Warning, /education/marble/poqm/gl/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of marble_qt.po to Galician 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2008, 2009. 0006 # mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008. 0007 # Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. 0008 # Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013, 2014. 0009 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2016. 0010 # Adrian Chaves <adrian@chaves.io>, 2018, 2019. 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: marble_qt\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0015 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:01+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2019-11-17 09:24+0100\n" 0017 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" 0018 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" 0019 "Language: gl\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" 0025 "X-Qt-Contexts: true\n" 0026 0027 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5 0028 msgctxt "DGML|" 0029 msgid "Moon" 0030 msgstr "Lúa" 0031 0032 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15 0033 msgctxt "DGML|" 0034 msgid "" 0035 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission " 0036 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://" 0037 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>" 0038 msgstr "" 0039 "<p>A Lúa.</p><p>O mapa está baseado nos datos da misión lunar Clementine " 0040 "(Mosaico de mapa base UVVIS). Créditos: NASA/SDIO, cortesía do <a href=" 0041 "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>" 0042 0043 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111 0044 msgctxt "DGML|" 0045 msgid "Explore the Moon" 0046 msgstr "Explorar a Lúa" 0047 0048 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118 0049 msgctxt "DGML|" 0050 msgid "Landing Sites" 0051 msgstr "Lugar de aterraxe" 0052 0053 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138 0054 msgctxt "DGML|" 0055 msgid "Craters" 0056 msgstr "Cráteres" 0057 0058 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147 0059 msgctxt "DGML|" 0060 msgid "Maria" 0061 msgstr "María" 0062 0063 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151 0064 msgctxt "DGML|" 0065 msgid "Other features" 0066 msgstr "Outros accidentes" 0067 0068 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169 0069 #. ---------- 0070 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178 0071 #. ---------- 0072 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129 0073 #. ---------- 0074 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223 0075 #. ---------- 0076 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285 0077 #. ---------- 0078 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291 0079 #. ---------- 0080 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209 0081 #. ---------- 0082 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178 0083 #. ---------- 0084 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177 0085 #. ---------- 0086 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175 0087 #. ---------- 0088 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178 0089 #. ---------- 0090 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210 0091 #. ---------- 0092 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134 0093 msgctxt "DGML|" 0094 msgid "Places of Interest" 0095 msgstr "Lugares de interese" 0096 0097 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179 0098 #. ---------- 0099 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274 0100 #. ---------- 0101 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175 0102 #. ---------- 0103 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376 0104 #. ---------- 0105 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92 0106 #. ---------- 0107 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116 0108 #. ---------- 0109 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43 0110 #. ---------- 0111 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119 0112 #. ---------- 0113 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288 0114 #. ---------- 0115 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205 0116 #. ---------- 0117 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270 0118 #. ---------- 0119 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269 0120 #. ---------- 0121 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188 0122 #. ---------- 0123 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118 0124 #. ---------- 0125 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87 0126 #. ---------- 0127 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273 0128 #. ---------- 0129 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273 0130 msgctxt "DGML|" 0131 msgid "Coordinate Grid" 0132 msgstr "Grade de coordenadas" 0133 0134 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114 0135 msgctxt "DGML|" 0136 msgid "" 0137 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing " 0138 "sites.</a>" 0139 msgstr "" 0140 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Visitar os distintos lugares de " 0141 "aterraxe.</a>" 0142 0143 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121 0144 msgctxt "DGML|" 0145 msgid "Manned landing site" 0146 msgstr "Lugar de aterraxe tripulada" 0147 0148 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125 0149 msgctxt "DGML|" 0150 msgid "Robotic rover" 0151 msgstr "Robot explorador" 0152 0153 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129 0154 msgctxt "DGML|" 0155 msgid "Unmanned soft landing" 0156 msgstr "Aterraxe suave non tripulada" 0157 0158 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133 0159 msgctxt "DGML|" 0160 msgid "Unmanned hard landing" 0161 msgstr "Aterraxe dura non tripulada" 0162 0163 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142 0164 msgctxt "DGML|" 0165 msgid "Crater, impact crater" 0166 msgstr "Cráter, cráter de impacto" 0167 0168 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155 0169 msgctxt "DGML|" 0170 msgid "Mons, mountain" 0171 msgstr "Mons, montaña" 0172 0173 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159 0174 msgctxt "DGML|" 0175 msgid "Vallis, valley" 0176 msgstr "Vallis, val" 0177 0178 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163 0179 msgctxt "DGML|" 0180 msgid "Other" 0181 msgstr "Outro" 0182 0183 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173 0184 msgctxt "DGML|" 0185 msgid "Selenographic Pole" 0186 msgstr "Polo selenográfico" 0187 0188 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11 0189 msgctxt "DGML|" 0190 msgid "Temperature (July)" 0191 msgstr "Temperatura (xullo)" 0192 0193 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21 0194 msgctxt "DGML|" 0195 msgid "A map which shows the average temperature in July." 0196 msgstr "Un mapa que mostra a temperatura media en xullo." 0197 0198 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165 0199 #. ---------- 0200 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116 0201 #. ---------- 0202 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210 0203 #. ---------- 0204 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196 0205 #. ---------- 0206 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165 0207 #. ---------- 0208 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164 0209 #. ---------- 0210 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153 0211 #. ---------- 0212 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165 0213 #. ---------- 0214 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197 0215 #. ---------- 0216 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121 0217 msgctxt "DGML|" 0218 msgid "Terrain" 0219 msgstr "Físico" 0220 0221 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203 0222 #. ---------- 0223 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248 0224 #. ---------- 0225 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234 0226 #. ---------- 0227 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203 0228 #. ---------- 0229 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202 0230 #. ---------- 0231 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98 0232 #. ---------- 0233 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203 0234 #. ---------- 0235 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235 0236 msgctxt "DGML|" 0237 msgid "Boundaries" 0238 msgstr "Limiares" 0239 0240 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216 0241 #. ---------- 0242 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269 0243 #. ---------- 0244 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255 0245 #. ---------- 0246 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216 0247 #. ---------- 0248 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215 0249 #. ---------- 0250 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110 0251 #. ---------- 0252 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216 0253 msgctxt "DGML|" 0254 msgid "Water Bodies" 0255 msgstr "Masas de auga" 0256 0257 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229 0258 #. ---------- 0259 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228 0260 msgctxt "DGML|" 0261 msgid "Temperature" 0262 msgstr "Temperatura" 0263 0264 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169 0265 #. ---------- 0266 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120 0267 #. ---------- 0268 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214 0269 #. ---------- 0270 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200 0271 #. ---------- 0272 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169 0273 #. ---------- 0274 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168 0275 #. ---------- 0276 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157 0277 #. ---------- 0278 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169 0279 #. ---------- 0280 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201 0281 #. ---------- 0282 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256 0283 #. ---------- 0284 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125 0285 msgctxt "DGML|" 0286 msgid "Mountain" 0287 msgstr "Montaña" 0288 0289 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173 0290 #. ---------- 0291 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124 0292 #. ---------- 0293 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218 0294 #. ---------- 0295 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204 0296 #. ---------- 0297 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173 0298 #. ---------- 0299 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172 0300 #. ---------- 0301 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173 0302 #. ---------- 0303 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205 0304 #. ---------- 0305 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129 0306 msgctxt "DGML|" 0307 msgid "Volcano" 0308 msgstr "Volcán" 0309 0310 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182 0311 #. ---------- 0312 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133 0313 #. ---------- 0314 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227 0315 #. ---------- 0316 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213 0317 #. ---------- 0318 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182 0319 #. ---------- 0320 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181 0321 #. ---------- 0322 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179 0323 #. ---------- 0324 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182 0325 #. ---------- 0326 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214 0327 #. ---------- 0328 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138 0329 msgctxt "DGML|" 0330 msgid "Geographic Pole" 0331 msgstr "Polo xeográfico" 0332 0333 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186 0334 #. ---------- 0335 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137 0336 #. ---------- 0337 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231 0338 #. ---------- 0339 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217 0340 #. ---------- 0341 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186 0342 #. ---------- 0343 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185 0344 #. ---------- 0345 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186 0346 #. ---------- 0347 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218 0348 #. ---------- 0349 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142 0350 msgctxt "DGML|" 0351 msgid "Magnetic Pole" 0352 msgstr "Polo magnético" 0353 0354 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190 0355 #. ---------- 0356 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141 0357 #. ---------- 0358 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235 0359 #. ---------- 0360 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221 0361 #. ---------- 0362 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190 0363 #. ---------- 0364 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189 0365 #. ---------- 0366 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190 0367 #. ---------- 0368 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222 0369 #. ---------- 0370 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146 0371 msgctxt "DGML|" 0372 msgid "Airport" 0373 msgstr "Aeroporto" 0374 0375 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194 0376 #. ---------- 0377 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145 0378 #. ---------- 0379 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239 0380 #. ---------- 0381 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225 0382 #. ---------- 0383 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194 0384 #. ---------- 0385 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193 0386 #. ---------- 0387 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194 0388 #. ---------- 0389 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226 0390 #. ---------- 0391 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150 0392 msgctxt "DGML|" 0393 msgid "Shipwreck" 0394 msgstr "Afundimento de barco" 0395 0396 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198 0397 #. ---------- 0398 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149 0399 #. ---------- 0400 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243 0401 #. ---------- 0402 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229 0403 #. ---------- 0404 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198 0405 #. ---------- 0406 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197 0407 #. ---------- 0408 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198 0409 #. ---------- 0410 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230 0411 #. ---------- 0412 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154 0413 msgctxt "DGML|" 0414 msgid "Astronomical Observatory" 0415 msgstr "Observatorio astronómico" 0416 0417 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207 0418 #. ---------- 0419 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252 0420 #. ---------- 0421 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238 0422 #. ---------- 0423 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207 0424 #. ---------- 0425 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206 0426 #. ---------- 0427 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102 0428 #. ---------- 0429 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207 0430 #. ---------- 0431 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239 0432 msgctxt "DGML|" 0433 msgid "International" 0434 msgstr "Internacional" 0435 0436 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211 0437 #. ---------- 0438 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256 0439 #. ---------- 0440 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242 0441 #. ---------- 0442 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211 0443 #. ---------- 0444 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210 0445 #. ---------- 0446 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211 0447 #. ---------- 0448 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243 0449 msgctxt "DGML|" 0450 msgid "State" 0451 msgstr "Estado" 0452 0453 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220 0454 #. ---------- 0455 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273 0456 #. ---------- 0457 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259 0458 #. ---------- 0459 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220 0460 #. ---------- 0461 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219 0462 #. ---------- 0463 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170 0464 #. ---------- 0465 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220 0466 msgctxt "DGML|" 0467 msgid "Lake" 0468 msgstr "Lago" 0469 0470 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224 0471 #. ---------- 0472 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285 0473 #. ---------- 0474 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271 0475 #. ---------- 0476 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224 0477 #. ---------- 0478 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223 0479 #. ---------- 0480 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166 0481 #. ---------- 0482 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224 0483 msgctxt "DGML|" 0484 msgid "River" 0485 msgstr "Río" 0486 0487 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233 0488 #. ---------- 0489 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232 0490 msgctxt "DGML|" 0491 msgid "42°C" 0492 msgstr "42°C" 0493 0494 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237 0495 #. ---------- 0496 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236 0497 msgctxt "DGML|" 0498 msgid "32°C" 0499 msgstr "32°C" 0500 0501 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241 0502 #. ---------- 0503 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240 0504 msgctxt "DGML|" 0505 msgid "23°C" 0506 msgstr "23°C" 0507 0508 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245 0509 #. ---------- 0510 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244 0511 msgctxt "DGML|" 0512 msgid "12°C" 0513 msgstr "12°C" 0514 0515 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249 0516 #. ---------- 0517 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248 0518 msgctxt "DGML|" 0519 msgid "1°C" 0520 msgstr "1°C" 0521 0522 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253 0523 #. ---------- 0524 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252 0525 msgctxt "DGML|" 0526 msgid "-10°C" 0527 msgstr "-10°C" 0528 0529 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257 0530 #. ---------- 0531 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256 0532 msgctxt "DGML|" 0533 msgid "-21°C" 0534 msgstr "-21°C" 0535 0536 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261 0537 #. ---------- 0538 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260 0539 msgctxt "DGML|" 0540 msgid "-32°C" 0541 msgstr "-32°C" 0542 0543 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265 0544 #. ---------- 0545 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264 0546 msgctxt "DGML|" 0547 msgid "-41°C" 0548 msgstr "-41°C" 0549 0550 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269 0551 #. ---------- 0552 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268 0553 msgctxt "DGML|" 0554 msgid "-69°C" 0555 msgstr "-69°C" 0556 0557 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11 0558 msgctxt "DGML|" 0559 msgid "Earth at Night" 0560 msgstr "A terra de noite" 0561 0562 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21 0563 msgctxt "DGML|" 0564 msgid "" 0565 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the " 0566 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " 0567 "(OLS)." 0568 msgstr "" 0569 "Esta imaxe das <i>luces das cidades da Terra</i> foi creada con información " 0570 "do servizo Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) obtida mediante o " 0571 "Operational Linescan System (OLS)." 0572 0573 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154 0574 #. ---------- 0575 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162 0576 #. ---------- 0577 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248 0578 msgctxt "DGML|" 0579 msgid "Surface" 0580 msgstr "Superficie" 0581 0582 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158 0583 #. ---------- 0584 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144 0585 msgctxt "DGML|" 0586 msgid "Populated Places" 0587 msgstr "Lugares poboados" 0588 0589 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162 0590 msgctxt "DGML|" 0591 msgid "Light terrain" 0592 msgstr "Terreo claro" 0593 0594 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166 0595 msgctxt "DGML|" 0596 msgid "Dark terrain" 0597 msgstr "Terreo escuro" 0598 0599 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170 0600 #. ---------- 0601 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268 0602 msgctxt "DGML|" 0603 msgid "Water" 0604 msgstr "Auga" 0605 0606 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11 0607 msgctxt "DGML|" 0608 msgid "Atlas" 0609 msgstr "Atlas" 0610 0611 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21 0612 msgctxt "DGML|" 0613 msgid "" 0614 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark " 0615 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height " 0616 "relief.</p>" 0617 msgstr "" 0618 "<p>Un <i>mapa topográfico clásico</i>.</p><p>Emprega liñas vectoriais para " 0619 "marcar as liñas da costa, as fronteiras dos países, etc. e un gráfico de " 0620 "mapa de bits para crear o relevo.</p>" 0621 0622 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201 0623 #. ---------- 0624 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205 0625 #. ---------- 0626 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187 0627 #. ---------- 0628 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191 0629 msgctxt "DGML|" 0630 msgid "Urban Areas" 0631 msgstr "Zonas urbanas" 0632 0633 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290 0634 #. ---------- 0635 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276 0636 msgctxt "DGML|" 0637 msgid "Ice and Glaciers" 0638 msgstr "Xeo e glaciares" 0639 0640 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302 0641 msgctxt "DGML|" 0642 msgid "Relief" 0643 msgstr "Relevo" 0644 0645 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306 0646 msgctxt "DGML|" 0647 msgid "Elevation" 0648 msgstr "Elevación" 0649 0650 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260 0651 #. ---------- 0652 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246 0653 #. ---------- 0654 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106 0655 msgctxt "DGML|" 0656 msgid "Disputed Areas" 0657 msgstr "Zonas disputadas" 0658 0659 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264 0660 #. ---------- 0661 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250 0662 msgctxt "DGML|" 0663 msgid "Maritime Borders" 0664 msgstr "Fronteiras marítimas" 0665 0666 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277 0667 #. ---------- 0668 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263 0669 msgctxt "DGML|" 0670 msgid "Historic Lake" 0671 msgstr "Lago histórico" 0672 0673 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281 0674 #. ---------- 0675 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267 0676 msgctxt "DGML|" 0677 msgid "Playa" 0678 msgstr "Praia" 0679 0680 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293 0681 #. ---------- 0682 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279 0683 msgctxt "DGML|" 0684 msgid "Glaciers" 0685 msgstr "Glaciares" 0686 0687 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297 0688 #. ---------- 0689 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283 0690 msgctxt "DGML|" 0691 msgid "Antarctic Iceshelves" 0692 msgstr "Casquetes antárticos" 0693 0694 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310 0695 msgctxt "DGML|" 0696 msgid "7000 m" 0697 msgstr "7000 m" 0698 0699 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314 0700 msgctxt "DGML|" 0701 msgid "5000 m" 0702 msgstr "5000 m" 0703 0704 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318 0705 msgctxt "DGML|" 0706 msgid "3500 m" 0707 msgstr "3500 m" 0708 0709 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322 0710 msgctxt "DGML|" 0711 msgid "2000 m" 0712 msgstr "2000 m" 0713 0714 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326 0715 msgctxt "DGML|" 0716 msgid "1000 m" 0717 msgstr "1000 m" 0718 0719 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330 0720 msgctxt "DGML|" 0721 msgid "500 m" 0722 msgstr "500 m" 0723 0724 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334 0725 msgctxt "DGML|" 0726 msgid "200 m" 0727 msgstr "200 m" 0728 0729 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338 0730 msgctxt "DGML|" 0731 msgid "50 m" 0732 msgstr "50 m" 0733 0734 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342 0735 msgctxt "DGML|" 0736 msgid "0 m" 0737 msgstr "0 m" 0738 0739 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346 0740 msgctxt "DGML|" 0741 msgid "0 m (Water)" 0742 msgstr "0 m (auga)" 0743 0744 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350 0745 msgctxt "DGML|" 0746 msgid "-50 m" 0747 msgstr "-50 m" 0748 0749 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354 0750 msgctxt "DGML|" 0751 msgid "-200 m" 0752 msgstr "-200 m" 0753 0754 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358 0755 msgctxt "DGML|" 0756 msgid "-2000 m" 0757 msgstr "-2000 m" 0758 0759 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362 0760 msgctxt "DGML|" 0761 msgid "-4000 m" 0762 msgstr "-4000 m" 0763 0764 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366 0765 msgctxt "DGML|" 0766 msgid "-6500 m" 0767 msgstr "-6500 m" 0768 0769 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370 0770 msgctxt "DGML|" 0771 msgid "-11000 m" 0772 msgstr "-11000 m" 0773 0774 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12 0775 msgctxt "DGML|" 0776 msgid "Vector OSM (Development)" 0777 msgstr "OSM vectorial (desenvolvemento)" 0778 0779 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17 0780 msgctxt "DGML|" 0781 msgid "" 0782 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0783 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>" 0784 msgstr "" 0785 "<p>Un<i>mapa de estradas global</i> creado polo proxecto OpenStreetMap " 0786 "(OSM)</p> <p>OSM é un proxecto comunitario aberto que crea mapas libres " 0787 "editábeis.</p>" 0788 0789 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85 0790 #. ---------- 0791 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109 0792 #. ---------- 0793 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112 0794 msgctxt "DGML|" 0795 msgid "Explore the Earth" 0796 msgstr "Explorar a Terra" 0797 0798 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87 0799 #. ---------- 0800 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111 0801 #. ---------- 0802 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114 0803 msgctxt "DGML|" 0804 msgid "" 0805 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular " 0806 "places.</a>" 0807 msgstr "" 0808 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Visitar os lugares máis " 0809 "populares.</a>" 0810 0811 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12 0812 msgctxt "DGML|" 0813 msgid "Vector OSM" 0814 msgstr "OSM vectorial" 0815 0816 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17 0817 #. ---------- 0818 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17 0819 msgctxt "DGML|" 0820 msgid "" 0821 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0822 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data " 0823 "was rendered using Mapnik.</p>" 0824 msgstr "" 0825 "<p>Un<i>mapa de estradas global</i> creado polo proxecto OpenStreetMap (OSM)." 0826 "</p> <p>OSM é un proxecto comunitario aberto que crea mapas libres " 0827 "editábeis. A información OSM foi debuxada empregando Mapnik.</p>" 0828 0829 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105 0830 msgctxt "DGML|" 0831 msgid "OSM Bitmap Tiles" 0832 msgstr "OSM de imaxes de mapas de bits" 0833 0834 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119 0835 #. ---------- 0836 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125 0837 msgctxt "DGML|" 0838 msgid "Transportation" 0839 msgstr "Transporte" 0840 0841 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202 0842 #. ---------- 0843 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208 0844 msgctxt "DGML|" 0845 msgid "Areas" 0846 msgstr "Áreas" 0847 0848 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300 0849 #. ---------- 0850 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306 0851 msgctxt "DGML|" 0852 msgid "Education" 0853 msgstr "Educación" 0854 0855 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323 0856 #. ---------- 0857 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329 0858 msgctxt "DGML|" 0859 msgid "Financial" 0860 msgstr "Financeira" 0861 0862 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338 0863 #. ---------- 0864 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344 0865 msgctxt "DGML|" 0866 msgid "Healthcare" 0867 msgstr "Saúde" 0868 0869 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357 0870 #. ---------- 0871 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363 0872 msgctxt "DGML|" 0873 msgid "Entertainment" 0874 msgstr "Ocio" 0875 0876 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368 0877 #. ---------- 0878 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374 0879 msgctxt "DGML|" 0880 msgid "Public Buildings" 0881 msgstr "Edificios públicos" 0882 0883 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403 0884 #. ---------- 0885 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409 0886 msgctxt "DGML|" 0887 msgid "Accommodation" 0888 msgstr "Hostalaría" 0889 0890 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414 0891 #. ---------- 0892 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420 0893 msgctxt "DGML|" 0894 msgid "Emergency" 0895 msgstr "Emerxencia" 0896 0897 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425 0898 #. ---------- 0899 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431 0900 msgctxt "DGML|" 0901 msgid "Historic" 0902 msgstr "Histórico" 0903 0904 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436 0905 #. ---------- 0906 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442 0907 msgctxt "DGML|" 0908 msgid "Food and Drinks" 0909 msgstr "Comida e bebida" 0910 0911 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471 0912 #. ---------- 0913 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477 0914 msgctxt "DGML|" 0915 msgid "Shop" 0916 msgstr "Tenda" 0917 0918 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122 0919 #. ---------- 0920 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128 0921 msgctxt "DGML|" 0922 msgid "Motorway" 0923 msgstr "Autoestrada" 0924 0925 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126 0926 #. ---------- 0927 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132 0928 msgctxt "DGML|" 0929 msgid "Trunk road" 0930 msgstr "Estrada nacional" 0931 0932 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130 0933 #. ---------- 0934 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136 0935 msgctxt "DGML|" 0936 msgid "Primary road" 0937 msgstr "Estrada principal" 0938 0939 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134 0940 #. ---------- 0941 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140 0942 msgctxt "DGML|" 0943 msgid "Secondary road" 0944 msgstr "Estrada secundaria" 0945 0946 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138 0947 #. ---------- 0948 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144 0949 msgctxt "DGML|" 0950 msgid "Unclassified road" 0951 msgstr "Estrada sen clasificar" 0952 0953 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142 0954 #. ---------- 0955 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148 0956 msgctxt "DGML|" 0957 msgid "Unsurfaced road" 0958 msgstr "Estrada sen pavimentar" 0959 0960 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146 0961 #. ---------- 0962 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152 0963 msgctxt "DGML|" 0964 msgid "Track" 0965 msgstr "Traxecto" 0966 0967 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150 0968 #. ---------- 0969 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156 0970 msgctxt "DGML|" 0971 msgid "Byway" 0972 msgstr "Camiño pequeno" 0973 0974 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154 0975 #. ---------- 0976 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160 0977 msgctxt "DGML|" 0978 msgid "Bridleway" 0979 msgstr "Camiño de cabalos" 0980 0981 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158 0982 #. ---------- 0983 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164 0984 msgctxt "DGML|" 0985 msgid "Cycleway" 0986 msgstr "Carril bici" 0987 0988 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162 0989 #. ---------- 0990 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168 0991 msgctxt "DGML|" 0992 msgid "Footway" 0993 msgstr "Camiño a pé" 0994 0995 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166 0996 #. ---------- 0997 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172 0998 msgctxt "DGML|" 0999 msgid "Railway station" 1000 msgstr "Estación de tren" 1001 1002 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170 1003 #. ---------- 1004 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176 1005 msgctxt "DGML|" 1006 msgid "Railway" 1007 msgstr "Vía férrea" 1008 1009 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174 1010 #. ---------- 1011 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180 1012 msgctxt "DGML|" 1013 msgid "Subway" 1014 msgstr "Metro" 1015 1016 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178 1017 #. ---------- 1018 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184 1019 msgctxt "DGML|" 1020 msgid "Lightrail, tram" 1021 msgstr "Vía de tranvía, tranvía" 1022 1023 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182 1024 #. ---------- 1025 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188 1026 msgctxt "DGML|" 1027 msgid "Airport runway, taxiway" 1028 msgstr "Saída de aeroporto, saída de taxis" 1029 1030 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186 1031 #. ---------- 1032 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192 1033 msgctxt "DGML|" 1034 msgid "Airport apron, terminal" 1035 msgstr "Pista de aterraxe" 1036 1037 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190 1038 #. ---------- 1039 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196 1040 msgctxt "DGML|" 1041 msgid "Administrative boundary" 1042 msgstr "Límite administrativo" 1043 1044 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194 1045 #. ---------- 1046 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200 1047 msgctxt "DGML|" 1048 msgid "Bridge" 1049 msgstr "Ponte" 1050 1051 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198 1052 #. ---------- 1053 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204 1054 msgctxt "DGML|" 1055 msgid "Tunnel" 1056 msgstr "Túnel" 1057 1058 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205 1059 #. ---------- 1060 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211 1061 msgctxt "DGML|" 1062 msgid "Forest" 1063 msgstr "Bosque" 1064 1065 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209 1066 #. ---------- 1067 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215 1068 msgctxt "DGML|" 1069 msgid "Wood" 1070 msgstr "Fraga" 1071 1072 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213 1073 #. ---------- 1074 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219 1075 msgctxt "DGML|" 1076 msgid "Golf course" 1077 msgstr "Campo de golf" 1078 1079 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217 1080 #. ---------- 1081 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223 1082 msgctxt "DGML|" 1083 msgid "Park" 1084 msgstr "Estacionar" 1085 1086 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221 1087 #. ---------- 1088 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227 1089 msgctxt "DGML|" 1090 msgid "Residential Area" 1091 msgstr "Área residencial" 1092 1093 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225 1094 #. ---------- 1095 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231 1096 msgctxt "DGML|" 1097 msgid "Tourist attraction" 1098 msgstr "Atracción turística" 1099 1100 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229 1101 #. ---------- 1102 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235 1103 msgctxt "DGML|" 1104 msgid "Common, meadow" 1105 msgstr "Baldío, lameiro" 1106 1107 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233 1108 #. ---------- 1109 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239 1110 msgctxt "DGML|" 1111 msgid "Retail area" 1112 msgstr "Zona de ventas" 1113 1114 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237 1115 #. ---------- 1116 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243 1117 msgctxt "DGML|" 1118 msgid "Industrial Area" 1119 msgstr "Zona industrial" 1120 1121 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241 1122 #. ---------- 1123 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247 1124 msgctxt "DGML|" 1125 msgid "Commercial Area" 1126 msgstr "Zona comercial" 1127 1128 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245 1129 #. ---------- 1130 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251 1131 msgctxt "DGML|" 1132 msgid "Heathland" 1133 msgstr "Braña" 1134 1135 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249 1136 #. ---------- 1137 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255 1138 msgctxt "DGML|" 1139 msgid "Lake, reservoir" 1140 msgstr "Lago, reserva" 1141 1142 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253 1143 #. ---------- 1144 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259 1145 msgctxt "DGML|" 1146 msgid "Farm" 1147 msgstr "Granxa" 1148 1149 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257 1150 #. ---------- 1151 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263 1152 msgctxt "DGML|" 1153 msgid "Brownfield site" 1154 msgstr "Área urbana demolida" 1155 1156 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261 1157 #. ---------- 1158 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267 1159 msgctxt "DGML|" 1160 msgid "Cemetery" 1161 msgstr "Cemiterio" 1162 1163 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265 1164 #. ---------- 1165 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271 1166 msgctxt "DGML|" 1167 msgid "Allotments" 1168 msgstr "Área cultivábel" 1169 1170 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269 1171 #. ---------- 1172 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275 1173 msgctxt "DGML|" 1174 msgid "Sports pitch" 1175 msgstr "Pista deportiva" 1176 1177 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273 1178 #. ---------- 1179 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279 1180 msgctxt "DGML|" 1181 msgid "Sports centre" 1182 msgstr "Centro deportivo" 1183 1184 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277 1185 #. ---------- 1186 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283 1187 msgctxt "DGML|" 1188 msgid "Nature reserve" 1189 msgstr "Reserva natural" 1190 1191 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281 1192 #. ---------- 1193 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287 1194 msgctxt "DGML|" 1195 msgid "Military area" 1196 msgstr "Zona militar" 1197 1198 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288 1199 #. ---------- 1200 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294 1201 msgctxt "DGML|" 1202 msgid "School, university" 1203 msgstr "Escola, universidade" 1204 1205 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292 1206 #. ---------- 1207 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298 1208 msgctxt "DGML|" 1209 msgid "Significant Building" 1210 msgstr "Edificio sinalado" 1211 1212 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296 1213 #. ---------- 1214 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302 1215 msgctxt "DGML|" 1216 msgid "Summit, peak" 1217 msgstr "Bico, elevación" 1218 1219 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303 1220 #. ---------- 1221 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309 1222 msgctxt "DGML|" 1223 msgid "College" 1224 msgstr "Universidade laboral" 1225 1226 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307 1227 #. ---------- 1228 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313 1229 msgctxt "DGML|" 1230 msgid "Kindergarten" 1231 msgstr "Gardaría" 1232 1233 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311 1234 #. ---------- 1235 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317 1236 msgctxt "DGML|" 1237 msgid "Library" 1238 msgstr "Biblioteca" 1239 1240 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315 1241 #. ---------- 1242 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321 1243 msgctxt "DGML|" 1244 msgid "School" 1245 msgstr "Escola" 1246 1247 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319 1248 #. ---------- 1249 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325 1250 msgctxt "DGML|" 1251 msgid "University" 1252 msgstr "Universidade" 1253 1254 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326 1255 #. ---------- 1256 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332 1257 msgctxt "DGML|" 1258 msgid "ATM" 1259 msgstr "Caixeiro automático" 1260 1261 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330 1262 #. ---------- 1263 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336 1264 msgctxt "DGML|" 1265 msgid "Bank" 1266 msgstr "Banco" 1267 1268 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334 1269 #. ---------- 1270 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340 1271 msgctxt "DGML|" 1272 msgid "Bureau de change" 1273 msgstr "Oficina de cambio" 1274 1275 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341 1276 #. ---------- 1277 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347 1278 msgctxt "DGML|" 1279 msgid "Dentist" 1280 msgstr "Dentista" 1281 1282 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345 1283 #. ---------- 1284 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351 1285 msgctxt "DGML|" 1286 msgid "Doctors" 1287 msgstr "Clínica" 1288 1289 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349 1290 #. ---------- 1291 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355 1292 msgctxt "DGML|" 1293 msgid "Pharmacy" 1294 msgstr "Farmacia" 1295 1296 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353 1297 #. ---------- 1298 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359 1299 msgctxt "DGML|" 1300 msgid "Veterinary" 1301 msgstr "Veterinario" 1302 1303 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360 1304 #. ---------- 1305 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366 1306 msgctxt "DGML|" 1307 msgid "Cinema" 1308 msgstr "Cine" 1309 1310 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364 1311 #. ---------- 1312 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370 1313 msgctxt "DGML|" 1314 msgid "Theatre" 1315 msgstr "Teatro" 1316 1317 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371 1318 #. ---------- 1319 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377 1320 msgctxt "DGML|" 1321 msgid "Court" 1322 msgstr "Xulgado" 1323 1324 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375 1325 #. ---------- 1326 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381 1327 msgctxt "DGML|" 1328 msgid "Embassy" 1329 msgstr "Embaixada" 1330 1331 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379 1332 #. ---------- 1333 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385 1334 msgctxt "DGML|" 1335 msgid "Church" 1336 msgstr "Igrexa" 1337 1338 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383 1339 #. ---------- 1340 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389 1341 msgctxt "DGML|" 1342 msgid "Playground" 1343 msgstr "Zona de xogo" 1344 1345 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387 1346 #. ---------- 1347 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393 1348 msgctxt "DGML|" 1349 msgid "Place of worship" 1350 msgstr "Lugar de culto" 1351 1352 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391 1353 #. ---------- 1354 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397 1355 msgctxt "DGML|" 1356 msgid "Post office" 1357 msgstr "Oficina de correos" 1358 1359 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395 1360 #. ---------- 1361 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401 1362 msgctxt "DGML|" 1363 msgid "Public building" 1364 msgstr "Edificio público" 1365 1366 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399 1367 #. ---------- 1368 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405 1369 msgctxt "DGML|" 1370 msgid "Toilets" 1371 msgstr "Baños" 1372 1373 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406 1374 #. ---------- 1375 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412 1376 msgctxt "DGML|" 1377 msgid "Hotel" 1378 msgstr "Hotel" 1379 1380 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410 1381 #. ---------- 1382 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416 1383 msgctxt "DGML|" 1384 msgid "Motel" 1385 msgstr "Motel" 1386 1387 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417 1388 #. ---------- 1389 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423 1390 msgctxt "DGML|" 1391 msgid "Hospital" 1392 msgstr "Hospital" 1393 1394 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421 1395 #. ---------- 1396 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427 1397 msgctxt "DGML|" 1398 msgid "Fire station" 1399 msgstr "Cuartel de bombeiros" 1400 1401 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428 1402 #. ---------- 1403 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434 1404 msgctxt "DGML|" 1405 msgid "Monument" 1406 msgstr "Monumento" 1407 1408 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432 1409 #. ---------- 1410 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438 1411 msgctxt "DGML|" 1412 msgid "Ruins" 1413 msgstr "Ruínas" 1414 1415 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439 1416 #. ---------- 1417 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445 1418 msgctxt "DGML|" 1419 msgid "Bar" 1420 msgstr "Bar" 1421 1422 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443 1423 #. ---------- 1424 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449 1425 msgctxt "DGML|" 1426 msgid "Biergarten" 1427 msgstr "Cervexaría" 1428 1429 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447 1430 #. ---------- 1431 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453 1432 msgctxt "DGML|" 1433 msgid "Cafe" 1434 msgstr "Cafetaría" 1435 1436 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451 1437 #. ---------- 1438 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457 1439 msgctxt "DGML|" 1440 msgid "Drinking water" 1441 msgstr "Auga potábel" 1442 1443 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455 1444 #. ---------- 1445 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461 1446 msgctxt "DGML|" 1447 msgid "Fast Food" 1448 msgstr "Comida rápida" 1449 1450 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459 1451 #. ---------- 1452 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465 1453 msgctxt "DGML|" 1454 msgid "Ice Cream" 1455 msgstr "Xeado" 1456 1457 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463 1458 #. ---------- 1459 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469 1460 msgctxt "DGML|" 1461 msgid "Pub" 1462 msgstr "Pub" 1463 1464 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467 1465 #. ---------- 1466 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473 1467 msgctxt "DGML|" 1468 msgid "Restaurant" 1469 msgstr "Restaurante" 1470 1471 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474 1472 #. ---------- 1473 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480 1474 msgctxt "DGML|" 1475 msgid "Alcohol" 1476 msgstr "Alcohol" 1477 1478 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478 1479 #. ---------- 1480 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484 1481 msgctxt "DGML|" 1482 msgid "Bakery" 1483 msgstr "Panadaría" 1484 1485 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482 1486 #. ---------- 1487 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488 1488 msgctxt "DGML|" 1489 msgid "Books" 1490 msgstr "Libros" 1491 1492 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486 1493 #. ---------- 1494 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492 1495 msgctxt "DGML|" 1496 msgid "Car" 1497 msgstr "Coche" 1498 1499 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490 1500 #. ---------- 1501 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496 1502 msgctxt "DGML|" 1503 msgid "Clothes" 1504 msgstr "Roupa" 1505 1506 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494 1507 #. ---------- 1508 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500 1509 msgctxt "DGML|" 1510 msgid "Convenience" 1511 msgstr "Tenda pequena" 1512 1513 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498 1514 #. ---------- 1515 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504 1516 msgctxt "DGML|" 1517 msgid "Gas" 1518 msgstr "Gas" 1519 1520 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502 1521 #. ---------- 1522 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508 1523 msgctxt "DGML|" 1524 msgid "Gift" 1525 msgstr "Agasallo" 1526 1527 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6 1528 msgctxt "DGML|" 1529 msgid "Empty globe" 1530 msgstr "Globo terráqueo baleiro" 1531 1532 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11 1533 msgctxt "DGML|" 1534 msgid "" 1535 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline " 1536 "maps).</p>" 1537 msgstr "" 1538 "<p>Un <i>globo terráqueo baleiro</i> que se usa como base para cargar e ver " 1539 "ficheiros «.osm» (mapas locais).</p>" 1540 1541 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12 1542 msgctxt "DGML|" 1543 msgid "OpenStreetMap" 1544 msgstr "OpenStreetMap" 1545 1546 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122 1547 msgctxt "DGML|" 1548 msgid "Humanitarian OSM Team" 1549 msgstr "Equipo humanitario de OSM" 1550 1551 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11 1552 msgctxt "DGML|" 1553 msgid "Plain Map" 1554 msgstr "Mapa simple" 1555 1556 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21 1557 msgctxt "DGML|" 1558 msgid "" 1559 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1560 "country borders, etc...</p>" 1561 msgstr "" 1562 "<p>Un <i>mapa simple</i>.</p><p>Emprega liñas vectoriais para marcar as " 1563 "liñas da costa e as fronteiras dos países, etc.</p>" 1564 1565 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10 1566 msgctxt "DGML|" 1567 msgid "Behaim Globe 1492" 1568 msgstr "Globo terráqueo de Behaim de 1492" 1569 1570 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20 1571 msgctxt "DGML|" 1572 msgid "" 1573 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the " 1574 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA " 1575 "3.0.</i></p>" 1576 msgstr "" 1577 "<p>O <i>Erdapfel</i> de Martin Behaim é o globo terráqueo da terra máis " 1578 "vello que existe. <i>Autoría: Museo Nacional Xermánico, Núremberg; licenza: " 1579 "CC BY-SA 3.0.</i></p>" 1580 1581 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181 1582 msgctxt "DGML|" 1583 msgid "Places (in German)" 1584 msgstr "Lugares (na Alemaña)" 1585 1586 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184 1587 msgctxt "DGML|" 1588 msgid "Behaim Places" 1589 msgstr "Lugares de Behaim" 1590 1591 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187 1592 msgctxt "DGML|" 1593 msgid "Texts and illustrations" 1594 msgstr "Textos e ilustracións" 1595 1596 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190 1597 msgctxt "DGML|" 1598 msgid "Facsimile drawings" 1599 msgstr "Reproducións de debuxos" 1600 1601 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193 1602 msgctxt "DGML|" 1603 msgid "Ravenstein (1908)" 1604 msgstr "Ravenstein (1908)" 1605 1606 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196 1607 msgctxt "DGML|" 1608 msgid "Ghillany (1853)" 1609 msgstr "Ghillany (1853)" 1610 1611 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199 1612 msgctxt "DGML|" 1613 msgid "Reference lines" 1614 msgstr "Liñas de referencia" 1615 1616 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202 1617 #. ---------- 1618 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184 1619 msgctxt "DGML|" 1620 msgid "Accurate Coastline" 1621 msgstr "Costa exacta" 1622 1623 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11 1624 msgctxt "DGML|" 1625 msgid "Precipitation (July)" 1626 msgstr "Precipitación (xullo)" 1627 1628 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21 1629 msgctxt "DGML|" 1630 msgid "" 1631 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." 1632 msgstr "" 1633 "Un mapa que mostra a precipitación media (choiva, neve, etc.) en xullo." 1634 1635 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229 1636 #. ---------- 1637 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228 1638 msgctxt "DGML|" 1639 msgid "Precipitation" 1640 msgstr "Precipitación" 1641 1642 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233 1643 #. ---------- 1644 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232 1645 msgctxt "DGML|" 1646 msgid "0 mm" 1647 msgstr "0 mm" 1648 1649 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237 1650 #. ---------- 1651 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236 1652 msgctxt "DGML|" 1653 msgid "10 mm" 1654 msgstr "10 mm" 1655 1656 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241 1657 #. ---------- 1658 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240 1659 msgctxt "DGML|" 1660 msgid "40 mm" 1661 msgstr "40 mm" 1662 1663 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245 1664 #. ---------- 1665 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244 1666 msgctxt "DGML|" 1667 msgid "63 mm" 1668 msgstr "63 mm" 1669 1670 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249 1671 #. ---------- 1672 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248 1673 msgctxt "DGML|" 1674 msgid "89 mm" 1675 msgstr "89 mm" 1676 1677 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253 1678 #. ---------- 1679 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252 1680 msgctxt "DGML|" 1681 msgid "127 mm" 1682 msgstr "127 mm" 1683 1684 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257 1685 #. ---------- 1686 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256 1687 msgctxt "DGML|" 1688 msgid "256 mm" 1689 msgstr "256 mm" 1690 1691 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261 1692 #. ---------- 1693 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260 1694 msgctxt "DGML|" 1695 msgid "512 mm" 1696 msgstr "512 mm" 1697 1698 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265 1699 #. ---------- 1700 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264 1701 msgctxt "DGML|" 1702 msgid "1024 mm or more" 1703 msgstr "1024 mm ou máis" 1704 1705 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11 1706 msgctxt "DGML|" 1707 msgid "Precipitation (December)" 1708 msgstr "Precipitación (Decembro)" 1709 1710 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21 1711 msgctxt "DGML|" 1712 msgid "A map which shows the average precipitation in December." 1713 msgstr "Un mapa que mostra a precipitación media en decembro." 1714 1715 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11 1716 msgctxt "DGML|" 1717 msgid "Historical Map 1689" 1718 msgstr "Mapa histórico de 1689" 1719 1720 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21 1721 msgctxt "DGML|" 1722 msgid "" 1723 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in " 1724 "Amsterdam." 1725 msgstr "" 1726 "<i>Mapa mundi histórico</i> do ano 1689 creado por G. van Schagen en " 1727 "Amsterdam." 1728 1729 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148 1730 msgctxt "DGML|" 1731 msgid "Town" 1732 msgstr "Cidade" 1733 1734 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9 1735 msgctxt "DGML|" 1736 msgid "SRTM Data" 1737 msgstr "Datos de SRTM" 1738 1739 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11 1740 msgctxt "DGML|" 1741 msgid "Political Map" 1742 msgstr "Mapa político" 1743 1744 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21 1745 msgctxt "DGML|" 1746 msgid "" 1747 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>" 1748 msgstr "<p>Un <i>mapa político</i>.</p><p>O tema mostra varios países.</p>" 1749 1750 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114 1751 msgctxt "DGML|" 1752 msgid "Rivers" 1753 msgstr "Ríos" 1754 1755 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5 1756 msgctxt "DGML|" 1757 msgid "Sentinel2 Satellite Map" 1758 msgstr "Mapa de satélite Sentinel2" 1759 1760 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11 1761 msgctxt "DGML|" 1762 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>" 1763 msgstr "<p>Un <i>mapa de satélite</i> baseado na misión Sentinel 2 da ESA.</p>" 1764 1765 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11 1766 msgctxt "DGML|" 1767 msgid "Temperature (December)" 1768 msgstr "Temperatura (decembro)" 1769 1770 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21 1771 msgctxt "DGML|" 1772 msgid "A map which shows the average temperature in December." 1773 msgstr "Un mapa que mostra a temperatura media en decembro." 1774 1775 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11 1776 msgctxt "DGML|" 1777 msgid "Satellite View" 1778 msgstr "Vista de satélite" 1779 1780 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21 1781 msgctxt "DGML|" 1782 msgid "" 1783 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful " 1784 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</" 1785 "p>" 1786 msgstr "" 1787 "<p>A Terra vista desde o espazo.</p><p>O mapa baséase nas preciosas imaxes " 1788 "da NASA «Blue Marble Next Generation». Créditos: Observatorio Terrestre da " 1789 "NASA</p>" 1790 1791 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252 1792 msgctxt "DGML|" 1793 msgid "Ice" 1794 msgstr "Xeo" 1795 1796 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260 1797 msgctxt "DGML|" 1798 msgid "Vegetation" 1799 msgstr "Vexetación" 1800 1801 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264 1802 msgctxt "DGML|" 1803 msgid "Desert" 1804 msgstr "Deserto" 1805 1806 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10 1807 msgctxt "DGML|" 1808 msgid "Night Sky" 1809 msgstr "Ceo nocturno" 1810 1811 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20 1812 msgctxt "DGML|" 1813 msgid "" 1814 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at " 1815 "night.</p>" 1816 msgstr "" 1817 "<p>O <i>ceo nocturno</i>.</p><p>Mostra as estrela e as constelación de noite." 1818 "</p>" 1819 1820 #. file data/legend.html 1821 msgctxt "Legends|" 1822 msgid "Marble: Legend" 1823 msgstr "Marble: Lenda" 1824 1825 #. file data/legend.html 1826 msgctxt "Legends|" 1827 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1828 msgstr "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1829 1830 #. file data/legend.html 1831 msgctxt "Legends|" 1832 msgid "Populated Places" 1833 msgstr "Lugares poboados" 1834 1835 #. file data/legend.html 1836 msgctxt "Legends|" 1837 msgid "Population:" 1838 msgstr "Poboación:" 1839 1840 #. file data/legend.html 1841 msgctxt "Legends|" 1842 msgid "> 1 000 000" 1843 msgstr "> 1 000 000" 1844 1845 #. file data/legend.html 1846 msgctxt "Legends|" 1847 msgid "≥ 100 000" 1848 msgstr "≥ 100 000" 1849 1850 #. file data/legend.html 1851 msgctxt "Legends|" 1852 msgid "≥ 10 000" 1853 msgstr "≥ 10 000" 1854 1855 #. file data/legend.html 1856 msgctxt "Legends|" 1857 msgid "< 10 000" 1858 msgstr "< 10 000" 1859 1860 #. file data/legend.html 1861 msgctxt "Legends|" 1862 msgid "<br/>" 1863 msgstr "<br/>" 1864 1865 #. file data/legend.html 1866 msgctxt "Legends|" 1867 msgid "Capitals:" 1868 msgstr "Capitais:" 1869 1870 #. file data/legend.html 1871 msgctxt "Legends|" 1872 msgid "Red: Nation" 1873 msgstr "Vermello: nación" 1874 1875 #. file data/legend.html 1876 msgctxt "Legends|" 1877 msgid "Orange: State" 1878 msgstr "Laranxa: estado" 1879 1880 #. file data/legend.html 1881 msgctxt "Legends|" 1882 msgid "Yellow: County" 1883 msgstr "Amarelo: comarca" 1884 1885 #. file data/legend.html 1886 msgctxt "Legends|" 1887 msgid "White: None" 1888 msgstr "Branco: nada" 1889 1890 #. file data/legend.html 1891 msgctxt "Legends|" 1892 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1893 msgstr "<!-- ##entradasDeLentaPersonalizadas:todas## -->" 1894 1895 #. file data/stars/names.csv 1896 msgctxt "StarNames|" 1897 msgid "Andromeda" 1898 msgstr "Andrómeda" 1899 1900 #. file data/stars/names.csv 1901 msgctxt "StarNames|" 1902 msgid "Antlia" 1903 msgstr "Máquina pneumática" 1904 1905 #. file data/stars/names.csv 1906 msgctxt "StarNames|" 1907 msgid "Apus" 1908 msgstr "Ave do paraíso" 1909 1910 #. file data/stars/names.csv 1911 msgctxt "StarNames|" 1912 msgid "Aquarius" 1913 msgstr "Acuario" 1914 1915 #. file data/stars/names.csv 1916 msgctxt "StarNames|" 1917 msgid "Aquila" 1918 msgstr "Aguia" 1919 1920 #. file data/stars/names.csv 1921 msgctxt "StarNames|" 1922 msgid "Ara" 1923 msgstr "Arrah" 1924 1925 #. file data/stars/names.csv 1926 msgctxt "StarNames|" 1927 msgid "Aries" 1928 msgstr "Aries" 1929 1930 #. file data/stars/names.csv 1931 msgctxt "StarNames|" 1932 msgid "Auriga" 1933 msgstr "Cocheiro" 1934 1935 #. file data/stars/names.csv 1936 msgctxt "StarNames|" 1937 msgid "Boötes" 1938 msgstr "O Pastor" 1939 1940 #. file data/stars/names.csv 1941 msgctxt "StarNames|" 1942 msgid "Caelum" 1943 msgstr "Cincel" 1944 1945 #. file data/stars/names.csv 1946 msgctxt "StarNames|" 1947 msgid "Camelopardalis" 1948 msgstr "Xirafa" 1949 1950 #. file data/stars/names.csv 1951 msgctxt "StarNames|" 1952 msgid "Cancer" 1953 msgstr "Cáncer" 1954 1955 #. file data/stars/names.csv 1956 msgctxt "StarNames|" 1957 msgid "Canes Venatici" 1958 msgstr "Cans de caza" 1959 1960 #. file data/stars/names.csv 1961 msgctxt "StarNames|" 1962 msgid "Canis Major" 1963 msgstr "Can maior" 1964 1965 #. file data/stars/names.csv 1966 msgctxt "StarNames|" 1967 msgid "Canis Minor" 1968 msgstr "Can menor" 1969 1970 #. file data/stars/names.csv 1971 msgctxt "StarNames|" 1972 msgid "Capricornus" 1973 msgstr "Capricornio" 1974 1975 #. file data/stars/names.csv 1976 msgctxt "StarNames|" 1977 msgid "Carina" 1978 msgstr "Quilla do navío" 1979 1980 #. file data/stars/names.csv 1981 msgctxt "StarNames|" 1982 msgid "Cassiopeia" 1983 msgstr "Casiopea" 1984 1985 #. file data/stars/names.csv 1986 msgctxt "StarNames|" 1987 msgid "Centaurus" 1988 msgstr "Centauro" 1989 1990 #. file data/stars/names.csv 1991 msgctxt "StarNames|" 1992 msgid "Cepheus" 1993 msgstr "Cefeu" 1994 1995 #. file data/stars/names.csv 1996 msgctxt "StarNames|" 1997 msgid "Cetus" 1998 msgstr "Balea" 1999 2000 #. file data/stars/names.csv 2001 msgctxt "StarNames|" 2002 msgid "Chamaeleon" 2003 msgstr "Camaleón" 2004 2005 #. file data/stars/names.csv 2006 msgctxt "StarNames|" 2007 msgid "Circinus" 2008 msgstr "Compás" 2009 2010 #. file data/stars/names.csv 2011 msgctxt "StarNames|" 2012 msgid "Columba" 2013 msgstr "Pomba" 2014 2015 #. file data/stars/names.csv 2016 msgctxt "StarNames|" 2017 msgid "Coma Berenices" 2018 msgstr "Cabeleira de Berenice" 2019 2020 #. file data/stars/names.csv 2021 msgctxt "StarNames|" 2022 msgid "Corona Australis" 2023 msgstr "Coroa austral" 2024 2025 #. file data/stars/names.csv 2026 msgctxt "StarNames|" 2027 msgid "Corona Borealis" 2028 msgstr "Coroa boreal" 2029 2030 #. file data/stars/names.csv 2031 msgctxt "StarNames|" 2032 msgid "Corvus" 2033 msgstr "Corvo" 2034 2035 #. file data/stars/names.csv 2036 msgctxt "StarNames|" 2037 msgid "Crater" 2038 msgstr "Cráter" 2039 2040 #. file data/stars/names.csv 2041 msgctxt "StarNames|" 2042 msgid "Crux" 2043 msgstr "Cruceiro do sur" 2044 2045 #. file data/stars/names.csv 2046 msgctxt "StarNames|" 2047 msgid "Cygnus" 2048 msgstr "Cisne" 2049 2050 #. file data/stars/names.csv 2051 msgctxt "StarNames|" 2052 msgid "Delphinus" 2053 msgstr "Golfiño" 2054 2055 #. file data/stars/names.csv 2056 msgctxt "StarNames|" 2057 msgid "Dorado" 2058 msgstr "Dorado" 2059 2060 #. file data/stars/names.csv 2061 msgctxt "StarNames|" 2062 msgid "Draco" 2063 msgstr "Dragón" 2064 2065 #. file data/stars/names.csv 2066 msgctxt "StarNames|" 2067 msgid "Equuleus" 2068 msgstr "Poldro" 2069 2070 #. file data/stars/names.csv 2071 msgctxt "StarNames|" 2072 msgid "Eridanus" 2073 msgstr "Erídano" 2074 2075 #. file data/stars/names.csv 2076 msgctxt "StarNames|" 2077 msgid "Fornax" 2078 msgstr "Forno" 2079 2080 #. file data/stars/names.csv 2081 msgctxt "StarNames|" 2082 msgid "Gemini" 2083 msgstr "Xéminis" 2084 2085 #. file data/stars/names.csv 2086 msgctxt "StarNames|" 2087 msgid "Grus" 2088 msgstr "Grou" 2089 2090 #. file data/stars/names.csv 2091 msgctxt "StarNames|" 2092 msgid "Hercules" 2093 msgstr "Hércules" 2094 2095 #. file data/stars/names.csv 2096 msgctxt "StarNames|" 2097 msgid "Horologium" 2098 msgstr "Reloxo" 2099 2100 #. file data/stars/names.csv 2101 msgctxt "StarNames|" 2102 msgid "Hydra" 2103 msgstr "Hidra" 2104 2105 #. file data/stars/names.csv 2106 msgctxt "StarNames|" 2107 msgid "Hydrus" 2108 msgstr "Hidra macho" 2109 2110 #. file data/stars/names.csv 2111 msgctxt "StarNames|" 2112 msgid "Indus" 2113 msgstr "Indus" 2114 2115 #. file data/stars/names.csv 2116 msgctxt "StarNames|" 2117 msgid "Lacerta" 2118 msgstr "Lagarto" 2119 2120 #. file data/stars/names.csv 2121 msgctxt "StarNames|" 2122 msgid "Leo" 2123 msgstr "Leo" 2124 2125 #. file data/stars/names.csv 2126 msgctxt "StarNames|" 2127 msgid "Leo Minor" 2128 msgstr "León menor" 2129 2130 #. file data/stars/names.csv 2131 msgctxt "StarNames|" 2132 msgid "Lepus" 2133 msgstr "Lebre" 2134 2135 #. file data/stars/names.csv 2136 msgctxt "StarNames|" 2137 msgid "Libra" 2138 msgstr "Libra" 2139 2140 #. file data/stars/names.csv 2141 msgctxt "StarNames|" 2142 msgid "Lupus" 2143 msgstr "Lobo" 2144 2145 #. file data/stars/names.csv 2146 msgctxt "StarNames|" 2147 msgid "Lynx" 2148 msgstr "Lynx" 2149 2150 #. file data/stars/names.csv 2151 msgctxt "StarNames|" 2152 msgid "Lyra" 2153 msgstr "Lira" 2154 2155 #. file data/stars/names.csv 2156 msgctxt "StarNames|" 2157 msgid "Mensa" 2158 msgstr "Mesa" 2159 2160 #. file data/stars/names.csv 2161 msgctxt "StarNames|" 2162 msgid "Microscopium" 2163 msgstr "Microscopio" 2164 2165 #. file data/stars/names.csv 2166 msgctxt "StarNames|" 2167 msgid "Monoceros" 2168 msgstr "Unicornio" 2169 2170 #. file data/stars/names.csv 2171 msgctxt "StarNames|" 2172 msgid "Musca" 2173 msgstr "Mosca" 2174 2175 #. file data/stars/names.csv 2176 msgctxt "StarNames|" 2177 msgid "Norma" 2178 msgstr "Regra" 2179 2180 #. file data/stars/names.csv 2181 msgctxt "StarNames|" 2182 msgid "Octans" 2183 msgstr "Octante" 2184 2185 #. file data/stars/names.csv 2186 msgctxt "StarNames|" 2187 msgid "Ophiuchus" 2188 msgstr "Serpentario" 2189 2190 #. file data/stars/names.csv 2191 msgctxt "StarNames|" 2192 msgid "Orion" 2193 msgstr "Orión" 2194 2195 #. file data/stars/names.csv 2196 msgctxt "StarNames|" 2197 msgid "Pavo" 2198 msgstr "Pavo" 2199 2200 #. file data/stars/names.csv 2201 msgctxt "StarNames|" 2202 msgid "Pegasus" 2203 msgstr "Pegaso" 2204 2205 #. file data/stars/names.csv 2206 msgctxt "StarNames|" 2207 msgid "Perseus" 2208 msgstr "Perseo" 2209 2210 #. file data/stars/names.csv 2211 msgctxt "StarNames|" 2212 msgid "Phoenix" 2213 msgstr "Phoenix" 2214 2215 #. file data/stars/names.csv 2216 msgctxt "StarNames|" 2217 msgid "Pictor" 2218 msgstr "Paleta do pintor" 2219 2220 #. file data/stars/names.csv 2221 msgctxt "StarNames|" 2222 msgid "Pisces" 2223 msgstr "Pisces" 2224 2225 #. file data/stars/names.csv 2226 msgctxt "StarNames|" 2227 msgid "Piscis Austrinus" 2228 msgstr "Peixe austral" 2229 2230 #. file data/stars/names.csv 2231 msgctxt "StarNames|" 2232 msgid "Puppis" 2233 msgstr "Popa" 2234 2235 #. file data/stars/names.csv 2236 msgctxt "StarNames|" 2237 msgid "Pyxis" 2238 msgstr "Compás" 2239 2240 #. file data/stars/names.csv 2241 msgctxt "StarNames|" 2242 msgid "Reticulum" 2243 msgstr "Retícula" 2244 2245 #. file data/stars/names.csv 2246 msgctxt "StarNames|" 2247 msgid "Sagitta" 2248 msgstr "Frecha" 2249 2250 #. file data/stars/names.csv 2251 msgctxt "StarNames|" 2252 msgid "Sagittarius" 2253 msgstr "Saxitario" 2254 2255 #. file data/stars/names.csv 2256 msgctxt "StarNames|" 2257 msgid "Scorpius" 2258 msgstr "Escorpión" 2259 2260 #. file data/stars/names.csv 2261 msgctxt "StarNames|" 2262 msgid "Sculptor" 2263 msgstr "Escultor" 2264 2265 #. file data/stars/names.csv 2266 msgctxt "StarNames|" 2267 msgid "Scutum" 2268 msgstr "Escudo" 2269 2270 #. file data/stars/names.csv 2271 msgctxt "StarNames|" 2272 msgid "Serpens" 2273 msgstr "Cabeza da serpente" 2274 2275 #. file data/stars/names.csv 2276 msgctxt "StarNames|" 2277 msgid "Sextans" 2278 msgstr "Sextante" 2279 2280 #. file data/stars/names.csv 2281 msgctxt "StarNames|" 2282 msgid "Taurus" 2283 msgstr "Tauro" 2284 2285 #. file data/stars/names.csv 2286 msgctxt "StarNames|" 2287 msgid "Telescopium" 2288 msgstr "Telescopio" 2289 2290 #. file data/stars/names.csv 2291 msgctxt "StarNames|" 2292 msgid "Triangulum" 2293 msgstr "Triángulo" 2294 2295 #. file data/stars/names.csv 2296 msgctxt "StarNames|" 2297 msgid "Triangulum Australe" 2298 msgstr "Triángulo austral" 2299 2300 #. file data/stars/names.csv 2301 msgctxt "StarNames|" 2302 msgid "Tucana" 2303 msgstr "Tucán" 2304 2305 #. file data/stars/names.csv 2306 msgctxt "StarNames|" 2307 msgid "Ursa Major" 2308 msgstr "Osa maior" 2309 2310 #. file data/stars/names.csv 2311 msgctxt "StarNames|" 2312 msgid "Ursa Minor" 2313 msgstr "Osa menor" 2314 2315 #. file data/stars/names.csv 2316 msgctxt "StarNames|" 2317 msgid "Vela" 2318 msgstr "Vela" 2319 2320 #. file data/stars/names.csv 2321 msgctxt "StarNames|" 2322 msgid "Virgo" 2323 msgstr "Virgo" 2324 2325 #. file data/stars/names.csv 2326 msgctxt "StarNames|" 2327 msgid "Volans" 2328 msgstr "Peixe voador" 2329 2330 #. file data/stars/names.csv 2331 msgctxt "StarNames|" 2332 msgid "Vulpecula" 2333 msgstr "Raposa" 2334 2335 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40 2336 msgctxt "AboutDialog|" 2337 msgid "" 2338 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed " 2339 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map " 2340 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free " 2341 "data and open standards and respects your privacy.</p>" 2342 msgstr "" 2343 "<h3>Marble Maps</h3> <p>Atopa o teu camiño! Marble Maps trae o altamente " 2344 "detallado OpenStreetMap aos teus dispositivos móbiles. Inclúe un mapa " 2345 "moderno e bonito cunha interface de usuario intuitiva. É de código aberto, " 2346 "completamente baseado en datos libres e estándares abertos e respecta a súa " 2347 "intimidade.</p>" 2348 2349 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64 2350 msgctxt "AboutDialog|" 2351 msgid "" 2352 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for " 2353 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?" 2354 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and " 2355 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble." 2356 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your " 2357 "feedback!</p>" 2358 msgstr "" 2359 "<h3>Asistencia</h3> <p>Ten unha pregunta? Quere rexistrar unha suxestión de " 2360 "mellora? Use o <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?f=217\">foro de " 2361 "Marble</a> para poñerse en contacto cos outros usuarios de Marble e os seus " 2362 "desenvolvedores. Tamén hai canles de asistencia adicionais listadas en <a " 2363 "href=\"https://marble.kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. Estamos " 2364 "desexando coñecer a túa opinión!</p>" 2365 2366 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89 2367 msgctxt "AboutDialog|" 2368 msgid "" 2369 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis " 2370 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor " 2371 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who " 2372 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href=" 2373 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</" 2374 "a>.</p>" 2375 msgstr "" 2376 "<h3>Equipo de desenvolvemento</h3> <p>Os desenvolvedores principais deste " 2377 "aplicativo son Dennis Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich " 2378 "W. H. Kossebau, Gábor Péterffy e Mikhail Ivchenko. Son parte de máis de 200 " 2379 "desenvolvedores que xa colaboraron co proxecto Marble. <br> Contacte " 2380 "connosco mediante <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-" 2381 "devel\">marble-devel@kde.org</a>.</p>" 2382 2383 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116 2384 #, fuzzy 2385 #| msgctxt "AboutDialog|" 2386 #| msgid "" 2387 #| "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=" 2388 #| "\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available " 2389 #| "under the <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open " 2390 #| "Database License</a>. Additionally public domain data from the <a href=" 2391 #| "\"http://www.naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. " 2392 #| "The map style is influenced by and uses icons from <a href=\"https://" 2393 #| "github.com/gravitystorm/openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a " 2394 #| "href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public " 2395 #| "Domain)</a>.</p>" 2396 msgctxt "AboutDialog|" 2397 msgid "" 2398 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://" 2399 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a " 2400 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</" 2401 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www." 2402 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is " 2403 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/" 2404 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://" 2405 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>" 2406 msgstr "" 2407 "<h3>Atribución</h3><p>O mapa está baseado en datos do proxecto <a href=" 2408 "\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>, dispoñíbel baixo a <a " 2409 "href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Licenza de base de datos " 2410 "aberta</a>. Ademais úsanse datos de dominio público do proxecto <a href=" 2411 "\"http://www.naturalearthdata.com/\">Terra Natural</a>. O estilo do mapa " 2412 "está baseado no de <a href=\"https://github.com/gravitystorm/openstreetmap-" 2413 "carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"http://creativecommons.org/" 2414 "publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Dominio Público)</a> e usa as súas iconas.</p>" 2415 2416 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133 2417 msgctxt "Bookmarks|" 2418 msgid "Removed" 2419 msgstr "Retirado" 2420 2421 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219 2422 msgctxt "Bookmarks|" 2423 msgid "Your bookmarks will appear here." 2424 msgstr "Os seus marcadores aparecerán aquí." 2425 2426 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65 2427 msgctxt "CurrentPosition|" 2428 msgid "Follow Current Position" 2429 msgstr "Seguir a posición actual" 2430 2431 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19 2432 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205 2433 msgctxt "MainScreen|" 2434 msgid "Marble Maps" 2435 msgstr "Marble Maps" 2436 2437 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96 2438 msgctxt "MainScreen|" 2439 msgid "Settings" 2440 msgstr "Configuración" 2441 2442 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112 2443 msgctxt "MainScreen|" 2444 msgid "Public Transport" 2445 msgstr "Transporte público" 2446 2447 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127 2448 msgctxt "MainScreen|" 2449 msgid "Outdoor Activities" 2450 msgstr "Actividades de exterior" 2451 2452 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139 2453 msgctxt "MainScreen|" 2454 msgid "Accessibility" 2455 msgstr "Accesibilidade" 2456 2457 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148 2458 msgctxt "MainScreen|" 2459 msgid "About" 2460 msgstr "Sobre" 2461 2462 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159 2463 msgctxt "MainScreen|" 2464 msgid "Bookmarks" 2465 msgstr "Marcadores" 2466 2467 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168 2468 msgctxt "MainScreen|" 2469 msgid "Layer Options" 2470 msgstr "Opcións da capa" 2471 2472 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177 2473 msgctxt "MainScreen|" 2474 msgid "Routing" 2475 msgstr "Indicacións" 2476 2477 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406 2478 #, qt-format 2479 msgctxt "MainScreen|" 2480 msgid "%1 km" 2481 msgstr "%1 km" 2482 2483 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670 2484 msgctxt "MainScreen|" 2485 msgid "Press again to close." 2486 msgstr "Prema de novo para pechar." 2487 2488 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21 2489 #, qt-format 2490 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2491 msgid "%1 km" 2492 msgstr "%1 km" 2493 2494 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23 2495 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25 2496 #, qt-format 2497 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2498 msgid "%1 m" 2499 msgstr "%1 m" 2500 2501 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31 2502 msgctxt "Options|" 2503 msgid "<h3>Layer Options</h3>" 2504 msgstr "<h3>Opcións da capa</h3>" 2505 2506 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35 2507 msgctxt "Options|" 2508 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>" 2509 msgstr "<h4>Capas de transporte público</h4>" 2510 2511 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56 2512 msgctxt "Options|" 2513 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>" 2514 msgstr "<h4>Capas de actividades de exterior</h4>" 2515 2516 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21 2517 msgctxt "OutdoorActivities|" 2518 msgid "Walkways" 2519 msgstr "Camiños de paseo" 2520 2521 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26 2522 msgctxt "OutdoorActivities|" 2523 msgid "Hiking Routes" 2524 msgstr "Rutas de montañismo" 2525 2526 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31 2527 msgctxt "OutdoorActivities|" 2528 msgid "Bicycle Routes" 2529 msgstr "Rutas de bicicleta" 2530 2531 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36 2532 msgctxt "OutdoorActivities|" 2533 msgid "Mountainbike Routes" 2534 msgstr "Rutas de bicicleta de montaña" 2535 2536 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41 2537 msgctxt "OutdoorActivities|" 2538 msgid "Inline Skating Routes" 2539 msgstr "Rutas de patinaxe en liña" 2540 2541 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46 2542 msgctxt "OutdoorActivities|" 2543 msgid "Bridleways" 2544 msgstr "Sendeiros ecuestres" 2545 2546 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168 2547 msgctxt "PlacemarkDialog|" 2548 msgid "<h2>Routes</h2>" 2549 msgstr "<h2>Rutas</h2>" 2550 2551 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43 2552 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2553 msgid "Car (fastest)" 2554 msgstr "Coche (o máis rápido)" 2555 2556 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49 2557 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2558 msgid "Bicycle" 2559 msgstr "Bicicleta" 2560 2561 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55 2562 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2563 msgid "Pedestrian" 2564 msgstr "Peón" 2565 2566 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21 2567 msgctxt "PublicTransport|" 2568 msgid "Train" 2569 msgstr "Tren" 2570 2571 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26 2572 msgctxt "PublicTransport|" 2573 msgid "Subway" 2574 msgstr "Metro" 2575 2576 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31 2577 msgctxt "PublicTransport|" 2578 msgid "Tram" 2579 msgstr "Tranvía" 2580 2581 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36 2582 msgctxt "PublicTransport|" 2583 msgid "Bus" 2584 msgstr "Bus" 2585 2586 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41 2587 msgctxt "PublicTransport|" 2588 msgid "Trolley Bus" 2589 msgstr "Trolley bus" 2590 2591 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62 2592 msgctxt "RouteEditor|" 2593 msgid "Search for places to integrate them into a route." 2594 msgstr "Busque lugares para integralos na ruta." 2595 2596 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161 2597 msgctxt "Search|" 2598 msgid "Your bookmarks will appear here." 2599 msgstr "Os seus marcadores aparecerán aquí." 2600 2601 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71 2602 msgctxt "SearchField|" 2603 msgid "Search" 2604 msgstr "Buscar" 2605 2606 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48 2607 msgctxt "SettingsDialog|" 2608 msgid "Network Settings" 2609 msgstr "Configuración da rede" 2610 2611 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53 2612 msgctxt "SettingsDialog|" 2613 msgid "Download Maps via WLAN only" 2614 msgstr "Descargar mapas só desde puntos de acceso" 2615 2616 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113 2617 msgctxt "SidePanel|" 2618 msgid "Public Transport" 2619 msgstr "Transporte público" 2620 2621 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126 2622 msgctxt "SidePanel|" 2623 msgid "Outdoor Activities" 2624 msgstr "Actividades de exterior" 2625 2626 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89 2627 msgctxt "SidePanel|" 2628 msgid "Accessibility" 2629 msgstr "Accesibilidade" 2630 2631 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101 2632 msgctxt "SidePanel|" 2633 msgid "About Marble Maps…" 2634 msgstr "Sobre Marble Maps…" 2635 2636 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92 2637 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2638 msgid "Marble - Virtual Globe" 2639 msgstr "Globo virtual de Marble" 2640 2641 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197 2642 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770 2643 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2644 msgid "Marble" 2645 msgstr "Marble" 2646 2647 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198 2648 #, qt-format 2649 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2650 msgid "" 2651 "Sorry, unable to open '%1':\n" 2652 "'%2'" 2653 msgstr "" 2654 2655 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269 2656 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2657 msgid "&Open..." 2658 msgstr "&Abrir…" 2659 2660 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271 2661 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2662 msgid "Open a file for viewing on Marble" 2663 msgstr "Abrir un ficheiro para velo en Marble" 2664 2665 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275 2666 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2667 msgid "&Download Maps..." 2668 msgstr "&Descargar mapas…" 2669 2670 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278 2671 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2672 msgid "&Export Map..." 2673 msgstr "&Exportar o mapa…" 2674 2675 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280 2676 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2677 msgid "Save a screenshot of the map" 2678 msgstr "Gardar unha captura de imaxe do mapa" 2679 2680 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284 2681 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2682 msgid "Download &Region..." 2683 msgstr "Descargar unha &rexión…" 2684 2685 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285 2686 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2687 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" 2688 msgstr "" 2689 "Descargar unha rexión de mapa en diferentes niveis de ampliación para " 2690 "empregar sen conexión" 2691 2692 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288 2693 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2694 msgid "&Print..." 2695 msgstr "Im&primir…" 2696 2697 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289 2698 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2699 msgid "Ctrl+P" 2700 msgstr "Ctrl+P" 2701 2702 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290 2703 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294 2704 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2705 msgid "Print a screenshot of the map" 2706 msgstr "Imprimir unha captura do mapa" 2707 2708 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293 2709 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2710 msgid "Print Previe&w ..." 2711 msgstr "&Vista previa do impreso…" 2712 2713 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297 2714 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2715 msgid "&Quit" 2716 msgstr "&Saír" 2717 2718 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298 2719 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2720 msgid "Ctrl+Q" 2721 msgstr "Ctrl+Q" 2722 2723 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299 2724 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2725 msgid "Quit the Application" 2726 msgstr "Saír da aplicación" 2727 2728 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302 2729 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2730 msgid "&Copy Map" 2731 msgstr "&Copiar o mapa" 2732 2733 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304 2734 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2735 msgid "Copy a screenshot of the map" 2736 msgstr "Copiar unha imaxe do mapa" 2737 2738 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307 2739 #, fuzzy 2740 #| msgctxt "Marble::MainWindow|" 2741 #| msgid "&Edit Map" 2742 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2743 msgid "&Edit Map..." 2744 msgstr "&Editar o mapa" 2745 2746 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309 2747 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2748 msgid "Edit the current map region in an external editor" 2749 msgstr "Modificar esta rexión do mapa nun editor externo" 2750 2751 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313 2752 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2753 msgid "&Record Movie" 2754 msgstr "G&ravar un filme" 2755 2756 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314 2757 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2758 msgid "Records a movie of the globe" 2759 msgstr "Grava un filme do globo terráqueo." 2760 2761 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320 2762 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2763 msgid "&Stop Recording" 2764 msgstr "Deter a gra&vación" 2765 2766 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321 2767 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2768 msgid "Stop recording a movie of the globe" 2769 msgstr "Detén a gravación do filme do globo terráqueo." 2770 2771 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327 2772 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2773 msgid "&Configure Marble" 2774 msgstr "&Configurar Marble" 2775 2776 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328 2777 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2778 msgid "Show the configuration dialog" 2779 msgstr "Mostrar o diálogo de configuración" 2780 2781 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331 2782 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2783 msgid "C&opy Coordinates" 2784 msgstr "Co&piar as coordenadas" 2785 2786 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332 2787 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2788 msgid "Copy the center coordinates as text" 2789 msgstr "Copiar as coordenadas do centro como texto" 2790 2791 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335 2792 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2793 msgid "&Full Screen Mode" 2794 msgstr "Modo a &pantalla completa" 2795 2796 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338 2797 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2798 msgid "Full Screen Mode" 2799 msgstr "Modo a pantalla completa" 2800 2801 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341 2802 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2803 msgid "&Show Status Bar" 2804 msgstr "Mo&strar a barra de estado" 2805 2806 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343 2807 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2808 msgid "Show Status Bar" 2809 msgstr "Mostrar a barra de estado" 2810 2811 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347 2812 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2813 msgid "Lock Position" 2814 msgstr "Bloquear a posición" 2815 2816 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349 2817 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2818 msgid "Lock Position of Floating Items" 2819 msgstr "Trancar a posición dos elementos flutuantes" 2820 2821 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352 2822 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2823 msgid "&Clouds" 2824 msgstr "&Nubes" 2825 2826 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354 2827 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2828 msgid "Show Real Time Cloud Cover" 2829 msgstr "Mostrar a cobertura das nubes en tempo real" 2830 2831 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357 2832 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2833 msgid "Work Off&line" 2834 msgstr "Traba&llar sen Internet" 2835 2836 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361 2837 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2838 msgid "&Time Control..." 2839 msgstr "Con&trol da hora…" 2840 2841 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362 2842 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2843 msgid "Configure Time Control " 2844 msgstr "Configurar o control do tempo" 2845 2846 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365 2847 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2848 msgid "S&un Control..." 2849 msgstr "Control do &Sol…" 2850 2851 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366 2852 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2853 msgid "Configure Sun Control" 2854 msgstr "Configurar o control do Sol" 2855 2856 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369 2857 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2858 msgid "&Redisplay" 2859 msgstr "&Redebuxar" 2860 2861 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371 2862 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2863 msgid "Reload Current Map" 2864 msgstr "Cargar de novo o mapa actual" 2865 2866 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374 2867 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2868 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" 2869 msgstr "&Manual do Globo virtual Marble" 2870 2871 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376 2872 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2873 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" 2874 msgstr "Mostrar o manual do Globo virtual Marble" 2875 2876 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379 2877 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2878 msgid "What's &This" 2879 msgstr "Que é &isto" 2880 2881 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381 2882 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2883 msgid "Show a detailed explanation of the action." 2884 msgstr "Mostrar unha explicación detallada da acción." 2885 2886 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384 2887 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2888 msgid "&Community Forum" 2889 msgstr "Foro da &comunidade" 2890 2891 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385 2892 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2893 msgid "Visit Marble's Community Forum" 2894 msgstr "Visitas os foros da comunidade de Marble." 2895 2896 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388 2897 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2898 msgid "&About Marble Virtual Globe" 2899 msgstr "&Sobre o globo terráqueo virtual de Marble" 2900 2901 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389 2902 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2903 msgid "Show the application's About Box" 2904 msgstr "Mostrar o diálogo de «Sobre» desta aplicación" 2905 2906 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392 2907 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2908 msgid "About &Qt" 2909 msgstr "Sobre &Qt" 2910 2911 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393 2912 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2913 msgid "Show the Qt library's About box" 2914 msgstr "Mostrar o diálogo «Sobre» das bibliotecas de Qt" 2915 2916 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397 2917 #, fuzzy 2918 #| msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 2919 #| msgid "Add &Bookmark" 2920 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2921 msgid "Add &Bookmark..." 2922 msgstr "Engadir un &marcador" 2923 2924 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399 2925 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2926 msgid "Add Bookmark" 2927 msgstr "Engadir un marcador" 2928 2929 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402 2930 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403 2931 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2932 msgid "&Set Home Location" 2933 msgstr "&Estabelecer o lar" 2934 2935 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406 2936 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2937 msgid "Show &Bookmarks" 2938 msgstr "Mostrar os &marcadores" 2939 2940 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407 2941 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2942 msgid "Toggle display of Bookmarks" 2943 msgstr "Conmutar que se mostren os marcadores" 2944 2945 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411 2946 #, fuzzy 2947 #| msgctxt "Marble::MainWindow|" 2948 #| msgid "&Manage Bookmarks" 2949 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2950 msgid "&Manage Bookmarks..." 2951 msgstr "Xestionar os &marcadores" 2952 2953 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412 2954 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2955 msgid "Manage Bookmarks" 2956 msgstr "Xestionar os marcadores" 2957 2958 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416 2959 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2960 msgid "&Create a New Map..." 2961 msgstr "&Crear un mapa novo…" 2962 2963 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417 2964 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2965 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 2966 msgstr "Un asistente hache guiar na creación do teu propio tema de mapa." 2967 2968 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421 2969 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2970 msgid "Show Tile Zoom Level" 2971 msgstr "Mostrar o nivel de ampliación do mosaico" 2972 2973 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429 2974 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2975 msgid "Degree (DMS)" 2976 msgstr "Graos (DMS)" 2977 2978 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434 2979 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2980 msgid "Degree (Decimal)" 2981 msgstr "Graos (Decimais)" 2982 2983 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439 2984 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2985 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 2986 msgstr "Mercator transverso universal (UTM)" 2987 2988 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454 2989 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2990 msgid "&File" 2991 msgstr "&Ficheiro" 2992 2993 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467 2994 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2995 msgid "&Edit" 2996 msgstr "&Editar" 2997 2998 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475 2999 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3000 msgid "&View" 3001 msgstr "&Vista" 3002 3003 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476 3004 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3005 msgid "&Info Boxes" 3006 msgstr "Caixas &informativas" 3007 3008 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477 3009 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3010 msgid "&Online Services" 3011 msgstr "Serviz&os por Internet" 3012 3013 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480 3014 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3015 msgid "&Bookmarks" 3016 msgstr "&Marcadores" 3017 3018 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484 3019 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3020 msgid "&Panels" 3021 msgstr "&Paneis" 3022 3023 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489 3024 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3025 msgid "&View Size" 3026 msgstr "Tamaño da &vista" 3027 3028 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492 3029 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3030 msgid "&Settings" 3031 msgstr "&Configuración" 3032 3033 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501 3034 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3035 msgid "&Help" 3036 msgstr "&Axuda" 3037 3038 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606 3039 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3040 msgid "&Home" 3041 msgstr "&Inicio" 3042 3043 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615 3044 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3045 msgid "Default" 3046 msgstr "Predeterminada" 3047 3048 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739 3049 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3050 msgid "Ready" 3051 msgstr "Lista" 3052 3053 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752 3054 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3055 msgid "Export Map" 3056 msgstr "Exportar o mapa" 3057 3058 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754 3059 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3060 msgid "Images (*.jpg *.png)" 3061 msgstr "Imaxes (*.jpg *.png)" 3062 3063 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771 3064 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3065 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 3066 msgstr "Produciuse un erro ao intentar gardar o ficheiro.\n" 3067 3068 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902 3069 #, qt-format 3070 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3071 msgid "Marble Virtual Globe %1" 3072 msgstr "Globo virtual de Marble %1" 3073 3074 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953 3075 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030 3076 #, qt-format 3077 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3078 msgid "Position: %1" 3079 msgstr "Posición: %1" 3080 3081 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956 3082 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038 3083 #, qt-format 3084 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3085 msgid "Altitude: %1" 3086 msgstr "Altitude: %1" 3087 3088 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959 3089 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046 3090 #, qt-format 3091 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3092 msgid "Zoom: %1" 3093 msgstr "Ampliación: %1" 3094 3095 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962 3096 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054 3097 #, qt-format 3098 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3099 msgid "Time: %1" 3100 msgstr "Tempo: %1" 3101 3102 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994 3103 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3104 msgid "All Supported Files" 3105 msgstr "Todos os ficheiros compatíbeis" 3106 3107 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000 3108 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3109 msgid "Open File" 3110 msgstr "Abrir un ficheiro" 3111 3112 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021 3113 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3114 msgid "&Angle Display Unit" 3115 msgstr "Unidade dos &ángulos" 3116 3117 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270 3118 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3119 msgid "Unnamed" 3120 msgstr "Sen nome" 3121 3122 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85 3123 msgctxt "Marble::ControlView|" 3124 msgid "Marble - Virtual Globe" 3125 msgstr "Globo virtual de Marble" 3126 3127 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276 3128 msgctxt "Marble::ControlView|" 3129 msgid "Default (Resizable)" 3130 msgstr "Predeterminado (redimensionábel)" 3131 3132 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285 3133 #, qt-format 3134 msgctxt "Marble::ControlView|" 3135 msgid "NTSC (%1x%2)" 3136 msgstr "NTSC (%1x%2)" 3137 3138 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286 3139 #, qt-format 3140 msgctxt "Marble::ControlView|" 3141 msgid "PAL (%1x%2)" 3142 msgstr "PAL (%1x%2)" 3143 3144 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287 3145 #, qt-format 3146 msgctxt "Marble::ControlView|" 3147 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3148 msgstr "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3149 3150 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288 3151 #, qt-format 3152 msgctxt "Marble::ControlView|" 3153 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)" 3154 msgstr "PAL 16:9 (%1x%2)" 3155 3156 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290 3157 #, qt-format 3158 msgctxt "Marble::ControlView|" 3159 msgid "DVD (%1x%2p)" 3160 msgstr "DVD (%1x%2p)" 3161 3162 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292 3163 #, qt-format 3164 msgctxt "Marble::ControlView|" 3165 msgid "HD (%1x%2p)" 3166 msgstr "HD (%1x%2p)" 3167 3168 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294 3169 #, qt-format 3170 msgctxt "Marble::ControlView|" 3171 msgid "Full HD (%1x%2p)" 3172 msgstr "HD completa (%1x%2p)" 3173 3174 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295 3175 #, qt-format 3176 msgctxt "Marble::ControlView|" 3177 msgid "Digital Cinema (%1x%2)" 3178 msgstr "Cine dixital (%1x%2)" 3179 3180 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486 3181 msgctxt "Marble::ControlView|" 3182 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 3183 msgstr "" 3184 "O equipo de desenvolvemento de Marble deséxalle unha viaxe agradábel e " 3185 "segura." 3186 3187 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487 3188 msgctxt "Marble::ControlView|" 3189 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate." 3190 msgstr "" 3191 "Precaución: As instrucións para conducir poden ser incompletas ou ser " 3192 "erróneas." 3193 3194 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488 3195 msgctxt "Marble::ControlView|" 3196 msgid "" 3197 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this " 3198 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 3199 "destination." 3200 msgstr "" 3201 "Obras na estrada, o tempo e outras variábeis non previstas poden facer que a " 3202 "ruta suxerida non sexa a máis rápida ou segura ao seu destino." 3203 3204 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489 3205 msgctxt "Marble::ControlView|" 3206 msgid "Please use common sense while navigating." 3207 msgstr "Por favor, empregue o sentido común cando conduza." 3208 3209 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576 3210 #, qt-format 3211 msgctxt "Marble::ControlView|" 3212 msgid "" 3213 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a " 3214 "different external editor in the settings dialog." 3215 msgstr "" 3216 "Non se pode iniciar o editor externo. Comprobe que %1 estea instalado ou " 3217 "escolla un editor externo diferente no diálogo de configuración." 3218 3219 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578 3220 msgctxt "Marble::ControlView|" 3221 msgid "Cannot start external editor" 3222 msgstr "Non se pode iniciar o editor externo" 3223 3224 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595 3225 msgctxt "Marble::ControlView|" 3226 msgid "Legend" 3227 msgstr "Lenda" 3228 3229 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613 3230 msgctxt "Marble::ControlView|" 3231 msgid "Routing" 3232 msgstr "Indicacións" 3233 3234 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621 3235 msgctxt "Marble::ControlView|" 3236 msgid "Location" 3237 msgstr "Lugar" 3238 3239 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629 3240 msgctxt "Marble::ControlView|" 3241 msgid "Search" 3242 msgstr "Buscar" 3243 3244 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642 3245 #, qt-format 3246 msgctxt "Marble::ControlView|" 3247 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)" 3248 msgstr "Busca de cidades, enderezos, puntos de interese e máis (%1)" 3249 3250 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646 3251 msgctxt "Marble::ControlView|" 3252 msgid "Map View" 3253 msgstr "Vista de mapa" 3254 3255 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656 3256 msgctxt "Marble::ControlView|" 3257 msgid "Files" 3258 msgstr "Ficheiros" 3259 3260 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665 3261 msgctxt "Marble::ControlView|" 3262 msgid "Tour" 3263 msgstr "Visita" 3264 3265 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678 3266 msgctxt "QObject|" 3267 msgid "Edit Maps" 3268 msgstr "Editar os mapas" 3269 3270 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730 3271 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868 3272 msgctxt "Marble::ControlView|" 3273 msgid "Hide &All Panels" 3274 msgstr "&Agochar todos os paneis" 3275 3276 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732 3277 msgctxt "Marble::ControlView|" 3278 msgid "Show or hide all panels." 3279 msgstr "Mostrar ou agochar todos os paneis." 3280 3281 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857 3282 msgctxt "Marble::ControlView|" 3283 msgid "Show &All Panels" 3284 msgstr "Mostrar todos os p&aneis" 3285 3286 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235 3287 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3288 msgid "&Lock" 3289 msgstr "B&loquear" 3290 3291 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241 3292 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3293 msgid "&Hide" 3294 msgstr "&Agochar" 3295 3296 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250 3297 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3298 msgid "&Configure..." 3299 msgstr "&Configurar…" 3300 3301 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64 3302 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3303 msgid "No URL specified" 3304 msgstr "Non se indicou un enderezo URL" 3305 3306 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65 3307 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3308 msgid "Please specify a URL for this link." 3309 msgstr "Indique un URL para esta ligazón." 3310 3311 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68 3312 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3313 msgid "No name specified" 3314 msgstr "Non indicou ningún nome" 3315 3316 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69 3317 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3318 msgid "Please specify a name for this link." 3319 msgstr "Indique un nome para esta ligazón." 3320 3321 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14 3322 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3323 msgid "Add link" 3324 msgstr "Engadir unha ligazón" 3325 3326 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22 3327 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3328 msgid "URL:" 3329 msgstr "URL:" 3330 3331 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32 3332 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3333 msgid "Name:" 3334 msgstr "Nome:" 3335 3336 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53 3337 msgctxt "QObject|" 3338 msgid "Default" 3339 msgstr "Predeterminado" 3340 3341 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57 3342 msgctxt "QObject|" 3343 msgid "Bookmarks" 3344 msgstr "Marcadores" 3345 3346 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245 3347 msgctxt "Marble::BookmarkManager|" 3348 msgid "Default" 3349 msgstr "Predeterminado" 3350 3351 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179 3352 #, qt-format 3353 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3354 msgid "" 3355 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " 3356 "contains. Are you sure you want to delete the folder?" 3357 msgstr "" 3358 "O cartafol %1 non está baleiro. Ao eliminalo bórranse todos os marcadores " 3359 "que contén. Seguro que quere eliminar este cartafol?" 3360 3361 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180 3362 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3363 msgid "Remove Folder" 3364 msgstr "Retirar o cartafol" 3365 3366 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414 3367 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3368 msgid "Export Bookmarks" 3369 msgstr "Exportar marcadores" 3370 3371 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415 3372 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3373 msgid "KML files (*.kml)" 3374 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)" 3375 3376 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420 3377 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3378 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." 3379 msgstr "" 3380 "Non se poden gardar os marcadores. Comprobe que o ficheiro permite escritura." 3381 3382 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421 3383 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3384 msgid "Bookmark Export" 3385 msgstr "Exportación de marcadores" 3386 3387 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428 3388 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3389 msgid "Import Bookmarks" 3390 msgstr "Importar os marcadores" 3391 3392 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429 3393 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3394 msgid "KML Files (*.kml)" 3395 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)" 3396 3397 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436 3398 #, qt-format 3399 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3400 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." 3401 msgstr "Non se pode abrir o ficheiro %1 como ficheiro KML." 3402 3403 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437 3404 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3405 msgid "Bookmark Import" 3406 msgstr "Importación de marcadores" 3407 3408 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471 3409 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3410 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." 3411 msgstr "O ficheiro contén un marcador que xa existe nos seus marcadores." 3412 3413 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472 3414 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3415 msgid "Imported bookmark" 3416 msgstr "Marcadores importados" 3417 3418 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473 3419 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3420 msgid "Existing bookmark" 3421 msgstr "Marcadores existentes" 3422 3423 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474 3424 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3425 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" 3426 msgstr "Desexa substituír o marcador existente polo importado?" 3427 3428 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482 3429 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3430 msgid "Replace" 3431 msgstr "Substituír" 3432 3433 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483 3434 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3435 msgid "Replace All" 3436 msgstr "Substituír todos" 3437 3438 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484 3439 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3440 msgid "Skip" 3441 msgstr "Omitir" 3442 3443 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485 3444 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3445 msgid "Skip All" 3446 msgstr "Saltar todo" 3447 3448 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14 3449 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3450 msgid "Bookmark Manager" 3451 msgstr "Xestor dos marcadores" 3452 3453 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25 3454 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3455 msgid "Import Bookmarks..." 3456 msgstr "Importar marcadores…" 3457 3458 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35 3459 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3460 msgid "Export Bookmarks..." 3461 msgstr "Exportar marcadores…" 3462 3463 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64 3464 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3465 msgid "Folders" 3466 msgstr "Cartafoles" 3467 3468 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74 3469 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3470 msgid "New..." 3471 msgstr "" 3472 3473 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81 3474 #, fuzzy 3475 #| msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3476 #| msgid "Rename" 3477 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3478 msgid "Rename..." 3479 msgstr "Renomear" 3480 3481 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91 3482 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151 3483 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3484 msgid "Delete" 3485 msgstr "Eliminar" 3486 3487 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118 3488 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3489 msgid "Bookmarks" 3490 msgstr "Marcadores" 3491 3492 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141 3493 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3494 msgid "Edit" 3495 msgstr "Editar" 3496 3497 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34 3498 msgctxt "QObject|" 3499 msgid "Unable to insert data into cache" 3500 msgstr "Non se poden inserir os datos na caché" 3501 3502 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31 3503 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32 3504 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3505 msgid "Moon" 3506 msgstr "Lúa" 3507 3508 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34 3509 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3510 msgid "moon" 3511 msgstr "lúa" 3512 3513 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36 3514 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3515 msgid "dwarf planet" 3516 msgstr "planeta anano" 3517 3518 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647 3519 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|" 3520 msgid "Bookmarks" 3521 msgstr "Marcadores" 3522 3523 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14 3524 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3525 msgid "Cloud Routes" 3526 msgstr "Rutas de nubes" 3527 3528 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20 3529 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3530 msgid "No route available." 3531 msgstr "Non hai ningunha ruta dispoñíbel." 3532 3533 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104 3534 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3535 msgid "Use local" 3536 msgstr "Usar o local" 3537 3538 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105 3539 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3540 msgid "Use cloud" 3541 msgstr "Usar a nube" 3542 3543 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106 3544 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3545 msgid "Always use local" 3546 msgstr "Usar sempre o local" 3547 3548 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107 3549 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3550 msgid "Always use cloud" 3551 msgstr "Usar sempre a nube" 3552 3553 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121 3554 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3555 msgid "Local placemark" 3556 msgstr "Marca de lugar local" 3557 3558 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122 3559 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142 3560 #, qt-format 3561 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3562 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3" 3563 msgstr "Ruta: %0 <br /> Nome: %1 <br /> Descrición: %2 <br /> Estado: %3" 3564 3565 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126 3566 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146 3567 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3568 msgid "Changed" 3569 msgstr "Cambiado" 3570 3571 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129 3572 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149 3573 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3574 msgid "Deleted" 3575 msgstr "Eliminada" 3576 3577 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141 3578 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3579 msgid "Cloud placemark" 3580 msgstr "Marca de lugar na nube" 3581 3582 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164 3583 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3584 msgid "" 3585 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you " 3586 "want to keep?" 3587 msgstr "" 3588 "Un marcador neste dispositivo está en conflitos cun na nube. Cal desexa " 3589 "manter?" 3590 3591 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175 3592 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3593 msgid "Synchronization Conflict" 3594 msgstr "Conflito na sincronización" 3595 3596 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298 3597 #, qt-format 3598 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3599 msgid "Server '%1' could not be reached" 3600 msgstr "Non se puido acadar o servidor «%1»." 3601 3602 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316 3603 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3604 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server" 3605 msgstr "O aplicativo Marble non está instalado no servidor de ownCloud." 3606 3607 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318 3608 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3609 msgid "The server is not an ownCloud server" 3610 msgstr "O servidor non é un servidor de ownCloud." 3611 3612 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322 3613 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3614 msgid "Username or password are incorrect" 3615 msgstr "O nome de usuario ou contrasinal son incorrectos." 3616 3617 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325 3618 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3619 msgid "Login successful" 3620 msgstr "Accedeu correctamente" 3621 3622 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182 3623 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203 3624 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3625 msgid "Open" 3626 msgstr "Abrir" 3627 3628 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183 3629 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208 3630 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3631 msgid "Load" 3632 msgstr "Cargar" 3633 3634 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184 3635 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213 3636 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3637 msgid "Remove from device" 3638 msgstr "Retirar do dispositivo" 3639 3640 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185 3641 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218 3642 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3643 msgid "Delete from cloud" 3644 msgstr "Eliminar da nube" 3645 3646 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223 3647 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3648 msgid "Upload to cloud" 3649 msgstr "Enviar á nube" 3650 3651 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199 3652 msgctxt "QObject|" 3653 msgid "No position available." 3654 msgstr "Non hai ningunha posición dispoñíbel." 3655 3656 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202 3657 msgctxt "QObject|" 3658 msgid "Waiting for current location information..." 3659 msgstr "Agardando pola información do lugar actual…" 3660 3661 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208 3662 msgctxt "QObject|" 3663 msgid "Error when determining current location: " 3664 msgstr "Produciuse un erro ao calcular a localización actual: " 3665 3666 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269 3667 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590 3668 msgctxt "QObject|" 3669 msgid "km/h" 3670 msgstr "km/h" 3671 3672 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271 3673 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272 3674 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293 3675 msgctxt "QObject|" 3676 msgid "m" 3677 msgstr "m" 3678 3679 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275 3680 msgctxt "QObject|" 3681 msgid "km" 3682 msgstr "km" 3683 3684 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281 3685 msgctxt "QObject|" 3686 msgid "m/h" 3687 msgstr "m/h" 3688 3689 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283 3690 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284 3691 msgctxt "QObject|" 3692 msgid "ft" 3693 msgstr "pes" 3694 3695 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291 3696 msgctxt "QObject|" 3697 msgid "kt" 3698 msgstr "kt" 3699 3700 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294 3701 msgctxt "QObject|" 3702 msgid "nm" 3703 msgstr "nm" 3704 3705 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334 3706 msgctxt "QObject|" 3707 msgid "Placemark" 3708 msgstr "Marca de lugar" 3709 3710 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369 3711 msgctxt "QObject|" 3712 msgid "Save Track" 3713 msgstr "Gravar o traxecto" 3714 3715 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371 3716 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387 3717 msgctxt "QObject|" 3718 msgid "KML File (*.kml)" 3719 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)" 3720 3721 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386 3722 msgctxt "QObject|" 3723 msgid "Open Track" 3724 msgstr "Abrir un traxecto" 3725 3726 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398 3727 msgctxt "QObject|" 3728 msgid "Clear current track" 3729 msgstr "Baleirar o traxecto actual" 3730 3731 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399 3732 msgctxt "QObject|" 3733 msgid "Are you sure you want to clear the current track?" 3734 msgstr "Seguro que quere borrar o traxecto actual?" 3735 3736 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14 3737 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3738 msgid "Current Location" 3739 msgstr "Lugar actual" 3740 3741 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26 3742 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3743 msgid "Position Tracking" 3744 msgstr "Seguimento de posición" 3745 3746 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37 3747 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3748 msgid "Disabled" 3749 msgstr "Desactivado" 3750 3751 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53 3752 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3753 msgid "Show Track" 3754 msgstr "Mostrar o traxecto" 3755 3756 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66 3757 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3758 msgid "Clear Track" 3759 msgstr "Baleirar o traxecto" 3760 3761 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80 3762 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91 3763 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3764 msgid "..." 3765 msgstr "…" 3766 3767 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116 3768 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3769 msgid "No position available." 3770 msgstr "Non hai ningunha posición dispoñíbel." 3771 3772 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151 3773 msgctxt "" 3774 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location " 3775 "on map." 3776 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." 3777 msgstr "" 3778 "Seleccione o método que desexa usar para centrar de novo a localización GPS " 3779 "no mapa." 3780 3781 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154 3782 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3783 msgid "Map Adjustment" 3784 msgstr "Axuste de mapa" 3785 3786 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165 3787 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter" 3788 msgid "Disabled" 3789 msgstr "Desactivado" 3790 3791 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170 3792 msgctxt "" 3793 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map" 3794 msgid "Keep at Center" 3795 msgstr "Manter no centro" 3796 3797 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175 3798 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required" 3799 msgid "When required" 3800 msgstr "Cando se require" 3801 3802 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186 3803 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level" 3804 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" 3805 msgstr "Ampliar ao nivel axeitado" 3806 3807 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189 3808 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3809 msgid "Auto Zoom" 3810 msgstr "Ampliación automática" 3811 3812 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92 3813 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3814 msgid "Marble data conversion" 3815 msgstr "Conversión dos datos de Marble" 3816 3817 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93 3818 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3819 msgid "Converting data ..." 3820 msgstr "Estanse a converter os datos…" 3821 3822 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20 3823 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3824 msgid "Data Migration" 3825 msgstr "Migración de datos" 3826 3827 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26 3828 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3829 msgid "" 3830 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should " 3831 "this data get converted so that it can be used by the current version?" 3832 msgstr "" 3833 "Marble atopou datos de mapas almacenados por unha versión anterior de Marble." 3834 "<br/>Desexa converter estes datos para podelos empregar coa versión actual?" 3835 3836 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:187 3837 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560 3838 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563 3839 msgctxt "QObject|" 3840 msgid "Current Location" 3841 msgstr "Lugar actual" 3842 3843 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94 3844 #, qt-format 3845 msgctxt "Marble::Placemark|" 3846 msgid "%n rooms" 3847 msgid_plural "%n rooms" 3848 msgstr[0] "%n sala" 3849 msgstr[1] "%n salas" 3850 3851 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100 3852 #, qt-format 3853 msgctxt "Marble::Placemark|" 3854 msgid "%n beds" 3855 msgid_plural "%n beds" 3856 msgstr[0] "%n cama" 3857 msgstr[1] "%n camas" 3858 3859 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105 3860 #, qt-format 3861 msgctxt "Marble::Placemark|" 3862 msgid "%1 parking spaces" 3863 msgstr "%1 espazos de aparcamento" 3864 3865 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106 3866 #, qt-format 3867 msgctxt "Marble::Placemark|" 3868 msgid "Maximum parking time %1" 3869 msgstr "Tempo máximo de aparcamento %1" 3870 3871 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137 3872 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use" 3873 msgid "Computers available" 3874 msgstr "Computadores dispoñíbeis" 3875 3876 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138 3877 msgctxt "" 3878 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use" 3879 msgid "No computers available" 3880 msgstr "Non hai computadores dispoñíbeis" 3881 3882 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139 3883 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service" 3884 msgid "Photocopying service" 3885 msgstr "Servizo de fotocopia" 3886 3887 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140 3888 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service" 3889 msgid "No photocopying service" 3890 msgstr "Non hai servizo de fotocopia" 3891 3892 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141 3893 msgctxt "" 3894 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into " 3895 "digital files" 3896 msgid "Digital scanning" 3897 msgstr "Dixitalización" 3898 3899 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142 3900 msgctxt "" 3901 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning " 3902 "documents into digital files" 3903 msgid "No digital scanning" 3904 msgstr "Sen dixitalización" 3905 3906 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143 3907 msgctxt "" 3908 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through " 3909 "fax" 3910 msgid "Fax service" 3911 msgstr "Servizo de fax" 3912 3913 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144 3914 msgctxt "" 3915 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents " 3916 "through fax" 3917 msgid "No fax service" 3918 msgstr "Sen servizo de fax" 3919 3920 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145 3921 msgctxt "" 3922 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls" 3923 msgid "Phone service" 3924 msgstr "Servizo de teléfono" 3925 3926 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146 3927 msgctxt "" 3928 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone " 3929 "calls" 3930 msgid "No phone service" 3931 msgstr "Sens servizo de teléfono" 3932 3933 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147 3934 msgctxt "" 3935 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents " 3936 "from digital files" 3937 msgid "Digital printing" 3938 msgstr "Impresión dixital" 3939 3940 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148 3941 msgctxt "" 3942 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper " 3943 "documents from digital files" 3944 msgid "No digital printing" 3945 msgstr "Sen impresión dixital" 3946 3947 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149 3948 msgctxt "" 3949 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a " 3950 "large number of copies of a document" 3951 msgid "Press printing service" 3952 msgstr "Servizo de impresión de prensa" 3953 3954 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150 3955 msgctxt "" 3956 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to " 3957 "print a large number of copies of a document" 3958 msgid "No press printing service" 3959 msgstr "Sen servizo de impresión de prensa" 3960 3961 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151 3962 msgctxt "" 3963 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing " 3964 "techniques" 3965 msgid "Press printing assistance" 3966 msgstr "Asistencia de impresión de prensa" 3967 3968 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152 3969 msgctxt "" 3970 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special " 3971 "printing techniques" 3972 msgid "No press printing assistance" 3973 msgstr "Sen asistencia de impresión de prensa" 3974 3975 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153 3976 msgctxt "" 3977 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-" 3978 "service" 3979 msgid "Self service" 3980 msgstr "Autoservizo" 3981 3982 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154 3983 msgctxt "" 3984 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-" 3985 "service" 3986 msgid " No self service" 3987 msgstr "Sen autoservizo" 3988 3989 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156 3990 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food" 3991 msgid "Sells organic food" 3992 msgstr "Vende comida orgánica" 3993 3994 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157 3995 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food" 3996 msgid "Does not sell organic food" 3997 msgstr "Non vende comida orgánica" 3998 3999 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158 4000 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food" 4001 msgid "Only sells organic food" 4002 msgstr "Só vende comida orgánica" 4003 4004 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160 4005 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food" 4006 msgid "Sells gluten free food" 4007 msgstr "Vende comida sen gluten" 4008 4009 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161 4010 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food" 4011 msgid "Does not sell gluten free food" 4012 msgstr "Non vende comida sen gluten" 4013 4014 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162 4015 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food" 4016 msgid "Only sells gluten free food" 4017 msgstr "Só vende comida sen gluten" 4018 4019 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164 4020 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food" 4021 msgid "Sells lactose free food" 4022 msgstr "Vende comida sen lactosa" 4023 4024 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165 4025 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food" 4026 msgid "Does not sell lactose free food" 4027 msgstr "Non vende comida sen lactosa" 4028 4029 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166 4030 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food" 4031 msgid "Only sells lactose free food" 4032 msgstr "Só vende comida sen lactosa" 4033 4034 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168 4035 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets" 4036 msgid "Sells lottery tickets" 4037 msgstr "Vende lotaría" 4038 4039 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169 4040 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps" 4041 msgid "Sells revenue stamps" 4042 msgstr "Vende timbres de ingresos" 4043 4044 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170 4045 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt" 4046 msgid "Sells salt" 4047 msgstr "Vende sal" 4048 4049 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186 4050 msgctxt "Marble::Placemark|" 4051 msgid "Diesel" 4052 msgstr "Diesel" 4053 4054 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187 4055 msgctxt "Marble::Placemark|" 4056 msgid "Biodiesel" 4057 msgstr "Biodiesel" 4058 4059 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188 4060 msgctxt "Marble::Placemark|" 4061 msgid "Octane 91" 4062 msgstr "Octano 91" 4063 4064 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189 4065 msgctxt "Marble::Placemark|" 4066 msgid "Octane 95" 4067 msgstr "Octano 95" 4068 4069 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190 4070 msgctxt "Marble::Placemark|" 4071 msgid "Octane 98" 4072 msgstr "Octano 98" 4073 4074 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191 4075 msgctxt "Marble::Placemark|" 4076 msgid "Octane 100" 4077 msgstr "Octano 100" 4078 4079 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192 4080 msgctxt "Marble::Placemark|" 4081 msgid "E10" 4082 msgstr "E10" 4083 4084 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193 4085 msgctxt "Marble::Placemark|" 4086 msgid "LPG" 4087 msgstr "LPG" 4088 4089 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201 4090 msgctxt "Marble::Placemark|" 4091 msgid "Batteries" 4092 msgstr "Baterías" 4093 4094 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202 4095 msgctxt "Marble::Placemark|" 4096 msgid "Clothes" 4097 msgstr "Roupa" 4098 4099 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203 4100 msgctxt "Marble::Placemark|" 4101 msgid "Glass" 4102 msgstr "Vidro" 4103 4104 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204 4105 msgctxt "Marble::Placemark|" 4106 msgid "Glass bottles" 4107 msgstr "Botellas de vidro" 4108 4109 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205 4110 msgctxt "Marble::Placemark|" 4111 msgid "Green waste" 4112 msgstr "Lixo orgánico" 4113 4114 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206 4115 msgctxt "Marble::Placemark|" 4116 msgid "Garden waste" 4117 msgstr "Lixo de xardín" 4118 4119 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207 4120 msgctxt "Marble::Placemark|" 4121 msgid "Electrical items" 4122 msgstr "Elementos eléctricos" 4123 4124 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208 4125 msgctxt "Marble::Placemark|" 4126 msgid "Metal" 4127 msgstr "Metal" 4128 4129 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209 4130 msgctxt "Marble::Placemark|" 4131 msgid "Mobile phones" 4132 msgstr "Teléfonos móbiles" 4133 4134 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210 4135 msgctxt "Marble::Placemark|" 4136 msgid "Newspaper" 4137 msgstr "Xornal" 4138 4139 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211 4140 msgctxt "Marble::Placemark|" 4141 msgid "Paint" 4142 msgstr "Pintar" 4143 4144 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212 4145 msgctxt "Marble::Placemark|" 4146 msgid "Paper" 4147 msgstr "Papel" 4148 4149 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213 4150 msgctxt "Marble::Placemark|" 4151 msgid "Paper packaging" 4152 msgstr "Empaquetado de papel" 4153 4154 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214 4155 msgctxt "Marble::Placemark|" 4156 msgid "PET" 4157 msgstr "PET" 4158 4159 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215 4160 msgctxt "Marble::Placemark|" 4161 msgid "Plastic" 4162 msgstr "Plástico" 4163 4164 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216 4165 msgctxt "Marble::Placemark|" 4166 msgid "Plastic bags" 4167 msgstr "Bolsas de plástico" 4168 4169 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217 4170 msgctxt "Marble::Placemark|" 4171 msgid "Plastic bottles" 4172 msgstr "Botellas de plástico" 4173 4174 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218 4175 msgctxt "Marble::Placemark|" 4176 msgid "Plastic packaging" 4177 msgstr "Empaquetado de plástico" 4178 4179 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219 4180 msgctxt "Marble::Placemark|" 4181 msgid "Polyester" 4182 msgstr "Poliéster" 4183 4184 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220 4185 msgctxt "Marble::Placemark|" 4186 msgid "Tyres" 4187 msgstr "Pneumáticos" 4188 4189 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221 4190 msgctxt "Marble::Placemark|" 4191 msgid "Waste" 4192 msgstr "Lixo" 4193 4194 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222 4195 msgctxt "Marble::Placemark|" 4196 msgid "White goods" 4197 msgstr "Electrodomésticos" 4198 4199 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223 4200 msgctxt "Marble::Placemark|" 4201 msgid "Wood" 4202 msgstr "Madeira" 4203 4204 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225 4205 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano" 4206 msgid "Active" 4207 msgstr "Activo" 4208 4209 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226 4210 msgctxt "" 4211 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the " 4212 "future." 4213 msgid "Dormant" 4214 msgstr "Inactivo" 4215 4216 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227 4217 msgctxt "" 4218 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within " 4219 "the last 10000 years and likely never will again." 4220 msgid "Extinct" 4221 msgstr "Extinto" 4222 4223 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228 4224 msgctxt "Marble::Placemark|" 4225 msgid "Stratovolcano" 4226 msgstr "Estratovolcán" 4227 4228 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229 4229 msgctxt "Marble::Placemark|" 4230 msgid "Shield volcano" 4231 msgstr "Volcán en escudo" 4232 4233 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230 4234 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano." 4235 msgid "Scoria cone" 4236 msgstr "Cono de escoura" 4237 4238 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232 4239 msgctxt "Marble::Placemark|" 4240 msgid "Alternative medicine" 4241 msgstr "Medicina alternativa" 4242 4243 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233 4244 msgctxt "Marble::Placemark|" 4245 msgid "Audiologist" 4246 msgstr "Audioloxista" 4247 4248 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234 4249 msgctxt "Marble::Placemark|" 4250 msgid "Blood bank" 4251 msgstr "Banco de sangue" 4252 4253 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235 4254 msgctxt "Marble::Placemark|" 4255 msgid "Blood donation" 4256 msgstr "Doazón de sangue" 4257 4258 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236 4259 msgctxt "Marble::Placemark|" 4260 msgid "Medical center" 4261 msgstr "Centro médico" 4262 4263 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237 4264 msgctxt "Marble::Placemark|" 4265 msgid "Clinic" 4266 msgstr "Clínica" 4267 4268 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238 4269 msgctxt "Marble::Placemark|" 4270 msgid "Dentist" 4271 msgstr "Dentista" 4272 4273 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239 4274 msgctxt "Marble::Placemark|" 4275 msgid "Medical practitioner" 4276 msgstr "Médico" 4277 4278 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240 4279 msgctxt "Marble::Placemark|" 4280 msgid "Hospital" 4281 msgstr "Hospital" 4282 4283 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241 4284 msgctxt "Marble::Placemark|" 4285 msgid "Midwife" 4286 msgstr "Matrona" 4287 4288 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242 4289 msgctxt "Marble::Placemark|" 4290 msgid "Optometrist" 4291 msgstr "Optometrista" 4292 4293 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243 4294 msgctxt "Marble::Placemark|" 4295 msgid "Physiotherapist" 4296 msgstr "Fisioterapeuta" 4297 4298 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244 4299 msgctxt "Marble::Placemark|" 4300 msgid "Podiatrist" 4301 msgstr "Podólogo" 4302 4303 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245 4304 msgctxt "Marble::Placemark|" 4305 msgid "Psychotherapist" 4306 msgstr "Psicoterapeuta" 4307 4308 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246 4309 msgctxt "Marble::Placemark|" 4310 msgid "Rehabilitation" 4311 msgstr "Rehabilitación" 4312 4313 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247 4314 msgctxt "Marble::Placemark|" 4315 msgid "Speech therapist" 4316 msgstr "Terapeuta da fala" 4317 4318 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254 4319 #, qt-format 4320 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides" 4321 msgid "%n seats" 4322 msgid_plural "%n seats" 4323 msgstr[0] "%n asento" 4324 msgstr[1] "%n asentos" 4325 4326 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257 4327 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against" 4328 msgid "Has backrest" 4329 msgstr "Ten respaldo" 4330 4331 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258 4332 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against" 4333 msgid "No backrest" 4334 msgstr "Sen respaldo" 4335 4336 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262 4337 #, qt-format 4338 msgctxt "Marble::Placemark|" 4339 msgid "%1 km/h" 4340 msgstr "%1 km/h" 4341 4342 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265 4343 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards" 4344 msgid "Is supervised" 4345 msgstr "Está supervisado" 4346 4347 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266 4348 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards" 4349 msgid "Not supervised" 4350 msgstr "Non está supervisado" 4351 4352 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270 4353 #, qt-format 4354 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4355 msgid "%1 disabled spaces" 4356 msgstr "%1 espazos para discapacitados" 4357 4358 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274 4359 #, qt-format 4360 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4361 msgid "%1 women spaces" 4362 msgstr "%1 espazos para mulleres" 4363 4364 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278 4365 #, qt-format 4366 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4367 msgid "%1 parent and child spaces" 4368 msgstr "%1 espazos para pais e fillos" 4369 4370 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282 4371 #, qt-format 4372 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4373 msgid "%1 spaces with electric chargers" 4374 msgstr "%1 espazos con cargadores eléctricos" 4375 4376 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285 4377 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance" 4378 msgid "Has outdoor surveillance" 4379 msgstr "Ten vixilancia exterior" 4380 4381 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286 4382 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance" 4383 msgid "Has indoor surveillance" 4384 msgstr "Ten vixilancia interior" 4385 4386 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287 4387 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance" 4388 msgid "Has public surveillance" 4389 msgstr "Ten vixilancia pública" 4390 4391 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289 4392 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside" 4393 msgid "Has shower" 4394 msgstr "Ten ducha" 4395 4396 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290 4397 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside" 4398 msgid "Has no shower" 4399 msgstr "Non ten ducha" 4400 4401 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291 4402 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress" 4403 msgid "Has mattress" 4404 msgstr "Ten colchón" 4405 4406 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292 4407 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress" 4408 msgid "Has no mattress" 4409 msgstr "Non ten colchón" 4410 4411 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293 4412 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside" 4413 msgid "Has water" 4414 msgstr "Ten auga" 4415 4416 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294 4417 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside" 4418 msgid "Has no water" 4419 msgstr "Non ten auga" 4420 4421 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295 4422 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets" 4423 msgid "Has toilets" 4424 msgstr "Ten baños" 4425 4426 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296 4427 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets" 4428 msgid "Has no toilets" 4429 msgstr "Non ten baños" 4430 4431 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297 4432 msgctxt "Marble::Placemark|" 4433 msgid "Reservation is possible" 4434 msgstr "Pode reservarse" 4435 4436 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298 4437 msgctxt "Marble::Placemark|" 4438 msgid "No reservation possible" 4439 msgstr "Non se pode reservar" 4440 4441 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299 4442 msgctxt "Marble::Placemark|" 4443 msgid "Reservation is required" 4444 msgstr "Hai que reservar" 4445 4446 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300 4447 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation" 4448 msgid "Reservation is recommended" 4449 msgstr "Recoméndase reservar" 4450 4451 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301 4452 msgctxt "" 4453 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the " 4454 "organisation running the hut" 4455 msgid "Only for members" 4456 msgstr "Só para membros" 4457 4458 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303 4459 #, qt-format 4460 msgctxt "Marble::Placemark|" 4461 msgid "By %1" 4462 msgstr "Por %1" 4463 4464 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305 4465 #, qt-format 4466 msgctxt "Marble::Placemark|" 4467 msgid "%1 vehicles" 4468 msgstr "%1 vehículos" 4469 4470 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306 4471 #, qt-format 4472 msgctxt "Marble::Placemark|" 4473 msgid "%1 ampere" 4474 msgstr "%1 ampere" 4475 4476 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307 4477 #, qt-format 4478 msgctxt "Marble::Placemark|" 4479 msgid "%1 volt" 4480 msgstr "%1 volt" 4481 4482 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309 4483 #, qt-format 4484 msgctxt "Marble::Placemark|" 4485 msgid "%1 blue CEE sockets" 4486 msgstr "%1 enchufes CEE azuis" 4487 4488 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310 4489 #, qt-format 4490 msgctxt "Marble::Placemark|" 4491 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)" 4492 msgstr "%1 enchufes CEE vermellos (16 A)" 4493 4494 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311 4495 #, qt-format 4496 msgctxt "Marble::Placemark|" 4497 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)" 4498 msgstr "%1 enchufes CEE vermellos (32 A)" 4499 4500 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312 4501 #, qt-format 4502 msgctxt "Marble::Placemark|" 4503 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)" 4504 msgstr "%1 enchufes CEE vermellos (64 A)" 4505 4506 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313 4507 #, qt-format 4508 msgctxt "Marble::Placemark|" 4509 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)" 4510 msgstr "%1 enchufes CEE vermellos (125 A)" 4511 4512 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314 4513 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315 4514 #, qt-format 4515 msgctxt "Marble::Placemark|" 4516 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs" 4517 msgstr "%1 enchufes NEMA-5-15P" 4518 4519 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316 4520 #, qt-format 4521 msgctxt "Marble::Placemark|" 4522 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs" 4523 msgstr "%1 enchufes NEMA-5-20P" 4524 4525 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317 4526 #, qt-format 4527 msgctxt "Marble::Placemark|" 4528 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets" 4529 msgstr "%1 enchufes NEMA 14-30" 4530 4531 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318 4532 #, qt-format 4533 msgctxt "Marble::Placemark|" 4534 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets" 4535 msgstr "%1 enchufes NEMA 14-50" 4536 4537 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319 4538 #, qt-format 4539 msgctxt "Marble::Placemark|" 4540 msgid "%1 Schuko sockets" 4541 msgstr "%1 enchufes Schuko" 4542 4543 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320 4544 #, qt-format 4545 msgctxt "Marble::Placemark|" 4546 msgid "%1 BS 1363 sockets" 4547 msgstr "%1 enchufes BS 1363" 4548 4549 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321 4550 #, qt-format 4551 msgctxt "Marble::Placemark|" 4552 msgid "%1 Type 1 plugs" 4553 msgstr "%1 enchufes de tipo 1" 4554 4555 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322 4556 #, qt-format 4557 msgctxt "Marble::Placemark|" 4558 msgid "%1 Type 1 combo plugs" 4559 msgstr "%1 grupos de enchufes de tipo 1" 4560 4561 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323 4562 #, qt-format 4563 msgctxt "Marble::Placemark|" 4564 msgid "%1 Type 2 sockets" 4565 msgstr "%1 enchufes de tipo 2" 4566 4567 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324 4568 #, qt-format 4569 msgctxt "Marble::Placemark|" 4570 msgid "%1 Type 2 combo sockets" 4571 msgstr "%1 grupos de enchufes de tipo 2" 4572 4573 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325 4574 #, qt-format 4575 msgctxt "Marble::Placemark|" 4576 msgid "%1 Type 3 sockets" 4577 msgstr "%1 enchufes de tipo 3" 4578 4579 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326 4580 #, qt-format 4581 msgctxt "Marble::Placemark|" 4582 msgid "%1 CHAdeMO plugs" 4583 msgstr "%1 enchufes CHAdeMO" 4584 4585 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327 4586 #, qt-format 4587 msgctxt "Marble::Placemark|" 4588 msgid "%1 Magne Charge plugs" 4589 msgstr "%1 enchufes Magne Charge" 4590 4591 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328 4592 #, qt-format 4593 msgctxt "Marble::Placemark|" 4594 msgid "%1 Tesla standard plugs" 4595 msgstr "%1 enchufes estándar de Tesla" 4596 4597 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329 4598 #, qt-format 4599 msgctxt "Marble::Placemark|" 4600 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)" 4601 msgstr "%1 enchufes estándar de Tesla (súper cargador)" 4602 4603 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330 4604 #, qt-format 4605 msgctxt "Marble::Placemark|" 4606 msgid "%1 Tesla roadster plugs" 4607 msgstr "%1 enchufes de bipraza descapotábel de Tesla" 4608 4609 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332 4610 #, qt-format 4611 msgctxt "Marble::Placemark|" 4612 msgid "Maximum vehicle width: %1" 4613 msgstr "Anchura máxima de vehículo: %1" 4614 4615 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333 4616 #, qt-format 4617 msgctxt "Marble::Placemark|" 4618 msgid "Maximum vehicle height: %1" 4619 msgstr "Altura máxima de vehículo: %1" 4620 4621 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335 4622 msgctxt "Marble::Placemark|" 4623 msgid "Self-service" 4624 msgstr "Autoservizo" 4625 4626 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336 4627 msgctxt "Marble::Placemark|" 4628 msgid "No self-service" 4629 msgstr "Sen autoservizo" 4630 4631 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337 4632 msgctxt "Marble::Placemark|" 4633 msgid "Automated" 4634 msgstr "Automatizado" 4635 4636 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338 4637 msgctxt "Marble::Placemark|" 4638 msgid "Manual" 4639 msgstr "Manual" 4640 4641 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340 4642 msgctxt "Marble::Placemark|" 4643 msgid "Group home" 4644 msgstr "Fogar de grupos" 4645 4646 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341 4647 msgctxt "Marble::Placemark|" 4648 msgid "Nursing home" 4649 msgstr "Residencia de anciáns" 4650 4651 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342 4652 msgctxt "" 4653 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who " 4654 "have flats" 4655 msgid "Assisted living" 4656 msgstr "Vivenda en residencia asistida" 4657 4658 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343 4659 msgctxt "Marble::Placemark|" 4660 msgid "Nursing services on a daily basis" 4661 msgstr "Servizos diarios para anciáns" 4662 4663 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344 4664 msgctxt "Marble::Placemark|" 4665 msgid "Shelter" 4666 msgstr "Refuxio" 4667 4668 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345 4669 msgctxt "Marble::Placemark|" 4670 msgid "Ambulatory care" 4671 msgstr "Coidado de ambulatorio" 4672 4673 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346 4674 msgctxt "Marble::Placemark|" 4675 msgid "Social welfare services" 4676 msgstr "Servizos de benestar social" 4677 4678 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347 4679 msgctxt "Marble::Placemark|" 4680 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities" 4681 msgstr "Traballo e talleres para criminais e xente con discapacidades" 4682 4683 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348 4684 msgctxt "Marble::Placemark|" 4685 msgid "Pre-packaged food for free or below market price" 4686 msgstr "Comida empaquetada gratuíta ou por debaixo do valor de mercado" 4687 4688 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349 4689 msgctxt "Marble::Placemark|" 4690 msgid "Prepared meals for free or below market price" 4691 msgstr "Comidas preparadas gratuítas ou por debaixo do valor de mercado" 4692 4693 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350 4694 msgctxt "Marble::Placemark|" 4695 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)" 4696 msgstr "Lácteos gratuítos (suxeitos a regulacións locais)" 4697 4698 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352 4699 msgctxt "Marble::Placemark|" 4700 msgid "For abused" 4701 msgstr "Para vítimas de abusos" 4702 4703 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353 4704 msgctxt "Marble::Placemark|" 4705 msgid "For children" 4706 msgstr "Para nenos" 4707 4708 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354 4709 msgctxt "Marble::Placemark|" 4710 msgid "For people with physical disabilities" 4711 msgstr "Para xente con discapacidades físicas" 4712 4713 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355 4714 msgctxt "Marble::Placemark|" 4715 msgid "For those who suffer of a disease" 4716 msgstr "Para enfermos" 4717 4718 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356 4719 msgctxt "Marble::Placemark|" 4720 msgid "For drug-addicted" 4721 msgstr "Para adictos" 4722 4723 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357 4724 msgctxt "Marble::Placemark|" 4725 msgid "For homeless" 4726 msgstr "Para xente sen fogar" 4727 4728 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358 4729 msgctxt "Marble::Placemark|" 4730 msgid "For juvenile" 4731 msgstr "Para xente nova" 4732 4733 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359 4734 msgctxt "Marble::Placemark|" 4735 msgid "For those with mental/psychological problems" 4736 msgstr "Para xente con problemas mentais" 4737 4738 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360 4739 msgctxt "Marble::Placemark|" 4740 msgid "For migrants" 4741 msgstr "Para migrantes" 4742 4743 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361 4744 msgctxt "Marble::Placemark|" 4745 msgid "For orphans" 4746 msgstr "Para orfos" 4747 4748 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362 4749 msgctxt "Marble::Placemark|" 4750 msgid "For elder people" 4751 msgstr "Para persoas maiores" 4752 4753 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363 4754 msgctxt "Marble::Placemark|" 4755 msgid "For poor or disadvantaged people" 4756 msgstr "Para xente pobre ou desfavorecida" 4757 4758 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364 4759 msgctxt "Marble::Placemark|" 4760 msgid "For unemployed" 4761 msgstr "Para parados" 4762 4763 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365 4764 msgctxt "Marble::Placemark|" 4765 msgid "For victims of crimes" 4766 msgstr "Para vítimas de crimes" 4767 4768 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367 4769 #, qt-format 4770 msgctxt "Marble::Placemark|" 4771 msgid "Inscription: %1" 4772 msgstr "Inscrición: %1" 4773 4774 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369 4775 #, qt-format 4776 msgctxt "Marble::Placemark|" 4777 msgid "%1 places per carriage" 4778 msgstr "%1 lugares por coche" 4779 4780 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370 4781 #, qt-format 4782 msgctxt "Marble::Placemark|" 4783 msgid "%1 people per hour" 4784 msgstr "%1 persoas por hora" 4785 4786 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371 4787 #, qt-format 4788 msgctxt "Marble::Placemark|" 4789 msgid "%1 minutes" 4790 msgstr "%1 minutos" 4791 4792 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373 4793 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather" 4794 msgid "Has weather protection" 4795 msgstr "Ten protección contra o mal tempo" 4796 4797 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374 4798 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather" 4799 msgid "No weather protection" 4800 msgstr "Non ten protección contra o mal tempo" 4801 4802 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375 4803 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated" 4804 msgid "Is heated" 4805 msgstr "Ten calefacción" 4806 4807 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376 4808 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated" 4809 msgid "Not heated" 4810 msgstr "Non ten calefacción" 4811 4812 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377 4813 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported" 4814 msgid "Bicycle transportation possible" 4815 msgstr "Permítese transporte de bicicleta" 4816 4817 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378 4818 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer" 4819 msgid "Bicycle transportation only in summer" 4820 msgstr "Só se permite transporte de bicicleta no verán" 4821 4822 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379 4823 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported" 4824 msgid "Bicycle transportation impossible" 4825 msgstr "Non se permite transporte de bicicleta" 4826 4827 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381 4828 msgctxt "Marble::Placemark|" 4829 msgid "Lit at night" 4830 msgstr "Alumado pola noite" 4831 4832 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382 4833 msgctxt "Marble::Placemark|" 4834 msgid "Lit in winter" 4835 msgstr "Alumado no inverno" 4836 4837 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383 4838 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)" 4839 msgid "Contains trees" 4840 msgstr "Contén árbores" 4841 4842 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384 4843 msgctxt "Marble::Placemark|" 4844 msgid "Not patrolled" 4845 msgstr "Non está vixiado" 4846 4847 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386 4848 msgctxt "Marble::Placemark|" 4849 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing" 4850 msgstr "Preparado para esquí de estilo clásico nórdico ou outeiro abaixo" 4851 4852 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387 4853 msgctxt "Marble::Placemark|" 4854 msgid "Mogul piste" 4855 msgstr "Pista mogul" 4856 4857 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388 4858 msgctxt "Marble::Placemark|" 4859 msgid "Groomed for free style or skating" 4860 msgstr "Preparado para esquí de estilo libre" 4861 4862 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389 4863 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390 4864 msgctxt "Marble::Placemark|" 4865 msgid "Groomed for classic and free style skiing" 4866 msgstr "Preparado para esquí de estilos clásico e libre" 4867 4868 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391 4869 msgctxt "Marble::Placemark|" 4870 msgid "Groomed by a smaller snowmobile" 4871 msgstr "Preparado cun vehículo de neve máis pequeno" 4872 4873 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392 4874 msgctxt "Marble::Placemark|" 4875 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)" 4876 msgstr "Pista desmarcada (esquí de travesía fóra de pista)" 4877 4878 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396 4879 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered" 4880 msgid "Is covered" 4881 msgstr "Está cuberta" 4882 4883 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397 4884 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered" 4885 msgid "Not covered" 4886 msgstr "Non está cuberta" 4887 4888 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401 4889 #, qt-format 4890 msgctxt "Marble::Placemark|" 4891 msgid "Collection times %1" 4892 msgstr "Horas de recollida %1" 4893 4894 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405 4895 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway" 4896 msgid "Entry" 4897 msgstr "Entrada" 4898 4899 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406 4900 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway" 4901 msgid "Exit" 4902 msgstr "Saída" 4903 4904 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407 4905 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway" 4906 msgid "Entry and exit" 4907 msgstr "Entrada e saída" 4908 4909 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408 4910 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway" 4911 msgid "No entry or exit" 4912 msgstr "Non hai saída ou entrada" 4913 4914 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409 4915 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer" 4916 msgid "Entry during summer" 4917 msgstr "Entrada durante o verán" 4918 4919 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410 4920 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer" 4921 msgid "Exit during summer" 4922 msgstr "Saída durante o verán" 4923 4924 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411 4925 msgctxt "" 4926 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer" 4927 msgid "Entry and exit during summer" 4928 msgstr "Entrada e saída durante o verán" 4929 4930 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412 4931 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer" 4932 msgid "No entry or exit during summer" 4933 msgstr "Sen entrada nin saída durante o verán" 4934 4935 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416 4936 #, qt-format 4937 msgctxt "Marble::Placemark|" 4938 msgid "Elevation: %1 m" 4939 msgstr "Elevación: %1 m" 4940 4941 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419 4942 msgctxt "Marble::Placemark|" 4943 msgid "Customers only" 4944 msgstr "Só para clientes" 4945 4946 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420 4947 msgctxt "" 4948 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of " 4949 "access; i.e., it's a right of way" 4950 msgid "Accessible by anyone" 4951 msgstr "Accesíbel por calquera" 4952 4953 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421 4954 msgctxt "" 4955 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis." 4956 msgid "Private" 4957 msgstr "Privado" 4958 4959 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422 4960 msgctxt "" 4961 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by " 4962 "the owner" 4963 msgid "Open to general traffic" 4964 msgstr "Aberto ao tráfico xeral" 4965 4966 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423 4967 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public" 4968 msgid "No access" 4969 msgstr "Sen acceso" 4970 4971 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426 4972 msgctxt "Marble::Placemark|" 4973 msgid "no fee" 4974 msgstr "sen pago" 4975 4976 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428 4977 #, qt-format 4978 msgctxt "Marble::Placemark|" 4979 msgid "formerly <i>%1</i>" 4980 msgstr "antes coñecido como <i>%1</i>" 4981 4982 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432 4983 #, qt-format 4984 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level" 4985 msgid "Floor %1" 4986 msgstr "Planta %1" 4987 4988 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434 4989 #, qt-format 4990 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level" 4991 msgid "Basement %1" 4992 msgstr "Soto %1" 4993 4994 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436 4995 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level" 4996 msgid "Floor 2" 4997 msgstr "Planta 2" 4998 4999 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437 5000 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level" 5001 msgid "Floor 1" 5002 msgstr "Planta 1" 5003 5004 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438 5005 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0" 5006 msgid "Ground floor" 5007 msgstr "Planta baixa" 5008 5009 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439 5010 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level" 5011 msgid "Basement 1" 5012 msgstr "Soto 1" 5013 5014 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440 5015 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level" 5016 msgid "Basement 2" 5017 msgstr "Soto 2" 5018 5019 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531 5020 msgctxt "Marble::Placemark|" 5021 msgid "Wheelchair accessible" 5022 msgstr "Acceso para cadeira de rodas" 5023 5024 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532 5025 msgctxt "Marble::Placemark|" 5026 msgid "Wheelchair inaccessible" 5027 msgstr "Sen acceso para cadeira de rodas" 5028 5029 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533 5030 msgctxt "Marble::Placemark|" 5031 msgid "Limited wheelchair accessibility" 5032 msgstr "Acceso limitado para cadeira de rodas" 5033 5034 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534 5035 msgctxt "Marble::Placemark|" 5036 msgid "Designated wheelchair access" 5037 msgstr "Acceso designado para cadeira de rodas" 5038 5039 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564 5040 msgctxt "" 5041 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access" 5042 msgid "No public Internet access" 5043 msgstr "Sen acceso público a Internet" 5044 5045 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565 5046 msgctxt "" 5047 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet " 5048 "access." 5049 msgid "Public Internet access available" 5050 msgstr "Con acceso público a Internet" 5051 5052 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568 5053 msgctxt "" 5054 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a " 5055 "fee." 5056 msgid "Charged public wifi available" 5057 msgstr "Dispón de WiFi pública cun custo" 5058 5059 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570 5060 msgctxt "" 5061 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no " 5062 "cost." 5063 msgid "Free public wifi available" 5064 msgstr "Dispón de WiFi pública gratuíta" 5065 5066 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572 5067 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here." 5068 msgid "Public wifi available" 5069 msgstr "Dispón de WiFi pública" 5070 5071 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576 5072 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here." 5073 msgid "No public wifi" 5074 msgstr "Non dispón de WiFi pública" 5075 5076 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577 5077 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here." 5078 msgid "Public wifi available" 5079 msgstr "Dispón de WiFi pública" 5080 5081 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578 5082 msgctxt "" 5083 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost." 5084 msgid "Free public wifi available" 5085 msgstr "Dispón de WiFi pública gratuíta" 5086 5087 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683 5088 #, qt-format 5089 msgctxt "" 5090 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second " 5091 "argument) in an address" 5092 msgid "%1 %2" 5093 msgstr "%1 %2" 5094 5095 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19 5096 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5097 msgid "International walking route" 5098 msgstr "Ruta internacional para camiñar" 5099 5100 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20 5101 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5102 msgid "National walking route" 5103 msgstr "Ruta nacional para camiñar" 5104 5105 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21 5106 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5107 msgid "Regional walking route" 5108 msgstr "Ruta rexional para camiñar" 5109 5110 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22 5111 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5112 msgid "Local walking route" 5113 msgstr "Ruta local para camiñar" 5114 5115 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23 5116 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5117 msgid "International cycling route" 5118 msgstr "Ruta internacional para bicicletas" 5119 5120 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24 5121 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5122 msgid "National cycling route" 5123 msgstr "Ruta nacional para bicicletas" 5124 5125 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25 5126 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5127 msgid "Regional cycling route" 5128 msgstr "Ruta rexional para bicicletas" 5129 5130 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26 5131 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5132 msgid "Local cycling route" 5133 msgstr "Ruta local para bicicletas" 5134 5135 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27 5136 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA" 5137 msgid "Farm to Market Road" 5138 msgstr "Estrada entre granxa e mercado" 5139 5140 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28 5141 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5142 msgid "Regional route" 5143 msgstr "Ruta rexional" 5144 5145 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29 5146 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5147 msgid "National route" 5148 msgstr "Ruta nacional" 5149 5150 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30 5151 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5152 msgid "Municipal route" 5153 msgstr "Ruta municipal" 5154 5155 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31 5156 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5157 msgid "Territorial route" 5158 msgstr "Ruta territorial" 5159 5160 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32 5161 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5162 msgid "Local route" 5163 msgstr "Ruta local" 5164 5165 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33 5166 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5167 msgid "Prefectural route" 5168 msgstr "Ruta de prefectura" 5169 5170 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34 5171 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5172 msgid "United States route" 5173 msgstr "Ruta estadounidense" 5174 5175 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133 5176 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5177 msgid "Visible region" 5178 msgstr "Rexión visíbel" 5179 5180 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135 5181 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5182 msgid "Specify region" 5183 msgstr "Indique unha rexión" 5184 5185 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137 5186 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5187 msgid "Download Route" 5188 msgstr "Descargar a ruta" 5189 5190 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139 5191 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5192 msgid "Enabled when a route exists" 5193 msgstr "Activado cando existe unha ruta" 5194 5195 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152 5196 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5197 msgid "Offset from route:" 5198 msgstr "Separación da ruta:" 5199 5200 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187 5201 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5202 msgid "Selection Method" 5203 msgstr "Método de selección" 5204 5205 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195 5206 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5207 msgid "Number of tiles to download:" 5208 msgstr "Número de teselas que descargar:" 5209 5210 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245 5211 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5212 msgid "Download Region" 5213 msgstr "Descargar a rexión" 5214 5215 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247 5216 #, fuzzy 5217 #| msgctxt "Marble::MapWizard|" 5218 #| msgid "The base tile could not be downloaded." 5219 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5220 msgid "Tile type to be downloaded:" 5221 msgstr "Non se puido descargar a tesela base." 5222 5223 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249 5224 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5225 msgid "Texture tiles" 5226 msgstr "" 5227 5228 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250 5229 #, fuzzy 5230 #| msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 5231 #| msgid "Mercator View" 5232 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5233 msgid "Vector tiles" 5234 msgstr "Vista de Mercator" 5235 5236 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251 5237 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5238 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered." 5239 msgstr "" 5240 5241 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520 5242 #, qt-format 5243 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5244 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download." 5245 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download." 5246 msgstr[0] "Hai un límite de descarga de %n tesela." 5247 msgstr[1] "Hai un límite de descarga de %n teselas." 5248 5249 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531 5250 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5251 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" 5252 msgstr "Tamaño aproximado das teselas que descargar" 5253 5254 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535 5255 #, qt-format 5256 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5257 msgid "Estimated download size: %1 MB" 5258 msgstr "Tamaño de descarga estimado: %1 MB" 5259 5260 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538 5261 #, qt-format 5262 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5263 msgid "Estimated download size: %1 kB" 5264 msgstr "Tamaño de descarga estimado: %1 kB" 5265 5266 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14 5267 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5268 msgid "Edit Bookmark" 5269 msgstr "Editar o marcador" 5270 5271 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25 5272 #, fuzzy 5273 #| msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5274 #| msgid "&Description" 5275 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5276 msgid "&Description:" 5277 msgstr "&Descrición" 5278 5279 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41 5280 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5281 msgid "" 5282 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5283 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5284 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5285 "\">\n" 5286 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5287 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5288 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5289 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5290 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5291 "<tr>\n" 5292 "<td style=\"border: none;\">\n" 5293 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5294 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5295 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5296 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5297 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5298 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5299 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5300 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5301 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5302 msgstr "" 5303 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5304 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5305 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5306 "\">\n" 5307 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5308 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5309 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5310 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5311 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5312 "<tr>\n" 5313 "<td style=\"border: none;\">\n" 5314 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5315 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5316 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5317 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5318 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5319 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5320 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5321 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5322 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5323 5324 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57 5325 #, fuzzy 5326 #| msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5327 #| msgid "&Folder" 5328 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5329 msgid "&Folder:" 5330 msgstr "Carta&fol" 5331 5332 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79 5333 #, fuzzy 5334 #| msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5335 #| msgid "&Add Folder" 5336 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5337 msgid "&Add Folder..." 5338 msgstr "Eng&adir un cartafol" 5339 5340 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109 5341 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5342 msgid "Untitled Placemark" 5343 msgstr "Marca de lugar sen título" 5344 5345 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151 5346 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5347 msgid "Tags" 5348 msgstr "Etiquetas" 5349 5350 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157 5351 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5352 msgid "Relations" 5353 msgstr "Relacións" 5354 5355 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166 5356 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5357 msgid "Elevation" 5358 msgstr "Elevación" 5359 5360 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369 5361 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5362 msgid "No name specified" 5363 msgstr "Non indicou ningún nome" 5364 5365 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370 5366 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5367 msgid "Please specify a name for this placemark." 5368 msgstr "Indique un nome para esta marca de lugar." 5369 5370 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373 5371 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5372 msgid "No ID specified" 5373 msgstr "Non indicou un identificador" 5374 5375 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374 5376 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5377 msgid "Please specify a ID for this placemark." 5378 msgstr "Indique un identificador para esta marca de lugar." 5379 5380 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377 5381 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5382 msgid "ID is invalid" 5383 msgstr "O identificador é incorrecto" 5384 5385 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378 5386 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5387 msgid "Please specify a valid ID for this placemark." 5388 msgstr "Indique un identificador correcto para esta marca de lugar." 5389 5390 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381 5391 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5392 msgid "No image specified" 5393 msgstr "Non indicou unha imaxe" 5394 5395 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382 5396 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5397 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag." 5398 msgstr "" 5399 "Indique unha icona para esta marca de lugar ou engada unha etiqueta válida." 5400 5401 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385 5402 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5403 msgid "Invalid icon path" 5404 msgstr "A ruta da icona é incorrecta." 5405 5406 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386 5407 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5408 msgid "Please specify a valid path for the icon file." 5409 msgstr "Indique unha ruta correcta para o ficheiro de icona." 5410 5411 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20 5412 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5413 msgid "Edit placemark" 5414 msgstr "Editar a marca de lugar" 5415 5416 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38 5417 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5418 msgid "Description" 5419 msgstr "Descrición" 5420 5421 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47 5422 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5423 msgid "Show Balloon Popup" 5424 msgstr "Mostrar o globo emerxente" 5425 5426 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55 5427 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5428 msgid "Style, Color" 5429 msgstr "Estilo, cor" 5430 5431 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61 5432 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5433 msgid "Label" 5434 msgstr "Lenda" 5435 5436 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74 5437 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186 5438 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5439 msgid "Color:" 5440 msgstr "Cor:" 5441 5442 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129 5443 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244 5444 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5445 msgid "Scale:" 5446 msgstr "Escala:" 5447 5448 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170 5449 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5450 msgid "Icon" 5451 msgstr "Icona" 5452 5453 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285 5454 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5455 msgid "Show placemark" 5456 msgstr "Mostrar a marca de lugar" 5457 5458 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326 5459 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329 5460 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5461 msgid "Bold" 5462 msgstr "Grosa" 5463 5464 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341 5465 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344 5466 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5467 msgid "Italics" 5468 msgstr "Itálica" 5469 5470 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356 5471 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359 5472 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5473 msgid "Underlined" 5474 msgstr "Subliñada" 5475 5476 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368 5477 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371 5478 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5479 msgid "Add image" 5480 msgstr "Engadir unha imaxe" 5481 5482 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380 5483 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383 5484 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5485 msgid "Add link" 5486 msgstr "Engadir unha ligazón" 5487 5488 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19 5489 msgctxt "ElevationWidget|" 5490 msgid "Elevation:" 5491 msgstr "Elevación:" 5492 5493 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26 5494 msgctxt "ElevationWidget|" 5495 msgid " m" 5496 msgstr " m" 5497 5498 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36 5499 msgctxt "ElevationWidget|" 5500 msgid "above sea level" 5501 msgstr "sobre o nivel do mar" 5502 5503 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14 5504 msgctxt "ExternalEditor|" 5505 msgid "External Map Editor Selection" 5506 msgstr "Selección do editor de mapas externo" 5507 5508 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22 5509 msgctxt "ExternalEditor|" 5510 msgid "External Map Editor" 5511 msgstr "Editor de mapas externo" 5512 5513 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30 5514 msgctxt "ExternalEditor|" 5515 msgid "Web browser (iD)" 5516 msgstr "Navegador web (iD)" 5517 5518 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35 5519 msgctxt "ExternalEditor|" 5520 msgid "Merkaartor" 5521 msgstr "Merkaartor" 5522 5523 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40 5524 msgctxt "ExternalEditor|" 5525 msgid "JOSM" 5526 msgstr "JOSM" 5527 5528 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48 5529 msgctxt "ExternalEditor|" 5530 msgid "" 5531 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " 5532 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the " 5533 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in " 5534 "the Marble Settings." 5535 msgstr "" 5536 "Desactive para que se lle pida que seleccione un editor de mapas a próxima " 5537 "vez. Se non, lémbrase esta escolla e utilízase automaticamente de agora en " 5538 "adiante. Se máis tarde desexa alterar o editor de mapas predeterminado, " 5539 "pódeo facer na configuración de Marble." 5540 5541 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51 5542 msgctxt "ExternalEditor|" 5543 msgid "Make my selection the default map editor" 5544 msgstr "Facer o editor de mapas seleccionado o predeterminado" 5545 5546 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69 5547 msgctxt "ExternalEditor|" 5548 msgid "Editor Details" 5549 msgstr "Detalles do editor" 5550 5551 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81 5552 msgctxt "ExternalEditor|" 5553 msgid "Editor Preview" 5554 msgstr "Vista previa do editor" 5555 5556 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103 5557 msgctxt "ExternalEditor|" 5558 msgid "" 5559 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It " 5560 "requires a web browser." 5561 msgstr "" 5562 "iD é un editor de OpenStreetMap para tarefas de edición rápida e para " 5563 "principiantes. Require un navegador web." 5564 5565 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87 5566 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5567 msgid "" 5568 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " 5569 "integrates well into the used workspace." 5570 msgstr "" 5571 "Merkaartor é un editor de Openstreetmap que resulta potente e doado de " 5572 "utilizar. Intégrase ben co espazo de traballo empregado." 5573 5574 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89 5575 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96 5576 #, qt-format 5577 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5578 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." 5579 msgstr "Pídalle ao administrador de sistema que instale %1 no sistema." 5580 5581 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94 5582 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5583 msgid "" 5584 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " 5585 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " 5586 "systems for which Java is available but does not integrate well into the " 5587 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required." 5588 msgstr "" 5589 "JOSM é un editor de Openstreetmap potente que resulta máis complexo de " 5590 "utilizar que outros editores. Construíuse na plataforma Java e, por tanto, " 5591 "pódese executar en todos os sistemas para os que o Java estiver dispoñíbel " 5592 "pero non se integra ben co espazo de traballo. Requírese dun ambiente de " 5593 "execución compatíbel con Java SE." 5594 5595 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101 5596 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5597 msgid "" 5598 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of " 5599 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser." 5600 msgstr "" 5601 "iD é un editor de Openstreetmap doado de utilizar, aínda que carece da " 5602 "potencia de Merkaartor e de JOSM. Funciona en todas as plataformas cun " 5603 "navegador web." 5604 5605 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71 5606 msgctxt "QObject|" 5607 msgid "View Properties" 5608 msgstr "Propiedades da vista" 5609 5610 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146 5611 msgctxt "QObject|" 5612 msgid "Select filename for KML document" 5613 msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para o documento KML" 5614 5615 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14 5616 msgctxt "FileViewWidget|" 5617 msgid "File View" 5618 msgstr "Vista de ficheiro" 5619 5620 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78 5621 msgctxt "FileViewWidget|" 5622 msgid "&Save" 5623 msgstr "&Gardar" 5624 5625 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88 5626 msgctxt "FileViewWidget|" 5627 msgid "&Close" 5628 msgstr "&Pechar" 5629 5630 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45 5631 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5632 msgid "Duration:" 5633 msgstr "Duración:" 5634 5635 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51 5636 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds" 5637 msgid " s" 5638 msgstr " s" 5639 5640 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57 5641 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5642 msgid "Mode:" 5643 msgstr "Modo:" 5644 5645 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62 5646 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5647 msgid "Smooth" 5648 msgstr "Suave" 5649 5650 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63 5651 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5652 msgid "Bounce" 5653 msgstr "Rebote" 5654 5655 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80 5656 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5657 msgid "Current map center" 5658 msgstr "Centro actual do mapa" 5659 5660 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5661 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5662 msgid "Choose image" 5663 msgstr "Escolla da imaxe" 5664 5665 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5666 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5667 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)" 5668 msgstr "Todos os ficheiros compatíbeis (*.png *.jpg *.jpeg)" 5669 5670 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46 5671 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5672 msgid "Formatted text" 5673 msgstr "Texto formatado" 5674 5675 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70 5676 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5677 msgid "6" 5678 msgstr "6" 5679 5680 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75 5681 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5682 msgid "8" 5683 msgstr "8" 5684 5685 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80 5686 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5687 msgid "9" 5688 msgstr "9" 5689 5690 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85 5691 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5692 msgid "10" 5693 msgstr "10" 5694 5695 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90 5696 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5697 msgid "11" 5698 msgstr "11" 5699 5700 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95 5701 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5702 msgid "12" 5703 msgstr "12" 5704 5705 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100 5706 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5707 msgid "14" 5708 msgstr "14" 5709 5710 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105 5711 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5712 msgid "16" 5713 msgstr "16" 5714 5715 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110 5716 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5717 msgid "18" 5718 msgstr "18" 5719 5720 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115 5721 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5722 msgid "20" 5723 msgstr "20" 5724 5725 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120 5726 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5727 msgid "24" 5728 msgstr "24" 5729 5730 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125 5731 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5732 msgid "36" 5733 msgstr "36" 5734 5735 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130 5736 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5737 msgid "48" 5738 msgstr "48" 5739 5740 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135 5741 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5742 msgid "72" 5743 msgstr "72" 5744 5745 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140 5746 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5747 msgid "96" 5748 msgstr "96" 5749 5750 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148 5751 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5752 msgid "toolBar" 5753 msgstr "barraDeFerramentas" 5754 5755 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190 5756 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193 5757 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5758 msgid "Bold" 5759 msgstr "Grosa" 5760 5761 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205 5762 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208 5763 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5764 msgid "Italics" 5765 msgstr "Itálica" 5766 5767 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220 5768 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223 5769 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5770 msgid "Underlined" 5771 msgstr "Subliñada" 5772 5773 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232 5774 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235 5775 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5776 msgid "Add image" 5777 msgstr "Engadir unha imaxe" 5778 5779 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244 5780 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247 5781 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5782 msgid "Add link" 5783 msgstr "Engadir unha ligazón" 5784 5785 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252 5786 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5787 msgid "Color" 5788 msgstr "Cor" 5789 5790 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5791 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5792 msgid "W" 5793 msgstr "O" 5794 5795 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5796 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5797 msgid "E" 5798 msgstr "L" 5799 5800 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5801 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5802 msgid "N" 5803 msgstr "N" 5804 5805 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5806 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5807 msgid "S" 5808 msgstr "S" 5809 5810 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312 5811 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5812 msgid "Valley" 5813 msgstr "Val" 5814 5815 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313 5816 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5817 msgid "Terrain" 5818 msgstr "Físico" 5819 5820 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314 5821 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5822 msgid "Crater" 5823 msgstr "Cráter" 5824 5825 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315 5826 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5827 msgid "Sea" 5828 msgstr "Mar" 5829 5830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316 5831 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5832 msgid "Manned Landing Site" 5833 msgstr "Lugar de aterraxe tripulada" 5834 5835 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317 5836 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5837 msgid "Robotic Rover" 5838 msgstr "Robot explorador" 5839 5840 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318 5841 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5842 msgid "Unmanned Soft Landing Site" 5843 msgstr "Lugar de aterraxe suave non tripulada" 5844 5845 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319 5846 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5847 msgid "Unmanned Hard Landing Site" 5848 msgstr "Lugar de aterraxe dura non tripulada" 5849 5850 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320 5851 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338 5852 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5853 msgid "Mountain" 5854 msgstr "Montaña" 5855 5856 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321 5857 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325 5858 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329 5859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333 5860 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354 5861 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5862 msgid "City" 5863 msgstr "Cidade" 5864 5865 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322 5866 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326 5867 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330 5868 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334 5869 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5870 msgid "County Capital" 5871 msgstr "Capital do condado" 5872 5873 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323 5874 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327 5875 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331 5876 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335 5877 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5878 msgid "State Capital" 5879 msgstr "Capital do estado" 5880 5881 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324 5882 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328 5883 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332 5884 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336 5885 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5886 msgid "Nation Capital" 5887 msgstr "Capital nacional" 5888 5889 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337 5890 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5891 msgid "Nation" 5892 msgstr "Nación" 5893 5894 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339 5895 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458 5896 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5897 msgid "Volcano" 5898 msgstr "Volcán" 5899 5900 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340 5901 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5902 msgid "Continent" 5903 msgstr "Continente" 5904 5905 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341 5906 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5907 msgid "Ocean" 5908 msgstr "Océano" 5909 5910 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342 5911 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5912 msgid "Geographic Pole" 5913 msgstr "Polo xeográfico" 5914 5915 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343 5916 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5917 msgid "Magnetic Pole" 5918 msgstr "Polo magnético" 5919 5920 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344 5921 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5922 msgid "Ship Wreck" 5923 msgstr "Afundimento de barco" 5924 5925 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345 5926 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5927 msgid "Air Port" 5928 msgstr "Aeroporto" 5929 5930 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346 5931 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5932 msgid "Observatory" 5933 msgstr "Observatorio" 5934 5935 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347 5936 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5937 msgid "Military Danger Area" 5938 msgstr "Zona de perigo militar" 5939 5940 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348 5941 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5942 msgid "OSM Site" 5943 msgstr "Lugar de OSM" 5944 5945 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349 5946 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5947 msgid "Coordinate" 5948 msgstr "Coordenada" 5949 5950 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350 5951 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5952 msgid "Bookmark" 5953 msgstr "Marcador" 5954 5955 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351 5956 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5957 msgid "Satellite" 5958 msgstr "Satélite" 5959 5960 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355 5961 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5962 msgid "City Capital" 5963 msgstr "Capital de cidade" 5964 5965 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356 5966 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362 5967 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365 5968 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5969 msgid "National Capital" 5970 msgstr "Capital Nacional" 5971 5972 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357 5973 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5974 msgid "Suburb" 5975 msgstr "Barrio residencial" 5976 5977 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358 5978 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5979 msgid "Hamlet" 5980 msgstr "Hamlet" 5981 5982 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359 5983 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5984 msgid "Locality" 5985 msgstr "Localidade" 5986 5987 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360 5988 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5989 msgid "Town" 5990 msgstr "Vila" 5991 5992 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361 5993 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5994 msgid "Town Capital" 5995 msgstr "Capital de vila" 5996 5997 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363 5998 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5999 msgid "Village" 6000 msgstr "Aldea" 6001 6002 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364 6003 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6004 msgid "Village Capital" 6005 msgstr "Capital de aldea" 6006 6007 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366 6008 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6009 msgid "Water" 6010 msgstr "Auga" 6011 6012 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367 6013 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6014 msgid "Reef" 6015 msgstr "Arrecife" 6016 6017 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368 6018 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6019 msgid "Wood" 6020 msgstr "Fraga" 6021 6022 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369 6023 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6024 msgid "Beach" 6025 msgstr "Beach" 6026 6027 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370 6028 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6029 msgid "Wetland" 6030 msgstr "Zona húmida" 6031 6032 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371 6033 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6034 msgid "Glacier" 6035 msgstr "Glaciar" 6036 6037 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372 6038 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6039 msgid "Ice Shelf" 6040 msgstr "Plataforma de xeo" 6041 6042 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373 6043 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6044 msgid "Scrub" 6045 msgstr "Matogueira" 6046 6047 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374 6048 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6049 msgid "Cliff" 6050 msgstr "Cantil" 6051 6052 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375 6053 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6054 msgid "Heath" 6055 msgstr "Uceira" 6056 6057 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376 6058 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6059 msgid "Traffic Signals" 6060 msgstr "Sinais de tráfico" 6061 6062 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377 6063 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6064 msgid "Elevator" 6065 msgstr "Ascensor" 6066 6067 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378 6068 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6069 msgid "Steps" 6070 msgstr "Pasos" 6071 6072 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379 6073 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6074 msgid "Unknown Road" 6075 msgstr "Estrada descoñecida" 6076 6077 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380 6078 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6079 msgid "Path" 6080 msgstr "Ruta" 6081 6082 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381 6083 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383 6084 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6085 msgid "Footway" 6086 msgstr "Camiño a pé" 6087 6088 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382 6089 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579 6090 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6091 msgid "Track" 6092 msgstr "Traxecto" 6093 6094 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384 6095 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6096 msgid "Cycleway" 6097 msgstr "Carril bici" 6098 6099 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385 6100 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6101 msgid "Service Road" 6102 msgstr "Estrada de servizo" 6103 6104 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386 6105 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6106 msgid "Road" 6107 msgstr "Estrada" 6108 6109 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387 6110 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6111 msgid "Residential Road" 6112 msgstr "Estrada residencial" 6113 6114 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388 6115 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6116 msgid "Living Street" 6117 msgstr "Rúa peonil" 6118 6119 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389 6120 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6121 msgid "Unclassified Road" 6122 msgstr "Estrada sen clasificar" 6123 6124 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390 6125 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6126 msgid "Tertiary Link Road" 6127 msgstr "Estrada de conexión terciaria" 6128 6129 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391 6130 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6131 msgid "Tertiary Road" 6132 msgstr "Estrada terciaria" 6133 6134 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392 6135 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6136 msgid "Secondary Link Road" 6137 msgstr "Estrada de conexión secundaria" 6138 6139 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393 6140 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6141 msgid "Secondary Road" 6142 msgstr "Estrada secundaria" 6143 6144 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394 6145 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6146 msgid "Primary Link Road" 6147 msgstr "Estrada de conexión principal" 6148 6149 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395 6150 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6151 msgid "Primary Road" 6152 msgstr "Estrada principal" 6153 6154 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396 6155 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6156 msgid "Raceway" 6157 msgstr "Pista de carreiras" 6158 6159 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397 6160 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6161 msgid "Trunk Link Road" 6162 msgstr "Estrada nacional de conexión" 6163 6164 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398 6165 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6166 msgid "Trunk Road" 6167 msgstr "Estrada nacional" 6168 6169 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399 6170 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6171 msgid "Motorway Link Road" 6172 msgstr "Autoestrada de conexión" 6173 6174 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400 6175 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6176 msgid "Motorway" 6177 msgstr "Autoestrada" 6178 6179 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401 6180 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6181 msgid "Corridor" 6182 msgstr "Corredor" 6183 6184 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402 6185 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6186 msgid "Building" 6187 msgstr "Edificio" 6188 6189 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403 6190 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6191 msgid "Camping" 6192 msgstr "Área de campismo" 6193 6194 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404 6195 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6196 msgid "Hostel" 6197 msgstr "Albergue" 6198 6199 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405 6200 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6201 msgid "Hotel" 6202 msgstr "Hotel" 6203 6204 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406 6205 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6206 msgid "Motel" 6207 msgstr "Motel" 6208 6209 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407 6210 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6211 msgid "Youth Hostel" 6212 msgstr "Albergue xuvenil" 6213 6214 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408 6215 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6216 msgid "Guest House" 6217 msgstr "Casa de convidados" 6218 6219 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409 6220 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6221 msgid "Library" 6222 msgstr "Biblioteca" 6223 6224 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410 6225 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6226 msgid "Kindergarten" 6227 msgstr "Gardaría" 6228 6229 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411 6230 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6231 msgid "College" 6232 msgstr "Universidade laboral" 6233 6234 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412 6235 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6236 msgid "School" 6237 msgstr "Escola" 6238 6239 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413 6240 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6241 msgid "University" 6242 msgstr "Universidade" 6243 6244 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414 6245 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6246 msgid "Bar" 6247 msgstr "Bar" 6248 6249 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415 6250 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6251 msgid "Biergarten" 6252 msgstr "Cervexaría" 6253 6254 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416 6255 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6256 msgid "Cafe" 6257 msgstr "Cafetaría" 6258 6259 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417 6260 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6261 msgid "Fast Food" 6262 msgstr "Comida rápida" 6263 6264 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418 6265 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6266 msgid "Pub" 6267 msgstr "Pub" 6268 6269 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419 6270 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6271 msgid "Restaurant" 6272 msgstr "Restaurante" 6273 6274 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420 6275 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6276 msgid "Dentist" 6277 msgstr "Dentista" 6278 6279 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421 6280 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6281 msgid "Doctors" 6282 msgstr "Clínica" 6283 6284 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422 6285 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6286 msgid "Hospital" 6287 msgstr "Hospital" 6288 6289 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423 6290 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6291 msgid "Pharmacy" 6292 msgstr "Farmacia" 6293 6294 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424 6295 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6296 msgid "Veterinary" 6297 msgstr "Veterinario" 6298 6299 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425 6300 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6301 msgid "ATM" 6302 msgstr "Caixeiro automático" 6303 6304 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426 6305 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6306 msgid "Bank" 6307 msgstr "Banco" 6308 6309 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427 6310 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6311 msgid "Archaeological Site" 6312 msgstr "Xacemento arqueolóxico" 6313 6314 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428 6315 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6316 msgid "Embassy" 6317 msgstr "Embaixada" 6318 6319 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429 6320 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6321 msgid "Emergency Phone" 6322 msgstr "Teléfono de emerxencias" 6323 6324 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430 6325 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6326 msgid "Mountain Rescue" 6327 msgstr "Rescate de montaña" 6328 6329 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431 6330 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6331 msgid "Water Park" 6332 msgstr "Parque acuático" 6333 6334 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432 6335 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6336 msgid "Community Centre" 6337 msgstr "Centro comunitario" 6338 6339 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433 6340 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6341 msgid "Fountain" 6342 msgstr "Fonte" 6343 6344 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434 6345 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6346 msgid "Night Club" 6347 msgstr "Club nocturno" 6348 6349 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435 6350 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6351 msgid "Bench" 6352 msgstr "Banco" 6353 6354 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436 6355 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6356 msgid "Court House" 6357 msgstr "Xulgado" 6358 6359 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437 6360 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6361 msgid "Fire Station" 6362 msgstr "Cuartel de bombeiros" 6363 6364 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438 6365 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6366 msgid "Hunting Stand" 6367 msgstr "Posto de caza" 6368 6369 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439 6370 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6371 msgid "Police" 6372 msgstr "Policía" 6373 6374 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440 6375 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6376 msgid "Post Box" 6377 msgstr "Caixa de correos" 6378 6379 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441 6380 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6381 msgid "Post Office" 6382 msgstr "Oficina de correos" 6383 6384 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442 6385 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6386 msgid "Prison" 6387 msgstr "Prisión" 6388 6389 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443 6390 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6391 msgid "Recycling" 6392 msgstr "Reciclaxe" 6393 6394 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444 6395 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6396 msgid "Shelter" 6397 msgstr "Refuxio" 6398 6399 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445 6400 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6401 msgid "Telephone" 6402 msgstr "Teléfono" 6403 6404 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446 6405 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6406 msgid "Toilets" 6407 msgstr "Baños" 6408 6409 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447 6410 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6411 msgid "Town Hall" 6412 msgstr "Concello" 6413 6414 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448 6415 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6416 msgid "Waste Basket" 6417 msgstr "Cubo de lixo" 6418 6419 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449 6420 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6421 msgid "Drinking Water" 6422 msgstr "Auga potábel" 6423 6424 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450 6425 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6426 msgid "Graveyard" 6427 msgstr "Cemiterio" 6428 6429 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451 6430 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6431 msgid "Charging Station" 6432 msgstr "Estación de carga" 6433 6434 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452 6435 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6436 msgid "Car Wash" 6437 msgstr "Lavado de coche" 6438 6439 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453 6440 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6441 msgid "Social Facility" 6442 msgstr "Instalación social" 6443 6444 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454 6445 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6446 msgid "City Wall" 6447 msgstr "Muralla da cidade" 6448 6449 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455 6450 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6451 msgid "Gate" 6452 msgstr "Cancela" 6453 6454 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456 6455 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6456 msgid "Lift Gate" 6457 msgstr "Plataforma elevadora" 6458 6459 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457 6460 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665 6461 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6462 msgid "Wall" 6463 msgstr "Parede" 6464 6465 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459 6466 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6467 msgid "Peak" 6468 msgstr "Pico" 6469 6470 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460 6471 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6472 msgid "Tree" 6473 msgstr "Árbore" 6474 6475 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461 6476 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6477 msgid "Cave Entrance" 6478 msgstr "Entrada de cova" 6479 6480 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462 6481 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6482 msgid "Beverages" 6483 msgstr "Bebidas" 6484 6485 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463 6486 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6487 msgid "Hifi" 6488 msgstr "Equipo de alta fidelidade" 6489 6490 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464 6491 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6492 msgid "Supermarket" 6493 msgstr "Supermercado" 6494 6495 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465 6496 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6497 msgid "Liquor Store" 6498 msgstr "Tenda de alcohol" 6499 6500 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466 6501 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6502 msgid "Bakery" 6503 msgstr "Panadaría" 6504 6505 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467 6506 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6507 msgid "Butcher" 6508 msgstr "Carniceiro" 6509 6510 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468 6511 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6512 msgid "Confectionery" 6513 msgstr "Pastelaría" 6514 6515 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469 6516 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6517 msgid "Convenience Shop" 6518 msgstr "Tenda pequena" 6519 6520 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470 6521 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6522 msgid "Greengrocer" 6523 msgstr "Froitaría" 6524 6525 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471 6526 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6527 msgid "Seafood Shop" 6528 msgstr "Peixaría" 6529 6530 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472 6531 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6532 msgid "Department Store" 6533 msgstr "Gran almacén" 6534 6535 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473 6536 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6537 msgid "Kiosk" 6538 msgstr "Kiosk" 6539 6540 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474 6541 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6542 msgid "Bag Shop" 6543 msgstr "Tenda de bolsos" 6544 6545 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475 6546 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6547 msgid "Clothes Shop" 6548 msgstr "Tenda de roupa" 6549 6550 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476 6551 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6552 msgid "Fashion Shop" 6553 msgstr "Tenda de moda" 6554 6555 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477 6556 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6557 msgid "Jewelry Shop" 6558 msgstr "Xoiaría" 6559 6560 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478 6561 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6562 msgid "Shoe Shop" 6563 msgstr "Zapataría" 6564 6565 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479 6566 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6567 msgid "Variety Store" 6568 msgstr "Bazar" 6569 6570 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480 6571 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6572 msgid "Beauty Services" 6573 msgstr "Servizos de beleza" 6574 6575 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481 6576 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6577 msgid "Chemist" 6578 msgstr "Farmacia" 6579 6580 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482 6581 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6582 msgid "Cosmetics" 6583 msgstr "Cosméticos" 6584 6585 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483 6586 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6587 msgid "Hairdresser" 6588 msgstr "Peiteador" 6589 6590 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484 6591 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6592 msgid "Optician" 6593 msgstr "Oculista" 6594 6595 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485 6596 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6597 msgid "Perfumery" 6598 msgstr "Perfumaría" 6599 6600 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486 6601 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488 6602 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6603 msgid "Hardware Store" 6604 msgstr "Ferraxaría" 6605 6606 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487 6607 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6608 msgid "Florist" 6609 msgstr "Florista" 6610 6611 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489 6612 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6613 msgid "Furniture Store" 6614 msgstr "Tenda de mobles" 6615 6616 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490 6617 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6618 msgid "Electronics Shop" 6619 msgstr "Tenda de electrónica" 6620 6621 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491 6622 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6623 msgid "Mobile Phone Shop" 6624 msgstr "Tenda de teléfonos móbiles" 6625 6626 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492 6627 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6628 msgid "Bicycle Shop" 6629 msgstr "Tenda de bicicletas" 6630 6631 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493 6632 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6633 msgid "Car Dealer" 6634 msgstr "Concesionario" 6635 6636 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494 6637 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6638 msgid "Car Repair Shop" 6639 msgstr "Taller de coches" 6640 6641 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495 6642 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6643 msgid "Car Parts" 6644 msgstr "Partes de vehículos" 6645 6646 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496 6647 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6648 msgid "Motorcycle Shop" 6649 msgstr "Taller de motos" 6650 6651 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497 6652 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6653 msgid "Outdoor Shop" 6654 msgstr "Tenda ao aire libre" 6655 6656 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498 6657 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6658 msgid "Sports Shop" 6659 msgstr "Tenda de deportes" 6660 6661 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499 6662 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6663 msgid "Printing Services" 6664 msgstr "Servizos de impresión" 6665 6666 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500 6667 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6668 msgid "Art Shop" 6669 msgstr "Tenda de arte" 6670 6671 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501 6672 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6673 msgid "Musical Instrument Shop" 6674 msgstr "Tenda de instrumentos musicais" 6675 6676 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502 6677 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6678 msgid "Photo Shop" 6679 msgstr "Tenda de fotos" 6680 6681 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503 6682 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6683 msgid "Bookshop" 6684 msgstr "Tenda de libros" 6685 6686 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504 6687 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6688 msgid "Gift Shop" 6689 msgstr "Tenda de agasallos" 6690 6691 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505 6692 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6693 msgid "Stationery" 6694 msgstr "Papelaría" 6695 6696 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506 6697 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6698 msgid "Laundry" 6699 msgstr "Lavandaría" 6700 6701 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507 6702 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6703 msgid "Pet Shop" 6704 msgstr "Tenda de mascotas" 6705 6706 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508 6707 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6708 msgid "Toy Store" 6709 msgstr "Tenda de xoguetes" 6710 6711 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509 6712 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6713 msgid "Travel Agency" 6714 msgstr "Axencia de viaxes" 6715 6716 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510 6717 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6718 msgid "Deli" 6719 msgstr "Tenda de alimentos exclusivos" 6720 6721 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511 6722 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6723 msgid "Tobacco Shop" 6724 msgstr "Tenta de tabaco" 6725 6726 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512 6727 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6728 msgid "Tea Shop" 6729 msgstr "Tenda de te" 6730 6731 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513 6732 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6733 msgid "Computer Shop" 6734 msgstr "Tenda de informática" 6735 6736 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514 6737 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6738 msgid "Garden Centre" 6739 msgstr "Centro de xardinaría" 6740 6741 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515 6742 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6743 msgid "Shop" 6744 msgstr "Tenda" 6745 6746 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516 6747 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6748 msgid "Bridge" 6749 msgstr "Ponte" 6750 6751 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517 6752 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6753 msgid "Lighthouse" 6754 msgstr "Faro" 6755 6756 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518 6757 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6758 msgid "Pier" 6759 msgstr "Embarcadoiro" 6760 6761 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519 6762 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6763 msgid "Water Tower" 6764 msgstr "Torre de auga" 6765 6766 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520 6767 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6768 msgid "Wind Mill" 6769 msgstr "Muíño de vento" 6770 6771 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521 6772 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6773 msgid "Communications Tower" 6774 msgstr "Torre de comunicacións" 6775 6776 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522 6777 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6778 msgid "Tourist Attraction" 6779 msgstr "Atracción turística" 6780 6781 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523 6782 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6783 msgid "Artwork" 6784 msgstr "Obra de arte" 6785 6786 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524 6787 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6788 msgid "Castle" 6789 msgstr "Castelo" 6790 6791 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525 6792 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6793 msgid "Cinema" 6794 msgstr "Cine" 6795 6796 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526 6797 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6798 msgid "Information" 6799 msgstr "Información" 6800 6801 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527 6802 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6803 msgid "Monument" 6804 msgstr "Monumento" 6805 6806 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528 6807 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6808 msgid "Museum" 6809 msgstr "Museo" 6810 6811 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529 6812 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6813 msgid "Ruin" 6814 msgstr "Ruína" 6815 6816 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530 6817 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6818 msgid "Theatre" 6819 msgstr "Teatro" 6820 6821 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531 6822 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6823 msgid "Theme Park" 6824 msgstr "Parque de atraccións" 6825 6826 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532 6827 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6828 msgid "View Point" 6829 msgstr "Miradoiro" 6830 6831 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533 6832 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6833 msgid "Zoo" 6834 msgstr "Zoo" 6835 6836 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534 6837 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6838 msgid "Alpine Hut" 6839 msgstr "Refuxio de montaña" 6840 6841 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535 6842 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6843 msgid "Wilderness Hut" 6844 msgstr "Refuxio de natureza" 6845 6846 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536 6847 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6848 msgid "Memorial" 6849 msgstr "Homenaxe" 6850 6851 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537 6852 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6853 msgid "Aerodrome" 6854 msgstr "Aeródromo" 6855 6856 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538 6857 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6858 msgid "Helipad" 6859 msgstr "Heliporto" 6860 6861 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539 6862 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6863 msgid "Airport Gate" 6864 msgstr "Porta de aeroporto" 6865 6866 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540 6867 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6868 msgid "Airport Runway" 6869 msgstr "Saída de aeroporto" 6870 6871 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541 6872 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6873 msgid "Airport Apron" 6874 msgstr "Pista de aterraxe" 6875 6876 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542 6877 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6878 msgid "Airport Taxiway" 6879 msgstr "Saída de taxis de aeroporto" 6880 6881 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543 6882 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6883 msgid "Airport Terminal" 6884 msgstr "Terminal de aeroporto" 6885 6886 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544 6887 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6888 msgid "Bus Station" 6889 msgstr "Estación de autobuses" 6890 6891 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545 6892 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6893 msgid "Bus Stop" 6894 msgstr "Parada de autobús" 6895 6896 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546 6897 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6898 msgid "Car Sharing" 6899 msgstr "Compartición de coche" 6900 6901 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547 6902 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6903 msgid "Gas Station" 6904 msgstr "Gasolineira" 6905 6906 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548 6907 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6908 msgid "Parking" 6909 msgstr "Aparcadoiro" 6910 6911 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549 6912 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6913 msgid "Parking Space" 6914 msgstr "Espazo de aparcadoiro" 6915 6916 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550 6917 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6918 msgid "Platform" 6919 msgstr "Plataforma" 6920 6921 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551 6922 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6923 msgid "Bicycle Rental" 6924 msgstr "Alugamento de bicicletas" 6925 6926 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552 6927 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6928 msgid "Car Rental" 6929 msgstr "Alugamento de coches" 6930 6931 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553 6932 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6933 msgid "Ski Rental" 6934 msgstr "Alugamento de esquís" 6935 6936 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554 6937 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6938 msgid "Taxi Rank" 6939 msgstr "Valoración do taxi" 6940 6941 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555 6942 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6943 msgid "Train Station" 6944 msgstr "Estación ferroviaria" 6945 6946 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556 6947 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6948 msgid "Tram Stop" 6949 msgstr "Parada de tranvía" 6950 6951 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557 6952 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6953 msgid "Bicycle Parking" 6954 msgstr "Aparcadoiro de bicicletas" 6955 6956 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558 6957 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6958 msgid "Motorcycle Parking" 6959 msgstr "Aparcadoiro de motos" 6960 6961 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559 6962 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6963 msgid "Subway Entrance" 6964 msgstr "Entrada de metro" 6965 6966 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560 6967 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6968 msgid "Speed Camera" 6969 msgstr "Radar de tráfico" 6970 6971 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561 6972 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6973 msgid "Place Of Worship" 6974 msgstr "Lugar de culto" 6975 6976 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562 6977 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6978 msgid "Bahai" 6979 msgstr "Fe bahá'í" 6980 6981 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563 6982 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6983 msgid "Buddhist" 6984 msgstr "Budista" 6985 6986 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564 6987 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6988 msgid "Christian" 6989 msgstr "Cristiá" 6990 6991 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565 6992 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6993 msgid "Muslim" 6994 msgstr "Islámico" 6995 6996 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566 6997 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6998 msgid "Hindu" 6999 msgstr "Hindú" 7000 7001 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567 7002 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7003 msgid "Jain" 7004 msgstr "Xainista" 7005 7006 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568 7007 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7008 msgid "Jewish" 7009 msgstr "Xudeu" 7010 7011 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569 7012 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7013 msgid "Shinto" 7014 msgstr "Xinto" 7015 7016 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570 7017 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7018 msgid "Sikh" 7019 msgstr "Sikh" 7020 7021 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571 7022 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7023 msgid "Taoist" 7024 msgstr "Taoísta" 7025 7026 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572 7027 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7028 msgid "Golf Course" 7029 msgstr "Campo de golf" 7030 7031 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573 7032 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7033 msgid "Marina" 7034 msgstr "Porto deportivo" 7035 7036 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574 7037 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7038 msgid "Park" 7039 msgstr "Estacionar" 7040 7041 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575 7042 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7043 msgid "Playground" 7044 msgstr "Zona de xogo" 7045 7046 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576 7047 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7048 msgid "Pitch" 7049 msgstr "Ton" 7050 7051 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577 7052 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7053 msgid "Sports Centre" 7054 msgstr "Centro deportivo" 7055 7056 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578 7057 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7058 msgid "Stadium" 7059 msgstr "Estadio" 7060 7061 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580 7062 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7063 msgid "Swimming Pool" 7064 msgstr "Piscina" 7065 7066 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581 7067 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7068 msgid "Miniature Golf Course" 7069 msgstr "Campo de golf en miniatura" 7070 7071 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582 7072 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7073 msgid "Allotments" 7074 msgstr "Área cultivábel" 7075 7076 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583 7077 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7078 msgid "Basin" 7079 msgstr "Colector" 7080 7081 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584 7082 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7083 msgid "Cemetery" 7084 msgstr "Cemiterio" 7085 7086 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585 7087 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7088 msgid "Commercial" 7089 msgstr "Commercial" 7090 7091 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586 7092 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7093 msgid "Construction" 7094 msgstr "Construción" 7095 7096 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587 7097 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7098 msgid "Farmland" 7099 msgstr "Cultivo" 7100 7101 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588 7102 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7103 msgid "Farmyard" 7104 msgstr "Terreo de granxa" 7105 7106 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589 7107 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7108 msgid "Garages" 7109 msgstr "Garaxes" 7110 7111 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590 7112 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7113 msgid "Grass" 7114 msgstr "Herba" 7115 7116 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591 7117 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7118 msgid "Industrial" 7119 msgstr "Industrial" 7120 7121 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592 7122 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7123 msgid "Landfill" 7124 msgstr "Recheo" 7125 7126 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593 7127 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7128 msgid "Meadow" 7129 msgstr "Pradeira" 7130 7131 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594 7132 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7133 msgid "Military" 7134 msgstr "Exército" 7135 7136 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595 7137 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7138 msgid "Quarry" 7139 msgstr "Canteira" 7140 7141 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596 7142 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7143 msgid "Railway" 7144 msgstr "Vía férrea" 7145 7146 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597 7147 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7148 msgid "Reservoir" 7149 msgstr "Reserva" 7150 7151 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598 7152 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7153 msgid "Residential" 7154 msgstr "Residencial" 7155 7156 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599 7157 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7158 msgid "Retail" 7159 msgstr "Venda" 7160 7161 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600 7162 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7163 msgid "Orchard" 7164 msgstr "Verxel" 7165 7166 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601 7167 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7168 msgid "Vineyard" 7169 msgstr "Viñedo" 7170 7171 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602 7172 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7173 msgid "Rail" 7174 msgstr "Raíl" 7175 7176 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603 7177 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7178 msgid "Narrow Gauge" 7179 msgstr "Vía estreita" 7180 7181 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604 7182 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7183 msgid "Tram" 7184 msgstr "Tranvía" 7185 7186 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605 7187 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7188 msgid "Light Rail" 7189 msgstr "Tren lixeiro" 7190 7191 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606 7192 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7193 msgid "Abandoned Railway" 7194 msgstr "Vía férrea abandonada" 7195 7196 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607 7197 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7198 msgid "Subway" 7199 msgstr "Metro" 7200 7201 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608 7202 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7203 msgid "Preserved Railway" 7204 msgstr "Vía férrea preservada" 7205 7206 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609 7207 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7208 msgid "Miniature Railway" 7209 msgstr "Vía férrea en miniatura" 7210 7211 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610 7212 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7213 msgid "Railway Construction" 7214 msgstr "Construción de vía férrea" 7215 7216 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611 7217 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7218 msgid "Monorail" 7219 msgstr "Monorraíl" 7220 7221 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612 7222 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7223 msgid "Funicular Railway" 7224 msgstr "Funicular" 7225 7226 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613 7227 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7228 msgid "Power Tower" 7229 msgstr "Torre de enerxía" 7230 7231 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614 7232 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7233 msgid "Aerialway Station" 7234 msgstr "Estación de teleférico" 7235 7236 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615 7237 msgctxt "" 7238 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift" 7239 msgid "Pylon" 7240 msgstr "Torre de teleférico" 7241 7242 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616 7243 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7244 msgid "Cable Car" 7245 msgstr "Coche" 7246 7247 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617 7248 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7249 msgid "Gondola" 7250 msgstr "Góndola" 7251 7252 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618 7253 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7254 msgid "Chair Lift" 7255 msgstr "Telecadeira" 7256 7257 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619 7258 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7259 msgid "Mixed Lift" 7260 msgstr "Góndola e telecadeira" 7261 7262 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620 7263 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7264 msgid "Drag Lift" 7265 msgstr "Telesquí" 7266 7267 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621 7268 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7269 msgid "T-Bar" 7270 msgstr "T-bar" 7271 7272 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622 7273 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7274 msgid "J-Bar" 7275 msgstr "J-bar" 7276 7277 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623 7278 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7279 msgid "Platter" 7280 msgstr "Paus" 7281 7282 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624 7283 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7284 msgid "Rope Tow" 7285 msgstr "Corda" 7286 7287 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625 7288 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7289 msgid "Magic Carpet" 7290 msgstr "Alfombra máxica" 7291 7292 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626 7293 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7294 msgid "Zip Line" 7295 msgstr "Tirolesa" 7296 7297 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627 7298 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7299 msgid "Goods" 7300 msgstr "Material" 7301 7302 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628 7303 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7304 msgid "Downhill Piste" 7305 msgstr "Pista en pendente" 7306 7307 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629 7308 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7309 msgid "Nordic Piste" 7310 msgstr "Pista nórdica" 7311 7312 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630 7313 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7314 msgid "Skitour" 7315 msgstr "Visita de esquí" 7316 7317 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631 7318 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7319 msgid "Sled Piste" 7320 msgstr "Pista de zorra" 7321 7322 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632 7323 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7324 msgid "Winter Hike" 7325 msgstr "Escalada en inverno" 7326 7327 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633 7328 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7329 msgid "Sleigh Piste" 7330 msgstr "Pista de zorras non autopropulsadas" 7331 7332 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634 7333 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7334 msgid "Ice Skate" 7335 msgstr "Patinaxe sobre xeo" 7336 7337 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635 7338 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7339 msgid "Snow Park" 7340 msgstr "Parque de neve" 7341 7342 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636 7343 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7344 msgid "Ski Playground" 7345 msgstr "Zona de xogo de esquí" 7346 7347 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637 7348 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7349 msgid "Ski Jump" 7350 msgstr "Salto con esquís" 7351 7352 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638 7353 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7354 msgid "Admin Boundary (Level 1)" 7355 msgstr "Límite administrativo (nivel 1)" 7356 7357 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639 7358 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7359 msgid "Admin Boundary (Level 2)" 7360 msgstr "Límite administrativo (nivel 2)" 7361 7362 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640 7363 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7364 msgid "Admin Boundary (Level 3)" 7365 msgstr "Límite administrativo (nivel 3)" 7366 7367 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641 7368 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7369 msgid "Admin Boundary (Level 4)" 7370 msgstr "Límite administrativo (nivel 4)" 7371 7372 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642 7373 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7374 msgid "Admin Boundary (Level 5)" 7375 msgstr "Límite administrativo (nivel 5)" 7376 7377 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643 7378 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7379 msgid "Admin Boundary (Level 6)" 7380 msgstr "Límite administrativo (nivel 6)" 7381 7382 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644 7383 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7384 msgid "Admin Boundary (Level 7)" 7385 msgstr "Límite administrativo (nivel 7)" 7386 7387 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645 7388 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7389 msgid "Admin Boundary (Level 8)" 7390 msgstr "Límite administrativo (nivel 8)" 7391 7392 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646 7393 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7394 msgid "Admin Boundary (Level 9)" 7395 msgstr "Límite administrativo (nivel 9)" 7396 7397 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647 7398 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7399 msgid "Admin Boundary (Level 10)" 7400 msgstr "Límite administrativo (nivel 10)" 7401 7402 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648 7403 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7404 msgid "Admin Boundary (Level 11)" 7405 msgstr "Límite administrativo (nivel 11)" 7406 7407 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649 7408 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7409 msgid "Boundary (Maritime)" 7410 msgstr "Límite (marítimo)" 7411 7412 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650 7413 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7414 msgid "Land Mass" 7415 msgstr "Masa de terra" 7416 7417 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651 7418 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7419 msgid "Urban Area" 7420 msgstr "Zona urbana" 7421 7422 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652 7423 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7424 msgid "International Date Line" 7425 msgstr "Liña de data internacional" 7426 7427 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653 7428 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7429 msgid "Bathymetry" 7430 msgstr "Batimetría" 7431 7432 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654 7433 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7434 msgid "Canal" 7435 msgstr "Canle" 7436 7437 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655 7438 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7439 msgid "Drain" 7440 msgstr "Desaugue" 7441 7442 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656 7443 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7444 msgid "Ditch" 7445 msgstr "Cuneta" 7446 7447 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657 7448 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7449 msgid "Stream" 7450 msgstr "Regato" 7451 7452 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658 7453 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7454 msgid "River" 7455 msgstr "Río" 7456 7457 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659 7458 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7459 msgid "Weir" 7460 msgstr "Embalse" 7461 7462 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660 7463 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661 7464 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662 7465 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7466 msgid "Crosswalk" 7467 msgstr "Paso" 7468 7469 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663 7470 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7471 msgid "Railway Crossing" 7472 msgstr "Paso de vía férrea" 7473 7474 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664 7475 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7476 msgid "Door" 7477 msgstr "Porta" 7478 7479 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666 7480 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7481 msgid "Room" 7482 msgstr "Sala" 7483 7484 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7485 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48 7486 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms" 7487 msgid "*" 7488 msgstr "*" 7489 7490 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7491 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51 7492 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms" 7493 msgid "*" 7494 msgstr "*" 7495 7496 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7497 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54 7498 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms" 7499 msgid "*" 7500 msgstr "*" 7501 7502 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7503 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57 7504 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms" 7505 msgid "*" 7506 msgstr "*" 7507 7508 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7509 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95 7510 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms" 7511 msgid "*" 7512 msgstr "*" 7513 7514 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7515 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98 7516 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms" 7517 msgid "*" 7518 msgstr "*" 7519 7520 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7521 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101 7522 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms" 7523 msgid "*" 7524 msgstr "*" 7525 7526 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211 7527 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7528 msgid "Detour" 7529 msgstr "Desvío" 7530 7531 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212 7532 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7533 msgid "Ferry Route" 7534 msgstr "Ruta de transbordador" 7535 7536 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213 7537 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7538 msgid "Train" 7539 msgstr "Tren" 7540 7541 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214 7542 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7543 msgid "Subway" 7544 msgstr "Metro" 7545 7546 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215 7547 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7548 msgid "Tram" 7549 msgstr "Tranvía" 7550 7551 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216 7552 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7553 msgid "Bus" 7554 msgstr "Bus" 7555 7556 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217 7557 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7558 msgid "Trolley Bus" 7559 msgstr "Trolley bus" 7560 7561 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218 7562 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7563 msgid "Bicycle Route" 7564 msgstr "Ruta de bicicleta" 7565 7566 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219 7567 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7568 msgid "Mountainbike Route" 7569 msgstr "Ruta de bicicleta de montaña" 7570 7571 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220 7572 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7573 msgid "Walking Route" 7574 msgstr "Ruta para camiñar" 7575 7576 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221 7577 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7578 msgid "Hiking Route" 7579 msgstr "Ruta de montañismo" 7580 7581 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222 7582 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7583 msgid "Bridleway" 7584 msgstr "Camiño de cabalos" 7585 7586 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223 7587 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7588 msgid "Inline Skates Route" 7589 msgstr "Ruta de patinaxe en liña" 7590 7591 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224 7592 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7593 msgid "Downhill Piste" 7594 msgstr "Pista en pendente" 7595 7596 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225 7597 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7598 msgid "Nordic Ski Trail" 7599 msgstr "Rastro de esquí nórdico" 7600 7601 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226 7602 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7603 msgid "Skitour" 7604 msgstr "Visita de esquí" 7605 7606 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227 7607 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7608 msgid "Sled Trail" 7609 msgstr "Rastro de zorra" 7610 7611 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35 7612 #, qt-format 7613 msgctxt "QObject|" 7614 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'" 7615 msgstr "" 7616 "Non se puido converter o texto do fillo <maximum> en enteiro. Era: «%1»" 7617 7618 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35 7619 #, qt-format 7620 msgctxt "QObject|" 7621 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'" 7622 msgstr "" 7623 "Non se puido converter o texto do fillo <minimum> en enteiro. Era: «%1»" 7624 7625 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87 7626 #, qt-format 7627 msgctxt "QObject|" 7628 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 7629 msgid_plural "" 7630 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 7631 msgstr[0] "" 7632 "A análise fallou na liña %1. Aínda hai %n etiqueta sen pechar ao rematar o " 7633 "documento." 7634 msgstr[1] "" 7635 "A análise fallou na liña %1. Aínda hai %n etiquetas sen pechar ao rematar o " 7636 "documento." 7637 7638 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124 7639 #, qt-format 7640 msgctxt "QObject|" 7641 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . " 7642 msgstr "Produciuse un erro ao interpretar o ficheiro na liña %1, columna %2. " 7643 7644 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126 7645 msgctxt "QObject|" 7646 msgid "This is an Invalid File" 7647 msgstr "Este ficheiro é incorrecta" 7648 7649 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181 7650 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7651 msgid "Name" 7652 msgstr "Nome" 7653 7654 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183 7655 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7656 msgid "Type" 7657 msgstr "Tipo" 7658 7659 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185 7660 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7661 msgid "Popularity" 7662 msgstr "Popularidade" 7663 7664 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187 7665 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index" 7666 msgid "PopIndex" 7667 msgstr "Índice de popularidade" 7668 7669 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243 7670 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7671 msgid "Playlist" 7672 msgstr "Lista de reprodución" 7673 7674 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165 7675 #, qt-format 7676 msgctxt "Marble::TargetModel|" 7677 msgid "Current Location: %1" 7678 msgstr "Lugar actual: %1" 7679 7680 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194 7681 msgctxt "Marble::TargetModel|" 7682 msgid "Home" 7683 msgstr "Inicio" 7684 7685 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351 7686 msgctxt "Marble::GoToDialog|" 7687 msgid "Address or search term" 7688 msgstr "Enderezo ou termo de busca" 7689 7690 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437 7691 #, qt-format 7692 msgctxt "QObject|Number of search results" 7693 msgid "%n result(s) found." 7694 msgid_plural "%n result(s) found." 7695 msgstr[0] "Atopouse %n resultado." 7696 msgstr[1] "Atopáronse %n resultados." 7697 7698 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14 7699 msgctxt "GoTo|" 7700 msgid "Go To..." 7701 msgstr "Ir a…" 7702 7703 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78 7704 #, fuzzy 7705 #| msgctxt "GoTo|" 7706 #| msgid "" 7707 #| "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/" 7708 #| "Marble/Search\">Details...</a>" 7709 msgctxt "GoTo|" 7710 msgid "" 7711 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/" 7712 "Marble/Search\">Details...</a>" 7713 msgstr "" 7714 "Introduza un termo de busca e prema Intro. <a href=\"http://userbase.kde.org/" 7715 "Marble/Search\">Detalles…</a>" 7716 7717 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93 7718 msgctxt "GoTo|" 7719 msgid "Browse" 7720 msgstr "Examinar" 7721 7722 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103 7723 msgctxt "GoTo|" 7724 msgid "Search" 7725 msgstr "Buscar" 7726 7727 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17 7728 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7729 msgid "Select a geographic region" 7730 msgstr "Seleccione unha rexión xeográfica" 7731 7732 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41 7733 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7734 msgid "Northern Latitude" 7735 msgstr "Latitude norte" 7736 7737 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99 7738 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203 7739 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7740 msgid "°" 7741 msgstr "°" 7742 7743 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66 7744 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7745 msgid "&N" 7746 msgstr "&N" 7747 7748 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93 7749 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7750 msgid "Western Longitude" 7751 msgstr "Lonxitude oeste" 7752 7753 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118 7754 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7755 msgid "&W" 7756 msgstr "&O" 7757 7758 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145 7759 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7760 msgid "Eastern Longitude" 7761 msgstr "Lonxitude leste" 7762 7763 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170 7764 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7765 msgid "&E" 7766 msgstr "&L" 7767 7768 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197 7769 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7770 msgid "Southern Latitude" 7771 msgstr "Latitude sur" 7772 7773 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222 7774 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7775 msgid "&S" 7776 msgstr "&S" 7777 7778 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129 7779 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7780 msgid "°" 7781 msgstr "°" 7782 7783 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338 7784 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7785 msgid "'" 7786 msgstr "'" 7787 7788 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180 7789 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7790 msgid "\"" 7791 msgstr "\"" 7792 7793 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526 7794 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction" 7795 msgid "E" 7796 msgstr "L" 7797 7798 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527 7799 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction" 7800 msgid "W" 7801 msgstr "O" 7802 7803 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530 7804 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction" 7805 msgid "N" 7806 msgstr "N" 7807 7808 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531 7809 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction" 7810 msgid "S" 7811 msgstr "S" 7812 7813 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28 7814 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7815 msgid "°" 7816 msgstr "°" 7817 7818 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38 7819 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7820 msgid "′" 7821 msgstr "′" 7822 7823 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54 7824 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7825 msgid "″" 7826 msgstr "″" 7827 7828 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14 7829 msgctxt "LegendWidget|" 7830 msgid "Legend" 7831 msgstr "Lenda" 7832 7833 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21 7834 msgctxt "LegendWidget|" 7835 msgid "about:blank" 7836 msgstr "sobre:baleiro" 7837 7838 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252 7839 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274 7840 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7841 msgid "Install" 7842 msgstr "Instalar" 7843 7844 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253 7845 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292 7846 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7847 msgid "Remove" 7848 msgstr "Retirar" 7849 7850 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254 7851 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289 7852 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7853 msgid "Cancel" 7854 msgstr "Cancelar" 7855 7856 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255 7857 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7858 msgid "Upgrade" 7859 msgstr "Anovar" 7860 7861 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279 7862 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7863 msgid "Update" 7864 msgstr "Actualizar" 7865 7866 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284 7867 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7868 msgid "Open" 7869 msgstr "Abrir" 7870 7871 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14 7872 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|" 7873 msgid "Install Maps" 7874 msgstr "Instalar mapas" 7875 7876 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402 7877 msgctxt "QObject|" 7878 msgid "Name" 7879 msgstr "Nome" 7880 7881 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112 7882 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7883 msgid "Globe View" 7884 msgstr "Vista de globo" 7885 7886 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117 7887 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7888 msgid "Spherical view" 7889 msgstr "Vista esférica" 7890 7891 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132 7892 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7893 msgid "Mercator View" 7894 msgstr "Vista de Mercator" 7895 7896 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138 7897 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7898 msgid "Flat View" 7899 msgstr "Vista plana" 7900 7901 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144 7902 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7903 msgid "Gnomonic view" 7904 msgstr "Vista gnomónica" 7905 7906 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150 7907 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7908 msgid "Stereographic view" 7909 msgstr "Vista estereográfica" 7910 7911 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156 7912 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7913 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view" 7914 msgstr "Vista equiárea acimutal de Lambert" 7915 7916 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162 7917 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7918 msgid "Azimuthal Equidistant view" 7919 msgstr "Vista acimutal equidistante" 7920 7921 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168 7922 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7923 msgid "Perspective Globe view" 7924 msgstr "Vista de globo terráqueo con perspectiva" 7925 7926 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650 7927 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7928 msgid "&Show Large Icons" 7929 msgstr "Mo&strar iconas grandes" 7930 7931 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653 7932 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7933 msgid "&Favorite" 7934 msgstr "&Favorito" 7935 7936 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658 7937 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7938 msgid "&Create a New Map..." 7939 msgstr "&Crear un mapa novo…" 7940 7941 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660 7942 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7943 msgid "&Delete Map Theme" 7944 msgstr "Eliminar o tema &do mapa" 7945 7946 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668 7947 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7948 msgid "Marble" 7949 msgstr "Marble" 7950 7951 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669 7952 #, qt-format 7953 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7954 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" 7955 msgstr "Seguro que quere eliminar «%1»?" 7956 7957 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14 7958 msgctxt "MapViewWidget|" 7959 msgid "Map View" 7960 msgstr "Vista de mapa" 7961 7962 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27 7963 msgctxt "MapViewWidget|" 7964 msgid "&Projection" 7965 msgstr "&Proxección" 7966 7967 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41 7968 msgctxt "MapViewWidget|" 7969 msgid "Globe" 7970 msgstr "Globo" 7971 7972 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50 7973 msgctxt "MapViewWidget|" 7974 msgid "Flat Map" 7975 msgstr "Mapa plano" 7976 7977 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59 7978 msgctxt "MapViewWidget|" 7979 msgid "Mercator" 7980 msgstr "Mercator" 7981 7982 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68 7983 msgctxt "MapViewWidget|" 7984 msgid "Gnomonic" 7985 msgstr "Gnomónica" 7986 7987 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77 7988 msgctxt "MapViewWidget|" 7989 msgid "Stereographic" 7990 msgstr "Estereográfica" 7991 7992 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86 7993 msgctxt "MapViewWidget|" 7994 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area" 7995 msgstr "Equiárea acimutal de Lambert" 7996 7997 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95 7998 msgctxt "MapViewWidget|" 7999 msgid "Azimuthal Equidistant" 8000 msgstr "Acimutal equidistante" 8001 8002 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104 8003 msgctxt "MapViewWidget|" 8004 msgid "Vertical Perspective Globe" 8005 msgstr "Globo con perspectiva vertical" 8006 8007 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126 8008 msgctxt "MapViewWidget|" 8009 msgid "&Celestial Body" 8010 msgstr "&Corpo celeste" 8011 8012 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165 8013 msgctxt "MapViewWidget|" 8014 msgid "&Theme" 8015 msgstr "&Tema" 8016 8017 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190 8018 msgctxt "MapViewWidget|" 8019 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." 8020 msgstr "" 8021 "Aquí pode escoller entre varios temas o modo de visualización dos mapas." 8022 8023 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168 8024 msgctxt "Marble::PreviewDialog|" 8025 msgid "Preview Map" 8026 msgstr "Previsualizar o mapa" 8027 8028 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 8029 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8030 msgid "Error while parsing" 8031 msgstr "Produciuse un erro ao procesar" 8032 8033 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 8034 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8035 msgid "Wizard cannot parse server's response" 8036 msgstr "O asistente non pode analizar a resposta do servidor" 8037 8038 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 8039 #, fuzzy 8040 #| msgctxt "Marble::MapWizard|" 8041 #| msgid "Server is not a Web Map Server." 8042 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8043 msgid "Server is not an OWS Server." 8044 msgstr "O servidor non é un servidor de mapas web." 8045 8046 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407 8047 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140 8048 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8049 msgid "Web Mercator (epsg:3857)" 8050 msgstr "" 8051 8052 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842 8053 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975 8054 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8055 msgid "Equirectangular (epsg:4326)" 8056 msgstr "" 8057 8058 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844 8059 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977 8060 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8061 msgid "Equirectangular (crs:84)" 8062 msgstr "" 8063 8064 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403 8065 #, fuzzy 8066 #| msgctxt "MapViewWidget|" 8067 #| msgid "&Projection" 8068 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8069 msgid "Tile Projection:" 8070 msgstr "&Proxección" 8071 8072 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419 8073 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8074 msgid "Tile Matrix Set:" 8075 msgstr "" 8076 8077 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8078 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8079 msgid "Preview Image" 8080 msgstr "Vista previa da imaxe" 8081 8082 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467 8083 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8084 msgid "Base Tile" 8085 msgstr "Tesela base" 8086 8087 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471 8088 #, fuzzy 8089 #| msgctxt "MapWizard|" 8090 #| msgid "Legend Image:" 8091 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8092 msgid "Legend Image" 8093 msgstr "Imaxe de lenda:" 8094 8095 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486 8096 #, fuzzy, qt-format 8097 #| msgctxt "NavigationInfoBar|" 8098 #| msgid "%1 m" 8099 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8100 msgid "%1" 8101 msgstr "%1 m" 8102 8103 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479 8104 #, fuzzy, qt-format 8105 #| msgctxt "Marble::MapWizard|" 8106 #| msgid "The base tile could not be downloaded." 8107 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8108 msgid "The %1 could not be downloaded." 8109 msgstr "Non se puido descargar a tesela base." 8110 8111 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487 8112 #, fuzzy, qt-format 8113 #| msgctxt "Marble::MapWizard|" 8114 #| msgid "" 8115 #| "The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 8116 #| "\n" 8117 #| "%1" 8118 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8119 msgid "" 8120 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 8121 "\n" 8122 "%2" 8123 msgstr "" 8124 "Non se puido descargar a tesela base. O servidor respondeu:\n" 8125 "\n" 8126 "%1" 8127 8128 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545 8129 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554 8130 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555 8131 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8132 msgid "Custom" 8133 msgstr "Personalizado" 8134 8135 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8136 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8137 msgid "Archiving failed" 8138 msgstr "Fallou o arquivado" 8139 8140 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 8141 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8142 msgid "Archiving process cannot be started." 8143 msgstr "Non se pode iniciar o proceso de arquivo." 8144 8145 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8146 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8147 msgid "Archiving process crashed." 8148 msgstr "Fallou o proceso de arquivo." 8149 8150 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902 8151 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911 8152 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8153 msgid "Source Image" 8154 msgstr "Imaxe fonte" 8155 8156 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895 8157 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8158 msgid "Please specify a source image." 8159 msgstr "Indique unha imaxe fonte." 8160 8161 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903 8162 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8163 msgid "" 8164 "The source image you specified does not exist. Please specify a different " 8165 "one." 8166 msgstr "A imaxe fonte que indicou non existe. Indique unha diferente." 8167 8168 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912 8169 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8170 msgid "" 8171 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify " 8172 "a different image file." 8173 msgstr "" 8174 "A imaxe fonte que indicou parece non ser unha imaxe. Indique un ficheiro de " 8175 "imaxe diferente." 8176 8177 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8178 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8179 msgid "Map Title" 8180 msgstr "Título do mapa" 8181 8182 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8183 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8184 msgid "Please specify a map title." 8185 msgstr "Indique un título para o mapa." 8186 8187 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957 8188 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8189 msgid "Map Name" 8190 msgstr "Nome do mapa" 8191 8192 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 8193 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8194 msgid "Please specify a map name." 8195 msgstr "Indique un nome para o mapa." 8196 8197 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958 8198 #, qt-format 8199 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8200 msgid "" 8201 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"." 8202 msgstr "" 8203 "Indique outro nome para o mapa, dado que xa existe un mapa chamado «%1»." 8204 8205 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8206 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8207 msgid "Please specify a preview image." 8208 msgstr "Indique unha vista previa da imaxe." 8209 8210 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1484 8211 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8212 msgid "Problem while creating files" 8213 msgstr "Houbo un problema ao crear os ficheiros" 8214 8215 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1484 8216 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8217 msgid "Check if a theme with the same name exists." 8218 msgstr "Comprobe que exista un tema co mesmo nome." 8219 8220 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1541 8221 #, fuzzy 8222 #| msgctxt "MapWizard|" 8223 #| msgid "WMS Server:" 8224 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8225 msgid "WMS Server" 8226 msgstr "Servidor de WMS:" 8227 8228 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1542 8229 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8230 msgid "" 8231 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8232 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL." 8233 msgstr "" 8234 8235 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550 8236 #, fuzzy 8237 #| msgctxt "MapWizard|" 8238 #| msgid "WMS Server:" 8239 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8240 msgid "WMTS Server" 8241 msgstr "Servidor de WMS:" 8242 8243 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1551 8244 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8245 msgid "" 8246 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 8247 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL." 8248 msgstr "" 8249 8250 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20 8251 msgctxt "MapWizard|" 8252 msgid "Map Theme Creation Wizard" 8253 msgstr "Asistente de creación de temas de mapa" 8254 8255 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33 8256 msgctxt "MapWizard|" 8257 msgid "" 8258 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8259 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8260 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8261 "\">\n" 8262 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8263 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8264 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8265 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8266 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8267 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n" 8268 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8269 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8270 "p>\n" 8271 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8272 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through " 8273 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have " 8274 "your own map that you can view in Marble.</p>\n" 8275 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8276 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source " 8277 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n" 8278 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8279 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8280 "p></body></html>" 8281 msgstr "" 8282 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8283 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8284 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8285 "\">\n" 8286 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8287 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8288 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8289 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8290 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8291 "weight:600;\">Benvida ao asistente de creación de mapas!</span></p>\n" 8292 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8293 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8294 "p>\n" 8295 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8296 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Guiarao no proceso de " 8297 "creación dun tema de mapa para Marble. Ao rematar disporá do seu propio " 8298 "mapa, que poderá ver en Marble.</p>\n" 8299 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8300 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolla a fonte que desexe " 8301 "empregar para os datos do tema do mapa:</p>\n" 8302 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8303 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8304 "p></body></html>" 8305 8306 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67 8307 msgctxt "MapWizard|" 8308 msgid "" 8309 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " 8310 "protocol." 8311 msgstr "" 8312 "Conéctase a un servidor da Internet. Os datos do mapa solicítanse mediante o " 8313 "protocolo WMS." 8314 8315 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57 8316 msgctxt "MapWizard|" 8317 msgid "Web Map Service (WMS)" 8318 msgstr "Servizo de mapas web (WMS)" 8319 8320 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70 8321 #, fuzzy 8322 #| msgctxt "MapWizard|" 8323 #| msgid "Web Map Service (WMS)" 8324 msgctxt "MapWizard|" 8325 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)" 8326 msgstr "Servizo de mapas web (WMS)" 8327 8328 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80 8329 msgctxt "MapWizard|" 8330 msgid "" 8331 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." 8332 msgstr "" 8333 "Hai que fornecer unha imaxe de mapa de bits dun mapa mundi que estea " 8334 "almacenado no disco." 8335 8336 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83 8337 msgctxt "MapWizard|" 8338 msgid "A single image showing the whole world" 8339 msgstr "Unha imaxe única que mostra todo o mundo" 8340 8341 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90 8342 msgctxt "MapWizard|" 8343 msgid "" 8344 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static " 8345 "URL." 8346 msgstr "" 8347 "Conéctase a un servidor da Internet. Os datos do mapa solicítanse mediante " 8348 "un URL estático." 8349 8350 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93 8351 msgctxt "MapWizard|" 8352 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" 8353 msgstr "Mapa en liña que fornece teselas indexadas (p.ex. Open Street Map)" 8354 8355 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104 8356 #, fuzzy 8357 #| msgctxt "MapWizard|" 8358 #| msgid "" 8359 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8360 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8361 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8362 #| "css\">\n" 8363 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8364 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 8365 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8366 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8367 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8368 #| "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 8369 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8370 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 8371 #| "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8372 #| "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 8373 #| "custom server URL.</p></body></html>" 8374 msgctxt "MapWizard|" 8375 msgid "" 8376 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8377 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8378 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8379 "\">\n" 8380 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8381 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8382 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8383 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8384 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8385 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 8386 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8387 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 8388 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8389 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 8390 "custom server URL.</p></body></html>" 8391 msgstr "" 8392 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8393 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8394 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8395 "\">\n" 8396 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8397 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8398 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8399 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8400 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8401 "weight:600;\">Servidor de WMS</span></p>\n" 8402 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8403 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolla un servidor de <a " 8404 "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8405 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> ou introduza un URL " 8406 "de servidor personalizado.</p></body></html>" 8407 8408 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134 8409 msgctxt "MapWizard|" 8410 msgid "WMS Server:" 8411 msgstr "Servidor de WMS:" 8412 8413 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169 8414 msgctxt "MapWizard|" 8415 msgid "Custom" 8416 msgstr "Personalizado" 8417 8418 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153 8419 msgctxt "MapWizard|" 8420 msgid "URL:" 8421 msgstr "URL:" 8422 8423 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163 8424 msgctxt "MapWizard|" 8425 msgid "" 8426 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/" 8427 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)" 8428 msgstr "" 8429 8430 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465 8431 #, fuzzy 8432 #| msgctxt "MapWizard|" 8433 #| msgid "http://" 8434 msgctxt "MapWizard|" 8435 msgid "https://" 8436 msgstr "http://" 8437 8438 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218 8439 #, fuzzy 8440 #| msgctxt "" 8441 #| "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents " 8442 #| "through fax" 8443 #| msgid "Fax service" 8444 msgctxt "MapWizard|" 8445 msgid "Wms-Service:" 8446 msgstr "Servizo de fax" 8447 8448 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232 8449 #, fuzzy 8450 #| msgctxt "MainScreen|" 8451 #| msgid "Layer Options" 8452 msgctxt "MapWizard|" 8453 msgid "Layer Selection" 8454 msgstr "Opcións da capa" 8455 8456 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243 8457 msgctxt "MapWizard|" 8458 msgid "Choose your Layer(s):" 8459 msgstr "" 8460 8461 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266 8462 #, fuzzy 8463 #| msgctxt "SearchField|" 8464 #| msgid "Search" 8465 msgctxt "MapWizard|" 8466 msgid "Search:" 8467 msgstr "Buscar" 8468 8469 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288 8470 msgctxt "MapWizard|" 8471 msgid "" 8472 "The order in which multiple layers are selected directly affects their " 8473 "rendering order." 8474 msgstr "" 8475 8476 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297 8477 msgctxt "MapWizard|" 8478 msgid "" 8479 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, " 8480 "Strg, Strg+A, ...)" 8481 msgstr "" 8482 8483 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300 8484 msgctxt "MapWizard|" 8485 msgid "Multiple Selections" 8486 msgstr "" 8487 8488 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307 8489 msgctxt "MapWizard|" 8490 msgid "Custom Backdrop" 8491 msgstr "" 8492 8493 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314 8494 #, fuzzy 8495 #| msgctxt "MapViewWidget|" 8496 #| msgid "&Projection" 8497 msgctxt "MapWizard|" 8498 msgid "Tile Projection:" 8499 msgstr "&Proxección" 8500 8501 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321 8502 msgctxt "MapWizard|" 8503 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered." 8504 msgstr "" 8505 8506 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344 8507 msgctxt "MapWizard|" 8508 msgid "Tile Format:" 8509 msgstr "" 8510 8511 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351 8512 msgctxt "MapWizard|" 8513 msgid "Indicates the file format of the tiles." 8514 msgstr "" 8515 8516 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383 8517 #, fuzzy 8518 #| msgctxt "MainScreen|" 8519 #| msgid "Layer Options" 8520 msgctxt "MapWizard|" 8521 msgid "Layer Info" 8522 msgstr "Opcións da capa" 8523 8524 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396 8525 #, fuzzy 8526 #| msgctxt "GeoDataPlacemark|" 8527 #| msgid "Service Road" 8528 msgctxt "MapWizard|" 8529 msgid "Service Info" 8530 msgstr "Estrada de servizo" 8531 8532 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406 8533 msgctxt "MapWizard|" 8534 msgid "Customize Backdrop" 8535 msgstr "" 8536 8537 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417 8538 msgctxt "MapWizard|" 8539 msgid "Preset Layers" 8540 msgstr "" 8541 8542 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437 8543 #, fuzzy 8544 #| msgctxt "DGML|" 8545 #| msgid "OpenStreetMap" 8546 msgctxt "MapWizard|" 8547 msgid "OpenStreetMap" 8548 msgstr "OpenStreetMap" 8549 8550 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452 8551 msgctxt "MapWizard|" 8552 msgid "XYZ Server Url" 8553 msgstr "" 8554 8555 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462 8556 msgctxt "MapWizard|" 8557 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection." 8558 msgstr "" 8559 8560 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479 8561 #, fuzzy 8562 #| msgctxt "FormattedTextWidget|" 8563 #| msgid "Color" 8564 msgctxt "MapWizard|" 8565 msgid "Color" 8566 msgstr "Cor" 8567 8568 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498 8569 msgctxt "MapWizard|" 8570 msgid "#87CEFA" 8571 msgstr "" 8572 8573 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511 8574 #, fuzzy 8575 #| msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 8576 #| msgid "Style, Color" 8577 msgctxt "MapWizard|" 8578 msgid "Select Color" 8579 msgstr "Estilo, cor" 8580 8581 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554 8582 #, fuzzy 8583 #| msgctxt "MapWizard|" 8584 #| msgid "" 8585 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8586 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8587 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8588 #| "css\">\n" 8589 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8590 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 8591 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8592 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8593 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8594 #| "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 8595 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8596 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 8597 #| "font-weight:600;\"></p>\n" 8598 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8599 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the " 8600 #| "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, " 8601 #| "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 8602 #| "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 8603 #| "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape " 8604 #| "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 8605 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8606 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8607 #| "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8608 msgctxt "MapWizard|" 8609 msgid "" 8610 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8611 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8612 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8613 "\">\n" 8614 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8615 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8616 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8617 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8618 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8619 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 8620 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8621 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8622 "weight:600;\"></p>\n" 8623 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8624 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location " 8625 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It " 8626 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8627 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 8628 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should " 8629 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 8630 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8631 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8632 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8633 msgstr "" 8634 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8635 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8636 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8637 "\">\n" 8638 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8639 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8640 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8641 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8642 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8643 "weight:600;\">Imaxe de mapa de bits dun mapa mundi</span></p>\n" 8644 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8645 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8646 "weight:600;\"></p>\n" 8647 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8648 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolla o lugar no que se " 8649 "localiza un mapa mundi almacenado nun ficheiro único de imaxe (JPG, PNG, " 8650 "etc.). Haino que fornecer en <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 8651 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 8652 "color:#0057ae;\">proxección equirectangular</span></a>, polo que a forma ha " 8653 "de ser semellante a esta (proporción: 2:1):</p>\n" 8654 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8655 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8656 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8657 8658 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573 8659 msgctxt "MapWizard|" 8660 msgid "Source Image:" 8661 msgstr "Imaxe fonte:" 8662 8663 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874 8664 msgctxt "MapWizard|" 8665 msgid "..." 8666 msgstr "…" 8667 8668 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615 8669 msgctxt "MapWizard|" 8670 msgid "" 8671 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8672 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8673 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8674 "\">\n" 8675 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8676 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8677 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8678 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8679 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8680 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></" 8681 "p>\n" 8682 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8683 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8684 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual " 8685 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 8686 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, " 8687 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</" 8688 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" " 8689 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=" 8690 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></" 8691 "p></body></html>" 8692 msgstr "" 8693 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8694 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8695 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8696 "\">\n" 8697 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8698 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8699 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8700 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8701 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8702 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Esquema URL das teselas indexadas</" 8703 "span></p>\n" 8704 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8705 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8706 "family:'Sans Serif';\">Introduza o URL empregado para descargar teselas " 8707 "individuais. Empregue os substitutos </span><span style=\" font-family:'Sans " 8708 "Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans " 8709 "Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:" 8710 "italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> e </" 8711 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;" 8712 "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> para " 8713 "referirse a unha tesela do índice.</span></p></body></html>" 8714 8715 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651 8716 msgctxt "MapWizard|" 8717 msgid "URL Scheme:" 8718 msgstr "Esquema de URL:" 8719 8720 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690 8721 msgctxt "MapWizard|" 8722 msgid "" 8723 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8724 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8725 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8726 "\">\n" 8727 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8728 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8729 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8730 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8731 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8732 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n" 8733 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8734 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8735 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your " 8736 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </" 8737 "span></p></body></html>" 8738 msgstr "" 8739 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8740 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8741 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8742 "\">\n" 8743 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8744 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8745 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8746 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8747 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8748 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Información xeral</span></p>\n" 8749 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8750 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8751 "family:'Sans Serif';\">Indique un título, un nome e unha icona para o novo " 8752 "mapa. Engada unha descrición para que os usuarios saiban de que trata o mapa." 8753 "</span></p></body></html>" 8754 8755 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707 8756 msgctxt "MapWizard|" 8757 msgid "Map Title:" 8758 msgstr "Título do mapa:" 8759 8760 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720 8761 msgctxt "MapWizard|" 8762 msgid "A short concise name for your map theme." 8763 msgstr "Un nome conciso e curto para o tema do mapa." 8764 8765 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950 8766 msgctxt "MapWizard|" 8767 msgid "Map Name:" 8768 msgstr "Nome do mapa:" 8769 8770 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737 8771 msgctxt "MapWizard|" 8772 msgid "The lowercase map theme id." 8773 msgstr "O identificador do tema do mapa en minúsculas." 8774 8775 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740 8776 msgctxt "MapWizard|" 8777 msgid "The folder name of your new theme." 8778 msgstr "O nome do cartafol do novo tema." 8779 8780 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753 8781 msgctxt "MapWizard|" 8782 msgid "Description:" 8783 msgstr "Descrición:" 8784 8785 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772 8786 msgctxt "MapWizard|" 8787 msgid "" 8788 "A short description of your map theme. Here you can provide information " 8789 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " 8790 "map theme." 8791 msgstr "" 8792 "Unha descrición breve do tema do mapa. Pódese indicar información sobre o " 8793 "obxectivo, orixe, dereitos de autor e licenza dos datos empregados no tema " 8794 "do mapa." 8795 8796 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775 8797 msgctxt "MapWizard|" 8798 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." 8799 msgstr "Aparecerá nunha xaneliña emerxente e pode conter formato de HTML." 8800 8801 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990 8802 msgctxt "MapWizard|" 8803 msgid "Preview Image:" 8804 msgstr "Vista previa da imaxe:" 8805 8806 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803 8807 msgctxt "MapWizard|" 8808 msgid "preview image" 8809 msgstr "vista previa da imaxe" 8810 8811 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825 8812 msgctxt "MapWizard|" 8813 msgid "Change..." 8814 msgstr "Cambiar…" 8815 8816 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855 8817 msgctxt "MapWizard|" 8818 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>" 8819 msgstr "" 8820 8821 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864 8822 msgctxt "MapWizard|" 8823 msgid "Legend Image:" 8824 msgstr "Imaxe de lenda:" 8825 8826 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925 8827 msgctxt "MapWizard|" 8828 msgid "" 8829 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8830 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8831 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8832 "\">\n" 8833 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8834 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8835 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8836 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8837 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8838 "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 8839 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8840 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have " 8841 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the " 8842 "summary below carefully and press the "Finish" button to create " 8843 "the theme. </p>\n" 8844 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8845 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider " 8846 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and " 8847 "the terms of use allow for it.</p>\n" 8848 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8849 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8850 "p></body></html>" 8851 msgstr "" 8852 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8853 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8854 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8855 "\">\n" 8856 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8857 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8858 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8859 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8860 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8861 "weight:600;\">Resumo</span></p>\n" 8862 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8863 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Parabéns! Xa introduciu " 8864 "todos os datos precisos para crear o tema do mapa. Comprobe o resumo de " 8865 "embaixo con coidado e prema o botón «Rematar» para crear o tema.</p>\n" 8866 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8867 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Considere, por favor, a " 8868 "posibilidade de contribuír con este tema de mapa á comunidade de Marble se a " 8869 "licenza e as condicións de uso o permitiren.</p>\n" 8870 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8871 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8872 "p></body></html>" 8873 8874 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957 8875 msgctxt "MapWizard|" 8876 msgid "Map name goes here." 8877 msgstr "Aquí vai o nome do mapa." 8878 8879 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970 8880 msgctxt "MapWizard|" 8881 msgid "Map Theme:" 8882 msgstr "Tema do mapa:" 8883 8884 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977 8885 msgctxt "MapWizard|" 8886 msgid "Map theme goes here." 8887 msgstr "Aquí vai o tema do mapa." 8888 8889 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002 8890 msgctxt "MapWizard|" 8891 msgid "Thumbnail" 8892 msgstr "" 8893 8894 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012 8895 msgctxt "MapWizard|" 8896 msgid "Preview Map" 8897 msgstr "Previsualizar o mapa" 8898 8899 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60 8900 msgctxt "QObject|" 8901 msgid "Marble Virtual Globe" 8902 msgstr "Globo virtual Marble" 8903 8904 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78 8905 msgctxt "QObject|" 8906 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>" 8907 msgstr "<b>Equipo activo de desenvolvemento de Marble</b>" 8908 8909 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79 8910 msgctxt "QObject|" 8911 msgid "" 8912 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 8913 "><i>Developer and Original Author</i></p>" 8914 msgstr "" 8915 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 8916 "><i>Desenvolvedor e autor orixinal</i></p>" 8917 8918 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81 8919 msgctxt "QObject|" 8920 msgid "" 8921 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 8922 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>" 8923 msgstr "" 8924 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 8925 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Indicacións, navegación, móbil.</i></p>" 8926 8927 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83 8928 msgctxt "QObject|" 8929 msgid "" 8930 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 8931 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>" 8932 msgstr "" 8933 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 8934 "tu-berlin.de</a><br /><i>Soporte de WMS, móbil, desempeño</i></p>" 8935 8936 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85 8937 msgctxt "QObject|" 8938 msgid "" 8939 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 8940 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>" 8941 msgstr "" 8942 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 8943 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Integración en Plasma, arranxos de erros</" 8944 "i></p>" 8945 8946 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87 8947 msgctxt "QObject|" 8948 msgid "" 8949 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 8950 "><i>Geodata</i></p>" 8951 msgstr "" 8952 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 8953 "><i>Datos xeográficos</i></p>" 8954 8955 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89 8956 msgctxt "QObject|" 8957 msgid "" 8958 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 8959 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>" 8960 msgstr "" 8961 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 8962 "a><br /><i>Soporte de OpenStreetMap; xestor de descargas</i></p>" 8963 8964 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91 8965 msgctxt "QObject|" 8966 msgid "" 8967 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 8968 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>" 8969 msgstr "" 8970 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 8971 "aachen.de</a><br /><i>Perfil de elevación</i></p>" 8972 8973 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93 8974 msgctxt "QObject|" 8975 msgid "" 8976 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 8977 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>" 8978 msgstr "" 8979 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 8980 "net</a><br /><i>Radio afeccionada</i></p>" 8981 8982 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95 8983 msgctxt "QObject|" 8984 msgid "" 8985 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 8986 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>" 8987 msgstr "" 8988 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 8989 "de</a><br /><i>Axuda nos servizos na Rede</i></p>" 8990 8991 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97 8992 msgctxt "QObject|" 8993 msgid "" 8994 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 8995 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>" 8996 msgstr "" 8997 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 8998 "com</a><br /><i>Satélites</i></p>" 8999 9000 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99 9001 msgctxt "QObject|" 9002 msgid "" 9003 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9004 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>" 9005 msgstr "" 9006 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9007 "\">rene@bitkanal.net</a><br /> <i>Satélites planetarios.</i></p>" 9008 9009 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101 9010 msgctxt "QObject|" 9011 msgid "" 9012 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 9013 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>" 9014 msgstr "" 9015 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 9016 "a><br /><i>Indicacións, perfil de elevación</i></p>" 9017 9018 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103 9019 msgctxt "QObject|" 9020 msgid "" 9021 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9022 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>" 9023 msgstr "" 9024 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9025 "a><br /><i>KML e Windows</i></p>" 9026 9027 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105 9028 msgctxt "QObject|" 9029 msgid "" 9030 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 9031 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>" 9032 msgstr "" 9033 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 9034 "de</a><br /><i>Arranxos de erros</i></p>" 9035 9036 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107 9037 msgctxt "QObject|" 9038 msgid "<b>Developers</b>" 9039 msgstr "<b>Desenvolvedores</b>" 9040 9041 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108 9042 msgctxt "QObject|" 9043 msgid "" 9044 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 9045 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>" 9046 msgstr "" 9047 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 9048 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Observatorios astronómicos</i></p>" 9049 9050 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110 9051 msgctxt "QObject|" 9052 msgid "" 9053 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 9054 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>" 9055 msgstr "" 9056 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 9057 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Filtros de planetas, arranxos de erros</i></" 9058 "p>" 9059 9060 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112 9061 msgctxt "QObject|" 9062 msgid "" 9063 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9064 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>" 9065 msgstr "" 9066 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9067 "com</a><br /><i>Proxies</i></p>" 9068 9069 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114 9070 msgctxt "QObject|" 9071 msgid "" 9072 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 9073 "><i>Network plugins</i></p>" 9074 msgstr "" 9075 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 9076 "><i>Complementos de rede</i></p>" 9077 9078 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116 9079 msgctxt "QObject|" 9080 msgid "" 9081 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 9082 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>" 9083 msgstr "" 9084 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 9085 "com</a><br /><i>Executores de Marble; plasmoide Reloxo Mundial</i></p>" 9086 9087 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118 9088 msgctxt "QObject|" 9089 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>" 9090 msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>Mapas históricos</i></p>" 9091 9092 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119 9093 msgctxt "QObject|" 9094 msgid "" 9095 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 9096 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>" 9097 msgstr "" 9098 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 9099 "a><br /><i>Co-mantedor orixinal</i></p>" 9100 9101 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121 9102 msgctxt "QObject|" 9103 msgid "" 9104 "<p><i>Development & Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " 9105 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " 9106 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " 9107 "Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " 9108 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 9109 msgstr "" 9110 "<p><i>Desenvolvemento e parches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " 9111 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " 9112 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " 9113 "Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " 9114 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 9115 9116 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125 9117 msgctxt "QObject|" 9118 msgid "" 9119 "<p><i>Platforms & Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " 9120 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " 9121 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 9122 msgstr "" 9123 "<p><i>Plataformas e distribucións:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf " 9124 "Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh " 9125 "Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 9126 9127 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127 9128 msgctxt "QObject|" 9129 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 9130 msgstr "<p><i>Gráficos:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 9131 9132 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128 9133 msgctxt "QObject|" 9134 msgid "<b>Join us</b>" 9135 msgstr "<b>Únase</b>" 9136 9137 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129 9138 msgctxt "QObject|" 9139 msgid "" 9140 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:" 9141 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 9142 msgstr "" 9143 "<p>Pódese pór en contacto cos desenvolvedores do Proxecto Marble en <a href=" 9144 "\"mailto:marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 9145 9146 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130 9147 msgctxt "QObject|" 9148 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>" 9149 msgstr "<b>ESA - Verán do Código no Espazo</b>" 9150 9151 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131 9152 msgctxt "QObject|" 9153 msgid "" 9154 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA " 9155 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>" 9156 msgstr "" 9157 "<p>O equipo de Marble desexa expresarlle a súa gratitude aos membros que " 9158 "participaron no Programa de Codificación de Google - ESA polo seu traballo, " 9159 "con tanto éxito para Marble:</p>" 9160 9161 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133 9162 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185 9163 msgctxt "QObject|" 9164 msgid "<p><b>2016</b></p>" 9165 msgstr "<p><b>2016</b></p>" 9166 9167 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134 9168 msgctxt "QObject|" 9169 msgid "" 9170 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 9171 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps " 9172 "using Sentinel-2 mission data</i></p>" 9173 msgstr "" 9174 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 9175 "judit@gmail.com </a><br /><i>Proxecto: Melloras os mapas de satélite de " 9176 "Marble usando os datos da misión Sentinel-2</i></p>" 9177 9178 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136 9179 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190 9180 msgctxt "QObject|" 9181 msgid "<p><b>2015</b></p>" 9182 msgstr "<p><b>2015</b></p>" 9183 9184 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137 9185 msgctxt "QObject|" 9186 msgid "" 9187 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 9188 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the " 9189 "Sentinel missions</i></p>" 9190 msgstr "" 9191 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 9192 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Proxecto: Integrar os datos fornecidos polas " 9193 "misións Sentinel</i></p>" 9194 9195 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139 9196 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155 9197 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197 9198 msgctxt "QObject|" 9199 msgid "<p><b>2014</b></p>" 9200 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 9201 9202 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140 9203 msgctxt "QObject|" 9204 msgid "" 9205 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9206 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for " 9207 "celestial bodies in Marble </i></p>" 9208 msgstr "" 9209 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9210 "peterffy95@gmail.com </a><br /> <i>Proxecto: Permitir imaxes panorámicas de " 9211 "corpos celestes en Marble.</i></p>" 9212 9213 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142 9214 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161 9215 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204 9216 msgctxt "QObject|" 9217 msgid "<p><b>2013</b></p>" 9218 msgstr "<p><b>2013</b></p>" 9219 9220 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143 9221 msgctxt "QObject|" 9222 msgid "" 9223 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9224 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in " 9225 "Marble </i></p>" 9226 msgstr "" 9227 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9228 "marek@gmail.com</a><br /> <i>Proxecto: Mostrar eclipses solares e lunares en " 9229 "Marble.</i></p>" 9230 9231 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145 9232 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166 9233 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213 9234 msgctxt "QObject|" 9235 msgid "<p><b>2012</b></p>" 9236 msgstr "<p><b>2012</b></p>" 9237 9238 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146 9239 msgctxt "QObject|" 9240 msgid "" 9241 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9242 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary " 9243 "satellites</i></p>" 9244 msgstr "" 9245 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9246 "\">rene@bitkanal.net</a><br /> <i>Proxecto: Visualización de satélites " 9247 "planetarios.</i></p>" 9248 9249 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148 9250 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171 9251 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220 9252 msgctxt "QObject|" 9253 msgid "<p><b>2011</b></p>" 9254 msgstr "<p><b>2011</b></p>" 9255 9256 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149 9257 msgctxt "QObject|" 9258 msgid "" 9259 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9260 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>" 9261 msgstr "" 9262 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9263 "com</a><br /> <i>Proxecto: Visualización das órbitas dos satélites.</i></p>" 9264 9265 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152 9266 msgctxt "QObject|" 9267 msgid "<b>Google Code-in</b>" 9268 msgstr "<b>Google Code-in</b>" 9269 9270 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153 9271 msgctxt "QObject|" 9272 msgid "" 9273 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9274 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>" 9275 msgstr "" 9276 "<p>O equipo de Marble desexa expresarlle a súa gratitude aos membros que " 9277 "participaron no Programa de Codificación de Google polo seu traballo, tan " 9278 "exitoso para Marble:</p>" 9279 9280 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156 9281 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162 9282 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167 9283 msgctxt "QObject|" 9284 msgid "" 9285 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9286 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9287 msgstr "" 9288 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9289 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9290 9291 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157 9292 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163 9293 msgctxt "QObject|" 9294 msgid "" 9295 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9296 "a><br />" 9297 msgstr "" 9298 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9299 "a><br />" 9300 9301 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158 9302 msgctxt "QObject|" 9303 msgid "" 9304 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9305 "a><br />" 9306 msgstr "" 9307 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9308 "a><br />" 9309 9310 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159 9311 msgctxt "QObject|" 9312 msgid "" 9313 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9314 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9315 msgstr "" 9316 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9317 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9318 9319 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164 9320 msgctxt "QObject|" 9321 msgid "" 9322 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9323 msgstr "" 9324 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9325 9326 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165 9327 msgctxt "QObject|" 9328 msgid "" 9329 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9330 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9331 msgstr "" 9332 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9333 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9334 9335 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168 9336 msgctxt "QObject|" 9337 msgid "" 9338 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9339 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9340 msgstr "" 9341 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9342 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9343 9344 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169 9345 msgctxt "QObject|" 9346 msgid "" 9347 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9348 "a><br />" 9349 msgstr "" 9350 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9351 "a><br />" 9352 9353 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170 9354 msgctxt "QObject|" 9355 msgid "" 9356 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9357 msgstr "" 9358 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9359 9360 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172 9361 msgctxt "QObject|" 9362 msgid "" 9363 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9364 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9365 msgstr "" 9366 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9367 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9368 9369 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173 9370 msgctxt "QObject|" 9371 msgid "" 9372 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9373 "a><br />" 9374 msgstr "" 9375 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9376 "a><br />" 9377 9378 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174 9379 msgctxt "QObject|" 9380 msgid "" 9381 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9382 "a><br />" 9383 msgstr "" 9384 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9385 "a><br />" 9386 9387 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175 9388 msgctxt "QObject|" 9389 msgid "" 9390 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9391 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9392 msgstr "" 9393 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9394 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9395 9396 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177 9397 msgctxt "QObject|" 9398 msgid "<b>Google Summer of Code</b>" 9399 msgstr "<b>Google Summer of Code</b>" 9400 9401 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178 9402 msgctxt "QObject|" 9403 msgid "" 9404 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9405 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>" 9406 msgstr "" 9407 "<p>O equipo de Marble desexa expresarlle a súa gratitude aos membros que " 9408 "participaron en Google Summer of Code polo seu traballo, con tanto éxito " 9409 "para Marble:</p>" 9410 9411 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180 9412 msgctxt "QObject|" 9413 msgid "<p><b>2017</b></p>" 9414 msgstr "<p><b>2017</b></p>" 9415 9416 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181 9417 msgctxt "QObject|" 9418 msgid "" 9419 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9420 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>" 9421 msgstr "" 9422 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9423 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Mapas de interior de Marble</i></" 9424 "p>" 9425 9426 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183 9427 msgctxt "QObject|" 9428 msgid "" 9429 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9430 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>" 9431 msgstr "" 9432 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9433 "judit@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Mapas de material de Marble</i></p>" 9434 9435 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186 9436 msgctxt "QObject|" 9437 msgid "" 9438 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9439 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM " 9440 "vector map</i></p>" 9441 msgstr "" 9442 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9443 "a><br /><i>Proxecto: Gráficos fluídos entre os distintos niveis de teselas " 9444 "no mapa vectorial de OSM de Marble</i></p>" 9445 9446 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188 9447 msgctxt "QObject|" 9448 msgid "" 9449 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 9450 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low " 9451 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>" 9452 msgstr "" 9453 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 9454 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Proxecto: Permitir teselas de niveis " 9455 "medio e inferior no mapa vectorial de OSM de Marble</i></p>" 9456 9457 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191 9458 msgctxt "QObject|" 9459 msgid "" 9460 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9461 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>" 9462 msgstr "" 9463 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9464 "a><br /><i>Proxecto: Mellorar a funcionalidade de renderización vectorial de " 9465 "OSM de Marble</i></p>" 9466 9467 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193 9468 msgctxt "QObject|" 9469 msgid "" 9470 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 9471 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>" 9472 msgstr "" 9473 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 9474 "com</a><br /><i>Proxecto: Adaptación de Marble á plataforma Android</i></p>" 9475 9476 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195 9477 msgctxt "QObject|" 9478 msgid "" 9479 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 9480 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap " 9481 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>" 9482 msgstr "" 9483 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 9484 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Compatibilidade con " 9485 "OpenStreetMap e mellora do modo de edición de Marble</i></p>" 9486 9487 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198 9488 msgctxt "QObject|" 9489 msgid "" 9490 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 9491 "><i>Project: Marble Game</i></p>" 9492 msgstr "" 9493 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 9494 "><i>Proxecto: Xogo de Marble.</i></p>" 9495 9496 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200 9497 msgctxt "QObject|" 9498 msgid "" 9499 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 9500 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for " 9501 "Polygons</i></p>" 9502 msgstr "" 9503 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 9504 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /> <i>Proxecto: Modo de edición " 9505 "para os polígonos.</i></p>" 9506 9507 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202 9508 msgctxt "QObject|" 9509 msgid "" 9510 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 9511 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>" 9512 msgstr "" 9513 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 9514 "com</a><br /> <i>Proxecto: Visitas interactivas.</i></p>" 9515 9516 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205 9517 msgctxt "QObject|" 9518 msgid "" 9519 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 9520 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>" 9521 msgstr "" 9522 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 9523 "b@gmail.com</a><br /> <i>Project: Editor de mapas KML de Marble.</i></p>" 9524 9525 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207 9526 msgctxt "QObject|" 9527 msgid "" 9528 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 9529 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>" 9530 msgstr "" 9531 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 9532 "dorian@gmail.com</a><br /> <i>Proxecto: Combinar Marble e ownCloud.</i></p>" 9533 9534 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209 9535 msgctxt "QObject|" 9536 msgid "" 9537 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 9538 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>" 9539 msgstr "" 9540 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 9541 "a><br /> <i>Proxecto: Almacenamento e sincronización con ownCloud para " 9542 "Marble.</i></p>" 9543 9544 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211 9545 msgctxt "QObject|" 9546 msgid "" 9547 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 9548 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>" 9549 msgstr "" 9550 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 9551 "a><br /> <i>Proxecto: Grafo da escena mediante OpenGL.</i></p>" 9552 9553 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214 9554 msgctxt "QObject|" 9555 msgid "" 9556 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 9557 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>" 9558 msgstr "" 9559 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 9560 "a><br /> <i>Proxecto: Renderización de vectores de OpenStreetMap.</i></p>" 9561 9562 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216 9563 msgctxt "QObject|" 9564 msgid "" 9565 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 9566 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>" 9567 msgstr "" 9568 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 9569 "> <i>Proxecto: Mapa vectorial da Terra ao natural.</i></p>" 9570 9571 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218 9572 msgctxt "QObject|" 9573 msgid "" 9574 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 9575 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>" 9576 msgstr "" 9577 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 9578 "berlin.de</a><br /> <i>Proxecto: Modo de OpenGL para Marble.</i></p>" 9579 9580 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221 9581 msgctxt "QObject|" 9582 msgid "" 9583 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 9584 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</" 9585 "i></p>" 9586 msgstr "" 9587 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 9588 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Creación vectorial de " 9589 "OpenStreetmap</i></p>" 9590 9591 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223 9592 msgctxt "QObject|" 9593 msgid "" 9594 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 9595 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>" 9596 msgstr "" 9597 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 9598 "><i>Proxecto: Marble Touch en MeeGo</i></p>" 9599 9600 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225 9601 msgctxt "QObject|" 9602 msgid "<p><b>2010</b></p>" 9603 msgstr "<p><b>2010</b></p>" 9604 9605 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226 9606 msgctxt "QObject|" 9607 msgid "" 9608 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 9609 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>" 9610 msgstr "" 9611 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 9612 "com</a><br /><i>Proxecto: Marcadores</i></p>" 9613 9614 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228 9615 msgctxt "QObject|" 9616 msgid "" 9617 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 9618 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>" 9619 msgstr "" 9620 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 9621 "com</a><br /><i>Proxecto: Horas</i></p>" 9622 9623 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230 9624 msgctxt "QObject|" 9625 msgid "" 9626 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 9627 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>" 9628 msgstr "" 9629 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 9630 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Navegación xiro a xiro</i></p>" 9631 9632 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232 9633 msgctxt "QObject|" 9634 msgid "<p><b>2009</b></p>" 9635 msgstr "<p><b>2009</b></p>" 9636 9637 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233 9638 msgctxt "QObject|" 9639 msgid "" 9640 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9641 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>" 9642 msgstr "" 9643 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9644 "com</a><br /><i>Proxecto: Anotación OSM</i></p>" 9645 9646 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235 9647 msgctxt "QObject|" 9648 msgid "" 9649 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 9650 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>" 9651 msgstr "" 9652 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 9653 "a><br /><i>Proxecto: Servizos en liña</i></p>" 9654 9655 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237 9656 msgctxt "QObject|" 9657 msgid "<p><b>2008</b></p>" 9658 msgstr "<p><b>2008</b></p>" 9659 9660 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238 9661 msgctxt "QObject|" 9662 msgid "" 9663 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9664 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>" 9665 msgstr "" 9666 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9667 "a><br /><i>Proxecto: Mosaicos vectoriais para Marble</i></p>" 9668 9669 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240 9670 msgctxt "QObject|" 9671 msgid "" 9672 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 9673 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support " 9674 "for Marble</i></p>" 9675 msgstr "" 9676 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 9677 "personal@gmail.com</a><br /><i>Proxecto: Panoramio / Wikipedia -fotografías " 9678 "dentro de Marble</i></p>" 9679 9680 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242 9681 msgctxt "QObject|" 9682 msgid "<b>2007</b>" 9683 msgstr "<b>2007</b>" 9684 9685 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243 9686 msgctxt "QObject|" 9687 msgid "" 9688 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 9689 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map" 9690 "\")</i></p>" 9691 msgstr "" 9692 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 9693 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Proxecto: Proxección equirectangular (\"Mapa " 9694 "plano\")</i></p>" 9695 9696 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245 9697 msgctxt "QObject|" 9698 msgid "" 9699 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9700 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>" 9701 msgstr "" 9702 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9703 "com</a><br /><i>Proxecto: Utilización do GPS en Marble</i></p>" 9704 9705 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247 9706 msgctxt "QObject|" 9707 msgid "" 9708 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9709 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>" 9710 msgstr "" 9711 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9712 "a><br /><i>Proxecto: Utilización de KML en Marble</i></p>" 9713 9714 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249 9715 msgctxt "QObject|" 9716 msgid "" 9717 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making " 9718 "these projects possible.</p>" 9719 msgstr "" 9720 "<p>…e, por suposto, querémoslle agradecer ás persoas de Google Inc. por " 9721 "posibilitaren estes proxectos.</p>" 9722 9723 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250 9724 msgctxt "QObject|" 9725 msgid "<b>Credits</b>" 9726 msgstr "<b>Recoñecementos</b>" 9727 9728 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251 9729 msgctxt "QObject|" 9730 msgid "" 9731 "<p><i>Various Suggestions & Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, " 9732 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " 9733 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 9734 msgstr "" 9735 "<p><i>Diversas suxestións e probas:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos " 9736 "Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, " 9737 "Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 9738 9739 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253 9740 msgctxt "QObject|" 9741 msgid "" 9742 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source " 9743 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>" 9744 msgstr "" 9745 "<p>Queremos en especial agradecerlle a John Layt, que forneceu unha fonte " 9746 "importante de inspiración ao crear o predecesor de Marble, «Kartographer».</" 9747 "p>" 9748 9749 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264 9750 msgctxt "QObject|" 9751 msgid "<b>Maps</b>" 9752 msgstr "<b>Mapas</b>" 9753 9754 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265 9755 msgctxt "QObject|" 9756 msgid "" 9757 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard " 9758 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa." 9759 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/" 9760 "BlueMarble/</a></p>" 9761 msgstr "" 9762 "<p><i>Blue Marble Próxima Xeración (500 m / pixel)</i><br />Observatorio " 9763 "Terrestre do Centro de Voos Espaciais Goddard da NASA <a href=\"http://" 9764 "earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory." 9765 "nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/</a></p>" 9766 9767 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269 9768 msgctxt "QObject|" 9769 msgid "" 9770 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " 9771 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " 9772 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 9773 msgstr "" 9774 "<p><i>Luces das cidades da Terra</i><br />Data xentileza de Marc imhott de " 9775 "NASA GSFC e Christopher Elvidge de NOAA NGDC. Imaxe de Craig Mayhew e Robert " 9776 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 9777 9778 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272 9779 #, fuzzy 9780 #| msgctxt "QObject|" 9781 #| msgid "" 9782 #| "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br /" 9783 #| ">NASA Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 9784 #| "\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9785 msgctxt "QObject|" 9786 msgid "" 9787 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA " 9788 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 9789 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9790 msgstr "" 9791 "<p><i>Misión Topográfica de Radar da Lanzadeira Espacial (SRTM30, 1 km / " 9792 "pixel )</i><br />Laboratorio de Propulsión a Chorro da NASA <a href=\"http://" 9793 "www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9794 9795 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275 9796 msgctxt "QObject|" 9797 msgid "" 9798 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 9799 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>" 9800 msgstr "" 9801 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 9802 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil e Antonio Rivera</p>" 9803 9804 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277 9805 #, fuzzy 9806 #| msgctxt "QObject|" 9807 #| msgid "" 9808 #| "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A " 9809 #| "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. " 9810 #| "1989. Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital " 9811 #| "Raster Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-" 9812 #| "registered on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for " 9813 #| "Atmospheric Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/" 9814 #| "ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/" 9815 #| "ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., " 9816 #| "Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-resolution data set of surface " 9817 #| "climate over global land areas. Climate Research 21.<a href=\"http://www." 9818 #| "cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></" 9819 #| "li></ul></p>" 9820 msgctxt "QObject|" 9821 msgid "" 9822 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A " 9823 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " 9824 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster " 9825 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered " 9826 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric " 9827 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/" 9828 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw." 9829 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., " 9830 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. " 9831 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg" 9832 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>" 9833 msgstr "" 9834 "<p><i>Mapas de temperatura e precipitacións (xullo e decembro)</i><br /" 9835 ">Combinación de dous xogos de datos:<ul><li>Legates, D.R. e Willmott, C.J. " 9836 "1989. Temperatura media mensual do aire superficial e precipitación. Datos " 9837 "raster dixitais nunha grade de 0,5 graos xeográficos (lat/lon) 361x721 " 9838 "(rexistrado centroide en meridianos de 0,5 graos). Boulder CO: National " 9839 "Center for Atmospheric Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/" 9840 "cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/" 9841 "ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., " 9842 "Hulme, M. and Makin, I., 2002: Conxunto de datos de alta resolución sobre o " 9843 "clima superficial sobre áreas de terra globais. Climate Research 21.<a href=" 9844 "\"http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/" 9845 "hrg</a></li></ul></p>" 9846 9847 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289 9848 msgctxt "QObject|" 9849 msgid "<b>Street Map</b>" 9850 msgstr "<b>Mapa urbano</b>" 9851 9852 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290 9853 #, fuzzy 9854 #| msgctxt "QObject|" 9855 #| msgid "" 9856 #| "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download " 9857 #| "are provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org" 9858 #| "\">OpenStreetMap</a> Project (\"OSM\"). OSM is an open community which " 9859 #| "creates free editable maps.<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can " 9860 #| "be used freely under the terms of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap." 9861 #| "org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-" 9862 #| "ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9863 msgctxt "QObject|" 9864 msgid "" 9865 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are " 9866 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> " 9867 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps." 9868 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms " 9869 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9870 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</" 9871 "a>.</p>" 9872 msgstr "" 9873 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />Os mapas urbanos usados en Marble descárganse " 9874 "do Proxecto <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> (\"OSM" 9875 "\"). OSM é unha comunidade aberta que crea mapas libres modificábeis. " 9876 "<i>Licenza</i>: Os datos de OpenStreetMap pódense empregar libremente baixo " 9877 "os termos da <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9878 "OpenStreetMap_License\">licenza Creative Commons Atribución-Compartir igual " 9879 "2.0</a>.</p>" 9880 9881 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297 9882 #, fuzzy 9883 #| msgctxt "QObject|" 9884 #| msgid "" 9885 #| "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb." 9886 #| "co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://thenounproject." 9887 #| "com\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of " 9888 #| "the <a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 " 9889 #| "Universal</a> license.</p>" 9890 msgctxt "QObject|" 9891 msgid "" 9892 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co." 9893 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com" 9894 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a " 9895 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 " 9896 "Universal</a> license.</p>" 9897 msgstr "" 9898 "<p><i>Iconas</i><br />Algunhas iconas tomáronse de <a href=\"http://www.sjjb." 9899 "co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> e <a href=\"http://thenounproject.com" 9900 "\">NounProject</a>. Estas iconas pódense empregar libremente baixo o termos " 9901 "da licenza <a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 " 9902 "1.0 Universal</a>.</p>" 9903 9904 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301 9905 #, fuzzy 9906 #| msgctxt "QObject|" 9907 #| msgid "" 9908 #| "<p>Some icons are taken from <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-" 9909 #| "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the " 9910 #| "terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC " 9911 #| "BY 3.0</a> license.</p>" 9912 msgctxt "QObject|" 9913 msgid "" 9914 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-" 9915 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms " 9916 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</" 9917 "a> license.</p>" 9918 msgstr "" 9919 "<p>Algunhas iconas tomáronse de <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-" 9920 "Awesome\">Font Awesome</a>. Estas iconas pódense empregar libremente baixo o " 9921 "termos da licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC " 9922 "BY 3.0</a> license.</p>" 9923 9924 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304 9925 #, fuzzy 9926 #| msgctxt "QObject|" 9927 #| msgid "" 9928 #| "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via " 9929 #| "download are provided by the <a href=\"http://www.openrouteservice.org" 9930 #| "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: " 9931 #| "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href=" 9932 #| "\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9933 #| "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9934 msgctxt "QObject|" 9935 msgid "" 9936 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via " 9937 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org" 9938 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: " 9939 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href=" 9940 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative " 9941 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9942 msgstr "" 9943 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Algunhas rutas usadas en Marble mediante " 9944 "descarga fornéceas o Proxecto <a href=\"http://www.openrouteservice.org" 9945 "\">OpenRouteService</a> (\"ORS\"). <br /><i>Licenza</i>: Os datos de " 9946 "OpenRouteService pódense usar libremente baixo os termos da <a href=\"http://" 9947 "wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">licenza Creative " 9948 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.</p>" 9949 9950 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310 9951 #, fuzzy 9952 #| msgctxt "QObject|" 9953 #| msgid "" 9954 #| "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in " 9955 #| "Marble via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org" 9956 #| "\">Open Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</" 9957 #| "i>: Open Source Routing Machine data can be used freely under the terms " 9958 #| "of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9959 #| "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 " 9960 #| "license</a>.</p>" 9961 msgctxt "QObject|" 9962 msgid "" 9963 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble " 9964 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open " 9965 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open " 9966 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a " 9967 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9968 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9969 msgstr "" 9970 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Algunhas das rutas usadas en Marble mediante " 9971 "descarga fornéceas o Proxecto <a href=\"http://www.openrouteservice.org" 9972 "\">OpenRouteService</a> (\"ORS\"). <br /><i>Licenza</i>: Os datos de " 9973 "OpenRouteService pódense usar libremente baixo os termos da <a href=\"http://" 9974 "wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">licenza Creative " 9975 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.</p>" 9976 9977 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316 9978 #, fuzzy 9979 #| msgctxt "QObject|" 9980 #| msgid "" 9981 #| "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download " 9982 #| "are provided by <a href=\"http://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and " 9983 #| "their Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of " 9984 #| "MapQuest working on OpenStreetMap data that can be used freely under the " 9985 #| "terms of the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9986 #| "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 " 9987 #| "license</a>. Usage of the MapQuest routing service is subject to the <a " 9988 #| "href=\"http://info.mapquest.com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>." 9989 #| "</p>" 9990 msgctxt "QObject|" 9991 msgid "" 9992 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are " 9993 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their " 9994 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest " 9995 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the " 9996 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9997 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the " 9998 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest." 9999 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>" 10000 msgstr "" 10001 "<p><i>OpenRouteService</i><br />As rutas usadas en Marble mediante descarga " 10002 "fornéceas o Proxecto <a href=\"http://www.openrouteservice.org" 10003 "\">OpenRouteService</a> (\"ORS\"). <br /><i>Licenza</i>: Os datos de " 10004 "OpenRouteService pódense usar libremente baixo os termos da <a href=\"http://" 10005 "wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">licenza Creative " 10006 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.</p>" 10007 10008 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323 10009 msgctxt "QObject|" 10010 msgid "<b>Cities and Locations</b>" 10011 msgstr "<b>Cidades e lugares</b>" 10012 10013 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324 10014 msgctxt "QObject|" 10015 msgid "" 10016 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 10017 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 10018 msgstr "" 10019 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 10020 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 10021 10022 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326 10023 #, fuzzy 10024 #| msgctxt "QObject|" 10025 #| msgid "" 10026 #| "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://" 10027 #| "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely " 10028 #| "under the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/" 10029 #| "by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>" 10030 msgctxt "QObject|" 10031 msgid "" 10032 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://" 10033 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely " 10034 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/" 10035 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>" 10036 msgstr "" 10037 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www." 10038 "geonames.org/</a><i>Licenza</i>: Os datos de Geonames.org pódense empregar " 10039 "libremente baixo os termos da <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/" 10040 "by/3.0/\">licenza Creative Commons Atribución 3.0</a>.</p>" 10041 10042 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330 10043 #, fuzzy 10044 #| msgctxt "QObject|" 10045 #| msgid "" 10046 #| "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"http://" 10047 #| "www.czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>" 10048 msgctxt "QObject|" 10049 msgid "" 10050 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://" 10051 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>" 10052 msgstr "" 10053 "<p><i>Oficina Checa de Estatísticas</i><br />Base de datos pública <a href=" 10054 "\"http://www.czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>" 10055 10056 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332 10057 msgctxt "QObject|" 10058 msgid "<b>Flags</b>" 10059 msgstr "<b>Bandeiras</b>" 10060 10061 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333 10062 #, fuzzy 10063 #| msgctxt "QObject|" 10064 #| msgid "" 10065 #| "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a " 10066 #| "href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in " 10067 #| "turn took a subset from <a href=\"http://www.openclipart.org\">http://www." 10068 #| "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public " 10069 #| "domain (see comments inside the svg files).</p>" 10070 msgctxt "QObject|" 10071 msgid "" 10072 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a " 10073 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in " 10074 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www." 10075 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain " 10076 "(see comments inside the svg files).</p>" 10077 msgstr "" 10078 "<p><i>Bandeiras do mundo</i><br />As bandeiras tomáronse de Wikipedia (<a " 10079 "href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) que, pola " 10080 "súa volta, tomou un subconxunto de <a href=\"http://www.openclipart.org" 10081 "\">http://www.openclipart.org</a> e modificounas. Todas as bandeiras están " 10082 "no dominio público (vexa os comentarios dentro dos ficheiros svg).</p>" 10083 10084 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338 10085 msgctxt "QObject|" 10086 msgid "<b>Stars</b>" 10087 msgstr "<b>Estrelas</b>" 10088 10089 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339 10090 #, fuzzy 10091 #| msgctxt "QObject|" 10092 #| msgid "" 10093 #| "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 10094 #| "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 10095 #| "(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/" 10096 #| "catalogs/5/5050\"> http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 10097 msgctxt "QObject|" 10098 msgid "" 10099 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 10100 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 10101 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p." 10102 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 10103 msgstr "" 10104 "<p><i>Catálogo das estrelas brillantes</i><br />5ª edición revisada (Versión " 10105 "preliminar) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 10106 "(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/catalogs/5/5050\"> " 10107 "http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 10108 10109 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373 10110 #, qt-format 10111 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 10112 msgid "Using Marble Library version %1" 10113 msgstr "Usando a versión %1 da biblioteca de Marble" 10114 10115 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380 10116 #, fuzzy, qt-format 10117 #| msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 10118 #| msgid "" 10119 #| "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a " 10120 #| "href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 10121 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 10122 msgid "" 10123 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href=" 10124 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10125 msgstr "" 10126 "<br />(c) 2007-%1 Os autores do Globo Virtual Marble<br /><br /><a href=" 10127 "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 10128 10129 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14 10130 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10131 msgid "About Marble" 10132 msgstr "Sobre Marble" 10133 10134 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49 10135 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10136 msgid "" 10137 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10138 "\">\n" 10139 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10140 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10141 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10142 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10143 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10144 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>" 10145 msgstr "" 10146 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10147 "\">\n" 10148 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10149 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10150 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10151 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10152 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10153 "weight:600;\">Globo virtual de Marble</span></p></body></html>" 10154 10155 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59 10156 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10157 msgid "Version Unknown" 10158 msgstr "Versión descoñecida" 10159 10160 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86 10161 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10162 msgid "&About" 10163 msgstr "&Sobre" 10164 10165 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98 10166 #, fuzzy 10167 #| msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10168 #| msgid "" 10169 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10170 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10171 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10172 #| "css\">\n" 10173 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10174 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10175 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10176 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10177 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 10178 #| "font-size:9pt;\"></p>\n" 10179 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10180 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10181 #| "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 10182 #| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10183 #| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 10184 #| "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 10185 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10186 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10187 #| "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 10188 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10189 msgid "" 10190 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10191 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10192 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10193 "\">\n" 10194 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10195 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10196 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10197 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10198 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10199 "size:9pt;\"></p>\n" 10200 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10201 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10202 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 10203 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10204 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10205 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 10206 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10207 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10208 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 10209 msgstr "" 10210 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10211 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10212 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10213 "\">\n" 10214 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10215 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10216 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10217 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10218 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10219 "size:9pt;\"></p>\n" 10220 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10221 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10222 "size:9pt;\">© 2007 Proxecto Marble</span></p>\n" 10223 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10224 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10225 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 10226 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10227 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10228 "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 10229 10230 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116 10231 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10232 msgid "A&uthors" 10233 msgstr "A&utores" 10234 10235 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128 10236 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155 10237 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10238 msgid "" 10239 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10240 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10241 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10242 "\">\n" 10243 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10244 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10245 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10246 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10247 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10248 "size:9pt;\"></p></body></html>" 10249 msgstr "" 10250 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10251 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10252 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10253 "\">\n" 10254 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10255 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10256 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10257 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10258 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10259 "size:9pt;\"></p></body></html>" 10260 10261 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143 10262 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10263 msgid "&Data" 10264 msgstr "&Datos" 10265 10266 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170 10267 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10268 msgid "&License Agreement" 10269 msgstr "Acordo de &licenza" 10270 10271 # skip-rule: normalization-shell 10272 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182 10273 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10274 msgid "" 10275 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10276 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10277 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10278 "\">\n" 10279 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10280 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10281 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10282 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10283 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10284 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10285 msgstr "" 10286 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10287 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10288 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10289 "\">\n" 10290 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10291 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10292 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10293 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10294 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10295 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10296 10297 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17 10298 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10299 msgid "" 10300 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10301 "\">\n" 10302 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10303 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10304 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10305 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10306 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being " 10307 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the " 10308 "computer's memory. Increasing the value will make the application more " 10309 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the " 10310 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want " 10311 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an " 10312 "issue. </p></body></html>" 10313 msgstr "" 10314 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10315 "\">\n" 10316 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10317 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10318 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10319 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10320 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hai dous cachés en uso " 10321 "para Marble: o de memoria física, que se require para manter a información " 10322 "de mapas na memoria do computador. Aumentando este valor faise que a " 10323 "aplicación responda mellor. A memoria no disco duro, que se emprega para " 10324 "obter contidos de Internet (por exemplo, a información de Wikipedia ou os " 10325 "datos de mapa). Pode diminuír este valor se quere aforrar espazo no disco e " 10326 "se lle convén porque non use demasiado os recursos obtidos de Internet.</p></" 10327 "body></html>" 10328 10329 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23 10330 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10331 msgid "C&ache" 10332 msgstr "C&aché" 10333 10334 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41 10335 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10336 msgid "&Physical memory:" 10337 msgstr "Memoria &física:" 10338 10339 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54 10340 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127 10341 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10342 msgid " MB" 10343 msgstr " MB" 10344 10345 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73 10346 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10347 msgid "C&lear" 10348 msgstr "&Limpar" 10349 10350 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105 10351 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10352 msgid "&Hard disc:" 10353 msgstr "Disco d&uro:" 10354 10355 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124 10356 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10357 msgid "Unlimited" 10358 msgstr "Sen límite" 10359 10360 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146 10361 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10362 msgid "Cl&ear" 10363 msgstr "Lim&par" 10364 10365 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169 10366 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10367 msgid "" 10368 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10369 "\">\n" 10370 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10371 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10372 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10373 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10374 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your " 10375 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>" 10376 msgstr "" 10377 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10378 "\">\n" 10379 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10380 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10381 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10382 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10383 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configuracións proxy da " 10384 "intranet local. Deixe este campo baleiro se non hai ningún proxy.</p></" 10385 "body></html>" 10386 10387 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175 10388 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10389 msgid "&Proxy" 10390 msgstr "&Proxy" 10391 10392 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183 10393 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10394 msgid "&Proxy:" 10395 msgstr "&Proxy:" 10396 10397 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200 10398 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10399 msgid "P&ort:" 10400 msgstr "P&orto:" 10401 10402 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256 10403 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10404 msgid "Proxy type:" 10405 msgstr "Tipo de proxy:" 10406 10407 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264 10408 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10409 msgid "Http" 10410 msgstr "Http" 10411 10412 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269 10413 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10414 msgid "Socks5" 10415 msgstr "Socks5" 10416 10417 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308 10418 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320 10419 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10420 msgid "Requires authentication" 10421 msgstr "Require autenticación" 10422 10423 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326 10424 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10425 msgid "U&sername:" 10426 msgstr "Nome de u&suario:" 10427 10428 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336 10429 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10430 msgid "&Password:" 10431 msgstr "&Contrasinal:" 10432 10433 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17 10434 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10435 msgid "Enable synchronization" 10436 msgstr "Activar a sincronización" 10437 10438 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48 10439 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10440 msgid "" 10441 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/" 10442 "downloaded manually." 10443 msgstr "" 10444 "Permite almacenar rutas en owncloud. Cada ruta ten que ser enviada/" 10445 "descargada manualmente." 10446 10447 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51 10448 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10449 msgid "Enable route synchronization" 10450 msgstr "Activar a sincronización de rutas" 10451 10452 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84 10453 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10454 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server." 10455 msgstr "Sincronizar automaticamente todos os marcadores co servidor." 10456 10457 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87 10458 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10459 msgid "Enable bookmark synchronization" 10460 msgstr "Activar a sincronización de marcadores" 10461 10462 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119 10463 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10464 msgid "Sync now" 10465 msgstr "Sincronizar agora" 10466 10467 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147 10468 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10469 msgid "Credentials" 10470 msgstr "Credenciais" 10471 10472 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153 10473 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10474 msgid "Server:" 10475 msgstr "Servidor:" 10476 10477 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160 10478 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10479 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud" 10480 msgstr "URL do servidor remoto, p.ex. omeuservidor.gal/owncloud" 10481 10482 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167 10483 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10484 msgid "Username:" 10485 msgstr "Nome de usuario:" 10486 10487 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181 10488 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10489 msgid "Password:" 10490 msgstr "Contrasinal:" 10491 10492 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197 10493 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10494 msgid "Test Login" 10495 msgstr "Probar o acceso" 10496 10497 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254 10498 msgctxt "Marble|" 10499 msgid "not available" 10500 msgstr "non dispoñíbel" 10501 10502 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53 10503 msgctxt "QObject|" 10504 msgid "Clear" 10505 msgstr "Baleirar" 10506 10507 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119 10508 msgctxt "QObject|means meter" 10509 msgid "m" 10510 msgstr "m" 10511 10512 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121 10513 msgctxt "QObject|means milimeters" 10514 msgid "mm" 10515 msgstr "mm" 10516 10517 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123 10518 msgctxt "QObject|means kilometers" 10519 msgid "km" 10520 msgstr "km" 10521 10522 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125 10523 msgctxt "QObject|means centimeters" 10524 msgid "cm" 10525 msgstr "cm" 10526 10527 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127 10528 msgctxt "QObject|means feet" 10529 msgid "ft" 10530 msgstr "pes" 10531 10532 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129 10533 msgctxt "QObject|means inches" 10534 msgid "in" 10535 msgstr "pol" 10536 10537 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131 10538 msgctxt "QObject|means yards" 10539 msgid "yd" 10540 msgstr "yd" 10541 10542 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133 10543 msgctxt "QObject|means miles" 10544 msgid "mi" 10545 msgstr "mi" 10546 10547 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135 10548 msgctxt "QObject|means nautical miles" 10549 msgid "nm" 10550 msgstr "nm" 10551 10552 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17 10553 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10554 msgid "Dragging and Animation" 10555 msgstr "Arrastre e animación" 10556 10557 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37 10558 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10559 msgid "&Drag location:" 10560 msgstr "Lu&gar de arrastre:" 10561 10562 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50 10563 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10564 msgid "" 10565 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10566 "\">\n" 10567 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10568 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10569 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10570 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10571 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse " 10572 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n" 10573 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10574 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse " 10575 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will " 10576 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes " 10577 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the " 10578 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </" 10579 "p></body></html>" 10580 msgstr "" 10581 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10582 "\">\n" 10583 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10584 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10585 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10586 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10587 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ao arrastrar o cursor hai " 10588 "dúas accións estándar que se aplican ao tratar cun globo virtual:</p>\n" 10589 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10590 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A localización por debaixo " 10591 "do punteiro segue inequivocamente o cursor. Como resultado, por exemplo, o " 10592 "polo norte non queda arriba, o cal pode levar a confusión. De maneira " 10593 "predeterminada, Marble coloca o norte sempre na parte superior, o que " 10594 "resulta nun comportamento ao arrastrar o punteiro que tende a separarse do " 10595 "cursor.</p></body></html>" 10596 10597 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58 10598 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10599 msgid "Keep Planet Axis Vertically" 10600 msgstr "Manter vertical o eixo do planeta" 10601 10602 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63 10603 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10604 msgid "Follow Mouse Pointer" 10605 msgstr "Seguir o cursor" 10606 10607 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73 10608 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10609 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map" 10610 msgstr "Empregar o xiro cinético ao arrastrar o mapa" 10611 10612 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76 10613 #, fuzzy 10614 #| msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10615 #| msgid "&Inertial Globe Rotation" 10616 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10617 msgid "&Inertial globe rotation" 10618 msgstr "Rotación &inercial do globo" 10619 10620 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83 10621 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10622 msgid "" 10623 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10624 "\">\n" 10625 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10626 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10627 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10628 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10629 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a " 10630 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show " 10631 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></" 10632 "html>" 10633 msgstr "" 10634 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10635 "\">\n" 10636 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10637 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10638 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10639 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10640 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ao buscar un lugar en " 10641 "Marble pode ou moverse instantaneamente ao lugar ou mostrar unha animación " 10642 "de viaxe desde un lugar anterior ao novo lugar.</p></body></html>" 10643 10644 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89 10645 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10646 msgid "&Animate voyage to the target" 10647 msgstr "&Animar a viaxe cara ao destino" 10648 10649 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96 10650 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10651 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around" 10652 msgstr "" 10653 10654 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99 10655 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10656 msgid "&Mouse view rotation" 10657 msgstr "" 10658 10659 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142 10660 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10661 msgid "&On startup:" 10662 msgstr "No inici&o:" 10663 10664 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152 10665 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10666 msgid "" 10667 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10668 "\">\n" 10669 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10670 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10671 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10672 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10673 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will " 10674 "display the home location immediately after the application has started. As " 10675 "an alternative it can also show the last position that was active when the " 10676 "user left the application. </p></body></html>" 10677 msgstr "" 10678 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10679 "\">\n" 10680 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10681 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10682 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10683 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10684 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De maneira predeterminada, " 10685 "Marble mostra a localización do lar inmediatamente tras iniciar a " 10686 "aplicación. Unha alternativa é que pode mostrar a última posición activa " 10687 "cando o usuario saíu da aplicación.</p></body></html>" 10688 10689 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159 10690 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10691 msgid "Show Home Location" 10692 msgstr "Mostrar a casa" 10693 10694 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164 10695 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10696 msgid "Return to Last Location Visited" 10697 msgstr "Volver ao último lugar visitado" 10698 10699 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184 10700 #, fuzzy 10701 #| msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10702 #| msgid "&External Editor:" 10703 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10704 msgid "&External editor:" 10705 msgstr "Editor &externo:" 10706 10707 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194 10708 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10709 msgid "" 10710 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " 10711 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " 10712 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</" 10713 "p>" 10714 msgstr "" 10715 "<p>A aplicación que se inicia para modificar os mapas. Potlatch " 10716 "(predeterminado) require un navegador web con flash instalado. Se selecciona " 10717 "josm ou merkaartor verifique que a aplicación correspondente estea instalada." 10718 "</p>" 10719 10720 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198 10721 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10722 msgid "Always ask" 10723 msgstr "Preguntar sempre" 10724 10725 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203 10726 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10727 msgid "Potlatch (Web browser)" 10728 msgstr "Potlatch (Navegador web)" 10729 10730 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208 10731 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10732 msgid "JOSM" 10733 msgstr "JOSM" 10734 10735 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213 10736 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10737 msgid "Merkaartor" 10738 msgstr "Merkaartor" 10739 10740 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62 10741 msgctxt "MarbleNavigator|" 10742 msgid "Up" 10743 msgstr "Arriba" 10744 10745 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65 10746 msgctxt "MarbleNavigator|" 10747 msgid "Tilts the globe's axis towards the user." 10748 msgstr "Inclina o eixo de rotación da terra cara o usuario." 10749 10750 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84 10751 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122 10752 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157 10753 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215 10754 msgctxt "MarbleNavigator|" 10755 msgid "..." 10756 msgstr "…" 10757 10758 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90 10759 msgctxt "MarbleNavigator|" 10760 msgid "Left" 10761 msgstr "Esquerda" 10762 10763 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81 10764 msgctxt "MarbleNavigator|" 10765 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis." 10766 msgstr "Xira o globo en sentido antihorario arredor do seu eixo." 10767 10768 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97 10769 msgctxt "MarbleNavigator|" 10770 msgid "Reset View" 10771 msgstr "Restaurar a vista" 10772 10773 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100 10774 msgctxt "MarbleNavigator|" 10775 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." 10776 msgstr "" 10777 "Prema este botón para recuperar a ampliación e o ángulo de vista orixinais." 10778 10779 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109 10780 msgctxt "MarbleNavigator|" 10781 msgid "Home" 10782 msgstr "Casa" 10783 10784 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128 10785 msgctxt "MarbleNavigator|" 10786 msgid "Right" 10787 msgstr "Dereita" 10788 10789 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119 10790 msgctxt "MarbleNavigator|" 10791 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis." 10792 msgstr "Xira a terra en sentido horario arredor do seu eixo." 10793 10794 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135 10795 msgctxt "MarbleNavigator|" 10796 msgid "Down" 10797 msgstr "Abaixo" 10798 10799 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138 10800 msgctxt "MarbleNavigator|" 10801 msgid "Tilts the globe's axis away from the user." 10802 msgstr "Inclina o eixo de rotación da Terra afastándoo do usuario." 10803 10804 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151 10805 msgctxt "MarbleNavigator|" 10806 msgid "Zoom In" 10807 msgstr "Achegar" 10808 10809 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154 10810 msgctxt "MarbleNavigator|" 10811 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." 10812 msgstr "Amplíe premendo este botón de xeito que se vexan máis detalles." 10813 10814 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163 10815 msgctxt "MarbleNavigator|" 10816 msgid "+" 10817 msgstr "+" 10818 10819 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178 10820 msgctxt "MarbleNavigator|" 10821 msgid "Zoom Slider" 10822 msgstr "Barra de ampliación" 10823 10824 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181 10825 msgctxt "MarbleNavigator|" 10826 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." 10827 msgstr "Use esta barra deslizante para axustar o nivel de ampliación do mapa." 10828 10829 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209 10830 msgctxt "MarbleNavigator|" 10831 msgid "Zoom Out" 10832 msgstr "Afastar" 10833 10834 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212 10835 msgctxt "MarbleNavigator|" 10836 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." 10837 msgstr "Reduza premendo este botón para ver menos detalles." 10838 10839 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221 10840 msgctxt "MarbleNavigator|" 10841 msgid "-" 10842 msgstr "-" 10843 10844 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57 10845 #, fuzzy, qt-format 10846 #| msgctxt "QObject|" 10847 #| msgid "" 10848 #| "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"http://edu.kde.org/" 10849 #| "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 10850 msgctxt "QObject|" 10851 msgid "" 10852 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble" 10853 "\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10854 msgstr "" 10855 "<br />© %1 Proxecto Marble <br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/marble" 10856 "\">http://edu.kde.org/marble</a>" 10857 10858 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17 10859 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 10860 msgid "" 10861 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10862 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10863 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10864 "\">\n" 10865 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10866 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 10867 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10868 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10869 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10870 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. " 10871 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through " 10872 "plugins. </span></p>\n" 10873 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10874 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10875 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality " 10876 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n" 10877 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10878 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10879 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking " 10880 "their configuration a bit. </span></p></body></html>" 10881 msgstr "" 10882 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10883 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10884 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10885 "\">\n" 10886 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10887 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 10888 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10889 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10890 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10891 "family:'Sans Serif';\">Esta é a sala de máquinas de Marble para usuarios " 10892 "expertos. Aquí pode escoller a funcionalidade que desexe activando ou " 10893 "desactivando complementos.</span></p>\n" 10894 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10895 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10896 "family:'Sans Serif';\">Desactivar un complemento elimina a súa " 10897 "funcionalidade dos mapas, os menús e as barras de ferramentas.</span></p>\n" 10898 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10899 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10900 "family:'Sans Serif';\">Algúns complementos mesmo permitirán configurar o seu " 10901 "funcionamento.</span></p></body></html>" 10902 10903 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26 10904 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 10905 msgid "P&lugins" 10906 msgstr "Comp&lementos" 10907 10908 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23 10909 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10910 msgid "Time Zone" 10911 msgstr "Fuso horario" 10912 10913 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29 10914 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10915 msgid "UTC" 10916 msgstr "UTC" 10917 10918 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39 10919 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10920 msgid "System time zone" 10921 msgstr "O fuso horario do sistema" 10922 10923 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51 10924 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10925 msgid "Choose Time zone" 10926 msgstr "Escoller o fuso horario" 10927 10928 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68 10929 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10930 msgid "Universal Time Coordinated" 10931 msgstr "Hora Universal Coordinada" 10932 10933 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73 10934 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10935 msgid "European Central Time" 10936 msgstr "Hora da Europa Central" 10937 10938 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78 10939 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10940 msgid "Eastern European Time" 10941 msgstr "Hora da Europa do Leste" 10942 10943 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83 10944 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10945 msgid "Egypt Standard Time" 10946 msgstr "Hora estándar de Exipto" 10947 10948 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88 10949 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10950 msgid "Eastern African Time" 10951 msgstr "Hora de África do Leste" 10952 10953 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93 10954 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10955 msgid "Middle East Time" 10956 msgstr "Hora de Oriente Medio" 10957 10958 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98 10959 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10960 msgid "Near East Time" 10961 msgstr "Hora do Próximo Oriente" 10962 10963 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103 10964 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10965 msgid "Pakistan Lahore Time" 10966 msgstr "Hora de Paquistán en Lahore" 10967 10968 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108 10969 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10970 msgid "India Standard Time" 10971 msgstr "Hora estándar da India" 10972 10973 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113 10974 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10975 msgid "Bangladesh Standard Time" 10976 msgstr "Hora estándar de Bangladesh" 10977 10978 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118 10979 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10980 msgid "Vietnam Standard Time" 10981 msgstr "Hora estándar do Vietnam" 10982 10983 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123 10984 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10985 msgid "China Taiwan Time" 10986 msgstr "Hora de Taiwan de China" 10987 10988 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128 10989 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10990 msgid "Japan Standard Time" 10991 msgstr "Hora estándar do Xapón" 10992 10993 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133 10994 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10995 msgid "Australia Central Time" 10996 msgstr "Hora de Australia Central" 10997 10998 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138 10999 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11000 msgid "Australia Eastern Time" 11001 msgstr "Hora de Australia do Leste" 11002 11003 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143 11004 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11005 msgid "Solomon Standard Time" 11006 msgstr "Hora estándar de Solomon" 11007 11008 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148 11009 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11010 msgid "New Zealand Standard Time" 11011 msgstr "Hora estándar de Nova Zelandia" 11012 11013 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153 11014 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11015 msgid "Midway Islands Time" 11016 msgstr "Hora das Illas de Midway" 11017 11018 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158 11019 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11020 msgid "Hawaii Standard Time" 11021 msgstr "Hora estándar de Hawai" 11022 11023 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163 11024 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11025 msgid "Alaska Standard Time" 11026 msgstr "Hora estándar de Alasca" 11027 11028 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168 11029 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11030 msgid "Pacific Standard Time" 11031 msgstr "Hora estándar do Pacífico" 11032 11033 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173 11034 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11035 msgid "Phoenix Standard Time" 11036 msgstr "Hora estándar de Phoenix" 11037 11038 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178 11039 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11040 msgid "Mountain Standard Time" 11041 msgstr "Hora estándar da montaña" 11042 11043 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183 11044 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11045 msgid "Central Standard Time" 11046 msgstr "Hora do estándar do centro" 11047 11048 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188 11049 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11050 msgid "Eastern Standard Time" 11051 msgstr "Hora estándar do Leste" 11052 11053 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193 11054 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11055 msgid "Indiana Eastern Standard Time" 11056 msgstr "Hora estándar de Indiana do Leste" 11057 11058 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198 11059 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11060 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" 11061 msgstr "Hora de Porto Rico e das Illas Virxes Estadounidenses" 11062 11063 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203 11064 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11065 msgid "Canada Newfoundland Time" 11066 msgstr "Hora de Terra Nova de Canadá" 11067 11068 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208 11069 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11070 msgid "Argentina Standard Time" 11071 msgstr "Hora estándar da Arxentina" 11072 11073 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213 11074 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11075 msgid "Brazil Eastern Time" 11076 msgstr "Hora do leste do Brasil" 11077 11078 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218 11079 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11080 msgid "Central African Time" 11081 msgstr "Hora centroafricana" 11082 11083 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231 11084 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11085 msgid "When Marble starts" 11086 msgstr "Cando se inicia Marble" 11087 11088 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237 11089 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11090 msgid "Load system time" 11091 msgstr "Cargar a hora do sistema" 11092 11093 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247 11094 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 11095 msgid "Load last session time" 11096 msgstr "Cargar a hora da última sesión" 11097 11098 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17 11099 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11100 msgid "&Units" 11101 msgstr "&Unidades" 11102 11103 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35 11104 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11105 msgid "&Distance:" 11106 msgstr "&Distancia:" 11107 11108 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54 11109 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11110 msgid "" 11111 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11112 "\">\n" 11113 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11114 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11115 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11116 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11117 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to " 11118 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>" 11119 msgstr "" 11120 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11121 "\">\n" 11122 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11123 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11124 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11125 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11126 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A unidade que se emprega " 11127 "para medir altitudes, distancias e lonxitudes (p.ex. km, millas, pés).</p></" 11128 "body></html>" 11129 11130 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61 11131 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11132 msgid "Kilometer, Meter" 11133 msgstr "Quilómetro, metro" 11134 11135 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66 11136 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11137 msgid "Miles, Feet" 11138 msgstr "Millas, pés" 11139 11140 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71 11141 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11142 msgid "Nautical miles, Knots" 11143 msgstr "Millas náuticas, nós" 11144 11145 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85 11146 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11147 msgid "An&gle:" 11148 msgstr "Án&gulo:" 11149 11150 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98 11151 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11152 msgid "" 11153 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11154 "\">\n" 11155 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11156 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11157 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11158 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11159 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of " 11160 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. " 11161 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e." 11162 "g. 54.5°).</p></body></html>" 11163 msgstr "" 11164 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11165 "\">\n" 11166 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11167 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11168 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11169 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11170 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Indica a notación dos " 11171 "ángulos nas coordenadas: úsase de maneira predeterminada a notación Graos " 11172 "Minutos Segundos (p.ex. 54°30'00\"). Tamén se pode escoller graos decimais " 11173 "(p.ex. 54.5°).</p></body></html>" 11174 11175 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105 11176 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11177 msgid "Degree (DMS)" 11178 msgstr "Graos (DMS)" 11179 11180 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110 11181 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11182 msgid "Degree (Decimal)" 11183 msgstr "Graos (Decimais)" 11184 11185 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115 11186 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11187 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 11188 msgstr "Mercator transverso universal (UTM)" 11189 11190 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126 11191 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11192 msgid "Map &Quality" 11193 msgstr "Calidade do mapa" 11194 11195 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144 11196 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11197 msgid "&Still image:" 11198 msgstr "Imaxe e&stática:" 11199 11200 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154 11201 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11202 msgid "" 11203 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11204 "\">\n" 11205 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11206 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11207 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11208 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11209 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 11210 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for " 11211 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>" 11212 msgstr "" 11213 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11214 "\">\n" 11215 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11216 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11217 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11218 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11219 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Indica a calidade do mapa " 11220 "que se usa mentres non indique nada o usuario. Habitualmente, isto permite " 11221 "maior calidade de mapa, xa que a velocidade non é importante.</p></body></" 11222 "html>" 11223 11224 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164 11225 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219 11226 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11227 msgid "Outline Quality" 11228 msgstr "Calidade do trazo" 11229 11230 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169 11231 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224 11232 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11233 msgid "Low Quality" 11234 msgstr "Baixa calidade" 11235 11236 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174 11237 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229 11238 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11239 msgid "Normal" 11240 msgstr "Normal" 11241 11242 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179 11243 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234 11244 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11245 msgid "High Quality" 11246 msgstr "Alta calidade" 11247 11248 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184 11249 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239 11250 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11251 msgid "Print Quality" 11252 msgstr "Calidade da impresión" 11253 11254 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198 11255 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11256 msgid "During &animations:" 11257 msgstr "Durante as &animacións:" 11258 11259 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208 11260 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11261 msgid "" 11262 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11263 "\">\n" 11264 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11265 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11266 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11267 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11268 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 11269 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </" 11270 "p>\n" 11271 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11272 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 11273 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will " 11274 "give better speed.</p></body></html>" 11275 msgstr "" 11276 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11277 "\">\n" 11278 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11279 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11280 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11281 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11282 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Indica a calidade do mapa " 11283 "cando se mostran animacións (por exemplo, cando se desprace o globo).</p>\n" 11284 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11285 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especialmente en " 11286 "ordenadores lentos, é recomendábel axustar esta opción a «calidade baixa», " 11287 "xa que a velocidade será maior.</p></body></html>" 11288 11289 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266 11290 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11291 msgid "&Text Labels" 11292 msgstr "Lendas de &texto" 11293 11294 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286 11295 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11296 msgid "&Place names:" 11297 msgstr "&Nomes dos lugares:" 11298 11299 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299 11300 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11301 msgid "" 11302 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11303 "\">\n" 11304 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11305 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11306 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11307 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11308 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have " 11309 "different names in different languages. The label on the map can show the " 11310 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " 11311 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>" 11312 msgstr "" 11313 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11314 "\">\n" 11315 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11316 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11317 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11318 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11319 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lugares que habitualmente " 11320 "teñen nomes diferentes en distintos idiomas. A lenda do mapa pode mostrar o " 11321 "nome do lugar na lingua nativa do usuario. Tamén pode mostrar o nome no " 11322 "idioma oficial e co sistema de escrita do lugar.</p></body></html>" 11323 11324 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306 11325 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11326 msgid "Custom & Native Language" 11327 msgstr "Idioma &nativo e propio" 11328 11329 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311 11330 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11331 msgid "Custom Language" 11332 msgstr "Idioma propio" 11333 11334 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316 11335 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11336 msgid "Native Language" 11337 msgstr "Idioma nativo" 11338 11339 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340 11340 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11341 msgid "Default map &font:" 11342 msgstr "&Fonte predeterminada dos mapas:" 11343 11344 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350 11345 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11346 msgid "" 11347 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11348 "\">\n" 11349 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11350 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11351 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11352 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11353 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets " 11354 "used on the map.</p></body></html>" 11355 msgstr "" 11356 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11357 "\">\n" 11358 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11359 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11360 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11361 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11362 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A fonte predeterminada que " 11363 "se usa no mapa.</p></body></html>" 11364 11365 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18 11366 msgctxt "MarbleWebView|" 11367 msgid "Copy" 11368 msgstr "Copiar" 11369 11370 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21 11371 msgctxt "MarbleWebView|" 11372 msgid "Copy selected content" 11373 msgstr "Copiar o contido seleccionado" 11374 11375 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111 11376 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11377 msgid "Copy Coordinates" 11378 msgstr "Copiar as coordenadas" 11379 11380 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112 11381 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11382 msgid "Copy geo: URL" 11383 msgstr "" 11384 11385 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121 11386 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11387 msgid "Directions &from here" 11388 msgstr "Indicacións &desde aquí" 11389 11390 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122 11391 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11392 msgid "Directions &to here" 11393 msgstr "Indicacións &ata aquí" 11394 11395 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130 11396 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11397 msgid "Add &Bookmark" 11398 msgstr "Engadir un &marcador" 11399 11400 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131 11401 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11402 msgid "&Full Screen Mode" 11403 msgstr "Modo a &pantalla completa" 11404 11405 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134 11406 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11407 msgid "&About" 11408 msgstr "&Sobre" 11409 11410 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152 11411 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11412 msgid "&Address Details" 11413 msgstr "Det&alles do enderezo" 11414 11415 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179 11416 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11417 msgid "No description available." 11418 msgstr "Non hai ningunha descrición dispoñíbel." 11419 11420 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381 11421 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11422 msgid "National Capital" 11423 msgstr "Capital Nacional" 11424 11425 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383 11426 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11427 msgid "City" 11428 msgstr "Cidade" 11429 11430 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385 11431 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11432 msgid "State Capital" 11433 msgstr "Capital do estado" 11434 11435 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387 11436 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11437 msgid "County Capital" 11438 msgstr "Capital do condado" 11439 11440 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390 11441 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11442 msgid "Capital" 11443 msgstr "Capital" 11444 11445 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398 11446 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11447 msgid "Village" 11448 msgstr "Vila" 11449 11450 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542 11451 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11452 msgid "&Info Boxes" 11453 msgstr "Caixas &informativas" 11454 11455 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894 11456 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11457 msgid "Address Details" 11458 msgstr "Detalles do enderezo" 11459 11460 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32 11461 msgctxt "QObject|" 11462 msgid "Missing encoding tools" 11463 msgstr "Faltan ferramentas de codificación." 11464 11465 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33 11466 #, qt-format 11467 msgctxt "QObject|" 11468 msgid "" 11469 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 " 11470 msgstr "Marble necesita software adicional para crear filmes. Instale %1 " 11471 11472 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59 11473 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11474 msgid "AVI (mpeg4)" 11475 msgstr "AVI (mpeg4)" 11476 11477 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60 11478 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11479 msgid "FLV" 11480 msgstr "FLV" 11481 11482 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61 11483 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11484 msgid "Matroska (h264)" 11485 msgstr "Matroska (h264)" 11486 11487 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62 11488 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11489 msgid "MPEG-4" 11490 msgstr "MPEG-4" 11491 11492 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63 11493 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11494 msgid "MPEG-2 PS (VOB)" 11495 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)" 11496 11497 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64 11498 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11499 msgid "OGG" 11500 msgstr "OGG" 11501 11502 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65 11503 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11504 msgid "SWF" 11505 msgstr "SWF" 11506 11507 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24 11508 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie" 11509 msgid "&Start" 11510 msgstr "&Inicio" 11511 11512 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 11513 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11514 msgid "Codecs are unavailable" 11515 msgstr "No hai ningún códec dispoñíbel." 11516 11517 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 11518 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11519 msgid "Supported codecs are not found." 11520 msgstr "Non foi posíbel atopar códecs compatíbeis" 11521 11522 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66 11523 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11524 msgid "Save video file" 11525 msgstr "Gardar o ficheiro de vídeo" 11526 11527 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87 11528 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11529 msgid "Filename is not valid" 11530 msgstr "A ruta do ficheiro non é válida" 11531 11532 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88 11533 #, qt-format 11534 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11535 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 11536 msgstr "Non é posíbel usar este formato de ficheiro. Use %1 no seu lugar." 11537 11538 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102 11539 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11540 msgid "Missing filename" 11541 msgstr "Falta o nome do ficheiro" 11542 11543 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103 11544 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11545 msgid "" 11546 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 11547 "video. Please, specify one." 11548 msgstr "" 11549 "O ficheiro de vídeo de destino non está definido. Indique onde gardar o " 11550 "vídeo gravado." 11551 11552 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14 11553 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11554 msgid "Movie Recording" 11555 msgstr "Gravación de filmes" 11556 11557 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20 11558 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11559 msgid "Destination video:" 11560 msgstr "Vídeo de destino:" 11561 11562 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36 11563 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11564 msgid "Open..." 11565 msgstr "Abrir…" 11566 11567 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45 11568 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11569 msgid "FPS (frames per second)" 11570 msgstr "FPS (fotogramas por segundo)" 11571 11572 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14 11573 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11574 msgid "New Bookmark Folder" 11575 msgstr "Novo cartafol de marcadores" 11576 11577 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22 11578 #, fuzzy 11579 #| msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11580 #| msgid "&Folder Name" 11581 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11582 msgid "&Folder name:" 11583 msgstr "Nome do carta&fol" 11584 11585 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724 11586 msgctxt "Marble::NewstuffModel|" 11587 msgid "Installation aborted by user." 11588 msgstr "Instalación interrompida polo usuario." 11589 11590 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36 11591 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11592 msgid "Name" 11593 msgstr "Nome" 11594 11595 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82 11596 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11597 msgid "No name specified" 11598 msgstr "Non indicou ningún nome" 11599 11600 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83 11601 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11602 msgid "Please specify a name for this relation." 11603 msgstr "Indique un nome para esta relación." 11604 11605 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87 11606 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11607 msgid "No type tag specified" 11608 msgstr "Non indicou unha etiqueta de tipo" 11609 11610 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88 11611 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11612 msgid "Please add a type tag for this relation." 11613 msgstr "Engada unha etiqueta de tipo a esta relación." 11614 11615 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66 11616 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11617 msgid "New Relation" 11618 msgstr "Nova relación" 11619 11620 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140 11621 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148 11622 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11623 msgid "Remove" 11624 msgstr "Retirar" 11625 11626 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141 11627 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152 11628 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11629 msgid "Edit" 11630 msgstr "Editar" 11631 11632 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23 11633 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11634 msgid "Current Relations" 11635 msgstr "Relacións actuais" 11636 11637 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34 11638 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11639 msgid "Name" 11640 msgstr "Nome" 11641 11642 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39 11643 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11644 msgid "Type" 11645 msgstr "Tipo" 11646 11647 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44 11648 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11649 msgid "Role" 11650 msgstr "Rol" 11651 11652 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67 11653 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11654 msgid "Add Relation" 11655 msgstr "Engadir unha relación" 11656 11657 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77 11658 msgctxt "QObject|" 11659 msgid "New Relation" 11660 msgstr "Nova relación" 11661 11662 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92 11663 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|" 11664 msgid "value" 11665 msgstr "valor" 11666 11667 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25 11668 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11669 msgid "Current Tags" 11670 msgstr "Etiquetas actuais" 11671 11672 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33 11673 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88 11674 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11675 msgid "Key" 11676 msgstr "Clave" 11677 11678 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38 11679 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93 11680 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11681 msgid "Value" 11682 msgstr "Valor" 11683 11684 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56 11685 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11686 msgid "<<" 11687 msgstr "←" 11688 11689 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69 11690 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11691 msgid ">>" 11692 msgstr "→" 11693 11694 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80 11695 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11696 msgid "Related Tags" 11697 msgstr "Etiquetas relacionadas" 11698 11699 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30 11700 msgctxt "QObject|" 11701 msgid "Add custom tag..." 11702 msgstr "Engadir unha etiqueta personalizada…" 11703 11704 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102 11705 msgctxt "QObject|" 11706 msgid "value" 11707 msgstr "valor" 11708 11709 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210 11710 msgctxt "QObject|" 11711 msgid "Open File" 11712 msgstr "Abrir un ficheiro" 11713 11714 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212 11715 msgctxt "QObject|" 11716 msgid "All Supported Files (*.png)" 11717 msgstr "Todos os ficheiros compatíbeis (*.png)" 11718 11719 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46 11720 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11721 msgid "Browse..." 11722 msgstr "Examinar…" 11723 11724 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64 11725 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11726 msgid "Name:" 11727 msgstr "Nome:" 11728 11729 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81 11730 #, fuzzy 11731 #| msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11732 #| msgid "Icon Link:" 11733 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11734 msgid "Icon link:" 11735 msgstr "Ligazón da icona:" 11736 11737 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91 11738 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11739 msgid "ID:" 11740 msgstr "Identificador:" 11741 11742 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104 11743 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11744 msgid "Target ID:" 11745 msgstr "Identificador de destino:" 11746 11747 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115 11748 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11749 msgid "Position:" 11750 msgstr "Posición:" 11751 11752 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32 11753 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11754 msgid "Placemark position provider Plugin" 11755 msgstr "Complemento de fornecedor de posición de marca de lugar" 11756 11757 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42 11758 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11759 msgid "Placemark" 11760 msgstr "Marca de lugar" 11761 11762 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52 11763 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11764 msgid "Reports the position of a placemark" 11765 msgstr "Informa da posición dunha marca de lugar" 11766 11767 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229 11768 msgctxt "QObject|the planet" 11769 msgid "Mercury" 11770 msgstr "Mercurio" 11771 11772 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231 11773 msgctxt "QObject|the planet" 11774 msgid "Venus" 11775 msgstr "Venus" 11776 11777 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233 11778 msgctxt "QObject|the planet" 11779 msgid "Earth" 11780 msgstr "Terra" 11781 11782 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235 11783 msgctxt "QObject|the planet" 11784 msgid "Mars" 11785 msgstr "Marte" 11786 11787 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237 11788 msgctxt "QObject|the planet" 11789 msgid "Jupiter" 11790 msgstr "Xúpiter" 11791 11792 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239 11793 msgctxt "QObject|the planet" 11794 msgid "Saturn" 11795 msgstr "Saturno" 11796 11797 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241 11798 msgctxt "QObject|the planet" 11799 msgid "Uranus" 11800 msgstr "Urano" 11801 11802 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243 11803 msgctxt "QObject|the planet" 11804 msgid "Neptune" 11805 msgstr "Neptuno" 11806 11807 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246 11808 msgctxt "QObject|the planet" 11809 msgid "Pluto" 11810 msgstr "Plutón" 11811 11812 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249 11813 msgctxt "QObject|the earth's star" 11814 msgid "Sun" 11815 msgstr "Sol" 11816 11817 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251 11818 msgctxt "QObject|the earth's moon" 11819 msgid "Moon" 11820 msgstr "Lúa" 11821 11822 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253 11823 msgctxt "QObject|" 11824 msgid "Sky" 11825 msgstr "Ceo" 11826 11827 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256 11828 msgctxt "QObject|a planet without data" 11829 msgid "Unknown Planet" 11830 msgstr "Planeta descoñecido" 11831 11832 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55 11833 #, qt-format 11834 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11835 msgid "About %1" 11836 msgstr "Sobre %1" 11837 11838 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60 11839 #, qt-format 11840 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11841 msgid "Version %1" 11842 msgstr "Versión %1" 11843 11844 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96 11845 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11846 msgid "Data" 11847 msgstr "Datos" 11848 11849 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31 11850 msgctxt "PluginAuthor|" 11851 msgid "Developer" 11852 msgstr "Desenvolvedor" 11853 11854 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348 11855 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 11856 msgid "About" 11857 msgstr "Sobre" 11858 11859 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363 11860 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 11861 msgid "Configure" 11862 msgstr "Configurar" 11863 11864 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23 11865 msgctxt "QObject|" 11866 msgid "Unknown error" 11867 msgstr "Erro descoñecido" 11868 11869 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14 11870 msgctxt "PrintOptions|" 11871 msgid "Marble" 11872 msgstr "Marble" 11873 11874 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20 11875 msgctxt "PrintOptions|" 11876 msgid "Map" 11877 msgstr "Mapa" 11878 11879 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26 11880 msgctxt "PrintOptions|" 11881 msgid "Visible Globe Region" 11882 msgstr "Rexión visíbel do globo" 11883 11884 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52 11885 msgctxt "PrintOptions|" 11886 msgid "Outer Space" 11887 msgstr "Espazo exterior" 11888 11889 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72 11890 msgctxt "PrintOptions|" 11891 msgid "Legend" 11892 msgstr "Lenda" 11893 11894 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98 11895 msgctxt "PrintOptions|" 11896 msgid "Route" 11897 msgstr "Ruta" 11898 11899 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104 11900 msgctxt "PrintOptions|" 11901 msgid "Route Summary" 11902 msgstr "Resumo da ruta" 11903 11904 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111 11905 msgctxt "PrintOptions|" 11906 msgid "Driving Instructions" 11907 msgstr "Indicacións de viaxe" 11908 11909 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118 11910 msgctxt "PrintOptions|" 11911 msgid "Footer" 11912 msgstr "Pé de páxina" 11913 11914 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56 11915 msgctxt "QObject|" 11916 msgid "Azimuthal Equidistant" 11917 msgstr "Acimutal equidistante" 11918 11919 # skip-rule: trasno-app 11920 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61 11921 msgctxt "QObject|" 11922 msgid "" 11923 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</" 11924 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital " 11925 "planetariums.</p>" 11926 msgstr "" 11927 "<p><b>Proxección acimutal equidistante</b> (“vista de pez”)</p> " 11928 "<p>Aplicacións: mostrar datos sísmicos e de raio para usalos en planetarios " 11929 "dixitais.</p>" 11930 11931 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35 11932 msgctxt "QObject|" 11933 msgid "Flat Map" 11934 msgstr "Mapa plano" 11935 11936 # skip-rule: trasno-app 11937 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40 11938 msgctxt "QObject|" 11939 msgid "" 11940 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: " 11941 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>" 11942 msgstr "" 11943 "<p><b>Proxección equirectangular</b> (\"Plate carrée\")</p> <p>Aplicacións: " 11944 "estándar de facto para grupos de datos de texturas globais para software de " 11945 "computador.</p>" 11946 11947 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62 11948 msgctxt "QObject|" 11949 msgid "Gnomonic" 11950 msgstr "Gnomónica" 11951 11952 # skip-rule: trasno-app 11953 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67 11954 msgctxt "QObject|" 11955 msgid "" 11956 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for " 11957 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic " 11958 "work.</p>" 11959 msgstr "" 11960 "<p><b>Proxección gnomónica</b> (\"rectilínea\")</p> <p>Aplicacións: úsase " 11961 "para mostrar fotografías panorámicas. Tamén se usa para navegación, e " 11962 "traballo de raio e seísmico.</p>" 11963 11964 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62 11965 msgctxt "QObject|" 11966 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area" 11967 msgstr "Equiárea acimutal de Lambert" 11968 11969 # skip-rule: trasno-app 11970 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67 11971 msgctxt "QObject|" 11972 msgid "" 11973 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used " 11974 "in structural geology to plot directional data.</p>" 11975 msgstr "" 11976 "<p><b>Proxección equiárea acimutal de Lambert</b></p> <p>Aplicacións: úsase " 11977 "en xeoloxía estrutural para debuxar datos direccionais.</p>" 11978 11979 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40 11980 msgctxt "QObject|" 11981 msgid "Mercator" 11982 msgstr "Mercator" 11983 11984 # skip-rule: trasno-app 11985 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45 11986 msgctxt "QObject|" 11987 msgid "" 11988 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map " 11989 "projection for navigation.</p>" 11990 msgstr "" 11991 "<p><b>Proxeción de Mercator</b></p> <p>Aplicacións: proxección estándar " 11992 "popular para navegación.</p>" 11993 11994 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64 11995 msgctxt "QObject|" 11996 msgid "Globe" 11997 msgstr "Globo" 11998 11999 # skip-rule: trasno-app 12000 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69 12001 msgctxt "QObject|" 12002 msgid "" 12003 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A " 12004 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as " 12005 "it appears from outer space.</p>" 12006 msgstr "" 12007 "<p><b>Proxección ortográfica</b> (\"ortogonal\")</p> <p>Aplicacións: unha " 12008 "proxección de perspectiva que se usa para mostrar o hemisferio dun globo " 12009 "terráqueo tal e como se vería desde o espazo.</p>" 12010 12011 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62 12012 msgctxt "QObject|" 12013 msgid "Stereographic" 12014 msgstr "Estereográfica" 12015 12016 # skip-rule: trasno-app 12017 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67 12018 msgctxt "QObject|" 12019 msgid "" 12020 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used " 12021 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>" 12022 msgstr "" 12023 "<p><b>Proxección estereográfica</b> (\"ortogonal\")</p> <p>Aplicacións: " 12024 "úsase para cartografía planetaria, xeoloxía e fotografía panorámica.</p>" 12025 12026 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76 12027 msgctxt "QObject|" 12028 msgid "Vertical Perspective Projection" 12029 msgstr "Proxección de perspectiva vertical" 12030 12031 # skip-rule: trasno-app 12032 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81 12033 msgctxt "QObject|" 12034 msgid "" 12035 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the " 12036 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. " 12037 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>" 12038 msgstr "" 12039 "<p><b>Proxección de perspectiva vertical</b> (\"ortogonal\")</p> <p>Mostra a " 12040 "terra tal e como se ve desde unha distancia relativamente curta sobre a " 12041 "superficie. Aplicacións: úsase para globos terráqueos virtuais.</p>" 12042 12043 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106 12044 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12045 msgid "View" 12046 msgstr "Vista" 12047 12048 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115 12049 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12050 msgid "Navigation" 12051 msgstr "Navegación" 12052 12053 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123 12054 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12055 msgid "Cache and Proxy" 12056 msgstr "Caché e proxy" 12057 12058 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131 12059 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12060 msgid "Date and Time" 12061 msgstr "Data e hora" 12062 12063 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135 12064 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12065 msgid "Routing" 12066 msgstr "Indicacións" 12067 12068 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142 12069 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12070 msgid "Plugins" 12071 msgstr "Complementos" 12072 12073 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153 12074 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12075 msgid "Synchronization" 12076 msgstr "Sincronización" 12077 12078 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269 12079 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12080 msgid "Never synchronized." 12081 msgstr "Non se sincronizou nunca." 12082 12083 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273 12084 #, qt-format 12085 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 12086 msgid "Last synchronization: %1" 12087 msgstr "Última sincronización: %1" 12088 12089 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33 12090 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|" 12091 msgid "Choose item:" 12092 msgstr "Escolla un:" 12093 12094 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27 12095 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 12096 msgid "Current Route Position Provider Plugin" 12097 msgstr "Complemento para obter a posición da ruta" 12098 12099 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37 12100 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 12101 msgid "Current Route" 12102 msgstr "Ruta actual" 12103 12104 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47 12105 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 12106 msgid "Simulates traveling along the current route." 12107 msgstr "Simula viaxar pola ruta actual." 12108 12109 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249 12110 msgctxt "QObject|" 12111 msgid "Enter the roundabout." 12112 msgstr "Entre na rotonda." 12113 12114 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257 12115 msgctxt "QObject|" 12116 msgid "Take the exit." 12117 msgstr "Colla a saída." 12118 12119 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259 12120 #, qt-format 12121 msgctxt "QObject|" 12122 msgid "Take the exit towards %1." 12123 msgstr "Colla a saída cara %1." 12124 12125 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263 12126 msgctxt "QObject|" 12127 msgid "Take the ramp." 12128 msgstr "Colla o acceso." 12129 12130 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265 12131 #, qt-format 12132 msgctxt "QObject|" 12133 msgid "Take the ramp towards %1." 12134 msgstr "Colla o acceso cara %1." 12135 12136 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321 12137 #, qt-format 12138 msgctxt "QObject|" 12139 msgid "Follow the road for %1 %2." 12140 msgstr "Siga a estrada durante %1 %2." 12141 12142 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375 12143 #, qt-format 12144 msgctxt "QObject|" 12145 msgid "Take the %1. exit in the roundabout." 12146 msgstr "Colla a %1ª saída na rotonda." 12147 12148 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377 12149 #, qt-format 12150 msgctxt "QObject|" 12151 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2." 12152 msgstr "Colla a %1ª saída na rotonda a %2." 12153 12154 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385 12155 msgctxt "QObject|" 12156 msgid "Continue." 12157 msgstr "Continúe." 12158 12159 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387 12160 msgctxt "QObject|" 12161 msgid "Merge." 12162 msgstr "Incorpórese." 12163 12164 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389 12165 msgctxt "QObject|" 12166 msgid "Turn around." 12167 msgstr "Dea a volta." 12168 12169 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391 12170 msgctxt "QObject|" 12171 msgid "Turn sharp left." 12172 msgstr "Xire inmediatamente á esquerda." 12173 12174 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393 12175 msgctxt "QObject|" 12176 msgid "Turn left." 12177 msgstr "Xire á esquerda." 12178 12179 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395 12180 msgctxt "QObject|" 12181 msgid "Keep slightly left." 12182 msgstr "Mantéñase lixeiramente á esquerda." 12183 12184 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397 12185 msgctxt "QObject|" 12186 msgid "Go straight ahead." 12187 msgstr "Siga todo en fronte." 12188 12189 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399 12190 msgctxt "QObject|" 12191 msgid "Keep slightly right." 12192 msgstr "Mantéñase lixeiramente á dereita." 12193 12194 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401 12195 msgctxt "QObject|" 12196 msgid "Turn right." 12197 msgstr "Xire á dereita." 12198 12199 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403 12200 msgctxt "QObject|" 12201 msgid "Turn sharp right." 12202 msgstr "Xire inmediatamente á dereita." 12203 12204 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405 12205 msgctxt "QObject|" 12206 msgid "Exit the roundabout." 12207 msgstr "Saia da rotonda." 12208 12209 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413 12210 msgctxt "QObject|" 12211 msgid "Take the exit to the left." 12212 msgstr "Colla a saída á esquerda." 12213 12214 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415 12215 msgctxt "QObject|" 12216 msgid "Take the exit to the right." 12217 msgstr "Colla a saída á dereita." 12218 12219 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420 12220 #, qt-format 12221 msgctxt "QObject|" 12222 msgid "Continue onto %1." 12223 msgstr "Continúe pola %1." 12224 12225 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422 12226 #, qt-format 12227 msgctxt "QObject|" 12228 msgid "Merge onto %1." 12229 msgstr "Incorpórese na %1." 12230 12231 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424 12232 #, qt-format 12233 msgctxt "QObject|" 12234 msgid "Turn around onto %1." 12235 msgstr "Dea a volta pola %1." 12236 12237 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426 12238 #, qt-format 12239 msgctxt "QObject|" 12240 msgid "Turn sharp left on %1." 12241 msgstr "Xire inmediatamente á esquerda pola %1." 12242 12243 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428 12244 #, qt-format 12245 msgctxt "QObject|" 12246 msgid "Turn left into %1." 12247 msgstr "Xire á esquerda pola %1." 12248 12249 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430 12250 #, qt-format 12251 msgctxt "QObject|" 12252 msgid "Keep slightly left on %1." 12253 msgstr "Mantéñase lixeiramente á esquerda pola %1." 12254 12255 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432 12256 #, qt-format 12257 msgctxt "QObject|" 12258 msgid "Continue on %1." 12259 msgstr "Continúe pola %1." 12260 12261 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434 12262 #, qt-format 12263 msgctxt "QObject|" 12264 msgid "Keep slightly right on %1." 12265 msgstr "Mantéñase lixeiramente á dereita pola %1." 12266 12267 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436 12268 #, qt-format 12269 msgctxt "QObject|" 12270 msgid "Turn right into %1." 12271 msgstr "Xire á dereita pola %1." 12272 12273 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438 12274 #, qt-format 12275 msgctxt "QObject|" 12276 msgid "Turn sharp right into %1." 12277 msgstr "Xire inmediatamente á dereita pola %1." 12278 12279 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440 12280 #, qt-format 12281 msgctxt "QObject|" 12282 msgid "Exit the roundabout into %2." 12283 msgstr "Saia da rotonda a %2." 12284 12285 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448 12286 #, qt-format 12287 msgctxt "QObject|" 12288 msgid "Take the exit to the left onto %1." 12289 msgstr "Colla a saída á esquerda a %1." 12290 12291 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450 12292 #, qt-format 12293 msgctxt "QObject|" 12294 msgid "Take the exit to the right onto %1." 12295 msgstr "Colla a saída á dereita a %1." 12296 12297 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114 12298 #, qt-format 12299 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city" 12300 msgid "%1 %2, %3" 12301 msgstr "%1 %2, %3" 12302 12303 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117 12304 #, qt-format 12305 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city" 12306 msgid "%2, %3" 12307 msgstr "%2, %3" 12308 12309 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140 12310 msgctxt "QObject|" 12311 msgid "Address or search term..." 12312 msgstr "Enderezo ou termo de busca…" 12313 12314 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167 12315 msgctxt "QObject|" 12316 msgid "Remove via point" 12317 msgstr "Retirar este punto de vía" 12318 12319 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184 12320 msgctxt "QObject|" 12321 msgid "&Center Map here" 12322 msgstr "&Centrar aquí o mapa" 12323 12324 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188 12325 msgctxt "QObject|" 12326 msgid "Current &Location" 12327 msgstr "&Lugar actual" 12328 12329 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192 12330 msgctxt "QObject|" 12331 msgid "From &Map..." 12332 msgstr "Do &mapa…" 12333 12334 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196 12335 msgctxt "QObject|" 12336 msgid "From &Bookmark" 12337 msgstr "Do &marcador" 12338 12339 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205 12340 msgctxt "QObject|" 12341 msgid "&Home" 12342 msgstr "&Inicio" 12343 12344 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309 12345 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 12346 msgid "Current Location" 12347 msgstr "Lugar actual" 12348 12349 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483 12350 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 12351 msgid "Choose Placemark" 12352 msgstr "Escoller unha marca de lugar" 12353 12354 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185 12355 #, fuzzy 12356 #| msgctxt "QObject|" 12357 #| msgid "&Remove this destination" 12358 msgctxt "QObject|" 12359 msgid "&Remove this Destination" 12360 msgstr "Elimina&r este destino" 12361 12362 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188 12363 #, fuzzy 12364 #| msgctxt "QObject|" 12365 #| msgid "&Export route..." 12366 msgctxt "QObject|" 12367 msgid "&Export Route..." 12368 msgstr "&Exportar a ruta…" 12369 12370 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760 12371 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 12372 msgid "Export Route" 12373 msgstr "Exportar a ruta" 12374 12375 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762 12376 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 12377 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" 12378 msgstr "Ficheiros GPX e KML (*.gpx *.kml)" 12379 12380 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513 12381 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12382 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." 12383 msgstr "Precaución: As instrucións poden ser incompletas ou ser erróneas." 12384 12385 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514 12386 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12387 msgid "" 12388 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " 12389 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 12390 "destination." 12391 msgstr "" 12392 "Obras na estrada, o tempo e outras variábeis non previstas poden facer que a " 12393 "ruta suxerida non sexa a máis rápida ou segura ao seu destino." 12394 12395 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515 12396 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12397 msgid "Please use common sense while navigating." 12398 msgstr "Por favor, empregue o sentido común cando conduza." 12399 12400 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516 12401 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12402 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 12403 msgstr "" 12404 "O equipo de desenvolvemento de Marble deséxalle unha viaxe agradábel e " 12405 "segura." 12406 12407 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517 12408 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12409 msgid "Guidance Mode" 12410 msgstr "Modo de guía" 12411 12412 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518 12413 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12414 msgid "Show again" 12415 msgstr "Mostrar de novo" 12416 12417 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14 12418 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12419 msgid "Configure Routing Profile" 12420 msgstr "Configurar o perfil de indicacións" 12421 12422 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25 12423 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12424 msgid "Name:" 12425 msgstr "Nome:" 12426 12427 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41 12428 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12429 msgid "Active Route Services" 12430 msgstr "Activar os servizos de rutas" 12431 12432 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65 12433 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12434 msgid "Service Settings" 12435 msgstr "Configuración de servizos" 12436 12437 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117 12438 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12439 msgid "No configuration available" 12440 msgstr "Non hai ningunha configuración dispoñíbel" 12441 12442 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128 12443 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12444 msgid "Select Service to Configure" 12445 msgstr "Escolla o servizo que desexa configurar" 12446 12447 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142 12448 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12449 msgid "Configure" 12450 msgstr "Configurar" 12451 12452 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110 12453 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12454 msgid "Car (fastest)" 12455 msgstr "Coche (o máis rápido)" 12456 12457 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112 12458 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12459 msgid "Car (shortest)" 12460 msgstr "Coche (o máis curto)" 12461 12462 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114 12463 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12464 msgid "Car (ecological)" 12465 msgstr "Coche (ecolóxico)" 12466 12467 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116 12468 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12469 msgid "Bicycle" 12470 msgstr "Bicicleta" 12471 12472 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118 12473 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12474 msgid "Pedestrian" 12475 msgstr "Peón" 12476 12477 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122 12478 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12479 msgid "Unknown" 12480 msgstr "Descoñecido" 12481 12482 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73 12483 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|" 12484 msgid "New Profile" 12485 msgstr "Novo perfil" 12486 12487 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22 12488 #, fuzzy 12489 #| msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12490 #| msgid "&Add" 12491 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12492 msgid "&Add..." 12493 msgstr "Eng&adir" 12494 12495 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32 12496 #, fuzzy 12497 #| msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 12498 #| msgid "&Configure..." 12499 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12500 msgid "&Configure..." 12501 msgstr "&Configurar…" 12502 12503 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42 12504 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12505 msgid "&Remove" 12506 msgstr "&Retirar" 12507 12508 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65 12509 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12510 msgid "Move &Up" 12511 msgstr "S&ubir" 12512 12513 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75 12514 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12515 msgid "Move &Down" 12516 msgstr "&Baixar" 12517 12518 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190 12519 msgctxt "QObject|" 12520 msgid "Get Directions" 12521 msgstr "Obter indicacións" 12522 12523 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191 12524 msgctxt "QObject|" 12525 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." 12526 msgstr "Obter indicacións para os destinos escollidos." 12527 12528 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201 12529 msgctxt "QObject|" 12530 msgid "Search" 12531 msgstr "Buscar" 12532 12533 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202 12534 msgctxt "QObject|" 12535 msgid "Find places matching the search term" 12536 msgstr "Atopar lugares que coincidan co termo de busca" 12537 12538 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225 12539 msgctxt "QObject|" 12540 msgid "Open Route" 12541 msgstr "Abrir unha ruta" 12542 12543 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230 12544 msgctxt "QObject|" 12545 msgid "Save Route" 12546 msgstr "Gravar a ruta" 12547 12548 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235 12549 msgctxt "QObject|" 12550 msgid "Preview Route" 12551 msgstr "Vista previa da ruta" 12552 12553 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240 12554 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241 12555 msgctxt "QObject|" 12556 msgid "Upload to Cloud" 12557 msgstr "Enviar á nube" 12558 12559 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244 12560 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245 12561 msgctxt "QObject|" 12562 msgid "Manage Cloud Routes" 12563 msgstr "Xestionar as rutas da nube" 12564 12565 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250 12566 msgctxt "QObject|" 12567 msgid "Add Via" 12568 msgstr "Engadir un punto de paso" 12569 12570 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255 12571 msgctxt "QObject|" 12572 msgid "Reverse Route" 12573 msgstr "Inverter a ruta" 12574 12575 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260 12576 msgctxt "QObject|" 12577 msgid "Clear Route" 12578 msgstr "Baleirar a ruta" 12579 12580 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267 12581 msgctxt "QObject|" 12582 msgid "Settings" 12583 msgstr "Configuración" 12584 12585 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466 12586 #, qt-format 12587 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12588 msgid "placemarks found: %1" 12589 msgstr "marcas de lugar atopadas: %1" 12590 12591 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472 12592 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12593 msgid "No placemark found" 12594 msgstr "Non se atopou ningunha marca de lugar" 12595 12596 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589 12597 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12598 msgid "No route found" 12599 msgstr "Non se atopou ningunha ruta" 12600 12601 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672 12602 #, qt-format 12603 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12604 msgid "routes found: %1" 12605 msgstr "rutas atopadas: %1" 12606 12607 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693 12608 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12609 msgid "Open Route" 12610 msgstr "Abrir unha ruta" 12611 12612 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694 12613 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12614 msgid "KML Files (*.kml)" 12615 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)" 12616 12617 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726 12618 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12619 msgid "Save Route" 12620 msgstr "Gravar a ruta" 12621 12622 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728 12623 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12624 msgid "KML files (*.kml)" 12625 msgstr "Ficheiros KML (*.kml)" 12626 12627 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746 12628 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12629 msgid "Uploading route..." 12630 msgstr "Enviando a ruta…" 12631 12632 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46 12633 msgctxt "RoutingWidget|" 12634 msgid "Car (fastest)" 12635 msgstr "Coche (o máis rápido)" 12636 12637 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51 12638 msgctxt "RoutingWidget|" 12639 msgid "Car (shortest)" 12640 msgstr "Coche (o máis curto)" 12641 12642 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56 12643 msgctxt "RoutingWidget|" 12644 msgid "Bicycle" 12645 msgstr "Bicicleta" 12646 12647 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61 12648 msgctxt "RoutingWidget|" 12649 msgid "Pedestrian" 12650 msgstr "Peón" 12651 12652 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86 12653 msgctxt "RoutingWidget|" 12654 msgid "Search" 12655 msgstr "Buscar" 12656 12657 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106 12658 msgctxt "RoutingWidget|" 12659 msgid "No results." 12660 msgstr "Sen resultados." 12661 12662 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113 12663 msgctxt "RoutingWidget|" 12664 msgid "Show Details" 12665 msgstr "Mostrar os detalles" 12666 12667 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149 12668 msgctxt "RoutingWidget|" 12669 msgid "Choose alternative routes" 12670 msgstr "Escoller rutas alternativas" 12671 12672 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29 12673 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12674 msgid "m" 12675 msgstr "m" 12676 12677 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34 12678 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12679 msgid "mi" 12680 msgstr "mi" 12681 12682 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39 12683 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12684 msgid "ft" 12685 msgstr "pes" 12686 12687 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45 12688 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12689 msgid "km" 12690 msgstr "km" 12691 12692 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57 12693 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12694 msgid "nm" 12695 msgstr "nm" 12696 12697 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70 12698 #, qt-format 12699 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration" 12700 msgid "%1:%2 h" 12701 msgstr "%1:%2 h" 12702 12703 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72 12704 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 12705 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 12706 msgid "Global Search" 12707 msgstr "Busca global" 12708 12709 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75 12710 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 12711 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 12712 msgid "Area Search" 12713 msgstr "Busca de zona" 12714 12715 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56 12716 msgctxt "QObject|" 12717 msgid "Search Results" 12718 msgstr "Resultados da busca" 12719 12720 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73 12721 #, qt-format 12722 msgctxt "QObject|" 12723 msgid "Search for '%1'" 12724 msgstr "Buscar «%1»" 12725 12726 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 12727 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 12728 msgid "Select sound files..." 12729 msgstr "Seleccionar ficheiros de son…" 12730 12731 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 12732 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 12733 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)" 12734 msgstr "Ficheiros de son compatíbeis (*.mp3 *.ogg *.wav)" 12735 12736 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20 12737 msgctxt "SunControlWidget|" 12738 msgid "Sun Control" 12739 msgstr "Control do Sol" 12740 12741 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26 12742 msgctxt "SunControlWidget|" 12743 msgid "S&un Shading" 12744 msgstr "So&mbreado do Sol" 12745 12746 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41 12747 msgctxt "SunControlWidget|" 12748 msgid "Sha&dow" 12749 msgstr "Som&bra" 12750 12751 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54 12752 msgctxt "SunControlWidget|" 12753 msgid "&Night Map" 12754 msgstr "Mapa &nocturno" 12755 12756 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64 12757 msgctxt "SunControlWidget|" 12758 msgid "Subsolar Point" 12759 msgstr "Punto subsolar" 12760 12761 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88 12762 #, fuzzy 12763 #| msgctxt "SunControlWidget|" 12764 #| msgid "" 12765 #| "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 12766 #| "Point</a> icon" 12767 msgctxt "SunControlWidget|" 12768 msgid "" 12769 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 12770 "Point</a> icon" 12771 msgstr "" 12772 "Mostrar a icona do <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point" 12773 "\">punto subsolar</a>" 12774 12775 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131 12776 #, fuzzy 12777 #| msgctxt "SunControlWidget|" 12778 #| msgid "" 12779 #| "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 12780 #| "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 12781 msgctxt "SunControlWidget|" 12782 msgid "" 12783 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 12784 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 12785 msgstr "" 12786 "<b>Bloquear</b> a vista do mapa nun <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 12787 "Subsolar_point\">punto subsolar</a>." 12788 12789 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205 12790 msgctxt "SunControlWidget|" 12791 msgid "" 12792 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12793 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12794 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12795 "\">\n" 12796 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12797 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12798 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12799 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12800 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12801 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n" 12802 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12803 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the "Lock map " 12804 "view to Subsolar Point" option to allow for viewing a different place " 12805 "on the globe again.</p></body></html>" 12806 msgstr "" 12807 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12808 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12809 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12810 "\">\n" 12811 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12812 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12813 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12814 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12815 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12816 "weight:600;\">Atención: o desprazamento do mapa está desactivado!</span></" 12817 "p>\n" 12818 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12819 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Desactive a opción " 12820 "«Bloquear a vista do mapa ao Punto Subsolar» para permitir ver un lugar " 12821 "diferente do globo.</p></body></html>" 12822 12823 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20 12824 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12825 msgid "Creating Map" 12826 msgstr "Creando o mapa" 12827 12828 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507 12829 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12830 msgid "" 12831 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 12832 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 12833 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 12834 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12835 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 12836 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 12837 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as " 12838 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next " 12839 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>" 12840 msgstr "" 12841 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 12842 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 12843 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 12844 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12845 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Vista de " 12846 "satélite</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 12847 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A Terra " 12848 "vista desde o espazo. O mapa está baseado nas preciosas imaxes da NASA " 12849 "«Blue Marble Next Generation». Créditos: Observatorio Terrestre da NASA</p></" 12850 "body></html>" 12851 12852 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517 12853 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12854 msgid "" 12855 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " 12856 "take a few seconds." 12857 msgstr "" 12858 "Marble necesita crear esta mapa. Isto só require de ser feito unha vez e " 12859 "poida que leve uns segundos." 12860 12861 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29 12862 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12863 msgid "Zoom" 12864 msgstr "Ampliación" 12865 12866 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37 12867 #, fuzzy 12868 #| msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12869 #| msgid "&Tile Level Range:" 12870 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12871 msgid "&Tile level range:" 12872 msgstr "In&tervalo de nivel do mosaico:" 12873 12874 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47 12875 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12876 msgid "Minimum Tile Level" 12877 msgstr "Nivel de mosaico mínimo" 12878 12879 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63 12880 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12881 msgid "to" 12882 msgstr "ata" 12883 12884 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70 12885 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12886 msgid "Maximum Tile Level" 12887 msgstr "Nivel de mosaico mínimo" 12888 12889 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14 12890 msgctxt "TimeControlWidget|" 12891 msgid "Time Control" 12892 msgstr "Control da hora" 12893 12894 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20 12895 msgctxt "TimeControlWidget|" 12896 msgid "Time" 12897 msgstr "Hora" 12898 12899 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26 12900 msgctxt "TimeControlWidget|" 12901 msgid "&New date and time:" 12902 msgstr "&Nova data e hora" 12903 12904 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36 12905 msgctxt "TimeControlWidget|" 12906 msgid "Refresh &interval:" 12907 msgstr "&Intervalo de actualización:" 12908 12909 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46 12910 msgctxt "TimeControlWidget|" 12911 msgid " seconds" 12912 msgstr " segundos" 12913 12914 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65 12915 msgctxt "TimeControlWidget|" 12916 msgid "Now" 12917 msgstr "Agora" 12918 12919 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123 12920 msgctxt "TimeControlWidget|" 12921 msgid "Current &date and time:" 12922 msgstr "Hora e &data actuais:" 12923 12924 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136 12925 msgctxt "TimeControlWidget|" 12926 msgid "Time Speed" 12927 msgstr "Velocidade do tempo" 12928 12929 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 12930 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12931 msgid "Codecs are unavailable" 12932 msgstr "No hai ningún códec dispoñíbel." 12933 12934 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 12935 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12936 msgid "" 12937 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in " 12938 "PATH.)" 12939 msgstr "" 12940 12941 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77 12942 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12943 msgid "Save video file" 12944 msgstr "Gardar o ficheiro de vídeo" 12945 12946 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98 12947 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12948 msgid "Filename is not valid" 12949 msgstr "A ruta do ficheiro non é válida" 12950 12951 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99 12952 #, qt-format 12953 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12954 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 12955 msgstr "Non é posíbel usar este formato de ficheiro. Use %1 no seu lugar." 12956 12957 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110 12958 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130 12959 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165 12960 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12961 msgid "Start" 12962 msgstr "Comezar" 12963 12964 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111 12965 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12966 msgid "Cancel" 12967 msgstr "Cancelar" 12968 12969 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116 12970 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12971 msgid "Missing filename" 12972 msgstr "Falta o nome do ficheiro" 12973 12974 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117 12975 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12976 msgid "" 12977 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 12978 "video. Please, specify one." 12979 msgstr "" 12980 "O ficheiro de vídeo de destino non está definido. Indique onde gardar o " 12981 "vídeo gravado." 12982 12983 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148 12984 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12985 msgid "Video writing failed." 12986 msgstr "A escritura do vídeo fallou." 12987 12988 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166 12989 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12990 msgid "Video export completed." 12991 msgstr "Completouse a exportación do vídeo." 12992 12993 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20 12994 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12995 msgid "Movie Recording" 12996 msgstr "Gravación de filmes" 12997 12998 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65 12999 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13000 msgid "Destination video" 13001 msgstr "Vídeo de destino" 13002 13003 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81 13004 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13005 msgid "Open..." 13006 msgstr "Abrir…" 13007 13008 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97 13009 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13010 msgid "FPS (frames per second)" 13011 msgstr "FPS (fotogramas por segundo)" 13012 13013 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189 13014 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13015 msgid "Start" 13016 msgstr "Comezar" 13017 13018 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196 13019 msgctxt "TourCaptureDialog|" 13020 msgid "Close" 13021 msgstr "Pechar" 13022 13023 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36 13024 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 13025 msgid "Play" 13026 msgstr "Reproducir" 13027 13028 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39 13029 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 13030 msgid "Pause" 13031 msgstr "Deter" 13032 13033 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91 13034 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13035 msgid "Play the tour" 13036 msgstr "Reproducir a visita" 13037 13038 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93 13039 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13040 msgid "Pause the tour" 13041 msgstr "Deter a visita" 13042 13043 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125 13044 #, qt-format 13045 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13046 msgid "Wait for %1 seconds" 13047 msgstr "Agardar %1 segundos" 13048 13049 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170 13050 #, qt-format 13051 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13052 msgid "Create item %1" 13053 msgstr "Crear o elemento %1" 13054 13055 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175 13056 #, qt-format 13057 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13058 msgid "Remove item %1" 13059 msgstr "Retirar o elemento %1" 13060 13061 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179 13062 #, qt-format 13063 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13064 msgid "Change item %1" 13065 msgstr "Cambiar o elemento %1" 13066 13067 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184 13068 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 13069 msgid "Update items" 13070 msgstr "Actualizar os elementos" 13071 13072 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405 13073 msgctxt "QObject|" 13074 msgid "Add Placemark to Tour" 13075 msgstr "Engadir unha marca de lugar á visita" 13076 13077 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407 13078 msgctxt "QObject|" 13079 msgid "Change Placemark in Tour" 13080 msgstr "Cambiar a marca de lugar da visita" 13081 13082 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142 13083 msgctxt "QObject|" 13084 msgid "Add FlyTo" 13085 msgstr "Engadir un «Volar a»" 13086 13087 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144 13088 msgctxt "QObject|" 13089 msgid "Add Wait" 13090 msgstr "Engadir un «Agardar»" 13091 13092 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146 13093 msgctxt "QObject|" 13094 msgid "Add SoundCue" 13095 msgstr "Engadir un «Pista audíbel»" 13096 13097 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149 13098 msgctxt "QObject|" 13099 msgid "Add Placemark" 13100 msgstr "Engadir unha marca de lugar" 13101 13102 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151 13103 msgctxt "QObject|" 13104 msgid "Remove placemark" 13105 msgstr "Retirar a marca de lugar" 13106 13107 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153 13108 msgctxt "QObject|" 13109 msgid "Change placemark" 13110 msgstr "Cambiar a marca de lugar" 13111 13112 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155 13113 msgctxt "QObject|" 13114 msgid "Loop" 13115 msgstr "Bucle" 13116 13117 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339 13118 msgctxt "QObject|" 13119 msgid "Save tour" 13120 msgstr "Gardar a visita" 13121 13122 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340 13123 msgctxt "QObject|" 13124 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?" 13125 msgstr "Hai visitas sen gardar. Quere gardar os cambios?" 13126 13127 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 13128 msgctxt "QObject|" 13129 msgid "Open Tour" 13130 msgstr "Abrir a visita" 13131 13132 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 13133 msgctxt "QObject|" 13134 msgid "KML Tours (*.kml)" 13135 msgstr "Visitas KML (*.kml)" 13136 13137 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547 13138 msgctxt "QObject|" 13139 msgid "Remove Selected Items" 13140 msgstr "Retirar os elementos seleccionados" 13141 13142 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548 13143 msgctxt "QObject|" 13144 msgid "Are you sure want to remove selected items?" 13145 msgstr "Está seguro de que quere eliminar os elementos seleccionados?" 13146 13147 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 13148 msgctxt "QObject|" 13149 msgid "Save Tour as" 13150 msgstr "Gardar a visita como" 13151 13152 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889 13153 msgctxt "QObject|" 13154 msgid "Discard Changes" 13155 msgstr "Descartar os cambios" 13156 13157 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890 13158 msgctxt "QObject|" 13159 msgid "" 13160 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?" 13161 msgstr "" 13162 "Está seguro de que quere esquecer todos os cambios que non gardase " 13163 "previamente e pechar o documento actual?" 13164 13165 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14 13166 msgctxt "TourWidget|" 13167 msgid "Tour" 13168 msgstr "Visita" 13169 13170 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45 13171 msgctxt "TourWidget|" 13172 msgid "toolBar" 13173 msgstr "barraDeFerramentas" 13174 13175 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71 13176 msgctxt "TourWidget|" 13177 msgid "--:--" 13178 msgstr "--:--" 13179 13180 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90 13181 msgctxt "TourWidget|" 13182 msgid "Move up" 13183 msgstr "Subir" 13184 13185 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102 13186 msgctxt "TourWidget|" 13187 msgid "Move down" 13188 msgstr "Baixar" 13189 13190 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114 13191 msgctxt "TourWidget|" 13192 msgid "Delete" 13193 msgstr "Eliminar" 13194 13195 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123 13196 msgctxt "TourWidget|" 13197 msgid "New Tour" 13198 msgstr "Nova visita" 13199 13200 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135 13201 msgctxt "TourWidget|" 13202 msgid "Save Tour" 13203 msgstr "Gardar a visita" 13204 13205 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147 13206 msgctxt "TourWidget|" 13207 msgid "Save Tour As" 13208 msgstr "Gardar a visita como" 13209 13210 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156 13211 msgctxt "TourWidget|" 13212 msgid "Open Tour" 13213 msgstr "Abrir a visita" 13214 13215 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168 13216 msgctxt "TourWidget|" 13217 msgid "Play" 13218 msgstr "Reproducir" 13219 13220 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171 13221 msgctxt "TourWidget|" 13222 msgid "Begins touring" 13223 msgstr "Comeza a visita" 13224 13225 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180 13226 msgctxt "TourWidget|" 13227 msgid "Stop" 13228 msgstr "Deter" 13229 13230 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183 13231 msgctxt "TourWidget|" 13232 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)" 13233 msgstr "Detén a visita (se a continúa, será desde o principio)" 13234 13235 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192 13236 msgctxt "TourWidget|" 13237 msgid "Record tour" 13238 msgstr "Gravar a visita" 13239 13240 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195 13241 msgctxt "TourWidget|" 13242 msgid "Converts the loaded tour into a movie" 13243 msgstr "Grava a visita en vídeo" 13244 13245 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36 13246 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|" 13247 msgid "Wait duration:" 13248 msgstr "Tempo para agardar:" 13249 13250 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41 13251 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds" 13252 msgid " s" 13253 msgstr " s" 13254 13255 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31 13256 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 13257 msgid "FlightGear position provider Plugin" 13258 msgstr "Complemento para obter a posición de FlightGear" 13259 13260 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41 13261 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 13262 msgid "FlightGear" 13263 msgstr "FlightGear" 13264 13265 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51 13266 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 13267 msgid "Reports the position of running flightgear application." 13268 msgstr "Informa da posición dunha aplicación de flightgear en execución." 13269 13270 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16 13271 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 13272 msgid "GeoClue position provider Plugin" 13273 msgstr "Complemento para obter a posición GeoClue" 13274 13275 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26 13276 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 13277 msgid "GeoClue" 13278 msgstr "GeoClue" 13279 13280 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31 13281 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 13282 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework." 13283 msgstr "Informa da posición mediante a Infraestrutura de Localización GeoClue" 13284 13285 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64 13286 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13287 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" 13288 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode obter a entrada do servizo)" 13289 13290 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67 13291 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13292 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" 13293 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode obter a entrada do servidor)" 13294 13295 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70 13296 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13297 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" 13298 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode obter a entrada do protocolo)" 13299 13300 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73 13301 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13302 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" 13303 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode crear un socket)" 13304 13305 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76 13306 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13307 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" 13308 msgstr "Erro interno de gpsd (non se pode configurar a opción do socket)" 13309 13310 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79 13311 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13312 msgid "No GPS device found by gpsd." 13313 msgstr "O gpsd non atopou ningún dispositivo GPS." 13314 13315 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82 13316 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13317 msgid "Unknown error when opening gpsd connection" 13318 msgstr "Erro descoñecido ao abrir a conexión gpsd" 13319 13320 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20 13321 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13322 msgid "Gpsd position provider Plugin" 13323 msgstr "Complemento para obter a posición Gpsd" 13324 13325 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30 13326 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13327 msgid "gpsd" 13328 msgstr "gpsd" 13329 13330 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40 13331 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13332 msgid "Reports the position of a GPS device." 13333 msgstr "Informa da posición dun dispositivo GPS." 13334 13335 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46 13336 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13337 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin" 13338 msgstr "Complemento para obter a posición con Qt Positioning" 13339 13340 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56 13341 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13342 msgid "Qt Positioning Location" 13343 msgstr "Localización con Qt Positioning" 13344 13345 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66 13346 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13347 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device." 13348 msgstr "" 13349 "Informa da posición dun dispositivo por GPS dun dispositivo compatíbel con " 13350 "QtPositioning." 13351 13352 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63 13353 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13354 msgid "Wlocate Position Provider Plugin" 13355 msgstr "Complemento para obter a posición con Wlocate" 13356 13357 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73 13358 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13359 msgid "WLAN (Open WLAN Map)" 13360 msgstr "Redes locais amplas (Abrir o mapa de WLAN)" 13361 13362 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83 13363 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13364 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points" 13365 msgstr "Informa da posición baseándose nos puntos de acceso a WLAN próximos" 13366 13367 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125 13368 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13369 msgid "Annotation" 13370 msgstr "Anotación" 13371 13372 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130 13373 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13374 msgid "&Annotation" 13375 msgstr "&Anotación…" 13376 13377 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140 13378 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13379 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons." 13380 msgstr "Debuxa anotacións nos mapas con marcas de lugar ou polígonos." 13381 13382 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184 13383 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13384 msgid "Annotations" 13385 msgstr "Anotacións" 13386 13387 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307 13388 msgctxt "QObject|" 13389 msgid "Remove current item" 13390 msgstr "Retirar o elemento actual" 13391 13392 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308 13393 msgctxt "QObject|" 13394 msgid "Are you sure you want to remove the current item?" 13395 msgstr "Seguro que quere retirar o elemento actual?" 13396 13397 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345 13398 msgctxt "QObject|" 13399 msgid "Clear all annotations" 13400 msgstr "Baleirar todas as anotacións" 13401 13402 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346 13403 msgctxt "QObject|" 13404 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?" 13405 msgstr "Seguro que quere eliminar todas as anotacións?" 13406 13407 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366 13408 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949 13409 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13410 msgid "Save Annotation File" 13411 msgstr "Gravar o ficheiro de anotacións" 13412 13413 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368 13414 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13415 msgid "" 13416 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*." 13417 "osm)" 13418 msgstr "" 13419 "Todos os ficheiros compatíbeis (*.kml *.osm);;Ficheiro KML (*.kml);;Ficheiro " 13420 "de OpenStreetMap (*.osm)" 13421 13422 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395 13423 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13424 msgid "Open Annotation File" 13425 msgstr "Abrir un ficheiro de anotacións" 13426 13427 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397 13428 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13429 msgid "" 13430 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street " 13431 "Map file (*.osm)" 13432 msgstr "" 13433 "Todos os ficheiros compatíbeis (*.kml *.osm);;Ficheiro de anotacións KML (*." 13434 "kml);;Ficheiro de OpenStreetMap (*.osm)" 13435 13436 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780 13437 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785 13438 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790 13439 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459 13440 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548 13441 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13442 msgid "Operation not permitted" 13443 msgstr "Esa operación non está permitida" 13444 13445 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781 13446 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13447 msgid "" 13448 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of " 13449 "its inner boundaries." 13450 msgstr "" 13451 "Non se pode fusionar un nodo do exterior dun polígono cun nodo do interior " 13452 "do polígono." 13453 13454 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786 13455 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13456 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries." 13457 msgstr "Non poden fusionarse dous nodos de dous límites internos distintos." 13458 13459 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791 13460 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13461 msgid "" 13462 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's " 13463 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 13464 msgstr "" 13465 "Non poden fusionarse os nodos seleccionados. O máis probábel é que resultase " 13466 "en que o límite exterior do polígono non contivese todos os nodos dos " 13467 "límites interiores." 13468 13469 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898 13470 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001 13471 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13472 msgid "Select Item" 13473 msgstr "Escolla un elemento" 13474 13475 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904 13476 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13477 msgid "Add Polygon" 13478 msgstr "Engadir un polígono" 13479 13480 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909 13481 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13482 msgid "Add Polygon Hole" 13483 msgstr "Engadir un burato ao polígono" 13484 13485 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916 13486 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13487 msgid "Add Nodes" 13488 msgstr "Engadir nodos" 13489 13490 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923 13491 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13492 msgid "Add Placemark" 13493 msgstr "Engadir unha marca de lugar" 13494 13495 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928 13496 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13497 msgid "Add Path" 13498 msgstr "Engadir unha ruta" 13499 13500 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933 13501 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13502 msgid "Add Ground Overlay" 13503 msgstr "Engadir unha capa de terreo" 13504 13505 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938 13506 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13507 msgid "Remove Item" 13508 msgstr "Retirar o elemento" 13509 13510 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944 13511 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13512 msgid "Load Annotation File" 13513 msgstr "Cargar un ficheiro de anotacións" 13514 13515 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954 13516 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13517 msgid "Clear all Annotations" 13518 msgstr "Baleirar todas as anotacións" 13519 13520 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957 13521 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13522 msgid "Download OpenStreetMap Data" 13523 msgstr "Descargar datos de OpenStreetMap" 13524 13525 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960 13526 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13527 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region" 13528 msgstr "Descargar datos de OpenStreetMap da rexión visíbel" 13529 13530 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041 13531 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13532 msgid "Paste" 13533 msgstr "Pegar" 13534 13535 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060 13536 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319 13537 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570 13538 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13539 msgid "Cut" 13540 msgstr "Cortar" 13541 13542 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064 13543 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323 13544 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574 13545 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13546 msgid "Copy" 13547 msgstr "Copiar" 13548 13549 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068 13550 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190 13551 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327 13552 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578 13553 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13554 msgid "Remove" 13555 msgstr "Retirar" 13556 13557 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074 13558 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184 13559 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333 13560 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584 13561 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13562 msgid "Properties" 13563 msgstr "Propiedades" 13564 13565 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209 13566 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13567 msgid "Untitled Ground Overlay" 13568 msgstr "Capa de terreo sen título" 13569 13570 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309 13571 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560 13572 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13573 msgid "Deselect All Nodes" 13574 msgstr "Anular a selección de nodos" 13575 13576 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313 13577 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564 13578 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13579 msgid "Delete All Selected Nodes" 13580 msgstr "Eliminar os nodos seleccionados" 13581 13582 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460 13583 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549 13584 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13585 msgid "" 13586 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the " 13587 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 13588 msgstr "" 13589 "Non poden eliminarse un dos nodos seleccionados. O máis probábel é que " 13590 "resultase en que o límite exterior do polígono non contivese todos os nodos " 13591 "dos límites interiores." 13592 13593 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491 13594 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 13595 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13596 msgid "Select Node" 13597 msgstr "Seleccionar o nodo" 13598 13599 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495 13600 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13601 msgid "Delete Node" 13602 msgstr "Eliminar o nodo" 13603 13604 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 13605 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13606 msgid "Deselect Node" 13607 msgstr "Anular a selección do nodo" 13608 13609 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32 13610 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39 13611 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13612 msgid "Download" 13613 msgstr "Descargar" 13614 13615 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79 13616 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127 13617 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133 13618 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 13619 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13620 msgid "ERROR" 13621 msgstr "ERRO" 13622 13623 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80 13624 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13625 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to." 13626 msgstr "Non se pode crear o ficheiro temporal para descargar datos de OSM." 13627 13628 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128 13629 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13630 msgid "" 13631 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region " 13632 "and try again." 13633 msgstr "" 13634 "A rexión seleccionada contén demasiados datos. Seleccione unha rexión máis " 13635 "pequena e vólvao intentar." 13636 13637 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134 13638 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13639 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later." 13640 msgstr "Superouse o límite de largura de banda. Inténteo de novo máis tarde." 13641 13642 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 13643 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13644 msgid "" 13645 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or " 13646 "try again later." 13647 msgstr "" 13648 "Produciuse un erro de rede. Revise a súa conexión a Internet ou inténteo de " 13649 "novo máis tarde." 13650 13651 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14 13652 msgctxt "DownloadOsmDialog|" 13653 msgid "Dialog" 13654 msgstr "Diálogo" 13655 13656 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107 13657 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13658 msgid "No name specified" 13659 msgstr "Non indicou ningún nome" 13660 13661 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108 13662 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13663 msgid "Please specify a name for this ground overlay." 13664 msgstr "Indique un nome para esta capa de terreo." 13665 13666 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111 13667 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13668 msgid "No image specified" 13669 msgstr "Non indicou unha imaxe" 13670 13671 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112 13672 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13673 msgid "Please specify an image file." 13674 msgstr "Indique un ficheiro de imaxe." 13675 13676 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115 13677 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13678 msgid "Invalid image path" 13679 msgstr "A ruta da imaxe é incorrecta" 13680 13681 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116 13682 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13683 msgid "Please specify a valid path for the image file." 13684 msgstr "Indique unha ruta correcta para o ficheiro de imaxe." 13685 13686 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14 13687 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13688 msgid "Edit ground overlay" 13689 msgstr "Editar a capa de terreo" 13690 13691 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27 13692 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13693 msgid "Description" 13694 msgstr "Descrición" 13695 13696 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37 13697 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13698 msgid "Coordinates" 13699 msgstr "Coordenadas" 13700 13701 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94 13702 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13703 msgid "N" 13704 msgstr "N" 13705 13706 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194 13707 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13708 msgid "W" 13709 msgstr "O" 13710 13711 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263 13712 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13713 msgid "E" 13714 msgstr "L" 13715 13716 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364 13717 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13718 msgid "S" 13719 msgstr "S" 13720 13721 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457 13722 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13723 msgid "Rotation" 13724 msgstr "Rotación" 13725 13726 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89 13727 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13728 msgid "Tags" 13729 msgstr "Etiquetas" 13730 13731 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95 13732 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13733 msgid "Relations" 13734 msgstr "Relacións" 13735 13736 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113 13737 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13738 msgid "Untitled Polygon" 13739 msgstr "Polígono sen título" 13740 13741 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286 13742 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13743 msgid "No name specified" 13744 msgstr "Non indicou ningún nome" 13745 13746 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287 13747 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13748 msgid "Please specify a name for this polygon." 13749 msgstr "Indique un nome para este polígono." 13750 13751 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293 13752 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13753 msgid "Not enough nodes specified." 13754 msgstr "Non se indicaron nodos dabondo" 13755 13756 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294 13757 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13758 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map." 13759 msgstr "Indique polo menos 3 nodos para o polígono premendo no mapa." 13760 13761 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14 13762 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13763 msgid "Add polygon" 13764 msgstr "Engadir un polígono" 13765 13766 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25 13767 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13768 msgid "Name" 13769 msgstr "Nome" 13770 13771 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45 13772 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13773 msgid "Description" 13774 msgstr "Descrición" 13775 13776 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55 13777 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13778 msgid "Style, Color" 13779 msgstr "Estilo, cor" 13780 13781 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61 13782 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13783 msgid "Lines" 13784 msgstr "Liñas" 13785 13786 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67 13787 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163 13788 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13789 msgid "Color:" 13790 msgstr "Cor:" 13791 13792 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118 13793 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13794 msgid "Width:" 13795 msgstr "Anchura:" 13796 13797 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157 13798 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13799 msgid "Area" 13800 msgstr "Área" 13801 13802 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206 13803 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13804 msgid "Filled" 13805 msgstr "Enchido" 13806 13807 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211 13808 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13809 msgid "Not Filled" 13810 msgstr "Sen encher" 13811 13812 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252 13813 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13814 msgid "Nodes" 13815 msgstr "Nodos" 13816 13817 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85 13818 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13819 msgid "Tags" 13820 msgstr "Etiquetas" 13821 13822 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91 13823 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13824 msgid "Relations" 13825 msgstr "Relacións" 13826 13827 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105 13828 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13829 msgid "Untitled Path" 13830 msgstr "Ruta sen nome" 13831 13832 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273 13833 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13834 msgid "No name specified" 13835 msgstr "Non indicou ningún nome" 13836 13837 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274 13838 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13839 msgid "Please specify a name for this polyline." 13840 msgstr "Indique un nome para esta liña de polígono." 13841 13842 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280 13843 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13844 msgid "Not enough nodes specified." 13845 msgstr "Non se indicaron nodos dabondo" 13846 13847 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281 13848 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13849 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map." 13850 msgstr "Indique polo menos 2 nodos para a ruta premendo o mapa." 13851 13852 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14 13853 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13854 msgid "Add path" 13855 msgstr "Engadir unha ruta" 13856 13857 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25 13858 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13859 msgid "Name" 13860 msgstr "Nome" 13861 13862 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45 13863 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13864 msgid "Description" 13865 msgstr "Descrición" 13866 13867 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55 13868 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13869 msgid "Style, Color" 13870 msgstr "Estilo, cor" 13871 13872 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61 13873 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13874 msgid "Lines" 13875 msgstr "Liñas" 13876 13877 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67 13878 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13879 msgid "Color:" 13880 msgstr "Cor:" 13881 13882 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118 13883 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13884 msgid "Width:" 13885 msgstr "Anchura:" 13886 13887 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171 13888 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13889 msgid "Nodes" 13890 msgstr "Nodos" 13891 13892 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80 13893 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13894 msgid "No." 13895 msgstr "Núm" 13896 13897 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82 13898 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13899 msgid "Longitude" 13900 msgstr "Lonxitude" 13901 13902 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84 13903 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13904 msgid "Latitude" 13905 msgstr "Latitude" 13906 13907 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86 13908 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13909 msgid "Elevation" 13910 msgstr "Elevación" 13911 13912 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14 13913 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13914 msgid "APRS Plugin" 13915 msgstr "Complemento APRS" 13916 13917 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24 13918 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13919 msgid "Display" 13920 msgstr "Visualización" 13921 13922 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38 13923 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13924 msgid "Fade data older than (minutes)" 13925 msgstr "Facer esvaecer os datos de máis de (minutos)" 13926 13927 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45 13928 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69 13929 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13930 msgid "10" 13931 msgstr "10" 13932 13933 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62 13934 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13935 msgid "Do not show data older than (minutes)" 13936 msgstr "Non mostrar os datos que teñan máis de (minutos)" 13937 13938 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79 13939 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13940 msgid "Internet" 13941 msgstr "Internet" 13942 13943 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88 13944 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13945 msgid "APRS Data Sources" 13946 msgstr "Fonte de datos de APRS" 13947 13948 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94 13949 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13950 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" 13951 msgstr "Desexa obter información da fonte de datos APRS na Internet?" 13952 13953 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97 13954 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13955 msgid "Collect data from an APRS Internet server" 13956 msgstr "Recoller datos dun servidor de Internet de APRS" 13957 13958 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115 13959 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13960 msgid "Server" 13961 msgstr "Servidor" 13962 13963 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122 13964 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13965 msgid "rotate.aprs.net" 13966 msgstr "rotate.aprs.net" 13967 13968 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139 13969 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13970 msgid "Port" 13971 msgstr "Porto" 13972 13973 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146 13974 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13975 msgid "10253" 13976 msgstr "10253" 13977 13978 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155 13979 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13980 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" 13981 msgstr "Envorcar os rexistros TCP/IP no fluxo de depuración" 13982 13983 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166 13984 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13985 msgid "Device" 13986 msgstr "Dispositivo" 13987 13988 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178 13989 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13990 msgid "TNC Terminal Port" 13991 msgstr "Porto terminal TNC" 13992 13993 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184 13994 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13995 msgid "Should information be gathered from a serial port?" 13996 msgstr "Desexa recoller a información dun porto serie?" 13997 13998 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187 13999 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14000 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" 14001 msgstr "Recoller datos dun TNC serie (en modo texto)" 14002 14003 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202 14004 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14005 msgid "TTY" 14006 msgstr "TTY" 14007 14008 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209 14009 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14010 msgid "/dev/ttyUSB0" 14011 msgstr "/dev/ttyUSB0" 14012 14013 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218 14014 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14015 msgid "Dump TTY records to the debug stream" 14016 msgstr "Envorcar os rexistros de TTY no fluxo de depuración" 14017 14018 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229 14019 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235 14020 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259 14021 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14022 msgid "File" 14023 msgstr "Ficheiro" 14024 14025 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241 14026 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14027 msgid "Should information be gathered from a file?" 14028 msgstr "Desexa recoller a información dun ficheiro?" 14029 14030 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244 14031 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14032 msgid "Collect data from a file" 14033 msgstr "Recoller datos dun ficheiro" 14034 14035 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275 14036 msgctxt "AprsConfigWidget|" 14037 msgid "Dump file records to the debug stream" 14038 msgstr "Envorcar os rexistros de ficheiro no fluxo de depuración" 14039 14040 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120 14041 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 14042 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin" 14043 msgstr "Complemento de radio afeccionada Aprs" 14044 14045 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125 14046 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 14047 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin" 14048 msgstr "Complemento de radio afeccionada &Aprs" 14049 14050 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140 14051 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 14052 msgid "" 14053 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an " 14054 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information." 14055 msgstr "" 14056 "Este complemento mostra datos APRS obtidos da Internet. APRS é un protocolo " 14057 "de radio afeccionada para transmitir a localización e outra información." 14058 14059 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60 14060 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 14061 msgid "Atmosphere" 14062 msgstr "Atmosfera" 14063 14064 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65 14065 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 14066 msgid "&Atmosphere" 14067 msgstr "&Atmosfera" 14068 14069 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80 14070 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 14071 msgid "Shows the atmosphere around the earth." 14072 msgstr "Mostra a atmosfera arredor da Terra." 14073 14074 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14 14075 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14076 msgid "Configure Compass Plugin" 14077 msgstr "Configurar o complemento Brúxula" 14078 14079 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20 14080 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14081 msgid "Theme" 14082 msgstr "Tema" 14083 14084 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43 14085 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14086 msgid "Default" 14087 msgstr "Predeterminado" 14088 14089 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52 14090 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14091 msgid "Arrows" 14092 msgstr "Frechas" 14093 14094 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61 14095 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14096 msgid "Atom" 14097 msgstr "Átomo" 14098 14099 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70 14100 msgctxt "CompassConfigWidget|" 14101 msgid "Magnet" 14102 msgstr "Magnet" 14103 14104 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58 14105 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14106 msgid "Compass" 14107 msgstr "Compás" 14108 14109 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63 14110 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14111 msgid "&Compass" 14112 msgstr "&Compás" 14113 14114 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78 14115 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14116 msgid "This is a float item that provides a compass." 14117 msgstr "Esta é unha brúxula móbil." 14118 14119 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140 14120 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14121 msgid "N" 14122 msgstr "N" 14123 14124 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141 14125 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 14126 msgid "S" 14127 msgstr "S" 14128 14129 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14 14130 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14131 msgid "Configure Crosshairs Plugin" 14132 msgstr "Configurar o complemento Mira" 14133 14134 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20 14135 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14136 msgid "Theme" 14137 msgstr "Tema" 14138 14139 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43 14140 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14141 msgid "Default" 14142 msgstr "Predeterminado" 14143 14144 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52 14145 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14146 msgid "Gun 1" 14147 msgstr "Arma 1" 14148 14149 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61 14150 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14151 msgid "Gun 2" 14152 msgstr "Arma 2" 14153 14154 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70 14155 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14156 msgid "Circled" 14157 msgstr "Círculo" 14158 14159 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79 14160 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 14161 msgid "German" 14162 msgstr "Alemán" 14163 14164 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72 14165 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 14166 msgid "Crosshairs" 14167 msgstr "Mira" 14168 14169 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77 14170 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 14171 msgid "Cross&hairs" 14172 msgstr "&Mira" 14173 14174 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92 14175 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 14176 msgid "A plugin that shows crosshairs." 14177 msgstr "Un complemento que mostra unha mira." 14178 14179 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14 14180 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14181 msgid "Configure Earthquakes Plugin" 14182 msgstr "Configurar o complemento de terremotos" 14183 14184 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20 14185 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14186 msgid "Filter" 14187 msgstr "Filtro" 14188 14189 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29 14190 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14191 msgid "Maximum number of results:" 14192 msgstr "Número máximo de resultados:" 14193 14194 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39 14195 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14196 msgid "Minimum magnitude:" 14197 msgstr "Magnitude mínima:" 14198 14199 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59 14200 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14201 msgid "Time Range" 14202 msgstr "Intervalo de horas" 14203 14204 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65 14205 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14206 msgid "Past" 14207 msgstr "Pasado" 14208 14209 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78 14210 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14211 msgid "From" 14212 msgstr "Desde" 14213 14214 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107 14215 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14216 msgid "days" 14217 msgstr "días" 14218 14219 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150 14220 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 14221 msgid "to" 14222 msgstr "ata" 14223 14224 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126 14225 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 14226 msgid "Date:" 14227 msgstr "Data:" 14228 14229 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 14230 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 14231 msgid "Magnitude:" 14232 msgstr "Magnitude:" 14233 14234 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 14235 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 14236 msgid "Depth:" 14237 msgstr "Profundidade:" 14238 14239 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54 14240 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 14241 msgid "Earthquakes" 14242 msgstr "Terremotos" 14243 14244 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59 14245 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 14246 msgid "&Earthquakes" 14247 msgstr "T&erremotos" 14248 14249 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74 14250 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 14251 msgid "Shows earthquakes on the map." 14252 msgstr "Mostra os terremotos no mapa." 14253 14254 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14 14255 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 14256 msgid "Eclipse Browser" 14257 msgstr "Navegador de eclipses" 14258 14259 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35 14260 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 14261 msgid "Show eclipses for year:" 14262 msgstr "Mostrar os eclipses do ano:" 14263 14264 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104 14265 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 14266 msgid "&Settings..." 14267 msgstr "&Configuración…" 14268 14269 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145 14270 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 14271 msgid "&Close" 14272 msgstr "&Pechar" 14273 14274 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171 14275 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 14276 msgid "&Go To Selected Eclipse" 14277 msgstr "&Ir ao eclipse seleccionado" 14278 14279 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17 14280 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14281 msgid "Eclipses Configuration" 14282 msgstr "Configuración dos eclipses" 14283 14284 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30 14285 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14286 msgid "&View" 14287 msgstr "&Vista" 14288 14289 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36 14290 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14291 msgid "View &Options" 14292 msgstr "&Opcións da vista" 14293 14294 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45 14295 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14296 msgid "Enable &Lunar Eclipses" 14297 msgstr "Activar os eclipses da &Lúa." 14298 14299 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55 14300 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14301 msgid "Show Eclipse Control &Widget" 14302 msgstr "Mostrar o trebello de control de eclipses." 14303 14304 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65 14305 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14306 msgid "&Eclipse Elements" 14307 msgstr "Elementos do &eclipse" 14308 14309 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74 14310 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14311 msgid "&Northern Penumbra" 14312 msgstr "Penumbra &norte" 14313 14314 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84 14315 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14316 msgid "&Umbra" 14317 msgstr "&Sombra" 14318 14319 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94 14320 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14321 msgid "Position of Eclipse &Maximum" 14322 msgstr "Posición do eclipse &máximo" 14323 14324 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104 14325 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14326 msgid "Central &Line" 14327 msgstr "&Liña central" 14328 14329 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114 14330 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14331 msgid "Full &Penumbra" 14332 msgstr "&Penumbra completa" 14333 14334 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124 14335 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14336 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries" 14337 msgstr "&Límites de amencer e anoitecer" 14338 14339 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134 14340 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14341 msgid "&Southern Penumbra" 14342 msgstr "Penumbra &sur" 14343 14344 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144 14345 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14346 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude" 14347 msgstr "Penumbra cunha ma&gnitude do 60%" 14348 14349 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171 14350 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14351 msgid "&Reminder" 14352 msgstr "Lemb&ranza" 14353 14354 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177 14355 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14356 msgid "Remind about eclipse events" 14357 msgstr "Lembrarme eventos de eclipses" 14358 14359 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80 14360 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14361 msgid "Moon, Total" 14362 msgstr "Lúa, total" 14363 14364 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81 14365 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14366 msgid "Moon, Partial" 14367 msgstr "Lúa, parcial" 14368 14369 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82 14370 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14371 msgid "Moon, Penumbral" 14372 msgstr "Lúa, penumbra" 14373 14374 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83 14375 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14376 msgid "Sun, Partial" 14377 msgstr "Sol, parcial" 14378 14379 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:84 14380 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14381 msgid "Sun, non-central, Annular" 14382 msgstr "Sol, non central, anular" 14383 14384 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85 14385 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14386 msgid "Sun, non-central, Total" 14387 msgstr "Sol, non central, total" 14388 14389 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86 14390 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14391 msgid "Sun, Annular" 14392 msgstr "Sol, anular" 14393 14394 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87 14395 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14396 msgid "Sun, Total" 14397 msgstr "Sol, total" 14398 14399 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88 14400 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14401 msgid "Sun, Annular/Total" 14402 msgstr "Sol, anular/total" 14403 14404 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:164 14405 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14406 msgid "Start" 14407 msgstr "Inicio" 14408 14409 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:165 14410 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14411 msgid "End" 14412 msgstr "Fin" 14413 14414 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:166 14415 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14416 msgid "Type" 14417 msgstr "Tipo" 14418 14419 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:167 14420 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14421 msgid "Magnitude" 14422 msgstr "Magnitude" 14423 14424 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:96 14425 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14426 msgid "Eclipses" 14427 msgstr "Eclipses" 14428 14429 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:106 14430 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14431 msgid "E&clipses" 14432 msgstr "E&clipses" 14433 14434 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:116 14435 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14436 msgid "This plugin visualizes solar eclipses." 14437 msgstr "Este complemento permite visualizar eclipses solares." 14438 14439 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:199 14440 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14441 msgid "Browse Ecli&pses..." 14442 msgstr "Explorar os ecli&pses…" 14443 14444 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:348 14445 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14446 msgid "Maximum of Eclipse" 14447 msgstr "Máximo do eclipse" 14448 14449 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:451 14450 #, qt-format 14451 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14452 msgid "Eclipses in %1" 14453 msgstr "Eclipses en %1" 14454 14455 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:14 14456 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14457 msgid "Eclipse Event" 14458 msgstr "Evento de eclipse" 14459 14460 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:20 14461 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14462 msgid "" 14463 "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=\" " 14464 "font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near future. If " 14465 "you want more information on a specific event, select it and click OK.</p></" 14466 "body></html>" 14467 msgstr "" 14468 "<html><head/><body><p>Marble detectou que os seguintes <span style=\" font-" 14469 "weight:600;\">eventos de eclipses</span> terán lugar proximamente. Se quere " 14470 "máis información sobre un evento concreto, seleccióneo e prema Aceptar.</p></" 14471 "body></html>" 14472 14473 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:33 14474 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14475 msgid "Do not remind me about eclipse events again" 14476 msgstr "Non volver lembrarme eventos de eclipses." 14477 14478 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:14 14479 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 14480 msgid "Configure Elevation Profile Plugin" 14481 msgstr "Configurar o complemento Perfil de Elevación" 14482 14483 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:20 14484 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 14485 msgid "Zoom to viewport" 14486 msgstr "Ampliar ata encaixar" 14487 14488 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:30 14489 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14490 msgid "&Configure..." 14491 msgstr "&Configurar…" 14492 14493 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:36 14494 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14495 msgid "&Zoom to viewport" 14496 msgstr "Ampliar ata encai&xar" 14497 14498 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:67 14499 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14500 msgid "Route" 14501 msgstr "Ruta" 14502 14503 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:79 14504 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14505 msgid "Track: " 14506 msgstr "Traxecto: " 14507 14508 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:92 14509 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14510 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 14511 msgstr "" 14512 "Crear unha a ruta ou cargar un traxecto dun ficheiro para ver o seu perfil " 14513 "de elevación." 14514 14515 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:97 14516 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14517 msgid "Elevation Profile" 14518 msgstr "Perfil de elevación" 14519 14520 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:102 14521 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14522 msgid "&Elevation Profile" 14523 msgstr "Perfil de &elevación" 14524 14525 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:117 14526 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14527 msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route." 14528 msgstr "Este é un elemento flutuante que mostra o perfil de elevación da ruta." 14529 14530 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:192 14531 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14532 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 14533 msgstr "" 14534 "Crear unha a ruta ou cargar un traxecto dun ficheiro para ver o seu perfil " 14535 "de elevación." 14536 14537 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:199 14538 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14539 msgid "" 14540 "Not enough points in the current viewport.\n" 14541 "Try to disable 'Zoom to viewport'." 14542 msgstr "" 14543 "Non hai puntos abondos no visor actual.\n" 14544 "Tente desactivando «Ampliar ata encaixar»." 14545 14546 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:282 14547 #, qt-format 14548 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14549 msgid "Difference: %1 %2" 14550 msgstr "Diferenza: %1 %2" 14551 14552 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:136 14553 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14554 msgid "km" 14555 msgstr "km" 14556 14557 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:139 14558 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14559 msgid "m" 14560 msgstr "m" 14561 14562 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:146 14563 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14564 msgid "mi" 14565 msgstr "mi" 14566 14567 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:149 14568 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14569 msgid "ft" 14570 msgstr "pes" 14571 14572 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155 14573 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14574 msgid "nm" 14575 msgstr "nm" 14576 14577 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:69 14578 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14579 msgid "Elevation Profile Marker" 14580 msgstr "Marcador de perfil de elevación" 14581 14582 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:74 14583 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14584 msgid "&Elevation Profile Marker" 14585 msgstr "Marcador de perfil de &elevación" 14586 14587 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:89 14588 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14589 msgid "Marks the current elevation of the elevation profile on the map." 14590 msgstr "Marca a elevación actual do perfil de elevación no mapa." 14591 14592 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:139 14593 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14594 msgid "m" 14595 msgstr "m" 14596 14597 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:148 14598 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:152 14599 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14600 msgid "ft" 14601 msgstr "pes" 14602 14603 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:49 14604 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14605 msgid "File View" 14606 msgstr "Vista de ficheiro" 14607 14608 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:54 14609 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14610 msgid "&File View" 14611 msgstr "Vista de &ficheiro" 14612 14613 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:64 14614 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14615 msgid "A list of currently opened files" 14616 msgstr "Unha lista dos ficheiros abertos" 14617 14618 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:212 14619 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14620 msgid "Open file..." 14621 msgstr "Abrir un ficheiro…" 14622 14623 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:214 14624 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14625 msgid "Close this file" 14626 msgstr "Pechar o ficheiro" 14627 14628 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:224 14629 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14630 msgid "Open File" 14631 msgstr "Abrir un ficheiro" 14632 14633 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:226 14634 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14635 msgid "" 14636 "All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML " 14637 "(*.kml);PNT Data (*.pnt)" 14638 msgstr "" 14639 "Todos os ficheiros admitidos (*.gpx *.kml *.pnt);;Datos de GPS (*.gpx);;" 14640 "Google Earth KML (*.kml);; Datos de PNT (*.pnt)" 14641 14642 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:35 14643 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14644 msgid "Places" 14645 msgstr "Lugares" 14646 14647 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:40 14648 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14649 msgid "&Places" 14650 msgstr "&Lugares" 14651 14652 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:55 14653 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14654 msgid "Displays trending Foursquare places" 14655 msgstr "Mostra lugares de moda do Foursquare" 14656 14657 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:49 14658 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14659 msgid "GpsInfo" 14660 msgstr "GpsInfo" 14661 14662 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:54 14663 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14664 msgid "&GpsInfo" 14665 msgstr "&GpsInfo" 14666 14667 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:69 14668 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14669 msgid "This is a float item that provides Gps Information." 14670 msgstr "Este é un elemento flotante que fornece información de GPS." 14671 14672 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:126 14673 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14674 msgid "mph" 14675 msgstr "mph" 14676 14677 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:128 14678 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14679 msgid "ft" 14680 msgstr "pes" 14681 14682 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:135 14683 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14684 msgid "km/h" 14685 msgstr "km/h" 14686 14687 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:137 14688 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14689 msgid "m" 14690 msgstr "m" 14691 14692 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:142 14693 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14694 msgid "kt" 14695 msgstr "kt" 14696 14697 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:144 14698 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14699 msgid "nm" 14700 msgstr "nm" 14701 14702 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:29 14703 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14704 msgid "Speed" 14705 msgstr "Velocidade" 14706 14707 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:43 14708 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14709 msgid "Direction" 14710 msgstr "Dirección" 14711 14712 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:57 14713 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14714 msgid "Altitude" 14715 msgstr "Altitude" 14716 14717 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:71 14718 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14719 msgid "Precision" 14720 msgstr "Precisión" 14721 14722 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14 14723 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14724 msgid "Coordinate Grid Plugin" 14725 msgstr "Complemento de grade de coordenadas" 14726 14727 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20 14728 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14729 msgid "C&olors" 14730 msgstr "C&ores" 14731 14732 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:444 14733 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14734 msgid "&Grid:" 14735 msgstr "&Grade:" 14736 14737 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:497 14738 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14739 msgid "Color of the coordinate grid." 14740 msgstr "Cor da grade de coordenadas." 14741 14742 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:922 14743 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14744 msgid "&Tropics:" 14745 msgstr "&Trópicos:" 14746 14747 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:938 14748 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14749 msgid "Color of the tropical circles." 14750 msgstr "Cor do círculos tropicais." 14751 14752 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1363 14753 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14754 msgid "&Equator:" 14755 msgstr "&Ecuador:" 14756 14757 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1379 14758 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14759 msgid "Color of the equator." 14760 msgstr "Cor do Ecuador." 14761 14762 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1392 14763 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14764 msgid "Labels" 14765 msgstr "Lendas" 14766 14767 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1398 14768 msgctxt "