Warning, /education/marble/po/kk/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2012, 2013.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 23:04+0600\n"
0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: kk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Сайран Киккарин"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "sairan@computer.org"
0029 
0030 #: kdemain.cpp:91
0031 #, kde-format
0032 msgid "Marble Virtual Globe"
0033 msgstr "Marble виртуалды глобусы"
0034 
0035 #: kdemain.cpp:93
0036 #, kde-format
0037 msgid "A World Atlas."
0038 msgstr "Әлем атласы"
0039 
0040 #: kdemain.cpp:95
0041 #, fuzzy, kde-format
0042 #| msgid "(c) 2007-2012"
0043 msgid "(c) 2007-%1"
0044 msgstr "(c) 2007-2012"
0045 
0046 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0047 #, kde-format
0048 msgid "Torsten Rahn"
0049 msgstr "Torsten Rahn"
0050 
0051 #: kdemain.cpp:101
0052 #, kde-format
0053 msgid "Developer and Original Author"
0054 msgstr "Құрастырушысы және бастапқы авторы"
0055 
0056 #: kdemain.cpp:103
0057 #, kde-format
0058 msgid "Bernhard Beschow"
0059 msgstr "Bernhard Beschow"
0060 
0061 #: kdemain.cpp:104
0062 #, kde-format
0063 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0064 msgstr "WMS қолдауы, мобайл нұсқасы, жылдамдық"
0065 
0066 #: kdemain.cpp:106
0067 #, kde-format
0068 msgid "Thibaut Gridel"
0069 msgstr "Thibaut Gridel"
0070 
0071 #: kdemain.cpp:107
0072 #, kde-format
0073 msgid "Geodata"
0074 msgstr "География деректері"
0075 
0076 #: kdemain.cpp:109
0077 #, kde-format
0078 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0079 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0080 
0081 #: kdemain.cpp:110
0082 #, kde-format
0083 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0084 msgstr "OpenStreetMap біріктіруі, OSM атау іздегіші, жүктеуін басқаруы"
0085 
0086 #: kdemain.cpp:112
0087 #, kde-format
0088 msgid "Florian E&szlig;er"
0089 msgstr "Florian E&szlig;er"
0090 
0091 #: kdemain.cpp:113
0092 #, kde-format
0093 msgid "Elevation Profile"
0094 msgstr "Биіктік бедері"
0095 
0096 #: kdemain.cpp:115
0097 #, kde-format
0098 msgid "Wes Hardaker"
0099 msgstr "Wes Hardaker"
0100 
0101 #: kdemain.cpp:116
0102 #, kde-format
0103 msgid "APRS Plugin"
0104 msgstr "APRS плагині"
0105 
0106 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0107 #, kde-format
0108 msgid "Bastian Holst"
0109 msgstr "Bastian Holst"
0110 
0111 #: kdemain.cpp:119
0112 #, kde-format
0113 msgid "Online Services support"
0114 msgstr "Онлайн қызметтерді қолдауы"
0115 
0116 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0117 #, kde-format
0118 msgid "Guillaume Martres"
0119 msgstr "Guillaume Martres"
0120 
0121 #: kdemain.cpp:122
0122 #, kde-format
0123 msgid "Satellites"
0124 msgstr "Жерсеріктер"
0125 
0126 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0127 #, kde-format
0128 msgid "Rene Kuettner"
0129 msgstr "Rene Kuettner"
0130 
0131 #: kdemain.cpp:125
0132 #, kde-format
0133 msgid "Satellites, Eclipses"
0134 msgstr " Жерсеріктер, эллипстер"
0135 
0136 #: kdemain.cpp:127
0137 #, kde-format
0138 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0139 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0140 
0141 #: kdemain.cpp:128
0142 #, kde-format
0143 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0144 msgstr "Plasma-мен біріктіру, қателерді жөндеу"
0145 
0146 #: kdemain.cpp:130
0147 #, kde-format
0148 msgid "Dennis Nienhüser"
0149 msgstr "Dennis Nienhüser"
0150 
0151 #: kdemain.cpp:131
0152 #, kde-format
0153 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0154 msgstr "Жол салу, шарлау, мобайл нұсқасы"
0155 
0156 #: kdemain.cpp:133
0157 #, kde-format
0158 msgid "Niko Sams"
0159 msgstr "Niko Sams"
0160 
0161 #: kdemain.cpp:134
0162 #, kde-format
0163 msgid "Routing, Elevation Profile"
0164 msgstr "Жол салу, биіктік бедері"
0165 
0166 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0167 #, kde-format
0168 msgid "Patrick Spendrin"
0169 msgstr "Patrick Spendrin"
0170 
0171 #: kdemain.cpp:137
0172 #, kde-format
0173 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0174 msgstr "Негізгі құрастырушысы: KML мен Windows-ты қолдауы"
0175 
0176 #: kdemain.cpp:139
0177 #, kde-format
0178 msgid "Eckhart Wörner"
0179 msgstr "Eckhart Wörner"
0180 
0181 #: kdemain.cpp:140
0182 #, kde-format
0183 msgid "Bugfixes"
0184 msgstr "Bugfixes"
0185 
0186 #: kdemain.cpp:145
0187 #, kde-format
0188 msgid "Inge Wallin"
0189 msgstr "Inge Wallin"
0190 
0191 #: kdemain.cpp:146
0192 #, kde-format
0193 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0194 msgstr "Негізгі құрастырушысы және жетілдірушінің бірі"
0195 
0196 #: kdemain.cpp:148
0197 #, kde-format
0198 msgid "Henry de Valence"
0199 msgstr "Henry de Valence"
0200 
0201 #: kdemain.cpp:149
0202 #, kde-format
0203 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0204 msgstr "Негізгі құрастырушысы: Marble жеккіші, дүниежүзілік сағаттың плазмоиді"
0205 
0206 #: kdemain.cpp:151
0207 #, kde-format
0208 msgid "Pino Toscano"
0209 msgstr "Pino Toscano"
0210 
0211 #: kdemain.cpp:152
0212 #, kde-format
0213 msgid "Network plugins"
0214 msgstr "Желілік плагиндері"
0215 
0216 #: kdemain.cpp:154
0217 #, kde-format
0218 msgid "Harshit Jain"
0219 msgstr "Harshit Jain"
0220 
0221 #: kdemain.cpp:155
0222 #, kde-format
0223 msgid "Planet filter"
0224 msgstr "Планета сүзгісі"
0225 
0226 #: kdemain.cpp:157
0227 #, kde-format
0228 msgid "Simon Edwards"
0229 msgstr "Simon Edwards"
0230 
0231 #: kdemain.cpp:158
0232 #, kde-format
0233 msgid "Marble Python Bindings"
0234 msgstr "Marble Python байланыстары"
0235 
0236 #: kdemain.cpp:160
0237 #, kde-format
0238 msgid "Magnus Valle"
0239 msgstr "Magnus Valle"
0240 
0241 #: kdemain.cpp:161
0242 #, kde-format
0243 msgid "Historical Maps"
0244 msgstr "Тарихи карталары"
0245 
0246 #: kdemain.cpp:163
0247 #, kde-format
0248 msgid "Médéric Boquien"
0249 msgstr "Médéric Boquien"
0250 
0251 #: kdemain.cpp:164
0252 #, kde-format
0253 msgid "Astronomical Observatories"
0254 msgstr "Астрономиялық обсерваториялары"
0255 
0256 #: kdemain.cpp:169
0257 #, kde-format
0258 msgid ""
0259 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0260 "satellites"
0261 msgstr ""
0262 "ESA Summer of Code in Space 2011 жобасы: Планеталық серіктерді суреттеу"
0263 
0264 #: kdemain.cpp:173
0265 #, fuzzy, kde-format
0266 #| msgid ""
0267 #| "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualisation of Satellite "
0268 #| "Orbits"
0269 msgid ""
0270 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0271 msgstr "ESA Summer of Code in Space 2011 жобасы: Жерсерік орбиталарын суреттеу"
0272 
0273 #: kdemain.cpp:178
0274 #, kde-format
0275 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0276 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0277 
0278 #: kdemain.cpp:179
0279 #, kde-format
0280 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0281 msgstr "Google Summer of Code 2011 жобасы: OpenStreetMap векторларын салу"
0282 
0283 #: kdemain.cpp:182
0284 #, kde-format
0285 msgid "Daniel Marth"
0286 msgstr "Daniel Marth"
0287 
0288 #: kdemain.cpp:183
0289 #, kde-format
0290 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0291 msgstr "Google Summer of Code 2011 жобасы: MeeGo-дегі Marble Touch"
0292 
0293 #: kdemain.cpp:186
0294 #, kde-format
0295 msgid "Gaurav Gupta"
0296 msgstr "Gaurav Gupta"
0297 
0298 #: kdemain.cpp:187
0299 #, kde-format
0300 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0301 msgstr "Google Summer of Code 2010 : Бетбелгілері"
0302 
0303 #: kdemain.cpp:190
0304 #, kde-format
0305 msgid "Harshit Jain "
0306 msgstr "Harshit Jain "
0307 
0308 #: kdemain.cpp:191
0309 #, kde-format
0310 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0311 msgstr "Google Summer of Code 2010 жобасы: Уақытты қолдау"
0312 
0313 #: kdemain.cpp:194
0314 #, kde-format
0315 msgid "Siddharth Srivastava"
0316 msgstr "Siddharth Srivastava"
0317 
0318 #: kdemain.cpp:195
0319 #, kde-format
0320 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0321 msgstr "Google Summer of Code 2010 жобасы: Бұрап аралауы"
0322 
0323 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0324 #, kde-format
0325 msgid "Andrew Manson"
0326 msgstr "Andrew Manson"
0327 
0328 #: kdemain.cpp:199
0329 #, kde-format
0330 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0331 msgstr "Google Summer of Code 2009 жобасы: OSМ аннотациясы"
0332 
0333 #: kdemain.cpp:203
0334 #, kde-format
0335 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0336 msgstr "Google Summer of Code 2009 жобасы: Онлайн қызметтері"
0337 
0338 #: kdemain.cpp:207
0339 #, kde-format
0340 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0341 msgstr "Google Summer of Code 2008 жобасы: Marble-дағы векторлы тор көздері"
0342 
0343 #: kdemain.cpp:210
0344 #, kde-format
0345 msgid "Shashank Singh"
0346 msgstr "Shashank Singh"
0347 
0348 #: kdemain.cpp:211
0349 #, kde-format
0350 msgid ""
0351 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0352 "Marble"
0353 msgstr ""
0354 "Google Summer of Code 2008 жобасы: Panoramio / Wikipedia фотоларын Marble-да "
0355 "қолдауы"
0356 
0357 #: kdemain.cpp:214
0358 #, kde-format
0359 msgid "Carlos Licea"
0360 msgstr "Carlos Licea"
0361 
0362 #: kdemain.cpp:215
0363 #, kde-format
0364 msgid ""
0365 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0366 msgstr ""
0367 "Google Summer of Code 2007 жобасы: Тікбұрышты проекциясы (\"Жалпақ карта\")"
0368 
0369 #: kdemain.cpp:219
0370 #, kde-format
0371 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0372 msgstr "Google Summer of Code 2007 жобасы: GPS-ты Marble-да қолдауы"
0373 
0374 #: kdemain.cpp:222
0375 #, kde-format
0376 msgid "Murad Tagirov"
0377 msgstr "Murad Tagirov"
0378 
0379 #: kdemain.cpp:223
0380 #, kde-format
0381 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0382 msgstr "Google Summer of Code 2007 жобасы: KLM-ді Marble-да қолдауы"
0383 
0384 #: kdemain.cpp:228
0385 #, kde-format
0386 msgid "Simon Schmeisser"
0387 msgstr "Simon Schmeisser"
0388 
0389 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0390 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0391 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0392 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0393 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0394 #, kde-format
0395 msgid "Development & Patches"
0396 msgstr "Құрастыру мен жамау жұмысы"
0397 
0398 #: kdemain.cpp:230
0399 #, kde-format
0400 msgid "Claudiu Covaci"
0401 msgstr "Claudiu Covaci"
0402 
0403 #: kdemain.cpp:232
0404 #, kde-format
0405 msgid "David Roberts"
0406 msgstr "David Roberts"
0407 
0408 #: kdemain.cpp:234
0409 #, kde-format
0410 msgid "Nikolas Zimmermann"
0411 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0412 
0413 #: kdemain.cpp:236
0414 #, kde-format
0415 msgid "Jan Becker"
0416 msgstr "Jan Becker"
0417 
0418 #: kdemain.cpp:238
0419 #, kde-format
0420 msgid "Stefan Asserhäll"
0421 msgstr "Stefan Asserhäll"
0422 
0423 #: kdemain.cpp:240
0424 #, kde-format
0425 msgid "Laurent Montel"
0426 msgstr "Laurent Montel"
0427 
0428 #: kdemain.cpp:242
0429 #, kde-format
0430 msgid "Mayank Madan"
0431 msgstr "Mayank Madan"
0432 
0433 #: kdemain.cpp:244
0434 #, kde-format
0435 msgid "Prashanth Udupa"
0436 msgstr "Prashanth Udupa"
0437 
0438 #: kdemain.cpp:246
0439 #, kde-format
0440 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0441 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0442 
0443 #: kdemain.cpp:248
0444 #, kde-format
0445 msgid "Josef Spillner"
0446 msgstr "Josef Spillner"
0447 
0448 #: kdemain.cpp:250
0449 #, kde-format
0450 msgid "Frerich Raabe"
0451 msgstr "Frerich Raabe"
0452 
0453 #: kdemain.cpp:252
0454 #, kde-format
0455 msgid "Frederik Gladhorn"
0456 msgstr "Frederik Gladhorn"
0457 
0458 #: kdemain.cpp:254
0459 #, kde-format
0460 msgid "Fredrik Höglund"
0461 msgstr "Fredrik Höglund"
0462 
0463 #: kdemain.cpp:256
0464 #, kde-format
0465 msgid "Albert Astals Cid"
0466 msgstr "Albert Astals Cid"
0467 
0468 #: kdemain.cpp:258
0469 #, kde-format
0470 msgid "Thomas Zander"
0471 msgstr "Thomas Zander"
0472 
0473 #: kdemain.cpp:260
0474 #, kde-format
0475 msgid "Joseph Wenninger"
0476 msgstr "Joseph Wenninger"
0477 
0478 #: kdemain.cpp:262
0479 #, kde-format
0480 msgid "Kris Thomsen"
0481 msgstr "Kris Thomsen"
0482 
0483 #: kdemain.cpp:264
0484 #, kde-format
0485 msgid "Daniel Molkentin"
0486 msgstr "Daniel Molkentin"
0487 
0488 #: kdemain.cpp:266
0489 #, kde-format
0490 msgid "Christophe Leske"
0491 msgstr "Christophe Leske"
0492 
0493 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0494 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0495 #: kdemain.cpp:283
0496 #, kde-format
0497 msgid "Platforms & Distributions"
0498 msgstr "Платформалары мен дистрибутивтері"
0499 
0500 #: kdemain.cpp:268
0501 #, kde-format
0502 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0503 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0504 
0505 #: kdemain.cpp:270
0506 #, kde-format
0507 msgid "Tim Sutton"
0508 msgstr "Tim Sutton"
0509 
0510 #: kdemain.cpp:272
0511 #, kde-format
0512 msgid "Christian Ehrlicher"
0513 msgstr "Christian Ehrlicher"
0514 
0515 #: kdemain.cpp:274
0516 #, kde-format
0517 msgid "Ralf Habacker"
0518 msgstr "Ralf Habacker"
0519 
0520 #: kdemain.cpp:276
0521 #, kde-format
0522 msgid "Steffen Joeris"
0523 msgstr "Steffen Joeris"
0524 
0525 #: kdemain.cpp:278
0526 #, kde-format
0527 msgid "Marcus Czeslinski"
0528 msgstr "Marcus Czeslinski"
0529 
0530 #: kdemain.cpp:280
0531 #, kde-format
0532 msgid "Marcus D. Hanwell"
0533 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0534 
0535 #: kdemain.cpp:282
0536 #, kde-format
0537 msgid "Chitlesh Goorah"
0538 msgstr "Chitlesh Goorah"
0539 
0540 #: kdemain.cpp:284
0541 #, kde-format
0542 msgid "Nuno Pinheiro"
0543 msgstr "Nuno Pinheiro"
0544 
0545 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0546 #, kde-format
0547 msgid "Artwork"
0548 msgstr "Көркемдетуі"
0549 
0550 #: kdemain.cpp:290
0551 #, kde-format
0552 msgid "Luis Silva"
0553 msgstr "Luis Silva"
0554 
0555 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0556 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0557 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0558 #, kde-format
0559 msgid "Various Suggestions & Testing"
0560 msgstr "Түрлі ұсыныстар мен сынау"
0561 
0562 #: kdemain.cpp:292
0563 #, kde-format
0564 msgid "Stefan Jordan"
0565 msgstr "Stefan Jordan"
0566 
0567 #: kdemain.cpp:294
0568 #, kde-format
0569 msgid "Robert Scott"
0570 msgstr "Robert Scott"
0571 
0572 #: kdemain.cpp:296
0573 #, kde-format
0574 msgid "Lubos Petrovic"
0575 msgstr "Lubos Petrovic"
0576 
0577 #: kdemain.cpp:298
0578 #, kde-format
0579 msgid "Benoit Sigoure"
0580 msgstr "Benoit Sigoure"
0581 
0582 #: kdemain.cpp:300
0583 #, kde-format
0584 msgid "Martin Konold"
0585 msgstr "Martin Konold"
0586 
0587 #: kdemain.cpp:302
0588 #, kde-format
0589 msgid "Matthias Welwarsky"
0590 msgstr "Matthias Welwarsky"
0591 
0592 #: kdemain.cpp:304
0593 #, kde-format
0594 msgid "Rainer Endres"
0595 msgstr "Rainer Endres"
0596 
0597 #: kdemain.cpp:306
0598 #, kde-format
0599 msgid "Ralf Gesellensetter"
0600 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0601 
0602 #: kdemain.cpp:308
0603 #, kde-format
0604 msgid "Tim Alder"
0605 msgstr "Tim Alder"
0606 
0607 #: kdemain.cpp:310
0608 #, kde-format
0609 msgid "John Layt"
0610 msgstr "John Layt"
0611 
0612 #: kdemain.cpp:311
0613 #, kde-format
0614 msgid ""
0615 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0616 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0617 msgstr ""
0618 "Бізге шабыт берген Marble-ға ізашар болған \"Kartographer\" деген "
0619 "бағдарламаны жазған үшін ерекше рақмет."
0620 
0621 #: kdemain.cpp:327
0622 #, kde-format
0623 msgid "Enable debug output"
0624 msgstr "Жөндеу мәліметі болсын "
0625 
0626 #: kdemain.cpp:330
0627 #, kde-format
0628 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0629 msgstr ""
0630 
0631 #: kdemain.cpp:332
0632 #, kde-format
0633 msgid "Make a time measurement to check performance"
0634 msgstr "Жылдамдығын тексеру үшін уақытты өлшеу"
0635 
0636 #: kdemain.cpp:334
0637 #, kde-format
0638 msgid "Show frame rate"
0639 msgstr "Кадрлар жиілігі көрсетілсін"
0640 
0641 #: kdemain.cpp:336
0642 #, kde-format
0643 msgid "Show tile IDs"
0644 msgstr "Тор көзінің ID-і көрсетілсін"
0645 
0646 #: kdemain.cpp:338
0647 #, kde-format
0648 msgid "Show time spent in each layer"
0649 msgstr "Әр қабатта жұмсаған уақытын көрсету"
0650 
0651 #: kdemain.cpp:340
0652 #, fuzzy, kde-format
0653 #| msgid "Use a different directory which contains map data"
0654 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0655 msgstr "Басқа карта дерегінің қапшығы пайдалансын "
0656 
0657 #: kdemain.cpp:342
0658 #, kde-format
0659 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0660 msgstr "Интерфейсі шағын экрандарға ыңғайланған болмасын"
0661 
0662 #: kdemain.cpp:343
0663 #, kde-format
0664 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0665 msgstr "Интерфейсі шағын экрандарға ыңғайланған болсын"
0666 
0667 #: kdemain.cpp:345
0668 #, kde-format
0669 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0670 msgstr "Интерфейсі жоғары айырымдылыққа ыңғайланған болмасын"
0671 
0672 #: kdemain.cpp:346
0673 #, kde-format
0674 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0675 msgstr "Интерфейсі жоғары айырымдылыққа ыңғайланған болсын"
0676 
0677 #: kdemain.cpp:348
0678 #, fuzzy, kde-format
0679 #| msgid "Show map at given lat lon coordinates"
0680 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0681 msgstr "Келтірілген координаттарды картада көрсету"
0682 
0683 #: kdemain.cpp:350
0684 #, fuzzy, kde-format
0685 #| msgid "Show map at given lat lon coordinates"
0686 msgid "Show map at given geo <uri>"
0687 msgstr "Келтірілген координаттарды картада көрсету"
0688 
0689 #: kdemain.cpp:352
0690 #, kde-format
0691 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0692 msgstr "Қарау қашықтығын (километрлеп) келтіріңіз"
0693 
0694 #: kdemain.cpp:354
0695 #, fuzzy, kde-format
0696 #| msgid "Use map id (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0697 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0698 msgstr ""
0699 "Картаның ID-ін пайдалану (мысалы: \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0700 
0701 #: kdemain.cpp:356
0702 #, kde-format
0703 msgid "One or more placemark files to be opened"
0704 msgstr "Бір не бірнеше ашатын орындар атаулар файлы"
0705 
0706 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0707 #: marble.kcfg:58
0708 #, kde-format
0709 msgid "The date and time of marble clock"
0710 msgstr "Marble cағатындағы күн мен уақыты"
0711 
0712 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0713 #: marble.kcfg:61
0714 #, kde-format
0715 msgid "The speed of marble clock"
0716 msgstr "Marble cағатының жылдамдығы"
0717 
0718 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0719 #: marble.kcfg:107
0720 #, kde-format
0721 msgid "The unit chosen to measure distances."
0722 msgstr "Қашықтықтарды өлшеуге таңдалған бірлігі."
0723 
0724 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0725 #: marble.kcfg:115
0726 #, kde-format
0727 msgid "The unit chosen to measure angles."
0728 msgstr "Бұрыштарды өлшеуге таңдалған бірлігі."
0729 
0730 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0731 #: marble.kcfg:124
0732 #, kde-format
0733 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0734 msgstr "Қимылсыз картасы салынатың сапасы."
0735 
0736 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0737 #: marble.kcfg:135
0738 #, kde-format
0739 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0740 msgstr "Анимацияланған картасы салынатың сапасы."
0741 
0742 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0743 #: marble.kcfg:146
0744 #, kde-format
0745 msgid "The localization of the labels."
0746 msgstr "Жазуларын жергілікті тілде жазу."
0747 
0748 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0749 #: marble.kcfg:155
0750 #, kde-format
0751 msgid "The general font used on the map."
0752 msgstr "Картада қолданатын негізгі қаріп."
0753 
0754 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0755 #: marble.kcfg:159
0756 #, kde-format
0757 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0758 msgstr "Файл->Ашу деп соңғы ашылған қапшық."
0759 
0760 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0761 #: marble.kcfg:179
0762 #, kde-format
0763 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0764 msgstr "Тышқанмен тартқандағы планетаның білігінін қимылы."
0765 
0766 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0767 #: marble.kcfg:187
0768 #, kde-format
0769 msgid "The location shown on application startup."
0770 msgstr "Қолданба жұмысын бастағандағы көрсететін орны."
0771 
0772 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0773 #: marble.kcfg:201
0774 #, kde-format
0775 msgid "Display animation on voyage to target."
0776 msgstr "Мақсаттаған жерге анимациялап жылжу."
0777 
0778 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0779 #: marble.kcfg:205
0780 #, kde-format
0781 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0782 msgstr "Сыртқы OpenStreetMap редактор қолданбасы"
0783 
0784 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0785 #: marble.kcfg:211
0786 #, kde-format
0787 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0788 msgstr "Физикалық жадында тор көздеріне арналған кэші."
0789 
0790 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0791 #: marble.kcfg:217
0792 #, kde-format
0793 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0794 msgstr "Қатқыл дискіде тор көздерін сақтау үшін арналған максималды орын."
0795 
0796 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0797 #: marble.kcfg:223
0798 #, kde-format
0799 msgid "URL for the proxy server."
0800 msgstr "Прокси-серверінің URL-і."
0801 
0802 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0803 #: marble.kcfg:227
0804 #, kde-format
0805 msgid "Port for the proxy server."
0806 msgstr "Прокси-серверінің порты."
0807 
0808 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0809 #: marble.kcfg:233
0810 #, kde-format
0811 msgid "Username for authorization."
0812 msgstr "Авторизация пайдаланушының аты"
0813 
0814 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0815 #: marble.kcfg:236
0816 #, kde-format
0817 msgid "Password for authorization."
0818 msgstr "Авторизация паролі."
0819 
0820 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0821 #: marble.kcfg:239
0822 #, kde-format
0823 msgid "Proxy type is HTTP"
0824 msgstr "Проксидің түрі: HTTP"
0825 
0826 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0827 #: marble.kcfg:250
0828 #, kde-format
0829 msgid "Proxy type is Socks5"
0830 msgstr "Проксидің түрі: Socks5"
0831 
0832 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0833 #: marble.kcfg:254
0834 #, kde-format
0835 msgid "Proxy requires Authentication"
0836 msgstr "Прокси аутентификацияны талап етеді"
0837 
0838 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0839 #: marble.kcfg:260
0840 #, kde-format
0841 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0842 msgstr "Қазіргі орынды анықтау үшін қолданатын орын қадағалау плагині"
0843 
0844 #: marble_part.cpp:102
0845 #, kde-format
0846 msgid "Position: %1"
0847 msgstr "Орны: %1"
0848 
0849 #: marble_part.cpp:103
0850 #, kde-format
0851 msgid "Altitude: %1"
0852 msgstr "Биіктік: %1"
0853 
0854 #: marble_part.cpp:104
0855 #, kde-format
0856 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0857 msgstr "Тор көзін масштабы: %1"
0858 
0859 #: marble_part.cpp:105
0860 #, kde-format
0861 msgid "Time: %1"
0862 msgstr "Уақыт: %1"
0863 
0864 #: marble_part.cpp:167
0865 #, kde-format
0866 msgid ""
0867 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0868 "'%2'"
0869 msgstr ""
0870 
0871 #: marble_part.cpp:168
0872 #, kde-format
0873 msgid "File not readable"
0874 msgstr ""
0875 
0876 #: marble_part.cpp:214
0877 #, kde-format
0878 msgid "marble_part"
0879 msgstr "marble_part"
0880 
0881 #: marble_part.cpp:217
0882 #, kde-format
0883 msgid "A Virtual Globe"
0884 msgstr "Виртуалды глобус"
0885 
0886 #: marble_part.cpp:231
0887 #, kde-format
0888 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0889 msgstr ""
0890 
0891 #: marble_part.cpp:232
0892 #, kde-format
0893 msgid "File not accessible"
0894 msgstr ""
0895 
0896 #: marble_part.cpp:253
0897 #, kde-format
0898 msgid "All Supported Files"
0899 msgstr "Бүкіл танитын файлдар"
0900 
0901 #: marble_part.cpp:259
0902 #, fuzzy, kde-format
0903 #| msgid "Open File"
0904 msgctxt "@title:window"
0905 msgid "Open File"
0906 msgstr "Файлды ашу"
0907 
0908 #: marble_part.cpp:276
0909 #, fuzzy, kde-format
0910 #| msgid "Export Map"
0911 msgctxt "@title:window"
0912 msgid "Export Map"
0913 msgstr "Картаны экспорттау"
0914 
0915 #: marble_part.cpp:277
0916 #, kde-format
0917 msgid "Images *.jpg *.png"
0918 msgstr "*.jpg *.png кескіндері"
0919 
0920 #: marble_part.cpp:291
0921 #, kde-format
0922 msgctxt "Application name"
0923 msgid "Marble"
0924 msgstr "Marble"
0925 
0926 #: marble_part.cpp:292
0927 #, kde-format
0928 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0929 msgstr "Файлды сақтау кезінде қате орын алды.\n"
0930 
0931 #: marble_part.cpp:483
0932 #, fuzzy, kde-format
0933 #| msgid "Username:"
0934 msgid "Unnamed"
0935 msgstr "Пайдаланушы:"
0936 
0937 #: marble_part.cpp:714
0938 #, kde-format
0939 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0940 msgid "Download Region..."
0941 msgstr "Аймақты жүктеп алу...."
0942 
0943 #: marble_part.cpp:728
0944 #, kde-format
0945 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0946 msgid "&Export Map..."
0947 msgstr "Картаны эк&спорттау..."
0948 
0949 #: marble_part.cpp:737
0950 #, kde-format
0951 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0952 msgid "&Work Offline"
0953 msgstr "&Желіден тыс істеу"
0954 
0955 #: marble_part.cpp:747
0956 #, kde-format
0957 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0958 msgid "&Copy Map"
0959 msgstr "&Картаны көшіріп алу"
0960 
0961 #: marble_part.cpp:754
0962 #, kde-format
0963 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0964 msgid "C&opy Coordinates"
0965 msgstr "Координаттарды кө&шіріп алу"
0966 
0967 #: marble_part.cpp:762
0968 #, kde-format
0969 msgctxt "Action for opening a file"
0970 msgid "&Open..."
0971 msgstr "&Ашу..."
0972 
0973 #: marble_part.cpp:769
0974 #, kde-format
0975 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0976 msgid "Download Maps..."
0977 msgstr "Карталарды жүктеп алу..."
0978 
0979 #: marble_part.cpp:772
0980 #, kde-format
0981 msgctxt "Status tip"
0982 msgid "Download new maps"
0983 msgstr "Жаңа карталарды жүктеу"
0984 
0985 #: marble_part.cpp:778
0986 #, kde-format
0987 msgctxt "Action for creating new maps"
0988 msgid "&Create a New Map..."
0989 msgstr "&Жаңа картаны құру..."
0990 
0991 #: marble_part.cpp:783
0992 #, kde-format
0993 msgctxt "Status tip"
0994 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
0995 msgstr "Өзіңіздің карта нақышын құруға көмектесетін шебер."
0996 
0997 #: marble_part.cpp:810
0998 #, kde-format
0999 msgctxt "Action for toggling clouds"
1000 msgid "&Clouds"
1001 msgstr "&Бұлттар"
1002 
1003 #: marble_part.cpp:817
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "Action for sun control dialog"
1006 msgid "S&un Control..."
1007 msgstr "Күн&нің көзі..."
1008 
1009 #: marble_part.cpp:827
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "Action for time control dialog"
1012 msgid "&Time Control..."
1013 msgstr "Уақытты басқару..."
1014 
1015 #: marble_part.cpp:836
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1018 msgid "Lock Position"
1019 msgstr "Орынды қадау"
1020 
1021 #: marble_part.cpp:847
1022 #, kde-format
1023 msgid "Show Shadow"
1024 msgstr "Көлеңкені салу"
1025 
1026 #: marble_part.cpp:850
1027 #, kde-format
1028 msgid "Hide Shadow"
1029 msgstr "Көлеңкені жасыру"
1030 
1031 #: marble_part.cpp:851
1032 #, kde-format
1033 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1034 msgstr "Күннің көзінің көлеңкесін көрсету - жасыру"
1035 
1036 #: marble_part.cpp:855
1037 #, kde-format
1038 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1039 msgstr "Күн дәл астындағы нүктеде Күннің көзі таңбашасын көрсету"
1040 
1041 #: marble_part.cpp:857
1042 #, kde-format
1043 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1044 msgstr "Күн дәл астындағы нүктеде Күннің көзі таңбашасын көрсетпеу"
1045 
1046 #: marble_part.cpp:858
1047 #, kde-format
1048 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1049 msgstr "Күн дәл астындағы нүктеде Күннің көзі таңбашасын көрсету"
1050 
1051 #: marble_part.cpp:863
1052 #, kde-format
1053 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1054 msgstr "Глобустағы Күн дәл астындағы нүктені бекіту"
1055 
1056 #: marble_part.cpp:865
1057 #, kde-format
1058 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1059 msgstr "Глобустағы Күн дәл астындағы нүктені босату"
1060 
1061 #: marble_part.cpp:866
1062 #, kde-format
1063 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1064 msgstr "Күн дәл астындағы нүктені бекіту"
1065 
1066 #: marble_part.cpp:881
1067 #, fuzzy, kde-format
1068 #| msgctxt "Add Bookmark"
1069 #| msgid "&Add Bookmark"
1070 msgctxt "Add Bookmark"
1071 msgid "Add &Bookmark..."
1072 msgstr "&Бетбелгіні қосу"
1073 
1074 #: marble_part.cpp:889
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "Show Bookmarks"
1077 msgid "Show &Bookmarks"
1078 msgstr "&Бетбелгілерді көрсету"
1079 
1080 #: marble_part.cpp:890
1081 #, kde-format
1082 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1083 msgstr ""
1084 
1085 #: marble_part.cpp:898
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgid "Show Home Location"
1088 msgid "&Set Home Location"
1089 msgstr "Мекен орының көрсету"
1090 
1091 #: marble_part.cpp:905
1092 #, fuzzy, kde-format
1093 #| msgctxt "Manage Bookmarks"
1094 #| msgid "&Manage Bookmarks"
1095 msgctxt "Manage Bookmarks"
1096 msgid "&Manage Bookmarks..."
1097 msgstr "Бетбелгілерді б&асқару"
1098 
1099 #: marble_part.cpp:917
1100 #, fuzzy, kde-format
1101 #| msgctxt "Edit the map in an external application"
1102 #| msgid "&Edit Map"
1103 msgctxt "Edit the map in an external application"
1104 msgid "&Edit Map..."
1105 msgstr "Картаны &өңдеу"
1106 
1107 #: marble_part.cpp:925
1108 #, kde-format
1109 msgid "&Record Movie"
1110 msgstr ""
1111 
1112 #: marble_part.cpp:927
1113 #, kde-format
1114 msgid "Records a movie of the globe"
1115 msgstr ""
1116 
1117 #: marble_part.cpp:933
1118 #, kde-format
1119 msgid "&Stop Recording"
1120 msgstr ""
1121 
1122 #: marble_part.cpp:935
1123 #, kde-format
1124 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1125 msgstr ""
1126 
1127 #: marble_part.cpp:1287
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "Action for toggling"
1130 msgid "Show Position"
1131 msgstr "Орынын көрсету"
1132 
1133 #: marble_part.cpp:1289
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "Action for toggling"
1136 msgid "Show Date and Time"
1137 msgstr "Күн мен уақытты көрсету"
1138 
1139 #: marble_part.cpp:1291
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "Action for toggling"
1142 msgid "Show Altitude"
1143 msgstr "Биіктігін көрсету"
1144 
1145 #: marble_part.cpp:1294
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "Action for toggling"
1148 msgid "Show Tile Zoom Level"
1149 msgstr "Тор көзін масштабын көрсету"
1150 
1151 #: marble_part.cpp:1296
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "Action for toggling"
1154 msgid "Show Download Progress Bar"
1155 msgstr "Жүктеу барысын көрсету"
1156 
1157 #: marble_part.cpp:1393
1158 #, kde-format
1159 msgid "View"
1160 msgstr "Көрініс"
1161 
1162 #: marble_part.cpp:1404
1163 #, kde-format
1164 msgid "Navigation"
1165 msgstr "Шарлау"
1166 
1167 #: marble_part.cpp:1415
1168 #, kde-format
1169 msgid "Cache & Proxy"
1170 msgstr "Кэш пен прокси"
1171 
1172 #: marble_part.cpp:1428
1173 #, kde-format
1174 msgid "Date & Time"
1175 msgstr "Күн мен уақыт"
1176 
1177 #: marble_part.cpp:1436
1178 #, kde-format
1179 msgid "Synchronization"
1180 msgstr "Қадамдастыру"
1181 
1182 #: marble_part.cpp:1449
1183 #, kde-format
1184 msgid "Routing"
1185 msgstr "Маршрутизация"
1186 
1187 #: marble_part.cpp:1457
1188 #, kde-format
1189 msgid "Plugins"
1190 msgstr "Плагиндер"
1191 
1192 #. i18n: ectx: Menu (file)
1193 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1194 #, kde-format
1195 msgid "&File"
1196 msgstr "&Файл"
1197 
1198 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1199 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1200 #, kde-format
1201 msgid "&Edit"
1202 msgstr "&Өңдеу"
1203 
1204 #. i18n: ectx: Menu (view)
1205 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1206 #, kde-format
1207 msgid "&View"
1208 msgstr "&Көрініс"
1209 
1210 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1211 #: marble_part.rc:36
1212 #, kde-format
1213 msgid "&Info Boxes"
1214 msgstr "&Ақпар жазулары"
1215 
1216 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1217 #: marble_part.rc:42
1218 #, kde-format
1219 msgid "&Online Services"
1220 msgstr "&Онлайн қызметтер"
1221 
1222 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1223 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1224 #, kde-format
1225 msgid "&Settings"
1226 msgstr "Ба&птау"
1227 
1228 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1229 #: marble_part.rc:59
1230 #, kde-format
1231 msgid "&Panels"
1232 msgstr "&Панельдер"
1233 
1234 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1235 #: marble_part.rc:65
1236 #, fuzzy, kde-format
1237 #| msgid "&View"
1238 msgid "&View Size"
1239 msgstr "&Көрініс"
1240 
1241 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1242 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1243 #, kde-format
1244 msgid "&Bookmarks"
1245 msgstr "&Бетбелгілер"
1246 
1247 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1248 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1249 #, kde-format
1250 msgid "Main Toolbar"
1251 msgstr "Негізгі құралдар"
1252 
1253 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1254 #: marble_part.rc:97
1255 #, kde-format
1256 msgid "Edit Toolbar"
1257 msgstr "Өңдеу құралдары"
1258 
1259 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics."
1260 #~ msgstr "Графиканы кескіндеу үшін Qt қолданатын графикалық жүйесі."
1261 
1262 #~ msgid "Native"
1263 #~ msgstr "Стандартты"
1264 
1265 #~ msgid "Native (X11)"
1266 #~ msgstr "Стандартты (X11)"
1267 
1268 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1269 #~ msgstr "Стандартты (Mac OS X негізгі графикасы)"
1270 
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1273 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1274 #~ "Please close the application and start Marble again."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Marble-ды басқа графикалық жүйемен жегуді ұйғардыңыз.\n"
1277 #~ "Өзгеріс орын алу үшін, Marble жаңадан бастау керек.\n"
1278 #~ "Қолданбаны жауып, оны қайтадан жегіңіз."
1279 
1280 #~ msgid "Graphics System Change"
1281 #~ msgstr "Графикалық жүйені өзгерту"
1282 
1283 #~ msgid "Night Sky"
1284 #~ msgstr "Түнгі аспан"
1285 
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1288 #~ "night.</p>"
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "<p><i>Түнгі аспан</i>.</p><p>Түндегі жұлдыз бен шоқжұлдыздарды көрсетеді."
1291 #~ "</p>"
1292 
1293 #~ msgid "Mountain"
1294 #~ msgstr "Тау"
1295 
1296 #~ msgid "Volcano"
1297 #~ msgstr "Вулкан"
1298 
1299 #~ msgid "Geographic Pole"
1300 #~ msgstr "Географиялық полюс"
1301 
1302 #~ msgid "Magnetic Pole"
1303 #~ msgstr "Магниттік полюс"
1304 
1305 #~ msgid "Airport"
1306 #~ msgstr "Әуежай"
1307 
1308 #~ msgid "Shipwreck"
1309 #~ msgstr "Кеме апат орны"
1310 
1311 #~ msgid "Astronomical Observatory"
1312 #~ msgstr "Астрономиялық обсерватория"
1313 
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon "
1316 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href="
1317 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></"
1318 #~ "p>"
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "<p>Ай.</p><p>Бұл карта Clementine ай жорығының (UVVIS Basemap Mosaic) "
1321 #~ "деректерін негіздеген. Алғысымыз NASA/SDIO-ге, <a href=\"http://"
1322 #~ "astrogeology.usgs.gov\">USGS астрогеологиялық зерттеу бағдарламасының </"
1323 #~ "a> арқасында</p>"
1324 
1325 #~ msgid "Landing Sites"
1326 #~ msgstr "Қонған орындар"
1327 
1328 #~ msgid "Craters"
1329 #~ msgstr "Кратерлер"
1330 
1331 #~ msgid "Maria"
1332 #~ msgstr "Теңіз"
1333 
1334 #~ msgid "Other features"
1335 #~ msgstr "Басқа нысандар"
1336 
1337 #~ msgid "Manned landing site"
1338 #~ msgstr "Пилотты қону орны"
1339 
1340 #~ msgid "Robotic rover"
1341 #~ msgstr "Луноход"
1342 
1343 #~ msgid "Unmanned soft landing"
1344 #~ msgstr "Пилотсыз жүмсақ қону"
1345 
1346 #~ msgid "Unmanned hard landing"
1347 #~ msgstr "Пилотсыз қатты қону"
1348 
1349 #~ msgid "Crater, impact crater"
1350 #~ msgstr "Кратер, соқпа шұңқыры"
1351 
1352 #~ msgid "Mons, mountain"
1353 #~ msgstr "Дөң, тау"
1354 
1355 #~ msgid "Vallis, valley"
1356 #~ msgstr "Алап, аңғар"
1357 
1358 #~ msgid "Selenographic Pole"
1359 #~ msgstr "Селеногрфиялық полюсы"
1360 
1361 #~ msgid "Plain Map"
1362 #~ msgstr "Кәдімгі карта"
1363 
1364 #~ msgid ""
1365 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1366 #~ "country borders, etc...</p>"
1367 #~ msgstr ""
1368 #~ "<p><i>Кәдімгі карта</i>.</p><p>Су жиектері, ел шекаралары, т.б. векторлы "
1369 #~ "сызықтармен салынады.</p>"
1370 
1371 #, fuzzy
1372 #~| msgid "Areas"
1373 #~ msgid "Urban Areas"
1374 #~ msgstr "Аймақтар"
1375 
1376 #~ msgid "Boundaries"
1377 #~ msgstr "Шекаралары"
1378 
1379 #~ msgid "Water Bodies"
1380 #~ msgstr "Сулар"
1381 
1382 #~ msgid "Ice and Glaciers"
1383 #~ msgstr "Мұз-мұзарт"
1384 
1385 #~ msgid "International"
1386 #~ msgstr "Халықаралық"
1387 
1388 #~ msgid "State"
1389 #~ msgstr "Штат"
1390 
1391 #~ msgid "Lake"
1392 #~ msgstr "Көл"
1393 
1394 #, fuzzy
1395 #~| msgid "Historic"
1396 #~ msgid "Historic Lake"
1397 #~ msgstr "Тарихи орын"
1398 
1399 #~ msgid "River"
1400 #~ msgstr "Өзең"
1401 
1402 #, fuzzy
1403 #~| msgid "Ice and Glaciers"
1404 #~ msgid "Glaciers"
1405 #~ msgstr "Мұз-мұзарт"
1406 
1407 #~ msgid "Temperature (July)"
1408 #~ msgstr "Температура (Шілде)"
1409 
1410 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July."
1411 #~ msgstr "Шілдеде температураның орташа мөлшерін көрсететін карта."
1412 
1413 #~ msgid "42&deg;C"
1414 #~ msgstr "42&deg;C"
1415 
1416 #~ msgid "32&deg;C"
1417 #~ msgstr "32&deg;C"
1418 
1419 #~ msgid "23&deg;C"
1420 #~ msgstr "23&deg;C"
1421 
1422 #~ msgid "12&deg;C"
1423 #~ msgstr "12&deg;C"
1424 
1425 #~ msgid "1&deg;C"
1426 #~ msgstr "1&deg;C"
1427 
1428 #~ msgid "-10&deg;C"
1429 #~ msgstr "-10&deg;C"
1430 
1431 #~ msgid "-21&deg;C"
1432 #~ msgstr "-21&deg;C"
1433 
1434 #~ msgid "-32&deg;C"
1435 #~ msgstr "-32&deg;C"
1436 
1437 #~ msgid "-41&deg;C"
1438 #~ msgstr "-41&deg;C"
1439 
1440 #~ msgid "-69&deg;C"
1441 #~ msgstr "-69&deg;C"
1442 
1443 #~ msgid "Earth at Night"
1444 #~ msgstr "Түңгі Жер"
1445 
1446 #~ msgid ""
1447 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
1448 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan "
1449 #~ "System (OLS)."
1450 #~ msgstr ""
1451 #~ "Бұл <i>Жердің қалалар шамдары</i> суреті Қорғаныс метеорологикалық "
1452 #~ "жерсерік бағдарламасы (DMSP) бойынша Operational Linescan жүйесі (OLS) "
1453 #~ "мәліметінен жасалған."
1454 
1455 #~ msgid "Surface"
1456 #~ msgstr "Беті"
1457 
1458 #~ msgid "Light terrain"
1459 #~ msgstr "Жарықтағы жер"
1460 
1461 #~ msgid "Dark terrain"
1462 #~ msgstr "Қараңғы жер"
1463 
1464 #~ msgid "Water"
1465 #~ msgstr "Су"
1466 
1467 #~ msgid "Atlas"
1468 #~ msgstr "Атлас"
1469 
1470 #~ msgid ""
1471 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
1472 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
1473 #~ "relief.</p>"
1474 #~ msgstr ""
1475 #~ "<p><i>Классикалық топографиялық карта</i>.</p><p>Су жиектері, ел "
1476 #~ "шекаралары, т.б. векторлы сызықтармен салынады да, биіктік бедері нүктелі "
1477 #~ "графикамен беріледі.</p>"
1478 
1479 #~ msgid "Relief"
1480 #~ msgstr "Бедер"
1481 
1482 #~ msgid "Elevation"
1483 #~ msgstr "Биіктік"
1484 
1485 #~ msgid "7000 m"
1486 #~ msgstr "7000 м"
1487 
1488 #~ msgid "5000 m"
1489 #~ msgstr "5000 м"
1490 
1491 #~ msgid "3500 m"
1492 #~ msgstr "3500 м"
1493 
1494 #~ msgid "2000 m"
1495 #~ msgstr "2000 м"
1496 
1497 #~ msgid "1000 m"
1498 #~ msgstr "1000 м"
1499 
1500 #~ msgid "500 m"
1501 #~ msgstr "500 м"
1502 
1503 #~ msgid "200 m"
1504 #~ msgstr "200 м"
1505 
1506 #~ msgid "50 m"
1507 #~ msgstr "500 м"
1508 
1509 #~ msgid "0 m"
1510 #~ msgstr "0 м"
1511 
1512 #~ msgid "0 m (Water)"
1513 #~ msgstr "0 м (Су)"
1514 
1515 #~ msgid "-50 m"
1516 #~ msgstr "-50 м"
1517 
1518 #~ msgid "-200 m"
1519 #~ msgstr "-200 м"
1520 
1521 #~ msgid "-2000 m"
1522 #~ msgstr "-2000 м"
1523 
1524 #~ msgid "-4000 m"
1525 #~ msgstr "-4000 м"
1526 
1527 #~ msgid "-6500 m"
1528 #~ msgstr "-6500 м"
1529 
1530 #~ msgid "-11000 m"
1531 #~ msgstr "-11000 м"
1532 
1533 #~ msgid "Temperature (December)"
1534 #~ msgstr "Температура (Желтоқсан)"
1535 
1536 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December."
1537 #~ msgstr "Желтоқсандағы температураның орташа мөлшерін көрсететін карта."
1538 
1539 #~ msgid ""
1540 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
1541 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM "
1542 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>"
1543 #~ msgstr ""
1544 #~ "<p>A <i>Әлем жолдар картасы</i> OpenStreetMap (OSM) жобасы бойынша "
1545 #~ "жасалған.</p><p>OSM - еркін таратылатын карталарды шығаратын ашық қоғам. "
1546 #~ "OSM деректері Mapnik көмегімен кескінделеді.</p>"
1547 
1548 #, fuzzy
1549 #~| msgid "Map Title:"
1550 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles"
1551 #~ msgstr "Картаның айдары:"
1552 
1553 #, fuzzy
1554 #~| msgid "The Earth"
1555 #~ msgid "Explore the Earth"
1556 #~ msgstr "Жер"
1557 
1558 #~ msgid "Hillshading"
1559 #~ msgstr "Төбелерді көлеңкелеу"
1560 
1561 #~ msgid "Transportation"
1562 #~ msgstr "Транспортты қатынас"
1563 
1564 #~ msgid "Areas"
1565 #~ msgstr "Аймақтар"
1566 
1567 #~ msgid "Education"
1568 #~ msgstr "Оқу-ағарту"
1569 
1570 #~ msgid "Financial"
1571 #~ msgstr "Қаржылық"
1572 
1573 #~ msgid "Healthcare"
1574 #~ msgstr "Денсаулық қорғау"
1575 
1576 #~ msgid "Entertainment"
1577 #~ msgstr "Ойын-сауық"
1578 
1579 #~ msgid "Public Buildings"
1580 #~ msgstr "Қоғамдық ғимараттар"
1581 
1582 #~ msgid "Accommodation"
1583 #~ msgstr "Қону-орналасу"
1584 
1585 #~ msgid "Emergency"
1586 #~ msgstr "Құтқару қызмет"
1587 
1588 #~ msgid "Historic"
1589 #~ msgstr "Тарихи орын"
1590 
1591 #~ msgid "Food and Drinks"
1592 #~ msgstr "Азық-түлік"
1593 
1594 #~ msgid "Shop"
1595 #~ msgstr "Дүкен"
1596 
1597 #~ msgid "Motorway"
1598 #~ msgstr "Автодаңғыл"
1599 
1600 #~ msgid "Trunk road"
1601 #~ msgstr "Күре жол"
1602 
1603 #~ msgid "Primary road"
1604 #~ msgstr "Басты жол"
1605 
1606 #~ msgid "Secondary road"
1607 #~ msgstr "Жергілікті жол"
1608 
1609 #~ msgid "Unclassified road"
1610 #~ msgstr "Жіктелмеген жол"
1611 
1612 #~ msgid "Unsurfaced road"
1613 #~ msgstr "Төселмеген жол"
1614 
1615 #~ msgid "Track"
1616 #~ msgstr "Сүрлеу жол"
1617 
1618 #~ msgid "Byway"
1619 #~ msgstr "Шалғай жол"
1620 
1621 #~ msgid "Bridleway"
1622 #~ msgstr "Ат соқпағы"
1623 
1624 #~ msgid "Cycleway"
1625 #~ msgstr "Велосипед жолы"
1626 
1627 #~ msgid "Footway"
1628 #~ msgstr "Жаяу соқпағы"
1629 
1630 #~ msgid "Railway station"
1631 #~ msgstr "Жемір жол станциясы"
1632 
1633 #~ msgid "Railway"
1634 #~ msgstr "Жемір жол"
1635 
1636 #~ msgid "Subway"
1637 #~ msgstr "Метро жолы"
1638 
1639 #~ msgid "Lightrail, tram"
1640 #~ msgstr "Трамвай"
1641 
1642 #~ msgid "Airport runway, taxiway"
1643 #~ msgstr "Ұшу-қону алаңы"
1644 
1645 #~ msgid "Airport apron, terminal"
1646 #~ msgstr "Әуежай терминалы"
1647 
1648 #~ msgid "Administrative boundary"
1649 #~ msgstr "Әкімшілікті шекара"
1650 
1651 #~ msgid "Bridge"
1652 #~ msgstr "Көпір"
1653 
1654 #~ msgid "Tunnel"
1655 #~ msgstr "Туннель"
1656 
1657 #~ msgid "Forest"
1658 #~ msgstr "Орман"
1659 
1660 #~ msgid "Wood"
1661 #~ msgstr "Ағаш"
1662 
1663 #~ msgid "Golf course"
1664 #~ msgstr "Гольф алаңы"
1665 
1666 #~ msgid "Park"
1667 #~ msgstr "Бақ"
1668 
1669 #~ msgid "Residential Area"
1670 #~ msgstr "Тұрғын аумақ"
1671 
1672 #~ msgid "Tourist attraction"
1673 #~ msgstr "Туристтік назар аудару жері"
1674 
1675 #~ msgid "Common, meadow"
1676 #~ msgstr "Көгал"
1677 
1678 #~ msgid "Retail area"
1679 #~ msgstr "Сауда аумағы"
1680 
1681 #~ msgid "Industrial Area"
1682 #~ msgstr "Өнеркәсіп аумағы"
1683 
1684 #~ msgid "Commercial Area"
1685 #~ msgstr "Коммерциялық аумақ"
1686 
1687 #~ msgid "Heathland"
1688 #~ msgstr "Бос жер"
1689 
1690 #~ msgid "Lake, reservoir"
1691 #~ msgstr "Көл, су қойма"
1692 
1693 #~ msgid "Farm"
1694 #~ msgstr "Аул-шаруашылық жері"
1695 
1696 #~ msgid "Brownfield site"
1697 #~ msgstr "Бұрынғы кәсіпорын жері"
1698 
1699 #~ msgid "Cemetery"
1700 #~ msgstr "Зират"
1701 
1702 #~ msgid "Allotments"
1703 #~ msgstr "Бақша"
1704 
1705 #~ msgid "Sports pitch"
1706 #~ msgstr "Спорт алаңы"
1707 
1708 #~ msgid "Sports centre"
1709 #~ msgstr "Спорт орталығы"
1710 
1711 #~ msgid "Nature reserve"
1712 #~ msgstr "Қорық жері"
1713 
1714 #~ msgid "Military area"
1715 #~ msgstr "Әскери полигон"
1716 
1717 #~ msgid "School, university"
1718 #~ msgstr "Мектеп, университет"
1719 
1720 #~ msgid "Significant Building"
1721 #~ msgstr "Көзге ілегетін ғимарат"
1722 
1723 #~ msgid "Summit, peak"
1724 #~ msgstr "Төбе, шың"
1725 
1726 #~ msgid "College"
1727 #~ msgstr "Колледж"
1728 
1729 #~ msgid "Kindergarten"
1730 #~ msgstr "Балабақша"
1731 
1732 #~ msgid "Library"
1733 #~ msgstr "Кітапхана"
1734 
1735 #~ msgid "School"
1736 #~ msgstr "Мектеп"
1737 
1738 #~ msgid "University"
1739 #~ msgstr "Университет"
1740 
1741 #~ msgid "ATM"
1742 #~ msgstr "Банкомат"
1743 
1744 #~ msgid "Bank"
1745 #~ msgstr "Банк"
1746 
1747 #~ msgid "Bureau de change"
1748 #~ msgstr "Ақша айырбастау"
1749 
1750 #~ msgid "Dentist"
1751 #~ msgstr "Тіс емдеу"
1752 
1753 #~ msgid "Doctors"
1754 #~ msgstr "Дәрігер"
1755 
1756 #~ msgid "Pharmacy"
1757 #~ msgstr "Дәріхана"
1758 
1759 #~ msgid "Veterinary"
1760 #~ msgstr "Мал дәргері"
1761 
1762 #~ msgid "Cinema"
1763 #~ msgstr "Кинотеатр"
1764 
1765 #~ msgid "Theatre"
1766 #~ msgstr "Театр"
1767 
1768 #~ msgid "Court"
1769 #~ msgstr "Сот"
1770 
1771 #~ msgid "Embassy"
1772 #~ msgstr "Елшілік"
1773 
1774 #~ msgid "Church"
1775 #~ msgstr "Шіркеу"
1776 
1777 #~ msgid "Playground"
1778 #~ msgstr "Ойын алаңы"
1779 
1780 #~ msgid "Place of worship"
1781 #~ msgstr "Ғибадат ету орыны"
1782 
1783 #~ msgid "Post office"
1784 #~ msgstr "Пошта"
1785 
1786 #~ msgid "Public building"
1787 #~ msgstr "Қоғамдық ғимараты"
1788 
1789 #~ msgid "Toilets"
1790 #~ msgstr "Дәретхана"
1791 
1792 #~ msgid "Hotel"
1793 #~ msgstr "Мейманхана"
1794 
1795 #~ msgid "Motel"
1796 #~ msgstr "Мотель"
1797 
1798 #~ msgid "Hospital"
1799 #~ msgstr "Аурухана"
1800 
1801 #~ msgid "Fire station"
1802 #~ msgstr "Өрт сөндіруші бекеті"
1803 
1804 #~ msgid "Monument"
1805 #~ msgstr "Ескерткіш"
1806 
1807 #~ msgid "Ruins"
1808 #~ msgstr "Қирандылар"
1809 
1810 #~ msgid "Bar"
1811 #~ msgstr "Бар"
1812 
1813 #~ msgid "Biergarten"
1814 #~ msgstr "Сырахана"
1815 
1816 #~ msgid "Cafe"
1817 #~ msgstr "Кафе"
1818 
1819 #~ msgid "Drinking water"
1820 #~ msgstr "Ауыз су"
1821 
1822 #~ msgid "Fast Food"
1823 #~ msgstr "Фастфуд"
1824 
1825 #~ msgid "Ice Cream"
1826 #~ msgstr "Балмұздақ"
1827 
1828 #~ msgid "Pub"
1829 #~ msgstr "Паб"
1830 
1831 #~ msgid "Restaurant"
1832 #~ msgstr "Мейрамхана"
1833 
1834 #~ msgid "Alcohol"
1835 #~ msgstr "Ішімдіктер"
1836 
1837 #~ msgid "Bakery"
1838 #~ msgstr "Наубайхана"
1839 
1840 #~ msgid "Books"
1841 #~ msgstr "Кітаптар"
1842 
1843 #~ msgid "Car"
1844 #~ msgstr "Автомобиль"
1845 
1846 #~ msgid "Clothes"
1847 #~ msgstr "Киім"
1848 
1849 #~ msgid "Convenience"
1850 #~ msgstr "Ыңғайлық"
1851 
1852 #~ msgid "Gas"
1853 #~ msgstr "Жанар-май"
1854 
1855 #~ msgid "Gift"
1856 #~ msgstr "Сыйлықтар"
1857 
1858 #~ msgid "Precipitation (July)"
1859 #~ msgstr "Жауын-шашын (Шілде)"
1860 
1861 #~ msgid ""
1862 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1863 #~ msgstr ""
1864 #~ "Шілдедегі жауын-шашынның (жаңбыр, қар, бұршақ, т.б.) орташа мөлшерін "
1865 #~ "көрсететін карта."
1866 
1867 #~ msgid "Precipitation"
1868 #~ msgstr "Жауын-шашын"
1869 
1870 #~ msgid "0 mm"
1871 #~ msgstr "0 мм"
1872 
1873 #~ msgid "10 mm"
1874 #~ msgstr "10 мм"
1875 
1876 #~ msgid "40 mm"
1877 #~ msgstr "40 мм"
1878 
1879 #~ msgid "63 mm"
1880 #~ msgstr "63 мм"
1881 
1882 #~ msgid "89 mm"
1883 #~ msgstr "89 мм"
1884 
1885 #~ msgid "127 mm"
1886 #~ msgstr "127 мм"
1887 
1888 #~ msgid "256 mm"
1889 #~ msgstr "256 мм"
1890 
1891 #~ msgid "512 mm"
1892 #~ msgstr "512 мм"
1893 
1894 #~ msgid "1024 mm or more"
1895 #~ msgstr "1024 мм не артық"
1896 
1897 #~ msgid "Satellite View"
1898 #~ msgstr "Жерсеріктен көрінісі"
1899 
1900 #~ msgid ""
1901 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1902 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth "
1903 #~ "Observatory</p>"
1904 #~ msgstr ""
1905 #~ "<p>Жердің ғарыштан көрінісі.</p><p>Бұл карта NASA-ның тамаша \"Blue "
1906 #~ "Marble Next Generation\" суреттерін негізінде жасалған. NASA Жер "
1907 #~ "обсерваториясына алғысымызды білдіреміз</p>"
1908 
1909 #~ msgid "Ice"
1910 #~ msgstr "Мұз"
1911 
1912 #~ msgid "Vegetation"
1913 #~ msgstr "Өсімдіктер"
1914 
1915 #~ msgid "Desert"
1916 #~ msgstr "Шөл"
1917 
1918 #, fuzzy
1919 #~| msgid "Historical Maps"
1920 #~ msgid "Political Map"
1921 #~ msgstr "Тарихи карталары"
1922 
1923 #, fuzzy
1924 #~| msgid "River"
1925 #~ msgid "Rivers"
1926 #~ msgstr "Өзең"
1927 
1928 #~ msgid "Precipitation (December)"
1929 #~ msgstr "Жауын-шашын (Желтоқсан)"
1930 
1931 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1932 #~ msgstr "Желтоқсандағы жауын-шашынның орташа мөлшерін көрсететін карта."
1933 
1934 #~ msgid "SRTM Data"
1935 #~ msgstr "SRTM деректері"
1936 
1937 #, fuzzy
1938 #~| msgid "Lines and Orientation"
1939 #~ msgid "Texts and illustrations"
1940 #~ msgstr "Сызықтары мен Бағдары"
1941 
1942 #, fuzzy
1943 #~| msgid "Preference:"
1944 #~ msgid "Reference lines"
1945 #~ msgstr "Басымдықтар:"
1946 
1947 #~ msgid "Accurate Coastline"
1948 #~ msgstr "Нақты жағалау"
1949 
1950 #~ msgid "Historical Map 1689"
1951 #~ msgstr "Тарихи 1689 ж. картасы"
1952 
1953 #~ msgid ""
1954 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen "
1955 #~ "in Amsterdam."
1956 #~ msgstr "Амстердамда 1689 жылы Г. ван Шаген салған <i>Тарихи карта</i>."
1957 
1958 #~ msgid "Town"
1959 #~ msgstr "Қала"
1960 
1961 #~ msgid "OpenStreetMap"
1962 #~ msgstr "OpenStreetMap"
1963 
1964 #~ msgid "Clouds"
1965 #~ msgstr "Бұлттар"
1966 
1967 #~ msgid ""
1968 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, "
1969 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary "
1970 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University.  Credits: Hari Nair, Xplanet "
1971 #~ "Project"
1972 #~ msgstr ""
1973 #~ "Шын қазіргі, 3 сағат сайынғы бұлттар артасы. Мәлімет GOES, METEOSAT, және "
1974 #~ "GMS жерсеріктерден алынған Dundee университеттің Geostationary Satellite "
1975 #~ "Imagery парағынан көшіріледі. Алғыссымыз Hari Nair-ге, Xplanet жобасы."
1976 
1977 #~ msgid "Marble: Legend"
1978 #~ msgstr "Marble: Түсіндірме"
1979 
1980 #~ msgid "Population:"
1981 #~ msgstr "Тұрғындар саны:"
1982 
1983 #~ msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1984 #~ msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1985 
1986 #~ msgid "&ge; 100&nbsp;000"
1987 #~ msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
1988 
1989 #~ msgid "&ge; 10&nbsp;000"
1990 #~ msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
1991 
1992 #~ msgid "&lt; 10&nbsp;000"
1993 #~ msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
1994 
1995 #~ msgid "Capitals:"
1996 #~ msgstr "Бас қалалар:"
1997 
1998 #~ msgid "Red:&nbsp;Nation"
1999 #~ msgstr "Кызыл:&nbsp;Елдердің"
2000 
2001 #~ msgid "Orange:&nbsp;State"
2002 #~ msgstr "Қызғылт-сары:&nbsp;Штат/Облыстың"
2003 
2004 #~ msgid "Yellow:&nbsp;County"
2005 #~ msgstr "Сары:&nbsp;Ауданның"
2006 
2007 #~ msgid "White:&nbsp;None"
2008 #~ msgstr "Ақ:&nbsp;Өзгелері"
2009 
2010 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2011 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2012 
2013 #, fuzzy
2014 #~| msgid "Marble"
2015 #~ msgid "Marble - Game"
2016 #~ msgstr "Marble"
2017 
2018 #~ msgid "The Earth"
2019 #~ msgstr "Жер"
2020 
2021 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe."
2022 #~ msgstr "Виртуалды глобусты көрсететін Marble виджеті."
2023 
2024 #~ msgid "Navigation Control"
2025 #~ msgstr "Шарлауды басқару"
2026 
2027 #~ msgid "Use this control to navigate."
2028 #~ msgstr "Осы тізгінімен шарлауға болады."
2029 
2030 #~ msgid "Show places"
2031 #~ msgstr "Орындар белгіленсін"
2032 
2033 #~ msgid "Show relief"
2034 #~ msgstr "Бедері көрсетілсін"
2035 
2036 #~ msgid "Show scale bar"
2037 #~ msgstr "Масштабы көрсетілсін"
2038 
2039 #~ msgid "Show borders"
2040 #~ msgstr "Шекаралар көретілсін"
2041 
2042 #~ msgid "Show ice / snow"
2043 #~ msgstr "Мұз/қар көрсетілсін"
2044 
2045 #~ msgid "Show compass"
2046 #~ msgstr "Компас көрсетілсін"
2047 
2048 #~ msgid "Show grid"
2049 #~ msgstr "Торы көрсетілсін"
2050 
2051 #~ msgid "Show rivers / lakes"
2052 #~ msgstr "Көл/өзендер көрсетілсін "
2053 
2054 #~ msgid "Show elevation model"
2055 #~ msgstr "Биіктігі модельденсін"
2056 
2057 #~ msgid "Coordinates: "
2058 #~ msgstr "Координаттары: "
2059 
2060 #, fuzzy
2061 #~| msgid "Add Via"
2062 #~ msgid "Add link"
2063 #~ msgstr "Не арқылы"
2064 
2065 #~ msgid "URL:"
2066 #~ msgstr "URL:"
2067 
2068 #~ msgid "Name:"
2069 #~ msgstr "Атауы:"
2070 
2071 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble"
2072 #~ msgstr "Бетбелгілерді басқару - Marble"
2073 
2074 #~ msgid "Import Bookmarks..."
2075 #~ msgstr "Бетбелгілерді импорттау..."
2076 
2077 #~ msgid "Export Bookmarks..."
2078 #~ msgstr "Бетбелгілерді экспорттау..."
2079 
2080 #~ msgid "Folders"
2081 #~ msgstr "Қапшықтар"
2082 
2083 #~ msgid "New"
2084 #~ msgstr "Жаңа"
2085 
2086 #~ msgid "Rename"
2087 #~ msgstr "Қайта атау"
2088 
2089 #~ msgid "Delete"
2090 #~ msgstr "Өшіру"
2091 
2092 #~ msgid "Bookmarks"
2093 #~ msgstr "Бетбелгі"
2094 
2095 #~ msgid "Edit"
2096 #~ msgstr "Өңдеу"
2097 
2098 #~ msgid "Cloud Routes"
2099 #~ msgstr "Бұлттағы маршруттары"
2100 
2101 #~ msgid "No route available."
2102 #~ msgstr "Маршрут жоқ."
2103 
2104 #~ msgid "Current Location"
2105 #~ msgstr "Назардағы орын"
2106 
2107 #~ msgid "Position Tracking"
2108 #~ msgstr "Орынға еру"
2109 
2110 #~ msgid "Disabled"
2111 #~ msgstr "Рұқсат етілмеген"
2112 
2113 #~ msgid "Show Track"
2114 #~ msgstr "Ізі көрсетілсін"
2115 
2116 #~ msgid "Clear Track"
2117 #~ msgstr "Ізін тазалау"
2118 
2119 #~ msgid "..."
2120 #~ msgstr "..."
2121 
2122 #~ msgid "No position available."
2123 #~ msgstr "Орны белгісіз"
2124 
2125 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map."
2126 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
2127 #~ msgstr "Картада GPS бойынша орныңызды ортаға келтіру әдісін тандау."
2128 
2129 #~ msgid "Map Adjustment"
2130 #~ msgstr "Картаны туралау"
2131 
2132 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter"
2133 #~ msgid "Disabled"
2134 #~ msgstr "Рұқсат етілмеген"
2135 
2136 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map"
2137 #~ msgid "Keep at Center"
2138 #~ msgstr "Ортаға келтіру"
2139 
2140 #~ msgctxt "Auto center when required"
2141 #~ msgid "When required"
2142 #~ msgstr "Қажет болғанда"
2143 
2144 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2145 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2146 #~ msgstr "Масштабын лайыкты деңгейіне автокелтіру"
2147 
2148 #~ msgid "Auto Zoom"
2149 #~ msgstr "Автомасштабтау"
2150 
2151 #~ msgid "Data Migration"
2152 #~ msgstr "Деректерді ауыстырп көшу"
2153 
2154 #~ msgid ""
2155 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
2156 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?"
2157 #~ msgstr ""
2158 #~ "Marble ескі пішіміндегі картасын тапты.<br/>Қазіргісіне аударып, "
2159 #~ "қолданатындай қылу керек пе?"
2160 
2161 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble"
2162 #~ msgstr "Бетбелгіні өңдеу - Marble"
2163 
2164 #~ msgid "&Description"
2165 #~ msgstr "&Сипаттамасы"
2166 
2167 #, fuzzy
2168 #~| msgid ""
2169 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
2170 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2171 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2172 #~| "css\">\n"
2173 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2174 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
2175 #~| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2176 #~| "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2177 #~| "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2178 #~| "<tr>\n"
2179 #~| "<td style=\"border: none;\">\n"
2180 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2181 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2182 #~| "\"></p>\n"
2183 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2184 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2185 #~| "\"></p></td></tr></table></body></html>"
2186 #~ msgid ""
2187 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2188 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2189 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2190 #~ "css\">\n"
2191 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2192 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2193 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2194 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2195 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2196 #~ "<tr>\n"
2197 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2198 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2199 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2200 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2201 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2202 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2203 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2204 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2205 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2206 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2207 #~ msgstr ""
2208 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2209 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2210 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2211 #~ "css\">\n"
2212 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2213 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
2214 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2215 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2216 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2217 #~ "<tr>\n"
2218 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2219 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2220 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2221 #~ "\"></p>\n"
2222 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2223 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2224 #~ "\"></p></td></tr></table></body></html>"
2225 
2226 #~ msgid "&Folder"
2227 #~ msgstr "&Қапшығы"
2228 
2229 #~ msgid "&Add Folder"
2230 #~ msgstr "Қапшықты қ&осу"
2231 
2232 #, fuzzy
2233 #~| msgid "Edit Toolbar"
2234 #~ msgid "Edit placemark"
2235 #~ msgstr "Өңдеу құралдары"
2236 
2237 #~ msgid "Description"
2238 #~ msgstr "Сипаттамасы"
2239 
2240 #, fuzzy
2241 #~| msgid "Labels"
2242 #~ msgid "Label"
2243 #~ msgstr "Жарлықтар"
2244 
2245 #, fuzzy
2246 #~| msgid "C&olors"
2247 #~ msgid "Color:"
2248 #~ msgstr "Тү&стері"
2249 
2250 #, fuzzy
2251 #~| msgid "Show places"
2252 #~ msgid "Show placemark"
2253 #~ msgstr "Орындар белгіленсін"
2254 
2255 #~ msgid "Elevation:"
2256 #~ msgstr "Биіктігі:"
2257 
2258 #, fuzzy
2259 #~| msgid "0 m"
2260 #~ msgid " m"
2261 #~ msgstr "0 м"
2262 
2263 #~ msgid "External Map Editor Selection"
2264 #~ msgstr "Сыртқы карта өңдегішін таңдау"
2265 
2266 #~ msgid "External Map Editor"
2267 #~ msgstr "Сыртқы карта өңдегіші"
2268 
2269 #, fuzzy
2270 #~| msgid "Web browser (Potlatch)"
2271 #~ msgid "Web browser (iD)"
2272 #~ msgstr "Веб браузер (Potlatch)"
2273 
2274 #~ msgid "Merkaartor"
2275 #~ msgstr "Merkaartor"
2276 
2277 #~ msgid "JOSM"
2278 #~ msgstr "JOSM"
2279 
2280 #~ msgid ""
2281 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
2282 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in "
2283 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do "
2284 #~ "so in the Marble Settings."
2285 #~ msgstr ""
2286 #~ "Келесіде карта өңдегіші туралы сұрақ қойылсын десеңіз - белгісін алып "
2287 #~ "тастаңыз. Әйтпесе, таңдағаныңыз әдетті карта өңдегіші болып жатталады. "
2288 #~ "Керегінде қажеттісін Marble баптауы арқылы қайта таңдап өзгерте аласыз."
2289 
2290 #~ msgid "Make my selection the default map editor"
2291 #~ msgstr "Таңдағаным әдетті карта өңдегіші болсын"
2292 
2293 #~ msgid "Editor Details"
2294 #~ msgstr "Өңдегіштің егжей-тегжейі"
2295 
2296 #~ msgid "Editor Preview"
2297 #~ msgstr "Қарап-шығуы"
2298 
2299 #, fuzzy
2300 #~| msgid ""
2301 #~| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and "
2302 #~| "beginners. It requires a web browser with flash support."
2303 #~ msgid ""
2304 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
2305 #~ "requires a web browser."
2306 #~ msgstr ""
2307 #~ "Potlatch деген OpenStreetMap өңдегіші. Бастаушыларға және тез "
2308 #~ "өзгерістерді енгізуге ыңғайлы. Flash - технологияны қолдайтын Интернет "
2309 #~ "браузерін қажет етеді."
2310 
2311 #~ msgid "File View"
2312 #~ msgstr "Файлды қарау"
2313 
2314 #~ msgid "&Save"
2315 #~ msgstr "&Сақтау"
2316 
2317 #~ msgid "&Close"
2318 #~ msgstr "&Жабу"
2319 
2320 #~ msgid "10"
2321 #~ msgstr "10"
2322 
2323 #, fuzzy
2324 #~| msgid "C&olors"
2325 #~ msgid "Color"
2326 #~ msgstr "Тү&стері"
2327 
2328 #~ msgid "Go To..."
2329 #~ msgstr "Мынаған өту..."
2330 
2331 #~ msgid ""
2332 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/"
2333 #~ "Marble/Search\">Details...</a>"
2334 #~ msgstr ""
2335 #~ "Іздейтінді келтіріп Enter пернесін басыңыз. <a href=\"http://userbase.kde."
2336 #~ "org/Marble/Search\">Толығрақ...</a>"
2337 
2338 #~ msgid "Browse"
2339 #~ msgstr "Ақтару"
2340 
2341 #~ msgid "Search"
2342 #~ msgstr "Іздеу"
2343 
2344 #~ msgid "Select a geographic region"
2345 #~ msgstr "Географиялық аумақты таңдау"
2346 
2347 #~ msgid "Northern Latitude"
2348 #~ msgstr "Солтүстік ендігі"
2349 
2350 #~ msgid "°"
2351 #~ msgstr "°"
2352 
2353 #~ msgid "&N"
2354 #~ msgstr "&N"
2355 
2356 #~ msgid "Western Longitude"
2357 #~ msgstr "Батыс бойлығы"
2358 
2359 #~ msgid "&W"
2360 #~ msgstr "&W"
2361 
2362 #~ msgid "Eastern Longitude"
2363 #~ msgstr "Шығыс бойлығы"
2364 
2365 #~ msgid "&E"
2366 #~ msgstr "&E"
2367 
2368 #~ msgid "Southern Latitude"
2369 #~ msgstr "Оңтүстік ендігі"
2370 
2371 #~ msgid "&S"
2372 #~ msgstr "&S"
2373 
2374 #~ msgid "′"
2375 #~ msgstr "′"
2376 
2377 #~ msgid "″"
2378 #~ msgstr "″"
2379 
2380 #~ msgid "Legend"
2381 #~ msgstr "Түсіндірме"
2382 
2383 #~ msgid "about:blank"
2384 #~ msgstr "about:blank"
2385 
2386 #~ msgid "Marble - Install Maps"
2387 #~ msgstr "Marble - Карталарды орнату"
2388 
2389 #~ msgid "Map View"
2390 #~ msgstr "Карта көрінісі"
2391 
2392 #~ msgid "&Projection"
2393 #~ msgstr "&Проекция"
2394 
2395 #~ msgid "Globe"
2396 #~ msgstr "Глобус"
2397 
2398 #~ msgid "Flat Map"
2399 #~ msgstr "Тікбұрышты"
2400 
2401 #~ msgid "Mercator"
2402 #~ msgstr "Меркатор"
2403 
2404 #, fuzzy
2405 #~| msgid "Selenographic Pole"
2406 #~ msgid "Stereographic"
2407 #~ msgstr "Селеногрфиялық полюсы"
2408 
2409 #~ msgid "&Celestial Body"
2410 #~ msgstr "&Аспан денесі"
2411 
2412 #~ msgid "&Theme"
2413 #~ msgstr "&Нақыш"
2414 
2415 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
2416 #~ msgstr "Мұнда түрлісінен керек карта түрін таңдай аласыз."
2417 
2418 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard"
2419 #~ msgstr "Marble картасының түрін құру шебері"
2420 
2421 #~ msgid ""
2422 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2423 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2424 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2425 #~ "css\">\n"
2426 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2427 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2428 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2429 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2430 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2431 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
2432 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2433 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2434 #~ "\"></p>\n"
2435 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2436 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you "
2437 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you "
2438 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n"
2439 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2440 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2441 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
2442 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2443 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2444 #~ "\"></p></body></html>"
2445 #~ msgstr ""
2446 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2447 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2448 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2449 #~ "css\">\n"
2450 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2451 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2452 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2453 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2454 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2455 #~ "weight:600;\">Картаны құру шебері: қош келдіңіз!</span></p>\n"
2456 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2457 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2458 #~ "\"></p>\n"
2459 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2460 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Өзіңіздің Marble карта "
2461 #~ "нақышын кұрып беруге көмектеседі. Түбінде қалауыңыз бойынша жасалған "
2462 #~ "Marble картаңызға ие боласыз.</p>\n"
2463 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2464 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Карта нақышын жасауға "
2465 #~ "пайдаланатын деректер көзін таңдаңыз:</p>\n"
2466 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2467 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2468 #~ "\"></p></body></html>"
2469 
2470 #~ msgid ""
2471 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
2472 #~ "protocol."
2473 #~ msgstr ""
2474 #~ "Интернет арқылы серверге қосады да, WMS протоколы бойынша карта "
2475 #~ "деректерін сұрайды."
2476 
2477 #~ msgid "Web Map Service (WMS)"
2478 #~ msgstr "Web Map Service (WMS)"
2479 
2480 #~ msgid ""
2481 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
2482 #~ msgstr "Дискіде сақтаулы әлем картасының кескінін келтіруіңіз керек."
2483 
2484 #~ msgid "A single image showing the whole world"
2485 #~ msgstr "Бүкіл әлемінің бір кескіні"
2486 
2487 #~ msgid ""
2488 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a "
2489 #~ "static URL."
2490 #~ msgstr ""
2491 #~ "Интернет арқылы серверге қосады да, тұрақты URL-адресі бойынша карта "
2492 #~ "деректерін сұрайды."
2493 
2494 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
2495 #~ msgstr ""
2496 #~ "Индекстелген тор көздерден құрылған желідегі картасы (мысалы, Open Street "
2497 #~ "Map)"
2498 
2499 #~ msgid ""
2500 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2501 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2502 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2503 #~ "css\">\n"
2504 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2505 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2506 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2507 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2508 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2509 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
2510 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2511 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
2512 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2513 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
2514 #~ "custom server URL.</p></body></html>"
2515 #~ msgstr ""
2516 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2517 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2518 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2519 #~ "css\">\n"
2520 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2521 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2522 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2523 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2524 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2525 #~ "weight:600;\">WMS сервері</span></p>\n"
2526 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2527 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://en."
2528 #~ "wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-decoration: "
2529 #~ "underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> серверін немесе өзге сервердің "
2530 #~ "URL-адресін келтіріңіз.</p></body></html>"
2531 
2532 #~ msgid "WMS Server:"
2533 #~ msgstr "WMS сервері:"
2534 
2535 #~ msgid "Custom"
2536 #~ msgstr "Өзге"
2537 
2538 #~ msgid "http://"
2539 #~ msgstr "http://"
2540 
2541 #~ msgid "Available Maps:"
2542 #~ msgstr "Бар карталар:"
2543 
2544 #~ msgid ""
2545 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2546 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2547 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2548 #~ "css\">\n"
2549 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2550 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2551 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2552 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2553 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2554 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
2555 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2556 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2557 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2558 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2559 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2560 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, "
2561 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2562 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2563 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape "
2564 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
2565 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2566 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2567 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2568 #~ msgstr ""
2569 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2570 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2571 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2572 #~ "css\">\n"
2573 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2574 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2575 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2576 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2577 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2578 #~ "weight:600;\">Растрлы әлем карта кескіні</span></p>\n"
2579 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2580 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2581 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2582 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2583 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Бір кескін (JPG, PNG, т."
2584 #~ "б.) файлында сақтаулы әлем карта жатқан орынын келтіріңіз. Ол <a href="
2585 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Equirectangular_projection\"><span style="
2586 #~ "\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Тікбұрышты проекцияда</"
2587 #~ "span></a> болу тиіс, сонымен мына секілді болу керек (өлшемдер қатынасы: "
2588 #~ "2:1):</p>\n"
2589 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2590 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2591 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2592 
2593 #~ msgid "Source Image:"
2594 #~ msgstr "Кескіннің көзі:"
2595 
2596 #~ msgid ""
2597 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2598 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2599 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2600 #~ "css\">\n"
2601 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2602 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2603 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2604 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2605 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2606 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</"
2607 #~ "span></p>\n"
2608 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2609 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2610 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading "
2611 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-"
2612 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2613 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2614 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2615 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
2616 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> "
2617 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>"
2618 #~ msgstr ""
2619 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2620 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2621 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2622 #~ "css\">\n"
2623 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2624 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2625 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2626 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2627 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2628 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Индекстелген тордың URL сұлбасы</"
2629 #~ "span></p>\n"
2630 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2631 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2632 #~ "family:'Sans Serif';\">Бөлек тор көздерін жүктеп алатын URL-адресін "
2633 #~ "келтіріңіз. Индекстермен сілтеу үшін мына орынбасарларды қолданыңыз </"
2634 #~ "span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</"
2635 #~ "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" "
2636 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" "
2637 #~ "font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans "
2638 #~ "Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-"
2639 #~ "family:'Sans Serif';\">.</span></p></body></html>"
2640 
2641 #~ msgid "URL Scheme:"
2642 #~ msgstr "URL сұлбасы:"
2643 
2644 #~ msgid ""
2645 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2646 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2647 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2648 #~ "css\">\n"
2649 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2650 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2651 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2652 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2653 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2654 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
2655 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2656 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2657 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for "
2658 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. "
2659 #~ "</span></p></body></html>"
2660 #~ msgstr ""
2661 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2662 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2663 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2664 #~ "css\">\n"
2665 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2666 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2667 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2668 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2669 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2670 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Жалпы мәлімет</span></p>\n"
2671 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2672 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2673 #~ "family:'Sans Serif';\">Жаңа картаңыздың айдарын, атауын, және таңбашасын "
2674 #~ "келтіріңіз. Сипаттамасын қосып қойғаны да жөн. </span></p></body></html>"
2675 
2676 #~ msgid "Map Title:"
2677 #~ msgstr "Картаның айдары:"
2678 
2679 #~ msgid "A short concise name for your map theme."
2680 #~ msgstr "Карта нақышыңыздың қысқа тұжырымды атауы."
2681 
2682 #~ msgid "Map Name:"
2683 #~ msgstr "Картаның атауы:"
2684 
2685 #~ msgid "The lowercase map theme id."
2686 #~ msgstr "Нақыштың ID-і (кіші әріпті)."
2687 
2688 #~ msgid "The folder name of your new theme."
2689 #~ msgstr "Жаңа нақыштың орналасатын қапшығы."
2690 
2691 #~ msgid "Description:"
2692 #~ msgstr "Сипаттамасы:"
2693 
2694 #~ msgid ""
2695 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information "
2696 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
2697 #~ "map theme."
2698 #~ msgstr ""
2699 #~ "Карта түрінің қысқаша сипаттамасы. Бұнда бұл нақыштағы картаның мақсатын, "
2700 #~ "авторлық құқықтарын, лицензиясының түірін келтіре аласыз."
2701 
2702 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
2703 #~ msgstr "Бұл ишараларында көрсетілетін мәлімет (HMTL-пішімдеуге болады)"
2704 
2705 #~ msgid "Preview Image:"
2706 #~ msgstr "Алдын-ала қарау:"
2707 
2708 #~ msgid "preview image"
2709 #~ msgstr "алдын-ала қарау "
2710 
2711 #~ msgid "Change..."
2712 #~ msgstr "Өзгерту..."
2713 
2714 #~ msgid "Legend Image:"
2715 #~ msgstr "Түсіндірме кескіні:"
2716 
2717 #~ msgid "Places of Interest"
2718 #~ msgstr "Қызық орындары"
2719 
2720 #~ msgid "Populated Places"
2721 #~ msgstr "Елді мекен орындар"
2722 
2723 #~ msgid "Terrain"
2724 #~ msgstr "Топография"
2725 
2726 #~ msgid "Coordinate Grid"
2727 #~ msgstr "Координат торы"
2728 
2729 #~ msgid "Border Lines"
2730 #~ msgstr "Шекаралар"
2731 
2732 #~ msgid ""
2733 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2734 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2735 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2736 #~ "css\">\n"
2737 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2738 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2739 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2740 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2741 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2742 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2743 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2744 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You "
2745 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. "
2746 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to "
2747 #~ "create the theme. </p>\n"
2748 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2749 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
2750 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license "
2751 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n"
2752 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2753 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2754 #~ "\"></p></body></html>"
2755 #~ msgstr ""
2756 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2757 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2758 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2759 #~ "css\">\n"
2760 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2761 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2762 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2763 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2764 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2765 #~ "weight:600;\">Қортынды</span></p>\n"
2766 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2767 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Сәтті бітті! Жаңа "
2768 #~ "нақыштағы картаны құру үшін бүкіл мәліметтерді келтірдіңіз. Төмендегі "
2769 #~ "қортындысын тексеріп шығыңыз да, нақышыңызды құру үшін \"Аяқтау\" дегенді "
2770 #~ "басыңыз. </p>\n"
2771 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2772 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Катраныздың лицензиясы, "
2773 #~ "пайдалану шарттары лайық келсе Marble қолданушылар қауымына картаңызды "
2774 #~ "ашып ұсынудың мүмкіндігін қарастырыңыз.</p>\n"
2775 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2776 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2777 #~ "\"></p></body></html>"
2778 
2779 #~ msgid "Map name goes here."
2780 #~ msgstr "Картаның атауы."
2781 
2782 #~ msgid "Map Theme:"
2783 #~ msgstr "Карта нақышы:"
2784 
2785 #~ msgid "Map theme goes here."
2786 #~ msgstr "Қартаның нақышы."
2787 
2788 #~ msgid "Thumbnail image goes here."
2789 #~ msgstr "Картаның нобайы."
2790 
2791 #~ msgid "Preview Map"
2792 #~ msgstr "Картаны қарап-шығу"
2793 
2794 #~ msgid "About Marble"
2795 #~ msgstr "Marble туралы"
2796 
2797 #~ msgid ""
2798 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2799 #~ "css\">\n"
2800 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2801 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2802 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2803 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2804 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2805 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
2806 #~ msgstr ""
2807 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2808 #~ "css\">\n"
2809 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2810 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2811 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2812 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2813 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2814 #~ "weight:600;\">Marble виртуалды глобусы</span></p></body></html>"
2815 
2816 #~ msgid "Version Unknown"
2817 #~ msgstr "Нұсқасы беймәлім"
2818 
2819 #~ msgid "&About"
2820 #~ msgstr "&Осы туралы"
2821 
2822 #~ msgid ""
2823 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2824 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2825 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2826 #~ "css\">\n"
2827 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2828 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2829 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2830 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2831 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2832 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2833 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2834 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2835 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
2836 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2837 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2838 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2839 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2840 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2841 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2842 #~ msgstr ""
2843 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2844 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2845 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2846 #~ "css\">\n"
2847 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2848 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2849 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2850 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2851 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2852 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2853 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2854 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2855 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, Marble жобасы</span></p>\n"
2856 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2857 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2858 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2859 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2860 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2861 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2862 
2863 #~ msgid "A&uthors"
2864 #~ msgstr "Ав&торлары"
2865 
2866 #~ msgid ""
2867 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2868 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2869 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2870 #~ "css\">\n"
2871 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2872 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2873 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2874 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2875 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2876 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2877 #~ msgstr ""
2878 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2879 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2880 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2881 #~ "css\">\n"
2882 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2883 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2884 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2885 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2886 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2887 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2888 
2889 #~ msgid "&Data"
2890 #~ msgstr "&Деректер"
2891 
2892 #~ msgid "&License Agreement"
2893 #~ msgstr "&Лицензиялық келісім"
2894 
2895 #~ msgid ""
2896 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2897 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2898 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2899 #~ "css\">\n"
2900 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2901 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2902 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2903 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2904 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2905 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
2906 #~ msgstr ""
2907 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2908 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2909 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2910 #~ "css\">\n"
2911 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2912 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2913 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2914 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2915 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2916 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
2917 
2918 #~ msgid ""
2919 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2920 #~ "css\">\n"
2921 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2922 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2923 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2924 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2925 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
2926 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
2927 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
2928 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
2929 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
2930 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
2931 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>"
2932 #~ msgstr ""
2933 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2934 #~ "css\">\n"
2935 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2936 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2937 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2938 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2939 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble кэштің екі түрін "
2940 #~ "қолданады: физикалық жадындағысы - картаның деректерін сақтайтың "
2941 #~ "компьютердің жады. Бұны үлкейтсеңіз - бағдарламаның ісін тездетеді. "
2942 #~ "Дискідегісі - Интернеттен жүктеп алынған деректерді (мысалы, Уикипедия не "
2943 #~ "карта деректерін) сақтау үшін. Интернеттен деректерді қайта-қайта "
2944 #~ "алғаныңыз мәселе туғызбаса бұны кішірейтуге болады. </p></body></html>"
2945 
2946 #~ msgid "C&ache"
2947 #~ msgstr "К&эш"
2948 
2949 #~ msgid "&Physical memory:"
2950 #~ msgstr "&Физикалық жадында:"
2951 
2952 #~ msgid " MB"
2953 #~ msgstr " МБ"
2954 
2955 #~ msgid "C&lear"
2956 #~ msgstr "Таза&лау"
2957 
2958 #~ msgid "&Hard disc:"
2959 #~ msgstr "&Дискіде:"
2960 
2961 #~ msgid "Unlimited"
2962 #~ msgstr "Шектелмеген"
2963 
2964 #~ msgid "Cl&ear"
2965 #~ msgstr "Та&залау"
2966 
2967 #~ msgid ""
2968 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2969 #~ "css\">\n"
2970 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2971 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2972 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2973 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2974 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
2975 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
2976 #~ msgstr ""
2977 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2978 #~ "css\">\n"
2979 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2980 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2981 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2982 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2983 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Жергілікті "
2984 #~ "Интранетініздің прокси параметрлері. Прокси қолданылмаса - бос қалдырыңыз."
2985 #~ "</p> </body></html>"
2986 
2987 #~ msgid "&Proxy"
2988 #~ msgstr "&Прокси"
2989 
2990 #~ msgid "&Proxy:"
2991 #~ msgstr "&Прокси:"
2992 
2993 #~ msgid "P&ort:"
2994 #~ msgstr "П&орты:"
2995 
2996 #~ msgid "Proxy type:"
2997 #~ msgstr "Проксидің түрі:"
2998 
2999 #~ msgid "Http"
3000 #~ msgstr "Http"
3001 
3002 #~ msgid "Socks5"
3003 #~ msgstr "Socks5"
3004 
3005 #~ msgid "Requires authentication"
3006 #~ msgstr "Аутентификация керек"
3007 
3008 #~ msgid "U&sername:"
3009 #~ msgstr "Па&йдаланушы:"
3010 
3011 #~ msgid "&Password:"
3012 #~ msgstr "&Паролі:"
3013 
3014 #~ msgid "Enable synchronization"
3015 #~ msgstr "Қадамдастыру болсын"
3016 
3017 #~ msgid ""
3018 #~ "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/"
3019 #~ "downloaded manually."
3020 #~ msgstr ""
3021 #~ "owncloud жүйесінде маршрутарды сақтау мүмкіндігі. Әр маршрут қолмен "
3022 #~ "жүктеп алыну/берілу тиіс."
3023 
3024 #~ msgid "Enable route synchronization"
3025 #~ msgstr "Маршрут қадамдастыруы болсын"
3026 
3027 #~ msgid "Automatically sync all bookmarks to the server."
3028 #~ msgstr "Бүкіл бетбелгілерді сервермен автоматты түрде қадамдастру."
3029 
3030 #~ msgid "Enable bookmark synchronization"
3031 #~ msgstr "Бетбелгілер қадамдастырылсын"
3032 
3033 #~ msgid "Sync now"
3034 #~ msgstr "Қазір қадамдастыру"
3035 
3036 #~ msgid "Credentials"
3037 #~ msgstr "Өкілеттіліктері"
3038 
3039 #~ msgid "Server:"
3040 #~ msgstr "Сервері:"
3041 
3042 #~ msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud"
3043 #~ msgstr "Қашықтағы серверінің URL-і, мысалы: myserver.com/owncloud"
3044 
3045 #~ msgid "Username:"
3046 #~ msgstr "Пайдаланушы:"
3047 
3048 #~ msgid "Password:"
3049 #~ msgstr "Паролі:"
3050 
3051 #~ msgid "Marble Cache Settings"
3052 #~ msgstr "Marble кэшін баптауы"
3053 
3054 #~ msgid "Dragging and Animation"
3055 #~ msgstr "Ілектіріп тарту мен Анимация"
3056 
3057 #~ msgid "&Drag location:"
3058 #~ msgstr "Ілектіріп &тартқанда:"
3059 
3060 #~ msgid ""
3061 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3062 #~ "css\">\n"
3063 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3064 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3065 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3066 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3067 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the "
3068 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:"
3069 #~ "</p>\n"
3070 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3071 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below "
3072 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north "
3073 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default "
3074 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging "
3075 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches"
3076 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>"
3077 #~ msgstr ""
3078 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3079 #~ "css\">\n"
3080 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3081 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3082 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3083 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3084 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Тышқанмен глобусты "
3085 #~ "ілектіріп тартқанда, екі стандартты амал болуға мүмкін:</p>\n"
3086 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3087 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ілектірген орын тышқан "
3088 #~ "меңзеріне \"жабысып\" ереді. Бұндайда солтүстік полюс жоғардан жылжып "
3089 #~ "кетіп, глобус \"еңкиеді\". Бірақ әдетте Marble Жер білігін бекітіп, "
3090 #~ "тартқанда глобусты тек сол білікті айнала ғана бұрайды. Бұндайда меңзер "
3091 #~ "глобус нүктесіне жабыспай, оның бетінде сәл жылжып отырады. </p></body></"
3092 #~ "html>"
3093 
3094 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically"
3095 #~ msgstr "Планетаның білігін тік ұстау"
3096 
3097 #~ msgid "Follow Mouse Pointer"
3098 #~ msgstr "Меңзерге еру"
3099 
3100 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
3101 #~ msgstr "Картаны ілектіріп тартқанда кинетикалық бұрауды қолдану"
3102 
3103 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation"
3104 #~ msgstr "Глобус &инерциямен бұралсын"
3105 
3106 #~ msgid ""
3107 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3108 #~ "css\">\n"
3109 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3110 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3111 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3112 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3113 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
3114 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can "
3115 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></"
3116 #~ "body></html>"
3117 #~ msgstr ""
3118 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3119 #~ "css\">\n"
3120 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3121 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3122 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3123 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3124 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Орынды іздегенде Marble "
3125 #~ "тапқан жерге бірден секіріп немесе біртіндеп анимациялап ауыса алады.</"
3126 #~ "p></body></html>"
3127 
3128 #~ msgid "&Animate voyage to the target"
3129 #~ msgstr "&Анимациялап ауыссын"
3130 
3131 #~ msgid "&On startup:"
3132 #~ msgstr "&Бастағанда:"
3133 
3134 #~ msgid ""
3135 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3136 #~ "css\">\n"
3137 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3138 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3139 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3140 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3141 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
3142 #~ "display the home location immediately after the application has started. "
3143 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when "
3144 #~ "the user left the application. </p></body></html>"
3145 #~ msgstr ""
3146 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3147 #~ "css\">\n"
3148 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3149 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3150 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3151 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3152 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Әдетте Marble жұмысын "
3153 #~ "бастағанда глобус бірден мекен орыны көрсетеді. Немесе қаласаңыз, соңғы "
3154 #~ "соңғы көрсетілген орынға қайтатын болады. </p> ы</body></html>"
3155 
3156 #~ msgid "Show Home Location"
3157 #~ msgstr "Мекен орының көрсету"
3158 
3159 #~ msgid "Return to Last Location Visited"
3160 #~ msgstr "Соңғы орынға қайту"
3161 
3162 #~ msgid "&External Editor:"
3163 #~ msgstr "&Сыртқы өңдегіші:"
3164 
3165 #~ msgid ""
3166 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
3167 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
3168 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is "
3169 #~ "installed.</p>"
3170 #~ msgstr ""
3171 #~ "<p>Карталарды өңдеуге әдетте қолданатын бағдарламасы. Potlatch (әдетті) "
3172 #~ "флеш-технологиясын қолдайтын веб-браузердің болуын ажет етеді. Ал josm не "
3173 #~ "merkaartor бағдарламаларды таңдасаңыз, олар орнатылғанына көз жеткізіңіз."
3174 #~ "</p>"
3175 
3176 #~ msgid "Always ask"
3177 #~ msgstr "Әрқашанда сұрап"
3178 
3179 #~ msgid "Potlatch (Web browser)"
3180 #~ msgstr "Potlatch (Веб-браузер)"
3181 
3182 #~ msgid "Up"
3183 #~ msgstr "Жоғары"
3184 
3185 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
3186 #~ msgstr "Глобус білігін бері қарай еңкейту."
3187 
3188 #~ msgid "Left"
3189 #~ msgstr "Солға"
3190 
3191 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
3192 #~ msgstr "Глобус білігін айнала сағат тіліне қарсы бұрау."
3193 
3194 #~ msgid "Reset View"
3195 #~ msgstr "Ысырып тастау"
3196 
3197 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
3198 #~ msgstr "Бастапқы масштаб пен қарау нүктесіне қайту."
3199 
3200 #~ msgid "Home"
3201 #~ msgstr "Мекен"
3202 
3203 #~ msgid "Right"
3204 #~ msgstr "Оңға"
3205 
3206 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
3207 #~ msgstr "Глобус білігін айнала сағат тілі бойынша бұрау."
3208 
3209 #~ msgid "Down"
3210 #~ msgstr "Төмен"
3211 
3212 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
3213 #~ msgstr "Глобус білігін әрі қарай шалқайту."
3214 
3215 #~ msgid "Zoom In"
3216 #~ msgstr "Жақындау"
3217 
3218 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
3219 #~ msgstr "Жақындап егжей-тегжейін қөру үшін осыны басыңыз."
3220 
3221 #~ msgid "+"
3222 #~ msgstr "+"
3223 
3224 #~ msgid "Zoom Slider"
3225 #~ msgstr "Масштаб жүгірткісі"
3226 
3227 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
3228 #~ msgstr "Осы жүгірткімен қалған масштабты таңдай аласыз."
3229 
3230 #~ msgid "Zoom Out"
3231 #~ msgstr "Алыстау"
3232 
3233 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
3234 #~ msgstr "Алыстап егжей-тегжейін азайту үшін осыны басыңыз."
3235 
3236 #~ msgid "-"
3237 #~ msgstr "-"
3238 
3239 #~ msgid ""
3240 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3241 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3242 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3243 #~ "css\">\n"
3244 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3245 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3246 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3247 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3248 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3249 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
3250 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided "
3251 #~ "through plugins. </span></p>\n"
3252 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3253 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3254 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
3255 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
3256 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3257 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3258 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
3259 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
3260 #~ msgstr ""
3261 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3262 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3263 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3264 #~ "css\">\n"
3265 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3266 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3267 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3268 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3269 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3270 #~ "family:'Sans Serif';\">Мұнда Marble білгіштері плагиндерін қосып-ажыратып "
3271 #~ "мүмкіндіктерін ыңғайлап алады.</span></p>\n"
3272 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3273 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3274 #~ "family:'Sans Serif';\">Плагинді ажырату сәйкесті мүмкіндікті картадан, не "
3275 #~ "мәзірінен, не панелінен кетіреді.</span></p>\n"
3276 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3277 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3278 #~ "family:'Sans Serif';\">Кейбір плагиндер қосымша ыңғайлап баптауға келеді. "
3279 #~ "</span></p></body></html>"
3280 
3281 #~ msgid "P&lugins"
3282 #~ msgstr "П&лагиндер"
3283 
3284 #~ msgid "Time Zone"
3285 #~ msgstr "Уақыт белдеуі"
3286 
3287 #~ msgid "UTC"
3288 #~ msgstr "БӘУ"
3289 
3290 #~ msgid "System time zone"
3291 #~ msgstr "Жүйелік уақыт белдеуі"
3292 
3293 #~ msgid "Choose Time zone"
3294 #~ msgstr "Уақыт белдеуін таңдау"
3295 
3296 #~ msgid "Universal Time Coordinated"
3297 #~ msgstr "Дүниежүзлік үйлестірілген уақыт"
3298 
3299 #~ msgid "European Central Time"
3300 #~ msgstr "Орта Еуропа уақыты"
3301 
3302 #~ msgid "Eastern European Time"
3303 #~ msgstr "Шығыс Еуропа уақыты"
3304 
3305 #~ msgid "Egypt Standard Time"
3306 #~ msgstr "Мысыр стандартты уақыты"
3307 
3308 #~ msgid "Eastern African Time"
3309 #~ msgstr "Шығыс Африка уақыты"
3310 
3311 #~ msgid "Middle East Time"
3312 #~ msgstr "Орта Шығыс уақыты"
3313 
3314 #~ msgid "Near East Time"
3315 #~ msgstr "Таяу Шығыс уақыты"
3316 
3317 #~ msgid "Pakistan Lahore Time"
3318 #~ msgstr "Пәкістан Лахор уақыты"
3319 
3320 #~ msgid "India Standard Time"
3321 #~ msgstr "Үндістан стандартты уақыты"
3322 
3323 #~ msgid "Bangladesh Standard Time"
3324 #~ msgstr "Бангладеш стандартты уақыты"
3325 
3326 #~ msgid "Vietnam Standard Time"
3327 #~ msgstr "Вьетнам стандартты уақыты"
3328 
3329 #~ msgid "China Taiwan Time"
3330 #~ msgstr "Тайвань уақыты"
3331 
3332 #~ msgid "Japan Standard Time"
3333 #~ msgstr "Жапон стандартты уақыты"
3334 
3335 #~ msgid "Australia Central Time"
3336 #~ msgstr "Орта Аустралия уақыты"
3337 
3338 #~ msgid "Australia Eastern Time"
3339 #~ msgstr "Шығыс Аустралия уақыты"
3340 
3341 #~ msgid "Solomon Standard Time"
3342 #~ msgstr "Соломон стандартты уақыты"
3343 
3344 #~ msgid "New Zealand Standard Time"
3345 #~ msgstr "Жаңа Зеландия стандартты уақыты"
3346 
3347 #~ msgid "Midway Islands Time"
3348 #~ msgstr "Мидуэй аралдарының уақыты"
3349 
3350 #~ msgid "Hawaii Standard Time"
3351 #~ msgstr "Гавайи стандартты уақыты"
3352 
3353 #~ msgid "Alaska Standard Time"
3354 #~ msgstr "Аляска стандартты уақыты"
3355 
3356 #~ msgid "Pacific Standard Time"
3357 #~ msgstr "Тынық мұхит стандартты уақыты"
3358 
3359 #~ msgid "Phoenix Standard Time"
3360 #~ msgstr "Феникс штаттың стандартты уақыты"
3361 
3362 #~ msgid "Mountain Standard Time"
3363 #~ msgstr "Монтана штаттың стандартты уақыты"
3364 
3365 #~ msgid "Central Standard Time"
3366 #~ msgstr "Орталық стандартты уақыты"
3367 
3368 #~ msgid "Eastern Standard Time"
3369 #~ msgstr "Шығыс стандартты уақыты"
3370 
3371 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time"
3372 #~ msgstr "Индиана - Шығыс стандартты уақыты"
3373 
3374 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
3375 #~ msgstr "Пуэрто-Рико мен АҚШ Виргин ар-ының уақыты"
3376 
3377 #~ msgid "Canada Newfoundland Time"
3378 #~ msgstr "Канада Ньюфаундленд уақыты"
3379 
3380 #~ msgid "Argentina Standard Time"
3381 #~ msgstr "Аргентина стандартты уақыты"
3382 
3383 #~ msgid "Brazil Eastern Time"
3384 #~ msgstr "Бразилия стандартты уақыты"
3385 
3386 #~ msgid "Central African Time"
3387 #~ msgstr "Орталық Африка стандартты уақыты"
3388 
3389 #~ msgid "When Marble starts"
3390 #~ msgstr "Marble бастағанда"
3391 
3392 #~ msgid "Load system time"
3393 #~ msgstr "Уақыты жүйелік болсын"
3394 
3395 #~ msgid "Load last session time"
3396 #~ msgstr "Уақыты өткен сеанстағыдай болсын"
3397 
3398 #~ msgid "&Units"
3399 #~ msgstr "&Бірліктері"
3400 
3401 #~ msgid "&Distance:"
3402 #~ msgstr "&Қашықтық:"
3403 
3404 #~ msgid ""
3405 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3406 #~ "css\">\n"
3407 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3408 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3409 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3410 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3411 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used "
3412 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></"
3413 #~ "html>"
3414 #~ msgstr ""
3415 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3416 #~ "css\">\n"
3417 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3418 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3419 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3420 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3421 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Биіктік, ұзындық, "
3422 #~ "қашықтықтарды өлшеу үшін қолданатын бірлік (мыс.: км, миля, фут).</p></"
3423 #~ "body></html>"
3424 
3425 #~ msgid "Kilometer, Meter"
3426 #~ msgstr "километр, метр"
3427 
3428 #~ msgid "Miles, Feet"
3429 #~ msgstr "миля, фут"
3430 
3431 #~ msgid "An&gle:"
3432 #~ msgstr "Бұ&рыш:"
3433 
3434 #~ msgid ""
3435 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3436 #~ "css\">\n"
3437 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3438 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3439 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3440 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3441 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation "
3442 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e."
3443 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal "
3444 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>"
3445 #~ msgstr ""
3446 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3447 #~ "css\">\n"
3448 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3449 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3450 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3451 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3452 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Координат бұрыштарын "
3453 #~ "келтіру түрі: Әдетте градус-минут-секунд түрінде болады (мысалы, "
3454 #~ "54°30'00\" ). Әйтпесе, ондық градустар санмен келтіруді таңдауға болады "
3455 #~ "(мысалы, 54.5°).</p></body></html>"
3456 
3457 #~ msgid "Degree (DMS)"
3458 #~ msgstr "Градус (ГМС)"
3459 
3460 #~ msgid "Degree (Decimal)"
3461 #~ msgstr "Градус (ондық)"
3462 
3463 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
3464 #~ msgstr "UTM координат жүйесі"
3465 
3466 #~ msgid "Map &Quality"
3467 #~ msgstr "Карта &сапасы"
3468 
3469 #~ msgid "&Still image:"
3470 #~ msgstr "&Жылжымайтын кезде:"
3471 
3472 #~ msgid ""
3473 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3474 #~ "css\">\n"
3475 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3476 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3477 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3478 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3479 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3480 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this "
3481 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
3482 #~ msgstr ""
3483 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3484 #~ "css\">\n"
3485 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3486 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3487 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3488 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3489 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Пайдаланушы ештеңе "
3490 #~ "енгізіп жатпағандағы көрсетілетін картаның сапасы. Жылдамдық мәселесі "
3491 #~ "болмағанда, әдетте, ол мейлінше жоғары болған жөн.</p></body></html>"
3492 
3493 #~ msgid "Outline Quality"
3494 #~ msgstr "Нобайлап қана"
3495 
3496 #~ msgid "Low Quality"
3497 #~ msgstr "Төмен сапа"
3498 
3499 #~ msgid "Normal"
3500 #~ msgstr "Қәдімгі сапа"
3501 
3502 #~ msgid "High Quality"
3503 #~ msgstr "Жоғары сапа"
3504 
3505 #~ msgid "Print Quality"
3506 #~ msgstr "Басып шығару үшін"
3507 
3508 #~ msgid "During &animations:"
3509 #~ msgstr "&Анимация кезінде:"
3510 
3511 #~ msgid ""
3512 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3513 #~ "css\">\n"
3514 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3515 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3516 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3517 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3518 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3519 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging "
3520 #~ "the globe). </p>\n"
3521 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3522 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
3523 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this "
3524 #~ "will give better speed.</p></body></html>"
3525 #~ msgstr ""
3526 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3527 #~ "css\">\n"
3528 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3529 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3530 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3531 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3532 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Картаны анимациялау "
3533 #~ "(мысалы, глобусты ілектіріп тартқан) кезіндегі суреттің сапасы. </p>\n"
3534 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3535 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Әсіресе баяу "
3536 #~ "компьютерлерде, жылдамдығын көтеру үшін бұны \"Төмен сапа\" деп қойған "
3537 #~ "жөн.</p></body></html>"
3538 
3539 #~ msgid "G&raphics system:"
3540 #~ msgstr "Г&рафикалық жүйесі:"
3541 
3542 #~ msgid ""
3543 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n"
3544 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance "
3545 #~ "issues with the system's graphics drivers."
3546 #~ msgstr ""
3547 #~ "Qt суретті салу үшін қолданатын графикалық жүйесін келтіруі.\n"
3548 #~ "Жүйелік графика драйверінің жылдамдық мәселесі орын алса, осыны өзгерту "
3549 #~ "керек болар."
3550 
3551 #~ msgid "Raster (Software rendering)"
3552 #~ msgstr "Растрлық (бағдарламамен кескіндеу)"
3553 
3554 #~ msgid "OpenGL"
3555 #~ msgstr "OpenGL"
3556 
3557 #~ msgid "&Text Labels"
3558 #~ msgstr "&Жазулары"
3559 
3560 #~ msgid "&Place names:"
3561 #~ msgstr "&Жер-су атаулары:"
3562 
3563 #~ msgid ""
3564 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3565 #~ "css\">\n"
3566 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3567 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3568 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3569 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3570 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
3571 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the "
3572 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
3573 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
3574 #~ msgstr ""
3575 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3576 #~ "css\">\n"
3577 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3578 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3579 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3580 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3581 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Жер-су атаулары түрлі "
3582 #~ "тілдерде өзінше аталады. Картадағы жазулары әдетте пайдаланушының тілінде "
3583 #~ "көрсетіледі. Ал керек болса, атаулары жергілікті ресми тілінде сол жердің "
3584 #~ "жазуымен көрсетіледі. </p></body></html>"
3585 
3586 #~ msgid "Custom & Native Language"
3587 #~ msgstr "Қалаған және жергілікті тілде"
3588 
3589 #~ msgid "Custom Language"
3590 #~ msgstr "Қалаған тілде"
3591 
3592 #~ msgid "Native Language"
3593 #~ msgstr "Жергілікті тілде"
3594 
3595 #~ msgid "Default map &font:"
3596 #~ msgstr "Картаның әдетті қ&аріпі:"
3597 
3598 #~ msgid ""
3599 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3600 #~ "css\">\n"
3601 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3602 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3603 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3604 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3605 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that "
3606 #~ "gets used on the map.</p></body></html>"
3607 #~ msgstr ""
3608 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3609 #~ "css\">\n"
3610 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3611 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3612 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3613 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3614 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Картада әдетте "
3615 #~ "қолданатын қаріпі.</p></body></html>"
3616 
3617 #, fuzzy
3618 #~| msgid "Description field"
3619 #~ msgid "Destination video"
3620 #~ msgstr "Сипаттама өрісі"
3621 
3622 #, fuzzy
3623 #~| msgctxt "Action for opening a file"
3624 #~| msgid "&Open..."
3625 #~ msgid "Open..."
3626 #~ msgstr "&Ашу..."
3627 
3628 #, fuzzy
3629 #~| msgid "Meters per second"
3630 #~ msgid "FPS (frames per second)"
3631 #~ msgstr "Метр/секунд"
3632 
3633 #~ msgid "Cancel"
3634 #~ msgstr "Қайту"
3635 
3636 #, fuzzy
3637 #~| msgid "Start:"
3638 #~ msgid "Start"
3639 #~ msgstr "Басы:"
3640 
3641 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble"
3642 #~ msgstr "Жаңа бетбелгі қапшығы - Marble"
3643 
3644 #~ msgid "&Folder Name"
3645 #~ msgstr "&Қапшық атауы"
3646 
3647 #, fuzzy
3648 #~| msgid "Current Location"
3649 #~ msgid "Current Relations"
3650 #~ msgstr "Назардағы орын"
3651 
3652 #, fuzzy
3653 #~| msgid "&Name"
3654 #~ msgid "Name"
3655 #~ msgstr "&Атауы"
3656 
3657 #, fuzzy
3658 #~| msgid "Type:"
3659 #~ msgid "Type"
3660 #~ msgstr "Түрі:"
3661 
3662 #~ msgid "Role"
3663 #~ msgstr "Ол не?"
3664 
3665 #, fuzzy
3666 #~| msgid "Add Via"
3667 #~ msgid "Add Relation"
3668 #~ msgstr "Не арқылы"
3669 
3670 #, fuzzy
3671 #~| msgid "Current Location"
3672 #~ msgid "Current Tags"
3673 #~ msgstr "Назардағы орын"
3674 
3675 #, fuzzy
3676 #~| msgid "Browse"
3677 #~ msgid "Browse..."
3678 #~ msgstr "Ақтару"
3679 
3680 #, fuzzy
3681 #~| msgid "&Position"
3682 #~ msgid "Position:"
3683 #~ msgstr "&Орны"
3684 
3685 #~ msgid "Marble"
3686 #~ msgstr "Marble"
3687 
3688 #~ msgid "Map"
3689 #~ msgstr "Карта"
3690 
3691 #~ msgid "Visible Globe Region"
3692 #~ msgstr "Жердің көрінетін аумағы"
3693 
3694 #~ msgid "Outer Space"
3695 #~ msgstr "Ғарыш"
3696 
3697 #~ msgid "Route"
3698 #~ msgstr "Маршрут"
3699 
3700 #~ msgid "Route Summary"
3701 #~ msgstr "Маршрут тұжырымы"
3702 
3703 #~ msgid "Driving Instructions"
3704 #~ msgstr "Жүргізушіге нұсқаулары"
3705 
3706 #~ msgid "Footer"
3707 #~ msgstr "Жаяу жүретін жол"
3708 
3709 #~ msgid "Configure Routing Profile"
3710 #~ msgstr "Бағыттау іс-әлпеті баптау"
3711 
3712 #~ msgid "Active Route Services"
3713 #~ msgstr "Белсенді маршрут қызметтер"
3714 
3715 #~ msgid "Service Settings"
3716 #~ msgstr "Қызметті баптау"
3717 
3718 #~ msgid "No configuration available"
3719 #~ msgstr "Баптауды қажет етпейді"
3720 
3721 #~ msgid "Select Service to Configure"
3722 #~ msgstr "Баптайтың қызметті таңдау"
3723 
3724 #~ msgid "Configure"
3725 #~ msgstr "Баптау"
3726 
3727 #~ msgid "&Add"
3728 #~ msgstr "Қ&осу"
3729 
3730 #~ msgid "&Configure"
3731 #~ msgstr "&Баптау"
3732 
3733 #~ msgid "&Remove"
3734 #~ msgstr "Ө&шіру"
3735 
3736 #~ msgid "Move &Up"
3737 #~ msgstr "Жоғ&арлату"
3738 
3739 #~ msgid "Move &Down"
3740 #~ msgstr "Төм&ендету"
3741 
3742 #~ msgid "Car (fastest)"
3743 #~ msgstr "Автомобиль жолы (ең тезі)"
3744 
3745 #~ msgid "Car (shortest)"
3746 #~ msgstr "Автомобиль жолы (ең қысқасы)"
3747 
3748 #~ msgid "Bicycle"
3749 #~ msgstr "Велосипед жолы"
3750 
3751 #~ msgid "Pedestrian"
3752 #~ msgstr "Жаяу жүру жолы"
3753 
3754 #~ msgid "No results."
3755 #~ msgstr "Нәтижесіз"
3756 
3757 #~ msgid "Show Details"
3758 #~ msgstr "Егжей-тегжейі"
3759 
3760 #~ msgid "Choose alternative routes"
3761 #~ msgstr "Өзге жолдарын таңдау"
3762 
3763 #~ msgid "Sun Control"
3764 #~ msgstr "Күннің көзі"
3765 
3766 #~ msgid "Sun Shading"
3767 #~ msgstr "Күн көлеңкесі"
3768 
3769 #~ msgid "Shadow"
3770 #~ msgstr "Көлеңке"
3771 
3772 #~ msgid "Night Map"
3773 #~ msgstr "Түнгі карта"
3774 
3775 #~ msgid "Subsolar Point"
3776 #~ msgstr "Күн дәл астындағы нүкте"
3777 
3778 #~ msgid ""
3779 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
3780 #~ "Point</a> icon"
3781 #~ msgstr ""
3782 #~ "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Күн дәл астындағы "
3783 #~ "нүкте</a> таңбашасын көрсету"
3784 
3785 #~ msgid ""
3786 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3787 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
3788 #~ msgstr ""
3789 #~ "Карта көрінісін <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point"
3790 #~ "\">Күн дәл астындағы нүктеде</a> <b>бекіту</b>."
3791 
3792 #~ msgid ""
3793 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3794 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3795 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3796 #~ "css\">\n"
3797 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3798 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3799 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3800 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3801 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3802 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
3803 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3804 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map "
3805 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on "
3806 #~ "the globe again.</p></body></html>"
3807 #~ msgstr ""
3808 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3809 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3810 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3811 #~ "css\">\n"
3812 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3813 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3814 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3815 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3816 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3817 #~ "weight:600;\">Назарыңызға: Картаны көлденең жүгіртуге енді болмайды! </"
3818 #~ "span></p>\n"
3819 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3820 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Глобусты бұрау "
3821 #~ "мүмкіндікті қосу үшін \"Күн дәл астындағы нүкте\" деген белгіні алып "
3822 #~ "тастаңыз.</p> </body></html>"
3823 
3824 #~ msgid "OK"
3825 #~ msgstr "ОК"
3826 
3827 #~ msgid "Apply"
3828 #~ msgstr "Іске асыру"
3829 
3830 #~ msgid "Creating Map"
3831 #~ msgstr "Картаны құру"
3832 
3833 #~ msgid ""
3834 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3835 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3836 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3837 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3838 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
3839 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3840 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth "
3841 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble "
3842 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></"
3843 #~ "html>"
3844 #~ msgstr ""
3845 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3846 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3847 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3848 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3849 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
3850 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3851 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Жердің "
3852 #~ "ғарыштан көрінісі. Бұл карта NASA-ның тамаша \"Blue Marble Next Generation"
3853 #~ "\" суреттерін негізінде жасалған. NASA Жер обсерваториясына алғысымызды "
3854 #~ "білдіреміз</p></body></html>"
3855 
3856 #~ msgid ""
3857 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
3858 #~ "take a few seconds."
3859 #~ msgstr ""
3860 #~ "Marble бұл картаны құру керек. Бұл іс бірнеше секунд созылып, бір рет "
3861 #~ "қана істеледі."
3862 
3863 #~ msgid "&Cancel"
3864 #~ msgstr "&Қайту"
3865 
3866 #~ msgid "Zoom"
3867 #~ msgstr "Масштаб"
3868 
3869 #~ msgid "&Tile Level Range:"
3870 #~ msgstr "&Тор көзін масштаб ауқымы:"
3871 
3872 #~ msgid "Minimum Tile Level"
3873 #~ msgstr "Ең кіші тор көзі"
3874 
3875 #~ msgid "to"
3876 #~ msgstr "-"
3877 
3878 #~ msgid "Maximum Tile Level"
3879 #~ msgstr "Ең үлкен тор көзі"
3880 
3881 #~ msgid "Time Control"
3882 #~ msgstr "Уақытын басқару"
3883 
3884 #~ msgid "Time"
3885 #~ msgstr "Уақыт"
3886 
3887 #~ msgid "New Date Time      :"
3888 #~ msgstr "Жаңа күн/уақыт  :"
3889 
3890 #~ msgid "Refresh Interval     :"
3891 #~ msgstr "Жаңарту аралығы :"
3892 
3893 #~ msgid " seconds"
3894 #~ msgstr " секунд"
3895 
3896 #~ msgid "Now"
3897 #~ msgstr "Қазіргі"
3898 
3899 #~ msgid "Current Date Time :"
3900 #~ msgstr "Қазіргі күн мен уақыт :"
3901 
3902 #~ msgid "Time Speed"
3903 #~ msgstr "Уақыт жылдамдығы"
3904 
3905 #, fuzzy
3906 #~| msgid "&Close"
3907 #~ msgid "Close"
3908 #~ msgstr "&Жабу"
3909 
3910 #, fuzzy
3911 #~| msgid "Move &Up"
3912 #~ msgid "Move up"
3913 #~ msgstr "Жоғ&арлату"
3914 
3915 #, fuzzy
3916 #~| msgid "Move &Down"
3917 #~ msgid "Move down"
3918 #~ msgstr "Төм&ендету"
3919 
3920 #, fuzzy
3921 #~| msgid "Save Track"
3922 #~ msgid "Save Tour"
3923 #~ msgstr "Ізін сақтау"
3924 
3925 #, fuzzy
3926 #~| msgid "Save Track"
3927 #~ msgid "Save Tour As"
3928 #~ msgstr "Ізін сақтау"
3929 
3930 #, fuzzy
3931 #~| msgid "Open Track"
3932 #~ msgid "Open Tour"
3933 #~ msgstr "Ізін ашу"
3934 
3935 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration"
3936 #~ msgstr "Worldclock апплетті баптау"
3937 
3938 #~ msgid "Map Display"
3939 #~ msgstr "Картаны көрсету"
3940 
3941 #~ msgid "Projection:"
3942 #~ msgstr "Проекциясы:"
3943 
3944 #~ msgid "Equirectangular"
3945 #~ msgstr "Тең тікбұрыштық"
3946 
3947 #~ msgid "Center map on longitude:"
3948 #~ msgstr "Орталық бойлығы:"
3949 
3950 #~ msgid "Center map on daylight"
3951 #~ msgstr "Күн жарығын ортаға"
3952 
3953 #~ msgid "Show date"
3954 #~ msgstr "Күні жазылсын"
3955 
3956 #~ msgid "Time Zones"
3957 #~ msgstr "Уақыт белдеулері"
3958 
3959 #~ msgid "Use custom timezone selection"
3960 #~ msgstr "Өзгеше белдеулері таңдалсын"
3961 
3962 #, fuzzy
3963 #~| msgid "Coordinates:"
3964 #~ msgid "Coordinates"
3965 #~ msgstr "Координаттары:"
3966 
3967 #, fuzzy
3968 #~| msgid "&N"
3969 #~ msgid "N"
3970 #~ msgstr "&N"
3971 
3972 #, fuzzy
3973 #~| msgid "&W"
3974 #~ msgid "W"
3975 #~ msgstr "&W"
3976 
3977 #, fuzzy
3978 #~| msgid "&E"
3979 #~ msgid "E"
3980 #~ msgstr "&E"
3981 
3982 #, fuzzy
3983 #~| msgid "&S"
3984 #~ msgid "S"
3985 #~ msgstr "&S"
3986 
3987 #, fuzzy
3988 #~| msgid "Vegetation"
3989 #~ msgid "Rotation"
3990 #~ msgstr "Өсімдіктер"
3991 
3992 #, fuzzy
3993 #~| msgid "&Add Folder"
3994 #~ msgid "Add polygon"
3995 #~ msgstr "Қапшықты қ&осу"
3996 
3997 #, fuzzy
3998 #~| msgid "Areas"
3999 #~ msgid "Area"
4000 #~ msgstr "Аймақтар"
4001 
4002 #~ msgid "Display"
4003 #~ msgstr "Көрсету"
4004 
4005 #~ msgid "Fade data older than (minutes)"
4006 #~ msgstr "Неше минуттан кейін біртіндеп ығайып болсын"
4007 
4008 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)"
4009 #~ msgstr "Неше минуттан кейін көрсетілмесін"
4010 
4011 #~ msgid "Internet"
4012 #~ msgstr "Интернет"
4013 
4014 #~ msgid "APRS Data Sources"
4015 #~ msgstr "APRS деректер көзі"
4016 
4017 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
4018 #~ msgstr "Интернететті APRS деректер көзінен мәлімет алу керек па?"
4019 
4020 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server"
4021 #~ msgstr "Интернететті APRS деректер көзінен мәлімет жиналсын"
4022 
4023 #~ msgid "Server"
4024 #~ msgstr "Сервері"
4025 
4026 #~ msgid "rotate.aprs.net"
4027 #~ msgstr "rotate.aprs.net"
4028 
4029 #~ msgid "Port"
4030 #~ msgstr "Порты"
4031 
4032 #~ msgid "10253"
4033 #~ msgstr "10253"
4034 
4035 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
4036 #~ msgstr "TCP/IP ақпары жөндеу арнаға шығарылсын "
4037 
4038 #~ msgid "Device"
4039 #~ msgstr "Құрылғысы"
4040 
4041 #~ msgid "TNC Terminal Port"
4042 #~ msgstr "TNC терминал порты"
4043 
4044 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?"
4045 #~ msgstr "Тізбекті порттан мәлімет алу керек па?"
4046 
4047 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
4048 #~ msgstr "Тізбекті TNC порттан (Матін күйінде) мәлімет жиналсын"
4049 
4050 #~ msgid "TTY"
4051 #~ msgstr "TTY"
4052 
4053 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
4054 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
4055 
4056 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream"
4057 #~ msgstr "TTY ақпары жөндеу арнаға шығарылсын "
4058 
4059 #~ msgid "File"
4060 #~ msgstr "Файл"
4061 
4062 #~ msgid "Should information be gathered from a file?"
4063 #~ msgstr "Файлдан мәлімет алу керек па?"
4064 
4065 #~ msgid "Collect data from a file"
4066 #~ msgstr "Файлдан мәлімет жиналсын"
4067 
4068 #~ msgid "Dump file records to the debug stream"
4069 #~ msgstr "Файл ақпары жөндеу арнаға шығарылсын "
4070 
4071 #~ msgid "Configure Compass Plugin"
4072 #~ msgstr "Компас плагинін баптау"
4073 
4074 #~ msgid "Theme"
4075 #~ msgstr "Нақышы"
4076 
4077 #~ msgid "Default"
4078 #~ msgstr "Әдетті"
4079 
4080 #~ msgid "Arrows"
4081 #~ msgstr "Жебелері"
4082 
4083 #~ msgid "Atom"
4084 #~ msgstr "Атом"
4085 
4086 #~ msgid "Magnet"
4087 #~ msgstr "Магнит"
4088 
4089 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin"
4090 #~ msgstr "Қарауыл плагинін баптау"
4091 
4092 #~ msgid "Gun 1"
4093 #~ msgstr "Көздеуіш 1"
4094 
4095 #~ msgid "Gun 2"
4096 #~ msgstr "Көздеуіш 2"
4097 
4098 #~ msgid "Circled"
4099 #~ msgstr "Шеңберлі"
4100 
4101 #~ msgid "German"
4102 #~ msgstr "Неміс айқышы"
4103 
4104 #~ msgid "Dialog"
4105 #~ msgstr "Диалог"
4106 
4107 #~ msgid "Filter"
4108 #~ msgstr "Сүзгі"
4109 
4110 #~ msgid "Maximum number of results:"
4111 #~ msgstr "Нәтижелер санның жоғарғы шегі:"
4112 
4113 #~ msgid "Minimum magnitude:"
4114 #~ msgstr "Минимум шамасы:"
4115 
4116 #~ msgid "Time Range"
4117 #~ msgstr "Уақыт аралығы"
4118 
4119 #, fuzzy
4120 #~| msgid "Location Browser"
4121 #~ msgid "Eclipse Browser"
4122 #~ msgstr "Жер-су шолғышы"
4123 
4124 #, fuzzy
4125 #~| msgid "&Settings"
4126 #~ msgid "&Settings..."
4127 #~ msgstr "Ба&птау"
4128 
4129 #, fuzzy
4130 #~| msgid "Satellites, Eclipses"
4131 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse"
4132 #~ msgstr " Жерсеріктер, эллипстер"
4133 
4134 #, fuzzy
4135 #~| msgid "Monav Configuration"
4136 #~ msgid "Eclipses Configuration"
4137 #~ msgstr "Monav баптауы"
4138 
4139 #, fuzzy
4140 #~| msgid "Central African Time"
4141 #~ msgid "Central &Line"
4142 #~ msgstr "Орталық Африка стандартты уақыты"
4143 
4144 #, fuzzy
4145 #~| msgid "&Remove"
4146 #~ msgid "&Reminder"
4147 #~ msgstr "Ө&шіру"
4148 
4149 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
4150 #~ msgstr "Биіктік бедері плагинін баптау"
4151 
4152 #~ msgid "Zoom to viewport"
4153 #~ msgstr "Масштабы қарау өрісіне келтірілсін"
4154 
4155 #~ msgid "Speed"
4156 #~ msgstr "Жылдамдық"
4157 
4158 #~ msgid "Direction"
4159 #~ msgstr "Бағыт"
4160 
4161 #~ msgid "Altitude"
4162 #~ msgstr "Биіктік"
4163 
4164 #~ msgid "Precision"
4165 #~ msgstr "Дәлділік"
4166 
4167 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin"
4168 #~ msgstr "Координат торының пллагині"
4169 
4170 #~ msgid "C&olors"
4171 #~ msgstr "Тү&стері"
4172 
4173 #~ msgid "&Grid:"
4174 #~ msgstr "&Торы:"
4175 
4176 #~ msgid "Color of the coordinate grid."
4177 #~ msgstr "Координаттар торының түсі."
4178 
4179 #~ msgid "&Tropics:"
4180 #~ msgstr "&Тропиктері:"
4181 
4182 #~ msgid "Color of the tropical circles."
4183 #~ msgstr "Тропик шеңберлерінің түсі."
4184 
4185 #~ msgid "&Equator:"
4186 #~ msgstr "&Экватор:"
4187 
4188 #~ msgid "Color of the equator."
4189 #~ msgstr "Экватордың түсі."
4190 
4191 #~ msgid "Labels"
4192 #~ msgstr "Жарлықтар"
4193 
4194 #~ msgid "&Named Labels"
4195 #~ msgstr "Аталған жарлықтар"
4196 
4197 #~ msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics."
4198 #~ msgstr "Бастапқы меридиан, экватор, тропиктер жарлықтарын көрсету."
4199 
4200 #~ msgid "&Numerical Labels"
4201 #~ msgstr "&Сан жарлықтары"
4202 
4203 #~ msgid "Show numerical Labels."
4204 #~ msgstr "Сан жарлықтарын көрсету."
4205 
4206 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin"
4207 #~ msgstr "Масштаб жолағы плагинін баптау"
4208 
4209 #~ msgid "Show Ratio Scale"
4210 #~ msgstr "Масштаб коэффициенті &көрсетілсін"
4211 
4212 #~ msgid "Minimize"
4213 #~ msgstr "Түю"
4214 
4215 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration"
4216 #~ msgstr "Marble - Өлшеу құралын баптау"
4217 
4218 #, fuzzy
4219 #~| msgid "Circled"
4220 #~ msgid "Circle"
4221 #~ msgstr "Шеңберлі"
4222 
4223 #, fuzzy
4224 #~| msgid "&Text Labels"
4225 #~ msgid "Segment labels"
4226 #~ msgstr "&Жазулары"
4227 
4228 #, fuzzy
4229 #~| msgid "&Distance:"
4230 #~ msgid "Distance "
4231 #~ msgstr "&Қашықтық:"
4232 
4233 #, fuzzy
4234 #~| msgid "Bureau de change"
4235 #~ msgid "Bearing Change"
4236 #~ msgstr "Ақша айырбастау"
4237 
4238 #, fuzzy
4239 #~| msgid "Cemetery"
4240 #~ msgid "Perimeter"
4241 #~ msgstr "Зират"
4242 
4243 #, fuzzy
4244 #~| msgid "Preference:"
4245 #~ msgid "Circumference"
4246 #~ msgstr "Басымдықтар:"
4247 
4248 #~ msgid "General"
4249 #~ msgstr "Жалпы"
4250 
4251 #~ msgid "Cache name:"
4252 #~ msgstr "Кэштің атауы:"
4253 
4254 #~ msgid "User name:"
4255 #~ msgstr "Пайдаланушы:"
4256 
4257 #~ msgid "Type:"
4258 #~ msgstr "Түрі:"
4259 
4260 #~ msgid "Status:"
4261 #~ msgstr "Күй-жайы:"
4262 
4263 #~ msgid "Country:"
4264 #~ msgstr "Ел:"
4265 
4266 #~ msgid "Size:"
4267 #~ msgstr "Өлшемі:"
4268 
4269 #~ msgid "Difficulty:"
4270 #~ msgstr "Қиындығы:"
4271 
4272 #~ msgid "Terrain:"
4273 #~ msgstr "Топографиясы:"
4274 
4275 #~ msgid "Longitude:"
4276 #~ msgstr "Бойлығы:"
4277 
4278 #~ msgid "Latitude:"
4279 #~ msgstr "Ендігі:"
4280 
4281 #~ msgid "Date hidden:"
4282 #~ msgstr "Жасырылған кезі:"
4283 
4284 #~ msgid "Date created:"
4285 #~ msgstr "Құрылған кезі:"
4286 
4287 #~ msgid "Date last modified:"
4288 #~ msgstr "Соңғы өзгертілген кезі:"
4289 
4290 #~ msgid "Log"
4291 #~ msgstr "Журнал"
4292 
4293 #~ msgid "Previous"
4294 #~ msgstr "Алдыңғы"
4295 
4296 #~ msgid "Next"
4297 #~ msgstr "Келесі"
4298 
4299 #~ msgid "Minimum difficulty:"
4300 #~ msgstr "Минимум қиыншылығы:"
4301 
4302 #~ msgid "Maximum difficulty:"
4303 #~ msgstr "Максимум қиыншылығы:"
4304 
4305 #~ msgid "Maximum Distance:"
4306 #~ msgstr "Минимум қашықтығы:"
4307 
4308 #~ msgid "Start:"
4309 #~ msgstr "Басы:"
4310 
4311 #~ msgid "End:"
4312 #~ msgstr "Аяғы:"
4313 
4314 #~ msgid "TextLabel"
4315 #~ msgstr "ЖарлықЖазуы"
4316 
4317 #~ msgid "Hint"
4318 #~ msgstr "Ишара"
4319 
4320 #~ msgid "Logs"
4321 #~ msgstr "Журнал"
4322 
4323 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration"
4324 #~ msgstr "Marble - OpenDesktop плагинның баптауы"
4325 
4326 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:"
4327 #~ msgstr "Экрандағы аталым саны:"
4328 
4329 #~ msgid "Map &Image"
4330 #~ msgstr "Карта кескіні"
4331 
4332 #~ msgid "&Planet:"
4333 #~ msgstr "&Планета:"
4334 
4335 #~ msgid "&Size:"
4336 #~ msgstr "&Өлшемі:"
4337 
4338 #~ msgid "x"
4339 #~ msgstr "x"
4340 
4341 #~ msgid "Preview"
4342 #~ msgstr "Қарап-шығу"
4343 
4344 #~ msgid "Filename"
4345 #~ msgstr "Файл атауы"
4346 
4347 #~ msgid "Position I&ndicator:"
4348 #~ msgstr "Орын б&елгісі:"
4349 
4350 #~ msgid "Configure Photo Plugin"
4351 #~ msgstr "Фото плагинін баптау"
4352 
4353 #~ msgid "License"
4354 #~ msgstr "Лицензия"
4355 
4356 #~ msgid "Number of items on the screen"
4357 #~ msgstr "Экрандағы аталым саны"
4358 
4359 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin"
4360 #~ msgstr "Орын маркер плагинінің баптау"
4361 
4362 #~ msgid "Cursor Shape"
4363 #~ msgstr "Меңзердің қалыпы"
4364 
4365 #~ msgid "&Arrow"
4366 #~ msgstr "&Жебе"
4367 
4368 #~ msgid "&Custom:"
4369 #~ msgstr "&Өзге:"
4370 
4371 #~ msgid ""
4372 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
4373 #~ msgstr "Солтүстікті (жоғарды) бағдарлайтын орын маркерінің кескіні."
4374 
4375 #~ msgid "Trail"
4376 #~ msgstr "Ізі болсын"
4377 
4378 #~ msgid "&Accuracy:"
4379 #~ msgstr "&Дәлділігі:"
4380 
4381 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
4382 #~ msgstr "Орын маркерінің дәлділік индикаторының түсі. "
4383 
4384 #~ msgid "Trail:"
4385 #~ msgstr "Ізі:"
4386 
4387 #~ msgid "Color of the position marker's trail."
4388 #~ msgstr "Орын маркері ізінің түсі "
4389 
4390 #~ msgid "Routing Configuration - Marble"
4391 #~ msgstr "Жол салуды баптау - Marble"
4392 
4393 #~ msgid "Audible Turn Instructions"
4394 #~ msgstr "Дыбыстық бұру нұсқаулары болсын"
4395 
4396 #~ msgid "Play a sound"
4397 #~ msgstr "Дыбысты шығару"
4398 
4399 #~ msgid "Use this speaker"
4400 #~ msgstr "Мынау дауыс болсын"
4401 
4402 #~ msgid ""
4403 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
4404 #~ "speakers</a>"
4405 #~ msgstr ""
4406 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Қосымша "
4407 #~ "дауыстар</a>"
4408 
4409 #~ msgid "Guidance Mode"
4410 #~ msgstr "Бағыттау күйі"
4411 
4412 #~ msgid "R"
4413 #~ msgstr "Б"
4414 
4415 #~ msgid "Toggle GPS"
4416 #~ msgstr "GPS-ты қосу/ажырату"
4417 
4418 #~ msgid "zoom out"
4419 #~ msgstr "алыстау"
4420 
4421 #~ msgid "zoom in"
4422 #~ msgstr "жақындау"
4423 
4424 #~ msgid "total time remaining"
4425 #~ msgstr "жалпы қалған уақт"
4426 
4427 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble"
4428 #~ msgstr "Жерсеріктер баптауы - Marble"
4429 
4430 #~ msgid "&Satellites"
4431 #~ msgstr "&Жерсеріктер"
4432 
4433 #~ msgid "&Data Sources"
4434 #~ msgstr "&Деректер көзі"
4435 
4436 #~ msgid ""
4437 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</"
4438 #~ "span></p></body></html>"
4439 #~ msgstr ""
4440 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Соңғы жаңартуы:</"
4441 #~ "span></p></body></html>"
4442 
4443 #~ msgid "&Reload All Data Sources"
4444 #~ msgstr "Бүкіл деректер көзін қайта жүктеу"
4445 
4446 #~ msgid "Satellite Data Sources:"
4447 #~ msgstr "Серіктер туралы деректер көзі:"
4448 
4449 #~ msgid "Add a new data source (URL)."
4450 #~ msgstr "Жаңа дерек көзін қосу (URL)."
4451 
4452 #~ msgid "Open a new data source from disk."
4453 #~ msgstr "Дискідегі жаңа дерек көзін ашу."
4454 
4455 #~ msgid "Remove selected data source."
4456 #~ msgstr "Таңдалған дерек көзін кетіру."
4457 
4458 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)"
4459 #~ msgstr "(Құрамындағы жерсеріктер дерек көздері)"
4460 
4461 #~ msgid ""
4462 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde."
4463 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4464 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</"
4465 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set"
4466 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-"
4467 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>"
4468 #~ msgstr ""
4469 #~ "<html><head/><body><p>Танитын пішімдері: <a href=\"http://techbase.kde."
4470 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4471 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble серіктер каталогы</span></"
4472 #~ "a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span "
4473 #~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-Element "
4474 #~ "Set</span></a></p></body></html>"
4475 
4476 #~ msgid "Plugin Inactive"
4477 #~ msgstr "Плагин белсенді емес"
4478 
4479 #~ msgid "&Activate Plugin"
4480 #~ msgstr "Плагинді &белсендету"
4481 
4482 #~ msgid ""
4483 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the "
4484 #~ "moment."
4485 #~ msgstr "Плагин қазір бұғатталғаннан соң баптайтын параметрлері жоқ."
4486 
4487 #~ msgid "km/h"
4488 #~ msgstr "км/сағ"
4489 
4490 #~ msgid "Configure Stars Plugin"
4491 #~ msgstr "Жұлдыздар плагинін баптау"
4492 
4493 #, fuzzy
4494 #~| msgid "Celestial objects"
4495 #~ msgid "Celestial Objects"
4496 #~ msgstr "Аспан нысандары"
4497 
4498 #~ msgid "Star Magnitude Limit"
4499 #~ msgstr "Жұлдыз шамасының шегі"
4500 
4501 #~ msgid " mag"
4502 #~ msgstr " шамасы"
4503 
4504 #~ msgid "Sun"
4505 #~ msgstr "Күннің көзі"
4506 
4507 #~ msgid "Moon"
4508 #~ msgstr "Ай"
4509 
4510 #, fuzzy
4511 #~| msgid "Mercator"
4512 #~ msgid "Mercury"
4513 #~ msgstr "Меркатор"
4514 
4515 #, fuzzy
4516 #~| msgid "The Earth"
4517 #~ msgid "Earth"
4518 #~ msgstr "Жер"
4519 
4520 #, fuzzy
4521 #~| msgid "&Named Labels"
4522 #~ msgid "Use name labels"
4523 #~ msgstr "Аталған жарлықтар"
4524 
4525 #~ msgid "Other"
4526 #~ msgstr "Басқа"
4527 
4528 #~ msgid "Deep Sky Object Labels"
4529 #~ msgstr "Алыс ғарыш нысандар атаулары"
4530 
4531 #~ msgid "Deep Sky Objects"
4532 #~ msgstr "Алыс ғарыш нысандары"
4533 
4534 #~ msgid "Lines and Orientation"
4535 #~ msgstr "Сызықтары мен Бағдары"
4536 
4537 #, fuzzy
4538 #~| msgid "Constellation Lines"
4539 #~ msgid "Constellations"
4540 #~ msgstr "Шоқжұлдыз сызықтары"
4541 
4542 #, fuzzy
4543 #~| msgid "&Name"
4544 #~ msgid "Names"
4545 #~ msgstr "&Атауы"
4546 
4547 #~ msgid "Latin Name"
4548 #~ msgstr "Латынша атауы"
4549 
4550 #~ msgid "Native Translation"
4551 #~ msgstr "Аудармасы"
4552 
4553 #~ msgid "Abbreviation"
4554 #~ msgstr "Қысқармасы"
4555 
4556 #~ msgid "Celestial Equator"
4557 #~ msgstr "Аспан экваторы"
4558 
4559 #~ msgid "Celestial Poles"
4560 #~ msgstr "Аспан полюстері"
4561 
4562 #~ msgid "Ecliptic"
4563 #~ msgstr "Эклиптика"
4564 
4565 #~ msgid "Configure Weather Plugin"
4566 #~ msgstr "Ауа райы плагинін баптау"
4567 
4568 #~ msgid "Information"
4569 #~ msgstr "Ақпарат"
4570 
4571 #~ msgid ""
4572 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4573 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4574 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4575 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4576 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can "
4577 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds "
4578 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is "
4579 #~ "available.</p></body></html>\n"
4580 #~ msgstr ""
4581 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4582 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4583 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4584 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4585 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Мұнда ауа райы "
4586 #~ "(мысалы, күн бұлтты ма ашық па) мәліметі көрсетіле ма - жоқ па, "
4587 #~ "ұйғарылады. Marble ауа райы туралы мәліметіне қолы жетсе ғана оны "
4588 #~ "келтіреді.</p></body></html>\n"
4589 
4590 #~ msgid "Weather condition"
4591 #~ msgstr "Ауа райы"
4592 
4593 #~ msgid ""
4594 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4595 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4596 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4597 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4598 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you "
4599 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for "
4600 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n"
4601 #~ msgstr ""
4602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4603 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4604 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4605 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4606 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Мұнда "
4607 #~ "температура туралы мәліметі көрсетіле ма - жоқ па, ұйғарылады. Marble "
4608 #~ "температура туралы бекеттің мәліметіне қолы жетсе ғана оны келтіреді.</"
4609 #~ "p></body></html>\n"
4610 
4611 #~ msgid "Temperature"
4612 #~ msgstr "Температура"
4613 
4614 #~ msgid ""
4615 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4616 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4617 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4618 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4619 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4620 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be "
4621 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4622 #~ msgstr ""
4623 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4624 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4625 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4626 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4627 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Мұнда жел бағыты "
4628 #~ "туралы мәліметі көрсетіле ма - жоқ па, ұйғарылады. Marble жел туралы "
4629 #~ "керек бекеттің мәліметіне қолы жетсе ғана оны келтіреді.</p></body></"
4630 #~ "html>\n"
4631 
4632 #~ msgid "Wind direction"
4633 #~ msgstr "Жел бағыты"
4634 
4635 #~ msgid ""
4636 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4637 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4638 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4639 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4640 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4641 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it "
4642 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4643 #~ msgstr ""
4644 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4645 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4646 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4647 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4648 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Мұнда жел "
4649 #~ "жылдамдығы туралы мәліметі көрсетіле ма - жоқ па, ұйғарылады. Marble жел "
4650 #~ "туралы керек бекеттің мәліметіне қолы жетсе ғана оны келтіреді.</p></"
4651 #~ "body></html>\n"
4652 
4653 #~ msgid "Wind speed"
4654 #~ msgstr "Жел жылдамдығы"
4655 
4656 #~ msgid "Units"
4657 #~ msgstr "Бірлігі"
4658 
4659 #~ msgid ""
4660 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4661 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4662 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4663 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4664 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4665 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n"
4666 #~ msgstr ""
4667 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4668 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4669 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4670 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4671 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Температураны "
4672 #~ "өлшейтін бірлігі.</p></body></html>\n"
4673 
4674 #~ msgid "Celsius"
4675 #~ msgstr "Цельсий градусы"
4676 
4677 #~ msgid "Fahrenheit"
4678 #~ msgstr "Фаренгейт градусы"
4679 
4680 #~ msgid ""
4681 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4682 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4683 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4684 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4685 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4686 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n"
4687 #~ msgstr ""
4688 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4689 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4690 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4691 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4692 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Жел жылдамдығын "
4693 #~ "өлшейтін бірлігі.</p></body></html>\n"
4694 
4695 #~ msgid "Kilometers per hour"
4696 #~ msgstr "Километр/сағат"
4697 
4698 #~ msgid "Miles per hour"
4699 #~ msgstr "Миля/сағат"
4700 
4701 #~ msgid "Meters per second"
4702 #~ msgstr "Метр/секунд"
4703 
4704 #~ msgid "Knots"
4705 #~ msgstr "Узел"
4706 
4707 #~ msgid "Beaufort"
4708 #~ msgstr "Бофорт"
4709 
4710 #~ msgid "Pressure"
4711 #~ msgstr "Ауа қысымы"
4712 
4713 #~ msgid ""
4714 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4715 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4716 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4717 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4718 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4719 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n"
4720 #~ msgstr ""
4721 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4722 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4723 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4724 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4725 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ауа қысымын "
4726 #~ "өлшейтін бірлігі.</p></body></html>\n"
4727 
4728 #~ msgid "Hecto Pascals"
4729 #~ msgstr "Гектопаскаль"
4730 
4731 #~ msgid "Kilo Pascals"
4732 #~ msgstr "Килопаскаль"
4733 
4734 #~ msgid "Bars"
4735 #~ msgstr "Бар"
4736 
4737 #~ msgid "Millimeters of Mercury"
4738 #~ msgstr "Миллиметр сынап бағанасы"
4739 
4740 #~ msgid "Inches of Mercury"
4741 #~ msgstr "Дюйм сынап бағанасы"
4742 
4743 #~ msgid "Miscellaneous"
4744 #~ msgstr "Түрлі басқа"
4745 
4746 #~ msgid "Show only favorite items"
4747 #~ msgstr "Таңдаулыдағы ғана көрсетілсін"
4748 
4749 #~ msgid "Weather update interval"
4750 #~ msgstr "Ауа райын жаңарту аралығы"
4751 
4752 #~ msgid " hours"
4753 #~ msgstr " сағат"
4754 
4755 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin"
4756 #~ msgstr "Уикипедия плагинін баптау"
4757 
4758 #~ msgid "Show thumbnail images"
4759 #~ msgstr "Нобай кескіндері көрсетілсін"
4760 
4761 #, fuzzy
4762 #~| msgid "Proxy type:"
4763 #~ msgid "Route type:"
4764 #~ msgstr "Проксидің түрі:"
4765 
4766 #, fuzzy
4767 #~| msgid "Speed"
4768 #~ msgid "Speed:"
4769 #~ msgstr "Жылдамдық"
4770 
4771 #~ msgid "Preference:"
4772 #~ msgstr "Басымдықтар:"
4773 
4774 #~ msgid "Avoid motorways"
4775 #~ msgstr "Автодаңғыл жолдардан безу"
4776 
4777 #~ msgid "Avoid tollways"
4778 #~ msgstr "Ақылы жолдардан безу"
4779 
4780 #~ msgid "Avoid ferries"
4781 #~ msgstr "Өткелдерді безіп"
4782 
4783 #~ msgid "Monav Configuration"
4784 #~ msgstr "Monav баптауы"
4785 
4786 #~ msgid "Transport Type:"
4787 #~ msgstr "Көлік түрі:"
4788 
4789 #~ msgid "Any"
4790 #~ msgstr "Кез-келген"
4791 
4792 #~ msgid "Manage Maps"
4793 #~ msgstr "Қарталарды басқару"
4794 
4795 #~ msgid "Install New"
4796 #~ msgstr "Жаңасын орнату"
4797 
4798 #~ msgid "Continent"
4799 #~ msgstr "Континент"
4800 
4801 #~ msgid "Country"
4802 #~ msgstr "Ел"
4803 
4804 #~ msgid "Download Variant"
4805 #~ msgstr "Вариантын жүктеп алу"
4806 
4807 #~ msgid "Install"
4808 #~ msgstr "Орнату"
4809 
4810 #~ msgid "Nothing to do."
4811 #~ msgstr "Істейтін ештеңе жоқ."
4812 
4813 #~ msgid "%v/%m MB"
4814 #~ msgstr "%v/%m МБ"
4815 
4816 #~ msgid "Abort"
4817 #~ msgstr "Доғару"
4818 
4819 #~ msgid "Transport:"
4820 #~ msgstr "Көлік:"
4821 
4822 #~ msgid "Profile:"
4823 #~ msgstr "Іс-әлпеті:"
4824 
4825 #~ msgid "Method"
4826 #~ msgstr "Әдісі"
4827 
4828 #~ msgid "Fastest"
4829 #~ msgstr "ең жылдамы"
4830 
4831 #~ msgid "Shortest"
4832 #~ msgstr "Ең қысқасы"
4833 
4834 #~ msgid "Location Browser"
4835 #~ msgstr "Жер-су шолғышы"
4836 
4837 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map."
4838 #~ msgstr "Картада көрсету үшін тізімдегі аталымында қос түртім жасау керек."
4839 
4840 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'"
4841 #~ msgstr "'Мекен орынға' ауысу"
4842 
4843 #~ msgid "Form"
4844 #~ msgstr "Пішін"
4845 
4846 #, fuzzy
4847 #~| msgid "&Add Folder"
4848 #~ msgid "Add SoundCue"
4849 #~ msgstr "Қапшықты қ&осу"
4850 
4851 #, fuzzy
4852 #~| msgid "Circled"
4853 #~ msgid "Circular"
4854 #~ msgstr "Шеңберлі"
4855 
4856 #~ msgid "&Name"
4857 #~ msgstr "&Атауы"
4858 
4859 #~ msgid "Land"
4860 #~ msgstr "Жер"
4861 
4862 #, fuzzy
4863 #~| msgid "Areas"
4864 #~ msgid "Ara"
4865 #~ msgstr "Аймақтар"
4866 
4867 #, fuzzy
4868 #~| msgid "Cancel"
4869 #~ msgid "Cancer"
4870 #~ msgstr "Қайту"
4871 
4872 #, fuzzy
4873 #~| msgid "Craters"
4874 #~ msgid "Crater"
4875 #~ msgstr "Кратерлер"
4876 
4877 #, fuzzy
4878 #~| msgid "Log"
4879 #~ msgid "Leo"
4880 #~ msgstr "Журнал"
4881 
4882 #, fuzzy
4883 #~| msgid "Library"
4884 #~ msgid "Libra"
4885 #~ msgstr "Кітапхана"
4886 
4887 #, fuzzy
4888 #~| msgid "Normal"
4889 #~ msgid "Norma"
4890 #~ msgstr "Қәдімгі сапа"
4891 
4892 #, fuzzy
4893 #~| msgid "Doctors"
4894 #~ msgid "Pictor"
4895 #~ msgstr "Дәрігер"
4896 
4897 #~ msgid "Show distance labels for each section"
4898 #~ msgstr "Әр аралықтың қашықтық жарлығы көрсетілсін"
4899 
4900 #~ msgid "Constellation Labels"
4901 #~ msgstr "Шоқжұлдыз жарлықтары"
4902 
4903 #~ msgid "Constellation Names"
4904 #~ msgstr "Шоқжұлдыз атаулары"
4905 
4906 #, fuzzy
4907 #~| msgid "OpenGL"
4908 #~ msgid "Open"
4909 #~ msgstr "OpenGL"
4910 
4911 #~ msgid "Military Grid Reference System (MGRS)"
4912 #~ msgstr "НАТО әскери координат жүйесі (MGRS)"
4913 
4914 #~ msgctxt "Action for toggling the atmosphere"
4915 #~ msgid "&Atmosphere"
4916 #~ msgstr "&Атмосфера"
4917 
4918 #~ msgid "Enable tab to see gpxFileView"
4919 #~ msgstr "gpxFileView-ді көретін қойынды болсын"
4920 
4921 #~ msgctxt "Action for toggling the 'current location' box"
4922 #~ msgid "Current Location"
4923 #~ msgstr "Назардағы орын"
4924 
4925 #~ msgctxt "Action for toggling the navigation panel"
4926 #~ msgid "Show &Navigation Panel"
4927 #~ msgstr "&Шарлау панелін корсету"
4928 
4929 #~ msgctxt "Status tip"
4930 #~ msgid "Show Navigation Panel"
4931 #~ msgstr "Шарлау панелін корсету"
4932 
4933 #, fuzzy
4934 #~| msgid "File View"
4935 #~ msgctxt "Action for showing the File View"
4936 #~ msgid "&Show File View"
4937 #~ msgstr "Файлды қарау"
4938 
4939 #~ msgid "Guides"
4940 #~ msgstr "Жолдар"
4941 
4942 #~ msgid "Name Ids of plugins."
4943 #~ msgstr "Плагиндерінің индентификаторлары"
4944 
4945 #~ msgid "List of toggles for enabling plugins."
4946 #~ msgstr "Плагиндерін рұқсат ету-етпеуін басқару тізімі."
4947 
4948 #~ msgid "List of toggles for making plugins visible."
4949 #~ msgstr "Плагиндерін көрсету-көрсетпеуін басқару тізімі."
4950 
4951 #~ msgid "Marble Infocenter"
4952 #~ msgstr "Marble ақпар орталығы"
4953 
4954 #~ msgid "Data Sheet"
4955 #~ msgstr "Мәліметі"
4956 
4957 #~ msgid "Name of the location"
4958 #~ msgstr "Жер-су атауы"
4959 
4960 #~ msgid ""
4961 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4962 #~ "css\">\n"
4963 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4964 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
4965 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
4966 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4967 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4968 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>"
4969 #~ msgstr ""
4970 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4971 #~ "css\">\n"
4972 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4973 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
4974 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
4975 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4976 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4977 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Атауы</span></p></body></html>"
4978 
4979 #~ msgid "Role of the location."
4980 #~ msgstr "Ол не екені"
4981 
4982 #~ msgid ""
4983 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4984 #~ "css\">\n"
4985 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4986 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
4987 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
4988 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4989 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4990 #~ "style:italic;\">Role</span></p></body></html>"
4991 #~ msgstr ""
4992 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4993 #~ "css\">\n"
4994 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4995 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
4996 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
4997 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4998 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4999 #~ "style:italic;\">Ол не екені</span></p></body></html>"
5000 
5001 #~ msgid "Alternative name"
5002 #~ msgstr "Басқаша атауы"
5003 
5004 #~ msgid "Alternative name of the location."
5005 #~ msgstr "Жер-судың басқаша атауы."
5006 
5007 #~ msgid "Alternative Name"
5008 #~ msgstr "Басқа атауы"
5009 
5010 #~ msgid "Short description:"
5011 #~ msgstr "Қысқа сипаттамасы:"
5012 
5013 #~ msgid ""
5014 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5015 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5016 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5017 #~ "css\">\n"
5018 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5019 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5020 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5021 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5022 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No description "
5023 #~ "available.</p>\n"
5024 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5025 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5026 #~ "\"></p>\n"
5027 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5028 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are connected to "
5029 #~ "the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page "
5030 #~ "to get more information.</p></body></html>"
5031 #~ msgstr ""
5032 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5033 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5034 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5035 #~ "css\">\n"
5036 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5037 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5038 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5039 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5040 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Сипаттамасы жоқ.</p>\n"
5041 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5042 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5043 #~ "\"></p>\n"
5044 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5045 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ерер Интернетке қосулы "
5046 #~ "болсаңыз, онда осы беттің жоғарындағы \"Уикипедия\" қойындысына ауысып "
5047 #~ "толығрақ мәлімет алыңыз.</p></body></html>"
5048 
5049 #~ msgid ""
5050 #~ "000° 00' 00\" N\n"
5051 #~ "000° 00' 00\" E "
5052 #~ msgstr ""
5053 #~ "000° 00' 00\" С\n"
5054 #~ "000° 00' 00\" Ш "
5055 
5056 #~ msgid "9000.0 m"
5057 #~ msgstr "9000.0 м"
5058 
5059 #~ msgid "1000000"
5060 #~ msgstr "1000000"
5061 
5062 #~ msgid "Area:"
5063 #~ msgstr "Ауданы:"
5064 
5065 #~ msgid "0.0 sq km"
5066 #~ msgstr "0.0 ш.км"
5067 
5068 #~ msgid "Diameter:"
5069 #~ msgstr "Диаметрі:"
5070 
5071 #~ msgid "Timezone (Normal/DST):"
5072 #~ msgstr "Уақыт белдеуі (Стандартты/Жазғы):"
5073 
5074 #~ msgid "gmt / dst"
5075 #~ msgstr "Гринвич/жазғы уақыты"
5076 
5077 #~ msgid "State:"
5078 #~ msgstr "Өлке/Штат:"
5079 
5080 #~ msgid "Wikipedia"
5081 #~ msgstr "Уикипедия"
5082 
5083 #~ msgid "Back"
5084 #~ msgstr "Артқа"
5085 
5086 #~ msgid "Move backwards one step in the browsing history."
5087 #~ msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам шегіну."
5088 
5089 #~ msgid "Print Page"
5090 #~ msgstr "Бетті басып шығару"
5091 
5092 #~ msgid "Reverse"
5093 #~ msgstr "Кері"
5094 
5095 #~ msgid "Sun is Zenith at"
5096 #~ msgstr "Күн зениттегі уақыт:"
5097 
5098 #~ msgid "Show"
5099 #~ msgstr "Көрсету"
5100 
5101 #~ msgid "Hide"
5102 #~ msgstr "Жасыру"
5103 
5104 #~ msgid "Show Zenith"
5105 #~ msgstr "Зенитті көрсету"
5106 
5107 #~ msgid "Hide Zenith"
5108 #~ msgstr "Зенитті жасыру"
5109 
5110 #~ msgid "Shows and hides the zenith location of the sun"
5111 #~ msgstr "Күннің көзінің тас төбе орынын көрсету - жасыру"
5112 
5113 #~ msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP"
5114 #~ msgstr "dd/MM/yyyy hh:mm"
5115 
5116 #~ msgid "M/d/yyyy hh:mm"
5117 #~ msgstr "d/m/yyyy hh:mm"
5118 
5119 #~ msgid "Profile"
5120 #~ msgstr "Іс-әлпеті"
5121 
5122 #, fuzzy
5123 #~| msgid ""
5124 #~| "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|All Supported Files\n"
5125 #~| "*.gpx|GPS Data\n"
5126 #~| "*.kml|Google Earth KML\n"
5127 #~| "*.osm|OpenStreetMap Data\n"
5128 #~| "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5129 #~ msgid ""
5130 #~ "*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt|All Supported Files\n"
5131 #~ "*.gpx|GPS Data\n"
5132 #~ "*.kml|Google Earth KML\n"
5133 #~ "*.log|TangoGPS Logfile\n"
5134 #~ "*.osm|OpenStreetMap Data\n"
5135 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5136 #~ msgstr ""
5137 #~ "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|Бүкіл танитын файлдары\n"
5138 #~ "*.gpx|GPS дерегі\n"
5139 #~ "*.kml|Google Earth KML\n"
5140 #~ "*.osm|OpenStreetMap дерегі\n"
5141 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5142 
5143 #~ msgid "Greenwich Mean Time"
5144 #~ msgstr "Гринвич уақыты"
5145 
5146 #~ msgid "&Search"
5147 #~ msgstr "&Іздеу"
5148 
5149 #~ msgid "Search line"
5150 #~ msgstr "Іздейтін жол"
5151 
5152 #~ msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for."
5153 #~ msgstr "Мұнда іздейтін жер-су атауын келтіру керек."
5154 
5155 #~ msgid "WMS Support"
5156 #~ msgstr "WMS қолдауы"
5157 
5158 #~ msgid "Check speed of gps drawing"
5159 #~ msgstr "Сурет салу GPS  жылдамдығын өлшеу"
5160 
5161 #~ msgid "Enable tab to show the current location"
5162 #~ msgstr "Назардағы орынды көрсететін қойындысы болсын"