Warning, /education/marble/poqm/ca/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of marble_qt.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2007-2024 This_file_is_part_of_KDE
0003 #
0004 # Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
0005 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
0006 # Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2011.
0007 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: marble\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:01+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2024-01-09 15:37+0100\n"
0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0016 "Language: ca\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0023 "X-Qt-Contexts: true\n"
0024 
0025 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5
0026 msgctxt "DGML|"
0027 msgid "Moon"
0028 msgstr "Lluna"
0029 
0030 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15
0031 msgctxt "DGML|"
0032 msgid ""
0033 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission "
0034 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://"
0035 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>"
0036 msgstr ""
0037 "<p>La Lluna.</p><p>El mapa es basa en dades de la missió «Clementine» (UVVIS "
0038 "Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Cortesia del <a href=\"http://"
0039 "astrogeology.usgs.gov\">Programa de Recerca Astrogeològica USGS</a></p>"
0040 
0041 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111
0042 msgctxt "DGML|"
0043 msgid "Explore the Moon"
0044 msgstr "Explora la Lluna"
0045 
0046 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118
0047 msgctxt "DGML|"
0048 msgid "Landing Sites"
0049 msgstr "Punts d'allunatge"
0050 
0051 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138
0052 msgctxt "DGML|"
0053 msgid "Craters"
0054 msgstr "Cràters"
0055 
0056 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147
0057 msgctxt "DGML|"
0058 msgid "Maria"
0059 msgstr "Mars"
0060 
0061 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151
0062 msgctxt "DGML|"
0063 msgid "Other features"
0064 msgstr "Altres característiques"
0065 
0066 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169
0067 #. ----------
0068 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178
0069 #. ----------
0070 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129
0071 #. ----------
0072 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223
0073 #. ----------
0074 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285
0075 #. ----------
0076 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291
0077 #. ----------
0078 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209
0079 #. ----------
0080 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178
0081 #. ----------
0082 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177
0083 #. ----------
0084 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175
0085 #. ----------
0086 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178
0087 #. ----------
0088 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210
0089 #. ----------
0090 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134
0091 msgctxt "DGML|"
0092 msgid "Places of Interest"
0093 msgstr "Llocs d'interès"
0094 
0095 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179
0096 #. ----------
0097 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274
0098 #. ----------
0099 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175
0100 #. ----------
0101 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376
0102 #. ----------
0103 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92
0104 #. ----------
0105 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116
0106 #. ----------
0107 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43
0108 #. ----------
0109 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119
0110 #. ----------
0111 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288
0112 #. ----------
0113 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205
0114 #. ----------
0115 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270
0116 #. ----------
0117 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269
0118 #. ----------
0119 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188
0120 #. ----------
0121 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118
0122 #. ----------
0123 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87
0124 #. ----------
0125 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273
0126 #. ----------
0127 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273
0128 msgctxt "DGML|"
0129 msgid "Coordinate Grid"
0130 msgstr "Quadrícula de coordenades"
0131 
0132 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114
0133 msgctxt "DGML|"
0134 msgid ""
0135 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing "
0136 "sites.</a>"
0137 msgstr ""
0138 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Feu un recorregut pels diferents "
0139 "llocs d'allunatge.</a>"
0140 
0141 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121
0142 msgctxt "DGML|"
0143 msgid "Manned landing site"
0144 msgstr "Allunatge tripulat"
0145 
0146 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125
0147 msgctxt "DGML|"
0148 msgid "Robotic rover"
0149 msgstr "Vehicle robòtic"
0150 
0151 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129
0152 msgctxt "DGML|"
0153 msgid "Unmanned soft landing"
0154 msgstr "Allunatge suau no tripulat"
0155 
0156 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133
0157 msgctxt "DGML|"
0158 msgid "Unmanned hard landing"
0159 msgstr "Allunatge brusc no tripulat"
0160 
0161 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142
0162 msgctxt "DGML|"
0163 msgid "Crater, impact crater"
0164 msgstr "Cràter, cràter d'impacte"
0165 
0166 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155
0167 msgctxt "DGML|"
0168 msgid "Mons, mountain"
0169 msgstr "Mons, muntanya"
0170 
0171 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159
0172 msgctxt "DGML|"
0173 msgid "Vallis, valley"
0174 msgstr "Vallis, vall"
0175 
0176 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163
0177 msgctxt "DGML|"
0178 msgid "Other"
0179 msgstr "Altres"
0180 
0181 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173
0182 msgctxt "DGML|"
0183 msgid "Selenographic Pole"
0184 msgstr "Pol selenogràfic"
0185 
0186 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11
0187 msgctxt "DGML|"
0188 msgid "Temperature (July)"
0189 msgstr "Temperatura (juliol)"
0190 
0191 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21
0192 msgctxt "DGML|"
0193 msgid "A map which shows the average temperature in July."
0194 msgstr "Un mapa que mostra la temperatura mitjana al juliol."
0195 
0196 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165
0197 #. ----------
0198 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116
0199 #. ----------
0200 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210
0201 #. ----------
0202 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196
0203 #. ----------
0204 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165
0205 #. ----------
0206 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164
0207 #. ----------
0208 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153
0209 #. ----------
0210 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165
0211 #. ----------
0212 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197
0213 #. ----------
0214 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121
0215 msgctxt "DGML|"
0216 msgid "Terrain"
0217 msgstr "Terreny"
0218 
0219 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203
0220 #. ----------
0221 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248
0222 #. ----------
0223 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234
0224 #. ----------
0225 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203
0226 #. ----------
0227 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202
0228 #. ----------
0229 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98
0230 #. ----------
0231 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203
0232 #. ----------
0233 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235
0234 msgctxt "DGML|"
0235 msgid "Boundaries"
0236 msgstr "Fronteres"
0237 
0238 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216
0239 #. ----------
0240 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269
0241 #. ----------
0242 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255
0243 #. ----------
0244 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216
0245 #. ----------
0246 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215
0247 #. ----------
0248 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110
0249 #. ----------
0250 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216
0251 msgctxt "DGML|"
0252 msgid "Water Bodies"
0253 msgstr "Masses d'aigua"
0254 
0255 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229
0256 #. ----------
0257 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228
0258 msgctxt "DGML|"
0259 msgid "Temperature"
0260 msgstr "Temperatura"
0261 
0262 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169
0263 #. ----------
0264 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120
0265 #. ----------
0266 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214
0267 #. ----------
0268 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200
0269 #. ----------
0270 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169
0271 #. ----------
0272 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168
0273 #. ----------
0274 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157
0275 #. ----------
0276 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169
0277 #. ----------
0278 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201
0279 #. ----------
0280 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256
0281 #. ----------
0282 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125
0283 msgctxt "DGML|"
0284 msgid "Mountain"
0285 msgstr "Muntanya"
0286 
0287 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173
0288 #. ----------
0289 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124
0290 #. ----------
0291 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218
0292 #. ----------
0293 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204
0294 #. ----------
0295 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173
0296 #. ----------
0297 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172
0298 #. ----------
0299 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173
0300 #. ----------
0301 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205
0302 #. ----------
0303 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129
0304 msgctxt "DGML|"
0305 msgid "Volcano"
0306 msgstr "Volcà"
0307 
0308 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182
0309 #. ----------
0310 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133
0311 #. ----------
0312 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227
0313 #. ----------
0314 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213
0315 #. ----------
0316 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182
0317 #. ----------
0318 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181
0319 #. ----------
0320 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179
0321 #. ----------
0322 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182
0323 #. ----------
0324 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214
0325 #. ----------
0326 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138
0327 msgctxt "DGML|"
0328 msgid "Geographic Pole"
0329 msgstr "Pol geogràfic"
0330 
0331 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186
0332 #. ----------
0333 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137
0334 #. ----------
0335 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231
0336 #. ----------
0337 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217
0338 #. ----------
0339 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186
0340 #. ----------
0341 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185
0342 #. ----------
0343 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186
0344 #. ----------
0345 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218
0346 #. ----------
0347 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142
0348 msgctxt "DGML|"
0349 msgid "Magnetic Pole"
0350 msgstr "Pol magnètic"
0351 
0352 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190
0353 #. ----------
0354 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141
0355 #. ----------
0356 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235
0357 #. ----------
0358 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221
0359 #. ----------
0360 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190
0361 #. ----------
0362 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189
0363 #. ----------
0364 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190
0365 #. ----------
0366 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222
0367 #. ----------
0368 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146
0369 msgctxt "DGML|"
0370 msgid "Airport"
0371 msgstr "Aeroport"
0372 
0373 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194
0374 #. ----------
0375 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145
0376 #. ----------
0377 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239
0378 #. ----------
0379 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225
0380 #. ----------
0381 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194
0382 #. ----------
0383 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193
0384 #. ----------
0385 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194
0386 #. ----------
0387 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226
0388 #. ----------
0389 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150
0390 msgctxt "DGML|"
0391 msgid "Shipwreck"
0392 msgstr "Naufragi"
0393 
0394 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198
0395 #. ----------
0396 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149
0397 #. ----------
0398 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243
0399 #. ----------
0400 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229
0401 #. ----------
0402 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198
0403 #. ----------
0404 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197
0405 #. ----------
0406 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198
0407 #. ----------
0408 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230
0409 #. ----------
0410 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154
0411 msgctxt "DGML|"
0412 msgid "Astronomical Observatory"
0413 msgstr "Observatori astronòmic"
0414 
0415 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207
0416 #. ----------
0417 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252
0418 #. ----------
0419 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238
0420 #. ----------
0421 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207
0422 #. ----------
0423 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206
0424 #. ----------
0425 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102
0426 #. ----------
0427 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207
0428 #. ----------
0429 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239
0430 msgctxt "DGML|"
0431 msgid "International"
0432 msgstr "Internacional"
0433 
0434 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211
0435 #. ----------
0436 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256
0437 #. ----------
0438 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242
0439 #. ----------
0440 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211
0441 #. ----------
0442 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210
0443 #. ----------
0444 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211
0445 #. ----------
0446 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243
0447 msgctxt "DGML|"
0448 msgid "State"
0449 msgstr "Estat"
0450 
0451 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220
0452 #. ----------
0453 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273
0454 #. ----------
0455 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259
0456 #. ----------
0457 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220
0458 #. ----------
0459 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219
0460 #. ----------
0461 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170
0462 #. ----------
0463 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220
0464 msgctxt "DGML|"
0465 msgid "Lake"
0466 msgstr "Llac"
0467 
0468 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224
0469 #. ----------
0470 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285
0471 #. ----------
0472 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271
0473 #. ----------
0474 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224
0475 #. ----------
0476 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223
0477 #. ----------
0478 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166
0479 #. ----------
0480 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224
0481 msgctxt "DGML|"
0482 msgid "River"
0483 msgstr "Riu"
0484 
0485 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233
0486 #. ----------
0487 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232
0488 msgctxt "DGML|"
0489 msgid "42&deg;C"
0490 msgstr "42&deg;C"
0491 
0492 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237
0493 #. ----------
0494 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236
0495 msgctxt "DGML|"
0496 msgid "32&deg;C"
0497 msgstr "32&deg;C"
0498 
0499 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241
0500 #. ----------
0501 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240
0502 msgctxt "DGML|"
0503 msgid "23&deg;C"
0504 msgstr "23&deg;C"
0505 
0506 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245
0507 #. ----------
0508 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244
0509 msgctxt "DGML|"
0510 msgid "12&deg;C"
0511 msgstr "12&deg;C"
0512 
0513 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249
0514 #. ----------
0515 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248
0516 msgctxt "DGML|"
0517 msgid "1&deg;C"
0518 msgstr "1&deg;C"
0519 
0520 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253
0521 #. ----------
0522 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252
0523 msgctxt "DGML|"
0524 msgid "-10&deg;C"
0525 msgstr "-10&deg;C"
0526 
0527 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257
0528 #. ----------
0529 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256
0530 msgctxt "DGML|"
0531 msgid "-21&deg;C"
0532 msgstr "-21&deg;C"
0533 
0534 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261
0535 #. ----------
0536 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260
0537 msgctxt "DGML|"
0538 msgid "-32&deg;C"
0539 msgstr "-32&deg;C"
0540 
0541 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265
0542 #. ----------
0543 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264
0544 msgctxt "DGML|"
0545 msgid "-41&deg;C"
0546 msgstr "-41&deg;C"
0547 
0548 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269
0549 #. ----------
0550 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268
0551 msgctxt "DGML|"
0552 msgid "-69&deg;C"
0553 msgstr "-69&deg;C"
0554 
0555 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11
0556 msgctxt "DGML|"
0557 msgid "Earth at Night"
0558 msgstr "La terra de nit"
0559 
0560 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21
0561 msgctxt "DGML|"
0562 msgid ""
0563 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
0564 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System "
0565 "(OLS)."
0566 msgstr ""
0567 "Aquesta imatge dels <i>llums de ciutats de la terra</i> ha estat creada a "
0568 "partir de l'Operational Linescan System (OLS) del Programa de Satèl·lits "
0569 "Meteorològics de la Defensa (DMSP, EUA)."
0570 
0571 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154
0572 #. ----------
0573 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162
0574 #. ----------
0575 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248
0576 msgctxt "DGML|"
0577 msgid "Surface"
0578 msgstr "Superfície"
0579 
0580 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158
0581 #. ----------
0582 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144
0583 msgctxt "DGML|"
0584 msgid "Populated Places"
0585 msgstr "Llocs poblats"
0586 
0587 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162
0588 msgctxt "DGML|"
0589 msgid "Light terrain"
0590 msgstr "Terreny clar"
0591 
0592 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166
0593 msgctxt "DGML|"
0594 msgid "Dark terrain"
0595 msgstr "Terreny fosc"
0596 
0597 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170
0598 #. ----------
0599 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268
0600 msgctxt "DGML|"
0601 msgid "Water"
0602 msgstr "Aigua"
0603 
0604 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11
0605 msgctxt "DGML|"
0606 msgid "Atlas"
0607 msgstr "Atles"
0608 
0609 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21
0610 msgctxt "DGML|"
0611 msgid ""
0612 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
0613 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
0614 "relief.</p>"
0615 msgstr ""
0616 "<p>Un <i>mapa topogràfic clàssic</i>.</p><p>Usa línies vectorials per a "
0617 "dibuixar la línia de la costa, les fronteres dels països, etc., i gràfics de "
0618 "mapa de bits per a crear el relleu.</p>"
0619 
0620 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201
0621 #. ----------
0622 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205
0623 #. ----------
0624 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187
0625 #. ----------
0626 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191
0627 msgctxt "DGML|"
0628 msgid "Urban Areas"
0629 msgstr "Àrees urbanes"
0630 
0631 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290
0632 #. ----------
0633 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276
0634 msgctxt "DGML|"
0635 msgid "Ice and Glaciers"
0636 msgstr "Gel i glaceres"
0637 
0638 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302
0639 msgctxt "DGML|"
0640 msgid "Relief"
0641 msgstr "Relleu"
0642 
0643 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306
0644 msgctxt "DGML|"
0645 msgid "Elevation"
0646 msgstr "Desnivell"
0647 
0648 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260
0649 #. ----------
0650 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246
0651 #. ----------
0652 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106
0653 msgctxt "DGML|"
0654 msgid "Disputed Areas"
0655 msgstr "Àrees en disputa"
0656 
0657 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264
0658 #. ----------
0659 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250
0660 msgctxt "DGML|"
0661 msgid "Maritime Borders"
0662 msgstr "Fronteres marítimes"
0663 
0664 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277
0665 #. ----------
0666 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263
0667 msgctxt "DGML|"
0668 msgid "Historic Lake"
0669 msgstr "Llac històric"
0670 
0671 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281
0672 #. ----------
0673 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267
0674 msgctxt "DGML|"
0675 msgid "Playa"
0676 msgstr "Platja"
0677 
0678 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293
0679 #. ----------
0680 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279
0681 msgctxt "DGML|"
0682 msgid "Glaciers"
0683 msgstr "Glaceres"
0684 
0685 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297
0686 #. ----------
0687 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283
0688 msgctxt "DGML|"
0689 msgid "Antarctic Iceshelves"
0690 msgstr "Plataformes de gel antàrtiques"
0691 
0692 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310
0693 msgctxt "DGML|"
0694 msgid "7000 m"
0695 msgstr "7000 m"
0696 
0697 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314
0698 msgctxt "DGML|"
0699 msgid "5000 m"
0700 msgstr "5000 m"
0701 
0702 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318
0703 msgctxt "DGML|"
0704 msgid "3500 m"
0705 msgstr "3500 m"
0706 
0707 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322
0708 msgctxt "DGML|"
0709 msgid "2000 m"
0710 msgstr "2000 m"
0711 
0712 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326
0713 msgctxt "DGML|"
0714 msgid "1000 m"
0715 msgstr "1000 m"
0716 
0717 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330
0718 msgctxt "DGML|"
0719 msgid "500 m"
0720 msgstr "500 m"
0721 
0722 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334
0723 msgctxt "DGML|"
0724 msgid "200 m"
0725 msgstr "200 m"
0726 
0727 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338
0728 msgctxt "DGML|"
0729 msgid "50 m"
0730 msgstr "50 m"
0731 
0732 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342
0733 msgctxt "DGML|"
0734 msgid "0 m"
0735 msgstr "0 m"
0736 
0737 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346
0738 msgctxt "DGML|"
0739 msgid "0 m (Water)"
0740 msgstr "0 m (Aigua)"
0741 
0742 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350
0743 msgctxt "DGML|"
0744 msgid "-50 m"
0745 msgstr "-50 m"
0746 
0747 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354
0748 msgctxt "DGML|"
0749 msgid "-200 m"
0750 msgstr "-200 m"
0751 
0752 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358
0753 msgctxt "DGML|"
0754 msgid "-2000 m"
0755 msgstr "-2000 m"
0756 
0757 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362
0758 msgctxt "DGML|"
0759 msgid "-4000 m"
0760 msgstr "-4000 m"
0761 
0762 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366
0763 msgctxt "DGML|"
0764 msgid "-6500 m"
0765 msgstr "-6500 m"
0766 
0767 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370
0768 msgctxt "DGML|"
0769 msgid "-11000 m"
0770 msgstr "-11000 m"
0771 
0772 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12
0773 msgctxt "DGML|"
0774 msgid "Vector OSM (Development)"
0775 msgstr "OSM amb vectors (desenvolupament)"
0776 
0777 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17
0778 msgctxt "DGML|"
0779 msgid ""
0780 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
0781 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>"
0782 msgstr ""
0783 "<p>Un <i>mapa de carreteres global</i> creat pel projecte OpenStreetMap "
0784 "(OSM).</p><p>OSM és una comunitat oberta que crea mapes editables lliures.</"
0785 "p>"
0786 
0787 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85
0788 #. ----------
0789 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109
0790 #. ----------
0791 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112
0792 msgctxt "DGML|"
0793 msgid "Explore the Earth"
0794 msgstr "Explora la Terra"
0795 
0796 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87
0797 #. ----------
0798 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111
0799 #. ----------
0800 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114
0801 msgctxt "DGML|"
0802 msgid ""
0803 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular "
0804 "places.</a>"
0805 msgstr ""
0806 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Feu un recorregut pels llocs "
0807 "més populars.</a>"
0808 
0809 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12
0810 msgctxt "DGML|"
0811 msgid "Vector OSM"
0812 msgstr "OSM amb vectors"
0813 
0814 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17
0815 #. ----------
0816 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17
0817 msgctxt "DGML|"
0818 msgid ""
0819 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
0820 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data "
0821 "was rendered using Mapnik.</p>"
0822 msgstr ""
0823 "<p>Un <i>mapa de carreteres global</i> creat pel projecte OpenStreetMap "
0824 "(OSM).</p><p>OSM és una comunitat oberta que crea mapes editables lliures. "
0825 "Les dades OSM s'han renderitzat amb Mapnik.</p>"
0826 
0827 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105
0828 msgctxt "DGML|"
0829 msgid "OSM Bitmap Tiles"
0830 msgstr "Tessel·les de mapa de bits OSM"
0831 
0832 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119
0833 #. ----------
0834 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125
0835 msgctxt "DGML|"
0836 msgid "Transportation"
0837 msgstr "Transports"
0838 
0839 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202
0840 #. ----------
0841 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208
0842 msgctxt "DGML|"
0843 msgid "Areas"
0844 msgstr "Àrees"
0845 
0846 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300
0847 #. ----------
0848 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306
0849 msgctxt "DGML|"
0850 msgid "Education"
0851 msgstr "Educació"
0852 
0853 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323
0854 #. ----------
0855 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329
0856 msgctxt "DGML|"
0857 msgid "Financial"
0858 msgstr "Financer"
0859 
0860 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338
0861 #. ----------
0862 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344
0863 msgctxt "DGML|"
0864 msgid "Healthcare"
0865 msgstr "Serveis sanitaris"
0866 
0867 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357
0868 #. ----------
0869 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363
0870 msgctxt "DGML|"
0871 msgid "Entertainment"
0872 msgstr "Lleure"
0873 
0874 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368
0875 #. ----------
0876 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374
0877 msgctxt "DGML|"
0878 msgid "Public Buildings"
0879 msgstr "Edificis públics"
0880 
0881 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403
0882 #. ----------
0883 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409
0884 msgctxt "DGML|"
0885 msgid "Accommodation"
0886 msgstr "Allotjament"
0887 
0888 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414
0889 #. ----------
0890 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420
0891 msgctxt "DGML|"
0892 msgid "Emergency"
0893 msgstr "Emergència"
0894 
0895 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425
0896 #. ----------
0897 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431
0898 msgctxt "DGML|"
0899 msgid "Historic"
0900 msgstr "Històric"
0901 
0902 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436
0903 #. ----------
0904 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442
0905 msgctxt "DGML|"
0906 msgid "Food and Drinks"
0907 msgstr "Queviures"
0908 
0909 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471
0910 #. ----------
0911 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477
0912 msgctxt "DGML|"
0913 msgid "Shop"
0914 msgstr "Botiga"
0915 
0916 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122
0917 #. ----------
0918 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128
0919 msgctxt "DGML|"
0920 msgid "Motorway"
0921 msgstr "Autopistes"
0922 
0923 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126
0924 #. ----------
0925 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132
0926 msgctxt "DGML|"
0927 msgid "Trunk road"
0928 msgstr "Carretera nacional"
0929 
0930 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130
0931 #. ----------
0932 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136
0933 msgctxt "DGML|"
0934 msgid "Primary road"
0935 msgstr "Carretera principal"
0936 
0937 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134
0938 #. ----------
0939 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140
0940 msgctxt "DGML|"
0941 msgid "Secondary road"
0942 msgstr "Carretera secundària"
0943 
0944 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138
0945 #. ----------
0946 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144
0947 msgctxt "DGML|"
0948 msgid "Unclassified road"
0949 msgstr "Carretera sense classificar"
0950 
0951 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142
0952 #. ----------
0953 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148
0954 msgctxt "DGML|"
0955 msgid "Unsurfaced road"
0956 msgstr "Carretera sense asfaltar"
0957 
0958 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146
0959 #. ----------
0960 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152
0961 msgctxt "DGML|"
0962 msgid "Track"
0963 msgstr "Pista"
0964 
0965 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150
0966 #. ----------
0967 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156
0968 msgctxt "DGML|"
0969 msgid "Byway"
0970 msgstr "Camí"
0971 
0972 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154
0973 #. ----------
0974 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160
0975 msgctxt "DGML|"
0976 msgid "Bridleway"
0977 msgstr "Camí per a cavalcar"
0978 
0979 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158
0980 #. ----------
0981 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164
0982 msgctxt "DGML|"
0983 msgid "Cycleway"
0984 msgstr "Carril bici"
0985 
0986 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162
0987 #. ----------
0988 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168
0989 msgctxt "DGML|"
0990 msgid "Footway"
0991 msgstr "Camí de vianants"
0992 
0993 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166
0994 #. ----------
0995 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172
0996 msgctxt "DGML|"
0997 msgid "Railway station"
0998 msgstr "Estació de ferrocarril"
0999 
1000 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170
1001 #. ----------
1002 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176
1003 msgctxt "DGML|"
1004 msgid "Railway"
1005 msgstr "Ferrocarril"
1006 
1007 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174
1008 #. ----------
1009 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180
1010 msgctxt "DGML|"
1011 msgid "Subway"
1012 msgstr "Metro"
1013 
1014 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178
1015 #. ----------
1016 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184
1017 msgctxt "DGML|"
1018 msgid "Lightrail, tram"
1019 msgstr "Tren lleuger, tramvia"
1020 
1021 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182
1022 #. ----------
1023 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188
1024 msgctxt "DGML|"
1025 msgid "Airport runway, taxiway"
1026 msgstr "Pista de l'aeroport, carril de rodatge"
1027 
1028 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186
1029 #. ----------
1030 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192
1031 msgctxt "DGML|"
1032 msgid "Airport apron, terminal"
1033 msgstr "autobús de pista de l'aeroport, terminal"
1034 
1035 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190
1036 #. ----------
1037 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196
1038 msgctxt "DGML|"
1039 msgid "Administrative boundary"
1040 msgstr "Frontera administrativa"
1041 
1042 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194
1043 #. ----------
1044 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200
1045 msgctxt "DGML|"
1046 msgid "Bridge"
1047 msgstr "Pont"
1048 
1049 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198
1050 #. ----------
1051 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204
1052 msgctxt "DGML|"
1053 msgid "Tunnel"
1054 msgstr "Túnel"
1055 
1056 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205
1057 #. ----------
1058 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211
1059 msgctxt "DGML|"
1060 msgid "Forest"
1061 msgstr "Bosc"
1062 
1063 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209
1064 #. ----------
1065 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215
1066 msgctxt "DGML|"
1067 msgid "Wood"
1068 msgstr "Bosquet"
1069 
1070 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213
1071 #. ----------
1072 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219
1073 msgctxt "DGML|"
1074 msgid "Golf course"
1075 msgstr "Camp de golf"
1076 
1077 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217
1078 #. ----------
1079 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223
1080 msgctxt "DGML|"
1081 msgid "Park"
1082 msgstr "Parc"
1083 
1084 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221
1085 #. ----------
1086 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227
1087 msgctxt "DGML|"
1088 msgid "Residential Area"
1089 msgstr "Àrea"
1090 
1091 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225
1092 #. ----------
1093 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231
1094 msgctxt "DGML|"
1095 msgid "Tourist attraction"
1096 msgstr "Atracció turística"
1097 
1098 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229
1099 #. ----------
1100 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235
1101 msgctxt "DGML|"
1102 msgid "Common, meadow"
1103 msgstr "Prat"
1104 
1105 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233
1106 #. ----------
1107 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239
1108 msgctxt "DGML|"
1109 msgid "Retail area"
1110 msgstr "Àrea de botigues"
1111 
1112 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237
1113 #. ----------
1114 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243
1115 msgctxt "DGML|"
1116 msgid "Industrial Area"
1117 msgstr "Àrea industrial"
1118 
1119 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241
1120 #. ----------
1121 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247
1122 msgctxt "DGML|"
1123 msgid "Commercial Area"
1124 msgstr "Àrea comercial"
1125 
1126 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245
1127 #. ----------
1128 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251
1129 msgctxt "DGML|"
1130 msgid "Heathland"
1131 msgstr "Complex de salut"
1132 
1133 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249
1134 #. ----------
1135 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255
1136 msgctxt "DGML|"
1137 msgid "Lake, reservoir"
1138 msgstr "Llac, dipòsit"
1139 
1140 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253
1141 #. ----------
1142 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259
1143 msgctxt "DGML|"
1144 msgid "Farm"
1145 msgstr "Granja"
1146 
1147 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257
1148 #. ----------
1149 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263
1150 msgctxt "DGML|"
1151 msgid "Brownfield site"
1152 msgstr "Erm"
1153 
1154 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261
1155 #. ----------
1156 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267
1157 msgctxt "DGML|"
1158 msgid "Cemetery"
1159 msgstr "Cementiri"
1160 
1161 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265
1162 #. ----------
1163 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271
1164 msgctxt "DGML|"
1165 msgid "Allotments"
1166 msgstr "Conreus"
1167 
1168 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269
1169 #. ----------
1170 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275
1171 msgctxt "DGML|"
1172 msgid "Sports pitch"
1173 msgstr "Àrea esportiva"
1174 
1175 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273
1176 #. ----------
1177 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279
1178 msgctxt "DGML|"
1179 msgid "Sports centre"
1180 msgstr "Centre esportiu"
1181 
1182 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277
1183 #. ----------
1184 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283
1185 msgctxt "DGML|"
1186 msgid "Nature reserve"
1187 msgstr "Reserva natural"
1188 
1189 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281
1190 #. ----------
1191 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287
1192 msgctxt "DGML|"
1193 msgid "Military area"
1194 msgstr "Àrea militar"
1195 
1196 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288
1197 #. ----------
1198 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294
1199 msgctxt "DGML|"
1200 msgid "School, university"
1201 msgstr "Escola, universitat"
1202 
1203 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292
1204 #. ----------
1205 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298
1206 msgctxt "DGML|"
1207 msgid "Significant Building"
1208 msgstr "Edifici singular"
1209 
1210 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296
1211 #. ----------
1212 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302
1213 msgctxt "DGML|"
1214 msgid "Summit, peak"
1215 msgstr "Cim, pic"
1216 
1217 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303
1218 #. ----------
1219 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309
1220 msgctxt "DGML|"
1221 msgid "College"
1222 msgstr "Facultat/institut"
1223 
1224 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307
1225 #. ----------
1226 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313
1227 msgctxt "DGML|"
1228 msgid "Kindergarten"
1229 msgstr "Llar d'infants"
1230 
1231 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311
1232 #. ----------
1233 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317
1234 msgctxt "DGML|"
1235 msgid "Library"
1236 msgstr "Biblioteca"
1237 
1238 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315
1239 #. ----------
1240 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321
1241 msgctxt "DGML|"
1242 msgid "School"
1243 msgstr "Escola"
1244 
1245 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319
1246 #. ----------
1247 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325
1248 msgctxt "DGML|"
1249 msgid "University"
1250 msgstr "Universitat"
1251 
1252 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326
1253 #. ----------
1254 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332
1255 msgctxt "DGML|"
1256 msgid "ATM"
1257 msgstr "Caixer automàtic"
1258 
1259 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330
1260 #. ----------
1261 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336
1262 msgctxt "DGML|"
1263 msgid "Bank"
1264 msgstr "Banc"
1265 
1266 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334
1267 #. ----------
1268 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340
1269 msgctxt "DGML|"
1270 msgid "Bureau de change"
1271 msgstr "Canvi de divises"
1272 
1273 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341
1274 #. ----------
1275 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347
1276 msgctxt "DGML|"
1277 msgid "Dentist"
1278 msgstr "Dentista"
1279 
1280 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345
1281 #. ----------
1282 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351
1283 msgctxt "DGML|"
1284 msgid "Doctors"
1285 msgstr "Metges"
1286 
1287 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349
1288 #. ----------
1289 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355
1290 msgctxt "DGML|"
1291 msgid "Pharmacy"
1292 msgstr "Farmàcia"
1293 
1294 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353
1295 #. ----------
1296 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359
1297 msgctxt "DGML|"
1298 msgid "Veterinary"
1299 msgstr "Veterinari"
1300 
1301 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360
1302 #. ----------
1303 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366
1304 msgctxt "DGML|"
1305 msgid "Cinema"
1306 msgstr "Cinema"
1307 
1308 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364
1309 #. ----------
1310 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370
1311 msgctxt "DGML|"
1312 msgid "Theatre"
1313 msgstr "Teatre"
1314 
1315 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371
1316 #. ----------
1317 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377
1318 msgctxt "DGML|"
1319 msgid "Court"
1320 msgstr "Jutjats"
1321 
1322 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375
1323 #. ----------
1324 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381
1325 msgctxt "DGML|"
1326 msgid "Embassy"
1327 msgstr "Ambaixada"
1328 
1329 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379
1330 #. ----------
1331 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385
1332 msgctxt "DGML|"
1333 msgid "Church"
1334 msgstr "Església"
1335 
1336 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383
1337 #. ----------
1338 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389
1339 msgctxt "DGML|"
1340 msgid "Playground"
1341 msgstr "Zona de joc"
1342 
1343 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387
1344 #. ----------
1345 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393
1346 msgctxt "DGML|"
1347 msgid "Place of worship"
1348 msgstr "Lloc de pregària"
1349 
1350 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391
1351 #. ----------
1352 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397
1353 msgctxt "DGML|"
1354 msgid "Post office"
1355 msgstr "Oficina de correus"
1356 
1357 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395
1358 #. ----------
1359 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401
1360 msgctxt "DGML|"
1361 msgid "Public building"
1362 msgstr "Edifici públic"
1363 
1364 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399
1365 #. ----------
1366 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405
1367 msgctxt "DGML|"
1368 msgid "Toilets"
1369 msgstr "Lavabos"
1370 
1371 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406
1372 #. ----------
1373 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412
1374 msgctxt "DGML|"
1375 msgid "Hotel"
1376 msgstr "Hotel"
1377 
1378 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410
1379 #. ----------
1380 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416
1381 msgctxt "DGML|"
1382 msgid "Motel"
1383 msgstr "Motel"
1384 
1385 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417
1386 #. ----------
1387 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423
1388 msgctxt "DGML|"
1389 msgid "Hospital"
1390 msgstr "Hospital"
1391 
1392 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421
1393 #. ----------
1394 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427
1395 msgctxt "DGML|"
1396 msgid "Fire station"
1397 msgstr "Parc de bombers"
1398 
1399 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428
1400 #. ----------
1401 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434
1402 msgctxt "DGML|"
1403 msgid "Monument"
1404 msgstr "Monument"
1405 
1406 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432
1407 #. ----------
1408 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438
1409 msgctxt "DGML|"
1410 msgid "Ruins"
1411 msgstr "Runes"
1412 
1413 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439
1414 #. ----------
1415 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445
1416 msgctxt "DGML|"
1417 msgid "Bar"
1418 msgstr "Bar"
1419 
1420 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443
1421 #. ----------
1422 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449
1423 msgctxt "DGML|"
1424 msgid "Biergarten"
1425 msgstr "Cerveseria"
1426 
1427 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447
1428 #. ----------
1429 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453
1430 msgctxt "DGML|"
1431 msgid "Cafe"
1432 msgstr "Cafè"
1433 
1434 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451
1435 #. ----------
1436 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457
1437 msgctxt "DGML|"
1438 msgid "Drinking water"
1439 msgstr "Aigua potable"
1440 
1441 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455
1442 #. ----------
1443 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461
1444 msgctxt "DGML|"
1445 msgid "Fast Food"
1446 msgstr "Menjar ràpid"
1447 
1448 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459
1449 #. ----------
1450 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465
1451 msgctxt "DGML|"
1452 msgid "Ice Cream"
1453 msgstr "Gelats"
1454 
1455 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463
1456 #. ----------
1457 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469
1458 msgctxt "DGML|"
1459 msgid "Pub"
1460 msgstr "Pub"
1461 
1462 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467
1463 #. ----------
1464 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473
1465 msgctxt "DGML|"
1466 msgid "Restaurant"
1467 msgstr "Restaurant"
1468 
1469 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474
1470 #. ----------
1471 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480
1472 msgctxt "DGML|"
1473 msgid "Alcohol"
1474 msgstr "Alcohol"
1475 
1476 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478
1477 #. ----------
1478 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484
1479 msgctxt "DGML|"
1480 msgid "Bakery"
1481 msgstr "Fleca"
1482 
1483 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482
1484 #. ----------
1485 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488
1486 msgctxt "DGML|"
1487 msgid "Books"
1488 msgstr "Llibres"
1489 
1490 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486
1491 #. ----------
1492 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492
1493 msgctxt "DGML|"
1494 msgid "Car"
1495 msgstr "Cotxe"
1496 
1497 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490
1498 #. ----------
1499 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496
1500 msgctxt "DGML|"
1501 msgid "Clothes"
1502 msgstr "Roba"
1503 
1504 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494
1505 #. ----------
1506 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500
1507 msgctxt "DGML|"
1508 msgid "Convenience"
1509 msgstr "Botiga a l'abast"
1510 
1511 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498
1512 #. ----------
1513 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504
1514 msgctxt "DGML|"
1515 msgid "Gas"
1516 msgstr "Gas"
1517 
1518 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502
1519 #. ----------
1520 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508
1521 msgctxt "DGML|"
1522 msgid "Gift"
1523 msgstr "Regal"
1524 
1525 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6
1526 msgctxt "DGML|"
1527 msgid "Empty globe"
1528 msgstr "Globus buit"
1529 
1530 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11
1531 msgctxt "DGML|"
1532 msgid ""
1533 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline "
1534 "maps).</p>"
1535 msgstr ""
1536 "<p>Un <i>globus buit</i> usat com a base per a carregar i veure fitxers .osm "
1537 "(mapes fora de línia).</p>"
1538 
1539 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12
1540 msgctxt "DGML|"
1541 msgid "OpenStreetMap"
1542 msgstr "OpenStreetMap"
1543 
1544 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122
1545 msgctxt "DGML|"
1546 msgid "Humanitarian OSM Team"
1547 msgstr "Equip humanitari de l'OSM"
1548 
1549 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11
1550 msgctxt "DGML|"
1551 msgid "Plain Map"
1552 msgstr "Mapa simple"
1553 
1554 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21
1555 msgctxt "DGML|"
1556 msgid ""
1557 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1558 "country borders, etc...</p>"
1559 msgstr ""
1560 "<p>Un <i>mapa simple</i>.</p><p>Usa línies vectorials per a dibuixar la "
1561 "línia de la costa i les fronteres de països, etc.</p>"
1562 
1563 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10
1564 msgctxt "DGML|"
1565 msgid "Behaim Globe 1492"
1566 msgstr "Globus terraqüi de Behaim de 1492"
1567 
1568 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20
1569 msgctxt "DGML|"
1570 msgid ""
1571 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the "
1572 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA "
1573 "3.0.</i></p>"
1574 msgstr ""
1575 "<p>L'<i>Erdapfel</i> del Martin Behaim és el globus terraqüi existent més "
1576 "antic. <i>Crèdits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA "
1577 "3.0.</i></p>"
1578 
1579 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181
1580 msgctxt "DGML|"
1581 msgid "Places (in German)"
1582 msgstr "Llocs (en alemany)"
1583 
1584 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184
1585 msgctxt "DGML|"
1586 msgid "Behaim Places"
1587 msgstr "Llocs del Behaim"
1588 
1589 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187
1590 msgctxt "DGML|"
1591 msgid "Texts and illustrations"
1592 msgstr "Textos i il·lustracions"
1593 
1594 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190
1595 msgctxt "DGML|"
1596 msgid "Facsimile drawings"
1597 msgstr "Dibuixos facsímils"
1598 
1599 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193
1600 msgctxt "DGML|"
1601 msgid "Ravenstein (1908)"
1602 msgstr "Ravenstein (1908)"
1603 
1604 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196
1605 msgctxt "DGML|"
1606 msgid "Ghillany (1853)"
1607 msgstr "Ghillany (1853)"
1608 
1609 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199
1610 msgctxt "DGML|"
1611 msgid "Reference lines"
1612 msgstr "Línies de referència"
1613 
1614 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202
1615 #. ----------
1616 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184
1617 msgctxt "DGML|"
1618 msgid "Accurate Coastline"
1619 msgstr "Línia de la costa acurada"
1620 
1621 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11
1622 msgctxt "DGML|"
1623 msgid "Precipitation (July)"
1624 msgstr "Precipitació (juliol)"
1625 
1626 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21
1627 msgctxt "DGML|"
1628 msgid ""
1629 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1630 msgstr ""
1631 "Un mapa que mostra la precipitació mitjana (pluja/neu/pedra/etc.) al juliol."
1632 
1633 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229
1634 #. ----------
1635 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228
1636 msgctxt "DGML|"
1637 msgid "Precipitation"
1638 msgstr "Precipitació"
1639 
1640 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233
1641 #. ----------
1642 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232
1643 msgctxt "DGML|"
1644 msgid "0 mm"
1645 msgstr "0 mm"
1646 
1647 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237
1648 #. ----------
1649 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236
1650 msgctxt "DGML|"
1651 msgid "10 mm"
1652 msgstr "10 mm"
1653 
1654 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241
1655 #. ----------
1656 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240
1657 msgctxt "DGML|"
1658 msgid "40 mm"
1659 msgstr "40 mm"
1660 
1661 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245
1662 #. ----------
1663 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244
1664 msgctxt "DGML|"
1665 msgid "63 mm"
1666 msgstr "63 mm"
1667 
1668 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249
1669 #. ----------
1670 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248
1671 msgctxt "DGML|"
1672 msgid "89 mm"
1673 msgstr "89 mm"
1674 
1675 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253
1676 #. ----------
1677 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252
1678 msgctxt "DGML|"
1679 msgid "127 mm"
1680 msgstr "127 mm"
1681 
1682 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257
1683 #. ----------
1684 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256
1685 msgctxt "DGML|"
1686 msgid "256 mm"
1687 msgstr "256 mm"
1688 
1689 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261
1690 #. ----------
1691 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260
1692 msgctxt "DGML|"
1693 msgid "512 mm"
1694 msgstr "512 mm"
1695 
1696 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265
1697 #. ----------
1698 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264
1699 msgctxt "DGML|"
1700 msgid "1024 mm or more"
1701 msgstr "1024 mm o més"
1702 
1703 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11
1704 msgctxt "DGML|"
1705 msgid "Precipitation (December)"
1706 msgstr "Precipitació (desembre)"
1707 
1708 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21
1709 msgctxt "DGML|"
1710 msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1711 msgstr "Un mapa que mostra la precipitació mitjana al desembre."
1712 
1713 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11
1714 msgctxt "DGML|"
1715 msgid "Historical Map 1689"
1716 msgstr "Mapa històric, 1689"
1717 
1718 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21
1719 msgctxt "DGML|"
1720 msgid ""
1721 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in "
1722 "Amsterdam."
1723 msgstr ""
1724 "<i>Mapamundi històric</i> de l'any 1689 creat a Amsterdam per en G. van "
1725 "Schagen."
1726 
1727 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148
1728 msgctxt "DGML|"
1729 msgid "Town"
1730 msgstr "Ciutat"
1731 
1732 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9
1733 msgctxt "DGML|"
1734 msgid "SRTM Data"
1735 msgstr "Dades SRTM"
1736 
1737 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11
1738 msgctxt "DGML|"
1739 msgid "Political Map"
1740 msgstr "Mapa polític"
1741 
1742 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21
1743 msgctxt "DGML|"
1744 msgid ""
1745 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>"
1746 msgstr "<p>A <i>Mapa polític</i>.</p><p>El tema mostra diversos països.</p>"
1747 
1748 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114
1749 msgctxt "DGML|"
1750 msgid "Rivers"
1751 msgstr "Rius"
1752 
1753 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5
1754 msgctxt "DGML|"
1755 msgid "Sentinel2 Satellite Map"
1756 msgstr "Mapa de satèl·lit Sentinel2"
1757 
1758 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11
1759 msgctxt "DGML|"
1760 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>"
1761 msgstr ""
1762 "<p>Un <i>mapa de satèl·lit</i> basat en la missió Sentinel 2 de l'ESA.</p>"
1763 
1764 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11
1765 msgctxt "DGML|"
1766 msgid "Temperature (December)"
1767 msgstr "Temperatura (desembre)"
1768 
1769 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21
1770 msgctxt "DGML|"
1771 msgid "A map which shows the average temperature in December."
1772 msgstr "Un mapa que mostra la temperatura mitjana al desembre."
1773 
1774 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11
1775 msgctxt "DGML|"
1776 msgid "Satellite View"
1777 msgstr "Vista de satèl·lit"
1778 
1779 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21
1780 msgctxt "DGML|"
1781 msgid ""
1782 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1783 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</"
1784 "p>"
1785 msgstr ""
1786 "<p>La terra vista des de l'espai.</p><p>El mapa està basat en les belles "
1787 "imatges de la NASA «Blue Marble Next Generation» (nova generació de la bala "
1788 "blava). Crèdits: Observatori de la terra, NASA.</p>"
1789 
1790 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252
1791 msgctxt "DGML|"
1792 msgid "Ice"
1793 msgstr "Gel"
1794 
1795 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260
1796 msgctxt "DGML|"
1797 msgid "Vegetation"
1798 msgstr "Vegetació"
1799 
1800 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264
1801 msgctxt "DGML|"
1802 msgid "Desert"
1803 msgstr "Desert"
1804 
1805 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10
1806 msgctxt "DGML|"
1807 msgid "Night Sky"
1808 msgstr "Cel nocturn"
1809 
1810 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20
1811 msgctxt "DGML|"
1812 msgid ""
1813 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1814 "night.</p>"
1815 msgstr ""
1816 "<p>El <i>cel nocturn</i>.</p><p>Mostra les estrelles i constel·lacions a la "
1817 "nit.</p>"
1818 
1819 #. file data/legend.html
1820 msgctxt "Legends|"
1821 msgid "Marble: Legend"
1822 msgstr "Marble: Llegenda"
1823 
1824 #. file data/legend.html
1825 msgctxt "Legends|"
1826 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>"
1827 msgstr "<a href=\"checkbox:cities\"/>"
1828 
1829 #. file data/legend.html
1830 msgctxt "Legends|"
1831 msgid "Populated Places"
1832 msgstr "Llocs poblats"
1833 
1834 #. file data/legend.html
1835 msgctxt "Legends|"
1836 msgid "Population:"
1837 msgstr "Població:"
1838 
1839 #. file data/legend.html
1840 msgctxt "Legends|"
1841 msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1842 msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1843 
1844 #. file data/legend.html
1845 msgctxt "Legends|"
1846 msgid "&ge; 100&nbsp;000"
1847 msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
1848 
1849 #. file data/legend.html
1850 msgctxt "Legends|"
1851 msgid "&ge; 10&nbsp;000"
1852 msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
1853 
1854 #. file data/legend.html
1855 msgctxt "Legends|"
1856 msgid "&lt; 10&nbsp;000"
1857 msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
1858 
1859 #. file data/legend.html
1860 msgctxt "Legends|"
1861 msgid "<br/>"
1862 msgstr "<br/>"
1863 
1864 #. file data/legend.html
1865 msgctxt "Legends|"
1866 msgid "Capitals:"
1867 msgstr "Capitals:"
1868 
1869 #. file data/legend.html
1870 msgctxt "Legends|"
1871 msgid "Red:&nbsp;Nation"
1872 msgstr "Vermell:&nbsp;Nació"
1873 
1874 #. file data/legend.html
1875 msgctxt "Legends|"
1876 msgid "Orange:&nbsp;State"
1877 msgstr "Taronja:&nbsp;Estat"
1878 
1879 #. file data/legend.html
1880 msgctxt "Legends|"
1881 msgid "Yellow:&nbsp;County"
1882 msgstr "Groc:&nbsp;Comtat"
1883 
1884 #. file data/legend.html
1885 msgctxt "Legends|"
1886 msgid "White:&nbsp;None"
1887 msgstr "Blanc:&nbsp;Res"
1888 
1889 #. file data/legend.html
1890 msgctxt "Legends|"
1891 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
1892 msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
1893 
1894 #. file data/stars/names.csv
1895 msgctxt "StarNames|"
1896 msgid "Andromeda"
1897 msgstr "Andròmeda"
1898 
1899 #. file data/stars/names.csv
1900 msgctxt "StarNames|"
1901 msgid "Antlia"
1902 msgstr "Màquina pneumàtica"
1903 
1904 #. file data/stars/names.csv
1905 msgctxt "StarNames|"
1906 msgid "Apus"
1907 msgstr "Au del paradís"
1908 
1909 #. file data/stars/names.csv
1910 msgctxt "StarNames|"
1911 msgid "Aquarius"
1912 msgstr "Aquari"
1913 
1914 #. file data/stars/names.csv
1915 msgctxt "StarNames|"
1916 msgid "Aquila"
1917 msgstr "Àguila"
1918 
1919 #. file data/stars/names.csv
1920 msgctxt "StarNames|"
1921 msgid "Ara"
1922 msgstr "Altar"
1923 
1924 #. file data/stars/names.csv
1925 msgctxt "StarNames|"
1926 msgid "Aries"
1927 msgstr "Àries"
1928 
1929 #. file data/stars/names.csv
1930 msgctxt "StarNames|"
1931 msgid "Auriga"
1932 msgstr "Cotxer"
1933 
1934 #. file data/stars/names.csv
1935 msgctxt "StarNames|"
1936 msgid "Boötes"
1937 msgstr "Bouer"
1938 
1939 #. file data/stars/names.csv
1940 msgctxt "StarNames|"
1941 msgid "Caelum"
1942 msgstr "Burí"
1943 
1944 #. file data/stars/names.csv
1945 msgctxt "StarNames|"
1946 msgid "Camelopardalis"
1947 msgstr "Girafa"
1948 
1949 #. file data/stars/names.csv
1950 msgctxt "StarNames|"
1951 msgid "Cancer"
1952 msgstr "Càncer"
1953 
1954 #. file data/stars/names.csv
1955 msgctxt "StarNames|"
1956 msgid "Canes Venatici"
1957 msgstr "Llebrers"
1958 
1959 #. file data/stars/names.csv
1960 msgctxt "StarNames|"
1961 msgid "Canis Major"
1962 msgstr "Ca Major"
1963 
1964 #. file data/stars/names.csv
1965 msgctxt "StarNames|"
1966 msgid "Canis Minor"
1967 msgstr "Ca Menor"
1968 
1969 #. file data/stars/names.csv
1970 msgctxt "StarNames|"
1971 msgid "Capricornus"
1972 msgstr "Capricorn"
1973 
1974 #. file data/stars/names.csv
1975 msgctxt "StarNames|"
1976 msgid "Carina"
1977 msgstr "Quilla"
1978 
1979 #. file data/stars/names.csv
1980 msgctxt "StarNames|"
1981 msgid "Cassiopeia"
1982 msgstr "Cassiopea"
1983 
1984 #. file data/stars/names.csv
1985 msgctxt "StarNames|"
1986 msgid "Centaurus"
1987 msgstr "Centaure"
1988 
1989 #. file data/stars/names.csv
1990 msgctxt "StarNames|"
1991 msgid "Cepheus"
1992 msgstr "Cefeu"
1993 
1994 #. file data/stars/names.csv
1995 msgctxt "StarNames|"
1996 msgid "Cetus"
1997 msgstr "Balena"
1998 
1999 #. file data/stars/names.csv
2000 msgctxt "StarNames|"
2001 msgid "Chamaeleon"
2002 msgstr "Camaleó"
2003 
2004 #. file data/stars/names.csv
2005 msgctxt "StarNames|"
2006 msgid "Circinus"
2007 msgstr "Compàs"
2008 
2009 #. file data/stars/names.csv
2010 msgctxt "StarNames|"
2011 msgid "Columba"
2012 msgstr "Coloma"
2013 
2014 #. file data/stars/names.csv
2015 msgctxt "StarNames|"
2016 msgid "Coma Berenices"
2017 msgstr "Cabellera de Berenice"
2018 
2019 #. file data/stars/names.csv
2020 msgctxt "StarNames|"
2021 msgid "Corona Australis"
2022 msgstr "Corona Austral"
2023 
2024 #. file data/stars/names.csv
2025 msgctxt "StarNames|"
2026 msgid "Corona Borealis"
2027 msgstr "Corona Boreal"
2028 
2029 #. file data/stars/names.csv
2030 msgctxt "StarNames|"
2031 msgid "Corvus"
2032 msgstr "Corb"
2033 
2034 #. file data/stars/names.csv
2035 msgctxt "StarNames|"
2036 msgid "Crater"
2037 msgstr "Copa"
2038 
2039 #. file data/stars/names.csv
2040 msgctxt "StarNames|"
2041 msgid "Crux"
2042 msgstr "Creu del Sud"
2043 
2044 #. file data/stars/names.csv
2045 msgctxt "StarNames|"
2046 msgid "Cygnus"
2047 msgstr "Cigne"
2048 
2049 #. file data/stars/names.csv
2050 msgctxt "StarNames|"
2051 msgid "Delphinus"
2052 msgstr "Dofí"
2053 
2054 #. file data/stars/names.csv
2055 msgctxt "StarNames|"
2056 msgid "Dorado"
2057 msgstr "Orada"
2058 
2059 #. file data/stars/names.csv
2060 msgctxt "StarNames|"
2061 msgid "Draco"
2062 msgstr "Dragó"
2063 
2064 #. file data/stars/names.csv
2065 msgctxt "StarNames|"
2066 msgid "Equuleus"
2067 msgstr "Cavallet"
2068 
2069 #. file data/stars/names.csv
2070 msgctxt "StarNames|"
2071 msgid "Eridanus"
2072 msgstr "Eridà"
2073 
2074 #. file data/stars/names.csv
2075 msgctxt "StarNames|"
2076 msgid "Fornax"
2077 msgstr "Forn"
2078 
2079 #. file data/stars/names.csv
2080 msgctxt "StarNames|"
2081 msgid "Gemini"
2082 msgstr "Bessons"
2083 
2084 #. file data/stars/names.csv
2085 msgctxt "StarNames|"
2086 msgid "Grus"
2087 msgstr "Grua"
2088 
2089 #. file data/stars/names.csv
2090 msgctxt "StarNames|"
2091 msgid "Hercules"
2092 msgstr "Hèrcules"
2093 
2094 #. file data/stars/names.csv
2095 msgctxt "StarNames|"
2096 msgid "Horologium"
2097 msgstr "Rellotge"
2098 
2099 #. file data/stars/names.csv
2100 msgctxt "StarNames|"
2101 msgid "Hydra"
2102 msgstr "Hidra femella"
2103 
2104 #. file data/stars/names.csv
2105 msgctxt "StarNames|"
2106 msgid "Hydrus"
2107 msgstr "Hidra mascle"
2108 
2109 #. file data/stars/names.csv
2110 msgctxt "StarNames|"
2111 msgid "Indus"
2112 msgstr "Indi"
2113 
2114 #. file data/stars/names.csv
2115 msgctxt "StarNames|"
2116 msgid "Lacerta"
2117 msgstr "Llangardaix"
2118 
2119 #. file data/stars/names.csv
2120 msgctxt "StarNames|"
2121 msgid "Leo"
2122 msgstr "Lleó"
2123 
2124 #. file data/stars/names.csv
2125 msgctxt "StarNames|"
2126 msgid "Leo Minor"
2127 msgstr "Lleó Menor"
2128 
2129 #. file data/stars/names.csv
2130 msgctxt "StarNames|"
2131 msgid "Lepus"
2132 msgstr "Llebre"
2133 
2134 #. file data/stars/names.csv
2135 msgctxt "StarNames|"
2136 msgid "Libra"
2137 msgstr "Balança"
2138 
2139 #. file data/stars/names.csv
2140 msgctxt "StarNames|"
2141 msgid "Lupus"
2142 msgstr "Llop"
2143 
2144 #. file data/stars/names.csv
2145 msgctxt "StarNames|"
2146 msgid "Lynx"
2147 msgstr "Linx"
2148 
2149 #. file data/stars/names.csv
2150 msgctxt "StarNames|"
2151 msgid "Lyra"
2152 msgstr "Lira"
2153 
2154 #. file data/stars/names.csv
2155 msgctxt "StarNames|"
2156 msgid "Mensa"
2157 msgstr "Taula"
2158 
2159 #. file data/stars/names.csv
2160 msgctxt "StarNames|"
2161 msgid "Microscopium"
2162 msgstr "Microscopi"
2163 
2164 #. file data/stars/names.csv
2165 msgctxt "StarNames|"
2166 msgid "Monoceros"
2167 msgstr "Unicorn"
2168 
2169 #. file data/stars/names.csv
2170 msgctxt "StarNames|"
2171 msgid "Musca"
2172 msgstr "Mosca"
2173 
2174 #. file data/stars/names.csv
2175 msgctxt "StarNames|"
2176 msgid "Norma"
2177 msgstr "Escaire"
2178 
2179 #. file data/stars/names.csv
2180 msgctxt "StarNames|"
2181 msgid "Octans"
2182 msgstr "Octant"
2183 
2184 #. file data/stars/names.csv
2185 msgctxt "StarNames|"
2186 msgid "Ophiuchus"
2187 msgstr "Serpentari"
2188 
2189 #. file data/stars/names.csv
2190 msgctxt "StarNames|"
2191 msgid "Orion"
2192 msgstr "Orió"
2193 
2194 #. file data/stars/names.csv
2195 msgctxt "StarNames|"
2196 msgid "Pavo"
2197 msgstr "Gall dindi"
2198 
2199 #. file data/stars/names.csv
2200 msgctxt "StarNames|"
2201 msgid "Pegasus"
2202 msgstr "Pegàs"
2203 
2204 #. file data/stars/names.csv
2205 msgctxt "StarNames|"
2206 msgid "Perseus"
2207 msgstr "Perseu"
2208 
2209 #. file data/stars/names.csv
2210 msgctxt "StarNames|"
2211 msgid "Phoenix"
2212 msgstr "Fènix"
2213 
2214 #. file data/stars/names.csv
2215 msgctxt "StarNames|"
2216 msgid "Pictor"
2217 msgstr "Cavallet del pintor"
2218 
2219 #. file data/stars/names.csv
2220 msgctxt "StarNames|"
2221 msgid "Pisces"
2222 msgstr "Peixos"
2223 
2224 #. file data/stars/names.csv
2225 msgctxt "StarNames|"
2226 msgid "Piscis Austrinus"
2227 msgstr "Peixos Austral"
2228 
2229 #. file data/stars/names.csv
2230 msgctxt "StarNames|"
2231 msgid "Puppis"
2232 msgstr "Popa"
2233 
2234 #. file data/stars/names.csv
2235 msgctxt "StarNames|"
2236 msgid "Pyxis"
2237 msgstr "Brúixola"
2238 
2239 #. file data/stars/names.csv
2240 msgctxt "StarNames|"
2241 msgid "Reticulum"
2242 msgstr "Reticle"
2243 
2244 #. file data/stars/names.csv
2245 msgctxt "StarNames|"
2246 msgid "Sagitta"
2247 msgstr "Sageta"
2248 
2249 #. file data/stars/names.csv
2250 msgctxt "StarNames|"
2251 msgid "Sagittarius"
2252 msgstr "Sagitari"
2253 
2254 #. file data/stars/names.csv
2255 msgctxt "StarNames|"
2256 msgid "Scorpius"
2257 msgstr "Escorpí"
2258 
2259 #. file data/stars/names.csv
2260 msgctxt "StarNames|"
2261 msgid "Sculptor"
2262 msgstr "Escultor"
2263 
2264 #. file data/stars/names.csv
2265 msgctxt "StarNames|"
2266 msgid "Scutum"
2267 msgstr "Escut"
2268 
2269 #. file data/stars/names.csv
2270 msgctxt "StarNames|"
2271 msgid "Serpens"
2272 msgstr "Serpent"
2273 
2274 #. file data/stars/names.csv
2275 msgctxt "StarNames|"
2276 msgid "Sextans"
2277 msgstr "Sextant"
2278 
2279 #. file data/stars/names.csv
2280 msgctxt "StarNames|"
2281 msgid "Taurus"
2282 msgstr "Taure"
2283 
2284 #. file data/stars/names.csv
2285 msgctxt "StarNames|"
2286 msgid "Telescopium"
2287 msgstr "Telescopi"
2288 
2289 #. file data/stars/names.csv
2290 msgctxt "StarNames|"
2291 msgid "Triangulum"
2292 msgstr "Triangle"
2293 
2294 #. file data/stars/names.csv
2295 msgctxt "StarNames|"
2296 msgid "Triangulum Australe"
2297 msgstr "Triangle Austral"
2298 
2299 #. file data/stars/names.csv
2300 msgctxt "StarNames|"
2301 msgid "Tucana"
2302 msgstr "Tucà"
2303 
2304 #. file data/stars/names.csv
2305 msgctxt "StarNames|"
2306 msgid "Ursa Major"
2307 msgstr "Ossa Major"
2308 
2309 #. file data/stars/names.csv
2310 msgctxt "StarNames|"
2311 msgid "Ursa Minor"
2312 msgstr "Ossa Menor"
2313 
2314 #. file data/stars/names.csv
2315 msgctxt "StarNames|"
2316 msgid "Vela"
2317 msgstr "Vela"
2318 
2319 #. file data/stars/names.csv
2320 msgctxt "StarNames|"
2321 msgid "Virgo"
2322 msgstr "Verge"
2323 
2324 #. file data/stars/names.csv
2325 msgctxt "StarNames|"
2326 msgid "Volans"
2327 msgstr "Peix Volador"
2328 
2329 #. file data/stars/names.csv
2330 msgctxt "StarNames|"
2331 msgid "Vulpecula"
2332 msgstr "Guineueta"
2333 
2334 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40
2335 msgctxt "AboutDialog|"
2336 msgid ""
2337 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed "
2338 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map "
2339 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free "
2340 "data and open standards and respects your privacy.</p>"
2341 msgstr ""
2342 "<h3>Mapes del Marble</h3><p>Trobeu el camí! Els Mapes del Marble porten "
2343 "l'OpenStreetMap amb gran detall als dispositius mòbils. Compta amb mapes "
2344 "bonics i nítids, amb una interfície d'usuari intuïtiva. És de codi font "
2345 "obert, totalment basat en dades lliures i estàndards oberts que respecten la "
2346 "privadesa.</p>"
2347 
2348 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64
2349 msgctxt "AboutDialog|"
2350 msgid ""
2351 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for "
2352 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?"
2353 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and "
2354 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble."
2355 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your "
2356 "feedback!</p>"
2357 msgstr ""
2358 "<h3>Ajuda</h3><p>Teniu qualsevol pregunta? Voleu fer un suggeriment de "
2359 "millora? Si us plau, useu el <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?"
2360 "f=217\">fòrum del Marble</a> per a estar en contacte amb els usuaris i "
2361 "desenvolupadors del Marble. Els altres canals d'ajuda estan llistats a <a "
2362 "href=\"https://marble.kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. Esperem els "
2363 "vostres comentaris!</p>"
2364 
2365 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89
2366 msgctxt "AboutDialog|"
2367 msgid ""
2368 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis "
2369 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor "
2370 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who "
2371 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href="
2372 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</"
2373 "a>.</p>"
2374 msgstr ""
2375 "<h3>Equip de desenvolupament</h3><p>Els desenvolupadors principals d'aquesta "
2376 "aplicació són el Dennis Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, "
2377 "Friedrich W. H. Kossebau, Gábor Péterffy i Mikhail Ivchenko. Formen part "
2378 "dels més de 200 desenvolupadors ja han col·laborat amb el projecte del "
2379 "Marble.<br> Contacteu amb nosaltres via <a href=\"https://mail.kde.org/"
2380 "mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</a>.</p>"
2381 
2382 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116
2383 msgctxt "AboutDialog|"
2384 msgid ""
2385 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://"
2386 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a "
2387 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</"
2388 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www."
2389 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is "
2390 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/"
2391 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://"
2392 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>"
2393 msgstr ""
2394 "<h3>Atribució</h3><p>El mapa està basat en dades del projecte <a href="
2395 "\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>, disponible d'acord amb "
2396 "l'<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database "
2397 "License</a>.Addicionalment, s'usen dades de domini públic del projecte <a "
2398 "href=\"https://www.naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a>. L'estil dels "
2399 "mapes està influït i usa icones de l'<a href=\"https://github.com/"
2400 "gravitystorm/openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href="
2401 "\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</"
2402 "a>.</p>"
2403 
2404 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133
2405 msgctxt "Bookmarks|"
2406 msgid "Removed"
2407 msgstr "Eliminada"
2408 
2409 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219
2410 msgctxt "Bookmarks|"
2411 msgid "Your bookmarks will appear here."
2412 msgstr "Aquí apareixeran les vostres adreces d'interès."
2413 
2414 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65
2415 msgctxt "CurrentPosition|"
2416 msgid "Follow Current Position"
2417 msgstr "Segueix la posició actual"
2418 
2419 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19
2420 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205
2421 msgctxt "MainScreen|"
2422 msgid "Marble Maps"
2423 msgstr "Mapes del Marble"
2424 
2425 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96
2426 msgctxt "MainScreen|"
2427 msgid "Settings"
2428 msgstr "Arranjament"
2429 
2430 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112
2431 msgctxt "MainScreen|"
2432 msgid "Public Transport"
2433 msgstr "Transport públic"
2434 
2435 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127
2436 msgctxt "MainScreen|"
2437 msgid "Outdoor Activities"
2438 msgstr "Activitats d'exterior"
2439 
2440 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139
2441 msgctxt "MainScreen|"
2442 msgid "Accessibility"
2443 msgstr "Accessibilitat"
2444 
2445 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148
2446 msgctxt "MainScreen|"
2447 msgid "About"
2448 msgstr "Quant a"
2449 
2450 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159
2451 msgctxt "MainScreen|"
2452 msgid "Bookmarks"
2453 msgstr "Adreces d'interès"
2454 
2455 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168
2456 msgctxt "MainScreen|"
2457 msgid "Layer Options"
2458 msgstr "Opcions de la capa"
2459 
2460 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177
2461 msgctxt "MainScreen|"
2462 msgid "Routing"
2463 msgstr "Itineraris"
2464 
2465 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406
2466 #, qt-format
2467 msgctxt "MainScreen|"
2468 msgid "%1 km"
2469 msgstr "%1 km"
2470 
2471 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670
2472 msgctxt "MainScreen|"
2473 msgid "Press again to close."
2474 msgstr "Torneu a prémer per a tancar."
2475 
2476 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21
2477 #, qt-format
2478 msgctxt "NavigationInfoBar|"
2479 msgid "%1 km"
2480 msgstr "%1 km"
2481 
2482 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23
2483 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25
2484 #, qt-format
2485 msgctxt "NavigationInfoBar|"
2486 msgid "%1 m"
2487 msgstr "%1 m"
2488 
2489 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31
2490 msgctxt "Options|"
2491 msgid "<h3>Layer Options</h3>"
2492 msgstr "<h3>Opcions de la capa</h3>"
2493 
2494 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35
2495 msgctxt "Options|"
2496 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>"
2497 msgstr "<h4>Capes de transport públic</h4>"
2498 
2499 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56
2500 msgctxt "Options|"
2501 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>"
2502 msgstr "<h4>Capes d'activitats d'exterior</h4>"
2503 
2504 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21
2505 msgctxt "OutdoorActivities|"
2506 msgid "Walkways"
2507 msgstr "Passarel·les"
2508 
2509 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26
2510 msgctxt "OutdoorActivities|"
2511 msgid "Hiking Routes"
2512 msgstr "Rutes excursionistes"
2513 
2514 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31
2515 msgctxt "OutdoorActivities|"
2516 msgid "Bicycle Routes"
2517 msgstr "Rutes ciclistes"
2518 
2519 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36
2520 msgctxt "OutdoorActivities|"
2521 msgid "Mountainbike Routes"
2522 msgstr "Rutes de bicicleta de muntanya"
2523 
2524 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41
2525 msgctxt "OutdoorActivities|"
2526 msgid "Inline Skating Routes"
2527 msgstr "Rutes de patins en línia"
2528 
2529 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46
2530 msgctxt "OutdoorActivities|"
2531 msgid "Bridleways"
2532 msgstr "Camins per a cavalcar"
2533 
2534 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168
2535 msgctxt "PlacemarkDialog|"
2536 msgid "<h2>Routes</h2>"
2537 msgstr "<h2>Rutes</h2>"
2538 
2539 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43
2540 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2541 msgid "Car (fastest)"
2542 msgstr "Cotxe (més ràpida)"
2543 
2544 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49
2545 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2546 msgid "Bicycle"
2547 msgstr "Bicicleta"
2548 
2549 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55
2550 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2551 msgid "Pedestrian"
2552 msgstr "Vianant"
2553 
2554 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21
2555 msgctxt "PublicTransport|"
2556 msgid "Train"
2557 msgstr "Tren"
2558 
2559 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26
2560 msgctxt "PublicTransport|"
2561 msgid "Subway"
2562 msgstr "Metro"
2563 
2564 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31
2565 msgctxt "PublicTransport|"
2566 msgid "Tram"
2567 msgstr "Tramvia"
2568 
2569 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36
2570 msgctxt "PublicTransport|"
2571 msgid "Bus"
2572 msgstr "Autobús"
2573 
2574 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41
2575 msgctxt "PublicTransport|"
2576 msgid "Trolley Bus"
2577 msgstr "Troleibús"
2578 
2579 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62
2580 msgctxt "RouteEditor|"
2581 msgid "Search for places to integrate them into a route."
2582 msgstr "Cerca llocs per a integrar-los a la ruta."
2583 
2584 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161
2585 msgctxt "Search|"
2586 msgid "Your bookmarks will appear here."
2587 msgstr "Aquí apareixeran les vostres adreces d'interès."
2588 
2589 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71
2590 msgctxt "SearchField|"
2591 msgid "Search"
2592 msgstr "Cerca"
2593 
2594 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48
2595 msgctxt "SettingsDialog|"
2596 msgid "Network Settings"
2597 msgstr "Configuració de la xarxa"
2598 
2599 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53
2600 msgctxt "SettingsDialog|"
2601 msgid "Download Maps via WLAN only"
2602 msgstr "Descarrega mapes només via WLAN"
2603 
2604 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113
2605 msgctxt "SidePanel|"
2606 msgid "Public Transport"
2607 msgstr "Transport públic"
2608 
2609 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126
2610 msgctxt "SidePanel|"
2611 msgid "Outdoor Activities"
2612 msgstr "Activitats d'exterior"
2613 
2614 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89
2615 msgctxt "SidePanel|"
2616 msgid "Accessibility"
2617 msgstr "Accessibilitat"
2618 
2619 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101
2620 msgctxt "SidePanel|"
2621 msgid "About Marble Maps…"
2622 msgstr "Quant als Mapes del Marble…"
2623 
2624 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92
2625 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2626 msgid "Marble - Virtual Globe"
2627 msgstr "Marble - Globus terraqüi virtual"
2628 
2629 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197
2630 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770
2631 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2632 msgid "Marble"
2633 msgstr "Marble"
2634 
2635 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2638 msgid ""
2639 "Sorry, unable to open '%1':\n"
2640 "'%2'"
2641 msgstr ""
2642 "No s'ha pogut obrir «%1»:\n"
2643 "«%2»"
2644 
2645 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269
2646 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2647 msgid "&Open..."
2648 msgstr "&Obre..."
2649 
2650 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271
2651 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2652 msgid "Open a file for viewing on Marble"
2653 msgstr "Obre un fitxer per a veure'l al Marble"
2654 
2655 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275
2656 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2657 msgid "&Download Maps..."
2658 msgstr "&Descarrega els mapes..."
2659 
2660 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278
2661 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2662 msgid "&Export Map..."
2663 msgstr "&Exporta el mapa..."
2664 
2665 # skip-rule: kct-screenshoot
2666 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280
2667 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2668 msgid "Save a screenshot of the map"
2669 msgstr "Desa una captura del mapa"
2670 
2671 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284
2672 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2673 msgid "Download &Region..."
2674 msgstr "Descarrega una &regió..."
2675 
2676 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285
2677 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2678 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
2679 msgstr ""
2680 "Descarrega una regió del mapa a diferents nivells de zoom per a usar-lo "
2681 "mentre s'està desconnectat"
2682 
2683 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288
2684 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2685 msgid "&Print..."
2686 msgstr "Im&primeix..."
2687 
2688 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289
2689 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2690 msgid "Ctrl+P"
2691 msgstr "Ctrl+P"
2692 
2693 # skip-rule: kct-screenshoot
2694 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290
2695 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294
2696 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2697 msgid "Print a screenshot of the map"
2698 msgstr "Imprimeix una captura del mapa"
2699 
2700 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293
2701 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2702 msgid "Print Previe&w ..."
2703 msgstr "Vista &prèvia d'impressió..."
2704 
2705 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297
2706 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2707 msgid "&Quit"
2708 msgstr "&Surt"
2709 
2710 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298
2711 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2712 msgid "Ctrl+Q"
2713 msgstr "Ctrl+Q"
2714 
2715 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299
2716 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2717 msgid "Quit the Application"
2718 msgstr "Surt de l'aplicació"
2719 
2720 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302
2721 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2722 msgid "&Copy Map"
2723 msgstr "&Copia el mapa"
2724 
2725 # skip-rule: kct-screenshoot
2726 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304
2727 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2728 msgid "Copy a screenshot of the map"
2729 msgstr "Copia una captura del mapa"
2730 
2731 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307
2732 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2733 msgid "&Edit Map..."
2734 msgstr "&Edita el mapa..."
2735 
2736 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309
2737 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2738 msgid "Edit the current map region in an external editor"
2739 msgstr "Edita la regió del mapa actual en un editor extern"
2740 
2741 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313
2742 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2743 msgid "&Record Movie"
2744 msgstr "En&registra una pel·lícula"
2745 
2746 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314
2747 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2748 msgid "Records a movie of the globe"
2749 msgstr "Enregistra una pel·lícula del globus terraqüi"
2750 
2751 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320
2752 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2753 msgid "&Stop Recording"
2754 msgstr "Atura l'enregi&strament"
2755 
2756 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321
2757 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2758 msgid "Stop recording a movie of the globe"
2759 msgstr "Atura l'enregistrament d'una pel·lícula del globus terraqüi"
2760 
2761 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327
2762 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2763 msgid "&Configure Marble"
2764 msgstr "&Configura el Marble"
2765 
2766 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328
2767 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2768 msgid "Show the configuration dialog"
2769 msgstr "Mostra el diàleg de configuració"
2770 
2771 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331
2772 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2773 msgid "C&opy Coordinates"
2774 msgstr "C&opia les coordenades"
2775 
2776 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332
2777 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2778 msgid "Copy the center coordinates as text"
2779 msgstr "Copia les coordenades del centre com a text"
2780 
2781 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335
2782 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2783 msgid "&Full Screen Mode"
2784 msgstr "Mode de &pantalla completa"
2785 
2786 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338
2787 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2788 msgid "Full Screen Mode"
2789 msgstr "Mode de pantalla completa"
2790 
2791 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341
2792 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2793 msgid "&Show Status Bar"
2794 msgstr "&Mostra la barra d'estat"
2795 
2796 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343
2797 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2798 msgid "Show Status Bar"
2799 msgstr "Mostra la barra d'estat"
2800 
2801 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347
2802 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2803 msgid "Lock Position"
2804 msgstr "Fixa la posició"
2805 
2806 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349
2807 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2808 msgid "Lock Position of Floating Items"
2809 msgstr "Bloqueja la posició dels elements flotants"
2810 
2811 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352
2812 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2813 msgid "&Clouds"
2814 msgstr "&Núvols"
2815 
2816 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354
2817 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2818 msgid "Show Real Time Cloud Cover"
2819 msgstr "Mostra la nuvolositat en temps real"
2820 
2821 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357
2822 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2823 msgid "Work Off&line"
2824 msgstr "Treballa &desconnectat"
2825 
2826 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361
2827 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2828 msgid "&Time Control..."
2829 msgstr "Control del &temps..."
2830 
2831 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362
2832 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2833 msgid "Configure Time Control "
2834 msgstr "Configura el control del temps "
2835 
2836 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365
2837 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2838 msgid "S&un Control..."
2839 msgstr "Control del &Sol..."
2840 
2841 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366
2842 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2843 msgid "Configure Sun Control"
2844 msgstr "Configura el control del Sol"
2845 
2846 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369
2847 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2848 msgid "&Redisplay"
2849 msgstr "&Redibuixa"
2850 
2851 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371
2852 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2853 msgid "Reload Current Map"
2854 msgstr "Recarrega el mapa actual"
2855 
2856 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374
2857 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2858 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
2859 msgstr "&Manual del globus terraqüi virtual Marble"
2860 
2861 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376
2862 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2863 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
2864 msgstr "Mostra el manual del globus terraqüi virtual Marble"
2865 
2866 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379
2867 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2868 msgid "What's &This"
2869 msgstr "Què és &això"
2870 
2871 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381
2872 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2873 msgid "Show a detailed explanation of the action."
2874 msgstr "Mostra una explicació detallada de l'acció."
2875 
2876 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384
2877 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2878 msgid "&Community Forum"
2879 msgstr "Fòrum &comunitari"
2880 
2881 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385
2882 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2883 msgid "Visit Marble's Community Forum"
2884 msgstr "Visiteu el fòrum comunitari del Marble"
2885 
2886 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388
2887 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2888 msgid "&About Marble Virtual Globe"
2889 msgstr "&Quant al Globus terraqüi virtual Marble"
2890 
2891 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389
2892 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2893 msgid "Show the application's About Box"
2894 msgstr "Mostra el quadre de crèdits de l'aplicació"
2895 
2896 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392
2897 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2898 msgid "About &Qt"
2899 msgstr "Quant a les &Qt"
2900 
2901 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393
2902 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2903 msgid "Show the Qt library's About box"
2904 msgstr "Mostra el quadre de crèdits de les biblioteques Qt"
2905 
2906 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397
2907 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2908 msgid "Add &Bookmark..."
2909 msgstr "A&fegeix una adreça d'interès..."
2910 
2911 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399
2912 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2913 msgid "Add Bookmark"
2914 msgstr "Afegeix una adreça d'interès"
2915 
2916 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402
2917 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403
2918 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2919 msgid "&Set Home Location"
2920 msgstr "E&stableix l'emplaçament de casa"
2921 
2922 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406
2923 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2924 msgid "Show &Bookmarks"
2925 msgstr "Mostra les &adreces d'interès"
2926 
2927 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407
2928 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2929 msgid "Toggle display of Bookmarks"
2930 msgstr "Commuta la visualització de les adreces d'interès"
2931 
2932 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411
2933 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2934 msgid "&Manage Bookmarks..."
2935 msgstr "&Gestiona les adreces d'interès..."
2936 
2937 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412
2938 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2939 msgid "Manage Bookmarks"
2940 msgstr "Gestiona les adreces d'interès"
2941 
2942 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416
2943 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2944 msgid "&Create a New Map..."
2945 msgstr "&Crea un mapa nou..."
2946 
2947 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417
2948 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2949 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
2950 msgstr "Un assistent us guia a través de la creació d'un tema de mapa propi."
2951 
2952 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421
2953 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2954 msgid "Show Tile Zoom Level"
2955 msgstr "Mostra el nivell de zoom de les tessel·les"
2956 
2957 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429
2958 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2959 msgid "Degree (DMS)"
2960 msgstr "Graus (GMS)"
2961 
2962 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434
2963 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2964 msgid "Degree (Decimal)"
2965 msgstr "Graus (Decimal)"
2966 
2967 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439
2968 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2969 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
2970 msgstr "Universal Transversa de Mercator (UTM)"
2971 
2972 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454
2973 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2974 msgid "&File"
2975 msgstr "&Fitxer"
2976 
2977 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467
2978 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2979 msgid "&Edit"
2980 msgstr "&Edita"
2981 
2982 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475
2983 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2984 msgid "&View"
2985 msgstr "&Visualitza"
2986 
2987 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476
2988 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2989 msgid "&Info Boxes"
2990 msgstr "Rètols &informatius"
2991 
2992 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477
2993 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2994 msgid "&Online Services"
2995 msgstr "Serveis en &línia"
2996 
2997 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480
2998 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2999 msgid "&Bookmarks"
3000 msgstr "&Adreces d'interès"
3001 
3002 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484
3003 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3004 msgid "&Panels"
3005 msgstr "&Plafons"
3006 
3007 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489
3008 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3009 msgid "&View Size"
3010 msgstr "Mida de la &vista"
3011 
3012 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492
3013 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3014 msgid "&Settings"
3015 msgstr "&Arranjament"
3016 
3017 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501
3018 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3019 msgid "&Help"
3020 msgstr "&Ajuda"
3021 
3022 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606
3023 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3024 msgid "&Home"
3025 msgstr "&Casa"
3026 
3027 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615
3028 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3029 msgid "Default"
3030 msgstr "Predeterminat"
3031 
3032 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739
3033 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3034 msgid "Ready"
3035 msgstr "Preparat"
3036 
3037 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752
3038 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3039 msgid "Export Map"
3040 msgstr "Exporta el mapa"
3041 
3042 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754
3043 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3044 msgid "Images (*.jpg *.png)"
3045 msgstr "Imatges (*.jpg *.png)"
3046 
3047 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771
3048 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3049 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
3050 msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el fitxer.\n"
3051 
3052 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902
3053 #, qt-format
3054 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3055 msgid "Marble Virtual Globe %1"
3056 msgstr "Globus terraqüi virtual %1 del Marble"
3057 
3058 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953
3059 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030
3060 #, qt-format
3061 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3062 msgid "Position: %1"
3063 msgstr "Posició: %1"
3064 
3065 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956
3066 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038
3067 #, qt-format
3068 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3069 msgid "Altitude: %1"
3070 msgstr "Altitud: %1"
3071 
3072 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959
3073 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046
3074 #, qt-format
3075 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3076 msgid "Zoom: %1"
3077 msgstr "Zoom: %1"
3078 
3079 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962
3080 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054
3081 #, qt-format
3082 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3083 msgid "Time: %1"
3084 msgstr "Hora: %1"
3085 
3086 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994
3087 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3088 msgid "All Supported Files"
3089 msgstr "Tots els fitxers admesos"
3090 
3091 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000
3092 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3093 msgid "Open File"
3094 msgstr "Obre un fitxer"
3095 
3096 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021
3097 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3098 msgid "&Angle Display Unit"
3099 msgstr "Unitats de visualització dels &angles"
3100 
3101 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270
3102 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3103 msgid "Unnamed"
3104 msgstr "Sense nom"
3105 
3106 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85
3107 msgctxt "Marble::ControlView|"
3108 msgid "Marble - Virtual Globe"
3109 msgstr "Marble - Globus terraqüi virtual"
3110 
3111 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276
3112 msgctxt "Marble::ControlView|"
3113 msgid "Default (Resizable)"
3114 msgstr "Predeterminada (es pot redimensionar)"
3115 
3116 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285
3117 #, qt-format
3118 msgctxt "Marble::ControlView|"
3119 msgid "NTSC (%1x%2)"
3120 msgstr "NTSC (%1x%2)"
3121 
3122 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286
3123 #, qt-format
3124 msgctxt "Marble::ControlView|"
3125 msgid "PAL (%1x%2)"
3126 msgstr "PAL (%1x%2)"
3127 
3128 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287
3129 #, qt-format
3130 msgctxt "Marble::ControlView|"
3131 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)"
3132 msgstr "NTSC 16:9 (%1x%2)"
3133 
3134 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288
3135 #, qt-format
3136 msgctxt "Marble::ControlView|"
3137 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)"
3138 msgstr "PAL 16:9 (%1x%2)"
3139 
3140 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290
3141 #, qt-format
3142 msgctxt "Marble::ControlView|"
3143 msgid "DVD (%1x%2p)"
3144 msgstr "DVD (%1x%2p)"
3145 
3146 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292
3147 #, qt-format
3148 msgctxt "Marble::ControlView|"
3149 msgid "HD (%1x%2p)"
3150 msgstr "HD (%1x%2p)"
3151 
3152 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294
3153 #, qt-format
3154 msgctxt "Marble::ControlView|"
3155 msgid "Full HD (%1x%2p)"
3156 msgstr "Full HD (%1x%2p)"
3157 
3158 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295
3159 #, qt-format
3160 msgctxt "Marble::ControlView|"
3161 msgid "Digital Cinema (%1x%2)"
3162 msgstr "Digital Cinema (%1x%2)"
3163 
3164 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486
3165 msgctxt "Marble::ControlView|"
3166 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
3167 msgstr ""
3168 "L'equip de desenvolupament del Marble us desitja que tingueu un trajecte "
3169 "plaent i segur."
3170 
3171 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487
3172 msgctxt "Marble::ControlView|"
3173 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate."
3174 msgstr ""
3175 "Precaució: les instruccions de conducció poden ser incompletes o poc "
3176 "acurades."
3177 
3178 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488
3179 msgctxt "Marble::ControlView|"
3180 msgid ""
3181 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this "
3182 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
3183 "destination."
3184 msgstr ""
3185 "Les obres, la meteorologia i altres variables imprevistes poden fer que "
3186 "l'itinerari suggerit no sigui el més ràpid o segur per a atènyer la vostra "
3187 "destinació."
3188 
3189 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489
3190 msgctxt "Marble::ControlView|"
3191 msgid "Please use common sense while navigating."
3192 msgstr "Si us plau, useu el sentit comú mentre conduïu."
3193 
3194 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576
3195 #, qt-format
3196 msgctxt "Marble::ControlView|"
3197 msgid ""
3198 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a "
3199 "different external editor in the settings dialog."
3200 msgstr ""
3201 "No s'ha pogut iniciar l'editor extern. Comproveu que el %1 està instal·lat o "
3202 "bé escolliu un editor extern diferent en el diàleg d'arranjament."
3203 
3204 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578
3205 msgctxt "Marble::ControlView|"
3206 msgid "Cannot start external editor"
3207 msgstr "No s'ha pogut iniciar l'editor extern"
3208 
3209 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595
3210 msgctxt "Marble::ControlView|"
3211 msgid "Legend"
3212 msgstr "Llegenda"
3213 
3214 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613
3215 msgctxt "Marble::ControlView|"
3216 msgid "Routing"
3217 msgstr "Itineraris"
3218 
3219 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621
3220 msgctxt "Marble::ControlView|"
3221 msgid "Location"
3222 msgstr "Emplaçament"
3223 
3224 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629
3225 msgctxt "Marble::ControlView|"
3226 msgid "Search"
3227 msgstr "Cerca"
3228 
3229 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642
3230 #, qt-format
3231 msgctxt "Marble::ControlView|"
3232 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)"
3233 msgstr "Cerca ciutats, adreces, llocs d'interès i més (%1)"
3234 
3235 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646
3236 msgctxt "Marble::ControlView|"
3237 msgid "Map View"
3238 msgstr "Vista de mapa"
3239 
3240 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656
3241 msgctxt "Marble::ControlView|"
3242 msgid "Files"
3243 msgstr "Fitxers"
3244 
3245 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665
3246 msgctxt "Marble::ControlView|"
3247 msgid "Tour"
3248 msgstr "Recorregut"
3249 
3250 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678
3251 msgctxt "QObject|"
3252 msgid "Edit Maps"
3253 msgstr "Edita mapes"
3254 
3255 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730
3256 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868
3257 msgctxt "Marble::ControlView|"
3258 msgid "Hide &All Panels"
3259 msgstr "Oculta &tots els plafons"
3260 
3261 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732
3262 msgctxt "Marble::ControlView|"
3263 msgid "Show or hide all panels."
3264 msgstr "Mostra o oculta tots els plafons."
3265 
3266 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857
3267 msgctxt "Marble::ControlView|"
3268 msgid "Show &All Panels"
3269 msgstr "Mostra &tots els plafons"
3270 
3271 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235
3272 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3273 msgid "&Lock"
3274 msgstr "B&loca"
3275 
3276 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241
3277 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3278 msgid "&Hide"
3279 msgstr "&Oculta"
3280 
3281 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250
3282 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3283 msgid "&Configure..."
3284 msgstr "&Configura..."
3285 
3286 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64
3287 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3288 msgid "No URL specified"
3289 msgstr "No s'ha especificat cap URL"
3290 
3291 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65
3292 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3293 msgid "Please specify a URL for this link."
3294 msgstr "Si us plau, especifiqueu un URL per a aquest enllaç."
3295 
3296 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68
3297 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3298 msgid "No name specified"
3299 msgstr "No s'ha especificat cap nom"
3300 
3301 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69
3302 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3303 msgid "Please specify a name for this link."
3304 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom per a aquest enllaç."
3305 
3306 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14
3307 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3308 msgid "Add link"
3309 msgstr "Afegeix un enllaç"
3310 
3311 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22
3312 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3313 msgid "URL:"
3314 msgstr "URL:"
3315 
3316 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32
3317 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3318 msgid "Name:"
3319 msgstr "Nom:"
3320 
3321 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53
3322 msgctxt "QObject|"
3323 msgid "Default"
3324 msgstr "Predeterminat"
3325 
3326 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57
3327 msgctxt "QObject|"
3328 msgid "Bookmarks"
3329 msgstr "Adreces d'interès"
3330 
3331 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245
3332 msgctxt "Marble::BookmarkManager|"
3333 msgid "Default"
3334 msgstr "Predeterminat"
3335 
3336 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179
3337 #, qt-format
3338 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3339 msgid ""
3340 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
3341 "contains. Are you sure you want to delete the folder?"
3342 msgstr ""
3343 "La carpeta %1 no està buida. Si l'elimineu, se suprimiran totes les adreces "
3344 "d'interès que conté. Segur que voleu suprimir la carpeta?"
3345 
3346 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180
3347 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3348 msgid "Remove Folder"
3349 msgstr "Elimina la carpeta"
3350 
3351 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414
3352 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3353 msgid "Export Bookmarks"
3354 msgstr "Exporta adreces d'interès"
3355 
3356 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415
3357 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3358 msgid "KML files (*.kml)"
3359 msgstr "Fitxers KML (*.kml)"
3360 
3361 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420
3362 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3363 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
3364 msgstr ""
3365 "No s'han pogut desar les adreces d'interès. Si us plau, comproveu que el "
3366 "fitxer té permisos d'escriptura."
3367 
3368 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421
3369 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3370 msgid "Bookmark Export"
3371 msgstr "Exportació de les adreces d'interès"
3372 
3373 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428
3374 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3375 msgid "Import Bookmarks"
3376 msgstr "Importa les adreces d'interès"
3377 
3378 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429
3379 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3380 msgid "KML Files (*.kml)"
3381 msgstr "Fitxers KML (*.kml)"
3382 
3383 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436
3384 #, qt-format
3385 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3386 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
3387 msgstr "El fitxer %1 no es pot obrir com a fitxer KML."
3388 
3389 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437
3390 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3391 msgid "Bookmark Import"
3392 msgstr "Importació de les adreces d'interès"
3393 
3394 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471
3395 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3396 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
3397 msgstr "El fitxer conté una adreça d'interès que ja figura entre les vostres."
3398 
3399 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472
3400 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3401 msgid "Imported bookmark"
3402 msgstr "Adreça d'interès importada"
3403 
3404 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473
3405 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3406 msgid "Existing bookmark"
3407 msgstr "Adreça d'interès existent"
3408 
3409 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474
3410 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3411 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
3412 msgstr ""
3413 "Voleu substituir l'adreça d'interès existent amb la que s'està important?"
3414 
3415 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482
3416 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3417 msgid "Replace"
3418 msgstr "Substitueix"
3419 
3420 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483
3421 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3422 msgid "Replace All"
3423 msgstr "Substitueix-ho tot"
3424 
3425 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484
3426 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3427 msgid "Skip"
3428 msgstr "Omet"
3429 
3430 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485
3431 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3432 msgid "Skip All"
3433 msgstr "Omet-ho tot"
3434 
3435 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14
3436 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3437 msgid "Bookmark Manager"
3438 msgstr "Gestor d'adreces d'interès"
3439 
3440 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25
3441 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3442 msgid "Import Bookmarks..."
3443 msgstr "Importa les adreces d'interès..."
3444 
3445 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35
3446 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3447 msgid "Export Bookmarks..."
3448 msgstr "Exporta les adreces d'interès..."
3449 
3450 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64
3451 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3452 msgid "Folders"
3453 msgstr "Carpetes"
3454 
3455 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74
3456 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3457 msgid "New..."
3458 msgstr "Nova..."
3459 
3460 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81
3461 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3462 msgid "Rename..."
3463 msgstr "Reanomena..."
3464 
3465 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91
3466 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151
3467 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3468 msgid "Delete"
3469 msgstr "Suprimeix"
3470 
3471 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118
3472 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3473 msgid "Bookmarks"
3474 msgstr "Adreces d'interès"
3475 
3476 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141
3477 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3478 msgid "Edit"
3479 msgstr "Edita"
3480 
3481 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34
3482 msgctxt "QObject|"
3483 msgid "Unable to insert data into cache"
3484 msgstr "No s'ha pogut inserir cap dada al cau"
3485 
3486 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31
3487 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32
3488 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3489 msgid "Moon"
3490 msgstr "Lluna"
3491 
3492 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34
3493 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3494 msgid "moon"
3495 msgstr "lluna"
3496 
3497 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36
3498 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3499 msgid "dwarf planet"
3500 msgstr "planeta nan"
3501 
3502 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647
3503 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|"
3504 msgid "Bookmarks"
3505 msgstr "Adreces d'interès"
3506 
3507 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14
3508 msgctxt "CloudRoutesDialog|"
3509 msgid "Cloud Routes"
3510 msgstr "Itineraris al núvol"
3511 
3512 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20
3513 msgctxt "CloudRoutesDialog|"
3514 msgid "No route available."
3515 msgstr "No hi ha cap itinerari disponible."
3516 
3517 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104
3518 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3519 msgid "Use local"
3520 msgstr "Usa el local"
3521 
3522 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105
3523 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3524 msgid "Use cloud"
3525 msgstr "Usa el núvol"
3526 
3527 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106
3528 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3529 msgid "Always use local"
3530 msgstr "Usa sempre el local"
3531 
3532 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107
3533 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3534 msgid "Always use cloud"
3535 msgstr "Usa sempre el núvol"
3536 
3537 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121
3538 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3539 msgid "Local placemark"
3540 msgstr "Marca de lloc local"
3541 
3542 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122
3543 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142
3544 #, qt-format
3545 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3546 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3"
3547 msgstr "Camí: %0 <br /> Nom: %1 <br /> Descripció: %2 <br /> Estat: %3"
3548 
3549 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126
3550 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146
3551 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3552 msgid "Changed"
3553 msgstr "Canviada"
3554 
3555 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129
3556 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149
3557 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3558 msgid "Deleted"
3559 msgstr "Suprimida"
3560 
3561 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141
3562 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3563 msgid "Cloud placemark"
3564 msgstr "Marca de lloc al núvol"
3565 
3566 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164
3567 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3568 msgid ""
3569 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you "
3570 "want to keep?"
3571 msgstr ""
3572 "Una adreça d'interès en aquest dispositiu entra en conflicte amb una adreça "
3573 "d'interès al núvol. Quina voleu mantenir?"
3574 
3575 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175
3576 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3577 msgid "Synchronization Conflict"
3578 msgstr "Conflicte de sincronització"
3579 
3580 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298
3581 #, qt-format
3582 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3583 msgid "Server '%1' could not be reached"
3584 msgstr "No s'ha pogut accedir al servidor «%1»"
3585 
3586 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316
3587 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3588 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server"
3589 msgstr "L'app del Marble no està instal·lada en el servidor de l'ownCloud"
3590 
3591 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318
3592 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3593 msgid "The server is not an ownCloud server"
3594 msgstr "El servidor no és cap servidor de l'ownCloud"
3595 
3596 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322
3597 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3598 msgid "Username or password are incorrect"
3599 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
3600 
3601 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325
3602 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3603 msgid "Login successful"
3604 msgstr "Connexió correcta"
3605 
3606 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182
3607 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203
3608 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3609 msgid "Open"
3610 msgstr "Obre"
3611 
3612 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183
3613 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208
3614 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3615 msgid "Load"
3616 msgstr "Carrega"
3617 
3618 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184
3619 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213
3620 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3621 msgid "Remove from device"
3622 msgstr "Elimina del dispositiu"
3623 
3624 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185
3625 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218
3626 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3627 msgid "Delete from cloud"
3628 msgstr "Suprimeix del núvol"
3629 
3630 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223
3631 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3632 msgid "Upload to cloud"
3633 msgstr "Publica al núvol"
3634 
3635 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199
3636 msgctxt "QObject|"
3637 msgid "No position available."
3638 msgstr "No hi ha cap posició disponible."
3639 
3640 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202
3641 msgctxt "QObject|"
3642 msgid "Waiting for current location information..."
3643 msgstr "S'està esperant la informació de l'emplaçament actual..."
3644 
3645 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208
3646 msgctxt "QObject|"
3647 msgid "Error when determining current location: "
3648 msgstr "Error en determinar l'emplaçament actual: "
3649 
3650 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269
3651 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590
3652 msgctxt "QObject|"
3653 msgid "km/h"
3654 msgstr "km/h"
3655 
3656 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271
3657 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272
3658 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293
3659 msgctxt "QObject|"
3660 msgid "m"
3661 msgstr "m"
3662 
3663 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275
3664 msgctxt "QObject|"
3665 msgid "km"
3666 msgstr "km"
3667 
3668 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281
3669 msgctxt "QObject|"
3670 msgid "m/h"
3671 msgstr "m/h"
3672 
3673 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283
3674 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284
3675 msgctxt "QObject|"
3676 msgid "ft"
3677 msgstr "ft"
3678 
3679 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291
3680 msgctxt "QObject|"
3681 msgid "kt"
3682 msgstr "kt"
3683 
3684 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294
3685 msgctxt "QObject|"
3686 msgid "nm"
3687 msgstr "nm"
3688 
3689 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334
3690 msgctxt "QObject|"
3691 msgid "Placemark"
3692 msgstr "Marca de lloc"
3693 
3694 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369
3695 msgctxt "QObject|"
3696 msgid "Save Track"
3697 msgstr "Desa el camí"
3698 
3699 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371
3700 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387
3701 msgctxt "QObject|"
3702 msgid "KML File (*.kml)"
3703 msgstr "Fitxer KML (*.kml)"
3704 
3705 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386
3706 msgctxt "QObject|"
3707 msgid "Open Track"
3708 msgstr "Obre el camí"
3709 
3710 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398
3711 msgctxt "QObject|"
3712 msgid "Clear current track"
3713 msgstr "Neteja el camí actual"
3714 
3715 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399
3716 msgctxt "QObject|"
3717 msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
3718 msgstr "Segur que voleu netejar el camí actual?"
3719 
3720 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14
3721 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3722 msgid "Current Location"
3723 msgstr "Emplaçament actual"
3724 
3725 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26
3726 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3727 msgid "Position Tracking"
3728 msgstr "Seguiment de la posició"
3729 
3730 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37
3731 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3732 msgid "Disabled"
3733 msgstr "Desactivat"
3734 
3735 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53
3736 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3737 msgid "Show Track"
3738 msgstr "Mostra el camí"
3739 
3740 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66
3741 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3742 msgid "Clear Track"
3743 msgstr "Neteja el camí"
3744 
3745 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80
3746 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91
3747 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3748 msgid "..."
3749 msgstr "..."
3750 
3751 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116
3752 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3753 msgid "No position available."
3754 msgstr "No hi ha cap posició disponible."
3755 
3756 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151
3757 msgctxt ""
3758 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location "
3759 "on map."
3760 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
3761 msgstr ""
3762 "Seleccioneu el mètode a usar per a tornar a centrar la posició del GPS en el "
3763 "mapa."
3764 
3765 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154
3766 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3767 msgid "Map Adjustment"
3768 msgstr "Ajustos del mapa"
3769 
3770 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165
3771 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter"
3772 msgid "Disabled"
3773 msgstr "Desactivat"
3774 
3775 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170
3776 msgctxt ""
3777 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map"
3778 msgid "Keep at Center"
3779 msgstr "Mantén al centre"
3780 
3781 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175
3782 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required"
3783 msgid "When required"
3784 msgstr "Quan sigui necessari"
3785 
3786 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186
3787 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level"
3788 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
3789 msgstr "Zoom automàtic al nivell apropiat"
3790 
3791 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189
3792 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3793 msgid "Auto Zoom"
3794 msgstr "Zoom automàtic"
3795 
3796 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92
3797 msgctxt "Marble::DataMigration|"
3798 msgid "Marble data conversion"
3799 msgstr "Conversió de dades del Marble"
3800 
3801 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93
3802 msgctxt "Marble::DataMigration|"
3803 msgid "Converting data ..."
3804 msgstr "S'estan convertint les dades..."
3805 
3806 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20
3807 msgctxt "DataMigrationWidget|"
3808 msgid "Data Migration"
3809 msgstr "Migració de dades"
3810 
3811 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26
3812 msgctxt "DataMigrationWidget|"
3813 msgid ""
3814 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
3815 "this data get converted so that it can be used by the current version?"
3816 msgstr ""
3817 "El Marble ha trobat dades de mapes emmagatzemats per a versions prèvies del "
3818 "Marble.<br/>Voleu que aquestes dades es converteixin perquè es puguin usar "
3819 "amb la versió actual?"
3820 
3821 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:189
3822 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560
3823 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563
3824 msgctxt "QObject|"
3825 msgid "Current Location"
3826 msgstr "Emplaçament actual"
3827 
3828 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94
3829 #, qt-format
3830 msgctxt "Marble::Placemark|"
3831 msgid "%n rooms"
3832 msgid_plural "%n rooms"
3833 msgstr[0] "%n habitació"
3834 msgstr[1] "%n habitacions"
3835 
3836 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100
3837 #, qt-format
3838 msgctxt "Marble::Placemark|"
3839 msgid "%n beds"
3840 msgid_plural "%n beds"
3841 msgstr[0] "%n llit"
3842 msgstr[1] "%n llits"
3843 
3844 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105
3845 #, qt-format
3846 msgctxt "Marble::Placemark|"
3847 msgid "%1 parking spaces"
3848 msgstr "%1 places de pàrquing"
3849 
3850 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106
3851 #, qt-format
3852 msgctxt "Marble::Placemark|"
3853 msgid "Maximum parking time %1"
3854 msgstr "Temps màxim de pàrquing %1"
3855 
3856 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137
3857 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use"
3858 msgid "Computers available"
3859 msgstr "Disponibilitat d'ordinadors"
3860 
3861 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138
3862 msgctxt ""
3863 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use"
3864 msgid "No computers available"
3865 msgstr "Sense disponibilitat d'ordinadors"
3866 
3867 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139
3868 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service"
3869 msgid "Photocopying service"
3870 msgstr "Servei de fotocòpies"
3871 
3872 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140
3873 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service"
3874 msgid "No photocopying service"
3875 msgstr "Sense servei de fotocòpies"
3876 
3877 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141
3878 msgctxt ""
3879 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into "
3880 "digital files"
3881 msgid "Digital scanning"
3882 msgstr "Escaneig digital"
3883 
3884 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142
3885 msgctxt ""
3886 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning "
3887 "documents into digital files"
3888 msgid "No digital scanning"
3889 msgstr "Sense escaneig digital"
3890 
3891 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143
3892 msgctxt ""
3893 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through "
3894 "fax"
3895 msgid "Fax service"
3896 msgstr "Servei de fax"
3897 
3898 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144
3899 msgctxt ""
3900 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents "
3901 "through fax"
3902 msgid "No fax service"
3903 msgstr "Sense servei de fax"
3904 
3905 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145
3906 msgctxt ""
3907 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls"
3908 msgid "Phone service"
3909 msgstr "Servei telefònic"
3910 
3911 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146
3912 msgctxt ""
3913 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone "
3914 "calls"
3915 msgid "No phone service"
3916 msgstr "Sense servei telefònic"
3917 
3918 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147
3919 msgctxt ""
3920 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents "
3921 "from digital files"
3922 msgid "Digital printing"
3923 msgstr "Impressió digital"
3924 
3925 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148
3926 msgctxt ""
3927 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper "
3928 "documents from digital files"
3929 msgid "No digital printing"
3930 msgstr "Sense impressió digital"
3931 
3932 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149
3933 msgctxt ""
3934 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a "
3935 "large number of copies of a document"
3936 msgid "Press printing service"
3937 msgstr "Servei d'impressió professional"
3938 
3939 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150
3940 msgctxt ""
3941 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to "
3942 "print a large number of copies of a document"
3943 msgid "No press printing service"
3944 msgstr "Sense servei d'impressió professional"
3945 
3946 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151
3947 msgctxt ""
3948 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing "
3949 "techniques"
3950 msgid "Press printing assistance"
3951 msgstr "Servei d'ajuda d'impressió"
3952 
3953 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152
3954 msgctxt ""
3955 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special "
3956 "printing techniques"
3957 msgid "No press printing assistance"
3958 msgstr "Sense servei d'ajuda d'impressió"
3959 
3960 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153
3961 msgctxt ""
3962 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-"
3963 "service"
3964 msgid "Self service"
3965 msgstr "Autoservei"
3966 
3967 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154
3968 msgctxt ""
3969 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-"
3970 "service"
3971 msgid " No self service"
3972 msgstr " Sense autoservei"
3973 
3974 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156
3975 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food"
3976 msgid "Sells organic food"
3977 msgstr "Ven menjar orgànic"
3978 
3979 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157
3980 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food"
3981 msgid "Does not sell organic food"
3982 msgstr "No ven menjar orgànic"
3983 
3984 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158
3985 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food"
3986 msgid "Only sells organic food"
3987 msgstr "Només ven menjar orgànic"
3988 
3989 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160
3990 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food"
3991 msgid "Sells gluten free food"
3992 msgstr "Ven menjar sense gluten"
3993 
3994 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161
3995 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food"
3996 msgid "Does not sell gluten free food"
3997 msgstr "No ven menjar sense gluten"
3998 
3999 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162
4000 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food"
4001 msgid "Only sells gluten free food"
4002 msgstr "Només ven menjar sense gluten"
4003 
4004 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164
4005 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food"
4006 msgid "Sells lactose free food"
4007 msgstr "Ven menjar sense lactosa"
4008 
4009 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165
4010 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food"
4011 msgid "Does not sell lactose free food"
4012 msgstr "No ven menjar sense lactosa"
4013 
4014 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166
4015 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food"
4016 msgid "Only sells lactose free food"
4017 msgstr "Només ven menjar sense lactosa"
4018 
4019 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168
4020 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets"
4021 msgid "Sells lottery tickets"
4022 msgstr "Ven bitllets de loteria"
4023 
4024 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169
4025 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps"
4026 msgid "Sells revenue stamps"
4027 msgstr "Ven timbres fiscals"
4028 
4029 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170
4030 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt"
4031 msgid "Sells salt"
4032 msgstr "Ven sal"
4033 
4034 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186
4035 msgctxt "Marble::Placemark|"
4036 msgid "Diesel"
4037 msgstr "Dièsel"
4038 
4039 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187
4040 msgctxt "Marble::Placemark|"
4041 msgid "Biodiesel"
4042 msgstr "Biodièsel"
4043 
4044 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188
4045 msgctxt "Marble::Placemark|"
4046 msgid "Octane 91"
4047 msgstr "91 octans"
4048 
4049 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189
4050 msgctxt "Marble::Placemark|"
4051 msgid "Octane 95"
4052 msgstr "95 octans"
4053 
4054 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190
4055 msgctxt "Marble::Placemark|"
4056 msgid "Octane 98"
4057 msgstr "98 octans"
4058 
4059 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191
4060 msgctxt "Marble::Placemark|"
4061 msgid "Octane 100"
4062 msgstr "100 octans"
4063 
4064 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192
4065 msgctxt "Marble::Placemark|"
4066 msgid "E10"
4067 msgstr "E10"
4068 
4069 # Gas liquat del petroli (https://ca.wikipedia.org/wiki/Gas_liquat_del_petroli)
4070 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193
4071 msgctxt "Marble::Placemark|"
4072 msgid "LPG"
4073 msgstr "GLP"
4074 
4075 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201
4076 msgctxt "Marble::Placemark|"
4077 msgid "Batteries"
4078 msgstr "Bateries"
4079 
4080 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202
4081 msgctxt "Marble::Placemark|"
4082 msgid "Clothes"
4083 msgstr "Roba"
4084 
4085 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203
4086 msgctxt "Marble::Placemark|"
4087 msgid "Glass"
4088 msgstr "Vidre"
4089 
4090 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204
4091 msgctxt "Marble::Placemark|"
4092 msgid "Glass bottles"
4093 msgstr "Ampolles de vidre"
4094 
4095 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205
4096 msgctxt "Marble::Placemark|"
4097 msgid "Green waste"
4098 msgstr "Brossa verda"
4099 
4100 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206
4101 msgctxt "Marble::Placemark|"
4102 msgid "Garden waste"
4103 msgstr "Brossa de jardí"
4104 
4105 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207
4106 msgctxt "Marble::Placemark|"
4107 msgid "Electrical items"
4108 msgstr "Elements elèctrics"
4109 
4110 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208
4111 msgctxt "Marble::Placemark|"
4112 msgid "Metal"
4113 msgstr "Metall"
4114 
4115 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209
4116 msgctxt "Marble::Placemark|"
4117 msgid "Mobile phones"
4118 msgstr "Telèfons mòbils"
4119 
4120 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210
4121 msgctxt "Marble::Placemark|"
4122 msgid "Newspaper"
4123 msgstr "Diaris"
4124 
4125 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211
4126 msgctxt "Marble::Placemark|"
4127 msgid "Paint"
4128 msgstr "Pintura"
4129 
4130 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212
4131 msgctxt "Marble::Placemark|"
4132 msgid "Paper"
4133 msgstr "Paper"
4134 
4135 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213
4136 msgctxt "Marble::Placemark|"
4137 msgid "Paper packaging"
4138 msgstr "Paquets de paper"
4139 
4140 # skip-rule: ff-pet
4141 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214
4142 msgctxt "Marble::Placemark|"
4143 msgid "PET"
4144 msgstr "PET"
4145 
4146 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215
4147 msgctxt "Marble::Placemark|"
4148 msgid "Plastic"
4149 msgstr "Plàstic"
4150 
4151 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216
4152 msgctxt "Marble::Placemark|"
4153 msgid "Plastic bags"
4154 msgstr "Bosses de plàstic"
4155 
4156 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217
4157 msgctxt "Marble::Placemark|"
4158 msgid "Plastic bottles"
4159 msgstr "Ampolles de plàstic"
4160 
4161 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218
4162 msgctxt "Marble::Placemark|"
4163 msgid "Plastic packaging"
4164 msgstr "Paquets de plàstic"
4165 
4166 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219
4167 msgctxt "Marble::Placemark|"
4168 msgid "Polyester"
4169 msgstr "Polièster"
4170 
4171 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220
4172 msgctxt "Marble::Placemark|"
4173 msgid "Tyres"
4174 msgstr "Pneumàtics"
4175 
4176 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221
4177 msgctxt "Marble::Placemark|"
4178 msgid "Waste"
4179 msgstr "Brossa"
4180 
4181 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222
4182 msgctxt "Marble::Placemark|"
4183 msgid "White goods"
4184 msgstr "Línia blanca"
4185 
4186 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223
4187 msgctxt "Marble::Placemark|"
4188 msgid "Wood"
4189 msgstr "Fusta"
4190 
4191 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225
4192 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano"
4193 msgid "Active"
4194 msgstr "Actiu"
4195 
4196 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226
4197 msgctxt ""
4198 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the "
4199 "future."
4200 msgid "Dormant"
4201 msgstr "Adormit"
4202 
4203 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227
4204 msgctxt ""
4205 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within "
4206 "the last 10000 years and likely never will again."
4207 msgid "Extinct"
4208 msgstr "Extint"
4209 
4210 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228
4211 msgctxt "Marble::Placemark|"
4212 msgid "Stratovolcano"
4213 msgstr "Estratovolcà"
4214 
4215 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229
4216 msgctxt "Marble::Placemark|"
4217 msgid "Shield volcano"
4218 msgstr "Volcà escut"
4219 
4220 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230
4221 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano."
4222 msgid "Scoria cone"
4223 msgstr "Con d'escòria"
4224 
4225 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232
4226 msgctxt "Marble::Placemark|"
4227 msgid "Alternative medicine"
4228 msgstr "Medicina alternativa"
4229 
4230 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233
4231 msgctxt "Marble::Placemark|"
4232 msgid "Audiologist"
4233 msgstr "Audiòleg"
4234 
4235 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234
4236 msgctxt "Marble::Placemark|"
4237 msgid "Blood bank"
4238 msgstr "Banc de sang"
4239 
4240 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235
4241 msgctxt "Marble::Placemark|"
4242 msgid "Blood donation"
4243 msgstr "Donació de sang"
4244 
4245 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236
4246 msgctxt "Marble::Placemark|"
4247 msgid "Medical center"
4248 msgstr "Centre mèdic"
4249 
4250 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237
4251 msgctxt "Marble::Placemark|"
4252 msgid "Clinic"
4253 msgstr "Clínica"
4254 
4255 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238
4256 msgctxt "Marble::Placemark|"
4257 msgid "Dentist"
4258 msgstr "Dentista"
4259 
4260 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239
4261 msgctxt "Marble::Placemark|"
4262 msgid "Medical practitioner"
4263 msgstr "Facultatiu mèdic"
4264 
4265 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240
4266 msgctxt "Marble::Placemark|"
4267 msgid "Hospital"
4268 msgstr "Hospital"
4269 
4270 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241
4271 msgctxt "Marble::Placemark|"
4272 msgid "Midwife"
4273 msgstr "Llevadora"
4274 
4275 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242
4276 msgctxt "Marble::Placemark|"
4277 msgid "Optometrist"
4278 msgstr "Optometrista"
4279 
4280 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243
4281 msgctxt "Marble::Placemark|"
4282 msgid "Physiotherapist"
4283 msgstr "Fisioterapeuta"
4284 
4285 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244
4286 msgctxt "Marble::Placemark|"
4287 msgid "Podiatrist"
4288 msgstr "Podòleg"
4289 
4290 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245
4291 msgctxt "Marble::Placemark|"
4292 msgid "Psychotherapist"
4293 msgstr "Psicoterapeuta"
4294 
4295 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246
4296 msgctxt "Marble::Placemark|"
4297 msgid "Rehabilitation"
4298 msgstr "Rehabilitació"
4299 
4300 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247
4301 msgctxt "Marble::Placemark|"
4302 msgid "Speech therapist"
4303 msgstr "Logopeda"
4304 
4305 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254
4306 #, qt-format
4307 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides"
4308 msgid "%n seats"
4309 msgid_plural "%n seats"
4310 msgstr[0] "%n seient"
4311 msgstr[1] "%n seients"
4312 
4313 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257
4314 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against"
4315 msgid "Has backrest"
4316 msgstr "Té respatller"
4317 
4318 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258
4319 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against"
4320 msgid "No backrest"
4321 msgstr "Sense respatller"
4322 
4323 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262
4324 #, qt-format
4325 msgctxt "Marble::Placemark|"
4326 msgid "%1 km/h"
4327 msgstr "%1 km/h"
4328 
4329 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265
4330 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards"
4331 msgid "Is supervised"
4332 msgstr "Vigilat"
4333 
4334 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266
4335 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards"
4336 msgid "Not supervised"
4337 msgstr "No vigilat"
4338 
4339 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270
4340 #, qt-format
4341 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4342 msgid "%1 disabled spaces"
4343 msgstr "%1 places per a discapacitats"
4344 
4345 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274
4346 #, qt-format
4347 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4348 msgid "%1 women spaces"
4349 msgstr "%1 places per a dones"
4350 
4351 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278
4352 #, qt-format
4353 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4354 msgid "%1 parent and child spaces"
4355 msgstr "%1 places per a pares i nens"
4356 
4357 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282
4358 #, qt-format
4359 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4360 msgid "%1 spaces with electric chargers"
4361 msgstr "%1 places amb carregador elèctric"
4362 
4363 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285
4364 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance"
4365 msgid "Has outdoor surveillance"
4366 msgstr "Té vigilància exterior"
4367 
4368 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286
4369 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance"
4370 msgid "Has indoor surveillance"
4371 msgstr "Té vigilància interior"
4372 
4373 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287
4374 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance"
4375 msgid "Has public surveillance"
4376 msgstr "Té vigilància pública"
4377 
4378 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289
4379 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside"
4380 msgid "Has shower"
4381 msgstr "Té dutxa"
4382 
4383 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290
4384 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside"
4385 msgid "Has no shower"
4386 msgstr "Sense dutxa"
4387 
4388 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291
4389 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress"
4390 msgid "Has mattress"
4391 msgstr "Té matalàs"
4392 
4393 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292
4394 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress"
4395 msgid "Has no mattress"
4396 msgstr "Sense matalàs"
4397 
4398 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293
4399 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside"
4400 msgid "Has water"
4401 msgstr "Té aigua"
4402 
4403 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294
4404 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside"
4405 msgid "Has no water"
4406 msgstr "Sense aigua"
4407 
4408 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295
4409 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets"
4410 msgid "Has toilets"
4411 msgstr "Té lavabos"
4412 
4413 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296
4414 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets"
4415 msgid "Has no toilets"
4416 msgstr "Sense lavabos"
4417 
4418 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297
4419 msgctxt "Marble::Placemark|"
4420 msgid "Reservation is possible"
4421 msgstr "Es pot reservar"
4422 
4423 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298
4424 msgctxt "Marble::Placemark|"
4425 msgid "No reservation possible"
4426 msgstr "No es pot reservar"
4427 
4428 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299
4429 msgctxt "Marble::Placemark|"
4430 msgid "Reservation is required"
4431 msgstr "Cal reservar"
4432 
4433 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300
4434 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation"
4435 msgid "Reservation is recommended"
4436 msgstr "Es recomana reservar"
4437 
4438 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301
4439 msgctxt ""
4440 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the "
4441 "organisation running the hut"
4442 msgid "Only for members"
4443 msgstr "Només per a membres"
4444 
4445 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303
4446 #, qt-format
4447 msgctxt "Marble::Placemark|"
4448 msgid "By %1"
4449 msgstr "Per %1"
4450 
4451 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305
4452 #, qt-format
4453 msgctxt "Marble::Placemark|"
4454 msgid "%1 vehicles"
4455 msgstr "%1 vehicles"
4456 
4457 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306
4458 #, qt-format
4459 msgctxt "Marble::Placemark|"
4460 msgid "%1 ampere"
4461 msgstr "%1 amperes"
4462 
4463 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307
4464 #, qt-format
4465 msgctxt "Marble::Placemark|"
4466 msgid "%1 volt"
4467 msgstr "%1 volts"
4468 
4469 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309
4470 #, qt-format
4471 msgctxt "Marble::Placemark|"
4472 msgid "%1 blue CEE sockets"
4473 msgstr "%1 endolls blaus CEE"
4474 
4475 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310
4476 #, qt-format
4477 msgctxt "Marble::Placemark|"
4478 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)"
4479 msgstr "%1 endolls vermells CEE (16 A)"
4480 
4481 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311
4482 #, qt-format
4483 msgctxt "Marble::Placemark|"
4484 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)"
4485 msgstr "%1 endolls vermells CEE (32 A)"
4486 
4487 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312
4488 #, qt-format
4489 msgctxt "Marble::Placemark|"
4490 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)"
4491 msgstr "%1 endolls vermells CEE (64 A)"
4492 
4493 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313
4494 #, qt-format
4495 msgctxt "Marble::Placemark|"
4496 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)"
4497 msgstr "%1 endolls vermells CEE (125 A)"
4498 
4499 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314
4500 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315
4501 #, qt-format
4502 msgctxt "Marble::Placemark|"
4503 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs"
4504 msgstr "%1 endolls NEMA-5-15P"
4505 
4506 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316
4507 #, qt-format
4508 msgctxt "Marble::Placemark|"
4509 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs"
4510 msgstr "%1 endolls NEMA-5-20P"
4511 
4512 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317
4513 #, qt-format
4514 msgctxt "Marble::Placemark|"
4515 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets"
4516 msgstr "%1 sòcols NEMA 14-30"
4517 
4518 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318
4519 #, qt-format
4520 msgctxt "Marble::Placemark|"
4521 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets"
4522 msgstr "%1 sòcols NEMA 14-50"
4523 
4524 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319
4525 #, qt-format
4526 msgctxt "Marble::Placemark|"
4527 msgid "%1 Schuko sockets"
4528 msgstr "%1 sòcols Schuko"
4529 
4530 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320
4531 #, qt-format
4532 msgctxt "Marble::Placemark|"
4533 msgid "%1 BS 1363 sockets"
4534 msgstr "%1 sòcols BS 1363"
4535 
4536 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321
4537 #, qt-format
4538 msgctxt "Marble::Placemark|"
4539 msgid "%1 Type 1 plugs"
4540 msgstr "%1 endolls de tipus 1"
4541 
4542 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322
4543 #, qt-format
4544 msgctxt "Marble::Placemark|"
4545 msgid "%1 Type 1 combo plugs"
4546 msgstr "%1 endolls combinats de tipus 1"
4547 
4548 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323
4549 #, qt-format
4550 msgctxt "Marble::Placemark|"
4551 msgid "%1 Type 2 sockets"
4552 msgstr "%1 sòcols de tipus 2"
4553 
4554 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324
4555 #, qt-format
4556 msgctxt "Marble::Placemark|"
4557 msgid "%1 Type 2 combo sockets"
4558 msgstr "%1 sòcols combinats de tipus 2"
4559 
4560 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325
4561 #, qt-format
4562 msgctxt "Marble::Placemark|"
4563 msgid "%1 Type 3 sockets"
4564 msgstr "%1 sòcols de tipus 3"
4565 
4566 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326
4567 #, qt-format
4568 msgctxt "Marble::Placemark|"
4569 msgid "%1 CHAdeMO plugs"
4570 msgstr "%1 endolls CHAdeMO"
4571 
4572 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327
4573 #, qt-format
4574 msgctxt "Marble::Placemark|"
4575 msgid "%1 Magne Charge plugs"
4576 msgstr "%1 endolls Magne Charge"
4577 
4578 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328
4579 #, qt-format
4580 msgctxt "Marble::Placemark|"
4581 msgid "%1 Tesla standard plugs"
4582 msgstr "%1 endolls estàndard Tesla"
4583 
4584 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329
4585 #, qt-format
4586 msgctxt "Marble::Placemark|"
4587 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)"
4588 msgstr "%1 endolls estàndard Tesla (supercarregador)"
4589 
4590 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330
4591 #, qt-format
4592 msgctxt "Marble::Placemark|"
4593 msgid "%1 Tesla roadster plugs"
4594 msgstr "%1 endolls Tesla «roadster»"
4595 
4596 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332
4597 #, qt-format
4598 msgctxt "Marble::Placemark|"
4599 msgid "Maximum vehicle width: %1"
4600 msgstr "Amplada màxima del vehicle: %1"
4601 
4602 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333
4603 #, qt-format
4604 msgctxt "Marble::Placemark|"
4605 msgid "Maximum vehicle height: %1"
4606 msgstr "Alçada màxima del vehicle: %1"
4607 
4608 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335
4609 msgctxt "Marble::Placemark|"
4610 msgid "Self-service"
4611 msgstr "Autoservei"
4612 
4613 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336
4614 msgctxt "Marble::Placemark|"
4615 msgid "No self-service"
4616 msgstr "Sense autoservei"
4617 
4618 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337
4619 msgctxt "Marble::Placemark|"
4620 msgid "Automated"
4621 msgstr "Automàtic"
4622 
4623 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338
4624 msgctxt "Marble::Placemark|"
4625 msgid "Manual"
4626 msgstr "Manual"
4627 
4628 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340
4629 msgctxt "Marble::Placemark|"
4630 msgid "Group home"
4631 msgstr "Residència"
4632 
4633 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341
4634 msgctxt "Marble::Placemark|"
4635 msgid "Nursing home"
4636 msgstr "Residència de gent gran"
4637 
4638 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342
4639 msgctxt ""
4640 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who "
4641 "have flats"
4642 msgid "Assisted living"
4643 msgstr "Residència assistida"
4644 
4645 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343
4646 msgctxt "Marble::Placemark|"
4647 msgid "Nursing services on a daily basis"
4648 msgstr "Centre de dia"
4649 
4650 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344
4651 msgctxt "Marble::Placemark|"
4652 msgid "Shelter"
4653 msgstr "Refugi"
4654 
4655 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345
4656 msgctxt "Marble::Placemark|"
4657 msgid "Ambulatory care"
4658 msgstr "Ambulatori"
4659 
4660 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346
4661 msgctxt "Marble::Placemark|"
4662 msgid "Social welfare services"
4663 msgstr "Serveis socials"
4664 
4665 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347
4666 msgctxt "Marble::Placemark|"
4667 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities"
4668 msgstr "Treball i tallers per a delinqüents i persones amb incapacitats"
4669 
4670 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348
4671 msgctxt "Marble::Placemark|"
4672 msgid "Pre-packaged food for free or below market price"
4673 msgstr "Menjar empaquetat de franc o per sota del preu de mercat"
4674 
4675 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349
4676 msgctxt "Marble::Placemark|"
4677 msgid "Prepared meals for free or below market price"
4678 msgstr "Menjar preparat de franc o per sota del preu de mercat"
4679 
4680 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350
4681 msgctxt "Marble::Placemark|"
4682 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)"
4683 msgstr "Menjar diari de franc (sotmès a les normes locals)"
4684 
4685 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352
4686 msgctxt "Marble::Placemark|"
4687 msgid "For abused"
4688 msgstr "Per a maltractats/des"
4689 
4690 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353
4691 msgctxt "Marble::Placemark|"
4692 msgid "For children"
4693 msgstr "Per a infants"
4694 
4695 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354
4696 msgctxt "Marble::Placemark|"
4697 msgid "For people with physical disabilities"
4698 msgstr "Per a persones amb discapacitats físiques"
4699 
4700 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355
4701 msgctxt "Marble::Placemark|"
4702 msgid "For those who suffer of a disease"
4703 msgstr "Per als que pateixen una malaltia"
4704 
4705 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356
4706 msgctxt "Marble::Placemark|"
4707 msgid "For drug-addicted"
4708 msgstr "Per a drogaddictes"
4709 
4710 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357
4711 msgctxt "Marble::Placemark|"
4712 msgid "For homeless"
4713 msgstr "Per a persones sense llar"
4714 
4715 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358
4716 msgctxt "Marble::Placemark|"
4717 msgid "For juvenile"
4718 msgstr "Per a joves"
4719 
4720 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359
4721 msgctxt "Marble::Placemark|"
4722 msgid "For those with mental/psychological problems"
4723 msgstr "Per als que tenen problemes mentals/psicològics"
4724 
4725 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360
4726 msgctxt "Marble::Placemark|"
4727 msgid "For migrants"
4728 msgstr "Per a immigrants"
4729 
4730 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361
4731 msgctxt "Marble::Placemark|"
4732 msgid "For orphans"
4733 msgstr "Per a orfes"
4734 
4735 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362
4736 msgctxt "Marble::Placemark|"
4737 msgid "For elder people"
4738 msgstr "Per a gent gran"
4739 
4740 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363
4741 msgctxt "Marble::Placemark|"
4742 msgid "For poor or disadvantaged people"
4743 msgstr "Per a persones pobres o desfavorides"
4744 
4745 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364
4746 msgctxt "Marble::Placemark|"
4747 msgid "For unemployed"
4748 msgstr "Per a aturats"
4749 
4750 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365
4751 msgctxt "Marble::Placemark|"
4752 msgid "For victims of crimes"
4753 msgstr "Per a víctimes de delictes"
4754 
4755 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367
4756 #, qt-format
4757 msgctxt "Marble::Placemark|"
4758 msgid "Inscription: %1"
4759 msgstr "Inscripció: %1"
4760 
4761 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369
4762 #, qt-format
4763 msgctxt "Marble::Placemark|"
4764 msgid "%1 places per carriage"
4765 msgstr "%1 places per vagoneta"
4766 
4767 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370
4768 #, qt-format
4769 msgctxt "Marble::Placemark|"
4770 msgid "%1 people per hour"
4771 msgstr "%1 persones per hora"
4772 
4773 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371
4774 #, qt-format
4775 msgctxt "Marble::Placemark|"
4776 msgid "%1 minutes"
4777 msgstr "%1 minuts"
4778 
4779 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373
4780 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather"
4781 msgid "Has weather protection"
4782 msgstr "Té protecció per al mal temps"
4783 
4784 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374
4785 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather"
4786 msgid "No weather protection"
4787 msgstr "No té protecció per al mal temps"
4788 
4789 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375
4790 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated"
4791 msgid "Is heated"
4792 msgstr "Està calefactat"
4793 
4794 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376
4795 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated"
4796 msgid "Not heated"
4797 msgstr "No està calefactat"
4798 
4799 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377
4800 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported"
4801 msgid "Bicycle transportation possible"
4802 msgstr "Pot transportar bicicletes"
4803 
4804 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378
4805 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer"
4806 msgid "Bicycle transportation only in summer"
4807 msgstr "Pot transportar bicicletes només a l'estiu"
4808 
4809 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379
4810 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported"
4811 msgid "Bicycle transportation impossible"
4812 msgstr "Impossible transportar bicicletes"
4813 
4814 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381
4815 msgctxt "Marble::Placemark|"
4816 msgid "Lit at night"
4817 msgstr "Il·luminat a la nit"
4818 
4819 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382
4820 msgctxt "Marble::Placemark|"
4821 msgid "Lit in winter"
4822 msgstr "Il·luminat a l'hivern"
4823 
4824 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383
4825 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)"
4826 msgid "Contains trees"
4827 msgstr "Conté arbres"
4828 
4829 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384
4830 msgctxt "Marble::Placemark|"
4831 msgid "Not patrolled"
4832 msgstr "No patrullat"
4833 
4834 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386
4835 msgctxt "Marble::Placemark|"
4836 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing"
4837 msgstr "Preparada per a l'estil d'esquí nòrdic clàssic o muntanya avall"
4838 
4839 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387
4840 msgctxt "Marble::Placemark|"
4841 msgid "Mogul piste"
4842 msgstr "Pista «mogul»"
4843 
4844 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388
4845 msgctxt "Marble::Placemark|"
4846 msgid "Groomed for free style or skating"
4847 msgstr "Preparada per a l'estil lliure o «skating»"
4848 
4849 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389
4850 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390
4851 msgctxt "Marble::Placemark|"
4852 msgid "Groomed for classic and free style skiing"
4853 msgstr "Preparada per a l'esquí clàssic i l'estil lliure"
4854 
4855 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391
4856 msgctxt "Marble::Placemark|"
4857 msgid "Groomed by a smaller snowmobile"
4858 msgstr "Preparada per a una moto de neu petita"
4859 
4860 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392
4861 msgctxt "Marble::Placemark|"
4862 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)"
4863 msgstr "Pista sense marcar (recorregut fora de pista)"
4864 
4865 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396
4866 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered"
4867 msgid "Is covered"
4868 msgstr "Està cobert"
4869 
4870 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397
4871 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered"
4872 msgid "Not covered"
4873 msgstr "No està cobert"
4874 
4875 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401
4876 #, qt-format
4877 msgctxt "Marble::Placemark|"
4878 msgid "Collection times %1"
4879 msgstr "Temps de recol·lecció %1"
4880 
4881 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405
4882 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway"
4883 msgid "Entry"
4884 msgstr "Entrada"
4885 
4886 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406
4887 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway"
4888 msgid "Exit"
4889 msgstr "Sortida"
4890 
4891 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407
4892 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway"
4893 msgid "Entry and exit"
4894 msgstr "Entrada i sortida"
4895 
4896 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408
4897 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway"
4898 msgid "No entry or exit"
4899 msgstr "Sense entrada ni sortida"
4900 
4901 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409
4902 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer"
4903 msgid "Entry during summer"
4904 msgstr "Entrada durant l'estiu"
4905 
4906 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410
4907 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer"
4908 msgid "Exit during summer"
4909 msgstr "Sortida durant l'estiu"
4910 
4911 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411
4912 msgctxt ""
4913 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer"
4914 msgid "Entry and exit during summer"
4915 msgstr "Entrada i sortida durant l'estiu"
4916 
4917 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412
4918 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer"
4919 msgid "No entry or exit during summer"
4920 msgstr "Sense entrada ni sortida durant l'estiu"
4921 
4922 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416
4923 #, qt-format
4924 msgctxt "Marble::Placemark|"
4925 msgid "Elevation: %1 m"
4926 msgstr "Elevació: %1 m"
4927 
4928 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419
4929 msgctxt "Marble::Placemark|"
4930 msgid "Customers only"
4931 msgstr "Només clients"
4932 
4933 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420
4934 msgctxt ""
4935 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of "
4936 "access; i.e., it's a right of way"
4937 msgid "Accessible by anyone"
4938 msgstr "Entrada lliure"
4939 
4940 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421
4941 msgctxt ""
4942 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis."
4943 msgid "Private"
4944 msgstr "Privat"
4945 
4946 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422
4947 msgctxt ""
4948 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by "
4949 "the owner"
4950 msgid "Open to general traffic"
4951 msgstr "Oberta al trànsit general"
4952 
4953 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423
4954 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public"
4955 msgid "No access"
4956 msgstr "Sense accés"
4957 
4958 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426
4959 msgctxt "Marble::Placemark|"
4960 msgid "no fee"
4961 msgstr "sense entrada"
4962 
4963 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428
4964 #, qt-format
4965 msgctxt "Marble::Placemark|"
4966 msgid "formerly <i>%1</i>"
4967 msgstr "anteriorment <i>%1</i>"
4968 
4969 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432
4970 #, qt-format
4971 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level"
4972 msgid "Floor %1"
4973 msgstr "Planta %1"
4974 
4975 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434
4976 #, qt-format
4977 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level"
4978 msgid "Basement %1"
4979 msgstr "Soterrani %1"
4980 
4981 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436
4982 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level"
4983 msgid "Floor 2"
4984 msgstr "Planta 2"
4985 
4986 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437
4987 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level"
4988 msgid "Floor 1"
4989 msgstr "Planta 1"
4990 
4991 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438
4992 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0"
4993 msgid "Ground floor"
4994 msgstr "Planta baixa"
4995 
4996 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439
4997 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level"
4998 msgid "Basement 1"
4999 msgstr "Soterrani 1"
5000 
5001 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440
5002 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level"
5003 msgid "Basement 2"
5004 msgstr "Soterrani 2"
5005 
5006 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531
5007 msgctxt "Marble::Placemark|"
5008 msgid "Wheelchair accessible"
5009 msgstr "Accesible amb cadira de rodes"
5010 
5011 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532
5012 msgctxt "Marble::Placemark|"
5013 msgid "Wheelchair inaccessible"
5014 msgstr "Inaccesible amb cadira de rodes"
5015 
5016 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533
5017 msgctxt "Marble::Placemark|"
5018 msgid "Limited wheelchair accessibility"
5019 msgstr "Accessibilitat limitada amb cadira de rodes"
5020 
5021 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534
5022 msgctxt "Marble::Placemark|"
5023 msgid "Designated wheelchair access"
5024 msgstr "Accés per a cadires de rodes"
5025 
5026 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564
5027 msgctxt ""
5028 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access"
5029 msgid "No public Internet access"
5030 msgstr "Sense accés públic a Internet"
5031 
5032 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565
5033 msgctxt ""
5034 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet "
5035 "access."
5036 msgid "Public Internet access available"
5037 msgstr "Accés públic a Internet disponible"
5038 
5039 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568
5040 msgctxt ""
5041 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a "
5042 "fee."
5043 msgid "Charged public wifi available"
5044 msgstr "Wi-Fi públic de pagament disponible"
5045 
5046 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570
5047 msgctxt ""
5048 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no "
5049 "cost."
5050 msgid "Free public wifi available"
5051 msgstr "Wi-Fi pública de franc disponible"
5052 
5053 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572
5054 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here."
5055 msgid "Public wifi available"
5056 msgstr "Wi-Fi pública disponible"
5057 
5058 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576
5059 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here."
5060 msgid "No public wifi"
5061 msgstr "Sense Wi-Fi pública"
5062 
5063 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577
5064 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here."
5065 msgid "Public wifi available"
5066 msgstr "Wi-Fi pública disponible"
5067 
5068 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578
5069 msgctxt ""
5070 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost."
5071 msgid "Free public wifi available"
5072 msgstr "Wi-Fi pública de franc disponible"
5073 
5074 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683
5075 #, qt-format
5076 msgctxt ""
5077 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second "
5078 "argument) in an address"
5079 msgid "%1 %2"
5080 msgstr "%2 %1"
5081 
5082 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19
5083 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5084 msgid "International walking route"
5085 msgstr "Ruta de sender internacional"
5086 
5087 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20
5088 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5089 msgid "National walking route"
5090 msgstr "Ruta de sender nacional"
5091 
5092 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21
5093 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5094 msgid "Regional walking route"
5095 msgstr "Ruta de sender regional"
5096 
5097 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22
5098 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5099 msgid "Local walking route"
5100 msgstr "Ruta de sender local"
5101 
5102 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23
5103 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5104 msgid "International cycling route"
5105 msgstr "Ruta ciclista internacional"
5106 
5107 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24
5108 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5109 msgid "National cycling route"
5110 msgstr "Ruta ciclista nacional"
5111 
5112 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25
5113 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5114 msgid "Regional cycling route"
5115 msgstr "Ruta ciclista regional"
5116 
5117 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26
5118 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5119 msgid "Local cycling route"
5120 msgstr "Ruta ciclista local"
5121 
5122 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27
5123 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA"
5124 msgid "Farm to Market Road"
5125 msgstr "Carretera de granja a mercat"
5126 
5127 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28
5128 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5129 msgid "Regional route"
5130 msgstr "Ruta regional"
5131 
5132 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29
5133 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5134 msgid "National route"
5135 msgstr "Ruta nacional"
5136 
5137 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30
5138 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5139 msgid "Municipal route"
5140 msgstr "Ruta municipal"
5141 
5142 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31
5143 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5144 msgid "Territorial route"
5145 msgstr "Ruta territorial"
5146 
5147 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32
5148 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5149 msgid "Local route"
5150 msgstr "Ruta local"
5151 
5152 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33
5153 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5154 msgid "Prefectural route"
5155 msgstr "Ruta de prefectura"
5156 
5157 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34
5158 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5159 msgid "United States route"
5160 msgstr "Ruta dels Estats Units"
5161 
5162 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133
5163 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5164 msgid "Visible region"
5165 msgstr "Regió visible"
5166 
5167 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135
5168 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5169 msgid "Specify region"
5170 msgstr "Especifica una regió"
5171 
5172 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137
5173 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5174 msgid "Download Route"
5175 msgstr "Descarrega l'itinerari"
5176 
5177 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139
5178 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5179 msgid "Enabled when a route exists"
5180 msgstr "Activat quan existeix un itinerari"
5181 
5182 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152
5183 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5184 msgid "Offset from route:"
5185 msgstr "Desplaçament des de l'itinerari:"
5186 
5187 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187
5188 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5189 msgid "Selection Method"
5190 msgstr "Mètode de selecció"
5191 
5192 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195
5193 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5194 msgid "Number of tiles to download:"
5195 msgstr "Nombre de tessel·les a descarregar:"
5196 
5197 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245
5198 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5199 msgid "Download Region"
5200 msgstr "Descarrega una regió"
5201 
5202 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247
5203 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5204 msgid "Tile type to be downloaded:"
5205 msgstr "Tipus de tessel·la a descarregar:"
5206 
5207 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249
5208 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5209 msgid "Texture tiles"
5210 msgstr "Tessel·les de textura"
5211 
5212 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250
5213 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5214 msgid "Vector tiles"
5215 msgstr "Tessel·les vectorials"
5216 
5217 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251
5218 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5219 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered."
5220 msgstr ""
5221 "Permet la selecció entre tipus de capes que són visibles en ser "
5222 "renderitzades."
5223 
5224 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520
5225 #, qt-format
5226 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5227 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download."
5228 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download."
5229 msgstr[0] "Hi ha un límit d'%n tessel·la a descarregar."
5230 msgstr[1] "Hi ha un límit de %n tessel·les a descarregar."
5231 
5232 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531
5233 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5234 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
5235 msgstr "Mida aproximada de les tessel·les a descarregar"
5236 
5237 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535
5238 #, qt-format
5239 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5240 msgid "Estimated download size: %1 MB"
5241 msgstr "Mida estimada de la baixada: %1 MB"
5242 
5243 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538
5244 #, qt-format
5245 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5246 msgid "Estimated download size: %1 kB"
5247 msgstr "Mida estimada de la baixada: %1 kB"
5248 
5249 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14
5250 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5251 msgid "Edit Bookmark"
5252 msgstr "Edita l'adreça d'interès"
5253 
5254 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25
5255 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5256 msgid "&Description:"
5257 msgstr "&Descripció:"
5258 
5259 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41
5260 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5261 msgid ""
5262 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5263 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5264 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5265 "\">\n"
5266 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5267 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
5268 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5269 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5270 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5271 "<tr>\n"
5272 "<td style=\"border: none;\">\n"
5273 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5274 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5275 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5276 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5277 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5278 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5279 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5280 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5281 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
5282 msgstr ""
5283 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5284 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5285 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5286 "\">\n"
5287 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5288 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
5289 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5290 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5291 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5292 "<tr>\n"
5293 "<td style=\"border: none;\">\n"
5294 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5295 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5296 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5297 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5298 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5299 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5300 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5301 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5302 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
5303 
5304 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57
5305 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5306 msgid "&Folder:"
5307 msgstr "&Carpeta:"
5308 
5309 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79
5310 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5311 msgid "&Add Folder..."
5312 msgstr "&Afegeix una carpeta..."
5313 
5314 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109
5315 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5316 msgid "Untitled Placemark"
5317 msgstr "Marca de posició sense nom"
5318 
5319 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151
5320 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5321 msgid "Tags"
5322 msgstr "Etiquetes"
5323 
5324 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157
5325 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5326 msgid "Relations"
5327 msgstr "Relacions"
5328 
5329 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166
5330 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5331 msgid "Elevation"
5332 msgstr "Desnivell"
5333 
5334 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369
5335 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5336 msgid "No name specified"
5337 msgstr "No s'ha especificat cap nom"
5338 
5339 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370
5340 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5341 msgid "Please specify a name for this placemark."
5342 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom per a aquesta marca de posició."
5343 
5344 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373
5345 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5346 msgid "No ID specified"
5347 msgstr "No s'ha especificat cap ID"
5348 
5349 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374
5350 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5351 msgid "Please specify a ID for this placemark."
5352 msgstr "Si us plau, especifiqueu un ID per a aquesta marca de posició."
5353 
5354 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377
5355 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5356 msgid "ID is invalid"
5357 msgstr "L'ID no és vàlid"
5358 
5359 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378
5360 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5361 msgid "Please specify a valid ID for this placemark."
5362 msgstr "Si us plau, especifiqueu un ID vàlid per a aquesta marca de posició."
5363 
5364 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381
5365 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5366 msgid "No image specified"
5367 msgstr "No s'ha especificat cap imatge"
5368 
5369 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382
5370 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5371 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag."
5372 msgstr ""
5373 "Si us plau, especifiqueu una icona per a aquesta marca de posició o afegiu "
5374 "una etiqueta vàlida."
5375 
5376 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385
5377 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5378 msgid "Invalid icon path"
5379 msgstr "El camí del fitxer d'icona no és vàlid"
5380 
5381 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386
5382 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5383 msgid "Please specify a valid path for the icon file."
5384 msgstr "Si us plau, especifiqueu un camí vàlid per al fitxer d'icona."
5385 
5386 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20
5387 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5388 msgid "Edit placemark"
5389 msgstr "Edita marca de lloc"
5390 
5391 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38
5392 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5393 msgid "Description"
5394 msgstr "Descripció"
5395 
5396 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47
5397 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5398 msgid "Show Balloon Popup"
5399 msgstr "Mostra un globus emergent"
5400 
5401 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55
5402 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5403 msgid "Style, Color"
5404 msgstr "Estil, Color"
5405 
5406 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61
5407 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5408 msgid "Label"
5409 msgstr "Etiqueta"
5410 
5411 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74
5412 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186
5413 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5414 msgid "Color:"
5415 msgstr "Color:"
5416 
5417 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129
5418 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244
5419 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5420 msgid "Scale:"
5421 msgstr "Escala:"
5422 
5423 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170
5424 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5425 msgid "Icon"
5426 msgstr "Icona"
5427 
5428 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285
5429 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5430 msgid "Show placemark"
5431 msgstr "Mostra les marques de lloc"
5432 
5433 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326
5434 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329
5435 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5436 msgid "Bold"
5437 msgstr "Negreta"
5438 
5439 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341
5440 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344
5441 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5442 msgid "Italics"
5443 msgstr "Cursiva"
5444 
5445 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356
5446 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359
5447 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5448 msgid "Underlined"
5449 msgstr "Subratllada"
5450 
5451 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368
5452 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371
5453 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5454 msgid "Add image"
5455 msgstr "Afegeix una imatge"
5456 
5457 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380
5458 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383
5459 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5460 msgid "Add link"
5461 msgstr "Afegeix un enllaç"
5462 
5463 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19
5464 msgctxt "ElevationWidget|"
5465 msgid "Elevation:"
5466 msgstr "Desnivell:"
5467 
5468 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26
5469 msgctxt "ElevationWidget|"
5470 msgid " m"
5471 msgstr " m"
5472 
5473 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36
5474 msgctxt "ElevationWidget|"
5475 msgid "above sea level"
5476 msgstr "sobre el nivell del mar"
5477 
5478 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14
5479 msgctxt "ExternalEditor|"
5480 msgid "External Map Editor Selection"
5481 msgstr "Selecció de l'editor de mapes extern"
5482 
5483 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22
5484 msgctxt "ExternalEditor|"
5485 msgid "External Map Editor"
5486 msgstr "Editor de mapes extern"
5487 
5488 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30
5489 msgctxt "ExternalEditor|"
5490 msgid "Web browser (iD)"
5491 msgstr "Navegador web (iD)"
5492 
5493 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35
5494 msgctxt "ExternalEditor|"
5495 msgid "Merkaartor"
5496 msgstr "Merkaartor"
5497 
5498 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40
5499 msgctxt "ExternalEditor|"
5500 msgid "JOSM"
5501 msgstr "JOSM"
5502 
5503 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48
5504 msgctxt "ExternalEditor|"
5505 msgid ""
5506 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
5507 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the "
5508 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in "
5509 "the Marble Settings."
5510 msgstr ""
5511 "Desactiva que es torni a sol·licitar la selecció de l'editor de mapes. Si "
5512 "no, el què escolliu es recordarà i s'usarà automàticament en el futur. Si "
5513 "més endavant voleu canviar l'editor de mapes predeterminat, podeu fer-ho als "
5514 "arranjaments del Marble."
5515 
5516 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51
5517 msgctxt "ExternalEditor|"
5518 msgid "Make my selection the default map editor"
5519 msgstr "Fes de la meva selecció l'editor de mapes predeterminat"
5520 
5521 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69
5522 msgctxt "ExternalEditor|"
5523 msgid "Editor Details"
5524 msgstr "Detalls de l'editor"
5525 
5526 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81
5527 msgctxt "ExternalEditor|"
5528 msgid "Editor Preview"
5529 msgstr "Vista prèvia de l'editor"
5530 
5531 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103
5532 msgctxt "ExternalEditor|"
5533 msgid ""
5534 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
5535 "requires a web browser."
5536 msgstr ""
5537 "iD és un editor de l'OpenStreetMap per a tasques d'edició ràpides i "
5538 "principiants. Requereix un navegador web."
5539 
5540 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87
5541 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5542 msgid ""
5543 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
5544 "integrates well into the used workspace."
5545 msgstr ""
5546 "Merkaartor és un editor de l'OpenStreetMap potent i fàcil d'usar. S'integra "
5547 "bé en l'espai de treball usat."
5548 
5549 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89
5550 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96
5551 #, qt-format
5552 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5553 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
5554 msgstr ""
5555 "Contacteu amb l'administrador del sistema per a instal·lar %1 al vostre "
5556 "sistema."
5557 
5558 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94
5559 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5560 msgid ""
5561 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
5562 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
5563 "systems for which Java is available but does not integrate well into the "
5564 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
5565 msgstr ""
5566 "JOSM és un editor de l'OpenStreetMap potent però més complex d'usar que "
5567 "altres editors. Està construït en la plataforma Java i per tant funciona en "
5568 "tots els sistemes que tinguin Java disponible, però no s'integra bé en "
5569 "l'espai de treball. Requereix entorn d'execució compatible amb Java SE."
5570 
5571 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101
5572 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5573 msgid ""
5574 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of "
5575 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser."
5576 msgstr ""
5577 "iD és un editor de l'OpenStreetMap molt fàcil d'usar, encara que li falta la "
5578 "potència de Merkaartor i JOSM. Funciona a totes les plataformes que tinguin "
5579 "un navegador web."
5580 
5581 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71
5582 msgctxt "QObject|"
5583 msgid "View Properties"
5584 msgstr "Propietats de la vista"
5585 
5586 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146
5587 msgctxt "QObject|"
5588 msgid "Select filename for KML document"
5589 msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer per al document KML"
5590 
5591 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14
5592 msgctxt "FileViewWidget|"
5593 msgid "File View"
5594 msgstr "Vista de fitxer"
5595 
5596 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78
5597 msgctxt "FileViewWidget|"
5598 msgid "&Save"
5599 msgstr "De&sa"
5600 
5601 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88
5602 msgctxt "FileViewWidget|"
5603 msgid "&Close"
5604 msgstr "&Tanca"
5605 
5606 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45
5607 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5608 msgid "Duration:"
5609 msgstr "Durada:"
5610 
5611 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51
5612 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds"
5613 msgid " s"
5614 msgstr " s"
5615 
5616 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57
5617 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5618 msgid "Mode:"
5619 msgstr "Mode:"
5620 
5621 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62
5622 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5623 msgid "Smooth"
5624 msgstr "Suavitzat"
5625 
5626 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63
5627 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5628 msgid "Bounce"
5629 msgstr "Repetició"
5630 
5631 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80
5632 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5633 msgid "Current map center"
5634 msgstr "Centre del mapa actual"
5635 
5636 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179
5637 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|"
5638 msgid "Choose image"
5639 msgstr "Selecciona una imatge"
5640 
5641 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179
5642 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|"
5643 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)"
5644 msgstr "Tots els fitxers admesos (*.png *.jpg *.jpeg)"
5645 
5646 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46
5647 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5648 msgid "Formatted text"
5649 msgstr "Text amb format"
5650 
5651 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70
5652 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5653 msgid "6"
5654 msgstr "6"
5655 
5656 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75
5657 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5658 msgid "8"
5659 msgstr "8"
5660 
5661 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80
5662 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5663 msgid "9"
5664 msgstr "9"
5665 
5666 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85
5667 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5668 msgid "10"
5669 msgstr "10"
5670 
5671 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90
5672 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5673 msgid "11"
5674 msgstr "11"
5675 
5676 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95
5677 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5678 msgid "12"
5679 msgstr "12"
5680 
5681 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100
5682 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5683 msgid "14"
5684 msgstr "14"
5685 
5686 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105
5687 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5688 msgid "16"
5689 msgstr "16"
5690 
5691 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110
5692 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5693 msgid "18"
5694 msgstr "18"
5695 
5696 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115
5697 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5698 msgid "20"
5699 msgstr "20"
5700 
5701 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120
5702 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5703 msgid "24"
5704 msgstr "24"
5705 
5706 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125
5707 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5708 msgid "36"
5709 msgstr "36"
5710 
5711 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130
5712 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5713 msgid "48"
5714 msgstr "48"
5715 
5716 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135
5717 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5718 msgid "72"
5719 msgstr "72"
5720 
5721 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140
5722 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5723 msgid "96"
5724 msgstr "96"
5725 
5726 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148
5727 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5728 msgid "toolBar"
5729 msgstr "Barra d'eines"
5730 
5731 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190
5732 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193
5733 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5734 msgid "Bold"
5735 msgstr "Negreta"
5736 
5737 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205
5738 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208
5739 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5740 msgid "Italics"
5741 msgstr "Cursiva"
5742 
5743 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220
5744 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223
5745 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5746 msgid "Underlined"
5747 msgstr "Subratllada"
5748 
5749 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232
5750 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235
5751 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5752 msgid "Add image"
5753 msgstr "Afegeix una imatge"
5754 
5755 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244
5756 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247
5757 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5758 msgid "Add link"
5759 msgstr "Afegeix un enllaç"
5760 
5761 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252
5762 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5763 msgid "Color"
5764 msgstr "Color"
5765 
5766 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449
5767 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5768 msgid "W"
5769 msgstr "O"
5770 
5771 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449
5772 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5773 msgid "E"
5774 msgstr "E"
5775 
5776 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618
5777 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5778 msgid "N"
5779 msgstr "N"
5780 
5781 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618
5782 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5783 msgid "S"
5784 msgstr "S"
5785 
5786 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312
5787 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5788 msgid "Valley"
5789 msgstr "Vall"
5790 
5791 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313
5792 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5793 msgid "Terrain"
5794 msgstr "Terreny"
5795 
5796 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314
5797 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5798 msgid "Crater"
5799 msgstr "Cràter"
5800 
5801 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315
5802 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5803 msgid "Sea"
5804 msgstr "Mar"
5805 
5806 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316
5807 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5808 msgid "Manned Landing Site"
5809 msgstr "Lloc d'allunatge tripulat"
5810 
5811 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317
5812 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5813 msgid "Robotic Rover"
5814 msgstr "Vehicle robòtic"
5815 
5816 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318
5817 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5818 msgid "Unmanned Soft Landing Site"
5819 msgstr "Lloc d'allunatge suau no tripulat"
5820 
5821 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319
5822 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5823 msgid "Unmanned Hard Landing Site"
5824 msgstr "Lloc d'allunatge brusc no tripulat"
5825 
5826 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320
5827 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338
5828 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5829 msgid "Mountain"
5830 msgstr "Muntanya"
5831 
5832 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321
5833 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325
5834 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329
5835 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333
5836 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354
5837 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5838 msgid "City"
5839 msgstr "Ciutat"
5840 
5841 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322
5842 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326
5843 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330
5844 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334
5845 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5846 msgid "County Capital"
5847 msgstr "Capital comarcal"
5848 
5849 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323
5850 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327
5851 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331
5852 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335
5853 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5854 msgid "State Capital"
5855 msgstr "Capital estatal"
5856 
5857 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324
5858 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328
5859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332
5860 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336
5861 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5862 msgid "Nation Capital"
5863 msgstr "Capital nacional"
5864 
5865 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337
5866 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5867 msgid "Nation"
5868 msgstr "Nació"
5869 
5870 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339
5871 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458
5872 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5873 msgid "Volcano"
5874 msgstr "Volcà"
5875 
5876 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340
5877 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5878 msgid "Continent"
5879 msgstr "Continent"
5880 
5881 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341
5882 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5883 msgid "Ocean"
5884 msgstr "Oceà"
5885 
5886 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342
5887 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5888 msgid "Geographic Pole"
5889 msgstr "Pol geogràfic"
5890 
5891 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343
5892 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5893 msgid "Magnetic Pole"
5894 msgstr "Pol magnètic"
5895 
5896 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344
5897 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5898 msgid "Ship Wreck"
5899 msgstr "Naufragi"
5900 
5901 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345
5902 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5903 msgid "Air Port"
5904 msgstr "Aeroport"
5905 
5906 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346
5907 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5908 msgid "Observatory"
5909 msgstr "Observatori"
5910 
5911 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347
5912 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5913 msgid "Military Danger Area"
5914 msgstr "Àrea militar perillosa"
5915 
5916 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348
5917 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5918 msgid "OSM Site"
5919 msgstr "Lloc OSM"
5920 
5921 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349
5922 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5923 msgid "Coordinate"
5924 msgstr "Coordenades"
5925 
5926 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350
5927 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5928 msgid "Bookmark"
5929 msgstr "Adreça d'interès"
5930 
5931 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351
5932 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5933 msgid "Satellite"
5934 msgstr "Satèl·lit"
5935 
5936 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355
5937 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5938 msgid "City Capital"
5939 msgstr "Ciutat capital"
5940 
5941 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356
5942 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362
5943 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365
5944 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5945 msgid "National Capital"
5946 msgstr "Capital nacional"
5947 
5948 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357
5949 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5950 msgid "Suburb"
5951 msgstr "Suburbi"
5952 
5953 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358
5954 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5955 msgid "Hamlet"
5956 msgstr "Llogaret"
5957 
5958 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359
5959 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5960 msgid "Locality"
5961 msgstr "Localitat"
5962 
5963 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360
5964 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5965 msgid "Town"
5966 msgstr "Ciutat"
5967 
5968 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361
5969 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5970 msgid "Town Capital"
5971 msgstr "Ciutat capital"
5972 
5973 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363
5974 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5975 msgid "Village"
5976 msgstr "Poble"
5977 
5978 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364
5979 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5980 msgid "Village Capital"
5981 msgstr "Poble capital"
5982 
5983 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366
5984 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5985 msgid "Water"
5986 msgstr "Aigua"
5987 
5988 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367
5989 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5990 msgid "Reef"
5991 msgstr "Escull"
5992 
5993 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368
5994 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5995 msgid "Wood"
5996 msgstr "Bosquet"
5997 
5998 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369
5999 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6000 msgid "Beach"
6001 msgstr "Platja"
6002 
6003 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370
6004 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6005 msgid "Wetland"
6006 msgstr "Zona humida"
6007 
6008 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371
6009 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6010 msgid "Glacier"
6011 msgstr "Glacera"
6012 
6013 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372
6014 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6015 msgid "Ice Shelf"
6016 msgstr "Plataforma de gel"
6017 
6018 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373
6019 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6020 msgid "Scrub"
6021 msgstr "Matollar"
6022 
6023 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374
6024 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6025 msgid "Cliff"
6026 msgstr "Penya-segat"
6027 
6028 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375
6029 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6030 msgid "Heath"
6031 msgstr "Landa"
6032 
6033 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376
6034 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6035 msgid "Traffic Signals"
6036 msgstr "Senyals de trànsit"
6037 
6038 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377
6039 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6040 msgid "Elevator"
6041 msgstr "Ascensor"
6042 
6043 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378
6044 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6045 msgid "Steps"
6046 msgstr "Passos"
6047 
6048 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379
6049 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6050 msgid "Unknown Road"
6051 msgstr "Carretera desconeguda"
6052 
6053 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380
6054 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6055 msgid "Path"
6056 msgstr "Camí"
6057 
6058 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381
6059 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383
6060 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6061 msgid "Footway"
6062 msgstr "Camí de vianants"
6063 
6064 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382
6065 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579
6066 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6067 msgid "Track"
6068 msgstr "Pista"
6069 
6070 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384
6071 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6072 msgid "Cycleway"
6073 msgstr "Carril bici"
6074 
6075 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385
6076 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6077 msgid "Service Road"
6078 msgstr "Via de servei"
6079 
6080 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386
6081 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6082 msgid "Road"
6083 msgstr "Carretera"
6084 
6085 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387
6086 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6087 msgid "Residential Road"
6088 msgstr "Carretera residencial"
6089 
6090 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388
6091 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6092 msgid "Living Street"
6093 msgstr "Carrer habitat"
6094 
6095 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389
6096 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6097 msgid "Unclassified Road"
6098 msgstr "Carretera sense classificar"
6099 
6100 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390
6101 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6102 msgid "Tertiary Link Road"
6103 msgstr "Carretera d'enllaç terciària"
6104 
6105 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391
6106 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6107 msgid "Tertiary Road"
6108 msgstr "Carretera terciària"
6109 
6110 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392
6111 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6112 msgid "Secondary Link Road"
6113 msgstr "Carretera d'enllaç secundària"
6114 
6115 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393
6116 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6117 msgid "Secondary Road"
6118 msgstr "Carretera secundària"
6119 
6120 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394
6121 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6122 msgid "Primary Link Road"
6123 msgstr "Carretera d'enllaç principal"
6124 
6125 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395
6126 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6127 msgid "Primary Road"
6128 msgstr "Carretera principal"
6129 
6130 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396
6131 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6132 msgid "Raceway"
6133 msgstr "Circuit"
6134 
6135 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397
6136 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6137 msgid "Trunk Link Road"
6138 msgstr "Carretera d'enllaç nacional"
6139 
6140 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398
6141 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6142 msgid "Trunk Road"
6143 msgstr "Carretera nacional"
6144 
6145 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399
6146 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6147 msgid "Motorway Link Road"
6148 msgstr "Autopista d'enllaç"
6149 
6150 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400
6151 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6152 msgid "Motorway"
6153 msgstr "Autopista"
6154 
6155 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401
6156 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6157 msgid "Corridor"
6158 msgstr "Corredor"
6159 
6160 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402
6161 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6162 msgid "Building"
6163 msgstr "Construcció"
6164 
6165 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403
6166 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6167 msgid "Camping"
6168 msgstr "Càmping"
6169 
6170 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404
6171 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6172 msgid "Hostel"
6173 msgstr "Alberg"
6174 
6175 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405
6176 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6177 msgid "Hotel"
6178 msgstr "Hotel"
6179 
6180 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406
6181 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6182 msgid "Motel"
6183 msgstr "Motel"
6184 
6185 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407
6186 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6187 msgid "Youth Hostel"
6188 msgstr "Alberg de joventut"
6189 
6190 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408
6191 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6192 msgid "Guest House"
6193 msgstr "Pensió"
6194 
6195 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409
6196 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6197 msgid "Library"
6198 msgstr "Biblioteca"
6199 
6200 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410
6201 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6202 msgid "Kindergarten"
6203 msgstr "Llar d'infants"
6204 
6205 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411
6206 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6207 msgid "College"
6208 msgstr "Facultat/institut"
6209 
6210 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412
6211 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6212 msgid "School"
6213 msgstr "Escola"
6214 
6215 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413
6216 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6217 msgid "University"
6218 msgstr "Universitat"
6219 
6220 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414
6221 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6222 msgid "Bar"
6223 msgstr "Bar"
6224 
6225 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415
6226 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6227 msgid "Biergarten"
6228 msgstr "Cerveseria"
6229 
6230 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416
6231 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6232 msgid "Cafe"
6233 msgstr "Cafè"
6234 
6235 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417
6236 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6237 msgid "Fast Food"
6238 msgstr "Menjar ràpid"
6239 
6240 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418
6241 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6242 msgid "Pub"
6243 msgstr "Pub"
6244 
6245 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419
6246 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6247 msgid "Restaurant"
6248 msgstr "Restaurant"
6249 
6250 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420
6251 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6252 msgid "Dentist"
6253 msgstr "Dentista"
6254 
6255 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421
6256 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6257 msgid "Doctors"
6258 msgstr "Metges"
6259 
6260 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422
6261 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6262 msgid "Hospital"
6263 msgstr "Hospital"
6264 
6265 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423
6266 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6267 msgid "Pharmacy"
6268 msgstr "Farmàcia"
6269 
6270 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424
6271 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6272 msgid "Veterinary"
6273 msgstr "Veterinari"
6274 
6275 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425
6276 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6277 msgid "ATM"
6278 msgstr "Caixer automàtic"
6279 
6280 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426
6281 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6282 msgid "Bank"
6283 msgstr "Banc"
6284 
6285 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427
6286 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6287 msgid "Archaeological Site"
6288 msgstr "Lloc arqueològic"
6289 
6290 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428
6291 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6292 msgid "Embassy"
6293 msgstr "Ambaixada"
6294 
6295 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429
6296 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6297 msgid "Emergency Phone"
6298 msgstr "Telèfon d'emergència"
6299 
6300 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430
6301 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6302 msgid "Mountain Rescue"
6303 msgstr "Rescat de muntanya"
6304 
6305 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431
6306 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6307 msgid "Water Park"
6308 msgstr "Parc aquàtic"
6309 
6310 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432
6311 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6312 msgid "Community Centre"
6313 msgstr "Centre comunitari"
6314 
6315 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433
6316 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6317 msgid "Fountain"
6318 msgstr "Font"
6319 
6320 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434
6321 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6322 msgid "Night Club"
6323 msgstr "Club nocturn"
6324 
6325 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435
6326 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6327 msgid "Bench"
6328 msgstr "Banc"
6329 
6330 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436
6331 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6332 msgid "Court House"
6333 msgstr "Jutjats"
6334 
6335 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437
6336 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6337 msgid "Fire Station"
6338 msgstr "Parc de bombers"
6339 
6340 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438
6341 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6342 msgid "Hunting Stand"
6343 msgstr "Mirador de caça"
6344 
6345 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439
6346 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6347 msgid "Police"
6348 msgstr "Policia"
6349 
6350 # skip-rule: kct-box
6351 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440
6352 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6353 msgid "Post Box"
6354 msgstr "Bústia de correus"
6355 
6356 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441
6357 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6358 msgid "Post Office"
6359 msgstr "Oficina de correus"
6360 
6361 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442
6362 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6363 msgid "Prison"
6364 msgstr "Presó"
6365 
6366 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443
6367 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6368 msgid "Recycling"
6369 msgstr "Reciclatge"
6370 
6371 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444
6372 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6373 msgid "Shelter"
6374 msgstr "Refugi"
6375 
6376 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445
6377 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6378 msgid "Telephone"
6379 msgstr "Telèfon"
6380 
6381 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446
6382 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6383 msgid "Toilets"
6384 msgstr "Lavabos"
6385 
6386 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447
6387 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6388 msgid "Town Hall"
6389 msgstr "Ajuntament"
6390 
6391 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448
6392 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6393 msgid "Waste Basket"
6394 msgstr "Paperera"
6395 
6396 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449
6397 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6398 msgid "Drinking Water"
6399 msgstr "Aigua potable"
6400 
6401 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450
6402 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6403 msgid "Graveyard"
6404 msgstr "Cementiri"
6405 
6406 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451
6407 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6408 msgid "Charging Station"
6409 msgstr "Estació de càrrega"
6410 
6411 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452
6412 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6413 msgid "Car Wash"
6414 msgstr "Rentat d'automòbils"
6415 
6416 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453
6417 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6418 msgid "Social Facility"
6419 msgstr "Ajuda social"
6420 
6421 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454
6422 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6423 msgid "City Wall"
6424 msgstr "Muralla"
6425 
6426 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455
6427 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6428 msgid "Gate"
6429 msgstr "Porta"
6430 
6431 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456
6432 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6433 msgid "Lift Gate"
6434 msgstr "Porta elevadora"
6435 
6436 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457
6437 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665
6438 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6439 msgid "Wall"
6440 msgstr "Mur"
6441 
6442 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459
6443 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6444 msgid "Peak"
6445 msgstr "Pic"
6446 
6447 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460
6448 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6449 msgid "Tree"
6450 msgstr "Arbre"
6451 
6452 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461
6453 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6454 msgid "Cave Entrance"
6455 msgstr "Entrada de cova"
6456 
6457 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462
6458 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6459 msgid "Beverages"
6460 msgstr "Begudes"
6461 
6462 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463
6463 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6464 msgid "Hifi"
6465 msgstr "Hi-fi"
6466 
6467 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464
6468 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6469 msgid "Supermarket"
6470 msgstr "Supermercat"
6471 
6472 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465
6473 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6474 msgid "Liquor Store"
6475 msgstr "Botiga de begudes alcohòliques"
6476 
6477 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466
6478 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6479 msgid "Bakery"
6480 msgstr "Fleca"
6481 
6482 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467
6483 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6484 msgid "Butcher"
6485 msgstr "Carnisseria"
6486 
6487 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468
6488 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6489 msgid "Confectionery"
6490 msgstr "Confiteria"
6491 
6492 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469
6493 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6494 msgid "Convenience Shop"
6495 msgstr "Botiga a l'abast"
6496 
6497 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470
6498 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6499 msgid "Greengrocer"
6500 msgstr "Verduleria"
6501 
6502 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471
6503 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6504 msgid "Seafood Shop"
6505 msgstr "Peixateria"
6506 
6507 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472
6508 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6509 msgid "Department Store"
6510 msgstr "Gran magatzem"
6511 
6512 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473
6513 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6514 msgid "Kiosk"
6515 msgstr "Quiosc"
6516 
6517 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474
6518 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6519 msgid "Bag Shop"
6520 msgstr "Botiga de bosses"
6521 
6522 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475
6523 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6524 msgid "Clothes Shop"
6525 msgstr "Botiga de roba"
6526 
6527 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476
6528 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6529 msgid "Fashion Shop"
6530 msgstr "Botiga de moda"
6531 
6532 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477
6533 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6534 msgid "Jewelry Shop"
6535 msgstr "Joieria"
6536 
6537 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478
6538 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6539 msgid "Shoe Shop"
6540 msgstr "Sabateria"
6541 
6542 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479
6543 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6544 msgid "Variety Store"
6545 msgstr "Botiga de varietats"
6546 
6547 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480
6548 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6549 msgid "Beauty Services"
6550 msgstr "Serveis de bellesa"
6551 
6552 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481
6553 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6554 msgid "Chemist"
6555 msgstr "Farmàcia"
6556 
6557 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482
6558 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6559 msgid "Cosmetics"
6560 msgstr "Cosmètics"
6561 
6562 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483
6563 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6564 msgid "Hairdresser"
6565 msgstr "Perruqueria"
6566 
6567 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484
6568 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6569 msgid "Optician"
6570 msgstr "Òptica"
6571 
6572 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485
6573 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6574 msgid "Perfumery"
6575 msgstr "Perfumeria"
6576 
6577 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486
6578 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488
6579 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6580 msgid "Hardware Store"
6581 msgstr "Ferreteria"
6582 
6583 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487
6584 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6585 msgid "Florist"
6586 msgstr "Floristeria"
6587 
6588 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489
6589 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6590 msgid "Furniture Store"
6591 msgstr "Botiga de mobles"
6592 
6593 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490
6594 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6595 msgid "Electronics Shop"
6596 msgstr "Botiga d'electrònica"
6597 
6598 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491
6599 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6600 msgid "Mobile Phone Shop"
6601 msgstr "Botiga de telèfons mòbils"
6602 
6603 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492
6604 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6605 msgid "Bicycle Shop"
6606 msgstr "Botiga de bicicletes"
6607 
6608 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493
6609 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6610 msgid "Car Dealer"
6611 msgstr "Concessionari"
6612 
6613 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494
6614 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6615 msgid "Car Repair Shop"
6616 msgstr "Taller d'automòbils"
6617 
6618 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495
6619 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6620 msgid "Car Parts"
6621 msgstr "Recanvis d'automòbil"
6622 
6623 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496
6624 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6625 msgid "Motorcycle Shop"
6626 msgstr "Botiga de motocicletes"
6627 
6628 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497
6629 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6630 msgid "Outdoor Shop"
6631 msgstr "Botiga d'estris per a l'aire lliure"
6632 
6633 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498
6634 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6635 msgid "Sports Shop"
6636 msgstr "Botiga d'esports"
6637 
6638 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499
6639 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6640 msgid "Printing Services"
6641 msgstr "Serveis d'impressió"
6642 
6643 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500
6644 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6645 msgid "Art Shop"
6646 msgstr "Botiga d'art"
6647 
6648 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501
6649 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6650 msgid "Musical Instrument Shop"
6651 msgstr "Botiga d'instruments musicals"
6652 
6653 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502
6654 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6655 msgid "Photo Shop"
6656 msgstr "Botiga de fotografia"
6657 
6658 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503
6659 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6660 msgid "Bookshop"
6661 msgstr "Llibreria"
6662 
6663 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504
6664 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6665 msgid "Gift Shop"
6666 msgstr "Botiga de regals"
6667 
6668 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505
6669 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6670 msgid "Stationery"
6671 msgstr "Papereria"
6672 
6673 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506
6674 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6675 msgid "Laundry"
6676 msgstr "Bugaderia"
6677 
6678 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507
6679 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6680 msgid "Pet Shop"
6681 msgstr "Botiga d'animals domèstics"
6682 
6683 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508
6684 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6685 msgid "Toy Store"
6686 msgstr "Jogueteria"
6687 
6688 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509
6689 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6690 msgid "Travel Agency"
6691 msgstr "Agència de viatges"
6692 
6693 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510
6694 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6695 msgid "Deli"
6696 msgstr "Vianda cuinada"
6697 
6698 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511
6699 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6700 msgid "Tobacco Shop"
6701 msgstr "Estanc"
6702 
6703 # skip-rule: da-te
6704 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512
6705 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6706 msgid "Tea Shop"
6707 msgstr "Botiga de te"
6708 
6709 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513
6710 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6711 msgid "Computer Shop"
6712 msgstr "Botiga d'informàtica"
6713 
6714 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514
6715 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6716 msgid "Garden Centre"
6717 msgstr "Centre de jardineria"
6718 
6719 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515
6720 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6721 msgid "Shop"
6722 msgstr "Botiga"
6723 
6724 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516
6725 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6726 msgid "Bridge"
6727 msgstr "Pont"
6728 
6729 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517
6730 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6731 msgid "Lighthouse"
6732 msgstr "Far"
6733 
6734 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518
6735 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6736 msgid "Pier"
6737 msgstr "Moll"
6738 
6739 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519
6740 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6741 msgid "Water Tower"
6742 msgstr "Torre d'aigua"
6743 
6744 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520
6745 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6746 msgid "Wind Mill"
6747 msgstr "Molí"
6748 
6749 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521
6750 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6751 msgid "Communications Tower"
6752 msgstr "Torre de comunicacions"
6753 
6754 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522
6755 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6756 msgid "Tourist Attraction"
6757 msgstr "Atracció turística"
6758 
6759 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523
6760 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6761 msgid "Artwork"
6762 msgstr "Il·lustracions"
6763 
6764 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524
6765 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6766 msgid "Castle"
6767 msgstr "Castell"
6768 
6769 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525
6770 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6771 msgid "Cinema"
6772 msgstr "Cinema"
6773 
6774 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526
6775 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6776 msgid "Information"
6777 msgstr "Informació"
6778 
6779 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527
6780 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6781 msgid "Monument"
6782 msgstr "Monument"
6783 
6784 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528
6785 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6786 msgid "Museum"
6787 msgstr "Museu"
6788 
6789 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529
6790 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6791 msgid "Ruin"
6792 msgstr "Runes"
6793 
6794 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530
6795 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6796 msgid "Theatre"
6797 msgstr "Teatre"
6798 
6799 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531
6800 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6801 msgid "Theme Park"
6802 msgstr "Parc temàtic"
6803 
6804 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532
6805 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6806 msgid "View Point"
6807 msgstr "Vista panoràmica"
6808 
6809 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533
6810 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6811 msgid "Zoo"
6812 msgstr "Zoo"
6813 
6814 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534
6815 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6816 msgid "Alpine Hut"
6817 msgstr "Cabana alpina"
6818 
6819 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535
6820 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6821 msgid "Wilderness Hut"
6822 msgstr "Cabana solitària"
6823 
6824 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536
6825 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6826 msgid "Memorial"
6827 msgstr "Monument commemoratiu"
6828 
6829 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537
6830 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6831 msgid "Aerodrome"
6832 msgstr "Aeròdrom"
6833 
6834 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538
6835 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6836 msgid "Helipad"
6837 msgstr "Heliport"
6838 
6839 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539
6840 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6841 msgid "Airport Gate"
6842 msgstr "Aeroport"
6843 
6844 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540
6845 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6846 msgid "Airport Runway"
6847 msgstr "Pista de l'aeroport"
6848 
6849 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541
6850 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6851 msgid "Airport Apron"
6852 msgstr "Autobús de pista de l'aeroport"
6853 
6854 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542
6855 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6856 msgid "Airport Taxiway"
6857 msgstr "Carril de rodatge de l'aeroport"
6858 
6859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543
6860 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6861 msgid "Airport Terminal"
6862 msgstr "Terminal aeroportuària"
6863 
6864 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544
6865 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6866 msgid "Bus Station"
6867 msgstr "Estació d'autobusos"
6868 
6869 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545
6870 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6871 msgid "Bus Stop"
6872 msgstr "Parada d'autobús"
6873 
6874 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546
6875 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6876 msgid "Car Sharing"
6877 msgstr "Compartició de cotxes"
6878 
6879 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547
6880 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6881 msgid "Gas Station"
6882 msgstr "Gasolinera"
6883 
6884 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548
6885 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6886 msgid "Parking"
6887 msgstr "Pàrquing"
6888 
6889 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549
6890 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6891 msgid "Parking Space"
6892 msgstr "Espai de pàrquing"
6893 
6894 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550
6895 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6896 msgid "Platform"
6897 msgstr "Plataforma"
6898 
6899 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551
6900 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6901 msgid "Bicycle Rental"
6902 msgstr "Lloguer de bicicletes"
6903 
6904 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552
6905 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6906 msgid "Car Rental"
6907 msgstr "Lloguer de cotxes"
6908 
6909 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553
6910 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6911 msgid "Ski Rental"
6912 msgstr "Lloguer d'esquís"
6913 
6914 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554
6915 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6916 msgid "Taxi Rank"
6917 msgstr "Parada de taxis"
6918 
6919 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555
6920 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6921 msgid "Train Station"
6922 msgstr "Estació de tren"
6923 
6924 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556
6925 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6926 msgid "Tram Stop"
6927 msgstr "Parada de tramvia"
6928 
6929 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557
6930 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6931 msgid "Bicycle Parking"
6932 msgstr "Pàrquing de bicicleta"
6933 
6934 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558
6935 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6936 msgid "Motorcycle Parking"
6937 msgstr "Pàrquing de motocicletes"
6938 
6939 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559
6940 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6941 msgid "Subway Entrance"
6942 msgstr "Entrada del metro"
6943 
6944 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560
6945 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6946 msgid "Speed Camera"
6947 msgstr "Càmera de tràfic"
6948 
6949 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561
6950 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6951 msgid "Place Of Worship"
6952 msgstr "Lloc de pregària"
6953 
6954 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562
6955 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6956 msgid "Bahai"
6957 msgstr "Bahai"
6958 
6959 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563
6960 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6961 msgid "Buddhist"
6962 msgstr "Budista"
6963 
6964 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564
6965 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6966 msgid "Christian"
6967 msgstr "Cristiana"
6968 
6969 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565
6970 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6971 msgid "Muslim"
6972 msgstr "Islàmica"
6973 
6974 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566
6975 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6976 msgid "Hindu"
6977 msgstr "Hindú"
6978 
6979 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567
6980 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6981 msgid "Jain"
6982 msgstr "Jain"
6983 
6984 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568
6985 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6986 msgid "Jewish"
6987 msgstr "Jueva"
6988 
6989 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569
6990 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6991 msgid "Shinto"
6992 msgstr "Shinto"
6993 
6994 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570
6995 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6996 msgid "Sikh"
6997 msgstr "Sikh"
6998 
6999 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571
7000 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7001 msgid "Taoist"
7002 msgstr "Taoista"
7003 
7004 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572
7005 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7006 msgid "Golf Course"
7007 msgstr "Camp de golf"
7008 
7009 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573
7010 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7011 msgid "Marina"
7012 msgstr "Marina"
7013 
7014 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574
7015 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7016 msgid "Park"
7017 msgstr "Parc"
7018 
7019 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575
7020 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7021 msgid "Playground"
7022 msgstr "Zona de joc"
7023 
7024 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576
7025 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7026 msgid "Pitch"
7027 msgstr "Brea"
7028 
7029 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577
7030 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7031 msgid "Sports Centre"
7032 msgstr "Centre esportiu"
7033 
7034 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578
7035 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7036 msgid "Stadium"
7037 msgstr "Estadi"
7038 
7039 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580
7040 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7041 msgid "Swimming Pool"
7042 msgstr "Piscina"
7043 
7044 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581
7045 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7046 msgid "Miniature Golf Course"
7047 msgstr "Camp de minigolf"
7048 
7049 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582
7050 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7051 msgid "Allotments"
7052 msgstr "Conreus"
7053 
7054 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583
7055 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7056 msgid "Basin"
7057 msgstr "Conca"
7058 
7059 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584
7060 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7061 msgid "Cemetery"
7062 msgstr "Cementiri"
7063 
7064 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585
7065 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7066 msgid "Commercial"
7067 msgstr "Comercial"
7068 
7069 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586
7070 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7071 msgid "Construction"
7072 msgstr "Construcció"
7073 
7074 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587
7075 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7076 msgid "Farmland"
7077 msgstr "Terra de conreu"
7078 
7079 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588
7080 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7081 msgid "Farmyard"
7082 msgstr "Pati"
7083 
7084 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589
7085 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7086 msgid "Garages"
7087 msgstr "Garatges"
7088 
7089 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590
7090 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7091 msgid "Grass"
7092 msgstr "Gespa"
7093 
7094 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591
7095 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7096 msgid "Industrial"
7097 msgstr "Industrial"
7098 
7099 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592
7100 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7101 msgid "Landfill"
7102 msgstr "Abocador"
7103 
7104 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593
7105 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7106 msgid "Meadow"
7107 msgstr "Prat"
7108 
7109 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594
7110 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7111 msgid "Military"
7112 msgstr "Militar"
7113 
7114 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595
7115 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7116 msgid "Quarry"
7117 msgstr "Pedrera"
7118 
7119 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596
7120 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7121 msgid "Railway"
7122 msgstr "Ferrocarril"
7123 
7124 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597
7125 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7126 msgid "Reservoir"
7127 msgstr "Dipòsit d'aigua"
7128 
7129 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598
7130 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7131 msgid "Residential"
7132 msgstr "Residencial"
7133 
7134 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599
7135 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7136 msgid "Retail"
7137 msgstr "Venda al detall"
7138 
7139 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600
7140 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7141 msgid "Orchard"
7142 msgstr "Hort"
7143 
7144 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601
7145 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7146 msgid "Vineyard"
7147 msgstr "Vinya"
7148 
7149 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602
7150 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7151 msgid "Rail"
7152 msgstr "Ferrocarril"
7153 
7154 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603
7155 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7156 msgid "Narrow Gauge"
7157 msgstr "Via estreta"
7158 
7159 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604
7160 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7161 msgid "Tram"
7162 msgstr "Tramvia"
7163 
7164 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605
7165 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7166 msgid "Light Rail"
7167 msgstr "Ferrocarril lleuger"
7168 
7169 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606
7170 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7171 msgid "Abandoned Railway"
7172 msgstr "Ferrocarril abandonat"
7173 
7174 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607
7175 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7176 msgid "Subway"
7177 msgstr "Metro"
7178 
7179 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608
7180 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7181 msgid "Preserved Railway"
7182 msgstr "Ferrocarril conservat"
7183 
7184 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609
7185 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7186 msgid "Miniature Railway"
7187 msgstr "Ferrocarril en miniatura"
7188 
7189 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610
7190 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7191 msgid "Railway Construction"
7192 msgstr "Ferrocarril en construcció"
7193 
7194 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611
7195 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7196 msgid "Monorail"
7197 msgstr "Monorail"
7198 
7199 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612
7200 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7201 msgid "Funicular Railway"
7202 msgstr "Funicular"
7203 
7204 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613
7205 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7206 msgid "Power Tower"
7207 msgstr "Torre elèctrica"
7208 
7209 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614
7210 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7211 msgid "Aerialway Station"
7212 msgstr "Estació de telefèric"
7213 
7214 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615
7215 msgctxt ""
7216 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift"
7217 msgid "Pylon"
7218 msgstr "Piló"
7219 
7220 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616
7221 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7222 msgid "Cable Car"
7223 msgstr "Telefèric"
7224 
7225 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617
7226 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7227 msgid "Gondola"
7228 msgstr "Telecabina"
7229 
7230 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618
7231 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7232 msgid "Chair Lift"
7233 msgstr "Telecadira"
7234 
7235 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619
7236 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7237 msgid "Mixed Lift"
7238 msgstr "Remuntador mixt"
7239 
7240 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620
7241 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7242 msgid "Drag Lift"
7243 msgstr "Remuntador lliscant"
7244 
7245 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621
7246 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7247 msgid "T-Bar"
7248 msgstr "Teleesquí (T)"
7249 
7250 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622
7251 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7252 msgid "J-Bar"
7253 msgstr "Teleesquí (J)"
7254 
7255 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623
7256 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7257 msgid "Platter"
7258 msgstr "Teleesquí (disc)"
7259 
7260 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624
7261 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7262 msgid "Rope Tow"
7263 msgstr "Telecorda"
7264 
7265 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625
7266 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7267 msgid "Magic Carpet"
7268 msgstr "Catifa rodant"
7269 
7270 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626
7271 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7272 msgid "Zip Line"
7273 msgstr "Línia de cremallera"
7274 
7275 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627
7276 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7277 msgid "Goods"
7278 msgstr "Béns"
7279 
7280 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628
7281 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7282 msgid "Downhill Piste"
7283 msgstr "Pista de baixada"
7284 
7285 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629
7286 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7287 msgid "Nordic Piste"
7288 msgstr "Pista nòrdica"
7289 
7290 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630
7291 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7292 msgid "Skitour"
7293 msgstr "Recorregut d'esquí"
7294 
7295 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631
7296 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7297 msgid "Sled Piste"
7298 msgstr "Pista de moto de neu"
7299 
7300 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632
7301 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7302 msgid "Winter Hike"
7303 msgstr "Recorregut d'hivern"
7304 
7305 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633
7306 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7307 msgid "Sleigh Piste"
7308 msgstr "Pista de bob"
7309 
7310 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634
7311 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7312 msgid "Ice Skate"
7313 msgstr "Pista de gel"
7314 
7315 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635
7316 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7317 msgid "Snow Park"
7318 msgstr "Parc de neu"
7319 
7320 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636
7321 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7322 msgid "Ski Playground"
7323 msgstr "Zona de joc de neu"
7324 
7325 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637
7326 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7327 msgid "Ski Jump"
7328 msgstr "Trampolí d'esquí"
7329 
7330 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638
7331 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7332 msgid "Admin Boundary (Level 1)"
7333 msgstr "Límit administratiu (nivell 1)"
7334 
7335 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639
7336 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7337 msgid "Admin Boundary (Level 2)"
7338 msgstr "Límit administratiu (nivell 2)"
7339 
7340 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640
7341 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7342 msgid "Admin Boundary (Level 3)"
7343 msgstr "Límit administratiu (nivell 3)"
7344 
7345 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641
7346 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7347 msgid "Admin Boundary (Level 4)"
7348 msgstr "Límit administratiu (nivell 4)"
7349 
7350 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642
7351 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7352 msgid "Admin Boundary (Level 5)"
7353 msgstr "Límit administratiu (nivell 5)"
7354 
7355 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643
7356 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7357 msgid "Admin Boundary (Level 6)"
7358 msgstr "Límit administratiu (nivell 6)"
7359 
7360 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644
7361 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7362 msgid "Admin Boundary (Level 7)"
7363 msgstr "Límit administratiu (nivell 7)"
7364 
7365 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645
7366 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7367 msgid "Admin Boundary (Level 8)"
7368 msgstr "Límit administratiu (nivell 8)"
7369 
7370 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646
7371 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7372 msgid "Admin Boundary (Level 9)"
7373 msgstr "Límit administratiu (nivell 9)"
7374 
7375 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647
7376 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7377 msgid "Admin Boundary (Level 10)"
7378 msgstr "Límit administratiu (nivell 10)"
7379 
7380 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648
7381 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7382 msgid "Admin Boundary (Level 11)"
7383 msgstr "Límit administratiu (nivell 11)"
7384 
7385 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649
7386 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7387 msgid "Boundary (Maritime)"
7388 msgstr "Frontera (marítima)"
7389 
7390 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650
7391 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7392 msgid "Land Mass"
7393 msgstr "Massa terrestre"
7394 
7395 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651
7396 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7397 msgid "Urban Area"
7398 msgstr "Àrea urbana"
7399 
7400 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652
7401 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7402 msgid "International Date Line"
7403 msgstr "Línia internacional de data"
7404 
7405 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653
7406 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7407 msgid "Bathymetry"
7408 msgstr "Batimetria"
7409 
7410 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654
7411 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7412 msgid "Canal"
7413 msgstr "Canal"
7414 
7415 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655
7416 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7417 msgid "Drain"
7418 msgstr "Desguàs"
7419 
7420 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656
7421 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7422 msgid "Ditch"
7423 msgstr "Rec"
7424 
7425 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657
7426 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7427 msgid "Stream"
7428 msgstr "Corrent"
7429 
7430 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658
7431 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7432 msgid "River"
7433 msgstr "Riu"
7434 
7435 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659
7436 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7437 msgid "Weir"
7438 msgstr "Resclosa"
7439 
7440 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660
7441 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661
7442 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662
7443 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7444 msgid "Crosswalk"
7445 msgstr "Pas de vianants"
7446 
7447 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663
7448 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7449 msgid "Railway Crossing"
7450 msgstr "Pas a nivell"
7451 
7452 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664
7453 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7454 msgid "Door"
7455 msgstr "Porta"
7456 
7457 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666
7458 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7459 msgid "Room"
7460 msgstr "Cambra"
7461 
7462 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7463 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48
7464 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms"
7465 msgid "*"
7466 msgstr "*"
7467 
7468 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7469 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51
7470 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms"
7471 msgid "*"
7472 msgstr "*"
7473 
7474 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7475 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54
7476 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms"
7477 msgid "*"
7478 msgstr "*"
7479 
7480 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7481 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57
7482 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms"
7483 msgid "*"
7484 msgstr "*"
7485 
7486 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
7487 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95
7488 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms"
7489 msgid "*"
7490 msgstr "*"
7491 
7492 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
7493 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98
7494 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms"
7495 msgid "*"
7496 msgstr "*"
7497 
7498 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
7499 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101
7500 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms"
7501 msgid "*"
7502 msgstr "*"
7503 
7504 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211
7505 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7506 msgid "Detour"
7507 msgstr "Desviament"
7508 
7509 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212
7510 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7511 msgid "Ferry Route"
7512 msgstr "Ruta de ferri"
7513 
7514 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213
7515 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7516 msgid "Train"
7517 msgstr "Tren"
7518 
7519 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214
7520 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7521 msgid "Subway"
7522 msgstr "Metro"
7523 
7524 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215
7525 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7526 msgid "Tram"
7527 msgstr "Tramvia"
7528 
7529 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216
7530 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7531 msgid "Bus"
7532 msgstr "Autobús"
7533 
7534 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217
7535 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7536 msgid "Trolley Bus"
7537 msgstr "Troleibús"
7538 
7539 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218
7540 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7541 msgid "Bicycle Route"
7542 msgstr "Ruta ciclista"
7543 
7544 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219
7545 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7546 msgid "Mountainbike Route"
7547 msgstr "Ruta de bicicleta de muntanya"
7548 
7549 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220
7550 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7551 msgid "Walking Route"
7552 msgstr "Ruta de sender"
7553 
7554 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221
7555 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7556 msgid "Hiking Route"
7557 msgstr "Ruta excursionista"
7558 
7559 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222
7560 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7561 msgid "Bridleway"
7562 msgstr "Camí per a cavalcar"
7563 
7564 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223
7565 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7566 msgid "Inline Skates Route"
7567 msgstr "Ruta de patins en línia"
7568 
7569 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224
7570 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7571 msgid "Downhill Piste"
7572 msgstr "Pista de baixada"
7573 
7574 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225
7575 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7576 msgid "Nordic Ski Trail"
7577 msgstr "Pista d'esquí nòrdic"
7578 
7579 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226
7580 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7581 msgid "Skitour"
7582 msgstr "Recorregut d'esquí"
7583 
7584 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227
7585 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7586 msgid "Sled Trail"
7587 msgstr "Camí de moto de neu"
7588 
7589 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35
7590 #, qt-format
7591 msgctxt "QObject|"
7592 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
7593 msgstr ""
7594 "No s'ha pogut convertir a enter el contingut del text fill <maximum>. Era: "
7595 "«%1»"
7596 
7597 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35
7598 #, qt-format
7599 msgctxt "QObject|"
7600 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
7601 msgstr ""
7602 "No s'ha pogut convertir a enter el contingut del text fill <minimum>. Era: "
7603 "«%1»"
7604 
7605 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87
7606 #, qt-format
7607 msgctxt "QObject|"
7608 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. "
7609 msgid_plural ""
7610 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. "
7611 msgstr[0] ""
7612 "L'anàlisi ha fallat a la línia %1. Queda %n etiqueta sense tancar després "
7613 "del final del document. "
7614 msgstr[1] ""
7615 "L'anàlisi ha fallat a la línia %1. Queden %n etiquetes sense tancar després "
7616 "del final del document. "
7617 
7618 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124
7619 #, qt-format
7620 msgctxt "QObject|"
7621 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
7622 msgstr ""
7623 "S'ha produït un error d'interpretació a la línia %1 i a la columna %2. "
7624 
7625 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126
7626 msgctxt "QObject|"
7627 msgid "This is an Invalid File"
7628 msgstr "Aquest és un fitxer no vàlid"
7629 
7630 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181
7631 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7632 msgid "Name"
7633 msgstr "Nom"
7634 
7635 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183
7636 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7637 msgid "Type"
7638 msgstr "Tipus"
7639 
7640 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185
7641 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7642 msgid "Popularity"
7643 msgstr "Popularitat"
7644 
7645 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187
7646 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index"
7647 msgid "PopIndex"
7648 msgstr "Índex popularitat"
7649 
7650 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243
7651 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7652 msgid "Playlist"
7653 msgstr "Llista de reproducció"
7654 
7655 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165
7656 #, qt-format
7657 msgctxt "Marble::TargetModel|"
7658 msgid "Current Location: %1"
7659 msgstr "Emplaçament actual: %1"
7660 
7661 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194
7662 msgctxt "Marble::TargetModel|"
7663 msgid "Home"
7664 msgstr "Casa"
7665 
7666 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351
7667 msgctxt "Marble::GoToDialog|"
7668 msgid "Address or search term"
7669 msgstr "Adreça o terme a cercar"
7670 
7671 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437
7672 #, qt-format
7673 msgctxt "QObject|Number of search results"
7674 msgid "%n result(s) found."
7675 msgid_plural "%n result(s) found."
7676 msgstr[0] "S'ha trobat %n resultat."
7677 msgstr[1] "S'han trobat %n resultats."
7678 
7679 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14
7680 msgctxt "GoTo|"
7681 msgid "Go To..."
7682 msgstr "Ves a..."
7683 
7684 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78
7685 msgctxt "GoTo|"
7686 msgid ""
7687 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/"
7688 "Marble/Search\">Details...</a>"
7689 msgstr ""
7690 "Introduïu un terme de cerca i premeu Retorn. <a href=\"https://userbase.kde."
7691 "org/ Marble/Search\">Detalls...</a>"
7692 
7693 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93
7694 msgctxt "GoTo|"
7695 msgid "Browse"
7696 msgstr "Explora"
7697 
7698 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103
7699 msgctxt "GoTo|"
7700 msgid "Search"
7701 msgstr "Cerca"
7702 
7703 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17
7704 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7705 msgid "Select a geographic region"
7706 msgstr "Seleccioneu una regió geogràfica"
7707 
7708 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41
7709 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7710 msgid "Northern Latitude"
7711 msgstr "Latitud Nord"
7712 
7713 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99
7714 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203
7715 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7716 msgid "°"
7717 msgstr "°"
7718 
7719 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66
7720 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7721 msgid "&N"
7722 msgstr "&N"
7723 
7724 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93
7725 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7726 msgid "Western Longitude"
7727 msgstr "Longitud Oest"
7728 
7729 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118
7730 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7731 msgid "&W"
7732 msgstr "&O"
7733 
7734 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145
7735 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7736 msgid "Eastern Longitude"
7737 msgstr "Longitud Est"
7738 
7739 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170
7740 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7741 msgid "&E"
7742 msgstr "&E"
7743 
7744 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197
7745 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7746 msgid "Southern Latitude"
7747 msgstr "Latitud Sud"
7748 
7749 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222
7750 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7751 msgid "&S"
7752 msgstr "&S"
7753 
7754 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129
7755 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
7756 msgid "°"
7757 msgstr "°"
7758 
7759 # skip-rule: t-apo_fim
7760 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338
7761 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
7762 msgid "'"
7763 msgstr "'"
7764 
7765 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180
7766 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
7767 msgid "\""
7768 msgstr "\""
7769 
7770 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526
7771 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction"
7772 msgid "E"
7773 msgstr "E"
7774 
7775 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527
7776 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction"
7777 msgid "W"
7778 msgstr "O"
7779 
7780 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530
7781 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction"
7782 msgid "N"
7783 msgstr "N"
7784 
7785 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531
7786 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction"
7787 msgid "S"
7788 msgstr "S"
7789 
7790 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28
7791 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
7792 msgid "°"
7793 msgstr "°"
7794 
7795 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38
7796 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
7797 msgid "′"
7798 msgstr "′"
7799 
7800 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54
7801 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
7802 msgid "″"
7803 msgstr "″"
7804 
7805 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14
7806 msgctxt "LegendWidget|"
7807 msgid "Legend"
7808 msgstr "Llegenda"
7809 
7810 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21
7811 msgctxt "LegendWidget|"
7812 msgid "about:blank"
7813 msgstr "quant a:en blanc"
7814 
7815 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252
7816 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274
7817 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7818 msgid "Install"
7819 msgstr "Instal·la"
7820 
7821 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253
7822 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292
7823 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7824 msgid "Remove"
7825 msgstr "Elimina"
7826 
7827 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254
7828 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289
7829 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7830 msgid "Cancel"
7831 msgstr "Cancel·la"
7832 
7833 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255
7834 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7835 msgid "Upgrade"
7836 msgstr "Actualitza"
7837 
7838 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279
7839 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7840 msgid "Update"
7841 msgstr "Actualitza"
7842 
7843 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284
7844 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7845 msgid "Open"
7846 msgstr "Obre"
7847 
7848 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14
7849 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|"
7850 msgid "Install Maps"
7851 msgstr "Instal·lació de mapes"
7852 
7853 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402
7854 msgctxt "QObject|"
7855 msgid "Name"
7856 msgstr "Nom"
7857 
7858 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112
7859 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7860 msgid "Globe View"
7861 msgstr "Vista del globus"
7862 
7863 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117
7864 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7865 msgid "Spherical view"
7866 msgstr "Vista esfèrica"
7867 
7868 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132
7869 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7870 msgid "Mercator View"
7871 msgstr "Vista Mercator"
7872 
7873 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138
7874 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7875 msgid "Flat View"
7876 msgstr "Vista plana"
7877 
7878 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144
7879 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7880 msgid "Gnomonic view"
7881 msgstr "Vista gnomònica"
7882 
7883 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150
7884 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7885 msgid "Stereographic view"
7886 msgstr "Vista estereogràfica"
7887 
7888 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156
7889 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7890 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view"
7891 msgstr "Vista azimutal homologràfica de Lambert"
7892 
7893 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162
7894 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7895 msgid "Azimuthal Equidistant view"
7896 msgstr "Vista equidistant azimutal"
7897 
7898 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168
7899 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7900 msgid "Perspective Globe view"
7901 msgstr "Vista del globus en perspectiva"
7902 
7903 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650
7904 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7905 msgid "&Show Large Icons"
7906 msgstr "&Mostra icones grans"
7907 
7908 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653
7909 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7910 msgid "&Favorite"
7911 msgstr "&Preferida"
7912 
7913 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658
7914 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7915 msgid "&Create a New Map..."
7916 msgstr "&Crea un mapa nou..."
7917 
7918 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660
7919 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7920 msgid "&Delete Map Theme"
7921 msgstr "Su&primeix el tema de mapa"
7922 
7923 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668
7924 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7925 msgid "Marble"
7926 msgstr "Marble"
7927 
7928 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669
7929 #, qt-format
7930 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7931 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
7932 msgstr "Segur que voleu eliminar «%1»?"
7933 
7934 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14
7935 msgctxt "MapViewWidget|"
7936 msgid "Map View"
7937 msgstr "Vista de mapa"
7938 
7939 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27
7940 msgctxt "MapViewWidget|"
7941 msgid "&Projection"
7942 msgstr "&Projecció"
7943 
7944 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41
7945 msgctxt "MapViewWidget|"
7946 msgid "Globe"
7947 msgstr "Globus"
7948 
7949 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50
7950 msgctxt "MapViewWidget|"
7951 msgid "Flat Map"
7952 msgstr "Mapa pla"
7953 
7954 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59
7955 msgctxt "MapViewWidget|"
7956 msgid "Mercator"
7957 msgstr "Mercator"
7958 
7959 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68
7960 msgctxt "MapViewWidget|"
7961 msgid "Gnomonic"
7962 msgstr "Gnomònica"
7963 
7964 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77
7965 msgctxt "MapViewWidget|"
7966 msgid "Stereographic"
7967 msgstr "Estereogràfica"
7968 
7969 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86
7970 msgctxt "MapViewWidget|"
7971 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area"
7972 msgstr "Azimutal homologràfica de Lambert"
7973 
7974 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95
7975 msgctxt "MapViewWidget|"
7976 msgid "Azimuthal Equidistant"
7977 msgstr "Azimutal equidistant"
7978 
7979 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104
7980 msgctxt "MapViewWidget|"
7981 msgid "Vertical Perspective Globe"
7982 msgstr "Perspectiva vertical del globus"
7983 
7984 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126
7985 msgctxt "MapViewWidget|"
7986 msgid "&Celestial Body"
7987 msgstr "Cos &celestial"
7988 
7989 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165
7990 msgctxt "MapViewWidget|"
7991 msgid "&Theme"
7992 msgstr "&Tema"
7993 
7994 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190
7995 msgctxt "MapViewWidget|"
7996 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
7997 msgstr "Aquí podeu escollir la vista preferida del mapa entre diversos modes."
7998 
7999 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168
8000 msgctxt "Marble::PreviewDialog|"
8001 msgid "Preview Map"
8002 msgstr "Vista prèvia del mapa"
8003 
8004 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295
8005 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8006 msgid "Error while parsing"
8007 msgstr "Error en analitzar"
8008 
8009 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290
8010 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8011 msgid "Wizard cannot parse server's response"
8012 msgstr "L'assistent no ha pogut interpretar la resposta del servidor"
8013 
8014 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295
8015 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8016 msgid "Server is not an OWS Server."
8017 msgstr "El servidor no és cap servidor OWS."
8018 
8019 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407
8020 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140
8021 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8022 msgid "Web Mercator (epsg:3857)"
8023 msgstr "Mercator de web (epsg:3857)"
8024 
8025 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842
8026 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975
8027 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8028 msgid "Equirectangular (epsg:4326)"
8029 msgstr "Cilíndrica equidistant (epsg:4326)"
8030 
8031 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844
8032 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977
8033 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8034 msgid "Equirectangular (crs:84)"
8035 msgstr "Cilíndrica equidistant (crs:84)"
8036 
8037 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403
8038 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8039 msgid "Tile Projection:"
8040 msgstr "Projecció de les tessel·les:"
8041 
8042 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419
8043 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8044 msgid "Tile Matrix Set:"
8045 msgstr "Conjunt de matrius de tessel·les:"
8046 
8047 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965
8048 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8049 msgid "Preview Image"
8050 msgstr "Previsualitza la imatge"
8051 
8052 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467
8053 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8054 msgid "Base Tile"
8055 msgstr "Tessel·la base"
8056 
8057 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471
8058 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8059 msgid "Legend Image"
8060 msgstr "Imatge de la llegenda"
8061 
8062 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486
8063 #, qt-format
8064 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8065 msgid "%1"
8066 msgstr "%1"
8067 
8068 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479
8069 #, qt-format
8070 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8071 msgid "The %1 could not be downloaded."
8072 msgstr "No s'ha pogut descarregar %1."
8073 
8074 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487
8075 #, qt-format
8076 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8077 msgid ""
8078 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
8079 "\n"
8080 "%2"
8081 msgstr ""
8082 "No s'ha pogut descarregar correctament %1. El servidor ha respost:\n"
8083 "\n"
8084 "%2"
8085 
8086 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1549
8087 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1558
8088 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1559
8089 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8090 msgid "Custom"
8091 msgstr "Personalitzat"
8092 
8093 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798
8094 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8095 msgid "Archiving failed"
8096 msgstr "Ha fallat l'arxivament"
8097 
8098 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795
8099 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8100 msgid "Archiving process cannot be started."
8101 msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés d'arxivament."
8102 
8103 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798
8104 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8105 msgid "Archiving process crashed."
8106 msgstr "El procés d'arxivament s'ha interromput."
8107 
8108 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902
8109 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911
8110 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8111 msgid "Source Image"
8112 msgstr "Imatge origen"
8113 
8114 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895
8115 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8116 msgid "Please specify a source image."
8117 msgstr "Si us plau, especifiqueu una imatge d'origen."
8118 
8119 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903
8120 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8121 msgid ""
8122 "The source image you specified does not exist. Please specify a different "
8123 "one."
8124 msgstr ""
8125 "La imatge d'origen que heu especificat no existeix. Si us plau, especifiqueu-"
8126 "ne una de diferent."
8127 
8128 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912
8129 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8130 msgid ""
8131 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
8132 "a different image file."
8133 msgstr ""
8134 "La imatge d'origen que heu especificat no sembla que sigui cap imatge. Si us "
8135 "plau, especifiqueu un fitxer d'imatge diferent."
8136 
8137 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942
8138 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8139 msgid "Map Title"
8140 msgstr "Títol del mapa"
8141 
8142 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942
8143 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8144 msgid "Please specify a map title."
8145 msgstr "Si us plau, especifiqueu un títol de mapa."
8146 
8147 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957
8148 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8149 msgid "Map Name"
8150 msgstr "Nom del mapa"
8151 
8152 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949
8153 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8154 msgid "Please specify a map name."
8155 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom de mapa."
8156 
8157 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958
8158 #, qt-format
8159 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8160 msgid ""
8161 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
8162 msgstr ""
8163 "Si us plau, especifiqueu un altre nom de mapa, perquè ja hi ha un mapa "
8164 "anomenat «%1»."
8165 
8166 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965
8167 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8168 msgid "Please specify a preview image."
8169 msgstr "Si us plau, especifiqueu una imatge de previsualització."
8170 
8171 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488
8172 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8173 msgid "Problem while creating files"
8174 msgstr "S'ha detectat un problema tot creant els fitxers"
8175 
8176 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488
8177 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8178 msgid "Check if a theme with the same name exists."
8179 msgstr "Comprova si existeix un tema amb el mateix nom."
8180 
8181 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545
8182 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8183 msgid "WMS Server"
8184 msgstr "Servidor WMS"
8185 
8186 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546
8187 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8188 msgid ""
8189 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
8190 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL."
8191 msgstr ""
8192 "<h4>Servidor WMS</h4>Trieu un servidor <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
8193 "wiki/Web_Map_Service\">WMS</a> o introduïu l'URL d'un servidor personalitzat."
8194 
8195 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554
8196 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8197 msgid "WMTS Server"
8198 msgstr "Servidor WMTS"
8199 
8200 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555
8201 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8202 msgid ""
8203 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
8204 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL."
8205 msgstr ""
8206 "<h4>Servidor WMTS</h4>Trieu un servidor <a href=\"https://de.wikipedia.org/"
8207 "wiki/Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> o introduïu l'URL d'un servidor "
8208 "personalitzat."
8209 
8210 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20
8211 msgctxt "MapWizard|"
8212 msgid "Map Theme Creation Wizard"
8213 msgstr "Assistent de creació de temes dels mapes"
8214 
8215 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33
8216 msgctxt "MapWizard|"
8217 msgid ""
8218 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8219 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8220 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8221 "\">\n"
8222 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8223 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8224 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8225 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8226 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8227 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
8228 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8229 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8230 "p>\n"
8231 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8232 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through "
8233 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have "
8234 "your own map that you can view in Marble.</p>\n"
8235 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8236 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source "
8237 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
8238 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8239 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8240 "p></body></html>"
8241 msgstr ""
8242 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8243 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8244 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8245 "\">\n"
8246 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8247 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8248 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8249 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8250 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8251 "weight:600;\">Us donem la benvinguda a l'assistent de creació de mapes!</"
8252 "span></p>\n"
8253 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8254 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8255 "p>\n"
8256 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8257 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A continuació se us guiarà "
8258 "a través del procés de creació d'un tema de mapa per al Marble. al final "
8259 "obtindreu un mapa que podreu visualitzar en el Marble.</p>\n"
8260 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8261 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolliu la font de dades "
8262 "que voleu usar per al vostre tema de mapa:</p>\n"
8263 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8264 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8265 "p></body></html>"
8266 
8267 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67
8268 msgctxt "MapWizard|"
8269 msgid ""
8270 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
8271 "protocol."
8272 msgstr ""
8273 "Connecta a un servidor d'Internet. Les dades del mapa es consulten via el "
8274 "protocol WMS."
8275 
8276 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57
8277 msgctxt "MapWizard|"
8278 msgid "Web Map Service (WMS)"
8279 msgstr "Servei web de mapes (WMS)"
8280 
8281 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70
8282 msgctxt "MapWizard|"
8283 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)"
8284 msgstr "Servei web de tessel·les de mapes (WMTS)"
8285 
8286 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80
8287 msgctxt "MapWizard|"
8288 msgid ""
8289 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
8290 msgstr "Heu de proporcionar una imatge bitmap d'un mapamundi desada al disc."
8291 
8292 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83
8293 msgctxt "MapWizard|"
8294 msgid "A single image showing the whole world"
8295 msgstr "Una única imatge que mostri el món sencer"
8296 
8297 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90
8298 msgctxt "MapWizard|"
8299 msgid ""
8300 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static "
8301 "URL."
8302 msgstr ""
8303 "Connecta a un servidor d'Internet. Les dades del mapa es consulten via un "
8304 "URL estàtic."
8305 
8306 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93
8307 msgctxt "MapWizard|"
8308 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
8309 msgstr ""
8310 "Mapa en línia que ofereix tessel·les indexades (p. ex. Open Street Map)"
8311 
8312 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104
8313 msgctxt "MapWizard|"
8314 msgid ""
8315 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8316 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8317 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8318 "\">\n"
8319 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8320 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8321 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8322 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8323 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8324 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
8325 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8326 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
8327 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
8328 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
8329 "custom server URL.</p></body></html>"
8330 msgstr ""
8331 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8332 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8333 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8334 "\">\n"
8335 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8336 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8337 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8338 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8339 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8340 "weight:600;\">Servidor WMS</span></p>\n"
8341 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8342 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Seleccioneu un servidor <a "
8343 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
8344 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> o introduïu l'URL "
8345 "d'un servidor personalitzat.</p></body></html>"
8346 
8347 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134
8348 msgctxt "MapWizard|"
8349 msgid "WMS Server:"
8350 msgstr "Servidor WMS:"
8351 
8352 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169
8353 msgctxt "MapWizard|"
8354 msgid "Custom"
8355 msgstr "Personalitzat"
8356 
8357 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153
8358 msgctxt "MapWizard|"
8359 msgid "URL:"
8360 msgstr "URL:"
8361 
8362 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163
8363 msgctxt "MapWizard|"
8364 msgid ""
8365 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/"
8366 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)"
8367 msgstr ""
8368 "Introduïu l'URL base del servei WMS (p. ex. <i>https://www.wms.nrw.de/"
8369 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)"
8370 
8371 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465
8372 msgctxt "MapWizard|"
8373 msgid "https://"
8374 msgstr "https://"
8375 
8376 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218
8377 msgctxt "MapWizard|"
8378 msgid "Wms-Service:"
8379 msgstr "Servei de WMS:"
8380 
8381 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232
8382 msgctxt "MapWizard|"
8383 msgid "Layer Selection"
8384 msgstr "Selecció de capes"
8385 
8386 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243
8387 msgctxt "MapWizard|"
8388 msgid "Choose your Layer(s):"
8389 msgstr "Escolliu la/es capa/es:"
8390 
8391 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266
8392 msgctxt "MapWizard|"
8393 msgid "Search:"
8394 msgstr "Cerca:"
8395 
8396 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288
8397 msgctxt "MapWizard|"
8398 msgid ""
8399 "The order in which multiple layers are selected directly affects their "
8400 "rendering order."
8401 msgstr ""
8402 "L'ordre en què se seleccionen múltiples capes afecta directament el seu "
8403 "ordre de renderització."
8404 
8405 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297
8406 msgctxt "MapWizard|"
8407 msgid ""
8408 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, "
8409 "Ctrl, Ctrl+A, ...)"
8410 msgstr ""
8411 "Activeu-ho per a seleccionar múltiples capes sense dreceres de teclat "
8412 "(Majúscules, Ctrl, Ctrl+A...)"
8413 
8414 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300
8415 msgctxt "MapWizard|"
8416 msgid "Multiple Selections"
8417 msgstr "Seleccions múltiples"
8418 
8419 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307
8420 msgctxt "MapWizard|"
8421 msgid "Custom Backdrop"
8422 msgstr "Fons personalitzat"
8423 
8424 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314
8425 msgctxt "MapWizard|"
8426 msgid "Tile Projection:"
8427 msgstr "Projecció de les tessel·les:"
8428 
8429 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321
8430 msgctxt "MapWizard|"
8431 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered."
8432 msgstr "Indica la projecció en que es renderitzaran les tessel·les."
8433 
8434 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344
8435 msgctxt "MapWizard|"
8436 msgid "Tile Format:"
8437 msgstr "Format de la tessel·la:"
8438 
8439 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351
8440 msgctxt "MapWizard|"
8441 msgid "Indicates the file format of the tiles."
8442 msgstr "Indica el format de fitxer de les tessel·les."
8443 
8444 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383
8445 msgctxt "MapWizard|"
8446 msgid "Layer Info"
8447 msgstr "Informació de la capa"
8448 
8449 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396
8450 msgctxt "MapWizard|"
8451 msgid "Service Info"
8452 msgstr "Informació del servei"
8453 
8454 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406
8455 msgctxt "MapWizard|"
8456 msgid "Customize Backdrop"
8457 msgstr "Personalitza el fons"
8458 
8459 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417
8460 msgctxt "MapWizard|"
8461 msgid "Preset Layers"
8462 msgstr "Capes predefinides"
8463 
8464 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437
8465 msgctxt "MapWizard|"
8466 msgid "OpenStreetMap"
8467 msgstr "OpenStreetMap"
8468 
8469 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452
8470 msgctxt "MapWizard|"
8471 msgid "XYZ Server Url"
8472 msgstr "URL del servidor XYZ"
8473 
8474 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462
8475 msgctxt "MapWizard|"
8476 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection."
8477 msgstr ""
8478 "El servidor XYZ necessita proporcionar les tessel·les del mapa en la "
8479 "projecció de Mercator."
8480 
8481 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479
8482 msgctxt "MapWizard|"
8483 msgid "Color"
8484 msgstr "Color"
8485 
8486 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498
8487 msgctxt "MapWizard|"
8488 msgid "#87CEFA"
8489 msgstr "#87CEFA"
8490 
8491 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511
8492 msgctxt "MapWizard|"
8493 msgid "Select Color"
8494 msgstr "Selecció de color"
8495 
8496 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554
8497 msgctxt "MapWizard|"
8498 msgid ""
8499 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8500 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8501 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8502 "\">\n"
8503 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8504 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8505 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8506 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8507 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8508 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
8509 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8510 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
8511 "weight:600;\"></p>\n"
8512 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8513 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location "
8514 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It "
8515 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
8516 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
8517 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should "
8518 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
8519 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8520 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
8521 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
8522 msgstr ""
8523 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8524 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8525 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8526 "\">\n"
8527 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8528 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8529 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8530 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8531 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8532 "weight:600;\">Imatge de mapa de bits del mapamundi</span></p>\n"
8533 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8534 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
8535 "weight:600;\"></p>\n"
8536 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8537 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolliu l'emplaçament "
8538 "d'un mapamundi que estigui desat en un únic fitxer d'imatge (JPG, PNG, "
8539 "etc.). Cal que estigui en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
8540 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
8541 "color:#0057ae;\">Projecció cilíndrica equidistant</span></a>, per la qual "
8542 "cosa la forma serà semblant a aquesta (ràtio: 2:1):</p>\n"
8543 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8544 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
8545 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
8546 
8547 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573
8548 msgctxt "MapWizard|"
8549 msgid "Source Image:"
8550 msgstr "Imatge origen:"
8551 
8552 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874
8553 msgctxt "MapWizard|"
8554 msgid "..."
8555 msgstr "..."
8556 
8557 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615
8558 msgctxt "MapWizard|"
8559 msgid ""
8560 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8561 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8562 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8563 "\">\n"
8564 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8565 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8566 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8567 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8568 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8569 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></"
8570 "p>\n"
8571 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8572 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8573 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual "
8574 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
8575 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, "
8576 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</"
8577 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" "
8578 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style="
8579 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></"
8580 "p></body></html>"
8581 msgstr ""
8582 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8583 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8584 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8585 "\">\n"
8586 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8587 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8588 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8589 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8590 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8591 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Esquema d'URL per a les tessel·les "
8592 "indexades</span></p>\n"
8593 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8594 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8595 "family:'Sans Serif';\">Introduïu l'URL usat per a descarregar tessel·les "
8596 "individuals. Useu els marcadors de posició </span><span style=\" font-"
8597 "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
8598 "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
8599 "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, "
8600 "i </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;"
8601 "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> per a "
8602 "referenciar una tessel·la des de l'índex.</span></p></body></html>"
8603 
8604 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651
8605 msgctxt "MapWizard|"
8606 msgid "URL Scheme:"
8607 msgstr "Esquema d'URL:"
8608 
8609 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690
8610 msgctxt "MapWizard|"
8611 msgid ""
8612 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8613 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8614 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8615 "\">\n"
8616 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8617 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8618 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8619 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8620 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8621 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
8622 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8623 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8624 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your "
8625 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </"
8626 "span></p></body></html>"
8627 msgstr ""
8628 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8629 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8630 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8631 "\">\n"
8632 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8633 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8634 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8635 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8636 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8637 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Informació general</span></p>\n"
8638 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8639 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8640 "family:'Sans Serif';\">Especifiqueu un títol, nom i icona per al mapa nou. "
8641 "Afegiu-hi una descripció per tal que els usuaris sàpiguen de què va el mapa. "
8642 "</span></p></body></html>"
8643 
8644 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707
8645 msgctxt "MapWizard|"
8646 msgid "Map Title:"
8647 msgstr "Títol del mapa:"
8648 
8649 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720
8650 msgctxt "MapWizard|"
8651 msgid "A short concise name for your map theme."
8652 msgstr "Un nom curt i concís per al vostre tema de mapa."
8653 
8654 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950
8655 msgctxt "MapWizard|"
8656 msgid "Map Name:"
8657 msgstr "Nom del mapa:"
8658 
8659 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737
8660 msgctxt "MapWizard|"
8661 msgid "The lowercase map theme id."
8662 msgstr "L'id del tema de mapa, en minúscula."
8663 
8664 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740
8665 msgctxt "MapWizard|"
8666 msgid "The folder name of your new theme."
8667 msgstr "El nom de la carpeta del tema nou."
8668 
8669 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753
8670 msgctxt "MapWizard|"
8671 msgid "Description:"
8672 msgstr "Descripció:"
8673 
8674 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772
8675 msgctxt "MapWizard|"
8676 msgid ""
8677 "A short description of your map theme. Here you can provide information "
8678 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
8679 "map theme."
8680 msgstr ""
8681 "Una breu descripció del tema de mapa. Aquí podeu oferir informació sobre la "
8682 "finalitat, origen, copyright i llicència de les dades usades en el tema de "
8683 "mapa."
8684 
8685 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775
8686 msgctxt "MapWizard|"
8687 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
8688 msgstr "Apareixerà en un rètol informatiu i pot contenir format HTML."
8689 
8690 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990
8691 msgctxt "MapWizard|"
8692 msgid "Preview Image:"
8693 msgstr "Previsualitza la imatge:"
8694 
8695 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803
8696 msgctxt "MapWizard|"
8697 msgid "preview image"
8698 msgstr "previsualitza la imatge"
8699 
8700 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825
8701 msgctxt "MapWizard|"
8702 msgid "Change..."
8703 msgstr "Canvia..."
8704 
8705 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855
8706 msgctxt "MapWizard|"
8707 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>"
8708 msgstr "<b>Opcional: Addició d'una llegenda</b>"
8709 
8710 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864
8711 msgctxt "MapWizard|"
8712 msgid "Legend Image:"
8713 msgstr "Imatge de la llegenda:"
8714 
8715 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925
8716 msgctxt "MapWizard|"
8717 msgid ""
8718 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8719 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8721 "\">\n"
8722 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8723 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8724 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8725 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8726 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8727 "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
8728 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8729 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have "
8730 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the "
8731 "summary below carefully and press the &quot;Finish&quot; button to create "
8732 "the theme. </p>\n"
8733 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8734 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
8735 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and "
8736 "the terms of use allow for it.</p>\n"
8737 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8738 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8739 "p></body></html>"
8740 msgstr ""
8741 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8742 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8743 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8744 "\">\n"
8745 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8746 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8747 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8748 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8749 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8750 "weight:600;\">Resum</span></p>\n"
8751 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8752 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'enhorabona! Heu "
8753 "introduït totes les dades necessàries crear el tema de mapa. Comproveu "
8754 "curosament el formulari del dessota i premeu el botó «Acaba» per a crear el "
8755 "tema.</p>\n"
8756 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8757 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Considereu també la "
8758 "possibilitat de donar aquest mapa a la comunitat del Marble si la llicència "
8759 "i les condicions d'ús ho permeten.</p>\n"
8760 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8761 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8762 "p></body></html>"
8763 
8764 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957
8765 msgctxt "MapWizard|"
8766 msgid "Map name goes here."
8767 msgstr "Aquí hi va el nom del mapa."
8768 
8769 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970
8770 msgctxt "MapWizard|"
8771 msgid "Map Theme:"
8772 msgstr "Tema del mapa:"
8773 
8774 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977
8775 msgctxt "MapWizard|"
8776 msgid "Map theme goes here."
8777 msgstr "Aquí hi va el tema del mapa."
8778 
8779 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002
8780 msgctxt "MapWizard|"
8781 msgid "Thumbnail"
8782 msgstr "Miniatura"
8783 
8784 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012
8785 msgctxt "MapWizard|"
8786 msgid "Preview Map"
8787 msgstr "Vista prèvia del mapa"
8788 
8789 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60
8790 msgctxt "QObject|"
8791 msgid "Marble Virtual Globe"
8792 msgstr "Globus terraqüi virtual del Marble"
8793 
8794 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78
8795 msgctxt "QObject|"
8796 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>"
8797 msgstr "<b>Equip actiu de desenvolupament del Marble</b>"
8798 
8799 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79
8800 msgctxt "QObject|"
8801 msgid ""
8802 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /"
8803 "><i>Developer and Original Author</i></p>"
8804 msgstr ""
8805 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /"
8806 "><i>Desenvolupador i autor original</i></p>"
8807 
8808 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81
8809 msgctxt "QObject|"
8810 msgid ""
8811 "<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org"
8812 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>"
8813 msgstr ""
8814 "<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org"
8815 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Itineraris, navegació, mòbil</i></p>"
8816 
8817 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83
8818 msgctxt "QObject|"
8819 msgid ""
8820 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs."
8821 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>"
8822 msgstr ""
8823 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs."
8824 "tu-berlin.de</a><br /><i>Implementació WMS, mòbil, rendiment</i></p>"
8825 
8826 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85
8827 msgctxt "QObject|"
8828 msgid ""
8829 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
8830 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>"
8831 msgstr ""
8832 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
8833 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Integració amb el Plasma, correcció "
8834 "d'errors</i></p>"
8835 
8836 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87
8837 msgctxt "QObject|"
8838 msgid ""
8839 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
8840 "><i>Geodata</i></p>"
8841 msgstr ""
8842 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
8843 "><i>Geodades</i></p>"
8844 
8845 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89
8846 msgctxt "QObject|"
8847 msgid ""
8848 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
8849 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>"
8850 msgstr ""
8851 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
8852 "a><br /><i>Implementació de l'OpenStreetMap, gestió de les baixades</i></p>"
8853 
8854 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91
8855 msgctxt "QObject|"
8856 msgid ""
8857 "<p>Florian E&szlig;er <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
8858 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>"
8859 msgstr ""
8860 "<p>Florian E&szlig;er <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
8861 "aachen.de</a><br /><i>Perfil de desnivell</i></p>"
8862 
8863 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93
8864 msgctxt "QObject|"
8865 msgid ""
8866 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
8867 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>"
8868 msgstr ""
8869 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
8870 "net</a><br /><i>Implementació del radioaficionat</i></p>"
8871 
8872 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95
8873 msgctxt "QObject|"
8874 msgid ""
8875 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
8876 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>"
8877 msgstr ""
8878 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
8879 "de</a><br /><i>Implementació dels serveis en línia</i></p>"
8880 
8881 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97
8882 msgctxt "QObject|"
8883 msgid ""
8884 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
8885 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>"
8886 msgstr ""
8887 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
8888 "com</a><br /><i>Satèl·lits</i></p>"
8889 
8890 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99
8891 msgctxt "QObject|"
8892 msgid ""
8893 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
8894 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>"
8895 msgstr ""
8896 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
8897 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Satèl·lits planetaris</i></p>"
8898 
8899 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101
8900 msgctxt "QObject|"
8901 msgid ""
8902 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
8903 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>"
8904 msgstr ""
8905 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
8906 "a><br /><i>Itineraris, perfil de desnivell</i></p>"
8907 
8908 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103
8909 msgctxt "QObject|"
8910 msgid ""
8911 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
8912 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>"
8913 msgstr ""
8914 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
8915 "a><br /><i>Implementació de KML i Windows</i></p>"
8916 
8917 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105
8918 msgctxt "QObject|"
8919 msgid ""
8920 "<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
8921 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>"
8922 msgstr ""
8923 "<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
8924 "de</a><br /><i>Correcció d'errors</i></p>"
8925 
8926 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107
8927 msgctxt "QObject|"
8928 msgid "<b>Developers</b>"
8929 msgstr "<b>Desenvolupadors</b>"
8930 
8931 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108
8932 msgctxt "QObject|"
8933 msgid ""
8934 "<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
8935 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>"
8936 msgstr ""
8937 "<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
8938 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Observatoris astronòmics</i></p>"
8939 
8940 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110
8941 msgctxt "QObject|"
8942 msgid ""
8943 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
8944 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>"
8945 msgstr ""
8946 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
8947 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Filtre de planetes, correcció d'errors</i></"
8948 "p>"
8949 
8950 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112
8951 msgctxt "QObject|"
8952 msgid ""
8953 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
8954 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>"
8955 msgstr ""
8956 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
8957 "com</a><br /><i>Implementació del servidor intermediari</i></p>"
8958 
8959 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114
8960 msgctxt "QObject|"
8961 msgid ""
8962 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
8963 "><i>Network plugins</i></p>"
8964 msgstr ""
8965 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
8966 "><i>Connectors de la xarxa</i></p>"
8967 
8968 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116
8969 msgctxt "QObject|"
8970 msgid ""
8971 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
8972 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
8973 msgstr ""
8974 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
8975 "com</a><br /><i>Marble Runners, plasmoide World-Clock</i></p>"
8976 
8977 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118
8978 msgctxt "QObject|"
8979 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>"
8980 msgstr "<p> Magnus Valle<br /><i>Mapes històrics</i></p>"
8981 
8982 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119
8983 msgctxt "QObject|"
8984 msgid ""
8985 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
8986 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>"
8987 msgstr ""
8988 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
8989 "a><br /><i>Comantenidor original</i></p>"
8990 
8991 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121
8992 msgctxt "QObject|"
8993 msgid ""
8994 "<p><i>Development &amp; Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
8995 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
8996 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
8997 "Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
8998 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
8999 msgstr ""
9000 "<p><i>Desenvolupament i pedaços:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
9001 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
9002 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
9003 "Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
9004 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
9005 
9006 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125
9007 msgctxt "QObject|"
9008 msgid ""
9009 "<p><i>Platforms &amp; Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
9010 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
9011 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
9012 msgstr ""
9013 "<p><i>Plataformes i distribucions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf "
9014 "Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh "
9015 "Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske.</p>"
9016 
9017 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127
9018 msgctxt "QObject|"
9019 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
9020 msgstr "<p><i>Grafisme:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
9021 
9022 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128
9023 msgctxt "QObject|"
9024 msgid "<b>Join us</b>"
9025 msgstr "<b>Uniu-vos a nosaltres</b>"
9026 
9027 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129
9028 msgctxt "QObject|"
9029 msgid ""
9030 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:"
9031 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
9032 msgstr ""
9033 "<p>Podeu contactar amb els desenvolupadors del projecte Marble a <a href="
9034 "\"mailto:marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
9035 
9036 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130
9037 msgctxt "QObject|"
9038 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>"
9039 msgstr "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>"
9040 
9041 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131
9042 msgctxt "QObject|"
9043 msgid ""
9044 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA "
9045 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>"
9046 msgstr ""
9047 "<p> L'equip del Marble vol agrair als membres que han participat en el SoCiS "
9048 "de l'ESA la seva satisfactòria tasca en el Marble:</p>"
9049 
9050 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133
9051 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185
9052 msgctxt "QObject|"
9053 msgid "<p><b>2016</b></p>"
9054 msgstr "<p><b>2016</b></p>"
9055 
9056 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134
9057 msgctxt "QObject|"
9058 msgid ""
9059 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m."
9060 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps "
9061 "using Sentinel-2 mission data</i></p>"
9062 msgstr ""
9063 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m."
9064 "judit@gmail.com </a><br /><i>Projecte: Millora dels mapes de satèl·lit del "
9065 "Marble usant les dades de la missió Sentinel-2</i></p>"
9066 
9067 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136
9068 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190
9069 msgctxt "QObject|"
9070 msgid "<p><b>2015</b></p>"
9071 msgstr "<p><b>2015</b></p>"
9072 
9073 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137
9074 msgctxt "QObject|"
9075 msgid ""
9076 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee."
9077 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the "
9078 "Sentinel missions</i></p>"
9079 msgstr ""
9080 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee."
9081 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Projecte: Integrar les data proporcionades per "
9082 "les missions Sentinel</i></p>"
9083 
9084 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139
9085 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155
9086 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197
9087 msgctxt "QObject|"
9088 msgid "<p><b>2014</b></p>"
9089 msgstr "<p><b>2014</b></p>"
9090 
9091 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140
9092 msgctxt "QObject|"
9093 msgid ""
9094 "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
9095 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for "
9096 "celestial bodies in Marble   </i></p>"
9097 msgstr ""
9098 "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
9099 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Projecte: Implementació d'imatges "
9100 "panoràmiques per a cossos celestes en el Marble</i></p>"
9101 
9102 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142
9103 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161
9104 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204
9105 msgctxt "QObject|"
9106 msgid "<p><b>2013</b></p>"
9107 msgstr "<p><b>2013</b></p>"
9108 
9109 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143
9110 msgctxt "QObject|"
9111 msgid ""
9112 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala."
9113 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in "
9114 "Marble </i></p>"
9115 msgstr ""
9116 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala."
9117 "marek@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Visualització dels eclipsis solars/de "
9118 "Lluna en el Marble </i></p>"
9119 
9120 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145
9121 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166
9122 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213
9123 msgctxt "QObject|"
9124 msgid "<p><b>2012</b></p>"
9125 msgstr "<p><b>2012</b></p>"
9126 
9127 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146
9128 msgctxt "QObject|"
9129 msgid ""
9130 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9131 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary "
9132 "satellites</i></p>"
9133 msgstr ""
9134 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9135 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Projecte: Visualització dels satèl·lits "
9136 "planetaris</i></p>"
9137 
9138 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148
9139 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171
9140 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220
9141 msgctxt "QObject|"
9142 msgid "<p><b>2011</b></p>"
9143 msgstr "<p><b>2011</b></p>"
9144 
9145 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149
9146 msgctxt "QObject|"
9147 msgid ""
9148 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9149 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>"
9150 msgstr ""
9151 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9152 "com</a><br /><i>Projecte: Visualització de les òrbites de satèl·lits</i></p>"
9153 
9154 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152
9155 msgctxt "QObject|"
9156 msgid "<b>Google Code-in</b>"
9157 msgstr "<b>Google Code-in</b>"
9158 
9159 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153
9160 msgctxt "QObject|"
9161 msgid ""
9162 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
9163 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
9164 msgstr ""
9165 "<p> L'equip del Marble vol agrair als membres que han participat en la "
9166 "«Google Code-in» per la seva satisfactòria tasca en el Marble:</p>"
9167 
9168 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156
9169 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162
9170 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167
9171 msgctxt "QObject|"
9172 msgid ""
9173 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
9174 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
9175 msgstr ""
9176 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
9177 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
9178 
9179 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157
9180 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163
9181 msgctxt "QObject|"
9182 msgid ""
9183 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</"
9184 "a><br />"
9185 msgstr ""
9186 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</"
9187 "a><br />"
9188 
9189 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158
9190 msgctxt "QObject|"
9191 msgid ""
9192 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</"
9193 "a><br />"
9194 msgstr ""
9195 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</"
9196 "a><br />"
9197 
9198 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159
9199 msgctxt "QObject|"
9200 msgid ""
9201 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com"
9202 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />"
9203 msgstr ""
9204 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com"
9205 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />"
9206 
9207 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164
9208 msgctxt "QObject|"
9209 msgid ""
9210 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />"
9211 msgstr ""
9212 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />"
9213 
9214 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165
9215 msgctxt "QObject|"
9216 msgid ""
9217 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com"
9218 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />"
9219 msgstr ""
9220 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com"
9221 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />"
9222 
9223 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168
9224 msgctxt "QObject|"
9225 msgid ""
9226 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9227 "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9228 msgstr ""
9229 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9230 "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9231 
9232 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169
9233 msgctxt "QObject|"
9234 msgid ""
9235 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
9236 "a><br />"
9237 msgstr ""
9238 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
9239 "a><br />"
9240 
9241 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170
9242 msgctxt "QObject|"
9243 msgid ""
9244 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
9245 msgstr ""
9246 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
9247 
9248 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172
9249 msgctxt "QObject|"
9250 msgid ""
9251 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
9252 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
9253 msgstr ""
9254 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
9255 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
9256 
9257 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173
9258 msgctxt "QObject|"
9259 msgid ""
9260 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
9261 "a><br />"
9262 msgstr ""
9263 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
9264 "a><br />"
9265 
9266 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174
9267 msgctxt "QObject|"
9268 msgid ""
9269 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
9270 "a><br />"
9271 msgstr ""
9272 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
9273 "a><br />"
9274 
9275 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175
9276 msgctxt "QObject|"
9277 msgid ""
9278 "Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
9279 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
9280 msgstr ""
9281 "Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
9282 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
9283 
9284 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177
9285 msgctxt "QObject|"
9286 msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
9287 msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
9288 
9289 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178
9290 msgctxt "QObject|"
9291 msgid ""
9292 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
9293 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
9294 msgstr ""
9295 "<p> L'equip del Marble vol agrair als seus membres que han participat en la "
9296 "«Google Summer of Code» per la seva satisfactòria tasca en el Marble:</p>"
9297 
9298 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180
9299 msgctxt "QObject|"
9300 msgid "<p><b>2017</b></p>"
9301 msgstr "<p><b>2017</b></p>"
9302 
9303 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181
9304 msgctxt "QObject|"
9305 msgid ""
9306 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9307 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>"
9308 msgstr ""
9309 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9310 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Marble Indoor Maps</i></p>"
9311 
9312 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183
9313 msgctxt "QObject|"
9314 msgid ""
9315 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m."
9316 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>"
9317 msgstr ""
9318 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m."
9319 "judit@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Marble Material Maps</i></p>"
9320 
9321 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186
9322 msgctxt "QObject|"
9323 msgid ""
9324 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9325 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM "
9326 "vector map</i></p>"
9327 msgstr ""
9328 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9329 "a><br /><i>Projecte: Gràfics fluids a cada nivell de tessel·la en el mapa "
9330 "vectorial OSM del Marble</i></p>"
9331 
9332 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188
9333 msgctxt "QObject|"
9334 msgid ""
9335 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat."
9336 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low "
9337 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>"
9338 msgstr ""
9339 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat."
9340 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Projecte: Implementar els nivells "
9341 "mitjà i baix de tessel·la en el mapa vectorial OSM del Marble</i></p>"
9342 
9343 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191
9344 msgctxt "QObject|"
9345 msgid ""
9346 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9347 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>"
9348 msgstr ""
9349 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9350 "a><br /><i>Projecte: Millorar la implementació de la representació vectorial "
9351 "OSM del Marble</i></p>"
9352 
9353 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193
9354 msgctxt "QObject|"
9355 msgid ""
9356 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail."
9357 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>"
9358 msgstr ""
9359 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail."
9360 "com</a><br /><i>Projecte: Adaptar el Marble a la plataforma Android</i></p>"
9361 
9362 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195
9363 msgctxt "QObject|"
9364 msgid ""
9365 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com"
9366 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap "
9367 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>"
9368 msgstr ""
9369 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com"
9370 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Oferir la implementació "
9371 "de l'OpenStreetMap i millorar el mode d'edició del Marble</i></p>"
9372 
9373 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198
9374 msgctxt "QObject|"
9375 msgid ""
9376 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /"
9377 "><i>Project: Marble Game</i></p>"
9378 msgstr ""
9379 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /"
9380 "><i>Projecte: Joc del Marble</i></p>"
9381 
9382 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200
9383 msgctxt "QObject|"
9384 msgid ""
9385 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com"
9386 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for "
9387 "Polygons</i></p>"
9388 msgstr ""
9389 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com"
9390 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Mode d'edició per "
9391 "polígons</i></p>"
9392 
9393 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202
9394 msgctxt "QObject|"
9395 msgid ""
9396 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail."
9397 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>"
9398 msgstr ""
9399 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail."
9400 "com</a><br /><i>Projecte: Recorreguts interactius </i></p>"
9401 
9402 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205
9403 msgctxt "QObject|"
9404 msgid ""
9405 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian."
9406 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>"
9407 msgstr ""
9408 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian."
9409 "b@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Editor de mapes KML del Marble</i></p>"
9410 
9411 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207
9412 msgctxt "QObject|"
9413 msgid ""
9414 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
9415 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>"
9416 msgstr ""
9417 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
9418 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Projecte: El Marble interacciona amb "
9419 "l'ownCloud</i></p>"
9420 
9421 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209
9422 msgctxt "QObject|"
9423 msgid ""
9424 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</"
9425 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>"
9426 msgstr ""
9427 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</"
9428 "a><br /><i>Projecte: Emmagatzematge i sincronització de l'ownCloud per al "
9429 "Marble </i></p>"
9430 
9431 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211
9432 msgctxt "QObject|"
9433 msgid ""
9434 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
9435 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>"
9436 msgstr ""
9437 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
9438 "a><br /><i>Projecte: Escenògraf de l'OpenGL</i></p>"
9439 
9440 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214
9441 msgctxt "QObject|"
9442 msgid ""
9443 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</"
9444 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>"
9445 msgstr ""
9446 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</"
9447 "a><br /><i>Projecte: Representació de vectors de l'OpenStreetMap</i></p>"
9448 
9449 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216
9450 msgctxt "QObject|"
9451 msgid ""
9452 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /"
9453 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>"
9454 msgstr ""
9455 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /"
9456 "><i>Projecte: Mapa de vectors de la Terra natural</i></p>"
9457 
9458 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218
9459 msgctxt "QObject|"
9460 msgid ""
9461 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-"
9462 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>"
9463 msgstr ""
9464 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-"
9465 "berlin.de</a><br /><i>Projecte: Mode OpenGL per al Marble</i></p>"
9466 
9467 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221
9468 msgctxt "QObject|"
9469 msgid ""
9470 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
9471 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</"
9472 "i></p>"
9473 msgstr ""
9474 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
9475 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Renderitzat vectorial de "
9476 "l'OpenStreetMap</i></p>"
9477 
9478 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223
9479 msgctxt "QObject|"
9480 msgid ""
9481 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
9482 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>"
9483 msgstr ""
9484 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
9485 "><i>Projecte: Marble Touch sobre MeeGo</i></p>"
9486 
9487 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225
9488 msgctxt "QObject|"
9489 msgid "<p><b>2010</b></p>"
9490 msgstr "<p><b>2010</b></p>"
9491 
9492 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226
9493 msgctxt "QObject|"
9494 msgid ""
9495 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
9496 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
9497 msgstr ""
9498 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
9499 "com</a><br /><i>Projecte: Adreces d'interès</i></p>"
9500 
9501 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228
9502 msgctxt "QObject|"
9503 msgid ""
9504 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
9505 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
9506 msgstr ""
9507 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
9508 "com</a><br /><i>Projecte: Implementació del temps</i></p>"
9509 
9510 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230
9511 msgctxt "QObject|"
9512 msgid ""
9513 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
9514 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
9515 msgstr ""
9516 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
9517 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Navegació guiada</i></p>"
9518 
9519 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232
9520 msgctxt "QObject|"
9521 msgid "<p><b>2009</b></p>"
9522 msgstr "<p><b>2009</b></p>"
9523 
9524 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233
9525 msgctxt "QObject|"
9526 msgid ""
9527 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9528 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
9529 msgstr ""
9530 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9531 "com</a><br /><i>Projecte: Anotació OSM</i></p>"
9532 
9533 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235
9534 msgctxt "QObject|"
9535 msgid ""
9536 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
9537 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>"
9538 msgstr ""
9539 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
9540 "de</a><br /><i>Projecte: Serveis en línia</i></p>"
9541 
9542 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237
9543 msgctxt "QObject|"
9544 msgid "<p><b>2008</b></p>"
9545 msgstr "<p><b>2008</b></p>"
9546 
9547 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238
9548 msgctxt "QObject|"
9549 msgid ""
9550 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
9551 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
9552 msgstr ""
9553 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
9554 "a><br /><i>Projecte: Tessel·les vectorials per al Marble</i></p>"
9555 
9556 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240
9557 msgctxt "QObject|"
9558 msgid ""
9559 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
9560 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support "
9561 "for Marble</i></p>"
9562 msgstr ""
9563 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
9564 "personal@gmail.com</a><br /><i>Projecte: Implementació de les fotografies "
9565 "del Panoramio / Viquipèdia al Marble</i></p>"
9566 
9567 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242
9568 msgctxt "QObject|"
9569 msgid "<b>2007</b>"
9570 msgstr "<b>2007</b>"
9571 
9572 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243
9573 msgctxt "QObject|"
9574 msgid ""
9575 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
9576 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map"
9577 "\")</i></p>"
9578 msgstr ""
9579 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
9580 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Projecte: projecció cilíndrica equidistant "
9581 "(«Mapa pla»)</i></p>"
9582 
9583 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245
9584 msgctxt "QObject|"
9585 msgid ""
9586 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9587 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
9588 msgstr ""
9589 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9590 "com</a><br /><i>Projecte: Implementació del GPS per al Marble</i></p>"
9591 
9592 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247
9593 msgctxt "QObject|"
9594 msgid ""
9595 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9596 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
9597 msgstr ""
9598 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9599 "a><br /><i>Projecte: Implementació del KML per al Marble</i></p>"
9600 
9601 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249
9602 msgctxt "QObject|"
9603 msgid ""
9604 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
9605 "these projects possible.</p>"
9606 msgstr ""
9607 "<p>... i evidentment, volem agrair a la gent de Google Inc. per fer "
9608 "possibles aquests projectes.</p>"
9609 
9610 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250
9611 msgctxt "QObject|"
9612 msgid "<b>Credits</b>"
9613 msgstr "<b>Credits</b>"
9614 
9615 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251
9616 msgctxt "QObject|"
9617 msgid ""
9618 "<p><i>Various Suggestions &amp; Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
9619 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
9620 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
9621 msgstr ""
9622 "<p><i>Diversos suggeriments i proves:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos "
9623 "Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, "
9624 "Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
9625 
9626 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253
9627 msgctxt "QObject|"
9628 msgid ""
9629 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
9630 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
9631 msgstr ""
9632 "<p> Volem donar especialment les gràcies a John Layt per proporcionar una "
9633 "font d'inspiració important en crear el predecessor del Marble, el "
9634 "«Kartographer».</p>"
9635 
9636 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264
9637 msgctxt "QObject|"
9638 msgid "<b>Maps</b>"
9639 msgstr "<b>Mapes</b>"
9640 
9641 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265
9642 msgctxt "QObject|"
9643 msgid ""
9644 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
9645 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
9646 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/"
9647 "BlueMarble/</a></p>"
9648 msgstr ""
9649 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / píxel)</i><br />NASA Goddard "
9650 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
9651 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/"
9652 "BlueMarble/</a></p>"
9653 
9654 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269
9655 msgctxt "QObject|"
9656 msgid ""
9657 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
9658 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
9659 "Simmon, NASA GSFC.</p>"
9660 msgstr ""
9661 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Dades per gentilesa d'en Marc Imhoff del "
9662 "GSFC de la NASA i Christopher Elvidge del NOAA NGDC. Imatge d'en Craig "
9663 "Mayhew i Robert Simmon, GSFC de la NASA.</p>"
9664 
9665 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272
9666 msgctxt "QObject|"
9667 msgid ""
9668 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
9669 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/"
9670 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
9671 msgstr ""
9672 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / píxel )</i><br />NASA "
9673 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/"
9674 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
9675 
9676 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275
9677 msgctxt "QObject|"
9678 msgid ""
9679 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
9680 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
9681 msgstr ""
9682 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons («MWDB-POLY / MWDBII»)</i><br />CIA; "
9683 "Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil i Antonio Rivera</p>"
9684 
9685 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277
9686 msgctxt "QObject|"
9687 msgid ""
9688 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
9689 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
9690 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster "
9691 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered "
9692 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric "
9693 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/"
9694 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw."
9695 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., "
9696 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. "
9697 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg"
9698 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
9699 msgstr ""
9700 "<p><i>Mapes de temperatures i precipitacions (juliol i desembre)</i><br /"
9701 ">Una combinació de dos conjunts de dades:<ul><li>Legates, D.R. i Willmott, C."
9702 "J. 1989. Mitjana mensual de precipitacions i temperatura de l'aire en "
9703 "superfície. Dades ràster digitals en una quadrícula de 0,5 graus geogràfics "
9704 "(lat/long) de 361x721 (registre centrat en meridians de 0,5 graus). Boulder "
9705 "CO: National Center for Atmospheric Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa."
9706 "gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">https://www.ngdc.noaa.gov/"
9707 "ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., "
9708 "Lister, D., Hulme, M. i Makin, I., 2002: Un conjunt de dades d'alta "
9709 "resolució del clima de superfície en àrees globals de terra. Climate "
9710 "Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">https://"
9711 "crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
9712 
9713 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289
9714 msgctxt "QObject|"
9715 msgid "<b>Street Map</b>"
9716 msgstr "<b>Street Map</b>"
9717 
9718 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290
9719 msgctxt "QObject|"
9720 msgid ""
9721 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
9722 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
9723 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps."
9724 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms "
9725 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
9726 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</"
9727 "a>.</p>"
9728 msgstr ""
9729 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />Els mapes de carrers usats en el Marble via "
9730 "baixades són proporcionats pel projecte <a href=\"https://www.openstreetmap."
9731 "org\">OpenStreetMap</a> («OSM»). OSM és una comunitat oberta que crea mapes "
9732 "editables lliures.<br /><i>Llicència</i>: les dades d'OpenStreetMap es poden "
9733 "usar lliurement sota els termes de la <a href=\"https://wiki.openstreetmap."
9734 "org/index.php/OpenStreetMap_License\">llicència Creative Commons Attribution-"
9735 "ShareAlike 2.0</a>.</p>"
9736 
9737 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297
9738 msgctxt "QObject|"
9739 msgid ""
9740 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co."
9741 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com"
9742 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a "
9743 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
9744 "Universal</a> license.</p>"
9745 msgstr ""
9746 "<p><i>Icones</i><br />Algunes icones s'han extret de <a href=\"https://www."
9747 "sjjb.co. uk/mapicons\">SJJB Management</a> i <a href=\"https://http://"
9748 "thenounproject.com\">NounProject</a>. Aquestes icones poden usar-se "
9749 "lliurement sota els termes de la llicència <a href=\"https://creativecommons."
9750 "org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a>.</p>"
9751 
9752 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301
9753 msgctxt "QObject|"
9754 msgid ""
9755 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-"
9756 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms "
9757 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</"
9758 "a> license.</p>"
9759 msgstr ""
9760 "<p>Algunes icones s'han extret de <a href=\"https://fortawesome.github.com/"
9761 "Font-Awesome\">Font Awesome</a>. Aquestes icones poden usar-se lliurement "
9762 "sota els termes de la llicència <a href=\"https://creativecommons.org/"
9763 "licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</a>.</p>"
9764 
9765 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304
9766 msgctxt "QObject|"
9767 msgid ""
9768 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via "
9769 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org"
9770 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: "
9771 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href="
9772 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative "
9773 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
9774 msgstr ""
9775 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Alguns dels itineraris usats en el Marble "
9776 "via descàrregues són proporcionats pel projecte <a href=\"https://maps."
9777 "openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> («ORS»). <br /><i>Llicència</i>: "
9778 "les dades d'OpenRouteService es poden usar lliurement sota els termes de la "
9779 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
9780 "\">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.</p>"
9781 
9782 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310
9783 msgctxt "QObject|"
9784 msgid ""
9785 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble "
9786 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open "
9787 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open "
9788 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a "
9789 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
9790 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
9791 msgstr ""
9792 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Alguns dels itineraris usats en "
9793 "el Marble via descàrregues són proporcionats pel projecte <a href=\"https://"
9794 "project-osrm.org\">Open Source Routing Machine</a> («OSRM»). <br /"
9795 "><i>Llicència</i>: les dades d'Open Source Routing Machine es poden usar "
9796 "lliurement sota els termes de la <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/"
9797 "index.php/OpenStreetMap_License\">llicència Creative Commons Attribution-"
9798 "ShareAlike 2.0</a>.</p>"
9799 
9800 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316
9801 msgctxt "QObject|"
9802 msgid ""
9803 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are "
9804 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their "
9805 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest "
9806 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the "
9807 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
9808 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the "
9809 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest."
9810 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>"
9811 msgstr ""
9812 "<p><i>MapQuest</i><br />Alguns dels itineraris usats en el Marble via "
9813 "descàrregues són proporcionats per <a href=\"https://www.mapquest.com/"
9814 "\">MapQuest</a> i les seves API i els seus serveis web de dades "
9815 "cartogràfiques obertes.<br /> Aquestes indicacions que funcionen a "
9816 "l'OpenStreetMap són cortesia de MapQuest i poden usar-se lliurement sota els "
9817 "termes de la <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
9818 "OpenStreetMap_License\">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike "
9819 "2.0</a>. La utilització del servei d'itineraris de MapQuest queda subjecte a "
9820 "les <a href=\"https://info.mapquest.com/terms-of-use/\">normes d'ús de "
9821 "MapQuest</a>.</p>"
9822 
9823 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323
9824 msgctxt "QObject|"
9825 msgid "<b>Cities and Locations</b>"
9826 msgstr "<b>Ciutats i emplaçaments</b>"
9827 
9828 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324
9829 msgctxt "QObject|"
9830 msgid ""
9831 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
9832 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
9833 msgstr ""
9834 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
9835 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
9836 
9837 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326
9838 msgctxt "QObject|"
9839 msgid ""
9840 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://"
9841 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely "
9842 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
9843 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>"
9844 msgstr ""
9845 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://"
9846 "www.geonames.org/</a><i>Llicència</i>: Les dades de Geonames.org es poden "
9847 "usar lliurement sota els termes de la <a href=\"https://creativecommons.org/"
9848 "licenses/by/3.0/\">llicència Creative Commons Attribution 3.0</a>.</p>"
9849 
9850 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330
9851 msgctxt "QObject|"
9852 msgid ""
9853 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://"
9854 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>"
9855 msgstr ""
9856 "<p><i>Oficina estadística de Txèquia</i><br />Base de dades pública <a href="
9857 "\"https://vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>"
9858 
9859 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332
9860 msgctxt "QObject|"
9861 msgid "<b>Flags</b>"
9862 msgstr "<b>Banderes</b>"
9863 
9864 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333
9865 msgctxt "QObject|"
9866 msgid ""
9867 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
9868 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in "
9869 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www."
9870 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain "
9871 "(see comments inside the svg files).</p>"
9872 msgstr ""
9873 "<p><i>Banderes del món</i><br />Les banderes s'han tret de la Viquipèdia (<a "
9874 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) d'on, al "
9875 "seu torn, n'ha tret un subconjunt de <a href=\"https://www.openclipart.org"
9876 "\">https://www.openclipart.org</a> i s'han reelaborat. Totes les banderes "
9877 "són de domini públic (vegeu els comentaris dins els fitxers svg).</p>"
9878 
9879 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338
9880 msgctxt "QObject|"
9881 msgid "<b>Stars</b>"
9882 msgstr "<b>Estrelles</b>"
9883 
9884 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339
9885 msgctxt "QObject|"
9886 msgid ""
9887 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
9888 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
9889 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p."
9890 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
9891 msgstr ""
9892 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5a. edició revisada (Versió "
9893 "preliminar) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
9894 "(1991) <a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p."
9895 "html\">https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
9896 
9897 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373
9898 #, qt-format
9899 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|"
9900 msgid "Using Marble Library version %1"
9901 msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca del Marble"
9902 
9903 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380
9904 #, qt-format
9905 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|"
9906 msgid ""
9907 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href="
9908 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>"
9909 msgstr ""
9910 "<br />(c) 2007-%1 pels autors del Globus terraqüi virtual Marble<br /><br /"
9911 "><a href=\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>"
9912 
9913 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14
9914 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9915 msgid "About Marble"
9916 msgstr "Quant al Marble"
9917 
9918 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49
9919 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9920 msgid ""
9921 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9922 "\">\n"
9923 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9924 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9925 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9926 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9927 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9928 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
9929 msgstr ""
9930 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9931 "\">\n"
9932 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9933 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9934 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9935 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9936 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9937 "weight:600;\">Marble: Globus terraqüi virtual</span></p></body></html>"
9938 
9939 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59
9940 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9941 msgid "Version Unknown"
9942 msgstr "Versió desconeguda"
9943 
9944 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86
9945 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9946 msgid "&About"
9947 msgstr "&Quant a"
9948 
9949 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98
9950 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9951 msgid ""
9952 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9953 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9954 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9955 "\">\n"
9956 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9957 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9958 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9959 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9960 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9961 "size:9pt;\"></p>\n"
9962 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9963 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9964 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
9965 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9966 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9967 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
9968 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9969 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9970 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>"
9971 msgstr ""
9972 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9973 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9974 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9975 "\">\n"
9976 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9977 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9978 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9979 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9980 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9981 "size:9pt;\"></p>\n"
9982 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9983 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9984 "size:9pt;\">(c) 2007, El projecte Marble</span></p>\n"
9985 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9986 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9987 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
9988 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9989 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9990 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>"
9991 
9992 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116
9993 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9994 msgid "A&uthors"
9995 msgstr "A&utors"
9996 
9997 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128
9998 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155
9999 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10000 msgid ""
10001 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10002 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10003 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10004 "\">\n"
10005 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10006 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10007 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10008 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10009 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10010 "size:9pt;\"></p></body></html>"
10011 msgstr ""
10012 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10013 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10014 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10015 "\">\n"
10016 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10017 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10018 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10019 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10020 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10021 "size:9pt;\"></p></body></html>"
10022 
10023 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143
10024 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10025 msgid "&Data"
10026 msgstr "&Dades"
10027 
10028 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170
10029 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10030 msgid "&License Agreement"
10031 msgstr "Acord de &llicència"
10032 
10033 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182
10034 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
10035 msgid ""
10036 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10037 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10038 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10039 "\">\n"
10040 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10041 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10042 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10043 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10044 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10045 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
10046 msgstr ""
10047 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10048 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10049 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10050 "\">\n"
10051 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10052 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10053 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10054 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10055 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10056 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
10057 
10058 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17
10059 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10060 msgid ""
10061 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10062 "\">\n"
10063 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10064 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10065 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10066 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10067 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being "
10068 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the "
10069 "computer's memory. Increasing the value will make the application more "
10070 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the "
10071 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want "
10072 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an "
10073 "issue. </p></body></html>"
10074 msgstr ""
10075 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10076 "\">\n"
10077 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10078 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10079 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10080 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10081 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El Marble usa dues menes "
10082 "de caus: La memòria física necessària per a mantenir les dades del mapa a la "
10083 "memòria de l'ordinador. Incrementant el valor farà l'aplicació més àgil. El "
10084 "cau de disc s'usa per a descarregar continguts d'Internet (p. ex. dades de "
10085 "la Viquipèdia o dades de mapes). Disminuïu aquest valor si voleu estalviar "
10086 "espai en disc i si no us importa fer un ús elevat de la connexió a Internet."
10087 "</p></body></html>"
10088 
10089 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23
10090 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10091 msgid "C&ache"
10092 msgstr "Memòria c&au"
10093 
10094 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41
10095 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10096 msgid "&Physical memory:"
10097 msgstr "&Memòria física:"
10098 
10099 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54
10100 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127
10101 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10102 msgid " MB"
10103 msgstr " MB"
10104 
10105 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73
10106 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10107 msgid "C&lear"
10108 msgstr "&Neteja"
10109 
10110 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105
10111 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10112 msgid "&Hard disc:"
10113 msgstr "&Disc dur:"
10114 
10115 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124
10116 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10117 msgid "Unlimited"
10118 msgstr "Sense límit"
10119 
10120 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146
10121 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10122 msgid "Cl&ear"
10123 msgstr "&Neteja"
10124 
10125 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169
10126 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10127 msgid ""
10128 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10129 "\">\n"
10130 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10131 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10132 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10133 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10134 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
10135 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
10136 msgstr ""
10137 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10138 "\">\n"
10139 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10140 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10141 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10142 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10143 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Arranjaments de "
10144 "l'intermediari de la vostra intranet local. Deixeu-ho en blanc si no hi ha "
10145 "intermediari.</p></body></html>"
10146 
10147 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175
10148 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10149 msgid "&Proxy"
10150 msgstr "&Servidor intermediari"
10151 
10152 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183
10153 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10154 msgid "&Proxy:"
10155 msgstr "&Servidor intermediari:"
10156 
10157 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200
10158 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10159 msgid "P&ort:"
10160 msgstr "P&ort:"
10161 
10162 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256
10163 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10164 msgid "Proxy type:"
10165 msgstr "Tipus de servidor intermediari:"
10166 
10167 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264
10168 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10169 msgid "Http"
10170 msgstr "Http"
10171 
10172 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269
10173 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10174 msgid "Socks5"
10175 msgstr "Socks5"
10176 
10177 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308
10178 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320
10179 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10180 msgid "Requires authentication"
10181 msgstr "Requereix autenticació"
10182 
10183 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326
10184 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10185 msgid "U&sername:"
10186 msgstr "Nom d'&usuari:"
10187 
10188 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336
10189 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10190 msgid "&Password:"
10191 msgstr "&Contrasenya:"
10192 
10193 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17
10194 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10195 msgid "Enable synchronization"
10196 msgstr "Activa la sincronització"
10197 
10198 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48
10199 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10200 msgid ""
10201 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/"
10202 "downloaded manually."
10203 msgstr ""
10204 "Permet emmagatzemar rutes al núvol propi. Cada itinerari s'haurà de publicar/"
10205 "baixar manualment."
10206 
10207 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51
10208 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10209 msgid "Enable route synchronization"
10210 msgstr "Activa la sincronització de l'itinerari"
10211 
10212 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84
10213 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10214 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server."
10215 msgstr ""
10216 "Sincronitza automàticament totes les adreces d'interès amb el servidor."
10217 
10218 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87
10219 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10220 msgid "Enable bookmark synchronization"
10221 msgstr "Activa la sincronització de les adreces d'interès"
10222 
10223 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119
10224 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10225 msgid "Sync now"
10226 msgstr "Sincronitza ara"
10227 
10228 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147
10229 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10230 msgid "Credentials"
10231 msgstr "Credencials"
10232 
10233 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153
10234 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10235 msgid "Server:"
10236 msgstr "Servidor:"
10237 
10238 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160
10239 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10240 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud"
10241 msgstr "L'URL del servidor remot, p. ex. servidor_meu.com/núvol_propi"
10242 
10243 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167
10244 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10245 msgid "Username:"
10246 msgstr "Nom d'usuari:"
10247 
10248 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181
10249 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10250 msgid "Password:"
10251 msgstr "Contrasenya:"
10252 
10253 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197
10254 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10255 msgid "Test Login"
10256 msgstr "Prova la identificació"
10257 
10258 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254
10259 msgctxt "Marble|"
10260 msgid "not available"
10261 msgstr "no disponible"
10262 
10263 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53
10264 msgctxt "QObject|"
10265 msgid "Clear"
10266 msgstr "Neteja"
10267 
10268 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119
10269 msgctxt "QObject|means meter"
10270 msgid "m"
10271 msgstr "m"
10272 
10273 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121
10274 msgctxt "QObject|means milimeters"
10275 msgid "mm"
10276 msgstr "mm"
10277 
10278 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123
10279 msgctxt "QObject|means kilometers"
10280 msgid "km"
10281 msgstr "km"
10282 
10283 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125
10284 msgctxt "QObject|means centimeters"
10285 msgid "cm"
10286 msgstr "cm"
10287 
10288 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127
10289 msgctxt "QObject|means feet"
10290 msgid "ft"
10291 msgstr "ft"
10292 
10293 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129
10294 msgctxt "QObject|means inches"
10295 msgid "in"
10296 msgstr "in"
10297 
10298 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131
10299 msgctxt "QObject|means yards"
10300 msgid "yd"
10301 msgstr "yd"
10302 
10303 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133
10304 msgctxt "QObject|means miles"
10305 msgid "mi"
10306 msgstr "mi"
10307 
10308 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135
10309 msgctxt "QObject|means nautical miles"
10310 msgid "nm"
10311 msgstr "nm"
10312 
10313 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17
10314 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10315 msgid "Dragging and Animation"
10316 msgstr "Arrossegament i animació"
10317 
10318 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37
10319 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10320 msgid "&Drag location:"
10321 msgstr "&Arrossega l'emplaçament:"
10322 
10323 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50
10324 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10325 msgid ""
10326 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10327 "\">\n"
10328 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10329 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10330 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10331 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10332 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse "
10333 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n"
10334 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10335 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse "
10336 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will "
10337 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes "
10338 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the "
10339 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </"
10340 "p></body></html>"
10341 msgstr ""
10342 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10343 "\">\n"
10344 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10345 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10346 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10347 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10348 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hi ha dos comportaments "
10349 "usuals mentre es mou un globus terraqüi virtual amb el ratolí:</p>\n"
10350 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10351 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'emplaçament sota el "
10352 "punter del ratolí seguirà exactament el cursor: En conseqüència p. ex. el "
10353 "pol nord no restarà al capdamunt, cosa que pot induir a confusió. De manera "
10354 "predeterminada, el Marble s'assegura que el nord quedi sempre a dalt, cosa "
10355 "que fa que en arrossegar el globus terraqüi, l'emplaçament sota el punter no "
10356 "segueixi exactament el cursor.</p></body></html>"
10357 
10358 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58
10359 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10360 msgid "Keep Planet Axis Vertically"
10361 msgstr "Mantén vertical l'eix del planeta"
10362 
10363 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63
10364 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10365 msgid "Follow Mouse Pointer"
10366 msgstr "Segueix el punter del ratolí"
10367 
10368 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73
10369 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10370 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
10371 msgstr "Usa un gir cinètic en arrossegar el mapa"
10372 
10373 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76
10374 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10375 msgid "&Inertial globe rotation"
10376 msgstr "Rotació &inercial del globus"
10377 
10378 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83
10379 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10380 msgid ""
10381 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10382 "\">\n"
10383 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10384 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10385 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10386 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10387 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
10388 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show "
10389 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></"
10390 "html>"
10391 msgstr ""
10392 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10393 "\">\n"
10394 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10395 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10396 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10397 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10398 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">En cercar un emplaçament "
10399 "el Marble pot moure's instantàniament a l'emplaçament nou o pot mostrar una "
10400 "animació del viatge des del lloc anterior al lloc nou.</p></body></html>"
10401 
10402 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89
10403 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10404 msgid "&Animate voyage to the target"
10405 msgstr "&Anima el desplaçament fins a l'objectiu"
10406 
10407 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96
10408 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10409 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around"
10410 msgstr "Useu el botó dret del ratolí per a fer girar la càmera al voltant"
10411 
10412 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99
10413 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10414 msgid "&Mouse view rotation"
10415 msgstr "&Gir de la vista amb el ratolí"
10416 
10417 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142
10418 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10419 msgid "&On startup:"
10420 msgstr "&En arrencar:"
10421 
10422 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152
10423 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10424 msgid ""
10425 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10426 "\">\n"
10427 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10428 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10429 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10430 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10431 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
10432 "display the home location immediately after the application has started. As "
10433 "an alternative it can also show the last position that was active when the "
10434 "user left the application. </p></body></html>"
10435 msgstr ""
10436 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10437 "\">\n"
10438 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10439 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10440 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10441 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10442 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De manera predeterminada, "
10443 "el Marble mostrarà l'emplaçament de casa vostra immediatament després "
10444 "d'engegar. Com a alternativa, també es pot mostrar la darrera posició que es "
10445 "va visitar just abans de tancar l'aplicació. </p></body></html>"
10446 
10447 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159
10448 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10449 msgid "Show Home Location"
10450 msgstr "Mostra l'emplaçament de casa"
10451 
10452 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164
10453 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10454 msgid "Return to Last Location Visited"
10455 msgstr "Retorna al darrer emplaçament visitat"
10456 
10457 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184
10458 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10459 msgid "&External editor:"
10460 msgstr "&Editor extern:"
10461 
10462 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194
10463 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10464 msgid ""
10465 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
10466 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
10467 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</"
10468 "p>"
10469 msgstr ""
10470 "<p>L'aplicació que s'engega per a editar els mapes. Potlatch (predeterminat) "
10471 "requereix que s'instal·li un navegador web que admeti flash. Quan "
10472 "seleccioneu josm o merkaartor, assegureu-vos que les respectives aplicacions "
10473 "estan instal·lades.</p>"
10474 
10475 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198
10476 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10477 msgid "Always ask"
10478 msgstr "Pregunta sempre"
10479 
10480 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203
10481 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10482 msgid "Potlatch (Web browser)"
10483 msgstr "Potlatch (navegador web)"
10484 
10485 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208
10486 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10487 msgid "JOSM"
10488 msgstr "JOSM"
10489 
10490 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213
10491 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10492 msgid "Merkaartor"
10493 msgstr "Merkaartor"
10494 
10495 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62
10496 msgctxt "MarbleNavigator|"
10497 msgid "Up"
10498 msgstr "Amunt"
10499 
10500 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65
10501 msgctxt "MarbleNavigator|"
10502 msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
10503 msgstr "Inclina l'eix del globus envers l'usuari."
10504 
10505 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84
10506 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122
10507 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157
10508 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215
10509 msgctxt "MarbleNavigator|"
10510 msgid "..."
10511 msgstr "..."
10512 
10513 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90
10514 msgctxt "MarbleNavigator|"
10515 msgid "Left"
10516 msgstr "Esquerra"
10517 
10518 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81
10519 msgctxt "MarbleNavigator|"
10520 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
10521 msgstr "Gira el globus en sentit antihorari al voltant del seu eix."
10522 
10523 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97
10524 msgctxt "MarbleNavigator|"
10525 msgid "Reset View"
10526 msgstr "Restaura la vista"
10527 
10528 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100
10529 msgctxt "MarbleNavigator|"
10530 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
10531 msgstr ""
10532 "Cliqueu aquest botó per a restablir el nivell de zoom i l'angle de visió "
10533 "originals."
10534 
10535 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109
10536 msgctxt "MarbleNavigator|"
10537 msgid "Home"
10538 msgstr "Casa"
10539 
10540 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128
10541 msgctxt "MarbleNavigator|"
10542 msgid "Right"
10543 msgstr "Dreta"
10544 
10545 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119
10546 msgctxt "MarbleNavigator|"
10547 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
10548 msgstr "Gira el globus en sentit horari al voltant del seu eix."
10549 
10550 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135
10551 msgctxt "MarbleNavigator|"
10552 msgid "Down"
10553 msgstr "Avall"
10554 
10555 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138
10556 msgctxt "MarbleNavigator|"
10557 msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
10558 msgstr "Inclina l'eix del globus allunyant-lo de l'usuari."
10559 
10560 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151
10561 msgctxt "MarbleNavigator|"
10562 msgid "Zoom In"
10563 msgstr "Apropa"
10564 
10565 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154
10566 msgctxt "MarbleNavigator|"
10567 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
10568 msgstr "Premeu aquest botó per a ampliar el zoom i veure més detall."
10569 
10570 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163
10571 msgctxt "MarbleNavigator|"
10572 msgid "+"
10573 msgstr "+"
10574 
10575 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178
10576 msgctxt "MarbleNavigator|"
10577 msgid "Zoom Slider"
10578 msgstr "Control lliscant del zoom"
10579 
10580 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181
10581 msgctxt "MarbleNavigator|"
10582 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
10583 msgstr "Useu aquest control lliscant per a ajustar el nivell de zoom del mapa."
10584 
10585 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209
10586 msgctxt "MarbleNavigator|"
10587 msgid "Zoom Out"
10588 msgstr "Allunya"
10589 
10590 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212
10591 msgctxt "MarbleNavigator|"
10592 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
10593 msgstr "Premeu aquest botó per a allunyar el zoom i veure menys detall."
10594 
10595 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221
10596 msgctxt "MarbleNavigator|"
10597 msgid "-"
10598 msgstr "-"
10599 
10600 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57
10601 #, qt-format
10602 msgctxt "QObject|"
10603 msgid ""
10604 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble"
10605 "\">https://edu.kde.org/marble</a>"
10606 msgstr ""
10607 "<br />(c) %1 El Projecte Marble<br /><br /><a href=\"https://edu.kde.org/"
10608 "marble\">https://edu.kde.org/marble</a>"
10609 
10610 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17
10611 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|"
10612 msgid ""
10613 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10614 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10615 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10616 "\">\n"
10617 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10618 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
10619 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10620 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10621 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10622 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
10623 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through "
10624 "plugins. </span></p>\n"
10625 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10626 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10627 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
10628 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
10629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10630 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10631 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
10632 "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
10633 msgstr ""
10634 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10635 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10636 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10637 "\">\n"
10638 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10639 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
10640 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10641 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10642 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10643 "family:'Sans Serif';\">Aquesta és la sala de màquines del Marble per a "
10644 "usuaris avançats. Aquí podeu seleccionar i desseleccionar les funcionalitats "
10645 "proporcionades a través dels connectors. </span></p>\n"
10646 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10647 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10648 "family:'Sans Serif';\">Si desseleccioneu un connector s'eliminarà la seva "
10649 "funcionalitat del mapa, menús i barra d'eines. </span></p>\n"
10650 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10651 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10652 "family:'Sans Serif';\">Els connectors també poden permetre certs ajustos a "
10653 "la seva configuració. </span></p></body></html>"
10654 
10655 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26
10656 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|"
10657 msgid "P&lugins"
10658 msgstr "Connector&s"
10659 
10660 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23
10661 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10662 msgid "Time Zone"
10663 msgstr "Zona horària"
10664 
10665 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29
10666 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10667 msgid "UTC"
10668 msgstr "UTC"
10669 
10670 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39
10671 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10672 msgid "System time zone"
10673 msgstr "Zona horària del sistema"
10674 
10675 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51
10676 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10677 msgid "Choose Time zone"
10678 msgstr "Escolliu la zona horària"
10679 
10680 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68
10681 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10682 msgid "Universal Time Coordinated"
10683 msgstr "Temps Coordinat Universal"
10684 
10685 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73
10686 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10687 msgid "European Central Time"
10688 msgstr "Hora de l'Europa central"
10689 
10690 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78
10691 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10692 msgid "Eastern European Time"
10693 msgstr "Hora de l'Europa oriental"
10694 
10695 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83
10696 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10697 msgid "Egypt Standard Time"
10698 msgstr "Hora estàndard d'Egipte"
10699 
10700 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88
10701 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10702 msgid "Eastern African Time"
10703 msgstr "Hora d'Àfrica oriental"
10704 
10705 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93
10706 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10707 msgid "Middle East Time"
10708 msgstr "Hora de l'Orient Mitjà"
10709 
10710 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98
10711 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10712 msgid "Near East Time"
10713 msgstr "Hora del Pròxim Orient"
10714 
10715 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103
10716 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10717 msgid "Pakistan Lahore Time"
10718 msgstr "Hora del Lahore pakistanès"
10719 
10720 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108
10721 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10722 msgid "India Standard Time"
10723 msgstr "Hora estàndard de l'Índia"
10724 
10725 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113
10726 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10727 msgid "Bangladesh Standard Time"
10728 msgstr "Hora estàndard de Bangladesh"
10729 
10730 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118
10731 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10732 msgid "Vietnam Standard Time"
10733 msgstr "Hora estàndard de Vietnam"
10734 
10735 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123
10736 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10737 msgid "China Taiwan Time"
10738 msgstr "Hora del Taiwan xinès"
10739 
10740 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128
10741 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10742 msgid "Japan Standard Time"
10743 msgstr "Hora estàndard del Japó"
10744 
10745 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133
10746 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10747 msgid "Australia Central Time"
10748 msgstr "Hora d'Austràlia central"
10749 
10750 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138
10751 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10752 msgid "Australia Eastern Time"
10753 msgstr "Hora d'Austràlia oriental"
10754 
10755 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143
10756 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10757 msgid "Solomon Standard Time"
10758 msgstr "Hora estàndard de les Salomó"
10759 
10760 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148
10761 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10762 msgid "New Zealand Standard Time"
10763 msgstr "Hora estàndard de Nova Zelanda"
10764 
10765 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153
10766 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10767 msgid "Midway Islands Time"
10768 msgstr "Hora de les Illes Midway"
10769 
10770 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158
10771 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10772 msgid "Hawaii Standard Time"
10773 msgstr "Hora estàndard de Hawaii"
10774 
10775 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163
10776 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10777 msgid "Alaska Standard Time"
10778 msgstr "Hora estàndard d'Alaska"
10779 
10780 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168
10781 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10782 msgid "Pacific Standard Time"
10783 msgstr "Hora estàndard del pacífic"
10784 
10785 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173
10786 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10787 msgid "Phoenix Standard Time"
10788 msgstr "Hora estàndard de Phoenix"
10789 
10790 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178
10791 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10792 msgid "Mountain Standard Time"
10793 msgstr "Hora estàndard de les muntanyes"
10794 
10795 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183
10796 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10797 msgid "Central Standard Time"
10798 msgstr "Hora estàndard central"
10799 
10800 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188
10801 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10802 msgid "Eastern Standard Time"
10803 msgstr "Hora estàndard oriental"
10804 
10805 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193
10806 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10807 msgid "Indiana Eastern Standard Time"
10808 msgstr "Hora estàndard oriental d'Indiana"
10809 
10810 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198
10811 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10812 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
10813 msgstr "Hora de Puerto Rico i Illes Verges Americanes"
10814 
10815 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203
10816 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10817 msgid "Canada Newfoundland Time"
10818 msgstr "Hora de Newfoundland canadenc"
10819 
10820 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208
10821 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10822 msgid "Argentina Standard Time"
10823 msgstr "Hora estàndard d'Argentina"
10824 
10825 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213
10826 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10827 msgid "Brazil Eastern Time"
10828 msgstr "Hora oriental del Brasil"
10829 
10830 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218
10831 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10832 msgid "Central African Time"
10833 msgstr "Hora central africana"
10834 
10835 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231
10836 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10837 msgid "When Marble starts"
10838 msgstr "Quan s'iniciï el Marble"
10839 
10840 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237
10841 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10842 msgid "Load system time"
10843 msgstr "Carrega l'hora del sistema"
10844 
10845 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247
10846 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10847 msgid "Load last session time"
10848 msgstr "Carrega l'hora de la darrera sessió"
10849 
10850 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17
10851 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10852 msgid "&Units"
10853 msgstr "&Unitats"
10854 
10855 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35
10856 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10857 msgid "&Distance:"
10858 msgstr "&Distància:"
10859 
10860 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54
10861 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10862 msgid ""
10863 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10864 "\">\n"
10865 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10866 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10867 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10868 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10869 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to "
10870 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>"
10871 msgstr ""
10872 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10873 "\">\n"
10874 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10875 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10876 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10877 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10878 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La unitat que s'acostuma a "
10879 "usar per a mesurar altituds, longituds i distàncies (p. ex. km, mi, canes).</"
10880 "p></body></html>"
10881 
10882 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61
10883 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10884 msgid "Kilometer, Meter"
10885 msgstr "Quilòmetres, Metres"
10886 
10887 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66
10888 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10889 msgid "Miles, Feet"
10890 msgstr "Milles, Peus"
10891 
10892 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71
10893 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10894 msgid "Nautical miles, Knots"
10895 msgstr "Milles nàutiques, Nusos"
10896 
10897 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85
10898 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10899 msgid "An&gle:"
10900 msgstr "An&gle:"
10901 
10902 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98
10903 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10904 msgid ""
10905 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10906 "\">\n"
10907 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10908 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10909 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10910 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10911 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of "
10912 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. "
10913 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e."
10914 "g. 54.5°).</p></body></html>"
10915 msgstr ""
10916 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10917 "\">\n"
10918 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10919 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10920 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10921 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10922 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especifica la notació dels "
10923 "angles en les coordenades: De manera predeterminada, s'usa Graus-Minuts-"
10924 "Segons (p. ex. 54°30'00\"). Com a alternativa podeu escollir graus decimals "
10925 "(p. ex. 54.5°). </p></body></html>"
10926 
10927 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105
10928 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10929 msgid "Degree (DMS)"
10930 msgstr "Graus (GMS)"
10931 
10932 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110
10933 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10934 msgid "Degree (Decimal)"
10935 msgstr "Graus (Decimal)"
10936 
10937 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115
10938 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10939 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
10940 msgstr "Universal Transversa de Mercator (UTM)"
10941 
10942 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126
10943 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10944 msgid "Map &Quality"
10945 msgstr "&Qualitat del mapa"
10946 
10947 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144
10948 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10949 msgid "&Still image:"
10950 msgstr "Imatge &estàtica:"
10951 
10952 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154
10953 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10954 msgid ""
10955 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10956 "\">\n"
10957 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10958 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10959 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10960 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10961 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality "
10962 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for "
10963 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
10964 msgstr ""
10965 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10966 "\">\n"
10967 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10968 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10969 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10970 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10971 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especifica la qualitat del "
10972 "mapa que es mostra quan l'usuari no hi interacciona. Usualment això permet "
10973 "més qualitat atès que la velocitat no és rellevant.</p></body></html>"
10974 
10975 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164
10976 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219
10977 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10978 msgid "Outline Quality"
10979 msgstr "Qualitat del contorn"
10980 
10981 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169
10982 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224
10983 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10984 msgid "Low Quality"
10985 msgstr "Baixa qualitat"
10986 
10987 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174
10988 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229
10989 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10990 msgid "Normal"
10991 msgstr "Normal"
10992 
10993 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179
10994 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234
10995 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10996 msgid "High Quality"
10997 msgstr "Alta qualitat"
10998 
10999 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184
11000 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239
11001 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11002 msgid "Print Quality"
11003 msgstr "Qualitat d'impressió"
11004 
11005 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198
11006 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11007 msgid "During &animations:"
11008 msgstr "Durant les &animacions:"
11009 
11010 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208
11011 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11012 msgid ""
11013 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11014 "\">\n"
11015 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11016 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11017 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11018 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11019 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality "
11020 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </"
11021 "p>\n"
11022 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11023 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
11024 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will "
11025 "give better speed.</p></body></html>"
11026 msgstr ""
11027 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11028 "\">\n"
11029 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11030 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11031 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11032 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11033 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especifica la qualitat del "
11034 "mapa que es mostra durant les animacions (p. ex. quan s'està movent el "
11035 "globus). </p>\n"
11036 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11037 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especialment en màquines "
11038 "lentes és recomanable establir aquesta opció a «qualitat baixa», perquè "
11039 "s'aconseguirà més velocitat.</p></body></html>"
11040 
11041 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266
11042 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11043 msgid "&Text Labels"
11044 msgstr "Etiquetes de &text"
11045 
11046 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286
11047 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11048 msgid "&Place names:"
11049 msgstr "&Mostra els noms:"
11050 
11051 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299
11052 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11053 msgid ""
11054 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11055 "\">\n"
11056 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11057 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11058 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11059 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11060 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
11061 "different names in different languages. The label on the map can show the "
11062 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
11063 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
11064 msgstr ""
11065 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11066 "\">\n"
11067 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11068 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11069 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11070 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11071 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sovint els llocs tenen "
11072 "noms diferents en llengües diferents. L'etiqueta en el mapa pot mostrar el "
11073 "nom en la llengua de l'usuari. Alternativament, pot mostrar el nom en "
11074 "l'idioma i caràcters oficials d'aquell lloc. </p></body></html>"
11075 
11076 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306
11077 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11078 msgid "Custom & Native Language"
11079 msgstr "Idioma personalitzat i natiu"
11080 
11081 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311
11082 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11083 msgid "Custom Language"
11084 msgstr "Idioma personalitzat"
11085 
11086 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316
11087 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11088 msgid "Native Language"
11089 msgstr "Idioma natiu"
11090 
11091 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340
11092 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11093 msgid "Default map &font:"
11094 msgstr "&Tipus de lletra predeterminat del mapa:"
11095 
11096 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350
11097 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11098 msgid ""
11099 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11100 "\">\n"
11101 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11102 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11103 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11104 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11105 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets "
11106 "used on the map.</p></body></html>"
11107 msgstr ""
11108 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11109 "\">\n"
11110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11111 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11112 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11113 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11114 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">El tipus de lletra "
11115 "predeterminat que s'usa al mapa.</p></body></html>"
11116 
11117 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18
11118 msgctxt "MarbleWebView|"
11119 msgid "Copy"
11120 msgstr "Copia"
11121 
11122 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21
11123 msgctxt "MarbleWebView|"
11124 msgid "Copy selected content"
11125 msgstr "Copia el contingut seleccionat"
11126 
11127 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111
11128 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11129 msgid "Copy Coordinates"
11130 msgstr "Copia les coordenades"
11131 
11132 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112
11133 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11134 msgid "Copy geo: URL"
11135 msgstr "Copia la geolocalització: URL"
11136 
11137 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121
11138 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11139 msgid "Directions &from here"
11140 msgstr "Indicacions &des d'aquí"
11141 
11142 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122
11143 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11144 msgid "Directions &to here"
11145 msgstr "Indicacions &cap aquí"
11146 
11147 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130
11148 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11149 msgid "Add &Bookmark"
11150 msgstr "A&fegeix una adreça d'interès"
11151 
11152 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131
11153 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11154 msgid "&Full Screen Mode"
11155 msgstr "Mode de &pantalla completa"
11156 
11157 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134
11158 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11159 msgid "&About"
11160 msgstr "&Quant a"
11161 
11162 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152
11163 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11164 msgid "&Address Details"
11165 msgstr "Detalls de l'&adreça"
11166 
11167 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179
11168 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11169 msgid "No description available."
11170 msgstr "No hi ha disponible cap descripció."
11171 
11172 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381
11173 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11174 msgid "National Capital"
11175 msgstr "Capital nacional"
11176 
11177 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383
11178 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11179 msgid "City"
11180 msgstr "Ciutat"
11181 
11182 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385
11183 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11184 msgid "State Capital"
11185 msgstr "Capital estatal"
11186 
11187 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387
11188 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11189 msgid "County Capital"
11190 msgstr "Capital comarcal"
11191 
11192 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390
11193 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11194 msgid "Capital"
11195 msgstr "Capital"
11196 
11197 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398
11198 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11199 msgid "Village"
11200 msgstr "Poble"
11201 
11202 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542
11203 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11204 msgid "&Info Boxes"
11205 msgstr "Rètols &informatius"
11206 
11207 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894
11208 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11209 msgid "Address Details"
11210 msgstr "Detalls de l'adreça"
11211 
11212 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32
11213 msgctxt "QObject|"
11214 msgid "Missing encoding tools"
11215 msgstr "Manquen les eines de codificació"
11216 
11217 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33
11218 #, qt-format
11219 msgctxt "QObject|"
11220 msgid ""
11221 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 "
11222 msgstr ""
11223 "El Marble requereix programari addicional per tal de crear pel·lícules. Si "
11224 "us plau, instal·leu el %1 "
11225 
11226 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59
11227 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11228 msgid "AVI (mpeg4)"
11229 msgstr "AVI (mpeg4)"
11230 
11231 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60
11232 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11233 msgid "FLV"
11234 msgstr "FLV"
11235 
11236 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61
11237 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11238 msgid "Matroska (h264)"
11239 msgstr "Matroska (h264)"
11240 
11241 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62
11242 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11243 msgid "MPEG-4"
11244 msgstr "MPEG-4"
11245 
11246 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63
11247 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11248 msgid "MPEG-2 PS (VOB)"
11249 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)"
11250 
11251 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64
11252 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11253 msgid "OGG"
11254 msgstr "OGG"
11255 
11256 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65
11257 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11258 msgid "SWF"
11259 msgstr "SWF"
11260 
11261 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24
11262 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie"
11263 msgid "&Start"
11264 msgstr "&Inicia"
11265 
11266 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54
11267 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11268 msgid "Codecs are unavailable"
11269 msgstr "No hi ha cap còdec disponible"
11270 
11271 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54
11272 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11273 msgid "Supported codecs are not found."
11274 msgstr "No s'ha trobat cap còdec compatible."
11275 
11276 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66
11277 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11278 msgid "Save video file"
11279 msgstr "Desa el fitxer de vídeo"
11280 
11281 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87
11282 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11283 msgid "Filename is not valid"
11284 msgstr "El nom del fitxer no és vàlid"
11285 
11286 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88
11287 #, qt-format
11288 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11289 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead"
11290 msgstr "El format del fitxer no està admès. Si us plau, en el seu lloc useu %1"
11291 
11292 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102
11293 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11294 msgid "Missing filename"
11295 msgstr "No s'ha trobat el nom del fitxer"
11296 
11297 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103
11298 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11299 msgid ""
11300 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded "
11301 "video. Please, specify one."
11302 msgstr ""
11303 "No s'ha definit el fitxer de vídeo de destinació. Es desconeix a on desar el "
11304 "vídeo enregistrat. Si us plau, especifiqueu-ne un."
11305 
11306 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14
11307 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11308 msgid "Movie Recording"
11309 msgstr "Enregistrament de pel·lícula"
11310 
11311 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20
11312 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11313 msgid "Destination video:"
11314 msgstr "Vídeo de destinació:"
11315 
11316 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36
11317 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11318 msgid "Open..."
11319 msgstr "Obre..."
11320 
11321 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45
11322 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11323 msgid "FPS (frames per second)"
11324 msgstr "FPS (fotogrames per segon)"
11325 
11326 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14
11327 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|"
11328 msgid "New Bookmark Folder"
11329 msgstr "Carpeta nova d'adreces d'interès"
11330 
11331 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22
11332 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|"
11333 msgid "&Folder name:"
11334 msgstr "&Nom de la carpeta:"
11335 
11336 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724
11337 msgctxt "Marble::NewstuffModel|"
11338 msgid "Installation aborted by user."
11339 msgstr "L'usuari ha interromput la instal·lació."
11340 
11341 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36
11342 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11343 msgid "Name"
11344 msgstr "Nom"
11345 
11346 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82
11347 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11348 msgid "No name specified"
11349 msgstr "No s'ha especificat cap nom"
11350 
11351 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83
11352 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11353 msgid "Please specify a name for this relation."
11354 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom per a aquesta relació."
11355 
11356 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87
11357 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11358 msgid "No type tag specified"
11359 msgstr "No s'ha especificat cap tipus d'etiqueta"
11360 
11361 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88
11362 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11363 msgid "Please add a type tag for this relation."
11364 msgstr "Si us plau, especifiqueu un tipus d'etiqueta per a aquesta relació."
11365 
11366 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66
11367 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
11368 msgid "New Relation"
11369 msgstr "Relació nova"
11370 
11371 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140
11372 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148
11373 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
11374 msgid "Remove"
11375 msgstr "Elimina"
11376 
11377 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141
11378 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152
11379 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
11380 msgid "Edit"
11381 msgstr "Edita"
11382 
11383 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23
11384 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11385 msgid "Current Relations"
11386 msgstr "Relacions actuals"
11387 
11388 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34
11389 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11390 msgid "Name"
11391 msgstr "Nom"
11392 
11393 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39
11394 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11395 msgid "Type"
11396 msgstr "Tipus"
11397 
11398 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44
11399 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11400 msgid "Role"
11401 msgstr "Funció"
11402 
11403 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67
11404 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11405 msgid "Add Relation"
11406 msgstr "Afegeix una relació"
11407 
11408 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77
11409 msgctxt "QObject|"
11410 msgid "New Relation"
11411 msgstr "Relació nova"
11412 
11413 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92
11414 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|"
11415 msgid "value"
11416 msgstr "valor"
11417 
11418 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25
11419 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11420 msgid "Current Tags"
11421 msgstr "Etiquetes actuals"
11422 
11423 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33
11424 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88
11425 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11426 msgid "Key"
11427 msgstr "Clau"
11428 
11429 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38
11430 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93
11431 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11432 msgid "Value"
11433 msgstr "Valor"
11434 
11435 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56
11436 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11437 msgid "<<"
11438 msgstr "<<"
11439 
11440 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69
11441 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11442 msgid ">>"
11443 msgstr ">>"
11444 
11445 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80
11446 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11447 msgid "Related Tags"
11448 msgstr "Etiquetes relacionades"
11449 
11450 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30
11451 msgctxt "QObject|"
11452 msgid "Add custom tag..."
11453 msgstr "Afegeix etiqueta personalitzada..."
11454 
11455 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102
11456 msgctxt "QObject|"
11457 msgid "value"
11458 msgstr "valor"
11459 
11460 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210
11461 msgctxt "QObject|"
11462 msgid "Open File"
11463 msgstr "Obre un fitxer"
11464 
11465 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212
11466 msgctxt "QObject|"
11467 msgid "All Supported Files (*.png)"
11468 msgstr "Tots els fitxers admesos (*.png)"
11469 
11470 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46
11471 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11472 msgid "Browse..."
11473 msgstr "Explora..."
11474 
11475 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64
11476 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11477 msgid "Name:"
11478 msgstr "Nom:"
11479 
11480 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81
11481 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11482 msgid "Icon link:"
11483 msgstr "Enllaç de la icona:"
11484 
11485 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91
11486 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11487 msgid "ID:"
11488 msgstr "ID:"
11489 
11490 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104
11491 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11492 msgid "Target ID:"
11493 msgstr "ID de la destinació:"
11494 
11495 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115
11496 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11497 msgid "Position:"
11498 msgstr "Posició:"
11499 
11500 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32
11501 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
11502 msgid "Placemark position provider Plugin"
11503 msgstr "Connector del proveïdor de posició de marques de lloc"
11504 
11505 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42
11506 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
11507 msgid "Placemark"
11508 msgstr "Marca de lloc"
11509 
11510 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52
11511 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
11512 msgid "Reports the position of a placemark"
11513 msgstr "Informa de la posició d'una marca de lloc"
11514 
11515 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229
11516 msgctxt "QObject|the planet"
11517 msgid "Mercury"
11518 msgstr "Mercuri"
11519 
11520 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231
11521 msgctxt "QObject|the planet"
11522 msgid "Venus"
11523 msgstr "Venus"
11524 
11525 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233
11526 msgctxt "QObject|the planet"
11527 msgid "Earth"
11528 msgstr "Terra"
11529 
11530 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235
11531 msgctxt "QObject|the planet"
11532 msgid "Mars"
11533 msgstr "Mart"
11534 
11535 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237
11536 msgctxt "QObject|the planet"
11537 msgid "Jupiter"
11538 msgstr "Júpiter"
11539 
11540 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239
11541 msgctxt "QObject|the planet"
11542 msgid "Saturn"
11543 msgstr "Saturn"
11544 
11545 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241
11546 msgctxt "QObject|the planet"
11547 msgid "Uranus"
11548 msgstr "Urà"
11549 
11550 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243
11551 msgctxt "QObject|the planet"
11552 msgid "Neptune"
11553 msgstr "Neptú"
11554 
11555 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246
11556 msgctxt "QObject|the planet"
11557 msgid "Pluto"
11558 msgstr "Plutó"
11559 
11560 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249
11561 msgctxt "QObject|the earth's star"
11562 msgid "Sun"
11563 msgstr "Sol"
11564 
11565 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251
11566 msgctxt "QObject|the earth's moon"
11567 msgid "Moon"
11568 msgstr "Lluna"
11569 
11570 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253
11571 msgctxt "QObject|"
11572 msgid "Sky"
11573 msgstr "Cel"
11574 
11575 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256
11576 msgctxt "QObject|a planet without data"
11577 msgid "Unknown Planet"
11578 msgstr "Planeta desconegut"
11579 
11580 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55
11581 #, qt-format
11582 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
11583 msgid "About %1"
11584 msgstr "Quant a %1"
11585 
11586 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60
11587 #, qt-format
11588 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
11589 msgid "Version %1"
11590 msgstr "Versió %1"
11591 
11592 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96
11593 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
11594 msgid "Data"
11595 msgstr "Dades"
11596 
11597 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31
11598 msgctxt "PluginAuthor|"
11599 msgid "Developer"
11600 msgstr "Desenvolupador"
11601 
11602 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348
11603 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|"
11604 msgid "About"
11605 msgstr "Quant a"
11606 
11607 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363
11608 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|"
11609 msgid "Configure"
11610 msgstr "Configura"
11611 
11612 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23
11613 msgctxt "QObject|"
11614 msgid "Unknown error"
11615 msgstr "Error desconegut"
11616 
11617 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14
11618 msgctxt "PrintOptions|"
11619 msgid "Marble"
11620 msgstr "Marble"
11621 
11622 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20
11623 msgctxt "PrintOptions|"
11624 msgid "Map"
11625 msgstr "Mapa"
11626 
11627 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26
11628 msgctxt "PrintOptions|"
11629 msgid "Visible Globe Region"
11630 msgstr "Regió visible del globus"
11631 
11632 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52
11633 msgctxt "PrintOptions|"
11634 msgid "Outer Space"
11635 msgstr "Espai exterior"
11636 
11637 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72
11638 msgctxt "PrintOptions|"
11639 msgid "Legend"
11640 msgstr "Llegenda"
11641 
11642 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98
11643 msgctxt "PrintOptions|"
11644 msgid "Route"
11645 msgstr "Itinerari"
11646 
11647 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104
11648 msgctxt "PrintOptions|"
11649 msgid "Route Summary"
11650 msgstr "Resum de l'itinerari"
11651 
11652 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111
11653 msgctxt "PrintOptions|"
11654 msgid "Driving Instructions"
11655 msgstr "Instruccions de conducció"
11656 
11657 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118
11658 msgctxt "PrintOptions|"
11659 msgid "Footer"
11660 msgstr "Peu de pàgina"
11661 
11662 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56
11663 msgctxt "QObject|"
11664 msgid "Azimuthal Equidistant"
11665 msgstr "Azimutal equidistant"
11666 
11667 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61
11668 msgctxt "QObject|"
11669 msgid ""
11670 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</"
11671 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital "
11672 "planetariums.</p>"
11673 msgstr ""
11674 "<p><b>Projecció azimutal equidistant</b> («ull de peix»)</p><p>Aplicacions: "
11675 "Visualització de dades sísmiques o de ràdio i per a usar en planetaris "
11676 "digitals.</p>>"
11677 
11678 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35
11679 msgctxt "QObject|"
11680 msgid "Flat Map"
11681 msgstr "Mapa pla"
11682 
11683 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40
11684 msgctxt "QObject|"
11685 msgid ""
11686 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: "
11687 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>"
11688 msgstr ""
11689 "<p><b>Projecció cilíndrica equidistant</b> («Plate carrée»)</p> "
11690 "<p>Aplicacions: estàndard «de facto» per a conjunts de dades globals de "
11691 "textura en el programari d'ordinador.</p>"
11692 
11693 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62
11694 msgctxt "QObject|"
11695 msgid "Gnomonic"
11696 msgstr "Gnomònica"
11697 
11698 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67
11699 msgctxt "QObject|"
11700 msgid ""
11701 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for "
11702 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic "
11703 "work.</p>"
11704 msgstr ""
11705 "<p><b>Projecció gnomònica</b> («central»)</p><p>Aplicacions: s'usa per a "
11706 "mostrar fotografies panoràmiques i també en navegació, ràdio i sismologia.</"
11707 "p>"
11708 
11709 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62
11710 msgctxt "QObject|"
11711 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area"
11712 msgstr "Azimutal homologràfica de Lambert"
11713 
11714 # skip-rule: t-sc-plot
11715 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67
11716 msgctxt "QObject|"
11717 msgid ""
11718 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used "
11719 "in structural geology to plot directional data.</p>"
11720 msgstr ""
11721 "<p><b>Projecció azimutal homologràfica de Lambert</b></p><p>Aplicacions: "
11722 "S'usa en geologia estructural per a dibuixar dades direccionals.</p>"
11723 
11724 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40
11725 msgctxt "QObject|"
11726 msgid "Mercator"
11727 msgstr "Mercator"
11728 
11729 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45
11730 msgctxt "QObject|"
11731 msgid ""
11732 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map "
11733 "projection for navigation.</p>"
11734 msgstr ""
11735 "<p><b>Projecció de Mercator</b></p><p>Aplicacions: projecció de mapes "
11736 "popular en la navegació.</p>"
11737 
11738 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64
11739 msgctxt "QObject|"
11740 msgid "Globe"
11741 msgstr "Globus"
11742 
11743 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69
11744 msgctxt "QObject|"
11745 msgid ""
11746 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A "
11747 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as "
11748 "it appears from outer space.</p>"
11749 msgstr ""
11750 "<p><b>Projecció ortogonal</b> («ortogràfica»)</p><p>Aplicacions: una "
11751 "projecció en perspectiva que s'usa per a mostrar l'hemisferi del globus tal "
11752 "com es veu des de l'espai.</p>"
11753 
11754 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62
11755 msgctxt "QObject|"
11756 msgid "Stereographic"
11757 msgstr "Estereogràfica"
11758 
11759 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67
11760 msgctxt "QObject|"
11761 msgid ""
11762 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used "
11763 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>"
11764 msgstr ""
11765 "<p><b>Projecció estereogràfica</b> («ortogonal»)</p><p>Aplicacions: s'usa en "
11766 "cartografia planetària, geologia i fotografia panoràmica.</p>"
11767 
11768 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76
11769 msgctxt "QObject|"
11770 msgid "Vertical Perspective Projection"
11771 msgstr "Projecció en perspectiva vertical"
11772 
11773 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81
11774 msgctxt "QObject|"
11775 msgid ""
11776 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the "
11777 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. "
11778 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>"
11779 msgstr ""
11780 "<p><b>Projecció en perspectiva vertical</b> («ortogonal»)</p><p>Mostra la "
11781 "terra tal com apareix des d'una distància relativament curta sobre la "
11782 "superfície. Aplicacions: S'usa en mapamundis virtuals.</p>"
11783 
11784 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106
11785 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11786 msgid "View"
11787 msgstr "Vista"
11788 
11789 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115
11790 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11791 msgid "Navigation"
11792 msgstr "Navegació"
11793 
11794 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123
11795 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11796 msgid "Cache and Proxy"
11797 msgstr "Memòria cau i Intermediari"
11798 
11799 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131
11800 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11801 msgid "Date and Time"
11802 msgstr "Data i hora"
11803 
11804 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135
11805 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11806 msgid "Routing"
11807 msgstr "Itineraris"
11808 
11809 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142
11810 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11811 msgid "Plugins"
11812 msgstr "Connectors"
11813 
11814 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153
11815 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11816 msgid "Synchronization"
11817 msgstr "Sincronització"
11818 
11819 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269
11820 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11821 msgid "Never synchronized."
11822 msgstr "No s'ha sincronitzat mai."
11823 
11824 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273
11825 #, qt-format
11826 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11827 msgid "Last synchronization: %1"
11828 msgstr "Última sincronització: %1"
11829 
11830 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33
11831 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|"
11832 msgid "Choose item:"
11833 msgstr "Escolliu un element:"
11834 
11835 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27
11836 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
11837 msgid "Current Route Position Provider Plugin"
11838 msgstr "Connector del proveïdor de posició de l'itinerari actual"
11839 
11840 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37
11841 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
11842 msgid "Current Route"
11843 msgstr "Itinerari actual"
11844 
11845 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47
11846 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
11847 msgid "Simulates traveling along the current route."
11848 msgstr "Simula el viatge per l'itinerari actual."
11849 
11850 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249
11851 msgctxt "QObject|"
11852 msgid "Enter the roundabout."
11853 msgstr "Entreu a la rotonda."
11854 
11855 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257
11856 msgctxt "QObject|"
11857 msgid "Take the exit."
11858 msgstr "Preneu la sortida."
11859 
11860 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259
11861 #, qt-format
11862 msgctxt "QObject|"
11863 msgid "Take the exit towards %1."
11864 msgstr "Preneu la sortida cap a %1."
11865 
11866 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263
11867 msgctxt "QObject|"
11868 msgid "Take the ramp."
11869 msgstr "Preneu la rampa."
11870 
11871 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265
11872 #, qt-format
11873 msgctxt "QObject|"
11874 msgid "Take the ramp towards %1."
11875 msgstr "Preneu la rampa cap a %1."
11876 
11877 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321
11878 #, qt-format
11879 msgctxt "QObject|"
11880 msgid "Follow the road for %1 %2."
11881 msgstr "Seguiu la carretera per %1 %2."
11882 
11883 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375
11884 #, qt-format
11885 msgctxt "QObject|"
11886 msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
11887 msgstr "Preneu la sortida %1 de la rotonda."
11888 
11889 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377
11890 #, qt-format
11891 msgctxt "QObject|"
11892 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
11893 msgstr "Preneu la sortida %1 de la rotonda cap a %2."
11894 
11895 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385
11896 msgctxt "QObject|"
11897 msgid "Continue."
11898 msgstr "Continueu."
11899 
11900 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387
11901 msgctxt "QObject|"
11902 msgid "Merge."
11903 msgstr "Unir-se."
11904 
11905 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389
11906 msgctxt "QObject|"
11907 msgid "Turn around."
11908 msgstr "Doneu la volta."
11909 
11910 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391
11911 msgctxt "QObject|"
11912 msgid "Turn sharp left."
11913 msgstr "Gireu a l'esquerra pronunciadament."
11914 
11915 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393
11916 msgctxt "QObject|"
11917 msgid "Turn left."
11918 msgstr "Gireu a l'esquerra."
11919 
11920 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395
11921 msgctxt "QObject|"
11922 msgid "Keep slightly left."
11923 msgstr "Manteniu-vos lleugerament a l'esquerra."
11924 
11925 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397
11926 msgctxt "QObject|"
11927 msgid "Go straight ahead."
11928 msgstr "Seguiu recte endavant."
11929 
11930 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399
11931 msgctxt "QObject|"
11932 msgid "Keep slightly right."
11933 msgstr "Manteniu-vos lleugerament a la dreta."
11934 
11935 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401
11936 msgctxt "QObject|"
11937 msgid "Turn right."
11938 msgstr "Gireu a la dreta."
11939 
11940 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403
11941 msgctxt "QObject|"
11942 msgid "Turn sharp right."
11943 msgstr "Gireu a la dreta pronunciadament."
11944 
11945 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405
11946 msgctxt "QObject|"
11947 msgid "Exit the roundabout."
11948 msgstr "Sortiu de la rotonda."
11949 
11950 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413
11951 msgctxt "QObject|"
11952 msgid "Take the exit to the left."
11953 msgstr "Preneu la sortida cap a l'esquerra."
11954 
11955 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415
11956 msgctxt "QObject|"
11957 msgid "Take the exit to the right."
11958 msgstr "Preneu la sortida cap a la dreta."
11959 
11960 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420
11961 #, qt-format
11962 msgctxt "QObject|"
11963 msgid "Continue onto %1."
11964 msgstr "Continueu a %1."
11965 
11966 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422
11967 #, qt-format
11968 msgctxt "QObject|"
11969 msgid "Merge onto %1."
11970 msgstr "Unió a %1."
11971 
11972 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424
11973 #, qt-format
11974 msgctxt "QObject|"
11975 msgid "Turn around onto %1."
11976 msgstr "Doneu la volta a %1."
11977 
11978 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426
11979 #, qt-format
11980 msgctxt "QObject|"
11981 msgid "Turn sharp left on %1."
11982 msgstr "Gireu a l'esquerra pronunciadament a %1."
11983 
11984 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428
11985 #, qt-format
11986 msgctxt "QObject|"
11987 msgid "Turn left into %1."
11988 msgstr "Gireu a l'esquerra cap a %1."
11989 
11990 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430
11991 #, qt-format
11992 msgctxt "QObject|"
11993 msgid "Keep slightly left on %1."
11994 msgstr "Manteniu-vos lleugerament a l'esquerra a %1."
11995 
11996 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432
11997 #, qt-format
11998 msgctxt "QObject|"
11999 msgid "Continue on %1."
12000 msgstr "Continueu a %1."
12001 
12002 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434
12003 #, qt-format
12004 msgctxt "QObject|"
12005 msgid "Keep slightly right on %1."
12006 msgstr "Manteniu-vos lleugerament a la dreta a %1."
12007 
12008 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436
12009 #, qt-format
12010 msgctxt "QObject|"
12011 msgid "Turn right into %1."
12012 msgstr "Gireu a la dreta cap a %1."
12013 
12014 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438
12015 #, qt-format
12016 msgctxt "QObject|"
12017 msgid "Turn sharp right into %1."
12018 msgstr "Gireu a la dreta pronunciadament cap a %1."
12019 
12020 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440
12021 #, qt-format
12022 msgctxt "QObject|"
12023 msgid "Exit the roundabout into %2."
12024 msgstr "Sortiu de la rotonda cap a %2."
12025 
12026 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448
12027 #, qt-format
12028 msgctxt "QObject|"
12029 msgid "Take the exit to the left onto %1."
12030 msgstr "Preneu la sortida de l'esquerra a %1."
12031 
12032 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450
12033 #, qt-format
12034 msgctxt "QObject|"
12035 msgid "Take the exit to the right onto %1."
12036 msgstr "Preneu la sortida de la dreta a %1."
12037 
12038 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114
12039 #, qt-format
12040 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city"
12041 msgid "%1 %2, %3"
12042 msgstr "%2 %1, %3"
12043 
12044 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117
12045 #, qt-format
12046 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city"
12047 msgid "%2, %3"
12048 msgstr "%2, %3"
12049 
12050 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140
12051 msgctxt "QObject|"
12052 msgid "Address or search term..."
12053 msgstr "Adreça o terme a cercar..."
12054 
12055 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167
12056 msgctxt "QObject|"
12057 msgid "Remove via point"
12058 msgstr "Elimina el punt de pas"
12059 
12060 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184
12061 msgctxt "QObject|"
12062 msgid "&Center Map here"
12063 msgstr "&Centra el mapa aquí"
12064 
12065 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188
12066 msgctxt "QObject|"
12067 msgid "Current &Location"
12068 msgstr "&Emplaçament actual"
12069 
12070 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192
12071 msgctxt "QObject|"
12072 msgid "From &Map..."
12073 msgstr "Des del &mapa..."
12074 
12075 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196
12076 msgctxt "QObject|"
12077 msgid "From &Bookmark"
12078 msgstr "Des d'una adreça d'&interès"
12079 
12080 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205
12081 msgctxt "QObject|"
12082 msgid "&Home"
12083 msgstr "&Inici"
12084 
12085 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309
12086 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|"
12087 msgid "Current Location"
12088 msgstr "Emplaçament actual"
12089 
12090 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483
12091 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|"
12092 msgid "Choose Placemark"
12093 msgstr "Selecció de marca de lloc"
12094 
12095 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185
12096 msgctxt "QObject|"
12097 msgid "&Remove this Destination"
12098 msgstr "&Elimina aquesta destinació"
12099 
12100 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188
12101 msgctxt "QObject|"
12102 msgid "&Export Route..."
12103 msgstr "&Exporta itinerari..."
12104 
12105 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760
12106 msgctxt "Marble::RoutingLayer|"
12107 msgid "Export Route"
12108 msgstr "Exporta itinerari"
12109 
12110 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762
12111 msgctxt "Marble::RoutingLayer|"
12112 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
12113 msgstr "Fitxers GPX i KML (*.gpx *.kml)"
12114 
12115 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513
12116 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12117 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
12118 msgstr ""
12119 "Precaució: les instruccions de conducció poden ser incompletes o errònies."
12120 
12121 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514
12122 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12123 msgid ""
12124 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
12125 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
12126 "destination."
12127 msgstr ""
12128 "Les obres, la meteorologia i altres variables imprevistes poden fer que "
12129 "l'itinerari suggerit no sigui el més ràpid o segur per a atènyer la vostra "
12130 "destinació."
12131 
12132 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515
12133 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12134 msgid "Please use common sense while navigating."
12135 msgstr "Si us plau, useu el sentit comú mentre conduïu."
12136 
12137 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516
12138 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12139 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
12140 msgstr ""
12141 "L'equip de desenvolupament del Marble us desitja que tingueu un trajecte "
12142 "plaent i segur."
12143 
12144 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517
12145 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12146 msgid "Guidance Mode"
12147 msgstr "Mode de guiatge"
12148 
12149 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518
12150 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12151 msgid "Show again"
12152 msgstr "Torna a mostrar"
12153 
12154 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14
12155 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12156 msgid "Configure Routing Profile"
12157 msgstr "Configura el perfil de l'itinerari"
12158 
12159 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25
12160 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12161 msgid "Name:"
12162 msgstr "Nom:"
12163 
12164 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41
12165 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12166 msgid "Active Route Services"
12167 msgstr "Serveis d'itinerari actius"
12168 
12169 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65
12170 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12171 msgid "Service Settings"
12172 msgstr "Arranjament del servei"
12173 
12174 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117
12175 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12176 msgid "No configuration available"
12177 msgstr "No hi ha cap configuració disponible"
12178 
12179 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128
12180 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12181 msgid "Select Service to Configure"
12182 msgstr "Selecciona el servei a configurar"
12183 
12184 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142
12185 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12186 msgid "Configure"
12187 msgstr "Configura"
12188 
12189 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110
12190 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12191 msgid "Car (fastest)"
12192 msgstr "Cotxe (més ràpida)"
12193 
12194 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112
12195 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12196 msgid "Car (shortest)"
12197 msgstr "Cotxe (més curta)"
12198 
12199 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114
12200 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12201 msgid "Car (ecological)"
12202 msgstr "Cotxe (ecològic)"
12203 
12204 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116
12205 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12206 msgid "Bicycle"
12207 msgstr "Bicicleta"
12208 
12209 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118
12210 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12211 msgid "Pedestrian"
12212 msgstr "Vianant"
12213 
12214 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122
12215 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12216 msgid "Unknown"
12217 msgstr "Desconegut"
12218 
12219 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73
12220 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|"
12221 msgid "New Profile"
12222 msgstr "Perfil nou"
12223 
12224 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22
12225 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12226 msgid "&Add..."
12227 msgstr "&Afegeix..."
12228 
12229 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32
12230 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12231 msgid "&Configure..."
12232 msgstr "&Configura..."
12233 
12234 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42
12235 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12236 msgid "&Remove"
12237 msgstr "&Elimina"
12238 
12239 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65
12240 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12241 msgid "Move &Up"
12242 msgstr "Mou am&unt"
12243 
12244 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75
12245 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12246 msgid "Move &Down"
12247 msgstr "Mou a&vall"
12248 
12249 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190
12250 msgctxt "QObject|"
12251 msgid "Get Directions"
12252 msgstr "Obtén les indicacions"
12253 
12254 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191
12255 msgctxt "QObject|"
12256 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
12257 msgstr ""
12258 "Recupera les instruccions dels itineraris per a les destinacions "
12259 "seleccionades."
12260 
12261 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201
12262 msgctxt "QObject|"
12263 msgid "Search"
12264 msgstr "Cerca"
12265 
12266 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202
12267 msgctxt "QObject|"
12268 msgid "Find places matching the search term"
12269 msgstr "Cerca llocs que coincideixin amb el terme de cerca"
12270 
12271 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225
12272 msgctxt "QObject|"
12273 msgid "Open Route"
12274 msgstr "Obre itinerari"
12275 
12276 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230
12277 msgctxt "QObject|"
12278 msgid "Save Route"
12279 msgstr "Desa l'itinerari"
12280 
12281 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235
12282 msgctxt "QObject|"
12283 msgid "Preview Route"
12284 msgstr "Vista prèvia de la ruta"
12285 
12286 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240
12287 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241
12288 msgctxt "QObject|"
12289 msgid "Upload to Cloud"
12290 msgstr "Publica al núvol"
12291 
12292 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244
12293 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245
12294 msgctxt "QObject|"
12295 msgid "Manage Cloud Routes"
12296 msgstr "Gestiona els itineraris al núvol"
12297 
12298 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250
12299 msgctxt "QObject|"
12300 msgid "Add Via"
12301 msgstr "Afegeix una via"
12302 
12303 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255
12304 msgctxt "QObject|"
12305 msgid "Reverse Route"
12306 msgstr "Inverteix l'itinerari"
12307 
12308 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260
12309 msgctxt "QObject|"
12310 msgid "Clear Route"
12311 msgstr "Neteja l'itinerari"
12312 
12313 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267
12314 msgctxt "QObject|"
12315 msgid "Settings"
12316 msgstr "Arranjament"
12317 
12318 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466
12319 #, qt-format
12320 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12321 msgid "placemarks found: %1"
12322 msgstr "marques de lloc trobades: %1"
12323 
12324 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472
12325 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12326 msgid "No placemark found"
12327 msgstr "No s'ha trobat cap marca de lloc"
12328 
12329 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589
12330 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12331 msgid "No route found"
12332 msgstr "No s'ha trobat cap itinerari"
12333 
12334 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672
12335 #, qt-format
12336 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12337 msgid "routes found: %1"
12338 msgstr "itineraris trobats: %1"
12339 
12340 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693
12341 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12342 msgid "Open Route"
12343 msgstr "Obre itinerari"
12344 
12345 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694
12346 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12347 msgid "KML Files (*.kml)"
12348 msgstr "Fitxers KML (*.kml)"
12349 
12350 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726
12351 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12352 msgid "Save Route"
12353 msgstr "Desa l'itinerari"
12354 
12355 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728
12356 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12357 msgid "KML files (*.kml)"
12358 msgstr "Fitxers KML (*.kml)"
12359 
12360 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746
12361 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12362 msgid "Uploading route..."
12363 msgstr "S'està publicant l'itinerari..."
12364 
12365 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46
12366 msgctxt "RoutingWidget|"
12367 msgid "Car (fastest)"
12368 msgstr "Cotxe (més ràpida)"
12369 
12370 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51
12371 msgctxt "RoutingWidget|"
12372 msgid "Car (shortest)"
12373 msgstr "Cotxe (més curta)"
12374 
12375 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56
12376 msgctxt "RoutingWidget|"
12377 msgid "Bicycle"
12378 msgstr "Bicicleta"
12379 
12380 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61
12381 msgctxt "RoutingWidget|"
12382 msgid "Pedestrian"
12383 msgstr "Vianant"
12384 
12385 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86
12386 msgctxt "RoutingWidget|"
12387 msgid "Search"
12388 msgstr "Cerca"
12389 
12390 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106
12391 msgctxt "RoutingWidget|"
12392 msgid "No results."
12393 msgstr "Sense resultats."
12394 
12395 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113
12396 msgctxt "RoutingWidget|"
12397 msgid "Show Details"
12398 msgstr "Mostra els detalls"
12399 
12400 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149
12401 msgctxt "RoutingWidget|"
12402 msgid "Choose alternative routes"
12403 msgstr "Escull itineraris alternatius"
12404 
12405 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29
12406 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12407 msgid "m"
12408 msgstr "m"
12409 
12410 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34
12411 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12412 msgid "mi"
12413 msgstr "mi"
12414 
12415 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39
12416 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12417 msgid "ft"
12418 msgstr "ft"
12419 
12420 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45
12421 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12422 msgid "km"
12423 msgstr "km"
12424 
12425 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57
12426 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12427 msgid "nm"
12428 msgstr "nm"
12429 
12430 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70
12431 #, qt-format
12432 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration"
12433 msgid "%1:%2 h"
12434 msgstr "%1:%2 h"
12435 
12436 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72
12437 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95
12438 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|"
12439 msgid "Global Search"
12440 msgstr "Cerca global"
12441 
12442 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75
12443 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95
12444 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|"
12445 msgid "Area Search"
12446 msgstr "Cerca en una àrea"
12447 
12448 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56
12449 msgctxt "QObject|"
12450 msgid "Search Results"
12451 msgstr "Resultats de la cerca"
12452 
12453 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73
12454 #, qt-format
12455 msgctxt "QObject|"
12456 msgid "Search for '%1'"
12457 msgstr "Cerca «%1»"
12458 
12459 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68
12460 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|"
12461 msgid "Select sound files..."
12462 msgstr "Selecció de fitxers de so..."
12463 
12464 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68
12465 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|"
12466 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
12467 msgstr "Fitxers de so admesos (*.mp3 *.ogg *.wav)"
12468 
12469 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20
12470 msgctxt "SunControlWidget|"
12471 msgid "Sun Control"
12472 msgstr "Control del sol"
12473 
12474 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26
12475 msgctxt "SunControlWidget|"
12476 msgid "S&un Shading"
12477 msgstr "Ombreig s&olar"
12478 
12479 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41
12480 msgctxt "SunControlWidget|"
12481 msgid "Sha&dow"
12482 msgstr "Om&bra"
12483 
12484 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54
12485 msgctxt "SunControlWidget|"
12486 msgid "&Night Map"
12487 msgstr "Mapa &nocturn"
12488 
12489 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64
12490 msgctxt "SunControlWidget|"
12491 msgid "Subsolar Point"
12492 msgstr "Punt subsolar"
12493 
12494 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88
12495 msgctxt "SunControlWidget|"
12496 msgid ""
12497 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
12498 "Point</a> icon"
12499 msgstr ""
12500 "Mostra la icona de <a href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Punt_subsolar\"> "
12501 "punt subsolar</a>"
12502 
12503 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131
12504 msgctxt "SunControlWidget|"
12505 msgid ""
12506 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
12507 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
12508 msgstr ""
12509 "<b>Bloqueja</b> la vista del mapa en un <a href=\"https://ca.wikipedia.org/"
12510 "wiki/Punt_subsolar\">punt subsolar</a>."
12511 
12512 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205
12513 msgctxt "SunControlWidget|"
12514 msgid ""
12515 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12516 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12517 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12518 "\">\n"
12519 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12520 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
12521 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
12522 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12523 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12524 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
12525 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
12526 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the &quot;Lock map "
12527 "view to Subsolar Point&quot; option to allow for viewing a different place "
12528 "on the globe again.</p></body></html>"
12529 msgstr ""
12530 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12531 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12532 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12533 "\">\n"
12534 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12535 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
12536 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
12537 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12538 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12539 "weight:600;\">Atenció: Ara mateix el desplaçament del mapa està desactivat! "
12540 "</span></p>\n"
12541 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
12542 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Desmarqueu l'opció "
12543 "«Bloqueja la vista del mapa en un punt subsolar» per a poder visualitzar una "
12544 "altra vegada un lloc diferent del globus.</p></body></html>"
12545 
12546 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20
12547 msgctxt "TileCreatorDialog|"
12548 msgid "Creating Map"
12549 msgstr "S'està creant el mapa"
12550 
12551 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507
12552 msgctxt "TileCreatorDialog|"
12553 msgid ""
12554 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
12555 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
12556 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
12557 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
12558 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
12559 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
12560 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as "
12561 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next "
12562 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>"
12563 msgstr ""
12564 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
12565 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
12566 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
12567 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
12568 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Vista de "
12569 "satèl·lit</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
12570 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La terra "
12571 "vista des de l'espai. El mapa està basat en les boniques imatges «Blue "
12572 "Marble Next Generation» de la NASA. Crèdits: Observatori de la terra (NASA)</"
12573 "p></body></html>"
12574 
12575 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517
12576 msgctxt "TileCreatorDialog|"
12577 msgid ""
12578 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
12579 "take a few seconds."
12580 msgstr ""
12581 "Al Marble li cal crear aquest mapa. Només cal fer-ho un cop i pot trigar "
12582 "alguns segons."
12583 
12584 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29
12585 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12586 msgid "Zoom"
12587 msgstr "Zoom"
12588 
12589 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37
12590 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12591 msgid "&Tile level range:"
12592 msgstr "Interval de nivells de la &tessel·la:"
12593 
12594 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47
12595 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12596 msgid "Minimum Tile Level"
12597 msgstr "Nivell mínim de la tessel·la"
12598 
12599 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63
12600 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12601 msgid "to"
12602 msgstr "a"
12603 
12604 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70
12605 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12606 msgid "Maximum Tile Level"
12607 msgstr "Nivell màxim de la tessel·la"
12608 
12609 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14
12610 msgctxt "TimeControlWidget|"
12611 msgid "Time Control"
12612 msgstr "Control de l'hora"
12613 
12614 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20
12615 msgctxt "TimeControlWidget|"
12616 msgid "Time"
12617 msgstr "Hora"
12618 
12619 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26
12620 msgctxt "TimeControlWidget|"
12621 msgid "&New date and time:"
12622 msgstr "Data i hora &noves:"
12623 
12624 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36
12625 msgctxt "TimeControlWidget|"
12626 msgid "Refresh &interval:"
12627 msgstr "&Interval d'actualització:"
12628 
12629 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46
12630 msgctxt "TimeControlWidget|"
12631 msgid " seconds"
12632 msgstr " segons"
12633 
12634 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65
12635 msgctxt "TimeControlWidget|"
12636 msgid "Now"
12637 msgstr "Ara"
12638 
12639 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123
12640 msgctxt "TimeControlWidget|"
12641 msgid "Current &date and time:"
12642 msgstr "&Data i hora actuals:"
12643 
12644 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136
12645 msgctxt "TimeControlWidget|"
12646 msgid "Time Speed"
12647 msgstr "Velocitat del temps"
12648 
12649 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65
12650 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12651 msgid "Codecs are unavailable"
12652 msgstr "No hi ha cap còdec disponible"
12653 
12654 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65
12655 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12656 msgid ""
12657 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in "
12658 "PATH.)"
12659 msgstr ""
12660 "No s'ha trobat cap còdec compatible. (Cal que «ffmpeg/avconv» estiguin "
12661 "instal·lats i en el PATH)"
12662 
12663 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77
12664 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12665 msgid "Save video file"
12666 msgstr "Desa el fitxer de vídeo"
12667 
12668 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98
12669 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12670 msgid "Filename is not valid"
12671 msgstr "El nom del fitxer no és vàlid"
12672 
12673 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99
12674 #, qt-format
12675 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12676 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead"
12677 msgstr "El format del fitxer no està admès. Si us plau, en el seu lloc useu %1"
12678 
12679 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110
12680 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130
12681 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165
12682 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12683 msgid "Start"
12684 msgstr "Inici"
12685 
12686 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111
12687 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12688 msgid "Cancel"
12689 msgstr "Cancel·la"
12690 
12691 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116
12692 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12693 msgid "Missing filename"
12694 msgstr "No s'ha trobat el nom del fitxer"
12695 
12696 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117
12697 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12698 msgid ""
12699 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded "
12700 "video. Please, specify one."
12701 msgstr ""
12702 "No s'ha definit el fitxer de vídeo de destinació. Es desconeix a on desar el "
12703 "vídeo enregistrat. Si us plau, especifiqueu-ne un."
12704 
12705 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148
12706 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12707 msgid "Video writing failed."
12708 msgstr "Ha fallat l'escriptura del vídeo."
12709 
12710 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166
12711 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12712 msgid "Video export completed."
12713 msgstr "S'ha completat l'exportació del vídeo."
12714 
12715 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20
12716 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12717 msgid "Movie Recording"
12718 msgstr "Enregistrament de pel·lícula"
12719 
12720 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65
12721 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12722 msgid "Destination video"
12723 msgstr "Vídeo de destinació"
12724 
12725 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81
12726 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12727 msgid "Open..."
12728 msgstr "Obre..."
12729 
12730 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97
12731 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12732 msgid "FPS (frames per second)"
12733 msgstr "FPS (fotogrames per segon)"
12734 
12735 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189
12736 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12737 msgid "Start"
12738 msgstr "Inici"
12739 
12740 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196
12741 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12742 msgid "Close"
12743 msgstr "Tanca"
12744 
12745 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36
12746 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|"
12747 msgid "Play"
12748 msgstr "Reprodueix"
12749 
12750 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39
12751 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|"
12752 msgid "Pause"
12753 msgstr "Pausa"
12754 
12755 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91
12756 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12757 msgid "Play the tour"
12758 msgstr "Reprodueix el recorregut"
12759 
12760 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93
12761 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12762 msgid "Pause the tour"
12763 msgstr "Fes pausa al recorregut"
12764 
12765 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125
12766 #, qt-format
12767 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12768 msgid "Wait for %1 seconds"
12769 msgstr "Fa una pausa durant %1 segons"
12770 
12771 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170
12772 #, qt-format
12773 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12774 msgid "Create item %1"
12775 msgstr "Crea l'element %1"
12776 
12777 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175
12778 #, qt-format
12779 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12780 msgid "Remove item %1"
12781 msgstr "Elimina l'element %1"
12782 
12783 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179
12784 #, qt-format
12785 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12786 msgid "Change item %1"
12787 msgstr "Canvia l'element %1"
12788 
12789 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184
12790 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12791 msgid "Update items"
12792 msgstr "Actualitza els elements"
12793 
12794 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405
12795 msgctxt "QObject|"
12796 msgid "Add Placemark to Tour"
12797 msgstr "Afegeix una marca de lloc al recorregut"
12798 
12799 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407
12800 msgctxt "QObject|"
12801 msgid "Change Placemark in Tour"
12802 msgstr "Canvia una marca de lloc en el recorregut"
12803 
12804 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142
12805 msgctxt "QObject|"
12806 msgid "Add FlyTo"
12807 msgstr "Afegeix sobrevol"
12808 
12809 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144
12810 msgctxt "QObject|"
12811 msgid "Add Wait"
12812 msgstr "Afegeix una espera"
12813 
12814 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146
12815 msgctxt "QObject|"
12816 msgid "Add SoundCue"
12817 msgstr "Afegeix una banda sonora"
12818 
12819 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149
12820 msgctxt "QObject|"
12821 msgid "Add Placemark"
12822 msgstr "Afegeix una marca de lloc"
12823 
12824 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151
12825 msgctxt "QObject|"
12826 msgid "Remove placemark"
12827 msgstr "Elimina una marca de lloc"
12828 
12829 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153
12830 msgctxt "QObject|"
12831 msgid "Change placemark"
12832 msgstr "Canvia una marca de lloc"
12833 
12834 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155
12835 msgctxt "QObject|"
12836 msgid "Loop"
12837 msgstr "Repetició"
12838 
12839 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339
12840 msgctxt "QObject|"
12841 msgid "Save tour"
12842 msgstr "Desa el recorregut"
12843 
12844 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340
12845 msgctxt "QObject|"
12846 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?"
12847 msgstr "Hi ha recorreguts sense desar. Voleu desar els canvis?"
12848 
12849 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368
12850 msgctxt "QObject|"
12851 msgid "Open Tour"
12852 msgstr "Obre un recorregut"
12853 
12854 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829
12855 msgctxt "QObject|"
12856 msgid "KML Tours (*.kml)"
12857 msgstr "Recorreguts KML (*.kml)"
12858 
12859 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547
12860 msgctxt "QObject|"
12861 msgid "Remove Selected Items"
12862 msgstr "Elimina els elements seleccionats"
12863 
12864 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548
12865 msgctxt "QObject|"
12866 msgid "Are you sure want to remove selected items?"
12867 msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els elements seleccionats?"
12868 
12869 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829
12870 msgctxt "QObject|"
12871 msgid "Save Tour as"
12872 msgstr "Desa el recorregut com a"
12873 
12874 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889
12875 msgctxt "QObject|"
12876 msgid "Discard Changes"
12877 msgstr "Descarta els canvis"
12878 
12879 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890
12880 msgctxt "QObject|"
12881 msgid ""
12882 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?"
12883 msgstr ""
12884 "Esteu segur que voleu descartar tots els canvis sense desar i tancar el "
12885 "document actual?"
12886 
12887 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14
12888 msgctxt "TourWidget|"
12889 msgid "Tour"
12890 msgstr "Recorregut"
12891 
12892 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45
12893 msgctxt "TourWidget|"
12894 msgid "toolBar"
12895 msgstr "Barra d'eines"
12896 
12897 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71
12898 msgctxt "TourWidget|"
12899 msgid "--:--"
12900 msgstr "--:--"
12901 
12902 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90
12903 msgctxt "TourWidget|"
12904 msgid "Move up"
12905 msgstr "Mou amunt"
12906 
12907 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102
12908 msgctxt "TourWidget|"
12909 msgid "Move down"
12910 msgstr "Mou avall"
12911 
12912 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114
12913 msgctxt "TourWidget|"
12914 msgid "Delete"
12915 msgstr "Suprimeix"
12916 
12917 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123
12918 msgctxt "TourWidget|"
12919 msgid "New Tour"
12920 msgstr "Recorregut nou"
12921 
12922 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135
12923 msgctxt "TourWidget|"
12924 msgid "Save Tour"
12925 msgstr "Desa el recorregut"
12926 
12927 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147
12928 msgctxt "TourWidget|"
12929 msgid "Save Tour As"
12930 msgstr "Desa el recorregut com a"
12931 
12932 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156
12933 msgctxt "TourWidget|"
12934 msgid "Open Tour"
12935 msgstr "Obre un recorregut"
12936 
12937 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168
12938 msgctxt "TourWidget|"
12939 msgid "Play"
12940 msgstr "Reprodueix"
12941 
12942 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171
12943 msgctxt "TourWidget|"
12944 msgid "Begins touring"
12945 msgstr "Comença el recorregut"
12946 
12947 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180
12948 msgctxt "TourWidget|"
12949 msgid "Stop"
12950 msgstr "Atura"
12951 
12952 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183
12953 msgctxt "TourWidget|"
12954 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)"
12955 msgstr ""
12956 "Atura el recorregut (la nova reproducció engegarà el recorregut des de "
12957 "l'inici)"
12958 
12959 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192
12960 msgctxt "TourWidget|"
12961 msgid "Record tour"
12962 msgstr "Enregistra el recorregut"
12963 
12964 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195
12965 msgctxt "TourWidget|"
12966 msgid "Converts the loaded tour into a movie"
12967 msgstr "Converteix el recorregut carregat en una pel·lícula"
12968 
12969 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36
12970 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|"
12971 msgid "Wait duration:"
12972 msgstr "Durada de la pausa:"
12973 
12974 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41
12975 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds"
12976 msgid " s"
12977 msgstr " s"
12978 
12979 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31
12980 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
12981 msgid "FlightGear position provider Plugin"
12982 msgstr "Connector del proveïdor de posició FlightGear"
12983 
12984 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41
12985 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
12986 msgid "FlightGear"
12987 msgstr "FlightGear"
12988 
12989 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51
12990 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
12991 msgid "Reports the position of running flightgear application."
12992 msgstr ""
12993 "Proporciona la posició d'una aplicació FlightGear que s'estigui executant."
12994 
12995 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16
12996 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
12997 msgid "GeoClue position provider Plugin"
12998 msgstr "Connector del proveïdor de posició GeoClue"
12999 
13000 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26
13001 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
13002 msgid "GeoClue"
13003 msgstr "GeoClue"
13004 
13005 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31
13006 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
13007 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework."
13008 msgstr "Informa de l'emplaçament a través de l'entorn de localització GeoClue."
13009 
13010 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64
13011 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13012 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)"
13013 msgstr "Error intern de «gpsd» (no es pot accedir al servei)"
13014 
13015 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67
13016 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13017 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)"
13018 msgstr "Error intern de «gpsd» (no es pot accedir a la màquina)"
13019 
13020 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70
13021 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13022 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)"
13023 msgstr "Error intern de «gpsd» (no es pot accedir al protocol)"
13024 
13025 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73
13026 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13027 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)"
13028 msgstr "Error intern de «gpsd» (no s'ha pogut crear el sòcol)"
13029 
13030 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76
13031 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13032 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)"
13033 msgstr "Error intern de «gpsd» (no s'ha pogut establir l'opció del sòcol)"
13034 
13035 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79
13036 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13037 msgid "No GPS device found by gpsd."
13038 msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu GPS per a «gpsd»."
13039 
13040 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82
13041 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
13042 msgid "Unknown error when opening gpsd connection"
13043 msgstr "Error desconegut en obrir la connexió amb «gpsd»"
13044 
13045 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20
13046 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
13047 msgid "Gpsd position provider Plugin"
13048 msgstr "Connector del proveïdor de posició «gpsd»"
13049 
13050 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30
13051 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
13052 msgid "gpsd"
13053 msgstr "gpsd"
13054 
13055 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40
13056 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
13057 msgid "Reports the position of a GPS device."
13058 msgstr "Informa de la posició d'un dispositiu GPS."
13059 
13060 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46
13061 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
13062 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin"
13063 msgstr "Connector del proveïdor de posició Qt Positioning"
13064 
13065 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56
13066 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
13067 msgid "Qt Positioning Location"
13068 msgstr "Emplaçament del Qt Positioning"
13069 
13070 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66
13071 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
13072 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device."
13073 msgstr ""
13074 "Informa de la posició GPS d'un dispositiu compatible amb QtPositioning."
13075 
13076 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63
13077 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
13078 msgid "Wlocate Position Provider Plugin"
13079 msgstr "Connector del proveïdor de posició Wlocate"
13080 
13081 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73
13082 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
13083 msgid "WLAN (Open WLAN Map)"
13084 msgstr "WLAN (Mapa d'Open WLAN)"
13085 
13086 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83
13087 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
13088 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points"
13089 msgstr ""
13090 "Informa de la posició actual basant-se en els punts d'accés a xarxes Wi-Fi "
13091 "properes"
13092 
13093 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125
13094 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13095 msgid "Annotation"
13096 msgstr "Anotació"
13097 
13098 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130
13099 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13100 msgid "&Annotation"
13101 msgstr "&Anotació"
13102 
13103 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140
13104 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13105 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons."
13106 msgstr "Dibuixa anotacions als mapes amb marques de lloc o polígons."
13107 
13108 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184
13109 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13110 msgid "Annotations"
13111 msgstr "Anotacions"
13112 
13113 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307
13114 msgctxt "QObject|"
13115 msgid "Remove current item"
13116 msgstr "Elimina l'element actual"
13117 
13118 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308
13119 msgctxt "QObject|"
13120 msgid "Are you sure you want to remove the current item?"
13121 msgstr "Voleu realment eliminar l'element actual?"
13122 
13123 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345
13124 msgctxt "QObject|"
13125 msgid "Clear all annotations"
13126 msgstr "Neteja totes les anotacions"
13127 
13128 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346
13129 msgctxt "QObject|"
13130 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?"
13131 msgstr "Voleu realment netejar totes les anotacions?"
13132 
13133 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366
13134 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949
13135 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13136 msgid "Save Annotation File"
13137 msgstr "Desa el fitxer d'anotacions"
13138 
13139 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368
13140 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13141 msgid ""
13142 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*."
13143 "osm)"
13144 msgstr ""
13145 "Tots els fitxers admesos (*.kml *.osm);;Fitxer KML (*.kml);;Fitxer "
13146 "OpenStreet Map (*.osm)"
13147 
13148 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395
13149 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13150 msgid "Open Annotation File"
13151 msgstr "Obre un fitxer d'anotacions"
13152 
13153 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397
13154 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13155 msgid ""
13156 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street "
13157 "Map file (*.osm)"
13158 msgstr ""
13159 "Tots els fitxers admesos (*.kml *.osm);;Fitxer d'anotacions KML (*.kml);;"
13160 "Fitxer OpenStreet Map (*.osm)"
13161 
13162 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780
13163 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785
13164 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790
13165 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459
13166 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548
13167 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13168 msgid "Operation not permitted"
13169 msgstr "Operació no permesa"
13170 
13171 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781
13172 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13173 msgid ""
13174 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of "
13175 "its inner boundaries."
13176 msgstr ""
13177 "No es pot fusionar un node del límit extern d'un polígon amb un node d'un "
13178 "dels seus límits interns."
13179 
13180 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786
13181 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13182 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries."
13183 msgstr "No es poden fusionar dos nodes de dos límits interns diferents."
13184 
13185 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791
13186 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13187 msgid ""
13188 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's "
13189 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
13190 msgstr ""
13191 "No es poden fusionar els nodes seleccionats. El més probable és que això "
13192 "faria que el límit extern del polígon no contingués tots els nodes del límit "
13193 "intern."
13194 
13195 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898
13196 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001
13197 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13198 msgid "Select Item"
13199 msgstr "Selecciona l'element"
13200 
13201 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904
13202 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13203 msgid "Add Polygon"
13204 msgstr "Afegeix un polígon"
13205 
13206 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909
13207 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13208 msgid "Add Polygon Hole"
13209 msgstr "Afegeix un forat en el polígon"
13210 
13211 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916
13212 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13213 msgid "Add Nodes"
13214 msgstr "Afegeix nodes"
13215 
13216 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923
13217 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13218 msgid "Add Placemark"
13219 msgstr "Afegeix una marca de lloc"
13220 
13221 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928
13222 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13223 msgid "Add Path"
13224 msgstr "Afegeix un camí"
13225 
13226 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933
13227 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13228 msgid "Add Ground Overlay"
13229 msgstr "Afegeix un recobriment del sòl"
13230 
13231 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938
13232 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13233 msgid "Remove Item"
13234 msgstr "Elimina l'element"
13235 
13236 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944
13237 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13238 msgid "Load Annotation File"
13239 msgstr "Carrega un fitxer d'anotacions"
13240 
13241 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954
13242 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13243 msgid "Clear all Annotations"
13244 msgstr "Neteja totes les anotacions"
13245 
13246 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957
13247 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13248 msgid "Download OpenStreetMap Data"
13249 msgstr "Baixa les dades de l'OpenStreetMap"
13250 
13251 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960
13252 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13253 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region"
13254 msgstr "Baixa les dades de l'OpenStreetMap de la regió visible"
13255 
13256 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041
13257 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13258 msgid "Paste"
13259 msgstr "Enganxa"
13260 
13261 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060
13262 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319
13263 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570
13264 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13265 msgid "Cut"
13266 msgstr "Retalla"
13267 
13268 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064
13269 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323
13270 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574
13271 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13272 msgid "Copy"
13273 msgstr "Copia"
13274 
13275 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068
13276 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190
13277 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327
13278 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578
13279 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13280 msgid "Remove"
13281 msgstr "Elimina"
13282 
13283 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074
13284 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184
13285 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333
13286 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584
13287 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13288 msgid "Properties"
13289 msgstr "Propietats"
13290 
13291 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209
13292 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13293 msgid "Untitled Ground Overlay"
13294 msgstr "Recobriment del sòl sense títol"
13295 
13296 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309
13297 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560
13298 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13299 msgid "Deselect All Nodes"
13300 msgstr "Desselecciona tots els nodes"
13301 
13302 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313
13303 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564
13304 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13305 msgid "Delete All Selected Nodes"
13306 msgstr "Suprimeix tots els nodes seleccionats"
13307 
13308 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460
13309 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549
13310 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13311 msgid ""
13312 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the "
13313 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
13314 msgstr ""
13315 "No s'ha pogut suprimir un dels nodes seleccionats. El més probable és que "
13316 "això faria que el límit extern del polígon no contingués tots els nodes del "
13317 "límit intern."
13318 
13319 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491
13320 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512
13321 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13322 msgid "Select Node"
13323 msgstr "Selecciona un node"
13324 
13325 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495
13326 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13327 msgid "Delete Node"
13328 msgstr "Suprimeix un node"
13329 
13330 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512
13331 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13332 msgid "Deselect Node"
13333 msgstr "Desselecciona un node"
13334 
13335 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32
13336 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39
13337 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13338 msgid "Download"
13339 msgstr "Baixa"
13340 
13341 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79
13342 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127
13343 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133
13344 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139
13345 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13346 msgid "ERROR"
13347 msgstr "ERROR"
13348 
13349 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80
13350 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13351 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to."
13352 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a baixar les dades OSM."
13353 
13354 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128
13355 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13356 msgid ""
13357 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region "
13358 "and try again."
13359 msgstr ""
13360 "La regió seleccionada conté massa dades. Seleccioneu una regió més petita i "
13361 "torneu a provar-ho."
13362 
13363 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134
13364 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13365 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later."
13366 msgstr ""
13367 "S'ha excedit el límit de l'amplada de banda. Torneu-ho a intentar més tard."
13368 
13369 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139
13370 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13371 msgid ""
13372 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or "
13373 "try again later."
13374 msgstr ""
13375 "S'ha produït un error de la xarxa. Comproveu la connexió a Internet o "
13376 "intenteu-ho més tard."
13377 
13378 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14
13379 msgctxt "DownloadOsmDialog|"
13380 msgid "Dialog"
13381 msgstr "Diàleg"
13382 
13383 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107
13384 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13385 msgid "No name specified"
13386 msgstr "No s'ha especificat cap nom"
13387 
13388 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108
13389 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13390 msgid "Please specify a name for this ground overlay."
13391 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom per a aquesta capa de terreny."
13392 
13393 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111
13394 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13395 msgid "No image specified"
13396 msgstr "No s'ha especificat cap imatge"
13397 
13398 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112
13399 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13400 msgid "Please specify an image file."
13401 msgstr "Si us plau, especifiqueu un fitxer d'imatge."
13402 
13403 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115
13404 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13405 msgid "Invalid image path"
13406 msgstr "El camí a les imatges no és vàlid"
13407 
13408 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116
13409 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13410 msgid "Please specify a valid path for the image file."
13411 msgstr "Si us plau, especifiqueu un camí vàlid per al fitxer d'imatge."
13412 
13413 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14
13414 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13415 msgid "Edit ground overlay"
13416 msgstr "Edita el recobriment del sòl"
13417 
13418 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27
13419 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13420 msgid "Description"
13421 msgstr "Descripció"
13422 
13423 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37
13424 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13425 msgid "Coordinates"
13426 msgstr "Coordenades"
13427 
13428 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94
13429 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13430 msgid "N"
13431 msgstr "N"
13432 
13433 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194
13434 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13435 msgid "W"
13436 msgstr "O"
13437 
13438 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263
13439 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13440 msgid "E"
13441 msgstr "E"
13442 
13443 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364
13444 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13445 msgid "S"
13446 msgstr "S"
13447 
13448 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457
13449 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13450 msgid "Rotation"
13451 msgstr "Rotació"
13452 
13453 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89
13454 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13455 msgid "Tags"
13456 msgstr "Etiquetes"
13457 
13458 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95
13459 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13460 msgid "Relations"
13461 msgstr "Relacions"
13462 
13463 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113
13464 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13465 msgid "Untitled Polygon"
13466 msgstr "Polígon sense nom"
13467 
13468 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286
13469 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13470 msgid "No name specified"
13471 msgstr "No s'ha especificat cap nom"
13472 
13473 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287
13474 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13475 msgid "Please specify a name for this polygon."
13476 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom per a aquest polígon."
13477 
13478 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293
13479 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13480 msgid "Not enough nodes specified."
13481 msgstr "No s'han especificat prou nodes."
13482 
13483 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294
13484 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13485 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map."
13486 msgstr ""
13487 "Si us plau, especifiqueu 3 nodes com a mínim per al polígon clicant en el "
13488 "mapa."
13489 
13490 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14
13491 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13492 msgid "Add polygon"
13493 msgstr "Afegeix un polígon"
13494 
13495 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25
13496 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13497 msgid "Name"
13498 msgstr "Nom"
13499 
13500 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45
13501 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13502 msgid "Description"
13503 msgstr "Descripció"
13504 
13505 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55
13506 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13507 msgid "Style, Color"
13508 msgstr "Estil, Color"
13509 
13510 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61
13511 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13512 msgid "Lines"
13513 msgstr "Línies"
13514 
13515 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67
13516 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163
13517 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13518 msgid "Color:"
13519 msgstr "Color:"
13520 
13521 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118
13522 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13523 msgid "Width:"
13524 msgstr "Amplada:"
13525 
13526 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157
13527 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13528 msgid "Area"
13529 msgstr "Àrea"
13530 
13531 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206
13532 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13533 msgid "Filled"
13534 msgstr "Farcit"
13535 
13536 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211
13537 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13538 msgid "Not Filled"
13539 msgstr "Sense omplir"
13540 
13541 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252
13542 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13543 msgid "Nodes"
13544 msgstr "Nodes"
13545 
13546 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85
13547 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13548 msgid "Tags"
13549 msgstr "Etiquetes"
13550 
13551 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91
13552 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13553 msgid "Relations"
13554 msgstr "Relacions"
13555 
13556 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105
13557 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13558 msgid "Untitled Path"
13559 msgstr "Camí sense nom"
13560 
13561 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273
13562 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13563 msgid "No name specified"
13564 msgstr "No s'ha especificat cap nom"
13565 
13566 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274
13567 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13568 msgid "Please specify a name for this polyline."
13569 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom per a aquesta polilínia."
13570 
13571 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280
13572 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13573 msgid "Not enough nodes specified."
13574 msgstr "No s'han especificat prou nodes."
13575 
13576 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281
13577 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13578 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map."
13579 msgstr ""
13580 "Si us plau, especifiqueu 2 nodes com a mínim per al camí clicant en el mapa."
13581 
13582 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14
13583 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13584 msgid "Add path"
13585 msgstr "Afegeix un camí"
13586 
13587 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25
13588 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13589 msgid "Name"
13590 msgstr "Nom"
13591 
13592 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45
13593 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13594 msgid "Description"
13595 msgstr "Descripció"
13596 
13597 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55
13598 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13599 msgid "Style, Color"
13600 msgstr "Estil, Color"
13601 
13602 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61
13603 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13604 msgid "Lines"
13605 msgstr "Línies"
13606 
13607 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67
13608 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13609 msgid "Color:"
13610 msgstr "Color:"
13611 
13612 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118
13613 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13614 msgid "Width:"
13615 msgstr "Amplada:"
13616 
13617 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171
13618 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13619 msgid "Nodes"
13620 msgstr "Nodes"
13621 
13622 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80
13623 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13624 msgid "No."
13625 msgstr "No."
13626 
13627 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82
13628 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13629 msgid "Longitude"
13630 msgstr "Longitud"
13631 
13632 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84
13633 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13634 msgid "Latitude"
13635 msgstr "Latitud"
13636 
13637 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86
13638 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13639 msgid "Elevation"
13640 msgstr "Desnivell"
13641 
13642 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14
13643 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13644 msgid "APRS Plugin"
13645 msgstr "Connector d'APRS"
13646 
13647 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24
13648 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13649 msgid "Display"
13650 msgstr "Pantalla"
13651 
13652 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38
13653 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13654 msgid "Fade data older than (minutes)"
13655 msgstr "Fes desaparèixer les dades més antigues de (minuts)"
13656 
13657 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45
13658 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69
13659 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13660 msgid "10"
13661 msgstr "10"
13662 
13663 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62
13664 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13665 msgid "Do not show data older than (minutes)"
13666 msgstr "No mostris les dades més antigues de (minuts)"
13667 
13668 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79
13669 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13670 msgid "Internet"
13671 msgstr "Internet"
13672 
13673 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88
13674 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13675 msgid "APRS Data Sources"
13676 msgstr "Fonts de dades APRS"
13677 
13678 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94
13679 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13680 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
13681 msgstr "S'ha de recollir informació de les fonts de dades APRS d'Internet?"
13682 
13683 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97
13684 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13685 msgid "Collect data from an APRS Internet server"
13686 msgstr "Recull dades d'un servidor d'Internet APRS"
13687 
13688 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115
13689 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13690 msgid "Server"
13691 msgstr "Servidor"
13692 
13693 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122
13694 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13695 msgid "rotate.aprs.net"
13696 msgstr "rotate.aprs.net"
13697 
13698 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139
13699 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13700 msgid "Port"
13701 msgstr "Port"
13702 
13703 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146
13704 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13705 msgid "10253"
13706 msgstr "10253"
13707 
13708 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155
13709 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13710 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
13711 msgstr "Bolca els registres TCP/IP al flux de depuració"
13712 
13713 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166
13714 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13715 msgid "Device"
13716 msgstr "Dispositiu"
13717 
13718 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178
13719 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13720 msgid "TNC Terminal Port"
13721 msgstr "Port del terminal TNC"
13722 
13723 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184
13724 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13725 msgid "Should information be gathered from a serial port?"
13726 msgstr "S'ha de recollir informació del port en sèrie?"
13727 
13728 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187
13729 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13730 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
13731 msgstr "Recull dades d'un TNC de sèrie (en mode text)"
13732 
13733 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202
13734 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13735 msgid "TTY"
13736 msgstr "TTY"
13737 
13738 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209
13739 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13740 msgid "/dev/ttyUSB0"
13741 msgstr "/dev/ttyUSB0"
13742 
13743 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218
13744 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13745 msgid "Dump TTY records to the debug stream"
13746 msgstr "Bolca els registres TTY al flux de depuració"
13747 
13748 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229
13749 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235
13750 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259
13751 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13752 msgid "File"
13753 msgstr "Fitxer"
13754 
13755 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241
13756 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13757 msgid "Should information be gathered from a file?"
13758 msgstr "S'ha de recollir informació d'un fitxer?"
13759 
13760 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244
13761 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13762 msgid "Collect data from a file"
13763 msgstr "Recull dades d'un fitxer"
13764 
13765 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275
13766 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13767 msgid "Dump file records to the debug stream"
13768 msgstr "Bolca els registres del fitxer al flux de depuració"
13769 
13770 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120
13771 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
13772 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
13773 msgstr "Connector APRS de radioaficionats"
13774 
13775 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125
13776 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
13777 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
13778 msgstr "Connector &APRS de radioaficionats"
13779 
13780 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140
13781 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
13782 msgid ""
13783 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
13784 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
13785 msgstr ""
13786 "Aquest connector mostra dades de l'APRS obtingudes d'Internet. L'APRS és un "
13787 "protocol de radioaficionats per a transmetre l'emplaçament i altra "
13788 "informació."
13789 
13790 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60
13791 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
13792 msgid "Atmosphere"
13793 msgstr "Atmosfera"
13794 
13795 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65
13796 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
13797 msgid "&Atmosphere"
13798 msgstr "&Atmosfera"
13799 
13800 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80
13801 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
13802 msgid "Shows the atmosphere around the earth."
13803 msgstr "Mostra l'atmosfera al voltant de la terra."
13804 
13805 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14
13806 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13807 msgid "Configure Compass Plugin"
13808 msgstr "Configura el connector de la brúixola"
13809 
13810 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20
13811 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13812 msgid "Theme"
13813 msgstr "Tema"
13814 
13815 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43
13816 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13817 msgid "Default"
13818 msgstr "Predeterminat"
13819 
13820 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52
13821 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13822 msgid "Arrows"
13823 msgstr "Fletxes"
13824 
13825 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61
13826 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13827 msgid "Atom"
13828 msgstr "Àtom"
13829 
13830 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70
13831 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13832 msgid "Magnet"
13833 msgstr "Magnet"
13834 
13835 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58
13836 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13837 msgid "Compass"
13838 msgstr "Brúixola"
13839 
13840 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63
13841 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13842 msgid "&Compass"
13843 msgstr "&Brúixola"
13844 
13845 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78
13846 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13847 msgid "This is a float item that provides a compass."
13848 msgstr "Aquest és un element flotant que subministra una brúixola."
13849 
13850 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140
13851 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13852 msgid "N"
13853 msgstr "N"
13854 
13855 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141
13856 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13857 msgid "S"
13858 msgstr "S"
13859 
13860 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14
13861 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13862 msgid "Configure Crosshairs Plugin"
13863 msgstr "Configura el connector del punt de mira"
13864 
13865 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20
13866 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13867 msgid "Theme"
13868 msgstr "Tema"
13869 
13870 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43
13871 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13872 msgid "Default"
13873 msgstr "Predeterminat"
13874 
13875 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52
13876 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13877 msgid "Gun 1"
13878 msgstr "Arma 1"
13879 
13880 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61
13881 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13882 msgid "Gun 2"
13883 msgstr "Arma 2"
13884 
13885 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70
13886 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13887 msgid "Circled"
13888 msgstr "Encerclat"
13889 
13890 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79
13891 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13892 msgid "German"
13893 msgstr "Alemany"
13894 
13895 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72
13896 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
13897 msgid "Crosshairs"
13898 msgstr "Punt de mira"
13899 
13900 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77
13901 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
13902 msgid "Cross&hairs"
13903 msgstr "Punt de &mira"
13904 
13905 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92
13906 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
13907 msgid "A plugin that shows crosshairs."
13908 msgstr "Un connector que mostra un punt de mira."
13909 
13910 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14
13911 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13912 msgid "Configure Earthquakes Plugin"
13913 msgstr "Configura el connector de terratrèmols"
13914 
13915 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20
13916 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13917 msgid "Filter"
13918 msgstr "Filtre"
13919 
13920 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29
13921 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13922 msgid "Maximum number of results:"
13923 msgstr "Nombre màxim de resultats:"
13924 
13925 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39
13926 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13927 msgid "Minimum magnitude:"
13928 msgstr "Magnitud mínima:"
13929 
13930 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59
13931 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13932 msgid "Time Range"
13933 msgstr "Interval de temps"
13934 
13935 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65
13936 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13937 msgid "Past"
13938 msgstr "Darrers"
13939 
13940 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78
13941 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13942 msgid "From"
13943 msgstr "Des de"
13944 
13945 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107
13946 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13947 msgid "days"
13948 msgstr "dies"
13949 
13950 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150
13951 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13952 msgid "to"
13953 msgstr "a"
13954 
13955 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126
13956 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
13957 msgid "Date:"
13958 msgstr "Data:"
13959 
13960 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129
13961 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
13962 msgid "Magnitude:"
13963 msgstr "Magnitud:"
13964 
13965 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129
13966 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
13967 msgid "Depth:"
13968 msgstr "Profunditat:"
13969 
13970 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54
13971 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
13972 msgid "Earthquakes"
13973 msgstr "Terratrèmols"
13974 
13975 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59
13976 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
13977 msgid "&Earthquakes"
13978 msgstr "&Terratrèmols"
13979 
13980 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74
13981 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
13982 msgid "Shows earthquakes on the map."
13983 msgstr "Mostra els terratrèmols al mapa."
13984 
13985 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14
13986 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13987 msgid "Eclipse Browser"
13988 msgstr "Navegador d'eclipsis"
13989 
13990 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35
13991 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13992 msgid "Show eclipses for year:"
13993 msgstr "Mostra els eclipsis per a l'any:"
13994 
13995 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104
13996 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13997 msgid "&Settings..."
13998 msgstr "&Arranjament..."
13999 
14000 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145
14001 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
14002 msgid "&Close"
14003 msgstr "&Tanca"
14004 
14005 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171
14006 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
14007 msgid "&Go To Selected Eclipse"
14008 msgstr "&Ves a l'eclipsi seleccionat"
14009 
14010 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17
14011 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14012 msgid "Eclipses Configuration"
14013 msgstr "Configuració dels eclipsis"
14014 
14015 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30
14016 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14017 msgid "&View"
14018 msgstr "&Vista"
14019 
14020 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36
14021 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14022 msgid "View &Options"
14023 msgstr "&Opcions de visualització"
14024 
14025 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45
14026 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14027 msgid "Enable &Lunar Eclipses"
14028 msgstr "Activa els eclipsis de la &Lluna"
14029 
14030 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55
14031 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14032 msgid "Show Eclipse Control &Widget"
14033 msgstr "Mostra el &giny de control dels eclipsis"
14034 
14035 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65
14036 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14037 msgid "&Eclipse Elements"
14038 msgstr "&Elements dels eclipsis"
14039 
14040 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74
14041 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14042 msgid "&Northern Penumbra"
14043 msgstr "Penombra del &nord"
14044 
14045 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84
14046 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14047 msgid "&Umbra"
14048 msgstr "&Ombra"
14049 
14050 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94
14051 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14052 msgid "Position of Eclipse &Maximum"
14053 msgstr "Posició de l'eclipsi &màxim"
14054 
14055 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104
14056 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14057 msgid "Central &Line"
14058 msgstr "&Línia central"
14059 
14060 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114
14061 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14062 msgid "Full &Penumbra"
14063 msgstr "&Penombra completa"
14064 
14065 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124
14066 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14067 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries"
14068 msgstr "&Límits d'alba i posta de sol"
14069 
14070 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134
14071 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14072 msgid "&Southern Penumbra"
14073 msgstr "Penombra del &sud"
14074 
14075 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144
14076 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14077 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude"
14078 msgstr "Penombra de ma&gnitud 60%"
14079 
14080 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171
14081 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14082 msgid "&Reminder"
14083 msgstr "&Recordatori"
14084 
14085 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177
14086 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14087 msgid "Remind about eclipse events"
14088 msgstr "Recordatori quant als esdeveniments d'eclipsi"
14089 
14090 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80
14091 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14092 msgid "Moon, Total"
14093 msgstr "Lluna, total"
14094 
14095 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81
14096 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14097 msgid "Moon, Partial"
14098 msgstr "Lluna, parcial"
14099 
14100 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82
14101 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14102 msgid "Moon, Penumbral"
14103 msgstr "Lluna, amb penombra"
14104 
14105 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83
14106 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14107 msgid "Sun, Partial"
14108 msgstr "Sol, parcial"
14109 
14110 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:84
14111 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14112 msgid "Sun, non-central, Annular"
14113 msgstr "Sol, no central, anular"
14114 
14115 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85
14116 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14117 msgid "Sun, non-central, Total"
14118 msgstr "Sol, no central, total"
14119 
14120 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86
14121 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14122 msgid "Sun, Annular"
14123 msgstr "Sol, anular"
14124 
14125 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87
14126 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14127 msgid "Sun, Total"
14128 msgstr "Sol, total"
14129 
14130 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88
14131 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14132 msgid "Sun, Annular/Total"
14133 msgstr "Sol, anular/total"
14134 
14135 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:164
14136 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14137 msgid "Start"
14138 msgstr "Inici"
14139 
14140 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:165
14141 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14142 msgid "End"
14143 msgstr "Final"
14144 
14145 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:166
14146 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14147 msgid "Type"
14148 msgstr "Tipus"
14149 
14150 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:167
14151 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14152 msgid "Magnitude"
14153 msgstr "Magnitud"
14154 
14155 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:96
14156 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14157 msgid "Eclipses"
14158 msgstr "Eclipsis"
14159 
14160 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:106
14161 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14162 msgid "E&clipses"
14163 msgstr "E&clipsis"
14164 
14165 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:116
14166 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14167 msgid "This plugin visualizes solar eclipses."
14168 msgstr "Aquest connector visualitza eclipsis solars."
14169 
14170 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:199
14171 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14172 msgid "Browse Ecli&pses..."
14173 msgstr "Mostra ecli&psis..."
14174 
14175 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:348
14176 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14177 msgid "Maximum of Eclipse"
14178 msgstr "Màxim de l'eclipsi"
14179 
14180 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:451
14181 #, qt-format
14182 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14183 msgid "Eclipses in %1"
14184 msgstr "Eclipsis en %1"
14185 
14186 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:14
14187 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
14188 msgid "Eclipse Event"
14189 msgstr "Esdeveniment d'eclipsi"
14190 
14191 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:20
14192 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
14193 msgid ""
14194 "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=\" "
14195 "font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near future. If "
14196 "you want more information on a specific event, select it and click OK.</p></"
14197 "body></html>"
14198 msgstr ""
14199 "<html><head/><body><p>El Marble ha detectat que ocorreran els <span style=\" "
14200 "font-weight:600;\">esdeveniments d'eclipsi</span> següents en el futur "
14201 "pròxim. Si voleu més informació quant a un esdeveniment específic, "
14202 "seleccioneu-lo i cliqueu «D'acord».</p></body></html>"
14203 
14204 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:33
14205 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
14206 msgid "Do not remind me about eclipse events again"
14207 msgstr "No tornis a recordar quant als esdeveniments d'eclipsi"
14208 
14209 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:14
14210 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|"
14211 msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
14212 msgstr "Configura el connector del perfil de desnivell"
14213 
14214 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:20
14215 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|"
14216 msgid "Zoom to viewport"
14217 msgstr "Zoom a l'àrea de visualització"
14218 
14219 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:30
14220 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14221 msgid "&Configure..."
14222 msgstr "&Configura..."
14223 
14224 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:36
14225 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14226 msgid "&Zoom to viewport"
14227 msgstr "&Zoom a l'àrea de visualització"
14228 
14229 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:67
14230 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14231 msgid "Route"
14232 msgstr "Itinerari"
14233 
14234 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:79
14235 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14236 msgid "Track: "
14237 msgstr "Pista: "
14238 
14239 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:92
14240 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14241 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile."
14242 msgstr ""
14243 "Creeu un itinerari o carregueu un itinerari des d'un fitxer per a veure el "
14244 "seu perfil de desnivell."
14245 
14246 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:97
14247 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14248 msgid "Elevation Profile"
14249 msgstr "Perfil de desnivell"
14250 
14251 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:102
14252 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14253 msgid "&Elevation Profile"
14254 msgstr "Perfil de &desnivell"
14255 
14256 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:117
14257 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14258 msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route."
14259 msgstr ""
14260 "És un element flotant que mostra el perfil de desnivell de l'itinerari "
14261 "actual."
14262 
14263 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:192
14264 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14265 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile."
14266 msgstr ""
14267 "Creeu un itinerari o carregueu un itinerari des d'un fitxer per a veure el "
14268 "seu perfil de desnivell."
14269 
14270 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:199
14271 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14272 msgid ""
14273 "Not enough points in the current viewport.\n"
14274 "Try to disable 'Zoom to viewport'."
14275 msgstr ""
14276 "No hi ha prou punts a l'àrea de visualització actual.\n"
14277 "Proveu de desactivar «Zoom a l'àrea de visualització»."
14278 
14279 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:282
14280 #, qt-format
14281 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14282 msgid "Difference: %1 %2"
14283 msgstr "Diferència: %1 %2"
14284 
14285 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:136
14286 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14287 msgid "km"
14288 msgstr "km"
14289 
14290 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:139
14291 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14292 msgid "m"
14293 msgstr "m"
14294 
14295 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:146
14296 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14297 msgid "mi"
14298 msgstr "mi"
14299 
14300 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:149
14301 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14302 msgid "ft"
14303 msgstr "ft"
14304 
14305 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155
14306 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14307 msgid "nm"
14308 msgstr "nm"
14309 
14310 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:69
14311 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14312 msgid "Elevation Profile Marker"
14313 msgstr "Marcador del perfil de desnivell"
14314 
14315 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:74
14316 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14317 msgid "&Elevation Profile Marker"
14318 msgstr "&Marcador del perfil de desnivell"
14319 
14320 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:89
14321 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14322 msgid "Marks the current elevation of the elevation profile on the map."
14323 msgstr "Marca al mapa l'elevació actual del perfil de desnivell."
14324 
14325 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:139
14326 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14327 msgid "m"
14328 msgstr "m"
14329 
14330 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:148
14331 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:152
14332 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14333 msgid "ft"
14334 msgstr "ft"
14335 
14336 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:49
14337 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14338 msgid "File View"
14339 msgstr "Vista de fitxer"
14340 
14341 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:54
14342 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14343 msgid "&File View"
14344 msgstr "Vista de &fitxer"
14345 
14346 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:64
14347 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14348 msgid "A list of currently opened files"
14349 msgstr "Una llista dels fitxers actualment oberts"
14350 
14351 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:212
14352 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14353 msgid "Open file..."
14354 msgstr "Obre un fitxer..."
14355 
14356 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:214
14357 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14358 msgid "Close this file"
14359 msgstr "Tanca aquest fitxer"
14360 
14361 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:224
14362 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14363 msgid "Open File"
14364 msgstr "Obre un fitxer"
14365 
14366 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:226
14367 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14368 msgid ""
14369 "All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
14370 "(*.kml);PNT Data (*.pnt)"
14371 msgstr ""
14372 "Tots els fitxers admesos (*.gpx *.kml *.pnt);;Dades GPS (*.gpx);;KML del "
14373 "Google Earth (*.kml);Dades PNT (*.pnt)"
14374 
14375 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:35
14376 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|"
14377 msgid "Places"
14378 msgstr "Llocs"
14379 
14380 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:40
14381 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|"
14382 msgid "&Places"
14383 msgstr "&Llocs"
14384 
14385 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:55
14386 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|"
14387 msgid "Displays trending Foursquare places"
14388 msgstr "Mostra els llocs que estan més de moda a Foursquare"
14389 
14390 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:49
14391 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14392 msgid "GpsInfo"
14393 msgstr "GpsInfo"
14394 
14395 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:54
14396 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14397 msgid "&GpsInfo"
14398 msgstr "&GpsInfo"
14399 
14400 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:69
14401 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14402 msgid "This is a float item that provides Gps Information."
14403 msgstr "Aquest és un element flotant que subministra informació del GPS."
14404 
14405 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:126
14406 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14407 msgid "mph"
14408 msgstr "mph"
14409 
14410 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:128
14411 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14412 msgid "ft"
14413 msgstr "ft"
14414 
14415 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:135
14416 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14417 msgid "km/h"
14418 msgstr "km/h"
14419 
14420 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:137
14421 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14422 msgid "m"
14423 msgstr "m"
14424 
14425 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:142
14426 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14427 msgid "kt"
14428 msgstr "kt"
14429 
14430 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:144
14431 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14432 msgid "nm"
14433 msgstr "nm"
14434 
14435 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:29
14436 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
14437 msgid "Speed"
14438 msgstr "Velocitat"
14439 
14440 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:43
14441 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
14442 msgid "Direction"
14443 msgstr "Direcció"
14444 
14445 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:57
14446 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
14447 msgid "Altitude"
14448 msgstr "Altitud"
14449 
14450 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:71
14451 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
14452 msgid "Precision"
14453 msgstr "Precisió"
14454 
14455 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14
14456 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14457 msgid "Coordinate Grid Plugin"
14458 msgstr "Connector de quadrícula de coordenades"
14459 
14460 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20
14461 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14462 msgid "C&olors"
14463 msgstr "C&olors"
14464 
14465 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:444
14466 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14467 msgid "&Grid:"
14468 msgstr "&Quadrícula:"
14469 
14470 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:497
14471 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14472 msgid "Color of the coordinate grid."
14473 msgstr "Color de la quadrícula de coordenades."
14474 
14475 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:922
14476 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14477 msgid "&Tropics:"
14478 msgstr "&Tròpics:"
14479 
14480 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:938
14481 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14482 msgid "Color of the tropical circles."
14483 msgstr "Color dels cercles tropicals."
14484 
14485 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1363
14486 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14487 msgid "&Equator:"
14488 msgstr "&Equador:"
14489 
14490 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1379
14491 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14492 msgid "Color of the equator."
14493 msgstr "Color de l'equador."
14494 
14495 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1392
14496 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14497 msgid "Labels"
14498 msgstr "Etiquetes"
14499 
14500 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1398
14501 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14502 msgid "&Named Labels"
14503 msgstr "Etiquetes a&nomenades"
14504 
14505 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1408
14506 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14507 msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics."
14508 msgstr ""
14509 "Mostra les etiquetes per al meridià de Greenwich, l'equador i els tròpics."
14510 
14511 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1415
14512 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14513 msgid "&Numerical Labels"
14514 msgstr "Etiquetes &numèriques"
14515 
14516 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1425
14517 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14518 msgid "Show numerical Labels."
14519 msgstr "Mostra etiquetes numèriques."
14520 
14521 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:71
14522 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14523 msgid "Coordinate Grid"
14524 msgstr "Quadrícula de coordenades"
14525 
14526 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:76
14527 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14528 msgid "Coordinate &Grid"
14529 msgstr "&Quadrícula de coordenades"
14530 
14531 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:91
14532 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14533 msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
14534 msgstr "Un connector que mostra una quadrícula de coordenades."
14535 
14536 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:211
14537 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14538 msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
14539 msgstr "Escolliu el color de la quadrícula de coordenades."
14540 
14541 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:222
14542 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14543 msgid "Please choose the color for the tropic circles."
14544 msgstr "Si us plau, escolliu el color dels cercles dels tròpics."
14545 
14546 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:233
14547 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14548 msgid "Please choose the color for the equator."
14549 msgstr "Si us plau, escolliu el color de la línia de l'equador."
14550 
14551 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:305
14552 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14553 msgid "Equator"
14554 msgstr "Equador"
14555 
14556 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:310
14557 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14558 msgid "Prime Meridian"
14559 msgstr "Meridià de Greenwich"
14560 
14561 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:311
14562 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14563 msgid "Antimeridian"
14564 msgstr "Antimeridià"
14565 
14566 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:397
14567 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14568 msgid "Tropic of Cancer"
14569 msgstr "Tròpic de Càncer"
14570 
14571 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:398
14572 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14573 msgid "Tropic of Capricorn"
14574 msgstr "Tròpic de Capricorn"
14575 
14576 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:401
14577 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14578 msgid "Arctic Circle"
14579 msgstr "Cercle polar àrtic"
14580 
14581 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:402
14582 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14583 msgid "Antarctic Circle"
14584 msgstr "Cercle polar antàrtic"
14585 
14586 #: src/plugins/render/license/License.cpp:90
14587 msgctxt "Marble::License|"
14588 msgid "License"
14589 msgstr "Llicència"
14590 
14591 #: src/plugins/render/license/License.cpp:95
14592 msgctxt "Marble::License|"
14593 msgid "&License"
14594 msgstr "&Llicència"
14595 
14596 #: src/plugins/render/license/License.cpp:110
14597 msgctxt "Marble::License|"
14598 msgid "This is a float item that provides copyright information."
14599 msgstr "Aquest és un element flotant que subministra informació de copyright."
14600 
14601 #: src/plugins/render/license/License.cpp:228
14602 msgctxt "Marble::License|"
14603 msgid "&Full License"
14604 msgstr "Llicència &completa"
14605 
14606 #: src/plugins/render/license/License.cpp:233
14607 msgctxt "Marble::License|"
14608 msgid "&Show Details"
14609 msgstr "&Mostra els detalls"
14610 
14611 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14
14612 msgctxt "MapScaleConfigWidget|"
14613 msgid "Configure Scale Bar Plugin"
14614 msgstr "Configura el connector de la barra d'escala"
14615 
14616 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20
14617 msgctxt "MapScaleConfigWidget|"
14618 msgid "Show Ratio Scale"
14619 msgstr "Mostra la relació d'escala"
14620 
14621 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:30
14622 msgctxt "MapScaleConfigWidget|"
14623 msgid "Minimize"
14624 msgstr "Minimitza"
14625 
14626 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:51
14627 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14628 msgid "Minimize"
14629 msgstr "Minimitza"
14630 
14631 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:68
14632 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14633 msgid "Scale Bar"
14634 msgstr "Barra d'escala"
14635 
14636 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:73
14637 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14638 msgid "&Scale Bar"
14639 msgstr "&Barra d'escala"
14640 
14641 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:88
14642 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14643 msgid "This is a float item that provides a map scale."
14644 msgstr "Aquest és un element flotant que mostra l'escala del mapa."
14645 
14646 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:99
14647 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14648 msgid "Original Developer"
14649 msgstr "Desenvolupador original"
14650 
14651 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:239
14652 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:243
14653 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14654 msgid "km"
14655 msgstr "km"
14656 
14657 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:247
14658 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14659 msgid "m"
14660 msgstr "m"
14661 
14662 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252
14663 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14664 msgid "mi"
14665 msgstr "mi"
14666 
14667 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:263
14668 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14669 msgid "nm"
14670 msgstr "nm"
14671 
14672 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:377
14673 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14674 msgid "&Configure..."
14675 msgstr "&Configura..."
14676 
14677 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:383
14678 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14679 msgid "&Ratio Scale"
14680 msgstr "&Relació d'escala"
14681 
14682 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:14
14683 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14684 msgid "Measure Tool Configuration"
14685 msgstr "Configuració de l'eina de mesura"
14686 
14687 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:20
14688 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14689 msgid "Ruler Type"
14690 msgstr "Tipus de regle"
14691 
14692 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:28
14693 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:45
14694 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14695 msgid "Polygon"
14696 msgstr "Polígon"
14697 
14698 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:33
14699 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:127
14700 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14701 msgid "Circle"
14702 msgstr "Cercle"
14703 
14704 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:51
14705 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14706 msgid "Segment labels"
14707 msgstr "Etiquetes de segment"
14708 
14709 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:60
14710 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14711 msgid "Distance "
14712 msgstr "Distància "
14713 
14714 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:70
14715 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14716 msgid "Bearing"
14717 msgstr "Orientació"
14718 
14719 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:80
14720 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14721 msgid "Bearing Change"
14722 msgstr "Canvi d'orientació"
14723 
14724 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:90
14725 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14726 msgid "Perimeter"
14727 msgstr "Perímetre"
14728 
14729 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:100
14730 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:159
14731 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14732 msgid "Area"
14733 msgstr "Àrea"
14734 
14735 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:133
14736 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14737 msgid "Labels"
14738 msgstr "Etiquetes"
14739 
14740 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:142
14741 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14742 msgid "Radius"
14743 msgstr "Radi"
14744 
14745 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:152
14746 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14747 msgid "Circumference"
14748 msgstr "Circumferència"
14749 
14750 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:84
14751 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14752 msgid "Measure Tool"
14753 msgstr "Eina de mesura"
14754 
14755 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:89
14756 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14757 msgid "&Measure Tool"
14758 msgstr "&Eina de mesura"
14759 
14760 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:104
14761 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14762 msgid "Measure distances between two or more points."
14763 msgstr "Mesura la distància entre dos o més punts."
14764 
14765 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:364
14766 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:479
14767 #, qt-format
14768 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14769 msgid ""
14770 "Area:\n"
14771 "%1"
14772 msgstr ""
14773 "Àrea:\n"
14774 "%1"
14775 
14776 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:382
14777 #, qt-format
14778 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14779 msgid ""
14780 "Circumference:\n"
14781 "%1"
14782 msgstr ""
14783 "Circumferència:\n"
14784 "%1"
14785 
14786 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:497
14787 #, qt-format
14788 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14789 msgid ""
14790 "Perimeter:\n"
14791 "%1"
14792 msgstr ""
14793 "Perímetre:\n"
14794 "%1"
14795 
14796 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:555
14797 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14798 msgid "Polygon Ruler"
14799 msgstr "Regle de polígons"
14800 
14801 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:557
14802 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14803 msgid "Circle Ruler"
14804 msgstr "Regle de cercle"
14805 
14806 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:560
14807 #, qt-format
14808 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14809 msgid "Total Distance: %1<br/>\n"
14810 msgstr "Distància total: %1<br/>\n"
14811 
14812 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:562
14813 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:571
14814 #, qt-format
14815 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14816 msgid "Area: %1<br/>\n"
14817 msgstr "Àrea: %1<br/>\n"
14818 
14819 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:564
14820 #, qt-format
14821 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14822 msgid "Perimeter: %1<br/>\n"
14823 msgstr "Perímetre: %1<br/>\n"
14824 
14825 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:567
14826 #, qt-format
14827 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14828 msgid "Radius: %1<br/>\n"
14829 msgstr "Radi: %1<br/>\n"
14830 
14831 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:569
14832 #, qt-format
14833 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14834 msgid "Circumference: %1<br/>\n"
14835 msgstr "Circumferència: %1<br/>\n"
14836 
14837 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:619
14838 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14839 msgid "Add &Measure Point"
14840 msgstr "Afegeix un punt de &mesura"
14841 
14842 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:620
14843 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14844 msgid "Remove &Last Measure Point"
14845 msgstr "&Elimina l'últim punt de mesura"
14846 
14847 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:622
14848 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14849 msgid "&Remove Measure Points"
14850 msgstr "&Elimina els punts de mesura"
14851 
14852 #: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:14
14853 msgctxt "Navigation|"
14854 msgid "Navigation"
14855 msgstr "Navegació"
14856 
14857 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:61
14858 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14859 msgid "Navigation"
14860 msgstr "Navegació"
14861 
14862 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:66
14863 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14864 msgid "&Navigation"
14865 msgstr "&Navegació"
14866 
14867 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:81
14868 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14869 msgid "A mouse control to zoom and move the map"
14870 msgstr "Un control per a moure el mapa i fer zoom amb el ratolí"
14871 
14872 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:240
14873 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14874 msgid "Current Location Button"
14875 msgstr "Botó de l'emplaçament actual"
14876 
14877 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:243
14878 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14879 msgid "Home Button"
14880 msgstr "Botó «Inici»"
14881 
14882 #: src/plugins/render/notes/NotesItem.cpp:99
14883 msgctxt "Marble::NotesItem|The author name is not known"
14884 msgid "anonymous"
14885 msgstr "anònim"
14886 
14887 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:34
14888 msgctxt "Marble::NotesPlugin|"
14889 msgid "OSM Mapper Notes"
14890 msgstr "Notes de l'OSM Mapper"
14891 
14892 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:65
14893 msgctxt "Marble::NotesPlugin|"
14894 msgid "Display OpenStreetMap Mapper Notes."
14895 msgstr "Mostra les notes de l'OpenStreetMap Mapper."
14896 
14897 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:14
14898 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14899 msgid "Dialog"
14900 msgstr "Diàleg"
14901 
14902 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:24
14903 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14904 msgid "General"
14905 msgstr "General"
14906 
14907 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:36
14908 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14909 msgid "Cache name:"
14910 msgstr "Nom del cau:"
14911 
14912 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:43
14913 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:63
14914 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:83
14915 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:103
14916 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:123
14917 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:143
14918 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:163
14919 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:183
14920 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:203
14921 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:223
14922 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:243
14923 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:263
14924 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:283
14925 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|KDE::DoNotExtract"
14926 msgid "TextLabel"
14927 msgstr "Etiqueta de text"
14928 
14929 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:56
14930 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14931 msgid "User name:"
14932 msgstr "Nom d'usuari:"
14933 
14934 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:76
14935 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14936 msgid "Type:"
14937 msgstr "Tipus:"
14938 
14939 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:96
14940 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14941 msgid "Status:"
14942 msgstr "Estat:"
14943 
14944 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:116
14945 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14946 msgid "Country:"
14947 msgstr "País:"
14948 
14949 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:136
14950 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14951 msgid "Size:"
14952 msgstr "Mida:"
14953 
14954 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:156
14955 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14956 msgid "Difficulty:"
14957 msgstr "Dificultat:"
14958 
14959 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:176
14960 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14961 msgid "Terrain:"
14962 msgstr "Terreny:"
14963 
14964 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:196
14965 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14966 msgid "Longitude:"
14967 msgstr "Longitud:"
14968 
14969 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:216
14970 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14971 msgid "Latitude:"
14972 msgstr "Latitud:"
14973 
14974 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:236
14975 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14976 msgid "Date hidden:"
14977 msgstr "Data d'ocultació:"
14978 
14979 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:256
14980 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14981 msgid "Date created:"
14982 msgstr "Data de creació:"
14983 
14984 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:276
14985 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14986 msgid "Date last modified:"
14987 msgstr "Data de la darrera modificació:"
14988 
14989 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:291
14990 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14991 msgid "Description"
14992 msgstr "Descripció"
14993 
14994 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:308
14995 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14996 msgid "Log"
14997 msgstr "Registre"
14998 
14999 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:346
15000 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
15001 msgid "Previous"
15002 msgstr "Anterior"
15003 
15004 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:356
15005 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
15006 msgid "Next"
15007 msgstr "Següent"
15008 
15009 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:14
15010 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
15011 msgid "Dialog"
15012 msgstr "Diàleg"
15013 
15014 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:20
15015 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
15016 msgid "Filter"
15017 msgstr "Filtre"
15018 
15019 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:26
15020 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
15021 msgid "Maximum number of results:"
15022 msgstr "Nombre màxim de resultats:"
15023 
15024 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:36
15025 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
15026 msgid "Minimum difficulty:"
15027 msgstr "Dificultat mínima:"
15028 
15029 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:53
15030 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
15031 msgid "Maximum difficulty:"
15032 msgstr "Dificultat màxima:"
15033 
15034 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:70
15035 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
15036 msgid "Maximum Distance:"
15037 msgstr "Distància màxima:"
15038 
15039 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:87
15040 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
15041 msgid "Time Range"
15042 msgstr "Interval de temps"
15043 
15044 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:93
15045 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
15046 msgid "Start:"
15047 msgstr "Inici:"
15048 
15049 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:104
15050 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
15051 msgid "End:"
15052 msgstr "Final:"
15053 
15054 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:176
15055 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
15056 msgid "<tr><td align=\"right\">Cache name</td>"
15057 msgstr "<tr><td align=\"right\">Nom del cau</td>"
15058 
15059 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:178
15060 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
15061 msgid "<tr><td align=\"right\">User name</td><td>"
15062 msgstr "<tr><td align=\"right\">Nom d'usuari</td><td>"
15063 
15064 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:180
15065 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
15066 msgid "<tr><td align=\"right\">Date hidden</td><td>"
15067 msgstr "<tr><td align=\"right\">Data oculta</td><td>"
15068 
15069 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:183
15070 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
15071 msgid "<tr><td align=\"right\">Difficulty</td><td>"
15072 msgstr "<tr><td align=\"right\">Dificultat</td><td>"
15073 
15074 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184
15075 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
15076 msgid "<tr><td align=\"right\">Size</td><td>"
15077 msgstr "<tr><td align=\"right\">Mida</td><td>"
15078 
15079 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:22
15080 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
15081 msgid "Cache positions by opencaching.de."
15082 msgstr "Posicions del cau per opencaching.de."
15083 
15084 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:46
15085 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
15086 msgid "OpenCaching"
15087 msgstr "OpenCaching"
15088 
15089 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:51
15090 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
15091 msgid "&OpenCaching"
15092 msgstr "&OpenCaching"
15093 
15094 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:56
15095 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
15096 msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
15097 msgstr "Mostra el cau d'OpenCaching.de a la pantalla."
15098 
15099 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:14
15100 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|"
15101 msgid "OpenDesktop plugin configuration"
15102 msgstr "Configuració del connector OpenDesktop"
15103 
15104 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:22
15105 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|"
15106 msgid "Number of displayed items on the screen:"
15107 msgstr "Nombre d'elements mostrats a la pantalla:"
15108 
15109 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:41
15110 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|"
15111 msgid "OpenDesktop Items"
15112 msgstr "Elements OpenDesktop"
15113 
15114 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46
15115 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|"
15116 msgid "&OpenDesktop Community"
15117 msgstr "Comunitat &OpenDesktop"
15118 
15119 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:61
15120 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|"
15121 msgid ""
15122 "Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
15123 "the map."
15124 msgstr ""
15125 "Mostra sobre el mapa els avatars dels usuaris d'OpenDesktop i també altres "
15126 "informacions extres sobre ells."
15127 
15128 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:74
15129 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15130 msgid "Overview Map"
15131 msgstr "Mapa general"
15132 
15133 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79
15134 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15135 msgid "&Overview Map"
15136 msgstr "Mapa &general"
15137 
15138 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:94
15139 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15140 msgid "This is a float item that provides an overview map."
15141 msgstr "És un element flotant que mostra un mapa global resumit."
15142 
15143 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:480
15144 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15145 msgid "Choose Overview Map"
15146 msgstr "Escull un mapa general"
15147 
15148 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:512
15149 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15150 msgid "Please choose the color for the position indicator"
15151 msgstr "Si us plau, escolliu el color de l'indicador de posició"
15152 
15153 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:14
15154 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15155 msgid "Configure Overview Map"
15156 msgstr "Configura el mapa general"
15157 
15158 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:20
15159 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15160 msgid "Map &Image"
15161 msgstr "&Imatge del mapa"
15162 
15163 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:28
15164 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15165 msgid "&Planet:"
15166 msgstr "&Planeta:"
15167 
15168 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:71
15169 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15170 msgid "&Size:"
15171 msgstr "&Mida:"
15172 
15173 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:97
15174 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15175 msgid "x"
15176 msgstr "x"
15177 
15178 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:178
15179 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15180 msgid "Preview"
15181 msgstr "Vista prèvia"
15182 
15183 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:183
15184 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15185 msgid "Filename"
15186 msgstr "Nom de fitxer"
15187 
15188 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:194
15189 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15190 msgid "C&olors"
15191 msgstr "C&olors"
15192 
15193 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:200
15194 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15195 msgid "Position I&ndicator:"
15196 msgstr "I&ndicador de posició:"
15197 
15198 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:33
15199 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|"
15200 msgid "Panoramio Photos"
15201 msgstr "Fotos de Panoramio"
15202 
15203 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:38
15204 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|"
15205 msgid "&Panoramio"
15206 msgstr "&Panoramio"
15207 
15208 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:43
15209 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|"
15210 msgid ""
15211 "Automatically downloads images from around the world in preference to their "
15212 "popularity"
15213 msgstr ""
15214 "Descarrega automàticament imatges d'arreu del món d'acord amb la seva "
15215 "popularitat"
15216 
15217 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:31
15218 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:38
15219 msgctxt "QObject|"
15220 msgid "Query failed"
15221 msgstr "Ha fallat la consulta"
15222 
15223 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:34
15224 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41
15225 msgctxt "QObject|"
15226 msgid "The file is not a valid Flickr answer."
15227 msgstr "El fitxer no és una resposta de Flickr vàlida."
15228 
15229 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:14
15230 msgctxt "PhotoConfigWidget|"
15231 msgid "Configure Photo Plugin"
15232 msgstr "Configura el connector de fotografies"
15233 
15234 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:42
15235 msgctxt "PhotoConfigWidget|"
15236 msgid "License"
15237 msgstr "Llicència"
15238 
15239 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:71
15240 msgctxt "PhotoConfigWidget|"
15241 msgid "Number of items on the screen"
15242 msgstr "Nombre d'elements a la pantalla"
15243 
15244 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:68
15245 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15246 msgid "Photos"
15247 msgstr "Fotos"
15248 
15249 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:73
15250 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15251 msgid "&Photos"
15252 msgstr "&Fotos"
15253 
15254 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:88
15255 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15256 msgid ""
15257 "Automatically downloads images from around the world in preference to their "
15258 "popularity"
15259 msgstr ""
15260 "Descarrega automàticament imatges d'arreu del món d'acord amb la seva "
15261 "popularitat"
15262 
15263 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:118
15264 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15265 msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License"
15266 msgstr "Llicència Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual"
15267 
15268 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:125
15269 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15270 msgid "Attribution-NonCommercial License"
15271 msgstr "Llicència Reconeixement-NoComercial"
15272 
15273 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:132
15274 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15275 msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License"
15276 msgstr "Llicència Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada"
15277 
15278 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:139
15279 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15280 msgid "Attribution License"
15281 msgstr "Llicència de Reconeixement"
15282 
15283 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:146
15284 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15285 msgid "Attribution-ShareAlike License"
15286 msgstr "Llicència Reconeixement-CompartirIgual"
15287 
15288 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:153
15289 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15290 msgid "Attribution-NoDerivs License"
15291 msgstr "Llicència Reconeixement-SenseObraDerivada"
15292 
15293 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:160
15294 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15295 msgid "No known copyright restrictions"
15296 msgstr "Sense restriccions de copyright conegudes"
15297 
15298 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:81
15299 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15300 msgid "Position Marker"
15301 msgstr "Marcador de posició"
15302 
15303 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:86
15304 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15305 msgid "&Position Marker"
15306 msgstr "Marcador de &posició"
15307 
15308 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:101
15309 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15310 msgid "draws a marker at the current position"
15311 msgstr "dibuixa un marcador a la posició actual"
15312 
15313 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:346
15314 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:460
15315 #, qt-format
15316 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15317 msgid "Cursor Size: %1"
15318 msgstr "Mida del cursor: %1"
15319 
15320 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:390
15321 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15322 msgid "Choose Custom Cursor"
15323 msgstr "Escolliu un cursor personalitzat"
15324 
15325 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:435
15326 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15327 msgid "Please choose a color"
15328 msgstr "Si us plau, escolliu un color"
15329 
15330 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:14
15331 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15332 msgid "Configure Position Marker Plugin"
15333 msgstr "Configura el connector del marcador de posició"
15334 
15335 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:20
15336 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15337 msgid "Cursor Shape"
15338 msgstr "Forma del cursor"
15339 
15340 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:28
15341 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15342 msgid "&Arrow"
15343 msgstr "&Fletxa"
15344 
15345 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:34
15346 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:44
15347 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15348 msgid "m_buttonGroup"
15349 msgstr "m_buttonGroup"
15350 
15351 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:41
15352 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15353 msgid "&Custom:"
15354 msgstr "&Personalitzat:"
15355 
15356 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:95
15357 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15358 msgid ""
15359 "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
15360 msgstr ""
15361 "Imatges del marcador de posició indicant la direcció que ha d'apuntar al "
15362 "nord (dalt)."
15363 
15364 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:150
15365 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15366 msgid "Trail"
15367 msgstr "Traça"
15368 
15369 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:163
15370 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15371 msgid "C&olors"
15372 msgstr "Colors"
15373 
15374 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:169
15375 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15376 msgid "&Accuracy:"
15377 msgstr "&Precisió:"
15378 
15379 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:191
15380 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15381 msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
15382 msgstr "Color de l'indicador d'exactitud del marcador de posició."
15383 
15384 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:201
15385 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15386 msgid "Trail:"
15387 msgstr "Traça:"
15388 
15389 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:220
15390 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15391 msgid "Color of the position marker's trail."
15392 msgstr "Color de la traça del marcador de posició."
15393 
15394 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:33
15395 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:38
15396 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|"
15397 msgid "Postal Codes"
15398 msgstr "Codis postals"
15399 
15400 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:64
15401 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|"
15402 msgid "Shows postal codes of the area on the map."
15403 msgstr "Mostra els codis postals de la zona al mapa."
15404 
15405 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:72
15406 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|"
15407 msgid "Download Progress Indicator"
15408 msgstr "Indicador de progrés de la baixada"
15409 
15410 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:77
15411 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|"
15412 msgid "&Download Progress"
15413 msgstr "Progrés de la &baixada"
15414 
15415 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92
15416 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|"
15417 msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
15418 msgstr "Mostra un diagrama de sectors indicant el progrés de la baixada"
15419 
15420 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:14
15421 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15422 msgid "Routing Configuration"
15423 msgstr "Configuració dels itineraris"
15424 
15425 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:20
15426 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15427 msgid "Audible Turn Instructions"
15428 msgstr "Instruccions de conducció audibles"
15429 
15430 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:50
15431 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15432 msgid "Play a sound"
15433 msgstr "Reprodueix un so"
15434 
15435 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:62
15436 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15437 msgid "Use this speaker"
15438 msgstr "Usa aquest locutor"
15439 
15440 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:88
15441 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15442 msgid ""
15443 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
15444 "speakers</a>"
15445 msgstr ""
15446 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Aconsegueix més "
15447 "locutors</a>"
15448 
15449 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:240
15450 msgctxt "QObject|"
15451 msgid "Starting guidance mode, please wait..."
15452 msgstr "S'està iniciant el mode de guiatge, espereu si us plau..."
15453 
15454 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:294
15455 msgctxt "QObject|"
15456 msgid "Calculate a route to get directions."
15457 msgstr "Calculeu un itinerari per a aconseguir les indicacions."
15458 
15459 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:297
15460 msgctxt "QObject|"
15461 msgid "Route left."
15462 msgstr "Heu deixat l'itinerari."
15463 
15464 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:300
15465 msgctxt "QObject|"
15466 msgid "Destination ahead."
15467 msgstr "Destinació enfront."
15468 
15469 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:313
15470 msgctxt "QObject|"
15471 msgid ""
15472 "Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
15473 msgstr ""
15474 "Heu arribat a la destinació. <a href=\"#reverse\">Calcula el camí de "
15475 "tornada</a>"
15476 
15477 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:446
15478 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|"
15479 msgid "Routing"
15480 msgstr "Itineraris"
15481 
15482 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:451
15483 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|"
15484 msgid "&Routing"
15485 msgstr "&Itineraris"
15486 
15487 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:466
15488 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|"
15489 msgid "Routing information and navigation controls"
15490 msgstr "Informació dels itineraris i controls de navegació"
15491 
15492 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:129
15493 msgctxt "RoutingPlugin|"
15494 msgid "Guidance Mode"
15495 msgstr "Mode de guiatge"
15496 
15497 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:132
15498 msgctxt "RoutingPlugin|"
15499 msgid "R"
15500 msgstr "R"
15501 
15502 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:158
15503 msgctxt "RoutingPlugin|"
15504 msgid "Toggle GPS"
15505 msgstr "Commuta el GPS"
15506 
15507 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:187
15508 msgctxt "RoutingPlugin|"
15509 msgid "Zoom Out"
15510 msgstr "Allunya"
15511 
15512 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:190
15513 msgctxt "RoutingPlugin|"
15514 msgid "-"
15515 msgstr "-"
15516 
15517 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:219
15518 msgctxt "RoutingPlugin|"
15519 msgid "Zoom In"
15520 msgstr "Apropa"
15521 
15522 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:222
15523 msgctxt "RoutingPlugin|"
15524 msgid "+"
15525 msgstr "+"
15526 
15527 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:260
15528 msgctxt "RoutingPlugin|"
15529 msgid "total time remaining"
15530 msgstr "temps restant total"
15531 
15532 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:31
15533 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15534 msgid "Comets"
15535 msgstr "Cometes"
15536 
15537 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:32
15538 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15539 msgid "Moons"
15540 msgstr "Llunes"
15541 
15542 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:33
15543 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15544 msgid "Other"
15545 msgstr "Altres"
15546 
15547 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:34
15548 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15549 msgid "Spacecrafts"
15550 msgstr "Naus espacials"
15551 
15552 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:35
15553 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15554 msgid "Spaceprobes"
15555 msgstr "Sondes espacials"
15556 
15557 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:37
15558 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15559 msgid "Moon"
15560 msgstr "Lluna"
15561 
15562 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:38
15563 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15564 msgid "Sun"
15565 msgstr "Sol"
15566 
15567 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:39
15568 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15569 msgid "Mercury"
15570 msgstr "Mercuri"
15571 
15572 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:40
15573 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15574 msgid "Venus"
15575 msgstr "Venus"
15576 
15577 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:41
15578 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15579 msgid "Earth"
15580 msgstr "Terra"
15581 
15582 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:42
15583 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15584 msgid "Mars"
15585 msgstr "Mart"
15586 
15587 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:43
15588 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15589 msgid "Jupiter"
15590 msgstr "Júpiter"
15591 
15592 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:44
15593 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15594 msgid "Saturn"
15595 msgstr "Saturn"
15596 
15597 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:45
15598 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15599 msgid "Uranus"
15600 msgstr "Urà"
15601 
15602 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:46
15603 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15604 msgid "Neptune"
15605 msgstr "Neptú"
15606 
15607 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:137
15608 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15609 msgid "&Satellites"
15610 msgstr "&Satèl·lits"
15611 
15612 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:139
15613 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15614 msgid "&Data Sources"
15615 msgstr "Fonts de &dades"
15616 
15617 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:142
15618 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15619 msgid "&Activate Plugin"
15620 msgstr "&Activa el connector"
15621 
15622 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:254
15623 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15624 msgid "Add Data Source"
15625 msgstr "Afegeix una font de dades"
15626 
15627 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255
15628 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15629 msgid "URL or File path:"
15630 msgstr "URL o camí al fitxer:"
15631 
15632 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:264
15633 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15634 msgid "Invalid data source input"
15635 msgstr "L'entrada de la font de dades no és vàlida"
15636 
15637 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:265
15638 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15639 msgid "Please enter a valid URL or file path!"
15640 msgstr "Si us plau, introduïu un URL o un camí al fitxer vàlid!"
15641 
15642 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:289
15643 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15644 msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
15645 msgstr "Tots els fitxers admesos (*.txt *.msc)"
15646 
15647 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:290
15648 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15649 msgid "Marble Satellite Catalog (*.msc)"
15650 msgstr "Catàleg de satèl·lits del Marble (*.msc)"
15651 
15652 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:291
15653 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15654 msgid "Two Line Element Set (*.txt)"
15655 msgstr "Conjunt d'elements de dues línies (*.txt)"
15656 
15657 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:292
15658 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15659 msgid "All Files (*.*)"
15660 msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
15661 
15662 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:295
15663 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15664 msgid "Open Satellite Data File"
15665 msgstr "Obre fitxer de dades de satèl·lit"
15666 
15667 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:325
15668 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15669 msgid "Delete selected data source"
15670 msgstr "Suprimeix la font de dades seleccionada"
15671 
15672 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:326
15673 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15674 msgid "Do you really want to delete the selected data source?"
15675 msgstr "Segur que voleu suprimir la font de dades seleccionada?"
15676 
15677 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:14
15678 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15679 msgid "Satellites Configuration"
15680 msgstr "Configuració dels satèl·lits"
15681 
15682 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:27
15683 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15684 msgid "&Satellites"
15685 msgstr "&Satèl·lits"
15686 
15687 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:44
15688 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15689 msgid "&Data Sources"
15690 msgstr "Fonts de &dades"
15691 
15692 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:74
15693 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15694 msgid ""
15695 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</span></"
15696 "p></body></html>"
15697 msgstr ""
15698 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Darrera "
15699 "actualització:</span></p></body></html>"
15700 
15701 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:81
15702 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:164
15703 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15704 msgid "-"
15705 msgstr "-"
15706 
15707 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:104
15708 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15709 msgid "&Reload All Data Sources"
15710 msgstr "&Recarrega totes les fonts de dades"
15711 
15712 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:127
15713 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15714 msgid "Satellite Data Sources:"
15715 msgstr "Fonts de dades de satèl·lits:"
15716 
15717 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:147
15718 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15719 msgid "Add a new data source (URL)."
15720 msgstr "Afegeix una nova font de dades (URL)."
15721 
15722 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:150
15723 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15724 msgid "+"
15725 msgstr "+"
15726 
15727 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:161
15728 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15729 msgid "Open a new data source from disk."
15730 msgstr "Obre una nova font de dades del disc."
15731 
15732 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:178
15733 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15734 msgid "Remove selected data source."
15735 msgstr "Elimina la font de dades seleccionada."
15736 
15737 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:181
15738 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15739 msgid "..."
15740 msgstr "..."
15741 
15742 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:204
15743 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15744 msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)"
15745 msgstr "(Fonts de dades integrades de satèl·lits terrestres)"
15746 
15747 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:232
15748 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15749 msgid ""
15750 "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"https://techbase.kde.org/"
15751 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: "
15752 "underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</span></a>, <a href="
15753 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" text-"
15754 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-Element Set</span></a></p></"
15755 "body></html>"
15756 msgstr ""
15757 "<html><head/><body><p>Formats admesos: <a href=\"https://techbase.kde.org/"
15758 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: "
15759 "underline; color:#0000ff;\">Catàleg de satèl·lits del Marble</span></a>, <a "
15760 "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" "
15761 "text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Conjunt d'elements de dues "
15762 "línies</span></a></p></body></html>"
15763 
15764 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:255
15765 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15766 msgid "Plugin Inactive"
15767 msgstr "Connector inactiu"
15768 
15769 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:289
15770 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15771 msgid "&Activate Plugin"
15772 msgstr "&Activa el connector"
15773 
15774 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:315
15775 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15776 msgid ""
15777 "Configuration options not available since the plugin is disabled at the "
15778 "moment."
15779 msgstr ""
15780 "Les opcions de configuració no estan disponibles atès que el connector es "
15781 "troba desactivat en aquest moment."
15782 
15783 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:162
15784 msgctxt "Marble::SatellitesConfigModel|"
15785 msgid "Catalogs"
15786 msgstr "Catàlegs"
15787 
15788 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:114
15789 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:54
15790 msgctxt "QObject|"
15791 msgid "No info available."
15792 msgstr "Sense informació disponible."
15793 
15794 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:43
15795 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15796 msgid "Display orbit"
15797 msgstr "Mostra l'òrbita"
15798 
15799 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:47
15800 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15801 msgid "Keep centered"
15802 msgstr "Mantén centrat"
15803 
15804 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:79
15805 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15806 msgid "Satellites"
15807 msgstr "Satèl·lits"
15808 
15809 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:89
15810 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15811 msgid "&Satellites"
15812 msgstr "&Satèl·lits"
15813 
15814 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:99
15815 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15816 msgid "This plugin displays satellites and their orbits."
15817 msgstr "Aquest connector mostra els satèl·lits i les seves òrbites."
15818 
15819 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:117
15820 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15821 msgid ""
15822 "Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"https://www."
15823 "celestrak.com\">https://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites "
15824 "orbital elements from <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons"
15825 "\">JPL Horizons</a></li></ul>"
15826 msgstr ""
15827 "Elements orbitals dels satèl·lits terrestres de <ul><li><a href=\"https://"
15828 "www.celestrak.com\">https://www.celestrak.com</a></li></ul>Elements orbitals "
15829 "dels satèl·lits planetaris de <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?"
15830 "horizons\">«Horizons», del JPL</a></li></ul>"
15831 
15832 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:443
15833 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15834 msgid "Special-Interest Satellites"
15835 msgstr "Satèl·lits d'interès especial"
15836 
15837 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:444
15838 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15839 msgid "Last 30 Days' Launches"
15840 msgstr "Llançaments del darrer mes"
15841 
15842 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:445
15843 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15844 msgid "Space Stations"
15845 msgstr "Estacions espacials"
15846 
15847 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:446
15848 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15849 msgid "100 (or so) Brightest"
15850 msgstr "Brillantor 100 (o similar)"
15851 
15852 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:447
15853 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15854 msgid "FENGYUN 1C Debris"
15855 msgstr "Deixalles del FENGUYN 1C"
15856 
15857 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:448
15858 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15859 msgid "IRIDIUM 33 Debris"
15860 msgstr "Deixalles de l'IRIDIUM 33"
15861 
15862 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:449
15863 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15864 msgid "COSMOS 2251 Debris"
15865 msgstr "Deixalles del COSMOS 2251"
15866 
15867 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:451
15868 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15869 msgid "Weather & Earth Resources Satellites"
15870 msgstr "Satèl·lits meteorològics i de recursos naturals"
15871 
15872 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:452
15873 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15874 msgid "Weather"
15875 msgstr "Meteorologia"
15876 
15877 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:453
15878 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15879 msgid "NOAA"
15880 msgstr "NOAA"
15881 
15882 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:454
15883 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15884 msgid "GOES"
15885 msgstr "GOES"
15886 
15887 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:455
15888 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15889 msgid "Earth Resources"
15890 msgstr "Recursos naturals terrestres"
15891 
15892 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:456
15893 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15894 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
15895 msgstr "Cerca i salvament (SARSAT)"
15896 
15897 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:457
15898 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15899 msgid "Disaster Monitoring"
15900 msgstr "Seguiment de desastres"
15901 
15902 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:458
15903 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15904 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
15905 msgstr "Sistema de satèl·lits de Seguiment i Traspàs de dades (TDRSS)"
15906 
15907 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:460
15908 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15909 msgid "Communications Satellites"
15910 msgstr "Satèl·lits de comunicacions"
15911 
15912 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:461
15913 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15914 msgid "Geostationary"
15915 msgstr "Geoestacionaris"
15916 
15917 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:462
15918 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15919 msgid "Intelsat"
15920 msgstr "Intelsat"
15921 
15922 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:463
15923 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15924 msgid "Gorizont"
15925 msgstr "Gorizont"
15926 
15927 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:464
15928 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15929 msgid "Raduga"
15930 msgstr "Raduga"
15931 
15932 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:465
15933 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15934 msgid "Molniya"
15935 msgstr "Molniya"
15936 
15937 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:466
15938 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15939 msgid "Iridium"
15940 msgstr "Iridium"
15941 
15942 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:467
15943 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15944 msgid "Orbcomm"
15945 msgstr "Orbcomm"
15946 
15947 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:468
15948 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15949 msgid "Globalstar"
15950 msgstr "Globalstar"
15951 
15952 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:469
15953 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15954 msgid "Amateur radio"
15955 msgstr "Radioafició"
15956 
15957 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:470
15958 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15959 msgid "Experimental"
15960 msgstr "Experimentals"
15961 
15962 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:471
15963 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:491
15964 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15965 msgid "Other"
15966 msgstr "Altres"
15967 
15968 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:473
15969 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15970 msgid "Navigation Satellites"
15971 msgstr "Satèl·lits de navegació"
15972 
15973 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:474
15974 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15975 msgid "GPS Operational"
15976 msgstr "GPS Operacionals"
15977 
15978 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:475
15979 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15980 msgid "Glonass Operational"
15981 msgstr "Glonass Operacionals"
15982 
15983 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:476
15984 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15985 msgid "Galileo"
15986 msgstr "Galileu"
15987 
15988 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:477
15989 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15990 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
15991 msgstr "Sistemes d'augment basats en satèl·lits (WAAS/EGNOS/MSAS)"
15992 
15993 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:478
15994 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15995 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
15996 msgstr "Sistema de navegació per satèl·lit de la marina dels EUA (NNSS)"
15997 
15998 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:479
15999 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16000 msgid "Russian LEO Navigation"
16001 msgstr "Navegació LEO de Rússia"
16002 
16003 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:481
16004 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
16005 msgid "Scientific Satellites"
16006 msgstr "Satèl·lits científics"
16007 
16008 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:482
16009 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16010 msgid "Space & Earth Science"
16011 msgstr "Ciències de la terra i l'espai"
16012 
16013 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:483
16014 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16015 msgid "Geodetic"
16016 msgstr "Geodèsics"
16017 
16018 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:484
16019 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16020 msgid "Engineering"
16021 msgstr "Enginyeria"
16022 
16023 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:485
16024 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16025 msgid "Education"
16026 msgstr "Educació"
16027 
16028 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:487
16029 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
16030 msgid "Miscellaneous Satellites"
16031 msgstr "Satèl·lits miscel·lanis"
16032 
16033 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:488
16034 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16035 msgid "Miscellaneous Military"
16036 msgstr "Militars diversos"
16037 
16038 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:489
16039 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16040 msgid "Radar Calibration"
16041 msgstr "Calibratge de radars"
16042 
16043 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:490
16044 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
16045 msgid "CubeSats"
16046 msgstr "CubeSats"
16047 
16048 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:53
16049 msgctxt "Marble::Speedometer|"
16050 msgid "Speedometer"
16051 msgstr "Velocímetre"
16052 
16053 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:58
16054 msgctxt "Marble::Speedometer|"
16055 msgid "&Speedometer"
16056 msgstr "&Velocímetre"
16057 
16058 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:73
16059 msgctxt "Marble::Speedometer|"
16060 msgid "Display the current cruising speed."
16061 msgstr "Mostra la velocitat de creuer actual."
16062 
16063 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:126
16064 msgctxt "Marble::Speedometer|"
16065 msgid "mph"
16066 msgstr "mph"
16067 
16068 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:132
16069 msgctxt "Marble::Speedometer|"
16070 msgid "km/h"
16071 msgstr "km/h"
16072 
16073 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:137
16074 msgctxt "Marble::Speedometer|"
16075 msgid "kt"
16076 msgstr "kt"
16077 
16078 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.ui:45
16079 msgctxt "Speedometer|"
16080 msgid "km/h"
16081 msgstr "km/h"
16082 
16083 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:14
16084 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16085 msgid "Configure Stars Plugin"
16086 msgstr "Configura el connector de les estrelles"
16087 
16088 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:24
16089 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16090 msgid "Celestial Objects"
16091 msgstr "Objectes celestes"
16092 
16093 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:30
16094 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16095 msgid "Star Magnitude Limit"
16096 msgstr "Límit de magnitud dels estels"
16097 
16098 # skip-rule: punctuation-period-no
16099 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:58
16100 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16101 msgid " mag"
16102 msgstr " mag."
16103 
16104 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:74
16105 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16106 msgid "Solar System"
16107 msgstr "Sistema solar"
16108 
16109 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:81
16110 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16111 msgid "Sun"
16112 msgstr "Sol"
16113 
16114 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:89
16115 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16116 msgid "Moon"
16117 msgstr "Lluna"
16118 
16119 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:97
16120 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16121 msgid "Mercury"
16122 msgstr "Mercuri"
16123 
16124 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:105
16125 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16126 msgid "Venus"
16127 msgstr "Venus"
16128 
16129 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:113
16130 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16131 msgid "Earth"
16132 msgstr "Terra"
16133 
16134 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:124
16135 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16136 msgid "Mars"
16137 msgstr "Mart"
16138 
16139 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:132
16140 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16141 msgid "Jupiter"
16142 msgstr "Júpiter"
16143 
16144 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:140
16145 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16146 msgid "Saturn"
16147 msgstr "Saturn"
16148 
16149 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:148
16150 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16151 msgid "Uranus"
16152 msgstr "Urà"
16153 
16154 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:156
16155 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16156 msgid "Neptune"
16157 msgstr "Neptú"
16158 
16159 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:167
16160 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16161 msgid "Use name labels"
16162 msgstr "Empra etiquetes de noms"
16163 
16164 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:177
16165 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16166 msgid "Magnify Sun and Moon"
16167 msgstr "Amplia el Sol i la Lluna"
16168 
16169 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:190
16170 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16171 msgid "Other"
16172 msgstr "Altres"
16173 
16174 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:196
16175 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16176 msgid "Deep Sky Objects"
16177 msgstr "Objectes de cel profund"
16178 
16179 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:219
16180 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16181 msgid "Deep Sky Object Labels"
16182 msgstr "Etiquetes dels objectes de cel profund"
16183 
16184 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:278
16185 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16186 msgid "Lines and Orientation"
16187 msgstr "Línies i Orientació"
16188 
16189 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:284
16190 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16191 msgid "Constellations"
16192 msgstr "Constel·lacions"
16193 
16194 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:290
16195 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16196 msgid "Lines"
16197 msgstr "Línies"
16198 
16199 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:332
16200 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16201 msgid "Labels"
16202 msgstr "Etiquetes"
16203 
16204 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:390
16205 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16206 msgid "Names"
16207 msgstr "Noms"
16208 
16209 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:401
16210 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16211 msgid "Latin Name"
16212 msgstr "Nom llatí"
16213 
16214 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:406
16215 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16216 msgid "Native Translation"
16217 msgstr "Traducció nativa"
16218 
16219 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:411
16220 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16221 msgid "Abbreviation"
16222 msgstr "Abreviatura"
16223 
16224 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:435
16225 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16226 msgid "Coordinate Grid"
16227 msgstr "Quadrícula de coordenades"
16228 
16229 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:441
16230 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16231 msgid "Celestial Equator"
16232 msgstr "Equador celeste"
16233 
16234 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:483
16235 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16236 msgid "Celestial Poles"
16237 msgstr "Pols celestes"
16238 
16239 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:525
16240 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16241 msgid "Ecliptic"
16242 msgstr "Eclíptica"
16243 
16244 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:107
16245 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16246 msgid "Stars"
16247 msgstr "Estrelles"
16248 
16249 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:112
16250 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16251 msgid "&Stars"
16252 msgstr "&Estels"
16253 
16254 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:127
16255 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16256 msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun."
16257 msgstr "Un connector que mostra el cel estrellat i el Sol."
16258 
16259 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:464
16260 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16261 msgid "Please choose the color for the constellation lines."
16262 msgstr "Si us plau, escolliu el color de les línies de les constel·lacions."
16263 
16264 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:475
16265 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16266 msgid "Please choose the color for the constellation labels."
16267 msgstr "Si us plau, escolliu el color de les etiquetes de les constel·lacions."
16268 
16269 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:486
16270 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16271 msgid "Please choose the color for the dso labels."
16272 msgstr "Si us plau, escolliu el color de les etiquetes dels OCP."
16273 
16274 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:497
16275 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16276 msgid "Please choose the color for the ecliptic."
16277 msgstr "Si us plau, escolliu el color de la línia de l'eclíptica."
16278 
16279 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:508
16280 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:519
16281 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16282 msgid "Please choose the color for the celestial equator."
16283 msgstr "Si us plau, escolliu el color de la línia de l'equador celeste."
16284 
16285 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1148
16286 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16287 msgid "Sun"
16288 msgstr "Sol"
16289 
16290 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1442
16291 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16292 msgid "Show &Constellations"
16293 msgstr "Mostra les &constel·lacions"
16294 
16295 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1446
16296 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16297 msgid "Show &Sun and Moon"
16298 msgstr "Mostra el &Sol i la Lluna"
16299 
16300 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1450
16301 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16302 msgid "Show &Planets"
16303 msgstr "Mostra els &planetes"
16304 
16305 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1454
16306 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16307 msgid "Show &Deep Sky Objects"
16308 msgstr "Mostra els &objectes del cel profund"
16309 
16310 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1459
16311 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16312 msgid "&Configure..."
16313 msgstr "&Configura..."
16314 
16315 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:48
16316 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:53
16317 msgctxt "Marble::SunPlugin|"
16318 msgid "Sun"
16319 msgstr "Sol"
16320 
16321 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:68
16322 msgctxt "Marble::SunPlugin|"
16323 msgid "A plugin that shows the Sun."
16324 msgstr "Un connector que mostra el sol."
16325 
16326 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:40
16327 msgctxt "Marble::twitterPlugin|"
16328 msgid "twitter "
16329 msgstr "twitter "
16330 
16331 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:45
16332 msgctxt "Marble::twitterPlugin|"
16333 msgid "&twitter"
16334 msgstr "&twitter"
16335 
16336 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:55
16337 msgctxt "Marble::twitterPlugin|"
16338 msgid "show public twitts in their places"
16339 msgstr "Mostra els usuaris públics de twitter a les seves ubicacions"
16340 
16341 #: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:243
16342 msgctxt "QObject|"
16343 msgid "The file is not a valid BBC answer."
16344 msgstr "El fitxer no és una resposta de BBC vàlida."
16345 
16346 #: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:85
16347 msgctxt "Marble::BBCWeatherItem|"
16348 msgid ""
16349 "Supported by <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target="
16350 "\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office"
16351 msgstr ""
16352 "Amb el suport de <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target="
16353 "\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Dades meteorològiques de l'oficina "
16354 "meteorològica del Regne Unit"
16355 
16356 #: src/plugins/render/weather/GeoNamesWeatherItem.cpp:32
16357 msgctxt "Marble::GeoNamesWeatherItem|"
16358 msgid ""
16359 "Supported by <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html"
16360 "\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>"
16361 msgstr ""
16362 "Amb el suport de <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices."
16363 "html\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>"
16364 
16365 #: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:43
16366 msgctxt "QObject|"
16367 msgid "The file is not a valid file."
16368 msgstr "El fitxer no és vàlid."
16369 
16370 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:14
16371 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16372 msgid "Configure Weather Plugin"
16373 msgstr "Configura el connector de la meteorologia"
16374 
16375 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:23
16376 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16377 msgid "Information"
16378 msgstr "Informació"
16379 
16380 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:29
16381 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16382 msgid ""
16383 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16384 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16385 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16386 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16387 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can choose if you "
16388 "want the weather condition to be shown (for example, clouds or clear sky.) "
16389 "Marble will only show the condition if this information is available.</p></"
16390 "body></html>\n"
16391 msgstr ""
16392 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16393 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16394 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16395 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16396 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aquí podeu escollir si "
16397 "voleu mostrar una certa condició meteorològica (per exemple, cel ennuvolat o "
16398 "serè). El Marble només us mostrarà la condició si la informació està "
16399 "disponible.</p></body></html>\n"
16400 
16401 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:33
16402 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16403 msgid "Weather condition"
16404 msgstr "Condicions meteorològiques"
16405 
16406 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:40
16407 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16408 msgid ""
16409 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16410 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16411 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16412 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16413 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you want the "
16414 "temperature to be shown. The temperature will only be shown for the stations "
16415 "it is available for.</p></body></html>\n"
16416 msgstr ""
16417 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16418 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16419 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16420 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16421 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolliu si voleu que es "
16422 "mostri la temperatura. Aquesta només es mostrarà per a les estacions en què "
16423 "estigui disponible.</p></body></html>\n"
16424 
16425 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:44
16426 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:84
16427 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16428 msgid "Temperature"
16429 msgstr "Temperatura"
16430 
16431 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:51
16432 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16433 msgid ""
16434 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16435 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16436 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16437 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16438 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the "
16439 "wind direction to be shown. The wind direction will only be shown if it is "
16440 "available for the particular station.</p></body></html>\n"
16441 msgstr ""
16442 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16443 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16444 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16445 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16446 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolliu si voleu que es "
16447 "mostri la direcció del vent. Només es mostrarà si està disponible per a "
16448 "aquesta estació particular.</p></body></html>\n"
16449 
16450 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:55
16451 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16452 msgid "Wind direction"
16453 msgstr "Direcció del vent"
16454 
16455 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:62
16456 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16457 msgid ""
16458 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16459 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16460 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16461 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16462 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the "
16463 "wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it is available "
16464 "for the particular station.</p></body></html>\n"
16465 msgstr ""
16466 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16467 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16468 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16469 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16470 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Escolliu si voleu que es "
16471 "mostri la velocitat del vent. Només es mostrarà si està disponible per a "
16472 "aquesta estació particular.</p></body></html>\n"
16473 
16474 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:66
16475 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:113
16476 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16477 msgid "Wind speed"
16478 msgstr "Velocitat del vent"
16479 
16480 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:76
16481 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16482 msgid "Units"
16483 msgstr "Unitats"
16484 
16485 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:91
16486 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16487 msgid ""
16488 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16489 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16490 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16491 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16492 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure "
16493 "the temperature.</p></body></html>\n"
16494 msgstr ""
16495 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16496 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16497 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16498 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16499 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La unitat emprada per a "
16500 "mesurar la temperatura.</p></body></html>\n"
16501 
16502 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:96
16503 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16504 msgid "Celsius"
16505 msgstr "Celsius"
16506 
16507 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:101
16508 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16509 msgid "Fahrenheit"
16510 msgstr "Fahrenheit"
16511 
16512 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:120
16513 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16514 msgid ""
16515 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16516 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16517 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16518 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16519 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure "
16520 "the wind speed.</p></body></html>\n"
16521 msgstr ""
16522 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16523 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16524 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16525 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16526 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La unitat emprada per a "
16527 "mesurar la velocitat del vent.</p></body></html>\n"
16528 
16529 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:125
16530 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16531 msgid "Kilometers per hour"
16532 msgstr "Quilòmetres per hora"
16533 
16534 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:130
16535 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16536 msgid "Miles per hour"
16537 msgstr "Milles per hora"
16538 
16539 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:135
16540 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16541 msgid "Meters per second"
16542 msgstr "Metres per segon"
16543 
16544 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:140
16545 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16546 msgid "Knots"
16547 msgstr "Nusos"
16548 
16549 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:145
16550 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16551 msgid "Beaufort"
16552 msgstr "Beaufort"
16553 
16554 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:157
16555 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16556 msgid "Pressure"
16557 msgstr "Pressió"
16558 
16559 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:164
16560 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16561 msgid ""
16562 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16563 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16564 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16565 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16566 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure "
16567 "the air pressure.</p></body></html>\n"
16568 msgstr ""
16569 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16570 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16571 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16572 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16573 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La unitat emprada per a "
16574 "mesurar la pressió atmosfèrica.</p></body></html>\n"
16575 
16576 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:169
16577 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16578 msgid "Hecto Pascals"
16579 msgstr "Hectopascals"
16580 
16581 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:174
16582 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16583 msgid "Kilo Pascals"
16584 msgstr "Kilopascals"
16585 
16586 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:179
16587 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16588 msgid "Bars"
16589 msgstr "Bars"
16590 
16591 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:184
16592 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16593 msgid "Millimeters of Mercury"
16594 msgstr "Mil·límetres de mercuri"
16595 
16596 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:189
16597 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16598 msgid "Inches of Mercury"
16599 msgstr "Polzades de mercuri"
16600 
16601 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:202
16602 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16603 msgid "Miscellaneous"
16604 msgstr "Miscel·lània"
16605 
16606 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:208
16607 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16608 msgid "Show only favorite items"
16609 msgstr "Mostra només els elements preferits"
16610 
16611 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:217
16612 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16613 msgid "Weather update interval"
16614 msgstr "Interval d'actualització del temps atmosfèric"
16615 
16616 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:224
16617 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16618 msgid " hours"
16619 msgstr " hores"
16620 
16621 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:355
16622 msgctxt "WeatherData|"
16623 msgid "sunny"
16624 msgstr "assolellat"
16625 
16626 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:357
16627 msgctxt "WeatherData|"
16628 msgid "clear"
16629 msgstr "serè"
16630 
16631 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:360
16632 msgctxt "WeatherData|"
16633 msgid "few clouds"
16634 msgstr "poc ennuvolat"
16635 
16636 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363
16637 msgctxt "WeatherData|"
16638 msgid "partly cloudy"
16639 msgstr "parcialment ennuvolat"
16640 
16641 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365
16642 msgctxt "WeatherData|"
16643 msgid "overcast"
16644 msgstr "ennuvolat"
16645 
16646 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368
16647 msgctxt "WeatherData|"
16648 msgid "light showers"
16649 msgstr "ruixats lleugers"
16650 
16651 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371
16652 msgctxt "WeatherData|"
16653 msgid "showers"
16654 msgstr "ruixats"
16655 
16656 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373
16657 msgctxt "WeatherData|"
16658 msgid "light rain"
16659 msgstr "pluja lleugera"
16660 
16661 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:375
16662 msgctxt "WeatherData|"
16663 msgid "rain"
16664 msgstr "pluja"
16665 
16666 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:378
16667 msgctxt "WeatherData|"
16668 msgid "occasionally thunderstorm"
16669 msgstr "tempestes ocasionals"
16670 
16671 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:380
16672 msgctxt "WeatherData|"
16673 msgid "thunderstorm"
16674 msgstr "tempesta elèctrica"
16675 
16676 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:382
16677 msgctxt "WeatherData|"
16678 msgid "hail"
16679 msgstr "calamarsa"
16680 
16681 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:385
16682 msgctxt "WeatherData|"
16683 msgid "occasionally snow"
16684 msgstr "nevada ocasional"
16685 
16686 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:387
16687 msgctxt "WeatherData|"
16688 msgid "light snow"
16689 msgstr "nevada lleugera"
16690 
16691 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:389
16692 msgctxt "WeatherData|"
16693 msgid "snow"
16694 msgstr "neu"
16695 
16696 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:391
16697 msgctxt "WeatherData|"
16698 msgid "rain and snow"
16699 msgstr "aiguaneu"
16700 
16701 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393
16702 msgctxt "WeatherData|"
16703 msgid "mist"
16704 msgstr "boirina"
16705 
16706 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395
16707 msgctxt "WeatherData|"
16708 msgid "sandstorm"
16709 msgstr "tempesta de sorra"
16710 
16711 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:444
16712 msgctxt "WeatherData|"
16713 msgid "N"
16714 msgstr "N"
16715 
16716 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:446
16717 msgctxt "WeatherData|"
16718 msgid "NNE"
16719 msgstr "NNE"
16720 
16721 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:448
16722 msgctxt "WeatherData|"
16723 msgid "NE"
16724 msgstr "NE"
16725 
16726 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:450
16727 msgctxt "WeatherData|"
16728 msgid "ENE"
16729 msgstr "ENE"
16730 
16731 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452
16732 msgctxt "WeatherData|"
16733 msgid "E"
16734 msgstr "E"
16735 
16736 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:454
16737 msgctxt "WeatherData|"
16738 msgid "SSE"
16739 msgstr "SSE"
16740 
16741 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:456
16742 msgctxt "WeatherData|"
16743 msgid "SE"
16744 msgstr "SE"
16745 
16746 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:458
16747 msgctxt "WeatherData|"
16748 msgid "ESE"
16749 msgstr "ESE"
16750 
16751 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:460
16752 msgctxt "WeatherData|"
16753 msgid "S"
16754 msgstr "S"
16755 
16756 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:462
16757 msgctxt "WeatherData|"
16758 msgid "NNW"
16759 msgstr "NNO"
16760 
16761 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:464
16762 msgctxt "WeatherData|"
16763 msgid "NW"
16764 msgstr "NO"
16765 
16766 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:466
16767 msgctxt "WeatherData|"
16768 msgid "WNW"
16769 msgstr "ONO"
16770 
16771 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468
16772 msgctxt "WeatherData|"
16773 msgid "W"
16774 msgstr "O"
16775 
16776 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:470
16777 msgctxt "WeatherData|"
16778 msgid "SSW"
16779 msgstr "SSO"
16780 
16781 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:472
16782 msgctxt "WeatherData|"
16783 msgid "SW"
16784 msgstr "SO"
16785 
16786 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:474
16787 msgctxt "WeatherData|"
16788 msgid "WSW"
16789 msgstr "OSO"
16790 
16791 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:593
16792 msgctxt "QObject|"
16793 msgid "mph"
16794 msgstr "mph"
16795 
16796 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:596
16797 msgctxt "QObject|"
16798 msgid "m/s"
16799 msgstr "m/s"
16800 
16801 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:599
16802 msgctxt "QObject|"
16803 msgid "knots"
16804 msgstr "nusos"
16805 
16806 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:602
16807 msgctxt "QObject|"
16808 msgid "Beaufort"
16809 msgstr "Beaufort"
16810 
16811 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:749
16812 msgctxt "WeatherData|"
16813 msgid "hPa"
16814 msgstr "hPa"
16815 
16816 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:752
16817 msgctxt "WeatherData|"
16818 msgid "kPa"
16819 msgstr "kPa"
16820 
16821 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:755
16822 msgctxt "WeatherData|"
16823 msgid "Bar"
16824 msgstr "Bar"
16825 
16826 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:758
16827 msgctxt "WeatherData|"
16828 msgid "mmHg"
16829 msgstr "mmHg"
16830 
16831 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:761
16832 msgctxt "WeatherData|"
16833 msgid "inch Hg"
16834 msgstr "polzades Hg"
16835 
16836 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:787
16837 msgctxt "WeatherData|air pressure is rising"
16838 msgid "rising"
16839 msgstr "ascendent"
16840 
16841 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:789
16842 msgctxt "WeatherData|air pressure has no change"
16843 msgid "steady"
16844 msgstr "constant"
16845 
16846 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:791
16847 msgctxt "WeatherData|air pressure falls"
16848 msgid "falling"
16849 msgstr "descendent"
16850 
16851 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:824
16852 #, qt-format
16853 msgctxt "WeatherData|"
16854 msgid "Publishing time: %1<br>"
16855 msgstr "Data de publicació: %1<br>"
16856 
16857 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:828
16858 #, qt-format
16859 msgctxt "WeatherData|"
16860 msgid "Condition: %1<br>"
16861 msgstr "Condició: %1<br>"
16862 
16863 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:832
16864 #, qt-format
16865 msgctxt "WeatherData|"
16866 msgid "Temperature: %1<br>"
16867 msgstr "Temperatura: %1<br>"
16868 
16869 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:836
16870 #, qt-format
16871 msgctxt "WeatherData|"
16872 msgid "Max temperature: %1<br>"
16873 msgstr "Temperatura màx.: %1<br>"
16874 
16875 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:840
16876 #, qt-format
16877 msgctxt "WeatherData|"
16878 msgid "Min temperature: %1<br>"
16879 msgstr "Temperatura min.: %1<br>"
16880 
16881 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:844
16882 #, qt-format
16883 msgctxt "WeatherData|"
16884 msgid "Wind direction: %1<br>"
16885 msgstr "Direcció del vent: %1<br>"
16886 
16887 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:848
16888 #, qt-format
16889 msgctxt "WeatherData|"
16890 msgid "Wind speed: %1<br>"
16891 msgstr "Velocitat del vent: %1<br>"
16892 
16893 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:852
16894 #, qt-format
16895 msgctxt "WeatherData|"
16896 msgid "Pressure: %1<br>"
16897 msgstr "Pressió: %1<br>"
16898 
16899 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:856
16900 #, qt-format
16901 msgctxt "WeatherData|"
16902 msgid "Pressure development: %1<br>"
16903 msgstr "Desenvolupament de la pressió: %1<br>"
16904 
16905 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:860
16906 #, qt-format
16907 msgctxt "WeatherData|"
16908 msgid "Humidity: %1<br>"
16909 msgstr "Humitat: %1<br>"
16910 
16911 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:49
16912 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
16913 msgid "Weather"
16914 msgstr "Meteorologia"
16915 
16916 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:102
16917 #, qt-format
16918 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
16919 msgid "Station: %1\n"
16920 msgstr "Estació: %1\n"
16921 
16922 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:112
16923 #, qt-format
16924 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed, WindDirection"
16925 msgid "Wind: %4, %5\n"
16926 msgstr "Vent: %4, %5\n"
16927 
16928 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:116
16929 #, qt-format
16930 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed"
16931 msgid "Wind: %4\n"
16932 msgstr "Vent: %4\n"
16933 
16934 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
16935 #, qt-format
16936 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindDirection"
16937 msgid "Wind: %4\n"
16938 msgstr "Vent: %4\n"
16939 
16940 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123
16941 #, qt-format
16942 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure, Development"
16943 msgid "Pressure: %6, %7"
16944 msgstr "Pressió: %6, %7"
16945 
16946 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:127
16947 #, qt-format
16948 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure"
16949 msgid "Pressure: %6"
16950 msgstr "Pressió: %6"
16951 
16952 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:130
16953 #, qt-format
16954 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure Development"
16955 msgid "Pressure %7"
16956 msgstr "Pressió %7"
16957 
16958 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:145
16959 #, qt-format
16960 msgctxt "WeatherItemPrivate|DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
16961 msgid "%1: %2, %3 to %4"
16962 msgstr "%1: %2, %3 a %4"
16963 
16964 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:215
16965 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
16966 msgid "Remove from Favorites"
16967 msgstr "Elimina dels preferits"
16968 
16969 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:216
16970 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
16971 msgid "Add to Favorites"
16972 msgstr "Afegeix als preferits"
16973 
16974 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:74
16975 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
16976 msgid "Weather"
16977 msgstr "Meteorologia"
16978 
16979 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:79
16980 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
16981 msgid "&Weather"
16982 msgstr "&Meteorologia"
16983 
16984 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:94
16985 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
16986 msgid ""
16987 "Download weather information from many weather stations all around the world"
16988 msgstr ""
16989 "Descarrega informació meteorològica des de diverses estacions "
16990 "meteorològiques d'arreu del món"
16991 
16992 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:111
16993 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
16994 msgid ""
16995 "Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
16996 "Weather data from UK MET Office"
16997 msgstr ""
16998 "Patrocinat per backstage.bbc.co.uk.\n"
16999 "Dades meteorològiques de l'UK MET Office"
17000 
17001 #: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:39
17002 msgctxt "QObject|"
17003 msgid "The file is not a valid Geonames answer."
17004 msgstr "El fitxer no és una resposta de Geonames vàlida."
17005 
17006 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:14
17007 msgctxt "WikipediaConfigWidget|"
17008 msgid "Configure Wikipedia Plugin"
17009 msgstr "Configura el connector de la Viquipèdia"
17010 
17011 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:20
17012 msgctxt "WikipediaConfigWidget|"
17013 msgid "Show thumbnail images"
17014 msgstr "Mostra les imatges en miniatura"
17015 
17016 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:32
17017 msgctxt "WikipediaConfigWidget|"
17018 msgid "Number of items on the screen"
17019 msgstr "Nombre d'elements a la pantalla"
17020 
17021 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:233
17022 #, qt-format
17023 msgctxt ""
17024 "Marble::WikipediaItem|Title:\n"
17025 "Summary"
17026 msgid "<b>%1</b><br>%2"
17027 msgstr "<b>%1</b><br>%2"
17028 
17029 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:67
17030 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
17031 msgid "Wikipedia Articles"
17032 msgstr "Articles de la Viquipèdia"
17033 
17034 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:72
17035 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
17036 msgid "&Wikipedia"
17037 msgstr "&Viquipèdia"
17038 
17039 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:87
17040 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
17041 msgid ""
17042 "Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right "
17043 "position on the map"
17044 msgstr ""
17045 "Descarrega automàticament articles de la Viquipèdia i els mostra en la "
17046 "posició correcta del mapa"
17047 
17048 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:103
17049 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
17050 msgid ""
17051 "Geo positions by geonames.org\n"
17052 "Texts by wikipedia.org"
17053 msgstr ""
17054 "Posicions geogràfiques per geonames.org\n"
17055 "Texts per wikipedia.org"
17056 
17057 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:18
17058 msgctxt "Marble::CachePlugin|"
17059 msgid "Cache File Parser"
17060 msgstr "Intèrpret de fitxers cau"
17061 
17062 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:33
17063 msgctxt "Marble::CachePlugin|"
17064 msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files"
17065 msgstr "Crea un document GeoData a partir de fitxers cau"
17066 
17067 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:49
17068 msgctxt "Marble::CachePlugin|"
17069 msgid "Marble Cache Files"
17070 msgstr "Fitxers de memòria cau del Marble"
17071 
17072 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:20
17073 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|"
17074 msgid "Route type:"
17075 msgstr "Tipus de ruta:"
17076 
17077 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:30
17078 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|"
17079 msgid "Speed:"
17080 msgstr "Velocitat:"
17081 
17082 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:35
17083 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17084 msgid "balanced"
17085 msgstr "equilibrat"
17086 
17087 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:36
17088 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17089 msgid "fastest"
17090 msgstr "més ràpid"
17091 
17092 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:37
17093 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17094 msgid "quietest"
17095 msgstr "més tranquil"
17096 
17097 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:40
17098 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17099 msgid "slow (16 km/h)"
17100 msgstr "lent (16 km/h)"
17101 
17102 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:41
17103 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17104 msgid "normal (20 km/h)"
17105 msgstr "normal (20 km/h)"
17106 
17107 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:42
17108 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17109 msgid "fast (24 km/h)"
17110 msgstr "ràpid (24 km/h)"
17111 
17112 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:44
17113 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17114 msgid "slow (10 mph)"
17115 msgstr "lent (10 mph)"
17116 
17117 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:45
17118 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17119 msgid "normal (12 mph)"
17120 msgstr "normal (12 mph)"
17121 
17122 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:46
17123 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17124 msgid "fast (15 mph)"
17125 msgstr "ràpid (15 mph)"
17126 
17127 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:82
17128 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
17129 msgid "This service requires an Internet connection."
17130 msgstr "Aquest servei requereix una connexió a Internet."
17131 
17132 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:87
17133 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
17134 msgid "CycleStreets Routing"
17135 msgstr "Itineraris de CycleStreets"
17136 
17137 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:92
17138 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
17139 msgid "CycleStreets"
17140 msgstr "CycleStreets"
17141 
17142 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:107
17143 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
17144 msgid "Bicycle routing for the United Kingdom using cyclestreets.net"
17145 msgstr "Itineraris en bicicleta per al Regne Unit usant cyclestreets.net"
17146 
17147 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:20
17148 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|"
17149 msgid "Geo URI Search"
17150 msgstr "Cerca d'URI de Geo"
17151 
17152 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:25
17153 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|"
17154 msgid "Geo URI"
17155 msgstr "URI de Geo"
17156 
17157 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:40
17158 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|"
17159 msgid "Input of geographic coordinates by the geo URI scheme"
17160 msgstr "Entrada de les coordenades geogràfiques segons l'esquema URI de Geo"
17161 
17162 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:26
17163 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17164 msgid "Gosmore Reverse Geocoding"
17165 msgstr "Geocodificació inversa de Gosmore"
17166 
17167 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:31
17168 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:31
17169 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17170 msgid "Gosmore"
17171 msgstr "Gosmore"
17172 
17173 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:46
17174 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17175 msgid "Offline reverse geocoding using Gosmore."
17176 msgstr "Geocodificació inversa mentre s'està desconnectat usant Gosmore."
17177 
17178 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:26
17179 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17180 msgid "Gosmore Routing"
17181 msgstr "Itineraris de Gosmore"
17182 
17183 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:46
17184 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17185 msgid "Offline route retrieval using Gosmore"
17186 msgstr "Baixada d'itineraris mentre s'està desconnectat usant Gosmore"
17187 
17188 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:18
17189 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|"
17190 msgid "GPSBabel NMEA File Parser"
17191 msgstr "Intèrpret de fitxers NMEA del GPSBabel"
17192 
17193 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:33
17194 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|"
17195 msgid "Allows loading of NMEA files through GPSBabel."
17196 msgstr "Permet la càrrega de fitxers NMEA a través del GPSBabel."
17197 
17198 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:49
17199 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|"
17200 msgid "GPSBabel files"
17201 msgstr "Fitxers GPSBabel"
17202 
17203 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:18
17204 msgctxt "Marble::GpxPlugin|"
17205 msgid "Gpx File Parser"
17206 msgstr "Intèrpret de fitxers GPX"
17207 
17208 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:33
17209 msgctxt "Marble::GpxPlugin|"
17210 msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files"
17211 msgstr "Crea un document GeoData a partir de fitxers GPX"
17212 
17213 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:49
17214 msgctxt "Marble::GpxPlugin|"
17215 msgid "GPS Data"
17216 msgstr "Dades de GPS"
17217 
17218 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:22
17219 msgctxt "Marble::HostipPlugin|"
17220 msgid "Hostip.info Search"
17221 msgstr "Cerca de Hostip.info"
17222 
17223 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
17224 msgctxt "Marble::HostipPlugin|"
17225 msgid "Hostip.info"
17226 msgstr "Hostip.info"
17227 
17228 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:42
17229 msgctxt "Marble::HostipPlugin|"
17230 msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
17231 msgstr ""
17232 "Cerca de nom de màquina i la geolocalització IP usant el servei hostip.info"
17233 
17234 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:21
17235 msgctxt "Marble::JsonPlugin|"
17236 msgid "GeoJSON File Parser"
17237 msgstr "Intèrpret de fitxers GeoJSON"
17238 
17239 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:36
17240 msgctxt "Marble::JsonPlugin|"
17241 msgid "Create GeoDataDocument from GeoJSON Files"
17242 msgstr "Crea un document GeoData a partir de fitxers GeoJSON"
17243 
17244 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:53
17245 msgctxt "Marble::JsonPlugin|"
17246 msgid "GeoJSON"
17247 msgstr "GeoJSON"
17248 
17249 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:19
17250 msgctxt "Marble::KmlPlugin|"
17251 msgid "KML File Parser"
17252 msgstr "Intèrpret de fitxers KML"
17253 
17254 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:34
17255 msgctxt "Marble::KmlPlugin|"
17256 msgid "Create GeoDataDocument from KML and KMZ Files"
17257 msgstr "Crea un document GeoData a partir de fitxers KML i KMZ"
17258 
17259 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:51
17260 msgctxt "Marble::KmlPlugin|"
17261 msgid "Google Earth KML"
17262 msgstr "Google Earth KML"
17263 
17264 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:19
17265 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|"
17266 msgid "Geographic Coordinates Search"
17267 msgstr "Cerca de coordenades geogràfiques"
17268 
17269 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:24
17270 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|"
17271 msgid "Geographic Coordinates"
17272 msgstr "Coordenades geogràfiques"
17273 
17274 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:39
17275 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|"
17276 msgid "Direct input of geographic coordinates"
17277 msgstr "Entrada directa de les coordenades geogràfiques"
17278 
17279 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:62
17280 msgctxt "QObject|"
17281 msgid "pois"
17282 msgstr "pdis"
17283 
17284 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64
17285 msgctxt "QObject|"
17286 msgid "camping"
17287 msgstr "càmping"
17288 
17289 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66
17290 msgctxt "QObject|"
17291 msgid "hostel"
17292 msgstr "alberg"
17293 
17294 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68
17295 msgctxt "QObject|"
17296 msgid "hotel"
17297 msgstr "hotel"
17298 
17299 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70
17300 msgctxt "QObject|"
17301 msgid "motel"
17302 msgstr "motel"
17303 
17304 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72
17305 msgctxt "QObject|"
17306 msgid "youth hostel"
17307 msgstr "alberg de joventut"
17308 
17309 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74
17310 msgctxt "QObject|"
17311 msgid "library"
17312 msgstr "biblioteca"
17313 
17314 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76
17315 msgctxt "QObject|"
17316 msgid "college"
17317 msgstr "facultat/institut"
17318 
17319 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78
17320 msgctxt "QObject|"
17321 msgid "school"
17322 msgstr "escola"
17323 
17324 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80
17325 msgctxt "QObject|"
17326 msgid "university"
17327 msgstr "universitat"
17328 
17329 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82
17330 msgctxt "QObject|"
17331 msgid "bar"
17332 msgstr "bar"
17333 
17334 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84
17335 msgctxt "QObject|"
17336 msgid "biergarten"
17337 msgstr "cerveseria"
17338 
17339 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86
17340 msgctxt "QObject|"
17341 msgid "cafe"
17342 msgstr "cafè"
17343 
17344 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88
17345 msgctxt "QObject|"
17346 msgid "fast food"
17347 msgstr "menjar ràpid"
17348 
17349 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90
17350 msgctxt "QObject|"
17351 msgid "pub"
17352 msgstr "pub"
17353 
17354 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92
17355 msgctxt "QObject|"
17356 msgid "restaurant"
17357 msgstr "restaurant"
17358 
17359 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94
17360 msgctxt "QObject|"
17361 msgid "doctor"
17362 msgstr "doctor"
17363 
17364 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96
17365 msgctxt "QObject|"
17366 msgid "hospital"
17367 msgstr "hospital"
17368 
17369 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98
17370 msgctxt "QObject|"
17371 msgid "pharmacy"
17372 msgstr "farmàcia"
17373 
17374 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100
17375 msgctxt "QObject|"
17376 msgid "bank"
17377 msgstr "banc"
17378 
17379 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102
17380 msgctxt "QObject|"
17381 msgid "beverages"
17382 msgstr "begudes"
17383 
17384 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104
17385 msgctxt "QObject|"
17386 msgid "hifi"
17387 msgstr "hi-fi"
17388 
17389 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106
17390 msgctxt "QObject|"
17391 msgid "supermarket"
17392 msgstr "supermercat"
17393 
17394 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108
17395 msgctxt "QObject|"
17396 msgid "attraction"
17397 msgstr "atracció"
17398 
17399 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110
17400 msgctxt "QObject|"
17401 msgid "castle"
17402 msgstr "castell"
17403 
17404 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112
17405 msgctxt "QObject|"
17406 msgid "cinema"
17407 msgstr "cinema"
17408 
17409 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114
17410 msgctxt "QObject|"
17411 msgid "monument"
17412 msgstr "monument"
17413 
17414 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116
17415 msgctxt "QObject|"
17416 msgid "museum"
17417 msgstr "museu"
17418 
17419 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118
17420 msgctxt "QObject|"
17421 msgid "ruin"
17422 msgstr "runes"
17423 
17424 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120
17425 msgctxt "QObject|"
17426 msgid "theatre"
17427 msgstr "teatre"
17428 
17429 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122
17430 msgctxt "QObject|"
17431 msgid "theme park"
17432 msgstr "parc temàtic"
17433 
17434 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124
17435 msgctxt "QObject|"
17436 msgid "view point"
17437 msgstr "vista panoràmica"
17438 
17439 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126
17440 msgctxt "QObject|"
17441 msgid "zoo"
17442 msgstr "zoo"
17443 
17444 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128
17445 msgctxt "QObject|"
17446 msgid "airport"
17447 msgstr "aeroport"
17448 
17449 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130
17450 msgctxt "QObject|"
17451 msgid "airport runway"
17452 msgstr "pista de l'aeroport"
17453 
17454 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132
17455 msgctxt "QObject|"
17456 msgid "airport apron"
17457 msgstr "autobús de pista de l'aeroport"
17458 
17459 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134
17460 msgctxt "QObject|"
17461 msgid "airport taxiway"
17462 msgstr "carril de rodatge de l'aeroport"
17463 
17464 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136
17465 msgctxt "QObject|"
17466 msgid "bus station"
17467 msgstr "estació d'autobusos"
17468 
17469 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138
17470 msgctxt "QObject|"
17471 msgid "bus stop"
17472 msgstr "parada d'autobús"
17473 
17474 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140
17475 msgctxt "QObject|"
17476 msgid "car share"
17477 msgstr "compartició de cotxe"
17478 
17479 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142
17480 msgctxt "QObject|"
17481 msgid "fuel"
17482 msgstr "carburant"
17483 
17484 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144
17485 msgctxt "QObject|"
17486 msgid "parking"
17487 msgstr "pàrquing"
17488 
17489 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146
17490 msgctxt "QObject|"
17491 msgid "train station"
17492 msgstr "estació de tren"
17493 
17494 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148
17495 msgctxt "QObject|"
17496 msgid "atm"
17497 msgstr "caixer"
17498 
17499 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150
17500 msgctxt "QObject|"
17501 msgid "tram stop"
17502 msgstr "parada de tramvia"
17503 
17504 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152
17505 msgctxt "QObject|"
17506 msgid "bicycle rental"
17507 msgstr "lloguer de bicicletes"
17508 
17509 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:154
17510 msgctxt "QObject|"
17511 msgid "car rental"
17512 msgstr "lloguer de cotxes"
17513 
17514 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:156
17515 msgctxt "QObject|"
17516 msgid "speed camera"
17517 msgstr "càmera de tràfic"
17518 
17519 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:158
17520 msgctxt "QObject|"
17521 msgid "taxi"
17522 msgstr "taxi"
17523 
17524 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:160
17525 msgctxt "QObject|"
17526 msgid "memorial"
17527 msgstr "monument commemoratiu"
17528 
17529 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:40
17530 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|"
17531 msgid "Local OSM Search"
17532 msgstr "Cerca a l'OSM local"
17533 
17534 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:45
17535 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|"
17536 msgid "Offline OpenStreetMap Search"
17537 msgstr "Cerca a l'OpenStreetMap mentre s'està desconnectat"
17538 
17539 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:60
17540 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|"
17541 msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
17542 msgstr "Cerca adreces i llocs d'interès als mapes mentre s'està desconnectat."
17543 
17544 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:260
17545 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:262
17546 msgctxt "QObject|"
17547 msgid "north"
17548 msgstr "nord"
17549 
17550 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:264
17551 msgctxt "QObject|"
17552 msgid "north-west"
17553 msgstr "nord-oest"
17554 
17555 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:266
17556 msgctxt "QObject|"
17557 msgid "west"
17558 msgstr "oest"
17559 
17560 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:268
17561 msgctxt "QObject|"
17562 msgid "south-west"
17563 msgstr "sud-oest"
17564 
17565 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:270
17566 msgctxt "QObject|"
17567 msgid "south"
17568 msgstr "sud"
17569 
17570 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:272
17571 msgctxt "QObject|"
17572 msgid "south-east"
17573 msgstr "sud-est"
17574 
17575 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:274
17576 msgctxt "QObject|"
17577 msgid "east"
17578 msgstr "est"
17579 
17580 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:276
17581 msgctxt "QObject|"
17582 msgid "north-east"
17583 msgstr "nord-est"
17584 
17585 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:19
17586 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|"
17587 msgid "Local Database Search"
17588 msgstr "Cerca de la base de dades local"
17589 
17590 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:24
17591 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|"
17592 msgid "Local Database"
17593 msgstr "Base de dades local"
17594 
17595 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:39
17596 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|"
17597 msgid "Searches the internal Marble database for placemarks"
17598 msgstr "Cerca marques de llocs a la base de dades interna del Marble"
17599 
17600 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:18
17601 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|"
17602 msgid "TangoGPS Log File Parser"
17603 msgstr "Intèrpret de fitxers TangoGPS"
17604 
17605 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:33
17606 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|"
17607 msgid "Allows loading of TangoGPS log files."
17608 msgstr "Permet la càrrega de fitxers de bitàcola de TangoGPS."
17609 
17610 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:49
17611 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|"
17612 msgid "TangoGPS Log Files"
17613 msgstr "Fitxers de bitàcola de TangoGPS"
17614 
17615 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:17
17616 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17617 msgid "AppKey"
17618 msgstr "AppKey"
17619 
17620 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:30
17621 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17622 msgid "Preference:"
17623 msgstr "Preferència:"
17624 
17625 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:43
17626 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17627 msgid "Avoid motorways"
17628 msgstr "Evita les autopistes"
17629 
17630 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:50
17631 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17632 msgid "Avoid tollways"
17633 msgstr "Evita vies de peatge"
17634 
17635 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:57
17636 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17637 msgid "Avoid ferries"
17638 msgstr "Evita els ferris"
17639 
17640 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:64
17641 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17642 msgid "Ascending slope:"
17643 msgstr "Desnivell ascendent:"
17644 
17645 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:77
17646 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17647 msgid "Descending slope:"
17648 msgstr "Desnivell descendent:"
17649 
17650 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:96
17651 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17652 msgid ""
17653 "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one <a "
17654 "href=\"https://developer.mapquest.com/plan_purchase/steps/business_edition/"
17655 "business_edition_free/register\">here</a>."
17656 msgstr ""
17657 "Es requereix una «AppKey» perquè funcioni l'itinerari de MapQuest. La podeu "
17658 "registrar <a href=\"https://developer.mapquest.com/plan_purchase/steps/"
17659 "business_edition/business_edition_free/register\">aquí</a>."
17660 
17661 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:19
17662 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
17663 msgid "This service requires an Internet connection."
17664 msgstr "Aquest servei requereix una connexió a Internet."
17665 
17666 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:24
17667 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
17668 msgid "MapQuest Routing"
17669 msgstr "Itineraris de MapQuest"
17670 
17671 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:29
17672 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
17673 msgid "MapQuest"
17674 msgstr "MapQuest"
17675 
17676 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:44
17677 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
17678 msgid "Worldwide routing using mapquest.org"
17679 msgstr "Càlcul global d'itineraris usant mapquest.org"
17680 
17681 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:75
17682 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17683 msgid "Car (fastest way)"
17684 msgstr "Cotxe (camí més ràpid)"
17685 
17686 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:76
17687 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17688 msgid "Car (shortest way)"
17689 msgstr "Cotxe (camí més curt)"
17690 
17691 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:77
17692 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17693 msgid "Pedestrian"
17694 msgstr "Vianant"
17695 
17696 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:78
17697 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17698 msgid "Bicycle"
17699 msgstr "Bicicleta"
17700 
17701 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:79
17702 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17703 msgid "Transit (Public Transport)"
17704 msgstr "Trànsit (Transport públic)"
17705 
17706 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:81
17707 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:85
17708 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17709 msgid "Ignore"
17710 msgstr "Ignora"
17711 
17712 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:82
17713 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:86
17714 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17715 msgid "Avoid"
17716 msgstr "Evita"
17717 
17718 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:83
17719 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:87
17720 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17721 msgid "Favor"
17722 msgstr "Afavoreix"
17723 
17724 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:489
17725 #, qt-format
17726 msgctxt "QObject|"
17727 msgid "Downloading %1"
17728 msgstr "S'està descarregant %1"
17729 
17730 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:513
17731 #, qt-format
17732 msgctxt "QObject|"
17733 msgid "Installing %1"
17734 msgstr "S'està instal·lant %1"
17735 
17736 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:618
17737 msgctxt "QObject|"
17738 msgid "An update is available. Click to install it."
17739 msgstr "Hi ha una actualització disponible. Cliqueu per a instal·lar-la."
17740 
17741 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:619
17742 msgctxt "QObject|"
17743 msgid "No update available. You are running the latest version."
17744 msgstr ""
17745 "No hi ha cap actualització disponible. Esteu executant la darrera versió."
17746 
17747 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:647
17748 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|"
17749 msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
17750 msgstr "Segur que voleu suprimir aquest mapa del sistema?"
17751 
17752 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:648
17753 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|"
17754 msgid "Remove Map"
17755 msgstr "Elimina el mapa"
17756 
17757 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:679
17758 msgctxt "QObject|"
17759 msgid "Nothing to do."
17760 msgstr "Res per a fer."
17761 
17762 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:20
17763 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17764 msgid "Monav Configuration"
17765 msgstr "Configuració de Monav"
17766 
17767 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:43
17768 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17769 msgid "Configure"
17770 msgstr "Configura"
17771 
17772 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:51
17773 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17774 msgid "Transport Type:"
17775 msgstr "Tipus de transport:"
17776 
17777 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:62
17778 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17779 msgid "Any"
17780 msgstr "Qualsevol"
17781 
17782 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:107
17783 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17784 msgid "Manage Maps"
17785 msgstr "Gestiona els mapes"
17786 
17787 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:142
17788 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17789 msgid "Install New"
17790 msgstr "Instal·la'n de nous"
17791 
17792 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:151
17793 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17794 msgid "Continent"
17795 msgstr "Continent"
17796 
17797 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:165
17798 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17799 msgid "Country"
17800 msgstr "País"
17801 
17802 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:179
17803 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17804 msgid "Download Variant"
17805 msgstr "Descarrega una variant"
17806 
17807 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:193
17808 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17809 msgid "Install"
17810 msgstr "Instal·la"
17811 
17812 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:228
17813 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17814 msgid "Nothing to do."
17815 msgstr "Res per a fer."
17816 
17817 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:244
17818 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17819 msgid "%v/%m MB"
17820 msgstr "%v/%m MB"
17821 
17822 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:251
17823 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17824 msgid "Abort"
17825 msgstr "Interromp"
17826 
17827 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:41
17828 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17829 msgid "Name"
17830 msgstr "Nom"
17831 
17832 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43
17833 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17834 msgid "Transport"
17835 msgstr "Transport"
17836 
17837 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
17838 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17839 msgid "Size"
17840 msgstr "Mida"
17841 
17842 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
17843 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17844 msgid "Update"
17845 msgstr "Actualitza"
17846 
17847 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
17848 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17849 msgid "Delete"
17850 msgstr "Suprimeix"
17851 
17852 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
17853 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17854 msgid "Date"
17855 msgstr "Data"
17856 
17857 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:216
17858 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17859 msgid "No offline maps installed yet."
17860 msgstr "Encara no s'ha instal·lat cap mapa fora de línia."
17861 
17862 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:219
17863 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17864 msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
17865 msgstr ""
17866 "Sembla que no teniu instal·lat al vostre sistema el dimoni d'itineraris "
17867 "MoNav."
17868 
17869 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:232
17870 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17871 msgid "Monav Routing"
17872 msgstr "Itineraris de Monav"
17873 
17874 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237
17875 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17876 msgid "Monav"
17877 msgstr "Monav"
17878 
17879 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:252
17880 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17881 msgid "Offline routing using the monav daemon"
17882 msgstr "Càlcul d'itineraris fora de línia usant el dimoni MoNav"
17883 
17884 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:22
17885 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17886 msgid "OpenStreetMap Nominatim Reverse Geocoding"
17887 msgstr "Geocodificació inversa Nominatim de l'OpenStreetMap"
17888 
17889 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:27
17890 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:27
17891 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17892 msgid "OpenStreetMap Nominatim"
17893 msgstr "Nominatim de l'OpenStreetMap"
17894 
17895 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:42
17896 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17897 msgid "Online reverse geocoding using the OpenStreetMap Nominatim service"
17898 msgstr ""
17899 "La geocodificació inversa en línia usa el servei Nominatim de l'OpenStreetMap"
17900 
17901 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:22
17902 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17903 msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
17904 msgstr "Cerca al Nominatim de l'OpenStreetMap"
17905 
17906 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:42
17907 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17908 msgid "Online search for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
17909 msgstr ""
17910 "Cerca en línia de marques de lloc usant el servei Nominatim de "
17911 "l'OpenStreetMap"
17912 
17913 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:17
17914 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
17915 msgid "This service requires an Internet connection."
17916 msgstr "Aquest servei requereix una connexió a Internet."
17917 
17918 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:22
17919 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
17920 msgid "Open Source Routing Machine (OSRM) Routing"
17921 msgstr "Càlcul d'itineraris usant Open Source Routing Machine (OSRM)"
17922 
17923 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:27
17924 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
17925 msgid "OSRM"
17926 msgstr "OSRM"
17927 
17928 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:42
17929 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
17930 msgid "Worldwide routing using project-osrm.org"
17931 msgstr "Càlcul global d'itineraris usant project-osrm.org"
17932 
17933 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:19
17934 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|"
17935 msgid "Open Location Code Search"
17936 msgstr "Cerca de «Codi obert d'ubicació»"
17937 
17938 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:24
17939 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|"
17940 msgid "Open Location Code"
17941 msgstr "Codi obert d'ubicació"
17942 
17943 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:39
17944 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|"
17945 msgid ""
17946 "Decodes an Open Location Code and creates a placemark with the respective "
17947 "coordinates"
17948 msgstr ""
17949 "Descodifica un «Codi obert d'ubicació» (Open Location Code) i crea una marca "
17950 "de lloc amb les coordenades respectives"
17951 
17952 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:17
17953 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
17954 msgid "Preference:"
17955 msgstr "Preferència:"
17956 
17957 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:27
17958 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
17959 msgid "Avoid motorways"
17960 msgstr "Evita les autopistes"
17961 
17962 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:34
17963 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
17964 msgid "Avoid tollways"
17965 msgstr "Evita vies de peatge"
17966 
17967 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:41
17968 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
17969 msgid "Avoid ferries"
17970 msgstr "Evita els ferris"
17971 
17972 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:19
17973 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
17974 msgid "This service requires an Internet connection."
17975 msgstr "Aquest servei requereix una connexió a Internet."
17976 
17977 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
17978 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
17979 msgid "OpenRouteService Routing"
17980 msgstr "Itineraris d'OpenRouteService"
17981 
17982 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:29
17983 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
17984 msgid "OpenRouteService"
17985 msgstr "OpenRouteService"
17986 
17987 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:44
17988 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
17989 msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
17990 msgstr "Els itineraris a Europa es calculen usant openrouteservice.org"
17991 
17992 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:75
17993 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17994 msgid "Car (recommended way)"
17995 msgstr "Cotxe (camí recomanat)"
17996 
17997 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:76
17998 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17999 msgid "Car (fastest way)"
18000 msgstr "Cotxe (camí més ràpid)"
18001 
18002 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:77
18003 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
18004 msgid "Car (shortest way)"
18005 msgstr "Cotxe (camí més curt)"
18006 
18007 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:78
18008 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
18009 msgid "Pedestrian (shortest way)"
18010 msgstr "Vianant (camí més curt)"
18011 
18012 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:79
18013 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
18014 msgid "Bicycle (shortest track)"
18015 msgstr "Bicicleta (camí més curt)"
18016 
18017 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:80
18018 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
18019 msgid "Bicycle (Mountainbike)"
18020 msgstr "Bicicleta (bicicleta de muntanya)"
18021 
18022 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:81
18023 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
18024 msgid "Bicycle (Racer)"
18025 msgstr "Bicicleta (de carretera)"
18026 
18027 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:82
18028 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
18029 msgid "Bicycle (safest track)"
18030 msgstr "Bicicleta (camí més segur)"
18031 
18032 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:83
18033 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
18034 msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
18035 msgstr "Bicicleta (el carril bici o itinerari preferit)"
18036 
18037 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:18
18038 msgctxt "Marble::OsmPlugin|"
18039 msgid "Osm File Parser"
18040 msgstr "Intèrpret de fitxers OSM"
18041 
18042 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:33
18043 msgctxt "Marble::OsmPlugin|"
18044 msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files"
18045 msgstr "Crea un document GeoData a partir de fitxers OSM"
18046 
18047 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:50
18048 msgctxt "Marble::OsmPlugin|"
18049 msgid "OpenStreetMap Data"
18050 msgstr "Dades de l'OpenStreetMap"
18051 
18052 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:18
18053 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|"
18054 msgid "Pn2 File Parser"
18055 msgstr "Intèrpret de fitxers PN2"
18056 
18057 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:33
18058 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|"
18059 msgid "Create GeoDataDocument from Pn2 Files"
18060 msgstr "Crea un document GeoData a partir de fitxers PN2"
18061 
18062 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:49
18063 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|"
18064 msgid "Compressed Pnt"
18065 msgstr "PNT comprimit"
18066 
18067 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:18
18068 msgctxt "Marble::PntPlugin|"
18069 msgid "Pnt File Parser"
18070 msgstr "Intèrpret de fitxers PNT"
18071 
18072 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:33
18073 msgctxt "Marble::PntPlugin|"
18074 msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files"
18075 msgstr "Crea un document GeoData a partir de fitxers PNT"
18076 
18077 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:49
18078 msgctxt "Marble::PntPlugin|"
18079 msgid "Micro World Database II"
18080 msgstr "Micro World Database II"
18081 
18082 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:17
18083 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
18084 msgid "Transport:"
18085 msgstr "Transport:"
18086 
18087 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:27
18088 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
18089 msgid "Method"
18090 msgstr "Mètode"
18091 
18092 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:33
18093 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
18094 msgid "Fastest"
18095 msgstr "Més ràpid"
18096 
18097 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:40
18098 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
18099 msgid "Shortest"
18100 msgstr "Més curt"
18101 
18102 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:24
18103 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|"
18104 msgid "Routino Routing"
18105 msgstr "Itineraris de Routino"
18106 
18107 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:29
18108 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|"
18109 msgid "Routino"
18110 msgstr "Routino"
18111 
18112 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:44
18113 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|"
18114 msgid "Retrieves routes from routino"
18115 msgstr "Obtén itineraris des de Routino"
18116 
18117 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:74
18118 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18119 msgid "Pedestrian"
18120 msgstr "Vianant"
18121 
18122 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:75
18123 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18124 msgid "Horse"
18125 msgstr "Cavall"
18126 
18127 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:76
18128 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18129 msgid "Wheelchair"
18130 msgstr "Cadira de rodes"
18131 
18132 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:77
18133 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18134 msgid "Bicycle"
18135 msgstr "Bicicleta"
18136 
18137 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:78
18138 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18139 msgid "Moped"
18140 msgstr "Ciclomotor"
18141 
18142 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:79
18143 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18144 msgid "Motorbike"
18145 msgstr "Motocicleta"
18146 
18147 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:80
18148 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18149 msgid "Motorcar"
18150 msgstr "Automòbil"
18151 
18152 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:81
18153 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18154 msgid "Small lorry"
18155 msgstr "Camioneta"
18156 
18157 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:82
18158 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18159 msgid "Large lorry"
18160 msgstr "Camió"
18161 
18162 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:83
18163 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18164 msgid "Public Service Vehicle"
18165 msgstr "Vehicle de servei públic"
18166 
18167 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:18
18168 msgctxt "Marble::ShpPlugin|"
18169 msgid "Shp File Parser"
18170 msgstr "Intèrpret de fitxers SHP"
18171 
18172 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:33
18173 msgctxt "Marble::ShpPlugin|"
18174 msgid "Create GeoDataDocument from Shp Files"
18175 msgstr "Crea un document GeoData a partir de fitxers SHP"
18176 
18177 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:49
18178 msgctxt "Marble::ShpPlugin|"
18179 msgid "Shapefile Map Files"
18180 msgstr "Fitxers de mapa de Shapefile"
18181 
18182 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:17
18183 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|"
18184 msgid "Traveling Salesman"
18185 msgstr "Traveling Salesman"
18186 
18187 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:19
18188 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|"
18189 msgid "Retrieves routes from traveling salesman"
18190 msgstr "Obtén itineraris des de Travelling Salesman"
18191 
18192 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:20
18193 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|"
18194 msgid "Traveling Salesman Routing"
18195 msgstr "Itineraris de Traveling Salesman"
18196 
18197 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:17
18198 msgctxt "YoursConfigWidget|"
18199 msgid "Transport:"
18200 msgstr "Transport:"
18201 
18202 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:27
18203 msgctxt "YoursConfigWidget|"
18204 msgid "Method"
18205 msgstr "Mètode"
18206 
18207 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:33
18208 msgctxt "YoursConfigWidget|"
18209 msgid "Fastest"
18210 msgstr "Més ràpid"
18211 
18212 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:40
18213 msgctxt "YoursConfigWidget|"
18214 msgid "Shortest"
18215 msgstr "Més curt"
18216 
18217 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:20
18218 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
18219 msgid "This service requires an Internet connection."
18220 msgstr "Aquest servei requereix una connexió a Internet."
18221 
18222 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
18223 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
18224 msgid "Yours Routing"
18225 msgstr "Itineraris de Yours"
18226 
18227 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:30
18228 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
18229 msgid "Yours"
18230 msgstr "Yours"
18231 
18232 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:45
18233 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
18234 msgid "Worldwide routing using a YOURS server"
18235 msgstr "Càlcul global d'itineraris usant un servidor YOURS"
18236 
18237 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:75
18238 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|"
18239 msgid "Pedestrian"
18240 msgstr "Vianant"
18241 
18242 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:76
18243 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|"
18244 msgid "Bicycle"
18245 msgstr "Bicicleta"
18246 
18247 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:77
18248 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|"
18249 msgid "Motorcar"
18250 msgstr "Automòbil"
18251 
18252 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:47
18253 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|"
18254 msgid "FITemplate"
18255 msgstr "FITemplate"
18256 
18257 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:52
18258 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|"
18259 msgid "Float Item &Template"
18260 msgstr "Plan&tilla d'element flotant"
18261 
18262 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:62
18263 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|"
18264 msgid "This is a template class for float items."
18265 msgstr "Aquesta és una classe de plantilla per a elements flotants."