:389
16670 msgctxt "WeatherData|"
16671 msgid "snow"
16672 msgstr "neve"
16673 
16674 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:391
16675 msgctxt "WeatherData|"
16676 msgid "rain and snow"
16677 msgstr "choiva e neve"
16678 
16679 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393
16680 msgctxt "WeatherData|"
16681 msgid "mist"
16682 msgstr "bruma"
16683 
16684 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395
16685 msgctxt "WeatherData|"
16686 msgid "sandstorm"
16687 msgstr "tormenta de area"
16688 
16689 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:444
16690 msgctxt "WeatherData|"
16691 msgid "N"
16692 msgstr "N"
16693 
16694 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:446
16695 msgctxt "WeatherData|"
16696 msgid "NNE"
16697 msgstr "N-NL"
16698 
16699 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:448
16700 msgctxt "WeatherData|"
16701 msgid "NE"
16702 msgstr "NL"
16703 
16704 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:450
16705 msgctxt "WeatherData|"
16706 msgid "ENE"
16707 msgstr "L-NL"
16708 
16709 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452
16710 msgctxt "WeatherData|"
16711 msgid "E"
16712 msgstr "L"
16713 
16714 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:454
16715 msgctxt "WeatherData|"
16716 msgid "SSE"
16717 msgstr "S-SL"
16718 
16719 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:456
16720 msgctxt "WeatherData|"
16721 msgid "SE"
16722 msgstr "SL"
16723 
16724 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:458
16725 msgctxt "WeatherData|"
16726 msgid "ESE"
16727 msgstr "L-SL"
16728 
16729 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:460
16730 msgctxt "WeatherData|"
16731 msgid "S"
16732 msgstr "S"
16733 
16734 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:462
16735 msgctxt "WeatherData|"
16736 msgid "NNW"
16737 msgstr "N-NO"
16738 
16739 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:464
16740 msgctxt "WeatherData|"
16741 msgid "NW"
16742 msgstr "NO"
16743 
16744 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:466
16745 msgctxt "WeatherData|"
16746 msgid "WNW"
16747 msgstr "O-NO"
16748 
16749 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468
16750 msgctxt "WeatherData|"
16751 msgid "W"
16752 msgstr "O"
16753 
16754 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:470
16755 msgctxt "WeatherData|"
16756 msgid "SSW"
16757 msgstr "S-SO"
16758 
16759 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:472
16760 msgctxt "WeatherData|"
16761 msgid "SW"
16762 msgstr "SO"
16763 
16764 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:474
16765 msgctxt "WeatherData|"
16766 msgid "WSW"
16767 msgstr "O-SO"
16768 
16769 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:593
16770 msgctxt "QObject|"
16771 msgid "mph"
16772 msgstr "mph"
16773 
16774 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:596
16775 msgctxt "QObject|"
16776 msgid "m/s"
16777 msgstr "m/s"
16778 
16779 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:599
16780 msgctxt "QObject|"
16781 msgid "knots"
16782 msgstr "nós"
16783 
16784 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:602
16785 msgctxt "QObject|"
16786 msgid "Beaufort"
16787 msgstr "Beaufort"
16788 
16789 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:749
16790 msgctxt "WeatherData|"
16791 msgid "hPa"
16792 msgstr "hPa"
16793 
16794 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:752
16795 msgctxt "WeatherData|"
16796 msgid "kPa"
16797 msgstr "kPa"
16798 
16799 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:755
16800 msgctxt "WeatherData|"
16801 msgid "Bar"
16802 msgstr "Bar"
16803 
16804 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:758
16805 msgctxt "WeatherData|"
16806 msgid "mmHg"
16807 msgstr "mmHg"
16808 
16809 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:761
16810 msgctxt "WeatherData|"
16811 msgid "inch Hg"
16812 msgstr "pol. Hg"
16813 
16814 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:787
16815 msgctxt "WeatherData|air pressure is rising"
16816 msgid "rising"
16817 msgstr "aumentando"
16818 
16819 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:789
16820 msgctxt "WeatherData|air pressure has no change"
16821 msgid "steady"
16822 msgstr "constante"
16823 
16824 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:791
16825 msgctxt "WeatherData|air pressure falls"
16826 msgid "falling"
16827 msgstr "diminuíndo"
16828 
16829 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:824
16830 #, qt-format
16831 msgctxt "WeatherData|"
16832 msgid "Publishing time: %1<br>"
16833 msgstr "Hora de publicación: %1<br>"
16834 
16835 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:828
16836 #, qt-format
16837 msgctxt "WeatherData|"
16838 msgid "Condition: %1<br>"
16839 msgstr "Condición: %1<br>"
16840 
16841 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:832
16842 #, qt-format
16843 msgctxt "WeatherData|"
16844 msgid "Temperature: %1<br>"
16845 msgstr "Temperatura: %1<br>"
16846 
16847 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:836
16848 #, qt-format
16849 msgctxt "WeatherData|"
16850 msgid "Max temperature: %1<br>"
16851 msgstr "Temperatura máxima: %1<br>"
16852 
16853 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:840
16854 #, qt-format
16855 msgctxt "WeatherData|"
16856 msgid "Min temperature: %1<br>"
16857 msgstr "Temperatura mínima: %1<br>"
16858 
16859 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:844
16860 #, qt-format
16861 msgctxt "WeatherData|"
16862 msgid "Wind direction: %1<br>"
16863 msgstr "Dirección do vento: %1<br>"
16864 
16865 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:848
16866 #, qt-format
16867 msgctxt "WeatherData|"
16868 msgid "Wind speed: %1<br>"
16869 msgstr "Velocidade do vento: %1<br>"
16870 
16871 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:852
16872 #, qt-format
16873 msgctxt "WeatherData|"
16874 msgid "Pressure: %1<br>"
16875 msgstr "Presión: %1<br>"
16876 
16877 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:856
16878 #, qt-format
16879 msgctxt "WeatherData|"
16880 msgid "Pressure development: %1<br>"
16881 msgstr "Evolución da presión: %1<br>"
16882 
16883 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:860
16884 #, qt-format
16885 msgctxt "WeatherData|"
16886 msgid "Humidity: %1<br>"
16887 msgstr "Humidade: %1<br>"
16888 
16889 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:49
16890 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
16891 msgid "Weather"
16892 msgstr "Meteoroloxía"
16893 
16894 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:102
16895 #, qt-format
16896 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
16897 msgid "Station: %1\n"
16898 msgstr "Estación: %1\n"
16899 
16900 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:112
16901 #, qt-format
16902 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed, WindDirection"
16903 msgid "Wind: %4, %5\n"
16904 msgstr "Vento: %4, %5\n"
16905 
16906 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:116
16907 #, qt-format
16908 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed"
16909 msgid "Wind: %4\n"
16910 msgstr "Vento: %4\n"
16911 
16912 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
16913 #, qt-format
16914 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindDirection"
16915 msgid "Wind: %4\n"
16916 msgstr "Vento: %4\n"
16917 
16918 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123
16919 #, qt-format
16920 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure, Development"
16921 msgid "Pressure: %6, %7"
16922 msgstr "Presión: %6, %7"
16923 
16924 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:127
16925 #, qt-format
16926 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure"
16927 msgid "Pressure: %6"
16928 msgstr "Presión: %6"
16929 
16930 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:130
16931 #, qt-format
16932 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure Development"
16933 msgid "Pressure %7"
16934 msgstr "Presión %7"
16935 
16936 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:145
16937 #, qt-format
16938 msgctxt "WeatherItemPrivate|DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
16939 msgid "%1: %2, %3 to %4"
16940 msgstr "%1: %2, de %3 a %4"
16941 
16942 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:215
16943 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
16944 msgid "Remove from Favorites"
16945 msgstr "Retirar dos favoritos"
16946 
16947 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:216
16948 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
16949 msgid "Add to Favorites"
16950 msgstr "Engadir aos favoritos"
16951 
16952 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:74
16953 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
16954 msgid "Weather"
16955 msgstr "Meteoroloxía"
16956 
16957 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:79
16958 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
16959 msgid "&Weather"
16960 msgstr "Meteorolo&xía"
16961 
16962 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:94
16963 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
16964 msgid ""
16965 "Download weather information from many weather stations all around the world"
16966 msgstr ""
16967 "Descargar información meteorolóxica de moitas estacións de todo o mundo"
16968 
16969 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:111
16970 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
16971 msgid ""
16972 "Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
16973 "Weather data from UK MET Office"
16974 msgstr ""
16975 "Baseado en backstage.bbc.co.uk.\n"
16976 "Datos meteorolóxicos da Oficina Meteorolóxica do Reino Unido"
16977 
16978 #: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:39
16979 msgctxt "QObject|"
16980 msgid "The file is not a valid Geonames answer."
16981 msgstr "O ficheiro non é unha resposta válida de Geonames."
16982 
16983 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:14
16984 msgctxt "WikipediaConfigWidget|"
16985 msgid "Configure Wikipedia Plugin"
16986 msgstr "Configurar o complemento Wikipedia"
16987 
16988 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:20
16989 msgctxt "WikipediaConfigWidget|"
16990 msgid "Show thumbnail images"
16991 msgstr "Mostras as imaxes en miniatura"
16992 
16993 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:32
16994 msgctxt "WikipediaConfigWidget|"
16995 msgid "Number of items on the screen"
16996 msgstr "Número de elementos na pantalla"
16997 
16998 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:233
16999 #, qt-format
17000 msgctxt ""
17001 "Marble::WikipediaItem|Title:\n"
17002 "Summary"
17003 msgid "<b>%1</b><br>%2"
17004 msgstr "<b>%1</b><br>%2"
17005 
17006 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:67
17007 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
17008 msgid "Wikipedia Articles"
17009 msgstr "Artigos de Wikipedia"
17010 
17011 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:72
17012 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
17013 msgid "&Wikipedia"
17014 msgstr "&Wikipedia"
17015 
17016 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:87
17017 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
17018 msgid ""
17019 "Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right "
17020 "position on the map"
17021 msgstr ""
17022 "Descarga automaticamente artigos de Wikipedia e amósaos na posición dereita "
17023 "do mapa"
17024 
17025 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:103
17026 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
17027 msgid ""
17028 "Geo positions by geonames.org\n"
17029 "Texts by wikipedia.org"
17030 msgstr ""
17031 "Posicións xeográficas por geonames.org\n"
17032 "Textos de wikipedia.org"
17033 
17034 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:18
17035 msgctxt "Marble::CachePlugin|"
17036 msgid "Cache File Parser"
17037 msgstr "Examinador de ficheiros de caché"
17038 
17039 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:33
17040 msgctxt "Marble::CachePlugin|"
17041 msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files"
17042 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros de caché"
17043 
17044 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:49
17045 msgctxt "Marble::CachePlugin|"
17046 msgid "Marble Cache Files"
17047 msgstr "Ficheiros da caché de Marble"
17048 
17049 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:20
17050 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|"
17051 msgid "Route type:"
17052 msgstr "Tipo de ruta:"
17053 
17054 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:30
17055 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|"
17056 msgid "Speed:"
17057 msgstr "Velocidade:"
17058 
17059 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:35
17060 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17061 msgid "balanced"
17062 msgstr "equilibrado"
17063 
17064 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:36
17065 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17066 msgid "fastest"
17067 msgstr "o máis rápido"
17068 
17069 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:37
17070 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17071 msgid "quietest"
17072 msgstr "o máis tranquilo"
17073 
17074 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:40
17075 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17076 msgid "slow (16 km/h)"
17077 msgstr "lento (16 km/h)"
17078 
17079 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:41
17080 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17081 msgid "normal (20 km/h)"
17082 msgstr "normal (20 km/h)"
17083 
17084 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:42
17085 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17086 msgid "fast (24 km/h)"
17087 msgstr "rápido (24 km/h)"
17088 
17089 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:44
17090 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17091 msgid "slow (10 mph)"
17092 msgstr "lento (10 m/h)"
17093 
17094 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:45
17095 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17096 msgid "normal (12 mph)"
17097 msgstr "normal (12 m/h)"
17098 
17099 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:46
17100 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17101 msgid "fast (15 mph)"
17102 msgstr "rápido (15 m/h)"
17103 
17104 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:82
17105 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
17106 msgid "This service requires an Internet connection."
17107 msgstr "Este servizo require unha conexión a Internet."
17108 
17109 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:87
17110 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
17111 msgid "CycleStreets Routing"
17112 msgstr "Indicacións de CycleStreets"
17113 
17114 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:92
17115 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
17116 msgid "CycleStreets"
17117 msgstr "CycleStreets"
17118 
17119 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:107
17120 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
17121 msgid "Bicycle routing for the United Kingdom using cyclestreets.net"
17122 msgstr "Indicacións para bicicletas no Reino Unido mediante cyclestreets.net."
17123 
17124 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:20
17125 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|"
17126 msgid "Geo URI Search"
17127 msgstr "Busca de URI xeográfico"
17128 
17129 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:25
17130 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|"
17131 msgid "Geo URI"
17132 msgstr "URI xeográfico"
17133 
17134 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:40
17135 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|"
17136 msgid "Input of geographic coordinates by the geo URI scheme"
17137 msgstr "Introdución de coordenadas xeográficas por esquema de URI xeográfico"
17138 
17139 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:26
17140 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17141 msgid "Gosmore Reverse Geocoding"
17142 msgstr "Codificación xeográfica inversa de Gosmore"
17143 
17144 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:31
17145 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:31
17146 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17147 msgid "Gosmore"
17148 msgstr "Gosmore"
17149 
17150 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:46
17151 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17152 msgid "Offline reverse geocoding using Gosmore."
17153 msgstr "Codificación xeográfica inversa sen Internet de Gosmore."
17154 
17155 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:26
17156 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17157 msgid "Gosmore Routing"
17158 msgstr "Indicacións de Gosmore"
17159 
17160 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:46
17161 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17162 msgid "Offline route retrieval using Gosmore"
17163 msgstr "Obtención de rutas sen Internet mediante Gosmore"
17164 
17165 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:18
17166 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|"
17167 msgid "GPSBabel NMEA File Parser"
17168 msgstr "Analizador de ficheiros NMEA de GPSBabel"
17169 
17170 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:33
17171 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|"
17172 msgid "Allows loading of NMEA files through GPSBabel."
17173 msgstr "Permite cargar ficheiros NMEA mediante GPSBabel."
17174 
17175 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:49
17176 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|"
17177 msgid "GPSBabel files"
17178 msgstr "Ficheiros de GPSBabel"
17179 
17180 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:18
17181 msgctxt "Marble::GpxPlugin|"
17182 msgid "Gpx File Parser"
17183 msgstr "Analizador de ficheiros Gpx"
17184 
17185 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:33
17186 msgctxt "Marble::GpxPlugin|"
17187 msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files"
17188 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros Gpx"
17189 
17190 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:49
17191 msgctxt "Marble::GpxPlugin|"
17192 msgid "GPS Data"
17193 msgstr "Datos de GPS"
17194 
17195 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:22
17196 msgctxt "Marble::HostipPlugin|"
17197 msgid "Hostip.info Search"
17198 msgstr "Busca en hostip.info"
17199 
17200 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
17201 msgctxt "Marble::HostipPlugin|"
17202 msgid "Hostip.info"
17203 msgstr "Hostip.info"
17204 
17205 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:42
17206 msgctxt "Marble::HostipPlugin|"
17207 msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
17208 msgstr ""
17209 "Busca de nome de servidor e localización xeográfica do IP mediante o servizo "
17210 "hostip.info"
17211 
17212 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:21
17213 msgctxt "Marble::JsonPlugin|"
17214 msgid "GeoJSON File Parser"
17215 msgstr "Analizador de ficheiros GeoJSON"
17216 
17217 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:36
17218 msgctxt "Marble::JsonPlugin|"
17219 msgid "Create GeoDataDocument from GeoJSON Files"
17220 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros GeoJSON"
17221 
17222 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:53
17223 msgctxt "Marble::JsonPlugin|"
17224 msgid "GeoJSON"
17225 msgstr "GeoJSON"
17226 
17227 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:19
17228 msgctxt "Marble::KmlPlugin|"
17229 msgid "KML File Parser"
17230 msgstr "Analizador de ficheiros KML"
17231 
17232 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:34
17233 msgctxt "Marble::KmlPlugin|"
17234 msgid "Create GeoDataDocument from KML and KMZ Files"
17235 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros de KML e KMZ"
17236 
17237 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:51
17238 msgctxt "Marble::KmlPlugin|"
17239 msgid "Google Earth KML"
17240 msgstr "KML de Google Earth"
17241 
17242 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:19
17243 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|"
17244 msgid "Geographic Coordinates Search"
17245 msgstr "Busca de coordenadas xeográficas"
17246 
17247 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:24
17248 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|"
17249 msgid "Geographic Coordinates"
17250 msgstr "Coordenadas xeográficas"
17251 
17252 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:39
17253 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|"
17254 msgid "Direct input of geographic coordinates"
17255 msgstr "Introdución directa das coordenadas xeográficas"
17256 
17257 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:62
17258 msgctxt "QObject|"
17259 msgid "pois"
17260 msgstr "puntos de interese"
17261 
17262 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64
17263 msgctxt "QObject|"
17264 msgid "camping"
17265 msgstr "área de campismo"
17266 
17267 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66
17268 msgctxt "QObject|"
17269 msgid "hostel"
17270 msgstr "albergue"
17271 
17272 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68
17273 msgctxt "QObject|"
17274 msgid "hotel"
17275 msgstr "hotel"
17276 
17277 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70
17278 msgctxt "QObject|"
17279 msgid "motel"
17280 msgstr "motel"
17281 
17282 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72
17283 msgctxt "QObject|"
17284 msgid "youth hostel"
17285 msgstr "albergue xuvenil"
17286 
17287 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74
17288 msgctxt "QObject|"
17289 msgid "library"
17290 msgstr "biblioteca"
17291 
17292 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76
17293 msgctxt "QObject|"
17294 msgid "college"
17295 msgstr "universidade"
17296 
17297 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78
17298 msgctxt "QObject|"
17299 msgid "school"
17300 msgstr "escola"
17301 
17302 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80
17303 msgctxt "QObject|"
17304 msgid "university"
17305 msgstr "universidade"
17306 
17307 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82
17308 msgctxt "QObject|"
17309 msgid "bar"
17310 msgstr "bar"
17311 
17312 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84
17313 msgctxt "QObject|"
17314 msgid "biergarten"
17315 msgstr "cervexaría"
17316 
17317 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86
17318 msgctxt "QObject|"
17319 msgid "cafe"
17320 msgstr "cafetaría"
17321 
17322 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88
17323 msgctxt "QObject|"
17324 msgid "fast food"
17325 msgstr "comida rápida"
17326 
17327 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90
17328 msgctxt "QObject|"
17329 msgid "pub"
17330 msgstr "pub"
17331 
17332 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92
17333 msgctxt "QObject|"
17334 msgid "restaurant"
17335 msgstr "restaurante"
17336 
17337 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94
17338 msgctxt "QObject|"
17339 msgid "doctor"
17340 msgstr "médico"
17341 
17342 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96
17343 msgctxt "QObject|"
17344 msgid "hospital"
17345 msgstr "hospital"
17346 
17347 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98
17348 msgctxt "QObject|"
17349 msgid "pharmacy"
17350 msgstr "farmacia"
17351 
17352 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100
17353 msgctxt "QObject|"
17354 msgid "bank"
17355 msgstr "banco"
17356 
17357 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102
17358 msgctxt "QObject|"
17359 msgid "beverages"
17360 msgstr "bebidas"
17361 
17362 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104
17363 msgctxt "QObject|"
17364 msgid "hifi"
17365 msgstr "equipo de alta fidelidade"
17366 
17367 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106
17368 msgctxt "QObject|"
17369 msgid "supermarket"
17370 msgstr "supermercado"
17371 
17372 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108
17373 msgctxt "QObject|"
17374 msgid "attraction"
17375 msgstr "atracción"
17376 
17377 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110
17378 msgctxt "QObject|"
17379 msgid "castle"
17380 msgstr "castelo"
17381 
17382 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112
17383 msgctxt "QObject|"
17384 msgid "cinema"
17385 msgstr "cine"
17386 
17387 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114
17388 msgctxt "QObject|"
17389 msgid "monument"
17390 msgstr "monumento"
17391 
17392 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116
17393 msgctxt "QObject|"
17394 msgid "museum"
17395 msgstr "museo"
17396 
17397 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118
17398 msgctxt "QObject|"
17399 msgid "ruin"
17400 msgstr "ruína"
17401 
17402 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120
17403 msgctxt "QObject|"
17404 msgid "theatre"
17405 msgstr "teatro"
17406 
17407 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122
17408 msgctxt "QObject|"
17409 msgid "theme park"
17410 msgstr "parque de atraccións"
17411 
17412 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124
17413 msgctxt "QObject|"
17414 msgid "view point"
17415 msgstr "miradoiro"
17416 
17417 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126
17418 msgctxt "QObject|"
17419 msgid "zoo"
17420 msgstr "zoo"
17421 
17422 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128
17423 msgctxt "QObject|"
17424 msgid "airport"
17425 msgstr "aeroporto"
17426 
17427 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130
17428 msgctxt "QObject|"
17429 msgid "airport runway"
17430 msgstr "saída de aeroporto"
17431 
17432 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132
17433 msgctxt "QObject|"
17434 msgid "airport apron"
17435 msgstr "pista de aterraxe"
17436 
17437 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134
17438 msgctxt "QObject|"
17439 msgid "airport taxiway"
17440 msgstr "saída de taxis de aeroporto"
17441 
17442 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136
17443 msgctxt "QObject|"
17444 msgid "bus station"
17445 msgstr "estación de autobuses"
17446 
17447 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138
17448 msgctxt "QObject|"
17449 msgid "bus stop"
17450 msgstr "parada de autobús"
17451 
17452 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140
17453 msgctxt "QObject|"
17454 msgid "car share"
17455 msgstr "compartición de coche"
17456 
17457 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142
17458 msgctxt "QObject|"
17459 msgid "fuel"
17460 msgstr "combustíbel"
17461 
17462 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144
17463 msgctxt "QObject|"
17464 msgid "parking"
17465 msgstr "aparcadoiro"
17466 
17467 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146
17468 msgctxt "QObject|"
17469 msgid "train station"
17470 msgstr "estación ferroviaria"
17471 
17472 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148
17473 msgctxt "QObject|"
17474 msgid "atm"
17475 msgstr "atm"
17476 
17477 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150
17478 msgctxt "QObject|"
17479 msgid "tram stop"
17480 msgstr "parada de tranvía"
17481 
17482 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152
17483 msgctxt "QObject|"
17484 msgid "bicycle rental"
17485 msgstr "alugamento de bicicletas"
17486 
17487 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:154
17488 msgctxt "QObject|"
17489 msgid "car rental"
17490 msgstr "alugamento de coches"
17491 
17492 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:156
17493 msgctxt "QObject|"
17494 msgid "speed camera"
17495 msgstr "radar de tráfico"
17496 
17497 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:158
17498 msgctxt "QObject|"
17499 msgid "taxi"
17500 msgstr "taxi"
17501 
17502 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:160
17503 msgctxt "QObject|"
17504 msgid "memorial"
17505 msgstr "homenaxe"
17506 
17507 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:40
17508 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|"
17509 msgid "Local OSM Search"
17510 msgstr "Busca no OSM local"
17511 
17512 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:45
17513 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|"
17514 msgid "Offline OpenStreetMap Search"
17515 msgstr "Buscar en OpenStreetMap sen Internet"
17516 
17517 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:60
17518 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|"
17519 msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
17520 msgstr "Busca enderezos e puntos de interes en mapas sen Internet."
17521 
17522 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:260
17523 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:262
17524 msgctxt "QObject|"
17525 msgid "north"
17526 msgstr "norte"
17527 
17528 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:264
17529 msgctxt "QObject|"
17530 msgid "north-west"
17531 msgstr "noroeste"
17532 
17533 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:266
17534 msgctxt "QObject|"
17535 msgid "west"
17536 msgstr "oeste"
17537 
17538 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:268
17539 msgctxt "QObject|"
17540 msgid "south-west"
17541 msgstr "suroeste"
17542 
17543 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:270
17544 msgctxt "QObject|"
17545 msgid "south"
17546 msgstr "sur"
17547 
17548 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:272
17549 msgctxt "QObject|"
17550 msgid "south-east"
17551 msgstr "sueste"
17552 
17553 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:274
17554 msgctxt "QObject|"
17555 msgid "east"
17556 msgstr "leste"
17557 
17558 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:276
17559 msgctxt "QObject|"
17560 msgid "north-east"
17561 msgstr "nordeste"
17562 
17563 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:19
17564 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|"
17565 msgid "Local Database Search"
17566 msgstr "Busca na base de datos local"
17567 
17568 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:24
17569 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|"
17570 msgid "Local Database"
17571 msgstr "Base de datos local"
17572 
17573 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:39
17574 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|"
17575 msgid "Searches the internal Marble database for placemarks"
17576 msgstr "Busca marcas de lugar na base de datos interna de Marble"
17577 
17578 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:18
17579 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|"
17580 msgid "TangoGPS Log File Parser"
17581 msgstr "Analizador de ficheiros de rexistro de TangoGPS"
17582 
17583 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:33
17584 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|"
17585 msgid "Allows loading of TangoGPS log files."
17586 msgstr "Permite cargar ficheiros de rexistro de TangoGPS."
17587 
17588 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:49
17589 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|"
17590 msgid "TangoGPS Log Files"
17591 msgstr "Ficheiros de rexistro de TangoGPS"
17592 
17593 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:17
17594 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17595 msgid "AppKey"
17596 msgstr "Chave de aplicativo"
17597 
17598 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:30
17599 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17600 msgid "Preference:"
17601 msgstr "Preferencia:"
17602 
17603 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:43
17604 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17605 msgid "Avoid motorways"
17606 msgstr "Evitar as autoestradas"
17607 
17608 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:50
17609 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17610 msgid "Avoid tollways"
17611 msgstr "Evitar as autoestradas de portaxe"
17612 
17613 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:57
17614 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17615 msgid "Avoid ferries"
17616 msgstr "Evitar transbordadores"
17617 
17618 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:64
17619 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17620 msgid "Ascending slope:"
17621 msgstr "Pendente ascendente:"
17622 
17623 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:77
17624 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17625 msgid "Descending slope:"
17626 msgstr "Pendente descendente:"
17627 
17628 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:96
17629 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17630 msgid ""
17631 "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one <a "
17632 "href=\"https://developer.mapquest.com/plan_purchase/steps/business_edition/"
17633 "business_edition_free/register\">here</a>."
17634 msgstr ""
17635 "Para que o sistema de itinerarios de MapQuest funcione, necesita unha chave "
17636 "de aplicativo (AppKey). Pode rexistrar unha <a href=\"https://developer."
17637 "mapquest.com/plan_purchase/steps/business_edition/business_edition_free/"
17638 "register\">aquí</a>."
17639 
17640 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:19
17641 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
17642 msgid "This service requires an Internet connection."
17643 msgstr "Este servizo require unha conexión a Internet."
17644 
17645 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:24
17646 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
17647 msgid "MapQuest Routing"
17648 msgstr "Indicacións de MapQuest"
17649 
17650 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:29
17651 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
17652 msgid "MapQuest"
17653 msgstr "MapQuest"
17654 
17655 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:44
17656 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
17657 msgid "Worldwide routing using mapquest.org"
17658 msgstr "Indicacións por todo o mundo usando mapquest.org"
17659 
17660 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:75
17661 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17662 msgid "Car (fastest way)"
17663 msgstr "Coche (camiño máis rápido)"
17664 
17665 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:76
17666 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17667 msgid "Car (shortest way)"
17668 msgstr "Coche (camiño máis curto)"
17669 
17670 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:77
17671 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17672 msgid "Pedestrian"
17673 msgstr "Peón"
17674 
17675 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:78
17676 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17677 msgid "Bicycle"
17678 msgstr "Bicicleta"
17679 
17680 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:79
17681 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17682 msgid "Transit (Public Transport)"
17683 msgstr "Tránsito (transporte público)"
17684 
17685 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:81
17686 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:85
17687 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17688 msgid "Ignore"
17689 msgstr "Ignorar"
17690 
17691 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:82
17692 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:86
17693 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17694 msgid "Avoid"
17695 msgstr "Non permitir"
17696 
17697 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:83
17698 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:87
17699 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17700 msgid "Favor"
17701 msgstr "Favorecer"
17702 
17703 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:489
17704 #, qt-format
17705 msgctxt "QObject|"
17706 msgid "Downloading %1"
17707 msgstr "Descargando %1"
17708 
17709 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:513
17710 #, qt-format
17711 msgctxt "QObject|"
17712 msgid "Installing %1"
17713 msgstr "Instalando %1"
17714 
17715 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:618
17716 msgctxt "QObject|"
17717 msgid "An update is available. Click to install it."
17718 msgstr "Hai unha actualización dispoñíbel. Prema para instalala."
17719 
17720 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:619
17721 msgctxt "QObject|"
17722 msgid "No update available. You are running the latest version."
17723 msgstr ""
17724 "Non hai ningunha actualización dispoñíbel. Esta que está en execución é a "
17725 "versión máis recente."
17726 
17727 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:647
17728 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|"
17729 msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
17730 msgstr "Seguro que quere retirar o mapa do sistema?"
17731 
17732 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:648
17733 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|"
17734 msgid "Remove Map"
17735 msgstr "Retirar o mapa"
17736 
17737 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:679
17738 msgctxt "QObject|"
17739 msgid "Nothing to do."
17740 msgstr "Non hai nada que facer."
17741 
17742 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:20
17743 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17744 msgid "Monav Configuration"
17745 msgstr "Configuración de Monav"
17746 
17747 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:43
17748 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17749 msgid "Configure"
17750 msgstr "Configurar"
17751 
17752 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:51
17753 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17754 msgid "Transport Type:"
17755 msgstr "Tipo de transporte:"
17756 
17757 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:62
17758 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17759 msgid "Any"
17760 msgstr "Calquera"
17761 
17762 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:107
17763 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17764 msgid "Manage Maps"
17765 msgstr "Xestionar os mapas"
17766 
17767 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:142
17768 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17769 msgid "Install New"
17770 msgstr "Instalar un novo"
17771 
17772 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:151
17773 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17774 msgid "Continent"
17775 msgstr "Continente"
17776 
17777 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:165
17778 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17779 msgid "Country"
17780 msgstr "País"
17781 
17782 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:179
17783 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17784 msgid "Download Variant"
17785 msgstr "Descargar unha variante"
17786 
17787 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:193
17788 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17789 msgid "Install"
17790 msgstr "Instalar"
17791 
17792 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:228
17793 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17794 msgid "Nothing to do."
17795 msgstr "Non hai nada que facer."
17796 
17797 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:244
17798 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17799 msgid "%v/%m MB"
17800 msgstr "%v/%m MB"
17801 
17802 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:251
17803 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17804 msgid "Abort"
17805 msgstr "Interromper"
17806 
17807 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:41
17808 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17809 msgid "Name"
17810 msgstr "Nome"
17811 
17812 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43
17813 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17814 msgid "Transport"
17815 msgstr "Transporte"
17816 
17817 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
17818 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17819 msgid "Size"
17820 msgstr "Tamaño"
17821 
17822 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
17823 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17824 msgid "Update"
17825 msgstr "Actualizar"
17826 
17827 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
17828 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17829 msgid "Delete"
17830 msgstr "Eliminar"
17831 
17832 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
17833 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17834 msgid "Date"
17835 msgstr "Data"
17836 
17837 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:216
17838 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17839 msgid "No offline maps installed yet."
17840 msgstr "Aínda non se instalou ningún mapa sen dependencia de Internet."
17841 
17842 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:219
17843 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17844 msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
17845 msgstr ""
17846 "Parece que o servizo de indicacións de Monav non está instalado no sistema."
17847 
17848 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:232
17849 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17850 msgid "Monav Routing"
17851 msgstr "Indicacións de Monav"
17852 
17853 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237
17854 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17855 msgid "Monav"
17856 msgstr "Monav"
17857 
17858 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:252
17859 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17860 msgid "Offline routing using the monav daemon"
17861 msgstr "Indicacións sen Internet mediante o servizo de Monav."
17862 
17863 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:22
17864 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17865 msgid "OpenStreetMap Nominatim Reverse Geocoding"
17866 msgstr "Codificación xeográfica inversa de Nominatim de OpenStreetMap"
17867 
17868 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:27
17869 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:27
17870 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17871 msgid "OpenStreetMap Nominatim"
17872 msgstr "Nominatim de OpenStreetMap"
17873 
17874 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:42
17875 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17876 msgid "Online reverse geocoding using the OpenStreetMap Nominatim service"
17877 msgstr ""
17878 "Codificación xeográfica inversa por Internet usando o servizo Nominatim de "
17879 "OpenStreetmap"
17880 
17881 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:22
17882 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17883 msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
17884 msgstr "Busca en Nominatim de OpenStreetMap"
17885 
17886 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:42
17887 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17888 msgid "Online search for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
17889 msgstr ""
17890 "Busca marcas de lugar en Internet usando o servizo Nominatim de OpenStreetMap"
17891 
17892 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:17
17893 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
17894 msgid "This service requires an Internet connection."
17895 msgstr "Este servizo require unha conexión a Internet."
17896 
17897 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:22
17898 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
17899 msgid "Open Source Routing Machine (OSRM) Routing"
17900 msgstr "Indicacións mediante a Máquina de Indicacións de Código Aberto (OSRM)."
17901 
17902 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:27
17903 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
17904 msgid "OSRM"
17905 msgstr "OSRM"
17906 
17907 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:42
17908 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
17909 msgid "Worldwide routing using project-osrm.org"
17910 msgstr "Indicacións por todo o mundo usando project-osrm.org."
17911 
17912 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:19
17913 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|"
17914 msgid "Open Location Code Search"
17915 msgstr "Busca por código aberto de lugar"
17916 
17917 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:24
17918 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|"
17919 msgid "Open Location Code"
17920 msgstr "Código aberto de lugar"
17921 
17922 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:39
17923 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|"
17924 msgid ""
17925 "Decodes an Open Location Code and creates a placemark with the respective "
17926 "coordinates"
17927 msgstr ""
17928 "Descodifica un código aberto de lugar e crear unha marca de lugar coa "
17929 "coordenada correspondente."
17930 
17931 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:17
17932 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
17933 msgid "Preference:"
17934 msgstr "Preferencia:"
17935 
17936 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:27
17937 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
17938 msgid "Avoid motorways"
17939 msgstr "Evitar as autoestradas"
17940 
17941 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:34
17942 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
17943 msgid "Avoid tollways"
17944 msgstr "Evitar as autoestradas de portaxe"
17945 
17946 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:41
17947 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
17948 msgid "Avoid ferries"
17949 msgstr "Evitar transbordadores"
17950 
17951 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:19
17952 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
17953 msgid "This service requires an Internet connection."
17954 msgstr "Este servizo require unha conexión a Internet."
17955 
17956 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
17957 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
17958 msgid "OpenRouteService Routing"
17959 msgstr "Indicacións de OpenRouteService"
17960 
17961 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:29
17962 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
17963 msgid "OpenRouteService"
17964 msgstr "OpenRouteService"
17965 
17966 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:44
17967 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
17968 msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
17969 msgstr "Obter indicacións en Europa usando openrouteservice.org."
17970 
17971 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:75
17972 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17973 msgid "Car (recommended way)"
17974 msgstr "Coche (camiño recomendado)"
17975 
17976 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:76
17977 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17978 msgid "Car (fastest way)"
17979 msgstr "Coche (camiño máis rápido)"
17980 
17981 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:77
17982 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17983 msgid "Car (shortest way)"
17984 msgstr "Coche (camiño máis curto)"
17985 
17986 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:78
17987 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17988 msgid "Pedestrian (shortest way)"
17989 msgstr "Peón (camiño máis curto)"
17990 
17991 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:79
17992 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17993 msgid "Bicycle (shortest track)"
17994 msgstr "Bicicleta (traxecto máis curto)"
17995 
17996 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:80
17997 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17998 msgid "Bicycle (Mountainbike)"
17999 msgstr "Bicicleta (de montaña)"
18000 
18001 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:81
18002 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
18003 msgid "Bicycle (Racer)"
18004 msgstr "Bicicleta (corredor)"
18005 
18006 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:82
18007 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
18008 msgid "Bicycle (safest track)"
18009 msgstr "Bicicleta (traxecto máis seguro)"
18010 
18011 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:83
18012 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
18013 msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
18014 msgstr "Bicicleta (preferir carril bici)"
18015 
18016 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:18
18017 msgctxt "Marble::OsmPlugin|"
18018 msgid "Osm File Parser"
18019 msgstr "Analizador de ficheiros de Osm"
18020 
18021 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:33
18022 msgctxt "Marble::OsmPlugin|"
18023 msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files"
18024 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros de Osm"
18025 
18026 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:50
18027 msgctxt "Marble::OsmPlugin|"
18028 msgid "OpenStreetMap Data"
18029 msgstr "Datos de OpenStreetMap"
18030 
18031 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:18
18032 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|"
18033 msgid "Pn2 File Parser"
18034 msgstr "Examinador de ficheiros Pn2"
18035 
18036 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:33
18037 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|"
18038 msgid "Create GeoDataDocument from Pn2 Files"
18039 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros Pn2"
18040 
18041 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:49
18042 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|"
18043 msgid "Compressed Pnt"
18044 msgstr "Pnt comprimido"
18045 
18046 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:18
18047 msgctxt "Marble::PntPlugin|"
18048 msgid "Pnt File Parser"
18049 msgstr "Analizador de ficheiros Pnt"
18050 
18051 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:33
18052 msgctxt "Marble::PntPlugin|"
18053 msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files"
18054 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros Pnt"
18055 
18056 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:49
18057 msgctxt "Marble::PntPlugin|"
18058 msgid "Micro World Database II"
18059 msgstr "Micro World Database II"
18060 
18061 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:17
18062 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
18063 msgid "Transport:"
18064 msgstr "Transporte:"
18065 
18066 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:27
18067 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
18068 msgid "Method"
18069 msgstr "Método"
18070 
18071 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:33
18072 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
18073 msgid "Fastest"
18074 msgstr "O máis rápido"
18075 
18076 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:40
18077 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
18078 msgid "Shortest"
18079 msgstr "O máis curto"
18080 
18081 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:24
18082 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|"
18083 msgid "Routino Routing"
18084 msgstr "Indicacións de Routino"
18085 
18086 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:29
18087 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|"
18088 msgid "Routino"
18089 msgstr "Routino"
18090 
18091 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:44
18092 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|"
18093 msgid "Retrieves routes from routino"
18094 msgstr "Obtén rutas de routino"
18095 
18096 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:74
18097 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18098 msgid "Pedestrian"
18099 msgstr "Peón"
18100 
18101 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:75
18102 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18103 msgid "Horse"
18104 msgstr "Cabalo"
18105 
18106 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:76
18107 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18108 msgid "Wheelchair"
18109 msgstr "Cadeira de rodas"
18110 
18111 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:77
18112 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18113 msgid "Bicycle"
18114 msgstr "Bicicleta"
18115 
18116 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:78
18117 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18118 msgid "Moped"
18119 msgstr "Ciclomotor"
18120 
18121 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:79
18122 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18123 msgid "Motorbike"
18124 msgstr "Motocicleta"
18125 
18126 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:80
18127 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18128 msgid "Motorcar"
18129 msgstr "Automóbil"
18130 
18131 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:81
18132 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18133 msgid "Small lorry"
18134 msgstr "Camión pequeno"
18135 
18136 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:82
18137 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18138 msgid "Large lorry"
18139 msgstr "Camión grande"
18140 
18141 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:83
18142 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18143 msgid "Public Service Vehicle"
18144 msgstr "Vehículo de servizo público"
18145 
18146 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:18
18147 msgctxt "Marble::ShpPlugin|"
18148 msgid "Shp File Parser"
18149 msgstr "Analizador de ficheiros Shp"
18150 
18151 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:33
18152 msgctxt "Marble::ShpPlugin|"
18153 msgid "Create GeoDataDocument from Shp Files"
18154 msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros Shp"
18155 
18156 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:49
18157 msgctxt "Marble::ShpPlugin|"
18158 msgid "Shapefile Map Files"
18159 msgstr "Ficheiros de mapa de Shapefile"
18160 
18161 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:17
18162 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|"
18163 msgid "Traveling Salesman"
18164 msgstr "Traveling Salesman"
18165 
18166 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:19
18167 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|"
18168 msgid "Retrieves routes from traveling salesman"
18169 msgstr "Obtén rutas de traveling salesman"
18170 
18171 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:20
18172 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|"
18173 msgid "Traveling Salesman Routing"
18174 msgstr "Indicacións de Traveling Salesman"
18175 
18176 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:17
18177 msgctxt "YoursConfigWidget|"
18178 msgid "Transport:"
18179 msgstr "Transporte:"
18180 
18181 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:27
18182 msgctxt "YoursConfigWidget|"
18183 msgid "Method"
18184 msgstr "Método"
18185 
18186 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:33
18187 msgctxt "YoursConfigWidget|"
18188 msgid "Fastest"
18189 msgstr "O máis rápido"
18190 
18191 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:40
18192 msgctxt "YoursConfigWidget|"
18193 msgid "Shortest"
18194 msgstr "O máis curto"
18195 
18196 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:20
18197 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
18198 msgid "This service requires an Internet connection."
18199 msgstr "Este servizo require unha conexión a Internet."
18200 
18201 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
18202 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
18203 msgid "Yours Routing"
18204 msgstr "Indicacións de Yours"
18205 
18206 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:30
18207 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
18208 msgid "Yours"
18209 msgstr "Yours"
18210 
18211 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:45
18212 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
18213 msgid "Worldwide routing using a YOURS server"
18214 msgstr "Indicacións por todo o mundo usando un servidor YOURS."
18215 
18216 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:75
18217 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|"
18218 msgid "Pedestrian"
18219 msgstr "Peón"
18220 
18221 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:76
18222 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|"
18223 msgid "Bicycle"
18224 msgstr "Bicicleta"
18225 
18226 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:77
18227 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|"
18228 msgid "Motorcar"
18229 msgstr "Automóbil"
18230 
18231 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:47
18232 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|"
18233 msgid "FITemplate"
18234 msgstr "FITemplate"
18235 
18236 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:52
18237 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|"
18238 msgid "Float Item &Template"
18239 msgstr "&Modelo de elemento flutuante"
18240 
18241 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:62
18242 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|"
18243 msgid "This is a template class for float items."
18244 msgstr "Este é unha clase modelo para os elementos flutuantes."
18245 
18246 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18247 #~ msgid "Ctrl+O"
18248 #~ msgstr "Ctrl+A"
18249 
18250 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18251 #~ msgid "Ctrl+S"
18252 #~ msgstr "Ctrl+S"
18253 
18254 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18255 #~ msgid "Ctrl+C"
18256 #~ msgstr "Ctrl+C"
18257 
18258 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18259 #~ msgid "Ctrl+E"
18260 #~ msgstr "Ctrl+E"
18261 
18262 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18263 #~ msgid "Ctrl+Shift+F"
18264 #~ msgstr "Ctrl+Maiús+F"
18265 
18266 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18267 #~ msgid "F5"
18268 #~ msgstr "F5"
18269 
18270 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18271 #~ msgid "F1"
18272 #~ msgstr "F1"
18273 
18274 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18275 #~ msgid "Shift+F1"
18276 #~ msgstr "Maiús+F1"
18277 
18278 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18279 #~ msgid "Ctrl+B"
18280 #~ msgstr "Ctrl+E"
18281 
18282 #~ msgctxt "DGML|"
18283 #~ msgid "Hillshading"
18284 #~ msgstr "Sombra das elevacións"
18285 
18286 #, fuzzy
18287 #~| msgctxt "MapWizard|"
18288 #~| msgid "Available Maps:"
18289 #~ msgctxt "MapWizard|"
18290 #~ msgid "Available Layers:"
18291 #~ msgstr "Mapas dispoñíbeis"
18292 
18293 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18294 #~ msgid "Geographic Pole"
18295 #~ msgstr "Polo xeográfico"
18296 
18297 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18298 #~ msgid "Magnetic Pole"
18299 #~ msgstr "Polo magnético"
18300 
18301 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18302 #~ msgid "Airport"
18303 #~ msgstr "Aeroporto"
18304 
18305 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18306 #~ msgid "Shipwreck"
18307 #~ msgstr "Afundimento de barco"
18308 
18309 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18310 #~ msgid "Observatory"
18311 #~ msgstr "Observatorio"
18312 
18313 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18314 #~ msgid "Mountain"
18315 #~ msgstr "Montaña"
18316 
18317 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18318 #~ msgid "Volcano"
18319 #~ msgstr "Volcán"
18320 
18321 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18322 #~ msgid "International"
18323 #~ msgstr "Internacional"
18324 
18325 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18326 #~ msgid "State"
18327 #~ msgstr "Estado"
18328 
18329 #~ msgctxt "MapWizard|"
18330 #~ msgid "Places of Interest"
18331 #~ msgstr "Lugares de interese"
18332 
18333 #~ msgctxt "MapWizard|"
18334 #~ msgid "Populated Places"
18335 #~ msgstr "Lugares poboados"
18336 
18337 #~ msgctxt "MapWizard|"
18338 #~ msgid "Terrain"
18339 #~ msgstr "Físico"
18340 
18341 #~ msgctxt "MapWizard|"
18342 #~ msgid "Coordinate Grid"
18343 #~ msgstr "Grade de coordenadas"
18344 
18345 #~ msgctxt "MapWizard|"
18346 #~ msgid "Border Lines"
18347 #~ msgstr "Liñas fronteirizas"
18348 
18349 #, fuzzy
18350 #~| msgctxt "Marble::MapWizard|"
18351 #~| msgid "The base tile could not be downloaded."
18352 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18353 #~ msgid "The preview image could not be downloaded."
18354 #~ msgstr "Non se puido descargar a tesela base."
18355 
18356 #, fuzzy
18357 #~| msgctxt "Marble::MapWizard|"
18358 #~| msgid ""
18359 #~| "The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
18360 #~| "\n"
18361 #~| "%1"
18362 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18363 #~ msgid ""
18364 #~ "The preview image could not be downloaded successfully. The server "
18365 #~ "replied:\n"
18366 #~ "\n"
18367 #~ "%1"
18368 #~ msgstr ""
18369 #~ "Non se puido descargar a tesela base. O servidor respondeu:\n"
18370 #~ "\n"
18371 #~ "%1"
18372 
18373 #~ msgctxt "MapWizard|"
18374 #~ msgid "Thumbnail image goes here."
18375 #~ msgstr "Aquí vai a imaxe en miniatura."
18376 
18377 #~ msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
18378 #~ msgid "Supported codecs are not found."
18379 #~ msgstr "Non foi posíbel atopar códecs compatíbeis"
18380 
18381 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18382 #~ msgid "&Add Bookmark"
18383 #~ msgstr "&Engadir un marcador"
18384 
18385 #~ msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
18386 #~ msgid "New"
18387 #~ msgstr "Novo"
18388 
18389 #~ msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
18390 #~ msgid "&Configure"
18391 #~ msgstr "&Configurar"
18392 
18393 #~ msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
18394 #~ msgid "&Upload Map..."
18395 #~ msgstr "&Enviar o mapa…"
18396 
18397 #~ msgctxt "QObject|"
18398 #~ msgid "File Parsing Error"
18399 #~ msgstr "Erro ao analizar o ficheiro"
18400 
18401 #, fuzzy
18402 #~| msgid "Route"
18403 #~ msgctxt "PlacemarkDialog|"
18404 #~ msgid "Routes"
18405 #~ msgstr "Roteiro"
18406 
18407 #, fuzzy
18408 #~| msgid "Current Location"
18409 #~ msgctxt "TimeControlWidget|"
18410 #~ msgid "&New Date Time      :"
18411 #~ msgstr "Lugar actual"
18412 
18413 #, fuzzy
18414 #~| msgid "Cancel"
18415 #~ msgctxt "MovieCaptureDialog|"
18416 #~ msgid "Cancel"
18417 #~ msgstr "Cancelar"
18418 
18419 #, fuzzy
18420 #~| msgid "Cancel"
18421 #~ msgctxt "SunControlWidget|"
18422 #~ msgid "Cancel"
18423 #~ msgstr "Cancelar"
18424 
18425 #, fuzzy
18426 #~| msgid "Cancel"
18427 #~ msgctxt "TileCreatorDialog|"
18428 #~ msgid "&Cancel"
18429 #~ msgstr "Cancelar"
18430 
18431 #, fuzzy
18432 #~| msgid "Cancel"
18433 #~ msgctxt "TimeControlWidget|"
18434 #~ msgid "Cancel"
18435 #~ msgstr "Cancelar"
18436 
18437 #, fuzzy
18438 #~| msgid "Cancel"
18439 #~ msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
18440 #~ msgid "Cancel"
18441 #~ msgstr "Cancelar"
18442 
18443 #, fuzzy
18444 #~| msgid "Description"
18445 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|"
18446 #~ msgid "Description"
18447 #~ msgstr "Descrición"
18448 
18449 #, fuzzy
18450 #~| msgid "&Clouds"
18451 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|"
18452 #~ msgid "&Close"
18453 #~ msgstr "&Nubes"
18454 
18455 #, fuzzy
18456 #~| msgid "Cache Details for %1"
18457 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18458 #~ msgid "Cache Details for %1"
18459 #~ msgstr "Detalles do caché de %1"
18460 
18461 #, fuzzy
18462 #~| msgid "Click to open this cache's page in a browser"
18463 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18464 #~ msgid "Click to open this cache's page in a browser"
18465 #~ msgstr "Prema para abrir a páxina deste caché nun navegador"
18466 
18467 #, fuzzy
18468 #~| msgid "Size:"
18469 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18470 #~ msgid "Size:"
18471 #~ msgstr "Tamaño:"
18472 
18473 #, fuzzy
18474 #~| msgid "Difficulty:"
18475 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18476 #~ msgid "Difficulty:"
18477 #~ msgstr "Dificultade:"
18478 
18479 #, fuzzy
18480 #~| msgid "Terrain:"
18481 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18482 #~ msgid "Terrain:"
18483 #~ msgstr "Terreo:"
18484 
18485 #, fuzzy
18486 #~| msgid "Awsomeness:"
18487 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18488 #~ msgid "Awsomeness:"
18489 #~ msgstr "Excepcionalidade:"
18490 
18491 #, fuzzy
18492 #~| msgid "Hidden by:"
18493 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18494 #~ msgid "Hidden by:"
18495 #~ msgstr "Agochado por:"
18496 
18497 #, fuzzy
18498 #~| msgid "Hidden:"
18499 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18500 #~ msgid "Hidden:"
18501 #~ msgstr "Agochado:"
18502 
18503 #, fuzzy
18504 #~| msgid "Last found:"
18505 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18506 #~ msgid "Last found:"
18507 #~ msgstr "Atopado por última vez:"
18508 
18509 #, fuzzy
18510 #~| msgid "Tags:"
18511 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18512 #~ msgid "Tags:"
18513 #~ msgstr "Etiquetas:"
18514 
18515 #, fuzzy
18516 #~| msgid "Series:"
18517 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18518 #~ msgid "Series:"
18519 #~ msgstr "Series:"
18520 
18521 #, fuzzy
18522 #~| msgid "number"
18523 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18524 #~ msgid "number"
18525 #~ msgstr "número"
18526 
18527 #, fuzzy
18528 #~| msgid "chirp"
18529 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18530 #~ msgid "chirp"
18531 #~ msgstr "CHIRP"
18532 
18533 #, fuzzy
18534 #~| msgid "qr code"
18535 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18536 #~ msgid "qr code"
18537 #~ msgstr "código qr"
18538 
18539 #, fuzzy
18540 #~| msgid "code phrase"
18541 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18542 #~ msgid "code phrase"
18543 #~ msgstr "frase do código"
18544 
18545 #, fuzzy
18546 #~| msgid "Verification:"
18547 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18548 #~ msgid "Verification:"
18549 #~ msgstr "Verificación:"
18550 
18551 #, fuzzy
18552 #~| msgid "Distance:"
18553 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18554 #~ msgid "Distance:"
18555 #~ msgstr "Distancia:"
18556 
18557 #, fuzzy
18558 #~| msgid "Distance from home:"
18559 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18560 #~ msgid "Distance from home:"
18561 #~ msgstr "Distancia desde a casa:"
18562 
18563 #, fuzzy
18564 #~| msgid "by <em>"
18565 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18566 #~ msgid "by <em>"
18567 #~ msgstr "por <em>"
18568 
18569 #, fuzzy
18570 #~| msgid "Difficulty"
18571 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18572 #~ msgid "Difficulty"
18573 #~ msgstr "Dificultade"
18574 
18575 #, fuzzy
18576 #~| msgid "Terrain"
18577 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18578 #~ msgid "Terrain"
18579 #~ msgstr "Terreo"
18580 
18581 #, fuzzy
18582 #~| msgid "Awsomeness"
18583 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18584 #~ msgid "Awsomeness"
18585 #~ msgstr "Excepcionalidade"
18586 
18587 #, fuzzy
18588 #~| msgid "Size"
18589 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18590 #~ msgid "Size"
18591 #~ msgstr "Tamaño"
18592 
18593 #, fuzzy
18594 #~| msgid "Last found: "
18595 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18596 #~ msgid "Last found: "
18597 #~ msgstr "Último atopado: "
18598 
18599 #, fuzzy
18600 #~| msgid "User: "
18601 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18602 #~ msgid "User: "
18603 #~ msgstr "Usuario: "
18604 
18605 #, fuzzy
18606 #~| msgid "Type: "
18607 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18608 #~ msgid "Type: "
18609 #~ msgstr "Tipo: "
18610 
18611 #, fuzzy
18612 #~| msgid "Date: "
18613 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18614 #~ msgid "Date: "
18615 #~ msgstr "Data: "
18616 
18617 #, fuzzy
18618 #~| msgid "Boat required"
18619 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18620 #~ msgid "Boat required"
18621 #~ msgstr "Requírese unha embarcación"
18622 
18623 #, fuzzy
18624 #~| msgid "Chirp"
18625 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18626 #~ msgid "Chirp"
18627 #~ msgstr "CHIRP"
18628 
18629 #, fuzzy
18630 #~| msgid "Diving"
18631 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18632 #~ msgid "Diving"
18633 #~ msgstr "Mergullo"
18634 
18635 #, fuzzy
18636 #~| msgid "Exclusive"
18637 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18638 #~ msgid "Exclusive"
18639 #~ msgstr "Exclusivo"
18640 
18641 #, fuzzy
18642 #~| msgid "Historic site"
18643 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18644 #~ msgid "Historic site"
18645 #~ msgstr "Sitio histórico"
18646 
18647 #, fuzzy
18648 #~| msgid "Letterbox"
18649 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18650 #~ msgid "Letterbox"
18651 #~ msgstr "Caixa de correo"
18652 
18653 #, fuzzy
18654 #~| msgid "Night"
18655 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18656 #~ msgid "Night"
18657 #~ msgstr "Noite"
18658 
18659 #, fuzzy
18660 #~| msgid "Tree climbing"
18661 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18662 #~ msgid "Tree climbing"
18663 #~ msgstr "Aganchar por unha árbore"
18664 
18665 #, fuzzy
18666 #~| msgid "UV light"
18667 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18668 #~ msgid "UV light"
18669 #~ msgstr "Luz ultravioleta"
18670 
18671 #, fuzzy
18672 #~| msgid "Traditional Cache"
18673 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18674 #~ msgid "Traditional Cache"
18675 #~ msgstr "Caché tradicional"
18676 
18677 #, fuzzy
18678 #~| msgid "Multi-cache"
18679 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18680 #~ msgid "Multi-cache"
18681 #~ msgstr "Multi-caché"
18682 
18683 #, fuzzy
18684 #~| msgid "Virtual Cache"
18685 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18686 #~ msgid "Virtual Cache"
18687 #~ msgstr "Caché virtual"
18688 
18689 #, fuzzy
18690 #~| msgid "Puzzle Cache"
18691 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18692 #~ msgid "Puzzle Cache"
18693 #~ msgstr "Caché en puzzle"
18694 
18695 #, fuzzy
18696 #~| msgid "Unknown Cache"
18697 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18698 #~ msgid "Unknown Cache"
18699 #~ msgstr "Caché descoñecida"
18700 
18701 #, fuzzy
18702 #~| msgid "OpenCaching.Com"
18703 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|"
18704 #~ msgid "OpenCaching.Com"
18705 #~ msgstr "OpenCaching.Com"
18706 
18707 #, fuzzy
18708 #~| msgid "&OpenCaching.Com"
18709 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|"
18710 #~ msgid "&OpenCaching.Com"
18711 #~ msgstr "&OpenCaching.Com"
18712 
18713 #, fuzzy
18714 #~| msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map."
18715 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|"
18716 #~ msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map."
18717 #~ msgstr "Mostra cachés de OpenCaching.com no mapa."
18718 
18719 #, fuzzy
18720 #~| msgid "Cancel"
18721 #~ msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
18722 #~ msgid "Cancel"
18723 #~ msgstr "Cancelar"
18724 
18725 #, fuzzy
18726 #~| msgid "&Activate Plugin"
18727 #~ msgctxt "Marble::NotesPlugin|"
18728 #~ msgid "Notes Plugin"
18729 #~ msgstr "&Activar o complemento"
18730 
18731 #, fuzzy
18732 #~| msgid "%1 m"
18733 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
18734 #~ msgid "%1 m"
18735 #~ msgstr "%1 m"
18736 
18737 #, fuzzy
18738 #~| msgid "shortest"
18739 #~ msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
18740 #~ msgid "shortest"
18741 #~ msgstr "curto"
18742 
18743 #, fuzzy
18744 #~| msgid "National Capital"
18745 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18746 #~ msgid "City National Capital"
18747 #~ msgstr "Capital nacional"
18748 
18749 #, fuzzy
18750 #~| msgid "National Capital"
18751 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18752 #~ msgid "Town National Capital"
18753 #~ msgstr "Capital nacional"
18754 
18755 #, fuzzy
18756 #~| msgid "National Capital"
18757 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18758 #~ msgid "Village National Capital"
18759 #~ msgstr "Capital nacional"
18760 
18761 #, fuzzy
18762 #~| msgid "Inhibit Screensaver"
18763 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|"
18764 #~ msgid "Inhibit Screensaver"
18765 #~ msgstr "Desactivar o salvapantallas"
18766 
18767 #, fuzzy
18768 #~| msgid "&Inhibit Screensaver"
18769 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|"
18770 #~ msgid "&Inhibit Screensaver"
18771 #~ msgstr "Desact&ivar o salvapantallas"
18772 
18773 #, fuzzy
18774 #~| msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
18775 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|"
18776 #~ msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
18777 #~ msgstr "Desactiva o salvapantallas durante a navegación xiro a xiro"
18778 
18779 #, fuzzy
18780 #~| msgid "Current Observation"
18781 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
18782 #~ msgid "There is no reservation"
18783 #~ msgstr "Observación actual"
18784 
18785 #, fuzzy
18786 #~| msgid "Bar"
18787 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18788 #~ msgid "Bag"
18789 #~ msgstr "Bar"
18790 
18791 #, fuzzy
18792 #~| msgid "Beaufort"
18793 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18794 #~ msgid "Beauty"
18795 #~ msgstr "Beaufort"
18796 
18797 #, fuzzy
18798 #~| msgid "Clear"
18799 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18800 #~ msgid "Car"
18801 #~ msgstr "Limpar"
18802 
18803 #, fuzzy
18804 #~| msgid "Copy"
18805 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18806 #~ msgid "Copy"
18807 #~ msgstr "Copiar"
18808 
18809 #, fuzzy
18810 #~| msgid "Bookmarks"
18811 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18812 #~ msgid "Book"
18813 #~ msgstr "Marcadores"
18814 
18815 #, fuzzy
18816 #~| msgid "Routing Profile - Marble"
18817 #~ msgctxt "Marble::RoutingProfileSettingsDialog|"
18818 #~ msgid "Routing Profile - Marble"
18819 #~ msgstr "Perfil de indicacións - Marble"
18820 
18821 #, fuzzy
18822 #~| msgid "Directions - Marble"
18823 #~ msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
18824 #~ msgid "Directions - Marble"
18825 #~ msgstr "Indicacións - Marble"
18826 
18827 #, fuzzy
18828 #~| msgid "Zoom &Out"
18829 #~ msgctxt "RoutingPlugin|"
18830 #~ msgid "zoom out"
18831 #~ msgstr "A&fastar"
18832 
18833 #, fuzzy
18834 #~| msgid "Zoom &In"
18835 #~ msgctxt "RoutingPlugin|"
18836 #~ msgid "zoom in"
18837 #~ msgstr "A&chegar"
18838 
18839 #, fuzzy
18840 #~| msgid "New Profile"
18841 #~ msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
18842 #~ msgid "Profile:"
18843 #~ msgstr "Novo perfil"
18844 
18845 #, fuzzy
18846 #~| msgctxt ""
18847 #~| "North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
18848 #~| "GeoDataCoordinatesTranslation"
18849 #~| msgid "*"
18850 #~ msgctxt ""
18851 #~ "GeoDataCoordinates|East direction terms, see http://techbase.kde.org/"
18852 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation"
18853 #~ msgid "*"
18854 #~ msgstr "*"
18855 
18856 #, fuzzy
18857 #~| msgctxt ""
18858 #~| "North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
18859 #~| "GeoDataCoordinatesTranslation"
18860 #~| msgid "*"
18861 #~ msgctxt ""
18862 #~ "GeoDataCoordinates|South direction terms, see http://techbase.kde.org/"
18863 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation"
18864 #~ msgid "*"
18865 #~ msgstr "*"
18866 
18867 #, fuzzy
18868 #~| msgctxt ""
18869 #~| "North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
18870 #~| "GeoDataCoordinatesTranslation"
18871 #~| msgid "*"
18872 #~ msgctxt ""
18873 #~ "GeoDataCoordinates|West direction terms, see http://techbase.kde.org/"
18874 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation"
18875 #~ msgid "*"
18876 #~ msgstr "*"
18877 
18878 #, fuzzy
18879 #~| msgctxt ""
18880 #~| "North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
18881 #~| "GeoDataCoordinatesTranslation"
18882 #~| msgid "*"
18883 #~ msgctxt ""
18884 #~ "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms, see http://techbase.kde.org/"
18885 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation"
18886 #~ msgid "*"
18887 #~ msgstr "*"
18888 
18889 #, fuzzy
18890 #~| msgctxt ""
18891 #~| "North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
18892 #~| "GeoDataCoordinatesTranslation"
18893 #~| msgid "*"
18894 #~ msgctxt ""
18895 #~ "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms, see http://techbase.kde.org/"
18896 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation"
18897 #~ msgid "*"
18898 #~ msgstr "*"
18899 
18900 #, fuzzy
18901 #~| msgctxt ""
18902 #~| "North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
18903 #~| "GeoDataCoordinatesTranslation"
18904 #~| msgid "*"
18905 #~ msgctxt ""
18906 #~ "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms, see http://techbase.kde.org/"
18907 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation"
18908 #~ msgid "*"
18909 #~ msgstr "*"
18910 
18911 #, fuzzy
18912 #~| msgid "Terrain"
18913 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18914 #~ msgid "Terrain"
18915 #~ msgstr "Terreo"
18916 
18917 #, fuzzy
18918 #~| msgid "Crater"
18919 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18920 #~ msgid "Crater"
18921 #~ msgstr "Copa"
18922 
18923 #, fuzzy
18924 #~| msgid "Mountain"
18925 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18926 #~ msgid "Mountain"
18927 #~ msgstr "Montaña"
18928 
18929 #, fuzzy
18930 #~| msgid "Volcano"
18931 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18932 #~ msgid "Volcano"
18933 #~ msgstr "Volcán"
18934 
18935 #, fuzzy
18936 #~| msgid "Geographic Pole"
18937 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18938 #~ msgid "Geographic Pole"
18939 #~ msgstr "Polo xeográfico"
18940 
18941 #, fuzzy
18942 #~| msgid "Magnetic Pole"
18943 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18944 #~ msgid "Magnetic Pole"
18945 #~ msgstr "Polo magnético"
18946 
18947 #, fuzzy
18948 #~| msgid "Add Nodes"
18949 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18950 #~ msgid "Folder"
18951 #~ msgstr "Engadir nodos"
18952 
18953 #, fuzzy
18954 #~| msgid "Crater"
18955 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18956 #~ msgid "Water"
18957 #~ msgstr "Copa"
18958 
18959 #, fuzzy
18960 #~| msgid "Track: "
18961 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18962 #~ msgid "Track"
18963 #~ msgstr "Pista: "
18964 
18965 #, fuzzy
18966 #~| msgid "hotel"
18967 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18968 #~ msgid "Hotel"
18969 #~ msgstr "hotel"
18970 
18971 #, fuzzy
18972 #~| msgid "hotel"
18973 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18974 #~ msgid "Motel"
18975 #~ msgstr "hotel"
18976 
18977 #, fuzzy
18978 #~| msgid "library"
18979 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18980 #~ msgid "Library"
18981 #~ msgstr "biblioteca"
18982 
18983 #, fuzzy
18984 #~| msgid "biergarten"
18985 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18986 #~ msgid "Kindergarten"
18987 #~ msgstr "cervexaría"
18988 
18989 #, fuzzy
18990 #~| msgid "college"
18991 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18992 #~ msgid "College"
18993 #~ msgstr "universidade"
18994 
18995 #, fuzzy
18996 #~| msgid "school"
18997 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18998 #~ msgid "School"
18999 #~ msgstr "escola"
19000 
19001 #, fuzzy
19002 #~| msgid "university"
19003 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19004 #~ msgid "University"
19005 #~ msgstr "universidade"
19006 
19007 #, fuzzy
19008 #~| msgid "Bar"
19009 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19010 #~ msgid "Bar"
19011 #~ msgstr "Bar"
19012 
19013 #, fuzzy
19014 #~| msgid "biergarten"
19015 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19016 #~ msgid "Biergarten"
19017 #~ msgstr "cervexaría"
19018 
19019 #, fuzzy
19020 #~| msgid "fast food"
19021 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19022 #~ msgid "Fast Food"
19023 #~ msgstr "comida rápida"
19024 
19025 #, fuzzy
19026 #~| msgid "pub"
19027 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19028 #~ msgid "Pub"
19029 #~ msgstr "pub"
19030 
19031 #, fuzzy
19032 #~| msgid "restaurant"
19033 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19034 #~ msgid "Restaurant"
19035 #~ msgstr "restaurante"
19036 
19037 #, fuzzy
19038 #~| msgid "doctor"
19039 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19040 #~ msgid "Doctors"
19041 #~ msgstr "médico"
19042 
19043 #, fuzzy
19044 #~| msgid "hospital"
19045 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19046 #~ msgid "Hospital"
19047 #~ msgstr "hospital"
19048 
19049 #, fuzzy
19050 #~| msgid "pharmacy"
19051 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19052 #~ msgid "Pharmacy"
19053 #~ msgstr "farmacia"
19054 
19055 #, fuzzy
19056 #~| msgctxt "Name of a satellite group"
19057 #~| msgid "Geostationary"
19058 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19059 #~ msgid "Veterinary"
19060 #~ msgstr "Xeoestacionarios"
19061 
19062 #, fuzzy
19063 #~| msgid "Clear"
19064 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19065 #~ msgid "Car"
19066 #~ msgstr "Limpar"
19067 
19068 #, fuzzy
19069 #~| msgid "cinema"
19070 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19071 #~ msgid "Cinema"
19072 #~ msgstr "cinema"
19073 
19074 #, fuzzy
19075 #~| msgid "monument"
19076 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19077 #~ msgid "Monument"
19078 #~ msgstr "monumento"
19079 
19080 #, fuzzy
19081 #~| msgid "theatre"
19082 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19083 #~ msgid "Theatre"
19084 #~ msgstr "teatro"
19085 
19086 #, fuzzy
19087 #~| msgid "Speedometer"
19088 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
19089 #~ msgid "Cemetery"
19090 #~ msgstr "Velocímetro"
19091 
19092 #, fuzzy
19093 #~| msgid "Marble - Virtual Globe"
19094 #~ msgctxt "MapThemeDownloadDialog|"
19095 #~ msgid "Marble - Install Maps"
19096 #~ msgstr "Marble - Globo virtual"
19097 
19098 #, fuzzy
19099 #~| msgid "Marble Cache Files"
19100 #~ msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
19101 #~ msgid "Marble Cache Settings"
19102 #~ msgstr "Ficheiros da caché do Marble"
19103 
19104 #, fuzzy
19105 #~| msgid "Import Bookmarks - Marble"
19106 #~ msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
19107 #~ msgid "Import Bookmarks - Marble"
19108 #~ msgstr "Importación de marcadores - Marble"
19109 
19110 #, fuzzy
19111 #~| msgid "Import Bookmarks - Marble"
19112 #~ msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
19113 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble"
19114 #~ msgstr "Importación de marcadores - Marble"
19115 
19116 #, fuzzy
19117 #~| msgid "Guidance Mode - Marble"
19118 #~ msgctxt "Marble::RoutingManager|"
19119 #~ msgid "Guidance Mode - Marble"
19120 #~ msgstr "Modo de guía - Marble"
19121 
19122 #, fuzzy
19123 #~| msgid "City"
19124 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19125 #~ msgid "City"
19126 #~ msgstr "Cidade"
19127 
19128 #, fuzzy
19129 #~| msgid "County Capital"
19130 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19131 #~ msgid "County Capital"
19132 #~ msgstr "Capital do condado"
19133 
19134 #, fuzzy
19135 #~| msgid "State Capital"
19136 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19137 #~ msgid "State Capital"
19138 #~ msgstr "Capital do estado"
19139 
19140 #, fuzzy
19141 #~| msgid "Village"
19142 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19143 #~ msgid "Village"
19144 #~ msgstr "Vila"
19145 
19146 #, fuzzy
19147 #~| msgid "Mountain"
19148 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19149 #~ msgid "Mountain"
19150 #~ msgstr "Montaña"
19151 
19152 #, fuzzy
19153 #~| msgid "Continent"
19154 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19155 #~ msgid "Continent"
19156 #~ msgstr "Continente"
19157 
19158 #, fuzzy
19159 #~| msgid "Geographic Pole"
19160 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19161 #~ msgid "Geographic Pole"
19162 #~ msgstr "Polo xeográfico"
19163 
19164 #, fuzzy
19165 #~| msgid "Magnetic Pole"
19166 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19167 #~ msgid "Magnetic Pole"
19168 #~ msgstr "Polo magnético"
19169 
19170 #, fuzzy
19171 #~| msgid "Observatory"
19172 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19173 #~ msgid "Observatory"
19174 #~ msgstr "Observatorio"
19175 
19176 #, fuzzy
19177 #~| msgid "Crater"
19178 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19179 #~ msgid "Water"
19180 #~ msgstr "Copa"
19181 
19182 #, fuzzy
19183 #~| msgid "Track: "
19184 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19185 #~ msgid "Track"
19186 #~ msgstr "Pista: "
19187 
19188 #, fuzzy
19189 #~| msgid "hotel"
19190 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19191 #~ msgid "Hotel"
19192 #~ msgstr "hotel"
19193 
19194 #, fuzzy
19195 #~| msgid "hotel"
19196 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19197 #~ msgid "Motel"
19198 #~ msgstr "hotel"
19199 
19200 #, fuzzy
19201 #~| msgid "library"
19202 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19203 #~ msgid "Library"
19204 #~ msgstr "biblioteca"
19205 
19206 #, fuzzy
19207 #~| msgid "biergarten"
19208 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19209 #~ msgid "Kindergarten"
19210 #~ msgstr "cervexaría"
19211 
19212 #, fuzzy
19213 #~| msgid "college"
19214 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19215 #~ msgid "College"
19216 #~ msgstr "universidade"
19217 
19218 #, fuzzy
19219 #~| msgid "school"
19220 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19221 #~ msgid "School"
19222 #~ msgstr "escola"
19223 
19224 #, fuzzy
19225 #~| msgid "university"
19226 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19227 #~ msgid "University"
19228 #~ msgstr "universidade"
19229 
19230 #, fuzzy
19231 #~| msgid "Bar"
19232 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19233 #~ msgid "Bar"
19234 #~ msgstr "Bar"
19235 
19236 #, fuzzy
19237 #~| msgid "biergarten"
19238 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19239 #~ msgid "Biergarten"
19240 #~ msgstr "cervexaría"
19241 
19242 #, fuzzy
19243 #~| msgid "fast food"
19244 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19245 #~ msgid "Fast Food"
19246 #~ msgstr "comida rápida"
19247 
19248 #, fuzzy
19249 #~| msgid "pub"
19250 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19251 #~ msgid "Pub"
19252 #~ msgstr "pub"
19253 
19254 #, fuzzy
19255 #~| msgid "restaurant"
19256 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19257 #~ msgid "Restaurant"
19258 #~ msgstr "restaurante"
19259 
19260 #, fuzzy
19261 #~| msgid "doctor"
19262 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19263 #~ msgid "Doctors"
19264 #~ msgstr "médico"
19265 
19266 #, fuzzy
19267 #~| msgid "pharmacy"
19268 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19269 #~ msgid "Pharmacy"
19270 #~ msgstr "farmacia"
19271 
19272 #, fuzzy
19273 #~| msgctxt "Name of a satellite group"
19274 #~| msgid "Geostationary"
19275 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19276 #~ msgid "Veterinary"
19277 #~ msgstr "Xeoestacionarios"
19278 
19279 #, fuzzy
19280 #~| msgid "Bicycle"
19281 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19282 #~ msgid "Bicycle"
19283 #~ msgstr "Bicicleta"
19284 
19285 #, fuzzy
19286 #~| msgid "Clear"
19287 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19288 #~ msgid "Car"
19289 #~ msgstr "Limpar"
19290 
19291 #, fuzzy
19292 #~| msgid "cinema"
19293 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19294 #~ msgid "Cinema"
19295 #~ msgstr "cinema"
19296 
19297 #, fuzzy
19298 #~| msgid "International"
19299 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19300 #~ msgid "Information"
19301 #~ msgstr "Internacional"
19302 
19303 #, fuzzy
19304 #~| msgid "monument"
19305 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19306 #~ msgid "Monument"
19307 #~ msgstr "monumento"
19308 
19309 #, fuzzy
19310 #~| msgid "theatre"
19311 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19312 #~ msgid "Theatre"
19313 #~ msgstr "teatro"
19314 
19315 #, fuzzy
19316 #~| msgid "Speedometer"
19317 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19318 #~ msgid "Cemetery"
19319 #~ msgstr "Velocímetro"
19320 
19321 #, fuzzy
19322 #~| msgid "Terrain"
19323 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19324 #~ msgid "Terrain"
19325 #~ msgstr "Terreo"
19326 
19327 #, fuzzy
19328 #~| msgid "Crater"
19329 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19330 #~ msgid "Crater"
19331 #~ msgstr "Copa"
19332 
19333 #, fuzzy
19334 #~| msgid "Marble Virtual Globe"
19335 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
19336 #~ msgid "Marble Virtual Globe"
19337 #~ msgstr "Globo virtual Marble"
19338 
19339 #, fuzzy
19340 #~| msgid "&Wikipedia"
19341 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19342 #~ msgid "Wikipedia"
19343 #~ msgstr "&Wikipedia"
19344 
19345 #, fuzzy
19346 #~| msgid "Maemo Position Provider Plugin"
19347 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|"
19348 #~ msgid "Maemo Position Provider Plugin"
19349 #~ msgstr "Engadido para obter a posición con Maemo"
19350 
19351 #, fuzzy
19352 #~| msgid "Maemo"
19353 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|"
19354 #~ msgid "Maemo"
19355 #~ msgstr "Maemo"
19356 
19357 #, fuzzy
19358 #~| msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)."
19359 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|"
19360 #~ msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)."
19361 #~ msgstr "Informa da posición GPS dun dispositivo Maemo (p.ex. Nokia N900)."
19362 
19363 #, fuzzy
19364 #~| msgid "Graphics System Change"
19365 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
19366 #~ msgid "G&raphics system:"
19367 #~ msgstr "Cambio de sistema de gráficos"
19368 
19369 #, fuzzy
19370 #~| msgid "Open"
19371 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
19372 #~ msgid "OpenGL"
19373 #~ msgstr "Abrir"
19374 
19375 #, fuzzy
19376 #~| msgid "Native"
19377 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
19378 #~ msgid "Native"
19379 #~ msgstr "Nativa"
19380 
19381 #, fuzzy
19382 #~| msgid "Native (X11)"
19383 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
19384 #~ msgid "Native (X11)"
19385 #~ msgstr "Nativa (X11)"
19386 
19387 #, fuzzy
19388 #~| msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
19389 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
19390 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
19391 #~ msgstr "Nativa (Mac OS X Core Graphics)"
19392 
19393 #, fuzzy
19394 #~| msgid "Graphics System Change"
19395 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
19396 #~ msgid "Graphics System Change"
19397 #~ msgstr "Cambio de sistema de gráficos"
19398 
19399 #, fuzzy
19400 #~| msgid ""
19401 #~| "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
19402 #~| "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
19403 #~| "Please close the application and start Marble again."
19404 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
19405 #~ msgid ""
19406 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
19407 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
19408 #~ "Please close the application and start Marble again."
19409 #~ msgstr ""
19410 #~ "Decidiu executar Marble cun sistema de gráficos diferente.\n"
19411 #~ "Para que sexa efectivo este cambio hai que reiniciar o Marble.\n"
19412 #~ "Feche o aplicativo e inicie o Marble de novo."
19413 
19414 #~ msgctxt ""
19415 #~ "East direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
19416 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation"
19417 #~ msgid "*"
19418 #~ msgstr "E|L"
19419 
19420 #~ msgctxt ""
19421 #~ "South direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
19422 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation"
19423 #~ msgid "*"
19424 #~ msgstr "*"
19425 
19426 #~ msgctxt ""
19427 #~ "West direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
19428 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation"
19429 #~ msgid "*"
19430 #~ msgstr "W|O"
19431 
19432 #~ msgctxt ""
19433 #~ "Degree symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
19434 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation"
19435 #~ msgid "*"
19436 #~ msgstr "*"
19437 
19438 #~ msgctxt ""
19439 #~ "Minutes symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
19440 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation"
19441 #~ msgid "*"
19442 #~ msgstr "*"
19443 
19444 #~ msgctxt ""
19445 #~ "Seconds symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
19446 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation"
19447 #~ msgid "*"
19448 #~ msgstr "*"
19449 
19450 #~ msgctxt "East, the direction"
19451 #~ msgid "E"
19452 #~ msgstr "L"
19453 
19454 #~ msgctxt "West, the direction"
19455 #~ msgid "W"
19456 #~ msgstr "O"
19457 
19458 #~ msgctxt "North, the direction"
19459 #~ msgid "N"
19460 #~ msgstr "N"
19461 
19462 #~ msgctxt "South, the direction"
19463 #~ msgid "S"
19464 #~ msgstr "S"
19465 
19466 #~ msgctxt "means meter"
19467 #~ msgid "m"
19468 #~ msgstr "m"
19469 
19470 #~ msgctxt "means kilometers"
19471 #~ msgid "km"
19472 #~ msgstr "km"
19473 
19474 #~ msgctxt "means feet"
19475 #~ msgid "ft"
19476 #~ msgstr "pés"
19477 
19478 #~ msgctxt "means miles"
19479 #~ msgid "mi"
19480 #~ msgstr "mi"
19481 
19482 #~ msgctxt "means nautical miles"
19483 #~ msgid "nm"
19484 #~ msgstr "nm"
19485 
19486 #~ msgctxt "the planet"
19487 #~ msgid "Mercury"
19488 #~ msgstr "Mercurio"
19489 
19490 #~ msgctxt "the planet"
19491 #~ msgid "Venus"
19492 #~ msgstr "Venus"
19493 
19494 #~ msgctxt "the planet"
19495 #~ msgid "Earth"
19496 #~ msgstr "Terra"
19497 
19498 #~ msgctxt "the planet"
19499 #~ msgid "Mars"
19500 #~ msgstr "Marte"
19501 
19502 #~ msgctxt "the planet"
19503 #~ msgid "Jupiter"
19504 #~ msgstr "Xúpiter"
19505 
19506 #~ msgctxt "the planet"
19507 #~ msgid "Saturn"
19508 #~ msgstr "Saturno"
19509 
19510 #~ msgctxt "the planet"
19511 #~ msgid "Uranus"
19512 #~ msgstr "Urano"
19513 
19514 #~ msgctxt "the planet"
19515 #~ msgid "Neptune"
19516 #~ msgstr "Neptuno"
19517 
19518 #~ msgctxt "the earth's star"
19519 #~ msgid "Sun"
19520 #~ msgstr "Sol"
19521 
19522 #~ msgctxt "the earth's moon"
19523 #~ msgid "Moon"
19524 #~ msgstr "Lúa"
19525 
19526 #~ msgid "type"
19527 #~ msgstr "tipo"
19528 
19529 #~ msgctxt "Name of a satellite group"
19530 #~ msgid "Weather"
19531 #~ msgstr "Tempo atmosférico"
19532 
19533 #~ msgctxt "Name of a satellite group"
19534 #~ msgid "Other"
19535 #~ msgstr "Outro"
19536 
19537 #~ msgctxt "Wind: WindDirection"
19538 #~ msgid "Wind: %4\n"
19539 #~ msgstr "Vento: %4\n"
19540 
19541 #, fuzzy
19542 #~| msgid "Please specify a map title."
19543 #~ msgid "Please specify a name url this link."
19544 #~ msgstr "Indique un título para o mapa."
19545 
19546 #, fuzzy
19547 #~| msgid "Remove Item"
19548 #~ msgid "Remove item"
19549 #~ msgstr "Retirar o elemento"
19550 
19551 #, fuzzy
19552 #~| msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
19553 #~ msgid "Supported video (*.mp4 *.webm *.ogg)"
19554 #~ msgstr "Todos os ficheiros admitidos (*.txt *.msc)"
19555 
19556 #~ msgid "Total Distance: %1 km"
19557 #~ msgstr "Distancia total: %1 Km"
19558 
19559 #~ msgid "Initializing current location service..."
19560 #~ msgstr "Estase a inicializar o servizo de localización actual..."
19561 
19562 #, fuzzy
19563 #~| msgid "Deleted"
19564 #~ msgid "Merge Nodes"
19565 #~ msgstr "Eliminado"
19566 
19567 #~ msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
19568 #~ msgstr "Todos os ficheiros coñecidos (*.kml);;Ficheiro KML (*.kml)"
19569 
19570 #, fuzzy
19571 #~| msgid "Add Polygon"
19572 #~ msgid "Remove Polygon"
19573 #~ msgstr "Engadir un polígono"
19574 
19575 #~ msgid "Enable Moving Map"
19576 #~ msgstr "Permitir mover o mapa"
19577 
19578 #~ msgid "Show Constellation &Labels"
19579 #~ msgstr "Mostrar as &etiquetas das constelacións"
19580 
19581 #~ msgid "Show &Sun"
19582 #~ msgstr "Mostrar o &Sol"
19583 
19584 #~ msgid "NMEA files"
19585 #~ msgstr "Ficheiros NMEA"
19586 
19587 #~ msgid "Json File Parser"
19588 #~ msgstr "Examinador de ficheiros Json"
19589 
19590 #~ msgid "Create GeoDataDocument from Json Files"
19591 #~ msgstr "Crear un GeoDataDocument a partir de ficheiros Json"
19592 
19593 #~ msgid "Json or GeoJson"
19594 #~ msgstr "Json ou GeoJson"
19595 
19596 #~ msgid "Map View - Marble"
19597 #~ msgstr "Vista de mapa - Marble"
19598 
19599 #~ msgid "Open Route..."
19600 #~ msgstr "Abrir unha ruta..."
19601 
19602 #~ msgid "Save Route..."
19603 #~ msgstr "Gravar a ruta..."
19604 
19605 #~ msgid "Tracking - Marble"
19606 #~ msgstr "Roteiro - Marble"
19607 
19608 #~ msgid "Show Atmosphere"
19609 #~ msgstr "Mostrar a atmosfera"
19610 
19611 #~ msgid "OSM Annotation Plugin"
19612 #~ msgstr "Engadido de anotacións OSM"
19613 
19614 #~ msgid ""
19615 #~ "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data."
19616 #~ msgstr ""
19617 #~ "Este é un engadido para mostrar e interaccionar empregado para anotar "
19618 #~ "datos OSM."
19619 
19620 #~ msgid ""
19621 #~ "Error while trying to download the OSM file from the server. The error "
19622 #~ "was:\n"
19623 #~ " %1"
19624 #~ msgstr ""
19625 #~ "Houbo un erro ao tentar descargar o ficheiro OSM do servidor. O erro "
19626 #~ "foi:\n"
19627 #~ " %1"
19628 
19629 #~ msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)"
19630 #~ msgstr ""
19631 #~ "Todos os ficheiros coñecidos (*.osm);;Datos de Open Street Map (*.osm)"
19632 
19633 #~ msgid "Please select an area before trying to download an OSM file"
19634 #~ msgstr "Seleccione unha zona antes de tentar descargar un ficheiro OSM"
19635 
19636 #~ msgid "Enable Marble Input"
19637 #~ msgstr "Activar a entrada no Marble"
19638 
19639 #~ msgid "Select Map Area"
19640 #~ msgstr "Seleccionar unha zona do mapa"
19641 
19642 #~ msgid "Download Osm File"
19643 #~ msgstr "Descargar un ficheiro Osm"
19644 
19645 #~ msgid "Download Osm File for selected area"
19646 #~ msgstr "Descargar un ficheiro Osm para a zona seleccionada"
19647 
19648 #~ msgid "Marble Info Center - %1"
19649 #~ msgstr "Centro de información do Marble - %1"
19650 
19651 #~| msgid "Elevation Profile"
19652 #~ msgid "Elevation extreme"
19653 #~ msgstr "Extremo da elevación"
19654 
19655 #~ msgid "%1 sq km"
19656 #~ msgstr "%1 Km²"
19657 
19658 #~ msgid "%1 Mio. sq km"
19659 #~ msgstr "%1 Mll Km²"
19660 
19661 #~ msgid "%1 inh."
19662 #~ msgstr "%1 hab."
19663 
19664 #~ msgid "%1 Mio. inh."
19665 #~ msgstr "%1 Mll. hab."
19666 
19667 #~ msgid "KIO Network Plugin"
19668 #~ msgstr "Engadido de rede KIO"
19669 
19670 #~ msgid "KIO based Network Plugin"
19671 #~ msgstr "Engadido de rede baseado en KIO"
19672 
19673 #~ msgid ""
19674 #~ "A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
19675 #~ "experience."
19676 #~ msgstr ""
19677 #~ "Un engadido de rede que admite o paralelismo por HTTP para fornecer unha "
19678 #~ "mellor experiencia de usuario."
19679 
19680 #~ msgid "QHttp based Network Plugin"
19681 #~ msgstr "Engadido de rede baseado en QHttp"
19682 
19683 #~ msgid "QHttp based network plugin"
19684 #~ msgstr "Engadido de rede baseado en QHttp"
19685 
19686 #~ msgid ""
19687 #~ "This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
19688 #~ msgstr ""
19689 #~ "Este é un engadido de rede baseado na clase QHttp, actualmente obsoleta."
19690 
19691 #~ msgid "QNam Network Plugin"
19692 #~ msgstr "Engadido de rede QNam"
19693 
19694 #~ msgid ""
19695 #~ "A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a "
19696 #~ "better user experience."
19697 #~ msgstr ""
19698 #~ "Un engadido de rede que mantén a conexión aos servidores empregados para "
19699 #~ "fornecer unha mellor experiencia de usuario."
19700 
19701 #~ msgid ""
19702 #~ "Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this "
19703 #~ "is a valid image file."
19704 #~ msgstr ""
19705 #~ "Foi imposíbel cargar o cursor personalizado; emprégase o cursor por "
19706 #~ "omisión. Comprobe que se trata dun ficheiro de imaxes válido."
19707 
19708 #~ msgid ""
19709 #~ "Object name: %1 <br />Category: %2 <br />Pericentre: %3 km<br /"
19710 #~ ">Apocentre: %4 km<br />Inclination: %5 Degree<br />Revolutions per day "
19711 #~ "(24h): %6"
19712 #~ msgstr ""
19713 #~ "Nome do obxecto: %1 <br />Categoría: %2 <br />Pericentro: %3 km<br /"
19714 #~ ">Apocentro: %4 km<br />Inclinación: %5 graos<br />Revolucións por día "
19715 #~ "(24h): %6"
19716 
19717 #~ msgid ""
19718 #~ "NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: "
19719 #~ "%5 degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km"
19720 #~ msgstr ""
19721 #~ "Identificador de NORAD: %2 <br />Perixeo: %3 km <br />Apoxeo: %4 km <br /"
19722 #~ ">Inclinación: %5 graos <br />Período: %6 minutos <br />Eixo semi-maior: "
19723 #~ "%7 km"
19724 
19725 #~| msgid "Navigation Satellites"
19726 #~ msgid "Show Navigation Panel"
19727 #~ msgstr "Mostrar o panel de navegación"
19728 
19729 #~ msgid "&Kinetic Scrolling"
19730 #~ msgstr "&Desprazamento cinético"