Warning, /education/marble/poqm/ca/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of marble_qt.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2007-2024 This_file_is_part_of_KDE 0003 # 0004 # Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. 0005 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. 0006 # Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2011. 0007 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: marble\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:01+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2024-01-30 10:33+0100\n" 0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0016 "Language: ca\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0023 "X-Qt-Contexts: true\n" 0024 0025 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5 0026 msgctxt "DGML|" 0027 msgid "Moon" 0028 msgstr "Lluna" 0029 0030 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15 0031 msgctxt "DGML|" 0032 msgid "" 0033 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission " 0034 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://" 0035 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>" 0036 msgstr "" 0037 "<p>La Lluna.</p><p>El mapa es basa en dades de la missió «Clementine» (UVVIS " 0038 "Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Cortesia del <a href=\"http://" 0039 "astrogeology.usgs.gov\">Programa de Recerca Astrogeològica USGS</a></p>" 0040 0041 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111 0042 msgctxt "DGML|" 0043 msgid "Explore the Moon" 0044 msgstr "Explora la Lluna" 0045 0046 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118 0047 msgctxt "DGML|" 0048 msgid "Landing Sites" 0049 msgstr "Punts d'allunatge" 0050 0051 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138 0052 msgctxt "DGML|" 0053 msgid "Craters" 0054 msgstr "Cràters" 0055 0056 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147 0057 msgctxt "DGML|" 0058 msgid "Maria" 0059 msgstr "Mars" 0060 0061 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151 0062 msgctxt "DGML|" 0063 msgid "Other features" 0064 msgstr "Altres característiques" 0065 0066 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169 0067 #. ---------- 0068 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178 0069 #. ---------- 0070 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129 0071 #. ---------- 0072 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223 0073 #. ---------- 0074 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285 0075 #. ---------- 0076 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291 0077 #. ---------- 0078 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209 0079 #. ---------- 0080 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178 0081 #. ---------- 0082 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177 0083 #. ---------- 0084 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175 0085 #. ---------- 0086 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178 0087 #. ---------- 0088 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210 0089 #. ---------- 0090 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134 0091 msgctxt "DGML|" 0092 msgid "Places of Interest" 0093 msgstr "Llocs d'interès" 0094 0095 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179 0096 #. ---------- 0097 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274 0098 #. ---------- 0099 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175 0100 #. ---------- 0101 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376 0102 #. ---------- 0103 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92 0104 #. ---------- 0105 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116 0106 #. ---------- 0107 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43 0108 #. ---------- 0109 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119 0110 #. ---------- 0111 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288 0112 #. ---------- 0113 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205 0114 #. ---------- 0115 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270 0116 #. ---------- 0117 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269 0118 #. ---------- 0119 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188 0120 #. ---------- 0121 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118 0122 #. ---------- 0123 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87 0124 #. ---------- 0125 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273 0126 #. ---------- 0127 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273 0128 msgctxt "DGML|" 0129 msgid "Coordinate Grid" 0130 msgstr "Quadrícula de coordenades" 0131 0132 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114 0133 msgctxt "DGML|" 0134 msgid "" 0135 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing " 0136 "sites.</a>" 0137 msgstr "" 0138 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Feu un recorregut pels diferents " 0139 "llocs d'allunatge.</a>" 0140 0141 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121 0142 msgctxt "DGML|" 0143 msgid "Manned landing site" 0144 msgstr "Allunatge tripulat" 0145 0146 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125 0147 msgctxt "DGML|" 0148 msgid "Robotic rover" 0149 msgstr "Vehicle robòtic" 0150 0151 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129 0152 msgctxt "DGML|" 0153 msgid "Unmanned soft landing" 0154 msgstr "Allunatge suau no tripulat" 0155 0156 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133 0157 msgctxt "DGML|" 0158 msgid "Unmanned hard landing" 0159 msgstr "Allunatge brusc no tripulat" 0160 0161 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142 0162 msgctxt "DGML|" 0163 msgid "Crater, impact crater" 0164 msgstr "Cràter, cràter d'impacte" 0165 0166 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155 0167 msgctxt "DGML|" 0168 msgid "Mons, mountain" 0169 msgstr "Mons, muntanya" 0170 0171 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159 0172 msgctxt "DGML|" 0173 msgid "Vallis, valley" 0174 msgstr "Vallis, vall" 0175 0176 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163 0177 msgctxt "DGML|" 0178 msgid "Other" 0179 msgstr "Altres" 0180 0181 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173 0182 msgctxt "DGML|" 0183 msgid "Selenographic Pole" 0184 msgstr "Pol selenogràfic" 0185 0186 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11 0187 msgctxt "DGML|" 0188 msgid "Temperature (July)" 0189 msgstr "Temperatura (juliol)" 0190 0191 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21 0192 msgctxt "DGML|" 0193 msgid "A map which shows the average temperature in July." 0194 msgstr "Un mapa que mostra la temperatura mitjana al juliol." 0195 0196 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165 0197 #. ---------- 0198 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116 0199 #. ---------- 0200 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210 0201 #. ---------- 0202 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196 0203 #. ---------- 0204 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165 0205 #. ---------- 0206 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164 0207 #. ---------- 0208 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153 0209 #. ---------- 0210 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165 0211 #. ---------- 0212 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197 0213 #. ---------- 0214 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121 0215 msgctxt "DGML|" 0216 msgid "Terrain" 0217 msgstr "Terreny" 0218 0219 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203 0220 #. ---------- 0221 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248 0222 #. ---------- 0223 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234 0224 #. ---------- 0225 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203 0226 #. ---------- 0227 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202 0228 #. ---------- 0229 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98 0230 #. ---------- 0231 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203 0232 #. ---------- 0233 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235 0234 msgctxt "DGML|" 0235 msgid "Boundaries" 0236 msgstr "Fronteres" 0237 0238 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216 0239 #. ---------- 0240 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269 0241 #. ---------- 0242 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255 0243 #. ---------- 0244 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216 0245 #. ---------- 0246 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215 0247 #. ---------- 0248 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110 0249 #. ---------- 0250 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216 0251 msgctxt "DGML|" 0252 msgid "Water Bodies" 0253 msgstr "Masses d'aigua" 0254 0255 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229 0256 #. ---------- 0257 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228 0258 msgctxt "DGML|" 0259 msgid "Temperature" 0260 msgstr "Temperatura" 0261 0262 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169 0263 #. ---------- 0264 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120 0265 #. ---------- 0266 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214 0267 #. ---------- 0268 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200 0269 #. ---------- 0270 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169 0271 #. ---------- 0272 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168 0273 #. ---------- 0274 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157 0275 #. ---------- 0276 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169 0277 #. ---------- 0278 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201 0279 #. ---------- 0280 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256 0281 #. ---------- 0282 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125 0283 msgctxt "DGML|" 0284 msgid "Mountain" 0285 msgstr "Muntanya" 0286 0287 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173 0288 #. ---------- 0289 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124 0290 #. ---------- 0291 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218 0292 #. ---------- 0293 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204 0294 #. ---------- 0295 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173 0296 #. ---------- 0297 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172 0298 #. ---------- 0299 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173 0300 #. ---------- 0301 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205 0302 #. ---------- 0303 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129 0304 msgctxt "DGML|" 0305 msgid "Volcano" 0306 msgstr "Volcà" 0307 0308 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182 0309 #. ---------- 0310 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133 0311 #. ---------- 0312 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227 0313 #. ---------- 0314 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213 0315 #. ---------- 0316 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182 0317 #. ---------- 0318 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181 0319 #. ---------- 0320 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179 0321 #. ---------- 0322 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182 0323 #. ---------- 0324 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214 0325 #. ---------- 0326 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138 0327 msgctxt "DGML|" 0328 msgid "Geographic Pole" 0329 msgstr "Pol geogràfic" 0330 0331 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186 0332 #. ---------- 0333 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137 0334 #. ---------- 0335 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231 0336 #. ---------- 0337 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217 0338 #. ---------- 0339 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186 0340 #. ---------- 0341 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185 0342 #. ---------- 0343 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186 0344 #. ---------- 0345 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218 0346 #. ---------- 0347 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142 0348 msgctxt "DGML|" 0349 msgid "Magnetic Pole" 0350 msgstr "Pol magnètic" 0351 0352 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190 0353 #. ---------- 0354 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141 0355 #. ---------- 0356 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235 0357 #. ---------- 0358 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221 0359 #. ---------- 0360 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190 0361 #. ---------- 0362 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189 0363 #. ---------- 0364 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190 0365 #. ---------- 0366 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222 0367 #. ---------- 0368 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146 0369 msgctxt "DGML|" 0370 msgid "Airport" 0371 msgstr "Aeroport" 0372 0373 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194 0374 #. ---------- 0375 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145 0376 #. ---------- 0377 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239 0378 #. ---------- 0379 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225 0380 #. ---------- 0381 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194 0382 #. ---------- 0383 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193 0384 #. ---------- 0385 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194 0386 #. ---------- 0387 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226 0388 #. ---------- 0389 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150 0390 msgctxt "DGML|" 0391 msgid "Shipwreck" 0392 msgstr "Naufragi" 0393 0394 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198 0395 #. ---------- 0396 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149 0397 #. ---------- 0398 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243 0399 #. ---------- 0400 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229 0401 #. ---------- 0402 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198 0403 #. ---------- 0404 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197 0405 #. ---------- 0406 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198 0407 #. ---------- 0408 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230 0409 #. ---------- 0410 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154 0411 msgctxt "DGML|" 0412 msgid "Astronomical Observatory" 0413 msgstr "Observatori astronòmic" 0414 0415 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207 0416 #. ---------- 0417 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252 0418 #. ---------- 0419 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238 0420 #. ---------- 0421 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207 0422 #. ---------- 0423 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206 0424 #. ---------- 0425 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102 0426 #. ---------- 0427 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207 0428 #. ---------- 0429 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239 0430 msgctxt "DGML|" 0431 msgid "International" 0432 msgstr "Internacional" 0433 0434 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211 0435 #. ---------- 0436 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256 0437 #. ---------- 0438 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242 0439 #. ---------- 0440 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211 0441 #. ---------- 0442 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210 0443 #. ---------- 0444 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211 0445 #. ---------- 0446 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243 0447 msgctxt "DGML|" 0448 msgid "State" 0449 msgstr "Estat" 0450 0451 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220 0452 #. ---------- 0453 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273 0454 #. ---------- 0455 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259 0456 #. ---------- 0457 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220 0458 #. ---------- 0459 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219 0460 #. ---------- 0461 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170 0462 #. ---------- 0463 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220 0464 msgctxt "DGML|" 0465 msgid "Lake" 0466 msgstr "Llac" 0467 0468 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224 0469 #. ---------- 0470 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285 0471 #. ---------- 0472 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271 0473 #. ---------- 0474 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224 0475 #. ---------- 0476 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223 0477 #. ---------- 0478 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166 0479 #. ---------- 0480 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224 0481 msgctxt "DGML|" 0482 msgid "River" 0483 msgstr "Riu" 0484 0485 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233 0486 #. ---------- 0487 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232 0488 msgctxt "DGML|" 0489 msgid "42°C" 0490 msgstr "42°C" 0491 0492 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237 0493 #. ---------- 0494 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236 0495 msgctxt "DGML|" 0496 msgid "32°C" 0497 msgstr "32°C" 0498 0499 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241 0500 #. ---------- 0501 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240 0502 msgctxt "DGML|" 0503 msgid "23°C" 0504 msgstr "23°C" 0505 0506 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245 0507 #. ---------- 0508 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244 0509 msgctxt "DGML|" 0510 msgid "12°C" 0511 msgstr "12°C" 0512 0513 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249 0514 #. ---------- 0515 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248 0516 msgctxt "DGML|" 0517 msgid "1°C" 0518 msgstr "1°C" 0519 0520 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253 0521 #. ---------- 0522 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252 0523 msgctxt "DGML|" 0524 msgid "-10°C" 0525 msgstr "-10°C" 0526 0527 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257 0528 #. ---------- 0529 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256 0530 msgctxt "DGML|" 0531 msgid "-21°C" 0532 msgstr "-21°C" 0533 0534 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261 0535 #. ---------- 0536 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260 0537 msgctxt "DGML|" 0538 msgid "-32°C" 0539 msgstr "-32°C" 0540 0541 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265 0542 #. ---------- 0543 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264 0544 msgctxt "DGML|" 0545 msgid "-41°C" 0546 msgstr "-41°C" 0547 0548 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269 0549 #. ---------- 0550 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268 0551 msgctxt "DGML|" 0552 msgid "-69°C" 0553 msgstr "-69°C" 0554 0555 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11 0556 msgctxt "DGML|" 0557 msgid "Earth at Night" 0558 msgstr "La terra de nit" 0559 0560 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21 0561 msgctxt "DGML|" 0562 msgid "" 0563 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the " 0564 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " 0565 "(OLS)." 0566 msgstr "" 0567 "Aquesta imatge dels <i>llums de ciutats de la terra</i> ha estat creada a " 0568 "partir de l'Operational Linescan System (OLS) del Programa de Satèl·lits " 0569 "Meteorològics de la Defensa (DMSP, EUA)." 0570 0571 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154 0572 #. ---------- 0573 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162 0574 #. ---------- 0575 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248 0576 msgctxt "DGML|" 0577 msgid "Surface" 0578 msgstr "Superfície" 0579 0580 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158 0581 #. ---------- 0582 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144 0583 msgctxt "DGML|" 0584 msgid "Populated Places" 0585 msgstr "Llocs poblats" 0586 0587 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162 0588 msgctxt "DGML|" 0589 msgid "Light terrain" 0590 msgstr "Terreny clar" 0591 0592 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166 0593 msgctxt "DGML|" 0594 msgid "Dark terrain" 0595 msgstr "Terreny fosc" 0596 0597 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170 0598 #. ---------- 0599 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268 0600 msgctxt "DGML|" 0601 msgid "Water" 0602 msgstr "Aigua" 0603 0604 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11 0605 msgctxt "DGML|" 0606 msgid "Atlas" 0607 msgstr "Atles" 0608 0609 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21 0610 msgctxt "DGML|" 0611 msgid "" 0612 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark " 0613 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height " 0614 "relief.</p>" 0615 msgstr "" 0616 "<p>Un <i>mapa topogràfic clàssic</i>.</p><p>Usa línies vectorials per a " 0617 "dibuixar la línia de la costa, les fronteres dels països, etc., i gràfics de " 0618 "mapa de bits per a crear el relleu.</p>" 0619 0620 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201 0621 #. ---------- 0622 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205 0623 #. ---------- 0624 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187 0625 #. ---------- 0626 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191 0627 msgctxt "DGML|" 0628 msgid "Urban Areas" 0629 msgstr "Àrees urbanes" 0630 0631 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290 0632 #. ---------- 0633 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276 0634 msgctxt "DGML|" 0635 msgid "Ice and Glaciers" 0636 msgstr "Gel i glaceres" 0637 0638 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302 0639 msgctxt "DGML|" 0640 msgid "Relief" 0641 msgstr "Relleu" 0642 0643 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306 0644 msgctxt "DGML|" 0645 msgid "Elevation" 0646 msgstr "Desnivell" 0647 0648 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260 0649 #. ---------- 0650 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246 0651 #. ---------- 0652 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106 0653 msgctxt "DGML|" 0654 msgid "Disputed Areas" 0655 msgstr "Àrees en disputa" 0656 0657 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264 0658 #. ---------- 0659 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250 0660 msgctxt "DGML|" 0661 msgid "Maritime Borders" 0662 msgstr "Fronteres marítimes" 0663 0664 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277 0665 #. ---------- 0666 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263 0667 msgctxt "DGML|" 0668 msgid "Historic Lake" 0669 msgstr "Llac històric" 0670 0671 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281 0672 #. ---------- 0673 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267 0674 msgctxt "DGML|" 0675 msgid "Playa" 0676 msgstr "Platja" 0677 0678 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293 0679 #. ---------- 0680 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279 0681 msgctxt "DGML|" 0682 msgid "Glaciers" 0683 msgstr "Glaceres" 0684 0685 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297 0686 #. ---------- 0687 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283 0688 msgctxt "DGML|" 0689 msgid "Antarctic Iceshelves" 0690 msgstr "Plataformes de gel antàrtiques" 0691 0692 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310 0693 msgctxt "DGML|" 0694 msgid "7000 m" 0695 msgstr "7000 m" 0696 0697 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314 0698 msgctxt "DGML|" 0699 msgid "5000 m" 0700 msgstr "5000 m" 0701 0702 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318 0703 msgctxt "DGML|" 0704 msgid "3500 m" 0705 msgstr "3500 m" 0706 0707 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322 0708 msgctxt "DGML|" 0709 msgid "2000 m" 0710 msgstr "2000 m" 0711 0712 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326 0713 msgctxt "DGML|" 0714 msgid "1000 m" 0715 msgstr "1000 m" 0716 0717 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330 0718 msgctxt "DGML|" 0719 msgid "500 m" 0720 msgstr "500 m" 0721 0722 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334 0723 msgctxt "DGML|" 0724 msgid "200 m" 0725 msgstr "200 m" 0726 0727 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338 0728 msgctxt "DGML|" 0729 msgid "50 m" 0730 msgstr "50 m" 0731 0732 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342 0733 msgctxt "DGML|" 0734 msgid "0 m" 0735 msgstr "0 m" 0736 0737 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346 0738 msgctxt "DGML|" 0739 msgid "0 m (Water)" 0740 msgstr "0 m (Aigua)" 0741 0742 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350 0743 msgctxt "DGML|" 0744 msgid "-50 m" 0745 msgstr "-50 m" 0746 0747 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354 0748 msgctxt "DGML|" 0749 msgid "-200 m" 0750 msgstr "-200 m" 0751 0752 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358 0753 msgctxt "DGML|" 0754 msgid "-2000 m" 0755 msgstr "-2000 m" 0756 0757 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362 0758 msgctxt "DGML|" 0759 msgid "-4000 m" 0760 msgstr "-4000 m" 0761 0762 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366 0763 msgctxt "DGML|" 0764 msgid "-6500 m" 0765 msgstr "-6500 m" 0766 0767 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370 0768 msgctxt "DGML|" 0769 msgid "-11000 m" 0770 msgstr "-11000 m" 0771 0772 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12 0773 msgctxt "DGML|" 0774 msgid "Vector OSM (Development)" 0775 msgstr "OSM amb vectors (desenvolupament)" 0776 0777 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17 0778 msgctxt "DGML|" 0779 msgid "" 0780 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0781 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>" 0782 msgstr "" 0783 "<p>Un <i>mapa de carreteres global</i> creat pel projecte OpenStreetMap " 0784 "(OSM).</p><p>OSM és una comunitat oberta que crea mapes editables lliures.</" 0785 "p>" 0786 0787 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85 0788 #. ---------- 0789 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109 0790 #. ---------- 0791 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112 0792 msgctxt "DGML|" 0793 msgid "Explore the Earth" 0794 msgstr "Explora la Terra" 0795 0796 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87 0797 #. ---------- 0798 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111 0799 #. ---------- 0800 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114 0801 msgctxt "DGML|" 0802 msgid "" 0803 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular " 0804 "places.</a>" 0805 msgstr "" 0806 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Feu un recorregut pels llocs " 0807 "més populars.</a>" 0808 0809 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12 0810 msgctxt "DGML|" 0811 msgid "Vector OSM" 0812 msgstr "OSM amb vectors" 0813 0814 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17 0815 #. ---------- 0816 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17 0817 msgctxt "DGML|" 0818 msgid "" 0819 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0820 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data " 0821 "was rendered using Mapnik.</p>" 0822 msgstr "" 0823 "<p>Un <i>mapa de carreteres global</i> creat pel projecte OpenStreetMap " 0824 "(OSM).</p><p>OSM és una comunitat oberta que crea mapes editables lliures. " 0825 "Les dades OSM s'han renderitzat amb Mapnik.</p>" 0826 0827 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105 0828 msgctxt "DGML|" 0829 msgid "OSM Bitmap Tiles" 0830 msgstr "Tessel·les de mapa de bits OSM" 0831 0832 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119 0833 #. ---------- 0834 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125 0835 msgctxt "DGML|" 0836 msgid "Transportation" 0837 msgstr "Transports" 0838 0839 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202 0840 #. ---------- 0841 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208 0842 msgctxt "DGML|" 0843 msgid "Areas" 0844 msgstr "Àrees" 0845 0846 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300 0847 #. ---------- 0848 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306 0849 msgctxt "DGML|" 0850 msgid "Education" 0851 msgstr "Educació" 0852 0853 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323 0854 #. ---------- 0855 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329 0856 msgctxt "DGML|" 0857 msgid "Financial" 0858 msgstr "Financer" 0859 0860 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338 0861 #. ---------- 0862 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344 0863 msgctxt "DGML|" 0864 msgid "Healthcare" 0865 msgstr "Serveis sanitaris" 0866 0867 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357 0868 #. ---------- 0869 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363 0870 msgctxt "DGML|" 0871 msgid "Entertainment" 0872 msgstr "Lleure" 0873 0874 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368 0875 #. ---------- 0876 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374 0877 msgctxt "DGML|" 0878 msgid "Public Buildings" 0879 msgstr "Edificis públics" 0880 0881 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403 0882 #. ---------- 0883 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409 0884 msgctxt "DGML|" 0885 msgid "Accommodation" 0886 msgstr "Allotjament" 0887 0888 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414 0889 #. ---------- 0890 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420 0891 msgctxt "DGML|" 0892 msgid "Emergency" 0893 msgstr "Emergència" 0894 0895 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425 0896 #. ---------- 0897 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431 0898 msgctxt "DGML|" 0899 msgid "Historic" 0900 msgstr "Històric" 0901 0902 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436 0903 #. ---------- 0904 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442 0905 msgctxt "DGML|" 0906 msgid "Food and Drinks" 0907 msgstr "Queviures" 0908 0909 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471 0910 #. ---------- 0911 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477 0912 msgctxt "DGML|" 0913 msgid "Shop" 0914 msgstr "Botiga" 0915 0916 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122 0917 #. ---------- 0918 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128 0919 msgctxt "DGML|" 0920 msgid "Motorway" 0921 msgstr "Autopistes" 0922 0923 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126 0924 #. ---------- 0925 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132 0926 msgctxt "DGML|" 0927 msgid "Trunk road" 0928 msgstr "Carretera nacional" 0929 0930 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130 0931 #. ---------- 0932 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136 0933 msgctxt "DGML|" 0934 msgid "Primary road" 0935 msgstr "Carretera principal" 0936 0937 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134 0938 #. ---------- 0939 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140 0940 msgctxt "DGML|" 0941 msgid "Secondary road" 0942 msgstr "Carretera secundària" 0943 0944 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138 0945 #. ---------- 0946 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144 0947 msgctxt "DGML|" 0948 msgid "Unclassified road" 0949 msgstr "Carretera sense classificar" 0950 0951 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142 0952 #. ---------- 0953 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148 0954 msgctxt "DGML|" 0955 msgid "Unsurfaced road" 0956 msgstr "Carretera sense asfaltar" 0957 0958 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146 0959 #. ---------- 0960 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152 0961 msgctxt "DGML|" 0962 msgid "Track" 0963 msgstr "Pista" 0964 0965 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150 0966 #. ---------- 0967 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156 0968 msgctxt "DGML|" 0969 msgid "Byway" 0970 msgstr "Camí" 0971 0972 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154 0973 #. ---------- 0974 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160 0975 msgctxt "DGML|" 0976 msgid "Bridleway" 0977 msgstr "Camí per a cavalcar" 0978 0979 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158 0980 #. ---------- 0981 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164 0982 msgctxt "DGML|" 0983 msgid "Cycleway" 0984 msgstr "Carril bici" 0985 0986 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162 0987 #. ---------- 0988 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168 0989 msgctxt "DGML|" 0990 msgid "Footway" 0991 msgstr "Camí de vianants" 0992 0993 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166 0994 #. ---------- 0995 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172 0996 msgctxt "DGML|" 0997 msgid "Railway station" 0998 msgstr "Estació de ferrocarril" 0999 1000 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170 1001 #. ---------- 1002 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176 1003 msgctxt "DGML|" 1004 msgid "Railway" 1005 msgstr "Ferrocarril" 1006 1007 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174 1008 #. ---------- 1009 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180 1010 msgctxt "DGML|" 1011 msgid "Subway" 1012 msgstr "Metro" 1013 1014 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178 1015 #. ---------- 1016 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184 1017 msgctxt "DGML|" 1018 msgid "Lightrail, tram" 1019 msgstr "Tren lleuger, tramvia" 1020 1021 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182 1022 #. ---------- 1023 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188 1024 msgctxt "DGML|" 1025 msgid "Airport runway, taxiway" 1026 msgstr "Pista de l'aeroport, carril de rodatge" 1027 1028 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186 1029 #. ---------- 1030 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192 1031 msgctxt "DGML|" 1032 msgid "Airport apron, terminal" 1033 msgstr "autobús de pista de l'aeroport, terminal" 1034 1035 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190 1036 #. ---------- 1037 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196 1038 msgctxt "DGML|" 1039 msgid "Administrative boundary" 1040 msgstr "Frontera administrativa" 1041 1042 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194 1043 #. ---------- 1044 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200 1045 msgctxt "DGML|" 1046 msgid "Bridge" 1047 msgstr "Pont" 1048 1049 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198 1050 #. ---------- 1051 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204 1052 msgctxt "DGML|" 1053 msgid "Tunnel" 1054 msgstr "Túnel" 1055 1056 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205 1057 #. ---------- 1058 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211 1059 msgctxt "DGML|" 1060 msgid "Forest" 1061 msgstr "Bosc" 1062 1063 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209 1064 #. ---------- 1065 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215 1066 msgctxt "DGML|" 1067 msgid "Wood" 1068 msgstr "Bosquet" 1069 1070 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213 1071 #. ---------- 1072 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219 1073 msgctxt "DGML|" 1074 msgid "Golf course" 1075 msgstr "Camp de golf" 1076 1077 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217 1078 #. ---------- 1079 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223 1080 msgctxt "DGML|" 1081 msgid "Park" 1082 msgstr "Parc" 1083 1084 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221 1085 #. ---------- 1086 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227 1087 msgctxt "DGML|" 1088 msgid "Residential Area" 1089 msgstr "Àrea" 1090 1091 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225 1092 #. ---------- 1093 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231 1094 msgctxt "DGML|" 1095 msgid "Tourist attraction" 1096 msgstr "Atracció turística" 1097 1098 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229 1099 #. ---------- 1100 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235 1101 msgctxt "DGML|" 1102 msgid "Common, meadow" 1103 msgstr "Prat" 1104 1105 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233 1106 #. ---------- 1107 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239 1108 msgctxt "DGML|" 1109 msgid "Retail area" 1110 msgstr "Àrea de botigues" 1111 1112 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237 1113 #. ---------- 1114 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243 1115 msgctxt "DGML|" 1116 msgid "Industrial Area" 1117 msgstr "Àrea industrial" 1118 1119 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241 1120 #. ---------- 1121 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247 1122 msgctxt "DGML|" 1123 msgid "Commercial Area" 1124 msgstr "Àrea comercial" 1125 1126 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245 1127 #. ---------- 1128 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251 1129 msgctxt "DGML|" 1130 msgid "Heathland" 1131 msgstr "Complex de salut" 1132 1133 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249 1134 #. ---------- 1135 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255 1136 msgctxt "DGML|" 1137 msgid "Lake, reservoir" 1138 msgstr "Llac, dipòsit" 1139 1140 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253 1141 #. ---------- 1142 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259 1143 msgctxt "DGML|" 1144 msgid "Farm" 1145 msgstr "Granja" 1146 1147 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257 1148 #. ---------- 1149 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263 1150 msgctxt "DGML|" 1151 msgid "Brownfield site" 1152 msgstr "Erm" 1153 1154 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261 1155 #. ---------- 1156 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267 1157 msgctxt "DGML|" 1158 msgid "Cemetery" 1159 msgstr "Cementiri" 1160 1161 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265 1162 #. ---------- 1163 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271 1164 msgctxt "DGML|" 1165 msgid "Allotments" 1166 msgstr "Conreus" 1167 1168 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269 1169 #. ---------- 1170 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275 1171 msgctxt "DGML|" 1172 msgid "Sports pitch" 1173 msgstr "Àrea esportiva" 1174 1175 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273 1176 #. ---------- 1177 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279 1178 msgctxt "DGML|" 1179 msgid "Sports centre" 1180 msgstr "Centre esportiu" 1181 1182 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277 1183 #. ---------- 1184 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283 1185 msgctxt "DGML|" 1186 msgid "Nature reserve" 1187 msgstr "Reserva natural" 1188 1189 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281 1190 #. ---------- 1191 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287 1192 msgctxt "DGML|" 1193 msgid "Military area" 1194 msgstr "Àrea militar" 1195 1196 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288 1197 #. ---------- 1198 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294 1199 msgctxt "DGML|" 1200 msgid "School, university" 1201 msgstr "Escola, universitat" 1202 1203 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292 1204 #. ---------- 1205 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298 1206 msgctxt "DGML|" 1207 msgid "Significant Building" 1208 msgstr "Edifici singular" 1209 1210 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296 1211 #. ---------- 1212 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302 1213 msgctxt "DGML|" 1214 msgid "Summit, peak" 1215 msgstr "Cim, pic" 1216 1217 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303 1218 #. ---------- 1219 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309 1220 msgctxt "DGML|" 1221 msgid "College" 1222 msgstr "Facultat/institut" 1223 1224 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307 1225 #. ---------- 1226 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313 1227 msgctxt "DGML|" 1228 msgid "Kindergarten" 1229 msgstr "Llar d'infants" 1230 1231 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311 1232 #. ---------- 1233 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317 1234 msgctxt "DGML|" 1235 msgid "Library" 1236 msgstr "Biblioteca" 1237 1238 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315 1239 #. ---------- 1240 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321 1241 msgctxt "DGML|" 1242 msgid "School" 1243 msgstr "Escola" 1244 1245 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319 1246 #. ---------- 1247 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325 1248 msgctxt "DGML|" 1249 msgid "University" 1250 msgstr "Universitat" 1251 1252 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326 1253 #. ---------- 1254 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332 1255 msgctxt "DGML|" 1256 msgid "ATM" 1257 msgstr "Caixer automàtic" 1258 1259 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330 1260 #. ---------- 1261 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336 1262 msgctxt "DGML|" 1263 msgid "Bank" 1264 msgstr "Banc" 1265 1266 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334 1267 #. ---------- 1268 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340 1269 msgctxt "DGML|" 1270 msgid "Bureau de change" 1271 msgstr "Canvi de divises" 1272 1273 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341 1274 #. ---------- 1275 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347 1276 msgctxt "DGML|" 1277 msgid "Dentist" 1278 msgstr "Dentista" 1279 1280 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345 1281 #. ---------- 1282 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351 1283 msgctxt "DGML|" 1284 msgid "Doctors" 1285 msgstr "Metges" 1286 1287 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349 1288 #. ---------- 1289 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355 1290 msgctxt "DGML|" 1291 msgid "Pharmacy" 1292 msgstr "Farmàcia" 1293 1294 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353 1295 #. ---------- 1296 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359 1297 msgctxt "DGML|" 1298 msgid "Veterinary" 1299 msgstr "Veterinari" 1300 1301 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360 1302 #. ---------- 1303 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366 1304 msgctxt "DGML|" 1305 msgid "Cinema" 1306 msgstr "Cinema" 1307 1308 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364 1309 #. ---------- 1310 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370 1311 msgctxt "DGML|" 1312 msgid "Theatre" 1313 msgstr "Teatre" 1314 1315 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371 1316 #. ---------- 1317 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377 1318 msgctxt "DGML|" 1319 msgid "Court" 1320 msgstr "Jutjats" 1321 1322 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375 1323 #. ---------- 1324 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381 1325 msgctxt "DGML|" 1326 msgid "Embassy" 1327 msgstr "Ambaixada" 1328 1329 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379 1330 #. ---------- 1331 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385 1332 msgctxt "DGML|" 1333 msgid "Church" 1334 msgstr "Església" 1335 1336 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383 1337 #. ---------- 1338 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389 1339 msgctxt "DGML|" 1340 msgid "Playground" 1341 msgstr "Zona de joc" 1342 1343 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387 1344 #. ---------- 1345 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393 1346 msgctxt "DGML|" 1347 msgid "Place of worship" 1348 msgstr "Lloc de pregària" 1349 1350 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391 1351 #. ---------- 1352 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397 1353 msgctxt "DGML|" 1354 msgid "Post office" 1355 msgstr "Oficina de correus" 1356 1357 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395 1358 #. ---------- 1359 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401 1360 msgctxt "DGML|" 1361 msgid "Public building" 1362 msgstr "Edifici públic" 1363 1364 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399 1365 #. ---------- 1366 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405 1367 msgctxt "DGML|" 1368 msgid "Toilets" 1369 msgstr "Lavabos" 1370 1371 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406 1372 #. ---------- 1373 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412 1374 msgctxt "DGML|" 1375 msgid "Hotel" 1376 msgstr "Hotel" 1377 1378 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410 1379 #. ---------- 1380 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416 1381 msgctxt "DGML|" 1382 msgid "Motel" 1383 msgstr "Motel" 1384 1385 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417 1386 #. ---------- 1387 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423 1388 msgctxt "DGML|" 1389 msgid "Hospital" 1390 msgstr "Hospital" 1391 1392 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421 1393 #. ---------- 1394 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427 1395 msgctxt "DGML|" 1396 msgid "Fire station" 1397 msgstr "Parc de bombers" 1398 1399 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428 1400 #. ---------- 1401 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434 1402 msgctxt "DGML|" 1403 msgid "Monument" 1404 msgstr "Monument" 1405 1406 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432 1407 #. ---------- 1408 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438 1409 msgctxt "DGML|" 1410 msgid "Ruins" 1411 msgstr "Runes" 1412 1413 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439 1414 #. ---------- 1415 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445 1416 msgctxt "DGML|" 1417 msgid "Bar" 1418 msgstr "Bar" 1419 1420 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443 1421 #. ---------- 1422 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449 1423 msgctxt "DGML|" 1424 msgid "Biergarten" 1425 msgstr "Cerveseria" 1426 1427 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447 1428 #. ---------- 1429 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453 1430 msgctxt "DGML|" 1431 msgid "Cafe" 1432 msgstr "Cafè" 1433 1434 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451 1435 #. ---------- 1436 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457 1437 msgctxt "DGML|" 1438 msgid "Drinking water" 1439 msgstr "Aigua potable" 1440 1441 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455 1442 #. ---------- 1443 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461 1444 msgctxt "DGML|" 1445 msgid "Fast Food" 1446 msgstr "Menjar ràpid" 1447 1448 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459 1449 #. ---------- 1450 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465 1451 msgctxt "DGML|" 1452 msgid "Ice Cream" 1453 msgstr "Gelats" 1454 1455 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463 1456 #. ---------- 1457 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469 1458 msgctxt "DGML|" 1459 msgid "Pub" 1460 msgstr "Pub" 1461 1462 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467 1463 #. ---------- 1464 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473 1465 msgctxt "DGML|" 1466 msgid "Restaurant" 1467 msgstr "Restaurant" 1468 1469 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474 1470 #. ---------- 1471 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480 1472 msgctxt "DGML|" 1473 msgid "Alcohol" 1474 msgstr "Alcohol" 1475 1476 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478 1477 #. ---------- 1478 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484 1479 msgctxt "DGML|" 1480 msgid "Bakery" 1481 msgstr "Fleca" 1482 1483 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482 1484 #. ---------- 1485 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488 1486 msgctxt "DGML|" 1487 msgid "Books" 1488 msgstr "Llibres" 1489 1490 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486 1491 #. ---------- 1492 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492 1493 msgctxt "DGML|" 1494 msgid "Car" 1495 msgstr "Cotxe" 1496 1497 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490 1498 #. ---------- 1499 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496 1500 msgctxt "DGML|" 1501 msgid "Clothes" 1502 msgstr "Roba" 1503 1504 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494 1505 #. ---------- 1506 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500 1507 msgctxt "DGML|" 1508 msgid "Convenience" 1509 msgstr "Botiga a l'abast" 1510 1511 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498 1512 #. ---------- 1513 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504 1514 msgctxt "DGML|" 1515 msgid "Gas" 1516 msgstr "Gas" 1517 1518 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502 1519 #. ---------- 1520 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508 1521 msgctxt "DGML|" 1522 msgid "Gift" 1523 msgstr "Regal" 1524 1525 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6 1526 msgctxt "DGML|" 1527 msgid "Empty globe" 1528 msgstr "Globus buit" 1529 1530 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11 1531 msgctxt "DGML|" 1532 msgid "" 1533 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline " 1534 "maps).</p>" 1535 msgstr "" 1536 "<p>Un <i>globus buit</i> usat com a base per a carregar i veure fitxers .osm " 1537 "(mapes fora de línia).</p>" 1538 1539 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12 1540 msgctxt "DGML|" 1541 msgid "OpenStreetMap" 1542 msgstr "OpenStreetMap" 1543 1544 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122 1545 msgctxt "DGML|" 1546 msgid "Humanitarian OSM Team" 1547 msgstr "Equip humanitari de l'OSM" 1548 1549 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11 1550 msgctxt "DGML|" 1551 msgid "Plain Map" 1552 msgstr "Mapa simple" 1553 1554 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21 1555 msgctxt "DGML|" 1556 msgid "" 1557 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1558 "country borders, etc...</p>" 1559 msgstr "" 1560 "<p>Un <i>mapa simple</i>.</p><p>Usa línies vectorials per a dibuixar la " 1561 "línia de la costa i les fronteres de països, etc.</p>" 1562 1563 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10 1564 msgctxt "DGML|" 1565 msgid "Behaim Globe 1492" 1566 msgstr "Globus terraqüi de Behaim de 1492" 1567 1568 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20 1569 msgctxt "DGML|" 1570 msgid "" 1571 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the " 1572 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA " 1573 "3.0.</i></p>" 1574 msgstr "" 1575 "<p>L'<i>Erdapfel</i> del Martin Behaim és el globus terraqüi existent més " 1576 "antic. <i>Crèdits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA " 1577 "3.0.</i></p>" 1578 1579 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181 1580 msgctxt "DGML|" 1581 msgid "Places (in German)" 1582 msgstr "Llocs (en alemany)" 1583 1584 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184 1585 msgctxt "DGML|" 1586 msgid "Behaim Places" 1587 msgstr "Llocs del Behaim" 1588 1589 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187 1590 msgctxt "DGML|" 1591 msgid "Texts and illustrations" 1592 msgstr "Textos i il·lustracions" 1593 1594 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190 1595 msgctxt "DGML|" 1596 msgid "Facsimile drawings" 1597 msgstr "Dibuixos facsímils" 1598 1599 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193 1600 msgctxt "DGML|" 1601 msgid "Ravenstein (1908)" 1602 msgstr "Ravenstein (1908)" 1603 1604 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196 1605 msgctxt "DGML|" 1606 msgid "Ghillany (1853)" 1607 msgstr "Ghillany (1853)" 1608 1609 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199 1610 msgctxt "DGML|" 1611 msgid "Reference lines" 1612 msgstr "Línies de referència" 1613 1614 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202 1615 #. ---------- 1616 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184 1617 msgctxt "DGML|" 1618 msgid "Accurate Coastline" 1619 msgstr "Línia de la costa acurada" 1620 1621 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11 1622 msgctxt "DGML|" 1623 msgid "Precipitation (July)" 1624 msgstr "Precipitació (juliol)" 1625 1626 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21 1627 msgctxt "DGML|" 1628 msgid "" 1629 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." 1630 msgstr "" 1631 "Un mapa que mostra la precipitació mitjana (pluja/neu/pedra/etc.) al juliol." 1632 1633 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229 1634 #. ---------- 1635 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228 1636 msgctxt "DGML|" 1637 msgid "Precipitation" 1638 msgstr "Precipitació" 1639 1640 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233 1641 #. ---------- 1642 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232 1643 msgctxt "DGML|" 1644 msgid "0 mm" 1645 msgstr "0 mm" 1646 1647 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237 1648 #. ---------- 1649 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236 1650 msgctxt "DGML|" 1651 msgid "10 mm" 1652 msgstr "10 mm" 1653 1654 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241 1655 #. ---------- 1656 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240 1657 msgctxt "DGML|" 1658 msgid "40 mm" 1659 msgstr "40 mm" 1660 1661 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245 1662 #. ---------- 1663 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244 1664 msgctxt "DGML|" 1665 msgid "63 mm" 1666 msgstr "63 mm" 1667 1668 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249 1669 #. ---------- 1670 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248 1671 msgctxt "DGML|" 1672 msgid "89 mm" 1673 msgstr "89 mm" 1674 1675 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253 1676 #. ---------- 1677 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252 1678 msgctxt "DGML|" 1679 msgid "127 mm" 1680 msgstr "127 mm" 1681 1682 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257 1683 #. ---------- 1684 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256 1685 msgctxt "DGML|" 1686 msgid "256 mm" 1687 msgstr "256 mm" 1688 1689 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261 1690 #. ---------- 1691 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260 1692 msgctxt "DGML|" 1693 msgid "512 mm" 1694 msgstr "512 mm" 1695 1696 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265 1697 #. ---------- 1698 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264 1699 msgctxt "DGML|" 1700 msgid "1024 mm or more" 1701 msgstr "1024 mm o més" 1702 1703 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11 1704 msgctxt "DGML|" 1705 msgid "Precipitation (December)" 1706 msgstr "Precipitació (desembre)" 1707 1708 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21 1709 msgctxt "DGML|" 1710 msgid "A map which shows the average precipitation in December." 1711 msgstr "Un mapa que mostra la precipitació mitjana al desembre." 1712 1713 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11 1714 msgctxt "DGML|" 1715 msgid "Historical Map 1689" 1716 msgstr "Mapa històric, 1689" 1717 1718 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21 1719 msgctxt "DGML|" 1720 msgid "" 1721 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in " 1722 "Amsterdam." 1723 msgstr "" 1724 "<i>Mapamundi històric</i> de l'any 1689 creat a Amsterdam per en G. van " 1725 "Schagen." 1726 1727 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148 1728 msgctxt "DGML|" 1729 msgid "Town" 1730 msgstr "Ciutat" 1731 1732 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9 1733 msgctxt "DGML|" 1734 msgid "SRTM Data" 1735 msgstr "Dades SRTM" 1736 1737 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11 1738 msgctxt "DGML|" 1739 msgid "Political Map" 1740 msgstr "Mapa polític" 1741 1742 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21 1743 msgctxt "DGML|" 1744 msgid "" 1745 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>" 1746 msgstr "<p>A <i>Mapa polític</i>.</p><p>El tema mostra diversos països.</p>" 1747 1748 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114 1749 msgctxt "DGML|" 1750 msgid "Rivers" 1751 msgstr "Rius" 1752 1753 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5 1754 msgctxt "DGML|" 1755 msgid "Sentinel2 Satellite Map" 1756 msgstr "Mapa de satèl·lit Sentinel2" 1757 1758 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11 1759 msgctxt "DGML|" 1760 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>" 1761 msgstr "" 1762 "<p>Un <i>mapa de satèl·lit</i> basat en la missió Sentinel 2 de l'ESA.</p>" 1763 1764 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11 1765 msgctxt "DGML|" 1766 msgid "Temperature (December)" 1767 msgstr "Temperatura (desembre)" 1768 1769 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21 1770 msgctxt "DGML|" 1771 msgid "A map which shows the average temperature in December." 1772 msgstr "Un mapa que mostra la temperatura mitjana al desembre." 1773 1774 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11 1775 msgctxt "DGML|" 1776 msgid "Satellite View" 1777 msgstr "Vista de satèl·lit" 1778 1779 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21 1780 msgctxt "DGML|" 1781 msgid "" 1782 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful " 1783 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</" 1784 "p>" 1785 msgstr "" 1786 "<p>La terra vista des de l'espai.</p><p>El mapa està basat en les belles " 1787 "imatges de la NASA «Blue Marble Next Generation» (nova generació de la bala " 1788 "blava). Crèdits: Observatori de la terra, NASA.</p>" 1789 1790 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252 1791 msgctxt "DGML|" 1792 msgid "Ice" 1793 msgstr "Gel" 1794 1795 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260 1796 msgctxt "DGML|" 1797 msgid "Vegetation" 1798 msgstr "Vegetació" 1799 1800 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264 1801 msgctxt "DGML|" 1802 msgid "Desert" 1803 msgstr "Desert" 1804 1805 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10 1806 msgctxt "DGML|" 1807 msgid "Night Sky" 1808 msgstr "Cel nocturn" 1809 1810 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20 1811 msgctxt "DGML|" 1812 msgid "" 1813 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at " 1814 "night.</p>" 1815 msgstr "" 1816 "<p>El <i>cel nocturn</i>.</p><p>Mostra les estrelles i constel·lacions a la " 1817 "nit.</p>" 1818 1819 #. file data/legend.html 1820 msgctxt "Legends|" 1821 msgid "Marble: Legend" 1822 msgstr "Marble: Llegenda" 1823 1824 #. file data/legend.html 1825 msgctxt "Legends|" 1826 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1827 msgstr "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1828 1829 #. file data/legend.html 1830 msgctxt "Legends|" 1831 msgid "Populated Places" 1832 msgstr "Llocs poblats" 1833 1834 #. file data/legend.html 1835 msgctxt "Legends|" 1836 msgid "Population:" 1837 msgstr "Població:" 1838 1839 #. file data/legend.html 1840 msgctxt "Legends|" 1841 msgid "> 1 000 000" 1842 msgstr "> 1 000 000" 1843 1844 #. file data/legend.html 1845 msgctxt "Legends|" 1846 msgid "≥ 100 000" 1847 msgstr "≥ 100 000" 1848 1849 #. file data/legend.html 1850 msgctxt "Legends|" 1851 msgid "≥ 10 000" 1852 msgstr "≥ 10 000" 1853 1854 #. file data/legend.html 1855 msgctxt "Legends|" 1856 msgid "< 10 000" 1857 msgstr "< 10 000" 1858 1859 #. file data/legend.html 1860 msgctxt "Legends|" 1861 msgid "<br/>" 1862 msgstr "<br/>" 1863 1864 #. file data/legend.html 1865 msgctxt "Legends|" 1866 msgid "Capitals:" 1867 msgstr "Capitals:" 1868 1869 #. file data/legend.html 1870 msgctxt "Legends|" 1871 msgid "Red: Nation" 1872 msgstr "Vermell: Nació" 1873 1874 #. file data/legend.html 1875 msgctxt "Legends|" 1876 msgid "Orange: State" 1877 msgstr "Taronja: Estat" 1878 1879 #. file data/legend.html 1880 msgctxt "Legends|" 1881 msgid "Yellow: County" 1882 msgstr "Groc: Comtat" 1883 1884 #. file data/legend.html 1885 msgctxt "Legends|" 1886 msgid "White: None" 1887 msgstr "Blanc: Res" 1888 1889 #. file data/legend.html 1890 msgctxt "Legends|" 1891 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1892 msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1893 1894 #. file data/stars/names.csv 1895 msgctxt "StarNames|" 1896 msgid "Andromeda" 1897 msgstr "Andròmeda" 1898 1899 #. file data/stars/names.csv 1900 msgctxt "StarNames|" 1901 msgid "Antlia" 1902 msgstr "Màquina pneumàtica" 1903 1904 #. file data/stars/names.csv 1905 msgctxt "StarNames|" 1906 msgid "Apus" 1907 msgstr "Au del paradís" 1908 1909 #. file data/stars/names.csv 1910 msgctxt "StarNames|" 1911 msgid "Aquarius" 1912 msgstr "Aquari" 1913 1914 #. file data/stars/names.csv 1915 msgctxt "StarNames|" 1916 msgid "Aquila" 1917 msgstr "Àguila" 1918 1919 #. file data/stars/names.csv 1920 msgctxt "StarNames|" 1921 msgid "Ara" 1922 msgstr "Altar" 1923 1924 #. file data/stars/names.csv 1925 msgctxt "StarNames|" 1926 msgid "Aries" 1927 msgstr "Àries" 1928 1929 #. file data/stars/names.csv 1930 msgctxt "StarNames|" 1931 msgid "Auriga" 1932 msgstr "Cotxer" 1933 1934 #. file data/stars/names.csv 1935 msgctxt "StarNames|" 1936 msgid "Boötes" 1937 msgstr "Bouer" 1938 1939 #. file data/stars/names.csv 1940 msgctxt "StarNames|" 1941 msgid "Caelum" 1942 msgstr "Burí" 1943 1944 #. file data/stars/names.csv 1945 msgctxt "StarNames|" 1946 msgid "Camelopardalis" 1947 msgstr "Girafa" 1948 1949 #. file data/stars/names.csv 1950 msgctxt "StarNames|" 1951 msgid "Cancer" 1952 msgstr "Càncer" 1953 1954 #. file data/stars/names.csv 1955 msgctxt "StarNames|" 1956 msgid "Canes Venatici" 1957 msgstr "Llebrers" 1958 1959 #. file data/stars/names.csv 1960 msgctxt "StarNames|" 1961 msgid "Canis Major" 1962 msgstr "Ca Major" 1963 1964 #. file data/stars/names.csv 1965 msgctxt "StarNames|" 1966 msgid "Canis Minor" 1967 msgstr "Ca Menor" 1968 1969 #. file data/stars/names.csv 1970 msgctxt "StarNames|" 1971 msgid "Capricornus" 1972 msgstr "Capricorn" 1973 1974 #. file data/stars/names.csv 1975 msgctxt "StarNames|" 1976 msgid "Carina" 1977 msgstr "Quilla" 1978 1979 #. file data/stars/names.csv 1980 msgctxt "StarNames|" 1981 msgid "Cassiopeia" 1982 msgstr "Cassiopea" 1983 1984 #. file data/stars/names.csv 1985 msgctxt "StarNames|" 1986 msgid "Centaurus" 1987 msgstr "Centaure" 1988 1989 #. file data/stars/names.csv 1990 msgctxt "StarNames|" 1991 msgid "Cepheus" 1992 msgstr "Cefeu" 1993 1994 #. file data/stars/names.csv 1995 msgctxt "StarNames|" 1996 msgid "Cetus" 1997 msgstr "Balena" 1998 1999 #. file data/stars/names.csv 2000 msgctxt "StarNames|" 2001 msgid "Chamaeleon" 2002 msgstr "Camaleó" 2003 2004 #. file data/stars/names.csv 2005 msgctxt "StarNames|" 2006 msgid "Circinus" 2007 msgstr "Compàs" 2008 2009 #. file data/stars/names.csv 2010 msgctxt "StarNames|" 2011 msgid "Columba" 2012 msgstr "Coloma" 2013 2014 #. file data/stars/names.csv 2015 msgctxt "StarNames|" 2016 msgid "Coma Berenices" 2017 msgstr "Cabellera de Berenice" 2018 2019 #. file data/stars/names.csv 2020 msgctxt "StarNames|" 2021 msgid "Corona Australis" 2022 msgstr "Corona Austral" 2023 2024 #. file data/stars/names.csv 2025 msgctxt "StarNames|" 2026 msgid "Corona Borealis" 2027 msgstr "Corona Boreal" 2028 2029 #. file data/stars/names.csv 2030 msgctxt "StarNames|" 2031 msgid "Corvus" 2032 msgstr "Corb" 2033 2034 #. file data/stars/names.csv 2035 msgctxt "StarNames|" 2036 msgid "Crater" 2037 msgstr "Copa" 2038 2039 #. file data/stars/names.csv 2040 msgctxt "StarNames|" 2041 msgid "Crux" 2042 msgstr "Creu del Sud" 2043 2044 #. file data/stars/names.csv 2045 msgctxt "StarNames|" 2046 msgid "Cygnus" 2047 msgstr "Cigne" 2048 2049 #. file data/stars/names.csv 2050 msgctxt "StarNames|" 2051 msgid "Delphinus" 2052 msgstr "Dofí" 2053 2054 #. file data/stars/names.csv 2055 msgctxt "StarNames|" 2056 msgid "Dorado" 2057 msgstr "Orada" 2058 2059 #. file data/stars/names.csv 2060 msgctxt "StarNames|" 2061 msgid "Draco" 2062 msgstr "Dragó" 2063 2064 #. file data/stars/names.csv 2065 msgctxt "StarNames|" 2066 msgid "Equuleus" 2067 msgstr "Cavallet" 2068 2069 #. file data/stars/names.csv 2070 msgctxt "StarNames|" 2071 msgid "Eridanus" 2072 msgstr "Eridà" 2073 2074 #. file data/stars/names.csv 2075 msgctxt "StarNames|" 2076 msgid "Fornax" 2077 msgstr "Forn" 2078 2079 #. file data/stars/names.csv 2080 msgctxt "StarNames|" 2081 msgid "Gemini" 2082 msgstr "Bessons" 2083 2084 #. file data/stars/names.csv 2085 msgctxt "StarNames|" 2086 msgid "Grus" 2087 msgstr "Grua" 2088 2089 #. file data/stars/names.csv 2090 msgctxt "StarNames|" 2091 msgid "Hercules" 2092 msgstr "Hèrcules" 2093 2094 #. file data/stars/names.csv 2095 msgctxt "StarNames|" 2096 msgid "Horologium" 2097 msgstr "Rellotge" 2098 2099 #. file data/stars/names.csv 2100 msgctxt "StarNames|" 2101 msgid "Hydra" 2102 msgstr "Hidra femella" 2103 2104 #. file data/stars/names.csv 2105 msgctxt "StarNames|" 2106 msgid "Hydrus" 2107 msgstr "Hidra mascle" 2108 2109 #. file data/stars/names.csv 2110 msgctxt "StarNames|" 2111 msgid "Indus" 2112 msgstr "Indi" 2113 2114 #. file data/stars/names.csv 2115 msgctxt "StarNames|" 2116 msgid "Lacerta" 2117 msgstr "Llangardaix" 2118 2119 #. file data/stars/names.csv 2120 msgctxt "StarNames|" 2121 msgid "Leo" 2122 msgstr "Lleó" 2123 2124 #. file data/stars/names.csv 2125 msgctxt "StarNames|" 2126 msgid "Leo Minor" 2127 msgstr "Lleó Menor" 2128 2129 #. file data/stars/names.csv 2130 msgctxt "StarNames|" 2131 msgid "Lepus" 2132 msgstr "Llebre" 2133 2134 #. file data/stars/names.csv 2135 msgctxt "StarNames|" 2136 msgid "Libra" 2137 msgstr "Balança" 2138 2139 #. file data/stars/names.csv 2140 msgctxt "StarNames|" 2141 msgid "Lupus" 2142 msgstr "Llop" 2143 2144 #. file data/stars/names.csv 2145 msgctxt "StarNames|" 2146 msgid "Lynx" 2147 msgstr "Linx" 2148 2149 #. file data/stars/names.csv 2150 msgctxt "StarNames|" 2151 msgid "Lyra" 2152 msgstr "Lira" 2153 2154 #. file data/stars/names.csv 2155 msgctxt "StarNames|" 2156 msgid "Mensa" 2157 msgstr "Taula" 2158 2159 #. file data/stars/names.csv 2160 msgctxt "StarNames|" 2161 msgid "Microscopium" 2162 msgstr "Microscopi" 2163 2164 #. file data/stars/names.csv 2165 msgctxt "StarNames|" 2166 msgid "Monoceros" 2167 msgstr "Unicorn" 2168 2169 #. file data/stars/names.csv 2170 msgctxt "StarNames|" 2171 msgid "Musca" 2172 msgstr "Mosca" 2173 2174 #. file data/stars/names.csv 2175 msgctxt "StarNames|" 2176 msgid "Norma" 2177 msgstr "Escaire" 2178 2179 #. file data/stars/names.csv 2180 msgctxt "StarNames|" 2181 msgid "Octans" 2182 msgstr "Octant" 2183 2184 #. file data/stars/names.csv 2185 msgctxt "StarNames|" 2186 msgid "Ophiuchus" 2187 msgstr "Serpentari" 2188 2189 #. file data/stars/names.csv 2190 msgctxt "StarNames|" 2191 msgid "Orion" 2192 msgstr "Orió" 2193 2194 #. file data/stars/names.csv 2195 msgctxt "StarNames|" 2196 msgid "Pavo" 2197 msgstr "Gall dindi" 2198 2199 #. file data/stars/names.csv 2200 msgctxt "StarNames|" 2201 msgid "Pegasus" 2202 msgstr "Pegàs" 2203 2204 #. file data/stars/names.csv 2205 msgctxt "StarNames|" 2206 msgid "Perseus" 2207 msgstr "Perseu" 2208 2209 #. file data/stars/names.csv 2210 msgctxt "StarNames|" 2211 msgid "Phoenix" 2212 msgstr "Fènix" 2213 2214 #. file data/stars/names.csv 2215 msgctxt "StarNames|" 2216 msgid "Pictor" 2217 msgstr "Cavallet del pintor" 2218 2219 #. file data/stars/names.csv 2220 msgctxt "StarNames|" 2221 msgid "Pisces" 2222 msgstr "Peixos" 2223 2224 #. file data/stars/names.csv 2225 msgctxt "StarNames|" 2226 msgid "Piscis Austrinus" 2227 msgstr "Peixos Austral" 2228 2229 #. file data/stars/names.csv 2230 msgctxt "StarNames|" 2231 msgid "Puppis" 2232 msgstr "Popa" 2233 2234 #. file data/stars/names.csv 2235 msgctxt "StarNames|" 2236 msgid "Pyxis" 2237 msgstr "Brúixola" 2238 2239 #. file data/stars/names.csv 2240 msgctxt "StarNames|" 2241 msgid "Reticulum" 2242 msgstr "Reticle" 2243 2244 #. file data/stars/names.csv 2245 msgctxt "StarNames|" 2246 msgid "Sagitta" 2247 msgstr "Sageta" 2248 2249 #. file data/stars/names.csv 2250 msgctxt "StarNames|" 2251 msgid "Sagittarius" 2252 msgstr "Sagitari" 2253 2254 #. file data/stars/names.csv 2255 msgctxt "StarNames|" 2256 msgid "Scorpius" 2257 msgstr "Escorpí" 2258 2259 #. file data/stars/names.csv 2260 msgctxt "StarNames|" 2261 msgid "Sculptor" 2262 msgstr "Escultor" 2263 2264 #. file data/stars/names.csv 2265 msgctxt "StarNames|" 2266 msgid "Scutum" 2267 msgstr "Escut" 2268 2269 #. file data/stars/names.csv 2270 msgctxt "StarNames|" 2271 msgid "Serpens" 2272 msgstr "Serpent" 2273 2274 #. file data/stars/names.csv 2275 msgctxt "StarNames|" 2276 msgid "Sextans" 2277 msgstr "Sextant" 2278 2279 #. file data/stars/names.csv 2280 msgctxt "StarNames|" 2281 msgid "Taurus" 2282 msgstr "Taure" 2283 2284 #. file data/stars/names.csv 2285 msgctxt "StarNames|" 2286 msgid "Telescopium" 2287 msgstr "Telescopi" 2288 2289 #. file data/stars/names.csv 2290 msgctxt "StarNames|" 2291 msgid "Triangulum" 2292 msgstr "Triangle" 2293 2294 #. file data/stars/names.csv 2295 msgctxt "StarNames|" 2296 msgid "Triangulum Australe" 2297 msgstr "Triangle Austral" 2298 2299 #. file data/stars/names.csv 2300 msgctxt "StarNames|" 2301 msgid "Tucana" 2302 msgstr "Tucà" 2303 2304 #. file data/stars/names.csv 2305 msgctxt "StarNames|" 2306 msgid "Ursa Major" 2307 msgstr "Ossa Major" 2308 2309 #. file data/stars/names.csv 2310 msgctxt "StarNames|" 2311 msgid "Ursa Minor" 2312 msgstr "Ossa Menor" 2313 2314 #. file data/stars/names.csv 2315 msgctxt "StarNames|" 2316 msgid "Vela" 2317 msgstr "Vela" 2318 2319 #. file data/stars/names.csv 2320 msgctxt "StarNames|" 2321 msgid "Virgo" 2322 msgstr "Verge" 2323 2324 #. file data/stars/names.csv 2325 msgctxt "StarNames|" 2326 msgid "Volans" 2327 msgstr "Peix Volador" 2328 2329 #. file data/stars/names.csv 2330 msgctxt "StarNames|" 2331 msgid "Vulpecula" 2332 msgstr "Guineueta" 2333 2334 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40 2335 msgctxt "AboutDialog|" 2336 msgid "" 2337 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed " 2338 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map " 2339 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free " 2340 "data and open standards and respects your privacy.</p>" 2341 msgstr "" 2342 "<h3>Mapes del Marble</h3><p>Trobeu el camí! Els Mapes del Marble porten " 2343 "l'OpenStreetMap amb gran detall als dispositius mòbils. Compta amb mapes " 2344 "bonics i nítids, amb una interfície d'usuari intuïtiva. És de codi font " 2345 "obert, totalment basat en dades lliures i estàndards oberts que respecten la " 2346 "privadesa.</p>" 2347 2348 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64 2349 msgctxt "AboutDialog|" 2350 msgid "" 2351 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for " 2352 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?" 2353 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and " 2354 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble." 2355 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your " 2356 "feedback!</p>" 2357 msgstr "" 2358 "<h3>Ajuda</h3><p>Teniu qualsevol pregunta? Voleu fer un suggeriment de " 2359 "millora? Si us plau, useu el <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?" 2360 "f=217\">fòrum del Marble</a> per a estar en contacte amb els usuaris i " 2361 "desenvolupadors del Marble. Els altres canals d'ajuda estan llistats a <a " 2362 "href=\"https://marble.kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. Esperem els " 2363 "vostres comentaris!</p>" 2364 2365 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89 2366 msgctxt "AboutDialog|" 2367 msgid "" 2368 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis " 2369 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor " 2370 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who " 2371 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href=" 2372 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</" 2373 "a>.</p>" 2374 msgstr "" 2375 "<h3>Equip de desenvolupament</h3><p>Els desenvolupadors principals d'aquesta " 2376 "aplicació són el Dennis Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, " 2377 "Friedrich W. H. Kossebau, Gábor Péterffy i Mikhail Ivchenko. Formen part " 2378 "dels més de 200 desenvolupadors ja han col·laborat amb el projecte del " 2379 "Marble.<br> Contacteu amb nosaltres via <a href=\"https://mail.kde.org/" 2380 "mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</a>.</p>" 2381 2382 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116 2383 msgctxt "AboutDialog|" 2384 msgid "" 2385 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://" 2386 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a " 2387 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</" 2388 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www." 2389 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is " 2390 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/" 2391 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://" 2392 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>" 2393 msgstr "" 2394 "<h3>Atribució</h3><p>El mapa està basat en dades del projecte <a href=" 2395 "\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>, disponible d'acord amb " 2396 "l'<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database " 2397 "License</a>.Addicionalment, s'usen dades de domini públic del projecte <a " 2398 "href=\"https://www.naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a>. L'estil dels " 2399 "mapes està influït i usa icones de l'<a href=\"https://github.com/" 2400 "gravitystorm/openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=" 2401 "\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</" 2402 "a>.</p>" 2403 2404 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133 2405 msgctxt "Bookmarks|" 2406 msgid "Removed" 2407 msgstr "Eliminada" 2408 2409 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219 2410 msgctxt "Bookmarks|" 2411 msgid "Your bookmarks will appear here." 2412 msgstr "Aquí apareixeran les vostres adreces d'interès." 2413 2414 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65 2415 msgctxt "CurrentPosition|" 2416 msgid "Follow Current Position" 2417 msgstr "Segueix la posició actual" 2418 2419 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19 2420 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205 2421 msgctxt "MainScreen|" 2422 msgid "Marble Maps" 2423 msgstr "Mapes del Marble" 2424 2425 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96 2426 msgctxt "MainScreen|" 2427 msgid "Settings" 2428 msgstr "Arranjament" 2429 2430 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112 2431 msgctxt "MainScreen|" 2432 msgid "Public Transport" 2433 msgstr "Transport públic" 2434 2435 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127 2436 msgctxt "MainScreen|" 2437 msgid "Outdoor Activities" 2438 msgstr "Activitats d'exterior" 2439 2440 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139 2441 msgctxt "MainScreen|" 2442 msgid "Accessibility" 2443 msgstr "Accessibilitat" 2444 2445 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148 2446 msgctxt "MainScreen|" 2447 msgid "About" 2448 msgstr "Quant a" 2449 2450 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159 2451 msgctxt "MainScreen|" 2452 msgid "Bookmarks" 2453 msgstr "Adreces d'interès" 2454 2455 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168 2456 msgctxt "MainScreen|" 2457 msgid "Layer Options" 2458 msgstr "Opcions de la capa" 2459 2460 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177 2461 msgctxt "MainScreen|" 2462 msgid "Routing" 2463 msgstr "Itineraris" 2464 2465 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406 2466 #, qt-format 2467 msgctxt "MainScreen|" 2468 msgid "%1 km" 2469 msgstr "%1 km" 2470 2471 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670 2472 msgctxt "MainScreen|" 2473 msgid "Press again to close." 2474 msgstr "Torneu a prémer per a tancar." 2475 2476 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21 2477 #, qt-format 2478 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2479 msgid "%1 km" 2480 msgstr "%1 km" 2481 2482 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23 2483 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25 2484 #, qt-format 2485 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2486 msgid "%1 m" 2487 msgstr "%1 m" 2488 2489 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31 2490 msgctxt "Options|" 2491 msgid "<h3>Layer Options</h3>" 2492 msgstr "<h3>Opcions de la capa</h3>" 2493 2494 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35 2495 msgctxt "Options|" 2496 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>" 2497 msgstr "<h4>Capes de transport públic</h4>" 2498 2499 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56 2500 msgctxt "Options|" 2501 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>" 2502 msgstr "<h4>Capes d'activitats d'exterior</h4>" 2503 2504 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21 2505 msgctxt "OutdoorActivities|" 2506 msgid "Walkways" 2507 msgstr "Passarel·les" 2508 2509 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26 2510 msgctxt "OutdoorActivities|" 2511 msgid "Hiking Routes" 2512 msgstr "Rutes excursionistes" 2513 2514 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31 2515 msgctxt "OutdoorActivities|" 2516 msgid "Bicycle Routes" 2517 msgstr "Rutes ciclistes" 2518 2519 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36 2520 msgctxt "OutdoorActivities|" 2521 msgid "Mountainbike Routes" 2522 msgstr "Rutes de bicicleta de muntanya" 2523 2524 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41 2525 msgctxt "OutdoorActivities|" 2526 msgid "Inline Skating Routes" 2527 msgstr "Rutes de patins en línia" 2528 2529 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46 2530 msgctxt "OutdoorActivities|" 2531 msgid "Bridleways" 2532 msgstr "Camins per a cavalcar" 2533 2534 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168 2535 msgctxt "PlacemarkDialog|" 2536 msgid "<h2>Routes</h2>" 2537 msgstr "<h2>Rutes</h2>" 2538 2539 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43 2540 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2541 msgid "Car (fastest)" 2542 msgstr "Cotxe (més ràpida)" 2543 2544 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49 2545 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2546 msgid "Bicycle" 2547 msgstr "Bicicleta" 2548 2549 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55 2550 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2551 msgid "Pedestrian" 2552 msgstr "Vianant" 2553 2554 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21 2555 msgctxt "PublicTransport|" 2556 msgid "Train" 2557 msgstr "Tren" 2558 2559 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26 2560 msgctxt "PublicTransport|" 2561 msgid "Subway" 2562 msgstr "Metro" 2563 2564 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31 2565 msgctxt "PublicTransport|" 2566 msgid "Tram" 2567 msgstr "Tramvia" 2568 2569 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36 2570 msgctxt "PublicTransport|" 2571 msgid "Bus" 2572 msgstr "Autobús" 2573 2574 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41 2575 msgctxt "PublicTransport|" 2576 msgid "Trolley Bus" 2577 msgstr "Troleibús" 2578 2579 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62 2580 msgctxt "RouteEditor|" 2581 msgid "Search for places to integrate them into a route." 2582 msgstr "Cerca llocs per a integrar-los a la ruta." 2583 2584 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161 2585 msgctxt "Search|" 2586 msgid "Your bookmarks will appear here." 2587 msgstr "Aquí apareixeran les vostres adreces d'interès." 2588 2589 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71 2590 msgctxt "SearchField|" 2591 msgid "Search" 2592 msgstr "Cerca" 2593 2594 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48 2595 msgctxt "SettingsDialog|" 2596 msgid "Network Settings" 2597 msgstr "Configuració de la xarxa" 2598 2599 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53 2600 msgctxt "SettingsDialog|" 2601 msgid "Download Maps via WLAN only" 2602 msgstr "Descarrega mapes només via WLAN" 2603 2604 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113 2605 msgctxt "SidePanel|" 2606 msgid "Public Transport" 2607 msgstr "Transport públic" 2608 2609 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126 2610 msgctxt "SidePanel|" 2611 msgid "Outdoor Activities" 2612 msgstr "Activitats d'exterior" 2613 2614 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89 2615 msgctxt "SidePanel|" 2616 msgid "Accessibility" 2617 msgstr "Accessibilitat" 2618 2619 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101 2620 msgctxt "SidePanel|" 2621 msgid "About Marble Maps…" 2622 msgstr "Quant als Mapes del Marble…" 2623 2624 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92 2625 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2626 msgid "Marble - Virtual Globe" 2627 msgstr "Marble - Globus terraqüi virtual" 2628 2629 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197 2630 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770 2631 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2632 msgid "Marble" 2633 msgstr "Marble" 2634 2635 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198 2636 #, qt-format 2637 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2638 msgid "" 2639 "Sorry, unable to open '%1':\n" 2640 "'%2'" 2641 msgstr "" 2642 "No s'ha pogut obrir «%1»:\n" 2643 "«%2»" 2644 2645 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269 2646 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2647 msgid "&Open..." 2648 msgstr "&Obre..." 2649 2650 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271 2651 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2652 msgid "Open a file for viewing on Marble" 2653 msgstr "Obre un fitxer per a veure'l al Marble" 2654 2655 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275 2656 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2657 msgid "&Download Maps..." 2658 msgstr "&Descarrega els mapes..." 2659 2660 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278 2661 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2662 msgid "&Export Map..." 2663 msgstr "&Exporta el mapa..." 2664 2665 # skip-rule: kct-screenshoot 2666 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280 2667 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2668 msgid "Save a screenshot of the map" 2669 msgstr "Desa una captura del mapa" 2670 2671 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284 2672 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2673 msgid "Download &Region..." 2674 msgstr "Descarrega una ®ió..." 2675 2676 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285 2677 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2678 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" 2679 msgstr "" 2680 "Descarrega una regió del mapa a diferents nivells de zoom per a usar-lo " 2681 "mentre s'està desconnectat" 2682 2683 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288 2684 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2685 msgid "&Print..." 2686 msgstr "Im&primeix..." 2687 2688 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289 2689 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2690 msgid "Ctrl+P" 2691 msgstr "Ctrl+P" 2692 2693 # skip-rule: kct-screenshoot 2694 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290 2695 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294 2696 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2697 msgid "Print a screenshot of the map" 2698 msgstr "Imprimeix una captura del mapa" 2699 2700 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293 2701 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2702 msgid "Print Previe&w ..." 2703 msgstr "Vista &prèvia d'impressió..." 2704 2705 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297 2706 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2707 msgid "&Quit" 2708 msgstr "&Surt" 2709 2710 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298 2711 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2712 msgid "Ctrl+Q" 2713 msgstr "Ctrl+Q" 2714 2715 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299 2716 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2717 msgid "Quit the Application" 2718 msgstr "Surt de l'aplicació" 2719 2720 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302 2721 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2722 msgid "&Copy Map" 2723 msgstr "&Copia el mapa" 2724 2725 # skip-rule: kct-screenshoot 2726 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304 2727 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2728 msgid "Copy a screenshot of the map" 2729 msgstr "Copia una captura del mapa" 2730 2731 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307 2732 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2733 msgid "&Edit Map..." 2734 msgstr "&Edita el mapa..." 2735 2736 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309 2737 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2738 msgid "Edit the current map region in an external editor" 2739 msgstr "Edita la regió del mapa actual en un editor extern" 2740 2741 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313 2742 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2743 msgid "&Record Movie" 2744 msgstr "En®istra una pel·lícula" 2745 2746 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314 2747 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2748 msgid "Records a movie of the globe" 2749 msgstr "Enregistra una pel·lícula del globus terraqüi" 2750 2751 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320 2752 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2753 msgid "&Stop Recording" 2754 msgstr "Atura l'enregi&strament" 2755 2756 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321 2757 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2758 msgid "Stop recording a movie of the globe" 2759 msgstr "Atura l'enregistrament d'una pel·lícula del globus terraqüi" 2760 2761 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327 2762 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2763 msgid "&Configure Marble" 2764 msgstr "&Configura el Marble" 2765 2766 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328 2767 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2768 msgid "Show the configuration dialog" 2769 msgstr "Mostra el diàleg de configuració" 2770 2771 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331 2772 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2773 msgid "C&opy Coordinates" 2774 msgstr "C&opia les coordenades" 2775 2776 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332 2777 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2778 msgid "Copy the center coordinates as text" 2779 msgstr "Copia les coordenades del centre com a text" 2780 2781 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335 2782 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2783 msgid "&Full Screen Mode" 2784 msgstr "Mode de &pantalla completa" 2785 2786 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338 2787 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2788 msgid "Full Screen Mode" 2789 msgstr "Mode de pantalla completa" 2790 2791 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341 2792 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2793 msgid "&Show Status Bar" 2794 msgstr "&Mostra la barra d'estat" 2795 2796 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343 2797 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2798 msgid "Show Status Bar" 2799 msgstr "Mostra la barra d'estat" 2800 2801 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347 2802 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2803 msgid "Lock Position" 2804 msgstr "Fixa la posició" 2805 2806 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349 2807 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2808 msgid "Lock Position of Floating Items" 2809 msgstr "Bloqueja la posició dels elements flotants" 2810 2811 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352 2812 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2813 msgid "&Clouds" 2814 msgstr "&Núvols" 2815 2816 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354 2817 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2818 msgid "Show Real Time Cloud Cover" 2819 msgstr "Mostra la nuvolositat en temps real" 2820 2821 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357 2822 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2823 msgid "Work Off&line" 2824 msgstr "Treballa &desconnectat" 2825 2826 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361 2827 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2828 msgid "&Time Control..." 2829 msgstr "Control del &temps..." 2830 2831 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362 2832 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2833 msgid "Configure Time Control " 2834 msgstr "Configura el control del temps " 2835 2836 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365 2837 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2838 msgid "S&un Control..." 2839 msgstr "Control del &Sol..." 2840 2841 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366 2842 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2843 msgid "Configure Sun Control" 2844 msgstr "Configura el control del Sol" 2845 2846 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369 2847 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2848 msgid "&Redisplay" 2849 msgstr "&Redibuixa" 2850 2851 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371 2852 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2853 msgid "Reload Current Map" 2854 msgstr "Recarrega el mapa actual" 2855 2856 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374 2857 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2858 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" 2859 msgstr "&Manual del globus terraqüi virtual Marble" 2860 2861 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376 2862 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2863 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" 2864 msgstr "Mostra el manual del globus terraqüi virtual Marble" 2865 2866 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379 2867 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2868 msgid "What's &This" 2869 msgstr "Què és &això" 2870 2871 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381 2872 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2873 msgid "Show a detailed explanation of the action." 2874 msgstr "Mostra una explicació detallada de l'acció." 2875 2876 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384 2877 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2878 msgid "&Community Forum" 2879 msgstr "Fòrum &comunitari" 2880 2881 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385 2882 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2883 msgid "Visit Marble's Community Forum" 2884 msgstr "Visiteu el fòrum comunitari del Marble" 2885 2886 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388 2887 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2888 msgid "&About Marble Virtual Globe" 2889 msgstr "&Quant al Globus terraqüi virtual Marble" 2890 2891 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389 2892 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2893 msgid "Show the application's About Box" 2894 msgstr "Mostra el quadre de crèdits de l'aplicació" 2895 2896 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392 2897 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2898 msgid "About &Qt" 2899 msgstr "Quant a les &Qt" 2900 2901 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393 2902 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2903 msgid "Show the Qt library's About box" 2904 msgstr "Mostra el quadre de crèdits de les biblioteques Qt" 2905 2906 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397 2907 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2908 msgid "Add &Bookmark..." 2909 msgstr "A&fegeix una adreça d'interès..." 2910 2911 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399 2912 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2913 msgid "Add Bookmark" 2914 msgstr "Afegeix una adreça d'interès" 2915 2916 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402 2917 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403 2918 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2919 msgid "&Set Home Location" 2920 msgstr "E&stableix l'emplaçament de casa" 2921 2922 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406 2923 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2924 msgid "Show &Bookmarks" 2925 msgstr "Mostra les &adreces d'interès" 2926 2927 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407 2928 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2929 msgid "Toggle display of Bookmarks" 2930 msgstr "Commuta la visualització de les adreces d'interès" 2931 2932 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411 2933 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2934 msgid "&Manage Bookmarks..." 2935 msgstr "&Gestiona les adreces d'interès..." 2936 2937 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412 2938 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2939 msgid "Manage Bookmarks" 2940 msgstr "Gestiona les adreces d'interès" 2941 2942 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416 2943 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2944 msgid "&Create a New Map..." 2945 msgstr "&Crea un mapa nou..." 2946 2947 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417 2948 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2949 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 2950 msgstr "Un assistent us guia a través de la creació d'un tema de mapa propi." 2951 2952 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421 2953 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2954 msgid "Show Tile Zoom Level" 2955 msgstr "Mostra el nivell de zoom de les tessel·les" 2956 2957 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429 2958 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2959 msgid "Degree (DMS)" 2960 msgstr "Graus (GMS)" 2961 2962 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434 2963 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2964 msgid "Degree (Decimal)" 2965 msgstr "Graus (Decimal)" 2966 2967 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439 2968 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2969 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 2970 msgstr "Universal Transversa de Mercator (UTM)" 2971 2972 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454 2973 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2974 msgid "&File" 2975 msgstr "&Fitxer" 2976 2977 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467 2978 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2979 msgid "&Edit" 2980 msgstr "&Edita" 2981 2982 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475 2983 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2984 msgid "&View" 2985 msgstr "&Visualitza" 2986 2987 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476 2988 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2989 msgid "&Info Boxes" 2990 msgstr "Rètols &informatius" 2991 2992 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477 2993 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2994 msgid "&Online Services" 2995 msgstr "Serveis en &línia" 2996 2997 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480 2998 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2999 msgid "&Bookmarks" 3000 msgstr "&Adreces d'interès" 3001 3002 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484 3003 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3004 msgid "&Panels" 3005 msgstr "&Plafons" 3006 3007 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489 3008 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3009 msgid "&View Size" 3010 msgstr "Mida de la &vista" 3011 3012 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492 3013 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3014 msgid "&Settings" 3015 msgstr "&Arranjament" 3016 3017 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501 3018 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3019 msgid "&Help" 3020 msgstr "&Ajuda" 3021 3022 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606 3023 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3024 msgid "&Home" 3025 msgstr "&Casa" 3026 3027 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615 3028 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3029 msgid "Default" 3030 msgstr "Predeterminat" 3031 3032 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739 3033 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3034 msgid "Ready" 3035 msgstr "Preparat" 3036 3037 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752 3038 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3039 msgid "Export Map" 3040 msgstr "Exporta el mapa" 3041 3042 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754 3043 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3044 msgid "Images (*.jpg *.png)" 3045 msgstr "Imatges (*.jpg *.png)" 3046 3047 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771 3048 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3049 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 3050 msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el fitxer.\n" 3051 3052 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902 3053 #, qt-format 3054 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3055 msgid "Marble Virtual Globe %1" 3056 msgstr "Globus terraqüi virtual %1 del Marble" 3057 3058 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953 3059 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030 3060 #, qt-format 3061 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3062 msgid "Position: %1" 3063 msgstr "Posició: %1" 3064 3065 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956 3066 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038 3067 #, qt-format 3068 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3069 msgid "Altitude: %1" 3070 msgstr "Altitud: %1" 3071 3072 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959 3073 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046 3074 #, qt-format 3075 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3076 msgid "Zoom: %1" 3077 msgstr "Zoom: %1" 3078 3079 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962 3080 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054 3081 #, qt-format 3082 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3083 msgid "Time: %1" 3084 msgstr "Hora: %1" 3085 3086 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994 3087 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3088 msgid "All Supported Files" 3089 msgstr "Tots els fitxers admesos" 3090 3091 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000 3092 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3093 msgid "Open File" 3094 msgstr "Obre un fitxer" 3095 3096 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021 3097 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3098 msgid "&Angle Display Unit" 3099 msgstr "Unitats de visualització dels &angles" 3100 3101 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270 3102 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3103 msgid "Unnamed" 3104 msgstr "Sense nom" 3105 3106 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85 3107 msgctxt "Marble::ControlView|" 3108 msgid "Marble - Virtual Globe" 3109 msgstr "Marble - Globus terraqüi virtual" 3110 3111 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276 3112 msgctxt "Marble::ControlView|" 3113 msgid "Default (Resizable)" 3114 msgstr "Predeterminada (es pot redimensionar)" 3115 3116 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285 3117 #, qt-format 3118 msgctxt "Marble::ControlView|" 3119 msgid "NTSC (%1x%2)" 3120 msgstr "NTSC (%1x%2)" 3121 3122 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286 3123 #, qt-format 3124 msgctxt "Marble::ControlView|" 3125 msgid "PAL (%1x%2)" 3126 msgstr "PAL (%1x%2)" 3127 3128 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287 3129 #, qt-format 3130 msgctxt "Marble::ControlView|" 3131 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3132 msgstr "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3133 3134 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288 3135 #, qt-format 3136 msgctxt "Marble::ControlView|" 3137 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)" 3138 msgstr "PAL 16:9 (%1x%2)" 3139 3140 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290 3141 #, qt-format 3142 msgctxt "Marble::ControlView|" 3143 msgid "DVD (%1x%2p)" 3144 msgstr "DVD (%1x%2p)" 3145 3146 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292 3147 #, qt-format 3148 msgctxt "Marble::ControlView|" 3149 msgid "HD (%1x%2p)" 3150 msgstr "HD (%1x%2p)" 3151 3152 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294 3153 #, qt-format 3154 msgctxt "Marble::ControlView|" 3155 msgid "Full HD (%1x%2p)" 3156 msgstr "Full HD (%1x%2p)" 3157 3158 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295 3159 #, qt-format 3160 msgctxt "Marble::ControlView|" 3161 msgid "Digital Cinema (%1x%2)" 3162 msgstr "Digital Cinema (%1x%2)" 3163 3164 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486 3165 msgctxt "Marble::ControlView|" 3166 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 3167 msgstr "" 3168 "L'equip de desenvolupament del Marble us desitja que tingueu un trajecte " 3169 "plaent i segur." 3170 3171 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487 3172 msgctxt "Marble::ControlView|" 3173 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate." 3174 msgstr "" 3175 "Precaució: les instruccions de conducció poden ser incompletes o poc " 3176 "acurades." 3177 3178 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488 3179 msgctxt "Marble::ControlView|" 3180 msgid "" 3181 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this " 3182 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 3183 "destination." 3184 msgstr "" 3185 "Les obres, la meteorologia i altres variables imprevistes poden fer que " 3186 "l'itinerari suggerit no sigui el més ràpid o segur per a atènyer la vostra " 3187 "destinació." 3188 3189 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489 3190 msgctxt "Marble::ControlView|" 3191 msgid "Please use common sense while navigating." 3192 msgstr "Si us plau, useu el sentit comú mentre conduïu." 3193 3194 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576 3195 #, qt-format 3196 msgctxt "Marble::ControlView|" 3197 msgid "" 3198 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a " 3199 "different external editor in the settings dialog." 3200 msgstr "" 3201 "No s'ha pogut iniciar l'editor extern. Comproveu que el %1 està instal·lat o " 3202 "bé escolliu un editor extern diferent en el diàleg d'arranjament." 3203 3204 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578 3205 msgctxt "Marble::ControlView|" 3206 msgid "Cannot start external editor" 3207 msgstr "No s'ha pogut iniciar l'editor extern" 3208 3209 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595 3210 msgctxt "Marble::ControlView|" 3211 msgid "Legend" 3212 msgstr "Llegenda" 3213 3214 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613 3215 msgctxt "Marble::ControlView|" 3216 msgid "Routing" 3217 msgstr "Itineraris" 3218 3219 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621 3220 msgctxt "Marble::ControlView|" 3221 msgid "Location" 3222 msgstr "Emplaçament" 3223 3224 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629 3225 msgctxt "Marble::ControlView|" 3226 msgid "Search" 3227 msgstr "Cerca" 3228 3229 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642 3230 #, qt-format 3231 msgctxt "Marble::ControlView|" 3232 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)" 3233 msgstr "Cerca ciutats, adreces, llocs d'interès i més (%1)" 3234 3235 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646 3236 msgctxt "Marble::ControlView|" 3237 msgid "Map View" 3238 msgstr "Vista de mapa" 3239 3240 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656 3241 msgctxt "Marble::ControlView|" 3242 msgid "Files" 3243 msgstr "Fitxers" 3244 3245 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665 3246 msgctxt "Marble::ControlView|" 3247 msgid "Tour" 3248 msgstr "Recorregut" 3249 3250 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678 3251 msgctxt "QObject|" 3252 msgid "Edit Maps" 3253 msgstr "Edita mapes" 3254 3255 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730 3256 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868 3257 msgctxt "Marble::ControlView|" 3258 msgid "Hide &All Panels" 3259 msgstr "Oculta &tots els plafons" 3260 3261 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732 3262 msgctxt "Marble::ControlView|" 3263 msgid "Show or hide all panels." 3264 msgstr "Mostra o oculta tots els plafons." 3265 3266 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857 3267 msgctxt "Marble::ControlView|" 3268 msgid "Show &All Panels" 3269 msgstr "Mostra &tots els plafons" 3270 3271 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235 3272 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3273 msgid "&Lock" 3274 msgstr "B&loca" 3275 3276 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241 3277 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3278 msgid "&Hide" 3279 msgstr "&Oculta" 3280 3281 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250 3282 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3283 msgid "&Configure..." 3284 msgstr "&Configura..." 3285 3286 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64 3287 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3288 msgid "No URL specified" 3289 msgstr "No s'ha especificat cap URL" 3290 3291 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65 3292 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3293 msgid "Please specify a URL for this link." 3294 msgstr "Si us plau, especifiqueu un URL per a aquest enllaç." 3295 3296 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68 3297 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3298 msgid "No name specified" 3299 msgstr "No s'ha especificat cap nom" 3300 3301 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69 3302 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3303 msgid "Please specify a name for this link." 3304 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom per a aquest enllaç." 3305 3306 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14 3307 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3308 msgid "Add link" 3309 msgstr "Afegeix un enllaç" 3310 3311 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22 3312 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3313 msgid "URL:" 3314 msgstr "URL:" 3315 3316 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32 3317 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3318 msgid "Name:" 3319 msgstr "Nom:" 3320 3321 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53 3322 msgctxt "QObject|" 3323 msgid "Default" 3324 msgstr "Predeterminat" 3325 3326 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57 3327 msgctxt "QObject|" 3328 msgid "Bookmarks" 3329 msgstr "Adreces d'interès" 3330 3331 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245 3332 msgctxt "Marble::BookmarkManager|" 3333 msgid "Default" 3334 msgstr "Predeterminat" 3335 3336 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179 3337 #, qt-format 3338 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3339 msgid "" 3340 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " 3341 "contains. Are you sure you want to delete the folder?" 3342 msgstr "" 3343 "La carpeta %1 no està buida. Si l'elimineu, se suprimiran totes les adreces " 3344 "d'interès que conté. Segur que voleu suprimir la carpeta?" 3345 3346 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180 3347 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3348 msgid "Remove Folder" 3349 msgstr "Elimina la carpeta" 3350 3351 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414 3352 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3353 msgid "Export Bookmarks" 3354 msgstr "Exporta adreces d'interès" 3355 3356 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415 3357 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3358 msgid "KML files (*.kml)" 3359 msgstr "Fitxers KML (*.kml)" 3360 3361 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420 3362 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3363 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." 3364 msgstr "" 3365 "No s'han pogut desar les adreces d'interès. Si us plau, comproveu que el " 3366 "fitxer té permisos d'escriptura." 3367 3368 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421 3369 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3370 msgid "Bookmark Export" 3371 msgstr "Exportació de les adreces d'interès" 3372 3373 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428 3374 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3375 msgid "Import Bookmarks" 3376 msgstr "Importa les adreces d'interès" 3377 3378 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429 3379 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3380 msgid "KML Files (*.kml)" 3381 msgstr "Fitxers KML (*.kml)" 3382 3383 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436 3384 #, qt-format 3385 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3386 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." 3387 msgstr "El fitxer %1 no es pot obrir com a fitxer KML." 3388 3389 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437 3390 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3391 msgid "Bookmark Import" 3392 msgstr "Importació de les adreces d'interès" 3393 3394 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471 3395 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3396 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." 3397 msgstr "El fitxer conté una adreça d'interès que ja figura entre les vostres." 3398 3399 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472 3400 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3401 msgid "Imported bookmark" 3402 msgstr "Adreça d'interès importada" 3403 3404 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473 3405 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3406 msgid "Existing bookmark" 3407 msgstr "Adreça d'interès existent" 3408 3409 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474 3410 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3411 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" 3412 msgstr "" 3413 "Voleu substituir l'adreça d'interès existent amb la que s'està important?" 3414 3415 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482 3416 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3417 msgid "Replace" 3418 msgstr "Substitueix" 3419 3420 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483 3421 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3422 msgid "Replace All" 3423 msgstr "Substitueix-ho tot" 3424 3425 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484 3426 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3427 msgid "Skip" 3428 msgstr "Omet" 3429 3430 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485 3431 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3432 msgid "Skip All" 3433 msgstr "Omet-ho tot" 3434 3435 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14 3436 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3437 msgid "Bookmark Manager" 3438 msgstr "Gestor d'adreces d'interès" 3439 3440 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25 3441 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3442 msgid "Import Bookmarks..." 3443 msgstr "Importa les adreces d'interès..." 3444 3445 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35 3446 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3447 msgid "Export Bookmarks..." 3448 msgstr "Exporta les adreces d'interès..." 3449 3450 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64 3451 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3452 msgid "Folders" 3453 msgstr "Carpetes" 3454 3455 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74 3456 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3457 msgid "New..." 3458 msgstr "Nova..." 3459 3460 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81 3461 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3462 msgid "Rename..." 3463 msgstr "Reanomena..." 3464 3465 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91 3466 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151 3467 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3468 msgid "Delete" 3469 msgstr "Suprimeix" 3470 3471 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118 3472 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3473 msgid "Bookmarks" 3474 msgstr "Adreces d'interès" 3475 3476 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141 3477 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3478 msgid "Edit" 3479 msgstr "Edita" 3480 3481 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34 3482 msgctxt "QObject|" 3483 msgid "Unable to insert data into cache" 3484 msgstr "No s'ha pogut inserir cap dada al cau" 3485 3486 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31 3487 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32 3488 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3489 msgid "Moon" 3490 msgstr "Lluna" 3491 3492 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34 3493 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3494 msgid "moon" 3495 msgstr "lluna" 3496 3497 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36 3498 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3499 msgid "dwarf planet" 3500 msgstr "planeta nan" 3501 3502 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647 3503 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|" 3504 msgid "Bookmarks" 3505 msgstr "Adreces d'interès" 3506 3507 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14 3508 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3509 msgid "Cloud Routes" 3510 msgstr "Itineraris al núvol" 3511 3512 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20 3513 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3514 msgid "No route available." 3515 msgstr "No hi ha cap itinerari disponible." 3516 3517 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104 3518 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3519 msgid "Use local" 3520 msgstr "Usa el local" 3521 3522 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105 3523 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3524 msgid "Use cloud" 3525 msgstr "Usa el núvol" 3526 3527 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106 3528 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3529 msgid "Always use local" 3530 msgstr "Usa sempre el local" 3531 3532 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107 3533 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3534 msgid "Always use cloud" 3535 msgstr "Usa sempre el núvol" 3536 3537 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121 3538 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3539 msgid "Local placemark" 3540 msgstr "Marca de lloc local" 3541 3542 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122 3543 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142 3544 #, qt-format 3545 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3546 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3" 3547 msgstr "Camí: %0 <br /> Nom: %1 <br /> Descripció: %2 <br /> Estat: %3" 3548 3549 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126 3550 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146 3551 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3552 msgid "Changed" 3553 msgstr "Canviada" 3554 3555 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129 3556 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149 3557 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3558 msgid "Deleted" 3559 msgstr "Suprimida" 3560 3561 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141 3562 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3563 msgid "Cloud placemark" 3564 msgstr "Marca de lloc al núvol" 3565 3566 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164 3567 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3568 msgid "" 3569 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you " 3570 "want to keep?" 3571 msgstr "" 3572 "Una adreça d'interès en aquest dispositiu entra en conflicte amb una adreça " 3573 "d'interès al núvol. Quina voleu mantenir?" 3574 3575 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175 3576 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3577 msgid "Synchronization Conflict" 3578 msgstr "Conflicte de sincronització" 3579 3580 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298 3581 #, qt-format 3582 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3583 msgid "Server '%1' could not be reached" 3584 msgstr "No s'ha pogut accedir al servidor «%1»" 3585 3586 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316 3587 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3588 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server" 3589 msgstr "L'app del Marble no està instal·lada en el servidor de l'ownCloud" 3590 3591 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318 3592 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3593 msgid "The server is not an ownCloud server" 3594 msgstr "El servidor no és cap servidor de l'ownCloud" 3595 3596 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322 3597 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3598 msgid "Username or password are incorrect" 3599 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes" 3600 3601 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325 3602 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3603 msgid "Login successful" 3604 msgstr "Connexió correcta" 3605 3606 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182 3607 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203 3608 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3609 msgid "Open" 3610 msgstr "Obre" 3611 3612 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183 3613 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208 3614 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3615 msgid "Load" 3616 msgstr "Carrega" 3617 3618 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184 3619 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213 3620 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3621 msgid "Remove from device" 3622 msgstr "Elimina del dispositiu" 3623 3624 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185 3625 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218 3626 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3627 msgid "Delete from cloud" 3628 msgstr "Suprimeix del núvol" 3629 3630 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223 3631 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3632 msgid "Upload to cloud" 3633 msgstr "Publica al núvol" 3634 3635 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199 3636 msgctxt "QObject|" 3637 msgid "No position available." 3638 msgstr "No hi ha cap posició disponible." 3639 3640 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202 3641 msgctxt "QObject|" 3642 msgid "Waiting for current location information..." 3643 msgstr "S'està esperant la informació de l'emplaçament actual..." 3644 3645 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208 3646 msgctxt "QObject|" 3647 msgid "Error when determining current location: " 3648 msgstr "Error en determinar l'emplaçament actual: " 3649 3650 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269 3651 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590 3652 msgctxt "QObject|" 3653 msgid "km/h" 3654 msgstr "km/h" 3655 3656 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271 3657 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272 3658 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293 3659 msgctxt "QObject|" 3660 msgid "m" 3661 msgstr "m" 3662 3663 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275 3664 msgctxt "QObject|" 3665 msgid "km" 3666 msgstr "km" 3667 3668 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281 3669 msgctxt "QObject|" 3670 msgid "m/h" 3671 msgstr "m/h" 3672 3673 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283 3674 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284 3675 msgctxt "QObject|" 3676 msgid "ft" 3677 msgstr "ft" 3678 3679 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291 3680 msgctxt "QObject|" 3681 msgid "kt" 3682 msgstr "kt" 3683 3684 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294 3685 msgctxt "QObject|" 3686 msgid "nm" 3687 msgstr "nm" 3688 3689 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334 3690 msgctxt "QObject|" 3691 msgid "Placemark" 3692 msgstr "Marca de lloc" 3693 3694 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369 3695 msgctxt "QObject|" 3696 msgid "Save Track" 3697 msgstr "Desa el camí" 3698 3699 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371 3700 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387 3701 msgctxt "QObject|" 3702 msgid "KML File (*.kml)" 3703 msgstr "Fitxer KML (*.kml)" 3704 3705 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386 3706 msgctxt "QObject|" 3707 msgid "Open Track" 3708 msgstr "Obre el camí" 3709 3710 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398 3711 msgctxt "QObject|" 3712 msgid "Clear current track" 3713 msgstr "Neteja el camí actual" 3714 3715 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399 3716 msgctxt "QObject|" 3717 msgid "Are you sure you want to clear the current track?" 3718 msgstr "Segur que voleu netejar el camí actual?" 3719 3720 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14 3721 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3722 msgid "Current Location" 3723 msgstr "Emplaçament actual" 3724 3725 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26 3726 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3727 msgid "Position Tracking" 3728 msgstr "Seguiment de la posició" 3729 3730 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37 3731 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3732 msgid "Disabled" 3733 msgstr "Desactivat" 3734 3735 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53 3736 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3737 msgid "Show Track" 3738 msgstr "Mostra el camí" 3739 3740 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66 3741 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3742 msgid "Clear Track" 3743 msgstr "Neteja el camí" 3744 3745 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80 3746 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91 3747 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3748 msgid "..." 3749 msgstr "..." 3750 3751 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116 3752 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3753 msgid "No position available." 3754 msgstr "No hi ha cap posició disponible." 3755 3756 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151 3757 msgctxt "" 3758 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location " 3759 "on map." 3760 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." 3761 msgstr "" 3762 "Seleccioneu el mètode a usar per a tornar a centrar la posició del GPS en el " 3763 "mapa." 3764 3765 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154 3766 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3767 msgid "Map Adjustment" 3768 msgstr "Ajustos del mapa" 3769 3770 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165 3771 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter" 3772 msgid "Disabled" 3773 msgstr "Desactivat" 3774 3775 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170 3776 msgctxt "" 3777 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map" 3778 msgid "Keep at Center" 3779 msgstr "Mantén al centre" 3780 3781 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175 3782 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required" 3783 msgid "When required" 3784 msgstr "Quan sigui necessari" 3785 3786 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186 3787 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level" 3788 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" 3789 msgstr "Zoom automàtic al nivell apropiat" 3790 3791 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189 3792 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3793 msgid "Auto Zoom" 3794 msgstr "Zoom automàtic" 3795 3796 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92 3797 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3798 msgid "Marble data conversion" 3799 msgstr "Conversió de dades del Marble" 3800 3801 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93 3802 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3803 msgid "Converting data ..." 3804 msgstr "S'estan convertint les dades..." 3805 3806 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20 3807 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3808 msgid "Data Migration" 3809 msgstr "Migració de dades" 3810 3811 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26 3812 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3813 msgid "" 3814 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should " 3815 "this data get converted so that it can be used by the current version?" 3816 msgstr "" 3817 "El Marble ha trobat dades de mapes emmagatzemats per a versions prèvies del " 3818 "Marble.<br/>Voleu que aquestes dades es converteixin perquè es puguin usar " 3819 "amb la versió actual?" 3820 3821 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:189 3822 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560 3823 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563 3824 msgctxt "QObject|" 3825 msgid "Current Location" 3826 msgstr "Emplaçament actual" 3827 3828 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94 3829 #, qt-format 3830 msgctxt "Marble::Placemark|" 3831 msgid "%n rooms" 3832 msgid_plural "%n rooms" 3833 msgstr[0] "%n habitació" 3834 msgstr[1] "%n habitacions" 3835 3836 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100 3837 #, qt-format 3838 msgctxt "Marble::Placemark|" 3839 msgid "%n beds" 3840 msgid_plural "%n beds" 3841 msgstr[0] "%n llit" 3842 msgstr[1] "%n llits" 3843 3844 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105 3845 #, qt-format 3846 msgctxt "Marble::Placemark|" 3847 msgid "%1 parking spaces" 3848 msgstr "%1 places de pàrquing" 3849 3850 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106 3851 #, qt-format 3852 msgctxt "Marble::Placemark|" 3853 msgid "Maximum parking time %1" 3854 msgstr "Temps màxim de pàrquing %1" 3855 3856 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137 3857 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use" 3858 msgid "Computers available" 3859 msgstr "Disponibilitat d'ordinadors" 3860 3861 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138 3862 msgctxt "" 3863 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use" 3864 msgid "No computers available" 3865 msgstr "Sense disponibilitat d'ordinadors" 3866 3867 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139 3868 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service" 3869 msgid "Photocopying service" 3870 msgstr "Servei de fotocòpies" 3871 3872 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140 3873 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service" 3874 msgid "No photocopying service" 3875 msgstr "Sense servei de fotocòpies" 3876 3877 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141 3878 msgctxt "" 3879 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into " 3880 "digital files" 3881 msgid "Digital scanning" 3882 msgstr "Escaneig digital" 3883 3884 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142 3885 msgctxt "" 3886 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning " 3887 "documents into digital files" 3888 msgid "No digital scanning" 3889 msgstr "Sense escaneig digital" 3890 3891 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143 3892 msgctxt "" 3893 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through " 3894 "fax" 3895 msgid "Fax service" 3896 msgstr "Servei de fax" 3897 3898 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144 3899 msgctxt "" 3900 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents " 3901 "through fax" 3902 msgid "No fax service" 3903 msgstr "Sense servei de fax" 3904 3905 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145 3906 msgctxt "" 3907 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls" 3908 msgid "Phone service" 3909 msgstr "Servei telefònic" 3910 3911 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146 3912 msgctxt "" 3913 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone " 3914 "calls" 3915 msgid "No phone service" 3916 msgstr "Sense servei telefònic" 3917 3918 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147 3919 msgctxt "" 3920 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents " 3921 "from digital files" 3922 msgid "Digital printing" 3923 msgstr "Impressió digital" 3924 3925 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148 3926 msgctxt "" 3927 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper " 3928 "documents from digital files" 3929 msgid "No digital printing" 3930 msgstr "Sense impressió digital" 3931 3932 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149 3933 msgctxt "" 3934 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a " 3935 "large number of copies of a document" 3936 msgid "Press printing service" 3937 msgstr "Servei d'impressió professional" 3938 3939 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150 3940 msgctxt "" 3941 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to " 3942 "print a large number of copies of a document" 3943 msgid "No press printing service" 3944 msgstr "Sense servei d'impressió professional" 3945 3946 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151 3947 msgctxt "" 3948 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing " 3949 "techniques" 3950 msgid "Press printing assistance" 3951 msgstr "Servei d'ajuda d'impressió" 3952 3953 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152 3954 msgctxt "" 3955 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special " 3956 "printing techniques" 3957 msgid "No press printing assistance" 3958 msgstr "Sense servei d'ajuda d'impressió" 3959 3960 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153 3961 msgctxt "" 3962 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-" 3963 "service" 3964 msgid "Self service" 3965 msgstr "Autoservei" 3966 3967 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154 3968 msgctxt "" 3969 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-" 3970 "service" 3971 msgid " No self service" 3972 msgstr " Sense autoservei" 3973 3974 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156 3975 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food" 3976 msgid "Sells organic food" 3977 msgstr "Ven menjar orgànic" 3978 3979 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157 3980 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food" 3981 msgid "Does not sell organic food" 3982 msgstr "No ven menjar orgànic" 3983 3984 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158 3985 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food" 3986 msgid "Only sells organic food" 3987 msgstr "Només ven menjar orgànic" 3988 3989 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160 3990 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food" 3991 msgid "Sells gluten free food" 3992 msgstr "Ven menjar sense gluten" 3993 3994 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161 3995 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food" 3996 msgid "Does not sell gluten free food" 3997 msgstr "No ven menjar sense gluten" 3998 3999 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162 4000 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food" 4001 msgid "Only sells gluten free food" 4002 msgstr "Només ven menjar sense gluten" 4003 4004 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164 4005 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food" 4006 msgid "Sells lactose free food" 4007 msgstr "Ven menjar sense lactosa" 4008 4009 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165 4010 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food" 4011 msgid "Does not sell lactose free food" 4012 msgstr "No ven menjar sense lactosa" 4013 4014 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166 4015 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food" 4016 msgid "Only sells lactose free food" 4017 msgstr "Només ven menjar sense lactosa" 4018 4019 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168 4020 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets" 4021 msgid "Sells lottery tickets" 4022 msgstr "Ven bitllets de loteria" 4023 4024 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169 4025 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps" 4026 msgid "Sells revenue stamps" 4027 msgstr "Ven timbres fiscals" 4028 4029 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170 4030 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt" 4031 msgid "Sells salt" 4032 msgstr "Ven sal" 4033 4034 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186 4035 msgctxt "Marble::Placemark|" 4036 msgid "Diesel" 4037 msgstr "Dièsel" 4038 4039 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187 4040 msgctxt "Marble::Placemark|" 4041 msgid "Biodiesel" 4042 msgstr "Biodièsel" 4043 4044 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188 4045 msgctxt "Marble::Placemark|" 4046 msgid "Octane 91" 4047 msgstr "91 octans" 4048 4049 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189 4050 msgctxt "Marble::Placemark|" 4051 msgid "Octane 95" 4052 msgstr "95 octans" 4053 4054 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190 4055 msgctxt "Marble::Placemark|" 4056 msgid "Octane 98" 4057 msgstr "98 octans" 4058 4059 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191 4060 msgctxt "Marble::Placemark|" 4061 msgid "Octane 100" 4062 msgstr "100 octans" 4063 4064 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192 4065 msgctxt "Marble::Placemark|" 4066 msgid "E10" 4067 msgstr "E10" 4068 4069 # Gas liquat del petroli (https://ca.wikipedia.org/wiki/Gas_liquat_del_petroli) 4070 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193 4071 msgctxt "Marble::Placemark|" 4072 msgid "LPG" 4073 msgstr "GLP" 4074 4075 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201 4076 msgctxt "Marble::Placemark|" 4077 msgid "Batteries" 4078 msgstr "Bateries" 4079 4080 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202 4081 msgctxt "Marble::Placemark|" 4082 msgid "Clothes" 4083 msgstr "Roba" 4084 4085 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203 4086 msgctxt "Marble::Placemark|" 4087 msgid "Glass" 4088 msgstr "Vidre" 4089 4090 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204 4091 msgctxt "Marble::Placemark|" 4092 msgid "Glass bottles" 4093 msgstr "Ampolles de vidre" 4094 4095 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205 4096 msgctxt "Marble::Placemark|" 4097 msgid "Green waste" 4098 msgstr "Brossa verda" 4099 4100 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206 4101 msgctxt "Marble::Placemark|" 4102 msgid "Garden waste" 4103 msgstr "Brossa de jardí" 4104 4105 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207 4106 msgctxt "Marble::Placemark|" 4107 msgid "Electrical items" 4108 msgstr "Elements elèctrics" 4109 4110 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208 4111 msgctxt "Marble::Placemark|" 4112 msgid "Metal" 4113 msgstr "Metall" 4114 4115 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209 4116 msgctxt "Marble::Placemark|" 4117 msgid "Mobile phones" 4118 msgstr "Telèfons mòbils" 4119 4120 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210 4121 msgctxt "Marble::Placemark|" 4122 msgid "Newspaper" 4123 msgstr "Diaris" 4124 4125 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211 4126 msgctxt "Marble::Placemark|" 4127 msgid "Paint" 4128 msgstr "Pintura" 4129 4130 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212 4131 msgctxt "Marble::Placemark|" 4132 msgid "Paper" 4133 msgstr "Paper" 4134 4135 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213 4136 msgctxt "Marble::Placemark|" 4137 msgid "Paper packaging" 4138 msgstr "Paquets de paper" 4139 4140 # skip-rule: ff-pet 4141 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214 4142 msgctxt "Marble::Placemark|" 4143 msgid "PET" 4144 msgstr "PET" 4145 4146 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215 4147 msgctxt "Marble::Placemark|" 4148 msgid "Plastic" 4149 msgstr "Plàstic" 4150 4151 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216 4152 msgctxt "Marble::Placemark|" 4153 msgid "Plastic bags" 4154 msgstr "Bosses de plàstic" 4155 4156 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217 4157 msgctxt "Marble::Placemark|" 4158 msgid "Plastic bottles" 4159 msgstr "Ampolles de plàstic" 4160 4161 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218 4162 msgctxt "Marble::Placemark|" 4163 msgid "Plastic packaging" 4164 msgstr "Paquets de plàstic" 4165 4166 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219 4167 msgctxt "Marble::Placemark|" 4168 msgid "Polyester" 4169 msgstr "Polièster" 4170 4171 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220 4172 msgctxt "Marble::Placemark|" 4173 msgid "Tyres" 4174 msgstr "Pneumàtics" 4175 4176 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221 4177 msgctxt "Marble::Placemark|" 4178 msgid "Waste" 4179 msgstr "Brossa" 4180 4181 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222 4182 msgctxt "Marble::Placemark|" 4183 msgid "White goods" 4184 msgstr "Línia blanca" 4185 4186 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223 4187 msgctxt "Marble::Placemark|" 4188 msgid "Wood" 4189 msgstr "Fusta" 4190 4191 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225 4192 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano" 4193 msgid "Active" 4194 msgstr "Actiu" 4195 4196 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226 4197 msgctxt "" 4198 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the " 4199 "future." 4200 msgid "Dormant" 4201 msgstr "Adormit" 4202 4203 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227 4204 msgctxt "" 4205 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within " 4206 "the last 10000 years and likely never will again." 4207 msgid "Extinct" 4208 msgstr "Extint" 4209 4210 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228 4211 msgctxt "Marble::Placemark|" 4212 msgid "Stratovolcano" 4213 msgstr "Estratovolcà" 4214 4215 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229 4216 msgctxt "Marble::Placemark|" 4217 msgid "Shield volcano" 4218 msgstr "Volcà escut" 4219 4220 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230 4221 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano." 4222 msgid "Scoria cone" 4223 msgstr "Con d'escòria" 4224 4225 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232 4226 msgctxt "Marble::Placemark|" 4227 msgid "Alternative medicine" 4228 msgstr "Medicina alternativa" 4229 4230 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233 4231 msgctxt "Marble::Placemark|" 4232 msgid "Audiologist" 4233 msgstr "Audiòleg" 4234 4235 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234 4236 msgctxt "Marble::Placemark|" 4237 msgid "Blood bank" 4238 msgstr "Banc de sang" 4239 4240 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235 4241 msgctxt "Marble::Placemark|" 4242 msgid "Blood donation" 4243 msgstr "Donació de sang" 4244 4245 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236 4246 msgctxt "Marble::Placemark|" 4247 msgid "Medical center" 4248 msgstr "Centre mèdic" 4249 4250 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237 4251 msgctxt "Marble::Placemark|" 4252 msgid "Clinic" 4253 msgstr "Clínica" 4254 4255 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238 4256 msgctxt "Marble::Placemark|" 4257 msgid "Dentist" 4258 msgstr "Dentista" 4259 4260 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239 4261 msgctxt "Marble::Placemark|" 4262 msgid "Medical practitioner" 4263 msgstr "Facultatiu mèdic" 4264 4265 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240 4266 msgctxt "Marble::Placemark|" 4267 msgid "Hospital" 4268 msgstr "Hospital" 4269 4270 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241 4271 msgctxt "Marble::Placemark|" 4272 msgid "Midwife" 4273 msgstr "Llevadora" 4274 4275 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242 4276 msgctxt "Marble::Placemark|" 4277 msgid "Optometrist" 4278 msgstr "Optometrista" 4279 4280 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243 4281 msgctxt "Marble::Placemark|" 4282 msgid "Physiotherapist" 4283 msgstr "Fisioterapeuta" 4284 4285 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244 4286 msgctxt "Marble::Placemark|" 4287 msgid "Podiatrist" 4288 msgstr "Podòleg" 4289 4290 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245 4291 msgctxt "Marble::Placemark|" 4292 msgid "Psychotherapist" 4293 msgstr "Psicoterapeuta" 4294 4295 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246 4296 msgctxt "Marble::Placemark|" 4297 msgid "Rehabilitation" 4298 msgstr "Rehabilitació" 4299 4300 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247 4301 msgctxt "Marble::Placemark|" 4302 msgid "Speech therapist" 4303 msgstr "Logopeda" 4304 4305 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254 4306 #, qt-format 4307 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides" 4308 msgid "%n seats" 4309 msgid_plural "%n seats" 4310 msgstr[0] "%n seient" 4311 msgstr[1] "%n seients" 4312 4313 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257 4314 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against" 4315 msgid "Has backrest" 4316 msgstr "Té respatller" 4317 4318 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258 4319 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against" 4320 msgid "No backrest" 4321 msgstr "Sense respatller" 4322 4323 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262 4324 #, qt-format 4325 msgctxt "Marble::Placemark|" 4326 msgid "%1 km/h" 4327 msgstr "%1 km/h" 4328 4329 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265 4330 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards" 4331 msgid "Is supervised" 4332 msgstr "Vigilat" 4333 4334 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266 4335 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards" 4336 msgid "Not supervised" 4337 msgstr "No vigilat" 4338 4339 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270 4340 #, qt-format 4341 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4342 msgid "%1 disabled spaces" 4343 msgstr "%1 places per a discapacitats" 4344 4345 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274 4346 #, qt-format 4347 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4348 msgid "%1 women spaces" 4349 msgstr "%1 places per a dones" 4350 4351 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278 4352 #, qt-format 4353 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4354 msgid "%1 parent and child spaces" 4355 msgstr "%1 places per a pares i nens" 4356 4357 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282 4358 #, qt-format 4359 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4360 msgid "%1 spaces with electric chargers" 4361 msgstr "%1 places amb carregador elèctric" 4362 4363 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285 4364 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance" 4365 msgid "Has outdoor surveillance" 4366 msgstr "Té vigilància exterior" 4367 4368 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286 4369 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance" 4370 msgid "Has indoor surveillance" 4371 msgstr "Té vigilància interior" 4372 4373 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287 4374 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance" 4375 msgid "Has public surveillance" 4376 msgstr "Té vigilància pública" 4377 4378 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289 4379 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside" 4380 msgid "Has shower" 4381 msgstr "Té dutxa" 4382 4383 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290 4384 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside" 4385 msgid "Has no shower" 4386 msgstr "Sense dutxa" 4387 4388 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291 4389 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress" 4390 msgid "Has mattress" 4391 msgstr "Té matalàs" 4392 4393 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292 4394 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress" 4395 msgid "Has no mattress" 4396 msgstr "Sense matalàs" 4397 4398 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293 4399 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside" 4400 msgid "Has water" 4401 msgstr "Té aigua" 4402 4403 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294 4404 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside" 4405 msgid "Has no water" 4406 msgstr "Sense aigua" 4407 4408 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295 4409 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets" 4410 msgid "Has toilets" 4411 msgstr "Té lavabos" 4412 4413 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296 4414 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets" 4415 msgid "Has no toilets" 4416 msgstr "Sense lavabos" 4417 4418 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297 4419 msgctxt "Marble::Placemark|" 4420 msgid "Reservation is possible" 4421 msgstr "Es pot reservar" 4422 4423 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298 4424 msgctxt "Marble::Placemark|" 4425 msgid "No reservation possible" 4426 msgstr "No es pot reservar" 4427 4428 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299 4429 msgctxt "Marble::Placemark|" 4430 msgid "Reservation is required" 4431 msgstr "Cal reservar" 4432 4433 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300 4434 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation" 4435 msgid "Reservation is recommended" 4436 msgstr "Es recomana reservar" 4437 4438 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301 4439 msgctxt "" 4440 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the " 4441 "organisation running the hut" 4442 msgid "Only for members" 4443 msgstr "Només per a membres" 4444 4445 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303 4446 #, qt-format 4447 msgctxt "Marble::Placemark|" 4448 msgid "By %1" 4449 msgstr "Per %1" 4450 4451 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305 4452 #, qt-format 4453 msgctxt "Marble::Placemark|" 4454 msgid "%1 vehicles" 4455 msgstr "%1 vehicles" 4456 4457 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306 4458 #, qt-format 4459 msgctxt "Marble::Placemark|" 4460 msgid "%1 ampere" 4461 msgstr "%1 amperes" 4462 4463 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307 4464 #, qt-format 4465 msgctxt "Marble::Placemark|" 4466 msgid "%1 volt" 4467 msgstr "%1 volts" 4468 4469 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309 4470 #, qt-format 4471 msgctxt "Marble::Placemark|" 4472 msgid "%1 blue CEE sockets" 4473 msgstr "%1 endolls blaus CEE" 4474 4475 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310 4476 #, qt-format 4477 msgctxt "Marble::Placemark|" 4478 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)" 4479 msgstr "%1 endolls vermells CEE (16 A)" 4480 4481 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311 4482 #, qt-format 4483 msgctxt "Marble::Placemark|" 4484 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)" 4485 msgstr "%1 endolls vermells CEE (32 A)" 4486 4487 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312 4488 #, qt-format 4489 msgctxt "Marble::Placemark|" 4490 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)" 4491 msgstr "%1 endolls vermells CEE (64 A)" 4492 4493 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313 4494 #, qt-format 4495 msgctxt "Marble::Placemark|" 4496 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)" 4497 msgstr "%1 endolls vermells CEE (125 A)" 4498 4499 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314 4500 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315 4501 #, qt-format 4502 msgctxt "Marble::Placemark|" 4503 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs" 4504 msgstr "%1 endolls NEMA-5-15P" 4505 4506 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316 4507 #, qt-format 4508 msgctxt "Marble::Placemark|" 4509 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs" 4510 msgstr "%1 endolls NEMA-5-20P" 4511 4512 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317 4513 #, qt-format 4514 msgctxt "Marble::Placemark|" 4515 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets" 4516 msgstr "%1 sòcols NEMA 14-30" 4517 4518 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318 4519 #, qt-format 4520 msgctxt "Marble::Placemark|" 4521 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets" 4522 msgstr "%1 sòcols NEMA 14-50" 4523 4524 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319 4525 #, qt-format 4526 msgctxt "Marble::Placemark|" 4527 msgid "%1 Schuko sockets" 4528 msgstr "%1 sòcols Schuko" 4529 4530 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320 4531 #, qt-format 4532 msgctxt "Marble::Placemark|" 4533 msgid "%1 BS 1363 sockets" 4534 msgstr "%1 sòcols BS 1363" 4535 4536 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321 4537 #, qt-format 4538 msgctxt "Marble::Placemark|" 4539 msgid "%1 Type 1 plugs" 4540 msgstr "%1 endolls de tipus 1" 4541 4542 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322 4543 #, qt-format 4544 msgctxt "Marble::Placemark|" 4545 msgid "%1 Type 1 combo plugs" 4546 msgstr "%1 endolls combinats de tipus 1" 4547 4548 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323 4549 #, qt-format 4550 msgctxt "Marble::Placemark|" 4551 msgid "%1 Type 2 sockets" 4552 msgstr "%1 sòcols de tipus 2" 4553 4554 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324 4555 #, qt-format 4556 msgctxt "Marble::Placemark|" 4557 msgid "%1 Type 2 combo sockets" 4558 msgstr "%1 sòcols combinats de tipus 2" 4559 4560 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325 4561 #, qt-format 4562 msgctxt "Marble::Placemark|" 4563 msgid "%1 Type 3 sockets" 4564 msgstr "%1 sòcols de tipus 3" 4565 4566 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326 4567 #, qt-format 4568 msgctxt "Marble::Placemark|" 4569 msgid "%1 CHAdeMO plugs" 4570 msgstr "%1 endolls CHAdeMO" 4571 4572 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327 4573 #, qt-format 4574 msgctxt "Marble::Placemark|" 4575 msgid "%1 Magne Charge plugs" 4576 msgstr "%1 endolls Magne Charge" 4577 4578 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328 4579 #, qt-format 4580 msgctxt "Marble::Placemark|" 4581 msgid "%1 Tesla standard plugs" 4582 msgstr "%1 endolls estàndard Tesla" 4583 4584 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329 4585 #, qt-format 4586 msgctxt "Marble::Placemark|" 4587 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)" 4588 msgstr "%1 endolls estàndard Tesla (supercarregador)" 4589 4590 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330 4591 #, qt-format 4592 msgctxt "Marble::Placemark|" 4593 msgid "%1 Tesla roadster plugs" 4594 msgstr "%1 endolls Tesla «roadster»" 4595 4596 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332 4597 #, qt-format 4598 msgctxt "Marble::Placemark|" 4599 msgid "Maximum vehicle width: %1" 4600 msgstr "Amplada màxima del vehicle: %1" 4601 4602 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333 4603 #, qt-format 4604 msgctxt "Marble::Placemark|" 4605 msgid "Maximum vehicle height: %1" 4606 msgstr "Alçada màxima del vehicle: %1" 4607 4608 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335 4609 msgctxt "Marble::Placemark|" 4610 msgid "Self-service" 4611 msgstr "Autoservei" 4612 4613 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336 4614 msgctxt "Marble::Placemark|" 4615 msgid "No self-service" 4616 msgstr "Sense autoservei" 4617 4618 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337 4619 msgctxt "Marble::Placemark|" 4620 msgid "Automated" 4621 msgstr "Automàtic" 4622 4623 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338 4624 msgctxt "Marble::Placemark|" 4625 msgid "Manual" 4626 msgstr "Manual" 4627 4628 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340 4629 msgctxt "Marble::Placemark|" 4630 msgid "Group home" 4631 msgstr "Residència" 4632 4633 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341 4634 msgctxt "Marble::Placemark|" 4635 msgid "Nursing home" 4636 msgstr "Residència de gent gran" 4637 4638 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342 4639 msgctxt "" 4640 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who " 4641 "have flats" 4642 msgid "Assisted living" 4643 msgstr "Residència assistida" 4644 4645 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343 4646 msgctxt "Marble::Placemark|" 4647 msgid "Nursing services on a daily basis" 4648 msgstr "Centre de dia" 4649 4650 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344 4651 msgctxt "Marble::Placemark|" 4652 msgid "Shelter" 4653 msgstr "Refugi" 4654 4655 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345 4656 msgctxt "Marble::Placemark|" 4657 msgid "Ambulatory care" 4658 msgstr "Ambulatori" 4659 4660 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346 4661 msgctxt "Marble::Placemark|" 4662 msgid "Social welfare services" 4663 msgstr "Serveis socials" 4664 4665 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347 4666 msgctxt "Marble::Placemark|" 4667 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities" 4668 msgstr "Treball i tallers per a delinqüents i persones amb incapacitats" 4669 4670 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348 4671 msgctxt "Marble::Placemark|" 4672 msgid "Pre-packaged food for free or below market price" 4673 msgstr "Menjar empaquetat de franc o per sota del preu de mercat" 4674 4675 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349 4676 msgctxt "Marble::Placemark|" 4677 msgid "Prepared meals for free or below market price" 4678 msgstr "Menjar preparat de franc o per sota del preu de mercat" 4679 4680 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350 4681 msgctxt "Marble::Placemark|" 4682 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)" 4683 msgstr "Menjar diari de franc (sotmès a les normes locals)" 4684 4685 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352 4686 msgctxt "Marble::Placemark|" 4687 msgid "For abused" 4688 msgstr "Per a maltractats/des" 4689 4690 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353 4691 msgctxt "Marble::Placemark|" 4692 msgid "For children" 4693 msgstr "Per a infants" 4694 4695 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354 4696 msgctxt "Marble::Placemark|" 4697 msgid "For people with physical disabilities" 4698 msgstr "Per a persones amb discapacitats físiques" 4699 4700 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355 4701 msgctxt "Marble::Placemark|" 4702 msgid "For those who suffer of a disease" 4703 msgstr "Per als que pateixen una malaltia" 4704 4705 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356 4706 msgctxt "Marble::Placemark|" 4707 msgid "For drug-addicted" 4708 msgstr "Per a drogaddictes" 4709 4710 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357 4711 msgctxt "Marble::Placemark|" 4712 msgid "For homeless" 4713 msgstr "Per a persones sense llar" 4714 4715 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358 4716 msgctxt "Marble::Placemark|" 4717 msgid "For juvenile" 4718 msgstr "Per a joves" 4719 4720 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359 4721 msgctxt "Marble::Placemark|" 4722 msgid "For those with mental/psychological problems" 4723 msgstr "Per als que tenen problemes mentals/psicològics" 4724 4725 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360 4726 msgctxt "Marble::Placemark|" 4727 msgid "For migrants" 4728 msgstr "Per a immigrants" 4729 4730 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361 4731 msgctxt "Marble::Placemark|" 4732 msgid "For orphans" 4733 msgstr "Per a orfes" 4734 4735 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362 4736 msgctxt "Marble::Placemark|" 4737 msgid "For elder people" 4738 msgstr "Per a gent gran" 4739 4740 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363 4741 msgctxt "Marble::Placemark|" 4742 msgid "For poor or disadvantaged people" 4743 msgstr "Per a persones pobres o desfavorides" 4744 4745 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364 4746 msgctxt "Marble::Placemark|" 4747 msgid "For unemployed" 4748 msgstr "Per a aturats" 4749 4750 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365 4751 msgctxt "Marble::Placemark|" 4752 msgid "For victims of crimes" 4753 msgstr "Per a víctimes de delictes" 4754 4755 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367 4756 #, qt-format 4757 msgctxt "Marble::Placemark|" 4758 msgid "Inscription: %1" 4759 msgstr "Inscripció: %1" 4760 4761 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369 4762 #, qt-format 4763 msgctxt "Marble::Placemark|" 4764 msgid "%1 places per carriage" 4765 msgstr "%1 places per vagoneta" 4766 4767 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370 4768 #, qt-format 4769 msgctxt "Marble::Placemark|" 4770 msgid "%1 people per hour" 4771 msgstr "%1 persones per hora" 4772 4773 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371 4774 #, qt-format 4775 msgctxt "Marble::Placemark|" 4776 msgid "%1 minutes" 4777 msgstr "%1 minuts" 4778 4779 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373 4780 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather" 4781 msgid "Has weather protection" 4782 msgstr "Té protecció per al mal temps" 4783 4784 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374 4785 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather" 4786 msgid "No weather protection" 4787 msgstr "No té protecció per al mal temps" 4788 4789 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375 4790 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated" 4791 msgid "Is heated" 4792 msgstr "Està calefactat" 4793 4794 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376 4795 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated" 4796 msgid "Not heated" 4797 msgstr "No està calefactat" 4798 4799 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377 4800 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported" 4801 msgid "Bicycle transportation possible" 4802 msgstr "Pot transportar bicicletes" 4803 4804 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378 4805 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer" 4806 msgid "Bicycle transportation only in summer" 4807 msgstr "Pot transportar bicicletes només a l'estiu" 4808 4809 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379 4810 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported" 4811 msgid "Bicycle transportation impossible" 4812 msgstr "Impossible transportar bicicletes" 4813 4814 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381 4815 msgctxt "Marble::Placemark|" 4816 msgid "Lit at night" 4817 msgstr "Il·luminat a la nit" 4818 4819 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382 4820 msgctxt "Marble::Placemark|" 4821 msgid "Lit in winter" 4822 msgstr "Il·luminat a l'hivern" 4823 4824 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383 4825 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)" 4826 msgid "Contains trees" 4827 msgstr "Conté arbres" 4828 4829 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384 4830 msgctxt "Marble::Placemark|" 4831 msgid "Not patrolled" 4832 msgstr "No patrullat" 4833 4834 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386 4835 msgctxt "Marble::Placemark|" 4836 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing" 4837 msgstr "Preparada per a l'estil d'esquí nòrdic clàssic o muntanya avall" 4838 4839 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387 4840 msgctxt "Marble::Placemark|" 4841 msgid "Mogul piste" 4842 msgstr "Pista «mogul»" 4843 4844 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388 4845 msgctxt "Marble::Placemark|" 4846 msgid "Groomed for free style or skating" 4847 msgstr "Preparada per a l'estil lliure o «skating»" 4848 4849 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389 4850 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390 4851 msgctxt "Marble::Placemark|" 4852 msgid "Groomed for classic and free style skiing" 4853 msgstr "Preparada per a l'esquí clàssic i l'estil lliure" 4854 4855 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391 4856 msgctxt "Marble::Placemark|" 4857 msgid "Groomed by a smaller snowmobile" 4858 msgstr "Preparada per a una moto de neu petita" 4859 4860 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392 4861 msgctxt "Marble::Placemark|" 4862 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)" 4863 msgstr "Pista sense marcar (recorregut fora de pista)" 4864 4865 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396 4866 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered" 4867 msgid "Is covered" 4868 msgstr "Està cobert" 4869 4870 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397 4871 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered" 4872 msgid "Not covered" 4873 msgstr "No està cobert" 4874 4875 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401 4876 #, qt-format 4877 msgctxt "Marble::Placemark|" 4878 msgid "Collection times %1" 4879 msgstr "Temps de recol·lecció %1" 4880 4881 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405 4882 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway" 4883 msgid "Entry" 4884 msgstr "Entrada" 4885 4886 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406 4887 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway" 4888 msgid "Exit" 4889 msgstr "Sortida" 4890 4891 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407 4892 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway" 4893 msgid "Entry and exit" 4894 msgstr "Entrada i sortida" 4895 4896 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408 4897 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway" 4898 msgid "No entry or exit" 4899 msgstr "Sense entrada ni sortida" 4900 4901 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409 4902 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer" 4903 msgid "Entry during summer" 4904 msgstr "Entrada durant l'estiu" 4905 4906 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410 4907 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer" 4908 msgid "Exit during summer" 4909 msgstr "Sortida durant l'estiu" 4910 4911 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411 4912 msgctxt "" 4913 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer" 4914 msgid "Entry and exit during summer" 4915 msgstr "Entrada i sortida durant l'estiu" 4916 4917 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412 4918 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer" 4919 msgid "No entry or exit during summer" 4920 msgstr "Sense entrada ni sortida durant l'estiu" 4921 4922 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416 4923 #, qt-format 4924 msgctxt "Marble::Placemark|" 4925 msgid "Elevation: %1 m" 4926 msgstr "Elevació: %1 m" 4927 4928 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419 4929 msgctxt "Marble::Placemark|" 4930 msgid "Customers only" 4931 msgstr "Només clients" 4932 4933 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420 4934 msgctxt "" 4935 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of " 4936 "access; i.e., it's a right of way" 4937 msgid "Accessible by anyone" 4938 msgstr "Entrada lliure" 4939 4940 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421 4941 msgctxt "" 4942 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis." 4943 msgid "Private" 4944 msgstr "Privat" 4945 4946 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422 4947 msgctxt "" 4948 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by " 4949 "the owner" 4950 msgid "Open to general traffic" 4951 msgstr "Oberta al trànsit general" 4952 4953 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423 4954 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public" 4955 msgid "No access" 4956 msgstr "Sense accés" 4957 4958 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426 4959 msgctxt "Marble::Placemark|" 4960 msgid "no fee" 4961 msgstr "sense entrada" 4962 4963 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428 4964 #, qt-format 4965 msgctxt "Marble::Placemark|" 4966 msgid "formerly <i>%1</i>" 4967 msgstr "anteriorment <i>%1</i>" 4968 4969 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432 4970 #, qt-format 4971 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level" 4972 msgid "Floor %1" 4973 msgstr "Planta %1" 4974 4975 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434 4976 #, qt-format 4977 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level" 4978 msgid "Basement %1" 4979 msgstr "Soterrani %1" 4980 4981 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436 4982 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level" 4983 msgid "Floor 2" 4984 msgstr "Planta 2" 4985 4986 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437 4987 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level" 4988 msgid "Floor 1" 4989 msgstr "Planta 1" 4990 4991 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438 4992 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0" 4993 msgid "Ground floor" 4994 msgstr "Planta baixa" 4995 4996 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439 4997 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level" 4998 msgid "Basement 1" 4999 msgstr "Soterrani 1" 5000 5001 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440 5002 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level" 5003 msgid "Basement 2" 5004 msgstr "Soterrani 2" 5005 5006 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531 5007 msgctxt "Marble::Placemark|" 5008 msgid "Wheelchair accessible" 5009 msgstr "Accesible amb cadira de rodes" 5010 5011 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532 5012 msgctxt "Marble::Placemark|" 5013 msgid "Wheelchair inaccessible" 5014 msgstr "Inaccesible amb cadira de rodes" 5015 5016 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533 5017 msgctxt "Marble::Placemark|" 5018 msgid "Limited wheelchair accessibility" 5019 msgstr "Accessibilitat limitada amb cadira de rodes" 5020 5021 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534 5022 msgctxt "Marble::Placemark|" 5023 msgid "Designated wheelchair access" 5024 msgstr "Accés per a cadires de rodes" 5025 5026 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564 5027 msgctxt "" 5028 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access" 5029 msgid "No public Internet access" 5030 msgstr "Sense accés públic a Internet" 5031 5032 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565 5033 msgctxt "" 5034 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet " 5035 "access." 5036 msgid "Public Internet access available" 5037 msgstr "Accés públic a Internet disponible" 5038 5039 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568 5040 msgctxt "" 5041 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a " 5042 "fee." 5043 msgid "Charged public wifi available" 5044 msgstr "Wi-Fi públic de pagament disponible" 5045 5046 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570 5047 msgctxt "" 5048 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no " 5049 "cost." 5050 msgid "Free public wifi available" 5051 msgstr "Wi-Fi pública de franc disponible" 5052 5053 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572 5054 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here." 5055 msgid "Public wifi available" 5056 msgstr "Wi-Fi pública disponible" 5057 5058 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576 5059 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here." 5060 msgid "No public wifi" 5061 msgstr "Sense Wi-Fi pública" 5062 5063 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577 5064 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here." 5065 msgid "Public wifi available" 5066 msgstr "Wi-Fi pública disponible" 5067 5068 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578 5069 msgctxt "" 5070 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost." 5071 msgid "Free public wifi available" 5072 msgstr "Wi-Fi pública de franc disponible" 5073 5074 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683 5075 #, qt-format 5076 msgctxt "" 5077 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second " 5078 "argument) in an address" 5079 msgid "%1 %2" 5080 msgstr "%2 %1" 5081 5082 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19 5083 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5084 msgid "International walking route" 5085 msgstr "Ruta de sender internacional" 5086 5087 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20 5088 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5089 msgid "National walking route" 5090 msgstr "Ruta de sender nacional" 5091 5092 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21 5093 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5094 msgid "Regional walking route" 5095 msgstr "Ruta de sender regional" 5096 5097 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22 5098 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5099 msgid "Local walking route" 5100 msgstr "Ruta de sender local" 5101 5102 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23 5103 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5104 msgid "International cycling route" 5105 msgstr "Ruta ciclista internacional" 5106 5107 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24 5108 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5109 msgid "National cycling route" 5110 msgstr "Ruta ciclista nacional" 5111 5112 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25 5113 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5114 msgid "Regional cycling route" 5115 msgstr "Ruta ciclista regional" 5116 5117 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26 5118 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5119 msgid "Local cycling route" 5120 msgstr "Ruta ciclista local" 5121 5122 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27 5123 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA" 5124 msgid "Farm to Market Road" 5125 msgstr "Carretera de granja a mercat" 5126 5127 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28 5128 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5129 msgid "Regional route" 5130 msgstr "Ruta regional" 5131 5132 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29 5133 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5134 msgid "National route" 5135 msgstr "Ruta nacional" 5136 5137 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30 5138 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5139 msgid "Municipal route" 5140 msgstr "Ruta municipal" 5141 5142 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31 5143 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5144 msgid "Territorial route" 5145 msgstr "Ruta territorial" 5146 5147 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32 5148 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5149 msgid "Local route" 5150 msgstr "Ruta local" 5151 5152 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33 5153 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5154 msgid "Prefectural route" 5155 msgstr "Ruta de prefectura" 5156 5157 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34 5158 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5159 msgid "United States route" 5160 msgstr "Ruta dels Estats Units" 5161 5162 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133 5163 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5164 msgid "Visible region" 5165 msgstr "Regió visible" 5166 5167 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135 5168 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5169 msgid "Specify region" 5170 msgstr "Especifica una regió" 5171 5172 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137 5173 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5174 msgid "Download Route" 5175 msgstr "Descarrega l'itinerari" 5176 5177 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139 5178 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5179 msgid "Enabled when a route exists" 5180 msgstr "Activat quan existeix un itinerari" 5181 5182 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152 5183 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5184 msgid "Offset from route:" 5185 msgstr "Desplaçament des de l'itinerari:" 5186 5187 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187 5188 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5189 msgid "Selection Method" 5190 msgstr "Mètode de selecció" 5191 5192 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195 5193 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5194 msgid "Number of tiles to download:" 5195 msgstr "Nombre de tessel·les a descarregar:" 5196 5197 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245 5198 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5199 msgid "Download Region" 5200 msgstr "Descarrega una regió" 5201 5202 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247 5203 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5204 msgid "Tile type to be downloaded:" 5205 msgstr "Tipus de tessel·la a descarregar:" 5206 5207 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249 5208 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5209 msgid "Texture tiles" 5210 msgstr "Tessel·les de textura" 5211 5212 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250 5213 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5214 msgid "Vector tiles" 5215 msgstr "Tessel·les vectorials" 5216 5217 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251 5218 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5219 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered." 5220 msgstr "" 5221 "Permet la selecció entre tipus de capes que són visibles en ser " 5222 "renderitzades." 5223 5224 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520 5225 #, qt-format 5226 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5227 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download." 5228 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download." 5229 msgstr[0] "Hi ha un límit d'%n tessel·la a descarregar." 5230 msgstr[1] "Hi ha un límit de %n tessel·les a descarregar." 5231 5232 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531 5233 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5234 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" 5235 msgstr "Mida aproximada de les tessel·les a descarregar" 5236 5237 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535 5238 #, qt-format 5239 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5240 msgid "Estimated download size: %1 MB" 5241 msgstr "Mida estimada de la baixada: %1 MB" 5242 5243 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538 5244 #, qt-format 5245 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5246 msgid "Estimated download size: %1 kB" 5247 msgstr "Mida estimada de la baixada: %1 kB" 5248 5249 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14 5250 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5251 msgid "Edit Bookmark" 5252 msgstr "Edita l'adreça d'interès" 5253 5254 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25 5255 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5256 msgid "&Description:" 5257 msgstr "&Descripció:" 5258 5259 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41 5260 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5261 msgid "" 5262 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5263 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5264 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5265 "\">\n" 5266 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5267 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5268 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5269 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5270 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5271 "<tr>\n" 5272 "<td style=\"border: none;\">\n" 5273 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5274 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5275 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5276 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5277 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5278 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5279 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5280 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5281 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5282 msgstr "" 5283 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5284 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5285 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5286 "\">\n" 5287 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5288 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5289 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5290 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5291 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5292 "<tr>\n" 5293 "<td style=\"border: none;\">\n" 5294 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5295 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5296 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5297 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5298 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5299 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5300 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5301 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5302 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5303 5304 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57 5305 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5306 msgid "&Folder:" 5307 msgstr "&Carpeta:" 5308 5309 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79 5310 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5311 msgid "&Add Folder..." 5312 msgstr "&Afegeix una carpeta..." 5313 5314 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109 5315 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5316 msgid "Untitled Placemark" 5317 msgstr "Marca de posició sense nom" 5318 5319 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151 5320 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5321 msgid "Tags" 5322 msgstr "Etiquetes" 5323 5324 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157 5325 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5326 msgid "Relations" 5327 msgstr "Relacions" 5328 5329 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166 5330 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5331 msgid "Elevation" 5332 msgstr "Desnivell" 5333 5334 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369 5335 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5336 msgid "No name specified" 5337 msgstr "No s'ha especificat cap nom" 5338 5339 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370 5340 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5341 msgid "Please specify a name for this placemark." 5342 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom per a aquesta marca de posició." 5343 5344 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373 5345 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5346 msgid "No ID specified" 5347 msgstr "No s'ha especificat cap ID" 5348 5349 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374 5350 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5351 msgid "Please specify a ID for this placemark." 5352 msgstr "Si us plau, especifiqueu un ID per a aquesta marca de posició." 5353 5354 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377 5355 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5356 msgid "ID is invalid" 5357 msgstr "L'ID no és vàlid" 5358 5359 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378 5360 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5361 msgid "Please specify a valid ID for this placemark." 5362 msgstr "Si us plau, especifiqueu un ID vàlid per a aquesta marca de posició." 5363 5364 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381 5365 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5366 msgid "No image specified" 5367 msgstr "No s'ha especificat cap imatge" 5368 5369 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382 5370 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5371 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag." 5372 msgstr "" 5373 "Si us plau, especifiqueu una icona per a aquesta marca de posició o afegiu " 5374 "una etiqueta vàlida." 5375 5376 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385 5377 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5378 msgid "Invalid icon path" 5379 msgstr "El camí del fitxer d'icona no és vàlid" 5380 5381 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386 5382 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5383 msgid "Please specify a valid path for the icon file." 5384 msgstr "Si us plau, especifiqueu un camí vàlid per al fitxer d'icona." 5385 5386 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20 5387 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5388 msgid "Edit placemark" 5389 msgstr "Edita marca de lloc" 5390 5391 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38 5392 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5393 msgid "Description" 5394 msgstr "Descripció" 5395 5396 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47 5397 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5398 msgid "Show Balloon Popup" 5399 msgstr "Mostra un globus emergent" 5400 5401 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55 5402 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5403 msgid "Style, Color" 5404 msgstr "Estil, Color" 5405 5406 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61 5407 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5408 msgid "Label" 5409 msgstr "Etiqueta" 5410 5411 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74 5412 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186 5413 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5414 msgid "Color:" 5415 msgstr "Color:" 5416 5417 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129 5418 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244 5419 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5420 msgid "Scale:" 5421 msgstr "Escala:" 5422 5423 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170 5424 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5425 msgid "Icon" 5426 msgstr "Icona" 5427 5428 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285 5429 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5430 msgid "Show placemark" 5431 msgstr "Mostra les marques de lloc" 5432 5433 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326 5434 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329 5435 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5436 msgid "Bold" 5437 msgstr "Negreta" 5438 5439 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341 5440 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344 5441 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5442 msgid "Italics" 5443 msgstr "Cursiva" 5444 5445 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356 5446 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359 5447 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5448 msgid "Underlined" 5449 msgstr "Subratllada" 5450 5451 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368 5452 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371 5453 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5454 msgid "Add image" 5455 msgstr "Afegeix una imatge" 5456 5457 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380 5458 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383 5459 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5460 msgid "Add link" 5461 msgstr "Afegeix un enllaç" 5462 5463 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19 5464 msgctxt "ElevationWidget|" 5465 msgid "Elevation:" 5466 msgstr "Desnivell:" 5467 5468 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26 5469 msgctxt "ElevationWidget|" 5470 msgid " m" 5471 msgstr " m" 5472 5473 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36 5474 msgctxt "ElevationWidget|" 5475 msgid "above sea level" 5476 msgstr "sobre el nivell del mar" 5477 5478 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14 5479 msgctxt "ExternalEditor|" 5480 msgid "External Map Editor Selection" 5481 msgstr "Selecció de l'editor de mapes extern" 5482 5483 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22 5484 msgctxt "ExternalEditor|" 5485 msgid "External Map Editor" 5486 msgstr "Editor de mapes extern" 5487 5488 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30 5489 msgctxt "ExternalEditor|" 5490 msgid "Web browser (iD)" 5491 msgstr "Navegador web (iD)" 5492 5493 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35 5494 msgctxt "ExternalEditor|" 5495 msgid "Merkaartor" 5496 msgstr "Merkaartor" 5497 5498 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40 5499 msgctxt "ExternalEditor|" 5500 msgid "JOSM" 5501 msgstr "JOSM" 5502 5503 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48 5504 msgctxt "ExternalEditor|" 5505 msgid "" 5506 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " 5507 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the " 5508 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in " 5509 "the Marble Settings." 5510 msgstr "" 5511 "Desactiva que es torni a sol·licitar la selecció de l'editor de mapes. Si " 5512 "no, el què escolliu es recordarà i s'usarà automàticament en el futur. Si " 5513 "més endavant voleu canviar l'editor de mapes predeterminat, podeu fer-ho als " 5514 "arranjaments del Marble." 5515 5516 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51 5517 msgctxt "ExternalEditor|" 5518 msgid "Make my selection the default map editor" 5519 msgstr "Fes de la meva selecció l'editor de mapes predeterminat" 5520 5521 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69 5522 msgctxt "ExternalEditor|" 5523 msgid "Editor Details" 5524 msgstr "Detalls de l'editor" 5525 5526 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81 5527 msgctxt "ExternalEditor|" 5528 msgid "Editor Preview" 5529 msgstr "Vista prèvia de l'editor" 5530 5531 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103 5532 msgctxt "ExternalEditor|" 5533 msgid "" 5534 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It " 5535 "requires a web browser." 5536 msgstr "" 5537 "iD és un editor de l'OpenStreetMap per a tasques d'edició ràpides i " 5538 "principiants. Requereix un navegador web." 5539 5540 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87 5541 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5542 msgid "" 5543 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " 5544 "integrates well into the used workspace." 5545 msgstr "" 5546 "Merkaartor és un editor de l'OpenStreetMap potent i fàcil d'usar. S'integra " 5547 "bé en l'espai de treball usat." 5548 5549 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89 5550 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96 5551 #, qt-format 5552 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5553 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." 5554 msgstr "" 5555 "Contacteu amb l'administrador del sistema per a instal·lar %1 al vostre " 5556 "sistema." 5557 5558 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94 5559 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5560 msgid "" 5561 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " 5562 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " 5563 "systems for which Java is available but does not integrate well into the " 5564 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required." 5565 msgstr "" 5566 "JOSM és un editor de l'OpenStreetMap potent però més complex d'usar que " 5567 "altres editors. Està construït en la plataforma Java i per tant funciona en " 5568 "tots els sistemes que tinguin Java disponible, però no s'integra bé en " 5569 "l'espai de treball. Requereix entorn d'execució compatible amb Java SE." 5570 5571 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101 5572 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5573 msgid "" 5574 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of " 5575 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser." 5576 msgstr "" 5577 "iD és un editor de l'OpenStreetMap molt fàcil d'usar, encara que li falta la " 5578 "potència de Merkaartor i JOSM. Funciona a totes les plataformes que tinguin " 5579 "un navegador web." 5580 5581 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71 5582 msgctxt "QObject|" 5583 msgid "View Properties" 5584 msgstr "Propietats de la vista" 5585 5586 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146 5587 msgctxt "QObject|" 5588 msgid "Select filename for KML document" 5589 msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer per al document KML" 5590 5591 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14 5592 msgctxt "FileViewWidget|" 5593 msgid "File View" 5594 msgstr "Vista de fitxer" 5595 5596 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78 5597 msgctxt "FileViewWidget|" 5598 msgid "&Save" 5599 msgstr "De&sa" 5600 5601 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88 5602 msgctxt "FileViewWidget|" 5603 msgid "&Close" 5604 msgstr "&Tanca" 5605 5606 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45 5607 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5608 msgid "Duration:" 5609 msgstr "Durada:" 5610 5611 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51 5612 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds" 5613 msgid " s" 5614 msgstr " s" 5615 5616 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57 5617 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5618 msgid "Mode:" 5619 msgstr "Mode:" 5620 5621 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62 5622 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5623 msgid "Smooth" 5624 msgstr "Suavitzat" 5625 5626 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63 5627 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5628 msgid "Bounce" 5629 msgstr "Repetició" 5630 5631 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80 5632 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5633 msgid "Current map center" 5634 msgstr "Centre del mapa actual" 5635 5636 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5637 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5638 msgid "Choose image" 5639 msgstr "Selecciona una imatge" 5640 5641 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5642 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5643 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)" 5644 msgstr "Tots els fitxers admesos (*.png *.jpg *.jpeg)" 5645 5646 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46 5647 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5648 msgid "Formatted text" 5649 msgstr "Text amb format" 5650 5651 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70 5652 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5653 msgid "6" 5654 msgstr "6" 5655 5656 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75 5657 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5658 msgid "8" 5659 msgstr "8" 5660 5661 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80 5662 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5663 msgid "9" 5664 msgstr "9" 5665 5666 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85 5667 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5668 msgid "10" 5669 msgstr "10" 5670 5671 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90 5672 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5673 msgid "11" 5674 msgstr "11" 5675 5676 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95 5677 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5678 msgid "12" 5679 msgstr "12" 5680 5681 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100 5682 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5683 msgid "14" 5684 msgstr "14" 5685 5686 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105 5687 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5688 msgid "16" 5689 msgstr "16" 5690 5691 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110 5692 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5693 msgid "18" 5694 msgstr "18" 5695 5696 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115 5697 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5698 msgid "20" 5699 msgstr "20" 5700 5701 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120 5702 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5703 msgid "24" 5704 msgstr "24" 5705 5706 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125 5707 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5708 msgid "36" 5709 msgstr "36" 5710 5711 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130 5712 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5713 msgid "48" 5714 msgstr "48" 5715 5716 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135 5717 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5718 msgid "72" 5719 msgstr "72" 5720 5721 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140 5722 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5723 msgid "96" 5724 msgstr "96" 5725 5726 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148 5727 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5728 msgid "toolBar" 5729 msgstr "Barra d'eines" 5730 5731 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190 5732 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193 5733 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5734 msgid "Bold" 5735 msgstr "Negreta" 5736 5737 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205 5738 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208 5739 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5740 msgid "Italics" 5741 msgstr "Cursiva" 5742 5743 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220 5744 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223 5745 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5746 msgid "Underlined" 5747 msgstr "Subratllada" 5748 5749 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232 5750 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235 5751 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5752 msgid "Add image" 5753 msgstr "Afegeix una imatge" 5754 5755 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244 5756 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247 5757 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5758 msgid "Add link" 5759 msgstr "Afegeix un enllaç" 5760 5761 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252 5762 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5763 msgid "Color" 5764 msgstr "Color" 5765 5766 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5767 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5768 msgid "W" 5769 msgstr "O" 5770 5771 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5772 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5773 msgid "E" 5774 msgstr "E" 5775 5776 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5777 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5778 msgid "N" 5779 msgstr "N" 5780 5781 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5782 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5783 msgid "S" 5784 msgstr "S" 5785 5786 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312 5787 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5788 msgid "Valley" 5789 msgstr "Vall" 5790 5791 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313 5792 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5793 msgid "Terrain" 5794 msgstr "Terreny" 5795 5796 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314 5797 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5798 msgid "Crater" 5799 msgstr "Cràter" 5800 5801 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315 5802 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5803 msgid "Sea" 5804 msgstr "Mar" 5805 5806 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316 5807 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5808 msgid "Manned Landing Site" 5809 msgstr "Lloc d'allunatge tripulat" 5810 5811 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317 5812 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5813 msgid "Robotic Rover" 5814 msgstr "Vehicle robòtic" 5815 5816 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318 5817 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5818 msgid "Unmanned Soft Landing Site" 5819 msgstr "Lloc d'allunatge suau no tripulat" 5820 5821 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319 5822 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5823 msgid "Unmanned Hard Landing Site" 5824 msgstr "Lloc d'allunatge brusc no tripulat" 5825 5826 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320 5827 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338 5828 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5829 msgid "Mountain" 5830 msgstr "Muntanya" 5831 5832 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321 5833 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325 5834 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329 5835 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333 5836 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354 5837 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5838 msgid "City" 5839 msgstr "Ciutat" 5840 5841 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322 5842 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326 5843 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330 5844 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334 5845 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5846 msgid "County Capital" 5847 msgstr "Capital comarcal" 5848 5849 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323 5850 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327 5851 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331 5852 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335 5853 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5854 msgid "State Capital" 5855 msgstr "Capital estatal" 5856 5857 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324 5858 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328 5859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332 5860 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336 5861 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5862 msgid "Nation Capital" 5863 msgstr "Capital nacional" 5864 5865 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337 5866 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5867 msgid "Nation" 5868 msgstr "Nació" 5869 5870 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339 5871 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458 5872 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5873 msgid "Volcano" 5874 msgstr "Volcà" 5875 5876 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340 5877 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5878 msgid "Continent" 5879 msgstr "Continent" 5880 5881 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341 5882 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5883 msgid "Ocean" 5884 msgstr "Oceà" 5885 5886 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342 5887 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5888 msgid "Geographic Pole" 5889 msgstr "Pol geogràfic" 5890 5891 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343 5892 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5893 msgid "Magnetic Pole" 5894 msgstr "Pol magnètic" 5895 5896 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344 5897 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5898 msgid "Ship Wreck" 5899 msgstr "Naufragi" 5900 5901 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345 5902 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5903 msgid "Air Port" 5904 msgstr "Aeroport" 5905 5906 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346 5907 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5908 msgid "Observatory" 5909 msgstr "Observatori" 5910 5911 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347 5912 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5913 msgid "Military Danger Area" 5914 msgstr "Àrea militar perillosa" 5915 5916 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348 5917 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5918 msgid "OSM Site" 5919 msgstr "Lloc OSM" 5920 5921 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349 5922 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5923 msgid "Coordinate" 5924 msgstr "Coordenades" 5925 5926 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350 5927 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5928 msgid "Bookmark" 5929 msgstr "Adreça d'interès" 5930 5931 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351 5932 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5933 msgid "Satellite" 5934 msgstr "Satèl·lit" 5935 5936 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355 5937 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5938 msgid "City Capital" 5939 msgstr "Ciutat capital" 5940 5941 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356 5942 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362 5943 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365 5944 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5945 msgid "National Capital" 5946 msgstr "Capital nacional" 5947 5948 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357 5949 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5950 msgid "Suburb" 5951 msgstr "Suburbi" 5952 5953 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358 5954 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5955 msgid "Hamlet" 5956 msgstr "Llogaret" 5957 5958 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359 5959 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5960 msgid "Locality" 5961 msgstr "Localitat" 5962 5963 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360 5964 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5965 msgid "Town" 5966 msgstr "Ciutat" 5967 5968 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361 5969 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5970 msgid "Town Capital" 5971 msgstr "Ciutat capital" 5972 5973 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363 5974 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5975 msgid "Village" 5976 msgstr "Poble" 5977 5978 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364 5979 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5980 msgid "Village Capital" 5981 msgstr "Poble capital" 5982 5983 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366 5984 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5985 msgid "Water" 5986 msgstr "Aigua" 5987 5988 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367 5989 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5990 msgid "Reef" 5991 msgstr "Escull" 5992 5993 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368 5994 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5995 msgid "Wood" 5996 msgstr "Bosquet" 5997 5998 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369 5999 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6000 msgid "Beach" 6001 msgstr "Platja" 6002 6003 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370 6004 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6005 msgid "Wetland" 6006 msgstr "Zona humida" 6007 6008 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371 6009 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6010 msgid "Glacier" 6011 msgstr "Glacera" 6012 6013 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372 6014 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6015 msgid "Ice Shelf" 6016 msgstr "Plataforma de gel" 6017 6018 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373 6019 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6020 msgid "Scrub" 6021 msgstr "Matollar" 6022 6023 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374 6024 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6025 msgid "Cliff" 6026 msgstr "Penya-segat" 6027 6028 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375 6029 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6030 msgid "Heath" 6031 msgstr "Landa" 6032 6033 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376 6034 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6035 msgid "Traffic Signals" 6036 msgstr "Senyals de trànsit" 6037 6038 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377 6039 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6040 msgid "Elevator" 6041 msgstr "Ascensor" 6042 6043 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378 6044 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6045 msgid "Steps" 6046 msgstr "Passos" 6047 6048 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379 6049 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6050 msgid "Unknown Road" 6051 msgstr "Carretera desconeguda" 6052 6053 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380 6054 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6055 msgid "Path" 6056 msgstr "Camí" 6057 6058 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381 6059 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383 6060 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6061 msgid "Footway" 6062 msgstr "Camí de vianants" 6063 6064 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382 6065 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579 6066 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6067 msgid "Track" 6068 msgstr "Pista" 6069 6070 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384 6071 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6072 msgid "Cycleway" 6073 msgstr "Carril bici" 6074 6075 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385 6076 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6077 msgid "Service Road" 6078 msgstr "Via de servei" 6079 6080 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386 6081 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6082 msgid "Road" 6083 msgstr "Carretera" 6084 6085 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387 6086 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6087 msgid "Residential Road" 6088 msgstr "Carretera residencial" 6089 6090 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388 6091 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6092 msgid "Living Street" 6093 msgstr "Carrer habitat" 6094 6095 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389 6096 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6097 msgid "Unclassified Road" 6098 msgstr "Carretera sense classificar" 6099 6100 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390 6101 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6102 msgid "Tertiary Link Road" 6103 msgstr "Carretera d'enllaç terciària" 6104 6105 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391 6106 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6107 msgid "Tertiary Road" 6108 msgstr "Carretera terciària" 6109 6110 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392 6111 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6112 msgid "Secondary Link Road" 6113 msgstr "Carretera d'enllaç secundària" 6114 6115 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393 6116 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6117 msgid "Secondary Road" 6118 msgstr "Carretera secundària" 6119 6120 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394 6121 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6122 msgid "Primary Link Road" 6123 msgstr "Carretera d'enllaç principal" 6124 6125 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395 6126 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6127 msgid "Primary Road" 6128 msgstr "Carretera principal" 6129 6130 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396 6131 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6132 msgid "Raceway" 6133 msgstr "Circuit" 6134 6135 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397 6136 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6137 msgid "Trunk Link Road" 6138 msgstr "Carretera d'enllaç nacional" 6139 6140 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398 6141 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6142 msgid "Trunk Road" 6143 msgstr "Carretera nacional" 6144 6145 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399 6146 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6147 msgid "Motorway Link Road" 6148 msgstr "Autopista d'enllaç" 6149 6150 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400 6151 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6152 msgid "Motorway" 6153 msgstr "Autopista" 6154 6155 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401 6156 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6157 msgid "Corridor" 6158 msgstr "Corredor" 6159 6160 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402 6161 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6162 msgid "Building" 6163 msgstr "Construcció" 6164 6165 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403 6166 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6167 msgid "Camping" 6168 msgstr "Càmping" 6169 6170 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404 6171 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6172 msgid "Hostel" 6173 msgstr "Alberg" 6174 6175 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405 6176 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6177 msgid "Hotel" 6178 msgstr "Hotel" 6179 6180 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406 6181 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6182 msgid "Motel" 6183 msgstr "Motel" 6184 6185 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407 6186 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6187 msgid "Youth Hostel" 6188 msgstr "Alberg de joventut" 6189 6190 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408 6191 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6192 msgid "Guest House" 6193 msgstr "Pensió" 6194 6195 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409 6196 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6197 msgid "Library" 6198 msgstr "Biblioteca" 6199 6200 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410 6201 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6202 msgid "Kindergarten" 6203 msgstr "Llar d'infants" 6204 6205 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411 6206 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6207 msgid "College" 6208 msgstr "Facultat/institut" 6209 6210 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412 6211 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6212 msgid "School" 6213 msgstr "Escola" 6214 6215 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413 6216 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6217 msgid "University" 6218 msgstr "Universitat" 6219 6220 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414 6221 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6222 msgid "Bar" 6223 msgstr "Bar" 6224 6225 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415 6226 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6227 msgid "Biergarten" 6228 msgstr "Cerveseria" 6229 6230 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416 6231 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6232 msgid "Cafe" 6233 msgstr "Cafè" 6234 6235 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417 6236 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6237 msgid "Fast Food" 6238 msgstr "Menjar ràpid" 6239 6240 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418 6241 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6242 msgid "Pub" 6243 msgstr "Pub" 6244 6245 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419 6246 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6247 msgid "Restaurant" 6248 msgstr "Restaurant" 6249 6250 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420 6251 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6252 msgid "Dentist" 6253 msgstr "Dentista" 6254 6255 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421 6256 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6257 msgid "Doctors" 6258 msgstr "Metges" 6259 6260 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422 6261 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6262 msgid "Hospital" 6263 msgstr "Hospital" 6264 6265 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423 6266 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6267 msgid "Pharmacy" 6268 msgstr "Farmàcia" 6269 6270 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424 6271 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6272 msgid "Veterinary" 6273 msgstr "Veterinari" 6274 6275 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425 6276 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6277 msgid "ATM" 6278 msgstr "Caixer automàtic" 6279 6280 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426 6281 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6282 msgid "Bank" 6283 msgstr "Banc" 6284 6285 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427 6286 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6287 msgid "Archaeological Site" 6288 msgstr "Lloc arqueològic" 6289 6290 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428 6291 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6292 msgid "Embassy" 6293 msgstr "Ambaixada" 6294 6295 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429 6296 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6297 msgid "Emergency Phone" 6298 msgstr "Telèfon d'emergència" 6299 6300 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430 6301 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6302 msgid "Mountain Rescue" 6303 msgstr "Rescat de muntanya" 6304 6305 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431 6306 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6307 msgid "Water Park" 6308 msgstr "Parc aquàtic" 6309 6310 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432 6311 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6312 msgid "Community Centre" 6313 msgstr "Centre comunitari" 6314 6315 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433 6316 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6317 msgid "Fountain" 6318 msgstr "Font" 6319 6320 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434 6321 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6322 msgid "Night Club" 6323 msgstr "Club nocturn" 6324 6325 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435 6326 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6327 msgid "Bench" 6328 msgstr "Banc" 6329 6330 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436 6331 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6332 msgid "Court House" 6333 msgstr "Jutjats" 6334 6335 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437 6336 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6337 msgid "Fire Station" 6338 msgstr "Parc de bombers" 6339 6340 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438 6341 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6342 msgid "Hunting Stand" 6343 msgstr "Mirador de caça" 6344 6345 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439 6346 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6347 msgid "Police" 6348 msgstr "Policia" 6349 6350 # skip-rule: kct-box 6351 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440 6352 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6353 msgid "Post Box" 6354 msgstr "Bústia de correus" 6355 6356 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441 6357 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6358 msgid "Post Office" 6359 msgstr "Oficina de correus" 6360 6361 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442 6362 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6363 msgid "Prison" 6364 msgstr "Presó" 6365 6366 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443 6367 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6368 msgid "Recycling" 6369 msgstr "Reciclatge" 6370 6371 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444 6372 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6373 msgid "Shelter" 6374 msgstr "Refugi" 6375 6376 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445 6377 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6378 msgid "Telephone" 6379 msgstr "Telèfon" 6380 6381 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446 6382 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6383 msgid "Toilets" 6384 msgstr "Lavabos" 6385 6386 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447 6387 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6388 msgid "Town Hall" 6389 msgstr "Ajuntament" 6390 6391 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448 6392 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6393 msgid "Waste Basket" 6394 msgstr "Paperera" 6395 6396 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449 6397 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6398 msgid "Drinking Water" 6399 msgstr "Aigua potable" 6400 6401 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450 6402 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6403 msgid "Graveyard" 6404 msgstr "Cementiri" 6405 6406 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451 6407 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6408 msgid "Charging Station" 6409 msgstr "Estació de càrrega" 6410 6411 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452 6412 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6413 msgid "Car Wash" 6414 msgstr "Rentat d'automòbils" 6415 6416 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453 6417 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6418 msgid "Social Facility" 6419 msgstr "Ajuda social" 6420 6421 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454 6422 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6423 msgid "City Wall" 6424 msgstr "Muralla" 6425 6426 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455 6427 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6428 msgid "Gate" 6429 msgstr "Porta" 6430 6431 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456 6432 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6433 msgid "Lift Gate" 6434 msgstr "Porta elevadora" 6435 6436 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457 6437 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665 6438 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6439 msgid "Wall" 6440 msgstr "Mur" 6441 6442 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459 6443 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6444 msgid "Peak" 6445 msgstr "Pic" 6446 6447 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460 6448 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6449 msgid "Tree" 6450 msgstr "Arbre" 6451 6452 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461 6453 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6454 msgid "Cave Entrance" 6455 msgstr "Entrada de cova" 6456 6457 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462 6458 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6459 msgid "Beverages" 6460 msgstr "Begudes" 6461 6462 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463 6463 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6464 msgid "Hifi" 6465 msgstr "Hi-fi" 6466 6467 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464 6468 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6469 msgid "Supermarket" 6470 msgstr "Supermercat" 6471 6472 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465 6473 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6474 msgid "Liquor Store" 6475 msgstr "Botiga de begudes alcohòliques" 6476 6477 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466 6478 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6479 msgid "Bakery" 6480 msgstr "Fleca" 6481 6482 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467 6483 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6484 msgid "Butcher" 6485 msgstr "Carnisseria" 6486 6487 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468 6488 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6489 msgid "Confectionery" 6490 msgstr "Confiteria" 6491 6492 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469 6493 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6494 msgid "Convenience Shop" 6495 msgstr "Botiga a l'abast" 6496 6497 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470 6498 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6499 msgid "Greengrocer" 6500 msgstr "Verduleria" 6501 6502 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471 6503 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6504 msgid "Seafood Shop" 6505 msgstr "Peixateria" 6506 6507 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472 6508 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6509 msgid "Department Store" 6510 msgstr "Gran magatzem" 6511 6512 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473 6513 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6514 msgid "Kiosk" 6515 msgstr "Quiosc" 6516 6517 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474 6518 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6519 msgid "Bag Shop" 6520 msgstr "Botiga de bosses" 6521 6522 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475 6523 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6524 msgid "Clothes Shop" 6525 msgstr "Botiga de roba" 6526 6527 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476 6528 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6529 msgid "Fashion Shop" 6530 msgstr "Botiga de moda" 6531 6532 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477 6533 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6534 msgid "Jewelry Shop" 6535 msgstr "Joieria" 6536 6537 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478 6538 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6539 msgid "Shoe Shop" 6540 msgstr "Sabateria" 6541 6542 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479 6543 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6544 msgid "Variety Store" 6545 msgstr "Botiga de varietats" 6546 6547 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480 6548 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6549 msgid "Beauty Services" 6550 msgstr "Serveis de bellesa" 6551 6552 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481 6553 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6554 msgid "Chemist" 6555 msgstr "Farmàcia" 6556 6557 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482 6558 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6559 msgid "Cosmetics" 6560 msgstr "Cosmètics" 6561 6562 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483 6563 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6564 msgid "Hairdresser" 6565 msgstr "Perruqueria" 6566 6567 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484 6568 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6569 msgid "Optician" 6570 msgstr "Òptica" 6571 6572 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485 6573 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6574 msgid "Perfumery" 6575 msgstr "Perfumeria" 6576 6577 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486 6578 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488 6579 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6580 msgid "Hardware Store" 6581 msgstr "Ferreteria" 6582 6583 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487 6584 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6585 msgid "Florist" 6586 msgstr "Floristeria" 6587 6588 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489 6589 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6590 msgid "Furniture Store" 6591 msgstr "Botiga de mobles" 6592 6593 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490 6594 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6595 msgid "Electronics Shop" 6596 msgstr "Botiga d'electrònica" 6597 6598 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491 6599 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6600 msgid "Mobile Phone Shop" 6601 msgstr "Botiga de telèfons mòbils" 6602 6603 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492 6604 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6605 msgid "Bicycle Shop" 6606 msgstr "Botiga de bicicletes" 6607 6608 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493 6609 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6610 msgid "Car Dealer" 6611 msgstr "Concessionari" 6612 6613 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494 6614 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6615 msgid "Car Repair Shop" 6616 msgstr "Taller d'automòbils" 6617 6618 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495 6619 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6620 msgid "Car Parts" 6621 msgstr "Recanvis d'automòbil" 6622 6623 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496 6624 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6625 msgid "Motorcycle Shop" 6626 msgstr "Botiga de motocicletes" 6627 6628 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497 6629 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6630 msgid "Outdoor Shop" 6631 msgstr "Botiga d'estris per a l'aire lliure" 6632 6633 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498 6634 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6635 msgid "Sports Shop" 6636 msgstr "Botiga d'esports" 6637 6638 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499 6639 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6640 msgid "Printing Services" 6641 msgstr "Serveis d'impressió" 6642 6643 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500 6644 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6645 msgid "Art Shop" 6646 msgstr "Botiga d'art" 6647 6648 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501 6649 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6650 msgid "Musical Instrument Shop" 6651 msgstr "Botiga d'instruments musicals" 6652 6653 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502 6654 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6655 msgid "Photo Shop" 6656 msgstr "Botiga de fotografia" 6657 6658 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503 6659 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6660 msgid "Bookshop" 6661 msgstr "Llibreria" 6662 6663 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504 6664 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6665 msgid "Gift Shop" 6666 msgstr "Botiga de regals" 6667 6668 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505 6669 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6670 msgid "Stationery" 6671 msgstr "Papereria" 6672 6673 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506 6674 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6675 msgid "Laundry" 6676 msgstr "Bugaderia" 6677 6678 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507 6679 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6680 msgid "Pet Shop" 6681 msgstr "Botiga d'animals domèstics" 6682 6683 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508 6684 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6685 msgid "Toy Store" 6686 msgstr "Jogueteria" 6687 6688 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509 6689 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6690 msgid "Travel Agency" 6691 msgstr "Agència de viatges" 6692 6693 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510 6694 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6695 msgid "Deli" 6696 msgstr "Vianda cuinada" 6697 6698 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511 6699 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6700 msgid "Tobacco Shop" 6701 msgstr "Estanc" 6702 6703 # skip-rule: da-te 6704 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512 6705 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6706 msgid "Tea Shop" 6707 msgstr "Botiga de te" 6708 6709 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513 6710 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6711 msgid "Computer Shop" 6712 msgstr "Botiga d'informàtica" 6713 6714 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514 6715 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6716 msgid "Garden Centre" 6717 msgstr "Centre de jardineria" 6718 6719 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515 6720 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6721 msgid "Shop" 6722 msgstr "Botiga" 6723 6724 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516 6725 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6726 msgid "Bridge" 6727 msgstr "Pont" 6728 6729 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517 6730 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6731 msgid "Lighthouse" 6732 msgstr "Far" 6733 6734 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518 6735 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6736 msgid "Pier" 6737 msgstr "Moll" 6738 6739 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519 6740 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6741 msgid "Water Tower" 6742 msgstr "Torre d'aigua" 6743 6744 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520 6745 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6746 msgid "Wind Mill" 6747 msgstr "Molí" 6748 6749 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521 6750 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6751 msgid "Communications Tower" 6752 msgstr "Torre de comunicacions" 6753 6754 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522 6755 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6756 msgid "Tourist Attraction" 6757 msgstr "Atracció turística" 6758 6759 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523 6760 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6761 msgid "Artwork" 6762 msgstr "Il·lustracions" 6763 6764 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524 6765 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6766 msgid "Castle" 6767 msgstr "Castell" 6768 6769 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525 6770 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6771 msgid "Cinema" 6772 msgstr "Cinema" 6773 6774 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526 6775 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6776 msgid "Information" 6777 msgstr "Informació" 6778 6779 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527 6780 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6781 msgid "Monument" 6782 msgstr "Monument" 6783 6784 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528 6785 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6786 msgid "Museum" 6787 msgstr "Museu" 6788 6789 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529 6790 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6791 msgid "Ruin" 6792 msgstr "Runes" 6793 6794 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530 6795 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6796 msgid "Theatre" 6797 msgstr "Teatre" 6798 6799 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531 6800 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6801 msgid "Theme Park" 6802 msgstr "Parc temàtic" 6803 6804 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532 6805 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6806 msgid "View Point" 6807 msgstr "Vista panoràmica" 6808 6809 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533 6810 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6811 msgid "Zoo" 6812 msgstr "Zoo" 6813 6814 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534 6815 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6816 msgid "Alpine Hut" 6817 msgstr "Cabana alpina" 6818 6819 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535 6820 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6821 msgid "Wilderness Hut" 6822 msgstr "Cabana solitària" 6823 6824 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536 6825 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6826 msgid "Memorial" 6827 msgstr "Monument commemoratiu" 6828 6829 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537 6830 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6831 msgid "Aerodrome" 6832 msgstr "Aeròdrom" 6833 6834 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538 6835 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6836 msgid "Helipad" 6837 msgstr "Heliport" 6838 6839 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539 6840 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6841 msgid "Airport Gate" 6842 msgstr "Aeroport" 6843 6844 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540 6845 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6846 msgid "Airport Runway" 6847 msgstr "Pista de l'aeroport" 6848 6849 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541 6850 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6851 msgid "Airport Apron" 6852 msgstr "Autobús de pista de l'aeroport" 6853 6854 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542 6855 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6856 msgid "Airport Taxiway" 6857 msgstr "Carril de rodatge de l'aeroport" 6858 6859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543 6860 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6861 msgid "Airport Terminal" 6862 msgstr "Terminal aeroportuària" 6863 6864 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544 6865 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6866 msgid "Bus Station" 6867 msgstr "Estació d'autobusos" 6868 6869 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545 6870 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6871 msgid "Bus Stop" 6872 msgstr "Parada d'autobús" 6873 6874 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546 6875 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6876 msgid "Car Sharing" 6877 msgstr "Compartició de cotxes" 6878 6879 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547 6880 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6881 msgid "Gas Station" 6882 msgstr "Gasolinera" 6883 6884 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548 6885 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6886 msgid "Parking" 6887 msgstr "Pàrquing" 6888 6889 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549 6890 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6891 msgid "Parking Space" 6892 msgstr "Espai de pàrquing" 6893 6894 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550 6895 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6896 msgid "Platform" 6897 msgstr "Plataforma" 6898 6899 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551 6900 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6901 msgid "Bicycle Rental" 6902 msgstr "Lloguer de bicicletes" 6903 6904 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552 6905 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6906 msgid "Car Rental" 6907 msgstr "Lloguer de cotxes" 6908 6909 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553 6910 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6911 msgid "Ski Rental" 6912 msgstr "Lloguer d'esquís" 6913 6914 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554 6915 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6916 msgid "Taxi Rank" 6917 msgstr "Parada de taxis" 6918 6919 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555 6920 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6921 msgid "Train Station" 6922 msgstr "Estació de tren" 6923 6924 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556 6925 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6926 msgid "Tram Stop" 6927 msgstr "Parada de tramvia" 6928 6929 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557 6930 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6931 msgid "Bicycle Parking" 6932 msgstr "Pàrquing de bicicleta" 6933 6934 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558 6935 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6936 msgid "Motorcycle Parking" 6937 msgstr "Pàrquing de motocicletes" 6938 6939 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559 6940 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6941 msgid "Subway Entrance" 6942 msgstr "Entrada del metro" 6943 6944 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560 6945 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6946 msgid "Speed Camera" 6947 msgstr "Càmera de tràfic" 6948 6949 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561 6950 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6951 msgid "Place Of Worship" 6952 msgstr "Lloc de pregària" 6953 6954 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562 6955 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6956 msgid "Bahai" 6957 msgstr "Bahai" 6958 6959 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563 6960 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6961 msgid "Buddhist" 6962 msgstr "Budista" 6963 6964 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564 6965 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6966 msgid "Christian" 6967 msgstr "Cristiana" 6968 6969 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565 6970 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6971 msgid "Muslim" 6972 msgstr "Islàmica" 6973 6974 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566 6975 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6976 msgid "Hindu" 6977 msgstr "Hindú" 6978 6979 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567 6980 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6981 msgid "Jain" 6982 msgstr "Jain" 6983 6984 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568 6985 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6986 msgid "Jewish" 6987 msgstr "Jueva" 6988 6989 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569 6990 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6991 msgid "Shinto" 6992 msgstr "Shinto" 6993 6994 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570 6995 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6996 msgid "Sikh" 6997 msgstr "Sikh" 6998 6999 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571 7000 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7001 msgid "Taoist" 7002 msgstr "Taoista" 7003 7004 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572 7005 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7006 msgid "Golf Course" 7007 msgstr "Camp de golf" 7008 7009 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573 7010 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7011 msgid "Marina" 7012 msgstr "Marina" 7013 7014 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574 7015 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7016 msgid "Park" 7017 msgstr "Parc" 7018 7019 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575 7020 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7021 msgid "Playground" 7022 msgstr "Zona de joc" 7023 7024 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576 7025 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7026 msgid "Pitch" 7027 msgstr "Brea" 7028 7029 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577 7030 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7031 msgid "Sports Centre" 7032 msgstr "Centre esportiu" 7033 7034 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578 7035 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7036 msgid "Stadium" 7037 msgstr "Estadi" 7038 7039 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580 7040 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7041 msgid "Swimming Pool" 7042 msgstr "Piscina" 7043 7044 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581 7045 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7046 msgid "Miniature Golf Course" 7047 msgstr "Camp de minigolf" 7048 7049 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582 7050 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7051 msgid "Allotments" 7052 msgstr "Conreus" 7053 7054 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583 7055 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7056 msgid "Basin" 7057 msgstr "Conca" 7058 7059 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584 7060 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7061 msgid "Cemetery" 7062 msgstr "Cementiri" 7063 7064 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585 7065 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7066 msgid "Commercial" 7067 msgstr "Comercial" 7068 7069 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586 7070 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7071 msgid "Construction" 7072 msgstr "Construcció" 7073 7074 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587 7075 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7076 msgid "Farmland" 7077 msgstr "Terra de conreu" 7078 7079 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588 7080 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7081 msgid "Farmyard" 7082 msgstr "Pati" 7083 7084 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589 7085 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7086 msgid "Garages" 7087 msgstr "Garatges" 7088 7089 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590 7090 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7091 msgid "Grass" 7092 msgstr "Gespa" 7093 7094 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591 7095 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7096 msgid "Industrial" 7097 msgstr "Industrial" 7098 7099 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592 7100 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7101 msgid "Landfill" 7102 msgstr "Abocador" 7103 7104 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593 7105 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7106 msgid "Meadow" 7107 msgstr "Prat" 7108 7109 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594 7110 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7111 msgid "Military" 7112 msgstr "Militar" 7113 7114 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595 7115 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7116 msgid "Quarry" 7117 msgstr "Pedrera" 7118 7119 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596 7120 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7121 msgid "Railway" 7122 msgstr "Ferrocarril" 7123 7124 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597 7125 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7126 msgid "Reservoir" 7127 msgstr "Dipòsit d'aigua" 7128 7129 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598 7130 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7131 msgid "Residential" 7132 msgstr "Residencial" 7133 7134 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599 7135 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7136 msgid "Retail" 7137 msgstr "Venda al detall" 7138 7139 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600 7140 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7141 msgid "Orchard" 7142 msgstr "Hort" 7143 7144 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601 7145 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7146 msgid "Vineyard" 7147 msgstr "Vinya" 7148 7149 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602 7150 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7151 msgid "Rail" 7152 msgstr "Ferrocarril" 7153 7154 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603 7155 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7156 msgid "Narrow Gauge" 7157 msgstr "Via estreta" 7158 7159 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604 7160 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7161 msgid "Tram" 7162 msgstr "Tramvia" 7163 7164 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605 7165 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7166 msgid "Light Rail" 7167 msgstr "Ferrocarril lleuger" 7168 7169 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606 7170 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7171 msgid "Abandoned Railway" 7172 msgstr "Ferrocarril abandonat" 7173 7174 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607 7175 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7176 msgid "Subway" 7177 msgstr "Metro" 7178 7179 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608 7180 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7181 msgid "Preserved Railway" 7182 msgstr "Ferrocarril conservat" 7183 7184 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609 7185 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7186 msgid "Miniature Railway" 7187 msgstr "Ferrocarril en miniatura" 7188 7189 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610 7190 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7191 msgid "Railway Construction" 7192 msgstr "Ferrocarril en construcció" 7193 7194 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611 7195 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7196 msgid "Monorail" 7197 msgstr "Monorail" 7198 7199 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612 7200 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7201 msgid "Funicular Railway" 7202 msgstr "Funicular" 7203 7204 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613 7205 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7206 msgid "Power Tower" 7207 msgstr "Torre elèctrica" 7208 7209 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614 7210 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7211 msgid "Aerialway Station" 7212 msgstr "Estació de telefèric" 7213 7214 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615 7215 msgctxt "" 7216 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift" 7217 msgid "Pylon" 7218 msgstr "Piló" 7219 7220 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616 7221 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7222 msgid "Cable Car" 7223 msgstr "Telefèric" 7224 7225 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617 7226 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7227 msgid "Gondola" 7228 msgstr "Telecabina" 7229 7230 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618 7231 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7232 msgid "Chair Lift" 7233 msgstr "Telecadira" 7234 7235 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619 7236 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7237 msgid "Mixed Lift" 7238 msgstr "Remuntador mixt" 7239 7240 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620 7241 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7242 msgid "Drag Lift" 7243 msgstr "Remuntador lliscant" 7244 7245 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621 7246 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7247 msgid "T-Bar" 7248 msgstr "Teleesquí (T)" 7249 7250 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622 7251 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7252 msgid "J-Bar" 7253 msgstr "Teleesquí (J)" 7254 7255 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623 7256 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7257 msgid "Platter" 7258 msgstr "Teleesquí (disc)" 7259 7260 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624 7261 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7262 msgid "Rope Tow" 7263 msgstr "Telecorda" 7264 7265 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625 7266 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7267 msgid "Magic Carpet" 7268 msgstr "Catifa rodant" 7269 7270 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626 7271 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7272 msgid "Zip Line" 7273 msgstr "Línia de cremallera" 7274 7275 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627 7276 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7277 msgid "Goods" 7278 msgstr "Béns" 7279 7280 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628 7281 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7282 msgid "Downhill Piste" 7283 msgstr "Pista de baixada" 7284 7285 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629 7286 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7287 msgid "Nordic Piste" 7288 msgstr "Pista nòrdica" 7289 7290 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630 7291 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7292 msgid "Skitour" 7293 msgstr "Recorregut d'esquí" 7294 7295 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631 7296 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7297 msgid "Sled Piste" 7298 msgstr "Pista de moto de neu" 7299 7300 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632 7301 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7302 msgid "Winter Hike" 7303 msgstr "Recorregut d'hivern" 7304 7305 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633 7306 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7307 msgid "Sleigh Piste" 7308 msgstr "Pista de bob" 7309 7310 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634 7311 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7312 msgid "Ice Skate" 7313 msgstr "Pista de gel" 7314 7315 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635 7316 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7317 msgid "Snow Park" 7318 msgstr "Parc de neu" 7319 7320 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636 7321 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7322 msgid "Ski Playground" 7323 msgstr "Zona de joc de neu" 7324 7325 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637 7326 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7327 msgid "Ski Jump" 7328 msgstr "Trampolí d'esquí" 7329 7330 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638 7331 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7332 msgid "Admin Boundary (Level 1)" 7333 msgstr "Límit administratiu (nivell 1)" 7334 7335 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639 7336 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7337 msgid "Admin Boundary (Level 2)" 7338 msgstr "Límit administratiu (nivell 2)" 7339 7340 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640 7341 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7342 msgid "Admin Boundary (Level 3)" 7343 msgstr "Límit administratiu (nivell 3)" 7344 7345 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641 7346 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7347 msgid "Admin Boundary (Level 4)" 7348 msgstr "Límit administratiu (nivell 4)" 7349 7350 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642 7351 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7352 msgid "Admin Boundary (Level 5)" 7353 msgstr "Límit administratiu (nivell 5)" 7354 7355 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643 7356 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7357 msgid "Admin Boundary (Level 6)" 7358 msgstr "Límit administratiu (nivell 6)" 7359 7360 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644 7361 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7362 msgid "Admin Boundary (Level 7)" 7363 msgstr "Límit administratiu (nivell 7)" 7364 7365 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645 7366 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7367 msgid "Admin Boundary (Level 8)" 7368 msgstr "Límit administratiu (nivell 8)" 7369 7370 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646 7371 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7372 msgid "Admin Boundary (Level 9)" 7373 msgstr "Límit administratiu (nivell 9)" 7374 7375 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647 7376 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7377 msgid "Admin Boundary (Level 10)" 7378 msgstr "Límit administratiu (nivell 10)" 7379 7380 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648 7381 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7382 msgid "Admin Boundary (Level 11)" 7383 msgstr "Límit administratiu (nivell 11)" 7384 7385 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649 7386 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7387 msgid "Boundary (Maritime)" 7388 msgstr "Frontera (marítima)" 7389 7390 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650 7391 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7392 msgid "Land Mass" 7393 msgstr "Massa terrestre" 7394 7395 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651 7396 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7397 msgid "Urban Area" 7398 msgstr "Àrea urbana" 7399 7400 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652 7401 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7402 msgid "International Date Line" 7403 msgstr "Línia internacional de data" 7404 7405 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653 7406 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7407 msgid "Bathymetry" 7408 msgstr "Batimetria" 7409 7410 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654 7411 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7412 msgid "Canal" 7413 msgstr "Canal" 7414 7415 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655 7416 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7417 msgid "Drain" 7418 msgstr "Desguàs" 7419 7420 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656 7421 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7422 msgid "Ditch" 7423 msgstr "Rec" 7424 7425 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657 7426 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7427 msgid "Stream" 7428 msgstr "Corrent" 7429 7430 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658 7431 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7432 msgid "River" 7433 msgstr "Riu" 7434 7435 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659 7436 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7437 msgid "Weir" 7438 msgstr "Resclosa" 7439 7440 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660 7441 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661 7442 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662 7443 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7444 msgid "Crosswalk" 7445 msgstr "Pas de vianants" 7446 7447 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663 7448 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7449 msgid "Railway Crossing" 7450 msgstr "Pas a nivell" 7451 7452 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664 7453 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7454 msgid "Door" 7455 msgstr "Porta" 7456 7457 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666 7458 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7459 msgid "Room" 7460 msgstr "Cambra" 7461 7462 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7463 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48 7464 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms" 7465 msgid "*" 7466 msgstr "*" 7467 7468 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7469 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51 7470 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms" 7471 msgid "*" 7472 msgstr "*" 7473 7474 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7475 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54 7476 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms" 7477 msgid "*" 7478 msgstr "*" 7479 7480 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7481 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57 7482 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms" 7483 msgid "*" 7484 msgstr "*" 7485 7486 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7487 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95 7488 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms" 7489 msgid "*" 7490 msgstr "*" 7491 7492 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7493 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98 7494 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms" 7495 msgid "*" 7496 msgstr "*" 7497 7498 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7499 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101 7500 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms" 7501 msgid "*" 7502 msgstr "*" 7503 7504 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211 7505 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7506 msgid "Detour" 7507 msgstr "Desviament" 7508 7509 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212 7510 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7511 msgid "Ferry Route" 7512 msgstr "Ruta de ferri" 7513 7514 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213 7515 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7516 msgid "Train" 7517 msgstr "Tren" 7518 7519 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214 7520 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7521 msgid "Subway" 7522 msgstr "Metro" 7523 7524 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215 7525 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7526 msgid "Tram" 7527 msgstr "Tramvia" 7528 7529 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216 7530 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7531 msgid "Bus" 7532 msgstr "Autobús" 7533 7534 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217 7535 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7536 msgid "Trolley Bus" 7537 msgstr "Troleibús" 7538 7539 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218 7540 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7541 msgid "Bicycle Route" 7542 msgstr "Ruta ciclista" 7543 7544 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219 7545 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7546 msgid "Mountainbike Route" 7547 msgstr "Ruta de bicicleta de muntanya" 7548 7549 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220 7550 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7551 msgid "Walking Route" 7552 msgstr "Ruta de sender" 7553 7554 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221 7555 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7556 msgid "Hiking Route" 7557 msgstr "Ruta excursionista" 7558 7559 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222 7560 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7561 msgid "Bridleway" 7562 msgstr "Camí per a cavalcar" 7563 7564 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223 7565 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7566 msgid "Inline Skates Route" 7567 msgstr "Ruta de patins en línia" 7568 7569 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224 7570 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7571 msgid "Downhill Piste" 7572 msgstr "Pista de baixada" 7573 7574 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225 7575 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7576 msgid "Nordic Ski Trail" 7577 msgstr "Pista d'esquí nòrdic" 7578 7579 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226 7580 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7581 msgid "Skitour" 7582 msgstr "Recorregut d'esquí" 7583 7584 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227 7585 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7586 msgid "Sled Trail" 7587 msgstr "Camí de moto de neu" 7588 7589 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35 7590 #, qt-format 7591 msgctxt "QObject|" 7592 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'" 7593 msgstr "" 7594 "No s'ha pogut convertir a enter el contingut del text fill <maximum>. Era: " 7595 "«%1»" 7596 7597 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35 7598 #, qt-format 7599 msgctxt "QObject|" 7600 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'" 7601 msgstr "" 7602 "No s'ha pogut convertir a enter el contingut del text fill <minimum>. Era: " 7603 "«%1»" 7604 7605 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87 7606 #, qt-format 7607 msgctxt "QObject|" 7608 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 7609 msgid_plural "" 7610 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 7611 msgstr[0] "" 7612 "L'anàlisi ha fallat a la línia %1. Queda %n etiqueta sense tancar després " 7613 "del final del document. " 7614 msgstr[1] "" 7615 "L'anàlisi ha fallat a la línia %1. Queden %n etiquetes sense tancar després " 7616 "del final del document. " 7617 7618 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124 7619 #, qt-format 7620 msgctxt "QObject|" 7621 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . " 7622 msgstr "" 7623 "S'ha produït un error d'interpretació a la línia %1 i a la columna %2. " 7624 7625 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126 7626 msgctxt "QObject|" 7627 msgid "This is an Invalid File" 7628 msgstr "Aquest és un fitxer no vàlid" 7629 7630 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181 7631 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7632 msgid "Name" 7633 msgstr "Nom" 7634 7635 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183 7636 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7637 msgid "Type" 7638 msgstr "Tipus" 7639 7640 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185 7641 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7642 msgid "Popularity" 7643 msgstr "Popularitat" 7644 7645 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187 7646 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index" 7647 msgid "PopIndex" 7648 msgstr "Índex popularitat" 7649 7650 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243 7651 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7652 msgid "Playlist" 7653 msgstr "Llista de reproducció" 7654 7655 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165 7656 #, qt-format 7657 msgctxt "Marble::TargetModel|" 7658 msgid "Current Location: %1" 7659 msgstr "Emplaçament actual: %1" 7660 7661 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194 7662 msgctxt "Marble::TargetModel|" 7663 msgid "Home" 7664 msgstr "Casa" 7665 7666 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351 7667 msgctxt "Marble::GoToDialog|" 7668 msgid "Address or search term" 7669 msgstr "Adreça o terme a cercar" 7670 7671 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437 7672 #, qt-format 7673 msgctxt "QObject|Number of search results" 7674 msgid "%n result(s) found." 7675 msgid_plural "%n result(s) found." 7676 msgstr[0] "S'ha trobat %n resultat." 7677 msgstr[1] "S'han trobat %n resultats." 7678 7679 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14 7680 msgctxt "GoTo|" 7681 msgid "Go To..." 7682 msgstr "Ves a..." 7683 7684 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78 7685 msgctxt "GoTo|" 7686 msgid "" 7687 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/" 7688 "Marble/Search\">Details...</a>" 7689 msgstr "" 7690 "Introduïu un terme de cerca i premeu Retorn. <a href=\"https://userbase.kde." 7691 "org/ Marble/Search\">Detalls...</a>" 7692 7693 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93 7694 msgctxt "GoTo|" 7695 msgid "Browse" 7696 msgstr "Explora" 7697 7698 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103 7699 msgctxt "GoTo|" 7700 msgid "Search" 7701 msgstr "Cerca" 7702 7703 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17 7704 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7705 msgid "Select a geographic region" 7706 msgstr "Seleccioneu una regió geogràfica" 7707 7708 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41 7709 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7710 msgid "Northern Latitude" 7711 msgstr "Latitud Nord" 7712 7713 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99 7714 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203 7715 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7716 msgid "°" 7717 msgstr "°" 7718 7719 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66 7720 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7721 msgid "&N" 7722 msgstr "&N" 7723 7724 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93 7725 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7726 msgid "Western Longitude" 7727 msgstr "Longitud Oest" 7728 7729 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118 7730 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7731 msgid "&W" 7732 msgstr "&O" 7733 7734 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145 7735 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7736 msgid "Eastern Longitude" 7737 msgstr "Longitud Est" 7738 7739 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170 7740 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7741 msgid "&E" 7742 msgstr "&E" 7743 7744 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197 7745 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7746 msgid "Southern Latitude" 7747 msgstr "Latitud Sud" 7748 7749 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222 7750 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7751 msgid "&S" 7752 msgstr "&S" 7753 7754 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129 7755 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7756 msgid "°" 7757 msgstr "°" 7758 7759 # skip-rule: t-apo_fim 7760 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338 7761 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7762 msgid "'" 7763 msgstr "'" 7764 7765 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180 7766 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7767 msgid "\"" 7768 msgstr "\"" 7769 7770 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526 7771 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction" 7772 msgid "E" 7773 msgstr "E" 7774 7775 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527 7776 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction" 7777 msgid "W" 7778 msgstr "O" 7779 7780 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530 7781 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction" 7782 msgid "N" 7783 msgstr "N" 7784 7785 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531 7786 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction" 7787 msgid "S" 7788 msgstr "S" 7789 7790 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28 7791 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7792 msgid "°" 7793 msgstr "°" 7794 7795 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38 7796 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7797 msgid "′" 7798 msgstr "′" 7799 7800 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54 7801 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7802 msgid "″" 7803 msgstr "″" 7804 7805 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14 7806 msgctxt "LegendWidget|" 7807 msgid "Legend" 7808 msgstr "Llegenda" 7809 7810 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21 7811 msgctxt "LegendWidget|" 7812 msgid "about:blank" 7813 msgstr "quant a:en blanc" 7814 7815 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252 7816 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274 7817 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7818 msgid "Install" 7819 msgstr "Instal·la" 7820 7821 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253 7822 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292 7823 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7824 msgid "Remove" 7825 msgstr "Elimina" 7826 7827 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254 7828 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289 7829 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7830 msgid "Cancel" 7831 msgstr "Cancel·la" 7832 7833 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255 7834 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7835 msgid "Upgrade" 7836 msgstr "Actualitza" 7837 7838 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279 7839 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7840 msgid "Update" 7841 msgstr "Actualitza" 7842 7843 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284 7844 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7845 msgid "Open" 7846 msgstr "Obre" 7847 7848 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14 7849 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|" 7850 msgid "Install Maps" 7851 msgstr "Instal·lació de mapes" 7852 7853 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402 7854 msgctxt "QObject|" 7855 msgid "Name" 7856 msgstr "Nom" 7857 7858 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112 7859 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7860 msgid "Globe View" 7861 msgstr "Vista del globus" 7862 7863 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117 7864 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7865 msgid "Spherical view" 7866 msgstr "Vista esfèrica" 7867 7868 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132 7869 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7870 msgid "Mercator View" 7871 msgstr "Vista Mercator" 7872 7873 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138 7874 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7875 msgid "Flat View" 7876 msgstr "Vista plana" 7877 7878 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144 7879 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7880 msgid "Gnomonic view" 7881 msgstr "Vista gnomònica" 7882 7883 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150 7884 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7885 msgid "Stereographic view" 7886 msgstr "Vista estereogràfica" 7887 7888 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156 7889 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7890 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view" 7891 msgstr "Vista azimutal homologràfica de Lambert" 7892 7893 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162 7894 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7895 msgid "Azimuthal Equidistant view" 7896 msgstr "Vista equidistant azimutal" 7897 7898 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168 7899 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7900 msgid "Perspective Globe view" 7901 msgstr "Vista del globus en perspectiva" 7902 7903 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650 7904 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7905 msgid "&Show Large Icons" 7906 msgstr "&Mostra icones grans" 7907 7908 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653 7909 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7910 msgid "&Favorite" 7911 msgstr "&Preferida" 7912 7913 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658 7914 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7915 msgid "&Create a New Map..." 7916 msgstr "&Crea un mapa nou..." 7917 7918 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660 7919 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7920 msgid "&Delete Map Theme" 7921 msgstr "Su&primeix el tema de mapa" 7922 7923 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668 7924 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7925 msgid "Marble" 7926 msgstr "Marble" 7927 7928 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669 7929 #, qt-format 7930 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7931 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" 7932 msgstr "Segur que voleu eliminar «%1»?" 7933 7934 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14 7935 msgctxt "MapViewWidget|" 7936 msgid "Map View" 7937 msgstr "Vista de mapa" 7938 7939 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27 7940 msgctxt "MapViewWidget|" 7941 msgid "&Projection" 7942 msgstr "&Projecció" 7943 7944 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41 7945 msgctxt "MapViewWidget|" 7946 msgid "Globe" 7947 msgstr "Globus" 7948 7949 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50 7950 msgctxt "MapViewWidget|" 7951 msgid "Flat Map" 7952 msgstr "Mapa pla" 7953 7954 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59 7955 msgctxt "MapViewWidget|" 7956 msgid "Mercator" 7957 msgstr "Mercator" 7958 7959 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68 7960 msgctxt "MapViewWidget|" 7961 msgid "Gnomonic" 7962 msgstr "Gnomònica" 7963 7964 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77 7965 msgctxt "MapViewWidget|" 7966 msgid "Stereographic" 7967 msgstr "Estereogràfica" 7968 7969 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86 7970 msgctxt "MapViewWidget|" 7971 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area" 7972 msgstr "Azimutal homologràfica de Lambert" 7973 7974 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95 7975 msgctxt "MapViewWidget|" 7976 msgid "Azimuthal Equidistant" 7977 msgstr "Azimutal equidistant" 7978 7979 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104 7980 msgctxt "MapViewWidget|" 7981 msgid "Vertical Perspective Globe" 7982 msgstr "Perspectiva vertical del globus" 7983 7984 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126 7985 msgctxt "MapViewWidget|" 7986 msgid "&Celestial Body" 7987 msgstr "Cos &celestial" 7988 7989 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165 7990 msgctxt "MapViewWidget|" 7991 msgid "&Theme" 7992 msgstr "&Tema" 7993 7994 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190 7995 msgctxt "MapViewWidget|" 7996 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." 7997 msgstr "Aquí podeu escollir la vista preferida del mapa entre diversos modes." 7998 7999 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168 8000 msgctxt "Marble::PreviewDialog|" 8001 msgid "Preview Map" 8002 msgstr "Vista prèvia del mapa" 8003 8004 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 8005 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8006 msgid "Error while parsing" 8007 msgstr "Error en analitzar" 8008 8009 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 8010 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8011 msgid "Wizard cannot parse server's response" 8012 msgstr "L'assistent no ha pogut interpretar la resposta del servidor" 8013 8014 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 8015 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8016 msgid "Server is not an OWS Server." 8017 msgstr "El servidor no és cap servidor OWS." 8018 8019 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407 8020 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140 8021 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8022 msgid "Web Mercator (epsg:3857)" 8023 msgstr "Mercator de web (epsg:3857)" 8024 8025 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842 8026 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975 8027 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8028 msgid "Equirectangular (epsg:4326)" 8029 msgstr "Cilíndrica equidistant (epsg:4326)" 8030 8031 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844 8032 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977 8033 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8034 msgid "Equirectangular (crs:84)" 8035 msgstr "Cilíndrica equidistant (crs:84)" 8036 8037 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403 8038 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8039 msgid "Tile Projection:" 8040 msgstr "Projecció de les tessel·les:" 8041 8042 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419 8043 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8044 msgid "Tile Matrix Set:" 8045 msgstr "Conjunt de matrius de tessel·les:" 8046 8047 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8048 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8049 msgid "Preview Image" 8050 msgstr "Previsualitza la imatge" 8051 8052 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467 8053 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8054 msgid "Base Tile" 8055 msgstr "Tessel·la base" 8056 8057 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471 8058 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8059 msgid "Legend Image" 8060 msgstr "Imatge de la llegenda" 8061 8062 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486 8063 #, qt-format 8064 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8065 msgid "%1" 8066 msgstr "%1" 8067 8068 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479 8069 #, qt-format 8070 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8071 msgid "The %1 could not be downloaded." 8072 msgstr "No s'ha pogut descarregar %1." 8073 8074 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487 8075 #, qt-format 8076 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8077 msgid "" 8078 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 8079 "\n" 8080 "%2" 8081 msgstr "" 8082 "No s'ha pogut descarregar correctament %1. El servidor ha respost:\n" 8083 "\n" 8084 "%2" 8085 8086 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1549 8087 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1558 8088 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1559 8089 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8090 msgid "Custom" 8091 msgstr "Personalitzat" 8092 8093 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8094 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8095 msgid "Archiving failed" 8096 msgstr "Ha fallat l'arxivament" 8097 8098 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 8099 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8100 msgid "Archiving process cannot be started." 8101 msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'arxivament." 8102 8103 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8104 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8105 msgid "Archiving process crashed." 8106 msgstr "El procés d'arxivament s'ha interromput." 8107 8108 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902 8109 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911 8110 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8111 msgid "Source Image" 8112 msgstr "Imatge origen" 8113 8114 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895 8115 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8116 msgid "Please specify a source image." 8117 msgstr "Si us plau, especifiqueu una imatge d'origen." 8118 8119 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903 8120 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8121 msgid "" 8122 "The source image you specified does not exist. Please specify a different " 8123 "one." 8124 msgstr "" 8125 "La imatge d'origen que heu especificat no existeix. Si us plau, especifiqueu-" 8126 "ne una de diferent." 8127 8128 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912 8129 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8130 msgid "" 8131 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify " 8132 "a different image file." 8133 msgstr "" 8134 "La imatge d'origen que heu especificat no sembla que sigui cap imatge. Si us " 8135 "plau, especifiqueu un fitxer d'imatge diferent." 8136 8137 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8138 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8139 msgid "Map Title" 8140 msgstr "Títol del mapa" 8141 8142 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8143 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8144 msgid "Please specify a map title." 8145 msgstr "Si us plau, especifiqueu un títol de mapa." 8146 8147 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957 8148 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8149 msgid "Map Name" 8150 msgstr "Nom del mapa" 8151 8152 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 8153 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8154 msgid "Please specify a map name." 8155 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom de mapa." 8156 8157 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958 8158 #, qt-format 8159 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8160 msgid "" 8161 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"." 8162 msgstr "" 8163 "Si us plau, especifiqueu un altre nom de mapa, perquè ja hi ha un mapa " 8164 "anomenat «%1»." 8165 8166 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8167 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8168 msgid "Please specify a preview image." 8169 msgstr "Si us plau, especifiqueu una imatge de previsualització." 8170 8171 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488 8172 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8173 msgid "Problem while creating files" 8174 msgstr "S'ha detectat un problema tot creant els fitxers" 8175 8176 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488 8177 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8178 msgid "Check if a theme with the same name exists." 8179 msgstr "Comprova si existeix un tema amb el mateix nom." 8180 8181 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545 8182 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8183 msgid "WMS Server" 8184 msgstr "Servidor WMS" 8185 8186 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546 8187 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8188 msgid "" 8189 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8190 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL." 8191 msgstr "" 8192 "<h4>Servidor WMS</h4>Trieu un servidor <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 8193 "wiki/Web_Map_Service\">WMS</a> o introduïu l'URL d'un servidor personalitzat." 8194 8195 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554 8196 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8197 msgid "WMTS Server" 8198 msgstr "Servidor WMTS" 8199 8200 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555 8201 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8202 msgid "" 8203 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 8204 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL." 8205 msgstr "" 8206 "<h4>Servidor WMTS</h4>Trieu un servidor <a href=\"https://de.wikipedia.org/" 8207 "wiki/Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> o introduïu l'URL d'un servidor " 8208 "personalitzat." 8209 8210 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20 8211 msgctxt "MapWizard|" 8212 msgid "Map Theme Creation Wizard" 8213 msgstr "Assistent de creació de temes dels mapes" 8214 8215 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33 8216 msgctxt "MapWizard|" 8217 msgid "" 8218 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8219 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8220 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8221 "\">\n" 8222 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8223 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8224 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8225 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8226 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8227 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n" 8228 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8229 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8230 "p>\n" 8231 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8232 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through " 8233 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have " 8234 "your own map that you can view in Marble.</p>\n" 8235 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8236 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source " 8237 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n" 8238 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8239 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8240 "p></body></html>" 8241 msgstr "" 8242 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8243 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8244 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8245 "\">\n" 8246 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8247 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8248 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8249 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8250 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8251 "weight:600;\">Us donem la benvinguda a l'assistent de creació de mapes!</" 8252 "span></p>\n" 8253 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8254 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8255 "p>\n" 8256 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8257 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A continuació se us guiarà " 8258 "a través del procés de creació d'un tema de mapa per al Marble. al final " 8259 "obtindreu un mapa que podreu visualitzar en el Marble.</p>\n" 8260 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8261 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolliu la font de dades " 8262 "que voleu usar per al vostre tema de mapa:</p>\n" 8263 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8264 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8265 "p></body></html>" 8266 8267 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67 8268 msgctxt "MapWizard|" 8269 msgid "" 8270 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " 8271 "protocol." 8272 msgstr "" 8273 "Connecta a un servidor d'Internet. Les dades del mapa es consulten via el " 8274 "protocol WMS." 8275 8276 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57 8277 msgctxt "MapWizard|" 8278 msgid "Web Map Service (WMS)" 8279 msgstr "Servei web de mapes (WMS)" 8280 8281 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70 8282 msgctxt "MapWizard|" 8283 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)" 8284 msgstr "Servei web de tessel·les de mapes (WMTS)" 8285 8286 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80 8287 msgctxt "MapWizard|" 8288 msgid "" 8289 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." 8290 msgstr "Heu de proporcionar una imatge bitmap d'un mapamundi desada al disc." 8291 8292 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83 8293 msgctxt "MapWizard|" 8294 msgid "A single image showing the whole world" 8295 msgstr "Una única imatge que mostri el món sencer" 8296 8297 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90 8298 msgctxt "MapWizard|" 8299 msgid "" 8300 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static " 8301 "URL." 8302 msgstr "" 8303 "Connecta a un servidor d'Internet. Les dades del mapa es consulten via un " 8304 "URL estàtic." 8305 8306 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93 8307 msgctxt "MapWizard|" 8308 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" 8309 msgstr "" 8310 "Mapa en línia que ofereix tessel·les indexades (p. ex. Open Street Map)" 8311 8312 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104 8313 msgctxt "MapWizard|" 8314 msgid "" 8315 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8316 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8317 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8318 "\">\n" 8319 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8320 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8321 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8322 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8323 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8324 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 8325 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8326 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 8327 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8328 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 8329 "custom server URL.</p></body></html>" 8330 msgstr "" 8331 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8332 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8333 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8334 "\">\n" 8335 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8336 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8337 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8338 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8339 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8340 "weight:600;\">Servidor WMS</span></p>\n" 8341 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8342 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Seleccioneu un servidor <a " 8343 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8344 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> o introduïu l'URL " 8345 "d'un servidor personalitzat.</p></body></html>" 8346 8347 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134 8348 msgctxt "MapWizard|" 8349 msgid "WMS Server:" 8350 msgstr "Servidor WMS:" 8351 8352 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169 8353 msgctxt "MapWizard|" 8354 msgid "Custom" 8355 msgstr "Personalitzat" 8356 8357 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153 8358 msgctxt "MapWizard|" 8359 msgid "URL:" 8360 msgstr "URL:" 8361 8362 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163 8363 msgctxt "MapWizard|" 8364 msgid "" 8365 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/" 8366 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)" 8367 msgstr "" 8368 "Introduïu l'URL base del servei WMS (p. ex. <i>https://www.wms.nrw.de/" 8369 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)" 8370 8371 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465 8372 msgctxt "MapWizard|" 8373 msgid "https://" 8374 msgstr "https://" 8375 8376 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218 8377 msgctxt "MapWizard|" 8378 msgid "Wms-Service:" 8379 msgstr "Servei de WMS:" 8380 8381 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232 8382 msgctxt "MapWizard|" 8383 msgid "Layer Selection" 8384 msgstr "Selecció de capes" 8385 8386 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243 8387 msgctxt "MapWizard|" 8388 msgid "Choose your Layer(s):" 8389 msgstr "Escolliu la/es capa/es:" 8390 8391 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266 8392 msgctxt "MapWizard|" 8393 msgid "Search:" 8394 msgstr "Cerca:" 8395 8396 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288 8397 msgctxt "MapWizard|" 8398 msgid "" 8399 "The order in which multiple layers are selected directly affects their " 8400 "rendering order." 8401 msgstr "" 8402 "L'ordre en què se seleccionen múltiples capes afecta directament el seu " 8403 "ordre de renderització." 8404 8405 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297 8406 msgctxt "MapWizard|" 8407 msgid "" 8408 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, " 8409 "Ctrl, Ctrl+A, ...)" 8410 msgstr "" 8411 "Activeu-ho per a seleccionar múltiples capes sense dreceres de teclat " 8412 "(Majúscules, Ctrl, Ctrl+A...)" 8413 8414 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300 8415 msgctxt "MapWizard|" 8416 msgid "Multiple Selections" 8417 msgstr "Seleccions múltiples" 8418 8419 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307 8420 msgctxt "MapWizard|" 8421 msgid "Custom Backdrop" 8422 msgstr "Fons personalitzat" 8423 8424 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314 8425 msgctxt "MapWizard|" 8426 msgid "Tile Projection:" 8427 msgstr "Projecció de les tessel·les:" 8428 8429 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321 8430 msgctxt "MapWizard|" 8431 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered." 8432 msgstr "Indica la projecció en què es renderitzaran les tessel·les." 8433 8434 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344 8435 msgctxt "MapWizard|" 8436 msgid "Tile Format:" 8437 msgstr "Format de la tessel·la:" 8438 8439 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351 8440 msgctxt "MapWizard|" 8441 msgid "Indicates the file format of the tiles." 8442 msgstr "Indica el format de fitxer de les tessel·les." 8443 8444 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383 8445 msgctxt "MapWizard|" 8446 msgid "Layer Info" 8447 msgstr "Informació de la capa" 8448 8449 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396 8450 msgctxt "MapWizard|" 8451 msgid "Service Info" 8452 msgstr "Informació del servei" 8453 8454 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406 8455 msgctxt "MapWizard|" 8456 msgid "Customize Backdrop" 8457 msgstr "Personalitza el fons" 8458 8459 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417 8460 msgctxt "MapWizard|" 8461 msgid "Preset Layers" 8462 msgstr "Capes predefinides" 8463 8464 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437 8465 msgctxt "MapWizard|" 8466 msgid "OpenStreetMap" 8467 msgstr "OpenStreetMap" 8468 8469 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452 8470 msgctxt "MapWizard|" 8471 msgid "XYZ Server Url" 8472 msgstr "URL del servidor XYZ" 8473 8474 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462 8475 msgctxt "MapWizard|" 8476 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection." 8477 msgstr "" 8478 "El servidor XYZ necessita proporcionar les tessel·les del mapa en la " 8479 "projecció de Mercator." 8480 8481 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479 8482 msgctxt "MapWizard|" 8483 msgid "Color" 8484 msgstr "Color" 8485 8486 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498 8487 msgctxt "MapWizard|" 8488 msgid "#87CEFA" 8489 msgstr "#87CEFA" 8490 8491 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511 8492 msgctxt "MapWizard|" 8493 msgid "Select Color" 8494 msgstr "Selecció de color" 8495 8496 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554 8497 msgctxt "MapWizard|" 8498 msgid "" 8499 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8500 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8501 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8502 "\">\n" 8503 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8504 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8505 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8506 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8507 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8508 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 8509 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8510 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8511 "weight:600;\"></p>\n" 8512 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8513 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location " 8514 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It " 8515 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8516 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 8517 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should " 8518 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 8519 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8520 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8521 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8522 msgstr "" 8523 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8524 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8525 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8526 "\">\n" 8527 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8528 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8529 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8530 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8531 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8532 "weight:600;\">Imatge de mapa de bits del mapamundi</span></p>\n" 8533 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8534 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8535 "weight:600;\"></p>\n" 8536 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8537 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolliu l'emplaçament " 8538 "d'un mapamundi que estigui desat en un únic fitxer d'imatge (JPG, PNG, " 8539 "etc.). Cal que estigui en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8540 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 8541 "color:#0057ae;\">Projecció cilíndrica equidistant</span></a>, per la qual " 8542 "cosa la forma serà semblant a aquesta (ràtio: 2:1):</p>\n" 8543 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8544 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8545 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8546 8547 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573 8548 msgctxt "MapWizard|" 8549 msgid "Source Image:" 8550 msgstr "Imatge origen:" 8551 8552 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874 8553 msgctxt "MapWizard|" 8554 msgid "..." 8555 msgstr "..." 8556 8557 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615 8558 msgctxt "MapWizard|" 8559 msgid "" 8560 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8561 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8562 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8563 "\">\n" 8564 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8565 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8566 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8567 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8568 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8569 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></" 8570 "p>\n" 8571 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8572 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8573 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual " 8574 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 8575 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, " 8576 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</" 8577 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" " 8578 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=" 8579 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></" 8580 "p></body></html>" 8581 msgstr "" 8582 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8583 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8584 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8585 "\">\n" 8586 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8587 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8588 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8589 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8590 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8591 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Esquema d'URL per a les tessel·les " 8592 "indexades</span></p>\n" 8593 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8594 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8595 "family:'Sans Serif';\">Introduïu l'URL usat per a descarregar tessel·les " 8596 "individuals. Useu els marcadors de posició </span><span style=\" font-" 8597 "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-" 8598 "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 8599 "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, " 8600 "i </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;" 8601 "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> per a " 8602 "referenciar una tessel·la des de l'índex.</span></p></body></html>" 8603 8604 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651 8605 msgctxt "MapWizard|" 8606 msgid "URL Scheme:" 8607 msgstr "Esquema d'URL:" 8608 8609 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690 8610 msgctxt "MapWizard|" 8611 msgid "" 8612 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8613 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8614 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8615 "\">\n" 8616 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8617 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8618 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8619 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8620 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8621 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n" 8622 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8623 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8624 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your " 8625 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </" 8626 "span></p></body></html>" 8627 msgstr "" 8628 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8629 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8630 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8631 "\">\n" 8632 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8633 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8634 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8635 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8636 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8637 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Informació general</span></p>\n" 8638 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8639 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8640 "family:'Sans Serif';\">Especifiqueu un títol, nom i icona per al mapa nou. " 8641 "Afegiu-hi una descripció per tal que els usuaris sàpiguen de què va el mapa. " 8642 "</span></p></body></html>" 8643 8644 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707 8645 msgctxt "MapWizard|" 8646 msgid "Map Title:" 8647 msgstr "Títol del mapa:" 8648 8649 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720 8650 msgctxt "MapWizard|" 8651 msgid "A short concise name for your map theme." 8652 msgstr "Un nom curt i concís per al vostre tema de mapa." 8653 8654 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950 8655 msgctxt "MapWizard|" 8656 msgid "Map Name:" 8657 msgstr "Nom del mapa:" 8658 8659 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737 8660 msgctxt "MapWizard|" 8661 msgid "The lowercase map theme id." 8662 msgstr "L'id del tema de mapa, en minúscula." 8663 8664 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740 8665 msgctxt "MapWizard|" 8666 msgid "The folder name of your new theme." 8667 msgstr "El nom de la carpeta del tema nou." 8668 8669 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753 8670 msgctxt "MapWizard|" 8671 msgid "Description:" 8672 msgstr "Descripció:" 8673 8674 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772 8675 msgctxt "MapWizard|" 8676 msgid "" 8677 "A short description of your map theme. Here you can provide information " 8678 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " 8679 "map theme." 8680 msgstr "" 8681 "Una breu descripció del tema de mapa. Aquí podeu oferir informació sobre la " 8682 "finalitat, origen, copyright i llicència de les dades usades en el tema de " 8683 "mapa." 8684 8685 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775 8686 msgctxt "MapWizard|" 8687 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." 8688 msgstr "Apareixerà en un rètol informatiu i pot contenir format HTML." 8689 8690 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990 8691 msgctxt "MapWizard|" 8692 msgid "Preview Image:" 8693 msgstr "Previsualitza la imatge:" 8694 8695 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803 8696 msgctxt "MapWizard|" 8697 msgid "preview image" 8698 msgstr "previsualitza la imatge" 8699 8700 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825 8701 msgctxt "MapWizard|" 8702 msgid "Change..." 8703 msgstr "Canvia..." 8704 8705 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855 8706 msgctxt "MapWizard|" 8707 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>" 8708 msgstr "<b>Opcional: Addició d'una llegenda</b>" 8709 8710 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864 8711 msgctxt "MapWizard|" 8712 msgid "Legend Image:" 8713 msgstr "Imatge de la llegenda:" 8714 8715 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925 8716 msgctxt "MapWizard|" 8717 msgid "" 8718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8719 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8721 "\">\n" 8722 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8723 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8724 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8725 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8726 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8727 "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 8728 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8729 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have " 8730 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the " 8731 "summary below carefully and press the "Finish" button to create " 8732 "the theme. </p>\n" 8733 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8734 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider " 8735 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and " 8736 "the terms of use allow for it.</p>\n" 8737 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8738 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8739 "p></body></html>" 8740 msgstr "" 8741 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8742 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8743 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8744 "\">\n" 8745 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8746 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8747 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8748 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8749 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8750 "weight:600;\">Resum</span></p>\n" 8751 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8752 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'enhorabona! Heu " 8753 "introduït totes les dades necessàries crear el tema de mapa. Comproveu " 8754 "curosament el formulari del dessota i premeu el botó «Acaba» per a crear el " 8755 "tema.</p>\n" 8756 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8757 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Considereu també la " 8758 "possibilitat de donar aquest mapa a la comunitat del Marble si la llicència " 8759 "i les condicions d'ús ho permeten.</p>\n" 8760 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8761 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8762 "p></body></html>" 8763 8764 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957 8765 msgctxt "MapWizard|" 8766 msgid "Map name goes here." 8767 msgstr "Aquí hi va el nom del mapa." 8768 8769 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970 8770 msgctxt "MapWizard|" 8771 msgid "Map Theme:" 8772 msgstr "Tema del mapa:" 8773 8774 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977 8775 msgctxt "MapWizard|" 8776 msgid "Map theme goes here." 8777 msgstr "Aquí hi va el tema del mapa." 8778 8779 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002 8780 msgctxt "MapWizard|" 8781 msgid "Thumbnail" 8782 msgstr "Miniatura" 8783 8784 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012 8785 msgctxt "MapWizard|" 8786 msgid "Preview Map" 8787 msgstr "Vista prèvia del mapa" 8788 8789 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60 8790 msgctxt "QObject|" 8791 msgid "Marble Virtual Globe" 8792 msgstr "Globus terraqüi virtual del Marble" 8793 8794 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78 8795 msgctxt "QObject|" 8796 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>" 8797 msgstr "<b>Equip actiu de desenvolupament del Marble</b>" 8798 8799 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79 8800 msgctxt "QObject|" 8801 msgid "" 8802 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 8803 "><i>Developer and Original Author</i></p>" 8804 msgstr "" 8805 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 8806 "><i>Desenvolupador i autor original</i></p>" 8807 8808 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81 8809 msgctxt "QObject|" 8810 msgid "" 8811 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 8812 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>" 8813 msgstr "" 8814 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 8815 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Itineraris, navegació, mòbil</i></p>" 8816 8817 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83 8818 msgctxt "QObject|" 8819 msgid "" 8820 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 8821 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>" 8822 msgstr "" 8823 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 8824 "tu-berlin.de</a><br /><i>Implementació WMS, mòbil, rendiment</i></p>" 8825 8826 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85 8827 msgctxt "QObject|" 8828 msgid "" 8829 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 8830 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>" 8831 msgstr "" 8832 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 8833 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Integració amb el Plasma, correcció " 8834 "d'errors</i></p>" 8835 8836 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87 8837 msgctxt "QObject|" 8838 msgid "" 8839 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 8840 "><i>Geodata</i></p>" 8841 msgstr "" 8842 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 8843 "><i>Geodades</i></p>" 8844 8845 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89 8846 msgctxt "QObject|" 8847 msgid "" 8848 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 8849 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>" 8850 msgstr "" 8851 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 8852 "a><br /><i>Implementació de l'OpenStreetMap, gestió de les baixades</i></p>" 8853 8854 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91 8855 msgctxt "QObject|" 8856 msgid "" 8857 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 8858 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>" 8859 msgstr "" 8860 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 8861 "aachen.de</a><br /><i>Perfil de desnivell</i></p>" 8862 8863 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93 8864 msgctxt "QObject|" 8865 msgid "" 8866 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 8867 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>" 8868 msgstr "" 8869 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 8870 "net</a><br /><i>Implementació del radioaficionat</i></p>" 8871 8872 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95 8873 msgctxt "QObject|" 8874 msgid "" 8875 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 8876 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>" 8877 msgstr "" 8878 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 8879 "de</a><br /><i>Implementació dels serveis en línia</i></p>" 8880 8881 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97 8882 msgctxt "QObject|" 8883 msgid "" 8884 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 8885 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>" 8886 msgstr "" 8887 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 8888 "com</a><br /><i>Satèl·lits</i></p>" 8889 8890 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99 8891 msgctxt "QObject|" 8892 msgid "" 8893 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 8894 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>" 8895 msgstr "" 8896 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 8897 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Satèl·lits planetaris</i></p>" 8898 8899 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101 8900 msgctxt "QObject|" 8901 msgid "" 8902 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 8903 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>" 8904 msgstr "" 8905 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 8906 "a><br /><i>Itineraris, perfil de desnivell</i></p>" 8907 8908 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103 8909 msgctxt "QObject|" 8910 msgid "" 8911 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 8912 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>" 8913 msgstr "" 8914 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 8915 "a><br /><i>Implementació de KML i Windows</i></p>" 8916 8917 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105 8918 msgctxt "QObject|" 8919 msgid "" 8920 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 8921 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>" 8922 msgstr "" 8923 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 8924 "de</a><br /><i>Correcció d'errors</i></p>" 8925 8926 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107 8927 msgctxt "QObject|" 8928 msgid "<b>Developers</b>" 8929 msgstr "<b>Desenvolupadors</b>" 8930 8931 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108 8932 msgctxt "QObject|" 8933 msgid "" 8934 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 8935 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>" 8936 msgstr "" 8937 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 8938 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Observatoris astronòmics</i></p>" 8939 8940 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110 8941 msgctxt "QObject|" 8942 msgid "" 8943 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 8944 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>" 8945 msgstr "" 8946 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 8947 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Filtre de planetes, correcció d'errors</i></" 8948 "p>" 8949 8950 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112 8951 msgctxt "QObject|" 8952 msgid "" 8953 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 8954 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>" 8955 msgstr "" 8956 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 8957 "com</a><br /><i>Implementació del servidor intermediari</i></p>" 8958 8959 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114 8960 msgctxt "QObject|" 8961 msgid "" 8962 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 8963 "><i>Network plugins</i></p>" 8964 msgstr "" 8965 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 8966 "><i>Connectors de la xarxa</i></p>" 8967 8968 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116 8969 msgctxt "QObject|" 8970 msgid "" 8971 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 8972 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>" 8973 msgstr "" 8974 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 8975 "com</a><br /><i>Marble Runners, plasmoide World-Clock</i></p>" 8976 8977 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118 8978 msgctxt "QObject|" 8979 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>" 8980 msgstr "<p> Magnus Valle<br /><i>Mapes històrics</i></p>" 8981 8982 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119 8983 msgctxt "QObject|" 8984 msgid "" 8985 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 8986 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>" 8987 msgstr "" 8988 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 8989 "a><br /><i>Comantenidor original</i></p>" 8990 8991 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121 8992 msgctxt "QObject|" 8993 msgid "" 8994 "<p><i>Development & Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " 8995 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " 8996 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " 8997 "Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " 8998 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 8999 msgstr "" 9000 "<p><i>Desenvolupament i pedaços:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " 9001 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " 9002 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " 9003 "Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " 9004 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 9005 9006 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125 9007 msgctxt "QObject|" 9008 msgid "" 9009 "<p><i>Platforms & Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " 9010 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " 9011 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 9012 msgstr "" 9013 "<p><i>Plataformes i distribucions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf " 9014 "Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh " 9015 "Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske.</p>" 9016 9017 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127 9018 msgctxt "QObject|" 9019 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 9020 msgstr "<p><i>Grafisme:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 9021 9022 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128 9023 msgctxt "QObject|" 9024 msgid "<b>Join us</b>" 9025 msgstr "<b>Uniu-vos a nosaltres</b>" 9026 9027 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129 9028 msgctxt "QObject|" 9029 msgid "" 9030 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:" 9031 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 9032 msgstr "" 9033 "<p>Podeu contactar amb els desenvolupadors del projecte Marble a <a href=" 9034 "\"mailto:marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 9035 9036 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130 9037 msgctxt "QObject|" 9038 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>" 9039 msgstr "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>" 9040 9041 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131 9042 msgctxt "QObject|" 9043 msgid "" 9044 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA " 9045 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>" 9046 msgstr "" 9047 "<p> L'equip del Marble vol agrair als membres que han participat en el SoCiS " 9048 "de l'ESA la seva satisfactòria tasca en el Marble:</p>" 9049 9050 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133 9051 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185 9052 msgctxt "QObject|" 9053 msgid "<p><b>2016</b></p>" 9054 msgstr "<p><b>2016</b></p>" 9055 9056 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134 9057 msgctxt "QObject|" 9058 msgid "" 9059 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 9060 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps " 9061 "using Sentinel-2 mission data</i></p>" 9062 msgstr "" 9063 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 9064 "judit@gmail.com </a><br /><i>Projecte: Millora dels mapes de satèl·lit del " 9065 "Marble usant les dades de la missió Sentinel-2</i></p>" 9066 9067 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136 9068 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190 9069 msgctxt "QObject|" 9070 msgid "<p><b>2015</b></p>" 9071 msgstr "<p><b>2015</b></p>" 9072 9073 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137 9074 msgctxt "QObject|" 9075 msgid "" 9076 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 9077 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the " 9078 "Sentinel missions</i></p>" 9079 msgstr "" 9080 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 9081 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Projecte: Integrar les data proporcionades per " 9082 "les missions Sentinel</i></p>" 9083 9084 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139 9085 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155 9086 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197 9087 msgctxt "QObject|" 9088 msgid "<p><b>2014</b></p>" 9089 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 9090 9091 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140 9092 msgctxt "QObject|" 9093 msgid "" 9094 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9095 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for " 9096 "celestial bodies in Marble </i></p>" 9097 msgstr "" 9098 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9099 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Projecte: Implementació d'imatges " 9100 "panoràmiques per a cossos celestes en el Marble</i></p>" 9101 9102 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142 9103 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161 9104 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204 9105 msgctxt "QObject|" 9106 msgid "<p><b>2013</b></p>" 9107 msgstr "<p><b>2013</b></p>" 9108 9109 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143 9110 msgctxt "QObject|" 9111 msgid "" 9112 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9113 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in " 9114 "Marble </i></p>" 9115 msgstr "" 9116 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9117 "marek@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Visualització dels eclipsis solars/de " 9118 "Lluna en el Marble </i></p>" 9119 9120 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145 9121 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166 9122 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213 9123 msgctxt "QObject|" 9124 msgid "<p><b>2012</b></p>" 9125 msgstr "<p><b>2012</b></p>" 9126 9127 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146 9128 msgctxt "QObject|" 9129 msgid "" 9130 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9131 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary " 9132 "satellites</i></p>" 9133 msgstr "" 9134 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9135 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Projecte: Visualització dels satèl·lits " 9136 "planetaris</i></p>" 9137 9138 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148 9139 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171 9140 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220 9141 msgctxt "QObject|" 9142 msgid "<p><b>2011</b></p>" 9143 msgstr "<p><b>2011</b></p>" 9144 9145 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149 9146 msgctxt "QObject|" 9147 msgid "" 9148 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9149 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>" 9150 msgstr "" 9151 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9152 "com</a><br /><i>Projecte: Visualització de les òrbites de satèl·lits</i></p>" 9153 9154 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152 9155 msgctxt "QObject|" 9156 msgid "<b>Google Code-in</b>" 9157 msgstr "<b>Google Code-in</b>" 9158 9159 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153 9160 msgctxt "QObject|" 9161 msgid "" 9162 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9163 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>" 9164 msgstr "" 9165 "<p> L'equip del Marble vol agrair als membres que han participat en la " 9166 "«Google Code-in» per la seva satisfactòria tasca en el Marble:</p>" 9167 9168 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156 9169 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162 9170 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167 9171 msgctxt "QObject|" 9172 msgid "" 9173 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9174 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9175 msgstr "" 9176 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9177 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9178 9179 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157 9180 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163 9181 msgctxt "QObject|" 9182 msgid "" 9183 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9184 "a><br />" 9185 msgstr "" 9186 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9187 "a><br />" 9188 9189 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158 9190 msgctxt "QObject|" 9191 msgid "" 9192 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9193 "a><br />" 9194 msgstr "" 9195 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9196 "a><br />" 9197 9198 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159 9199 msgctxt "QObject|" 9200 msgid "" 9201 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9202 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9203 msgstr "" 9204 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9205 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9206 9207 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164 9208 msgctxt "QObject|" 9209 msgid "" 9210 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9211 msgstr "" 9212 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9213 9214 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165 9215 msgctxt "QObject|" 9216 msgid "" 9217 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9218 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9219 msgstr "" 9220 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9221 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9222 9223 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168 9224 msgctxt "QObject|" 9225 msgid "" 9226 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9227 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9228 msgstr "" 9229 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9230 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9231 9232 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169 9233 msgctxt "QObject|" 9234 msgid "" 9235 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9236 "a><br />" 9237 msgstr "" 9238 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9239 "a><br />" 9240 9241 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170 9242 msgctxt "QObject|" 9243 msgid "" 9244 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9245 msgstr "" 9246 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9247 9248 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172 9249 msgctxt "QObject|" 9250 msgid "" 9251 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9252 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9253 msgstr "" 9254 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9255 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9256 9257 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173 9258 msgctxt "QObject|" 9259 msgid "" 9260 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9261 "a><br />" 9262 msgstr "" 9263 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9264 "a><br />" 9265 9266 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174 9267 msgctxt "QObject|" 9268 msgid "" 9269 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9270 "a><br />" 9271 msgstr "" 9272 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9273 "a><br />" 9274 9275 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175 9276 msgctxt "QObject|" 9277 msgid "" 9278 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9279 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9280 msgstr "" 9281 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9282 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9283 9284 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177 9285 msgctxt "QObject|" 9286 msgid "<b>Google Summer of Code</b>" 9287 msgstr "<b>Google Summer of Code</b>" 9288 9289 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178 9290 msgctxt "QObject|" 9291 msgid "" 9292 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9293 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>" 9294 msgstr "" 9295 "<p> L'equip del Marble vol agrair als seus membres que han participat en la " 9296 "«Google Summer of Code» per la seva satisfactòria tasca en el Marble:</p>" 9297 9298 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180 9299 msgctxt "QObject|" 9300 msgid "<p><b>2017</b></p>" 9301 msgstr "<p><b>2017</b></p>" 9302 9303 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181 9304 msgctxt "QObject|" 9305 msgid "" 9306 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9307 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>" 9308 msgstr "" 9309 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9310 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Marble Indoor Maps</i></p>" 9311 9312 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183 9313 msgctxt "QObject|" 9314 msgid "" 9315 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9316 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>" 9317 msgstr "" 9318 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9319 "judit@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Marble Material Maps</i></p>" 9320 9321 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186 9322 msgctxt "QObject|" 9323 msgid "" 9324 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9325 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM " 9326 "vector map</i></p>" 9327 msgstr "" 9328 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9329 "a><br /><i>Projecte: Gràfics fluids a cada nivell de tessel·la en el mapa " 9330 "vectorial OSM del Marble</i></p>" 9331 9332 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188 9333 msgctxt "QObject|" 9334 msgid "" 9335 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 9336 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low " 9337 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>" 9338 msgstr "" 9339 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 9340 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Projecte: Implementar els nivells " 9341 "mitjans i baixos de tessel·les en el mapa vectorial OSM del Marble</i></p>" 9342 9343 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191 9344 msgctxt "QObject|" 9345 msgid "" 9346 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9347 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>" 9348 msgstr "" 9349 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9350 "a><br /><i>Projecte: Millorar la implementació de la representació vectorial " 9351 "OSM del Marble</i></p>" 9352 9353 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193 9354 msgctxt "QObject|" 9355 msgid "" 9356 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 9357 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>" 9358 msgstr "" 9359 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 9360 "com</a><br /><i>Projecte: Adaptar el Marble a la plataforma Android</i></p>" 9361 9362 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195 9363 msgctxt "QObject|" 9364 msgid "" 9365 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 9366 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap " 9367 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>" 9368 msgstr "" 9369 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 9370 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Oferir la implementació " 9371 "de l'OpenStreetMap i millorar el mode d'edició del Marble</i></p>" 9372 9373 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198 9374 msgctxt "QObject|" 9375 msgid "" 9376 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 9377 "><i>Project: Marble Game</i></p>" 9378 msgstr "" 9379 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 9380 "><i>Projecte: Joc del Marble</i></p>" 9381 9382 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200 9383 msgctxt "QObject|" 9384 msgid "" 9385 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 9386 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for " 9387 "Polygons</i></p>" 9388 msgstr "" 9389 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 9390 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Mode d'edició per " 9391 "polígons</i></p>" 9392 9393 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202 9394 msgctxt "QObject|" 9395 msgid "" 9396 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 9397 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>" 9398 msgstr "" 9399 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 9400 "com</a><br /><i>Projecte: Recorreguts interactius </i></p>" 9401 9402 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205 9403 msgctxt "QObject|" 9404 msgid "" 9405 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 9406 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>" 9407 msgstr "" 9408 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 9409 "b@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Editor de mapes KML del Marble</i></p>" 9410 9411 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207 9412 msgctxt "QObject|" 9413 msgid "" 9414 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 9415 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>" 9416 msgstr "" 9417 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 9418 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Projecte: El Marble interacciona amb " 9419 "l'ownCloud</i></p>" 9420 9421 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209 9422 msgctxt "QObject|" 9423 msgid "" 9424 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 9425 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>" 9426 msgstr "" 9427 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 9428 "a><br /><i>Projecte: Emmagatzematge i sincronització de l'ownCloud per al " 9429 "Marble </i></p>" 9430 9431 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211 9432 msgctxt "QObject|" 9433 msgid "" 9434 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 9435 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>" 9436 msgstr "" 9437 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 9438 "a><br /><i>Projecte: Escenògraf de l'OpenGL</i></p>" 9439 9440 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214 9441 msgctxt "QObject|" 9442 msgid "" 9443 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 9444 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>" 9445 msgstr "" 9446 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 9447 "a><br /><i>Projecte: Representació de vectors de l'OpenStreetMap</i></p>" 9448 9449 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216 9450 msgctxt "QObject|" 9451 msgid "" 9452 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 9453 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>" 9454 msgstr "" 9455 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 9456 "><i>Projecte: Mapa de vectors de la Terra natural</i></p>" 9457 9458 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218 9459 msgctxt "QObject|" 9460 msgid "" 9461 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 9462 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>" 9463 msgstr "" 9464 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 9465 "berlin.de</a><br /><i>Projecte: Mode OpenGL per al Marble</i></p>" 9466 9467 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221 9468 msgctxt "QObject|" 9469 msgid "" 9470 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 9471 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</" 9472 "i></p>" 9473 msgstr "" 9474 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 9475 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Renderitzat vectorial de " 9476 "l'OpenStreetMap</i></p>" 9477 9478 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223 9479 msgctxt "QObject|" 9480 msgid "" 9481 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 9482 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>" 9483 msgstr "" 9484 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 9485 "><i>Projecte: Marble Touch sobre MeeGo</i></p>" 9486 9487 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225 9488 msgctxt "QObject|" 9489 msgid "<p><b>2010</b></p>" 9490 msgstr "<p><b>2010</b></p>" 9491 9492 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226 9493 msgctxt "QObject|" 9494 msgid "" 9495 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 9496 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>" 9497 msgstr "" 9498 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 9499 "com</a><br /><i>Projecte: Adreces d'interès</i></p>" 9500 9501 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228 9502 msgctxt "QObject|" 9503 msgid "" 9504 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 9505 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>" 9506 msgstr "" 9507 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 9508 "com</a><br /><i>Projecte: Implementació del temps</i></p>" 9509 9510 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230 9511 msgctxt "QObject|" 9512 msgid "" 9513 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 9514 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>" 9515 msgstr "" 9516 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 9517 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Navegació guiada</i></p>" 9518 9519 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232 9520 msgctxt "QObject|" 9521 msgid "<p><b>2009</b></p>" 9522 msgstr "<p><b>2009</b></p>" 9523 9524 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233 9525 msgctxt "QObject|" 9526 msgid "" 9527 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9528 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>" 9529 msgstr "" 9530 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9531 "com</a><br /><i>Projecte: Anotació OSM</i></p>" 9532 9533 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235 9534 msgctxt "QObject|" 9535 msgid "" 9536 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 9537 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>" 9538 msgstr "" 9539 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 9540 "de</a><br /><i>Projecte: Serveis en línia</i></p>" 9541 9542 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237 9543 msgctxt "QObject|" 9544 msgid "<p><b>2008</b></p>" 9545 msgstr "<p><b>2008</b></p>" 9546 9547 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238 9548 msgctxt "QObject|" 9549 msgid "" 9550 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9551 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>" 9552 msgstr "" 9553 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9554 "a><br /><i>Projecte: Tessel·les vectorials per al Marble</i></p>" 9555 9556 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240 9557 msgctxt "QObject|" 9558 msgid "" 9559 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 9560 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support " 9561 "for Marble</i></p>" 9562 msgstr "" 9563 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 9564 "personal@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Implementació de les fotografies " 9565 "del Panoramio / Viquipèdia al Marble</i></p>" 9566 9567 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242 9568 msgctxt "QObject|" 9569 msgid "<b>2007</b>" 9570 msgstr "<b>2007</b>" 9571 9572 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243 9573 msgctxt "QObject|" 9574 msgid "" 9575 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 9576 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map" 9577 "\")</i></p>" 9578 msgstr "" 9579 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 9580 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Projecte: projecció cilíndrica equidistant " 9581 "(«Mapa pla»)</i></p>" 9582 9583 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245 9584 msgctxt "QObject|" 9585 msgid "" 9586 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9587 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>" 9588 msgstr "" 9589 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9590 "com</a><br /><i>Projecte: Implementació del GPS per al Marble</i></p>" 9591 9592 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247 9593 msgctxt "QObject|" 9594 msgid "" 9595 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9596 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>" 9597 msgstr "" 9598 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9599 "a><br /><i>Projecte: Implementació del KML per al Marble</i></p>" 9600 9601 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249 9602 msgctxt "QObject|" 9603 msgid "" 9604 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making " 9605 "these projects possible.</p>" 9606 msgstr "" 9607 "<p>... i evidentment, volem agrair a la gent de Google Inc. per fer " 9608 "possibles aquests projectes.</p>" 9609 9610 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250 9611 msgctxt "QObject|" 9612 msgid "<b>Credits</b>" 9613 msgstr "<b>Credits</b>" 9614 9615 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251 9616 msgctxt "QObject|" 9617 msgid "" 9618 "<p><i>Various Suggestions & Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, " 9619 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " 9620 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 9621 msgstr "" 9622 "<p><i>Diversos suggeriments i proves:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos " 9623 "Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, " 9624 "Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 9625 9626 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253 9627 msgctxt "QObject|" 9628 msgid "" 9629 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source " 9630 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>" 9631 msgstr "" 9632 "<p> Volem donar especialment les gràcies a John Layt per proporcionar una " 9633 "font d'inspiració important en crear el predecessor del Marble, el " 9634 "«Kartographer».</p>" 9635 9636 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264 9637 msgctxt "QObject|" 9638 msgid "<b>Maps</b>" 9639 msgstr "<b>Mapes</b>" 9640 9641 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265 9642 msgctxt "QObject|" 9643 msgid "" 9644 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard " 9645 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa." 9646 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/" 9647 "BlueMarble/</a></p>" 9648 msgstr "" 9649 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / píxel)</i><br />NASA Goddard " 9650 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa." 9651 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/" 9652 "BlueMarble/</a></p>" 9653 9654 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269 9655 msgctxt "QObject|" 9656 msgid "" 9657 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " 9658 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " 9659 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 9660 msgstr "" 9661 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Dades per gentilesa d'en Marc Imhoff del " 9662 "GSFC de la NASA i Christopher Elvidge del NOAA NGDC. Imatge d'en Craig " 9663 "Mayhew i Robert Simmon, GSFC de la NASA.</p>" 9664 9665 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272 9666 msgctxt "QObject|" 9667 msgid "" 9668 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA " 9669 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 9670 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9671 msgstr "" 9672 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / píxel )</i><br />NASA " 9673 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 9674 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9675 9676 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275 9677 msgctxt "QObject|" 9678 msgid "" 9679 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 9680 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>" 9681 msgstr "" 9682 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons («MWDB-POLY / MWDBII»)</i><br />CIA; " 9683 "Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil i Antonio Rivera</p>" 9684 9685 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277 9686 msgctxt "QObject|" 9687 msgid "" 9688 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A " 9689 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " 9690 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster " 9691 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered " 9692 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric " 9693 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/" 9694 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw." 9695 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., " 9696 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. " 9697 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg" 9698 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>" 9699 msgstr "" 9700 "<p><i>Mapes de temperatures i precipitacions (juliol i desembre)</i><br /" 9701 ">Una combinació de dos conjunts de dades:<ul><li>Legates, D.R. i Willmott, C." 9702 "J. 1989. Mitjana mensual de precipitacions i temperatura de l'aire en " 9703 "superfície. Dades ràster digitals en una quadrícula de 0,5 graus geogràfics " 9704 "(lat/long) de 361x721 (registre centrat en meridians de 0,5 graus). Boulder " 9705 "CO: National Center for Atmospheric Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa." 9706 "gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">https://www.ngdc.noaa.gov/" 9707 "ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., " 9708 "Lister, D., Hulme, M. i Makin, I., 2002: Un conjunt de dades d'alta " 9709 "resolució del clima de superfície en àrees globals de terra. Climate " 9710 "Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">https://" 9711 "crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>" 9712 9713 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289 9714 msgctxt "QObject|" 9715 msgid "<b>Street Map</b>" 9716 msgstr "<b>Street Map</b>" 9717 9718 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290 9719 msgctxt "QObject|" 9720 msgid "" 9721 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are " 9722 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> " 9723 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps." 9724 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms " 9725 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9726 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</" 9727 "a>.</p>" 9728 msgstr "" 9729 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />Els mapes de carrers usats en el Marble via " 9730 "baixades són proporcionats pel projecte <a href=\"https://www.openstreetmap." 9731 "org\">OpenStreetMap</a> («OSM»). OSM és una comunitat oberta que crea mapes " 9732 "editables lliures.<br /><i>Llicència</i>: les dades d'OpenStreetMap es poden " 9733 "usar lliurement sota els termes de la <a href=\"https://wiki.openstreetmap." 9734 "org/index.php/OpenStreetMap_License\">llicència Creative Commons Attribution-" 9735 "ShareAlike 2.0</a>.</p>" 9736 9737 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297 9738 msgctxt "QObject|" 9739 msgid "" 9740 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co." 9741 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com" 9742 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a " 9743 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 " 9744 "Universal</a> license.</p>" 9745 msgstr "" 9746 "<p><i>Icones</i><br />Algunes icones s'han extret de <a href=\"https://www." 9747 "sjjb.co. uk/mapicons\">SJJB Management</a> i <a href=\"https://http://" 9748 "thenounproject.com\">NounProject</a>. Aquestes icones poden usar-se " 9749 "lliurement sota els termes de la llicència <a href=\"https://creativecommons." 9750 "org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a>.</p>" 9751 9752 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301 9753 msgctxt "QObject|" 9754 msgid "" 9755 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-" 9756 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms " 9757 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</" 9758 "a> license.</p>" 9759 msgstr "" 9760 "<p>Algunes icones s'han extret de <a href=\"https://fortawesome.github.com/" 9761 "Font-Awesome\">Font Awesome</a>. Aquestes icones poden usar-se lliurement " 9762 "sota els termes de la llicència <a href=\"https://creativecommons.org/" 9763 "licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</a>.</p>" 9764 9765 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304 9766 msgctxt "QObject|" 9767 msgid "" 9768 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via " 9769 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org" 9770 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: " 9771 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href=" 9772 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative " 9773 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9774 msgstr "" 9775 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Alguns dels itineraris usats en el Marble " 9776 "via descàrregues són proporcionats pel projecte <a href=\"https://maps." 9777 "openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> («ORS»). <br /><i>Llicència</i>: " 9778 "les dades d'OpenRouteService es poden usar lliurement sota els termes de la " 9779 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9780 "\">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.</p>" 9781 9782 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310 9783 msgctxt "QObject|" 9784 msgid "" 9785 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble " 9786 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open " 9787 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open " 9788 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a " 9789 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9790 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9791 msgstr "" 9792 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Alguns dels itineraris usats en " 9793 "el Marble via descàrregues són proporcionats pel projecte <a href=\"https://" 9794 "project-osrm.org\">Open Source Routing Machine</a> («OSRM»). <br /" 9795 "><i>Llicència</i>: les dades d'Open Source Routing Machine es poden usar " 9796 "lliurement sota els termes de la <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/" 9797 "index.php/OpenStreetMap_License\">llicència Creative Commons Attribution-" 9798 "ShareAlike 2.0</a>.</p>" 9799 9800 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316 9801 msgctxt "QObject|" 9802 msgid "" 9803 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are " 9804 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their " 9805 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest " 9806 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the " 9807 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9808 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the " 9809 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest." 9810 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>" 9811 msgstr "" 9812 "<p><i>MapQuest</i><br />Alguns dels itineraris usats en el Marble via " 9813 "descàrregues són proporcionats per <a href=\"https://www.mapquest.com/" 9814 "\">MapQuest</a> i les seves API i els seus serveis web de dades " 9815 "cartogràfiques obertes.<br /> Aquestes indicacions que funcionen a " 9816 "l'OpenStreetMap són cortesia de MapQuest i poden usar-se lliurement sota els " 9817 "termes de la <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9818 "OpenStreetMap_License\">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike " 9819 "2.0</a>. La utilització del servei d'itineraris de MapQuest queda subjecte a " 9820 "les <a href=\"https://info.mapquest.com/terms-of-use/\">normes d'ús de " 9821 "MapQuest</a>.</p>" 9822 9823 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323 9824 msgctxt "QObject|" 9825 msgid "<b>Cities and Locations</b>" 9826 msgstr "<b>Ciutats i emplaçaments</b>" 9827 9828 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324 9829 msgctxt "QObject|" 9830 msgid "" 9831 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 9832 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 9833 msgstr "" 9834 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 9835 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 9836 9837 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326 9838 msgctxt "QObject|" 9839 msgid "" 9840 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://" 9841 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely " 9842 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/" 9843 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>" 9844 msgstr "" 9845 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://" 9846 "www.geonames.org/</a><i>Llicència</i>: Les dades de Geonames.org es poden " 9847 "usar lliurement sota els termes de la <a href=\"https://creativecommons.org/" 9848 "licenses/by/3.0/\">llicència Creative Commons Attribution 3.0</a>.</p>" 9849 9850 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330 9851 msgctxt "QObject|" 9852 msgid "" 9853 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://" 9854 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>" 9855 msgstr "" 9856 "<p><i>Oficina estadística de Txèquia</i><br />Base de dades pública <a href=" 9857 "\"https://vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>" 9858 9859 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332 9860 msgctxt "QObject|" 9861 msgid "<b>Flags</b>" 9862 msgstr "<b>Banderes</b>" 9863 9864 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333 9865 msgctxt "QObject|" 9866 msgid "" 9867 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a " 9868 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in " 9869 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www." 9870 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain " 9871 "(see comments inside the svg files).</p>" 9872 msgstr "" 9873 "<p><i>Banderes del món</i><br />Les banderes s'han tret de la Viquipèdia (<a " 9874 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) d'on, al " 9875 "seu torn, n'ha tret un subconjunt de <a href=\"https://www.openclipart.org" 9876 "\">https://www.openclipart.org</a> i s'han reelaborat. Totes les banderes " 9877 "són de domini públic (vegeu els comentaris dins els fitxers svg).</p>" 9878 9879 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338 9880 msgctxt "QObject|" 9881 msgid "<b>Stars</b>" 9882 msgstr "<b>Estrelles</b>" 9883 9884 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339 9885 msgctxt "QObject|" 9886 msgid "" 9887 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 9888 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 9889 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p." 9890 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 9891 msgstr "" 9892 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5a. edició revisada (Versió " 9893 "preliminar) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 9894 "(1991) <a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p." 9895 "html\">https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 9896 9897 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373 9898 #, qt-format 9899 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 9900 msgid "Using Marble Library version %1" 9901 msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca del Marble" 9902 9903 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380 9904 #, qt-format 9905 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 9906 msgid "" 9907 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href=" 9908 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 9909 msgstr "" 9910 "<br />(c) 2007-%1 pels autors del Globus terraqüi virtual Marble<br /><br /" 9911 "><a href=\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 9912 9913 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14 9914 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9915 msgid "About Marble" 9916 msgstr "Quant al Marble" 9917 9918 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49 9919 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9920 msgid "" 9921 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9922 "\">\n" 9923 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9924 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9925 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9926 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9927 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9928 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>" 9929 msgstr "" 9930 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9931 "\">\n" 9932 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9933 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9934 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9935 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9936 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9937 "weight:600;\">Marble: Globus terraqüi virtual</span></p></body></html>" 9938 9939 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59 9940 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9941 msgid "Version Unknown" 9942 msgstr "Versió desconeguda" 9943 9944 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86 9945 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9946 msgid "&About" 9947 msgstr "&Quant a" 9948 9949 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98 9950 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9951 msgid "" 9952 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9953 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9954 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9955 "\">\n" 9956 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9957 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9958 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9959 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9960 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9961 "size:9pt;\"></p>\n" 9962 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9963 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9964 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 9965 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9966 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9967 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 9968 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9969 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9970 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 9971 msgstr "" 9972 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9973 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9974 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9975 "\">\n" 9976 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9977 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9978 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9979 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9980 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9981 "size:9pt;\"></p>\n" 9982 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9983 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9984 "size:9pt;\">(c) 2007, El projecte Marble</span></p>\n" 9985 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9986 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9987 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 9988 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9989 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9990 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 9991 9992 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116 9993 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9994 msgid "A&uthors" 9995 msgstr "A&utors" 9996 9997 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128 9998 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155 9999 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10000 msgid "" 10001 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10002 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10003 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10004 "\">\n" 10005 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10006 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10007 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10008 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10009 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10010 "size:9pt;\"></p></body></html>" 10011 msgstr "" 10012 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10013 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10014 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10015 "\">\n" 10016 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10017 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10018 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10019 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10020 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10021 "size:9pt;\"></p></body></html>" 10022 10023 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143 10024 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10025 msgid "&Data" 10026 msgstr "&Dades" 10027 10028 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170 10029 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10030 msgid "&License Agreement" 10031 msgstr "Acord de &llicència" 10032 10033 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182 10034 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 10035 msgid "" 10036 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10037 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10038 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10039 "\">\n" 10040 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10041 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10042 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10043 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10044 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10045 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10046 msgstr "" 10047 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10048 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10049 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10050 "\">\n" 10051 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10052 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10053 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10054 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10055 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10056 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10057 10058 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17 10059 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10060 msgid "" 10061 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10062 "\">\n" 10063 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10064 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10065 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10066 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10067 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being " 10068 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the " 10069 "computer's memory. Increasing the value will make the application more " 10070 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the " 10071 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want " 10072 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an " 10073 "issue. </p></body></html>" 10074 msgstr "" 10075 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10076 "\">\n" 10077 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10078 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10079 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10080 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10081 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El Marble usa dues menes " 10082 "de caus: La memòria física necessària per a mantenir les dades del mapa a la " 10083 "memòria de l'ordinador. Incrementant el valor farà l'aplicació més àgil. El " 10084 "cau de disc s'usa per a descarregar continguts d'Internet (p. ex. dades de " 10085 "la Viquipèdia o dades de mapes). Disminuïu aquest valor si voleu estalviar " 10086 "espai en disc i si no us importa fer un ús elevat de la connexió a Internet." 10087 "</p></body></html>" 10088 10089 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23 10090 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10091 msgid "C&ache" 10092 msgstr "Memòria c&au" 10093 10094 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41 10095 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10096 msgid "&Physical memory:" 10097 msgstr "&Memòria física:" 10098 10099 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54 10100 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127 10101 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10102 msgid " MB" 10103 msgstr " MB" 10104 10105 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73 10106 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10107 msgid "C&lear" 10108 msgstr "&Neteja" 10109 10110 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105 10111 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10112 msgid "&Hard disc:" 10113 msgstr "&Disc dur:" 10114 10115 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124 10116 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10117 msgid "Unlimited" 10118 msgstr "Sense límit" 10119 10120 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146 10121 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10122 msgid "Cl&ear" 10123 msgstr "&Neteja" 10124 10125 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169 10126 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10127 msgid "" 10128 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10129 "\">\n" 10130 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10131 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10132 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10133 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10134 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your " 10135 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>" 10136 msgstr "" 10137 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10138 "\">\n" 10139 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10140 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10141 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10142 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10143 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Arranjaments de " 10144 "l'intermediari de la vostra intranet local. Deixeu-ho en blanc si no hi ha " 10145 "intermediari.</p></body></html>" 10146 10147 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175 10148 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10149 msgid "&Proxy" 10150 msgstr "&Servidor intermediari" 10151 10152 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183 10153 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10154 msgid "&Proxy:" 10155 msgstr "&Servidor intermediari:" 10156 10157 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200 10158 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10159 msgid "P&ort:" 10160 msgstr "P&ort:" 10161 10162 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256 10163 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10164 msgid "Proxy type:" 10165 msgstr "Tipus de servidor intermediari:" 10166 10167 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264 10168 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10169 msgid "Http" 10170 msgstr "Http" 10171 10172 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269 10173 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10174 msgid "Socks5" 10175 msgstr "Socks5" 10176 10177 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308 10178 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320 10179 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10180 msgid "Requires authentication" 10181 msgstr "Requereix autenticació" 10182 10183 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326 10184 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10185 msgid "U&sername:" 10186 msgstr "Nom d'&usuari:" 10187 10188 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336 10189 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10190 msgid "&Password:" 10191 msgstr "&Contrasenya:" 10192 10193 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17 10194 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10195 msgid "Enable synchronization" 10196 msgstr "Activa la sincronització" 10197 10198 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48 10199 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10200 msgid "" 10201 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/" 10202 "downloaded manually." 10203 msgstr "" 10204 "Permet emmagatzemar rutes al núvol propi. Cada itinerari s'haurà de publicar/" 10205 "baixar manualment." 10206 10207 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51 10208 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10209 msgid "Enable route synchronization" 10210 msgstr "Activa la sincronització de l'itinerari" 10211 10212 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84 10213 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10214 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server." 10215 msgstr "" 10216 "Sincronitza automàticament totes les adreces d'interès amb el servidor." 10217 10218 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87 10219 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10220 msgid "Enable bookmark synchronization" 10221 msgstr "Activa la sincronització de les adreces d'interès" 10222 10223 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119 10224 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10225 msgid "Sync now" 10226 msgstr "Sincronitza ara" 10227 10228 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147 10229 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10230 msgid "Credentials" 10231 msgstr "Credencials" 10232 10233 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153 10234 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10235 msgid "Server:" 10236 msgstr "Servidor:" 10237 10238 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160 10239 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10240 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud" 10241 msgstr "L'URL del servidor remot, p. ex. servidor_meu.com/núvol_propi" 10242 10243 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167 10244 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10245 msgid "Username:" 10246 msgstr "Nom d'usuari:" 10247 10248 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181 10249 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10250 msgid "Password:" 10251 msgstr "Contrasenya:" 10252 10253 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197 10254 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10255 msgid "Test Login" 10256 msgstr "Prova la identificació" 10257 10258 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254 10259 msgctxt "Marble|" 10260 msgid "not available" 10261 msgstr "no disponible" 10262 10263 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53 10264 msgctxt "QObject|" 10265 msgid "Clear" 10266 msgstr "Neteja" 10267 10268 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119 10269 msgctxt "QObject|means meter" 10270 msgid "m" 10271 msgstr "m" 10272 10273 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121 10274 msgctxt "QObject|means milimeters" 10275 msgid "mm" 10276 msgstr "mm" 10277 10278 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123 10279 msgctxt "QObject|means kilometers" 10280 msgid "km" 10281 msgstr "km" 10282 10283 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125 10284 msgctxt "QObject|means centimeters" 10285 msgid "cm" 10286 msgstr "cm" 10287 10288 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127 10289 msgctxt "QObject|means feet" 10290 msgid "ft" 10291 msgstr "ft" 10292 10293 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129 10294 msgctxt "QObject|means inches" 10295 msgid "in" 10296 msgstr "in" 10297 10298 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131 10299 msgctxt "QObject|means yards" 10300 msgid "yd" 10301 msgstr "yd" 10302 10303 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133 10304 msgctxt "QObject|means miles" 10305 msgid "mi" 10306 msgstr "mi" 10307 10308 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135 10309 msgctxt "QObject|means nautical miles" 10310 msgid "nm" 10311 msgstr "nm" 10312 10313 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17 10314 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10315 msgid "Dragging and Animation" 10316 msgstr "Arrossegament i animació" 10317 10318 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37 10319 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10320 msgid "&Drag location:" 10321 msgstr "&Arrossega l'emplaçament:" 10322 10323 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50 10324 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10325 msgid "" 10326 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10327 "\">\n" 10328 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10329 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10330 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10331 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10332 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse " 10333 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n" 10334 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10335 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse " 10336 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will " 10337 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes " 10338 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the " 10339 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </" 10340 "p></body></html>" 10341 msgstr "" 10342 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10343 "\">\n" 10344 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10345 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10346 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10347 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10348 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hi ha dos comportaments " 10349 "usuals mentre es mou un globus terraqüi virtual amb el ratolí:</p>\n" 10350 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10351 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'emplaçament sota el " 10352 "punter del ratolí seguirà exactament el cursor: En conseqüència p. ex. el " 10353 "pol nord no restarà al capdamunt, cosa que pot induir a confusió. De manera " 10354 "predeterminada, el Marble s'assegura que el nord quedi sempre a dalt, cosa " 10355 "que fa que en arrossegar el globus terraqüi, l'emplaçament sota el punter no " 10356 "segueixi exactament el cursor.</p></body></html>" 10357 10358 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58 10359 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10360 msgid "Keep Planet Axis Vertically" 10361 msgstr "Mantén vertical l'eix del planeta" 10362 10363 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63 10364 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10365 msgid "Follow Mouse Pointer" 10366 msgstr "Segueix el punter del ratolí" 10367 10368 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73 10369 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10370 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map" 10371 msgstr "Usa un gir cinètic en arrossegar el mapa" 10372 10373 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76 10374 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10375 msgid "&Inertial globe rotation" 10376 msgstr "Rotació &inercial del globus" 10377 10378 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83 10379 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10380 msgid "" 10381 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10382 "\">\n" 10383 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10384 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10385 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10386 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10387 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a " 10388 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show " 10389 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></" 10390 "html>" 10391 msgstr "" 10392 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10393 "\">\n" 10394 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10395 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10396 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10397 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10398 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">En cercar un emplaçament " 10399 "el Marble pot moure's instantàniament a l'emplaçament nou o pot mostrar una " 10400 "animació del viatge des del lloc anterior al lloc nou.</p></body></html>" 10401 10402 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89 10403 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10404 msgid "&Animate voyage to the target" 10405 msgstr "&Anima el desplaçament fins a l'objectiu" 10406 10407 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96 10408 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10409 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around" 10410 msgstr "Useu el botó dret del ratolí per a fer girar la càmera al voltant" 10411 10412 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99 10413 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10414 msgid "&Mouse view rotation" 10415 msgstr "&Gir de la vista amb el ratolí" 10416 10417 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142 10418 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10419 msgid "&On startup:" 10420 msgstr "&En arrencar:" 10421 10422 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152 10423 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10424 msgid "" 10425 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10426 "\">\n" 10427 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10428 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10429 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10430 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10431 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will " 10432 "display the home location immediately after the application has started. As " 10433 "an alternative it can also show the last position that was active when the " 10434 "user left the application. </p></body></html>" 10435 msgstr "" 10436 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10437 "\">\n" 10438 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10439 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10440 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10441 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10442 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De manera predeterminada, " 10443 "el Marble mostrarà l'emplaçament de casa vostra immediatament després " 10444 "d'engegar. Com a alternativa, també es pot mostrar la darrera posició que es " 10445 "va visitar just abans de tancar l'aplicació. </p></body></html>" 10446 10447 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159 10448 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10449 msgid "Show Home Location" 10450 msgstr "Mostra l'emplaçament de casa" 10451 10452 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164 10453 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10454 msgid "Return to Last Location Visited" 10455 msgstr "Retorna al darrer emplaçament visitat" 10456 10457 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184 10458 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10459 msgid "&External editor:" 10460 msgstr "&Editor extern:" 10461 10462 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194 10463 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10464 msgid "" 10465 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " 10466 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " 10467 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</" 10468 "p>" 10469 msgstr "" 10470 "<p>L'aplicació que s'engega per a editar els mapes. Potlatch (predeterminat) " 10471 "requereix que s'instal·li un navegador web que admeti flash. Quan " 10472 "seleccioneu josm o merkaartor, assegureu-vos que les respectives aplicacions " 10473 "estan instal·lades.</p>" 10474 10475 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198 10476 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10477 msgid "Always ask" 10478 msgstr "Pregunta sempre" 10479 10480 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203 10481 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10482 msgid "Potlatch (Web browser)" 10483 msgstr "Potlatch (navegador web)" 10484 10485 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208 10486 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10487 msgid "JOSM" 10488 msgstr "JOSM" 10489 10490 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213 10491 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10492 msgid "Merkaartor" 10493 msgstr "Merkaartor" 10494 10495 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62 10496 msgctxt "MarbleNavigator|" 10497 msgid "Up" 10498 msgstr "Amunt" 10499 10500 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65 10501 msgctxt "MarbleNavigator|" 10502 msgid "Tilts the globe's axis towards the user." 10503 msgstr "Inclina l'eix del globus envers l'usuari." 10504 10505 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84 10506 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122 10507 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157 10508 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215 10509 msgctxt "MarbleNavigator|" 10510 msgid "..." 10511 msgstr "..." 10512 10513 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90 10514 msgctxt "MarbleNavigator|" 10515 msgid "Left" 10516 msgstr "Esquerra" 10517 10518 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81 10519 msgctxt "MarbleNavigator|" 10520 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis." 10521 msgstr "Gira el globus en sentit antihorari al voltant del seu eix." 10522 10523 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97 10524 msgctxt "MarbleNavigator|" 10525 msgid "Reset View" 10526 msgstr "Restaura la vista" 10527 10528 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100 10529 msgctxt "MarbleNavigator|" 10530 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." 10531 msgstr "" 10532 "Cliqueu aquest botó per a restablir el nivell de zoom i l'angle de visió " 10533 "originals." 10534 10535 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109 10536 msgctxt "MarbleNavigator|" 10537 msgid "Home" 10538 msgstr "Casa" 10539 10540 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128 10541 msgctxt "MarbleNavigator|" 10542 msgid "Right" 10543 msgstr "Dreta" 10544 10545 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119 10546 msgctxt "MarbleNavigator|" 10547 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis." 10548 msgstr "Gira el globus en sentit horari al voltant del seu eix." 10549 10550 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135 10551 msgctxt "MarbleNavigator|" 10552 msgid "Down" 10553 msgstr "Avall" 10554 10555 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138 10556 msgctxt "MarbleNavigator|" 10557 msgid "Tilts the globe's axis away from the user." 10558 msgstr "Inclina l'eix del globus allunyant-lo de l'usuari." 10559 10560 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151 10561 msgctxt "MarbleNavigator|" 10562 msgid "Zoom In" 10563 msgstr "Apropa" 10564 10565 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154 10566 msgctxt "MarbleNavigator|" 10567 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." 10568 msgstr "Premeu aquest botó per a ampliar el zoom i veure més detall." 10569 10570 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163 10571 msgctxt "MarbleNavigator|" 10572 msgid "+" 10573 msgstr "+" 10574 10575 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178 10576 msgctxt "MarbleNavigator|" 10577 msgid "Zoom Slider" 10578 msgstr "Control lliscant del zoom" 10579 10580 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181 10581 msgctxt "MarbleNavigator|" 10582 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." 10583 msgstr "Useu aquest control lliscant per a ajustar el nivell de zoom del mapa." 10584 10585 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209 10586 msgctxt "MarbleNavigator|" 10587 msgid "Zoom Out" 10588 msgstr "Allunya" 10589 10590 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212 10591 msgctxt "MarbleNavigator|" 10592 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." 10593 msgstr "Premeu aquest botó per a allunyar el zoom i veure menys detall." 10594 10595 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221 10596 msgctxt "MarbleNavigator|" 10597 msgid "-" 10598 msgstr "-" 10599 10600 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57 10601 #, qt-format 10602 msgctxt "QObject|" 10603 msgid "" 10604 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble" 10605 "\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10606 msgstr "" 10607 "<br />(c) %1 El Projecte Marble<br /><br /><a href=\"https://edu.kde.org/" 10608 "marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10609 10610 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17 10611 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 10612 msgid "" 10613 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10614 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10615 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10616 "\">\n" 10617 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10618 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 10619 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10620 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10621 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10622 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. " 10623 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through " 10624 "plugins. </span></p>\n" 10625 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10626 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10627 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality " 10628 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n" 10629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10630 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10631 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking " 10632 "their configuration a bit. </span></p></body></html>" 10633 msgstr "" 10634 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10635 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10636 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10637 "\">\n" 10638 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10639 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 10640 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10641 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10642 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10643 "family:'Sans Serif';\">Aquesta és la sala de màquines del Marble per a " 10644 "usuaris avançats. Aquí podeu seleccionar i desseleccionar les funcionalitats " 10645 "proporcionades a través dels connectors. </span></p>\n" 10646 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10647 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10648 "family:'Sans Serif';\">Si desseleccioneu un connector s'eliminarà la seva " 10649 "funcionalitat del mapa, menús i barra d'eines. </span></p>\n" 10650 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10651 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10652 "family:'Sans Serif';\">Els connectors també poden permetre certs ajustos a " 10653 "la seva configuració. </span></p></body></html>" 10654 10655 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26 10656 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 10657 msgid "P&lugins" 10658 msgstr "Connector&s" 10659 10660 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23 10661 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10662 msgid "Time Zone" 10663 msgstr "Zona horària" 10664 10665 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29 10666 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10667 msgid "UTC" 10668 msgstr "UTC" 10669 10670 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39 10671 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10672 msgid "System time zone" 10673 msgstr "Zona horària del sistema" 10674 10675 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51 10676 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10677 msgid "Choose Time zone" 10678 msgstr "Escolliu la zona horària" 10679 10680 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68 10681 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10682 msgid "Universal Time Coordinated" 10683 msgstr "Temps Coordinat Universal" 10684 10685 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73 10686 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10687 msgid "European Central Time" 10688 msgstr "Hora de l'Europa central" 10689 10690 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78 10691 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10692 msgid "Eastern European Time" 10693 msgstr "Hora de l'Europa oriental" 10694 10695 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83 10696 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10697 msgid "Egypt Standard Time" 10698 msgstr "Hora estàndard d'Egipte" 10699 10700 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88 10701 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10702 msgid "Eastern African Time" 10703 msgstr "Hora d'Àfrica oriental" 10704 10705 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93 10706 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10707 msgid "Middle East Time" 10708 msgstr "Hora de l'Orient Mitjà" 10709 10710 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98 10711 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10712 msgid "Near East Time" 10713 msgstr "Hora del Pròxim Orient" 10714 10715 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103 10716 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10717 msgid "Pakistan Lahore Time" 10718 msgstr "Hora del Lahore pakistanès" 10719 10720 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108 10721 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10722 msgid "India Standard Time" 10723 msgstr "Hora estàndard de l'Índia" 10724 10725 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113 10726 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10727 msgid "Bangladesh Standard Time" 10728 msgstr "Hora estàndard de Bangladesh" 10729 10730 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118 10731 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10732 msgid "Vietnam Standard Time" 10733 msgstr "Hora estàndard de Vietnam" 10734 10735 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123 10736 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10737 msgid "China Taiwan Time" 10738 msgstr "Hora del Taiwan xinès" 10739 10740 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128 10741 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10742 msgid "Japan Standard Time" 10743 msgstr "Hora estàndard del Japó" 10744 10745 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133 10746 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10747 msgid "Australia Central Time" 10748 msgstr "Hora d'Austràlia central" 10749 10750 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138 10751 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10752 msgid "Australia Eastern Time" 10753 msgstr "Hora d'Austràlia oriental" 10754 10755 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143 10756 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10757 msgid "Solomon Standard Time" 10758 msgstr "Hora estàndard de les Salomó" 10759 10760 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148 10761 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10762 msgid "New Zealand Standard Time" 10763 msgstr "Hora estàndard de Nova Zelanda" 10764 10765 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153 10766 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10767 msgid "Midway Islands Time" 10768 msgstr "Hora de les Illes Midway" 10769 10770 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158 10771 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10772 msgid "Hawaii Standard Time" 10773 msgstr "Hora estàndard de Hawaii" 10774 10775 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163 10776 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10777 msgid "Alaska Standard Time" 10778 msgstr "Hora estàndard d'Alaska" 10779 10780 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168 10781 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10782 msgid "Pacific Standard Time" 10783 msgstr "Hora estàndard del pacífic" 10784 10785 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173 10786 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10787 msgid "Phoenix Standard Time" 10788 msgstr "Hora estàndard de Phoenix" 10789 10790 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178 10791 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10792 msgid "Mountain Standard Time" 10793 msgstr "Hora estàndard de les muntanyes" 10794 10795 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183 10796 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10797 msgid "Central Standard Time" 10798 msgstr "Hora estàndard central" 10799 10800 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188 10801 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10802 msgid "Eastern Standard Time" 10803 msgstr "Hora estàndard oriental" 10804 10805 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193 10806 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10807 msgid "Indiana Eastern Standard Time" 10808 msgstr "Hora estàndard oriental d'Indiana" 10809 10810 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198 10811 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10812 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" 10813 msgstr "Hora de Puerto Rico i Illes Verges Americanes" 10814 10815 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203 10816 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10817 msgid "Canada Newfoundland Time" 10818 msgstr "Hora de Newfoundland canadenc" 10819 10820 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208 10821 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10822 msgid "Argentina Standard Time" 10823 msgstr "Hora estàndard d'Argentina" 10824 10825 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213 10826 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10827 msgid "Brazil Eastern Time" 10828 msgstr "Hora oriental del Brasil" 10829 10830 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218 10831 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10832 msgid "Central African Time" 10833 msgstr "Hora central africana" 10834 10835 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231 10836 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10837 msgid "When Marble starts" 10838 msgstr "Quan s'iniciï el Marble" 10839 10840 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237 10841 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10842 msgid "Load system time" 10843 msgstr "Carrega l'hora del sistema" 10844 10845 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247 10846 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10847 msgid "Load last session time" 10848 msgstr "Carrega l'hora de la darrera sessió" 10849 10850 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17 10851 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10852 msgid "&Units" 10853 msgstr "&Unitats" 10854 10855 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35 10856 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10857 msgid "&Distance:" 10858 msgstr "&Distància:" 10859 10860 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54 10861 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10862 msgid "" 10863 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10864 "\">\n" 10865 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10866 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10867 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10868 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10869 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to " 10870 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>" 10871 msgstr "" 10872 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10873 "\">\n" 10874 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10875 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10876 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10877 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10878 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La unitat que s'acostuma a " 10879 "usar per a mesurar altituds, longituds i distàncies (p. ex. km, mi, canes).</" 10880 "p></body></html>" 10881 10882 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61 10883 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10884 msgid "Kilometer, Meter" 10885 msgstr "Quilòmetres, Metres" 10886 10887 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66 10888 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10889 msgid "Miles, Feet" 10890 msgstr "Milles, Peus" 10891 10892 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71 10893 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10894 msgid "Nautical miles, Knots" 10895 msgstr "Milles nàutiques, Nusos" 10896 10897 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85 10898 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10899 msgid "An&gle:" 10900 msgstr "An&gle:" 10901 10902 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98 10903 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10904 msgid "" 10905 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10906 "\">\n" 10907 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10908 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10909 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10910 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10911 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of " 10912 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. " 10913 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e." 10914 "g. 54.5°).</p></body></html>" 10915 msgstr "" 10916 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10917 "\">\n" 10918 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10919 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10920 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10921 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10922 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especifica la notació dels " 10923 "angles en les coordenades: De manera predeterminada, s'usa Graus-Minuts-" 10924 "Segons (p. ex. 54°30'00\"). Com a alternativa podeu escollir graus decimals " 10925 "(p. ex. 54.5°). </p></body></html>" 10926 10927 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105 10928 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10929 msgid "Degree (DMS)" 10930 msgstr "Graus (GMS)" 10931 10932 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110 10933 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10934 msgid "Degree (Decimal)" 10935 msgstr "Graus (Decimal)" 10936 10937 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115 10938 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10939 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 10940 msgstr "Universal Transversa de Mercator (UTM)" 10941 10942 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126 10943 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10944 msgid "Map &Quality" 10945 msgstr "&Qualitat del mapa" 10946 10947 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144 10948 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10949 msgid "&Still image:" 10950 msgstr "Imatge &estàtica:" 10951 10952 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154 10953 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10954 msgid "" 10955 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10956 "\">\n" 10957 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10958 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10959 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10960 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10961 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 10962 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for " 10963 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>" 10964 msgstr "" 10965 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10966 "\">\n" 10967 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10968 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10969 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10970 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10971 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especifica la qualitat del " 10972 "mapa que es mostra quan l'usuari no hi interacciona. Usualment això permet " 10973 "més qualitat atès que la velocitat no és rellevant.</p></body></html>" 10974 10975 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164 10976 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219 10977 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10978 msgid "Outline Quality" 10979 msgstr "Qualitat del contorn" 10980 10981 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169 10982 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224 10983 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10984 msgid "Low Quality" 10985 msgstr "Baixa qualitat" 10986 10987 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174 10988 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229 10989 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10990 msgid "Normal" 10991 msgstr "Normal" 10992 10993 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179 10994 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234 10995 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10996 msgid "High Quality" 10997 msgstr "Alta qualitat" 10998 10999 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184 11000 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239 11001 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11002 msgid "Print Quality" 11003 msgstr "Qualitat d'impressió" 11004 11005 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198 11006 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11007 msgid "During &animations:" 11008 msgstr "Durant les &animacions:" 11009 11010 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208 11011 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11012 msgid "" 11013 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11014 "\">\n" 11015 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11016 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11017 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11018 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11019 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 11020 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </" 11021 "p>\n" 11022 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11023 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 11024 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will " 11025 "give better speed.</p></body></html>" 11026 msgstr "" 11027 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11028 "\">\n" 11029 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11030 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11031 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11032 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11033 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especifica la qualitat del " 11034 "mapa que es mostra durant les animacions (p. ex. quan s'està movent el " 11035 "globus). </p>\n" 11036 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11037 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especialment en màquines " 11038 "lentes és recomanable establir aquesta opció a «qualitat baixa», perquè " 11039 "s'aconseguirà més velocitat.</p></body></html>" 11040 11041 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266 11042 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11043 msgid "&Text Labels" 11044 msgstr "Etiquetes de &text" 11045 11046 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286 11047 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11048 msgid "&Place names:" 11049 msgstr "&Mostra els noms:" 11050 11051 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299 11052 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11053 msgid "" 11054 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11055 "\">\n" 11056 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11057 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11058 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11059 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11060 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have " 11061 "different names in different languages. The label on the map can show the " 11062 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " 11063 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>" 11064 msgstr "" 11065 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11066 "\">\n" 11067 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11068 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11069 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11070 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11071 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sovint els llocs tenen " 11072 "noms diferents en llengües diferents. L'etiqueta en el mapa pot mostrar el " 11073 "nom en la llengua de l'usuari. Alternativament, pot mostrar el nom en " 11074 "l'idioma i caràcters oficials d'aquell lloc. </p></body></html>" 11075 11076 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306 11077 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11078 msgid "Custom & Native Language" 11079 msgstr "Idioma personalitzat i natiu" 11080 11081 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311 11082 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11083 msgid "Custom Language" 11084 msgstr "Idioma personalitzat" 11085 11086 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316 11087 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11088 msgid "Native Language" 11089 msgstr "Idioma natiu" 11090 11091 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340 11092 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11093 msgid "Default map &font:" 11094 msgstr "&Tipus de lletra predeterminat del mapa:" 11095 11096 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350 11097 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11098 msgid "" 11099 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11100 "\">\n" 11101 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11102 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11103 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11104 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11105 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets " 11106 "used on the map.</p></body></html>" 11107 msgstr "" 11108 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11109 "\">\n" 11110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11111 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11112 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11113 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11114 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El tipus de lletra " 11115 "predeterminat que s'usa al mapa.</p></body></html>" 11116 11117 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18 11118 msgctxt "MarbleWebView|" 11119 msgid "Copy" 11120 msgstr "Copia" 11121 11122 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21 11123 msgctxt "MarbleWebView|" 11124 msgid "Copy selected content" 11125 msgstr "Copia el contingut seleccionat" 11126 11127 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111 11128 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11129 msgid "Copy Coordinates" 11130 msgstr "Copia les coordenades" 11131 11132 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112 11133 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11134 msgid "Copy geo: URL" 11135 msgstr "Copia la geolocalització: URL" 11136 11137 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121 11138 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11139 msgid "Directions &from here" 11140 msgstr "Indicacions &des d'aquí" 11141 11142 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122 11143 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11144 msgid "Directions &to here" 11145 msgstr "Indicacions &cap aquí" 11146 11147 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130 11148 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11149 msgid "Add &Bookmark" 11150 msgstr "A&fegeix una adreça d'interès" 11151 11152 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131 11153 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11154 msgid "&Full Screen Mode" 11155 msgstr "Mode de &pantalla completa" 11156 11157 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134 11158 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11159 msgid "&About" 11160 msgstr "&Quant a" 11161 11162 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152 11163 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11164 msgid "&Address Details" 11165 msgstr "Detalls de l'&adreça" 11166 11167 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179 11168 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11169 msgid "No description available." 11170 msgstr "No hi ha disponible cap descripció." 11171 11172 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381 11173 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11174 msgid "National Capital" 11175 msgstr "Capital nacional" 11176 11177 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383 11178 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11179 msgid "City" 11180 msgstr "Ciutat" 11181 11182 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385 11183 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11184 msgid "State Capital" 11185 msgstr "Capital estatal" 11186 11187 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387 11188 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11189 msgid "County Capital" 11190 msgstr "Capital comarcal" 11191 11192 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390 11193 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11194 msgid "Capital" 11195 msgstr "Capital" 11196 11197 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398 11198 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11199 msgid "Village" 11200 msgstr "Poble" 11201 11202 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542 11203 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11204 msgid "&Info Boxes" 11205 msgstr "Rètols &informatius" 11206 11207 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894 11208 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11209 msgid "Address Details" 11210 msgstr "Detalls de l'adreça" 11211 11212 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32 11213 msgctxt "QObject|" 11214 msgid "Missing encoding tools" 11215 msgstr "Manquen les eines de codificació" 11216 11217 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33 11218 #, qt-format 11219 msgctxt "QObject|" 11220 msgid "" 11221 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 " 11222 msgstr "" 11223 "El Marble requereix programari addicional per tal de crear pel·lícules. Si " 11224 "us plau, instal·leu el %1 " 11225 11226 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59 11227 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11228 msgid "AVI (mpeg4)" 11229 msgstr "AVI (mpeg4)" 11230 11231 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60 11232 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11233 msgid "FLV" 11234 msgstr "FLV" 11235 11236 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61 11237 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11238 msgid "Matroska (h264)" 11239 msgstr "Matroska (h264)" 11240 11241 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62 11242 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11243 msgid "MPEG-4" 11244 msgstr "MPEG-4" 11245 11246 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63 11247 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11248 msgid "MPEG-2 PS (VOB)" 11249 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)" 11250 11251 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64 11252 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11253 msgid "OGG" 11254 msgstr "OGG" 11255 11256 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65 11257 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11258 msgid "SWF" 11259 msgstr "SWF" 11260 11261 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24 11262 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie" 11263 msgid "&Start" 11264 msgstr "&Inicia" 11265 11266 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 11267 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11268 msgid "Codecs are unavailable" 11269 msgstr "No hi ha cap còdec disponible" 11270 11271 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 11272 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11273 msgid "Supported codecs are not found." 11274 msgstr "No s'ha trobat cap còdec compatible." 11275 11276 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66 11277 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11278 msgid "Save video file" 11279 msgstr "Desa el fitxer de vídeo" 11280 11281 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87 11282 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11283 msgid "Filename is not valid" 11284 msgstr "El nom del fitxer no és vàlid" 11285 11286 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88 11287 #, qt-format 11288 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11289 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 11290 msgstr "El format del fitxer no està admès. Si us plau, en el seu lloc useu %1" 11291 11292 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102 11293 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11294 msgid "Missing filename" 11295 msgstr "No s'ha trobat el nom del fitxer" 11296 11297 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103 11298 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11299 msgid "" 11300 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 11301 "video. Please, specify one." 11302 msgstr "" 11303 "No s'ha definit el fitxer de vídeo de destinació. Es desconeix a on desar el " 11304 "vídeo enregistrat. Si us plau, especifiqueu-ne un." 11305 11306 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14 11307 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11308 msgid "Movie Recording" 11309 msgstr "Enregistrament de pel·lícula" 11310 11311 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20 11312 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11313 msgid "Destination video:" 11314 msgstr "Vídeo de destinació:" 11315 11316 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36 11317 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11318 msgid "Open..." 11319 msgstr "Obre..." 11320 11321 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45 11322 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11323 msgid "FPS (frames per second)" 11324 msgstr "FPS (fotogrames per segon)" 11325 11326 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14 11327 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11328 msgid "New Bookmark Folder" 11329 msgstr "Carpeta nova d'adreces d'interès" 11330 11331 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22 11332 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11333 msgid "&Folder name:" 11334 msgstr "&Nom de la carpeta:" 11335 11336 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724 11337 msgctxt "Marble::NewstuffModel|" 11338 msgid "Installation aborted by user." 11339 msgstr "L'usuari ha interromput la instal·lació." 11340 11341 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36 11342 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11343 msgid "Name" 11344 msgstr "Nom" 11345 11346 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82 11347 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11348 msgid "No name specified" 11349 msgstr "No s'ha especificat cap nom" 11350 11351 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83 11352 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11353 msgid "Please specify a name for this relation." 11354 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom per a aquesta relació." 11355 11356 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87 11357 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11358 msgid "No type tag specified" 11359 msgstr "No s'ha especificat cap tipus d'etiqueta" 11360 11361 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88 11362 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11363 msgid "Please add a type tag for this relation." 11364 msgstr "Si us plau, especifiqueu un tipus d'etiqueta per a aquesta relació." 11365 11366 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66 11367 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11368 msgid "New Relation" 11369 msgstr "Relació nova" 11370 11371 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140 11372 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148 11373 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11374 msgid "Remove" 11375 msgstr "Elimina" 11376 11377 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141 11378 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152 11379 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11380 msgid "Edit" 11381 msgstr "Edita" 11382 11383 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23 11384 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11385 msgid "Current Relations" 11386 msgstr "Relacions actuals" 11387 11388 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34 11389 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11390 msgid "Name" 11391 msgstr "Nom" 11392 11393 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39 11394 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11395 msgid "Type" 11396 msgstr "Tipus" 11397 11398 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44 11399 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11400 msgid "Role" 11401 msgstr "Funció" 11402 11403 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67 11404 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11405 msgid "Add Relation" 11406 msgstr "Afegeix una relació" 11407 11408 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77 11409 msgctxt "QObject|" 11410 msgid "New Relation" 11411 msgstr "Relació nova" 11412 11413 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92 11414 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|" 11415 msgid "value" 11416 msgstr "valor" 11417 11418 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25 11419 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11420 msgid "Current Tags" 11421 msgstr "Etiquetes actuals" 11422 11423 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33 11424 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88 11425 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11426 msgid "Key" 11427 msgstr "Clau" 11428 11429 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38 11430 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93 11431 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11432 msgid "Value" 11433 msgstr "Valor" 11434 11435 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56 11436 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11437 msgid "<<" 11438 msgstr "<<" 11439 11440 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69 11441 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11442 msgid ">>" 11443 msgstr ">>" 11444 11445 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80 11446 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11447 msgid "Related Tags" 11448 msgstr "Etiquetes relacionades" 11449 11450 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30 11451 msgctxt "QObject|" 11452 msgid "Add custom tag..." 11453 msgstr "Afegeix etiqueta personalitzada..." 11454 11455 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102 11456 msgctxt "QObject|" 11457 msgid "value" 11458 msgstr "valor" 11459 11460 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210 11461 msgctxt "QObject|" 11462 msgid "Open File" 11463 msgstr "Obre un fitxer" 11464 11465 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212 11466 msgctxt "QObject|" 11467 msgid "All Supported Files (*.png)" 11468 msgstr "Tots els fitxers admesos (*.png)" 11469 11470 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46 11471 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11472 msgid "Browse..." 11473 msgstr "Explora..." 11474 11475 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64 11476 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11477 msgid "Name:" 11478 msgstr "Nom:" 11479 11480 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81 11481 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11482 msgid "Icon link:" 11483 msgstr "Enllaç de la icona:" 11484 11485 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91 11486 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11487 msgid "ID:" 11488 msgstr "ID:" 11489 11490 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104 11491 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11492 msgid "Target ID:" 11493 msgstr "ID de la destinació:" 11494 11495 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115 11496 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11497 msgid "Position:" 11498 msgstr "Posició:" 11499 11500 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32 11501 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11502 msgid "Placemark position provider Plugin" 11503 msgstr "Connector del proveïdor de posició de marques de lloc" 11504 11505 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42 11506 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11507 msgid "Placemark" 11508 msgstr "Marca de lloc" 11509 11510 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52 11511 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11512 msgid "Reports the position of a placemark" 11513 msgstr "Informa de la posició d'una marca de lloc" 11514 11515 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229 11516 msgctxt "QObject|the planet" 11517 msgid "Mercury" 11518 msgstr "Mercuri" 11519 11520 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231 11521 msgctxt "QObject|the planet" 11522 msgid "Venus" 11523 msgstr "Venus" 11524 11525 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233 11526 msgctxt "QObject|the planet" 11527 msgid "Earth" 11528 msgstr "Terra" 11529 11530 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235 11531 msgctxt "QObject|the planet" 11532 msgid "Mars" 11533 msgstr "Mart" 11534 11535 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237 11536 msgctxt "QObject|the planet" 11537 msgid "Jupiter" 11538 msgstr "Júpiter" 11539 11540 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239 11541 msgctxt "QObject|the planet" 11542 msgid "Saturn" 11543 msgstr "Saturn" 11544 11545 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241 11546 msgctxt "QObject|the planet" 11547 msgid "Uranus" 11548 msgstr "Urà" 11549 11550 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243 11551 msgctxt "QObject|the planet" 11552 msgid "Neptune" 11553 msgstr "Neptú" 11554 11555 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246 11556 msgctxt "QObject|the planet" 11557 msgid "Pluto" 11558 msgstr "Plutó" 11559 11560 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249 11561 msgctxt "QObject|the earth's star" 11562 msgid "Sun" 11563 msgstr "Sol" 11564 11565 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251 11566 msgctxt "QObject|the earth's moon" 11567 msgid "Moon" 11568 msgstr "Lluna" 11569 11570 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253 11571 msgctxt "QObject|" 11572 msgid "Sky" 11573 msgstr "Cel" 11574 11575 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256 11576 msgctxt "QObject|a planet without data" 11577 msgid "Unknown Planet" 11578 msgstr "Planeta desconegut" 11579 11580 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55 11581 #, qt-format 11582 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11583 msgid "About %1" 11584 msgstr "Quant a %1" 11585 11586 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60 11587 #, qt-format 11588 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11589 msgid "Version %1" 11590 msgstr "Versió %1" 11591 11592 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96 11593 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11594 msgid "Data" 11595 msgstr "Dades" 11596 11597 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31 11598 msgctxt "PluginAuthor|" 11599 msgid "Developer" 11600 msgstr "Desenvolupador" 11601 11602 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348 11603 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 11604 msgid "About" 11605 msgstr "Quant a" 11606 11607 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363 11608 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 11609 msgid "Configure" 11610 msgstr "Configura" 11611 11612 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23 11613 msgctxt "QObject|" 11614 msgid "Unknown error" 11615 msgstr "Error desconegut" 11616 11617 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14 11618 msgctxt "PrintOptions|" 11619 msgid "Marble" 11620 msgstr "Marble" 11621 11622 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20 11623 msgctxt "PrintOptions|" 11624 msgid "Map" 11625 msgstr "Mapa" 11626 11627 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26 11628 msgctxt "PrintOptions|" 11629 msgid "Visible Globe Region" 11630 msgstr "Regió visible del globus" 11631 11632 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52 11633 msgctxt "PrintOptions|" 11634 msgid "Outer Space" 11635 msgstr "Espai exterior" 11636 11637 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72 11638 msgctxt "PrintOptions|" 11639 msgid "Legend" 11640 msgstr "Llegenda" 11641 11642 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98 11643 msgctxt "PrintOptions|" 11644 msgid "Route" 11645 msgstr "Itinerari" 11646 11647 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104 11648 msgctxt "PrintOptions|" 11649 msgid "Route Summary" 11650 msgstr "Resum de l'itinerari" 11651 11652 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111 11653 msgctxt "PrintOptions|" 11654 msgid "Driving Instructions" 11655 msgstr "Instruccions de conducció" 11656 11657 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118 11658 msgctxt "PrintOptions|" 11659 msgid "Footer" 11660 msgstr "Peu de pàgina" 11661 11662 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56 11663 msgctxt "QObject|" 11664 msgid "Azimuthal Equidistant" 11665 msgstr "Azimutal equidistant" 11666 11667 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61 11668 msgctxt "QObject|" 11669 msgid "" 11670 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</" 11671 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital " 11672 "planetariums.</p>" 11673 msgstr "" 11674 "<p><b>Projecció azimutal equidistant</b> («ull de peix»)</p><p>Aplicacions: " 11675 "Visualització de dades sísmiques o de ràdio i per a usar en planetaris " 11676 "digitals.</p>>" 11677 11678 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35 11679 msgctxt "QObject|" 11680 msgid "Flat Map" 11681 msgstr "Mapa pla" 11682 11683 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40 11684 msgctxt "QObject|" 11685 msgid "" 11686 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: " 11687 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>" 11688 msgstr "" 11689 "<p><b>Projecció cilíndrica equidistant</b> («Plate carrée»)</p> " 11690 "<p>Aplicacions: estàndard «de facto» per a conjunts de dades globals de " 11691 "textura en el programari d'ordinador.</p>" 11692 11693 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62 11694 msgctxt "QObject|" 11695 msgid "Gnomonic" 11696 msgstr "Gnomònica" 11697 11698 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67 11699 msgctxt "QObject|" 11700 msgid "" 11701 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for " 11702 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic " 11703 "work.</p>" 11704 msgstr "" 11705 "<p><b>Projecció gnomònica</b> («central»)</p><p>Aplicacions: s'usa per a " 11706 "mostrar fotografies panoràmiques i també en navegació, ràdio i sismologia.</" 11707 "p>" 11708 11709 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62 11710 msgctxt "QObject|" 11711 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area" 11712 msgstr "Azimutal homologràfica de Lambert" 11713 11714 # skip-rule: t-sc-plot 11715 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67 11716 msgctxt "QObject|" 11717 msgid "" 11718 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used " 11719 "in structural geology to plot directional data.</p>" 11720 msgstr "" 11721 "<p><b>Projecció azimutal homologràfica de Lambert</b></p><p>Aplicacions: " 11722 "S'usa en geologia estructural per a dibuixar dades direccionals.</p>" 11723 11724 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40 11725 msgctxt "QObject|" 11726 msgid "Mercator" 11727 msgstr "Mercator" 11728 11729 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45 11730 msgctxt "QObject|" 11731 msgid "" 11732 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map " 11733 "projection for navigation.</p>" 11734 msgstr "" 11735 "<p><b>Projecció de Mercator</b></p><p>Aplicacions: projecció de mapes " 11736 "popular en la navegació.</p>" 11737 11738 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64 11739 msgctxt "QObject|" 11740 msgid "Globe" 11741 msgstr "Globus" 11742 11743 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69 11744 msgctxt "QObject|" 11745 msgid "" 11746 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A " 11747 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as " 11748 "it appears from outer space.</p>" 11749 msgstr "" 11750 "<p><b>Projecció ortogonal</b> («ortogràfica»)</p><p>Aplicacions: una " 11751 "projecció en perspectiva que s'usa per a mostrar l'hemisferi del globus tal " 11752 "com es veu des de l'espai.</p>" 11753 11754 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62 11755 msgctxt "QObject|" 11756 msgid "Stereographic" 11757 msgstr "Estereogràfica" 11758 11759 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67 11760 msgctxt "QObject|" 11761 msgid "" 11762 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used " 11763 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>" 11764 msgstr "" 11765 "<p><b>Projecció estereogràfica</b> («ortogonal»)</p><p>Aplicacions: s'usa en " 11766 "cartografia planetària, geologia i fotografia panoràmica.</p>" 11767 11768 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76 11769 msgctxt "QObject|" 11770 msgid "Vertical Perspective Projection" 11771 msgstr "Projecció en perspectiva vertical" 11772 11773 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81 11774 msgctxt "QObject|" 11775 msgid "" 11776 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the " 11777 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. " 11778 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>" 11779 msgstr "" 11780 "<p><b>Projecció en perspectiva vertical</b> («ortogonal»)</p><p>Mostra la " 11781 "terra tal com apareix des d'una distància relativament curta sobre la " 11782 "superfície. Aplicacions: S'usa en mapamundis virtuals.</p>" 11783 11784 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106 11785 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11786 msgid "View" 11787 msgstr "Vista" 11788 11789 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115 11790 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11791 msgid "Navigation" 11792 msgstr "Navegació" 11793 11794 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123 11795 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11796 msgid "Cache and Proxy" 11797 msgstr "Memòria cau i Intermediari" 11798 11799 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131 11800 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11801 msgid "Date and Time" 11802 msgstr "Data i hora" 11803 11804 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135 11805 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11806 msgid "Routing" 11807 msgstr "Itineraris" 11808 11809 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142 11810 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11811 msgid "Plugins" 11812 msgstr "Connectors" 11813 11814 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153 11815 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11816 msgid "Synchronization" 11817 msgstr "Sincronització" 11818 11819 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269 11820 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11821 msgid "Never synchronized." 11822 msgstr "No s'ha sincronitzat mai." 11823 11824 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273 11825 #, qt-format 11826 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11827 msgid "Last synchronization: %1" 11828 msgstr "Última sincronització: %1" 11829 11830 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33 11831 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|" 11832 msgid "Choose item:" 11833 msgstr "Escolliu un element:" 11834 11835 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27 11836 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11837 msgid "Current Route Position Provider Plugin" 11838 msgstr "Connector del proveïdor de posició de l'itinerari actual" 11839 11840 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37 11841 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11842 msgid "Current Route" 11843 msgstr "Itinerari actual" 11844 11845 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47 11846 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11847 msgid "Simulates traveling along the current route." 11848 msgstr "Simula el viatge per l'itinerari actual." 11849 11850 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249 11851 msgctxt "QObject|" 11852 msgid "Enter the roundabout." 11853 msgstr "Entreu a la rotonda." 11854 11855 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257 11856 msgctxt "QObject|" 11857 msgid "Take the exit." 11858 msgstr "Preneu la sortida." 11859 11860 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259 11861 #, qt-format 11862 msgctxt "QObject|" 11863 msgid "Take the exit towards %1." 11864 msgstr "Preneu la sortida cap a %1." 11865 11866 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263 11867 msgctxt "QObject|" 11868 msgid "Take the ramp." 11869 msgstr "Preneu la rampa." 11870 11871 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265 11872 #, qt-format 11873 msgctxt "QObject|" 11874 msgid "Take the ramp towards %1." 11875 msgstr "Preneu la rampa cap a %1." 11876 11877 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321 11878 #, qt-format 11879 msgctxt "QObject|" 11880 msgid "Follow the road for %1 %2." 11881 msgstr "Seguiu la carretera per %1 %2." 11882 11883 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375 11884 #, qt-format 11885 msgctxt "QObject|" 11886 msgid "Take the %1. exit in the roundabout." 11887 msgstr "Preneu la sortida %1 de la rotonda." 11888 11889 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377 11890 #, qt-format 11891 msgctxt "QObject|" 11892 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2." 11893 msgstr "Preneu la sortida %1 de la rotonda cap a %2." 11894 11895 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385 11896 msgctxt "QObject|" 11897 msgid "Continue." 11898 msgstr "Continueu." 11899 11900 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387 11901 msgctxt "QObject|" 11902 msgid "Merge." 11903 msgstr "Unir-se." 11904 11905 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389 11906 msgctxt "QObject|" 11907 msgid "Turn around." 11908 msgstr "Doneu la volta." 11909 11910 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391 11911 msgctxt "QObject|" 11912 msgid "Turn sharp left." 11913 msgstr "Gireu a l'esquerra pronunciadament." 11914 11915 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393 11916 msgctxt "QObject|" 11917 msgid "Turn left." 11918 msgstr "Gireu a l'esquerra." 11919 11920 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395 11921 msgctxt "QObject|" 11922 msgid "Keep slightly left." 11923 msgstr "Manteniu-vos lleugerament a l'esquerra." 11924 11925 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397 11926 msgctxt "QObject|" 11927 msgid "Go straight ahead." 11928 msgstr "Seguiu recte endavant." 11929 11930 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399 11931 msgctxt "QObject|" 11932 msgid "Keep slightly right." 11933 msgstr "Manteniu-vos lleugerament a la dreta." 11934 11935 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401 11936 msgctxt "QObject|" 11937 msgid "Turn right." 11938 msgstr "Gireu a la dreta." 11939 11940 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403 11941 msgctxt "QObject|" 11942 msgid "Turn sharp right." 11943 msgstr "Gireu a la dreta pronunciadament." 11944 11945 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405 11946 msgctxt "QObject|" 11947 msgid "Exit the roundabout." 11948 msgstr "Sortiu de la rotonda." 11949 11950 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413 11951 msgctxt "QObject|" 11952 msgid "Take the exit to the left." 11953 msgstr "Preneu la sortida cap a l'esquerra." 11954 11955 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415 11956 msgctxt "QObject|" 11957 msgid "Take the exit to the right." 11958 msgstr "Preneu la sortida cap a la dreta." 11959 11960 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420 11961 #, qt-format 11962 msgctxt "QObject|" 11963 msgid "Continue onto %1." 11964 msgstr "Continueu a %1." 11965 11966 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422 11967 #, qt-format 11968 msgctxt "QObject|" 11969 msgid "Merge onto %1." 11970 msgstr "Unió a %1." 11971 11972 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424 11973 #, qt-format 11974 msgctxt "QObject|" 11975 msgid "Turn around onto %1." 11976 msgstr "Doneu la volta a %1." 11977 11978 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426 11979 #, qt-format 11980 msgctxt "QObject|" 11981 msgid "Turn sharp left on %1." 11982 msgstr "Gireu a l'esquerra pronunciadament a %1." 11983 11984 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428 11985 #, qt-format 11986 msgctxt "QObject|" 11987 msgid "Turn left into %1." 11988 msgstr "Gireu a l'esquerra cap a %1." 11989 11990 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430 11991 #, qt-format 11992 msgctxt "QObject|" 11993 msgid "Keep slightly left on %1." 11994 msgstr "Manteniu-vos lleugerament a l'esquerra a %1." 11995 11996 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432 11997 #, qt-format 11998 msgctxt "QObject|" 11999 msgid "Continue on %1." 12000 msgstr "Continueu a %1." 12001 12002 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434 12003 #, qt-format 12004 msgctxt "QObject|" 12005 msgid "Keep slightly right on %1." 12006 msgstr "Manteniu-vos lleugerament a la dreta a %1." 12007 12008 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436 12009 #, qt-format 12010 msgctxt "QObject|" 12011 msgid "Turn right into %1." 12012 msgstr "Gireu a la dreta cap a %1." 12013 12014 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438 12015 #, qt-format 12016 msgctxt "QObject|" 12017 msgid "Turn sharp right into %1." 12018 msgstr "Gireu a la dreta pronunciadament cap a %1." 12019 12020 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440 12021 #, qt-format 12022 msgctxt "QObject|" 12023 msgid "Exit the roundabout into %2." 12024 msgstr "Sortiu de la rotonda cap a %2." 12025 12026 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448 12027 #, qt-format 12028 msgctxt "QObject|" 12029 msgid "Take the exit to the left onto %1." 12030 msgstr "Preneu la sortida de l'esquerra a %1." 12031 12032 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450 12033 #, qt-format 12034 msgctxt "QObject|" 12035 msgid "Take the exit to the right onto %1." 12036 msgstr "Preneu la sortida de la dreta a %1." 12037 12038 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114 12039 #, qt-format 12040 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city" 12041 msgid "%1 %2, %3" 12042 msgstr "%2 %1, %3" 12043 12044 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117 12045 #, qt-format 12046 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city" 12047 msgid "%2, %3" 12048 msgstr "%2, %3" 12049 12050 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140 12051 msgctxt "QObject|" 12052 msgid "Address or search term..." 12053 msgstr "Adreça o terme a cercar..." 12054 12055 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167 12056 msgctxt "QObject|" 12057 msgid "Remove via point" 12058 msgstr "Elimina el punt de pas" 12059 12060 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184 12061 msgctxt "QObject|" 12062 msgid "&Center Map here" 12063 msgstr "&Centra el mapa aquí" 12064 12065 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188 12066 msgctxt "QObject|" 12067 msgid "Current &Location" 12068 msgstr "&Emplaçament actual" 12069 12070 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192 12071 msgctxt "QObject|" 12072 msgid "From &Map..." 12073 msgstr "Des del &mapa..." 12074 12075 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196 12076 msgctxt "QObject|" 12077 msgid "From &Bookmark" 12078 msgstr "Des d'una adreça d'&interès" 12079 12080 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205 12081 msgctxt "QObject|" 12082 msgid "&Home" 12083 msgstr "&Inici" 12084 12085 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309 12086 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 12087 msgid "Current Location" 12088 msgstr "Emplaçament actual" 12089 12090 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483 12091 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 12092 msgid "Choose Placemark" 12093 msgstr "Selecció de marca de lloc" 12094 12095 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185 12096 msgctxt "QObject|" 12097 msgid "&Remove this Destination" 12098 msgstr "&Elimina aquesta destinació" 12099 12100 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188 12101 msgctxt "QObject|" 12102 msgid "&Export Route..." 12103 msgstr "&Exporta itinerari..." 12104 12105 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760 12106 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 12107 msgid "Export Route" 12108 msgstr "Exporta itinerari" 12109 12110 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762 12111 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 12112 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" 12113 msgstr "Fitxers GPX i KML (*.gpx *.kml)" 12114 12115 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513 12116 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12117 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." 12118 msgstr "" 12119 "Precaució: les instruccions de conducció poden ser incompletes o errònies." 12120 12121 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514 12122 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12123 msgid "" 12124 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " 12125 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 12126 "destination." 12127 msgstr "" 12128 "Les obres, la meteorologia i altres variables imprevistes poden fer que " 12129 "l'itinerari suggerit no sigui el més ràpid o segur per a atènyer la vostra " 12130 "destinació." 12131 12132 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515 12133 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12134 msgid "Please use common sense while navigating." 12135 msgstr "Si us plau, useu el sentit comú mentre conduïu." 12136 12137 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516 12138 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12139 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 12140 msgstr "" 12141 "L'equip de desenvolupament del Marble us desitja que tingueu un trajecte " 12142 "plaent i segur." 12143 12144 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517 12145 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12146 msgid "Guidance Mode" 12147 msgstr "Mode de guiatge" 12148 12149 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518 12150 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12151 msgid "Show again" 12152 msgstr "Torna a mostrar" 12153 12154 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14 12155 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12156 msgid "Configure Routing Profile" 12157 msgstr "Configura el perfil de l'itinerari" 12158 12159 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25 12160 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12161 msgid "Name:" 12162 msgstr "Nom:" 12163 12164 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41 12165 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12166 msgid "Active Route Services" 12167 msgstr "Serveis d'itinerari actius" 12168 12169 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65 12170 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12171 msgid "Service Settings" 12172 msgstr "Arranjament del servei" 12173 12174 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117 12175 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12176 msgid "No configuration available" 12177 msgstr "No hi ha cap configuració disponible" 12178 12179 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128 12180 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12181 msgid "Select Service to Configure" 12182 msgstr "Selecciona el servei a configurar" 12183 12184 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142 12185 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12186 msgid "Configure" 12187 msgstr "Configura" 12188 12189 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110 12190 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12191 msgid "Car (fastest)" 12192 msgstr "Cotxe (més ràpida)" 12193 12194 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112 12195 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12196 msgid "Car (shortest)" 12197 msgstr "Cotxe (més curta)" 12198 12199 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114 12200 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12201 msgid "Car (ecological)" 12202 msgstr "Cotxe (ecològic)" 12203 12204 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116 12205 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12206 msgid "Bicycle" 12207 msgstr "Bicicleta" 12208 12209 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118 12210 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12211 msgid "Pedestrian" 12212 msgstr "Vianant" 12213 12214 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122 12215 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12216 msgid "Unknown" 12217 msgstr "Desconegut" 12218 12219 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73 12220 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|" 12221 msgid "New Profile" 12222 msgstr "Perfil nou" 12223 12224 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22 12225 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12226 msgid "&Add..." 12227 msgstr "&Afegeix..." 12228 12229 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32 12230 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12231 msgid "&Configure..." 12232 msgstr "&Configura..." 12233 12234 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42 12235 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12236 msgid "&Remove" 12237 msgstr "&Elimina" 12238 12239 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65 12240 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12241 msgid "Move &Up" 12242 msgstr "Mou am&unt" 12243 12244 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75 12245 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12246 msgid "Move &Down" 12247 msgstr "Mou a&vall" 12248 12249 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190 12250 msgctxt "QObject|" 12251 msgid "Get Directions" 12252 msgstr "Obtén les indicacions" 12253 12254 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191 12255 msgctxt "QObject|" 12256 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." 12257 msgstr "" 12258 "Recupera les instruccions dels itineraris per a les destinacions " 12259 "seleccionades." 12260 12261 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201 12262 msgctxt "QObject|" 12263 msgid "Search" 12264 msgstr "Cerca" 12265 12266 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202 12267 msgctxt "QObject|" 12268 msgid "Find places matching the search term" 12269 msgstr "Cerca llocs que coincideixin amb el terme de cerca" 12270 12271 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225 12272 msgctxt "QObject|" 12273 msgid "Open Route" 12274 msgstr "Obre itinerari" 12275 12276 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230 12277 msgctxt "QObject|" 12278 msgid "Save Route" 12279 msgstr "Desa l'itinerari" 12280 12281 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235 12282 msgctxt "QObject|" 12283 msgid "Preview Route" 12284 msgstr "Vista prèvia de la ruta" 12285 12286 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240 12287 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241 12288 msgctxt "QObject|" 12289 msgid "Upload to Cloud" 12290 msgstr "Publica al núvol" 12291 12292 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244 12293 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245 12294 msgctxt "QObject|" 12295 msgid "Manage Cloud Routes" 12296 msgstr "Gestiona els itineraris al núvol" 12297 12298 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250 12299 msgctxt "QObject|" 12300 msgid "Add Via" 12301 msgstr "Afegeix una via" 12302 12303 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255 12304 msgctxt "QObject|" 12305 msgid "Reverse Route" 12306 msgstr "Inverteix l'itinerari" 12307 12308 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260 12309 msgctxt "QObject|" 12310 msgid "Clear Route" 12311 msgstr "Neteja l'itinerari" 12312 12313 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267 12314 msgctxt "QObject|" 12315 msgid "Settings" 12316 msgstr "Arranjament" 12317 12318 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466 12319 #, qt-format 12320 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12321 msgid "placemarks found: %1" 12322 msgstr "marques de lloc trobades: %1" 12323 12324 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472 12325 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12326 msgid "No placemark found" 12327 msgstr "No s'ha trobat cap marca de lloc" 12328 12329 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589 12330 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12331 msgid "No route found" 12332 msgstr "No s'ha trobat cap itinerari" 12333 12334 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672 12335 #, qt-format 12336 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12337 msgid "routes found: %1" 12338 msgstr "itineraris trobats: %1" 12339 12340 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693 12341 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12342 msgid "Open Route" 12343 msgstr "Obre itinerari" 12344 12345 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694 12346 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12347 msgid "KML Files (*.kml)" 12348 msgstr "Fitxers KML (*.kml)" 12349 12350 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726 12351 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12352 msgid "Save Route" 12353 msgstr "Desa l'itinerari" 12354 12355 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728 12356 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12357 msgid "KML files (*.kml)" 12358 msgstr "Fitxers KML (*.kml)" 12359 12360 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746 12361 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12362 msgid "Uploading route..." 12363 msgstr "S'està publicant l'itinerari..." 12364 12365 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46 12366 msgctxt "RoutingWidget|" 12367 msgid "Car (fastest)" 12368 msgstr "Cotxe (més ràpida)" 12369 12370 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51 12371 msgctxt "RoutingWidget|" 12372 msgid "Car (shortest)" 12373 msgstr "Cotxe (més curta)" 12374 12375 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56 12376 msgctxt "RoutingWidget|" 12377 msgid "Bicycle" 12378 msgstr "Bicicleta" 12379 12380 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61 12381 msgctxt "RoutingWidget|" 12382 msgid "Pedestrian" 12383 msgstr "Vianant" 12384 12385 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86 12386 msgctxt "RoutingWidget|" 12387 msgid "Search" 12388 msgstr "Cerca" 12389 12390 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106 12391 msgctxt "RoutingWidget|" 12392 msgid "No results." 12393 msgstr "Sense resultats." 12394 12395 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113 12396 msgctxt "RoutingWidget|" 12397 msgid "Show Details" 12398 msgstr "Mostra els detalls" 12399 12400 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149 12401 msgctxt "RoutingWidget|" 12402 msgid "Choose alternative routes" 12403 msgstr "Escull itineraris alternatius" 12404 12405 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29 12406 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12407 msgid "m" 12408 msgstr "m" 12409 12410 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34 12411 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12412 msgid "mi" 12413 msgstr "mi" 12414 12415 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39 12416 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12417 msgid "ft" 12418 msgstr "ft" 12419 12420 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45 12421 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12422 msgid "km" 12423 msgstr "km" 12424 12425 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57 12426 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12427 msgid "nm" 12428 msgstr "nm" 12429 12430 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70 12431 #, qt-format 12432 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration" 12433 msgid "%1:%2 h" 12434 msgstr "%1:%2 h" 12435 12436 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72 12437 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 12438 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 12439 msgid "Global Search" 12440 msgstr "Cerca global" 12441 12442 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75 12443 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 12444 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 12445 msgid "Area Search" 12446 msgstr "Cerca en una àrea" 12447 12448 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56 12449 msgctxt "QObject|" 12450 msgid "Search Results" 12451 msgstr "Resultats de la cerca" 12452 12453 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73 12454 #, qt-format 12455 msgctxt "QObject|" 12456 msgid "Search for '%1'" 12457 msgstr "Cerca «%1»" 12458 12459 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 12460 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 12461 msgid "Select sound files..." 12462 msgstr "Selecció de fitxers de so..." 12463 12464 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 12465 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 12466 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)" 12467 msgstr "Fitxers de so admesos (*.mp3 *.ogg *.wav)" 12468 12469 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20 12470 msgctxt "SunControlWidget|" 12471 msgid "Sun Control" 12472 msgstr "Control del sol" 12473 12474 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26 12475 msgctxt "SunControlWidget|" 12476 msgid "S&un Shading" 12477 msgstr "Ombreig s&olar" 12478 12479 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41 12480 msgctxt "SunControlWidget|" 12481 msgid "Sha&dow" 12482 msgstr "Om&bra" 12483 12484 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54 12485 msgctxt "SunControlWidget|" 12486 msgid "&Night Map" 12487 msgstr "Mapa &nocturn" 12488 12489 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64 12490 msgctxt "SunControlWidget|" 12491 msgid "Subsolar Point" 12492 msgstr "Punt subsolar" 12493 12494 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88 12495 msgctxt "SunControlWidget|" 12496 msgid "" 12497 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 12498 "Point</a> icon" 12499 msgstr "" 12500 "Mostra la icona de <a href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Punt_subsolar\"> " 12501 "punt subsolar</a>" 12502 12503 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131 12504 msgctxt "SunControlWidget|" 12505 msgid "" 12506 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 12507 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 12508 msgstr "" 12509 "<b>Bloqueja</b> la vista del mapa en un <a href=\"https://ca.wikipedia.org/" 12510 "wiki/Punt_subsolar\">punt subsolar</a>." 12511 12512 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205 12513 msgctxt "SunControlWidget|" 12514 msgid "" 12515 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12516 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12517 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12518 "\">\n" 12519 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12520 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12521 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12522 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12523 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12524 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n" 12525 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12526 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the "Lock map " 12527 "view to Subsolar Point" option to allow for viewing a different place " 12528 "on the globe again.</p></body></html>" 12529 msgstr "" 12530 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12531 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12532 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12533 "\">\n" 12534 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12535 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12536 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12537 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12538 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12539 "weight:600;\">Atenció: Ara mateix el desplaçament del mapa està desactivat! " 12540 "</span></p>\n" 12541 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12542 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Desmarqueu l'opció " 12543 "«Bloqueja la vista del mapa en un punt subsolar» per a poder visualitzar una " 12544 "altra vegada un lloc diferent del globus.</p></body></html>" 12545 12546 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20 12547 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12548 msgid "Creating Map" 12549 msgstr "S'està creant el mapa" 12550 12551 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507 12552 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12553 msgid "" 12554 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 12555 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 12556 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 12557 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12558 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 12559 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 12560 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as " 12561 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next " 12562 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>" 12563 msgstr "" 12564 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 12565 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 12566 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 12567 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12568 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Vista de " 12569 "satèl·lit</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 12570 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La terra " 12571 "vista des de l'espai. El mapa està basat en les boniques imatges «Blue " 12572 "Marble Next Generation» de la NASA. Crèdits: Observatori de la terra (NASA)</" 12573 "p></body></html>" 12574 12575 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517 12576 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12577 msgid "" 12578 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " 12579 "take a few seconds." 12580 msgstr "" 12581 "Al Marble li cal crear aquest mapa. Només cal fer-ho un cop i pot trigar " 12582 "alguns segons." 12583 12584 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29 12585 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12586 msgid "Zoom" 12587 msgstr "Zoom" 12588 12589 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37 12590 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12591 msgid "&Tile level range:" 12592 msgstr "Interval de nivells de la &tessel·la:" 12593 12594 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47 12595 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12596 msgid "Minimum Tile Level" 12597 msgstr "Nivell mínim de la tessel·la" 12598 12599 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63 12600 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12601 msgid "to" 12602 msgstr "a" 12603 12604 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70 12605 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12606 msgid "Maximum Tile Level" 12607 msgstr "Nivell màxim de la tessel·la" 12608 12609 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14 12610 msgctxt "TimeControlWidget|" 12611 msgid "Time Control" 12612 msgstr "Control de l'hora" 12613 12614 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20 12615 msgctxt "TimeControlWidget|" 12616 msgid "Time" 12617 msgstr "Hora" 12618 12619 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26 12620 msgctxt "TimeControlWidget|" 12621 msgid "&New date and time:" 12622 msgstr "Data i hora &noves:" 12623 12624 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36 12625 msgctxt "TimeControlWidget|" 12626 msgid "Refresh &interval:" 12627 msgstr "&Interval d'actualització:" 12628 12629 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46 12630 msgctxt "TimeControlWidget|" 12631 msgid " seconds" 12632 msgstr " segons" 12633 12634 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65 12635 msgctxt "TimeControlWidget|" 12636 msgid "Now" 12637 msgstr "Ara" 12638 12639 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123 12640 msgctxt "TimeControlWidget|" 12641 msgid "Current &date and time:" 12642 msgstr "&Data i hora actuals:" 12643 12644 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136 12645 msgctxt "TimeControlWidget|" 12646 msgid "Time Speed" 12647 msgstr "Velocitat del temps" 12648 12649 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 12650 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12651 msgid "Codecs are unavailable" 12652 msgstr "No hi ha cap còdec disponible" 12653 12654 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 12655 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12656 msgid "" 12657 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in " 12658 "PATH.)" 12659 msgstr "" 12660 "No s'ha trobat cap còdec compatible. (Cal que «ffmpeg/avconv» estiguin " 12661 "instal·lats i en el PATH)" 12662 12663 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77 12664 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12665 msgid "Save video file" 12666 msgstr "Desa el fitxer de vídeo" 12667 12668 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98 12669 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12670 msgid "Filename is not valid" 12671 msgstr "El nom del fitxer no és vàlid" 12672 12673 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99 12674 #, qt-format 12675 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12676 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 12677 msgstr "El format del fitxer no està admès. Si us plau, en el seu lloc useu %1" 12678 12679 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110 12680 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130 12681 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165 12682 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12683 msgid "Start" 12684 msgstr "Inici" 12685 12686 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111 12687 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12688 msgid "Cancel" 12689 msgstr "Cancel·la" 12690 12691 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116 12692 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12693 msgid "Missing filename" 12694 msgstr "No s'ha trobat el nom del fitxer" 12695 12696 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117 12697 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12698 msgid "" 12699 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 12700 "video. Please, specify one." 12701 msgstr "" 12702 "No s'ha definit el fitxer de vídeo de destinació. Es desconeix a on desar el " 12703 "vídeo enregistrat. Si us plau, especifiqueu-ne un." 12704 12705 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148 12706 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12707 msgid "Video writing failed." 12708 msgstr "Ha fallat l'escriptura del vídeo." 12709 12710 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166 12711 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12712 msgid "Video export completed." 12713 msgstr "S'ha completat l'exportació del vídeo." 12714 12715 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20 12716 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12717 msgid "Movie Recording" 12718 msgstr "Enregistrament de pel·lícula" 12719 12720 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65 12721 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12722 msgid "Destination video" 12723 msgstr "Vídeo de destinació" 12724 12725 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81 12726 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12727 msgid "Open..." 12728 msgstr "Obre..." 12729 12730 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97 12731 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12732 msgid "FPS (frames per second)" 12733 msgstr "FPS (fotogrames per segon)" 12734 12735 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189 12736 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12737 msgid "Start" 12738 msgstr "Inici" 12739 12740 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196 12741 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12742 msgid "Close" 12743 msgstr "Tanca" 12744 12745 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36 12746 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 12747 msgid "Play" 12748 msgstr "Reprodueix" 12749 12750 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39 12751 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 12752 msgid "Pause" 12753 msgstr "Pausa" 12754 12755 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91 12756 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12757 msgid "Play the tour" 12758 msgstr "Reprodueix el recorregut" 12759 12760 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93 12761 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12762 msgid "Pause the tour" 12763 msgstr "Fes pausa al recorregut" 12764 12765 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125 12766 #, qt-format 12767 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12768 msgid "Wait for %1 seconds" 12769 msgstr "Fa una pausa durant %1 segons" 12770 12771 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170 12772 #, qt-format 12773 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12774 msgid "Create item %1" 12775 msgstr "Crea l'element %1" 12776 12777 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175 12778 #, qt-format 12779 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12780 msgid "Remove item %1" 12781 msgstr "Elimina l'element %1" 12782 12783 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179 12784 #, qt-format 12785 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12786 msgid "Change item %1" 12787 msgstr "Canvia l'element %1" 12788 12789 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184 12790 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12791 msgid "Update items" 12792 msgstr "Actualitza els elements" 12793 12794 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405 12795 msgctxt "QObject|" 12796 msgid "Add Placemark to Tour" 12797 msgstr "Afegeix una marca de lloc al recorregut" 12798 12799 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407 12800 msgctxt "QObject|" 12801 msgid "Change Placemark in Tour" 12802 msgstr "Canvia una marca de lloc en el recorregut" 12803 12804 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142 12805 msgctxt "QObject|" 12806 msgid "Add FlyTo" 12807 msgstr "Afegeix sobrevol" 12808 12809 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144 12810 msgctxt "QObject|" 12811 msgid "Add Wait" 12812 msgstr "Afegeix una espera" 12813 12814 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146 12815 msgctxt "QObject|" 12816 msgid "Add SoundCue" 12817 msgstr "Afegeix una banda sonora" 12818 12819 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149 12820 msgctxt "QObject|" 12821 msgid "Add Placemark" 12822 msgstr "Afegeix una marca de lloc" 12823 12824 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151 12825 msgctxt "QObject|" 12826 msgid "Remove placemark" 12827 msgstr "Elimina una marca de lloc" 12828 12829 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153 12830 msgctxt "QObject|" 12831 msgid "Change placemark" 12832 msgstr "Canvia una marca de lloc" 12833 12834 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155 12835 msgctxt "QObject|" 12836 msgid "Loop" 12837 msgstr "Repetició" 12838 12839 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339 12840 msgctxt "QObject|" 12841 msgid "Save tour" 12842 msgstr "Desa el recorregut" 12843 12844 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340 12845 msgctxt "QObject|" 12846 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?" 12847 msgstr "Hi ha recorreguts sense desar. Voleu desar els canvis?" 12848 12849 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 12850 msgctxt "QObject|" 12851 msgid "Open Tour" 12852 msgstr "Obre un recorregut" 12853 12854 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 12855 msgctxt "QObject|" 12856 msgid "KML Tours (*.kml)" 12857 msgstr "Recorreguts KML (*.kml)" 12858 12859 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547 12860 msgctxt "QObject|" 12861 msgid "Remove Selected Items" 12862 msgstr "Elimina els elements seleccionats" 12863 12864 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548 12865 msgctxt "QObject|" 12866 msgid "Are you sure want to remove selected items?" 12867 msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els elements seleccionats?" 12868 12869 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 12870 msgctxt "QObject|" 12871 msgid "Save Tour as" 12872 msgstr "Desa el recorregut com a" 12873 12874 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889 12875 msgctxt "QObject|" 12876 msgid "Discard Changes" 12877 msgstr "Descarta els canvis" 12878 12879 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890 12880 msgctxt "QObject|" 12881 msgid "" 12882 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?" 12883 msgstr "" 12884 "Esteu segur que voleu descartar tots els canvis sense desar i tancar el " 12885 "document actual?" 12886 12887 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14 12888 msgctxt "TourWidget|" 12889 msgid "Tour" 12890 msgstr "Recorregut" 12891 12892 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45 12893 msgctxt "TourWidget|" 12894 msgid "toolBar" 12895 msgstr "Barra d'eines" 12896 12897 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71 12898 msgctxt "TourWidget|" 12899 msgid "--:--" 12900 msgstr "--:--" 12901 12902 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90 12903 msgctxt "TourWidget|" 12904 msgid "Move up" 12905 msgstr "Mou amunt" 12906 12907 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102 12908 msgctxt "TourWidget|" 12909 msgid "Move down" 12910 msgstr "Mou avall" 12911 12912 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114 12913 msgctxt "TourWidget|" 12914 msgid "Delete" 12915 msgstr "Suprimeix" 12916 12917 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123 12918 msgctxt "TourWidget|" 12919 msgid "New Tour" 12920 msgstr "Recorregut nou" 12921 12922 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135 12923 msgctxt "TourWidget|" 12924 msgid "Save Tour" 12925 msgstr "Desa el recorregut" 12926 12927 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147 12928 msgctxt "TourWidget|" 12929 msgid "Save Tour As" 12930 msgstr "Desa el recorregut com a" 12931 12932 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156 12933 msgctxt "TourWidget|" 12934 msgid "Open Tour" 12935 msgstr "Obre un recorregut" 12936 12937 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168 12938 msgctxt "TourWidget|" 12939 msgid "Play" 12940 msgstr "Reprodueix" 12941 12942 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171 12943 msgctxt "TourWidget|" 12944 msgid "Begins touring" 12945 msgstr "Comença el recorregut" 12946 12947 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180 12948 msgctxt "TourWidget|" 12949 msgid "Stop" 12950 msgstr "Atura" 12951 12952 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183 12953 msgctxt "TourWidget|" 12954 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)" 12955 msgstr "" 12956 "Atura el recorregut (la nova reproducció engegarà el recorregut des de " 12957 "l'inici)" 12958 12959 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192 12960 msgctxt "TourWidget|" 12961 msgid "Record tour" 12962 msgstr "Enregistra el recorregut" 12963 12964 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195 12965 msgctxt "TourWidget|" 12966 msgid "Converts the loaded tour into a movie" 12967 msgstr "Converteix el recorregut carregat en una pel·lícula" 12968 12969 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36 12970 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|" 12971 msgid "Wait duration:" 12972 msgstr "Durada de la pausa:" 12973 12974 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41 12975 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds" 12976 msgid " s" 12977 msgstr " s" 12978 12979 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31 12980 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12981 msgid "FlightGear position provider Plugin" 12982 msgstr "Connector del proveïdor de posició FlightGear" 12983 12984 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41 12985 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12986 msgid "FlightGear" 12987 msgstr "FlightGear" 12988 12989 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51 12990 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12991 msgid "Reports the position of running flightgear application." 12992 msgstr "" 12993 "Proporciona la posició d'una aplicació FlightGear que s'estigui executant." 12994 12995 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16 12996 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 12997 msgid "GeoClue position provider Plugin" 12998 msgstr "Connector del proveïdor de posició GeoClue" 12999 13000 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26 13001 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 13002 msgid "GeoClue" 13003 msgstr "GeoClue" 13004 13005 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31 13006 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 13007 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework." 13008 msgstr "Informa de l'emplaçament a través de l'entorn de localització GeoClue." 13009 13010 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64 13011 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13012 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" 13013 msgstr "Error intern de «gpsd» (no es pot accedir al servei)" 13014 13015 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67 13016 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13017 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" 13018 msgstr "Error intern de «gpsd» (no es pot accedir a la màquina)" 13019 13020 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70 13021 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13022 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" 13023 msgstr "Error intern de «gpsd» (no es pot accedir al protocol)" 13024 13025 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73 13026 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13027 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" 13028 msgstr "Error intern de «gpsd» (no s'ha pogut crear el sòcol)" 13029 13030 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76 13031 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13032 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" 13033 msgstr "Error intern de «gpsd» (no s'ha pogut establir l'opció del sòcol)" 13034 13035 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79 13036 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13037 msgid "No GPS device found by gpsd." 13038 msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu GPS per a «gpsd»." 13039 13040 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82 13041 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 13042 msgid "Unknown error when opening gpsd connection" 13043 msgstr "Error desconegut en obrir la connexió amb «gpsd»" 13044 13045 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20 13046 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13047 msgid "Gpsd position provider Plugin" 13048 msgstr "Connector del proveïdor de posició «gpsd»" 13049 13050 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30 13051 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13052 msgid "gpsd" 13053 msgstr "gpsd" 13054 13055 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40 13056 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13057 msgid "Reports the position of a GPS device." 13058 msgstr "Informa de la posició d'un dispositiu GPS." 13059 13060 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46 13061 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13062 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin" 13063 msgstr "Connector del proveïdor de posició Qt Positioning" 13064 13065 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56 13066 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13067 msgid "Qt Positioning Location" 13068 msgstr "Emplaçament del Qt Positioning" 13069 13070 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66 13071 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13072 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device." 13073 msgstr "" 13074 "Informa de la posició GPS d'un dispositiu compatible amb QtPositioning." 13075 13076 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63 13077 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13078 msgid "Wlocate Position Provider Plugin" 13079 msgstr "Connector del proveïdor de posició Wlocate" 13080 13081 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73 13082 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13083 msgid "WLAN (Open WLAN Map)" 13084 msgstr "WLAN (Mapa d'Open WLAN)" 13085 13086 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83 13087 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13088 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points" 13089 msgstr "" 13090 "Informa de la posició actual basant-se en els punts d'accés a xarxes Wi-Fi " 13091 "properes" 13092 13093 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125 13094 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13095 msgid "Annotation" 13096 msgstr "Anotació" 13097 13098 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130 13099 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13100 msgid "&Annotation" 13101 msgstr "&Anotació" 13102 13103 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140 13104 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13105 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons." 13106 msgstr "Dibuixa anotacions als mapes amb marques de lloc o polígons." 13107 13108 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184 13109 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13110 msgid "Annotations" 13111 msgstr "Anotacions" 13112 13113 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307 13114 msgctxt "QObject|" 13115 msgid "Remove current item" 13116 msgstr "Elimina l'element actual" 13117 13118 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308 13119 msgctxt "QObject|" 13120 msgid "Are you sure you want to remove the current item?" 13121 msgstr "Voleu realment eliminar l'element actual?" 13122 13123 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345 13124 msgctxt "QObject|" 13125 msgid "Clear all annotations" 13126 msgstr "Neteja totes les anotacions" 13127 13128 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346 13129 msgctxt "QObject|" 13130 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?" 13131 msgstr "Voleu realment netejar totes les anotacions?" 13132 13133 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366 13134 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949 13135 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13136 msgid "Save Annotation File" 13137 msgstr "Desa el fitxer d'anotacions" 13138 13139 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368 13140 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13141 msgid "" 13142 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*." 13143 "osm)" 13144 msgstr "" 13145 "Tots els fitxers admesos (*.kml *.osm);;Fitxer KML (*.kml);;Fitxer " 13146 "OpenStreet Map (*.osm)" 13147 13148 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395 13149 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13150 msgid "Open Annotation File" 13151 msgstr "Obre un fitxer d'anotacions" 13152 13153 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397 13154 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13155 msgid "" 13156 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street " 13157 "Map file (*.osm)" 13158 msgstr "" 13159 "Tots els fitxers admesos (*.kml *.osm);;Fitxer d'anotacions KML (*.kml);;" 13160 "Fitxer OpenStreet Map (*.osm)" 13161 13162 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780 13163 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785 13164 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790 13165 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459 13166 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548 13167 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13168 msgid "Operation not permitted" 13169 msgstr "Operació no permesa" 13170 13171 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781 13172 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13173 msgid "" 13174 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of " 13175 "its inner boundaries." 13176 msgstr "" 13177 "No es pot fusionar un node del límit extern d'un polígon amb un node d'un " 13178 "dels seus límits interns." 13179 13180 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786 13181 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13182 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries." 13183 msgstr "No es poden fusionar dos nodes de dos límits interns diferents." 13184 13185 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791 13186 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13187 msgid "" 13188 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's " 13189 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 13190 msgstr "" 13191 "No es poden fusionar els nodes seleccionats. El més probable és que això " 13192 "faria que el límit extern del polígon no contingués tots els nodes del límit " 13193 "intern." 13194 13195 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898 13196 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001 13197 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13198 msgid "Select Item" 13199 msgstr "Selecciona l'element" 13200 13201 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904 13202 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13203 msgid "Add Polygon" 13204 msgstr "Afegeix un polígon" 13205 13206 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909 13207 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13208 msgid "Add Polygon Hole" 13209 msgstr "Afegeix un forat en el polígon" 13210 13211 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916 13212 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13213 msgid "Add Nodes" 13214 msgstr "Afegeix nodes" 13215 13216 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923 13217 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13218 msgid "Add Placemark" 13219 msgstr "Afegeix una marca de lloc" 13220 13221 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928 13222 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13223 msgid "Add Path" 13224 msgstr "Afegeix un camí" 13225 13226 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933 13227 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13228 msgid "Add Ground Overlay" 13229 msgstr "Afegeix un recobriment del sòl" 13230 13231 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938 13232 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13233 msgid "Remove Item" 13234 msgstr "Elimina l'element" 13235 13236 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944 13237 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13238 msgid "Load Annotation File" 13239 msgstr "Carrega un fitxer d'anotacions" 13240 13241 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954 13242 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13243 msgid "Clear all Annotations" 13244 msgstr "Neteja totes les anotacions" 13245 13246 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957 13247 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13248 msgid "Download OpenStreetMap Data" 13249 msgstr "Baixa les dades de l'OpenStreetMap" 13250 13251 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960 13252 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13253 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region" 13254 msgstr "Baixa les dades de l'OpenStreetMap de la regió visible" 13255 13256 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041 13257 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13258 msgid "Paste" 13259 msgstr "Enganxa" 13260 13261 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060 13262 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319 13263 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570 13264 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13265 msgid "Cut" 13266 msgstr "Retalla" 13267 13268 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064 13269 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323 13270 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574 13271 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13272 msgid "Copy" 13273 msgstr "Copia" 13274 13275 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068 13276 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190 13277 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327 13278 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578 13279 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13280 msgid "Remove" 13281 msgstr "Elimina" 13282 13283 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074 13284 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184 13285 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333 13286 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584 13287 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13288 msgid "Properties" 13289 msgstr "Propietats" 13290 13291 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209 13292 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13293 msgid "Untitled Ground Overlay" 13294 msgstr "Recobriment del sòl sense títol" 13295 13296 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309 13297 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560 13298 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13299 msgid "Deselect All Nodes" 13300 msgstr "Desselecciona tots els nodes" 13301 13302 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313 13303 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564 13304 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13305 msgid "Delete All Selected Nodes" 13306 msgstr "Suprimeix tots els nodes seleccionats" 13307 13308 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460 13309 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549 13310 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13311 msgid "" 13312 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the " 13313 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 13314 msgstr "" 13315 "No s'ha pogut suprimir un dels nodes seleccionats. El més probable és que " 13316 "això faria que el límit extern del polígon no contingués tots els nodes del " 13317 "límit intern." 13318 13319 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491 13320 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 13321 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13322 msgid "Select Node" 13323 msgstr "Selecciona un node" 13324 13325 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495 13326 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13327 msgid "Delete Node" 13328 msgstr "Suprimeix un node" 13329 13330 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 13331 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13332 msgid "Deselect Node" 13333 msgstr "Desselecciona un node" 13334 13335 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32 13336 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39 13337 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13338 msgid "Download" 13339 msgstr "Baixa" 13340 13341 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79 13342 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127 13343 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133 13344 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 13345 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13346 msgid "ERROR" 13347 msgstr "ERROR" 13348 13349 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80 13350 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13351 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to." 13352 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a baixar les dades OSM." 13353 13354 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128 13355 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13356 msgid "" 13357 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region " 13358 "and try again." 13359 msgstr "" 13360 "La regió seleccionada conté massa dades. Seleccioneu una regió més petita i " 13361 "torneu a provar-ho." 13362 13363 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134 13364 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13365 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later." 13366 msgstr "" 13367 "S'ha excedit el límit de l'amplada de banda. Torneu-ho a intentar més tard." 13368 13369 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 13370 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13371 msgid "" 13372 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or " 13373 "try again later." 13374 msgstr "" 13375 "S'ha produït un error de la xarxa. Comproveu la connexió a Internet o " 13376 "intenteu-ho més tard." 13377 13378 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14 13379 msgctxt "DownloadOsmDialog|" 13380 msgid "Dialog" 13381 msgstr "Diàleg" 13382 13383 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107 13384 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13385 msgid "No name specified" 13386 msgstr "No s'ha especificat cap nom" 13387 13388 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108 13389 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13390 msgid "Please specify a name for this ground overlay." 13391 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom per a aquesta capa de terreny." 13392 13393 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111 13394 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13395 msgid "No image specified" 13396 msgstr "No s'ha especificat cap imatge" 13397 13398 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112 13399 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13400 msgid "Please specify an image file." 13401 msgstr "Si us plau, especifiqueu un fitxer d'imatge." 13402 13403 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115 13404 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13405 msgid "Invalid image path" 13406 msgstr "El camí a les imatges no és vàlid" 13407 13408 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116 13409 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13410 msgid "Please specify a valid path for the image file." 13411 msgstr "Si us plau, especifiqueu un camí vàlid per al fitxer d'imatge." 13412 13413 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14 13414 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13415 msgid "Edit ground overlay" 13416 msgstr "Edita el recobriment del sòl" 13417 13418 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27 13419 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13420 msgid "Description" 13421 msgstr "Descripció" 13422 13423 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37 13424 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13425 msgid "Coordinates" 13426 msgstr "Coordenades" 13427 13428 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94 13429 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13430 msgid "N" 13431 msgstr "N" 13432 13433 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194 13434 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13435 msgid "W" 13436 msgstr "O" 13437 13438 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263 13439 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13440 msgid "E" 13441 msgstr "E" 13442 13443 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364 13444 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13445 msgid "S" 13446 msgstr "S" 13447 13448 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457 13449 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13450 msgid "Rotation" 13451 msgstr "Rotació" 13452 13453 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89 13454 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13455 msgid "Tags" 13456 msgstr "Etiquetes" 13457 13458 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95 13459 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13460 msgid "Relations" 13461 msgstr "Relacions" 13462 13463 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113 13464 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13465 msgid "Untitled Polygon" 13466 msgstr "Polígon sense nom" 13467 13468 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286 13469 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13470 msgid "No name specified" 13471 msgstr "No s'ha especificat cap nom" 13472 13473 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287 13474 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13475 msgid "Please specify a name for this polygon." 13476 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom per a aquest polígon." 13477 13478 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293 13479 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13480 msgid "Not enough nodes specified." 13481 msgstr "No s'han especificat prou nodes." 13482 13483 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294 13484 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13485 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map." 13486 msgstr "" 13487 "Si us plau, especifiqueu 3 nodes com a mínim per al polígon clicant en el " 13488 "mapa." 13489 13490 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14 13491 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13492 msgid "Add polygon" 13493 msgstr "Afegeix un polígon" 13494 13495 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25 13496 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13497 msgid "Name" 13498 msgstr "Nom" 13499 13500 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45 13501 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13502 msgid "Description" 13503 msgstr "Descripció" 13504 13505 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55 13506 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13507 msgid "Style, Color" 13508 msgstr "Estil, Color" 13509 13510 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61 13511 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13512 msgid "Lines" 13513 msgstr "Línies" 13514 13515 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67 13516 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163 13517 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13518 msgid "Color:" 13519 msgstr "Color:" 13520 13521 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118 13522 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13523 msgid "Width:" 13524 msgstr "Amplada:" 13525 13526 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157 13527 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13528 msgid "Area" 13529 msgstr "Àrea" 13530 13531 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206 13532 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13533 msgid "Filled" 13534 msgstr "Farcit" 13535 13536 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211 13537 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13538 msgid "Not Filled" 13539 msgstr "Sense omplir" 13540 13541 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252 13542 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13543 msgid "Nodes" 13544 msgstr "Nodes" 13545 13546 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85 13547 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13548 msgid "Tags" 13549 msgstr "Etiquetes" 13550 13551 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91 13552 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13553 msgid "Relations" 13554 msgstr "Relacions" 13555 13556 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105 13557 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13558 msgid "Untitled Path" 13559 msgstr "Camí sense nom" 13560 13561 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273 13562 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13563 msgid "No name specified" 13564 msgstr "No s'ha especificat cap nom" 13565 13566 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274 13567 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13568 msgid "Please specify a name for this polyline." 13569 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom per a aquesta polilínia." 13570 13571 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280 13572 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13573 msgid "Not enough nodes specified." 13574 msgstr "No s'han especificat prou nodes." 13575 13576 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281 13577 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13578 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map." 13579 msgstr "" 13580 "Si us plau, especifiqueu 2 nodes com a mínim per al camí clicant en el mapa." 13581 13582 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14 13583 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13584 msgid "Add path" 13585 msgstr "Afegeix un camí" 13586 13587 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25 13588 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13589 msgid "Name" 13590 msgstr "Nom" 13591 13592 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45 13593 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13594 msgid "Description" 13595 msgstr "Descripció" 13596 13597 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55 13598 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13599 msgid "Style, Color" 13600 msgstr "Estil, Color" 13601 13602 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61 13603 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13604 msgid "Lines" 13605 msgstr "Línies" 13606 13607 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67 13608 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13609 msgid "Color:" 13610 msgstr "Color:" 13611 13612 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118 13613 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13614 msgid "Width:" 13615 msgstr "Amplada:" 13616 13617 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171 13618 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13619 msgid "Nodes" 13620 msgstr "Nodes" 13621 13622 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80 13623 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13624 msgid "No." 13625 msgstr "No." 13626 13627 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82 13628 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13629 msgid "Longitude" 13630 msgstr "Longitud" 13631 13632 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84 13633 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13634 msgid "Latitude" 13635 msgstr "Latitud" 13636 13637 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86 13638 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13639 msgid "Elevation" 13640 msgstr "Desnivell" 13641 13642 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14 13643 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13644 msgid "APRS Plugin" 13645 msgstr "Connector d'APRS" 13646 13647 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24 13648 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13649 msgid "Display" 13650 msgstr "Pantalla" 13651 13652 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38 13653 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13654 msgid "Fade data older than (minutes)" 13655 msgstr "Fes desaparèixer les dades més antigues de (minuts)" 13656 13657 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45 13658 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69 13659 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13660 msgid "10" 13661 msgstr "10" 13662 13663 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62 13664 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13665 msgid "Do not show data older than (minutes)" 13666 msgstr "No mostris les dades més antigues de (minuts)" 13667 13668 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79 13669 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13670 msgid "Internet" 13671 msgstr "Internet" 13672 13673 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88 13674 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13675 msgid "APRS Data Sources" 13676 msgstr "Fonts de dades APRS" 13677 13678 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94 13679 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13680 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" 13681 msgstr "S'ha de recollir informació de les fonts de dades APRS d'Internet?" 13682 13683 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97 13684 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13685 msgid "Collect data from an APRS Internet server" 13686 msgstr "Recull dades d'un servidor d'Internet APRS" 13687 13688 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115 13689 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13690 msgid "Server" 13691 msgstr "Servidor" 13692 13693 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122 13694 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13695 msgid "rotate.aprs.net" 13696 msgstr "rotate.aprs.net" 13697 13698 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139 13699 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13700 msgid "Port" 13701 msgstr "Port" 13702 13703 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146 13704 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13705 msgid "10253" 13706 msgstr "10253" 13707 13708 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155 13709 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13710 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" 13711 msgstr "Bolca els registres TCP/IP al flux de depuració" 13712 13713 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166 13714 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13715 msgid "Device" 13716 msgstr "Dispositiu" 13717 13718 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178 13719 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13720 msgid "TNC Terminal Port" 13721 msgstr "Port del terminal TNC" 13722 13723 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184 13724 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13725 msgid "Should information be gathered from a serial port?" 13726 msgstr "S'ha de recollir informació del port en sèrie?" 13727 13728 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187 13729 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13730 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" 13731 msgstr "Recull dades d'un TNC de sèrie (en mode text)" 13732 13733 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202 13734 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13735 msgid "TTY" 13736 msgstr "TTY" 13737 13738 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209 13739 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13740 msgid "/dev/ttyUSB0" 13741 msgstr "/dev/ttyUSB0" 13742 13743 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218 13744 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13745 msgid "Dump TTY records to the debug stream" 13746 msgstr "Bolca els registres TTY al flux de depuració" 13747 13748 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229 13749 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235 13750 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259 13751 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13752 msgid "File" 13753 msgstr "Fitxer" 13754 13755 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241 13756 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13757 msgid "Should information be gathered from a file?" 13758 msgstr "S'ha de recollir informació d'un fitxer?" 13759 13760 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244 13761 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13762 msgid "Collect data from a file" 13763 msgstr "Recull dades d'un fitxer" 13764 13765 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275 13766 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13767 msgid "Dump file records to the debug stream" 13768 msgstr "Bolca els registres del fitxer al flux de depuració" 13769 13770 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120 13771 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13772 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin" 13773 msgstr "Connector APRS de radioaficionats" 13774 13775 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125 13776 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13777 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin" 13778 msgstr "Connector &APRS de radioaficionats" 13779 13780 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140 13781 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13782 msgid "" 13783 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an " 13784 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information." 13785 msgstr "" 13786 "Aquest connector mostra dades de l'APRS obtingudes d'Internet. L'APRS és un " 13787 "protocol de radioaficionats per a transmetre l'emplaçament i altra " 13788 "informació." 13789 13790 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60 13791 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13792 msgid "Atmosphere" 13793 msgstr "Atmosfera" 13794 13795 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65 13796 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13797 msgid "&Atmosphere" 13798 msgstr "&Atmosfera" 13799 13800 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80 13801 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13802 msgid "Shows the atmosphere around the earth." 13803 msgstr "Mostra l'atmosfera al voltant de la terra." 13804 13805 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14 13806 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13807 msgid "Configure Compass Plugin" 13808 msgstr "Configura el connector de la brúixola" 13809 13810 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20 13811 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13812 msgid "Theme" 13813 msgstr "Tema" 13814 13815 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43 13816 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13817 msgid "Default" 13818 msgstr "Predeterminat" 13819 13820 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52 13821 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13822 msgid "Arrows" 13823 msgstr "Fletxes" 13824 13825 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61 13826 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13827 msgid "Atom" 13828 msgstr "Àtom" 13829 13830 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70 13831 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13832 msgid "Magnet" 13833 msgstr "Magnet" 13834 13835 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58 13836 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13837 msgid "Compass" 13838 msgstr "Brúixola" 13839 13840 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63 13841 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13842 msgid "&Compass" 13843 msgstr "&Brúixola" 13844 13845 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78 13846 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13847 msgid "This is a float item that provides a compass." 13848 msgstr "Aquest és un element flotant que subministra una brúixola." 13849 13850 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140 13851 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13852 msgid "N" 13853 msgstr "N" 13854 13855 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141 13856 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13857 msgid "S" 13858 msgstr "S" 13859 13860 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14 13861 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13862 msgid "Configure Crosshairs Plugin" 13863 msgstr "Configura el connector del punt de mira" 13864 13865 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20 13866 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13867 msgid "Theme" 13868 msgstr "Tema" 13869 13870 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43 13871 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13872 msgid "Default" 13873 msgstr "Predeterminat" 13874 13875 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52 13876 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13877 msgid "Gun 1" 13878 msgstr "Arma 1" 13879 13880 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61 13881 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13882 msgid "Gun 2" 13883 msgstr "Arma 2" 13884 13885 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70 13886 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13887 msgid "Circled" 13888 msgstr "Encerclat" 13889 13890 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79 13891 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13892 msgid "German" 13893 msgstr "Alemany" 13894 13895 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72 13896 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13897 msgid "Crosshairs" 13898 msgstr "Punt de mira" 13899 13900 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77 13901 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13902 msgid "Cross&hairs" 13903 msgstr "Punt de &mira" 13904 13905 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92 13906 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13907 msgid "A plugin that shows crosshairs." 13908 msgstr "Un connector que mostra un punt de mira." 13909 13910 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14 13911 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13912 msgid "Configure Earthquakes Plugin" 13913 msgstr "Configura el connector de terratrèmols" 13914 13915 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20 13916 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13917 msgid "Filter" 13918 msgstr "Filtre" 13919 13920 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29 13921 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13922 msgid "Maximum number of results:" 13923 msgstr "Nombre màxim de resultats:" 13924 13925 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39 13926 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13927 msgid "Minimum magnitude:" 13928 msgstr "Magnitud mínima:" 13929 13930 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59 13931 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13932 msgid "Time Range" 13933 msgstr "Interval de temps" 13934 13935 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65 13936 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13937 msgid "Past" 13938 msgstr "Darrers" 13939 13940 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78 13941 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13942 msgid "From" 13943 msgstr "Des de" 13944 13945 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107 13946 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13947 msgid "days" 13948 msgstr "dies" 13949 13950 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150 13951 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13952 msgid "to" 13953 msgstr "a" 13954 13955 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126 13956 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13957 msgid "Date:" 13958 msgstr "Data:" 13959 13960 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 13961 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13962 msgid "Magnitude:" 13963 msgstr "Magnitud:" 13964 13965 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 13966 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13967 msgid "Depth:" 13968 msgstr "Profunditat:" 13969 13970 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54 13971 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13972 msgid "Earthquakes" 13973 msgstr "Terratrèmols" 13974 13975 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59 13976 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13977 msgid "&Earthquakes" 13978 msgstr "&Terratrèmols" 13979 13980 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74 13981 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13982 msgid "Shows earthquakes on the map." 13983 msgstr "Mostra els terratrèmols al mapa." 13984 13985 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14 13986 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13987 msgid "Eclipse Browser" 13988 msgstr "Navegador d'eclipsis" 13989 13990 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35 13991 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13992 msgid "Show eclipses for year:" 13993 msgstr "Mostra els eclipsis per a l'any:" 13994 13995 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104 13996 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13997 msgid "&Settings..." 13998 msgstr "&Arranjament..." 13999 14000 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145 14001 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 14002 msgid "&Close" 14003 msgstr "&Tanca" 14004 14005 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171 14006 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 14007 msgid "&Go To Selected Eclipse" 14008 msgstr "&Ves a l'eclipsi seleccionat" 14009 14010 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17 14011 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14012 msgid "Eclipses Configuration" 14013 msgstr "Configuració dels eclipsis" 14014 14015 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30 14016 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14017 msgid "&View" 14018 msgstr "&Vista" 14019 14020 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36 14021 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14022 msgid "View &Options" 14023 msgstr "&Opcions de visualització" 14024 14025 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45 14026 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14027 msgid "Enable &Lunar Eclipses" 14028 msgstr "Activa els eclipsis de la &Lluna" 14029 14030 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55 14031 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14032 msgid "Show Eclipse Control &Widget" 14033 msgstr "Mostra el &giny de control dels eclipsis" 14034 14035 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65 14036 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14037 msgid "&Eclipse Elements" 14038 msgstr "&Elements dels eclipsis" 14039 14040 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74 14041 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14042 msgid "&Northern Penumbra" 14043 msgstr "Penombra del &nord" 14044 14045 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84 14046 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14047 msgid "&Umbra" 14048 msgstr "&Ombra" 14049 14050 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94 14051 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14052 msgid "Position of Eclipse &Maximum" 14053 msgstr "Posició de l'eclipsi &màxim" 14054 14055 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104 14056 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14057 msgid "Central &Line" 14058 msgstr "&Línia central" 14059 14060 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114 14061 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14062 msgid "Full &Penumbra" 14063 msgstr "&Penombra completa" 14064 14065 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124 14066 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14067 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries" 14068 msgstr "&Límits d'alba i posta de sol" 14069 14070 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134 14071 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14072 msgid "&Southern Penumbra" 14073 msgstr "Penombra del &sud" 14074 14075 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144 14076 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14077 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude" 14078 msgstr "Penombra de ma&gnitud 60%" 14079 14080 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171 14081 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14082 msgid "&Reminder" 14083 msgstr "&Recordatori" 14084 14085 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177 14086 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14087 msgid "Remind about eclipse events" 14088 msgstr "Recordatori quant als esdeveniments d'eclipsi" 14089 14090 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80 14091 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14092 msgid "Moon, Total" 14093 msgstr "Lluna, total" 14094 14095 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81 14096 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14097 msgid "Moon, Partial" 14098 msgstr "Lluna, parcial" 14099 14100 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82 14101 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14102 msgid "Moon, Penumbral" 14103 msgstr "Lluna, amb penombra" 14104 14105 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83 14106 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14107 msgid "Sun, Partial" 14108 msgstr "Sol, parcial" 14109 14110 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:84 14111 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14112 msgid "Sun, non-central, Annular" 14113 msgstr "Sol, no central, anular" 14114 14115 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85 14116 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14117 msgid "Sun, non-central, Total" 14118 msgstr "Sol, no central, total" 14119 14120 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86 14121 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14122 msgid "Sun, Annular" 14123 msgstr "Sol, anular" 14124 14125 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87 14126 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14127 msgid "Sun, Total" 14128 msgstr "Sol, total" 14129 14130 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88 14131 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14132 msgid "Sun, Annular/Total" 14133 msgstr "Sol, anular/total" 14134 14135 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:164 14136 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14137 msgid "Start" 14138 msgstr "Inici" 14139 14140 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:165 14141 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14142 msgid "End" 14143 msgstr "Final" 14144 14145 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:166 14146 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14147 msgid "Type" 14148 msgstr "Tipus" 14149 14150 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:167 14151 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14152 msgid "Magnitude" 14153 msgstr "Magnitud" 14154 14155 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:96 14156 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14157 msgid "Eclipses" 14158 msgstr "Eclipsis" 14159 14160 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:106 14161 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14162 msgid "E&clipses" 14163 msgstr "E&clipsis" 14164 14165 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:116 14166 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14167 msgid "This plugin visualizes solar eclipses." 14168 msgstr "Aquest connector visualitza eclipsis solars." 14169 14170 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:199 14171 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14172 msgid "Browse Ecli&pses..." 14173 msgstr "Mostra ecli&psis..." 14174 14175 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:348 14176 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14177 msgid "Maximum of Eclipse" 14178 msgstr "Màxim de l'eclipsi" 14179 14180 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:451 14181 #, qt-format 14182 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14183 msgid "Eclipses in %1" 14184 msgstr "Eclipsis en %1" 14185 14186 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:14 14187 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14188 msgid "Eclipse Event" 14189 msgstr "Esdeveniment d'eclipsi" 14190 14191 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:20 14192 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14193 msgid "" 14194 "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=\" " 14195 "font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near future. If " 14196 "you want more information on a specific event, select it and click OK.</p></" 14197 "body></html>" 14198 msgstr "" 14199 "<html><head/><body><p>El Marble ha detectat que ocorreran els <span style=\" " 14200 "font-weight:600;\">esdeveniments d'eclipsi</span> següents en el futur " 14201 "pròxim. Si voleu més informació quant a un esdeveniment específic, " 14202 "seleccioneu-lo i cliqueu «D'acord».</p></body></html>" 14203 14204 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:33 14205 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14206 msgid "Do not remind me about eclipse events again" 14207 msgstr "No tornis a recordar quant als esdeveniments d'eclipsi" 14208 14209 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:14 14210 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 14211 msgid "Configure Elevation Profile Plugin" 14212 msgstr "Configura el connector del perfil de desnivell" 14213 14214 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:20 14215 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 14216 msgid "Zoom to viewport" 14217 msgstr "Zoom a l'àrea de visualització" 14218 14219 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:30 14220 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14221 msgid "&Configure..." 14222 msgstr "&Configura..." 14223 14224 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:36 14225 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14226 msgid "&Zoom to viewport" 14227 msgstr "&Zoom a l'àrea de visualització" 14228 14229 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:67 14230 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14231 msgid "Route" 14232 msgstr "Itinerari" 14233 14234 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:79 14235 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14236 msgid "Track: " 14237 msgstr "Pista: " 14238 14239 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:92 14240 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14241 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 14242 msgstr "" 14243 "Creeu un itinerari o carregueu un itinerari des d'un fitxer per a veure el " 14244 "seu perfil de desnivell." 14245 14246 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:97 14247 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14248 msgid "Elevation Profile" 14249 msgstr "Perfil de desnivell" 14250 14251 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:102 14252 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14253 msgid "&Elevation Profile" 14254 msgstr "Perfil de &desnivell" 14255 14256 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:117 14257 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14258 msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route." 14259 msgstr "" 14260 "És un element flotant que mostra el perfil de desnivell de l'itinerari " 14261 "actual." 14262 14263 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:192 14264 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14265 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 14266 msgstr "" 14267 "Creeu un itinerari o carregueu un itinerari des d'un fitxer per a veure el " 14268 "seu perfil de desnivell." 14269 14270 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:199 14271 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14272 msgid "" 14273 "Not enough points in the current viewport.\n" 14274 "Try to disable 'Zoom to viewport'." 14275 msgstr "" 14276 "No hi ha prou punts a l'àrea de visualització actual.\n" 14277 "Proveu de desactivar «Zoom a l'àrea de visualització»." 14278 14279 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:282 14280 #, qt-format 14281 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14282 msgid "Difference: %1 %2" 14283 msgstr "Diferència: %1 %2" 14284 14285 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:136 14286 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14287 msgid "km" 14288 msgstr "km" 14289 14290 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:139 14291 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14292 msgid "m" 14293 msgstr "m" 14294 14295 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:146 14296 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14297 msgid "mi" 14298 msgstr "mi" 14299 14300 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:149 14301 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14302 msgid "ft" 14303 msgstr "ft" 14304 14305 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155 14306 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14307 msgid "nm" 14308 msgstr "nm" 14309 14310 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:69 14311 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14312 msgid "Elevation Profile Marker" 14313 msgstr "Marcador del perfil de desnivell" 14314 14315 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:74 14316 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14317 msgid "&Elevation Profile Marker" 14318 msgstr "&Marcador del perfil de desnivell" 14319 14320 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:89 14321 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14322 msgid "Marks the current elevation of the elevation profile on the map." 14323 msgstr "Marca al mapa l'elevació actual del perfil de desnivell." 14324 14325 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:139 14326 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14327 msgid "m" 14328 msgstr "m" 14329 14330 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:148 14331 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:152 14332 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14333 msgid "ft" 14334 msgstr "ft" 14335 14336 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:49 14337 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14338 msgid "File View" 14339 msgstr "Vista de fitxer" 14340 14341 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:54 14342 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14343 msgid "&File View" 14344 msgstr "Vista de &fitxer" 14345 14346 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:64 14347 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14348 msgid "A list of currently opened files" 14349 msgstr "Una llista dels fitxers actualment oberts" 14350 14351 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:212 14352 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14353 msgid "Open file..." 14354 msgstr "Obre un fitxer..." 14355 14356 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:214 14357 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14358 msgid "Close this file" 14359 msgstr "Tanca aquest fitxer" 14360 14361 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:224 14362 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14363 msgid "Open File" 14364 msgstr "Obre un fitxer" 14365 14366 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:226 14367 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14368 msgid "" 14369 "All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML " 14370 "(*.kml);PNT Data (*.pnt)" 14371 msgstr "" 14372 "Tots els fitxers admesos (*.gpx *.kml *.pnt);;Dades GPS (*.gpx);;KML del " 14373 "Google Earth (*.kml);Dades PNT (*.pnt)" 14374 14375 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:35 14376 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14377 msgid "Places" 14378 msgstr "Llocs" 14379 14380 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:40 14381 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14382 msgid "&Places" 14383 msgstr "&Llocs" 14384 14385 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:55 14386 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14387 msgid "Displays trending Foursquare places" 14388 msgstr "Mostra els llocs que estan més de moda a Foursquare" 14389 14390 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:49 14391 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14392 msgid "GpsInfo" 14393 msgstr "GpsInfo" 14394 14395 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:54 14396 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14397 msgid "&GpsInfo" 14398 msgstr "&GpsInfo" 14399 14400 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:69 14401 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14402 msgid "This is a float item that provides Gps Information." 14403 msgstr "Aquest és un element flotant que subministra informació del GPS." 14404 14405 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:126 14406 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14407 msgid "mph" 14408 msgstr "mph" 14409 14410 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:128 14411 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14412 msgid "ft" 14413 msgstr "ft" 14414 14415 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:135 14416 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14417 msgid "km/h" 14418 msgstr "km/h" 14419 14420 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:137 14421 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14422 msgid "m" 14423 msgstr "m" 14424 14425 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:142 14426 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14427 msgid "kt" 14428 msgstr "kt" 14429 14430 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:144 14431 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14432 msgid "nm" 14433 msgstr "nm" 14434 14435 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:29 14436 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14437 msgid "Speed" 14438 msgstr "Velocitat" 14439 14440 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:43 14441 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14442 msgid "Direction" 14443 msgstr "Direcció" 14444 14445 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:57 14446 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14447 msgid "Altitude" 14448 msgstr "Altitud" 14449 14450 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:71 14451 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14452 msgid "Precision" 14453 msgstr "Precisió" 14454 14455 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14 14456 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14457 msgid "Coordinate Grid Plugin" 14458 msgstr "Connector de quadrícula de coordenades" 14459 14460 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20 14461 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14462 msgid "C&olors" 14463 msgstr "C&olors" 14464 14465 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:444 14466 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14467 msgid "&Grid:" 14468 msgstr "&Quadrícula:" 14469 14470 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:497 14471 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14472 msgid "Color of the coordinate grid." 14473 msgstr "Color de la quadrícula de coordenades." 14474 14475 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:922 14476 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14477 msgid "&Tropics:" 14478 msgstr "&Tròpics:" 14479 14480 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:938 14481 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14482 msgid "Color of the tropical circles." 14483 msgstr "Color dels cercles tropicals." 14484 14485 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1363 14486 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14487 msgid "&Equator:" 14488 msgstr "&Equador:" 14489 14490 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1379 14491 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14492 msgid "Color of the equator." 14493 msgstr "Color de l'equador." 14494 14495 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1392 14496 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14497 msgid "Labels" 14498 msgstr "Etiquetes" 14499 14500 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1398 14501 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14502 msgid "&Named Labels" 14503 msgstr "Etiquetes a&nomenades" 14504 14505 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1408 14506 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14507 msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics." 14508 msgstr "" 14509 "Mostra les etiquetes per al meridià de Greenwich, l'equador i els tròpics." 14510 14511 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1415 14512 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14513 msgid "&Numerical Labels" 14514 msgstr "Etiquetes &numèriques" 14515 14516 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1425 14517 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14518 msgid "Show numerical Labels." 14519 msgstr "Mostra etiquetes numèriques." 14520 14521 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:71 14522 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14523 msgid "Coordinate Grid" 14524 msgstr "Quadrícula de coordenades" 14525 14526 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:76 14527 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14528 msgid "Coordinate &Grid" 14529 msgstr "&Quadrícula de coordenades" 14530 14531 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:91 14532 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14533 msgid "A plugin that shows a coordinate grid." 14534 msgstr "Un connector que mostra una quadrícula de coordenades." 14535 14536 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:211 14537 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14538 msgid "Please choose the color for the coordinate grid." 14539 msgstr "Escolliu el color de la quadrícula de coordenades." 14540 14541 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:222 14542 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14543 msgid "Please choose the color for the tropic circles." 14544 msgstr "Si us plau, escolliu el color dels cercles dels tròpics." 14545 14546 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:233 14547 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14548 msgid "Please choose the color for the equator." 14549 msgstr "Si us plau, escolliu el color de la línia de l'equador." 14550 14551 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:305 14552 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14553 msgid "Equator" 14554 msgstr "Equador" 14555 14556 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:310 14557 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14558 msgid "Prime Meridian" 14559 msgstr "Meridià de Greenwich" 14560 14561 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:311 14562 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14563 msgid "Antimeridian" 14564 msgstr "Antimeridià" 14565 14566 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:397 14567 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14568 msgid "Tropic of Cancer" 14569 msgstr "Tròpic de Càncer" 14570 14571 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:398 14572 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14573 msgid "Tropic of Capricorn" 14574 msgstr "Tròpic de Capricorn" 14575 14576 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:401 14577 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14578 msgid "Arctic Circle" 14579 msgstr "Cercle polar àrtic" 14580 14581 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:402 14582 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14583 msgid "Antarctic Circle" 14584 msgstr "Cercle polar antàrtic" 14585 14586 #: src/plugins/render/license/License.cpp:90 14587 msgctxt "Marble::License|" 14588 msgid "License" 14589 msgstr "Llicència" 14590 14591 #: src/plugins/render/license/License.cpp:95 14592 msgctxt "Marble::License|" 14593 msgid "&License" 14594 msgstr "&Llicència" 14595 14596 #: src/plugins/render/license/License.cpp:110 14597 msgctxt "Marble::License|" 14598 msgid "This is a float item that provides copyright information." 14599 msgstr "Aquest és un element flotant que subministra informació de copyright." 14600 14601 #: src/plugins/render/license/License.cpp:228 14602 msgctxt "Marble::License|" 14603 msgid "&Full License" 14604 msgstr "Llicència &completa" 14605 14606 #: src/plugins/render/license/License.cpp:233 14607 msgctxt "Marble::License|" 14608 msgid "&Show Details" 14609 msgstr "&Mostra els detalls" 14610 14611 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14 14612 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14613 msgid "Configure Scale Bar Plugin" 14614 msgstr "Configura el connector de la barra d'escala" 14615 14616 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20 14617 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14618 msgid "Show Ratio Scale" 14619 msgstr "Mostra la relació d'escala" 14620 14621 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:30 14622 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14623 msgid "Minimize" 14624 msgstr "Minimitza" 14625 14626 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:51 14627 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14628 msgid "Minimize" 14629 msgstr "Minimitza" 14630 14631 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:68 14632 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14633 msgid "Scale Bar" 14634 msgstr "Barra d'escala" 14635 14636 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:73 14637 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14638 msgid "&Scale Bar" 14639 msgstr "&Barra d'escala" 14640 14641 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:88 14642 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14643 msgid "This is a float item that provides a map scale." 14644 msgstr "Aquest és un element flotant que mostra l'escala del mapa." 14645 14646 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:99 14647 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14648 msgid "Original Developer" 14649 msgstr "Desenvolupador original" 14650 14651 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:239 14652 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:243 14653 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14654 msgid "km" 14655 msgstr "km" 14656 14657 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:247 14658 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14659 msgid "m" 14660 msgstr "m" 14661 14662 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252 14663 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14664 msgid "mi" 14665 msgstr "mi" 14666 14667 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:263 14668 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14669 msgid "nm" 14670 msgstr "nm" 14671 14672 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:377 14673 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14674 msgid "&Configure..." 14675 msgstr "&Configura..." 14676 14677 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:383 14678 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14679 msgid "&Ratio Scale" 14680 msgstr "&Relació d'escala" 14681 14682 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:14 14683 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14684 msgid "Measure Tool Configuration" 14685 msgstr "Configuració de l'eina de mesura" 14686 14687 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:20 14688 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14689 msgid "Ruler Type" 14690 msgstr "Tipus de regle" 14691 14692 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:28 14693 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:45 14694 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14695 msgid "Polygon" 14696 msgstr "Polígon" 14697 14698 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:33 14699 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:127 14700 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14701 msgid "Circle" 14702 msgstr "Cercle" 14703 14704 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:51 14705 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14706 msgid "Segment labels" 14707 msgstr "Etiquetes de segment" 14708 14709 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:60 14710 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14711 msgid "Distance " 14712 msgstr "Distància " 14713 14714 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:70 14715 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14716 msgid "Bearing" 14717 msgstr "Orientació" 14718 14719 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:80 14720 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14721 msgid "Bearing Change" 14722 msgstr "Canvi d'orientació" 14723 14724 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:90 14725 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14726 msgid "Perimeter" 14727 msgstr "Perímetre" 14728 14729 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:100 14730 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:159 14731 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14732 msgid "Area" 14733 msgstr "Àrea" 14734 14735 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:133 14736 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14737 msgid "Labels" 14738 msgstr "Etiquetes" 14739 14740 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:142 14741 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14742 msgid "Radius" 14743 msgstr "Radi" 14744 14745 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:152 14746 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14747 msgid "Circumference" 14748 msgstr "Circumferència" 14749 14750 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:84 14751 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14752 msgid "Measure Tool" 14753 msgstr "Eina de mesura" 14754 14755 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:89 14756 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14757 msgid "&Measure Tool" 14758 msgstr "&Eina de mesura" 14759 14760 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:104 14761 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14762 msgid "Measure distances between two or more points." 14763 msgstr "Mesura la distància entre dos o més punts." 14764 14765 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:364 14766 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:479 14767 #, qt-format 14768 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14769 msgid "" 14770 "Area:\n" 14771 "%1" 14772 msgstr "" 14773 "Àrea:\n" 14774 "%1" 14775 14776 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:382 14777 #, qt-format 14778 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14779 msgid "" 14780 "Circumference:\n" 14781 "%1" 14782 msgstr "" 14783 "Circumferència:\n" 14784 "%1" 14785 14786 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:497 14787 #, qt-format 14788 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14789 msgid "" 14790 "Perimeter:\n" 14791 "%1" 14792 msgstr "" 14793 "Perímetre:\n" 14794 "%1" 14795 14796 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:555 14797 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14798 msgid "Polygon Ruler" 14799 msgstr "Regle de polígons" 14800 14801 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:557 14802 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14803 msgid "Circle Ruler" 14804 msgstr "Regle de cercle" 14805 14806 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:560 14807 #, qt-format 14808 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14809 msgid "Total Distance: %1<br/>\n" 14810 msgstr "Distància total: %1<br/>\n" 14811 14812 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:562 14813 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:571 14814 #, qt-format 14815 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14816 msgid "Area: %1<br/>\n" 14817 msgstr "Àrea: %1<br/>\n" 14818 14819 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:564 14820 #, qt-format 14821 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14822 msgid "Perimeter: %1<br/>\n" 14823 msgstr "Perímetre: %1<br/>\n" 14824 14825 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:567 14826 #, qt-format 14827 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14828 msgid "Radius: %1<br/>\n" 14829 msgstr "Radi: %1<br/>\n" 14830 14831 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:569 14832 #, qt-format 14833 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14834 msgid "Circumference: %1<br/>\n" 14835 msgstr "Circumferència: %1<br/>\n" 14836 14837 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:619 14838 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14839 msgid "Add &Measure Point" 14840 msgstr "Afegeix un punt de &mesura" 14841 14842 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:620 14843 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14844 msgid "Remove &Last Measure Point" 14845 msgstr "&Elimina l'últim punt de mesura" 14846 14847 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:622 14848 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14849 msgid "&Remove Measure Points" 14850 msgstr "&Elimina els punts de mesura" 14851 14852 #: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:14 14853 msgctxt "Navigation|" 14854 msgid "Navigation" 14855 msgstr "Navegació" 14856 14857 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:61 14858 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14859 msgid "Navigation" 14860 msgstr "Navegació" 14861 14862 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:66 14863 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14864 msgid "&Navigation" 14865 msgstr "&Navegació" 14866 14867 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:81 14868 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14869 msgid "A mouse control to zoom and move the map" 14870 msgstr "Un control per a moure el mapa i fer zoom amb el ratolí" 14871 14872 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:240 14873 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14874 msgid "Current Location Button" 14875 msgstr "Botó de l'emplaçament actual" 14876 14877 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:243 14878 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14879 msgid "Home Button" 14880 msgstr "Botó «Inici»" 14881 14882 #: src/plugins/render/notes/NotesItem.cpp:99 14883 msgctxt "Marble::NotesItem|The author name is not known" 14884 msgid "anonymous" 14885 msgstr "anònim" 14886 14887 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:34