Warning, /education/marble/po/zh_TW/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of marble.po to Chinese Traditional
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
0005 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016.
0006 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018.
0007 #
0008 # Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
0009 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
0010 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: marble\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0015 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2023-12-29 05:15+0900\n"
0017 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
0018 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
0019 "Language: zh_TW\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0024 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Franklin Weng, Jeff Huang"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com"
0035 
0036 #: kdemain.cpp:91
0037 #, kde-format
0038 msgid "Marble Virtual Globe"
0039 msgstr "Marble 虛擬地球儀"
0040 
0041 #: kdemain.cpp:93
0042 #, kde-format
0043 msgid "A World Atlas."
0044 msgstr "世界地圖集"
0045 
0046 #: kdemain.cpp:95
0047 #, kde-format
0048 msgid "(c) 2007-%1"
0049 msgstr "(c) 2007-%1"
0050 
0051 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0052 #, kde-format
0053 msgid "Torsten Rahn"
0054 msgstr "Torsten Rahn"
0055 
0056 #: kdemain.cpp:101
0057 #, kde-format
0058 msgid "Developer and Original Author"
0059 msgstr "開發者與原始作者"
0060 
0061 #: kdemain.cpp:103
0062 #, kde-format
0063 msgid "Bernhard Beschow"
0064 msgstr "Bernhard Beschow"
0065 
0066 #: kdemain.cpp:104
0067 #, kde-format
0068 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0069 msgstr "WMS 支援,行動支援,效能改進"
0070 
0071 #: kdemain.cpp:106
0072 #, kde-format
0073 msgid "Thibaut Gridel"
0074 msgstr "Thibaut Gridel"
0075 
0076 #: kdemain.cpp:107
0077 #, kde-format
0078 msgid "Geodata"
0079 msgstr "Geodata"
0080 
0081 #: kdemain.cpp:109
0082 #, kde-format
0083 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0084 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0085 
0086 #: kdemain.cpp:110
0087 #, kde-format
0088 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0089 msgstr "OpenStreetMap 整合,OSM 名稱尋找器,下載管理員"
0090 
0091 #: kdemain.cpp:112
0092 #, kde-format
0093 msgid "Florian E&szlig;er"
0094 msgstr "Florian E&szlig;er"
0095 
0096 #: kdemain.cpp:113
0097 #, kde-format
0098 msgid "Elevation Profile"
0099 msgstr "高度設定檔"
0100 
0101 #: kdemain.cpp:115
0102 #, kde-format
0103 msgid "Wes Hardaker"
0104 msgstr "Wes Hardaker"
0105 
0106 #: kdemain.cpp:116
0107 #, kde-format
0108 msgid "APRS Plugin"
0109 msgstr "APRS 外掛程式"
0110 
0111 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0112 #, kde-format
0113 msgid "Bastian Holst"
0114 msgstr "Bastian Holst"
0115 
0116 #: kdemain.cpp:119
0117 #, kde-format
0118 msgid "Online Services support"
0119 msgstr "線上服務支援"
0120 
0121 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0122 #, kde-format
0123 msgid "Guillaume Martres"
0124 msgstr "Guillaume Martres"
0125 
0126 #: kdemain.cpp:122
0127 #, kde-format
0128 msgid "Satellites"
0129 msgstr "衛星"
0130 
0131 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0132 #, kde-format
0133 msgid "Rene Kuettner"
0134 msgstr "Rene Kuettner"
0135 
0136 #: kdemain.cpp:125
0137 #, kde-format
0138 msgid "Satellites, Eclipses"
0139 msgstr "衛星,蝕"
0140 
0141 #: kdemain.cpp:127
0142 #, kde-format
0143 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0144 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0145 
0146 #: kdemain.cpp:128
0147 #, kde-format
0148 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0149 msgstr "Plasma 整合,錯誤修正"
0150 
0151 #: kdemain.cpp:130
0152 #, kde-format
0153 msgid "Dennis Nienhüser"
0154 msgstr "Dennis Nienhüser"
0155 
0156 #: kdemain.cpp:131
0157 #, kde-format
0158 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0159 msgstr "路徑設定,行動支援"
0160 
0161 #: kdemain.cpp:133
0162 #, kde-format
0163 msgid "Niko Sams"
0164 msgstr "Niko Sams"
0165 
0166 #: kdemain.cpp:134
0167 #, kde-format
0168 msgid "Routing, Elevation Profile"
0169 msgstr "路徑設定,高度設定檔"
0170 
0171 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0172 #, kde-format
0173 msgid "Patrick Spendrin"
0174 msgstr "Patrick Spendrin"
0175 
0176 #: kdemain.cpp:137
0177 #, kde-format
0178 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0179 msgstr "核心開發者:KML 與 Windows 支援"
0180 
0181 #: kdemain.cpp:139
0182 #, kde-format
0183 msgid "Eckhart Wörner"
0184 msgstr "Eckhart Wörner"
0185 
0186 #: kdemain.cpp:140
0187 #, kde-format
0188 msgid "Bugfixes"
0189 msgstr "錯誤修正"
0190 
0191 #: kdemain.cpp:145
0192 #, kde-format
0193 msgid "Inge Wallin"
0194 msgstr "Inge Wallin"
0195 
0196 #: kdemain.cpp:146
0197 #, kde-format
0198 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0199 msgstr "核心開發者,共同維護者"
0200 
0201 #: kdemain.cpp:148
0202 #, kde-format
0203 msgid "Henry de Valence"
0204 msgstr "Henry de Valence"
0205 
0206 #: kdemain.cpp:149
0207 #, kde-format
0208 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0209 msgstr "核心開發者:Marble 執行器,世界時鐘小程式"
0210 
0211 #: kdemain.cpp:151
0212 #, kde-format
0213 msgid "Pino Toscano"
0214 msgstr "Pino Toscano"
0215 
0216 #: kdemain.cpp:152
0217 #, kde-format
0218 msgid "Network plugins"
0219 msgstr "網路外掛程式"
0220 
0221 #: kdemain.cpp:154
0222 #, kde-format
0223 msgid "Harshit Jain"
0224 msgstr "Harshit Jain"
0225 
0226 #: kdemain.cpp:155
0227 #, kde-format
0228 msgid "Planet filter"
0229 msgstr "行星過濾器"
0230 
0231 #: kdemain.cpp:157
0232 #, kde-format
0233 msgid "Simon Edwards"
0234 msgstr "Simon Edwards"
0235 
0236 #: kdemain.cpp:158
0237 #, kde-format
0238 msgid "Marble Python Bindings"
0239 msgstr "Marble Python 結合"
0240 
0241 #: kdemain.cpp:160
0242 #, kde-format
0243 msgid "Magnus Valle"
0244 msgstr "Magnus Valle"
0245 
0246 #: kdemain.cpp:161
0247 #, kde-format
0248 msgid "Historical Maps"
0249 msgstr "歷史地圖"
0250 
0251 #: kdemain.cpp:163
0252 #, kde-format
0253 msgid "Médéric Boquien"
0254 msgstr "Médéric Boquien"
0255 
0256 #: kdemain.cpp:164
0257 #, kde-format
0258 msgid "Astronomical Observatories"
0259 msgstr "天文觀測站"
0260 
0261 #: kdemain.cpp:169
0262 #, kde-format
0263 msgid ""
0264 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0265 "satellites"
0266 msgstr ""
0267 "ESA Summer of Code in Space  2012 年的專案:Visualisation of planetary "
0268 "satellite"
0269 
0270 #: kdemain.cpp:173
0271 #, kde-format
0272 msgid ""
0273 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0274 msgstr ""
0275 "ESA Summer of Code in Space  2011 年的專案:Visualization of Satellite Orbits"
0276 
0277 #: kdemain.cpp:178
0278 #, kde-format
0279 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0280 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0281 
0282 #: kdemain.cpp:179
0283 #, kde-format
0284 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0285 msgstr "Google Summer of Code 2011 的專案:OpenStreetMap Vector Rendering"
0286 
0287 #: kdemain.cpp:182
0288 #, kde-format
0289 msgid "Daniel Marth"
0290 msgstr "Daniel Marth"
0291 
0292 #: kdemain.cpp:183
0293 #, kde-format
0294 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0295 msgstr "Google Summer of Code 2011 的專案:Marble Touch on MeeGo"
0296 
0297 #: kdemain.cpp:186
0298 #, kde-format
0299 msgid "Gaurav Gupta"
0300 msgstr "Gaurav Gupta"
0301 
0302 #: kdemain.cpp:187
0303 #, kde-format
0304 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0305 msgstr "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0306 
0307 #: kdemain.cpp:190
0308 #, kde-format
0309 msgid "Harshit Jain "
0310 msgstr "Harshit Jain "
0311 
0312 #: kdemain.cpp:191
0313 #, kde-format
0314 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0315 msgstr "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0316 
0317 #: kdemain.cpp:194
0318 #, kde-format
0319 msgid "Siddharth Srivastava"
0320 msgstr "Siddharth Srivastava"
0321 
0322 #: kdemain.cpp:195
0323 #, kde-format
0324 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0325 msgstr "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0326 
0327 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0328 #, kde-format
0329 msgid "Andrew Manson"
0330 msgstr "Andrew Manson"
0331 
0332 #: kdemain.cpp:199
0333 #, kde-format
0334 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0335 msgstr "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0336 
0337 #: kdemain.cpp:203
0338 #, kde-format
0339 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0340 msgstr "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0341 
0342 #: kdemain.cpp:207
0343 #, kde-format
0344 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0345 msgstr "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0346 
0347 #: kdemain.cpp:210
0348 #, kde-format
0349 msgid "Shashank Singh"
0350 msgstr "Shashank Singh"
0351 
0352 #: kdemain.cpp:211
0353 #, kde-format
0354 msgid ""
0355 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0356 "Marble"
0357 msgstr ""
0358 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0359 "Marble"
0360 
0361 #: kdemain.cpp:214
0362 #, kde-format
0363 msgid "Carlos Licea"
0364 msgstr "Carlos Licea"
0365 
0366 #: kdemain.cpp:215
0367 #, kde-format
0368 msgid ""
0369 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0370 msgstr ""
0371 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0372 
0373 #: kdemain.cpp:219
0374 #, kde-format
0375 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0376 msgstr "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0377 
0378 #: kdemain.cpp:222
0379 #, kde-format
0380 msgid "Murad Tagirov"
0381 msgstr "Murad Tagirov"
0382 
0383 #: kdemain.cpp:223
0384 #, kde-format
0385 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0386 msgstr "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0387 
0388 #: kdemain.cpp:228
0389 #, kde-format
0390 msgid "Simon Schmeisser"
0391 msgstr "Simon Schmeisser"
0392 
0393 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0394 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0395 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0396 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0397 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0398 #, kde-format
0399 msgid "Development & Patches"
0400 msgstr "開發與修正"
0401 
0402 #: kdemain.cpp:230
0403 #, kde-format
0404 msgid "Claudiu Covaci"
0405 msgstr "Claudiu Covaci"
0406 
0407 #: kdemain.cpp:232
0408 #, kde-format
0409 msgid "David Roberts"
0410 msgstr "David Roberts"
0411 
0412 #: kdemain.cpp:234
0413 #, kde-format
0414 msgid "Nikolas Zimmermann"
0415 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0416 
0417 #: kdemain.cpp:236
0418 #, kde-format
0419 msgid "Jan Becker"
0420 msgstr "Jan Becker"
0421 
0422 #: kdemain.cpp:238
0423 #, kde-format
0424 msgid "Stefan Asserhäll"
0425 msgstr "Stefan Asserhäll"
0426 
0427 #: kdemain.cpp:240
0428 #, kde-format
0429 msgid "Laurent Montel"
0430 msgstr "Laurent Montel"
0431 
0432 #: kdemain.cpp:242
0433 #, kde-format
0434 msgid "Mayank Madan"
0435 msgstr "Mayank Madan"
0436 
0437 #: kdemain.cpp:244
0438 #, kde-format
0439 msgid "Prashanth Udupa"
0440 msgstr "Prashanth Udupa"
0441 
0442 #: kdemain.cpp:246
0443 #, kde-format
0444 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0445 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0446 
0447 #: kdemain.cpp:248
0448 #, kde-format
0449 msgid "Josef Spillner"
0450 msgstr "Josef Spillner"
0451 
0452 #: kdemain.cpp:250
0453 #, kde-format
0454 msgid "Frerich Raabe"
0455 msgstr "Frerich Raabe"
0456 
0457 #: kdemain.cpp:252
0458 #, kde-format
0459 msgid "Frederik Gladhorn"
0460 msgstr "Frederik Gladhorn"
0461 
0462 #: kdemain.cpp:254
0463 #, kde-format
0464 msgid "Fredrik Höglund"
0465 msgstr "Fredrik Höglund"
0466 
0467 #: kdemain.cpp:256
0468 #, kde-format
0469 msgid "Albert Astals Cid"
0470 msgstr "Albert Astals Cid"
0471 
0472 #: kdemain.cpp:258
0473 #, kde-format
0474 msgid "Thomas Zander"
0475 msgstr "Thomas Zander"
0476 
0477 #: kdemain.cpp:260
0478 #, kde-format
0479 msgid "Joseph Wenninger"
0480 msgstr "Joseph Wenninger"
0481 
0482 #: kdemain.cpp:262
0483 #, kde-format
0484 msgid "Kris Thomsen"
0485 msgstr "Kris Thomsen"
0486 
0487 #: kdemain.cpp:264
0488 #, kde-format
0489 msgid "Daniel Molkentin"
0490 msgstr "Daniel Molkentin"
0491 
0492 #: kdemain.cpp:266
0493 #, kde-format
0494 msgid "Christophe Leske"
0495 msgstr "Christophe Leske"
0496 
0497 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0498 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0499 #: kdemain.cpp:283
0500 #, kde-format
0501 msgid "Platforms & Distributions"
0502 msgstr "平台與散佈"
0503 
0504 #: kdemain.cpp:268
0505 #, kde-format
0506 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0507 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0508 
0509 #: kdemain.cpp:270
0510 #, kde-format
0511 msgid "Tim Sutton"
0512 msgstr "Tim Sutton"
0513 
0514 #: kdemain.cpp:272
0515 #, kde-format
0516 msgid "Christian Ehrlicher"
0517 msgstr "Christian Ehrlicher"
0518 
0519 #: kdemain.cpp:274
0520 #, kde-format
0521 msgid "Ralf Habacker"
0522 msgstr "Ralf Habacker"
0523 
0524 #: kdemain.cpp:276
0525 #, kde-format
0526 msgid "Steffen Joeris"
0527 msgstr "Steffen Joeris"
0528 
0529 #: kdemain.cpp:278
0530 #, kde-format
0531 msgid "Marcus Czeslinski"
0532 msgstr "Marcus Czeslinski"
0533 
0534 #: kdemain.cpp:280
0535 #, kde-format
0536 msgid "Marcus D. Hanwell"
0537 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0538 
0539 #: kdemain.cpp:282
0540 #, kde-format
0541 msgid "Chitlesh Goorah"
0542 msgstr "Chitlesh Goorah"
0543 
0544 #: kdemain.cpp:284
0545 #, kde-format
0546 msgid "Nuno Pinheiro"
0547 msgstr "Nuno Pinheiro"
0548 
0549 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0550 #, kde-format
0551 msgid "Artwork"
0552 msgstr "美工"
0553 
0554 #: kdemain.cpp:290
0555 #, kde-format
0556 msgid "Luis Silva"
0557 msgstr "Luis Silva"
0558 
0559 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0560 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0561 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0562 #, kde-format
0563 msgid "Various Suggestions & Testing"
0564 msgstr "各種建議與測試"
0565 
0566 #: kdemain.cpp:292
0567 #, kde-format
0568 msgid "Stefan Jordan"
0569 msgstr "Stefan Jordan"
0570 
0571 #: kdemain.cpp:294
0572 #, kde-format
0573 msgid "Robert Scott"
0574 msgstr "Robert Scott"
0575 
0576 #: kdemain.cpp:296
0577 #, kde-format
0578 msgid "Lubos Petrovic"
0579 msgstr "Lubos Petrovic"
0580 
0581 #: kdemain.cpp:298
0582 #, kde-format
0583 msgid "Benoit Sigoure"
0584 msgstr "Benoit Sigoure"
0585 
0586 #: kdemain.cpp:300
0587 #, kde-format
0588 msgid "Martin Konold"
0589 msgstr "Martin Konold"
0590 
0591 #: kdemain.cpp:302
0592 #, kde-format
0593 msgid "Matthias Welwarsky"
0594 msgstr "Matthias Welwarsky"
0595 
0596 #: kdemain.cpp:304
0597 #, kde-format
0598 msgid "Rainer Endres"
0599 msgstr "Rainer Endres"
0600 
0601 #: kdemain.cpp:306
0602 #, kde-format
0603 msgid "Ralf Gesellensetter"
0604 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0605 
0606 #: kdemain.cpp:308
0607 #, kde-format
0608 msgid "Tim Alder"
0609 msgstr "Tim Alder"
0610 
0611 #: kdemain.cpp:310
0612 #, kde-format
0613 msgid "John Layt"
0614 msgstr "John Layt"
0615 
0616 #: kdemain.cpp:311
0617 #, kde-format
0618 msgid ""
0619 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0620 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0621 msgstr "特別感謝:建立 Marble 前身 \"Kartographer\",並提供重要的精神支柱:"
0622 
0623 #: kdemain.cpp:327
0624 #, kde-format
0625 msgid "Enable debug output"
0626 msgstr "開啟除錯輸出"
0627 
0628 #: kdemain.cpp:330
0629 #, kde-format
0630 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0631 msgstr "根據所選級別顯示 OSM 地標"
0632 
0633 #: kdemain.cpp:332
0634 #, kde-format
0635 msgid "Make a time measurement to check performance"
0636 msgstr "產生時間測量來檢查效能"
0637 
0638 #: kdemain.cpp:334
0639 #, kde-format
0640 msgid "Show frame rate"
0641 msgstr "顯示影像速率"
0642 
0643 #: kdemain.cpp:336
0644 #, kde-format
0645 msgid "Show tile IDs"
0646 msgstr "顯示鋪排代碼"
0647 
0648 #: kdemain.cpp:338
0649 #, kde-format
0650 msgid "Show time spent in each layer"
0651 msgstr "顯示每一層花費的時間"
0652 
0653 #: kdemain.cpp:340
0654 #, kde-format
0655 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0656 msgstr "包含地圖資料時使用不同的目錄 <directory>"
0657 
0658 #: kdemain.cpp:342
0659 #, kde-format
0660 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0661 msgstr "不要使用為小螢幕最佳化過的介面"
0662 
0663 #: kdemain.cpp:343
0664 #, kde-format
0665 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0666 msgstr "使用為小螢幕最佳化過的介面"
0667 
0668 #: kdemain.cpp:345
0669 #, kde-format
0670 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0671 msgstr "不要使用為高解析度螢幕最佳化過的介面"
0672 
0673 #: kdemain.cpp:346
0674 #, kde-format
0675 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0676 msgstr "使用為高解析度螢幕最佳化過的介面"
0677 
0678 #: kdemain.cpp:348
0679 #, kde-format
0680 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0681 msgstr "顯示指定經緯度座標 <coordinates> 的地圖"
0682 
0683 #: kdemain.cpp:350
0684 #, kde-format
0685 msgid "Show map at given geo <uri>"
0686 msgstr "顯示指定地理網址 <uri> 的地圖"
0687 
0688 #: kdemain.cpp:352
0689 #, kde-format
0690 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0691 msgstr "設定觀測者的距離(公里)"
0692 
0693 #: kdemain.cpp:354
0694 #, kde-format
0695 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0696 msgstr "使用地圖代碼 <id> (如 \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0697 
0698 #: kdemain.cpp:356
0699 #, kde-format
0700 msgid "One or more placemark files to be opened"
0701 msgstr "要開啟的地標檔"
0702 
0703 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0704 #: marble.kcfg:58
0705 #, kde-format
0706 msgid "The date and time of marble clock"
0707 msgstr "Marble 時鐘的日期與時間"
0708 
0709 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0710 #: marble.kcfg:61
0711 #, kde-format
0712 msgid "The speed of marble clock"
0713 msgstr "Marble 時鐘的速度"
0714 
0715 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0716 #: marble.kcfg:107
0717 #, kde-format
0718 msgid "The unit chosen to measure distances."
0719 msgstr "用於測量距離的單位。"
0720 
0721 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0722 #: marble.kcfg:115
0723 #, kde-format
0724 msgid "The unit chosen to measure angles."
0725 msgstr "用於測量角度的單位。"
0726 
0727 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0728 #: marble.kcfg:124
0729 #, kde-format
0730 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0731 msgstr "繪製靜態地圖的品質。"
0732 
0733 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0734 #: marble.kcfg:135
0735 #, kde-format
0736 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0737 msgstr "繪製動畫地圖的品質。"
0738 
0739 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0740 #: marble.kcfg:146
0741 #, kde-format
0742 msgid "The localization of the labels."
0743 msgstr "標籤的位置。"
0744 
0745 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0746 #: marble.kcfg:155
0747 #, kde-format
0748 msgid "The general font used on the map."
0749 msgstr "地圖上使用的一般字型。"
0750 
0751 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0752 #: marble.kcfg:159
0753 #, kde-format
0754 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0755 msgstr "上次使用「檔案」─「開啟」所開啟的目錄。"
0756 
0757 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0758 #: marble.kcfg:179
0759 #, kde-format
0760 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0761 msgstr "滑鼠拖曳時星球的軸的行為。"
0762 
0763 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0764 #: marble.kcfg:187
0765 #, kde-format
0766 msgid "The location shown on application startup."
0767 msgstr "應用程式啟始時顯示的位置。"
0768 
0769 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0770 #: marble.kcfg:201
0771 #, kde-format
0772 msgid "Display animation on voyage to target."
0773 msgstr "移動到目標時使用動畫顯示。"
0774 
0775 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0776 #: marble.kcfg:205
0777 #, kde-format
0778 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0779 msgstr "外部 OpenStreetMap 編輯器應用程式"
0780 
0781 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0782 #: marble.kcfg:211
0783 #, kde-format
0784 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0785 msgstr "在實體記憶體中保存的撲排快取。"
0786 
0787 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0788 #: marble.kcfg:217
0789 #, kde-format
0790 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0791 msgstr "可用於儲存鋪排的最大硬碟空間。"
0792 
0793 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0794 #: marble.kcfg:223
0795 #, kde-format
0796 msgid "URL for the proxy server."
0797 msgstr "代理伺服器網址。"
0798 
0799 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0800 #: marble.kcfg:227
0801 #, kde-format
0802 msgid "Port for the proxy server."
0803 msgstr "代理伺服器連接埠。"
0804 
0805 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0806 #: marble.kcfg:233
0807 #, kde-format
0808 msgid "Username for authorization."
0809 msgstr "用於認證的使用者名稱。"
0810 
0811 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0812 #: marble.kcfg:236
0813 #, kde-format
0814 msgid "Password for authorization."
0815 msgstr "用於認證的使用者密碼。"
0816 
0817 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0818 #: marble.kcfg:239
0819 #, kde-format
0820 msgid "Proxy type is HTTP"
0821 msgstr "代理伺服器型態為 HTTP"
0822 
0823 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0824 #: marble.kcfg:250
0825 #, kde-format
0826 msgid "Proxy type is Socks5"
0827 msgstr "代理伺服器型態為 Socks5"
0828 
0829 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0830 #: marble.kcfg:254
0831 #, kde-format
0832 msgid "Proxy requires Authentication"
0833 msgstr "代理伺服器需要認證"
0834 
0835 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0836 #: marble.kcfg:260
0837 #, kde-format
0838 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0839 msgstr "用於決定目前位置的外掛程式。"
0840 
0841 #: marble_part.cpp:102
0842 #, kde-format
0843 msgid "Position: %1"
0844 msgstr "位置:%1"
0845 
0846 #: marble_part.cpp:103
0847 #, kde-format
0848 msgid "Altitude: %1"
0849 msgstr "高度:%1"
0850 
0851 #: marble_part.cpp:104
0852 #, kde-format
0853 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0854 msgstr "鋪排縮放等級:%1"
0855 
0856 #: marble_part.cpp:105
0857 #, kde-format
0858 msgid "Time: %1"
0859 msgstr "時間:%1"
0860 
0861 #: marble_part.cpp:167
0862 #, kde-format
0863 msgid ""
0864 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0865 "'%2'"
0866 msgstr ""
0867 "抱歉,無法開啟 '%1':\n"
0868 "'%2'"
0869 
0870 #: marble_part.cpp:168
0871 #, kde-format
0872 msgid "File not readable"
0873 msgstr "檔案無法讀取"
0874 
0875 #: marble_part.cpp:214
0876 #, kde-format
0877 msgid "marble_part"
0878 msgstr "marble 部件"
0879 
0880 #: marble_part.cpp:217
0881 #, kde-format
0882 msgid "A Virtual Globe"
0883 msgstr "虛擬地球儀"
0884 
0885 #: marble_part.cpp:231
0886 #, kde-format
0887 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0888 msgstr "抱歉,無法開啟 '%1'。檔案無法存取。"
0889 
0890 #: marble_part.cpp:232
0891 #, kde-format
0892 msgid "File not accessible"
0893 msgstr "檔案無法存取"
0894 
0895 #: marble_part.cpp:253
0896 #, kde-format
0897 msgid "All Supported Files"
0898 msgstr "所有支援的檔案"
0899 
0900 #: marble_part.cpp:259
0901 #, kde-format
0902 msgctxt "@title:window"
0903 msgid "Open File"
0904 msgstr "開啟檔案"
0905 
0906 #: marble_part.cpp:276
0907 #, kde-format
0908 msgctxt "@title:window"
0909 msgid "Export Map"
0910 msgstr "匯出地圖"
0911 
0912 #: marble_part.cpp:277
0913 #, kde-format
0914 msgid "Images *.jpg *.png"
0915 msgstr "影像 *.jpg *.png"
0916 
0917 #: marble_part.cpp:291
0918 #, kde-format
0919 msgctxt "Application name"
0920 msgid "Marble"
0921 msgstr "Marble"
0922 
0923 #: marble_part.cpp:292
0924 #, kde-format
0925 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0926 msgstr "儲存此檔時發生錯誤。\n"
0927 
0928 #: marble_part.cpp:483
0929 #, kde-format
0930 msgid "Unnamed"
0931 msgstr "未命名"
0932 
0933 #: marble_part.cpp:714
0934 #, kde-format
0935 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0936 msgid "Download Region..."
0937 msgstr "下載區域..."
0938 
0939 #: marble_part.cpp:728
0940 #, kde-format
0941 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0942 msgid "&Export Map..."
0943 msgstr "匯出地圖(&E)..."
0944 
0945 #: marble_part.cpp:737
0946 #, kde-format
0947 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0948 msgid "&Work Offline"
0949 msgstr "離線工作(&W)"
0950 
0951 #: marble_part.cpp:747
0952 #, kde-format
0953 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0954 msgid "&Copy Map"
0955 msgstr "複製地圖(&C)"
0956 
0957 #: marble_part.cpp:754
0958 #, kde-format
0959 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0960 msgid "C&opy Coordinates"
0961 msgstr "複製座標(&O):"
0962 
0963 #: marble_part.cpp:762
0964 #, kde-format
0965 msgctxt "Action for opening a file"
0966 msgid "&Open..."
0967 msgstr "開啟(&O)..."
0968 
0969 #: marble_part.cpp:769
0970 #, kde-format
0971 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0972 msgid "Download Maps..."
0973 msgstr "下載地圖..."
0974 
0975 #: marble_part.cpp:772
0976 #, kde-format
0977 msgctxt "Status tip"
0978 msgid "Download new maps"
0979 msgstr "下載新地圖"
0980 
0981 #: marble_part.cpp:778
0982 #, kde-format
0983 msgctxt "Action for creating new maps"
0984 msgid "&Create a New Map..."
0985 msgstr "建立新地圖(&C)..."
0986 
0987 #: marble_part.cpp:783
0988 #, kde-format
0989 msgctxt "Status tip"
0990 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
0991 msgstr "啟動精靈協助您建立您自己的地圖主題。"
0992 
0993 #: marble_part.cpp:810
0994 #, kde-format
0995 msgctxt "Action for toggling clouds"
0996 msgid "&Clouds"
0997 msgstr "雲層(&C)"
0998 
0999 #: marble_part.cpp:817
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "Action for sun control dialog"
1002 msgid "S&un Control..."
1003 msgstr "太陽控制(&U)"
1004 
1005 #: marble_part.cpp:827
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "Action for time control dialog"
1008 msgid "&Time Control..."
1009 msgstr "時間控制(&T)..."
1010 
1011 #: marble_part.cpp:836
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1014 msgid "Lock Position"
1015 msgstr "鎖定位置"
1016 
1017 #: marble_part.cpp:847
1018 #, kde-format
1019 msgid "Show Shadow"
1020 msgstr "顯示陰影"
1021 
1022 #: marble_part.cpp:850
1023 #, kde-format
1024 msgid "Hide Shadow"
1025 msgstr "隱藏陰影"
1026 
1027 #: marble_part.cpp:851
1028 #, kde-format
1029 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1030 msgstr "顯示與隱藏太陽的陰影"
1031 
1032 #: marble_part.cpp:855
1033 #, kde-format
1034 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1035 msgstr "在日下點顯示太陽圖示"
1036 
1037 #: marble_part.cpp:857
1038 #, kde-format
1039 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1040 msgstr "在日下點隱藏太陽圖示"
1041 
1042 #: marble_part.cpp:858
1043 #, kde-format
1044 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1045 msgstr "在日下點顯示太陽圖示"
1046 
1047 #: marble_part.cpp:863
1048 #, kde-format
1049 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1050 msgstr "將球體鎖定在日下點"
1051 
1052 #: marble_part.cpp:865
1053 #, kde-format
1054 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1055 msgstr "解除球體在日下點的鎖定"
1056 
1057 #: marble_part.cpp:866
1058 #, kde-format
1059 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1060 msgstr "將球體鎖定在日下點"
1061 
1062 #: marble_part.cpp:881
1063 #, kde-format
1064 msgctxt "Add Bookmark"
1065 msgid "Add &Bookmark..."
1066 msgstr "加入書籤(&A)..."
1067 
1068 #: marble_part.cpp:889
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "Show Bookmarks"
1071 msgid "Show &Bookmarks"
1072 msgstr "顯示書籤(&B)"
1073 
1074 #: marble_part.cpp:890
1075 #, kde-format
1076 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1077 msgstr "地圖中顯示或隱藏書籤"
1078 
1079 #: marble_part.cpp:898
1080 #, kde-format
1081 msgid "&Set Home Location"
1082 msgstr "設定家位置(&S)"
1083 
1084 #: marble_part.cpp:905
1085 #, kde-format
1086 msgctxt "Manage Bookmarks"
1087 msgid "&Manage Bookmarks..."
1088 msgstr "管理書籤(&M)..."
1089 
1090 #: marble_part.cpp:917
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "Edit the map in an external application"
1093 msgid "&Edit Map..."
1094 msgstr "編輯地圖(&E)..."
1095 
1096 #: marble_part.cpp:925
1097 #, kde-format
1098 msgid "&Record Movie"
1099 msgstr "錄製電影(&R)"
1100 
1101 #: marble_part.cpp:927
1102 #, kde-format
1103 msgid "Records a movie of the globe"
1104 msgstr "錄製地球的影片"
1105 
1106 #: marble_part.cpp:933
1107 #, kde-format
1108 msgid "&Stop Recording"
1109 msgstr "停止錄影(&S)"
1110 
1111 #: marble_part.cpp:935
1112 #, kde-format
1113 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1114 msgstr "停止錄製地球的影片"
1115 
1116 #: marble_part.cpp:1287
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "Action for toggling"
1119 msgid "Show Position"
1120 msgstr "顯示位置"
1121 
1122 #: marble_part.cpp:1289
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "Action for toggling"
1125 msgid "Show Date and Time"
1126 msgstr "顯示日期與時間"
1127 
1128 #: marble_part.cpp:1291
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "Action for toggling"
1131 msgid "Show Altitude"
1132 msgstr "顯示高度"
1133 
1134 #: marble_part.cpp:1294
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "Action for toggling"
1137 msgid "Show Tile Zoom Level"
1138 msgstr "顯示鋪排縮放等級"
1139 
1140 #: marble_part.cpp:1296
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "Action for toggling"
1143 msgid "Show Download Progress Bar"
1144 msgstr "顯示下載進度列"
1145 
1146 #: marble_part.cpp:1393
1147 #, kde-format
1148 msgid "View"
1149 msgstr "檢視"
1150 
1151 #: marble_part.cpp:1404
1152 #, kde-format
1153 msgid "Navigation"
1154 msgstr "導覽"
1155 
1156 #: marble_part.cpp:1415
1157 #, kde-format
1158 msgid "Cache & Proxy"
1159 msgstr "快取與代理伺服器"
1160 
1161 #: marble_part.cpp:1428
1162 #, kde-format
1163 msgid "Date & Time"
1164 msgstr "日期與時間"
1165 
1166 #: marble_part.cpp:1436
1167 #, kde-format
1168 msgid "Synchronization"
1169 msgstr "同步化"
1170 
1171 #: marble_part.cpp:1449
1172 #, kde-format
1173 msgid "Routing"
1174 msgstr "路徑"
1175 
1176 #: marble_part.cpp:1457
1177 #, kde-format
1178 msgid "Plugins"
1179 msgstr "外掛程式"
1180 
1181 #. i18n: ectx: Menu (file)
1182 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1183 #, kde-format
1184 msgid "&File"
1185 msgstr "檔案(&F)"
1186 
1187 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1188 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1189 #, kde-format
1190 msgid "&Edit"
1191 msgstr "編輯(&E)"
1192 
1193 #. i18n: ectx: Menu (view)
1194 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1195 #, kde-format
1196 msgid "&View"
1197 msgstr "檢視(&V)"
1198 
1199 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1200 #: marble_part.rc:36
1201 #, kde-format
1202 msgid "&Info Boxes"
1203 msgstr "資訊盒(&I)"
1204 
1205 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1206 #: marble_part.rc:42
1207 #, kde-format
1208 msgid "&Online Services"
1209 msgstr "線上服務(&O)"
1210 
1211 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1212 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1213 #, kde-format
1214 msgid "&Settings"
1215 msgstr "設定(&S)"
1216 
1217 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1218 #: marble_part.rc:59
1219 #, kde-format
1220 msgid "&Panels"
1221 msgstr "面板(&P)"
1222 
1223 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1224 #: marble_part.rc:65
1225 #, kde-format
1226 msgid "&View Size"
1227 msgstr "檢視大小(&V)"
1228 
1229 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1230 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1231 #, kde-format
1232 msgid "&Bookmarks"
1233 msgstr "書籤(&B)"
1234 
1235 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1236 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1237 #, kde-format
1238 msgid "Main Toolbar"
1239 msgstr "主工具列"
1240 
1241 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1242 #: marble_part.rc:97
1243 #, kde-format
1244 msgid "Edit Toolbar"
1245 msgstr "編輯工具列"